Tribit FlyBuds C1 Pro User El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Model: BTHA2
True Wireless Earbuds
FlyBuds C 1 Pro
English User Manual
Benutzerhandbuch
Guide Utilisateur
Manual de Usuario
Manuale Utente
取圾說明書
사용자 매뉴얼
用户指南
01
07
13
19
25
31
37
43
EN|01
Package Contents
Power ON / Power OFF
Download and install the Tribit App from Google Play or App Store on your device,
and then you can use it to customize the EQ, upgrade the rmware, restore the factory
setting of the earbuds, and so on.
XL XSM M S
L
EN|02
Bluetooth Connection Instructions
For the First Use
Turn on the earbuds, activate the Bluetooth
function on your device, and search for other
Bluetooth-enabled devices. Find the device name
“Tribit FlyBuds C1 Pro” to initiate the connection.
For the Non-First Use
Turn on the earbuds, and they will automatically
connect to the last connected device.
Connect the earbuds with other devices
Method 1: Disconnect the currently connected
Bluetooth device, and the earbuds will
automatically return to Bluetooth pairing mode.
Method 2: Put the earbuds back in the charging
case. Hold down the button on the charging
case for 5 seconds until its indicators ash for 3
times, which indicates the earbuds are back to
Bluetooth pairing mode.
Power ON/OFF: The white/red indicator ashes
for 1 second and then turns on/o.
Bluetooth Pairing: The red and white indicators
ash alternately.
Connection Successful: The indicator turns o.
Re-connecting: The white indicator breathes.
Low Battery: The red indicator ashes slowly.
Earbud Indicator Light Instruction
EN|03
Earbuds Wearing
Button Functionality
5 pairs of dierent-sized ear tips are provided to ensure you have the best choice for
your ears.
Le Earbud
Single-click: play/pause the music; answer/end a call
Double-click: previous track / reject an incoming call
Hold down for seconds: decrease the volume (in
working state)
Click 3 times: activate the voice assistant (in non-
conversation state)
Hold down for 2s: turn on the left earbud (in off
state)
Hold down for 10s: turn o both earbuds (in standby
state)
Right Earbud
Single-click: play/pause the music; answer/end a call
Double-click: next track / reject an incoming call
Hold down for seconds: increase the volume (in
working state)
Click 3 times: switch modes
Hold down for 2s: turn on the right earbud (in off
state)
Hold down for 10s: turn o both earbuds (in standby
state)
EN|04
Charging the Earbuds
Put the earbuds back into the charging case, and close its cover to start charging. If the
2 indicators on the lemost and rightmost of the charging case turn on, the earbuds
are successfully being charged.
It takes about 90 minutes for earbuds to get fully charged.
Charging the Charging Case
The charging case indicator(s) will breathe during charging, and all 4 indicators will
glow sturdily aer it is fully charged (in about 120 minutes).
Put the earbuds back into the charging case and hold down its button for 10 seconds
until the charging case indicators ash twice in a turn, which indicates the earbuds
have been reset successfully.
Note: Aer resetting the earbuds, you need to delete the pairing record on your
device and search for earbuds again for re-connection.
Charging Instruction
Reset
Safety Tips
1. Do not dismantle or modify the earbuds for any reason. Any resulting malfunction
won’t be covered by warranty.
2. Do not deliberately expose the earbuds to liquid because this may cause damages to
the earbuds, invalidating the warranty.
3. Do not expose the earbuds to temperatures above 45°C or below -20°C.
4. This product has a built-in lithium battery. Do not disassemble, hit, squeeze or throw
earbuds into the re.
Mode Conversion
The FlyBuds C1 Pro earbuds feature 3 working modes: Normal mode, Ambient mode,
and Noise-Canceling mode. You can easily switch between them by clicking the right
earbud 3 times.
When turned on, the earbuds will automatically enter Normal mode.
EN|05
Cautions
5. The FlyBuds C1 Pro earbuds contain small components. Please keep them away
from children to avoid accidental swallowing or other injuries.
6. It is recommended to not use the FlyBuds C1 Pro earbuds when driving. Although
it has an environmental monitoring mode, it is still illegal to do so in some regions.
Please check and abide by the local laws and regulations on the use of headphones.
Please stop listening immediately if you are distracted by the listening audio when
driving or engaging in any activity that requires full concentration.
7. The FlyBuds C1 Pro earbuds and the charging case contain magnets. The magnetic
elds generated by these magnets may interfere with pacemakers, debrillators, or
other medical equipment, thus please keep a safe distance between your medical
equipment and the product.
8. These ear tips are added with antibacterial agents that have a certain inhibitory
eect on bacteria, but if they are not properly cleaned, the earbuds may still cause
ear infections. Please use a lint-free soft cloth to clean the FlyBuds C1 Pro earbuds
regularly.
1. The earbuds will sound lower than the actual volume in a noisy environment.
2. Long-term high-volume listening may cause permanent damages to your hearing.
3. Please charge the earbuds with the provided charging cable and power adapter/
computer. Only use an adapter that complies with the laws of your country/region,
and international and regional safety standards.
4. Using the FlyBuds C1 Pro earbuds in very dry seasons or regions may easily cause
static electricity accumulation, and you may feel a small amount of static electricity
discharge from the earbuds. To reduce the risk of electrostatic discharge, please avoid
using it in an extremely dry environment, or you can touch grounded, unpainted metal
objects to discharge static electricity before using the FlyBuds C1 Pro earbuds.
Working Frequency & Transmitting Power
Working Frequency: 2402MHz ~ 2480MHz
Transmitting Power: -6 ~ 4dBm
EN|06
Battery Life and Charging Data Declaration
The battery life and charging time of the earbuds and the charging case come from
the ThousandShores Group’s Laboratory. ThousandShores Group reserves the right to
nal interpretation.
FCC Statement
IC Caution
Changes or modications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the
user's authority to operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant
to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
-- Reorient or relocate the receiving antenna.
-- Increase the separation between the equipment and receiver.
-- Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected.
-- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions (1)
this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s).
Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause interference, and (2)
This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the
device.
Le présentappareilestconforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts
de licence. L'exploitationestautorisée aux deux conditions suivantes: (1) l'appareil ne doit pas produire
de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareildoit accepter tout brouillageradioélectriquesubi, mêmesi le
brouillageest susceptible d'encompromettre le fonctionnement.
DE|07
Packungsinhalt
Einschalten/Ausschalten
Laden Sie die Tribit App von Google Play oder dem App Store herunter und installieren
Sie die App auf Ihrem Gerät. Mit ihr können Sie die Klangregelung anpassen, die
Firmware aktualisieren, die Werkseinstellungen der Ohrstöpsel wiederherstellen usw.
XL XSM M S
L
DE|08
Anweisungen zur Herstellung der Bluetooth-
Verbindung
Einschalten/Ausschalten: Die weiße/rote Anzeigeleuchte
blinkt 1 Sekunde lang und schaltet sich dann aus.
Bluetooth-Kopplung: Die weiße und rote Anzeigeleuchte
blinken abwechselnd.
Erfolgreicher Verbindungsaufbau: Die Anzeigeleuchte
schaltet sich aus.
Wiederherstellung der Verbindung: Die weiße Anzeige
ackert schwach.
Niedriger Batteriestand: Die roteAnzeigeleuchte blinkt
langsam.
Für die erste Nutzung
Schalten Sie die Ohrstöpsel ein, aktivieren Sie die Bluetooth-
Funktion auf Ihrem Gerät und suchen Sie nach anderen
Bluetooth-fähigen Geräten. Finden Sie den Gerätenamen
"Tribit FlyBuds C1 Pro" zum Aufbau der Verbindung.
Für die spätere (nicht erste) Nutzung
Nach dem Einschalten der Ohrstöpsel werden Sie
automatisch mit dem zuletzt verbundenen Gerät
verbunden.
Verbindung der Ohrstöpsel mit anderen Geräten
Methode 1: Trennen Sie das aktuell verbundene Bluetooth-
Gerät, und die Ohrstöpsel wechseln automatisch in den
Bluetooth-Kopplungsmodus.
Methode 2: Setzen Sie die Ohrstöpsel wieder in die
Ladeschale ein. Halten Sie die Taste an der Ladeschale 5
Sekunden lang gedrückt, bis die Anzeigen dreimal blinken.
Dies zeigt an, dass die Ohrstöpsel in den Bluetooth-
Kopplungsmodus übergegangen sind.
Anleitung für die Ohstöpsel-Anzeigeleuchte
DE|09
Auswechseln der Ohrstöpsel
Tastenfunktionalität
Wie liefern Ihnen 5 Paar Ohrstöpsel in verschiedenen Größen und stellen Ihnen damit
ein optimales Sortiment zur Auswahl für Ihre Ohren zur Verfügung.
Linker Ohrstöpsel
Einfacher Klick: Musik abspielen/anhalten; Anruf
annehmen/beenden
Doppelklick: vorheriger Titel / eingehenden Anruf
abweisen
Sekundenlang gedrückt halten: Lautstärke
verringern (im Betriebsmodus)
3-maliges Drücken: Aktivieren des
Sprachassistenten (im Nicht-Gesprächszustand)
2 Sekunden lang gedrückt halten: Einschalten
des linken Ohrstöpsels (im ausgeschalteten
Zustand)
10 Sekunden lang gedrückt halten: beide
Ohrstöpsel ausschalten (im Standby-Zustand)
Rechter Ohrstöpsel
Einfacher Klick: Musik abspielen/anhalten; Anruf annehmen/beenden
Doppelklick: nächster Titel / eingehenden Anruf abweisen
Sekundenlang gedrückt halten: Lautstärke erhöhen (im Betriebsmodus)
3-maliges Drücken: Modus umschalten
2 Sekunden lang gedrückt halten: Einschalten des rechten Ohrstöpsels (im
ausgeschalteten Zustand)
10 Sekunden lang gedrückt halten: beide Ohrstöpsel ausschalten (im Standby-Modus)
DE|10
Auaden der Ohrstöpsel
Legen Sie die Ohrstöpsel wieder in die Ladeschale und schließen Sie die Abdeckung,
um den Ladevorgang zu starten. Wenn die beiden Anzeigen ganz links und ganz rechts
an der Ladeschale aueuchten, werden die Ohrhörer erfolgreich geladen.
Eine vollständige Auadung der Ohrstöpsel dauert ca. 90 Minuten.
Auaden des Ladegeräts
Die Anzeige(n) der Ladeschale flackert schwach während des Ladevorgangs. Alle 4
Anzeigen leuchten kräig nach der vollständigen Auadung der Ladeschale (Dauer von
ca. 120 Minuten).
Die FlyBuds C1 Pro Ohrstöpsel verfügen über 3 Betriebsmodi: Normalmodus,
Umgebungsmodus und Geräuschunterdrückungsmodus. Durch 3-maliges Drücken des
rechten Ohrstöpsels können Sie ganz einfach zwischen diesen Modi wechseln.
Nach dem Einschalten wechseln die Ohrstöpsel automatisch in den Normalmodus.
Legen Sie die Ohrstöpsel wieder in die Ladeschale und halten Sie die Taste 10
Sekunden lang gedrückt, bis die Anzeigen der Ladeschale zweimal hintereinander
blinken, d.h. die Ohrstöpsel wurden erfolgreich zurückgesetzt.
Hinweis: Nach dem Zurücksetzen der Ohrhörer müssen Sie den Kopplungseintrag
auf Ihrem Gerät löschen und erneut nach Ohrhörern suchen, um eine erneute
Verbindung herzustellen.
Anleitung zum Auaden
Umstellen des Modus
Zurücksetzen
Sicherheitstipps
1. Nehmen Sie die Ohrstöpsel weder auseinander noch verändern Sie sie; da in
solchen Fällen Fehlfunktionen der Ohrstöpsel von der Garantie ausgeschlossen sind.
2. Setzen Sie die Ohrstöpsel nicht absichtlich Flüssigkeiten aus, da dies zu
Schäden an den Ohrstöpseln führen kann und die Garantie hinfällig wird.
3. Legen Sie die Ohrstöpsel in keine Umgebung mit zu hohen oder zu niedrigen
DE|11
Vorsichtsmaßnahmen
Temperaturen (über 45°C bzw. unter -20°C).
4. Dieses Produkt hat eine eingebaute Lithiumbatterie. Es ist verboten, die Ohrstöpsel
zu zerlegen, auf sie zu schlagen, sie zu quetschen oder sie ins Feuer zu werfen.
5. Die FlyBuds C1 Pro Ohrstöpsel enthalten kleine Komponenten. Bitte legen Sie sie
außerhalb der Reichweite von Kindern ab, um versehentliches Verschlucken und
andere Verletzungen zu vermeiden.
6. Es wird empfohlen, die FlyBuds C1 Pro nicht während des Autofahrens zu benutzen.
Obwohl die FlyBuds C1 Pro über einen Umweltüberwachungsmodus verfügen, ist
ihre Nutzung während der Autofahrt in einigen Regionen illegal. Bitte informieren Sie
sich über die örtlichen Gesetze und Vorschrien zur Verwendung von Kopfhörern und
halten Sie diese ein. Bitte beenden Sie sofort die Nutzung der Ohrstöpsel, wenn Sie
beim Autofahren oder bei einer Tätigkeit, die volle Konzentration erfordert, durch den
Ton abgelenkt werden.
7. Die FlyBuds C1 Pro Ohrstöpsel und die Ladeschale enthalten Magnete. Die
von diesen Magneten erzeugten Magnetfelder können Herzschrittmacher,
Debrillatoren oder andere medizinische Geräte stören. Bitte halten Sie daher einen
Sicherheitsabstand zwischen Ihren medizinischen Geräten und dem Produkt ein.
8. Die Ohrstöpsel sind mit antibakteriellen Wirkstoffen versehen, die eine gewisse
bakterienhemmende Wirkung haben, aber wenn sie nicht ordnungsgemäß gereinigt
werden, können die Ohrstöpsel dennoch Ohrinfektionen verursachen. Bitte verwenden
Sie zur regelmäßigen Reinigung der FlyBuds C1 Pro ein fusselfreies, weiches Tuch.
1. In einem lauten Umfeld ist die Lautstärke der Ohrstöpsel geringer als die tatsächliche
Lautstärke.
2. Langfristiges Hören von Musik mit hoher Lautstärke kann Ihr Gehör dauerhaft
schädigen.
3. Bitte laden Sie die Ohrstöpsel mit dem mitgelieferten Ladekabel und dem
Netzadapter/Computer auf. Verwenden Sie nur einen Adapter, der den Gesetzen Ihres
Landes/Ihrer Region sowie den internationalen und regionalen Sicherheitsstandards
entspricht.
4. Wenn Sie die FlyBuds C1 Pro in sehr trockenen Jahreszeiten oder Regionen
verwenden, kann es leicht zu einer Ansammlung statischer Elektrizität kommen.
Sie können dann eine kleine Menge statischer Elektrizität spüren, die sich von den
DE|12
Angaben zu Batterielebensdauer und
Ladevorgang
Die Angaben zur Batterielebensdauer und sowie zur Ladezeit der Ohrstöpsel und der
Ladeschale stammen aus dem Labor der ThousandShores Group. Die ThousandShores
Group behält sich das Recht auf endgültige Auswertung vor.
Arbeitsfrequenz & Sendeleistung
Arbeitsfrequenz: 2402MHz ~ 2480MHz
Sendeleistung: -6 ~ 4dBm
Ohrstöpseln entlädt. Um das Risiko einer elektrostatischen Entladung zu verringern,
sollten Sie die FlyBuds C1 Pro nicht in einer extrem trockenen Umgebung verwenden
oder geerdete, unlackierte Metallgegenstände berühren, um statische Elektrizität zu
entladen.
FR|13
Contenu de l'emballage
Marche / Arrêt
Téléchargez l'application Tribit sur Google Play ou App Store et installez-la sur votre
appareil. Vous pouvez ensuite l'utiliser pour personnaliser l'égalisation, mettre à jour
le micrologiciel, rétablir les paramètres d'usine des écouteurs, etc.
XL XSM M S
L
FR|14
Instructions pour la connexion Bluetooth
Mise en marche/arrêt : le voyant blanc/rouge
clignote pendant 1 seconde, puis s'éteint.
Jumelage Bluetooth : Les voyants rouge et blanc
clignotent alternativement.
Connexion réussie : Le voyant s'éteint.
Reconnexion : Le voyant blanc clignote.
Pile faible : L'indicateur rouge clignote lentement.
Instructions relatives aux voyants lumineux des
oreillettes
Pour la première utilisation
Allumez les écouteurs, activez la fonction Bluetooth
sur votre appareil et recherchez d'autres appareils
compatibles avec Bluetooth. Trouvez le nom du
dispositif "Tribit FlyBuds C1 Pro" pour lancer la
connexion.
Pour la non-première utilisation
Allumez les oreillettes et elles se connecteront
automatiquement au dernier appareil connecté.
Connectez les écouteurs à d'autres appareils
Méthode 1: déconnectez le périphérique Bluetooth
actuellement connecté, et les oreillettes entreront
automatiquement en mode de couplage Bluetooth.
Méthode 2: remettez les écouteurs dans l'étui de
chargement. Appuyez sur le bouton de l'étui de
chargement et maintenez-le enfoncé pendant 5
secondes jusqu'à ce que ses indicateurs clignotent
3 fois, ce qui indique que les oreillettes sont entrées
en mode de couplage Bluetooth.
FR|15
Port des oreillettes
Fonctionnalité des boutons
5 paires d'embouts de tailles diérentes sont fournies pour vous permettre de faire le
meilleur choix pour vos oreilles.
Oreille gauche
Simple clic : lecture/pause de la musique ; répondre/
terminer un appel
Double clic : piste précédente / rejeter un appel entrant
Maintenez le bouton enfoncé pendant quelques
secondes : réduisez le volume (en état de marche).
Cliquez 3 fois : activer l'assistant vocal (en mode sans
conversation)
Appuyez et maintenez enfoncé pendant 2 secondes :
allumez l'écouteur gauche (en état d'arrêt).
Maintenez la touche enfoncée pendant 10 secondes :
éteignez les deux oreillettes (en état de veille).
Oreille droite
Simple clic : lecture/pause de la musique ; répondre/terminer un appel.
Double clic : piste suivante / rejeter un appel entrant
Appuyez et maintenez enfoncé pendant quelques secondes : augmentez le volume
(en état de marche)
Cliquer 3 fois : changer de mode
Appuyez et maintenez enfoncé pendant 2 secondes : allumez l'écouteur droit (en
état d'arrêt).
Maintenez cette touche enfoncée pendant 10 secondes : éteignez les deux
oreillettes (en état de veille).
FR|16
Chargement des écouteurs
Remettez les écouteurs dans l'étui de chargement et fermez le couvercle pour
commencer le chargement. Si les deux indicateurs situés à l'extrême gauche et à
l'extrême droite de l'étui de chargement s'allument, cela signie que les écouteurs
sont en cours de chargement.
Il faut environ 90 minutes pour que les écouteurs soient complètement chargés.
Chargement de l'étui de chargement
Le(s) indicateur(s) de l'étui de chargement clignoteront pendant le chargement, et les
4 indicateurs s'allumeront de manière intense une fois le chargement complet (dans
environ 120 minutes).
Remettez les écouteurs dans l'étui de chargement et appuyez sur son bouton pendant
10 secondes jusqu'à ce que les indicateurs de l'étui de chargement clignotent deux fois
de suite, ce qui indique que les écouteurs ont été réinitialisés avec succès.
Remarque : après avoir réinitialisé les écouteurs, vous devez supprimer
l'enregistrement d'appairage sur votre appareil et rechercher à nouveau les
écouteurs pour les reconnecter.
Instructions de chargement
Réinitialiser
Conseils de sécurité
1. Ne démontez pas et ne modiez pas les écouteurs pour quelque raison que ce soit,
sinon tout dysfonctionnement des écouteurs ne sera pas couvert par la garantie.
2. N'exposez pas délibérément les écouteurs à un liquide, car cela pourrait
endommager les écouteurs et la garantie ne serait plus valable.
Conversion de mode
Les écouteurs FlyBuds C1 Pro disposent de 3 modes de fonctionnement : Mode
normal, mode ambiant et mode anti-bruit. Vous pouvez facilement passer d'un mode
à l'autre en cliquant 3 fois sur l'écouteur droit.
Après la mise sous tension, les écouteurs passent automatiquement en mode normal.
FR|17
Précautions à prendre
3. Ne mettez pas les écouteurs dans un environnement la température est trop
élevée ou trop basse (plus de 45°C ou moins de -20°C).
4. Ce produit est doté d'une batterie au lithium intégrée. Il est interdit de la démonter,
de la frapper, de la presser ou de jeter les écouteurs dans le feu.
5. Les écouteurs FlyBuds C1 Pro contiennent de petits composants. Veuillez les placer
hors de portée des enfants pour éviter tout risque d'ingestion accidentelle et autres
blessures.
6. Il est recommandé de ne pas utiliser les FlyBuds C1 Pro pendant la conduite. Bien
qu'il dispose d'un mode de surveillance de l'environnement, il est toujours illégal de
le faire dans certaines régions. Veuillez vérier et respecter les lois et réglementations
locales relatives à l'utilisation des écouteurs. Veuillez cesser immédiatement d'écouter
si vous êtes distrait par l'audio d'écoute lorsque vous conduisez ou que vous vous
livrez à une activité qui exige une concentration totale.
7. Les écouteurs FlyBuds C1 Pro et le boîtier de chargement contiennent des aimants.
Les champs magnétiques générés par ces aimants peuvent interférer avec les
stimulateurs cardiaques, les débrillateurs ou tout autre équipement médical, veuillez
donc garder une distance de sécurité entre votre équipement médical et le produit.
8. Ces embouts sont dotés d'agents antibactériens qui ont un certain eet inhibiteur
sur les bactéries, mais s'ils ne sont pas correctement nettoyés, les écouteurs peuvent
quand même provoquer des infections de l'oreille. Veuillez utiliser un chion doux non
pelucheux pour nettoyer régulièrement les FlyBuds C1 Pro.
1. Dans un environnement bruyant, les écouteurs émettent un son plus faible que le
volume réel.
2. L'écoute prolongée de musique à haut volume peut causer des dommages
permanents à votre audition.
3. Veuillez charger les écouteurs avec le câble de charge et l'adaptateur d'alimentation/
ordinateur fournis. Utilisez uniquement un adaptateur conforme aux lois de votre
pays/région et aux normes de sécurité internationales et régionales.
4. L'utilisation des FlyBuds C1 Pro dans des saisons ou des régions très sèches peut
facilement provoquer une accumulation d'électricité statique, et vous pouvez ressentir
une petite décharge d'électricité statique provenant des écouteurs. An de réduire le
risque de décharge électrostatique, veuillez éviter de l'utiliser dans un environnement
FR|18
Déclaration de l'autonomie de la batterie et des
données de charge
L'autonomie de la batterie et le temps de charge des écouteurs et de l'étui de charge
proviennent du laboratoire du ThousandShores Group. ThousandShores Group se
réserve le droit de l'interprétation nale.
Fréquence de travail et puissance d'émission
Fréquence de travail : 2402MHz ~ 2480MHz
Puissance d'émission : -6 ~ 4dBm
extrêmement sec, ou vous pouvez toucher des objets métalliques non peints et mis à
la terre pour décharger l'électricité statique avant d'utiliser les FlyBuds C1 Pro.
ES|19
Contenido del paquete
Encendido / Apagado
Descargue la aplicación Tribit en Google Play o App Store e instálela en su dispositivo.
Una vez instalada, podrá usarla para personalizar el ecualizador, actualizar el rmware,
restaurar la conguración de fábrica de los auriculares, etc.
XL XSM M S
L
ES|20
Instrucciones de conexión Bluetooth
Encendido / apagado: El indicador blanco/rojo
parpadea durante 1 segundo y luego se apaga.
Emparejamiento Bluetooth: El indicador rojo y el
blanco parpadean alternativamente.
Conexión exitosa: El indicador se apaga.
Reconexión: El indicador blanco parpadea.
Batería baja: El indicador rojo parpadea
lentamente.
En el primer uso
Encienda los auriculares, active la función
Bluetooth en su dispositivo y dele a buscar
dispositivos Bluetooth. Cuando encuentre el
dispositivo llamado " Tribit FlyBuds C1 Pro ", inicie
la conexión.
Para usos posteriores
Encienda los auriculares y se conectarán
automáticamente al último dispositivo conectado.
Conectar los auriculares con otros dispositivos
Paso 1: Desconecte el dispositivo Bluetooth
actualmente conectado y los auriculares entrarán
automáticamente en el modo de emparejamiento
Bluetooth.
Paso 2: Vuelva a colocar los auriculares en el
estuche de carga. Mantenga presionado el botón en
el estuche de carga durante 5 segundos hasta que
sus indicadores parpadeen 3 veces, lo que indica
que los auriculares han ingresado al modo de
emparejamiento Bluetooth.
Instrucciones de la luz indicadora del auricular
ES|21
Uso de los auriculares
Funcionalidad del botón
Se proporcionan 5 pares de almohadillas para los oídos de diferentes tamaños para
garantizar que tenga el mejor ajuste en sus oídos.
Auricular izquierdo
Un solo clic: Reproducir / parar la música; responder/
nalizar una llamada
Doble clic: Canción anterior / rechazar una llamada
Mantener presionado un par de segundos: Disminuir el
volumen (en estado de reproducción)
Triple clic: Activar el asistente de voz (sin estar en una
conversación)
Mantener presionado durante 2 segundos: Encender
el auricular izquierdo (cuando está apagado)
Mantener pulsado durante 10 segundos: Apagar
ambos auriculares (en estado de espera)
Auricular derecho
Un solo clic: Reproducir / pausar la música; responder/nalizar una llamada
Doble clic: Siguiente canción / rechazar una llamada
Mantener presionado durante un par de segundos: Aumentar el volumen (en estado
de reproducción)
Triple clic: Cambiar de modo
Mantener presionado durante 2 segundos: Encender el auricular derecho (cuando
está apagado)
Mantener pulsado durante 10 segundos: Apagar ambos auriculares (en estado de
espera)
ES|22
Carga de los auriculares
Coloque los auriculares en el estuche de carga y cierre la tapa para comenzar a
cargarlos. Si los 2 indicadores de los extremos del estuche de carga se encienden, los
auriculares se estarán cargando correctamente.
Se necesitan aproximadamente 90 minutos para que los auriculares estén
completamente cargados.
Carga del estuche de carga
Los indicadores del estuche de carga parpadearán durante la carga, y los 4 se
iluminarán jamente una vez esté completamente cargada (en aproximadamente 120
minutos).
Coloque los auriculares en el estuche de carga y mantenga presionado el botón
durante 10 segundos hasta que los indicadores del estuche de carga parpadeen dos
veces seguidas, lo que indica que los auriculares se han reiniciado correctamente.
Nota: Después de restablecer los auriculares, debe eliminar el registro de
emparejamiento en su dispositivo y buscar los auriculares nuevamente para
volver a conectarlos.
Instrucciones de carga
Reiniciar
Consejos de seguridad
1. No desmonte ni modifique los auriculares por ningún motivo; de lo contrario, la
garantía no cubrirá ningún mal funcionamiento de los mismos.
2. No exponga deliberadamente los auriculares a líquidos, ya que esto puede dañarlos
y anular la garantía.
Cambio de modo
Los auriculares FlyBuds C1 Pro cuentan con 3 modos de funcionamiento: modo
normal, modo ambiental y modo de cancelación de ruido. Puede cambiar fácilmente
entre ellos haciendo clic en el auricular derecho 3 veces.
Tras encenderlos, los auriculares entrarán automáticamente en el modo Normal.
ES|23
Precauciones
3. No coloque los auriculares en un entorno donde la temperatura sea demasiado alta
o demasiado baja (por encima de 45°C o por debajo de -20 °C).
4. Este producto tiene una batería de litio integrada. Está prohibido desmontar,
golpear, apretar o arrojar los auriculares al fuego.
5. Los auriculares FlyBuds C1 Pro contienen pequeños componentes. Colóquelos fuera
del alcance de los niños para evitar que las ingieran accidentalmente u otros peligros.
6. Se recomienda no utilizar los auriculares durante la conducción. Aunque tienen un
modo ambiente, aún es ilegal hacerlo en algunas regiones. Compruebe y cumpla las
leyes y normativas locales sobre el uso de auriculares. Deje de usarlos inmediatamente
si se distrae con el audio mientras conduce o participa en una actividad que requiera
concentración total.
7. Los auriculares y el estuche de carga contienen imanes. Los campos magnéticos
generados por estos pueden interferir con marcapasos, desbriladores u otros equipos
médicos. Por tanto, mantenga una distancia segura entre estos equipos médicos y el
producto.
8. Las almohadillas han sido tratadas con agentes antibacterianos que tienen efecto
inhibidor contra las bacterias, pero si no se limpian adecuadamente, pueden causar
infecciones de oído. Utilice un paño suave sin pelusas para limpiarlas con regularidad.
1. Los auriculares sonarán más bajo que su volumen real en un entorno ruidoso.
2. Escuchar música a alto volumen durante mucho tiempo puede causar daños
permanentes en su audición.
3. Cargue los auriculares con el cable de carga y el adaptador de corriente incluidos.
Utilice únicamente un adaptador que cumpla con las leyes de su país/región y los
estándares de seguridad internacionales y regionales.
4. El uso de los auriculares en estaciones o regiones muy secas puede causar la
acumulación de electricidad estática, y es posible que sienta una pequeña descarga
de electricidad cuando los use. Para reducir el riesgo de descarga electrostática, evite
usarlos en ambientes extremadamente secos. También puede tocar objetos metálicos
sin pintar conectados a tierra para descargar la electricidad estica antes de usar los
auriculares.
ES|24
Declaración de datos de carga y duración de la
batería
La duración de la batería y el tiempo de carga de los auriculares y el estuche de carga
provienen del laboratorio de ThousandShores Group. ThousandShores Group se
reserva el derecho a la interpretación nal.
Frecuencia de trabajo y potencia de transmisión
Frecuencia de trabajo: 2402 MHz ~ 2480 MHz
Potencia de transmisión: -6 ~ 4dBm
IT|25
Contenuto del pacco
Accensione/Spegnimento
Scarica l'App Tribit da Google Play o App Store e installala sul tuo dispositivo, e poi
puoi usarla per personalizzare l'EQ, aggiornare il rmware, ripristinare le impostazioni
di fabbrica degli auricolari e così via.
XL XSM M S
L
IT|26
Istruzioni per la connessione Bluetooth
Accensione/spegnimento: L'indicatore bianco/
rosso lampeggia per 1 secondo e poi si spegne.
Sincronizzazione Bluetooth: Gli indicatori bianco
e rosso lampeggiano alternatamente.
Connessione riuscita: Gli indicatori si spengono.
Ri-connessione: L'indicatore bianco lampeggia.
Batteria scarica: L'indicatore rosso lampeggia
lentamente.
Per il primo utilizzo
Accendi gli auricolari, attiva la funzione Bluetooth sul tuo
dispositivo e cerca altri dispositivi abilitati al Bluetooth.
Trova il nome del dispositivo "Tribit FlyBuds C1 Pro" per
avviare la connessione.
Per gli usi successivi al primo
Accendi gli auricolari e questi si collegheranno
automaticamente all'ultimo dispositivo connesso.
Collegare gli auricolari con altri dispositivi
Metodo 1: Scollegare il dispositivo Bluetooth attualmente
collegato, e gli auricolari entreranno automaticamente in
modalità di sincronizzazione Bluetooth.
Metodo 2: Rimettere gli auricolari nella custodia di
ricarica. Premere e tenere premuto il pulsante sulla
custodia di ricarica per 5 secondi fino a quando i suoi
indicatori lampeggiano per 3 volte, il che indica che
gli auricolari sono entrati in modalità di connessione
Bluetooth.
Istruzioni relative agli indicatori luminosi degli
auricolari
IT|27
Indossare gli auricolari
Funzionalità dei pulsanti
5 paia di cuscinetti di diverse dimensioni sono forniti per assicurarti la scelta migliore
per le tue orecchie.
Auricolare sinistro
Singolo clic: riprodurre/mettere in pausa la musica;
rispondere a/terminare una chiamata
Doppio clic: traccia precedente / riutare una chiamata
in arrivo
Tenere premuto per alcuni secondi: abbassare il
volume (in stato di funzionamento)
Clic per 3 volte: attivare l'assistente vocale (quando
non è in corso una conversazione)
Tenere premuto per 2 secondi: attivare l'auricolare
sinistro (se spento)
Tenere premuto per 10 secondi: spegnere entrambi gli
auricolari (in stato di standby)
Auricolare destro
Singolo clic: riprodurre/mettere in pausa la musica; rispondere a/terminare una
chiamata
Doppio clic: traccia successiva / riutare una chiamata in arrive
Tenere premuto per alcuni secondi: aumentare il volume (in stato di funzionamento)
Clic per 3 volte: cambiare modalità
Tenere premuto per 2 secondi: accendere l'auricolare destro (se spento)
Tenere premuto per 10 secondi: spegnere entrambi gli auricolari (in stato di standby)
IT|28
Ricaricare gli auricolari
Rimettere gli auricolari nella custodia e chiudere il coperchio per iniziare la ricarica.
Se i 2 indicatori all'estrema sinistra e all'estrema destra della custodia di ricarica si
accendono, gli auricolari si stanno caricando con successo.
Ci vogliono circa 90 minuti per caricare completamente gli auricolari.
Caricare la custodia di ricarica
L'indicatore (o gli indicatori) della custodia di ricarica lampeggerà durante la carica, e
tutti i 4 indicatori si illumineranno intensamente una volta terminata la carica (in circa
120 minuti).
Rimettere gli auricolari nella custodia di ricarica e tenere premuto il suo pulsante per
10 secondi no a quando gli indicatori della custodia di ricarica lampeggiano due volte
a turno, il che indica che gli auricolari sono stati resettati con successo.
Nota: dopo aver ripristinato gli auricolari, è necessario eliminare il record di
associazione sul dispositivo e cercare nuovamente gli auricolari per la riconnessione.
Istruzioni per la ricarica
Reset
Raccomandazioni di sicurezza
1. Non smontare o modificare gli auricolari per nessun motivo, altrimenti qualsiasi
malfunzionamento degli auricolari non sarà coperto dalla garanzia.
2. Non esporre deliberatamente gli auricolari a liquidi perché questo potrebbe causare
danni agli auricolari e la garanzia non sarà valida.
3. Non mettere gli auricolari in un ambiente dove la temperatura è troppo alta o troppo
bassa (sopra 45°C o sotto -20°C).
Conversione di modalità
Gli auricolari FlyBuds C1 Pro hanno 3 modalità di funzionamento: Modalità normale,
modalità ambiente e modalità di cancellazione del rumore. Si può facilmente passare
da una all'altra cliccando sull'auricolare destro per 3 volte.
Dopo l'accensione, gli auricolari entreranno automaticamente in modalità normale.
IT|29
Avvertenze
4. Questo prodotto ha una batteria al litio incorporata. È vietato smontare, colpire,
schiacciare o gettare nel fuoco gli auricolari.
5. Gli auricolari FlyBuds C1 Pro contengono piccoli componenti. Si prega di posizionarli
fuori dalla portata dei bambini per evitare l'ingestione accidentale e altri incidenti.
6. Si raccomanda di non usare i FlyBuds C1 Pro durante la guida. Anche se dispongono
di una modalità di monitoraggio ambientale, è ancora illegale farlo in alcune aree. Si
prega di controllare e rispettare le leggi e i regolamenti locali sull'uso delle cuie. Si
prega di interrompere immediatamente l'ascolto se si è distratti dall'audio mentre si
guida o si è impegnati in un'attività che richiede piena concentrazione.
7. Gli auricolari FlyBuds C1 Pro e la custodia di ricarica contengono magneti. I
campi magnetici generati possono interferire con pacemaker, defibrillatori o altre
apparecchiature mediche, quindi si prega di mantenere una distanza di sicurezza tra le
apparecchiature mediche e il prodotto.
8. Questi auricolari sono arricchiti con agenti antibatterici che hanno un certo eetto
inibitorio sui batteri, ma se non vengono puliti correttamente, gli auricolari possono
comunque causare infezioni all'orecchio. Si prega di utilizzare un panno morbido privo
di lanugine per pulire regolarmente i FlyBuds C1 Pro.
1. Gli auricolari suoneranno più bassi del volume reale in un ambiente rumoroso.
2. L'ascolto prolungato di musica ad alto volume può causare danni permanenti
all'udito.
3. Si prega di caricare gli auricolari con il cavo di ricarica e l'adattatore di alimentazione
fornito/computer. Utilizzare solo un adattatore conforme alle leggi del proprio paese/
della propria regione e agli standard di sicurezza internazionali e regionali.
4. L'uso dei FlyBuds C1 Pro in stagioni o regioni molto secche può facilmente causare
l'accumulo di elettricità statica, e si può sentire una piccola quantità di scarica di
elettricità statica dagli auricolari. Al ne di ridurre il rischio di scariche elettrostatiche,
si prega di evitare di usarlo in un ambiente estremamente secco, o si possono toccare
oggetti metallici non verniciati e messi a terra per scaricare l'elettricità statica prima di
usare i FlyBuds C1 Pro.
IT|30
Dichiarazione della durata della batteria e dei
dati di ricarica
La durata della batteria e il tempo di ricarica degli auricolari e della custodia di ricarica
provengono dal laboratorio di ThousandShores Group. ThousandShores Group si
riserva il diritto di interpretazione nale.
Frequenza di funzionamento e potenza di
trasmissione
Frequenza di funzionamento: 2402MHz ~ 2480MHz
Potenza di trasmissione: -6 ~ 4dBm
JP|31
内容物
電源オン / オフ
GooglePlayまたはAppStoreからTribit Appをダウンロードして、EQのカスタマイ
ズ、ファームウェアのアップグレード、工場出荷時のリセット、その他の機能をご利用い
ただけます。
XL XSM M S
L
JP|32
Bluetooth の接続
初めて使用する場合
イヤホンがオンにした状態で、デバイスのBluetooth
をオンにして、ペアリングのために「Tribit FlyBuds
C1 Pro」を検索します
初めて使用する場合以外
イヤホンの電源を入れると、前回に接続していたデ
バイスに自動的に接続します
その他のデバイスとの接続
方法一:現在接続されているデバイスを切断すると、
イヤホンは自動的にBluetoothペアリングモードに入
ります
方法二:イヤホンを充電ケースに入れ、充電ケース
のボタンを5秒間長押しすると、充電ケースのLEDが
3回点滅し、イヤホンがペアリングモードに入ります。
オン/オフ:白色/赤色LEDが1秒間点灯し、その後消灯する
Bluetoothペアリング:赤色・白色LEDが交代で点滅する
接続に成功した場合:LEDが消灯する
再度接続:白色LEDが呼吸の頻度で点滅する
低電力:赤色LEDがゆっくりと点滅する
LED 表示
JP|33
イヤホンの装着
使い方
本製品には、サイズの異なる 5 ペアのキャップが用意されており、両耳のサイズに適
するキャップを選択できます。
左イヤホン
シングルクリック:音楽の再生 / 一時停止 / 着信応
答 / 電話を切る
ダブルクリック:前の曲 / 着信拒否
長押し:音量を下げる(動作状態)
3 回クリック:音声アシスタントが立ち上がる(通話
していない状態)
2 秒間長押し左イヤホンをオンにする(電源オフ状態)
10 秒間長押し右イヤホンを同時にオフにする(ス
タンバイ状態)
右イヤホン
シングルクリック:音楽の再生 / 一時停止 / 着信応答 / 電話を切る
ダブルクリック:次の曲 / 着信拒否
長押し:音量を上げる(動作状態)
3 回クリック:モードを切り替える
2 秒間長押し:右イヤホンをオンにする(電源オフ状態)
10 秒間長押し:左・右イヤホンを同時にオフにする(スタンバイ状態)
JP|34
イヤホン
イヤホンを充電ケースに入れると、充電ケースの両側にあるLEDが点灯することは、充
電していることを示し、LEDが消灯することは満充電になることを示しています(約90分
かかる)。
充電ケース
充電中にはLEDが呼吸の頻度で点滅し、満充電(約120分間)になると、四つのLEDが
点灯します。
イヤホンを充電ケースに入れ、ボタンを10秒間長押しすると、充電ケースのLEDがラ
ンニングライトのように2回点滅することは、リセットできたことを示しています。
注:イヤフォンをリセットした後、デバイスのペアリングレコードを削除し、イヤフォン
を再度検索して再接続する必要があります。
充電のしかた
リセット
安全上のご注意
1.イヤホンを無断に解体または改造しないでください。それによるイヤホンの故障は保
証の対象外です。
2.イヤホンを液体にさらさないでください。液体をつけると、イヤホンが損傷し、メーカ
ーは修理の保証を提供しかねます。
3.イヤフォンを過酷の環境(45℃以上または-20℃以下)にさらさないでください。
モードを切り替える
FlyBuds C1 Pro には、ノーマル、アンビエント(ambient)、ノイズキャンセリング(noise
cancelling)の 3 つのモードがあり、右のイヤホンを三回クリックすることで切り替える
ことができます。起動してからデフォルトでノーマルになります。
JP|35
注意事項
4.この製品にはリチウム電池が内蔵されています。分解、衝突、押しつぶし、または火の
中に投げ込むことは禁じられています。
5.FlyBuds C1 Proには小さな部品が含まれています。誤って飲み込んだり、その他の
怪我をしないように、イヤホンは子供の手の届かないところに置いてください。
6.運転中はFlyBuds C1 Proを使用しないことをお勧めします。周囲音モニタリングモー
ドはありますが、一部の地域では違法です。 お住まいの地域でのヘッドホンの使用に関
する法律および規制を確認し、遵守してください。 車両を運転したり、集中力を必要と
する活動を行ったりするとき、本機器を利用すると気が散る場合は、利用をやめてくだ
さい。
7.FlyBuds C1 Proと充電ケースには磁石が含まれています。これらの磁石によって生
成される磁場は、ペースメーカー、除細動器、またはその他の医療機器に干渉する可能
性があります。 お使いの医療機器を本機器より安全な距離を離してください。
8.この製品のキャップには抗菌剤が添加されており、バクテリアに対して一定の抑制効
果がありますが、適切に洗浄しないと、イヤホンが耳の感染症を引き起こす可能性が
あります。 糸くずの出ない柔らかい布を使用してFlyBuds C1 Proを拭いでください。
1.騒がしい環境では、イヤホンの音は実際の音量よりも小さいように聞こえます。
2.大音量で長時間音楽を聴くと、聴覚に永久的な損傷を与える可能性があります。
3.イヤホンへの充電には、充電ケーブルと電源アダプターまたはコンピューターを使用
してください。 充電するときは、国/地域の規制および国際および地域の安全基準に準
拠したアダプターのみを使用してください。
4.乾燥する季節や地域にFlyBuds C1 Proを使用すると、静電気が発生しやすく、イヤ
ホンからの静電気が放出する場合があります。 静電気放電の危険性を減らすために、
極端に乾燥した環境での使用を避ける、又はFlyBuds C1 Proを使用する前に、接地さ
れた塗装されていない金属物体に触れてください。
JP|36
利用時間と充電時間について
イヤホンと充電ケースの使用時間と充電時間は千岸実験室からのものであり、最終的
な解釈権を千岸は有しています。
製品の動作周波数と送信出力
動作周波数:2402 ~ 2480MHz
送信出力:-6 ~ +4dBm
KR|37
구성품
전원 켜기 / 전원 끄기
󺬌󺞐󺹸󽶅󼚱󼩰󺹸󽶅󺟠󻮰󺵘󺧘󼩔󻫨󻖨󻮥󻲌󽶅󻴑󻱔󼢈󻯤
󻪰󽶅󻫁󺋴󺴄󻱰󺧘󺇱󻲡󽶅󼈄󺌬󼭐󽶅󻘠󻴑󽶅󻇱󺉨󽶅󺧭󽶅󺌬󺞡󻱀󽶅󺆹󼫔󼩰󽶅󻇰󻟩󻟘󻬠
XL XSM M S
L
KR|38
블루투스 연결
󼐘󺌬󺕀󺌬󼱬󻗅󻍤󺄀󻗅󽶅󼥘󻟘󺧭󻱰󼈄󽶅󺣕󻩄󽶅󼐘󻵈
󺟠󺃼󽶅󺎸󻻌
󻌐󺷤󼜨󻞠󽶅󺌬󺌬󽶅󼢔󻪰󺺽󼱬󻗅󻍤󺄀󻗅󽶅󼥘󻟘󺧭󻱰󽶅󻆄
󺄄󻩀󽶅󺍘󻄑󻲀
󻫬󺆬󽶅󻘭󺇱󼥘󻟘󺧭󻱰󽶅󺎸󻻌
󻱰󻪰󼣬󽶅󺟠󻟘󽶅󻫬󺆬󽶅󻸍󼱬󻗅󽶅󼥘󻟘󺧭󻱰󽶅󻜤󽶅󻝨󺧫󻱰󽶅󺍘
󻄑󻲀
󻄬󼘬󺺨󽶅󻉼󻵭󻍤󺄀󻗅󽶅󼥘󻟘󺧭󻱰󽶅󼆘󼆘󼲄󽶅󺍘󻄑󻲀
󼆔󻱈󽶅󻖨󻮥󼩜󽶅󺆹󻮬
󻱰󻪰󼣬󻱰󽶅󼐘󻻀󽶅󻖽󼗘󻫌󻘘󽶅󺌬󺌬󻱔󽶅󻌐󺷤󼜨󻞠󺹸󽶅󼐘󺇜
󺹸󽶅󺅼󻗅󼩔󻫨󽶅󼢔󻪰󺺽󼩥󺟄
󺟠
󼆔󻱈󽶅󻖨󻮥󻱰󽶅󻩀󺟌󽶅󺆹󻮬
󻱰󻪰󼣬󻱰󽶅󼐘󻺼󺽰󽶅󺻄󻺼󺻅󻰸󺵘󽶅󻫬󺆬󺤘󽶅󺌬󺌬󻫌󽶅󻲌󺣕
󻰸󺵘󽶅󺟠󻟘󽶅󻫬󺆬󺤥󺟄󺟠
󺟠󺹴󽶅󺌬󺌬󻬼󽶅󻫬󺆬
󻄥󻆑󼬀󻲨󽶅󻫬󺆬󺤔󻪰󽶅󻲄󺞐󽶅󻌐󺷤󼜨󻞠󽶅󺌬󺌬󺹸󽶅󺕀󺽰
󻱰󻪰󼣬󻰼󽶅󻲌󺣕󻰸󺵘󽶅󻌐󺷤󼜨󻞠󽶅󼢔󻪰󺺽󽶅󺾤󺧘󺵘󽶅󻻀󻲁
󼩥󺟄󺟠
󻄥󻆑󻱰󻪰󼣬󻱀󽶅󼊥󻴀󽶅󼏼󻱰󻞠󻫌󽶅󺘟󺇜󽶅󼊥󻴀󽶅󼏼󻱰󻞠
󻆀󼞸󻱀󼈄󽶅󺣕󻩄󽶅󺌴󺆈󽶅󺜀󺹰󺇜󽶅󻲄󻰸󺽰󽶅󼊥󻴀󽶅󼏼󻱰󻞠
󼥘󻟘󺧭󻱰󻆄󽶅󺍘󻄑󻱰󺇜󽶅󻱰󻪰󼣬󻱰󽶅󼢔󻪰󺺽󽶅󺾤󺧘󺵘
󻻀󻲁󼩥󺟄󺟠
이어폰 표시등 표시
KR|39
이어폰 착용하기
조작 설명
󻇴󽶅󻴘󼦄󻫌󺞐󽶅󼕨󺌬󺃼󽶅󺟠󺹴 󻠉󻱔󽶅󼏠󻆀󺃼󽶅󻴘󺇱󺤔󻪰󽶅󻪍󻾹󽶅󺊼󻫌󽶅󺃼󻲡󽶅󻳽󼩥󼩘󽶅󼩘󽶅󻠉󻱀󽶅󻘜󼗙󼩔
󻟘󺽰󽶅󺤥󺟄󺟠 
󻭸󻾹
󼩘󽶅󻆄󽶅󼘬󼍔 󻱈󻩁󽶅󻲨󻗙  󻱸󻟘󽶅󻴑󻺼  󻴀󼭐󽶅󻄗󺌬  󻴀󼭐
󺕆󺌬
󺥌󽶅󻆄󽶅󼘬󼍔 󻱰󻴀󽶅󺇝  󻜔󻟜󽶅󺅬󻉼
󺌴󺆈󽶅󺜀󺹰󺌬  󻇸󺹤󽶅󺖪󼊐󺌬  󻲍󺣕󽶅󻖽󼗘 
󻘴󽶅󻆄󽶅󼘬󼍔 󻱈󻘭󽶅󺣀󻮬󻃴󽶅󻖨󻮥󼩔󺌬  󻍀󼚱󼭐󽶅󻖽󼗘 
 󼈄󽶅󺣕󻩄󽶅󺌴󺆈󽶅󺜀󺹰󺌬 󻭸󻾹󽶅󻱰󻪰󼣬󽶅󼐘󺌬  󺎸󻻀󽶅󻖽󼗘 
 󼈄󽶅󺣕󻩄󽶅󺌴󺆈󽶅󺜀󺹰󺌬 󻭸󻾹󽶅󻄋󽶅󻬠󺹴󻾹󽶅󻱰󻪰󼣬󽶅󺣕󻟘
󺕀󺌬  󺟼󺌬󽶅󻖽󼗘 
󻬠󺹴󻾹
󼩘󽶅󻆄󽶅󼘬󼍔 󻱈󻩁󽶅󻲨󻗙  󻱸󻟘󽶅󻴑󻺼  󻴀󼭐󽶅󻄗󺌬  󻴀󼭐󽶅󺕆󺌬
󺥌󽶅󻆄󽶅󼘬󼍔 󺟠󻱈󽶅󺇝  󻜔󻟜󽶅󺅬󻉼
󺌴󺆈󽶅󺜀󺹰󺌬  󻇸󺹤󽶅󺚎󻱰󺌬  󻲍󺣕󽶅󻖽󼗘 
󻘴󽶅󻆄󽶅󼘬󼍔 󺾤󺧘󽶅󻴀󼭔
 󼈄󽶅󺣕󻩄󽶅󺌴󺆈󽶅󺜀󺹰󺌬 󻬠󺹴󻾹󽶅󻱰󻪰󼣬󽶅󼐘󺌬  󺎸󻻀󽶅󻖽󼗘 
 󼈄󽶅󺣕󻩄󽶅󺌴󺆈󽶅󺜀󺹰󺌬 󻭸󻾹󽶅󻄋󽶅󻬠󺹴󻾹󽶅󻱰󻪰󼣬󽶅󺣕󻟘󽶅󺕀󺌬  󺟼󺌬󽶅󻖽󼗘 
KR|40
󻱰󻪰󼣬
󻱰󻪰󼣬󻱀󽶅󼊥󻴀󽶅󼏼󻱰󻞠󻫌󽶅󺘟󻰸󺽰󽶅󼊥󻴀󻱰󽶅󻟘󻲍󺤥󺟄󺟠󼊥󻴀󽶅󼏼󻱰󻞠󽶅󻪍󻾹󻱔󽶅󼥘󻟘󺧭󻰼󽶅󻱰󻪰
󼣬󻱔󽶅󼊥󻴀󽶅󻖽󼗘󺹸󽶅󺖔󼖼󺖰󺽬󽶅󼊥󻴀󽶅󻸍󻫌󽶅󻖽󻟘󽶅󼐘󻴴󽶅󻲄󺇜󽶅󼊥󻴀󽶅󻭀󺷈󽶅󼯀󻩹󻊀󼥘󻟘󺧭󻱰
󺎸󻻍󺟄󺟠
󼊥󻴀󽶅󼏼󻱰󻞠
󼊥󻴀󽶅󻸍󻫌󺞐󽶅󼥘󻟘󺧭󻱰󽶅󻜤󽶅󻝨󺧫󻱰󽶅󺍘󻄑󻱰󺽬󽶅󼊥󻴀󽶅󻭀󺷈󽶅󼯀󻩹󻊀󺄘󻱔󽶅󼥘󻟘󺧭󻱰󽶅󻖽󻟘
󼐘󻻍󺟄󺟠
󻱰󻪰󼣬󻱀󽶅󼊥󻴀󽶅󼏼󻱰󻞠󻫌󽶅󺘟󺇜󼈄󽶅󺣕󻩄󽶅󺌴󺆈󽶅󺜀󺹰󺇜󽶅󻲄󻰸󺽰󽶅󼊥󻴀󽶅󼏼󻱰󻞠󽶅󼥘󻟘󺧭󻱰󽶅󻷸󺻄
󺧭󽶅󼬑󼗘󺵘󻆄󽶅󺍘󻄑󻱰󺽬󽶅󺺨󻙇󽶅󻘭󺇱󼪄󻱈󻱀󽶅󺖔󼖼󺗁󺟄󺟠
󼄴󺇜󻱰󻪰󻆀󺧘󺹸󽶅󼈄󺌬󼭐󼩘󽶅󼯀󽶅󺌬󺌬󻫌󻘘󽶅󼢔󻪰󺺽󽶅󺌬󺵙󻱀󽶅󻖩󻴘󼩔󺇜󽶅󺟠󻟘󽶅󻱰󻪰󻆀󺧘󺹸󽶅󺅼󻗅
󼩔󻫨󽶅󺟠󻟘󽶅󻫬󺆬󼩰󻩸󽶅󼩥󺟄󺟠
충전 방법
이어폰 리셋
안전 안내
󻪰󺪜󼩘󽶅󻱰󻰜󺵘󺣀󽶅󻱰󻪰󼣬󻱀󽶅󼩰󼆰󼩔󺅬󺖔󽶅󻲨󻵬󺺹󼩔󻺼󽶅󺻄󻟩󻟘󻬠󻱰󺵘󽶅󻱴󼩘󽶅󻱰󻪰󼣬󽶅󺇜󻲡
󻰼󻘘󻍀󻞠󽶅󻆐󻰀󻫌󽶅󻲄󻺼󽶅󻩆󻞱󺟄󺟠
󻱰󻪰󼣬󻱀󽶅󻱸󻉼󺳨󽶅󻩝󼆰󻬼󽶅󻴍󼈅󼩔󻺼󽶅󺻄󻟩󻟘󻮐󻱰󻪰󼣬󻱰󽶅󻚌󻖽󺤜󽶅󻜔󽶅󻲄󻰸󻂼󺵘󽶅󻴘󻵬󻫁󼆰
󺵘󻉼󼘬󽶅󻀰󺷈󻘘󻍀󻞠󺹸󽶅󻄗󻱀󽶅󻜔󽶅󻫂󻞱󺟄󺟠
󻱰󻪰󼣬󻱀󽶅󻬤󺣀󺃼󽶅󺘄󻀰󽶅󺚎󺅬󺖔󽶅󺘄󻀰󽶅󺖪󻰼󻱰󻖽󽶅󺬌󺞐󻱰󼩔󼭔󺆹󻫌󽶅󺥌󻺼󽶅󺻄
󻟩󻟘󻮐
모드 전환
 󻫌󺞐󽶅 󻱸 󻄔󽶅 󺾤󺧘  󼭔 󺆹󻱈󽶅 󺾤 󺧘  󻚈󻱈󽶅 󻳼󺄌󽶅 󺾤󺧘 
󻘴󽶅󺃼󻺼󽶅󺾤󺧘󺃼󽶅󻲄󻞱󺟄󺟠 󻬠󺹴󻾹󽶅󻱰󻪰󼣬󻱀󽶅󻘴󽶅󻆄󽶅󼘬󼍔󼩔󻫨󽶅󻴀󼭔󼩜󽶅󻜔󽶅󻲄󻰸
󺽬󽶅󻱰󻪰󼣬󻱀󽶅󼐘󺽰󽶅󺌬󻇴󻳽󻰸󺵘󽶅󻱸󻄔󽶅󺾤󺧘󺵘󽶅󺤔󻪰󽶅󻲄󻞱󺟄󺟠 
KR|41
주의사항
󻇴󽶅󻴘󼦄󻰼󽶅󺺨󼞨󽶅󻄬󼘬󺺨󺃼󽶅󺖰󻲡󺤔󻪰󽶅󻲄󻪰󽶅󻊀󼩰󼊥󺆥󻩑󼊘󻊄󻫌󽶅󺡔󻺼󺞐󽶅󼪅󻰀󺹸󽶅󺌄󼩥󺟄
󺟠
󻫌󺞐󽶅󻲍󻰼󽶅󻉼󼦄󻱰󽶅󼣨󼩤󺤔󻪰󽶅󻲄󻰸󻂼󺵘󽶅󻟠󻜔󺵘󽶅󻖸󼖠󺅬󺖔󽶅󺟠󺹴󽶅󼨸󼩰󺃼
󻫂󺣀󺵙󽶅󻱰󻪰󼣬󻱀󽶅󻪰󺺬󻱰󻱔󽶅󻚌󻱰󽶅󺟻󻺼󽶅󻩆󺞐󽶅󺇯󻫌󽶅󺥌󻟩󻟘󻬠
󻮰󻴀󽶅󻸍󻫌󺞐󺹸󽶅󻖨󻮥󼩔󻺼󽶅󺻌󽶅󺅿󻱀󽶅󺊈󻲡󼩥󺟄󺟠󼭔󺆹󽶅󺾤󺟄󼘬󺺽󽶅󺾤󺧘󺃼
󻲄󻺼󺻈󽶅󻱸󻉼󽶅󻺼󻫩󻫌󻘘󺞐󽶅󻫨󻴀󼲄󽶅󻊄󻆑󻲁󺟄󺟠󼩰󺟵󽶅󻺼󻫩󻱔󽶅󻱰󻪰󼣬󽶅󻖨󻮥󽶅󺇼󺴤󽶅󻆑󺹜󽶅󻄋󽶅󺋘󻴑
󻱀󽶅󼭑󻱴󼩔󺇜󽶅󻷼󻜔󼩔󻟘󺌬󽶅󻄐󺲉󺟄󺟠󼄤󺳅󻱀󽶅󻮰󻴀󼩔󺅬󺖔󽶅󻻍󻸍󻱰󽶅󼩀󻮐󼩘󽶅󼭘󺣕󻱀󽶅󼩜󽶅󺩈󽶅󻬠󺨐
󻬠󽶅󺌬󺌬󺹸󽶅󺧟󺞐󽶅󺅿󻱰󽶅󻷸󻱔󺴡󻱀󽶅󻊀󻖬󻟘󼖨󽶅󺆹󻮬󽶅󻖨󻮥󻱀󽶅󻸍󺟤󼩔󻟩󻟘󻬠
󻄋󽶅󼊥󻴀󽶅󼏼󻱰󻞠󻫌󺞐󽶅󻲌󻘙󻱰󽶅󼣨󼩤󺤔󻪰󽶅󻲄󻰸󺽬󽶅󻱰󺳨󼩘󽶅󻲌󻘙󻫌󻘘󽶅󻗙󻘭
󺤘󽶅󻲌󺌬󻲡󻰼󽶅󻟨󻲡󽶅󻄑󺣕󺌬󻴘󻘴󺣕󺌬󽶅󺬌󺞐󽶅󺌬󼖼󽶅󻱔󺷈󽶅󻲡󻍀󺹸󽶅󻄥󼩰󼩜󽶅󻜔󽶅󻲄󻞱󺟄󺟠󻱔󺷈󽶅󻲡
󻍀󻬼󽶅󻴘󼦄󽶅󻖨󻱰󻫌󽶅󻩄󻴀󽶅󺅬󺺨󺹸󽶅󻰜󻺼󼩔󺣀󺵙󽶅󼩔󻟩󻟘󻬠
󻇴󽶅󻴘󼦄󻱔󽶅󼏠󻆀󻫌󺞐󽶅󼩩󺋜󻴘󺃼󽶅󼆤󺃼󺤔󻪰󽶅󻲄󻪰󽶅󻪰󺞌󽶅󻴑󺣀󽶅󻘴󺋜󻱀󽶅󻪱󻴘󼩔󺞐󽶅󼮤󺇸󺃼󽶅󻲄󻺼
󺻈󻳽󻴄󼩔󺆈󽶅󼕰󺺨󺟙󼩔󻺼󽶅󻩆󻰸󺽰󽶅󻱰󻪰󼣬󻱰󽶅󻫨󻴀󼲄󽶅󺊼󽶅󺄌󻫸󻱔󽶅󻯌󻱴󻱰󽶅󺤜󽶅󻜔󽶅󻲄󻞱󺟄󺟠󻇰
󼥼󻱰󽶅󻫂󺞐󽶅󻉼󺧘󺳨󻮰󽶅󼆘󻱀󽶅󻖨󻮥󼩔󻫨󺹸󽶅󻴑󺌬󻳽󻰸󺵘󽶅󼆩󺆬󼩔󻟩󻟘󻬠
󻟘󺕀󺳨󻮰󽶅󼭔󺆹󻫌󻘘󺞐󽶅󻱰󻪰󼣬󽶅󻚈󺺨󺃼󽶅󻟠󻴘󽶅󻇸󺹤󻇰󺟠󽶅󻲍󺆈󽶅󺧠󺺰󽶅󻜔󽶅󻲄󻞱󺟄󺟠
󻬠󺲧󺣕󻩄󽶅󺚎󻰼󽶅󻇸󺹤󻰸󺵘󽶅󻱈󻩁󻱀󽶅󺧠󻰸󺽰󽶅󻫽󺉨󻳽󻱴󽶅󼆩󺴡󽶅󻚌󻖽󻱀󽶅󻲁󻱀󽶅󻜔󽶅󻲄󻞱󺟄󺟠
󼊥󻴀󽶅󼏼󻱰󻌐󺇸󽶅󻴀󻯌󽶅󻪰󺠍󼘬󽶅󺬌󺞐󽶅󼏰󼧤󼘬󺵘󽶅󻱰󻪰󼣬󻱀󽶅󼊥󻴀󼩔󻟩󻟘󻮐󼊥󻴀󽶅󻟘󽶅󺉩󺃼󻺼󻫩
󻆑󺋘󽶅󻄋󽶅󺉩󻴘󽶅󻄋󽶅󻺼󻫩󽶅󻩄󻴀󻘭󽶅󺌬󻷼󻫌󽶅󻉼󼩥󺤔󺞐󽶅󻪰󺠍󼘬󺻈󽶅󻖨󻮥󼩔󻟩󻟘󻬠
󺇱󺌬󺃼󽶅󺻠󻮬󽶅󺅰󻵬󼩘󽶅󺇀󻴄󽶅󻄋󽶅󻺼󻫩󻫌󻘘󺹸󽶅󻖨󻮥󼩜󽶅󺆹󻮬󽶅󻴑󻴀󺌬󺃼󽶅󼊑󻳽
󺤔󺌬󽶅󻝨󻮬󻂼󺵘󽶅󻱰󻪰󼣬󻫌󻘘󽶅󻚈󺳅󻱔󽶅󻴑󻴀󺌬󽶅󻄥󻴀󻱰󽶅󺞌󺏰󻻄󽶅󻜔󽶅󻲄󻞱󺟄󺟠󻴑󻴀󺌬󽶅󻄥󻴀󻱔󽶅󻰀
󼫔󻱀󽶅󻸀󻱰󺴠󺽰󺹸󽶅󺋵󺣀󺵘󽶅󺅰󻵬󼩘󽶅󼭔󺆹󻫌󻘘󽶅󻖨󻮥󼩔󻺼󽶅󻩆󺅬󺖔󽶅󻖨󻮥󼩔󺌬
󻴀󻫌󽶅󻴍󻺼󺤔󺇜󽶅󺣀󻗅󺤔󻺼󽶅󻩆󻰼󽶅󺌄󻚉󽶅󻀸󼆰󺹸󽶅󺻈󻴴󽶅󻴑󻴀󺌬󺹸󽶅󻄥󻴀󻟘󼖠󻟩󻟘󻬠
KR|42
제품 배터리 수명 및 충전 데이터 설명
󻱰󻪰󼣬󺇸󽶅󼊥󻴀󽶅󼏼󻱰󻞠󻱔󽶅󻄬󼘬󺺨󽶅󻜔󺾁󽶅󻄋󽶅󼊥󻴀󽶅󻟘󺄀󽶅󺡬󻱰󼘬󺞐󽶅󼇬󻩄󻟠󼫔󻟠󻫌󻘘󽶅󻴘󺇱󼩘󽶅󺅿
󻱰󺽬󽶅󼉘󻶁󽶅󼩰󻘙󺊈󻰼󽶅󼇬󻩄󻫌󽶅󻲄󻞱󺟄󺟠
제품 작동 주파수 및 송신 출력
󻲍󺣕󽶅󻷸󼠈󻜔
󻚝󻟜󽶅󼊘󺴡
CN|43
包装内容
开机 / 关机
通过Google Play或App Store下载Tribit App来体验EQ自定义,固件升级,恢复出
厂设置等功能
XL XSM M S
L
CN|44
蓝牙连接
开/关机:白/红灯亮1S后熄灭
蓝牙设备配对:红白灯交替闪烁
连接成功:指示灯熄灭
耳机回连中:白灯呼吸闪烁
低电量:红灯慢闪
首次使用
耳机开机的状态下,开启设备上的蓝牙
功能并搜索“Tribit FlyBuds C1 Pro”进
行配对
非首次使用
耳机开机会自动回连上一次连接的设备
连接其他设备
方法一:与当前连接的蓝牙设备断开,
耳机自动进入蓝牙配对模式
方法二:把耳机放入充电盒中,长按充
电盒按键5秒待充电盒指示灯闪烁3次,
耳机进入配对模式
耳机灯光指示
CN|45
耳机佩戴
操作说明
本产品赠送了 5 对不同尺寸的耳帽,供您选择与双耳最合适的那对
左耳
单击:播放 / 暂停音乐 / 接听来电 / 挂断电话
双击:上一曲 / 拒接来电
长按:音量减(工作状态下)
三击:唤醒语音助手(非通话状态下)
长按 2s:左耳机开机(关机状态下)
长按 10s:左右耳机同时关机(待机状态下)
右耳
单击:播放 / 暂停音乐 / 接听来电 / 挂断电话
双击:下一曲 / 拒接来电
长按:音量加(工作状态下)
三击:模式切换
长按 2s:右耳开机(关机状态下)
长按 10s:左右耳机同时关机(待机状态下)
CN|46
耳机
将耳机放入充电盒,充电盒两边的指示灯亮起表示耳机成功充电,耳机充满电时
间约90分钟。
充电盒
充电时充电盒指示灯呼吸闪烁,充满电后(约120分钟)4颗指示灯常亮。
将耳机放入充电盒,长按充电盒按键10s后充电盒指示灯以跑马灯的方式闪烁2次
表示复位成功。
注:复位后如有连接过此耳机的设备需删除配对记录,方可重新搜索耳机进行配
对连接。
充电指引
耳机复位
安全提示
1.请勿以任何理由拆除或改装耳机,所导致的耳机故障不在保修范围内。
2.请勿刻意将耳机接触液体,否则可能导致耳机损坏,制造商将不予保修。
3.请勿将耳机置于温度过高或过低(45℃以上或-20℃以下)的环境中。
模式切换
FlyBuds C1 Pro拥有三种模式常规模式、环境音模式(ambient)降噪模式(noise
cancelling),通过三击右耳机切换,耳机开机默认为常规模式。
CN|47
注意事项
4.此产品内置锂电池,禁止拆解、撞击、挤压或投入火中。
5.FlyBuds C1 Pro包含小元件,请将耳机放置在儿童接触不到的地方,避免造成误
吞等其他伤害。
6.建议您不要在驾车时使用FlyBuds C1 Pro,尽管它有环境监听模式,在部分地区
这样做仍是违法的。请查询并遵守您所在地区的有关使用耳机的法律和法规。在
驾驶任何车辆或从事任何需要全神贯注的活动时,如果发现收听音频设备会导致
注意力分散请停止收听。
7.FlyBuds C1 Pro及充电盒包含磁铁,这些磁铁产生的磁场可能会对起搏器、去颤
器或者其他医疗设备产生干扰。请让您的医疗设备与产品保持一个安全距离。
8.本产品的耳帽添加了抗菌剂,对细菌有一定的抑制作用,但如果没有适当清洁,
耳机仍可能会造成耳朵感染的情况。请使用无尘软布定期清洁FlyBuds C1 Pro。
1.在吵杂环境下会让耳机声音听起来比实际音量小。
2.长时间使用高音量听音乐可能会对听力造成永久损伤。
3.请使用充电线与电源适配器或电脑为耳机充电。充电时仅使用符合使用的国家/
地区法规及国际和地区安全性标准的适配器。
4.在空气非常干燥的季节与地区使用FlyBuds C1 Pro时容易造成静电积累,您可能
会感受到从耳机内传来的少量静电释放。为了将静电释放的风险降低,请避免在
极度干燥的环境下使用,或者在使用FlyBuds C1 Pro前先触摸已经接地、未油漆的
金属物件来释放静电。
CN|48
产品续航与充电数据说明
耳机与充电盒的续航时间和充电时间数据来源于千岸实验室,最终解释权归千岸
所有。
产品工作频率和发射功率
工作频率: 2402 ~ 2480MHz
发射功率: -6 ~ +4dBm
Hereby, [Thousandshores Deutschland GmbH] declares that the radio equipment type
[True Wireless Earbuds BTHA2] is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration conformity is available at the following internet
address:
http://les.tribit.com/btha2-eu-doc.pdf
Hiermit erklärt [Thousandshores Deutschland GmbH], dass der Funkanlagentyp [True
Wireless Earbuds BTHA2] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar:
http://les.tribit.com/btha2-de-doc.pdf
Learn more about the UK Declaration of Conformity, Please click below link to
download.
http://les.tribit.com/btha2-uk-doc.pdf
Unleash The True Sound
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Tribit FlyBuds C1 Pro User El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario