Transcripción de documentos
00040074
Universal-Fernbedienung
6in1
Universal Remote Control
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Работна инструкция
Οδηγίες χρήσης
Kullanma kılavuzu
Käyttöohje
GB
D
F
E
NL
I
PL
H
RO
CZ
SK
P
S
RUS
BG
GR
TR
FIN
6in1
1
2
3
22
SOUND
21
4
20
19
5
6
18
7
17
8
16
9
10
15
14
11
12
13
Art.Nr.: 00040074
AAA
G Operating Instructions
Universal remote control
Thank you for choosing a Hama product.
Take your time and read the following instructions and information in full. Please
keep these instructions in a safe place for later reference.
Function buttons
Power: TV On/Off
1.
2. Device selection buttons / Status LED
3.
Teletext On/Off
4. l◄◄ Previous scene
►►l Next scene
5. ◄◄ Rewind (red)
► Play (yellow)
►► Fast forward (blue)
● Start recording
ll Pause
■ Stop (green)
6. Vol+: Louder
7. Arrow buttons: Selection of on-screen options
8. Vol–: Quieter
9. SETUP: Remote control settings
10. EPG: Electronic Programme Guide (if supported by the selected AV device
)
11. 0-9: Number buttons
12.
Smart TV: Open the Smart TV menu (if supported by the device) / AV
13. APP: Open the App menu (if supported by the device) /
_ / __ Switch to two-digit channel numbers
14. EXIT: Exit the device menu
15. MENU: Open the device menu
16. Ch-: Programme selection down
17. OK: Confirm selection
18. Ch+: Programme selection up
19.
Info: On-screen information (if supported by the AV device)
20.
Back
21.
Favourite channel
22.
Mute
1. Explanation of warning symbols and notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to
specific hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Supplied package
• Universal remote control
• List of codes
• These operating instructions
2
3. Safety instructions
• Do not use the universal remote control in damp environments and avoid
contact with splashing water.
• Keep the universal remote control away from heat sources and do not expose
it to direct sunlight.
• As with all electrical products, the universal remote control should be kept out
of the reach of children.
• This product is intended for private, non-commercial use only.
• Use the product only for the intended purpose.
• Protect the product from dirt, moisture and overheating and use it in dry rooms
only.
• Do not use the product in areas in which electronic products are not permitted.
• Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
• Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty.
• Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of
suffocation.
• Dispose of packaging material immediately in accordance with the locally
applicable regulations.
• Do not operate the product outside the power limits specified in the technical
data.
• Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged.
• Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave any and all
service work to qualified experts.
• Only use the article under moderate climatic conditions.
Warning - Batteries
• When inserting batteries, note the correct polarity (+ and - markings) and
insert the batteries accordingly. Failure to do so could result in the batteries
leaking or exploding.
• Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specified type.
• Before you insert the batteries, clean the battery contacts and the polarity
contacts.
• Do not allow children to change batteries without supervision.
• Do not mix old and new batteries, or batteries of different types or from
different manufacturers.
• Remove the batteries from products that are not being used for an extended
period (unless these are being kept ready for an emergency).
• Do not short-circuit batteries.
• Do not charge batteries.
• Do not burn batteries.
• Keep batteries out of the reach of children.
• Never open, damage or swallow batteries or allow them to enter the
environment. They can contain toxic, environmentally harmful heavy metals.
• Remove spent batteries from the product and dispose of them without
delay.
• Avoid storing, charging and using in extreme temperatures and at extremely
low atmospheric pressures (such as at high altitudes).
3
4. First steps - Inserting the batteries
Note
• Alkaline batteries are recommended. Use two batteries of the type "AAA"
(LR 03/Micro).
• Remove the battery cover on the back of the universal remote control (A).
• Insert the batteries, observing the "+/-" marks for polarity (B).
• Close the battery compartment (C).
Note: Code memory
• Each programmed code or taught-in button is retained even during battery
replacement.
Note: Energy saving function
• The remote control switches itself off automatically if a button is pressed for
longer than 15 seconds. This prolongs the life of the batteries if the remote
control is stuck in a place where the buttons are pressed permanently, e.g.
between sofa cushions.
Note: Low battery display
• This remote control indicates when the batteries are getting low.
If the status LED flashes 5 times after a button is pressed, the batteries are
weak and should be replaced promptly.
5. Setup
Note
• For proper infra-red transmission, always hold the remote control in the
approximate direction of the device to be operated.
• If no entry is made within 30 seconds, SETUP mode is automatically
terminated. The LED flashes three times and then goes out.
• Each type of device can be programmed under any device button, e.g. a TV
can be programmed under DVD, AUX, etc.
• You cannot operate a device with the universal remote control while it is in
Setup mode. Exit Setup mode and select the device to be operated using
the device selection buttons.
• Please note that the remote control emits infra-red signals. These are not
visible to the human eye.
• Each time the button is pressed, the status LED flashes to indicate which
device mode is active.
4
5.1 Direct code entry
A code list is included in the universal remote control's extent of delivery. The
code list contains four-digit codes for setting the remote control to work with
most AV equipment manufacturers.
For easy orientation, the codes are sorted first by type of device (TV, DVD, etc.)
and within the type of device alphabetically by brand name.
5.1.1 Switch the device you wish to operate on.
5.1.2 Press the "SETUP" button until the LED lights up continuously.
5.1.3 Use the device button to select the device to be operated (e.g. TV).
If the selection is successful, the LED flashes once and then lights up
permanently.
5.1.4 Search the code list for the brand and type of the device to be operated.
5.1.5 Enter the corresponding four-digit code using the number buttons 0-9.
The LED confirms the entry of each digit with a short flash and goes out
after the fourth digit.
5.1.6 Then test the remote control and check whether the desired functions can
be controlled. It is possible that the first code is not the most suitable,
and possibly not all functions are available. In this case, try the next code
mentioned for the selected device type/brand from the list.
Note
• A valid code is automatically saved.
• If an invalid code is entered, the status LED flashes 3 times and then lights
up permanently. A new code can then be entered.
• If no device selection is made, the last device selection made is
automatically used.
5.2 Manual code search
The universal remote control has an internal memory that already contains up to
350 codes per device type for the most common AV devices. You can go through
these codes until the device to be operated shows a response. For example, the
device to be operated switches off ("POWER" button) or changes channel ("CH+/
CH-" buttons).
5.2.1 Switch the device you wish to operate on.
5.2.2 Press the SETUP button until the LED lights up permanently.
5.2.3 Use the device button to select the device to be operated (e.g. TV).
If the selection is successful, the LED flashes once and then lights up
permanently.
5.2.4 Press the "POWER" or "CH+/CH-" button to scroll through the preset codes
until the device to be operated shows a response.
5.2.5 Press "SETUP" to save the code and exit the code search. The LED goes
out.
5.2.6 Then test the remote control and check whether the desired functions
can be controlled. It is possible that the first code found is not the most
suitable, and possibly not all functions are available. In this case, repeat
steps 5.2.1. – 5.2.5. The code search starts with the next code following
the last one saved.
5
Note
• Press the [EXIT] button to exit Setup mode without saving a code. The status
LED flashes 3 times and then goes out.
• If no device selection is made, the last device selection made is automatically used.
• A maximum of 350 codes of the most common devices can be stored in the
internal memory. Due to the numerous AV devices available on the market,
it may happen that only the most common main functions are available. If
this is the case, repeat steps 5.2.1 to 5.2.5 to find a more compatible code.
A code may not be available for some specific device models.
5.3 Automatic code search
The automatic code search uses the same preset codes as the manual code search
(5.2). However, the universal remote control automatically searches the codes
until the device to be operated shows a response. For example, the device to be
operated switches off ("POWER" button) or changes channel ("CH+/CH-" buttons).
5.3.1 Switch the device you wish to operate on.
5.3.2 Press the "SETUP" button until the LED lights up continuously.
5.3.3 Use the device button to select the device to be operated (e.g. TV).
If the selection is successful, the LED flashes once and then lights up
permanently.
5.3.4 Press the "CH+/CH-" or "POWER" button to start the automatic code
search. The LED flashes once and then lights up permanently. It takes 6
seconds for the universal remote control to start the first search.
Note:
Setting the search speed
• The default setting for the search time per code is 1 second. If this does not
suit you, you can change to a search time of 3 seconds per code. To switch
between search times, press "CH+" or "CH-" within the 6 seconds before
the automatic code search starts.
5.3.5 The LED confirms the respective code searches with a single flash.
5.3.6 As soon as the device to be operated shows a response, press the "SETUP"
button to save the code and exit the code search. The LED goes out.
5.3.7 Then test the remote control and check whether the desired functions
can be controlled. It is possible that the first code found is not the most
suitable, and possibly not all functions are available. In this case, repeat
steps 5.3.1. – 5.3.6.
The code search starts with the next code following the last one saved.
5.3.8 To cancel the automatic search during the search process, press the "EXIT"
button.
Note
• If all codes have been searched without success, the universal remote
control exits the automatic code search and automatically returns to
operating mode. The currently stored code remains unchanged.
6
5.4 Code recognition
Code recognition offers you the ability to determine a code you have already
saved.
5.4.1 Press the "SETUP" button until the LED lights up continuously.
5.4.2 Use the device button to select the device to be operated (e.g. TV).
If the selection is successful, the LED flashes once and then lights up
permanently.
5.4.3 Press the "SETUP" button. The LED flashes once and then lights up
permanently.
5.4.4 Press one of the number buttons from 0 to 9 to search for the first digit.
The LED flashes once for the first digit of the four-digit code number.
5.4.5 Repeat step 5.4.4 for the second, third and fourth digits respectively.
5.4.6 You can then enter the determined code in the table below if you need it
again at a later time (e.g. after accidentally deleting the remote control
settings).
CODES
TV
SOUND
STB
DVD
AUX
DVBT
6. Special functions
6.1 Channel punch-through
With the channel punch-through function, the Ch+ or Ch- commands can bypass
the currently controlled device and change the channels of a second device. All
other commands are unaffected.
6.1.1 To activate the channel punch-through function:
• Press and hold the [MUTE] and [Vol+] buttons simultaneously for approx. 3
sec. until the status LED lights up continuously.
• Use the device button to select the device to be operated (e.g. [TV]). A
successful selection is confirmed by the status LED flashing once and then
lighting up continuously.
• Enter the code [9] [6] [0], the status LED flashes 2 times and then lights up
permanently.
• Press the "[Ch+]" button. The LED flashes once and then lights up
permanently.
• Press the desired device button (e.g. [STB]). The setting is activated when the
status LED flashes 3 times and then goes out.
6.1.2 To deactivate the channel punch-through function:
• Press and hold the [MUTE] and [Vol+] buttons simultaneously for approx. 3
sec. until the status LED lights up continuously.
• Use the device button to select the device to be operated (e.g. [TV]). A
successful selection is confirmed by the status LED flashing once and then
lighting up continuously.
• Enter the code [9] [6] [0], the status LED flashes 2 times and then lights up
permanently.
• Press the "[Ch+]" button. The LED flashes once and then lights up
permanently.
• Press the desired device button (e.g. [STB]). The setting is deactivated when
the status LED flashes 3 times and then goes out.
Note
• If an invalid code is entered, the status LED flashes 3 times and then lights
up permanently. A new code can then be entered.
7
6.2 Volume Punch Through / Volume Lock and Unlock
With the volume punch-through function, the [Vol+] or [Vol-], [MUTE] commands can
bypass the currently controlled device and change the volume of a second device. All
other commands are unaffected.
Note
• On some devices, the [Vol+], [Vol-] and [MUTE] buttons have no function. In
this case, the remote control automatically forwards the commands to the
programmed TV.
6.2.1 Transfer volume control - Volume lock
• Press and hold the [SETUP] button for approx. 3 sec. until the status LED lights
up continuously.
• Use the corresponding device button (e.g. [TV]) to select the desired device
to which the volume control is to be transferred. A successful selection is
confirmed by the status LED flashing once and then lighting up continuously.
• Press the [MUTE] button. The LED flashes once and then lights up permanently.
• Press the [Vol+] button. The setting is activated when the status LED flashes
3 times and then goes out. The [Vol+], [Vol-] and [MUTE ] buttons were
successfully transferred.
6.2.2 Unlock volume control - Volume unlock
• Press and hold the [SETUP] button for approx. 3 sec. until the status LED lights
up continuously.
• Use the corresponding device button ( e.g. [TV] ) to select the device to which
the volume control has been transferred. A successful selection is confirmed by
the status LED flashing once and then lighting up continuously.
• Press the [MUTE] button. The LED flashes once and then lights up permanently.
• Press the [Vol-] button. The setting is deactivated when the status LED flashes
3 times and then goes out. The [Vol+], [Vol-] and [MUTE ] buttons have been
successfully unlocked.
Note
• This function is deactivated in the factory settings.
6.3 Macro Power
Macro Power allows you to switch two AV devices on/off simultaneously.
6.3.1 To activate the Macro Power function:
• Press and hold the [MUTE] and [Vol+] buttons simultaneously for approx. 3
sec. until the status LED lights up continuously.
• Use the device button to select the device to be operated (e.g. [TV]). A
successful selection is indicated by the status LED flashing once and then
lighting up continuously.
• Enter the code [9] [5] [0], the status LED flashes 2 times and then lights up
permanently.
• Use the device button to select the second device to be operated (e.g. [STB])
which is to be switched on in the future. A successful selection is indicated by
the status LED flashing once and then lighting up continuously.
• Press the [OK] button. The setting has been successfully activated when the
status LED flashes 3 times and then goes out.
8
6.3.2 To deactivate the Macro Power function:
• Press and hold the [MUTE] and [Vol+] buttons simultaneously for approx. 3
sec. until the status LED lights up continuously.
• Use the device button to select the device to be operated (e.g. [TV]). A
successful selection is indicated by the status LED flashing once and then
lighting up continuously.
• Enter the code [9] [5] [0], the status LED flashes 2 times and then lights up
permanently.
• Use the device button to select the second device (e.g. [STB]) that was
previously switched on. A successful selection is indicated by the status LED
flashing once and then lighting up continuously.
• Press the [EXIT] button. The setting has been deactivated when the status LED
flashes 3 times and then goes out.
Note
• If an invalid code is entered, the status LED flashes 3 times and then lights
up permanently. A new code can then be entered.
• Setup mode is automatically terminated after approx. 30 seconds if no
button is pressed. The status LED flashes 3 times and then goes out.
7. Learning function
This remote control is equipped with a learning function. This allows you to
transfer functions from your original remote control to this universal remote
control.
7.1 Before you start the learning function
• Make sure that all batteries used in both remote controls are in perfect
condition. Change them if necessary.
• Place your original remote control and the universal remote control next to
each other so that the infrared diodes of the remote controls are directly
opposite each other.
• If necessary, correct the height of both remote controls to achieve optimal
alignment.
• The distance between the two remote controls should be approx. 3 cm.
6in1
ORIGINAL
ca. 3 cm
Note
• Do not move the remote controls during the learning process.
• Make sure that the room lighting is not fluorescent tubes or energy-saving
lamps, as these could cause interference and thus hinder the learning
process.
• The distance between the two remote controls and the nearest light source
should be at least 1 metre.
• The learning process is terminated without saving if no button is pressed or
no signal is received for 30 sec. while learning mode is activated.
• In learning mode, each button can only be assigned one function. A new
function overwrites the function previously taught on this button.
• The TV, DVD, STB, SOUND, AUX, DVBT and SETUP buttons cannot be
assigned new functions.
9
7.2 Activating the learning mode
1. Press and hold the [MUTE] and [VOL+] buttons simultaneously for approx.
3 sec. until the status LED lights up continuously.
2.
3.
4.
Use the device button to select the device (e.g. [TV]) for which a new
function is to be taught. A successful selection is confirmed by the status
LED flashing once and then lighting up continuously.
Enter the code [9] [8] [0], the status LED flashes 2 times and then lights up
permanently.
The universal remote control is now in learning mode.
Note
• If the status LED flashes 8 times and the learning mode ends automatically,
you have already taught too many buttons and the available memory is full.
The remote control can store a maximum of 125 taught-in buttons.
• If no device selection is made, the last device selection made is automatically used.
7.3 Transferring the button function
1. Press the button on the original remote control whose function you want
to transfer. To confirm that the command has been received, the status LED
of the universal remote control flashes.
2. Now press the button on the universal remote control to which the function is to be transferred.
3. The function LED of the universal remote control flashes 3 times for confirmation and then lights up permanently again. The new function is now
saved.
4. To transfer the functions of additional buttons, repeat these steps.
5. Press the [SETUP] button to save all taught-in functions and exit the
learning mode.
Note
When changing the batteries of the universal remote control, the functions of
the taught-in buttons are retained.
7.4 Deleting taught functions
7.4.1 Deleting a taught function
1. Press and hold the [MUTE] and [VOL+] buttons simultaneously for approx.
3 sec. until the status LED lights up continuously.
2.
3.
4.
10
Select the device you want to clear a learned command using the device
key ( e.g. [TV] ). A successful selection is indicated by the LED with one
flash followed by permanent light.
Enter the code [9] [8] [1], the status LED flashes 2 times and then lights up
permanently again.
Press the button whose function you wish to
want to delete. The status LED flashes 4 times and the desired function is
deleted.
7.4.2 Deleting all taught functions
1. Press and hold the [MUTE] and [VOL+] buttons simultaneously for approx.
3 sec. until the status LED lights up continuously.
2.
3.
4.
Select the device you want to control using the device key ( e.g. [TV] ). A
successful selection is indicated by the LED with one flash followed by
permanent light.
Enter the code [9] [8] [2], the status LED flashes 2 times and then lights up
permanently again.
Press the [SETUP] button, the status LED flashes 4 times and all taught-in
functions are deleted.
8. Restoring factory settings
8.1 Press and hold the [SETUP] button for approx. 3 seconds until the status
LED lights up continuously.
8.2 Press the [MUTE] button. The status LED flashes once and then lights up
permanently.
8.3 Press the [0] button. The status LED flashes 4 times and the remote control
has been successfully reset to the factory settings.
Note
All set-up device settings and taught-in functions are deleted when resetting to
the factory settings.
9. Maintenance
• Never use old and new batteries in the universal remote control at the same
time, as old batteries tend to leak and can lead to a loss of performance.
• Never clean the universal remote control with scouring agents or harsh
cleaning agents.
• Keep the universal remote control free of dust by cleaning it with a dry soft
cloth.
11
10. Troubleshooting
Q.My universal remote control does not work!
A.Check the AV device. If the main switch on the device is off, the universal
remote control cannot operate the device.
A.Check that the batteries are inserted correctly and that the polarity has been
observed.
A.Check that you have pressed the appropriate device button for the device.
A.Replace the batteries if the battery level is low.
Q.If there are multiple device codes listed for the brand of my AV device, how do
I select the correct device code?
A.To determine the correct device code for the AV device, test the codes one after
the other until most of the buttons work properly.
Q.My AV device only responds to some button commands.
A.Try other codes until most of the buttons work properly.
Q.The brand of my AV device is not mentioned in the code list.
A.In this case, use the manual code search (Section 5.2) or the automatic code
search (Section 5.3). During the code search, all codes for a device type are
tested across manufacturers, e.g. all codes for SAT receivers regardless of the
manufacturer.
Q.I have tried all the available codes for the brand of my AV device from the code
list, but none of the codes mentioned work.
A.In this case, use the manual code search (Section 5.2) or the automatic code
search (Section 5.3). During the code search, all codes for a device type are
tested across manufacturers, e.g. all codes for SAT receivers regardless of the
manufacturer.
11. Warranty disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage
resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or
from failure to observe the operating instructions and/or safety notes.
12. Recycling information
Note on environmental protection:
Following the implementation of European Directive 2012/19/EU and
2006/66/EU into the national legal systems, the following applies:
Electrical and electronic devices as well as batteries must not be
disposed of with household waste. Consumers are obliged by law
to return electrical and electronic devices as well as batteries to the
designated public collection points or to the point of sale at the end of their
service lives. Detailed information on this topic is defined in the national laws
of the respective country. This presence of the above symbol on the product,
operating instructions or package indicates that the product is subject to these
regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old
devices/batteries, you are making an important contribution to protecting our
environment.
12
D Bedienungsanleitung
Universal-Fernbedienung
Danke, dass Sie sich für den Kauf eines Hama-Produkts entschieden haben.
Nehmen Sie sich die Zeit, und lesen Sie die folgenden Anweisungen und
Informationen vollständig durch. Bitte bewahren Sie diese Anleitung zum
späteren Nachschlagen an einem sicheren Platz auf.
Funktionstasten
Power: TV Ein/Aus
1.
2. Geräteauswahltasten / Status-LED
3.
Videotext Ein/Aus
4. l◄◄ Vorherige Szene
►►l Nächste Szene
5. ◄◄ Rücklauf (rot)
► Wiedergabe (gelb)
►►Schneller Vorlauf (blau)
● Start Aufnahme
ll Pause
■ Stop (grün)
6. Vol+: Lauter
7. Pfeiltasten: Auswahl On-Screen Optionen
8. Vol–: Leiser
9. SETUP: Einstellung der Fernbedienung
10. EPG: Elektronischer Programmführer (wenn vom ausgewählten AV-Gerät
unterstützt)
11. 0-9: Zifferntasten
12.
Smart TV: Smart TV Menü öffnen (wenn vom Endgerät unterstützt) / AV
13. APP: App-Menü öffnen (wenn vom Endgerät unterstützt) /
_ / __ Zu zweistelligen Sendernummern wechseln
14. EXIT: Gerätemenü verlassen
15. MENU: Gerätemenü öffnen
16. Ch-: Programmauswahl nach unten
17. OK: Auswahl bestätigen
18. Ch+: Programmauswahl nach oben
19.
Info: On-Screen-Informationen (wenn vom AV-Gerät unterstützt)
20.
Zurück
21.
Lieblingssender
22.
Mute /Stummschaltung
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um
Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu
kennzeichnen.
2. Lieferumfang
• Universal-Fernbedienung
• Codeliste
• Diese Bedienungsanleitung
13
3. Sicherheitshinweise
• Verwenden Sie die Universal-Fernbedienung nicht in feuchten Umgebungen,
und vermeiden Sie Kontakt mit Spritzwasser.
• Halten Sie die Universal-Fernbedienung von Wärmequellen fern, und setzen
Sie sie keinem direkten Sonnenlicht aus.
• Die Universal-Fernbedienung gehört wie alle elektrischen Geräte nicht in
Kinderhände.
• Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Gebrauch vorgesehen.
• Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
• Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und
verwenden Sie es nur in trockenen Räumen.
• Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte
nicht erlaubt sind.
• Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen
Erschütterungen aus.
• Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren Sie
jegliche Gewährleistungsansprüche.
• Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
• Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten
angegebenen Leistungsgrenzen.
• Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht
weiter.
• Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren.
Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
• Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen Bedingungen.
Warnung – Batterien
• Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung + und -) der
Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht
die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
• Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem angegebenen
Typ entsprechen.
• Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die Batteriekontakte und die
Gegenkontakte.
• Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von Batterien.
• Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien
unterschiedlichen Typs oder Herstellers.
• Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längere Zeit nicht benutzt
werden (außer diese werden für einen Notfall bereit gehalten).
• Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
• Laden Sie Batterien nicht.
• Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
• Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder in die Umwelt
gelangen lassen. Sie können giftige und umweltschädliche Schwermetalle
enthalten.
• Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem
Produkt.
• Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen
und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen).
14
4. Erste Schritte – Einsetzen der Batterien
Hinweis
• Es werden Alkalibatterien empfohlen. Verwenden Sie zwei Batterien vom
Typ „AAA” (LR 03/Micro).
• Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite der UniversalFernbedienung (A).
• Setzen Sie die Batterien unter Berücksichtigung der „+/-”-Markierungen für
die Polarität ein (B).
• Schließen Sie das Batteriefach (C).
Hinweis: Codespeicher
• Jeder programmierte Code oder jede angelernte Taste bleibt auch während
des Batteriewechsels erhalten.
Hinweis: Energiesparfunktion
• Die Fernbedienung schaltet sich automatisch aus, wenn eine Taste länger
als 15 Sekunden gedrückt wird. Dies verlängert die Lebensdauer der
Batterien, sollte die Fernbedienung an einer Stelle feststecken, an der die
Tasten dauerhaft gedrückt werden, z. B. zwischen Sofakissen.
Hinweis: Anzeige schwache Batterien
• Diese Fernbedienung zeigt an, wenn die Batterien schwach werden.
Blinkt nach einem Tastendruck die Status-LED 5 mal, sind die Batterien
schwach und sollten zeitnah ausgetauscht werden.
5. Setup
Hinweis
• Halten Sie die Fernbedienung für eine ordnungsgemäße Infrarotübertragung
immer in die ungefähre Richtung des zu bedienenden Geräts.
• Falls innerhalb von 30 Sekunden keine Eingabe erfolgt, wird der SETUPMode automatisch beendet. Die LED blinkt dreimal und geht dann aus.
• Jeder Gerätetyp kann unter einer beliebigen Gerätetaste programmiert
werden, z. B. kann ein Fernseher unter DVD, AUX usw. programmiert
werden.
• Sie können mit der Universal-Fernbedienung kein Gerät bedienen, solange
sich diese im Setup-Modus befindet. Verlassen Sie den Setup-Modus, und
wählen Sie das zu bedienende Gerät über die Tasten zur Geräteauswahl
aus.
• Bitte beachten Sie, dass die Fernbedienung Infrarotsignale aussendet. Diese
sind für das menschliche Auge nicht sichtbar.
• Bei jedem Tastendruck blinkt die Status-LED und zeigt an, welcher Gerätemodus aktiv ist.
15
5.1 Direkte Codeeingabe
Im Lieferumfang der Universal-Fernbedienung ist eine Codeliste enthalten. Die
Codeliste enthält vierstellige Codes für die Einstellung der Fernbedienung auf die
meisten AV-Gerätehersteller.
Zur einfachen Orientierung sind die Codes zuerst nach Geräteart (TV, DVD usw.)
und innerhalb der Geräteart alphabetisch nach Markennamen sortiert.
5.1.1 Schalten Sie das zu bedienende Gerät ein.
5.1.2 Drücken Sie die Taste „SETUP”, bis die LED dauerhaft leuchtet.
5.1.3 Wählen Sie über die Gerätetaste das zu bedienende Gerät aus (z. B. TV).
Bei erfolgreicher Auswahl blinkt die LED einmal und leuchtet danach
dauerhaft.
5.1.4 Suchen Sie in der Codeliste nach Marke und Typ des zu bedienenden
Geräts.
5.1.5 Geben Sie den entsprechenden vierstelligen Code über die Zifferntasten
0-9 ein. Die LED bestätigt die Eingabe der einzelnen Ziffern jeweils mit
einem kurzen Blinken und erlischt nach der vierten Ziffer.
5.1.6 Testen Sie anschließend die Fernbedienung und prüfen Sie, ob die
gewünschten Funktionen gesteuert werden können. Möglicherweise
ist der erste Code nicht der geeignetste, ggf. sind nicht alle Funktionen
verfügbar. Probieren Sie in diesem Fall den nächsten, für die gewählte
Geräteart/-marke genannten Code aus der Liste.
Hinweis
• Ein gültiger Code wird automatisch gespeichert.
• Wird ein ungültiger Code eingegeben, blinkt die Status-LED 3 mal und
leuchtet dann dauerhaft. Anschließend kann ein neuer Code eingegeben
werden.
• Wird keine Geräteauswahl getroffen, wird automatisch die zuletzt getroffene
Geräteauswahl verwendet.
5.2 Manuelle Codesuche
Die Universal-Fernbedienung verfügt über einen internen Speicher, in dem bereits
bis zu 350 Codes pro Gerätetyp für die gängigsten AV-Geräte enthalten sind.
Sie können diese Codes durchgehen, bis das zu bedienende Gerät eine Reaktion
zeigt. Beispielsweise schaltet sich das zu bedienende Gerät aus (Taste „POWER”)
oder wechselt den Sender (Taste „CH+/CH–”).
5.2.1 Schalten Sie das zu bedienende Gerät ein.
5.2.2 Drücken Sie die SETUP-Taste, bis die LED dauerhaft leuchtet.
5.2.3 Wählen Sie über die Gerätetaste das zu bedienende Gerät aus (z. B. TV).
Bei erfolgreicher Auswahl blinkt die LED einmal und leuchtet danach
dauerhaft.
5.2.4 Drücken Sie die Taste „POWER” oder „CH+/CH–”, um durch die
voreingestellten Codes zu blättern, bis das zu bedienende Gerät eine
Reaktion zeigt.
5.2.5 Drücken Sie „SETUP”, um den Code zu speichern und die Codesuche zu
verlassen. Die LED erlischt.
5.2.6 Testen Sie anschließend die Fernbedienung und prüfen Sie, ob die
gewünschten Funktionen gesteuert werden können. Möglicherweise
ist der erste gefundene Code nicht der geeignetste, ggf. sind nicht
alle Funktionen verfügbar. Wiederholen Sie in diesem Fall die Schritte
5.2.1. – 5.2.5. Die Codesuche startet mit dem nächsten Code, der auf den
zuletzt gespeicherten folgt.
16
Hinweis
• Drücken Sie die Taste [EXIT], um den Setupmodus zu verlassen ohne einen
Code zu speichern. Die Status-LED blinkt 3mal und erlischt dann.
• Wird keine Geräteauswahl getroffen, wird automatisch die zuletzt getroffene
Geräteauswahl verwendet.
• Im internen Speicher können maximal 350 Codes der gängigsten Geräte
gespeichert werden. Aufgrund der zahlreichen auf dem Markt erhältlichen
AV-Geräte kann es passieren, dass nur die gängigsten Hauptfunktionen
verfügbar sind. Ist dies der Fall, wiederholen Sie die Schritte 5.2.1 bis 5.2.5,
um einen kompatibleren Code zu finden. Für einige spezielle Gerätemodelle
ist möglicherweise kein Code verfügbar.
5.3 Automatische Codesuche
Die automatische Codesuche verwendet dieselben voreingestellten Codes wie
die manuelle Codesuche (5.2). Die Universal-Fernbedienung durchsucht die
Codes jedoch automatisch, bis das zu bedienende Gerät eine Reaktion zeigt.
Beispielsweise schaltet sich das zu bedienende Gerät aus (Taste „POWER”) oder
wechselt den Sender (Tasten „CH+/CH–”).
5.3.1 Schalten Sie das zu bedienende Gerät ein.
5.3.2 Drücken Sie die Taste „SETUP”, bis die LED dauerhaft leuchtet.
5.3.3 Wählen Sie über die Gerätetaste das zu bedienende Gerät aus (z. B. TV). Bei
erfolgreicher Auswahl blinkt die LED einmal und leuchtet danach dauerhaft.
5.3.4 Drücken Sie die Taste „CH+/CH–” oder „POWER”, um die automatische
Codesuche zu starten. Die LED blinkt einmal und leuchtet danach
dauerhaft. Es dauert 6 Sekunden, bis die Universal-Fernbedienung mit der
ersten Suche beginnt.
Hinweis:
Einstellen der Suchgeschwindigkeit
• Die Standardeinstellung für die Suchzeit pro Code ist 1 Sekunde. Wenn
Ihnen dies nicht zusagt, können Sie zu einer Suchzeit von 3 Sekunden
pro Code wechseln. Um zwischen den Suchzeiten zu wechseln, drücken
Sie „CH+” oder „CH–” innerhalb der 6 Sekunden vor dem Beginn der
automatischen Codesuche.
5.3.5 Die LED bestätigt die jeweiligen Codesuchen mit einem einzelnen Blinken.
5.3.6 Sobald das zu bedienende Gerät eine Reaktion zeigt, drücken Sie die Taste
„SETUP“, um den Code zu speichern und die Codesuche zu verlassen. Die
LED erlischt.
5.3.7 Testen Sie anschließend die Fernbedienung und prüfen Sie, ob die
gewünschten Funktionen gesteuert werden können. Möglicherweise ist der
erste gefundene Code nicht der geeignetste, ggf. sind nicht alle Funktionen
verfügbar. Wiederholen Sie in diesem Fall die Schritte 5.3.1. – 5.3.6.
Die Codesuche startet mit dem nächsten Code, der auf den zuletzt
gespeicherten folgt.
5.3.8 Um die automatische Suche während des Suchvorgangs abzubrechen,
drücken Sie die Taste „EXIT”.
Hinweis
• Wenn alle Codes ohne Erfolg durchsucht wurden, verlässt die UniversalFernbedienung die automatische Codesuche und kehrt automatisch in den
Betriebsmodus zurück. Der aktuell gespeicherte Code bleibt unverändert.
17
5.4 Codeerkennung
Die Codeerkennung bietet Ihnen die Möglichkeit, einen bereits von Ihnen
gespeicherten Code zu ermitteln.
5.4.1 Drücken Sie die Taste „SETUP”, bis die LED dauerhaft leuchtet.
5.4.2 Wählen Sie über die Gerätetaste das zu bedienende Gerät aus (z. B. TV). Bei
erfolgreicher Auswahl blinkt die LED einmal und leuchtet danach dauerhaft.
5.4.3 Drücken Sie die Taste „SETUP”. Die LED blinkt einmal und leuchtet danach
dauerhaft.
5.4.4 Drücken Sie zur Suche der ersten Ziffer eine der Nummerntasten von 0 bis
9. Die LED blinkt einmal für die erste Ziffer der vierstelligen Codenummer.
5.4.5 Wiederholen Sie den Schritt 5.4.4 jeweils für die zweite, dritte und vierte
Ziffer.
5.4.6 Den ermittelten Code können Sie anschließend in untenstehender
Tabelle eintragen, falls Sie diesen zu einem späteren Zeitpunkt
nochmals benötigen (z.B. nach einem versehentlichen Löschen der
Fernbedienungseinstellungen).
CODES
TV
SOUND
STB
DVD
AUX
DVBT
6. Sonderfunktionen
6.1 Sender-Punch-Through
Mit der Sender-Punch-Through-Funktion können die Befehle Ch+ oder Ch- das
aktuell gesteuerte Gerät umgehen, und die Sender eines zweiten Gerätes wechseln. Alle anderen Befehle sind davon nicht betroffen.
6.1.1 So aktivieren Sie die Sender-Punch-Through-Funktion:
• Drücken und halten Sie die Tasten [MUTE] und [Vol+] für ca. 3 Sekunden bis
die Status-LED dauerhaft leuchtet.
• Wählen Sie über die Gerätetaste das zu bedienende Gerät ( z.B. [TV] ) aus.
Eine erfolgreiche Auswahl wird durch einmaliges Blinken der Status-LED und
anschließendes, dauerhaftes Leuchten bestätigt.
• Geben Sie den Code [9] [6] [0] ein, die Status-LED blinkt 2mal und leuchtet
anschließend dauerhaft.
• Drücken Sie die Taste [Ch+]. Die Status-LED blinkt einmal und leuchtet
anschließend dauerhaft.
• Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste ( z.B. [STB] ). Die Einstellung ist
aktiviert, wenn die Status-LED 3mal blinkt und anschließend ausgeht.
6.1.2 So deaktivieren Sie die Sender-Punch-Through-Funktion:
• Drücken und halten Sie die Tasten [MUTE] und [Vol+] für ca. 3 Sekunden bis
die Status-LED dauerhaft leuchtet.
• Wählen Sie über die Gerätetaste das zu bedienende Gerät ( z.B. [TV] ) aus.
Eine erfolgreiche Auswahl wird durch einmaliges Blinken der Status-LED und
anschließendes, dauerhaftes Leuchten bestätigt.
• Geben Sie den Code [9] [6] [0] ein, die Status-LED blinkt 2mal und leuchtet
anschließend dauerhaft.
• Drücken Sie die Taste [Ch+]. Die Status-LED blinkt einmal und leuchtet
anschließend dauerhaft.
• Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste ( z.B. [STB] ). Die Einstellung ist
deaktiviert, wenn die Status-LED 3mal blinkt und anschließend ausgeht.
Hinweis
• Wird ein ungültiger Code eingegeben, blinkt die Status-LED 3 mal und
leuchtet dann dauerhaft. Anschließend kann ein neuer Code eingegeben
werden.
18
6.2 Lautstärke-Punch-Through / Lautstärkeregelung feststellen/
freigeben - Volume Lock and Unlock
Mit der Lautstärke-Punch-Through-Funktion können die Befehle [Vol+] oder [Vol-],
[MUTE] das aktuell gesteuerte Gerät umgehen, und die Lautstärke eines zweiten Gerätes
einstellen. Alle anderen Befehle sind davon nicht betroffen.
Hinweis
• Bei einigen Geräten sind die Tasten [Vol+], [Vol-] und [MUTE] ohne Funktion.
In diesem Fall gibt die Fernbedienung die Befehle automatisch an den
programmierten TV weiter.
6.2.1 Lautstärkeregelung übertragen - Volume lock
• Drücken und halten Sie die Taste [SETUP] für ca. 3 Sekunden bis die Status-LED
dauerhaft leuchtet.
• Wählen Sie mit der entsprechenden Gerätetaste ( z.B. [TV] ) das gewünschte
Gerät aus, auf welches die Lautstärkeregelung übertragen werden soll. Eine
erfolgreiche Auswahl wird durch einmaliges Blinken der Status-LED und
anschließendes, dauerhaftes Leuchten bestätigt.
• Drücken Sie die Taste [MUTE]. Die Status-LED blinkt einmal und leuchtet
anschließend dauerhaft.
• Drücken Sie die Taste [Vol+]. Die Einstellung ist aktiviert, wenn die Status-LED
3mal blinkt und anschließend ausgeht. Die Tasten [Vol+], [Vol-] und [MUTE]
wurden erfolgreich übertragen.
6.2.2 Lautstärkeregelung freigeben - Volume unlock
• Drücken und halten Sie die Taste [SETUP] für ca. 3 Sekunden bis die Status-LED
dauerhaft leuchtet.
• Wählen Sie mit der entsprechenden Gerätetaste ( z.B. [TV] ) das Gerät, auf
welches die Lautstärkeregelung übertragen wurde. Eine erfolgreiche Auswahl
wird durch einmaliges Blinken der Status-LED und anschließendes, dauerhaftes
Leuchten bestätigt.
• Drücken Sie die Taste [MUTE]. Die Status-LED blinkt einmal und leuchtet
anschließend dauerhaft.
• Drücken Sie die Taste [Vol-]. Die Einstellung ist deaktiviert, wenn die StatusLED 3mal blinkt und anschließend ausgeht. Die Tasten [Vol+], [Vol-] und
[MUTE] wurden erfolgreich freigegeben.
Hinweis
• In den Einstellungen ab Werk ist diese Funktion deaktiviert.
6.3 Macro Power
Mit Macro Power können Sie zwei AV-Geräte gleichzeitig ein-/ausschalten.
6.3.1 So aktivieren Sie die Macro Power-Funktion:
• Drücken und halten Sie die Tasten [MUTE] und [Vol+] für ca. 3 Sekunden bis
die Status-LED dauerhaft leuchtet.
• Wählen Sie über die Gerätetaste das zu bedienende Gerät ( z.B. [TV] ). Eine
erfolgreiche Auswahl wird durch einmaliges Blinken der Status-LED und
anschließendes, dauerhaftes Leuchten angezeigt.
• Geben Sie den Code [9] [5] [0] ein, die Status-LED blinkt 2mal und leuchtet
anschließend dauerhaft.
• Wählen Sie über die Gerätetaste das zweite zu bedienende Gerät ( z.B. [STB] )
aus, welches zukünftig mit eingeschaltet werden soll. Eine erfolgreiche
Auswahl wird durch einmaliges Blinken der Status-LED und anschließendes,
dauerhaftes Leuchten angezeigt.
• Drücken Sie die Taste [OK]. Die Einstellung wurde erfolgreich aktiviert, wenn
die Status-LED 3mal blinkt und anschließend erlischt.
19
6.3.2 So deaktivieren Sie die Macro Power-Funktion:
• Drücken und halten Sie die Tasten [MUTE] und [Vol+] für ca. 3 Sekunden bis
die Status-LED dauerhaft leuchtet.
• Wählen Sie über die Gerätetaste das zu bedienende Gerät ( z.B. [TV] ) aus.
Eine erfolgreiche Auswahl wird durch einmaliges Blinken der Status-LED und
anschließendes, dauerhaftes Leuchten angezeigt.
• Geben Sie den Code [9] [5] [0] ein, die Status-LED blinkt 2mal und leuchtet
anschließend dauerhaft.
• Wählen Sie über die Gerätetaste das 2te Gerät ( z.B. [STB] ) aus, welches
bisher mit eingeschaltet wurde. Eine erfolgreiche Auswahl wird durch
einmaliges Blinken der Status-LED und anschließendes, dauerhaftes Leuchten
angezeigt.
• Drücken Sie die Taste [EXIT]. Die Einstellung wurde deaktiviert, wenn die
Status-LED 3mal blinkt und anschließend erlischt.
Hinweis
• Wird ein ungültiger Code eingegeben, blinkt die Status-LED 3 mal und
leuchtet dann dauerhaft. Anschließend kann ein neuer Code eingegeben
werden.
• Der Setup Modus wird nach ca. 30 Sekunden automatisch beendet, sofern
keine Taste gedrückt wird. Die Status-LED blinkt 3 mal und geht dann aus.
7. Lernfunktion
Diese Fernbedienung ist mit einer Lernfunktion ausgestattet. Dadurch können
Sie Funktionen Ihrer Originalfernbedienung auf diese Universalfernbedienung
übertragen.
7.1 Bevor Sie die Lernfunktion starten
• Achten Sie auf einen einwandfreien Zustand aller verwendeten Batterien in
beiden Fernbedienungen. Wechseln Sie diese gegebenenfalls.
• Legen Sie Ihre Originalfernbedienung und die Universalfernbedienung so
nebeneinander, dass sich die Infrarotdioden der Fernbedienungen direkt
gegenüberliegen.
• Korrigieren Sie, wenn nötig, die Höhe beider Fernbedienungen, um eine
optimale Ausrichtung zu erzielen.
• Der Abstand beider Fernbedienungen sollte ca. 3 cm betragen.
6in1
ORIGINAL
ca. 3 cm
Hinweis
• Bewegen Sie die Fernbedienungen während des Lernvorgangs nicht.
• Stellen Sie sicher, dass es sich bei der Raumbeleuchtung nicht um
Leuchtstoffröhren oder Energiesparlampen handelt, da diese Störungen
verursachen und damit den Lernvorgang behindern könnten.
• Die Entfernung der beiden Fernbedienungen zur nächsten Lichtquelle sollte
mindestens 1 Meter betragen.
• Der Lernvorgang wird ohne Speichern beendet, wenn während des
aktivierten Lernmodus 30 Sek. lang keine Taste betätigt wird oder kein
Signal empfangen wird.
• Im Lernmodus kann jede Taste nur mit einer Funktion belegt werden. Eine
neue Funktion überschreibt die auf dieser Taste bisher angelernte Funktion.
• Die Tasten TV, DVD, STB, SOUND, AUX, DVBT und SETUP können nicht mit
neuen Funktionen belegt werden.
20
7.2 Aktivieren des Lernmodus
1. Drücken und halten Sie die Tasten [MUTE] und [VOL+] gleichzeitig für ca. 3
Sek. bis die Status-LED dauerhaft leuchtet.
2.
3.
4.
Wählen Sie über die Gerätetaste das Gerät ( z.B. [TV] ) aus, für welches
eine neue Funktion angelernt werden soll. Eine erfolgreiche Auswahl wird
durch einmaliges Blinken der Status-LED und anschließendes, dauerhaftes
Leuchten bestätigt.
Geben Sie den Code [9] [8] [0] ein, die Status-LED blinkt 2mal und leuchtet
dann dauerhaft.
Die Universal-Fernbedienung befindet sich jetzt im Lernmodus.
Hinweis
• Falls die Status-LED 8mal blinkt und der Lernmodus automatisch beendet
wird, haben Sie bereits zu viele Tasten angelernt und der vorhandene Speicher ist voll. Die Fernbedienung kann max. 125 angelernte Tasten speichern.
• Wird keine Geräteauswahl getroffen, wird automatisch die zuletzt getroffene
Geräteauswahl verwendet.
7.3 Übertragen der Tastenfunktion
1. Drücken Sie die Taste auf der Originalfernbedienung, deren Funktion Sie
übertragen möchten. Zur Bestätigung, dass der Befehl empfangen wurde,
blinkt die Status-LED der Universal-Fernbedienung.
2. Drücken Sie nun die Taste der Universal-Fernbedienung, auf die die Funktion übertragen werden soll.
3. Die Funktions-LED der Universal-Fernbedienung blinkt 3mal zur Bestätigung und leuchtet anschließend wieder dauerhaft. Die neue Funktion ist
nun gespeichert.
4. Um die Funktionen weiterer Tasten zu übertragen, wiederholen Sie diese
Schritte.
5. Drücken Sie die Taste [SETUP], um alle angelernten Funktionen zu speichern und den Lernmodus zu verlassen.
Hinweis
Beim Wechsel der Batterien der Universal-fernbedienung bleiben die
Funktionen der angelernten Tasten erhalten.
7.4 Löschen angelernter Funktionen
7.4.1 Löschen einer angelernten Funktion
1. Drücken und halten Sie die Tasten [MUTE] und [VOL+] gleichzeitig für ca. 3
Sek. bis die Status-LED dauerhaft leuchtet.
2.
3.
4.
Wählen Sie über die Gerätetaste das Gerät ( z.B. [TV] ) aus, für welches eine
angelernte Funktion gelöscht werden soll. Eine erfolgreiche Auswahl wird
durch einmaliges Blinken der Status-LED und anschließendes, dauerhaftes
Leuchten angezeigt.
Geben Sie den Code [9] [8] [1] ein, die Status-LED blinkt 2mal und leuchtet
anschließend wieder dauerhaft.
Drücken Sie die Taste, deren Funktion Sie
löschen möchten. Die Status-LED blinkt 4mal und die gewünschte Funktion
ist gelöscht.
21
7.4.2 Löschen aller angelernten Funktionen
1. Drücken und halten Sie die Tasten [MUTE] und [VOL+] gleichzeitig für ca. 3
Sek. bis die Status-LED dauerhaft leuchtet.
2.
3.
4.
Wählen Sie über die Gerätetaste das Gerät ( z.B. [TV] ) aus, für welches alle
angelernten Funktionen gelöscht werden sollen. Eine erfolgreiche Auswahl
wird durch einmaliges Blinken der Status-LED und anschließendes, dauerhaftes Leuchten angezeigt.
Geben Sie den Code [9] [8] [2] ein, die Status-LED blinkt 2mal und leuchtet
anschließend wieder dauerhaft.
Drücken Sie die Taste [SETUP], die Status-LED blinkt 4mal und alle angelernten Funktionen sind gelöscht.
8. Zurücksetzen auf Werkseinstellungen
8.1 Drücken und halten Sie die Taste [SETUP] für ca. 3 Sekunden bis die StatusLED dauerhaft leuchtet.
8.2 Drücken Sie die Taste [MUTE]. Die Status-LED blinkt einmal und leuchtet
anschließend wieder dauerhaft.
8.3 Drücken Sie die Taste [0]. Die Status-LED blinkt 4mal und die
Fernbedienung wurde erfolgreich auf die Werkseinstellungen
zurückgesetzt.
Hinweis
Alle eingerichteten Geräteeinstellungen und angelernten Funktionen werden
beim Zurücksetzen auf die Werkseinstellungen gelöscht.
9. Wartung
• Verwenden Sie nie gleichzeitig alte und neue Batterien in der UniversalFernbedienung, da alte Batterien zum Auslaufen neigen und zu einem
Leistungsverlust führen können.
• Reinigen Sie die Universal-Fernbedienung keinesfalls mit Scheuermitteln oder
scharfen Reinigungsmitteln.
• Halten Sie die Universal-Fernbedienung frei von Staub, indem Sie sie mit
einem trockenen weichen Tuch reinigen.
22
10. Fehlerbehebung
F. Meine Universal-Fernbedienung funktioniert nicht!
A.Überprüfen Sie das AV-Gerät. Wenn der Hauptschalter des Geräts
ausgeschaltet ist, kann die Universal-Fernbedienung das Gerät nicht bedienen.
A.Überprüfen Sie, dass die Batterien korrekt eingesetzt sind und die Polarität
beachtet wurde.
A.Überprüfen Sie, ob Sie die entsprechende Gerätetaste für das Gerät gedrückt
haben.
A.Tauschen Sie die Batterien bei niedrigem Batteriestand aus.
F. Wenn für die Marke meines AV-Geräts mehrere Gerätecodes aufgelistet sind,
wie wähle ich den korrekten Gerätecode aus?
A.Um den korrekten Gerätecode für das AV-Gerät zu bestimmen, testen Sie die
Codes nacheinander, bis die meisten Tasten ordnungsgemäß funktionieren.
F. Mein AV-Gerät reagiert nur auf einige Tastenbefehle.
A.Probieren Sie andere Codes, bis die meisten Tasten ordnungsgemäß
funktionieren.
F. Die Marke meines AV-Gerätes ist nicht in der Codeliste genannt.
A.Verwenden Sie in diesem Fall die manuelle Codesuche (Kapitel 5.2) oder die
automatische Codesuche (Kapitel 5.3). Beim Codesuchlauf werden alle Codes
für einen Gerätetyp herstellerübergreifend getestet, also z.B. alle Codes für SAT
Receiver unabhängig vom Hersteller.
F. Ich habe alle vorhandenen Codes für die Marke meines AV-Gerätes aus der
Codeliste ausprobiert, aber keiner der gennannten Codes funktioniert.
A.Verwenden Sie in diesem Fall die manuelle Codesuche (Kapitel 5.2) oder die
automatische Codesuche (Kapitel 5.3). Beim Codesuchlauf werden alle Codes
für einen Gerätetyp herstellerübergreifend getestet, also z.B. alle Codes für SAT
Receiver unabhängig vom Hersteller.
11. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für
Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem
Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
12. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien
2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes:
Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht
mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich
verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am
Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen
oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige
Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der
Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der
stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/
Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
23
24
F Mode d’emploi
Télécommande universelle
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Hama.
Veuillez prendre le temps de lire l’ensemble des instructions et des informations
suivantes. Veuillez conserver ce manuel dans un endroit sûr pour pouvoir vous y
référer ultérieurement.
Touches de fonction
Mise sous tension : mise en marche/arrêt du téléviseur
1.
2. Touches de sélection d’appareil/LED d’état
3.
mise en marche/arrêt du télétexte
4. l◄◄ Scène précédente
►►l Scène suivante
5. ◄◄ Retour (rouge)
► Lecture (jaune)
►► Avance rapide (bleue)
● Démarrage de l’enregistrement
ll Pause
■ Arrêt (vert)
6. Vol+ : augmentation du volume
7. Touches fléchées : options de sélection à l’écran
8. Vol– : baisse du volume
9. SETUP : réglage de la télécommande
10. EPG : guide électronique des programmes (si l’appareil audiovisuel
sélectionné
le permet)
11. 0-9 : touches numériques
12.
Smart TV : ouverture du menu Smart TV (si l’appareil le permet)/AV
13. APP : ouverture du menu Applications (si l’appareil le permet)/
_ / __ pour accéder à des numéros de chaînes à deux chiffres
14. EXIT : quitter le menu de l’appareil
15. MENU : ouverture du menu de l’appareil
16. Ch- : sélection du programme vers le bas
17. OK : confirmation du choix
18. Ch+ : sélection du programme vers le haut
19.
Info : informations à l’écran (si l’appareil audiovisuel le permet)
20.
Retour
21.
Chaîne préférée
22.
Mute/Mode silencieux
1. Explication des symboles d’avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer
votre attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des
remarques importantes.
2. Contenu de la livraison
• Télécommande universelle
• Liste des codes
• Le présent mode d’emploi
25
3. Consignes de sécurité
• Veuillez ne pas utiliser la télécommande universelle dans des environnements
humides et évitez tout contact avec des éclaboussures d’eau.
• Conservez la télécommande universelle à l’écart de toute source de chaleur et
ne l’exposez pas à la lumière directe du soleil.
• La télécommande universelle comme tout appareil électrique doit être gardée
hors de portée des enfants.
• Ce produit est destiné à un usage domestique non commercial.
• L’emploi du produit est exclusivement réservé à sa fonction prévue.
• Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le
uniquement dans des locaux secs.
• N’utilisez pas le produit dans des zones où les produits électroniques ne sont
pas autorisés.
• Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
• N’apportez aucune modification au produit. Des modifications vous feraient
perdre vos droits de garantie.
• Tenez les emballages d’appareils hors de portée des enfants, risque
d’étouffement.
• Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales
en vigueur.
• N’utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les
caractéristiques techniques.
• Ne tentez pas d’ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser.
• Ne tentez pas de réparer le produit vous-même ni d’effectuer des travaux
d’entretien. Déléguez tous travaux d’entretien à des techniciens qualifiés.
• Utilisez l’article dans des conditions climatiques modérées uniquement.
Avertissement - Piles
• Respectez impérativement la polarité des batteries (indications + et -) lors
de leur insertion dans le boîtier. Risques d’écoulement et d’explosion des
piles si tel n’est pas le cas.
• Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué.
• Avant d’insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi que les contacts
d’accouplement.
• N’autorisez pas des enfants à remplacer les piles d’un appareil sans
surveillance.
• N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves ou des
piles de différents types.
• Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas utiliser pendant
un certain temps (à l’exception de ceux qui peuvent être utilisés en cas
d’urgence).
• Ne court-circuitez pas les piles.
• Ne tentez pas de recharger les piles.
• Ne jetez pas de piles au feu.
• Conservez les piles hors de portée des enfants.
• Ne tentez pas d’ouvrir les piles, faites attention à ne pas les endommager,
les jeter dans l’environnement et à ce que des jeunes enfants ne les avalent
pas. Les piles sont susceptibles de contenir des métaux lourds toxiques et
nocifs pour l’environnement.
• Retirez les piles usagées immédiatement du produit et mettez-les au rebut
immédiatement.
• Évitez le stockage, le chargement et l’utilisation du produit à des
températures extrêmes et à des pressions atmosphériques extrêmement
basses (comme en haute altitude par exemple).
26
4. Première étape - Mise en place des piles
Remarque
• Des piles alcalines sont recommandées. Utilisez deux piles de type "AAA"
(LR 03/Micro).
• Retirez le couvercle des piles situé à l’arrière de la télécommande universelle
(A).
• Insérez les piles en respectant les marques "+/-" pour la polarité (B).
• Fermez le compartiment des piles (C).
Remarque : Mémoire des codes
• Chaque code programmé ou touche apprise est conservée même en cas de
remplacement de la pile.
Remarque : Fonction d’économie d’énergie
• La télécommande s’éteint automatiquement dès qu’une touche est
maintenue enfoncée pendant plus de 15 secondes. Cela permet de
prolonger la durée de vie des piles si jamais la télécommande se retrouvait
coincée dans un endroit où les touches pouvaient rester enfoncées de
manière durable, par ex. entre les coussins du canapé.
Remarque : affichage en cas de piles faibles
• Cette télécommande indique quand les piles deviennent faibles.
Si la LED d’état clignote 5 fois après que vous avez appuyé sur une touche,
les piles sont faibles et doivent être remplacées rapidement.
5. Paramétrage
Remarque
• Pour obtenir une transmission infrarouge correcte, tenez toujours la
télécommande en direction de l’appareil que vous souhaitez faire
fonctionner.
• Si dans les 30 secondes, vous n’effectuez aucune saisie, le mode SETUP
(Paramétrage) se termine automatiquement. La LED clignote trois fois puis
s’éteint.
• Chaque type d’appareil peut être programmé sous n’importe quelle touche
de l’appareil, par exemple un téléviseur peut être programmé sous DVD,
AUX, etc.
• Vous ne pouvez utiliser aucun appareil avec la télécommande universelle
si elle se trouve en mode Setup (Paramétrage). Quittez le mode Setup
(Paramétrage) et sélectionnez l’appareil que vous souhaitez utiliser à l’aide
des touches de sélection d’appareil.
• Veuillez noter que la télécommande émet des signaux infrarouges. Ceux-ci
ne sont pas visibles à l’œil humain.
• Chaque fois que vous appuyez sur une touche, la LED d’état clignote pour
indiquer le mode de l’appareil actif.
27
5.1 Saisie directe des codes
Avec la télécommande universelle, vous trouverez une liste de codes. La liste
de codes contient des codes à quatre chiffres permettant de paramétrer la
télécommande sur la plupart des fabricants d’équipements audiovisuels.
Pour une identification plus aisée, les codes sont d’abord classés par type
d’appareil (TV, DVD, etc.), puis dans le type d’appareil, par ordre alphabétique
de marque.
5.1.1 Allumez l’appareil que vous souhaitez utiliser.
5.1.2 Appuyez sur la touche "SETUP" jusqu’à ce que la LED reste fixe.
5.1.3 Sélectionnez, à l’aide de la touche, l’appareil que vous souhaitez utiliser
(par ex. TV). Si la sélection est réussie, la LED clignote une fois puis reste
fixe.
5.1.4 Dans la liste des codes, recherchez l’appareil à utiliser par marque et par
type.
5.1.5 Saisissez le code correspondant à quatre chiffres à l’aide de la touche
numérique de 0 à 9. La LED confirme la saisie des différents chiffres par
un bref clignotement et s’éteint après le quatrième chiffre.
5.1.6 Testez ensuite la télécommande et vérifiez si vous avez accès aux
fonctions souhaitées. Il est possible que le premier code ne soit pas le plus
adapté ou que toutes les fonctions ne soient pas disponibles. Dans ce cas,
essayez le code indiqué pour le/la type/marque d’appareil sélectionné(e)
dans la liste.
Remarque
• Un code valide est automatiquement mémorisé.
• Si un code non valide est saisi, la LED d’état clignote 3 fois, puis s’allume de
façon fixe. Un nouveau code peut alors être saisi.
• Si aucune sélection d’appareil n’est effectuée, la dernière sélection
d’appareil effectuée est automatiquement utilisée.
5.2 Recherche manuelle des codes
La commande universelle dispose d’une sauvegarde interne qui contient jusqu’à
350 codes par type d’appareils pour les appareils audiovisuels les plus courants.
Vous pouvez faire défiler ces codes jusqu’à ce que l’appareil que vous souhaitez
utiliser réponde. Par exemple, l’appareil que vous souhaitez utiliser s’éteint
(touche "POWER") ou change de chaîne (touche "CH+/CH-").
5.2.1 Allumez l’appareil que vous souhaitez utiliser.
5.2.2 Appuyez sur la touche "SETUP" jusqu’à ce que la LED reste fixe.
5.2.3 Sélectionnez, à l’aide de la touche, l’appareil que vous souhaitez utiliser
(par ex. TV). Si la sélection est réussie, la LED clignote une fois puis reste
fixe.
5.2.4 Appuyez sur la touche "POWER" OU "CH+/CH–" pour faire défiler les
codes prédéfinis jusqu’à ce que l’appareil que vous souhaitez utiliser
réponde.
5.2.5 Appuyez sur la touche "SETUP" pour sauvegarder le code et quitter la
recherche de codes. La LED s’éteint.
5.2.6 Testez ensuite la télécommande et vérifiez si vous avez accès aux
fonctions souhaitées. Il est possible que le premier code trouvé ne soit pas
le plus adapté ou que toutes les fonctions ne soient pas disponibles. Dans
ce cas, répétez les étapes 5.2.1. – 5.2.5. La recherche de codes commence
avec le code suivant qui est le dernier code mémorisé.
28
Remarque
• Appuyez sur la touche [EXIT] pour quitter le mode Setup sans enregistrer de
code. La LED d’état clignote 3 fois puis s’éteint.
• Si aucune sélection d’appareil n’est effectuée, la dernière sélection d’appareil effectuée est automatiquement utilisée.
• Jusqu’à 350 codes d’appareils les plus courants peuvent être mémorisés
dans la mémoire interne. En raison d’un grand nombre d’appareils
audiovisuels disponibles sur le marché, il se peut que seules les fonctions
principales les plus courantes soient disponibles. Si tel est le cas, renouvelez
les étapes 5.2.1 à 5.2.5 pour trouver un code plus compatible. Pour certains
modèles spécifiques d’appareils, il se peut qu’aucun code ne soit disponible.
5.3 Recherche de codes automatique
La recherche automatique de codes utilise les mêmes codes prédéfinis que la
recherche de codes manuelle (5.2). La télécommande universelle recherche
cependant les codes de manière automatique jusqu’à ce que l’appareil que vous
souhaitez utiliser réponde. Par exemple, l’appareil que vous souhaitez utiliser
s’éteint (touche "POWER") ou change de chaîne (touche "CH+/CH–").
5.3.1 Allumez l’appareil que vous souhaitez utiliser.
5.3.2 Appuyez sur la touche "SETUP" jusqu’à ce que la LED reste fixe.
5.3.3 Sélectionnez, à l’aide de la touche, l’appareil que vous souhaitez utiliser
(par ex. TV). Si la sélection est réussie, la LED clignote une fois puis reste
fixe.
5.3.4 Appuyez sur la touche "CH+/CH–" ou "POWER" pour débuter la recherche
de codes automatique. La LED clignote une fois puis reste fixe. Il faut 6
secondes avant que la télécommande universelle ne puisse commencer la
première recherche.
Remarque :
Réglage de la vitesse de recherche
• Le réglage standard du temps de recherche par code est d’une seconde.
Si cela ne vous convient pas, vous pouvez passer à un temps de recherche
de 3 secondes par code. Pour modifier le temps de recherche, appuyez
sur "CH+" ou "CH–" durant 6 secondes avant le début de la recherche de
codes automatique.
5.3.5 La LED confirme les recherches de codes respectives en clignotant une fois.
5.3.6 Dès que l’appareil que vous souhaitez utiliser répond, appuyez sur la
touche "SETUP pour mémoriser le code et quitter la recherche de codes. La
LED s’éteint.
5.3.7 Testez ensuite la télécommande et vérifiez si vous avez accès aux fonctions
souhaitées. Il est possible que le premier code trouvé ne soit pas le plus
adapté ou que toutes les fonctions ne soient pas disponibles. Dans ce cas,
répétez les étapes 5.3.1. – 5.3.6.
La recherche de codes commence avec le code suivant qui est le dernier
code mémorisé.
5.3.8 Pour interrompre la recherche automatique durant le processus de
recherche, appuyez sur la touche "EXIT".
Remarque
• Si tous les codes ont été recherchés sans succès, la télécommande
universelle quitte la recherche automatique de codes et revient
automatiquement au mode de fonctionnement. Le code actuellement
mémorisé reste inchangé.
29
5.4 Reconnaissance des codes
La reconnaissance des codes vous permet de déterminer un code déjà mémorisé.
5.4.1 Appuyez sur la touche "SETUP" jusqu’à ce que la LED reste fixe.
5.4.2 Sélectionnez, à l’aide de la touche, l’appareil que vous souhaitez utiliser
(par ex. TV). Si la sélection est réussie, la LED clignote une fois puis reste
fixe.
5.4.3 Appuyez sur la touche "SETUP". La LED clignote une fois puis reste fixe.
5.4.4 Pour rechercher le premier chiffre, appuyez sur l’une des touches
numérotées de 0 à 9. La LED clignote une fois pour le premier chiffre du
numéro de code à quatre chiffres.
5.4.5 Répétez l’étape 5.4.4 pour le second, troisième et quatrième chiffre.
5.4.6 Puis, vous pouvez indiquer dans le tableau ci-dessous le code déterminé
si jamais vous en avez à nouveau besoin ultérieurement (par exemple si
jamais vous supprimez accidentellement les réglages de la télécommande).
CODES
TV
SON
DÉCODEUR
DVD
AUX
DVBT
6. Fonctions spéciales
6.1 Punch-Through des chaînes
Avec la fonction Punch-Through des chaînes, les commandes Ch+ ou Chpeuvent ignorer l’appareil actuellement commandé et changer les chaînes d’un
second appareil. Toutes les autres commandes ne sont pas concernées.
6.1.1 Pour activer la fonction Punch-Through des chaînes :
• Appuyez simultanément sur les touches [MUTE] et [Vol+] pendant environ 3
secondes jusqu’à ce que la LED d’état s’allume de façon fixe.
• Sélectionnez, à l’aide de la touche, l’appareil que vous souhaitez utiliser (par
ex. [TV]). Une sélection réussie est confirmée par le fait que la LED d’état
clignote une fois, puis s’allume de façon fixe.
• Entrez le code [9] [6] [0], la LED d’état clignote 2 fois puis reste ensuite
allumée de façon fixe.
• Appuyez sur la touche [Ch+]. La LED d’état clignote une fois puis s’allume de
façon fixe.
• Appuyez sur la touche de sélection d’appareil souhaitée (par ex. [STB]). Le
réglage est activé lorsque la LED d’état clignote 3 fois puis s’éteint.
6.1.2 Pour désactiver la fonction Punch-Through des chaînes :
• Appuyez simultanément sur les touches [MUTE] et [Vol+] pendant environ 3
secondes jusqu’à ce que la LED d’état s’allume de façon fixe.
• Sélectionnez, à l’aide de la touche, l’appareil que vous souhaitez utiliser (par
ex. [TV]). Une sélection réussie est confirmée par le fait que la LED d’état
clignote une fois, puis s’allume de façon fixe.
• Entrez le code [9] [6] [0], la LED d’état clignote 2 fois puis reste ensuite
allumée de façon fixe.
• Appuyez sur la touche [Ch+]. La LED d’état clignote une fois puis s’allume de
façon fixe.
• Appuyez sur la touche de sélection d’appareil souhaitée (par ex. [STB]). Le
réglage est désactivé lorsque la LED d’état clignote 3 fois puis s’éteint.
Remarque
• Si un code non valide est saisi, la LED d’état clignote 3 fois, puis s’allume de
façon fixe. Un nouveau code peut alors être saisi.
30
6.2 Punch-Through du volume sonore/Verrouiller/Déverrouiller le son Volume Lock and Unlock
Avec la fonction Punch-Through du volume, les commandes [Vol+] ou [Vol-], [MUTE]
peuvent ignorer l’appareil actuellement commandé et changer le volume d’un second
appareil. Toutes les autres commandes ne sont pas concernées.
Remarque
• Sur certains appareils, les touches [Vol+], [Vol-] et [MUTE] n’ont aucune
fonction. Dans ce cas, la télécommande transmet automatiquement les
commandes au téléviseur programmé.
6.2.1 Transfert du réglage du volume - Volume lock
• Appuyez simultanément sur la touche [SETUP] pendant environ 3 secondes
jusqu’à ce que la LED d’état s’allume de façon fixe.
• Utilisez la touche de sélection d’appareil correspondante (par exemple, [TV])
pour sélectionner l’appareil souhaité vers lequel le réglage du volume doit
être transféré. Une sélection réussie est confirmée par le fait que la LED d’état
clignote une fois, puis s’allume de façon fixe.
• Appuyez sur la touche [MUTE]. La LED d’état clignote une fois puis s’allume
de façon fixe.
• Appuyez sur la touche [Vol+]. Le réglage est activé lorsque la LED d’état
clignote 3 fois puis s’éteint. Les touches [Vol+], [Vol-] et [MUTE] ont été
transférées avec succès.
6.2.2 Déverrouiller la commande du volume - Volume unlock
• Appuyez simultanément sur la touche [SETUP] pendant environ 3 secondes
jusqu’à ce que la LED d’état s’allume de façon fixe.
• Utilisez la touche de sélection d’appareil correspondante (par exemple, [TV])
pour sélectionner l’appareil auquel la commande du volume a été transférée.
Une sélection réussie est confirmée par le fait que la LED d’état clignote une
fois, puis s’allume de façon fixe.
• Appuyez sur la touche [MUTE]. La LED d’état clignote une fois puis s’allume
de façon fixe.
• Appuyez sur la touche [Vol-]. Le réglage est désactivé lorsque la LED d’état
clignote 3 fois puis s’éteint. Les touches [Vol+], [Vol-] et [MUTE] ont été
déverrouillées avec succès.
Remarque
• Cette fonction est désactivée dans les réglages d’usine.
6.3 Macro Power
Avec Macro Power, vous pouvez allumer/éteindre deux appareils audiovisuels
simultanément.
6.3.1 Pour activer la fonction Macro Power :
• Appuyez simultanément sur les touches [MUTE] et [Vol+] pendant environ 3
secondes jusqu’à ce que la LED d’état s’allume de façon fixe.
• Sélectionnez, à l’aide de la touche, l’appareil que vous souhaitez utiliser
(par ex. [TV]). Une sélection réussie est indiquée par le fait que la LED d’état
clignote une fois, puis s’allume de façon fixe.
• Entrez le code [9] [5] [0], la LED d’état clignote 2 fois puis reste allumée de
façon fixe.
• Utilisez la touche de sélection d’appareil pour sélectionner le deuxième
appareil à utiliser (par exemple, [STB]), qui devra être mis en marche à l’avenir.
Une sélection réussie est indiquée par le fait que la LED d’état clignote une
fois, puis s’allume de façon fixe.
• Appuyez sur la touche [MUTE]. Le réglage a été activé avec succès lorsque la
LED d’état clignote 3 fois puis s’éteint.
31
6.3.2 Pour désactiver la fonction Macro Power :
• Appuyez simultanément sur les touches [MUTE] et [Vol+] pendant environ 3
secondes jusqu’à ce que la LED d’état s’allume de façon fixe.
• Sélectionnez, à l’aide de la touche, l’appareil que vous souhaitez utiliser
(par ex. [TV]). Une sélection réussie est indiquée par le fait que la LED d’état
clignote une fois, puis s’allume de façon fixe.
• Entrez le code [9] [5] [0], la LED d’état clignote 2 fois puis reste allumée de
façon fixe.
• Utilisez la touche de sélection d’appareil pour sélectionner le deuxième
appareil (par exemple, [STB]) qui était précédemment allumé. Une sélection
réussie est indiquée par le fait que la LED d’état clignote une fois, puis
s’allume de façon fixe.
• Appuyez sur la touche [MUTE]. Le réglage a été désactivé lorsque la LED d’état
clignote 3 fois puis s’éteint.
Remarque
• Si un code non valide est saisi, la LED d’état clignote 3 fois, puis s’allume de
façon fixe. Un nouveau code peut alors être saisi.
• Le mode Setup se ferme automatiquement après environ 30 secondes si
aucune touche n’est actionnée. La LED d’état clignote 3 fois puis s’éteint.
7. Fonction d’apprentissage
Cette télécommande est équipée d’une fonction d’apprentissage. Celle-ci vous
permet de transférer les fonctions de votre télécommande d’origine vers cette
télécommande universelle.
7.1 Avant de lancer la fonction d’apprentissage
• Assurez-vous que toutes les piles utilisées dans les deux télécommandes sont
en bon état. Changez-les si nécessaire.
• Placez votre télécommande d’origine et la télécommande universelle à
proximité l’une de l’autre de façon à ce que les diodes infrarouges des
télécommandes soient directement face à face.
• Si nécessaire, ajustez la hauteur des deux télécommandes pour obtenir un
alignement optimal.
• La distance entre les deux télécommandes doit être d’environ 3 cm.
6in1
ORIGINAL
ca. 3 cm
Remarque
• Ne déplacez pas les télécommandes pendant le processus d’apprentissage.
• Veillez à ce que l’éclairage de la pièce ne soit pas constitué de tubes
fluorescents ou de lampes à économie d’énergie, car ils pourraient
provoquer des interférences et ainsi entraver le processus d’apprentissage.
• La distance entre les deux télécommandes et la source de lumière la plus
proche doit être d’au moins 1 mètre.
• Le processus d’apprentissage se termine sans sauvegarde si aucune touche
n’est actionnée pendant 30 secondes ou si aucun signal n’est reçu pendant
le mode d’apprentissage activé.
• En mode d’apprentissage, chaque touche ne peut se voir attribuer qu’une
seule fonction. Une nouvelle fonction remplace la fonction précédemment
apprise sur cette touche.
• Il est impossible d’attribuer de nouvelles fonctions aux touches TV, DVD,
STB, SOUND, AUX, DVBT et SETUP.
32
7.2 Activation du mode d’apprentissage
1. Appuyez simultanément sur les touches [MUTE] et [VOL+] pendant environ
3 secondes jusqu’à ce que la LED d’état s’allume de façon fixe.
2.
3.
4.
Utilisez la touche de sélection d’appareil pour sélectionner l’appareil (par
exemple, [TV]) pour lequel une nouvelle fonction doit être apprise. Une
sélection réussie est confirmée par le fait que la LED d’état clignote une
fois, puis s’allume de façon fixe.
Saisissez le code [9] [8] [0], la LED d’état clignote 2 fois puis reste allumée
de façon fixe.
La télécommande universelle est maintenant en mode d’apprentissage.
Remarque
• Si la LED d’état clignote 8 fois et que le mode d’apprentissage se termine
automatiquement, cela signifie que trop de touches ont déjà appris des
fonctions et que la mémoire disponible est pleine. La télécommande peut
mémoriser un maximum de 125 touches apprises.
• Si aucune sélection d’appareil n’est effectuée, la dernière sélection d’appareil effectuée est automatiquement utilisée.
7.3 Transfert de la fonction de la touche
1. Appuyez sur la touche de la télécommande d’origine dont vous souhaitez
transférer la fonction. Pour confirmer que la commande a été reçue, la LED
d’état de la télécommande universelle clignote.
2. Appuyez maintenant sur la touche de la télécommande universelle à
laquelle la fonction doit être transférée.
3. La LED de fonction de la télécommande universelle clignote 3 fois pour
confirmation, puis elle reste de nouveau allumée de façon fixe. La nouvelle
fonction est maintenant sauvegardée.
4. Pour transférer les fonctions de touches supplémentaires, répétez ces
étapes.
5. Appuyez sur la touche [SETUP] pour enregistrer toutes les fonctions
apprises et quitter le mode d’apprentissage.
Remarque
Lors du remplacement des piles de la télécommande universelle, les fonctions
des touches apprises sont conservées.
7.4 Suppression des fonctions apprises
7.4.1 Suppression d’une fonction apprise
1. Appuyez simultanément sur les touches [MUTE] et [VOL+] pendant environ
3 secondes jusqu’à ce que la LED d’état s’allume de façon fixe.
2.
3.
4.
Sélectionnez l’appareil pour lequel vous souhaitez supprimer une fonction
programmée ( [TV], etc. ) à l‘aide de la touche de l‘appareil. Le clignotement de la LED d’état, puis l’allumage en continu de cette LED indique une
sélection conforme.
Entrez le code [9] [8] [1], la LED d’état clignote 2 fois puis reste de nouveau
allumée de façon fixe.
Appuyez sur la touche
que vous voulez supprimer. La LED d’état clignote 4 fois et la fonction
souhaitée est supprimée.
33
7.4.2 Suppression de toutes les fonctions apprises
1. Appuyez simultanément sur les touches [MUTE] et [VOL+] pendant environ
3 secondes jusqu’à ce que la LED d’état s’allume de façon fixe.
2.
3.
4.
Sélectionnez l’appareil pour lequel vous souhaitez supprimer toutes les
fonctions programmées ( [TV], etc. ) à l‘aide de la touche de l‘appareil. Le
clignotement de la LED d’état, puis l’allumage en continu de cette LED
indique une sélection conforme.
Entrez le code [9] [8] [2], la LED d’état clignote 2 fois puis reste de nouveau
allumée de façon fixe.
Appuyez sur la touche [SETUP], la LED d’état clignote 4 fois et toutes les
fonctions apprises sont supprimées.
8. Réinitialisation aux valeurs par défaut
8.1 Appuyez simultanément sur la touche [SETUP] pendant environ 3 secondes
jusqu’à ce que la LED d’état s’allume de façon fixe.
8.2 Appuyez sur la touche [MUTE]. La LED d’état clignote une fois puis se
rallume de façon fixe.
8.3 Appuyez sur la touche [0]. La LED d’état clignote 4 fois et la télécommande
a été réinitialisée avec succès aux valeurs par défaut.
Remarque
Tous les paramètres configurés de l’appareil et les fonctions apprises sont
supprimés lors de la réinitialisation aux valeurs par défaut.
9. Entretien
• Pour votre télécommande universelle, n’utilisez jamais à la fois d’anciennes
et de nouvelles piles. En effet, les anciennes piles ont tendance à couler et
peuvent entraîner une perte des performances.
• Ne nettoyez pas la télécommande universelle avec des produits abrasifs ou
des détergents puissants.
Protégez la télécommande universelle de la poussière en la nettoyant avec un
chiffon doux et sec.
34
10. Dépannage
Q.Ma télécommande universelle ne fonctionne pas !
R. Vérifiez l’appareil audiovisuel. Si l’interrupteur principal de l’appareil est éteint,
la télécommande universelle ne peut pas faire fonctionner l’appareil.
R. Vérifiez que les piles sont correctement mises en places et que la polarité a été
respectée.
R. Vérifiez que vous avez appuyé sur la touche appropriée pour l’appareil.
R. Remplacez les piles si elles sont faibles.
Q.Si plusieurs codes d’appareil sont répertoriés pour la marque de mon appareil
audiovisuel, comment puis-je sélectionner le bon code d’appareil ?
R. Pour déterminer le bon code pour l’appareil audiovisuel, essayez les codes
les uns après les autres jusqu’à ce que la plupart des touches fonctionnent
correctement.
Q.Mon appareil audiovisuel ne répond à aucune touche.
R. Essayez avec un autre code jusqu’à ce que la plupart des touches fonctionnent
correctement.
Q.La marque de mon appareil audiovisuel n’est pas mentionnée dans la liste de
codes.
R. Dans ce cas, effectuez une recherche de code manuelle (chapitre 5.2) ou
automatique (chapitre 5.3). Pour la recherche de codes, tous les codes pour un
type d’appareil sont testés chez tous les fabricants, par exemple tous les codes
pour les récepteurs SAT, quel que soit le fabricant.
Q.J’ai essayé tous les codes disponibles de la liste correspondant à la marque de
mon appareil audiovisuel, mais aucun code y figurant ne fonctionne.
R. Dans ce cas, effectuez une recherche de code manuelle (chapitre 5.2) ou
automatique (chapitre 5.3). Pour la recherche de codes, tous les codes pour un
type d’appareil sont testés chez tous les fabricants, par exemple tous les codes
pour les récepteurs SAT, quel que soit le fabricant.
11. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de
dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encore provoqués par le non-respect des consignes du
mode d’emploi et/ou des consignes de sécurité.
12. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l’environnement :
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU et 2006/66/
CE, et afin d’atteindre un certain nombre d’objectifs en matière de
protection de l’environnement, les règles suivantes doivent être
appliquées : les appareils électriques et électroniques ainsi que les
piles ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Le
consommateur doit retourner le produit/les batteries usagé(e) aux points de
collecte prévus à cet effet. Il peut aussi les remettre à un revendeur. Les détails
à ce sujet sont régis par la législation de chaque pays. Le pictogramme "picto"
présent sur le produit, son manuel d’utilisation ou son emballage indique que
le produit est soumis à cette réglementation. En permettant le recyclage des
produits et des batteries, le consommateur contribuera ainsi à la protection de
notre environnement. C’est un geste écologique.
35
E Instrucciones de uso
Mando a distancia universal
Gracias por haber elegido comprar un producto Hama.
Dedique un momento a leer completamente las siguientes instrucciones e
información. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
Botones de función
Power: encendido/apagado del televisor
1.
2. Botones de selección de dispositivos/Led de estado
3.
Activación/Desactivación del videotexto
4. l◄◄ Escena anterior
►►l Escena siguiente
5. ◄◄ Retroceder (rojo)
► Reproducir (amarillo)
►► Avance rápido (azul)
● Empezar a grabar
ll Pausar
■ Detener (verde)
6. Vol+: subir volumen
7. Botones de dirección: selección de opciones en pantalla
8. Vol–: bajar volumen
9. SETUP: configuración del mando a distancia
10. EPG: guía electrónica de programas (si es compatible con el dispositivo AV
seleccionado)
11. 0-9: botones numéricos
12.
Smart TV: abrir el menú de Smart TV (si es compatible con el terminal)
/ AV
13. APP: abrir el menú de aplicaciones (si es compatible con el terminal) /
_ / __: cambiar a números de canal de dos dígitos
14. EXIT: salir del menú del dispositivo
15. Menú: abrir el menú del dispositivo
16. Ch–: selección de programas hacia abajo
17. OK: confirmar selección
18. Ch+: selección de programas hacia arriba
19.
Info: información en pantalla (si es compatible con el dispositivo AV)
20.
Atrás
21.
Canal favorito
22.
Mute: silenciar
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones
Aviso
Se utiliza para identificar indicaciones de seguridad o para llamar la atención
sobre peligros y riesgos especiales.
Nota
Se utiliza para indicar información adicional o indicaciones importantes.
2. Volumen de suministro
• Mando a distancia universal
• Lista de códigos
• Este manual de instrucciones
36
3. Indicaciones de seguridad
• No utilice el mando a distancia universal en ambientes húmedos y evite el
contacto con salpicaduras de agua.
• Mantenga el mando a distancia universal alejado de fuentes de calor y no lo
exponga a la luz solar directa.
• Como todos los aparatos eléctricos, el mando a distancia universal no debe
dejarse en manos de niños.
• El producto está destinado al uso privado, no comercial.
• Utilice el producto exclusivamente para el fin previsto.
• Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el sobrecalentamiento y
utilícelo solo en espacios secos.
• No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.
• No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes.
• No realice cambios en el producto. Esto conllevaría la pérdida de todos los
derechos de la garantía.
• Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños, ya que existe
peligro de asfixia.
• Deseche el material de embalaje de conformidad con las normativas locales
vigentes en materia de eliminación de desechos.
• No utilice el producto fuera de los límites de potencia indicados en los datos
técnicos.
• No abra el producto ni siga utilizándolo en caso de presentar daños.
• No intente mantener ni reparar el producto por cuenta propia. Encomiende
cualquier trabajo de mantenimiento al personal especializado competente.
• Use el artículo únicamente cuando las condiciones climáticas sean moderadas.
Advertencia sobre las pilas
• Asegúrese siempre de que la polaridad de las pilas sea correcta
(inscripciones + y −) y colóquelas según corresponda. La no observación de
lo anterior conlleva el riesgo de derrame o explosión de las pilas.
• Utilice exclusivamente baterías (o pilas) del tipo especificado.
• Antes de colocar las pilas, limpie los contactos y los contracontactos de las
mismas.
• No permita a los niños cambiar las pilas sin la supervisión de una persona
adulta.
• No mezcle pilas viejas y nuevas ni tampoco pilas de tipos o fabricantes
diferentes.
• Retire las pilas de aquellos productos que no vayan a usarse durante un
tiempo prolongado (a no ser que estos deban permanecer operativos para
casos de emergencia).
• No cortocircuite las pilas.
• No cargue las pilas.
• No arroje las pilas al fuego.
• Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
• Nunca abra, dañe ni ingiera pilas ni tampoco las deseche en el
medioambiente. Pueden contener metales pesados tóxicos y dañinos para
el medioambiente.
• Retire y deseche de inmediato las pilas gastadas del producto.
• Evite almacenar, cargar o usar las pilas en condiciones de temperatura
extrema o de presión atmosférica extremadamente baja como, por ejemplo,
a grandes alturas.
37
4. Primeros pasos - Colocación de las pilas
Nota
• Se recomienda utilizar pilas alcalinas. Use dos pilas de tipo "AAA". (LR 03/
Micro).
• Retire la tapa de las pilas en la parte posterior del mando a distancia
universal (A).
• Inserte las pilas respetando las marcas de polaridad "+/-" (B).
• Cierre el compartimento de las pilas (C).
Nota: Memoria de códigos:
• Cualquier código programado o botón memorizado se conserva incluso
mientras se cambian las pilas.
Nota: Función de ahorro de energía
• El mando a distancia se apaga automáticamente si se pulsa un botón
durante más de 15 segundos. Esto prolongará la vida útil de las pilas si
el mando a distancia está atascado en un lugar donde los botones estén
continuamente pulsados, por ejemplo, entre los cojines del sofá.
Nota: indicación si las baterías tienen un nivel de carga bajo
• Este mando a distancia avisa cuando el nivel de carga de las pilas es bajo.
Si el LED de estado parpadea cinco veces después de pulsar un botón, ello
quiere decir que las pilas tienen poca carga y deben sustituirse en breve.
5. Configuración
Nota
• Para una correcta transmisión por infrarrojos, mantenga siempre el mando
a distancia en la dirección aproximada del dispositivo.
• Si no se realizan ajustes en 30 segundos, el modo SETUP finaliza
automáticamente. El LED parpadea tres veces y, a continuación, se apaga.
• Los diferentes dispositivos pueden programarse para el uso de cualquier
botón, por ejemplo, un televisor puede ser programado usando DVD, AUX,
etc.
• Dentro del modo de configuración, no se puede manejar ningún dispositivo
con el mando a distancia. Salga del modo de configuración y seleccione
el dispositivo que desea controlar utilizando los botones de selección de
dispositivos.
• Tenga en cuenta que el mando a distancia emite señales infrarrojas. Estas
no son visibles para el ojo humano.
• Cada vez que se pulsa un botón, el LED de estado parpadea y muestra qué
modo de dispositivo está activo.
38
5.1 Introducción directa del código
Con el mando a distancia universal se incluye una lista de códigos. La lista de
códigos contiene códigos de cuatro dígitos para ajustar el mando a distancia a la
mayoría de los fabricantes de dispositivos AV.
Para facilitar la orientación, los códigos están ordenados primero según el tipo
de aparato (TV, DVD, etc.) y luego alfabéticamente por marca dentro de cada
clase.
5.1.1 Encienda el dispositivo que desea controlar.
5.1.2 Pulse el botón "SETUP" hasta que el LED se ilumine de forma continua.
5.1.3 Con el botón del dispositivo, seleccione el dispositivo que desea manejar
(por ejemplo, la TV). Si la selección es correcta, el LED parpadea una vez y
luego se enciende permanentemente.
5.1.4 Busque en la lista de códigos la marca y el tipo de dispositivo que va a
utilizar.
5.1.5 Introduzca el código de cuatro dígitos correspondiente mediante los
botones numéricos 0-9. El LED confirma la introducción de cada cifra con
un breve parpadeo y se apaga después de la cuarta cifra.
5.1.6 A continuación, pruebe el mando a distancia y compruebe si se pueden
controlar las funciones deseadas. Es posible que el primer código no sea
el más adecuado, o que no estén disponibles todas las funciones. En
este caso, pruebe el siguiente código de la lista para el tipo/marca de
dispositivo seleccionado.
Nota
• Los códigos válidos se guardan automáticamente.
• Si se introduce un código que no es válido, el LED de estado parpadea tres
veces y, después, se ilumina de forma continua. A continuación, se puede
introducir un nuevo código.
• Si no se selecciona ningún dispositivo, se utilizará automáticamente la
última selección de dispositivo que se haya realizado.
5.2 Búsqueda manual de códigos
El mando a distancia universal tiene una memoria interna que contiene hasta
350 códigos por categoría para los dispositivos audiovisuales más comunes.
Puede ir probando códigos hasta que el dispositivo que está tratando de
controlar responda. Por ejemplo, apagando el aparato que quiera manejar (botón
"POWER") o cambiando de canal (botón "CH+/CH–").
5.2.1 Encienda el dispositivo que desea controlar.
5.2.2 Pulse el botón "SETUP" hasta que el LED se ilumine de forma continua.
5.2.3 Con el botón del dispositivo, seleccione el dispositivo que desea manejar
(por ejemplo, la TV). Si la selección es correcta, el LED parpadea una vez y
luego se enciende permanentemente.
5.2.4 Pulse el botón "POWER" o "CH+/CH–" para desplazarse por los códigos
preestablecidos hasta que responda el dispositivo que quiera manejar.
5.2.5 Pulse "SETUP" para guardar el código y salir de la búsqueda de códigos. El
LED se apaga.
5.2.6 A continuación, pruebe el mando a distancia y compruebe si se pueden
controlar las funciones deseadas. Es posible que el primer código
encontrado no sea el más adecuado, o que no estén disponibles todas las
funciones. En este caso, repita los pasos 5.2.1. – 5.2.5. La búsqueda de
códigos comienza con el código siguiente al último almacenado.
39
Nota
• Pulse el botón [EXIT] para salir del modo de configuración sin guardar un
código. El LED de estado parpadea tres veces y, a continuación, se apaga.
• Si no se selecciona ningún dispositivo, se utilizará automáticamente la
última selección de dispositivo que se haya realizado.
• La memoria interna puede almacenar un máximo de 350 códigos de los
dispositivos más comunes. Dado que en el mercado existen numerosos
dispositivos audiovisuales, es posible que solo estén disponibles las
funciones principales más comunes. Si este es el caso, repita los pasos 5.2.1
a 5.2.5 para encontrar un código más compatible. Para algunos modelos
específicos, es posible que no exista un código disponible.
5.3 Búsqueda automática de códigos
La búsqueda automática de códigos utiliza los mismos códigos preestablecidos
que la búsqueda manual (5.2). Sin embargo, el mando a distancia universal busca
los códigos de forma automática hasta que el dispositivo responde. Por ejemplo,
apagando el aparato que quiera manejar (botón "POWER") o cambiando de canal
(botones "CH+/CH–").
5.3.1 Encienda el dispositivo que desea controlar.
5.3.2 Pulse el botón "SETUP" hasta que el LED se ilumine de forma continua.
5.3.3 Con el botón del dispositivo, seleccione el dispositivo que desea manejar
(por ejemplo, la TV). Si la selección es correcta, el LED parpadea una vez y
luego se enciende permanentemente.
5.3.4 Pulse el botón "CH+/CH–" o "POWER" para iniciar la búsqueda automática
de códigos. El LED parpadea una vez y luego se enciende continuamente.
El mando a distancia universal tarda 6 segundos en iniciar la primera
búsqueda.
Nota:
Ajuste de la velocidad de búsqueda
• La configuración por defecto del tiempo de búsqueda por cada código es
de 1 segundo. Si lo necesita, puede cambiar a un tiempo de búsqueda
de 3 segundos por código. Para cambiar entre los tiempos de búsqueda,
pulse "CH+" o "CH–" en los 6 segundos previos al inicio de la búsqueda
automática de códigos.
5.3.5 El LED confirma cada búsqueda de códigos parpadeando una vez.
5.3.6 En cuanto el dispositivo responda, pulse el botón "SETUP" para guardar el
código y salir de la búsqueda de códigos. El LED se apaga.
5.3.7 A continuación, pruebe el mando a distancia y compruebe si se pueden
controlar las funciones deseadas. Es posible que el primer código
encontrado no sea el más adecuado, o que no estén disponibles todas las
funciones. En este caso, repita los pasos 5.3.1. – 5.3.6.
La búsqueda de códigos comienza con el código siguiente al último
almacenado.
5.3.8 Para cancelar la búsqueda automática durante el proceso de búsqueda,
pulse el botón "EXIT".
Nota
• Si se ha buscado por todos los códigos sin éxito, el mando a distancia
universal sale de la búsqueda automática de códigos y vuelve
automáticamente al modo de funcionamiento habitual. El código
almacenado actualmente no se modifica.
40
5.4 Reconocimiento de códigos
La función de reconocimiento de códigos le permite identificar un código ya
almacenado.
5.4.1 Pulse el botón "SETUP" hasta que el LED se ilumine de forma continua.
5.4.2 Con el botón del dispositivo, seleccione el dispositivo que desea manejar
(por ejemplo, la TV). Si la selección es correcta, el LED parpadea una vez y
luego se enciende permanentemente.
5.4.3 Pulse el botón "SETUP". El LED parpadea una vez y luego se enciende
continuamente.
5.4.4 Pulse uno de los botones numéricos del 0 al 9 para buscar la primera cifra.
El LED parpadea una vez para el primer dígito del código de cuatro dígitos.
5.4.5 Repita el paso 5.4.4 para la segunda, tercera y cuarta cifra
respectivamente.
5.4.6 A continuación, puede introducir el código en la tabla siguiente si lo
necesita más adelante (por ejemplo, tras haber borrado accidentalmente
los ajustes del mando a distancia).
CÓDIGOS
TV
SOUND
STB
DVD
AUX
DVBT
6. Funciones especiales
6.1 Conexión punch-through de canales
Con la función de conexión directa punch-through, los comandos Ch+ o Ch– le
permiten cambiar los canales de un segundo dispositivo anulando el dispositivo
que se controla en ese momento. Los demás botones no se ven afectados.
6.1.1 Para activar la conexión punch-through de canales:
• Presione y mantenga pulsados los botones [MUTE] y [Vol+] durante unos
3 segundos hasta que el LED de estado se ilumine de forma continua.
• Con el botón de dispositivo, seleccione el dispositivo que quiera controlar (por
ejemplo, [TV]). Si la selección es correcta, el LED de estado parpadea una vez
y, a continuación, se ilumina de forma continua.
• Introduzca el código [9] [6] [0]; el LED de estado parpadeará dos veces y, a
continuación, se iluminará de forma continua.
• Pulse el botón [Ch+]. El LED de estado parpadea una vez y, a continuación, se
ilumina de forma continua.
• Pulse el botón de dispositivo deseado (por ejemplo, [STB]). El ajuste está
activado cuando el LED de estado parpadea tres veces y, a continuación, se
apaga.
6.1.2 Para desactivar la conexión punch-through de canales:
• Presione y mantenga pulsados los botones [MUTE] y [Vol+] durante unos
3 segundos hasta que el LED de estado se ilumine de forma continua.
• Con el botón de dispositivo, seleccione el dispositivo que quiera controlar (por
ejemplo, [TV]). Si la selección es correcta, el LED de estado parpadea una vez
y, a continuación, se ilumina de forma continua.
• Introduzca el código [9] [6] [0]; el LED de estado parpadeará dos veces y, a
continuación, se iluminará de forma continua.
• Pulse el botón [Ch+]. El LED de estado parpadea una vez y, a continuación, se
ilumina de forma continua.
• Pulse el botón de dispositivo deseado (por ejemplo, [STB]). El ajuste está
desactivado cuando el LED de estado parpadea tres veces y, a continuación,
se apaga.
Nota
• Si se introduce un código que no es válido, el LED de estado parpadea tres
veces y, después, se ilumina de forma continua. A continuación, se puede
introducir un nuevo código.
41
6.2 Control punch-through del volumen/Bloqueo y desbloqueo del
control de volumen (Volume Lock and Unlock)
Con la función de control de volumen punch-through, los comandos [Vol+] o [Vol−],
[MUTE] le permiten ajustar el volumen de un segundo dispositivo anulando el dispositivo que se controla en ese momento. Los demás botones no se ven afectados.
Nota
• En algunos dispositivos, los botones [Vol+], [Vol−] y [MUTE] no tienen
ninguna función. En tal caso, el mando a distancia transmitirá los comandos
automáticamente al televisor programado.
6.2.1 Transmisión del control de volumen (Volume lock)
• Presione y mantenga pulsado el botón [SETUP] durante unos 3 segundos hasta
que el LED de estado se ilumine de forma continua.
• Con el correspondiente botón de dispositivo (por ejemplo, [TV]), seleccione
el dispositivo al que quiera transferir el control de volumen. Si la selección es
correcta, el LED de estado parpadea una vez y, a continuación, se ilumina de
forma continua.
• Pulse el botón [MUTE]. El LED de estado parpadea una vez y, a continuación,
se ilumina de forma continua.
• Pulse el botón [Vol+]. El ajuste está activado cuando el LED de estado
parpadea tres veces y, a continuación, se apaga. Los botones [Vol+], [Vol−] y
[MUTE] se han transferido correctamente.
6.2.2 Desbloqueo del control de volumen (Volume unlock)
• Presione y mantenga pulsado el botón [SETUP] durante unos 3 segundos hasta
que el LED de estado se ilumine de forma continua.
• Con el correspondiente botón de dispositivo (por ejemplo, [TV]), seleccione el
dispositivo al que se haya transferido el control de volumen. Si la selección es
correcta, el LED de estado parpadea una vez y, a continuación, se ilumina de
forma continua.
• Pulse el botón [MUTE]. El LED de estado parpadea una vez y, a continuación,
se ilumina de forma continua.
• Pulse el botón [Vol−]. El ajuste está desactivado cuando el LED de estado
parpadea tres veces y, a continuación, se apaga. Los botones [Vol+], [Vol−] y
[MUTE ] se han desbloqueado correctamente.
Nota
• Esta función está desactivada en los ajustes de fábrica.
6.3 Macro Power:
La función Macro Power permite encender y apagar dos dispositivos audiovisuales simultáneamente.
6.3.1 Para activar la función Macro Power:
• Presione y mantenga pulsados los botones [MUTE] y [VOL+] durante unos
3 segundos hasta que el LED de estado se ilumine de forma continua.
• Con el botón de dispositivo, seleccione el dispositivo que quiera controlar (por
ejemplo, [TV]). Si la selección es correcta, el LED de estado parpadea una vez
y, a continuación, se ilumina de forma continua.
• Introduzca el código [9] [5] [0]; el LED de estado parpadeará dos veces y, a
continuación, se iluminará de forma continua.
• Con el botón de dispositivo, seleccione el segundo dispositivo que quiera
controlar (por ejemplo, [STB]), el cual también se encenderá en el futuro. Si la
selección es correcta, el LED de estado parpadea una vez y, a continuación, se
ilumina de forma continua.
• Pulse el botón [OK]. El ajuste se habrá activado correctamente cuando el LED
de estado parpadee tres veces y, a continuación, se apague.
42
6.3.2 Para desactivar la función Macro Power:
• Presione y mantenga pulsados los botones [MUTE] y [VOL+] durante unos
3 segundos hasta que el LED de estado se ilumine de forma continua.
• Con el botón de dispositivo, seleccione el dispositivo que quiera controlar (por
ejemplo, [TV]). Si la selección es correcta, el LED de estado parpadea una vez
y, a continuación, se ilumina de forma continua.
• Introduzca el código [9] [5] [0]; el LED de estado parpadeará dos veces y, a
continuación, se iluminará de forma continua.
• Con el botón de dispositivo, seleccione el segundo dispositivo (por ejemplo,
[STB]) que también se encendía hasta el momento. Si la selección es correcta,
el LED de estado parpadea una vez y, a continuación, se ilumina de forma
continua.
• Pulse el botón [EXIT]. El ajuste se habrá desactivado cuando el LED de estado
parpadee tres veces y, a continuación, se apague.
Nota
• Si se introduce un código que no es válido, el LED de estado parpadea tres
veces y, después, se ilumina de forma continua. A continuación, se puede
introducir un nuevo código.
• El modo de configuración finaliza automáticamente transcurridos unos
30 segundos si no se pulsa ningún botón. El LED de estado parpadea tres
veces y, a continuación, se apaga.
7. Función de memorización
Este mando a distancia cuenta con una función de memorización, lo que
permite transferir las funciones de su mando a distancia original a este mando a
distancia universal.
7.1 Antes de iniciar la función de memorización
• Asegúrese de que todas las pilas utilizadas en ambos mandos a distancia
están en buen estado. Cámbielas si es necesario.
• Coloque su mando a distancia original y el mando a distancia universal uno
al lado del otro, de manera que los diodos infrarrojos de ambos queden uno
frente al otro.
• Si es necesario, corrija la altura de ambos mandos para conseguir una
alineación óptima.
• La distancia entre los dos mandos debe ser de unos 3 centímetros.
6in1
ORIGINAL
ca. 3 cm
Nota
• No mueva los mandos a distancia durante el proceso de memorización.
• Asegúrese de que la habitación no esté iluminada con tubos fluorescentes ni
lámparas de bajo consumo, ya que estos podrían causar interferencias y, en
consecuencia, dificultar el proceso de memorización.
• La distancia de los dos mandos con respecto a la fuente de luz más cercana
debe ser de al menos 1 metro.
• El proceso de memorización finaliza sin guardarse si no se pulsa ningún
botón durante 30 segundos o no se recibe ninguna señal durante el modo
de memorización activado.
• En el modo de memorización, a cada botón solo se le puede asignar una
función. Una nueva función sobrescribe la función previamente memorizada
en ese botón.
• A los botones TV, DVD, STB, SOUND, AUX, DVBT y SETUP no se les pueden
asignar nuevas funciones.
43
7.2 Activación del modo de memorización
1. Presione y mantenga pulsados los botones [MUTE] y [VOL+] simultáneamente durante unos 3 segundos hasta que el LED de estado se ilumine de
forma continua.
2.
3.
4.
Con el botón de dispositivo, seleccione el dispositivo (por ejemplo, [TV])
para el que se deba memorizar una nueva función. Si la selección es
correcta, el LED de estado parpadea una vez y, a continuación, se ilumina
de forma continua.
Introduzca el código [9] [8] [0]; el LED de estado parpadeará dos veces y, a
continuación, se iluminará de forma continua.
En ese momento, el mando a distancia universal estará en modo de
memorización.
Nota
• Si el LED de estado parpadea ocho veces y el modo de memorización finaliza
automáticamente, ello quiere decir que ya se han memorizado demasiados
botones y que la memoria disponible está llena. El mando a distancia puede
guardar un máximo de 125 botones memorizados.
• Si no se selecciona ningún dispositivo, se utilizará automáticamente la
última selección de dispositivo que se haya realizado.
7.3 Transferencia de las funciones de los botones
1. Pulse el botón del mando a distancia original cuya función quiera
transferir. Para confirmar que se ha recibido el comando de transferencia,
parpadeará el LED de estado del mando a distancia universal.
2. Pulse ahora el botón del mando a distancia universal al que quiera transferir la función correspondiente.
3. El LED de función del mando a distancia universal parpadeará tres veces
para confirmar la transferencia; seguidamente, volverá a iluminarse de
forma continua. En ese momento, la nueva función estará guardada.
4. Para transferir las funciones de otros botones, repita estos pasos.
5. Pulse el botón [SETUP] para guardar todas las funciones memorizadas y
salir del modo de memorización.
Nota
Al cambiar las pilas del mando a distancia universal, se mantienen las
funciones de los botones memorizados.
7.4 Borrado de las funciones memorizadas
7.4.1 Borrado de una función memorizada
1. Presione y mantenga pulsados los botones [MUTE] y [VOL+] simultáneamente durante unos 3 segundos hasta que el LED de estado se ilumine de
forma continua.
2.
3.
4.
44
Seleccione mediante la tecla de selección de aparatos el aparato ( p. ej.,
[TV] ) para el que debe borrarse una función enseñada. Una selección
exitosa es confirmada por un único parpadeo del LED de estado seguido
de su iluminación continua.
Introduzca el código [9] [8] [1]; el LED de estado parpadeará dos veces y, a
continuación, volverá a iluminarse de forma continua.
Pulse el botón cuya función quiera
borrar. El LED de estado parpadeará cuatro veces, y la función deseada
se borrará.
7.4.2 Borrado de todas las funciones memorizadas
1. Presione y mantenga pulsados los botones [MUTE] y [VOL+] simultáneamente durante unos 3 segundos hasta que el LED de estado se ilumine de
forma continua.
2.
3.
4.
Seleccione mediante la tecla de selección de aparatos el aparato ( p. ej.,
[TV] ) para el que deben borrarse todas las funciones enseñadas. Una
selección exitosa es confirmada por un único parpadeo del LED de estado
seguido de su iluminación continua.
Introduzca el código [9] [8] [2]; el LED de estado parpadeará dos veces y, a
continuación, volverá a iluminarse de forma continua.
Pulse el botón [SETUP]; el LED de estado parpadeará cuatro veces, y todas
las funciones memorizadas se borrarán.
8. Restablecimiento de los ajustes de fábrica
8.1 Presione y mantenga pulsado el botón [SETUP] durante unos 3 segundos
hasta que el LED de estado se ilumine de forma continua.
8.2 Pulse el botón [MUTE]. El LED de estado parpadea una vez y, a
continuación, vuelve a iluminarse de forma continua.
8.3 Pulse el botón [0]. El LED de estado parpadea cuatro veces, y el mando a
distancia se ha restablecido correctamente con los ajustes de fábrica.
Nota
Todos los ajustes configurados del dispositivo y las funciones memorizadas se
borran al restablecer los ajustes de fábrica.
9. Mantenimiento
• No utilice nunca simultáneamente pilas viejas y nuevas en el mando a
distancia, ya que las pilas viejas tienden a tener fugas y pueden provocar una
merma de rendimiento.
• No limpie el mando a distancia universal con limpiadores abrasivos ni
detergentes fuertes.
• Mantenga el mando a distancia universal libre de polvo; para ello, límpielo
con un paño suave y seco.
45
10. Solución de errores
F. El mando no funciona.
A.Compruebe el dispositivo AV. Cuando el interruptor principal del dispositivo
está apagado, el mando a distancia no puede hacer funcionar la unidad.
A.Compruebe que las pilas están colocadas correctamente y que se ha respetado
la polaridad.
A.Compruebe que ha pulsado el botón del dispositivo correspondiente.
A.Sustituya las pilas cuando tengan bajo nivel de carga.
F. Si hay varios códigos de dispositivo listados para la marca de mi dispositivo AV,
¿cómo puedo seleccionar el código correcto?
A.Para determinar el código correcto del dispositivo AV, pruebe los códigos uno a
uno hasta que la mayoría de los botones funcionen correctamente.
F. Mi dispositivo AV solo responde a algunos botones.
A.Pruebe otros códigos hasta que la mayoría de los botones funcionen
correctamente.
F. La marca de mi dispositivo AV no aparece en la lista de códigos.
A.En este caso, utilice la búsqueda manual de códigos (capítulo 5.2) o la
búsqueda automática (capítulo 5.3). Durante la búsqueda, se comprueban
todos los códigos de cada tipo de dispositivo para todos los fabricantes, por
ejemplo, todos los códigos de los receptores SAT independientemente del
fabricante.
F. He probado todos los códigos disponibles para la marca de mi dispositivo AV
de la lista, pero ninguno funciona.
A.En este caso, utilice la búsqueda manual de códigos (capítulo 5.2) o la
búsqueda automática (capítulo 5.3). Durante la búsqueda, se comprueban
todos los códigos de cada tipo de dispositivo para todos los fabricantes, por
ejemplo, todos los códigos de los receptores SAT independientemente del
fabricante.
11. Exclusión de responsabilidad
La empresa Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía
alguna por los daños que se deriven de una instalación, montaje o manejo
incorrectos del producto o por la inobservancia de las instrucciones de uso o de
las indicaciones de seguridad.
12. Instrucciones para desecho y reciclaje
Nota sobre la protección medioambiental:
Desde la implementación de la Directiva europea 2012/19/
UE y 2006/66/CE en el sistema legislativo nacional, se aplica lo
siguiente: Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las
pilas y los acumuladores, no se deben eliminar junto con la basura
doméstica. El usuario está legalmente obligado a llevar los aparatos
eléctricos y electrónicos, así como las pilas y los acumuladores a los puntos
de recogida públicos o a devolverlos al punto de venta donde los adquirió al
final de su vida útil. Las particularidades al respecto están estipuladas en las
distintas legislaciones nacionales. El símbolo ubicado sobre el producto, en
las instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia a las disposiciones
legales mencionadas. Gracias al reciclaje, la recuperación de materiales u otras
formas de recuperación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y pilas y
acumuladores usados, usted contribuye de manera importante a la protección de
nuestro medio ambiente.
46
N Gebruiksaanwijzing
Universele afstandsbediening
Bedankt voor het aanschaffen van een product van Hama.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en informatie volledig door te lezen.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats voor toekomstig gebruik.
Functieknoppen
Power: tv aan/uit
1.
2. Knoppen voor apparaatselectie / status-led
3.
Teletekst aan/uit
4. l◄◄ Vorige scène
►►l Volgende scène
5. ◄◄ Achteruit (rood)
► Weergave (geel)
►► Snel vooruit (blauw)
● Start opname
ll Pauze
■ Stop (groen)
6. Vol+: Harder
7. Pijltjesknoppen: Selectie on-screen opties
8. Vol–: Zachter
9. SETUP: Instellingen van de afstandsbediening
10. EPG: Elektronische programmagids (indien door het geselecteerde AVapparaat
ondersteund)
11. 0-9: Cijferknoppen
12.
Smart TV: Smart TV-menu openen (indien ondersteund door het
apparaat) / AV
13. APP: App-menu openen (indien ondersteund door het apparaat) /
_ / __ Naar tweecijferige kanaalnummers overschakelen
14. EXIT: Apparaatmenu verlaten
15. Menu: Apparaatmenu openen
16. Ch-: Programmaselectie omlaag
17. OK: Selectie bevestigen
18. Ch+: Programmaselectie omhoog
19.
Info: On-screen-informatie (indien ondersteund door het AV-apparaat)
20.
Vorige
21.
Favoriete kanaal
22.
Mute / dempen
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordt gebruikt om veiligheidsinstructies te markeren of om op bijzondere
gevaren en risico’s te attenderen.
Aanwijzing
Wordt gebruikt om extra informatie of belangrijke aanwijzingen te markeren.
2. Levering
• Universele afstandsbediening
• Codelijst
• Deze gebruiksaanwijzing
47
3. Veiligheidsinstructies
• Gebruik de universele afstandsbediening niet in vochtige omgevingen en
voorkom contact met opspattend water.
• Houd de universele afstandsbediening uit de buurt van warmtebronnen en stel
hem niet aan direct zonlicht bloot.
• De universele afstandsbediening dient, zoals alle elektrische apparaten, buiten
het bereik van kinderen te worden gehouden.
• Het product is bedoeld voor privé-, niet-zakelijk gebruik.
• Gebruik het product alleen voor het beoogde doel.
• Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen
in droge ruimtes.
• Gebruik het product niet op plaatsen waar elektronische producten niet zijn
toegestaan.
• Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of
stoten.
• Verander niets aan het product. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
• Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen in
verband met verstikkingsgevaar.
• Voer het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften af.
• Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde
vermogensgrenzen.
• Open het product niet en gebruik het niet meer bij beschadigingen.
• Probeer het product niet zelf te onderhouden of te repareren. Laat
onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren.
• Gebruik het artikel alleen in gematigde klimatologische omstandigheden.
Waarschuwing - batterijen
• Let er altijd op dat u de batterijen met de polen in de juiste richting plaatst
(opschrift + en -). Indien de batterijen verkeerd worden geplaatst kunnen
deze gaan lekken of zelfs exploderen.
• Gebruik uitsluitend accu’s (of batterijen), welke met het vermelde type
overeenstemmen.
• Reinig vóór het plaatsen van de batterijen de batterijcontacten en de
contacten in het product.
• Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen vervangen.
• Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd of batterijen van een
verschillende soort of fabricaat.
• Verwijder batterijen uit producten die gedurende langere tijd niet worden
gebruikt (behoudens indien deze voor een noodgeval stand-by moeten
blijven).
• Sluit de batterij niet kort.
• Laad de batterijen niet op.
• Werp de batterijen niet in vuur.
• Houd de batterijen buiten het bereik van kinderen.
• Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of in het milieu terecht
laten komen. Zij kunnen giftige en zware metalen bevatten die schadelijk
zijn voor het milieu.
• Lege batterijen direct uit het product verwijderen en afvoeren.
• Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en extreem
lage luchtdruk (bijv. op grote hoogte).
48
4. Eerste stappen – De batterijen plaatsen
Aanwijzing
• Alkalinebatterijen worden aanbevolen. Gebruik twee batterijen van het type
"AAA" (LR 03/Micro).
• Verwijder het deksel van het batterijvak aan de achterkant van de universele
afstandsbediening (A).
• Plaats de batterijen en houd daarbij rekening met de "+/-" markeringen
voor de polariteit (B).
• Sluit het batterijvak (C).
Aanwijzing: Codegeheugen
• Elke geprogrammeerde code of ingeleerde knop blijft behouden, zelfs als de
batterij wordt vervangen.
Aanwijzing: Energiebesparende functie
• De afstandsbediening schakelt automatisch uit als een knop langer dan 15
seconden wordt ingedrukt. Dit verlengt de levensduur van de batterijen als
de afstandsbediening vastzit op een plek waar de knoppen continu worden
ingedrukt, bijvoorbeeld tussen de kussens van de bank.
Aanwijzing: Indicatie bij zwakke batterijen
• Deze afstandsbediening geeft aan wanneer de batterijen bijna leeg zijn.
Als de status-led 5 keer knippert nadat een knop is ingedrukt, zijn de
batterijen bijna leeg en moeten ze onmiddellijk worden vervangen.
5. Setup
Aanwijzing
• Richt de afstandsbediening voor een goede infrarood-overdracht altijd
ongeveer in de richting van het te bedienen apparaat.
• Als er binnen 30 seconden geen invoer wordt gedaan, wordt de SETUPmodus automatisch beëindigd. De led knippert drie keer en gaat dan uit.
• Elk apparaattype kan onder elke gewenste apparaatknop worden
geprogrammeerd, een televisie kan bijvoorbeeld worden geprogrammeerd
onder DVD, AUX, etc.
• U kunt een apparaat niet bedienen met de universele afstandsbediening
zolang universele afstandsbediening zich in de Setup-modus bevindt.
Verlaat de Setup-modus en selecteer het apparaat dat u wilt bedienen met
de knoppen voor apparaatselectie.
• Houd er rekening mee dat de afstandsbediening infraroodsignalen verzendt.
Deze zijn niet zichtbaar voor het menselijk oog.
• Telkens wanneer de knop wordt ingedrukt, knippert de status-led om aan te
geven welke apparaatmodus actief is.
49
5.1 Directe code-invoer
Bij de universele afstandsbediening wordt een codelijst meegeleverd. De codelijst
bevat viercijferige codes voor het instellen van de afstandsbediening op AVapparatuur van de meeste fabrikanten.
Voor een eenvoudige oriëntatie worden de codes eerst op apparaattype (tv, dvd,
etc.) en binnen het apparaattype alfabetisch op merknaam gesorteerd.
5.1.1 Schakel het te bedienen apparaat in.
5.1.2 Druk op de knop "SETUP" totdat de led continu brandt.
5.1.3 Gebruik de apparaatknop om het apparaat dat u wilt bedienen te
selecteren (bijv. tv). Als de selectie is gelukt, knippert de led één keer en
brandt daarna continu.
5.1.4 Zoek nu het merk en type apparaat dat u wilt bedienen in de codelijst.
5.1.5 Voer de juiste viercijferige code in met de cijferknoppen 0-9. De led
bevestigt de invoer van de afzonderlijke cijfers door kort te knipperen en
dooft na het vierde cijfer.
5.1.6 Test de afstandsbediening vervolgens en kijk of de gewenste functies
te bedienen zijn. De eerste code is mogelijk niet de meest geschikte of
eventueel zijn niet alle functies beschikbaar. Probeer in dat geval de
volgende code uit de lijst voor het geselecteerde apparaattype/merk.
Aanwijzing
• Een geldige code wordt automatisch opgeslagen.
• Als er een ongeldige code wordt ingevoerd, knippert de status-led 3 keer
en brandt dan permanent. Vervolgens kan er een nieuwe code worden
ingevoerd.
• Als er geen apparaat wordt gekozen, wordt automatisch het laatst gekozen
apparaat gebruikt.
5.2 Handmatig code zoeken
De universele afstandsbediening beschikt over een intern geheugen dat reeds tot
350 codes per apparaattype bevat voor de meest voorkomende AV-apparaten. U
kunt deze codes doorlopen totdat het apparaat dat u wilt bedienen een reactie
vertoont. Het te bedienen apparaat kan bijvoorbeeld worden uitgeschakeld (knop
"POWER") of verandert van zender (knop "CH+/CH-").
5.2.1 Schakel het te bedienen apparaat in.
5.2.2 Druk op de SETUP-knop totdat de led continu brandt.
5.2.3 Gebruik de apparaatknop om het apparaat dat u wilt bedienen te
selecteren (bijv. tv). Als de selectie is gelukt, knippert de led één keer en
brandt daarna continu.
5.2.4 Druk op de knop "POWER" of "CH+/CH-" om door de vooraf ingestelde
codes te bladeren totdat het te bedienen apparaat een reactie geeft.
5.2.5 Druk op "SETUP" om de code op te slaan en het zoeken naar codes af te
sluiten. De led dooft.
5.2.6 Test de afstandsbediening vervolgens en kijk of de gewenste functies
te bedienen zijn. De eerste gevonden code is mogelijk niet de meest
geschikte of eventueel zijn niet alle functies beschikbaar. Herhaal in dit
geval de stappen 5.2.1. – 5.2.5. Het zoeken naar code begint met de
volgende code die op de laatst opgeslagen code volgt.
50
Aanwijzing
• Druk op de knop [EXIT] om de Setup-modus te verlaten zonder een code op
te slaan. De status-led knippert 3 keer en gaat dan uit.
• Als er geen apparaat wordt gekozen, wordt automatisch het laatst gekozen
apparaat gebruikt.
• Er kunnen maximaal 350 codes van de meest gangbare apparaten in
het interne geheugen worden opgeslagen. Vanwege het grote aantal
AV-apparaten dat op de markt verkrijgbaar is, kan het mogelijk zijn dat
alleen de meest gebruikelijke hoofdfuncties beschikbaar zijn. Herhaal in dit
geval de stappen 5.2.1 tot en met 5.2.5 om een beter compatibele code te
vinden. Voor sommige specifieke apparaatmodellen is mogelijk geen code
beschikbaar.
5.3 Automatisch code zoeken
Bij het automatisch zoeken naar codes worden dezelfde vooraf ingestelde
codes gebruikt als bij het handmatig zoeken naar codes (5.2). De universele
afstandsbediening zoekt de codes echter automatisch totdat het te bedienen
apparaat een reactie vertoont. Het te bedienen apparaat kan bijvoorbeeld worden
uitgeschakeld (knop "POWER") of verandert van zender (knoppen "CH+/CH-").
5.3.1 Schakel het te bedienen apparaat in.
5.3.2 Druk op de knop "SETUP" totdat de led continu brandt.
5.3.3 Gebruik de apparaatknop om het apparaat dat u wilt bedienen te
selecteren (bijv. tv). Als de selectie is gelukt, knippert de led één keer en
brandt daarna continu.
5.3.4 Druk op de knop "CH+/CH-" of "POWER" om het automatisch zoeken naar
codes te starten. De led knippert één keer en brandt daarna continu. Het
duurt 6 seconden voordat de universele afstandsbediening begint met
zoeken.
Aanwijzing:
De zoeksnelheid instellen
• De standaardinstelling voor de zoektijd per code is 1 seconde. Als u dit niet
wilt, kunt u overschakelen naar een zoektijd van 3 seconden per code. Om
tussen de zoektijden over te schakelen, drukt u op "CH+" of "CH-" binnen
de 6 seconden voordat het automatisch zoeken naar codes begint.
5.3.5 De led bevestigt het zoeken naar de betreffende code door één keer te
knipperen.
5.3.6 Zodra het te bedienen apparaat een reactie geeft, drukt u op de knop
"SETUP" om de code op te slaan en het zoeken naar codes te verlaten. De
led dooft.
5.3.7 Test de afstandsbediening vervolgens en kijk of de gewenste functies te
bedienen zijn. De eerste gevonden code is mogelijk niet de meest geschikte
of eventueel zijn niet alle functies beschikbaar. Herhaal in dit geval de
stappen 5.3.1. – 5.3.6.
Het zoeken naar code begint met de volgende code die op de laatst
opgeslagen code volgt.
5.3.8 Om het automatisch zoeken tijdens het zoekproces te annuleren, drukt u op
de knop "EXIT".
Aanwijzing
• Als alle codes zonder succes zijn doorzocht, verlaat de universele
afstandsbediening het automatisch zoeken naar codes en keert automatisch
naar de bedrijfsmodus terug. De momenteel opgeslagen code blijft
ongewijzigd.
51
5.4 Codeherkenning
Met codeherkenning kunt u een code herkennen die u al hebt opgeslagen.
5.4.1 Druk op de knop "SETUP" totdat de led continu brandt.
5.4.2 Gebruik de apparaatknop om het apparaat dat u wilt bedienen te
selecteren (bijv. tv). Als de selectie is gelukt, knippert de led één keer en
brandt daarna continu.
5.4.3 Druk op de knop "SETUP". De led knippert één keer en brandt daarna
continu.
5.4.4 Om het eerste cijfer te vinden, drukt u op een van de cijferknoppen van 0
tot 9. De led knippert één keer voor het eerste cijfer van het viercijferige
codenummer.
5.4.5 Herhaal stap 5.4.4 voor het tweede, derde en vierde cijfer.
5.4.6 U kunt de code nu in de onderstaande tabel noteren voor als u de code
later weer nodig hebt (als u bijvoorbeeld per ongeluk de instellingen van de
afstandsbediening hebt gewist).
CODES
TV
SOUND
STB
DVD
AUX
DVBT
6. Speciale functies
6.1 Zender-punch-through
Met de functie zender-punch-through kunnen de opdrachten Ch+ of Ch- het momenteel bestuurde apparaat omzeilen en de zenders van een tweede apparaat
veranderen. Alle andere opdrachten worden niet beïnvloed.
6.1.1 U activeert de zender-punch-through als volgt:
• Houd de knoppen [MUTE] en [VOL+] tegelijkertijd ongeveer 3 sec. ingedrukt
tot de status-led continu brandt.
• Gebruik de apparaatknop om het apparaat dat u wilt bedienen te selecteren
(bijv. [TV]). Een succesvolle selectie wordt bevestigd doordat de status-led één
keer knippert en vervolgens continu brandt.
• Voer de code [9] [6] [0] in, de status-led knippert 2 keer en brandt vervolgens
permanent.
• Druk op de knop [Ch+]. De status-led knippert één keer en brandt vervolgens
continu.
• Druk op de gewenste apparaatknop (bijv. [STB]). De instelling is geactiveerd
wanneer de status-led 3 keer knippert en daarna dooft.
6.1.2 U deactiveert de zender-punch-through als volgt:
• Houd de knoppen [MUTE] en [VOL+] tegelijkertijd ongeveer 3 sec. ingedrukt
tot de status-led continu brandt.
• Gebruik de apparaatknop om het apparaat dat u wilt bedienen te selecteren
(bijv. [TV]). Een succesvolle selectie wordt bevestigd doordat de status-led één
keer knippert en vervolgens continu brandt.
• Voer de code [9] [6] [0] in, de status-led knippert 2 keer en brandt vervolgens
permanent.
• Druk op de knop [Ch+]. De status-led knippert één keer en brandt vervolgens
continu.
• Druk op de gewenste apparaatknop (bijv. [STB]). De instelling is gedeactiveerd
wanneer de status-led 3 keer knippert en vervolgens dooft.
Aanwijzing
• Als er een ongeldige code wordt ingevoerd, knippert de status-led 3 keer
en brandt dan permanent. Vervolgens kan er een nieuwe code worden
ingevoerd.
52
6.2 Volume-punch-through / Volumeregeling vergrendelen/
ontgrendelen - Volume Lock and Unlock
Met de functie volume-punch-through kunnen de opdrachten [Vol+] of [Vol-], [MUTE]
het momenteel bestuurde apparaat omzeilen en het volume van een tweede apparaat
instellen. Alle andere opdrachten worden niet beïnvloed.
Aanwijzing
• Op sommige toestellen hebben de knoppen [Vol+], [Vol-] en [MUTE] geen
functie. In dat geval geeft de afstandsbediening de opdrachten automatisch
door aan de geprogrammeerde tv.
6.2.1 Volumeregeling overbrengen - Volume lock
• Houd de knop [SETUP] ongeveer 3 sec. ingedrukt tot de status-led continu
brandt.
• Gebruik de corresponderende apparaatknop (bijv. [TV] ) om het gewenste
apparaat te kiezen waarnaar de volumeregeling moet worden overgebracht.
Een succesvolle selectie wordt bevestigd doordat de status-led één keer
knippert en vervolgens continu brandt.
• Druk op de knop [MUTE]. De status-led knippert één keer en brandt vervolgens
continu.
• Druk op de knop [Vol+]. De instelling is geactiveerd wanneer de status-led
3 keer knippert en daarna dooft. De knoppen [Vol+], [Vol-] en [MUTE ] zijn
succesvol overgezet.
6.2.2 Volumeregeling ontgrendelen - Volume unlock
• Houd de knop [SETUP] ongeveer 3 sec. ingedrukt tot de status-led continu
brandt.
• Gebruik de corresponderende apparaatknop (bijv. [TV] ) om het apparaat te
kiezen waarnaar de volumeregeling is overgebracht. Een succesvolle selectie
wordt bevestigd doordat de status-led één keer knippert en vervolgens continu
brandt.
• Druk op de knop [MUTE]. De status-led knippert één keer en brandt vervolgens
continu.
• Druk op de knop [Vol-]. De instelling is gedeactiveerd wanneer de status-led
3 keer knippert en vervolgens dooft. De knoppen [Vol+], [Vol-] en [MUTE ] zijn
succesvol ontgrendeld.
Aanwijzing
• Deze functie is standaard uitgeschakeld in de instellingen.
6.3 Macro Power
Met Macro Power kunt u twee AV-apparaten tegelijkertijd in- en uitschakelen.
6.3.1 U activeert de Macro Power-functie als volgt:
• Houd de knoppen [MUTE] en [VOL+] tegelijkertijd ongeveer 3 sec. ingedrukt
tot de status-led continu brandt.
• Gebruik de apparaatknop om het apparaat dat u wilt bedienen te selecteren
(bijv. [TV]). Een succesvolle selectie wordt aangegeven doordat de status-led
één keer knippert en vervolgens continu brandt.
• Voer de code [9] [5] [0] in, de status-led knippert 2 keer en brandt vervolgens
permanent.
• Selecteer met de apparaatknop het tweede te bedienen apparaat (bijv. [STB])
dat in de toekomst moet worden ingeschakeld. Een succesvolle selectie wordt
aangegeven doordat de status-led één keer knippert en vervolgens continu
brandt.
• Druk op de knop [OK]. De instelling is met succes geactiveerd wanneer de
status-led 3 keer knippert en vervolgens dooft.
53
6.3.2 U deactiveert de Macro Power-functie als volgt:
• Houd de knoppen [MUTE] en [VOL+] tegelijkertijd ongeveer 3 sec. ingedrukt
tot de status-led continu brandt.
• Gebruik de apparaatknop om het apparaat dat u wilt bedienen te selecteren
(bijv. [TV]). Een succesvolle selectie wordt aangegeven doordat de status-led
één keer knippert en vervolgens continu brandt.
• Voer de code [9] [5] [0] in, de status-led knippert 2 keer en brandt vervolgens
permanent.
• Selecteer met de apparaatknop het tweede apparaat (bijv. [STB]) dat tot dusver
werd ingeschakeld. Een succesvolle selectie wordt aangegeven doordat de
status-led één keer knippert en vervolgens continu brandt.
• Druk op de knop [EXIT]. De instelling is gedeactiveerd wanneer de status-led 3
keer knippert en vervolgens dooft.
Aanwijzing
• Als er een ongeldige code wordt ingevoerd, knippert de status-led 3 keer
en brandt dan permanent. Vervolgens kan er een nieuwe code worden
ingevoerd.
• De Setup-modus wordt na ca. 30 seconden automatisch beëindigd als
er geen knop wordt ingedrukt. De status-led knippert 3 keer en gaat dan uit.
7. Leerfunctie
Deze afstandsbediening is uitgerust met een leerfunctie. Hiermee kunt u functies
van uw oorspronkelijke afstandsbediening overbrengen naar deze universele
afstandsbediening.
7.1 Voordat u de leerfunctie start
• Zorg ervoor dat alle batterijen in beide afstandsbedieningen in goede staat
zijn. Verander ze indien nodig.
• Plaats uw originele afstandsbediening en de universele afstandsbediening
naast elkaar, zodat de infrarood diodes van de afstandsbedieningen recht
tegenover elkaar liggen.
• Pas zo nodig de hoogte van beide afstandsbedieningen aan om een optimale
uitlijning te verkrijgen.
• De afstand tussen de twee afstandsbedieningen moet ca. 3 cm bedragen.
6in1
ORIGINAL
ca. 3 cm
Aanwijzing
• Verplaats de afstandsbedieningen niet tijdens het leerproces.
• Zorg ervoor dat de kamerverlichting niet uit tl-buizen of spaarlampen
bestaat, aangezien deze storingen kunnen veroorzaken en zo het leerproces
kunnen belemmeren.
• De afstand tussen de twee afstandsbedieningen en de dichtstbijzijnde
lichtbron moet ten minste 1 meter bedragen.
• Het leerproces wordt beëindigd zonder te worden opgeslagen als er
gedurende 30 seconden geen knop wordt ingedrukt of er geen signaal
wordt ontvangen tijdens de geactiveerde leermodus.
• In de leermodus kan aan elke knop slechts één functie worden toegewezen.
Een nieuwe functie vervangt de eerder ingeleerde functie van deze knop.
• Aan de knoppen TV, DVD, STB, SOUND, AUX, DVBT en SETUP kunnen geen
nieuwe functies worden toegewezen.
54
7.2 Activeren van de leermodus
1. Houd de knoppen [MUTE] en [VOL+] tegelijkertijd ongeveer 3 sec. ingedrukt tot de status-led continu brandt.
2.
3.
4.
Selecteer met de apparaatknop het apparaat (bijv. [TV]) waarvoor een
nieuwe functie moet worden ingeleerd. Een succesvolle selectie wordt
bevestigd doordat de status-led één keer knippert en vervolgens continu
brandt.
Voer de code [9] [8] [0] in, de status-led knippert 2 keer en brandt dan
permanent.
De universele afstandsbediening staat nu in de leermodus.
Aanwijzing
• Als de status-led 8 keer knippert en de leermodus automatisch wordt beëindigd, hebt u al te veel knoppen ingeleerd en is het beschikbare geheugen
vol. Op de afstandsbediening kunnen maximaal 125 ingeleerde knoppen
worden opgeslagen.
• Als er geen apparaat wordt gekozen, wordt automatisch het laatst gekozen
apparaat gebruikt.
7.3 Overdracht van de knopfunctie
1. Druk op de knop van de oorspronkelijke afstandsbediening waarvan u de
functie wilt overdragen. Om te bevestigen dat de opdracht is ontvangen,
knippert de status-led van de universele afstandsbediening.
2. Druk nu op de knop van de universele afstandsbediening waarnaar de
functie moet worden overgebracht.
3. De functie-led van de universele afstandsbediening knippert 3 keer ter
bevestiging en brandt daarna weer permanent. De nieuwe functie is nu
opgeslagen.
4. Herhaal deze stappen om de functies van overige knoppen over te dragen.
5. Druk op de knop [SETUP] om alle geleerde functies op te slaan en de
leermodus te verlaten.
Aanwijzing
Bij het vervangen van de batterijen van de universele afstandsbediening blijven
de functies van de ingeleerde knoppen behouden.
7.4 Verwijderen van ingeleerde functies
7.4.1 Verwijderen van een ingeleerde functie
1. Houd de knoppen [MUTE] en [VOL+] tegelijkertijd ongeveer 3 sec. ingedrukt tot de status-led continu brandt.
2.
3.
4.
Selecteer via de apparaatselectietoets het apparaat ( bijv. [TV] ) waarvoor
een aangeleerde functie dient te worden gewist. Een succesvolle selectie
wordt door eenmaal knipperen van het statusledje en het aansluitend
constant branden getoond.
Voer de code [9] [8] [1] in, de status-led knippert 2 keer en brandt dan weer
permanent.
Druk op de knop waarvan u de functie
wilt verwijderen. De status-led knippert 4 keer en de gewenste functie
wordt gewist.
55
7.4.2 Verwijderen van alle ingeleerde functies
1. Houd de knoppen [MUTE] en [VOL+] tegelijkertijd ongeveer 3 sec. ingedrukt tot de status-led continu brandt.
2.
3.
4.
Selecteer via de apparaatselectietoets het apparaat ( bijv. [TV] ) waarvoor
alle aangeleerde functies dienen te worden gewist. Een succesvolle selectie
wordt door eenmaal knipperen van het statusledje en het aansluitend
constant branden getoond.
Voer de code [9] [8] [2] in, de status-led knippert 2 keer en brandt dan weer
permanent.
Druk op de knop [SETUP], de status-led knippert 4 keer en alle ingeleerde
functies worden gewist.
8. Resetten naar de fabrieksinstellingen
8.1 Houd de knop [SETUP] ongeveer 3 sec. ingedrukt tot de status-led continu
brandt.
8.2 Druk op de knop [MUTE]. De status-led knippert één keer en brandt
vervolgens weer continu.
8.3 Druk op de knop [0]. De status-led knippert 4 keer en de
afstandsbediening is met succes teruggezet naar de fabrieksinstellingen.
Aanwijzing
Alle geconfigureerde apparaatinstellingen en ingeleerde functies worden
gewist bij het resetten naar de fabrieksinstellingen.
9. Onderhoud
• Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen tegelijk in de universele afstandsbediening, aangezien oude batterijen kunnen gaan lekken en tot prestatieverlies kunnen leiden.
• Maak de universele afstandsbediening nooit schoon met schuurmiddelen of
sterke reinigingsmiddelen.
• Houd de universele afstandsbediening stofvrij door hem met een droge,
zachte doek schoon te maken.
56
10. Storingen verhelpen
V. Mijn universele afstandsbediening doet het niet!
A.Controleer het AV-apparaat. Als de hoofdschakelaar van het apparaat
is uitgeschakeld, kan de universele afstandsbediening het apparaat niet
bedienen.
A.Controleer of de batterijen correct zijn geplaatst en of de polariteit in acht is
genomen.
A.Controleer of u de juiste apparaatknop voor het apparaat hebt ingedrukt.
A.Vervang de batterijen als de batterijen bijna leeg zijn.
V. Als er voor mijn merk AV-apparaat meerdere apparaatcodes staan vermeld,
hoe kies ik dan de juiste apparaatcode?
A.Om de juiste apparaatcode voor het AV-apparaat te bepalen, test u de codes
een voor een totdat de meeste knoppen correct werken.
V. Mijn AV-apparaat reageert slechts op een paar knop-opdrachten.
A.Probeer andere codes totdat de meeste knoppen correct werken.
V. Het merk van mijn AV-apparaat staat niet op de codelijst.
A.Gebruik in dit geval de handmatige code-zoekfunctie (hoofdstuk 5.2) of de
automatische code-zoekfunctie (hoofdstuk 5.3). Tijdens het zoeken naar codes
worden alle codes voor een apparaattype voor verschillende fabrikanten
getest, bijvoorbeeld alle codes voor SAT-ontvangers ongeacht de fabrikant.
V Ik heb alle bestaande codes voor het merk van mijn AV-apparaat uit de
codelijst geprobeerd, maar geen van de genoemde codes werkt.
A.Gebruik in dit geval de handmatige code-zoekfunctie (hoofdstuk 5.2) of de
automatische code-zoekfunctie (hoofdstuk 5.3). Tijdens het zoeken naar codes
worden alle codes voor een apparaattype voor verschillende fabrikanten
getest, bijvoorbeeld alle codes voor SAT-ontvangers ongeacht de fabrikant.
11. Uitsluiting aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co KG is niet aansprakelijk voor en verleent geen garantie op
schade die het gevolg is van ondeskundige installatie, montage en ondeskundig
gebruik van het product of het niet in acht nemen van de handleiding en/of
veiligheidsinstructies.
12. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Opmerking over de omgang met het milieu:
Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU
en 2006/66/EU in het nationaal juridisch systeem, is het volgende van
toepassing: Elektrische en elektronische apparatuur, zoals batterijen,
mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn
wettelijk verplicht om elektrische en elektronische apparaten, zoals
batterijen, op het einde van gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen
speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere specificaties
aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het
betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de
verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door
te recyclen, hergebruiken van materialen of andere vormen van hergebruiken
van oude toestellen/batterijen, levert u een grote bijdrage aan de bescherming
van het milieu.
57
I Istruzioni per l‘uso
Telecomando universale
Grazie per avere acquistato un prodotto Hama.
Prima di iniziare a utilizzare il telecomando universale, prendersi il tempo
necessario per leggere le istruzioni e le informazioni descritte di seguito.
Conservare il presente libretto di istruzioni in un luogo sicuro per consultarlo in
caso di necessità.
Tasti funzione
Power: TV On/Off
1.
2. Tasti di selezione degli apparecchi / LED di stato
3.
Televideo On/Off
4. l◄◄ Scena precedente
►►l Scena successiva
5. ◄◄ Indietro (rosso)
► Riproduzione (giallo)
►► Avanzamento rapido (blu)
● Avvio registrazione
ll Pausa
■ Stop (verde)
6. Vol+: aumenta il volume
7. Tasti freccia: selezione delle opzioni On-Screen
8. Vol–: abbassa il volume
9. SETUP: impostazioni del telecomando
10. EPG: guida elettronica ai programmi (se supportata dall’apparecchio AV
selezionato)
11. 0-9: Tasti numerici
12.
Smart TV: apre il menu Smart TV (se supportato dall’apparecchio) / AV
13. APP: apre il menu App (se supportato dall’apparecchio) /
_ / __ Passa ai numeri delle emittenti a due cifre
14. EXIT: esce dal menu dell’apparecchio
15. MENU: apre il menu dell’apparecchio
16. Ch-: seleziona i programmi in senso decrescente
17. OK: conferma la scelta effettuata
18. Ch+: seleziona i programmi in senso crescente
19.
Info: visualizza informazioni on-screen (se supportato dall’apparecchio
AV)
20.
Indietro
21.
Canale preferito
22.
Mute / Disattivazione del volume
1. Spiegazione dei simboli di avvertenza e delle istruzioni
Attenzione
Contraddistingue le istruzioni di sicurezza o richiama l’attenzione su particolari
rischi e pericoli.
Nota
Contraddistingue informazioni supplementari o indicazioni importanti.
2. Dotazione
• Telecomando universale
• Elenco dei codici
• Il presente libretto di istruzioni
58
3. Istruzioni di sicurezza
• Non utilizzare il telecomando universale in ambienti umidi e proteggerlo dagli
schizzi d’acqua.
• Tenere il telecomando universale lontano da fonti di calore e non esporlo alla
luce solare diretta.
• Come tutti gli apparecchi elettrici, tenere il comando universale fuori dalla
portata dei bambini.
• Il prodotto è previsto per uso personale, non commerciale.
• Utilizzare il prodotto soltanto per gli scopi previsti.
• Proteggere il prodotto dallo sporco, dall’umidità e dal surriscaldamento e
utilizzarlo solo in ambienti asciutti.
• Non utilizzare il prodotto in ambienti dove non è consentito l’uso di strumenti
elettronici.
• Non far cadere il prodotto e non esporlo a urti.
• Non apportare modifiche al prodotto. In tal caso decade ogni diritto di
garanzia.
• Tenere l’imballaggio assolutamente fuori dalla portata dei bambini: pericolo di
soffocamento.
• Smaltire immediatamente il materiale d’imballaggio in conformità alle
prescrizioni locali vigenti.
• Non utilizzare il prodotto oltre i limiti di potenza indicati nei dati tecnici.
• Non aprire il prodotto e cessarne l’utilizzo se presenta danneggiamenti.
• Non effettuare interventi di manutenzione e riparazione sul prodotto di
propria iniziativa. Fare eseguire i lavori di riparazione soltanto da operatori
specializzati.
• Utilizzare il prodotto soltanto in condizioni climatiche moderate.
Attenzione - batterie
• Inserire le batterie attenendosi sempre alla polarità indicata (etichetta +
e -). La mancata osservanza della polarità corretta può causare perdite o
l’esplosione delle batterie.
• Utilizzare soltanto batterie ricaricabili (o normali batterie) del tipo indicato.
• Prima di inserire le batterie pulire i contatti delle medesime e i contro
contatti.
• Ai bambini non è consentito sostituire le batterie, se non sotto la
sorveglianza di una persona adulta.
• Non utilizzare contemporaneamente batterie vecchie e nuove, nonché di
marche e tipi diversi.
• Rimuovere le batterie dai prodotti se non utilizzati per periodi prolungati (a
meno che non debbano essere disponibili per casi di emergenza).
• Non cortocircuitare le batterie.
• Non ricaricare batterie non ricaricabili.
• Non gettare le batterie nel fuoco.
• Custodire le batterie fuori dalla portata dei bambini.
• Non aprire, danneggiare, ingerire o disperdere le batterie nell’ambiente per
nessuna ragione. Esse possono contenere metalli pesanti velenosi e nocivi
per l’ambiente.
• Togliere subito le batterie esaurite dal prodotto e provvedere al loro
smaltimento conforme.
• Evitare la custodia, la ricarica e l’uso del prodotto a temperature estreme e a
pressioni atmosferiche estremamente basse (ad esempio ad alte quote).
59
4. Primi passi – Inserire le batterie
Nota
• È consigliato l’uso di batterie alcaline. Utilizzare due batterie di tipo “AAA”
(LR 03/Micro).
• Togliere il coperchio del vano batterie sul retro del telecomando universale
(A).
• Inserire le batterie seguendo i segni “+/-” della polarità (B).
• Chiudere il vano batterie (C).
Nota: memoria dei codici
• Ogni codice programmato o tasto istruito resta memorizzato anche dopo la
sostituzione delle batterie.
Nota: funzione battery saver
• Spegne il telecomando se viene premuto un tasto per oltre 15 secondi.
La funzione prolunga il ciclo di vita delle batterie qualora il telecomando
finisca inavvertitamente in un punto in cui i tasti restano premuti, ad es. tra
i cuscini del divano.
Nota: indicatore batterie scariche
• Questo telecomando indica quando le batterie si stanno scaricando.
Se il LED di stato lampeggia 5 volte dopo aver premuto un tasto significa
che le batterie sono scariche e devono essere sostituite al più presto
possibile.
5. Setup
Nota
• Per assicurare una corretta trasmissione a infrarossi, puntare sempre il
telecomando nella direzione dell’apparecchio.
• Se non vengono effettuate immissioni entro 30 secondi, il telecomando
esce automaticamente dalla modalità SETUP. Il LED lampeggia tre volte poi
si spegne.
• Ogni tipo di apparecchio può essere programmato su un tasto a piacere, ad
esempio un televisore può essere programmato su DVD, AUX ecc.
• Quando è in modalità Setup, il telecomando universale non si interfaccia
con gli apparecchi. Uscire dalla modalità Setup e selezionare l’apparecchio
desiderato tramite gli appositi tasti.
• Si osservi che il telecomando trasmette raggi a infrarossi. Questi non sono
visibili all’occhio umano.
• Ad ogni pressione di un tasto, il LED di stato lampeggia per indicare quale
modalità apparecchio è attiva.
60
5.1 Inserimento diretto dei codici
Insieme al telecomando universale viene fornito un elenco di codici. In esso sono
contenuti codici a quattro cifre necessari per sincronizzare il telecomando con la
gran parte delle marche di apparecchi AV.
Per facilitare l’orientamento, i codici sono ordinati per tipo di apparecchio (TV,
DVD, ecc.) e quindi alfabeticamente in base ai nomi dei marchi.
5.1.1 Accendere l’apparecchio desiderato.
5.1.2 Premere il tasto “SETUP” fino all’accensione a luce fissa del LED.
5.1.3 Scegliere l’apparecchio desiderato tramite l’apposito tasto (ad es. TV). Se
la scelta va a buon fine, il LED lampeggia una volta e passa infine a luce
fissa.
5.1.4 Nell’elenco dei codici, cercare la marca e il tipo di apparecchio.
5.1.5 Inserire il codice a quattro cifre tramite i tasti numerici 0-9. Il LED
conferma l’immissione delle singole cifre con un breve lampeggiamento e
si spegne dopo l’inserimento della quarta cifra.
5.1.6 Testare infine il telecomando e verificare se consente di gestire le funzioni
desiderate. Potrebbe accadere che il primo codice non sia il più adatto e
che non tutte funzioni siano disponibili. In tal caso provare con il codice
successivo del tipo/della marca di apparecchio.
Nota
• I codici validi vengono salvati automaticamente.
• Se viene inserito un codice non valido, il LED di stato lampeggia 3 volte e
passa infine a luce fissa. Sarà quindi possibile inserire un nuovo codice.
• Se non viene selezionato nessun apparecchio, il telecomando utilizza
automaticamente l'ultima scelta effettuata.
5.2 Ricerca dei codici manuale
Il telecomando universale è dotato di una memoria interna con 350 codici dei
tipi di apparecchi AV più diffusi. Questi possono essere inseriti in successione fino
a che l’apparecchio non risponde, ad esempio spegnendosi (tasto “POWER”) o
cambiando emittente (tasto “CH+/CH-”).
5.2.1 Accendere l’apparecchio desiderato.
5.2.2 Premere il tasto SETUP fino all’accensione a luce fissa del LED.
5.2.3 Scegliere l’apparecchio desiderato tramite l’apposito tasto (ad es. TV). Se
la scelta va a buon fine, il LED lampeggia una volta e passa infine a luce
fissa.
5.2.4 Premere il tasto “POWER” o “CH+/CH-” per scorrere i codici preimpostati
fino a osservare una risposta dell’apparecchio.
5.2.5 Premere “SETUP” per salvare il codice e uscire dalla ricerca. Il LED si
spegne.
5.2.6 Testare infine il telecomando e verificare se consente di gestire le funzioni
desiderate. Potrebbe accadere che il primo codice non sia il più adatto
e che non tutte funzioni siano disponibili. In tal caso ripetere i passaggi
5.2.1. – 5.2.5. La ricerca dei codici si avvia con il codice successivo a quello
salvato per ultimo.
61
Nota
• Premere il tasto [EXIT] per uscire dalla modalità Setup senza salvare un
codice. Il LED di stato lampeggia 3 volte e poi si spegne.
• Se non viene selezionato nessun apparecchio, il telecomando utilizza
automaticamente l'ultima scelta effettuata.
• Nella memoria interna possono essere salvati fino a 350 codici delle marche
di apparecchi più diffuse. A fronte dell'elevato numero di apparecchi AV
presenti sul mercato, potrebbero essere disponibili le sole funzioni principali
più comuni. In tal caso ripetere i passaggi 5.2.1 a 5.2.5 per trovare un
codice più compatibile. Per alcuni speciali modelli di apparecchi il codice
potrebbe non essere disponibile.
5.3 Ricerca dei codici automatica
La ricerca automatica utilizza gli stessi codici preimpostati per la ricerca manuale
(5.2). Il telecomando universale cerca automaticamente i codici fino a quando
l’apparecchio non risponde, ad esempio spegnendosi (tasto “POWER”) o
cambiando emittente (tasto “CH+/CH-”).
5.3.1 Accendere l’apparecchio desiderato.
5.3.2 Premere il tasto “SETUP” fino all’accensione a luce fissa del LED.
5.3.3 Scegliere l’apparecchio desiderato tramite l’apposito tasto (ad es. TV). Se la
scelta va a buon fine, il LED lampeggia una volta e passa infine a luce fissa.
5.3.4 Premere il tasto “CH+/CH-” o “POWER” per avviare la ricerca dei codici
automatica. Il LED lampeggia una volta e passa a luce fissa. Il telecomando
universale inizia la ricerca dopo 6 secondi.
Nota:
impostare la velocità di ricerca
• La velocità di ricerca preimpostata è di 1 codice al secondo. Se desiderato,
è possibile impostare un tempo di ricerca di un codice ogni 3 secondi. Per
passare tra questi due tempi di ricerca, premere “CH+” o “CH-” entro 6
secondi prima dell’inizio della ricerca automatica.
5.3.5 Il LED conferma il passaggio con un singolo lampeggiamento.
5.3.6 Non appena l’apparecchio risponde, premere il tasto “SETUP” per salvare il
codice e uscire dalla ricerca. Il LED si spegne.
5.3.7 Testare infine il telecomando e verificare se consente di gestire le funzioni
desiderate. Potrebbe accadere che il primo codice non sia il più adatto
e che non tutte funzioni siano disponibili. In tal caso ripetere i passaggi
5.3.1. – 5.3.6.
La ricerca dei codici si avvia con il codice successivo a quello salvato per
ultimo.
5.3.8 Per interrompere la ricerca automatica premere il tasto “EXIT”.
Nota
• Se l’operazione non va a buon fine, il telecomando universale esce dalla
ricerca automatica e torna in modalità operativa. Il codice al momento
salvato resta invariato.
62
5.4 Riconoscimento del codice
La funzione di riconoscimento consente di rilevare un codice già salvato.
5.4.1 Premere il tasto “SETUP” fino all’accensione a luce fissa del LED.
5.4.2 Scegliere l’apparecchio desiderato tramite l’apposito tasto (ad es. TV). Se la
scelta va a buon fine, il LED lampeggia una volta e passa infine a luce fissa.
5.4.3 Premere il tasto “SETUP”. Il LED lampeggia una volta e passa a luce fissa.
5.4.4 Per la ricerca della prima cifra premere uno dei tasti numerici da 0 a 9. Il
LED lampeggia una volta per la prima delle quattro cifre del codice.
5.4.5 Ripetere il passaggio 5.4.4 per la seconda, la terza e la quarta cifra.
5.4.6 Trascrivere il codice rilevato nella tabella sottostante qualora fosse di nuovo
necessario in un secondo momento (ad esempio dopo aver cancellato
accidentalmente le impostazioni del telecomando).
CODICI
TV
SOUND
STB
DVD
AUX
DVBT
6. Funzioni speciali
6.1 Punch-through emittente
Con la funzione punch-through emittente, i comandi Ch + o Ch- bypassano
l’apparecchio al momento interfacciato e cambiano gli emittenti di un secondo
apparecchio. La funzione non è estesa a tutti gli altri comandi.
6.1.1 Come attivare la funzione punch-through emittente:
• Tenere premuti i tasti [MUTE] e [Vol+] per circa 3 secondi, fino all'accensione a
luce fissa del LED di stato.
• Scegliere l’apparecchio desiderato tramite l’apposito tasto (ad es. [TV]). Se la
selezione va a buon fine, il LED di stato lampeggia una volta e passa quindi
a luce fissa.
• Inserire il codice [9] [6] [0], il LED di stato lampeggia 2 volte e passa quindi a
luce fissa.
• Premere il tasto [Ch+]. Il LED di stato lampeggia una volta e passa quindi a
luce fissa.
• Premere il tasto dell’apparecchio desiderato (ad es. [STB]). L'impostazione è
attivata quando il LED di stato lampeggia 3 volte e poi si spegne.
6.1.2 Come disattivare la funzione punch-through emittente:
• Tenere premuti i tasti [MUTE] e [Vol+] per circa 3 secondi, fino all'accensione a
luce fissa del LED di stato.
• Scegliere l’apparecchio desiderato tramite l’apposito tasto (ad es. [TV]). Se la
selezione va a buon fine, il LED di stato lampeggia una volta e passa quindi
a luce fissa.
• Inserire il codice [9] [6] [0], il LED di stato lampeggia 2 volte e passa quindi a
luce fissa.
• Premere il tasto [Ch+]. Il LED di stato lampeggia una volta e passa quindi a
luce fissa.
• Premere il tasto dell’apparecchio desiderato (ad es. [STB]). L'impostazione è
disattivata quando il LED di stato lampeggia 3 volte e poi si spegne.
Nota
• Se viene inserito un codice non valido, il LED di stato lampeggia 3 volte e
passa infine a luce fissa. Sarà quindi possibile inserire un nuovo codice.
63
6.2 Punch-Through volume / Blocco/Sblocco della regolazione del
volume - Volume Lock and Unlock
Con la funzione punch-through volume, i comandi [Vol+] o [Vol-], [MUTE] bypassano
l’apparecchio al momento interfacciato e regolano il volume di secondo apparecchio.
La funzione non è estesa a tutti gli altri comandi.
Nota
• Con alcuni apparecchi, i tasti [Vol+], [Vol-] e [MUTE] non hanno nessuna
funzione. In questo caso, il telecomando invierà automaticamente i comandi
al televisore interfacciato.
6.2.1 Trasferire la funzione di regolazione del volume - Volume lock
• Tenere premuto il tasto [SETUP] per circa 3 secondi, fino all'accensione a luce
fissa del LED di stato.
• Premere il tasto (ad esempio, [TV]) per la selezione dell'apparecchio sul quale
si desidera trasferire la funzione di regolazione del volume. Se la selezione va a
buon fine, il LED di stato lampeggia una volta e passa quindi a luce fissa.
• Premere il tasto [MUTE]. Il LED di stato lampeggia una volta e passa quindi a
luce fissa.
• Premere il tasto [Vol+]. L'impostazione è attivata quando il LED di stato
lampeggia 3 volte e poi si spegne. I tasti [Vol+], [Vol-] e [MUTE ] sono stati
trasferiti con successo.
6.2.2 Sbloccare la funzione di regolazione del volume - Volume unlock
• Tenere premuto il tasto [SETUP] per circa 3 secondi, fino all'accensione a luce
fissa del LED di stato.
• Premere il tasto (ad esempio, [TV]) per la selezione dell'apparecchio sul quale è
stato trasferita la funzione di regolazione del volume. Se la selezione va a buon
fine, il LED di stato lampeggia una volta e passa quindi a luce fissa.
• Premere il tasto [MUTE]. Il LED di stato lampeggia una volta e passa quindi a
luce fissa.
• Premere il tasto [Vol-]. L'impostazione è disattivata quando il LED di stato
lampeggia 3 volte e poi si spegne. I tasti [Vol+], [Vol-] e [MUTE ] sono stati
abilitati con successo.
Nota
• Questa funzione è disattivata nelle impostazioni iniziali.
6.3 Macro Power
La funzione macro power consente di accendere/spegnere contemporaneamente
due apparecchi AV.
6.3.1 Come attivare la funzione macro power:
• Tenere premuti i tasti [MUTE] e [Vol+] per circa 3 secondi, fino all'accensione a
luce fissa del LED di stato.
• Scegliere l’apparecchio desiderato tramite l’apposito tasto (ad es. [TV]). Se la
selezione va a buon fine, il LED di stato lampeggia una volta e passa quindi
a luce fissa.
• Inserire il codice [9] [5] [0], il LED di stato lampeggia 2 volte e poi passa a
luce fissa.
• Premere il tasto per la selezione del secondo apparecchio (per esempio [STB] )
che dovrà essere acceso contemporaneamente. Se la selezione va a buon fine,
il LED di stato lampeggia una volta e passa quindi a luce fissa.
• Premere il tasto [OK]. L'impostazione risulta attivata quando il LED di stato
lampeggia 3 volte e poi si spegne.
64
6.3.2 Come disattivare la funzione macro power:
• Tenere premuti i tasti [MUTE] e [Vol+] per circa 3 secondi, fino all'accensione a
luce fissa del LED di stato.
• Scegliere l’apparecchio desiderato tramite l’apposito tasto (ad es. [TV]). Se la
selezione va a buon fine, il LED di stato lampeggia una volta e passa quindi
a luce fissa.
• Inserire il codice [9] [5] [0], il LED di stato lampeggia 2 volte e passa quindi a
luce fissa.
• Premere il tasto per la selezione del secondo apparecchio (ad esempio, [STB])
fino ad ora acceso contemporaneamente. Se la selezione va a buon fine, il LED
di stato lampeggia una volta e passa quindi a luce fissa.
• Premere il tasto [EXIT]. L'impostazione risulta disattivata quando il LED di stato
lampeggia 3 volte e poi si spegne.
Nota
• Se viene inserito un codice non valido, il LED di stato lampeggia 3 volte e
passa infine a luce fissa. Sarà quindi possibile inserire un nuovo codice.
• Se non vengono premuti tasti entro 30 secondi circa, il telecomando esce
automaticamente dalla modalità Setup. Il LED lampeggia 3 volte poi si
spegne.
7. Funzione di apprendimento
Questo telecomando è dotato di una funzione di apprendimento che consente di
trasferirvi le funzioni dal telecomando originale.
7.1 Prima di avviare la funzione di apprendimento
• Assicurarsi che le batterie di entrambi i telecomandi siano in buone condizioni.
Sostituirle se necessario.
• Mettete il telecomando originale e quello universale uno accanto all'altro in
modo che i diodi infrarossi siano disposti uno di fronte all'altro.
• Se necessario, correggere l'altezza di entrambi i telecomandi per ottenere un
allineamento ottimale.
• La distanza tra i due telecomandi deve essere di circa 3 cm.
6in1
ORIGINAL
ca. 3 cm
Nota
• Non spostare i telecomandi durante il processo di apprendimento.
• Si osservi che l'ambiente non deve essere illuminato da tubi fluorescenti o
lampade a risparmio energetico, poiché potrebbero causare interferenze e
impedire quindi il processo di apprendimento.
• La distanza dei due telecomandi dalla sorgente luminosa più vicina
dovrebbe essere di almeno 1 metro.
• Il processo di apprendimento viene terminato senza essere memorizzato se
durante tale modalità non vengono premuti tasti o ricevuti segnali per 30
secondi.
• In modalità di apprendimento, a ogni tasto può essere assegnata una sola
funzione. Una nuova funzione sostituisce quella precedentemente appresa
dal tasto.
• Ai tasti TV, DVD, STB, SOUND, AUX, DVBT e SETUP non possono essere
assegnate nuove funzioni.
65
7.2 Attivare la modalità di apprendimento
1. Tenere premuti contemporaneamente i tasti [MUTE] e [VOL+] per circa 3
secondi, fino all'accensione a luce fissa del LED di stato.
2.
3.
4.
Premere il tasto (per esempio [TV]) per selezionare l'apparecchio sul quale
si desidera trasferire la nuova funzione. Se la selezione va a buon fine, il
LED di stato lampeggia una volta e passa quindi a luce fissa.
Inserire il codice [9] [8] [0], il LED di stato lampeggia 2 volte e poi passa a
luce fissa.
Il telecomando universale è passato in modalità di apprendimento.
Nota
• Se il LED di stato lampeggia 8 volte e il telecomando esce dalla modalità di
apprendimento, significa che è stato istruito un numero troppo elevato di
tasti e la memoria disponibile è piena. Il telecomando memorizza fino a 125
tasti istruiti.
• Se non viene selezionato nessun apparecchio, il telecomando utilizza
automaticamente l'ultima scelta effettuata.
7.3 Trasferimento della funzione dei tasti
1. Premere il tasto del telecomando originale di cui si vuole trasferire la
funzione. A conferma dell'avvenuta ricezione del comando, il LED di stato
del telecomando universale lampeggia.
2. Premere quindi il tasto del telecomando universale sul quale si vuole
trasferire la funzione.
3. Il LED di funzionamento del telecomando universale lampeggia 3 volte
a conferma dell'avvenuto trasferimento e passa di nuovo a luce fissa. La
nuova funzione è memorizzata.
4. Per trasferire le funzioni di altri tasti, ripetete questi passaggi.
5. Premere il tasto [SETUP] per memorizzare tutte le funzioni trasferite e uscire
dalla modalità di apprendimento.
Nota
Le funzioni apprese dai tasti del telecomando universale restano mantenute
anche dopo avere sostituito le batterie.
7.4 Cancellare le funzioni apprese
7.4.1 Cancellare una funzione appresa
1. Tenere premuti contemporaneamente i tasti [MUTE] e [VOL+] per circa 3
secondi, fino all'accensione a luce fissa del LED di stato.
2.
3.
4.
66
Selezionare con il rispettivo tasto l’apparecchio ( ad es. [TV] ) nel quale la
funzione impostata deve essere cancellata. Una selezione riuscita viene
indicata dal LED di stato che lampeggia una sola volta e poi resta accesso.
Inserire il codice [9] [8] [1], il LED di stato lampeggia 2 volte e quindi passa
di nuovo a luce fissa.
Premere il tasto del quale si desidera
cancellare la funzione. Il LED di stato lampeggia 4 volte e la funzione
desiderata viene cancellata.
7.4.2 Cancellare tutte le funzioni apprese
1. Tenere premuti contemporaneamente i tasti [MUTE] e [VOL+] per circa 3
secondi, fino all'accensione a luce fissa del LED di stato.
2.
3.
4.
Selezionare con il rispettivo tasto l’apparecchio ( ad es. [TV] ) nel quale
tutte le funzioni impostate devono essere cancellate. Una selezione riuscita
viene indicata dal LED di stato che lampeggia una sola volta e poi resta
accesso.
Inserire il codice [9] [8] [2], il LED di stato lampeggia 2 volte e quindi passa
di nuovo a luce fissa.
Premere il tasto [SETUP], il LED di stato lampeggia 4 volte e tutte le funzioni apprese vengono cancellate.
8. Ripristino delle impostazioni iniziali
8.1 Tenere premuto il tasto [SETUP] per circa 3 secondi, fino all'accensione a
luce fissa del LED di stato.
8.2 Premere il tasto [MUTE]. Il LED lampeggia una volta e passa quindi a luce
fissa.
8.3 Premere il tasto [0]. Il LED di stato lampeggia 4 volte e sono state
ripristinate le impostazioni iniziali del telecomando.
Nota
Il ripristino delle impostazioni iniziali, cancella tutte le impostazioni configurate
dell'apparecchio e le funzioni apprese.
9. Manutenzione
• Non utilizzare batterie vecchie e nuove contemporaneamente, poiché le
prime tendono a perdere liquido e possono comportare una riduzione delle
prestazioni del telecomando universale.
• Non pulire in nessun caso il telecomando universale con detergenti abrasivi o
aggressivi.
• Spolverare regolarmente il telecomando universale con un panno morbido e
asciutto.
67
10. Risoluzione dei problemi
F. Il mio telecomando universale non funziona!
A.Controllare l’apparecchio AV. Se l'interruttore principale dell'apparecchio è
spento, il telecomando universale non esegue funzioni.
A.Verificare che le batterie siano inserite nel modo corretto e secondo la polarità
indicata.
A.Verificare se è stato premuto il tasto relativo all’apparecchio che si vuole
utilizzare.
A.Sostituire le batterie se presentano un basso livello di carica.
F. Se l’elenco riporta più codici della marca del mio apparecchio AV, come faccio
a scegliere quello corretto?
A.Per rilevare il codice corretto per il proprio apparecchio AV, provare i codici in
successione fino a ottenere un funzionamento corretto dei tasti.
F. Il mio apparecchio AV non risponde ad alcuni comandi dei tasti.
A.Provare altri codici fino a ottenere il funzionamento corretto della maggiore
parte dei tasti.
F. La marca del mio apparecchio AV non è riportata nell’elenco dei codici.
A.In tal caso, utilizzare la funzione di ricerca manuale (capitolo 5.2) o quella
automatica (capitolo 5.3). Durante la ricerca, vengono testati tutti i codici
compatibili per un tipo di apparecchio, ad esempio tutti quelli per i SAT
receiver di qualsiasi marca.
F. Ho provato tutti i codici della marca del mio apparecchio AV riportati
nell’elenco, ma nessuno di essi funziona.
A.In tal caso, utilizzare la funzione di ricerca manuale (capitolo 5.2) o quella
automatica (capitolo 5.3). Durante la ricerca, vengono testati tutti i codici
compatibili per un tipo di apparecchio, ad esempio tutti quelli per i SAT
receiver di qualsiasi marca.
11. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co KG declina ogni responsabilità per danni dovuti al montaggio
o all’utilizzo scorretto del prodotto, nonché alla mancata osservanza delle
istruzioni d’uso e/o di sicurezza.
12. Smaltimento
Informazioni sulla tutela dell’ambiente:
A seguito del recepimento delle direttive europee 2012/19/UE e
2006/66/UE nella legislazione nazionale si applica quanto segue: non
è consentito smaltire le apparecchiature elettriche ed elettroniche
e le batterie insieme ai rifiuti domestici. Giunte alla fine del loro
ciclo di vita, i consumatori sono obbligati per legge a restituire le
apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie presso i punti di raccolta
pubblici competenti o nei punti vendita. I singoli aspetti in materia sono regolati
dalle leggi nazionali dei singoli stati. La presenza di questo simbolo sul prodotto,
sul manuale di istruzioni o sull’imballaggio indica che esso è soggetto a tali
normative. Riciclando, riutilizzando i materiali o utilizzando sotto altra forma
i vecchi prodotti/le batterie, darete un importante contributo alla protezione
dell’ambiente.
68
P Instrukcja obsługi
Pilot uniwersalny
Dziękujemy za zakup produktu marki Hama.
Prosimy o poświęcenie chwili na przeczytanie niniejszej instrukcji i podanych
informacji w całości. Instrukcję tę należy zachować w bezpiecznym miejscu do
wykorzystania w przyszłości.
Przyciski funkcyjne
Zasilanie: Wł./Wył. telewizor
1.
2. Przyciski wyboru urządzeń / dioda LED stanu
3.
Wł./Wył. tekst wideo
4. l◄◄ poprzednia scena
►►l następna scena
5. ◄◄ wstecz (czerwony)
► odtwarzanie (żółty)
►► szybkie przewijanie (niebieski)
● rozpoczęcie nagrywania
ll pauza
■ zatrzymanie (zielony)
6. Vol+: głośniej
7. Przycisk strzałki: wybór opcji na ekranie
8. Vol–: ciszej
9. SETUP: ustawienia pilota
10. EPG: Elektroniczny przewodnik po programach (jeśli jest obsługiwany przez
wybrane
urządzenie AV)
11. 0–9: Przyciski z cyframi
12.
Smart TV: otwieranie menu Smart TV (jeśli jest obsługiwane przez
urządzenie końcowe)/ AV
13. APP: otwarcie menu aplikacji (jeśli obsługiwane przez urządzenie
końcowe)/
_ / __ przełączanie na dwucyfrowe numery kanałów
14. EXIT: opuszczenie menu urządzenia
15. Menu: otwieranie menu urządzenia
16. Ch-: wybieranie programu w dół
17. OK: potwierdzenie wyboru
18. Ch+: wybieranie programu w górę
19.
Informacje: informacje ekranowe (jeśli są obsługiwane przez urządzenie
AV)
20.
powrót
21.
ulubiony kanał
22.
Mute / wyłączanie głosu
1. Objaśnienia dotyczące użytych symboli ostrzegawczych i uwag
Ostrzeżenie
Niniejszy symbol stosuje się do wskazania zaleceń dotyczących bezpieczeństwa
lub w celu zwrócenia uwagi na konkretne zagrożenia i niebezpieczeństwa.
Wskazówka
Niniejszy symbol wskazuje na dodatkowe informacje i istotne uwagi.
2. Zakres dostawy
• Pilot uniwersalny
• Lista kodów
• Niniejsza instrukcja obsługi
69
3. Zasady bezpieczeństwa
• Nie używać pilota uniwersalnego w wilgotnym otoczeniu i unikać kontaktu z
rozpryskami wody.
• Pilota uniwersalnego trzymać z dala od źródeł ciepła i nie wystawiać go na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
• Pilot uniwersalny – podobnie jak wszystkie produkty elektryczne – nie
powinien być obsługiwany przez dzieci.
• Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku.
• Produktu należy używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem.
• Chronić produkt przed brudem, wilgocią i przegrzaniem. Korzystać z produktu
wyłącznie w suchych pomieszczeniach.
• Nie używać produktu w miejscach, gdzie niedozwolone jest stosowanie
urządzeń elektronicznych.
• Nie upuszczać produktu i nie narażać go na silne wstrząsy.
• Nie wolno w żaden sposób modyfikować produktu. Spowoduje to utratę
gwarancji.
• Opakowanie przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Niebezpieczeństwo uduszenia.
• Opakowanie należy niezwłocznie usunąć zgodnie z lokalnymi przepisami
dotyczącymi utylizacji.
• Nie używać produktu poza granicami jego wydajności określonymi w danych
technicznych.
• Nie otwierać produktu i nie kontynuować jego obsługi, jeżeli jest uszkodzony.
• Nie próbować samodzielnie dokonywać konserwacji lub naprawiać urządzenia.
Wszelkie prace konserwacyjne należy powierzyć odpowiedniemu personelowi
specjalistycznemu.
• Z produktu należy korzystać wyłącznie w umiarkowanych warunkach
klimatycznych.
Ostrzeżenie – baterie
• Koniecznie przestrzegać prawidłowej biegunowości (oznaczenie + i -)
baterii oraz odpowiednio je wkładać. Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub
wybuchem baterii.
• Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii) określonego typu.
• Przed włożeniem baterii wyczyścić styki baterii i przeciwległe styki.
• Nie pozwalać dzieciom na wymienianie baterii bez nadzoru.
• Nie mieszać starych baterii z nowymi, baterii różnego typu lub różnych
producentów.
• Wyjąć baterie z produktów, które nie będą używane przez dłuższy czas
(chyba że są gotowe do użycia w sytuacji awaryjnej).
• Nie zwierać baterii.
• Nie ładować baterii.
• Nie wrzucać baterii do ognia.
• Przechowywać baterie w miejscu niedostępnym dla dzieci.
• Nigdy nie otwierać, nie uszkadzać ani nie połykać baterii i nie dopuszczać,
aby przedostały się do środowiska. Mogą one zawierać toksyczne i
szkodliwe dla środowiska metale ciężkie.
• Zużyte baterie natychmiast wyjąć z produktu i wyrzucić.
• Unikać przechowywania, ładowania i użytkowania w ekstremalnych
temperaturach i przy bardzo niskim ciśnieniu powietrza (np. na dużych
wysokościach).
70
4. Pierwsze kroki – wkładanie baterii
Wskazówka
• Zalecane są baterie alkaliczne. Używać dwóch baterii "AAA" (LR 03 / micro).
• Zdjąć pokrywę komory baterii z tyłu pilota uniwersalnego (A).
• Włożyć baterie, zwracając uwagę na oznaczenia "+/-" biegunowości (B).
• Zamknąć komorę baterii (C).
Uwaga: pamięć kodów
• W trakcie wymiany baterii każdy zaprogramowany kod oraz każda nauczona
funkcja przycisku zostaje zachowana.
Uwaga: funkcja oszczędzania energii
• Pilot wyłącza się automatycznie po przytrzymaniu przycisku przez ponad 15
sekund. Oszczędza to energię, gdy pilot utknie w pozycji, w której przyciski
są stale wciskane, na przykład między poduszkami na sofie.
Uwaga: Sygnalizowanie niskiego poziomu naładowania baterii
• Pilot sygnalizuje niski poziom naładowania baterii.
Jeżeli po wciśnięciu przycisku dioda LED stanu zamiga 5 razy oznacza to, że
stan naładowania baterii jest niski i należy szybko wymienić baterie.
5. Setup
Wskazówka
• Aby zapewnić prawidłową transmisję w podczerwieni (IR), zawsze kierować
pilot zdalnego sterowania w kierunku urządzenia, które się obsługuje.
• Jeśli w ciągu 30 sekund nie zostanie wykonana z użyciem pilota żadna
akcja, tryb ustawień (SETUP) zostanie automatycznie zakończony. Dioda LED
stanu miga 3 razy, a następnie gaśnie.
• Każdy typ urządzenia może być zaprogramowany pod dowolnym
przyciskiem urządzenia, np. telewizor może być zaprogramowany pod
przyciskiem DVD, AUX itd.
• Nie można obsługiwać żadnego urządzenia za pomocą uniwersalnego
pilota, gdy urządzenie to jest w trybie ustawień (Setup). Wyjść z trybu
ustawień (Setup) i wybrać urządzenie, które ma być obsługiwane, za
pomocą przycisków wyboru urządzenia.
• Należy pamiętać, że pilot zdalnego sterowania emituje sygnały
podczerwone. Nie są one widoczne dla ludzkiego oka.
• Przy każdym wciśnięciu przycisku dioda LED stanu miga, wskazując aktywny
tryb urządzenia.
71
5.1 Bezpośrednie wprowadzanie kodów
Lista kodów jest dostarczana wraz z pilotem uniwersalnym. Lista kodów zawiera
czterocyfrowe kody służące do ustawiania pilota zdalnego sterowania dla
większości producentów urządzeń AV.
W celu ułatwienia korzystania kody są pogrupowane według typu urządzenia (TV,
DVD itp.), a w ramach typu urządzenia – alfabetycznie według nazwy marki.
5.1.1 Włączyć urządzenie, które ma być obsługiwane.
5.1.2 Nacisnąć i przytrzymać przycisk "SETUP" (Ustawienie), aż dioda LED
będzie świecić światłem ciągłym.
5.1.3 Użyć przycisku urządzenia, aby wybrać urządzenie, które ma być
obsługiwane (np. TV). Jeśli wybór się powiedzie, dioda LED zamiga raz, a
następnie zaświeci światłem ciągłym.
5.1.4 Wyszukać na liście kodów markę i typ urządzenia, które ma być
obsługiwane.
5.1.5 Wprowadzić odpowiedni czterocyfrowy kod za pomocą przycisków
numerycznych 0–9. Dioda LED potwierdza wprowadzenie poszczególnych
cyfr krótkim mignięciem i gaśnie po czwartej cyfrze.
5.1.6 Następnie należy przetestować pilot i sprawdzić, czy można sterować
wybranymi funkcjami. Pierwszy kod może nie być najbardziej odpowiedni
lub nie wszystkie funkcje mogą być dostępne. W takim wypadku należy
wypróbować kolejny kod z listy dla wybranego typu / wybranej marki
urządzenia.
Wskazówka
• Jeśli kod jest ważny, zostanie automatycznie zapisany.
• Jeżeli wprowadzono nieważny kod, dioda LED stanu zamiga 3 razy, a
następnie zaświeci w sposób ciągły. Następnie można wprowadzić nowy
kod.
• W przypadku niewybrania żadnego urządzenia zostanie aktywowane
ostatnio wybrane urządzenie.
5.2 Ręczne wyszukiwanie kodu
Pilot uniwersalny ma wewnętrzną pamięć, która zawiera już do 350 kodów na typ
urządzenia dla najpopularniejszych urządzeń AV. Można wypróbować te kody, aż
urządzenie, które chce się obsługiwać, zareaguje. Przykładowo – urządzenie, które
ma być obsługiwane, wyłącza się (przycisk "POWER") lub zmienia stację (przyciski
"CH+/CH-").
5.2.1 Włączyć urządzenie, które ma być obsługiwane.
5.2.2 Nacisnąć i przytrzymać przycisk SETUP (Ustawienie), aż dioda LED będzie
świecić światłem ciągłym.
5.2.3 Użyć przycisku urządzenia, aby wybrać urządzenie, które ma być
obsługiwane (np. TV). Jeśli wybór się powiedzie, dioda LED zamiga raz, a
następnie zaświeci światłem ciągłym.
5.2.4 Nacisnąć przycisk "POWER" lub "CH+/ CH-", aby przewijać
zaprogramowane kody, aż urządzenie, które ma być obsługiwane,
zareaguje.
5.2.5 Nacisnąć "SETUP", aby zapisać kod i wyjść z wyszukiwania kodu. Dioda
gaśnie.
5.2.6 Następnie należy przetestować pilot i sprawdzić, czy można sterować
wybranymi funkcjami. Pierwszy znaleziony kod może nie być najbardziej
odpowiedni lub nie wszystkie funkcje mogą być dostępne. W takim
wypadku powtórzyć kroki od 5.2.1 do 5.2.5. Wyszukiwanie kodu
rozpoczyna się od następnego kodu następującego po ostatnim
zapisanym.
72
Wskazówka
• W celu opuszczenia trybu ustawień należy wcisnąć przycisk [EXIT] bez zapisywania kodu. Dioda LED stanu miga 3 razy, a następnie zgaśnie.
• W przypadku niewybrania żadnego urządzenia zostanie aktywowane
ostatnio wybrane urządzenie.
• W pamięci wewnętrznej można przechowywać maksymalnie 350 kodów
najpopularniejszych urządzeń. Ze względu na dużą liczbę urządzeń AV na
rynku dostępne mogą być tylko najbardziej standardowe główne funkcje.
W takim wypadku należy powtórzyć kroki od 5.2.1 do 5.2.5, aby znaleźć
bardziej zgodny kod. W przypadku niektórych specjalnych modeli urządzeń
kod może być niedostępny.
5.3 Automatyczne wyszukiwanie kodu
Automatyczne wyszukiwanie kodu wykorzystuje te same wstępnie ustawione
kody, co ręczne wyszukiwanie kodu (5.2). Jednak pilot uniwersalny automatycznie
przeszukuje kody, dopóki obsługiwane urządzenie nie zareaguje. Przykładowo –
urządzenie, które ma być obsługiwane, wyłącza się (przycisk "POWER") lub zmienia
stację (przyciski "CH+/CH-").
5.3.1 Włączyć urządzenie, które ma być obsługiwane.
5.3.2 Nacisnąć i przytrzymać przycisk "SETUP" (Ustawienie), aż dioda LED będzie
świecić światłem ciągłym.
5.3.3 Użyć przycisku urządzenia, aby wybrać urządzenie, które ma być
obsługiwane (np. TV). Jeśli wybór się powiedzie, dioda LED zamiga raz, a
następnie zaświeci światłem ciągłym.
5.3.4 Nacisnąć przycisk "CH+/CH-" lub "POWER", aby rozpocząć automatyczne
wyszukiwanie kodu. Dioda LED zamiga raz, a następnie zapali się w
sposób ciągły. Rozpoczęcie pierwszego wyszukiwania za pomocą pilota
uniwersalnego rozpoczyna się po 6 sekundach.
Uwaga:
ustawianie szybkości wyszukiwania
• Standardowe ustawienie czasu wyszukiwania na kod to 1 sekunda. Zawsze
można zmienić czas wyszukiwania na 3 sekundy na kod. Aby przełączać
między czasami wyszukiwania, należy nacisnąć "CH+" lub "CH-" w ciągu 6
sekund przed rozpoczęciem automatycznego wyszukiwania kodu.
5.3.5 Dioda LED potwierdza wyszukiwanie odpowiedniego kodu jednym
mignięciem.
5.3.6 Gdy tylko urządzenie, które ma być obsługiwane, zareaguje, należy
nacisnąć przycisk "SETUP", aby zapisać kod i wyjść z wyszukiwania kodu.
Dioda gaśnie.
5.3.7 Następnie należy przetestować pilot i sprawdzić, czy można sterować
wybranymi funkcjami. Pierwszy znaleziony kod może nie być najbardziej
odpowiedni lub nie wszystkie funkcje mogą być dostępne. W takim
wypadku powtórzyć kroki od 5.3.1 do 5.3.6.
Wyszukiwanie kodu rozpoczyna się od następnego kodu następującego po
ostatnim zapisanym.
5.3.8 Aby anulować automatyczne wyszukiwanie podczas procesu wyszukiwania,
należy nacisnąć przycisk "EXIT".
Wskazówka
• Jeśli wszystkie kody zostały wyszukane bez powodzenia, pilot uniwersalny
opuszcza tryb automatycznego wyszukiwania kodów i automatycznie
powraca do trybu pracy. Aktualnie zapisany kod pozostaje niezmieniony.
73
5.4 Rozpoznawanie kodu
Rozpoznawanie kodu umożliwia zidentyfikowanie już zapisanego kodu.
5.4.1 Nacisnąć i przytrzymać przycisk "SETUP" (Ustawienie), aż dioda LED będzie
świecić światłem ciągłym.
5.4.2 Użyć przycisku urządzenia, aby wybrać urządzenie, które ma być
obsługiwane (np. TV). Jeśli wybór się powiedzie, dioda LED zamiga raz, a
następnie zaświeci światłem ciągłym.
5.4.3 Wcisnąć przycisk "SETUP" (Ustawienie). Dioda LED zamiga raz, a następnie
zapali się w sposób ciągły.
5.4.4 Aby znaleźć pierwszą cyfrę, nacisnąć jeden z przycisków numerycznych od 0
do 9. Dioda LED zamiga raz dla pierwszej cyfry czterocyfrowego kodu.
5.4.5 Powtórzyć krok 5.4.4 dla drugiej, trzeciej i czwartej cyfry.
5.4.6 Następnie kod można wprowadzić w poniższej tabeli, jeśli będzie potrzeba
wykorzystania go ponownie w późniejszym czasie (np. po przypadkowym
usunięciu ustawień pilota).
CODES
TV
SOUND
STB
DVD
AUX
DVBT
6. Funkcje specjalne
6.1 Tryb przełączania kanałów Punch Through
Tryb przełączania kanałów Punch Through umożliwia poleceniom CH+ lub CHpominięcie aktualnie sterowanego urządzenia i przełączenie kanałów na drugim
urządzeniu. Nie ma to wpływu na wszystkie inne polecenia.
6.1.1 Jak włączyć funkcję Kanał Punch Through:
• Nacisnąć i przytrzymać przyciski [MUTE] i [Vol+] przez ok. 3 sekundy, aż dioda
LED stanu będzie świecić w sposób ciągły.
• Użyć przycisku urządzenia, aby wybrać urządzenie, które ma być obsługiwane
(np. [TV]). Skuteczne wybranie urządzenia sygnalizowane jest jednorazowym
mignięciem diody LED stanu, a następnie potwierdzane światłem ciągłym.
• Wprowadzić kod [9] [6] [0], dioda LED stanu zamiga 2 razy, a następnie będzie
świecić w sposób ciągły.
• Wcisnąć przycisk [Ch+]. Dioda LED stanu zamiga raz, a następnie będzie
świecić w sposób ciągły.
• Nacisnąć żądany przycisk urządzenia (np. [STB]). Ustawienie jest aktywowane,
jeśli dioda LED stanu zamiga 3 razy, a następnie zgaśnie.
6.1.2 Jak wyłączyć tryb przełączania kanałów Punch Through:
• Nacisnąć i przytrzymać przyciski [MUTE] i [Vol+] przez ok. 3 sekundy, aż dioda
LED stanu będzie świecić w sposób ciągły.
• Użyć przycisku urządzenia, aby wybrać urządzenie, które ma być obsługiwane
(np. [TV]). Skuteczne wybranie urządzenia sygnalizowane jest jednorazowym
mignięciem diody LED stanu, a następnie potwierdzane światłem ciągłym.
• Wprowadzić kod [9] [6] [0], dioda LED stanu zamiga 2 razy, a następnie będzie
świecić w sposób ciągły.
• Wcisnąć przycisk [Ch+]. Dioda LED stanu zamiga raz, a następnie będzie
świecić w sposób ciągły.
• Nacisnąć żądany przycisk urządzenia (np. [STB]). Ustawienie jest
dezaktywowane, jeśli dioda LED stanu zamiga 3 razy, a następnie zgaśnie.
Wskazówka
• Jeżeli wprowadzono nieważny kod, dioda LED stanu zamiga 3 razy, a następnie zaświeci w sposób ciągły. Następnie można wprowadzić nowy kod.
74
6.2 Regulacja głośności w trybie przełączania kanałów Punch-Through /
Ustawianie / zatwierdzanie głośności – Volume Lock and Unlock
Regulacja głośności w trybie przełączania kanałów Punch Through umożliwia za
pomocą poleceń [Vol+] lub [Vol-], [MUTE] ominięcie aktualnie sterowanego urządzenia
i ustawienie głośności na drugim urządzeniu. Nie ma to wpływu na wszystkie inne
polecenia.
Wskazówka
• W przypadku niektórych urządzeń przyciski [Vol+], [Vol-] i [MUTE] nie mają
przypisanej funkcji. Wówczas pilot automatycznie przekazuje polecenia
zaprogramowanemu telewizorowi.
6.2.1 Przenoszenie funkcji regulacji głośności – Volume lock
• Nacisnąć i przytrzymać przycisk [SETUP] przez ok. 3 sekundy, aż dioda LED
stanu zacznie świecić w sposób ciągły.
• Odpowiednim przyciskiem urządzenia należy wybrać urządzenie (np. [TV]), na
które ma zostać przeniesiona funkcja regulacji głośności. Skuteczne wybranie
urządzenia sygnalizowane jest jednorazowym mignięciem diody LED stanu, a
następnie potwierdzane światłem ciągłym.
• Wcisnąć przycisk [MUTE]. Dioda LED stanu zamiga raz, a następnie będzie
świecić w sposób ciągły.
• Wcisnąć przycisk [Vol+]. Ustawienie jest aktywowane, jeśli dioda LED stanu
zamiga 3 razy, a następnie zgaśnie. Funkcje przycisków [Vol+], [Vol-] i [MUTE]
zostały prawidłowo przeniesione.
6.2.2 Zatwierdzenie regulacji głośności - Volume unlock
• Nacisnąć i przytrzymać przycisk [SETUP] przez ok. 3 sekundy, aż dioda LED
stanu zacznie świecić w sposób ciągły.
• Odpowiednim przyciskiem urządzenia należy wybrać urządzenie (np. [TV]),
na które została przeniesiona funkcja regulacji głośności. Skuteczne wybranie
urządzenia sygnalizowane jest jednorazowym mignięciem diody LED stanu, a
następnie potwierdzane światłem ciągłym.
• Wcisnąć przycisk [MUTE]. Dioda LED stanu zamiga raz, a następnie będzie
świecić w sposób ciągły.
• Wcisnąć przycisk [Vol-]. Ustawienie jest dezaktywowane, jeśli dioda LED stanu
zamiga 3 razy, a następnie zgaśnie. Funkcje przycisków [Vol+], [Vol-] i [MUTE]
zostały prawidłowo zatwierdzone.
Wskazówka
• Ta funkcja została zaprogramowana w ustawieniach domyślnie jako
wyłączona.
6.3 Macro Power
Dzięki Macro Power można jednocześnie włączać/wyłączać dwa urządzenia AV.
6.3.1 Jak włączyć funkcję Macro Power:
• Nacisnąć i przytrzymać przyciski [MUTE] i [Vol+] przez ok. 3 sekundy, aż dioda
LED stanu będzie świecić w sposób ciągły.
• Użyć przycisku urządzenia, aby wybrać urządzenie, które ma być obsługiwane
(np. [TV]). Skuteczne wybranie urządzenia sygnalizowane jest jednorazowym
mignięciem diody LED stanu urządzenia, która następnie świeci w sposób
ciągły.
• Wprowadzić kod [9] [5] [0], dioda LED stanu zamiga 2 razy, a następnie będzie
świecić w sposób ciągły.
• Użyć przycisku urządzenia, aby wybrać drugie urządzenie, które ma być
obsługiwane (np. [STB]) i włączać się automatycznie wraz z pierwszym
urządzeniem. Skuteczne wybranie urządzenia sygnalizowane jest
jednorazowym mignięciem diody LED stanu urządzenia, która następnie świeci
w sposób ciągły.
• Wcisnąć przycisk [OK]. Ustawienie jest aktywowane, jeśli dioda LED stanu
zamiga 3 razy, a następnie zgaśnie.
75
6.3.2 Jak wyłączyć funkcję Macro Power:
• Nacisnąć i przytrzymać przyciski [MUTE] i [Vol+] przez ok. 3 sekundy, aż dioda
LED stanu będzie świecić w sposób ciągły.
• Użyć przycisku urządzenia, aby wybrać urządzenie, które ma być obsługiwane
(np. [TV]). Skuteczne wybranie urządzenia sygnalizowane jest jednorazowym
mignięciem diody LED stanu urządzenia, która następnie świeci w sposób
ciągły.
• Wprowadzić kod [9] [5] [0], dioda LED stanu zamiga 2 razy, a następnie będzie
świecić w sposób ciągły.
• Użyć przycisku urządzenia, aby wybrać drugie urządzenie (np. [STB]), które
dotychczas włączało się automatycznie razem z pierwszym urządzeniem.
Skuteczne wybranie urządzenia sygnalizowane jest jednorazowym mignięciem
diody LED stanu urządzenia, która następnie świeci w sposób ciągły.
• Wcisnąć przycisk [EXIT]. Ustawienie jest dezaktywowane, jeśli dioda LED stanu
zamiga 3 razy, a następnie zgaśnie.
Wskazówka
• Jeżeli wprowadzono nieważny kod, dioda LED stanu zamiga 3 razy, a następnie zaświeci w sposób ciągły. Następnie można wprowadzić nowy kod.
• Jeżeli nie zostanie wciśnięty żaden przycisk, tryb ustawień zostanie automatycznie zakończony po ok. 30 sekundach. Dioda LED stanu miga 3 razy, a
następnie gaśnie.
7. Funkcja uczenia się
Pilot jest wyposażony w funkcję uczenia się. Umożliwia to przeniesienie funkcji
oryginalnego pilota na pilot uniwersalny.
7.1 Przed rozpoczęciem funkcji uczenia się
• Należy upewnić się, że wszystkie baterie używane w obu pilotach są w
idealnym stanie. Należy je wymienić, jeśli to konieczne.
• Umieścić oryginalny pilot i pilot uniwersalny obok siebie, tak aby diody
podczerwieni pilotów znajdowały się naprzeciw siebie.
• W razie potrzeby dopasować wysokość obu pilotów, aby uzyskać optymalne
ustawienie.
• Odległość między dwoma pilotami powinna wynosić ok. 3 cm.
6in1
ORIGINAL
ca. 3 cm
Wskazówka
• Nie należy poruszać pilotami podczas procesu uczenia się.
• Upewnić się, że oświetlenie pomieszczenia to nie jarzeniówki ani nie żarówki
energooszczędne – mogą one powodować zakłócenia, a tym samym
utrudniać proces uczenia się.
• Odległość między dwoma pilotami i najbliższym źródłem światła powinna
wynosić co najmniej 1 metr.
• Proces uczenia się kończy się bez procesu zapisywania, jeśli przy aktywnym
trybie uczenia przez 30 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk lub nie
zostanie odebrany żaden sygnał.
• W trybie uczenia się każdemu przyciskowi można przypisać tylko jedną
funkcję. Nowa funkcja nadpisuje wcześniej zaprogramowaną funkcję tego
przycisku.
• Przyciskom TV, DVD, STB, SOUND, AUX, DVBT i SETUP nie można przypisać
nowych funkcji.
76
7.2 Aktywacja trybu uczenia się
1. Nacisnąć i przytrzymać jednocześnie przyciski [MUTE] i [VOL+] przez ok. 3
sekundy, aż dioda LED stanu zacznie świecić w sposób ciągły.
2.
Użyć przycisku urządzenia, aby wybrać urządzenie (np. [TV]), dla którego
pilot ma się nauczyć nowej funkcji. Skuteczne wybranie urządzenia sygnalizowane jest jednorazowym mignięciem diody LED stanu, a następnie
potwierdzane światłem ciągłym.
3. Wprowadzić kod [9] [8] [0], dioda LED stanu zamiga 2 razy, a następnie
zaświeci w sposób ciągły.
4. Pilot uniwersalny jest teraz w trybie uczenia się.
Wskazówka
• Jeżeli dioda stanu LED zamiga 8 razy, a tryb uczenia zostanie automatycznie
zakończony, oznacza to, że zbyt wiele przycisków zostało nauczonych nowych funkcji i pamięć jest pełna. Pilot może zapisać maks. 125 nauczonych
funkcji przycisków.
• W przypadku niewybrania żadnego urządzenia zostanie aktywowane
ostatnio wybrane urządzenie.
7.3 Przenoszenie funkcji przycisków
1. Nacisnąć przycisk na oryginalnym pilocie, którego funkcja ma zostać przeniesiona. Dioda LED stanu na pilocie uniwersalnym miga, aby potwierdzić
odbiór polecenia.
2. Teraz nacisnąć przycisk na pilocie uniwersalnym, na który ma zostać
przeniesiona funkcja.
3. Dioda funkcyjna LED pilota uniwersalnego zamiga 3 razy na potwierdzenie,
a następnie zaświeci ponownie w sposób ciągły. Nowa funkcja została
zapisana.
4. Aby przenieść funkcje innych przycisków, powtórzyć te kroki.
5. Nacisnąć przycisk [SETUP], aby zapisać wszystkie zaprogramowane funkcje
i wyjść z trybu uczenia się.
Wskazówka
Podczas wymiany baterii w pilocie uniwersalnym funkcje zaprogramowanych
przycisków nie ulegają zmianie.
7.4 Usuwanie zaprogramowanych funkcji
7.4.1 Usuwanie zaprogramowanej funkcji
1. Nacisnąć i przytrzymać jednocześnie przyciski [MUTE] i [VOL+] przez ok. 3
sekundy, aż dioda LED stanu zacznie świecić w sposób ciągły.
2.
3.
4.
Przyciskami wyboru urządzenia wybrać urządzenie ( np. [TV] ), dla którego
zaprogramowana funkcja ma być usunięta. Pomyślne dokonanie wyboru
potwierdzane jest pojedynczym mignięciem diody LED stanu, a następnie
światłem ciągłym.
Wprowadzić kod [9] [8] [1], dioda LED stanu zamiga 2 razy, a następnie
ponownie zaświeci w sposób ciągły.
Nacisnąć przycisk, którego funkcja
ma zostać usunięta. Dioda LED stanu zamiga 4 razy i wybrana funkcja
zostanie usunięta.
77
7.4.2 Usuwanie wszystkich zaprogramowanych funkcji
1. Nacisnąć i przytrzymać jednocześnie przyciski [MUTE] i [VOL+] przez ok. 3
sekundy, aż dioda LED stanu zacznie świecić w sposób ciągły.
2.
3.
4.
Przyciskami wyboru urządzenia wybrać urządzenie ( np. [TV] ), dla którego
mają być usunięte wszystkie zaprogramowane funkcje. Pomyślne dokonanie wyboru potwierdzane jest pojedynczym mignięciem diody LED stanu, a
następnie światłem ciągłym.
Wprowadzić kod [9] [8] [2], dioda LED stanu zamiga 2 razy, a następnie
ponownie zaświeci w sposób ciągły.
Nacisnąć przycisk [SETUP], dioda LED stanu zamiga 4 razy i wszystkie
nauczone funkcje zostaną usunięte.
8. Przywracanie ustawień domyślnych
8.1 Nacisnąć i przytrzymać przycisk [SETUP] przez ok. 3 sekundy, aż dioda LED
stanu będzie świecić w sposób ciągły.
8.2 Wcisnąć przycisk [MUTE]. Dioda LED stanu zamiga raz, a następnie zapali
się w sposób ciągły.
8.3 Wcisnąć przycisk [0]. Dioda LED stanu zamiga 4 razy, a pilot powróci do
ustawień domyślnych.
Wskazówka
Po przywróceniu ustawień domyślnych wszystkie ustawienia urządzeń i
nauczone funkcje zostaną skasowane.
9. Konserwacja
• Nigdy nie używać jednocześnie starych i nowych baterii w pilocie uniwersalnym, ponieważ stare baterie często wyciekają, co powoduje utratę
wydajności.
• Nigdy nie czyścić pilota uniwersalnego środkami ściernymi ani silnymi środkami czyszczącymi.
• Pilot uniwersalny należy chronić przed kurzem, czyszcząc go suchą i miękką
szmatką.
78
10. Usuwanie usterek
P. Mój pilot uniwersalny nie działa!
O.Należy sprawdzić urządzenie AV. Jeśli wyłącznik główny urządzenia jest
wyłączony, pilot uniwersalny nie może obsługiwać urządzenia.
O.Sprawdzić, czy baterie są prawidłowo włożone i czy uwzględniono
biegunowość.
O.Sprawdzić, czy naciśnięto odpowiedni przycisk urządzenia dla tego urządzenia.
O.Baterie należy wymieniać, gdy są słabe.
P. Jeśli w przypadku marki mojego urządzenia AV jest wiele kodów urządzeń, jak
wybrać prawidłowy kod urządzenia?
O.Aby ustalić prawidłowy kod urządzenia dla danego urządzenia AV, należy
sprawdzać kody jeden po drugim, aż większość przycisków będzie działać
poprawnie.
P. Moje urządzenie AV reaguje tylko na kilka poleceń testowych.
O.Należy wypróbować inne kody, aż większość przycisków będzie działać
poprawnie.
P. Marka mojego urządzenia AV nie jest wymieniona na liście kodów.
O.W takiej sytuacji należy skorzystać z ręcznego wyszukiwania kodów (rozdział
5.2) lub automatycznego wyszukiwania kodów (rozdział 5.3). Podczas
wyszukiwania kodów sprawdzane są wszystkie kody dla typu urządzenia
niezależnie od producenta, np. wszystkie kody do odbiorników SAT niezależnie
od producenta.
P. Wszystkie istniejące kody marki mojego urządzenia AV z listy kodów zostały
wypróbowane, ale żaden z wymienionych kodów nie działa.
O.W takiej sytuacji należy skorzystać z ręcznego wyszukiwania kodów (rozdział
5.2) lub automatycznego wyszukiwania kodów (rozdział 5.3). Podczas
wyszukiwania kodów sprawdzane są wszystkie kody dla typu urządzenia
niezależnie od producenta, np. wszystkie kody do odbiorników SAT niezależnie
od producenta.
11. Wyłączenie odpowiedzialności z tytułu gwarancji
Hama GmbH & Co KG nie ponosi odpowiedzialności i nie udziela żadnej
gwarancji z tytułu szkód wynikających z niewłaściwego montażu, instalacji,
niewłaściwego użytkowania urządzenia ani z tytułu szkód wynikających z
postępowania niezgodnie z instrukcją obsługi i wskazówkami bezpieczeństwa.
12. Instrukcje dotyczące utylizacji
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i
2006/66/SU do prawa narodowego obowiązują następujące
ustalenia: Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii
jednorazowych nie należy wyrzucać wraz z odpadami gospodarstwa
domowego. Konsumenci są prawnie zobowiązani do zwrotu sprzętu
elektrycznego i elektronicznego oraz baterii i akumulatorów po zakończeniu
okresu ich eksploatacji do publicznych punktów zbiórki lub do punktu sprzedaży.
Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje o tym
symbol umieszczony na opakowaniu, na produkcie lub w instrukcji obsługi.
Ponowne wykorzystanie, odzysk lub inne formy recyklingu starego sprzętu/
akumulatorów i baterii stanowią ważny wkład w ochronę naszego środowiska.
79
H Használati útmutató
Univerzális távirányító
Köszönjük, hogy a Hama termékét választotta.
Szánjon rá időt, és először olvassa el az alábbi utasításokat, információkat.
Biztonságos helyen őrizze meg az útmutatót későbbi használatra is.
Funkciógombok
Bekapcsolás: TV be-/kikapcsolása
1.
2. Készülékválasztó gombok / állapotjelző LED
3.
Teletext be-/kikapcsolása
4. l◄◄ Előző jelenet
►►l Következő jelenet
5. ◄◄ Visszatekerés (piros)
► Lejátszás (sárga)
►► Gyors előretekerés (kék)
● Felvétel indítása
ll Szünet
■ Leállítás (zöld)
6. Vol+: Hangosítás
7. Nyílgombok: Választás a képernyőn megjelenő opciók közül
8. Vol-: Halkítás
9. SETUP: A távirányító beállítása
10. EPG: Elektronikus műsorújság (ha a kiválasztott AV eszköz
támogatja)
11. 0–9: Számgombok
12.
Smart TV: A Smart TV menü megnyitása (ha az eszköz támogatja) / AV
13. APP: Alkalmazásmenü megnyitása (ha az eszköz támogatja) /
_ / __ Váltás kétjegyű csatornaszámokra
14. EXIT: Kilépés az eszközmenüből
15. MENU: Eszközmenü megnyitása
16. Ch-: Programváltás lefelé
17. OK: Kiválasztás megerősítése
18. Ch+: Programváltás felfelé
19.
Információ: Képernyő-információk (ha az AV eszköz támogatja)
20.
Vissza
21.
Kedvenc csatorna
22.
Mute / Némítás
1. Figyelmeztető jelek és megjegyzések magyarázata
Figyelmeztetés
A biztonsági utasítások jelölésére használjuk, illetve hogy felhívjuk a figyelmet
a különleges veszélyekre és kockázatokra.
Megjegyzés
Akkor használjuk, ha kiegészítő információkat közlünk, vagy fontos
tudnivalókra hívjuk fel a figyelmet.
2. Szállítási tartalom
• Univerzális távirányító
• Kódlista
• Használati útmutató
80
3. Biztonsági utasítások
• Ne használja az univerzális távirányítót nedves környezetben, és kerülje a
fröccsenő vízzel való érintkezést.
• Hőforrástól tartsa távol az univerzális távirányítót, és ne tegye ki közvetlen
napfénynek.
• Az univerzális távirányító, mint minden elektromos készülék, nem való
gyermekek kezébe.
• A termék magánjellegű, nem üzleti célú alkalmazásra készült.
• A terméket kizárólag a rendeltetési céljára használja.
• Óvja a terméket szennyeződéstől, nedvességtől és túlmelegedéstől, és
kizárólag száraz helyen használja.
• Ne használja a terméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek használata
nem megengedett.
• Ne ejtse le a terméket és ne tegye ki erős rázkódásnak.
• Ne végezzen semmilyen módosítást a terméken. Ebben az esetben minden
garanciaigény megszűnik.
• Feltétlenül tartsa távol a gyermekeket a csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély
áll fenn.
• Azonnal selejtezze le a csomagolóanyagot a helyileg érvényes hulladékkezelési
előírások szerint.
• Ne üzemeltesse a terméket a műszaki adatokban megadott
teljesítményhatárokon túl.
• Ne nyissa ki a terméket, és sérülés esetén ne üzemeltesse tovább.
• Ne kísérelje meg a készüléket saját kezűleg karbantartani vagy megjavítani.
Minden karbantartási munkát bízzon illetékes szakemberre.
• A terméket csak mérsékelt időjárási körülmények között használja.
Figyelmeztetés – elemek
• Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő polaritására (+ és - felirat), és
ennek megfelelően tegye be őket. Ennek figyelmen kívül hagyása esetén az
elem kifolyásának vagy felrobbanásának veszélye áll fenn.
• Kizárólag a megadott típusnak megfelelő akkumulátort (vagy elemet)
használjon.
• Az elem behelyezése előtt tisztítsa meg az elemérintkezőket és az
ellenérintkezőket.
• Ne engedje meg a gyermekeknek az elemcserét felügyelet nélkül.
• Ne keverje a régi és az új elemeket, valamint a különböző típusú vagy más
gyártótól származó elemeket.
• Vegye ki az elemeket abból a termékből, amelyet hosszú ideig nem használ
(kivéve, ha azt vészhelyzet esetére készenlétben tartja).
• Ne zárja rövidre az elemeket.
• Ne töltse fel az elemeket.
• Ne dobja tűzbe az elemeket.
• Az elemeket gyermekektől elzárt helyen tárolja.
• Az elemeket soha ne nyissa fel, rongálja meg, nyelje le vagy juttassa a
környezetbe. Mérgező és környezetre káros nehézfémeket tartalmazhatnak.
• Haladéktalanul vegye ki a lemerült elemeket a termékből, majd selejtezze
le őket.
• A terméket ne tárolja, ne töltse és ne használja szélsőséges
hőmérsékleteken, ill. szélsőségesen alacsony légnyomáson (pl. jelentős
tengerszint feletti magasságban).
81
4. Első műveletek – elemek berakása
Megjegyzés
• Alkáli elem ajánlott. Használjon két darab AAA típusú (LR 03/Micro) elemet.
• Vegye le az univerzális távirányító hátulján található elemtartó rekesz
fedelét (A).
• Helyezze be az elemeket a polaritás "+/-" jelének figyelembevételével (B).
• Zárja vissza az elemtartó rekeszt (C).
Megjegyzés: Kódmemória
• Minden programozott kód és minden betanított gombfunkció az elemcsere
után is megmarad.
Megjegyzés: Energiatakarékos funkció
• A távirányító automatikusan kikapcsol, ha bármelyik gombot több mint 15
másodpercig nyomva tartja. Ez meghosszabbítja az elemek élettartamát, ha
a távirányító olyan helyre kerül, amely folyamatosan nyomja a gombokat, pl.
kanapépárnák közé.
Megjegyzés: Gyenge töltöttségi szint kijelzése
• A távirányító jelzi, ha az elemek rövidesen lemerülnek.
Ha egy gomb megnyomását követően az állapotjelző LED 5-ször felvillan, az
elemek merülnek, és mihamarabb ki kell őket cserélni.
5. Beállítás
Megjegyzés
• A megfelelő infravörös átvitelhez irányítsa hozzávetőlegesen a távirányítót a
működtetni kívánt eszköz felé.
• Ha 30 másodpercen belül nem történik bevitel, a SETUP mód
automatikusan befejeződik. A LED háromszor felvillan, majd kialszik.
• Minden készüléktípus bármilyen készülékgombbal programozható, pl.
televízió programozható DVD-vel, AUX-szal stb.
• Az univerzális távirányítóval ellátott készülék addig nem működtethető,
amíg beállítási módban van. Lépjen ki a beállítási módból, és az
eszközválasztó gombokkal válassza ki a kezelni kívánt eszközt.
• Kérjük, vegye figyelembe, hogy a távirányító infravörös jeleket bocsát ki.
Ezek a jelek az emberi szem számára nem láthatók.
• Az állapotjelző LED minden egyes gombnyomásnál felvillan, és kijelzi, hogy
melyik készülékmód aktív éppen.
82
5.1 Közvetlen kódbevitel
Az univerzális távirányító szállítási csomagja kódlistát is tartalmaz. A kódlista
négy számjegyű kódokat tartalmaz a távirányító beállításához a legtöbb AV
készülékgyártó számára.
Az egyszerű tájékozódás érdekében a kódokat először eszköztípus (TV, DVD stb.)
szerint és az eszköztípuson belül ábécé sorrendben, márkanév szerint rendeztük.
5.1.1 Kapcsolja be a kezelendő készüléket.
5.1.2 Nyomja addig a SETUP gombot, amíg a LED folyamatosan világít.
5.1.3 A készülékgombbal válassza ki a kezelni kívánt eszközt (pl. TV-t). Ha a
kiválasztás sikeres, a LED egyet villan, majd folyamatosan világít.
5.1.4 Keresse ki a kezelni kívánt eszközt márka és típus szerint a kódlistában.
5.1.5 Írja be a megfelelő négyjegyű kódot a 0–9 számgombokkal. A LED rövid
villanással megerősíti az egyes számjegyek beírását, és a negyedik szám
után kialszik.
5.1.6 Ezután tesztelje a távirányítót, és ellenőrizze, hogy a kívánt funkciók
vezérelhetők-e. Lehet, hogy nem az első a legmegfelelőbb kód, esetleg
nem érhető el minden funkció. Ilyenkor próbálkozzon a következő kóddal,
amelyet a kiválasztott eszköztípushoz/-márkához ad meg a lista.
Megjegyzés
• Az érvényes kódot automatikusan elmenti.
• Ha érvénytelen kódot adnak meg, az állapotjelző LED 3-szor felvillan, majd
folyamatosan világít. Ezt követően megadhat egy új, másik kódot.
• Ha nem történik meg az eszköz kiválasztása, akkor automatikusan az
utoljára kiválasztott eszközhöz történő kapcsolódás megy végbe.
5.2 Kézi kódkeresés
Az univerzális távirányító belső memóriával rendelkezik, amely eszköztípusonként
akár 350 kódot tartalmaz a leggyakoribb AV eszközökhöz. Addig próbálgassa
a kódokat, amíg a működtetni kívánt eszköz nem válaszol. Például a kezelendő
eszköz kikapcsol (POWER gomb) vagy adót vált (CH+/CH- gomb).
5.2.1 Kapcsolja be a kezelendő készüléket.
5.2.2 Nyomja addig SETUP gombot, amíg a LED folyamatosan világít.
5.2.3 A készülékgombbal válassza ki a kezelni kívánt eszközt (pl. TV-t). Ha a
kiválasztás sikeres, a LED egyet villan, majd folyamatosan világít.
5.2.4 Nyomja addig a POWER vagy a CH+/CH- gombot az előre beállított kódok
közötti lapozáshoz, amíg a működtetni kívánt eszköz nem reagál.
5.2.5 Nyomja meg az SETUP gombot a kód mentéséhez és a kódkeresésből való
kilépéshez. A LED kialszik.
5.2.6 Ezután tesztelje a távirányítót, és ellenőrizze, hogy a kívánt funkciók
vezérelhetők-e. Lehet, hogy az elsőre talált kód nem a legmegfelelőbb,
esetleg nem érhető el minden funkció. Ilyenkor ismételje meg az 5.2.1–
5.2.5. lépést. A kódkeresés az utoljára mentett kód utánival kezdődik.
83
Megjegyzés
• Nyomja meg az [EXIT] gombot, hogy a kód mentése nélkül kilépjen a beállítási módból. Az állapotjelző LED 3-szor felvillan, majd kialszik.
• Ha nem történik meg az eszköz kiválasztása, akkor automatikusan az utoljára kiválasztott eszközhöz történő kapcsolódás megy végbe.
• A legelterjedtebb eszközök legfeljebb 350 kódja tárolható a belső memóriában. A piacon elérhető AV eszközök nagy száma miatt csak a leggyakoribb
fő funkciók érhetők el. Ha ilyen eszköze van, kompatibilisebb kód megtalálásához ismételje meg az 5.2.1–5.2.5 lépéseket. Előfordulhat, hogy speciális
eszközmodellekre nem érhető el kód.
5.3 Automatikus kódkeresés
Az automatikus kódkeresés ugyanazokat az előre beállított kódokat használja, mint
a kézi kódkeresés (5.2). Az univerzális távirányító azonban automatikusan addig
keres a kódok között, amíg az üzemeltetendő eszköz választ nem jelez. Például a
kezelendő eszköz kikapcsol (POWER gomb) vagy adót vált (CH+/CH- gomb).
5.3.1 Kapcsolja be a kezelendő készüléket.
5.3.2 Nyomja addig a SETUP gombot, amíg a LED folyamatosan világít.
5.3.3 A készülékgombbal válassza ki a kezelni kívánt eszközt (pl. TV-t). Ha a
kiválasztás sikeres, a LED egyet villan, majd folyamatosan világít.
5.3.4 Nyomja meg a CH+/CH- vagy a POWER gombot az automatikus kódkeresés
indításához. A LED egyszer felvillan, majd folyamatosan világít. 6
másodpercig tart, amíg az univerzális távirányító megkezdi az első keresést.
Megjegyzés:
Keresési sebesség beállítása
• A kódkeresési idő alapértelmezett beállítása 1 másodperc. Ha ez nem
felel meg Önnek, 3 másodperc kódkeresési időre válthat. A keresési idők
közötti váltáshoz nyomja meg a CH+ vagy a CH- gombot az automatikus
kódkeresés kezdése előtti 6 másodpercen belül.
5.3.5 A LED felvillanása erősíti meg a választott kódkeresést.
5.3.6 Amint válaszol az üzemeltetni kívánt eszköz, nyomja meg a SETUP gombot
a kód mentéséhez és a kódkeresésből való kilépéshez. A LED kialszik.
5.3.7 Ezután tesztelje a távirányítót, és ellenőrizze, hogy a kívánt funkciók
vezérelhetők-e. Lehet, hogy az elsőre talált kód nem a legmegfelelőbb,
esetleg nem érhető el minden funkció. Ilyenkor ismételje meg az 5.3.1–
5.3.6 lépést.
A kódkeresés az utoljára mentett kód utánival kezdődik.
5.3.8 Az automatikus keresés megszakításához nyomja meg az EXIT gombot.
Megjegyzés
• Ha sikertelen az összes kód átnézése, az univerzális távirányító kilép az
automatikus kódkeresésből és automatikusan visszatér az üzemmódba. A
jelenleg mentett kód változatlanul megmarad.
84
5.4 Kódfelismerés
A kódfelismerés lehetővé teszi az elmentett kód meghatározását.
5.4.1 Nyomja addig a SETUP gombot, amíg a LED folyamatosan világít.
5.4.2 A készülékgombbal válassza ki a kezelni kívánt eszközt (pl. TV-t). Ha a
kiválasztás sikeres, a LED egyet villan, majd folyamatosan világít.
5.4.3 Nyomja meg a SETUP gombot. A LED egyszer felvillan, majd folyamatosan
világít.
5.4.4 Az első számjegy megkereséséhez nyomjon egy számgombot 0 és 9 között.
A LED egyet villan a négyjegyű kódszám első számjegyénél.
5.4.5 Ismételje meg az 5.4.4 lépést a második, harmadik és negyedik
számjegyhez is.
5.4.6 Utána beírhatja az alábbi táblázatban lévő kódot, ha később még szüksége
lesz rá (pl. távvezérlő beállítások véletlen törlése után).
KÓDOK
TV
SOUND
STB
DVD
AUX
DVBT
6. Egyedi funkciók
6.1 Adóáttörés
Az adóáttörés funkcióval a Ch+ vagy a Ch- parancsok megkerülhetik az éppen
vezérelt eszközt, és átkapcsolhatják egy második eszköz adóját. A többi parancsot ez nem érinti.
6.1.1 Az adóáttörés bekapcsolása:
• Nyomja meg és tartsa lenyomva a [MUTE] és a [Vol+] gombokat kb. 3
másodpercig, amíg az állapotjelző LED folyamatosan világítani nem kezd.
• A készülékgombbal válassza ki a kezelni kívánt eszközt (pl. [TV]-t). A sikeres
kiválasztást az állapotjelző LED egyszeri felvillanása, majd az azt követő,
folyamatos világítása erősíti meg.
• Adja meg a [9] [6] [0] kódot, az állapotjelző LED 2-szer felvillan, majd
folyamatosan világít.
• Nyomja meg a [Ch+] gombot. Az állapotjelző LED egyszer felvillan, majd
folyamatosan világít.
• Nyomja meg a kívánt készülékgombot (pl. [STB]). A beállítás akkor aktív, ha az
állapotjelző LED 3-szor felvillan, majd azután kialszik.
6.1.2 Az adóáttörés funkció kikapcsolása:
• Nyomja meg és tartsa lenyomva a [MUTE] és a [Vol+] gombokat kb. 3
másodpercig, amíg az állapotjelző LED folyamatosan világítani nem kezd.
• A készülékgombbal válassza ki a kezelni kívánt eszközt (pl. [TV]-t). A sikeres
kiválasztást az állapotjelző LED egyszeri felvillanása, majd az azt követő,
folyamatos világítása erősíti meg.
• Adja meg a [9] [6] [0] kódot, az állapotjelző LED 2-szer felvillan, majd
folyamatosan világít.
• Nyomja meg a [Ch+] gombot. Az állapotjelző LED egyszer felvillan, majd
folyamatosan világít.
• Nyomja meg a kívánt készülékgombot (pl. [STB]). A beállítás akkor van
kikapcsolva, ha az állapotjelző LED 3-szor felvillan, majd azután kialszik.
Megjegyzés
• Ha érvénytelen kódot adnak meg, az állapotjelző LED 3-szor felvillan, majd
folyamatosan világít. Ezt követően megadhat egy új, másik kódot.
85
6.2 Hangerő-áttörés / Hangerő-szabályozás meghatározása/
engedélyezése (volume lock and unlock)
A hangerő-áttörés funkcióval, a [Vol+] vagy [Vol-], ill. [MUTE] parancsok segítségével
megkerülheti az éppen vezérelt eszközt, és beállíthatja egy második eszköz hangerejét.
A többi parancsot ez nem érinti.
Megjegyzés
• Egyes készülékeknél a [Vol+], [Vol-] és [MUTE] gomboknak nincsen funkciója. Ebben az esetben a távirányító automatikusan továbbítja a parancsokat a
beprogramozott TV felé.
6.2.1 Hangerő-szabályozás átvitele (volume lock)
• Nyomja meg és tartsa lenyomva a [SETUP] gombot kb. 3 másodpercig, amíg az
állapotjelző LED folyamatosan világítani nem kezd.
• Válassza ki a megfelelő készülékgombbal (pl. [TV]) azt az eszközt, amelyre át
szeretné vinni a hangerő-szabályozást. A sikeres kiválasztást az állapotjelző
LED egyszeri felvillanása, majd az azt követő, folyamatos világítása erősíti meg.
• Nyomja meg a [MUTE] gombot. Az állapotjelző LED egyszer felvillan, majd
folyamatosan világít.
• Nyomja meg a [Vol+] gombot. A beállítás akkor aktív, ha az állapotjelző
LED 3-szor felvillan, majd azután kialszik. A [Vol+], [Vol-] és [MUTE] gombok
átvitele sikeresen megtörtént.
6.2.2 Hangerő-szabályozás engedélyezése (volume unlock)
• Nyomja meg és tartsa lenyomva a [SETUP] gombot kb. 3 másodpercig, amíg az
állapotjelző LED folyamatosan világítani nem kezd.
• Válassza ki a megfelelő készülékgombbal (pl. [TV]) azt az eszközt, amelyre
átvitte a hangerő-szabályozást. A sikeres kiválasztást az állapotjelző LED
egyszeri felvillanása, majd az azt követő, folyamatos világítása erősíti meg.
• Nyomja meg a [MUTE] gombot. Az állapotjelző LED egyszer felvillan, majd
folyamatosan világít.
• Nyomja meg a [Vol-] gombot. A beállítás akkor van kikapcsolva, ha az
állapotjelző LED 3-szor felvillan, majd azután kialszik. A [Vol+], [Vol-] és
[MUTE] gombok engedélyezése sikeresen megtörtént.
Megjegyzés
• Ez a funkció a beállításoknál gyárilag deaktivált állapotban van.
6.3 Macro Power
A Macro Power segítségével egyszerre két AV eszközt kapcsolhat be és ki.
6.3.1 A Macro Power funkció bekapcsolása:
• Nyomja meg és tartsa lenyomva a [MUTE] és a [Vol+] gombokat kb. 3
másodpercig, amíg az állapotjelző LED folyamatosan világítani nem kezd.
• A készülékgombbal válassza ki a kezelni kívánt eszközt (pl. [TV]). A sikeres
kiválasztást az állapotjelző LED egyszeri felvillanása, majd az azt követő,
folyamatos világítása jelzi.
• Adja meg a [9] [5] [0] kódot, az állapotjelző LED 2-szer felvillan, majd
folyamatosan világít.
• A készülékgombbal válassza ki a második kezelni kívánt eszközt (pl. [STB]),
amelyik a jövőben bekapcsoljon. A sikeres kiválasztást az állapotjelző LED
egyszeri felvillanása, majd az azt követő, folyamatos világítása jelzi.
• Nyomja meg az [OK] gombot. A beállítás akkor került sikeresen aktiválásra, ha
az állapotjelző LED 3-szor felvillan, majd azután kialszik.
86
6.3.2 A Macro Power funkció kikapcsolása:
• Nyomja meg és tartsa lenyomva a [MUTE] és a [Vol+] gombokat kb. 3
másodpercig, amíg az állapotjelző LED folyamatosan világítani nem kezd.
• A készülékgombbal válassza ki a kezelni kívánt eszközt (pl. [TV]-t). A sikeres
kiválasztást az állapotjelző LED egyszeri felvillanása, majd az azt követő,
folyamatos világítása jelzi.
• Adja meg a [9] [5] [0] kódot, az állapotjelző LED 2-szer felvillan, majd
folyamatosan világít.
• A készülékgombbal válassza ki a 2. eszközt (pl. [STB]), amelyik eddig szintén
bekapcsolt. A sikeres kiválasztást az állapotjelző LED egyszeri felvillanása, majd
az azt követő, folyamatos világítása jelzi.
• Nyomja meg az [EXIT] gombot. A beállítás akkor lett kikapcsolva, ha az
állapotjelző LED 3-szor felvillan, majd azután kialszik.
Megjegyzés
• Ha érvénytelen kódot adnak meg, az állapotjelző LED 3-szor felvillan, majd
folyamatosan világít. Ezt követően megadhat egy új, másik kódot.
• A beállítási üzemmód kb. 30 másodperc után bezárul, ha nem nyomnak
meg semmilyen gombot. Az állapotjelző LED 3-szor felvillan, majd kialszik.
7. Tanulási funkció
A távirányító tanulási funkcióval rendelkezik. Ezzel átviheti az eredeti távirányítója
funkcióit erre az univerzális távirányítóra.
7.1 A tanulási funkció indítása előtt
• Ügyeljen arra, hogy mindkét távirányítóban minden elem kifogástalan állapotú
legyen. Szükség esetén cserélje ki őket.
• Helyezze az eredeti távirányítóját és az univerzális távirányítót egymás mellé
úgy, hogy a távirányítók infravörös diódái közvetlenül egymással szemben
legyenek.
• Az optimális beállítás eléréséhez szükség esetén korrigálja a távirányítók
magasságát.
• A két távirányító távolsága kb. 3 cm legyen.
6in1
ORIGINAL
ca. 3 cm
Megjegyzés
• A tanulási folyamat alatt ne mozgassa a távirányítókat.
• Győződjön meg arról, hogy a helyiség világítását nem fénycsövek vagy
energiatakarékos lámpák adják, mivel ezek zavart okoznak, és így
akadályozhatnák a tanulási folyamatot.
• A távirányítók legalább 1 méter távolságra legyenek a legközelebbi
fényforrástól.
• A tanulási folyamat mentés nélkül befejeződik, ha az aktív tanulási mód
alatt 30 másodpercig nem nyomnak meg semmilyen gombot, vagy nem
érkezik jel.
• A tanulási módban mindegyik gombhoz csak egy funkció rendelhető. Egy új
funkció felülírja az addig arra a gombra betanított funkciót.
• A TV, DVD, STB, SOUND, AUX, DVBT és SETUP gombokhoz nem rendelhetők
új funkciók.
87
7.2 A tanulási mód aktiválása
1. Nyomja meg és tartsa lenyomva a [MUTE] és [VOL+] gombokat egyidejűleg
kb. 3 másodpercig, amíg az állapotjelző LED folyamatosan világítani nem
kezd.
2.
3.
4.
A készülékgombbal válassza ki azt az eszközt (pl. [TV]), amelyhez új funkciót szeretne betanítani. A sikeres kiválasztást az állapotjelző LED egyszeri
felvillanása, majd az azt követő, folyamatos világítása erősíti meg.
Adja meg a [9] [8] [0] kódot, az állapotjelző LED 2-szer felvillan, majd
folyamatosan világít.
Az univerzális távirányító ekkor tanulási módban van.
Megjegyzés
• Ha az állapotjelző LED 8-szor villan fel, és a tanulási mód automatikusan
befejeződik, akkor már túl sok gombot tanított be, és a rendelkezésre álló
memória megtelt. A távirányító max. 125 betanított gombot képes tárolni.
• Ha nem történik meg az eszköz kiválasztása, akkor automatikusan az utoljára kiválasztott eszközhöz történő kapcsolódás megy végbe.
7.3 A gombfunkció átvitele
1. Nyomja meg azt a gombot az eredeti távirányítón, amelynek funkcióját át
szeretné vinni. Az univerzális távirányító állapotjelző LED-je felvillan annak
megerősítésére, hogy érzékelte a parancsot.
2. Most nyomja meg azt a gombot az univerzális távirányítón, amelyre át
szeretné vinni a funkciót.
3. Az univerzális távirányító funkció-LED-je 3-szor felvillan megerősítésképpen, azután újra folyamatosan világít. A rendszer elmentette az új funkciót.
4. További gombok funkciójának átviteléhez ismételje meg ezeket a lépéseket.
5. Nyomja meg a [SETUP] gombot az összes betanított funkció mentéséhez és
a tanulási mód elhagyásához.
Megjegyzés
Az univerzális távirányító elemeinek cseréjekor megmarad a betanított gombok
funkciója.
7.4 Betanított funkciók törlése
7.4.1 Egy betanított funkció törlése
1. Nyomja meg és tartsa lenyomva a [MUTE] és [VOL+] gombokat egyidejűleg
kb. 3 másodpercig, amíg az állapotjelző LED folyamatosan világítani nem
kezd.
2.
3.
4.
88
A készülékgomb segítségével válassza ki azt az eszközt ( pl. [TV] ), amelyről
egy betanított funkciót törölni kell. A sikeres kiválasztást az állapotjelző
LED egyetlen villanása és az azt követő, állandó világítás jelzi.
Adja meg a [9] [8] [1] kódot, az állapotjelző LED 2-szer felvillan, azután újra
folyamatosan világít.
Nyomja meg azt a gombot, amelynek funkcióját
törölni szeretné. Az állapotjelző LED 4-szer felvillan, és a kívánt funkció
kitörlődik.
7.4.2 Minden betanított funkció törlése
1. Nyomja meg és tartsa lenyomva a [MUTE] és [VOL+] gombokat egyidejűleg
kb. 3 másodpercig, amíg az állapotjelző LED folyamatosan világítani nem
kezd.
2.
3.
4.
A készülékgomb segítségével válassza ki azt az eszközt (pl. TV), amelyről
minden betanított funkciót törölni kell. A sikeres kiválasztást az állapotjelző
LED egyetlen villanása és az azt követő, állandó világítás jelzi.
Adja meg a [9] [8] [2] kódot, az állapotjelző LED 2-szer felvillan, azután újra
folyamatosan világít.
Nyomja meg a [SETUP] gombot, az állapotjelző LED 4-szer felvillan, és
minden betanított funkció törlődik.
8. A gyári beállításokra történő visszaállítás
8.1 Nyomja meg és tartsa lenyomva a [SETUP] gombot kb. 3 másodpercig,
amíg az állapotjelző LED folyamatosan világítani nem kezd.
8.2 Nyomja meg a [MUTE] gombot. Az állapotjelző LED egyszer felvillan, majd
újra folyamatosan világít.
8.3 Nyomja meg a [0] gombot. Az állapotjelző LED 4-szer felvillan, és a
távirányító ekkor sikeresen visszaáll a gyári beállításokra.
Megjegyzés
A gyári beállításokra történő visszaállítás során minden eszközölt készülékbeállítás és betanított funkció törlődik.
9. Karbantartás
• Ne használjon vegyesen régi és új elemet az univerzális távirányítóhoz, mivel
a régi elemek szivároghatnak és teljesítményvesztést okozhatnak.
• Az univerzális távirányítót ne tisztítsa súrolószerrel vagy maró hatású tisztítószerrel.
• Tartsa az univerzális távirányítót pormentesen, és száraz, puha kendővel
tisztítsa.
89
10. Hibaelhárítás
F. Az univerzális távirányítóm nem működik!
A.Ellenőrizze az AV eszközt. Ha az eszköz főkapcsolója ki van kapcsolva, az
univerzális távirányító nem tudja működtetni.
V. Ellenőrizze, hogy az elemek megfelelően, a polaritás figyelembevételével
vannak-e behelyezve.
V. Ellenőrizze, hogy megnyomta-e az eszköz megfelelő készülékgombját.
V. Cserélje ki az elemeket, ha lemerültek.
K. Hogyan válasszam ki a megfelelő eszközkódot, ha az AV eszközmárkámban
több eszközkód szerepel?
V. Az AV eszköz helyes készülékkódjának meghatározásához addig ellenőrizze
egyesével a kódokat, amíg a legtöbb gomb megfelelően működik.
K. Az AV eszközöm csak néhány gombparancsra reagál.
V. Addig próbáljon ki más kódokat, amíg a gombok többsége megfelelően nem
működik.
K. AV eszközöm márkája nem szerepel a kódlistában.
V. Használja ilyenkor a kézi kódkeresést (5.2. fejezet) vagy az automatikus
kódkeresést (5.3. fejezet). A kódkeresés során az eszköztípus összes gyártói
kódját teszteli, például a SAT vevőkészülékek összes kódját, gyártótól
függetlenül.
K. Kipróbáltam az AV eszköz márkájához tartozó összes kódot a kódlistából, de az
említett kódok egyike sem működik.
V. Használja ilyenkor a kézi kódkeresést (5.2. fejezet) vagy az automatikus
kódkeresést (5.3. fejezet). A kódkeresés során az eszköztípus összes gyártói
kódját teszteli, például a SAT vevőkészülékek összes kódját, gyártótól
függetlenül.
11. Szavatosság kizárása
A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a
termék szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából,
vagy a használati útmutató és/vagy a biztonsági utasítások be nem tartásából
eredő károkért.
12. Leselejtezési előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
A 2012/19/EU és 2006/66/EK európai irányelvek szerint a megjelölt
időponttól kezdve minden EU-s tagállamban érvényesek a következők:
Az elektromos és elektronikai készülékeket, valamint az elemeket nem
szabad a háztartási hulladékkal együtt leselejtezni. Az elhasznált és
működésképtelen elektromos és elektronikus készülékek gyűjtésére
törvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt
gyűjtőhelyre, vagy vissza kell vinni a vásárlás helyére. A részleteket az adott
nemzeti jog szabályozza. A termék csomagolásán feltüntetett szimbólum
egyértelmű jelzést ad erre vonatkozóan a felhasználónak. A régi készülékek,
elhasználódott elemek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen formájú
újrahasznosítása fontos hozzájárulás környezetünk védelméhez.
90
M Manual de utilizare
Telecomanda universală
Vă mulțumim pentru faptul că v-ați decis în favoarea achiziționării unui produs
Hama.
Vă rugăm să vă luați timpul necesar pentru a citi următoarele instrucțiuni și
informații în totalitate. Vă rugăm să păstrați aceste instrucțiuni într-un loc sigur,
pentru o consultare ulterioară.
Taste funcționale
Power: TV pornit/oprit
1.
2. Taste de selecție aparat / LED stare
3.
Videotext activat/dezactivat
4. l◄◄ Scena anterioară
►►l Scena următoare
5. ◄◄ Derulare înapoi (roșu)
► Redare (galben)
►► Derulare rapidă înainte (albastru)
● Start înregistrare
ll Pauză
■ Stop (verde)
6. Vol+: Volum crescut
7. Taste săgeată: Selecție opțiuni on-screen
8. Vol-: Volum redus
9. SETUP: Setarea telecomenzii
10. EPG: ghid electronic de programe (dacă este susținut de aparatul AV
selectat)
11. 0–9: Taste numerice
12.
Smart TV: Deschiderea meniului Smart TV (dacă este suportată de
terminal) / AV
13. APP: deschideți meniul aplicației (dacă este susținut de terminal) /
_ / __ Comutați la posturile cu număr cu două poziții
14. EXIT: părăsiți meniul aparatului
15. MENIU: deschideți meniul aparatului
16. Ch-: Selecția programelor în jos
17. OK: confirmați selecția
18. Ch+: Selecția programelor în sus
19.
Info: informații on-screen (dacă sunt susținute de aparatul AV)
20.
Înapoi
21.
Post favorit
22.
Mut / Oprirea volumului
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și a indicațiilor
Avertizare
Este utilizat pentru a marca indicațiile de securitate sau pentru a atrage atenția
asupra pericolelor și riscurilor speciale.
Indicație
Este utilizat pentru a marca suplimentar informații sau indicații importante.
2. Pachetul de livrare
• Telecomanda universală
• Lista de coduri
• Aceste instrucțiuni de utilizare
91
3. Indicații de securitate
• Nu utilizați telecomanda universală în medii umede și evitați contactul cu
stropii de apă.
• Țineți telecomanda universală departe de sursele de căldură și nu o expuneți
razelor directe ale soarelui.
• Telecomanda universală, ca toate aparatele electrice nu are ce căuta pe
mâinile copiilor.
• Produsul este conceput pentru utilizare privată și nu profesională.
• Utilizați produsul numai pentru scopul prevăzut pentru acesta.
• Protejați produsul de murdărie, umiditate și supraîncălzire și utilizați-l numai
în spații uscate.
• Nu folosiți produsul în zone unde nu sunt admise aparate electronice.
• Nu lăsați produsul să cadă și nici nu îl expuneți unor vibrații puternice.
• Nu aduceți modificări produsului. În acest fel pierdeți orice drept la garanție.
• Țineți copiii neapărat departe de ambalaje, deoarece există pericol de sufocare.
• Eliminați ambalajele imediat, conform prescripțiilor locale valabile de eliminare
a deșeurilor.
• Operați produsul numai în limita capacităților sale indicate în cadrul datelor
tehnice.
• Nu deschideți produsul și nu continuați să îl operați, dacă prezintă deteriorări.
• Nu încercați să reparați sau să întrețineți produsul în regie proprie. Orice lucrări
de întreținere sunt executate numai de personal de specialitate responsabil.
• Utilizați articolul numai în condiții climaterice moderate.
Avertizare – bateriile
• Acordați atenție în mod obligatoriu la polaritatea corectă (marcajele + și
-) și introduceți bateriile corespunzător acestora. În cazul nerespectării vă
expuneți pericolului scurgerilor sau exploziei bateriilor.
• Utilizați numai acumulatoare (sau baterii) corespunzătoare tipului indicat.
• Înaintea introducerii bateriilor vă rugăm să curățați contactele acestora
precum și contactele opuse.
• Nu permiteți copiilor să schimbe bateriile nesupravegheați.
• Nu amestecați bateriile vechi cu cele noi, precum și baterii de diferite tipuri
și producători diferiți.
• Îndepărtați bateriile din produsele, care nu sunt utilizate o perioadă mai
lungă de timp (cu excepția situației în care le păstrați disponibile pentru
situații de urgență).
• Nu scurtcircuitați bateriile.
• Nu încărcați bateriile.
• Nu aruncați bateriile în foc.
• Păstrați bateriile astfel încât să nu fie la îndemâna copiilor.
• Bateriile nu se deschid, nu se deteriorează, nu se înghit și nu se aruncă
în mediul înconjurător. Pot conține metale grele și toxice nocive mediului
înconjurător.
• Îndepărtați și salubrizați imediat bateriile folosite din produs.
• Evitați depozitarea, încărcarea și utilizarea la temperaturi extreme și la o
presiune extrem de mică a aerului (ca de ex. la înălțimi foarte mari).
92
4. Primii pași – Introducerea bateriilor
Indicație
• Se recomandă utilizarea bateriilor alcaline. Utilizați două baterii de tip
"AAA" (LR 03/Micro).
• Îndepărtați capacul compartimentului bateriilor de pe spatele telecomenzii
universale (A).
• Introduceți bateriile luând în considerare marcajul "+/-" referitor la
polaritate (B).
• Închideți compartimentul bateriilor (C).
Indicație: memoria de coduri
• Fiecare cod programat sau fiecare tastă înregistrată este reținută și pe
parcursul schimbului de baterii.
Indicație: funcția de economie de energie
• Telecomanda se oprește automat, dacă o tastă este apăsată mai mult de
15 secunde. Aceasta prelungește durata de exploatare a bateriilor, în cazul
în care telecomanda se înțepenește într-un loc în care tastele sunt apăsate
permanent, de ex. între pernele unei canapele.
Indicație: Indicator de baterii descărcate
• Această telecomandă indică dacă bateriile se descarcă.
Dacă LED-ul de stare se aprinde intermitent de 5 ori după apăsarea unei
taste, bateriile sunt slabe și trebuie schimbate cât mai curând.
5. Setarea
Indicație
• Țineți telecomanda întotdeauna în direcția aparatului operat pentru a
asigura transmiterea corespunzătoare a razelor infraroșii.
• Dacă nu are loc nicio introducere timp de 30 de secunde, modul de SETUP
este părăsit automat. LED-ul se aprinde intermitent de trei ori, după care
se stinge.
• Fiecare tip de aparat poate să fie programat prin intermediul unei taste
aleatorii a aparatului, de ex. este posibilă programarea unui televizor de la
DVD, AUX etc.
• Nu puteți opera un aparat cu ajutorul telecomenzii universale atâta timp
cât aceasta se află în modul de setare. Părăsiți modul de Setare și selectați
aparatul, pe care doriți să îl operați prin intermediul tastelor pentru
selectarea aparatului.
• Vă rugăm să aveți în vedere faptul că telecomanda transmite semnale
infraroșii. Acestea nu sunt vizibile pentru ochiul uman.
• La fiecare apăsare a unei taste se aprinde intermitent LED-ul de stare și
indică ce mod de aparat este activ.
93
5.1 Introducerea directă a codului
În pachetul telecomenzii universale se găsește o listă de coduri. Lista de coduri
conține coduri cu patru poziții pentru setarea telecomenzii la produsele celor mai
mulți dintre producătorii de aparate AV.
Pentru o orientare simplificată, codurile sunt sortate mai întâi în funcție de tipul
de aparat (TV, DVD etc.) și în interiorul tipului de aparat alfabetic, în funcție de
denumirea mărcii.
5.1.1 Porniți aparatul, pe care doriți să îl operați.
5.1.2 Apăsați tasta "SETUP", până când LED-ul luminează permanent.
5.1.3 Selectați aparatul, care trebuie operat prin intermediul tastei de aparat (de
ex. TV). În cazul unei selecții reușite, LED-ul luminează o dată, după care
luminează permanent.
5.1.4 Căutați marca și tipul aparatului de operat în lista de coduri.
5.1.5 Introduceți codul corespunzător cu patru poziții prin intermediul tastaturii
numerice 0–9. LED-ul confirmă introducerea cifrelor individuale prin
aprinderea intermitentă scurtă și se stinge după a patra cifră.
5.1.6 Testați în încheiere telecomanda și verificați, dacă funcțiile dorite pot fi
comandate. Este posibil ca primul cod să nu fie cel mai adecvat, este
posibil să nu fie disponibile toate funcțiile. Încercați în această situație
următorul cod din listă, pentru tipul/marca de aparat selectată.
Indicație
• Un cod valabil este salvat în mod automat.
• În cazul în care este introdus un cod invalid, LED-ul de stare se aprinde
intermitent de 3 ori și luminează apoi permanent. În încheiere este posibilă
introducerea unui nou cod.
• În cazul în care nu este realizată o selecție a aparatului, este utilizată ultima
selecție de aparat realizată.
5.2 Căutarea manuală a codurilor
Telecomanda universală dispune de o memorie internă, în care sunt deja incluse
până la 350 de coduri pentru fiecare tip de aparat, pentru cele mai uzuale
aparate AV. Puteți parcurge codurile, până ce aparatul operat prezintă o reacție.
De exemplu, aparatul operat se oprește (tasta "POWER") sau schimbă postul
(tastele "CH+/CH-").
5.2.1 Porniți aparatul, pe care doriți să îl operați.
5.2.2 Apăsați tasta "SETUP", până când LED-ul luminează permanent.
5.2.3 Selectați aparatul, care trebuie operat prin intermediul tastei de aparat (de
ex. TV). În cazul unei selecții reușite, LED-ul luminează o dată, după care
luminează permanent.
5.2.4 Apăsați tasta "POWER" sau "CH+/CH-", pentru a naviga prin codurile
presetate, până ce aparatul operat prezintă o reacție.
5.2.5 Apăsați pe "SETUP", pentru a salva codul și pentru a părăsi căutarea
codurilor. LED-ul se stinge.
5.2.6 Testați în încheiere telecomanda și verificați, dacă funcțiile dorite pot fi
comandate. Este posibil ca primul cod găsit să nu fie cel mai adecvat, este
posibil să nu fie disponibile toate funcțiile. Repetați în această situație
pașii 5.2.1–5.2.5. Căutarea codului începe cu următorul cod, care îi
urmează celui salvat ultimul.
94
Indicație
• Apăsați acum pe tasta [EXIT], pentru a părăsi modul de setare fără a salva
un cod. LED-ul de stare se aprinde intermitent de 3 ori, după care se stinge.
• În cazul în care nu este realizată o selecție a aparatului, este utilizată ultima
selecție de aparat realizată.
• În memoria internă pot fi stocate maxim 350 de coduri ale celor mai uzuale
aparate. Datorită numărului mare de aparate AV disponibile pe piață este
posibil ca numai cele mai uzuale funcții principale să fie disponibile. În
această situație, repetați pașii 5.2.1 până la 5.2.5, pentru a găsi un cod mai
compatibil. Pentru unele modele speciale de aparate este posibil să nu fie
disponibil niciun cod.
5.3 Căutarea automată a codurilor
Căutarea automată a codurilor utilizează aceleași coduri presetate ca și căutarea
manuală a codurilor (5.2). Telecomanda universală caută codurile însă automat,
până ce aparatul operat reacționează. De exemplu, aparatul operat se oprește
(tasta "POWER") sau schimbă postul (tastele "CH+/CH-").
5.3.1 Porniți aparatul, pe care doriți să îl operați.
5.3.2 Apăsați tasta "SETUP", până când LED-ul luminează permanent.
5.3.3 Selectați aparatul, care trebuie operat prin intermediul tastei de aparat (de
ex. TV). În cazul unei selecții reușite, LED-ul luminează o dată, după care
luminează permanent.
5.3.4 Apăsați tasta "CH+/CH-" sau "POWER", pentru a porni căutarea automată
a codurilor. LED-ul se aprinde intermitent o singură dată, după care
luminează permanent. Durează 6 secunde până ce telecomanda universală
începe prima căutare.
Indicație:
setarea vitezei de căutare
• Setarea standard pentru timpul de căutare pe cod este de câte 1 secundă.
Dacă nu sunteți mulțumit de acest timp, puteți comuta la un timp de
căutare de 3 secunde pentru fiecare cod. Pentru a comuta între timpii de
căutare, apăsați "CH+" sau "CH-" pe parcursul a 6 secunde înainte de
începerea căutări automate a codurilor.
5.3.5 LED-ul confirmă căutările respective de coduri printr-o singură aprindere
intermitentă.
5.3.6 De îndată ce aparatul operat prezintă o reacție, apăsați tasta "SETUP"
pentru a salva codul și pentru a părăsi căutarea codurilor. LED-ul se stinge.
5.3.7 Testați în încheiere telecomanda și verificați, dacă funcțiile dorite pot fi
comandate. Este posibil ca primul cod găsit să nu fie cel mai adecvat, este
posibil să nu fie disponibile toate funcțiile. Repetați în această situație
pașii 5.3.1–5.3.6.
Căutarea codului începe cu următorul cod, care îi urmează celui salvat
ultimul.
5.3.8 Pentru a întrerupe căutarea automată pe parcursul procesului de căutare,
apăsați tasta "EXIT".
Indicație
• În cazul în care au fost căutate toate codurile fără succes, telecomanda
universală părăsește căutarea automată a codurilor și revine automat în
modul de operare. Codul salvat la momentul actual rămâne nemodificat.
95
5.4 Recunoașterea codurilor
Recunoașterea codurilor vă oferă posibilitatea de a determina un cod deja salvat
de către dvs.
5.4.1 Apăsați tasta "SETUP", până când LED-ul luminează permanent.
5.4.2 Selectați aparatul, care trebuie operat prin intermediul tastei de aparat (de
ex. TV). În cazul unei selecții reușite, LED-ul luminează o dată, după care
luminează permanent.
5.4.3 Apăsați tasta "SETUP". LED-ul se aprinde intermitent o singură dată, după
care luminează permanent.
5.4.4 Pentru căutarea primei cifre, apăsați tastele numerice de la 0 până la 9.
LED-ul se aprinde o dată pentru prima cifră a numărului de cod cu patru
poziții.
5.4.5 Repetați pasul 5.4.4 pentru cifra a doua, a treia și a patra.
5.4.6 Codul determinat îl puteți introduce mai apoi în tabelul din continuare,
pentru situația în care mai aveți nevoie de el ulterior (de ex. după ștergerea
accidentală a setărilor telecomenzii).
CODES
TV
SOUND
STB
DVD
AUX
DVBT
6. Funcții speciale
6.1 Punch-Through posturi
Cu ajutorul funcției de Punch-Through pentru posturi puteți eluda comenzile Ch+
sau Ch- ale aparatului comandat la momentul actual și să schimbați posturile
unui al doilea aparat. Niciuna dintre celelalte comenzi nu este afectată.
6.1.1 Activați funcția Punch-Through pentru posturi după cum urmează:
• Apăsați și mențineți tastele [MUTE] și [Vol+] simultan timp de cca. 3 secunde
până ce LED-ul de stare luminează permanent.
• Selectați aparatul care trebuie operat prin intermediul tastei de aparat (de ex.
[TV]). O selecție reușită este indicată printr-o aprindere intermitentă a LED-ului
de stare urmată de aprinderea permanentă.
• Introduceți codul [9] [6] [0], iar LED-ul de stare se aprinde intermitent de 2 ori
și luminează în încheiere permanent.
• Apăsați tasta [Ch+]. LED-ul de stare se aprinde intermitent o singură dată,
apoi luminează permanent.
• Apăsați tasta dorită a aparatului (de ex. [STB]). Setarea este activată, dacă
LED-ul de stare se aprinde intermitent de 3 ori și se stinge mai apoi.
6.1.2 Dezactivați funcția Punch-Through pentru posturi după cum urmează:
• Apăsați și mențineți tastele [MUTE] și [Vol+] simultan timp de cca. 3 secunde
până ce LED-ul de stare luminează permanent.
• Selectați aparatul care trebuie operat prin intermediul tastei de aparat (de ex.
[TV]). O selecție reușită este indicată printr-o aprindere intermitentă a LED-ului
de stare urmată de aprinderea permanentă.
• Introduceți codul [9] [6] [0], iar LED-ul de stare se aprinde intermitent de 2 ori
și luminează în încheiere permanent.
• Apăsați tasta [Ch+]. LED-ul de stare se aprinde intermitent o singură dată,
apoi luminează permanent.
• Apăsați tasta dorită a aparatului (de ex. [STB]). Setarea este dezactivată, dacă
LED-ul de stare se aprinde intermitent de 3 ori și se stinge mai apoi.
Indicație
• În cazul în care este introdus un cod invalid, LED-ul de stare se aprinde
intermitent de 3 ori și luminează apoi permanent. În încheiere este posibilă
introducerea unui nou cod.
96
6.2 Fixare / eliberare Punch-Through volum / reglare volum – Volume
Lock și Unlock
Cu ajutorul funcției de Punch-Through volum pentru posturi puteți eluda comenzile
[Vol+] sau [Vol-], [MUTE] ale aparatului comandat la momentul actual și să schimbați
volumul unui al doilea aparat. Niciuna dintre celelalte comenzi nu este afectată.
Indicație
• La unele aparate, tastele [Vol+], [Vol-] și [MUTE] sunt lipsite de funcție. În
această situație, telecomanda transmite comenzile în mod automat mai
departe către televizorul programat.
6.2.1 Transmiterea reglajului volumului – Volume lock
• Apăsați și mențineți tasta [SETUP] timp de cca. 3 secunde până ce LED-ul de
stare luminează permanent.
• Selectați cu tasta corespunzătoare aparatului (de ex. [TV]) aparatul dorit, pe
care doriți să transferați reglarea volumului. O selecție reușită este indicată
printr-o aprindere intermitentă a LED-ului de stare urmată de aprinderea
permanentă.
• Apăsați tasta [MUTE]. LED-ul de stare se aprinde intermitent o singură dată,
apoi luminează permanent.
• Apăsați tasta [Vol+]. Setarea este activată, dacă LED-ul de stare se aprinde
intermitent de 3 ori și se stinge mai apoi. Tastele [Vol+], [Vol-] și [MUTE] au
fost transferate cu succes.
6.2.2 Dezactivarea reglajului volumului – Volume unlock
• Apăsați și mențineți tasta [SETUP] timp de cca. 3 secunde până ce LED-ul de
stare luminează permanent.
• Selectați cu tasta corespunzătoare aparatului (de ex. [TV]) aparatul dorit, pe
care a fost transferată reglarea volumului. O selecție reușită este indicată
printr-o aprindere intermitentă a LED-ului de stare urmată de aprinderea
permanentă.
• Apăsați tasta [MUTE]. LED-ul de stare se aprinde intermitent o singură dată,
apoi luminează permanent.
• Apăsați tasta [Vol-]. Setarea este dezactivată, dacă LED-ul de stare se aprinde
intermitent de 3 ori și se stinge mai apoi. Tastele [Vol+], [Vol-] și [MUTE] au
fost deconectate cu succes.
Indicație
• În contextul setării din fabrică, funcția aceasta este dezactivată.
6.3 Macro Power
Cu Macro Power aveți posibilitatea de a porni/opri două aparate AV simultan.
6.3.1 Funcția Macro Power poate fi activată după cum urmează:
• Apăsați și mențineți tastele [MUTE] și [Vol+] simultan timp de cca. 3 secunde
până ce LED-ul de stare luminează permanent.
• Selectați aparatul, care trebuie operat prin intermediul tastei de aparat (de
ex. [TV]). O selecție reușită este semnalizată printr-o aprindere intermitentă a
LED-ului de stare urmată de aprinderea permanentă.
• Introduceți codul [9] [5] [0], iar LED-ul de stare se aprinde intermitent de 2 ori
și luminează apoi permanent.
• Selectați prin intermediul tastei pentru aparate cel de-al doilea aparat de
operat (de ex. [STB]), care va fi conectat simultan în viitor. O selecție reușită
este semnalizată printr-o aprindere intermitentă a LED-ului de stare urmată de
aprinderea permanentă.
• Apăsați tasta [OK]. Setarea a fost activată cu succes, dacă LED-ul de stare se
aprinde intermitent de 3 ori și se stinge mai apoi.
97
6.3.2 Funcția Macro Power poate fi dezactivată după cum urmează:
• Apăsați și mențineți tastele [MUTE] și [Vol+] simultan timp de cca. 3 secunde
până ce LED-ul de stare luminează permanent.
• Selectați aparatul care trebuie operat prin intermediul tastei de aparat (de ex.
[TV]). O selecție reușită este semnalizată printr-o aprindere intermitentă a LEDului de stare urmată de aprinderea permanentă.
• Introduceți codul [9] [5] [0], iar LED-ul de stare se aprinde intermitent de 2 ori
și luminează în încheiere permanent.
• Selectați prin intermediul tastei pentru aparate cel de-al doilea aparat operat
(de ex. [STB]), care a fost conectat simultan anterior. O selecție reușită este
semnalizată printr-o aprindere intermitentă a LED-ului de stare urmată de
aprinderea permanentă.
• Apăsați tasta [EXIT]. Setarea a fost dezactivată, dacă LED-ul de stare se
aprinde intermitent de 3 ori și se stinge mai apoi.
Indicație
• În cazul în care este introdus un cod invalid, LED-ul de stare se aprinde
intermitent de 3 ori și luminează apoi permanent. În încheiere este posibilă
introducerea unui nou cod.
• Modul Setup este încheiat automat după cca. 30 de secunde, dacă nu este
apăsată nicio tastă. LED-ul de stare se aprinde intermitent de 3 ori, după
care se stinge.
7. Funcția de învățare
Telecomanda beneficiază de o funcție de învățare. Astfel este posibil transferul
funcțiilor telecomenzii dvs. originale pe această telecomandă universală.
7.1 Înainte de a porni funcția de învățare
• Acordați atenție stării impecabile a tuturor bateriilor utilizate în ambele
telecomenzi. Dacă este cazul, înlocuiți-le.
• Așezați telecomanda originală și telecomanda universală una lângă cealaltă
în așa fel, încât diodele infraroșii ale telecomenzilor să se afle unele în fața
celorlalte.
• Corectați, dacă este necesar, înălțimea telecomenzilor, pentru a obține o aliniere
optimă.
• Distanța dintre cele două telecomenzi trebuie să fie de cca. 3 cm.
6in1
ORIGINAL
ca. 3 cm
Indicație
• Nu deplasați telecomenzile în timpul procesului de învățare.
• Asigurați-vă că iluminatul încăperii nu este asigurat cu tuburi de neon sau
cu becuri economice, deoarece acestea pot cauza disfuncționalități și pot
afecta astfel procesul de învățare în mod negativ.
• Distanța dintre cele două telecomenzi și cea mai apropiată sursă de lumină
trebuie să fie de cel puțin 1 metru.
• Procesul de învățare este încheiat fără salvare, dacă pe parcursul modului de
învățare nu este apăsată nicio tastă timp de 30 sec. sau nu este recepționat
un semnal.
• În modul de învățare este posibilă alocarea unei singure funcții unei taste
individuale. Funcția nouă suprascrie funcția alocată tastei în cauză.
• Tastelor TV, DVD, STB, SOUND, AUX, DVBT și SETUP nu li se pot aloca funcții
noi.
98
7.2 Activarea modului de învățare
1. Apăsați și mențineți tastele [MUTE] și [VOL+] simultan timp de cca. 3 sec.
până ce LED-ul de stare luminează permanent.
2.
3.
4.
Selectați prin intermediul tastei pentru aparate (de ex. [TV]) aparatul pentru
care doriți înregistrarea unei funcții noi. O selecție reușită este indicată
printr-o aprindere intermitentă a LED-ului de stare urmată de aprinderea
permanentă.
Introduceți codul [9] [8] [0], iar LED-ul de stare se aprinde intermitent de 2
ori și luminează apoi permanent.
Telecomanda universală se află acum în modul de învățare.
Indicație
• În cazul în care LED-ul de stare se aprinde intermitent de 8 ori și modul de
învățare este oprit automat, ați înregistrat deja prea multe taste și memoria
disponibilă este plină. Telecomanda poate memora un număr max. de 125
de taste.
• În cazul în care nu este realizată o selecție a aparatului, este utilizată ultima
selecție de aparat realizată.
7.3 Transmiterea funcțiilor tastelor
1. Apăsați tasta, a cărei funcție doriți să o transferați de pe telecomanda
originală. Pentru confirmarea faptului că a fost recepționată comanda,
LED-ul de stare al telecomenzii universale se aprinde intermitent.
2. Apăsați acum tasta telecomenzii universale, pe care doriți să transferați
funcția.
3. LED-ul funcțional al telecomenzii universale se aprinde intermitent de 3
ori pentru confirmare, după care luminează permanent. Funcția este acum
memorată.
4. Pentru a transfera funcțiile pe următoarele taste, repetați acești pași.
5. Apăsați tasta [SETUP], pentru a salva funcțiile învățate și pentru a părăsi
modul de învățare.
Indicație
La schimbarea bateriilor telecomenzii universale, funcțiile se păstrează pe
tastele învățate.
7.4 Ștergerea funcțiilor învățate
7.4.1 Ștergerea unei funcții învățate
1. Apăsați și mențineți tastele [MUTE] și [VOL+] simultan timp de cca. 3 sec.
până ce LED-ul de stare luminează permanent.
2.
3.
4.
Selectați cu tastele pentru aparate aparatul ( de ex. [TV] ) la care urmează
să fie ștearsă o funcție învățată. Selecția se afișează printr-o singură
semnalizare a LED-ului de statut urmată de iluminare continuă.
Introduceți codul [9] [8] [1], iar LED-ul de stare se aprinde intermitent de 2
ori și luminează apoi din nou permanent.
Apăsați tasta a cărei funcție
doriți să o ștergeți. LED-ul de stare se aprinde de 4 ori și funcția dorită
este ștearsă.
99
7.4.2 Ștergerea tuturor funcțiilor învățate
1. Apăsați și mențineți tastele [MUTE] și [VOL+] simultan timp de cca. 3 sec.
până ce LED-ul de stare luminează permanent.
2.
3.
4.
Selectați cu tastele pentru aparate aparatul ( de ex. [TV] ) la care urmează
să fie șterse toate funcțiile învățată. Selecția se afișează printr-o singură
semnalizare a LED-ului de statut urmată de iluminare continuă.
Introduceți codul [9] [8] [2], iar LED-ul de stare se aprinde intermitent de 2
ori și luminează apoi din nou permanent.
Apăsați tasta [SETUP], LED-ul de stare se aprinde intermitent de 4 ori și
funcțiile învățate sunt șterse.
8. Resetarea la setările din fabrică
8.1 Apăsați și mențineți tasta [SETUP] simultan timp de cca. 3 sec. până ce
LED-ul de stare luminează permanent.
8.2 Apăsați tasta "MUTE". LED-ul de stare se aprinde intermitent o singură
dată, după care luminează permanent.
8.3 Apăsați tasta [0]. LED-ul de stare se aprinde intermitent de 4 ori și
telecomanda este readusă cu succes la setările din fabrică.
Indicație
Toate setările înregistrate ale aparatului și funcțiile învățate sunt șterse la
readucerea la setările din fabrică.
9. Întreținerea
• Nu utilizați niciodată baterii noi și vechi în același timp în telecomanda
universală, deoarece bateriile vechi au tendința de a se scurge și de a duce la
pierderi de capacitate.
• Nu curățați în niciun caz telecomanda universală cu substanțe abrazive sau
cu detergenți caustici.
• Mențineți telecomanda universală curată, fără praf, prin ștergerea ei cu o
lavetă uscată, moale.
100
10. Remedierea disfuncționalităților
F. Telecomanda mea universală nu funcționează!
A.Verificați aparatul AV. În cazul în care comutatorul principal al aparatului este
decuplat, telecomanda universală nu poate opera aparatul.
A.Verificați dacă bateriile sunt introduse corect și dacă polaritatea este una
corectă.
A.Verificați dacă ați apăsat tasta corespunzătoare a aparatului pentru aparatul în
cauză.
A.Înlocuiți bateriile în cazul în care acestea sunt descărcate.
F. Dacă sunt enumerate mai multe coduri de aparat pentru aparatul meu AV, cum
selectez codul de aparat corect?
A.Pentru a determina codul corect pentru aparatul AV, testați codurile în
succesiune, până ce majoritatea tastelor funcționează corespunzător.
F. Aparatul meu AV reacționează numai la unele comenzi ale tastelor.
A.Încercați alte coduri, până ce majoritatea tastelor funcționează corespunzător.
F. Marca aparatului meu AV nu este indicată în lista de coduri.
A.Utilizați în această situație căutarea manuală a codurilor (capitolul 5.2) sau
căutarea automată a codurilor (capitolul 5.3). În cadrul procesului de căutare
coduri sunt parcurse toate codurile pentru un tip de aparat, indiferent de
producător, deci toate codurile pentru un receptor SAT, de exemplu, indiferent
de producătorul acestuia.
F. Am încercat toate codurile disponibile pentru marca aparatului meu AV din
lista de coduri, dar nici unul dintre codurile indicate nu funcționează.
A.Utilizați în această situație căutarea manuală a codurilor (capitolul 5.2) sau
căutarea automată a codurilor (capitolul 5.3). În cadrul procesului de căutare
coduri sunt parcurse toate codurile pentru un tip de aparat, indiferent de
producător, deci toate codurile pentru un receptor SAT, de exemplu, indiferent
de producătorul acestuia.
11. Excluderea răspunderii
Hama GmbH & Co KG nu își asumă nicio răspundere sau garanție pentru
daunele, ce rezultă din instalarea, montajul, utilizarea inadecvată a produsului
sau nerespectarea instrucțiunilor de utilizare și/sau a indicațiilor de securitate.
12. Indicații de eliminare ca deșeu
Instrucțiuni pentru protecția mediului înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/UE și 2006/66/
EG în dreptul național sunt valabile următoarele: Aparatele electrice
și electronice nu pot fi salubrizate cu gunoiul menajer. Consumatorul
este obligat conform legii să predea aparatele electrice și electronice
la sfârșitul duratei de utilizare la locurile de colectare publice sau
înapoi de unde au fost cumpărate. Detaliile sunt reglementate de către legislația
țării respective. Simbolul de pe produs, în instrucțiunile de utilizare sau pe
ambalaj indică aceste reglementări. Prin reciclarea, revalorificarea materialelor
sau alte forme de valorificare a aparatelor scoase din uz aduceți o contribuție
importantă la protecția mediului nostru înconjurător.
101
C Návod k použití
Univerzální dálkové ovládání
Děkujeme, že jste se rozhodli pro zakoupení výrobku Hama.
Najděte si čas a přečtěte si prosím kompletně následující pokyny a upozornění.
Prosím uložte tento návod na bezpečném místě k pozdějšímu nahlédnutí.
Funkční tlačítka
Power: TV ZAP/VYP
1.
2. Tlačítka na přístroji pro výběr / Stavová LED
3.
Videotext ZAP/VYP
4. l◄◄ Předchozí scéna
►►l Následující scéna
5. ◄◄ Chod vzad (červené)
► Reprodukce (žluté)
►► Rychlý chod vpřed (modré)
● Spuštění nahrávání
ll Přestávka
■ Stop (zelené)
6. Vol+: Hlasitěji
7. Tlačítka šipek: Výběr opcí On-Screen
8. Vol-: Tišeji
9. SETUP: Nastavení dálkového ovládání
10. EPG: Elektronický průvodce programem (pokud je zvoleným AV zařízením
podporován)
11. 0–9: Číselná tlačítka
12.
Smart TV: Otevřít menu Smart TV (pokud je koncovým zařízením
podporováno) / AV
13. APP: Otevřít menu App (pokud je koncovým zařízením podporováno) /
_/__ Přejít ke dvoumístným číslům vysílačů
14. EXIT: Výstup z menu zařízení
15. MENU: Otevřít menu zařízení
16. Ch-: Výběr programu dolů
17. OK: Výběr potvrdit
18. Ch+: Výběr programu nahoru
19.
Informace: Informace On-Screen (pokud je funkce AV zařízením
podporována)
20.
Zpět
21.
Oblíbené vysílače
22.
Mute /vypnutí zvuku
1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů
Výstraha
Používá se pro označení bezpečnostních upozornění nebo pro upozornění na
zvláštní nebezpečí a rizika.
Upozornění
Používá se pro označení dalších informací nebo důležitých pokynů.
2. Obsah dodávky
• Univerzální dálkové ovládání
• Seznam kódů
• Tento návod k obsluze
102
3. Bezpečnostní pokyny
• Nepoužívejte univerzální dálkové ovládání ve vlhkých prostředích, a vyvarujte
se kontaktu se stříkající vodou.
• Udržujte univerzální dálkové ovládání v odstupu od zdrojů tepla a nevystavujte
ho žádnému přímému slunečnímu záření.
• Univerzální dálkové ovládání, stejně jako všechna elektrická zařízení, nepatří
do dětských rukou.
• Výrobek je určen pro soukromé, nevýdělečné použití.
• Výrobek používejte výlučně k účelu, ke kterému byl stanoven.
• Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí a přehřátím a používejte ho pouze
v suchých prostorách.
• Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání elektronických zařízení
zakázáno.
• Zabraňte pádu výrobku a výrobek nevystavujte silným otřesům.
• Na produktu neprovádějte žádné změny. Ztratíte tím jakékoli nároky na záruční
plnění.
• Obalový materiál udržujte bezpodmínečně mimo dosah dětí, hrozí nebezpečí
udušení.
• Obalový materiál likvidujte ihned podle platných místních předpisů o likvidaci.
• Výrobek neprovozujte mimo meze výkonu uvedené v technických údajích.
• Výrobek neotvírejte a v případě poškození ho již dále nepoužívejte.
• Nepokoušejte se výrobek sami ošetřovat nebo opravovat. Veškeré úkony údržby
přenechejte příslušnému odbornému personálu.
• Výrobek používejte pouze v mírných klimatických podmínkách.
Varování – baterie
• Při vkládání baterií dbejte vždy správné polarity (označení + a -) baterií a
vložte je odpovídajícím způsobem. V případě nedodržení hrozí nebezpečí
vytečení baterií nebo exploze baterií.
• Používejte výhradně akumulátory (nebo baterie), které odpovídají
uvedenému typu.
• Před vložením baterií vyčistěte kontakty baterie a protilehlé kontakty.
• Nedovolte dětem provádět výměnu baterií bez dozoru.
• Staré a nové baterie nemíchejte, stejně tak nepoužívejte baterie různých
typů a výrobců.
• Odstraňte baterie z produktů, které nebudou delší dobu používány (kromě
případů, kdy jsou připraveny pro naléhavé situace).
• Baterie nepřemosťujte.
• Baterie nenabíjejte.
• Baterie nevhazujte do ohně.
• Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
• Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte, nepolykejte a nevyhazujte do
přírody. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy škodící životnímu prostředí.
• Vybité baterie neprodleně odstraňte z produktu a zlikvidujte je.
• Zabraňte skladování, nabíjení a používání při extrémních teplotách a při
extrémně nízkém tlaku vzduchu (jako např. ve velkých výškách).
103
4. První kroky – vložení baterií
Upozornění
• Doporučují se alkalické baterie. Používejte dvě baterie typu "AAA" (LR 03/
Micro).
• Odstraňte kryt přihrádky na baterie na zadní straně univerzálního dálkového
ovládání (A).
• Vložte baterie a respektujte přitom označení polarity "+/-" (B).
• Zavřete přihrádku na baterie (C).
Upozornění: Paměť pro uložení kódů
• Každý naprogramovaný kód nebo každé naučené tlačítko zůstává
zachováno i během výměny baterie.
Upozornění: Funkce pro úsporu energie
• Dálkové ovládání se automaticky vypne, pokud budete nějakou klávesu
tisknout déle než 15 sekund. Toto prodlužuje životnost baterií, pokud by
dálkové ovládání mělo zůstat pevně vězet na nějakém místě, kde jsou
klávesy trvale stisknuté, např. mezi polštáři pohovky.
Upozornění: Indikace slabé baterie
• Toto dálkové ovládání indikuje, pokud jsou baterie slabé.
Pokud po stisknutí tlačítka blikne stavová LED 5krát, jsou baterie slabé a
měly by se brzy vyměnit.
5. Setup
Upozornění
• Pro řádný přenos infračerveného signálu držte dálkové ovládání vždy v
přibližném směru ovládaného zařízení.
• Pokud se do 30 sekund neuskuteční žádné zadání, bude režim SETUP
automaticky ukončen. Dioda LED zabliká třikrát a poté zhasne.
• Každý typ zařízení je možné programovat prostřednictvím libovolné klávesy
zařízení, např. televizi je možné programovat prostřednictvím DVD, AUX atd.
• S univerzálním dálkovým ovládáním nemůžete ovládat žádné zařízení,
pokud se toto nachází v režimu Setup. Vystupte z režimu Setup, a vyberte
pomocí kláves pro výběr zařízení to zařízení, které má být ovládáno.
• Prosím respektujte, že dálkové ovládání vysílá infračervené signály. Tyto
nejsou pro lidské oko viditelné.
• Při každém stisknutí tlačítka stavová LED bliká a ukazuje, který režim
přístroje je aktivní.
104
5.1 Přímé zadání kódu
V rozsahu dodání univerzálního dálkového ovládání je obsažen seznam kódů.
Seznam kódů obsahuje čtyřmístné kódy pro nastavení dálkového ovládání pro
většinu výrobců AV zařízení.
Pro jednoduchou orientaci jsou kódy nejprve tříděny podle druhu zařízení (TV,
DVD atd.) a v rámci druhu zařízení abecedně podle názvů značek.
5.1.1 Zapněte obsluhované zařízení.
5.1.2 Tiskněte klávesu "SETUP" tak dlouho, až dioda LED bude trvale svítit.
5.1.3 Vyberte pomocí klávesy zařízení přístroj, který má být ovládán (např. TV).
Při úspěšném výběru blikne dioda LED jednou a poté svítí trvale.
5.1.4 Vyhledávejte v seznamu kódů podle značky a typu ovládaného zařízení.
5.1.5 Zadejte pomocí číslicových kláves 0–9 odpovídající čtyřmístný kód. Dioda
LED potvrdí zadání jednotlivých číslic vždy krátkým bliknutím a zhasne po
čtvrté číslici.
5.1.6 Otestujte následně dálkové ovládání a zkontrolujte, zda je možné ovládat
požadované funkce. Možná, že první kód není nejvhodnější, případně
nejsou všechny funkce k dispozici. Vyzkoušejte v tomto případě další, pro
zvolený druh / zvolenou značku zařízení uvedený kód ze seznamu.
Upozornění
• Platný kód bude automaticky uložen.
• Pokud je zadán neplatný kód, blikne stavová LED 3krát a potom svítí trvale.
Dále je možné zadat nový kód.
• Pokud není vybrán žádný přístroj, používá se automaticky naposledy učiněný
výběr přístroje.
5.2 Ruční vyhledání kódu
Univerzální dálkové ovládání je vybavené interní pamětí, ve které je obsaženo až
350 kódů pro každý typ zařízení pro nejběžnější AV zařízení. Těmito kódy můžete
procházet tak, až ovládané zařízení ukáže reakci. Například se ovládané zařízení
vypne (tlačítko "POWER") nebo přepne vysílač (tlačítka "CH+/CH-").
5.2.1 Zapněte obsluhované zařízení.
5.2.2 Tiskněte klávesu SETUP tak dlouho, až dioda LED bude trvale svítit.
5.2.3 Vyberte pomocí klávesy zařízení přístroj, který má být ovládán (např. TV).
Při úspěšném výběru blikne dioda LED jednou a poté svítí trvale.
5.2.4 Stiskněte klávesu "POWER" nebo "CH+/CH-", abyste listovali v
přednastavených kódech tak, až ovládané zařízení ukáže reakci.
5.2.5 Stiskněte "SETUP", abyste kód uložili do paměti a opustili režim
vyhledávání kódů. Dioda LED zhasne.
5.2.6 Otestujte následně dálkové ovládání a zkontrolujte, zda je možné ovládat
požadované funkce. Možná, že první nalezený kód není nejvhodnější,
případně nejsou všechny funkce k dispozici. Opakujte v tomto případě
kroky 5.2.1–5.2.5. Vyhledávání kódu se spustí s dalším kódem, který
následuje po posledním uloženém kódu.
105
Upozornění
• Stiskněte tlačítko [EXIT], abyste opustili režim Setup, aniž byste uložili nějaký
kód do paměti. Stavová LED blikne 3krát a potom zhasne.
• Pokud není vybrán žádný přístroj, používá se automaticky naposledy učiněný
výběr přístroje.
• V interní paměti je možné uložit maximálně 350 kódů nejběžnějších zařízení.
Na základě velkého počtu AV zařízení, která jsou k dostání na trhu, se může
stát, že budou k dispozici pouze nejběžnější funkce. Pokud tomu tak je,
opakujte kroky 5.2.1 až 5.2.5, abyste nalezli nějaký kompatibilnější kód. Pro
několik speciálních modelů zařízení nebude možná k dispozici žádný kód.
5.3 Automatické vyhledávání kódů
Ruční vyhledání kódů používá stejný přednastavený kód jako ruční vyhledávání
kódů (5.2). Univerzální dálkové ovládání prohledává kódy ovšem automaticky tak,
až ovládané zařízení ukáže reakci. Například se ovládané zařízení vypne (tlačítko
"POWER") nebo přepne vysílač (tlačítka "CH+/CH-").
5.3.1 Zapněte obsluhované zařízení.
5.3.2 Tiskněte klávesu "SETUP" tak dlouho, až dioda LED bude trvale svítit.
5.3.3 Vyberte pomocí klávesy zařízení přístroj, který má být ovládán (např. TV). Při
úspěšném výběru blikne dioda LED jednou a poté svítí trvale.
5.3.4 Stiskněte klávesu "CH+/CH-" nebo "POWER", abyste spustili automatické
vyhledávání kódů. Dioda LED blikne jednou a poté svítí trvale. Trvá to 6
sekund, než univerzální dálkové ovládání zahájí první vyhledávání.
Upozornění:
Nastavení rychlosti vyhledávání
• Standardní nastavení pro dobu vyhledávání pro kód je 1 sekunda. Pokud
Vám toto nevyhovuje, můžete přepnout na dobu vyhledávání 3 sekund pro
kód. Pro přepnutí mezi časy vyhledávání, stiskněte "CH+" nebo "CH-" do 6
sekund před zahájením automatického vyhledávání kódů.
5.3.5 Dioda LED potvrdí příslušná vyhledávání kódů jedním jednotlivým bliknutím.
5.3.6 Jakmile zařízení, které má být ovládáno, ukáže reakci, stiskněte klávesu
"SETUP", abyste kód uložili a opustili vyhledávání kódů. Dioda LED zhasne.
5.3.7 Otestujte následně dálkové ovládání a zkontrolujte, zda je možné ovládat
požadované funkce. Možná, že první nalezený kód není nejvhodnější,
případně nejsou všechny funkce k dispozici. Opakujte v tomto případě
kroky 5.3.1–5.3.6.
Vyhledávání kódu se spustí s dalším kódem, který následuje po posledním
uloženém kódu.
5.3.8 Pro ukončení automatického vyhledávání během procesu vyhledávání
stiskněte klávesu "EXIT".
Upozornění
• Pokud byly be úspěchu prohledány všechny kódy, opustí univerzální dálkové
ovládání automatické vyhledávání kódů a vrátí se automaticky zpět do
provozního režimu. Aktuálně uložený kód zůstane nezměněný.
106
5.4 Rozpoznání kódu
Rozpoznání kódu Vám nabízí možnost vyhledat Vámi již uložený kód.
5.4.1 Tiskněte klávesu "SETUP" tak dlouho, až dioda LED bude trvale svítit.
5.4.2 Vyberte pomocí klávesy zařízení přístroj, který má být ovládán (např. TV). Při
úspěšném výběru blikne dioda LED jednou a poté svítí trvale.
5.4.3 Stiskněte tlačítko "SETUP". Dioda LED blikne jednou a poté svítí trvale.
5.4.4 Stiskněte pro vyhledávání první číslice některou z číslicových kláves od 0 do
9. Dioda LED blikne jednou pro první číslici čtyřmístného čísla kódu.
5.4.5 Opakujte krok 5.4.4 příslušně pro druhou, třetí a čtvrtou číslici.
5.4.6 Zjištěný kód můžete následně zapsat do níže uvedené tabulky, pokud
budete tento v pozdější době znovu potřebovat (např. po smazání nastavení
dálkového ovládání nedopatřením).
KÓDY
TV
SOUND
STB
DVD
AUX
DVBT
6. Zvláštní funkce
6.1 Funkce pro přímý přístup k vysílači Punch-Through
S funkcí pro přímý přístup k vysílači Punch-Through mohou příkazy Ch+ nebo
Ch- obcházet aktuálně ovládané zařízení a přepínat vysílače druhého zařízení.
Všechny ostatní příkazy zůstávají tím nedotčeny.
6.1.1 Takto aktivujete funkci pro přímý přístup k vysílači Punch-Through:
• Stiskněte tlačítka [MUTE] a [Vol+] a podržte je po dobu cca. 3 sekund, dokud
nebude stavová LED svítit trvale.
• Vyberte pomocí tlačítka zařízení přístroj, který má být ovládán (např. [TV]).
Úspěšný výběr je potvrzen jedním bliknutím stavové LED a dalším trvalým
svícením.
• Zadejte kód [9] [6] [0], stavová LED 2krát blikne a potom se trvale rozsvítí.
• Stiskněte tlačítko [Ch+]. Stavová LED blikne jednou a poté svítí trvale.
• Stiskněte požadované tlačítko zařízení (např. [STB]). Nastavení je aktivováno,
pokud stavová LED blikne 3krát a pokud poté zhasne.
6.1.2 Takto deaktivujete funkci pro přímý přístup k vysílači Punch-Through:
• Stiskněte tlačítka [MUTE] a [Vol+] a podržte je po dobu cca. 3 sekund, dokud
nebude stavová LED svítit trvale.
• Vyberte pomocí tlačítka zařízení přístroj, který má být ovládán (např. [TV]).
Úspěšný výběr je potvrzen jedním bliknutím stavové LED a dalším trvalým
svícením.
• Zadejte kód [9] [6] [0], stavová LED 2krát blikne a potom se trvale rozsvítí.
• Stiskněte tlačítko [Ch+]. Stavová LED blikne jednou a poté svítí trvale.
• Stiskněte požadované tlačítko zařízení (např. [STB]). Nastavení je deaktivováno,
pokud stavová LED blikne 3krát a pokud poté zhasne.
Upozornění
• Pokud je zadán neplatný kód, blikne stavová LED 3krát a potom svítí trvale.
Dále je možné zadat nový kód.
6.2 Hlasitost-Punch-Through / Stanovit/schválit regulaci hlasitosti –
Volume Lock and Unlock
S funkcí pro Hlasitost-Punch-Through mohou příkazy [Vol+] nebo [Vol-], [MUTE]
obcházet aktuálně ovládané zařízení a nastavovat hlasitost druhého zařízení. Všechny
ostatní příkazy zůstávají tím nedotčeny.
Upozornění
• U některých přístrojů jsou tlačítka [Vol+], [Vol-] a [MUTE] bez funkce. V
tomto případě předává dálkové ovládání příkazy automaticky dál naprogramované TV.
107
6.2.1 Přenést regulaci hlasitosti – Volume lock
• Stiskněte tlačítko [SETUP] a podržte je po dobu cca 3 sekund, dokud nebude
stavová LED svítit trvale.
• Pomocí odpovídajícího tlačítka na přístroji (např. [TV] ) vyberte požadované
zařízení, na které se má regulace hlasitosti přenést. Úspěšný výběr je potvrzen
jedním bliknutím stavové LED a dalším trvalým svícením.
• Stiskněte tlačítko [MUTE]. Stavová LED blikne jednou a poté svítí trvale.
• Stiskněte tlačítko [Vol+]. Nastavení je aktivováno, pokud stavová LED blikne
3krát a pokud poté zhasne. Tlačítka [Vol+], [Vol-] a [MUTE] byla úspěšně
přenesena.
6.2.2 Schválit regulaci hlasitosti – Volume unlock
• Stiskněte tlačítko [SETUP] a podržte je po dobu cca 3 sekund, dokud nebude
stavová LED svítit trvale.
• Pomocí odpovídajícího tlačítka na přístroji (např. [TV] ) vyberte zařízení, na
které byla regulace hlasitosti přenesena. Úspěšný výběr je potvrzen jedním
bliknutím stavové LED a dalším trvalým svícením.
• Stiskněte tlačítko [MUTE]. Stavová LED blikne jednou a poté svítí trvale.
• Stiskněte tlačítko [Vol-]. Nastavení je deaktivováno, pokud stavová LED blikne
3krát a pokud poté zhasne. Tlačítka [Vol+], [Vol-] a [MUTE] byla úspěšně
schválena.
Upozornění
• V nastaveních z výroby je tato funkce deaktivována.
6.3 Macro Power
S funkcí Macro Power můžete dvě AV zařízení současně zapínat/vypínat.
6.3.1 Takto aktivujete funkci Macro Power:
• Stiskněte tlačítka [MUTE] a [Vol+] a podržte je po dobu cca. 3 sekund, dokud
nebude stavová LED svítit trvale.
• Vyberte pomocí tlačítka na zařízení přístroj, který má být ovládán (např. [TV]).
Úspěšný výběr je indikován jedním bliknutím stavové LED a dalším trvalým
svícením.
• Zadejte kód [9] [5] [0], stavová LED 2krát blikne a potom se trvale rozsvítí.
• Pomocí tlačítka na přístroji vyberte druhé zařízení, které má být obsluhováno
( např. [STB] ) a které se má v budoucnu zapínat společně. Úspěšný výběr je
indikován jedním bliknutím stavové LED a dalším trvalým svícením.
• Stiskněte tlačítko [OK]. Nastavení bylo úspěšně aktivováno, pokud stavová LED
blikne 3krát a pokud poté zhasne.
108
6.3.2 Takto deaktivujete funkci Macro Power:
• Stiskněte tlačítka [MUTE] a [Vol+] a podržte je po dobu cca. 3 sekund, dokud
nebude stavová LED svítit trvale.
• Vyberte pomocí tlačítka zařízení přístroj, který má být ovládán (např. [TV]).
Úspěšný výběr je indikován jedním bliknutím stavové LED a dalším trvalým
svícením.
• Zadejte kód [9] [5] [0], stavová LED 2krát blikne a potom se trvale rozsvítí.
• Pomocí tlačítka na přístroji vyberte 2. zařízení, které má být obsluhováno (např.
[STB] ) a které bylo dosud zapínáno společně. Úspěšný výběr je indikován
jedním bliknutím stavové LED a dalším trvalým svícením.
• Stiskněte tlačítko [EXIT]. Nastavení bylo deaktivováno, pokud stavová LED
blikne 3krát a pokud poté zhasne.
Upozornění
• Pokud je zadán neplatný kód, blikne stavová LED 3krát a potom svítí trvale.
Dále je možné zadat nový kód.
• Režim Setup bude po cca 30 sekundách automaticky ukončen, pokud nebude stisknuto žádné tlačítko. Stavová LED zabliká 3krát a poté zhasne.
7. Funkce učení
Toto dálkové ovládání je vybaveno funkcí učení. Takto můžete přenášet funkce
svého originálního dálkového ovládání na toto univerzální dálkové ovládání.
7.1 Před spuštěním funkce učení
• Dbejte na bezvadný stav všech používaných baterií v obou dálkových
ovládáních. Popřípadě je vyměňte.
• Položte své originální dálkové ovládání a univerzální dálkové ovládání vedle
sebe tak, aby infračervené diody dálkových ovládání ležely přímo naproti sobě.
• Pokud je to zapotřebí, upravte výšku obou dálkových ovládání, aby bylo možné
dosáhnout optimálního vyrovnání.
• Vzdálenost obou dálkových ovládání by měla činit cca 3 cm.
6in1
ORIGINAL
ca. 3 cm
Upozornění
• Během procesu ukládání dálkovými ovládáními nehýbejte.
• Zajistěte, aby se u osvětlení v místnosti nejednalo o zářivky nebo energetické
úsporné lampy, protože tyto způsobují poruchy a mohly by tak zabránit v
procesu učení.
• Vzdálenost obou dálkových ovládání od nejbližšího světelného zdroje by
měla činit minimálně 1 metr.
• Proces učení je ukončen bez uložení do paměti, pokud není během
aktivovaného režimu učení po dobu 30 sekund aktivováno žádné tlačítko
nebo pokud není přijímán žádný signál.
• V režimu učení je každé tlačítko obsazeno pouze jednou funkcí. Nová funkce
přepíše funkci, která byla na tomto tlačítku dosud naučena.
• Tlačítka TV, DVD, STB, SOUND, AUX, DVBT a SETUP nemohou být vybavena
novými funkcemi.
109
7.2 Aktivace režimu učení
1. Stiskněte tlačítka [MUTE] a [VOL+] současně a podržte je po dobu cca 3
sekund, dokud nebude stavová LED svítit trvale.
2.
3.
4.
Pomocí tlačítka na přístroji vyberte zařízení (např. [TV] ), pro které má být
naučena nová funkce. Úspěšný výběr je potvrzen jedním bliknutím stavové
LED a dalším trvalým svícením.
Zadejte kód [9] [8] [0], stavová LED 2krát blikne a potom se trvale rozsvítí.
Univerzální dálkové ovládání se nyní nachází v režimu učení.
Upozornění
• Pokud stavová LED blikne 8krát a pokud je režim učení automaticky ukončen, zaučili jste již příliš mnoho tlačítek a stávající paměť je plná. Dálkové
ovládání může uložit do paměti max. 125 naučených tlačítek.
• Pokud není vybrán žádný přístroj, používá se automaticky naposledy učiněný
výběr přístroje.
7.3 Přenášení funkce tlačítek
1. Na originálním dálkovém ovládání stiskněte tlačítko, jehož funkci byste
chtěli přenášet. Pro potvrzení, že byl příkaz přijat, bliká stavová LED
univerzálního dálkového ovládání.
2. Nyní stiskněte tlačítko univerzálního dálkového ovládání, na něž se má
funkce přenést.
3. Funkční LED univerzálního dálkového ovládání blikne 3krát pro potvrzení a
dále svítí opět trvale. Nová funkce je nyní uložena do paměti.
4. Aby bylo možné přenést funkce dalších tlačítek, opakujte tyto kroky.
5. Stiskněte tlačítko [SETUP], abyste uložili do paměti všechny naučené funkce
a abyste mohli opustit režim učení.
Upozornění
Při výměně baterií univerzálního dálkového ovládání zůstávají funkce
naučených tlačítek zachovány.
7.4 Smazání naučených funkcí
7.4.1 Smazání jedné naučené funkce
1. Stiskněte tlačítka [MUTE] a [VOL+] současně a podržte je po dobu cca 3
sekund, dokud nebude stavová LED svítit trvale.
2.
3.
4.
110
Pomocí tlačítka pro zařízení vyberte zařízení ( např. [TV] ), pro které má
být přiřazená funkce vymazána. Úspěšný výběr potvrdí stavová LED dioda
jedním bliknutím a následně se rozsvítí nastálo.
Zadejte kód [9] [8] [1], stavová LED 2krát blikne a potom svítí opět trvale.
Stiskněte tlačítko, jehož funkci
byste chtěli smazat. Stavová LED blikne 4krát a požadovaná funkce je
smazána.
7.4.2 Smazání všech naučených funkcí
1. Stiskněte tlačítka [MUTE] a [VOL+] současně a podržte je po dobu cca 3
sekund, dokud nebude stavová LED svítit trvale.
2.
3.
4.
Pomocí tlačítka pro zařízení vyberte zařízení ( např. [TV] ), pro které mají
být všechny přiřazené funkce vymazány. Úspěšný výběr potvrdí stavová LED
dioda jedním bliknutím a následně se rozsvítí nastálo.
Zadejte kód [9] [8] [2], stavová LED 2krát blikne a potom svítí opět trvale.
Stiskněte tlačítko [SETUP], stavová LED blikne 4krát a všechny naučené
funkce jsou smazány.
8. Návrat do továrenského nastavení
8.1 Stiskněte tlačítko [SETUP] a podržte je po dobu cca 3 sekund, dokud
nebude stavová LED svítit trvale.
8.2 Stiskněte tlačítko [MUTE]. Stavová LED blikne jednou a poté opět svítí
trvale.
8.3 Stiskněte tlačítko [0]. Stavová LED blikne 4krát a dálkové ovládání bylo
úspěšně vráceno do továrenského nastavení.
Upozornění
Všechna provedená nastavení přístroje a naučené funkce jsou při návratu do
továrenského nastavení smazány.
9. Údržba
• Nikdy nepoužívejte současně staré a nové baterie v univerzálním dálkovém
ovládání, protože staré baterie jsou náchylné k vytékání a mohou vést ke
ztrátě výkonu.
• Nečistěte univerzální dálkové ovládání v žádném případě s abrazivními
prostředky nebo s ostrými čisticími prostředky.
• Udržujte univerzální dálkové ovládání bez prachu tím, že ho budete čistit
pomocí suchého měkkého hadříku.
111
10. Odstraňování chyb
F. Moje univerzální dálkové ovládání nefunguje!
A.Zkontrolujte AV zařízení. Pokud je hlavní vypínač zařízení vypnutý, není možné
univerzální dálkové ovládání ovládat.
A.Zkontrolujte, zda jsou baterie správně vloženy a zda byla respektována
polarita.
A.Zkontrolujte, zda jste stiskli odpovídající klávesu pro zařízení.
A.Vyměňte baterie při nízkém stavu baterií.
F. Když je o značku mého AV zařízení uvedeno v seznamu více kódů zařízení, jak
vyberu správný kód zařízení?
A.Pro určení správného kódu pro AV zařízení testujte kódy postupně po sobě tak,
až věršina kláves bude řádně fungovat.
F. Moje AV zařízení reaguje pouze na některé povely kláves.
A.Vyzkoušejte jiné kódy tak, až většina kláves bude řádně fungovat.
F. Značka mého AV zařízení není uvedena v seznamu kódů.
A.Použijte v tomto případě ruční vyhledávání kódů (kapitola 5.2) nebo
automatické vyhledávání kódů (kapitola 5.3). Při běhu pro vyhledávání kódů
jsou testovány všechny kódy pro jeden typ zařízení od více výrobců, tedy
například všechny kódy pro přijímač SAT nezávisle na výrobci.
F. Vyzkoušel jsem všechny stávající kódy pro značku mého AV zařízení ze seznamu
kódů, ale žádný z uvedených kódů nefunguje.
A.Použijte v tomto případě ruční vyhledávání kódů (kapitola 5.2) nebo
automatické vyhledávání kódů (kapitola 5.3). Při běhu pro vyhledávání kódů
jsou testovány všechny kódy pro jeden typ zařízení od více výrobců, tedy
například všechny kódy pro přijímač SAT nezávisle na výrobci.
11. Vyloučení záruky
Společnost Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku
za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží a neodborným použitím výrobku
nebo nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
12. Pokyny k likvidaci
Pokyny k ochraně životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a 2006/66/EG ustanovujete
následující: Elektrická a elektronická zařízení stejně jako baterie
nepatří do domovního odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat
všechna zařízení a baterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných
sběren. Podrobnosti stanoví zákon příslušné země. Symbol na
produktu, návod k obsluze nebo balení na toto poukazuje. Recyklací a jinými
způsoby zužitkování přispíváte k ochraně životního prostředí.
112
Q Návod na obsluhu
Univerzálny diaľkový ovládač
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre kúpu výrobku Hama.
Vyhraďte si čas na prečítanie všetkých nasledujúcich pokynov a informácií.
Uschovajte si tento návod na bezpečnom mieste pre prípad potreby v budúcnosti.
Funkčné tlačidlá
Power: TV zap./vyp.
1.
2. Tlačidlá výberu zariadenia / stavová LED dióda
3.
Videotext zap./vyp.
4. l◄◄ Predchádzajúca scéna
►►l Nasledujúca scéna
5. ◄◄ Spätný chod (červená)
► Prehrávanie (žltá)
►► Rýchly chod vpred (modrá)
● Spustenie nahrávania
ll Pozastavenie
■ Stop (zelená)
6. Vol+: Zvýšiť hlasitosť
7. Tlačidlá so šípkami: Výber možností na obrazovke
8. Vol-: Znížiť hlasitosť
9. SETUP: Nastavenie diaľkového ovládania
10. EPG: Elektronický sprievodca programom (ak ho podporuje vybrané AV
zariadenie)
11. 0 – 9: Číselné tlačidlá
12.
Smart TV: Otvorenie ponuky Smart TV (ak to koncové zariadenie
podporuje) / AV
13. APP: Otvorenie ponuky aplikácií (ak to koncové zariadenie podporuje)
_ / __ Zmena na dvojmiestne čísla staníc
14. EXIT: Opustenie ponuky zariadenia
15. MENU: Otvorenie ponuky zariadenia
16. Ch-: Výber programu nadol
17. OK: Potvrdenie výberu
18. Ch+: Výber programu nahor
19.
Info: Informácie na obrazovke (ak to podporuje AV zariadenie)
20.
Späť
21.
Obľúbené stanice
22.
Stlmenie / vypnutie zvuku
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení
Výstraha
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenia, ktoré poukazujú na určité
riziká a nebezpečenstvá.
Upozornenie
Tento symbol označuje dodatočné informácie alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
• Univerzálny diaľkový ovládač
• Zoznam kódov
• Tento návod na obsluhu
113
3. Bezpečnostné upozornenia
• Univerzálny diaľkový ovládač nepoužívajte vo vlhkom prostredí a zabráňte
kontaktu so striekajúcou vodou.
• Univerzálny diaľkový ovládač neumiestňujte v blízkosti zdrojov tepla a
nevystavujte ho priamemu slnečnému žiareniu.
• Univerzálny diaľkový ovládač nepatrí do rúk deťom, rovnako ako všetky
elektrické výrobky.
• Tento výrobok je určený na súkromné použitie v domácnosti, nie je určený na
komerčné použitie.
• Výrobok používajte iba na účel, pre ktorý je určený.
• Výrobok chráňte pred znečistením, vlhkosťou a prehriatím. Používajte ho iba v
suchých priestoroch.
• Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie elektronických zariadení
zakázané.
• Výrobok chráňte pred pádmi a nevystavujte ho silným otrasom.
• Na výrobku nevykonávajte žiadne zmeny. V dôsledku toho stratíte akékoľvek
nároky na záruku.
• Obalový materiál odložte mimo dosahu detí, hrozí riziko zadusenia.
• Obalový materiál hneď zlikvidujte podľa platných miestnych predpisov o
likvidácii.
• Výrobok nepoužívajte mimo výkonnostných limitov uvedených v technických
údajoch.
• Výrobok neotvárajte a v prípade poškodenia ho ďalej nepoužívajte.
• Nesnažte sa sami robiť na výrobku údržbu alebo opravy. Akékoľvek práce na
údržbe prenechajte príslušnému odbornému personálu.
• Výrobok používajte len v miernych klimatických podmienkach.
Výstraha – batérie
• Pri vkladaní batérií vždy dbajte na správnu polaritu (+ a -). Pri nesprávnej
polarite hrozí nebezpečenstvo vytečenia batérií alebo explózie.
• Používajte výhradne nabíjacie batérie (alebo batérie) zodpovedajúce
uvedenému typu.
• Pred vložením batérií vyčistite kontakty batérie a protiľahlé kontakty.
• Deti smú vymieňať batérie iba pod dohľadom dospelej osoby.
• Nekombinujte staré a nové batérie, ako aj batérie rôznych typov alebo
výrobcov.
• Vyberte batérie z výrobkov, ktoré sa dlhší čas nebudú používať (pokiaľ
nemajú byť pripravené pre núdzové prípady).
• Batérie neskratujte.
• Batérie nenabíjajte.
• Batérie nevhadzujte do ohňa.
• Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
• Batérie nikdy neotvárajte, zabráňte ich poškodeniu, prehltnutiu alebo
uniknutiu do životného prostredia. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy,
škodlivé pre životné prostredie.
• Vybité batérie bezodkladne vymeňte a zlikvidujte podľa platných predpisov.
• Zabráňte skladovaniu, nabíjaniu a používaniu pri extrémnych teplotách
a extrémne nízkom tlaku vzduchu (ako napr. vo vysokých nadmorských
výškach).
114
4. Prvé kroky – Vloženie batérií
Upozornenie
• Odporúča sa použiť alkalické batérie. Použite dve batérie typu "AAA" (LR
03 / Micro).
• Odstráňte kryt priehradky na batérie na zadnej strane univerzálneho
diaľkového ovládača (A).
• Vložte batérie, pričom dbajte na polaritu s označeniami "+/-" (B).
• Priehradku na batérie (C) zatvorte.
Upozornenie: Pamäť kódov
• Každý naprogramovaný kód alebo každá naučená funkcia tlačidla zostávajú
uchované aj počas výmeny bateriek.
Upozornenie: Funkcia úspory energie
• Diaľkový ovládač sa vypne automaticky, ak je nejaké tlačidlo stlačené dlhšie
ako 15 sekúnd. Predĺži sa tak životnosť batérií v prípade, že by diaľkový
ovládač uviazol na nejakom na mieste, kde by boli tlačidlá nepretržite
stlačené, napr. medzi vankúšmi pohovky.
Upozornenie: Indikátor slabých batérií
• Tento diaľkový ovládač ukáže, keď sú batérie slabé.
Ak po stlačení tlačidla 5-krát blikne stavová LED dióda, batérie sú slabé a
mali by sa ich čo najskôr vymeniť.
5. Setup (nastavenie)
Upozornenie
• Pre správny infračervený prenos držte diaľkový ovládač vždy v približnom
smere ovládaného zariadenia.
• Ak sa v priebehu 30 sekúnd nevykoná žiadne zadanie, režim SETUP sa
automaticky ukončí. LED dióda zabliká trikrát a potom zhasne.
• Každý typ zariadenia sa môže programovať pod ľubovoľným tlačidlom
zariadenia, napr. televízny prijímač je možné programovať pod DVD, AUX
a pod.
• Univerzálnym diaľkovým ovládačom nemôžete ovládať žiadne zariadenie,
pokým sa tento nachádza v režime Setup. Opustite režim Setup a pomocou
tlačidiel pre výber zariadenia vyberte zariadenie, ktoré chcete ovládať.
• Majte na zreteli, že diaľkový ovládač vysiela infračervené signály. Tieto nie
sú pre ľudské oko viditeľné.
• Pri každom stlačení tlačidla bliká stavová LED dióda a ukazuje, ktorý režim
zariadenia je aktívny.
115
5.1 Priame zadávanie kódu
K univerzálnemu diaľkovému ovládaču je dodávaný aj zoznam kódov. Zoznam
kódov obsahuje štvormiestne kódy na nastavenie diaľkového ovládača väčšiny
výrobcov AV zariadení.
Pre jednoduchú orientáciu sú kódy najprv roztriedené podľa druhu zariadenia (TV,
DVD atď.), a v rámci druhu zariadenia abecedne podľa obchodnej značky.
5.1.1 Zapnite zariadenie, ktoré chcete ovládať.
5.1.2 Tlačidlo "SETUP" tlačte dovtedy, kým LED dióda nesvieti trvale.
5.1.3 Pomocou tlačidla zariadenia vyberte zariadenie, ktoré chcete ovládať
(napr. TV). Pri úspešnom výbere blikne LED dióda raz a potom svieti trvale.
5.1.4 V zozname kódov vyhľadajte podľa značky a typu zariadenie, ktoré chcete
ovládať.
5.1.5 Pomocou číselných tlačidiel 0 – 9 zadajte príslušný štvormiestny kód. LED
dióda potvrdí krátkym bliknutím každé jednotlivé zadanie číslice a po
štvrtej číslici zhasne.
5.1.6 Následne diaľkový ovládač otestujte a vyskúšajte, či je možné ovládanie
požadovaných funkcií. Prvý kód pravdepodobne nebude najvhodnejší,
prípadne nebudú k dispozícii všetky funkcie. V takomto prípade vyskúšajte
ďalší kód zo zoznamu uvedeného pre vybraný druh / značku zariadenia.
Upozornenie
• Platný kód sa uloží automaticky.
• Ak je zadaný neplatný kód, stavová LED dióda trikrát zabliká a potom
nepretržite svieti. Potom je možné zadať nový kód.
• Ak sa neurobil žiadny výber zariadenia, automaticky sa použije posledný
vykonaný výber zariadenia.
5.2 Manuálne hľadanie kódu
Univerzálny diaľkový ovládač má k dispozícii internú pamäť, ktorá už obsahuje
až 350 kódov na každý typ zariadenia pri najbežnejších AV zariadeniach. Môžete
týmito kódmi prechádzať, kým zariadenie, ktoré chcete ovládať, neukáže reakciu.
Ovládané zariadenie sa napríklad vypne (tlačidlo "POWER") alebo zmení stanicu
(tlačidlá "CH+/CH-").
5.2.1 Zapnite zariadenie, ktoré chcete ovládať.
5.2.2 Tlačidlo SETUP tlačte dovtedy, kým LED dióda nesvieti trvale.
5.2.3 Pomocou tlačidla zariadenia vyberte zariadenie, ktoré chcete ovládať (napr.
TV). Pri úspešnom výbere blikne LED dióda raz a potom svieti trvale.
5.2.4 Stlačte tlačidlo "POWER" alebo "CH+/CH-", aby ste prechádzali
prednastavenými kódmi, pokým zariadenie, ktoré chcete ovládať, neukáže
reakciu.
5.2.5 Stlačte "SETUP", aby ste kód uložili a opustili hľadanie kódu. LED dióda
zhasne.
5.2.6 Následne diaľkový ovládač otestujte a vyskúšajte, či je možné ovládanie
požadovaných funkcií. Prvý nájdený kód pravdepodobne nebude
najvhodnejší, prípadne nebudú k dispozícii všetky funkcie. V takom prípade
zopakujte kroky 5.2.1 – 5.2.5. Hľadanie kódu sa spúšťa ďalším kódom,
ktorý nasleduje po poslednom uloženom.
116
Upozornenie
• Stlačením tlačidla [EXIT] opustíte režim nastavenia bez uloženia kódu.
Stavová LED dióda trikrát zabliká a potom zhasne.
• Ak sa neurobil žiadny výber zariadenia, automaticky sa použije posledný
vykonaný výber zariadenia.
• V internej pamäti môže byť uložených maximálne 350 kódov najbežnejších
zariadení. Z dôvodu veľkého množstva AV zariadení dostupných na trhu sa
môže stať, že sú k dispozícii iba najbežnejšie hlavné funkcie. Ak je to tak, zopakujte kroky 5.2.1 až 5.2.5, aby ste našli kompatibilnejší kód. Pri niektorých
špeciálnych modeloch zariadení možno nie je k dispozícii žiadny kód.
5.3 Automatické hľadanie kódu
Automatické hľadanie kódu používa tie isté prednastavené kódy ako manuálne
hľadanie kódu (5.2). Univerzálny diaľkový ovládač však vyhľadáva kódy
automaticky, pokým zariadenie, ktoré chcete ovládať, neukáže reakciu. Ovládané
zariadenie sa napríklad vypne (tlačidlo "POWER") alebo zmení stanicu (tlačidlá
"CH+/CH-").
5.3.1 Zapnite zariadenie, ktoré chcete ovládať.
5.3.2 Tlačidlo "SETUP" tlačte dovtedy, kým LED dióda nesvieti trvale.
5.3.3 Pomocou tlačidla zariadenia vyberte zariadenie, ktoré chcete ovládať (napr.
TV). Pri úspešnom výbere blikne LED dióda raz a potom svieti trvale.
5.3.4 Stlačte tlačidlo "CH+/CH-" alebo "POWER", aby sa spustilo automatické
hľadanie kódu. LED dióda blikne raz a potom svieti trvale. Trvá to 6 sekúnd,
kým univerzálny diaľkový ovládač začne s prvým hľadaním.
Upozornenie:
Nastavenie rýchlosti hľadania
• Štandardné nastavenie času hľadania pre každý kód je 1 sekunda. Ak vám
to nevyhovuje, môžete čas hľadania zmeniť na 3 sekundy pre každý kód. Ak
chcete prepnúť medzi časmi hľadania, stlačte "CH+" alebo "CH-" v priebehu
6 sekúnd pred začiatkom automatického hľadania kódu.
5.3.5 LED dióda potvrdí príslušné hľadanie kódu jedným bliknutím.
5.3.6 Hneď ako zariadenie, ktoré chcete ovládať ukáže reakciu, stlačte tlačidlo
"SETUP", aby sa kód uložil a hľadanie kódu sa opustilo. LED dióda zhasne.
5.3.7 Následne diaľkový ovládač otestujte a vyskúšajte, či je možné ovládanie
požadovaných funkcií. Prvý nájdený kód pravdepodobne nebude
najvhodnejší, prípadne nebudú k dispozícii všetky funkcie. V takom prípade
zopakujte kroky 5.3.1 – 5.3.6.
Hľadanie kódu sa spúšťa ďalším kódom, ktorý nasleduje po poslednom
uloženom.
5.3.8 Ak chcete, aby sa automatické hľadanie počas procesu hľadania prerušilo,
stlačte tlačidlo "EXIT".
Upozornenie
• Ak sa všetky kódy prehľadali bezúspešne, opustí univerzálny diaľkový
ovládač automatické hľadanie kódu a automaticky sa vráti do
prevádzkového režimu. Aktuálne uložený kód zostáva nezmenený.
117
5.4 Rozpoznanie kódu
Rozpoznanie kódu vám poskytuje možnosť zistiť kód, ktorý ste už uložili.
5.4.1 Tlačidlo "SETUP" tlačte dovtedy, kým LED dióda nesvieti trvale.
5.4.2 Pomocou tlačidla zariadenia vyberte zariadenie, ktoré chcete ovládať (napr.
TV). Pri úspešnom výbere blikne LED dióda raz a potom svieti trvale.
5.4.3 Stlačte tlačidlo "SETUP". LED dióda blikne raz a potom svieti trvale.
5.4.4 Na hľadanie prvej číslice stlačte niektoré z číselných tlačidiel 0 až 9. LED
dióda blikne raz pri prvej číslici štvormiestneho čísla kódu.
5.4.5 Krok 5.4.4 zopakujte zakaždým pri druhej, tretej a štvrtej číslici.
5.4.6 Stanovený kód si môžete potom zaznačiť do nižšie uvedenej tabuľky pre
prípad, že by ste ho niekedy v budúcnosti ešte potrebovali (napr. pri
neúmyselnom vymazaní nastavení diaľkového ovládača).
KÓDY
TV
SOUND
STB
DVD
AUX
DVBT
6. Osobitné funkcie
6.1 Funkcia Punch-Through pre stanice
Pomocou funkcie Punch-Through pre stanice sa môžu pokyny Ch+ alebo Chaktuálne ovládaného zariadenia obísť a prejsť na stanicu druhého zariadenia.
Všetky ostatné pokyny nie sú tým ovplyvnené.
6.1.1 Funkciu Punch-Through pre stanice si aktivujte takto:
• Stlačte a podržte tlačidlá [MUTE] a [Vol+] asi na 3 sekundy, kým stavová LED
dióda nesvieti trvale.
• Pomocou tlačidla zariadenia vyberte zariadenie, ktoré chcete ovládať (napr.
[TV] ). Úspešný výber sa potvrdí jednorazovým bliknutím stavovej LED diódy a
následným nepretržitým svietením.
• Zadajte kód [9] [6] [0], stavová LED dvakrát blikne a následne svieti trvale.
• Stlačte tlačidlo [Ch+]. Stavová LED dióda blikne raz a následne svieti trvale.
• Stlačte požadované tlačidlo zariadenia (napr. [STB] ). Nastavenie sa aktivuje,
keď stavová LED dióda trikrát blikne a následne zhasne.
6.1.2 Funkciu Punch-Through pre stanice si deaktivujte takto:
• Stlačte a podržte tlačidlá [MUTE] a [Vol+] asi na 3 sekundy, kým stavová LED
dióda nesvieti trvale.
• Pomocou tlačidla zariadenia vyberte zariadenie, ktoré chcete ovládať (napr.
[TV] ). Úspešný výber sa potvrdí jednorazovým bliknutím stavovej LED diódy a
následným nepretržitým svietením.
• Zadajte kód [9] [6] [0], stavová LED dvakrát blikne a následne svieti trvale.
• Stlačte tlačidlo [Ch+]. Stavová LED dióda blikne raz a následne svieti trvale.
• Stlačte požadované tlačidlo zariadenia (napr. [STB] ). Nastavenie sa deaktivuje,
keď stavová LED dióda trikrát blikne a následne zhasne.
Upozornenie
• Ak je zadaný neplatný kód, stavová LED dióda trikrát zabliká a potom
nepretržite svieti. Potom je možné zadať nový kód.
6.2 Funkcia Punch-Through pre hlasitosť / stanovenie/uvoľnenie
ovládania hlasitosti – Volume Lock and Unlock
Pomocou funkcie hlasitosti Punch-Through sa môžu pokyny [Vol+] alebo [Vol-], [MUTE]
aktuálne ovládaného zariadenia obísť a prejsť na nastavenie hlasitosti druhého
zariadenia. Všetky ostatné pokyny nie sú tým ovplyvnené.
Upozornenie
• Pri niektorých zariadeniach sú tlačidlá [Vol+], [Vol-] a [MUTE] bez funkcie.
V takomto prípade diaľkový ovládač automaticky podáva príkazy ďalej na
programovaný TV prijímač.
118
6.3.2 Funkciu Macro Power si deaktivujte takto:
• Stlačte a podržte tlačidlá [MUTE] a [Vol+] asi na 3 sekundy, kým stavová LED
dióda nesvieti trvale.
• Pomocou tlačidla zariadenia vyberte zariadenie, ktoré chcete ovládať (napr.
[TV] ). Úspešný výber sa ukáže jednorazovým bliknutím stavovej LED diódy a
následným nepretržitým svietením.
• Zadajte kód [9] [5] [0], stavová LED dióda dvakrát blikne a následne svieti
trvale.
• Pomocou tlačidla zariadenia vyberte druhé zariadenie, (napr. [STB]), ktoré sa
doteraz zapínalo spoločne. Úspešný výber sa ukáže jednorazovým bliknutím
stavovej LED diódy a následným nepretržitým svietením.
• Stlačte tlačidlo [EXIT]. Nastavenie bolo deaktivované, keď stavová LED dióda
trikrát blikne a následne zhasne.
Upozornenie
• Ak je zadaný neplatný kód, stavová LED dióda trikrát zabliká a potom
nepretržite svieti. Potom je možné zadať nový kód.
• Režim Setup sa asi po 30 sekundách automaticky ukončí, pokiaľ sa nestlačí
žiadne tlačidlo. Stavová LED dióda zabliká trikrát a potom zhasne.
7. Funkcia učenia sa
Tento diaľkový ovládač je vybavený funkciou učenia sa. Vďaka tomu môžete
funkcie vášho originálneho diaľkového ovládača prenášať na tento univerzálny
diaľkový ovládač.
7.1 Skôr ako spustíte funkciu učenia sa
• Uistite sa, že všetky batérie použité v oboch diaľkových ovládačoch sú v
bezchybnom stave. V prípade potreby ich vymeňte.
• Originálny diaľkový ovládač a univerzálny diaľkový ovládač umiestnite
navzájom k sebe tak, aby infračervené diódy diaľkových ovládačov boli priamo
oproti sebe.
• Ak je to potrebné, skorigujte výšku obidvoch diaľkových ovládačov tak, aby sa
dosiahlo optimálne nasmerovanie.
• Vzdialenosť medzi dvoma diaľkovými ovládačmi by mala byť približne 3 cm.
6in1
ORIGINAL
ca. 3 cm
Upozornenie
• Počas procesu učenia sa nehýbte diaľkovými ovládačmi.
• Zaistite, aby miestnosť nebola osvetlená žiarivkami alebo úspornými
žiarovkami, pretože takéto osvetlenie by mohlo spôsobiť rušenie a tým
zabrániť procesu učenia sa.
• Vzdialenosť oboch diaľkových ovládačov od zdroja svetla by mala byť aspoň
1 meter.
• Proces učenia sa je ukončený bez uloženia do pamäti v prípade, že počas
aktivovaného režimu učenia sa nie je 30 sekúnd stlačené žiadne tlačidlo
alebo nie je prijatý žiadny signál.
• V režime učenia sa je možné každému tlačidlu priradiť iba jednu funkciu.
Nová funkcia prepíše predtým naučenú funkciu tohto tlačidla.
• Tlačidlám TV, DVD, STB, SOUND, AUX, DVBT a SETUP nemôžu byť priradené
žiadne nové funkcie.
119
6.2.1 Prenášanie ovládania hlasitosti – Volume lock
• Stlačte a podržte tlačidlo [SETUP] asi na 3 sekundy, kým stavová LED dióda
nesvieti trvale.
• Pomocou príslušného tlačidla zariadenia (napr. [TV]) vyberte želané zariadenie,
do ktorého sa má preniesť ovládanie hlasitosti. Úspešný výber sa potvrdí
jednorazovým bliknutím stavovej LED diódy a následným nepretržitým
svietením.
• Stlačte tlačidlo [MUTE]. Stavová LED dióda blikne raz a následne svieti trvale.
• Stlačte tlačidlo [Vol+]. Nastavenie sa aktivuje, keď stavová LED dióda trikrát
blikne a následne zhasne. Tlačidlá [Vol+], [Vol-] a [MUTE] sa úspešne preniesli.
6.2.2 Uvoľnenie ovládania hlasitosti – Volume unlock
• Stlačte a podržte tlačidlo [SETUP] asi na 3 sekundy, kým stavová LED dióda
nesvieti trvale.
• Pomocou príslušného tlačidla zariadenia (napr. [TV]) vyberte zariadenie,
do ktorého bolo prevedené ovládanie hlasitosti. Úspešný výber sa potvrdí
jednorazovým bliknutím stavovej LED diódy a následným nepretržitým
svietením.
• Stlačte tlačidlo [MUTE]. Stavová LED dióda blikne raz a následne svieti trvale.
• Stlačte tlačidlo [Vol-]. Nastavenie sa deaktivuje, keď stavová LED dióda
trikrát blikne a následne zhasne. Tlačidlá [Vol+], [Vol-] a [MUTE] boli úspešne
uvoľnené.
Upozornenie
• V nastaveniach z výroby je táto funkcia deaktivovaná.
6.3 Macro Power
Pomocou funkcie Macro Power môžete zapnúť / vypnúť súčasne dve AV
zariadenia.
6.3.1 Funkciu Macro Power si aktivujte takto:
• Stlačte a podržte tlačidlá [MUTE] a [Vol+] asi na 3 sekundy, kým stavová LED
dióda nesvieti trvale.
• Pomocou tlačidla zariadenia vyberte zariadenie, ktoré chcete ovládať (napr.
[TV] ). Úspešný výber sa ukáže jednorazovým bliknutím stavovej LED diódy a
následným nepretržitým svietením.
• Zadajte kód [9] [5] [0], stavová LED dióda dvakrát blikne a následne svieti
trvale.
• Pomocou tlačidla zariadenia vyberte druhé zariadenie, ktoré sa má ovládať
(napr. [STB]) a ktoré by sa malo v budúcnosti zapínať spoločne. Úspešný výber
sa ukáže jednorazovým bliknutím stavovej LED diódy a následným nepretržitým
svietením.
• Stlačte tlačidlo [OK]. Nastavenie bolo úspešne aktivované, keď stavová LED
dióda trikrát blikne a následne zhasne.
120
7.2 Aktivácia režimu učenia sa
1. Stlačte a podržte súčasne tlačidlá [MUTE] a [VOL+] asi na 3 sekundy, kým
stavová LED dióda nesvieti trvale.
2.
3.
4.
Pomocou tlačidla zariadenia vyberte zariadenie ( napr. [TV] ), pre ktoré sa
má nová funkcia naučiť. Úspešný výber sa potvrdí jednorazovým bliknutím
stavovej LED diódy a následným nepretržitým svietením.
Zadajte kód [9] [8] [0], stavová LED dióda dvakrát blikne a potom svieti
trvale.
Univerzálny diaľkový ovládač je teraz v režime učenia sa.
Upozornenie
• Ak stavová LED dióda blikne osemkrát a režim učenia sa ukončí automaticky,
znamená to že ste už použili príliš veľa tlačidiel na učenie a existujúca pamäť
je plná. Diaľkové ovládanie môže mať uložených maximálne 125 naučených
tlačidiel.
• Ak sa neurobil žiadny výber zariadenia, automaticky sa použije posledný
vykonaný výber zariadenia.
7.3 Prenos funkcie tlačidla
1. Stlačte tlačidlo na originálnom diaľkovom ovládači, ktorého funkciu chcete
preniesť. Stavová LED dióda univerzálneho diaľkového ovládača bliká, čím
potvrdzuje, že príkaz bol prijatý.
2. Teraz stlačte tlačidlo na univerzálnom diaľkovom ovládači, na ktoré sa má
funkcia preniesť.
3. Funkčná LED dióda univerzálneho diaľkového ovládača trikrát blikne ako
potvrdenie a potom svieti trvale. Nová funkcia je teraz uložená.
4. Ak chcete preniesť funkcie ďalších tlačidiel, tieto kroky opakujte.
5. Stlačte tlačidlo [SETUP], aby ste všetky naučené funkcie uložili a opustili
režim učenia sa.
Upozornenie
Pri výmene batérií univerzálneho diaľkového ovládača zostanú funkcie
naučených tlačidiel zachované.
7.4 Vymazanie naučených funkcií
7.4.1 Vymazanie jednej naučenej funkcie
1. Stlačte a podržte súčasne tlačidlá [MUTE] a [VOL+] asi na 3 sekundy, kým
stavová LED dióda nesvieti trvale.
2.
3.
4.
Pomocou tlačidla voľby zariadenia zvoľte zariadenie ( napr. [TV] ), pre ktoré
sa má vymazať naučená funkcia. Úspešný výber je indikovaný jednorazovým bliknutím stavovej LED diódy a následným trvalým svietením.
Zadajte kód [9] [8] [1], stavová LED dióda dvakrát blikne a potom svieti.
trvale.
Stlačte tlačidlo, ktorého funkciu
chcete vymazať. Stavová LED dióda štyrikrát zabliká a požadovaná funkcia
sa vymaže.
121
7.4.2 Vymazanie všetkých naučených funkcií
1. Stlačte a podržte súčasne tlačidlá [MUTE] a [VOL+] asi na 3 sekundy, kým
stavová LED dióda nesvieti trvale.
2.
3.
4.
Pomocou tlačidla voľby zariadenia zvoľte zariadenie ( napr. [TV] ), pre ktoré
sa majú vymazať všetky naučené funkcie. Úspešný výber je indikovaný
jednorazovým bliknutím stavovej LED diódy a následným trvalým svietením.
Zadajte kód [9] [8] [2], stavová LED dióda dvakrát blikne a potom svieti.
trvale.
Stlačte tlačidlo [SETUP], stavová LED dióda štyrikrát zabliká a všetky
naučené funkcie sa vymažú.
8. Obnovenie výrobných nastavení
8.1 Stlačte a podržte tlačidlo [SETUP] asi na 3 sekundy, kým stavová LED dióda
nesvieti trvale.
8.2 Stlačte tlačidlo [MUTE]. Stavová LED dióda blikne raz a následne znovu
svieti trvale.
8.3 Stlačte tlačidlo [0]. Stavová LED dióda blikne štyrikrát a diaľkový ovládač
bol úspešne resetovaný na pôvodné výrobné nastavenia.
Upozornenie
Po obnovení výrobných nastavení sa odstránia všetky vykonané nastavenia
zariadenia a naučené funkcie.
9. Údržba
• Nikdy nepoužívajte v univerzálnom diaľkovom ovládači staré a nové batérie
súčasne, pretože staré batérie môžu vytiecť, čo by viedlo k strate výkonu.
• Univerzálny diaľkový ovládač v žiadnom prípade nečistite abrazívnymi
prostriedkami alebo agresívnymi čistiacimi prostriedkami.
• Univerzálny diaľkový ovládač zbavujte prachu čistením suchou a mäkkou
utierkou.
122
10. Odstraňovanie porúch
F. Môj univerzálny diaľkový ovládač nefunguje!
A.Skontrolujte AV zariadenie. Ak je hlavný vypínač zariadenia vypnutý,
univerzálny diaľkový ovládač zariadenie.nemôže obsluhovať.
A.Skontrolujte, či sú batérie vložené správne a či je dodržaná polarita.
A.Skontrolujte, či ste stlačili zodpovedajúce tlačidlo zariadenia.
A.Batérie vymeňte ak majú nízky stav nabitia.
F. Ak má značka môjho AV zariadenia uvedených viac kódov zariadení, ako mám
zvoliť správny kód zariadenia?
A.Ak chcete určiť správny kód zariadenia pre AV zariadenie, testujte kódy jeden
po druhom, kým väčšina tlačidiel nebude fungovať správne.
F. Moje AV zariadenie reaguje iba na niektoré pokyny tlačidiel.
A.Vyskúšajte iné kódy, kým väčšina tlačidiel nebude fungovať správne.
F. Značka môjho AV zariadenia nie je uvedená v zozname kódov.
A.V takom prípade použite manuálne hľadanie kódu (kapitola 5.2) alebo
automatické hľadanie kódu (kapitola 5.3). Pri procese hľadania kódu sa testujú
všetky kódy pre jeden typ zariadenia štandardizovane medzi výrobcami, tak
napríklad všetky kódy pre SAT Receiver nie sú závislé od výrobcu.
F. Vyskúšal/a som všetky kódy, ktoré sú k dispozícii pre značku môjho AV
zariadenia zo zoznamu kódov, ale žiadny z uvedených kódov nefunguje.
A.V takom prípade použite manuálne hľadanie kódu (kapitola 5.2) alebo
automatické hľadanie kódu (kapitola 5.3). Pri procese hľadania kódu sa testujú
všetky kódy pre jeden typ zariadenia štandardizovane medzi výrobcami, tak
napríklad všetky kódy pre SAT Receiver nie sú závislé od výrobcu.
11. Vylúčenie zodpovednosti
Hama GmbH & Co KG nepreberá žiadnu zodpovednosť a neposkytuje záruky
za škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného
používania výrobku alebo z nerešpektovania návodu na obsluhu a/alebo
bezpečnostných upozornení.
12. Pokyny pre likvidáciu
Upozornenie k ochrane životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a 2006/66/EG stanovuje: Elektrické
a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie, sa nesmú vyhadzovať
do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať
elektrické a elektronické zariadenia a batérie na konci ich životnosti
na miestach, ktoré boli na to zriadené, na verejných zberných
miestach alebo ich vrátiť na predajné miesto. Podrobnosti k tomu upravuje zákon
príslušnej krajiny. Symbol na výrobku, návode na použitie alebo obale poukazuje
na tieto ustanovenia. Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie
starých zariadení/batérií prispievate k ochrane životného prostredia.
123
O Manual de instruções
Comando à distância universal
Muito obrigado por se ter decidido por um produto Hama!
Antes de utilizar o produto, leia atentamente todas as indicações e observações
deste manual. Guarde-o num local seguro, para o poder consultar sempre que
necessário.
Teclas de função
Power: Ligar/desligar TV
1.
2. Teclas de seleção do aparelho/LED de estado
3.
Ligar/desligar videotexto
4. l◄◄ Cena anterior
►►l Cena seguinte
5. ◄◄ Retrocesso (vermelho)
► Reprodução (amarelo)
►► Avanço rápido (azul)
● Iniciar gravação
ll Pausa
■ Parar (verde)
6. Vol+: aumentar volume
7. Teclas de seta: seleção de opções On-Screen
8. Vol–: diminuir volume
9. SETUP: definição do comando à distância
10. EPG: guia eletrónico da programação (se suportado pelo aparelho AV
selecionado)
11. 0-9: teclas numéricas
12.
Smart TV: abrir o menu Smart TV (se suportado pelo equipamento
terminal)/AV
13. APP: abrir o menu das apps (se suportado pelo equipamento terminal)/
_ / __ Mudar para números de emissoras de dois dígitos
14. EXIT: sair do menu de aparelhos
15. Menu: abrir o menu de aparelhos
16. Ch-: seleção de programas para baixo
17. OK: Confirmar a seleção
18. Ch+: seleção de programas para cima
19.
Info: informações On-Screen (se suportado pelo aparelho AV)
20.
Voltar
21.
Canais preferidos
22.
Mute/ativação do modo silencioso
1. Explicação dos símbolos de aviso e das observações
Aviso
Este símbolo é utilizado para identificar informações de segurança ou para
chamar a atenção para perigos e riscos especiais.
Observação
Este símbolo é utilizado para identificar informações de segurança adicionais
ou para assinalar observações importantes.
2. Âmbito de fornecimento
• Comando à distância universal
• Lista de códigos
• Este manual de instruções
124
3. Indicações de segurança
• Nunca utilize o comando à distância universal em ambientes húmidos, e evite
o contacto com salpicos de água.
• Mantenha o comando à distância universal afastado de fontes de calor, e
nunca o exponha à incidência direta dos raios de sol.
• Tal como qualquer outro dispositivo elétrico, o comando à distância universal
não pode ser manuseado por crianças!
• O produto está previsto apenas para a utilização privada e não comercial.
• Utilize o produto exclusivamente para o fim a que se destina.
• Proteja o produto da sujidade, da humidade e do sobreaquecimento, e
utilize-o apenas em ambientes secos.
• Nunca utilize o produto em áreas em que não sejam permitidos dispositivos
eletrónicos.
• Nunca deixe cair o produto, nem o submeta a choques fortes.
• Nunca introduza alterações no produto. Se o fizer, a garantia deixará de ser
válida.
• Mantenha o material da embalagem fora do alcance de crianças. Perigo de
asfixia.
• Elimine imediatamente o material da embalagem em conformidade com as
normas locais aplicáveis.
• Nunca utilize o produto fora dos limites de desempenho indicados nos dados
técnicos.
• Nunca abra o produto, nem o utilize caso esteja danificado.
• Nunca tente manter ou reparar o produto. Qualquer trabalho de manutenção
deve ser executado por técnicos especializados.
• Utilize o produto sempre só em condições climáticas moderadas.
Aviso – Pilhas
• Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a polaridade correta das pilhas
(inscrições + e -) e coloque-as corretamente. A não observância da
polaridade correta poderá provocar o derrame das pilhas ou a sua explosão.
• Utilize exclusivamente baterias (ou pilhas) que correspondam ao tipo
indicado.
• Antes de colocar as pilhas, limpe os contactos das pilhas e os contactos do
compartimento.
• Não deixe crianças substituir as pilhas sem vigilância.
• Não utilize pilhas de diferentes tipos ou fabricantes, nem misture pilhas
novas e usadas.
• Retire as pilhas do produto se não o for utilizar durante um período
prolongado (a não ser que este tenha de ser mantido pronto a funcionar
para situações de emergência).
• Não curto-circuite as pilhas.
• Não recarregue as pilhas.
• Não deite as pilhas para chamas.
• Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças.
• Nunca abra, danifique, ingira ou elimine as pilhas para o ambiente. Estas
podem conter metais pesados tóxicos e prejudiciais para o ambiente.
• Retire imediatamente pilhas gastas do produto e elimine-as
adequadamente.
• Evite um armazenamento, um carregamento e uma utilização em condições
de temperaturas extremas e de pressão atmosférica extremamente baixa
(como, por exemplo, a grandes altitudes).
125
4. Primeiros passos – Colocação das pilhas
Observação
• Recomenda-se a utilização de pilhas alcalinas. Utilize duas pilhas AAA (LR
03/Micro).
• Remova a tampa do compartimento das pilhas, na parte de trás do
comando à distância universal (A).
• Coloque as pilhas, tendo em atenção as inscrições "+/-” que indicam a
polaridade (B).
• Feche o compartimento das pilhas (C).
Observação: Memória de códigos
• Os códigos e teclas programados não sofrem alterações mesmo durante a
substituição da bateria.
Observação: Função de poupança de energia
• O comando à distância desliga-se automaticamente se uma tecla for
premida durante mais de 15 segundos. Esta medida prolonga a vida útil
das pilhas caso o comando à distância fique entalado num local em que
as teclas sejam premidas prolongadamente, como, por exemplo, entre as
almofadas do sofá.
Observação: Indicação de bateria fraca
• Este comando à distância mostra quando as baterias começam a ficar
fracas.
Se, ao premir uma tecla, o LED de estado piscar 5 vezes, significa que as
baterias estão fracas, devendo ser substituídas com brevidade.
5. Setup
Observação
• Para garantir uma transmissão de infravermelhos correta, aponte o
comando à distância na direção do aparelho a comandar.
• Se não for feita nenhuma introdução durante 30 segundos, o modo SETUP
é automaticamente desativado. O LED pisca três vezes e depois apaga-se.
• Cada tipo de aparelho pode ser programado com uma tecla de aparelho
qualquer, por exemplo, um televisor pode ser programado com DVD, AUX,
etc.
• Não vai poder comandar nenhum aparelho com o comando à distância
universal enquanto ele estiver no modo Setup. Saia do modo Setup e
selecione o aparelho a comandar com as teclas de seleção de aparelhos.
• Tenha em atenção que o comando à distância emite sinais de
infravermelhos. Estes sinais são invisíveis para o olho humano.
• De cada vez que se prime uma tecla, o LED de estado pisca e indica o modo
do aparelho que se encontra ativo.
126
5.1 Introdução direta de código
Com o comando à distância universal é fornecida uma lista de códigos. A lista
de códigos contém códigos de 4 dígitos para permitir que o comando à distância
comande a maior parte das marcas de aparelhos AV.
Para uma localização mais fácil, os códigos estão ordenados primeiro por tipo
de aparelho (TV, DVD, etc.) e, dentro do tipo de aparelho, por ordem alfabética
de marcas.
5.1.1 Ligue o aparelho que pretende comandar.
5.1.2 Prima a tecla "SETUP” até o LED ficar aceso, sem piscar.
5.1.3 Selecione o aparelho a comandar (TV, por exemplo) com a tecla de
aparelho. Se a seleção for bem-sucedida, o LED pisca uma vez, e depois
fica aceso, fixo.
5.1.4 Localize a marca e o tipo de aparelho que quer comandar na lista de
códigos.
5.1.5 Introduza o respetivo código de 4 dígitos com as teclas numéricas 0-9. O
LED confirma sempre a introdução de cada dígito com um breve piscar, e
volta a apagar-se depois de o quarto dígito ser introduzido.
5.1.6 Em seguida, teste o comando à distância e verifique se consegue
comandar as funções pretendidas. Pode dar-se o caso de o primeiro
código não ser o mais indicado ou de não poderem ser comandadas à
distância todas as funções. Nesse caso, tente usar o código seguinte da
lista indicado para a marca/o tipo de aparelho.
Observação
• Um código válido é automaticamente memorizado.
• Se for inserido um código inválido, o LED de estado pisca 3 vezes, após o
que se acende permanentemente. Em seguida, é possível inserir um código
novo.
• Se não for selecionado nenhum aparelho, utiliza-se automaticamente a
seleção de aparelho mais recente.
5.2 Pesquisa manual de código
O comando à distância universal tem uma memória interna que já tem até 350
códigos por tipo de aparelho para os aparelhos AV mais usuais. Pode percorrer
estes códigos, até o aparelho a comandar reagir. Por exemplo, o aparelho a
comandar pode desligar-se (tecla "POWER”) ou mudar de emissora (tecla "CH+/
CH–”).
5.2.1 Ligue o aparelho que pretende comandar.
5.2.2 Prima a tecla “SETUP” até o LED ficar aceso, fixo.
5.2.3 Selecione o aparelho a comandar (TV, por exemplo) com a tecla de
aparelho. Se a seleção for bem-sucedida, o LED pisca uma vez, e depois
fica aceso, fixo.
5.2.4 Prima a tecla "POWER” ou "CH+/CH–” para percorrer os códigos
predefinidos até o aparelho a comandar reagir.
5.2.5 Prima "SETUP” para memorizar o código e sair da pesquisa de código. O
LED apaga-se.
5.2.6 Em seguida, teste o comando à distância e verifique se consegue
comandar as funções pretendidas. Pode dar-se o caso de o primeiro
código localizado não ser o mais indicado ou de não ser possível
comandar à distância todas as funções. Nesse caso repita os passos
5.2.1. – 5.2.5. A pesquisa de código inicia-se pelo código que se segue ao
último código memorizado.
127
Observação
• Prima a tecla [EXIT], para sair do modo de SETUP sem memorizar um código. O LED de estado pisca 3 vezes, apagando-se em seguida.
• Se não for selecionado nenhum aparelho, utiliza-se automaticamente a
seleção de aparelho mais recente.
• A memória interna pode guardar um máximo de 350 códigos dos aparelhos
mais usuais. Devido às inúmeras marcas de aparelhos AV à venda, pode
dar-se o caso de só as funções principais poderem ser comandadas à distância. Neste caso, repita os passos 5.2.1 a 5.2.5 para encontrar um código
compatível. Alguns modelos especiais de aparelho podem não ter nenhum
código disponível.
5.3 Pesquisa automática de código
A pesquisa automática de código utiliza os mesmos códigos predefinidos que
a pesquisa manual de código (5.2). Neste caso, porém, o comando à distância
universal percorre os códigos automaticamente até o aparelho a comandar reagir.
Por exemplo, o aparelho a comandar pode desligar-se (tecla "POWER”) ou mudar
de emissora (tecla "CH+/CH–”).
5.3.1 Ligue o aparelho que pretende comandar.
5.3.2 Prima a tecla "SETUP” até o LED ficar aceso, sem piscar.
5.3.3 Selecione o aparelho a comandar (TV, por exemplo) com a tecla de
aparelho. Se a seleção for bem-sucedida, o LED pisca uma vez, e depois
fica aceso, fixo.
5.3.4 Prima uma das teclas "CH+/CH–” ou "POWER” para iniciar a pesquisa
automática de código. O LED pisca uma vez, e depois fica aceso, fixo.
Demora 6 segundos até o comando à distância universal iniciar a primeira
pesquisa.
Observação:
Definição da velocidade de pesquisa
• A definição padrão do tempo de pesquisa de cada código é 1 segundo.
Se não gostar desta definição pode mudar para um tempo de pesquisa de
3 segundos por código. Para alternar entre os tempos de pesquisa, prima
“CH+" ou "CH–” nos 6 segundos antes de a pesquisa automática de código
se iniciar.
5.3.5 O LED pisca uma única vez para confirmar a pesquisa de código
selecionada.
5.3.6 Assim que o aparelho a comandar reagir, prima a tecla "SETUP“, para
memorizar o código e sair da pesquisa de código. O LED apaga-se.
5.3.7 Em seguida, teste o comando à distância e verifique se consegue comandar
as funções pretendidas. Pode dar-se o caso de o primeiro código localizado
não ser o mais indicado ou de não ser possível comandar à distância todas
as funções. Nesse caso repita os passos 5.3.1. – 5.3.6.
A pesquisa de código inicia-se pelo código que se segue ao último código
memorizado.
5.3.8 Para interromper a pesquisa automática prima a tecla "EXIT”.
Observação
• Uma vez pesquisados todos os códigos sem êxito, o comando à distância
universal sai da pesquisa automática de código e regressa automaticamente
ao modo de operação. O código atual memorizado não é alterado.
128
5.4 Reconhecimento de código
O reconhecimento de código permite-lhe identificar um código que já guardou na
memória.
5.4.1 Prima a tecla "SETUP” até o LED ficar aceso, sem piscar.
5.4.2 Selecione o aparelho a comandar (TV, por exemplo) com a tecla de
aparelho. Se a seleção for bem-sucedida, o LED pisca uma vez, e depois
fica aceso, fixo.
5.4.3 Prima a tecla "SETUP”. O LED pisca uma vez, e depois fica aceso, fixo.
5.4.4 Para pesquisar o primeiro número, prima uma das teclas numéricas de 0 a
9. O LED pisca uma vez para o primeiro número do número de código de 4
dígitos.
5.4.5 Repita o passo 5.4.4 para cada um dos segundo, terceiro e quarto dígitos.
5.4.6 Em seguida, pode registar o código definido na tabela que se segue, caso
volte a precisar dele mais tarde (depois de uma eliminação acidental das
definições do comando à distância, por exemplo).
CÓDIGOS
TV
SOUND
STB
DVD
AUX
DVBT
6. Funções especiais
6.1 Sender-Punch-Through
Com a função Sender-Punch-Through, os comandos Ch+ ou Ch- podem ignorar
o aparelho que está a ser comandado e mudar as emissoras de um segundo
aparelho. Não é afetado mais nenhum comando.
6.1.1 Ativar a função Sender-Punch-Through:
• Pressione e mantenha as teclas [MUTE] e [Vol+] durante aprox. 3 segundos até
o LED de estado se acender permanentemente.
• Selecione o aparelho a comandar (por exemplo, [TV]) com a tecla de aparelho.
Uma seleção bem-sucedida é confirmada pelo LED de estado que pisca uma
vez, após o que se acende permanentemente.
• Insira o código [9] [6] [0], o LED de estado pisca 2 vezes, após o que se
acende permanentemente.
• Prima a tecla [Ch+]. O LED pisca uma vez, após o que se acende
permanentemente.
• Prima a tecla de aparelho pretendida (por exemplo, [STB]). A definição está
ativada quando o LED de estado piscar 3 vezes e se apagar em seguida.
6.1.2 Desativar a função Sender-Punch-Through:
• Pressione e mantenha as teclas [MUTE] e [Vol+] durante aprox. 3 segundos até
o LED de estado se acender permanentemente.
• Selecione o aparelho a comandar (por exemplo, [TV]) com a tecla de aparelho.
Uma seleção bem-sucedida é confirmada pelo LED de estado que pisca uma
vez, após o que se acende permanentemente.
• Insira o código [9] [6] [0], o LED de estado pisca 2 vezes, após o que se
acende permanentemente.
• Prima a tecla [Ch+]. O LED pisca uma vez, após o que se acende
permanentemente.
• Prima a tecla de aparelho pretendida (por exemplo, [STB]). A definição está
desativada quando o LED de estado piscar 3 vezes e se apagar em seguida.
Observação
• Se for inserido um código inválido, o LED de estado pisca 3 vezes, após o
que se acende permanentemente. Em seguida, é possível inserir um código
novo.
129
6.2 Punch-Through do volume de som / Bloquear/desbloquear o volume
de som - Volume Lock and Unlock
Com a função Punch-Through do volume de som, os comandos [Vol+] ou [Vol-],
[MUTE] podem ignorar o aparelho que está a ser comandado e regular o volume de
um segundo aparelho. Não é afetado mais nenhum comando.
Observação
• Em alguns aparelhos, as teclas [Vol+], [Vol-] e [MUTE] não funcionam. Neste
caso, o comando à distância transmite os comandos automaticamente ao
televisor programado.
6.2.1 Transferir a regulação do volume do som - Volume lock
• Pressione e mantenha a tecla [SETUP] em simultâneo durante aprox. 3
segundos até o LED de estado se acender permanentemente.
• Com a tecla correspondente do aparelho (p. ex., [TV] ), selecione o aparelho
pretendido, para o qual pretende transferir a regulação do volume. Uma
seleção bem-sucedida é confirmada pelo LED de estado que pisca uma vez,
após o que se acende permanentemente.
• Pressione a tecla [MUTE]. O LED pisca uma vez, após o que se acende
permanentemente.
• Pressione a tecla [Vol+]. A definição está ativada quando o LED de estado
piscar 3 vezes e se apagar em seguida. As teclas [Vol+], [Vol-] e [MUTE] foram
transferidas com sucesso.
6.2.2 Desbloquear o volume de som - Volume unlock
• Pressione e mantenha a tecla [SETUP] em simultâneo durante aprox. 3
segundos até o LED de estado se acender permanentemente.
• Com a tecla correspondente do aparelho (p. ex., [TV] ), selecione o aparelho,
para o qual a regulação do volume foi transferida. Uma seleção bem-sucedida
é confirmada pelo LED de estado que pisca uma vez, após o que se acende
permanentemente.
• Pressione a tecla [MUTE]. O LED pisca uma vez, após o que se acende
permanentemente.
• Pressione a tecla [Vol-]. A definição está desativada quando o LED de estado
piscar 3 vezes e se apagar em seguida. As teclas [Vol+], [Vol-] e [MUTE] foram
desbloqueadas com sucesso.
Observação
• Nas definições de fábrica, esta função está desativada.
6.3 Macro Power
A função Macro Power permite-lhe ligar/desligar simultaneamente dois aparelhos AV.
6.3.1 Ativar a função Macro Power:
• Pressione e mantenha as teclas [MUTE] e [Vol+] durante aprox. 3 segundos até
o LED de estado se acender permanentemente.
• Selecione o aparelho a comandar (por exemplo, [TV]) com a tecla de aparelho.
Uma seleção bem-sucedida é mostrada pelo LED de estado que pisca uma vez,
após o que se acende permanentemente.
• Insira o código [9] [5] [0], o LED de estado pisca 2 vezes, após o que se
acende permanentemente.
• Pressionando a tecla do aparelho, selecione o segundo aparelho a comandar
(p. ex., [STB]) que deve ser ativado em simultâneo no futuro. Uma seleção
bem-sucedida é mostrada pelo LED de estado que pisca uma vez, após o que
se acende permanentemente.
• Pressione a tecla [OK]. A definição foi ativada com êxito, quando o LED de
estado piscar 3 vezes e se apagar em seguida.
130
6.3.2 Desativar a função Macro Power:
• Pressione e mantenha as teclas [MUTE] e [Vol+] durante aprox. 3 segundos até
o LED de estado se acender permanentemente.
• Selecione o aparelho a comandar (por exemplo, [TV]) com a tecla de aparelho.
Uma seleção bem-sucedida é mostrada pelo LED de estado que pisca uma vez,
após o que se acende permanentemente.
• Insira o código [9] [5] [0], o LED de estado pisca 2 vezes, após o que se
acende permanentemente.
• Pressionando a tecla do aparelho, selecione o segundo aparelho (p. ex.,
[STB]) que foi ativado em simultâneo até agora. Uma seleção bem-sucedida
é mostrada pelo LED de estado que pisca uma vez, após o que se acende
permanentemente.
• Pressione a tecla [EXIT]. A definição foi desativada quando o LED de estado
piscar 3 vezes e se apagar em seguida.
Observação
• Se for inserido um código inválido, o LED de estado pisca 3 vezes, após o
que se acende permanentemente. Em seguida, é possível inserir um código
novo.
• O modo Setup é terminado automaticamente após 30 segundos, desde que
não seja pressionada nenhuma tecla. O LED de estado pisca três vezes e
depois apaga-se.
7. Função de programação
Este comando à distância está equipado com uma função de programação. Com
esta funcionalidade, pode transferir funções do comando à distância original
para este comando à distância universal.
7.1 Antes de iniciar a função de programação
• Certifique-se de que todas as baterias utilizadas em ambos os comandos à
distância estão em boas condições. Substitua-as, se necessário.
• Coloque o comando à distância original e o comando universal um ao lado
do outro, de modo que os díodos de infravermelhos dos comandos fiquem
frente a frente.
• Se necessário, corrija a altura dos dois comandos, para que fiquem o mais
alinhados possível.
• A distância dos dois comandos deve ser de aprox. 3 cm.
6in1
ORIGINAL
ca. 3 cm
Observação
• Durante o processo de programação, não mexa nos comandos à distância.
• Certifique-se de que a iluminação interior não contém lâmpadas
fluorescentes ou lâmpadas economizadoras de energia, uma vez que
estas interferem com o processo e podem, assim, impedir a realização da
programação.
• A distância dos dois comandos relativamente à fonte luminosa mais próxima
deve ser superior a 1 metro.
• O processo de programação é concluído sem gravar se, com o modo de
programação ativado, não for premida nenhuma tecla ou não for recebido
nenhum sinal durante 30 segundos.
• No modo de programação, só é possível atribuir uma função a cada tecla.
Uma nova função substitui a função que já estivesse programada nessa
tecla.
• Às teclas TV, DVD, STB, SOUND, AUX, DVBT e SETUP não podem ser
atribuídas novas funções.
131
7.2 Ativação do modo de programação
1. Pressione e mantenha as teclas [MUTE] e [VOL+] em simultâneo durante
aprox. 3 segundos até o LED de estado se acender permanentemente.
2.
3.
4.
Pressionando a tecla do aparelho, selecione o aparelho (p. ex., [TV]) para o
qual deve ser programada uma nova função. Uma seleção bem-sucedida é
confirmada pelo LED de estado que pisca uma vez, após o que se acende
permanentemente.
Insira o código [9] [8] [0], o LED de estado pisca 2 vezes, após o que se
acende permanentemente.
O comando à distância universal encontra-se agora no modo de programação.
Observação
• Se o LED de estado piscar 8 vezes e o modo de programação for automaticamente terminado, significa que já programou demasiadas teclas e que
a memória disponível está cheia. O comando à distância tem capacidade
para, no máx., 125 teclas programadas.
• Se não for selecionado nenhum aparelho, utiliza-se automaticamente a
seleção de aparelho mais recente.
7.3 Transferência da função das teclas
1. No comando à distância original, pressione a tecla, cuja função pretende
transferir. Para confirmar que o comando foi recebido, o LED de estado do
comando à distância universal pisca.
2. Pressione agora a tecla do comando à distância universal, para o qual a
função deve ser transferida.
3. O LED de função do comando à distância universal pisca agora 3 vezes
para confirmação e, em seguida, volta a acender permanentemente. A
nova função foi gravada.
4. Para transferir as funções a mais teclas, repita estes passos.
5. Pressione a tecla [SETUP], para gravar todas as funções programadas e sair
do modo de programação.
Observação
Ao substituir as baterias do comando à distância universal, as teclas
programadas mantêm as suas funções.
7.4 Apagar as funções programadas
7.4.1 Apagar uma função programada
1. Pressione e mantenha as teclas [MUTE] e [VOL+] em simultâneo durante
aprox. 3 segundos até o LED de estado se acender permanentemente.
2.
3.
4.
132
Através do botão de aparelho, selecione o aparelho ( por ex., [TV] ) para
o qual pretende eliminar uma função programada. Se a seleção for bemsucedida, o LED de estado pisca uma vez e depois fica permanentemente
aceso.
Insira o código [9] [8] [1], o LED de estado pisca 2 vezes, após o que se
acende permanentemente.
Pressione a tecla, cuja função
pretende apagar. O LED de estado pisca 4 vezes e a função pretendida foi
apagada.
7.4.2 Apagar todas as funções programadas
1. Pressione e mantenha as teclas [MUTE] e [VOL+] em simultâneo durante
aprox. 3 segundos até o LED de estado se acender permanentemente.
2.
3.
4.
Através do botão de aparelho, selecione o aparelho ( por ex., [TV] ) para
o qual pretende eliminar todas as funções programadas. Se a seleção for
bem-sucedida, o LED de estado pisca uma vez e depois fica permanentemente aceso.
Insira o código [9] [8] [2], o LED de estado pisca 2 vezes, após o que se
acende permanentemente.
Pressione a tecla [SETUP], o LED de estado pisca 4 vezes e todas as
funções programadas foram apagadas.
8. Repor as definições de fábrica
8.1 Pressione e mantenha a tecla [SETUP] em simultâneo durante aprox. 3
segundos até o LED de estado se acender permanentemente.
8.2 Prima a tecla [MUTE]. O LED de estado pisca uma vez, e depois acende-se
permanentemente.
8.3 Pressione a tecla [0]. O LED de estado pisca 4 vezes e as definições do
comando à distância foram repostas com sucesso.
Observação
Todas as definições do aparelho especificadas e as funções programadas são
apagadas ao repor as definições de fábrica.
9. Manutenção
• Nunca utilize pilhas novas e velhas ao mesmo tempo no comando à distância
universal, pois as baterias velhas têm tendência para verterem e podem
causar uma perda de potência.
• Nunca limpe o comando à distância universal com produtos abrasivos ou
produtos de limpeza agressivos.
• Mantenha o comando à distância universal sem pó, limpando-o com um
pano macio e seco.
133
10. Resolução de problemas
P. O meu comando à distância universal não funciona!
R. Verifique o aparelho AV. Se o interruptor principal do aparelho estiver
desligado, o comando à distância universal não pode comandar o aparelho.
R. Certifique-se de que as pilhas estão corretamente introduzidas e de que a
polaridade está certa.
R. Certifique-se de que premiu a tecla de aparelho que corresponde ao aparelho
que quer comandar.
R. Se a carga das pilhas for baixa, troque as pilhas.
P. Se a lista tiver vários códigos de aparelho para a marca do meu aparelho AV,
como seleciono o código do aparelho correto?
R. Para determinar qual é o código do aparelho correto para o aparelho AV,
percorra a lista de códigos até a maior parte das teclas funcionar como deve
ser.
P. O meu aparelho AV só reage a alguns comandos das teclas.
R. Experimente outros códigos até a maior parte das teclas funcionar como deve
ser.
P. A lista de códigos não inclui a marca do meu aparelho AV.
R. Nesse caso, utilize a pesquisa manual de código (capítulo 5.2) ou a
pesquisa automática de código (capítulo 5.3). Durante uma pesquisa de
código são testados todos os códigos para um tipo de aparelho de vários
fabricantes, ou seja, todos os códigos de recetores de satélite, por exemplo,
independentemente do fabricante.
P. Já experimentei todos os códigos da lista de códigos disponíveis para a marca
do meu aparelho AV, mas nenhum deles funciona.
R. Nesse caso, utilize a pesquisa manual de código (capítulo 5.2) ou a
pesquisa automática de código (capítulo 5.3). Durante uma pesquisa de
código são testados todos os códigos para um tipo de aparelho de vários
fabricantes, ou seja, todos os códigos de recetores de satélite, por exemplo,
independentemente do fabricante.
11. Exclusão de responsabilidade
A Hama GmbH & Co KG declina toda e qualquer responsabilidade ou garantia
por danos decorrentes da instalação, da montagem ou do manuseamento
incorretos do produto e/ou do incumprimento das instruções de utilização e/ou
das informações de segurança.
12. Indicações de eliminação
Observação sobre a proteção ambiental:
Após a transposição das Diretivas Comunitárias 2012/19/EU e
2006/66/CE para a legislação nacional, aplica-se o seguinte: Os
dispositivos e equipamentos elétricos e eletrónicos, bem como as
pilhas e baterias, não podem ser eliminados juntamente com o lixo
doméstico. Os consumidores estão obrigados por lei a depositar os
dispositivo e equipamentos elétricos e eletrónicos, bem como as pilhas e as
baterias, no fim das respetivas vidas úteis, em locais públicos específicos para
este efeito ou a entregá-los no ponto de venda. Os detalhes deste processo
estão estipulados nas leis dos respetivos países. Este símbolo no produto, no
manual de instruções ou na embalagem indica que o produto está sujeito a estes
regulamentos. Ao possibilitar a reciclagem e a reutilização dos materiais dos seus
aparelhos/baterias velhos, está a fazer uma enorme contribuição para a proteção
do ambiente.
134
S Bruksanvisning
Universalfjärrkontroll
Tack för att du valt att köpa en Hamaprodukt.
Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och informationen
fullständigt. Förvara sedan den här bruksanvisningen på en säker plats för att
kunna titta i den vid ett senare tillfälle.
Funktionsknappar
Power: TV till/från
1.
2. Knappar för val av enhet/statuslysdiod
3.
Videotext till/från
4. l◄◄ Föregående scen
►►l Nästa scen
5. ◄◄ Bakåt (röd)
► Spela upp (gul)
►► Snabbspola framåt (blå)
●
Starta inspelning
ll Paus
■ Stopp (grön)
6. Vol+: Högre
7. Pilknappar: Menyval
8. Vol–: Lägre
9. SETUP: Inställning av fjärrkontrollen
10. EPG: Elektronisk programguide (om det stöds av den valda AV-enheten)
11. 0-9: Siffertangenter
Smart TV: Öppna meny för smart TV (om det stöds av slutenheten)/AV
12.
13. APP: Öppna meny för app (om det stöds av slutenheten) /
_ / __ växla till tvåsiffriga kanalnummer
14. EXIT: Lämna enhetens meny
15. MENU: Öppna enhetens meny
16. Ch-: Programval nedåt
17. OK: Bekräfta val
18. Ch+: Programval uppåt
19.
Info: On-screen-information (om det stöds av AV-enheten)
20.
Tillbaka
21.
Favoritstation
22.
Mute/ljudlöst
1. Förklaring av varningssymboler och information
Varning
Används för att markera säkerhetsanvisningar eller för att rikta
uppmärksamheten mot speciella faror och risker.
Information
Används för att markera ytterligare information eller viktig information.
2. I leveransen ingår
• Universalfjärrkontroll
• Kodlista
• Denna bruksanvisning
135
3. Säkerhetsanvisningar
• Använd inte universalfjärrkontrollen i fuktiga miljöer och undvik kontakt med
vattenstänk.
• Håll universalfjärrkontrollen på avstånd från värmekällor och utsätt den inte
för direkt solstrålning.
• Precis som alla elektriska apparater ska universalfjärrkontrollen förvaras utom
räckhåll för barn.
• Produkten är avsedd för privat bruk, inte yrkesmässig användning.
• Använd endast produkten för det avsedda ändamålet.
• Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och använd den bara i
inomhusmiljöer.
• Använd inte produkten inom områden där elektroniska apparater inte är
tillåtna.
• Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer.
• Gör inga förändringar på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk.
• Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet. Det finns risk för
kvävning.
• Återvinn förpackningsmaterialet direkt enligt de lokala
återvinningsbestämmelserna.
• Använd inte produkten utöver de kapacitetsgränser som anges i tekniska data.
• Öppna inte produkten och fortsätt inte att använda den om den är skadad.
• Försök inte serva eller reparera produkten själv. Överlåt allt servicearbete till
behörig fackpersonal.
• Använd endast produkten under normala väderförhållanden.
Varning – batterier
• Var mycket noga med batteripolerna (märkta + och -) och lägg i batterierna
vända åt rätt håll. Annars finns det risk för att batterierna läcker eller
exploderar.
• Använd enbart batterier som motsvarar den angivna typen.
• Rengör batterikontakterna och motkontakterna innan batterierna läggs i.
• Låt inte barn byta batterier utan uppsikt.
• Blanda inte gamla och nya batterier, inte heller olika sorters batterier eller
batterier från olika tillverkare.
• Ta ur batterierna om produkten inte ska användas under en längre tid
(såvida den inte ska stå redo för ett nödläge).
• Kortslut inte batterierna.
• Ladda inte batterierna.
• Kasta inte batterier i öppen eld.
• Förvara batterier utom räckhåll för barn.
• Öppna, skada eller förtär aldrig batterier och släng dem inte i naturen. De
kan innehålla giftiga tungmetaller som är skadliga för miljön.
• Förbrukade batterier ska tas ut ur produkten direkt och omhändertas.
• Undvik att förvara, ladda och använda produkten vid onormala temperaturer
och mycket lågt lufttryck (t.ex. på hög höjd).
136
4. Första steg – sätt i batterierna
Information
• Alkaliska batterier rekommenderas. Använd två AAA-batterier (LR 03/
Micro).
• Ta bort batteriluckan på baksidan av universalfjärrkontrollen (A).
• Sätt i de båda batterierna och observera märkningen +/- för polariteten (B).
• Stäng batterifacket (C).
Information: Kodminne
• Alla programmerade koder och knappar bibehålls även vid batteribyte.
Information: Energisparfunktion
• Fjärrkontrollen stängs av automatiskt om någon knapp hålls intryckt längre
tid än 15 sekunder. Det förlänger batteriernas livslängd om fjärrkontrollen
skulle hamna någonstans där knapparna hålls intryckta permanent, t.ex.
mellan dynorna i soffan.
Information: Indikering för svaga batterier
• Denna fjärrkontroll visar när batterierna börjar bli urladdade.
Om statuslysdioden blinkar fem gånger vid en knapptryckning är batterierna
svaga och bör bytas ut inom kort.
5. Inställning
Information
• Rikta alltid fjärrkontrollen mot den enhet som ska styras för optimal IRöverföring.
• Om ingen inmatning sker inom 30 sekunder avslutas SETUP-läget
automatiskt. Lysdioden blinkar tre gånger och slocknar sedan.
• Varje enhetstyp kan programmeras under valfri enhetsknapp, t.ex. kan en
TV programmeras under DVD, AUX etc.
• Det går inte att styra någon enhet när universalfjärrkontrollen befinner sig
i Setup-läge. Lämna Setup-läget och välj vilken enhet som ska styras med
knapparna för val av enhet.
• Observera att fjärrkontrollen skickar ut infrarödsignaler. De är inte synliga
för det mänskliga ögat.
• Vid varje knapptryckning blinkar statuslysdioden och visar vilket enhetsläge
som är aktivt.
137
5.1 Direkt kodinmatning
Tillsammans med universalfjärrkontrollen medföljer en kodlista. Kodlistan
innehåller fyrställiga koder för inställning av fjärrkontrollen för de flesta fabrikat
av AV-enheter.
För enkel orientering är koderna först sorterade efter enhetstyp (TV, DVD etc.) och
inom varje enhetstyp alfabetiskt efter märkesnamn.
5.1.1 Koppla in den enhet som ska styras.
5.1.2 Tryck på knappen SETUP tills lysdioden lyser med fast sken.
5.1.3 Välj den enhet som ska styras med enhetsknappen (t.ex. TV). Om valet
lyckas blinkar lysdioden en gång och lyser sedan med fast sken.
5.1.4 Leta upp den styrda enhetens märke och typ i kodlistan.
5.1.5 Skriv in den fyrställiga koden med siffertangenterna 0–9. Lysdioden
bekräftar inmatningen av varje siffra med en kort blinksignal och slocknar
efter den fjärde siffran.
5.1.6 Prova sedan fjärrkontrollen och kontrollera att du kan styra de önskade
funktionerna. Det kan tänkas att den första koden inte är den bäst
lämpade, eller så finns inte alla funktioner. Prova i så fall nästa kod i
listan för den valda enhetstypen och märket.
Information
• En giltig kod sparas automatiskt.
• Om en ogiltig kod anges blinkar statuslysdioden tre gånger och lyser sedan
med fast sken. Därefter kan en ny kod anges.
• Om du inte har valt någon enhet används den senast valda enheten
automatiskt.
5.2 Manuell kodsökning
Universalfjärrkontrollen har ett internminne som redan innehåller upp till 350
koder per enhetstyp för de vanligaste AV-enheterna. Du kan gå igenom dessa
koder tills den enhet du önskar styra reagerar. Till exempel stängs enheten av
(POWER-knapp) eller byter kanal (knapp CH+/CH-).
5.2.1 Koppla in den enhet som ska styras.
5.2.2 Tryck på SETUP-knappen tills lysdioden lyser med fast sken.
5.2.3 Välj den enhet som ska styras med enhetsknappen (t.ex. TV). Om valet
lyckas blinkar lysdioden en gång och lyser sedan med fast sken.
5.2.4 Tryck på knappen POWER eller CH+/CH- för att bläddra genom de
förinställda koderna tills enheten som ska styras reagerar.
5.2.5 Tryck på SETUP för att spara koden och lämna kodsökningen. Lysdioden
slocknar.
5.2.6 Prova sedan fjärrkontrollen och kontrollera att du kan styra de önskade
funktionerna. Det kan tänkas att den först hittade koden inte är den bäst
lämpade, eller så finns inte alla funktioner. Upprepa i så fall steg 5.2.1.till
5.2.5. Kodsökningen startar med den kod som följer närmast efter den
sparade.
138
Information
• Tryck på knappen [EXIT] för att lämna inställningsläget utan att spara en
kod. Statuslysdioden blinkar tre gånger och slocknar sedan.
• Om du inte har valt någon enhet används den senast valda enheten
automatiskt.
• I internminnet kan maximalt 350 koder för de vanligaste enheterna sparas.
Eftersom det finns så många AV-enheter på marknaden kan det förekomma
att endast de vanligaste huvudfunktionerna är tillgängliga. Upprepa i så fall
steg 5.2.1 till 5.2.5 för att hitta en mer kompatibel kod. För några speciella
enhetsmodeller finns det eventuellt ingen kod.
5.3 Automatisk kodsökning
Den automatiska kodsökningen använder samma förinställda koder som den
manuella kodsökningen (5.2). Universalfjärrkontrollen söker igenom koderna
automatiskt till den enhet som ska styras reagerar. Till exempel stängs enheten av
(POWER-knapp) eller byter kanal (knapp CH+/CH-).
5.3.1 Koppla in den enhet som ska styras.
5.3.2 Tryck på knappen SETUP tills lysdioden lyser med fast sken.
5.3.3 Välj den enhet som ska styras med enhetsknappen (t.ex. TV). Om valet
lyckas blinkar lysdioden en gång och lyser sedan med fast sken.
5.3.4 Tryck på knappen CH+/CH- eller POWER för att starta den automatiska
kodsökningen. Lysdioden blinkar en gång och lyser sedan med fast sken.
Det dröjer sex sekunder innan universalfjärrkontrollen börjar med den första
sökningen.
Information:
Inställning av sökhastighet
• Standardinställningen av söktiden är 1 sekund per kod. Om du inte är nöjd
med det kan du ändra till en söktid på 3 sekunder per kod. För att växla
mellan söktider trycker du på CH+ eller CH- inom de sex sekunderna innan
den automatiska kodsökningen startar.
5.3.5 Lysdioden bekräftar kodsökningen med en blinkning.
5.3.6 När enheten som ska styras reagerar trycker du på SETUP-knappen för att
spara koden och lämna kodsökningen. Lysdioden slocknar.
5.3.7 Prova sedan fjärrkontrollen och kontrollera att du kan styra de önskade
funktionerna. Det kan tänkas att den först hittade koden inte är den bäst
lämpade, eller så finns inte alla funktioner. Upprepa i så fall steg 5.3.1.till
5.3.6.
Kodsökningen startar med den kod som följer närmast efter den sparade.
5.3.8 Tryck på EXIT-knappen för att avbryta den pågående automatiska
sökningen.
Information
• Om alla koder har genomsökts utan framgång, lämnar
universalfjärrkontrollen den automatiska kodsökningen och återgår
automatiskt till driftläget. De redan sparade koderna är oförändrade.
139
5.4 Kodidentifiering
Kodidentifieringen ger dig möjlighet att ta reda på en kod som du redan har
sparat.
5.4.1 Tryck på knappen SETUP tills lysdioden lyser med fast sken.
5.4.2 Välj den enhet som ska styras med enhetsknappen (t.ex. TV). Om valet
lyckas blinkar lysdioden en gång och lyser sedan med fast sken.
5.4.3 Tryck på knappen SETUP. Lysdioden blinkar en gång och lyser sedan med
fast sken.
5.4.4 Tryck den första siffran på en av siffertangenterna 0–9 för att söka.
Lysdioden blinkar en gång för den första siffran i det fyrställiga kodnumret.
5.4.5 Upprepa steg 5.4.4 för den andra, tredje och fjärde siffran.
5.4.6 Den hittade koden kan du sedan föra in i nedanstående tabell om du skulle
behöva den vid en senare tidpunkt (t.ex. om du av misstag har raderat
fjärrkontrollens inställningar).
CODES
TV
SOUND
STB
DVD
AUX
DVBT
6. Specialfunktioner
6.1 Kanal-punch-through
Med funktionen kanal-punch-through kan kommandona Ch+ eller Ch- kringgå
den enhet som styrs och byta kanaler i en annan enhet. Övriga kommandon
påverkas inte.
6.1.1 Så här aktiverar du funktionen kanal-punch-through:
• Håll knapparna [MUTE] och [Vol+] intryckta i ca 3 sekunder tills
statuslysdioden lyser med fast sken.
• Välj den enhet som ska styras med enhetsknappen (t.ex. [TV]). Om valet
lyckades blinkar statuslysdioden en gång och lyser sedan med fast sken.
• Skriv in koden [9] [6] [0]. Statuslysdioden blinkar två gånger och lyser sedan
med fast sken.
• Tryck på knappen [Ch+]. Statuslysdioden blinkar en gång och lyser sedan med
fast sken.
• Tryck på knappen för önskad enhet (t.ex. [STB]). Inställningen är aktiverad om
statuslysdioden blinkar tre gånger och sedan slocknar.
6.1.2 Så här avaktiverar du funktionen kanal-punch-through:
• Håll knapparna [MUTE] och [Vol+] intryckta i ca 3 sekunder tills
statuslysdioden lyser med fast sken.
• Välj den enhet som ska styras med enhetsknappen (t.ex. [TV]). Om valet
lyckades blinkar statuslysdioden en gång och lyser sedan med fast sken.
• Skriv in koden [9] [6] [0]. Statuslysdioden blinkar två gånger och lyser sedan
med fast sken.
• Tryck på knappen [Ch+]. Statuslysdioden blinkar en gång och lyser sedan med
fast sken.
• Tryck på knappen för önskad enhet (t.ex. [STB]). Inställningen är avaktiverad
om statuslysdioden blinkar tre gånger och sedan slocknar.
Information
• Om en ogiltig kod anges blinkar statuslysdioden tre gånger och lyser sedan
med fast sken. Därefter kan en ny kod anges.
140
6.2 Ljudstyrke-punch-through, bestämma/frige volymreglering, låsa
och låsa upp volym
Med funktionen ljudstyrke-punch-through kan kommandona [Vol+] eller [Vol-],
[MUTE] kringgå den enhet som styrs och ställa in ljudstyrkan i en annan enhet. Övriga
kommandon påverkas inte.
Information
• För vissa enheter har knapparna [Vol+], [Vol-] och [MUTE] ingen funktion.
I så fall överför fjärrkontrollen automatiskt kommandona till den programmerade TV:n.
6.2.1 Överföra volymreglering – låsa volym
• Håll knappen [SETUP] intryckt i ca 3 sekunder tills statuslysdioden lyser med
fast sken.
• Välj önskad enhet dit volymregleringen ska överföras med knappen för
enhetsval (t.ex. [TV] ). Om valet lyckades blinkar statuslysdioden en gång och
lyser sedan med fast sken.
• Tryck på knappen [MUTE]. Statuslysdioden blinkar en gång och lyser sedan
med fast sken.
• Tryck på knappen [Vol+]. Inställningen är aktiverad om statuslysdioden blinkar
tre gånger och sedan slocknar. Knapparna [Vol+], [Vol-] och [MUTE] har
överförts.
6.2.2 Frige volymreglering – låsa upp volym
• Håll knappen [SETUP] intryckt i ca 3 sekunder tills statuslysdioden lyser med
fast sken.
• Välj enhet dit volymregleringen ska överföras med knappen för enhetsval (t.ex.
[TV] ). Om valet lyckades blinkar statuslysdioden en gång och lyser sedan med
fast sken.
• Tryck på knappen [MUTE]. Statuslysdioden blinkar en gång och lyser sedan
med fast sken.
• Tryck på knappen [Vol-]. Inställningen är avaktiverad om statuslysdioden
blinkar tre gånger och sedan slocknar. Knapparna [Vol+], [Vol-] och [MUTE]
har frigivits.
Information
• I fabriksinställningarna är denna funktion avaktiverad.
6.3 Macro Power
Med Macro Power kan du sätta på och stänga av två AV-enheter samtidigt.
6.3.1 Så här aktiverar du funktionen Macro Power:
• Håll knapparna [MUTE] och [Vol+] intryckta i ca 3 sekunder tills
statuslysdioden lyser med fast sken.
• Välj den enhet som ska styras med enhetsknappen (t.ex. [TV]). Om valet
lyckades blinkar statuslysdioden en gång och lyser sedan med fast sken.
• Skriv in koden [9] [5] [0]. Statuslysdioden blinkar två gånger och lyser sedan
med fast sken.
• Välj den andra enheten som ska styras samtidigt med enhetsknappen (t.ex.
[STB]). Om valet lyckades blinkar statuslysdioden en gång och lyser sedan med
fast sken.
• Tryck på knappen [OK]. Inställningen har aktiverats om statuslysdioden blinkar
tre gånger och sedan slocknar.
141
6.3.2 Så här avaktiverar du funktionen Macro Power:
• Håll knapparna [MUTE] och [Vol+] intryckta i ca 3 sekunder tills
statuslysdioden lyser med fast sken.
• Välj den enhet som ska styras med enhetsknappen (t.ex. [TV]). Om valet
lyckades blinkar statuslysdioden en gång och lyser sedan med fast sken.
• Skriv in koden [9] [5] [0]. Statuslysdioden blinkar två gånger och lyser sedan
med fast sken.
• Välj den andra enheten som ska styras samtidigt med enhetsknappen (t.ex.
[STB]). Om valet lyckades blinkar statuslysdioden en gång och lyser sedan med
fast sken.
• Tryck på knappen [EXIT]. Inställningen har avaktiverats om statuslysdioden
blinkar tre gånger och sedan slocknar.
Information
• Om en ogiltig kod anges blinkar statuslysdioden tre gånger och lyser sedan
med fast sken. Därefter kan en ny kod anges.
• Setup-läget avslutas automatiskt efter ca 30 sekunder om ingen knapp
trycks in. Lysdioden blinkar tre gånger och slocknar sedan.
7. Progammeringsfunktion
Denna fjärrkontroll har en progammeringsfunktion. Det innebär att du kan
överföra funktioner från din originalfjärrkontroll till denna universalfjärrkontroll.
7.1 Innan du startar progammeringsfunktionen
• Se till att batterierna i båda fjärrkontrollerna är i gott skick. Byt dem annars.
• Lägg din originalfjärrkontroll och universalfjärrkontrollen bredvid varandra så
att fjärrkontrollernas infraröddioder hamnar mittemot varandra.
• Korrigera höjden på båda fjärrkontrollerna om så behövs för att få en optimal
uppriktning.
• Avståndet mellan fjärrkontrollerna ska vara ca 3 cm.
6in1
ORIGINAL
ca. 3 cm
Information
• Rör inte fjärrkontrollerna under programmeringen.
• Lamporna i rummet får inte vara lysrör eller energisparlampor, eftersom de
orsakar störningar och därigenom kan förhindra programmeringen.
• Avståndet från de båda fjärrkontrollerna till närmaste ljuskälla bör vara
minst 1 meter.
• Programmeringen avslutas utan att något sparas om ingen knapp har rörts
eller ingen signal har mottagits under 30 sekunder då programmeringsläget
är aktivt.
• I programmeringsläge kan varje knapp endast tilldelas en funktion. En ny
funktion ersätter knappens tidigare programmerade funktion.
• Knapparna TV, DVD, STB, SOUND, AUX, DVBT och SETUP kan inte ges nya
funktioner.
142
7.2 Aktivering av programmeringsläget
1. Håll knapparna [MUTE] och [VOL+] intryckta samtidigt i ca 3 sekunder tills
statuslysdioden lyser med fast sken.
2.
3.
4.
Välj den enhet som ska programmeras med en ny funktion med enhetsknappen (t.ex. [TV]). Om valet lyckades blinkar statuslysdioden en gång
och lyser sedan med fast sken.
Skriv in koden [9] [8] [0]. Statuslysdioden blinkar två gånger och lyser
sedan med fast sken.
Nu är universalfjärrkontrollen i programmeringsläge.
Information
• Om statuslysdidoden blinkar åtta gånger och programmeringsläget avslutas
automatiskt, har du redan programmerat för många knappar och minnet är
fullt. Fjärrkontrollen kan spara högst 125 programmerade knappar.
• Om du inte har valt någon enhet används den senast valda enheten
automatiskt.
7.3 Överföring av knappfunktionen
1. Tryck på den knapp på originalfjärrkontrollen vars funktion du vill överföra.
Universalfjärrkontrollens statuslysdiod blinkar som en bekräftelse på att
kommandot har mottagits.
2. Tryck på den knapp på universalfjärrkontrollen dit funktionen ska överföras.
3. Universalfjärrkontrollens funktionslysdiod blinkar tre gånger som bekräftelse och lyser sedan med fast sken. Den nya funktionen sparas.
4. Upprepa dessa steg för att överföra funktioner från flera knappar.
5. Tryck på [SETUP]-knappen för att spara alla programmerade funktioner och
avsluta programmeringsläget.
Information
När du byter batterier i universalfjärrkontrollen bibehålls de programmerade
knapparnas funktioner.
7.4 Radering av programmerade funktioner
7.4.1 Radering av en programmerad funktion
1. Håll knapparna [MUTE] och [VOL+] intryckta samtidigt i ca 3 sekunder tills
statuslysdioden lyser med fast sken.
2.
3.
4.
Välj den enhet ( t.ex. [TV] ) som en programmerad funktion ska raderas på
med hjälp av enhetsknappen. När statuslysdioden blinkar en gång och
sedan lyser med fast sken betyder det att valet har genomförts.
Skriv in koden [9] [8] [1]. Statuslysdioden blinkar två gånger och lyser sedan
med fast sken.
Tryck på den knapp vars funktion du vill radera. Statuslysdioden blinkar
fyra gånger och den önskade funktionen är raderad.
143
7.4.2 Radering av alla programmerade funktioner
1. Håll knapparna [MUTE] och [VOL+] intryckta samtidigt i ca 3 sekunder tills
statuslysdioden lyser med fast sken.
2.
3.
4.
Välj den enhet (t.ex. en tv) som alla programmerade funktioner ska raderas
på med hjälp av enhetsknappen. När statuslysdioden blinkar en gång och
sedan lyser med fast sken betyder det att valet har genomförts.
Skriv in koden [9] [8] [2]. Statuslysdioden blinkar två gånger och lyser sedan
med fast sken.
Tryck på [SETUP]-knappen. Statuslysdioden blinkar fyra gånger och alla
programmerade funktioner har raderats.
8. Återställning till fabriksinställningar
8.1 Håll knappen [SETUP] intryckt i ca 3 sekunder tills statuslysdioden lyser
med fast sken.
8.2 Tryck på knappen [MUTE]. Statuslysdioden blinkar en gång och lyser sedan
med fast sken.
8.3 Tryck på knappen [0]. Statuslysdioden blinkar fyra gånger. Fjärrkontrollen
har återställts till fabriksinställningar.
Information
Alla enhetsinställningar och programmerade funktioner raderas vid
återställningen till fabriksinställningar.
9. Skötsel
• Använd aldrig gamla och nya batterier samtidigt i universalfjärrkontrollen
eftersom gamla batterier håller på att ta slut och innebär sämre prestanda.
• Rengör aldrig universalfjärrkontrollen med skurmedel eller aggressiva rengöringsmedel.
• Håll universalfjärrkontrollen fri från damm genom att rengöra den med en
torr, mjuk trasa.
144
10. Åtgärda fel
F. Min universalfjärrkontroll fungerar inte!
S. Kontrollera AV-enheten. Om AV-enhetens strömbrytare är avstängd kan
universalfjärrkontrollen inte styra AV-enheten.
S. Kontrollera att batterierna är rätt isatta och att polerna är rättvända.
S. Kontrollera att du har tryckt på rätt enhetsknapp för enheten.
S. Byt batterier om batterinivån är låg.
F. Om märket på min AV-enhet har flera enhetskoder, hur väljer jag den riktiga?
S. För att hitta rätt enhetskod för AV-enheten testar du koderna en i taget tills de
flesta knapparna fungerar som de ska.
F. Min AV-enhet reagerar bara på några knapptryckningar.
S. Testa andra koder tills de flesta knapparna fungerar som de ska.
F. Märket på min AV-enhet finns inte i kodlistan.
S. Använd i så fall den manuella kodsökningen (avsnitt 5.2) eller den
automatiska kodsökningen (avsnitt 5.3). Vid kodsökningen testas alla koder
för en enhetstyp för samtliga fabrikat, alltså t.ex. alla koder för SAT-mottagare
oberoende av tillverkare.
F. Jag har provat alla koder i kodlistan för märket på min AV-enhet, men ingen av
dessa koder fungerar.
S. Använd i så fall den manuella kodsökningen (avsnitt 5.2) eller den
automatiska kodsökningen (avsnitt 5.3). Vid kodsökningen testas alla koder
för en enhetstyp för samtliga fabrikat, alltså t.ex. alla koder för SAT-mottagare
oberoende av tillverkare.
11. Garantifriskrivning
Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som
beror på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller
på att bruksanvisningen och/eller säkerhetsinformationen inte följs.
12. Information om avfallshantering
Information om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU-direktiv 2012/19/EU och 2006/66/
EG i den nationella lagstiftningen gäller följande: Elektriska
och elektroniska apparater samt batterier får inte kastas i
hushållssoporna. Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska
och elektroniska apparater samt batterier vid slutet av dess livslängd
till, för detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser. Detaljer för detta regleras
i den nationella lagstiftningen i respektive land. Denna symbol på produkten,
bruksanvisningen eller på förpackningen visar att produkten omfattas av denna
bestämmelse. Genom återvinning och återanvändning av gamla apparater och
batterier ger du ett viktigt bidrag till att skydda vår miljö.
145
R Руководство по эксплуатации
Универсальный пульт дистанционного управления
Благодарим вас за выбор изделия Hama!
Перед использованием внимательно прочтите следующие инструкции и
указания. Храните это руководство в безопасном месте для последующего
использования.
Функциональные кнопки
Питание: ТВ Вкл./Выкл.
1.
2. Кнопки выбора устройства/Светодиодный индикатор состояния
3.
Телетекст Вкл./Выкл.
4. l◄◄ Предыдущий кадр
►►l Следующий кадр
5. ◄◄ Обратная перемотка (красный)
► Воспроизведение (желтый)
►► Быстрая перемотка вперед (синий)
● Начать запись
ll Пауза
■ Стоп (зеленый)
6. Vol+: Громче
7. Кнопки со стрелками: Выбор опций на экране
8. Vol–: Тише
9. SETUP: Настройка дистанционного пульта управления
10. EPG: Электронный телегид (если поддерживается соответствующим
AV-устройством
)
11. 0-9: Цифровые кнопки
12.
Smart TV: Открыть меню Smart TV (если поддерживается оконечным
устройством)/AV
13. APP: Открыть меню приложений (если поддерживается оконечным
устройством)/
_ / __ Переключиться на двузначный номер телеканалов
14. EXIT: выход из меню устройства
15. Меню: открыть меню устройства
16. Ch-: Выбор программы, вниз
17. ОК: подтвердить выбор
18. Ch+: Выбор программы, вверх
19.
Информация: информация на экране (если поддерживается
устройством AV)
20.
Назад
21.
Любимая радиостанция
22.
Mute/Отключение звука
1. Пояснения к предупреждающим знакам и указаниям
Предупреждение
Используется для обозначения указаний по технике безопасности или для
акцентирования внимания на особых опасностях и рисках.
Указание
Используется для дополнительного обозначения информации или
важных указаний.
2. Комплект поставки
• Универсальный пульт дистанционного управления
• Список кодов
• Данное руководство по эксплуатации
146
3. Указания по технике безопасности
• Не используйте универсальный пульт дистанционного управления в
условиях влажности и не допускайте попадания на него водяных брызг.
• Держите универсальный пульт дистанционного управления на
безопасном расстоянии от источников тепла и не подвергайте его
прямому воздействию солнечного излучения.
• Универсальный пульт дистанционного управления, как и все
электрические приборы, следует беречь от детей!
• Изделие предназначено только для домашнего некоммерческого
применения.
• Используйте изделие исключительно в предусмотренных целях.
• Защищайте изделие от загрязнения, влаги и перегрева, используйте его
только в сухих помещениях.
• Не применяйте в запретных зонах.
• Избегайте падения устройства и не подвергайте его сильным вибрациям.
• Не вносите в изделие конструктивные изменения. В противном случае
любые гарантийные обязательства теряют свою силу.
• Не допускайте детей к упаковочному материалу, существует опасность
удушья.
• Сразу утилизируйте упаковочный материал согласно действующим
местным предписаниям по утилизации.
• При использовании изделия не допускайте превышения предела
мощности, указанного в технических характеристиках.
• Не вскрывайте изделие и не используйте его при наличии повреждений.
• Не пытайтесь самостоятельно выполнять техническое обслуживание
или ремонт изделия. Ремонт разрешается производить только
квалифицированному персоналу.
• Используйте изделие только при приемлемых климатических условиях.
Предупреждение — батареи
• Соблюдайте полярность батарей (+ и –). Несоблюдение полярности
может стать причиной взрыва батарей.
• Разрешается применять аккумуляторы (или батареи) только указанного
типа.
• Перед загрузкой батарей почистите контакты.
• Детям запрещается заменять батареи без присмотра взрослых.
• Не используйте различные типы или новые и старые батареи вместе.
• В случае большого перерыва в эксплуатации удалите батареи из
устройства (кроме случаев, когда изделие применяется в качестве
аварийного).
• Не закорачивайте контакты батарей.
• Не заряжайте обычные батареи.
• Не бросайте батареи в огонь.
• Храните батареи в безопасном месте и не давайте их детям.
• Не открывайте, не разбирайте, не глотайте и не утилизируйте батареи
с бытовым мусором. В батареях могут содержаться вредные тяжелые
металлы.
• Использованные батареи немедленно вынимайте из прибора и
утилизируйте.
• Не храните, не заряжайте и не используйте устройство при очень
низких и очень высоких температурах и очень низком атмосферном
давлении (например, на больших высотах).
147
4. Первые шаги — установка элементов питания
Указание
• Рекомендуется использовать щелочные элементы питания.
Используйте два элемента питания типа "AAA" (LR 03/Micro).
• Снимите крышку отсека для элементов питания, расположенного на
обратной стороне универсального пульта дистанционного управления
(A).
• Вставьте элементы питания с учетом отметок "+/-", обозначающих
полярность (B).
• Закройте отсек для элементов питания (C).
Примечание: Память кодов
• Функции всех запрограммированных кодов и кнопок сохраняются
также при замене элементов питания.
Примечание: Режим энергосбережения
• Пульт дистанционного управления выключается автоматически,
если кнопка удерживается нажатой более 15 с. Это продлевает срок
службы элементов питания при нахождении пульта дистанционного
управления в месте, где его кнопки постоянно нажаты, например
между подушками дивана.
Примечание: Индикация при слабом заряде батареи
• На данном пульте дистанционного управления предусмотрена
индикация при слабом заряде батареи.
Если после нажатия кнопки светодиодный индикатор состояния мигает
5 раз, это означает, что батареи разряжены и их следует немедленно
заменить.
5. Setup
Указание
• Для правильной передачи сигналов через инфракрасный порт
всегда направляйте пульт дистанционного управления в примерном
направлении нахождения устройства, которым нужно управлять.
• Если в течение 30 с не будет выполнен ввод, режим SETUP
автоматически завершается. Светодиод мигает три раза и затем
выключается.
• Любой тип устройства можно программировать любой кнопкой,
например, один телевизор может программироваться под DVD, AUX
и т. д.
• С помощью универсального пульта дистанционного управления нельзя
управлять устройством, пока оно находится в режиме Setup. Выйдите
из режима Setup и выберите нужное устройство кнопками для выбора
устройства.
• Обратите внимание, что пульт дистанционного управления излучает
инфракрасные сигналы. Они не видны человеческому глазу.
• При каждом нажатии кнопки светодиодный индикатор состояния мигает и информирует о том, какой режим устройства сейчас активен.
148
5.1 Непосредственный ввод кода
В комплект поставки универсального пульта дистанционного управления
входит список кодов. В этот список включены 4-значные коды для
настройки пульта дистанционного управления на AV-устройства
большинства известных производителей.
Для лучшей ориентации коды отсортированы по типу устройства
(телевизор, DVD-плеер и т. д.), а внутри типа устройства — по названию
марки в алфавитном порядке.
5.1.1 Включите устройство, которым вы хотите управлять.
5.1.2 Нажимайте кнопку SETUP, пока светодиод не будет гореть
непрерывно.
5.1.3 С помощью кнопки устройства выберите нужное устройство
(например, телевизор). При успешном выборе светодиод мигнет
один раз и затем будет гореть непрерывно.
5.1.4 Выполните поиск в списке кодов по марке и типу нужного устройства.
5.1.5 Введите соответствующий 4-значный код с помощью цифровых
кнопок 0–9. Светодиод подтверждает ввод каждой отдельной цифры
коротким миганием и гаснет после ввода четвертой цифры.
5.1.6 Затем протестируйте пульт дистанционного управления, чтобы
убедиться в том, что с его помощью можно управлять нужными
функциями. Возможны ситуации, когда первый код не будет являться
наиболее подходящим, в некоторых случаях не будут доступны все
функции. В этом случае попробуйте следующий указанный код для
выбранного типа/марки устройства из соответствующего списка.
Указание
• Действительный код сохраняется автоматически.
• Если вводится недействительный код, светодиодный индикатор
состояния мигает 3 раза и затем горит непрерывно. После этого можно
ввести новый код.
• Если устройство не выбрано, автоматически используется устройство,
которое было выбрано последним.
5.2 Ручной поиск кода
Универсальный пульт дистанционного управления оснащен внутренней
памятью, в которой уже сохранено до 350 кодов для наиболее популярных
AV-устройств. Вы можете последовательно проверять эти коды до тех
пор, пока не получите ответ от нужного устройства. Например, устройство
выключится (кнопка POWER) или произойдет переключение телеканала
(кнопка CH+/CH-).
5.2.1 Включите устройство, которым вы хотите управлять.
5.2.2 Нажимайте кнопку SETUP, пока светодиод не будет гореть
непрерывно.
5.2.3 С помощью кнопки устройства выберите нужное устройство
(например, телевизор). При успешном выборе светодиод мигнет один
раз и затем будет гореть непрерывно.
5.2.4 Нажимайте кнопку POWER или CH+/CH- для переключения
предустановленных кодов до тех пор, пока нужное устройство не
отреагирует.
5.2.5 Нажмите кнопку SETUP, чтобы сохранить код и выйти из режима
поиска кода. Светодиод погаснет.
5.2.6 Затем протестируйте пульт дистанционного управления, чтобы
убедиться в том, что с его помощью можно управлять нужными
функциями. Возможны ситуации, когда первый код не будет являться
наиболее подходящим или в некоторых случаях не будут доступны
все функции. В этом случае повторите шаги 5.2.1– 5.2.5. Поиск кода
запускается с кода, который следует за сохраненным последним.
149
Указание
• Нажмите кнопку [EXIT], чтобы выйти из режима Setup, не сохраняя код.
Светодиодный индикатор состояния мигает 3 раза и затем гаснет.
• Если устройство не выбрано, автоматически используется устройство,
которое было выбрано последним.
• Во внутренней памяти можно сохранить не более 350 кодов для
наиболее популярных устройств. С учетом большого разнообразия доступных на рынке AV-устройств может случиться так, что будут доступны
только основные функции. В этом случае повторите шаги 5.2.1–5.2.5,
чтобы найти более подходящий код. Для некоторых специальных
моделей устройств код может не потребоваться.
5.3 Автоматический поиск кода
В режиме автоматического поиска кода используются те же
предустановленные коды, что и при ручном поиске (5.2). Но универсальный
пульт дистанционного управления автоматически выполняет поиск кода до
тех пор, пока от нужного устройства не поступит ответная реакция. Например,
устройство выключится (кнопка POWER) или произойдет переключение
телеканала (кнопка CH+/CH-).
5.3.1 Включите устройство, которым вы хотите управлять.
5.3.2 Нажимайте кнопку SETUP, пока светодиод не будет гореть непрерывно.
5.3.3 С помощью кнопки устройства выберите нужное устройство
(например, телевизор). При успешном выборе светодиод мигнет один
раз и затем будет гореть непрерывно.
5.3.4 Нажмите кнопку CH+/CH- или POWER для запуска автоматического
поиска кода. Светодиод мигнет один раз и затем будет гореть
непрерывно. Пройдет 6 секунд, пока универсальный пульт
дистанционного управления не начнет первый поиск.
Примечание:
Настройка скорости поиска
• Стандартной настройкой времени поиска является 1 с/код. Если вас
это не устраивает, можно переключиться на настройку 3 с/код. Для
переключения между настройками времени поиска нажмите кнопку
CH+ или CH- и удерживайте ее в течение 6 секунд перед началом
автоматического поиска кода.
5.3.5 Светодиод подтверждает выполнение соответствующего поиска кодов
отдельными миганиями.
5.3.6 Как только нужное устройство отреагирует, нажмите кнопку SETUP,
чтобы сохранить код и выйти из режима поиска кода. Светодиод
погаснет.
5.3.7 Затем протестируйте пульт дистанционного управления, чтобы
убедиться в том, что с его помощью можно управлять нужными
функциями. Возможны ситуации, когда первый код не будет являться
наиболее подходящим или в некоторых случаях не будут доступны все
функции. В этом случае повторите шаги 5.3.1– 5.3.6.
Поиск кода запускается с кода, который следует за сохраненным
последним.
5.3.8 Для отмены автоматического поиска нажмите кнопку EXIT во время
поиска.
Указание
• Если в режиме поиска не сработал ни один код, универсальный пульт
дистанционного управления выходит из режима автоматического
поиска кода и автоматически возвращается в рабочий режим. Текущий
сохраненный код остается без изменений.
150
5.4 Распознавание кода
Функция распознавания кода позволяет определять уже сохраненный вами код.
5.4.1 Нажимайте кнопку SETUP, пока светодиод не будет гореть непрерывно.
5.4.2 С помощью кнопки устройства выберите нужное устройство
(например, телевизор). При успешном выборе светодиод мигнет один
раз и затем будет гореть непрерывно.
5.4.3 Нажмите кнопку SETUP. Светодиод мигнет один раз и затем будет
гореть непрерывно.
5.4.4 Для поиска по первой цифре нажмите одну из цифровых кнопок
0–9. Светодиод мигнет один раз для подтверждения первой цифры
4-значного кода.
5.4.5 Повторите шаг 5.4.4 для второй, третьей и четвертой цифр
соответственно.
5.4.6 Сохраненный код можно ввести затем в нижеприведенную таблицу
на случай, если он потребуется вам впоследствии (например, после
ошибочного удаления настроек пульта дистанционного управления).
КОДЫ
TV
SOUND
STB
DVD
AUX
DVBT
6. Спецфункции
6.1 Сквозное управление каналами
Благодаря функции сквозного управления каналами команды Ch+ или Chмогут обходить текущее управляемое устройство и переключать телеканалы
второго устройства. Всех других команд это не касается.
6.1.1 Порядок активации функции сквозного управления каналами:
• Нажмите кнопки [MUTE] и [Vol+] и удерживайте их нажатыми ок. 3 сек.,
пока светодиодный индикатор состояния не будет гореть непрерывно.
• С помощью кнопки устройства выберите нужное устройство (например,
[TV]). При успешном выборе светодиодный индикатор состояния мигнет
один раз и затем будет гореть непрерывно.
• Введите код [9] [6] [0], светодиодный индикатор состояния мигает 2 раза
и затем горит непрерывно.
• Нажмите кнопку [Ch+]. Светодиод мигает один раз и затем горит
непрерывно.
• Нажмите кнопку нужного устройства (например, [STB]). Настройка
активирована, если светодиодный индикатор состояния мигает 3 раза, а
затем гаснет.
6.1.2 Порядок деактивации функции сквозного управления каналами:
• Нажмите кнопки [MUTE] и [Vol+] и удерживайте их нажатыми ок. 3 сек.,
пока светодиодный индикатор состояния не начнет непрерывно гореть.
• С помощью кнопки выбора устройства выберите нужное устройство
(например, [TV]). При успешном выборе светодиодный индикатор
состояния мигнет один раз и затем будет гореть непрерывно.
• Введите код [9] [6] [0], светодиодный индикатор состояния мигает 2 раза
и начинает непрерывно гореть.
• Нажмите кнопку [Ch+]. Светодиод мигает один раз и затем непрерывно
горит.
• Нажмите кнопку нужного устройства (например, [STB]). Настройка
деактивирована, если светодиодный индикатор состояния мигает 3 раза,
а затем гаснет.
Указание
• Если вводится недействительный код, светодиодный индикатор состояния мигает 3 раза и затем начинает непрерывно гореть. После этого
можно ввести новый код.
151
6.2 Сквозное управление громкостью/Блокировка и разблокировка
регулировки громкости — Volume Lock and Unlock
Благодаря функции сквозного управления громкостью команды [Vol+] или
[Vol-], [MUTE] могут обходить текущее управляемое устройство и регулировать
громкость второго устройства. Всех других команд это не касается.
Указание
• В некоторых устройствах кнопки [Vol+], [Vol-] и [MUTE] не имеют функций. В этом случае пульт дистанционного управления автоматически
передает команды на запрограммированный ТВ.
6.2.1 Перенос функции регулировки громкости — Volume lock
• Нажмите кнопку [SETUP] и удерживайте ее нажатой ок. 3 сек., пока
светодиодный индикатор состояния не будет гореть непрерывно.
• С помощью кнопки выбора устройства (например, [TV]) выберите нужное
устройство, на которое необходимо перенести функцию регулировки
громкости. При успешном выборе светодиодный индикатор состояния
мигнет один раз и затем будет гореть непрерывно.
• Нажмите кнопку [MUTE]. Светодиод мигает один раз и затем непрерывно
горит.
• Нажмите кнопку [Vol+]. Настройка активирована, если светодиодный
индикатор состояния мигает 3 раза, а затем гаснет. Функции кнопок
[Vol+], [Vol-] и [MUTE] успешно перенесены.
6.2.2 Разблокировка регулировки громкости — Volume unlock
• Нажмите кнопку [SETUP] и удерживайте ее нажатой ок. 3 сек., пока
светодиодный индикатор состояния не начнет непрерывно гореть.
• С помощью кнопки выбора устройства (например, [TV]) выберите
устройство, на которое необходимо перенести функцию регулировки
громкости. При успешном выборе светодиодный индикатор состояния
мигнет один раз и затем будет гореть непрерывно.
• Нажмите кнопку [MUTE]. Светодиодный индикатор состояния мигает один
раз и затем горит непрерывно.
• Нажмите кнопку [Vol-]. Настройка деактивирована, если светодиодный
индикатор состояния мигает 3 раза, а затем гаснет. Кнопки [Vol+], [Vol-] и
[MUTE] успешно разблокированы.
Указание
• В заводских настройках данная функция деактивирована.
6.3 Функция Macro Power
С помощью функции Macro Power можно включать/выключать два AV-устройства одновременно.
6.3.1 Порядок активации функции Macro Power:
• Нажмите кнопки [MUTE] и [Vol+] и удерживайте их нажатыми ок. 3 сек.,
пока светодиодный индикатор состояния не будет гореть непрерывно.
• С помощью кнопки выбора устройства выберите нужное устройство
(например, [TV] ). При успешном выборе светодиодный индикатор
состояния мигнет один раз и затем будет гореть непрерывно.
• Введите код [9] [5] [0], светодиодный индикатор состояния мигает 2 раза
и затем горит непрерывно.
• С помощью кнопки выбора устройства выберите второе нужное
устройство (например, [STB] ), которое в дальнейшем должно будет
включаться вместе с первым. При успешном выборе светодиодный
индикатор состояния мигнет один раз и затем будет гореть непрерывно.
• Нажмите кнопку [OK]. Настройка успешно активирована, если
светодиодный индикатор состояния мигает 3 раза, а затем гаснет.
152
6.3.2 Порядок деактивации функции Macro Power:
• Нажмите кнопки [MUTE] и [Vol+] и удерживайте их нажатыми ок. 3 сек.,
пока светодиодный индикатор состояния не будет гореть непрерывно.
• С помощью кнопки выбора устройства выберите нужное устройство
(например, [TV]). При успешном выборе светодиодный индикатор
состояния мигнет один раз и затем будет гореть непрерывно.
• Введите код [9] [5] [0], светодиодный индикатор состояния мигает 2 раза
и затем горит непрерывно.
• С помощью кнопки выбора устройства выберите 2-ое устройство
(например, [STB]), которое до этого момента включалось одновременно.
При успешном выборе светодиодный индикатор состояния мигнет один
раз и затем будет гореть непрерывно.
• Нажмите кнопку [EXIT]. Настройка деактивирована, если светодиодный
индикатор состояния мигает 3 раза, а затем гаснет.
Указание
• Если вводится недействительный код, светодиодный индикатор
состояния мигает 3 раза и затем горит непрерывно. После этого можно
ввести новый код.
• Режим SETUP автоматически отключается прибл. через 30 секунд, если
не будет нажата ни одна кнопка. Светодиод мигает 3 раза и затем
выключается.
7. Функция программирования
Данный пульт дистанционного управления дополнен функцией
программирования. Она позволяет переносить функции вашего
оригинального пульта на данный универсальный пульт дистанционного
управления.
7.1 Перед запуском функции программирования
• Проследите за тем, чтобы все элементы питания в обоих пультах
дистанционного управления были в рабочем состоянии. При необходимости,
замените их.
• Положите оригинальный и универсальный пульт дистанционного управления
таким образом, чтобы их инфракрасные диоды располагались напротив
друг друга.
• Для оптимальной установки выровняйте их, при необходимости, по высоте.
• Расстояние между обоими пультами дистанционного управления должно
быть ок. 3 см.
6in1
ORIGINAL
ca. 3 cm
Указание
• Не перемещайте пульты дистанционного управления в процессе
программирования.
• Убедитесь, что для освещения комнаты не используются люминесцентные
или энергосберегающие лампы. Они могут стать причиной
неисправностей и мешать процессу программирования.
• Расстояние между обоими пультами дистанционного управления и
ближайшим источником освещения должно быть не менее 1 метра.
• Программирование завершается без сохранения выполненных настроек,
если при активированном режиме программирования в течение 30 сек. не
нажимается ни одна кнопка или не принимается сигнал.
• В режиме программирования для каждой кнопки может быть задана
только одна функция. Новая функция заменяет функцию, которая была
запрограммирована на данной кнопке ранее.
• Для кнопок TV, DVD, STB, SOUND, AUX, DVBT и SETUP не могут назначаться
новые функции.
153
7.2 Активация режима программирования
1. Одновременно нажмите кнопки [MUTE] и [VOL+] и удерживайте их
нажатыми ок. 3 сек., пока светодиодный индикатор состояния не
начнет непрерывно гореть.
2.
3.
4.
С помощью кнопки выбора устройства выберите устройство (например, [TV]), для которого должна быть запрограммирована новая
функция. При успешном выборе светодиодный индикатор состояния
мигнет один раз и затем будет гореть непрерывно.
Введите код [9] [8] [0], светодиодный индикатор состояния мигает 2
раза и затем горит непрерывно.
Универсальный пульт дистанционного управления переведен в режим
программирования.
Указание
• Если светодиодный индикатор состояния мигает 8 раз и режим программирования автоматически отключается, это означает,что вы запрограммировали слишком много кнопок и имеющаяся память заполнена. В пульте
дистанционного управления могут быть сохранены функции не более 125
запрограммированных кнопок.
• Если устройство не выбрано, автоматически используется устройство,
которое было выбрано последним.
7.3 Перенос функции кнопок
1. Нажмите на оригинальном пульте дистанционного управления кнопку,
функцию которой вы хотите перенести. В качестве подтверждения приема сигнала на универсальном пульте дистанционного управления мигает
светодиодный индикатор состояния.
2. Нажмите на универсальном пульте дистанционного управления кнопку,
на которую вы хотите перенести функцию.
3. Для подтверждения команды светодиод функционирования универсального пульта дистанционного управления мигает 3 раза, а затем снова
начинает непрерывно гореть. Новая функция сохранена.
4. Для переноса функций других кнопок повторите данные операции.
5. Нажмите кнопку [SETUP], чтобы сохранить все запрограммированные
функции и отключить режим программирования.
Указание
При замене элементов питания на универсальном пульте дистанционного
управления функции запрограммированных кнопок сохраняются.
7.4 Удаление запрограммированных функций
7.4.1 Удаление запрограммированной функции
1. Одновременно нажмите кнопки [MUTE] и [VOL+] и удерживайте их
нажатыми ок. 3 сек., пока светодиодный индикатор состояния не начнет
непрерывно гореть.
2.
3.
4.
154
С помощью кнопки выбора устройств выберите устройство
( например, [TV] ), для которого необходимо удалить
запрограммированную функцию. Если устройство успешно выбрано,
светодиодный индикатор состояния мигает один раз и загорается
постоянным светом.
Введите код [9] [8] [1], светодиодный индикатор состояния мигает 2 раза
и начинает непрерывно гореть.
Нажмите кнопку, функцию которой вы
хотели бы удалить. Светодиодный индикатор состояния мигает 4 раза,
соответствующая функция удалена.
7.4.2 Удаление всех запрограммированных функций
1. Одновременно нажмите кнопки [MUTE] и [VOL+] и удерживайте их
нажатыми ок. 3 сек., пока светодиодный индикатор состояния не
начнет непрерывно гореть.
2.
3.
4.
С помощью кнопки выбора устройств выберите устройство ( например,
[TV] ), для которого необходимо удалить все запрограммированные
функции. Если устройство успешно выбрано, светодиодный индикатор
состояния мигает один раз и загорается постоянным светом.
Введите код [9] [8] [2], светодиодный индикатор состояния мигает 2
раза и начинает непрерывно гореть.
Нажмите кнопку [SETUP], светодиодный индикатор состояния мигает 4
раза, все запрограммированные функции удалены.
8. Сброс настроек до заводских
8.1 Нажмите кнопку [SETUP] и удерживайте ее нажатой ок. 3 сек., пока
светодиодный индикатор состояния не будет гореть непрерывно.
8.2 Нажмите кнопку [MUTE]. Светодиодный индикатор состояния мигает
один раз и затем горит непрерывно.
8.3 Нажмите кнопку [0]. Светодиодный индикатор состояния мигает 4
раза, сброс настроек пульта дистанционного управления до заводских
выполнен успешно.
Указание
Все выполненные настройки устройства и запрограммированные
функции при сбросе настроек до заводских удаляются.
9. Техническое обслуживание
• Никогда не используйте одновременно бывшие в использовании и
новые элементы питания в универсальном пульте дистанционного
управления, так как бывшие в использовании элементы питания могут
протекать и приводить к потере мощности.
• Ни в коем случае не очищайте универсальный пульт дистанционного
управления абразивными или агрессивными чистящими средствами.
• Не допускайте попадания пыли в универсальный пульт дистанционного
управления — протирайте его сухой мягкой салфеткой.
155
10. Устранение ошибок
Вопрос
Мой универсальный пульт дистанционного управления не
работает!
Ответ
Проверьте AV-устройство. Если главный выключатель
устройства выключен, универсальный пульт дистанционного
управления не может управлять этим устройством.
Ответ
Проверьте, правильно ли установлены элементы питания,
соблюдена ли полярность.
Ответ
Проверьте, нажата ли кнопка выбора соответствующего
устройства.
Ответ
Замените элементы питания при низком уровне их заряда.
Вопрос
Если для марки моего AV-устройства в списке имеется
несколько кодов, как мне выбрать правильный?
Ответ
Для определения правильного кода AV-устройства
протестируйте все подходящие коды в последовательном
порядке, пока большинство кнопок не будет работать
надлежащим образом.
Вопрос
Мое AV-устройство реагирует только на некоторые команды,
привязанные к кнопкам.
Ответ
Попробуйте другие коды, пока большинство кнопок не будет
работать надлежащим образом.
Вопрос
Марка моего AV-устройства не указана в списке кодов.
Ответ
В этом случае используйте ручной поиск кода (см. главу 5.2)
или автоматический поиск кода (см. главу 5.3). В ходе этого
поиска проверяются все коды для одного типа устройства
независимо от его изготовителя, например все коды для
спутникового ресивера независимо от изготовителя.
Вопрос
Я перепробовал все доступные коды для марки моего AVустройства из списка кодов, но ни один из упомянутых кодов
не работает.
Ответ
В этом случае используйте ручной поиск кода (см. главу 5.2)
или автоматический поиск кода (см. главу 5.3). В ходе этого
поиска проверяются все коды для одного типа устройства
независимо от его изготовителя, например все коды для
спутникового ресивера независимо от изготовителя.
11. Освобождение от ответственности
Hama GmbH & Co. KG не несет ответственности за повреждения, возникшие
в результате ненадлежащей установки, монтажа и ненадлежащего
использования изделия или несоблюдения требований руководства по
эксплуатации и/или указаний по технике безопасности.
12. Указания по утилизации
Охрана окружающей среды:
С момента перехода национального законодательства на
европейские нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU действительно
следующее: Утилизация электрических и электронных приборов,
а также батарей вместе с бытовым мусором не разрешается.
Потребитель по закону обязан утилизировать электрические и
электронные приборы, а также батареи по истечении срока их годности в
специально предназначенных для этого общественных пунктах сбора или в
пункте продаж. Детальная регламентация этих требований осуществляется
соответствующим местным законодательством. Необходимость
соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на
изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. Сдавая бывшие в
употреблении приборы/батареи на переработку, вторичную переработку
или на утилизацию в другой форме, вы вносите важный вклад в охрану
окружающей среды.
156
B Работна инструкция
Универсално дистанционно управление
Благодарим Ви, че сте решили да закупите продукт Hama.
Отделете време и прочете изцяло следващите инструкции и информации.
Моля, запазете това ръководство за по-късна справка на сигурно място.
Функционални бутони
Power: TV Вкл./Изкл.
1.
2. Бутони за избор на устройство / Светодиод за статус
3.
Видеотекст Вкл./Изкл.
4. l◄◄ Предишна сцена
►►l Следваща сцена
5. ◄◄ Обратно превъртане (червено)
► Възпроизвеждане (жълто)
►► Превъртане напред (синьо)
● Започване на запис
ll Пауза
■ Стоп (зелено)
6. Vol+: Увеличаване на звука
7. Бутони със стрелки: Избор на опции на екрана
8. Vol-: Намаляване на звука
9. SETUP: Настройка на дистанционното управление
10. EPG: Електронно програмно ръководство (ако се поддържа от
избраното AV
устройство)
11. 0 – 9: Бутони с цифри
12.
Smart TV: Отваряне на меню Smart TV (ако се поддържа от крайното
устройство) / AV
13. APP: Отваряне на меню с приложения (ако се поддържа от крайното
устройство) /
_ / __ Смяна към двуцифрени номера на канали
14. EXIT: Напускане на менюто на устройството
15. МЕНЮ: Отваряне на менюто на устройството
16. Ch-: Избор на програма, надолу
17. OK: Потвърждаване на избор
18. Ch+: Избор на програма, нагоре
19.
Информация: On screen информация (ако се поддържа от AV
устройството)
20.
Назад
21.
Любими програми
22.
Mute /Спиране на звука
1. Обяснение на предупредителни символи и указания
Предупреждение
Използва се, за да обозначава указание за безопасност или за да насочи
вниманието към конкретни опасности и рискове.
Указание
Използва се, за да обозначава допълнителна информация или важни
указания.
2. Окомплектовка на доставката
• Универсално дистанционно управление
• Списък с кодове
• Това упътване за обслужване
157
3. Указания за безопасност
• Не използвайте универсалното дистанционно управление в мокри среди
и избягвайте контакт с пръски вода.
• Дръжте универсалното дистанционно управление далеч от източници на
топлина и не го излагайте на директна слънчева светлина.
• Подобно на всички електрически уреди, универсалното дистанционно
управление не трябва да попада в ръцете на деца.
• Продуктът е предвиден за лична, нестопанска битова употреба.
• Използвайте продукта само за предвидената цел.
• Пазете продукта от замърсяване, влага и прегряване и го използвайте
само в сухи помещения.
• Не използвайте продукта в зони, в които не са разрешени електронни
продукти.
• Не позволявайте на продукта да пада и не го излагайте на силни
вибрации.
• Не правете промени в уреда. Така ще загубите право на всякакви
гаранционни претенции.
• Задължително дръжте малките деца далече от опаковъчния материал, има
опасност от задушаване.
• Изхвърлете опаковъчния материал веднага съгласно действащите на
място разпоредби за изхвърляне на отпадъци.
• Не използвайте продукта извън неговите граници на мощността,
посочени в техническите данни.
• Не отваряйте продукта и при повреда не продължавайте да го
използвате.
• Не се опитвайте сами да обслужвате или ремонтирате продукта. Оставете
всякаква техническа поддръжка на компетентните специалисти.
• Използвайте продукта само при умерени климатични условия.
Предупреждение – батерии
• Задължително внимавайте за правилното разположение на полюсите
(надписи + и -) на батериите и ги поставете по съответния начин. При
неспазване има опасност от изтичане или експлозия на батериите.
• Използвайте само акумулатори (или батерии), които съответстват на
посочения тип.
• Преди поставяне на батериите почистете контактите на батериите и
насрещните контакти.
• Не разрешавайте на деца да сменят батерии без надзор.
• Не смесвайте стари и нови батерии, както и батерии от различен тип
или производител.
• Отстранявайте батериите от продукти, които няма да се използват
за по-дълго време (освен ако те не се държат в готовност за спешен
случай).
• Не свързвайте батериите накъсо.
• Не зареждайте батериите.
• Не хвърляйте батериите в огън.
• Съхранявайте батериите, недостъпни за деца.
• Батериите никога не бива да бъдат отваряни, повреждани, гълтани
или изхвърляни в природата. Те могат да съдържат тежки метали,
които са отровни или опасни за околната среда.
• Махнете от продукта и незабавно изхвърлете изхабените батерии.
• Избягвайте съхранение, зареждане и използване при екстремни
температури и изключително ниско налягане на въздуха (като
например на големи височини).
158
4. Първи стъпки – Поставяне на батериите
Указание
• Препоръчват се алкални батерии. Използвайте две батерии от тип
"AAA" (LR 03/Micro).
• Отстранете капачето на отделението за батериите от задната страна на
универсалното дистанционно управление (А).
• Поставете батериите като спазват маркировките "+/-" за полярността
(В).
• Затворете отделението за батериите (С).
Указание: Памет за кодове
• Всеки програмиран код или всеки обучен бутон се запазват, дори по
време на смяна на батерията.
Указание: Функция за пестене на енергия
• Дистанционното управление се изключва автоматично, ако бутон
бъде натиснат за по-дълго от 15 секунди. Това удължава полезния
живот на батериите, ако дистанционното управление бъде заклещено
на място, на което непрекъснато се натискат бутоните, напр. между
възглавниците на дивана.
Указание: Индикатор за изтощени батерии
• Това дистанционно управление показва кога батериите са изтощени.
Ако светодиодът за статус премигне 5 пъти след натискане на даден
бутон, батериите са изтощени и трябва да бъдат сменени възможно
най-скоро.
5. Setup
Указание
• За правилно инфрачервено предаване винаги дръжте дистанционното
управление в приблизителната посока на управляваното устройство.
• Ако в рамките на 30 секунди не се извърши въвеждане, SETUP
режимът се прекратява автоматично. Светодиодът мига три пъти и
след това изгасва.
• Всеки тип устройство може да бъде програмиран под произволен
бутон за устройство, напр. телевизор може да бъде програмиран под
DVD, AUX и т.н.
• С универсалното дистанционно управление не можете да обслужвате
устройство, докато то се намира в режим Setup. Напуснете режима
Setup и изберете устройството за обслужване чрез бутоните за избор
на устройство.
• Моля, обърнете внимание на това, че дистанционното управление
изпраща инфрачервени сигнали. Те не са видими за човешкото око.
• При всяко натискане на бутон, светодиодът за статус мига и показва
кой режим на устройството е активен.
159
5.1 Директно въвеждане на код
В окомплектовката на доставката на универсалното дистанционно
управление се съдържа списък с кодове. Списъкът с кодове съдържа
четирицифрени кодове за настройка на дистанционното управление за
повечето производители на AV устройства.
За по-лесно ориентиране кодовете първо са сортирани по вид на
устройството (TV, DVD и т.н.), а вътре във вида на устройството по азбучен
ред според имената на марките.
5.1.1 Включете устройството за обслужване.
5.1.2 Натиснете бутона "SETUP", докато светодиодът светне за постоянно.
5.1.3 Чрез бутона за устройства изберете устройството за обслужване
(напр. ТV). При успешен избор светодиодът мига веднъж и след това
свети постоянно.
5.1.4 В списъка с кодовете потърсете марката и типа на устройството за
обслужване.
5.1.5 Въведете съответния четирицифрен код чрез бутоните с цифри
0 – 9. Светодиодът потвърждава въвеждането на отделните цифри
съответно с по едно кратко мигане и изгасва след четвъртата цифра.
5.1.6 След това тествайте дистанционното управление и проверете, дали
желаните функции могат да се управляват. Възможно е първият код
да не е най-подходящия, евент. не са налични всички функции. В
този случай изпробвайте следващия посочен за избрания вид/марка
уред код от списъка.
Указание
• Валиден код се запаметява автоматично.
• Ако е въведен невалиден код, светодиодът за статус премигва 3 пъти и
след това свети непрекъснато. След това може да се въведе нов код.
• Ако не е направен избор на устройство, автоматично се използва
последният направен избор на устройство.
5.2 Ръчно търсене на код
Универсалното дистанционно управление разполага с вътрешна памет, в
която вече се съдържат до 350 кода за всеки тип устройство за най-често
срещаните AV устройства. Можете да преминете през тези кодове, докато
устройството за обслужване покаже реакция. Например устройството за
обслужване се изключва (бутон "POWER") или сменя програмата (бутони
"CH+/CH-").
5.2.1 Включете устройството за обслужване.
5.2.2 Натиснете бутона SETUP, докато светодиодът светне за постоянно.
5.2.3 Чрез бутона за устройства изберете устройството за обслужване (напр.
ТV). При успешен избор светодиодът мига веднъж и след това свети
постоянно.
5.2.4 Натиснете бутон "POWER" или "CH+/CH-", за да прелистите през
предварително настроените кодове, докато устройството за
обслужване покаже реакция.
5.2.5 Натиснете "SETUP", за да запаметите кода и да напуснете търсенето
на код. Светодиодът изгасва.
5.2.6 След това тествайте дистанционното управление и проверете, дали
желаните функции могат да се управляват. Възможно е първият
намерен код да не е най-подходящия, евент. не са налични всички
функции. В този случай повторете стъпки 5.2.1 – 5.2.5. Търсенето на
код стартира със следващия код, който следва последно запаметения
код.
160
Указание
• Натиснете бутона [EXIT], за да излезете от режима за настройка, без да
запаметявате код. Светодиодът за статус премигва 3 пъти и след това
изгасва.
• Ако не е направен избор на устройство, автоматично се използва
последният направен избор на устройство.
• Във вътрешната памет могат да бъдат запаметени максимум 350 кода
на най-често срещаните устройства. Поради многобройните срещащи
се на пазара AV устройства може да се случи, че са на лице само
най-често използваните основни функции. В този случай повторете
стъпки 5.2.1 до 5.2.5, за да намерите съвместим код. За някои специални модели устройства е възможно да няма наличен код.
5.3 Автоматично търсене на код
Автоматичното търсене на код използва същите предварително настроен
кодове като ръчното търсене на код (5.2). Универсалното дистанционно
управление претърсва, обаче, кодовете автоматично, докато обслужващото
устройство покаже реакция. Например устройството за обслужване се
изключва (бутон "POWER") или сменя програмата (бутони "CH+/CH-").
5.3.1 Включете устройството за обслужване.
5.3.2 Натиснете бутона "SETUP", докато светодиодът светне за постоянно.
5.3.3 Чрез бутона за устройства изберете устройството за обслужване (напр.
ТV). При успешен избор светодиодът мига веднъж и след това свети
постоянно.
5.3.4 Натиснете бутона "CH+/CH-" или "POWER", за да стартирате
автоматичното търсене на код. Светодиодът мига един път и след
това свети постоянно. Отнема 6 секунди, докато универсалното
дистанционно устройство започне с първото търсене.
Указание:
Настройка на скоростта на търсене
• Стандартната настройка за времето за търсене на всеки код е 1
секунда. Ако това не Ви устройва, можете да смените към време за
търсене от 3 секунди на всеки код. За да смените между времената
за търсене, натиснете "CH+" или "CH-" в рамките на 6 секунди преди
началото на автоматичното търсене на код.
5.3.5 Светодиодът потвърждава съответните търсения на код с единично
мигане.
5.3.6 След като устройството за обслужване покаже реакция, натиснете
бутона "SETUP", за да запаметите кода и да напуснете търсенето на
код. Светодиодът изгасва.
5.3.7 След това тествайте дистанционното управление и проверете, дали
желаните функции могат да се управляват. Възможно е първият
намерен код да не е най-подходящия, евент. не са налични всички
функции. В този случай повторете стъпки 5.3.1 – 5.3.6.
Търсенето на код стартира със следващия код, който следва последно
запаметения код.
5.3.8 За да прекъснете автоматичното търсене по време на процеса на
търсене, натиснете бутона "EXIT".
Указание
• Ако всички кодове бъдат претърсени без успех, универсалното
дистанционно управление напуска автоматичното търсене на код и
автоматично се връща в работен режим. Текущо запаметеният код
остава непроменен.
161
5.4 Разпознаване на код
Разпознаването на код Ви предлага възможността да определите вече
запаметен от Вас код.
5.4.1 Натиснете бутона "SETUP", докато светодиодът светне за постоянно.
5.4.2 Чрез бутона за устройства изберете устройството за обслужване (напр.
ТV). При успешен избор светодиодът мига веднъж и след това свети
постоянно.
5.4.3 Натиснете бутона "SETUP". Светодиодът мига един път и след това
свети постоянно.
5.4.4 Натиснете един от бутоните с цифри от 0 до 9 за търсене на
първата цифра. Светодиодът мига веднъж за първата цифра на
четирицифрения номер на код.
5.4.5 Повторете стъпка 5.4.4 съответно за втората, третата и четвъртата
цифра.
5.4.6 След това можете да нанесете определения код в посочената по-долу
таблица, ако имате нужда от него в по-късен момент (напр. след
изтриване по грешка на настройките на дистанционното управление).
CODES
TV
SOUND
STB
DVD
AUX
DVBT
6. Специални функции
6.1 Punch-Through на програми
С функцията Punch-Through на програми командите Ch+ или Ch- могат да
заобиколят текущо управляваното устройство и да сменят програмите на
второ устройство. Всички други команди не са засегнати от това.
6.1.1 Функцията Punch-Through на програми се активира така:
• Натиснете и задръжте бутоните [MUTE] и [Vol+] за ок. 3 секунди, докато
светодиодът за статуса светне за постоянно.
• Чрез бутона за устройства изберете устройството за обслужване (напр.
[TV]). Успешният избор се потвърждава с еднократно премигване на
светодиода за статуса, който след това започва да свети постоянно.
• Въведете кода [9] [6] [0], при което светодиодът за статуса премигва 2
пъти и след това свети постоянно.
• Натиснете бутона [Ch+]. Светодиодът за статус премигва веднъж и след
това свети постоянно.
• Натиснете желаният бутон за устройство (напр. [STB]). Настройката е
активирана, когато светодиодът за статус премигне 3 пъти и след това
изгасне.
6.1.2 Функцията Punch-Through на програми се деактивира така:
• Натиснете и задръжте бутоните [MUTE] и [Vol+] за ок. 3 секунди, докато
светодиодът за статуса светне за постоянно.
• Чрез бутона за устройства изберете устройството за обслужване (напр.
[TV]). Успешният избор се потвърждава с еднократно премигване на
светодиода за статуса, който след това започва да свети постоянно.
• Въведете кода [9] [6] [0], при което светодиодът за статуса премигва 2
пъти и след това свети постоянно.
• Натиснете бутона [Ch+]. Светодиодът за статус премигва веднъж и след
това свети постоянно.
• Натиснете желаният бутон за устройство (напр. [STB]). Настройката е
деактивирана, когато светодиодът за статус премигне 3 пъти и след това
изгасне.
Указание
• Ако е въведен невалиден код, светодиодът за статус премигва 3 пъти и
след това свети непрекъснато. След това може да се въведе нов код.
162
6.2 Punch-Through на силата на звука / блокиране/освобождаване
на регулирането на силата на звука – заключване и отключване
на звука
С функцията Punch-Through на силата на звука, командите [Vol+] или [Vol-],
[MUTE] могат да заобиколят текущо управляваното устройство и да настроят
силата на звука на второ устройство. Всички други команди не са засегнати от
това.
Указание
• При някои устройства бутоните [Vol+], [Vol-] и [MUTE] нямат функция.
В този случай дистанционното управление автоматично препраща
командите към програмирания телевизор.
6.2.1 Прехвърляне на регулирането на силата на звука – заключване на
звука
• Натиснете и задръжте бутона [SETUP] за ок. 3 секунди, докато
светодиодът за статуса светне за постоянно.
• Използвайте съответния бутон за устройство (напр. [TV]), за да изберете
желаното устройство, към което да се прехвърли регулирането на силата
на звука. Успешният избор се потвърждава с еднократно премигване на
светодиода за статуса, който след това започва да свети постоянно.
• Натиснете бутона [MUTE]. Светодиодът за статус премигва веднъж и след
това свети постоянно.
• Натиснете бутона [Vol+]. Настройката е активирана, когато светодиодът
за статус премигне 3 пъти и след това изгасне. Бутоните [Vol+], [Vol-] и
[MUTE] са прехвърлени успешно.
6.2.2 Освобождаване на регулирането на силата на звука – отключване
на звука
• Натиснете и задръжте бутона [SETUP] за ок. 3 секунди, докато
светодиодът за статуса светне за постоянно.
• Използвайте съответния бутон за устройство (напр. [TV]), за да изберете
устройството, към което е било прехвърлено регулирането на силата на
звука. Успешният избор се потвърждава с еднократно премигване на
светодиода за статуса, който след това започва да свети постоянно.
• Натиснете бутона [MUTE]. Светодиодът за статус премигва веднъж и след
това свети постоянно.
• Натиснете бутона [Vol-]. Настройката е деактивирана, когато светодиодът
за статус премигне 3 пъти и след това изгасне. Бутоните [Vol+], [Vol-] и
[MUTE] са освободени успешно.
Указание
• Тази функция е деактивирана във фабричните настройки.
6.3 Macro Power
С Macro Power можете едновременно да включвате/изключвате две AV
устройства.
6.3.1 Функцията Macro Power се активира така:
• Натиснете и задръжте бутоните [MUTE] и [Vol+] за ок. 3 секунди, докато
светодиодът за статуса светне за постоянно.
• Чрез бутона за устройства изберете устройството за обслужване (напр.
[TV]). Успешният избор се показва чрез еднократно премигване на
светодиода за статуса, който след това започва да свети постоянно.
• Въведете кода [9] [5] [0], при което светодиодът за статуса премигва 2
пъти и след това свети постоянно.
• Използвайте бутона за устройство, за да изберете второто устройство,
което ще се обслужва (напр. [STB]), което също трябва да се включва в
бъдеще. Успешният избор се показва чрез еднократно премигване на
светодиода за статуса, който след това започва да свети постоянно.
• Натиснете бутона [OK]. Настройката е активирана успешно, когато
светодиодът за статус премигне 3 пъти и след това изгасне.
163
6.3.2 Функцията Macro Power се деактивира така:
• Натиснете и задръжте бутоните [MUTE] и [Vol+] за ок. 3 секунди, докато
светодиодът за статуса светне за постоянно.
• Чрез бутона за устройства изберете устройството за обслужване (напр.
[TV]). Успешният избор се показва чрез еднократно премигване на
светодиода за статуса, който след това започва да свети постоянно.
• Въведете кода [9] [5] [0], при което светодиодът за статуса премигва 2
пъти и след това свети постоянно.
• Използвайте бутона за устройство, за да изберете 2-то устройство (напр.
[STB]), което досега също се е включвало. Успешният избор се показва
чрез еднократно премигване на светодиода за статуса, който след това
започва да свети постоянно.
• Натиснете бутона [EXIT]. Настройката е деактивирана, когато светодиодът
за статус премигне 3 пъти и след това изгасне.
Указание
• Ако е въведен невалиден код, светодиодът за статус премигва 3 пъти и
след това свети непрекъснато. След това може да се въведе нов код.
• Режимът "Setup" се прекратява автоматично след ок. 30 секунди, ако
не се натисне някой бутон. Светодиодът за статус мига 3 пъти и след
това изгасва.
7. Функция за обучение
Това дистанционно управление е оборудвано с функция за обучение. С
нейна помощ можете да прехвърлите функциите на Вашето оригинално
дистанционно управление на това универсално дистанционно управление.
7.1 Преди да стартирате функцията за обучение
• Обърнете внимание на безупречното състояние на всички използвани
батерии в двете дистанционни управления. При нужда ги сменете.
• Поставете Вашето оригинално дистанционно управление и универсалното
дистанционно управление едно до друго така, че инфрачервените диоди
на дистанционните управления да се намират непосредствено един над
друг.
• Ако е необходимо коригирайте височината на двете дистанционни
управление, за да постигнете оптимално подравняване.
• Разстоянието между двете дистанционни управления трябва да е ок. 3 cm.
6in1
ORIGINAL
ca. 3 cm
Указание
• Не движете дистанционните управления по време на процеса на
обучение.
• Уверете се, че при осветлението на помещението не става въпрос за
луминесцентни тръби или енергоспестяващи крушки, защото те могат
да предизвикат смущения и да попречат на процеса на обучение.
• Разстоянието на двете дистанционни управления до най-близкия
източник на светлина трябва да е минимум 1 метър.
• Процесът на обучение се прекратява без запаметяване, ако по време
на активиран процес на обучение за 30 сек. не бъде натиснат бутон или
не бъде приет сигнал.
• В процес на обучение всеки бутон може да бъде зает само с една
функция. Нова функция презаписва обучената до момента върху този
бутон функция.
• Бутоните TV, DVD, STB, SOUND, AUX, DVBT и SETUP не могат да се
заемат с нови функции.
164
7.2 Активиране на процеса на обучение
1. Натиснете едновременно и задръжте бутоните [MUTE] и [VOL+] за ок.
3 секунди, докато светодиодът за статуса светне за постоянно.
2.
3.
4.
Използвайте бутона за устройство, за да изберете устройството (напр.
[TV]), за което трябва да се обучи нова функция. Успешният избор
се потвърждава с еднократно премигване на светодиода за статуса,
който след това започва да свети постоянно.
Въведете кода [9] [8] [0], при което светодиодът за статуса премигва 2
пъти и след това свети постоянно.
Сега универсалното дистанционно управление се намира в режим на
обучение.
Указание
• Ако светодиодът за статус премигне 8 пъти и режимът на обучение се
прекрати автоматично, вече сте обучили твърде много бутони и наличната памет е пълна. Дистанционното управление може да запамети
максимум 125 обучени бутона.
• Ако не е направен избор на устройство, автоматично се използва
последният направен избор на устройство.
7.3 Прехвърляне на функция на бутони
1. Натиснете бутона върху оригиналното дистанционно управление, чиято функция искате да прехвърлите. За потвърждение, че командата
е приета, светодиодът за статуса на универсалното дистанционно
управление мига.
2. Сега натиснете бутона на универсалното дистанционно управление,
върху който трябва да бъде прехвърлена функцията.
3. Функционалният светодиод на универсалното дистанционно управление мига 3 пъти за потвърждение и след това свети непрекъснато.
Новата функция сега е запаметена.
4. За да прехвърлите функциите на други бутони, повторете тези стъпки.
5. Натиснете бутона [SETUP], за да запаметите всички обучени функции и
да напуснете режима на обучение.
Указание
При смяна на батериите на универсалното дистанционно управление
функциите на обучените бутони се запазват.
7.4 Изтриване на обучени функции
7.4.1 Изтриване на обучена функция
1. Натиснете едновременно и задръжте бутоните [MUTE] и [VOL+] за ок.
3 секунди, докато светодиодът за статуса светне за постоянно.
2.
3.
4.
Чрез бутона за избор на устройство изберете това устройство ( напр.
[TV] ), за което трябва да бъде изтрита заучена функция. Успешен
избор се обозначава чрез еднократно мигане на LED индикатора за
състоянието и последващо постоянно светене.
Въведете кода [9] [8] [1], при което светодиодът за статуса премигва 2
пъти и след това отново свети постоянно.
Натиснете бутона чиято функция искате
да изтриете. Светодиодът за статуса мига 4 пъти и избраната функция
е изтрита.
165
7.4.2 Изтриване на всички обучени функции
1. Натиснете едновременно и задръжте бутоните [MUTE] и [VOL+] за ок.
3 секунди, докато светодиодът за статуса светне за постоянно.
2.
3.
4.
Чрез бутона за избор на устройство изберете това устройство ( напр.
[TV] ), за което трябва да бъдат изтрити всички заучени функции.
Успешен избор се обозначава чрез еднократно мигане на LED
индикатора за състоянието и последващо постоянно светене.
Въведете кода [9] [8] [2], при което светодиодът за статуса премигва 2
пъти и след това отново свети постоянно.
Натиснете бутона [SETUP], при което светодиодът за статуса премигва
4 пъти и всички обучени функции са изтрити.
8. Връщане към фабричните настройки
8.1 Натиснете и задръжте бутона [SETUP] за ок. 3 секунди, докато
светодиодът за статуса светне за постоянно.
8.2 Натиснете бутона [MUTE]. Светодиодът за статус премигва веднъж и
след това свети отново постоянно.
8.3 Натиснете бутона [0]. Светодиодът за статуса премигва 4 пъти и
дистанционното управление е върнато до фабричните настройки.
Указание
Всички направени настройки на устройството и обучени функции се
изтриват при връщане към фабричните настройки.
9. Поддръжка
• Никога не използвайте едновременно стари и нови батерии в универсалното дистанционно управление, защото старите батерии имат
склонност към изтичане и могат да доведат до загуба на мощност.
• В никакъв случай не почиствайте универсалното дистанционно управление с абразивни средства или агресивни почистващи препарати.
• Поддържайте дистанционното управление чисто от прах, като го почиствате със суха мека кърпа.
166
10. Отстраняване на неизправности
В. Моето универсално дистанционно управление не функционира!
О.Проверете AV устройството. Ако главният превключвател на устройството
е изключен, универсалното дистанционно управление не може да
обслужва устройството.
О.Проверете, дали батериите са поставени правилно и полярността е била
спазена.
О.Проверете, дали сте натиснали съответния бутон за устройство.
О.При нисък заряд на батериите ги сменете.
В. Ако за марката на моето AV устройство са посочени няколко кода за
устройство, как да избера правилния код?
О.За да определите правилния код за AV устройството, тествайте кодовете
един след друг, докато повечето бутони функционират правилно.
В. Моето AV устройство реагира само на някои команди от бутони.
О.Опитайте с друг код, докато повечето бутони функционират правилно.
В. Марката на моето AV устройство не е посочена в списъка с кодове.
О.В този случай използвайте ръчното търсене на код (глава 5.2) или
автоматичното търсене на код (глава 5.3). При процеса на търсене на
код всички кодове за даден тип устройство се тестват без значение от
производителя, т.е. напр. всички кодове за SAT приемник, независимо от
производителя.
В. Изпробвах всички налични кодове за марката на моето AV устройство от
списъка с кодове, но никой от посочените кодове не функционира.
О.В този случай използвайте ръчното търсене на код (глава 5.2) или
автоматичното търсене на код (глава 5.3). При процеса на търсене на
код всички кодове за даден тип устройство се тестват без значение от
производителя, т.е. напр. всички кодове за SAT приемник, независимо от
производителя.
11. Изключване на отговорност
Hama GmbH & Co KG не поема отговорност или гаранция за повреди, които
са резултат от неправилна инсталация, монтаж и употреба на продукта или
от неспазване на ръководството за експлоатация и/или на указанията за
безопасност.
12. Указания за изхвърляне
Указание относно защитата на околната среда:
От момента на прилагането на европейските директиви
2012/19/EU и 2006/66/EО в националното право на съответните
страни важи следното: Електрическите и електронните уреди
и батериите не бива да се изхвърлят с битовите отпадъци.
Потребителят е длъжен по закон да върне електрическите и
електронните уреди и батериите в края на техния експлоатационен срок
на изградените за целта обществени пунктове за събиране на отпадъци
или на търговския обект. Подробностите по въпроса са регламентирани
в законодателството на съответната страна. Символът върху продукта,
упътването за употреба или опаковката насочва към тези разпоредби.
Чрез рециклирането, преработката на материалите или други форми на
оползотворяване на старите уреди/батерии Вие допринасяте за защитата на
нашата околна среда.
167
J Οδηγίες χρήσης
Τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της Hama.
Αφιερώστε χρόνο για να διαβάσετε εξ ολοκλήρου τις παρακάτω οδηγίες και
πληροφορίες. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες σε ασφαλές μέρος για μελλοντική
αναφορά.
Πλήκτρα λειτουργίας
Power: TV on/off
1.
2. Κουμπιά επιλογής συσκευής / Λυχνία κατάστασης LED
3.
Τέλετεξτ on/off
4. l◄◄ Προηγούμενη σκηνή
►►l Επόμενη σκηνή
5. ◄◄ Μετακίνηση προς τα πίσω (κόκκινο)
► Αναπαραγωγή (κίτρινο)
►► Μετακίνηση προς τα εμπρός (μπλε)
● Έναρξη εγγραφής
ll Παύση
■ Διακοπή (πράσινο)
6. Vol+: Μεγαλύτερη ένταση
7. Κουμπιά με βελάκια: Επιλογές on-screen
8. Vol-: Χαμηλότερη ένταση
9. ΔΙΑΜΌΡΦΩΣΗ: Ρύθμιση τηλεχειριστηρίου
10. EPG: Ηλεκτρονικός οδηγός προγραμμάτων (αν υποστηρίζεται από την
επιλεγμένη συσκευή
εικόνας/ήχου)
11. 0–9: Αριθμητικά κουμπιά
12.
Smart TV: Άνοιγμα μενού Smart TV (εάν υποστηρίζεται από τη συσκευή)
/ AV
13. ΕΦΑΡΜΟΓΗ: Άνοιγμα μενού εφαρμογών (αν υποστηρίζεται από τη
συσκευή) /
_ / __ Μετάβαση σε διψήφιους αριθμούς καναλιών
14. EXIT: Έξοδος από το μενού συσκευών
15. ΜΕΝΟΎ: Άνοιγμα μενού συσκευής
16. Ch-: Επιλογή προγράμματος προς τα κάτω
17. OK: Επιβεβαίωση επιλογής
18. Ch+: Επιλογή προγράμματος προς τα πάνω
19.
Info: Πληροφορίες οθόνης (αν υποστηρίζεται από τη συσκευή εικόνας/
ήχου)
20.
Πίσω
21.
Αγαπημένο κανάλι
22.
Mute/Σίγαση
1. Επεξήγηση προειδοποιητικών συμβόλων και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Επισημαίνει προειδοποιήσεις ασφαλείας ή εφιστά την προσοχή σας σε
ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Επισημαίνει πρόσθετες πληροφορίες ή σημαντικές υποδείξεις.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
• Τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης
• Λίστα κωδικών
• Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών
168
3. Προειδοποιήσεις ασφαλείας
• Μη χρησιμοποιείτε το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης σε υγρά περιβάλλοντα
και αποφύγετε την επαφή με σταγόνες νερού.
• Κρατήστε το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης μακριά από πηγές θερμότητας και
μην το εκθέτετε στο άμεσο φως του ήλιου.
• Το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης, όπως και όλα τα ηλεκτρικά προϊόντα,
πρέπει να φυλάσσεται μακριά από τα παιδιά.
• Το προϊόν προορίζεται για προσωπική και όχι για επαγγελματική χρήση.
• Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά και μόνο για τον προβλεπόμενο σκοπό
χρήσης του.
• Προστατεύετε το προϊόν από βρομιές, υγρασία και υπερθέρμανση και
χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε στεγνούς χώρους.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές
συσκευές.
• Μην αφήνετε το προϊόν να πέφτει και μην το εκθέτετε σε ισχυρούς
κραδασμούς.
• Μην προβαίνετε σε τροποποιήσεις του προϊόντος. Κατ’ αυτόν τον τρόπο, παύει
να ισχύει η εγγύηση.
• Κρατήστε τα παιδιά μακριά από τα υλικά συσκευασίας, καθώς υπάρχει κίνδυνος
ασφυξίας.
• Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας αμέσως, σύμφωνα με τους ισχύοντες
τοπικούς κανονισμούς για την απόρριψη.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εκτός των ορίων απόδοσής του που
αναφέρονται στα τεχνικά στοιχεία.
• Μην ανοίγετε το προϊόν και μη συνεχίζετε να το χρησιμοποιείτε, αν έχουν
προκληθεί ζημιές.
• Μην επιχειρήσετε να προβείτε μόνοι σας σε εργασίες συντήρησης ή επισκευής
στο προϊόν. Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένα
άτομα.
• Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε ήπιες κλιματικές συνθήκες.
Προειδοποίηση – Μπαταρίες
• Πρέπει να προσέχετε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή + και
-) των μπαταριών και να τις τοποθετείτε ανάλογα. Η μη τήρηση μπορεί να
οδηγήσει σε διαρροή του υγρού ή σε έκρηξη των μπαταριών.
• Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά συσσωρευτές (ή μπαταρίες) του
προβλεπόμενου τύπου.
• Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε τις επαφές των μπαταριών
και τις επαφές του προϊόντος.
• Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν μπαταρίες χωρίς επίβλεψη.
• Μην μπερδεύετε παλιές και καινούριες μπαταρίες, καθώς και μπαταρίες
διαφορετικού τύπου και κατασκευαστή.
• Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόντα που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί
για μεγάλο χρονικό διάστημα (εκτός αν θέλετε να τα χρησιμοποιήσετε σε
περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης).
• Μη βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
• Μη φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
• Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά.
• Φυλάξτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
• Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται, να καταστρέφονται, να καταπίνονται
ή να καταλήγουν στο περιβάλλον. Μπορεί να περιέχουν δηλητηριώδη και
βλαβερά για το περιβάλλον βαρέα μέταλλα.
• Αφαιρέστε και απορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως από το
προϊόν.
• Αποφύγετε την αποθήκευση, τη φόρτιση και τη χρήση σε ακραίες
θερμοκρασίες και σε εξαιρετικά χαμηλή πίεση αέρα (όπως σε μεγάλα
υψόμετρα).
169
4. Πρώτα βήματα – Τοποθέτηση των μπαταριών
Υπόδειξη
• Συνιστάται η χρήση αλκαλικών μπαταριών. Χρησιμοποιήστε δύο μπαταρίες
τύπου "AAA" (LR 03/Micro).
• Αφαιρέστε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών στην πίσω πλευρά του
τηλεχειριστηρίου γενικής χρήσης (Α).
• Τοποθετήστε τις μπαταρίες λαμβάνοντας υπόψη τα σύμβολα πολικότητας
"+/-" (Β).
• Κλείστε τη θήκη μπαταριών (C).
Υπόδειξη: Αποθήκευση κωδικών
• Κάθε προγραμματισμένος κωδικός ή κουμπί που έχει μεταφερθεί,
διατηρείται και κατά την αλλαγή μπαταριών.
Υπόδειξη: Λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας
• Το τηλεχειριστήριο απενεργοποιείται αυτόματα αν δεν πατηθεί κάποιο
κουμπί για 15 δευτερόλεπτα. Με αυτό τον τρόπο, παρατείνεται η διάρκεια
ζωής των μπαταριών, σε περίπτωση που το τηλεχειριστήριο σφηνώσει σε
σημείο στο οποίο τα κουμπιά του παραμένουν πατημένα, π.χ. ανάμεσα σε
μαξιλάρια του καναπέ.
Υπόδειξη: Ένδειξη αδύναμων μπαταριών
• Το τηλεχειριστήριο σάς ενημερώνει όταν οι μπαταρίες αποδυναμώνονται.
Εάν η λυχνία κατάστασης LED αναβοσβήσει 5 φορές μετά το πάτημα
ενός κουμπιού, οι μπαταρίες έχουν αποδυναμωθεί και σύντομα πρέπει να
αντικατασταθούν.
5. Διαμόρφωση
Υπόδειξη
• Για την ομαλή μετάδοση των υπερύθρων, κρατάτε το τηλεχειριστήριο πάντα
προς την κατεύθυνση της συσκευής που θέλετε να χρησιμοποιήσετε.
• Εάν δεν υπάρξει καταχώριση εντός 30 δευτερολέπτων, η λειτουργία SETUP
τερματίζεται αυτόματα. Η λυχνία LED αναβοσβήνει τρεις φορές και μετά
σβήνει.
• Κάθε τύπος συσκευής μπορεί να προγραμματιστεί με οποιοδήποτε
κουμπί της συσκευής. Για παράδειγμα, μπορείτε να προγραμματίσετε μια
τηλεόραση με τα κουμπιά DVD, AUX κ.λπ.
• Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μια συσκευή με το τηλεχειριστήριο
γενικής χρήσης, εάν βρίσκεται στη λειτουργία διαμόρφωσης. Πρέπει να
φύγετε από τη λειτουργία διαμόρφωσης και να επιλέξετε τη συσκευή που
θέλετε να χρησιμοποιήσετε, με τα κουμπιά για την επιλογή συσκευής.
• Λάβετε υπόψη ότι το τηλεχειριστήριο εκπέμπει υπέρυθρα σήματα. Τα
σήματα αυτά δεν είναι ορατά για το ανθρώπινο μάτι.
• Με κάθε πάτημα κουμπιού, η λυχνία κατάστασης LED αναβοσβήνει και
δείχνει ποια λειτουργία συσκευής είναι ενεργή.
170
5.1 Άμεση καταχώριση κωδικών
Στη συσκευασία του τηλεχειριστηρίου γενικής χρήσης περιλαμβάνεται μια λίστα
κωδικών. Η λίστα κωδικών περιέχει τετραψήφιους κωδικούς για τη ρύθμιση του
τηλεχειριστηρίου στις περισσότερες συσκευές εικόνας/ήχου.
Για δική σας διευκόλυνση, οι κωδικοί ταξινομούνται αρχικά ανά συσκευή (TV,
DVD κ.λπ.), καθώς και εντός του τύπου συσκευής αλφαβητικά ανά επωνυμία.
5.1.1 Ενεργοποιήστε τη συσκευή που θέλετε να χρησιμοποιήσετε.
5.1.2 Πατήστε το κουμπί "SETUP", μέχρι να ανάψει σταθερά η λυχνία LED.
5.1.3 Επιλέξτε τη συσκευή από το κουμπί της (π.χ. TV). Αφού την επιλέξετε, η
λυχνία LED θα αναβοσβήσει μία φορά και μετά θα παραμείνει αναμμένη.
5.1.4 Αναζητήστε στη λίστα των κωδικών τη μάρκα και τον τύπο της συσκευής.
5.1.5 Πληκτρολογήστε τον σχετικό τετραψήφιο κωδικό με τα αριθμητικά
κουμπιά 0–9. Η λυχνία LED επιβεβαιώνει την καταχώριση των
μεμονωμένων ψηφίων, αναβοσβήνοντας σύντομα, και σβήνει μετά το
τέταρτο ψηφίο.
5.1.6 Στη συνέχεια, ελέγξτε αν μπορείτε να χειριστείτε τις επιθυμητές λειτουργίες
με το τηλεχειριστήριο. Ενδέχεται ο πρώτος κωδικός να μην είναι ο
καταλληλότερος και να μην είναι διαθέσιμες όλες οι λειτουργίες. Σε αυτή
την περίπτωση, δοκιμάστε τον επόμενο κωδικό που αναφέρεται στη λίστα
κωδικών για τον επιλεγμένο τύπο/μάρκα συσκευής.
Υπόδειξη
• Εάν ο κωδικός είναι έγκυρος, αποθηκεύεται αυτόματα.
• Εάν καταχωρηθεί μη έγκυρος κωδικός, η λυχνία κατάστασης LED
αναβοσβήνει 3 φορές και μετά παραμένει αναμμένη. Στη συνέχεια, μπορεί
να καταχωρηθεί νέος κωδικός.
• Εάν δεν επιλεγεί συσκευή, χρησιμοποιείται αυτόματα η συσκευή που
επιλέχθηκε τελευταία.
5.2 Μη αυτόματη αναζήτηση κωδικών
Το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης διαθέτει έναν εσωτερικό χώρο αποθήκευσης,
στον οποίο περιέχονται ήδη έως 350 κωδικοί ανά τύπο συσκευής για τις πιο κοινές
συσκευές εικόνας/ήχου. Μπορείτε να περιηγηθείτε σε αυτούς τους κωδικούς,
μέχρι να αντιδράσει η συσκευή που χρησιμοποιείτε. Για παράδειγμα, η συσκευή
απενεργοποιείται (κουμπί "POWER") ή αλλάζει κανάλι (κουμπί "CH+/CH-").
5.2.1 Ενεργοποιήστε τη συσκευή που θέλετε να χρησιμοποιήσετε.
5.2.2 Πατήστε το κουμπί "SETUP", μέχρι να ανάψει σταθερά η λυχνία LED.
5.2.3 Επιλέξτε τη συσκευή από το κουμπί της (π.χ. TV). Αφού την επιλέξετε, η
λυχνία LED θα αναβοσβήσει μία φορά και μετά θα παραμείνει αναμμένη.
5.2.4 Πατήστε το κουμπί "POWER" ή "CH+/CH-" για να περιηγηθείτε στους
προρυθμισμένους κωδικούς, μέχρι να αντιδράσει η συσκευή.
5.2.5 Πατήστε "SETUP" για να αποθηκεύσετε τον κωδικό και να φύγετε από την
αναζήτηση κωδικών. Η λυχνία LED σβήνει.
5.2.6 Στη συνέχεια, ελέγξτε αν μπορείτε να χειριστείτε τις επιθυμητές λειτουργίες
με το τηλεχειριστήριο. Ενδέχεται ο πρώτος κωδικός που βρέθηκε να μην
είναι ο καταλληλότερος και να μην είναι διαθέσιμες όλες οι λειτουργίες. Σε
αυτή την περίπτωση, επαναλάβετε τα βήματα 5.2.1–5.2.5. Η αναζήτηση
κωδικών ξεκινά με τον κωδικό που είναι επόμενος του κωδικού που
αποθηκεύτηκε τελευταίος.
171
Υπόδειξη
• Πατήστε το κουμπί [EXIT], για να φύγετε από τη λειτουργία διαμόρφωσης
χωρίς να αποθηκεύσετε τον κωδικό. Η λυχνία κατάστασης LED αναβοσβήνει
3 φορές και μετά σβήνει.
• Εάν δεν επιλεγεί συσκευή, χρησιμοποιείται αυτόματα η συσκευή που
επιλέχθηκε τελευταία.
• Στον εσωτερικό χώρο αποθήκευσης μπορούν να αποθηκευτούν έως 350
κωδικοί των πιο κοινών συσκευών. Επειδή στην αγορά κυκλοφορούν πολυάριθμες συσκευές εικόνας/ήχου, ενδέχεται να είναι διαθέσιμες μόνο οι πιο
κοινές βασικές λειτουργίες. Σε αυτή την περίπτωση, επαναλάβετε τα βήματα
5.2.1 έως 5.2.5, για να βρείτε έναν πιο συμβατό κωδικό. Για ορισμένα ειδικά
μοντέλα συσκευών, μπορεί να μην υπάρχει διαθέσιμος κωδικός.
5.3 Αυτόματη αναζήτηση κωδικών
Στην αυτόματη αναζήτηση κωδικών χρησιμοποιούνται οι ίδιοι προρυθμισμένοι
κωδικοί, όπως στη μη αυτόματη αναζήτηση κωδικών (5.2). Ωστόσο, το
τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης αναζητά αυτόματα τους κωδικούς, μέχρι
να αντιδράσει η συσκευή που χρησιμοποιείται. Για παράδειγμα, η συσκευή
απενεργοποιείται (κουμπί "POWER") ή αλλάζει κανάλι (κουμπί "CH+/CH-").
5.3.1 Ενεργοποιήστε τη συσκευή που θέλετε να χρησιμοποιήσετε.
5.3.2 Πατήστε το κουμπί "SETUP", μέχρι να ανάψει σταθερά η λυχνία LED.
5.3.3 Επιλέξτε τη συσκευή από το κουμπί της (π.χ. TV). Αφού την επιλέξετε, η
λυχνία LED θα αναβοσβήσει μία φορά και μετά θα παραμείνει αναμμένη.
5.3.4 Πατήστε το κουμπί "CH+/CH-" ή "POWER", για να ξεκινήσει η αυτόματη
αναζήτηση κωδικών. Η λυχνία LED αναβοσβήνει μία φορά και μετά
παραμένει αναμμένη. Το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης ξεκινά την πρώτη
αναζήτηση μετά από 6 δευτερόλεπτα.
Υπόδειξη:
Ρύθμιση της ταχύτητας αναζήτησης
• Η βασική ρύθμιση για τη διάρκεια αναζήτησης είναι 1 δευτερόλεπτο ανά
κωδικό. Εάν δεν σας ταιριάζει αυτό, μπορείτε να αλλάξετε σε διάρκεια
αναζήτησης 3 δευτερολέπτων ανά κωδικό. Για να αλλάξετε τη διάρκεια
αναζήτησης, πατήστε "CH+" ή "CH-" εντός των 6 δευτερολέπτων που
μεσολαβούν πριν από την έναρξη της αυτόματης αναζήτησης κωδικών.
5.3.5 Η λυχνία LED επιβεβαιώνει τις σχετικές αναζητήσεις κωδικών,
αναβοσβήνοντας μία φορά.
5.3.6 Όταν αντιδράσει η συσκευή, πατήστε το κουμπί "SETUP" για να
αποθηκεύσετε τον κωδικό και να φύγετε από την αναζήτηση κωδικών. Η
λυχνία LED σβήνει.
5.3.7 Στη συνέχεια, ελέγξτε αν μπορείτε να χειριστείτε τις επιθυμητές λειτουργίες
με το τηλεχειριστήριο. Ενδέχεται ο πρώτος κωδικός που βρέθηκε να μην
είναι ο καταλληλότερος και να μην είναι διαθέσιμες όλες οι λειτουργίες. Σε
αυτή την περίπτωση, επαναλάβετε τα βήματα 5.3.1–5.3.6.
Η αναζήτηση κωδικών ξεκινά με τον κωδικό που είναι επόμενος του
κωδικού που αποθηκεύτηκε τελευταίος.
5.3.8 Για να διακόψετε την αυτόματη αναζήτηση κατά τη διαδικασία αναζήτησης,
πατήστε το κουμπί "EXIT".
Υπόδειξη
• Αφού ολοκληρωθεί η περιήγηση σε όλους τους κωδικούς χωρίς επιτυχία,
το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης σταματά την αυτόματη αναζήτηση
κωδικών και επιστρέφει αυτόματα σε κατάσταση λειτουργίας. Ο τρέχων
αποθηκευμένος κωδικός παραμένει ως έχει.
172
5.4 Αναγνώριση κωδικών
Με την αναγνώριση κωδικών έχετε τη δυνατότητα να βρείτε έναν κωδικό που έχετε
ήδη αποθηκεύσει.
5.4.1 Πατήστε το κουμπί "SETUP", μέχρι να ανάψει σταθερά η λυχνία LED.
5.4.2 Επιλέξτε τη συσκευή από το κουμπί της (π.χ. TV). Αφού την επιλέξετε, η
λυχνία LED θα αναβοσβήσει μία φορά και μετά θα παραμείνει αναμμένη.
5.4.3 Πατήστε το κουμπί "SETUP". Η λυχνία LED αναβοσβήνει μία φορά και μετά
παραμένει αναμμένη.
5.4.4 Για την αναζήτηση των πρώτων ψηφίων, πατήστε ένα από τα αριθμητικά
κουμπιά 0 έως 9. Η λυχνία LED αναβοσβήνει μία φορά για τον πρώτο
αριθμό του τετραψήφιου κωδικού.
5.4.5 Επαναλάβετε το βήμα 5.4.4 για το δεύτερο, το τρίτο και το τέταρτο ψηφίο.
5.4.6 Στη συνέχεια, μπορείτε να καταχωρίσετε τον κωδικό στον παρακάτω πίνακα,
σε περίπτωση που τον χρειαστείτε στο μέλλον (π.χ. εάν διαγράψετε κατά
λάθος τις ρυθμίσεις του τηλεχειριστηρίου).
ΚΩΔΙΚΟΙ
TV
SOUND
STB
DVD
AUX
DVBT
6. Ειδικές λειτουργίες
6.1 Punch-Through καναλιών
Με τη λειτουργία Punch-Through καναλιών, οι εντολές Ch+ ή Ch- μπορούν να
παρακάμψουν την τρέχουσα συσκευή και να αλλάξουν τα κανάλια μιας δεύτερης
συσκευής. Οι υπόλοιπες εντολές δεν επηρεάζονται.
6.1.1 Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Punch-Through καναλιών:
• Πατήστε παρατεταμένα τα πλήκτρα [MUTE] και [Vol+] για περ. 3 δευτερόλεπτα
μέχρι να ανάψει σταθερά η λυχνία κατάστασης LED.
• Επιλέξτε τη συσκευή από το κουμπί της (π.χ. [TV]). Η επιλογή επιβεβαιώνεται
από τη λυχνία κατάστασης LED που αναβοσβήνει μία φορά και στη συνέχεια
παραμένει αναμμένη.
• Εισαγάγετε τον κωδικό [9] [6] [0], η λυχνία κατάστασης LED αναβοσβήνει 2
φορές και μετά παραμένει αναμμένη.
• Πατήστε το κουμπί [Ch+]. Η λυχνία κατάστασης LED αναβοσβήνει μία φορά και
μετά παραμένει αναμμένη.
• Πατήστε το κουμπί της επιθυμητής συσκευής (π.χ. [STB]). Η ρύθμιση είναι
ενεργοποιημένη, όταν η λυχνία κατάστασης LED αναβοσβήσει 3 φορές και
μετά σβήσει.
6.1.2 Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία Punch-Through καναλιών:
• Πατήστε παρατεταμένα τα πλήκτρα [MUTE] και [Vol+] για περ. 3 δευτερόλεπτα
μέχρι να ανάψει σταθερά η λυχνία κατάστασης LED.
• Επιλέξτε τη συσκευή από το κουμπί της (π.χ. [TV]). Η επιλογή επιβεβαιώνεται
από τη λυχνία κατάστασης LED που αναβοσβήνει μία φορά και στη συνέχεια
παραμένει αναμμένη.
• Εισαγάγετε τον κωδικό [9] [6] [0], η λυχνία κατάστασης LED αναβοσβήνει 2
φορές και μετά παραμένει αναμμένη.
• Πατήστε το κουμπί [Ch+]. Η λυχνία κατάστασης LED αναβοσβήνει μία φορά και
μετά παραμένει αναμμένη.
• Πατήστε το κουμπί της επιθυμητής συσκευής (π.χ. [STB]). Η ρύθμιση είναι
απενεργοποιημένη, όταν η λυχνία κατάστασης LED αναβοσβήσει 3 φορές και
μετά σβήσει.
Υπόδειξη
• Εάν καταχωρηθεί μη έγκυρος κωδικός, η λυχνία κατάστασης LED αναβοσβήνει 3 φορές και μετά παραμένει αναμμένη. Στη συνέχεια, μπορεί να
καταχωρηθεί νέος κωδικός.
173
6.2 Punch-Through έντασης ήχου / Καθορισμός/απελευθέρωση
ρύθμισης έντασης ήχου – Volume Lock and Unlock
Με τη λειτουργία Punch-Through έντασης ήχου, οι εντολές [Vol+], [Vol-], [MUTE]
μπορούν να παρακάμψουν την τρέχουσα συσκευή και να ρυθμίσουν την ένταση ήχου
μιας δεύτερης συσκευής. Οι υπόλοιπες εντολές δεν επηρεάζονται.
Υπόδειξη
• Σε ορισμένες συσκευές, τα κουμπιά [Vol+], [Vol-] και [MUTE] δεν έχουν
λειτουργία. Σε αυτήν την περίπτωση, το τηλεχειριστήριο μεταφέρει αυτόματα
τις εντολές στην προγραμματισμένη τηλεόραση.
6.2.1 Μεταφορά ρύθμισης έντασης ήχου – Volume lock
• Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο [SETUP+] για περ. 3 δευτερόλεπτα μέχρι να
ανάψει σταθερά η λυχνία κατάστασης LED.
• Επιλέξτε με το σχετικό κουμπί συσκευής (π.χ. [TV]) την επιθυμητή συσκευή,
στην οποία πρέπει να μεταφερθεί η ρύθμιση έντασης ήχου. Η επιλογή
επιβεβαιώνεται από τη λυχνία κατάστασης LED που αναβοσβήνει μία φορά και
στη συνέχεια παραμένει αναμμένη.
• Πατήστε το κουμπί [MUTE]. Η λυχνία κατάστασης LED αναβοσβήνει μία φορά
και μετά παραμένει αναμμένη.
• Πατήστε το κουμπί [Vol+]. Η ρύθμιση είναι ενεργοποιημένη, όταν η λυχνία
κατάστασης LED αναβοσβήσει 3 φορές και μετά σβήσει. Τα κουμπιά [Vol+],
[Vol-] και [MUTE] έχουν μεταφερθεί.
6.2.2 Απελευθέρωση ρύθμισης έντασης ήχου – Volume unlock
• Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο [SETUP+] για περ. 3 δευτερόλεπτα μέχρι να
ανάψει σταθερά η λυχνία κατάστασης LED.
• Επιλέξτε με το σχετικό κουμπί συσκευής (π.χ. [TV]) τη συσκευή, στην οποία
μεταφέρθηκε η ρύθμιση έντασης ήχου. Η επιλογή επιβεβαιώνεται από
τη λυχνία κατάστασης LED που αναβοσβήνει μία φορά και στη συνέχεια
παραμένει αναμμένη.
• Πατήστε το κουμπί [MUTE]. Η λυχνία κατάστασης LED αναβοσβήνει μία φορά
και μετά παραμένει αναμμένη.
• Πατήστε το κουμπί [Vol-]. Η ρύθμιση είναι απενεργοποιημένη, όταν η λυχνία
κατάστασης LED αναβοσβήσει 3 φορές και μετά σβήσει. Τα κουμπιά [Vol+],
[Vol-] και [MUTE] έχουν απελευθερωθεί.
Υπόδειξη
• Στις εργοστασιακές ρυθμίσεις, αυτή η λειτουργία είναι απενεργοποιημένη.
6.3 Macro Power
Με τη λειτουργία Macro Power μπορείτε να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε
ταυτόχρονα δύο συσκευές εικόνας/ήχου.
6.3.1 Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Macro Power:
• Πατήστε παρατεταμένα τα πλήκτρα [MUTE] και [Vol+] για περ. 3 δευτερόλεπτα
μέχρι να ανάψει σταθερά η λυχνία κατάστασης LED.
• Επιλέξτε τη συσκευή από το κουμπί της (π.χ. [TV]). Η επιλογή εμφανίζεται
από τη λυχνία κατάστασης LED που αναβοσβήνει μία φορά και στη συνέχεια
παραμένει αναμμένη.
• Εισαγάγετε τον κωδικό [9] [5] [0], η λυχνία κατάστασης LED αναβοσβήνει 2
φορές και μετά παραμένει αναμμένη.
• Επιλέξτε με το κουμπί συσκευής τη δεύτερη συσκευή (π.χ. [STB]) η οποία θα
πρέπει να ενεργοποιηθεί μελλοντικά. Η επιλογή εμφανίζεται από τη λυχνία
κατάστασης LED που αναβοσβήνει μία φορά και στη συνέχεια παραμένει
αναμμένη.
• Πατήστε το κουμπί [OK]. Η ρύθμιση έχει ενεργοποιηθεί, όταν η λυχνία
κατάστασης LED αναβοσβήσει 3 φορές και μετά σβήσει.
174
6.3.2 Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία Macro Power:
• Πατήστε παρατεταμένα τα πλήκτρα [MUTE] και [Vol+] για περ. 3 δευτερόλεπτα
μέχρι να ανάψει σταθερά η λυχνία κατάστασης LED.
• Επιλέξτε τη συσκευή από το κουμπί της (π.χ. [TV]). Η επιλογή εμφανίζεται
από τη λυχνία κατάστασης LED που αναβοσβήνει μία φορά και στη συνέχεια
παραμένει αναμμένη.
• Εισαγάγετε τον κωδικό [9] [5] [0], η λυχνία κατάστασης LED αναβοσβήνει 2
φορές και μετά παραμένει αναμμένη.
• Επιλέξτε με το κουμπί συσκευής τη δεύτερη συσκευή (π.χ. [STB]) η οποία
ενεργοποιούνταν μέχρι τώρα. Η επιλογή εμφανίζεται από τη λυχνία κατάστασης
LED που αναβοσβήνει μία φορά και στη συνέχεια παραμένει αναμμένη.
• Πατήστε το κουμπί [EXIT]. Η ρύθμιση έχει απενεργοποιηθεί, όταν η λυχνία
κατάστασης LED αναβοσβήσει 3 φορές και μετά σβήσει.
Υπόδειξη
• Εάν καταχωρηθεί μη έγκυρος κωδικός, η λυχνία κατάστασης LED αναβοσβήνει 3 φορές και μετά παραμένει αναμμένη. Στη συνέχεια, μπορεί να
καταχωρηθεί νέος κωδικός.
• Η λειτουργία διαμόρφωσης ολοκληρώνεται αυτόματα μετά από περ. 30 δευτερόλεπτα, εφόσον δεν πατηθεί κανένα κουμπί. Η λυχνία LED αναβοσβήνει
3 φορές και μετά σβήνει.
7. Λειτουργία εκμάθησης
Το τηλεχειριστήριο διαθέτει λειτουργία εκμάθησης. Με αυτό τον τρόπο,
μπορείτε να μεταφέρετε τις λειτουργίες του αρχικού τηλεχειριστηρίου σας στο
τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης.
7.1 Προτού ξεκινήσετε τη λειτουργία εκμάθησης
• Φροντίστε όλες οι μπαταρίες και στα δύο τηλεχειριστήρια να βρίσκονται σε
άριστη κατάσταση. Εάν χρειάζεται, αντικαταστήστε τις.
• Τοποθετήστε το αρχικό τηλεχειριστήριο και το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης
δίπλα-δίπλα με τέτοιο τρόπο, ώστε οι δίοδοι υπέρυθρων των τηλεχειριστηρίων
να βρίσκονται αντικρυστά.
• Εάν χρειάζεται, διορθώστε το ύψος των τηλεχειριστηρίων για την καλύτερη
δυνατή ευθυγράμμιση.
• Η απόσταση των δύο τηλεχειριστηρίων πρέπει να είναι περ. 3 cm.
6in1
ORIGINAL
ca. 3 cm
Υπόδειξη
• Μη μετακινείτε τα τηλεχειριστήρια κατά τη διαδικασία εκμάθησης.
• Βεβαιωθείτε ότι για τον φωτισμό του χώρου δεν χρησιμοποιούνται
λαμπτήρες φθορισμού ή λάμπες εξοικονόμησης ενέργειας, γιατί μπορεί να
προκαλέσουν παρεμβολές και να παρεμποδίσουν τη διαδικασία εκμάθησης.
• Η απόσταση των δύο τηλεχειριστηρίων από την πλησιέστερη πηγή φωτός
πρέπει να είναι τουλάχιστον 1 μέτρο.
• Η διαδικασία εκμάθησης ολοκληρώνεται χωρίς αποθήκευση, εάν κατά την
ενεργοποιημένη λειτουργία εκμάθησης δεν πατηθεί κανένα κουμπί για 30
δευτερόλεπτα ή αν δεν ληφθεί κανένα σήμα.
• Στη λειτουργία εκμάθησης, κάθε κουμπί διαθέτει μόνο μία λειτουργία. Μια
νέα λειτουργία αντικαθιστά τη λειτουργία που υπήρχε στο συγκεκριμένο
κουμπί.
• Τα πλήκτρα TV, DVD, STB, SOUND, AUX, DVBT και SETUP δεν μπορούν να
αναλάβουν νέες λειτουργίες.
175
7.2 Ενεργοποίηση της λειτουργίας εκμάθησης
1. Πατήστε παρατεταμένα τα πλήκτρα [MUTE] και [VOL+] ταυτόχρονα για περ.
3 δευτερόλεπτα μέχρι να ανάψει σταθερά η λυχνία κατάστασης LED.
2.
3.
4.
Επιλέξτε με το κουμπί συσκευής τη συσκευή (π.χ. [TV]) στην οποία πρέπει
να μεταφερθεί μια νέα λειτουργία. Η επιλογή επιβεβαιώνεται από τη λυχνία
κατάστασης LED που αναβοσβήνει μία φορά και στη συνέχεια παραμένει
αναμμένη.
Εισαγάγετε τον κωδικό [9] [8] [0], η λυχνία κατάστασης LED αναβοσβήνει 2
φορές και μετά παραμένει αναμμένη.
Το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης βρίσκεται πλέον σε λειτουργία εκμάθησης.
Υπόδειξη
• Εάν η λυχνία κατάστασης LED αναβοσβήσει 8 φορές και ολοκληρωθεί
αυτόματα η λειτουργία εκμάθησης, έχετε καταχωρήσει λειτουργίες σε πολλά
κουμπιά και η διαθέσιμη μνήμη είναι πλήρης. Στο τηλεχειριστήριο μπορούν
να αποθηκευτούν μέχρι 125 κουμπιά με λειτουργίες.
• Εάν δεν επιλεγεί συσκευή, χρησιμοποιείται αυτόματα η συσκευή που
επιλέχθηκε τελευταία.
7.3 Μεταφορά της λειτουργίας των πλήκτρων
1. Πατήστε το πλήκτρο του αρχικού τηλεχειριστηρίου, του οποίου τη λειτουργία θέλετε να μεταφέρετε. Η λυχνία κατάστασης LED του τηλεχειριστηρίου
γενικής χρήσης αναβοσβήνει για να επιβεβαιώσει ότι έλαβε την εντολή.
2. Πατήστε τώρα το κουμπί του τηλεχειριστηρίου γενικής χρήσης στο οποίο
θέλετε να μεταφέρετε τη λειτουργία.
3. Η λυχνία λειτουργίας LED του τηλεχειριστηρίου γενικής χρήσης αναβοσβήνει 3 φορές προς επιβεβαίωση και στη συνέχεια παραμένει αναμμένη. Η
νέα λειτουργία αποθηκεύτηκε.
4. Για να μεταφέρετε τη λειτουργία άλλων κουμπιών, επαναλάβετε αυτά τα
βήματα.
5. Πατήστε το κουμπί "SETUP", για να αποθηκεύσετε όλες τις λειτουργίες και
να σταματήσετε τη λειτουργία εκμάθησης.
Υπόδειξη
Κατά την αντικατάσταση των μπαταριών του τηλεχειριστηρίου γενικής χρήσης,
διατηρούνται οι λειτουργίες των κουμπιών που έχουν μεταφερθεί.
7.4 Διαγραφή λειτουργιών που έχουν μεταφερθεί
7.4.1 Διαγραφή μίας λειτουργίας που έχει μεταφερθεί
1. Πατήστε παρατεταμένα τα πλήκτρα [MUTE] και [VOL+] ταυτόχρονα για περ.
3 δευτερόλεπτα μέχρι να ανάψει σταθερά η λυχνία κατάστασης LED.
2.
3.
4.
176
Με το αντίστοιχο πλήκτρο συσκευής επιλέξτε τη συσκευή ( π.χ. [TV] ),
από την οποία θέλετε να διαγράψετε μια απομνημονευμένη λειτουργία.
Αν η επιλογή πραγματοποιηθεί επιτυχώς, η λυχνία LED κατάστασης θα
αναβοσβήσει μία φορά και, κατόπιν, θα ανάψει σταθερά.
Εισαγάγετε τον κωδικό [9] [8] [1], η λυχνία κατάστασης LED αναβοσβήνει 2
φορές και στη συνέχεια παραμένει αναμμένη.
Πατήστε το κουμπί του οποίου τη λειτουργία
θέλετε να διαγράψετε. Η λυχνία κατάστασης LED αναβοσβήνει 4 φορές και
η επιθυμητή λειτουργία έχει διαγραφεί.
7.4.2 Διαγραφή όλων των λειτουργιών που έχουν μεταφερθεί
1. Πατήστε παρατεταμένα τα πλήκτρα [MUTE] και [VOL+] ταυτόχρονα για περ.
3 δευτερόλεπτα μέχρι να ανάψει σταθερά η λυχνία κατάστασης LED.
2.
3.
4.
Με το αντίστοιχο πλήκτρο συσκευής επιλέξτε τη συσκευή ( π.χ. [TV] ), από
την οποία θέλετε να διαγράψετε όλες τις απομνημονευμένες λειτουργίες.
Αν η επιλογή πραγματοποιηθεί επιτυχώς, η λυχνία LED κατάστασης θα
αναβοσβήσει μία φορά και, κατόπιν, θα ανάψει σταθερά.
Εισαγάγετε τον κωδικό [9] [8] [2], η λυχνία κατάστασης LED αναβοσβήνει 2
φορές και στη συνέχεια παραμένει αναμμένη.
Πατήστε το κουμπί "SETUP", η λυχνία κατάστασης LED αναβοσβήνει 4
φορές και διαγράφονται όλες οι λειτουργίες.
8. Επαναφορά στις εργοστασιακές ρυθμίσεις
8.1 Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο [SETUP+] για περ. 3 δευτερόλεπτα
μέχρι να ανάψει σταθερά η λυχνία κατάστασης LED.
8.2 Πατήστε το κουμπί [MUTE]. Η λυχνία κατάστασης LED αναβοσβήνει μία
φορά και μετά παραμένει πάλι αναμμένη.
8.3 Πατήστε το κουμπί [0]. Η λυχνία κατάστασης LED αναβοσβήνει 4 φορές και
έχει γίνει επαναφορά του τηλεχειριστήριου στις εργοστασιακές ρυθμίσεις.
Υπόδειξη
Κατά την επαναφορά στις εργοστασιακές ρυθμίσεις, διαγράφονται όλες οι
αποθηκευμένες ρυθμίσεις συσκευής και οι λειτουργίες που έχουν μεταφερθεί.
9. Συντήρηση
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ταυτόχρονα παλιές και νέες μπαταρίες στο τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης, καθώς οι παλιές μπαταρίες τείνουν να εμφανίζουν
διαρροές και να προκαλούν απώλεια ισχύος.
• Μην καθαρίζετε ποτέ το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης με διαβρωτικά ή
ισχυρά απορρυπαντικά.
• Διατηρείτε το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης καθαρό από σκόνη, καθαρίζοντάς το με ένα στεγνό μαλακό πανί.
177
10. Αντιμετώπιση σφαλμάτων
Ε. Το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης δεν λειτουργεί!
A.Ελέγξτε τη συσκευή εικόνας/ήχου. Εάν είναι απενεργοποιημένος ο βασικός
διακόπτης της συσκευής, το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης δεν μπορεί να
λειτουργήσει.
A.Ελέγξτε ότι έχουν τοποθετηθεί σωστά οι μπαταρίες και με τη σωστή
πολικότητα.
A.Βεβαιωθείτε ότι πατήσατε το σχετικό κουμπί για τη συσκευή.
A.Αντικαταστήστε τις μπαταρίες με χαμηλή στάθμη.
Ε. Εάν υπάρχουν πολλοί κωδικοί συσκευής για τη μάρκα της συσκευής εικόνας/
ήχου που έχω, πώς θα διαλέξω τον σωστό κωδικό;
A.Για να επιλέξετε τον σωστό κωδικό συσκευής για τη συσκευή εικόνας/ήχου,
δοκιμάστε διαδοχικά τους κωδικούς, μέχρι να λειτουργούν κανονικά τα
περισσότερα κουμπιά.
Ε. Η συσκευή εικόνας/ήχου αντιδρά μόνο σε μερικές εντολές του
τηλεχειριστηρίου.
A.Δοκιμάστε άλλους κωδικούς, μέχρι τα περισσότερα κουμπιά να λειτουργούν
κανονικά.
Ε. Η μάρκα της συσκευής εικόνας/ήχου μου δεν αναφέρεται στη λίστα κωδικών.
A.Σε αυτή την περίπτωση, ακολουθήστε τη μη αυτόματη αναζήτηση κωδικών
(κεφάλαιο 5.2) ή την αυτόματη αναζήτηση κωδικών (κεφάλαιο 5.3). Κατά
την αναζήτηση κωδικών, ελέγχονται όλοι οι κωδικοί για έναν τύπο συσκευής,
ανεξαρτήτως κατασκευαστή. Για παράδειγμα, δοκιμάζονται όλοι οι κωδικοί για
δέκτες SAT.
F. Έχω δοκιμάσει όλους τους κωδικούς που υπάρχουν για τη συσκευή εικόνας/
ήχου μου, αλλά δεν λειτουργεί κανένας από αυτούς.
A.Σε αυτή την περίπτωση, ακολουθήστε τη μη αυτόματη αναζήτηση κωδικών
(κεφάλαιο 5.2) ή την αυτόματη αναζήτηση κωδικών (κεφάλαιο 5.3). Κατά
την αναζήτηση κωδικών, ελέγχονται όλοι οι κωδικοί για έναν τύπο συσκευής,
ανεξαρτήτως κατασκευαστή. Για παράδειγμα, δοκιμάζονται όλοι οι κωδικοί για
δέκτες SAT.
11. Αποποίηση ευθύνης
Η Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές
οι οποίες προκλήθηκαν από εσφαλμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση, από
εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ή από μη τήρηση του εγχειριδίου οδηγιών ή/και
των προειδοποιήσεων ασφαλείας.
12. Υποδείξεις για την απόρριψη
Υπόδειξη σχετικά με την προστασία περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/
EE ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι ηλεκτρικές
και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται
να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα. Οι καταναλωτές
υποχρεούνται από τον νόμο να επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τις μπαταρίες που έχουν φτάσει στο τέλος
του κύκλου της ζωής τους στα δημόσια σημεία περισυλλογής που έχουν
δημιουργηθεί γι’ αυτόν τον σκοπό ή στα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες
ρυθμίζονται στην εκάστοτε κρατική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στο προϊόν,
στο εγχειρίδιο χρήσης ή στη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις.
Με την ανακύκλωση, την επαναχρησιμοποίηση των υλικών ή με άλλες μορφές
αξιοποίησης παλιών συσκευών/μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά στην
προστασία του περιβάλλοντος.
178
T Kullanım kılavuzu
Üniversal uzaktan kumanda
Bir Hama ürünü satın almaya karar verdiğiniz için teşekkür ederiz.
Biraz zaman ayırıp aşağıdaki talimatları ve bilgileri tamamen okuyun. Lütfen bu
kılavuzu daha sonra başvurabilmek için güvenli bir yerde saklayın.
Fonksiyon tuşları
Güç: TV Açık/Kapalı
1.
2. Cihaz seçim tuşları / Durum LED'i
3.
Videotekst Açık/Kapalı
4. l◄◄ Önceki sahne
►►l Sonraki sahne
5. ◄◄ Geri sarma (kırmızı)
► Oynat (sarı)
►► Hızlı ileri sarma (mavi)
● Kayıt başlat
ll Duraklat
■ Durdur (yeşil)
6. Vol+: Sesi yükselt
7. Ok tuşları: Ekran seçenekleri seçimi
8. Vol–: Sesi düşür
9. SETUP: Uzaktan kumandanın ayarı
10. EPG: Elektronik program rehberi (seçilen AV cihazı tarafından
destekleniyorsa)
11. 0-9: Rakam tuşları
12.
Smart TV: Smart TV menüsünü aç (nihai cihaz tarafından
destekleniyorsa) / AV
13. APP: Uygulama menüsünü aç (nihai cihaz tarafından destekleniyorsa) /
_ / __ İki basamaklı kanal numaralarına geçiş yap
14. EXIT: Cihaz menüsünden çık
15. MENU: Cihaz menüsünü aç
16. Ch-: Yukarıya doğru program seçimi
17. OK: Seçimi onayla
18. Ch+: Aşağıya doğru proram seçimi
19.
İnfo: Ekran bilgileri (AV cihazı tarafından destekleniyorsa)
20.
Geri
21.
Favori kanal
22.
Sessiz / sessize alma özelliği
1. Uyarı sembollerinin ve açıklamaların açıklaması
Uyarı
Güvenlik açıklamalarını işaretlemek veya özel tehlikelere ve risklere karşı dikkat
çekmek için kullanılır.
Açıklama
Ek olarak bilgileri veya önemli açıklamaları işaretlemek için kullanılır.
2. Teslimat kapsamı
• Üniversal uzaktan kumanda
• Kod listesi
• Bu kullanım kılavuzu
179
3. Güvenlik açıklamaları
• Üniversal uzaktan kumanda nemli ortamlarda kullanmayın ve su sıçramasından
kaçının.
• Üniversal uzaktan kumandayı ısı kaynaklarından uzak tutun ve doğrudan güneş
ışınlarına maruz bırakmayın.
• Üniversal uzaktan kumanda, tüm elektrikli cihazlar gibi, çocukların eline
geçmemelidir.
• Bu ürün özel, ticari olmayan kullanım için öngörülmüştür.
• Ürünü sadece öngörülen amaç için kullanın.
• Ürünü kir, nem ve aşırı ısınmaya karşı koruyun ve sadece kuru ortamlarda
kullanın.
• Ürünü elektronik cihazların kullanılmasına izin verilmeyen alanlarda
kullanmayın.
• Ürünü düşürmeyin ve sert darbelere maruz bırakmayın.
• Üründe herhangi bir değişiklik yapmayın. Aksi takdirde her türlü garanti
talebiniz kaybolur.
• Çocukları mutlaka ambalaj malzemesinden uzak tutun, boğulma tehlikesi
mevcuttur.
• Ambalaj malzemesini derhal yerel imha yönetmeliklerine göre imha edin.
• Ürünü, teknik verilerde belirtilen performans sınırlarının dışında çalıştırmayın.
• Ürünü açmayın ve hasar görmesi durumunda çalıştırmaya devam etmeyin.
• Ürünün bakımını veya onarımını kendiniz yapmaya çalışmayın. Tüm bakım
çalışmalarını yetkili usta personele yaptırın.
• Ürünü sadece ılıman iklim koşullarında kullanın.
Uyarı - Piller
• Pilleri yerleştirirken kutuplarının (+ ve - işaretleri) doğru olmasına mutlaka
dikkat edin. Dikkat edilmediğinde pil akabilir veya patlayabilir.
• Sadece belirtilen tipte aküler (ya da piller) kullanın.
• Pilleri yerleştirmeden önce pil kontaklarını ve karşı kontakları temizleyin.
• Çocukların denetim altında olmadan pil değiştirmelerine izin vermeyin.
• Eski ve yeni pillerle farklı tip ve üreticilere ait pilleri birlikte kullanmayın.
• Uzun süre kullanılmayacak ürünlerden pilleri çıkarın (acil bir durum için
bekletildiklerinde bu durum geçerli değildir).
• Pillere kısa devre yapmayın.
• Pilleri şarj etmeyin.
• Pilleri ateşe atmayın.
• Pilleri çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın.
• Pilleri hiçbir zaman açmayın, zarar vermeyin, yutmayın veya çevreye
karışmalarına izin vermeyin. Pillerde zehirli ve çevre sağlığına zararlı ağır
metaller mevcut olabilir.
• Bitmiş pilleri derhal üründen çıkartın ve atık toplamaya verin.
• Aşırı sıcaklıklarda ve çok düşük hava basıncında (örn. aşırı yüksekliklerde)
depolama, şarj ve kullanımdan kaçının.
180
4. İlk adımlar – Pillerin takılması
Açıklama
• Alkali pil tavsiye edilir. "AAA" (LR 03/Micro) tipi iki pil kullanın.
• Üniversal uzaktan kumandanın arka tarafındaki pil bölmesi kapağını çıkartın
(A).
• Pilleri, polarite için "+/-" işaretlerini dikkate alarak takın (B).
• Pil bölmesini kapatın (C).
Açıklama: Kod belleği
• Programlanan her kod veya öğrenilmiş her tuş, pil değişimi sırasında da
korunur.
Açıklama: Enerji tasarrufu fonksiyonu
• Bir tuşa 15 saniyeden fazla basıldığında uzaktan kumanda otomatik olarak
kapanır. Bu, uzaktan kumanda örn. koltuk yastıklarının arasına sıkışıp bir tuş
sürekli basılı kaldığında pilin ömrünü uzatır.
Açıklama: Zayıf pil göstergesi
• Bu uzaktan kumanda, pillerin zayıfladığını gösterir.
Bir tuşa basıldıktan sonra durum LED'i 5 kez yanıp sönerse, piller
zayıflamıştır ve yakın zamanda değiştirilmelidir.
5. Kurulum
Açıklama
• Uzaktan kumandayı, düzgün bir kızılötesi aktarım için her zaman kumanda
edilecek cihazın yaklaşık yönüne doğru tutun.
• 30 saniye içerisinde başka bir giriş gerçekleşmezse KURULUM modu
otomatik olarak sonlandırılır. LED üç kez yanıp söner ve sonra söner.
• Her bir cihaz tipi istenilen bir cihaz tuşu altında programlanabilir, örneğin
bir televizyon DVD, AUX vs altında programlanabilir.
• Üniversal uzaktan kumanda kurulum modunda olduğu sürece hiçbir cihazı
kumada edemezsiniz. Kurulum modundan çıkın ve cihaz seçme tuşları
üzerinden kumanda edilecek cihazı seçin.
• Uzaktan kumandanın kızılötesi sinyaller gönderdiğini dikkate alın. Bunlar,
insan gözü tarafından görülemez.
• Tuşlara her basıldığında durum LED'i yanıp söner ve aktif cihaz modunu
gösterir.
181
5.1 Doğrudan kod girişi
Üniversal uzaktan kumandanın teslimat kapsamında bir kod listesi mevcuttur.
Kod listesi, uzaktan kumandanın çoğu AV cihaz üreticisine ayarlanması için dört
basamaklı kodlar içermektedir.
Kolay oryantasyon için kodlar öncelikle cihaz türüne (TV,DVD vs) ve cihaz türü
içerisinde alfabetik olarak marka isimlerine göre sıralanmıştır.
5.1.1 Kumanda edilecek cihazı açın.
5.1.2 LED sürekli yanana kadar "SETUP" tuşuna basın.
5.1.3 Cihaz tuşu üzerinden, kumanda edilecek cihazı seçin (örn. TV). Seçim
başarılı olduğunda LED bir kez yanıp söner ve ardından sürekli yanar.
5.1.4 Kod listesinde, kumanda edilecek cihazın markasını ve tipini arayın.
5.1.5 0-9 rakam tuşları üzerinden ilgili dört basamaklı kodu girin. LED, her bir
rakamın girişini kısa süreli yanıp sönme ile onaylar ve dördüncü rakamdan
sonra söner.
5.1.6 Ardından uzaktan kumandayı test edin ve istenilen fonksiyonların
kumanda edilip edilmediğini kontrol edin. Muhtemelen ilk kod, en uygun
olan kod değildir ve tüm fonksiyonlar kullanılamayabilir. Bu durumda
cihaz türü/markası için listede belirtilen sonraki kodu deneyin.
Açıklama
• Geçerli bir kod otomatik olarak kaydedilir.
• Geçersiz bir kod girildiğinde, durum LED'i 3 kez yanıp söner ve ardından
kalıcı olarak yanar. Ardından yeni bir kod girilebilir.
• Bir cihaz seçimi yapılmadığında, otomatik olarak son yapılan cihaz seçimi
kullanılır.
5.2 Manuel kod araması
Üniversal uzaktan kumanda, içerisinde en yaygın AV cihazları için cihaz tipi başına
350’ye varan kod içeren dahili bir belleğe sahiptir. Bu kodları, kumanda edilecek
cihaz tepki verene kadar girebilirsiniz. Örneğin kumanda edilecek cihaz kapanır
("POWER" tuşu) veya kanalı değiştirir ("CH+/CH–" tuşu).
5.2.1 Kumanda edilecek cihazı açın.
5.2.2 LED sürekli yanana kadar "SETUP" tuşuna basın.
5.2.3 Cihaz tuşu üzerinden, kumanda edilecek cihazı seçin (örn. TV). Seçim
başarılı olduğunda LED bir kez yanıp söner ve ardından sürekli yanar.
5.2.4 Önceden ayarlanmış kodların arasında gezinmek için, kumanda edilecek
cihaz tepki verene kadar "Power" veya "CH+/CH–" tuşuna basın.
5.2.5 Kodu kaydetmek ve kod aramasından çıkmak için "SETUP" tuşuna basın.
LED söner.
5.2.6 Ardından uzaktan kumandayı test edin ve istenilen fonksiyonların
kumanda edilip edilmediğini kontrol edin. Muhtemelen ilk bulunan
kod, en uygun olan kod değildir ve tüm fonksiyonlar kullanılamayabilir.
Bu durumda 5.2.1. – 5.2.5 adımlarını tekrarlayın. Kod araması, en son
kaydedilen kodu takip eden sonraki kod ile devam eder.
182
Açıklama
• Bir kodu kaydetmeden ayar modundan çıkmak için [EXIT] tuşuna basın.
Durum LED'i 3 kez yanıp söner ve ardından söner.
• Bir cihaz seçimi yapılmadığında, otomatik olarak son yapılan cihaz seçimi
kullanılır.
• Dahili bellekte yaygın cihazların maksimum 350 kodu kaydedilebilir. Pazarda
temin edilebilen çok sayıda AV cihazı nedeniyle sadece en yaygın ana fonksiyonlar kullanılabilir. Bu durumda, uyumlu bir kod bulabilmek için 5.2.1 ila
5.2.5 adımlarını tekrarlayın. Bazı özel cihaz modelleri için kod olmayabilir.
5.3 Otomatik kod araması
Otomatik kod araması, manuel kod araması (5.2) ile aynı önceden ayarlanmış
kodları kullanır. Ancak üniversal uzaktan kumanda, kumanda edilecek cihaz bir
tepki verene kadar, kodları otomatik olarak arar. Örneğin kumanda edilecek cihaz
kapanır ("POWER" tuşu) veya kanalı değiştirir ("CH+/CH–" tuşları).
5.3.1 Kumanda edilecek cihazı açın.
5.3.2 LED sürekli yanana kadar "SETUP" tuşuna basın.
5.3.3 Cihaz tuşu üzerinden, kumanda edilecek cihazı seçin (örn. TV). Seçim
başarılı olduğunda LED bir kez yanıp söner ve ardından sürekli yanar.
5.3.4 Otomatik kod aramasını başlatmak için "CH+/CH–" veya "POWER" tuşuna
basın. LED bir kez yanıp söner ve ardından sürekli yanar. üniversal uzaktan
kumandanın ilk aramaya başlaması 6 saniye sürer.
Açıklama:
Arama hızının ayarlanması
• Kod başına arama süresi için standart ayar 1 saniyedir. Bu size uymuyorsa,
kod başına 3 saniyelik bir arama süresine geçebilirsiniz. Arama süreleri
arasında geçiş yapmak için otomatik aramanın başlamasından önce 6
saniye içerisinde "CH+" veya "CH–" tuşuna basın.
5.3.5 LED, ilgili kod aramalarını bir kez yanıp sönerek onaylar.
5.3.6 Kumanda edilecek cihaz bir tepki verdiğinde, kodu kaydetmek ve kod
aramasından çıkmak için "SETUP" tuşuna basın. LED söner.
5.3.7 Ardından uzaktan kumandayı test edin ve istenilen fonksiyonların kumanda
edilip edilmediğini kontrol edin. Muhtemelen ilk bulunan kod, en uygun
olan kod değildir ve tüm fonksiyonlar kullanılamayabilir. Bu durumda
5.3.1. – 5.3.6 adımlarını tekrarlayın.
Kod araması, en son kaydedilen kodu takip eden sonraki kod ile devam
eder.
5.3.8 Arama işlemi sırasında otomatik aramayı iptal etmek için "EXIT" tuşuna
basın.
Açıklama
• Tüm kodlar başarısız bir şekilde arandığında, üniversal uzaktan kumanda
otomatik kod aramasından çıkar ve otomatik olarak işletim moduna geri
döner. Güncel olarak kaydedilmiş kod değişmeden kalır.
183
5.4 Kod algılaması
Kod algılaması, tarafınızdan zaten kaydedilmiş olan bir kodun belirlenmesini sağlar.
5.4.1 LED sürekli yanana kadar "SETUP" tuşuna basın.
5.4.2 Cihaz tuşu üzerinden, kumanda edilecek cihazı seçin (örn. TV). Seçim
başarılı olduğunda LED bir kez yanıp söner ve ardından sürekli yanar.
5.4.3 "SETUP" tuşuna basın. LED bir kez yanıp söner ve ardından sürekli yanar.
5.4.4 İlk rakamı aramak için 0 ile 9 arasındaki rakam tuşlarından birine basın.
LED, dört basamaklı kod numarasının birinci rakamı için bir kez yanıp söner.
5.4.5 5.4.4 adımını ikinci, üçüncü ve dördüncü rakam için tekrarlayın.
5.4.6 Ardından belirlenen kodu, daha sonraki bir zamanda tekrar ihtiyaç
duymanız halinde (örn. uzaktan kumanda ayarlarının yanlışlıkla
silinmesinden sonra), aşağıdaki tabloya girebilirsiniz.
KODLAR
TV
SOUND
STB
DVD
AUX
DVBT
6. Özel fonksiyonlar
6.1 Kanal punch through
Kanal punch through fonksiyonu ile Ch+ ve Ch– komutları güncel kumanda
edilen cihazı baypas edebilir ve ikinci cihazın kanallarını değiştirilebilir. Diğer tüm
komutlar bundan etkilenmez.
6.1.1 Kanal punch through fonksiyonunun etkinleştirilmesi:
• [MUTE] ve [Vol+] tuşlarına basın ve durum LED’i sürekli yanana kadar yakl. 3
saniye boyunca basılı tutun.
• Cihaz tuşu üzerinden, kumanda edilecek cihazı (örn. [TV] ) seçin. Başarılı bir
seçim, durum LED'inin bir kez yanıp sönmesi ve ardından kalıcı olarak yanması
ile onaylanır.
• [9] [6] [0] kodunu girin, durum LED’i 2 kez yanıp söner ve ardından sürekli
yanar.
• [Ch+] tuşuna basın. Durum LED'i bir kez yanıp söner ve ardından sürekli yanar.
• İstenilen cihaz tuşuna (örn. [STB] ) basın. Durum LED'i 3 kez yanıp söndüğünde
ve ardından kapandığında ayar etkinleştirilmiştir.
6.1.2 Kanal punch through fonksiyonunun devre dışı bırakılması:
• [MUTE] ve [Vol+] tuşlarına basın ve durum LED’i sürekli yanana kadar yakl. 3
saniye boyunca basılı tutun.
• Cihaz tuşu üzerinden, kumanda edilecek cihazı (örn. [TV] ) seçin. Başarılı bir
seçim, durum LED'inin bir kez yanıp sönmesi ve ardından kalıcı olarak yanması
ile onaylanır.
• [9] [6] [0] kodunu girin, durum LED’i 2 kez yanıp söner ve ardından sürekli
yanar.
• [Ch+] tuşuna basın. Durum LED'i bir kez yanıp söner ve ardından sürekli yanar.
• İstenilen cihaz tuşuna (örn. [STB] ) basın. Durum LED'i 3 kez yanıp söndüğünde
ve ardından kapandığında ayar devre dışı bırakılmıştır.
Açıklama
• Geçersiz bir kod girildiğinde, durum LED'i 3 kez yanıp söner ve ardından
kalıcı olarak yanar. Ardından yeni bir kod girilebilir.
184
6.2 Ses seviyesi punch through / ses seviyesi ayarını sabitleyin/serbest
bırakın - Volume Lock and Unlock
Ses seviyesi punch through fonksiyonu ile [Vol+] veya [Vol-], [MUTE] komutları güncel
kumanda edilen cihazı baypas edebilir ve ikinci cihazın ses seviyesini ayarlayabilir.
Diğer tüm komutlar bundan etkilenmez.
Açıklama
• Bazı cihazlarda [Vol+], [Vol-] ve [MUTE] tuşları bir fonksiyona sahip değildir.
Bu durumda uzaktan kumanda, komutları programlanan TV'ye otomatik
olarak aktarır.
6.2.1 Ses seviyesi ayarını aktarma - Volume lock
• [SETUP] tuşuna basın ve durum LED’i sürekli yanana kadar yakl. 3 saniye
boyunca basılı tutun.
• İlgili cihaz tuşu ile (örn. [TV] ), ses seviyesi ayarının aktarılacağı cihazı seçin.
Başarılı bir seçim, durum LED'inin bir kez yanıp sönmesi ve ardından kalıcı
olarak yanması ile onaylanır.
• [MUTE] tuşuna basın. Durum LED'i bir kez yanıp söner ve ardından sürekli
yanar.
• [Vol+] tuşuna basın. Durum LED'i 3 kez yanıp söndüğünde ve ardından
kapandığında ayar etkinleştirilmiştir. [Vol+], [Vol-] ve [MUTE] tuşları başarıyla
aktarılmıştır.
6.2.2 Ses seviyesi ayarını serbest bırakma - Volume unlock
• [SETUP] tuşuna basın ve durum LED’i sürekli yanana kadar yakl. 3 saniye
boyunca basılı tutun.
• İlgili cihaz tuşu ile (örn. [TV] ), ses seviyesi ayarının aktarıldığı cihazı seçin.
Başarılı bir seçim, durum LED'inin bir kez yanıp sönmesi ve ardından kalıcı
olarak yanması ile onaylanır.
• [MUTE] tuşuna basın. Durum LED'i bir kez yanıp söner ve ardından sürekli
yanar.
• [Vol-] tuşuna basın. Durum LED'i 3 kez yanıp söndüğünde ve ardından
kapandığında ayar devre dışı bırakılmıştır. [Vol+], [Vol-] ve [MUTE] tuşları
başarıyla serbest bırakılmıştır.
Açıklama
• Fabrika ayarlarında bu fonksiyon devre dışıdır.
6.3 Makro güç
Makro güç ile aynı anda iki AV cihazı açabilirsiniz/kapatabilirsiniz.
6.3.1 Makro güç fonksiyonunun etkinleştirilmesi:
• [MUTE] ve [Vol+] tuşlarına basın ve durum LED’i sürekli yanana kadar yakl. 3
saniye boyunca basılı tutun.
• Cihaz tuşu üzerinden, kumanda edilecek cihazı seçin (örn. [TV] ). Başarılı bir
seçim, durum LED'inin bir kez yanıp sönmesi ve ardından kalıcı olarak yanması
ile gösterilir.
• [9] [5] [0] kodunu girin, durum LED’i 2 kez yanıp söner ve ardından sürekli
yanar.
• Cihaz tuşu üzerinden, ileride birlikte açılması istenen kumanda edilecek ikinci
cihazı (örn. [STB] ) seçin. Başarılı bir seçim, durum LED'inin bir kez yanıp
sönmesi ve ardından kalıcı olarak yanması ile gösterilir.
• [OK] tuşuna basın. Durum LED'i 3 kez yanıp söndüğünde ve ardından
söndüğünde ayar başarıyla etkinleştirilmiştir.
185
6.3.2 Makro güç fonksiyonunun devre dışı bırakılması:
• [MUTE] ve [Vol+] tuşlarına basın ve durum LED’i sürekli yanana kadar yakl. 3
saniye boyunca basılı tutun.
• Cihaz tuşu üzerinden, kumanda edilecek cihazı (örn. [TV] ) seçin. Başarılı bir
seçim, durum LED'inin bir kez yanıp sönmesi ve ardından kalıcı olarak yanması
ile gösterilir.
• [9] [5] [0] kodunu girin, durum LED’i 2 kez yanıp söner ve ardından sürekli
yanar.
• Cihaz tuşu üzerinden, şimdiye kadar birlikte çalıştırılan 2.cihazı (örn. [STB] )
seçin. Başarılı bir seçim, durum LED'inin bir kez yanıp sönmesi ve ardından
kalıcı olarak yanması ile gösterilir.
• [EXIT] tuşuna basın. Durum LED'i 3 kez yanıp söndüğünde ve ardından
söndüğünde ayar devre dışı bırakılmıştır.
Açıklama
• Geçersiz bir kod girildiğinde, durum LED'i 3 kez yanıp söner ve ardından
kalıcı olarak yanar. Ardından yeni bir kod girilebilir.
• Başka bir tuşa basılmadığı takdirde ayar modu yakl. 30 saniye sonra otomatik olarka sonlandırılır. Durum LED'i 3 kez yanıp söner ve sonra söner.
7. Öğrenme fonksiyonu
Bu uzaktan kumanda bir öğrenme fonksiyonu ile donatılmıştır. Bu sayede
orijinal uzaktan kumandanızın fonksiyonlarını bu üniversal uzaktan kumandaya
aktarabilirsiniz.
7.1 Öğrenme fonksiyonunu başlatmadan önce
• Her iki uzaktan kumandada kullanılan tüm pillerin kusursuz durumda olmasına
dikkat edin. Gerekirse bunları değiştirin.
• Orijinal uzaktan kumandayı ve üniversal kumandayı, uzaktan kumandaların
kızılötesi diyotları doğrudan karşı karşıya gelecek şekilde yan yana koyun.
• Eğer gerekli olursa, ideal bir hizalama elde etmek için iki uzaktan kumandanın
yüksekliğini düzeltin.
• Her iki uzaktan kumandanın mesafesi yakl. 3 cm olmalıdır.
6in1
ORIGINAL
ca. 3 cm
Açıklama
• Öğrenme işlemi sırasında uzaktan kumandaları hareket ettirmeyin.
• Oda aydınlatmasının floresan lambalara veya enerji tasarruflu lambalar
ile sağlanmadığından emin olun, çünkü bunlar arızalara neden olabilir ve
böylece öğrenme işlemini engelleyebilir.
• Her iki uzaktan kumandanın sonraki ışık kaynağına mesafesi en az 1 metre
olmalıdır.
• Öğrenme işlemi, eğer etkinleştirilen öğrenme modunda 30 saniye boyunca
hiçbir tuşa basılmazsa veya herhangi bir sinyal alınmazsa, kaydedilmeden
sonlandırılır.
• Öğrenme modunda her tuşa sadece bir fonksiyon atanabilir. Yeni bir
fonksiyon, bu tuşta daha önce öğrenilmiş olan fonksiyonun üzerine yazılır.
• TV, DVD, STB, SOUND, AUX, DVBT ve SETUP tuşlarına yeni fonksiyonlar
atanamaz.
186
7.2 Öğrenme modunun etkinleştirilmesi
1. [MUTE] ve [VOL+] tuşlarına aynı anda basın ve durum LED’i sürekli yanana
kadar yakl. 3 saniye boyunca basılı tutun.
2.
3.
4.
Cihaz tuşu üzerinden, yeni bir fonksiyonun öğretileceği cihazı (örn. [TV] )
seçin. Başarılı bir seçim, durum LED'inin bir kez yanıp sönmesi ve ardından
kalıcı olarak yanması ile onaylanır.
[9] [8] [0] kodunu girin, durum LED’i 2 kez yanıp söner ve sonra sürekli
yanar.
Üniversal uzaktan kumanda şimdi öğrenme modundadır.
Açıklama
• Durum LED'i 8 kez yanıp sönerse ve öğrenme modu sonlandırılırsa, çok fazla
tuşa fonksiyon öğrettiniz ve mevcut bellek dolmuştur. Uzaktan kumanda
maks. 125 öğretilmiş tuş kaydedebilir.
• Bir cihaz seçimi yapılmadığında, otomatik olarak son yapılan cihaz seçimi
kullanılır.
7.3 Tuş fonksiyonlarını aktarılması
1. Orijinal uzaktan kumandada, fonksiyonunu aktarmak istediğiniz tuşa basın.
Komutun alındığının onayı olarak, üniversal uzaktan kumandadaki durum
LED’i yanıp söner.
2. Şimdi, üniversal uzaktan kumandada fonksiyonun aktarılacağı tuşa basın.
3. Üniversal uzaktan kumandanın fonksiyon LED’i onay için 3 kez yanıp söner
ve ardından tekrar sürekli olarak yanar. Yeni fonksiyon artık kaydedilmiştir.
4. Başka tuşların fonksiyonlarını aktarmak için bu adımları tekrarlayın.
5. Öğretilen tüm fonksiyonları kaydetmek ve öğrenme modundan çıkmak için
[SETUP] tuşuna basın.
Açıklama
Üniversal uzaktan kumandanın pilinin değiştirilmesi sırasında öğretilen tuşların
fonksiyonları korunur.
7.4 Öğretilen fonksiyonların silinmesi
7.4.1 Öğretilen bir fonksiyonun silinmesi
1. [MUTE] ve [VOL+] tuşlarına aynı anda basın ve durum LED’i sürekli yanana
kadar yakl. 3 saniye boyunca basılı tutun.
2.
3.
4.
Cihaz tuşu üzerinden, tanıtılan bir işlevin silineceği cihazı ( örn. [TV] ) seçin.
Başarılı bir seçim, durum LED‘inin tek sefer yanıp sönmesi ve ardından
sürekli yanmasıyla gösterilir.
[9] [8] [1] kodunu girin, durum LED’i 2 kez yanıp söner ve ardından tekrar
sürekli yanar.
Fonksiyonunu silmek istediğiniz
tuşa basın. Durum LED’i 4 kez yanıp söner ve istenilen fonksiyon silinir.
187
7.4.2 Öğretilen tüm fonksiyonların silinmesi
1. [MUTE] ve [VOL+] tuşlarına aynı anda basın ve durum LED’i sürekli yanana
kadar yakl. 3 saniye boyunca basılı tutun.
2.
3.
4.
Cihaz tuşu üzerinden, tanıtılan tüm işlevlerin silineceği cihazı (örn. TV)
seçin. Başarılı bir seçim, durum LED‘inin tek sefer yanıp sönmesi ve
ardından sürekli yanmasıyla gösterilir.
[9] [8] [2] kodunu girin, durum LED’i 2 kez yanıp söner ve ardından tekrar
sürekli yanar.
[SETUP] tuşuna basın, durum LED’i 4 kez yanıp söner ve öğretilen tüm
fonksiyonlar silinir.
8. Fabrika ayarlarına sıfırlama
8.1 [SETUP+] tuşuna basın ve durum LED’i sürekli yanana kadar yakl. 3 saniye
boyunca basılı tutun.
8.2 "[MUTE] tuşuna basın. Durum LED'i bir kez yanıp söner ve ardından tekrar
sürekli yanar.
8.3 [0] tuşuna basın. Durum LED'i 4 kez yanıp söner ve uzaktan kumanda,
fabrika ayarlarına başarıyla sıfırlanmıştır.
Açıklama
Oluşturulan tüm cihaz ayarları ve öğretilen tüm fonksiyonlar, fabrika ayarlarına
sıfırlama sırasında silinir.
9. Bakım
• Üniversal uzaktan kumandada eski ve yeni pilleri asla aynı anda kullanmayın.
Çünkü eski piller akma eğilimindedir ve performans düşüşüne nede olur.
• Üniversal uzaktan kumandayı hiçbir zaman aşındırıcılar veya güçlü temizlik
maddeleriyle temizlemeyin.
• Üniversal uzaktan kumandayı kuru, yumuşak bir bezle silerek tozdan uzak
tutun.
188
10. Hata giderme
F. Üniversal uzaktan kumandam çalışmıyor!
A.AV cihazını kontrol edin. Cihazın ana şalteri kapalı olduğunda, üniversal
uzaktan kumanda cihazı kumanda etmez.
A.Pillerin doğru bir şekilde yerleştirilmiş olup olmadığını kontrol edin ve
polariteye dikkat edin.
A.Cihaz için uygun tuşa basılıp basılmadığını kontrol edin.
A.Pilleri, düşük pil seviyesinde değiştirin.
F. Bir AV cihazın markası için birden fazla cihaz kodu listelenmişse, doğru kodu
nasıl seçerim?
A.AV cihazı için doğru cihaz kodunu belirlemek için,çoğu kod düzgün çalışana
kadar kodları art arda test edin.
F. AV cihazım sadece bazı tuşlara tepki veriyor.
A.Tuşlar düzgün çalışana kadar başka kodlar deneyin.
F. AV cihazımın markası kod listesinde yok.
A.Bu durumda manuel kod aramasını (Bölüm 5.2) veya otomatik kod aramasını
(Bölüm 5.3) deneyin. Kod araması sırasında, bir cihaz tipi için tüm kodlar,
üreticiler arasında test edilir, örn., üreticiden bağımsız olarak SAT alıcıları için
tüm kodlar.
F. AV cihazımın markası için mevcut olan tüm kodları denedim, fakat belirtilen
kodların hiçbiri çalışmıyor.
A.Bu durumda manuel kod aramasını (Bölüm 5.2) veya otomatik kod aramasını
(Bölüm 5.3) deneyin. Kod araması sırasında, bir cihaz tipi için tüm kodlar,
üreticiler arasında test edilir, örn., üreticiden bağımsız olarak SAT alıcıları için
tüm kodlar.
11. Sorumluluktan muafiyet
Hama GmbH & Co KG, ürünün yanlış kurulumu, montajı ve yanlış kullanımı ya
da kullanım kılavuzunun ve/veya güvenlik açıklamalarının dikkate alınmaması
sonucu kaynaklanan hasarlar için hiçbir sorumluluk veya garanti sağlamayı kabul
etmez.
12. Tasfiye açıklamaları
Çevre koruma açıklaması:
Avrupa Birliği Direktifi 2012/19/EU ve 2006/66/EU ulusal yasal
uygulamalar için de geçerli olduğu tarihten itibaren: Elektrikli
ve elektronik cihazlarla piller normal evsel çöpe atılmamalıdır.
Tüketiciler için, artık çalışmayan elektrikli ve elektronik cihazları piller,
kamuya ait toplama yerlerine götürme veya satın alındıkları yerlere
geri verme yasal bir zorunluluktur. Bu konu ile ilgili ayrıntılar ulusal yasalarla
düzenlenmektedir. Ürün üzerinde, kullanım kılavuzunda veya ambalajda bulunan
bu sembol tüketiciyi bu konuda uyarır. Eski cihazların geri kazanımı, yapıldıkları
malzemelerin değerlendirilmesi veya diğer değerlendirme şekilleri ile, çevre
korumasına önemli bir katkıda bulunursunuz.
189
L Käyttöohje
Yleiskaukosäädin
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen.
Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä käyttöohjetta
huolellisesti myöhempää tarvetta varten.
Toimintopainikkeet
Power: TV päälle/pois
1.
2. Laitevalintapainikkeet/tila-LED
3.
Tekstitelevisio päälle/pois
4. l◄◄ Edellinen näkymä
►►l Seuraava näkymä
5. ◄◄ Taaksepäin (punainen)
► Toisto (keltainen)
Nopeasti eteenpäin (sininen)
● Aloita tallennus
Tauko ■ Pysäytys (vihreä)
6. Vol+: suuremmalle
7. Nuolipainikkeet: kuvaruutuvalinnat
8. Vol–: pienemmälle
9. SETUP: kaukosäätimen asetukset
10. EPG: sähköinen ohjelmaopas (jos valittu AV-laite
tukee)
11. 0-9: numeropainikkeet
12.
Smart TV: avaa älytelevision valikko (jos päätelaite tukee) / AV
13. APP: avaa sovellusvalikko (jos päätelaite tukee) /
_ / __ : vaihda kaksinumeroisiin kanaviin
14. EXIT: poistu laitevalikosta
15. MENU: avaa laitevalikko
16. Ch-: kanavan valinta alaspäin
17. OK: vahvista valinta
18. Ch+: kanavan valinta ylöspäin
19.
Info: kuvaruututiedot (jos AV-laite tukee)
20.
Takaisin
21.
Suosikkikanava
22.
Mykistys
►►
ll
1. Varoitusmerkkien ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Niillä merkitään turvallisuusohjeet ja kiinnitetään huomio erityisiin vaaroihin
ja riskeihin.
Huomautus
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen.
2. Toimituksen sisältö
• Yleiskaukosäädin
• Koodiluettelo
• Käyttöohje
190
3. Turvallisuusohjeet
• Älä käytä yleiskaukosäädintä kosteassa ympäristössä ja vältä roiskevettä.
• Pidä yleiskaukosäädin etäällä lämmönlähteistä äläkä altista sitä suoralle
auringonvalolle.
• Yleiskaukosäädin, kuten kaikki muutkin sähkölaitteet, ei kuulu lasten käsiin.
• Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön.
• Käytä tuotetta vain sen käyttötarkoituksen mukaisesti.
• Suojaa tuotetta lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä sitä vain
kuivissa tiloissa.
• Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja.
• Älä anna laitteen pudota äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle.
• Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen johtaa kaikkien
takuuoikeuksien menettämiseen.
• Pidä pakkausmateriaalit ehdottomasti poissa lasten ulottuvilta: niistä aiheutuu
tukehtumisvaara.
• Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti.
• Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen suorituskykyrajojen
ulkopuolella.
• Älä avaa tuotetta, äläkä jatka sen käyttöä, jos se on vaurioitunut.
• Älä yritä huoltaa tai korjata tuotetta itse. Jätä huoltotyöt pätevälle
henkilöstölle.
• Käytä tuotetta vain kohtuullisissa ilmasto-olosuhteissa.
Varoitus paristoista
• Varmista ehdottomasti, että paristojen navat (+ ja -) ovat oikein päin, ja
aseta ne paikoilleen sen mukaisesti. Jos tätä ohjetta ei noudateta, paristot
voivat vuotaa tai räjähtää.
• Käytä ainoastaan akkuja (tai paristoja), jotka vastaavat ilmoitettua tyyppiä.
• Puhdista ennen paristojen asettamista paikoilleen paristo- ja vastakontaktit.
• Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman valvontaa.
• Älä sekoita keskenään vanhoja ja uusia paristoja tai erityyppisiä tai eri
valmistajan paristoja.
• Ota paristot pois tuotteista, jotka ovat pitkään käyttämättä (paitsi jos
tuotteita pidetään valmiina hätätilannetta varten).
• Älä oikosulje paristoja.
• Älä lataa paristoja.
• Älä heitä paristoja tuleen.
• Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
• Älä koskaan avaa, vaurioita tai niele paristoja äläkä anna niiden päätyä
ympäristöön. Ne voivat sisältää myrkyllisiä ja ympäristölle haitallisia
raskasmetalleja.
• Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja hävitä ne viipymättä.
• Vältä varastointia, lataamista ja käyttöä äärimmäisissä lämpötiloissa ja
erittäin alhaisissa ilmanpaineissa (kuten suurilla korkeuksilla).
191
4. Valmistelu – paristojen sisäänasettaminen
Huomautus
• Käytä mieluiten alkaliparistoja. Tarvitset kaksi AAA-paristoa (LR 03/micro).
• Irrota yleiskaukosäätimen takaosassa oleva paristolokeron kansi (A).
• Aseta paristot sisään +/– -napaisuusmerkinnän mukaan (B).
• Sulje paristolokero (C).
Huomautus: Koodimuisti
• Kaikki ohjelmoidut koodit ja painikkeet pysyvät muistissa myös paristoja
vaihdettaessa.
Huomautus: Energiansäästötoiminto
• Kaukosäädin kytkeytyy automaattisesti pois päältä, jos jotakin painiketta
painetaan yli 15 sekuntia. Tämä pidentää paristojen käyttöikää, jos
kaukosäädin on joutunut sellaiseen paikkaan, esim. sohvatyynyjen väliin,
jossa painikkeet on jatkuvasti alaspainettuina.
Huomautus: Alhaisen paristovarauksen näyttö
• Kaukosäädin näyttää, kun paristot ovat heikot.
Jos tila-LED vilkkuu 5 kertaa painettaessa jotakin painiketta, paristot ovat
heikot ja ne tulisi vaihtaa pikimmiten.
5. Asetukset
Huomautus
• Jotta infrapunasiirto toimii kunnolla, pidä kaukosäädintä aina suunnilleen
käytettävän laitteen suuntaan.
• SETUP-tila sulkeutuu automaattisesti, jos mitään tietoa ei syötetä 30
sekunnin sisällä. LED vilkkuu kolme kertaa ja sammuu sen jälkeen.
• Kukin laitetyyppi voidaan ohjelmoida mihin tahansa laitepainikkeeseen,
esim. televisio voidaan ohjelmoida DVD:hen, AUX:iin jne.
• Yleiskaukosäätimellä ei voi käyttää mitään laitetta, niin kauan kun
kaukosäädin on Setup-tilassa. Poistu Setup-tilasta ja valitse käytettävä laite
laitevalinnan painikkeilla.
• Huomioi, että kaukosäädin lähettää infrapunasignaaleja. Ihmissilmä ei näe
niitä.
• Tila-LED vilkkuu jokaisesta painikkeen painalluksesta ja näyttää aktiivisen
laitetilan.
192
5.1 Suora koodin syöttö
Yleiskaukosäätimen toimitukseen sisältyy koodiluettelo. Koodiluettelo
sisältää nelinumeroisia koodeja, joilla kaukosäädin asetetaan useimpien AVlaitevalmistajien laitteita varten.
Käytön helpottamiseksi koodit on lajiteltu ensin laitetyypin mukaan (TV, DVD jne.)
ja sitten aakkosjärjestyksessä laitetyyppiin kuuluvan tuotemerkin mukaan.
5.1.1 Kytke käytettävä laite päälle.
5.1.2 Paina SETUP-painiketta, kunnes LED palaa jatkuvasti.
5.1.3 Valitse laitepainikkeella käytettävä laite (esim. televisio). Valinnan
onnistuessa LED vilkkuu kerran ja palaa sen jälkeen jatkuvasti.
5.1.4 Hae koodiluettelosta käytettävän laitteen merkki ja tyyppi.
5.1.5 Syötä laitetta vastaava nelinumeroinen koodi numeropainikkeilla 0–9. LED
vahvistaa kunkin numeron syötön lyhyellä vilkunnalla ja sammuu sitten
neljännen numeron jälkeen.
5.1.6 Testaa sitten kaukosäädin ja tarkista, voiko sillä ohjata haluttuja
toimintoja. Ehkä ensimmäinen koodi ei ole sopivin, jolloin kaikki toiminnot
eivät ole käytettävissä. Kokeile tässä tapauksessa seuraavaa koodia, joka
on mainittu luettelossa valitulle laitetyypille ja -merkille.
Huomautus
• Kelvollinen koodi tallennetaan automaattisesti.
• Jos annettu koodi on kelpaamaton, tila-LED vilkkuu 3 kertaa ja palaa sen
jälkeen jatkuvasti. Nyt voidaan antaa uusi koodi.
• Jos mitään laitetta ei valita, viimeksi valittua laitevalintaa käytetään
automaattisesti.
5.2 Manuaalinen koodihaku
Yleiskaukosäätimessä on sisäinen muisti, jossa on jo valmiiksi 350 koodia per
laitetyyppi yleisimmistä AV-laitteista. Voit käydä nämä koodit läpi, kunnes
käytettävä laite reagoi johonkin niistä. Esimerkiksi käytettävä laite kytkeytyy pois
päältä (POWER-painike) tai vaihtaa kanavaa (CH+/CH– -painike).
5.2.1 Kytke käytettävä laite päälle.
5.2.2 Paina SETUP-painiketta, kunnes LED palaa jatkuvasti.
5.2.3 Valitse laitepainikkeella käytettävä laite (esim. televisio). Valinnan
onnistuessa LED vilkkuu kerran ja palaa sen jälkeen jatkuvasti.
5.2.4 Selaa esiasetettuja koodeja painamalla POWER- tai CH+/CH– -painiketta,
kunnes käytettävä laite reagoi johonkin niistä.
5.2.5 Tallenna koodi painamalla SETUP ja poistu koodihausta. LED sammuu.
5.2.6 Testaa sitten kaukosäädin ja tarkista, voiko sillä ohjata haluttuja
toimintoja. Ehkä ensimmäinen koodi ei ole sopivin, jolloin kaikki toiminnot
eivät ole käytettävissä. Toista tässä tapauksessa vaiheet 5.2.1 –5.2.5.
Koodihaku käynnistyy seuraavasta koodista, joka seuraa viimeksi
tallennettua koodia.
193
Huomautus
• Poistu asetustilasta koodia tallentamatta painamalla [EXIT]-painiketta.
Tila-LED vilkkuu 3 kertaa ja sammuu sitten.
• Jos mitään laitetta ei valita, viimeksi valittua laitevalintaa käytetään
automaattisesti.
• Sisäiseen muistiin voidaan tallentaa korkeintaan 350 koodia tavallisimmista
laitteista. Koska markkinoilla on saatavilla lukuisia AV-laitteita, saattaa
käydä niin, että vain tavallisimmat päätoiminnot ovat käytettävissä. Jos näin
käy, toista vaiheet 5.2.1–5.2.5, jotta löydät sopivamman koodin. Joillekin
erikoisille laitemalleille ei ehkä löydy mitään koodia.
5.3 Automaattinen koodihaku
Automaattinen koodihaku käyttää samoja esiasetettuja koodeja kuin manuaalinen
koodihaku (5.2). Yleiskaukosäädin käy läpi koodit kuitenkin automaattisesti,
kunnes käytettävä laite reagoi johonkin niistä. Esimerkiksi käytettävä laite kytkeytyy
pois päältä (POWER-painike) tai vaihtaa kanavaa (CH+/CH– -painike).
5.3.1 Kytke käytettävä laite päälle.
5.3.2 Paina SETUP-painiketta, kunnes LED palaa jatkuvasti.
5.3.3 Valitse laitepainikkeella käytettävä laite (esim. televisio). Valinnan
onnistuessa LED vilkkuu kerran ja palaa sen jälkeen jatkuvasti.
5.3.4 Käynnistä automaattinen koodihaku painamalla CH+/CH– -painiketta tai
POWER-painiketta. LED vilkkuu kerran ja palaa sen jälkeen jatkuvasti.
Yleiskaukosäädin aloittaa ensimmäisen haun 6 sekunnin kuluttua.
Huomautus:
Hakunopeuden säätäminen
• Koodikohtaisen hakuajan oletusasetus on 1 sekunti. Halutessasi voit vaihtaa
3 sekunnin hakuaikaan per koodi. Vaihda hakuaikojen välillä painamalla
CH+ tai CH– -painiketta 6 sekunnin sisällä ennen automaattisen koodihaun
aloitusta.
5.3.5 LED vahvistaa kunkin koodihaun vilkkumalla kerran.
5.3.6 Heti kun käytettävä laite reagoi koodiin, tallenna koodi ja poistu
koodihausta painamalla SETUP-painiketta. LED sammuu.
5.3.7 Testaa sitten kaukosäädin ja tarkista, voiko sillä ohjata haluttuja toimintoja.
Ehkä ensimmäinen koodi ei ole sopivin, jolloin kaikki toiminnot eivät ole
käytettävissä. Toista tässä tapauksessa vaiheet 5.3.1 –5.3.6.
Koodihaku käynnistyy seuraavasta koodista, joka seuraa viimeksi
tallennettua koodia.
5.3.8 Automaattinen haku voidaan keskeyttää painamalla EXIT-painiketta.
Huomautus
• Kun kaikki koodit on käyty läpi ilman toivottua tulosta, yleiskaukosäädin
poistuu automaattisesta koodihausta ja palaa automaattisesti käyttötilaan.
Tallennettu koodi pysyy samana.
194
5.4 Koodin tunnistus
Koodin tunnistuksen avulla voit määrittää jo tallentamasi koodin.
5.4.1 Paina SETUP-painiketta, kunnes LED palaa jatkuvasti.
5.4.2 Valitse laitepainikkeella käytettävä laite (esim. televisio). Valinnan
onnistuessa LED vilkkuu kerran ja palaa sen jälkeen jatkuvasti.
5.4.3 Paina SETUP-painiketta. LED vilkkuu kerran ja palaa sen jälkeen jatkuvasti.
5.4.4 Hae ensimmäinen numero painamalla yhtä numeropainikkeista 0–9. LED
vilkkuu kerran nelinumeroisen koodinumeron ensimmäiselle numerolle.
5.4.5 Toista vaihe 5.4.4 toiselle, kolmannelle ja neljännelle numerolle.
5.4.6 Voit syöttää määritetyn koodin alla olevaan taulukkoon, jos tarvitset
sitä myöhemmin uudelleen (esim. jos poistat vahingossa kaukosäätimen
asetukset).
CODES
TV
SOUND
STB
DVD
AUX
DVBT
6. Erikoistoiminnot
6.1 Kanavan Punch-Through
Kanavan Punch-Through-toiminnolla CH+ tai CH– -komennot voivat ohittaa parhaillaan ohjattavan laitteen ja vaihtaa toisen laitteen kanavat. Tämä ei vaikuta
muihin komentoihin.
6.1.1 Kanavan Punch-Through-toiminnon aktivoiminen:
• Pidä [MUTE] ja [VOL+]-painikkeita n. 3 sekuntia alaspainettuina, kunnes tilaLED palaa jatkuvasti.
• Valitse laitepainikkeella käytettävä laite (esim. [TV]). Valinnan onnistuessa tilaLED vilkkuu kerran ja palaa sitten jatkuvasti.
• Anna koodi [9] [6] [0], tila-LED vilkkuu 2 kertaa ja palaa sitten jatkuvasti.
• Paina [Ch+]-painiketta. Tila-LED vilkkuu kerran ja palaa sitten jatkuvasti.
• Paina haluttua laitepainiketta (esim. [STB]). Asetus on aktivoitu, kun tila-LED
vilkkuu 3 kertaa ja sammuu.
6.1.2 Kanavan Punch-Through-toiminnon deaktivoiminen:
• Pidä [MUTE] ja [Vol+]-painikkeita n. 3 sekuntia alaspainettuina, kunnes tilaLED palaa jatkuvasti.
• Valitse laitepainikkeella käytettävä laite (esim. [TV]). Valinnan onnistuessa tilaLED vilkkuu kerran ja palaa sitten jatkuvasti.
• Anna koodi [9] [6] [0], tila-LED vilkkuu 2 kertaa ja palaa sitten jatkuvasti.
• Paina [Ch+]-painiketta. Tila-LED vilkkuu kerran ja palaa sitten jatkuvasti.
• Paina haluttua laitepainiketta (esim. [STB]). Asetus on deaktivoitu, kun tila-LED
vilkkuu 3 kertaa ja sammuu.
Huomautus
• Jos annettu koodi on kelpaamaton, tila-LED vilkkuu 3 kertaa ja palaa sen
jälkeen jatkuvasti. Nyt voidaan antaa uusi koodi.
6.2 Äänenvoimakkuuden Punch-Through / Äänenvoimakkuuden säädön
määritys/vapautus – Volume Lock and Unlock
Äänenvoimakkuuden Punch-Through-toiminnolla [Vol+]- tai [Vol-]-, [MUTE]-komennot
voivat ohittaa parhaillaan ohjattavan laitteen ja säätää toisen laitteen äänenvoimakkuuden. Tämä ei vaikuta muihin komentoihin.
Huomautus
• Joissakin laitteissa [Vol+]-, [Vol-]- ja [MUTE]-painikkeissa ei ole toimintoa.
Tässä tapauksessa kaukosäädin välittää komennot automaattisesti ohjelmoituun televisioon.
195
6.2.1 Äänenvoimakkuuden säädön siirtäminen – Volume lock
• Pidä [SETUP]-painiketta n. 3 sekuntia alaspainettuna, kunnes tila-LED palaa
jatkuvasti.
• Valitse vastaavalla laitepainikkeella (esim. [TV] ) se laite, johon
äänenvoimakkuuden säätö halutaan siirtää. Valinnan onnistuessa tila-LED
vilkkuu kerran ja palaa sitten jatkuvasti.
• Paina [MUTE]-painiketta. Tila-LED vilkkuu kerran ja palaa sitten jatkuvasti.
• Paina [Vol+]-painiketta. Asetus on aktivoitu, kun tila-LED vilkkuu 3 kertaa ja
sammuu. [Vol+]-, [Vol-]- ja [MUTE]-painikkeiden siirto onnistui.
6.2.2 Äänenvoimakkuuden säädön vapauttaminen – Volume unlock
• Pidä [SETUP]-painiketta n. 3 sekuntia alaspainettuna, kunnes tila-LED palaa
jatkuvasti.
• Valitse vastaavalla laitepainikkeella (esim. [TV] ) se laite, johon
äänenvoimakkuuden säätö halutaan siirtää. Valinnan onnistuessa tila-LED
vilkkuu kerran ja palaa sitten jatkuvasti.
• Paina [MUTE]-painiketta. Tila-LED vilkkuu kerran ja palaa sitten jatkuvasti.
• Paina [Vol-]-painiketta. Asetus on deaktivoitu, kun tila-LED vilkkuu 3 kertaa ja
sammuu. [Vol+]-, [Vol-]- ja [MUTE]-painikkeiden vapautus onnistui.
Huomautus
• Tehdasasetuksissa tämä toiminto on deaktivoitu.
6.3 Macro Power
Macro Power -toiminnolla voidaan kaksi AV-laitetta kytkeä päälle ja pois päältä
samanaikaisesti.
6.3.1 Macro Power -toiminnon aktivoiminen:
• Pidä [MUTE]- ja [Vol+]-painikkeita n. 3 sekuntia alaspainettuina, kunnes tilaLED palaa jatkuvasti.
• Valitse laitepainikkeella käytettävä laite (esim. [TV]). Valinnan onnistuessa tilaLED vilkkuu kerran ja palaa sitten jatkuvasti.
• Anna koodi [9] [5] [0], tila-LED vilkkuu 2 kertaa ja palaa sitten jatkuvasti.
• Valitse laitepainikkeella toinen käytettävä laite (esim. [STB] ), joka myös
halutaan kytkeä päälle. Valinnan onnistuessa tila-LED vilkkuu kerran ja palaa
sitten jatkuvasti.
• Paina [OK]-painiketta. Asetus on aktivoitu, kun tila-LED vilkkuu 3 kertaa ja
sammuu.
196
6.3.2 Macro Power -toiminnon deaktivoiminen:
• Pidä [MUTE]- ja [Vol+]-painikkeita n. 3 sekuntia alaspainettuina, kunnes tilaLED palaa jatkuvasti.
• Valitse laitepainikkeella käytettävä laite (esim. [TV]). Valinnan onnistuessa tilaLED vilkkuu kerran ja palaa sitten jatkuvasti.
• Anna koodi [9] [5] [0], tila-LED vilkkuu 2 kertaa ja palaa sitten jatkuvasti.
• Valitse laitepainikkeella toinen laite (esim. [STB] ), joka tähän mennessä
kytkettiin myös päälle. Valinnan onnistuessa tila-LED vilkkuu kerran ja palaa
sitten jatkuvasti.
• Paina [EXIT]-painiketta. Asetus on deaktivoitu, kun tila-LED vilkkuu 3 kertaa
ja sammuu.
Huomautus
• Jos annettu koodi on kelpaamaton, tila-LED vilkkuu 3 kertaa ja palaa sen
jälkeen jatkuvasti. Nyt voidaan antaa uusi koodi.
• Asetustila sammuu automaattisesti n. 30 sekunnin kuluttua, jos mitään
painiketta ei paineta. Tila-LED vilkkuu 3 kertaa ja sammuu sen jälkeen.
7. Oppimistoiminto
Kaukosäädin on varustettu oppimistoiminnolla. Tämän ansiosta alkuperäisen
kaukosäätimen toiminnot voidaan siirtää tähän yleiskaukosäätimeen.
7.1 Ennen oppimistoiminnon aloittamista
• Varmista, että molempien kaukosäätimien paristot toimivat moitteettomasti.
Vaihda ne tarvittaessa.
• Aseta alkuperäinen kaukosäädin ja yleiskaukosäädin vierekkäin niin, että
kaukosäätimien infrapunadiodit ovat vastakkain.
• Korjaa tarvittaessa molempien kaukosäätimien korkeutta, jotta ne kohdistuvat
täsmälleen toisiinsa.
• Kaukosäätimien väliin tulee jättää n. 3 cm.
6in1
ORIGINAL
ca. 3 cm
Huomautus
• Älä liikuta kaukosäätimiä oppimistoiminnon aikana.
• Varmista, että huonevalaistuksena ei käytetä loisteputkia tai
energiansäästölamppuja, sillä ne voivat aiheuttaa häiriöitä ja estää
oppimisen.
• Kaukosäätimet tulee asettaa vähintään 1 metrin etäisyydelle lähimmästä
valonlähteestä.
• Oppimistoiminto päättyy tallentumatta, jos aktiivisen oppimistoiminnon
aikana mitään painiketta ei paineta 30 sekuntiin tai signaalia ei
vastaanoteta.
• Oppimistoiminnossa kuhunkin painikkeeseen voidaan asettaa vain yksi
toiminto. Uusi toiminto korvaa painikkeen aiemmin opitun toiminnon.
• TV-, DVD-, STB-, SOUND-, AUX-, DVBT- ja SETUP-painikkeisiin ei voi asettaa
uusia toimintoja.
197
7.2 Oppimistilan aktivoiminen
1. Pidä [MUTE] ja [VOL+] -painikkeita samanaikaisesti n. 3 sekuntia alaspainettuina, kunnes tila-LED palaa jatkuvasti.
2.
Valitse laitepainikkeella se laite (esim. [TV] ), johon halutaan opettaa uusi
toiminto. Valinnan onnistuessa tila-LED vilkkuu kerran ja palaa sitten
jatkuvasti.
3. Anna koodi [9] [8] [0], tila-LED vilkkuu 2 kertaa ja palaa sitten jatkuvasti.
4. Yleiskaukosäädin on nyt oppimistilassa.
Huomautus
• Jos tila-LED vilkkuu 8 kertaa ja oppimistila sammuu automaattisesti, olet
opettanut jo liian monta painiketta ja muisti on täynnä. Kaukosäädin pystyy
tallentamaan kork. 125 opetettua painiketta.
• Jos mitään laitetta ei valita, viimeksi valittua laitevalintaa käytetään
automaattisesti.
7.3 Painiketoiminnon siirtäminen
1. Paina alkuperäisen kaukosäätimen sitä painiketta, jonka toiminnon haluat
siirtää. Yleiskaukosäätimen tila-LED vahvistaa komennon vastaanoton
vilkkumalla.
2. Paina sitten yleiskaukosäätimen sitä painiketta, johon toiminto halutaan
siirtää.
3. Yleiskaukosäätimen toiminto-LED vahvistaa vilkkumalla 3 kertaa ja palaa
sen jälkeen jatkuvasti. Uusi toiminto on nyt tallennettu.
4. Siirrä muiden painikkeiden toiminnot toistamalla nämä vaiheet.
5. Tallenna kaikki opitut toiminnot ja poistu oppimistilasta painamalla
[SETUP]-painiketta.
Huomautus
Yleiskaukosäätimen paristoja vaihdettaessa painikkeiden opitut toiminnot
pysyvät tallessa.
7.4 Opittujen toimintojen poistaminen
7.4.1 Yhden opitun toiminnon poistaminen
1. Pidä [MUTE] ja [VOL+] -painikkeita samanaikaisesti n. 3 sekuntia alaspainettuina, kunnes tila-LED palaa jatkuvasti.
2.
3.
4.
198
Valitse laitenäppäimellä se laite ( esim. [TV] ), josta opetettu toiminto on
tarkoitus poistaa. Onnistunut valinta osoitetaan tila-LEDin kerran tapahtuvalla vilkkumisella ja sitä seuraavalla jatkuvalla palamisella.
Anna koodi [9] [8] [1], tila-LED vilkkuu 2 kertaa ja palaa sitten jatkuvasti.
Paina sitä painiketta, jonka toiminnon
haluat poistaa. Tila-LED vilkkuu 4 kertaa, jonka jälkeen haluttu toiminto
on poistettu.
7.4.2 Kaikkien opittujen toimintojen poistaminen
1. Pidä [MUTE] ja [VOL+] -painikkeita samanaikaisesti n. 3 sekuntia alaspainettuina, kunnes tila-LED palaa jatkuvasti.
2.
3.
4.
Valitse laitenäppäimellä se laite ( esim. [TV] ), josta kaikki opetetut toiminnot on tarkoitus poistaa. Onnistunut valinta osoitetaan tila-LEDin kerran
tapahtuvalla vilkkumisella ja sitä seuraavalla jatkuvalla palamisella.
Anna koodi [9] [8] [2], tila-LED vilkkuu 2 kertaa ja palaa sitten jatkuvasti.
Paina [SETUP]-painiketta, tila-LED vilkkuu 4 kertaa, jonka jälkeen kaikki
opitut toiminnot on poistettu.
8. Tehdasasetuksiin palauttaminen
8.1 Pidä [SETUP]-painiketta n. 3 sekuntia alaspainettuna, kunnes tila-LED palaa
jatkuvasti.
8.2 Paina [MUTE]-painiketta. Tila-LED vilkkuu kerran ja palaa sitten jatkuvasti.
8.3 Paina [0]-painiketta. Tila-LED vilkkuu 4 kertaa, jolloin kaukosäädin on
palautettu tehdasasetuksiin.
Huomautus
Tehdasasetuksiin palauttaminen poistaa kaikki tehdyt laiteasetukset ja opitut
toiminnot.
9. Huolto
•Älä käytä yleiskaukosäätimessä samanaikaisesti vanhoja ja uusia paristoja, sillä
vanhat paristot vuotavat helposti ja voivat heikentää suorituskykyä.
•Älä puhdista yleiskaukosäädintä hankaavilla aineilla tai voimakkailla puhdistusaineilla.
•Pidä yleiskaukosäädin pölyttömänä puhdistamalla se kuivalla pehmeällä liinalla.
199
10. Vianmääritys
K.Miksi yleiskaukosäädin ei toimi?
V.Tarkista AV-laite. Kun laitteen pääkytkin on kytketty pois päältä,
yleiskaukosäädin ei pysty ohjaamaan laitetta.
V.Tarkista, että paristot on asetettu oikein päin napaisuusmerkinnän mukaan.
V.Tarkista, oletko painanut laitetta vastaavaa laitepainiketta.
V.Jos paristojen varaus on heikko, vaihda ne uusiin.
K.Jos luettelossa on useampia laitekoodeja AV-laitteelle, kuinka valitsen oikean
laitekoodin?
V.Valitse oikea laitekoodi AV-laitteelle testaamalla koodit toisensa jälkeen,
kunnes useimmat painikkeet toimivat asianmukaisesti.
K.Miksi AV-laite reagoi vain joihinkin painikekomentoihin?
V.Kokeile muita koodeja, kunnes useimmat painikkeet toimivat asianmukaisesti.
K.Miksi AV-laitteeni merkkiä ei ole mainittu koodiluettelossa?
V.Käytä tässä tapauksessa manuaalista koodihakua (luku 5.2) tai automaattista
koodihakua (luku 5.3). Koodihaussa testataan kaikki laitetyypin koodit eri
valmistajien välillä, esim. kaikki SAT-vastaanottimien koodit valmistajasta
riippumatta.
K.Olen kokeillut kaikki AV-laitteeni merkkiä vastaavat koodit. Miksi mikään niistä
ei toimi?
V.Käytä tässä tapauksessa manuaalista koodihakua (luku 5.2) tai automaattista
koodihakua (luku 5.3). Koodihaussa testataan kaikki laitetyypin koodit eri
valmistajien välillä, esim. kaikki SAT-vastaanottimien koodit valmistajasta
riippumatta.
11. Vastuuvapauslauseke
Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat
epäasianmukaisesta asennuksesta ja tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai
turvallisuusohjeiden vastaisesta toiminnasta.
12. Hävitysohjeet
Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivit 2012/19/EU ja 2006/66/
EY otetaan käyttöön kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat
määräykset: Sähkö- ja elektroniikkalaitteita tai akkuja ei saa hävittää
talousjätteen mukana. Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus
toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä
niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän
liittyvistä yksityiskohdista säädetään kussakin kansallisessa lainsäädännössä.
Näistä määräyksistä mainitaan myös tuotteen merkinnässä, käyttöohjeessa
tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä, materiaalien uudelleenkäytöllä tai muilla
vanhojen laitteiden/paristojen uudelleenkäyttötavoilla voit vaikuttaa merkittävästi
ympäristömme suojeluun.
200
201
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim / Germany
Service & Support
www.hama.com
All listed brands are trademarks of the corresponding companies.
Errors and omissions excepted, and subject to technical changes.
Our general terms of delivery and payment are applied.
00040074_04.21
+49 9091 502-0
DG