Bigben CL800I Manual de usuario

Categoría
Relojes de mesa
Tipo
Manual de usuario
CL800I
Réveil et ation de recharge
MODE D’EMPLOI
FR
AVANT D’UTILISER CET APPAREIL, VEUILLEZ LIRE
ATTENTIVEMENT CE MODE D’EMPLOI ET LE CONSERVER AFIN DE
POUVOIR LE CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
- FR 2 -
Démarrage
Sortez l’appareil de la boîte.
Retirez tous les matériaux d’emballage du produit.
Placez les matériaux d’emballage dans la boîte ou jetez-les en toute sécurité en
respectant les consignes de tri sélectif gurant sur l’emballage de l’appareil.
Avertissements et consignes de sécurité
Vous devez avoir lu et compris toutes les inructions avant d’utiliser cet appareil. En cas de
dommages dus au non-respect des inructions, la garantie ne s’appliquera pas.
1. Ne retirez jamais le boîtier de cet appareil.
2. Ne placez jamais cet appareil sur un autre équipement électrique.
3. Protégez le cordon d’alimentation de façon à éviter de marcher dessus ou
de le coincer, particulièrement au niveau des ches, des prises de courant
et du point de sortie de l’appareil. Vériez que la tension d’alimentation
correspond à la tension indiquée sur la plaque à l’arrière de l’appareil.
Lorsque vous débranchez la prise secteur, retirez toujours la che de la
prise. Ne tirez jamais sur le cordon. Avant de brancher la prise secteur,
assurez-vous d’avoir eectué tous les autres branchements.
4. Utilisez uniquement des équipements/accessoires recommandés par le
fabricant.
5. Conez toutes les réparations de l’appareil à des réparateurs qualiés. Une réparation e
nécessaire quand l’appareil a été endommagé d’une quelconque manière, notamment :
- si le cordon d’alimentation e endommagé ;
- en cas de déversement de liquide ou d’insertion d’objets dans l’appareil ;
- en cas d’exposition de l’appareil à la pluie ou à l’humidité ;
- si l’appareil ne fonctionne pas normalement ;
- ou si l’appareil e tombé ou a subi un choc.
6. La plaque signalétique se trouve sur la partie inférieure de l’appareil.
7. Ne bloquez jamais les orices de ventilation.
8. Assurez-vous de disposer d’un espace susant pour assurer la ventilation. Placez le
produit sur une surface able.
9. Cet appareil doit être utilisé dans un environnement tempéré, à l’abri de la lumière directe
du soleil, des ammes nues ou de la chaleur, des appareils de chauage, des cuisinières
ou de tout autre appareil (y compris des amplicateurs) qui génère de la chaleur. Ne
l’inallez pas à proximité de sources de chaleur.
Démarrage 2
Avertissements et consignes de sécurité 2
Contenu de la boîte 4
Caractéristiques 4
Description du produit 4
Fonctionnement 6
Boîtier de rangement 7
Réglage de l’heure et de l’alarme 8
Recharge sans l de téléphone mobile 9
Appareils concernés 10
Points importants 10
Spécications techniques 10
Protection de l’environnement 11
Informations complémentaires 11
Déclaration de conformité 11
- FR 3 -
10. Les batteries (bloc-batterie ou piles inallées) ne doivent pas être exposées à une
chaleur excessive, comme les rayons du soleil, un incendie, etc.
11. Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer. Ne lubriez aucune partie de cet
appareil. Nettoyez-le avec un chion doux. N’utilisez pas de produits abrasifs ni de
nettoyants agressifs.
12. Assurez-vous de toujours pouvoir accéder facilement au cordon d’alimentation, à la
che ou à l’adaptateur, an de pouvoir débrancher cet appareil de la prise secteur si
nécessaire.
13. N’utilisez pas cet appareil à proximité d’un point d’eau. Il ne doit pas entrer en contact
avec des gouttes ni des éclaboussures. N’utilisez pas cet appareil dans un environnement
humide ou mouillé.
14. Débranchez cet appareil en cas d’orage ou si vous n’allez pas l’utiliser pendant une
longue période.
15. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que par des
personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un
manque d’expérience et de connaissances, à condition qu’ils soient surveillés ou aient
reçu des inructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent
les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil, ni avec le cordon
(risque d’étranglement). Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être eectués par des
enfants sans surveillance.
16. Cet appareil doit être alimenté uniquement en très basse tension de sécurité correspondant
au marquage gurant sur l’appareil.
17. La batterie doit être retirée de l’appareil avant de le mettre au rebut. L’appareil doit être
débranché de l’alimentation lorsque vous retirez la batterie.
18. Lors de l’utilisation du produit, il doit être placé à au moins 20 cm de diance du corps
humain.
Le symbole de l'éclair dans un triangle équilatéral avertit les utilisateurs de la
présence, à l'intérieur de l'appareil, de tensions électriques dangereuses non
isolées susamment puissantes pour présenter un risque d'électrocution.
Le point d'exclamation dans un triangle indique la présence de consignes
importantes relatives au fonctionnement et à l'entretien (réparation) dans la
documentation accompagnant l'appareil.
- FR 4 -
Courant continu
Matériau de classe II
Courant alternatif
Pour une utilisation à
l'intérieur uniquement
Contenu de la boîte
Réveil et ation de recharge
1 adaptateur secteur
1 boîtier de rangement + 2 boîtiers de recharge + emplacement de recharge pour montre
Mode d’emploi
Caractéristiques
Lampe d’ambiance à LED
Réveil
Support pour téléphone mobile
Boîtier de recharge pour écouteurs et montre connectée, avec emplacement pour ranger
le câble
Diance de recharge ≤ 8 mm
Description du produit
1. Zone de recharge de téléphone mobile sans l
2. Lampe LED
3. Logement de recharge pour
écouteurs
4. Support pour téléphone mobile
5. Station de recharge pour montre
connectée
6. Bouton tactile de réglage de la
lampe
Toucher 1 fois pour allumer la lumière
blanche chaude.
2 fois pour la lumière blanche froide.
3 fois pour la lumière blanche brillante.
4 fois pour éteindre la lumière.
Maintenir le doigt appuyé quand la lumière est allumée pour augmenter ou réduire la
luminosité.
En mode alarme, toucher brièvement pour activer Snooze, toucher plus longtemps pour
arrêter l’alarme.
- FR 5 -
En mode Snooze, toucher longuement pour annuler Snooze.
7. Bouton tactile de réglage de la luminosité de l’écran du réveil
Toucher pour régler le variateur de lumière de l’écran du réveil : 100-50-20-0 %
En mode alarme, toucher brièvement pour activer Snooze. Snooze permet de répéter
l’alarme au bout de 9 minutes
Ou maintenir le doigt appuyé pour arrêter l’alarme.
8. Bouton des fonctions du réveil
Bouton du mode réglage
Maintenir le doigt appuyé sur Mode
réglage puis appuyer sur format
12/24 heures Alarme année
mois/jour.
Quand l’alarme se déclenche, appuyer
brièvement pour activer Snooze
Bouton de changement de fonction
En mode écran du réveil, appuyer
pour acher le format 12/24 heures
Alarme année mois/jour
En mode réglage, appuyer pour
modier l’heure ou les minutes et
modier le mois ou le jour.
Quand l’alarme se déclenche, appuyer
brièvement pour activer Snooze
Augmenter la valeur et régler la lumière de l’écran du réveil
Appuyer sur pour régler la luminosité de l’écran du réveil sur 100 % - 50 % - 20 %-
O.
En mode réglage, appuyer sur pour augmenter la valeur
Quand l’alarme se déclenche, appuyer brièvement pour activer Snooze
Baisser la valeur, marche/arrêt de l’alarme et niveaux sonores de l’alarme
Appuyer sur pour régler le volume de l’alarme selon 3 niveaux diérents (Élevé,
Moyen, Faible)
Maintenir le doigt appuyé sur pour activer ou éteindre l’alarme
En mode réglage, appuyer sur pour baisser la valeur
Quand l’alarme se déclenche, appuyer brièvement pour activer Snooze
9. Port de sortie USB (5 V/1 A)
10. Port d’entrée de type C du boîtier de rangement
11. Prise secteur
- FR 6 -
12. Témoin de chargement sans l de téléphone mobile
LED blanche = aucune charge ou charge complète.
LED bleue = chargement sans l.
LED blanche et bleue clignotante = erreur de chargement.
13. Boîtier de rangement
14. Port de sortie USB-A (5 V/0,75 A)
15. Port de sortie USB-C (5 V/0,75 A)
Fonctionnement
1. IMPORTANT ! Utiliser uniquement l’adaptateur secteur fourni pour alimenter le chargeur
sans l.
2. Brancher l’adaptateur secteur (inclus) à une prise murale andard
3. Raccorder le connecteur de l’adaptateur secteur au port d’entrée secteur du chargeur
sans l.
4. Une fois le produit sous tension, l’écran du réveil s’allume et les témoins de charge à
LED bleue et blanche du produit s’allument alternativement, et la lumière blanche ree
allumée.
Instructions pour l’installation du boîtier de rangement pour la recharge sans fil d’une
montre connectée
Si vous avez une iWatch SE, veuillez ne pas utiliser toutes les sorties de charge en même
temps.
Étape 1 : retirer l’étui en silicone du boîtier de rangement et faire passer le connecteur USB/
type C du chargeur sans l de montre connectée à travers l’orice du cache en silicone.
- FR 7 -
Étape 2 : le chargeur sans l de montre ne s’inalle pas dans l’étui en silicone, faire passer
les deux à travers l’orice du boîtier de rangement.
Étape 3 : inaller l’étui en silicone sur l’orice du boîtier de rangement.
Étape 4 : inaller la recharge sans l de montre dans l’étui en silicone pour l’aplatir
Étape 5 : puis, raccorder le connecteur USB/type C de la recharge sans l de montre au port
USB-A/C dans le boîtier de rangement.
Instructions pour l’installation du boîtier de rangement pour la recharge sans fil
d’écouteurs
Étape 1 : insérer le connecteur de recharge du câble de chargement dans le logement de
recharge pour écouteurs du boîtier de rangement an que le connecteur de recharge s’étende
le long de la surface du logement de recharge pour raccorder les écouteurs.
Étape 2 : insérer la tête USB-A/C dans le port USB-A ou USB-C dans le boîtier de rangement,
le câble de recharge peut être rangé dans le boîtier de rangement, puis fermer le cache.
Boîtier de rangement
1. Le boîtier de rangement peut être chargé séparément pour une utilisation portable
extérieure.
2. Le boîtier de rangement possède 1 port USB-A et 1 port de type C, qui peuvent
respectivement charger des montres connectées et des écouteurs sans l. Le boîtier
permet également de ranger des câbles.
Ecouteurs
Airpods Type-C
- FR 8 -
Réglage de l’heure et de l’alarme
Maintenir le bouton enfoncé pour entrer dans le mode réglage ; les heures et l’icône
de l’horloge clignotent. Utiliser les boutons et pour augmenter ou réduire les
heures
Appuyer sur le bouton pour régler les minutes ; les minutes clignotent. Utiliser les
boutons et pour augmenter ou réduire les minutes.
Appuyer sur le bouton pour régler l’horloge sur le mode 24/12 heures. Appuyer sur les
boutons et pour basculer entre les modes.
Appuyer sur le bouton pour régler l’heure de l’alarme. Les heures et l’icône de l’alarme
clignotent. Utiliser les boutons et pour augmenter ou réduire les heures, puis
le bouton pour régler les minutes.
Appuyer sur le bouton pour régler l’année de la date. L’année clignote. Appuyer sur
et pour augmenter ou réduire l’année.
Appuyer sur le bouton pour régler le mois. Le mois clignote. Appuyer sur et
pour augmenter ou réduire le mois.
Appuyer sur le bouton pour régler le jour. Le jour clignote. Appuyer sur
et pour augmenter ou réduire le jour.
Quand l’alarme se déclenche, appuyer brièvement sur n’importe quel bouton ou toucher le
haut de l’écran du réveil ou le bouton tactile de réglage de la lumière pour entrer en mode
SNOOZE. SNOOZE permet de répéter l’alarme au bout de 9 minutes
Toucher longuement le haut de l’écran du réveil ou le bouton tactile de réglage de la lumière
pour arrêter l’alarme. En cas d’absence d’intervention, l’alarme s’arrête automatiquement au
bout de 15 minutes.
- FR 9 -
Recharge sans fil de téléphone mobile
1. Placer le téléphone compatible au centre de la zone de recharge identiée 1 sur le
schéma.
2. Le témoin de recharge passe du blanc au bleu quand votre appareil e en cours de
chargement.
3. Si le témoin de chargement à LED blanche et bleue alternative clignote, cela signie que
le smartphone n’a pas été correctement placé sur la zone de recharge.
4. Une fois le smartphone entièrement chargé, le témoin de chargement passe du bleu au
blanc
AVERTISSEMENT: ne pas placer de pièces et/ou d’objets métalliques sur la plaque de
charge sans l pour éviter tout eet de surchaue sur les objets métalliques.
Instructions pour le fonctionnement de la lampe à LED
Toucher 1 fois pour allumer la lumière blanche chaude.
2 fois pour la lumière blanche froide.
3 fois pour la lumière blanche brillante.
Toucher 4 fois pour éteindre la lumière.
Dans n’importe quelle couleur de lumière, appuyer longuement pour régler la luminosité.
En mode alarme, toucher brièvement pour activer Snooze, toucher plus longtemps pour
arrêter l’alarme.
En mode Snooze, toucher longuement pour annuler Snooze.
- FR 10 -
Appareils concernés
Ce produit prend en charge une recharge sans l rapide, conformément à la norme de
recharge sans l ; il eectue une transmission d’alimentation sans l courte diance par
induction magnétique. Cet appareil prend en charge tous les appareils à chargement sans l
qui sont conformes à la norme.
Points importants
Ne pas utiliser ou ocker le produit sous la lumière directe du soleil ou à des températures
élevées pendant une période prolongée.
Ne pas charger à trop grande proximité de cartes magnétiques, de supports
d’enregirement magnétique et d’inruments de précision.
Ne pas démonter ou modier ce produit.
Ne pas toucher l’adaptateur secteur avec des mains mouillées.
Tenir ce produit éloigné de l’eau ou d’autres liquides.
Pour nettoyer le produit, couper l’alimentation électrique.
Plage de températures de l’environnement de fonctionnement du produit : de -20 à 45 °C
Spécifications techniques
Numéro du modèle : CL800I
Alimentation : CC 9 V/2,7 A
Ecacité de charge : 75 %
Sortie sans l : 5 W/7,5 W/10 W
Sortie USB-A : CC 5 V/1 A
Sortie USB-A : CC 5 V/0,75 A (boîtier de rangement)
Sortie USB-C : CC 5 V/0,75 A (boîtier de rangement)
Batterie de secours du réveil : 1 x CR2032 3 V
Dimensions du produit : 202 x 170 x 174 mm
- FR 11 -
Protection de l’environnement
Votre produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants de
grande qualité, qui peuvent être recyclés et réutilisés.
Il convient d’attirer l’attention sur les aspects environnementaux de
l’élimination des batteries.
Lorsque ce symbole d’une poubelle barrée sur roues se trouve sur un
produit, cela signie que le produit e couvert par la Directive Européenne
2002/96/CE. Veuillez vous informer du syème local de collecte séparée
pour les produits électriques et électroniques. Veuillez agir selon les règles
locales et ne jetez pas vos anciens produits avec les ordures ménagères.
En assurant l’élimination de ce produit, vous aidez également à prévenir les
conséquences potentiellement négatives pour l’environnement et la santé
humaine.
Informations complémentaires
THOMSON e une marque de Talisman Brands, Inc. utilisée sous licence par Bigben
Interactive.
Ce produit a été fabriqué et vendu sous la responsabilité de Bigben Interactive.
THOMSON, et le logo THOMSON sont des marques utilisées sous licence par Bigben
Interactive – pour plus d’informations : www.thomson-brand.com.
Tous autres produits, services, dénominations sociales, marques, nom commerciaux,
noms de produits et logos référencés ici sont la propriété de leurs titulaires respectifs.
Déclaration de conformité
Par la présente Bigben Interactive déclare que l’équipement radioélectrique du type
CL800I e conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de
conformité e disponible à l’adresse internet suivante: www.bigben.fr/support
Garantie
Ce produit e garanti par Bigben pendant une durée de 2 ans à partir de la date d’achat sauf
dans les pays de l’Espace Economique Européen orant une durée de garantie plus longue.
Nous vous recommandons de conserver votre ticket de caisse pour toute réclamation. La
garantie couvre les pannes dues à un matériel défectueux, un élément manquant ou à un vice
de fabrication. Dans ce cas, contactez notre support technique. Pour tout problème avec un
produit défectueux, rapprochez vous de votre point d’achat muni de votre ticket de caisse. La
garantie ne couvre pas des problèmes d’utilisation non conforme.
Support
www.bigben.fr/support
09 69 39 79 59 – Du lundi au vendredi de 10h à 18h – France Métropolitaine uniquement
- FR 12 -
Fabriqué en Chine
Fabriqué par BIGBEN INTERACTIVE SA
396, Rue de la Voyette
CRT2 – FRETIN
CS 90414
59814 LESQUIN Cedex - France
www.bigben.eu
Fabricant : Bigben Interactive FRANCE
396, Rue de la Voyette, C.R.T. 2, Fretin,
CS90414 - 59814 Lesquin Cedex, France
Bigben Interactive DEUTSCHLAND GmbH
Walter Gropius Str. 28, 50126 Bergheim, Deutschland
Bigben Interactive Belgium s.a./n.v.
Waterloo Office Park / Bâtiment H
Drève Richelle 161 bte 15 1410 Waterloo, Belgium
Bigben Interactive NEDERLAND b.v.
’s-Gravelandseweg 80, 1217 EW Hilversum, Nederland
Lineas Omenex Metronic S.L.
Pol. Ind. Can Salvatella – Avda. Arraona 54-56 - 08210
Barberà del Vallès (BCN) - España
Metronic Italia s.r.l
via Marconi 31, 20071 Vermezzo con Zelo (MI), Italia
HOTLINE
FRANCE, du lundi au vendredi (sauf jours fériés) :
9h00-18h00 ou support@bigben.fr
DEUTSCHLAND, Montag bis Freitag von
09:00 bis 18:00 Uhr
(außer an Feiertagen)
Tel.: 02271-9047997
Mail: support@bigben-interactive.de
BELGIQUE, customerservice@bigben-interactive.be
NEDERLAND, customerservice@bigben-interactive.nl
ESPAÑA, soporte@metronic.com
Tel.: 93 713 26 25
ITALIA, tecnico@metronic.com
Tel. : 02 94 94 36 91
www.bigben.eu
FABRIQUÉ EN CHINE / MADE IN CHINA
FR
Ce produit
se recycle
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
À DÉPOSER
EN MAGASIN
OU
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
CL800I
Alarm clock & wireless charging ation
INSTRUCTIONS
EN
PLEASE READ THIS USER MANUAL CAREFULLY BEFORE
OPERATING THIS UNIT AND RETAIN FOR FUTURE REFERENCE.
- EN 14 -
Getting started
Take the appliance out of the box.
Remove all the packaging from the product.
Place the packaging inside the box or dispose of it safely in compliance with the wae
sorting inructions shown on the product packaging.
Safety warning and notice
You mu read and underand all the inructions before using this appliance. The warranty
will not apply if damage is caused by failure to follow the inructions.
1. Never remove the appliance casing.
2. Never place this appliance on top of other electrical equipment.
3. Protect the power cord from being epped on or pinched, particularly at
the plugs, sockets, and the point where it exits the appliance. Make sure
that the power voltage corresponds to the voltage shown on the rating plate
at the rear of the appliance. Always pull the plug from the socket when
disconnecting from the mains. Never pull on the cord. Ensure you have
completed all the other connections before connecting the plug.
4. Only use attachments/accessories that are recommended by the
manufacturer.
5. Entru all appliance repairs to qualied repairers. Repair is needed when the appliance
has been damaged in any fashion, and in particular:
- if the power cord is damaged;
- in the event of a liquid spill or objects being inserted into the appliance;
- if the appliance is exposed to rain or dampness;
- if the appliance does not operate normally;
- or if the appliance has been dropped or impacted.
6. The series panel is located on the bottom of the appliance.
7. Never block the air vents.
8. Make sure you have enough space for ventilation. Place the product on a able surface.
9. This device mu be used in a moderate climate, away from direct sunlight, naked ames
or heat, heating devices, cookers or any other devices (including ampliers) that generate
heat. Do not inall near a heat source.
10. The batteries (battery pack or inserted batteries) mu not be exposed to excessive heat,
such as sunshine, re, etc.
11. Always unplug the device before cleaning it. Never lubricate any part of this appliance.
Getting started 14
Safety warning and notice 14
Contents of the box 16
Specications 16
Product description 16
Operation 18
Storage unit 19
Setting the time and the alarm 20
Mobile phone wireless charging 21
Instructions for operating the LED light 21
Devices concerned 22
Important points 22
Technical specications 22
Protection of the environment 22
Additional information 23
Declaration of conformity 23
- EN 15 -
Clean it with a soft cloth. Do not use abrasive products or harsh cleaners.
12. Ensure that you always have easy access to the power cord, plug or adaptor to disconnect
this appliance from the mains if necessary.
13. Do not use this appliance near water. It mu not be dripped on or splashed. Do not use
this appliance in a damp or wet environment.
14. Disconnect this appliance in the event of a orm or if you are not going to use it for a long
period of time.
15. This appliance can be used by children aged 8 and over, and by persons with a physical
or sensory disability, learning diculties or a lack of experience and knowledge, provided
they are supervised or have received inructions on the safe use of the appliance, and
they underand the risks involved. Children mu not play with the appliance or power
cord (risk of rangulation). Children mu not clean or maintain the appliance without
supervision.
16. This device mu only be supplied with very low safety voltage corresponding to the
marking on the device.
17. The battery should be removed from the device before disposal. The device mu be
disconnected from the power supply when removing the battery.
18. When using the product, it should be placed at lea 20 cm away from the human body.
The lightning bolt symbol within an equilateral triangle alerts users to the
presence of dangerous uninsulated electrical voltages inside the device that
are rong enough to present a risk of electric shock.
The exclamation mark inside a triangle indicates the presence of
important operating and maintenance (repair) inructions in the literature
accompanying the appliance.
- EN 16 -
Direct current
Class II material
Alternating current
For indoor use only
Contents of the box
Alarm clock & wireless charging ation
1 mains adapter
1 orage unit + 2 covers + watch ring
Inructions
Specifications
LED mood light
Alarm clock
Mobile phone holder
Charging ation for earphones and connected watch, with space to ore the cable
Charging diance ≤ 8mm
Product description
1. Wireless mobile phone charging area
2. LED light
3. Earphone charging ation
4. Holder for mobile phone
5. Connected watch charging ation
6. Light adjument touch button
Touch once to turn on the warm white
light.
Twice for the cold white light.
3 times for the bright white light.
4 times to turn o the light.
Press and hold the touch button when the light is on to increase or decrease the brightness.
In alarm mode, tap the button to activate Snooze, and press and hold it to op the alarm.
In Snooze mode, press and hold the button to cancel Snooze.
- EN 17 -
7. Alarm clock screen brightness adjument touch button
Touch to adjust the dimmer of the alarm clock screen: 100-50-20-0 %
In alarm mode, tap to activate Snooze. Snooze will repeat the alarm after 9 minutes
Or press and hold the button to stop the alarm.
8. Alarm clock functions button
Settings mode button
Press and hold the time settings mode
then press 12/24 hour format
Alarm Year Month/Day;
When the alarm goes o, tap the button
to activate Snooze
Function change button
In clock screen mode, press the button
to display 12/24-hour format Alarm
year month/day
In settings mode, press to change
the hours or minutes, and change the
month or day.
When the alarm goes o, tap the button
to activate Snooze
Increase value and adju the light of the alarm clock screen
Press to set the brightness of the alarm clock screen to 100% - 50 % - 20 %- O.
In settings mode, press to increase the value
When the alarm goes o, tap the button to activate Snooze
Decrease value, alarm on/o and alarm sound levels
Press to set the alarm volume to 3 dierent levels (High, Medium, Low)
Press and hold to activate or deactivate the alarm
In the settings mode, press to decrease the value
When the alarm goes o, tap the button to activate Snooze
9. USB port (5 V/1 A)
10. USB type-C port of the orage unit
11. Mains plug
12. Mobile phone wireless charging indicator
White LED = no charge or full charge.
Blue LED = wireless charging.
Blinking white and blue LED = charging error.
- EN 18 -
13. Storage unit
14. USB-A port (5 V/0.75 A)
15. USB-C port (5 V/0.75 A)
Operation
1. IMPORTANT! Use only the mains adapter provided to power the wireless charger.
2. Plug the mains adapter (included) into a andard wall outlet
3. Plug the connector of the mains adapter into the power input port of the wireless charging
ation.
4. After the product is powered on, the alarm clock screen lights up, and the product's blue
and white LED charging indicators light up alternately, and the white light ays on.
Instructions for installing the storage unit for wirelessly charging a connected watch
If you have a SE iWatch, please don’t use all charging output at the same time.
Step 1: remove the silicone holder from the orage unit and thread the USB/Type C connector
of the smartwatch wireless charger through the hole in the silicone ring.
Step 2: the wireless watch charger is not inalled inside the silicone holder, thread both
elements through the hole in the orage unit.
Step 3: t the silicone ring onto the hole in the orage unit.
Step 4: t the wireless watch charger into the silicone ring so that it lies at
Step 5: connect the USB/Type C connector of the wireless watch charger to the USB-A/C port
in the orage unit.
- EN 19 -
Instructions for fitting the storage unit for wirelessly charging earphones
Step 1: insert the charging connector of the charging cable into the earphone charging ation
of the orage unit so that the charging connector protrudes from the surface of the charging
ation in order to connect the earphones.
Step 2: insert the USB-A/C connector into the USB-A or USB-C port in the orage unit (the
charging cable can be ored in the orage unit), then close the cover.
Storage unit
1. The orage unit can be charged separately for portable use during travel.
2. The orage unit has 1 x USB-A port and 1 x Type-C port, which can be used to charge
smartwatches and wireless earphones respectively. The unit can also be used to ore
cables.
Airpod
earphones Type-C
- EN 20 -
Setting the time and the alarm
Press and hold the button to enter the settings mode; the hours and the clock icon
ash. Use the and buttons to increase or decrease the hours
Press the button to set the minutes; the minutes ash. Use the and buttons
to increase or decrease the minutes.
Press the button to set the clock to 24/12 hour mode. Press the and
buttons to switch between modes.
Press the button to set the alarm time. The hours and the alarm icon ash. Use the
and buttons to increase or decrease the hours, and then the button to set
the minutes.
Press the button to set the year. The year ashes. Press and to increase
or decrease the year.
Press the button to set the month. The month ashes. Press and to
increase or decrease the month.
Press the button to set the day. The day ashes. Press and to increase or
decrease the day.
When the alarm goes o, tap any button or touch the top of the alarm clock screen or the
light adjument touch button to enter SNOOZE mode. SNOOZE will repeat the alarm after 9
minutes
Press and hold the top of the alarm clock screen or the light adjument touch button to silence
the alarm. If you are unable to silence the alarm, it will op automatically after 15 minutes.
- EN 21 -
Mobile phone wireless charging
1. Place the compatible phone in the centre of the charging area (1 on the diagram).
2. The charging indicator changes from white to blue when your device is charging.
3. If the alternating white and blue LED charging indicator ashes, it means that the
smartphone has not been correctly placed on the charging zone.
4. When the smartphone is fully charged, the charging indicator changes from blue to white
WARNING: do not place any metal parts and/or objects on the wireless charging pad as
this could cause overheating.
Instructions for operating the LED light
Touch once to turn on the warm white light.
Twice for the cold white light.
3 times for the bright white light.
Touch 4 times to turn the light o.
Whatever the colour of the light, press and hold the button to adju the brightness.
In alarm mode, tap the button to activate Snooze, and press and hold it to op the alarm.
In Snooze mode, press and hold the button to cancel Snooze.
- EN 22 -
Devices concerned
This product supports fa wireless charging in accordance with the wireless charging
andard; it transfers power wirelessly over short diances by magnetic elds using inductive
coupling. This device supports all wireless charging devices that comply with the andard.
Important points
Do not use or ore the product in direct sunlight or at high temperatures for extended
periods.
Do not charge in close proximity to magnetic cards, magnetic recording media and
precision inruments.
Do not disassemble or modify this product.
Do not touch the mains adapter with wet hands.
Keep this product away from water or other liquids.
To clean the product, disconnect the power supply.
Ambient temperature range for operating the product: -20 to 45°C
Technical specifications
Model number: CL800I
Power supply: DC 9V/2.7A
Charging eciency: 75 %
Wireless output: 5W/7.5W/10W
USB-A port: DC 5V/1A
USB-A port: DC 5V/0.75A (orage unit)
USB-C port: DC 5V/0.75A (orage unit)
Alarm clock backup battery: 1 x CR2032 3V
Product dimensions: 202 x 170 x 174mm
Protection of the environment
Your product has been designed and manufactured using high-quality
materials and components that can be recycled and reused.
Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
When this crossed-out wheelie bin symbol is applied to a product, it means
that the product is covered by European Directive 2002/96/EC. Please nd
out about the local separate collection syem for electrical and electronic
products. Please act according to your local rules and do not dispose of your
old products in your household wae. By ensuring this product is disposed of
correctly, you are also helping to prevent potentially negative consequences
for the environment and human health.
- EN 23 -
Additional information
THOMSON is a trademark of Talisman Brands, Inc. used under licence by Bigben
Interactive.
This product is manufactured and sold under the responsibility of Bigben Interactive.
THOMSON and the THOMSON logo are trademarks operated under licence by Bigben
Interactive – for more information: www.thomson-brand.com.
All other products, services, corporate names, trademarks, trade names, product names
and logos referenced herein are the property of their respective owners.
Declaration of conformity
Bigben Interactive hereby declares that the CL800I type radio equipment complies with
Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address: https://www.bigben-interactive.co.uk/support/
Warranty
This product is guaranteed by Bigben for a period of 2 years from the date of purchase,
except in countries of the European Economic Area, which oer a longer warranty period.
We recommend that you keep your receipt for any claims. The warranty covers breakdowns
due to defective material, a missing element or manufacturing defect. In this case, contact our
technical support. For any problem with a defective product, contact your point of purchase
with your receipt. The warranty does not cover problems of improper use.
Support
www.bigben-interactive.co.uk/support
Made in China
Manufactured by BIGBEN INTERACTIVE SA
396, Rue de la Voyette
CRT2 – FRETIN
CS 90414
59814 LESQUIN Cedex - France
www.bigben.eu
EN
This product can
be recycled
TO DROP
OFF IN STORE
or
TO DROP OFF IN
A RECYCLING CENTER
- EN 24 -
Fabricant : Bigben Interactive FRANCE
396, Rue de la Voyette, C.R.T. 2, Fretin,
CS90414 - 59814 Lesquin Cedex, France
Bigben Interactive DEUTSCHLAND GmbH
Walter Gropius Str. 28, 50126 Bergheim, Deutschland
Bigben Interactive Belgium s.a./n.v.
Waterloo Office Park / Bâtiment H
Drève Richelle 161 bte 15 1410 Waterloo, Belgium
Bigben Interactive NEDERLAND b.v.
’s-Gravelandseweg 80, 1217 EW Hilversum, Nederland
Lineas Omenex Metronic S.L.
Pol. Ind. Can Salvatella – Avda. Arraona 54-56 - 08210
Barberà del Vallès (BCN) - España
Metronic Italia s.r.l
via Marconi 31, 20071 Vermezzo con Zelo (MI), Italia
HOTLINE
FRANCE, du lundi au vendredi (sauf jours fériés) :
9h00-18h00 ou support@bigben.fr
DEUTSCHLAND, Montag bis Freitag von
09:00 bis 18:00 Uhr
(außer an Feiertagen)
Tel.: 02271-9047997
Mail: support@bigben-interactive.de
BELGIQUE, customerservice@bigben-interactive.be
NEDERLAND, customerservice@bigben-interactive.nl
ESPAÑA, soporte@metronic.com
Tel.: 93 713 26 25
ITALIA, tecnico@metronic.com
Tel. : 02 94 94 36 91
www.bigben.eu
FABRIQUÉ EN CHINE / MADE IN CHINA
CL800I
Despertador y eación de carga
inalámbrica
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES
DE UTILIZAR ESTE APARATO Y CONSÉRVELO PARA FUTURAS
CONSULTAS.
- ES 26 -
Puesta en marcha
Saque el aparato de la caja.
Retire del producto todo el material de embalaje.
Ponga todo ee material en la caja o deséchelo de manera segura, respetando las
inrucciones de clasicación de residuos que se indican sobre la caja del aparato.
Advertencias e instrucciones de seguridad
Antes de usar el aparato, debe leer y comprender la totalidad de las inrucciones. No puede
aplicarse la garantía en caso de daños que resulten del incumplimiento de las inrucciones.
1. Nunca retire la carcasa del aparato.
2. Nunca inale ee aparato sobre otro equipo eléctrico.
3. Proteja el cable de alimentación con el n de evitar pisarlo o bloquearlo,
en particular, al nivel de los enchufes, las tomas de corriente y el punto
de salida del aparato. Compruebe que la tensión de alimentación se
corresponda con la que se indica en la placa situada en la parte trasera del
aparato. Al desenchufar el aparato de la toma de corriente, siempre tire de
la clavija. Nunca tire del cable. Antes de enchufar a la toma de corriente,
asegúrese de haber efectuado previamente todas las otras conexiones.
4. Use únicamente los equipos o accesorios recomendados por el fabricante.
5. Siempre confíe las reparaciones a técnicos cualicados. Se necesita efectuar una
reparación cuando el aparato se ha averiado de cualquier forma, especialmente:
- si el cable de alimentación eá dañado;
- en caso de haber derramado líquido o introducido objetos en el aparato;
- en caso de exposición del aparato a la lluvia o a la humedad;
- si el aparato no funciona de manera normal;
- o si el aparato se ha caído o sufrido un golpe.
6. La placa de caracteríicas se encuentra en la parte inferior del aparato.
7. Nunca obruya los agujeros de ventilación.
8. Asegúrese de contar con el espacio suciente para garantizar la ventilación. Ponga el
producto sobre una supercie eable.
9. Ee aparato debe utilizarse en un entorno templado, alejado de la luz directa del sol,
llamas desnudas o fuentes de calor, aparatos de calefacción, cocinas o cualquier otro
aparato (incluso amplicadores) que produzcan calor. No lo inale cerca de fuentes de
calor.
10. Las baterías (bloque de la batería o pilas inaladas) no se deben exponer a un calor
Puesta en marcha 26
Advertencias e instrucciones de seguridad
26
Contenido de la caja 28
Características 28
Descripción del aparato 28
Funcionamiento 30
Carcasa 31
Ajuste de la hora y de la alarma 32
Carga inalámbrica de teléfono móvil 33
Aparatos aptos 34
Puntos importantes 34
Especicaciones técnicas 34
Protección del medio ambiente 35
Información complementaria 35
Declaración de conformidad 35
- ES 27 -
excesivo, por ejemplo, los rayos del sol, un incendio, etc.
11. Desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo. No lubrique ninguna pieza de ee
aparato. Límpielo con un paño suave. No use productos abrasivos ni limpiadores
agresivos.
12. Para poder desenchufar ee aparato de la toma de corriente si fuera necesario,
asegúrese siempre de poder acceder fácilmente al cable de alimentación, el enchufe o
el adaptador.
13. No use ee aparato cerca de un punto de suminiro de agua. No debe entrar en contacto
con gotas ni salpicaduras. No use ee aparato en un ambiente húmedo o mojado.
14. Desenchufe el aparato en caso de tormenta o si no lo va a usar durante un período
prolongado.
15. Ee aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años, así como por personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia
y conocimientos si se les vigila o se les han proporcionado inrucciones acerca del
uso seguro del aparato y entienden los riesgos a los que se exponen. Los niños no
deben jugar con el aparato ni el cable (riesgo de erangulamiento). La limpieza y el
mantenimiento no pueden dejarse en manos de niños sin vigilancia.
16. Ee aparato debe alimentarse únicamente con una muy baja tensión de seguridad que
corresponde al marcado que gura sobre él.
17. La batería se debe extraer del aparato antes de eliminarlo. El aparato se debe desconectar
de la corriente cuando se vaya a extraer la batería.
18. Durante su funcionamiento, el aparato debe ear colocado a una diancia mínima de
20 cm del cuerpo.
El símbolo del rayo dentro de un triángulo equilátero advierte a los usuarios
sobre la presencia de tensiones peligrosas no aisladas en el interior del
aparato que son baante potentes como para conituir un riesgo de
electrocución.
El signo de exclamación dentro de un triángulo indica la presencia de
inrucciones importantes relativas al funcionamiento y mantenimiento
(reparación) en la documentación del aparato.
- ES 28 -
Corriente continua
Material de Clase II
Corriente alterna
Solo para uso en
interiores
Contenido de la caja
Despertador y eación de carga inalámbrica
1 adaptador de corriente
1 carcasa + 2 carcasas de carga + eación de carga para reloj
1 manual de inrucciones
Características
Lámpara de ambiente de LED
Despertador
Soporte para teléfono móvil
Carcasa de carga para auriculares y reloj conectado, con espacio para guardar el cable
Diancia de carga ≤ 8 mm
Descripción del aparato
1. Zona de carga de teléfono móvil
inalámbrica
2. Lámpara LED
3. Compartimento de carga para auriculares
4. Soporte para teléfono móvil
5. Eación de carga para reloj conectado
6. Botón táctil de ajue de la lámpara
Tocar 1 vez para encender la luz blanca
cálida.
2 veces para encender la luz blanca fría.
3 veces para la luz blanca brillante.
4 veces para apagar la luz.
Mantener el dedo apoyado cuando la luz esté encendida para aumentar o reducir la
luminosidad.
En modo alarma, tocar brevemente para activar Snooze, tocar más tiempo para detener
la alarma.
En modo Snooze, mantener pulsado para cancelar Snooze.
- ES 29 -
7. Botón táctil de ajue de la luminosidad de la pantalla del despertador
Tocar para ajuar el variador de luz de la pantalla del despertador: 100-50-20-0 %
En modo alarma, tocar brevemente para activar Snooze. Snooze permite repetir la alarma
al cabo de 9 minutos
O mantener el dedo apoyado para detener la alarma.
8. Botón de funciones del despertador
Botón del modo ajue
Mantener el dedo apoyado en Modo
ajue después pulsar en formato
12/24 horas Alarma año mes/
día.
Cuando se active la alarma, pulsar
brevemente para activar Snooze
Botón de cambio de función
En modo pantalla del despertador,
pulsar para morar el formato 12/24
horas Alarma año mes/día
En modo ajue, pulsar para modicar
la hora o los minutos y modicar el mes
o el día.
Cuando se active la alarma, pulsar
brevemente para activar Snooze
Aumentar el valor y ajuar la luz de la pantalla del despertador
Pulsar para ajuar la luminosidad de la pantalla del despertador al 100 % - 50 % -
20 % - O.
En modo ajue, pulsar para aumentar el valor
Cuando se active la alarma, pulsar brevemente para activar Snooze.
Bajar el valor, encendido/apagado de la alarma y los niveles acúicos de la
alarma
Pulsar para ajuar el volumen de la alarma según 3 niveles diferentes (Alto, Medio,
Bajo)
Mantener el dedo apoyado en para activar o apagar la alarma
En modo ajue, pulsar para bajar el valor
Cuando se active la alarma, pulsar brevemente para activar Snooze
9. Puerto de salida USB (5 V/1 A)
- ES 30 -
10. Puerto de entrada de tipo C de la carcasa
11. Toma de corriente
12. Indicador de carga inalámbrica de teléfono móvil
LED blanca = ninguna carga o carga completa.
LED azul = carga inalámbrica.
LED blanca y azul parpadeante = error de carga.
13. Carcasa
14. Puerto de salida USB-A (5 V/0,75 A)
15. Puerto de salida USB-C (5 V/0,75 A)
Funcionamiento
1. ¡IMPORTANTE! Utilizar únicamente el adaptador de corriente incluido para alimentar el
cargador inalámbrico.
2. Enchufar el adaptador de corriente (incluido) a una toma de pared eándar.
3. Conectar el conector del adaptador de corriente al puerto de entrada de corriente del
cargador inalámbrico.
4. Una vez en funcionamiento el aparato, la pantalla del despertador se enciende y los
indicadores de carga de LED azul y blanca del aparato se encienden alternativamente, y
la luz blanca sigue encendida.
Instrucciones para la instalación de la carcasa para la carga inalámbrica de un reloj
conectado
Si tiene un iWatch SE, no use todas las tomas de carga al mismo tiempo.
Paso 1: retirar el euche de silicona de la carcasa y pasar el conector USB/tipo C del cargador
- ES 31 -
inalámbrico del reloj conectado por el oricio de la tapa de silicona.
Paso 2: el cargador inalámbrico del reloj no se inala en el euche de silicona, pasar los dos
por el oricio de la carcasa.
Paso 3: inalar el euche de silicona en el oricio de la carcasa.
Paso 4 : inalar la carga inalámbrica del reloj en el euche de silicona para aplaarlo
Paso 5: Después, conectar el conector USB/tipo C de la carga inalámbrica del reloj al puerto
USB-A/C en la carcasa.
Instrucciones para la instalación de la carcasa para la carga inalámbrica de auricu-
lares
Paso 1: insertar el conector de carga del cable de carga en el compartimento de carga para
auriculares de la carcasa para que el conector de carga se extienda a lo largo de la supercie
del compartimento de carga para conectar los auriculares.
Paso 2: Insertar el cabezal USB-A/C en el puerto USB-A o USB-C en la carcasa , el cable de
carga se puede guardar en la carcasa, y después cerrar la tapa.
Carcasa
1.La carcasa se puede cargar por separado para un uso portátil exterior.
2.La carcasa cuenta con 1 puerto USB-A y 1 puerto de tipo C, que pueden cargar
respectivamente relojes conectados y auriculares inalámbricos. La carcasa también
permite ordenar cables.
Auriculares
Airpods Tipo C
- ES 32 -
Ajuste de la hora y de la alarma
Mantener el botón pulsado para entrar en el modo de ajue; las horas y el icono del
reloj parpadean. Utilizar los botones y para aumentar o reducir las horas
Pulsar el botón para ajuar los minutos; los minutos parpadean. Utilizar los botones
y para aumentar o reducir los minutos.
Pulsar el botón para ajuar el reloj en el modo 24/12 horas. Pulsar los botones
y para cambiar entre modos.
Pulsar el botón para ajuar la hora de la alarma. Las horas y el icono de la alarma
parpadean. Utilizar los botones y para aumentar o reducir las horas, y después
el botón para ajuar los minutos.
Pulsar el botón para ajuar el año de la fecha. El año parpadea. Pulsar y
para aumentar o reducir el año.
Pulsar el botón para ajuar el mes; El mes parpadea. Pulsar y para
aumentar o reducir el mes.
Pulsar el botón para ajuar el día; El día parpadea. Pulsar
y para aumentar o reducir el día.
Cuando la alarma se activa, pulsar brevemente cualquier botón o tocar la parte superior de
la pantalla del despertador o el botón táctil de ajue de la luz para entrar en modo SNOOZE.
SNOOZE permite repetir la alarma al cabo de 9 minutos
Tocar prolongadamente la parte superior de la pantalla del despertador o el botón táctil de
ajue de la luz para detener la alarma. En caso de ausencia de intervención, la alarma se
detiene automáticamente al cabo de 15 minutos.
- ES 33 -
Carga inalámbrica de teléfono móvil
1. Colocar el teléfono compatible en el centro de la zona de carga identicada con el número
1 en el esquema.
2. El indicador de carga cambia de blanco a azul cuando su aparato eé en proceso de
carga.
3. Si el indicador de carga de LED blanca o azul alternativa parpadea, signica que el
smartphone no se ha colocado correctamente en la zona de carga.
4. Una vez cargado totalmente el smartphone, el indicador de carga cambia de azul a
blanco.
ADVERTENCIA: no colocar piezas y/u objetos metálicos sobre la placa de carga
inalámbrica para evitar cualquier efecto de sobrecalentamiento en los objetos
metálicos.
Instrucciones para el funcionamiento de la lámpara de LED.
Tocar 1 vez para encender la luz blanca cálida.
2 veces para la luz blanca fría.
3 veces para la luz blanca brillante.
Tocar 4 veces para apagar la luz.
Con cualquier color de la luz, mantener pulsado para ajuar la luminosidad.
En modo alarma, tocar brevemente para activar Snooze, tocar más tiempo para detener
la alarma.
En modo Snooze, mantener pulsado para cancelar Snooze.
- ES 34 -
Aparatos aptos
Ee aparato asume una carga inalámbrica rápida, según la norma de carga inalámbrica;
realiza una transmisión de alimentación inalámbrica de corta diancia por inducción
magnética. Ee aparato puede cargar todos los aparatos de carga inalámbrica que cumplan
con la norma.
Puntos importantes
No utilizar ni almacenar el aparato bajo la luz directa del sol ni a temperaturas elevadas
durante un periodo prolongado.
No cargar demasiado cerca de tarjetas magnéticas, de soportes de regiro magnético y
de inrumentos de precisión.
No desmontar ni modicar ee aparato.
No tocar el adaptador de corriente con las manos mojadas.
Mantener ee aparato alejado del agua u otros líquidos.
Para limpiar ee aparato, cortar la alimentación eléctrica.
Rango de temperaturas del entorno de funcionamiento del aparato: de -20 a 45 °C
Especificaciones técnicas
Número de modelo: CL800I
Alimentación: CC 9 V/2,7 A
Ecacia de carga: 75 %
Salida inalámbrica: 5 W/7,5 W/10 W
Salida USB-A CC 5 V/1 A
Salida USB-A CC 5 V/0,75 A (carcasa)
Salida USB-C: CC 5 V/0,75 A (carcasa)
Batería de emergencia del despertador: 1 x CR2032 3 V
Dimensiones del producto: 202 x 170 x 174 mm
- ES 35 -
Protección del medio ambiente
El producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de
alta calidad que pueden reciclarse y reutilizarse.
Se deben señalar los aspectos medioambientales de la eliminación de las
baterías.
Cuando el símbolo de un contenedor de basura con ruedas tachado se
encuentra en un producto, indica que ée eá regulado por la directiva
europea 2002/96/CE. Consulte a las autoridades pertinentes para informarse
acerca del siema local de recogida selectiva de basuras para productos
eléctricos y electrónicos. Proceda según la normativa local y no deseche sus
productos antiguos con los residuos doméicos. Al realizar la eliminación
de ee producto, también ayuda a evitar las consecuencias potencialmente
negativas para el medio ambiente y la salud humana.
Información complementaria
THOMSON es una marca de Talisman Brands, Inc. utilizada bajo licencia por Bigben
Interactive.
Ee producto ha sido fabricado y vendido bajo la responsabilidad de Bigben Interactive.
THOMSON y el logotipo THOMSON son marcas comerciales utilizadas bajo licencia por
Bigben Interactive – para obtener más información, consulte: www.thomson-brand.com.
Todos los demás productos, servicios, denominaciones sociales, marcas, nombres
comerciales, nombres de productos y logotipos a los que se hace referencia en ee
documento son propiedad de sus respectivos dueños.
Declaración de conformidad
Mediante la presente, Bigben Interactive declara que el equipo radioeléctrico del tipo
CL800I cumple la directiva 2014/53/UE. El texto íntegro de la Declaración de conformidad
UE puede consultarse en la siguiente dirección de Internet: https://www.bigbeninteractive.
es/asiencia-tecnica/
Garantía
Bigben garantiza ee producto durante 2 años a partir de la fecha de compra, excepto en
los países del Espacio Económico Europeo que ofrezcan una garantía más extensa. Le
recomendamos conservar su resguardo de la compra en caso de cualquier reclamación. La
garantía cubre las averías que se deban a defectos del material, elementos faltantes o un vicio
de fabricación. En ese caso, contacte con nuero servicio de soporte técnico. Si ocurriera
cualquier problema relacionado con un defecto del producto, diríjase con el resguardo a un
punto de compra. La garantía no cubre problemas relacionados con un uso incorrecto del
producto.
Servicio de asiencia
Para cualquier información, puede contactar con el servicio de atención al cliente. Para eo,
le recomendamos que se asegure previamente de disponer de un máximo de información
acerca del problema y el producto.
- ES 36 -
Dirección electrónica: [email protected] / Tel.: 93 713 26 25
Diribuido por Lineas Omenex Metronic S.L.
Pol. Ind. Can Salvatella – Avda. Arraona 54-56
08210 Barberà del Vallès (BCN) - España
Fabricado en China
Fabricado por BIGBEN INTERACTIVE SA
396, Rue de la Voyette
CRT2 – FRETIN
CS 90414
59814 LESQUIN Cedex - Francia
www.bigben.eu
Fabricant : Bigben Interactive FRANCE
396, Rue de la Voyette, C.R.T. 2, Fretin,
CS90414 - 59814 Lesquin Cedex, France
Bigben Interactive DEUTSCHLAND GmbH
Walter Gropius Str. 28, 50126 Bergheim, Deutschland
Bigben Interactive Belgium s.a./n.v.
Waterloo Office Park / Bâtiment H
Drève Richelle 161 bte 15 1410 Waterloo, Belgium
Bigben Interactive NEDERLAND b.v.
’s-Gravelandseweg 80, 1217 EW Hilversum, Nederland
Lineas Omenex Metronic S.L.
Pol. Ind. Can Salvatella – Avda. Arraona 54-56 - 08210
Barberà del Vallès (BCN) - España
Metronic Italia s.r.l
via Marconi 31, 20071 Vermezzo con Zelo (MI), Italia
HOTLINE
FRANCE, du lundi au vendredi (sauf jours fériés) :
9h00-18h00 ou support@bigben.fr
DEUTSCHLAND, Montag bis Freitag von
09:00 bis 18:00 Uhr
(außer an Feiertagen)
Tel.: 02271-9047997
Mail: support@bigben-interactive.de
BELGIQUE, customerservice@bigben-interactive.be
NEDERLAND, customerservice@bigben-interactive.nl
ESPAÑA, soporte@metronic.com
Tel.: 93 713 26 25
ITALIA, tecnico@metronic.com
Tel. : 02 94 94 36 91
www.bigben.eu
FABRIQUÉ EN CHINE / MADE IN CHINA
ES
Producto reciclable
LLEVARLO A
LA TIENDA
o
A UN PUNTO
LIMPIO
CL800I
Sveglia e base di ricarica senza li
ISTRUZIONI PER L'USO
IT
LEGGERE IL PRESENTE MANUALE CON ATTENZIONE PRIMA DI
METTERE IN FUNZIONE IL DISPOSITIVO E CONSERVARLO PER UNA
CONSULTAZIONE FUTURA.
- IT 38 -
Avvio
Togliere l'apparecchio dalla scatola.
Rimuovere tutti i materiali di imballaggio del prodotto.
Riunire i materiali di imballaggio nella scatola o gettarli in sicurezza, rispettando le
iruzioni relative alla raccolta dierenziata riportate sull'imballaggio dell'apparecchio.
Avvertenze e istruzioni di sicurezza
È necessario avere letto e compreso tutte le iruzioni prima di utilizzare l'apparecchio. In caso
di danni dovuti al mancato rispetto delle iruzioni, la garanzia non sarà applicabile.
1. Non rimuovere mai l’involucro dell'apparecchio.
2. Non collocare mai l'apparecchio sopra un altro dispositivo elettrico.
3. Proteggere il cavo di alimentazione per evitare che venga calpeato o
si impigli, specialmente in prossimità delle spine, delle prese di corrente
o del punto di fuoriuscita dall'apparecchio. Vericare che la tensione di
alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta poa dietro
all'apparecchio. Quando si acca dalla presa a muro, rimuovere sempre la
spina dalla presa. Non tirare mai il cavo. Prima di collegarlo alla presa di
corrente, assicurarsi di aver eettuato tutti gli altri collegamenti.
4. Utilizzare esclusivamente parti/accessori raccomandati dal fabbricante.
5. Incaricare tecnici qualicati di qualsiasi riparazione dell'apparecchio. È necessario
riparare l'apparecchio quando è ato danneggiato in qualsiasi modo, ad esempio:
- se il cavo di alimentazione è danneggiato;
- caso di versamento di liquidi o inserimento di oggetti all'interno dell'apparecchio;
- in caso di esposizione dell'apparecchio alla pioggia o all'umidità;
- se l'apparecchio non funziona normalmente;
- se l'apparecchio è caduto o ha subito un urto.
6. La targhetta segnaletica si trova nella parte inferiore dell'apparecchio.
7. Non bloccare mai le aperture di ventilazione.
8. Assicurarsi di avere spazio suciente per garantire la ventilazione. Posizionare il prodotto
su una supercie abile.
9. L’apparecchio deve essere utilizzato in ambienti temperati, al riparo dalla luce diretta del
sole, dalle amme libere o dal calore, dagli apparecchi di riscaldamento, dai fornelli o da
qualsiasi altro dispositivo (compresi gli amplicatori) che generi calore. Non deve essere
inallato in prossimità di fonti di calore.
10. Le batterie (pacco batterie o pile inallate) non devono essere espoe a calore eccessivo,
Avvio 38
Avvertenze e istruzioni di sicurezza 38
Contenuto della confezione 40
Caratteristiche 40
Descrizione del prodotto 40
Funzionamento 42
Custodia 43
Impostazione orario e sveglia 44
Ricarica senza li per telefono cellulare 45
Dispositivi interessati 46
Importante 46
Speciche tecniche 46
Tutela dell’ambiente 47
Informazioni complementari 47
Dichiarazione di conformità 47
- IT 39 -
come luce del sole, fuoco, ecc.
11. Scollegare sempre l'apparecchio prima di pulirlo. Non lubricare alcuna parte
dell'apparecchio. Pulirlo con un panno morbido. Non utilizzare prodotti abrasivi né
detergenti aggressivi.
12. Assicurarsi di poter sempre accedere facilmente al cavo di alimentazione, alla spina o
all'adattatore, per poter scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente, se necessario.
13. Non utilizzare l'apparecchio in prossimità di un punto d'acqua. Evitare che entri in contatto
con gocce o schizzi. Non utilizzare l'apparecchio in un ambiente umido o bagnato.
14. Scollegare l'apparecchio in caso di temporale o se non verrà utilizzato per un periodo
prolungato.
15. L'apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire da 8 anni, nonché da persone
con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenze, a
condizione che siano sorvegliati o abbiamo ricevuto le iruzioni relative all'utilizzo
dell'apparecchio in tutta sicurezza e comprendano i rischi potenziali. I bambini non
devono giocare con l'apparecchio né con il cavo (rischio di rangolamento). La pulizia e
la manutenzione non devono essere eettuate da bambini senza sorveglianza.
16. L'apparecchio deve essere alimentato solamente a bassa tensione di sicurezza,
corrispondente alla marcatura che gura sull'apparecchio esso.
17. La batteria deve essere rimossa dall’apparecchio prima dello smaltimento. L’apparecchio
deve essere scollegato dall'alimentazione quando si rimuove la batteria.
18. Quando si utilizza il prodotto, esso deve essere posizionato ad almeno 20 cm di dianza
dal corpo umano.
Il simbolo del fulmine all'interno di un triangolo equilatero avverte gli
utilizzatori della presenza, all'interno dell'apparecchio, di tensioni elettriche
pericolose non isolate e sucientemente potenti da presentare un rischio di
elettrocuzione.
Il punto esclamativo all'interno di un triangolo indica la presenza di iruzioni
importanti relative al funzionamento e alla manutenzione (riparazione) nella
documentazione che accompagna l'apparecchio.
- IT 40 -
Corrente continua
Materiale di Classe II
Corrente alternata
Solamente per
uso interno
Contenuto della confezione
Sveglia e base di ricarica senza li
1 adattatore CA
1 cuodia + 2 cuodie di ricarica + base di ricarica per orologio
Iruzioni per l'uso
Caratteristiche
Lampada d'atmosfera a LED
Sveglia
Supporto per telefono cellulare
Cuodia di ricarica per auricolari e orologio connesso, con alloggiamento per il cavo
Dianza di ricarica ≤ 8 mm
Descrizione del prodotto
1. Punto di ricaricaper telefono cellulare
senza li
2. Lampada a LED
3. Cuodia di ricarica per auricolari
4. Supporto per telefono cellulare
5. Base di ricarica per orologio connesso
6. Pulsante touch di regolazione della
lampada
Toccare 1 volta per accendere la luce
bianca calda.
2 volte per la luce bianca fredda.
3 volte per la luce bianca brillante.
4 volte per spegnere la luce.
Tenere premuto quandola luce è accesa per aumentare o ridurre la luminosità.
In modalità sveglia, toccare brevemente per attivare Snooze, tenere premuto per fermare
la sveglia.
In modalità Snooze, tenere premuto per annullare Snooze.
- IT 41 -
7. Pulsante touch di regolazione luminosità del display della sveglia
Toccare per regolare il dimmer del display della sveglia: 100-50-20-0%
In modalità sveglia, toccare brevemente per attivare Snooze. Con Snooze la sveglia
riparte dopo 9 minuti
Oppure tenere premuto per fermare la sveglia.
8. Pulsante delle funzioni della sveglia
Pulsante della modalità impoazioni
Tenere premuta la modalità
impoazioni quindi premere su
formato 12/24 ore Allarme anno
mese/giorno.
Quando parte la sveglia, premere
brevemente per attivare Snooze
Pulsante di cambio funzione
In modalità display della sveglia,
premere per visualizzare il formato
12/24 ore Allarme anno
mese/giorno
In modalità impoazioni, premere per
modicare l'ora o i minuti e modicare il
mese o il giorno.
Quando parte la sveglia, premere
brevemente per attivare Snooze
Aumentare il valore e regolare la luminosità del display della sveglia
Premere per regolare la luminosità del display della sveglia 100% - 50% - 20%- O.
In modalità impoazioni, premere per aumentare il valore
Quando parte la sveglia, premere brevemente per attivare Snooze
Abbassare il valore, on/o della sveglia e livelli acuici dell'allarme
Premere per regolare il volume della sveglia secondo 3 diversi livelli (alto, medio,
basso)
Tenere premuto per attivare o spegnere la sveglia
In modalità impoazioni, premere per abbassare il valore
Quando parte la sveglia, premere brevemente per attivare Snooze
9. Porta di uscita USB (5 V/1 A)
- IT 42 -
10. Porta di ingresso di tipo C della cuodia
11. Presa di corrente
12. Spia di ricarica senza li per telefono cellulare
LED bianco = nessuna ricarica o ricarica completa.
LED blu = ricarica senza li.
LED bianco e blu lampeggiante = problemi di ricarica.
13. Cuodia
14. Porta di uscita USB-A (5 V/0,75 A)
15. Porta di uscita USB-C (5 V/0,75 A)
Funzionamento
1. IMPORTANTE! Utilizzare solo l'adattatore CA in dotazione per alimentare il caricabatterie
senza li.
2.Collegare l'adattatore CA (incluso) a una presa a muro andard
3. Collegare il connettore dell'adattatore CA alla porta di ingresso CA del caricabatterie
senza li.
4. Una volta messo il prodotto sotto carica, il display della sveglia si accende, le spie di
ricarica a LED blu e bianche del prodotto si accendono alternativamente, mentre la luce
bianca rea ssa.
Istruzioni per l'installazione della custodia per la ricarica senza fili di orologi connessi
Se possiedi un iWatch SE, non utilizzare tutte le prese di ricarica contemporaneamente.
Fase 1: rimuovere la protezione in silicone dalla cuodia e far passare il connettore USB/
- IT 43 -
tipo C del caricabatterie senza li per orologi connessi attraverso l'apertura del mascherino
in silicone.
Fase 2: il caricabatterie senza li dell'orologio non viene inallato dentro la protezione in
silicone, farli passare entrambi attraverso l'apertura della cuodia.
Fase 3: mettere la protezione in silicone sull'apertura della cuodia.
Fase 4: inallare il caricabatterie senza li per orologi dentro la protezione in silicone per
appiattirla
Fase 5: collegare quindi il connettore USB/tipo C del caricabatterie senza li per orologi alla
porta USB-A/C nella cuodia.
Istruzioni per l'installazione della custodia per la ricarica senza fili degli auricolari
Fase 1: inserire il connettore di ricarica del cavo di ricarica nell'alloggiamento di ricarica per
auricolari della cuodia per fare in modo che il connettore di ricarica si eenda lungo la
supercie dell'alloggiamento di ricarica e colleghi gli auricolari.
Fase 2: inserire la tea USB-A/C nella porta USB-A o USB-C nella cuodia, il cavo di ricarica
può essereripoo nella cuodia, quindi chiudere il mascherino.
Custodia
1. La cuodia può essere caricata separatamente per uso portatile eerno.
2. La cuodia ha 1 porta USB-A e 1 porta di tipo C, che possono ricaricare rispettivamente
orologi connessi e auricolari senza li. Nella cuodia è possibile anche riporre i cavi.
Auricolari
Airpods
Tipo-C
- IT 44 -
Impostazione orario e sveglia
Tenere premuto il pulsante per entrare nella modalità impoazioni; l'ora e l'icona
dell'orologio lampeggiano. Utilizzare i pulsanti e per aumentare o diminuire
le ore
Premere il pulsante per impoare i minuti; i minuti lampeggiano. Utilizzare i pulsanti
e per aumentare o diminuire i minuti.
Premere il pulsante per regolare l'orologio nel formato 24/12 ore. Premere i pulsanti
e per passare da un formato all'altro.
Premere il pulsante per programmare la sveglia. L'ora e l'icona della sveglia lampeggiano.
Utilizzare i pulsanti e per aumentare o diminuire le ore, quindi il pulsante
per impoare i minuti.
Premere il pulsante per impoare l'anno della data. L’anno lampeggia. Premere
e per aumentare o diminuire il valore relativo all'anno.
Premere il pulsante per impoare il valore relativo al mese. Il mese lampeggia. Premere
e per aumentare o diminuire il valore relativo al mese.
Premere il pulsante per impoare il giorno. Il giorno lampeggia. Premere
e per aumentare o diminuire il valore relativo al giorno.
Quando parte la sveglia, premere brevemente un pulsante qualunque o toccare la parte
superiore del display della sveglia o il pulsante touch di regolazione della luminosità per
entrare in modalità SNOOZE. Con SNOOZE è possibile far ripartire la sveglia dopo 9 minuti
Tenere premuta la parte superiore del display della sveglia o il pulsante touch di regolazione
della luminosità per fermare la sveglia. Non intervenendo, la sveglia si ferma automaticamente
dopo 15 minuti.
- IT 45 -
Ricarica senza fili per telefono cellulare
1. Posizionare il telefono compatibile al centro del punto di ricarica contrassegnato dal
numero 1 nello schema.
2.Quando il dispositivo è sotto carica, la spia di ricarica da bianca diventa blu.
3. Se la spia di ricarica a LED alternativamente bianca e blu lampeggia, signica che lo
smartphone non è ato posizionato correttamente nel punto di ricarica.
4. Quando la ricarica dello smartphone è completata, la spia di ricarica da blu diventa bianca
AVVERTENZA: non posizionare parti e/o oggetti metallici sulla piara di ricarica senza
li per evitare il surriscaldamento di oggetti metallici.
Istruzioni per il funzionamento della lampada a LED
Toccare 1 volta per accendere la luce bianca calda.
2 volte per la luce bianca fredda.
3 volte per la luce bianca brillante.
Toccare 4 volte per spegnere la luce.
Con qualsiasi colore di luce, tenere premuto per regolare la luminosità.
In modalità sveglia, toccare brevemente per attivare Snooze, tenere premuto per fermare
la sveglia.
In modalità Snooze, tenere premuto per annullare Snooze.
- IT 46 -
Dispositivi interessati
Il prodotto ore una ricarica senza li veloce, in conformità alla normativa sulla ricarica senza li;
fornisce la trasmissione di alimentazione senza li a breve dianza per induzione magnetica.
L'apparecchio funziona con tutti i dispositivi a ricarica wireless conformi alla normativa.
Importante
Non utilizzare o conservare il prodotto sotto la luce diretta del sole o a temperature elevate
per un periodo prolungato.
Non ricaricare troppo vicino a carte magnetiche, supporti di regirazione magnetica e
rumenti di precisione.
Non smontare o modicare il prodotto.
Non toccare l'adattatore CA con le mani bagnate.
Tenere il prodotto lontano dall'acqua o altri liquidi.
Togliere l'alimentazione prima di pulire il prodotto.
Intervallo di temperature nell'ambiente di funzionamento del prodotto: da -20 a 45°C
Specifiche tecniche
Numero di modello: CL800I
Alimentazione: CC 9 V/2,7 A
Ecienza di carica: 75%
Uscita senza li: 5 W/7,5 W/10 W
Uscita USB-A: CC 5 V/1 A
Uscita USB-A: CC 5 V/0,75 A (cuodia)
Uscita USB-C: CC 5 V/0,75 A (cuodia)
Batteria di riserva della sveglia: 1 x CR2032 3 V
Dimensioni del prodotto: 202 x 170 x 174 mm
- IT 47 -
Tutela dell'ambiente
Il prodotto è progettato e realizzato con materiali e componenti di alta qualità,
che possono essere riciclati e riutilizzati.
Preare attenzione all'impatto ambientale legato allo smaltimento delle
batterie.
Quando il simbolo di un bidone con rotelle barrato accompagna il prodotto,
signica che il prodotto risponde alla Direttiva europea 2002/96/CE.
Informarsi sul siema locale di raccolta dierenziata per i prodotti elettrici
ed elettronici. Agire rispettando le regole locali e non smaltire gli apparecchi
usati nei normali riuti domeici. Il corretto smaltimento degli apparecchi
usati contribuisce a prevenire potenziali conseguenze negative sull'ambiente
e sulla salute umana.
Informazioni complementari
THOMSON è un marchio di Talisman Brands, Inc. utilizzato su licenza da Bigben
Interactive.
Prodotto realizzato e venduto sotto la responsabilità di Bigben Interactive.
THOMSON e il logo THOMSON sono marchi commerciali utilizzati su licenza da Bigben
Interactive – Per maggiori informazioni: www.thomson-brand.com.
Tutti i prodotti, servizi, denominazioni sociali, marchi, nomi commerciali, nomi di prodotti
e loghi ivi indicati sono di proprietà dei rispettivi titolari.
Dichiarazione di conformità
Con la presente, Bigben Interactive dichiara che l'apparecchiatura radio di tipo CL800I è
conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il teo completo della dichiarazione UE di conformità
è disponibile al link seguente: https://www.bigbeninteractive.it/supporto-tecnico/
Garanzia
Il prodotto è garantito da Bigben per un periodo di due anni dalla data di acquio ad esclusione
dei Paesi dello Spazio economico europeo, dove il periodo di garanzia viene eeso. Si
raccomanda di conservare lo scontrino o la ricevuta in caso di reclamo. La garanzia copre
i guai dovuti a materiale difettoso, elemento mancante o vizio di fabbricazione. In queo
caso contattare l'assienza tecnica. Per qualsiasi problema relativo a un prodotto difettoso,
rivolgersi al punto vendita presentando scontrino o ricevuta. La garanzia non copre problemi
derivanti da un utilizzo non conforme.
Servizio assienza
Per qualsiasi informazione, potete contattare il noro servizio assienza, ma vi consigliamo
di raccogliere prima tutte le informazioni inerenti il problema riscontrato e il prodotto.
Email: [email protected] / Tel.: 02 94 94 36 91
Diribuito da Metronic s.r.l
Via Marconi 31, 20071 Vermezzo con Zelo (MI), Italia
- IT 48 -
Prodotto in Cina
Prodotto da BIGBEN INTERACTIVE SA
396, Rue de la Voyette
CRT2 – FRETIN
CS 90414
59814 LESQUIN Cedex- Francia
www.bigben.eu
Fabricant : Bigben Interactive FRANCE
396, Rue de la Voyette, C.R.T. 2, Fretin,
CS90414 - 59814 Lesquin Cedex, France
Bigben Interactive DEUTSCHLAND GmbH
Walter Gropius Str. 28, 50126 Bergheim, Deutschland
Bigben Interactive Belgium s.a./n.v.
Waterloo Office Park / Bâtiment H
Drève Richelle 161 bte 15 1410 Waterloo, Belgium
Bigben Interactive NEDERLAND b.v.
’s-Gravelandseweg 80, 1217 EW Hilversum, Nederland
Lineas Omenex Metronic S.L.
Pol. Ind. Can Salvatella – Avda. Arraona 54-56 - 08210
Barberà del Vallès (BCN) - España
Metronic Italia s.r.l
via Marconi 31, 20071 Vermezzo con Zelo (MI), Italia
HOTLINE
FRANCE, du lundi au vendredi (sauf jours fériés) :
9h00-18h00 ou support@bigben.fr
DEUTSCHLAND, Montag bis Freitag von
09:00 bis 18:00 Uhr
(außer an Feiertagen)
Tel.: 02271-9047997
Mail: support@bigben-interactive.de
BELGIQUE, customerservice@bigben-interactive.be
NEDERLAND, customerservice@bigben-interactive.nl
ESPAÑA, soporte@metronic.com
Tel.: 93 713 26 25
ITALIA, tecnico@metronic.com
Tel. : 02 94 94 36 91
www.bigben.eu
FABRIQUÉ EN CHINE / MADE IN CHINA
IT
Questo prodotto
è riciclabile
PORTARLO
IN NEGOZIO
oppure
PORTARLO ALLA
STAZIONE ECOLOGICA
CL800I
Despertador e eação de carregamento
sem os
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
PT
ANTES DE UTILIZAR ESTE APARELHO, LEIA ATENTAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES E GUARDE-O PARA CONSULTA
POSTERIOR.
- PT 50 -
Iniciação
Tire o aparelho da caixa.
Retire todos os materiais da embalagem do produto.
Coloque os materiais da embalagem na caixa ou elimine-os em segurança respeitando
as inruções de reciclagem presentes na embalagem do aparelho.
Advertências e instruções de segurança
Deve ter lido e compreendido todas as inruções antes de utilizar ee aparelho. Em caso de
danos resultantes do incumprimento das inruções, a garantia não se aplica.
1. Nunca retire o compartimento dee aparelho.
2. Nunca coloque ee aparelho por cima de outro equipamento elétrico.
3. Proteja o o de alimentação de forma a evitar pisá-lo ou prendê-lo,
especialmente ao nível das tomadas e do ponto de saída do aparelho.
Verique se a tensão de alimentação corresponde à tensão indicada na
placa situada na parte traseira do aparelho. Quando desligar a tomada,
retire sempre a cha da tomada. Nunca puxe pelo próprio cabo de
alimentação. Antes de ligar a tomada, certique-se de que efetuou todas
as ligações.
4. Utilize apenas equipamentos/acessórios recomendados pelo fabricante.
5. Cone todas as reparações do aparelho a reparadores qualicados. É necessária uma
reparação quando o aparelho eiver danicado, de qualquer forma, nomeadamente:
- se o cabo de alimentação eiver danicado;
- em caso de derrame de líquidos ou de inserção de objetos no aparelho;
- em caso de exposição do aparelho à chuva ou à humidade;
- se o aparelho não funcionar normalmente;
- ou se o aparelho tiver caído ou sofrido um choque.
6. A placa de caracteríicas encontra-se na parte inferior do aparelho.
7. Nunca bloqueie os orifícios de ventilação.
8. Certique-se de que dispõe de espaço suciente para garantir a ventilação. Coloque o
produto numa superfície eável.
9. Ee aparelho deve ser utilizado num ambiente ameno, protegido da luz direta do sol, das
chamas fortes ou do calor, dos aparelhos de aquecimento, dos fogões ou de qualquer
outro aparelho (incluindo amplicadores) que geram calor. Não o inale perto de fontes
de calor.
Iniciação 50
Advertências e instruções de segurança 50
Conteúdo da caixa 52
Características 52
Descrição do produto 52
Funcionamento 54
Estojo de arrumação 55
Regulação da hora e do alarme 56
Carregamento sem os de telemóvel 57
Dispositivos abrangidos 58
Aspetos importantes 58
Especicações técnicas 58
Proteção do ambiente 59
Informações complementares 59
Declaração de conformidade 59
- PT 51 -
10. As baterias (conjunto de baterias ou pilhas inaladas) não devem ser expoas a um
calor excessivo, como raios de sol, um incêndio, etc.
11. Desligue sempre o aparelho antes de limpá-lo. Não lubrique ee aparelho. Limpe-o com
um pano macio. Não utilize produtos abrasivos nem produtos de limpeza agressivos.
12. Certique-se de que consegue aceder facilmente ao o de alimentação, à cha ou ao
adaptador, para poder desligar ee aparelho da tomada elétrica, se necessário.
13. Não utilize ee aparelho próximo de um ponto de água. Não deve entrar em contacto
com gotas nem salpicos. Não utilize ee aparelho num ambiente húmido ou molhado.
14. Desligue ee aparelho em caso de trovoada ou caso não o utilize durante um longo
período de tempo.
15. Ee aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos
e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou com
falta de experiência ou de conhecimentos, caso sejam supervisionados ou tenham
recebido inruções sobre a utilização do aparelho em total segurança e caso tenham
compreendido os riscos associados. As crianças não devem brincar com o aparelho,
nem com o cabo (risco de asxia). A limpeza e a manutenção não devem ser realizadas
por crianças sem vigilância.
16. Ee aparelho deve ser alimentado apenas sob a muito baixa tensão de segurança
correspondente à marcação no aparelho.
17. A bateria deve ser retirada do aparelho antes de eliminá-lo. O aparelho deve ear
desligado da corrente quando retirar a bateria.
18. Durante a utilização do produto, deverá ser colocado a pelo menos 20 cm de diância
do corpo humano.
O símbolo do relâmpago num triângulo equilateral adverte os utilizadores
para a presença, dentro do aparelho, de tensões elétricas perigosas não
isoladas sucientemente potentes para apresentar um risco de eletrocussão.
O ponto de exclamação num triângulo indica a presença de inruções
importantes relativas ao funcionamento e à manutenção (reparação) na
documentação que acompanha o aparelho.
- PT 52 -
Corrente contínua
Material de classe II
Corrente alternada
Apenas para uso
no interior
Conteúdo da caixa
Despertador e eação de carregamento sem os
1 adaptador de corrente
1 eojo de arrumação + 2 eojos de carregamento + eação de carregamento para
relógio
Manual de inruções
Características
Candeeiro decorativo LED
Despertador
Suporte para telemóvel
Eojo de carregamento para auscultadores e relógio conectado, com espaço para
arrumar o cabo
Alcance de carregamento ≤ 8 mm
Descrição do produto
1. Zona de carregamento de
telemóvel sem os
2. Lâmpada LED
3. Unidade de carregamento para
auscultadores
4. Suporte para telemóvel
5. Eação de carregamento para
relógio conectado
6. Botão tátil de regulação da
lâmpada
Pressionar 1 vez para ligar a luz
branco quente.
2 vezes para a luz branco frio.
3 vezes para a luz branco brilhante.
4 vezes para desligar a luz.
Continuar a pressionar quando a luz acender para aumentar ou diminuir a luminosidade.
Em modo alarme, premir brevemente para ativar o Snooze, premir longamente para
- PT 53 -
desligar o alarme.
Em modo Snooze, premir longamente para cancelar o Snooze.
7. Botão tátil de regulação da luminosidade do ecrã do despertador
Premir para ajuar o regulador da intensidade da luz no ecrã do despertador: 100-50-
20-0 %
Em modo alarme, premir brevemente para ativar o Snooze. O Snooze permite repetir o
alarme ao m de 9 minutos
Ou continuar a pressionar para desligar o alarme.
8. Botão de funções do despertador
Botão do modo de regulação
Continuar a pressionar no Modo
de regulação, e, em seguida,
pressionar o formato 12/24 horas
Alarme ano mês/dia.
Quando o alarme tocar, premir
brevemente para ativar o Snooze
Botão de mudança de função
No modo de ecrã do despertador,
pressionar para exibir o formato 12/24
horas Alarme ano mês/dia
Em modo regulação, premir para
modicar a hora ou os minutos e alterar
o mês ou a hora.
Quando o alarme tocar, premir
brevemente para ativar o Snooze
Aumentar o valor e regular a luminosidade do ecrã do despertador
Premir para regular a luminosidade do ecrã do despertador para 100 % - 50 % - 20
% - O.
Em modo regulação, premir para aumentar o valor
Quando o alarme tocar, premir brevemente para ativar o Snooze
Diminuir o valor, ligar/desligar o alarme e níveis sonoros do alarme
Premir para regular o volume do alarme de acordo com 3 níveis diferentes (Elevado,
Médio, Baixo)
Continuar a pressionar para ativar ou desligar o alarme
Em modo regulação, premir para diminuir o valor
Quando o alarme tocar, premir brevemente para ativar o Snooze
- PT 54 -
9. Porta de saída USB (5 V/1 A)
10. Porta de entrada de tipo C do eojo de arrumação
11. Tomada elétrica
12. Indicador de carregamento sem os de telemóvel
LED branca = nenhuma carga ou carga completa.
LED azul = carregamento sem os.
LED branca e azul intermitente = erro de carregamento.
13. Eojo de arrumação
14. Porta de saída USB-A (5 V/0,75 A)
15. Porta de saída USB-C (5 V/0,75 A)
Funcionamento
1. IMPORTANTE! Utilizar apenas o adaptador de corrente incluído para fornecer energia ao
carregador sem os.
2. Ligar o adaptador de corrente (incluído) a uma tomada de parede normal
3. Ligar o conector do adaptador de corrente à porta de entrada de corrente do carregador
sem os.
4. Depois de ligar o produto, o ecrã do produto ilumina-se e os indicadores de carregamento
com LED azul e branco acendem-se alternadamente, e a luz branca permanece acesa.
Instruções para a instalação do estojo de arrumação para o carregamento sem fios
de um relógio conectado
Se você tiver um iWatch SE, não use todas as tomadas de carregamento ao mesmo tempo.
Etapa 1: retirar a capa em silicone do eojo de arrumação e passar o conector USB/tipo C do
- PT 55 -
carregador sem os do relógio conectado através do orifício da tampa em silicone.
Etapa 2: o carregador sem os do relógio não é inalado na capa em silicone, passar os dois
pelo orifício do eojo de arrumação.
Etapa 3: colocar a capa em silicone sobre o orifício do eojo de arrumação.
Etapa 4: inalar o carregamento sem os do relógio na capa em silicone para nivelá-la
Etapa 5: a seguir, ligar o conector USB/tipo C de carregamento sem os do relógio à porta
USB-A/C no eojo de carregamento.
Instruções para a instalação do estojo de arrumação para o carregamento sem fios
dos auscultadores
Etapa 1: inserir o conector de carregamento do cabo de carregamento na unidade carregamento
para auscultadores do eojo de arrumação para o que conector de carregamento se eenda
ao longo da superfície da unidade de carregamento para conectar os auscultadores.
Etapa 2: inserir a cabeça USB-A/C na porta USB-A ou USB-C no eojo de arrumação, o
cabo de carregamento pode ser guardado no eojo de arrumação e, em seguida, fechar a
tampa.
Estojo de arrumação
1. O eojo de arrumação pode ser carregado separadamente para uma utilização telemóvel
exterior.
2. O eojo de carregamento possui 1 porta USB-A e 1 porta de tipo C, que podem carregar
respetivamente relógios conectados e auscultadores sem os. O eojo também permite
guardar cabos.
Auscultadores
Airpods Tipo C
- PT 56 -
Regulação da hora e do alarme
Continuar a pressionar o botão para entrar no modo de regulação; as horas e ícone
do relógio piscam. Utilizar os botões e para aumentar ou diminuir as horas
Premir o botão para ajuar os minutos; os minutos piscam. Utilizar os botões e
para aumentar ou diminuir os minutos.
Premir o botão para regular o relógio para o modo 24/12 horas. Premir os botões
e para alternar entre os modos.
Premir o botão para regular a hora do alarme. As horas e ícone do alarme piscam.
Utilizar os botões e para aumentar ou diminuir as horas e, de seguida, o botão
para ajuar os minutos.
Premir o botão para regular o ano da data. O ano pisca. Premir e para
aumentar ou diminuir o ano.
Premir o botão para regular o mês. O mês pisca. Premir e para aumentar
ou diminuir o mês.
Premir o botão para regular o dia. O dia pisca. Premir
e para aumentar ou diminuir o dia.
Quando o alarme tocar, premir brevemente qualquer botão ou tocar a parte superior do ecrã
do despertador ou o botão tátil de regulação da luminosidade para entrar em modo SNOOZE.
O SNOOZE permite repetir o alarme ao m de 9 minutos
Premir longamente a parte superior do ecrã ou o botão tátil de regulação da luminosidade
para desligar o alarme. Em caso de ausência de intervenção, o alarme desativa-se
automaticamente ao m de 15 minutos.
- PT 57 -
Carregamento sem fios de telemóvel
1. Posicionar o telefone compatível no centro da zona de carregamento identicada a 1 no
esquema.
2. O indicador de carregamento passa de branco para azul quando o seu aparelho eá em
fase de carregamento.
3. Se indicador de carregamento com LED azul e branca piscar alternadamente, isso
signica que o smartphone não foi colocado corretamente sobre a zona de carregamento.
4. Quando o smartphone eiver totalmente carregado, o indicador de carregamento passa
de azul para branco
ATENÇÃO: não colocar peças e/ou objetos metálicos sobre a placa de carregamento
sem os para evitar qualquer efeito de sobreaquecimento nos objetos metálicos.
Instruções para o funcionamento da lâmpada LED
Pressionar 1 vez para ligar a luz branco quente.
2 vezes para a luz branco frio.
3 vezes para a luz branco brilhante.
Pressionar 4 vez para desligar a luz.
Independentemente da cor da luz, premir longamente para regular a luminosidade.
Em modo alarme, premir brevemente para ativar o Snooze, premir longamente para
desligar o alarme.
Em modo Snooze, premir longamente para cancelar o Snooze.
- PT 58 -
Dispositivos abrangidos
Ee produto suporta um carregamento sem os rápido, em conformidade com a norma de
carregamento sem os; efetua uma transmissão de alimentação sem os a curta diância
através de indução magnética. Ee aparelho suporta todos os dispositivos de carregamento
sem os que eão em conformidade com a norma.
Aspetos importantes
Não utilizar ou armazenar o produto sob a luz direta do sol ou em temperaturas elevadas
durante um período prolongado.
Não carregar demasiado perto de cartões magnéticos, suportes de gravação magnética
e inrumentos de precisão.
Não desmontar ou modicar ee produto.
Não tocar no adaptador de corrente com as mãos molhadas.
Manter ee produto afaado da água ou de outros líquidos.
Para limpar o produto, desligar a alimentação elétrica.
Intervalo de temperaturas do ambiente de funcionamento do produto: de -20 a 45 °C
Especificações técnicas
Número do modelo: CL800I
Alimentação: CC 9 V/2,7 A
Eciência de carregamento: 75 %
Saída sem os: 5 W/7,5 W/10 W
Saída USB-A: CC 5 V/1 A
Saída USB-A: CC 5 V/0,75 A (eojo de arrumação)
Saída USB-C: CC 5 V/0,75 A (eojo de arrumação)
Bateria de reserva do despertador: 1 x CR2032 3 V
Dimensões do produto: 202 x 170 x 174 mm
- PT 59 -
Proteção do ambiente
O seu produto foi concebido e fabricado com materiais e componentes de
elevada qualidade, que podem ser reciclados e reutilizados.
Importa chamar a atenção para os aspetos ambientais da eliminação das
baterias.
Quando o símbolo do caixote do lixo com uma cruz eiver presente num
produto, isso signica que o produto eá abrangido pela Diretiva Europeia
2002/96/CE. Informe-se sobre o siema local de recolha seletiva de
produtos elétricos e eletrónicos. Aja em conformidade com as regras locais
e não elimine os seus produtos antigos juntamente com o lixo doméico. A
eliminação dee produto ajuda a evitar potenciais consequências negativas
para o meio ambiente e para a saúde humana.
Informações complementares
THOMSON é uma marca da Talisman Brands, Inc. utilizada sob licença pela Bigben
Interactive.
Ee produto é fabricado e vendido sob a responsabilidade da Bigben Interactive.
THOMSON e o logotipo THOMSON são marcas utilizadas sob licença pela Bigben
Interactive – para mais informações: www.thomson-brand.com.
Quaisquer outros produtos, serviços, denominações sociais, marcas, designações
comerciais, nomes de produtos e logotipos referido no presente são da propriedade dos
respetivos titulares.
Declaração de conformidade
Pela presente, a Bigben Interactive declara que o equipamento radioelétrico do
tipo CL800I eá em conformidade com a diretiva 2014/53/UE. O texto completo da
declaração UE de conformidade eá disponível no seguinte endereço eletrónico: https://
www.bigbeninteractive.com/support/
Garantia
Ee produto é garantido pela Bigben durante 2 anos a partir da data de compra, salvo nos
países do Espaços Económico Europeu que ofereçam uma garantia de maior duração.
Recomendamos que conserve o seu talão de compra para uma eventual reclamação. A
garantia cobre as avarias devidas a material defeituoso, a um elemento em falta ou a um
defeito de fabrico. Nee caso, contacte o apoio técnico: Para qualquer problema com um
produto defeituoso, contacte o eabelecimento onde adquiriu o produto, munido do seu
talão. A garantia não cobre problemas de utilização não-conforme.
Support
Para mais informações poderá contactar o nosso serviço Support, mas recomendamos que
antes recolha o máximo de informaçoes sobre o problema que encontrar nee produto.
- PT 60 -
Fabricado na China
Fabricado por BIGBEN INTERACTIVE SA
396, Rue de la Voyette
CRT2 – FRETIN
CS 90414
59814 LESQUIN Cedex - França
www.bigben.eu
Fabricant : Bigben Interactive FRANCE
396, Rue de la Voyette, C.R.T. 2, Fretin,
CS90414 - 59814 Lesquin Cedex, France
Bigben Interactive DEUTSCHLAND GmbH
Walter Gropius Str. 28, 50126 Bergheim, Deutschland
Bigben Interactive Belgium s.a./n.v.
Waterloo Office Park / Bâtiment H
Drève Richelle 161 bte 15 1410 Waterloo, Belgium
Bigben Interactive NEDERLAND b.v.
’s-Gravelandseweg 80, 1217 EW Hilversum, Nederland
Lineas Omenex Metronic S.L.
Pol. Ind. Can Salvatella – Avda. Arraona 54-56 - 08210
Barberà del Vallès (BCN) - España
Metronic Italia s.r.l
via Marconi 31, 20071 Vermezzo con Zelo (MI), Italia
HOTLINE
FRANCE, du lundi au vendredi (sauf jours fériés) :
9h00-18h00 ou support@bigben.fr
DEUTSCHLAND, Montag bis Freitag von
09:00 bis 18:00 Uhr
(außer an Feiertagen)
Tel.: 02271-9047997
Mail: support@bigben-interactive.de
BELGIQUE, customerservice@bigben-interactive.be
NEDERLAND, customerservice@bigben-interactive.nl
ESPAÑA, soporte@metronic.com
Tel.: 93 713 26 25
ITALIA, tecnico@metronic.com
Tel. : 02 94 94 36 91
www.bigben.eu
FABRIQUÉ EN CHINE / MADE IN CHINA
PT
Este produto
recicla-se
i
ENTREGAR NA
LOJA
ou
ENTREGAR NUM LOCAL
DE ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS
CL800I
Wecker und Kabellose Ladeation
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
LESEN SIE DIESE ANLEITUNG BITTE VOR GEBRAUCH DES GERÄTS
SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE ZUR SPÄTEREN
EINSICHTNAHME AUF.
- DE 62 -
Erste Schritte
Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung.
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien von dem Produkt.
Verauen Sie die Verpackungsmaterialien in dem Karton oder entsorgen Sie sie sicher
gemäß den auf der Verpackung angegebenen Anweisungen zur Abfalltrennung.
Warnungen und Sicherheitshinweise
Es i wichtig, dass Sie vor dem Gebrauch des Geräts alle Anweisungen gelesen und
veranden haben. Schäden, die durch die Nichtbeachtung der Anweisungen entehen, sind
nicht durch die Garantie gedeckt.
1. Das Gehäuse des Geräts niemals entfernen.
2. Stellen Sie dieses Gerät niemals auf andere elektrische Geräte.
3. Schützen Sie das Netzkabel so, dass Sie nicht darauf treten oder es
eingeklemmt wird, insbesondere an den Steckern, Steckdosen und an
der Stelle, an der das Gerät aus der Steckdose kommt. Überprüfen Sie,
ob die Netzspannung der auf dem Schild auf der Rückseite des Geräts
angegebenen Spannung entspricht. Ergreifen Sie zum Ziehen des
Stromkabels immer den Stecker. Ziehen Sie niemals am Kabel selb.
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Netzeckers, dass alle
anderen Anschlüsse hergeellt wurden.
4. Verwenden Sie ausschließlich vom Hereller empfohlene Geräte/Zubehörteile.
5. Lassen Sie alle Reparaturen von entsprechend qualiziertem Fachpersonal durchführen.
Eine Reparatur i erforderlich, wenn das Gerät in irgendeiner Weise beschädigt wurde,
insbesondere:
- wenn das Stromkabel beschädigt i;
- wenn Flüssigkeiten in das Gerät eingedrungen sind oder wenn Gegenände in das
Gerät eingeführt wurden;
- wenn das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde;
- wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert;
- oder wenn das Gerät heruntergefallen i oder einen Stoß erlitten hat.
6. Das Typenschild bendet sich auf der Unterseite des Geräts.
7. Blockieren Sie niemals die Lüftungsönungen.
8. Achten Sie darauf, dass genügend Freiraum für die Belüftung vorhanden i. Stellen Sie
das Produkt auf eine abile Oberäche.
9. Das Gerät muss in temperierter Umgebung benutzt werden. Vor direkter
Erste Schritte 62
Warnungen und Sicherheitshinweise 62
Verpackungsinhalt 64
Eigenschaften 64
Beschreibung des Produkts 64
Betrieb 66
Halterung 67
Einstellen von Uhrzeit und Wecker 68
Kabelloses Auaden von Smartphones 69
Hinweise zum Betrieb der LED-Lampe 69
Kompatible Geräte 70
Wichtige Punkte 70
Technische Spezikationen 70
Umweltschutz 71
Zusätzliche Informationen 71
Konformitätserklärung 71
- DE 63 -
Sonneneinrahlung, oenen Flammen oder Hitze schützen. Auf ausreichenden Aband
zu Heizungen, Öfen oder anderen Geräten (einschließlich Verärkern), die Wärme
erzeugen, achten. Nicht in der Nähe von Wärmequellen inallieren.
10. Die Batterien (Akkublock oder eingebaute Batterien) vor übermäßiger Hitze wie z. B.
Sonnenlicht, Feuer usw. schützen.
11. Das Gerät vor der Reinigung vom Stromnetz trennen. Keine Teile dieses Geräts schmieren.
Das Gerät mit einem weichen Tuch reinigen. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder
aggressiven Reinigungsmittel.
12. Vergewissern Sie sich, dass Stromkabel, Stecker oder Adapter ets ungehindert
zugänglich sind, damit das Gerät bei Bedarf jederzeit von der Netzeckdose getrennt
werden kann.
13. Das Gerät nicht in der Nähe von Wasserellen benutzen. Das Gerät vor Tropf- und
Spritzwasser schützen. Benutzen Sie das Gerät nicht in einer feuchten oder nassen
Umgebung.
14. Bei Gewitter oder bei längerer Nichtbenutzung den Netzecker des Geräts ziehen.
15. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geiigen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Kenntnisse
oder Erfahrung nur unter der Voraussetzung benutzt werden, dass sie beaufsichtigt
werden oder in die sichere Bedienung des Geräts eingewiesen wurden und dass sie
die möglichen Risiken veranden haben. Kinder dürfen weder mit dem Gerät noch mit
dem Kabel spielen (Strangulierungsgefahr). Die Reinigung und Wartung darf nicht durch
Kinder ohne Aufsicht erfolgen.
16. Dieses Gerät darf nur mit der auf der Kennzeichnung am Gerät angegebenen
Sicherheitskleinspannung betrieben werden.
17. Die Batterie muss vor der Entsorgung aus dem Gerät entfernt werden. Vor dem Entfernen
der Batterie das Gerät von der Stromversorgung trennen.
18. Bei der Verwendung des Produkts sollte dieses mindeens 20 cm vom menschlichen
Körper entfernt platziert sein.
Das Blitzsymbol in einem gleichseitigen Dreieck wei den Benutzer auf
das Vorliegen einer gefährlichen, nicht isolierten Spannung im Inneren des
Geräts hin, die eine Stromschlaggefahr darellen kann.
Das Ausrufezeichen in einem Dreieck wei den Benutzer auf wichtige
Sicherheitshinweise für den Betrieb oder die Wartung (Reparatur) in der
dem Gerät beiliegenden Bedienungsanleitung hin.
- DE 64 -
Gleichstrom
Schutzklasse II
Wechselstrom
Ausschließlich für den
Gebrauch im Innenraum
Verpackungsinhalt
Wecker und Kabellose Ladeation
1 Netzteil
1 Halterung + 2 Ladefache + Ladeation für Smartwatch
Bedienungsanleitung
Eigenschaften
LED-Stimmungsleuchte
Wecker
Halterung für Smartphone
Ladefach für Earpods und Smartwatch, mit Platz zum Verauen des Kabels
Ladeaband ≤ 8 mm
Beschreibung des Produkts
1. Kabellose Ladezone für Smartphone
2. LED-Lampe
3. Ladefach für Earpods
4. Halterung für Smartphone
5. Ladeation für Smartwatch
6. Taktile Tae zum Einellen der
Lampe
1 Mal antippen, um warmweißes Licht
einzuschalten.
2 Mal für kaltweißes Licht.
3 Mal für hellweißes Licht.
4 Mal, um das Licht auszuschalten.
Halten Sie bei eingeschaltetem Licht die Taste gedrückt, um die Leuchtstärke zu erhöhen
oder zu verringern.
Tippen Sie im Weckmodus kurz auf die Tae, um Snooze zu aktivieren, tippen Sie länger
auf die Tae, um den Wecker auszuschalten.
Tippen Sie im Snooze-Modus länger auf die Tae, um Snooze zu beenden.
- DE 65 -
7. Taktile Tae zum Einellen der Leuchtärke des Weckbildschirms
Tippen Sie auf die Tae, um den Dimmer für die Leuchtärke des Weckbildschirms
einzuellen: 100-50-20-0 %
Tippen Sie im Weckmodus kurz auf die Tae, um Snooze zu aktivieren. Mit Snooze wird
der Alarm nach 9 Minuten wiederholt
Oder halten Sie die Tae gedrückt, um den Alarm auszuschalten.
8. Tae für die Weckfunktionen
Tae für den Einellungsmodus
Halten Sie die Tae Einellungsmodus
gedrückt und drücken Sie dann auf
Format 12/24 Stunden Alarm
Jahr Monat/Tag.
Wenn der Alarm ertönt, kurz drücken,
um Snooze zu aktivieren
Tae zum Ändern der Funktion
Im Modus Weckbildschirm drücken, um
das 12/24-Stunden-Format Alarm
Jahr Monat/Tag anzuzeigen
Im Einellungsmodus drücken, um die
Stunde oder die Minuten zu ändern und
den Monat oder den Tag zu ändern.
Wenn der Alarm ertönt, kurz drücken,
um Snooze zu aktivieren
Den Wert erhöhen und die Leuchtärke des Weckbildschirms einellen
Drücken Sie auf , um die Leuchtärke des Weckbildschirms auf 100 % - 50 % - 20
%- O einzuellen.
Drücken Sie im Einellungsmodus auf , um den Wert zu erhöhen
Wenn der Alarm ertönt, kurz drücken, um Snooze zu aktivieren
Den Wert verringern, den Alarm ein-/ausschalten und Alarmlautärken
Drücken Sie auf , um die Lautärke des Alarms auf 3 verschiedene Stufen
einzuellen (Hoch, Mittel, Niedrig)
Halten Sie die Tae gedrückt, um den Alarm ein- oder auszuschalten
Drücken Sie im Einellungsmodus auf , um den Wert zu verringern
Wenn der Alarm ertönt, kurz drücken, um Snooze zu aktivieren
9. USB-Ausgangsport (5 V/1 A)
- DE 66 -
10. Eingangsport vom Typ C am Ladefach
11. Netzanschluss
12. Anzeige für das kabellose Laden eines Smartphones
Weiße LED = kein Ladevorgang oder Ladevorgang abgeschlossen.
Blaue LED = kabelloses Laden.
Blinkende weiße und blaue LED = Ladefehler.
13. Halterung
14. USB-A-Ausgangsport (5 V/0,75 A)
15. USB-C-Ausgangsport (5 V/0,75 A)
Betrieb
1. WICHTIG! Verwenden Sie ausschließlich den mitgelieferten Netzadapter, um das
drahtlose Ladegerät mit Strom zu versorgen.
2. Schließen Sie den Netzadapter (im Lieferumfang enthalten) an eine normale
Wandeckdose an
3. Verbinden Sie den Stecker des Netzadapters mit dem Netzanschluss des kabellosen
Ladegeräts.
4. Sobald das Gerät eingeschaltet i, leuchtet das Display des Weckers auf und die blaue
und weiße LED-Ladeanzeige des Geräts leuchten abwechselnd auf, wobei das weiße
Licht eingeschaltet bleibt.
Anleitung zur Montage der Halterung für das kabellose Aufladen einer Smartwatch
Wenn Sie eine iWatch SE haben, verwenden Sie bitte nicht alle Ladeausgänge gleichzeitig.
- DE 67 -
Schritt 1: Entfernen Sie das Silikongehäuse von der Halterung und führen Sie den USB-/
Typ-C-Stecker des kabellosen Ladegeräts für die Smartwatch durch die Önung der
Silikonabdeckung.
Schritt 2: Das kabellose Ladegerät für die Uhr wird nicht in das Silikongehäuse eingesetzt.
Führen Sie beide Teile durch die Önung der Halterung.
Schritt 3: Setzen Sie das Silikongehäuse auf die Önung der Halterung.
Schritt 4: Setzen Sie die drahtlose Ladeation für die Uhr in das Silikongehäuse ein
Schritt 5: Schließen Sie dann den USB-C-Stecker des drahtlosen Auadegeräts für Uhren an
den USB-A/C-Anschluss in der Halterung an.
Anleitung zur Montage der Halterung für das kabellose Aufladen von Earpods
Schritt 1: Führen Sie den Ladeecker des Ladekabels in das Earpods-Ladefach der
Halterung ein, sodass der Ladeecker entlang der Oberäche des Ladefachs verläuft, um
die Earpods anzuschließen.
Schritt 2: Führen Sie den USB-A/C-Kopf in den USB-A- oder USB-C-Anschluss der Halterung
ein, wobei das Ladekabel in der Halterung aufbewahrt werden kann und schließen Sie dann
die Abdeckung.
Halterung
1. Die Halterung kann für den tragbaren Einsatz im Freien separat aufgeladen werden.
2. Die Halterung verfügt über einen USB-A-Anschluss sowie einen Typ-C-Anschluss, über
die jeweils eine Smartwatch und kabellose Earpods aufgeladen werden können. In dem
Gehäuse können auch Kabel aufbewahrt werden.
Airpods Typ C
- DE 68 -
Einstellen von Uhrzeit und Wecker
Halten Sie die Tae gedrückt, um den Einellungsmodus aufzurufen; die Stunden
und das Uhrensymbol blinken. Verwenden Sie die Taen und , um den
Stundenwert zu erhöhen oder zu verringern
Drücken Sie die Tae , um die Minuten einzuellen; die Minuten blinken. Verwenden
Sie die Taen und , um den Minutenwert zu erhöhen oder zu verringern.
Drücken Sie die Tae , um die Uhr auf den 24/12-Stunden-Modus einzuellen.
Drücken Sie die Taen und , um zwischen den Modi zu wechseln.
Drücken Sie die Tae , um die Weckzeit einzuellen. Die Stunden und das
Weckersymbol blinken. Verwenden Sie die Taen und , um die Stunden zu
erhöhen oder zu verringern, und dann die Tae , um die Minuten einzuellen.
Drücken Sie die Tae , um die Jahreszahl einzuellen. Die Jahreszahl blinkt. Drücken
Sie auf und , um die Jahreszahl zu erhöhen oder zu verringern.
Drücken Sie die Tae , um den Monat einzuellen. Der Monat blinkt. Drücken Sie auf
und um die Zahl für den Monat zu erhöhen oder zu verringern.
Drücken Sie die Tae , um den Tag einzuellen. Der Tag blinkt. Drücken Sie auf
und um die Zahl für den Tag zu erhöhen oder zu verringern.
Wenn der Weckton ertönt, drücken Sie kurz eine beliebige Tae oder tippen Sie auf den
oberen Rand des Weckbildschirms oder den taktilen Lichtregler, um in den SNOOZE-Modus
zu gelangen. Mit SNOOZE können Sie den Alarm nach 9 Minuten wiederholen
Tippen Sie lange auf den oberen Rand des Weckbildschirms oder den taktilen Lichtregler, um
den Alarm zu beenden. Wenn kein Eingreifen erfolgt, schaltet sich der Alarm nach 15 Minuten
automatisch ab.
- DE 69 -
Kabelloses Aufladen von Smartphones
1. Platzieren Sie das kompatible Telefon in der Mitte des Ladebereichs, der in Abbildung mit
1 gekennzeichnet i.
2. Die Ladeanzeige wechselt von weiß auf blau, während Ihr Gerät aufgeladen wird.
3. Wenn die Ladeanzeige mit abwechselnd weißer und blauer LED blinkt, wurde das
Smartphone nicht korrekt auf den Ladebereich gelegt.
4. Wenn das Smartphone volländig aufgeladen i, wechselt die Ladeanzeige von blau auf
weiß
WARNUNG: Legen Sie keine Metallteile und/oder -gegenände auf die drahtlose
Ladeplatte, um einen Überhitzungseekt an Metallteilen zu vermeiden.
Hinweise zum Betrieb der LED-Lampe
1 Mal antippen, um warmweißes Licht einzuschalten.
2 Mal für kaltweißes Licht.
3 Mal für hellweißes Licht.
4 Mal antippen, um das Licht auszuschalten.
Bei einer beliebigen Lichtfarbe lange drücken, um die Leuchtärke einzuellen.
Im Weckmodus kurz antippen, um Snooze zu aktivieren, länger antippen, um den Wecker
auszuschalten.
Im Snooze-Modus lange antippen, um Snooze zu beenden.
- DE 70 -
Kompatible Geräte
Dieses Produkt unterützt schnelles drahtloses Auaden gemäß dem Standard für drahtloses
Auaden; es führt eine drahtlose Kurzrecken-Stromübertragung durch magnetische
Induktion durch. Dieses Gerät unterützt alle drahtlos auadbaren Geräte, die dem Standard
entsprechen.
Wichtige Punkte
Nicht über längere Zeit bei direkter Sonneneinrahlung oder hohen Temperaturen
verwenden oder lagern.
Nicht in unmittelbarer Nähe von Magnetkarten, magnetischen Aufzeichnungsmedien und
Präzisionsinrumenten auaden.
Das Produkt darf nicht zerlegt oder verändert werden.
Den Netzadapter nicht mit nassen Händen berühren.
Dieses Produkt von Wasser oder anderen Flüssigkeiten fernhalten.
Zum Reinigen des Produkts muss die Stromzufuhr unterbrochen werden.
Temperaturbereich der Umgebung, in der das Produkt betrieben wird: von -20 bis 45 °C
Technische Spezifikationen
Modellnummer: CL800I
Stromversorgung: CC 9 V/2,7 A
Ladeezienz: 75 %
Kabelloser Ausgang: 5 W/7,5 W/10 W
USB-A-Ausgang: CC 5 V/1 A
USB-A-Ausgang: CC 5 V/0,75 A (Halterung)
USB-C-Ausgang: CC 5 V/0,75 A (Halterung)
Ersatzbatterie des Weckers: 1 x CR2032 3 V
Produktabmessungen: 202 x 170 x 174 mm
- DE 71 -
Umweltschutz
Das Produkt wurde mit qualitativ hochwertigen Werkoen und
Komponenten konzipiert und hergeellt, die recycelt und wiederverwendet
werden können.
Bei der Entsorgung der Batterien auf den Umweltschutz achten.
Das Symbol einer durchgerichenen Mülltonne auf Rädern auf einem
Produkt bedeutet, dass das Produkt der europäischen Richtlinie 2002/96/EG
unterliegt. Bitte informieren Sie sich über örtlichen Abfallannahmeellen, an
denen elektrische und elektronische Altgeräte einer getrennten Sammlung
zugeführt werden. Bitte beachten Sie die örtlichen Vorschriften und entsorgen
Sie Ihre Altgeräte nicht über den Hausmüll. Mit der ordnungsgemäßen
Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei, mögliche negative Folgen
für die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Zusätzliche Informationen
THOMSON i eine Marke von Talisman Brands, Inc. und wird unter der Lizenz von
Bigben Interactive genutzt.
Dieses Produkt wird im Auftrag von Bigben Interactive hergeellt und verkauft.
THOMSON und das THOMSON-Logo sind Marken, die unter der Lizenz von BIGBEN
INTERACTIVE verwendet werden weitere Informationen nden Sie unter: www.
thomson-brand.com.
Alle anderen Produkte, Dienleiungen, Firmennamen, Marken, Handelsnamen,
Produktnamen und Logos, auf die hier verwiesen wird, sind das Eigentum ihrer jeweiligen
Inhaber.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Bigben Interactive, dass die Funkanlage des Typs CL800I der Richtlinie
2014/53/EU entspricht. Der volländige Text der EU-Konformitätserklärung kann unter
der folgenden Internetadresse eingesehen werden: www.bigben.fr/support
Garantie
Für dieses Produkt gewährt Bigben eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum, außer in den
Ländern des Europäischen Wirtschaftsraums, in denen eine längere Garantiezeit gewährt
wird. Wir empfehlen Ihnen, Ihren Kassenbeleg für eventuelle Reklamationen aufzubewahren.
Die Garantie gilt für Mängel , die auf defektes Material, fehlende Teile oder Herellungsfehler
zurückzuführen sind. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an unseren technischen Support.
Bei Problemen mit einem defekten Produkt wenden Sie sich bitte mit Ihrem Kassenbeleg an
das Geschäft oder den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Die Garantie gilt
nicht für Defekte, die auf unsachgemäßen Gebrauch zurückzuführen sind.
Technischer Kundendien
Montag bis Freitag von 9:00 bis 18:00 Uhr (außer Feiertagen)
- DE 72 -
Diribution Deutschland:
Bigben Interactive DEUTSCHLAND GmhH
Walter Gropius Str. 28, 50126 Bergheim, DEUTSCHLAND
Hergeellt in China
Hergeellt durch BIGBEN INTERACTIVE SA
396, Rue de la Voyette
CRT2 – FRETIN
CS 90414
59814 LESQUIN Cedex - Frankreich
www.bigben.eu
Fabricant : Bigben Interactive FRANCE
396, Rue de la Voyette, C.R.T. 2, Fretin,
CS90414 - 59814 Lesquin Cedex, France
Bigben Interactive DEUTSCHLAND GmbH
Walter Gropius Str. 28, 50126 Bergheim, Deutschland
Bigben Interactive Belgium s.a./n.v.
Waterloo Office Park / Bâtiment H
Drève Richelle 161 bte 15 1410 Waterloo, Belgium
Bigben Interactive NEDERLAND b.v.
’s-Gravelandseweg 80, 1217 EW Hilversum, Nederland
Lineas Omenex Metronic S.L.
Pol. Ind. Can Salvatella – Avda. Arraona 54-56 - 08210
Barberà del Vallès (BCN) - España
Metronic Italia s.r.l
via Marconi 31, 20071 Vermezzo con Zelo (MI), Italia
HOTLINE
FRANCE, du lundi au vendredi (sauf jours fériés) :
9h00-18h00 ou support@bigben.fr
DEUTSCHLAND, Montag bis Freitag von
09:00 bis 18:00 Uhr
(außer an Feiertagen)
Tel.: 02271-9047997
Mail: support@bigben-interactive.de
BELGIQUE, customerservice@bigben-interactive.be
NEDERLAND, customerservice@bigben-interactive.nl
ESPAÑA, soporte@metronic.com
Tel.: 93 713 26 25
ITALIA, tecnico@metronic.com
Tel. : 02 94 94 36 91
www.bigben.eu
FABRIQUÉ EN CHINE / MADE IN CHINA
DE
Dieses Produkt
ist recycelbar
ABGABE IM
GESCHÄFT
oder
ENTSORGUNG BEI
EINER SAMMELSTELLE
CL800I
Wekker en draadloos oplaadation
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
ALVORENS DIT APPARAAT TE GEBRUIKEN, LEES DEZE
INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR EN BEWAAR DEZE VOOR
TOEKOMSTIGE RAADPLEGING.
- NL 74 -
Starten
Haal het apparaat uit de doos.
Haal alle verpakkingsmaterialen van het product.
Doe de verpakkingsmaterialen in de doos of gooi deze veilig weg met inachtneming van
de aanbevelingen voor afvalsortering op de verpakking van het apparaat.
Waarschuwingen en veiligheidsinstructies
U dient alle inructies doorgelezen en begrepen te hebben voordat u dit apparaat gebruikt. In
geval van schade als gevolg van het niet naleven van de inructies, zal de garantie niet van
toepassing zijn.
1. De behuizing van dit apparaat nooit verwijderen.
2. Dit apparaat nooit op een ander elektronisch toeel plaatsen.
3. Het snoer zodanig beschermen dat het niet klem kan komen te zitten en dat
men er niet op kan trappen, met name de ekker, het opcontact en de
uitgang van het apparaat. Zorg ervoor dat de spanning overeenkomt met
de spanning vermeld op het typeplaatje op de achterkant van het apparaat.
Trek altijd aan de ekker zelf en nooit aan het snoer om de ekker uit
het opcontact te halen. Zorg ervoor dat u alle andere aansluitingen hebt
gedaan voordat u de ekker in het opcontact doet.
4. Gebruik alleen uit inallaties/accessoires die door de fabrikant aanbevolen worden.
5. Vertrouw reparaties van het apparaat alleen toe aan gekwaliceerde reparateurs. Het
apparaat moet gerepareerd worden als het op een of andere manier beschadigd is, met
name:
- als het snoer beschadigd is;
- als een vloeiof op het apparaat geknoeid is of een voorwerp in het apparaat
geoken is;
- als het apparaat is blootgeeld aan regen of vocht;
- als het apparaat niet goed werkt;
- of als het apparaat gevallen of geoten is.
6. Het typeplaatje bevindt zich op de onderkant van het apparaat.
7. De ventilatieopeningen nooit blokkeren.
8. Zorg ervoor dat er voldoende ruimte is rondom het apparaat voor een goede ventilatie.
Plaats het product op een abiel oppervlak.
9. Dit apparaat moet bij kamertemperatuur gebruikt worden, beschermd tegen direct
zonlicht, open vuur of warmtebronnen, verwarmingsapparatuur, kachels en andere
Starten 74
Waarschuwingen en veiligheidsinstructies
74
Inhoud van de verpakking 76
Kenmerken 76
Productbeschrijving 76
Werking 78
oortelefoons 79
Opbergdoos 79
De alarmtijd instellen 80
Draadloos opladen van mobiele telefoon 81
Geschikte apparaten 82
Aandachtspunten 82
Technische specicaties 82
Milieubescherming 83
Aanvullende informatie 83
Conformiteitsverklaring 83
- NL 75 -
apparaten (met inbegrip van vererkers) die warmte produceren. Dit apparaat niet in de
buurt van warmtebronnen plaatsen.
10. De batterijen (accu of batterijen) mogen niet worden blootgeeld aan extreme hitte, zoals
zonlicht, brand, enz.
11. Haal altijd de ekker uit het opcontact voordat u het apparaat reinigt. Geen enkel
onderdeel van dit apparaat smeren. Reinig het apparaat met een zachte doek. Geen
schuurmiddelen of agressieve reinigingsmiddelen gebruiken.
12. Zorg ervoor dat u altijd eenvoudig toegang heeft tot het snoer, de ekker of de adapter
zodat u het apparaat indien nodig kunt loskoppelen.
13. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water. Zorg ervoor dat het niet in contact komt
met druppels of spetters. Dit apparaat niet gebruiken in een vochtige of natte omgeving.
14. Het apparaat loskoppelen tijdens onweer of als u het langere tijd niet gebruikt.
15. Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen
die fysieke, zintuiglijke of mentale beperkingen hebben of gebrek aan ervaring of kennis
hebben op voorwaarde dat ze het apparaat onder toezicht gebruiken of inructies
ontvangen hebben over het veilige gebruik van het apparaat en de eventuele risico’s
begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat of het snoer spelen (risico op
verwurging). De reiniging en het onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen
zonder toezicht.
16. Het apparaat mag alleen van room voorzien worden onder zeer lage veiligheidsspanning
die overeenkomt met de markering op het apparaat.
17. De batterij moet uit het apparaat worden gehaald voordat dit wordt afgedankt. Om
de batterij uit het apparaat te halen, moet eer de ekker uit het opcontact worden
gehaald.
18. Plaats het apparaat tijdens gebruik op minens 20 cm afand van het menselijk lichaam.
Het symbool van een bliksemschicht in een gelijkzijdige driehoek waarschuwt
gebruikers over de aanwezigheid van gevaarlijke niet geïsoleerde elektrische
spanning in het apparaat die krachtig genoeg is om een elektrische schok
te veroorzaken.
Het uitroepteken in een driehoek geeft de aanwezigheid van belangrijke
inructies aan met betrekking tot de functionering en het onderhoud
(reparatie) in de documententatie meegeleverd met het apparaat.
- NL 76 -
Gelijkstroom
Klasse II materiaal
Wisselstroom
Alleen voor
binnengebruik
Inhoud van de verpakking
Wekker en draadloos oplaadation
1 lichtnetadapter
1 opbergdoos + 2 plaaddoosjes + oplaadation voor horloge
Gebruiksaanwijzing
Kenmerken
Sfeerverlichting met ledlamp
Wekker
Houder voor mobiele telefoon
Oplaaddoosje voor oortelefoons en verbonden horloge, met ruimte om de kabel op te
bergen
Oplaadafand ≤ 8 mm
Productbeschrijving
1. Draadloze oplaadzone van de
mobiele telefoon
2. Ledlamp
3. Oplaadcompartiment voor
oortelefoons
4. Houder voor mobiele telefoon
5. Oplaadation voor verbonden
horloge
6. Aanraakknop voor inelling van
de lamp
1 keer aanraken om het warme witte
licht in te schakelen.
2 keer aanraken voor koud wit licht.
3 keer aanraken voor helder wit licht.
4 keer aanraken om het licht uit te schakelen.
De vinger op de knop houden als het licht brandt om de helderheid te verhogen of te
verlagen.
- NL 77 -
De alarmmodus kort aanraken om Snooze te activeren, langer aanraken om het alarm uit
te zetten.
In Snooze-modus, lang aanraken om Snooze te annuleren.
7. Aanraakknop voor inelling van de helderheid van het wekkerscherm
Aanraken om de dimmer van het wekkerscherm aan te passen: 100-50-20-0 %
In alarm-modus, kort aanraken om Snooze te activeren. Snooze elt u in aat om het
alarm na 9 minuten te herhalen
Of houd uw vinger op de knop om het alarm te oppen.
8. Functieknop voor wekker
Knop voor inellingsmodus
Houd uw vinger op de inellingsmodus
en druk vervolgens op het formaat
12/24 uur Alarm jaar maand/
dag.
Als het alarm afgaat, kort indrukken om
Snooze te activeren
Knop voor functiewijziging
Op het wekkerscherm drukken om het
formaat 12/24 uur weer te geven
Alarm jaar maand/dag
Op de inellingsmodus drukken om
het uur of de minuten te wijzigen en de
maand of de dag.
Als het alarm afgaat, kort indrukken om
Snooze te activeren
Waarde verhogen en het licht van het wekkerscherm aanpassen
Drukken op om de helderheid van het wekkerscherm int te ellen op 100 % - 50
% - 20 %- O.
Op de inellingsmodus drukken om de waarde te verhogen
Als het alarm afgaat, kort indrukken om Snooze te activeren
Waarde verlagen, alarm oppen/arten en geluidsniveaus van het alarm
Drukken op om het volume van het alarm in te ellen, keuze uit 3 niveaus (het
volume inellen (hoog, middelmatig, laag)
Vinger op houden om alarm te activeren of uit te zetten
Op de inellingsmodus drukken op om de waarde te verlagen
Als het alarm afgaat, kort indrukken om Snooze te activeren
9. Uitgangspoort USB 5 V/1 A
- NL 78 -
10. Ingangspoort type C van de opbergdoos
11. Stekker
12. Indicator voor draadloos opladen van mobiele telefoon
Wit ledlampje = geen lading of lading voltooid.
Blauw ledlampke = draadloos opladen.
Knipperend wit en blauw ledlampje = oplaadfout.
13. Opbergdoos
14. Uitgangspoort USB-A (5 V/0,75 A)
15. Uitgangspoort USB-C (5 V/0,75 A)
Werking
1. BELANGRIJK! Gebruik alleen de meegeleverde netroomadapter om de draadloze
oplader van room te voorzien.
2. Steek de netroomadapter (meegeleverd) in een andaard opcontact
3. Sluit de connector van de netroomadapter aan op de netroomingang van de draadloze
oplader.
4. Nadat het product is ingeschakeld, licht het wekkerscherm op en lichten de blauwe en witte
led-oplaadindicatoren van het product afwisselend op en blijft het witte lampje branden.
Instructies voor het installeren van het opbergdoosje voor draadloos opladen van een
verbonden horloge
Als u een iWatch SE heeft, gebruik dan niet alle oplaadpunten tegelijk.
Stap 1 : haal de siliconen hoes uit de opbergdoos en eek de USB/Type C-connector van de
draadloze horloge-oplader door het gaatje in de siliconen hoes.
- NL 79 -
2e ap: de draadloze oplader voor het horloge pa niet in de siliconen hoes, eek beide
door het gaatje in de opbergdoos.
Stap 3: inalleer de siliconen hoes op het gaatje van de opbergdoos.
Stap 4: inalleer de draadloze oplader voor het horloge in de siliconen hoes om deze plat te
drukken
Stap 5: sluit vervolgens de USB/Type C-connector van de draadloze oplader voor het horloge
aan op de USB-A/C-poort in het opbergdoosje.
Instructies voor het installeren van het opbergdoosje voor draadloos opladen van de
oortelefoons
Stap 1 : eek de oplaadconnector van de oplaadkabel in de oplaadsleuf voor de oortelefoons
van het opbergdoosje zodat de oplaadconnector zich langs het oppervlak van de oplaadsleuf
uitrekt om de oortelefoons aan te sluiten.
Stap 2: eek de USB-A/C-kop in de USB-A- of USB-C-poort in de opbergdoos, de oplaadkabel
kan opgeborgen worden in de opbergdoos, sluit vervolgens het deksel.
Opbergdoos
1. De opbergdoos kan apart worden opgeladen voor mobiel gebruik buitenshuis.
2. De opbergdoos heeft 1 USB-A poort en 1 poort van type C, waarmee respectievelijk
verbonden horloges en draadloze oortelefoons kunnen worden opgeladen. In de doos
kunt u ook kabels opbergen..
Airpods
Oortelefoons Type C
- NL 80 -
De alarmtijd instellen
De knop ingedrukt houden om naar de inellingsmodus te gaan; de uren en het
klokpictogram knipperen. Gebruik knoppen en om de uren te verhogen of te
verlagen
Druk op de knop om de minuten in te ellen; de minuten knipperen. Gebruik de
knoppen en om de minuten te verhogen of te verlagen.
Druk op de knop om het horloge in te ellen op modus 24/12 uur. Druk op de knoppen
en om te schakelen tussen de modi.
Druk op de knop om het uur van het alarm in te ellen. De uren en het alarmpictogram
knipperen. Gebruik de knoppen en om de uren te verhogen of te verlagen, en
vervolgens de knop om de minuten in te ellen.
Druk op de knop om het jaar en de datum in te ellen. Het jaar knippert. Druk op
en om het jaar te verhogen of te verlagen.
Druk op de knop om de maand in te ellen. De maand knippert. Druk op en
om de maand te verhogen of te verlagen.
Druk op de knop om de dag in te ellen. De dag knippert. Druk op
en om de dag te verlagen of te verhogen.
Wanneer het alarm afgaat, drukt u kort op een willekeurige knop of raakt u de bovenkant van
het wekkerscherm of de aanraakknop voor lichtinelling aan om naar de SNOOZE-modus te
gaan. SNOOZE elt u in aat het alarm na 9 minuten nogmaals af te laten gaan
Raak de bovenkant van het wekkerscherm of de aanraakknop voor lichtinelling lang aan
om het alarm uit te zetten. Als u niets aanraakt, opt het alarm automatisch na 15 minuten.
- NL 81 -
Draadloos opladen van mobiele telefoon
1. Plaats de compatibele telefoon in het midden van het oplaadgebied aangegeven met 1 op
het schema.
2. Het oplaadlampje gaat van wit naar blauw als uw apparaat bezig is met opladen.
3. Als de led-oplaadindicator wit en blauw knippert, betekent dit dat de smartphone niet
correct op de oplaadzone is geplaat.
4. Wanneer de smartphone volledig is opgeladen, gaat de oplaadindicator van blauw naar
wit
WAARSCHUWING: plaats geen metalen onderdelen en/of voorwerpen op het draadloze
oplaadation om enig oververhittingseect op metalen voorwerpen te vermijden.
Instructies voor de werking van de ledlamp
1 keer aanraken voor warm wit licht.
2 keer aanraken voor koud wit licht.
3 keer aanraken voor helder wit licht.
4 keer aanraken om het licht uit te schakelen.
Voor elke lichtkleur, lang drukken om de helderheid aan te passen.
De alarmmodus kort aanraken om Snooze te activeren, langer aanraken om het alarm uit
te zetten.
In Snooze-modus, lang aanraken om Snooze te annuleren.
- NL 82 -
Geschikte apparaten
Dit product ondereunt snel draadloos opladen in overeenemming met de andaard voor
draadloos opladen; het voert draadloze roomoverbrenging uit over korte afanden door
magnetische inductie. Dit apparaat ondereunt alle draadloze oplaadapparaten die aan de
norm voldoen.
Aandachtspunten
Het product niet langdurig gebruiken of opslaan in direct zonlicht of bij hoge temperaturen.
Niet opladen in de buurt van magnetische kaarten, magnetische opnamemedia en
precisie-inrumenten.
Dit product niet uit elkaar halen of wijzigen.
De netroomadapter niet aanraken met natte handen.
Dit product uit de buurt van water en andere vloeioen houden.
Haal de ekker uit het opcontact voordat u het product reinigt.
Temperatuurbereik van de omgeving waarin het product kan functioneren: van -20 tot
45°C
Technische specificaties
Modelnummer: CL800I
Stroomvoorziening: CC 9 V/2,7 A
Oplaadeciëntie: 75 %
Draadloze uitgang: 5 W/7,5 W/10 W
USB-A-uitgang: CC 5 V/1 A
USB-A-uitgang: CC 5 V/0,75 A (opbergdoos)
USB-C-uitgang: CC 5 V/0,75 A (opbergdoos)
Back-upbatterij voor wekker: 1 x CR2032 3 V
Afmetingen van het product: 202 x 170 x 174 mm
- NL 83 -
Milieubescherming
Uw product is ontworpen en vervaardigd uit materialen en onderdelen van
hoge kwaliteit die gerecycled en herbruikt kunnen worden.
Het is belangrijk op de hoogte te zijn van de milieuaspecten en het correct
weggooien van de batterijen.
De doorgereepte afvalcontainer op een product betekent dat het product
onder de Europese richtlijn 2002/96 /EG valt. Vraag na bij uw gemeente
waar u elektrische en elektronische producten kunt afdanken. Houd u aan
de plaatselijke regels en gooi uw afgedankte producten niet bij het gewone
huishoudelijke afval. Een juie afvoer van dit product draagt bij aan het
voorkomen van schadelijke gevolgen voor het milieu en de menselijke
gezondheid.
Aanvullende informatie
THOMSON is een handelsmerk van Talisman Brands, Inc. dat onder licentie wordt
gebruikt door Bigben Interactive.
Dit product wordt vervaardigd en verkocht onder de verantwoordelijkheid van Bigben
Interactive.
THOMSON en het THOMSON-logo zijn handelsmerken gebruikt onder licentie van
Bigben Interactive - Voor meer informatie: www.thomson-brand.com.
Alle andere producten, dienen, bedrijfsnamen, handelsmerken, handelsnamen,
productnamen en logo's waarnaar hierin wordt verwezen, zijn het eigendom van hun
respectieve eigenaren.
Conformiteitsverklaring
Bigben Interactive verklaart bij deze dat de inallatie voor radioverbinding van het type
CL800I voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU. De volledige EU-conformiteitsverklaring is te
raadplegen op de volgende website: www.bigben.fr/support
Garantie
Bigben geeft een garantie van 2 jaar op dit product vanaf de datum van aankoop behalve in
de landen van de Economische Europese Ruimte waarin de garantie langer is. Wij raden u
aan uw kassaticket bij te houden voor het geval er klachten zijn. De garantie dekt defecten
te wijten aan een materieel defect, een ontbrekend onderdeel of een fabricagefout. Neem in
dat geval contact op met de dien technische ondereuning. Wanneer het product defect is,
dient u naar uw verkooppunt te gaan met uw kassaticket. De garantie dekt geen problemen
door niet-conform gebruik.
- NL 84 -
Klantenservice
Email:
In Nederland gediribueerd door:
Bigben Interactive NEDERLAND B.V.
’s-Gravelandseweg 80
1217 EW Hilversum
NEDERLAND
Vervaardigd in China
Vervaardigd door BIGBEN INTERACTIVE SA
396, Rue de la Voyette
CRT2 – FRETIN
CS 90414
59814 LESQUIN Cedex - Frankrijk
www.bigben.eu
Fabricant : Bigben Interactive FRANCE
396, Rue de la Voyette, C.R.T. 2, Fretin,
CS90414 - 59814 Lesquin Cedex, France
Bigben Interactive DEUTSCHLAND GmbH
Walter Gropius Str. 28, 50126 Bergheim, Deutschland
Bigben Interactive Belgium s.a./n.v.
Waterloo Office Park / Bâtiment H
Drève Richelle 161 bte 15 1410 Waterloo, Belgium
Bigben Interactive NEDERLAND b.v.
’s-Gravelandseweg 80, 1217 EW Hilversum, Nederland
Lineas Omenex Metronic S.L.
Pol. Ind. Can Salvatella – Avda. Arraona 54-56 - 08210
Barberà del Vallès (BCN) - España
Metronic Italia s.r.l
via Marconi 31, 20071 Vermezzo con Zelo (MI), Italia
HOTLINE
FRANCE, du lundi au vendredi (sauf jours fériés) :
9h00-18h00 ou support@bigben.fr
DEUTSCHLAND, Montag bis Freitag von
09:00 bis 18:00 Uhr
(außer an Feiertagen)
Tel.: 02271-9047997
Mail: support@bigben-interactive.de
BELGIQUE, customerservice@bigben-interactive.be
NEDERLAND, customerservice@bigben-interactive.nl
ESPAÑA, soporte@metronic.com
Tel.: 93 713 26 25
ITALIA, tecnico@metronic.com
Tel. : 02 94 94 36 91
www.bigben.eu
FABRIQUÉ EN CHINE / MADE IN CHINA
NL
Dit product kan
gerecycled worden
INLEVEREN IN DE
WINKEL
of
INLEVEREN BIJ
DE
MILIEUSTRAAT
CL800I
Budzik i bezprzewodowa acja ładująca
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ
INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO WYKORZYSTANIA W
PRZYSZŁOŚCI.
- PL 86 -
Uruchomienie
Wyjąć urządzenie z pudełka.
Usunąć wszykie materiały opakowaniowe z produktu.
Umieścić materiały opakowaniowe w pudełku lub zutylizować je w bezpieczny sposób
zgodnie z inrukcjami w zakresie recyklingu podanymi na opakowaniu urządzenia.
Ostrzeżenia i instrukcje bezpieczeństwa
Przed użyciem tego urządzenia należy przeczytać i zrozumieć wszykie inrukcje. W
przypadku uszkodzenia wynikającego z nieprzerzegania inrukcji gwarancja nie ma
zaosowania.
1. Nigdy nie zdejmować obudowy tego urządzenia.
2. Nigdy nie kłaść tego urządzenia na innym sprzęcie elektrycznym.
3. Chronić przewód zasilający przed nadepnięciem lub ściśnięciem,
szczególnie przy wtyczkach, gniazdach i wyjściach urządzenia. Upewnić
się, że napięcie zasilania odpowiada napięciu wskazanemu na tabliczce z
tyłu urządzenia. Odłączając wtyczkę sieciową od gniazdka, należy zawsze
trzymać za wtyczkę. Nigdy nie ciągnąć za przewód. Przed podłączeniem
do gniazdka upewnić się, że podłączono wszelkie inne przyłącza.
4. Używać tylko dodatków i akcesoriów zalecanych przez producenta.
5. Wszelkie naprawy urządzenia należy pozoawić wykwalikowanym osobom zajmującym
się naprawami. Naprawa je konieczna, gdy urządzenie zoało w jakikolwiek sposób
uszkodzone, w szczególności:
- jeśli uszkodzony je przewód zasilający;
- w przypadku rozlania cieczy lub włożenia przedmiotów obcych do urządzenia;
- jeśli urządzenie zoało wyawione na deszcz lub wilgoć;
- jeśli urządzenie nie działa prawidłowo;
- jeśli urządzenie zoało upuszczone lub uderzone.
6. Tabliczka znamionowa znajduje się na spodzie urządzenia.
7. Nigdy nie blokować otworów wentylacyjnych.
8. Należy zapewnić wyarczająco dużo miejsca w celu wentylacji. Należy umieścić produkt
na abilnej powierzchni.
9. To urządzenie należy osować w klimacie umiarkowanym, z dala od bezpośredniego
światła słonecznego, otwartego ognia lub ciepła, grzejników, kuchenek lub wszelkich
innych urządzeń (w tym wzmacniaczy), które generują ciepło. Nie montować go w pobliżu
źródeł ciepła.
Uruchomienie 86
Ostrzeżenia i instrukcje bezpieczeństwa 86
Zawartość pudełka 88
Cechy produktu 88
Opis produktu 88
Działanie 90
Schowek 91
Ustawienie godziny budzika 92
Bezprzewodowe ładowanie telefonu 93
Instrukcja obsługi lampki LED 93
Urządzenia, których dotyczy problem 94
Ważne punkty 94
Specykacja techniczna 94
Ochrona środowiska 95
Informacje dodatkowe 95
Deklaracja zgodności 95
- PL 87 -
10. Baterie (akumulator lub włożone baterie) nie mogą być wyawiane na działanie
nadmiernego ciepła, na przykłada na bezpośrednie światło słoneczne, ogień itp.
11. Przed czyszczeniem odłączyć wtyczkę od gniazdka. Nie smarować żadnej części tego
urządzenia. Czyścić miękką szmatką. Nie używać materiałów ściernych ani agresywnych
środków czyszczących.
12. Należy się upewnić, że zawsze je możliwy łatwy doęp do przewodu zasilającego,
wtyczki lub zasilacza, aby w razie potrzeby móc odłączyć urządzenie od gniazdka
sieciowego.
13. Nie używać tego urządzenia w pobliżu punktu wodnego. Nie może wejść ono w kontakt
z kroplami ani rozpryskami. Nie używać tego urządzenia w wilgotnym lub mokrym
otoczeniu.
14. Odłączyć to urządzenie podczas burzy z piorunami lub gdy nie je używane przez
dłuższy czas.
15. Z urządzenia mogą korzyać dzieci w wieku 8 lat i arsze, a także osoby o ograniczonych
zdolnościach zycznych, czuciowych lub umysłowych albo bez doświadczenia i wiedzy,
pod warunkiem, że znajdują się pod nadzorem lub otrzymały inrukcje dotyczące
bezpiecznego korzyania z urządzenia i rozumieją ryzyko związane z korzyaniem z
urządzenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem ani przewodem (ryzyko uduszenia).
Dzieci bez nadzoru nie powinny czyścić ani konserwować urządzenia.
16. To urządzenie można zasilać wyłącznie bardzo niskim napięciem bezpiecznym
odpowiadającym oznaczeniom na urządzeniu.
17. Przed utylizacją z urządzenia należy wyjąć baterię. Na czas wyjmowania baterii
urządzenie należy odłączyć od zasilania.
18. Podczas używania produktu należy go trzymać w odległości co najmniej 20 cm od ciała
człowieka.
Symbol błyskawicy w trójkącie równobocznym orzega użytkowników
o znajdujących się wewnątrz urządzenia niebezpiecznych nieizolowanych
napięciach elektrycznych, które są wyarczająco silne, aby warzać ryzyko
porażenia prądem.
Wykrzyknik w trójkącie wskazuje na obecność ważnych inrukcji
dotyczących obsługi i konserwacji (naprawy) w dokumentacji dołączonej do
urządzenia.
- PL 88 -
Prąd stały
Materiał klasy II
Prąd zmienny
Tylko do użytku w
pomieszczeniach
Zawartość pudełka
Budzik i bezprzewodowa acja ładująca
1 zasilacz sieciowy
1 schowek + 2 schowek z funkcją ładowania + acja do ładowania smartwatcha
Inrukcja obsługi
Cechy produktu
Oświetlenie ambientowe LED
Budzik
Uchwyt na telefon komórkowy
Schowek z funkcją ładowania słuchawek i smartwatcha, z miejscem na kabel
Odległość ładowania ≤ 8 mm
Opis produktu
1. Strefa bezprzewodowego ładowania
telefonu
2. Lampka LED
3. Gniazdo ładowania słuchawek
4. Uchwyt na telefon komórkowy
5. Stacja do ładowania smartwatcha
6. Przycisk regulacji lampki
Dotknąć 1 raz, aby lampka świeciła
białym, ciepłym światłem.
Dotknąć 2 raz, aby lampka świeciła
białym, zimnym światłem.
Dotknąć 3 raz, aby lampka świeciła białym, jasnym światłem.
Dotknąć 4 raz, aby wyłączyć oświetlenie.
Trzymać palec na przycisku przy włączonym oświetleniu, aby zwiększyć lub zmniejszyć
jego jasność.
W trybie budzika należy krótko nacisnąć przycisk, aby włączyć funkcję drzemki, lub długo,
aby wyłączyć budzik.
Naciśnięcie i przytrzymanie w trybie drzemki spowoduje wyłączenie trybu drzemki.
- PL 89 -
7. Przycisk dotykowy do regulacji jasności ekranu budzika
Dotknąć, aby wyregulować jasność ekranu budzika: 100-50-20-0 %
Krótkie naciśnięcie w trybie budzika spowoduje włączenie trybu drzemki. Funkcja drzemki
umożliwia powtórzenie alarmu po 9 minutach
Nacisnąć i przytrzymać, aby wyłączyć budzik.
8. Przycisk funkcji budzika
Przycisk trybu uawień
Nacisnąć i przytrzymać przycisk trybu
uawień, a naępnie nacisnąć
opcję format 12/24-godzinny alarm
rok miesiąc/dzień.
Gdy włączy się budzik, nacisnąć krótko,
aby włączyć tryb drzemki
Przycisk zmiany funkcji
W trybie wyświetlania budzika,
nacisnąć, aby wyświetlić format
12/24-godzinny alarm rok
miesiąc/dzień
Nacisnąć w trybie uawień, aby
zmienić godzinę lub minuty oraz
miesiąc lub dzień.
Gdy włączy się budzik, nacisnąć krótko,
aby włączyć tryb drzemki
Zwiększyć wartośćr i uawić jasność wyświetlacza budzika
Nacisnąć , aby uawić jasność ekranu budzika na 100% - 50% - 20% - wył.
W trybie regulacji nacisnąć , aby zwiększyć wartość
Gdy włączy się budzik, nacisnąć krótko, aby włączyć tryb drzemki
Zmniejszanie wartości, włączanie/wyłączanie alarmu i poziomy głośności
budzika
Nacisnąć , aby uawić głośność budzika na jednym z 3 poziomów (wysokim,
średnim, niskim)
Nacisnąć i przytrzymać , aby włączyć lub wyłączyć budzik
W trybie regulacji nacisnąć , aby zmniejszyć wartość
Gdy włączy się budzik,nacisnąć krótko, aby włączyć tryb drzemki
9. Wyjście USB (5 V/1 A)
- PL 90 -
10. Wejście typu C schowka
11. Gniazdko zasilania
12. Wskaźnik ładowania bezprzewodowego telefonu
Biała LED = brak ładowania lub ładowanie zakończone.
Niebieska LED = ładowanie bezprzewodowe.
Migająca biała i niebieska LED = błąd ładowania.
13. Schowek
14. Wyjście USB-A (5 V/0,75 A)
15. Wyjście USB-C (5 V/0,75 A)
Działanie
1. UWAGA! Do zasilania ładowarki bezprzewodowej należy osować wyłącznie
doarczonego zasilacza sieciowego.
2. Podłączyć zasilacz sieciowy (dołączony do zeawu) do andardowego gniazdka
ściennego
3. Podłączyć złącze zasilacza sieciowego do wejścia AC ładowarki bezprzewodowej.
4. Po włączeniu produktu pojawi się wyświetlacz budzika, a niebieskie i białe wskaźniki LED
ładowania będą migać naprzemiennie. Lampka będzie świecić ałym światłem białym.
Instrukcja montażu schowka do bezprzewodowego ładowania smartwatcha
Jeśli masz zegarek iWatch SE, nie używaj wszystkich gniazdek do ładowania w tym samym
czasie.
- PL 91 -
Etap 1: zdjąć silikonową osłonę ze schowka i przełożyć złącze USB/ typu C ładowarki
bezprzewodowej smartwatcha przez otwór w silikonowej osłonie.
Etap 2: ładowarki bezprzewodowej zegarka nie należy umieszczać w silikonowej osłonie.
Przeprowadzić oba złącza przez otwór w schowku.
Etap 3: założyć silikonową osłonę na otwór schowka.
Etap 4: zamocować bezprzewodową ładowarkę zegarka w silikonowej osłonie w celu jej
spłaszczenia
Etap 5: naępnie należy podłączyć złącze USB/ typu C ładowarki bezprzewodowej zegarka
do portu USB-A/C w schowku.
Instrukcja montażu schowka do bezprzewodowego ładowania słuchawek
Etap 1: umieścić złącze ładujące przewodu do ładowania słuchawek w schowku do
przechowywania słuchawek, tak aby złącze ładujące wyawało z gniazda w celu podłączenia
słuchawek.
Etap 2: włożyć złącze USB-A/C do portu USB-A lub USB-C w schowku, w razie potrzeby
schować kabel, a naępnie zamknąć pokrywkę schowka.
Schowek
1. W schowku można ładować urządzenia na zewnątrz, niezależnie od ich użycia.
2. Schowek ma 1 port USB-A i jeden port USB-C, które służą do ładowania bezprzewodowych
smartwatchów i słuchawek. W schowku można również schować kable.
Słuchawki
Airpods
Typ-C
- PL 92 -
Ustawienie godziny budzika
Nacisnąć wciśnięty przycisk , aby przejść do trybu regulacji; zaczną migać godziny
oraz ikona zegara. Za pomocą przycisków i można zwiększyć lub zmniejszyć
godziny
Nacisnąć przycisk , aby uawić minuty; minuty zaczną migać. Za pomocą przycisków
i można zwiększyć lub zmniejszyć minuty.
Nacisnąć przycisk , aby uawić zegar w trybie 24/12-godzinnym. Naciskać przyciski
i , aby przełączać tryby.
Nacisnąć przycisk , aby uawić godzinę budzika. Zaczną migać godziny oraz ikona
budzika. Za pomocą przycisków i można zwiększać lub zmniejszać godziny.
Naępnie uawić minuty za pomocą przycisku .
Nacisnąć przycisk , aby uawić rok daty. Rok zacznie migać. Naciskać i ,
aby zwiększyć lub zmniejszyć rok.
Nacisnąć przycisk , aby uawić miesiąc. Miesiąc zacznie migać. Naciskać i
, aby zwiększyć lub zmniejszyć miesiąc.
Nacisnąć przycisk , aby uawić dzień. Dzień zacznie migać. Naciskać i ,
aby zwiększyć lub zmniejszyć dzień.
Gdy budzik się wyłączy, należy krótko nacisnąć dowolny przycisk lub dotknąć górnej części
wyświetlacza budzika lub przycisku dotykowego do regulacji światła, aby przejść do trybu
drzemki. Funkcja drzemki umożliwia powtórzenie alarmu po 9 minutach
Aby wyłączyć budzik, dotknąć i przytrzymać górną części wyświetlacza budzika lub przycisk
dotykowy do regulacji oświetlenia. Jeśli nie zoanie podjęte żadne działanie, budzik wyłączy
się automatycznie po 15 minutach.
- PL 93 -
Bezprzewodowe ładowanie telefonu
1. Położyć kompatybilny telefon na środku refy ładowania oznaczonej numerem 1 na
schemacie.
2. Wskaźnik ładowania zmieni kolor z białego na niebieski na czas ładowania.
3. Jeśli wskaźnik ładowania LED miga naprzemiennie światłem białym i niebieskim, oznacza
to, że smartphone nie je prawidłowo umieszczony w ree do ładowania.
4. Po całkowitym naładowaniu smartphona wskaźnik ładowania zmieni kolor z niebieskiego
na biały
OSTRZEŻENIE: nie kłaść monet ani innych metalowych przedmiotów na płytce do
ładowania bezprzewodowego, aby uniknąć nagrzewania się metalowych przedmiotów.
Instrukcja obsługi lampki LED
Dotknąć 1 raz, aby lampka świeciła białym, ciepłym światłem.
Dotknąć 2 raz, aby lampka świeciła białym, zimnym światłem.
Dotknąć 3 raz, aby lampka świeciła białym, jasnym światłem.
Dotknąć 4 raz, aby wyłączyć światło.
Nacisnąć i przytrzymać w dowolnym trybie, aby wyregulować jasność.
W trybie budzika należy krótko nacisnąć przycisk, aby włączyć funkcję drzemki, lub długo,
aby wyłączyć budzik.
Naciśnięcie i przytrzymanie w trybie drzemki spowoduje wyłączenie trybu drzemki.
- PL 94 -
Urządzenia, których dotyczy problem
Produkt ten służy do szybkiego ładowania bezprzewodowego zgodnie ze andardem
ładowania bezprzewodowego; urządzenie wykorzyuje indukcję magnetyczną w celu
bezprzewodowej transmisji energii na krótkiej odległości. Urządzenie działa ze wszykimi
urządzeniami do ładowania bezprzewodowego, które są zgodne z normą.
Ważne punkty
Nie używać ani nie przechowywać produktu w bezpośrednim świetle słonecznym lub w
wysokich temperaturach przez dłuższy czas.
Nie ładować w pobliżu kart magnetycznych, magnetycznych nośników danych i
precyzyjnych inrumentów.
Nie rozbierać produktu na części ani nie modykować go.
Nie dotykać zasilacza sieciowego mokrymi rękami.
Produkt trzymać z dala od wody i innych płynów.
Odłączyć zasilanie na czas czyszczenia produktu.
Zakres temperatur dla środowiska pracy produktu: od -20 do 45°C
Specyfikacja techniczna
Numer modelu: CL800I
Zasilanie: CC 9 V/ 2,7 A
Wydajność ładowania: 75%
Wyjście bezprzewodowe: 5 W/ 7,5 W/ 10 W
Wyjście USB-A : CC 5 V/ 1 A
Wyjście USB-A : CC 5 V/ 0,75 A (schowek)
Wyjście USB-C : CC 5 V/ 0,75 A (schowek)
Zapasowa bateria do budzika: 1 x CR2032 3 V
Wymiary produktu: 202 x 170 x 174 mm
- PL 95 -
Ochrona środowiska
Ten produkt zoał zaprojektowany i wyprodukowany z wysokiej jakości
materiałów i komponentów, które można poddać recyklingowi i ponownie
wykorzyać.
Należy zwrócić uwagę na środowiskowe aspekty utylizacji baterii.
Gdy na produkcie widoczny je symbol przekreślonego kosza na śmieci,
oznacza to, że produkt podlega Dyrektywie Europejskiej 2002/96/CE. Z
pytaniami należy zwrócić się do lokalnego syemu selektywnej zbiórki
produktów elektrycznych i elektronicznych. Należy poępować zgodnie
z lokalnymi przepisami i nie wyrzucać arych urządzeń wraz z odpadami
domowymi. Zapewniając utylizację tego produktu, użytkownik pomaga
również zapobiegać potencjalnie negatywnym skutkom dla środowiska i
zdrowia ludzkiego.
Informacje dodatkowe
THOMSON je znakiem towarowym Talisman Brands, Inc. używanym w ramach licencji
przez Bigben Interactive.
Produkt zoał wyprodukowany i sprzedany na odpowiedzialność Bigben Interactive.
THOMSON i logo THOMSON znakami towarowymi używanymi w ramach licencji
przez Bigben Interactive – aby uzyskać więcej informacji: www.thomson-brand.com.
Wszykie inne produkty, usługi, nazwy rm, znaki towarowe, nazwy handlowe, nazwy
produktów i logo wymienione w niniejszym dokumencie są własnością ich odpowiednich
właścicieli.
Deklaracja zgodności
Niniejszym Bigben Interactive oświadcza, że sprzęt radiowy typu CL800I je zgodny
z Dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tek deklaracji zgodności UE je doępny pod
naępującym adresem internetowym: www.bigben.fr/support
Gwarancja
Ten produkt je objęty gwarancją rmy Bigben przez 2 lata od daty zakupu, z wyjątkiem
krajów Europejskiego Obszaru Gospodarczego oferujących dłuższy okres gwarancji.
Zalecamy zachowanie paragonu kasowego na wypadek ewentualnej reklamacji. Gwarancja
obejmuje awarie spowodowane wadami materiałowymi, brakiem elementu lub wadą
fabryczną. W takim przypadku należy skontaktować się z działem wsparcia technicznego
naszej rmy. W przypadku jakichkolwiek problemów dotyczących wadliwego produktu należy
udać się do miejsca jego zakupu z paragonem kasowym. Gwarancja nie obejmuje problemów
związanych z niewłaściwym użytkowaniem.
- PL 96 -
Wyprodukowano w Chinach
Wyprodukowano przez BIGBEN INTERACTIVE SA
396, Rue de la Voyette
CRT2 – FRETIN
CS 90414
59814 LESQUIN Cedex - Francja
www.bigben.eu
Fabricant : Bigben Interactive FRANCE
396, Rue de la Voyette, C.R.T. 2, Fretin,
CS90414 - 59814 Lesquin Cedex, France
Bigben Interactive DEUTSCHLAND GmbH
Walter Gropius Str. 28, 50126 Bergheim, Deutschland
Bigben Interactive Belgium s.a./n.v.
Waterloo Office Park / Bâtiment H
Drève Richelle 161 bte 15 1410 Waterloo, Belgium
Bigben Interactive NEDERLAND b.v.
’s-Gravelandseweg 80, 1217 EW Hilversum, Nederland
Lineas Omenex Metronic S.L.
Pol. Ind. Can Salvatella – Avda. Arraona 54-56 - 08210
Barberà del Vallès (BCN) - España
Metronic Italia s.r.l
via Marconi 31, 20071 Vermezzo con Zelo (MI), Italia
HOTLINE
FRANCE, du lundi au vendredi (sauf jours fériés) :
9h00-18h00 ou support@bigben.fr
DEUTSCHLAND, Montag bis Freitag von
09:00 bis 18:00 Uhr
(außer an Feiertagen)
Tel.: 02271-9047997
Mail: support@bigben-interactive.de
BELGIQUE, customerservice@bigben-interactive.be
NEDERLAND, customerservice@bigben-interactive.nl
ESPAÑA, soporte@metronic.com
Tel.: 93 713 26 25
ITALIA, tecnico@metronic.com
Tel. : 02 94 94 36 91
www.bigben.eu
FABRIQUÉ EN CHINE / MADE IN CHINA
PL
Produkt ten można
poddawać recyklingo
wi
NALEŻY ZWRÓCIĆ
GO DO SKLEPU
lub
NALEŻY PRZEKAZAĆ
GO NA WYSYPISKO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Bigben CL800I Manual de usuario

Categoría
Relojes de mesa
Tipo
Manual de usuario