Oster TSSTTVFDXL El manual del propietario

Categoría
Pequeños electrodomésticos de cocina
Tipo
El manual del propietario
User Manual
French Door
Countertop Oven
Manual de Instrucciones Horno para mostrador
con puerta francesa
P.N. 180800 Rev.
C
Visit us at www.oster.com
MODEL/MODELO
TSSTTVFDXL
English-2
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons including the following:
1. Read all instructions before using this product.
2. This appliance generates heat during use. Do not touch hot surfaces. Use handles or
knobs. Always protect your hands with non-slip oven mitts or similar.
3. To protect against electric shock, do not place or immerse cord, plugs, or appliance in water
or other liquid.
4. This appliance is not to be used by children or by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities.
5. Close supervision is necessary when any appliance is used near children. Children should not
play with the appliance.
6. Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts and before cleaning.
Allow to cool before putting on or taking off parts, and before cleaning. To disconnect, turn
any control to OFF, then unplug power cord from outlet. Do not disconnect by pulling on cord.
Always grasp the plug and pull to disconnect.
7. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions,
or has been damaged in any manner. Do not attempt to replace or splice a damaged cord.
Return appliance to the manufacturer (see warranty) for examination, repair or adjustment.
8. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may
cause injuries.
9. Do not use outdoors or for commercial purposes.
10. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
11. Do not place on or near wet surfaces, or heat sources such as a hot gas or electric burner, or
in a heated oven.
12. Extreme caution must be used when moving an appliance or removing a pan, containing hot
oil or other hot liquids. Always protect your hands with non-slip oven mitts or similar.
13. Do not use appliance for other than intended use. Misuse can cause injuries. Intended for
household countertop use only. Keep 6 inches (152 mm) clear from the wall and on all sides.
Always use appliance on a dry, stable, level surface.
14. Oversize foods or metal utensils must not be inserted in a countertop oven as they may create
a fire or risk of electric shock.
15. A fire may occur if the countertop oven is covered, touching or near flammable materials,
including curtains, draperies, towels, walls, and the like, when in operation. Do not store any
item on top of the appliance when in operation.
16. Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad and touch electrical parts,
creating a risk of electric shock.
17. Extreme caution should be exercised when using containers constructed of materials other
than metal or glass.
18. Do not store any materials, other than manufacturers recommended accessories, in this oven
when not in use.
English-3
19. Do not place any of the following materials in the oven: paper, cardboard, plastic, or any
materials that may catch fire or melt.
20. Do not cover crumb tray or any part of the oven with metal foil. This will cause overheating of the oven.
21. Empty the crumb tray after each use.
22. The glass door is made of tempered glass. Always inspect the glass door for chips, cracks or
any other damage. Do not use the countertop oven if the glass door is damaged, as the glass
may shatter during use.
23. Do not use with a programmer, timer, wireless plug adapter or outlet that allows control
remotely, or connect to a circuit that is regularly switched on and off by the utility.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
North American models with polarized plugs:
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug, (one blade is wider than
the other). As a safety feature to reduce the risk of electrical
shock, this plug is intended to t in a polarized outlet only
one way. If the plug does not t fully in the outlet, reverse
the plug. If it still does not t, contact a qualied electrician.
Do not attempt to defeat this safety feature or modify the plug in any way. If the plug ts
loosely into the AC outlet or if the AC outlet feels warm do not use that outlet.
POWER CORD INSTRUCTIONS:
A short power-supply cord or detachable power-supply cord is provided to reduce risks resulting
from becoming entangled in or tripping over a longer cord. Longer detachable power-supply
cords or extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. If a long
detachable power-supply cord or extension cord is used:
a. The marked electrical rating of the cord set or extension cord should be at least as great
as the electrical rating of the appliance;
b. The cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally; and
c. If the appliance is of the grounded type, the cord set or extension cord should be a
grounding-type 3-wire cord.
Do not pull, twist or otherwise abuse the power cord.
NOTICES
1. Some countertop and table surfaces are not designed to withstand the prolonged heat
generated by certain appliances. Do not set the heated unit on a finished wood table. We
recommend placing a hot pad or trivet under your countertop oven to prevent possible
damage to the surface.
2. During initial use of this appliance, some slight smoke and/or odor may be detected. This is
normal with many heating appliances and will not recur after a few uses.
Figure 1
Figure 2 Figure 3
English-4
1. Tempered Glass Doors – For front viewing of food.
2. Easy Clean Interior Walls – Allows fast clean up.
3. Temperature Control Knob – Adjust the dial thermostat to the desired
temperature. (See Figure 1)
4. Function Selector Knob – Select cooking function by turning knob to
desired setting. (See Figure 2)
5. Timer Control Knob with Bell Signal – Set cooking time up to 60 minutes.
Will automatically turn the oven OFF at the end of the cooking time.
(See Figure 3)
6. Removable Crumb Tray – For crumb or fallen food particles collection.
Pulls out for easy cleaning.
7. Two Removable Wire/Broil Racks – Use for all your broiling and grilling
needs. See “Positioning Rack” and “Positioning Pan” sections.
8. Two Rack Positions
9. Baking Pan & Cookie sheet in one – Use for all your baking needs.
See “Positioning Pan” section.
English-5
Welcome
Congratulations on your purchase of an
OSTER
®
Countertop Oven! If you
require service on your
OSTER
®
Countertop Oven, do not return to place of
purchase. Please contact us at www.oster.com or 1.800.334.0759.
Learning about Your Countertop oven
8
1
7
2
3
4
5
6
9
preparing to use Your Countertop oven for the first time
If you are using your Countertop oven for the first time, please be sure to:
• Remove any stickers from the surface of the oven.
Open oven door and remove all printed documents and paper from
inside the Countertop Oven.
Clean the rack and pan with hot water, a small amount of dishwashing
liquid and a non-abrasive cleaning pad.
CAUTION: DO NOT IMMERSE THE BODY OF THE UNIT IN WATER.
• Dry the unit thoroughly before using.
Select a location for the Countertop Oven. The location should be in
an open area on a flat counter where the plug will reach an outlet.
• Plug the Countertop Oven into a 120 Volt AC electrical outlet.
NOTE: During initial start up you may detect a slight smell and/or smoke.
Turn the temperature to max and let run for approximately 5 minutes.
CAUTION: When Countertop Oven is in use or cooling down, please be
sure there is a 6-inch clearance between the Countertop Oven and any other
surface including cords. Be sure the cord is not resting against the back of the
Countertop Oven.
English-6
to use the toast funCtion (see fig. 4)
Select desired rack position.
