Flex ORE 150-3 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ORE 150–3 / ORE 150–5
33
Contenido
Símbolos empleados . . . . . . . . . . . . . . . 33
Para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ruidos y vibraciones . . . . . . . . . . . . . . . 34
Indicaciones para la depolución . . . . . . 35
Conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
De un vistazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Indicaciones para el uso . . . . . . . . . . . . 37
Mantenimiento y cuidado . . . . . . . . . . . 39
Exclusión de la garantía . . . . . . . . . . . . 39
Símbolos empleados
¡ADVERTENCIA!
Indica un peligro inminente.
En caso de incumplimiento, existe peligro
de muerte o lesiones de la mayor gravedad.
¡CUIDADO!
Indica una situación posiblemente peli-
grosa. El incumplimiento implica el peligro
de lesiones o daños materiales.
NOTA
Indica consejos para el uso e informaciones
importantes.
Símbolos en el aparato
¡Leer las instrucciones antes
de poner en funcionamiento
el equipo!
¡Utilizar protección para la vista!
¡Utilizar protección para el oído!
¡Utilizar protección para las vías
respiratorias!
Indicaciones respecto
de la eliminación de equipos
en desuso (consultar página 35)!
Para su seguridad
¡ADVERTENCIA!
Leer antes del uso y obrar según
se indica en:
las instrucciones de funcionamiento
presentes,
las «Indicaciones generales de seguri-
dad» en el uso de herramientas
eléctricas en el cuadernillo adjunto
(n° de texto: 315.915),
las reglas y prescripciones para
la prevención de accidentes vigentes
en el lugar.
Esta herramienta eléctrica fue construida
según el estado actual de la técnica y reglas
técnicas de seguridad reconocidas.
A pesar de ello, pueden producirse riesgos
para la vida y salud del operario durante
su uso, o bien daños en la máquina u otros
valores. La herramienta eléctrica deberá
utilizarse exclusivamente
para trabajos adecuados a su función,
en estado óptimo de condiciones
de técnicas de seguridad.
Deben eliminarse inmediatamente todas
aquellas perturbaciones que afecten
la seguridad.
Utilización adecuada a su función
Esta amoladora está destinada
a su uso profesional en la industria
y el oficio,
para el amolado en seco de madera,
materiales plásticos, pintura, masillas
y otros materiales similares,
para el uso con hojas amoladoras abrojo
y accesorios, recomendadas en estas
instrucciones o bien por el fabricante.
Durante el proceso de amolado se produ-
cen chispas. Evitar poner en peligro
a personas debido a éstas.
Advertencias de seguridad
para amoladoras
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las indicaciones de seguridad
y las instrucciones. Omisiones en el cumpli-
miento de las indicaciones de seguridad
pueden ser causa de descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones de gravedad.
ORE 150–3 / ORE 150–5
34
Conserve todas las advertencias e instruc-
ciones de seguridad para el futuro.
¡Cuidado, peligro de incendios!
Evitar el recalentamiento del material
a amolar y de la amoladora.
Vaciar siempre el depósito de polvo
antes de comenzar una pausa en el
trabajo.
El polvo de amolar contenido en
el depósito correspondiente, el microfiltro,
el saco de papel (o el depósito del filtro
o bien el filtro de la aspiradora) puede
incendiarse espontáneamente bajo condi-
ciones adversar como la presencia de
chispas o durante el amolado de metales.
Existe un peligro aún mayor si el polvo
se encuentra mezclado con residuos
de lacas, poliuretano u otras sustancias
químicas y el material a amolar está
caliente después de un trabajo intensivo.
No utilizar la herramienta eléctrica
cuando el cable está dañado. No tocar
el cable dañado y desconectarlo del
tomacorriente si el mismo se daña du-
rante el trabajo.
Cables dañados aumen-
tan el peligro de descargas eléctricas.
Utilizar la herramienta eléctrica exclusi-
vamente para el amolado en seco.
Si penetra agua en un equipo eléctrico,
aumenta el peligro de descargas
eléctricas.
Polvos liberados durante el trabajo,
provenientes de pinturas, algunos tipos
de madera, minerales y metales pueden
causar peligros para el operario o perso-
nas que se encuentren en su cercanía.
La aspiración o el contacto con estos
polvos pueden ser causa de enfermeda-
des en las vías respiratorias y/o de reac-
ciones alérgicas.
¡Cuidar que el sitio de trabajo presente
la ventilación suficiente!
Utilizar aspiración de polvo externa
si fuera posible.
Se recomienda la utilización de una
máscara de protección para la respira-
ción, con un grado de filtrado P2.
Asegurar la pieza a procesar.
Una pieza a procesar sujeta mediante una
montura adecuada o bien una morsa,
presenta una firmeza mayor que aquella
sujeta simplemente con la mano.
Mantener el sitio de trabajo limpio.
Mezclas de materiales son especialmente
peligrosas. Polvos de materiales livianos
pueden incendiarse o explotar.
No procesar materiales, de los cuales
puedan desprenderse sustancias nocivas
para la salud (p. ej. amianto).
¡Nunca amolar o tronzar metales ligeros
cuyo contenido de magnesio exceda
el 80%! ¡Peligro de incendios!
Controlar el empleo y el montaje correcto
de las herramientas para el amolado antes
de su uso. ¡Hacer funcionar el equipo
durante 30 segundos antes de aplicarle
carga!
Interrumpir inmediatamente la marcha
de prueba si se detectan vibraciones
anormales u otros daños.
Controlar la máquina para determinar
la procedencia de los mismos.
Antes de depositar la herramienta eléc-
trica, apagarla y esperar que se haya
parado.
No sujetar la herramienta eléctrica
en la morsa.
El cable de red siempre debe acceder
a la herramienta eléctrica desde atrás.
Otras indicaciones de seguridad
Utilizar exclusivamente cables autoriza-
dos para su uso en el exterior.
Utilizar exclusivamente carteles adhesivos
para la identificación de los equipos.
No perforar la carcasa.
La tensión de la red de alimentación
y las indicaciones de tensión de la chapa
de características, deben coincidir.
Ruidos y vibraciones
Los niveles de ruido y de vibración fueron
determinados según EN 60745.
El nivel de presión sonora A evaluado
del equipo es típicamente de:
Presión
sonora
L
pA
[dB(A)]
Potencia
sonora
L
WA
[dB(A)]
ORE 150–3
76 87
ORE 150–5
76 87
Incertidumbre K = 3 dB
ORE 150–3 / ORE 150–5
35
Valor total de vibración:
¡ADVERTENCIA!
Los valores indicados son válidos para
equipos nuevos. Los valores de ruido
y de vibración se modifican durante
el uso diario.
NOTA
El nivel de las oscilaciones indicado en estas
instrucciones fue medido según un procedi-
miento de medición conforme a EN 60745
y puede utilizarse para la comparación
de las herramientas eléctricas entre sí.
También es apto para una estimación provi-
soria de las oscilaciones. El nivel de oscilacio-
nes indicado, es representativo para las princi-
pales aplicaciones de la herramienta eléctrica.
Sin embargo, si la herramienta eléctrica
se utiliza con herramientas de aplicación
diferentes o con un mantenimiento deficiente,
pueden diferir los niveles de oscilación.
Esto puede aumentar significativamente
la carga por oscilaciones a lo largo de la totali-
dad del tiempo. Para una estimación exacta de
la carga por oscilaciones, deberán tenerse en
cuenta también, los tiempos durante los cuales
el equipo no estuvo en marcha, o bien que,
estando en marcha, no fue realmente aplicado
a su función específica. Esto puede reducir
significativamente la carga por oscilaciones
a lo largo de la totalidad del tiempo de trabajo.
Implemente medidas de seguridad adicionales
para la protección del operario, antes de deter-
minar las oscilaciones, como por ejemplo: el
mantenimiento de las herramientas eléctricas
y de aplicación, mantener calientes las manos,
organización de las secuencias de trabajo.
¡CUIDADO!
Utilizar protección para el oído en caso
de niveles de presión sonora superiores
a los 85 dB(A).
Indicaciones para la depolución
¡ADVERTENCIA!
Inutilizar equipos radiados, cortando
el cable de alimentación.
Únicamente para países pertene-
cientes a la UE
¡No arroje herramientas eléctricas
en los residuos domiciliarios!
Según la pauta europea 2012/19/CE
y su implementación a través de leyes nacio-
nales, los equipos eléctricos o electrónicos
en desuso deben coleccionarse por separado,
haciéndoselos llegar a un reciclado que proteja
el medio ambiente.
NOTA
¡Hágase informar por su comerciante
especializado respecto de las posibilidades
de eliminación!
Conformidad
Declaramos bajo nuestra única responsa-
bilidad, que el producto descrito bajo
«Datos técnicos» coincide con las siguientes
normas y documentos normativos:
EN 60745 según las determinaciones de la
pauta 2004/108/CE (hasta 19.04.2016),
2014/30/UE (a partir de 20.04.2016),
2006/42/CE, 2011/65/CE.
Responsable de la documentación técnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
01.06.2015 / FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Valor de emission a
h
[m/s
2
]
ORE 150–3
3
ORE 150–5
3
Incertidumbre K = 1,0 m/s
2
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Head of Quality
Department (QD)
ORE 150–3 / ORE 150–5
36
De un vistazo
1 Rueda de ajuste
para regular la cantidad de oscila-
ciones.
2 Conmutador
para el encendido y apagado
3 Pulsador de traba
4 Superficies para asir aisladas
5 Cable de conexión a la red de 4,0 m
con el enchufe correspondiente
6 Caja de microfiltro
a) Carcasa
b) Elemento filtrante con tapa
7 Chapa de características
(no es visible)
8 Placa amoladora
9 Tubo de aspiración
10 Adaptador de aspiración de 32 mm
11 Hoja amoladora
ORE 150–3 / ORE 150–5
37
Datos técnicos
Indicaciones para el uso
¡ADVERTENCIA!
Antes de efectuar cualquier trabajo
en el equipo eléctrico, desconectar
el enchufe de red.
Antes de la puesta en marcha
Desembalar la herramienta eléctrica
y controlar que el volumen de entrega
esté completo y determinar si se han
producido daños durante el transporte.
Colocación/cambio de la hoja
amoladora
La placa amoladora dispone de una suje-
ción abrojo, por lo cual está destinada
a su uso con hojas amoladoras abrojo.
Desconectar el enchufe de red.
Quitar la hoja amoladora gastada (1.).
Eliminar impurezas mayores de la placa
amoladora.
Colocar una hoja amoladora nueva (2.).
Colocar la hoja amoladora de modo que
las perforaciones de ésta coincidan con
las perforaciones de la placa amoladora.
Sujetar la hoja amoladora ejerciendo una
presión leve contra la placa amoladora.
Aspiración de polvo
Utilizar la herramienta eléctrica exclusiva-
mente en conjunto con la aspiración de
polvo. Esto evita la concentración elevada
de polvo en el sitio de trabajo y en el aire del
mismo.
El polvo producto del amolado es aspirado
directamente en el sitio de trabajo, a través
de los canales existentes en la placa
amoladora.
La herramienta eléctrica puede usarse con
la aspiración propia integrada en la misma,
o bien con un sistema de aspiración
externo, conectado al equipo.
ORE 150–3 ORE 150–5
Tipo de equipo Amoladora excéntrica
Tensión V/Hz 230/50
Consumo de energía W 350
Diámetro del círculo de oscilación mm 3 5
Velocidad de giro en vacío
min
-1
5800–10000 5800–10000
Cantidad de oscilaciones en vacío
min
-1
11600–20000 11600–20000
Forma de la placa amoladora Redondo
Tamaño de la placa amoladora mm Ø 150
Peso (sin cable) kg 1,87 1,87
Tipo de protección
II/
ORE 150–3 / ORE 150–5
38
Aspiración externa con un sistema
de aspiración
Deslizar el adaptador de aspiración
sobre el tubo de aspiración hasta el tope.
Conectar la manguera de aspiración
al adaptadora correspondiente.
Conectar las manguera de aspiración
en la instalación correspondiente.
¡Tener en cuentas las instrucciones
de funcionamiento de la instalación
de aspiración!
NOTA
A fin de evitar que el equipo se pegue
a la pieza en proceso debido a la aspiración,
adaptar la potencia de esta última de forma
adecuada.
Aspiración propia con caja de microfiltro
Deslizar la caja de microfiltro hasta
el tope sobre el tubo de aspiración.
¡A fin de garantizar una aspiración óptima del
polvo, evacuar a tiempo la caja de microfiltro!
Limpiar regularmente el elemento filtrante.
Desmontar la caja de microfiltro del tubo
de aspiración mediante un movimiento
giratorio.
Quitar la tapa (cierre bayoneta) y extra-
erla conjuntamente con el elemento
filtrante.
Golpear el elemento filtrante contra
una superficie firme. Limpiar las aletas
mediante un cepillo suave.
Evacuar la carcasa de la caja de micro-
filtro.
Volver a montar la caja de microfiltro.
Regulación de cantidad
de oscilaciones
Mediante la rueda de ajuste puede ajus-
tarse sin escalas la frecuencia de oscilación
aún durante el funcionamiento desde
1 (baja) hasta 6 (alta).
De esta manera puede adaptarse la veloci-
dad de amolado al material y a las condicio-
nes de trabajo.
Encendido y apagado
Encender el equipo (sin traba):
Presionar el conmutador.
ORE 150–3 / ORE 150–5
39
Encender el equipo (con traba):
Presionar el conmutador (1.).
Accionar el pulsador de traba (2.)
y soltar el conmutador.
¡CUIDADO!
Si el equipo está encendido, vuelve
a arrancar solo después de una interrupción
en el suministro de energía eléctrica.
Parar el equipo (con traba):
Presionar brevemente el conmutador.
Indicaciones para el trabajo
¡ADVERTENCIA!
Sujetar la herramienta eléctrica exclusiva-
mente de las superficies aisladas.
¡CUIDADO!
Una vez apagada, la herramienta amola-
dora presenta una breve marcha inercial.
Encender la amoladora y asentarla
con la totalidad de la superficie
de la hoja amoladora sobre la super-
ficie a procesar.
Mover el equipo con presión moderada
sobre la pieza a procesar.
El resultado del proceso de amolado
depende esencialmente de la selección
de la hoja amoladora adecuada, la canti-
dad de oscilaciones seleccionadas
y la presión de trabajo.
Cambiar las hojas amoladoras a tiempo.
Un aumento desmedido de la presión
sobre el equipo no conduce a un rendi-
miento de trabajo mayor, sino a un des-
gaste mayor de la herramienta eléctrica
y del agente amolador.
Obtendrá más informaciones sobre el pro-
ducto por parte del fabricante, visitando
el sitio www.flex-tools.com
.
Mantenimiento y cuidado
¡ADVERTENCIA!
Antes de efectuar cualquier trabajo
en el equipo eléctrico, desconectar
el enchufe de red.
Limpieza
Limpiar regularmente el equipo
y las ranuras de ventilación.
Soplar con regularidad la parte interior
de la carcasa con el motor con aire
comprimido seco a través de las ranuras
de ventilación.
Carcasa
NOTA
No aflojar los tornillos de la carcasa.
El incumplimiento conduce a que
la garantía del fabricante caduque.
Reparaciones
Hacer efectuar las reparaciones exclusiva-
mente por un taller de servicios a clientes
autorizado por el fabricante.
Repuestos y accesorios
Las hojas amoladoras disponibles para las
distintas áreas de aplicación y otros acceso-
rios, pueden consultarse en los catálogos
del fabricante.
Una gráfica de expansión y una lista
de piezas de repuesto se encuentran
en la homepage:
www.flex-tools.com
Exclusión de la garantía
El fabricante y su representante no asumen
responsabilidad alguna por daños o pérdidas
de ganancia causados a la interrupción
del funcionamiento de la empresa, debidos
al producto o la no utilización del mismo.
El fabricante y sus representantes no respon-
den por daños causados por el uso incorrecto
o por su uso en combinación con productos
de terceros.

Transcripción de documentos

ORE 150–3 / ORE 150–5 Contenido Símbolos empleados . . . . . . . . . . . . . . . Para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . Ruidos y vibraciones . . . . . . . . . . . . . . . Indicaciones para la depolución . . . . . . Conformidad .................. De un vistazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicaciones para el uso . . . . . . . . . . . . Mantenimiento y cuidado . . . . . . . . . . . Exclusión de la garantía . . . . . . . . . . . . Para su seguridad 33 33 34 35 35 36 37 37 39 39 Símbolos empleados ¡ADVERTENCIA! Indica un peligro inminente. En caso de incumplimiento, existe peligro de muerte o lesiones de la mayor gravedad. ¡CUIDADO! Indica una situación posiblemente peligrosa. El incumplimiento implica el peligro de lesiones o daños materiales. NOTA Indica consejos para el uso e informaciones importantes. Símbolos en el aparato ¡Leer las instrucciones antes de poner en funcionamiento el equipo! ¡Utilizar protección para la vista! ¡Utilizar protección para el oído! ¡Utilizar protección para las vías respiratorias! Indicaciones respecto de la eliminación de equipos en desuso (consultar página 35)! ¡ADVERTENCIA! Leer antes del uso y obrar según se indica en: – las instrucciones de funcionamiento presentes, – las «Indicaciones generales de seguridad» en el uso de herramientas eléctricas en el cuadernillo adjunto (n° de texto: 315.915), – las reglas y prescripciones para la prevención de accidentes vigentes en el lugar. Esta herramienta eléctrica fue construida según el estado actual de la técnica y reglas técnicas de seguridad reconocidas. A pesar de ello, pueden producirse riesgos para la vida y salud del operario durante su uso, o bien daños en la máquina u otros valores. La herramienta eléctrica deberá utilizarse exclusivamente – para trabajos adecuados a su función, – en estado óptimo de condiciones de técnicas de seguridad. Deben eliminarse inmediatamente todas aquellas perturbaciones que afecten la seguridad. Utilización adecuada a su función Esta amoladora está destinada – a su uso profesional en la industria y el oficio, – para el amolado en seco de madera, materiales plásticos, pintura, masillas y otros materiales similares, – para el uso con hojas amoladoras abrojo y accesorios, recomendadas en estas instrucciones o bien por el fabricante. Durante el proceso de amolado se producen chispas. Evitar poner en peligro a personas debido a éstas. Advertencias de seguridad para amoladoras ¡ADVERTENCIA! Lea todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones. Omisiones en el cumplimiento de las indicaciones de seguridad pueden ser causa de descargas eléctricas, incendios y/o lesiones de gravedad. 33 ORE 150–3 / ORE 150–5 Conserve todas las advertencias e instrucciones de seguridad para el futuro.      34 ¡Cuidado, peligro de incendios! Evitar el recalentamiento del material a amolar y de la amoladora. Vaciar siempre el depósito de polvo antes de comenzar una pausa en el trabajo. El polvo de amolar contenido en el depósito correspondiente, el microfiltro, el saco de papel (o el depósito del filtro o bien el filtro de la aspiradora) puede incendiarse espontáneamente bajo condiciones adversar como la presencia de chispas o durante el amolado de metales. Existe un peligro aún mayor si el polvo se encuentra mezclado con residuos de lacas, poliuretano u otras sustancias químicas y el material a amolar está caliente después de un trabajo intensivo. No utilizar la herramienta eléctrica cuando el cable está dañado. No tocar el cable dañado y desconectarlo del tomacorriente si el mismo se daña durante el trabajo. Cables dañados aumentan el peligro de descargas eléctricas. Utilizar la herramienta eléctrica exclusivamente para el amolado en seco. Si penetra agua en un equipo eléctrico, aumenta el peligro de descargas eléctricas. Polvos liberados durante el trabajo, provenientes de pinturas, algunos tipos de madera, minerales y metales pueden causar peligros para el operario o personas que se encuentren en su cercanía. La aspiración o el contacto con estos polvos pueden ser causa de enfermedades en las vías respiratorias y/o de reacciones alérgicas. – ¡Cuidar que el sitio de trabajo presente la ventilación suficiente! – Utilizar aspiración de polvo externa si fuera posible. – Se recomienda la utilización de una máscara de protección para la respiración, con un grado de filtrado P2. Asegurar la pieza a procesar. Una pieza a procesar sujeta mediante una montura adecuada o bien una morsa, presenta una firmeza mayor que aquella sujeta simplemente con la mano.         Mantener el sitio de trabajo limpio. Mezclas de materiales son especialmente peligrosas. Polvos de materiales livianos pueden incendiarse o explotar. No procesar materiales, de los cuales puedan desprenderse sustancias nocivas para la salud (p. ej. amianto). ¡Nunca amolar o tronzar metales ligeros cuyo contenido de magnesio exceda el 80%! ¡Peligro de incendios! Controlar el empleo y el montaje correcto de las herramientas para el amolado antes de su uso. ¡Hacer funcionar el equipo durante 30 segundos antes de aplicarle carga! Interrumpir inmediatamente la marcha de prueba si se detectan vibraciones anormales u otros daños. Controlar la máquina para determinar la procedencia de los mismos. Antes de depositar la herramienta eléctrica, apagarla y esperar que se haya parado. No sujetar la herramienta eléctrica en la morsa. El cable de red siempre debe acceder a la herramienta eléctrica desde atrás. Otras indicaciones de seguridad    Utilizar exclusivamente cables autorizados para su uso en el exterior. Utilizar exclusivamente carteles adhesivos para la identificación de los equipos. No perforar la carcasa. La tensión de la red de alimentación y las indicaciones de tensión de la chapa de características, deben coincidir. Ruidos y vibraciones Los niveles de ruido y de vibración fueron determinados según EN 60745. El nivel de presión sonora A evaluado del equipo es típicamente de: Presión sonora LpA [dB(A)] ORE 150–3 ORE 150–5 Potencia sonora LWA [dB(A)] 76 87 76 87 Incertidumbre K = 3 dB ORE 150–3 / ORE 150–5 Indicaciones para la depolución Valor total de vibración: Valor de emission ah ORE 150–3 ORE 150–5 [m/s2] 3 3 Incertidumbre K = 1,0 m/s2 ¡ADVERTENCIA! Los valores indicados son válidos para equipos nuevos. Los valores de ruido y de vibración se modifican durante el uso diario. NOTA El nivel de las oscilaciones indicado en estas instrucciones fue medido según un procedimiento de medición conforme a EN 60745 y puede utilizarse para la comparación de las herramientas eléctricas entre sí. También es apto para una estimación provisoria de las oscilaciones. El nivel de oscilaciones indicado, es representativo para las principales aplicaciones de la herramienta eléctrica. Sin embargo, si la herramienta eléctrica se utiliza con herramientas de aplicación diferentes o con un mantenimiento deficiente, pueden diferir los niveles de oscilación. Esto puede aumentar significativamente la carga por oscilaciones a lo largo de la totalidad del tiempo. Para una estimación exacta de la carga por oscilaciones, deberán tenerse en cuenta también, los tiempos durante los cuales el equipo no estuvo en marcha, o bien que, estando en marcha, no fue realmente aplicado a su función específica. Esto puede reducir significativamente la carga por oscilaciones a lo largo de la totalidad del tiempo de trabajo. Implemente medidas de seguridad adicionales para la protección del operario, antes de determinar las oscilaciones, como por ejemplo: el mantenimiento de las herramientas eléctricas y de aplicación, mantener calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo. ¡ADVERTENCIA! Inutilizar equipos radiados, cortando el cable de alimentación. Únicamente para países pertenecientes a la UE ¡No arroje herramientas eléctricas en los residuos domiciliarios! Según la pauta europea 2012/19/CE y su implementación a través de leyes nacionales, los equipos eléctricos o electrónicos en desuso deben coleccionarse por separado, haciéndoselos llegar a un reciclado que proteja el medio ambiente. NOTA ¡Hágase informar por su comerciante especializado respecto de las posibilidades de eliminación! Conformidad Declaramos bajo nuestra única responsabilidad, que el producto descrito bajo «Datos técnicos» coincide con las siguientes normas y documentos normativos: EN 60745 según las determinaciones de la pauta 2004/108/CE (hasta 19.04.2016), 2014/30/UE (a partir de 20.04.2016), 2006/42/CE, 2011/65/CE. Responsable de la documentación técnica: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Manager Research & Development (R & D) Head of Quality Department (QD) 01.06.2015 / FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr ¡CUIDADO! Utilizar protección para el oído en caso de niveles de presión sonora superiores a los 85 dB(A). 35 ORE 150–3 / ORE 150–5 De un vistazo 1 2 3 4 5 6 36 Rueda de ajuste para regular la cantidad de oscilaciones. Conmutador para el encendido y apagado Pulsador de traba Superficies para asir aisladas Cable de conexión a la red de 4,0 m con el enchufe correspondiente Caja de microfiltro a) Carcasa b) Elemento filtrante con tapa 7 Chapa de características (no es visible) 8 Placa amoladora 9 Tubo de aspiración 10 Adaptador de aspiración de 32 mm 11 Hoja amoladora ORE 150–3 / ORE 150–5 Datos técnicos ORE 150–3 Tipo de equipo Tensión ORE 150–5 Amoladora excéntrica V/Hz Consumo de energía W Diámetro del círculo de oscilación mm 230/50 350 3 5 Velocidad de giro en vacío min-1 5800–10000 5800–10000 Cantidad de oscilaciones en vacío min-1 11600–20000 11600–20000 Forma de la placa amoladora Redondo Tamaño de la placa amoladora mm Peso (sin cable) kg Ø 150 1,87 Tipo de protección 1,87 II/ Indicaciones para el uso ¡ADVERTENCIA! Antes de efectuar cualquier trabajo en el equipo eléctrico, desconectar el enchufe de red.   Antes de la puesta en marcha  Desembalar la herramienta eléctrica y controlar que el volumen de entrega esté completo y determinar si se han producido daños durante el transporte. Colocación/cambio de la hoja amoladora La placa amoladora dispone de una sujeción abrojo, por lo cual está destinada a su uso con hojas amoladoras abrojo.  Desconectar el enchufe de red.   Eliminar impurezas mayores de la placa amoladora. Colocar una hoja amoladora nueva (2.). Colocar la hoja amoladora de modo que las perforaciones de ésta coincidan con las perforaciones de la placa amoladora. Sujetar la hoja amoladora ejerciendo una presión leve contra la placa amoladora. Aspiración de polvo Utilizar la herramienta eléctrica exclusivamente en conjunto con la aspiración de polvo. Esto evita la concentración elevada de polvo en el sitio de trabajo y en el aire del mismo. El polvo producto del amolado es aspirado directamente en el sitio de trabajo, a través de los canales existentes en la placa amoladora. La herramienta eléctrica puede usarse con la aspiración propia integrada en la misma, o bien con un sistema de aspiración externo, conectado al equipo. Quitar la hoja amoladora gastada (1.). 37 ORE 150–3 / ORE 150–5 Aspiración externa con un sistema de aspiración       Deslizar el adaptador de aspiración sobre el tubo de aspiración hasta el tope. Conectar la manguera de aspiración al adaptadora correspondiente. Conectar las manguera de aspiración en la instalación correspondiente. ¡Tener en cuentas las instrucciones de funcionamiento de la instalación de aspiración! Golpear el elemento filtrante contra una superficie firme. Limpiar las aletas mediante un cepillo suave. Evacuar la carcasa de la caja de microfiltro. Volver a montar la caja de microfiltro. Regulación de cantidad de oscilaciones NOTA A fin de evitar que el equipo se pegue a la pieza en proceso debido a la aspiración, adaptar la potencia de esta última de forma adecuada. Aspiración propia con caja de microfiltro Mediante la rueda de ajuste puede ajustarse sin escalas la frecuencia de oscilación aún durante el funcionamiento desde 1 (baja) hasta 6 (alta). De esta manera puede adaptarse la velocidad de amolado al material y a las condiciones de trabajo. Encendido y apagado Deslizar la caja de microfiltro hasta el tope sobre el tubo de aspiración. ¡A fin de garantizar una aspiración óptima del polvo, evacuar a tiempo la caja de microfiltro! Limpiar regularmente el elemento filtrante.  Desmontar la caja de microfiltro del tubo de aspiración mediante un movimiento giratorio.  Quitar la tapa (cierre bayoneta) y extraerla conjuntamente con el elemento filtrante.  38 Encender el equipo (sin traba):  Presionar el conmutador. ORE 150–3 / ORE 150–5 Encender el equipo (con traba): Presionar el conmutador (1.). Accionar el pulsador de traba (2.) y soltar el conmutador.   ¡CUIDADO! Si el equipo está encendido, vuelve a arrancar solo después de una interrupción en el suministro de energía eléctrica. Parar el equipo (con traba):  Presionar brevemente el conmutador. Indicaciones para el trabajo ¡ADVERTENCIA! Sujetar la herramienta eléctrica exclusivamente de las superficies aisladas. ¡CUIDADO! Una vez apagada, la herramienta amoladora presenta una breve marcha inercial. Mantenimiento y cuidado ¡ADVERTENCIA! Antes de efectuar cualquier trabajo en el equipo eléctrico, desconectar el enchufe de red. Limpieza   Limpiar regularmente el equipo y las ranuras de ventilación. Soplar con regularidad la parte interior de la carcasa con el motor con aire comprimido seco a través de las ranuras de ventilación. Carcasa NOTA No aflojar los tornillos de la carcasa. El incumplimiento conduce a que la garantía del fabricante caduque. Reparaciones Hacer efectuar las reparaciones exclusivamente por un taller de servicios a clientes autorizado por el fabricante. Repuestos y accesorios Encender la amoladora y asentarla con la totalidad de la superficie de la hoja amoladora sobre la superficie a procesar.  Mover el equipo con presión moderada sobre la pieza a procesar.  El resultado del proceso de amolado depende esencialmente de la selección de la hoja amoladora adecuada, la cantidad de oscilaciones seleccionadas y la presión de trabajo.  Cambiar las hojas amoladoras a tiempo.  Un aumento desmedido de la presión sobre el equipo no conduce a un rendimiento de trabajo mayor, sino a un desgaste mayor de la herramienta eléctrica y del agente amolador. Obtendrá más informaciones sobre el producto por parte del fabricante, visitando el sitio www.flex-tools.com.  Las hojas amoladoras disponibles para las distintas áreas de aplicación y otros accesorios, pueden consultarse en los catálogos del fabricante. Una gráfica de expansión y una lista de piezas de repuesto se encuentran en la homepage: www.flex-tools.com Exclusión de la garantía El fabricante y su representante no asumen responsabilidad alguna por daños o pérdidas de ganancia causados a la interrupción del funcionamiento de la empresa, debidos al producto o la no utilización del mismo. El fabricante y sus representantes no responden por daños causados por el uso incorrecto o por su uso en combinación con productos de terceros. 39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150

Flex ORE 150-3 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para