Black & Decker DDCM200 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
8
7
MAINTAINING YOUR COFFEEMAKER
Mineral deposits left by hard water can clog your coffeemaker. For best results,
clean your unit frequently.
1. Open the water reservoir cover and pour one part white vinegar to one part
cold into the water reservoir up to the 1 MUG level on the water window.
Add cold water up to the 2 MUGS (MAX) level.
IMPORTANT: DO NOT FILL PAST THE 2 MUGS (MAX) LEVEL. THIS WILL
CAUSE AN OVERFLOW.
2. Using the small handle on the brew basket, swing open.
3. Insert permanent filters into brew baskets. Push brew baskets inward
to close.
4. Place the covered empty thermal mugs in position on the base.
5. Select the 2 MUGS setting.
6. Plug unit into an electrical outlet.
7. Press the ON/OFF (1/0) switch to On position. Indicator light illuminates red.
8. Let the vinegar solution brew until the thermal mugs are half full.
9. Turn off the unit and let it cool for about 30 minutes.
10. Now pour water and vinegar solution from the mugs into the water reservoir.
11. Place empty, covered thermal mugs on the base.
12. Turn unit on again and let the water and vinegar solution brew back into
thermal mugs.
13. Discard solution in the thermal mugs.
14. Allow unit to cool for about 15 minutes and refill water reservoir with cold
water up to the 2 MUGS mark.
15. Place the empty, covered thermal mugs on the base, turn on the unit and
run another brew cycle to rinse out any remaining vinegar solution.
16. Once brew cycle is finished, turn off the unit and let it cool.
17. Wash brew baskets and permanent filters as instructed in “Cleaning.”
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas
medidas de seguridad a fin de reducir el riesgo de un incendio, un choque
eléctrico y (o) lesiones a las personas:
Por favor lea todas las instrucciones.
No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.
A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no permita
que el cable, el enchufe ni el aparato entre en contacto con agua o
cualquier otro líquido.
Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia de los niños o por ellos
mismos requiere la supervisión de un adulto.
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en
funcionamiento y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe
antes de instalar o retirar las piezas y antes de limpiarlo.
No utilice ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe
averiado, que presente un problema de funcionamiento o que esté
dañado. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más
cercano para que lo examinen, reparen o ajusten o llame gratis al
número apropiado que aparece en la cubierta de este manual.
El uso de un accesorio no evaluado para uso con este aparato podría
ocasionar lesiones personales.
No utilice este aparato a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador
ni que entre en contacto con las superficies calientes.
No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o eléctricas
ni adentro de un horno caliente.
Utilice este aparato únicamente con el fin previsto.
Mantenga la tapa sobre la jarra cuando el aparato esté en
funcionamiento.
La remoción de la tapa durante el ciclo de colado puede resultar en
serias quemaduras.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
DDCM200PUB100002992R1 9/13/06 10:23 AM Page 8
10
9
ENCHUFE POLARIZADO
(Solamente para los modelos de 120V)
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el
otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en una
toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en la toma de
corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no
trate de alterar esta medida de seguridad
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la
remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio
o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este
producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se
debe llevar a cabo únicamente
por personal de servicio autorizado.
CABLE ÉLECTRICO
a) El producto debe proporcionarse con un cable corto (o uno desmontable) para
reducir el riesgo de enredarse o de tropezar con un cable largo.
b) Se encuentran disponibles cables desmontables o de extensión más largos, que
es posible utilizar si se emplea el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable desmontable o de extensión,
1)El voltaje eléctrico del cable desmontable o del cable de extensión debe ser,
como mínimo, igual al del voltaje del aparato,
2)Si el aparato es del tipo que va connectado a tierra, el cable de extensión
deberá ser un cable de tres alambres connnectado a tierra.
3)El cable más largo debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador
o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien
se tropiece.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe
sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
Gracias por comprar nuestra nueva cafetera doble; un medio fácil y sencillo
para disfrutar de su café predilecto en el camino. El diseño innovador de la
cafetera le permite preparar fácilmente el café de su gusto y colarlo
directamente adentro de una o de dos tazas térmicas de acero inoxidable con
capacidad para 16 oz, aptas para los sujetadores de tazas de la mayoría de los
automóviles.
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
†1.Cesto de colar (Pieza Nº DDCM200-01)
†2.Filtro permanente (Pieza Nº DDCM200-02)
3. Selector de la taza
4. Tanque de agua
5. Tapa del tanque de agua
6. Ventana con marcas para el nivel de llenado
†7.Tazas térmicas (2) (Pieza Nº DDCM200-03)
8. Posición para una taza solamente (al lado izquierdo del aparato)
†9.Tapa para la taza térmica (Pieza Nº DDCM200-04)
10. Interruptor de funcionamiento (I/0)
†11. Cuchara de medir (Pieza Nº DDCM200-05)
Reemplazable/removible por el consumidor
DDCM200PUB100002992R1 9/13/06 10:23 AM Page 10
12
11
Como usar
Este aparato es solamente para uso doméstico.
PASOS PRELIMINARES
1. Retire todo material de empaque y literatura.
2. Lave las tazas térmicas, las tapas de las tazas, los filtros permanentes y los
cestos de colar en la bandeja superior de la máquina lavaplatos o a mano con
agua tibia jabonada. Enjuague y seque bien todas las piezas.
3. Coloque el aparato sobre una superficie plana.
ANTES DE COLAR CAFÉ
Permita que la cafetera complete un ciclo de colado con agua solamente para
ayudar a eliminar cualquier sedimento.
1.
Abra la tapa del tanque de agua (A).
2.
Llene el tanque hasta el nivel máximo (32 onzas) para dos
tazas (B). NO EXCEDA EL NIVEL MÁXIMO DE LLENADO
PARA DOS TAZAS (2 MUGS).
IMPORTANTE:
a.
Si desea colar solamente en una de las tazas:
Asegúrese de verter agua SOLAMENTE hasta el nivel
que indica 1 taza (1 MUG).
Coloque la taza en el lado izquierdo de la cafetera.
Ajuste el selector a la posición para 1 taza (1 MUG).
b. El agua se derrama si uno llena el tanque hasta el nivel máximo para dos tazas
y coloca la taza en el lado equivocado sin ajustar bien el selector.
3. Cierre la tapa del tanque de agua.
4.
Para abrir el cesto de colar, sujételo por el mango
pequeño y abra (C).
5.
Inserte el filtro permanente adentro del cesto de colar (D).
6.
Cierre el cesto de colar, empujándolo hacia el aparato
hasta producir un clic y encajar bien en su lugar (E).
7.
Coloque las dos tazas térmicas en su lugar y cierre bien las
tapas. Los rebordes de la base indican exactamente
adonde colocar las tazas (F).
Importante: Asegúrese de colocar las tazas dentro del
reborde de las bases para asegurar que el café se cuele bien
sin derramarse.
8.
Ajuste el aparato a la posición para dos tazas (2 MUGS)
(G).
9.
Enchufe el aparato a una toma de corriente y ajuste
el interruptor de funcionamiento a la posición de
encendido (ON) (H).
10.
La luz indicadora de funcionamiento se ilumina en rojo.
Al finalizar el ciclo de colado, apague el interruptor.
De lo contrario, el aparato se apaga automáticamente.
11.
Vierta el agua de las tazas.
PREPARACIÓN DEL CAFÉ
1. Apague el aparato.
2. Espere que el aparato se enfríe.
3. Para abrir el cesto de colar, sujételo por el mango pequeño y abra
(consultar C).
4. Inserte el filtro permanente adentro del cesto de colar (consulta D).
5.
Agregue la cantidad de café deseada según el número de
tazas. Se recomienda 4 cucharadas para cada taza de 16
oz (J), pero usted puede ajustar la cantidad de café molido
al gusto.
6.
Cierre el cesto de colar, empujándolo hacia el aparato
hasta producir un clic y encajar bien en su lugar
(consultar E).
7. Abra la tapa del tanque y llene con agua hasta la marca apropiada, según la
cantidad de café que desea preparar.
Consejo: Utilice menos agua para colar si piensa añadir crema o leche al café.
E
F
G
H
B
C
D
A
J
DDCM200PUB100002992R1 9/13/06 10:23 AM Page 12
13
14
ADVERTENCIA:
a.
Si desea colar solamente en una de las tazas:
Asegúrese de verter agua SOLAMENTE hasta el nivel que indica 1 taza
(1 MUG).
Coloque la taza en el lado izquierdo de la cafetera.
Ajuste el selector a la posición para 1 taza (1 MUG).
b.
El agua se derrama si uno llena el tanque hasta el nivel máximo para dos
tazas y coloca la taza en el lado equivocado sin ajustar bien el selector.
8. Cierre la tapa del tanque de agua.
9. Coloque la taza con la tapa bien cerrada dentro del reborde de la base
(consultar F). Los rebordes de la base indican exactamente adonde colocar
las tazas.
Importante: Asegúrese de colocar las tazas dentro del reborde de las bases para
asegurar que el café se cuele bien sin derramarse.
10.
Si desea colar solamente en una de las tazas, coloque la taza en el lado
izquierdo del aparato. EL LADO IZQUIERDO SE UTILIZA CUANDO UNO
DESEA COLAR SOLAMENTE UNA TAZA. Si uno coloca la taza en el lado
equivocado, el líquido se derrama.
11.
Ajuste el selector a la posición para una taza (1 MUG)
o para dos tazas (2 MUGS) (K).
12.
Enchufe el aparato a una toma de corriente.
13.
Ajuste el interruptor de funcionamiento a la posición
de encendido (ON). La luz indicadora de
funcionamiento se ilumina en rojo.
14. Al finalizar el ciclo de colado, apague el interruptor. De lo contrario, el
aparato se apaga automáticamente.
¡El café está listo!
ADVERTENCIA: Para extraer la taza térmica, siempre sujétela por el agarre
de goma antideslizante.
Cuidado y limpieza
Este aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, por
favor acuda a personal calificado.
LIMPIEZA
1. Asegúrese de apagar, desconectar y de esperar que el aparato se enfríe bien.
2.
Para abrir el cesto de colar, sujételo por mango pequeño y abra.
3.
Para extraer el cesto de colar, saque la bisagra giratoria
del sujetador del cesto de colar (L).
4.
Para instalarlo nuevamente, inserte la bisagra giratoria en
el sujetador del cesto de colar (M).
5.
Extraiga el filtro permanente y deseche el molido de café.
6.
Lave las tazas térmicas, las tapas de las tazas, los filtros
permanentes y los cestos de colar en la bandeja superior
de la máquina lavaplatos o a mano con agua tibia
jabonada. Enjuague y seque bien todas las piezas.
7.
Limpie el exterior del aparato con un paño suave humedecido. No utilice
limpiadores abrasivos ni almohadillas de fregar.
8.
No utilice paños para limpiar el tanque de agua; esto puede dejar residuos de
pelusa.
9.
Jamás sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido.
DEPÓSITOS MINERALES Y OBSTRUCCIONES
Los depósitos minerales que provienen del agua dura pueden obstruir la cafetera.
Para mejor rendimiento, limpie el aparato frecuentemente.
1. Abra la tapa del tanque de agua y vierta partes iguales de agua fría y de
vinagre blanco hasta el nivel de llenado que indica una taza. Luego, agregue
agua fría hasta el nivel máximo de llenado para dos tazas.
IMPORTANTE: PARA EVITAR QUE EL AGUA SE DERRAME, NO EXCEDA EL
NIVEL MÁXIMO DE LLENADO PARA DOS TAZAS (2 MUGS).
2.
Sujete el mango pequeño para abrir el cesto de colar.
3.
Inserte los filtros permanentes adentro de los cestos de colar.
4.
Coloque las tazas térmicas vacías sobre las bases respectivas.
5.
Ajuste a la posición para colar dos tazas (2 MUGS).
6.
Enchufe el aparato a una toma de corriente.
7.
Ajuste el interruptor de funcionamiento (1/0) a la posición de encendido
(ON). Aparece la luz indicadora roja.
8.
Permita que la solución de agua con vinagre se cuele hasta la mitad
de las tazas.
9.
Apague el aparato y deje enfriar unos 30 minutos.
10.
Ahora, vierta la solución de agua con vinagre de las tazas en el tanque
de agua.
11.
Coloque las tazas térmicas vacías sobre las bases respectivas.
12.
Encienda la cafetera y permita que la solución de agua con vinagre se cuele
nuevamente adentro de las tazas térmicas.
13.
Vacíe las tazas térmicas.
14.
Espere que el aparato se enfríe unos 15 minutos y llene el tanque
nuevamente con agua fría hasta la marca para dos tazas.
15.
Coloque las tazas térmicas, vacías sobre las bases respectivas, encienda
el aparato y permita que la cafetera complete otro ciclo de colado para
enjuagar la solución de vinagre sobrante.
16.
Al finalizar el ciclo de colado, apague el aparato y déjelo enfriar.
17.
Lave los cestos de colar y los filtros permanentes según las instrucciones
de limpieza citadas en este manual.
L
K
M
DDCM200PUB100002992R1 9/13/06 10:23 AM Page 14
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été
acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de
service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture.
Garantie limitée de un an
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la
société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais
le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs
à la garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires
au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la
province qu’il habite.
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame
al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto.
NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de
servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica
no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del
producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no cubre:
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales
Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna manera
Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
23
24
DDCM200PUB100002992R1 9/13/06 10:23 AM Page 24
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años
a partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes
y la mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la
póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la
tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de garantía
sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza
o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta garantía
incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento.
Excepciones
Esta garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en
los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de
transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.
Argentina
Servicio Técnico Central
Service New S.R.L.
Atención al Cliente
Ruiz Huidobro 3860
Buenos Aires, Argentina
Tel.: (54-11) 4546-1212
Chile
Servicio Máquinas y
Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 -
Las Condes
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES
Avenida Ciudad de Quito
#88-09
Bogotá, Colombia
Tel. sin costo 01 800 7001870
Costa Rica
Aplicaciones
Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716
223-0136
Ecuador
Castelcorp
Km 2-1/2 Avenida Juan T.
Marengo junto Dicentro
Guayaquil, Ecuador
Tel.: (5934) 224-7878
224-1767
El Salvador
Sedeblack Calle A San
Antonio Abad y Av. Lisboa,
Edif. Lisboa Local #21
San Salvador, El Salvador
Tel.: (503) 274-1179
274-0279
Guatemala
MacPartes, S.A.
34 Calle 4-14 Zona 9
Frente a Tecun
Guatemala City, Guatemala
Tel.: (502) 331-5020
360-0521
Honduras
Lady Lee
Centro Comercial Mega Plaza
Carretera a la Lima
San Pedro Sula, Honduras
Tel.: (504) 553-1612
México
Art. 123 y José Ma. Marroquí
#28-D Centro.
Mexico D.F.
Tel.: 01 (800) 714-2503
(55) 1106-1400
Nicaragua
H & L Electronic
Zumen 3, C. Arriba y
15 Varas al Sur
Managua, Nicaragua
Tel.: (505) 260-3262
Panamá
Authorized Service Center
Electrodomésticos, S.A.
Boulevard El Dorado, al lado
del Parque de las Mercedes
Panamá, Panamá
Tel.: (507) 236-5404
Perú
Servicio Técnico Central
Fast Service
Calle Jorge Muelle 121
San Borja
Lima Perú
Tel.( 0511) 2257391-2230221
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo,
República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171
Trinidad and Tobago
A.S. Bryden & Sons (Trinidad)
Limited
33 Independence Square,
Port of Spain
Trinidad, W.I.
Tel.: (868) 623-4696
Venezuela
Centro Comercial City Market
Diagonal al hotel Melia,
Sabana Grande, Mivel plaza
local 153.
Caracas Venezuela
Tel. 0212-3240969 y
0412-5926308.
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para
solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones
o partes en el país donde el producto fué comprado.
Comercializado por:
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902,
Fracc Los Pirules
Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040.
R. F. C. AME-001026- PE3.
Servicio y Reparación
Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D
Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
25
26
DDCM200PUB100002992R1 9/13/06 10:23 AM Page 26
R12006/3-15-18E/S/F
Copyright © 2006 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. No. 100002992-RV01
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Importado por:
Applica de México S. de R.L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902, Fracc Los Pirules
Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040
Teléfono: (55) 1106-1400
Del interior marque sin costo
01 (800) 714-2503
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
The lightning symbol
refers to “dangerous
voltage”; the exclamation
symbol refers to
maintenance instructions.
See below.
WARNING: To reduce
the risk of fire or electric
shock, do not remove the
cover of the coffeemaker.
There are no user-
serviceable parts inside.
Repair should be done
by authorized service
personnel only.
El símbolo de un rayo
indica voltaje peligroso.
El signo de exclamación
indica importantes
instrucciones de
mantenimiento. Consulte
a continuación:
PRECAUCIÓN: Para
reducir el riesgo de
incendio o de choque
eléctrico, no retire la
cubierta de la cafetera.
No contiene por dentro
partes reparables por el
consumidor. Cualquier
reparación deberá ser
efectuada únicamente por
personal autorizado.
L'éclair représente une
tension dangereuse.
Le point d'exclamation
indique qu'il s'agit
d'importantes consignes
d'entretien. Voir plus bas.
AVERTISSEMENT : Afin
d'éviter les risques
d'incendie ou de
secousses électriques,
ne pas retirer le couvercle
de la cafetière.
L’utilisateur ne peut
réparer aucune des pièces
internes.
En confier les réparations
uniquement au personnel
d'un centre de service
autorisé.
WARNING / PRECAUCIÓN / AVERTISSEMENT
RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN.
RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO ABRA.
RISQUES D’INCENDIE OU DE SECOUSSES ÉLECTRIQUES. NE PAS OUVRIR.
750 W 120 V 60Hz
DDCM200PUB100002992R1 9/13/06 10:23 AM Page 28

Transcripción de documentos

DDCM200PUB100002992R1 9/13/06 10:23 AM Page 8 MAINTAINING YOUR COFFEEMAKER Mineral deposits left by hard water can clog your coffeemaker. For best results, clean your unit frequently. 1. Open the water reservoir cover and pour one part white vinegar to one part cold into the water reservoir up to the 1 MUG level on the water window. Add cold water up to the 2 MUGS (MAX) level. IMPORTANT: DO NOT FILL PAST THE 2 MUGS (MAX) LEVEL. THIS WILL CAUSE AN OVERFLOW. 2. Using the small handle on the brew basket, swing open. 3. Insert permanent filters into brew baskets. Push brew baskets inward to close. 4. Place the covered empty thermal mugs in position on the base. 5. Select the 2 MUGS setting. 6. Plug unit into an electrical outlet. 7. Press the ON/OFF (1/0) switch to On position. Indicator light illuminates red. 8. Let the vinegar solution brew until the thermal mugs are half full. 9. Turn off the unit and let it cool for about 30 minutes. 10. Now pour water and vinegar solution from the mugs into the water reservoir. 11. Place empty, covered thermal mugs on the base. 12. Turn unit on again and let the water and vinegar solution brew back into thermal mugs. 13. Discard solution in the thermal mugs. 14. Allow unit to cool for about 15 minutes and refill water reservoir with cold water up to the 2 MUGS mark. 15. Place the empty, covered thermal mugs on the base, turn on the unit and run another brew cycle to rinse out any remaining vinegar solution. 16. Once brew cycle is finished, turn off the unit and let it cool. 17. Wash brew baskets and permanent filters as instructed in “Cleaning.” INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas de seguridad a fin de reducir el riesgo de un incendio, un choque eléctrico y (o) lesiones a las personas: ❑ Por favor lea todas las instrucciones. ❑ No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas. ❑ A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no permita que el cable, el enchufe ni el aparato entre en contacto con agua o cualquier otro líquido. ❑ Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia de los niños o por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto. ❑ Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en funcionamiento y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de instalar o retirar las piezas y antes de limpiarlo. ❑ No utilice ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o que esté dañado. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para que lo examinen, reparen o ajusten o llame gratis al número apropiado que aparece en la cubierta de este manual. ❑ El uso de un accesorio no evaluado para uso con este aparato podría ocasionar lesiones personales. ❑ No utilice este aparato a la intemperie. ❑ No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en contacto con las superficies calientes. ❑ No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o eléctricas ni adentro de un horno caliente. ❑ Utilice este aparato únicamente con el fin previsto. ❑ Mantenga la tapa sobre la jarra cuando el aparato esté en funcionamiento. ❑ La remoción de la tapa durante el ciclo de colado puede resultar en serias quemaduras. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. 7 8 DDCM200PUB100002992R1 9/13/06 10:23 AM Page 10 ENCHUFE POLARIZADO (Solamente para los modelos de 120V) Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en una toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en la toma de corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad Gracias por comprar nuestra nueva cafetera doble; un medio fácil y sencillo para disfrutar de su café predilecto en el camino. El diseño innovador de la cafetera le permite preparar fácilmente el café de su gusto y colarlo directamente adentro de una o de dos tazas térmicas de acero inoxidable con capacidad para 16 oz, aptas para los sujetadores de tazas de la mayoría de los automóviles. TORNILLO DE SEGURIDAD Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado. Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. CABLE ÉLECTRICO a) El producto debe proporcionarse con un cable corto (o uno desmontable) para reducir el riesgo de enredarse o de tropezar con un cable largo. b) Se encuentran disponibles cables desmontables o de extensión más largos, que es posible utilizar si se emplea el cuidado debido. c) Si se utiliza un cable desmontable o de extensión, 1)El voltaje eléctrico del cable desmontable o del cable de extensión debe ser, como mínimo, igual al del voltaje del aparato, 2)Si el aparato es del tipo que va connectado a tierra, el cable de extensión deberá ser un cable de tres alambres connnectado a tierra. 3)El cable más largo debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.           † 1. Cesto de colar (Pieza Nº DDCM200-01) † 2. Filtro permanente (Pieza Nº DDCM200-02) 3. Selector de la taza 4. Tanque de agua 5. Tapa del tanque de agua 6. Ventana con marcas para el nivel de llenado † 7. Tazas térmicas (2) (Pieza Nº DDCM200-03) 8. Posición para una taza solamente (al lado izquierdo del aparato) † 9. Tapa para la taza térmica (Pieza Nº DDCM200-04) 10. Interruptor de funcionamiento (I/0) †11. Cuchara de medir (Pieza Nº DDCM200-05) † Reemplazable/removible por el consumidor 9 10  DDCM200PUB100002992R1 9/13/06 10:23 AM Page 12 Como usar  Este aparato es solamente para uso doméstico. PASOS PRELIMINARES 1. Retire todo material de empaque y literatura. 2. Lave las tazas térmicas, las tapas de las tazas, los filtros permanentes y los cestos de colar en la bandeja superior de la máquina lavaplatos o a mano con agua tibia jabonada. Enjuague y seque bien todas las piezas. 3. Coloque el aparato sobre una superficie plana. ANTES DE COLAR CAFÉ Permita que la cafetera complete un ciclo de colado con agua solamente para ayudar a eliminar cualquier sedimento. 1. Abra la tapa del tanque de agua (A). A 2. Llene el tanque hasta el nivel máximo (32 onzas) para dos tazas (B). NO EXCEDA EL NIVEL MÁXIMO DE LLENADO PARA DOS TAZAS (2 MUGS). IMPORTANTE: a. Si desea colar solamente en una de las tazas: B • Asegúrese de verter agua SOLAMENTE hasta el nivel que indica 1 taza (1 MUG). • Coloque la taza en el lado izquierdo de la cafetera. • Ajuste el selector a la posición para 1 taza (1 MUG). b. El agua se derrama si uno llena el tanque hasta el nivel máximo para dos tazas y coloca la taza en el lado equivocado sin ajustar bien el selector. 3. Cierre la tapa del tanque de agua. 4. Para abrir el cesto de colar, sujételo por el mango pequeño y abra (C). C 5. Inserte el filtro permanente adentro del cesto de colar (D). 6. Cierre el cesto de colar, empujándolo hacia el aparato hasta producir un clic y encajar bien en su lugar (E). E F 7. Coloque las dos tazas térmicas en su lugar y cierre bien las tapas. Los rebordes de la base indican exactamente adonde colocar las tazas (F). Importante: Asegúrese de colocar las tazas dentro del reborde de las bases para asegurar que el café se cuele bien sin derramarse. 8. Ajuste el aparato a la posición para dos tazas (2 MUGS) (G). G  9. Enchufe el aparato a una toma de corriente y ajuste el interruptor de funcionamiento a la posición de encendido (ON) (H). 10. La luz indicadora de funcionamiento se ilumina en rojo. Al finalizar el ciclo de colado, apague el interruptor. De lo contrario, el aparato se apaga automáticamente. H 11. Vierta el agua de las tazas. PREPARACIÓN DEL CAFÉ 1. Apague el aparato. 2. Espere que el aparato se enfríe. 3. Para abrir el cesto de colar, sujételo por el mango pequeño y abra (consultar C). 4. Inserte el filtro permanente adentro del cesto de colar (consulta D). 5. Agregue la cantidad de café deseada según el número de tazas. Se recomienda 4 cucharadas para cada taza de 16 oz (J), pero usted puede ajustar la cantidad de café molido al gusto. 6. Cierre el cesto de colar, empujándolo hacia el aparato J hasta producir un clic y encajar bien en su lugar (consultar E). 7. Abra la tapa del tanque y llene con agua hasta la marca apropiada, según la cantidad de café que desea preparar. Consejo: Utilice menos agua para colar si piensa añadir crema o leche al café. D 11 12 DDCM200PUB100002992R1 9/13/06 10:23 AM Page 14 ADVERTENCIA: a. Si desea colar solamente en una de las tazas: • Asegúrese de verter agua SOLAMENTE hasta el nivel que indica 1 taza (1 MUG). • Coloque la taza en el lado izquierdo de la cafetera. • Ajuste el selector a la posición para 1 taza (1 MUG). b. El agua se derrama si uno llena el tanque hasta el nivel máximo para dos tazas y coloca la taza en el lado equivocado sin ajustar bien el selector. 8. Cierre la tapa del tanque de agua. 9. Coloque la taza con la tapa bien cerrada dentro del reborde de la base (consultar F). Los rebordes de la base indican exactamente adonde colocar las tazas. Importante: Asegúrese de colocar las tazas dentro del reborde de las bases para asegurar que el café se cuele bien sin derramarse. 10. Si desea colar solamente en una de las tazas, coloque la taza en el lado izquierdo del aparato. EL LADO IZQUIERDO SE UTILIZA CUANDO UNO DESEA COLAR SOLAMENTE UNA TAZA. Si uno coloca la taza en el lado equivocado, el líquido se derrama. 11. Ajuste el selector a la posición para una taza (1 MUG) o para dos tazas (2 MUGS) (K). 12. Enchufe el aparato a una toma de corriente. 13. Ajuste el interruptor de funcionamiento a la posición de encendido (ON). La luz indicadora de K funcionamiento se ilumina en rojo. 14. Al finalizar el ciclo de colado, apague el interruptor. De lo contrario, el aparato se apaga automáticamente. ¡El café está listo! ADVERTENCIA: Para extraer la taza térmica, siempre sujétela por el agarre de goma antideslizante. Cuidado y limpieza Este aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, por favor acuda a personal calificado. LIMPIEZA 1. Asegúrese de apagar, desconectar y de esperar que el aparato se enfríe bien. 2. Para abrir el cesto de colar, sujételo por mango pequeño y abra. 3. Para extraer el cesto de colar, saque la bisagra giratoria del sujetador del cesto de colar (L). L 13 4. Para instalarlo nuevamente, inserte la bisagra giratoria en el sujetador del cesto de colar (M). 5. Extraiga el filtro permanente y deseche el molido de café. 6. Lave las tazas térmicas, las tapas de las tazas, los filtros permanentes y los cestos de colar en la bandeja superior de la máquina lavaplatos o a mano con agua tibia M jabonada. Enjuague y seque bien todas las piezas. Limpie el exterior del aparato con un paño suave humedecido. No utilice 7. limpiadores abrasivos ni almohadillas de fregar. 8. No utilice paños para limpiar el tanque de agua; esto puede dejar residuos de pelusa. 9. Jamás sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido. DEPÓSITOS MINERALES Y OBSTRUCCIONES Los depósitos minerales que provienen del agua dura pueden obstruir la cafetera. Para mejor rendimiento, limpie el aparato frecuentemente. 1. Abra la tapa del tanque de agua y vierta partes iguales de agua fría y de vinagre blanco hasta el nivel de llenado que indica una taza. Luego, agregue agua fría hasta el nivel máximo de llenado para dos tazas. IMPORTANTE: PARA EVITAR QUE EL AGUA SE DERRAME, NO EXCEDA EL NIVEL MÁXIMO DE LLENADO PARA DOS TAZAS (2 MUGS). 2. Sujete el mango pequeño para abrir el cesto de colar. 3. Inserte los filtros permanentes adentro de los cestos de colar. 4. Coloque las tazas térmicas vacías sobre las bases respectivas. 5. Ajuste a la posición para colar dos tazas (2 MUGS). 6. Enchufe el aparato a una toma de corriente. 7. Ajuste el interruptor de funcionamiento (1/0) a la posición de encendido (ON). Aparece la luz indicadora roja. 8. Permita que la solución de agua con vinagre se cuele hasta la mitad de las tazas. 9. Apague el aparato y deje enfriar unos 30 minutos. 10. Ahora, vierta la solución de agua con vinagre de las tazas en el tanque de agua. 11. Coloque las tazas térmicas vacías sobre las bases respectivas. 12. Encienda la cafetera y permita que la solución de agua con vinagre se cuele nuevamente adentro de las tazas térmicas. 13. Vacíe las tazas térmicas. 14. Espere que el aparato se enfríe unos 15 minutos y llene el tanque nuevamente con agua fría hasta la marca para dos tazas. 15. Coloque las tazas térmicas, vacías sobre las bases respectivas, encienda el aparato y permita que la cafetera complete otro ciclo de colado para enjuagar la solución de vinagre sobrante. 16. Al finalizar el ciclo de colado, apague el aparato y déjelo enfriar. 17. Lave los cestos de colar y los filtros permanentes según las instrucciones de limpieza citadas en este manual. 14 DDCM200PUB100002992R1 9/13/06 10:23 AM Page 24 ¿NECESITA AYUDA? Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado. DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA (No aplica en México, Estados Unidos o Canadá) ¿Qué cubre la garantía? • La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto. ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía? • Por dos años a partir de la fecha original de compra. ¿Cómo se puede obtener servicio? • Conserve el recibo original de compra. • Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. Esta garantía no cubre: • Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales • Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia. • Los productos que han sido alterados de alguna manera • Los daños ocasionados por el uso comercial del producto • Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra • Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato • Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto • Los daños y perjuicios indirectos o incidentales 23 BESOIN D’AIDE? Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture. Garantie limitée de un an (Valable seulement aux États-Unis et au Canada) Quelle est la couverture? • Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société Applica se limite au prix d’achat du produit. Quelle est la durée? • Un an après l’achat original. Quelle aide offrons nous? • Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné. Comment se prévaut-on du service? • Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat. • Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie. • On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1 800 738-0245. Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas? • Des dommages dus à une utilisation commerciale. • Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence. • Des produits qui ont été modifiés. • Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés. • Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit. • Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit. • Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects). Quelles lois régissent la garantie? • Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite. 24 DDCM200PUB100002992R1 9/13/06 10:23 AM Page 26 Póliza de Garantía (Válida sólo para México) Duración Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra. ¿Qué cubre esta garantía? Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto. Requisitos para hacer válida la garantía Para reclamar su garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original. ¿Donde hago válida la garantía? Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento. Excepciones Esta garantía no será válida cuando el producto: A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V. Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio. Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. Argentina Servicio Técnico Central Service New S.R.L. Atención al Cliente Ruiz Huidobro 3860 Buenos Aires, Argentina Tel.: (54-11) 4546-1212 Chile Servicio Máquinas y Herramientas Ltda. Av. Apoquindo No. 4867 Las Condes Santiago, Chile Tel.: (562) 263-2490 Colombia PLINARES Avenida Ciudad de Quito #88-09 Bogotá, Colombia Tel. sin costo 01 800 7001870 Costa Rica Aplicaciones Electromecanicas, S.A. Calle 26 Bis y Ave. 3 San Jose, Costa Rica Tel.: (506) 257-5716 223-0136 Ecuador Castelcorp Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto Dicentro Guayaquil, Ecuador Tel.: (5934) 224-7878 224-1767 Sello del Distribuidor: Fecha de compra: Modelo: 25 El Salvador Sedeblack Calle A San Antonio Abad y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21 San Salvador, El Salvador Tel.: (503) 274-1179 274-0279 Guatemala MacPartes, S.A. 34 Calle 4-14 Zona 9 Frente a Tecun Guatemala City, Guatemala Tel.: (502) 331-5020 360-0521 Honduras Lady Lee Centro Comercial Mega Plaza Carretera a la Lima San Pedro Sula, Honduras Tel.: (504) 553-1612 México Art. 123 y José Ma. Marroquí #28-D Centro. Mexico D.F. Tel.: 01 (800) 714-2503 (55) 1106-1400 Nicaragua H & L Electronic Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur Managua, Nicaragua Tel.: (505) 260-3262 Panamá Authorized Service Center Electrodomésticos, S.A. Boulevard El Dorado, al lado del Parque de las Mercedes Panamá, Panamá Tel.: (507) 236-5404 Perú Servicio Técnico Central Fast Service Calle Jorge Muelle 121 San Borja Lima Perú Tel.( 0511) 2257391-2230221 Puerto Rico Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175 Republica Dominicana Plaza Lama, S.A. Av, Duarte #94 Santo Domingo, República Dominicana Tel.: (809) 687-9171 Trinidad and Tobago A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited 33 Independence Square, Port of Spain Trinidad, W.I. Tel.: (868) 623-4696 Venezuela Centro Comercial City Market Diagonal al hotel Melia, Sabana Grande, Mivel plaza local 153. Caracas Venezuela Tel. 0212-3240969 y 0412-5926308. Comercializado por: Applica de México, S. de R. L. de C.V. Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902, Fracc Los Pirules Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040. R. F. C. AME-001026- PE3. Servicio y Reparación Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050 Servicio al Consumidor, Venta de Refacciones y Accesorios 01 800 714 2503 26 DDCM200PUB100002992R1 9/13/06 10:23 AM Page 28 WARNING / PRECAUCIÓN / AVERTISSEMENT RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN. RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO ABRA. RISQUES D’INCENDIE OU DE SECOUSSES ÉLECTRIQUES. NE PAS OUVRIR. The lightning symbol refers to “dangerous voltage”; the exclamation symbol refers to maintenance instructions. See below. WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove the cover of the coffeemaker. There are no userserviceable parts inside. Repair should be done by authorized service personnel only. El símbolo de un rayo indica voltaje peligroso. El signo de exclamación indica importantes instrucciones de mantenimiento. Consulte a continuación: PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, no retire la cubierta de la cafetera. No contiene por dentro partes reparables por el consumidor. Cualquier reparación deberá ser efectuada únicamente por personal autorizado. L'éclair représente une tension dangereuse. Le point d'exclamation indique qu'il s'agit d'importantes consignes d'entretien. Voir plus bas. AVERTISSEMENT : Afin d'éviter les risques d'incendie ou de secousses électriques, ne pas retirer le couvercle de la cafetière. L’utilisateur ne peut réparer aucune des pièces internes. En confier les réparations uniquement au personnel d'un centre de service autorisé. is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U. Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U. 750 W 120 V R12006/3-15-18E/S/F 60Hz Copyright © 2006 Applica Consumer Products, Inc. Pub. No. 100002992-RV01 Made in People’s Republic of China Printed in People’s Republic of China Importado por: Applica de México S. de R.L. de C.V. Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902, Fracc Los Pirules Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040 Teléfono: (55) 1106-1400 Del interior marque sin costo 01 (800) 714-2503 Fabricado en la República Popular de China Impreso en la República Popular de China Fabriqué en République populaire de Chine Imprimé en République populaire de Chine
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Black & Decker DDCM200 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario