Sparky X 52E Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

www.sparky.eu
1705R01 145553V3© 2017 SPARKY
8 5 0 / 11 0 0 W
X 85CES Plus X 110CES Plus
1 – 8
ROUTER
Original instructions
18 – 27
DEFONCEUSE
Notice originale
65 – 74
ФРЕЗА
Оригинальная инструкция по эксплуатации
9 – 17
OBERFRÄSE
Originalbetriebsanleitung
Оригінальна інструкція з експлуатації
75 – 84
ФРЕЗА
56 – 64
FREZARKA
Oryginalna instrukcja obsługi
47 – 55
TUPIA
Manual original
28 – 36
FRESATRICE
Istruzioni originali
37 – 46
FRESADORA
Instrucciones de uso originales
Оригинална инструкция за използване
85 – 94
ФРЕЗА
6 March 2017
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AD
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that the product, described under “Technical specications”, fulls all the relevant provisions of the
following directives and the harmonized standards: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-17; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str. 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass Produkt im Abschnitt “Technische Daten“ beschrieben“ allen einschlägigen
Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-17; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que le produit décrit dans la rubrique “Données techniques” satisfait à l’ensemble des dispositions
pertinentes des présentes directives, respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-17; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, 5500 Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che il prodotto, descritto nella sezione “Dati tecnici” è in conformità a tutte le disposizioni
pertinenti della presente direttive e norme armonizzate: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-17; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto, descrito en los “Datos técnicos”, está conforme con todas las disposiciones
aplicables de la presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-17; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS AD, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que el producto, descrito en los “Dados técnicos”, está conforme com todas as
disposições relevantes da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-17; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
A documentação técnica guarda-se no SPARKY ELTOS AD, rua Kubrat 9, 5500, Lovech, Bulgária.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że produkt, przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“, pełnia wszystkie
odpowiednie postanowienia następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/WЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-17; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что продукт, описанный в разделе “Технические данные“, полностью соответствует всем
соответствующим требованиям действующих директив и гармонизированных стандартов: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-17; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що продукт, описаний у розділі “Teхнічні дані“ відповідає всім діючим вимогам директив і
гармонізованих стандартів: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-17; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че изделието, описано в раздел “Технически данни”, отговаря на всички приложими
изисквания на следните директиви и хармонизирани стандарти: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-17; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
37
ES
Contenido
Introducción ............................................................................................................................37
Datos técnicos .........................................................................................................................39
Instrucciones generales de seguridad al operar con herramientas eléctricas .........................40
Instrucciones adicionales de seguridad al operar con fresadoras ...........................................41
Componentes principales de la herramienta eléctrica ..........................................................A/43
Instrucciones para la operación ............................................................................................B/43
Mantenimiento ........................................................................................................................45
Garantía ..................................................................................................................................46
Introducción
La herramienta eléctrica SPARKY que acaba de adquirir superará sus expectativas. Ha sido fabricada
conforme a las altas normas de calidad de SPARKY que responden a las exigencias más rigurosas
del usuario. Su mantenimiento es fácil y es segura a la hora de explotarse. Si se usa correctamente,
esta herramienta eléctrica le servirá con abilidad durante largos años.
¡ADVERTENCIA!
Lea con atención e íntegramente estas instrucciones de explotación antes de usar la
herramienta eléctrica SPARKY que acaba de adquirir. Preste una atención especial a los
textos encabezados por la palabra “Advertencia”. Su herramienta eléctrica SPARKY posee
muchas cualidades que facilitarán su trabajo. Al diseñarse esta herramienta eléctrica, se
ha prestado una mayor atención a la seguridad, a las cualidades de explotación y a la
abilidad que facilitan su mantenimiento y explotación.
¡No tire la herramienta eléctrica junto con los residuos domésticos!
Los residuos de productos eléctricos no deben recogerse junto con los residuos domésticos.
Por favor, recíclelos en los lugares destinados a ello. Póngase en contacto con las autoridades
locales o con un representante suyo para informarse respecto al reciclaje.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Con miras a la protección del medio ambiente, esta herramienta eléctrica, sus accesorios y
su envase deben someterse a un tratamiento adecuado para reutilizar las materias primas
que contienen.
Para facilitar el reciclaje de las piezas fabricadas de materiales articiales, éstas han sido
marcadas de la forma correspondiente.
DESENVASE
En conformidad con las tecnologías de grandes series generalmente aceptadas, es poco probable
que su herramienta eléctrica sea defectuosa o que le falte alguna pieza. Si observa que algo no está
en orden, no opere con la herramienta eléctrica hasta que su pieza dañada no haya sido sustituida o
su defectuosidad no haya sido eliminada. El incumplimiento de esta recomendación puede conducir
a un accidente de trabajo grave.
ENSAMBLAJE
La fresadora se suministra empaquetada y ensamblada, salvo el adaptador para la evacuación del
polvo y la guía paralela.
38
ES

DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Sobre la placa de características técnicas de la herramienta eléctrica se han marcado símbolos
especiales. Éstos facilitan información importante sobre el producto o instrucciones para su manejo.
Doble aislamiento de protección adicional
Electrónica para mantener revoluciones constantes más electrónica para preselec-
cionar la velocidad.
Conexión a aspiradora.
Compatible con las Directivas europeas de aplicación.
Cumple con las regulaciones de la Unión Aduanera.
Compatible con los requisitos de los documentos normativos ucranianos.
Familiarícese con el manual de usuario.
YYYY-Www Período de fabricación, donde los símbolos variables son:
YYYY: año de fabricación,
ww: semana civil consecutiva.
X Fresadora.
39
ES
Datos técnicos
Modelo  
Potencia consumida 850 W 1100 W
Revoluciones en marcha en vacío 10000-25000 min
-1
10000-25000 min
-1
Electrónica para preseleccionar
las revoluciones y la electrónica constante
Conexión a aspiradora
Diámetro de los mandriles Ø6; Ø8 mm Ø6; Ø8 mm
Profundidad máxima de fresado 52 mm 52 mm
Peso (ЕРТА Procedimiento 01/2014) 3,3 kg 3,4 kg
Clase de protección (EN 60745-1)
II II
INFORMACIÓN SOBRE EL RUIDO Y LAS VIBRACIONE
Los valores se han determinado según la norma EN 60745.
Emisión de ruidos
А-nivel medido de presión sonora L
pA
88,0 dB(A) 88,0 dB(A)
Indeterminación К
pA
3,0 dB(A) 3,0 dB(A)
А-nivel medido de potencia sonora L
wA
99,0 dB(A) 99,0 dB(A)
Indeterminación К
wA
3,0 dB(A) 3,0 dB(A)
¡Utilice medios de protección contra el ruido!
Emisión de vibraciones *
Valor total de las vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según la norma EN 60745:
Fresado de canales en tablas de virutas de madera
Valor de las vibraciones emitidas a
h
4,5 m/s
2
4,5 m/s
2
Indeterminación К 2,0 m/s
2
2,0 m/s
2
* Las vibraciones se han determinado según el apartado 6.2.7 de la norma EN 60745.
El nivel de las vibraciones determinado en esta instrucción ha sido medido en conformidad con la me-
todología de ensayo indicada en EN 60745 y podrá utilizarse para comparar instrumentos eléctricos.
El nivel de las vibraciones podrá utilizarse para una evaluación previa del grado de inuencia.
El nivel declarado de las vibraciones se reere a la destinación principal del instrumento eléctrico. En
los casos cuando el instrumento eléctrico se utilice con otra destinación, con otros accesorios o cuan-
do el instrumento eléctrico no haya sido mantenido debidamente, el nivel de las vibraciones podrá
ser diferente al indicado. En estos casos, el nivel de inuencia podrá aumentar considerablemente
dentro de los límites del período total de funcionamiento.
En la evaluación del nivel de inuencia de las vibraciones se deberá tener en consideración el tiempo
durante el cual el instrumento eléctrico queda desconectado o conectado, pero no se utiliza. Esto podrá
reducir notablemente el nivel de inuencia dentro de los límites del período total de funcionamiento.
¡Manténganse el instrumento eléctrico y los accesorios en buen estado! Procure tener las manos
calientes durante el trabajo. Esto disminuirá la inuencia nociva durante un trabajo con vibraciones
elevadas.
El polvo desprendido en el procesamiento de los materiales, como pinturas que contienen plomo,
algunos tipos de madera, minerales y metales, podrá ser peligroso para la salud. El contacto o la
aspiración del polvo podrá provocar reacciones alérgicas y/o enfermedades de las vías respiratorias
del operario o de las personas a su alrededor.
Algunos tipos de polvo, por ejemplo, de roble o de haya, se consideran cancerígenos, ante todo si se
combinan con adiciones para procesar la madera (cromato, conservantes). El material que contenga
asbesto se ha de procesar únicamente por especialistas.
Cuando sea posible, utilice la evacuación de polvo.
Para alcanzar un alto grado de captación de polvo, al operar con esta herramienta eléctrica, utilice
una aspiradora destinada a recoger polvo de madera o para polvo de madera y/o polvo mineral.
Asegure una buena ventilación del lugar de trabajo.
Se recomienda usar una mascarilla antipolvo de protección con ltro clase P2.
Respétense las disposiciones vigentes en su país acerca del procesamiento de los respectivos ma-
teriales.

ES

Instrucciones
generales de
seguridad al operar
con herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA! Lea íntegramente
estas advertencias e instrucciones de se-
guridad. Si no se respetan las advertencias
e instrucciones de seguridad, podrá llegar a
causarse una avería por la corriente eléctrica,
un incendio y/o una lesión grave.
Guárdense todas las advertencias e
instrucciones de seguridad para su uso
futuro.
El término “herramienta eléctrica” empleado en
todas las advertencias descritas a continuación
se reere a su instrumento eléctrico alimentado
de la red (con un cordón eléctrico) y/o de una
máquina eléctrica alimentada por una batería
de acumuladores (sin cordón eléctrico).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden y la insu-
ciente iluminación son premisas para un
accidente de trabajo.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica
en un entorno de aire explosivo donde
     -
vo. Las herramientas eléctricas producen
chispas que pueden incendiar el polvo o el
vapor.
c) Mantenga a los niños y a las personas
extrañas a una distancia cuando esté
trabajando con una herramienta eléc-
tri ca. Una distracción suya le puede hacer
perder el control sobre el instrumento eléc-
trico.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléc-
tricas deben corresponder a la toma
de corriente. No cambie el enchufe ba-
jo ningún concepto. No emplee nin gún
enchufe adaptador en las herra mientas
eléctricas de puesta a ti erra. El uso de
enchufes no modicados y su corerspon-
diente toma de corriente re du ce el riesgo
de una avería causada por la corriente
eléctrica.
b) Evite el contacto de su cuerpo con la
      
tierra, como tubos, radiadores, cocinas
y refrigeradores. Si su cuerpo está con
puesta a tierra, existe un mayor riesgo de
producirse una avería por la corriente eléc-
trica.
c) No exponga la herramienta eléctrica a
la lluvia o en un ambiente húmedo. La
penetración del agua en el interior del ins-
trumento eléctrico aumenta el riesgo de
producirse una avería por la corriente eléc-
trica.
d) Utilice el cordón eléctrico conforme a su
destino. Jamás utilice el cordón eléctri-
co para trasladar el instrumento eléctri-
co, tirar o sacar el enchufe de la toma de
corriente. Mantenga el cordón eléctrico
alejado del calor, de lubricantes, aristas
vivas o piezas móviles. Los cordones
eléctricos deteriorados o enredados au-
mentan el riesgo de producirse una avería
por la corriente eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctri-
ca a la intemperie, utilice un alargador
apropiado para trabajar al aire libre. La
utilización de un alargador adecuado para
trabajar a la interperie reduce el riesgo de
producirse una avería por la corriente elé c-
trica.
f) Para interrumpir la alimentación, utili-
      
pone en funcionamiento por la corriente
eléctrica restante de ser imprescindible
el empleo de la herramienta eléctrica en
un ambiente húmedo. La aplicación de un
dispositivo de seguridad reduce el riesgo
de producirse una avería por la corriente
eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Manténgase en alerta, trabaje con ma-
yor atención y sea pruedente mientras
esté trabajando con la heramienta eléc-
trica. No utilice la herramienta eléctrica
si es tu viese cansado bajo el efecto de
dro gas, alcohol o medicamentos. Un
ins tante de falta de atención al trabajar con
un instrumento eléctrico puede provocar
un grave accidente de trabajo.
b) Utilice medios de protección personal.
Lleve siempre medios para la protec-
ción de los ojos. Los medios de protec-
ción personal como carreta antipolvo, za-
patos seguros con suela antideslizante,
casco o protectores auditivos utilizados en
en condiciones concretas reducen el riesgo
de accidentes de trabajo.
c) Evite una puesta en marcha involunta-
41
ES
ria. Antes de asir o trasladar el instru-
     
interruptor esté desconectado previa
su conexión a la fuente de alimentación
y/o a la batería de acumuladores. Puede
dar lugar a un accidente de trabajo que la
herramienta eléctrica sea trasladada con
el dedo sobre el interruptor, o bien la co-
nexión de dicha herramienta a una fuente
de alimentación con el interruptor en posi-
ción conectada.
d) Retire toda llave de ajuste o llaves de
tuercas antes de conectar la herramien-
ta eléctrica. Una llave de ajuste o llave de
tuercas jada a una pieza rotatoria puede
producir un accidente de trabajo.
e) ¡No alargue la mano! Mantenga en todo
-
librio. Ello permitirá un mejor manejo de
la herramienta eléctrica en caso de que se
presente una situación inesperada.
f) Lleve una ropa de trabajo adecuada.
No lleve prendas anchas o joyas. Man-
tenga su cabello, vestimenta y guantes
alejados de las piezas móviles. La ropa
ancha, las joyas o el pelo largo se podrán
enganchar a las piezas en movimiento.
g)      -
pos de aspiración o recogepolvos y ase-

utilicen correctamente. El uso de estos
dispositivos puede reducir los riesgos que
son producto del polvo.
4) Uso y cuidado de las herramientas eléc-
tricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctri-
ca. Según el uso, hágase una correcta
selección de la herramienta eléctrica. La
herramienta correctamente seleccionada
funciona mejor y con mayor seguridad en
el régimen de trabajo para el que ha sido
diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no conmuta en posición de
“conectado” y “desconectado”. Toda
herramienta eléctrica que no pueda ser
manejada con el interruptor es peligrosa y
ha de ser reparada.
c)      -


antes de guardar la herramienta. Estas
medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de poner en funcionamiento la he-
rramienta eléctrica accidentalmente.
d) 

estén fuera del alcance de los niños, y
-
     -
nozcan la herramienta eléctrica y estas
instrucciones. Las herramientas eléctri-
cas son peligrosas en manos de usuarios
inexpertos.
e) Mantenga la herramienta eléctrica. Ave-
rigüe si sus piezas móviles funcionan
correctamente y se mueven con libertad,
así como la integridad y el buen estado
     
    
de forma desfavorable el funcionamien-
to de la herramienta eléctrica. En caso
     -
       
continúe usando. Muchos accidentes se
deben al mal mantenimiento de las herra-
mientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas cortantes
 Las herramientas cor-
tantes con bordes alados y cortantes que
tengan un mantenimiento correcto es me-
nos probable que bloqueen y son más fáci-
les de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los acce-
sorios, las piezas, etc., de acuerdo con
estas instrucciones y de la forma pre-
vista para el tipo de herramienta eléctri-
ca concreta, tomando en consi deración
las condiciones laborales y el trabajo a
realizar. El uso de la herramienta eléctrica
con nes diferentes a aquellos para los que
ha sido diseñada puede causar una situa-
ción de peligro.
5) Servicio
a) Repare su herramienta eléctrica con un
-
lizando sólo piezas de recambio origina-
les. Ello garantizará el mantenimiento y la
seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones
adicionales de
seguridad al operar
con fresadoras
Utilice medios de protección de la au-
dición al operar con fresadoras. El ruido
intenso durante la operación puede provocar
daños auditivos.
42
ES

Durante la operación utilice siempre las
dos empuñaduras. La pérdida de control
puede ocasionar un accidente de trabajo.
Durante la operación utilice medios de
protección de la vista para protegerse de
partículas volantes. Lleve gafas de protec-
ción.
Adopte medidas de protección contra
la aspiración de polvo. Algunos materiales
pueden contener componentes tóxicos. Lleve
una careta antipolvo. Utilice un dispositivo de
evacuación del polvo si es posible conectarlo
a la herramienta eléctrica.
Sujete la herramienta eléctrica solamente
     
-
cesorio cortante puede entrar en contacto
con una instalación eléctrica oculta o con
su propio cable. El contacto del accesorio
cortante con un hilo conductor bajo tensión
pondrá bajo tensión las piezas metálicas de
la herramienta eléctrica que están al descu-
bierto y el operador sufrirá electrocución.
No procese materiales que contienen amian-
to. El amianto se considera una sustancia
cancerígena.
Se recomienda usar guantes de protección.
ADVERTENCIA: Antes de conectar
la herramienta eléctrica a la red de alimenta-
ción, cerciórese de que el voltaje de alimen-
tación corresponde al indicado en la placa de
datos técnicos de la herramienta eléctrica.
Una fuente de alimentación con voltaje supe-
rior al indicado para la herramienta eléctrica
puede provocar tanto un daño grave de co-
rriente eléctrica al operador como también
una avería a la herramienta eléctrica.
Si tiene algunas dudas, no conecte el enchufe
de la herramienta eléctrica a la caja de con-
tacto.
El uso de una fuente de alimentación con vol-
taje inferior al indicado en la placa de la herra-
mienta eléctrica dañará el motor eléctrico.
Para evitar un sobrecalentamiento posible,
desenrosque siempre hasta el nal el cable
del prolongador con un tambor de cable.
Cuando sea imprescindible usar un prolonga-
dor, cerciórese de que su sección correspon-
de a la corriente nominal de la herramienta
eléctrica utilizada, así como del buen estado
del prolongador.
ADVERTENCIA: Desconecte siem-
pre la herramienta eléctrica y saque el enchu-
fe de la toma de corriente antes de efectuar
cualquier ajuste, servicio o mantenimiento y
al producirse una caída en el voltaje de ali-
mentación.
Antes de empezar a operar, retire de la pieza
que está procesando todos los clavos, torni-
llos y demás cuerpos. Al entallar en un tornillo
o en otro cuerpo metálico, se pueden dañar
el cortador y la herramienta eléctrica, y ello es
una premisa de accidente de trabajo.
Fije la pieza que está procesando en morda-
zas o de otra forma apropiada.
No conecte la fresadora bajo carga. Antes de
conectar la máquina, cerciórese de que el
cortador no entra en contacto con la super-
cie que se está procesando.
Dirija siempre la fresadora, utilizando las dos
empuñaduras, y, antes de empezar una ope-
ración, cerciórese de que está sujetando la
máquina fuertemente.
Desconecte siempre la herramienta eléctrica
y espere hasta que el cortador haya dejado
de girar completamente antes de retirar la
máquina de la pieza que está procesando.
No toque el cortador inmediatamente des-
pués de haber terminado la operación con él.
El cortador puede estar muy caliente y que-
marle la piel.
En la zona de operación no debe haber tra-
pos, toallas, estopas, canales, cordones, etc.
Mantenga el cable de alimentación fuera del
alcance de operación de la máquina.
No utilice la herramienta eléctrica con el cable
dañado. No toque el cable dañado y saque el
enchufe de la toma de corriente, si el cable se
ha dañado durante la operación. Los cables
dañados aumentan el riesgo de electrocu-
ción.
No utilice cortadores desgastados o dañados.
Los cortadores desgastados o dañados crean
una fricción elevada, pueden acuñarse y pro-
vocar batimiento.
La herramienta eléctrica debe usarse sola-
mente según el n con que ha sido conce-
bida. Cualquier otro uso que diere del que
se describe en este manual se considera uso
incorrecto. La responsabilidad por cualquier
avería o lesión derivadas del uso incorrecto,
será asumida por el usuario, y no por el fabri-
cante.
43
ES
Para explotar correctamente esta herramien-
ta eléctrica, deben cumplirse las normas de
seguridad, las instrucciones y las directrices
generales de operación que se indican aquí.
Cada usuario debe familiarizarse con este
manual de explotación y estar informado
acerca de los riesgos potenciales al operar
con la herramienta eléctrica. Los niños y las
personas físicamente débiles no deben usar
esta herramienta eléctrica. Los niños deben
estar bajo vigilancia continua si se encuen-
tran cerca de un lugar en que se está operan-
do con la herramienta eléctrica. Es obligato-
rio adoptar asimismo medidas de seguridad
preventivas. Ello se reere también al cumpli-
miento de las normas principales de salud y
seguridad profesionales.
El fabricante no asume responsabilidad por
las modicaciones en la herramienta eléctri-
ca que hayan sido efectuadas por el usuario
ni por las averías provocadas a raíz de estas
modicaciones.
La herramienta eléctrica no debe usarse al
aire libre cuando esté lloviendo, en un entor-
no húmedo (después de llover) o cerca de
líquidos y gases fácilmente inamables. El
lugar de trabajo debe estar bien iluminado.
Componentes
principales de la
herramienta
eléctrica
Antes de empezar a operar con la herramienta
eléctrica, familiarícese con todas las particu-
laridades operativas y con las condiciones de
seguridad.
Utilice la herramienta eléctrica y sus acceso-
rios solamente según el n con el que han sido
concebidos. Queda terminantemente prohibida
cualquier otra aplicación.
1. Interruptor
2. Limitador de la profundidad de fresado
3. Fijador de la posición vertical de la
consola
4. Empuñaduras
5. Tornillo para atiesar el motor eléctrico a la
consola
6. Soporte posicional trigradual
7. Línea de la guía paralela
8. Base
9. Husillo
10. Guía paralela
11. Tornillos de apriete de la guía paralela
12. Guías verticales
13. Línea para leer la profundidad de fresado
14. Regulador electrónico de las revoluciones
15. Adaptador para la aspiradora
16. Placa de retención
Instrucciones para
la operación
Estas herramientas eléctricas se alimentan so-
lamente mediante voltaje monofásico alterno.
Poseen doble aislamiento, según las normas EN
60745-1 e IЕС 60745, y pueden conectarse a
tomas de corriente sin bornes de protección. Las
radiointerferencias corresponden a la Directiva de
Compatibilidad Electromagnética.
Las fresadoras para madera son herramientas
eléctricas manuales destinadas al fresado de ca-
nales, curvaturas, biseles, aristas, bordes de per-
les y oricios en madera, supercies planas de
madera y plástico mediante cortadores de leva y
de perles.
ANTES DE EMPEZAR A OPERAR
Cerciórese de que el voltaje de la red eléc-
trica corresponde al indicado en la placa de
datos técnicos de la herramienta eléctrica.
Revise la posición en que se encuentra el
interruptor. La herramienta eléctrica debe
conectarse y desconectarse de la red de
alimentación eléctrica solamente cuando el
interruptor esté desconectado. Si el enchufe
se introduce en la toma de corriente, estando
conectado el interruptor, la herramienta eléc-
trica se pondrá inmediatamente en funciona-
miento, y ello es una premisa de accidente.
Cerciórese de que el cable de alimentación y
el enchufe se hallan en buen estado. Si el ca-
ble de alimentación eléctrica está dañado, su
sustitución debe efectuarse por el fabricante
o por un técnico del centro de servicio suyo
para evitar los peligros de la sustitución.
Revise si el diámetro de la cola del cortador
coincide con la abertura del mandril utilizado
y con las revoluciones máximas admisibles
para la herramienta eléctrica que se está utili-
zando.
Cerciórese de que el cortador esté bien atie-
sado al mandril.
44
ES

ADVERTENCIA: Desconecte siem-
pre la herramienta eléctrica y saque el enchu-
fe de la toma de corriente antes de efectuar
cualquier ajuste, servicio o mantenimiento y
cuando el voltaje de alimentación haya caí-
do.
La fresadora está destinada a operar con corta-
dores cuyo diámetro de la cola de unión es Ø6
y Ø8. El diámetro máximo de la parte de opera-
ción del cortador no debe superar Ø30 mm.
Las revoluciones altas de la fresadora requieren
cortadores de alta calidad que garanticen una
duración suciente de servicio (por ejemplo,
cortadores de acero de corte rápido (HSS) o,
mejor aún, cortadores con láminas de aleacio-
nes duras (НМ).
Utilice herramientas (cortadores) con diámetro
preciso de la cola destinado al respectivo man-
dril, apropiadas para la velocidad de rotación de
la herramienta eléctrica.
CONEXIÓN - DESCONEXN
Conexión: El patín del interruptor 1 se desliza
hacia adelante hasta que su parte anterior se
hunda y se inmovilice.
Desconexión: El borde posterior levantado
del interruptor 1 se aprieta, dejándolo retornar
por sí solo hacia atrás, en posición de salida.
ADVERTENCIA: Cuando la tempe-
ratura externa es inferior a 0°, la fresadora
se pone en funcionamiento solamente en la
posición “G” del regulador electrónico de las
revoluciones. Después de varios minutos de
operación en marcha en vacío, la fresadora
puede usarse también en las demás posicio-
nes del regulador.
REGULACIÓN DE LAS REVOLUCIO-
NES
Las revoluciones pueden cambiarse regular-
mente de A a G mediante la rotación del poten-
ciómetro del regulador electrónico 14, ubicado
en la parte posterior de la tapa del motor.
Los modelos son con electrónica taco-constante
de dos semiciclos para:
- Poner en marcha suavemente y limitar la co-
rriente de arranque;
- Seleccionar previamente, regular las revolu-
ciones y mantener revoluciones constantes al
cargar;
- Proteger contra sobrecargas de duración bre-
ve (al acuñarse el disco). Para renovar la opera-
ción es necesario desconectar y volver a conec-
tar el interruptor.
- Proteger contra sobrecargas duraderas (pro-
tección de temperatura que desconecta la má-
quina para proteger su motor eléctrico de un
sobrecalentamiento inadmisible). Al accionarse
la protección, la máquina se vuelve inoperante.
Para renovar la operación es necesario desco-
nectar y volver a conectar el interruptor.
- Proteger contra el autoarranque después de
recuperarse la caída de la alimentación. Para
renovar la operación es necesario desconectar
y volver a conectar el interruptor.
REGULACIÓN DE LAS EMPUÑADU-
RAS (FIG.2)
Tire por separado las empuñaduras (1) y hága-
las girar a una posición cómoda de operación
(2+), aojando posteriormente las empuñadu-
ras (3).
SUSTITUCIÓN DE LA HERRAMIENTA
Antes de emprender la sustitución de la herra-
mienta, cerciórese de que el cable de alimenta-
ción haya sido retirado de la red eléctrica.
Apriete la placa de retención 16 hasta que el
canal bipared abarque la bipared del manguito I
(g.3). Si es necesario, haga girar manualmente
el husillo hasta que la bipared entre en el canal
de la placa de retención.
En esta posición, con la ayuda de la llave de
tuercas S17, destornille la tuerca III y retire la
herramienta IV del husillo 9. Coloque la nueva
herramienta en el mandril II y atornille fuerte-
mente la tuerca III.
Aoje la placa de retención: ésta debe volver a
su posición de salida.
Antes de proseguir la operación, cerciórese de
que la placa de retención esté en la posición de
salida.
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE
FRESADO
Antes de emprender cualquier ajuste, desco-
necte siempre la máquina del interruptor y es-
pere hasta que el husillo de la herramienta se
haya detenido completamente.
Retire la consola sustentadora hasta que la
herramienta toque la supercie de la pieza en
procesamiento, je con la ayuda del jador 3 y
lea la posición en la escala vertical 13, como si
fuese inicial (de cero).
45
ES
Ajuste el primer grado de profundidad con la
ayuda del limitador 2 dirigido hacia el nivel más
alto del soporte de tres posiciones 6, leyendo la
dimensión en la escala vertical 13, y je la con-
sola sustentadora con el jador 3. Inmovilice el
limitador 2 con la ayuda del tornillo de mariposa
(ajuste previamente los tres grados en el sopor-
te de posiciones en los niveles que Vd. desee).
El segundo y el tercer grado de profundidad de
fresado se determina girando el disco del sopor-
te de tres posiciones 6 y desplazando la consola
sustentadora, hasta que el limitador 2 llegue al
nivel respetivo del soporte.
Controle las dimensiones en la escala vertical o
con la ayuda de una pieza de control (de prue-
ba).
OPERACIÓN CON LA GUÍA PARALE-
LA
La guía paralela 10 sirve para el fresado de bor-
des y canales en paralelo a éstos, a una dis-
tancia determinada. El ajuste de la distancia se
efectúa con la ayuda de la escala horizontal 7,
y, posteriormente, la guía paralela 10 se inmovi-
liza con los tornillos 11.
FRESADO POR DISEÑO (PLANO)
El fresado se efectúa sin la guía paralela 10, por
un plano trazado previamente sobre la pieza
que se está procesando. Se obtendrán buenos
resultados con longitudes más pequeñas.
FRESADO DE PIEZAS GRANDES
Utilice una tabla de ayuda, jada sobre la su-
percie que se está procesando, para guiar la
fresadora. La fresadora se guía con ambas ma-
nos, apretando la parte plana de la base 8 a la
tabla de ayuda.
FRESADO CON ASPIRACIÓN
Coloque el adaptador en la caja de la base 8,
con la parte cilíndrica hacia adelante. El diáme-
tro interno del adaptador para conectar a la as-
piradora es de 30 mm.
ACCESORIOS QUE PUEDEN USARSE
CON ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRI-
CA
Cortadores de acero de corte rápido HSS:
con diámetro de la cola de unión Ø6 y Ø8.
Cortadores de láminas de aleaciones duras
НМ: con diámetro de la cola de unión Ø6 y
Ø8.
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Desconecte siem-
pre la herramienta eléctrica y saque el enchu-
fe de la toma de corriente antes de realizar
cualquier revisión o mantenimiento.
CAMBIO DE CEPILLOS
La herramienta eléctrica está provista de ce-
pillos que se desconectan automáticamente.
Cuando los cepillos se desgasten, ambos ce-
pillos deberán sustituirse simultáneamente por
cepillos originales en un centro de servicio de
SPARKY de mantenimiento de garantía y fuera
de garantía.
REVISN GENERAL
Revise regularmente todos los elementos de
entibación y cerciórese de que han sido bien
atiesados. En caso de que alguno de los torni-
llos se haya aojado, apriételo inmediatamente
para evitar situaciones de riesgo.
Si el cable de alimentación está dañado, su
sustitución debe efectuarse por el fabricante o
por un técnico de servicio suyo para evitar los
peligros de la sustitución.
LIMPIEZA
Para una operación segura, mantenga siempre
limpios la máquina y los oricios de ventilación.
Revise regularmente que en la rejilla de venti-
lación, cerca del motor eléctrico o en torno al
conmutador no hayan entrado polvo o cuerpos
externos. Utilice un cepillo suave para quitar el
polvo acumulado. Para proteger sus ojos, lleve
gafas de protección durante la limpieza.
Las aberturas de las roscas deben mantenerse
limpias.
Las guía verticales 12 deben limpiarse regular-
mente y lubricarse con aceite.
Si el cuerpo de la máquina necesita limpieza,
límpielo con un paño suave y húmedo. Puede
emplearse un detergente de limpieza suave.
ADVERTENCIA: No se deben usar
alcohol, gasolina ni otros disolventes. No utili-
ce nunca detergentes de limpieza corrosivos
para limpiar las piezas de plástico.
46
ES

ADVERTENCIA: El agua no debe en-
trar en contacto con la máquina.
¡IMPORTANTE! Para asegurar una operación
segura con la herramienta eléctrica y su abili-
dad, todas las actividades de reparación, man-
tenimiento y regulación (incluidas la revisión y la
sustitución de los cepillos) deben efectuarse en
los centros de servicio autorizados de SPARKY,
utilizando solamente piezas de recambio origi-
nales.
Garantía
El plazo de garantía de las herramientas eléc-
tricas SPARKY se determina en la tarjeta de
garantía.
Los defectos que hayan surgido como conse-
cuencia del desgaste natural, de la sobrecarga
o de la explotación incorrecta se excluyen de las
obligaciones de la garantía.
Los defectos que hayan surgido como conse-
cuencia de que se hayan invertido materiales
de baja calidad y/o de errores de fabricación,
serán subsanados sin pago adicional, mediante
sustitución o reparación.
La reclamación por una herramienta eléctrica
SPARKY defectuosa será reconocida cuando
la máquina haya sido devuelta al proveedor o
cuando haya sido presentada en un centro de
servicio de garantía autorizado en su estado sin
desmontar (inicial).
Observaciones
Lea atentamente todo el manual de usuario an-
tes de usar este producto.
El fabricante se reserva el derecho de introducir
mejoras y modicaciones en sus productos, así
como modicar las especicaciones, sin noti-
carlo.
Las especicaciones pueden variar para cada
país.

Transcripción de documentos

BLACK PANTONE185 DECLARATION OF CONFORMITY 1–8 ROUTER Original instructions OBERFRÄSE Originalbetriebsanleitung DEFONCEUSE Notice originale 9 – 17 18 – 27 28 – 36 FRESATRICE Istruzioni originali FRESADORA Instrucciones de uso originales TUPIA Manual original FREZARKA Oryginalna instrukcja obsługi ФРЕЗА Оригинальная инструкция по эксплуатации ФРЕЗА Оригінальна інструкція з експлуатації ФРЕЗА Оригинална инструкция за използване 37 – 46 47 – 55 56 – 64 65 – 74 75 – 84 85 – 94 We declare under our sole responsibility that the product, described under “Technical specifications”, fulfils all the relevant provisions of the following directives and the harmonized standards: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-17; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581. Technical file is stored at SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str. 9, 5500 Lovech, Bulgaria. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass Produkt im Abschnitt “Technische Daten“ beschrieben“ allen einschlägigen Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-17; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581. Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bulgarien, aufbewahrt. DECLARATION DE CONFORMITE Nous déclarons sous notre responsabilité que le produit décrit dans la rubrique “Données techniques” satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes des présentes directives, respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-17; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581. Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, 5500 Lovech, Bulgarie. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che il prodotto, descritto nella sezione “Dati tecnici” è in conformità a tutte le disposizioni pertinenti della presente direttive e norme armonizzate: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-17; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581. Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto, descrito en los “Datos técnicos”, está conforme con todas las disposiciones aplicables de la presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-17; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581. El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS AD, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que el producto, descrito en los “Dados técnicos”, está conforme com todas as disposições relevantes da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-17; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581. A documentação técnica guarda-se no SPARKY ELTOS AD, rua Kubrat 9, 5500, Lovech, Bulgária. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że produkt, przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“, pełnia wszystkie odpowiednie postanowienia następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/WЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-17; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581. Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria. 145553V3 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ Мы заявляем со всей ответственностью, что продукт, описанный в разделе “Технические данные“, полностью соответствует всем соответствующим требованиям действующих директив и гармонизированных стандартов: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-17; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581. Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария. ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ www.sparky.eu © 2017 SPARKY 1705R01 Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що продукт, описаний у розділі “Teхнічні дані“ відповідає всім діючим вимогам директив і гармонізованих стандартів: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-17; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581. Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія. ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Ние декларираме на своя лична отговорност, че изделието, описано в раздел “Технически данни”, отговаря на всички приложими изисквания на следните директиви и хармонизирани стандарти: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-17; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581. Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България. Manufacturer SPARKY Power Tools GmbH Leipziger Str. 20 10117 Berlin, GERMANY 850/1100 W X 85CES Plus • X 110CES Plus 6 March 2017 Signature of authorized person A. Ivanov Technical director of SPARKY ELTOS AD Contenido Introducción ............................................................................................................................. 37 Datos técnicos.......................................................................................................................... 39 Instrucciones generales de seguridad al operar con herramientas eléctricas.......................... 40 Instrucciones adicionales de seguridad al operar con fresadoras............................................ 41 Componentes principales de la herramienta eléctrica...........................................................A/43 Instrucciones para la operación.............................................................................................B/43 Mantenimiento ......................................................................................................................... 45 Garantía ................................................................................................................................... 46 DESENVASE En conformidad con las tecnologías de grandes series generalmente aceptadas, es poco probable que su herramienta eléctrica sea defectuosa o que le falte alguna pieza. Si observa que algo no está en orden, no opere con la herramienta eléctrica hasta que su pieza dañada no haya sido sustituida o su defectuosidad no haya sido eliminada. El incumplimiento de esta recomendación puede conducir a un accidente de trabajo grave. ENSAMBLAJE La fresadora se suministra empaquetada y ensamblada, salvo el adaptador para la evacuación del polvo y la guía paralela. Introducción La herramienta eléctrica SPARKY que acaba de adquirir superará sus expectativas. Ha sido fabricada conforme a las altas normas de calidad de SPARKY que responden a las exigencias más rigurosas del usuario. Su mantenimiento es fácil y es segura a la hora de explotarse. Si se usa correctamente, esta herramienta eléctrica le servirá con fiabilidad durante largos años. ¡ADVERTENCIA! Lea con atención e íntegramente estas instrucciones de explotación antes de usar la herramienta eléctrica SPARKY que acaba de adquirir. Preste una atención especial a los textos encabezados por la palabra “Advertencia”. Su herramienta eléctrica SPARKY posee muchas cualidades que facilitarán su trabajo. Al diseñarse esta herramienta eléctrica, se ha prestado una mayor atención a la seguridad, a las cualidades de explotación y a la fiabilidad que facilitan su mantenimiento y explotación. ¡No tire la herramienta eléctrica junto con los residuos domésticos! Los residuos de productos eléctricos no deben recogerse junto con los residuos domésticos. Por favor, recíclelos en los lugares destinados a ello. Póngase en contacto con las autoridades locales o con un representante suyo para informarse respecto al reciclaje. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Con miras a la protección del medio ambiente, esta herramienta eléctrica, sus accesorios y su envase deben someterse a un tratamiento adecuado para reutilizar las materias primas que contienen. Para facilitar el reciclaje de las piezas fabricadas de materiales artificiales, éstas han sido marcadas de la forma correspondiente. Instrucciones de uso originales 37 ES DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS Sobre la placa de características técnicas de la herramienta eléctrica se han marcado símbolos especiales. Éstos facilitan información importante sobre el producto o instrucciones para su manejo. Doble aislamiento de protección adicional Electrónica para mantener revoluciones constantes más electrónica para preseleccionar la velocidad. Conexión a aspiradora. Compatible con las Directivas europeas de aplicación. Cumple con las regulaciones de la Unión Aduanera. Compatible con los requisitos de los documentos normativos ucranianos. Familiarícese con el manual de usuario. YYYY-Www Período de fabricación, donde los símbolos variables son: YYYY: año de fabricación, ww: semana civil consecutiva. X ES Fresadora. 38 X 85CES Plus ● X 110CES Plus Datos técnicos Modelo Potencia consumida Revoluciones en marcha en vacío Electrónica para preseleccionar las revoluciones y la electrónica constante Conexión a aspiradora Diámetro de los mandriles Profundidad máxima de fresado Peso (ЕРТА Procedimiento 01/2014) X 85CES Plus 850 W 10000-25000 min-1 X 110CES Plus 1100 W 10000-25000 min-1 sí sí Ø6; Ø8 mm 52 mm 3,3 kg sí sí Ø6; Ø8 mm 52 mm 3,4 kg Clase de protección (EN 60745-1) II II INFORMACIÓN SOBRE EL RUIDO Y LAS VIBRACIONE Los valores se han determinado según la norma EN 60745. Emisión de ruidos А-nivel medido de presión sonora LpA 88,0 dB(A) Indeterminación КpA 3,0 dB(A) А-nivel medido de potencia sonora LwA 99,0 dB(A) Indeterminación КwA 3,0 dB(A) ¡Utilice medios de protección contra el ruido! 88,0 dB(A) 3,0 dB(A) 99,0 dB(A) 3,0 dB(A) Emisión de vibraciones * Valor total de las vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según la norma EN 60745: Fresado de canales en tablas de virutas de madera Valor de las vibraciones emitidas ah 4,5 m/s2 4,5 m/s2 Indeterminación К 2,0 m/s2 2,0 m/s2 * Las vibraciones se han determinado según el apartado 6.2.7 de la norma EN 60745. El nivel de las vibraciones determinado en esta instrucción ha sido medido en conformidad con la metodología de ensayo indicada en EN 60745 y podrá utilizarse para comparar instrumentos eléctricos. El nivel de las vibraciones podrá utilizarse para una evaluación previa del grado de influencia. El nivel declarado de las vibraciones se refiere a la destinación principal del instrumento eléctrico. En los casos cuando el instrumento eléctrico se utilice con otra destinación, con otros accesorios o cuando el instrumento eléctrico no haya sido mantenido debidamente, el nivel de las vibraciones podrá ser diferente al indicado. En estos casos, el nivel de influencia podrá aumentar considerablemente dentro de los límites del período total de funcionamiento. En la evaluación del nivel de influencia de las vibraciones se deberá tener en consideración el tiempo durante el cual el instrumento eléctrico queda desconectado o conectado, pero no se utiliza. Esto podrá reducir notablemente el nivel de influencia dentro de los límites del período total de funcionamiento. ¡Manténganse el instrumento eléctrico y los accesorios en buen estado! Procure tener las manos calientes durante el trabajo. Esto disminuirá la influencia nociva durante un trabajo con vibraciones elevadas. El polvo desprendido en el procesamiento de los materiales, como pinturas que contienen plomo, algunos tipos de madera, minerales y metales, podrá ser peligroso para la salud. El contacto o la aspiración del polvo podrá provocar reacciones alérgicas y/o enfermedades de las vías respiratorias del operario o de las personas a su alrededor. Algunos tipos de polvo, por ejemplo, de roble o de haya, se consideran cancerígenos, ante todo si se combinan con adiciones para procesar la madera (cromato, conservantes). El material que contenga asbesto se ha de procesar únicamente por especialistas. ▪ Cuando sea posible, utilice la evacuación de polvo. ▪ Para alcanzar un alto grado de captación de polvo, al operar con esta herramienta eléctrica, utilice una aspiradora destinada a recoger polvo de madera o para polvo de madera y/o polvo mineral. ▪ Asegure una buena ventilación del lugar de trabajo. ▪ Se recomienda usar una mascarilla antipolvo de protección con filtro clase P2. Respétense las disposiciones vigentes en su país acerca del procesamiento de los respectivos materiales. Instrucciones de uso originales 39 ES Instrucciones generales de seguridad al operar con herramientas eléctricas ADVERTENCIA! Lea íntegramente estas advertencias e instrucciones de seguridad. Si no se respetan las advertencias e instrucciones de seguridad, podrá llegar a causarse una avería por la corriente eléctrica, un incendio y/o una lesión grave. Guárdense todas las advertencias e instrucciones de seguridad para su uso futuro. El término “herramienta eléctrica” empleado en todas las advertencias descritas a continuación se refiere a su instrumento eléctrico alimentado de la red (con un cordón eléctrico) y/o de una máquina eléctrica alimentada por una batería de acumuladores (sin cordón eléctrico). 1) Seguridad del puesto de trabajo a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden y la insuficiente iluminación son premisas para un accidente de trabajo. b) No trabaje con la herramienta eléctrica en un entorno de aire explosivo donde hay líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden incendiar el polvo o el vapor. c) Mantenga a los niños y a las personas extrañas a una distancia cuando esté trabajando con una herramienta eléc­ tri­ca. Una distracción suya le puede hacer perder el control sobre el instrumento eléctrico. 2) Seguridad eléctrica a) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben corresponder a la toma de corriente. No cambie el enchufe ba­ jo ningún concepto. No emplee nin­gún enchufe adaptador en las herra­mientas eléctricas de puesta a ti­erra. El uso de enchufes no modificados y su corerspondiente toma de corriente re­du­ce el riesgo de una avería causada por la corriente eléctrica. b) Evite el contacto de su cuerpo con la tierra o con supeerficies con puesta a ES 40 tierra, como tubos, radiadores, cocinas y refrigeradores. Si su cuerpo está con puesta a tierra, existe un mayor riesgo de producirse una avería por la corriente eléctrica. c) No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o en un ambiente húmedo. La penetración del agua en el interior del instrumento eléctrico aumenta el riesgo de producirse una avería por la corriente eléctrica. d) Utilice el cordón eléctrico conforme a su destino. Jamás utilice el cordón eléctrico para trasladar el instrumento eléctrico, tirar o sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cordón eléctrico alejado del calor, de lubricantes, aristas vivas o piezas móviles. Los cordones eléctricos deteriorados o enredados au­ mentan el riesgo de producirse una avería por la corriente eléctrica. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie, utilice un alargador apropiado para trabajar al aire libre. La utilización de un alargador adecuado para trabajar a la interperie reduce el riesgo de producirse una avería por la corriente elé­c­ trica. f) Para interrumpir la alimentación, utilice un dispositivo de seguridad que se pone en funcionamiento por la corriente eléctrica restante de ser imprescindible el empleo de la herramienta eléctrica en un ambiente húmedo. La aplicación de un dispositivo de seguridad reduce el riesgo de producirse una avería por la corriente eléctrica. 3) Seguridad personal a) Manténgase en alerta, trabaje con mayor atención y sea pruedente mientras esté trabajando con la heramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si es­tu­viese cansado bajo el efecto de dro­gas, alcohol o medicamentos. Un ins­tante de falta de atención al trabajar con un instrumento eléctrico puede provocar un grave accidente de trabajo. b) Utilice medios de protección personal. Lleve siempre medios para la protección de los ojos. Los medios de protección personal como carreta antipolvo, zapatos seguros con suela antideslizante, casco o protectores auditivos utilizados en en condiciones concretas reducen el riesgo de accidentes de trabajo. c) Evite una puesta en marcha involunta- X 85CES Plus ● X 110CES Plus ria. Antes de asir o trasladar el instrumento eléctrico, asegúrese de que el interruptor esté desconectado previa su conexión a la fuente de alimentación y/o a la batería de acumuladores. Puede dar lugar a un accidente de trabajo que la herramienta eléctrica sea trasladada con el dedo sobre el interruptor, o bien la conexión de dicha herramienta a una fuente de alimentación con el interruptor en posición conectada. d) Retire toda llave de ajuste o llaves de tuercas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una llave de ajuste o llave de tuercas fijada a una pieza rotatoria puede producir un accidente de trabajo. e) ¡No alargue la mano! Mantenga en todo momento la postura correcta y el equilibrio. Ello permitirá un mejor manejo de la herramienta eléctrica en caso de que se presente una situación inesperada. f) Lleve una ropa de trabajo adecuada. No lleve prendas anchas o joyas. Mantenga su cabello, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La ropa ancha, las joyas o el pelo largo se podrán enganchar a las piezas en movimiento. g) Siempre que sea posible, utilice equipos de aspiración o recogepolvos y asegúrese que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los riesgos que son producto del polvo. 4) Uso y cuidado de las herramientas eléctricas a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Según el uso, hágase una correcta selección de la herramienta eléctrica. La herramienta correctamente seleccionada funciona mejor y con mayor seguridad en el régimen de trabajo para el que ha sido diseñada. b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no conmuta en posición de “conectado” y “desconectado”. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser manejada con el interruptor es peligrosa y ha de ser reparada. c) Antes de efectuar cualquier ajuste, saque el enchufe de la red de alimentación, previo cambio de cualquier accesorio o antes de guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en funcionamiento la herramienta eléctrica accidentalmente. d) Guarde las herramientas eléctricas que Instrucciones de uso originales no hayan sido utilizadas en lugares que estén fuera del alcance de los niños, y no permita que trabajen con ella las personas que prestan servicios y desconozcan la herramienta eléctrica y estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios inexpertos. e) Mantenga la herramienta eléctrica. Averigüe si sus piezas móviles funcionan correctamente y se mueven con libertad, así como la integridad y el buen estado de las piezas, como también cualquier otra circunstancia que pudiera afectar de forma desfavorable el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En caso de que esté deteriorada, la herramienta habrá de repararse antes de que se continúe usando. Muchos accidentes se deben al mal mantenimiento de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas cortantes limpias y afiladas. Las herramientas cor­ tantes con bordes afilados y cortantes que tengan un mantenimiento correcto es menos probable que bloqueen y son más fáciles de manejar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las piezas, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la forma prevista para el tipo de herramienta eléctrica concreta, tomando en consi­deración las condiciones laborales y el trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica con fines diferentes a aquellos para los que ha sido diseñada puede causar una situación de peligro. 5) Servicio a) Repare su herramienta eléctrica con un técnico cualificado en reparaciones, utilizando sólo piezas de recambio originales. Ello garantizará el mantenimiento y la seguridad de la herramienta eléctrica. Instrucciones adicionales de seguridad al operar con fresadoras Utilice medios de protección de la audición al operar con fresadoras. El ruido intenso durante la operación puede provocar daños auditivos. 41 ES ▪ Durante la operación utilice siempre las dos empuñaduras. La pérdida de control puede ocasionar un accidente de trabajo. Durante la operación utilice medios de protección de la vista para protegerse de partículas volantes. Lleve gafas de protección. Adopte medidas de protección contra la aspiración de polvo. Algunos materiales pueden contener componentes tóxicos. Lleve una careta antipolvo. Utilice un dispositivo de evacuación del polvo si es posible conectarlo a la herramienta eléctrica. ▪ Sujete la herramienta eléctrica solamente por las superficies de sujeción aisladas cuando realice una operación en que el accesorio cortante puede entrar en contacto con una instalación eléctrica oculta o con su propio cable. El contacto del accesorio cortante con un hilo conductor bajo tensión pondrá bajo tensión las piezas metálicas de la herramienta eléctrica que están al descubierto y el operador sufrirá electrocución. ▪ No procese materiales que contienen amianto. El amianto se considera una sustancia cancerígena. ▪ Se recomienda usar guantes de protección. ADVERTENCIA: Antes de conectar la herramienta eléctrica a la red de alimentación, cerciórese de que el voltaje de alimentación corresponde al indicado en la placa de datos técnicos de la herramienta eléctrica. ▪ Una fuente de alimentación con voltaje superior al indicado para la herramienta eléctrica puede provocar tanto un daño grave de corriente eléctrica al operador como también una avería a la herramienta eléctrica. ▪ Si tiene algunas dudas, no conecte el enchufe de la herramienta eléctrica a la caja de contacto. ▪ El uso de una fuente de alimentación con voltaje inferior al indicado en la placa de la herramienta eléctrica dañará el motor eléctrico. ▪ Para evitar un sobrecalentamiento posible, desenrosque siempre hasta el final el cable del prolongador con un tambor de cable. ▪ Cuando sea imprescindible usar un prolongador, cerciórese de que su sección corresponde a la corriente nominal de la herramienta eléctrica utilizada, así como del buen estado del prolongador. ES 42 ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta eléctrica y saque el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar cualquier ajuste, servicio o mantenimiento y al producirse una caída en el voltaje de alimentación. ▪ Antes de empezar a operar, retire de la pieza que está procesando todos los clavos, tornillos y demás cuerpos. Al entallar en un tornillo o en otro cuerpo metálico, se pueden dañar el cortador y la herramienta eléctrica, y ello es una premisa de accidente de trabajo. ▪ Fije la pieza que está procesando en mordazas o de otra forma apropiada. ▪ No conecte la fresadora bajo carga. Antes de conectar la máquina, cerciórese de que el cortador no entra en contacto con la superficie que se está procesando. ▪ Dirija siempre la fresadora, utilizando las dos empuñaduras, y, antes de empezar una operación, cerciórese de que está sujetando la máquina fuertemente. ▪ Desconecte siempre la herramienta eléctrica y espere hasta que el cortador haya dejado de girar completamente antes de retirar la máquina de la pieza que está procesando. ▪ No toque el cortador inmediatamente después de haber terminado la operación con él. El cortador puede estar muy caliente y quemarle la piel. ▪ En la zona de operación no debe haber trapos, toallas, estopas, canales, cordones, etc. ▪ Mantenga el cable de alimentación fuera del alcance de operación de la máquina. ▪ No utilice la herramienta eléctrica con el cable dañado. No toque el cable dañado y saque el enchufe de la toma de corriente, si el cable se ha dañado durante la operación. Los cables dañados aumentan el riesgo de electrocución. ▪ No utilice cortadores desgastados o dañados. Los cortadores desgastados o dañados crean una fricción elevada, pueden acuñarse y provocar batimiento. ▪ La herramienta eléctrica debe usarse solamente según el fin con que ha sido concebida. Cualquier otro uso que difiere del que se describe en este manual se considera uso incorrecto. La responsabilidad por cualquier avería o lesión derivadas del uso incorrecto, será asumida por el usuario, y no por el fabricante. X 85CES Plus ● X 110CES Plus ▪ Para explotar correctamente esta herramienta eléctrica, deben cumplirse las normas de seguridad, las instrucciones y las directrices generales de operación que se indican aquí. Cada usuario debe familiarizarse con este manual de explotación y estar informado acerca de los riesgos potenciales al operar con la herramienta eléctrica. Los niños y las personas físicamente débiles no deben usar esta herramienta eléctrica. Los niños deben estar bajo vigilancia continua si se encuentran cerca de un lugar en que se está operando con la herramienta eléctrica. Es obligatorio adoptar asimismo medidas de seguridad preventivas. Ello se refiere también al cumplimiento de las normas principales de salud y seguridad profesionales. ▪ El fabricante no asume responsabilidad por las modificaciones en la herramienta eléctrica que hayan sido efectuadas por el usuario ni por las averías provocadas a raíz de estas modificaciones. ▪ La herramienta eléctrica no debe usarse al aire libre cuando esté lloviendo, en un entorno húmedo (después de llover) o cerca de líquidos y gases fácilmente inflamables. El lugar de trabajo debe estar bien iluminado. Componentes principales de la herramienta eléctrica Antes de empezar a operar con la herramienta eléctrica, familiarícese con todas las particularidades operativas y con las condiciones de seguridad. Utilice la herramienta eléctrica y sus accesorios solamente según el fin con el que han sido concebidos. Queda terminantemente prohibida cualquier otra aplicación. 1. Interruptor 2. Limitador de la profundidad de fresado 3. Fijador de la posición vertical de la consola 4. Empuñaduras 5. Tornillo para atiesar el motor eléctrico a la consola 6. Soporte posicional trigradual 7. Línea de la guía paralela 8. Base 9. Husillo 10. Guía paralela Instrucciones de uso originales 11. Tornillos de apriete de la guía paralela 12. Guías verticales 13. Línea para leer la profundidad de fresado 14. Regulador electrónico de las revoluciones 15. Adaptador para la aspiradora 16. Placa de retención Instrucciones para la operación Estas herramientas eléctricas se alimentan solamente mediante voltaje monofásico alterno. Poseen doble aislamiento, según las normas EN 60745-1 e IЕС 60745, y pueden conectarse a tomas de corriente sin bornes de protección. Las radiointerferencias corresponden a la Directiva de Compatibilidad Electromagnética. Las fresadoras para madera son herramientas eléctricas manuales destinadas al fresado de canales, curvaturas, biseles, aristas, bordes de perfiles y orificios en madera, superficies planas de madera y plástico mediante cortadores de leva y de perfiles. ANTES DE EMPEZAR A OPERAR ▪ Cerciórese de que el voltaje de la red eléctrica corresponde al indicado en la placa de datos técnicos de la herramienta eléctrica. ▪ Revise la posición en que se encuentra el interruptor. La herramienta eléctrica debe conectarse y desconectarse de la red de alimentación eléctrica solamente cuando el interruptor esté desconectado. Si el enchufe se introduce en la toma de corriente, estando conectado el interruptor, la herramienta eléctrica se pondrá inmediatamente en funcionamiento, y ello es una premisa de accidente. ▪ Cerciórese de que el cable de alimentación y el enchufe se hallan en buen estado. Si el cable de alimentación eléctrica está dañado, su sustitución debe efectuarse por el fabricante o por un técnico del centro de servicio suyo para evitar los peligros de la sustitución. ▪ Revise si el diámetro de la cola del cortador coincide con la abertura del mandril utilizado y con las revoluciones máximas admisibles para la herramienta eléctrica que se está utilizando. ▪ Cerciórese de que el cortador esté bien atiesado al mandril. 43 ES ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta eléctrica y saque el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar cualquier ajuste, servicio o mantenimiento y cuando el voltaje de alimentación haya caído. La fresadora está destinada a operar con cortadores cuyo diámetro de la cola de unión es Ø6 y Ø8. El diámetro máximo de la parte de operación del cortador no debe superar Ø30 mm. Las revoluciones altas de la fresadora requieren cortadores de alta calidad que garanticen una duración suficiente de servicio (por ejemplo, cortadores de acero de corte rápido (HSS) o, mejor aún, cortadores con láminas de aleaciones duras (НМ). Utilice herramientas (cortadores) con diámetro preciso de la cola destinado al respectivo mandril, apropiadas para la velocidad de rotación de la herramienta eléctrica. REGULACIÓN DE LAS EMPUÑADURAS (Fig.2) Tire por separado las empuñaduras (1) y hágalas girar a una posición cómoda de operación (2+), aflojando posteriormente las empuñaduras (3). CONEXIÓN - DESCONEXIÓN SUSTITUCIÓN DE LA HERRAMIENTA ▪ Conexión: El patín del interruptor 1 se desliza hacia adelante hasta que su parte anterior se hunda y se inmovilice. ▪ Desconexión: El borde posterior levantado del interruptor 1 se aprieta, dejándolo retornar por sí solo hacia atrás, en posición de salida. Antes de emprender la sustitución de la herramienta, cerciórese de que el cable de alimentación haya sido retirado de la red eléctrica. Apriete la placa de retención 16 hasta que el canal bipared abarque la bipared del manguito I (fig.3). Si es necesario, haga girar manualmente el husillo hasta que la bipared entre en el canal de la placa de retención. En esta posición, con la ayuda de la llave de tuercas S17, destornille la tuerca III y retire la herramienta IV del husillo 9. Coloque la nueva herramienta en el mandril II y atornille fuertemente la tuerca III. Afloje la placa de retención: ésta debe volver a su posición de salida. Antes de proseguir la operación, cerciórese de que la placa de retención esté en la posición de salida. ADVERTENCIA: Cuando la temperatura externa es inferior a 0°, la fresadora se pone en funcionamiento solamente en la posición “G” del regulador electrónico de las revoluciones. Después de varios minutos de operación en marcha en vacío, la fresadora puede usarse también en las demás posiciones del regulador. REGULACIÓN DE LAS REVOLUCIONES Las revoluciones pueden cambiarse regularmente de A a G mediante la rotación del potenciómetro del regulador electrónico 14, ubicado en la parte posterior de la tapa del motor. Los modelos son con electrónica taco-constante de dos semiciclos para: - Poner en marcha suavemente y limitar la corriente de arranque; - Seleccionar previamente, regular las revoluciones y mantener revoluciones constantes al cargar; ES - Proteger contra sobrecargas de duración breve (al acuñarse el disco). Para renovar la operación es necesario desconectar y volver a conectar el interruptor. - Proteger contra sobrecargas duraderas (protección de temperatura que desconecta la máquina para proteger su motor eléctrico de un sobrecalentamiento inadmisible). Al accionarse la protección, la máquina se vuelve inoperante. Para renovar la operación es necesario desconectar y volver a conectar el interruptor. - Proteger contra el autoarranque después de recuperarse la caída de la alimentación. Para renovar la operación es necesario desconectar y volver a conectar el interruptor. 44 AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE FRESADO Antes de emprender cualquier ajuste, desconecte siempre la máquina del interruptor y espere hasta que el husillo de la herramienta se haya detenido completamente. Retire la consola sustentadora hasta que la herramienta toque la superficie de la pieza en procesamiento, fije con la ayuda del fijador 3 y lea la posición en la escala vertical 13, como si fuese inicial (de cero). X 85CES Plus ● X 110CES Plus Ajuste el primer grado de profundidad con la ayuda del limitador 2 dirigido hacia el nivel más alto del soporte de tres posiciones 6, leyendo la dimensión en la escala vertical 13, y fije la consola sustentadora con el fijador 3. Inmovilice el limitador 2 con la ayuda del tornillo de mariposa (ajuste previamente los tres grados en el soporte de posiciones en los niveles que Vd. desee). El segundo y el tercer grado de profundidad de fresado se determina girando el disco del soporte de tres posiciones 6 y desplazando la consola sustentadora, hasta que el limitador 2 llegue al nivel respetivo del soporte. Controle las dimensiones en la escala vertical o con la ayuda de una pieza de control (de prueba). OPERACIÓN CON LA GUÍA PARALELA La guía paralela 10 sirve para el fresado de bordes y canales en paralelo a éstos, a una distancia determinada. El ajuste de la distancia se efectúa con la ayuda de la escala horizontal 7, y, posteriormente, la guía paralela 10 se inmoviliza con los tornillos 11. FRESADO POR DISEÑO (PLANO) El fresado se efectúa sin la guía paralela 10, por un plano trazado previamente sobre la pieza que se está procesando. Se obtendrán buenos resultados con longitudes más pequeñas. FRESADO DE PIEZAS GRANDES Utilice una tabla de ayuda, fijada sobre la superficie que se está procesando, para guiar la fresadora. La fresadora se guía con ambas manos, apretando la parte plana de la base 8 a la tabla de ayuda. FRESADO CON ASPIRACIÓN Coloque el adaptador en la caja de la base 8, con la parte cilíndrica hacia adelante. El diámetro interno del adaptador para conectar a la aspiradora es de 30 mm. ACCESORIOS QUE PUEDEN USARSE CON ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ▪ Cortadores de acero de corte rápido HSS: con diámetro de la cola de unión Ø6 y Ø8. ▪ Cortadores de láminas de aleaciones duras НМ: con diámetro de la cola de unión Ø6 y Ø8. Instrucciones de uso originales Mantenimiento ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta eléctrica y saque el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier revisión o mantenimiento. CAMBIO DE CEPILLOS La herramienta eléctrica está provista de cepillos que se desconectan automáticamente. Cuando los cepillos se desgasten, ambos cepillos deberán sustituirse simultáneamente por cepillos originales en un centro de servicio de SPARKY de mantenimiento de garantía y fuera de garantía. REVISIÓN GENERAL Revise regularmente todos los elementos de entibación y cerciórese de que han sido bien atiesados. En caso de que alguno de los tornillos se haya aflojado, apriételo inmediatamente para evitar situaciones de riesgo. Si el cable de alimentación está dañado, su sustitución debe efectuarse por el fabricante o por un técnico de servicio suyo para evitar los peligros de la sustitución. LIMPIEZA Para una operación segura, mantenga siempre limpios la máquina y los orificios de ventilación. Revise regularmente que en la rejilla de ventilación, cerca del motor eléctrico o en torno al conmutador no hayan entrado polvo o cuerpos externos. Utilice un cepillo suave para quitar el polvo acumulado. Para proteger sus ojos, lleve gafas de protección durante la limpieza. Las aberturas de las roscas deben mantenerse limpias. Las guía verticales 12 deben limpiarse regularmente y lubricarse con aceite. Si el cuerpo de la máquina necesita limpieza, límpielo con un paño suave y húmedo. Puede emplearse un detergente de limpieza suave. ADVERTENCIA: No se deben usar alcohol, gasolina ni otros disolventes. No utilice nunca detergentes de limpieza corrosivos para limpiar las piezas de plástico. 45 ES ADVERTENCIA: El agua no debe entrar en contacto con la máquina. ¡IMPORTANTE! Para asegurar una operación segura con la herramienta eléctrica y su fiabilidad, todas las actividades de reparación, mantenimiento y regulación (incluidas la revisión y la sustitución de los cepillos) deben efectuarse en los centros de servicio autorizados de SPARKY, utilizando solamente piezas de recambio originales. Garantía El plazo de garantía de las herramientas eléctricas SPARKY se determina en la tarjeta de garantía. Los defectos que hayan surgido como consecuencia del desgaste natural, de la sobrecarga o de la explotación incorrecta se excluyen de las obligaciones de la garantía. Los defectos que hayan surgido como consecuencia de que se hayan invertido materiales de baja calidad y/o de errores de fabricación, serán subsanados sin pago adicional, mediante sustitución o reparación. La reclamación por una herramienta eléctrica SPARKY defectuosa será reconocida cuando la máquina haya sido devuelta al proveedor o cuando haya sido presentada en un centro de servicio de garantía autorizado en su estado sin desmontar (inicial). Observaciones Lea atentamente todo el manual de usuario antes de usar este producto. El fabricante se reserva el derecho de introducir mejoras y modificaciones en sus productos, así como modificar las especificaciones, sin notificarlo. Las especificaciones pueden variar para cada país. ES 46 X 85CES Plus ● X 110CES Plus
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

Sparky X 52E Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para