(See “Positioning Rack” Section)
NOTE: Different types of bread require different settings.
Lighter breads and waffles require lighter setting. Darker
breads, muffins and English muffins require a darker setting.
Step 1. Place food on Wire Racks. For best toasting
results, position the rack in the upper position.
Step 2. Close glass doors completely.
Step 3. Turn the Function dial to Toast. Both the top and
bottom heater elements will operate.
Step 4. Turn the temperature control knob to the
450º/TOAST setting.
Step 5. To set the timer, turn the timer past the 20 minute
mark to engage timer switch and set back to
desired toast time.
Step 6. When toasting is complete, a bell will sound.
Open doors completely and remove food.
CAUTION: Cooked food and metal rack can
be very hot, handle with care. Do not leave
Countertop Oven unattended.
to use the turbo ConveCtion heat funCtion (see fig. 5)
The Turbo Convection Heat Function turns on a built in
fan that circulates hot air in the oven chamber cooking
your food faster and more evenly. Preheat oven 5-7
minutes at desired temperature with oven rack in place.
Step 1. Place baking pan with food inside on wire rack.
Step 2. Close glass doors completely.
Step 3. Turn the Function dial to Turbo.
Step 4. Turn the Temperature dial to desired setting.
Step 5. Turn the Timer to desired cook time. NOTE:
If cook time is less than 20 minutes, you must
turn Timer past the 20 minute mark to engage
the timer then back to desired time.
Step 6. When baking is complete, open doors completely
and remove food.
WARNING: Cooked food and metal rack can be very
hot, handle with care. Do not leave Countertop Oven
unattended.
Figure 4
Figure 5
English-7
faQs about turbo ConveCtion heat
What is Turbo Convection Heat?
Answer: In your Countertop Oven there is a built in fan
that circulates the hot air in the oven chamber cooking
your food faster and more evenly.
How do I adjust the time for Turbo Convection?
Answer: On average, the Turbo function will shorten the
cooking time, but it varies by food. It is suggested to go
with a shorter cooking time to start with and then add
time if it is needed.
What are the best foods to use with Turbo?
Answer: While a shorter cook time is often desirable,
baked goods in particular benefit from Turbo
cooking as the circulating air keeps oven temperature
consistent throughout.
to use the bake funCtion (see fig. 6)
Step 1. Place baking pan with food inside
on wire rack.
Step 2. Close glass doors completely.
Step 3. Turn the Function dial to Bake.
Step 4. Turn the Temperature dial to desired setting.
Step 5. Turn the Timer to desired cook time.
NOTE:
If cook time is less than 20 minutes, you must
turn Timer past the 20 minute mark to engage
the timer then back to desired time.
Step 6. When baking is complete, open doors completely
and remove food.
WARNING: Cooked food and metal rack can be very
hot, handle with care. Do not leave Countertop Oven
unattended.
for Cooking two pizzas
Step 1. Place the 2 pizzas on the wire racks.
Step 2. Cook the pizzas for about one-half the
recommended time, and then switch the
rack positions to allow the pizzas to uniformly
cook top and bottom.
Figure 6
to use the warm funCtion (see fig. 7)
Step 1. Place baking pan with food inside on
wire rack.
Step 2. Close glass doors completely.
Step 3. Turn the Function dial to Warm.
Step 4. Turn the Temperature dial to “200º F”.
Step 5. Turn the Timer to desired to “Warm” time.
NOTE: If cook time is less than 20 minutes, you
must turn Timer past the 20 minute mark to
engage the timer then back to desired time.
Step 6. When Warming is complete, open doors
completely and remove food.
WARNING: Cooked food and metal rack can be very
hot, handle with care. Do not leave Countertop
Oven unattended.
to use the broiL funCtion (see fig. 8)
Adjustable Broil allows the oven to broil at any
temperature. Great for melting cheese at 150º F
or cooking fish at 400º F. Adjust as needed.
Step 1. Place food on broil rack or on baking pan
if needed. See “Positioning Rack” and
“Positioning Pan” sections.
Step 2. Close glass doors.
Step 3. Turn the Function dial to Broil.
Step 4. Turn the Temperature dial to
desired temperature.
Step 5. Turn the Timer to desired cook time. Special note:
If cook time is less than 20 minutes, you must
turn Timer past the 20 minute mark to engage
the timer then back to desired time.
Step 6. When Broiling is complete, open doors
completely and remove food.
WARNING: Cooked food and metal rack can be very
hot, handle with care. Do not leave Countertop
Oven unattended.
English-8
Figure 7
Figure 8
English-9
To Use The Timer And sTAy on FeATUre (see Fig. 9)
After rotating the Temperature Dial to your desired
temperature, then you must select from the following
options on the Timer Dial.
For items requiring shorter cooking times, rotate the Timer Dial
clockwise to the desired time. At the sound of the bell, the oven
will automatically turn “Off.”
• For longer cooking times, rotate the Timer Dial
counterclockwise to the “Stay On” setting. Cooking will
continue until the Timer Dial is manually turned to the
“Off” position and the bell will sound.
positioning raCk
To accommodate a wide variety of foods the oven has two rack positions.
The rack can be inserted in the oven in the upper or lower rack guides. The
rack will fit into either of the rack guides inside of the Countertop Oven.
(See Figure Below)
• Before removing the rack allow the unit to cool.
To remove the rack, open the oven doors and pull the rack towards
the front of the oven. The rack will slide on the rack guides on the inside
of the oven.
PLEASE NOTE: the oven rack may tilt downward causing food to shift when
the rack is pulled out, proceed with caution.
Positioning of the oven rack will depend on the size of the food and
desired browning. Move the rack to the lower rack position to
prevent top browning and move the rack to the upper rack position
to prevent bottom burning.
For best toasting results, position the rack in the upper rack guide.
raCk guide
options
Figure 9
positioning pan
To accommodate a wide variety of foods the oven has two pan positions.
The pan can be placed on top of the rack or inserted into the guide rails
below the rack. (See Figure Below)
• Before removing the pan allow the unit to cool.
Positioning of the oven pan will depend on the desired cooking method.
For baking, place the pan on top of the rack. For grilling or broiling,
insert the pan into the guide rails below the rack and place the food on
top of the rack.
PLEASE NOTE: Do not to use the broil pan under the rack in the lower position.
for
baking
for
griLLing or
broiLing
English-10 English-11
CLeaning Your Countertop oven
CAUTION: DO NOT IMMERSE IN LIQUIDS.
Step 1. Turn all knobs to “OFF” position and remove plug from electrical
outlet. Allow to cool.
Step 2. Wipe unit down with damp cloth. DO NOT IMMERSE IN WATER.
Make sure to only use mild, soapy water. Abrasive cleaners, scrubbing
brushes and chemical cleaners will damage the coating on this unit.
Step 3. Remove crumb tray by pulling out of Countertop Oven.
Step 4. Shake off crumbs from crumb tray. Cleaning the crumb tray often will
avoid any accumulations.
Step 5. Remove wire rack and clean with damp cloth or place in top
rack of dishwasher.
This appliance has no user serviceable parts. Any servicing beyond that
described in the Cleaning Section should be performed by an Authorized
Service Representative only. See Warranty Section.
storing Your Countertop oven
Allow the appliance to cool completely before storing. If storing the
Countertop Oven for long periods of time make certain that the Countertop
Oven is clean and free of food particles. Store the Countertop Oven in a dry
location such as on a table or countertop or cupboard shelf. Other than the
recommended cleaning, no further user maintenance should be necessary.
reCipes
honeY mustard ChiCken with spiCY peCan CornfLake Crust
1 cup Dijon mustard
½ cup chopped pecans
1 cup honey
Nonstick pan spray
3 pounds of skinless chicken thighs
and/or breasts
Olive oil for drizzling
1 teaspoon cayenne pepper
1 18-ounce box cornflake cereal,
pulsed in food processor until
flakes are crumbs
Mix the mustard and honey together in a medium shallow bowl. Thoroughly
coat the chicken on both sides. Combine cayenne pepper, cornflakes and pecans
in another shallow bowl. Spray baking pan with nonstick spray and place
chicken in pan. Drizzle top with olive oil. Bake at 375°F for 40 minutes or until
chicken reaches internal temperature of 170°F and is no longer pink in center.
roasted turkeY breast with aromatiC vegetabLes
1 small turkey breast
2 stalks celery, cut into ¼ inch dice
2 cloves garlic, peeled
1 lemon, halved
1 or 2 sprigs each of fresh rosemary
and fresh thyme
Chili powder
1 small onion, cut into ¼ inch dice
Kosher salt and pepper
3 small carrots cut into ¼ inch dice
1 ½ cups chicken broth
Preheat Oster
®
Countertop Oven to 450°F. Sprinkle vegetables in bottom of
an 11 inch baking pan with 1 ½ - 2 inches sides and top with turkey breast.
Tuck garlic and herbs under breast. Squeeze lemon on top of turkey and
season with chili powder, salt and pepper. Cook for 25 minutes. Reduce oven
temperature to 325°F and pour broth into bottom of pan, about 1 inch up the
sides of the pan. Continue cooking until turkey juices run clear and it reaches
internal temperature of 180°F.
English-12 English-13
reCipes
brie and artiChoke brusChetta
6 (1/3-inch-thick) slices of
round country loaf
6 tablespoons extra-virgin olive oil
2 (6 ½-oz.) jars marinated
artichoke hearts, drained
1 (2 oz.) piece prosciutto or ham
1 small red onion, chopped
1 tablespoon chopped garlic
2 tablespoons balsamic vinegar
6 oz. brie
1 tablespoon chopped fresh mint
1 tablespoon chopped fresh basil
1/4 cup parmesan shavings
Set Oster
®
Countertop Oven to broil and pre-heat. Arrange bread in one layer
on a baking pan, then brush tops with 2 tablespoons oil and season with
salt and pepper. Broil until golden brown and transfer to a rack. Spread thin
layer of Brie on toasted bread. Cut artichokes lengthwise into 1/4-inch-thick
slices and cut prosciutto into matchsticks. Heat 1 tablespoon oil in a 10-inch
heavy bottom skillet on moderately high heat. Add the onions and garlic. Stir
frequently until they become transparent. Add the artichokes and prosciutto,
cook the artichokes until golden (about 4 minutes) then add the balsamic
vinegar. Add the basil and mint, salt and pepper to taste. Spoon the mixture
over the toast. Top with Parmesan and serve immediately.
Cinnamon toast
1 tablespoon brown sugar
2 teaspoons margarine, at room
temperature
¼ teaspoon ground cinnamon
2 slices whole wheat or multigrain
bread
Combine the sugar, margarine and cinnamon in a small bowl with a fork until
well blended. Spread each bread slice with equal portions of the mixture. In
an Oster
®
Countertop Oven, toast until the sugar is melted and the bread is
browned to your preference.
heLpfuL tips / troubLeshooting
PROBLEM POTENTIAL CAUSE SOLUTION
Overcooked / Undercooked
Foods.
Incorrect temperature
or time setting.
• Rack placement.
You may have to adjust the
time and temperature to
desired taste.
Because your Countertop Oven
is smaller than your regular
oven, it will heat up faster and
generally cook in shorter periods
of time.
Refer to “Positioning Rack”
Section, PageEnglish-9. Rack
may need to be adjusted
toaccommodate food.
Burnt Smell. Food build-up inside
oven, on heating
elements or in crumb
tray.
Refer to “Cleaning Your
Countertop Oven” Section,
Page English-10.
Only one heating element is
heating up.
Function setting
selection determines
which heating
element will operate.
Check to see if the Broil or
Warm setting is selected.
Heating elements donot
stay ON.
Heating elements will
cycle ON and OFF to
maintain proper heat.
Confirm function setting is the
correct one of choice.
English-14 English-15
reCipes
mustard and herb pork tenderLoin with roasted potatoes
1 package pork tenderloin,
1 ½ - 2 pounds
5 cloves garlic, peeled and minced
3 tablespoons Dijon mustard
6 small Yukon Gold potatoes,
quartered
3 tablespoons fresh rosemary,
stemmed and chopped
2 tablespoons olive oil
3 tablespoons fresh thyme, stemmed
1 tablespoon Kosher salt, plus
additional for potatoes
1 teaspoon freshly cracked black
pepper, plus additional for
potatoes
Preheat Oster
®
Countertop Oven to 375°F. Coat pork with Dijon mustard. In
a small bowl, combine 2 tablespoons of rosemary, 2 tablespoons of thyme,
salt, pepper and garlic. Spread over pork tenderloins and place in a large
baking dish that fits comfortably inside countertop oven. Spread potatoes
around pork drizzle with olive oil. Sprinkle potatoes with salt and pepper and
remaining 1 tablespoon of rosemary and thyme. Cook for ½ hour or until
pork tenderloin is no longer pink in the center. Remove pork, cover with foil
and set aside. Check potatoes by piercing with fork to see if tender and cook
for an additional 15-20 minutes if necessary.
