Dometic HC 302D, HC 502D Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

HC302D, HC502D
Nevera sanitaria
Instrucciones de montaje y de uso . . . . . . . . 9
Frigorífico para cuidados de saúde
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Frigorifero medicale
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . .48
Egészségügyi hűtőszekrény
Szerelési és használati útmutató. . . . . . . . .66
ES
PT
IT
HU
PROFESSIONAL COOLING
PHARMACEUTICAL
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 1 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
HC302D, HC502D
2
2
1
5
7
8
6
HC302DFS
HC502DFS
HC302DBIU
HC502DBIU
3
3
4
1
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 2 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
HC302D, HC502D
3
5
6
7
8
431 2
2
1
2
1
1
1
2
2
2
ADCB
3
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 3 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
HC302D, HC502D
4
~ 50 mm
4
~ 50 mm
5
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 4 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
HC302D, HC502D
5
m
i
n
.
1
0
0
°
6
1.
2.
3.
7
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 5 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
HC302D, HC502D
6
4.
1.
1.
3.
2.
8
1
2
3
4
12
34
9
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 6 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
HC302D, HC502D
7
CD
AB
0
820
422 FS: 450; BIU: 440
540
580
HC302D
a
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 7 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
HC302D, HC502D
8
HC502D
948
486 FS: 494; BIU: 484
552
592
b
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 8 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
ES
HC302D, HC502D
9
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación
y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de
vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas
instrucciones.
Tabla de contenido
1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2 Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
4 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
6 Instalación y conexión de la nevera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
7 Uso de la nevera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
8 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
9 Resolución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
10 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
11 Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
12 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 9 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
ES
Explicación de los símbolos HC302D, HC502D
10
1 Explicación de los símbolos
D
!
!
A
I
2 Instrucciones de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes
casos:
errores de montaje o de conexión
daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del
fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
¡PELIGRO!
Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte
o graves lesiones.
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el
correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 10 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
ES
HC302D, HC502D Instrucciones de seguridad
11
2.1 Seguridad general
!
¡ADVERTENCIA!
No use el aparato si está dañado visiblemente.
Si el cable de corriente del aparato está dañado, el servicio de
atención al cliente o una persona con una cualificación análoga deben
sustituirlo para evitar riesgos de seguridad.
Solo una persona cualificada tiene permitido reparar el aparato. Las
reparaciones indebidas pueden causar peligros graves.
El aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años, así como por
personas con sus capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o con falta de experiencia o conocimientos, siempre y
cuando sean supervisados o hayan recibido instrucción sobre el uso
seguro del aparato y sobre los riesgos que conlleva.
La limpieza y mantenimiento no debe ser realizada por niños sin
supervisión.
Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
Mantenga siempre el aparato fuera del alcance de niños de menos de
8 años.
No almacene en el aparato sustancias explosivas tales como sprays
con propulsores de aerosoles.
A
¡AVISO!
Compruebe que la especificación de tensión de la placa de
características sea igual que la alimentación de corriente.
No tire nunca del enchufe para sacarlo de la caja de enchufe por el
cable de conexión.
La nevera no es adecuada para almacenar sustancias cáusticas o que
contienen disolventes.
Mantenga la salida de drenaje limpia en todo momento.
No abra el circuito de refrigeración bajo ninguna circunstancia.
No transporte nunca el aparato en posición horizontal para evitar
fugas de aceite del compresor.
Asegúrese de que el circuito de la nevera no resulte dañado durante
el transporte.
Emplace el aparato en un lugar seco protegido de salpicaduras de
agua.
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 11 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
ES
Volumen de entrega HC302D, HC502D
12
2.2 Uso seguro del aparato
D
¡PELIGRO!
No toque los cables desprotegidos.
!
¡ATENCIÓN!
Antes de poner en marcha el aparato, asegúrese de que la aparato y
el enchufe están secos.
A
¡AVISO!
No use aparatos eléctricos dentro de la nevera a no ser que el
fabricante los recomiende para ello.
No lo coloque cerca de fuego abierto u otras fuentes de calor
(calefactores, radiación directa del sol, hornos de gas, etc.).
¡Peligro de sobrecalentamiento!
Garantice siempre suficiente ventilación de forma que se pueda
disipar el calor generado durante el funcionamiento. Asegúrese de
que el aparato está suficientemente alejado de pareces y otros
objetos, de forma que pueda circular el aire (fig. 3, página 3).
Asegúrese de que las aberturas de ventilación no estén cubiertas.
El aparato no puede exponerse a la lluvia.
No sumerja nunca el aparato en agua.
Proteja el aparato y el cable de corriente del calor y la humedad.
Asegúrese de que las sustancias guardadas no entran en contacto con
las paredes del área de refrigeración.
3 Volumen de entrega
Cantidad Descripción
1Nevera
1Asa
1 Instrucciones de montaje y de uso
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 12 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
ES
HC302D, HC502D Uso previsto
13
4 Uso previsto
La nevera está diseñada para guardar medicamentos y productos médicos (según
DIN 58345) que deben almacenarse a temperaturas entre +2 °C y +8 °C.
!
5 Descripción técnica
5.1 Descripción de funcionamiento
Todos los materiales usados en la nevera son compatibles con el uso con
medicamentos y productos médicos.
El circuito de refrigeración no requiere mantenimiento.
La nevera está disponible en modelo independiente (FS) y modelo empotrado (BIU).
El modelo independiente está diseñado para su uso libre. Las cubiertas del grupo
refrigerador cubren las piezas calientes del mismo. El bastidor base con aberturas de
ventilación garantizan una ventilación suficiente. Si se retira el bastidor base y la
cubierta del grupo refrigerador, la nevera se puede usar como modelo empotrado.
El modelo empotrado está diseñado para integrarlo en muebles. No tiene un
bastidor base ni cubierta del grupo refrigerador.
El termómetro digital indica y guarda las temperaturas internas mínima y máxima
desde el último reset, de forma que permite comprobar si los productos médicos se
han almacenado a temperaturas adecuadas.
¡ATENCIÓN!
La nevera no es adecuada para guardar sangre.
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 13 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
ES
Descripción técnica HC302D, HC502D
14
5.2 Elementos de mando
Leyenda de fig. 2, página 3
5.3 Termostato de seguridad
El aparato está equipado con un termostato de seguridad. Este termostato
desconecta el compresor tan pronto como la temperatura desciende de los
+2 °C evitando que los productos médicos resulten dañados o congelados.
N.º en
fig. 1,
página 2
Explicación
1 Cerradura para puerta
2 Puerta
3 Termómetro digital (véase fig. 2, página 3)
4 Cubierta del grupo refrigerador
5Cajones
6 Luz interior
7 Ventilador
8 Bastidor base
N.º Explicación
1 Pulsador On/Off
2 Pulsador MUTE (sin voz)
3
Temperatura interna actual
4 Temperatura interna mínima
5 Pulsador Reset
6 Temperatura interna máxima
7 LED (rojo) de alarmas
8 LED (verde) de energía conectada
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 14 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
ES
HC302D, HC502D Descripción técnica
15
5.4 Batería recargable
En caso de corte de alimentación de energía, una batería recargable mantiene las
funciones de monitorización del sistema electrónico durante el menos 12 horas.
La batería se recarga automáticamente cuando se conecta el aparato a la red de
corriente y se enciende.
Es posible que aparezca el mensaje de error “E3” al encenderlo la primera vez.
El mensaje desaparece tan pronto como se carga la batería.
Si la capacidad de la batería ya no es suficiente para hacerse cargo de las funciones
de monitorización, aparece el mensaje de error “E3” en la pantalla.
A
5.5 Ventilación interna
El aparato está equipado con ventilación interna.
Un ventilador está en funcionamiento cuando la puerta está cerrada.
A
Para evitar que el calor externo se introduzca innecesariamente en el interior,
el ventilador se apaga automáticamente cuando se abre la puerta.
5.6 Función de alarma externa
Hay dos terminales con dos contactos flotantes en la parte trasera del aparato que se
pueden usar para activar una alarma externa adicional (acústica o visual).
¡AVISO!
Por precaución, la batería debe sustituirse cada dos años.
Un técnico cualificado debe hacerse cargo de la sustitución.
¡AVISO!
El caudal de aire hacia el ventilador no debe impedirse en ningún caso
bloqueando o cubriendo las ranuras de ventilación.
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 15 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
ES
Instalación y conexión de la nevera HC302D, HC502D
16
6 Instalación y conexión de la nevera
6.1 Desembalaje de la nevera
Compruebe que el embalaje no esté dañado.
Retire el cartón del embalaje.
Compruebe que la nevera no esté dañada.
Si detecta daños en el embalaje o en la nevera producidos a causa del
transporte, comuníquelos de inmediato a la empresa de transporte.
6.2 Instalación del modelo independiente
Cumpla las siguientes instrucciones durante la instalación:
Instale la nevera de forma que el calor que genera se pueda evacuar con
facilidad, bien hacia arriba, bien hacia los lados.
Coloque la nevera en el lugar elegido.
Deje reposar la nevera al menos cuatro horas antes de conectarla a la
alimentación de corriente para que el refrigerante pueda volver al compresor.
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 16 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
ES
HC302D, HC502D Instalación y conexión de la nevera
17
6.3 Instalación la versión empotrada
!
Cumpla las siguientes instrucciones durante la instalación:
Instale la nevera de forma que el aire caliente que genera se pueda evacuar con
facilidad (bien hacia arriba, bien hacia delante, fig. 3, página 3).
Leyenda de fig. 3, página 3
Asegúrese de que la puerta de la nevera puede abrirse al menos 100°. De lo
contrario, no se pueden usar los cajones.
Compruebe las dimensiones del aparato (fig. a, página 7 o fig. b, página 8).
Emplace el aparato según fig. 4, página 4 o fig. 5, página 4.
Monte el aparato en el mueble pasando los dos tornillos por las sujeciones de la
parte inferior (fig. 6, página 5).
Deje reposar el aparato al menos cuatro horas antes de conectarlo a la
alimentación de corriente para que el refrigerante pueda volver al compresor.
¡ATENCIÓN!
Asegúrese de que la estantería es adecuada para alojar el peso
completo de la nevera y los medicamentos que se van a guardar.
N.º Explicación
1 Entrada de aire frío
2 Salida de aire caliente
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 17 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
ES
Instalación y conexión de la nevera HC302D, HC502D
18
6.4 Conexión de la nevera a la alimentación de corriente
A
Conecte el enchufe del cable de conexión a la red de corriente.
El LED verde de corriente se ilumina (fig. 2 2, página 3).
Vuelva a presionar el
pulsador .
La pantalla se enciende.
Durante los primeros dos segundos, la pantalla no indica valores de
temperatura, sino “--.-”. A continuación, se indica la temperatura leída por el
sensor.
6.5 Montaje y desmontaje del asa de la puerta
Monte el asa como se muestra (fig. 7, página 5).
Retire el asa como se muestra (fig. 8, página 6).
¡AVISO!
Conecte el aparato a un circuito separado para evitar
funcionamientos incorrectos debido a interferencias con otros
equipos eléctricos. Nunca conecte el aparato a una caja de enchufe
con otro equipo eléctrico usando un ladrón.
Solo en el Reino Unido: la nevera se entrega con un enchufe
equipado con un fusible de 3 A. En caso de tener que cambiar el
fusible, debe usarse un fusible de 3 A homologado por ASTA
(BS 1362).
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 18 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
ES
HC302D, HC502D Uso de la nevera
19
6.6 Instalación de una alarma externa
Use los contactos flotantes en la parte trasera del aparato como se indica a
continuación:
Los contactos superiores corresponden a la alarma de corte de corriente
(fig. 9 1 y 2, página 6).
Los contactos inferiores corresponden a la alarma de temperatura (fig. 9 3 y 4,
página 6).
Se puede conectar en los contactos una tensión entre 12 V y 250 V. La carga máxima
no puede exceder los 8 A. La corriente mínima es de 100 mA/5 V.
I
7Uso de la nevera
I
7.1 Consejos para ahorrar energía
Seleccione un lugar bien ventilado y protegido contra la luz directa del sol.
No abra la nevera más de lo necesario.
