YY4298FD NESPRESSO VERTUO NEXT GRIS CLAIR

Krups YY4298FD NESPRESSO VERTUO NEXT GRIS CLAIR El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Krups YY4298FD NESPRESSO VERTUO NEXT GRIS CLAIR El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
51
ES
Estimado/a cliente/a
Le felicitamos por la compra de su Espresso Automatic Serie EA815-EA816-EA817. Su máquina le ofrece la po-
sibilidad de preparar bebidas muy variadas, expressos, cafés o ristrettos de forma totalmente automática. Tam-
bién puede preparar bebidas lácteas como capuchinos. Está diseñada para permitirle saborear en casa bebidas
con la misma calidad que en un restaurante, cualquiera que sea el momento del día o de la semana en que las
prepare. Asimismo, podrá apreciar tanto la calidad del resultado en taza como su gran facilidad de uso. Podrá
regular el volumen, la intensidad y la temperatura de sus bebidas.
Gracias a su Compact Thermoblock System con cámara de filtración incorporada, a su bomba de 15 bares
y a que funciona con café en grano recién molido justo antes de la extracción, su máquina le permitirá ob-
tener ristrettos, expressos y otros tipos de cafés calientes desde la primera taza, con el máximo de aroma y
recubiertos de una crema de color avellana.
Tradicionalmente, y para que la bebida adquiera todo su sabor, el expresso se sirve en pequeñas tacitas de
porcelana de boca ancha. Para obtener un expresso a una temperatura óptima y una crema bien compacta,
le aconsejamos que precaliente las tazas.
Tal vez necesite realizar varias pruebas antes de encontrar el café en granos adecuado.
Cambiando de mezcla y/o de tueste, conseguirá el resultado ideal.
El café expresso es más rico en aromas que un café de filtro clásico. A pesar de su sabor más intenso, muy
presente en boca y más persistente, el expresso contiene menos cafeína que el café de filtro (de unos 60
a 80 mg por taza en comparación con los 80 a 100 mg por taza) debido a que la filtración dura menos.
La calidad del agua utilizada también es otro factor determinante para la calidad del resultado en taza. A ser
posible, utilice agua recién salida del grifo (para que no tenga tiempo a estancarse en contacto con el aire),
sin olor a cloro y fría.
La pantalla LCD, ergonómica y confortable, facilitará su navegación. Esta le guiará por el conjunto de los
pasos, desde la preparación de su bebida a las operaciones de mantenimiento.
Deseamos que disfrute al máximo de su máquina Krups.
El equipo de Krups
52
TABLA DE SIGNIFICADO DE LAS TECLAS Y BOTONES DE FUNCIÓN
2
TABLA DE SIGNIFICADO DE LAS TECLAS Y BOTONES DE FUNCIÓN
Controles y mandos de funcionamiento
Botón de encendido/apagado
Botón de navegación (desplazamiento
del cursor)
Botón para preparar sus recetas de café preferidas
o
pulsar brevemente
Botón para guardar sus recetas de café favoritas
o pulsación larga
Ajuste de los parámetro
s seleccionados
Botón para salida de vapor
Inicio o parada de las funciones
Botón de mantenimiento y configuración
Ajuste el grado de molido
de los granos
de café
Pictogramas Fijo Parpadeo Significado
El colector de granos de café no está en su lugar o no está bien colocado.
Vacíe el colector de granos de café y vacíe la bandeja de goteo.
Llenar el depósito de agua
El depósito de agua no está bien colocado
Colocar un recipiente (0,6 L mín.) bajo las salidas de vapor y café
Ciclo de mantenimiento en curso
Error de funcionamiento: desenchufar el aparato durante 10 segundos y volverlo a
enchufar
Instalación del filtro
Ciclo de lavado en curso
Señal que indica necesidad de limpiar la máquina con la pastilla de limpieza KRUPS
Ciclo de limpieza interrumpido
Señal que indica necesidad de descalcificación de la máquina con bolsita
descalcificadora KRUPS
Ciclo de descalcificación interrumpido
Ajuste de la dureza del agua
Programación para lavado automático del conducto de salida de café al poner en
marcha la máquina.
Programación de la duración tras la cual el aparato se apagará automáticamente
(no uso)
Ajuste de la temperatura del café / Indicación de precalentamiento
Recetas favoritas de café A o B- Es posible guardar 2 recetas en la memoria
Registro de la receta favorita A o B
Preparación del indicador de progreso
Pulsar el botón START-STOP
Indicador de intensidad del café
Indicador de volumen o de tiempo
Número de tazas (1 o 2)
Señal que indica que la máquina está en uso
Selección del mantenimiento o configuración
53
Preparación del aparato
■Para evitar que vertidos de agua usada manchen la encimera o puedan quemarle, no olvide colocar la bandeja
antigoteo.
■Retire y llene el depósito de agua (1-2).
■Llene el depósito de café en grano (3).
Primer uso
■Conecte el aparato enchufándolo y pulsando el botón encendido/apagado (4).
■La máquina se recalienta. Al final del ciclo, los pictogramas y el press start parpadean.
■ Ponga un recipiente de 0,6 litros bajo las 2 boquillas de café y vapor.
A. Asa/tapa del depósito de agua
B. Depósito de agua
C. Recogedor de posos de café
D. Salidas de café y asa con altura regulable
E. Rejilla y bandeja antigoteo extraíble
F. Tapa del depósito de café en grano
Depósito de café en grano
G. Botón de ajuste del grado de molienda
H. Molinillo de muela metálico
I. Canaleta para la pastilla de limpieza
J. Rejilla posatazas (puede variar según el modelo)
K. Boyas de nivel de agua
Pantalla gráfica
L. Botón funcionamiento/parada
M. Botón de café y preferidos
N. Botón de vapor
O. Botón de parámetros
P. Botón de navegación
Q. Botón + o -
R. Botón Start/Stop
S. Boquilla de vapor
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
PREPARACIÓN DE BEBIDAS
RECETAS DE CAFÉ
N.º
de tazas po-
sible
Ajustes posibles
Volumen (ml)
Ajustes posibles
Fuerza
RISTRETTO
1
de 20 a 30 ml
(múltiplos de 10 ml)
de 1 a 3 granos
2 x 1
2 x 20 a 30 ml
(múltiplos de 10 ml)
En dos ciclos
ESPRESSO
1
de 30 a 70 ml
(múltiplos de 10 ml)
de 1 a 3 granos
2 x 1
2 x 30 a 70 ml
(múltiplos de 10 ml)
En dos ciclos
CAFÉ
1
de 80 a 180 ml
(múltiplos de 10 ml)
de 1 a 3 granos
2 x 1
2 x 80 a 180 ml
(múltiplos de 10 ml)
En dos ciclos
PREPARACIÓN DE BEBIDAS
54
■Pulse el botón de inicio o parada de las funciones (5) . La máquina empieza a lavar los circuitos hidráulicos (café
y vapor) durante unos 2 min. Al finalizar el ciclo de inicialización, aparece el menú de receta de café. (6)
■Se aconseja lavar el circuito tras varios días de inactividad (véase el capítulo Mantenimiento del aparato).
Preparación del molinillo
Puede ajustar la intensidad de su café regulando el grado de molienda de los granos de café.
En general, cuanto más fina sea la molienda, más cremoso y fuerte es el café; aunque esto depende del tipo de café
utilizado.
Ajuste el grado de molienda girando el botón Ajuste del grado de molienda situado en el depósito de granos. Se
recomienda efectuar esta operación durante la molienda, y muesca por muesca. Al cabo de 3 preparados, advertirá
muy claramente una diferencia de sabor. Hacia la izquierda la molienda es más fina. Hacia la derecha la molienda es
más gruesa. (7)
Cartucho Claris - Aqua Filter System F 088 (Vendido por separado)
Para mejorar el sabor de sus preparados y la vida útil de su aparato, le recomendamos que utilice únicamente el
cartucho Claris - Aqua Filter System vendido como accesorio (véase el capítulo OTRAS FUNCIONES - Instalación
del filtro).
Nota :
La cantidad de agua para preparar un expresso está comprendida entre 30 y 70 ml.
La cantidad de agua para preparar un café está comprendida entre 80 y 180 ml.
Iniciar la preparación (con 1 o 2 tazas)
■Pulse el botón encendido/apagado , y espere a que termine el precalentamiento.
■Se visualiza el menú de la receta de café. El indicador de la función se ubica sobre la el botón de la receta de
café (6).
■Ponga una taza o dos tazas bajo las salidas de café. Puede subir o bajar las salidas de café según el tamaño de las
tazas (8). Seleccione la intensidad del café (simbolizada por granos de café visualizados en pantalla entre corchetes)
con las teclas + para aumentarla o - para disminuirla. (9).
■ Pulse el botón de navegación para ajustar el volumen: seleccione el volumen de agua visualizado en la pantalla
entre corchetes con las teclas + o – (10).
■Pulse el botón de navegación para pasar luego al ajuste del número de taza(s): seleccione 1 o 2 tazas,
visualizadas en pantalla entre corchetes con los botones + o – .
■Pulse el botón START (11).
■Puede ajustar en cualquier momento la cantidad de agua con los botones + o – .
■Para detener el llenado de su taza, pulse el botón STOP .
■También puede ajustar la temperatura del café (véase el capítulo OTRAS FUNCIONES - Ajustes).
Función dos tazas
El aparato encadenará automáticamente 2 ciclos completos de preparación de café.
PREPARACIÓN DE UN EXPRESSO Y DE UN CAFÉ
El vapor se utiliza para hacer espuma de leche, por ejemplo para preparar un capuchino o un caffè latte, y también
para calentar los líquidos. Como la producción de vapor requiere una temperatura más elevada que para preparar un
expresso, el aparato realiza una fase de precalentamiento adicional.
Espuma de leche
■Para conseguir un buen resultado, le aconsejamos que utilice leche pasteurizada o UHT, recién abierta. La leche
cruda no permite obtener los mejores resultados.
PREPARACIONES CON VAPOR
55
■Tras haber utilizado las funciones de vapor, la boquilla puede estar caliente, y le aconsejamos esperar unos instantes
antes de manipularla.
■Asegúrese de que la boquilla se encuentra correctamente colocada.
■Vierta leche en una jarrita con asa o en una taza de capuchino. Llénela únicamente hasta la mitad.
■Mientras la pantalla muestra el menú de selección de bebidas, pulse el botón de vapor (12). El indicador de la
función se ubica sobre el botón de vapor .
■Sumerja la boquilla de vapor en la leche.
■ Una pantalla le informa de que el aparato se está precalentando. Una vez finalizada la fase de precalentamiento,
puede iniciar la producción de vapor pulsando START , y encadenar las fases siguientes (13):
Fase 1: sujetando la jarrita de leche, sumerja la boquilla de vapor en la leche unos 2 cm y espere a que co-
mience la formación de espuma.
Fase 2: suba ligeramente el recipiente (aproximadamente 1 cm). No sumerja completamente el tubo metálico.
Fase 3: baje progresivamente el recipiente en función de la progresión de la espuma. (14)
■Cuando tenga espuma de leche suficiente, pulse el botón STOP para detener el ciclo. Recuerde que el ciclo no
se detiene de inmediato.
■Para retirar posibles restos de leche en la boquilla de vapor, coloque un recipiente bajo la boquilla e inicie un nuevo
preparado con vapor (unos 10 s).
■La boquilla de vapor es desmontable para facilitar una limpieza profunda. Lávela con agua y un poco de jabón para
vajilla no abrasivo utilizando un cepillo. Aclárela y séquela (15-16). Antes de colocarla en su sitio, compruebe que
los orificios de entrada de aire no están obstruidos por restos de leche. Desatásquelos con el aguja suministrada
si es necesario (17).
■Para interrumpir el valor, pulse el botón STOP .
RECUERDE QUE LA PARADA DEL CICLO NO ES INMEDIATA.
La duración máxima de producción de vapor por ciclo se limita a 2 minutos.
Set Autocapuchino XS 6000 (vendido por separado)
■Con este accesorio autocapuchino podrá preparar un capuchino o un caffè latte (18). Conecte los diferentes
elementos entre sí. Compruebe que el tubo no está doblado para mantener la posición correcta del botón.
■ Después de haber retirado la tapa de la jarrita, llénela de leche (19) y coloque una taza o un vaso bajo la boquilla
autocapuchino (20). Seleccione la posición capuchino o caffe latte en la boquilla especial (21).
■Active el vapor como se indica en el capítulo Preparaciones con vapor.
■Una vez haya obtenido la espuma de leche, ponga la taza bajo las salidas de café e inicie un ciclo de café (22).
Para evitar que la leche se seque en el accesorio autocapuchino, hay que limpiarlo bien. Se recomienda lavarlo
de inmediato activando un ciclo de vapor con la jarrita del accesorio llena de agua para limpiar el interior de la
boquilla. Para ello, puede utilizar el limpiador líquido KRUPS disponible como accesorio.
Vaciado del colector de granos de café y de la bandeja de goteo
■Si el pictograma parpadea, vacíe y limpie la bandeja antigoteo (puede haber café molido en la bandeja de goteo)
y el recogedor de posos de café (23-25).
■La bandeja antigoteo incluye boyas que le indican en cualquier momento cuándo debe vaciarla (26). Nada más
retirar el recogedor de posos de café, debe vaciarlo completamente para evitar un desbordamiento posterior.
■Seguirá visualizándose el mensaje de advertencia si el recogedor de posos de café no está insertado o instalado
correctamente (24). Mientras se visualiza el mensaje de advertencia, es imposible preparar un expresso o un café.
MANTENIMIENTO DEL APARATO
56
Lavado de los circuitos:
Pulse el botón de mantenimiento y configuración (27). El indicador de la función se ubica sobre el botón de
mantenimiento .
Si es necesario, utilizando el botón de navegación, seleccione el pictograma de lavado .
Pulse START , comienza el lavado y se termina cuando aparece el menú de café.
Lavado automático de los circuitos al encender la máquina
■Puede programar el lavado automático cada vez que se enciende la máquina. Para ello, pulse el botón de
mantenimiento y configuración (27). Utilizando el botón de navegación , seleccione el pictograma de lavado
automático . Pulse el botón para elegir ON, lo cual confirma la programación. Si pulsa el botón , se
desactiva el lavado automático.
■Puede volver al menú de recetas pulsando el botón .
Atención : durante esta operación de lavado, fluye agua caliente por la salida de café. Procure que la bandeja
antigoteo esté siempre colocada, incluso cuando no se utiliza la máquina. El ciclo solo dura unos segundos y se
detiene automáticamente.
Programa de limpieza - duración total: 13 minutos aprox.
No estará obligado a ejecutar el programa de limpieza in situ cuando el aparato se lo solicite, pero deberá hacerlo,
no obstante, en un plazo suficientemente breve. Si se aplaza la limpieza, se visualizará el mensaje de alerta mientras
no se haya efectuado la operación.
■Cuando se visualiza el pictograma , puede ejecutar el programa de limpieza automática pulsando el botón de
mantenimiento y configuración . El pictograma está seleccionado. El indicador de la función se ubica sobre
el botón de mantenimiento .
■El programa de limpieza automática se divide en 2 partes: el ciclo de limpieza propiamente dicho y luego un ciclo
de aclarado. Puede activar una limpieza en cualquier momento pulsando el botón de mantenimiento y configuración
y luego, utilizando la tecla de navegación, seleccionando el pictograma de limpieza .
■Para activar este programa de limpieza, necesitará un recipiente con una capacidad mínima de 0,6 l, que debe
colocarse bajo las salidas de café y la boquilla de vapor. El pictograma parpadea.
■Levante la rejilla posatazas (28).
■ Introduzca la pastilla de limpieza KRUPS en su compartimento (29).
■Llene el depósito de agua a su nivel máximo 1,7 L (2).
■ Vacíe el colector de granos de café y la bandeja de goteo (23-25).
■ Ponga el recipiente de 0,6 l bajo las boquillas de café y vapor (30).
■Pulse START . El pictograma se queda fijo. Comienza la primera fase (10 min aprox.) Al final de esta fase, vacíe
el recipiente y la bandeja antigoteo. El pictograma parpadea. Vuelva a colocar los elementos en su sitio.
■Pulse START . El pictograma se queda fijo y comienza la fase final (3 min. aprox). Al final de esta fase, vacíe
el recipiente y la bandeja antigoteo. El ciclo ha terminado y aparece el menú de receta de café.
Observación: si apaga o desconecta la máquina durante la limpieza o en caso de avería eléctrica, el programa de
limpieza se retomará desde el principio una vez que el aparato reciba alimentación nuevamente. No será posible aplazar
esta operación. Esto es obligatorio por motivos de lavado del circuito de agua. En este caso, podría necesitarse una
nueva pastilla de limpieza. Ejecute el programa de limpieza íntegramente para evitar cualquier riesgo de intoxicación.
El ciclo de limpieza es un ciclo discontinuo, no ponga las manos bajo las salidas de café durante el ciclo.
Programa de descalcificación - duración total: 20 minutos aprox.
No estará obligado a ejecutar el programa de descalcificación in situ cuando el aparato se lo solicite, pero deberá
hacerlo, no obstante, en un plazo suficientemente breve. Si se aplaza la descalcificación, se visualizará el mensaje de
alerta mientras no se haya efectuado la operación.
La cantidad del depósito de cal depende de la dureza del agua utilizada.
Atención : si su producto incluye un cartucho Claris - Aqua Filter System, retire este cartucho antes de la operación
de descalcificación.
■Cuando se visualiza el pictograma , puede ejecutar el programa de descalcificación automática pulsando el
botón de mantenimiento y configuración (27). Si es necesario, utilizando el botón de navegación , seleccione
el pictograma . El pictograma parpadea y el indicador de la función se ubica sobre el botón
57
de mantenimiento .
■Para ejecutar el programa de descalcificación, necesitará un recipiente con una capacidad mínima de 0,6 l y una
bolsita de descalcificante KRUPS.
■ Llene el depósito de agua hasta la marca CALC y luego vierta el contenido de la bolsita (31).
■ Ponga el recipiente de 0,6 l bajo las boquillas de café y vapor.
■Pulse START para iniciar la primera fase (8 min aprox.). El pictograma se queda fijo. Al final de esta fase, vacíe
el recipiente y la bandeja antigoteo. Los pictogramas y parpadean. Retire y limpie el depósito de agua con
una esponja.
■Llene el depósito cuando esté limpio y vuelva a colocar los elementos en su sitio. El pictograma se apaga.
■Pulse START para iniciar la segunda fase (6 min aprox.). El pictograma se queda fijo. Al final de esta fase,
vacíe el recipiente y la bandeja antigoteo. El pictograma parpadea.
■Pulse START para iniciar la última fase (6 min) aprox. El pictograma se queda fijo. Al final de esta fase, vacíe
el recipiente y la bandeja antigoteo. La descalcificación ha finalizado.
Observación : si apaga o desconecta la máquina durante la descalcificación o en caso de avería eléctrica, el
programa de descalcificación se retomará desde el principio una vez que el aparato reciba alimentación nuevamente.
No será posible aplazar esta operación. Esto es obligatorio por motivos de lavado del circuito de agua. Realice bien
el programa de descalcificación. El ciclo de descalcificación es un ciclo discontinuo, no ponga las manos bajo la
salida de vapor.
La descalcificación ha terminado y aparece el menú de la receta de café.
■Se accede al menú de las restantes funciones del aparato mediante el botón de mantenimiento y configuración .
■Para todos los ajustes, utilice el botón de navegación y + o – para los valores.
■ Para salir del menú de mantenimiento y configuración, pulse el botón .
MANTENIMIENTO
Todas estas opciones le permiten ejecutar los programas seleccionados:
MANTENIMIENTO
Se accede al lavado.
Se accede a la limpieza.
Se accede a la descalcificación cuando el aparato se lo solicita.
Le permite preparar el filtro (cartucho Claris).
Vuelve al menú de recetas de café.
DESCONEXIÓN
Puede detener el aparato en cualquier momento. Durante la parada, suena un pitido doble y se visualiza OFF en la
pantalla. El aparato ha procesado su petición y se detendrá lo antes posible.
OTRAS FUNCIONES
58
AJUSTES
Todas estas opciones le permiten ejecutar los programas seleccionados:
AJUSTES
Puede ajustar la dureza del agua entre 0 y 4.
Véase “Medida de la dureza del agua” (a continuación). Pulsando
las teclas + o –
Puede solicitar un lavado automático cada vez que se enciende
el aparato pulsando los botones para seleccionar ON.
Puede seleccionar la duración transcurrida la cual su aparato se
apagará automáticamente (de 15 a 120 min) pulsando los
botones .
Puede ajustar la temperatura de su café en tres niveles. Pulsando
los botones .
Vuelve al menú de recetas de café.
Medida de la dureza del agua
Conviene adaptar el aparato a la dureza del agua constatada. Para conocer la dureza del agua, utilice el bastoncillo
o diríjase a su compañía de suministro de agua.
Grado de
dureza
Clase 0
Muy
blanda
Clase 1
Blanda
Clase 2
Medianamente
dura
Clase 3
Dura
Clase 4
Muy dura
° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21°
° e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25°
° f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8°
Ajustes del
aparato
0 1 2 3 4
Instalación del filtro (cartucho Claris - Aqua Filter system) (32)
Atención : Para preparar correctamente el cartucho, siga correctamente el procedimiento de instalación cada vez
que coloque un cartucho.
(33) Mecanismo que permite memorizar el mes de colocación y de cambio del cartucho (tras un máximo de 2 meses):
ajuste la fecha con el cursor del cartucho. Instale el cartucho en el depósito (34). En el menú de mantenimiento y
configuració , el indicador de la función se ubica sobre el botón de mantenimiento . Con el botón de
navegación , seleccione el pictograma de instalación del cartucho de filtración . Los pictogramas y el press
start parpadean.
Coloque un recipiente de 0,6 l bajo la boquilla de vapor.
Pulse start . Comienza el ciclo de cebado y se termina cuando aparece el menú de recetas de café.
Collocare un recipiente di 0,6 l sotto l’ugello vapore.
Premere start . Il ciclo di innesco termina quando compare il menu ricette caffè.
59
Si uno de los problemas citados en la tabla persiste, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente
KRUPS.
PROBLEMA FALLO SOLUCIONES
La máquina falla y aparece un picto-
grama.
Apague la máquina y desconéctela; retire el cartucho filtrante, es-
pere un minuto y vuelva a poner en funcionamiento la máquina.
El aparato no se enciende después de
haber pulsado el botón .
Compruebe los fusibles y la toma de su instalación eléctrica.
Asegúrese de que los 2 enchufes del cable están correctamente
introducidos en el aparato y en la toma de corriente.
El molinillo hace un ruido anormal.
Hay cuerpos extraños en el molinillo. Desconecte la máquina antes
de cualquier intervención.
Compruebe si puede extraer el cuerpo extraño con la aspiradora.
La boquilla de vapor hace ruido.
Verifique que la boquilla de vapor esté bien colocada en su
contera.
La boquilla de vapor de la máquina pa-
rece parcial o completamente obstruida.
Compruebe que el orificio de la contera no está obstruido por
restos de leche o de cal. Desatasque los orificios con la aguja su-
ministrada con el aparato.
La boquilla de vapor no hace espuma de
leche o hace muy poca.
Para los preparados a base de leche: le aconsejamos utilizar leche
fresca, pasteurizada o UHT, cuyo envase haya abierto reciente-
mente; asimismo, es recomendable utilizar un recipiente frío.
No sale vapor de la boquilla de vapor.
Vacíe el depósito y retire temporalmente el cartucho de filtración.
Llene el depósito de agua mineral rica en calcio (> 100 mg/l) y
luego active varios ciclos de vapor.
El accesorio autocapuchino no hace es-
puma o hace muy poca.
El accesorio autocapuchino no aspira la
leche.
Asegúrese de que el accesorio está debidamente montado en el
aparato, retírelo y vuélvalo a colocar.
Asegúrese de que el tubo flexible no está obstruido o torcido y
que está debidamente encajado en el accesorio para evitar que
absorba aire. Enjuague y limpie el accesorio (consulte el capítulo
Accesorio autocapuchino”).
Hay agua bajo el aparato.
Antes de retirar el depósito, espere 15 segundos después de que
haya acabado de verterse café, para que la máquina acabe debida-
mente su ciclo.
Asegúrese de que el recipiente antigoteo está correctamente co-
locado en la
máquina; debe estar siempre en su lugar, aunque no esté utili-
zando el aparato.
Asegúrese de que el recipiente antigoteo no está lleno.
El recipiente antigoteo no debe retirarse mientras se está reali-
zando un ciclo.
Después de vaciar el colector de granos
de café, el mensaje de advertencia per-
manecerá en pantalla.
Vuelva a colocar correctamente el colector de granos de café y
siga las instrucciones en pantalla.
Espere al menos 8 segundos antes de volver a colocarlos.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
60
PROBLEMA FALLO SOLUCIONES
El café fluye con demasiada lenti-
tud.orma anómala por la boquilla de
vapor.
Gire el botón del grado de molienda a la derecha para obtener una
molienda más gruesa (puede depender del tipo de café utilizado).
Efectúe uno o varios ciclos de lavado.
Inicie una limpieza de la máquina (consulte la sección “Programa
de limpieza”).
Cambie el cartucho Claris Aqua Filter System (consulte la sección
“Instalación del filtro”).
Sale agua o vapor de forma anómala por
la boquilla de vapor.
Al principio o al final de la receta, pueden verterse unas gotas por
la boquilla de vapor.
Cuesta girar el botón de ajuste del grado
de molienda.
Modifique el ajuste del molinillo únicamente cuando está en funcio-
namiento.
El expresso o el café no están
suficientemente calientes.
Suba la temperatura del café en el menú Mantenimiento y configu-
ración .
Caliente la taza aclarándola con agua caliente antes de iniciar la
preparación.
El café está demasiado claro o no tiene
suficiente cuerpo.
Evite utilizar cafés aceitosos, caramelizados o aromatizados.
Compruebe que el depósito de granos contiene café y que baja
correctamente.
Disminuya la cantidad del preparado, aumente la intensidad del
preparado.
Gire el botón de ajuste del grado de molienda a la izquierda para
obtener una molienda más fina.
Realice su preparado en dos ciclos utilizando la función 2 tazas.
El aparato no ha
suministrado café.
Se ha detectado un incidente durante la preparación.
El aparato se ha reiniciado automáticamente y está listo para un
nuevo ciclo.
¿Por qué no puedo iniciar la descalcifi-
cación? ¿Por qué la máquina no me pide
que realice una descalcificación?
La máquina solo solicita una descalcificación después de haber
realizado un determinado número de recetas de vapor.
Se ha producido un corte de corriente
durante un ciclo.
El aparato se reinicia automáticamente al volver a conectarlo.
El aparato funciona pero no sale ningún
líquido.
Verifique que el depósito de agua está bien colocado y que el
cabe no está atascado entre el cuerpo del aparato y el depósito
de agua.
Aparece molienda en el recipiente anti-
goteo.
Esto se produce en caso de que la molienda caiga fuera de la
cuba de percolación; esto mantiene la limpieza de la máquina.
Peligro : Solo un técnico cualificado está autorizado para efectuar reparaciones en el cable eléctrico y
para intervenir en la red eléctrica. En caso de no respetar esta norma, se expone a un riesgo de muerte
asociado a la electricidad. ¡No utilice nunca un aparato que presente deterioros visibles!
/