English-17English-16
How To Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty
service, please call 1-800-334-0759 and a convenient service center address will be
provided to you.
In Canada
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty
service, please call 1-800-667-8623 and a convenient service center address will be
provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc., located in Boca
Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by Sunbeam Corporation
(Canada) Limited, located at 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. If
you have any other problem or claim in connection with this product, please write
our Consumer Service Department.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE
ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
1 Year Limited Warranty
Sunbeam Products, Inc., or if in Canada, Sunbeam Corporation (Canada)
Limited, (collectively “Sunbeam”) warrants that for a period of one year from
the date of purchase, this product will be free from defects in material and
workmanship. Sunbeam, at its option, will repair or replace this product or any
component of the product found to be defective during the warranty period.
Replacement will be made with a new or remanufactured product or component.
If the product is no longer available, replacement may be made with a similar
product of equal or greater value. This is your exclusive warranty. Do NOT
attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on this product.
Doing so will void this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail
purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase
is required to obtain warranty performance. Sunbeam dealers, service centers, or
retail stores selling Sunbeam products do not have the right to alter, modify or any
way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any
of the following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage
or current, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or
alteration by anyone other than Sunbeam or an authorized Sunbeam service center.
Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood,
hurricanes and tornadoes.
What are the limits on Sunbeam’s Liability?
Sunbeam shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by
the breach of any express, implied or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or
condition of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration
to the duration of the above warranty.
Sunbeam disclaims all other warranties, conditions or representations, express,
implied, statutory or otherwise.
Sunbeam shall not be liable for any damages of any kind resulting from the
purchase, use or misuse of, or inability to use the product including incidental,
special, consequential or similar damages or loss of profits, or for any breach of
contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought against purchaser by
any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above limitations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
that vary from province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
Español-18Español-18
PRECAUCIONES
IMPORTANTES
Cuando se utiliza cualquier artefacto eléctrico, siempre se deben seguir
precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica y/o lesiones a personas, incluyendo lo siguiente:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar este producto.
2. Este artefacto genera calor durante su uso. No toque las superficies calientes.
Utilice las asas o perillas. Siempre proteja sus manos con guantes de cocina
antideslizantes o similares.
3. Para protegerse contra descargas eléctricas, no coloque o sumerja el cable, el enchufe o
el artefacto en agua u otro líquido.
4. Este artefacto no debe ser utilizado por niños o personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas.
5. Es necesaria la supervisión cercana cuando se utiliza cualquier artefacto cerca de los
niños. Los niños no deben jugar con el artefacto.
6. Desconecte la unidad del tomacorriente cuando no la esté utilizando, antes de colocarle
o retirarle piezas y antes de limpiarla. Permita que se enfríe antes de colocarle o retirarle
las piezas, y antes de limpiarla. Para desconectarla, gire cualquier control a la posición de
apagado (OFF), luego desenchufe el cable del tomacorriente. No lo desconecte halando el
cable. Siempre agarre el enchufe y hálelo para desconectarlo.
7. No utilice ningún artefacto con un cable o enchufe dañado o después de que el artefacto
funcione mal, o se haya dañado de alguna manera. No intente reemplazar o ajustar
un cable dañado. Devuelva el artefacto al fabricante (ver garantía) para su revisión,
reparación o ajuste.
8. El uso de accesorios no recomendados por parte del fabricante del artefacto puede
causar lesiones.
9. No use este artefacto en ambientes exteriores o con fines comerciales.
10. No deje que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o mostrador, ni toque
superficies calientes.
Español-19
11. No coloque el artefacto sobre o cerca de superficies húmedas o fuentes de calor como un
quemador de gas o eléctrico o un horno de mostrador caliente.
12. Se debe tener extrema precaución al mover un artefacto o retirar una cacerola que
contenga aceite caliente u otros líquidos calientes. Siempre proteja sus manos con
guantes de cocina antideslizantes o similares.
13. No utilice la unidad para otro uso que no sea el previsto. El uso inadecuado puede causar
lesiones. Sólo debe usarse sobre un mostrador doméstico. Mantenga 6 pulgadas
(152 mm) de distancia de la pared y de todos los lados. Siempre úselo sobre una
superficie seca, estable y nivelada.
14. Los alimentos de gran tamaño o los utensilios de metal no deben colocarse dentro
de un horno de mostrador ya que pueden ocasionar un incendio o riesgo de una
descarga eléctrica.
15. Podría producirse un incendio si el horno de mostrador está cubierto, tocando o cerca de
materiales inflamables, incluyendo cortinas, tapices, toallas, paredes y similares, cuando
esté en funcionamiento. No coloque nada encima de la unidad cuando ésta se encuentre
en funcionamiento.
16. No limpie el artefacto con esponjas metálicas. Las piezas pueden romper la esponja y
tocar las partes eléctricas, creando un riesgo de descarga eléctrica.
17. Se debe tener extrema precaución cuando se utilicen recipientes fabricados con
materiales distintos del metal o del vidrio.
18. No almacene ningún material en este horno de mostrador cuando no lo esté utilizando,
aparte de los accesorios recomendados por el fabricante.
19. No coloque ninguno de los siguientes materiales en el horno de mostrador: papel, cartón,
plástico o cualquier material que pueda incendiarse o derretirse.
Español-20
20. No cubra la bandeja para migas ni ninguna parte del horno de mostrador con papel de
aluminio. Esto provocará un sobrecalentamiento del horno de mostrador.
21. Vacíe la bandeja de migas después de cada uso.
22. La puerta de vidrio está hecha de vidrio templado. Siempre inspeccione la puerta de
vidrio para detectar si hay fragmentos, grietas o cualquier otro daño. No utilice el horno
de mostrador si la puerta de vidrio está dañada, ya que el vidrio puede romperse
durante su uso.
23. No utilice con un programador, temporizador, adaptador de enchufe inalámbrico o
tomacorriente que permita controlar la unidad a distancia (remotamente), ni lo conecte a
un circuito que es encendido o apagado regularmente por el servicio de corriente público.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
Modelos norteamericanos con enchufes polarizados:
ENCHUFE POLARIZADO
Este artefacto cuenta con un enchufe polarizado (una clavija
es más ancha que la otra). Como una característica de
seguridad para reducir el riesgo de una descarga eléctrica,
este enchufe está diseñado para encajar de una sola una
manera en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no
encaja correctamente en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si todavía no encaja,
comuníquese con un electricista calicado. No intente anular esta característica de
seguridad ni modicar el enchufe de ninguna manera. Si el enchufe queda ojo en el
tomacorriente o el tomacorriente está caliente, no use ese tomacorriente.
Español-21
INSTRUCCIONES PARA EL CABLE DE ALIMENTACIÓN:
Se proporciona un cable eléctrico corto o un cable de alimentación removible para evitar
los riesgos derivados de enredarse o tropezar con un cable más largo. Los cables de
alimentación removibles más largos o los cables de extensión están disponibles y se pueden
utilizar si se usan con cuidado. Si se utiliza un cable de alimentación removible más largo o
un cable de extensión:
a. La potencia nominal indicada en el cable de alimentación o el cable de extensión
debe ser por lo menos igual a la potencia nominal del artefacto;
b. El cable debe colocarse de tal manera que no cuelgue del mostrador o de la mesa,
donde los niños puedan halarlo o tropezado involuntariamente; y
c. Si el artefacto es del tipo con conexión a tierra, el cable de alimentación o el cable
de extensión debe ser un cable con conexión a tierra de 3 alambres.
No hale, gire ni abuse del cable de alimentación.
PRECAUCIÓN
1. Algunas superficies de mostradores y mesas no están diseñadas para soportar el calor
prolongado generado por ciertos electrodomésticos. No coloque la unidad caliente
en una mesa de madera acabada. Le recomendamos que coloque un posa fuentes o
bandeja debajo de su horno de mostrador para evitar posibles daños a la superficie.
2. Durante el primer uso de este artefacto, puede detectarse un ligero olor y/o humo.
Esto es normal con muchos artefactos de calefacción y no volverá a ocurrir después
de unos cuantos usos.
Figura 1
Figura 2 Figura 3
Español-22
preparaCión para usar su horno para mostrador
por primera vez
Si está usando su horno para mostrador por primera vez asegúrese de:
• Retirar todos los adhesivos de la superficie del horno.
Abrir la puerta del horno y retirar todos los documentos impresos
y los papeles de la parte interior del horno para mostrador.
Limpiar la rejilla y la bandeja con agua caliente, una pequeña cantidad
de líquido lavavajillas y una esponja no abrasiva.
PRECAUCIÓN: NO SUMERJIR EL CUERPO DE LA UNIDAD EN AGUA.
• Seque la unidad por completo antes de usarla.
Seleccione una ubicación para el horno para mostrador. Deberá
ubicarse en un área abierta sobre una mesa en la que el enchufe llegue
hasta el tomacorriente.
• Enchufe el horno para mostrador en un tomacorriente de 120 voltios CA.
NOTA: Durante el primer uso usted podría detectar un ligero olor y/o humo.
Gire la temperatura al máximo y deje prendido por aproximadamente
PRECAUCIÓN: Cuando el horno esté en uso o se esté enfriando, asegúrese
de que haya un espacio de 6 pulgadas entre el horno y cualquier otra
superficie incluyendo los cables. Asegúrese de que el cable no esté apoyado
contra la parte trasera del horno para mostrador.
Español-23
Bienvenido
¡Felicitaciones por su compra de un horno de mostrador
OSTER
®
! Si usted
necesita servicio para su horno de mostrador
OSTER
®
, no lo devuelva al lugar de
compra. Contáctenos en www.oster.com o 1.800.334.0759.
informaCión sobre su horno para mostrador
1. Puertas de vidrio templado - Para ver los alimentos desde el frente.
2. Paredes interiores fáciles de limpiar - Permiten la limpieza rápida.
3. Perilla de control de temperatura - Ajusta el termostato a la temperatura
deseada. (Ver la Figura 1)
4. Perilla selectora de función - Seleccione la función de cocción girando la
perilla a la graduación deseada. (Ver la Figura 2)
5. Perilla de control de tiempo con campanilla indicadora - Fija el tiempo de
cocción hasta un máximo de 60 minutos. Apaga automáticamente el
horno al finalizar el tiempo de cocción. (Ver la Figura 3)
6. Bandeja recolectora removible - Para recolectar las migajas o restos de
comida que caigan. Se saca para facilitar su limpieza.
7. Dos Rejillas removibles para asar - Use para asar. Consulte las secciones de
“Posicionamiento de la rejilla” y “Posicionamiento de la Bandeja”.
8. Dos posiciones para colocar la rejilla
9. Combinación de bandeja para hornear y bandeja para galletas - Úselas
para todas sus tareas de horneado y asado. Consulte la sección de
“Posicionamiento de la Bandeja”.
8
1
7
2
3
4
5
6
9
Español-24
para usar La funCión de turbo
(horneado por ConveCCión) (ver La fig. 5)
La función de Turbo (horneado por convección) enciende
un ventilador incorporado que circula el aire caliente en
la cámara del horno cocinando su comida más rápido
y más parejo. Precaliente el horno de 5 a 7 minutos a la
temperatura deseada con la rejilla del horno en su lugar.
Paso 1. Coloque una bandeja para horneado con
alimento en la rejilla de alambre.
Paso 2. Cierre completamente las puertas de vidrio.
Paso 3. Gire la perilla de funciones a Turbo
(horneado por convección).
Paso 4. Gire la perilla de la temperatura hasta la
posición deseada.
Paso 5. Gire la perilla del reloj programador hasta el
tiempo de cocción deseado. NOTA: Si el
tiempo de cocción es menor a 20 minutos, debe
girar el relojprogramador más allá de la marca
de 20 minutos y luego retroceder hasta el
tiempo deseado.
Paso 6. Cuando termine de hornear, abra por completo
las puertas del horno y retire los alimentos.
ADVERTENCIA: Los alimentos cocidos y la
rejilla de metal pueden estar muy calientes,
manipule con cuidado. No deje el horno para
mostrador sin supervisión.
Figura 5
Español-25Español-25
uso de La funCión de tostar
(ver La fig. 4)
Elija la posición deseada para la rejilla.
(Consulte la sección “Posicionamiento de la rejilla”)
NOTA: la graduación variará dependiendo del tipo de
pan. Los panes más blancos y los gofres (waffle)
requieren graduaciones de tostado más claro. Los
panes más oscuros, panecillos y molletes requieren
una graduación de tostado más oscuro.
Paso 1. Coloque los alimentos en la rejilla. Para obtener
los mejores resultados al tostar, coloque la rejilla
en la posición superior.
ADVERTENCIA: Los alimentos cocidos y la rejilla de
metal pueden estar muy calientes, manipule con cuidado.
No deje el horno para mostrador sin supervisión.
Paso 2. Cierre completamente las puertas de vidrio.
Paso 3. Gire la perilla selectora a la función de
tostar. El elemento térmico superior e
inferior se encenderán.