No deje la puerta abierta más de lo necesario.
Descongele la nevera tan pronto como se forme una capa de hielo.
NOTA
Solo se puede desconectar una señal de alarma externa subsanando la
causa de la misma.
NOTA
Antes de poner en marcha la nevera por primera vez, debe limpiarse
su interior y exterior con un paño húmedo por motivos de higiene
(véase capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 24).
Deje siempre algo de espacio entre los productos médicos en la
nevera para asegurar un enfriamiento eficiente y regular. Si los
cajones estanterías están demasiado llenos, se pueden producir
temperaturas inaceptables.
Mantenga accesibles estas instrucciones de uso y guárdelas con el
aparato, de forma que todos los usuarios puedan consultar las
funciones y regulaciones.
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 19 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
ES
Uso de la nevera HC302D, HC502D
20
7.2 Puesta en marcha del aparato
!
I
La primera vez que se pone en marcha el aparato o después de haber estado
apagada la pantalla durante mucho tiempo, el termómetro digital (fig. 2,
página 3) indica la temperatura ambiente actual alternando con el mensaje de
error “E6”.
El LED de alarma se ilumina, pero no suena una alarma.
Tan pronto como la temperatura interior alcanza el rango de temperatura de
funcionamiento (2 °C – 8 °C), se indica la temperatura actual.
Resetee el termómetro para evitar un valor de temperatura máxima incorrecto.
Presione el pulsador durante 5 segundos.
7.3 Luz de fondo de la pantalla en el modo de batería
La pantalla de temperatura tiene una luz de fondo azul para que los valores de
temperatura se lean mejor. La luz de fondo de la pantalla funciona de forma continua
cuando el aparato está conectado a la red de corriente.
En el modo de batería, la luz de fondo de la pantalla se apaga transcurridos dos
minutos.
Para encender la retroiluminación de la pantalla durante 3 segundos, presione
brevemente el pulsador .
7.4 Valores de temperatura
El termómetro guarda los valores de la temperatura interna mínima y máxima desde
el último reset.
Para resetear los valores:
Presione el pulsador durante 5 segundos.
¡ATENCIÓN!
No guarde medicamentos ni productos médicos en la nevera antes de
que se apague el código de error E6 y se haya alcanzado el rango de
temperatura de funcionamiento.
NOTA
Los valores de temperatura se indican en °C. No se puede cambiar.
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 20 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
ES
HC302D, HC502D Uso de la nevera
21
7.5 Alarmas
A
Se pueden producir cinco casos de alarma especiales:
Se puede silenciar y reactivar el sonido de la alarma:
Vuelva a presionar el pulsador .
I
¡AVISO!
Si no es capaz de subsanar un problema que está activando una
alarma, guarde los productos médicos en otro lugar lo antes
posible.
En caso de corte de corriente, la temperatura interior asciende de
2 °C a 10 °C en dos horas (hold over time) a una temperatura
ambiente de 25 °C.
Evento de alarma Número de pitidos Duración de los pitidos
Temperatura fuera de rango 1 pitido / 5 segundos 1 segundo
Corte de corriente 1 pitido / 3 segundos 0,5 segundos
Ventilador interno bloqueado No aplica Pitido continuo
Puerta abierta durante
> 20 segundos 1 pitido / 2 segundos 1 segundo
Problema de conexión entre la
pantalla y el controlador
Puerta abierta durante
>60segundos
2 pitidos / 2 segundos 0,5 segundos
NOTA
Si se activa otra alarma, la señal de alarma de silencia
automáticamente.
Después de pasar por todos los eventos de alarma, debe activarse
manualmente el sonido de una señal de alarma silenciada.
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 21 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
ES
Uso de la nevera HC302D, HC502D
22
7.6 Descongelación de la nevera
I
La humedad del aire puede causar hielo en el interior de la nevera o el evaporador.
Una fina capa de hielo o gotas de agua se podrían formar en el interior de la nevera
si ha estando enfriando durante periodos de tiempo largos. Es normal debido a que
la humedad del aire se condensa en forma de agua cuando baja la temperatura de la
nevera. La nevera no está averiada.
El agua de condensación sale por el drenaje de agua en un contenedor de agua en
la parte trasera del aparato encima del compresor, donde se evapora.
Se recomienda descongelar la nevera cada tres semanas.
Proceda como sigue:
Para apagar la nevera presione el pulsador durante más de 5 segundos.
Desconecte la nevera de la red de corriente.
Retire los cajones (véase capítulo “Retirar los cajones” en la página 23).
Deje la puerta abierta.
Después de descongelar, pase un paño limpio y húmedo por el interior de la
nevera.
Vuelva a colocar los cajones.
NOTA
A temperaturas ambiente altas, la nevera puede funcionar de forma
continua, lo cual puede causar una formación de hielo excesiva en la
pared trasera del compartimento de la nevera.
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 22 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
ES
HC302D, HC502D Uso de la nevera
23
7.7 Desconexión y almacenamiento de la nevera
Si no tiene previsto usar la nevera durante un periodo largo, proceda como sigue:
Para apagar la nevera presione el pulsador durante más de 5 segundos.
Desconecte la nevera de la red de corriente.
Limpie la nevera (véase capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 24).
Deje la puerta entreabierta.
Esto evita la formación de olores.
7.8 Retirar los cajones
Puede retirar los cajones, por ejemplo, para la limpieza.
Proceda como sigue (fig. 0, página 7):
Abra la puerta (A).
Extraiga el cajón (B).
Presione los pasadores de sujeción desde fuera hacia dentro (C).
Retire el cajón (D).
Vuelva a colocar los cajones en orden inverso.
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 23 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
ES
Limpieza y mantenimiento HC302D, HC502D
24
8 Limpieza y mantenimiento
!
A
Limpie la nevera de forma regular y cuando se ensucie con un paño húmedo.
Preste atención a que no gotee agua en las juntas, pues ello podría dañar el sis-
tema electrónico.
Tras la limpieza, seque la nevera con un paño.
Compruebe regularmente la salida de agua de deshielo.
Limpie la salida de agua de deshielo, si es necesario. Si se atasca, el agua de
deshielo se acumula en la parte inferior de la nevera.
Limpie las juntas de la puerta con regularidad.
Modelo independiente: Limpie de panel del condensador y del compresor
en la parte trasera del aparato con un aspirador.
¡ADVERTENCIA!
Desconecte la nevera de la red antes de proceder a la limpieza o al man-
tenimiento del mismo.
¡AVISO!
No emplee productos de limpieza corrosivos ni objetos duros o
puntiagudos que puedan arañar o deteriorar la nevera.
Nunca utilice herramientas duras ni puntiagudas para retirar capas
de hielo o despegar productos que se hayan adherido al conge-
larse.
No utilice herramientas mecánicas ni de otra clase para acelerar el
deshielo.
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 24 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
ES
HC302D, HC502D Resolución de problemas
25
9 Resolución de problemas
Agua dentro o debajo de la nevera
Indicación de mensajes de error
Avería Causa posible Solución
Fuga de agua dentro de
la nevera.
El drenaje de agua está atascado. Limpie de drenaje.
Los medicamentos impiden que el
agua fluya al colector.
Asegúrese de que los
medicamentos no tocan
la pared trasera.
Cae agua en el suelo. Hay demasiada agua en el recipiente
de agua.
Limpie el recipiente de
agua.
Código de error Explicación
E0 Comunicación pantalla/controlador fallida
E1 NTC1 cortocircuitado o conexión abierta
E2 NTC2 cortocircuitado o conexión abierta
E3 Batería sin conectar o no OK
E4 Ventilador no en funcionamiento
E5 Puerta abierta durante más de 60 segundos
E6 Rango de temperatura externa (inferior a 2 °C o superior a 8 °C)
E7 No conectado a la red de corriente
E8 Diferencia demasiado grande entre los valores NTC1 y NTC2
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 25 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
ES
Garantía HC302D, HC502D
26
10 Garantía
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la
sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones)
o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
11 Desecho
!
A
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
normas pertinentes de eliminación de materiales.
¡ADVERTENCIA! ¡Cuidado con los niños!
Antes de desechar la nevera vieja:
Retire los cajones.
Deje los cajones en la nevera de manera que los niños no puedan
meterse dentro.
¡AVISO!
Se emplea un gas aislante en el aislamiento (véase placa de
características). Consulte con la autoridad local o una empresa local de
gestión de residuos el desecho adecuado y asegúrese de que el
aparato y todos los materiales se desechan de forma profesional.
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 26 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
ES
HC302D, HC502D Datos técnicos
27
12 Datos técnicos
Contiene gases de efecto invernadero fluorados
Aparato sellado herméticamente
Cumple las siguientes directivas CEE:
Directiva de baja tensión: 2006/95/CE
Directiva de compatibilidad electromagnética: 2004/108/CE
Directiva de CE: 93/68/CE
Directiva de sustancias peligrosas: 2002/95/CE
Directiva RAEE: 2002/96/CE
Directiva DIN 58345: 2007-09
HC302D HC502D
Capacidad bruta: 33 l 49 l
Capacidad: 22 l 35 l
Tensión de conexión: 220 – 240 Vw
Consumo de energía: 0,381 kWh/24 h 0,423 kWh/24 h
Consumo de corriente: 0,54 A
Potencia de refrigeración: De +2 °C a +8 °C
Rango de temperatura
ambiente: De +10 °C a +35 °C
Hold over time
(de 2 °C a 10 °C) a 25 °C: 2 horas
Refrigerante: R134a
Cantidad de refrigerante: 38 g
Equivalente a CO
2
: 0,054 t
Índice GWP: 1430
Dimensiones: véase fig. a, página 7 véase fig. b, página 8
Peso: aprox. 20 kg aprox. 22 kg
Inspección/certificación:
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 27 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
PT
HC302D, HC502D
28
Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e colocação
em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de
transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2 Instruções de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
4 Utilização prevista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5 Descrição técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6 Instalação e ligação do frigorífico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
7 Utilização do frigorífico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
8 Limpeza e manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
9 Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
10 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
11 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
12 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 28 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
PT
HC302D, HC502D Explicação dos símbolos
29
1 Explicação dos símbolos
D
!
!
A
I
2 Instruções de segurança
O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos:
Erros de montagem ou de conexão
Danos no produto resultantes de influências mecânicas e sobretensões
Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de instruções
2.1 Segurança geral
!
AVISO!
Não utilize o aparelho se este estiver visivelmente danificado.
Se o cabo de alimentação do aparelho estiver danificado, tem de ser
substituído pelo serviço de assistência técnica ou por uma pessoa
com qualificações semelhantes para prevenir riscos de segurança.
PERIGO!
Indicação de segurança: o incumprimento causa a morte ou
ferimentos graves.
AVISO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou
ferimentos graves.
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar
ferimentos.
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o
funcionamento do produto.
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 29 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
PT
Instruções de segurança HC302D, HC502D
30
Este aparelho apenas deve ser reparado por uma pessoa qualificada.
As reparações inadequadas podem causar perigos graves.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com, no mínimo, 8 anos
de idade, bem como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e de conhecimento,
desde que sejam supervisionadas ou tenham sido ensinadas a utilizar
o aparelho com segurança e estejam cientes dos riscos resultantes.
A limpeza e a manutenção não devem ser realizadas por crianças sem
supervisão.
As crianças devem estar sob supervisão de modo a assegurar que não
brincam com o aparelho.
Mantenha e utilize sempre o aparelho fora do alcance das crianças
com menos de 8 anos de idade.
Não armazene no aparelho quaisquer substâncias explosivas, como
latas de spray com propulsores.
A
NOTA!
Verifique se a especificação da tensão na chapa de características é a
mesma da fonte de alimentação.
Nunca puxe a ficha da tomada pelo cabo de ligação.
O frigorífico não é adequado para armazenar substâncias cáusticas ou
que contenham solventes.
Mantenha a saída de escoamento sempre limpa.
Não abra o circuito de refrigeração em circunstância alguma.
Nunca transporte o aparelho em posição horizontal para que o óleo
não vaze do compressor.
Certifique-se de que o circuito do frigorífico não fica danificado
durante o transporte.
Instale o aparelho num local seco, onde esteja protegido contra
salpicos de água.
