Black & Decker GT300W Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
14
13
Problem Reason Possible Solution
My coffee is not This may also happen when Adjust your brewing
strong enough. the pod is not positioned preferences. Refer to
correctly. Brewing Tips in this
Manual.
Use either two mild blend
coffee pods or try darker
roast pod.
Use a smaller brew size.
Do not use the same
coffee pod twice. The best
coffee flavors are
extracted the first time
water passes through the
pod.
Also, make sure to
position coffee pod
flat-side-up and
correctly seated in pod
carrier.
My coffee is This may happen when you Adjust your brewing
too strong. use two pods. preferences. Refer to
Brewing Tips in this Manual.
I have lost/damaged You may purchase Please call 1-800-HomeCafe
a removable replacement parts. (466-3223) or go
appliance part. to www.homecafe.com for
replacement parts.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones.
No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.
Para evitar incendios, choques eléctricos y lesiones personales no
sumerja el cable, los enchufes o el aparato en agua ni en ningún otro
líquido.
La supervisión de un adulto es necesaria cuando el aparato es utilizado
por niños o cerca de ellos.
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en
funcionamiento y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe
antes de instalar o retirar las piezas y antes de limpiarlo.
No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el
enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o que
esté dañado. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más
cercano para que lo examinen, reparen o ajusten.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato
podría ocasionar incendios, choques eléctricos o lesiones personales.
Este aparato no se debe utilizar a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o el mostrador,
o que toque superficies calientes.
No coloque el aparato sobre una hornilla eléctrica o de gas caliente,
o en un horno caliente.
Para desconectar la cafetera, oprima el botón STOP y luego desconecte
el enchufe de la toma de corriente.
Utilice el aparato únicamente con el fin previsto.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
GT300Pub1000001930R3 8/23/06 2:56 PM Page 14
16
15
ENCHUFE POLARIZADO (Solamente en los modelos de 120V)
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que
el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en una
toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en la toma
de corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor
no trate de alterar esta medida de seguridad.
CABLE ELÉCTRICO
a) El producto debe proporcionarse con un cable corto (o uno desmontable)
para reducir el riesgo de enredarse o de tropezar con un cable largo.
b) Se encuentran disponibles cables desmontables o de extensión más largos,
que es posible utilizar si se emplea el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable desmontable o de extensión,
1) El voltaje eléctrico del cable desmontable o del cable de extensión debe ser,
como mínimo, igual al del voltaje del aparato,
2) Si el aparato es del tipo que va connectado a tierra, el cable de extensión
deberá ser un cable de tres alambres connnectado a tierra.
3) El cable más largo debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador
o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción
de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque
eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no
contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo
únicamente por personal de servicio autorizado.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe
sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
Gracias por comprar la nueva cafetera Black and Decker
®
Home Café™.
Ahora usted puede disfrutar el café corriente, el café cremoso o el de
especialidad, colado a la perfección en una taza para disfrutarlo justo en
casa o para llevarlo en el camino.
La cafetera Home Café
ha sido diseñada específicamente para ser
empleada con las bolsitas de café de las marcas Folgers
®
y Millstone
®
.
A fin de evitar daño al aparato, no utilice ninguna bolsita de café de
otras marcas.
El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
1. Palanca de abrir la tapa (OPEN)
2. Tapa
†3.Tapa del tanque de agua
(no. de pieza GT300-01(B))
(no. de pieza GT300-02(W)
†4.Tanque de agua con marcas
(no. de pieza GT300-03)
5. Compartimiento del sostenedor
de la bolsita de café
†6.Sostenedor de bolsita corriente
(no. de pieza GT300-04),
dos bolsitas (no. de pieza GT300-06)
bolsita de especialidad
(no. de pieza GT300-05)
†7.Guarda contra salpicaduras
(no. de pieza GT300-07)
8. Botones de colado
9. Caja de la unidad
†10. Bandeja para la taza
(no. de pieza GT300-08)
†11. Bandeja de goteo
(no. de pieza GT300-09)
12. Botón de interrupción
13. Botón de limpieza
14. Bolsita de café de consistencia cremosa
15. Bolsita de café regular o de té
Reemplazable/removible por
el consumidor
CONOZCA SU PRODUCTO
GT300Pub1000001930R3 8/23/06 2:56 PM Page 16
18
17
Para tazas de tamaño corriente con una bolsita de café. Utilice también
para el primer ciclo de colado.
Para tazas grandes o jarros con una bolsita de café.
Para tazas altas o jarros con dos bolsitas de café.
Solamente para tazas de 7-oz. con bolsitas de café de especialidad o de
consistencia cremosa como el capuchino o latte.
Utilice si necesita parar el ciclo de colado, también para abrir la tapa a
fin de interrumpir el ciclo de colado o cuando surge una falla eléctrica.
Para descalcificar la cafetera.
BOTONES DEL PANEL DE CONTROL
Como usar
Este aparato es solamente para uso doméstico.
Lave las piezas removibles según las instrucciones en la sección de cuidado
y limpieza de este manual.
PASOS PRELIMINARES ANTES DEL PRIMER USO
1. Retire el tanque de agua de la parte trasera del
aparato (A).
2. Retire la tapa del tanque y llene el tanque con agua
hasta la línea MAX. No exceda el nivel de llenado.
3. Presione la palanca (OPEN) para abrir la tapa (B).
4. Inserte un sostenedor de bolsitas, sin colocar una bolsita
de café (C).
5. Cierre la tapa, presionando para abajo hasta quedar bien
cerrada (D).
6. Coloque la tapa sobre el tanque y deslice el mismo
hasta encajar bien en su lugar.
7. Coloque una taza de 14 oz. o una más grande sobre la
bandeja para las tazas (E).
8. Enchufe el aparato.
9. Presione el botón de limpieza (CLEAN). La luz
indicadora azul parpadea y luego pasa a luz fija.
Al finalizar el ciclo, el aparato produce tres (3) sonidos
cortos y la luz azul se apaga.
Nota: Durante el primer ciclo de colado, el aparato puede producir ciertos ruidos
más fuertes al igual que mayor cantidad de vapor. Esto es normal.
¡La cafetera se encuentra lista para colar!
A
B
C
D
E
GT300Pub1000001930R3 8/23/06 2:56 PM Page 18
20
19
COLADO DE UNA TAZA DE CAFÉ
1. Retire el tanque de la cafetera y llene con agua según el
tamaño deseado (F).
2. Instale el tanque nuevamente en el aparato.
3. Abra la tapa, presionando la palanca (OPEN) hasta
abrirla por completo.
4. Coloque el sostenedor de bolsitas apropiado en el
aparato (G) (consultar la guía de consejos prácticos para
colar el café en la página 20).
5. Inserte la bolsita adecuada en el sostenedor de bolsitas
(H) (consultar la guía de consejos prácticos para colar el
café en la página 20).
Importante: Solamente se debe introducir una bolsita
Home Café
en el sostenedor de café de especialidad.
De lo contrario, el aparato podría presentar ciertas fallas.
NO INSERTE una bolsita de café corriente adentro de un sostenedor de café
especial ni en combinación con una bolsita de café especial.
6. Cierre la tapa.
7. Coloque la taza sobre la bandeja para las tazas.
Si utiliza una taza o un jarro alto, retire la bandeja
de goteo (J).
Advertencia: La bandeja para las tazas podría estar
caliente después del ciclo de colado anerior; asegúrese
de que se haya enfriado bien antes de tocarla.
8. Presione el botón de colado deseado. La luz indicadora
del botón de colado parpadea y permanece encendida
hasta finalizar el ciclo de colado.
Importante: Asegúrese de que el tamaño de la taza coincida con el ciclo de
colado (por ejemplo; utilice una taza de 9 onzas para el ciclo de colado de 7-oz.
De lo contrario, el café se puede derramar. Para el caso, uno no debe de utilizar
una taza de 8 onzas para el ciclo de colado de 14-oz.
9. Cuando la luz indicadora del ciclo de colado se apague, retire la taza
de la bandeja para las tazas.
10. Para desechar la bolsita de café usada, abra la tapa y retire la bolsita.
Consejos importantes
La tapa del aparato permanece cerrada automáticamente durante el ciclo de
colado, en caso de una falla eléctrica o si el aparato deja de funcionar
repentinamente.
Para quitar el seguro de la tapa:
1. Espere hasta que la luz parpadeante se apague y escuche un sonido luego
presione la palanca (OPEN) de la tapa. La tapa se abre.
2. Utilice una bolsita nueva, cierre la tapa para dar inicio a otro ciclo de colado,
utilizando una taza vacía para evitar que el café se derrame.
G
H
J
F
7 oz (218 ml) 7 oz (218 ml) 9 oz (281 ml) 14 oz (437 ml)
Consejos prácticos para colar el café
Fuerte
Regular
Extra Fuerte
Fuerte
Regular
No utilice la misma bolsita dos veces. El mejor sabor del café se extrae la
primera vez que el agua pasa por la bolsita.
No utilice bolsitas dañadas.
La cafetera Home Café
ha sido diseñada específicamente para ser empleada
con las bolsitas de café de las marcas Folgers
®
y Millstone
®
. A fin de evitar
daño al aparato, no utilice ninguna bolsita de café de otras marcas.
•A fin de disfrutar el verdadero sabor del café, siempre asegúrese de que la
cafetera complete un ciclo de colado con agua solamente antes de colar café
de diferente sabor.
GT300Pub1000001930R3 8/23/06 2:56 PM Page 20
22
21
Cuidado y limpieza
Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio de
reparación, acuda a personal calificado.
LIMPIEZA
1. Antes de limpiar, desconecte el aparato y espere que se enfríe bien.
2. Presione la palanca de la tapa (OPEN) y abra la tapa.
3. Retire el sostenedor de bolsitas y deseche la bolsita.
4. Retire la guarda contra salpicaduras, girándola hacia la derecha y luego hacia
afuera.
5. Limpie la superficie del aparato con un paño suave humedecido. No utilice
limpiadores abrasivos ya que éstos pueden rayar la superficie del aparato.
Nunca enjuague la cafetera estando abierta la tapa.
Jamás sumerja el aparato / la base en agua.
6. Lave el tanque de agua, la tapa, la guarda contra salpicaduras, la bandeja de la
taza y la bandeja de goteo a mano o en la máquina lavaplatos.
7. Seque bien todas las piezas.
COMO INSERTAR LA GUARDA CONTRA SALPICADURAS
Sugerencia: Incline hacia atrás la unidad para que pueda ver donde insertar la
guarda.
Inserte la guarda contra salpicaduras debajo del sostenedor
de bolsitas (K).
a. Haga coincidir las guías de la guarda con las
aperturas laterales del aparato.
b. Gire la guarda hacia la izquierda hasta encajar bien
en su lugar.
REMOCIÓN DE LOS DEPÓSITOS MINERALES (DESCALCIFICACIÓN)
Después del uso continuo, se podría formar depósitos minerales en el aparato.
Si uno no elimina los depósitos minerales, se puede perjudicar el funcionamiento
y la vida útil del aparato.
A fin de prolongar la vida útil de la cafetera Home Café
, se recomienda
descalcificarla una vez al mes o después de 30 ciclos de colado.
1. Vierta partes iguales de agua y de vinagre blanco como mínimo hasta la línea
que indica 14-oz. en el tanque. Instale el tanque en el aparato.
2. Asegúrese de que tanto el sostenedor de bolsitas (sin bolsita de café) como
la guarda contra salpicaduras estén insertadas en su lugar (consultar los pasos 4
y 6 de los pasos preliminares antes del primer uso).
3. Coloque una taza de 14-oz. sobre la bandeja para las tazas.
4. Presione el botón de limpieza (Clean) y permita que se cuele la solución de
agua y vinagre.
Importante: Cuando uno presiona el botón de limpieza (Clean), el aparato expele
14 onzas de líquido en la taza.
5. Al finalizar el ciclo de limpieza, vacíe y coloque la taza nuevamente sobre
la bandeja para las tazas.
6. Llene el tanque con 14 oz. de agua fresca, fría.
7. Presione el botón de limpieza (Clean) nuevamente para dejar pasar el resto
de la solución. Vacíe y coloque la taza sobre la bandeja para las tazas.
8. Lave el sostenedor de bolsitas y la guarda contra salpicaduras según las
instrucciones señaladas en la sección de cuidado y limpieza de la cafetera.
ALMACENAMIENTO
Asegúrese de que el tanque de agua esté completamente vacío.
Desconecte el aparato y permita que se enfríe bien.
Guarde el aparato en un lugar limpio, seco.
Preguntas y respuestas
P. ¿Cuál es la diferencia entre la cafetera Home Café
y la cafetera que uso
actualmente?
R. La cafetera Home Café
requiere bolsitas de café de medida exacta, de
óptima calidad y cuela a presión por medio de un sistema único, ofrecido
generalmente en las cafeterías. La cafetera Home Café
cuela tanto el café
corriente como el de especialidad.
P. ¿Se puede preparar café expreso con la cafetera Home Café
?
R. Aunque no se puede preparar café expreso con la cafetera Home Café
, uno
puede utilizar dos bolsitas de café corriente con 7-oz. de agua para lograr un
café más fuerte.
P. ¿Qué sucede si uno presiona el botón equivocado?
R. Si uno presiona STOP a medio colar y luego presiona otro botón de colado,
la cafetera podría desbordarse. Es mejor dejar que el aparato complete el ciclo
de colado ya programado antes de colar otra taza de café con una bolsita
nueva.
P. ¿Se pueden utilizar otras bolsitas de café aparte de las marcas, Folgers
®
y Millstone
®
con la cafetera Home Café
?
R. La cafetera Home Café
ha sido diseñada especialmente para funcionar con
las bolsitas de café Folgers
®
y Millstone
®
. El utilizar otras bolsitas de café
o filtros con café molido puede obstruir o dañar la cafetera Home Café
.
P. ¿Se puede introducir café molido o café instantáneo en el sostenedor de
bolsitas, si se utiliza un filtro de papel?
R. No. La cafetera Home Café
ha sido diseñada especialmente para funcionar
con las bolsitas de café Folgers
®
y Millstone
®
. El café instantáneo, el café
molido y los filtros corrientes no dan el magnífico resultado que ofrece la
cafetera Home Café
.
P. ¿Se puede colar otras bebidas en la cafetera Café
, además de café?
R. Si. Su cafetera Home Café
ha sido diseñada para colar también té utilizando
el sostenedor para una bolsita.
K
GT300Pub1000001930R3 8/23/06 2:56 PM Page 22
P. ¿Qué se puede hacer para la salpicadura de café durante ciertos ciclos
de colado?
R. La cafetera podría salpicar un poco, según el tamaño de la taza o del jarro.
Para reducir las salpicaduras, utilice un jarro más alto. En el caso de salpicar,
uno debe de alejarse del aparato para evitar el contacto con la piel.
P. ¿Por qué trae tres sostenedores de bolsitas el aparato?
R. El sostenedor sencillo es para una bolsita. El sostenedor doble sostiene dos
bolsitas y el sostenedor más hondo ha sido diseñado para las bolsitas de
especialidad. Para más información, visite el sitio web www.homecafe.com.
P. ¿Se puede colar bolsitas sencillas en el sostenedor para las bolsitas
de especialidad?
R. No. El sostenedor más hondo ha sido diseñado solamente para las bolsitas
de especialidad.
P. ¿Se puede colar bolsitas de café de consistencia cremosa en el sostenedor
sencillo?
R. No. Las bolsitas de café de consistencia cremosa solamente se pueden colar
en el sostenedor de bolsitas de especialidad.
P. ¿Se puede preparar bebidas de especialidad de 9-oz. o de 14-oz.?
R. Las bolsitas de café de consistencia cremosa se deben colar con 7-oz. de agua
a fin de optimizar el sabor y la consistencia.
P. ¿Cada cuanto tiempo se debe limpiar el sostenedor de bolsita y la guarda
contra salpicaduras?
R. Se deben limpiar cada vez que se utilizan, especialmente si se utilizan bolsitas
de café de consistencia cremosa.
P. ¿Se puede reutilizar una bolsita?
R. No se recomienda reutilizar las bolsitas. El mejor sabor del café se extrae la
primera vez que el agua pasa por la bolsita.
P. ¿Por qué produce un ruido extraño la cafetera Home Café
después de colar
una bolsita de café de especialidad?
R. Esto se debe a que el nivel (Creamy) para las bebidas de especialidad, cuenta
con un proceso de colado único.
P. ¿Se puede colar una bolsita de té en la cafetera Home Café
?
R. Si. Su cafetera Home Café
ha sido diseñada para colar también té utilizando
el sostenedor para una bolsita.
P. ¿Se puede utilizar bolsitas de café de otras marcas en la cafetera
Home Café
?
R. No. La cafetera Home Café
ha sido diseñada especialmente para funcionar
con las bolsitas de café Folgers
®
y Millstone
®
. El utilizar bolsitas de café de
otras marcas puede dañar el aparato.
24
23
Detección de fallas
Falla Causa Posible solución
El botón de El ciclo de colado o el proceso Por favor espere 30
interrupción (STOP de limpieza pudieron haber segundos aprox. hasta
está encendido. sido interrumpidos, que se apague la luz
o «roja».
la tapa pudo haber sido Cuando el aparato
abierta después del ciclo de produce un bip, uno
colado pero antes o durante puede dar inicio al ciclo
los tres sonidos que produce de colado.
el aparato. Abra y cierre la tapa
nuevamente.
Presione cualquiera de los
botones de colado.
Nota: Para evitar que el
líquido se derrame, coloque
una taza vacía en la cafetera
antes iniciar el ciclo de
colado.
Los botones azules Puede haber poco o nada de Asegúrese de que el
que indican agua en el tanque. tanque tenga suficiente
«7» y «9» oz. agua.
parpadean. Espere 30 segundos aprox.
hasta que se apague la luz.
Uno puede iniciar el ciclo
de colado o de limpieza
después de que el aparato
produce un bip.
Abra y cierre la tapa
nuevamente.
Presione cualquiera de los
botones de colado.
El aparato debe ser reajustado Repita los pasos anteriores.
o requiere servicio. Si no tiene éxito,
desconecte el aparato,
espere 5 segundos
e intente de nuevo, a fin
de reajustarlo. Si la falla
persiste después de tres
intentos de reajuste,
el aparato podría requerir
servicio por parte del
fabricante. Por favor llame
gratis al 1-800-231-9786.
GT300Pub1000001930R3 8/23/06 2:56 PM Page 24
26
25
Falla Causa Posible solución
El botón de El aparato debe ser reajustado Repita los pasos anteriores.
interrupción o requiere servicio o puede En caso de
(STOP) y el botón haberse sobrecalentado. sobrecalentamiento, por
de limpieza(CLEAN) favor desconecte el
parpadean,al igual aparato, espere que se
que los botones enfríe por 30 segundos e
«14» y «CREAMY». intente de nuevo. Utilice
una bolsita de café nueva
y una taza vacía.
La tapa del aparato Pudo haber surgido Cuando vuelva la
no se puede abrir. una falla o interrupción corriente, espere hasta
de potencia durante el ciclo que el aparado produzca
de colado. Cuando esto un bip y que la o las luces
sucede, la tapa permanece intermitentes se apaguen.
cerrada automáticamente. Abra y cierre la tapa
nuevamente.
Presione cualquiera de los
botones de colado.
Nota: Para evitar que el
líquido se derrame, utilice
una taza vacía antes de dar
inicio al ciclo de colado.
El aparato no El aparato podría estar Enchufe el aparato,
respondecuando uno desconectado, el tanque agregue agua al tanque,
presiona los botones podría estar vacío o la tapa cierre bien la tapa e
de colado. podría estar mal carrada. intente de nuevo. Si la
falla de potencia persiste,
por favor llame gratis al
1-800-231-9786.
El nivel de presión y El sujetador de la bolsita Presione el botón de
el flujo son anormales de café o la guarda contra interrupción (STOP),
o el aparato produce salpicaduras podrían estar espere hasta que el
un ruido. obstruidos. A veces esto hace aparato produzca tres
que el líquido se derrame. sonidos y se encienda.
Abra la tapa.
Retire y lave el sujetador
de las bolsitas de café y la
guarda contra
salpicaduras.
Deseche la bolsita de café.
Abra la tapa y limpie los
orificios de agua en la parte
inferior de la tapa.
Reinserte la guarda.
Se recomienda realizar un
ciclo de “Limpieza” según
las instrucciones en este
manual.
Reinserte el sujetador de
las bolsitas, y coloque una
bolsita de café nueva.
Falla Causa Posible solución
Nota: Asegúrese de que haya
agua en el tanque antes de
continuar con el ciclo de
colado.
El sujetador de las Igual que arriba. Siga los pasos anteriores.
bolsitas está
obstruido y el
café se derrama.
El café no resulta Esto puede suceder cuando Ajuste las preferencias de
lo suficiente fuerte. la bolsita no queda colado. Consulte los
bien colocada. consejos para colar,
citados en este manual.
Utilice dos bolsitas de café
ligero o una de mezcla
más fuerte.
Disminuya la porción del
colado.
No utilice la misma bolsita
dos veces. El mejor sabor
del café es extraído cuando
el agua pasa por la bolsita
la primera vez.
También asegúrese de que
la bolsita quede bien
colocada (la parte plana
hacia arriba) en el
sujetador.
El café resulta Esto puede suceder cuando Ajuste las preferencias de
demasiado fuerte. uno utiliza dos bolsitas de café. colado. Consulte los
consejos para colar, citados
en este manual.
Se ha extraviado o Usted puede comprar y
dañado una de las reemplazar las piezas
piezas separables separables.
del aparato. Para las piezas de repuesto,
por favor llame gratis al
1-800-HomeCafe
(466-3223) o visite
nuestro sitio
web: www.homecafe.com
GT300Pub1000001930R3 8/23/06 2:56 PM Page 26
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Nota:
Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante
o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar el riesgo.
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
Garantie limitée de un an
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société
Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le
1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires
au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent
pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur
peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir de la
fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes
y la mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza
sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá
presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado
más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes,
consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada
o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente
defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de
transportación que se deriven de su cumplimiento.
42
41
Argentina
Servicio Técnico Central
Service New S.R.L.
Atención al Cliente
Ruiz Huidobro 3860
Buenos Aires, Argentina
Tel.: (54-11) 4546-1212
Chile
Servicio Máquinas y
Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867-
Las Condes
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES
Avenida Ciudad de Quito
#88-09
Bogotá, Colombia
Tel.: (57-1) 610-1604
533-4680
Costa Rica
Aplicaciones
Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716
223-0136
Ecuador
Castelcorp
Km 2-1/2 Avenida Juan T.
Marengo junto Dicentro
Guayaquil, Ecuador
Tel.: (5934) 224-7878
224-1767
El Salvador
Sedeblack Calle A San
Antonio Abad y Av. Lisboa,
Edif. Lisboa Local #21
San Salvador, El Salvador
Tel.: (503) 274-1179
274-0279
Guatemala
MacPartes, S.A.
34 Calle 4-14 Zona 9
Frente a Tecun
Guatemala City, Guatemala
Tel.: (502) 331-5020
360-0521
Honduras
Lady Lee
Centro Comercial Mega Plaza
Carretera a la Lima
San Pedro Sula, Honduras
Tel.: (504) 553-1612
México
Art. 123 y José Ma. Marroquí
#28-D Centro.
Mexico D.F.
Tel.: 01 (800) 714-2503
(55) 1106-1400
Nicaragua
H & L Electronic
Zumen 3, C. Arriba y
15 Varas al Sur
Managua, Nicaragua
Tel.: (505) 260-3262
Panamá
Authorized Service Center
Electrodomésticos, S.A.
Boulevard El Dorado, al lado
del Parque de las Mercedes
Panamá, Panamá
Tel.: (507) 236-5404
Perú
Servicio Técnico Central
Fast Service
Calle Jorge Muelle 121
San Borja
Lima Perú
Tel.( 0511) 2257391-2230221
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo,
República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171
Trinidad and Tobago
A.S. Bryden & Sons (Trinidad)
Limited
33 Independence Square,
Port of Spain
Trinidad, W.I.
Tel.: (868) 623-4696
Venezuela
Tecno Servicio TS2002
Av. Casanova
Centro Comercial del Este
Local 27
Caracas, Venezuela
Tel.: (58-212) 324-0969
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar
que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el
país donde el producto fué comprado.
GT300Pub1000001930R3 8/23/06 2:56 PM Page 42
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
Comercializado por:
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902,
Fracc Los Pirules
Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040.
R. F. C. AME-001026- PE3.
Servicio y Reparación
Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D
Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
HomeCafe
is a trademark of The Procter & Gamble Company
Marca registrada de The Procter & Gamble Company
HomeCafe est une marque de commerce de la société The Proctor & Gamble Company.
Folgers
®
and Millstone
®
are registered trademarks of The Procter & Gamble Company
Folgers
®
y Millstone
®
son marcas registradas de The Procter & Gamble Company|
Folgers et Millstone sont des marques de commerce déposées de la société
The Proctor & Gamble Company.
1400 W 120 V 60 Hz
Copyright © 2005 - 2006 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. No. 1000001930-00-RV03
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Importado por:
Applica de México S. de R.L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902, Fracc Los Pirules
Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040
Teléfono: (55) 1106-1400
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
R32005/4-20-40E/S/F
GT300Pub1000001930R3 8/23/06 2:56 PM Page 44

Transcripción de documentos

GT300Pub1000001930R3 Problem My coffee is not strong enough. 8/23/06 2:56 PM Page 14 Reason Possible Solution This may also happen when the pod is not positioned correctly. • Adjust your brewing preferences. Refer to Brewing Tips in this Manual. • Use either two mild blend coffee pods or try darker roast pod. • Use a smaller brew size. Do not use the same coffee pod twice. The best coffee flavors are extracted the first time water passes through the pod. • Also, make sure to position coffee pod flat-side-up and correctly seated in pod carrier. My coffee is too strong. This may happen when you use two pods. Adjust your brewing preferences. Refer to Brewing Tips in this Manual. I have lost/damaged a removable appliance part. You may purchase replacement parts. Please call 1-800-HomeCafe (466-3223) or go to www.homecafe.com for replacement parts. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ❑ Lea todas las instrucciones. ❑ No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas. ❑ Para evitar incendios, choques eléctricos y lesiones personales no sumerja el cable, los enchufes o el aparato en agua ni en ningún otro líquido. ❑ La supervisión de un adulto es necesaria cuando el aparato es utilizado por niños o cerca de ellos. ❑ Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en funcionamiento y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de instalar o retirar las piezas y antes de limpiarlo. ❑ No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o que esté dañado. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para que lo examinen, reparen o ajusten. ❑ El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato podría ocasionar incendios, choques eléctricos o lesiones personales. ❑ Este aparato no se debe utilizar a la intemperie. ❑ No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o el mostrador, o que toque superficies calientes. ❑ No coloque el aparato sobre una hornilla eléctrica o de gas caliente, o en un horno caliente. ❑ Para desconectar la cafetera, oprima el botón STOP y luego desconecte el enchufe de la toma de corriente. ❑ Utilice el aparato únicamente con el fin previsto. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. 13 14 GT300Pub1000001930R3 8/23/06 2:56 PM Page 16 ENCHUFE POLARIZADO (Solamente en los modelos de 120V) Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en una toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en la toma de corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad. CABLE ELÉCTRICO a) El producto debe proporcionarse con un cable corto (o uno desmontable) para reducir el riesgo de enredarse o de tropezar con un cable largo. b) Se encuentran disponibles cables desmontables o de extensión más largos, que es posible utilizar si se emplea el cuidado debido. c) Si se utiliza un cable desmontable o de extensión, 1) El voltaje eléctrico del cable desmontable o del cable de extensión debe ser, como mínimo, igual al del voltaje del aparato, 2) Si el aparato es del tipo que va connectado a tierra, el cable de extensión deberá ser un cable de tres alambres connnectado a tierra. 3) El cable más largo debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece. El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. CONOZCA SU PRODUCTO          TORNILLO DE SEGURIDAD Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado. Gracias por comprar la nueva cafetera Black and Decker® Home Café™. Ahora usted puede disfrutar el café corriente, el café cremoso o el de especialidad, colado a la perfección en una taza para disfrutarlo justo en casa o para llevarlo en el camino. La cafetera Home Café™ ha sido diseñada específicamente para ser empleada con las bolsitas de café de las marcas Folgers® y Millstone®. A fin de evitar daño al aparato, no utilice ninguna bolsita de café de otras marcas. 15  † 7. Guarda contra salpicaduras (no. de pieza GT300-07) 8. Botones de colado 9. Caja de la unidad †10. Bandeja para la taza (no. de pieza GT300-08) †11. Bandeja de goteo (no. de pieza GT300-09) 12. Botón de interrupción 13. Botón de limpieza 14. Bolsita de café de consistencia cremosa 15. Bolsita de café regular o de té † Reemplazable/removible por el consumidor 1. Palanca de abrir la tapa (OPEN) 2. Tapa † 3. Tapa del tanque de agua (no. de pieza GT300-01(B)) (no. de pieza GT300-02(W) † 4. Tanque de agua con marcas (no. de pieza GT300-03) 5. Compartimiento del sostenedor de la bolsita de café † 6. Sostenedor de bolsita corriente (no. de pieza GT300-04), dos bolsitas (no. de pieza GT300-06) bolsita de especialidad (no. de pieza GT300-05) 16 GT300Pub1000001930R3 8/23/06 2:56 PM Page 18 Como usar BOTONES DEL PANEL DE CONTROL Para tazas de tamaño corriente con una bolsita de café. Utilice también para el primer ciclo de colado. Para tazas grandes o jarros con una bolsita de café. Este aparato es solamente para uso doméstico. Lave las piezas removibles según las instrucciones en la sección de cuidado y limpieza de este manual. PASOS PRELIMINARES ANTES DEL PRIMER USO 1. Retire el tanque de agua de la parte trasera del aparato (A). 2. Retire la tapa del tanque y llene el tanque con agua hasta la línea MAX. No exceda el nivel de llenado. Para tazas altas o jarros con dos bolsitas de café. A 3. Presione la palanca (OPEN) para abrir la tapa (B). Solamente para tazas de 7-oz. con bolsitas de café de especialidad o de consistencia cremosa como el capuchino o latte. B Utilice si necesita parar el ciclo de colado, también para abrir la tapa a fin de interrumpir el ciclo de colado o cuando surge una falla eléctrica. 4. Inserte un sostenedor de bolsitas, sin colocar una bolsita de café (C). Para descalcificar la cafetera. C 5. Cierre la tapa, presionando para abajo hasta quedar bien cerrada (D). 6. Coloque la tapa sobre el tanque y deslice el mismo hasta encajar bien en su lugar. D 7. Coloque una taza de 14 oz. o una más grande sobre la bandeja para las tazas (E). 8. Enchufe el aparato. 9. Presione el botón de limpieza (CLEAN). La luz indicadora azul parpadea y luego pasa a luz fija. E Al finalizar el ciclo, el aparato produce tres (3) sonidos cortos y la luz azul se apaga. Nota: Durante el primer ciclo de colado, el aparato puede producir ciertos ruidos más fuertes al igual que mayor cantidad de vapor. Esto es normal. ¡La cafetera se encuentra lista para colar! 17 18 GT300Pub1000001930R3 8/23/06 2:56 PM Page 20 COLADO DE UNA TAZA DE CAFÉ 1. Retire el tanque de la cafetera y llene con agua según el tamaño deseado (F). 2. Instale el tanque nuevamente en el aparato. 3. Abra la tapa, presionando la palanca (OPEN) hasta abrirla por completo. F 4. Coloque el sostenedor de bolsitas apropiado en el aparato (G) (consultar la guía de consejos prácticos para colar el café en la página 20). Para quitar el seguro de la tapa: 1. Espere hasta que la luz parpadeante se apague y escuche un sonido luego presione la palanca (OPEN) de la tapa. La tapa se abre. 2. Utilice una bolsita nueva, cierre la tapa para dar inicio a otro ciclo de colado, utilizando una taza vacía para evitar que el café se derrame. Consejos prácticos para colar el café 7 oz (218 ml) 7 oz (218 ml) 9 oz (281 ml) 14 oz (437 ml) G 5. Inserte la bolsita adecuada en el sostenedor de bolsitas (H) (consultar la guía de consejos prácticos para colar el café en la página 20). Importante: Solamente se debe introducir una bolsita Home Café™ en el sostenedor de café de especialidad. H De lo contrario, el aparato podría presentar ciertas fallas. NO INSERTE una bolsita de café corriente adentro de un sostenedor de café especial ni en combinación con una bolsita de café especial. 6. Cierre la tapa. 7. Coloque la taza sobre la bandeja para las tazas. Si utiliza una taza o un jarro alto, retire la bandeja de goteo (J). Advertencia: La bandeja para las tazas podría estar caliente después del ciclo de colado anerior; asegúrese de que se haya enfriado bien antes de tocarla. J 8. Presione el botón de colado deseado. La luz indicadora del botón de colado parpadea y permanece encendida hasta finalizar el ciclo de colado. Importante: Asegúrese de que el tamaño de la taza coincida con el ciclo de colado (por ejemplo; utilice una taza de 9 onzas para el ciclo de colado de 7-oz. De lo contrario, el café se puede derramar. Para el caso, uno no debe de utilizar una taza de 8 onzas para el ciclo de colado de 14-oz. 9. Cuando la luz indicadora del ciclo de colado se apague, retire la taza de la bandeja para las tazas. 10. Para desechar la bolsita de café usada, abra la tapa y retire la bolsita. Consejos importantes La tapa del aparato permanece cerrada automáticamente durante el ciclo de colado, en caso de una falla eléctrica o si el aparato deja de funcionar repentinamente. 19 Fuerte Regular Extra Fuerte Fuerte Regular • No utilice la misma bolsita dos veces. El mejor sabor del café se extrae la primera vez que el agua pasa por la bolsita. • No utilice bolsitas dañadas. • La cafetera Home Café™ ha sido diseñada específicamente para ser empleada con las bolsitas de café de las marcas Folgers® y Millstone®. A fin de evitar daño al aparato, no utilice ninguna bolsita de café de otras marcas. • A fin de disfrutar el verdadero sabor del café, siempre asegúrese de que la cafetera complete un ciclo de colado con agua solamente antes de colar café de diferente sabor. 20 GT300Pub1000001930R3 8/23/06 2:56 PM Page 22 Cuidado y limpieza 5. Al finalizar el ciclo de limpieza, vacíe y coloque la taza nuevamente sobre la bandeja para las tazas. 6. Llene el tanque con 14 oz. de agua fresca, fría. 7. Presione el botón de limpieza (Clean) nuevamente para dejar pasar el resto de la solución. Vacíe y coloque la taza sobre la bandeja para las tazas. 8. Lave el sostenedor de bolsitas y la guarda contra salpicaduras según las instrucciones señaladas en la sección de cuidado y limpieza de la cafetera. ALMACENAMIENTO • Asegúrese de que el tanque de agua esté completamente vacío. • Desconecte el aparato y permita que se enfríe bien. • Guarde el aparato en un lugar limpio, seco. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio de reparación, acuda a personal calificado. LIMPIEZA 1. Antes de limpiar, desconecte el aparato y espere que se enfríe bien. 2. Presione la palanca de la tapa (OPEN) y abra la tapa. 3. Retire el sostenedor de bolsitas y deseche la bolsita. 4. Retire la guarda contra salpicaduras, girándola hacia la derecha y luego hacia afuera. 5. Limpie la superficie del aparato con un paño suave humedecido. No utilice limpiadores abrasivos ya que éstos pueden rayar la superficie del aparato. • Nunca enjuague la cafetera estando abierta la tapa. • Jamás sumerja el aparato / la base en agua. 6. Lave el tanque de agua, la tapa, la guarda contra salpicaduras, la bandeja de la taza y la bandeja de goteo a mano o en la máquina lavaplatos. 7. Seque bien todas las piezas. COMO INSERTAR LA GUARDA CONTRA SALPICADURAS Sugerencia: Incline hacia atrás la unidad para que pueda ver donde insertar la guarda. Inserte la guarda contra salpicaduras debajo del sostenedor de bolsitas (K). a. Haga coincidir las guías de la guarda con las aperturas laterales del aparato. b. Gire la guarda hacia la izquierda hasta encajar bien K en su lugar. REMOCIÓN DE LOS DEPÓSITOS MINERALES (DESCALCIFICACIÓN) Después del uso continuo, se podría formar depósitos minerales en el aparato. Si uno no elimina los depósitos minerales, se puede perjudicar el funcionamiento y la vida útil del aparato. A fin de prolongar la vida útil de la cafetera Home Café™, se recomienda descalcificarla una vez al mes o después de 30 ciclos de colado. 1. Vierta partes iguales de agua y de vinagre blanco como mínimo hasta la línea que indica 14-oz. en el tanque. Instale el tanque en el aparato. 2. Asegúrese de que tanto el sostenedor de bolsitas (sin bolsita de café) como la guarda contra salpicaduras estén insertadas en su lugar (consultar los pasos 4 y 6 de los pasos preliminares antes del primer uso). 3. Coloque una taza de 14-oz. sobre la bandeja para las tazas. 4. Presione el botón de limpieza (Clean) y permita que se cuele la solución de agua y vinagre. Importante: Cuando uno presiona el botón de limpieza (Clean), el aparato expele 14 onzas de líquido en la taza. P. ¿Cuál es la diferencia entre la cafetera Home Café™ y la cafetera que uso actualmente? R. La cafetera Home Café™ requiere bolsitas de café de medida exacta, de óptima calidad y cuela a presión por medio de un sistema único, ofrecido generalmente en las cafeterías. La cafetera Home Café™ cuela tanto el café corriente como el de especialidad. P. ¿Se puede preparar café expreso con la cafetera Home Café™? R. Aunque no se puede preparar café expreso con la cafetera Home Café™, uno puede utilizar dos bolsitas de café corriente con 7-oz. de agua para lograr un café más fuerte. P. ¿Qué sucede si uno presiona el botón equivocado? R. Si uno presiona STOP a medio colar y luego presiona otro botón de colado, la cafetera podría desbordarse. Es mejor dejar que el aparato complete el ciclo de colado ya programado antes de colar otra taza de café con una bolsita nueva. P. ¿Se pueden utilizar otras bolsitas de café aparte de las marcas, Folgers® y Millstone® con la cafetera Home Café™? R. La cafetera Home Café™ ha sido diseñada especialmente para funcionar con las bolsitas de café Folgers® y Millstone®. El utilizar otras bolsitas de café o filtros con café molido puede obstruir o dañar la cafetera Home Café™. P. ¿Se puede introducir café molido o café instantáneo en el sostenedor de bolsitas, si se utiliza un filtro de papel? R. No. La cafetera Home Café™ ha sido diseñada especialmente para funcionar con las bolsitas de café Folgers® y Millstone®. El café instantáneo, el café molido y los filtros corrientes no dan el magnífico resultado que ofrece la cafetera Home Café™. P. ¿Se puede colar otras bebidas en la cafetera Café™, además de café? R. Si. Su cafetera Home Café™ ha sido diseñada para colar también té utilizando el sostenedor para una bolsita. 21 22 Preguntas y respuestas GT300Pub1000001930R3 8/23/06 2:56 PM Page 24 P. ¿Qué se puede hacer para la salpicadura de café durante ciertos ciclos de colado? R. La cafetera podría salpicar un poco, según el tamaño de la taza o del jarro. Para reducir las salpicaduras, utilice un jarro más alto. En el caso de salpicar, uno debe de alejarse del aparato para evitar el contacto con la piel. P. ¿Por qué trae tres sostenedores de bolsitas el aparato? R. El sostenedor sencillo es para una bolsita. El sostenedor doble sostiene dos bolsitas y el sostenedor más hondo ha sido diseñado para las bolsitas de especialidad. Para más información, visite el sitio web www.homecafe.com. P. ¿Se puede colar bolsitas sencillas en el sostenedor para las bolsitas de especialidad? R. No. El sostenedor más hondo ha sido diseñado solamente para las bolsitas de especialidad. P. ¿Se puede colar bolsitas de café de consistencia cremosa en el sostenedor sencillo? R. No. Las bolsitas de café de consistencia cremosa solamente se pueden colar en el sostenedor de bolsitas de especialidad. P. ¿Se puede preparar bebidas de especialidad de 9-oz. o de 14-oz.? R. Las bolsitas de café de consistencia cremosa se deben colar con 7-oz. de agua a fin de optimizar el sabor y la consistencia. P. ¿Cada cuanto tiempo se debe limpiar el sostenedor de bolsita y la guarda contra salpicaduras? R. Se deben limpiar cada vez que se utilizan, especialmente si se utilizan bolsitas de café de consistencia cremosa. P. ¿Se puede reutilizar una bolsita? R. No se recomienda reutilizar las bolsitas. El mejor sabor del café se extrae la primera vez que el agua pasa por la bolsita. P. ¿Por qué produce un ruido extraño la cafetera Home Café™ después de colar una bolsita de café de especialidad? R. Esto se debe a que el nivel (Creamy) para las bebidas de especialidad, cuenta con un proceso de colado único. P. ¿Se puede colar una bolsita de té en la cafetera Home Café™? R. Si. Su cafetera Home Café™ ha sido diseñada para colar también té utilizando el sostenedor para una bolsita. P. ¿Se puede utilizar bolsitas de café de otras marcas en la cafetera Home Café™? R. No. La cafetera Home Café™ ha sido diseñada especialmente para funcionar con las bolsitas de café Folgers® y Millstone®. El utilizar bolsitas de café de otras marcas puede dañar el aparato. 23 Detección de fallas Falla Causa Posible solución El botón de interrupción (STOP está encendido. El ciclo de colado o el proceso de limpieza pudieron haber sido interrumpidos, o la tapa pudo haber sido abierta después del ciclo de colado pero antes o durante los tres sonidos que produce el aparato. • Por favor espere 30 segundos aprox. hasta que se apague la luz «roja». • Cuando el aparato produce un bip, uno puede dar inicio al ciclo de colado. • Abra y cierre la tapa nuevamente. • Presione cualquiera de los botones de colado. Nota: Para evitar que el líquido se derrame, coloque una taza vacía en la cafetera antes iniciar el ciclo de colado. Los botones azules que indican «7» y «9» oz. parpadean. Puede haber poco o nada de agua en el tanque. • Asegúrese de que el tanque tenga suficiente agua. • Espere 30 segundos aprox. hasta que se apague la luz. • Uno puede iniciar el ciclo de colado o de limpieza después de que el aparato produce un bip. • Abra y cierre la tapa nuevamente. • Presione cualquiera de los botones de colado. El aparato debe ser reajustado o requiere servicio. • Repita los pasos anteriores. • Si no tiene éxito, desconecte el aparato, espere 5 segundos e intente de nuevo, a fin de reajustarlo. Si la falla persiste después de tres intentos de reajuste, el aparato podría requerir servicio por parte del fabricante. Por favor llame gratis al 1-800-231-9786. 24 GT300Pub1000001930R3 Falla 8/23/06 2:56 PM Page 26 Causa Posible solución El botón de interrupción (STOP) y el botón de limpieza(CLEAN) parpadean,al igual que los botones «14» y «CREAMY». El aparato debe ser reajustado o requiere servicio o puede haberse sobrecalentado. La tapa del aparato no se puede abrir. Pudo haber surgido una falla o interrupción de potencia durante el ciclo de colado. Cuando esto sucede, la tapa permanece cerrada automáticamente. • Cuando vuelva la corriente, espere hasta que el aparado produzca un bip y que la o las luces intermitentes se apaguen. • Abra y cierre la tapa nuevamente. • Presione cualquiera de los botones de colado. Nota: Para evitar que el líquido se derrame, utilice una taza vacía antes de dar inicio al ciclo de colado. El aparato no respondecuando uno presiona los botones de colado. El aparato podría estar desconectado, el tanque podría estar vacío o la tapa podría estar mal carrada. • Enchufe el aparato, agregue agua al tanque, cierre bien la tapa e intente de nuevo. Si la falla de potencia persiste, por favor llame gratis al 1-800-231-9786. El nivel de presión y el flujo son anormales o el aparato produce un ruido. El sujetador de la bolsita de café o la guarda contra salpicaduras podrían estar obstruidos. A veces esto hace que el líquido se derrame. 25 • Repita los pasos anteriores. • En caso de sobrecalentamiento, por favor desconecte el aparato, espere que se enfríe por 30 segundos e intente de nuevo. Utilice una bolsita de café nueva y una taza vacía. • Presione el botón de interrupción (STOP), espere hasta que el aparato produzca tres sonidos y se encienda. • Abra la tapa. • Retire y lave el sujetador de las bolsitas de café y la guarda contra salpicaduras. • Deseche la bolsita de café. • Abra la tapa y limpie los orificios de agua en la parte inferior de la tapa. • Reinserte la guarda. • Se recomienda realizar un ciclo de “Limpieza” según las instrucciones en este manual. • Reinserte el sujetador de las bolsitas, y coloque una bolsita de café nueva. Falla Causa Posible solución Nota: Asegúrese de que haya agua en el tanque antes de continuar con el ciclo de colado. El sujetador de las bolsitas está obstruido y el café se derrama. Igual que arriba. Siga los pasos anteriores. El café no resulta lo suficiente fuerte. Esto puede suceder cuando la bolsita no queda bien colocada. • Ajuste las preferencias de colado. Consulte los consejos para colar, citados en este manual. • Utilice dos bolsitas de café ligero o una de mezcla más fuerte. • Disminuya la porción del colado. • No utilice la misma bolsita dos veces. El mejor sabor del café es extraído cuando el agua pasa por la bolsita la primera vez. • También asegúrese de que la bolsita quede bien colocada (la parte plana hacia arriba) en el sujetador. El café resulta demasiado fuerte. Esto puede suceder cuando uno utiliza dos bolsitas de café. • Ajuste las preferencias de colado. Consulte los consejos para colar, citados en este manual. Se ha extraviado o dañado una de las piezas separables del aparato. • Usted puede comprar y reemplazar las piezas separables. • Para las piezas de repuesto, por favor llame gratis al 1-800-HomeCafe (466-3223) o visite nuestro sitio web: www.homecafe.com 26 GT300Pub1000001930R3 8/23/06 2:56 PM Page 42 • Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra • Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato • Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto • Los daños y perjuicios indirectos o incidentales Garantie limitée de un an (Valable seulement aux États-Unis et au Canada) Quelle est la couverture? • Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société Applica se limite au prix d’achat du produit. Quelle est la durée? • Un an après l’achat original. Quelle aide offrons nous? • Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné. Comment se prévaut-on du service? • Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat. • Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie. • On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1 800 738-0245. Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas? • Des dommages dus à une utilisation commerciale. • Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence. • Des produits qui ont été modifiés. • Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés. • Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit. • Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit. • Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects). Quelles lois régissent la garantie? • Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite. Póliza de Garantía (Válida sólo para México) Duración Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra. ¿Qué cubre esta garantía? Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto. Requisitos para hacer válida la garantía Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original. ¿Donde hago válida la garantía? Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento. 41 Excepciones Esta Garantía no será válida cuando el producto: A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar el riesgo. Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. Argentina Servicio Técnico Central Service New S.R.L. Atención al Cliente Ruiz Huidobro 3860 Buenos Aires, Argentina Tel.: (54-11) 4546-1212 Chile Servicio Máquinas y Herramientas Ltda. Av. Apoquindo No. 4867Las Condes Santiago, Chile Tel.: (562) 263-2490 Colombia PLINARES Avenida Ciudad de Quito #88-09 Bogotá, Colombia Tel.: (57-1) 610-1604 533-4680 Costa Rica Aplicaciones Electromecanicas, S.A. Calle 26 Bis y Ave. 3 San Jose, Costa Rica Tel.: (506) 257-5716 223-0136 Ecuador Castelcorp Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto Dicentro Guayaquil, Ecuador Tel.: (5934) 224-7878 224-1767 El Salvador Sedeblack Calle A San Antonio Abad y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21 San Salvador, El Salvador Tel.: (503) 274-1179 274-0279 Guatemala MacPartes, S.A. 34 Calle 4-14 Zona 9 Frente a Tecun Guatemala City, Guatemala Tel.: (502) 331-5020 360-0521 Honduras Lady Lee Centro Comercial Mega Plaza Carretera a la Lima San Pedro Sula, Honduras Tel.: (504) 553-1612 México Art. 123 y José Ma. Marroquí #28-D Centro. Mexico D.F. Tel.: 01 (800) 714-2503 (55) 1106-1400 Nicaragua H & L Electronic Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur Managua, Nicaragua Tel.: (505) 260-3262 Panamá Authorized Service Center Electrodomésticos, S.A. Boulevard El Dorado, al lado del Parque de las Mercedes Panamá, Panamá Tel.: (507) 236-5404 42 Perú Servicio Técnico Central Fast Service Calle Jorge Muelle 121 San Borja Lima Perú Tel.( 0511) 2257391-2230221 Puerto Rico Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175 Republica Dominicana Plaza Lama, S.A. Av, Duarte #94 Santo Domingo, República Dominicana Tel.: (809) 687-9171 Trinidad and Tobago A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited 33 Independence Square, Port of Spain Trinidad, W.I. Tel.: (868) 623-4696 Venezuela Tecno Servicio TS2002 Av. Casanova Centro Comercial del Este Local 27 Caracas, Venezuela Tel.: (58-212) 324-0969 GT300Pub1000001930R3 8/23/06 Sello del Distribuidor: 2:56 PM Page 44 Comercializado por: Applica de México, S. de R. L. de C.V. Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902, Fracc Los Pirules Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040. R. F. C. AME-001026- PE3. Servicio y Reparación Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050 Servicio al Consumidor, Venta de Refacciones y Accesorios 01 800 714 2503 Fecha de compra: Modelo: is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U. Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U. HomeCafe™ is a trademark of The Procter & Gamble Company Marca registrada de The Procter & Gamble Company HomeCafe est une marque de commerce de la société The Proctor & Gamble Company. Folgers® and Millstone® are registered trademarks of The Procter & Gamble Company Folgers® y Millstone® son marcas registradas de The Procter & Gamble Company| Folgers et Millstone sont des marques de commerce déposées de la société The Proctor & Gamble Company. 1400 W 120 V R32005/4-20-40E/S/F 60 Hz Copyright © 2005 - 2006 Applica Consumer Products, Inc. Pub. No. 1000001930-00-RV03 Made in People’s Republic of China Printed in People’s Republic of China Importado por: Applica de México S. de R.L. de C.V. Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902, Fracc Los Pirules Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040 Teléfono: (55) 1106-1400 Fabricado en la República Popular de China Impreso en la República Popular de China Fabriqué en République populaire de Chine Imprimé en République populaire de Chine
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Black & Decker GT300W Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario