DeLonghi DCG49 Series Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

12
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Para el manejo de artefactos eléctricos, se deben tomar ciertas precauciones
elementales para disminuir el riesgo de incendio, electrocución y/o lesiones
personales.
1. Leer atentamente todas las instrucciones.
2. Para evitar riesgo de electrocución, no sumergir el cable, ni el enchufe, ni
el molinillo de café en agua u otro líquido.
3. Vigilar atentamente a los niños que estén usando o estén cerca de un
artefacto eléctrico.
4. Desenchufar el artefacto cuando no esté en uso y antes de limpiarlo o
lavarlo.
5. No poner en funcionamiento artefactos que tengan el cordón o el enchufe
dañado, ni después que se haya producido una falla o el artefacto hubiera
sufrido daños de cualquier naturaleza. En tales casos, llevar o enviar el
artefacto a un taller autorizado de servicios para que sea revisado,
reparado o calibrado.
6. No se recomienda el uso de accesorios que no sean específicamente
indicados por el fabricante de la máquina. Podría ser peligroso y causar
accidentes.
7. No usar el artefacto a la intemperie.
8. No dejar el cordón eléctrico colgando sobre el borde de una mesa o una
mesada, ni permitir que entre en contacto con superficies calientes.
9. No dejar el artefacto cerca de (ni sobre) un quemador de gas o eléctrico, ni
en un horno encendido.
10. Enchufar el artefacto antes de activar cualquiera de sus controles.
11. No usar este artefacto para propósitos a los que no está específicamente
destinado.
12. Limpiar el artefacto con un paño húmedo.
13. Evitar tocar partes móviles.
14. No dejar el motor en marcha por más de un minuto a la vez.
15. Este molinillo de café es para USO DOMÉSTICO EXCLUSIVAMENTE.
16. Antes de usar el molinillo, revisar el recipiente de granos de café para
verificar que no haya basura ni materiales extraños.
13
INSTRUCCIONES CORTAS DE LA CUERDA
La cafetera tiene un cordón eléctrico corto para prevenir accidentes por enredos y
tropiezos. Tomando las precauciones necesarias, se puede usar un cordón eléctrico
prolongador (opcional). En tal caso: (1) la capacidad de corriente del cordón
prolongador debe ser igual o mayor que el consumo de corriente del aparato que
está alimentando; y (2) se deben tomar precauciones para que no quede colgando
del borde una mesa o mesada, adonde los niños puedan arrastrarlo o tropezarse con
él accidentalmente. El consumo nominal de corriente eléctrica de la cafetera se
encuentra especificado en el panel inferior de la misma. Si el enchufe de la cafetera
tiene pata de conexión a tierra, el cordón prolongador también debe tener tres
conductores, uno de los cuales debe servir de conexión a tierra. Por razones de
seguridad, este artefacto tiene un enchufe con patas de polaridad diferenciada (una
es más ancha que la otra), que se puede introducir en una sola posición en un
tomacorriente de polaridad diferenciada. Si hubieran dificultades para introducirlo
totalmente en el tomacorriente, llamar a un electricista profesional para solucionar el
problema. No alterar el diseño original del enchufe por ningún motivo.
ANTES DE UTILIZARLA POR PRIMERA VEZ
Colocar la caja sobre una superficie amplia, firme y plana. Sacar el molinillo de café
y el manual de instrucciones de la caja, y quitar todos los materiales de embalaje.
Quitar las etiquetas y/o calcomanías del molinillo de café. Si fuera necesario, limpiar
el polvo con un paño limpio y húmedo. Secar bien la máquina. No sumergir el
molinillo de café en agua ni en ningún otro tipo de líquido. Limpiar con agua tibia y
un detergente suave el recipiente de granos de café y el recipiente de café molido.
Enjuagar y secar bien. No usar productos limpiadores abrasivos ni fuertes para
limpiar la unidad (se pueden ver más detalles en la sección de "Limpieza del
Molinillo de Café" de este manual). No dejar bolsas plásticas al alcance de los niños.
15
USO DEL MOLINILLO DE CAFÉ (continuación)
FUNCIONES Y CARACTERÍSTICAS:
1. SELECT
OR DE MOLIDO
: Permite seleccionar la molienda de café
perfecta, sea gruesa (para filtros y cafeteras), sea de molido mediano (para cafeteras
automáticas con filtro), o extrafino (para cafeteras automáticas de café expreso).
2. MOLINO GRUESO
: Las mandíbulas de molienda gruesa se encuentran en
el interior del recipiente de granos de café. Aseguran la molienda de café en forma
constante y uniforme.
3. RECIPIENTE DE GRANOS DE CAFÉ
: Este recipiente determina el
volumen de granos de café a ser molidos.
4. RECIPIENTE DE GRANOS MOLIDOS: Este es el recipiente de café molido
que se obtiene después de oprimir el botón de moler: El recipiente de café molido
tiene indicadores de medidas de cucharadas de café.
5. BOTÓN DE ENCENDIDO – APAGADO Y DE MOLER: Al oprimir este botón, los
granos de café son molidos y el café pasa al recipiente de café molido.
6. DOBLE SISTEMA
DE SEGURIDAD
: Si la tapa del recipiente de granos o de café
molido se levanta, el proceso de molienda se detendrá inmediatamente.
USO DEL MOLINILLO DE CAFÉ
1. Colocar el molinillo de café sobre una superficie nivelada, alejada de los
bordes.
2. Desenrollar el cordón eléctrico y enchufarlo en un tomacorriente de 120
Voltios / 60Hz.
3. Quitar la tapa y cargar los granos de café en el recipiente. Volver a
colocar la tapa firmemente.
SELECTOR DE MOLIENDA
4. Dar vuelta hacia atrás la unidad para elegir el tipo de molienda deseado,
sea grueso, mediano o extrafino.
5. Hacer girar el selector de molienda a la posición deseada.
6. Hacer coincidir el punto blanco del selector con la línea superior
correspondiente. Los grados de molienda son:
a) Grueso: Para usar con filtros y cafeteras.
b) Mediano: Para uso con cafeteras automáticas de filtro.
c) Extrafino: Para uso con cafeteras automáticas de café expreso.
16
MOLIENDA
7. Antes de activar el molinillo, verificar que la tapa del recipiente de granos y
la tapa del recipiente de café molido estén firmemente colocadas. NOTA:
Si las tapas de estos recipientes no estuvieran firmemente colocadas, se
activará la alarma de seguridad de la máquina y no arrancará.
8. Oprimir el botón de MOLER (GRIND) para arrancar la máquina. El proceso
llevará de 20 a 30 segundos, según el tipo de molienda seleccionada.
9. Si no cayeran al molinillo todos los granos de café cargados, agitar
levemente la máquina hasta que todos los granos se muelan. NOTA: Esto
podría ocurrir si los granos de café estuvieran muy húmedos o fueran muy
aceitosos.
10. No dejar el motor en marcha por más de un minuto a la vez.
DESPUÉS DE MOLER EL CAFÉ:
11. Cuando el molinillo ha terminado de moler el café, golpear ligeramente el
recipiente de café molido 3 ó 4 veces con la palma de la mano.
12. Después quitar el recipiente de café molido y vaciarlo.
LIMPIEZA DEL MOLINILLO DE CAFÉ
1. PRECAUCIÓN: Antes de limpiar el molinillo de café, asegurarse de que
esté desenchufado. Para evitar riesgo de electrocución, no sumergir el
cable, ni el enchufe, ni el artefacto en agua u otro líquido.
2. El exterior del molinillo de café se puede limpiar con un paño húmedo y
suave. PRECAUCIÓN: No sumergir el molinillo de café en agua ni en
ningún otro tipo de líquido.
3. Quitar la tapa del recipiente de granos de café. Hacer girar la hélice de
moler en la misma dirección que indica la flecha de EXTRACCIÓN
(RELEASE), y quitarla totalmente de la máquina. Después, limpiar el
mecanismo de molienda y la tolva de salida con un cepillo.
4. Limpiar con agua tibia y un detergente suave el recipiente de granos de
café y el recipiente de café molido. Enjuagar y secar bien.
●● Garantía limitada ●●
COBERTURA DE LA GARANTÍA
La cafetera está garantizada por defectos de materiales y de fabricación. Nuestra
obligación bajo los términos de esta garantía se limita al cambio o a la reparación sin
cargo de la parte o partes defectuosas (excepto las partes que resultaran dañadas
accidentalmente durante el transporte), en nuestra fábrica o en un centro autorizado
de servicio. El costo de envío de la parte o partes a reparar es responsabilidad del
propietario. Esta garantía es válida únicamente si el artefacto se utiliza
exclusivamente con corriente alterna y de acuerdo con las instrucciones del fabricante
que se suministran con la unidad.
DURACIÓN DE LA GARANTÍA
Esta garantía es válida por un año a partir de la fecha de entrega de la unidad, y se
aplica exclusivamente al comprador original.
CONDICIONES QUE ANULAN LA VALIDEZ DE ESTA GARANTÍA
La garantía no cubre defectos ni daños que fueran el resultado de reparaciones o
modificaciones efectuadas a la máquina fuera de los centros autorizados de servicio o
de fábrica. La garantía tampoco tendrá validez si el artefacto ha sido sometido a
maltrato, uso indebido o negligencia, ni en el caso de daños por accidente. Esta
garantía tampoco reconoce ni cubre perjuicios directos o indirectos emergentes del
uso de este producto y/o por el incumplimiento de instrucciones y cláusulas
específicamente aclaradas en la garantía. En ciertos estados no se permite la
exclusión ni la limitación de perjuicios directos o indirectos, por lo cual, las
limitaciones mencionadas anteriormente podrían no ser válidas en su caso particular.
OBTENCIÓN DE SERVICIOS DE GARANTÍA
En caso de que sea necesario efectuar reparaciones u obtener partes de repuesto,
comunicarse con:
De’ Longhi America Inc.
Park 80 West, Plaza One
Saddle Brook, NJ 07663
O llamar al número: 1-800-322-3848
Esta garantía se ofrece en reemplazo de cualquier otro tipo de garantía expresa y de
otras representaciones hechas por terceros. Todas las garantías implícitas quedan
limitadas al mismo período de validez que corresponde a la garantía enunciada
anteriormente. Esta limitación no tiene validez si el propietario ha acordado una
extensión de garantía con DeLonghi. En ciertos estados, no se aceptan las
limitaciones de duración de las garantías implícitas, por lo cual, las exclusiones y/o
limitaciones mencionadas anteriormente podrían no aplicarse en su caso particular.
DeLonghi no autoriza a ninguna otra persona ni compañía a que ofrezca garantías o
asuma responsabilidades en su nombre, relacionadas a la venta y/o al uso de sus
artefactos.
VALIDEZ DE LEYES ESTATALES
Esta garantía le confiere derechos establecidos por ley, pero usted también podría
tener otros derechos que varían de un estado a otro.
DCG49 Series / DCG49 Séries
Series DCG49 / Serie DCG49
Made in PRC / Fabriqué en RPC
Fabricado en la RPC / Fabbricato nella RPC
Power Requirement: 120 Volts / 60 Hz
Caractéristiques électriques: 120 Volts / 60 Hz
Ailmentación eléctrica: 120 Voltios / 60 Hz
Per uso con corrente: 120 Volt / 60 Hz
Power Consumption / Puissance consommée: 85 Watts
Consumo de energía: 85 Vatios / Consumo di corrente: 85 Watt
www.delonghi.com
©De’Longhi 2003
De’Longhi America, Inc.
Park 80 West, Plaza One
Saddle Brook, NJ 07663
1-800-322-3848
De’Longhi Canada, Inc.
6150 McLaughlin Rd.
Mississauga, Ontario
L5R 4E1 Canada
1-888-335-6644

Transcripción de documentos

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Para el manejo de artefactos eléctricos, se deben tomar ciertas precauciones elementales para disminuir el riesgo de incendio, electrocución y/o lesiones personales. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Leer atentamente todas las instrucciones. Para evitar riesgo de electrocución, no sumergir el cable, ni el enchufe, ni el molinillo de café en agua u otro líquido. Vigilar atentamente a los niños que estén usando o estén cerca de un artefacto eléctrico. Desenchufar el artefacto cuando no esté en uso y antes de limpiarlo o lavarlo. No poner en funcionamiento artefactos que tengan el cordón o el enchufe dañado, ni después que se haya producido una falla o el artefacto hubiera sufrido daños de cualquier naturaleza. En tales casos, llevar o enviar el artefacto a un taller autorizado de servicios para que sea revisado, reparado o calibrado. No se recomienda el uso de accesorios que no sean específicamente indicados por el fabricante de la máquina. Podría ser peligroso y causar accidentes. No usar el artefacto a la intemperie. No dejar el cordón eléctrico colgando sobre el borde de una mesa o una mesada, ni permitir que entre en contacto con superficies calientes. No dejar el artefacto cerca de (ni sobre) un quemador de gas o eléctrico, ni en un horno encendido. Enchufar el artefacto antes de activar cualquiera de sus controles. No usar este artefacto para propósitos a los que no está específicamente destinado. Limpiar el artefacto con un paño húmedo. Evitar tocar partes móviles. No dejar el motor en marcha por más de un minuto a la vez. Este molinillo de café es para USO DOMÉSTICO EXCLUSIVAMENTE. Antes de usar el molinillo, revisar el recipiente de granos de café para verificar que no haya basura ni materiales extraños. 12 INSTRUCCIONES CORTAS DE LA CUERDA La cafetera tiene un cordón eléctrico corto para prevenir accidentes por enredos y tropiezos. Tomando las precauciones necesarias, se puede usar un cordón eléctrico prolongador (opcional). En tal caso: (1) la capacidad de corriente del cordón prolongador debe ser igual o mayor que el consumo de corriente del aparato que está alimentando; y (2) se deben tomar precauciones para que no quede colgando del borde una mesa o mesada, adonde los niños puedan arrastrarlo o tropezarse con él accidentalmente. El consumo nominal de corriente eléctrica de la cafetera se encuentra especificado en el panel inferior de la misma. Si el enchufe de la cafetera tiene pata de conexión a tierra, el cordón prolongador también debe tener tres conductores, uno de los cuales debe servir de conexión a tierra. Por razones de seguridad, este artefacto tiene un enchufe con patas de polaridad diferenciada (una es más ancha que la otra), que se puede introducir en una sola posición en un tomacorriente de polaridad diferenciada. Si hubieran dificultades para introducirlo totalmente en el tomacorriente, llamar a un electricista profesional para solucionar el problema. No alterar el diseño original del enchufe por ningún motivo. ANTES DE UTILIZARLA POR PRIMERA VEZ Colocar la caja sobre una superficie amplia, firme y plana. Sacar el molinillo de café y el manual de instrucciones de la caja, y quitar todos los materiales de embalaje. Quitar las etiquetas y/o calcomanías del molinillo de café. Si fuera necesario, limpiar el polvo con un paño limpio y húmedo. Secar bien la máquina. No sumergir el molinillo de café en agua ni en ningún otro tipo de líquido. Limpiar con agua tibia y un detergente suave el recipiente de granos de café y el recipiente de café molido. Enjuagar y secar bien. No usar productos limpiadores abrasivos ni fuertes para limpiar la unidad (se pueden ver más detalles en la sección de "Limpieza del Molinillo de Café" de este manual). No dejar bolsas plásticas al alcance de los niños. 13 USO DEL MOLINILLO DE CAFÉ (continuación) FUNCIONES Y CARACTERÍSTICAS: 1. SELECTOR DE MOLIDO: Permite seleccionar la molienda de café perfecta, sea gruesa (para filtros y cafeteras), sea de molido mediano (para cafeteras automáticas con filtro), o extrafino (para cafeteras automáticas de café expreso). 2. MOLINO GRUESO: Las mandíbulas de molienda gruesa se encuentran en el interior del recipiente de granos de café. Aseguran la molienda de café en forma constante y uniforme. 3. RECIPIENTE DE GRANOS DE CAFÉ: Este recipiente determina el volumen de granos de café a ser molidos. 4. RECIPIENTE DE GRANOS MOLIDOS: Este es el recipiente de café molido que se obtiene después de oprimir el botón de moler: El recipiente de café molido tiene indicadores de medidas de cucharadas de café. 5. BOTÓN DE ENCENDIDO – APAGADO Y DE MOLER: Al oprimir este botón, los granos de café son molidos y el café pasa al recipiente de café molido. 6. DOBLE SISTEMA DE SEGURIDAD: Si la tapa del recipiente de granos o de café molido se levanta, el proceso de molienda se detendrá inmediatamente. USO DEL MOLINILLO DE CAFÉ 1. Colocar el molinillo de café sobre una superficie nivelada, alejada de los bordes. 2. Desenrollar el cordón eléctrico y enchufarlo en un tomacorriente de 120 Voltios / 60Hz. 3. Quitar la tapa y cargar los granos de café en el recipiente. colocar la tapa firmemente. Volver a SELECTOR DE MOLIENDA 4. Dar vuelta hacia atrás la unidad para elegir el tipo de molienda deseado, sea grueso, mediano o extrafino. 5. Hacer girar el selector de molienda a la posición deseada. 6. Hacer coincidir el punto blanco del selector con la línea superior correspondiente. Los grados de molienda son: a) Grueso: Para usar con filtros y cafeteras. b) Mediano: Para uso con cafeteras automáticas de filtro. c) Extrafino: Para uso con cafeteras automáticas de café expreso. 15 MOLIENDA 7. Antes de activar el molinillo, verificar que la tapa del recipiente de granos y la tapa del recipiente de café molido estén firmemente colocadas. NOTA: Si las tapas de estos recipientes no estuvieran firmemente colocadas, se activará la alarma de seguridad de la máquina y no arrancará. 8. Oprimir el botón de MOLER (GRIND) para arrancar la máquina. El proceso llevará de 20 a 30 segundos, según el tipo de molienda seleccionada. 9. Si no cayeran al molinillo todos los granos de café cargados, agitar levemente la máquina hasta que todos los granos se muelan. NOTA: Esto podría ocurrir si los granos de café estuvieran muy húmedos o fueran muy aceitosos. 10. No dejar el motor en marcha por más de un minuto a la vez. DESPUÉS DE MOLER EL CAFÉ: 11. Cuando el molinillo ha terminado de moler el café, golpear ligeramente el recipiente de café molido 3 ó 4 veces con la palma de la mano. 12. Después quitar el recipiente de café molido y vaciarlo. LIMPIEZA DEL MOLINILLO DE CAFÉ 1. 2. 3. 4. PRECAUCIÓN: Antes de limpiar el molinillo de café, asegurarse de que esté desenchufado. Para evitar riesgo de electrocución, no sumergir el cable, ni el enchufe, ni el artefacto en agua u otro líquido. El exterior del molinillo de café se puede limpiar con un paño húmedo y suave. PRECAUCIÓN: No sumergir el molinillo de café en agua ni en ningún otro tipo de líquido. Quitar la tapa del recipiente de granos de café. Hacer girar la hélice de moler en la misma dirección que indica la flecha de EXTRACCIÓN (RELEASE), y quitarla totalmente de la máquina. Después, limpiar el mecanismo de molienda y la tolva de salida con un cepillo. Limpiar con agua tibia y un detergente suave el recipiente de granos de café y el recipiente de café molido. Enjuagar y secar bien. 16 ●● Garantía limitada ●● COBERTURA DE LA GARANTÍA La cafetera está garantizada por defectos de materiales y de fabricación. Nuestra obligación bajo los términos de esta garantía se limita al cambio o a la reparación sin cargo de la parte o partes defectuosas (excepto las partes que resultaran dañadas accidentalmente durante el transporte), en nuestra fábrica o en un centro autorizado de servicio. El costo de envío de la parte o partes a reparar es responsabilidad del propietario. Esta garantía es válida únicamente si el artefacto se utiliza exclusivamente con corriente alterna y de acuerdo con las instrucciones del fabricante que se suministran con la unidad. DURACIÓN DE LA GARANTÍA Esta garantía es válida por un año a partir de la fecha de entrega de la unidad, y se aplica exclusivamente al comprador original. CONDICIONES QUE ANULAN LA VALIDEZ DE ESTA GARANTÍA La garantía no cubre defectos ni daños que fueran el resultado de reparaciones o modificaciones efectuadas a la máquina fuera de los centros autorizados de servicio o de fábrica. La garantía tampoco tendrá validez si el artefacto ha sido sometido a maltrato, uso indebido o negligencia, ni en el caso de daños por accidente. Esta garantía tampoco reconoce ni cubre perjuicios directos o indirectos emergentes del uso de este producto y/o por el incumplimiento de instrucciones y cláusulas específicamente aclaradas en la garantía. En ciertos estados no se permite la exclusión ni la limitación de perjuicios directos o indirectos, por lo cual, las limitaciones mencionadas anteriormente podrían no ser válidas en su caso particular. OBTENCIÓN DE SERVICIOS DE GARANTÍA En caso de que sea necesario efectuar reparaciones u obtener partes de repuesto, comunicarse con: De’ Longhi America Inc. Park 80 West, Plaza One Saddle Brook, NJ 07663 O llamar al número: 1-800-322-3848 Esta garantía se ofrece en reemplazo de cualquier otro tipo de garantía expresa y de otras representaciones hechas por terceros. Todas las garantías implícitas quedan limitadas al mismo período de validez que corresponde a la garantía enunciada anteriormente. Esta limitación no tiene validez si el propietario ha acordado una extensión de garantía con DeLonghi. En ciertos estados, no se aceptan las limitaciones de duración de las garantías implícitas, por lo cual, las exclusiones y/o limitaciones mencionadas anteriormente podrían no aplicarse en su caso particular. DeLonghi no autoriza a ninguna otra persona ni compañía a que ofrezca garantías o asuma responsabilidades en su nombre, relacionadas a la venta y/o al uso de sus artefactos. VALIDEZ DE LEYES ESTATALES Esta garantía le confiere derechos establecidos por ley, pero usted también podría tener otros derechos que varían de un estado a otro. DCG49 Series / DCG49 Séries Series DCG49 / Serie DCG49 Made in PRC / Fabriqué en RPC Fabricado en la RPC / Fabbricato nella RPC Power Requirement: 120 Volts / 60 Hz Caractéristiques électriques: 120 Volts / 60 Hz Ailmentación eléctrica: 120 Voltios / 60 Hz Per uso con corrente: 120 Volt / 60 Hz Power Consumption / Puissance consommée: 85 Watts Consumo de energía: 85 Vatios / Consumo di corrente: 85 Watt www.delonghi.com De’Longhi America, Inc. Park 80 West, Plaza One Saddle Brook, NJ 07663 1-800-322-3848 De’Longhi Canada, Inc. 6150 McLaughlin Rd. Mississauga, Ontario L5R 4E1 Canada 1-888-335-6644 ©De’Longhi 2003
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

DeLonghi DCG49 Series Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

Documentos relacionados