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 30 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
PT
HC302D, HC502D Material fornecido
31
2.2 Operação segura do aparelho
D
PERIGO!
Não toque nos cabos expostos.
!
PRECAUÇÃO!
Antes de ligar o aparelho, certifique-se de que a linha de alimentação
e a ficha estão secas.
A
NOTA!
Não utilize aparelhos elétricos dentro do aparelho de refrigeração, a
menos que sejam recomendados pelo fabricante para esse fim.
Não o coloque perto de chamas abertas ou outras fontes de calor
(aquecedores, exposição solar direta, fornos a gás, etc.)
Perigo de sobreaquecimento!
Garanta sempre uma ventilação suficiente para que o calor gerado
durante a operação se possa dissipar. Certifique-se de que o aparelho
está suficientemente distante de paredes e outros objetos de forma
que o ar possa circular (fig. 3, página 3).
Garanta que as aberturas de ventilação não estão cobertas.
O aparelho não deve ser exposto à chuva.
Nunca mergulhe o equipamento em água.
Proteja o aparelho e o cabo de alimentação contra o calor e a
humidade.
Certifique-se de que as substâncias armazenadas não tocam nas
paredes da área de refrigeração.
3 Material fornecido
Quantidade Descrição
1 Frigorífico
1 Pega
1 Manual de montagem e operação
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 31 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
PT
Utilização prevista HC302D, HC502D
32
4Utilização prevista
O frigorífico foi concebido para armazenar medicamentos e produtos farmacêuticos
(de acordo com a norma DIN 58345), os quais devem ser armazenados a
temperaturas entre +2 °C e +8 °C.
!
5 Descrição técnica
5.1 Descrição da função
Todos os materiais utilizados no frigorífico são compatíveis com a utilização de
medicamentos e produtos farmacêuticos.
O circuito de refrigeração não necessita de manutenção.
O frigorífico está disponível em versão de instalação livre (FS) e de encastrar (BIU).
A versão de instalação livre foi concebida para uma utilização independente. A
cobertura da unidade de refrigeração protege as peças quentes das unidades de
refrigeração. A base com aberturas de ventilação garante uma ventilação suficiente.
Ao remover a base e a cobertura da unidade de refrigeração, o frigorífico pode ser
utilizado como versão de encastrar.
A versão de encastrar foi concebida para ser montada nos móveis. Não tem uma
base nem cobertura da unidade de refrigeração.
O termómetro digital mostra e armazena as temperaturas interiores mínimas e
máximas da última reposição para que possa verificar se os produtos farmacêuticos
foram armazenados a temperaturas adequadas.
PRECAUÇÃO!
O frigorífico não é adequado para o armazenamento de sangue.
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 32 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
PT
HC302D, HC502D Descrição técnica
33
5.2 Elementos de comando
Chave para a fig. 2, página 3
N.º na
fig. 1,
página 2
Explicação
1Fechadura
2 Porta
3 Termómetro digital (consulte a fig. 2, página 3)
4 Cobertura da unidade de refrigeração
5 Gavetas
6Iluminação interior
7 Ventilador
8Base
N.º Explicação
1 Botão de ligar/desligar
2 Botão MUTE (silenciar)
3
Temperatura interior atual
4 Temperatura interior mínima
5 Botão Reset
6 Temperatura interior máxima
7 LED (vermelho) para alarmes
8 LED (verde) para alimentação presente
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 33 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
PT
Descrição técnica HC302D, HC502D
34
5.3 Termóstato de segurança
O aparelho está equipado com um termóstato de segurança. Este termóstato
desliga o compressor assim que a temperatura interior é inferior a +2 °C, o que
previne que os produtos farmacêuticos sejam danificados por congelação.
5.4 Bateria recarregável
No caso de a fonte de alimentação ser interrompida, as funções de controlo do
sistema eletrónico são mantidas, pelo menos, 12 horas por uma bateria recarregável
integrada.
A bateria é carregada automaticamente, se o aparelho estiver ligado e conectado à
rede elétrica.
Na primeira colocação em funcionamento do aparelho, pode surgir a mensagem de
erro “E3”. A mensagem irá desaparecer assim que a bateria estiver carregada.
Se a capacidade da bateria já não for suficiente para assumir as funções de controlo,
aparece a mensagem de erro “E3” no monitor.
A
5.5 Ventilação interna
O aparelho está equipado com uma ventilação interna.
O ventilador está em funcionamento quando a porta está fechada.
A
Para prevenir que o ar quente exterior seja absorvido desnecessariamente,
o ventilador desliga-se automaticamente quando a porta é aberta.
5.6 Função de alarme externo
Há dois bornes com dois contactos livres de potencial na parte de trás do aparelho
que podem ser utilizados para desencadear um alarme externo adicional (acústico
ou visual).
NOTA!
A bateria deve ser substituída, como precaução, a cada 2 anos.
Esta substituição deve ser realizada por técnicos qualificados.
NOTA!
O fluxo de ar para o ventilador nunca deve ser impedido pelo bloqueio
ou pela cobertura das aberturas de ventilação.
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 34 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
PT
HC302D, HC502D Instalação e ligação do frigorífico
35
6 Instalação e ligação do frigorífico
6.1 Desembalar o frigorífico
Verifique se a embalagem não está danificada.
Remova a embalagem de cartão.
Verifique se o frigorífico não está danificado.
Se encontrar danos na embalagem ou no frigorífico resultantes do transporte,
comunique a situação de imediato à empresa de transporte.
6.2 Instalação da versão de instalação livre
Respeite as seguintes instruções aquando da instalação:
Instale o frigorífico de forma que o ar quente produzido possa sair facilmente
para cima ou para os lados.
Coloque o frigorífico no local escolhido.
Mantenha o frigorífico pousado, pelo menos, quatro horas antes de o ligar à
fonte de alimentação para que o agente refrigerante possa voltar para o
compressor.
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 35 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
PT
Instalação e ligação do frigorífico HC302D, HC502D
36
6.3 Instalação da versão de encastrar
!
Respeite as seguintes instruções aquando da instalação:
Instale o frigorífico de forma que o ar quente produzido possa sair facilmente
(para cima ou para a frente, fig. 3, página 3).
Chave para a fig. 3, página 3
Certifique-se de que a porta do frigorífico pode abrir, pelo menos, 100°. Caso
contrário, as gavetas não podem ser utilizadas.
Verifique as dimensões do aparelho (fig. a, página 7 ou fig. b, página 8).
Coloque o aparelho de acordo com a fig. 4, página 4 ou a fig. 5, página 4.
Fixe o aparelho ao móvel com dois parafusos através dos encaixes na parte
inferior (fig. 6, página 5).
Mantenha o aparelho pousado, pelo menos, quatro horas antes de o ligar à fonte
de alimentação para que o agente refrigerante possa voltar para o compressor.
PRECAUÇÃO!
Certifique-se de que a prateleira é adequada para suportar o peso total
do frigorífico e dos produtos farmacêuticos a armazenar.
N.º Explicação
1 Ar de admissão frio
2 Ar residual quente
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 36 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
PT
HC302D, HC502D Instalação e ligação do frigorífico
37
6.4 Ligar o frigorífico à fonte de alimentação
A
Ligue a ficha do cabo de ligação à rede elétrica.
O LED de alimentação verde acende-se (fig. 2 2, página 3).
Prima o
botão .
O monitor é ligado.
Nos primeiros dois segundos, o monitor não irá apresentar valores de
temperatura, mostra “--.-”. Em seguida, é apresentada a temperatura lida pelo
sensor.
6.5 Montar e remover a pega da porta
Monte a pega, conforme indicado (fig. 7, página 5).
Remova a pega, conforme indicado (fig. 8, página 6).
NOTA!
Ligue o aparelho a um circuito separado para prevenir avarias devido
a problemas com outro equipamento elétrico. Nunca ligue o
aparelho a uma tomada individual com outro equipamento elétrico
através de uma tomada múltipla.
Apenas para o Reino Unido: O frigorífico é fornecido com uma
ficha equipada com um fusível de 3 A. No caso de este fusível ter de
ser substituído, deve ser utilizado um fusível de 3 A aprovado pela
ASTA (BS 1362).
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 37 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
PT
Utilização do frigorífico HC302D, HC502D
38
6.6 Instalar um alarme externo
Utilize os contactos livres de potencial posicionados na parte traseira do aparelho
como se segue:
Os contactos superiores correspondem ao alarme de falha de alimentação
(fig. 9 1 e 2, página 6).
Os contactos inferiores correspondem ao alarme de temperatura (fig. 9 3 e 4,
página 6).
Pode ser ligada uma tensão entre 12 V e 250 V aos contactos. A carga máxima não
deve exceder 8 A. A potência nominal mínima é de 100 mA/5 V.
I
7 Utilização do frigorífico
I
7.1 Dicas para economizar energia
Escolha um local bem ventilado que esteja protegido da exposição solar direta.
Não abra o frigorífico mais vezes do que o necessário.
Não deixe as portas abertas por mais tempo do que o necessário.
Descongele o frigorífico assim que se forme uma camada de gelo.
OBSERVAÇÃO
O sinal de alarme externo apenas pode ser desligado ao eliminar a
causa do alarme.
OBSERVAÇÃO
Antes de ligar o seu novo frigorífico pela primeira vez, deverá
limpá-lo por dentro e por fora com um pano húmido, por motivos
higiénicos (consulte o capítulo “Limpeza e manutenção” na
página 43).
Deixe sempre algum espaço entre os produtos farmacêuticos no
frigorífico para garantir uma refrigeração eficiente e uniforme. Se as
gavetas estiverem demasiado apertadas, poderão existir valores de
temperatura inaceitáveis.
Mantenha estas instruções de operação acessíveis e deixe-as junto
ao aparelho para que todos os utilizadores possam obter
informações sobre as funções e os regulamentos de segurança.
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 38 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
PT
HC302D, HC502D Utilização do frigorífico
39
7.2 Colocar o aparelho em funcionamento
!
I
Na primeira colocação em funcionamento do aparelho ou após este ser
desligado durante muito tempo, o monitor do termómetro digital (fig. 2,
página 3) apresenta a temperatura ambiente atual que alterna com a mensagem
de erro “E6”.
O LED de alarme irá acender, mas não é emitido qualquer alarme sonoro.
Assim que a temperatura interior atinge o âmbito da temperatura de
funcionamento (2 °C – 8 °C), é apresentada a temperatura atual.
Reinicie o termómetro para evitar um valor de temperatura máxima incorreto.
Prima o botão durante 5 segundos.
7.3 Luz de fundo do monitor no modo de bateria
O monitor do termómetro tem uma luz de fundo azul para facilitar a leitura dos
valores de temperatura. A luz de fundo do monitor funciona continuamente
enquanto o aparelho está ligado à rede elétrica.
No modo de bateria, a luz de fundo do monitor irá desligar-se após 2 minutos.
Para ligar a retroiluminação do mostrador durante 3 segundos, prima
brevemente o botão .
7.4 Valores de temperatura
O termómetro armazena os valores de temperatura interior mínima e máxima desde
a última reposição.
Para repor estes valores:
Prima o botão durante 5 segundos.
PRECAUÇÃO!
Não armazene medicamentos nem produtos médicos no frigorífico
antes de o código de erro E6 se apagar e o intervalo de temperatura de
funcionamento ser atingido.
OBSERVAÇÃO
Os valores de temperatura são apresentados em °C. Esta definição não
pode ser alterada.
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 39 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
PT
Utilização do frigorífico HC302D, HC502D
40
7. 5 Al a r m e s
A
Há cinco casos especiais quando surge o alarme:
O som do alarme pode ser desativado ou ativado:
Prima o botão .
I
NOTA!
Se não conseguir eliminar o problema que aciona o alarme,
armazene os produtos farmacêuticos noutro local o mais
rapidamente possível.
Em caso de falha de energia, em 2 horas (Hold Over Time),
a temperatura interna aumenta de 2 °C para 10 °C, a uma
temperatura ambiente de 25 °C.
Evento de alarme
Número de sinais
sonoros
Duração dos sinais
sonoros
Temperatura fora do intervalo 1 sinal sonoro/5 s 1 s
Falha de alimentação 1 sinal sonoro/3 s 0,5 s
O ventilador interior está
bloqueado n/a sinal sonoro permanente
Porta aberta durante > 20 s
1 sinal sonoro/2 s 1 s
Problema de ligação entre o
monitor e o controlador
Porta aberta durante > 60 s 2 sinais sonoros/2 s 0,5 s
OBSERVAÇÃO
Se outro alarme for acionado, o som do sinal de alarme é
automaticamente ativado.
Depois de todos os eventos de alarme terem terminado, o som de
um sinal de alarme desativado tem de ser reposto para ativado.
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 40 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
PT
HC302D, HC502D Utilização do frigorífico
41
7.6 Descongelar o frigorífico
I
A humidade pode causar a formação de gelo no interior do frigorífico ou no
vaporizador.
Pode formar-se uma ligeira camada de gelo ou de gotículas de água no interior do
frigorífico, caso este tenha estado a refrigerar durante longos períodos de tempo.
Esta é uma situação normal, pois a humidade presente no ar condensa-se em água
quando a temperatura no frigorífico desce. O frigorífico não está avariado.
A condensação sai através de uma conduta de drenagem de água para um
recipiente de água na parte de trás do aparelho no topo do compressor, onde
evapora.
Recomenda-se que descongele o frigorífico a cada três semanas.
Proceda da seguinte forma:
Desligamento do frigorífico: prima o botão durante mais de 5 segundos.
Desligue o frigorífico da rede elétrica.
Remova as gavetas (consulte o capítulo “Remover as gavetas” na página 42).
Deixe a porta aberta.
Depois de descongelar, limpe o interior do armário com um pano limpo e
húmido.
Monte as gavetas.
OBSERVAÇÃO
Em temperaturas ambiente elevadas, o frigorífico pode operar
continuamente, o que pode causar uma formação excessiva de gelo na
parede traseira do compartimento do frigorífico.
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 41 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
PT
Utilização do frigorífico HC302D, HC502D
42
7.7 Desligar e armazenar o frigorífico
Se não pretender utilizar o frigorífico durante um longo período de tempo, proceda
da seguinte forma:
Desligamento do frigorífico: prima o botão durante mais de 5 segundos.
Desligue o frigorífico da rede elétrica.
Limpe o frigorífico (consulte o capítulo “Limpeza e manutenção” na página 43).
Deixe a porta ligeiramente aberta.
Tal previne a formação de odores.
7.8 Remover as gavetas
Pode remover as gavetas, p. ex., para fins de limpeza.
Proceda da seguinte forma (fig. 0, página 7):
Abra a porta (A).
Puxe a gaveta (B).
Pressione os pinos de fixação de fora para dentro (C).
Remova a gaveta (D).
Monte as gavetas na ordem inversa.
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 42 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
PT
HC302D, HC502D Limpeza e manutenção
43
8 Limpeza e manutenção
!
A
Limpe o frigorífico com regularidade e logo que esteja sujo com um pano
húmido.
Tenha atenção para que não pingue nenhuma água nas vedações. Isto pode
danificar o sistema eletrónico.
Após a lavagem, seque o frigorífico com um pano.
Verifique regularmente o escoamento da água de descongelação.
Se necessário, limpe o escoamento da água. Se estiver entupido, a água de des-
congelação fica acumulada no fundo do frigorífico.
Limpe as vedações da porta regularmente.
Versão de instalação livre: Limpe regularmente a grelha do condensador e o
compressor na parte traseira do aparelho com um aspirador.
AVISO!
Antes de cada limpeza e conservação, desligue o frigorífico da rede.
NOTA!
Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou objetos duros para a
limpeza, uma vez que podem danificar o frigorífico.
Nunca utilize ferramentas duras ou pontiagudas para retirar as cama-
das de gelo ou para libertar objetos congelados.
Não utilize quaisquer ferramentas de apoio mecânicas ou outras,
para acelerar o processo de descongelamento.
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 43 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
PT
Resolução de problemas HC302D, HC502D
44
9 Resolução de problemas
Água dentro ou por baixo do frigorífico
Mensagens de erro do monitor
Falha Causa possível Solução
Há uma fuga de água
para o interior do
frigorífico.
A conduta de drenagem de
condensação está obstruída.
Limpe a drenagem.
Os medicamentos estão a impedir
que a água passe para o coletor.
Certifique-se de que os
medicamentos não
tocam na parede traseira.
Há uma fuga de água
para o chão.
Existe demasiada água no recipiente
de água.
Limpe o recipiente de
água.
Código de erro Explicação
E0 Falha na comunicação do monitor/controlo
E1 NTC1 em curto-circuito ou ligação aberta
E2 NTC2 em curto-circuito ou ligação aberta
E3 A bateria não está ligada ou não está a funcionar corretamente
E4 O ventilador não está a funcionar
E5 Porta aberta durante mais de 60 segundos
E6 Temperatura fora do intervalo (abaixo de 2 °C ou acima de 8 °C)
E7 A rede elétrica não está ligada
E8 Demasiada diferença entre os valores NTC1 e NTC2
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 44 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
PT
HC302D, HC502D Garantia
45
10 Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor,
dirija-se à representação do fabricante no seu país (endereços, ver verso do manual)
ou ao seu revendedor.
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em
conjunto:
uma cópia da factura com a data de aquisição,
um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
11 Eliminação
!
A
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
M
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por
favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou
revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
AVISO! Cuidado com as crianças!
Antes de eliminar o frigorífico antigo:
Desmonte as gavetas.
Deixe as gavetas no frigorífico para que as crianças não possam subir
para o seu interior.
NOTA!
É utilizado um gás de isolamento no aparelho (consulte a chapa de
características). Consulte a autoridade do governo local relevante ou a
empresa de eliminação de resíduos local acerca da eliminação correta e
certifique-se de que o aparelho e todos os materiais são eliminados de
forma profissional.
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 45 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
PT
Dados técnicos HC302D, HC502D
46
12 Dados técnicos
Contém gases fluorados com efeito de estufa
Equipamento hermeticamente fechado
HC302D HC502D
Volume bruto: 33 l 49 l
Capacidade: 22 l 35 l
Tensão de ligação: 220 – 240 Vw
Consumo de energia: 0,381 kWh/24 h 0,423 kWh/24 h
Consumo de corrente: 0,54 A
Capacidade de refrigeração: +2 °C a +8 °C
Intervalo do ambiente de
funcionamento: +10 °C a +35 °C
Hold Over Time (2 °C para 10 °C) a
25 °C: 2 horas
Agente refrigerante: R134a
Quantidade de refrigerante: 38 g
Equivalente a CO
2
:0,054t
Potencial de aquecimento global
(GWP):
1430
Dimensões: consulte a fig. a,
página 7
consulte a fig. b,
página 8
Peso: aprox. 20 kg aprox. 22 kg
Inspeção/certificação:
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 46 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
PT
HC302D, HC502D Dados técnicos
47
Em conformidade com as seguintes diretivas da CEE:
Diretiva DBT: 2006/95/CE
Diretiva CEM: 2004/108/CE
Diretiva CE: 93/68/CE
Diretiva RSP: 2002/95/CE
Diretiva REEE: 2002/96/CE
Diretiva DIN 58345: 2007-09
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 47 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
IT
HC302D, HC502D
48
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accurata-
mente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione
del prodotto, consegnarlo all'utente successivo.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2 Istruzioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
4 Conformità d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
5 Descrizione tecnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6 Installazione e collegamento del frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
7 Uso del frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
8 Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
9 Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
10 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
11 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
12 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 48 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
IT
HC302D, HC502D Spiegazione dei simboli
49
1 Spiegazione dei simboli
D
!
!
A
I
2 Istruzioni per la sicurezza
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi:
errori di montaggio o di allacciamento
danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
PERICOLO!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso comporta
ferite gravi anche mortali.
AVVERTENZA!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare
ferite gravi anche mortali.
ATTENZIONE!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
essere causa di lesioni.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e
compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 49 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
IT
Istruzioni per la sicurezza HC302D, HC502D
50
2.1 Sicurezza generale
!
AVVERTENZA!
Non utilizzare il dispositivo se è visibilmente danneggiato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, farlo sostituire dal servizio
assistenza clienti o da personale similmente qualificato per evitare
rischi per la sicurezza.
Questo dispositivo deve essere riparato esclusivamente da personale
qualificato. Riparazioni inadeguate possono causare gravi rischi.
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età minima di
8 anni, nonché da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali
limitate o prive di esperienza o conoscenze, purché alla presenza di
un supervisore o dopo essere stati istruiti sull’uso sicuro del
dispositivo e siano consapevoli dei rischi conseguenti.
La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non deve essere
eseguita da bambini in assenza di un supervisore.
Prestare attenzione che i bambini non giochino col dispositivo.
Tenere e utilizzare il dispositivo al di fuori della portata di bambini di
età inferiore a 8 anni.
Non conservare nel dispositivo sostanze esplosive, come bombole
spray con propellenti.
A
AVVISO!
Verificare che la specifica di tensione sulla targhetta sia identica a
quella dell’alimentazione.
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di collegamento.
Il frigorifero non è idoneo alla conservazione di sostanze caustiche o
contenenti solventi.
Mantenere sempre pulita l’uscita di drenaggio.
Non aprire in nessun caso il circuito di raffreddamento.
Non trasportare mai il dispositivo in posizione orizzontale, in modo da
evitare perdite di olio dal compressore.
Accertarsi che il circuito di raffreddamento non sia stato danneggiato
durante il trasporto.
Collocare il dispositivo in un luogo asciutto e protetto da spruzzi
d’acqua.
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 50 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
IT
HC302D, HC502D Dotazione
51
2.2 Uso sicuro del dispositivo
D
PERICOLO!
Non toccare cavi scoperti.
!
ATTENZIONE!
Prima di avviare il dispositivo, accertarsi che la rete di alimentazione e
la spina siano asciutte.
A
AVVISO!
Non usare apparecchi elettrici all’interno del frigorifero a meno che
non siano consigliati dal produttore a tale scopo.
Non posizionare il frigorifero nelle vicinanze di fiamme vive o altre fonti
di calore (riscaldatori, luce diretta del sole, forni a gas, ecc.).
Pericolo di surriscaldamento!
Garantire sempre un’aerazione sufficiente per dissipare il calore
generato durante il funzionamento. Accertarsi che il dispositivo sia
sufficientemente lontano da pareti e altri oggetti per garantire la
circolazione dell’aria (fig. 3, pagina 3).
Accertarsi che i filtri di aerazione non siano coperti.
Non esporre il dispositivo alla pioggia.
Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua.
Proteggere l’apparecchio e il cavo di alimentazione dal calore e
dall’umidità.
Accertarsi che le sostanze conservate non tocchino le pareti dell’area
di raffreddamento.
3Dotazione
Quantità Descrizione
1 Frigorifero
1 Maniglia
1 Istruzioni di montaggio e d’uso
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 51 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
IT
Conformità d'uso HC302D, HC502D
52
4Conformità d'uso
Il frigorifero è progettato per conservare farmaci e prodotti medicinali (secondo
DIN 58345) che devono essere conservati a temperature comprese tra +2 °C e
+8 °C.
!
5 Descrizione tecnica
5.1 Funzione
Tutti i materiali usati nel frigorifero sono compatibili per l’uso con farmaci e prodotti
medicinali.
Il circuito di raffreddamento non richiede manutenzione.
Il frigorifero è disponibile in versione a libera installazione (FS) e in versione a incasso
(BIU).
La versione a libera installazione è concepita per l’uso come unità autonoma. La
copertura del gruppo refrigerante protegge le parti calde dell’unità refrigerante. Il
telaio di base con aperture di aerazione assicura un’aerazione sufficiente.
Rimuovendo il telaio di base e la copertura del gruppo refrigerante, il frigorifero può
essere usato come versione a incasso.
La versione a incasso è concepita per essere montata in un mobile. e non è dotata di
telaio di base o copertura del gruppo refrigerante.
Il termometro digitale visualizza e memorizza le temperature interne minima e
massima dall’ultimo reset per permettere di controllare se i prodotti medicinali sono
stati conservati alla temperatura appropriata.
ATTENZIONE!
Il frigorifero non è idoneo per la conservazione del sangue.
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 52 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
IT
HC302D, HC502D Descrizione tecnica
53
5.2 Elementi di comando
Legenda per fig. 2, pagina 3
5.3 Termostato di sicurezza
Il dispositivo è dotato di termostato di sicurezza. Questo termostato spegne il
compressore non appena la temperatura interna scende al di sotto di +2 °C per
impedire che i prodotti medicinali vengano deteriorati dal congelamento.
N. in fig. 1,
pagina 2
Spiegazione
1 Chiusura porta
2 Porta
3 Termometro digitale (vedi fig. 2, pagina 3)
4 Copertura gruppo refrigerante
5 Cassetti
6 Luce interna
7 Ventilatore
8 Telaio di base
N. Spiegazione
1 Tasto On/Off
2 Tasto MUTE
3
Temperatura interna attuale
4 Temperatura interna minima
5 Tasto Reset
6 Temperatura interna massima
7 LED Allarme (rosso)
8 LED Power (verde)
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 53 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
IT
Descrizione tecnica HC302D, HC502D
54
5.4 Batteria ricaricabile
In caso di interruzione dell’alimentazione, le funzioni di monitoraggio del sistema
elettronico sono mantenute da una batteria ricaricabile integrata per almeno 12 ore.
La batteria viene ricaricata automaticamente se il dispositivo è collegato alla rete
elettrica e acceso.
Alla prima messa in funzione del dispositivo può comparire il messaggio di errore
“E3”. Il messaggio scompare non appena la batteria è carica.
Se la capacità della batteria non è più sufficiente per assumere le funzioni di
monitoraggio, il messaggio di errore “E3” compare sul display.
A
5.5 Aerazione interna
Il dispositivo è dotato di aerazione interna.
La ventola è in funzione quando la porta è chiusa.
A
Per evitare l’aspirazione non necessaria di aria calda esterna, la ventola si spegne
automaticamente quando la porta è aperta.
5.6 Funzione di allarme esterno
Sono presenti due morsetti con due contatti a potenziale zero sulla parte posteriore
del dispositivo che possono essere usati per attivare un allarme esterno
supplementare (acustico o visivo).
AVVISO!
In via precauzionale, la batteria deve essere sostituita ogni 2 anni.
Questa sostituzione deve essere eseguita da personale qualificato.
AVVISO!
Non impedire mai il flusso d’aria alla ventola bloccando o coprendo le
griglie di aerazione.
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 54 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
IT
HC302D, HC502D Installazione e collegamento del frigorifero
55
6 Installazione e collegamento del
frigorifero
6.1 Disimballaggio del frigorifero
Controllare che l’imballaggio non sia danneggiato.
Rimuovere l’imballaggio di cartone.
Controllare che il frigorifero non sia danneggiato.
In caso si riscontrino danni dell’imballaggio o sul frigorifero dovuti al trasporto,
comunicarlo immediatamente alla ditta di trasporto.
6.2 Installazione della versione autonoma
Durante l’installazione osservare le seguenti istruzioni:
Installare il frigorifero in modo che l’aria calda prodotta possa defluire facilmente
verso l’alto o ai lati.
Posizionare il frigorifero nel punto prescelto.
Lasciare a riposo il frigorifero per almeno quattro ore prima di collegarlo
all’alimentazione, in modo che il refrigerante possa rifluire nel compressore.
6.3 Installazione della versione a incasso
!
Durante l’installazione osservare le seguenti istruzioni:
Installare il frigorifero in modo che l’aria calda prodotta possa defluire facilmente
(verso l’alto o sul lato anteriore, fig. 3, pagina 3).
Legenda per fig. 3, pagina 3
ATTENZIONE!
Accertarsi che il ripiano sia idoneo a sostenere il peso totale del
frigorifero e dei prodotti medicinali da conservare.
N. Spiegazione
1 Ingresso aria fredda
2 Scarico aria calda
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 55 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
IT
Installazione e collegamento del frigorifero HC302D, HC502D
56
Accertarsi che la porta del frigorifero possa aprirsi di almeno 100°. In caso
contrario non è possibile utilizzare i cassetti.
Controllare le dimensioni del dispositivo (fig. a, pagina 7 o fig. b, pagina 8).
Posizionare i dispositivo secondo la fig. 4, pagina 4 o la fig. 5, pagina 4.
Montare il dispositivo nel mobile con due viti nei raccordi sul fondo (fig. 6,
pagina 5).
Lasciare a riposo il dispositivo per almeno quattro ore prima di collegarlo
all’alimentazione, in modo che il refrigerante possa rifluire nel compressore.
6.4 Collegamento del frigorifero all’alimentazione
A
Collegare la spina del cavo di connessione alla rete di alimentazione.
Il LED Power verde si accende (fig. 2 2, pagina 3).
Premere il
tasto .
Il display si accende.
Per i primi due secondi il display mostrerà “--.-” invece dei valori di temperatura.
Poi sarà mostrata la temperatura rilevata dal sensore.
6.5 Montaggio e rimozione della maniglia della porta
Montare la maniglia come indicato (fig. 7, pagina 5).
Rimuovere la maniglia come indicato (fig. 8, pagina 6).
AVVISO!
Collegare il dispositivo su un circuito separato per prevenire un
malfunzionamento dovuto a problemi con altri apparecchi elettrici.
Non collegare mai il dispositivo a una presa singola con altri
apparecchi elettrici mediante una presa multipla.
Solo per il Regno Unito: il frigorifero è fornito con una spina dotata
di fusibile da 3 A. In caso di sostituzione di questo fusibile, utilizzare
un fusibile da 3 A omologato ASTA (BS 1362).
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 56 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
IT
HC302D, HC502D Uso del frigorifero
57
6.6 Installazione di un allarme esterno
Utilizzare i contatti a potenziale zero posti sulla parte posteriore del dispositivo come
segue:
I contatti superiori corrispondono all’allarme di interruzione dell’alimentazione
(fig. 9 1 e 2, pagina 6).
I contatti inferiori corrispondono all’allarme di temperatura (fig. 9 3 e 4,
pagina 6).
È possibile collegare ai contatti una tensione compresa tra 12 V e 250 V. Il carico
massimo non deve superare 8 A. La potenza nominale minima è di 100 mA/5 V.
I
7 Uso del frigorifero
I
7.1 Consigli per il risparmio energetico
Selezionare una posizione ben aerata e protetta dalla luce diretta del sole.
Non aprire il frigorifero più spesso del necessario.
Non lasciare le porte aperte più a lungo del necessario.
Scongelare il frigorifero non appena si forma uno strato di ghiaccio.
NOTA
Il segnale di allarme esterno può essere spento solo eliminando la causa
dell’allarme.
NOTA
Prima di mettere in funzione un nuovo frigorifero per la prima volta,
pulirlo all’interno e all’esterno con un panno umido per motivi di
igiene (fare riferimento al capitolo “Pulizia e manutenzione” a
pagina 62).
Lasciare sempre un certo spazio tra i prodotti medicinali nel
frigorifero per assicurare un raffreddamento efficiente e uniforme. Se
i cassetti sono troppo stretti tra loro si possono verificare valori di
temperatura non ammessi.
Mantenere a portata di mano queste istruzioni per l’uso insieme con
il dispositivo, in modo che tutti gli utenti possano trovare le
informazioni sul funzionamento e le precauzioni di sicurezza.
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 57 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
IT
Uso del frigorifero HC302D, HC502D
58
7.2 Messa in funzione del dispositivo
!
I
Al momento della prima messa in funzione del dispositivo o dopo averlo spento
per un tempo prolungato il display del termometro digitale (fig. 2, pagina 3)
visualizza la temperatura ambiente attuale alternata al messaggio di errore “E6”.
Il LED Allarme si accende ma senza allarme sonoro.
Non appena la temperatura interna raggiunge la temperatura
d'esercizio (2 °C – 8 °C), viene visualizzata la temperatura attuale.
Eseguire un reset del termometro per evitare un valore di temperatura massima
errato.
Premere il tasto per la durata di 5 secondi.
7.3 Retroilluminazione del display in modalità batteria
Il display del termometro ha una retroilluminazione blu per facilitare la lettura dei
valori di temperatura. La retroilluminazione del display è in funzione continuamente
mentre il dispositivo è connesso alla rete di alimentazione.
In modalità batteria la retroilluminazione del display si spegne dopo 2 minuti.
Per attivare la retroilluminazione del display per 3 secondi, premere brevemente
il tasto .
7.4 Valori di temperatura
Il termometro memorizza i valori della temperatura interna minima e massima
dall’ultimo reset.
Per azzerare questi valori:
Premere il tasto per la durata di 5 secondi.
ATTENZIONE!
Non conservare medicinali o farmaci nel frigorifero prima che si sia
spento il codice di errore E6 e sia stata raggiunta la temperatura di
esercizio.
NOTA
I valori di temperatura sono visualizzati in °C. Questa impostazione non
può essere cambiata.
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 58 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
IT
HC302D, HC502D Uso del frigorifero
59
7. 5 Al l a r m i
A
Vi sono cinque casi speciali quando si verifica un allarme:
L’allarme acustico può essere inserito e disinserito:
Premere il tasto .
I
AVVISO!
Se non si è in grado di eliminare il problema che ha attivato l’allarme,
conservare i prodotti medicinali in un altro luogo il prima possibile.
Nel caso di una caduta di tensione, la temperatura interna aumenta
in 2 ore (hold-over time) da 2 °C a 10 °C, a una temperatura
ambiente di 25 °C.
Evento di allarme
Numero di segnali
acustici
Durata dei segnali
acustici
Temperatura esterna al campo
d’esercizio 1 segnale acustico / 5 sec 1 sec
Interruzione di alimentazione 1 segnale acustico / 3 sec 0,5 sec
Ventola interna bloccata NA Segnale acustico continuo
Porta aperta per > 20 sec
1 segnale acustico / 2 sec 1 sec
Problema di collegamento tra
display e controllore
Porta aperta per > 60 sec 2 segnali acustici / 2 sec 0,5 sec
NOTA
Se un altro allarme è attivato, il segnale di allarme viene inserito
automaticamente.
Dopo che tutti gli eventi di allarme sono cessati, eseguire
manualmente il reset dell’allarme disinserito per inserirlo.
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 59 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
IT
Uso del frigorifero HC302D, HC502D
60
7.6 Scongelamento del frigorifero
I
L’umidità dell'aria può provocare la formazione di ghiaccio all’interno del frigorifero
o sul vaporizzatore.
Se viene raffreddato per periodi prolungati, all’interno del frigorifero può formarsi un
leggero strato di ghiaccio o di gocce d’acqua. Questo è normale perché l’umidità
dell’aria si condensa in acqua quando la temperatura nel frigorifero scende. Il
frigorifero non è difettoso.
La condensa fluisce all’esterno attraverso un condotto di drenaggio acqua sulla parte
posteriore del dispositivo in un contenitore al di sopra del compressore, dove
evapora.
Si consiglia di scongelare il frigorifero ogni tre settimane.
Procedere come segue:
Disattivazione del frigorifero: Premere il pulsante per più di 5 secondi.
Scollegare il frigorifero dalla rete di alimentazione.
Rimuovere i cassetti (vedi capitolo “Rimozione dei cassetti” a pagina 61).
Lasciare aperta la porta.
Dopo lo scongelamento pulire l’interno del mobile con un panno umido pulito.
Montare i cassetti.
NOTA
A temperature ambiente elevate, il frigorifero potrebbe essere
continuamente in funzione, provocando la formazione eccessiva di gelo
sulla parete posteriore del vano frigorifero.
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 60 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
IT
HC302D, HC502D Uso del frigorifero
61
7.7 Spegnimento e conservazione del frigorifero
Se non si intende utilizzare il frigorifero per un periodo prolungato, procedere come
segue:
Disattivazione del frigorifero: Premere il pulsante per più di 5 secondi.
collegare il frigorifero dalla rete di alimentazione.
Pulire il frigorifero (vedi capitolo “Pulizia e manutenzione” a pagina 62).
Lasciare leggermente aperta la porta.
Questo evita la formazione di odori.
7.8 Rimozione dei cassetti
È possibile rimuovere i cassetti, ad es. per la pulizia.
Procedere come segue (fig. 0, pagina 7):
Aprire la porta (A).
Estrarre il cassetto (B).
Premere i perni di fissaggi dall’esterno all’interno (C).
Rimuovere il cassetto (D).
Rimontare i cassetti in ordine inverso.
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 61 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
IT
Pulizia e manutenzione HC302D, HC502D
62
8 Pulizia e manutenzione
!
A
Con un panno umido pulire il frigorifero regolarmente e non appena sono visibili
tracce di sporco.
Assicurarsi che non goccioli acqua nelle guarnizioni. Questo può danneggiare il
sistema elettronico.
Dopo aver pulito il frigorifero asciugarlo con un panno.
Controllare il deflusso della condensa con regolarità.
Se necessario pulire il deflusso della condensa. Quando è intasato, la condensa
si raccoglie sul pavimento sotto al frigorifero.
Pulire le guarnizioni della porta regolarmente.
Versione a libera installazione: pulire regolarmente la griglia del
condensatore e il compressore sulla parte posteriore del dispositivo con un
aspirapolvere.
AVVERTENZA!
Staccare il frigorifero dalla rete ogni volta che si effettua la pulizia e la
cura.
AVVISO!
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti
ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero.
Non impiegare mai utensili duri o acuminati per rimuovere gli strati di
ghiaccio o per liberare oggetti congelati.
Non utilizzare alcun ausilio meccanico o di qualsiasi altro tipo per
accelerare il processo di sbrinamento.
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 62 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
IT
HC302D, HC502D Risoluzione dei problemi
63
9 Risoluzione dei problemi
Acqua nel o sotto il frigorifero
Messaggi di errore del display
Guasto Possibile causa Soluzione
Perdita d’acqua
all’interno del
frigorifero.
Il condotto di scarico condensa è
intasato.
Pulire il drenaggio.
Dei farmaci impediscono all’acqua di
fluire al punto di raccolta.
Accertarsi che i farmaci
non tocchino la parete
posteriore.
Perdita d’acqua sul
pavimento.
Quantità d’acqua eccessiva nel
contenitore dell’acqua.
Pulire il contenitore
dell’acqua.
Codice errore Spiegazione
E0 Comunicazione display/controllore non riuscita
E1 NTC1 in cortocircuito o collegamento aperto
E2 NTC2 in cortocircuito o collegamento aperto
E3 Batteria non collegata o non OK
E4 Ventola non funzionante
E5 Porta aperta per oltre 60 secondi
E6 Temperatura esterna al campo d’esercizio (inferiore a 2 °C o
superiore a 8 °C)
E7 Alimentazione non collegata
E8 Differenza eccessiva tra i valori NTC1 e NTC2
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 63 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
IT
Garanzia HC302D, HC502D
64
10 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difet-
toso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si
trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferi-
mento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la
seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
11 Smaltimento
!
A
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di
riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi
al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore
specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
AVVERTENZA! Fare attenzione ai bambini!
Prima di smaltire il frigorifero vecchio:
Smontare i cassetti.
Lasciare i cassetti nel frigorifero in modo che i bambini non possano
salire all’interno.
AVVISO!
Nel dispositivo è utilizzato un gas isolante (vedi targhetta). Verificare con
le locali autorità o con l’azienda di smaltimento dei rifiuti il modo di
smaltimento corretto e accertarsi che il dispositivo e tutti i materiali siano
smaltiti in modo adeguato.
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 64 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
IT
HC302D, HC502D Specifiche tecniche
65
12 Specifiche tecniche
Contiene gas fluorurati a effetto serra
Apparecchiature ermeticamente sigillate
Soddisfa le seguenti direttive CEE:
Direttiva LVD: 2006/95/CE
Direttiva EMC: 2004/108/CE
Direttiva CE: 93/68/CE
Direttiva RoHS: 2002/95/CE
Direttiva RAEE: 2002/96/CE
Direttiva DIN 58345: 2007-09
HC302D HC502D
Volume interno: 33 l 49 l
Capacità: 22 l 35 l
Tensione di allacciamento: 220 – 240 Vw
Consumo di energia: 0,381 kWh/24 h 0,423 kWh/24 h
Potenza assorbita: 0,54 A
Capacità di raffreddamento: da +2 °C a +8 °C
Temperatura ambiente d’esercizio: da +10 °C a +35 °C
Hold-over time (da 2 °C a 10 °C) a
25 °C:
2ore
Refrigerante: R134a
Quantità di refrigerante: 38 g
Equivalente CO
2
: 0,054 t
Potenziale di riscaldamento globale
(GWP):
1430
Dimensioni: vedi fig. a, pagina 7 vedi fig. b, pagina 8
Peso: circa 20 kg circa 22 kg
Ispezione/certificazione:
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 65 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
HU
HC302D, HC502D
66
Beépítés és üzembe vétel előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a
használati útmutatót. Ha a terméket továbbadja, mellékelje hozzá a hasz-
nálati útmutatót is.
Tartalomjegyzék
1 Szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
2 Biztonsági megjegyzések. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
3 Szállítási terjedelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
4 Rendeltetésszerű használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
5 Műszaki leírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
6 A hűtőszekrény beszerelése és csatlakoztatása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
7 A hűtőszekrény használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
8 Tisztítás és karbantartás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
9 Üzemzavar elhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
10 Szavatosság. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
11 Leselejtezés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
12 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 66 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
HU
HC302D, HC502D Szimbólumok magyarázata
67
1 Szimbólumok magyarázata
D
!
!
A
I
2 Biztonsági megjegyzések
A gyártó a bekövetkező károkért a következő esetekben nem vállal felelősséget:
szerelési vagy csatlakozási hiba
a termék mechanikai behatások és túlfeszültségek miatti sérülése
a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása
az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás
2.1 Általános biztonság
!
FIGYELMEZTETÉS!
Korlátozott látási viszonyok között ne használja a készüléket.
Ha a készülék tápkábele megsérül, akkor a biztonsági kockázatok
elkerülése érdekében cseréltesse ki a vevőszolgálattal, vagy egy
hasonló szakképzettségű személlyel.
VESZÉLY!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy
súlyos sérülést okoz.
FIGYELMEZTETÉS!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy
súlyos sérülést okozhat.
VIGYÁZAT!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása sérüléseket
okozhat.
FIGYELEM!
Ha nem veszi figyelembe az információt, az anyagkárosodást eredmé-
nyezhet, és káros kihatással lehet a termék működésére.
MEGJEGYZÉS
Kiegészítő információk a termék kezelésével kapcsolatosan.
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 67 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
HU
Biztonsági megjegyzések HC302D, HC502D
68
A készüléket csak szakember javíthatja meg. A nem megfelelő
javítások súlyos veszélyeket okozhatnak.
Ezt a készüléket csak 8 évesnél idősebb gyermekek használhatják,
továbbá csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel
rendelkező személyek, illetve a készülék használatát nem ismerők
kizárólag úgy használhatják a készület, ha útmutatást kaptak a
megfelelő és biztonságos használatra vonatkozóan, és megértették az
esetleges kockázatokat.
A tisztítást és a felhasználói karbantartást nem végezhetik felügyelet
nélküli gyermekek.
A gyerekeket felügyelni kell, biztosítva ezzel, hogy ne játszhassanak a
készülékkel.
A készüléket mindig tartsa elzárva a 8 évesnél fiatalabb gyermekek
elől.
A készülékben nem tároljon olyan robbanásveszélyes anyagokat, mint
például hajtógázas spray dobozok.
A
FIGYELEM!
Ellenőrizze, hogy a típustáblán lévő feszültség megegyezik-e a
tápegységen lévővel.
A dugaszt tilos a csatlakozókábelnél fogva kihúzni az aljzatból.
A hűtőszekrény nem alkalmas olyan anyagok tárolására, melyek maró
hatásúak, vagy oldószereket tartalmaznak.
Mindig tartsa tisztán a vízelvezető kimenetet.
Semmilyen körülmények között ne nyissa ki a hűtőközeg rendszert.
A készüléket tilos vízszintes helyzetben szállítani, ellenkező esetben
olaj szivároghat ki a kompresszorból.
Szállítás közben ellenőrizze, hogy nem sérült-e meg a hűtőközeg
rendszer.
A készüléket olyan száraz helyre telepítse, ahol védve van a
felfröccsenő víztől.
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 68 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
HU
HC302D, HC502D Szállítási terjedelem
69
2.2 A biztonsági készülék üzemeltetése
D
VESZÉLY!
A csupasz kábeleket tilos megérinteni.
!
VIGYÁZAT!
A készülék elindítása előtt győződjön meg róla, hogy a tápvezeték és
a dugasz szárazak-e.
A
FIGYELEM!
A hűtőkészülékben ne használjon elektromos készülékeket, kivéve, ha
a gyártó ezt az adott célra előírja.
Ne helyezze a készüléket nyílt láng, vagy egyéb hőforrások mellé
(fűtőtestek, közvetlen napsugárzás, gáztűzhely, stb.)
Túlhevülés veszélye!
Az üzemelés során keletkező hő eltávozása érdekében minden
esetben gondoskodjon megfelelő szellőzésről. A levegő keringése
érdekében gondoskodjon róla, hogy a készülék megfelelően távol
legyen a falaktól és egyéb tárgyaktól (3. ábra, 3. oldal).
A szellőzőnyílásokat tilos letakarni.
A készüléket tilos kitenni az eső hatásának.
A készüléket tilos vízbe meríteni.
A készüléket és a tápkábelt védje meg a hő és nedvesség hatásától.
Biztosítsa, hogy a tárolt anyagok ne érjenek hozzá a hűtési terület
falához.
3 Szállítási terjedelem
Mennyiség Leírás
1Hűtőszekrény
1 Fogantyú
1 Szerelési és kezelési útmutató
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 69 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
HU
Rendeltetésszerű használat HC302D, HC502D
70
4 Rendeltetésszerű használat
A hűtőszekrény olyan gyógyszerek és gyógyhatású készítmények tárolására készült
(a DIN 58345 szabvány alapján), melyek tárolási hőmérséklete +2 °C és +8 °C
között van.
!
5Műszaki leírás
5.1 A működés leírása
A hűtőszekrényben használt összes anyag kompatibilis a gyógyszerekkel és
gyógyhatású készítményekkel.
A hűtőközeg-rendszer nem igényel karbantartást.
A hűtőszekrény szabadon álló (FS) és beépített (BIU) változatban kapható.
A szabadon álló változat csak szabadon álló használatra alkalmas. A hűtőegység
burkolata megvédi a hűtőegységek meleg részeit. A lábazati szellőzőnyílások
gondoskodnak a megfelelő szellőzésről. Ha eltávolítja a lábazatot és a hűtőegység
borítását, akkor a hűtőszekrény beépített változatként is használható.
A beépített változat bútorba történő beszerelésre való. Ez nem rendelkezik
lábazattal, vagy hűtőegység burkolattal.
A minimum és maximum belső hőmérsékletet egy digitális hőmérő mutatja és
elmenti a legutolsó visszaállítás után mért értékeket, így Ön ellenőrizheti, hogy a
gyógyszereket a megfelelő hőmérsékleten tárolták-e.
VIGYÁZAT!
A hűtőszekrény vér tárolására nem alkalmas.
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 70 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
HU
HC302D, HC502D Műszaki leírás
71
5.2 Vezérlőelemek
Kulcs ehhez: 2. ábra, 3. oldal
5.3 Biztonsági termosztát
A készülék fel van szerelve biztonsági termosztáttal. Ez a termosztát azonnal
kikapcsolja a kompresszort amint a belső hőmérséklet +2 °C alá csökken, ezáltal
megakadályozza a gyógyszerek fagyás általi károsodását.
Szám
1bra,
2. oldal
Magyarázat
1Ajtózár
2Ajtó
3 Digitális hőmérő (lásd: 2. ábra, 3. oldal)
4 Hűtőegység borítása
5Fiókok
6 Belső világítás
7 Ventilátor
8 Lábazat
Szám Magyarázat
1 Be-/ki gomb
2 MUTE-gomb (némítás)
3
Aktuális belső hőmérséklet
4 Minimális belső hőmérséklet
5 Visszaállítás gomb
6 Maximális belső hőmérséklet
7 Riasztás LED (piros)
8 Tápellátás meglétét jelző LED (zöld)
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 71 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
HU
Műszaki leírás HC302D, HC502D
72
5.4 Újratölthető akkumulátor
Abban az esetben, ha az áramellátás megszakad az elektronika felügyeleti funkcióját
legalább 12 órán át fenntartja egy beépített újratölthető akkumulátor.
Amikor a készüléket csatlakoztatja a hálózatra és bekapcsolja, az akkumulátor
automatikusan tölteni kezd.
A készülék első elindításakor megjelenhet az „E3” hibaüzenet. Az üzenet eltűnik,
amint feltöltődik az akkumulátor.
Amikor az akkumulátor kapacitása már nem elegendő az ellenőrzési funkciók
ellátására, akkor megjelenik a kijelzőn az „E3” hibaüzenet.
A
5.5 Belső szellőzés
A készülék el van látva belső szellőzéssel.
Ha bezárja az ajtót, bekapcsol a ventilátor.
A
A külső meleg levegő szükségtelen beszívásának elkerülése érdekében az ajtó
nyitásakor a ventilátor automatikusan kikapcsol.
FIGYELEM!
Elővigyázatossági okokból az akkumulátort 2 évente ki kell cserélni.
A cserét szakképzett szerelőnek kell végrehajtania.
FIGYELEM!
A ventilátor akadályozásával, vagy a szellőzőrések lefedésével tilos
akadályozni a levegőáramlást.
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 72 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
HU
HC302D, HC502D A hűtőszekrény beszerelése és csatlakoztatása
73
5.6 Külső riasztás funkció
A készülék hátoldalán található két potenciálmentes érintkezővel ellátott terminál,
melyek további külső riasztás (hang vagy fény) aktiválására használhatók.
6 A hűtőszekrény beszerelése és
csatlakoztatása
6.1 A hűtőszekrény kicsomagolása
Ellenőrizze, hogy nem sérült-e a csomagolás.
Távolítsa el a karton csomagolást.
Ellenőrizze, hogy nem sérült-e a hűtőszekrény.
Ha szállítási sérülést talál a csomagoláson, vagy a hűtőszekrényen, akkor azonnal
jelentse azt a szállítóvállalatnak.
6.2 A szabadon álló változat beszerelése
Beszereléskor vegye figyelembe a következő útmutatásokat:
Úgy szerelje be a hűtőszekrényt, hogy a termelődő meleg levegő felfelé, vagy
oldalsó irányba könnyen távozhasson.
Helyezze a hűtőszekrényt a kiválasztott helyre.
Az áramellátáshoz történő csatlakoztatás előtt legalább négy óráig hagyja állni a
hűtőszekrényt, így a hűtőközeg visszafolyhat a kompresszorba.
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 73 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
HU
A hűtőszekrény beszerelése és csatlakoztatása HC302D, HC502D
74
6.3 A beépített változat beszerelése
!
Beszereléskor vegye figyelembe a következő útmutatásokat:
Úgy szerelje be a hűtőszekrényt, hogy a termelődő meleg levegő könnyen
távozhasson (felfelé, vagy előre 3. ábra, 3. oldal).
Kulcs ehhez: 3bra, 3.oldal
Gondoskodjon róla, hogy a hűtőszekrény ajtaját legalább 100° szögben ki
lehessen tárni. Ellenkező esetben a fiókokat nem lehet kihúzni.
Ellenőrizze a készülék méreteit (a. ábra, 7. oldal vagy b. ábra, 8. oldal).
A készüléket a következők szerint helyezze el: 4. ábra, 4. oldal vagy 5bra,
4. oldal.
A termék alján lévő illesztések és a két csavar használatával szerelje be a terméket
a bútorba (6. ábra, 5. oldal).
Az áramellátáshoz történő csatlakoztatás előtt legalább négy óráig hagyja állni a
készüléket, így a hűtőközeg visszafolyhat a kompresszorba.
VIGYÁZAT!
Győződjön meg róla, hogy a polc megfelelő teherbírással rendelkezik-e
a hűtőszekrény és a gyógyszerek tárolásához.
Szám Magyarázat
1 Hideglevegő beszívás
2 Meleglevegő kifúvás
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 74 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
HU
HC302D, HC502D A hűtőszekrény beszerelése és csatlakoztatása
75
6.4 A hűtőszekrény csatlakoztatása az áramellátáshoz
A
A dugaszt a csatlakozókábellel csatlakoztassa az áramellátáshoz.
Világítani kezd a zöld tápellátás LED (2. ábra 2, 3. oldal).
Nyomja meg a gombot.
Ekkor bekapcsol a kijelző.
Az első két másodpercben a kijelzőn nem jelennek meg a hőmérséklet értékek;
ezt mutatja: „--.-”. Ekkor megjelenik az érzékelő által észlelt hőmérséklet.
6.5 Az ajtófogantyú felszerelése és leszerelése
A fogantyút az ábrának megfelelően szerelje fel (7. ábra, 5. oldal).
A fogantyút az ábrának megfelelően szerelje le (8. ábra, 6. oldal).
FIGYELEM!
Az egyéb elektromos berendezések hibás működése által okozott
károk elkerülése érdekében a készüléket külön áramkörre kapcsolja
rá. A készüléket tilos olyan egyfoglalatos aljzathoz csatlakoztatni
melyről elosztóval más elektromos berendezések is üzemelnek.
Csak az Egyesült Királyságban: A hűtőszekrény el van látva egy
beillesztett 3 A-es biztosítékkal. Biztosítékcsere esetén használjon
3 A-es ASTA tanúsítvánnyal rendelkező (BS 1362) biztosítékot.
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 75 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
HU
A hűtőszekrény használata HC302D, HC502D
76
6.6 A külső riasztás bekötése
A készülék hátoldalán található potenciálmentes érintkezőket a következő módon
használja:
A felső érintkezők az áramszünet riasztásnak felelnek meg (9bra1 és 2,
6. oldal).
Az alsó érintkezők a hőmérséklet riasztásnak felelnek meg (9bra3 és 4,
6. oldal).
Az érintkezőkre 12 V és 250 V közötti feszültség kapcsolható rá. A maximális terhelés
nem haladhatja meg a 8 A-t. A minimális névleges teljesítmény 100 mA/5 V.
I
7 A hűtőszekrény használata
I
7.1 Energiatakarékossági tippek
A készülék számára válasszon jól szellőző helyet, mely védve van a közvetlen
napsütéstől.
A szükségesnél gyakrabban ne nyissa ki a hűtőszekrényt.
A szükségesnél hosszabb ideig ne hagyja nyitva az ajtókat.
Ha jégképződést észlel, olvassza le a hűtőszekrényt.
MEGJEGYZÉS
A külső riasztási jel csak a riasztás okának megszüntetésével kapcsolható
ki.
MEGJEGYZÉS
Új hűtőszekrénye első elindítása előtt higiéniai okok miatt kívül és
beül tisztítsa meg azt nedves kendővel (kérjük tájékozódjon innen:
„Tisztítás és karbantartás” fej., 80. oldal).
A hatékony és egyenletes hűtés érdekében minden esetben hagyjon
némi helyet a hűtőszekrény és a gyógyszerek között. Ha a fiókok
túlságosan tele vannak, akkor nem megengedett hőmérsékletek
alakulhatnak ki.
Az üzemetetési útmutatót tartsa elérhető közelségben a készüléknél,
így minden felhasználó tájékozódhat belőle a funkciókat és a
biztonsági szabályokat illetően.
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 76 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
HU
HC302D, HC502D A hűtőszekrény használata
77
7.2 A készülék elindítása
!
I
A készülék első elindításakor, vagy hosszabb kikapcsolás után a digitális hőmérő
kijelzője (2. ábra, 3. oldal) felváltva mutatja az aktuális környezeti hőmérsékletet
és az „E6” hibaüzenetet.
Világít a riasztás LED, de riasztási hang nem hallható.
Amint a belső hőmérséklet eléri az üzemi hőmérséklet tartományt (2 °C – 8 °C),
megjelenik az aktuális hőmérséklet.
A helytelen maximális hőmérséklet érték elkerülése érdekében állítsa vissza a
hőmérőt.
5 másodpercig tartsa lenyomva a gombot.
7.3 A kijelző háttérvilágítása akkumulátoros
üzemmódban
A hőmérsékleti értékek egyszerűbb leolvasása érdekében a hőmérő kijelzője kék
háttérvilágítással rendelkezik. Miközben a készülék csatlakoztatva van az elektromos
hálózathoz a kijelző háttérvilágítása folyamatosan üzemel.
Akkumulátoros üzemmódban a kijelző háttérvilágítása 2 perc után kikapcsol.
A háttérvilágítás 3 másodpercre történő bekapcsolásához röviden nyomja meg a
gombot.
7.4 Hőmérséklet értékek
A hőmérő elmenti a legutolsó visszaállítás után mért minimum és maximum belső
hőmérsékletet értékeket.
Az értékek visszaállítása:
5 másodpercig tartsa lenyomva a gombot.
VIGYÁZAT!
Mielőtt el nem tűnik az E6 hibakód és a készülék él nem éri az üzemi
hőmérséklet tartományt, ne tároljon gyógyszereket és gyógyászati
termékeket a hűtőszekrényben.
MEGJEGYZÉS
A kijelzett hőmérséklet mértékegysége °C. Ez nem módosítható.
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 77 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
HU
A hűtőszekrény használata HC302D, HC502D
78
7.5 Riasztások
A
A riasztásoknak öt speciális jellemzője van:
A riasztás némítható és a némítás visszavonható:
Nyomja meg a gombot.
I
FIGYELEM!
Ha nem képes megszűntetni a riasztást kiváltó problémát, akkor
amint lehet helyezze át más tárolási helyre a gyógyszereket.
Áramkimaradás esetén, 25 °C környezeti hőmérséklet mellett a
belső hőmérséklet 2 óra alatt (Hold-Over-Time) emelkedik 2 °C-ról
10 °C-ra.
Riasztás esemény Hangjelzések száma
Hangjelzések
időtartama
Nem esik bele a tartományba a
hőmérséklet
1 hangjelzés /
5 másodperc
1 másodperc
Áramszünet 1 hangjelzés /
3 másodperc
0,5 másodperc
A belső ventilátort valami
akadályozza
nincs megadva Folyamatos hangjelzés
Ajtó nyitva > 20 másodperc
1 hangjelzés /
2 másodperc
1 másodperc
Csatlakozási probléma a kijelző
és a vezérlő között
Ajtó nyitva > 60 másodperc 2 hangjelzés /
2 másodperc
0,5 másodperc
MEGJEGYZÉS
Ha egy másik riasztás aktiválódik, akkor a riasztási hangjelzés
némítása automatikusan megszűnik.
Miután a riasztási események elmúltak, az elnémított riasztási jel
hangjelzését kézzel kell visszaállítani.
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 78 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
HU
HC302D, HC502D A hűtőszekrény használata
79
7.6 A hűtőszekrény leolvasztása
I
A nedvesség lefagyásokhoz vezethet a hűtőszekrény belsejében, vagy a
párologtatón.
Ha a hűtőszekrény hosszabb ideje hűt, akkor a belsejében vékony réteg dér, vagy
vízcseppek alakulhatnak ki. Ez egy normális jelenség, melynek során a hűtőszekrény
belsejében lévő alacsonyabb hőmérséklet hatására a levegő nedvessége
kicsapódik. Ez nem jelenti a hűtőszekrény meghibásodását.
A kondenzátum a vízelvezető csövön keresztül lefolyik a készülék hátoldalán, a
kompresszor tetején lévő víztartályba, ahonnan elpárolog.
Azt javasoljuk, hogy három hetente olvassza le a hűtőszekrényt.
Ehhez a következő módon járjon el:
A hűtőszekrény kikapcsolása: Tartsa nyomva a gombot 5 másodpercnél
hosszabb ideig.
Válassza le a hűtőszekrényt az elektromos hálózatról.
Távolítsa el a fiókokat (lásd: „A fiókok eltávolítása” fej., 80. oldal).
Hagyja nyitva az ajtót.
Leolvasztás után törölje ki a szekrény belsejét egy tiszta, nedves kendővel.
Helyezze vissza a fiókokat.
7.7 A hűtőszekrény kikapcsolása és tárolása
Ha hosszabb ideig nem szándékozik használni a hűtőszekrényt, a következőképpen
járjon el:
A hűtőszekrény kikapcsolása: Tartsa nyomva a gombot 5 másodpercnél
hosszabb ideig.
Válassza le a hűtőszekrényt az elektromos hálózatról.
Tisztítsa meg a hűtőszekrényt (lásd: „Tisztítás és karbantartás” fej., 80. oldal).
Kissé hagyja nyitva az ajtót.
Ezzel megakadályozza a szagok képződését.
MEGJEGYZÉS
Magas környezeti hőmérséklet esetén a hűtőszekrény folyamatosan
üzemelhet, mely a hűtőszekrény rekeszének hátsó falán túlzott
jégképződéshez vezethet.
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 79 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
HU
Tisztítás és karbantartás HC302D, HC502D
80
7.8 A fiókok eltávolítása
Pl. tisztítás céljára el lehet távolítani a fiókokat.
Ehhez a következő módon járjon el (0. ábra, 7. oldal):
Nyissa ki az ajtót (A).
Húzza ki a fiókot (B).
Kívülről nyomja befelé a rögzítőcsapokat (C).
Vegye ki a fiókot (D).
A fiókot a leírtak fordított sorrendben történő végrehajtásával szerelheti vissza.
8 Tisztítás és karbantartás
!
A
A hűtőszekrényt rendszeresen és szennyeződés esetén haladéktalanul tisztítsa
meg nedves ruhával.
Ügyeljen arra, hogy ne csöppenjen víz a tömítésekbe. Ez az elektronikát károsít-
hatja.
A hűtőszekrényt tisztítás után ruhával törölje szárazra.
Ellenőrizze rendszeresen a leolvasztásból származó víz elvezetőjét.
Szükség esetén tisztítsa meg a leolvasztásból származó víz elvezetőjét. Ha eldu-
gult a lefolyó, a leolvasztásból származó víz a hűtőszekrény alján gyűlik össze.
Rendszeresen tisztítsa meg az ajtótömítéseket.
Szabadon álló változat: Porszívóval rendszeresen tisztítsa meg a készülék
hátoldalán a kompresszor és kondenzátor rácsát.
FIGYELMEZTETÉS!
A hűtőszekrényt minden tisztítás és karbantartás előtt válassza le a háló-
zatról.
FIGYELEM!
Ne használjon a tisztításhoz éles tisztítóeszközöket vagy kemény tár-
gyakat, mert azok a hűtőszekrényt megsérthetik.
A jégrétegek eltávolítására vagy odafagyott tárgyak leválasztására
soha ne használjon kemény vagy hegyes szerszámokat.
A leolvasztási folyamat gyorsításához ne használjon mechanikus
vagy egyéb segédeszközöket.
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 80 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
HU
HC302D, HC502D Üzemzavar elhárítás
81
zemzavar elhárítás
Víz van a hűtőszekrényben, vagy alatta
Megjelenített hibaüzenetek
Hiba Lehetséges hibaok Elhárítás
Víz szivárog a
hűtőszekrény
belsejébe.
Eltömődött a kondenzátum
elvezetőcső.
Tisztítsa ki az
elvezetőcsövet.
A gyógyszerek megakadályozzák,
hogy a víz a gyűjtőbe jusson.
Ellenőrizze, hogy a
gyógyszerek nem érnek-e
a hátsó falhoz.
Víz folyik a padlóra. Túl sok víz van a víztartályban. Ürítse ki a víztartályt.
Hibakód Magyarázat
E0 Kijelző/vezérlés kommunikációs hiba
E1 NTC1 rövidzárlat, vagy nyitott csatlakozó
E2 NTC2 rövidzárlat, vagy nyitott csatlakozó
E3 Akkumulátor nincs csatlakoztatva, vagy nincs rendben
E4 Ventilátor nem üzemel
E5 Az ajtó 60 másodpercnél tovább van nyitva
E6 A hőmérséklet kívül esik a tartományon (2 °C-nál alacsonyabb,
vagy 8 °C-nál magasabb)
E7 Nem csatlakozik az elektromos hálózathoz
E8 Túl nagy a különbség az NTC1 és NTC2 értékek között
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 81 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
HU
Szavatosság HC302D, HC502D
82
10 Szavatosság
A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék
meghibásodása esetén forduljon a gyártói lerakathoz (a címeket lásd jelen útmutató
hátoldalán), illetve az illetékes szakkereskedőhöz.
A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő dokumentumokat
kell mellékelnie:
a számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát,
a reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást.
11 Leselejtezés
!
A
A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé
tegye.
M
Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a
legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjé-
nél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsolatosan.
FIGYELMEZTETÉS! Gyermekektől távol tartandó!
Régi hűtőszekrénye leselejtezése előtt:
Szerelje le a fiókokat.
A fiókokat hagyja a szekrényben, így a gyermekek nem tudnak
belemászni.
FIGYELEM!
A készülékben szigetelő gáz található (lásd: típustábla). A megfelelő
leselejtezésről érdeklődjön az illetékes hatóságoknál, vagy a helyi
hulladékkezelő vállalatnál és gondoskodjon róla, hogy a készülék összes
anyagát szakszerűen selejtezzék le.
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 82 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
HU
HC302D, HC502D Műszaki adatok
83
12 Műszaki adatok
Fluorozott üvegházgázokat tartalmaz
Hermetikusan zárt berendezés
A következő EGK irányelveknek felel meg:
LVD irányelv: 2006/95/EK
EMC irányelv: 2004/108/EK
CE irányelv: 93/68/EK
RoHS irányelv: 2002/95/EK
WEEE irányelv: 2002/96/EK
DIN 58345 irányelv: 2007-09
HC302D HC502D
Bruttó űrtartalom: 33 l 49 l
Kapacitás: 22 l 35 l
Csatlakozási feszültség: 220 – 240 Vw
Energiafogyasztás: 0,381 kWh/24 óra 0,423 kWh/24 óra
Teljesítményfelvétel: 0,54 A
Hűtési teljesítmény: +2 °C és +8 °C között
Környezeti üzemi
hőmérséklet-tartomány: +10 °C és +35 °C között
Hold-Over-Time (2 °C-ról
10 °C-ra) 25 °C esetén: 2 óra
Hűtőközeg: R134a
Hűtőközeg minősége: 38 g
CO
2
-egyenérték: 0,054 t
Üvegházpotenciál (GWP): 1430
Méretek: lásd a. ábra, 7. oldal lásd b. ábra, 8. oldal
Súly: kb. 20 kg kb. 22 kg
Ellenőrzés/tanúsítvány:
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 83 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
AUSTRALIA
Dometic Australia Pty. Ltd.
1 John Duncan Court
Varsity Lakes QLD 4227
1800 212121
+61 7 55076001
AUSTRIA
Dometic Austria GmbH
Neudorferstraße 108
A-2353 Guntramsdorf
+43 2236 908070
+43 2236 90807060
BENELUX
Dometic Branch Office Belgium
Zincstraat 3
B-1500 Halle
+32 2 3598040
+32 2 3598050
BRAZIL
Dometic DO Brasil LTDA
Avenida Paulista 1754, conj. 111
SP 01310-920 Sao Paulo
+55 11 3251 3352
+55 11 3251 3362
DENMARK
Dometic Denmark A/S
Nordensvej 15, Taulov
DK-7000 Fredericia
+45 75585966
+45 75586307
FINLAND
Dometic Finland OY
Mestarintie 4
FIN-01730 Vantaa
+358 20 7413220
+358 9 7593700
FRANCE
Dometic SAS
ZA du Pré de la Dame Jeanne
B.P. 5
F-60128 Plailly
+33 3 44633525
+33 3 44633518
Mail : vehiculesdeloisirs@dometic.fr
HONG KONG
Dometic Group Asia Pacific
Suites 2207-11 · 22/F · Tower 1
The Gateway · 25 Canton Road,
Tsim Sha Tsui · Kowloon
+852 2 4611386
+852 2 4665553
HUNGARY
Dometic Zrt. Sales Office
Kerékgyártó u. 5.
H-1147 Budapest
+36 1 468 4400
+36 1 468 4401
Mail: budapest@dometic.hu
ITALY
Dometic Italy S.r.l.
Via Virgilio, 3
I-47122 Forlì (FC)
+39 0543 754901
+39 0543 754983
Mail: vendite@dometic.it
JAPAN
Dometic KK
Maekawa-Shibaura, Bldg. 2
2-13-9 Shibaura Minato-ku
Tokyo 108-0023
+81 3 5445 3333
+81 3 5445 3339
MEXICO
Dometic Mx, S. de R. L. de C. V.
Circuito Médicos No. 6 Local 1
Colonia Ciudad Satélite
CP 53100 Naucalpan de Juárez
Estado de México
+52 55 5374 4108
+52 55 5393 4683
NETHERLANDS
Dometic Benelux B.V.
Ecustraat 3
NL-4879 NP Etten-Leur
+31 76 5029000
+31 76 5029019
NEW ZEALAND
Dometic New Zealand Ltd.
PO Box 12011
Penrose
Auckland 1642
+64 9 622 1490
+64 9 622 1573
NORWAY
Dometic Norway AS
Østerøyveien 46
N-3232 Sandefjord
+47 33428450
+47 33428459
Mail: firmapo[email protected]
POLAND
Dometic Poland Sp. z o.o.
Ul. Puławska 435A
PL-02-801 Warszawa
+48 22 414 3200
+48 22 414 3201
PORTUGAL
Dometic Spain, S.L.
Branch Office em Portugal
Rot. de São Gonçalo nº 1 – Esc. 12
2775-399 Carcavelos
+351 219 244 173
+351 219 243 206
RUSSIA
Dometic RUS LLC
Komsomolskaya square 6-1
RU-107140 Moscow
+7 495 780 79 39
+7 495 916 56 53
SINGAPORE
Dometic Pte Ltd
18 Boon Lay Way 06–140 Trade Hub 21
Singapore 609966
+65 6795 3177
+65 6862 6620
SLOVAKIA
Dometic Slovakia s.r.o. Sales Office Bratislava
Nádražná 34/A
900 28 Ivánka pri Dunaji
/+421 2 45 529 680
Mail: bratislava@dometic.com
SOUTH AFRICA
Dometic (Pty) Ltd.
Regional Office
South Africa & Sub-Saharan Africa
2 Avalon Road
West Lake View Ext 11
Modderfontein 1645
Johannesburg
+27 11 4504978
+27 11 4504976
SPAIN
Dometic Spain S.L.
Avda. Sierra del Guadarrama, 16
E-28691 Villanueva de la Cañada
Madrid
+34 91 833 60 89
+34 900 100 245
SWEDEN
Dometic Scandinavia AB
Gustaf Melins gata 7
S-42131 Västra Frölunda
+46 31 7341100
+46 31 7341101
Mail: info@dometicgroup.se
SWITZERLAND
Dometic Switzerland AG
Riedackerstrasse 7a
CH-8153 Rümlang
+41 44 8187171
+41 44 8187191
UNITED ARAB EMIRATES
Dometic Middle East FZCO
P. O. Box 17860
S-D 6, Jebel Ali Freezone
Dubai
+971 4 883 3858
+971 4 883 3868
UNITED KINGDOM
Dometic UK Ltd.
Dometic House, The Brewery
Blandford St. Mary
Dorset DT11 9LS
+44 344 626 0133
+44 344 626 0143
Mail: customerservices@dometic.co.uk
USA
Dometic RV Division
1120 North Main Street
Elkhart, IN 46515
+1 574-264-2131
GERMANY
Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
+49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322
Mail: info@dometic-waeco.de
dometic.com
4445101934 03/2017
HC302D-502D-IO-SOUTH.book Seite 84 Freitag, 17. März 2017 1:40 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Dometic HC 302D, HC 502D Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para