Miele H 7880 BPX Instrucciones de operación

Categoría
Medir, probar
Tipo
Instrucciones de operación
Instrucciones de instalación y
funcionamiento
Horno
Es imprescindible leer las instrucciones de funcionamiento e insta-
lación antes de la configuración, instalación y puesta en funciona-
miento. Esto previene tanto lesiones personales como daños en el
electrodoméstico.
es-MX M.-Nr. 11 953 740
Indice
2
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ....................................... 6
Generalidades.................................................................................................... 19
Panel de control................................................................................................. 20
Botón de encendido/apagado ............................................................................ 21
Sensor de proximidad (MotionReact).................................................................. 21
Botones sensores................................................................................................ 22
Pantalla táctil ....................................................................................................... 23
Símbolos ............................................................................................................. 24
Usar el aparato .................................................................................................. 25
Seleccionar una opción del menú....................................................................... 25
Desplazamiento................................................................................................... 25
Salir de un menú ................................................................................................. 25
Cambiar un valor o ajuste ................................................................................... 25
Cambiar un ajuste en una lista....................................................................... 25
Ingresar números con la rueda ...................................................................... 25
Ingresar números utilizando el teclado numérico .......................................... 25
Cambiar el ajuste con una barra de segmentos ............................................ 26
Ingresar letras...................................................................................................... 26
Mostrar el menú de contexto .............................................................................. 26
Mover entradas ................................................................................................... 26
Mostrar el menú desplegable.............................................................................. 27
MostrarAyuda ..................................................................................................... 27
Activar MobileStart.............................................................................................. 27
Funciones........................................................................................................... 28
Placa de información........................................................................................... 28
Alcance de suministro......................................................................................... 28
Accesorios estándares y opcionales................................................................... 28
Funciones de seguridad ...................................................................................... 33
Superficies tratadas con PerfectClean................................................................ 33
Accesorios PyroFit de pirólisis ............................................................................ 33
Antes del primer uso......................................................................................... 34
Miele@home ........................................................................................................ 34
Configuración básica........................................................................................... 34
Calentar el horno por primera vez y enjuagar el sistema de inyección de vapor 36
Ajustes................................................................................................................ 38
Descripción de las configuraciones .................................................................... 38
Abrir el menú de “Ajustes” .................................................................................. 41
Idioma.............................................................................................................. 41
Indice
3
Hora..................................................................................................................... 41
Fecha................................................................................................................... 42
Iluminación .......................................................................................................... 42
Pantalla de inicio ................................................................................................. 42
Display................................................................................................................. 42
Volumen............................................................................................................... 43
Unidades de medida ........................................................................................... 43
Booster................................................................................................................ 43
Enfriamiento rápido ............................................................................................. 44
Mantenimiento del calor...................................................................................... 44
Propuesta de temperaturas................................................................................. 45
Pirólisis ................................................................................................................ 45
Funcionamiento post. ventilador......................................................................... 45
Cámara en el interior ........................................................................................... 45
Sensor de proximidad(MotionReact).................................................................. 46
Seguridad ............................................................................................................ 46
Reconocimiento frontal mueble .......................................................................... 47
Miele@home ........................................................................................................ 47
Control a distancia .............................................................................................. 48
Activar MobileStart......................................................................................... 48
SuperVision ......................................................................................................... 48
RemoteUpdate .................................................................................................... 49
Calibrado temperatura......................................................................................... 50
Tipos de tensión.................................................................................................. 50
Sonda térmica ..................................................................................................... 50
Versión del software............................................................................................ 51
Información legal................................................................................................. 51
Distribuidor.......................................................................................................... 51
Ajustes de fábrica................................................................................................ 51
Horas de servicio (total)....................................................................................... 51
Alarma y Aviso ................................................................................................... 52
Uso de la funciónAlarma .................................................................................... 52
Uso de la funciónAviso....................................................................................... 52
Menú principal y submenús ............................................................................. 54
Consejos para el ahorro de energía ................................................................ 56
Indice
4
Funcionamiento ................................................................................................. 58
Cambio de valores y configuraciones para un programa de cocción................. 58
Cambiar la temperatura y la temperatura interior........................................... 58
Configuración de duraciones adicionales ...................................................... 59
Cambio de las duraciones configuradas........................................................ 59
Eliminar las duraciones de cocción establecidas .......................................... 59
Cancelar un programa de cocción...................................................................... 60
Precalentamiento del horno ................................................................................ 60
Booster........................................................................................................... 61
Precalentar ..................................................................................................... 61
Enfriamiento rápido ............................................................................................. 62
Mantenimiento del calor...................................................................................... 63
Crisp function ...................................................................................................... 64
Cambio del modo de funcionamiento................................................................. 64
Función Clima .................................................................................................... 65
Iniciar un programa de cocción conFunción Clima............................................ 65
Programas automáticos ................................................................................... 68
Categorías ........................................................................................................... 68
Cómo usar los programas automáticos .............................................................. 68
Notas sobre el uso .............................................................................................. 68
Búsqueda ............................................................................................................ 69
Funciones Especiales ....................................................................................... 70
Descongelar ........................................................................................................ 70
Deshidratar .......................................................................................................... 71
Calentar vajilla ..................................................................................................... 72
Dejar subir masa ................................................................................................. 72
Mantenimiento del calor...................................................................................... 72
Cocción a baja temperatura................................................................................ 73
Preparación de conservas................................................................................... 76
Alimentos congelados/comidas preparadas....................................................... 78
MyMiele .............................................................................................................. 79
Programas Propios............................................................................................ 80
Horneado............................................................................................................ 83
Consejos sobre horneado ................................................................................... 83
Notas sobre los modos de funcionamiento ........................................................ 84
Asado.................................................................................................................. 85
Consejos para el asado....................................................................................... 85
Notas sobre los modos de funcionamiento ........................................................ 86
Sonda .................................................................................................................. 87
Indice
5
Asar al grill ......................................................................................................... 90
Consejos para asar al grill ................................................................................... 90
Notas sobre los modos de funcionamiento ........................................................ 91
Limpieza y cuidado del horno .......................................................................... 92
Agentes limpiadores no adecuados.................................................................... 92
Eliminar la suciedad normal ................................................................................ 93
Eliminar la suciedad rebelde ............................................................................... 93
Limpiar el compartimiento del horno con Pirólisis .............................................. 94
Quitar la puerta.................................................................................................... 98
Instalación de la puerta ....................................................................................... 99
Retirar los bastidores laterales ............................................................................ 100
Preguntas frecuentes........................................................................................ 101
Servicio de Atención al Cliente ........................................................................ 108
Contacto en caso de falla ................................................................................... 108
Garantía............................................................................................................... 108
Medidas para la protección del medio ambiente........................................... 109
Instalación.......................................................................................................... 110
Dimensiones de la instalación............................................................................. 110
Instalación en un gabinete alto y de base...................................................... 110
Vista lateral..................................................................................................... 111
Conexiones y ventilación ............................................................................... 112
Conexión fija de agua.......................................................................................... 113
Instalación y retiro del horno ............................................................................... 115
Extraer el horno de la unidad de alojamiento................................................. 117
Conexión eléctrica............................................................................................... 118
Declaración de conformidad............................................................................ 120
Derechos de autor y licencias.......................................................................... 121
Derechos de autor y licencias del módulo de comunicación ....................... 122
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
6
Mientras utilice el aparato, cumpla los requisitos básicos de seguridad, inclu-
so las siguientes instrucciones:
Lea todas las instrucciones antes de instalar y usar el horno para prevenir
accidentes y daños al aparato.
Este aparato cumple con los requisitos de seguridad actuales. El
uso inapropiado del aparato puede ocasionar lesiones personales
y daños materiales.
Lea todas las instrucciones antes de instalar o usar el horno la pri-
mera vez. Utilice el aparato únicamente para su uso pretendido.
Conserve este instructivo de funcionamiento en un lugar seguro y
páselo a cualquier futuro usuario.
Aplicación adecuada
Este horno está diseñado para uso doméstico y en entornos de
trabajo similares.
El horno no está diseñado para uso al aire libre.
El horno está diseñado para cocinar alimentos y, particularmente,
para hornear, asar, asar al grill, recalentar, descongelar y secar ali-
mentos, solo para propósitos domésticos.
No se permite ningún otro tipo de uso.
Riesgo de incendio. No utilice el horno para almacenar ni deshi-
dratar material inflamable.
Este horno solo puede ser utilizado por personas con capacida-
des físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y
conocimiento si son supervisados mientras lo usan.
Solo pueden utilizarlo sin vigilancia si se les ha enseñado cómo
usarlo de manera segura. Deben ser capaces de reconocer y com-
prender los riesgos potenciales del uso indebido.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
7
El compartimiento del horno está equipado con focos especiales
para soportar condiciones particulares (p.ej., referentes a la tempera-
tura, la humedad, la resistencia química, la resistencia a la abrasión y
la vibración). Estos focos especiales únicamente se pueden usar pa-
ra el fin previsto. No son apropiados para la iluminación de una habi-
tación.
Seguridad con los niños
Utilice el bloqueo de puesta en funcionamiento para que los niños
no puedan conectar el horno sin supervisión.
Se debe supervisar a los niños que se encuentren cerca del hor-
no. No permita nunca que los niños jueguen con el horno.
Riesgo de quemaduras: No permita que los niños utilicen el hor-
no. No hacerlo puede resultar en quemaduras o lesiones graves.
Riesgo de asfixia por el material de empaque. Mientras juegan, los
niños pueden enredarse en el material de empaque (como la envol-
tura de plástico) o colocarlo sobre la cabeza con el riesgo de asfi-
xiarse.
Mantenga el material de empaque alejado de los niños.
Riesgo de lesiones causadas por superficies calientes. La piel de
los niños es mucho más sensible a las altas temperaturas que la de
los adultos. Las partes externas del horno, como el vidrio de la puer-
ta, el panel de control y la ventilación, se calientan bastante.
Evite que los niños toquen el horno durante su funcionamiento.
Riesgo de lesiones causadas por superficies calientes. La piel de
los niños es mucho más sensible a las altas temperaturas que la de
los adultos. El horno se calienta más durante el programa Pirólisis
que durante el uso normal.
Evite que los niños toquen el horno durante el programa Pirólisis.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
8
Riesgo de sufrir lesiones por la puerta abierta. El horno puede so-
portar un peso máximo de 33lbs (15kg). Los niños pueden lastimar-
se con una puerta abierta.
No permita que los niños se sienten en la puerta, se apoyen en ella
ni se balanceen sobre ella.
Si toca el botón del sensor“Door” (Puerta) la puerta se abrirá auto-
máticamente por completo. Al hacerlo, podría golpear a niños peque-
ños o animales, por dar un ejemplo.
Al abrir la puerta, asegúrese de que no haya personas u objetos en el
área alrededor de la misma.
Seguridad técnica
Este aparato debe instalarse y conectarse en conformidad con las
instrucciones de instalación.
La instalación, el mantenimiento y las reparaciones no autorizadas
pueden causar un peligro considerable para el usuario. La instala-
ción, el mantenimiento y las reparaciones solo deben ser realizadas
por un técnico autorizado por Miele.
Los cambios o modificaciones no aprobadas expresamente por
Miele pueden anular la acreditación de operación del equipo emitida
por las autoridades.
Mantenimiento por el usuario: No repare ni reemplace ninguna
parte del aparato a menos que se recomiende específicamente en
las instrucciones. Los trabajos de servicio deberán ser realizados
únicamente por un técnico calificado.
El daño al horno puede comprometer su seguridad. Revise el hor-
no en busca de daños visibles. No utilice un horno dañado.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
9
Es posible el funcionamiento temporal o permanente en un sistema
de suministro de energía autosuficiente o no sincronizado con la red
(como redes autónomas, sistemas de respaldo). Un requisito previo pa-
ra el funcionamiento es que el sistema de suministro de energía cumpla
con las especificaciones de las normas oficiales.
Las medidas de protección previstas en la instalación doméstica y en
este producto de Miele deberán quedar también garantizadas en su
función y funcionamiento tanto en funcionamiento aislado como en fun-
cionamiento no sincronizado con la red, o bien ser sustituidas por me-
didas equivalentes en la instalación.
La seguridad eléctrica de este aparato solo puede garantizarse si
está conectado a tierra correctamente. Es esencial cumplir con este
requerimiento de seguridad básico. Ante cualquier duda, un electri-
cista calificado debería revisar la instalación eléctrica.
Instalación correcta: Asegúrese de que un técnico competente
realice la instalación y la conexión a tierra del aparato.
Los datos de conexión (voltaje y frecuencia) en la placa de datos
del horno deben coincidir con la red eléctrica doméstica para evitar
el riesgo de daños en el horno. Compárelos antes de conectar el
aparato a la red eléctrica doméstica. Si tiene alguna duda, consulte a
un electricista calificado.
Las barras de potencia y los cables de extensión no garantizan la
seguridad requerida del aparato. No los use para conectar el horno a
la alimentación eléctrica.
Por razones de seguridad, el horno solo se puede utilizar una vez
que se haya instalado completamente.
Este aparato no se debe utilizar en una ubicación móvil (p.ej., en
un barco).
Riesgo de lesiones por descarga eléctrica. El contacto con los ca-
bles eléctricos o cualquier modificación que se realice en la instala-
ción eléctrica o mecánica del horno pondrá en riesgo su seguridad y
puede ocasionar un funcionamiento inadecuado del aparato.
No abra la carcasa del horno bajo ninguna circunstancia.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
10
Mientras el aparato esté en garantía, las reparaciones solo deben
ser realizadas por un técnico de servicio autorizado por el Servicio
de Atención al Cliente de Miele. De lo contrario, la garantía quedará
invalidada.
Miele solo puede garantizar la seguridad del aparato cuando se
utilizan piezas originales de Miele. Los componentes defectuosos
solo deben sustituirse por partes originales de Miele.
Si el horno se entrega sin un cable de alimentación, un técnico
autorizado de Miele debe instalar un cable especial (consulte «Insta-
lación – Conexión eléctrica»).
Si el cable de alimentación está dañado, un técnico autorizado de
Miele debe sustituirlo por un cable de alimentación especial (consul-
te «Instalación – Conexión eléctrica»).
Durante la instalación, el mantenimiento y la reparación, p.ej., si
la luz del horno está defectuosa, el horno debe estar completamente
desconectado del suministro eléctrico (consulte «Preguntas frecuen-
tes»). Para asegurar esto:
- Los disyuntores se han apagado, o
- se han quitado completamente los fusibles de la instalación eléc-
trica, o
- se ha quitado el enchufe (si lo hubiera) del tomacorriente. Para
hacer esto jale la clavija y no el cable.
El horno requiere un suministro suficiente de aire fresco para un
funcionamiento eficiente. Asegúrese de que el suministro de aire
fresco no se vea obstaculizado de ninguna manera (por ejemplo, ins-
talando tiras de aislamiento térmico en el nicho del gabinete). Ade-
más, otras fuentes de calor no deben calentar excesivamente el su-
ministro de aire fresco necesario.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
11
Si el horno está empotrado detrás del frente de la puerta de un
gabinete, no cierre la puerta del gabinete mientras esté en uso. El
calor y la humedad pueden acumularse detrás de la puerta del gabi-
nete si se cierra. Esto puede provocar daños en el horno, el nicho
del gabinete y el piso. Deje la puerta del gabinete abierta hasta que
el horno se haya enfriado por completo.
Las válvulas de cierre de agua deben estar al alcance cuando se
instale el aparato.
El manguito protector de la manguera de entrada de agua no de-
be dañarse ni doblarse.
El sistema a prueba de agua integrado ofrece protección contra da-
ños por agua, siempre que se cumplan las siguientes condiciones:
-
El aparato está correctamente instalado (sistema eléctrico y agua).
- Un aparato dañado es peligroso. Comuníquese con Miele para
una reparación inmediata.
- Cierre el suministro de agua cuando no utiliza el aparato durante
un período largo de tiempo (p. ej. durante las vacaciones).
La calidad del agua debe satisfacer los requerimientos para el
agua potable del país donde se instale el horno.
Uso correcto
Precaución: Las resistencias pueden estar calientes aunque no
brillen. Las superficies interiores del horno se calientan lo suficiente
como para provocar quemaduras. Las piezas externas del horno, co-
mo el cristal de la puerta, las rejillas de ventilación y el panel de con-
trol pueden calentarse. Durante o después del uso, no toque ni per-
mita que la ropa ni otros materiales inflamables entren en contacto
con las resistencias o las superficies interiores del horno hasta que
hayan tenido suficiente tiempo para enfriarse.
No deje la comida en el horno durante un período prolongado de
tiempo antes o después de cocinar. Hacer esto puede provocar en-
fermedades o envenenamiento por alimentos.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
12
Las prendas de vestir holgadas o los colgantes que lleve puestos pue-
den provocar incendios. Use ropa adecuada cuando utilice el aparato.
Utilice solo agarraderas para ollas secas y resistentes al calor. Las
agarraderas para ollas húmedas o con vapor usadas en superficies
calientes pueden ocasionar quemaduras con el vapor. Las agarrade-
ras para ollas no deben entrar en contacto con aceite o grasa. No re-
emplace las agarraderas para ollas con toallas para secar platos u
otros artículos gruesos. Las agarraderas para ollas no deben tocar
los elementos de calefacción calientes.
Abra la puerta con cuidado para permitir que salga el aire caliente
o el vapor antes de colocar o retirar alimentos.
Para evitar quemaduras, siempre coloque las rejillas del horno a la
altura deseada cuando el horno esté frío. Si se debe mover la rejilla
cuando el horno está caliente, no permita que las agarraderas para
ollas toquen las resistencias.
Para evitar quemaduras, deje que las resistencias se enfríen an-
tes de limpiar a mano.
Sofoque el incendio o las llamas con un agente extintor de polvo
químico seco o un extinguidor de tipo espuma.
Nunca almacene líquidos ni materiales inflamables adentro, enci-
ma o debajo de un horno, ni cerca de las superficies de cocción.
ADVERTENCIA
NO use este aparato como un calefactor para calentar la habita-
ción. Este uso puede provocar intoxicación por monóxido de car-
bono o sobrecalentamiento del horno.
ADVERTENCIA
NO use este aparato como un espacio de almacenamiento. Este
uso puede provocar intoxicación por monóxido de carbono o so-
brecalentamiento del horno.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
13
ADVERTENCIA
NO cubra las ranuras, los orificios ni los conductos en la parte in-
ferior el horno ni cubra la rejilla por completo con materiales, co-
mo papel de aluminio. De lo contrario, el flujo de aire al horno se
bloquea y puede causar intoxicación por monóxido de carbono. El
revestimiento con papel de aluminio también puede acumular ca-
lor y causar riesgo de incendio.
No cubra ni bloquee ninguna abertura de ventilación.
Este horno solo debe utilizarse para cocinar alimentos. Los vapo-
res y productos químicos corrosivos así como los gases, vapores o
el calor que despiden los pegamentos, los plásticos o los líquidos o
materiales inflamables pueden ser peligrosos. No lo utilice como un
secador, estufa, deshumidificador, etc.
No deje que los objetos metálicos (papel de aluminio, sartenes)
entren en contacto con la resistencia.
Cuando utilice electrodomésticos pequeños, asegúrese de que
los cables eléctricos no hagan contacto con la puerta del horno ni
queden atrapados en ella.
Para hornear pizzas o tartas congeladas, colóquelas en la parrilla
para hornear y asar cubierta con papel encerado. No utilice la ban-
deja de horneado o el molde de asar para alimentos congelados con
un área superficial grande. La bandeja o el molde se podrían pan-
dear y sería difícil sacarlos del horno cuando estén calientes. Los ali-
mentos congelados tales como papas fritas, croquetas de pollo, etc.
se pueden hornear en la bandeja de horneado.
Riesgo de lesiones causadas por superficies calientes. El horno se
calienta durante el funcionamiento. Podría quemarse con los elementos
calefactores, el compartimiento del horno, los accesorios o la comida.
Cuando el horno esté caliente, utilice agarraollas para colocar, retirar o
girar los alimentos, así como para ajustar los estantes del horno, etc.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
14
Para evitar avivar las llamas, no abra la puerta del horno si detecta
humo dentro del aparato. Interrumpa el proceso apagando el horno
y desenchufándolo del suministro eléctrico. No abra la puerta hasta
que el humo se haya disipado.
Debido a las altas temperaturas irradiadas, los objetos que se de-
jen cerca del horno podrían incendiarse. No utilice el horno para ca-
lentar la habitación.
Los aceites y grasas son un peligro de incendio si se sobrecalientan.
Nunca deje el horno sin supervisión cuando esté cocinando con aceite
o grasa. Nunca intente apagar incendios de aceite o grasa con agua.
Apague el horno y apague las llamas dejando la puerta cerrada.
Asar los alimentos durante períodos de cocción excesivamente
largos puede hacer que se sequen con el riesgo de incendiarse. No
exceda las duraciones de cocción recomendadas.
Algunos alimentos se secan muy rápido y se pueden encender a
temperaturas de grill muy altas. No utilice modos de grill para dorar pan
o roles, ni para secar flores o hierbas. En su lugar, utilice los modos Aire
caliente plus/Aire caliente + para asar o Bóveda y solera.
Si usa alcohol en sus recetas, tenga en cuenta que las altas tem-
peraturas pueden hacer que el alcohol se evapore. El vapor puede
incendiarse con los elementos calefactores calientes.
Cuando se utiliza calor residual para mantener los alimentos ca-
lientes, puede ocurrir corrosión en el horno por el alto nivel de hume-
dad y condensación. Esto puede dañar el panel de control, la cu-
bierta y la carcasa del gabinete. Mantenga el horno encendido y se-
leccione la temperatura más baja disponible para el modo de funcio-
namiento seleccionado. El ventilador de enfriamiento continuará fun-
cionando automáticamente.
Los alimentos que se almacenan en el compartimiento del horno
o se dejan en él para mantenerlos calientes pueden secarse y la hu-
medad liberada puede provocar daños por corrosión en el horno.
Cubra siempre los alimentos que quedan en el horno para mantener-
los calientes.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
15
Una acumulación de calor puede hacer que el esmalte del piso
del horno se agriete o se desprenda.
Nunca forre el piso del horno con papel de aluminio o revestimientos
para horno.
Si desea colocar la vajilla en el piso del horno durante el proceso de
cocción, o colocar la vajilla en el piso del horno para calentarla, pue-
de hacerlo, pero solo con el modo de funcionamientoAire caliente
plus/Aire caliente + para asar, sin la funciónBooster.
El piso del horno puede dañarse si se empujan utensilios sobre él. Cuan-
do coloque ollas, sartenes o vajilla en el piso del horno, no los empuje.
Riesgo de lesiones causadas por vapor. Verter un líquido frío so-
bre una superficie caliente crea vapor, que puede provocar escalda-
duras graves. El cambio repentino de temperatura también puede
dañar las superficies calientes. El cambio repentino de temperatura
también puede dañar las superficies calientes
Riesgo de lesiones causadas por vapor. Durante los procesos de
cocción con inyección de humedad y durante el proceso de evapo-
ración de la humedad residual, se produce vapor, que puede provo-
car escaldaduras graves. Nunca abra la puerta cuando se estén in-
yectando ráfagas de vapor.
Es importante que la temperatura de los alimentos que se estén
cocinando se distribuya uniformemente y sea suficientemente alta.
Puede asegurarse de esto revolviendo o volteando la comida.
Los recipientes de plástico que no son resistentes al calor se de-
rriten y pueden incendiarse a altas temperaturas y dañar el horno.
Utilice únicamente recipientes de plástico que sean adecuados para
su uso en un horno. Siga las instrucciones del fabricante.
Conservar alimentos y calentarlos en recipientes cerrados provo-
ca un aumento de la presión que puede hacer que exploten. No use
latas para enlatar o recalentar alimentos.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
16
Riesgo de sufrir lesiones por la puerta abierta. Podría golpear la
puerta abierta o tropezar con ella. No deje la puerta abierta innece-
sariamente.
La puerta puede soportar una carga máxima de 33lbs (15kg). No
se apoye ni se siente en una puerta abierta, ni coloque objetos pesa-
dos sobre ella. Asegúrese de que nada quede atrapado entre la
puerta y el compartimiento del horno. Esto podría dañar el horno.
La antena de la sonda térmica inalámbrica en la parte superior de-
recha del interior del horno corre el riesgo de dañarse al deslizar los
accesorios hacia dentro. Al deslizar los accesorios hacia dentro, ten-
ga cuidado de no golpearlos contra la sonda térmica inalámbrica.
La antena de la sonda térmica inalámbrica en la parte superior de-
recha del interior del horno corre el riesgo de dañarse al deslizar las
guías telescópicas FlexiClip con la parrilla para hornear y asar en el
nivel 6. Solo use las guías telescópicas FlexiClip con la parrilla para
hornear y asar en los niveles 1 a 5.
Lo siguiente es aplicable a las superficies de acero inoxidable:
Los adhesivos dañarán la superficie de acero inoxidable revestida
y harán que pierda su capa protectora repelente de suciedad. No uti-
lice notas adhesivas, cinta adhesiva u otros tipos de adhesivos en la
superficies de acero inoxidable.
Los imanes pueden ocasionar rayaduras. No utilice la superficie
de acero inoxidable como tablero de anuncios magnético.
Limpieza y cuidado
Limpie solamente las piezas que se enumeran en estas Instruccio-
nes de instalación y funcionamiento.
Hay un sello de fibra de vidrio delicado alrededor del frente del
compartimiento del horno que sella el vidrio del interior de la puerta
del horno. Este se puede dañar si se talla o se frota. Si es posible,
absténgase de limpiarlo.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
17
No utilice limpiadores de horno. No utilice limpiadores de horno
estándar en el compartimiento del horno o en la parte frontal del hor-
no. Nunca forre el horno con revestimientos para horno.
Riesgo de lesiones por descarga eléctrica. El vapor de un aparato
limpiador a vapor podría alcanzar los componentes eléctricos bajo
tensión y ocasionar un cortocircuito. Nunca utilice un limpiador a ba-
se de vapor para la limpieza.
Las rayaduras en el vidrio de la puerta pueden hacer que éste se
rompa. No utilice limpiadores abrasivos, esponjas duras, cepillos ni
herramientas de metal afiladas para limpiar el vidrio de la puerta.
Las guías laterales se pueden quitar (consulte «Limpieza y cuida-
do del horno – Retirada de las guías laterales»). Vuelva a instalar las
guías laterales correctamente.
La suciedad profunda en el compartimiento del horno puede ha-
cer que se forme un humo espeso. Elimine del compartimiento del
horno cualquier suciedad profunda antes de ejecutar el programa
Self Clean (Pirólisis).
Riesgo de lesiones causadas por vapor peligroso. Durante el pro-
grama Pirólisis, se puede liberar vapor.
Durante el programa de pirólisis, no permanezca en la cocina duran-
te largos periodos de tiempo y no deje que los niños y los animales
domésticos entren en la cocina. Es importante asegurarse de que la
cocina esté bien ventilada durante el programa pirólisis. Cierre las
puertas que van a otras habitaciones para evitar que el olor se ex-
panda por toda la casa.
En ambientes cálidos y húmedos, existe una mayor probabilidad
de infestaciones de plagas. Asegúrese de que el horno y el área que
lo rodea se mantengan siempre limpios.
Los daños causados por plagas no están cubiertos por la garantía.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
18
Accesorios
Utilice solamente accesorios originales de Miele. El uso de piezas
o accesorios de otros fabricantes invalidará la garantía y Miele no
aceptará ninguna responsabilidad.
Utilice únicamente la sonda Miele suministrada con el aparato. Si
está defectuosa, solo debe reemplazarse por una nueva sonda origi-
nal de Miele.
El plástico de la sonda se puede derretir a temperaturas muy al-
tas. No use la sonda cuando utilice los modos de funcionamiento de
asado. No guarde la sonda en el compartimiento del horno si no la
está utilizando.
Los accesorios que no sean adecuados para el programa de piró-
lisis se dañarán por las altas temperaturas. Retire del compartimien-
to del horno todos los accesorios que no sean aptos para el progra-
ma de pirólisis antes de iniciar dicho proceso. Esto también es apli-
cable a los accesorios opcionales que no sean aptos para el progra-
ma de pirólisis (consulte «Limpieza y cuidado del horno»).
Preparación para un largo período de ausencia
Si cierra la conexión de agua doméstica cuando va a estar ausen-
te por un período prolongado, tenga en cuenta que esto puede no
ser suficiente para evitar daños por agua. Para eliminar el riesgo de
daños por agua, cierre la llave de cada aparato individual.
MANTENGA LAS INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO E INSTALACIÓN
EN UN LUGAR SEGURO Y REVÍSELAS PERIÓDICAMENTE.
Generalidades
19
Horno
aControles
bCerradura para puerta
cElemento para dorar/asar al grill
dAberturas de entrada de vapor
eCámara
fAntena de la sonda de precisión inalámbrica
gSonda de precisión inalámbrica
hEntradas de aire para los ventiladores con elementos calefactores de anillo de-
trás de ellas
iCanales laterales con 6niveles del estante
jPiso del horno con elemento calentador inferior debajo del mismo
kArmazón delantero con placa de información
lPuerta
Panel de control
20
aBotón de encendido/apagado in-
corporado
Para encender y apagar el horno
bInterfaz óptica
(solo para el Servicio Técnico de
Miele)
cBotón sensor“Remote”
Para controlar el horno mediante su
dispositivo móvil
dPantalla táctil
Para visualizar información y para
funcionamiento
eSensor de proximidad (MotionReact)
Para encender la iluminación interior
del horno y la pantalla al acercarse,
y para liberar la señal audible cuan-
do se detecta movimiento
fBotón sensor“Back” (Atrás)
Para volver un paso atrás
gBotón sensor“Timer” (Cronómetro)
Para activar o desactivar los cronó-
metros o alarmas
hBotón sensor“Light” (Iluminación)
Para encender o apagar la ilumina-
ción interior del horno
iBotón sensor“Door” (Puerta)
Para abrir la puerta
Panel de control
21
Botón de encendido/apagado
El botón de encendido/apagado está
incorporado y reacciona al tacto.
Use este botón para encender y apagar
el horno.
Sensor de proximidad (Motion-
React)
El sensor de proximidad se encuentra
bajo la pantalla táctil junto al botón sen-
sor“Back” (Atrás). El sensor de proximi-
dad detecta cuando usted se acerca a
la pantalla táctil, por ejemplo, con la
mano o el cuerpo.
Si activó las configuraciones correspon-
dientes, puede encender la iluminación
interior del horno, encender el horno o
reconocer las señales audibles (consul-
te “Ajustes: Sensor de proximidad (Mo-
tionReact)”).
Panel de control
22
Botones sensores
Los botones sensores reaccionan al tacto. Cada toque de un botón sensor se con-
firma con un tono de teclado audible. Puede apagar este tono de teclado seleccio-
nando el ajusteVolumen| Sonido del teclado| Off.
Si desea que los botones sensores respondan incluso cuando el horno esté apa-
gado, seleccione la configuraciónDisplay| QuickTouch| On.
Botón sensor Función
“Remote” Si desea controlar el horno desde su dispositivo móvil, debe te-
ner el sistema Miele@home, encender el ajusteControl a distancia,
y tocar este botón sensor. Entonces se enciende el botón sensor
y la función MobileStart está disponible.
Mientras este botón sensor esté iluminado, usted puede contro-
lar el horno mediante su dispositivo móvil (consulte “Ajustes:
Miele@home”).
“Back” (Atrás) Dependiendo del menú en el que se encuentre, esta acción lo
puede hacer retroceder un nivel o volver al menú principal.
“Timer” (Cro-
nómetro)
Si se muestra un menú en la pantalla, o si se está ejecutando un
proceso de cocción, puede usar este botón sensor para fijar una
programación de tiempo (p. ej.,cuando cuece huevos) o una
alarma (una hora específica) en cualquier momento (consulte
Alarma + cronómetro”).
“Light” (Ilumi-
nación)
Seleccione este botón sensor para encender y apagar la ilumina-
ción interna del horno.
Según la configuración seleccionada, la iluminación interior del
horno se apaga después de 15segundos o permanece constan-
temente encendida o apagada.
“Door” (Puerta) Utilice este botón sensor para abrir la puerta automáticamente.
Para cerrarla, presione contra el armazón de la puerta con la ma-
no o con una agarradera para ollas adecuada hasta que se cierre
la puerta.
Panel de control
23
Pantalla táctil
La superficie sensible de la pantalla táctil se puede rayar con objetos puntiagu-
dos o afilados, por ejemplo, bolígrafos.
Toque la pantalla solo con los dedos.
Asegúrese de que no se moje la parte posterior de la pantalla táctil.
La pantalla táctil se divide en múltiples áreas.
Funciones
12:00
Programas
automáticos
Funciones
Especiales
MyMiele

La ruta del menú aparece a la izquierda del encabezado. Las opciones del menú
individual están separadas por una línea vertical. … indica que existen más op-
ciones del menú disponibles si la ruta del menú ya no se puede visualizar por falta
de espacio suficiente en la pantalla.
Si toca un nombre de menú en el encabezado, la pantalla cambiará a ese menú.
Para cambiar a la pantalla de inicio, toque.
La hora se muestra en la derecha del encabezado. Puede configurar la hora tocan-
do la pantalla.
También pueden aparecer símbolos adicionales, p.ej., SuperVision.
En la parte superior del encabezado hay una línea naranja donde puede arrastrar
hacia abajo el menú desplegable. Esto le permite encender o apagar configuracio-
nes durante un proceso de cocción.
El menú actual y las opciones del menú se muestran en el centro de la pantalla.
Puede desplazarse hacia la derecha o la izquierda al deslizar el dedo por la panta-
lla a la derecha o izquierda. Toque una opción del menú para seleccionarla (con-
sulte “Usar el aparato”).
Los campos de funcionamiento que aparecen en el pie de página varían según el
menú que se seleccione; p.ej.,Timer, Guardar u OK.
Panel de control
24
Símbolos
En la pantalla pueden aparecer los siguientes símbolos:
Símbolo Significado
Este símbolo indica que hay información adicional y sugerencias
sobre el uso del aparato. Seleccione OK para confirmar la infor-
mación.
…  Esto indica que existen más opciones del menú disponibles, que
no están visibles por falta de espacio suficiente en la pantalla.
Alarma
Cronómetro
       Algunas configuraciones, p.ej., brillo de la pantalla y volumen del
tono de señal, se seleccionan usando una barra de segmentos.
El bloqueo de puesta en funcionamiento o el bloqueo de sensor
está encendido (consulte “Ajustes: Seguridad”). Los controles
están bloqueados.
Temperatura interior cuando se utiliza la sonda
El mando a distancia (solo aparece si usted está en el sistema
Miele@home y seleccionó la configuraciónControl a distancia| On)
SuperVision (solo aparece si usted está en el sistema
Miele@home y seleccionó la configuraciónSuperVision| Indicación
SuperVision| On)
Usar el aparato
25
Utilice el horno con la pantalla táctil to-
cando la opción del menú que desee.
Cada vez que toca una opción posible,
los caracteres pertinentes (palabra y/o
símbolo) se iluminarán de color naran-
ja.
Los campos para confirmar un paso de
funcionamiento se resaltan en color
verde (p.ej., OK).
Seleccionar una opción del
menú
Toque el campo o el valor que desee
en la pantalla.
Desplazamiento
Puede desplazarse hacia la izquierda o
hacia la derecha.
Deslizarse por la pantalla. Para hacer-
lo, coloque el dedo en la pantalla tác-
til y deslícelo en la dirección deseada.
La barra en la parte inferior le muestra
donde se encuentra en el menú actual.
Salir de un menú
Toque el botón sensor“Back” (Atrás)
o toque el símbolo…  en la ruta del
menú.
Toque el símbolo para cambiar a la
pantalla de inicio.
No se guardarán las entradas hechas
antes de esto y que no hayan sido con-
firmadas con OK.
Cambiar un valor o ajuste
Cambiar un ajuste en una lista
El ajuste seleccionado está resaltado en
naranja.
Toque el ajuste deseado.
Se guarda el ajuste. Esto lo volverá al
menú anterior.
Ingresar números con la rueda
Deslice la rueda hacia arriba o hacia
abajo hasta que el valor deseado se
muestre en el centro.
Confirme con OK.
Ahora se guarda el número cambiado.
Ingresar números utilizando el tecla-
do numérico
Toque el valor que está en el centro
del teclado numérico.
Aparece el teclado numérico.
Toque los números requeridos.
En cuanto introduzca un valor válido,
OK se volverá verde.
Use la flecha para eliminar el último nú-
mero ingresado.
Confirme con OK.
Ahora se guarda el número cambiado.
Usar el aparato
26
Cambiar el ajuste con una barra de
segmentos
Algunas configuraciones están repre-
sentadas mediante una ba-
rra formada de segmentos.
Si todos los segmentos están ilumina-
dos, se seleccionó el valor máximo.
Si ninguno de los segmentos está ilumi-
nado o si solo uno lo está, se seleccio-
nó el valor mínimo o el ajuste está com-
pletamente apagado (p.ej., señales au-
dibles).
Toque el segmento correspondiente
en la barra de segmentos para cam-
biar el ajuste.
Seleccione On o Off para encender o
apagar el ajuste.
Confirme su selección conOK.
Se guarda el ajuste. Esto lo volverá al
menú anterior.
Ingresar letras
Las letras se ingresan usando un tecla-
do de pantalla. Lo más conveniente es
elegir nombres cortos.
Toque las letras o los caracteres que
desee.
Consejo: Puede agregar un salto de lí-
nea para nombres de programas más
extensos utilizando el símbolo.
ToqueGuardar.
Se guarda el nombre.
Mostrar el menú de contexto
En algunos menús usted puede mostrar
un menú de contexto, p.ej., para re-
nombrar Programas favoritos o para
mover entradas enMyMiele.
Por ejemplo, toque un Programa fa-
vorito y mantenga el dedo sobre el
mismo hasta que se abra el menú de
contexto.
Para cerrar el menú de contexto, to-
que un área de la pantalla que se en-
cuentra fuera de la ventana del menú.
Mover entradas
Puede cambiar el orden de los Progra-
mas favoritos o entradas en MyMiele.
Por ejemplo, toque un Programa fa-
vorito y mantenga el dedo sobre el
mismo hasta que se abra el menú de
contexto.
Seleccione Ubicar.
Mantenga el dedo en el campo resal-
tado y arrástrelo a la ubicación que
desee.
Usar el aparato
27
Mostrar el menú desplegable
Durante un programa de cocción, pue-
de encender o apagar configuraciones
tales comoBooster oPrecalentar, así co-
mo la función de WiFi.
Use la línea naranja debajo del enca-
bezado para arrastrar hacia abajo el
menú desplegable.
Seleccione el ajuste que desea cam-
biar.
Las configuraciones activas están re-
saltados en naranja. Dependiendo del
esquema de color seleccionado, las
configuraciones inactivas son resalta-
das en blanco o en negro (consulte
“Ajustes: Display”).
Para cerrar el menú desplegable,
arrástrelo de nuevo a la parte supe-
rior o toque un área de la pantalla
que se encuentra fuera de la ventana
del menú.
MostrarAyuda
La ayuda relacionada al contexto está
disponible para ciertas funciones. En
este caso, Ayuda aparece en la línea in-
ferior.
ToqueAyuda para visualizar la infor-
mación en texto e imágenes.
ToqueCerrar para volver al menú an-
terior.
Activar MobileStart
Seleccione el botón sensor“Remote”
para activar MobileStart.
El botón sensor“Remote” se ilumina.
Puede hacer funcionar su horno de for-
ma remota con la aplicación Miele.
El manejo directo del horno tiene prio-
ridad sobre utilizarlo a través de la
función del mando a distancia en la
aplicación.
Puede utilizar MobileStart siempre que
el botón sensor“Remote” esté encen-
dido.
Funciones
28
Una lista de los modelos descritos en
estas instrucciones de instalación y fun-
cionamiento se encuentra en la contra-
portada.
Placa de información
La placa de información ubicada en el
armazón delantero del horno puede
verse cuando la puerta del horno está
abierta.
La placa de información indica el núme-
ro de modelo, el número de serie, así
como los datos de conexión (voltaje,
frecuencia, y carga nominal máxima).
Tenga esta información a la mano si ne-
cesita comunicarse con Miele para po-
der solucionar cualquier problema lo
antes posible.
Alcance de suministro
- Instrucciones de instalación y funcio-
namiento para utilizar el horno
- Sonda de precisión
- Tornillos para sujetar el horno al ni-
cho del gabinete
- Accesorios varios
Accesorios estándares y op-
cionales
Las funciones variarán según el mode-
lo.
Las guías laterales, la bandeja univer-
sal, y la parrilla para hornear y asar (o
“parrilla” para abreviar) se suministran
como partes estándares con el horno.
Según el modelo, algunos de los ac-
cesorios aquí mencionados también
se pueden suministrar con el horno.
Todos los accesorios y productos para
la limpieza y cuidado incluidos en estas
instrucciones están diseñados para ser
utilizados con los hornos Miele.
Se pueden pedir en la tienda web de
Miele, el Servicio de Atención al Cliente
de Miele o con su distribuidor Miele.
Al realizar el pedido, tenga a mano el
identificador del modelo de su horno
junto con los accesorios deseados.
Bastidores laterales
Los bastidores laterales para acceso-
rios están instalados a cada lado del
compartimiento del horno para los nive-
les de estantes.
Los números de nivel de estante se in-
dican en la parte frontal del armazón
del horno.
Cada nivel consiste de un riel sobre el
cual puede colocar, por ejemplo, la pa-
rrilla para hornear y asar.
Puede quitar los bastidores laterales
(consulte “Limpieza y cuidado del hor-
no: retirar los bastidores laterales”).
Funciones
29
Bandeja universal y parrilla para hor-
near y asar con muescas de seguri-
dad antivuelco
La antena de la sonda térmica ina-
lámbrica en la parte superior derecha
del interior del horno corre el riesgo
de dañarse al deslizar los accesorios
hacia dentro.
Al deslizar los accesorios hacia den-
tro, tenga cuidado de no golpearlos
contra la sonda térmica inalámbrica.
Bandeja universalHUBB30-1:
Parrilla para hornear y asarHBBR30-2:
Las muescas de seguridad se encuen-
tran en los lados más cortos de la parri-
lla para hornear y asar. Estas impiden
jalar la parrilla para hornear y asar total-
mente fuera de los bastidores laterales
cuando solo es necesario jalarla par-
cialmente.
Siempre deslice la parrilla para hornear
y asar en los rieles de los bastidores la-
terales con las muescas hacia abajo.
Consejo: Cuando use la bandeja uni-
versal, colóquela directamente sobre la
parrilla para hornear y asar.
Guías telescópicas FlexiClip con parri-
lla para hornear y asarHFCBBR30-3
Las guías telescópicas FlexiClip con
parrilla para hornear y asar están mon-
tadas sobre los bastidores laterales y se
pueden sacar completamente del hor-
no. Esto le permite ver los alimentos
con facilidad.
Las guías telescópicas FlexiClip con
parrilla para hornear y asar se empujan
en los rieles de un nivel y luego se blo-
quean.
Las guías telescópicas FlexiClip pueden
soportar una carga máxima de 33lb
(15kg).
Las guías telescópicas FlexiClip con
parrilla para hornear y asar se pueden
montar sobre cualquier nivel del es-
tante.
Funciones
30
Instalación y extracción de las guías
telescópicas FlexiClip con parrilla pa-
ra hornear y asar
Peligro de lesiones causadas por
superficies calientes.
El horno se calienta durante el fun-
cionamiento. Podría quemarse con
los elementos calentadores, el com-
partimiento del horno o los acceso-
rios.
Deje que se enfríen los elementos
calefactores, el compartimiento del
horno y los accesorios antes de ins-
talar o extraer las guías telescópicas
FlexiClip con parrilla para hornear y
asar.
Al instalar o extraer las guías telescó-
picas FlexiClip, no las extienda.
Sostenga las guías telescópicas
FlexiClip con parrilla para hornear y
asar con ambas manos y colóquelas
al frente del nivel deseado.
Inserte las guías telescópicas Flexi-
Clip con parrilla para hornear y asar
en el nivel (1.) y deslícelas a lo largo
de los envíos del nivel (2.) hasta que
encajen en su sitio.
Si es difícil extraer las Guías telescópi-
cas FlexiClip después de instalarlas,
tendrá que jalar firmemente de ellas
una vez para liberarlas.
Consejo: Cuando use la bandeja uni-
versal, colóquela directamente sobre
las guías telescópicas FlexiClip con pa-
rrilla para hornear y asar.
Proceda de la manera siguiente para re-
tirar las guías telescópicas FlexiClip con
parrilla para hornear y asar:
Empuje las guías telescópicas Flexi-
Clip con parrilla para hornear y asar
por completo.
Levante la parte delantera de las
guías telescópicas FlexiClip con pa-
rrilla para hornear y asar en ambos la-
dos (1.) y jálelas para extraerlas del
nivel (2.).
Funciones
31
Bandejas redondas para hornear
La bandeja redonda sin perforar para
hornearHBF27-1 es adecuada para
cocinar pizzas, pasteles planos, tartas
dulces y saladas, postres horneados,
pan plano, y también se puede usar pa-
ra pasteles congelados.
La bandeja redonda para hornear y
AirFry perforadaHBFP27-1 ha sido
especialmente desarrollada para ali-
mentos horneados hechos de masa
con levadura fresca, y para hornear pan
y roles. Las diminutas perforaciones
ayudan a dorar la parte inferior de los
alimentos horneados.
También se pueden utilizar para deshi-
dratar o secar alimentos.
La superficie esmaltada de ambos mol-
des ha sido tratada con PerfectClean.
Introduzca la parrilla y coloque el
molde redondo sobre la parrilla.
Bandeja perforada para hornear
Gourmet y AirFryHBBL71
La bandeja perforada para hornear
Gourmet y AirFry ha sido especialmente
desarrollada para preparar alimentos
horneados hechos de masas con leva-
dura fresca.
Las diminutas perforaciones ayudan a
dorar la parte inferior de los alimentos
horneados.
La bandeja perforada para hornear
Gourmet y AirFry también se puede uti-
lizar para deshidratar o secar alimentos.
La superficie esmaltada ha sido tratada
con PerfectClean.
La bandeja redonda para hornear y
AirFry perforadaHBFP27-1 se puede
usar para estos propósitos.
Inserte la parrilla para hornear y asar
y coloque la bandeja de repostería
gourmet perforada en la parrilla para
hornear y asar.
Accesorio para asado y parrillaHG-
BB30-1
El accesorio para asado y parrilla se
adapta a la bandeja universal.
La bandeja acumula los jugos de la car-
ne y evita que se quemen. Estos jugos
se pueden usar para hacer salsas.
La superficie esmaltada ha sido tratada
con PerfectClean.
Funciones
32
Cazuelas Gourmet HUB
tapas para cazuelas gourmet HBD
Las cazuelas Gourmet Miele se pueden
colocar directamente sobre la parrilla
para hornear y asar. La superficie de las
cazuelas tiene un acabado antiadheren-
te.
Las cazuelas Gourmet están disponi-
bles en diferentes profundidades. El an-
cho y altura son los mismos.
Las tapas adecuadas también se ofre-
cen por separado. Mencione el nombre
de modelo cuando realice el pedido.
Profundidad:
81/2" (22cm)
Profundidad:
133/4" (35cm)
HUB5001-M* HUB5001-XL*
HBD60-22 HBD60-35
* Apta para usar sobre parrillas de inducción
Sonda de precisión inalámbrica
Su horno está equipado con una sonda
de precisión inalámbrica que le permite
monitorear de manera precisa la tempe-
ratura durante los procesos de cocción
(consulte “Asar: sonda”). Cuando no la
use, coloque la sonda en la funda de al-
macenamiento en el armazón delantero
del horno.
Accesorios para limpieza y cuidado
- Abridor
El abridor se puede usar para abrir la
puerta haciendo palanca en caso de
un corte de energía. Para hacerlo,
empuje el abridor en ángulo en el
hueco sobre el borde exterior de la
puerta en la parte superior entre el
panel de control y la puerta.
El abridor le permite abrir la cubierta
de la iluminación interior del horno.
Funciones
33
Funciones de seguridad
-Bloqueo de puesta en funciona-
miento
(consulte “Configuraciones: seguri-
dad”)
-Bloqueo del sistema
(consulte “Configuraciones: seguri-
dad”)
-Ventilador
(consulte “Configuraciones: continua-
ción de ventilador encendido”)
-Interruptor de seguridad
Este interruptor de seguridad se acti-
va automáticamente si se utilizó el
horno por un periodo inusualmente
extenso. Este periodo dependerá del
modo de funcionamiento particular
usado.
-Puerta ventilada
La puerta del horno está hecha de
paneles de vidrio que tienen un recu-
brimiento reflector de calor en parte
de su superficie. Cuando el horno es-
tá funcionando, el aire pasa a través
de la puerta para mantener frío el pa-
nel exterior.
Puede quitar la puerta para limpiarla
(consulte “Limpieza y cuidado del
horno”).
-Bloqueo de la puerta para Pirólisis
La puerta se bloqueará al inicio de un
programa de pirólisis por motivos de
seguridad. La puerta se desbloquea
solo cuando la temperatura en el
compartimiento del horno haya des-
cendido a menos de 535°F (280°C).
Superficies tratadas con
PerfectClean
Las superficies PerfectClean tienen muy
buenas propiedades antiadherentes que
facilitan su limpieza excepcionalmente.
Los alimentos se pueden eliminar fácil-
mente de estas superficies. La sucie-
dad por horneado y asado también se
puede eliminar fácilmente de estas su-
perficies.
Sin embargo, no use cuchillos cerá-
micos porque rayan la superficie
PerfectClean.
Lea las instrucciones en “Limpieza y
cuidado del horno” para conservar los
beneficios de las propiedades antiadhe-
rentes y de limpieza fácil.
Superficies tratadas con PerfectClean:
- Bandeja universal
- Accesorio para asado y parrilla
- Bandeja perforada para hornear
Gourmet y AirFry
- Bandeja redonda para hornear y Air-
Fry perforada
- Bandeja redonda para hornear
Accesorios PyroFit de pirólisis
Consulte “Limpieza y cuidado del hor-
no” para obtener mayor información.
Los siguientes accesorios se pueden
dejar en el compartimiento del horno
durante el programa de pirólisis:
- Rieles laterales
- Guías telescópicas FlexiClip con pa-
rrilla para hornear y asar
- Parrilla para hornear y asar
Antes del primer uso
34
Miele@home
Su horno está equipado con un módu-
lo WiFi integrado.
Para usar esta función necesitará:
- Una red WiFi
- La aplicación Miele
- Una cuenta de usuario de Miele. Pue-
de crear una cuenta de usuario a tra-
vés de la aplicación de Miele.
La aplicación Miele lo guiará mientras
conecta su horno a la red WiFi de su
hogar.
Una vez que su horno esté conectado a
su red WiFi, puede utilizar la aplicación
para llevar a cabo varias actividades,
por ejemplo:
- Solicitar información sobre el estado
de funcionamiento de su horno
- Obtener información sobre procesos
de cocción que estén en curso
- Detener programas de cocción que
estén en curso
Conectar su horno a su red WiFi au-
mentará el consumo de energía, incluso
cuando el horno esté apagado.
Asegúrese de que la señal de su red
WiFi sea lo suficientemente fuerte en
el lugar donde su horno esté instala-
do.
Disponibilidad de conexión WiFi
La conexión WiFi se reparte con otros
aparatos (p.ej. microondas, aparatos
que se manejan a distancia). Debido a
lo que se pueden producir problemas
de conexión temporales o continuos.
Por lo tanto, no se garantiza la total dis-
ponibilidad de las funciones ofrecidas.
Disponibilidad de Miele@home
El uso de la App Miele@home depende
de que el servicio Miele@home esté
disponible en su país.
El servicio de Miele@home no está dis-
ponible en todos los países.
Para saber más, entre en la página web
www.miele.com.
Aplicación Miele
Puede descargar la aplicación Miele de
forma totalmente gratuita de la Apple
App Store® o en la Google Play Store™.
Configuración básica
Debe realizar las siguientes configura-
ciones antes de iniciar por primera vez.
Puede volver a cambiar estas configu-
raciones más adelante (consulte “Confi-
guraciones”).
Antes del primer uso
35
Riesgo de lesiones causadas por
superficies calientes.
El horno se calienta durante el fun-
cionamiento.
Por razones de seguridad, el horno
solo se puede utilizar una vez que se
haya instalado completamente.
El horno se encenderá automática-
mente cuando se conecte al suminis-
tro eléctrico.
Configuración del idioma
Seleccione el idioma deseado.
Si por accidente seleccionó un idioma
que no entiende, proceda como se
describe en “Configuraciones: idio-
ma.
Configuración de la ubicación
Seleccione la ubicación requerida.
Configuración de Miele@home
¿Configurar Miele@home? aparecerá en la
pantalla.
Para configurar Miele@home de in-
mediato, seleccione Continuar.
Para configurarla en un momento
posterior, seleccione Saltar.
Consulte en “Ajustes: Miele@home”
la información para configurar en un
momento posterior.
Para configurar Miele@home de in-
mediato, seleccione el método de co-
nexión que desea usar.
Entonces la pantalla y la aplicación
Miele le guiarán.
Configuración de la fecha
Configure el día, después el mes y fi-
nalmente el año.
Confirme con OK.
Configuración de la hora
Configure la hora del día en horas y
minutos.
Confirme con OK.
Configuración del voltaje
La variante del voltaje configura-
do debe coincidir con el voltaje de la
red eléctrica doméstica para evitar el
riesgo de daños en el horno.
Confirme el voltaje antes de configu-
rar. Si tiene alguna duda, consulte a
un electricista calificado.
Seleccione la variante de voltaje.
Confirme con OK.
Completar el proceso de puesta en
marcha
Siga las otras instrucciones que apa-
recen en la pantalla.
El aparato ahora está listo para usarse.
Antes del primer uso
36
Calentar el horno por primera
vez y enjuagar el sistema de
inyección de vapor
Los hornos nuevos pueden tener un li-
gero olor cuando se calientan por pri-
mera vez. Si calienta el horno durante al
menos una hora sin nada adentro, des-
aparecerá el olor. Se recomienda enjua-
gar el sistema de inyección de vapor al
mismo tiempo.
Asegúrese de que la cocina esté bien
ventilada mientras el aparato se ca-
lienta por primera vez.
Cierre las puertas que van a otras ha-
bitaciones para evitar que el olor se
expanda por toda la casa.
Retire todas las etiquetas adhesivas o
películas de protección de los hornos
y accesorios.
Antes de calentar el horno, limpie el
interior con un trapo húmedo para
quitar el polvo o los trozos de emba-
laje que puedan haberse acumulado
en el compartimiento del horno.
Inserte las Guías telescópicas Flexi-
Clip con parrilla para hornear y asar
en los bastidores laterales y coloque
todas las bandejas y parrillas para
hornear y asar en el horno.
Encienda el horno con el botón de
encendido/apagado.
Aparecerá el menú principal.
Seleccione Funciones.
Seleccione Función Clima.
Seleccione Función Clima + Aire caliente
+.
350 °F (160 °C)aparecerá como valor
recomendado.
Configure la temperatura más alta
posible.
Seleccione Continuar.
Seleccione Automático.
Seleccione Continuar.
Se encenderán el ventilador de enfria-
miento, la iluminación y el calentamien-
to del horno.
Después de un breve tiempo, una emi-
sión de vapor se libera automáticamen-
te.
Riesgo de lesiones causadas por
vapor.
El vapor que sale está muy caliente.
No abra la puerta cuando esté sa-
liendo la emisión de vapor.
Caliente el horno durante al menos
una hora.
Después de por lo menos una hora,
apague el horno con el botón de en-
cendido/apagado.
Antes del primer uso
37
Limpiar la cavidad del horno después
de calentarlo por primera vez
Peligro de lesiones causadas por
superficies calientes.
El horno se calienta durante el fun-
cionamiento. Podría quemarse con
los elementos calentadores, el com-
partimiento del horno o los acceso-
rios.
Deje que se enfríen los elementos
calentadores, el compartimiento del
horno y los accesorios antes de rea-
lizar la limpieza manual.
Retire todos los accesorios del horno
y limpie el compartimiento a mano
(consulte “Limpieza y cuidado”).
Limpie el compartimiento del horno
con agua caliente y jabón líquido. Uti-
lice una esponja suave o un trapo de
microfibra.
Retire los residuos de la cubierta de
la cámara en el techo del comparti-
miento del horno.
Seque todas las superficies con un
paño suave.
Deje la puerta del horno abierta hasta
que el compartimiento del horno esté
completamente seco.
Ajustes
38
Descripción de las configuraciones
Opción del menú Configuraciones disponibles
Idioma  ...| deutsch| english|...
Localización
Hora Indicación horaria
On*| Off| Desconexión nocturna
Tipo de reloj
analógico*| digital
Formato hora
24 h| 12 h (am/pm)*
Ajustar
Fecha
Iluminación On
«On» durante 15 s*
Off
Pantalla de inicio Menú principal*
Funciones
Programas Automáticos
Funciones Especiales
Programas Propios
MyMiele
Display Luminosidad
      
Esquema de colores
claro| oscuro*
QuickTouch
On| Off*
Volumen Tonos de señal
      
Sonido del teclado
      
Melodía de bienvenida
On*| Off
Unidades de medida Temperatura
°C| °F*
Booster On*
Off
* Valor predeterminado de fábrica
Ajustes
39
Opción del menú Configuraciones disponibles
Enfriamiento rápido On*
Off
Mantenimiento del calor On
Off*
Propuesta de temperatu-
ras
Pirólisis Con recomendación
Sin recomendación*
Funcionamiento post. ven-
tilador
controlado por tiempo
Controlado por temperatura*
Cámara en el interior On
Off*
Sensor de proximidad Conectar luz
durante el prog. en curso*| siempre conectado| Off
Conectar aparato
On| Off*
Confirmar sonidos
On*| Off
Seguridad Bloqueo puesta en marcha 
On| Off*
Bloqueo del teclado
On| Off*
Reconocimiento frontal
mueble
On
Off*
Miele@home Activar
Desactivar
Estado de la conexión
Configurar de nuevo
Restaurar
Configurar
Control a distancia On*
Off
SuperVision Indicación SuperVision
On| Off*
Indicación en Standby
On*| Solo en caso de anomalías
Lista de aparatos
Mostrar aparato| Tonos de señal
* Valor predeterminado de fábrica
Ajustes
40
Opción del menú Configuraciones disponibles
RemoteUpdate On*
Off
Calibrado temperatura       
Tipos de tensión 208V / 60Hz
220V / 60Hz
240V / 60Hz
Sonda térmica
Versión del software
Información legal Licencias Open Source
Distribuidor Modo exposición
On| Off*
Ajustes de fábrica Ajustes del aparato
Programas Propios
MyMiele
Propuesta de temperaturas
Horas de servicio (total)
* Valor predeterminado de fábrica
Ajustes
41
Abrir el menú de “Ajustes”
En el menúAjustespuede personali-
zar su horno adaptando las configura-
ciones predeterminadas de fábrica a
sus requerimientos.
Desde el menú principal:
Seleccione Ajustes.
Seleccione la configuración que de-
sea.
Puede controlar o cambiar las configu-
raciones.
No puede cambiar las configuraciones
mientras un proceso de cocción esté
en curso.
Idioma
Puede configurar su idioma y ubicación.
Después de seleccionar y confirmar su
elección, el idioma que haya seleccio-
nado aparecerá en la pantalla.
Consejo: Si por accidente seleccionó
un idioma que no entiende, seleccio-
ne en el menú principal. Siga el sím-
bolo para volver al submenúIdioma .
Hora
Indicación horaria
Seleccione cómo desea que aparezca
la hora del día en la pantalla cuando el
horno esté apagado:
-
On
Se puede ver siempre la hora en la
pantalla.
Si también selecciona el ajusteDisplay|
QuickTouch| On, todos los botones
sensores reaccionarán al tacto de in-
mediato y el sensor de proximidad de-
tectará automáticamente cuando usted
se acerque a la pantalla.
Si también selecciona el ajusteDisplay|
QuickTouch| Off, el horno debe estar
encendido para que lo pueda usar.
-Off
La pantalla está oscura para ahorrar
energía. El horno debe estar encendi-
do para que lo pueda usar.
-Desconexión nocturna
Para ahorrar energía, la hora en la
pantalla solo se muestra entre las
5:00a.m. y las 11:00p.m. La panta-
lla está oscura el resto del tiempo.
Tipo de reloj
La hora del día puede mostrarse como
analógico (con una carátula de reloj) o en
formato digital (h:min).
La fecha también se muestra en la pan-
talla digital.
Formato hora
La hora del día se puede mostrar en el
formato de 24 o 12horas (24 ho12 h
(am/pm)).
Ajustar
Configure las horas y los minutos.
Consejo: Si ningún programa de coc-
ción está en curso, toque la hora en el
encabezado para cambiarla.
Si se produce un corte de energía eléc-
trica, la hora del día actual volverá a
aparecer una vez que haya vuelto la
energía. La hora del día se guarda apro-
ximadamente 150horas.
Ajustes
42
Si el horno está conectado a una red
WiFi y a la aplicación Miele, se sincroni-
zará la hora con base en la configura-
ción de ubicación en la aplicación Miele.
Fecha
Configure la fecha.
Cuando se apaga el horno, solo se
puede ver la fecha en la pantalla si se
seleccionó la configuraciónHora| Tipo
de reloj| digital.
Iluminación
-On
La iluminación interior del horno per-
manece encendida durante todo el
proceso de cocción.
-«On» durante 15 s
La iluminación interior del horno se
apaga 15segundos después de ini-
ciado el proceso de cocción. Pulse el
botón sensor“Light” (Iluminación)
para volver a encender la iluminación
interior del horno 15segundos.
-Off
Se apaga la iluminación interior del
horno. Pulse el botón sensor“Light”
(Iluminación) para encender la ilumi-
nación interior del horno 15segun-
dos.
Pantalla de inicio
El horno está configurado de fábrica para
que aparezca el menú principal cuando
se encienda el horno. Puede modificar
este ajuste de fábrica para que, por ejem-
plo, los modos de funcionamiento o la
configuración de MyMiele aparezcan en
la pantalla de inicio (consulte “MyMiele”).
Entonces la nueva pantalla de inicio
aparecerá la próxima vez que encienda
el horno.
Seleccione el botón sensor“Back” (Atrás)
o siga la ruta en el encabezado para lle-
gar al menú principal.
Display
Luminosidad
El brillo de la pantalla está representado
por una barra de segmentos.
-      
Máximo brillo
-      
Mínimo brillo
Esquema de colores
Puede elegir un esquema de color claro
u oscuro para la pantalla.
-claro
La pantalla tiene un fondo claro con
caracteres oscuros.
-oscuro
La pantalla tiene un fondo oscuro
con caracteres claros.
QuickTouch
Seleccione cómo deben responder los
botones sensores y el sensor de proxi-
midad cuando el horno esté apagado:
-On
Si también seleccionó la configura-
ciónHora| Indicación horaria| On o
Desconexión nocturna, los botones
sensores y el sensor de proximidad
también responderán cuando el hor-
no esté apagado.
Ajustes
43
-Off
Independientemente de la configura-
ciónHora| Indicación horaria, los boto-
nes sensores y el sensor de proximi-
dad solo responden cuando el horno
está encendido, así como por un
tiempo determinado después de apa-
garlo.
Volumen
Tonos de señal
Si las señales audibles están encendi-
das, sonará una señal audible cuando
se alcance la temperatura configurada
al final de un tiempo establecido.
El volumen de las señales audibles está
representado por una barra de segmen-
tos.
-      
Volumen máximo
-      
Las señales acústicas están apaga-
das
Sonido del teclado
El volumen del tono que suena cada
vez que usted toca un botón sensor es-
tá representado por una barra de seg-
mentos.
-      
Volumen máximo
-      
El tono de teclado se apaga
Melodía de bienvenida
Se puede encender o apagar la melodía
que suena cuando usted toca el botón
de encendido/apagado.
Unidades de medida
Temperatura
Puede configurar la temperatura en gra-
dos Celsius (°C) o Fahrenheit (°F).
Booster
La funciónBooster se usa para preca-
lentar el horno rápidamente.
-On
La funciónBooster se enciende auto-
máticamente durante la fase de pre-
calentamiento de un programa de
cocción. El elemento para dorar/asar
al grill, el elemento calefactor de ani-
llo y el ventilador precalientan el
compartimiento del horno a la tem-
peratura requerida al mismo tiempo.
-Off
La funciónBooster se apaga durante
la fase de precalentamiento de un
programa de cocción. Solo los ele-
mentos calefactores para el modo de
funcionamiento seleccionado se utili-
zan para precalentar el comparti-
miento del horno.
También puede usar el menú desple-
gable para encender o apagar la fun-
ciónBooster para un programa de coc-
ción.
Ajustes
44
Enfriamiento rápido
Puede enfriar rápidamente los alimen-
tos y el compartimiento del horno una
vez que haya terminado el programa de
cocción usando la funciónEnfriamiento
rápido.
Esta función es útil si, por ejemplo, de-
sea iniciar de inmediato un programa
automático MasterChef para el que sea
necesario que el compartimiento del
horno esté frío.
Puede mantener la comida caliente sin
continuar su cocción accidentalmente
usando la funciónMantenimiento del ca-
lor.
-On
Se enciende la funciónEnfriamiento rá-
pido. Una vez que haya terminado el
programa de cocción, la puerta se
abre automáticamente un poco. El
ventilador de enfriamiento enfría la
comida y el compartimiento rápida-
mente.
-Off
La funciónEnfriamiento rápido está
apagada. La puerta permanece ce-
rrada al final del programa de coc-
ción. El ventilador de enfriamiento
enfría la comida y el compartimiento.
También puede usar el menú desple-
gable para encender o apagar la fun-
ciónEnfriamiento rápido para un progra-
ma de cocción.
Si su horno está instalado detrás de
un frente de puerta de gabinete cerra-
do, siga las instrucciones en “Ajustes:
Reconocimiento frontal mueble”.
Mantenimiento del calor
Puede mantener la comida caliente sin
continuar su cocción accidentalmente
usando la funciónMantenimiento del ca-
lor. La comida se mantiene caliente a
una temperatura preestablecida por
hasta 2horas (Ajustes| Propuesta de tem-
peraturas| Mantenimiento del calor).
Solo es posible usar la funciónMante-
nimiento del calor en combinación con
la funciónEnfriamiento rápido.
-On
Se enciende la funciónMantenimiento
del calor. Una vez que haya terminado
el programa de cocción, la puerta se
abre automáticamente un poco. El
ventilador de enfriamiento enfría la
comida y el compartimiento rápida-
mente a la temperatura preestableci-
da.
Una vez que se alcanza esta tempe-
ratura, la puerta se vuelve a cerrar
automáticamente para mantener ca-
liente la comida.
-Off
La funciónMantenimiento del calor está
apagada. La puerta permanece ce-
rrada al final del programa de coc-
ción. El ventilador de enfriamiento
enfría la comida y el compartimiento.
También puede usar el menú desple-
gable para encender o apagar la fun-
ciónMantenimiento del calor para un
programa de cocción.
Si su horno está instalado detrás de
un frente de puerta de gabinete cerra-
do, siga las instrucciones en “Ajustes:
Reconocimiento frontal mueble”.
Ajustes
45
Propuesta de temperaturas
Si suele cocinar con temperaturas dis-
tintas a las predeterminadas, se pueden
cambiar las propuestas de temperatura.
Después de que seleccione esta opción
de menú, aparecerá una lista de modos
de funcionamiento en la pantalla.
Seleccione el modo de funcionamien-
to que desee usar.
La propuesta de temperatura aparecerá
junto con el rango dentro del cual se
puede cambiar.
Cambie la propuesta de temperatura.
Confirme con OK.
También puede cambiar la propuesta
de temperatura para la funciónMante-
nimiento del calor.
Pirólisis
Puede configurar si debe aparecer la re-
comendación para llevar a cabo la piró-
lisis (Con recomendación) o no (Sin reco-
mendación).
Funcionamiento post. ventila-
dor
El ventilador continuará funcionando
durante un tiempo después de apagar
el horno para evitar que se genere hu-
medad dentro del horno, en el panel de
control o en la carcasa del gabinete.
-Controlado por temperatura
El ventilador se apaga cuando la
temperatura en el horno disminuye
por debajo de aprox. 160°F (70°C).
-controlado por tiempo
El ventilador se apaga después de un
periodo de aproximadamente 25mi-
nutos.
La condensación puede provocar
daños en la carcasa del gabinete y la
encimera. Esto puede ocasionar co-
rrosión en el aparato.
Cuando los alimentos se mantienen
calientes en el horno, cualquier in-
cremento en la configuracióncontro-
lado por tiempo puede ocasionar con-
densación en el panel de control y
humedad en la encimera y las puer-
tas del gabinete.
No ajuste la configuracióncontrolado
por tiempo ni intente dejar alimentos
en el horno caliente.
Cámara en el interior
Si ha seleccionado el ajuste Cámara en
el interior| On, durante un proceso de
cocción puede recibir imágenes en su
dispositivo móvil desde el interior del
horno.
Para ello, es indispensable que haya
instalado la App Miele en su dispositi-
vo móvil y que disponga del sistema
Miele@home (ver capítulo «Ajustes»,
apartado «Miele@home»).
Una vez está cerrada la puerta, la cá-
mara hace fotos de los alimentos situa-
dos en el nivel superior en intervalos re-
gulares de tiempo.
La iluminación del interior del horno se
mantiene encendida durante todo el
proceso de cocción, para optimizar la
calidad de transferencia de las imáge-
nes.
Ajustes
46
En caso necesario, puede modificar los
ajustes del proceso de cocción a través
de la App Miele.
Sensor de proximidad(Motion-
React)
El sensor de proximidad detecta cuan-
do usted se acerca a la pantalla táctil,
por ejemplo, con la mano o el cuerpo.
Si desea que el sensor de proximidad
responda incluso cuando el horno es-
té apagado, seleccione la configura-
ciónDisplay| QuickTouch| On.
Conectar luz
-durante el prog. en curso
En cuanto se acerque a la pantalla
táctil durante un proceso de cocción,
se enciende la iluminación interior del
horno. La iluminación interior del hor-
no se apaga automáticamente des-
pués de 15segundos.
-siempre conectado
En cuanto se acerque a la pantalla
táctil, se enciende la iluminación inte-
rior del horno. La iluminación interior
del horno se apaga automáticamente
después de 15segundos.
-Off
El sensor de proximidad no responde
cuando usted se acerca a la pantalla
táctil. Pulse el botón sensor “Light”
(Iluminación) para encender la ilumi-
nación interior del horno 15segun-
dos.
Conectar aparato
-On
Si se muestra el tiempo, el horno se
encenderá y el menú principal apare-
cerá cuando usted se acerque a la
pantalla táctil.
-Off
El sensor de proximidad no responde
cuando usted se acerca a la pantalla
táctil. Encienda el horno con el botón
de encendido/apagado.
Confirmar sonidos
-On
En cuanto se acerque a la pantalla
táctil, se apagan las señales audi-
bles.
-Off
El sensor de proximidad no responde
cuando usted se acerca a la pantalla
táctil. Apague las señales audibles
manualmente.
Seguridad
Bloqueo puesta en marcha
El bloqueo de puesta en funcionamien-
to impide que el horno se encienda in-
voluntariamente.
Aún es posible configurar una alarma y
un cronómetro, así como usar la fun-
ción MobileStart cuando el bloqueo de
puesta en funcionamiento esté activo.
El bloqueo de puesta en funciona-
miento permanecerá activado incluso
luego de un corte de energía eléctrica.
Ajustes
47
-On
El bloqueo de puesta en funciona-
miento ahora está activo. Si desea
utilizar el horno, toque durante al
menos 6segundos.
-Off
El bloqueo de puesta en funciona-
miento ahora está desactivado. Pue-
de usar el horno de la forma habitual.
Bloqueo del teclado
El bloqueo de sensor evita que el pro-
grama de cocción sea apagado por ac-
cidente o que se cambien los ajustes.
Una vez activado, el bloqueo de sensor
evita que los campos y los botones
sensores en la pantalla funcionen unos
cuantos segundos después de iniciar
un programa, a excepción del botón de
encendido/apagado.
-On
El bloqueo de sensor está activo. To-
queOK durante al menos 6segun-
dos para desactivar el bloqueo de
sensor por un periodo breve.
-Off
El bloqueo de sensor no está activo.
Todos los botones sensores reaccio-
nan al tacto con normalidad.
Reconocimiento frontal mue-
ble
-On
El reconocimiento frontal de mueble
está activado. Usando el sensor de
proximidad, el horno detecta auto-
máticamente si la puerta del gabinete
está cerrada.
Si la puerta del gabinete está cerra-
da, el horno se apaga automática-
mente después de un periodo deter-
minado.
-Off
El reconocimiento frontal de mueble
está desactivado. El horno no detec-
ta si la puerta del gabinete está ce-
rrada.
Si el horno está instalado detrás de
una puerta de gabinete, el horno, el
nicho del gabinete y el piso se pue-
den dañar por la acumulación de ca-
lor y humedad detrás de la puerta
del gabinete cerrada.
Deje siempre la puerta del gabinete
abierta cuando esté usando el horno.
Deje la puerta del gabinete abierta
hasta que el horno se haya enfriado
por completo.
Miele@home
El horno es un aparato doméstico
compatible con Miele@home con fun-
cionalidad SuperVision.
Su horno está equipado de fábrica
con un módulo de comunicación WiFi
y es adecuado para la comunicación
inalámbrica.
Existen varias formas de conectar su
horno a su red WiFi. Recomendamos
conectar su horno a su red WiFi con la
ayuda de la aplicación Miele o vía WPS.
-Activar
Esta configuración solo está visible si
Miele@home está desactivada. La
función WiFi es reactivada.
Ajustes
48
-Desactivar
Esta configuración solo está visible si
Miele@home está activada.
Miele@home permanece configura-
da, la función WiFi se apaga.
-Estado de la conexión
Esta configuración solo está visible si
Miele@home está activada. La panta-
lla muestra información tal como la
calidad de recepción de WiFi, el
nombre de la red y la dirección IP.
-Configurar de nuevo
Esta configuración solo está visible si
ya hay una red WiFi configurada.
Restablezca las configuraciones de
red y configure una conexión de red
de inmediato.
-Restaurar
Esta configuración solo está visible si
ya hay una red WiFi configurada. Se
desactiva la función WiFi y la cone-
xión a la red WiFi será restablecida a
los ajustes predeterminados de fábri-
ca. Debe configurar una nueva cone-
xión a la red WiFi para poder usar
Miele@home.
Restablezca las configuraciones de
red si va a desechar o vender su hor-
no, o si va a poner un horno usado
en funcionamiento. Esta es la única
manera de asegurar que todos los
datos personales han sido elimina-
dos y que el propietario anterior ya
no podrá acceder al horno.
-Configurar
Esta configuración solo es visible si
aún no se ha establecido una cone-
xión a la red WiFi. Debe configurar
una nueva conexión a la red WiFi pa-
ra poder usar Miele@home.
Control a distancia
Si instaló la aplicación Miele en su dis-
positivo móvil, tiene acceso al sistema
Miele@home y activó la función de
mando a distancia (On), puede usar la
función de MobileStart para recuperar
información sobre programas de coc-
ción que están en curso o para terminar
un programa en curso.
Activar MobileStart
Seleccione el botón sensor“Remote”
para activar MobileStart.
El botón sensor“Remote” se ilumina.
Puede hacer funcionar su horno de for-
ma remota con la aplicación Miele.
El manejo directo del horno tiene prio-
ridad sobre utilizarlo a través de la
función del mando a distancia en la
aplicación.
Puede utilizar MobileStart siempre que
el botón sensor“Remote” esté encen-
dido.
SuperVision
El horno es un aparato compatible con
Miele@home y con funcionali-
dadSuperVision para monitorear otros
aparatos domésticos en el sistema
Miele@home.
La funciónSuperVision no se puede acti-
var hasta que se haya configurado el
sistema Miele@home.
Ajustes
49
Indicación SuperVision
-On
Se enciende la funciónSuperVision.
El símbolo aparecerá en la esqui-
na superior derecha de la pantalla.
-Off
Se apaga la funciónSuperVision.
Indicación en Standby
La funciónSuperVision también está
disponible cuando el horno está en
modo de espera. Sin embargo, la pan-
talla con la hora del día debe estar en-
cendida (Ajustes| Hora| Indicación hora-
ria| On).
-On
Siempre se muestran los aparatos
domésticos activos que están regis-
trados en el sistema Miele@home.
-Solo en caso de anomalías
Solo se muestran las fallas en apara-
tos domésticos activos.
Lista de aparatos
Se muestran todos los aparatos domés-
ticos que están registrados en el Siste-
ma Miele@home. Una vez que hayas
seleccionado un aparato, puede acce-
der a otras configuraciones:
-Mostrar aparato
On
La funciónSuperVision para este
aparato está encendida.
Off
La funciónSuperVision para este
aparato está apagada. El aparato
todavía está registrado en el siste-
ma Miele@home. Se muestran las
fallas, incluso si la fun-
ciónSuperVision para el aparato ha
sido apagada.
-Tonos de señal
Puede seleccionar si las señales au-
dibles están encendidas (On) o apa-
gadas (Off) para este aparato.
RemoteUpdate
La opción de menúRemoteUpdate solo
se muestra y puede ser seleccionada
únicamente si se cumplen los requisi-
tos para usar Miele@home (consulte
Antes del primer uso: Miele@home”).
La función RemoteUpdate se usa para
actualizar el software en su horno. Si
hay una actualización disponible para
su horno, se descargará automática-
mente. Las actualizaciones no se insta-
larán automáticamente. Se deben ini-
ciar manualmente.
Si no instala una actualización puede
continuar usando su horno como siem-
pre. Sin embargo, Miele le recomienda
instalar las actualizaciones.
Activación/Desactivación
La función RemoteUpdate está activa-
da como estándar. Las actualizaciones
disponibles se descargarán automática-
mente pero solo se instalarán si usted
inicializa la instalación manualmente.
Desactive la RemoteUpdate si no desea
que se descargue ninguna actualización
automáticamente.
Ajustes
50
Cómo ejecutar una RemoteUpdate
La información acerca del contenido y
alcance de una actualización se pro-
porcionará en la aplicación Miele.
Aparecerá un mensaje en la pantalla de
su horno si hay una actualización de
software disponible.
Puede instalar la actualización de inme-
diato o posponerla hasta más adelante.
Cuando se vuelva a encender el horno,
se le recordará acerca de la actualiza-
ción.
Desactive la RemoteUpdate si no desea
instalar la actualización.
La actualización puede tomar varios
minutos.
Tenga en cuenta la siguiente informa-
ción acerca de la función RemoteUpda-
te:
- Solo recibirá un mensaje cuando una
actualización esté disponible.
- Una vez que se haya instalado una
actualización, no se puede deshacer.
- No apague el horno durante la actua-
lización. De lo contrario, se cancelará
la actualización y no se instalará.
- Algunas autorizaciones de software
solo pueden ser llevadas a cabo por
el Servicio de Atención al Cliente de
Miele.
Calibrado temperatura
Puede cambiar la temperatura por in-
crementos en todos los modos de fun-
cionamiento y los programas automáti-
cos para que sea mayor o menor en el
compartimiento del horno que la tem-
peratura que se muestra.
La calibración de la temperatura está
representada por una barra con siete
segmentos.
      
Si todos los segmentos están llenos, la
temperatura del compartimiento del
horno es mucho más alta de lo que se
muestra. Si solo un segmento está lle-
no, la temperatura del compartimiento
del horno es mucho más baja de lo que
se muestra.
Tipos de tensión
Puede fijar la variante de voltaje. La
configuración debe corresponder al vol-
taje de su red eléctrica doméstica.
Sonda térmica
El horno está configurado de fábrica
para detectar automáticamente la son-
da.
Si ha comprado una nueva sonda
Miele, debe ingresar un código de
12dígitos para esta configuración. A
continuación, puede comenzar a utilizar
la sonda.
Siga la descripción suministrada con
la parte de refacción.
Ajustes
51
Versión del software
La opción del menú sobre la versión de
software es para uso del Servicio Técni-
co de Miele. No necesita esta informa-
ción para uso doméstico.
Confirme con OK.
Información legal
Puede encontrar un resumen de los
componentes integrados de código
abierto en Licencias Open Source.
Confirme con OK.
Distribuidor
Esta función permite exhibir el horno en
las salas de exposición de los distribui-
dores sin necesidad de calentarlo. No
active esta configuración para uso do-
méstico.
Modo exposición
Si el modo de demostración está acti-
vado, aparecerá el mensaje Modo ex-
posición activado. El aparato no se calienta
cuando encienda el horno.
-On
Toque OK durante al menos 4segun-
dos para activar el modo de demos-
tración.
-Off
Toque OK durante al menos 4segun-
dos para desactivar el modo de de-
mostración. Puede usar el horno de
la forma habitual.
Ajustes de fábrica
-Ajustes del aparato
Todas las configuraciones que hayan
sido modificadas se restablecerán a
los ajustes de fábrica.
-Programas Propios
Se borrarán todos los Programas fa-
voritos.
-MyMiele
Se borrarán todas las entradas de
MyMiele.
-Propuesta de temperaturas
Todas las propuestas de temperatura
recomendadas que hayan sido modi-
ficadas se restablecerán a los ajustes
de fábrica.
Horas de servicio (total)
Seleccione Horas de servicio (total) para
ver el número total de horas de funcio-
namiento de su horno.
Alarma y Aviso
52
Al utilizar el botón sensor“Timer” (Cro-
nómetro), puede configurar un cronó-
metro (p.ej., para cocer huevos) o una
alarma para una hora específica.
Se pueden establecer dos alarmas,
dos cronómetros o una alarma y un
cronómetro simultáneamente.
Uso de la funciónAlarma
Se puede usar la alarma para especi-
ficar una hora particular para que suene
una señal audible.
Configurar la alarma
Si se selecciona la configuraciónDis-
play| QuickTouch| Off, deberá encen-
der el horno antes de configurar la
alarma. De este modo, cuando el hor-
no esté apagado, la hora de la alarma
aparecerá en la pantalla.
Seleccione el botón sensor“Timer
(Cronómetro).
Seleccione Alarma.
Configure la hora de la alarma.
ToqueCerrar para confirmar.
Cuando apague el horno, aparecerá la
hora de la alarma y, en lugar de la
hora del día.
Si en ese momento está cocinando, o si
se encuentra en un menú diferente, la
hora de la alarma y aparecerán en la
esquina superior derecha de la pantalla.
A la hora especificada para la alarma,
destellará en la pantalla junto a la ho-
ra y sonará una señal audible.
Seleccione el botón sensor“Timer
(Cronómetro) o la hora de la alarma
configurada en la pantalla.
La señal audible se detendrá y los sím-
bolos desaparecerán de la pantalla.
Cambiar una alarma
Seleccione la alarma en la pantalla o
seleccione el botón sensor“Timer
(Cronómetro) y la alarma que desea.
La alarma configurada aparecerá en la
pantalla.
Configure la nueva hora de la alarma.
ToqueCerrar para confirmar.
De este modo, la hora de la alarma mo-
dificada se guarda y aparece en la pan-
talla.
Eliminar una alarma
Seleccione la alarma en la pantalla o
seleccione el botón sensor“Timer
(Cronómetro) y la alarma que desea.
La alarma configurada aparecerá en la
pantalla.
Seleccione Eliminar.
ToqueCerrar para confirmar.
Se elimina la alarma.
Uso de la funciónAviso
El cronómetro se puede usar para
cronometrar otras actividades en la co-
cina, p.ej.,cocer huevos.
El cronómetro también se puede usar al
mismo tiempo como un programa de
cocción para el cual se establezcan
tiempos de inicio y de finalización
(p.ej., como recordatorio de remover la
comida o agregar condimento, etc.).
Alarma y Aviso
53
La duración máxima del cronómetro
que se puede configurar es de 59mi-
nutos y 59segundos.
Consejo: Al usar un modo de funciona-
miento con inyección de humedad, use
el cronómetro para recordarle que in-
yecte vapor manualmente en el tiempo
requerido.
Ajuste de la programación de tiempo
Si seleccionó la configuraciónDisplay|
QuickTouch| Off, tendrá que encender
el horno antes de configurar el cronó-
metro. De este modo, se puede ver el
conteo descendente del timer en la
pantalla cuando el horno está apaga-
do.
Ejemplo: usted desea cocer huevos y
configura un cronómetro de 6minutos y
20segundos.
Seleccione el botón sensor“Timer
(Cronómetro).
Seleccione Aviso.
Establezca la duración del cronóme-
tro requerida.
ToqueCerrar para confirmar.
Cuando se apaga el horno, se puede
ver en la pantalla que el timer inicia el
conteo descendente y aparece en lu-
gar de la hora del día.
Si en ese momento está cocinando, o si
se encuentra en un menú diferente, la
duración del cronómetro y aparece-
rán en la esquina superior derecha de la
pantalla.
Al final de la duración del cronómetro,
destellará, comenzará el conteo pro-
gresivo del tiempo y sonará una señal
audible.
Seleccione el botón sensor“Timer
(Cronómetro) o el cronómetro reque-
rido en la pantalla.
La señal audible se detendrá y los sím-
bolos desaparecerán de la pantalla.
Cambiar el cronómetro
Seleccione el cronómetro en la pan-
talla o seleccione el botón sensor“Ti-
mer” (Cronómetro) y la duración del
temporizador que desea.
Aparecerá la duración del cronómetro
configurado.
Establezca una nueva duración del
cronómetro.
ToqueCerrar para confirmar.
Ahora se guarda la duración modificada
del cronómetro y comenzará el conteo
regresivo en minutos. Las duraciones
de cronómetro de menos de 10minutos
se contarán regresivamente en segun-
dos.
Eliminar el cronómetro
Seleccione el cronómetro en la pan-
talla o seleccione el botón sensor“Ti-
mer” (Cronómetro) y la duración del
temporizador que desea.
Aparecerá la duración del cronómetro
configurado.
Seleccione Eliminar.
ToqueCerrar para confirmar.
Se elimina el cronómetro.
Menú principal y submenús
54
Como diferentes países tienen distintas preferencias en lo que se refiere a la pre-
paración de alimentos, las temperaturas en °F y °C pueden no coincidir. Las tem-
peraturas están definidas como se especifican en la tabla.
Menú Propuesta de
temp.
Estufa
Funciones
Aire caliente plus
Aire caliente + para asar
350 °F (160 °C)
375 °F (170 °C)
85–475 °F
(30–250 °C)
85–475 °F
(30–250 °C)
Bóveda y solera400 °F (180 °C) 85–525 °F
(30–280 °C)
Función Clima
Función Clima + Asado auto.350 °F (160 °C) 275–475 °F
(130–230 °C)
Función Clima + Aire caliente +/
Clima + Aire cal. + para asar
350 °F (160 °C) 275–475 °F
(130–250 °C)
Función Clima + Coc. intensiva350 °F (170 °C) 275–475 °F
(130–250 °C)
Función Clima + Bóveda y solera350 °F (180 °C) 275–525 °F
(130–280 °C)
Cocción intensiva400 °F (170 °C) 125–475 °F
(50–250 °C)
Asado automático375 °F (160 °C) 200–450 °F
(100–230 °C)
Solera375 °F (190 °C) 200–525 °F
(100–280 °C)
Bóveda350 °F (190 °C) 200–475 °F
(100–250 °C)
Grill grande500 °F (240 °C) 400–575 °F
(200–300 °C)
Grill pequeño500 °F (240 °C) 400–575 °F
(200–300 °C)
Grill con aire400 °F (200 °C) 200–500 °F
(100–260 °C)
Menú principal y submenús
55
Menú Propuesta de
temp.
Estufa
Programas automáticos
Funciones Especiales
Descongelar 100 °F (25 °C) 75–125 °F (25–
50 °C)
Deshidratar 150 °F (60 °C) 85–175 °F (30–
70 °C)
Calentar vajilla 175 °F (80 °C) 125–225 °F
(50–100 °C)
Dejar subir la masa
Dejar subir 15 min – –
Dejar subir 30 min – –
Dejar subir 45 min – –
Cocción a baja temperatura 225 °F (100 °C) 175–250 °F
(80–120 °C)
Mantenimiento del calor 175 °F (75 °C) 125–200 °F
(60–90 °C)
MyMiele
Programas Propios
Ajustes
Pirólisis
Consejos para el ahorro de energía
56
Programas de cocción
- Si es posible, use los programas au-
tomáticos para cocinar alimentos.
- Quite todos los accesorios del horno
que no se necesiten para un proceso
de cocción.
- Si se proporciona un rango de tem-
peraturas, lo mejor es seleccionar la
menor temperatura y controlar los ali-
mentos después del menor tiempo
de cocción dado.
- Precaliente el horno solo si la receta
lo indica.
- No intente abrir la puerta cuando es-
té cocinando.
- Es mejor usar contenedores de coc-
ción y utensilios para hornear oscu-
ros con un acabado mate hecho de
materiales no reflectores (acero es-
maltado, vidrio resistente al calor,
aluminio moldeado con acabado an-
tiadherente). Los materiales brillan-
tes, tales como el acero inoxidable o
el aluminio, reflejan el calor y, por lo
tanto, ocasionan un resultado menos
uniforme. No cubra el piso del horno
o la parrilla para hornear y asar con
papel de aluminio reflectante del ca-
lor.
- Vigile las duraciones de cocción para
evitar desperdiciar energía cuando
cocine.
Establezca la duración de cocción o
use una sonda, si la tiene.
- La mayoría de los alimentos se pue-
den cocinar usando Aire caliente plus/
Aire caliente + para asar. Como el
ventilador distribuye el calor en el
compartimiento del horno de inme-
diato, le permite usar una temperatu-
ra menor a la que emplearía con Bó-
veda y solera. También le permite
cocinar en múltiples niveles de estan-
te a la vez.
-Grill con aire es el mejor modo de
funcionamiento para platos asados al
grill. Se pueden utilizar temperaturas
más bajas, en comparación con otros
modos de Grill que utilizan la máxima
temperatura programada.
- Siempre que sea posible, debería co-
cinar varios platos a la vez. Colóque-
los juntos en el horno o en diferentes
niveles de estante.
- Los platos que no pueda preparar a
la vez, debería, si es posible, cocinar-
los sucesivamente para usar el calor
existente en el horno.
Consejos para el ahorro de energía
57
Utilización del calor residual
- La temperatura en los programas de
cocción que usan temperaturas su-
periores a 285°F (140°C) que re-
quieran más de 30minutos para co-
cinarse, se puede bajar a la tempera-
tura más baja posible aproximada-
mente 5minutos antes del final de la
cocción. El calor residual en el horno
es suficiente para cocinar los alimen-
tos hasta que estén listos. Sin em-
bargo, no apague el horno (consulte
“INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD”).
- Si configuró una duración de cocción
para un programa de cocción, los
elementos calefactores del horno se
apagarán automáticamente poco
tiempo antes de que termine la coc-
ción. El calor residual en el horno es
suficiente para terminar el proceso de
cocción.
- Es mejor iniciar el programa de piróli-
sis inmediatamente después de un
programa de cocción. El calor resi-
dual en el horno ayudará a reducir la
cantidad de energía requerida.
Configuraciones
- Seleccione la configuraciónDisplay|
QuickTouch| Off para los elementos
de control a fin de reducir el consu-
mo de energía.
- Seleccione la configuraciónIlumina-
ción| Off o «On» durante 15 s para la
iluminación interior del horno. Puede
volver a encender la iluminación inte-
rior del horno en cualquier momento
tocando el botón sensor“Light” (Ilu-
minación).
Modo de ahorro de energía
El horno se apagará automáticamente
para ahorrar energía si no se está eje-
cutando un programa y no se han usa-
do los controles. La hora del día apare-
cerá en la pantalla o esta permanecerá
oscura (consulte “Ajustes”).
Funcionamiento
58
Encienda el horno.
Aparecerá el menú principal.
Introduzca los alimentos en el com-
partimento del horno.
Seleccione Funciones.
Seleccione el modo de funcionamien-
to que desee usar.
Aparecerán el modo de funcionamiento
y la propuesta de temperatura.
Ajuste la propuesta de temperatura,
en caso de ser necesario.
De lo contrario, la propuesta de tem-
peratura se aceptará en unos pocos
segundos. Puede cambiar la tempera-
tura después seleccionando el indica-
dor de temperatura.
Confirme con OK.
Aparecerán la temperatura requerida y
la real y comenzará la fase de calenta-
miento.
Verá el aumento de la temperatura en la
pantalla. Sonará una señal audible
cuando se alcance la temperatura con-
figurada por primera vez.
Después del proceso de cocción, se-
leccione Finalizar.
Retire los alimentos del interior del
horno.
Apague el horno.
Cambio de valores y configura-
ciones para un programa de
cocción
Dependiendo del modo de funciona-
miento, en cuanto un programa de coc-
ción esté en curso, puede cambiar los
valores o configuraciones para este
programa.
Dependiendo del modo de funciona-
miento, puede cambiar las siguientes
configuraciones:
-Temperatura
-Duración
-Preparado a las
-Inicio a las
-Booster
-Precalentar
-Enfriamiento rápido
-Mantenimiento del calor
-Crisp function
Cambiar la temperatura y la tempera-
tura interior
Puede configurar permanentemente la
propuesta de temperatura para que se
adapte a sus preferencias de cocción
mediante Ajustes| Propuesta de tempe-
raturas.
La temperatura interior solo apare-
ce si está usando la sonda (consulte
Asar: sonda”).
Toque la pantalla de temperatura.
Cambie la temperatura y la tempera-
tura interior conforme se requiera.
Confirme con OK.
Funcionamiento
59
El programa de cocción se reanudará
con las nuevas temperaturas meta.
Configuración de duraciones adicio-
nales
Los resultados de la cocción pueden
verse afectados de manera adversa
si transcurre demasiado tiempo entre
el momento en que se colocan los
alimentos en el horno y el inicio de la
cocción. Los alimentos frescos pue-
den cambiar de color e incluso
echarse a perder.
Al hornear, la mezcla o masa para
tartas se puede secar y los agentes
que suben la tarta pueden perder su
efectividad.
Seleccione el tiempo más corto posi-
ble hasta el inicio del proceso de
cocción.
Ha introducido los alimentos en el com-
partimento del horno, seleccionado una
función y las configuraciones requeri-
das, tales como la temperatura.
Al ingresar Duración, Preparado a las o Ini-
cio a las, puede apagar o encender y
apagar automáticamente el proceso de
cocción.
-Duración
Ingrese la duración de cocción re-
querida para los alimentos. El calen-
tamiento del horno se apagará auto-
máticamente una vez que haya trans-
currido la duración de cocción. La
duración máxima de cocción que se
puede configurar depende del modo
de funcionamiento que haya selec-
cionado.
-Preparado a las
Especifique en qué momento desea
que termine el proceso de cocción.
El horno se apagará automáticamen-
te a la hora que haya programado.
- Esta función solo aparecerá en el
menú si configuró una hora o ho-
ras.Inicio a las
Esta función solo aparecerá en el
menú si configuró una hora Duración
o Preparado a las. ConInicio a las, tiene
que especificar en qué momento de-
sea que comience el proceso de coc-
ción. El horno se encenderá automá-
ticamente a la hora que haya progra-
mado.
Seleccione o Timer.
Configure las horas requeridas.
Confirme con OK.
Cambio de las duraciones configura-
das
Seleccione, la duración, o Timer.
Seleccione la hora que desea y cám-
biela.
Confirme con OK.
Si ocurre un corte de energía eléctrica,
se eliminarán estas configuraciones.
Eliminar las duraciones de cocción
establecidas
Seleccione, la duración, o Timer.
Seleccione la hora que desea.
Seleccione Eliminar.
Confirme con OK.
Funcionamiento
60
Si elimina Duración, las duraciones es-
tablecidas para Preparado a las y Inicio a
las también se eliminan.
Si elimina Preparado a lasoInicio a las,
el programa de cocción comenzará
usando la duración de cocción confi-
gurada.
Cancelar un programa de coc-
ción
Si cancela un programa de cocción, se
apagarán el calentamiento y la ilumina-
ción del horno. Se eliminarán todas las
duraciones de cocción configuradas.
Cuando la funciónEnfriamiento rápido
está encendida, la puerta se abre un
poco automáticamente cuando termi-
na el programa de cocción, y el venti-
lador de enfriamiento enfría rápida-
mente los alimentos y el comparti-
miento del horno.
SeleccioneCerrar para volver al menú
principal.
Cancelar un programa de cocción sin
una duración de cocción configurada
Seleccione Finalizar.
Aparecerá el menú principal.
Cancelar un programa de cocción
con una duración de cocción confi-
gurada
Seleccione Cancelar.
Aparecerá¿Cancelar proceso?.
Seleccione .
Aparecerá el menú principal.
Precalentamiento del horno
La funciónBooster se usa para preca-
lentar el compartimiento del horno rápi-
damente en algunos modos de funcio-
namiento.
Se puede usar la funciónPrecalentar
con cualquier modo de funcionamiento
y se tiene que encender por separado
para cada programa de cocción.
Si configuró una duración de cocción,
comenzará la cuenta regresiva solo
cuando se alcance la temperatura meta
y haya colocado los alimentos en el
horno.
El aparato solo necesita ser precalenta-
do en unos cuantos casos.
Puede colocar la mayoría de los pla-
tos en el compartimiento del horno
frío para usar el calor producido du-
rante la fase de precalentamiento.
Precaliente el horno cuando cocine
los siguientes alimentos con los si-
guientes modos de funcionamiento:
- Masa oscura para pan, así como car-
ne asada y filetes con los modos de
funcionamientoAire caliente plus/Aire
caliente + para asar, Función Cli-
ma, y Bóveda y solera
- Pasteles y repostería con una dura-
ción de cocción corta (aprox. 30mi-
nutos o menos) así como alimentos
delicados (p.ej.,bizcocho) con el
modo de funcionamientoBóveda y so-
lera (sin la funciónBooster)
Funcionamiento
61
Booster
La funciónBooster se usa para preca-
lentar el horno rápidamente.
Esta función está encendida como la
configuración predeterminada de fábri-
ca para los siguientes modos de funcio-
namiento (Ajustes| Booster| On):
-Aire caliente plus
-Aire caliente + para asar
-Bóveda y solera
-Asado automático
-Función Clima
Si configura una temperatura superior a
210°F (100°C) y la Booster función está
encendida, una fase de precalenta-
miento rápido caliente el compartimien-
to del horno a la temperatura configura-
da. El elemento para dorar/asar a la pa-
rrilla y el elemento calefactor anular se
encienden junto con el ventilador.
Los alimentos delicados (p. ej. bizco-
chos o galletas) se dorarán demasia-
do rápido en la parte superior si se
Booster utiliza esta función.
Apague la Booster función para estos
alimentos.
Encender o apagar Booster para un
programa de cocción
Si seleccionó la configuraciónBooster|
On, puede apagar la función por sepa-
rado para un programa de cocción.
Por otro lado, también puede encender
la función por separado para un progra-
ma de cocción si seleccionó la configu-
raciónBooster| Off.
Ejemplo: seleccionó un modo de fun-
cionamiento y las configuraciones re-
queridas, tales como la temperatura.
Desea apagar la funciónBooster para
este programa de cocción.
Arrastre hacia abajo el menú desple-
gable.
Booster está resaltado en naranja.
Seleccione Booster.
Dependiendo del esquema de color,
Booster es resaltado en negro o blanco.
Cierre el menú desplegable.
La funciónBooster se apaga durante la
fase de precalentamiento. Solo los ele-
mentos calefactores para el modo de
funcionamiento seleccionado se utilizan
para precalentar el compartimiento del
horno.
Precalentar
El compartimiento del horno solo nece-
sita ser precalentado en unos cuantos
casos.
Puede colocar la mayoría de los platos
en el compartimiento del horno frío para
usar el calor producido durante la fase
de precalentamiento.
Funcionamiento
62
Si configuró una duración de cocción,
comenzará la cuenta regresiva solo
cuando se alcance la temperatura me-
ta y haya colocado los alimentos en el
horno.
Comience el proceso de cocción in-
mediatamente sin retrasar la hora de
inicio.
EncenderPrecalentar
Se puede usar la funciónPrecalentar
con cualquier modo de funcionamiento
y se tiene que encender por separado
para cada programa de cocción.
Ejemplo: seleccionó un modo de fun-
cionamiento y las configuraciones re-
queridas, tales como la temperatura.
Desea encender la funciónPrecalentar
para este programa de cocción.
Arrastre hacia abajo el menú desple-
gable.
Dependiendo del esquema de color,
Precalentar es resaltado en negro o
blanco.
Seleccione Precalentar.
Precalentar está resaltado en naranja.
Cierre el menú desplegable.
Se mostrará el siguiente mensaje con
una hora: Introducir los alimentos a las . Se
calienta el compartimiento del horno a
la temperatura configurada.
En cuanto se le indique, coloque los
alimentos en el horno.
Confirme con OK.
Enfriamiento rápido
Puede enfriar rápidamente los alimen-
tos y el compartimiento del horno una
vez que haya terminado el programa de
cocción usando la funciónEnfriamiento
rápido.
Encender o apagar Enfriamiento rápi-
do para un programa de cocción
Si seleccionó la configuraciónEnfria-
miento rápido| On, puede apagar la fun-
ción por separado para un programa de
cocción.
Por otro lado, también puede encender
la función por separado para un progra-
ma de cocción si seleccionó la configu-
raciónEnfriamiento rápido| Off.
Ejemplo: seleccionó un modo de fun-
cionamiento y las configuraciones re-
queridas, tales como la temperatura.
Desea apagar la funciónEnfriamiento rá-
pido para este programa de cocción.
Arrastre hacia abajo el menú desple-
gable.
Enfriamiento rápido está resaltado en na-
ranja.
Seleccione Enfriamiento rápido.
Dependiendo del esquema de color, En-
friamiento rápido es resaltado en negro o
blanco.
Si también está encendida la fun-
ciónMantenimiento del calor, aparece-
rá«Enfriamiento rápido» desconectado.
«Mantenimiento del calor» también desco-
nectado.
Si es necesario, confirme el mensaje
con OK.
Cierre el menú desplegable.
Funcionamiento
63
Las funcionesEnfriamiento rápido y Man-
tenimiento del calor están apagadas. La
puerta permanece cerrada al final del
programa de cocción. El ventilador de
enfriamiento enfría la comida y el com-
partimiento.
Mantenimiento del calor
Puede mantener la comida caliente sin
continuar su cocción accidentalmente
usando la funciónMantenimiento del ca-
lor.
La comida se mantiene caliente a una
temperatura preestablecida (consulte
“Ajustes: Propuesta de temperaturas”).
Si está usando la sonda, la temperatura
del compartimiento del horno para
mantener los alimentos calientes será
de aproximadamente 70°F (20°C) más
que la temperatura interior.
Solo es posible usar la funciónMante-
nimiento del calor en combinación con
la funciónEnfriamiento rápido.
Si seleccionó la configuraciónManteni-
miento del calor| On, puede apagar la
función por separado para un programa
de cocción.
Por otro lado, también puede encender
la función por separado para un progra-
ma de cocción si seleccionó la configu-
raciónMantenimiento del calor| Off.
Encender Mantenimiento del calor
para un programa de cocción
Ejemplo: seleccionó un modo de fun-
cionamiento y las configuraciones re-
queridas, tales como la temperatura.
Desea encender la funciónMantenimien-
to del calor para este programa de coc-
ción.
Arrastre hacia abajo el menú desple-
gable.
Dependiendo del esquema de color,
Mantenimiento del calor es resaltado en
negro o blanco.
Seleccione Mantenimiento del calor.
Cuando la funciónEnfriamiento rápido
también esté apagada, aparecerá«Man-
tenimiento del calor» requiere del «Enfria-
miento rápido». Por lo tanto, se activará..
Si es necesario, confirme el mensaje
con OK.
Mantenimiento del calor y Enfriamiento rápi-
do están resaltados en naranja.
Cierre el menú desplegable.
Las funcionesMantenimiento del calor y
Enfriamiento rápido están encendidas.
Una vez que haya terminado el progra-
ma de cocción, la puerta se abre auto-
máticamente un poco. El ventilador de
enfriamiento enfría la comida y el com-
partimiento rápidamente a la tempera-
tura preestablecida.
Una vez que se alcanza esta tempera-
tura, la puerta se vuelve a cerrar auto-
máticamente para mantener caliente la
comida.
ApagarMantenimiento del calor para
un programa de cocción
Ejemplo: seleccionó un modo de fun-
cionamiento y las configuraciones re-
queridas, tales como la temperatura.
Desea apagar la funciónMantenimiento
del calor para este programa de cocción.
Arrastre hacia abajo el menú desple-
gable.
Mantenimiento del calor está resaltado en
naranja.
Funcionamiento
64
Seleccione Mantenimiento del calor.
Dependiendo del esquema de color,
Mantenimiento del calor es resaltado en
negro o blanco.
La configuración para la
funciónEnfriamiento rápido no cambia.
Cierre el menú desplegable.
La funciónMantenimiento del calor está
apagada. La puerta permanece cerrada
al final del programa de cocción. El
ventilador de enfriamiento enfría la co-
mida y el compartimiento.
Crisp function
Se recomienda usar la funciónCrisp
function (reducción de humedad) al coci-
nar alimentos que tienen un ingrediente
húmedo, p.ej., quiche, pizza, pasteles
horneados en bandeja con ingredientes
de fruta fresca o panquecitos.
En particular, la piel de aves se vuelve
crujiente con esta función.
EncenderCrisp function
Se puede usar la funciónCrisp function
con cualquier modo de funcionamiento
y se tiene que encender por separado
para cada programa de cocción.
Seleccionó un modo de funcionamiento
y las configuraciones requeridas, tales
como la temperatura.
Desea encender la funciónCrisp function
para este programa de cocción.
Arrastre hacia abajo el menú desple-
gable.
Dependiendo del esquema de color,
Crisp function es resaltado en negro o
blanco.
Seleccione Crisp function.
Crisp function está resaltado en naranja.
Cierre el menú desplegable.
Se enciende la funciónCrisp function.
Cambio del modo de funciona-
miento
Puede cambiar a otro modo de funcio-
namiento durante un programa de coc-
ción.
Toque el símbolo para el modo de
funcionamiento seleccionado.
Si configuró una duración de coc-
ción, confirme el mensaje¿Interrumpir
proceso? con .
Seleccione el nuevo modo de funcio-
namiento.
En la pantalla aparecerá el nuevo modo
de funcionamiento junto con los valores
recomendados correspondientes.
Configure los valores para el progra-
ma de cocción y confirme con OK.
Función Clima
65
Su horno está equipado con un sistema
de inyección de vapor para cocinar con
humedad. Al hornear, asar y cocinar
con el modo de funcionamientoFunción
Clima, el suministro optimizado de
vapor y flujo de aire garantizan resulta-
dos de cocción y dorado uniformes.
También puede usar la inyección de hu-
medad con varios tipos de calenta-
miento:
-Función Clima + Asado auto.
-Función Clima + Aire caliente +/Clima +
Aire cal. + para asar
-Función Clima + Coc. intensiva
-Función Clima + Bóveda y solera
Después de seleccionar el modo de
funcionamiento que desea, configure la
temperatura y el número y tipo de emi-
siones de vapor (Automático, Manual, o
Con Timer).
El agua se inyecta como emisiones de
vapor en el compartimiento del horno
durante el programa de cocción. Las
aberturas de vapor se encuentran en la
esquina trasera izquierda del techo del
horno.
Alimentos adecuados
Una emisión de vapor dura aprox. 5–
8minutos. La cantidad de emisiones de
vapor y cuando se inyectan dependerá
del tipo de comida que está siendo co-
cinada:
-Las masas de levaduras se elevarán
mejor si se inyecta vapor en el princi-
pio del programa.
-El pan y los panecillos se elevarán
mejor si el vapor se libera al comien-
zo. Otra emisión de vapor al final del
programa le dará al pan y a los pane-
cillos una corteza brillante.
- Al asar carne con alto contenido de
grasa, inyectar vapor al principio de
la cocción, ayudará a derretir la gra-
sa.
La inyección de humedad no es ade-
cuada para las mezclas que ya contie-
nen una gran cantidad de humedad, ta-
les como los merengues. Estos necesi-
tan secarse durante el proceso de hor-
neado.
Iniciar un programa de cocción
conFunción Clima
Es normal que se forme condensación
en el interior de la puerta durante la in-
yección de vapor. Esto se disipará du-
rante el curso del programa de coc-
ción.
Prepare los alimentos y colóquelos en
el horno.
Seleccione Funciones.
Seleccione Función Clima.
Seleccione el modo de funcionamien-
to que desee con inyección de hume-
dad.
Los programas de cocción proceden
de la misma manera para todos los ti-
pos de calentamiento.
Aparecerá la temperatura recomenda-
da.
Función Clima
66
Configuración de la temperatura
Ajuste la propuesta de temperatura,
en caso de ser necesario.
Seleccione Continuar.
Si es necesario, encienda la fun-
ciónPrecalentar mediante el menú
desplegable.
Entonces aparecerá la pantalla de se-
lección para liberar las emisiones de va-
por.
Seleccionar las emisiones de vapor
El horno introduce agua automática-
mente y dispara las emisiones de valor
en momentos específicos. Escuchará
la bomba brevemente durante este
proceso.
SeleccioneAutomático, Manual, o Con
Timer.
-Automático
1emisión de vapor será inyectada en
el horno automáticamente después
de la fase de precalentamiento.
-Manual
Puede liberar 1, 2, o 3emisiones de
vapor manualmente usando la panta-
lla táctil.
-Con Timer
Puede configurar las horas para que
se liberen las emisiones de vapor. El
horno inyectará 1, 2, o 3emisiones
de vapor a las horas configuradas.
Si está cocinando alimentos tales co-
mo pan o panecillos en un horno pre-
calentado, se recomienda liberar las
emisiones de vapor manualmente y
encender la funciónPrecalentar. Debe-
ría liberar la primera emisión de vapor
en cuanto haya colocado los alimen-
tos en el horno.
Si selecciona más de una emisión de
vapor, la segunda emisión de vapor no
se puede liberar antes de que la tem-
peratura en el compartimiento del hor-
no haya alcanzado por lo menos
265°F (130°C).
Si desea usar la funciónPrecalentar,
considere la fase de precalentamiento
para las emisiones de vapor manuales
y controladas por tiempo (consulte
“Funcionamiento del horno: Precalen-
tar”).
Seleccione el número de emisiones
de vapor (solo para Manual y Con Ti-
mer).
Configure las horas para las emisio-
nes de vapor conforme se requiera.
Seleccione Continuar.
Se encenderán el calentamiento del
horno y el ventilador de enfriamiento.
Aparecerán las temperaturas requeridas
y reales.
Verá el aumento de la temperatura en la
pantalla. Sonará una señal audible
cuando se alcance la temperatura con-
figurada por primera vez.
Si seleccionó Con Timer, puede revisar
la hora antes de que se libere el vapor
seleccionando  Info.
Función Clima
67
Cómo inyectar las emisiones
de vapor
Riesgo de lesiones causadas por
vapor.
El vapor puede provocar quemadu-
ras graves.
Además, el vapor que se condensa
en el panel de control ocasionará
que los botones sensores y la panta-
lla táctil reaccionen más lento.
No abra la puerta cuando estén sa-
liendo emisiones de vapor.
Automático
Una vez que se completa la fase de
precalentamiento, se inyecta la emisión
de vapor automáticamente.
El agua se evaporará en el comparti-
miento del horno y Entrada vapor apare-
cerá en la pantalla.
Después que el vapor haya sido libera-
do, desaparecerá Entrada vapor.
Continúe con la cocción hasta que
haya finalizado el tiempo de cocción.
Manual
Puede liberar las emisiones de vapor en
cuanto aparezca Entrada vapor y Start se
muestre en verde.
Espere hasta que se complete la fase
de precalentamiento para permitir que
el aire caliente distribuya uniforme-
mente el vapor en el horno.
Consejo: Use la funciónAviso como
recordatorio.
Seleccione Start.
Se liberará la emisión de vapor. Start es-
tá desactivado.
Proceda de la manera descrita para
liberar más emisiones de vapor en
cuanto Start se muestre en verde.
Después de la emisión final de vapor,
se desactiva Start.
Continúe con la cocción hasta que
haya finalizado el tiempo de cocción.
Con Timer
El horno liberará las emisiones de vapor
automáticamente en los momentos es-
pecíficos.
Entrada vapor aparece cuando está sa-
liendo la emisión de vapor.
Después de la emisión final de vapor,
desaparecerá Entrada vapor.
Continúe con la cocción hasta que
haya finalizado el tiempo de cocción.
Programas automáticos
68
Con el amplio rango de programas au-
tomáticos, puede alcanzar excelentes
resultados fácilmente.
Categorías
Los programas automáticos están
clasificados en categorías para tener
una mejor descripción. Simplemente
seleccione el programa automático
adecuado para el tipo de alimento que
está cocinando y siga las instrucciones
en la pantalla.
Cómo usar los programas au-
tomáticos
Seleccione Programas automáti-
cos.
Aparecerá una lista.
Seleccione la categoría de alimentos
que desea.
Entonces en la pantalla aparecerán los
programas automáticos disponibles pa-
ra la categoría de alimentos selecciona-
da.
Seleccione el programa automático
que desee utilizar.
Siga las instrucciones en la pantalla.
Algunos programas automáticos le so-
licitarán que use la sonda. Lea la infor-
mación en “Asar: sonda”.
Para los programas automáticos no es
posible cambiar las temperaturas inte-
riores.
Consejo: Use Info para mostrar infor-
mación respecto a cómo colocar o vol-
tear los alimentos, dependiendo del
programa de cocción.
Notas sobre el uso
- Después de cocinar, permita que el
compartimiento del horno se vuelva a
enfriar a temperatura ambiente antes
de comenzar un programa automáti-
co.
- Algunos programas automáticos re-
quieren una fase de precalentamiento
antes de colocar los alimentos en el
horno. Aparecerá un mensaje en la
pantalla que le indicará cuándo debe
hacerlo.
- Algunos programas automáticos re-
quieren que se agregue líquido du-
rante el proceso de cocción. Se lo
pedirá mediante un mensaje en la
pantalla cuando sea necesario (p.ej.,
para agregar líquido).
- La duración mencionada para los
programas automáticos es un estima-
do. Puede aumentar o disminuir de-
pendiendo del programa. La dura-
ción, en particular con carne, variará
dependiendo de la temperatura inicial
de los alimentos.
- Cuando utilice la sonda, la duración
de cocción dependerá del momento
en que se alcance la temperatura in-
terior.
- Si al final de un programa automáti-
co, los alimentos no están suficiente-
mente cocinados para su gusto, se-
leccione Prolongar cocción o Prolongar
horneado. Entonces se utilizará calen-
tamiento convencional 3minutos pa-
ra continuar cocinando u horneando
los alimentos.
Programas automáticos
69
Búsqueda
(Dependiendo del idioma)
Puede buscar por nombre de las cate-
gorías y los programas automáticos en
Programas automáticos.
Esta es una búsqueda de texto comple-
to y también se puede usar para buscar
partes de palabras.
Desde el menú principal:
Seleccione Programas automáti-
cos.
La lista de categorías aparecerá en la
pantalla.
Seleccione Búsqueda.
Use el teclado para escribir el texto
de búsqueda, p.ej., "Pan".
El número de resultados se mostrará en
el pie de página.
Si no se encontró ninguna coinciden-
cia o si hay más de 40coincidencias,
se desactivará el campo resultados y
tendrá que cambiar el texto de bús-
queda.
SeleccioneXX resultados.
A continuación aparecerán las catego-
rías y los programas automáticos en-
contrados.
Seleccione el programa automático
que desee, o la categoría, y entonces
el programa automático que desee.
El programa automático comenzará.
Siga las instrucciones en la pantalla.
Funciones Especiales
70
Esta sección proporciona información
sobre las siguientes aplicaciones:
- Descongelar
- Deshidratar
- Calentar vajilla
- Dejar subir masa
- Cocción a baja temperatura
- Mantenimiento del calor
- Preparación de conservas
- Alimentos congelados/comidas pre-
paradas
Descongelar
Descongelar lentamente los alimentos
congelados significa que generalmente
se retienen las vitaminas y los minerales.
Seleccione Funciones Especiales.
Seleccione Descongelar.
En caso de ser necesario, ajuste la
propuesta de temperatura y configure
la duración.
El aire circula por todo el compartimien-
to del horno para descongelar lenta-
mente el alimento.
Riesgo de infección por bacterias.
Las bacterias, tales como la salmo-
nela, pueden ocasionar intoxicación
por alimentos fatal.
Es sumamente importante seguir las
reglas de higiene de los alimentos al
descongelar pescado y carne, y en
particular al descongelar aves.
No use el líquido producido durante
la descongelación.
Procese los alimentos como se requie-
ra en cuando se hayan descongelado.
Consejos
- Retire el envoltorio y coloque los ali-
mentos congelados en la bandeja
universal o en un plato o tazón ade-
cuado.
- Use la bandeja universal con la parri-
lla para hornear y asar colocada so-
bre la primera para descongelar aves.
Así, los alimentos no estarán coloca-
dos en el líquido descongelado.
- No es necesario descongelar el pes-
cado por completo antes de cocinar.
Descongele hasta que los alimentos
comiencen a deshielarse. Entonces
las superficie estará suficientemente
deshielada para poner condimentos y
hierbas.
Duraciones de descongelación
La duración necesaria para descongelar
depende del tipo y peso de los alimen-
tos congelados:
Alimentos conge-
lados
[oz/g]
[min]
Pollo 28/800 90–120
Carne 17.5/500 60–90
35/1000 90–120
Salchichas 17.5/500 30–50
Pescado 35/1000 60–90
Fresas 10.5/300 30–40
Panqué 17.5/500 20–30
Pan 17.5/500 30–50
Peso/duración de descongelación
Funciones Especiales
71
Deshidratar
Deshidratar o secar es un método tradi-
cional para conservar fruta, algunos ve-
getales y hierbas.
Antes de deshidratar las frutas y los vege-
tales, es importante que estos se encuen-
tren maduros y no estén magullados.
Prepare los alimentos para secarlos
cortando, pelando y eliminando el co-
razón, si es necesario.
Dependiendo del tamaño, distribuya
los alimentos para secar lo más uni-
formemente posible sobre la parrilla
para hornear y asar o la bandeja uni-
versal en una sola capa.
Si usa la parrilla para hornear y asar y
la bandeja universal, coloque la ban-
deja universal debajo de la parrilla
para hornear y asar.
Consejo: También puede usar la ban-
deja de repostería perforada, si dispone
de una.
Seque en máximo 2niveles al mismo
tiempo.
Coloque los alimentos para secar en
los niveles de estante1+3.
Si está usando tanto la parrilla como
la bandeja universal, inserte la bande-
ja universal debajo de la parrilla.
Seleccione Funciones Especiales.
Seleccione Deshidratar.
En caso de ser necesario, ajuste la
propuesta de temperatura y configure
el tiempo.
Siga las instrucciones en la pantalla.
Voltee los alimentos para secar en la
bandeja universal en intervalos regulares.
Los tiempos de secado son para pro-
longados para alimentos completos o
cortados a la mitad.
Alimentos  °F [°C]
[h]
Fruta 140–160
(60–70) 2–8
Vegetales 130–150
(55–65) 4–12
Champiño-
nes 115–120
(45–50) 5–10
Hierbas 85–95
(30–35) 4–8
función especial/modo de funcionamiento
Deshidratarfunción especial
Bóveda y soleramodo de funcionamiento
temperatura, tiempo de secado
* Al secar hierbas, siempre use la bandeja uni-
versal en el nivel de estante2 y use el modo
de funcionamiento Bóveda y solera, ya
que el ventilador está encendido en la fun-
ción especial Deshidratar.
Si detecta que empieza a haber con-
densación el horno, disminuya la
temperatura.
Retirar los alimentos secos
Riesgo de lesiones causadas por
superficies calientes.
El horno se calienta durante el funcio-
namiento. Podría quemarse con los
elementos calefactores, el comparti-
miento del horno o los accesorios.
Use agarraderas para ollas cuando
retire los alimentos del horno.
Deje que las frutas o los vegetales se
enfríen después de deshidratarlos.
Las frutas deshidratadas deben estar
completamente secas pero, además,
deben estar suaves y elásticas. Al cor-
tarlas, no debe salir jugo.
Almacene los alimentos secos en la-
tas o frascos sellados.
Funciones Especiales
72
Calentar vajilla
Si precalienta la vajilla, los alimentos no
se enfrían tan rápido.
Utilice vajilla resistente al calor.
Coloque la parrilla para hornear y
asar en el nivel del estante3 y la vaji-
lla que desea calentar sobre esta. De-
pendiendo del tamaño de la vajilla,
también puede colocar la parrilla en
el piso del horno y sacar los rieles la-
terales para tener más espacio.
Seleccione Funciones Especiales.
Seleccione Calentar vajilla.
Cambie la propuesta de temperatura
de ser necesario y configure el tiem-
po.
Siga las instrucciones en la pantalla.
Riesgo de lesiones causadas por
superficies calientes.
El horno se calienta durante el fun-
cionamiento. Podría quemarse con
los elementos calefactores, el com-
partimiento del horno o los acceso-
rios. Se puede acumular condensa-
ción en el fondo de la vajilla.
Use guantes para horno cuando reti-
re vajilla.
Dejar subir masa
Este modo está diseñado específica-
mente para dejar subir masas.
Seleccione Funciones Especiales.
Seleccione Dejar subir masa.
Seleccione el tiempo de prueba.
Siga las instrucciones en la pantalla.
Mantenimiento del calor
Puede mantener calientes los alimentos
en el horno por varias horas.
Para mantener la calidad de los ali-
mentos, seleccione el tiempo más
breve posible.
Seleccione Funciones Especiales.
Seleccione Mantenimiento del calor.
Coloque los alimentos que desea
mantener calientes en el horno y con-
firme con OK.
Cambie la propuesta de temperatura
de ser necesario y configure el tiem-
po.
Siga las instrucciones en la pantalla.
Funciones Especiales
73
Cocción a baja temperatura
El métodoCocción a baja temperatura es
ideal para cocinar res, cerdo, ternera o
cordero si desea un resultado suave.
Primero dore brevemente todos los la-
dos de la carne a temperatura alta en la
parrilla para sellarla.
Entonces coloque la carne en el interior
del horno precalentado, donde la baja
temperatura y la larga duración de la
cocción la cocinarán a la perfección y
garantizarán que esté muy suave.
La carne reposará. Los jugos en su inte-
rior comenzarán a circular uniforme-
mente a través de la carne para llegar a
las capas exteriores.
Así se logran resultados muy suaves y
suculentos.
Use solo carne magra que haya sido
cortada y sazonada correctamente.
Se debe deshuesar antes de cocinar.
Para dorar, use un aceite o grasa para
cocinar adecuado que pueda sopor-
tar altas temperaturas (p.ej., mante-
quilla clarificada, aceite vegetal).
No cubra la carne durante el proceso
de cocción.
La cocción dura aproximadamente de
2 a 4horas, dependiendo del peso y
el tamaño de la carne y del termino
que la desee.
En cuanto haya terminado el proceso
de cocción, puede trinchar la carne
directamente del horno. No necesita
descansar.
Puede dejar la carne en el horno para
mantenerla caliente hasta que la sir-
va. Esto no afectará los resultados de
ninguna manera.
Sirva en platos precalentados con
salsa muy caliente para evitar que se
enfríe demasiado rápido. La carne
está a una temperatura ideal para co-
merla de inmediato.
Consejo: Usando el menú desplegable,
encienda la funciónMantenimiento del
calorpara mantener la comida caliente
sin continuar su cocción accidental-
mente.
Uso de la función especialCocción a
baja temperatura
Siga la información en “Asar: sonda de
precisión”.
Seleccione Funciones Especiales.
Seleccione Cocción a baja temperatura.
Siga las instrucciones en la pantalla.
Coloque los accesorios necesarios
en el compartimiento del horno para
la fase de precalentamiento.
Configure la temperatura y la tempe-
ratura interior.
Mientras el horno se esté calentando,
dore todos los lados de la carne so-
bre la parrilla.
Funciones Especiales
74
Peligro de quemaduras debido a
superficies calientes.
El horno se calienta durante el fun-
cionamiento. Podría quemarse con
los elementos calefactores, el com-
partimiento del horno o los acceso-
rios.
Cuando el horno esté caliente, utilice
agarraderas para ollas para colocar,
retirar o girar los alimentos, así como
para ajustar los estantes del horno,
etc.
Una vez que en la pantalla aparezca
Introducir los alimentos con la sonda tér-
mica, coloque la carne dorada sobre
la parrilla para hornear y asar e inser-
te la sonda de manera que la punta
de metal esté insertada totalmente en
el centro de la carne.
Cierre la puerta.
Al final del programa, apareceráListo en
la pantalla y sonará una señal audible.
Uso del modo de funcionamientoBó-
veda y solera
Use la bandeja universal con la parrilla
para hornear y asar colocada sobre la
primera.
Apague la funciónBooster para la fase
de precalentamiento.
Coloque la parrilla para hornear y
asar con la bandeja universal en el ni-
vel del estante 3.
Seleccione Funciones.
Seleccione el modo de funcionamien-
toBóveda y solera y una tempera-
tura de 250°F (120°C).
Apague la funciónBooster mediante
el menú desplegable.
Precaliente el horno junto con la ban-
deja universal y la parrilla para hor-
near y asar durante aprox. 15minu-
tos.
Mientras el horno se esté calentando,
dore todos los lados de la carne so-
bre la parrilla.
Peligro de quemaduras debido a
superficies calientes.
El horno se calienta durante el fun-
cionamiento. Podría quemarse con
los elementos calefactores, el com-
partimiento del horno o los acceso-
rios.
Cuando el horno esté caliente, utilice
agarraderas para ollas para colocar,
retirar o girar los alimentos, así como
para ajustar los estantes del horno,
etc.
Coloque la carne dorada sobre la pa-
rrilla para hornear y asar.
Reduzca la temperatura a 210°F
(100°C).
Continúe con la cocción hasta que
haya finalizado el tiempo de cocción.
Funciones Especiales
75
Duraciones de cocción/temperaturas interiores
Carne Duración de
cocción
Temperatura interior
Lomo de res, aprox. 2.2lb (1kg)
- jugoso
- a punto
- bien cocido
60–80min
75–85min
110–130min
113–119°F (45–48°C)
129–135°F (54–57°C)
145–151°F (63–66°C)
Costilla asada, aprox. 2.2lb (1kg)
- jugoso
- a punto
- bien cocido
70–80min
105–115min
130–140min
113–119°F (45–48°C)
129–135°F (54–57°C)
145–151°F (63–66°C)
Lomo de cerdo, aprox. 0.75lb
(350g)
70–90min 145–156°F (63–69°C)
Pierna de cerdo*, aprox. 2.2lb
(1kg)
140–160min 145–151°F (63–66°C)
Lomo de ternera, aprox. 2.2lb
(1kg)
- rosa
- a punto
- bien cocido
45–55min
75–85min
90–100min
113–119°F (45–48°C)
129–135°F (54–57°C)
145–151°F (63–66°C)
Silla de ternera*, aprox. 2.2lb (1kg)
- rosa
- a punto
- bien cocido
75–85min
100–130min
130–140min
113–119°F (45–48°C)
129–135°F (54–57°C)
145–151°F (63–66°C)
Silla de cordero* 40–60min 129–151°F (54–66°C)
*deshuesada
Funciones Especiales
76
Preparación de conservas
Riesgo de infección por bacte-
rias.
Las esporas de la bacteria Botulinum
no son eliminadas suficientemente al
preparar conservas de legumbres y
carne solo una vez. Se pueden for-
mar toxinas que pueden ocasionar
una intoxicación severa. Estas espo-
ras se destruyen solo preparando en
conservas los alimentos otra vez.
Después de que se hayan enfriado,
siempre recaliente legumbres y car-
ne una segunda vez en 2días.
Riesgo de lesiones por aumento
de presión en latas selladas.
Preparar en conserva alimentos y ca-
lentarlos en recipientes cerrados pro-
voca un aumento de la presión que
puede hacer que exploten.
No use latas para enlatar o recalentar
alimentos.
Preparación de frutas y verduras
Las instrucciones son para 6 frascos
con capacidad individual de 1litro.
Utilice únicamente frascos especial-
mente diseñados para preparar con-
servas (frascos para conservas o fras-
cos con tapa de rosca). Utilice solo
frascos intactos y anillos de goma.
Lave los frascos con agua caliente
antes de preparar conservas y lléne-
los a un máximo de 3/4" (2cm) deba-
jo del borde.
Deslice la bandeja universal en el ni-
vel del estante3. Coloque los frascos
en la bandeja.
Seleccione el modo de funcionamien-
toAire caliente plus y una tempera-
tura de 325–350°F (160–170°C).
Espere hasta que las burbujas se ele-
ven de manera uniforme en los fras-
cos.
Luego, reduzca la temperatura para
evitar que el contenido hierva.
Funciones Especiales
77
Preparación de frutas y verduras en
conservas
Ajuste la temperatura de calenta-
miento posterior al envasado especi-
ficada en cuanto las burbujas sean vi-
sibles en los frascos, luego deje los
frascos en el horno caliente durante
el tiempo especificado.
Preparación de verduras en conser-
vas
En cuanto las burbujas sean visibles
en los frascos, ajuste la temperatura
de envasado especificada y cocine
las verduras durante el tiempo espe-
cificado.
Después de la preparación en con-
servas, ajuste la temperatura de ca-
lentamiento posterior al envasado es-
pecificada, luego deje los frascos en
el horno caliente durante el tiempo
especificado.
/ /
Fruta –/–
85°F
(30°C)/
25–35min
Pepinos en-
curtidos –/–
85°F
(30°C)/
25–30min
Betabel rojo
250°F
(120°C)/
30–40min
85°F
(30°C)/
25–30min
Ejotes (verdes
o amarillos)
250°F
(120°C)/
90–120min
85°F
(30°C)/
25–30min
Tiempo y temperatura de envasado/
cuando las burbujas sean visibles en los
frascos
Tiempo y temperatura de calentamiento
posterior al envasado/
Retirar los frascos después de la pre-
paración de las conservas
Riesgo de lesiones causadas por
superficies calientes.
Los frascos seguirán muy calientes
después de la preparación de las
conservas.
Use guantes para horno cuando reti-
re los frascos del horno.
Retire los frascos del horno.
Cubra los frascos con una toalla y
deje que se asienten aprox. 24horas
en una zona sin corrientes de aire.
Después de que se hayan enfriado,
siempre recaliente los ejotes y las
carne una segunda vez en 2días.
Retire los sujetadores de los frascos
y asegúrese de que todos los frascos
estén cerrados adecuadamente
cuando los almacene.
Hierva los frascos abiertos otra vez o
guárdelos en un lugar fresco y consu-
ma la fruta y las verduras en conserva
de inmediato.
Revise los frascos durante el almace-
namiento. Si se han abierto los fras-
cos durante el almacenamiento o si la
tapa con rosca está abombada y no
hace un sonido de chasquido al abrir-
se, deseche el contenido.
Funciones Especiales
78
Alimentos congelados/
comidas preparadas
Consejos para pasteles, pizza y ba-
guettes
- Hornee pasteles, pizza y baguettes
sobre papel encerado en la parrilla
para hornear y asar.
- Utilice la menor temperatura reco-
mendada por el fabricante.
Consejos para papas fritas, croque-
tas y elementos similares
- Cocine alimentos congelados sobre
papel encerado en una bandeja de
repostería o una bandeja universal.
- Utilice la menor temperatura reco-
mendada por el fabricante.
- Gire varias veces durante la cocción.
Preparación de alimentos congela-
dos/comidas preparadas
Manejar y cocinar alimentos correc-
tamente es esencial para mantener
una buena salud.
Los pasteles, pizzas y papas fritas se
deben cocinar hasta que adquieran
un color dorado y no café oscuro.
Seleccione el modo de funcionamien-
to y las temperaturas recomendados
en el envoltorio del alimento.
Precaliente el horno.
Coloque los alimentos en el horno
precalentado en el nivel del estante
recomendado en el envoltorio.
Controle los alimentos cuando finali-
ce el tiempo más breve recomendado
en el envoltorio.
MyMiele
79
Puede guardar aplicaciones usadas con
frecuencia en MyMiele.
Esto es particularmente útil con los pro-
gramas automáticos, ya que no necesi-
ta pasar por todos los niveles del menú
para iniciar un programa.
Consejo: También puede configurar las
opciones de menú que haya ingresado
en MyMiele para que aparezcan en la
pantalla de inicio (consulte “Configura-
ciones: pantalla de inicio”).
Añadir entradas
Puede añadir hasta 20entradas.
Seleccione MyMiele.
Seleccione Añadir entrada.
Puede seleccionar las opciones de las
siguientes categorías:
-Funciones
-Programas Automáticos
-Funciones Especiales
-Programas Propios
-Mantenimiento
Confirme con OK.
En la lista aparecerá el subartículo se-
leccionado y su símbolo respectivo.
Realice el procedimiento que se indi-
ca para más entradas. Solo las opcio-
nes que no han sido seleccionadas
todavía están disponibles para selec-
ción.
Eliminar entradas
Seleccione MyMiele.
Toque la entrada que desea eliminar y
mantenga el dedo sobre la misma
hasta que aparezca el menú de con-
texto.
Seleccione Eliminar.
A continuación, se eliminará la entrada
de la lista.
Mover entradas
Seleccione MyMiele.
Toque la entrada que desea mover y
mantenga el dedo sobre la misma
hasta que aparezca el menú de con-
texto.
Seleccione Ubicar.
Aparecerá un borde naranja alrededor
de la entrada.
Mueva la entrada.
La entrada ahora aparecerá en la posi-
ción que usted desee.
Programas Propios
80
Puede crear y guardar hasta 20progra-
mas propios.
- Puede combinar hasta 10etapas de
cocción para programar con preci-
sión sus recetas favoritas o usadas
con más frecuencia. En cada etapa
de cocción, puede seleccionar confi-
guraciones tales como el modo de
funcionamiento, la temperatura y la
duración de cocción o la temperatura
interior.
- Puede especificar los niveles de es-
tante para los alimentos.
- Puede ingresar un nombre de progra-
ma para su receta.
Cuando seleccione el programa, este
comenzará automáticamente.
Hay diferentes maneras de crear un
Programa favorito:
- Cuando se termine de ejecutar un
programa automático, guárdelo co-
mo programa separado.
- Después de ejecutar un programa
con una duración configurada, guár-
delo.
Luego, dé un nombre al programa.
Crear un Programa favorito
Seleccione Programas Propios.
Seleccione Crear programa.
Ahora puede especificar los valores de
la configuración para la primera etapa
de cocción.
Siga las instrucciones en la pantalla:
Seleccione y confirme la configura-
ción.
Si selecciona la funciónPrecalentar,
use Añadir para agregar otra etapa de
cocción en la que configure una dura-
ción de cocción. Solo entonces puede
guardar o iniciar el programa.
Ahora se han establecido todas las
configuraciones para la primera etapa
de cocción.
Se pueden agregar más etapas de coc-
ción, p. ej., si desea agregar otro modo
de funcionamiento para que continúe
después del primero.
Si se requieren etapas de cocción
adicionales, seleccioneAñadir y pro-
ceda como lo hizo en la primera eta-
pa de cocción.
Cuando haya finalizado con la confi-
guración de las etapas de cocción,
seleccioneAjustar nivel.
Seleccione los niveles que desea.
Confirme con OK.
Si desea verificar las configuraciones
o cambiarlas en una etapa posterior,
toque la etapa de cocción correspon-
diente.
Seleccione Guardar.
Ingrese el nombre del programa utili-
zando el teclado.
Puede agregar un salto de línea para
nombres de programas más extensos
utilizando el símbolo.
Una vez que haya ingresado el nom-
bre del programa, seleccione Guardar.
Aparecerá un mensaje en la pantalla
que confirmará que el nombre se guar-
dó.
Programas Propios
81
Confirme con OK.
Puede comenzar inmediatamente con
el programa guardado, retrasar el inicio
o modificar las etapas de la cocción.
Inicio de un Programa favorito
Coloque los alimentos en el horno.
Seleccione Programas Propios.
Seleccione el programa que desee
utilizar.
Según las configuraciones del progra-
ma, aparecerán las siguientes opciones
de menú en la pantalla:
-Comenzar inmediatamente
El programa comenzará de inmedia-
to. El calentamiento del horno se en-
cenderá de inmediato.
-Preparado a las
Puede configurar la hora a la que de-
be terminar el programa de cocción.
El horno se apagará automáticamen-
te a la hora que haya programado.
-Inicio a las
Puede configurar la hora a la que de-
be comenzar el programa de coc-
ción. El horno se encenderá automá-
ticamente a la hora que haya progra-
mado.
-Mostrar pasos
En la pantalla aparecerá un resumen
de sus configuraciones.
-Mostrar acciones
Las acciones requeridas, p.ej., colo-
car los alimentos en el horno, apare-
cerán en la pantalla.
Seleccione la opción de menú que
desea.
Confirme con OK el mensaje acerca
del nivel del estante que utilizará.
El programa seleccionado se iniciará
automáticamente, ya sea de inmediato
o a la hora seleccionada.
Use Info para mostrar información
respecto a cómo colocar o voltear los
alimentos, dependiendo del programa
de cocción.
Puede usar el menú desplegable du-
rante el programa de cocción para en-
cender o apagar las funcionesEnfria-
miento rápido y Mantenimiento del calor.
Al finalizar el programa, seleccio-
neCerrar.
Cambio de etapas de cocción
Las etapas de cocción de un progra-
ma automático que se han guardado
con un nombre diferente no se pueden
modificar.
Seleccione Programas Propios.
Toque el programa que desea cam-
biar y mantenga el dedo sobre el mis-
mo hasta que aparezca el menú de
contexto.
Seleccione Modificar.
Seleccione la etapa de cocción que
desea cambiar o Añadir para agregar
otra etapa de cocción.
Seleccione y confirme la configura-
ción.
Si desea iniciar el programa modifica-
do sin cambiarlo, seleccioneIniciar.
SeleccioneGuardar cuando haya
cambiado todas las configuraciones.
Programas Propios
82
Aparecerá un mensaje en la pantalla
que confirmará que el nombre se guar-
dó.
Confirme con OK.
Se ha modificado el programa guarda-
do y puede iniciarlo de inmediato o re-
trasar el inicio.
Renombrar Programas favori-
tos
Seleccione Programas Propios.
Toque el programa que desea cam-
biar y mantenga el dedo sobre el mis-
mo hasta que aparezca el menú de
contexto.
Seleccione Renombrar.
Cambie el nombre del programa utili-
zando el teclado.
Puede agregar un salto de línea para
nombres de programas más extensos
utilizando el símbolo.
Una vez que haya cambiado el nom-
bre del programa, seleccioneGuardar.
Aparecerá un mensaje en la pantalla
que confirmará que el nombre se guar-
dó.
Confirme con OK.
Ahora se ha renombrado el programa.
Eliminar un Programa favorito
Seleccione Programas Propios.
Toque el programa que desea elimi-
nar y mantenga el dedo sobre el mis-
mo hasta que aparezca el menú de
contexto.
Seleccione Eliminar.
Confirme la consulta con.
Se elimina el programa.
Vaya aAjustes| Ajustes de fábrica| Pro-
gramas Propios para eliminar todos los
Programas favoritos al mismo tiempo.
Mover Programas favoritos
Seleccione Programas Propios.
Toque el programa que desea mover
y mantenga el dedo sobre el mismo
hasta que aparezca el menú de con-
texto.
Seleccione Ubicar.
Aparecerá un borde naranja alrededor
de la entrada.
Mueva el programa.
El programa ahora aparecerá en la posi-
ción que usted desee.
Horneado
83
Manejar y cocinar alimentos correc-
tamente es esencial para mantener
una buena salud.
Los pasteles, pizzas y papas fritas se
deben cocinar hasta que adquieran
un color dorado y no café oscuro.
Consejos sobre horneado
- Establezca una duración de la coc-
ción. No retrase el inicio demasiado
si lo utiliza para hornear. De lo contra-
rio, la mezcla o masa para tartas se
secará y los agentes que suben la
tarta perderán su efectividad.
- En general, puede usar parrillas para
hornear y asar, bandejas de reposte-
ría, bandejas universales y cualquier
tipo de utensilios para hornear he-
chos de un material resistente al ca-
lor.
- Evite usar bandejas brillantes de pa-
redes delgadas hechas de un mate-
rial brillante ya que provocan un re-
sultado no uniforme o un mal dorado.
Bajo algunas condiciones no favora-
bles, los alimentos no se cocinarán
adecuadamente.
- Coloque los pasteles en fuentes de
horno sobre la parrilla para hornear y
asar ubicando el lado más largo a lo
ancho del horno a fin de alcanzar una
óptima distribución del calor y para
que los resultados sean más parejos.
- Siempre coloque el utensilio para
hornear sobre la parrilla para hornear
y asar.
- Cuando hornee tartas con coberturas
de frutas o tartas húmedas, coloque
el molde en la bandeja universal para
recolectar cualquier derrame.
Uso de papel encerado
Los accesorios Miele, p.ej., la bande-
ja de horneado, han sido tratados con
PerfectClean (consulte “Funciones”).
Las superficies tratadas con acabado
PerfectClean generalmente no necesi-
tan engrasarse ni cubrirse con papel
encerado.
Use papel encerado para hornear
mezclas con bicarbonato (p.ej., pret-
zels) porque el hidróxido de sodio
puede dañar la superficie tratada con
PerfectClean.
Use papel encerado cuando hornee
bizcocho, merengues, macarrones o
artículos similares. Debido a su alto
contenido de huevo, es más probable
que se peguen.
Use papel encerado cuando cocine
alimentos congelados en la parrilla
para hornear y asar.
Selección de la temperatura
Seleccione la temperatura sugerida
en general.
Elegir una temperatura de horneado
mayor a la recomendada podrá reducir
el tiempo de cocción pero, como resul-
tado, el dorado no será uniforme y los
resultados de la cocción no serán satis-
factorios.
Horneado
84
Seleccionar la duración de la coc-
ción
Verifique que los alimentos estén co-
cidos un poco antes de que finalice la
duración de cocción especificada. In-
serte una brocheta de madera en los
alimentos.
Si sale limpia sin ninguna pasta/masa,
los alimentos están listos.
Notas sobre los modos de fun-
cionamiento
Puede encontrar un resumen de todos
los modos de funcionamiento con sus
valores recomendados en “Menú princi-
pal y submenús”.
UsarProgramas automáticos
Siga las instrucciones en la pantalla.
UsarAire caliente plus
Como el ventilador distribuye el calor
en el compartimiento del horno de in-
mediato, puede usar una temperatura
menor a la que emplearía con el modo
de funcionamientoBóveda y solera.
Use este modo de funcionamiento si
está horneando en múltiples niveles de
estante al mismo tiempo.
1estante: coloque los alimentos so-
bre el nivel de estante2.
2estantes: coloque los alimentos en
los niveles de estante1+3o2+4.
3estantes: coloque los alimentos en
los niveles de estante1+3+5.
Consejos
- Si está cocinando en múltiples nive-
les de estante al mismo tiempo, des-
lice la bandeja universal en el nivel
más bajo.
- Para galletas y pasteles húmedos,
hornee al mismo tiempo en dos nive-
les de estante a la vez.
UsarFunción Clima
Use este modo de funcionamiento con
su tipo preferido de calentamiento para
cocinar con inyección de humedad.
Coloque los alimentos sobre el nivel
de estante2.
UsarCocción intensiva
Use este modo de funcionamiento para
hornear pasteles con cubiertas húme-
das.
No use este modo de funcionamiento
para cocinar galletas delgadas.
Coloque los pasteles sobre el nivel de
estante1o2.
UsarBóveda y solera
Es posible utilizar recipientes de metal
oscuro, esmalte o aluminio con un aca-
bado mate, así como fuentes de horno
de cerámica, vidrio o platos recubiertos
resistentes al calor.
Use este modo de funcionamiento para
cocinar recetas tradicionales. Si utiliza
una receta o un libro de cocina viejos,
reduzca la temperatura recomendada
25°F(10°C). Esto no cambiará las du-
ración de cocción.
Coloque los alimentos sobre el nivel
de estante1o2.
Asado
85
Consejos para el asado
- Puede usar todas las vajillas hechas
de materiales resistentes a la tempe-
ratura, p.ej., platos para asar, bande-
jas para asar con tapa, platos de vi-
drio aptos para horno, bolsas para
asar, platos hechos de cerámica o
hierro fundido, la bandeja universal, la
parrilla para hornear y asar, y/o el ac-
cesorio anti-salpicaduras (si está dis-
ponible) encima de la bandeja univer-
sal.
- Solo se requiere precalentar el horno
para preparar filetes y carne asada. El
precalentamiento no se requiere en
general.
- Use un recipiente de cocción cerra-
do para asar carne, tal como un plato
para asar. La carne se mantendrá su-
culenta. El compartimiento del horno
también permanecerá más limpio que
al asar en la parrilla para hornear y
asar. Asegura que se conserve sufi-
ciente caldo para hacer una salsa.
- Si está usando una bolsa para asar,
siga las instrucciones que aparecen
en el paquete.
- Si está usando la parrilla para hor-
near y asar o un recipiente de coc-
ción abierto para asar, puede agre-
gar un poco de grasa o aceite a carne
muy magra o colocar unas cuantas ti-
ras de tocino encima.
-Condimente la carne y coloque el re-
cipiente de cocción. Ponga unos
puntos de mantequilla o use una bro-
cha para untar aceite o grasa para
cocinar. Para cortes grandes magros
de carne (4–6lb/2–3kg) y aves gra-
sosas, agregue 1/2taza (1/8litro) de
agua al plato.
- No agregue demasiado líquido duran-
te la cocción ya que esto afectará el
proceso de dorado. El dorado solo
ocurre hacia el final de la duración de
cocción. Quite la tapa a la mitad de la
duración de cocción si desea un re-
sultado de dorado más intenso.
- Al finalizar el programa, retire los ali-
mentos del horno, cúbralos y déjelos
reposar durante aproximadamente
10minutos. Esto ayuda a que la car-
ne conserve el jugo cuando la corte.
- Para un terminado crujiente, adobe
las aves 10minutos antes del final de
la duración de cocción con agua lige-
ramente salada.
Selección de la temperatura
Por regla general, debe seleccionar la
temperatura que aparece en la receta
correspondiente.
Para piezas grandes de carne, no se-
leccione una temperatura que sea de-
masiado alta. El proceso de asado
tomará más tiempo, pero la carne se
cocinará uniformemente y la piel o la
grasa no será demasiado gruesa.
Al cocinar con Aire caliente + para
asar, Función Clima o Asado
automático, seleccione una tem-
peratura que sea aproximadamente
50°F (20°C) menor que con Bóveda y
solera.
Asado
86
Al asar sobre la parrilla para hornear y
asar, fije una temperatura de aprox.
25°F (10°C) menor que para asar en
un recipiente para cocinar cubierto.
Seleccionar la duración de la coc-
ción
Verifique que los alimentos estén co-
cidos un poco antes de que finalice la
duración de cocción especificada.
Consejos
- Para carne congelada, incremente la
duración aprox. 10minutos por lb
(20minutos por kg).
- La carne congelada que pese menos
de aprox. 3.3lb (1.5kg) no se tiene
que descongelar antes de asar.
Notas sobre los modos de fun-
cionamiento
Puede encontrar un resumen de todos
los modos de funcionamiento con sus
valores recomendados en “Menú princi-
pal y submenús”.
Use el modo de funcionamientoSole-
ra hacia el final de la duración de
cocción para dorar la base de los ali-
mentos.
No use el modo de funcionamien-
toCocción intensiva para asar ya
que los jugos se oscurecerán dema-
siado.
UsarProgramas automáticos
Siga las instrucciones en la pantalla.
UsarAire caliente + para
asaroAsado automático
Estos modos de funcionamiento son
adecuados para asar carne, pescado y
aves que necesiten estar bien dorados,
así como solomillo y filete.
El modo de funcionamientoAire caliente
+ para asar le permite usar una tem-
peratura menor a la que usaría en el
modo de funcionamientoBóveda y sole-
ra, porque el calor es distribuido de
inmediato en todo el compartimiento
del horno.
Con el modo de funcionamientoAsado
automático, el compartimiento del
horno caliente inicialmente la tempera-
tura más alta en este modo de funcio-
namiento para dorar. En cuanto se al-
cance esta temperatura, el horno baja
automáticamente la temperatura a la
temperatura de cocción preselecciona-
da (temperatura de asado continuo).
Coloque los alimentos sobre el nivel
de estante3.
UsarFunción Clima
Use este modo de funcionamiento con
su tipo preferido de calentamiento para
cocinar con inyección de humedad.
Coloque los alimentos sobre el nivel
de estante2.
UsarBóveda y solera
Use este modo de funcionamiento para
cocinar recetas tradicionales. Si utiliza
una receta o un libro de cocina viejos,
reduzca la temperatura recomendada
10°. Esto no cambiará las duración de
cocción.
Coloque los alimentos sobre el nivel
de estante2.
Asado
87
Sonda
Riesgo de sufrir lesiones. La punta
de metal de la sonda puede causar
lesiones.
La sonda inalámbrica permite controlar
el proceso de asado de una manera
sencilla y confiable. La sonda inalámbri-
ca se puede lavar en el lavavajillas.
Cómo funciona
La punta de metal de la sonda se debe
insertar por completo en el centro de
los alimentos. Contiene cuatro sensores
de temperatura. Los sensores miden la
temperatura interior de los alimentos
durante el proceso de cocción.
Están diseñados para controlar el au-
mento de temperatura en la parte más
fría de los alimentos. La parte más fría
generalmente está en el centro (nú-
cleo) de la comida. Los cuatro senso-
res de temperatura están dispuestos
en la punta de metal para que los va-
lores medidos que proporcionan se
puedan usar para calcular la tempera-
tura en la parte más fría del alimento.
Esto todavía es posible incluso si la
punta de metal no está ubicada exac-
tamente en el interior de los alimentos.
El aumento de la temperatura interior
refleja en qué medida están cocidos los
alimentos. Puede programar la tempe-
ratura interior para que sea mayor o
menor, dependiendo de cómo desea la
carne: poco cocida, término medio o
bien cocida.
La temperatura interior se puede confi-
gurar hasta 210°F (99°C). La informa-
ción sobre alimentos y las temperaturas
interiores respectivas se puede encon-
trar en “Funciones Especiales: Cocción
a baja temperatura”.
La duración de cocción será similar pa-
ra los procesos de cocción con o sin la
sonda.
El valor de la temperatura interior se en-
vía a través de la señal de radio desde
el transmisor en el mango de la sonda
inalámbrica a través de la antena en la
parte superior derecha del horno a la
electrónica del aparato tan pronto como
se colocan los alimentos con la sonda
en el horno.
La transmisión eficaz de la señal de ra-
dio solo es posible si la puerta está ce-
rrada. La transmisión de la señal de ra-
dio se interrumpe si se abre la puerta
durante el proceso de cocción, por
ejemplo, para rociar los alimentos. Con-
tinuará únicamente después de cerrar la
puerta. La temperatura interior actual
aparece en la pantalla de nuevo des-
pués de algunos segundos.
Si no va a utilizar la sonda inalámbri-
ca, no la guarde en el horno durante la
cocción. Siempre colóquela en la fun-
da de almacenamiento.
Asado
88
Cuándo utilizar la sonda
Algunos programas automáticos y funciones
especiales le solicitarán que use la sonda.
También puede usar la sonda con Pro-
gramas favoritos y los siguientes mo-
dos de funcionamiento:
-Asado automático
-Aire caliente + para asar
-Cocción intensiva
-Bóveda y solera
-Función Clima + Asado auto.
-Función Clima + Aire caliente +/
Clima + Aire cal. + para asar
-Función Clima + Coc. intensiva
-Función Clima + Bóveda y solera
Notas importantes acerca del uso
Para asegurarse que la sonda funcio-
na correctamente, observe las si-
guientes instrucciones.
- No utilice recipientes de cocina de
metal profundos y estrechos, ya que
estos debilitarán la señal de radio.
- No coloque objetos metálicos, como
tapas o papel de aluminio, encima de
la sonda inalámbrica. No use la parri-
lla para hornear y asar ni la bandeja
universal al nivel del estante sobre
los alimentos con la sonda. Las tapas
de vidrio se pueden usar.
- No use otro termómetro de cocción
de metal estándar cuando use la
sonda inalámbrica.
- No deje que el mango de la sonda
inalámbrica se asiente en cualquier
salsa o líquido de cocción o repose
en la comida o en el borde del reci-
piente de cocción.
Se puede romper.
No utilice la sonda inalámbrica para
levantar ni transportar los alimentos.
Además, tenga en cuenta que:
- La carne se puede colocar en una
olla o en la bandeja universal y la pa-
rrilla para hornear y asar.
-
La punta de metal de la sonda se debe
insertar por completo en el centro de
los alimentos, de manera que los sen-
sores de temperatura lleguen al centro.
El mango debe estar en ángulo hacia
arriba. Asegúrese de que el mango
no esté en posición horizontal,
orientado hacia la puerta o en las
esquinas del interior del horno.
- Al cocinar aves, inserte la parte de
metal en la parte más gruesa de la
pechuga. Para encontrar la parte más
gruesa de la pechuga, presione el
área con los dedos pulgar e índice.
- La punta de metal no debe tocar nin-
gún hueso ni insertarse en áreas con
mucha grasa. El tejido adiposo y los
huesos pueden hacer que la sonda
se apague antes de tiempo.
- Al utilizar bolsas para asado o papel
de aluminio, inserte la sonda por la
bolsa o papel hasta llegar al centro
de los alimentos. También puede co-
locar la carne con la sonda ya inser-
tada dentro de la bolsa o cubrirla con
Asado
89
papel. Asegúrese de seguir las ins-
trucciones del fabricante de la bolsa
para asado o papel de aluminio.
- La sonda inalámbrica solo se puede
insertar horizontalmente en la comida
plana, tal como pescado.
Si la sonda térmica inalámbrica ya no es
reconocida durante la cocción, apare-
cerá un mensaje en la pantalla. Coloque
la sonda nuevamente en los alimentos.
En algunos casos, la interferencia en la
recepción puede ser causada por un mi-
croondas que funciona cerca del horno,
ya que el microondas utiliza un rango de
frecuencia similar al de la sonda inalám-
brica. Apague el microondas cuando es-
té utilizando la sonda inalámbrica.
Uso de la sonda
Riesgo de sufrir lesiones. La punta
de metal de la sonda puede causar
lesiones.
Quite la sonda inalámbrica de la fun-
da de almacenamiento.
Introduzca por completo la punta de me-
tal de la sonda en los alimentos. El man-
go debe estar colocado diagonalmente.
Coloque los alimentos en el horno.
Cierre la puerta.
Seleccione un modo de funciona-
miento o el programa automático.
Configure la temperatura y la tempe-
ratura interior, si es necesario.
Para los programas automáticos no es po-
sible cambiar las temperaturas interiores.
Siga las instrucciones en la pantalla.
El programa de cocción termina en
cuanto se alcanza la temperatura inte-
rior.
Peligro de lesiones causadas por
superficies calientes.
El mando de la sonda se puede ca-
lentar. Puede quemarse con el man-
go.
Use agarraderas para ollas cuando
retire la sonda de su tomacorriente.
Consejo: Si los alimentos no están sufi-
cientemente cocidos al alcanzar la tem-
peratura interior, introduzca la sonda en
otra parte o aumente la temperatura in-
terior y repita el programa.
Pantalla con tiempo restante
Si la temperatura configurada para un
proceso de cocción es superior a
285°F (140°C), la duración aproximada
del proceso de cocción restante (tiem-
po restante) aparecerá en la pantalla.
El tiempo restante se calcula a partir de
la temperatura de cocción selecciona-
da, la temperatura interior establecida y
el avance del incremento de la tempera-
tura interior.
Al principio, el tiempo restante se
muestra como una estimación. A medi-
da que continúa el proceso de cocción,
se revisa continuamente el tiempo res-
tante y se muestra un valor más preci-
so.
Cuando se cambia la temperatura inte-
rior o la temperatura de cocción, o
cuando se selecciona un modo de fun-
cionamiento diferente, se elimina el
tiempo restante. Si se abre la puerta
durante mucho tiempo, se volverá a
calcular el tiempo restante.
Asar al grill
90
Riesgo de lesiones causadas por
superficies calientes.
Si asa al grill con la puerta abierta, el
aire caliente escapará del horno an-
tes de que haya sido enfriado por el
ventilador de enfriamiento. Los ele-
mentos de control se calientan.
Ase al grill con la puerta del horno
cerrada.
Consejos para asar al grill
- El precalentamiento es necesario
cuando se asa al grill. Precaliente el
elemento para dorar/asar al grill du-
rante aprox. 5minutos con la puerta
cerrada.
- Enjuague rápidamente la carne bajo
agua fría corriente y séquela dando
golpecitos. No condimente la carne
con sal antes de asar al grill ya que
esto le quitará el jugo.
- Agregue un poco de aceite a la carne
magra si es necesario. No utilice
otros tipos de grasa ya que pueden
provocar humo y quemaduras con fa-
cilidad.
- Limpie el pescado de la manera habi-
tual. Para mejorar el sabor, condi-
mente con un poco de sal. También
puede rociar el pescado con jugo de
limón.
- Use la bandeja universal con el acce-
sorio para asado y parrilla (si está
disponible) encima y coloque la ban-
deja universal en la parrilla para hor-
near y asar.
- La bandeja debajo del accesorio acu-
mula los jugos de la carne y evita que
se quemen y estos jugos se pueden
usar para hacer salsas. Unte con una
brocha aceite a la parrilla para hor-
near y asar y al accesorio para asado
y parrilla y coloque encima los ali-
mentos. Usar el accesorio para asado
y parrilla puede reducir la cantidad de
humo producido.
Selección de la temperatura
Por regla general, debe seleccionar la
temperatura que aparece en la receta
correspondiente.
Para piezas grandes de carne, no se-
leccione una temperatura que sea de-
masiado alta. El proceso de asado
tomará más tiempo, pero la carne se
cocinará uniformemente y la piel o la
grasa no será demasiado gruesa.
Selección de un nivel de estante
Seleccione el nivel de estante según
el grosor de los alimentos que va a
cocinar.
Coloque los alimentos planos sobre
el nivel de estante4o5.
Coloque los alimentos gruesos sobre
el nivel de estante2o3.
Asar al grill
91
Seleccionar la duración de la coc-
ción
Ase cortes delgados de carne/reba-
nadas de pescado aprox.
6–8minutos por lado.
Es mejor asar alimentos del mismo
grosor al mismo tiempo para que las
duraciones de cocción no varíen de-
masiado.
Verifique que los alimentos estén co-
cidos un poco antes de que finalice la
duración de cocción especificada.
Consejo: Si la superficie de un corte de
carne más gruesa está dorada pero el
centro todavía está crudo, mueva los
alimentos a un nivel más bajo o reduzca
la temperatura y continúe asando. Esto
evitará que la superficie se oscurezca
demasiado.
Notas sobre los modos de fun-
cionamiento
Puede encontrar un resumen de todos
los modos de funcionamiento con sus
valores recomendados en “Menú princi-
pal y submenús”.
El plástico de la sonda se puede de-
rretir a temperaturas muy altas.
No use la sonda cuando utilice los
modos de funcionamiento de asado.
No guarde la sonda en el comparti-
miento del horno si no la está utili-
zando.
UsarGrill grande
Use este modo de funcionamiento para
asar cortes delgados planos en grandes
cantidades y para dorar platos hornea-
dos grandes.
El elemento para dorar/asar al grill se
calentará por completo y se iluminará
de color rojo para emitir el calor nece-
sario.
UsarGrill pequeño
Use este modo de funcionamiento para
asar cortes delgados planos en peque-
ñas cantidades y para dorar platos hor-
neados pequeños.
Solo el centro del elemento para dorar/
asar se vuelve rojo para generar el calor
requerido.
UsarGrill con aire
Este modo de funcionamiento es ade-
cuado para asar alimentos gruesos, ta-
les como pollo.
Recomendamos generalmente una
configuración de temperatura de 425°F
(220°C) para tipos de alimento delga-
dos y 350–400°F (180–200°C) para
cortes gruesos.
Limpieza y cuidado del horno
92
Riesgo de lesiones causadas por
superficies calientes.
El horno se calienta durante el fun-
cionamiento. Podría quemarse con
los elementos calefactores, el com-
partimiento del horno o los acceso-
rios.
Deje que se enfríen los elementos
calefactores, el compartimiento del
horno y los accesorios antes de rea-
lizar la limpieza manual.
Riesgo de lesiones por descarga
eléctrica.
El vapor de un aparato limpiador a
vapor podría alcanzar los compo-
nentes eléctricos bajo tensión y oca-
sionar un cortocircuito.
Nunca utilice un limpiador a base de
vapor para la limpieza.
Si se utilizan agentes limpiadores no
adecuados, todas las superficies se
pueden decolorar o dañar. El frente
del horno es particularmente suscep-
tible de sufrir daños por limpiadores
para hornos o agentes descalcifican-
tes.
Todas las superficies pueden sufrir
rayaduras. Las rayaduras en el vidrio
pueden ocasionar rupturas en algu-
nas circunstancias.
Quite inmediatamente todos los resi-
duos de agentes limpiadores.
Agentes limpiadores no ade-
cuados
Para evitar daños a las superficies del
aparato, no utilice lo siguiente:
- agentes limpiadores que contengan
sodio, amoníaco, ácidos o cloruros
- agentes limpiadores que contengan
agentes descalcificantes en el frente
- agentes limpiadores abrasivos, (por
ejemplo,limpiadores en crema o
polvo)
- agentes limpiadores a base de sol-
ventes
- agentes limpiadores de acero inoxi-
dable
- limpiador de lavavajillas
- limpiadores de vidrio
- agentes limpiadores para parrillas de
cerámica
- cepillos y esponjas duras y abrasivas,
(p.ej.,estropajos, cepillos o esponjas
que ya se hayan utilizado con agen-
tes limpiadores abrasivos)
- esponjas borradoras
- raspadores metálicos puntiagudos
- fibras metálicas
- agentes de limpieza mecánicos para
eliminar manchas
- limpiadores de horno
- estropajos espirales de acero inoxi-
dable
Si deja la suciedad durante mucho
tiempo, puede ser imposible de qui-
tar. Si se usan los artículos frecuen-
temente sin limpiarlos, limpiarlos
puede ser muy difícil.
Por lo tanto, es mejor eliminar cual-
quier suciedad inmediatamente.
Limpieza y cuidado del horno
93
Los accesorios no son
aptos para lavavajillas.
Consejo: La suciedad ocasionada por
derrames de jugos de fruta y preparados
para tartas se limpian con mayor facili-
dad cuando el horno todavía está calien-
te. Tenga cuidado y asegúrese que el
horno no esté demasiado caliente.
Para facilitar la limpieza del horno:
retire la puerta.
retire las guías telescópicas FlexiClip
con parrilla para hornear y asar.
retire los bastidores laterales.
Eliminar la suciedad normal
Hay un sello de fibra de vidrio alrede-
dor del compartimiento del horno
que sella el interior de la puerta de
vidrio del horno y que se puede da-
ñar si se talla y friega.
Evite limpiar el sello de fibra de vi-
drio. El sello de fibra de vidrio es
esencial para sellar la puerta ade-
cuadamente.
Eliminar la suciedad normal
Quite inmediatamente la suciedad
normal utilizando una esponja limpia
o un trapo de microfibra limpio y hú-
medo con agua caliente y jabón líqui-
do.
Quite completamente todos los resi-
duos del agente limpiador con agua
limpia.
Esto es particularmente importante
para todas las partes con acabado
PerfectClean, ya que los residuos de
agentes limpiadores afectan la fun-
ción antiadherente.
Luego de limpiar, seque las superfi-
cies con un paño suave.
Limpieza de la sonda
Limpie la sonda a mano o en el lava-
vajillas.
Eliminar la suciedad rebelde
No recubra el horno (p.ej., con papel
aluminio) y no use limpiadores comu-
nes para horno a menos que sean
adecuados para usarlos en un horno
con pirólisis.
La fruta derramada y los jugos de
asados pueden ocasionar una deco-
loración permanente o manchas mate
en las superficies esmaltadas. Esta
decoloración no afectará las propie-
dades del acabado de la superficie.
No intente eliminar estas marcas.
Límpielas siguiendo las instrucciones
proporcionadas aquí.
Las adherencias se pueden quitar
con un raspador de vidrio o con una
fibra espiral de acero inoxidable, agua
caliente y jabón líquido lavaplatos.
Utilice solo el lado abrasivo de una es-
ponja lavaplatos para limpiar el vidrio
que cubre la cámara; no use fibras es-
pirales de acero inoxidable.
No tiene que tratar el compartimiento
del horno con un limpiador para hornos
ya que este cuenta con pirólisis.
Si es necesario, puede usar el estropa-
jo en la parte posterior de una esponja
para lavar suave para quitar la sucie-
dad después del tiempo de espera.
Quite completamente todos los resi-
duos del agente limpiador con agua
limpia.
Limpieza y cuidado del horno
94
Seque todas las superficies con un
paño suave.
Limpiar el compartimiento del
horno con Pirólisis
En lugar de limpiar el compartimiento
del horno a mano, puede ejecutar la
funciónPirólisis.
Durante la función de pirólisis, el com-
partimiento del horno alcanza tempera-
turas de más de 750°F (400°C). Cual-
quier hollín que se haya acumulado se-
rá desintegrado e incinerado como re-
sultado de las altas temperaturas.
Existen 3configuraciones de pirólisis
disponibles, cada una con una duración
diferente:
- nivel1 para suciedad ligera
- nivel2 para suciedad más fuerte
- nivel3 para suciedad muy fuerte
La puerta del horno se bloquea auto-
máticamente al comenzar el proceso de
pirólisis. No se puede abrir hasta que el
programa haya terminado.
El cronómetro se puede usar para retra-
sar la hora de inicio del programa de pi-
rólisis.
Al final del programa de pirólisis cual-
quier residuo, tal como las cenizas del
proceso de limpieza, que se forman de-
pendiendo del grado de suciedad del
compartimiento del horno, puede lim-
piarse fácilmente.
Preparación para el pirólisis
Los accesorios que no sean adecua-
dos para el programa de pirólisis se
dañarán por las altas temperaturas.
Retire del compartimiento del horno
todos los accesorios que no sean
aptos para el programa de pirólisis
antes de iniciar dicho proceso. Esto
también aplica para accesorios op-
cionales que no sean aptos para el
programa de pirólisis.
Los siguientes accesorios son adecua-
dos para el programa de pirólisis y se
pueden dejar en el compartimiento del
horno durante el proceso:
Rieles laterales
Guías telescópicas FlexiClip con pa-
rrilla para hornear y asarHFCB-
BR30-3
Parrilla para hornear y asarHB-
BR30-2
Retire del horno todos los accesorios
que no sean aptos para el programa
de pirólisis.
Deslice la parrilla para hornear y asar
en el nivel del estante superior.
La suciedad profunda en el compar-
timiento del horno puede hacer que
se forme un humo espeso.
Los residuos quemados pueden oca-
sionar una decoloración permanente
o puntos mate en las superficies es-
maltadas.
Antes de iniciar el programa de piró-
lisis, elimine la suciedad gruesa del
compartimiento del horno y raspe los
residuos quemados de las superfi-
cies esmaltadas con un raspador de
vidrio.
Limpieza y cuidado del horno
95
Inicio del Pirólisis
Riesgo de lesiones causadas por
vapor peligroso.
Durante el programa Pirólisis, se
puede liberar vapor.
Durante el programa de pirólisis, no
permanezca en la cocina durante lar-
gos periodos de tiempo y no deje
que los niños y los animales domés-
ticos entren en la cocina.
Es importante asegurarse de que la
cocina esté bien ventilada durante el
programa pirólisis. Cierre las puertas
que van a otras habitaciones para
evitar que el olor se expanda por to-
da la casa.
Peligro de lesiones causadas por
superficies calientes.
El horno se calienta más durante el
programa de pirólisis que durante el
uso normal.
Evite que los niños toquen el horno
durante el programa de pirólisis.
Seleccione Pirólisis.
Seleccione el nivel requerido según el
grado de suciedad.
Confirme con OK.
Siga las instrucciones en la pantalla.
Confirme con OK.
Puede iniciar el programa de pirólisis de
inmediato o programarlo para que co-
mience en un momento posterior.
Inicio del Pirólisis de inmediato
Para iniciar el programa de pirólisis
de inmediato, seleccione Comenzar in-
mediatamente.
Confirme con OK.
El programa de pirólisis comenzará.
La puerta se bloqueará automáticamen-
te. El ventilador y el calentamiento del
horno se encenderán automáticamente.
La iluminación interior del horno no se
encenderá durante el programa de piró-
lisis.
Comenzará una cuenta regresiva del
tiempo restante del programa de piróli-
sis en la pantalla. No puede modificar la
duración.
También puede utilizar el cronómetro
durante la ejecución del programa de
pirólisis. Cuando el tiempo establecido
haya transcurrido, sonará la señal audi-
ble y destellará. Entonces el tiempo
continuará subiendo en la pantalla.
Cuando toque el botón sensor“Timer”
(Cronómetro), la señal audible se deten-
drá y los símbolos desaparecerán de la
pantalla.
Inicio del pirólisis en un momento
posterior
Para iniciar el programa de pirólisis
más adelante, seleccione Inicio a las.
Confirme con OK.
Configure la hora a la quiera que co-
mience el programa.
Confirme con OK.
La puerta se bloqueará automáticamen-
te. Inicio a las y la hora de inicio estable-
cida aparecerá en la pantalla.
Puede restablecer la hora de inicio me-
diante Timer en cualquier momento has-
ta la hora de inicio.
Limpieza y cuidado del horno
96
Una vez que se alcance la hora de ini-
cio, se activarán las funciones de calen-
tamiento del horno y del ventilador de
enfriamiento automáticamente. El tiem-
po restante aparecerá en la pantalla.
Terminar el pirólisis
Cuando el tiempo restante haya trans-
currido, aparecerá un mensaje en la
pantalla indicando que la puerta se va a
desbloquear.
Listo aparecerá en la pantalla y sonará
una señal audible en cuanto se haya
desbloqueado la puerta.
Confirme el mensaje mostrado con OK.
Seleccione Cerrar.
Apague el horno.
La señal audible se detendrá y los sím-
bolos desaparecerán de la pantalla.
Peligro de lesiones causadas por
superficies calientes.
Al finalizar el programa Pirólisis, el
horno seguirá muy caliente. Podría
quemarse con los elementos calen-
tadores, el compartimiento del horno
o los accesorios.
Deje que se enfríen las resistencias
calefactoras, el interior del horno y
los accesorios antes de eliminar
cualquier residuo de Pirólisis o de
engrasar las guías laterales.
Limpie el compartimiento del horno y
los accesorios aptos para el progra-
ma de pirólisis para eliminar cualquier
residuo del pirólisis (p.ej., cenizas)
que se puedan acumular dependien-
do del grado de suciedad en el com-
partimiento del horno.
Retire los residuos de la cubierta de
la cámara. Se puede utilizar la fibra
abrasiva en la parte trasera de una
esponja lavaplatos para quitar la su-
ciedad.
Agregue unas cuantas gotas de acei-
te de cocina resistente al calor a una
toalla de papel para cocina y úsela
para lubricar los rieles laterales.
La mayoría de los residuos se pueden
eliminar utilizando una esponja limpia
o un trapo de microfibra limpio y hú-
medo con agua caliente y jabón líqui-
do.
Según el grado de suciedad, podría
acumularse un depósito visible en el
cristal de la parte interior de la puerta
del horno. Puede eliminar esto usando
el lado abrasivo de una esponja para
platos, un rascador de vidrio o con un
estropajo en espiral de acero inoxida-
ble (p. ej., Spontex Spirinett) y jabón lí-
quido para platos.
Hay un sello de fibra de vidrio alrede-
dor del compartimiento del horno
que sella el interior de la puerta de
vidrio del horno y que se puede da-
ñar si se talla y friega.
Evite limpiar el sello de fibra de vidrio.
El sello de fibra de vidrio es esencial
para sellar la puerta adecuadamente.
Los jugos de fruta derramados pue-
den ocasionar una decoloración per-
manente de las superficies esmalta-
das. Esta decoloración es permanen-
te pero no afectará las propiedades
del esmalte.
No intente eliminar estas marcas.
Limpieza y cuidado del horno
97
Pirólisis interrumpido
Si se cancela el programa de pirólisis, la
puerta se bloquea hasta que la tempe-
ratura interna del horno haya descendi-
do por debajo de los 535°F (280°C).
El programa Pirólisis se detiene por los
siguientes eventos:
- Se apaga el horno.
Si apaga el horno, Pirólisis cancelada
aparecerá en la pantalla.
- Una interrupción de energía eléctrica.
Cuando la energía regresa después
de una interrupción de energía eléc-
trica, Pirólisis cancelada aparecerá en
la pantalla.
La puerta se desbloquea cuando la
temperatura ha descendido a los 535°F
(280°C), y el horno se apaga.
Limpieza y cuidado del horno
98
Quitar la puerta
La puerta pesa aprox. 36 lbs (16kg).
La puerta del horno está conectada a
las bisagras mediante retenedores.
Antes de extraer la puerta de los retene-
dores, deben retirarse las abrazaderas
de bloqueo de las dos bisagras.
Abra totalmente la puerta.
Libere las abrazaderas de bloqueo gi-
rándolas tanto como sea posible.
Podría dañar el horno si quita la
puerta de manera incorrecta.
No jale la puerta horizontalmente pa-
ra sacarla de sus retenedores, ya
que se replegará contra el horno.
Levante la puerta hasta que perma-
nezca abierta parcialmente.
Sujete la puerta por los lados y jálela
hacia arriba para sacarla de los rete-
nedores de las bisagras. Asegúrese
de que la puerta esté derecha.
Limpieza y cuidado del horno
99
Instalación de la puerta
Sostenga la puerta firmemente por
ambos lados e instálela con cuidado
en los retenedores de las bisagras.
Asegúrese de no inclinar la puerta.
Abra totalmente la puerta.
Si las abrazaderas de bloqueo no es-
tán bloqueadas, se podría aflojar la
puerta ocasionando daños.
Asegúrese de que las abrazaderas
de bloqueo estén bloqueadas des-
pués de volver a instalar la puerta.
Para bloquear nuevamente las abra-
zaderas de bloqueo, colóquelas nue-
vamente en posición horizontal tanto
como sea posible.
Limpieza y cuidado del horno
100
Retirar los bastidores laterales
Peligro de lesiones causadas por
superficies calientes.
El horno se calienta durante el fun-
cionamiento. Podría quemarse con
los elementos calentadores, el com-
partimiento del horno o los acceso-
rios.
Deje que se enfríen los elementos
calefactores, el compartimiento del
horno y los accesorios antes de reti-
rar los bastidores laterales.
Afloje el tornillo moleteado (1.).
Jale los bastidores laterales hacia
adelante para sacarlos del sujetador
(2.).
Retire los bastidores laterales (3.).
Reinstale siguientes instrucciones en
orden inverso.
Inserte los componentes con cuida-
do.
Preguntas frecuentes
101
Muchos errores y fallas de funcionamiento que pueden ocurrir en el uso diario
pueden solucionarse fácilmente. Puede ahorrar tiempo y dinero en muchos casos,
ya que no necesita ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de
Miele.
Puede encontrar información que le ayudará a corregir las fallas usted mismo en
www.miele.com/service.
Las siguientes tablas están diseñadas para ayudarlo a encontrar la causa de un
mal funcionamiento o una falla y resolverlo.
Problema Causa y solución
La pantalla está oscura. Usted seleccionó la configuraciónHora| Indicación ho-
raria| Off. Cuando se apaga el aparato, también se
apaga la pantalla con la hora del día.
En cuanto encienda el horno, aparecerá el menú
principal. Si desea que la hora del día se muestre
constantemente, seleccione la configuraciónHora|
Indicación horaria| On.
El aparato no recibe suministro eléctrico.
Asegúrese de que la clavija esté insertada correc-
tamente en el tomacorriente y que el interruptor
del tomacorriente haya sido encendido.
Verifique si se ha disparado el disyuntor. De ser
así, comuníquese con un electricista calificado o
con el Servicio Técnico de Miele.
La señal audible no
suena.
Las señales audibles están desactivadas o configu-
radas a un volumen muy bajo.
Encienda las señales audibles o incremente el vo-
lumen con Ajustes| Volumen| Tonos de señal.
El horno no calienta. El modo de demostración está activado.
Puede seleccionar opciones del menú en la pantalla
y botones de sensor pero el calentamiento del horno
no funciona.
Desactive el modo de demostración seleccionan-
do Ajustes| Distribuidor| Modo exposición| Off.
Preguntas frecuentes
102
Problema Causa y solución
Cuando el horno está
encendido, aparece Blo-
queo puesta en marcha 
en la pantalla.
Está activado el bloqueo de puesta en funcionamien-
to.
Puede desactivar el bloqueo de puesta en funcio-
namiento para un programa de cocción tocando el
símbolo durante al menos 6segundos.
Si desea desactivar permanentemente el bloqueo de
puesta en funcionamiento, seleccione la configura-
ciónSeguridad| Bloqueo puesta en marcha | Off.
Los botones sensores o
el sensor de proximidad
no responden.
Usted seleccionó la configuraciónDisplay| Quick-
Touch| Off. Cuando esta esté activada, los botones
sensores y el sensor de proximidad no responden
cuando el horno está apagado.
En cuanto se encienda el horno, responderán los
botones sensores y el sensor de proximidad. Si
desea que los botones sensores y el sensor de
proximidad respondan incluso cuando el horno es-
té apagado, seleccione la configuraciónDisplay|
QuickTouch| On.
Las configuraciones para el sensor de proximidad
están apagados.
Cambie las configuraciones para el sensor de
proximidad seleccionando Ajustes| Sensor de proxi-
midad.
El sensor de proximidad está defectuoso.
Comuníquese con el Servicio de Atención al Clien-
te de Miele.
El horno no está conectado a la red eléctrica doméstica.
Asegúrese de que la clavija esté insertada correc-
tamente en el tomacorriente y que el interruptor
del tomacorriente haya sido encendido.
Verifique si se ha disparado el disyuntor. De ser
así, comuníquese con un electricista calificado o
con el Servicio Técnico de Miele.
Si la pantalla no responde, existe una falla en los
controles.
Toque y mantenga presionado el botón de encen-
dido/apagado hasta que se apague la pantalla y
se reinicie el horno.
Preguntas frecuentes
103
Problema Causa y solución
No puede abrir la puerta
con el botón sen-
sor“Door” (Puerta).
Usted seleccionó la configuraciónDisplay| Quick-
Touch| Off. El botón sensor“Door” (Puerta) no res-
ponde cuando el horno está apagado.
Los botones sensores responderán en cuanto se
encienda el horno. Si desea que los botones sen-
sores respondan incluso cuando el horno esté
apagado, seleccione la configuraciónDisplay|
QuickTouch| On.
El horno no está conectado a la red eléctrica domés-
tica.
Asegúrese de que la clavija esté insertada correc-
tamente en el tomacorriente y que el interruptor
del tomacorriente haya sido encendido.
Verifique si se ha disparado el disyuntor. De ser
así, comuníquese con un electricista calificado o
con el Servicio Técnico de Miele.
Si necesita abrir la puerta, debido a que, por ejem-
plo, todavía hay alimentos dentro del horno, use el
abridor provisto para hacer palanca y abrir. Para
hacerlo, empuje el abridor en ángulo en el hueco
sobre el borde exterior de la puerta en la parte su-
perior entre el panel de control y la puerta. Tam-
bién puede abrir la puerta tomándola de los lados
con ambas manos y jalando con cuidado hasta
que se abra.
El programa de pirólisis ha comenzado.
Peligro de lesiones causadas por superficies
calientes.
Durante el programa de pirólisis, la puerta se blo-
quea hasta que la temperatura interna del horno
haya descendido por debajo de los 535°F
(280°C).
¡No intente abrir la puerta haciendo palanca con el
abridor como se describió anteriormente!
Espere hasta que el horno se haya enfriado. La
puerta se desbloquea automáticamente en cuanto
la temperatura dentro del horno haya descendido
a menos de 535°F (280°C).
Preguntas frecuentes
104
Problema Causa y solución
Corte de corriente -Proceso
interrumpido aparece en
la pantalla.
Se ha producido una interrupción breve de energía
eléctrica. Esta ha ocasionado que proceso de coc-
ción actual se detuviera.
Apague el horno y luego vuelva a encenderlo.
Reinicie el proceso de cocción.
12:00 aparece en la pan-
talla.
Hubo una interrupción de energía eléctrica de más
de 150horas.
Restablezca la fecha y hora.
Duración máxima en funcio-
namiento alcanzada apare-
ce en la pantalla.
Se utilizó el horno durante un período inusualmente
extenso. Esto ha activado la desconexión automática
de seguridad.
Confirme con OK.
El horno ahora está listo para volverse a usar.
AnomalíaF32 aparece
en la pantalla.
El bloqueo de la puerta del programa Pirólisis no se
ha bloqueado.
Apague el horno y luego vuelva a encenderlo. El
programa de pirólisis comenzará nuevamente.
Si aparece el mensaje nuevamente, comuníquese
con el Servicio de Atención al Cliente de Miele.
AnomalíaF33 aparece
en la pantalla.
El bloqueo de la puerta del programa Pirólisis no se
ha abierto.
Apague el horno y luego vuelva a encenderlo.
Si el bloqueo de la puerta no se desactivó auto-
máticamente, comuníquese con el Servicio de
Atención al Cliente de Miele.
Anomalíay un código de
falla que no se encuen-
tra en la lista aparecen
en la pantalla.
Se ha producido una falla que usted no puede solu-
cionar.
Comuníquese con el Servicio de Atención al Clien-
te de Miele.
Preguntas frecuentes
105
Problema Causa y solución
Señal de la sonda térmica
interrumpida, modificar la
posición en el interior del
aparato aparece en la
pantalla.
No se reconoce la sonda.
Coloque la sonda nuevamente en los alimentos.
Si la sonda no está siendo reconocida todavía, la se-
ñal ha fallado debido a otra causa.
En algunos casos, la interferencia en la recepción
puede ser causada por un microondas que funciona
cerca del horno, ya que el microondas utiliza un ran-
go de frecuencia similar al de la sonda inalámbrica.
Apague el microondas cuando esté utilizando la
sonda inalámbrica.
Si la sonda no está siendo reconocida todavía, está
defectuosa. Puede adquirir una sonda nueva a través
de su proveedor de Miele o a través del Servicio de
Atención al Cliente de Miele.
Anomalía en el control de
humedad. Los programas
Automáticos funcionan sin
humedad aparece en la
pantalla después de ha-
ber seleccionado un
programa automático.
El sistema de inyección de vapor está defectuoso.
Comuníquese con el Servicio de Atención al Clien-
te de Miele.
Los programas automáticos se pueden ejecutar
sin usar la inyección de humedad.
Escucha un ruido des-
pués de un programa
de cocción.
El ventilador permanece encendido después de un
programa de cocción (consulte “Configuraciones:
continuación de ventilador encendido”).
El horno se apagó solo. Si no presiona un botón después de cierto tiempo o
después de que haya finalizado un programa de coc-
ción, el horno se apagará automáticamente para
ahorrar energía.
Vuelva a encender el horno.
El pastel/las galletas no
están horneadas ade-
cuadamente.
Se usó una temperatura diferente a la indicada en la
receta.
Seleccione la temperatura requerida para la receta.
Las cantidades de ingredientes son diferentes a las
indicadas en la receta.
Revise si modificó la receta. Agregar más líquido o
más huevos producirá una mezcla más húmeda
que requerirá más tiempo para cocinarse.
Preguntas frecuentes
106
Problema Causa y solución
El dorado no está pare-
jo.
Usted seleccionó una temperatura o un nivel del es-
tante incorrectos.
El dorado que se obtenga siempre será ligeramen-
te disparejo. Si el dorado es muy disparejo, verifi-
que que haya seleccionado la temperatura y el ni-
vel del estante adecuados.
Ese material o el color de las fuentes del horno no es
el adecuado para el modo de funcionamiento selec-
cionado.
Cuando se utiliza el modo de funcionamientoBó-
veda y solera, las bandejas para hornear de co-
lores claros y brillantes no producen los resultados
deseados. Las bandejas para hornear oscuras y
mates son mejores para hornear.
Todavía hay suciedad
en el compartimiento
del horno después de
ejecutar el programa de
pirólisis.
El programa de pirólisis incinera la suciedad en el
horno y la deja como ceniza.
Quite la ceniza utilizando una esponja limpia o un
trapo de microfibra limpio y húmedo con agua ca-
liente y jabón líquido.
Si todavía hay suciedad gruesa en el horno des-
pués del programa de pirólisis, debería iniciar el
programa de nuevo seleccionando una duración
más prolongada, si es necesario.
Los accesorios hacen
ruidos cuando se intro-
ducen o retiran del hor-
no.
La superficie resistente a pirólisis de los rieles latera-
les crea fricción cuando se introducen o retiran los
accesorios del horno.
Para reducir la fricción, agregue unas cuantas go-
tas de aceite de cocina resistente al calor a una
toalla de papel para cocina y úsela para lubricar
los rieles laterales. Repita esto después de cada
programa de pirólisis.
La iluminación interior
del horno se apaga po-
co tiempo después.
Usted seleccionó la configuraciónIluminación| «On»
durante 15 s.
Si desea que la iluminación interior del horno per-
manezca encendida durante todo el programa de
cocción, seleccione la configuraciónIluminación|
On.
Preguntas frecuentes
107
Problema Causa y solución
La iluminación interior
del horno está apagada
o no se enciende.
Usted seleccionó la configuraciónIluminación| Off.
Pulse el botón sensor“Light” (Iluminación) para
encender la iluminación interior del horno 15se-
gundos.
Si es necesario, seleccione la configuraciónIlumi-
nación| On o «On» durante 15 s.
La iluminación interior del horno está defectuosa.
Comuníquese con el Servicio de Atención al Clien-
te de Miele.
La iluminación interior
del horno no se encien-
de.
La lámpara halógena está defectuosa.
Peligro de lesiones causadas por superficies
calientes.
El horno se calienta durante el funcionamiento. Po-
dría quemarse con los elementos calentadores, el
compartimiento del horno o los accesorios.
Deje que se enfríen los elementos calentadores, el
compartimiento del horno y los accesorios antes
de realizar la limpieza manual.
La cubierta de la lámpara se puede dañar si se
cae.
Sostenga la cubierta de la lámpara cuando la quite
para que no se caiga. Coloque un paño sobre el
piso del horno para protegerlo y la puerta abierta.
Desconecte el horno del suministro de corriente
eléctrica. Desenchufe el aparato o apague el inte-
rruptor.
Quite la tapa de la lámpara del marco desde atrás
con la herramienta provista.
No toque la lámpara halógena con los dedos si no
está usando guantes. Siga las instrucciones del
fabricante.
Retire la lámpara halógena.
Reemplace la lámpara halógena (Os-
ram66725AM/A, 230V~, 25W, G9).
Presione la cubierta de la lámpara en su lugar.
Vuelva a conectar el horno al suministro eléctrico.
Servicio de Atención al Cliente
108
En www.miele.com/service encontrará
información que le ayudará a solucio-
nar los fallos usted mismo y acerca de
las piezas de repuesto de Miele.
Contacto en caso de falla
Si ocurriera una falla que usted no pue-
de solucionar por sí mismo, póngase en
contacto con su distribuidor de Miele o
con el Servicio de Atención al Cliente
de Miele.
Puede reservar una visita del Servicio
de Atención al Cliente de Miele en
www.miele.com.mx/service.
La información de contacto para el
Servicio de Atención al Cliente de
Miele se puede encontrar al final de
este documento.
Al comunicarse con el Servicio de Aten-
ción al Cliente de Miele, indique el iden-
tificador de modelo y el número de se-
rie (SN) de su aparato. Ambos datos se
pueden encontrar en la placa informati-
va.
Esta información se proporciona en la
plata de información, que está visible
en el armazón delantero del horno
cuando la puerta está abierta por com-
pleto.
Garantía
La duración de la garantía es de 2 años.
Para obtener información adicional,
consulte el folleto de garantía adjunto.
Medidas para la protección del medio ambiente
109
Eliminación de los materiales
de empaque
La caja de cartón y los materiales de
empaque protegen el aparato durante
su transporte. Fueron diseñados para
ser reciclables y biodegradables.
Asegúrese de que los envoltorios de
plástico, las bolsas, etc. se desechen
de manera segura y se mantengan lejos
del alcance de los niños. Peligro de as-
fixia.
Eliminación de su aparato viejo
Los aparatos eléctricos y electrónicos
contienen materiales valiosos. También
contienen ciertas sustancias que fueron
esenciales para el buen funcionamiento
y el uso correcto de este equipo. Utili-
zar estos materiales de manera inade-
cuada desechándolos en la basura do-
méstica puede ser perjudicial para su
salud y el medio ambiente. Por lo tanto,
no deseche su antiguo aparato en la
basura doméstica y siga los reglamen-
tos locales sobre desecho adecuado.
Consulte con las autoridades locales,
proveedores o Miele sobre el desecho y
reciclaje de aparatos eléctricos y elec-
trónicos. Miele no asume ninguna res-
ponsabilidad respecto a la eliminación
de datos personales dejados en el apa-
rato que se deseche. Asegúrese de
mantener su aparato antiguo alejado de
menores de edad hasta que sea retira-
do. Siga los requerimientos de seguri-
dad para aparatos que se puedan vol-
tear o que representen un peligro de
atrapamiento.
Instalación
*INSTALLATION*
110
Dimensiones de la instalación
Instalación en un gabinete alto y de base
Al instalar los hornos Miele, puede alinearlos con otros elementos o puede per-
mitir que sobresalgan. Consulte los requisitos de instalación con su arquitecto,
diseñador e instalador.
En el sitio web de Miele podrá encontrar más planos de instalación.
* Horno con frente de vidrio
** Horno con frente de metal
Instalación
*INSTALLATION*
111
Vista lateral
Instalación
*INSTALLATION*
112
Conexiones y ventilación
ADeje un espacio de (4"x283/8" o 100mmx720mm) en la base del gabine-
te de cocina para que haya lugar para el cable eléctrico y para permitir que
exista ventilación.
La conexión eléctrica y la conexión fija de agua deben ser accesibles, por
ejemplo, estar en un gabinete de cocina adyacente. Si la conexión eléctrica y
la conexión fija de agua están detrás del horno, el gabinete debe ser más
profundo de lo especificado.
EConexión eléctrica
WConexión fija de agua
Instalación
*INSTALLATION*
113
Conexión fija de agua
Riesgo de lesiones y daños al
aparato si no se conecta correcta-
mente.
No conectar el aparato correctamen-
te puede ocasionar lesiones perso-
nales y/o daños materiales.
Solo técnicos calificados pueden co-
nectar el aparato a la conexión fija de
agua.
Riesgo a la salud y riesgo de da-
ños debido al agua contaminada.
La calidad del agua de entrada debe
satisfacer los requerimientos para el
agua potable del país donde se utili-
ce el aparato.
Conecte el aparato al suministro de
agua.
La conexión al suministro de agua
debe cumplir con los reglamentos
aplicables en el país donde se instale
el aparato. Todas las unidades y sis-
temas usados para suministrar agua
al aparato también deben cumplir
con los reglamentos aplicables del
país respectivo.
Conecte el aparato directamente a la
conexión fija de agua.
Evite conectar el aparato a un sumi-
nistro de agua en el que el agua po-
dría estancarse. De lo contrario, se
podría afectar el sabor de los alimen-
tos.
El aparato solo debe conectarse a un
suministro de agua fría.
El aparato se ha diseñado para cumplir
con las normativas de seguridad loca-
les y nacionales relevantes y puede co-
nectarse al suministro de agua sin una
válvula antirretorno si los reglamentos
nacionales lo permiten.
La presión de conexión del agua debe
ser entre 14.5y 145psi (1y 10bar). Si
la presión es mayor que esto, instale
una válvula reductora de presión.
La manguera de acero inoxidable pro-
vista tiene una longitud de
4' 11" (1.5 m). Existen mangueras de
entrada más largas si es necesario. No
acorte las mangueras.
El largo total de la manguera no debe
exceder 24.5ft (7.5m).
Se deberá colocar una llave entre la
manguera de acero inoxidable y el su-
ministro de agua de la vivienda para
asegurar que el suministro de agua se
pueda cerrar en caso de que sea nece-
sario. Asegúrese de que la llave esté
accesible fácilmente una vez que se ha-
ya instalado el aparato.
Si la manguera de acero inoxidable
provista está dañada, solo debe ser
reemplazada con una manguera de
reemplazo Miele original, disponible
en la tienda web de Miele, en el Ser-
vicio de Atención al Cliente de Miele
y con su distribuidor de Miele. La
manguera debe ser adecuada para el
suministro de agua potable.
Instalación
*INSTALLATION*
114
Conexión del aparato a la línea de
suministro de agua
Asegúrese de que la línea de sumi-
nistro no está doblada ni dañada.
Retire la cubierta de la conexión de
agua ubicada en la parte trasera del
aparato.
Tome el lado en ángulo del accesorio
de bronce y compruebe que la junta
se encuentre allí. En caso de ser ne-
cesario, inserte una.
Atornille la tuerca de acoplamiento de
la línea de suministro en la unión ros-
cada.
Asegúrese de que la línea de sumi-
nistro esté instalada correctamente y
que no presente fugas.
Conexión al suministro de agua
Desconecte el aparato del suministro
eléctrico antes de conectarlo al su-
ministro de agua.
Cierre la llave del suministro de agua
antes de conectar el aparato al sumi-
nistro de agua.
Asegúrese de que la llave esté acce-
sible una vez que se haya instalado
el aparato.
Se requiere una llave con rosca de co-
nexión 3/8" (9.52mm) para la conexión.
Conecte la manguera de acero inoxi-
dable al suministro de agua.
Las mangueras viejas o usadas no
deben conectarse al aparato.
Solo use la manguera de acero inoxi-
dable provista.
Conecte el accesorio de compresión
al suministro de agua.
Abra lentamente la llave angular del
suministro de agua y revise si hay fu-
gas. En caso de ser necesario, com-
pruebe que el anillo de cierre y las
conexiones estén ajustados.
Ahora puede continuar con la instala-
ción del aparato.
Instalación
*INSTALLATION*
115
Instalación y retiro del horno
Por razones de seguridad, el horno
solo se puede utilizar una vez que se
haya instalado completamente.
El horno requiere un suministro sufi-
ciente de aire fresco para un funcio-
namiento eficiente. El suministro ne-
cesario de aire fresco no debe calen-
tarse excesivamente por otras fuen-
tes de calor cercanas (por ejemplo,
estufas de leña).
Al instalar el aparato, debe tener en
cuenta lo siguiente:
Asegúrese de que el estante sobre el
que se asienta el horno no toque la
pared.
No instale tiras de aislamiento térmi-
co en las paredes laterales de la car-
casa del gabinete.
Asegurar el horno en la unidad de
alojamiento
Conecte el horno a la alimentación
eléctrica.
Use las asas de transporte a cada la-
do de la carcasa para levantar el apa-
rato. Se recomienda quitar la puerta y
los accesorios antes de instalar el
aparato. Esto hace que el horno sea
más liviano cuando lo empuja hacia la
unidad de alojamiento.
Para quitar la puerta, use el abridor
suministrado para abrir la puerta ha-
ciendo palanca en la parte superior
central. También puede abrir la puerta
agarrando los lados de la misma con
ambas manos y jalando con cuidado
hasta que se abra.
Quite la puerta (consulte “Limpieza y
cuidado del horno: quitar la puerta”) y
retire los accesorios del horno.
Empuje el horno dentro de la unidad
de alojamiento lo suficiente para que
pueda quitar las asas de transporte.
Quite las asas de transporte (1.).
Conserve las asas de transporte en
caso de que sea necesario volver a
mover el horno en el futuro.
Empuje el horno por completo dentro
de la unidad de alojamiento y alinéelo
en el centro de la unidad (2.).
Vuelva a conectar la alimentación
eléctrica al tomacorriente si la desco-
nectó anteriormente.
Seleccione el botón“Door” (Puerta) para
abrir la puerta, si aún no la ha quitado.
1.
2.
Instalación
*INSTALLATION*
116
Inserte la ayuda de montaje en el ori-
ficio del marco frontal.
Inserte el perno en la ayuda de montaje
y apriételo en el nicho del gabinete. No
utilice un destornillador inalámbrico.
Retire la ayuda de montaje.
Atornille la tuerca estriada en el perno
a mano para fijar el horno en el nicho
del gabinete.
La puerta se puede dañar si las tuer-
cas estriadas sobresalen del arma-
zón frontal.
Asegúrese de que las tuercas estria-
das estén al ras con el armazón fron-
tal después de la instalación.
Repita este proceso para el otro lado.
Instale nuevamente la puerta, si es ne-
cesario (consulte «Limpieza y cuidado
del horno – Instalación de la puerta»).
Instalación
*INSTALLATION*
117
Extraer el horno de la unidad de alo-
jamiento
Abra la puerta.
Desatornille los pernos y las tuercas
estriadas del armazón frontal (consul-
te “Asegurar el horno en la unidad de
alojamiento”).
Conserve estas partes en caso de
que sea necesario volver a instalar el
horno en el futuro.
Jale el horno fuera de la unidad de
alojamiento hasta que los orificios
para las asas de transporte estén visi-
bles (1.).
Inserte las asas de transporte en los
orificios en la parte superior de las
paredes laterales a cada lado del hor-
no (2.).
Extraiga el horno de la unidad de alo-
jamiento.
Cierre el suministro de agua.
Desconecte el horno del suministro
eléctrico y del suministro de agua.
Instalación
*INSTALLATION*
118
Conexión eléctrica
Riesgo de lesiones por descarga
eléctrica.
Durante la instalación, el manteni-
miento y la reparación, el horno debe
estar completamente desconectado
de la red eléctrica.
Desconecte el horno de la red eléc-
trica, activando los breakers o des-
enchufando el cable de alimentación
del tomacorriente. Para hacer esto
jale la clavija y no el cable.
Riesgo de sufrir lesiones.
La instalación, las reparaciones y
otros trabajos realizados por perso-
nas no calificadas pueden resultar
peligrosos. No se responsabilizará a
Miele por trabajos no autorizados.
La instalación, el mantenimiento y las
reparaciones solo deben ser realiza-
das por un técnico autorizado por
Miele.
Los datos de conexión (voltaje y fre-
cuencia) en la placa de datos del
horno deben coincidir con la red
eléctrica para evitar el riesgo de da-
ños en el horno.
Compárelos antes de conectar el
aparato a la red eléctrica. Si tiene al-
guna duda, consulte a un electricista
calificado.
Por razones de seguridad, el horno
solo se puede utilizar una vez que se
haya instalado completamente.
El enchufe del cable de alimentación
debe insertarse en un tomacorriente
adecuado que haya sido instalado y
conectado a tierra de acuerdo con
todos los códigos locales aplicables.
ADVERTENCIA: ESTE APARATO DE-
BE CONECTARSE A TIERRA
Instalador: transmita estas instruc-
ciones al cliente.
Conexión eléctrica
El horno viene equipado con un cable
eléctrico de 6pies (1,8m) de largo con
un enchufe NEMA 14-30P de 4pines
listo para su conexión a un suministro
de energía:
- 2NAC 208V, 30A, 60Hz
o
- 2NAC 240V, 30A, 60Hz
Instalación
*INSTALLATION*
119
Es posible el funcionamiento temporal o
permanente en un sistema de suminis-
tro de energía autosuficiente o no sin-
cronizado con la red (como redes autó-
nomas, sistemas de respaldo). Un re-
quisito previo para el funcionamiento es
que el sistema de suministro de energía
cumpla con las especificaciones de la
norma EN 50160 u otra similar.
Las medidas de protección previstas en
la instalación doméstica y en este pro-
ducto de Miele deberán quedar también
garantizadas en su función y funciona-
miento tanto en funcionamiento aislado
como en funcionamiento no sincroniza-
do con la red, o bien ser sustituidas por
medidas equivalentes en la instalación.
Como se describe, por ejemplo, en la
publicación actual de VDE-AR-E
2510-2.
Puede fijar la variante de voltaje (con-
sulte «Ajustes – Tipos de tensión»).
MANTENGA LAS INSTRUCCIONES
DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIEN-
TO EN UN LUGAR SEGURO.
Declaración de conformidad
120
Módulos de radio
Este dispositivo contiene el siguiente
módulo de radio de la sonda térmica:
FCC ID SSVNAEPI02
Banda de fre-
cuencia
2,401GHz –
2,482GHz
Potencia máxima
de transmisión
<120mW
o, alternativamente, el siguiente módulo
de radio de la sonda térmica:
FCC ID SSVNAEPI03
Banda de fre-
cuencia
2,401GHz –
2,482GHz
Potencia máxima
de transmisión
<120mW
y el siguiente módulo WiFi:
FCC ID 2AC7Z-EK057
Banda de fre-
cuencia
2,412GHz –
2,462GHz
Potencia máxima
de transmisión
<0,2W
Declaración de conformidad
Este dispositivo cumple con la Sec-
ción15 de las Normas de FCC. La ope-
ración está sujeta a estas dos condicio-
nes:
(1) este dispositivo no debe causar in-
terferencias perjudiciales, y
(2) este dispositivo debe aceptar cual-
quier interferencia recibida, incluyendo
interferencias que puedan causar un
funcionamiento no deseado.
La construcción del dispositivo asegura
que los límites de exposición de la FCC
se cumplan de manera verificable utili-
zando el módulo WiFi integrado.
ADVERTENCIA
Los cambios o modificaciones no
aprobadas expresamente por Miele
pueden anular la acreditación de
operación del equipo emitida por las
autoridades.
Derechos de autor y licencias
121
Miele usa su propio software y el de terceros, que no está sujeto a ninguna de las
llamadas licencias de código abierto para la operación y control del dispositivo/
aparato. Este software/estos componentes de software cuentan con la protección
de los derechos de autor. Los derechos de autor de Miele y de terceros deben ser
respetados.
Por otra parte, este dispositivo/aparato contiene componentes de software que se
distribuyen bajo condiciones de licencia de código abierto. Consulte el elemento
del menú Configuración| Información legal| Licencias de código abierto en el dispositivo/
aparato para los componentes de código abierto incluidos en el mismo, junto con
los avisos de derechos de autor correspondientes, copias de las condiciones de li-
cencia válidas en ese momento y cualquier otra información. Las disposiciones de
responsabilidad y garantía de las condiciones de licencia de código abierto, como
se indica en ellas, solo se aplican en relación con los respectivos titulares de los
derechos.
En especial, el dispositivo/aparato contiene componentes de software con licencia
de los titulares de los derechos de autor bajo la Licencia Pública General de GNU,
Versión 2, o la Licencia Pública General Menor de GNU, Versión 2.1. Por un perío-
do de al menos 3 años a partir de la fecha de compra o entrega del dispositivo/
aparato respectivamente, Miele le ofrece a usted o a terceros una copia legible por
máquina del código fuente de los componentes de Código Abierto contenidos en
el dispositivo/aparato y licenciados bajo los términos de la Licencia Pública Gene-
ral de GNU, Versión 2, o la Licencia Pública General Menor de GNU, Versión 2.1,
en un portador de datos (CD-ROM, DVD o memoria USB). Póngase en contacto
con nosotros por correo electrónico ([email protected]) o escríbanos a la dirección
postal que aparece a continuación e indique el nombre del producto, el número de
serie y la fecha de compra para obtener este código fuente.
Miele & Cie. KG
Open Source
GTZ/TIM
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Tenga en cuenta la garantía limitada a favor de los titulares de los derechos según
los términos de la Licencia Pública General de GNU, Versión 2, y la Licencia Públi-
ca General Menor de GNU, Versión 2.1:
This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY
WARRANTY, without even the implied warranty of MERCHANTABILITY of FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License and GNU
Lesser General Public License for more details.
Derechos de autor y licencias del módulo de comunicación
122
Con el fin de utilizar y controlar el mó-
dulo de comunicación, Miele utiliza sof-
tware propio o de terceros que no está
cubierto por los términos de licencia de
código abierto. Este software/estos
componentes de software cuentan con
la protección de los derechos de autor.
Los derechos de autor de Miele y de
terceros deben ser respetados.
Este módulo de comunicación contiene
componentes de software que se distri-
buyen bajo condiciones de licencia de
código abierto. Los componentes de
código abierto incluidos con el aparato,
junto con los avisos de derechos de au-
tor correspondientes, las copias de los
términos de licencia válidos en ese mo-
mento y cualquier otra información adi-
cional se pueden acceder localmente
mediante http://<dirección IP>/Licen-
cias. Los acuerdos de responsabilidad y
garantía para las licencias de código
abierto aquí mostrados, solo se aplican
con relación a los respectivos titulares
de los derechos.
MIELE S.A. de C.V.
MIELE EXPERIENCE CENTER
Dirección del fabricante
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Alemania
Arquímedes No. 43
Colonia Polanco Chapultepec
Alcaldía Miguel Hidalgo
C.P. 11560, Cd. de México
800 MIELE 00
www.miele.com.mx
www.shop.miele.com.mx
M.-Nr. 11 953 740 / 07es-MX
H 7880 BPX
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Miele H 7880 BPX Instrucciones de operación

Categoría
Medir, probar
Tipo
Instrucciones de operación