COLOCACIÓN DE LAS LENTES Figuras
7-10
1. NO coloque las lentes en un marco
sucio. Limpie por completo el marco
antes de instalar cualquier tipo de lente.
2. Inserte las lentes nuevas en las ranuras
de la parte inferior del marco.
3. Haga correr las lentes por las ranuras
del marco, comenzando por la parte inferior y continuando hasta que las lentes estén completamente
instaladas.
4. Empuje todas las lengüetas de retención de las lentes por completo a través del marco hasta que
las lentes estén seguras.
5. Corrobore que las lengüetas de la nariz, el marco inferior y el marco superior estén fijas en el marco
de las gafas.
6. Reinstale el marco de las gafas en la máscara facial. Para obtener más información, consulte la
sección de Colocación de la máscara facial de este manual.
ADVERTENCIA:
La mascara, el marco, las correas, el pasador de retención de lentes, la correa
de mentón y el visor X-RAY® están diseñados específicamente para utilizarse únicamente con el
sistema de gafas X-RAY®. Nunca utilice el sistema de gafas X-RAY® sin tener todos los componentes
instalados. El riesgo de lesiones es mayor si no se utiliza la correa de mentón.
LEA COMPLETAMENTE EL MANUAL DE USUARIO ANTES DE UTILIZAR EL SISTEMA DE GAFAS X-RAY®.
NO DESECHE ESTAS INSTRUCCIONES. ESTAS INSTRUCCIONES SON IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD.
SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL CUIDADO DEL SISTEMA DE GAFAS X-RAY® PARA
PROLONGAR LA VIDA ÚTIL DEL PRODUCTO.
Esta gafa X-Ray puede incluir un panel de lentes anti-vaho simple o un doble panel de lentes anti-niebla térmica.
Lente puede empañarse puede ocurrir durante el uso. Para evitar que se empañen, se recomienda utilizar una
solución anti-vaho formulado específicamente para objetivos de paintball. Todas las armas de paintball deben
chronographed para disparar por debajo de 300 fps (91,44 m / s) y no juegan donde las velocidades de paintball
exceden 300 fps (91,44 m / s).
externos en la parte inferior del marco. Apriete el marco y la máscara hasta que los pivotes se hayan
insertado completamente.
D. Alinee los tres pivotes superiores de la máscara con los orificios de montaje correspondientes del
marco. Apriete el marco y la máscara hasta que los pivotes se hayan insertado completamente.
E. Haga el proceso inverso para quitar el marco de la máscara.
COLOCACIÓN DE LAS CORREAS
Figuras 5-6
A. Deslice el extremo de la correa a través de la ranura para correas derecha del marco para gafas. Si
la correa está estampada, asegúrese de que el lado estampado de la correa se ubique hacia el exterior
de las gafas, de manera que quede visible.
B. Deslice el pasador de retención de la
correa a través de la presilla de la correa
hasta que haya pasado por completo a
través de la correa.
C. Antes de usar, corrobore que el pasador
de retención de la correa de las gafas esté
expuesto y con una cantidad igual en cada
lado de la correa.
D. Repita el proceso para la parte izquierda
de las gafas con el extremo opuesto de la correa.
REEMPLAZO DE LENTES
EXTRACCIÓN DE LAS LENTES Figuras 7-10
1. Separe el marco de las gafas de la
máscara facial. Consulte las instrucciones
previas para obtener más detalles (Figuras
3-4).
2. Despegue el marco de las lentes;
comience por la parte superior izquierda
del marco. No use herramientas para
quitar las lentes.
3. Avance a lo largo del marco hasta llegar
a la parte inferior y poder quitarlas por completo.
1. Ne mettez JAMAIS de verres sur une
monture sale. Nettoyez complètement
la monture avant d’installer un verre.
2. Insérez le nouveau verre dans la
rainure au bas de la monture.
3. Poussez le verre dans la rainure,
en commençant par le bas et en
continuant jusqu’à ce que le verre soit
complètement en place.
4. Poussez complètement les onglets de maintien du verre dans la monture jusqu’à ce que le verre
soit bien en place.
5. Assurez-vous que le nez, le bas de la monture et les onglets de maintien du verre soient bien en
place dans la monture.
6. Réinstallez la monture sur le masque. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section Fixation
du Masque Facial de ce manuel.
ATTENTION!
Le masque, la sangle, la tige de maintien du verre, la mentonnière et le viseur X-RAY®
sont conçus spécifiquement pour être utilisés avec les systèmes de lunettes X-RAY® seulement.
N’utilisez jamais le système de lunettes X-RAY® sans que toutes les composantes ne soient installées.
Ne pas utiliser de mentonnière peut augmenter vos risques de blessures.
LISEZ COMPLETEMENT LE MANUEL D’UTILISATION AVANT D’UTILISER LE SYSTME DE LUNETTES
X-RAY®. NE PAS JETER CES INSTRUCTIONS. CES INSTRUCTIONS SONT IMPORTANTES POUR VOTRE
SECURITE. SUIVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DE VOTRE SYSTEME
DE LUNETTES X-RAY® POUR PROLONGER LA VIE DE CE PRODUIT.
Ce masque X-Ray peut comprendre un seul volet anti-buée ou un double volet anti-buée thermique.
Lentille peut buée peut se produire lors de l’utilisation. Pour éviter la formation de buée, nous vous
recommandons d’utiliser une solution anti-brouillard spécifiquement destinées aux objectifs de paintball.
Tous les pistolets de paintball doivent être chronométré à tirer en dessous de 300 fps (91.44 m / s) et ne jouent
pas où les vitesses de paintball dépassent 300 fps (91.44 m / s).
dessous de la monture des lunettes. Enclenchez la monture et le masque jusqu’à ce que les montants
soient complètement insérés.
C. Alignez les deux montants inférieurs du masque avec les deux trous au dessous de la monture.
Enclenchez la monture et le masque jusqu’à ce que les montants soient complètement insérés.
D. Alignez les trois montants supérieurs du masque avec les trous correspondants sur la monture.
Enclenchez la monture et le masque jusqu’à ce que les montants soient complètement insérés.
E. Inversez ce procédé pour enlever le masque de la monture.
FIXATION DE LA SANGLE
Figures
5-6
A. Faites glisser l’extrémité de la sangle
dans l’emplacement sur la monture des
lunettes, du côté droit de la monture. Si
la sangle est imprimée, assurez-vous
que le côté imprimé soit bien visible vers
l’extérieur.
B. Faites glisser la tige de retenue de la
sangle dans la boucle de la sangle jusqu’à ce qu’elle soit complètement de l’autre côté de la sangle.
C. Avant utilisation, assurez-vous que la tige de retenue soit bien exposée avec une longueur appropriée.
D. Répétez ce procédé pour le côté gauche des lunettes, avec le côté opposé de la sangle.
REMPLACEMENT DES VERRES
ENLEVER LES VERRES Figures 7-10
1. Séparez la monture du masque. Voyez les instructions précédentes pour plus de détails (Figures 3-4)
2. Décollez la monture du verre en
commençant par le côté en haut à
gauche. Essayez de ne pas utiliser
d’outils pendant la procédure.
3. Continuez le long de la monture
jusqu’à ce que vous ayez atteint le bas et
que vous puissiez enlever complètement
le verre.
INSTALLATION LES VERRES Figures 7-10
de ajuste dentro del ensamblaje de la máscara,
simplemente gire y deslice las correas hacia fuera
de los pasadores de correa de la máscara. (Fig.
A) Esto se recomienda a usuarios menores de 18
años. Para mover las dos correderas de ajuste de
las correas fuera del ensamblaje de la máscara,
gire y deslice las correas hacia dentro de los
pasadores de correa de la máscara. (Fig. B) Ajuste
las correderas según sea necesario.
COLOCACIÓN DEL VISOR
Figuras 1-2
A. Humedezca los extremos de los pivotes de ajuste del visor.
B. Empuje el pivote derecho por el orificio de montaje correcto en la máscara.
C. Empuje el pivote izquierdo por el orificio
de montaje correcto en la máscara.
D. Gire el visor para que el pivote central
pueda empujarse por el orificio de
montaje en la parte frontal de la máscara.
ADVERTENCIA:
Una vez que lo haya
instalado, no intente retirar el visor. Es
posible que se dañe. Nunca utilice el
sistema de gafas X-RAY® sin tener todos los componentes instalados.
COLOCACIÓN DE LA MÁSCARA FACIAL
Figuras 3-4
A. Inserte el marco de las gafas en la máscara facial por la parte frontal.
B. Alinee los dos pivotes internos de la
máscara con los dos orificios de montaje
internos en la parte inferior del marco de
las gafas. Apriete el marco y la máscara
hasta que los pivotes se hayan insertado
completamente.
C. Alinee los dos pivotes inferiores de la
máscara con los dos orificios de montaje
2. Faire quelques joints entre les lunettes et le
visage
IMPORTANT!
Les lunettes X-RAY® ont une
sangle qui permet de varier les tailles de têtes.
La lamelle en plastique pour ajuster la sangle
peut être positionnée à l’intérieur ou à l’extérieur
du masque. Pour faire bouger les deux lamelles
d’ajustement à l’intérieur du masque, tournez et
faites glisser simplement les lamelles à l’extérieur
des canaux de sangle du masque. (Fig. A) Ceci est recommandé pour les utilisateurs de moins de 18
ans. Pour bouger les deux lamelles à l’extérieur, retournez et faites glisser les sangles à l’intérieur des
canaux de sangle du masque. (Fig. B)
Ajustez les sangles.
FIXATION DU VISEUR
Figures 1-2
A. Mouillez les extrémités des montants
de fixation du viseur.
B. Enclenchez le montant droit dans le
trou correspondant sur le masque.
C. Enclenchez le montant gauche dans le
trou correspondant sur le masque.
D. Faites tourner le viseur afin que le montant central puisse être enclenché dans le trou correspondant
sur l’avant du masque.
ATTENTION!
Une fois installé, n’essayez pas d’enlever le viseur. Des dommages peuvent survenir.
N’utilisez jamais les lunettes X-RAY®
sans que toutes les composantes ne
soient installées.
FIXATION DU MASQUE
Figures 3-4
A. Insérez par l’avant la monture des
lunettes dans le masque.
B. Alignez les deux montures intérieurs
avec des deux trous de montage au
D. Rangez toujours vos lunettes X-RAY® dans un endroit frais et sec. Ne les placez jamais à proximité
d’agents ou de vapeurs chimiques. Les vapeurs de gazoline et les produit de nettoyage courants
peuvent abîmer votre système et vos verres X-RAY®. Remplacez tous les verres X-RAY® qui
auraient été exposés. Ne jamais maintenir dans un endroit chaud comme un coffre de voiture, ou à
proximité d’un chauffage ou d’une source de chaleur. Les températures élevées peuvent également
endommager vos verres X-RAY®.
E. Inspectez toujours vos lunettes et vos verres avant et après chaque partie, et remplacez-les au
besoin. Ne jouez jamais avec des verres qui montrent des signes de détérioration, incluant, mais ne se
limitant pas à, des craquelures, des trous ou des griffures profondes.
F. Remplacez toujours immédiatement tous les verres X-RAY® qui ont été touchés par un marqueur
situé à moins de 10 pieds de distance. (même si vous ne voyez aucun dommage).
G. Remplacez toujours vos verres X-RAY® au moins une fois par an, même si vous ne les avez pas
utilisés.
ATTENTION!
La mauvaise installation des masques, verres ou sangles peuvent résulter en des
blessures graves. Suivez toujours les instructions d’installation. Utilisez uniquement les montures
X-RAY® avec des masques, verrez et sangles X-RAY®. N’utilisez jamais les lunettes X-RAY® sans le
masque. Assurez-vous que le masque soit bien installé et bien attaché aux lunettes. Portez toujours
des protections auditives lorsque vous jouez au paint-ball. Les sangles ne sont pas des protectrices
auditives.
Le système de lunettes X-RAY® a été conçu spécialement pour être utilisé au paint-ball. Comme tous
les sports, le paint-ball a ses propres risques. Ces risques comprennent la possibilité d’être touché
par une bille de peinture. Les équipements de protection ne peuvent pas éliminer les blessures, mais
réduiront sérieusement leur sévérité et leur fréquence. La participation d’un joueur au paint-ball
sous-entend l’acceptation de ces risques de blessures. Le but des équipements de protection est de
minimiser les risques de blessure.
AJUSTEMENT DES LUNETTES PROTECTRICES X-RAY®
Les lunettes doivent être bien ajustées afin de donner la meilleure protection possible. Un bon
ajustement nécessite de :
1. Resserrer la sangle afin de maintenir le système fermement en place sur la tête
de gafas cerca de productos químicos o gases. Los gases de gasolina y las soluciones de limpieza
comunes dañarán el sistema de gafas y las lentes X-RAY®. Reemplace cualquier lente X-RAY® que
haya sido expuesta a estas condiciones. Nunca las guarde en lugares calientes, como el maletero de
un auto, cerca de un calefactor o cualquier otra fuente de calor. Las altas temperaturas dañarán las
gafas y lentes X-RAY®.
E. Siempre verifique que las gafas y las lentes no estén dañadas antes y luego de cada juego y
sustitúyalas si es necesario. Nunca juegue con unas lentes que tengan signos de daño, incluidos, entre
otros, rajaduras, agujeros o rayones profundos.
F. Siempre reemplace inmediatamente cualquier lente X-RAY® que haya recibido el impacto de una
marcadora a una distancia de 10 pies (3 metros) o menos. (Incluso si el daño no es visible).
G. Siempre reemplace cada lente X-RAY® por lo menos una vez al año, incluso si no las ha usado.
¡PRECAUCIÓN!
Si las máscaras faciales, las lentes o las correas no se instalan correctamente,
pueden provocar lesiones oculares graves. Siga atentamente todas las instrucciones de instalación.
Utilice sólo marcos de gafas X-RAY® con máscaras faciales, lentes y correas X-RAY®. Nunca utilice las
gafas X-RAY® sin la máscara facial. Corrobore que la máscara facial se haya instalado correctamente
y montado de manera segura a las gafas. Siempre utilice protectores de oídos al jugar paintball. Las
correas para gafas no son protectores de oídos.
El sistema de gafas X-RAY® ha sido diseñado específicamente para ser utilizado en el deporte de
paintball. Como todos los deportes, el paintball tiene riesgos intrínsecos. Estos riesgos incluyen ser
golpeado por bolas de pintura. El equipo de protección no puede eliminar todas las lesiones pero
reducirá sustancialmente su gravedad y frecuencia. La participación en el deporte de paintball por
parte de un jugador implica la aceptación del riesgo de lesiones. El objetivo del equipo de protección es
minimizar el riesgo de lesiones.
AJUSTE DE LAS GAFAS X-RAY®
Las gafas se deben ajustar adecuadamente para proporcionar la mejor protección. Un ajuste adecuado
requiere:
1. Ajustar la correa para asegurar el sistema de gafas firmemente a la cabeza
2. Corroborar que las gafas se sellen alrededor de la cara.
¡IMPORTANTE!
El sistema de gafas X-RAY® posee una correa, la que permite variar el ajuste y el
tamaño de la cabeza. La corredera de plástico que permite ajustar la correa puede ubicarse dentro o
fuera del ensamblaje de la máscara para lograr un ajuste adecuado. Para mover las dos correderas
NETTOYAGE
A. Nettoyez toujours vos verres X-RAY® avec DE L’EAU PURE ou une solution antibuée approuvée pour
le paint-ball. NE JAMAIS UTILISER UN AUTRE PRODUIT !
ATTENTION ! N’utilisez jamais de nettoyants comme du Windex®, Fantastic®, Mr. Propre®,
Spray 409®, ou tout autre produit contenant de l’ammoniaque. Evitez le contact avec la
gazoline, l’acétone, le dissolvant, le kérosène, etc. Ces composants chimiques forts peuvent
détériorer le verre et le casser.
Si vos verres X-RAY® entrent en contact avec une de ces substances, NE LES UTILISEZ PLUS!
Remplacez-les avec une nouvelle protection et jetez immédiatement les anciennes. NE PRENEZ
AUCUNE CHANCE!
B. Nettoyez toujours vos lunettes et vos verres avec un chiffon en microfibre après chaque utilisation.
Démontez vos lunettes en enlevant le verre de la monture. Enlevez tous les résidus de peinture du
verre, de la monture, et de l’intérieur du canal de maintien des verres avec de L’EAU PURE. Nettoyez
toujours chaque pièce individuellement, même si vous pensez qu’elle est propre. Nettoyez et séchez
toujours chaque pièce de votre système avant de le remonter et de le réutiliser. Ne laissez jamais
aucune trace de peintures ou de résidus sur vos lunettes pendant plus de 12 heures.
Un seul verre: Démontez votre verre et nettoyez-le avec de L’EAU PURE seulement. Vous pouvez
sécher votre verre avec un chiffon doux ou en microfibre. N’utilisez jamais d’essuie tout, de journal ou
de chiffon abrasif. Le polycarbonate se raye facilement. Faites attention lorsque vous manipulez vos
verres.
Verre thermal: Démontez votre verre et nettoyez-le avec de L’EAU PURE seulement. Vous pouvez
sécher votre verre avec un chiffon doux ou en microfibre. N’utilisez jamais d’essuie tout, de journal ou
de chiffon abrasif. Le polycarbonate se raye facilement. Faites attention lorsque vous manipulez vos
verres. Ne submergez jamais dans de l’eau les verres à double volets ! Ne frottez jamais l’intérieur, et
n’appliquez jamais de solution résistante à la buée de ce côté du verre.
C. Utilisez seulement une solution de nettoyage antibuée approuvée. N’utilisez jamais d’autres
solutions de nettoyage, car elles peuvent contenir des agents chimiques qui peuvent endommager
le verre. Mettez-en à l’extérieur du verre seulement, et laissez reposer pendant 15 secondes, puis
essuyez-le en mouvements circulaires légers en utilisant un chiffon doux ou en microfibres. Ne frottez
pas trop fort le verre, cela pourrait enlever le traitement antibuée.
LIMPIEZA
A. Siempre limpie las lentes X-RAY® con AGUA CORRIENTE o con una solución de limpieza para lentes
antiempañante aprobada para paintball. ¡NUNCA USE OTRO PRODUCTO!
ADVERTENCIA: Nunca use limpiadores como Windex®, Fantastic®, Mr. Clean®, Spray 409®,
o cualquier otro producto que contenga amoníaco. Evite el contacto con gasolina, acetona,
quitaesmalte, queroseno, etc. Estos productos químicos fuertes debilitarán las lentes y harán
que fallen o se rompan.
Si las lentes X-RAY® entran en contacto con cualquiera de estas sustancias o con gases químicos,
¡NO LAS USE! Para su protección, reemplácelas con lentes nuevas y deseche las lentes viejas de
inmediato. NO SE ARRIESGUE.
B. Siempre limpie las gafas y las lentes con un paño de microfibra luego de cada uso. Separe el sistema
de gafas quitando las lentes del marco de las gafas. Lave todo residuo de pintura de las lentes, el
marco de las gafas y el interior de la acanaladura para las lentes en el marco de las gafas con AGUA
CORRIENTE. Siempre lave cada pieza individualmente, aunque parezca estar limpia. Siempre lave y
seque cada pieza del sistema por completo antes de volver a ensamblarlo y usarlo. Nunca deje que la
pintura o las salpicaduras permanezcan en el sistema de gafas durante la noche.
Lentes simples: saque las lentes simples del marco de las gafas y lávelas únicamente con AGUA
CORRIENTE. Puede secar las lentes con un paño de microfibra o un paño suave. Nunca utilice toallas de
papel, periódicos ni paños abrasivos. El policarbonato se raya fácilmente. Tenga cuidado al manipular
las lentes.
Lentes térmicas: saque las lentes térmicas del marco de las gafas y lávelas únicamente con AGUA
CORRIENTE. Puede secar las lentes con un paño de microfibra o un paño suave. Nunca utilice toallas de
papel, periódicos ni paños abrasivos. El policarbonato se raya fácilmente. Tenga cuidado al manipular
las lentes. Nunca sumerja las lentes duales en agua. Nunca frote la superficie interior delicada de la
lente ni aplique ningún tipo de solución antiempañante a este lado de la lente.
C. Utilice solamente soluciones de limpieza para lentes antiempañantes aprobadas. Nunca utilice
ninguna otra solución de limpieza ya que pueden contener productos químicos que dañarán las
lentes. Rocíe únicamente el exterior de las lentes y deje actuar por 15 segundos, luego seque con un
movimiento circular suave utilizando un paño de microfibra o un paño suave. No frote demasiado las
lentes ya que quitará el recubrimiento antiempañante.
D. Siempre guarde el sistema de gafas X-RAY® en un lugar fresco y seco. Nunca guarde el sistema
EMPIRE PAINTBALL 11723 Lime Kiln Rd., Neosho, MO 64850
www.empirepaintball.com
Empire Paintball est une marque de KEE Action Sports, LLC.
EMPIRE PAINTBALL 11723 Lime Kiln Rd., Neosho, MO 64850
www.empirepaintball.com
Empire Paintball es una marca de KEE Action Sports, LLC.
ATTENTION!
! VEUILLEZ LIRE ET SUIVRE LES INSCTRUCTIONS EXACTES POUR L’ENTRETIEN
ET LE NETTOYAGE DES VERRES DE LUNETTES DE PROTECTION X-RAY®. SI VOUS NE COMPRENEZ
PAS TOTALEMENT, OU SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS CONCERNANT CES INSTRUCTIONS, VEUILLEZ
VISITER LE WWW.PAINTBALLSOLUTIONS.COM.
AUCUNES LUNETTES DE PROTECTION NE PEUVENT EVITER LA BUEE SOUS TOUTES LES CONDITIONS.
SI VOS LUNETTES S’EMBUENT,
NE LES ENLEVEZ PAS LORSQUE VOUS ÊTES SUR LE TERRAIN.
Les verres X-RAY® sont en polycarbonate de haute qualité, le matériau optique le plus solide sur
le marché. IMPORTANT ! Vos verres se détérioreront, s’affaibliront et pourront même se casser si
vous ne les nettoyez pas exactement comme demandé APRES CHAQUE UTILISATION! SUIVEZ CES
INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT ! Un bon nettoyage est le seul moyen de maintenir les verres
X-RAY® solides et résistants aux impacts de balles de paint-ball.
¡PRECAUCIÓN!
LEA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES DE MANERA PRECISA CON RESPECTO A
TODO EL CUIDADO Y LA LIMPIEZA DE LAS LENTES DE LAS GAFAS X-RAY®. SI NO COMPRENDE POR
COMPLETO ESTAS INSTRUCCIONES O SI TIENE PREGUNTAS CON RESPECTO A ELLAS, COMUNÍQUESE
CON PAINTBALL SOLUTIONS AL 800-724-6822 O A LA DIRECCIÓN DE CORREO ELECTRÓNICO TECH@
PAINTBALLSOLUTIONS.COM, O BIEN VISITE LA PÁGINA WEB WWW.PAINTBALLSOLUTIONS.COM.
NINGÚN SISTEMA DE GAFAS PUEDE EVITAR EL EMPAÑAMIENTO EN TODAS LAS CONDICIONES. SI LAS
GAFAS SE EMPAÑAN
NO SE LAS QUITE MIENTRAS SE ENCUENTRE EN EL CAMPO DE JUEGO.
Las lentes X-RAY® están fabricadas con policarbonato de gran calidad, el material óptico más
resistente disponible. ¡IMPORTANTE! Las lentes se van a deteriorar, debilitar y posiblemente romper si
no las limpia exactamente conforme a las instrucciones CADA VEZ QUE LAS USA.
SIGA ESTAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE Y CÚMPLALAS EN SU TOTALIDAD. La limpieza
adecuada es la única manera de mantener a las lentes X-RAY® en buen estado y resistentes a los
impactos de las bolas de pintura.
* LISEZ LE MANUEL AVANT D’UTILISER *
*LEER MANUAL DEL PROPIETARIO EN SU TOTALIDAD ANTES DE UTILIZAR*
Fig.1
Fig.2
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
Fig.5
Fig.6
Fig.7
Fig.8
Fig.7
Fig.8
Fig.9
Fig.10
Fig.9
Fig.10