Paso 4. Gire la perilla de control de la temperatura a la
graduación 450º/TOSTAR.
Paso 5. Para fijar el cronómetro de cuenta regresiva,
gírelo hasta sobrepasar la marca de 20 minutos
para activar el interruptor del cronómetro y
fíjelo en el tiempo de tostado deseado.
Paso 6. Cuando haya terminado de tostar sonará una
campanilla. Abra completamente las puertas y
saque los alimentos.
Figura 4
Español-26 Español-27
para CoCinar 2 pizzas
Paso 1. Coloque los 2 pizzas en las rejillas de alambre.
Paso 2. Cocine las pizzas por aproximadamente la mitad
del tiempo recomendado, luego cambie las posiciones de la
rejilla para permitir que las pizzas se cocinen uniformemente
tanto por encima como por debajo.
uso de La funCión de CaLentar (ver La fig. 7)
Paso 1. Coloque una bandeja para horneado con
alimento en la rejilla de alambre.
Paso 2. Cierre completamente las puertas de vidrio.
Paso 3. Gire la perilla de función a la posición
“Warm” (Calentar).
Paso 4. Gire el control de temperatura pasando la
posición de “200”.
Paso 5. Gire la perilla del reloj programador hasta el tiempo
de calentamiento deseado. NOTA: Si el tiempo
de cocción es menor a 20 minutos, debe girar
el relojprogramador más allá de la marca de 20
minutos y luego retroceder hasta el tiempo deseado.
Paso 6. Cuando termine de calentar, abra por completo
las puertas del horno y retire los alimentos.
ADVERTENCIA: Los alimentos cocidos y la
rejilla de metal pueden estar muy calientes,
manipule con cuidado. No deje el horno para
mostrador sin supervisión.
uso de La funCión de asar (ver La fig. 8)
La función ajustable de asar permite al horno asar a
cualquier temperatura. Fabuloso para derretir queso a 150º F
o cocinar pescado a 400º F. Ajuste según sea necesario.
Paso 1. Coloque la comida en la rejilla para asar o en
una bandeja de hornear si es necesario. Consulte
las secciones de “Posicionamiento de la rejilla” y
“Posicionamiento de la Bandeja”.
Paso 2. Cierre las puertas de vidrio.
Paso 3. Gire la perilla de función a la posición
“Broil” (Asar).
Paso 4. Gire la perilla de control de la temperatura hasta
la posición de la temperatura deseada.
Figura 8
Figura 7
preguntas freCuentes sobre La funCión turbo
(
horneado por ConveCCión)
¿Qué es Turbo (horneado por convección)?
Respuesta: En su horno para mostrador existe un
ventilador incorporado que circula el aire caliente en la
cámara del horno cocinando su comida más rápido y más parejo.
¿Cómo ajusto el tiempo para Turbo (horneado por convección)?
Respuesta: En promedio, la convección acortará el
tiempo de cocción, pero varía según la comida. Se sugiere
establecer un tiempo de cocción más corto para iniciar el
proceso y luego agregar tiempo si es necesario.
¿Qué alimentos se cocinan mejor con Turbo
(horneado por convección)?
Respuesta: Siempre será deseable un tiempo de cocción
más corto. Hay un beneficio en particular para los
alimentos que se hornean, pues el aire que circula
mantiene constante la temperatura del horno durante
todo el proceso.
para usar La funCión de hornear
(ver La fig. 6)
Paso 1. Coloque una bandeja para horneado con
alimento en la rejilla de alambre.
Paso 2. Cierre completamente las puertas de vidrio.
Paso 3. Gire la perilla de funciones a Bake (Hornear).
Paso 4. Gire la perilla de la temperatura hasta la
posición deseada.
Paso 5. Gire la perilla del reloj programador hasta el
tiempo de cocción deseado. NOTA: Si el tiempo
de cocción es menor a 20 minutos, debe girar
el relojprogramador más allá de la marca de 20
minutos y luego retroceder hasta el tiempo deseado.
Paso 6. Cuando termine de hornear, abra por completo
las puertas del horno y retire los alimentos.
ADVERTENCIA: Los alimentos cocidos y la
rejilla de metal pueden estar muy calientes,
manipule con cuidado. No deje el horno para
mostrador sin supervisión.
Figura 6
Español-28
posiCionamiento de La bandeja
El horno posée dos posiciones para colocar la bandeja de hornear, el cual le
permite adaptarse a una amplia variedad de alimentos. La bandeja puede
colocarse sobre la rejilla o introducirse a travez de las guías por debajo de la
misma. (Ver la figura abajo)
Deje que la unidad se enfríe antes de sacar la bandeja.
La colocación de la bandeja para hornear dependerá del método de cocción
deseado. Para hornear, coloque la bandeja encima de la rejilla. Para asar,
inserte la bandeja en los rieles ubicados por debajo de la rejilla y coloque los
alimentos en la parte superior de la rejilla.
TENGA EN CUENTA QUE: no use la bandeja para hornear debajo de la
parrilla en la posicion mas baja.
para
hornear
para asar
Limpieza deL horno para mostrador
NO LO SUMERJA EN LIQUIDOS.
Paso 1. Gire todas las perillas a la posición de Apagado (OFF) y desenchufe
del tomacorriente. Deje que se enfríe.
Paso 2. Limpie la unidad con un paño húmedo. NO LO SUMERJA EN
AGUA. Asegúrese de usar sólo agua con jabón suave. Los limpiadores
abrasivos, cepillos para fregar y limpiadores químicos dañan el
revestimiento de limpieza continua de esta unidad.
Paso 3. Retire la bandeja para migas del horno para mostrador.
Paso 4. Sacuda la bandeja para quitar las migas. La limpieza regular de la
bandeja para migas evitará las acumulaciones.
Paso 5. Retire la rejilla de alambre y limpie con un paño húmedo o coloque
la rejilla superior en el lavavajillas.
para guardar eL horno para mostrador
Deje que el electrodoméstico se enfríe por completo antes de guardarlo. Si
guarda el horno para mostrador por períodos largos asegúrese de que esté
limpio y libre de partículas de comida. Guarde el horno para mostrador en un
lugar seco como por ejemplo en una mesa o mostrador o armario. Además de
la limpieza recomendada no es necesario ningún otro tipo de mantenimiento.
Español-29
Paso 5. Gire la perilla del reloj programador hasta el tiempo de cocción
deseado. NOTA: Si el tiempo de cocción es menor a 20 minutos, debe
girar el relojprogramador más allá de la marca de 20 minutos y luego
retroceder hasta el tiempo deseado.
Paso 6. Cuando termine de asar, abra por completo las puertas del horno
y retire los alimentos. ADVERTENCIA: Los alimentos cocidos y la
rejilla de metal pueden estar muy calientes, manipule con cuidado. No
deje el horno para mostrador sin supervisión.
Uso de lA perillA de conTrol de Tiempo y de lA FUnción de
permAnecer encendido (ver Fig. 9)
Después de girar la perilla de temperatura a la temperatura
deseada, a continuación, debe seleccionar una de las siguientes
opciones en la perilla de control de tiempo.
Para alimentos que requieren tiempos de cocción más cortos, gire
la perilla de control de tiempo hacia la derecha. Al sonido de la
campana, el horno se apagará automáticamente en “Off”.
• Para tiempos de cocción más largos, gire la perilla de control de tiempo hacia la
izquierda para el ajuste de “Stay On” (mantener encendido). La cocción continuará
hasta que la perilla de control de tiempo se lleve manualmente a la posición de
“apagado” y la campana sonará.
posiCionamiento de La rejiLLa
Para poder contener una amplia variedad de alimentos el horno tiene una rejilla
reversible y dos posiciones para la rejilla. La rejiilla se puede insertar en el horno
en las guías superior e inferior de la rejilla. La rejilla encajará en cualquiera de
las guías para rejilla dentro del horno para mostrador. (Vea la figura abajo)
• Antes de retirar la rejilla permita que se enfríe la unidad.
Para retirar la rejilla, abras las puertas del horno y lleve la rejilla hacia el frente
del horno. La rejilla se deslizará en las guías dentro del horno.
TENGA EN CUENTA QUE: la rejilla del horno puede inclinarse hacia adelante
haciendo que los alimentos se muevan cuando se saca la rejilla; proceda con cuidado.
La de la rejilla dependerá del tamaño de los alimentos y de qué tan dorados los
desee. Coloque la rejilla abajo para evitar que se dore la parte superior
y en la posición elevada para evitar que se queme la parte inferior.
• Para obtener mejores resultados al tostar, coloque la rejilla en la guía superior
de la rejilla.
Figura 9
opCiones de
g
uías para
r
ejiLLas
Español-30
reCetas
Cinnamon toast
1 Cucharada de azúcar rubia
2 Cucharaditas de margarina a
temperatura ambiente
¼ Cucharadita de canela en polvo
2 Tajadas de pan integral o multi
granos
Combine el azúcar, la margarina y la canela en un tazón pequeño con un
tenedor hasta que queden bien mezclados. Unte cada tajada de pan con
porciones iguales de la mezcla. En un Horno Tostador Oster, ponga a tostar
hasta que el azúcar se derrita y el pan quede dorado de acuerdo a su gusto.
poLLo a La mieL Y mostaza Con Capa piCante de peCanas Y
hojueLas de maíz
1 taza de mostaza Dijón
½ taza de pecanas picadas
1 taza de miel
Spray para molde anti-adherente
3 libras de muslos de pollo y/o
pechugas sin piel
Aceite de oliva para rociar
1 cucharadita de pimienta de cayena
1 caja de cereal de hojuelas de
maíz de 18 onzas, picado en el
procesador hasta que quede en
migas
Mezcle la mostaza y la miel juntas en un tazón mediano poco hondo. Cubra
el pollo completamente por ambos lados. Combine la pimienta de cayena, las
hojuelas de maíz y las pecanas en otro tazón mediano poco hondo. Rocíe el
molde para hornear anti-adherente con el aceite en spray y coloque el pollo en
el molde. Rocíe por encima con aceite de oliva. Hornee a 375°F por 40 minutos
o hasta que el pollo alcance una temperatura interna de 170°F y que no esté
rosado en el centro.
Español-31
reCetas
brusChetta de brie Y aLCaChofa
6 rodajas de pan redondo campesino
(de 1/3 de pulgada de ancho, 0.8 cm)
1 cucharada de ajo picado
2 cucharadas de vinagre balsámico
6 cucharadas de aceite de oliva
extra virgen
6 onzas de queso Brie
1 cebolla pequeña picada
2 frascos (de 6 ½ onzas) de corazones
de alcachofas marinados escurridos
1 cucharada de menta fresca picada
1 cucharada de albahaca fresca picada
1 rodaja de prosciutto o jamón
(2 onzas)
¼ de taza de queso parmesano rayado
Fije el horno tostador para mostrador Oster
®
a “broil” (asar) y pre caliente.
Arregle el pan en una capa en un molde para hornear, luego unte los lados
de arriba con dos cucharadas de aceite de oliva y sazone con sal y pimienta.
Hornee hasta que queden color marrón dorado y pase a la rejilla. Unte una
capa ligera de queso Brie en el pan tostado. Corte las alcachofas a lo largo
en rodajas de ¼ de pulgada (0.6 cm) de ancho y corte el prosciutto en tiras.
Caliente 1 cucharada de aceite en una sartén de 10 pulgadas (25 cm) de
fondo pesado a fuego medio alto. Añada la cebolla y el ajo. Mueva
frecuentemente hasta que queden transparentes. Añada las alcachofas y
el prosciutto, cocine las alcachofas hasta que estén doradas (por unos 4
minutos) y luego añada el vinagre balsámico. Añada la albahaca y la menta,
sal y pimienta al gusto. Sirva la mezcla sobre las tostadas. Cubra con queso
parmesano y sirva inmediatamente.
Español-32
reCetas
ChuLetas de Cerdo a La mostaza Y hierbas Con papas
asadas
1 paquete de chuleta de cerdo,
1 ½ – 2 libras
5 dientes de ajo, pelados y molidos
3 cucharadas de Mostaza Dijón
6 papas pequeñas Yukón Gold,
en cuartos
3 cucharadas de romero fresco,
cocido al vapor y picado
2 cucharadas de aceite de oliva
3 cucharadas de tomillo fresco,
cocido al vapor
1 cucharadita de pimienta fresca
molida, más un adicional para
las papas
1 cucharada de sal Kosher, y un
adicional para las papas
Precaliente el horno tostador para mostrador Oster
®
a 375°F. Cubra el
cerdo con la mostaza Dijón. En un tazón pequeño, combine 2 cucharadas
de romero, 2 cucharadas de tomillo, sal, pimienta y ajos. Esparza sobre las
chuletas de cerdo y coloque en un molde grande para hornear que entre
fácilmente en el horno para mostrador. Esparza las papas alrededor del cerdo
y rocíe el aceite de oliva. Espolvoree sal, pimienta y la cucharada restante de
romero y tomillo sobre las papas. Cocine por ½ hora o hasta que la chuleta
de cerdo no estén rosadas en el centro. Retire el cerdo, cubra con papel
aluminio y deje aparte. Pinche las papas con un tenedor para verificar si están
suaves y cocine por 15 a 20 minutos adicionales si es necesario.
Español-33
reCetas
peChuga de pavo asada Con vegetaLes aromátiCos
1 pechuga de pavo pequeña
2 tallos de apio, cortados en cubitos
de ¼ de pulgada (0.6cm)
2 dientes de ajo pelados
1 o 2 ramitos de romero y tomillo
frescos
1 limón, cortado por la mitad
1 cebolla pequeña, cortada en
cubitos de
Chili en polvo
Sal Kosher y pimienta
3 zanahorias pequeñas, cortadas en
cubitos de ¼ de pulgada (0.6cm)
1 ½ taza de caldo de gallina
Precaliente el horno tostador para mostrador Oster
®
a 450°F. Esparza los
vegetales al fondo de un molde para hornear de 11 pulgadas (28 cm) por
1 ½ a 2 pulgadas (3.5 a 5 cm) de alto y ponga encima la pechuga de pavo.
Meta el ajo y las hierbas debajo de la pechuga. Exprima el limón sobre el
pavo y sazone con chili en polvo, sal y pimienta. Cocine por 25 minutos. Baje
la temperatura del horno a 325°F y vierta el caldo al fondo del molde, hasta
que llegue a 1 pulgada (2.5cm) a los lados del molde. Continúe cocinando,
hasta que el jugo del pavo se vea transparente y alcance una temperatura
interna de 180°F.
Consejos ÚtiLes / diagnóstiCo de probLemas
PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN
Alimentos crudos/
pasados de cocción.
Temperatura o
programación del
tiempo incorrectas.
• Ubicación de la rejilla.
Tal vez tenga que ajustar el tiempo
y la temperatura a gusto.
Debido a que su horno para
mostrador es más pequeño que
su horno común, se calentará más
rápido y generalmente cocinará en
períodos más cortos.
Vea la sección “Colocación de la
rejilla”, en la página español-26.
La rejilla puede necesitar ajustes
para contener los tipos de
alimentos.
Olor a quemado. Alimentos atascados
dentro del horno,
en los elementos
calentadores o en la
bandeja para migas.
Vea la sección “Limpieza del
horno para mostrador”, página
español-27.
Solo un elemento
calentador está
calentando.
La selección de la
función determina
qué elemento
calentador funciona.
Revise si se seleccionó la opción
Asar y de Calentar.
Los elementos
calentadores no se
mantienen encendidos.
Los elementos
calentadores
cambiarán de
encendido (ON)
y apagado (OFF)
para mantener
la temperatura
apropiada.
Confirme que la selección de la
función sea la correcta.
Español-34 Español-35
Garantía Limitada de 1 Año
Sunbeam Products, Inc., o en Canadá, Sunbeam Corporation (Canada)
Limited, (en forma conjunta, “Sunbeam”), garantiza que por un período de
un año a partir de la fecha de compra, este producto estará libre de defectos
de materiales y mano de obra. Sunbeam, a su elección, reparará o reemplazará
este producto o cualquier componente del mismo que presente defectos
durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o
componente nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se
lo reemplazará por un producto similar de valor igual o superior. Ésta es su
garantía exclusiva. No intente reparar o ajustar ninguna función eléctrica o
mecánica de este producto. Al hacerlo elimínará ésta garantía.
La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha
de compra inicial y la misma no es transferible. Conserve el recibo de compra
original. Para solicitar servicio en garantía se requiere presentar un recibo de
compra. Los agentes y centros de servicio de Sunbeam o las tiendas minoristas
que venden productos de Sunbeam no tienen derecho a alterar, modificar ni
cambiar de ningún otro modo los términos y las condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se
produzcan como resultado de uso negligente o mal uso del producto, uso de
voltaje incorrecto o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones
operativas, y desarme, reparación o alteración por parte de un tercero ajeno
a Sunbeam o a un Centro de Servicio autorizado por Sunbeam. Asimismo,
la garantía no cubre actos fortuitos tales como incendios, inundaciones,
huracanes y tornados.
Español-36 Español-37
Cómo solicitar el servicio en garantía
En los Estados Unidos
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de
garantía, llame al 1-800-334-0759 y podrá obtener la dirección del centro de
servicio que le resulte más conveniente.
En Canadá
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de
garantía, llame al 1-800-667-8623 y podrá obtener la dirección del centro de
servicio que le resulte más conveniente.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products,
Inc., Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por
Sunbeam Corporation (Canada) Limited, 20 B Hereford Street, Brampton,
Ontario L6Y 0M1. Si usted tiene otro problema o reclamo en conexión con
este producto, por favor escriba al Departamento de Servicio al Consumidor.
FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE
ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA.
¿Cuál es el límite de responsabilidad de Sunbeam?
Sunbeam no será responsable de daños incidentales o emergentes
causados por el incumplimiento de alguna garantía o condición
expresa, implícita o legal.
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o
condición implícita de comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se
limita, en cuanto a su duración, al plazo de la garantía antes mencionada.
Sunbeam queda exenta de toda otra garantías, condiciones o manifestaciones,
expresa, implícita, legal o de cualquier otra naturaleza.
Sunbeam no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la
compra, uso o mal uso del producto, o por la imposibilidad de usar el
producto, incluidos los daños incidentales, especiales, emergentes o similares,
o la pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de
una obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado
contra el comprador por un tercero.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o
limitación de los daños incidentales o emergentes ni las limitaciones a la
duración de las garantías implícitas, de modo que es posible que la exclusión
o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted
tenga otros derechos que varían de un estado, provincia o jurisdicción a otro.
For product questions contact:
Sunbeam Consumer Service
USA: 1.800.334.0759
Canada: 1.800.667.8623
www.oster.com
© 2017 Sunbeam Products, Inc. All rights reserved.
Distributed by Sunbeam Products, Inc., Boca Raton, Florida 33431.
Para preguntas sobre los productos llame:
Sunbeam Consumer Service
EE.UU.: 1.800.334.0759
Canadá: 1.800.667.8623
www.oster.com
© 2017 Sunbeam Products, Inc.
Todos los derechos reservados.
Distribuido por Sunbeam Products, Inc., Boca Raton, Florida 33431.
CBA- 100517
Printed in China Impreso en China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Oster TSSTTVFDXL El manual del propietario

Categoría
Pequeños electrodomésticos de cocina
Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas