Transcripción de documentos
BLACK PANTONE185
DECLARATION OF CONFORMITY
1–8
ROUTER
Original instructions
OBERFRÄSE
Originalbetriebsanleitung
DEFONCEUSE
Notice originale
9 – 17
18 – 27
28 – 36
FRESATRICE
Istruzioni originali
FRESADORA
Instrucciones de uso originales
TUPIA
Manual original
FREZARKA
Oryginalna instrukcja obsługi
ФРЕЗА
Оригинальная инструкция по эксплуатации
ФРЕЗА
Оригінальна інструкція з експлуатації
ФРЕЗА
Оригинална инструкция за използване
37 – 46
47 – 55
56 – 64
65 – 74
75 – 84
85 – 94
We declare under our sole responsibility that the product, described under “Technical specifications”, fulfils all the relevant provisions of the
following directives and the harmonized standards: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-17; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Technical file is stored at SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str. 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass Produkt im Abschnitt “Technische Daten“ beschrieben“ allen einschlägigen
Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-17; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que le produit décrit dans la rubrique “Données techniques” satisfait à l’ensemble des dispositions
pertinentes des présentes directives, respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-17; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, 5500 Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che il prodotto, descritto nella sezione “Dati tecnici” è in conformità a tutte le disposizioni
pertinenti della presente direttive e norme armonizzate: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-17; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto, descrito en los “Datos técnicos”, está conforme con todas las disposiciones
aplicables de la presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-17; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS AD, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que el producto, descrito en los “Dados técnicos”, está conforme com todas as
disposições relevantes da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-17; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
A documentação técnica guarda-se no SPARKY ELTOS AD, rua Kubrat 9, 5500, Lovech, Bulgária.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że produkt, przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“, pełnia wszystkie
odpowiednie postanowienia następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/WЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-17; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria.
145553V3
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что продукт, описанный в разделе “Технические данные“, полностью соответствует всем
соответствующим требованиям действующих директив и гармонизированных стандартов: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-17; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
www.sparky.eu
© 2017 SPARKY
1705R01
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що продукт, описаний у розділі “Teхнічні дані“ відповідає всім діючим вимогам директив і
гармонізованих стандартів: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-17; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че изделието, описано в раздел “Технически данни”, отговаря на всички приложими
изисквания на следните директиви и хармонизирани стандарти: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-17; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
850/1100 W
X 85CES Plus • X 110CES Plus
6 March 2017
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AD
Contenido
Introducción ............................................................................................................................. 37
Datos técnicos.......................................................................................................................... 39
Instrucciones generales de seguridad al operar con herramientas eléctricas.......................... 40
Instrucciones adicionales de seguridad al operar con fresadoras............................................ 41
Componentes principales de la herramienta eléctrica...........................................................A/43
Instrucciones para la operación.............................................................................................B/43
Mantenimiento ......................................................................................................................... 45
Garantía ................................................................................................................................... 46
DESENVASE
En conformidad con las tecnologías de grandes series generalmente aceptadas, es poco probable
que su herramienta eléctrica sea defectuosa o que le falte alguna pieza. Si observa que algo no está
en orden, no opere con la herramienta eléctrica hasta que su pieza dañada no haya sido sustituida o
su defectuosidad no haya sido eliminada. El incumplimiento de esta recomendación puede conducir
a un accidente de trabajo grave.
ENSAMBLAJE
La fresadora se suministra empaquetada y ensamblada, salvo el adaptador para la evacuación del
polvo y la guía paralela.
Introducción
La herramienta eléctrica SPARKY que acaba de adquirir superará sus expectativas. Ha sido fabricada
conforme a las altas normas de calidad de SPARKY que responden a las exigencias más rigurosas
del usuario. Su mantenimiento es fácil y es segura a la hora de explotarse. Si se usa correctamente,
esta herramienta eléctrica le servirá con fiabilidad durante largos años.
¡ADVERTENCIA!
Lea con atención e íntegramente estas instrucciones de explotación antes de usar la
herramienta eléctrica SPARKY que acaba de adquirir. Preste una atención especial a los
textos encabezados por la palabra “Advertencia”. Su herramienta eléctrica SPARKY posee
muchas cualidades que facilitarán su trabajo. Al diseñarse esta herramienta eléctrica, se
ha prestado una mayor atención a la seguridad, a las cualidades de explotación y a la
fiabilidad que facilitan su mantenimiento y explotación.
¡No tire la herramienta eléctrica junto con los residuos domésticos!
Los residuos de productos eléctricos no deben recogerse junto con los residuos domésticos.
Por favor, recíclelos en los lugares destinados a ello. Póngase en contacto con las autoridades
locales o con un representante suyo para informarse respecto al reciclaje.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Con miras a la protección del medio ambiente, esta herramienta eléctrica, sus accesorios y
su envase deben someterse a un tratamiento adecuado para reutilizar las materias primas
que contienen.
Para facilitar el reciclaje de las piezas fabricadas de materiales artificiales, éstas han sido
marcadas de la forma correspondiente.
Instrucciones de uso originales
37
ES
DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Sobre la placa de características técnicas de la herramienta eléctrica se han marcado símbolos
especiales. Éstos facilitan información importante sobre el producto o instrucciones para su manejo.
Doble aislamiento de protección adicional
Electrónica para mantener revoluciones constantes más electrónica para preseleccionar la velocidad.
Conexión a aspiradora.
Compatible con las Directivas europeas de aplicación.
Cumple con las regulaciones de la Unión Aduanera.
Compatible con los requisitos de los documentos normativos ucranianos.
Familiarícese con el manual de usuario.
YYYY-Www
Período de fabricación, donde los símbolos variables son:
YYYY: año de fabricación,
ww: semana civil consecutiva.
X
ES
Fresadora.
38
X 85CES Plus ● X 110CES Plus
Datos técnicos
Modelo
Potencia consumida
Revoluciones en marcha en vacío
Electrónica para preseleccionar
las revoluciones y la electrónica constante
Conexión a aspiradora
Diámetro de los mandriles
Profundidad máxima de fresado
Peso (ЕРТА Procedimiento 01/2014)
X 85CES Plus
850 W
10000-25000 min-1
X 110CES Plus
1100 W
10000-25000 min-1
sí
sí
Ø6; Ø8 mm
52 mm
3,3 kg
sí
sí
Ø6; Ø8 mm
52 mm
3,4 kg
Clase de protección (EN 60745-1)
II
II
INFORMACIÓN SOBRE EL RUIDO Y LAS VIBRACIONE
Los valores se han determinado según la norma EN 60745.
Emisión de ruidos
А-nivel medido de presión sonora LpA
88,0 dB(A)
Indeterminación КpA
3,0 dB(A)
А-nivel medido de potencia sonora LwA
99,0 dB(A)
Indeterminación КwA
3,0 dB(A)
¡Utilice medios de protección contra el ruido!
88,0 dB(A)
3,0 dB(A)
99,0 dB(A)
3,0 dB(A)
Emisión de vibraciones *
Valor total de las vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según la norma EN 60745:
Fresado de canales en tablas de virutas de madera
Valor de las vibraciones emitidas ah
4,5 m/s2
4,5 m/s2
Indeterminación К
2,0 m/s2
2,0 m/s2
* Las vibraciones se han determinado según el apartado 6.2.7 de la norma EN 60745.
El nivel de las vibraciones determinado en esta instrucción ha sido medido en conformidad con la metodología de ensayo indicada en EN 60745 y podrá utilizarse para comparar instrumentos eléctricos.
El nivel de las vibraciones podrá utilizarse para una evaluación previa del grado de influencia.
El nivel declarado de las vibraciones se refiere a la destinación principal del instrumento eléctrico. En
los casos cuando el instrumento eléctrico se utilice con otra destinación, con otros accesorios o cuando el instrumento eléctrico no haya sido mantenido debidamente, el nivel de las vibraciones podrá
ser diferente al indicado. En estos casos, el nivel de influencia podrá aumentar considerablemente
dentro de los límites del período total de funcionamiento.
En la evaluación del nivel de influencia de las vibraciones se deberá tener en consideración el tiempo
durante el cual el instrumento eléctrico queda desconectado o conectado, pero no se utiliza. Esto podrá
reducir notablemente el nivel de influencia dentro de los límites del período total de funcionamiento.
¡Manténganse el instrumento eléctrico y los accesorios en buen estado! Procure tener las manos
calientes durante el trabajo. Esto disminuirá la influencia nociva durante un trabajo con vibraciones
elevadas.
El polvo desprendido en el procesamiento de los materiales, como pinturas que contienen plomo,
algunos tipos de madera, minerales y metales, podrá ser peligroso para la salud. El contacto o la
aspiración del polvo podrá provocar reacciones alérgicas y/o enfermedades de las vías respiratorias
del operario o de las personas a su alrededor.
Algunos tipos de polvo, por ejemplo, de roble o de haya, se consideran cancerígenos, ante todo si se
combinan con adiciones para procesar la madera (cromato, conservantes). El material que contenga
asbesto se ha de procesar únicamente por especialistas.
▪ Cuando sea posible, utilice la evacuación de polvo.
▪ Para alcanzar un alto grado de captación de polvo, al operar con esta herramienta eléctrica, utilice
una aspiradora destinada a recoger polvo de madera o para polvo de madera y/o polvo mineral.
▪ Asegure una buena ventilación del lugar de trabajo.
▪ Se recomienda usar una mascarilla antipolvo de protección con filtro clase P2.
Respétense las disposiciones vigentes en su país acerca del procesamiento de los respectivos materiales.
Instrucciones de uso originales
39
ES
Instrucciones
generales de
seguridad al operar
con herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA! Lea íntegramente
estas advertencias e instrucciones de seguridad. Si no se respetan las advertencias
e instrucciones de seguridad, podrá llegar a
causarse una avería por la corriente eléctrica,
un incendio y/o una lesión grave.
Guárdense todas las advertencias e
instrucciones de seguridad para su uso
futuro.
El término “herramienta eléctrica” empleado en
todas las advertencias descritas a continuación
se refiere a su instrumento eléctrico alimentado
de la red (con un cordón eléctrico) y/o de una
máquina eléctrica alimentada por una batería
de acumuladores (sin cordón eléctrico).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden y la insuficiente iluminación son premisas para un
accidente de trabajo.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica
en un entorno de aire explosivo donde
hay líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas producen
chispas que pueden incendiar el polvo o el
vapor.
c) Mantenga a los niños y a las personas
extrañas a una distancia cuando esté
trabajando con una herramienta eléc
trica. Una distracción suya le puede hacer
perder el control sobre el instrumento eléctrico.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben corresponder a la toma
de corriente. No cambie el enchufe ba
jo ningún concepto. No emplee ningún
enchufe adaptador en las herramientas
eléctricas de puesta a tierra. El uso de
enchufes no modificados y su corerspondiente toma de corriente reduce el riesgo
de una avería causada por la corriente
eléctrica.
b) Evite el contacto de su cuerpo con la
tierra o con supeerficies con puesta a
ES
40
tierra, como tubos, radiadores, cocinas
y refrigeradores. Si su cuerpo está con
puesta a tierra, existe un mayor riesgo de
producirse una avería por la corriente eléctrica.
c) No exponga la herramienta eléctrica a
la lluvia o en un ambiente húmedo. La
penetración del agua en el interior del instrumento eléctrico aumenta el riesgo de
producirse una avería por la corriente eléctrica.
d) Utilice el cordón eléctrico conforme a su
destino. Jamás utilice el cordón eléctrico para trasladar el instrumento eléctrico, tirar o sacar el enchufe de la toma de
corriente. Mantenga el cordón eléctrico
alejado del calor, de lubricantes, aristas
vivas o piezas móviles. Los cordones
eléctricos deteriorados o enredados au
mentan el riesgo de producirse una avería
por la corriente eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie, utilice un alargador
apropiado para trabajar al aire libre. La
utilización de un alargador adecuado para
trabajar a la interperie reduce el riesgo de
producirse una avería por la corriente eléc
trica.
f) Para interrumpir la alimentación, utilice un dispositivo de seguridad que se
pone en funcionamiento por la corriente
eléctrica restante de ser imprescindible
el empleo de la herramienta eléctrica en
un ambiente húmedo. La aplicación de un
dispositivo de seguridad reduce el riesgo
de producirse una avería por la corriente
eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Manténgase en alerta, trabaje con mayor atención y sea pruedente mientras
esté trabajando con la heramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica
si estuviese cansado bajo el efecto de
drogas, alcohol o medicamentos. Un
instante de falta de atención al trabajar con
un instrumento eléctrico puede provocar
un grave accidente de trabajo.
b) Utilice medios de protección personal.
Lleve siempre medios para la protección de los ojos. Los medios de protección personal como carreta antipolvo, zapatos seguros con suela antideslizante,
casco o protectores auditivos utilizados en
en condiciones concretas reducen el riesgo
de accidentes de trabajo.
c) Evite una puesta en marcha involunta-
X 85CES Plus ● X 110CES Plus
ria. Antes de asir o trasladar el instrumento eléctrico, asegúrese de que el
interruptor esté desconectado previa
su conexión a la fuente de alimentación
y/o a la batería de acumuladores. Puede
dar lugar a un accidente de trabajo que la
herramienta eléctrica sea trasladada con
el dedo sobre el interruptor, o bien la conexión de dicha herramienta a una fuente
de alimentación con el interruptor en posición conectada.
d) Retire toda llave de ajuste o llaves de
tuercas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una llave de ajuste o llave de
tuercas fijada a una pieza rotatoria puede
producir un accidente de trabajo.
e) ¡No alargue la mano! Mantenga en todo
momento la postura correcta y el equilibrio. Ello permitirá un mejor manejo de
la herramienta eléctrica en caso de que se
presente una situación inesperada.
f) Lleve una ropa de trabajo adecuada.
No lleve prendas anchas o joyas. Mantenga su cabello, vestimenta y guantes
alejados de las piezas móviles. La ropa
ancha, las joyas o el pelo largo se podrán
enganchar a las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible, utilice equipos de aspiración o recogepolvos y asegúrese que estén conectados y que se
utilicen correctamente. El uso de estos
dispositivos puede reducir los riesgos que
son producto del polvo.
4) Uso y cuidado de las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Según el uso, hágase una correcta
selección de la herramienta eléctrica. La
herramienta correctamente seleccionada
funciona mejor y con mayor seguridad en
el régimen de trabajo para el que ha sido
diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no conmuta en posición de
“conectado” y “desconectado”. Toda
herramienta eléctrica que no pueda ser
manejada con el interruptor es peligrosa y
ha de ser reparada.
c) Antes de efectuar cualquier ajuste, saque el enchufe de la red de alimentación,
previo cambio de cualquier accesorio o
antes de guardar la herramienta. Estas
medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de poner en funcionamiento la herramienta eléctrica accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas que
Instrucciones de uso originales
no hayan sido utilizadas en lugares que
estén fuera del alcance de los niños, y
no permita que trabajen con ella las personas que prestan servicios y desconozcan la herramienta eléctrica y estas
instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios
inexpertos.
e) Mantenga la herramienta eléctrica. Averigüe si sus piezas móviles funcionan
correctamente y se mueven con libertad,
así como la integridad y el buen estado
de las piezas, como también cualquier
otra circunstancia que pudiera afectar
de forma desfavorable el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En caso
de que esté deteriorada, la herramienta habrá de repararse antes de que se
continúe usando. Muchos accidentes se
deben al mal mantenimiento de las herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas cortantes
limpias y afiladas. Las herramientas cor
tantes con bordes afilados y cortantes que
tengan un mantenimiento correcto es menos probable que bloqueen y son más fáciles de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las piezas, etc., de acuerdo con
estas instrucciones y de la forma prevista para el tipo de herramienta eléctrica concreta, tomando en consideración
las condiciones laborales y el trabajo a
realizar. El uso de la herramienta eléctrica
con fines diferentes a aquellos para los que
ha sido diseñada puede causar una situación de peligro.
5) Servicio
a) Repare su herramienta eléctrica con un
técnico cualificado en reparaciones, utilizando sólo piezas de recambio originales. Ello garantizará el mantenimiento y la
seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones
adicionales de
seguridad al operar
con fresadoras
Utilice medios de protección de la audición al operar con fresadoras. El ruido
intenso durante la operación puede provocar
daños auditivos.
41
ES
▪ Durante la operación utilice siempre las
dos empuñaduras. La pérdida de control
puede ocasionar un accidente de trabajo.
Durante la operación utilice medios de
protección de la vista para protegerse de
partículas volantes. Lleve gafas de protección.
Adopte medidas de protección contra
la aspiración de polvo. Algunos materiales
pueden contener componentes tóxicos. Lleve
una careta antipolvo. Utilice un dispositivo de
evacuación del polvo si es posible conectarlo
a la herramienta eléctrica.
▪ Sujete la herramienta eléctrica solamente
por las superficies de sujeción aisladas
cuando realice una operación en que el accesorio cortante puede entrar en contacto
con una instalación eléctrica oculta o con
su propio cable. El contacto del accesorio
cortante con un hilo conductor bajo tensión
pondrá bajo tensión las piezas metálicas de
la herramienta eléctrica que están al descubierto y el operador sufrirá electrocución.
▪ No procese materiales que contienen amianto. El amianto se considera una sustancia
cancerígena.
▪ Se recomienda usar guantes de protección.
ADVERTENCIA: Antes de conectar
la herramienta eléctrica a la red de alimentación, cerciórese de que el voltaje de alimentación corresponde al indicado en la placa de
datos técnicos de la herramienta eléctrica.
▪ Una fuente de alimentación con voltaje superior al indicado para la herramienta eléctrica
puede provocar tanto un daño grave de corriente eléctrica al operador como también
una avería a la herramienta eléctrica.
▪ Si tiene algunas dudas, no conecte el enchufe
de la herramienta eléctrica a la caja de contacto.
▪ El uso de una fuente de alimentación con voltaje inferior al indicado en la placa de la herramienta eléctrica dañará el motor eléctrico.
▪ Para evitar un sobrecalentamiento posible,
desenrosque siempre hasta el final el cable
del prolongador con un tambor de cable.
▪ Cuando sea imprescindible usar un prolongador, cerciórese de que su sección corresponde a la corriente nominal de la herramienta
eléctrica utilizada, así como del buen estado
del prolongador.
ES
42
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta eléctrica y saque el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar
cualquier ajuste, servicio o mantenimiento y
al producirse una caída en el voltaje de alimentación.
▪ Antes de empezar a operar, retire de la pieza
que está procesando todos los clavos, tornillos y demás cuerpos. Al entallar en un tornillo
o en otro cuerpo metálico, se pueden dañar
el cortador y la herramienta eléctrica, y ello es
una premisa de accidente de trabajo.
▪ Fije la pieza que está procesando en mordazas o de otra forma apropiada.
▪ No conecte la fresadora bajo carga. Antes de
conectar la máquina, cerciórese de que el
cortador no entra en contacto con la superficie que se está procesando.
▪ Dirija siempre la fresadora, utilizando las dos
empuñaduras, y, antes de empezar una operación, cerciórese de que está sujetando la
máquina fuertemente.
▪ Desconecte siempre la herramienta eléctrica
y espere hasta que el cortador haya dejado
de girar completamente antes de retirar la
máquina de la pieza que está procesando.
▪ No toque el cortador inmediatamente después de haber terminado la operación con él.
El cortador puede estar muy caliente y quemarle la piel.
▪ En la zona de operación no debe haber trapos, toallas, estopas, canales, cordones, etc.
▪ Mantenga el cable de alimentación fuera del
alcance de operación de la máquina.
▪ No utilice la herramienta eléctrica con el cable
dañado. No toque el cable dañado y saque el
enchufe de la toma de corriente, si el cable se
ha dañado durante la operación. Los cables
dañados aumentan el riesgo de electrocución.
▪ No utilice cortadores desgastados o dañados.
Los cortadores desgastados o dañados crean
una fricción elevada, pueden acuñarse y provocar batimiento.
▪ La herramienta eléctrica debe usarse solamente según el fin con que ha sido concebida. Cualquier otro uso que difiere del que
se describe en este manual se considera uso
incorrecto. La responsabilidad por cualquier
avería o lesión derivadas del uso incorrecto,
será asumida por el usuario, y no por el fabricante.
X 85CES Plus ● X 110CES Plus
▪ Para explotar correctamente esta herramienta eléctrica, deben cumplirse las normas de
seguridad, las instrucciones y las directrices
generales de operación que se indican aquí.
Cada usuario debe familiarizarse con este
manual de explotación y estar informado
acerca de los riesgos potenciales al operar
con la herramienta eléctrica. Los niños y las
personas físicamente débiles no deben usar
esta herramienta eléctrica. Los niños deben
estar bajo vigilancia continua si se encuentran cerca de un lugar en que se está operando con la herramienta eléctrica. Es obligatorio adoptar asimismo medidas de seguridad
preventivas. Ello se refiere también al cumplimiento de las normas principales de salud y
seguridad profesionales.
▪ El fabricante no asume responsabilidad por
las modificaciones en la herramienta eléctrica que hayan sido efectuadas por el usuario
ni por las averías provocadas a raíz de estas
modificaciones.
▪ La herramienta eléctrica no debe usarse al
aire libre cuando esté lloviendo, en un entorno húmedo (después de llover) o cerca de
líquidos y gases fácilmente inflamables. El
lugar de trabajo debe estar bien iluminado.
Componentes
principales de la
herramienta
eléctrica
Antes de empezar a operar con la herramienta
eléctrica, familiarícese con todas las particularidades operativas y con las condiciones de
seguridad.
Utilice la herramienta eléctrica y sus accesorios solamente según el fin con el que han sido
concebidos. Queda terminantemente prohibida
cualquier otra aplicación.
1. Interruptor
2. Limitador de la profundidad de fresado
3. Fijador de la posición vertical de la
consola
4. Empuñaduras
5. Tornillo para atiesar el motor eléctrico a la
consola
6. Soporte posicional trigradual
7. Línea de la guía paralela
8. Base
9. Husillo
10. Guía paralela
Instrucciones de uso originales
11. Tornillos de apriete de la guía paralela
12. Guías verticales
13. Línea para leer la profundidad de fresado
14. Regulador electrónico de las revoluciones
15. Adaptador para la aspiradora
16. Placa de retención
Instrucciones para
la operación
Estas herramientas eléctricas se alimentan solamente mediante voltaje monofásico alterno.
Poseen doble aislamiento, según las normas EN
60745-1 e IЕС 60745, y pueden conectarse a
tomas de corriente sin bornes de protección. Las
radiointerferencias corresponden a la Directiva de
Compatibilidad Electromagnética.
Las fresadoras para madera son herramientas
eléctricas manuales destinadas al fresado de canales, curvaturas, biseles, aristas, bordes de perfiles y orificios en madera, superficies planas de
madera y plástico mediante cortadores de leva y
de perfiles.
ANTES DE EMPEZAR A OPERAR
▪ Cerciórese de que el voltaje de la red eléctrica corresponde al indicado en la placa de
datos técnicos de la herramienta eléctrica.
▪ Revise la posición en que se encuentra el
interruptor. La herramienta eléctrica debe
conectarse y desconectarse de la red de
alimentación eléctrica solamente cuando el
interruptor esté desconectado. Si el enchufe
se introduce en la toma de corriente, estando
conectado el interruptor, la herramienta eléctrica se pondrá inmediatamente en funcionamiento, y ello es una premisa de accidente.
▪ Cerciórese de que el cable de alimentación y
el enchufe se hallan en buen estado. Si el cable de alimentación eléctrica está dañado, su
sustitución debe efectuarse por el fabricante
o por un técnico del centro de servicio suyo
para evitar los peligros de la sustitución.
▪ Revise si el diámetro de la cola del cortador
coincide con la abertura del mandril utilizado
y con las revoluciones máximas admisibles
para la herramienta eléctrica que se está utilizando.
▪ Cerciórese de que el cortador esté bien atiesado al mandril.
43
ES
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta eléctrica y saque el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar
cualquier ajuste, servicio o mantenimiento y
cuando el voltaje de alimentación haya caído.
La fresadora está destinada a operar con cortadores cuyo diámetro de la cola de unión es Ø6
y Ø8. El diámetro máximo de la parte de operación del cortador no debe superar Ø30 mm.
Las revoluciones altas de la fresadora requieren
cortadores de alta calidad que garanticen una
duración suficiente de servicio (por ejemplo,
cortadores de acero de corte rápido (HSS) o,
mejor aún, cortadores con láminas de aleaciones duras (НМ).
Utilice herramientas (cortadores) con diámetro
preciso de la cola destinado al respectivo mandril, apropiadas para la velocidad de rotación de
la herramienta eléctrica.
REGULACIÓN DE LAS EMPUÑADURAS (Fig.2)
Tire por separado las empuñaduras (1) y hágalas girar a una posición cómoda de operación
(2+), aflojando posteriormente las empuñaduras (3).
CONEXIÓN - DESCONEXIÓN
SUSTITUCIÓN DE LA HERRAMIENTA
▪ Conexión: El patín del interruptor 1 se desliza
hacia adelante hasta que su parte anterior se
hunda y se inmovilice.
▪ Desconexión: El borde posterior levantado
del interruptor 1 se aprieta, dejándolo retornar
por sí solo hacia atrás, en posición de salida.
Antes de emprender la sustitución de la herramienta, cerciórese de que el cable de alimentación haya sido retirado de la red eléctrica.
Apriete la placa de retención 16 hasta que el
canal bipared abarque la bipared del manguito I
(fig.3). Si es necesario, haga girar manualmente
el husillo hasta que la bipared entre en el canal
de la placa de retención.
En esta posición, con la ayuda de la llave de
tuercas S17, destornille la tuerca III y retire la
herramienta IV del husillo 9. Coloque la nueva
herramienta en el mandril II y atornille fuertemente la tuerca III.
Afloje la placa de retención: ésta debe volver a
su posición de salida.
Antes de proseguir la operación, cerciórese de
que la placa de retención esté en la posición de
salida.
ADVERTENCIA: Cuando la temperatura externa es inferior a 0°, la fresadora
se pone en funcionamiento solamente en la
posición “G” del regulador electrónico de las
revoluciones. Después de varios minutos de
operación en marcha en vacío, la fresadora
puede usarse también en las demás posiciones del regulador.
REGULACIÓN DE LAS REVOLUCIONES
Las revoluciones pueden cambiarse regularmente de A a G mediante la rotación del potenciómetro del regulador electrónico 14, ubicado
en la parte posterior de la tapa del motor.
Los modelos son con electrónica taco-constante
de dos semiciclos para:
- Poner en marcha suavemente y limitar la corriente de arranque;
- Seleccionar previamente, regular las revoluciones y mantener revoluciones constantes al
cargar;
ES
- Proteger contra sobrecargas de duración breve (al acuñarse el disco). Para renovar la operación es necesario desconectar y volver a conectar el interruptor.
- Proteger contra sobrecargas duraderas (protección de temperatura que desconecta la máquina para proteger su motor eléctrico de un
sobrecalentamiento inadmisible). Al accionarse
la protección, la máquina se vuelve inoperante.
Para renovar la operación es necesario desconectar y volver a conectar el interruptor.
- Proteger contra el autoarranque después de
recuperarse la caída de la alimentación. Para
renovar la operación es necesario desconectar
y volver a conectar el interruptor.
44
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE
FRESADO
Antes de emprender cualquier ajuste, desconecte siempre la máquina del interruptor y espere hasta que el husillo de la herramienta se
haya detenido completamente.
Retire la consola sustentadora hasta que la
herramienta toque la superficie de la pieza en
procesamiento, fije con la ayuda del fijador 3 y
lea la posición en la escala vertical 13, como si
fuese inicial (de cero).
X 85CES Plus ● X 110CES Plus
Ajuste el primer grado de profundidad con la
ayuda del limitador 2 dirigido hacia el nivel más
alto del soporte de tres posiciones 6, leyendo la
dimensión en la escala vertical 13, y fije la consola sustentadora con el fijador 3. Inmovilice el
limitador 2 con la ayuda del tornillo de mariposa
(ajuste previamente los tres grados en el soporte de posiciones en los niveles que Vd. desee).
El segundo y el tercer grado de profundidad de
fresado se determina girando el disco del soporte de tres posiciones 6 y desplazando la consola
sustentadora, hasta que el limitador 2 llegue al
nivel respetivo del soporte.
Controle las dimensiones en la escala vertical o
con la ayuda de una pieza de control (de prueba).
OPERACIÓN CON LA GUÍA PARALELA
La guía paralela 10 sirve para el fresado de bordes y canales en paralelo a éstos, a una distancia determinada. El ajuste de la distancia se
efectúa con la ayuda de la escala horizontal 7,
y, posteriormente, la guía paralela 10 se inmoviliza con los tornillos 11.
FRESADO POR DISEÑO (PLANO)
El fresado se efectúa sin la guía paralela 10, por
un plano trazado previamente sobre la pieza
que se está procesando. Se obtendrán buenos
resultados con longitudes más pequeñas.
FRESADO DE PIEZAS GRANDES
Utilice una tabla de ayuda, fijada sobre la superficie que se está procesando, para guiar la
fresadora. La fresadora se guía con ambas manos, apretando la parte plana de la base 8 a la
tabla de ayuda.
FRESADO CON ASPIRACIÓN
Coloque el adaptador en la caja de la base 8,
con la parte cilíndrica hacia adelante. El diámetro interno del adaptador para conectar a la aspiradora es de 30 mm.
ACCESORIOS QUE PUEDEN USARSE
CON ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
▪ Cortadores de acero de corte rápido HSS:
con diámetro de la cola de unión Ø6 y Ø8.
▪ Cortadores de láminas de aleaciones duras
НМ: con diámetro de la cola de unión Ø6 y
Ø8.
Instrucciones de uso originales
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta eléctrica y saque el enchufe de la toma de corriente antes de realizar
cualquier revisión o mantenimiento.
CAMBIO DE CEPILLOS
La herramienta eléctrica está provista de cepillos que se desconectan automáticamente.
Cuando los cepillos se desgasten, ambos cepillos deberán sustituirse simultáneamente por
cepillos originales en un centro de servicio de
SPARKY de mantenimiento de garantía y fuera
de garantía.
REVISIÓN GENERAL
Revise regularmente todos los elementos de
entibación y cerciórese de que han sido bien
atiesados. En caso de que alguno de los tornillos se haya aflojado, apriételo inmediatamente
para evitar situaciones de riesgo.
Si el cable de alimentación está dañado, su
sustitución debe efectuarse por el fabricante o
por un técnico de servicio suyo para evitar los
peligros de la sustitución.
LIMPIEZA
Para una operación segura, mantenga siempre
limpios la máquina y los orificios de ventilación.
Revise regularmente que en la rejilla de ventilación, cerca del motor eléctrico o en torno al
conmutador no hayan entrado polvo o cuerpos
externos. Utilice un cepillo suave para quitar el
polvo acumulado. Para proteger sus ojos, lleve
gafas de protección durante la limpieza.
Las aberturas de las roscas deben mantenerse
limpias.
Las guía verticales 12 deben limpiarse regularmente y lubricarse con aceite.
Si el cuerpo de la máquina necesita limpieza,
límpielo con un paño suave y húmedo. Puede
emplearse un detergente de limpieza suave.
ADVERTENCIA: No se deben usar
alcohol, gasolina ni otros disolventes. No utilice nunca detergentes de limpieza corrosivos
para limpiar las piezas de plástico.
45
ES
ADVERTENCIA: El agua no debe entrar en contacto con la máquina.
¡IMPORTANTE! Para asegurar una operación
segura con la herramienta eléctrica y su fiabilidad, todas las actividades de reparación, mantenimiento y regulación (incluidas la revisión y la
sustitución de los cepillos) deben efectuarse en
los centros de servicio autorizados de SPARKY,
utilizando solamente piezas de recambio originales.
Garantía
El plazo de garantía de las herramientas eléctricas SPARKY se determina en la tarjeta de
garantía.
Los defectos que hayan surgido como consecuencia del desgaste natural, de la sobrecarga
o de la explotación incorrecta se excluyen de las
obligaciones de la garantía.
Los defectos que hayan surgido como consecuencia de que se hayan invertido materiales
de baja calidad y/o de errores de fabricación,
serán subsanados sin pago adicional, mediante
sustitución o reparación.
La reclamación por una herramienta eléctrica
SPARKY defectuosa será reconocida cuando
la máquina haya sido devuelta al proveedor o
cuando haya sido presentada en un centro de
servicio de garantía autorizado en su estado sin
desmontar (inicial).
Observaciones
Lea atentamente todo el manual de usuario antes de usar este producto.
El fabricante se reserva el derecho de introducir
mejoras y modificaciones en sus productos, así
como modificar las especificaciones, sin notificarlo.
Las especificaciones pueden variar para cada
país.
ES
46
X 85CES Plus ● X 110CES Plus