Evenflo Minno Twin Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario
©2017 Eveno Company, Inc. IM0164A 3/2017
Read all instructions before use
and keep them for future reference.
Lea todas las instrucciones
detenidamente antes de usarlo y
guárdelas como referencia futura.
Double Stroller
Cochecito
doble
Up to 45 lbs.
Up to 45 in.
Hasta 20.4 kg.
Hasta 114.3 cm.
Minno Twin
TM
2
Failure to follow these warnings and the
instructions increases the risk of serious injury or death.
PLEASE FOLLOW ALL
INSTRUCTIONS AND KEEP
USER GUIDE FOR FUTURE
USE.
ADULT ASSEMBLY REQUIRED.
NEVER LEAVE child unattended.
STROLLER IS FOR USE with a
child who can sit up unassisted.
Stroller is not recommended for
newborns.
AVOID SERIOUS INJURY from
falling or sliding out. Always use
seat belt. CHECK to make sure
seat belt is fastened securely by
tightening the straps.
STRANGULATION HAZARD:
NEVER hang strings or toys from
stroller.
TO PREVENT STROLLER FROM
BEING IN A HAZARDOUS
UNSTABLE CONDITION, never
place parcels or other items on
the stroller handle or canopy.
DO NOT place more than 10lbs
(4.5 kg) in the storage basket.
TO AVOID STRESS AND TO
PREVENT A HAZARDOUS
UNSTABLE CONDITION ON
STROLLER, stroller is intended
for a child who weighs up to
45lbs (20.4 kg) per seat and up to
45 inches (114.3 cm) in height.
TO PREVENT TIPPING, DO NOT
place more than 1lb (.45kg) in
the cupholder.
TO AVOID BURNS, never place
hot beverages in the cupholder.
NEVER USE STROLLER ON
STAIRWAYS or escalators.
STROLLER IS NOT intended
for use while jogging,
roller-blading, skating, or
similar activity.
AVOID FINGERS FROM
GETTING CAUGHT IN
STROLLER: Use care when
opening and closing the stroller.
ALWAYS check to make sure
stroller is completely latched
open before using it.
DO NOT use storage basket to
carry a child.
NEVER LET A CHILD stand on
any part of the stroller. Child
could fall and be injured.
STROLLER IS NOT A TOY.
NEVER allow children to play
with stroller.
DISCONTINUE USING YOUR
STROLLER if it becomes
damaged or broken.
WARNING
ADVERTENCIA
3
WARNING
ADVERTENCIA
POR FAVOR, CUMPLA TODAS
LAS INSTRUCCIONES Y
GUARDE LA GUÍA DEL
USUARIO PARA USO FUTURO.
REQUIERE QUE LO ARME UN
ADULTO.
NUNCA DEJE A un niño sin
atender.
EL COCHECITO DEBE
UTILIZARSE con el niño que
puede sentarse por sí solo. El
cochecito no se recomienda para
llevar a niño récien nacido.
EVITE SERIAS LESIONES de
caídas o resbalones. Use siempre
el cinturón de seguridad.
VERIFIQUE para estar seguro
que el cinturón de seguridad
está sujetado apretadamente
tensionando las correas.
PELIGRO DE
ESTRANGULACIÓN: NUNCA
cuelgue cuerdas o
juguetes del cochecito.
PARA PREVENIR QUE EL
COCHECITO ESTÉ EN UNA
CONDICIÓN PELIGROSA E
INESTABLE, nunca ponga
paquetes u otros artículos en la
manija o capota del cochecito.
NO ponga más de 10 libras
(4.5 kg) en la canasta de
almacenamiento.
PARA EVITAR LA TENSIÓN Y
PREVENIR UNA SITUACIÓN
PELIGROSA E INESTABLE EN
EL COCHECITO, el cochecito
debe usarse con un niño que
pese hasta 45 libras (20.4 kg)
en cada asiento y hasta 45
pulgadas (114.3 cm) de altura.
EVITE QUE LOS DEDOS
QUEDEN ATRAPADOS EN EL
COCHECITO: Tenga cuidado
cuando abre y cierra el
cochecito. Verifique SIEMPRE
para tener la seguridad de que
el cochecito esté completa-
mente abierto antes de usarlo.
NUNCA USE EL COCHECITO
EN ESCALERAS o escaleras
mecánicas.
EL COCHECITO NO debe
usarse mientras corre, usa
patines, patina sobre hielo o
actividad similar.
NO use la canasta de
almacenamiento para
transportar a un niño.
NUNCA DEJE QUE EL NIÑO se
pare sobre cualquier parte del
cochecito. El niño podría caerse
y sufrir una lesión.
No observar estas advertencias y las instrucciones aumenta
el riesgo de sufrir lesiones serias o la muerte.
4
WARNING
ADVERTENCIA
No observar estas advertencias y las instrucciones aumenta
el riesgo de sufrir lesiones serias o la muerte.
EL COCHECITO NO ES UN
JUGUETE. NUNCA deje que los
niños jueguen con el cochecito.
DEJE DE USAR EL COCHECITO
si resulta dañado o roto.
PARA PREVENIR QUE SE
TUMBE, NO ponga más de 1
libra (0.45 kg) en el apoyavasos.
PARA EVITAR QUEMADURAS,
nunca ponga liquidos calientes
en el apoyavasos.
5
Parts / Piezas
Cup Holder
/ Apoyavasos
2x
Front Wheels
/ Ruedas delanteras
Frame / Armazón
2x
Rear Wheels
/ Ruedas delanteras
Canopy
/ Capota
Please check that you have all the
parts shown below before
assembling product.
If you are missing any parts, please
contact ParentLink
1-800-233-5921.
Por favor, verifique que tenga todas
las piezas ilustradas abajo antes de
armar el producto.
Si falta alguna pieza, por favor
llame a ParentLink
1-800-233-5921.
6
Assembly / Ensamblaje
2
Hold onto the handles with both hands,
while tilting stroller forward pull up on
handles and latches on both sides of
frame will slide down. Press down on the
fold latches with your foot until the
stroller opens up and “Clicks” into place.
CHECK TO MAKE sure the stroller is
locked in the fully opened position
before using it.
1
CLICK!
¡CLIC!
Unlock the storage latch on the
side of the stroller frame.
Destrabe la trabe de
almacenamiento en el lado del
cadre del cochecito.
Agarre las manijas con las dos manos,
mientras inclina el cochecito hacia
adelante, tire hacia arriba de las manijas
y las trabas en ambos costados del
armazón se deslizarán hacia abajo.
Oprima hacia abajo las trabas de
pliegue con el pie hasta que el
cochecito se abra y se trabe en su lugar.
VERIFIQUE PARA ASEGURARSE QUE
el cochecito esté trabado en la posición
completamente abierta antes de usarlo.
CLICK!
¡CLIC!
7
3
4
Attach canopy as shown.
Sujete la capota como se indica.
Fasten hook and loop tape
on the rear of the canopy as shown.
Sujete la cinta de gancho y nudo en la
capota como se indica.
8
To attach front wheels, push wheel
onto front leg tube until it clicks into
place. Repeat on other side.
Pull on wheels to make sure both of
them are attached.
Para instalar las ruedas delanteras,
empuje la rueda en el tubo de la
pata delantera hasta que se trabe en
su lugar. Repita el procedimiento del
otro lado.
Tire rmemente de las ruedas para
asegurarse que las dos estén insta-
ladas.
CLICK!
¡CLIC!
5
To attach rear wheels, push wheel
onto rear leg tube until it clicks into
place. Repeat on other side.
Pull on wheels to make sure both of
them are attached.
Para instalar las ruedas traseras,
empuje la rueda en el tubo de la pata
trasera hasta que se trabe en su lugar.
Repita el procedimiento del otro lado.
Tire rmemente de las ruedas para
asegurarse que las dos estén instaladas.
CLICK!
¡CLIC!
6
9
Cupholder / Apoyavasos
Para sujetar el apoyavasos,
localice el montaje en el costado
del armazón del cochecito. Deslice
el apoyavasos en el montaje como
se indica.
To attach cupholder, locate the
mount on the side of the stroller
frame. Slide cupholder on mount
as shown.
Swivel wheels lock for use on rough
surfaces, such as gravel or stones.
Swivel Wheels / Ruedas giratorias
Las ruedas giratorias se traban
para permitir el uso en supercies
ásperas, como de piedra o grava.
CLICK!
¡CLIC!
10
2
Brakes / Frenos
1
Always lock both brakes. Make sure brakes
are on by trying to push the stroller.
WARNING
ADVERTENCIA
WARNING
ADVERTENCIA
Trabe siempre ambos frenos.
Asegúrese que los frenos estén
activados tratando de empujar el
cochecito.
CLICK!
¡CLIC!
CLICK!
¡CLIC!
11
Adjusting Legrest / Ajustar el reposapiernas
To adjust legrest, squeeze buttons
inside the seat pad on either side of
stroller as shown. Rotate up or down
until it clicks into place.
Para ajustar el reposapiernas,
oprima los botones en el interior de la
almohadilla del asiento en uno de los
costados del cochecito como se indica.
Gírelo hacia arriba o abajo hasta que
se trabe en su lugar.
Canopy / Capota
To open or close canopy, push
towards the front or the rear of the
stroller.
Para abrir o cerrar la capota,
empújela hacia el frente o la parte
de atrás del cochecito.
12
Adjusting Harness / Ajuste de arnés
1
To attach the harness and waist straps to
the crotch buckle, insert the buckles A
into the crotch strap as shown.
Para sujetar el arnés y las correas para
la cintura a la hebilla de la entrepierna,
inserte las hebillas A en la correa de la
entrepierna como se indica.
To unlock harness, push the button on
the crotch buckle then slide the shoulder
straps o the waist buckles.
Para destrabar el arnés, empuje el botón
en la hebilla de la entrepierna y luego
deslice las correas para el hombro fuera de
las hebillas para la cintura.
2
A
A
To adjust harness around your child, tight-
en shoulder and waist straps by pulling on
the free end of the strap as shown.
Para ajustar el arnés alrededor de su
niño, tensione las correas del hombro y
la cintura tirando del extremo libre de las
correas como se indica.
3
CLICK!
¡CLIC!
13
To loosen the waist straps, push in the
release button on the buckle and pull.
4
Para aflojar las correas de la cintura,
presione el botón de liberación en la
botón de liberación y jale.
To loosen shoulder straps, push up on
the retainer while pulling down on the
shoulder strap.
Para aflojar las correas para los
hombros, empuje el retén mientras jala
la correa para los hombros hacia abajo.
5
14
14
1 2
Reclining Seat / Reclinación del asiento
To recline seat, squeeze button and
pull down the recline strap on the rear
of seat.
Para reclinar el asiento, apriete el
botón y tire hacia abajo la correa de
reclinación en la parte trasera del
asiento.
To place seat in upright position,
squeeze button and push up.
Para poner el asiento en la posición
vertical, apriete el botón yempjue
hacia arriba.
15
Folding Stroller / Cómo plegar el cochecito
To fold stroller there are two steps:
Hold onto the stroller handles with
both hands, pull up on the fold
latches (as shown in ) with your
foot until you hear a “Click” to conrm
that the stroller has been unlocked.
With one hand on the stroller handle,
pushing down, use the other hand to
pull up on the handle until the
stroller closes (as shown in ).
1
Once the stroller is folded you
should hear 3 clicks on the auto-lock
latch on the side of the stroller.
Una vez que el cochecito está
plegado, deberá escuchar 3 sonidos
de la traba automática en el lado del
cochecito.
2
CLICK!
¡CLIC!
A
B
A
B
Hay dos pasos para plegar el
cochecito:
Agarre las manijas del cochecito con
ambas manos, tire hacia arriba de
la traba del pliegue (como se indica
en ) con el pie hasta que escuche
un sonido para conrmar que el
cochecito está destrabado.
Con una mano empujando hacia aba-
jo en la manija del cochecito, use la
otra mano para tirar hacia arriba de la
manija hasta que el cochecito cierre
(como se indica en ).
A
B
CLICK!
¡CLIC!
Push down/
Empuje
hacia abajo
Pull up/
Tire hacia
arriba
16
3
The stroller can be carried using
the handle strap located on the
left of the stroller.
Se puede transportar el cochecito
usando la correa de la manija que
se encuentra a la izquierda del
cochecito
17
Care and Cleaning
FOR WASHING INSTRUCTIONS, REFER TO YOUR CARE TAG on your seat pad.
NEVER use BLEACH.
TO CLEAN STROLLER FRAME, use a damp cloth with household soap and warm
water. NEVER use BLEACH or detergent.
BEFORE USING STROLLER, ALWAYS CHECK for any missing parts, torn material
or if it is broken or damaged. Replace parts as needed by contacting Customer
Service. NEVER USE stroller if any parts are missing or damaged.
Cuidado y limpieza
PARA OBTENER LAS INSTRUCCIONES PARA EL LAVADO, CONSULTE SU
ETIQUETA DE CUIDADO en la almohadilla del asiento. NUNCA use
BLANQUEADOR.
PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN DEL COCHECITO, use un trapo húmedo con
jabón de uso doméstico y agua tibia. NUNCA use BLANQUEADOR ni detergente.
ANTES DE USAR EL COCHECITO, VERIFIQUE SIEMPRE si hay piezas que faltan,
material rasgado o si está roto o dañado. Reemplace las piezas según sea
necesario, contactando a Servicio al Cliente. NUNCA USE el cochecito si
faltan piezas o están dañadas.
18
For a period of 90 days from the original purchase of this Product, Evenflo
warrants to the original end user (“Purchaser”) this Product (including any
accessories) against defects in material or workmanship. Evenflos sole
obligation under this express limited warranty shall be, at Evenflos
option, to repair or replace any Product that is determined to be defective
by Evenflo and determined to be covered by this warranty.
Repair or replacement as provided under this warranty is the exclusive
remedy of the Purchaser. Proof of purchase in the form of a receipted
invoice or bill of sale evidencing that the Product is within the warranty
period must be presented to obtain warranty service. This express limited
warranty is extended by Evenflo ONLY to the original Purchaser of the
Product and is not assignable or transferable to subsequent purchasers or
end users of the Product. For warranty service, contact Evenflos
ParentLink Consumer Resource Center at 1-800-233-5921 or
www.evenflo.com.
EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE ON THIS PRODUCT IS HEREBY DISCLAIMED. EVENFLO SHALL
NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, SPECIAL OR
PUNITIVE DAMAGES OF ANY KIND FOR BREACH OF THE EXPRESS LIMITED
WARRANTY ON THIS PRODUCT, OR ANY WARRANTY IMPLIED BY
OPERATION OF LAW. OTHER THAN THE EXPRESS LIMITED WARRANTY SET
FORTH ABOVE, THERE ARE NO OTHER WARRANTIES THAT ACCOMPANY
THIS PRODUCT AND ANY ORAL, WRITTEN OR ANY OTHER EXPRESS
REPRESENTATION OF ANY KIND IS HEREBY DISCLAIMED.
Warranty Information
19
Información sobre la garantía
Durante un periodo de noventa días a partir de la fecha de compra original
de este Producto, Evenflo garantiza al usuario final original (“Comprador”)
que este Producto (incluido cualquier accesorio) está libre de defectos de
material o mano de obra. La única obligación de Evenflo bajo esta garantía
limitada expresa será, a opción de Evenflo, reparar o reemplazar un Producto
que Evenflo haya determinado que es defectuoso y que esté cubierto bajo
esta garantía.
La reparación o reemplazo tal como se especifica en esta garantía es el único
recurso del Comprador. Para obtener el servicio de garantía, es necesario
presentar el comprobante de compra, en forma de recibo o factura, en
donde conste que el Producto está dentro del periodo de garantía. Evenflo
extiende esta garantía limitada expresa EXCLUSIVAMENTE al Comprador
original del Producto y no podrá asignarse o transferirse a compradores o
usuarios finales subsiguientes. Para obtener servicio de garantía,
comuníquese con el centro ParentLink Consumer Resource Center de Evenflo
al 1-800-233-5921 o en www.evenflo.com.
EXCEPTO EN LA MEDIDA QUE LA LEY VIGENTE LO PROHÍBA, POR MEDIO DE
LA PRESENTE SE NIEGA CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD REFERENTE A CUALQUIER USO GENERAL O
ESPECÍFICO DE ESTE PRODUCTO. EVENFLO NO SERÁ RESPONSABLE DE
NINGÚN DA—O INCIDENTAL, CONSECUENTE, ESPECIAL O PUNITIVO DE
NINGUNA CLASE CAUSADO POR EL INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA
LIMITADA EXPRESA O CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA POR APLICACIÓN DE
LA LEY RESPECTO A ESTE PRODUCTO. A EXCEPCIÓN DE LA GARANTÍA
LIMITADA EXPRESA QUE SE INDICA ANTERIORMENTE, NINGUNA OTRA
GARANTÍA ACOMPA—A A ESTE PRODUCTO Y SE NIEGA CUALQUIER OTRA
DECLARACIÓN VERBAL, ESCRITA O EXPRESA DE CUALQUIER TIPO.
20
Replacement Parts and Warranty Information
For customer service, warranty information
or replacement parts,
please call us at ParentLink 1-800-233-5921
or visit us online at
www.evenflo.com
www.evenflo.com • USA: 1-800-233-5921 8 AM – 5 PM E.T.
• Canada: 1-937-773-3971 México: 01-800-706-12-00
Información sobre la garantía y piezas de repuesto
Para obtener servicio al cliente, información sobre
la garantía o piezas de repuesto,
en los EE.UU. por favor llámenos al 1-800-233-5921
o visite
www.evenflo.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Evenflo Minno Twin Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas