Hama 6 in 1 Universal Remote Control El manual del propietario

Categoría
Controles remotos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

00040074
6in1Universal-Fernbedienung
Universal Remote Control
E
SK
F
D
GB
I
S
PL
RUS
H
BG
CZ
TR
FIN
RO
GR
NL
P
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Работна инструкция
Οδηγίες χρήσης
Kullanma kılavuzu
Käyttöohje
Art.Nr.: 00040074
6in1
2
5
3
6
8
12
11
9
7
4
10
21
20
19
22
17
18
15
13
16
14
1
SOUND
AAA
2
G Operating Instructions
Universal remote control
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions and information in full. Please
keep these instructions in asafe place for later reference.
Function buttons
1.
Power: TV On/Off
2. Device selection buttons /Status LED
3. Teletext On/Off
4. l◄◄ Previous scene
►►l Next scene
5. ◄◄ Rewind (red)
Play (yellow)
►► Fast forward (blue)
Start recording
ll Pause
Stop (green)
6. Vol+:Louder
7. Arrow buttons: Selection of on-screen options
8. Vol
:Quieter
9. SETUP:Remote control settings
10. EPG:Electronic Programme Guide (if supported by the selected AV device
)
11. 0-9:Number buttons
12.
Smart TV: Open the Smart TV menu (if supported by the device) /AV
13. APP:Open the App menu (if supported by the device) /
_/__Switch to two-digit channel numbers
14. EXIT:Exit the device menu
15. MENU:Open the device menu
16. Ch-:Programme selection down
17. OK:Confirm selection
18. Ch+:Programme selection up
19.
Info: On-screen information (if supported by the AV device)
20. Back
21. Favourite channel
22. Mute
1. Explanation of warning symbols and notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to
specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Supplied package
Universal remote control
List of codes
These operating instructions
3
3. Safety instructions
Do not use the universal remote control in damp environments and avoid
contact with splashing water.
Keep the universal remote control away from heat sources and do not expose
it to direct sunlight.
As with all electrical products, the universal remote control should be kept out
of the reach of children.
This product is intended for private, non-commercial use only.
Use the product only for the intended purpose.
Protect the product from dirt, moistureand overheating and use it in dry rooms
only.
Do not use the product in areas in which electronic products arenot permitted.
Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
Do not modify the product in any way.Doing so voids the warranty.
Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of
suffocation.
Dispose of packaging material immediately in accordance with the locally
applicable regulations.
Do not operate the product outside the power limits specied in the technical
data.
Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged.
Do not attempt to service or repair the product yourself.Leave any and all
service work to qualied experts.
Only use the article under moderate climatic conditions.
Warning -Batteries
When inserting batteries, note the correct polarity (+ and -markings) and
insert the batteries accordingly.Failuretodosocould result in the batteries
leaking or exploding.
Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specied type.
Beforeyou insert the batteries, clean the battery contacts and the polarity
contacts.
Do not allow children to change batteries without supervision.
Do not mix old and new batteries, or batteries of different types or from
different manufacturers.
Remove the batteries from products that arenot being used for an extended
period (unless these arebeing kept ready for an emergency).
Do not short-circuit batteries.
Do not charge batteries.
Do not burn batteries.
Keep batteries out of the reach of children.
Never open, damage or swallow batteries or allow them to enter the
environment. They can contain toxic, environmentally harmful heavy metals.
Remove spent batteries from the product and dispose of them without
delay.
Avoid storing, charging and using in extreme temperatures and at extremely
low atmospheric pressures (such as at high altitudes).
4
4. First steps -Inserting the batteries
Note
Alkaline batteries arerecommended. Use two batteries of the type "AAA"
(LR 03/Micro).
Remove the battery cover on the back of the universal remote control (A).
Insert the batteries, observing the "+/-" marks for polarity (B).
Close the battery compartment (C).
Note: Code memory
Each programmed code or taught-in button is retained even during battery
replacement.
Note: Energy saving function
The remote control switches itself off automatically if abutton is pressed for
longer than 15 seconds. This prolongs the life of the batteries if the remote
control is stuck in aplace wherethe buttons arepressed permanently,e.g.
between sofa cushions.
Note: Lowbattery display
This remote control indicates when the batteries aregetting low.
If the status LED ashes 5times after abutton is pressed, the batteries are
weak and should be replaced promptly.
5. Setup
Note
Forproper infra-red transmission, always hold the remote control in the
approximate direction of the device to be operated.
If no entry is made within 30 seconds, SETUP mode is automatically
terminated. The LED ashes three times and then goes out.
Each type of device can be programmed under any device button, e.g. aTV
can be programmed under DVD, AUX, etc.
Youcannot operate adevice with the universal remote control while it is in
Setup mode. Exit Setup mode and select the device to be operated using
the device selection buttons.
Please note that the remote control emits infra-red signals. These arenot
visible to the human eye.
Each time the button is pressed, the status LED ashes to indicate which
device mode is active.
5
5.1 Direct code entry
Acode list is included in the universal remote control's extent of delivery.The
code list contains four-digit codes for setting the remote control to work with
most AV equipment manufacturers.
Foreasy orientation, the codes aresorted rst by type of device (TV,DVD, etc.)
and within the type of device alphabetically by brand name.
5.1.1 Switch the device you wish to operate on.
5.1.2 Press the "SETUP" button until the LED lights up continuously.
5.1.3 Use the device button to select the device to be operated (e.g. TV).
If the selection is successful, the LED flashes once and then lights up
permanently.
5.1.4 Search the code list for the brand and type of the device to be operated.
5.1.5 Enter the corresponding four-digit code using the number buttons 0-9.
The LED confirms the entry of each digit with ashort flash and goes out
after the fourth digit.
5.1.6 Then test the remote control and check whether the desired functions can
be controlled. It is possible that the first code is not the most suitable,
and possibly not all functions are available. In this case, try the next code
mentioned for the selected device type/brand from the list.
Note
Avalid code is automatically saved.
If an invalid code is entered, the status LED ashes 3times and then lights
up permanently.Anew code can then be entered.
If no device selection is made, the last device selection made is
automatically used.
5.2 Manual code search
The universal remote control has an internal memory that already contains up to
350 codes per device type for the most common AV devices. Youcan go through
these codes until the device to be operated shows aresponse. Forexample, the
device to be operated switches off ("POWER" button) or changes channel ("CH+/
CH-" buttons).
5.2.1 Switch the device you wish to operate on.
5.2.2 Press the SETUP button until the LED lights up permanently.
5.2.3 Use the device button to select the device to be operated (e.g. TV).
If the selection is successful, the LED flashes once and then lights up
permanently.
5.2.4 Press the "POWER" or "CH+/CH-" button to scroll through the preset codes
until the device to be operated shows aresponse.
5.2.5 Press "SETUP" to save the code and exit the code search. The LED goes
out.
5.2.6 Then test the remote control and check whether the desired functions
can be controlled. It is possible that the first code found is not the most
suitable, and possibly not all functions are available. In this case, repeat
steps 5.2.1. –5.2.5. The code search starts with the next code following
the last one saved.
6
Note
Press the [EXIT] button to exit Setup mode without saving acode. The status
LED ashes 3times and then goes out.
If no device selection is made, the last device selection made is automati-
cally used.
Amaximum of 350 codes of the most common devices can be stored in the
internal memory.Due to the numerous AV devices available on the market,
it may happen that only the most common main functions areavailable. If
this is the case, repeat steps 5.2.1 to 5.2.5 to nd amorecompatible code.
Acode may not be available for some specicdevice models.
5.3 Automatic code search
The automatic code search uses the same preset codes as the manual code search
(5.2). However,the universal remote control automatically searches the codes
until the device to be operated shows aresponse. Forexample, the device to be
operated switches off ("POWER" button) or changes channel ("CH+/CH-" buttons).
5.3.1 Switch the device you wish to operate on.
5.3.2 Press the "SETUP" button until the LED lights up continuously.
5.3.3 Use the device button to select the device to be operated (e.g. TV).
If the selection is successful, the LED flashes once and then lights up
permanently.
5.3.4 Press the "CH+/CH-" or "POWER" button to start the automatic code
search. The LED flashes once and then lights up permanently. It takes 6
seconds for the universal remote control to start the first search.
Note:
Setting the search speed
The default setting for the search time per code is 1second. If this does not
suit you, you can change to asearch time of 3seconds per code. To switch
between search times, press "CH+" or "CH-" within the 6seconds before
the automatic code search starts.
5.3.5 The LED confirms the respective code searches with asingle flash.
5.3.6 As soon as the device to be operated shows aresponse, press the "
SETUP
"
button to save the code and exit the code search. The LED goes out.
5.3.7 Then test the remote control and check whether the desired functions
can be controlled. It is possible that the first code found is not the most
suitable, and possibly not all functions are available. In this case, repeat
steps 5.3.1. –5.3.6.
The code search starts with the next code following the last one saved.
5.3.8 To cancel the automatic search during the search process, press the "EXIT"
button.
Note
If all codes have been searched without success, the universal remote
control exits the automatic code search and automatically returns to
operating mode. The currently stored code remains unchanged.
7
5.4 Code recognition
Code recognition offers you the ability to determine acode you have already
saved.
5.4.1 Press the "SETUP" button until the LED lights up continuously.
5.4.2 Use the device button to select the device to be operated (e.g. TV).
If the selection is successful, the LED flashes once and then lights up
permanently.
5.4.3 Press the "SETUP" button. The LED flashes once and then lights up
permanently.
5.4.4 Press one of the number buttons from 0to9tosearch for the first digit.
The LED flashes once for the first digit of the four-digit code number.
5.4.5 Repeat step 5.4.4 for the second, third and fourth digits respectively.
5.4.6 You can then enter the determined code in the table below if you need it
again at alater time (e.g. after accidentally deleting the remote control
settings).
CODES
TV SOUND STB
DVD AUX DVBT
6. Special functions
6.1 Channel punch-through
With the channel punch-through function, the Ch+ or Ch- commands can bypass
the currently controlled device and change the channels of asecond device. All
other commands areunaffected.
6.1.1 To activate the channel punch-through function:
Press and hold the [MUTE] and [Vol+] buttons simultaneously for approx. 3
sec. until the status LED lights up continuously.
Use the device button to select the device to be operated (e.g. [TV]). A
successful selection is conrmed by the status LED ashing once and then
lighting up continuously.
Enter the code [9] [6] [0], the status LED ashes 2times and then lights up
permanently.
Press the "[Ch+]" button. The LED ashes once and then lights up
permanently.
Press the desired device button (e.g. [STB]). The setting is activated when the
status LED ashes 3times and then goes out.
6.1.2 To deactivate the channel punch-through function:
Press and hold the [MUTE] and [Vol+] buttons simultaneously for approx. 3
sec. until the status LED lights up continuously.
Use the device button to select the device to be operated (e.g. [TV]). A
successful selection is conrmed by the status LED ashing once and then
lighting up continuously.
Enter the code [9] [6] [0], the status LED ashes 2times and then lights up
permanently.
Press the "[Ch+]" button. The LED ashes once and then lights up
permanently.
Press the desired device button (e.g. [STB]). The setting is deactivated when
the status LED ashes 3times and then goes out.
Note
If an invalid code is entered, the status LED ashes 3times and then lights
up permanently.Anew code can then be entered.
8
6.2 Volume Punch Through /Volume Lock and Unlock
With the volume punch-through function, the [Vol+] or [Vol-], [MUTE] commands can
bypass the currently controlled device and change the volume of asecond device. All
other commands areunaffected.
Note
On some devices, the [Vol+], [Vol-] and [MUTE] buttons have no function. In
this case, the remote control automatically forwards the commands to the
programmed TV.
6.2.1 Transfer volume control -Volume lock
Press and hold the [SETUP] button for approx. 3sec. until the status LED lights
up continuously.
Use the corresponding device button (e.g. [TV]) to select the desired device
to which the volume control is to be transferred. Asuccessful selection is
conrmed by the status LED ashing once and then lighting up continuously.
Press the [MUTE] button. The LED ashes once and then lights up permanently.
Press the [Vol+] button. The setting is activated when the status LED ashes
3times and then goes out. The [Vol+], [Vol-] and [MUTE ]buttons were
successfully transferred.
6.2.2 Unlock volume control -Volume unlock
Press and hold the [SETUP] button for approx. 3sec. until the status LED lights
up continuously.
Use the corresponding device button (e.g. [TV] )toselect the device to which
the volume control has been transferred. Asuccessful selection is conrmed by
the status LED ashing once and then lighting up continuously.
Press the [MUTE] button. The LED ashes once and then lights up permanently.
Press the [Vol-] button. The setting is deactivated when the status LED ashes
3times and then goes out. The [Vol+], [Vol-] and [MUTE ]buttons have been
successfully unlocked.
Note
This function is deactivated in the factory settings.
6.3 Macro Power
MacroPower allows you to switch two AV devices on/off simultaneously.
6.3.1 To activate the Macro Power function:
Press and hold the [MUTE] and [Vol+] buttons simultaneously for approx. 3
sec. until the status LED lights up continuously.
Use the device button to select the device to be operated (e.g. [TV]). A
successful selection is indicated by the status LED ashing once and then
lighting up continuously.
Enter the code [9] [5] [0], the status LED ashes 2times and then lights up
permanently.
Use the device button to select the second device to be operated (e.g. [STB])
which is to be switched on in the future. Asuccessful selection is indicated by
the status LED ashing once and then lighting up continuously.
Press the [OK] button. The setting has been successfully activated when the
status LED ashes 3times and then goes out.
9
6.3.2 To deactivate the Macro Power function:
Press and hold the [MUTE] and [Vol+] buttons simultaneously for approx. 3
sec. until the status LED lights up continuously.
Use the device button to select the device to be operated (e.g. [TV]). A
successful selection is indicated by the status LED ashing once and then
lighting up continuously.
Enter the code [9] [5] [0], the status LED ashes 2times and then lights up
permanently.
Use the device button to select the second device (e.g. [STB]) that was
previously switched on. Asuccessful selection is indicated by the status LED
ashing once and then lighting up continuously.
Press the [EXIT] button. The setting has been deactivated when the status LED
ashes 3times and then goes out.
Note
If an invalid code is entered, the status LED ashes 3times and then lights
up permanently.Anew code can then be entered.
Setup mode is automatically terminated after approx. 30 seconds if no
button is pressed. The status LED ashes 3times and then goes out.
7. Learning function
This remote control is equipped with alearning function. This allows you to
transfer functions from your original remote control to this universal remote
control.
7.1 Before you start the learning function
Make surethat all batteries used in both remote controls areinperfect
condition. Change them if necessary.
Place your original remote control and the universal remote control next to
each other so that the infrared diodes of the remote controls aredirectly
opposite each other.
If necessary,correct the height of both remote controls to achieve optimal
alignment.
The distance between the two remote controls should be approx. 3cm.
Note
Do not move the remote controls during the learning process.
Make surethat the room lighting is not uorescent tubes or energy-saving
lamps, as these could cause interference and thus hinder the learning
process.
The distance between the two remote controls and the nearest light source
should be at least 1metre.
The learning process is terminated without saving if no button is pressed or
no signal is received for 30 sec. while learning mode is activated.
In learning mode, each button can only be assigned one function. Anew
function overwrites the function previously taught on this button.
The TV,DVD, STB, SOUND, AUX, DVBT and SETUP buttons cannot be
assigned new functions.
ca. 3cm
ORIGINAL
6in1
10
7.2 Activating the learning mode
1. Press and hold the [MUTE] and [VOL+] buttons simultaneously for approx.
3sec. until the status LED lights up continuously.
2. Use the device button to select the device (e.g. [TV]) for which anew
function is to be taught. Asuccessful selection is conrmed by the status
LED ashing once and then lighting up continuously.
3. Enter the code [9] [8] [0], the status LED ashes 2times and then lights up
permanently.
4. The universal remote control is now in learning mode.
Note
If the status LED ashes 8times and the learning mode ends automatically,
you have already taught too many buttons and the available memory is full.
The remote control can storeamaximum of 125 taught-in buttons.
If no device selection is made, the last device selection made is automati-
cally used.
7.3 Transferring the button function
1. Press the button on the original remote control whose function you want
to transfer.Toconrm that the command has been received, the status LED
of the universal remote control ashes.
2. Now press the button on the universal remote control to which the func-
tion is to be transferred.
3. The function LED of the universal remote control ashes 3times for con-
rmation and then lights up permanently again. The new function is now
saved.
4. To transfer the functions of additional buttons, repeat these steps.
5. Press the [SETUP] button to save all taught-in functions and exit the
learning mode.
Note
When changing the batteries of the universal remote control, the functions of
the taught-in buttons areretained.
7.4 Deleting taught functions
7.4.1 Deleting ataught function
1. Press and hold the [MUTE] and [VOL+] buttons simultaneously for approx.
3sec. until the status LED lights up continuously.
2. Select the device you want to clear alearned command using the device
key (e.g. [TV] ). Asuccessful selection is indicated by the LED with one
ash followed by permanent light.
3. Enter the code [9] [8] [1], the status LED ashes 2times and then lights up
permanently again.
4. Press the button whose function you wish to
want to delete. The status LED ashes 4times and the desired function is
deleted.
11
7.4.2 Deleting all taught functions
1. Press and hold the [MUTE] and [VOL+] buttons simultaneously for approx.
3sec. until the status LED lights up continuously.
2. Select the device you want to control using the device key (e.g. [TV] ). A
successful selection is indicated by the LED with one ash followed by
permanent light.
3. Enter the code [9] [8] [2], the status LED ashes 2times and then lights up
permanently again.
4. Press the [SETUP] button, the status LED ashes 4times and all taught-in
functions aredeleted.
8. Restoring factory settings
8.1 Press and hold the [SETUP] button for approx. 3seconds until the status
LED lights up continuously.
8.2 Press the [MUTE] button. The status LED ashes once and then lights up
permanently.
8.3 Press the [0] button. The status LED ashes 4times and the remote control
has been successfully reset to the factory settings.
Note
All set-up device settings and taught-in functions aredeleted when resetting to
the factory settings.
9. Maintenance
Never use old and new batteries in the universal remote control at the same
time, as old batteries tend to leak and can lead to aloss of performance.
•Never clean the universal remote control with scouring agents or harsh
cleaning agents.
•Keep the universal remote control free of dust by cleaning it with adry soft
cloth.
12
10. Troubleshooting
Q.My universal remote control does not work!
A.Check the AV device. If the main switch on the device is off,the universal
remote control cannot operate the device.
A.Check that the batteries areinserted correctly and that the polarity has been
observed.
A.Check that you have pressed the appropriate device button for the device.
A.Replace the batteries if the battery level is low.
Q.If thereare multiple device codes listed for the brand of my AV device, how do
Iselect the correct device code?
A.To determine the correct device code for the AV device, test the codes one after
the other until most of the buttons work properly.
Q.My AV device only responds to some button commands.
A.Tryother codes until most of the buttons work properly.
Q.The brand of my AV device is not mentioned in the code list.
A.In this case, use the manual code search (Section 5.2) or the automatic code
search (Section 5.3). During the code search, all codes for adevice type are
tested across manufacturers, e.g. all codes for SATreceivers regardless of the
manufacturer.
Q.Ihave tried all the available codes for the brand of my AV device from the code
list, but none of the codes mentioned work.
A.In this case, use the manual code search (Section 5.2) or the automatic code
search (Section 5.3). During the code search, all codes for adevice type are
tested across manufacturers, e.g. all codes for SATreceivers regardless of the
manufacturer.
11. Warranty disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides no warranty for damage
resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or
from failuretoobserve the operating instructions and/or safety notes.
12. Recycling information
Note on environmental protection:
Following the implementation of European Directive 2012/19/EU and
2006/66/EU into the national legal systems, the following applies:
Electrical and electronic devices as well as batteries must not be
disposed of with household waste. Consumers areobliged by law
to return electrical and electronic devices as wellasbatteries to the
designated public collection points or to the point of sale at the end of their
service lives. Detailed information on this topic is dened in the national laws
of the respective country.This presence of the above symbol on the product,
operating instructions or package indicates that the product is subject to these
regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old
devices/batteries, you aremaking an important contribution to protecting our
environment.
13
D Bedienungsanleitung
Universal-Fernbedienung
Danke, dass Sie sich für den Kauf eines Hama-Produkts entschieden haben.
Nehmen Sie sich die Zeit, und lesen Sie die folgenden Anweisungen und
Informationen vollständig durch. Bitte bewahren Sie diese Anleitung zum
späteren Nachschlagen an einem sicheren Platz auf.
Funktionstasten
1.
Power: TV Ein/Aus
2. Geräteauswahltasten /Status-LED
3. Videotext Ein/Aus
4. l◄◄ Vorherige Szene
►►l Nächste Szene
5. ◄◄ Rücklauf (rot)
Wiedergabe (gelb)
►► Schneller Vorlauf (blau)
Start Aufnahme
ll Pause
Stop (grün)
6. Vol+:Lauter
7. Pfeiltasten: Auswahl On-Screen Optionen
8. Vol
:Leiser
9. SETUP:Einstellung der Fernbedienung
10. EPG:Elektronischer Programmführer (wenn vom ausgewählten AV-Gerät
unterstützt)
11. 0-9:Zifferntasten
12.
Smart TV: Smart TV Menü öffnen (wenn vom Endgerät unterstützt) /AV
13. APP:App-Menü öffnen (wenn vom Endgerät unterstützt) /
_/__Zuzweistelligen Sendernummern wechseln
14. EXIT:Gerätemenü verlassen
15. MENU:Gerätemenü öffnen
16. Ch-:Programmauswahl nach unten
17. OK:Auswahl bestätigen
18. Ch+:Programmauswahl nach oben
19.
Info: On-Screen-Informationen (wenn vom AV-Gerät unterstützt)
20. Zurück
21. Lieblingssender
22. Mute /Stummschaltung
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um
Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu
kennzeichnen.
2. Lieferumfang
Universal-Fernbedienung
Codeliste
Diese Bedienungsanleitung
14
3. Sicherheitshinweise
Verwenden Sie die Universal-Fernbedienung nicht in feuchten Umgebungen,
und vermeiden Sie Kontakt mit Spritzwasser.
Halten Sie die Universal-Fernbedienung von Wärmequellen fern, und setzen
Sie sie keinem direkten Sonnenlicht aus.
Die Universal-Fernbedienung gehört wie alle elektrischen Geräte nicht in
Kinderhände.
Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Gebrauch vorgesehen.
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und
verwenden Sie es nur in trockenen Räumen.
Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte
nicht erlaubt sind.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen
Erschütterungen aus.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch verlieren Sie
jegliche Gewährleistungsansprüche.
Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten
angegebenen Leistungsgrenzen.
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht
weiter.
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren.
Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen Bedingungen.
Warnung –Batterien
Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung +und -) der
Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht
die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem angegebenen
Typentsprechen.
Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die Batteriekontakte und die
Gegenkontakte.
Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von Batterien.
Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien
unterschiedlichen Typs oder Herstellers.
Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längereZeit nicht benutzt
werden (außer diese werden für einen Notfall bereit gehalten).
Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
Laden Sie Batterien nicht.
Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
Bewahren Sie Batterien außerhalbder Reichweite von Kindern auf.
Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder in die Umwelt
gelangen lassen. Sie können giftige und umweltschädliche Schwermetalle
enthalten.
Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem
Produkt.
Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen
und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen).
15
4. Erste Schritte –Einsetzen der Batterien
Hinweis
Es werden Alkalibatterien empfohlen. Verwenden Sie zwei Batterien vom
Typ„AAA”(LR 03/Micro).
Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite der Universal-
Fernbedienung (A).
Setzen Sie die Batterien unter Berücksichtigung der „+/-”-Markierungen für
die Polarität ein (B).
Schließen Sie das Batteriefach (C).
Hinweis: Codespeicher
Jeder programmierte Code oder jede angelernte Taste bleibt auch während
des Batteriewechsels erhalten.
Hinweis: Energiesparfunktion
Die Fernbedienung schaltet sich automatisch aus, wenn eine Taste länger
als 15 Sekunden gedrückt wird. Dies verlängert die Lebensdauer der
Batterien, sollte die Fernbedienung an einer Stelle feststecken, an der die
Tasten dauerhaft gedrückt werden, z. B. zwischen Sofakissen.
Hinweis: Anzeige schwache Batterien
Diese Fernbedienung zeigt an, wenn die Batterien schwach werden.
Blinkt nach einem Tastendruck die Status-LED 5mal, sind die Batterien
schwach und sollten zeitnah ausgetauscht werden.
5. Setup
Hinweis
Halten Sie die Fernbedienung für eine ordnungsgemäße Infrarotübertragung
immer in die ungefähreRichtung des zu bedienenden Geräts.
Fallsinnerhalb von 30 Sekunden keine Eingabe erfolgt, wirdder SETUP-
Mode automatisch beendet. Die LED blinkt dreimal und geht dann aus.
Jeder Gerätetyp kann unter einer beliebigen Gerätetaste programmiert
werden, z. B. kann ein Fernseher unter DVD, AUX usw.programmiert
werden.
Sie können mit der Universal-Fernbedienung kein Gerät bedienen, solange
sich diese im Setup-Modus bendet. Verlassen Sie den Setup-Modus, und
wählen Sie das zu bedienende Gerät über die Tasten zur Geräteauswahl
aus.
Bitte beachten Sie, dass die Fernbedienung Infrarotsignale aussendet. Diese
sind für das menschliche Auge nicht sichtbar.
Bei jedem Tastendruck blinkt die Status-LED und zeigt an, welcher Geräte-
modus aktiv ist.
16
5.1 Direkte Codeeingabe
Im Lieferumfang der Universal-Fernbedienung ist eine Codeliste enthalten. Die
Codeliste enthält vierstellige Codes für die Einstellung der Fernbedienung auf die
meisten AV-Gerätehersteller.
Zur einfachen Orientierung sind die Codes zuerst nach Geräteart (TV,DVD usw.)
und innerhalb der Geräteart alphabetisch nach Markennamen sortiert.
5.1.1 Schalten Sie das zu bedienende Gerät ein.
5.1.2 Drücken Sie die Taste „SETUP”, bis die LED dauerhaft leuchtet.
5.1.3 Wählen Sie über die Gerätetaste das zu bedienende Gerät aus (z. B. TV).
Bei erfolgreicher Auswahl blinkt die LED einmal und leuchtet danach
dauerhaft.
5.1.4 Suchen Sie in der Codeliste nach Marke und Typ des zu bedienenden
Geräts.
5.1.5 Geben Sie den entsprechenden vierstelligen Code über die Zifferntasten
0-9 ein. Die LED bestätigt die Eingabe der einzelnen Ziffern jeweils mit
einem kurzen Blinken und erlischt nach der vierten Ziffer.
5.1.6 Testen Sie anschließend die Fernbedienung und prüfen Sie, ob die
gewünschten Funktionen gesteuert werden können. Möglicherweise
ist der erste Code nicht der geeignetste, ggf. sind nicht alle Funktionen
verfügbar. Probieren Sie in diesem Fall den nächsten, für die gewählte
Geräteart/-marke genannten Code aus der Liste.
Hinweis
Ein gültiger Code wirdautomatisch gespeichert.
Wirdein ungültiger Code eingegeben, blinkt die Status-LED 3mal und
leuchtet dann dauerhaft. Anschließend kann ein neuer Code eingegeben
werden.
Wirdkeine Geräteauswahl getroffen, wirdautomatisch die zuletzt getroffene
Geräteauswahl verwendet.
5.2 Manuelle Codesuche
Die Universal-Fernbedienung verfügt über einen internen Speicher,indem bereits
bis zu 350 Codes proGerätetyp für die gängigsten AV-Geräte enthalten sind.
Sie können diese Codes durchgehen, bis das zu bedienende Gerät eine Reaktion
zeigt. Beispielsweise schaltet sich das zu bedienende Gerät aus (Taste „POWER”)
oder wechselt den Sender (Taste „CH+/CH–”).
5.2.1 Schalten Sie das zu bedienende Gerät ein.
5.2.2 Drücken Sie die SETUP-Taste, bis die LED dauerhaft leuchtet.
5.2.3 Wählen Sie über die Gerätetaste das zu bedienende Gerät aus (z. B. TV).
Bei erfolgreicher Auswahl blinkt die LED einmal und leuchtet danach
dauerhaft.
5.2.4 Drücken Sie die Taste „POWER” oder „CH+/CH–”, um durch die
voreingestellten Codes zu blättern, bis das zu bedienende Gerät eine
Reaktion zeigt.
5.2.5
Drücken Sie „SETUP”, um den Code zu speichern und die Codesuche zu
verlassen. Die LED erlischt.
5.2.6
Testen Sie anschließend die Fernbedienung und prüfen Sie, ob die
gewünschten Funktionen gesteuert werden können. Möglicherweise
ist der erste gefundene Code nicht der geeignetste, ggf. sind nicht
alle Funktionen verfügbar. Wiederholen Sie in diesem Fall die Schritte
5.2.1.–5.2.5. Die Codesuche startet mit dem nächsten Code, der auf den
zuletzt gespeicherten folgt.
17
Hinweis
Drücken Sie die Taste [EXIT], um den Setupmodus zu verlassen ohne einen
Code zu speichern. Die Status-LED blinkt 3mal und erlischt dann.
Wirdkeine Geräteauswahl getroffen, wirdautomatisch die zuletzt getroffene
Geräteauswahl verwendet.
Im internen Speicher können maximal 350 Codes der gängigsten Geräte
gespeichert werden. Aufgrund der zahlreichen auf dem Markt erhältlichen
AV-Geräte kann es passieren, dass nur die gängigsten Hauptfunktionen
verfügbar sind. Ist dies der Fall, wiederholen Sie die Schritte 5.2.1 bis 5.2.5,
um einen kompatibleren Code zu nden. Für einige spezielle Gerätemodelle
ist möglicherweise kein Code verfügbar.
5.3 Automatische Codesuche
Die automatische Codesuche verwendet dieselben voreingestellten Codes wie
die manuelle Codesuche (5.2). Die Universal-Fernbedienung durchsucht die
Codes jedoch automatisch, bis das zu bedienende Gerät eine Reaktion zeigt.
Beispielsweise schaltet sich das zu bedienende Gerät aus (Taste „POWER”) oder
wechselt den Sender (Tasten „CH+/CH–”).
5.3.1 Schalten Sie das zu bedienende Gerät ein.
5.3.2 Drücken Sie die Taste „SETUP”, bis die LED dauerhaft leuchtet.
5.3.3 Wählen Sie über die Gerätetaste das zu bedienende Gerät aus (z. B. TV). Bei
erfolgreicher Auswahl blinkt die LED einmal und leuchtet danach dauerhaft.
5.3.4
Drücken Sie die Taste „CH+/CH–” oder „POWER”, um die automatische
Codesuche zu starten. Die LED blinkt einmal und leuchtet danach
dauerhaft. Es dauert 6Sekunden, bis die Universal-Fernbedienung mit der
ersten Suche beginnt.
Hinweis:
Einstellen der Suchgeschwindigkeit
Die Standardeinstellung für die Suchzeit proCode ist 1Sekunde. Wenn
Ihnen dies nicht zusagt, können Sie zu einer Suchzeit von 3Sekunden
proCode wechseln. Um zwischen den Suchzeiten zu wechseln, drücken
Sie „CH+” oder „CH–” innerhalb der 6Sekunden vor dem Beginn der
automatischen Codesuche.
5.3.5 Die LED bestätigt die jeweiligen Codesuchen mit einem einzelnen Blinken.
5.3.6 Sobald das zu bedienende Gerät eine Reaktion zeigt, drücken Sie die Taste
SETUP
“, um den Code zu speichern und die Codesuche zu verlassen. Die
LED erlischt.
5.3.7 Testen Sie anschließend die Fernbedienung und prüfen Sie, ob die
gewünschten Funktionen gesteuert werden können. Möglicherweise ist der
erste gefundene Code nicht der geeignetste, ggf. sind nicht alle Funktionen
verfügbar. Wiederholen Sie in diesem Fall die Schritte 5.3.1. –5.3.6.
Die Codesuche startet mit dem nächsten Code, der auf den zuletzt
gespeicherten folgt.
5.3.8 Um die automatische Suche während des Suchvorgangs abzubrechen,
drücken Sie die Taste „EXIT”.
Hinweis
Wenn alle Codes ohne Erfolg durchsucht wurden, verlässt die Universal-
Fernbedienung die automatische Codesuche und kehrt automatisch in den
Betriebsmodus zurück. Der aktuell gespeicherte Code bleibt unverändert.
18
5.4 Codeerkennung
Die Codeerkennung bietet Ihnen die Möglichkeit, einen bereits von Ihnen
gespeicherten Code zu ermitteln.
5.4.1 Drücken Sie die Taste „SETUP”, bis die LED dauerhaft leuchtet.
5.4.2 Wählen Sie über die Gerätetaste das zu bedienende Gerät aus (z. B. TV). Bei
erfolgreicher Auswahl blinkt die LED einmal und leuchtet danach dauerhaft.
5.4.3
Drücken
Sie
die
Taste
„SETUP”.
Die
LED
blinkt
einmal
und
leuchtet
danach
dauerhaft.
5.4.4
Drücken Sie zur Suche der ersten Ziffer eine der Nummerntasten von 0bis
9. Die LED blinkt einmal für die erste Ziffer der vierstelligen Codenummer.
5.4.5 Wiederholen Sie den Schritt 5.4.4 jeweils für die zweite, dritte und vierte
Ziffer.
5.4.6 Den ermittelten Code können Sie anschließend in untenstehender
Tabelle eintragen, falls Sie diesen zu einem späteren Zeitpunkt
nochmals benötigen (z.B. nach einem versehentlichen Löschen der
Fernbedienungseinstellungen).
CODES
TV SOUND STB
DVD AUX DVBT
6. Sonderfunktionen
6.1 Sender-Punch-Through
Mit der Sender-Punch-Through-Funktion können die Befehle Ch+ oder Ch- das
aktuell gesteuerte Gerät umgehen, und die Sender eines zweiten Gerätes wech-
seln. Alle anderen Befehle sind davon nicht betroffen.
6.1.1 So aktivieren Sie die Sender-Punch-Through-Funktion:
Drücken und halten Sie die Tasten [MUTE] und [Vol+] für ca. 3Sekunden bis
die Status-LED dauerhaft leuchtet.
Wählen Sie über die Gerätetaste das zu bedienende Gerät (z.B. [TV] )aus.
Eine erfolgreiche Auswahl wirddurch einmaliges Blinken der Status-LED und
anschließendes, dauerhaftes Leuchten bestätigt.
Geben Sie den Code [9] [6] [0] ein, die Status-LED blinkt 2mal und leuchtet
anschließend dauerhaft.
Drücken Sie die Taste [Ch+]. Die Status-LED blinkt einmal und leuchtet
anschließend dauerhaft.
Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. [STB]). Die Einstellung ist
aktiviert, wenn die Status-LED 3mal blinkt und anschließend ausgeht.
6.1.2 So deaktivieren Sie die Sender-Punch-Through-Funktion:
Drücken und halten Sie die Tasten [MUTE] und [Vol+] für ca. 3Sekunden bis
die Status-LED dauerhaft leuchtet.
Wählen Sie über die Gerätetaste das zu bedienende Gerät (z.B. [TV] )aus.
Eine erfolgreiche Auswahl wirddurch einmaliges Blinken der Status-LED und
anschließendes, dauerhaftes Leuchten bestätigt.
Geben Sie den Code [9] [6] [0] ein, die Status-LED blinkt 2mal und leuchtet
anschließend dauerhaft.
Drücken Sie die Taste [Ch+]. Die Status-LED blinkt einmal und leuchtet
anschließend dauerhaft.
Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. [STB]). Die Einstellung ist
deaktiviert, wenn die Status-LED 3mal blinkt und anschließend ausgeht.
Hinweis
Wirdein ungültiger Code eingegeben, blinkt die Status-LED 3mal und
leuchtet dann dauerhaft. Anschließend kann ein neuer Code eingegeben
werden.
19
6.2 Lautstärke-Punch-Through /Lautstärkeregelung feststellen/
freigeben -Volume Lock and Unlock
Mit der Lautstärke-Punch- Thr ough-Funktion können die Befehle [Vol+] oder [Vol-],
[MUTE] das aktuell gesteuerte Gerät umgehen, und die Lautstärke eines zweiten Gerätes
einstellen. Alle anderen Befehle sind davon nicht betroffen.
Hinweis
Bei einigen Geräten sind die Tasten [Vol+], [Vol-] und [MUTE] ohne Funktion.
In diesem Fall gibt die Fernbedienung die Befehle automatisch an den
programmierten TV weiter.
6.2.1 Lautstärkeregelung übertragen -Volume lock
Drücken und halten Sie die Taste [SETUP] für ca. 3Sekunden bis die Status-LED
dauerhaft leuchtet.
Wählen Sie mit der entsprechenden Gerätetaste (z.B. [TV] )das gewünschte
Gerät aus, auf welches die Lautstärkeregelung übertragen werden soll. Eine
erfolgreiche Auswahl wirddurch einmaliges Blinken der Status-LED und
anschließendes, dauerhaftes Leuchten bestätigt.
Drücken Sie die Taste [MUTE]. Die Status-LED blinkt einmal und leuchtet
anschließend dauerhaft.
Drücken Sie die Taste [Vol+]. Die Einstellung ist aktiviert, wenn die Status-LED
3mal blinkt und anschließend ausgeht. Die Tasten [Vol+], [Vol-] und [MUTE]
wurden erfolgreich übertragen.
6.2.2 Lautstärkeregelung freigeben -Volume unlock
Drücken und halten Sie die Taste [SETUP] für ca. 3Sekunden bis die Status-LED
dauerhaft leuchtet.
Wählen Sie mit der entsprechenden Gerätetaste (z.B. [TV] )das Gerät, auf
welches die Lautstärkeregelung übertragen wurde. Eine erfolgreiche Auswahl
wirddurch einmaliges Blinken der Status-LED und anschließendes, dauerhaftes
Leuchten bestätigt.
Drücken Sie die Taste [MUTE]. Die Status-LED blinkt einmal und leuchtet
anschließend dauerhaft.
Drücken Sie die Taste [Vol-]. Die Einstellung ist deaktiviert, wenn die Status-
LED 3mal blinkt und anschließend ausgeht. Die Tasten [Vol+], [Vol-] und
[MUTE] wurden erfolgreich freigegeben.
Hinweis
In den Einstellungen ab Werk ist diese Funktion deaktiviert.
6.3 Macro Power
Mit MacroPower können Sie zwei AV-Geräte gleichzeitig ein-/ausschalten.
6.3.1 So aktivieren Sie die Macro Power-Funktion:
Drücken und halten Sie die Tasten [MUTE] und [Vol+] für ca. 3Sekunden bis
die Status-LED dauerhaft leuchtet.
Wählen Sie über die Gerätetaste das zu bedienende Gerät (z.B. [TV] ). Eine
erfolgreiche Auswahl wirddurch einmaliges Blinken der Status-LED und
anschließendes, dauerhaftes Leuchten angezeigt.
Geben Sie den Code [9] [5] [0] ein, die Status-LED blinkt 2mal und leuchtet
anschließend dauerhaft.
Wählen Sie über die Gerätetaste das zweite zu bedienende Gerät (z.B. [STB])
aus, welches zukünftig mit eingeschaltet werden soll. Eine erfolgreiche
Auswahl wirddurch einmaliges Blinken der Status-LED und anschließendes,
dauerhaftes Leuchten angezeigt.
Drücken Sie die Taste [OK]. Die Einstellung wurde erfolgreich aktiviert, wenn
die Status-LED 3mal blinkt und anschließend erlischt.
20
6.3.2 So deaktivieren Sie die Macro Power-Funktion:
Drücken und halten Sie die Tasten [MUTE] und [Vol+] für ca. 3Sekunden bis
die Status-LED dauerhaft leuchtet.
Wählen Sie über die Gerätetaste das zu bedienende Gerät (z.B. [TV] )aus.
Eine erfolgreiche Auswahl wirddurch einmaliges Blinken der Status-LED und
anschließendes, dauerhaftes Leuchten angezeigt.
Geben Sie den Code [9] [5] [0] ein, die Status-LED blinkt 2mal und leuchtet
anschließend dauerhaft.
Wählen Sie über die Gerätetaste das 2te Gerät (z.B. [STB])aus, welches
bisher mit eingeschaltet wurde. Eine erfolgreiche Auswahl wirddurch
einmaliges Blinken der Status-LED und anschließendes, dauerhaftes Leuchten
angezeigt.
Drücken Sie die Taste [EXIT]. Die Einstellung wurde deaktiviert, wenn die
Status-LED 3mal blinkt und anschließend erlischt.
Hinweis
Wirdein ungültiger Code eingegeben, blinkt die Status-LED 3mal und
leuchtet dann dauerhaft. Anschließend kann ein neuer Code eingegeben
werden.
Der Setup Modus wirdnach ca. 30 Sekunden automatisch beendet, sofern
keine Taste gedrückt wird. Die Status-LED blinkt 3mal und geht dann aus.
7. Lernfunktion
Diese Fernbedienung ist mit einer Lernfunktion ausgestattet. Dadurch können
Sie Funktionen Ihrer Originalfernbedienung auf diese Universalfernbedienung
übertragen.
7.1 Bevor Sie die Lernfunktion starten
Achten Sie auf einen einwandfreien Zustand aller verwendeten Batterien in
beiden Fernbedienungen. Wechseln Sie diese gegebenenfalls.
Legen Sie IhreOriginalfernbedienung und die Universalfernbedienung so
nebeneinander,dass sich die Infrarotdioden der Fernbedienungen direkt
gegenüberliegen.
Korrigieren Sie, wenn nötig, die Höhe beider Fernbedienungen, um eine
optimale Ausrichtung zu erzielen.
Der Abstand beider Fernbedienungen sollte ca. 3cmbetragen.
Hinweis
Bewegen Sie die Fernbedienungen während des Lernvorgangs nicht.
Stellen Sie sicher,dass es sich bei der Raumbeleuchtung nicht um
Leuchtstoffröhren oder Energiesparlampen handelt, da diese Störungen
verursachen und damit den Lernvorgang behindern könnten.
Die Entfernung der beiden Fernbedienungen zur nächsten Lichtquelle sol lte
mindestens 1Meter betragen.
Der Lernvorgang wirdohne Speichern beendet, wenn während des
aktivierten Lernmodus 30 Sek. lang keine Taste betätigt wirdoder kein
Signal empfangen wird.
Im Lernmodus kann jede Taste nur mit einer Funktion belegt werden. Eine
neue Funktion überschreibt die auf dieser Taste bisher angelernte Funktion.
Die Tasten TV,DVD, STB, SOUND, AUX, DVBT und SETUP können nicht mit
neuen Funktionen belegt werden.
ca. 3cm
ORIGINAL
6in1
21
7.2 Aktivieren des Lernmodus
1. Drücken und halten Sie die Tasten [MUTE] und [VOL+] gleichzeitig für ca. 3
Sek. bis die Status-LED dauerhaft leuchtet.
2. Wählen Sie über die Gerätetaste das Gerät (z.B. [TV])aus, für welches
eine neue Funktion angelernt werden soll. Eine erfolgreiche Auswahl wird
durch einmaliges Blinken der Status-LED und anschließendes, dauerhaftes
Leuchten bestätigt.
3. Geben Sie den Code [9] [8] [0] ein, die Status-LED blinkt 2mal und leuchtet
dann dauerhaft.
4. Die Universal-Fernbedienung bendet sich jetzt im Lernmodus.
Hinweis
Fallsdie Status-LED 8mal blinkt und der Lernmodus automatisch beendet
wird, haben Sie bereits zu viele Tasten angelernt und der vorhandene Spei-
cher ist voll. Die Fernbedienung kann max. 125 angelernte Tasten speichern.
Wirdkeine Geräteauswahl getroffen, wirdautomatisch die zuletzt getroffene
Geräteauswahl verwendet.
7.3 Übertragen der Tastenfunktion
1. Drücken Sie die Taste auf der Originalfernbedienung, deren Funktion Sie
übertragen möchten. Zur Bestätigung, dass der Befehl empfangen wurde,
blinkt die Status-LED der Universal-Fernbedienung.
2. Drücken Sie nun die Taste der Universal-Fernbedienung, auf die die Funkti-
on übertragen werden soll.
3. Die Funktions-LED der Universal-Fernbedienung blinkt 3mal zur Bestäti-
gung und leuchtet anschließend wieder dauerhaft. Die neue Funktion ist
nun gespeichert.
4. Um die Funktionen weiterer Tasten zu übertragen, wiederholen Sie diese
Schritte.
5. Drücken Sie die Taste [SETUP], um alle angelernten Funktionen zu spei-
chern und den Lernmodus zu verlassen.
Hinweis
Beim Wechsel der Batterien der Universal-fernbedienung bleiben die
Funktionen der angelernten Tasten erhalten.
7.4 Löschen angelernter Funktionen
7.4.1 Löschen einer angelernten Funktion
1. Drücken und halten Sie die Tasten [MUTE] und [VOL+] gleichzeitig für ca. 3
Sek. bis die Status-LED dauerhaft leuchtet.
2. Wählen Sie über die Gerätetaste das Gerät (z.B. [TV])aus, für welches eine
angelernte Funktion gelöscht werden soll. Eine erfolgreiche Auswahl wird
durch einmaliges Blinken der Status-LED und anschließendes, dauerhaftes
Leuchten angezeigt.
3. Geben Sie den Code [9] [8] [1] ein, die Status-LED blinkt 2mal und leuchtet
anschließend wieder dauerhaft.
4. Drücken Sie die Taste, deren Funktion Sie
löschen möchten. Die Status-LED blinkt 4mal und die gewünschte Funktion
ist gelöscht.
22
7.4.2 Löschen aller angelernten Funktionen
1. Drücken und halten Sie die Tasten [MUTE] und [VOL+] gleichzeitig für ca. 3
Sek. bis die Status-LED dauerhaft leuchtet.
2. Wählen Sie über die Gerätetaste das Gerät (z.B. [TV])aus, für welches alle
angelernten Funktionen gelöscht werden sollen. Eine erfolgreiche Auswahl
wirddurch einmaliges Blinken der Status-LED und anschließendes, dauer-
haftes Leuchten angezeigt.
3. Geben Sie den Code [9] [8] [2] ein, die Status-LED blinkt 2mal und leuchtet
anschließend wieder dauerhaft.
4. Drücken Sie die Taste [SETUP], die Status-LED blinkt 4mal und alle ange-
lernten Funktionen sind gelöscht.
8. Zurücksetzen auf Werkseinstellungen
8.1 Drücken und halten Sie die Taste [SETUP] für ca. 3Sekunden bis die Status-
LED dauerhaft leuchtet.
8.2 Drücken Sie die Taste [MUTE]. Die Status-LED blinkt einmal und leuchtet
anschließend wieder dauerhaft.
8.3 Drücken Sie die Taste [0]. Die Status-LED blinkt 4mal und die
Fernbedienung wurde erfolgreich auf die Werkseinstellungen
zurückgesetzt.
Hinweis
Alle eingerichteten Geräteeinstellungen und angelernten Funktionen werden
beim Zurücksetzen auf die Werkseinstellungen gelöscht.
9. Wartung
Verwenden Sie nie gleichzeitig alte und neue Batterien in der Universal-
Fernbedienung, da alte Batterien zum Auslaufen neigen und zu einem
Leistungsverlust führen können.
•Reinigen Sie die Universal-Fernbedienung keinesfalls mit Scheuermitteln oder
scharfen Reinigungsmitteln.
•Halten Sie die Universal-Fernbedienung frei von Staub, indem Sie sie mit
einem trockenen weichen Tuch reinigen.
23
10. Fehlerbehebung
F. Meine Universal-Fernbedienung funktioniert nicht!
A.Überprüfen Sie das AV-Gerät. Wenn der Hauptschalter des Geräts
ausgeschaltet ist, kann die Universal-Fernbedienung das Gerät nicht bedienen.
A.Überprüfen Sie, dass die Batterien korrekt eingesetzt sind und die Polarität
beachtet wurde.
A.Überprüfen Sie, ob Sie die entsprechende Gerätetaste für das Gerät gedrückt
haben.
A.Tauschen Sie die Batterien bei niedrigem Batteriestand aus.
F. Wenn für die Marke meines AV-Geräts mehrereGerätecodes aufgelistet sind,
wie wähle ich den korrekten Gerätecode aus?
A.Um den korrekten Gerätecode für das AV-Gerät zu bestimmen, testen Sie die
Codes nacheinander,bis die meisten Tasten ordnungsgemäß funktionieren.
F. Mein AV-Gerät reagiert nur auf einige Tastenbefehle.
A.Probieren Sie andereCodes, bis die meisten Tasten ordnungsgemäß
funktionieren.
F. Die Marke meines AV-Gerätes ist nicht in der Codeliste genannt.
A.Verwenden Sie in diesem Fall die manuelle Codesuche (Kapitel 5.2) oder die
automatische Codesuche (Kapitel 5.3). Beim Codesuchlauf werden alle Codes
für einen Gerätetyp herstellerübergreifend getestet, also z.B. alle Codes für SAT
Receiver unabhängig vom Hersteller.
F. Ich habe alle vorhandenen Codes für die Marke meines AV-Gerätes aus der
Codeliste ausprobiert, aber keiner der gennannten Codes funktioniert.
A.Verwenden Sie in diesem Fall die manuelle Codesuche (Kapitel 5.2) oder die
automatische Codesuche (Kapitel 5.3). Beim Codesuchlauf werden alle Codes
für einen Gerätetyp herstellerübergreifend getestet, also z.B. alle Codes für SAT
Receiver unabhängig vom Hersteller.
11. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKbernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für
Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem
Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
12. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien
2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes:
Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht
mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich
verpichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am
Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen
oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige
Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der
Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der
stoichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/
Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
24
25
F Mode d’emploi
Télécommande universelle
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Hama.
Veuillez prendreletemps de lirel’ensemble des instructions et des informations
suivantes. Veuillez conserver ce manuel dans un endroit sûr pour pouvoir vous y
référer ultérieurement.
Touches de fonction
1.
Mise sous tension :mise en marche/arrêt du téléviseur
2. Touches de sélection d’appareil/LED d’état
3. mise en marche/arrêt du télétexte
4. l◄◄ Scène précédente
►►l Scène suivante
5. ◄◄ Retour (rouge)
Lecture (jaune)
►► Avance rapide (bleue)
Démarrage de l’enregistrement
ll Pause
Arrêt (vert)
6. Vol+ :augmentation du volume
7. Touches fléchées :options de sélection àl’écran
8. Vol
:baisse du volume
9. SETUP :réglage de la télécommande
10. EPG :guide électronique des programmes (si l’appareil audiovisuel
sélectionné
le permet)
11. 0-9 :touches numériques
12.
Smart TV :ouverture du menu Smart TV (si l’appareil le permet)/AV
13. APP :ouverture du menu Applications (si l’appareil le permet)/
_/__pour accéder àdes numéros de chaînes àdeux chiffres
14. EXIT :quitter le menu de l’appareil
15. MENU :ouverture du menu de l’appareil
16. Ch- :sélection du programme vers le bas
17. OK :confirmation du choix
18. Ch+ :sélection du programme vers le haut
19.
Info :informations àl’écran (si l’appareil audiovisuel le permet)
20. Retour
21. Chaîne préférée
22. Mute/Mode silencieux
1. Explication des symboles d’avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer
votreattention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des
remarques importantes.
2. Contenu de la livraison
Télécommande universelle
Liste des codes
Le présent mode d’emploi
26
3. Consignes de sécurité
Veuillez ne pas utiliser la télécommande universelle dans des environnements
humides et évitez tout contact avec des éclaboussures d’eau.
Conservez la télécommande universelle àl’écart de toute source de chaleur et
ne l’exposez pas àlalumièredirecte du soleil.
La télécommande universelle comme tout appareil électrique doit êtregardée
hors de portée des enfants.
Ce produit est destiné àunusage domestique non commercial.
L’emploi du produit est exclusivement réservé àsafonction prévue.
Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le
uniquement dans des locaux secs.
N’utilisez pas le produit dans des zones les produits électroniques ne sont
pas autorisés.
Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
N’apportez aucune modication au produit. Des modications vous feraient
perdrevos droits de garantie.
Tenez les emballages d’appareils hors de portée des enfants, risque
d’étouffement.
Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales
en vigueur.
N’utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les
caractéristiques techniques.
Ne tentez pas d’ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser.
Ne tentez pas de réparer le produit vous-même ni d’effectuer des travaux
d’entretien. Déléguez tous travaux d’entretien àdes techniciens qualiés.
Utilisez l’article dans des conditions climatiques modérées uniquement.
Avertissement -Piles
Respectez impérativement la polarité des batteries (indications +et-)lors
de leur insertion dans le boîtier.Risques d’écoulement et d’explosion des
piles si tel n’est pas le cas.
Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué.
Avant d’insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi que les contacts
d’accouplement.
N’autorisez pas des enfants àremplacer les piles d’un appareil sans
surveillance.
N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves ou des
piles de différents types.
Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas utiliser pendant
un certain temps l’exception de ceux qui peuvent êtreutilisés en cas
d’urgence).
Ne court-circuitez pas les piles.
Ne tentez pas de recharger les piles.
Ne jetez pas de piles au feu.
Conservez les piles hors de portée des enfants.
Ne tentez pas d’ouvrir les piles, faites attention ànepas les endommager,
les jeter dans l’environnement et àceque des jeunes enfants ne les avalent
pas. Les piles sont susceptibles de contenir des métaux lourds toxiques et
nocifs pour l’environnement.
Retirez les piles usagées immédiatement du produit et mettez-les au rebut
immédiatement.
Évitez le stockage, le chargement et l’utilisation du produit àdes
températures extrêmes et àdes pressions atmosphériques extrêmement
basses (comme en haute altitude par exemple).
27
4. Première étape -Mise en place des piles
Remarque
Des piles alcalines sont recommandées. Utilisez deux piles de type "AAA"
(LR 03/Micro).
Retirez le couvercle des piles situé àl’arrièredela télécommande universelle
(A).
Insérez les piles en respectant les marques "+/-" pour la polarité (B).
Fermez le compartiment des piles (C).
Remarque :Mémoiredes codes
Chaque code programmé ou touche apprise est conservée même en cas de
remplacement de la pile.
Remarque :Fonction d’économie d’énergie
La télécommande s’éteint automatiquement dès qu’une touche est
maintenue enfoncée pendant plus de 15 secondes. Cela permet de
prolonger la durée de vie des piles si jamais la télécommande se retrouvait
coincée dans un endroit les touches pouvaient rester enfoncées de
manièredurable, par ex. entreles coussins du canapé.
Remarque :achage en cas de piles faibles
Cette télécommande indique quand les piles deviennent faibles.
Si la LED d’état clignote 5fois après que vous avez appuyé sur une touche,
les piles sont faibles et doivent êtreremplacées rapidement.
5. Paramétrage
Remarque
Pour obtenir une transmission infrarouge correcte, tenez toujours la
télécommande en direction de l’appareil que vous souhaitez faire
fonctionner.
Si dans les 30 secondes, vous n’effectuez aucune saisie, le mode SETUP
(Paramétrage) se termine automatiquement. La LED clignote trois fois puis
s’éteint.
Chaque type d’appareil peut êtreprogrammé sous n’importe quelle touche
de l’appareil, par exemple un téléviseur peut êtreprogrammé sous DVD,
AUX, etc.
Vous ne pouvez utiliser aucun appareil avec la télécommande universelle
si elle se trouve en mode Setup (Paramétrage). Quittez le mode Setup
(Paramétrage) et sélectionnez l’appareil que vous souhaitez utiliser àl’aide
des touches de sélection d’appareil.
Veuillez noter que la télécommande émet des signaux infrarouges. Ceux-ci
ne sont pas visibles àl’œil humain.
Chaque fois que vous appuyez sur une touche, la LED d’état clignote pour
indiquer le mode de l’appareil actif.
28
5.1 Saisie directe des codes
Avec la télécommande universelle, vous trouverez une liste de codes. La liste
de codes contient des codes àquatrechiffres permettant de paramétrer la
télécommande sur la plupart des fabricants d’équipements audiovisuels.
Pour une identication plus aisée, les codes sont d’abordclassés par type
d’appareil (TV,DVD, etc.), puis dans le type d’appareil, par ordrealphabétique
de marque.
5.1.1 Allumez l’appareil que vous souhaitez utiliser.
5.1.2 Appuyez sur la touche "SETUP" jusqu’à ce que la LED reste fixe.
5.1.3 Sélectionnez, àl’aide de la touche, l’appareil que vous souhaitez utiliser
(par ex. TV). Si la sélection est réussie, la LED clignote une fois puis reste
fixe.
5.1.4 Dans la liste des codes, recherchez l’appareil àutiliser par marque et par
type.
5.1.5 Saisissez le code correspondant àquatre chiffres àl’aide de la touche
numérique de 0à9.LaLED confirme la saisie des différents chiffres par
un bref clignotement et s’éteint après le quatrième chiffre.
5.1.6 Testez ensuite la télécommande et vérifiez si vous avez accès aux
fonctions souhaitées. Il est possible que le premier code ne soit pas le plus
adapté ou que toutes les fonctions ne soient pas disponibles. Dans ce cas,
essayez le code indiqué pour le/la type/marque d’appareil sélectionné(e)
dans la liste.
Remarque
Un code valide est automatiquement mémorisé.
Si un code non valide est saisi, la LED d’état clignote 3fois, puis s’allume de
façon xe. Un nouveau code peut alors êtresaisi.
Si aucune sélection d’appareil n’est effectuée, la dernièresélection
d’appareil effectuée est automatiquement utilisée.
5.2 Recherche manuelle des codes
La commande universelle dispose d’une sauvegarde interne qui contient jusqu’à
350 codes par type d’appareils pour les appareils audiovisuels les plus courants.
Vous pouvez fairedéler ces codes jusqu’à ce que l’appareil que vous souhaitez
utiliser réponde. Parexemple, l’appareil que vous souhaitez utiliser s’éteint
(touche "POWER") ou change de chaîne (touche "CH+/CH-").
5.2.1 Allumez l’appareil que vous souhaitez utiliser.
5.2.2 Appuyez sur la touche "SETUP" jusqu’à ce que la LED reste fixe.
5.2.3 Sélectionnez, àl’aide de la touche, l’appareil que vous souhaitez utiliser
(par ex. TV). Si la sélection est réussie, la LED clignote une fois puis reste
fixe.
5.2.4 Appuyez sur la touche "POWER" OU "CH+/CH–" pour faire défiler les
codes prédéfinis jusqu’à ce que l’appareil que vous souhaitez utiliser
réponde.
5.2.5
Appuyez sur la touche "SETUP" pour sauvegarder le code et quitter la
recherche de codes. La LED s’éteint.
5.2.6
Testez ensuite la télécommande et vérifiez si vous avez accès aux
fonctions souhaitées. Il est possible que le premier code trouvé ne soit pas
le plus adapté ou que toutes les fonctions ne soient pas disponibles. Dans
ce cas, répétez les étapes 5.2.1. –5.2.5. La recherche de codes commence
avec le code suivant qui est le dernier code mémorisé.
29
Remarque
Appuyez sur la touche [EXIT] pour quitter le mode Setup sans enregistrer de
code. La LED d’état clignote 3fois puis s’éteint.
Si aucune sélection d’appareil n’est effectuée, la dernièresélection d’appa-
reil effectuée est automatiquement utilisée.
Jusqu’à 350 codes d’appareils les plus courants peuvent êtremémorisés
dans la mémoireinterne. En raison d’un grand nombred’appareils
audiovisuels disponibles sur le marché, il se peut que seules les fonctions
principales les plus courantes soient disponibles. Si tel est le cas, renouvelez
les étapes 5.2.1 à5.2.5 pour trouver un code plus compatible. Pour certains
modèles spéciques d’appareils, il se peut qu’aucun code ne soit disponible.
5.3 Recherche de codes automatique
La recherche automatique de codes utilise les mêmes codes prédénis que la
recherche de codes manuelle (5.2). La télécommande universelle recherche
cependant les codes de manièreautomatique jusqu’à ce que l’appareil que vous
souhaitez utiliser réponde. Parexemple, l’appareil que vous souhaitez utiliser
s’éteint (touche "POWER") ou change de chaîne (touche "CH+/CH–").
5.3.1 Allumez l’appareil que vous souhaitez utiliser.
5.3.2 Appuyez sur la touche "SETUP" jusqu’à ce que la LED reste fixe.
5.3.3 Sélectionnez, àl’aide de la touche, l’appareil que vous souhaitez utiliser
(par ex. TV). Si la sélection est réussie, la LED clignote une fois puis reste
fixe.
5.3.4 Appuyez sur la touche "CH+/CH–" ou "POWER" pour débuter la recherche
de codes automatique. La LED clignote une fois puis reste fixe. Il faut 6
secondes avant que la télécommande universelle ne puisse commencer la
première recherche.
Remarque :
Réglage de la vitesse de recherche
Le réglage standarddutemps de recherche par code est d’une seconde.
Si cela ne vous convient pas, vous pouvez passer àuntemps de recherche
de 3secondes par code. Pour modier le temps de recherche, appuyez
sur "CH+" ou "CH–" durant 6secondes avant le début de la recherche de
codes automatique.
5.3.5 La LED confirme les recherches de codes respectives en clignotant une fois.
5.3.6 Dès que l’appareil que vous souhaitez utiliser répond, appuyez sur la
touche "
SETUP
pour mémoriser le code et quitter la recherche de codes. La
LED s’éteint.
5.3.7 Testez ensuite la télécommande et vérifiez si vous avez accès aux fonctions
souhaitées. Il est possible que le premier code trouvé ne soit pas le plus
adapté ou que toutes les fonctions ne soient pas disponibles. Dans ce cas,
répétez les étapes 5.3.1. –5.3.6.
La recherche de codes commence avec le code suivant qui est le dernier
code mémorisé.
5.3.8 Pour interrompre la recherche automatique durant le processus de
recherche, appuyez sur la touche "EXIT".
Remarque
Si tous les codes ont été recherchés sans succès, la télécommande
universelle quitte la recherche automatique de codes et revient
automatiquement au mode de fonctionnement. Le code actuellement
mémorisé reste inchangé.
30
5.4 Reconnaissance des codes
La reconnaissance des codes vous permet de déterminer un code déjà mémorisé.
5.4.1 Appuyez sur la touche "SETUP" jusqu’à ce que la LED reste fixe.
5.4.2 Sélectionnez, àl’aide de la touche, l’appareil que vous souhaitez utiliser
(par ex. TV). Si la sélection est réussie, la LED clignote une fois puis reste
fixe.
5.4.3 Appuyez sur la touche "SETUP". La LED clignote une fois puis reste fixe.
5.4.4 Pour rechercher le premier chiffre, appuyez sur l’une des touches
numérotées de 0à9.LaLED clignote une fois pour le premier chiffre du
numéro de code àquatre chiffres.
5.4.5
Répétez l’étape 5.4.4 pour le second, troisième et quatrième chiffre.
5.4.6 Puis, vous pouvez indiquer dans le tableau ci-dessous le code déterminé
si jamais vous en avez ànouveau besoin ultérieurement (par exemple si
jamais vous supprimez accidentellement les réglages de la télécommande).
CODES
TV SON DÉCODEUR
DVD AUX DVBT
6. Fonctions spéciales
6.1 Punch-Through des chaînes
Avec la fonction Punch-Through des chaînes, les commandes Ch+ ou Ch-
peuvent ignorer l’appareil actuellement commandé et changer les chaînes d’un
second appareil. Toutes les autres commandes ne sont pas concernées.
6.1.1 Pour activer la fonction Punch-Through des chaînes :
Appuyez simultanément sur les touches [MUTE] et [Vol+] pendant environ 3
secondes jusqu’à ce que la LED d’état s’allume de façon xe.
Sélectionnez, àl’aide de la touche, l’appareil que vous souhaitez utiliser (par
ex. [TV]). Une sélection réussie est conrmée par le fait que la LED d’état
clignote une fois, puis s’allume de façon xe.
Entrez le code [9] [6] [0], la LED d’état clignote 2fois puis reste ensuite
allumée de façon xe.
Appuyez sur la touche [Ch+]. La LED d’état clignote une fois puis s’allume de
façon xe.
Appuyez sur la touche de sélection d’appareil souhaitée (par ex. [STB]). Le
réglage est activé lorsque la LED d’état clignote 3fois puis s’éteint.
6.1.2 Pour désactiver la fonction Punch-Through des chaînes :
Appuyez simultanément sur les touches [MUTE] et [Vol+] pendant environ 3
secondes jusqu’à ce que la LED d’état s’allume de façon xe.
Sélectionnez, àl’aide de la touche, l’appareil que vous souhaitez utiliser (par
ex. [TV]). Une sélection réussie est conrmée par le fait que la LED d’état
clignote une fois, puis s’allume de façon xe.
Entrez le code [9] [6] [0], la LED d’état clignote 2fois puis reste ensuite
allumée de façon xe.
Appuyez sur la touche [Ch+]. La LED d’état clignote une fois puis s’allume de
façon xe.
Appuyez sur la touche de sélection d’appareil souhaitée (par ex. [STB]). Le
réglage est désactivé lorsque la LED d’état clignote 3fois puis s’éteint.
Remarque
Si un code non valide est saisi, la LED d’état clignote 3fois, puis s’allume de
façon xe. Un nouveau code peut alors êtresaisi.
31
6.2 Punch-Through du volume sonore/Verrouiller/Déverrouiller le son -
Volume Lock and Unlock
Avec la fonction Punch-Through du volume, les commandes [Vol+] ou [Vol-], [MUTE]
peuvent ignorer l’appareil actuellement commandé et changer le volume d’un second
appareil. Toutes les autres commandes ne sont pas concernées.
Remarque
Sur certains appareils, les touches [Vol+], [Vol-] et [MUTE] n’ont aucune
fonction. Dans ce cas, la télécommande transmet automatiquement les
commandes au téléviseur programmé.
6.2.1 Transfert du réglage du volume -Volume lock
Appuyez simultanément sur la touche [SETUP] pendant environ 3secondes
jusqu’à ce que la LED d’état s’allume de façon xe.
Utilisez la touche de sélection d’appareil correspondante (par exemple, [TV])
pour sélectionner l’appareil souhaité vers lequel le réglage du volume doit
êtretransféré. Une sélection réussie est conrmée par le fait que la LED d’état
clignote une fois, puis s’allume de façon xe.
Appuyez sur la touche [MUTE]. La LED d’état clignote une fois puis s’allume
de façon xe.
Appuyez sur la touche [Vol+]. Le réglage est activé lorsque la LED d’état
clignote 3fois puis s’éteint. Les touches [Vol+], [Vol-] et [MUTE] ont été
transférées avec succès.
6.2.2 Déverrouiller la commande du volume -Volume unlock
Appuyez simultanément sur la touche [SETUP] pendant environ 3secondes
jusqu’à ce que la LED d’état s’allume de façon xe.
Utilisez la touche de sélection d’appareil correspondante (par exemple, [TV])
pour sélectionner l’appareil auquel la commande du volume transférée.
Une sélection réussie est conrmée par le fait que la LED d’état clignote une
fois, puis s’allume de façon xe.
Appuyez sur la touche [MUTE]. La LED d’état clignote une fois puis s’allume
de façon xe.
Appuyez sur la touche [Vol-]. Le réglage est désactivé lorsque la LED d’état
clignote 3fois puis s’éteint. Les touches [Vol+], [Vol-] et [MUTE] ont été
déverrouillées avec succès.
Remarque
Cette fonction est désactivée dans les réglages d’usine.
6.3 Macro Power
Avec MacroPower,vous pouvez allumer/éteindredeux appareils audiovisuels
simultanément.
6.3.1 Pour activer la fonction Macro Power :
Appuyez simultanément sur les touches [MUTE] et [Vol+] pendant environ 3
secondes jusqu’à ce que la LED d’état s’allume de façon xe.
Sélectionnez, àl’aide de la touche, l’appareil que vous souhaitez utiliser
(par ex. [TV]). Une sélection réussie est indiquée par le fait que la LED d’état
clignote une fois, puis s’allume de façon xe.
Entrez le code [9] [5] [0], la LED d’état clignote 2fois puis reste allumée de
façon xe.
Utilisez la touche de sélection d’appareil pour sélectionner le deuxième
appareil àutiliser (par exemple, [STB]), qui devrtremis en marche àl’avenir.
Une sélection réussie est indiquée par le fait que la LED d’état clignote une
fois, puis s’allume de façon xe.
Appuyez sur la touche [MUTE]. Le réglage activé avec succès lorsque la
LED d’état clignote 3fois puis s’éteint.
32
6.3.2 Pour désactiver la fonction Macro Power :
Appuyez simultanément sur les touches [MUTE] et [Vol+] pendant environ 3
secondes jusqu’à ce que la LED d’état s’allume de façon xe.
Sélectionnez, àl’aide de la touche, l’appareil que vous souhaitez utiliser
(par ex. [TV]). Une sélection réussie est indiquée par le fait que la LED d’état
clignote une fois, puis s’allume de façon xe.
Entrez le code [9] [5] [0], la LED d’état clignote 2fois puis reste allumée de
façon xe.
Utilisez la touche de sélection d’appareil pour sélectionner le deuxième
appareil (par exemple, [STB]) qui était précédemment allumé. Une sélection
réussie est indiquée par le fait que la LED d’état clignote une fois, puis
s’allume de façon xe.
Appuyez sur la touche [MUTE]. Le réglage désactivé lorsque la LED d’état
clignote 3fois puis s’éteint.
Remarque
Si un code non valide est saisi, la LED d’état clignote 3fois, puis s’allume de
façon xe. Un nouveau code peut alors êtresaisi.
Le mode Setup se ferme automatiquement après environ 30 secondes si
aucune touche n’est actionnée. La LED d’état clignote 3fois puis s’éteint.
7. Fonction d’apprentissage
Cette télécommande est équipée d’une fonction d’apprentissage. Celle-ci vous
permet de transférer les fonctions de votretélécommande d’origine vers cette
télécommande universelle.
7.1 Avant de lancer la fonction d’apprentissage
Assurez-vous que toutes les piles utilisées dans les deux télécommandes sont
en bon état. Changez-les si nécessaire.
Placez votretélécommande d’origine et la télécommande universelle à
proximité l’une de l’autredefaçon àceque les diodes infrarouges des
télécommandes soient directement face àface.
Si nécessaire, ajustez la hauteur des deux télécommandes pour obtenir un
alignement optimal.
La distance entreles deux télécommandes doit êtred’environ 3cm.
Remarque
Ne déplacez pas les télécommandes pendant le processus d’apprentissage.
Veillez àceque l’éclairage de la pièce ne soit pas constitué de tubes
uorescents ou de lampes àéconomie d’énergie, car ils pourraient
provoquer des interférences et ainsi entraver le processus d’apprentissage.
La distance entreles deux télécommandes et la source de lumièrelaplus
proche doit êtred’au moins 1mètre.
Le processus d’apprentissage se termine sans sauvegarde si aucune touche
n’est actionnée pendant 30 secondes ou si aucun signal n’est reçu pendant
le mode d’apprentissage activé.
En mode d’apprentissage, chaque touche ne peut se voir attribuer qu’une
seule fonction. Une nouvelle fonction remplace la fonction précédemment
apprise sur cette touche.
Il est impossible d’attribuer de nouvelles fonctions aux touches TV,DVD,
STB, SOUND, AUX, DVBT et SETUP.
ca. 3cm
ORIGINAL
6in1
33
7.2 Activation du mode d’apprentissage
1. Appuyez simultanément sur les touches [MUTE] et [VOL+] pendant environ
3secondes jusqu’à ce que la LED d’état s’allume de façon xe.
2. Utilisez la touche de sélection d’appareil pour sélectionner l’appareil (par
exemple, [TV]) pour lequel une nouvelle fonction doit êtreapprise. Une
sélection réussie est conrmée par le fait que la LED d’état clignote une
fois, puis s’allume de façon xe.
3. Saisissez le code [9] [8] [0], la LED d’état clignote 2fois puis reste allumée
de façon xe.
4. La télécommande universelle est maintenant en mode d’apprentissage.
Remarque
Si la LED d’état clignote 8fois et que le mode d’apprentissage se termine
automatiquement, cela signieque trop de touches ont déjà appris des
fonctions et que la mémoiredisponible est pleine. La télécommande peut
mémoriser un maximum de 125 touches apprises.
Si aucune sélection d’appareil n’est effectuée, la dernièresélection d’appa-
reil effectuée est automatiquement utilisée.
7.3 Transfert de la fonction de la touche
1. Appuyez sur la touche de la télécommande d’origine dont vous souhaitez
transférer la fonction. Pour conrmer que la commande reçue, la LED
d’état de la télécommande universelle clignote.
2. Appuyez maintenant sur la touche de la télécommande universelle à
laquelle la fonction doit êtretransférée.
3. La LED de fonction de la télécommande universelle clignote 3fois pour
conrmation, puis elle reste de nouveau allumée de façon xe. La nouvelle
fonction est maintenant sauvegardée.
4. Pour transférer les fonctions de touches supplémentaires, répétez ces
étapes.
5. Appuyez sur la touche [SETUP] pour enregistrer toutes les fonctions
apprises et quitter le mode d’apprentissage.
Remarque
Lors du remplacement des piles de la télécommande universelle, les fonctions
des touches apprises sont conservées.
7.4 Suppression des fonctions apprises
7.4.1 Suppression d’une fonction apprise
1. Appuyez simultanément sur les touches [MUTE] et [VOL+] pendant environ
3secondes jusqu’à ce que la LED d’état s’allume de façon xe.
2. Sélectionnez l’appareil pour lequel vous souhaitez supprimer une fonction
programmée ([TV], etc.)àl‘aide de la touche de l‘appareil. Le clignote-
ment de la LED d’état, puis l’allumage en continu de cette LED indique une
sélection conforme.
3. Entrez le code [9] [8] [1], la LED d’état clignote 2fois puis reste de nouveau
allumée de façon xe.
4. Appuyez sur la touche
que vous voulez supprimer.LaLED d’état clignote 4fois et la fonction
souhaitée est supprimée.
34
7.4.2 Suppression de toutes les fonctions apprises
1. Appuyez simultanément sur les touches [MUTE] et [VOL+] pendant environ
3secondes jusqu’à ce que la LED d’état s’allume de façon xe.
2. Sélectionnez l’appareil pour lequel vous souhaitez supprimer toutes les
fonctions programmées ([TV], etc.)àl‘aidedelatouche de l‘appareil. Le
clignotement de la LED d’état, puis l’allumage en continu de cette LED
indique une sélection conforme.
3. Entrez le code [9] [8] [2], la LED d’état clignote 2fois puis reste de nouveau
allumée de façon xe.
4. Appuyez sur la touche [SETUP], la LED d’état clignote 4fois et toutes les
fonctions apprises sont supprimées.
8. Réinitialisation aux valeurs par défaut
8.1 Appuyez simultanément sur la touche [SETUP] pendant environ 3secondes
jusqu’à ce que la LED d’état s’allume de façon xe.
8.2 Appuyez sur la touche [MUTE]. La LED d’état clignote une fois puis se
rallumedefaçon xe.
8.3 Appuyez sur la touche [0]. La LED d’état clignote 4fois et la télécommande
réinitialisée avec succès aux valeurs par défaut.
Remarque
Tous les paramètres congurés de l’appareil et les fonctions apprises sont
supprimés lors de la réinitialisation aux valeurs par défaut.
9. Entretien
Pour votretélécommande universelle, n’utilisez jamais àlafois d’anciennes
et de nouvelles piles. En effet, les anciennes piles ont tendance àcouler et
peuvent entraîner une perte des performances.
•Nenettoyez pas la télécommande universelle avec des produits abrasifs ou
des détergents puissants.
Protégez la télécommande universelle de la poussièreenlanettoyant avec un
chiffon doux et sec.
35
10. Dépannage
Q.Ma télécommande universelle ne fonctionne pas !
R.Vériez l’appareil audiovisuel. Si l’interrupteur principal de l’appareil est éteint,
la télécommande universelle ne peut pas fairefonctionner l’appareil.
R.Vériez que les piles sont correctement mises en places et que la polarité
respectée.
R.Vériez que vous avez appuyé sur la touche appropriée pour l’appareil.
R.Remplacez les piles si elles sont faibles.
Q.Si plusieurs codes d’appareil sont répertoriés pour la marque de mon appareil
audiovisuel, comment puis-je sélectionner le bon code d’appareil ?
R.Pour déterminer le bon code pour l’appareil audiovisuel, essayez les codes
les uns après les autres jusqu’à ce que la plupart des touches fonctionnent
correctement.
Q.Mon appareil audiovisuel ne répond àaucune touche.
R.Essayez avec un autrecode jusqu’à ce que la plupart des touches fonctionnent
correctement.
Q.La marque de mon appareil audiovisuel n’est pas mentionnée dans la liste de
codes.
R.Dans ce cas, effectuez une recherche de code manuelle (chapitre5.2) ou
automatique (chapitre5.3). Pour la recherche de codes, tous les codes pour un
type d’appareil sont testés chez tous les fabricants, par exemple tous les codes
pour les récepteurs SAT, quel que soit le fabricant.
Q.J’ai essayé tous les codes disponibles de la liste correspondant àlamarque de
mon appareil audiovisuel, mais aucun code y gurant ne fonctionne.
R.Dans ce cas, effectuez une recherche de code manuelle (chapitre5.2) ou
automatique (chapitre5.3). Pour la recherche de codes, tous les codes pour un
type d’appareil sont testés chez tous les fabricants, par exemple tous les codes
pour les récepteurs SAT, quel que soit le fabricant.
11. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute responsabilité en cas de
dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encoreprovoqués par le non-respect des consignes du
mode d’emploi et/ou des consignes de sécurité.
12. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l’environnement :
Conformément àladirective européenne 2012/19/EU et 2006/66/
CE, et and’atteindreuncertain nombred’objectifs en matièrede
protection de l’environnement, les règles suivantes doivent être
appliquées :les appareils électriques et électroniques ainsi que les
piles ne doivent pas êtrliminés avec les déchets ménagers. Le
consommateur doit retourner le produit/les batteries usagé(e) aux points de
collecte prévus àcet effet. Il peut aussi les remettreàunrevendeur.Les détails
àcesujet sont régis par la législation de chaque pays. Le pictogramme "picto"
présent sur le produit, son manuel d’utilisation ou son emballage indique que
le produit est soumis àcette réglementation. En permettant le recyclage des
produits et des batteries, le consommateur contribueraainsi àlaprotection de
notreenvironnement. C’est un geste écologique.
36
E Instrucciones de uso
Mando adistancia universal
Gracias por haber elegido comprar un producto Hama.
Dedique un momento aleer completamente las siguientes instrucciones e
información. Guarde este manual en un lugar seguroparafuturas consultas.
Botones de función
1.
Power: encendido/apagado del televisor
2. Botones de selección de dispositivos/Led de estado
3. Activación/Desactivación del videotexto
4. l◄◄ Escena anterior
►►l Escena siguiente
5. ◄◄ Retroceder (rojo)
Reproducir (amarillo)
►► Avance rápido (azul)
Empezar agrabar
ll Pausar
Detener (verde)
6. Vol+:subir volumen
7. Botones de dirección: selección de opciones en pantalla
8. Vol
:bajar volumen
9. SETUP:configuración del mando adistancia
10. EPG:guía electrónica de programas (si es compatible con el dispositivo AV
seleccionado)
11. 0-9:botones numéricos
12.
Smart TV: abrir el menú de Smart TV (si es compatible con el terminal)
/AV
13. APP:abrir el menú de aplicaciones (si es compatible con el terminal) /
_/__: cambiar anúmeros de canal de dos dígitos
14. EXIT:salir del menú del dispositivo
15. Menú: abrir el menú del dispositivo
16. Ch–:selección de programas hacia abajo
17. OK:confirmar selección
18. Ch+:selección de programas hacia arriba
19.
Info: información en pantalla (si es compatible con el dispositivo AV)
20. Atrás
21. Canal favorito
22. Mute: silenciar
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paraidenticar indicaciones de seguridad oparallamar la atención
sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paraindicar información adicional oindicaciones importantes.
2. Volumen de suministro
Mando adistancia universal
Lista de códigos
Este manual de instrucciones
37
3. Indicaciones de seguridad
No utilice el mando adistancia universal en ambientes húmedos yevite el
contacto con salpicaduras de agua.
Mantenga el mando adistancia universal alejado de fuentes de calor ynolo
exponga alaluz solar directa.
Como todos los aparatos eléctricos, el mando adistancia universal no debe
dejarse en manos de niños.
El producto está destinado al uso privado, no comercial.
Utilice el producto exclusivamente paraelnprevisto.
Proteja el producto de la suciedad, la humedad yelsobrecalentamiento y
utilícelo solo en espacios secos.
No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.
No deje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
No realice cambios en el producto. Esto conllevaría la pérdida de todos los
derechos de la garantía.
Mantenga el material de embalaje fueradel alcance de los niños, ya que existe
peligrodeasxia.
Deseche el material de embalaje de conformidad con las normativas locales
vigentes en materia de eliminación de desechos.
No utilice el producto fueradelos límites de potencia indicados en los datos
técnicos.
No abraelproducto ni siga utilizándolo en caso de presentar daños.
No intente mantener ni reparar el producto por cuenta propia. Encomiende
cualquier trabajo de mantenimiento al personal especializado competente.
Use el artículo únicamente cuando las condiciones climáticas sean moderadas.
Advertencia sobrelas pilas
Asegúrese siempredeque la polaridad de las pilas sea correcta
(inscripciones +y)ycolóquelas según corresponda. La no observación de
lo anterior conlleva el riesgo de derrame oexplosión de las pilas.
Utilice exclusivamente baterías (o pilas) del tipo especicado.
Antes de colocar las pilas, limpie los contactos ylos contracontactos de las
mismas.
No permita alos niños cambiar las pilas sin la supervisión de una persona
adulta.
No mezcle pilas viejas ynuevas ni tampoco pilas de tipos ofabricantes
diferentes.
Retirelas pilas de aquellos productos que no vayan ausarse durante un
tiempo prolongado (a no ser que estos deban permanecer operativos para
casos de emergencia).
No cortocircuite las pilas.
No cargue las pilas.
No arroje las pilas al fuego.
Mantenga las pilas fueradel alcance de los niños.
Nunca abra, dañe ni ingierapilas ni tampoco las deseche en el
medioambiente. Pueden contener metales pesados tóxicos ydañinos para
el medioambiente.
Retireydeseche de inmediato las pilas gastadas del producto.
Evite almacenar,cargar ousar las pilas en condiciones de temperatura
extrema odepresión atmosférica extremadamente baja como, por ejemplo,
agrandes alturas.
38
4. Primeros pasos -Colocación de las pilas
Nota
Se recomienda utilizar pilas alcalinas. Use dos pilas de tipo "AAA". (LR 03/
Micro).
Retirelatapa de las pilas en la parte posterior del mando adistancia
universal (A).
Inserte las pilas respetando las marcas de polaridad "+/-" (B).
Cierreelcompartimento de las pilas (C).
Nota: Memoria de códigos:
Cualquier código programado obotón memorizado se conserva incluso
mientras se cambian las pilas.
Nota: Función de ahorrodeenergía
El mando adistancia se apaga automáticamente si se pulsa un botón
durante más de 15 segundos. Esto prolongará la vida útil de las pilas si
el mando adistancia está atascado en un lugar donde los botones estén
continuamente pulsados, por ejemplo, entrelos cojines del sofá.
Nota: indicación si las baterías tienen un nivel de carga bajo
Este mando adistancia avisa cuando el nivel de carga de las pilas es bajo.
Si el LED de estado parpadea cinco veces después de pulsar un botón, ello
quieredecir que las pilas tienen poca carga ydeben sustituirse en breve.
5. Configuración
Nota
Para una correcta transmisión por infrarrojos, mantenga siempreelmando
adistancia en la dirección aproximada del dispositivo.
Si no se realizan ajustes en 30 segundos, el modo SETUP naliza
automáticamente. El LED parpadea tres veces y, acontinuación, se apaga.
Losdiferentes dispositivos pueden programarse paraeluso de cualquier
botón, por ejemplo, un televisor puede ser programado usando DVD, AUX,
etc.
Dentrodel modo de conguración, no se puede manejar ningún dispositivo
con el mando adistancia. Salga del modo de conguración yseleccione
el dispositivo que desea controlar utilizando los botones de selección de
dispositivos.
Tenga en cuenta que el mando adistancia emite señales infrarrojas. Estas
no son visibles paraelojo humano.
Cada vez que se pulsa un botón, el LED de estado parpadea ymuestraq
modo de dispositivo está activo.
39
5.1 Introducción directa del código
Con el mando adistancia universal se incluye una lista de códigos. La lista de
códigos contiene códigos de cuatrodígitos paraajustar el mando adistancia ala
mayoría de los fabricantes de dispositivos AV.
Para facilitar la orientación, los códigos están ordenados primerosegún el tipo
de aparato (TV,DVD, etc.) yluego alfabéticamente por marca dentrodecada
clase.
5.1.1 Encienda el dispositivo que desea controlar.
5.1.2 Pulse el botón "SETUP" hasta que el LED se ilumine de forma continua.
5.1.3 Con el botón del dispositivo, seleccione el dispositivo que desea manejar
(por ejemplo, la TV). Si la selección es correcta, el LED parpadea una vez y
luego se enciende permanentemente.
5.1.4 Busque en la lista de códigos la marca yeltipo de dispositivo que va a
utilizar.
5.1.5 Introduzca el código de cuatro dígitos correspondiente mediante los
botones numéricos 0-9. El LED confirma la introducción de cada cifra con
un breve parpadeo yseapaga después de la cuarta cifra.
5.1.6 Acontinuación, pruebe el mando adistancia ycompruebe si se pueden
controlar las funciones deseadas. Es posible que el primer código no sea
el más adecuado, oque no estén disponibles todas las funciones. En
este caso, pruebe el siguiente código de la lista para el tipo/marca de
dispositivo seleccionado.
Nota
Loscódigos válidos se guardan automáticamente.
Si se introduce un código que no es válido, el LED de estado parpadea tres
veces y, después, se ilumina de forma continua. Acontinuación, se puede
introducir un nuevo código.
Si no se selecciona ningún dispositivo, se utilizará automáticamente la
última selección de dispositivo que se haya realizado.
5.2 Búsqueda manual de códigos
El mando adistancia universal tiene una memoria interna que contiene hasta
350 códigos por categoría paralos dispositivos audiovisuales más comunes.
Puede ir probando códigos hasta que el dispositivo que está tratando de
controlar responda. Porejemplo, apagando el aparato que quieramanejar (botón
"POWER") ocambiando de canal (botón "CH+/CH–").
5.2.1 Encienda el dispositivo que desea controlar.
5.2.2 Pulse el botón "SETUP" hasta que el LED se ilumine de forma continua.
5.2.3 Con el botón del dispositivo, seleccione el dispositivo que desea manejar
(por ejemplo, la TV). Si la selección es correcta, el LED parpadea una vez y
luego se enciende permanentemente.
5.2.4 Pulse el botón "POWER" o"CH+/CH–" para desplazarse por los códigos
preestablecidos hasta que responda el dispositivo que quiera manejar.
5.2.5 Pulse "SETUP" para guardar el código ysalir de la búsqueda de códigos. El
LED se apaga.
5.2.6 Acontinuación, pruebe el mando adistancia ycompruebe si se pueden
controlar las funciones deseadas. Es posible que el primer código
encontrado no sea el más adecuado, oque no estén disponibles todas las
funciones. En este caso, repita los pasos 5.2.1.–5.2.5. La búsqueda de
códigos comienza con el código siguiente al último almacenado.
40
Nota
Pulse el botón [EXIT] parasalir del modo de conguración sin guardar un
código. El LED de estado parpadea tres veces y, acontinuación, se apaga.
Si no se selecciona ningún dispositivo, se utilizará automáticamente la
última selección de dispositivo que se haya realizado.
La memoria interna puede almacenar un máximo de 350 códigos de los
dispositivos más comunes. Dado que en el mercado existen numerosos
dispositivos audiovisuales, es posible que solo estén disponibles las
funciones principales más comunes. Si este es el caso, repita los pasos 5.2.1
a5.2.5 paraencontrar un código más compatible. Para algunos modelos
especícos, es posible que no exista un código disponible.
5.3 Búsqueda automática de códigos
La búsqueda automática de códigos utiliza los mismos códigos preestablecidos
que la búsqueda manual (5.2). Sin embargo, el mando adistancia universal busca
los códigos de forma automática hasta que el dispositivo responde. Porejemplo,
apagando el aparato que quieramanejar (botón "POWER") ocambiando de canal
(botones "CH+/CH–").
5.3.1 Encienda el dispositivo que desea controlar.
5.3.2 Pulse el botón "SETUP" hasta que el LED se ilumine de forma continua.
5.3.3 Con el botón del dispositivo, seleccione el dispositivo que desea manejar
(por ejemplo, la TV). Si la selección es correcta, el LED parpadea una vez y
luego se enciende permanentemente.
5.3.4 Pulse el botón "CH+/CH–" o"POWER" para iniciar la búsqueda automática
de códigos. El LED parpadea una vez yluego se enciende continuamente.
El mando adistancia universal tarda 6segundos en iniciar la primera
búsqueda.
Nota:
Ajuste de la velocidad de búsqueda
La conguración por defecto del tiempo de búsqueda por cada código es
de 1segundo. Si lo necesita, puede cambiar auntiempo de búsqueda
de 3segundos por código. Para cambiar entrelos tiempos de búsqueda,
pulse "CH+" o"CH–" en los 6segundos previos al inicio de la búsqueda
automática de códigos.
5.3.5 El LED confirma cada búsqueda de códigos parpadeando una vez.
5.3.6 En cuanto el dispositivo responda, pulse el botón "SETUP" para guardar el
código ysalir de la búsqueda de códigos.
El LED se apaga.
5.3.7 Acontinuación, pruebe el mando adistancia ycompruebe si se pueden
controlar las funciones deseadas. Es posible que el primer código
encontrado no sea el más adecuado, oque no estén disponibles todas las
funciones. En este caso, repita los pasos 5.3.1. –5.3.6.
La búsqueda de códigos comienza con el código siguiente al último
almacenado.
5.3.8 Para cancelar la búsqueda automática durante el proceso de búsqueda,
pulse el botón "EXIT".
Nota
Si se ha buscado por todos los códigos sin éxito, el mando adistancia
universal sale de la búsqueda automática de códigos yvuelve
automáticamente al modo de funcionamiento habitual. El código
almacenado actualmente no se modica.
41
5.4 Reconocimiento de códigos
La función de reconocimiento de códigos le permite identicar un código ya
almacenado.
5.4.1 Pulse el botón "SETUP" hasta que el LED se ilumine de forma continua.
5.4.2 Con el botón del dispositivo, seleccione el dispositivo que desea manejar
(por ejemplo, la TV). Si la selección es correcta, el LED parpadea una vez y
luego se enciende permanentemente.
5.4.3
Pulse el botón "SETUP". El LED parpadea una vez yluego se enciende
continuamente.
5.4.4 Pulse uno de los botones numéricos del 0al9para buscar la primera cifra.
El LED parpadea una vez para el primer dígito del código de cuatro dígitos.
5.4.5
Repita el paso 5.4.4 para la segunda, tercera ycuarta cifra
respectivamente.
5.4.6 Acontinuación, puede introducir el código en la tabla siguiente si lo
necesita más adelante (por ejemplo, tras haber borrado accidentalmente
los ajustes del mando adistancia).
CÓDIGOS
TV SOUND STB
DVD AUX DVBT
6. Funciones especiales
6.1 Conexión punch-through de canales
Con la función de conexión directa punch-through, los comandos Ch+ oCh– le
permiten cambiar los canales de un segundo dispositivo anulando el dispositivo
que se controla en ese momento. Losdemás botones no se ven afectados.
6.1.1 Para activar la conexión punch-through de canales:
Presione ymantenga pulsados los botones [MUTE] y[Vol+] durante unos
3segundos hasta que el LED de estado se ilumine de forma continua.
Con el botón de dispositivo, seleccione el dispositivo que quieracontrolar (por
ejemplo, [TV]). Si la selección es correcta, el LED de estado parpadea una vez
y, acontinuación, se ilumina de forma continua.
Introduzca el código [9] [6] [0]; el LED de estado parpadeará dos veces y, a
continuación, se iluminará de forma continua.
Pulse el botón [Ch+]. El LED de estado parpadea una vez y, acontinuación, se
ilumina de forma continua.
Pulse el botón de dispositivo deseado (por ejemplo, [STB]). El ajuste está
activado cuando el LED de estado parpadea tres veces y, acontinuación, se
apaga.
6.1.2 Para desactivar la conexión punch-through de canales:
Presione ymantenga pulsados los botones [MUTE] y[Vol+] durante unos
3segundos hasta que el LED de estado se ilumine de forma continua.
Con el botón de dispositivo, seleccione el dispositivo que quieracontrolar (por
ejemplo, [TV]). Si la selección es correcta, el LED de estado parpadea una vez
y, acontinuación, se ilumina de forma continua.
Introduzca el código [9] [6] [0]; el LED de estado parpadeará dos veces y, a
continuación, se iluminará de forma continua.
Pulse el botón [Ch+]. El LED de estado parpadea una vez y, acontinuación, se
ilumina de forma continua.
Pulse el botón de dispositivo deseado (por ejemplo, [STB]). El ajuste está
desactivado cuando el LED de estado parpadea tres veces y, acontinuación,
se apaga.
Nota
Si se introduce un código que no es válido, el LED de estado parpadea tres
veces y, después, se ilumina de forma continua. Acontinuación, se puede
introducir un nuevo código.
42
6.2 Control punch-through del volumen/Bloqueo ydesbloqueo del
control de volumen (Volume Lock and Unlock)
Con la función de control de volumen punch-through, los comandos [Vol+] o[Vol],
[MUTE] le permiten ajustar el volumen de un segundo dispositivo anulando el disposi-
tivo que se controla en ese momento. Losdemás botones no se ven afectados.
Nota
En algunos dispositivos, los botones [Vol+], [Vol]y[MUTE] no tienen
ninguna función. En tal caso, el mando adistancia transmitirá los comandos
automáticamente al televisor programado.
6.2.1 Transmisión del control de volumen (Volume lock)
Presione ymantenga pulsado el botón [SETUP] durante unos 3segundos hasta
que el LED de estado se ilumine de forma continua.
Con el correspondiente botón de dispositivo (por ejemplo, [TV]), seleccione
el dispositivo al que quieratransferir el control de volumen. Si la selección es
correcta, el LED de estado parpadea una vez y, acontinuación, se ilumina de
forma continua.
Pulse el botón [MUTE]. El LED de estado parpadea una vez y, acontinuación,
se ilumina de forma continua.
Pulse el botón [Vol+]. El ajuste está activado cuando el LED de estado
parpadea tres veces y, acontinuación, se apaga. Losbotones [Vol+], [Vol]y
[MUTE] se han transferido correctamente.
6.2.2 Desbloqueo del control de volumen (Volume unlock)
Presione ymantenga pulsado el botón [SETUP] durante unos 3segundos hasta
que el LED de estado se ilumine de forma continua.
Con el correspondiente botón de dispositivo (por ejemplo, [TV]), seleccione el
dispositivo al que se haya transferido el control de volumen. Si la selección es
correcta, el LED de estado parpadea una vez y, acontinuación, se ilumina de
forma continua.
Pulse el botón [MUTE]. El LED de estado parpadea una vez y, acontinuación,
se ilumina de forma continua.
Pulse el botón [Vol]. El ajuste está desactivado cuando el LED de estado
parpadea tres veces y, acontinuación, se apaga. Losbotones [Vol+], [Vol]y
[MUTE ]sehan desbloqueado correctamente.
Nota
Esta función está desactivada en los ajustes de fábrica.
6.3 Macro Power:
La función MacroPower permite encender yapagar dos dispositivos audiovisua-
les simultáneamente.
6.3.1 Para activar la función Macro Power:
Presione ymantenga pulsados los botones [MUTE] y[VOL+] durante unos
3segundos hasta que el LED de estado se ilumine de forma continua.
Con el botón de dispositivo, seleccione el dispositivo que quieracontrolar (por
ejemplo, [TV]). Si la selección es correcta, el LED de estado parpadea una vez
y, acontinuación, se ilumina de forma continua.
Introduzca el código [9] [5] [0]; el LED de estado parpadeará dos veces y, a
continuación, se iluminará de forma continua.
Con el botón de dispositivo, seleccione el segundo dispositivo que quiera
controlar (por ejemplo, [STB]), el cual también se encenderá en el futuro. Si la
selección es correcta, el LED de estado parpadea una vez y, acontinuación, se
ilumina de forma continua.
Pulse el botón [OK]. El ajuste se habrá activado correctamente cuando el LED
de estado parpadee tres veces y, acontinuación, se apague.
43
6.3.2 Para desactivar la función Macro Power:
Presione ymantenga pulsados los botones [MUTE] y[VOL+] durante unos
3segundos hasta que el LED de estado se ilumine de forma continua.
Con el botón de dispositivo, seleccione el dispositivo que quieracontrolar (por
ejemplo, [TV]). Si la selección es correcta, el LED de estado parpadea una vez
y, acontinuación, se ilumina de forma continua.
Introduzca el código [9] [5] [0]; el LED de estado parpadeará dos veces y, a
continuación, se iluminará de forma continua.
Con el botón de dispositivo, seleccione el segundo dispositivo (por ejemplo,
[STB]) que también se encendía hasta el momento. Si la selección es correcta,
el LED de estado parpadea una vez y, acontinuación, se ilumina de forma
continua.
Pulse el botón [EXIT]. El ajuste se habrá desactivado cuando el LED de estado
parpadee tres veces y, acontinuación, se apague.
Nota
Si se introduce un código que no es válido, el LED de estado parpadea tres
veces y, después, se ilumina de forma continua. Acontinuación, se puede
introducir un nuevo código.
El modo de conguración naliza automáticamente transcurridos unos
30 segundos si no se pulsa ningún botón. El LED de estado parpadea tres
veces y, acontinuación, se apaga.
7. Función de memorización
Este mando adistancia cuenta con una función de memorización, lo que
permite transferir las funciones de su mando adistancia original aeste mando a
distancia universal.
7.1 Antes de iniciar la función de memorización
Asegúrese de que todas las pilas utilizadas en ambos mandos adistancia
están en buen estado. Cámbielas si es necesario.
Coloque su mando adistancia original yelmando adistancia universal uno
al lado del otro, de maneraque los diodos infrarrojos de ambos queden uno
frente al otro.
Si es necesario, corrija la alturadeambos mandos paraconseguir una
alineación óptima.
La distancia entrelos dos mandos debe ser de unos 3centímetros.
Nota
No mueva los mandos adistancia durante el proceso de memorización.
Asegúrese de que la habitación no esté iluminada con tubos uorescentes ni
lámparas de bajo consumo, ya que estos podrían causar interferencias y, en
consecuencia, dicultar el proceso de memorización.
La distancia de los dos mandos con respecto alafuente de luz más cercana
debe ser de al menos 1metro.
El proceso de memorización naliza sin guardarse si no se pulsa ningún
botón durante 30 segundos onoserecibe ningunaseñal durante el modo
de memorización activado.
En el modo de memorización, acada botón solo se le puede asignar una
función. Una nueva función sobrescribe la función previamente memorizada
en ese botón.
Alos botones TV,DVD, STB, SOUND, AUX, DVBT ySETUP no se les pueden
asignar nuevas funciones.
ca. 3cm
ORIGINAL
6in1
44
7.2 Activación del modo de memorización
1. Presione ymantenga pulsados los botones [MUTE] y[VOL+] simultánea-
mente durante unos 3segundos hasta que el LED de estado se ilumine de
forma continua.
2. Con el botón de dispositivo, seleccione el dispositivo (por ejemplo, [TV])
paraelque se deba memorizar una nueva función. Si la selección es
correcta, el LED de estado parpadea una vez y, acontinuación, se ilumina
de forma continua.
3. Introduzca el código [9] [8] [0]; el LED de estado parpadeará dos veces y, a
continuación, se iluminará de forma continua.
4. En ese momento, el mando adistancia universal estará en modo de
memorización.
Nota
Si el LED de estado parpadea ocho veces yelmodo de memorización naliza
automáticamente, ello quieredecir que ya se han memorizado demasiados
botones yque la memoria disponible está llena. El mando adistancia puede
guardar un máximo de 125 botones memorizados.
Si no se selecciona ningún dispositivo, se utilizará automáticamente la
última selección de dispositivo que se haya realizado.
7.3 Transferencia de las funciones de los botones
1. Pulse el botón del mando adistancia original cuya función quiera
transferir.Paraconrmar que se ha recibido el comando de transferencia,
parpadeará el LED de estado del mando adistancia universal.
2. Pulse ahoraelbotón del mando adistancia universal al que quieratransfe-
rir la función correspondiente.
3. El LED de función del mando adistancia universal parpadeará tres veces
paraconrmar la transferencia; seguidamente, volverá ailuminarse de
forma continua. En ese momento, la nueva función estará guardada.
4. Para transferir las funciones de otros botones, repita estos pasos.
5. Pulse el botón [SETUP] paraguardar todas las funciones memorizadas y
salir del modo de memorización.
Nota
Al cambiar las pilas del mando adistancia universal, se mantienen las
funciones de los botones memorizados.
7.4 Borrado de las funciones memorizadas
7.4.1 Borrado de una función memorizada
1. Presione ymantenga pulsados los botones [MUTE] y[VOL+] simultánea-
mente durante unos 3segundos hasta que el LED de estado se ilumine de
forma continua.
2. Seleccione mediante la tecla de selección de aparatos el aparato (p.ej.,
[TV])paraelque debe borrarse una función enseñada. Una selección
exitosa es conrmada por un único parpadeo del LED de estado seguido
de su iluminación continua.
3. Introduzca el código [9] [8] [1]; el LED de estado parpadeará dos veces y, a
continuación, volverá ailuminarse de forma continua.
4. Pulse el botón cuya función quiera
borrar.ElLED de estado parpadeará cuatroveces, ylafunción deseada
se borrará.
45
7.4.2 Borrado de todas las funciones memorizadas
1. Presione ymantenga pulsados los botones [MUTE] y[VOL+] simultánea-
mente durante unos 3segundos hasta que el LED de estado se ilumine de
forma continua.
2. Seleccione mediante la tecla de selección de aparatos el aparato (p.ej.,
[TV])paraelque deben borrarse todas las funciones enseñadas. Una
selección exitosa es conrmada por un único parpadeo del LED de estado
seguido de su iluminación continua.
3. Introduzca el código [9] [8] [2]; el LED de estado parpadeará dos veces y, a
continuación, volverá ailuminarse de forma continua.
4. Pulse el botón [SETUP]; el LED de estado parpadeará cuatroveces, ytodas
las funciones memorizadas se borrarán.
8. Restablecimiento de los ajustes de fábrica
8.1 Presione ymantenga pulsado el botón [SETUP] durante unos 3segundos
hasta que el LED de estado se ilumine de forma continua.
8.2 Pulse el botón [MUTE]. El LED de estado parpadea una vez y, a
continuación, vuelve ailuminarse de forma continua.
8.3 Pulse el botón [0]. El LED de estado parpadea cuatroveces, yelmando a
distancia se ha restablecido correctamente con los ajustes de fábrica.
Nota
Todos los ajustes congurados del dispositivo ylas funciones memorizadas se
borran al restablecer los ajustes de fábrica.
9. Mantenimiento
No utilice nunca simultáneamente pilas viejas ynuevas en el mando a
distancia, ya que las pilas viejas tienden atener fugas ypueden provocar una
merma de rendimiento.
•Nolimpie el mando adistancia universal con limpiadores abrasivos ni
detergentes fuertes.
•Mantenga el mando adistancia universal libredepolvo; paraello, límpielo
con un paño suave yseco.
46
10. Solución de errores
F. El mando no funciona.
A.Compruebe el dispositivo AV.Cuando el interruptor principal del dispositivo
está apagado, el mando adistancia no puede hacer funcionar la unidad.
A.Compruebe que las pilas están colocadas correctamente yque se ha respetado
la polaridad.
A.Compruebe que ha pulsado el botón del dispositivo correspondiente.
A.Sustituya las pilas cuando tengan bajo nivel de carga.
F. Si hay varios códigos de dispositivo listados paralamarca de mi dispositivo AV,
¿cómo puedo seleccionar el código correcto?
A.Para determinar el código correcto del dispositivo AV,pruebe los códigos uno a
uno hasta que la mayoría de los botones funcionen correctamente.
F. Mi dispositivo AV solo responde aalgunos botones.
A.Pruebe otros códigos hasta que la mayoría de los botones funcionen
correctamente.
F. La marca de mi dispositivo AV no aparece en la lista de códigos.
A.En este caso, utilice la búsqueda manual de códigos (capítulo 5.2) ola
búsqueda automática (capítulo 5.3). Durante la búsqueda, se comprueban
todos los códigos de cada tipo de dispositivo paratodos los fabricantes, por
ejemplo, todos los códigos de los receptores SATindependientemente del
fabricante.
F. He probado todos los códigos disponibles paralamarca de mi dispositivo AV
de la lista, peroninguno funciona.
A.En este caso, utilice la búsqueda manual de códigos (capítulo 5.2) ola
búsqueda automática (capítulo 5.3). Durante la búsqueda, se comprueban
todos los códigos de cada tipo de dispositivo paratodos los fabricantes, por
ejemplo, todos los códigos de los receptores SATindependientemente del
fabricante.
11. Exclusión de responsabilidad
La empresa Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede garantía
alguna por los daños que se deriven de una instalación, montaje omanejo
incorrectos del producto opor la inobservancia de las instrucciones de uso ode
las indicaciones de seguridad.
12. Instrucciones para desecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Desde la implementación de la Directiva europea 2012/19/
UE y2006/66/CE en el sistema legislativo nacional, se aplica lo
siguiente: Losaparatos eléctricos yelectrónicos, así como las
pilas ylos acumuladores, no se deben eliminar junto con la basura
doméstica. El usuario está legalmente obligado allevar los aparatos
eléctricos yelectrónicos, así como las pilas ylos acumuladores alos puntos
de recogida públicos oadevolverlos al punto de venta donde los adquirió al
nal de su vida útil. Las particularidades al respecto están estipuladas en las
distintas legislaciones nacionales. El símbolo ubicado sobreelproducto, en
las instrucciones de uso oenelembalaje hace referencia alas disposiciones
legales mencionadas. Gracias al reciclaje, la recuperación de materiales uotras
formas de recuperación de residuos de aparatos eléctricos yelectrónicos ypilas y
acumuladores usados, usted contribuye de maneraimportante alaprotección de
nuestromedio ambiente.
47
N Gebruiksaanwijzing
Universele afstandsbediening
Bedankt voor het aanschaffen van een product van Hama.
Neem de tdomdevolgende aanwzingen en informatie volledig door te lezen.
Bewaar deze gebruiksaanwzing op een veilige plaats voor toekomstig gebruik.
Functieknoppen
1.
Power: tv aan/uit
2. Knoppen voor apparaatselectie /status-led
3. Teletekst aan/uit
4. l◄◄ Vorige scène
►►l Volgende scène
5. ◄◄ Achteruit (rood)
Weergave (geel)
►► Snel vooruit (blauw)
Start opname
ll Pauze
Stop (groen)
6. Vol+:Harder
7. Pijltjesknoppen: Selectie on-screen opties
8. Vol
:Zachter
9. SETUP:Instellingen van de afstandsbediening
10. EPG:Elektronische programmagids (indien door het geselecteerde AV-
apparaat
ondersteund)
11. 0-9:Cijferknoppen
12.
Smart TV: Smart TV-menu openen (indien ondersteund door het
apparaat) /AV
13. APP:App-menu openen (indien ondersteund door het apparaat) /
_/__Naar tweecijferige kanaalnummers overschakelen
14. EXIT:Apparaatmenu verlaten
15. Menu: Apparaatmenu openen
16. Ch-:Programmaselectie omlaag
17. OK:Selectie bevestigen
18. Ch+:Programmaselectie omhoog
19.
Info: On-screen-informatie (indien ondersteund door het AV-apparaat)
20. Vorige
21. Favoriete kanaal
22. Mute /dempen
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt om veiligheidsinstructies te markeren of om op bzondere
gevaren en risico’s te attenderen.
Aanwzing
Wordtgebruikt om extrainformatie of belangrke aanwzingen te markeren.
2. Levering
Universele afstandsbediening
Codelst
Deze gebruiksaanwzing
48
3. Veiligheidsinstructies
Gebruik de universele afstandsbediening niet in vochtige omgevingen en
voorkom contact met opspattend water.
Houd de universele afstandsbediening uit de buurt van warmtebronnen en stel
hem niet aan direct zonlicht bloot.
De universele afstandsbediening dient, zoals alle elektrische apparaten, buiten
het bereik van kinderen te worden gehouden.
Het product is bedoeld voor privé-, niet-zakelijk gebruik.
Gebruik het product alleen voor het beoogde doel.
Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen
in droge ruimtes.
Gebruik het product niet op plaatsen waar elektronische producten niet zijn
toegestaan.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zwareschokken of
stoten.
Verander niets aan het product. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen in
verband met verstikkingsgevaar.
Voer het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften af.
Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde
vermogensgrenzen.
Open het product niet en gebruik het niet meer bij beschadigingen.
Probeer het product niet zelf te onderhouden of te repareren. Laat
onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren.
Gebruik het artikel alleen in gematigde klimatologische omstandigheden.
Waarschuwing -batteren
Let er altdopdat udebatteren met de polen in de juiste richting plaatst
(opschrift +en-). Indien de batteren verkeerdworden geplaatst kunnen
deze gaan lekken of zelfs exploderen.
Gebruik uitsluitend accu’s(of batteren), welke met het vermelde type
overeenstemmen.
Reinig vóór het plaatsen van de batteren de battercontacten en de
contacten in het product.
Laat kinderen nooit zonder toezicht batteren vervangen.
Gebruik geen oude en nieuwe batteren tegelkertdofbatteren van een
verschillende soort of fabricaat.
Verwder batteren uit producten die gedurende langeretdniet worden
gebruikt (behoudens indien deze voor een noodgeval stand-by moeten
blven).
Sluit de batter niet kort.
Laad de batteren niet op.
Werp de batteren niet in vuur.
Houd de batteren buiten het bereik van kinderen.
Batteren nooit openen, beschadigen, inslikken of in het milieu terecht
laten komen. Z kunnen giftige en zwaremetalen bevatten die schadelk
znvoor het milieu.
Lege batteren direct uit het product verwderen en afvoeren.
Vermdopslag, opladen en gebruik b extreme temperaturen en extreem
lage luchtdruk (bv. op grote hoogte).
49
4. Eerste stappen –Debatterijen plaatsen
Aanwzing
Alkalinebatteren worden aanbevolen. Gebruik twee batteren van het type
"AAA" (LR 03/Micro).
Verwder het deksel van het battervak aan de achterkant van de universele
afstandsbediening (A).
Plaats de batteren en houd daarb rekening met de "+/-" markeringen
voor de polariteit (B).
Sluit het battervak (C).
Aanwzing: Codegeheugen
Elke geprogrammeerde code of ingeleerde knop blft behouden, zelfs als de
batter wordt vervangen.
Aanwzing: Energiebesparende functie
De afstandsbediening schakelt automatisch uit als een knop langer dan 15
seconden wordt ingedrukt. Dit verlengt de levensduur van de batteren als
de afstandsbediening vastzit op een plek waar de knoppen continu worden
ingedrukt, bvoorbeeld tussen de kussens van de bank.
Aanwzing: Indicatie b zwakke batteren
Deze afstandsbediening geeft aan wanneer de batteren bna leeg zn.
Als de status-led 5keer knippert nadat een knop is ingedrukt, znde
batteren bna leeg en moeten ze onmiddellkworden vervangen.
5. Setup
Aanwzing
Richt de afstandsbediening voor een goede infrarood-overdracht altd
ongeveer in de richting van het te bedienen apparaat.
Als er binnen 30 seconden geen invoer wordt gedaan, wordt de SETUP-
modus automatisch beëindigd. De led knippert drie keer en gaat dan uit.
Elk apparaattype kan onder elke gewenste apparaatknop worden
geprogrammeerd, een televisie kan bvoorbeeld worden geprogrammeerd
onder DVD, AUX, etc.
Ukunt een apparaat niet bedienen met de universele afstandsbediening
zolang universele afstandsbediening zich in de Setup-modus bevindt.
Verlaat de Setup-modus en selecteer het apparaat dat uwilt bedienen met
de knoppen voor apparaatselectie.
Houd er rekening mee dat de afstandsbediening infraroodsignalen verzendt.
Deze znniet zichtbaar voor het menselkoog.
Telkenswanneer de knop wordt ingedrukt, knippert de status-led om aan te
geven welke apparaatmodus actief is.
50
5.1 Directe code-invoer
B de universele afstandsbediening wordt een codelst meegeleverd. De codelst
bevat viercferige codes voor het instellen van de afstandsbediening op AV-
apparatuur van de meeste fabrikanten.
Voor een eenvoudige oriëntatie worden de codes eerst op apparaattype (tv,dvd,
etc.) en binnen het apparaattype alfabetisch op merknaam gesorteerd.
5.1.1 Schakel het te bedienen apparaat in.
5.1.2 Druk op de knop "SETUP" totdat de led continu brandt.
5.1.3 Gebruik de apparaatknop om het apparaat dat uwilt bedienen te
selecteren (bijv. tv). Als de selectie is gelukt, knippert de led één keer en
brandt daarna continu.
5.1.4 Zoek nu het merk en type apparaat dat uwilt bedienen in de codelijst.
5.1.5 Voer de juiste viercijferige code in met de cijferknoppen 0-9. De led
bevestigt de invoer van de afzonderlijke cijfers door kort te knipperen en
dooft na het vierde cijfer.
5.1.6 Test de afstandsbediening vervolgens en kijk of de gewenste functies
te bedienen zijn. De eerste code is mogelijk niet de meest geschikte of
eventueel zijn niet alle functies beschikbaar. Probeer in dat geval de
volgende code uit de lijst voor het geselecteerde apparaattype/merk.
Aanwzing
Een geldige code wordt automatisch opgeslagen.
Als er een ongeldige code wordt ingevoerd, knippert de status-led 3keer
en brandt dan permanent. Vervolgens kan er een nieuwe code worden
ingevoerd.
Als er geen apparaat wordt gekozen, wordt automatisch het laatst gekozen
apparaat gebruikt.
5.2 Handmatig code zoeken
De universele afstandsbediening beschikt over een intern geheugen dat reeds tot
350 codes per apparaattype bevat voor de meest voorkomende AV-apparaten. U
kunt deze codes doorlopen totdat het apparaat dat uwilt bedienen een reactie
vertoont. Het te bedienen apparaat kan bvoorbeeld worden uitgeschakeld (knop
"POWER") of verandert van zender (knop "CH+/CH-").
5.2.1 Schakel het te bedienen apparaat in.
5.2.2 Druk op de SETUP-knop totdat de led continu brandt.
5.2.3 Gebruik de apparaatknop om het apparaat dat uwilt bedienen te
selecteren (bijv. tv). Als de selectie is gelukt, knippert de led één keer en
brandt daarna continu.
5.2.4 Druk op de knop "POWER" of "CH+/CH-" om door de vooraf ingestelde
codes te bladeren totdat het te bedienen apparaat een reactie geeft.
5.2.5 Druk op "SETUP" om de code op te slaan en het zoeken naar codes af te
sluiten. De led dooft.
5.2.6 Test de afstandsbediening vervolgens en kijk of de gewenste functies
te bedienen zijn. De eerste gevonden code is mogelijk niet de meest
geschikte of eventueel zijn niet alle functies beschikbaar. Herhaal in dit
geval de stappen 5.2.1. –5.2.5. Het zoeken naar code begint met de
volgende code die op de laatst opgeslagen code volgt.
51
Aanwzing
Druk op de knop [EXIT] om de Setup-modus te verlaten zonder een code op
te slaan. De status-led knippert 3keer en gaat dan uit.
Als er geen apparaat wordt gekozen, wordt automatisch het laatst gekozen
apparaat gebruikt.
Er kunnen maximaal 350 codes van de meest gangbareapparaten in
het interne geheugen worden opgeslagen. Vanwege het grote aantal
AV-apparaten dat op de markt verkrgbaar is, kan het mogelkzndat
alleen de meest gebruikelke hoofdfuncties beschikbaar zn. Herhaal in dit
geval de stappen 5.2.1 tot en met 5.2.5 om een beter compatibele code te
vinden. Voor sommige specieke apparaatmodellen is mogelkgeen code
beschikbaar.
5.3 Automatisch code zoeken
B het automatisch zoeken naar codes worden dezelfde vooraf ingestelde
codes gebruikt als b het handmatig zoeken naar codes (5.2). De universele
afstandsbediening zoekt de codes echter automatisch totdat het te bedienen
apparaat een reactie vertoont. Het te bedienen apparaat kan bvoorbeeld worden
uitgeschakeld (knop "POWER") of verandert van zender (knoppen "CH+/CH-").
5.3.1 Schakel het te bedienen apparaat in.
5.3.2 Druk op de knop "SETUP" totdat de led continu brandt.
5.3.3 Gebruik de apparaatknop om het apparaat dat uwilt bedienen te
selecteren (bijv. tv). Als de selectie is gelukt, knippert de led één keer en
brandt daarna continu.
5.3.4 Druk op de knop "CH+/CH-" of "POWER" om het automatisch zoeken naar
codes te starten. De led knippert één keer en brandt daarna continu. Het
duurt 6seconden voordat de universele afstandsbediening begint met
zoeken.
Aanwzing:
De zoeksnelheid instellen
De standaardinstelling voor de zoektdper code is 1seconde. Als udit niet
wilt, kunt uoverschakelen naar een zoektdvan 3seconden per code. Om
tussen de zoektden over te schakelen, drukt uop"CH+" of "CH-" binnen
de 6seconden voordat het automatisch zoeken naar codes begint.
5.3.5 De led bevestigt het zoeken naar de betreffende code door één keer te
knipperen.
5.3.6 Zodra het te bedienen apparaat een reactie geeft, drukt uopdeknop
"SETUP" om de code op te slaan en het zoeken naar codes te verlaten.
De
led dooft.
5.3.7 Test de afstandsbediening vervolgens en kijk of de gewenste functies te
bedienen zijn. De eerste gevonden code is mogelijk niet de meest geschikte
of eventueel zijn niet alle functies beschikbaar. Herhaal in dit geval de
stappen 5.3.1. –5.3.6.
Het zoeken naar code begint met de volgende code die op de laatst
opgeslagen code volgt.
5.3.8 Om het automatisch zoeken tijdens het zoekproces te annuleren, drukt uop
de knop "EXIT".
Aanwzing
Als alle codes zonder succes zndoorzocht, verlaat de universele
afstandsbediening het automatisch zoeken naar codes en keert automatisch
naar de bedrfsmodus terug. De momenteel opgeslagen code blft
ongewzigd.
52
5.4 Codeherkenning
Met codeherkenning kunt ueen code herkennen die ualhebt opgeslagen.
5.4.1 Druk op de knop "SETUP" totdat de led continu brandt.
5.4.2 Gebruik de apparaatknop om het apparaat dat uwilt bedienen te
selecteren (bijv. tv). Als de selectie is gelukt, knippert de led één keer en
brandt daarna continu.
5.4.3 Druk op de knop "SETUP". De led knippert één keer en brandt daarna
continu.
5.4.4 Om het eerste cijfer te vinden, drukt uopeen van de cijferknoppen van 0
tot 9. De led knippert één keer voor het eerste cijfer van het viercijferige
codenummer.
5.4.5
Herhaal stap 5.4.4 voor het tweede, derde en vierde cijfer.
5.4.6 Ukunt de code nu in de onderstaande tabel noteren voor als udecode
later weer nodig hebt (als ubijvoorbeeld per ongeluk de instellingen van de
afstandsbediening hebt gewist).
CODES
TV SOUND STB
DVD AUX DVBT
6. Speciale functies
6.1 Zender-punch-through
Met de functie zender-punch-through kunnen de opdrachten Ch+ of Ch- het mo-
menteel bestuurde apparaat omzeilen en de zenders van een tweede apparaat
veranderen. Alle andereopdrachten worden niet beïnvloed.
6.1.1 Uactiveert de zender-punch-through als volgt:
Houd de knoppen [MUTE] en [VOL+] tegelkertdongeveer 3sec. ingedrukt
tot de status-led continu brandt.
Gebruik de apparaatknop om het apparaat dat uwilt bedienen te selecteren
(bv. [TV]). Een succesvolle selectie wordt bevestigd doordat de status-led één
keer knippert en vervolgens continu brandt.
Voer de code [9] [6] [0] in, de status-led knippert 2keer en brandt vervolgens
permanent.
Druk op de knop [Ch+]. De status-led knippert één keer en brandt vervolgens
continu.
Druk op de gewenste apparaatknop (bv. [STB]). De instelling is geactiveerd
wanneer de status-led 3keer knippert en daarna dooft.
6.1.2 Udeactiveert de zender-punch-through als volgt:
Houd de knoppen [MUTE] en [VOL+] tegelkertdongeveer 3sec. ingedrukt
tot de status-led continu brandt.
Gebruik de apparaatknop om het apparaat dat uwilt bedienen te selecteren
(bv. [TV]). Een succesvolle selectie wordt bevestigd doordat de status-led één
keer knippert en vervolgens continu brandt.
Voer de code [9] [6] [0] in, de status-led knippert 2keer en brandt vervolgens
permanent.
Druk op de knop [Ch+]. De status-led knippert één keer en brandt vervolgens
continu.
Druk op de gewenste apparaatknop (bv. [STB]). De instelling is gedeactiveerd
wanneer de status-led 3keer knippert en vervolgens dooft.
Aanwzing
Als er een ongeldige code wordt ingevoerd, knippert de status-led 3keer
en brandt dan permanent. Vervolgens kan er een nieuwe code worden
ingevoerd.
53
6.2 Volume-punch-through /Volumeregeling vergrendelen/
ontgrendelen -Volume Lock and Unlock
Met de functie volume-punch-through kunnen de opdrachten [Vol+] of [Vol-], [MUTE]
het momenteel bestuurde apparaat omzeilen en het volume van een tweede apparaat
instellen. Alle andereopdrachten worden niet beïnvloed.
Aanwzing
Op sommige toestellen hebben de knoppen [Vol+], [Vol-] en [MUTE] geen
functie. In dat geval geeft de afstandsbediening de opdrachten automatisch
door aan de geprogrammeerde tv.
6.2.1 Volumeregeling overbrengen -Volume lock
Houd de knop [SETUP] ongeveer 3sec. ingedrukt tot de status-led continu
brandt.
Gebruik de corresponderende apparaatknop (bv. [TV] )omhet gewenste
apparaat te kiezen waarnaar de volumeregeling moet worden overgebracht.
Een succesvolle selectie wordt bevestigd doordat de status-led één keer
knippert en vervolgens continu brandt.
Druk op de knop [MUTE]. De status-led knippert één keer en brandt vervolgens
continu.
Druk op de knop [Vol+]. De instelling is geactiveerdwanneer de status-led
3keer knippert en daarna dooft. De knoppen [Vol+], [Vol-] en [MUTE ]zn
succesvol overgezet.
6.2.2 Volumeregeling ontgrendelen -Volume unlock
Houd de knop [SETUP] ongeveer 3sec. ingedrukt tot de status-led continu
brandt.
Gebruik de corresponderende apparaatknop (bv. [TV] )omhet apparaat te
kiezen waarnaar de volumeregeling is overgebracht. Een succesvolle selectie
wordt bevestigd doordat de status-led één keer knippert en vervolgens continu
brandt.
Druk op de knop [MUTE]. De status-led knippert één keer en brandt vervolgens
continu.
Druk op de knop [Vol-]. De instelling is gedeactiveerdwanneer de status-led
3keer knippert en vervolgens dooft. De knoppen [Vol+], [Vol-] en [MUTE ]zn
succesvol ontgrendeld.
Aanwzing
Deze functie is standaarduitgeschakeld in de instellingen.
6.3 Macro Power
Met MacroPower kunt utwee AV-apparaten tegelkertdin- en uitschakelen.
6.3.1 Uactiveert de Macro Power-functie als volgt:
Houd de knoppen [MUTE] en [VOL+] tegelkertdongeveer 3sec. ingedrukt
tot de status-led continu brandt.
Gebruik de apparaatknop om het apparaat dat uwilt bedienen te selecteren
(bv. [TV]). Een succesvolle selectie wordt aangegeven doordat de status-led
één keer knippert en vervolgens continu brandt.
Voer de code [9] [5] [0] in, de status-led knippert 2keer en brandt vervolgens
permanent.
Selecteer met de apparaatknop het tweede te bedienen apparaat (bv. [STB])
dat in de toekomst moet worden ingeschakeld. Een succesvolle selectie wordt
aangegeven doordat de status-led één keer knippert en vervolgens continu
brandt.
Druk op de knop [OK]. De instelling is met succes geactiveerdwanneer de
status-led 3keer knippert en vervolgens dooft.
54
6.3.2 Udeactiveert de Macro Power-functie als volgt:
Houd de knoppen [MUTE] en [VOL+] tegelkertdongeveer 3sec. ingedrukt
tot de status-led continu brandt.
Gebruik de apparaatknop om het apparaat dat uwilt bedienen te selecteren
(bv. [TV]). Een succesvolle selectie wordt aangegeven doordat de status-led
één keer knippert en vervolgens continu brandt.
Voer de code [9] [5] [0] in, de status-led knippert 2keer en brandt vervolgens
permanent.
Selecteer met de apparaatknop het tweede apparaat (bv. [STB]) dat tot dusver
werdingeschakeld. Een succesvolle selectie wordt aangegeven doordat de
status-led één keer knippert en vervolgens continu brandt.
Druk op de knop [EXIT]. De instelling is gedeactiveerdwanneer de status-led 3
keer knippert en vervolgens dooft.
Aanwzing
Als er een ongeldige code wordt ingevoerd, knippert de status-led 3keer
en brandt dan permanent. Vervolgens kan er een nieuwe code worden
ingevoerd.
De Setup-modus wordt na ca. 30 seconden automatisch beëindigd als
er geen knop wordt ingedrukt. De status-led knippert 3keer en gaat dan uit.
7. Leerfunctie
Deze afstandsbediening is uitgerust met een leerfunctie. Hiermee kunt ufuncties
van uw oorspronkelke afstandsbediening overbrengen naar deze universele
afstandsbediening.
7.1 Voordat udeleerfunctie start
Zorgervoor dat alle batteren in beide afstandsbedieningen in goede staat
zn. Verander ze indien nodig.
Plaats uw originele afstandsbediening en de universele afstandsbediening
naast elkaar,zodat de infrarood diodes van de afstandsbedieningen recht
tegenover elkaar liggen.
Paszonodig de hoogte van beide afstandsbedieningen aan om een optimale
uitlning te verkrgen.
De afstand tussen de twee afstandsbedieningen moet ca. 3cmbedragen.
Aanwzing
Verplaats de afstandsbedieningen niet tdens het leerproces.
Zorgervoor dat de kamerverlichting niet uit tl-buizen of spaarlampen
bestaat, aangezien deze storingen kunnen veroorzaken en zo het leerproces
kunnen belemmeren.
De afstand tussen de twee afstandsbedieningen en de dichtstbznde
lichtbron moet ten minste 1meter bedragen.
Het leerproces wordt beëindigd zonder te worden opgeslagen als er
gedurende 30 seconden geen knop wordt ingedrukt of er geen signaal
wordt ontvangen tdens de geactiveerde leermodus.
In de leermodus kan aan elke knop slechts één functie worden toegewezen.
Een nieuwe functie vervangt de eerder ingeleerde functie van deze knop.
Aan de knoppen TV,DVD, STB, SOUND, AUX, DVBT en SETUP kunnen geen
nieuwe functies worden toegewezen.
ca. 3cm
ORIGINAL
6in1
55
7.2 Activeren van de leermodus
1. Houd de knoppen [MUTE] en [VOL+] tegelkertdongeveer 3sec. inge-
drukt tot de status-led continu brandt.
2. Selecteer met de apparaatknop het apparaat (bv. [TV]) waarvoor een
nieuwe functie moet worden ingeleerd. Een succesvolle selectie wordt
bevestigd doordat de status-led één keer knippert en vervolgens continu
brandt.
3. Voer de code [9] [8] [0] in, de status-led knippert 2keer en brandt dan
permanent.
4. De universele afstandsbediening staat nu in de leermodus.
Aanwzing
Als de status-led 8keer knippert en de leermodus automatisch wordt beëin-
digd, hebt ualteveel knoppen ingeleerdenishet beschikbaregeheugen
vol. Op de afstandsbediening kunnen maximaal 125 ingeleerde knoppen
worden opgeslagen.
Als er geen apparaat wordt gekozen, wordt automatisch het laatst gekozen
apparaat gebruikt.
7.3 Overdracht van de knopfunctie
1. Druk op de knop van de oorspronkelke afstandsbediening waarvan ude
functie wilt overdragen. Om te bevestigen dat de opdracht is ontvangen,
knippert de status-led van de universele afstandsbediening.
2. Druk nu op de knop van de universele afstandsbediening waarnaar de
functie moet worden overgebracht.
3. De functie-led van de universele afstandsbediening knippert 3keer ter
bevestiging en brandt daarna weer permanent. De nieuwe functie is nu
opgeslagen.
4. Herhaal deze stappen om de functies van overige knoppen over te dragen.
5. Druk op de knop [SETUP] om alle geleerde functies op te slaan en de
leermodus te verlaten.
Aanwzing
B het vervangen van de batteren van de universele afstandsbediening blven
de functies van de ingeleerde knoppen behouden.
7.4 Verwijderen van ingeleerde functies
7.4.1 Verwijderen van een ingeleerde functie
1. Houd de knoppen [MUTE] en [VOL+] tegelkertdongeveer 3sec. inge-
drukt tot de status-led continu brandt.
2. Selecteer via de apparaatselectietoets het apparaat (bijv.[TV] )waarvoor
een aangeleerde functie dient te worden gewist. Een succesvolle selectie
wordt door eenmaal knipperen van het statusledje en het aansluitend
constant branden getoond.
3. Voer de code [9] [8] [1] in, de status-led knippert 2keer en brandt dan weer
permanent.
4. Druk op de knop waarvan udefunctie
wilt verwderen. De status-led knippert 4keer en de gewenste functie
wordt gewist.
56
7.4.2 Verwijderen van alle ingeleerde functies
1. Houd de knoppen [MUTE] en [VOL+] tegelkertdongeveer 3sec. inge-
drukt tot de status-led continu brandt.
2. Selecteer via de apparaatselectietoets het apparaat (bijv.[TV] )waarvoor
alle aangeleerde functies dienen te worden gewist. Een succesvolle selectie
wordt door eenmaal knipperen van het statusledje en het aansluitend
constant branden getoond.
3. Voer de code [9] [8] [2] in, de status-led knippert 2keer en brandt dan weer
permanent.
4. Druk op de knop [SETUP], de status-led knippert 4keer en alle ingeleerde
functies worden gewist.
8. Resetten naar de fabrieksinstellingen
8.1 Houd de knop [SETUP] ongeveer 3sec. ingedrukt tot de status-led continu
brandt.
8.2 Druk op de knop [MUTE]. De status-led knippert één keer en brandt
vervolgens weer continu.
8.3 Druk op de knop [0]. De status-led knippert 4keer en de
afstandsbediening is met succes teruggezet naar de fabrieksinstellingen.
Aanwzing
Alle gecongureerde apparaatinstellingen en ingeleerde functies worden
gewist b het resetten naar de fabrieksinstellingen.
9. Onderhoud
Gebruik nooit oude en nieuwe batteren tegelkindeuniversele afstandsbe-
diening, aangezien oude batteren kunnen gaan lekken en tot prestatiever-
lies kunnen leiden.
•Maak de universele afstandsbediening nooit schoon met schuurmiddelen of
sterke reinigingsmiddelen.
•Houd de universele afstandsbediening stofvr door hem met een droge,
zachte doek schoon te maken.
57
10. Storingen verhelpen
V. Mnuniversele afstandsbediening doet het niet!
A.Controleer het AV-apparaat. Als de hoofdschakelaar van het apparaat
is uitgeschakeld, kan de universele afstandsbediening het apparaat niet
bedienen.
A.Controleer of de batteren correct zngeplaatst en of de polariteit in acht is
genomen.
A.Controleer of udejuiste apparaatknop voor het apparaat hebt ingedrukt.
A.Vervang de batteren als de batteren bna leeg zn.
V. Als er voor mnmerk AV-apparaat meerdereapparaatcodes staan vermeld,
hoe kies ik dan de juiste apparaatcode?
A.Om de juiste apparaatcode voor het AV-apparaat te bepalen, test udecodes
een voor een totdat de meeste knoppen correct werken.
V. MnAV-apparaat reageert slechts op een paar knop-opdrachten.
A.Probeer anderecodes totdat de meeste knoppen correct werken.
V. Het merk van mnAV-apparaat staat niet op de codelst.
A.Gebruik in dit geval de handmatige code-zoekfunctie (hoofdstuk 5.2) of de
automatische code-zoekfunctie (hoofdstuk 5.3). Tdens het zoeken naar codes
worden alle codes voor een apparaattype voor verschillende fabrikanten
getest, bvoorbeeld alle codes voor SAT-ontvangers ongeacht de fabrikant.
VIkheb alle bestaande codes voor het merk van mnAV-apparaat uit de
codelst geprobeerd, maar geen van de genoemde codes werkt.
A.Gebruik in dit geval de handmatige code-zoekfunctie (hoofdstuk 5.2) of de
automatische code-zoekfunctie (hoofdstuk 5.3). Tdens het zoeken naar codes
worden alle codes voor een apparaattype voor verschillende fabrikanten
getest, bvoorbeeld alle codes voor SAT-ontvangers ongeacht de fabrikant.
11. Uitsluiting aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGisniet aansprakelkvoor en verleent geen garantie op
schade die het gevolg is van ondeskundige installatie, montage en ondeskundig
gebruik van het product of het niet in acht nemen van de handleiding en/of
veiligheidsinstructies.
12. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Opmerking over de omgang met het milieu:
Tengevolge van de invoering van de Europese Richtln2012/19/EU
en 2006/66/EU in het nationaal juridisch systeem, is het volgende van
toepassing: Elektrische en elektronische apparatuur,zoals batteren,
mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zn
wettelkverplicht om elektrische en elektronische apparaten, zoals
batteren, op het einde van gebruik in te dienen b openbareverzamelplaatsen
speciaal opgezet voor dit doeleinde of b een verkooppunt. Verderespecicaties
aangaande dit onderwerp znomschreven door de nationale wet van het
betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwzing of de
verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlnen. Door
te recyclen, hergebruiken van materialen of anderevormen van hergebruiken
van oude toestellen/batteren, levert ueen grote bdrage aan de bescherming
van het milieu.
58
I Istruzioni per l‘uso
Telecomando universale
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama.
Prima di iniziareautilizzareiltelecomando universale, prendersi il tempo
necessario per leggereleistruzioni eleinformazioni descritte di seguito.
Conservareilpresente libretto di istruzioni in un luogo sicuroper consultarlo in
caso di necessità.
Tasti funzione
1.
Power: TV On/Off
2. Tasti di selezione degli apparecchi /LED di stato
3. Televideo On/Off
4. l◄◄ Scena precedente
►►l Scena successiva
5. ◄◄ Indietro (rosso)
Riproduzione (giallo)
►► Avanzamento rapido (blu)
Avvio registrazione
ll Pausa
Stop (verde)
6. Vol+:aumenta il volume
7. Tasti freccia: selezione delle opzioni On-Screen
8. Vol
:abbassa il volume
9. SETUP:impostazioni del telecomando
10. EPG:guida elettronica ai programmi (se supportata dall’apparecchio AV
selezionato)
11. 0-9:Tasti numerici
12.
Smart TV: apre il menu Smart TV (se supportato dall’apparecchio) /AV
13. APP:apre il menu App (se supportato dall’apparecchio) /
_/__Passa ai numeri delle emittenti adue cifre
14. EXIT:esce dal menu dell’apparecchio
15. MENU:apre il menu dell’apparecchio
16. Ch-:seleziona iprogrammi in senso decrescente
17. OK:conferma la scelta effettuata
18. Ch+:seleziona iprogrammi in senso crescente
19.
Info: visualizza informazioni on-screen (se supportato dall’apparecchio
AV)
20. Indietro
21. Canale preferito
22. Mute /Disattivazione del volume
1. Spiegazione dei simboli di avvertenza edelle istruzioni
Attenzione
Contraddistingue le istruzioni di sicurezza orichiama l’attenzione su particolari
rischi epericoli.
Nota
Contraddistingue informazioni supplementari oindicazioni importanti.
2. Dotazione
Telecomando universale
Elenco dei codici
Il presente libretto di istruzioni
59
3. Istruzioni di sicurezza
Non utilizzareiltelecomando universale in ambienti umidi eproteggerlo dagli
schizzi d’acqua.
Tenereiltelecomando universale lontano da fonti di caloreenon esporlo alla
luce solarediretta.
Come tutti gli apparecchi elettrici, tenereilcomando universale fuori dalla
portata dei bambini.
Il prodotto èprevisto per uso personale, non commerciale.
Utilizzareilprodotto soltanto per gli scopi previsti.
Proteggereilprodotto dallo sporco, dall’umidità edal surriscaldamento e
utilizzarlo solo in ambienti asciutti.
Non utilizzareilprodotto in ambienti dove non èconsentito l’uso di strumenti
elettronici.
Non far cadereilprodotto enon esporlo aurti.
Non apportaremodiche al prodotto. In tal caso decade ogni diritto di
garanzia.
Tenerel’imballaggio assolutamente fuori dalla portata dei bambini: pericolo di
soffocamento.
Smaltireimmediatamente il materiale d’imballaggio in conformità alle
prescrizioni locali vigenti.
Non utilizzareilprodotto oltreilimiti di potenza indicati nei dati tecnici.
Non aprireilprodotto ecessarne l’utilizzo se presenta danneggiamenti.
Non effettuareinterventi di manutenzione eriparazione sul prodotto di
propria iniziativa. Fare eseguireilavori di riparazione soltanto da operatori
specializzati.
Utilizzareilprodotto soltanto in condizioni climatiche moderate.
Attenzione -batterie
Inserirelebatterie attenendosi semprealla polarità indicata (etichetta +
e-). La mancata osservanza della polarità corretta può causareperdite o
l’esplosione delle batterie.
Utilizzaresoltanto batterie ricaricabili (o normali batterie) del tipo indicato.
Prima di inserirelebatterie pulireicontatti delle medesime eicontro
contatti.
Ai bambini non èconsentito sostituirelebatterie, se non sotto la
sorveglianza di una persona adulta.
Non utilizzarecontemporaneamente batterie vecchie enuove, nonché di
marche etipi diversi.
Rimuoverelebatterie dai prodotti se non utilizzati per periodi prolungati (a
meno che non debbano esseredisponibili per casi di emergenza).
Non cortocircuitarelebatterie.
Non ricaricarebatterie non ricaricabili.
Non gettarelebatterie nel fuoco.
Custodirelebatterie fuori dalla portata dei bambini.
Non aprire, danneggiare, ingerireodisperderelebatterie nell’ambiente per
nessuna ragione. Esse possono conteneremetalli pesanti velenosi enocivi
per l’ambiente.
Toglieresubito le batterie esaurite dal prodotto eprovvederealloro
smaltimento conforme.
Evitarelacustodia, la ricarica el’uso del prodotto atemperatureestreme ea
pressioni atmosferiche estremamente basse (ad esempio ad alte quote).
60
4. Primi passi –Inserire le batterie
Nota
Èconsigliato l’uso di batterie alcaline. Utilizzaredue batterie di tipo “AAA
(LR 03/Micro).
Togliereilcoperchio del vano batterie sul retrodel telecomando universale
(A).
Inserirelebatterie seguendo isegni “+/-” della polarità (B).
Chiudereilvano batterie (C).
Nota: memoria dei codici
Ogni codice programmato otasto istruito resta memorizzato anche dopo la
sostituzione delle batterie.
Nota: funzione battery saver
Spegne il telecomando se viene premuto un tasto per oltre15secondi.
La funzione prolunga il ciclo di vita del le batterie qualorailtelecomando
nisca inavvertitamente in un punto in cui itasti restano premuti, ad es. tra
icuscini del divano.
Nota: indicatorebatterie scariche
Questo telecomando indica quando le batterie si stanno scaricando.
Se il LED di stato lampeggia 5volte dopo aver premuto un tasto signica
che le batterie sono scariche edevono esseresostituite al più presto
possibile.
5. Setup
Nota
Perassicurareuna corretta trasmissione ainfrarossi, puntaresempreil
telecomando nella direzione dell’apparecchio.
Se non vengono effettuate immissioni entro30secondi, il telecomando
esce automaticamente dalla modalità SETUP.IlLED lampeggia trevolte poi
si spegne.
Ogni tipo di apparecchio può essereprogrammato su un tasto apiacere, ad
esempio un televisorep essereprogrammato su DVD, AUX ecc.
Quando èinmodalità Setup, il telecomando universale non si interfaccia
con gli apparecchi. Usciredalla modalità Setup eselezionarel’apparecchio
desiderato tramite gli appositi tasti.
Si osservi che il telecomando trasmette raggi ainfrarossi. Questi non sono
visibili all’occhio umano.
Ad ogni pressione di un tasto, il LED di stato lampeggia per indicarequale
modalità apparecchio èattiva.
61
5.1 Inserimento diretto dei codici
Insieme al telecomando universale viene fornito un elenco di codici. In esso sono
contenuti codici aquattrocifrenecessari per sincronizzareiltelecomando con la
gran parte delle marche di apparecchi AV.
Perfacilitarel’orientamento, icodici sono ordinati per tipo di apparecchio (TV,
DVD, ecc.) equindi alfabeticamente in base ai nomi dei marchi.
5.1.1 Accendere l’apparecchio desiderato.
5.1.2 Premere il tasto “SETUP” fino all’accensione aluce fissa del LED.
5.1.3 Scegliere l’apparecchio desiderato tramite l’apposito tasto (ad es. TV). Se
la scelta va abuon fine, il LED lampeggia una volta epassa infine aluce
fissa.
5.1.4 Nell’elenco dei codici, cercare la marca eiltipo di apparecchio.
5.1.5 Inserire il codice aquattro cifre tramite itasti numerici 0-9. Il LED
conferma l’immissione delle singole cifre con un breve lampeggiamento e
si spegne dopo l’inserimento della quarta cifra.
5.1.6 Testare infine il telecomando everificare se consente di gestire le funzioni
desiderate. Potrebbe accadere che il primo codice non sia il più adatto e
che non tutte funzioni siano disponibili. In tal caso provare con il codice
successivo del tipo/della marca di apparecchio.
Nota
Icodici validi vengono salvati automaticamente.
Se viene inserito un codice non valido, il LED di stato lampeggia 3volte e
passa inne aluce ssa. Sarà quindi possibile inserireunnuovo codice.
Se non viene selezionato nessun apparecchio, il telecomando utilizza
automaticamente l'ultima scelta effettuata.
5.2 Ricerca dei codici manuale
Il telecomando universale èdotato di una memoria interna con 350 codici dei
tipi di apparecchi AV più diffusi. Questi possono essereinseriti in successione no
ache l’apparecchio non risponde, ad esempio spegnendosi (tasto “POWER”) o
cambiando emittente (tasto “CH+/CH-”).
5.2.1 Accendere l’apparecchio desiderato.
5.2.2 Premere il tasto SETUP fino all’accensione aluce fissa del LED.
5.2.3 Scegliere l’apparecchio desiderato tramite l’apposito tasto (ad es. TV). Se
la scelta va abuon fine, il LED lampeggia una volta epassa infine aluce
fissa.
5.2.4
Premere il tasto “POWER” o“CH+/CH-” per scorrere icodici preimpostati
fino aosservare una risposta dell’apparecchio.
5.2.5
Premere “SETUP” per salvare il codice euscire dalla ricerca. Il LED si
spegne.
5.2.6 Testare infine il telecomando everificare se consente di gestire le funzioni
desiderate. Potrebbe accadere che il primo codice non sia il più adatto
eche non tutte funzioni siano disponibili. In tal caso ripetere ipassaggi
5.2.1.–5.2.5. La ricerca dei codici si avvia con il codice successivo aquello
salvato per ultimo.
62
Nota
Premereiltasto [EXIT] per usciredalla modalità Setup senza salvareun
codice. Il LED di stato lampeggia 3volte epoi si spegne.
Se non viene selezionato nessun apparecchio, il telecomando utilizza
automaticamente l' ultima scelta effettuata.
Nella memoria interna possono esseresalvati no a350 codici delle marche
di apparecchi più diffuse. Afronte dell'elevato numerodiapparecchi AV
presenti sul mercato, potrebberoesseredisponibili le sole funzioni principali
più comuni. In tal caso ripetereipassaggi 5.2.1 a5.2.5 per trovareun
codice più compatibile. Peralcuni speciali modelli di apparecchi il codice
potrebbe non esseredisponibile.
5.3 Ricerca dei codici automatica
La ricerca automatica utilizza gli stessi codici preimpostati per la ricerca manuale
(5.2). Il telecomando universale cerca automaticamente icodici no aquando
l’apparecchio non risponde, ad esempio spegnendosi (tasto “POWER”) o
cambiando emittente (tasto “CH+/CH-”).
5.3.1 Accendere l’apparecchio desiderato.
5.3.2 Premere il tasto “SETUP” fino all’accensione aluce fissa del LED.
5.3.3 Scegliere l’apparecchio desiderato tramite l’apposito tasto (ad es. TV). Se la
scelta va abuon fine, il LED lampeggia una volta epassa infine aluce fissa.
5.3.4 Premere il tasto “CH+/CH-” o“POWER” per avviare la ricerca dei codici
automatica. Il LED lampeggia una volta epassa aluce fissa. Il telecomando
universale inizia la ricerca dopo 6secondi.
Nota:
impostarelavelocità di ricerca
La velocità di ricerca preimpostata èdi1codice al secondo. Se desiderato,
èpossibile impostareuntempo di ricerca di un codice ogni 3secondi. Per
passaretra questi due tempi di ricerca, premere“CH+” o“CH-” entro6
secondi prima dell’inizio della ricerca automatica.
5.3.5 Il LED conferma il passaggio con un singolo lampeggiamento.
5.3.6 Non appena l’apparecchio risponde, premere il tasto
SETUP
”per salvare il
codice euscire dalla ricerca. Il LED si spegne.
5.3.7 Testare infine il telecomando everificare se consente di gestire le funzioni
desiderate. Potrebbe accadere che il primo codice non sia il più adatto
eche non tutte funzioni siano disponibili. In tal caso ripetere ipassaggi
5.3.1.–5.3.6.
La ricerca dei codici si avvia con il codice successivo aquello salvato per
ultimo.
5.3.8 Per interrompere la ricerca automatica premere il tasto “EXIT”.
Nota
Se l’operazione non va abuon ne, il telecomando universale esce dalla
ricerca automatica etorna in modalità operativa. Il codice al momento
salvato resta invariato.
63
5.4 Riconoscimento del codice
La funzione di riconoscimento consente di rilevareuncodice già salvato.
5.4.1 Premere il tasto “SETUP” fino all’accensione aluce fissa del LED.
5.4.2 Scegliere l’apparecchio desiderato tramite l’apposito tasto (ad es. TV). Se la
scelta va abuon fine, il LED lampeggia una volta epassa infine aluce fissa.
5.4.3 Premere il tasto “SETUP”. Il LED lampeggia una volta epassa aluce fissa.
5.4.4 Per la ricerca della prima cifra premere uno dei tasti numerici da 0a9.Il
LED lampeggia una volta per la prima delle quattro cifre del codice.
5.4.5
Ripetere il passaggio 5.4.4 per la seconda, la terza elaquarta cifra.
5.4.6 Trascrivere il codice rilevato nella tabella sottostante qualora fosse di nuovo
necessario in un secondo momento (ad esempio dopo aver cancellato
accidentalmente le impostazioni del telecomando).
CODICI
TV SOUND STB
DVD AUX DVBT
6. Funzioni speciali
6.1 Punch-through emittente
Con la funzione punch-through emittente, icomandi Ch +oCh- bypassano
l’apparecchio al momento interfacciato ecambiano gli emittenti di un secondo
apparecchio. La funzione non èestesa atutti gli altri comandi.
6.1.1 Come attivare la funzione punch-through emittente:
Tenerepremuti itasti [MUTE] e[Vol+] per circa 3secondi, no all'accensione a
luce ssa del LED di stato.
Sceglierel’apparecchio desiderato tramite l’apposito tasto (ad es. [TV]). Se la
selezione va abuon ne, il LED di stato lampeggia una volta epassa quindi
aluce ssa.
Inserireilcodice [9] [6] [0], il LED di stato lampeggia 2volte epassa quindi a
luce ssa.
Premereiltasto [Ch+]. Il LED di stato lampeggia una volta epassa quindi a
luce ssa.
Premereiltasto dell’apparecchio desiderato (ad es. [STB]). L'impostazione è
attivata quando il LED di stato lampeggia 3volte epoi si spegne.
6.1.2 Come disattivare la funzione punch-through emittente:
Tenerepremuti itasti [MUTE] e[Vol+] per circa 3secondi, no all'accensione a
luce ssa del LED di stato.
Sceglierel’apparecchio desiderato tramite l’apposito tasto (ad es. [TV]). Se la
selezione va abuon ne, il LED di stato lampeggia una volta epassa quindi
aluce ssa.
Inserireilcodice [9] [6] [0], il LED di stato lampeggia 2volte epassa quindi a
luce ssa.
Premereiltasto [Ch+]. Il LED di stato lampeggia una volta epassa quindi a
luce ssa.
Premereiltasto dell’apparecchio desiderato (ad es. [STB]). L'impostazione è
disattivata quando il LED di stato lampeggia 3volte epoi si spegne.
Nota
Se viene inserito un codice non valido, il LED di stato lampeggia 3volte e
passa inne aluce ssa. Sarà quindi possibile inserireunnuovo codice.
64
6.2 Punch-Through volume /Blocco/Sblocco della regolazione del
volume -Volume Lock and Unlock
Con la funzione punch-through volume, icomandi [Vol+] o[Vol-], [MUTE] bypassano
l’apparecchio al momento interfacciato eregolano il volume di secondo apparecchio.
La funzione non èestesa atutti gli altri comandi.
Nota
Con alcuni apparecchi, itasti [Vol+], [Vol-] e[MUTE] non hanno nessuna
funzione. In questo caso, il telecomando invierà automaticamente icomandi
al televisoreinterfacciato.
6.2.1 Trasferire la funzione di regolazione del volume -Volume lock
Tenerepremuto il tasto [SETUP] per circa 3secondi, no all'accensione aluce
ssa del LED di stato.
Premereiltasto (ad esempio, [TV]) per la selezione dell'apparecchio sul quale
si desideratrasferirelafunzione di regolazione del volume. Se la selezione va a
buon ne, il LED di stato lampeggia una volta epassa quindi aluce ssa.
Premereiltasto [MUTE]. Il LED di stato lampeggia una volta epassa quindi a
luce ssa.
Premereiltasto [Vol+]. L'impostazione èattivata quando il LED di stato
lampeggia 3volte epoi si spegne. Itasti [Vol+], [Vol-] e[MUTE ]sono stati
trasferiti con successo.
6.2.2 Sbloccare la funzione di regolazione del volume -Volume unlock
Tenerepremuto il tasto [SETUP] per circa 3secondi, no all'accensione aluce
ssa del LED di stato.
Premereiltasto (ad esempio, [TV]) per la selezione dell'apparecchio sul quale è
stato trasferita la funzione di regolazione del volume. Se la selezione va abuon
ne, il LED di stato lampeggia una volta epassa quindi aluce ssa.
Premereiltasto [MUTE]. Il LED di stato lampeggia una volta epassa quindi a
luce ssa.
Premereiltasto [Vol-]. L'impostazione èdisattivata quando il LED di stato
lampeggia 3volte epoi si spegne. Itasti [Vol+], [Vol-] e[MUTE ]sono stati
abilitati con successo.
Nota
Questa funzione èdisattivata nelle impostazioni iniziali.
6.3 Macro Power
La funzione macropower consente di accendere/spegnerecontemporaneamente
due apparecchi AV.
6.3.1 Come attivare la funzione macro power:
Tenerepremuti itasti [MUTE] e[Vol+] per circa 3secondi, no all'accensione a
luce ssa del LED di stato.
Sceglierel’apparecchio desiderato tramite l’apposito tasto (ad es. [TV]). Se la
selezione va abuon ne, il LED di stato lampeggia una volta epassa quindi
aluce ssa.
Inserireilcodice [9] [5] [0], il LED di stato lampeggia 2volte epoi passa a
luce ssa.
Premereiltasto per la selezione del secondo apparecchio (per esempio [STB] )
che dovrà essereacceso contemporaneamente. Se la selezione va abuon ne,
il LED di stato lampeggia una volta epassa quindi aluce ssa.
Premereiltasto [OK]. L'impostazione risulta attivata quando il LED di stato
lampeggia 3volte epoi si spegne.
65
6.3.2 Come disattivare la funzione macro power:
Tenerepremuti itasti [MUTE] e[Vol+] per circa 3secondi, no all'accensione a
luce ssa del LED di stato.
Sceglierel’apparecchio desiderato tramite l’apposito tasto (ad es. [TV]). Se la
selezione va abuon ne, il LED di stato lampeggia una volta epassa quindi
aluce ssa.
Inserireilcodice [9] [5] [0], il LED di stato lampeggia 2volte epassa quindi a
luce ssa.
Premereiltasto per la selezione del secondo apparecchio (ad esempio, [STB])
no ad oraacceso contemporaneamente. Se la selezione va abuon ne, il LED
di stato lampeggia una volta epassa quindi aluce ssa.
Premereiltasto [EXIT]. L'impostazione risulta disattivata quando il LED di stato
lampeggia 3volte epoi si spegne.
Nota
Se viene inserito un codice non valido, il LED di stato lampeggia 3volte e
passa inne aluce ssa. Sarà quindi possibile inserireunnuovo codice.
Se non vengono premuti tasti entro30secondi circa, il telecomando esce
automaticamente dalla modalità Setup. IlLED lampeggia 3volte poi si
spegne.
7. Funzione di apprendimento
Questo telecomando èdotato di una funzione di apprendimento che consente di
trasferirvi le funzioni dal telecomando originale.
7.1 Prima di avviare la funzione di apprendimento
Assicurarsi che le batterie di entrambi itelecomandi siano in buone condizioni.
Sostituirle se necessario.
Mettete il telecomando originale equello universale uno accanto all'altroin
modo che idiodi infrarossi siano disposti uno di fronte all'altro.
Se necessario, correggerel'altezza di entrambi itelecomandi per ottenereun
allineamento ottimale.
La distanza traidue telecomandi deve esseredicirca 3cm.
Nota
Non spostareitelecomandi durante il processo di apprendimento.
Si osservi che l'ambiente non deve essereilluminato da tubi uorescenti o
lampade arisparmio energetico, poiché potrebberocausareinterferenze e
impedirequindi il processo di apprendimento.
La distanza dei due telecomandi dal la sorgente luminosa più vicina
dovrebbe esseredialmeno 1metro.
Il processo di apprendimento viene terminato senza esserememorizzato se
durante tale modalità non vengono premuti tasti oricevuti segnali per 30
secondi.
In modalità di apprendimento, aogni tasto può essereassegnata una sola
funzione. Una nuova funzione sostituisce quella precedentemente appresa
dal tasto.
Ai tasti TV,DVD, STB, SOUND, AUX, DVBT eSETUP non possono essere
assegnate nuove funzioni.
ca. 3cm
ORIGINAL
6in1
66
7.2 Attivare la modalità di apprendimento
1. Tenerepremuti contemporaneamente itasti [MUTE] e[VOL+] per circa 3
secondi, no all'accensione aluce ssa del LED di stato.
2. Premereiltasto (per esempio [TV]) per selezionarel'apparecchio sul quale
si desideratrasferirelanuova funzione. Se la selezione va abuon ne, il
LED di stato lampeggia una volta epassa quindi aluce ssa.
3. Inserireilcodice [9] [8] [0], il LED di stato lampeggia 2volte epoi passa a
luce ssa.
4. Il telecomando universale èpassato in modalità di apprendimento.
Nota
Se il LED di stato lampeggia 8volte eiltelecomando esce dalla modalità di
apprendimento, signica che èstato istruito un numerotroppo elevato di
tasti elamemoria disponibile èpiena. Il telecomando memorizza no a125
tasti istruiti.
Se non viene selezionato nessun apparecchio, il telecomando utilizza
automaticamente l' ultima scelta effettuata.
7.3 Trasferimento della funzione dei tasti
1. Premereiltasto del telecomando originale di cui si vuole trasferirela
funzione. Aconferma dell'avvenuta ricezione del comando, il LED di stato
del telecomando universale lampeggia.
2. Premerequindi il tasto del telecomando universale sul quale si vuole
trasferirelafunzione.
3. Il LED di funzionamento del telecomando universale lampeggia 3volte
aconferma dell'avvenuto trasferimento epassa di nuovo aluce ssa. La
nuova funzione èmemorizzata.
4. Pertrasferirelefunzioni di altri tasti, ripetete questi passaggi.
5. Premereiltasto [SETUP] per memorizzaretutte le funzioni trasferite euscire
dalla modalità di apprendimento.
Nota
Le funzioni apprese dai tasti del telecomando universale restano mantenute
anche dopo averesostituito le batterie.
7.4 Cancellare le funzioni apprese
7.4.1 Cancellare una funzione appresa
1. Tenerepremuti contemporaneamente itasti [MUTE] e[VOL+] per circa 3
secondi, no all'accensione aluce ssa del LED di stato.
2. Selezionarecon il rispettivo tasto l’apparecchio (ades. [TV] )nel quale la
funzione impostata deve esserecancellata. Una selezione riuscita viene
indicata dal LED di stato che lampeggia una sola volta epoi resta acces-
so.
3. Inserireilcodice [9] [8] [1], il LED di stato lampeggia 2volte equindi passa
di nuovo aluce ssa.
4. Premereiltasto del quale si desidera
cancellarelafunzione. Il LED di stato lampeggia 4volte elafunzione
desiderata viene cancellata.
67
7.4.2 Cancellare tutte le funzioni apprese
1. Tenerepremuti contemporaneamente itasti [MUTE] e[VOL+] per circa 3
secondi, no all'accensione aluce ssa del LED di stato.
2. Selezionarecon il rispettivo tasto l’apparecchio (ades. [TV] )nel quale
tutte le funzioni impostate devono esserecancellate. Una selezione riuscita
viene indicata dal LED di stato che lampeggia una sola volta epoi resta
accesso.
3. Inserireilcodice [9] [8] [2], il LED di stato lampeggia 2volte equindi passa
di nuovo aluce ssa.
4. Premereiltasto [SETUP], il LED di stato lampeggia 4volte etutte le funzio-
ni apprese vengono cancellate.
8. Ripristino delle impostazioni iniziali
8.1 Tenerepremuto il tasto [SETUP] per circa 3secondi, no all'accensione a
luce ssa del LED di stato.
8.2 Premereiltasto [MUTE]. Il LED lampeggia una volta epassa quindi aluce
ssa.
8.3 Premereiltasto [0]. Il LED di stato lampeggia 4volte esono state
ripristinate le impostazioni iniziali del telecomando.
Nota
Il ripristino delle impostazioni iniziali, cancella tutte le impostazioni congurate
dell'apparecchio elefunzioni apprese.
9. Manutenzione
Non utilizzarebatterie vecchie enuove contemporaneamente, poiché le
prime tendono aperdereliquido epossono comportareuna riduzione delle
prestazioni del telecomando universale.
•Non pulireinnessun caso il telecomando universale con detergenti abrasivi o
aggressivi.
•Spolverareregolarmente il telecomando universale con un panno morbido e
asciutto.
68
10. Risoluzione dei problemi
F. Il mio telecomando universale non funziona!
A.Controllarel’apparecchio AV.Sel'interruttoreprincipale dell'apparecchio è
spento, il telecomando universale non esegue funzioni.
A.Vericareche le batterie siano inserite nel modo corretto esecondo la polarità
indicata.
A.Vericareseèstato premuto il tasto relativo all’apparecchio che si vuole
utilizzare.
A.Sostituirelebatterie se presentano un basso livello di carica.
F. Se l’elenco riporta più codici della marca del mio apparecchio AV,come faccio
asceglierequello corretto?
A.Perrilevareilcodice corretto per il proprio apparecchio AV,provareicodici in
successione no aottenereunfunzionamento corretto dei tasti.
F. Il mio apparecchio AV non risponde ad alcuni comandi dei tasti.
A.Provarealtri codici no aottenereilfunzionamento corretto della maggiore
parte dei tasti.
F. La marca del mio apparecchio AV non èriportata nell’elenco dei codici.
A.In tal caso, utilizzarelafunzione di ricerca manuale (capitolo 5.2) oquella
automatica (capitolo 5.3). Durante la ricerca, vengono testati tutti icodici
compatibili per un tipo di apparecchio, ad esempio tutti quelli per iSAT
receiver di qualsiasi marca.
F. Ho provato tutti icodici della marca del mio apparecchio AV riportati
nell’elenco, ma nessuno di essi funziona.
A.In tal caso, utilizzarelafunzione di ricerca manuale (capitolo 5.2) oquella
automatica (capitolo 5.3). Durante la ricerca, vengono testati tutti icodici
compatibili per un tipo di apparecchio, ad esempio tutti quelli per iSAT
receiver di qualsiasi marca.
11. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKGdeclina ogni responsabilità per danni dovuti al montaggio
oall’utilizzo scorretto del prodotto, nonché alla mancata osservanza delle
istruzioni d’uso e/o di sicurezza.
12. Smaltimento
Informazioni sulla tutela dell’ambiente:
Aseguito del recepimento delle direttive europee 2012/19/UE e
2006/66/UE nella legislazione nazionale si applica quanto segue: non
èconsentito smaltireleapparecchiatureelettriche ed elettroniche
elebatterie insieme ai riuti domestici. Giunte alla ne del loro
ciclo di vita, iconsumatori sono obbligati per legge arestituirele
apparecchiatureelettriche ed elettroniche elebatterie presso ipunti di raccolta
pubblici competenti onei punti vendita. Isingoli aspetti in materia sono regolati
dalle leggi nazionali dei singoli stati. La presenza di questo simbolo sul prodotto,
sul manuale di istruzioni osull’imballaggio indica che esso èsoggetto atali
normative. Riciclando, riutilizzando imateriali outilizzando sotto altraforma
ivecchi prodotti/le batterie, darete un importante contributo alla protezione
dell’ambiente.
69
P Instrukcja obsługi
Pilot uniwersalny
Dziękujemy za zakup produktu marki Hama.
Prosimy opoświęcenie chwili na przeczytanie niniejszej instrukcji ipodanych
informacji wcałości. Instrukcję tę należyzachować wbezpiecznym miejscu do
wykorzystania wprzyszłości.
Przyciski funkcyjne
1.
Zasilanie: Wł./Wył.telewizor
2. Przyciski wyboru urządzeń /dioda LED stanu
3. Wł./Wył.tekst wideo
4. l◄◄ poprzednia scena
►►l następna scena
5. ◄◄ wstecz (czerwony)
odtwarzanie (żółty)
►► szybkie przewijanie (niebieski)
rozpoczęcie nagrywania
ll pauza
zatrzymanie (zielony)
6. Vol+:głośniej
7. Przycisk strzałki: wybór opcji na ekranie
8. Vol
:ciszej
9. SETUP:ustawienia pilota
10. EPG:Elektroniczny przewodnik po programach (jeśli jest obsługiwany przez
wybrane
urządzenie AV)
11. 0–9:Przyciski zcyframi
12.
Smart TV: otwieranie menu Smart TV (jeśli jest obsługiwane przez
urządzenie końcowe)/ AV
13. APP:otwarcie menu aplikacji (jeśli obsługiwane przez urządzenie
końcowe)/
_/__przełączanie na dwucyfrowe numery kanałów
14. EXIT:opuszczenie menu urządzenia
15. Menu: otwieranie menu urządzenia
16. Ch-:wybieranie programu wdół
17. OK:potwierdzenie wyboru
18. Ch+:wybieranie programu wgórę
19.
Informacje: informacje ekranowe (jeśli są obsługiwane przez urządzenie
AV)
20. powrót
21. ulubiony kanał
22. Mute /wyłączanie głosu
1. Objaśnienia dotyczące użytych symboli ostrzegawczych iuwag
Ostrzeżenie
Niniejszy symbol stosuje się do wskazania zaleceń dotyczących bezpieczeństwa
lub wcelu zwrócenia uwagi na konkretne zagrożenia iniebezpieczeństwa.
Wskazówka
Niniejszy symbol wskazuje na dodatkowe informacje iistotne uwagi.
2. Zakres dostawy
Pilot uniwersalny
Lista kodów
Niniejsza instrukcja obsługi
70
3. Zasady bezpieczeństwa
Nie używać pilota uniwersalnego wwilgotnym otoczeniu iunikać kontaktu z
rozpryskami wody.
Pilota uniwersalnego trzymać zdala od źródeł ciepłainie wystawiać go na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
Pilot uniwersalny –podobnie jak wszystkie produkty elektryczne –nie
powinien być obsługiwany przez dzieci.
Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku.
Produktu należyużywać wyłącznie zgodnie zprzeznaczeniem.
Chronić produkt przed brudem, wilgocią iprzegrzaniem. Korzystać zproduktu
wyłącznie wsuchych pomieszczeniach.
Nie używać produktu wmiejscach, gdzie niedozwolone jest stosowanie
urządzeń elektronicznych.
Nie upuszczać produktu inie narażać go na silne wstrząsy.
Nie wolno w żaden sposób modykować produktu. Spowoduje to utratę
gwarancji.
Opakowanie przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
Niebezpieczeństwo uduszenia.
Opakowanie należyniezwłocznie usunąć zgodnie zlokalnymi przepisami
dotyczącymi utylizacji.
Nie używać produktu poza granicami jego wydajności określonymi wdanych
technicznych.
Nie otwierać produktu inie kontynuować jego obsługi, jeżeli jest uszkodzony.
Nie próbować samodzielnie dokonywać konserwacji lub naprawiać urządzenia.
Wszelkie prace konserwacyjne należypowierzyć odpowiedniemu personelowi
specjalistycznemu.
Zproduktu należykorzystać wyłącznie wumiarkowanych warunkach
klimatycznych.
Ostrzeżenie –baterie
Koniecznie przestrzegać prawidłowej biegunowości (oznaczenie +i-)
baterii oraz odpowiednio je wkładać.Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub
wybuchem baterii.
Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii) określonego typu.
Przed włożeniem baterii wyczyścić styki baterii iprzeciwległestyki.
Nie pozwalać dzieciom na wymienianie baterii bez nadzoru.
Nie mieszać starych baterii znowymi, baterii żnego typu lub żnych
producentów.
Wyjąć baterie zproduktów,którenie będą używane przez dłuższy czas
(chyba żesągotowe do użycia wsytuacji awaryjnej).
Nie zwierać baterii.
Nie ładować baterii.
Nie wrzucać baterii do ognia.
Przechowywać baterie wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
Nigdy nie otwierać,nie uszkadzać ani nie połykać baterii inie dopuszczać,
aby przedostałysiędo środowiska. Mogą one zawierać toksyczne i
szkodliwe dla środowiska metale ciężkie.
Zużyte baterie natychmiast wyjąć zproduktu iwyrzucić.
Unikać przechowywania, ładowania iużytkowania wekstremalnych
temperaturach iprzy bardzo niskim ciśnieniu powietrza (np. na dużych
wysokościach).
71
4. Pierwsze kroki –wkładanie baterii
Wskazówka
Zalecane są baterie alkaliczne. Używać dwóch baterii "AAA" (LR 03 /micro).
Zdjąć pokrywę komory baterii ztyłupilota uniwersalnego (A).
Włożyć baterie, zwracającuwagę na oznaczenia "+/-" biegunowości (B).
Zamknąć komorę baterii (C).
Uwaga: pamięć kodów
Wtrakcie wymiany baterii każdy zaprogramowany kod oraz każda nauczona
funkcja przycisku zostaje zachowana.
Uwaga: funkcja oszczędzania energii
Pilot wyłącza się automatycznie po przytrzymaniu przycisku przez ponad 15
sekund. Oszczędza to energię,gdy pilot utknie wpozycji, wktórej przyciski
są stale wciskane, na przykład między poduszkami na soe.
Uwaga: Sygnalizowanie niskiego poziomu naładowania baterii
Pilot sygnalizuje niski poziom naładowania baterii.
Jeżeli po wciśnięciu przycisku dioda LED stanu zamiga 5razyoznacza to, że
stan naładowania baterii jest niski inależyszybko wymienić baterie.
5. Setup
Wskazówka
Aby zapewnić prawidłową transmisję wpodczerwieni (IR), zawsze kierować
pilot zdalnego sterowania wkierunku urządzenia, któresięobsługuje.
Jeśli wciągu 30 sekund nie zostanie wykonana zużyciem pilota żadna
akcja, tryb ustawień (SETUP) zostanie automatycznie zakończony.Dioda LED
stanu miga 3razy,anastępnie gaśnie.
Każdy typ urządzenia możebyćzaprogramowany pod dowolnym
przyciskiem urządzenia, np. telewizor możebyćzaprogramowany pod
przyciskiem DVD, AUX itd.
Nie można obsługiwaćżadnego urządzenia za pomocą uniwersalnego
pilota, gdy urządzenie to jest wtrybie ustawień (Setup). Wyjść ztrybu
ustawień (Setup) iwybrać urządzenie, któremabyćobsługiwane, za
pomocą przycisków wyboru urządzenia.
Należypamiętać, żepilot zdalnego sterowania emituje sygnały
podczerwone. Nie są one widoczne dla ludzkiego oka.
Przy każdym wciśnięciu przycisku dioda LED stanu miga, wskazującaktywny
tryb urządzenia.
72
5.1 Bezpośrednie wprowadzanie kodów
Lista kodów jest dostarczana wraz zpilotem uniwersalnym. Lista kodów zawiera
czterocyfrowe kody służące do ustawiania pilota zdalnego sterowania dla
większości producentów urządzeń AV.
Wcelu ułatwienia korzystania kody są pogrupowane według typu urządzenia (TV,
DVD itp.), awramach typu urządzenia –alfabetycznie według nazwy marki.
5.1.1 Włączyć urządzenie, które ma być obsługiwane.
5.1.2 Nacisnąć iprzytrzymać przycisk "SETUP" (Ustawienie), aż dioda LED
będzie świecićświatłem ciągłym.
5.1.3 Użyć przycisku urządzenia, aby wybrać urządzenie, które ma być
obsługiwane (np. TV). Jeśli wybór się powiedzie, dioda LED zamiga raz, a
następnie zaświeci światłem ciągłym.
5.1.4 Wyszukać na liście kodów markę ityp urządzenia, które ma być
obsługiwane.
5.1.5 Wprowadzić odpowiedni czterocyfrowy kod za pomocą przycisków
numerycznych 0–9. Dioda LED potwierdza wprowadzenie poszczególnych
cyfr krótkim mignięciem igaśnie po czwartej cyfrze.
5.1.6 Następnie należyprzetestować pilot isprawdzić,czy można sterować
wybranymi funkcjami. Pierwszy kod możenie być najbardziej odpowiedni
lub nie wszystkie funkcje mogą być dostępne. Wtakim wypadku należy
wypróbować kolejny kod zlisty dla wybranego typu /wybranej marki
urządzenia.
Wskazówka
Jeśli kod jest ważny,zostanie automatycznie zapisany.
Jeżeli wprowadzono nieważny kod, dioda LED stanu zamiga 3razy, a
następnie zaświeci wsposób ciągły. Następnie można wprowadzić nowy
kod.
Wprzypadku niewybrania żadnego urządzenia zostanie aktywowane
ostatnio wybrane urządzenie.
5.2 Ręczne wyszukiwanie kodu
Pilot uniwersalny ma wewnętrzną pamięć,którazawierajużdo 350 kodów na typ
urządzenia dla najpopularniejszych urządzeń AV.Można wypróbować te kody,aż
urządzenie, którechce się obsługiwać,zareaguje. Przykładowo –urządzenie, które
ma być obsługiwane, wyłącza się (przycisk "POWER") lub zmienia stację (przyciski
"CH+/CH-").
5.2.1 Włączyć urządzenie, które ma być obsługiwane.
5.2.2 Nacisnąć iprzytrzymać przycisk SETUP (Ustawienie), aż dioda LED będzie
świecićświatłem ciągłym.
5.2.3 Użyć przycisku urządzenia, aby wybrać urządzenie, które ma być
obsługiwane (np. TV). Jeśli wybór się powiedzie, dioda LED zamiga raz, a
następnie zaświeci światłem ciągłym.
5.2.4 Nacisnąć przycisk "POWER" lub "CH+/ CH-", aby przewijać
zaprogramowane kody, aż urządzenie, które ma być obsługiwane,
zareaguje.
5.2.5 Nacisnąć "SETUP", aby zapisać kod iwyjść zwyszukiwania kodu. Dioda
gaśnie.
5.2.6 Następnie należyprzetestować pilot isprawdzić,czy można sterować
wybranymi funkcjami. Pierwszy znaleziony kod możenie być najbardziej
odpowiedni lub nie wszystkie funkcje mogą być dostępne. Wtakim
wypadku powtórzyć kroki od 5.2.1 do 5.2.5. Wyszukiwanie kodu
rozpoczyna się od następnego kodu następującego po ostatnim
zapisanym.
73
Wskazówka
Wcelu opuszczenia trybu ustawień należywcisnąć przycisk [EXIT] bez zapisy-
wania kodu. Dioda LED stanu miga 3razy, anastępnie zgaśnie.
Wprzypadku niewybrania żadnego urządzenia zostanie aktywowane
ostatnio wybrane urządzenie.
Wpamięci wewnętrznej można przechowywać maksymalnie 350 kodów
najpopularniejszych urządzeń.Zewzględu na dużą liczbę urządzeń AV na
rynku dostępne mogą być tylko najbardziej standardowe główne funkcje.
Wtakim wypadku należypowtórzyć kroki od 5.2.1 do 5.2.5, aby znaleźć
bardziej zgodny kod. Wprzypadku niektórych specjalnych modeli urządzeń
kod możebyćniedostępny.
5.3 Automatyczne wyszukiwanie kodu
Automatyczne wyszukiwanie kodu wykorzystuje te same wstępnie ustawione
kody,coręczne wyszukiwanie kodu (5.2). Jednak pilot uniwersalny automatycznie
przeszukuje kody,dopóki obsługiwane urządzenie nie zareaguje. Przykładowo
urządzenie, któremabyćobsługiwane, wyłącza się (przycisk "POWER") lub zmienia
stację (przyciski "CH+/CH-").
5.3.1 Włączyć urządzenie, które ma być obsługiwane.
5.3.2 Nacisnąć iprzytrzymać przycisk "SETUP" (Ustawienie), aż dioda LED będzie
świecićświatłem ciągłym.
5.3.3
Użyć przycisku urządzenia, aby wybrać urządzenie, które ma być
obsługiwane (np. TV). Jeśli wybór się powiedzie, dioda LED zamiga raz, a
następnie zaświeci światłem ciągłym.
5.3.4
Nacisnąć przycisk "CH+/CH-" lub "POWER", aby rozpocząć automatyczne
wyszukiwanie kodu. Dioda LED zamiga raz, anastępnie zapali się w
sposób ciągły. Rozpoczęcie pierwszego wyszukiwania za pomocą pilota
uniwersalnego rozpoczyna się po 6sekundach.
Uwaga:
ustawianie szybkości wyszukiwania
Standardowe ustawienie czasu wyszukiwania na kod to 1sekunda. Zawsze
można zmienić czas wyszukiwania na 3sekundy na kod. Aby przełączać
między czasami wyszukiwania, należynacisnąć "CH+" lub "CH-" wciągu 6
sekund przed rozpoczęciem automatycznego wyszukiwania kodu.
5.3.5 Dioda LED potwierdza wyszukiwanie odpowiedniego kodu jednym
mignięciem.
5.3.6 Gdy tylko urządzenie, które ma być obsługiwane, zareaguje, należy
nacisnąć przycisk "SETUP", aby zapisać kod iwyjść zwyszukiwania kodu.
Dioda gaśnie.
5.3.7 Następnie należyprzetestować pilot isprawdzić,czy można sterować
wybranymi funkcjami. Pierwszy znaleziony kod możenie być najbardziej
odpowiedni lub nie wszystkie funkcje mogą być dostępne. Wtakim
wypadku powtórzyć kroki od 5.3.1 do 5.3.6.
Wyszukiwanie kodu rozpoczyna się od następnego kodu następującego po
ostatnim zapisanym.
5.3.8 Aby anulować automatyczne wyszukiwanie podczas procesu wyszukiwania,
należynacisnąć przycisk "EXIT".
Wskazówka
Jeśli wszystkie kody zostaływyszukane bez powodzenia, pilot uniwersalny
opuszcza tryb automatycznego wyszukiwania kodów iautomatycznie
powraca do trybu pracy.Aktualnie zapisany kod pozostaje niezmieniony.
74
5.4 Rozpoznawanie kodu
Rozpoznawanie kodu umożliwia zidentykowanie już zapisanego kodu.
5.4.1 Nacisnąć iprzytrzymać przycisk "SETUP" (Ustawienie), aż dioda LED będzie
świecićświatłem ciągłym.
5.4.2 Użyć przycisku urządzenia, aby wybrać urządzenie, które ma być
obsługiwane (np. TV). Jeśli wybór się powiedzie, dioda LED zamiga raz, a
następnie zaświeci światłem ciągłym.
5.4.3 Wcisnąć przycisk "SETUP" (Ustawienie). Dioda LED zamiga raz, anastępnie
zapali się wsposób ciągły.
5.4.4 Aby znaleźć pierwszą cyfrę,nacisnąć jeden zprzycisków numerycznych od 0
do 9. Dioda LED zamiga raz dla pierwszej cyfry czterocyfrowego kodu.
5.4.5 Powtórzyć krok 5.4.4 dla drugiej, trzeciej iczwartej cyfry.
5.4.6 Następnie kod można wprowadzić wponiższej tabeli, jeśli będzie potrzeba
wykorzystania go ponownie wpóźniejszym czasie (np. po przypadkowym
usunięciu ustawień pilota).
CODES
TV SOUND STB
DVD AUX DVBT
6. Funkcje specjalne
6.1 Tryb przełączania kanałów Punch Through
Tryb przełączania kanałów Punch Through umożliwia poleceniom CH+ lub CH-
pominięcie aktualnie sterowanego urządzenia iprzełączenie kanałów na drugim
urządzeniu. Nie ma to wpływu na wszystkie inne polecenia.
6.1.1 Jak włączyć funkcję Kanał Punch Through:
Nacisnąć iprzytrzymać przyciski [MUTE] i[Vol+] przez ok. 3sekundy,ażdioda
LED stanu będzie świecić wsposób ciągły.
Użyć przycisku urządzenia, aby wybrać urządzenie, któremabyćobsługiwane
(np. [TV]). Skuteczne wybranie urządzenia sygnalizowane jest jednorazowym
mignięciem diody LED stanu, anastępnie potwierdzane światłem ciągłym.
Wprowadzić kod [9] [6] [0], dioda LED stanu zamiga 2razy, anastępnie będzie
świecić wsposób ciągły.
Wcisnąć przycisk [Ch+]. Dioda LED stanu zamiga raz, anastępnie będzie
świecić wsposób ciągły.
Nacisnąć żądany przycisk urządzenia (np. [STB]). Ustawienie jest aktywowane,
jeśli dioda LED stanu zamiga 3razy,anastępnie zgaśnie.
6.1.2 Jak wyłączyć tryb przełączania kanałów Punch Through:
Nacisnąć iprzytrzymać przyciski [MUTE] i[Vol+] przez ok. 3sekundy,ażdioda
LED stanu będzie świecić wsposób ciągły.
Użyć przycisku urządzenia, aby wybrać urządzenie, któremabyćobsługiwane
(np. [TV]). Skuteczne wybranie urządzenia sygnalizowane jest jednorazowym
mignięciem diody LED stanu, anastępnie potwierdzane światłem ciągłym.
Wprowadzić kod [9] [6] [0], dioda LED stanu zamiga 2razy, anastępnie będzie
świecić wsposób ciągły.
Wcisnąć przycisk [Ch+]. Dioda LED stanu zamiga raz, anastępnie będzie
świecić wsposób ciągły.
Nacisnąć żądany przycisk urządzenia (np. [STB]). Ustawienie jest
dezaktywowane, jeśli dioda LED stanu zamiga 3razy,anastępnie zgaśnie.
Wskazówka
Jeżeli wprowadzono nieważny kod, dioda LED stanu zamiga 3razy, ana-
stępnie zaświeci wsposób ciągły. Następnie można wprowadzić nowy kod.
75
6.2 Regulacja głośności wtrybie przełączania kanałów Punch-Through /
Ustawianie /zatwierdzanie głośności –Volume Lock and Unlock
Regulacja głośności wtrybie przełączania kanałów Punch Through umożliwia za
pomocą poleceń [Vol+] lub [Vol-], [MUTE] ominięcie aktualnie sterowanego urządzenia
iustawienie głośności na drugim urządzeniu. Nie ma to wpływu na wszystkie inne
polecenia.
Wskazówka
Wprzypadku niektórych urządzeń przyciski [Vol+], [Vol-] i[MUTE] nie mają
przypisanej funkcji. Wówczas pilot automatycznie przekazuje polecenia
zaprogramowanemu telewizorowi.
6.2.1 Przenoszenie funkcji regulacji głośności –Volume lock
Nacisnąć iprzytrzymać przycisk [SETUP] przez ok. 3sekundy,ażdioda LED
stanu zacznie świecić wsposób ciągły.
Odpowiednim przyciskiem urządzenia należywybrać urządzenie (np. [TV]), na
któremazostać przeniesiona funkcja regulacji głośności. Skuteczne wybranie
urządzenia sygnalizowane jest jednorazowym mignięciem diody LED stanu, a
następnie potwierdzane światłem ciągłym.
Wcisnąć przycisk [MUTE]. Dioda LED stanu zamiga raz, anastępnie będzie
świecić wsposób ciągły.
Wcisnąć przycisk [Vol+]. Ustawienie jest aktywowane, jeśli dioda LED stanu
zamiga 3razy, anastępnie zgaśnie. Funkcje przycisków [Vol+], [Vol-] i[MUTE]
zostałyprawidłowo przeniesione.
6.2.2 Zatwierdzenie regulacji głośności -Volume unlock
Nacisnąć iprzytrzymać przycisk [SETUP] przez ok. 3sekundy,ażdioda LED
stanu zacznie świecić wsposób ciągły.
Odpowiednim przyciskiem urządzenia należywybrać urządzenie (np. [TV]),
na którezostałaprzeniesiona funkcja regulacji głośności. Skuteczne wybranie
urządzenia sygnalizowane jest jednorazowym mignięciem diody LED stanu, a
następnie potwierdzane światłem ciągłym.
Wcisnąć przycisk [MUTE]. Dioda LED stanu zamiga raz, anastępnie będzie
świecić wsposób ciągły.
Wcisnąć przycisk [Vol-]. Ustawienie jest dezaktywowane, jeśli dioda LED stanu
zamiga 3razy, anastępnie zgaśnie. Funkcje przycisków [Vol+], [Vol-] i[MUTE]
zostałyprawidłowo zatwierdzone.
Wskazówka
Ta funkcja zostałazaprogramowana wustawieniach domyślnie jako
wyłączona.
6.3 Macro Power
Dzięki MacroPower można jednocześnie włączać/wyłączać dwa urządzenia AV.
6.3.1 Jak włączyć funkcję Macro Power:
Nacisnąć iprzytrzymać przyciski [MUTE] i[Vol+] przez ok. 3sekundy,ażdioda
LED stanu będzie świecić wsposób ciągły.
Użyć przycisku urządzenia, aby wybrać urządzenie, któremabyćobsługiwane
(np. [TV]). Skuteczne wybranie urządzenia sygnalizowane jest jednorazowym
mignięciem diody LED stanu urządzenia, któranastępnie świeci wsposób
ciągły.
Wprowadzić kod [9] [5] [0], dioda LED stanu zamiga 2razy, anastępnie będzie
świecić wsposób ciągły.
Użyć przycisku urządzenia, aby wybrać drugie urządzenie, któremabyć
obsługiwane (np. [STB]) iwłączać się automatycznie wraz zpierwszym
urządzeniem. Skuteczne wybranie urządzenia sygnalizowane jest
jednorazowym mignięciem diody LED stanu urządzenia, któranastępnie świeci
wsposób ciągły.
Wcisnąć przycisk [OK]. Ustawienie jest aktywowane, jeśli dioda LED stanu
zamiga 3razy, anastępnie zgaśnie.
76
6.3.2 Jak wyłączyć funkcję Macro Power:
Nacisnąć iprzytrzymać przyciski [MUTE] i[Vol+] przez ok. 3sekundy,ażdioda
LED stanu będzie świecić wsposób ciągły.
Użyć przycisku urządzenia, aby wybrać urządzenie, któremabyćobsługiwane
(np. [TV]). Skuteczne wybranie urządzenia sygnalizowane jest jednorazowym
mignięciem diody LED stanu urządzenia, któranastępnie świeci wsposób
ciągły.
Wprowadzić kod [9] [5] [0], dioda LED stanu zamiga 2razy, anastępnie będzie
świecić wsposób ciągły.
Użyć przycisku urządzenia, aby wybrać drugie urządzenie (np. [STB]), które
dotychczas włączałosięautomatycznie razem zpierwszym urządzeniem.
Skuteczne wybranie urządzenia sygnalizowane jest jednorazowym mignięciem
diody LED stanu urządzenia, któranastępnie świeci wsposób ciągły.
Wcisnąć przycisk [EXIT]. Ustawienie jest dezaktywowane, jeśli dioda LED stanu
zamiga 3razy, anastępnie zgaśnie.
Wskazówka
Jeżeli wprowadzono nieważny kod, dioda LED stanu zamiga 3razy, ana-
stępnie zaświeci wsposób ciągły. Następnie można wprowadzić nowy kod.
Jeżeli nie zostanie wciśnięty żaden przycisk, tryb ustawień zostanie automa-
tycznie zakończony po ok. 30 sekundach. Dioda LED stanu miga 3razy,a
następnie gaśnie.
7. Funkcja uczenia się
Pilot jest wyposażony wfunkcję uczenia się.Umożliwia to przeniesienie funkcji
oryginalnego pilota na pilot uniwersalny.
7.1 Przed rozpoczęciem funkcji uczenia się
Należyupewnić się, żewszystkie baterie używane wobu pilotach są w
idealnym stanie. Należyjewymienić,jeśli to konieczne.
Umieścić oryginalny pilot ipilot uniwersalny obok siebie, tak aby diody
podczerwieni pilotów znajdowałysięnaprzeciw siebie.
Wrazie potrzeby dopasować wysokość obu pilotów,aby uzyskać optymalne
ustawienie.
Odległość między dwoma pilotami powinna wynosić ok. 3cm.
Wskazówka
Nie należyporuszać pilotami podczas procesu uczenia się.
Upewnić się, żeoświetlenie pomieszczenia to nie jarzeniówki ani nie żarówki
energooszczędne –mogą one powodować zakłócenia, atym samym
utrudniać proces uczenia się.
Odległość między dwoma pilotami inajbliższym źródłem światłapowinna
wynosić co najmniej 1metr.
Proces uczenia się kończy się bez procesu zapisywania, jeśli przy aktywnym
trybie uczenia przez 30 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk lub nie
zostanie odebrany żaden sygnał.
Wtrybie uczenia się każdemu przyciskowi można przypisać tylko jedną
funkcję.Nowa funkcja nadpisuje wcześniej zaprogramowaną funkcję tego
przycisku.
Przyciskom TV,DVD, STB, SOUND, AUX, DVBT iSETUP nie można przypisać
nowych funkcji.
ca. 3cm
ORIGINAL
6in1
77
7.2 Aktywacja trybu uczenia się
1. Nacisnąć iprzytrzymać jednocześnie przyciski [MUTE] i[VOL+] przez ok. 3
sekundy,ażdioda LED stanu zacznie świecić wsposób ciągły.
2. Użyć przycisku urządzenia, aby wybrać urządzenie (np. [TV]), dla którego
pilot ma się nauczyć nowej funkcji. Skuteczne wybranie urządzenia sy-
gnalizowane jest jednorazowym mignięciem diody LED stanu, anastępnie
potwierdzane światłem ciągłym.
3. Wprowadzić kod [9] [8] [0], dioda LED stanu zamiga 2razy, anastępnie
zaświeci wsposób ciągły.
4. Pilot uniwersalny jest teraz wtrybie uczenia się.
Wskazówka
Jeżeli dioda stanu LED zamiga 8razy,atryb uczenia zostanie automatycznie
zakończony,oznacza to, żezbyt wiele przycisków zostałonauczonych no-
wych funkcji ipamięć jest pełna. Pilot możezapisać maks. 125 nauczonych
funkcji przycisków.
Wprzypadku niewybrania żadnego urządzenia zostanie aktywowane
ostatnio wybrane urządzenie.
7.3 Przenoszenie funkcji przycisków
1. Nacisnąć przycisk na oryginalnym pilocie, którego funkcja ma zostać prze-
niesiona. Dioda LED stanu na pilocie uniwersalnym miga, aby potwierdzić
odbiór polecenia.
2. Teraznacisnąć przycisk na pilocie uniwersalnym, na który ma zostać
przeniesiona funkcja.
3. Dioda funkcyjna LED pilota uniwersalnego zamiga 3razynapotwierdzenie,
anastępnie zaświeci ponownie wsposób ciągły. Nowa funkcja została
zapisana.
4. Aby przenieść funkcje innych przycisków,powtórzyć te kroki.
5. Nacisnąć przycisk [SETUP], aby zapisać wszystkie zaprogramowane funkcje
iwyjść ztrybu uczenia się.
Wskazówka
Podczas wymiany baterii wpilocie uniwersalnym funkcje zaprogramowanych
przycisków nie ulegają zmianie.
7.4 Usuwanie zaprogramowanych funkcji
7.4.1 Usuwanie zaprogramowanej funkcji
1. Nacisnąć iprzytrzymać jednocześnie przyciski [MUTE] i[VOL+] przez ok. 3
sekundy,ażdioda LED stanu zacznie świecić wsposób ciągły.
2. Przyciskami wyboru urządzenia wybrać urządzenie (np. [TV]), dla którego
zaprogramowana funkcja ma być usunięta. Pomyślne dokonanie wyboru
potwierdzane jest pojedynczym mignięciem diody LED stanu, anastępnie
światłem ciągłym.
3. Wprowadzić kod [9] [8] [1], dioda LED stanu zamiga 2razy,anastępnie
ponownie zaświeci wsposób ciągły.
4. Nacisnąć przycisk, którego funkcja
ma zostać usunięta. Dioda LED stanu zamiga 4razyiwybrana funkcja
zostanie usunięta.
78
7.4.2 Usuwanie wszystkich zaprogramowanych funkcji
1. Nacisnąć iprzytrzymać jednocześnie przyciski [MUTE] i[VOL+] przez ok. 3
sekundy,ażdioda LED stanu zacznie świecić wsposób ciągły.
2. Przyciskami wyboru urządzenia wybrać urządzenie (np. [TV]), dla którego
mają być usunięte wszystkie zaprogramowane funkcje. Pomyślne dokona-
nie wyboru potwierdzane jest pojedynczym mignięciem diody LED stanu, a
następnie światłem ciągłym.
3. Wprowadzić kod [9] [8] [2], dioda LED stanu zamiga 2razy,anastępnie
ponownie zaświeci wsposób ciągły.
4. Nacisnąć przycisk [SETUP], dioda LED stanu zamiga 4razyiwszystkie
nauczone funkcje zostaną usunięte.
8. Przywracanie ustawień domyślnych
8.1 Nacisnąć iprzytrzymać przycisk [SETUP] przez ok. 3sekundy,ażdioda LED
stanu będzie świecić wsposób ciągły.
8.2 Wcisnąć przycisk [MUTE]. Dioda LED stanu zamiga raz, anastępnie zapali
się wsposób ciągły.
8.3 Wcisnąć przycisk [0]. Dioda LED stanu zamiga 4razy, apilot powróci do
ustawień domyślnych.
Wskazówka
Po przywróceniu ustawień domyślnych wszystkie ustawienia urządzeń i
nauczone funkcje zostaną skasowane.
9. Konserwacja
Nigdy nie używać jednocześnie starych inowych baterii wpilocie uni-
wersalnym, ponieważ starebaterie często wyciekają,copowoduje utratę
wydajności.
•Nigdy nie czyścić pilota uniwersalnego środkami ściernymi ani silnymi środka-
mi czyszczącymi.
•Pilot uniwersalny należychronić przed kurzem, czyszczącgosuchą imiękką
szmatką.
79
10. Usuwanie usterek
P. Mój pilot uniwersalny nie działa!
O.Należysprawdzić urządzenie AV .Jeśli wyłącznik główny urządzenia jest
wyłączony,pilot uniwersalny nie możeobsługiwać urządzenia.
O.Sprawdzić,czy baterie są prawidłowo włożone iczy uwzględniono
biegunowość.
O.Sprawdzić,czy naciśnięto odpowiedni przycisk urządzenia dla tego urządzenia.
O.Baterie należywymieniać,gdy są słabe.
P. Jeśli wprzypadku marki mojego urządzenia AV jest wiele kodów urządzeń,jak
wybrać prawidłowy kod urządzenia?
O.Aby ustalić prawidłowy kod urządzenia dla danego urządzenia AV,należy
sprawdzać kody jeden po drugim, aż większość przycisków będzie działać
poprawnie.
P. Moje urządzenie AV reaguje tylko na kilka poleceń testowych.
O.Należywypróbować inne kody,ażwiększość przycisków będzie działać
poprawnie.
P. Marka mojego urządzenia AV nie jest wymieniona na liście kodów.
O.Wtakiej sytuacji należyskorzystać zręcznego wyszukiwania kodów (rozdział
5.2) lub automatycznego wyszukiwania kodów (rozdział 5.3). Podczas
wyszukiwania kodów sprawdzane są wszystkie kody dla typu urządzenia
niezależnie od producenta, np. wszystkie kody do odbiorników SATniezależnie
od producenta.
P. Wszystkie istniejące kody marki mojego urządzenia AV zlisty kodów zostały
wypróbowane, ale żaden zwymienionych kodów nie działa.
O.Wtakiej sytuacji należyskorzystać zręcznego wyszukiwania kodów (rozdział
5.2) lub automatycznego wyszukiwania kodów (rozdział 5.3). Podczas
wyszukiwania kodów sprawdzane są wszystkie kody dla typu urządzenia
niezależnie od producenta, np. wszystkie kody do odbiorników SATniezależnie
od producenta.
11. Wyłączenie odpowiedzialności ztytuługwarancji
Hama GmbH &CoKGnie ponosi odpowiedzialności inie udziela żadnej
gwarancji ztytułuszkód wynikających zniewłaściwego montażu, instalacji,
niewłaściwego użytkowania urządzenia ani ztytułuszkód wynikających z
postępowania niezgodnie zinstrukcją obsługi iwskazówkami bezpieczeństwa.
12. Instrukcje dotyczące utylizacji
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i
2006/66/SU do prawa narodowego obowiązują następujące
ustalenia: Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii
jednorazowych nie należywyrzucać wraz zodpadami gospodarstwa
domowego. Konsumenci są prawnie zobowiązani do zwrotu sprzętu
elektrycznego ielektronicznego oraz baterii iakumulatorów po zakończeniu
okresu ich eksploatacji do publicznych punktów zbiórki lub do punktu sprzedaży.
Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje otym
symbol umieszczony na opakowaniu, na produkcie lub winstrukcji obsługi.
Ponowne wykorzystanie, odzysk lub inne formy recyklingu starego sprzętu/
akumulatorów ibaterii stanowią ważny wkład wochronę naszego środowiska.
80
H Használati útmutató
Univerzális távirányító
Köszönjük, hogy aHama termékét választotta.
Szánjon időt, és először olvassa el az alábbi utasításokat, információkat.
Biztonságos helyen őrizze meg az útmutatót későbbi használatrais.
Funkciógombok
1.
Bekapcsolás: TV be-/kikapcsolása
2. Készülékválasztó gombok llapotjelző LED
3. Teletext be-/kikapcsolása
4. l◄◄ Előző jelenet
►►l Következő jelenet
5. ◄◄ Visszatekerés (piros)
Lejátszás (sárga)
►► Gyors előretekerés (kék)
Felvétel indítása
ll Szünet
Leállítás (zöld)
6. Vol+:Hangosítás
7. Nyílgombok: Választás aképernyőnmegjelenő opciók közül
8. Vol
-
:Halkítás
9. SETUP:Atávirányító beállítása
10. EPG:Elektronikus műsorújság (ha akiválasztott AV eszköz
támogatja)
11. 0–9:Számgombok
12.
Smart TV: ASmart TV menü megnyitása (ha az eszköz támogatja) /AV
13. APP:Alkalmazásmenü megnyitása (ha az eszköz támogatja) /
_/__Váltás kétjegyű csatornaszámokra
14. EXIT:Kilépés az eszközmenüből
15. MENU:Eszközmenü megnyitása
16. Ch-:Programváltás lefelé
17. OK:Kiválasztás megerősítése
18. Ch+:Programváltás felfelé
19.
Információ: Képernyő-információk (ha az AV eszköz támogatja)
20. Vissza
21. Kedvenc csatorna
22. Mute /Némítás
1. Figyelmeztető jelek és megjegyzések magyarázata
Figyelmeztetés
Abiztonsági utasítások jelölésérehasználjuk, illetve hogy felhívjuk a gyelmet
akülönleges veszélyekrskockázatokra.
Megjegyzés
Akkor használjuk, ha kiegészítő információkat közlünk, vagy fontos
tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
2. Szállítási tartalom
Univerzális távirányító
Kódlista
Használati útmutató
81
3. Biztonsági utasítások
Ne használja az univerzális távirányítót nedves környezetben, és kerülje a
fröccsenő vízzel való érintkezést.
Hőforrástól tartsa távol az univerzális távirányítót, és ne tegye ki közvetlen
napfénynek.
Az univerzális távirányító, mint minden elektromos készülék, nem való
gyermekek kezébe.
Atermék magánjellegű,nem üzleti célú alkalmazásrakészült.
Aterméket kizárólag arendeltetési céljárahasználja.
Óvja aterméket szennyeződéstől, nedvességtőstúlmelegedéstől, és
kizárólag száraz helyen használja.
Ne használja aterméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek használata
nem megengedett.
Ne ejtse le aterméket és ne tegye ki erősrázkódásnak.
Ne végezzen semmilyen módosítást aterméken. Ebben az esetben minden
garanciaigény megszűnik.
Feltétlenül tartsa távol agyermekeket acsomagolóanyagtól, mert fulladásveszély
áll fenn.
Azonnal selejtezze le acsomagolóanyagot ahelyileg érvényes hulladékkezelési
előírások szerint.
Ne üzemeltesse aterméket aműszaki adatokban megadott
teljesítményhatárokon túl.
Ne nyissa ki aterméket, és sérülés esetén ne üzemeltesse tovább.
Ne kísérelje meg akészüléket saját kezűleg karbantartani vagy megjavítani.
Minden karbantartási munkát bízzon illetékes szakemberre.
Aterméket csak mérsékelt időjárási körülmények között használja.
Figyelmeztetés –elemek
Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő polaritására(+és -felirat), és
ennek megfelelően tegye be őket. Ennek gyelmen kívül hagyása esetén az
elem kifolyásának vagy felrobbanásának veszélye áll fenn.
Kizárólag amegadott típusnak megfelelő akkumulátort (vagy elemet)
használjon.
Az elem behelyezése előtt tisztítsa meg az elemérintkezőket és az
ellenérintkezőket.
Ne engedje meg agyermekeknek az elemcserét felügyelet nélkül.
Ne keverje arégi és az új elemeket, valamint akülönböző típusú vagy más
gyártótól származó elemeket.
Vegye ki az elemeket abból atermékből, amelyet hosszú ideig nem használ
(kivéve, ha azt vészhelyzet esetérekészenlétben tartja).
Ne zárja rövidreazelemeket.
Ne töltse fel az elemeket.
Ne dobja tűzbe az elemeket.
Az elemeket gyermekektőlelzárt helyen tárolja.
Az elemeket soha ne nyissa fel, rongálja meg, nyelje le vagy juttassa a
környezetbe. Mérgező és környezetrekáros nehézfémeket tartalmazhatnak.
Haladéktalanul vegye ki alemerült elemeket atermékből, majd selejtezze
le őket.
Aterméket ne tárolja, ne töltse és ne használja szélsőséges
hőmérsékleteken, ill. szélsőségesen alacsony légnyomáson (pl. jelentős
tengerszint feletti magasságban).
82
4. Első műveletek –elemek berakása
Megjegyzés
Alkáli elem ajánlott. Használjon két darab AAA típusú (LR 03/Micro) elemet.
Vegye le az univerzális távirányító hátulján található elemtartó rekesz
fedelét (A).
Helyezze be az elemeket apolaritás "+/-" jelének gyelembevételével (B).
Zárja vissza az elemtartó rekeszt (C).
Megjegyzés: Kódmemória
Minden programozott kód és minden betanított gombfunkció az elemcsere
után is megmarad.
Megjegyzés: Energiatakarékos funkció
Atávirányító automatikusan kikapcsol, ha bármelyik gombot több mint 15
másodpercig nyomva tartja. Ez meghosszabbítja az elemek élettartamát, ha
atávirányító olyan helyrekerül, amely folyamatosan nyomja agombokat, pl.
kanapépárnák közé.
Megjegyzés: Gyenge töltöttségi szint kijelzése
Atávirányító jelzi, ha az elemek rövidesen lemerülnek.
Ha egy gomb megnyomását követően az állapotjelző LED 5-ször felvillan, az
elemek merülnek, és mihamarabb ki kell őket cserélni.
5. Beállítás
Megjegyzés
Amegfelelő infravörös átvitelhez irányítsa hozzávetőlegesen atávirányítót a
működtetni kívánt eszköz felé.
Ha 30 másodpercen belül nem történik bevitel, aSETUP mód
automatikusan befejeződik. ALED háromszor felvillan, majd kialszik.
Minden készüléktípus bármilyen készülékgombbal programozható, pl.
televízió programozható DVD-vel, AUX-szal stb.
Az univerzális távirányítóval ellátott készülék addig nem működtethető,
amíg beállítási módban van. Lépjen ki abeállítási módból, és az
eszközválasztó gombokkal válassza ki akezelni kívánt eszközt.
Kérjük, vegye gyelembe, hogy atávirányító infravörös jeleket bocsát ki.
Ezek ajelek az emberi szem számáranem láthatók.
Az állapotjelző LED minden egyes gombnyomásnál felvillan, és kijelzi, hogy
melyik készülékmód aktív éppen.
83
5.1 Közvetlen kódbevitel
Az univerzális távirányító szállítási csomagja kódlistát is tartalmaz. Akódlista
négy számjegyű kódokat tartalmaz atávirányító beállításához alegtöbb AV
készülékgyártó számára.
Az egyszerű tájékozódás érdekében akódokat először eszköztípus (TV,DVD stb.)
szerint és az eszköztípuson belül ábécé sorrendben, márkanév szerint rendeztük.
5.1.1 Kapcsolja be akezelendő készüléket.
5.1.2 Nyomja addig aSETUP gombot, amíg aLED folyamatosan világít.
5.1.3 Akészülékgombbal válassza ki akezelni kívánt eszközt (pl. TV-t). Ha a
kiválasztás sikeres, aLED egyet villan, majd folyamatosan világít.
5.1.4 Keresse ki akezelni kívánt eszközt márka és típus szerint akódlistában.
5.1.5 Írja be amegfelelő négyjegyű kódot a0–9 számgombokkal. ALED rövid
villanással megerősíti az egyes számjegyek beírását, és anegyedik szám
után kialszik.
5.1.6 Ezután tesztelje atávirányítót, és ellenőrizze, hogy akívánt funkciók
vezérelhetők-e. Lehet, hogy nem az első alegmegfelelőbb kód, esetleg
nem érhető el minden funkció. Ilyenkor próbálkozzon akövetkező kóddal,
amelyet akiválasztott eszköztípushoz/-márkához ad meg alista.
Megjegyzés
Az érvényes kódot automatikusan elmenti.
Ha érvénytelen kódot adnak meg, az állapotjelző LED 3-szor felvillan, majd
folyamatosan világít. Ezt követően megadhat egy új, másik kódot.
Ha nem történik meg az eszköz kiválasztása, akkor automatikusan az
utoljárakiválasztott eszközhöz történő kapcsolódás megy végbe.
5.2 Kézi kódkeresés
Az univerzális távirányító belső memóriával rendelkezik, amely eszköztípusonként
akár 350 kódot tartalmaz aleggyakoribb AV eszközökhöz. Addig próbálgassa
akódokat, amíg aműködtetni kívánt eszköz nem válaszol. Például akezelendő
eszköz kikapcsol (POWER gomb) vagy adót vált (CH+/CH- gomb).
5.2.1 Kapcsolja be akezelendő készüléket.
5.2.2 Nyomja addig SETUP gombot, amíg aLED folyamatosan világít.
5.2.3 Akészülékgombbal válassza ki akezelni kívánt eszközt (pl. TV-t). Ha a
kiválasztás sikeres, aLED egyet villan, majd folyamatosan világít.
5.2.4 Nyomja addig aPOWER vagy aCH+/CH- gombot az előre beállított kódok
közötti lapozáshoz, amíg aműködtetni kívánt eszköz nem reagál.
5.2.5 Nyomja meg az SETUP gombot akód mentéséhez és akódkeresésbőlvaló
kilépéshez. ALED kialszik.
5.2.6
Ezután tesztelje atávirányítót, és ellenőrizze, hogy akívánt funkciók
vezérelhetők-e. Lehet, hogy az elsőre talált kód nem alegmegfelelőbb,
esetleg nem érhető el minden funkció. Ilyenkor ismételje meg az
5.2.1–
5.2.5. lépést. Akódkeresés az utoljára mentett kód utánival kezdődik.
84
Megjegyzés
Nyomja meg az [EXIT] gombot, hogy akód mentése nélkül kilépjen abeállí-
tási módból. Az állapotjelző LED 3-szor felvillan, majd kialszik.
Ha nem történik meg az eszköz kiválasztása, akkor automatikusan az utoljá-
ra kiválasztott eszközhöz történő kapcsolódás megy végbe.
Alegelterjedtebb eszközök legfeljebb 350 kódja tárolható abelső memóriá-
ban. Apiacon elérhető AV eszközök nagy száma miatt csak aleggyakoribb
fő funkciók érhetőkel. Ha ilyen eszköze van, kompatibilisebb kód megtalá-
lásához ismételje meg az 5.2.1–5.2.5 lépéseket. Előfordulhat, hogy speciális
eszközmodellekrenem érhető el kód.
5.3 Automatikus kódkeresés
Az automatikus kódkeresés ugyanazokat az előre beállított kódokat használja, mint
akézi kódkeresés (5.2). Az univerzális távirányító azonban automatikusan addig
keres akódok között, amíg az üzemeltetendő eszköz választ nem jelez. Például a
kezelendő eszköz kikapcsol (POWER gomb) vagy adót vált (CH+/CH- gomb).
5.3.1 Kapcsolja be akezelendő készüléket.
5.3.2 Nyomja addig aSETUP gombot, amíg aLED folyamatosan világít.
5.3.3 Akészülékgombbal válassza ki akezelni kívánt eszközt (pl. TV-t). Ha a
kiválasztás sikeres, aLED egyet villan, majd folyamatosan világít.
5.3.4 Nyomja meg aCH+/CH- vagy aPOWER gombot az automatikus kódkeresés
indításához. ALED egyszer felvillan, majd folyamatosan világít. 6
másodpercig tart, amíg az univerzális távirányító megkezdi az első keresést.
Megjegyzés:
Keresési sebesség beállítása
Akódkeresési idő alapértelmezett beállítása 1másodperc. Ha ez nem
felel meg Önnek, 3másodperckódkeresési időre válthat. Akeresési idők
közötti váltáshoz nyomja meg aCH+ vagy aCH- gombot az automatikus
kódkeresés kezdése előtti 6másodpercen belül.
5.3.5 ALED felvillanása erősíti meg aválasztott kódkeresést.
5.3.6 Amint válaszol az üzemeltetni kívánt eszköz, nyomja meg a
SETUP
gombot
akód mentéséhez és akódkeresésbőlvaló kilépéshez. ALED kialszik.
5.3.7 Ezután tesztelje atávirányítót, és ellenőrizze, hogy akívánt funkciók
vezérelhetők-e. Lehet, hogy az elsőre talált kód nem alegmegfelelőbb,
esetleg nem érhető el minden funkció. Ilyenkor ismételje meg az 5.3.1–
5.3.6 lépést.
Akódkeresés az utoljára mentett kód utánival kezdődik.
5.3.8 Az automatikus keresés megszakításához nyomja meg az EXIT gombot.
Megjegyzés
Ha sikertelen az összes kód átnézése, az univerzális távirányító kilép az
automatikus kódkeresésbősautomatikusan visszatér az üzemmódba. A
jelenleg mentett kód változatlanul megmarad.
85
5.4 Kódfelismerés
Akódfelismerés lehető teszi az elmentett kód meghatározását.
5.4.1 Nyomja addig aSETUP gombot, amíg aLED folyamatosan világít.
5.4.2 Akészülékgombbal válassza ki akezelni kívánt eszközt (pl. TV-t). Ha a
kiválasztás sikeres, aLED egyet villan, majd folyamatosan világít.
5.4.3 Nyomja meg aSETUP gombot. ALED egyszer felvillan, majd folyamatosan
világít.
5.4.4
Az első számjegy megkereséséhez nyomjon egy számgombot s9között.
ALED egyet villan anégyjegyű kódszám első számjegyénél.
5.4.5 Ismételje meg az 5.4.4 lépést amásodik, harmadik és negyedik
számjegyhez is.
5.4.6 Utána beírhatja az alábbi táblázatban lévő kódot, ha később még szüksége
lesz (pl. távvezérlő beállítások véletlen törlése után).
KÓDOK
TV SOUND STB
DVD AUX DVBT
6. Egyedi funkciók
6.1 Adóáttörés
Az adóáttörés funkcióval aCh+ vagy aCh- parancsok megkerülhetik az éppen
vezérelt eszközt, és átkapcsolhatják egy második eszköz adóját. Atöbbi paran-
csot ez nem érinti.
6.1.1 Az adóáttörés bekapcsolása:
Nyomja meg és tartsa lenyomva a[MUTE] és a[Vol+] gombokat kb. 3
másodpercig, amíg az állapotjelző LED folyamatosan világítani nem kezd.
Akészülékgombbal válassza ki akezelni kívánt eszközt (pl. [TV]-t). Asikeres
kiválasztást az állapotjelző LED egyszeri felvillanása, majd az azt követő,
folyamatos világítása erősíti meg.
Adja meg a[9] [6] [0] kódot, az állapotjelző LED 2-szer felvillan, majd
folyamatosan világít.
Nyomja meg a[Ch+] gombot. Az állapotjelző LED egyszer felvillan, majd
folyamatosan világít.
Nyomja meg akívánt készülékgombot (pl. [STB]). Abeállítás akkor aktív,haaz
állapotjelző LED 3-szor felvillan, majd azután kialszik.
6.1.2 Az adóáttörés funkció kikapcsolása:
Nyomja meg és tartsa lenyomva a[MUTE] és a[Vol+] gombokat kb. 3
másodpercig, amíg az állapotjelző LED folyamatosan világítani nem kezd.
Akészülékgombbal válassza ki akezelni kívánt eszközt (pl. [TV]-t). Asikeres
kiválasztást az állapotjelző LED egyszeri felvillanása, majd az azt követő,
folyamatos világítása erősíti meg.
Adja meg a[9] [6] [0] kódot, az állapotjelző LED 2-szer felvillan, majd
folyamatosan világít.
Nyomja meg a[Ch+] gombot. Az állapotjelző LED egyszer felvillan, majd
folyamatosan világít.
Nyomja meg akívánt készülékgombot (pl. [STB]). Abeállítás akkor van
kikapcsolva, ha az állapotjelző LED 3-szor felvillan, majd azután kialszik.
Megjegyzés
Ha érvénytelen kódot adnak meg, az állapotjelző LED 3-szor felvillan, majd
folyamatosan világít. Ezt követően megadhat egy új, másik kódot.
86
6.2 Hangerő-áttörés /Hangerő-szabályozás meghatározása/
engedélyezése (volume lock and unlock)
Ahangerő-áttörés funkcióval, a[Vol+] vagy [Vol-], ill. [MUTE] parancsok segítségével
megkerülheti az éppen vezérelt eszközt, és beállíthatja egy második eszköz hangerejét.
Atöbbi parancsot ez nem érinti.
Megjegyzés
Egyes készülékeknél a[Vol+], [Vol-] és [MUTE] gomboknak nincsen funkció-
ja. Ebben az esetben atávirányító automatikusan továbbítja aparancsokat a
beprogramozott TV felé.
6.2.1 Hangerő-szabályozás átvitele (volume lock)
Nyomja meg és tartsa lenyomva a[SETUP] gombot kb. 3másodpercig, amíg az
állapotjelző LED folyamatosan világítani nem kezd.
Válassza ki amegfelelő készülékgombbal (pl. [TV]) azt az eszközt, amelyrt
szeretné vinni ahangerő-szabályozást. Asikeres kiválasztást az állapotjelző
LED egyszeri felvillanása, majd az azt követő,folyamatos világítása erősíti meg.
Nyomja meg a[MUTE] gombot. Az állapotjelző LED egyszer felvillan, majd
folyamatosan világít.
Nyomja meg a[Vol+] gombot. Abeállítás akkor aktív,haazállapotjelző
LED 3-szor felvillan, majd azután kialszik. A[Vol+], [Vol-] és [MUTE] gombok
átvitele sikeresen megtörtént.
6.2.2 Hangerő-szabályozás engedélyezése (volume unlock)
Nyomja meg és tartsa lenyomva a[SETUP] gombot kb. 3másodpercig, amíg az
állapotjelző LED folyamatosan világítani nem kezd.
Válassza ki amegfelelő készülékgombbal (pl. [TV]) azt az eszközt, amelyre
átvitte ahangerő-szabályozást. Asikeres kiválasztást az állapotjelző LED
egyszeri felvillanása, majd az azt követő,folyamatos világítása erősíti meg.
Nyomja meg a[MUTE] gombot. Az állapotjelző LED egyszer felvillan, majd
folyamatosan világít.
Nyomja meg a[Vol-] gombot. Abeállítás akkor van kikapcsolva, ha az
állapotjelző LED 3-szor felvillan, majd azután kialszik. A[Vol+], [Vol-] és
[MUTE] gombok engedélyezése sikeresen megtörtént.
Megjegyzés
Ez afunkció abeállításoknál gyárilag deaktivált állapotban van.
6.3 Macro Power
AMacroPower segítségével egyszerrekét AV eszközt kapcsolhat be és ki.
6.3.1 AMacro Power funkció bekapcsolása:
Nyomja meg és tartsa lenyomva a[MUTE] és a[Vol+] gombokat kb. 3
másodpercig, amíg az állapotjelző LED folyamatosan világítani nem kezd.
Akészülékgombbal válassza ki akezelni kívánt eszközt (pl. [TV]). Asikeres
kiválasztást az állapotjelző LED egyszeri felvillanása, majd az azt követő,
folyamatos világítása jelzi.
Adja meg a[9] [5] [0] kódot, az állapotjelző LED 2-szer felvillan, majd
folyamatosan világít.
Akészülékgombbal válassza ki amásodik kezelni kívánt eszközt (pl. [STB]),
amelyik ajövőben bekapcsoljon. Asikeres kiválasztást az állapotjelző LED
egyszeri felvillanása, majd az azt követő,folyamatos világítása jelzi.
Nyomja meg az [OK] gombot. Abeállítás akkor került sikeresen aktiválásra, ha
az állapotjelző LED 3-szor felvillan, majd azután kialszik.
87
6.3.2 AMacro Power funkció kikapcsolása:
Nyomja meg és tartsa lenyomva a[MUTE] és a[Vol+] gombokat kb. 3
másodpercig, amíg az állapotjelző LED folyamatosan világítani nem kezd.
Akészülékgombbal válassza ki akezelni kívánt eszközt (pl. [TV]-t). Asikeres
kiválasztást az állapotjelző LED egyszeri felvillanása, majd az azt követő,
folyamatos világítása jelzi.
Adja meg a[9] [5] [0] kódot, az állapotjelző LED 2-szer felvillan, majd
folyamatosan világít.
Akészülékgombbal válassza ki a2.eszközt (pl. [STB]), amelyik eddig szintén
bekapcsolt. Asikeres kiválasztást az állapotjelző LED egyszeri felvillanása, majd
az azt követő,folyamatos világítása jelzi.
Nyomja meg az [EXIT] gombot. Abeállítás akkor lett kikapcsolva, ha az
állapotjelző LED 3-szor felvillan, majd azután kialszik.
Megjegyzés
Ha érvénytelen kódot adnak meg, az állapotjelző LED 3-szor felvillan, majd
folyamatosan világít. Ezt követően megadhat egy új, másik kódot.
Abeállítási üzemmód kb. 30 másodpercután bezárul, ha nem nyomnak
meg semmilyen gombot. Az állapotjelző LED 3-szor felvillan, majd kialszik.
7. Tanulási funkció
Atávirányító tanulási funkcióval rendelkezik. Ezzel átviheti az eredeti távirányítója
funkcióit erreazuniverzális távirányítóra.
7.1 Atanulási funkció indítása előtt
Ügyeljen arra, hogy mindkét távirányítóban minden elem kifogástalan állapotú
legyen. Szükség esetén cserélje ki őket.
Helyezze az eredeti távirányítóját és az univerzális távirányítót egymás mellé
úgy,hogy atávirányítók infravörös diódái közvetlenül egymással szemben
legyenek.
Az optimális beállítás eléréséhez szükség esetén korrigálja atávirányítók
magasságát.
Akét távirányító távolsága kb. 3cmlegyen.
Megjegyzés
Atanulási folyamat alatt ne mozgassa atávirányítókat.
Győződjön meg arról, hogy ahelyiség világítását nem fénycsövek vagy
energiatakarékos lámpák adják, mivel ezek zavart okoznak, és így
akadályozhatnák atanulási folyamatot.
Atávirányítók legalább 1méter távolságralegyenek alegközelebbi
fényforrástól.
Atanulási folyamat mentés nélkül befejeződik, ha az aktív tanulási mód
alatt 30 másodpercig nem nyomnak meg semmilyen gombot, vagy nem
érkezik jel.
Atanulási módban mindegyik gombhoz csak egy funkció rendelhető.Egy új
funkció felülírja az addig arraagombrabetanított funkciót.
ATV, DVD, STB, SOUND, AUX, DVBT és SETUP gombokhoz nem rendelhetők
új funkciók.
ca. 3cm
ORIGINAL
6in1
88
7.2 Atanulási mód aktiválása
1. Nyomja meg és tartsa lenyomva a[MUTE] és [VOL+] gombokat egyidejűleg
kb. 3másodpercig, amíg az állapotjelző LED folyamatosan világítani nem
kezd.
2. Akészülékgombbal válassza ki azt az eszközt (pl. [TV]), amelyhez új funk-
ciót szeretne betanítani. Asikeres kiválasztást az állapotjelző LED egyszeri
felvillanása, majd az azt követő,folyamatos világítása erősíti meg.
3. Adja meg a[9] [8] [0] kódot, az állapotjelző LED 2-szer felvillan, majd
folyamatosan világít.
4. Az univerzális távirányító ekkor tanulási módban van.
Megjegyzés
Ha az állapotjelző LED 8-szor villan fel, és atanulási mód automatikusan
befejeződik, akkor már túl sok gombot tanított be, és arendelkezésrlló
memória megtelt. Atávirányító max. 125 betanított gombot képes tárolni.
Ha nem történik meg az eszköz kiválasztása, akkor automatikusan az utoljá-
ra kiválasztott eszközhöz történő kapcsolódás megy végbe.
7.3 Agombfunkció átvitele
1. Nyomja meg azt agombot az eredeti távirányítón, amelynek funkcióját át
szeretné vinni. Az univerzális távirányító állapotjelző LED-je felvillan annak
megerősítésére, hogy érzékelte aparancsot.
2. Most nyomja meg azt agombot az univerzális távirányítón, amelyrt
szeretné vinni afunkciót.
3. Az univerzális távirányító funkció-LED-je 3-szor felvillan megerősítéskép-
pen, azután újrafolyamatosan világít. Arendszer elmentette az új funkciót.
4. További gombok funkciójának átviteléhez ismételje meg ezeket alépéseket.
5. Nyomja meg a[SETUP] gombot az összes betanított funkció mentéséhez és
atanulási mód elhagyásához.
Megjegyzés
Az univerzális távirányító elemeinek cseréjekor megmarad abetanított gombok
funkciója.
7.4 Betanított funkciók törlése
7.4.1 Egy betanított funkció törlése
1. Nyomja meg és tartsa lenyomva a[MUTE] és [VOL+] gombokat egyidejűleg
kb. 3másodpercig, amíg az állapotjelző LED folyamatosan világítani nem
kezd.
2. Akészülékgomb segítségével válassza ki azt az eszközt (pl. [TV]), amelyről
egy betanított funkciót törölni kell. Asikeres kiválasztást az állapotjelző
LED egyetlen villanása és az azt követőllandó világítás jelzi.
3. Adja meg a[9] [8] [1] kódot, az állapotjelző LED 2-szer felvillan, azután újra
folyamatosan világít.
4. Nyomja meg azt agombot, amelynek funkcióját
törölni szeretné. Az állapotjelző LED 4-szer felvillan, és akívánt funkció
kitörlődik.
89
7.4.2 Minden betanított funkció törlése
1. Nyomja meg és tartsa lenyomva a[MUTE] és [VOL+] gombokat egyidejűleg
kb. 3másodpercig, amíg az állapotjelző LED folyamatosan világítani nem
kezd.
2. Akészülékgomb segítségével válassza ki azt az eszközt (pl. TV), amelyről
minden betanított funkciót törölni kell. Asikeres kiválasztást az állapotjelző
LED egyetlen villanása és az azt követőllandó világítás jelzi.
3. Adja meg a[9] [8] [2] kódot, az állapotjelző LED 2-szer felvillan, azután újra
folyamatosan világít.
4. Nyomja meg a[SETUP] gombot, az állapotjelző LED 4-szer felvillan, és
minden betanított funkció törlődik.
8. Agyári beállításokra történő visszaállítás
8.1 Nyomja meg és tartsa lenyomva a[SETUP] gombot kb. 3másodpercig,
amíg az állapotjelző LED folyamatosan világítani nem kezd.
8.2 Nyomja meg a[MUTE] gombot. Az állapotjelző LED egyszer felvillan, majd
újrafolyamatosan világít.
8.3 Nyomja meg a[0] gombot. Az állapotjelző LED 4-szer felvillan, és a
távirányító ekkor sikeresen visszaáll agyári beállításokra.
Megjegyzés
Agyári beállításokratörténő visszaállítás során minden eszközölt készülék-
beállítás és betanított funkció törlődik.
9. Karbantartás
Ne használjon vegyesen régi és új elemet az univerzális távirányítóhoz, mivel
arégi elemek szivároghatnak és teljesítményvesztést okozhatnak.
•Azuniverzális távirányítót ne tisztítsa súrolószerrel vagy maró hatású tisztító-
szerrel.
•Tartsa az univerzális távirányítót pormentesen, és száraz, puha kendővel
tisztítsa.
90
10. Hibaelhárítás
F. Az univerzális távirányítóm nem működik!
A.Ellenőrizze az AV eszközt. Ha az eszköz főkapcsolója ki van kapcsolva, az
univerzális távirányító nem tudja működtetni.
V. Ellenőrizze, hogy az elemek megfelelően, apolaritás gyelembevételével
vannak-e behelyezve.
V. Ellenőrizze, hogy megnyomta-e az eszköz megfelelő készülékgombját.
V. Cserélje ki az elemeket, ha lemerültek.
K.Hogyan válasszam ki amegfelelő eszközkódot, ha az AV eszközmárkámban
több eszközkód szerepel?
V. Az AV eszköz helyes készülékkódjának meghatározásához addig ellenőrizze
egyesével akódokat, amíg alegtöbb gomb megfelelően működik.
K.Az AV eszközöm csak néhány gombparancsrareagál.
V. Addig próbáljon ki más kódokat, amíg agombok többsége megfelelően nem
működik.
K.AV eszközöm márkája nem szerepel akódlistában.
V. Használja ilyenkor akézi kódkeresést (5.2. fejezet) vagy az automatikus
kódkeresést (5.3. fejezet). Akódkeresés során az eszköztípus összes gyártói
kódját teszteli, például aSAT vevőkészülékek összes kódját, gyártótól
függetlenül.
K.Kipróbáltam az AV eszköz márkájához tartozó összes kódot akódlistából, de az
említett kódok egyike sem működik.
V. Használja ilyenkor akézi kódkeresést (5.2. fejezet) vagy az automatikus
kódkeresést (5.3. fejezet). Akódkeresés során az eszköztípus összes gyártói
kódját teszteli, például aSAT vevőkészülékek összes kódját, gyártótól
függetlenül.
11. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKGsemmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a
termék szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébősszakszerűtlen használatából,
vagy ahasználati útmutató és/vagy abiztonsági utasítások be nem tartásából
eredő károkért.
12. Leselejtezési előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
A2012/19/EU és 2006/66/EK európai irányelvek szerint amegjelölt
időponttól kezdve minden EU-s tagállamban érvényesek akövetkezők:
Az elektromos és elektronikai készülékeket, valamint az elemeket nem
szabad aháztartási hulladékkal együtt leselejtezni. Az elhasznált és
működésképtelen elektromos és elektronikus készülékek gyűjtésére
törvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt
gyűjtőhelyre, vagy vissza kell vinni avásárlás helyére. Arészleteket az adott
nemzeti jog szabályozza. Atermék csomagolásán feltüntetett szimbólum
egyértelmű jelzést ad errevonatkozóan afelhasználónak. Arégi készülékek,
elhasználódott elemek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen formájú
újrahasznosítása fontos hozzájárulás környezetünk védelméhez.
91
M Manual de utilizare
Telecomanda universală
Vă mulțumim pentru faptul că v-ațidecis în favoarea achiziționării unui produs
Hama.
Vă rugămsăvăluațitimpul necesar pentru aciti următoarele instrucțiuni și
informații în totalitate. Vă rugămsăpăstrațiaceste instrucțiuni într-un loc sigur,
pentru oconsultareulterioară.
Taste funcționale
1.
Power: TV pornit/oprit
2. Taste de selecție aparat /LED stare
3. Videotext activat/dezactivat
4. l◄◄ Scena anterioară
►►l Scena următoare
5. ◄◄ Derulare înapoi (roșu)
Redare (galben)
►► Derulare rapidă înainte (albastru)
Start înregistrare
ll Pauză
Stop (verde)
6. Vol+:Volum crescut
7. Taste săgeată:Selecție opțiuni on-screen
8. Vol
-
:Volum redus
9. SETUP:Setarea telecomenzii
10. EPG:ghid electronic de programe (dacă este susținut de aparatul AV
selectat)
11. 0–9:Taste numerice
12.
Smart TV: Deschiderea meniului Smart TV (dacă este suportată de
terminal) /AV
13. APP:deschidețimeniul aplicației (dacă este susținut de terminal) /
_/__Comutațilaposturile cu numărcudouă poziții
14. EXIT:părăsițimeniul aparatului
15. MENIU:deschidețimeniul aparatului
16. Ch-:Selecția programelor în jos
17. OK:confirmațiselecția
18. Ch+:Selecția programelor în sus
19.
Info: informații on-screen (dacă sunt susținute de aparatul AV)
20. Înapoi
21. Post favorit
22. Mut /Oprirea volumului
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șiaindicațiilor
Avertizare
Este utilizat pentru amarca indicațiile de securitate sau pentru aatrage atenția
asuprapericolelor șiriscurilor speciale.
Indicație
Este utilizat pentru amarca suplimentar informații sau indicații importante.
2. Pachetul de livrare
Telecomanda universală
Lista de coduri
Aceste instrucțiuni de utilizare
92
3. Indicații de securitate
Nu utilizațitelecomanda universală în medii umede șievitațicontactul cu
stropii de apă.
Ținețitelecomanda universală departe de sursele de căldurășinuoexpuneți
razelor directe ale soarelui.
Telecomanda universală,catoate aparatele electrice nu arececăuta pe
mâinile copiilor.
Produsul este conceput pentru utilizareprivatășinuprofesională.
Utilizațiprodusul numai pentru scopul prevăzut pentru acesta.
Protejațiprodusul de murdărie, umiditate șisupraîncălzire șiutilizați-l numai
în spații uscate.
Nu folosițiprodusul în zone unde nu sunt admise aparate electronice.
Nu lăsațiprodusul să cadășinici nu îl expunețiunor vibrații puternice.
Nu aducețimodicări produsului. În acest fel pierdețiorice drept la garanție.
Ținețicopiii neapăratdeparte de ambalaje, deoarece există pericol de sufocare.
Eliminațiambalajele imediat, conform prescripțiilor locale valabile de eliminare
adeșeurilor.
Operațiprodusul numai în limita capacităților sale indicate în cadrul datelor
tehnice.
Nu deschidețiprodusul șinucontinuațisăîl operați, dacă prezintă deteriorări.
Nu încercațisăreparațisau să întreținețiprodusul în regie proprie. Orice lucrări
de întrețineresunt executate numai de personal de specialitate responsabil.
Utilizațiarticolul numai în condiții climaterice moderate.
Avertizare–bateriile
Acordațiatenție în mod obligatoriu la polaritatea corectă (marcajele + și
-) șiintroducețibateriile corespunzător acestora. În cazul nerespectării vă
expunețipericolului scurgerilor sau exploziei bateriilor.
Utilizaținumai acumulatoare(sau baterii) corespunzătoaretipului indicat.
Înaintea introducerii bateriilor vă rugămsăcurățațicontactele acestora
precum șicontactele opuse.
Nu permitețicopiilor să schimbe bateriile nesupravegheați.
Nu amestecațibateriile vechi cu cele noi, precum șibaterii de diferite tipuri
șiproducători diferiți.
Îndepărtațibateriile din produsele, carenusunt utilizate operioadă mai
lungă de timp (cu excepția situației în carelepăstrațidisponibile pentru
situații de urgență).
Nu scurtcircuitațibateriile.
Nu încărcațibateriile.
Nu aruncațibateriile în foc.
Păstrațibateriile astfel încât să nu elndemâna copiilor.
Bateriile nu se deschid, nu se deteriorează,nusnghit șinusearuncă
în mediul înconjurător.Pot conține metale grele șitoxice nocive mediului
înconjurător.
Îndepărtați șisalubrizațiimediat bateriile folosite din produs.
Evitațidepozitarea, încărcarea șiutilizarea la temperaturi extreme șilao
presiune extrem de mică aaerului (ca de ex. la înălțimi foarte mari).
93
4. Primii pași–Introducerea bateriilor
Indicație
Se recomandă utilizarea bateriilor alcaline. Utilizațidouă baterii de tip
"AAA" (LR 03/Micro).
Îndepărtațicapacul compartimentului bateriilor de pe spatele telecomenzii
universale (A).
Introducețibateriile luând în consideraremarcajul "+/-" referitor la
polaritate (B).
Închidețicompartimentul bateriilor (C).
Indicație: memoria de coduri
Fiecarecod programat sau ecaretastă înregistrată este reținutășipe
parcursul schimbului de baterii.
Indicație: funcția de economie de energie
Telecomanda se oprește automat, dacă otastă este apăsată mai mult de
15 secunde. Aceasta prelungește durata de exploatareabateriilorncazul
în caretelecomanda se înțepenește într-un loc în caretastele sunt apăsate
permanent, de ex. întrepernele unei canapele.
Indicație: Indicator de baterii descărcate
Această telecomandă indică dacă bateriile se descarcă.
Dacă LED-ul de stareseaprinde intermitent de 5ori după apăsarea unei
taste, bateriile sunt slabe șitrebuie schimbate cât mai curând.
5. Setarea
Indicație
Ținețitelecomanda întotdeauna în direcția aparatului operat pentru a
asiguratransmiterea corespunzătoarearazelor infraroșii.
Dacă nu areloc nicio introduceretimp de 30 de secunde, modul de SETUP
este părăsit automat. LED-ul se aprinde intermitent de trei ori, după care
se stinge.
Fiecaretip de aparat poate săeprogramat prin intermediul unei taste
aleatorii aaparatului, de ex. este posibilă programarea unui televizor de la
DVD, AUX etc.
Nu putețioperaunaparat cu ajutorul telecomenzii universale atâta timp
cât aceasta se aă în modul de setare. Părăsițimodul de Setare șiselectați
aparatul, pe caredorițisăîl operațiprin intermediul tastelor pentru
selectarea aparatului.
Vă rugămsăavețnvederefaptul că telecomanda transmite semnale
infraroșii. Acestea nu sunt vizibile pentru ochiul uman.
La ecareapăsareaunei taste se aprinde intermitent LED-ul de stare și
indică ce mod de aparat este activ.
94
5.1 Introducerea directă acodului
În pachetul telecomenzii universale se găsește olistă de coduri. Lista de coduri
conține coduri cu patru poziții pentru setarea telecomenzii la produsele celor mai
mulțidintreproducătorii de aparate AV.
Pentru oorientaresimplicată,codurile sunt sortate mai întâi în funcție de tipul
de aparat (TV,DVD etc.) șninteriorul tipului de aparat alfabetic, în funcție de
denumirea mărcii.
5.1.1 Pornițiaparatul, pe care dorițisăîl operați.
5.1.2 Apăsațitasta "SETUP", până când LED-ul luminează permanent.
5.1.3 Selectațiaparatul, care trebuie operat prin intermediul tastei de aparat (de
ex. TV). În cazul unei selecții reușite, LED-ul luminează odată,după care
luminează permanent.
5.1.4 Căutațimarca șitipul aparatului de operat în lista de coduri.
5.1.5 Introducețicodul corespunzător cu patru poziții prin intermediul tastaturii
numerice 0–9. LED-ul confirmă introducerea cifrelor individuale prin
aprinderea intermitentă scurtășisestinge după apatra cifră.
5.1.6 Testațnîncheiere telecomanda șiverificați, dacă funcțiile dorite pot fi
comandate. Este posibil ca primul cod să nu fie cel mai adecvat, este
posibil să nu fie disponibile toate funcțiile. Încercațnaceastă situație
următorul cod din listă,pentru tipul/marca de aparat selectată.
Indicație
Un cod valabil este salvat în mod automat.
În cazul în careeste introdus un cod invalid, LED-ul de stareseaprinde
intermitent de 3ori șiluminează apoi permanent. În încheiereeste posibilă
introducerea unui nou cod.
În cazul în carenueste realizată oselecție aaparatului, este utilizată ultima
selecție de aparat realizată.
5.2 Căutarea manuală acodurilor
Telecomanda universală dispune de omemorie internăncaresunt deja incluse
până la 350 de coduri pentru ecaretip de aparat, pentru cele mai uzuale
aparate AV.Putețiparcurge codurile, până ce aparatul operat prezintă oreacție.
De exemplu, aparatul operat se oprește (tasta "POWER") sau schimbă postul
(tastele "CH+/CH-").
5.2.1 Pornițiaparatul, pe care dorițisăîl operați.
5.2.2 Apăsațitasta "SETUP", până când LED-ul luminează permanent.
5.2.3 Selectațiaparatul, care trebuie operat prin intermediul tastei de aparat (de
ex. TV). În cazul unei selecții reușite, LED-ul luminează odată,după care
luminează permanent.
5.2.4 Apăsațitasta "POWER" sau "CH+/CH-", pentru anaviga prin codurile
presetate, până ce aparatul operat prezintă oreacție.
5.2.5 Apăsațipe"SETUP", pentru asalva codul șipentru apărăsi căutarea
codurilor. LED-ul se stinge.
5.2.6 Testațncheiere telecomanda șiverificați, dacă funcțiile dorite pot fi
comandate. Este posibil ca primul cod găsit să nu fie cel mai adecvat, este
posibil să nu fie disponibile toate funcțiile. Repetațnaceastă situație
pașii5.2.1–5.2.5. Căutarea codului începe cu următorul cod, care îi
urmează celui salvat ultimul.
95
Indicație
Apăsațiacum pe tasta [EXIT], pentru apărăsi modul de setarefărăasalva
un cod. LED-ul de stareseaprinde intermitent de 3ori, după caresestinge.
În cazul în carenueste realizată oselecție aaparatului, este utilizată ultima
selecție de aparat realizată.
În memoria internă pot stocate maxim 350 de coduri ale celor mai uzuale
aparate. Datorită numărului maredeaparate AV disponibile pe piață este
posibil ca numai cele mai uzuale funcții principale săedisponibile. În
această situație, repetațipașii 5.2.1 până la 5.2.5, pentru agăsi un cod mai
compatibil. Pentru unele modele speciale de aparate este posibil să nu e
disponibil niciun cod.
5.3 Căutarea automată acodurilor
Căutarea automată acodurilor utilizează aceleașicoduri presetate ca șicăutarea
manuală acodurilor (5.2). Telecomanda universală caută codurile însă automat,
până ce aparatul operat reacționează.Deexemplu, aparatul operat se oprește
(tasta "POWER") sau schimbă postul (tastele "CH+/CH-").
5.3.1 Pornițiaparatul, pe care dorițisăîl operați.
5.3.2 Apăsațitasta "SETUP", până când LED-ul luminează permanent.
5.3.3 Selectațiaparatul, care trebuie operat prin intermediul tastei de aparat (de
ex. TV). În cazul unei selecții reușite, LED-ul luminează odată,după care
luminează permanent.
5.3.4 Apăsațitasta "CH+/CH-" sau "POWER", pentru aporni căutarea automată
acodurilor. LED-ul se aprinde intermitent osingură dată,după care
luminează permanent. Durează 6secunde până ce telecomanda universală
începe prima căutare.
Indicație:
setarea vitezei de căutare
Setarea standardpentru timpul de căutarepecod este de câte 1secundă.
Dacă nu suntețimulțumit de acest timp, putețicomuta la un timp de
căutarede3secunde pentru ecarecod. Pentru acomuta întretimpii de
căutare, apăsați"CH+" sau "CH-" pe parcursul a6secunde înainte de
începerea căutări automate acodurilor.
5.3.5 LED-ul confirmă căutările respective de coduri printr-o singură aprindere
intermitentă.
5.3.6 De îndată ce aparatul operat prezintă oreacție, apăsațitasta "
SETUP
"
pentru asalva codul șipentru apărăsi căutarea codurilor. LED-ul se stinge.
5.3.7 Testațncheiere telecomanda șiverificați, dacă funcțiile dorite pot fi
comandate. Este posibil ca primul cod găsit să nu fie cel mai adecvat, este
posibil să nu fie disponibile toate funcțiile. Repetațnaceastă situație
pașii5.3.1–5.3.6.
Căutarea codului începe cu următorul cod, care îi urmează celui salvat
ultimul.
5.3.8 Pentru ntrerupe căutarea automată pe parcursul procesului de căutare,
apăsațitasta "EXIT".
Indicație
În cazul în careaufost căutate toate codurile fără succes, telecomanda
universală părăsește căutarea automată acodurilor șirevine automat în
modul de operare. Codul salvat la momentul actual rămâne nemodicat.
96
5.4 Recunoașterea codurilor
Recunoașterea codurilor vă oferă posibilitatea de adetermina un cod deja salvat
de cătredvs.
5.4.1 Apăsațitasta "SETUP", până când LED-ul luminează permanent.
5.4.2 Selectațiaparatul, care trebuie operat prin intermediul tastei de aparat (de
ex. TV). În cazul unei selecții reușite, LED-ul luminează odată,după care
luminează permanent.
5.4.3 Apăsațitasta "SETUP". LED-ul se aprinde intermitent osingură dată,după
care luminează permanent.
5.4.4 Pentru căutarea primei cifre, apăsațitastele numerice de la 0până la 9.
LED-ul se aprinde odată pentru prima cifră anumărului de cod cu patru
poziții.
5.4.5 Repetațipasul 5.4.4 pentru cifra adoua, atreia șiapatra.
5.4.6 Codul determinat îl putețiintroduce mai apoi în tabelul din continuare,
pentru situația în care mai aveținevoie de el ulterior (de ex. dupăștergerea
accidentală asetărilor telecomenzii).
CODES
TV SOUND STB
DVD AUX DVBT
6. Funcții speciale
6.1 Punch-Through posturi
Cu ajutorul funcției de Punch-Through pentru posturi putețieluda comenzile Ch+
sau Ch- ale aparatului comandat la momentul actual șisăschimbațiposturile
unui al doilea aparat. Niciuna dintrecelelalte comenzi nu este afectată.
6.1.1 Activațifuncția Punch-Through pentru posturi după cum urmează:
Apăsați șimenținețitastele [MUTE] și[Vol+] simultan timp de cca. 3secunde
până ce LED-ul de stareluminează permanent.
Selectațiaparatul caretrebuie operat prin intermediul tastei de aparat (de ex.
[TV]). Oselecție reușită este indicată printr-o aprindereintermitentă aLED-ului
de stareurmată de aprinderea permanentă.
Introducețicodul [9] [6] [0], iar LED-ul de stareseaprinde intermitent de 2ori
șiluminează în încheierepermanent.
Apăsațitasta [Ch+]. LED-ul de stareseaprinde intermitent osingură dată,
apoi luminează permanent.
Apăsațitasta dorită aaparatului (de ex. [STB]). Setarea este activată,dacă
LED-ul de stareseaprinde intermitent de 3ori șisestinge mai apoi.
6.1.2 Dezactivațifuncția Punch-Through pentru posturi după cum urmează:
Apăsați șimenținețitastele [MUTE] și[Vol+] simultan timp de cca. 3secunde
până ce LED-ul de stareluminează permanent.
Selectațiaparatul caretrebuie operat prin intermediul tastei de aparat (de ex.
[TV]). Oselecție reușită este indicată printr-o aprindereintermitentă aLED-ului
de stareurmată de aprinderea permanentă.
Introducețicodul [9] [6] [0], iar LED-ul de stareseaprinde intermitent de 2ori
șiluminează în încheierepermanent.
Apăsațitasta [Ch+]. LED-ul de stareseaprinde intermitent osingură dată,
apoi luminează permanent.
Apăsațitasta dorită aaparatului (de ex. [STB]). Setarea este dezactivată,dacă
LED-ul de stareseaprinde intermitent de 3ori șisestinge mai apoi.
Indicație
În cazul în careeste introdus un cod invalid, LED-ul de stareseaprinde
intermitent de 3ori șiluminează apoi permanent. În încheiereeste posibilă
introducerea unui nou cod.
97
6.2 Fixare /eliberare Punch-Through volum /reglare volum –Volume
Lock șiUnlock
Cu ajutorul funcției de Punch-Through volum pentru posturi putețieluda comenzile
[Vol+] sau [Vol-], [MUTE] ale aparatului comandat la momentul actual șisăschimbați
volumul unui al doilea aparat. Niciuna dintrecelelalte comenzi nu este afectată.
Indicație
La unele aparate, tastele [Vol+], [Vol-] și[MUTE] sunt lipsite de funcție. În
această situație, telecomanda transmite comenzile în mod automat mai
departe cătretelevizorul programat.
6.2.1 Transmiterea reglajului volumului –Volume lock
Apăsați șimenținețitasta [SETUP] timp de cca. 3secunde până ce LED-ul de
stareluminează permanent.
Selectațicutasta corespunzătoareaparatului (de ex. [TV]) aparatul dorit, pe
caredorițisătransferațireglareavolumului. Oselecție reușită este indicată
printr-o aprindereintermitentă aLED-ului de stareurmată de aprinderea
permanentă.
Apăsațitasta [MUTE]. LED-ul de stareseaprinde intermitent osingură dată,
apoi luminează permanent.
Apăsațitasta [Vol+]. Setarea este activată,dacă LED-ul de stareseaprinde
intermitent de 3ori șisestinge mai apoi. Tastele [Vol+], [Vol-] și[MUTE] au
fost transferate cu succes.
6.2.2 Dezactivarea reglajului volumului –Volume unlock
Apăsați șimenținețitasta [SETUP] timp de cca. 3secunde până ce LED-ul de
stareluminează permanent.
Selectațicutasta corespunzătoareaparatului (de ex. [TV]) aparatul dorit, pe
careafost transferată reglarea volumului. Oselecție reușită este indicată
printr-o aprindereintermitentă aLED-ului de stareurmată de aprinderea
permanentă.
Apăsațitasta [MUTE]. LED-ul de stareseaprinde intermitent osingură dată,
apoi luminează permanent.
Apăsațitasta [Vol-]. Setarea este dezactivată,dacă LED-ul de stareseaprinde
intermitent de 3ori șisestinge mai apoi. Tastele [Vol+], [Vol-] și[MUTE] au
fost deconectate cu succes.
Indicație
În contextul setării din fabrică,funcția aceasta este dezactivată.
6.3 Macro Power
Cu MacroPower avețiposibilitatea de aporni/opri două aparate AV simultan.
6.3.1 Funcția Macro Power poate fi activată după cum urmează:
Apăsați șimenținețitastele [MUTE] și[Vol+] simultan timp de cca. 3secunde
până ce LED-ul de stareluminează permanent.
Selectațiaparatul, caretrebuie operat prin intermediul tastei de aparat (de
ex. [TV]). Oselecție reușită este semnalizată printr-o aprindereintermitentă a
LED-ului de stareurmată de aprinderea permanentă.
Introducețicodul [9] [5] [0], iar LED-ul de stareseaprinde intermitent de 2ori
șiluminează apoi permanent.
Selectațiprin intermediul tastei pentru aparate cel de-al doilea aparat de
operat (de ex. [STB]), carevaconectat simultan în viitor.Oselecție reușită
este semnalizată printr-o aprindereintermitentă aLED-ului de stareurmată de
aprinderea permanentă.
Apăsațitasta [OK]. Setarea afost activată cu succes, dacă LED-ul de starese
aprinde intermitent de 3ori șisestinge mai apoi.
98
6.3.2 Funcția Macro Power poate fi dezactivată după cum urmează:
Apăsați șimenținețitastele [MUTE] și[Vol+] simultan timp de cca. 3secunde
până ce LED-ul de stareluminează permanent.
Selectațiaparatul caretrebuie operat prin intermediul tastei de aparat (de ex.
[TV]). Oselecție reușită este semnalizată printr-o aprindereintermitentă aLED-
ului de stareurmată de aprinderea permanentă.
Introducețicodul [9] [5] [0], iar LED-ul de stareseaprinde intermitent de 2ori
șiluminează în încheierepermanent.
Selectațiprin intermediul tastei pentru aparate cel de-al doilea aparat operat
(de ex. [STB]), careafost conectat simultan anterior.Oselecție reușită este
semnalizată printr-o aprindereintermitentă aLED-ului de stareurmată de
aprinderea permanentă.
Apăsațitasta [EXIT]. Setarea afost dezactivată,dacă LED-ul de starese
aprinde intermitent de 3ori șisestinge mai apoi.
Indicație
În cazul în careeste introdus un cod invalid, LED-ul de stareseaprinde
intermitent de 3ori șiluminează apoi permanent. În încheiereeste posibilă
introducerea unui nou cod.
Modul Setup este încheiat automat după cca. 30 de secunde, dacă nu este
apăsată nicio tastă.LED-ul de stareseaprinde intermitent de 3ori, după
caresestinge.
7. Funcția de învățare
Telecomanda beneciază de ofuncție de învățare. Astfel este posibil transferul
funcțiilor telecomenzii dvs. originale pe această telecomandă universală.
7.1 Înainte de aporni funcția de învățare
Acordațiatenție stării impecabile atuturor bateriilor utilizate în ambele
telecomenzi. Dacă este cazul, înlocuiți-le.
Așezațitelecomanda originalășitelecomanda universală una lângă cealaltă
în așafel, încât diodele infraroșii ale telecomenzilor să se aeunele în fața
celorlalte.
Corectați, dacă este necesarnălțimea telecomenzilor,pentru aobține oaliniere
optimă.
Distanțadintrecele două telecomenzi trebuie săede cca. 3cm.
Indicație
Nu deplasațitelecomenzile în timpul procesului de învățare.
Asigurați-vă că iluminatul încăperii nu este asigurat cu tuburi de neon sau
cu becuri economice, deoarece acestea pot cauza disfuncționalități șipot
afecta astfel procesul de învățarnmod negativ.
Distanțadintrecele două telecomenzi șicea mai apropiată sursă de lumină
trebuie săede cel puțin 1metru.
Procesul de învățareeste încheiat fără salvare, dacă pe parcursul modului de
învățarenueste apăsată nicio tastă timp de 30 sec. sau nu este recepționat
un semnal.
În modul de învățareeste posibilă alocarea unei singurefuncții unei taste
individuale. Funcția nouă suprascrie funcția alocată tastei în cauză.
Tastelor TV,DVD, STB, SOUND, AUX, DVBT șiSETUP nu li se pot aloca funcții
noi.
ca. 3cm
ORIGINAL
6in1
99
7.2 Activarea modului de învățare
1. Apăsați șimenținețitastele [MUTE] și[VOL+] simultan timp de cca. 3sec.
până ce LED-ul de stareluminează permanent.
2. Selectațiprin intermediul tastei pentru aparate (de ex. [TV]) aparatul pentru
caredorițnregistrarea unei funcții noi. Oselecție reușită este indicată
printr-o aprindereintermitentă aLED-ului de stareurmată de aprinderea
permanentă.
3. Introducețicodul [9] [8] [0], iar LED-ul de stareseaprinde intermitent de 2
ori șiluminează apoi permanent.
4. Telecomanda universală se aă acum în modul de învățare.
Indicație
În cazul în careLED-ul de stareseaprinde intermitent de 8ori șimodul de
învățareeste oprit automat, ațnregistrat deja prea multe taste șimemoria
disponibilă este plină.Telecomanda poate memoraunnumărmax. de 125
de taste.
În cazul în carenueste realizată oselecție aaparatului, este utilizată ultima
selecție de aparat realizată.
7.3 Transmiterea funcțiilor tastelor
1. Apăsațitasta, acăreifuncție dorițisăotransferațidepe telecomanda
originală.Pentru conrmarea faptului că afost recepționată comanda,
LED-ul de starealtelecomenzii universale se aprinde intermitent.
2. Apăsațiacum tasta telecomenzii universale, pe caredorițisătransferați
funcția.
3. LED-ul funcțional al telecomenzii universale se aprinde intermitent de 3
ori pentru conrmare, după careluminează permanent. Funcția este acum
memorată.
4. Pentru atransferafuncțiile pe următoarele taste, repetațiacești pași.
5. Apăsațitasta [SETUP], pentru asalva funcțiile învățate șipentru apărăsi
modul de învățare.
Indicație
La schimbarea bateriilor telecomenzii universale, funcțiile se păstrează pe
tastele învățate.
7.4 Ștergerea funcțiilor învățate
7.4.1 Ștergerea unei funcții învățate
1. Apăsați șimenținețitastele [MUTE] și[VOL+] simultan timp de cca. 3sec.
până ce LED-ul de stareluminează permanent.
2. Selectațicutastele pentru aparate aparatul (deex. [TV])lacareurmează
săeștearsă ofuncție învățată.Selecția se așează printr-o singură
semnalizareaLED-ului de statut urmată de iluminarecontinuă.
3. Introducețicodul [9] [8] [1], iar LED-ul de stareseaprinde intermitent de 2
ori șiluminează apoi din nou permanent.
4. Apăsațitasta acăreifuncție
dorițisăoștergeți. LED-ul de stareseaprinde de 4ori șifuncția dorită
este ștearsă.
100
7.4.2 Ștergerea tuturor funcțiilor învățate
1. Apăsați șimenținețitastele [MUTE] și[VOL+] simultan timp de cca. 3sec.
până ce LED-ul de stareluminează permanent.
2. Selectațicutastele pentru aparate aparatul (deex. [TV])lacareurmează
săeșterse toate funcțiile învățată.Selecția se așează printr-o singură
semnalizareaLED-ului de statut urmată de iluminarecontinuă.
3. Introducețicodul [9] [8] [2], iar LED-ul de stareseaprinde intermitent de 2
ori șiluminează apoi din nou permanent.
4. Apăsațitasta [SETUP], LED-ul de stareseaprinde intermitent de 4ori și
funcțiile învățate sunt șterse.
8. Resetarea la setările din fabrică
8.1 Apăsați șimenținețitasta [SETUP] simultan timp de cca. 3sec. până ce
LED-ul de stareluminează permanent.
8.2 Apăsațitasta "MUTE". LED-ul de stareseaprinde intermitent osingură
dată,după careluminează permanent.
8.3 Apăsațitasta [0]. LED-ul de stareseaprinde intermitent de 4ori și
telecomanda este readusă cu succes la setările din fabrică.
Indicație
Toate setările înregistrate ale aparatului șifuncțiile învățate sunt șterse la
readucerea la setările din fabrică.
9. Întreținerea
Nu utilizaținiciodată baterii noi șivechi în acelașitimp în telecomanda
universală,deoarece bateriile vechi au tendințadeasescurge șideaduce la
pierderi de capacitate.
•Nucurățațnniciun caz telecomanda universală cu substanțeabrazive sau
cu detergențicaustici.
•Menținețitelecomanda universală curată,fărăpraf,prin ștergerea ei cu o
lavetă uscată,moale.
101
10. Remedierea disfuncționalităților
F. Telecomanda mea universală nu funcționează!
A.Vericațiaparatul AVncazul în carecomutatorul principal al aparatului este
decuplat, telecomanda universală nu poate operaaparatul.
A.Vericațidacă bateriile sunt introduse corect șidacă polaritatea este una
corectă.
A.Vericațidacă ațiapăsat tasta corespunzătoareaaparatului pentru aparatul în
cauză.
A.Înlocuițibateriile în cazul în careacestea sunt descărcate.
F. Dacă sunt enumerate mai multe coduri de aparat pentru aparatul meu AV,cum
selectez codul de aparat corect?
A.Pentru adetermina codul corect pentru aparatul AV,testațicodurile în
succesiune, până ce majoritatea tastelor funcționează corespunzător.
F. Aparatul meu AV reacționează numai la unele comenzi ale tastelor.
A.Încercațialte coduri, până ce majoritatea tastelor funcționează corespunzător.
F. Marca aparatului meu AV nu este indicată în lista de coduri.
A.Utilizațnaceastă situație căutarea manuală acodurilor (capitolul 5.2) sau
căutarea automată acodurilor (capitolul 5.3). În cadrul procesului de căutare
coduri sunt parcurse toate codurile pentru un tip de aparat, indiferent de
producător,deci toate codurile pentru un receptor SAT, de exemplu, indiferent
de producătorul acestuia.
F. Am încercat toate codurile disponibile pentru marca aparatului meu AV din
lista de coduri, dar nici unul dintrecodurile indicate nu funcționează.
A.Utilizațnaceastă situație căutarea manuală acodurilor (capitolul 5.2) sau
căutarea automată acodurilor (capitolul 5.3). În cadrul procesului de căutare
coduri sunt parcurse toate codurile pentru un tip de aparat, indiferent de
producător,deci toate codurile pentru un receptor SAT, de exemplu, indiferent
de producătorul acestuia.
11. Excluderea răspunderii
Hama GmbH &CoKGnșiasumă nicio răspunderesau garanție pentru
daunele, ce rezultă din instalarea, montajul, utilizarea inadecvată aprodusului
sau nerespectarea instrucțiunilor de utilizare și/sau aindicațiilor de securitate.
12. Indicații de eliminare ca deșeu
Instrucțiuni pentru protecția mediului înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/UE și2006/66/
EG în dreptul național sunt valabile următoarele: Aparatele electrice
șielectronice nu pot salubrizate cu gunoiul menajer.Consumatorul
este obligat conform legii să predea aparatele electrice șielectronice
la sfârșitul duratei de utilizarelalocurile de colectarepublice sau
înapoi de unde au fost cumpărate. Detaliile sunt reglementate de cătrelegislația
țării respective. Simbolul de pe produs, în instrucțiunile de utilizaresau pe
ambalaj indică aceste reglementări. Prin reciclarea, revaloricarea materialelor
sau alte forme de valoricareaaparatelor scoase din uz aducețiocontribuție
importantă la protecția mediului nostru înconjurător.
102
C Návod kpoužití
Univerzální dálkové ovládání
Děkujeme, že jste se rozhodli prozakoupení výrobku Hama.
Najděte si čas apřečtěte si prosím kompletně následující pokyny aupozornění.
Prosím uložte tento návod na bezpečném místě kpozdějšímu nahlédnutí.
Funkč tlačítka
1.
Power: TV ZAP/VYP
2. Tlačítka na přístroji pro výběr/Stavová LED
3. Videotext ZAP/VYP
4. l◄◄ Předchozí scéna
►►l Následující scéna
5. ◄◄ Chod vzad (červené)
Reprodukce (žluté)
►► Rychlý chod vpřed (modré)
Spuště nahrávání
ll Přestávka
Stop (zelené)
6. Vol+:Hlasitěji
7. Tlačítka šipek: Výběropcí On-Screen
8. Vol
-
:Tišeji
9. SETUP:Nastavení dálkového ovládání
10. EPG:Elektronický průvodce programem (pokud je zvoleným AV zařízením
podporován)
11. 0–9: Číselná tlačítka
12.
Smart TV: Otevřít menu Smart TV (pokud je koncovým zařízením
podporováno) /AV
13. APP:Otevřít menu App (pokud je koncovým zařízením podporováno) /
_/__ Přejít ke dvoumístným číslůmvysílačů
14. EXIT:Výstup zmenu zařízení
15. MENU:Otevřít menu zařízení
16. Ch-:Výběrprogramu dolů
17. OK:Výběrpotvrdit
18. Ch+:Výběrprogramu nahoru
19.
Informace: Informace On-Screen (pokud je funkce AV zařízením
podporována)
20. Zpět
21. Oblíbené vysílače
22. Mute /vypnutí zvuku
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Výstraha
Používá se prooznačení bezpečnostních upozorně nebo proupozorně na
zvláštní nebezpečíarizika.
Upozorně
Používá se prooznačení dalších informací nebo důležitých pokynů.
2. Obsah dodávky
Univerzální dálkové ovládání
Seznam kódů
Tento návod kobsluze
103
3. Bezpečnostní pokyny
Nepoužívejte univerzální dálkové ovládání ve vl hkých prostředích, avyvarujte
se kontaktu se stříkající vodou.
Udržujte univerzální dálkové ovládání vodstupu od zdrojů tepla anevystavujte
ho žádnému přímému slunečnímu ření.
Univerzální dálkové ovládání, stejně jako všechna elektrická zařízení, nepatří
do dětských rukou.
Výrobek je určen prosoukromé, nevýděleč použití.
Výrobek používejte výlučně čelu, ke kterému byl stanoven.
Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí apřehřátím apoužívejte ho pouze
vsuchých prostorách.
Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání elektronických zařízení
zakázáno.
Zabraňte pádu výrobku avýrobek nevystavujte silným otřesům.
Na produktu neprovádějte žádné změny.Ztratíte tím jakékoli nároky na záruč
plnění.
Obalový materiál udržujte bezpodmínečně mimo dosah dětí, hrozí nebezpečí
udušení.
Obalový materiál likvidujte ihned podle platných místních předpisů olikvidaci.
Výrobek neprovozujte mimo meze výkonu uvedené vtechnických údajích.
Výrobek neotvírejte avpřípadě poškození ho již dále nepoužívejte.
Nepokoušejte se výrobek sami ošetřovat nebo opravovat. Veškeré úkony údržby
přenechejte příslušnému odbornému personálu.
Výrobek používejte pouze vmírných klimatických podmínkách.
Varování –baterie
Přivkládání baterií dbejte vždy správné polarity (označení +a-)baterií a
vložte je odpovídajícím způsobem. Vpřípadě nedodržení hrozí nebezpečí
vytečení baterií nebo exploze baterií.
Používejte výhradně akumulátory (nebo baterie), které odpovídají
uvedenému typu.
Před vložením baterií vyčistěte kontakty baterie aprotilehlé kontakty.
Nedovolte dětem provádětvýměnu baterií bez dozoru.
Staré anové baterie nemíchejte, stejně tak nepoužívejte baterie různých
typů avýrobců.
Odstraňte baterie zproduktů,které nebudou delší dobu používány (kromě
případů,kdy jsou připraveny pronaléhavé situace).
Baterie nepřemosťujte.
Baterie nenabíjejte.
Baterie nevhazujte do ohně.
Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte, nepolykejte anevyhazujte do
přírody.Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy škodící životnímu prostředí.
Vybité baterie neprodleně odstraňte zproduktu azlikvidujte je.
Zabraňte skladování, nabíjení apoužívání přiextrémních teplotách apři
extrémně nízkém tlaku vzduchu (jako např.vevelkých výškách).
104
4. První kroky –vložení baterií
Upozorně
Doporučují se alkalické baterie. Používejte dvě baterie typu "AAA" (LR 03/
Micro).
Odstraňte kryt přihrádky na baterie na zadní straně univerzálního dálkového
ovládání (A).
Vložte baterie arespektujte přitom označení polarity "+/-" (B).
Zavřete přihrádku na baterie (C).
Upozornění: Paměť prouložení kódů
Každý naprogramovaný kód nebo každé naučené tlačítko zůstává
zachováno iběhem výměny baterie.
Upozornění: Funkce prsporu energie
Dálkové ovládání se automaticky vypne, pokud budete nějakou klávesu
tisknout déle než 15 sekund. Toto prodlužuje životnost baterií, pokud by
dálkové ovládání mělo zůstat pevně vězet na nějakém místě,kde jsou
klávesy trvale stisknuté, např.mezi polštářipohovky.
Upozornění: Indikace slabé baterie
Toto dálkové ovládání indikuje, pokud jsou baterie slabé.
Pokud po stisknutí tlačítka blikne stavová LED 5krát, jsou baterie slabé a
měly by se brzy vyměnit.
5. Setup
Upozorně
Pro řádný přenos infračerveného signálu držte dálkové ovládání vždy v
přibližném směru ovládaného zařízení.
Pokud se do 30 sekund neuskuteč žádné zadání, bude režim SETUP
automaticky ukončen. Dioda LED zabliká třikrát apoté zhasne.
Každý typ zařízení je možné programovat prostřednictvím libovolné klávesy
zařízení, např.televizi je možné programovat prostřednictvím DVD, AUX atd.
Suniverzálním dálkovým ovládáním nemůžete ovládat žádné zařízení,
pokud se toto nachází vrežimu Setup.Vystupte zrežimu Setup, avyberte
pomocí kláves provýběrzařízení to zařízení, které být ovládáno.
Prosím respektujte, že dálkové ovládání vysílá infračervené signály.Tyto
nejsoupro lidské oko viditelné.
Přikaždém stisknutí tlačítka stavová LED bliká aukazuje, který režim
přístroje je aktivní.
105
5.1 Přímé zadání kódu
Vrozsahudodání univerzálního dálkového ovládání je obsažen seznam kódů.
Seznam kódů obsahuje čtyřmístné kódy pronastavení dálkového ovládání pro
většinu výrobců AV zařízení.
Projednoduchou orientaci jsou kódy nejprve tříděny podle druhu zařízení (TV,
DVD atd.) avrámci druhu zařízení abecedně podle názvů značek.
5.1.1 Zapněte obsluhované zařízení.
5.1.2 Tiskněte klávesu "SETUP" tak dlouho, dioda LED bude trvale svítit.
5.1.3 Vyberte pomocí klávesy zařízení přístroj, který být ovládán (např.TV).
Přspěšném výběru blikne dioda LED jednou apoté svítí trvale.
5.1.4 Vyhledávejte vseznamu kódů podle značky atypu ovládaného zařízení.
5.1.5 Zadejte pomocí číslicových kláves 0–9 odpovídající čtyřmístný kód. Dioda
LED potvrdí zadání jednotlivých číslic vždy krátkým bliknutím azhasne po
čtvrté číslici.
5.1.6 Otestujte následně dálkové ovládání azkontrolujte, zda je možné ovládat
požadované funkce. Možná, že první kód není nejvhodnější, případně
nejsou všechny funkce kdispozici. Vyzkoušejte vtomto případě další, pro
zvolený druh /zvolenou značku zařízení uvedený kód ze seznamu.
Upozorně
Platný kód bude automaticky uložen.
Pokud je zadán neplatný kód, blikne stavová LED 3krát apotom svítí trvale.
Dále je možné zadat nový kód.
Pokud není vybrán žádný přístroj, používá se automaticky naposledy učině
výběrpřístroje.
5.2 Ruč vyhledání kódu
Univerzální dálkové ovládání je vybavené interní pamětí, ve které je obsaženo
350 kódů prokaždý typ zařízení pronejběžnější AV zařízení. Těmito kódy můžete
procházet tak, ovládané zařízení ukáže reakci. Například se ovládané zařízení
vypne (tlačítko "POWER") nebo přepne vysílač (tlačítka "CH+/CH-").
5.2.1 Zapněte obsluhované zařízení.
5.2.2 Tiskněte klávesu SETUP tak dlouho, dioda LED bude trvale svítit.
5.2.3 Vyberte pomocí klávesy zařízení přístroj, který být ovládán (např.TV).
Přspěšném výběru blikne dioda LED jednou apoté svítí trvale.
5.2.4 Stiskněte klávesu "POWER" nebo "CH+/CH-", abyste listovali v
přednastavených kódech tak, ovládané zařízení ukáže reakci.
5.2.5 Stiskněte "SETUP", abyste kód uložili do paměti aopustili režim
vyhledávání kódů.Dioda LED zhasne.
5.2.6
Otestujte následně dálkové ovládání azkontrolujte, zda je možné ovládat
požadované funkce. Možná, že první nalezený kód není nejvhodnější,
případně nejsou všechny funkce kdispozici. Opakujte vtomto případě
kroky5.2.1–5.2.5. Vyhledávání kódu se spustí sdalším kódem, který
následuje po posledním uloženém kódu.
106
Upozorně
Stiskněte tlačítko [EXIT], abyste opustili režim Setup, aniž byste uložili nějaký
kód do paměti. Stavová LED blikne 3krát apotom zhasne.
Pokud není vybrán žádný přístroj, používá se automaticky naposledy učině
výběrpřístroje.
Vinterní paměti je možné uložit maximálně 350 kódů nejběžnějších zařízení.
Na základě velkého počtu AV zařízení, která jsou kdostání na trhu, se může
stát, že budou kdispozici pouze nejběžnější funkce. Pokud tomu tak je,
opakujte kroky 5.2.1 5.2.5, abyste nalezli nějaký kompatibilnější kód. Pro
několik speciálních modelů zařízení nebude možná kdispozici žádný kód.
5.3 Automatické vyhledávání kódů
Ruč vyhledání kódů používá stejný přednastavený kód jako ruč vyhledávání
kódů (5.2). Univerzální dálkové ovládání prohledává kódy ovšem automaticky tak,
ovládané zařízení ukáže reakci. Například se ovládané zařízení vypne (tlačítko
"POWER") nebo přepne vysílač (tlačítka "CH+/CH-").
5.3.1 Zapněte obsluhované zařízení.
5.3.2 Tiskněte klávesu "SETUP" tak dlouho, dioda LED bude trvale svítit.
5.3.3 Vyberte pomocí klávesy zařízení přístroj, který být ovládán (např.TV). Při
úspěšném výběru blikne dioda LED jednou apoté svítí trvale.
5.3.4 Stiskněte klávesu "CH+/CH-" nebo "POWER", abyste spustili automatické
vyhledávání kódů.Dioda LED blikne jednou apoté svítí trvale. Trvá to 6
sekund, než univerzální dálkové ovládání zahájí první vyhledávání.
Upozornění:
Nastavení rychlosti vyhledávání
Standardní nastavení prodobu vyhledávání prokód je 1sekunda. Pokud
Vám toto nevyhovuje, můžete přepnout na dobu vyhledávání 3sekund pro
kód. Propřepnutí mezi časy vyhledávání, stiskněte "CH+" nebo "CH-" do 6
sekund před zahájením automatického vyhledávání kódů.
5.3.5 Dioda LED potvrdí příslušná vyhledávání kódů jedním jednotlivým bliknutím.
5.3.6 Jakmile zařízení, které být ovládáno, ukáže reakci, stiskněte klávesu
"
SETUP
", abyste kód uložili aopustili vyhledávání kódů.Dioda LED zhasne.
5.3.7 Otestujte následně dálkové ovládání azkontrolujte, zda je možné ovládat
požadované funkce. Možná, že první nalezený kód není nejvhodnější,
případně nejsou všechny funkce kdispozici. Opakujte vtomto případě
kroky5.3.1–5.3.6.
Vyhledávání kódu se spustí sdalším kódem, který následuje po posledním
uloženém kódu.
5.3.8 Pro ukončení automatického vyhledávání během procesu vyhledávání
stiskněte klávesu "EXIT".
Upozorně
Pokud byly be úspěchu prohledány všechny kódy,opustí univerzální dálkové
ovládání automatické vyhledávání kódů avrátí se automaticky zpětdo
provozního režimu. Aktuálně uložený kód zůstane nezměněný.
107
5.4 Rozpoznání kódu
Rozpoznání kódu Vám nabízí možnost vyhledat Vámi již uložený kód.
5.4.1 Tiskněte klávesu "SETUP" tak dlouho, dioda LED bude trvale svítit.
5.4.2 Vyberte pomocí klávesy zařízení přístroj, který být ovládán (např.TV). Při
úspěšném výběru blikne dioda LED jednou apoté svítí trvale.
5.4.3
Stiskněte tlačítko "SETUP". Dioda LED blikne jednou apoté svítí trvale.
5.4.4 Stiskněte pro vyhledávání první číslice některou z číslicových kláves od 0do
9. Dioda LED blikne jednou pro první číslici čtyřmístného čísla kódu.
5.4.5 Opakujte krok 5.4.4 příslušně pro druhou, třetí a čtvrtou číslici.
5.4.6 Zjiště kód můžete následně zapsat do níže uvedené tabulky, pokud
budete tento vpozdější době znovu potřebovat (např.posmazání nastavení
dálkového ovládání nedopatřením).
KÓDY
TV SOUND STB
DVD AUX DVBT
6. Zvláštní funkce
6.1 Funkce pro přímý přístup kvysílačiPunch-Through
Sfunkcí propřímý přístup kvysílačiPunch-Through mohou příkazy Ch+ nebo
Ch- obcházet aktuálně ovládané zařízení apřepínat vysílačedruhého zařízení.
Všechny ostatní příkazy zůstávají tím nedotčeny.
6.1.1 Takto aktivujete funkci pro přímý přístup kvysílačiPunch-Through:
Stiskněte tlačítka [MUTE] a[Vol+] apodržte je po dobu cca. 3sekund, dokud
nebude stavová LED svítit trvale.
Vyberte pomocí tlačítka zařízení přístroj, který být ovládán (např.[TV]).
Úspěšný výběrjepotvrzen jedním bliknutím stavové LED adalším trvalým
svícením.
Zadejte kód [9] [6] [0], stavová LED 2krát blikne apotom se trvale rozsvítí.
Stiskněte tlačítko [Ch+]. Stavová LED blikne jednou apoté svítí trvale.
Stiskněte požadované tlačítko zařízení (např.[STB]). Nastavení je aktivováno,
pokud stavová LED blikne 3krát apokud poté zhasne.
6.1.2 Takto deaktivujete funkci pro přímý přístup kvysílačiPunch-Through:
Stiskněte tlačítka [MUTE] a[Vol+] apodržte je po dobu cca. 3sekund, dokud
nebude stavová LED svítit trvale.
Vyberte pomocí tlačítka zařízení přístroj, který být ovládán (např.[TV]).
Úspěšný výběrjepotvrzen jedním bliknutím stavové LED adalším trvalým
svícením.
Zadejte kód [9] [6] [0], stavová LED 2krát blikne apotom se trvale rozsvítí.
Stiskněte tlačítko [Ch+]. Stavová LED blikne jednou apoté svítí trvale.
Stiskněte požadované tlačítko zařízení (např.[STB]). Nastavení je deaktivováno,
pokud stavová LED blikne 3krát apokud poté zhasne.
Upozorně
Pokud je zadán neplatný kód, blikne stavová LED 3krát apotom svítí trvale.
Dále je možné zadat nový kód.
6.2 Hlasitost-Punch-Through /Stanovit/schválit regulaci hlasitosti
Volume Lock and Unlock
Sfunkcí proHlasitost-Punch-Through mohou příkazy [Vol+] nebo [Vol-], [MUTE]
obcházet aktuálně ovládané zařízení anastavovat hlasitost druhého zařízení. Všechny
ostatní příkazy zůstávají tím nedotčeny.
Upozorně
Uněkterých přístrojů jsou tlačítka [Vol+], [Vol-] a[MUTE] bez funkce. V
tomto případě předává dálkové ovládání příkazy automaticky dál naprogra-
mované TV.
108
6.2.1 Přenést regulaci hlasitosti –Volume lock
Stiskněte tlačítko [SETUP] apodržte je po dobu cca 3sekund, dokud nebude
stavová LED svítit trvale.
Pomocí odpovídajícího tlačítka na přístroji (např.[TV] )vyberte požadované
zařízení, na které se regulace hlasitosti přenést. Úspěšný výběrjepotvrzen
jedním bliknutím stavové LED adalším trvalým svícením.
Stiskněte tlačítko [MUTE]. Stavová LED blikne jednou apoté svítí trvale.
Stiskněte tlačítko [Vol+]. Nastavení je aktivováno, pokud stavová LED blikne
3krát apokud poté zhasne. Tlačítka [Vol+], [Vol-] a[MUTE] byla úspěšně
přenesena.
6.2.2 Schválit regulaci hlasitosti –Volume unlock
Stiskněte tlačítko [SETUP] apodržte je po dobu cca 3sekund, dokud nebude
stavová LED svítit trvale.
Pomocí odpovídajícího tlačítka na přístroji (např.[TV] )vyberte zařízení, na
které byla regulace hlasitosti přenesena. Úspěšný výběrjepotvrzen jedním
bliknutím stavové LED adalším trvalým svícením.
Stiskněte tlačítko [MUTE]. Stavová LED blikne jednou apoté svítí trvale.
Stiskněte tlačítko [Vol-]. Nastavení je deaktivováno, pokud stavová LED blikne
3krát apokud poté zhasne. Tlačítka [Vol+], [Vol-] a[MUTE] byla úspěšně
schválena.
Upozorně
Vnastaveních zvýroby je tato funkce deaktivována.
6.3 Macro Power
Sfunkcí MacroPower můžete dvě AV zařízení současně zapínat/vypínat.
6.3.1 Takto aktivujete funkci Macro Power:
Stiskněte tlačítka [MUTE] a[Vol+] apodržte je po dobu cca. 3sekund, dokud
nebude stavová LED svítit trvale.
Vyberte pomocí tlačítka na zařízení přístroj, který být ovládán (např.[TV]).
Úspěšný výběrjeindikován jedním bliknutím stavové LED adalším trvalým
svícením.
Zadejte kód [9] [5] [0], stavová LED 2krát blikne apotom se trvale rozsvítí.
Pomocí tlačítka na přístroji vyberte druhé zařízení, které být obsluhováno
(např.[STB] )akteré se vbudoucnu zapínat společněspěšný výběrje
indikován jedním bliknutím stavové LED adalším trvalým svícením.
Stiskněte tlačítko [OK]. Nastavení bylo úspěšně aktivováno, pokud stavová LED
blikne 3krát apokud poté zhasne.
109
6.3.2 Takto deaktivujete funkci Macro Power:
Stiskněte tlačítka [MUTE] a[Vol+] apodržte je po dobu cca. 3sekund, dokud
nebude stavová LED svítit trvale.
Vyberte pomocí tlačítka zařízení přístroj, který být ovládán (např.[TV]).
Úspěšný výběrjeindikován jedním bliknutím stavové LED adalším trvalým
svícením.
Zadejte kód [9] [5] [0], stavová LED 2krát blikne apotom se trvale rozsvítí.
Pomocí tlačítka na přístroji vyberte 2. zařízení, které být obsluhováno (např.
[STB])akteré bylo dosud zapínáno společněspěšný výběrjeindikován
jedním bliknutím stavové LED adalším trvalým svícením.
Stiskněte tlačítko [EXIT]. Nastavení bylo deaktivováno, pokud stavová LED
blikne 3krát apokud poté zhasne.
Upozorně
Pokud je zadán neplatný kód, blikne stavová LED 3krát apotom svítí trvale.
Dále je možné zadat nový kód.
Režim Setup bude po cca 30 sekundách automaticky ukončen, pokud nebu-
de stisknuto žádné tlačítko. Stavová LED zabliká 3krát apoté zhasne.
7. Funkce učení
Toto dálkové ovládání je vybaveno funkcí učení. Takto můžete přenášet funkce
svého originálního dálkového ovládání na toto univerzální dálkové ovládání.
7.1 Před spuštěním funkce učení
Dbejte na bezvadný stav všech používaných baterií vobou dálkových
ovládáních. Popřípadě je vyměňte.
Položte své originální dálkové ovládání auniverzální dálkové ovládání vedle
sebe tak, aby infračervené diody dálkových ovládání ležely přímo naproti sobě.
Pokud je to zapotřebí, upravte výšku obou dálkových ovládání, aby bylo možné
dosáhnout optimálního vyrovnání.
Vzdálenost obou dálkových ovládání by měla činit cca 3cm.
Upozorně
Během procesu ukládání dálkovými ovládáními nehýbejte.
Zajistěte, aby se uosvětlení vmístnosti nejednalo ozářivky nebo energetické
úsporné lampy,protože tyto způsobují poruchy amohly by tak zabránit v
procesu učení.
Vzdálenost obou dálkových ovládání od nejbližšího světelného zdroje by
měla činit minimálně 1metr.
Proces učení je ukončen bez uložení do paměti, pokud není během
aktivovaného režimu učení po dobu 30 sekund aktivováno žádné tlačítko
nebo pokud není přijímán žádný signál.
Vrežimu učení je každé tlačítko obsazeno pouze jednou funkcí. Nová funkce
přepíše funkci, která byla na tomto tlačítku dosud naučena.
Tlačítka TV,DVD, STB, SOUND, AUX, DVBT aSETUP nemohou být vybavena
novými funkcemi.
ca. 3cm
ORIGINAL
6in1
110
7.2 Aktivace režimu učení
1. Stiskněte tlačítka [MUTE] a[VOL+] současně apodržte je po dobu cca 3
sekund, dokud nebude stavová LED svítit trvale.
2. Pomocí tlačítka na přístroji vyberte zařízení (např.[TV] ), prokteré být
naučena nová funkce. Úspěšný výběrjepotvrzen jedním bliknutím stavové
LED adalším trvalým svícením.
3. Zadejte kód [9] [8] [0], stavová LED 2krát blikne apotom se trvale rozsvítí.
4. Univerzální dálkové ovládání se nyní nachází vrežimu učení.
Upozorně
Pokud stavová LED blikne 8krát apokud je režim učení automaticky ukon-
čen, zaučili jste již příliš mnoho tlačítek astávající paměť je plná. Dálkové
ovládání může uložit do paměti max. 125 naučených tlačítek.
Pokud není vybrán žádný přístroj, používá se automaticky naposledy učině
výběrpřístroje.
7.3 Přenášení funkce tlačítek
1. Na originálním dálkovém ovládání stiskněte tlačítko, jehož funkci byste
chtěli přenášet. Propotvrzení, že byl příkaz přijat, bliká stavová LED
univerzálního dálkového ovládání.
2. Nyní stiskněte tlačítko univerzálního dálkového ovládání, na něžsemá
funkce přenést.
3. Funkč LED univerzálního dálkového ovládání blikne 3krát propotvrzení a
dále svítí opěttrvale. Nová funkce je nyní uložena do paměti.
4. Aby bylo možné přenést funkce dalších tlačítek, opakujte tyto kroky.
5. Stiskněte tlačítko [SETUP], abyste uložili do paměti všechny naučené funkce
aabyste mohli opustit režim učení.
Upozorně
Přivýměně baterií univerzálního dálkového ovládání zůstávají funkce
naučených tlačítek zachovány.
7.4 Smazání naučených funkcí
7.4.1 Smazání jedné naučené funkce
1. Stiskněte tlačítka [MUTE] a[VOL+] současně apodržte je po dobu cca 3
sekund, dokud nebude stavová LED svítit trvale.
2. Pomocí tlačítka prozařízení vyberte zařízení (např.[TV]), prokteré
být přiřazená funkce vymazána. Úspěšný výběrpotvrdí stavová LED dioda
jedním bliknutím anásledně se rozsvítí nastálo.
3. Zadejte kód [9] [8] [1], stavová LED 2krát blikne apotom svítí opěttrvale.
4. Stiskněte tlačítko, jehož funkci
byste chtěli smazat. Stavová LED blikne 4krát apožadovaná funkce je
smazána.
111
7.4.2 Smazání všech naučených funkcí
1. Stiskněte tlačítka [MUTE] a[VOL+] současně apodržte je po dobu cca 3
sekund, dokud nebude stavová LED svítit trvale.
2. Pomocí tlačítka prozařízení vyberte zařízení (např.[TV]), prokteré mají
být všechny přiřazené funkce vymazányspěšný výběrpotvrdí stavová LED
dioda jedním bliknutím anásledně se rozsvítí nastálo.
3. Zadejte kód [9] [8] [2], stavová LED 2krát blikne apotom svítí opěttrvale.
4. Stiskněte tlačítko [SETUP], stavová LED blikne 4krát avšechny naučené
funkce jsou smazány.
8. Návrat do továrenského nastavení
8.1 Stiskněte tlačítko [SETUP] apodržte je po dobu cca 3sekund, dokud
nebude stavová LED svítit trvale.
8.2 Stiskněte tlačítko [MUTE]. Stavová LED blikne jednou apoté opětsvítí
trvale.
8.3 Stiskněte tlačítko [0]. Stavová LED blikne 4krát adálkové ovládání bylo
úspěšně vráceno do továrenského nastavení.
Upozorně
Všechna provedená nastavení přístroje anaučené funkce jsou přinávratu do
továrenského nastavení smazány.
9. Údržba
Nikdy nepoužívejte současně staré anové baterie vuniverzálním dálkovém
ovládání, protože staré baterie jsou náchylné kvytékání amohou vést ke
ztrátě výkonu.
•Nečistěte univerzální dálkové ovládání ádném případě sabrazivními
prostředky nebo sostrými čisticími prostředky.
•Udržujte univerzální dálkové ovládání bez prachu tím, že ho budete čistit
pomocí suchého měkkého hadříku.
112
10. Odstraňování chyb
F. Moje univerzální dálkové ovládání nefunguje!
A.Zkontrolujte AV zařízení. Pokud je hlavní vypínač zařízení vypnutý, není možné
univerzální dálkové ovládání ovládat.
A.Zkontrolujte, zda jsou baterie správně vloženy azda byla respektována
polarita.
A.Zkontrolujte, zda jste stiskli odpovídající klávesu prozařízení.
A.Vyměňte baterie přinízkém stavu baterií.
F. Když je označku mého AV zařízení uvedeno vseznamu více kódů zařízení, jak
vyberu správný kód zařízení?
A.Prourčení správného kódu proAVzařízení testujte kódy postupně po sobě tak,
věršina kláves bude řádně fungovat.
F. Moje AV zařízení reaguje pouze na některé povely kláves.
A.Vyzkoušejte jiné kódy tak, většina kláves bude řádně fungovat.
F. Značka mého AV zařízení není uvedena vseznamu kódů.
A.Použijte vtomto případě ruč vyhledávání kódů (kapitola 5.2) nebo
automatické vyhledávání kódů (kapitola 5.3). Přiběhu provyhledávání kódů
jsou testovány všechny kódy projeden typ zařízení od více výrobců,tedy
například všechny kódy propřijímač SATnezávisle na výrobci.
F. Vyzkoušel jsem všechny stávající kódy proznačku mého AV zařízení ze seznamu
kódů,ale žádný zuvedených kódů nefunguje.
A.Použijte vtomto případě ruč vyhledávání kódů (kapitola 5.2) nebo
automatické vyhledávání kódů (kapitola 5.3). Přiběhu provyhledávání kódů
jsou testovány všechny kódy projeden typ zařízení od více výrobců,tedy
například všechny kódy propřijímač SATnezávisle na výrobci.
11. Vyloučení záruky
Společnost Hama GmbH &CoKGnepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku
za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží aneodborným použitím výrobku
nebo nedodržováním návodu kpoužití a/nebo bezpečnostních pokynů.
12. Pokyny klikvidaci
Pokyny kochraně životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a2006/66/EG ustanovujete
následující: Elektrická aelektronická zařízení stejně jako baterie
nepatřídodomovního odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat
všechna zařízení abaterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných
sběren. Podrobnosti stanoví zákon příslušné země.Symbol na
produktu, návod kobsluze nebo balení na toto poukazuje. Recyklací ajinými
způsoby zužitkování přispíváte kochraně životního prostředí.
113
Q Návod na obsluhu
Univerzálny diaľkový ovládač
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prekúpu výrobku Hama.
Vyhraďte si čas na prečítanie všetkých nasledujúcich pokynov ainformácií.
Uschovajte si tento návod na bezpečnom mieste preprípad potreby vbudúcnosti.
Funkč tlačidlá
1.
Power: TV zap./vyp.
2. Tlačidlá výberu zariadenia /stavová LED dióda
3. Videotext zap./vyp.
4. l◄◄ Predchádzajúca scéna
►►l Nasledujúca scéna
5. ◄◄ Spätný chod (červená)
Prehrávanie (žltá)
►► Rýchly chod vpred (modrá)
Spustenie nahrávania
ll Pozastavenie
Stop (zelená)
6. Vol+:Zvýšiť hlasitosť
7. Tlačidlá so šípkami: Výber možností na obrazovke
8. Vol
-
:Znížiť hlasitosť
9. SETUP:Nastavenie diaľkového ovládania
10. EPG:Elektronický sprievodca programom (ak ho podporuje vybrané AV
zariadenie)
11. 0–9:Číselné tlačidlá
12.
Smart TV: Otvorenie ponuky Smart TV (ak to koncové zariadenie
podporuje) /AV
13. APP:Otvorenie ponuky aplikácií (ak to koncové zariadenie podporuje)
_/__Zmena na dvojmiestne čísla staníc
14. EXIT:Opustenie ponuky zariadenia
15. MENU:Otvorenie ponuky zariadenia
16. Ch-:Výber programu nadol
17. OK:Potvrdenie výberu
18. Ch+:Výber programu nahor
19.
Info: Informácie na obrazovke (ak to podporuje AV zariadenie)
20. Späť
21. Obľúbené stanice
22. Stlmenie /vypnutie zvuku
1. Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
Výstraha
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenia, ktoré poukazujú na určité
riziká anebezpečenstvá.
Upozornenie
Tento symbol označuje dodatoč informácie alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
Univerzálny diaľ kový ovládač
Zoznam kódov
Tento návod na obsluhu
114
3. Bezpečnostné upozornenia
Univerzálny diaľ kový ovládač nepoužívajte vo vlhkom prostredí azabráňte
kontaktu so striekajúcou vodou.
Univerzálny diaľ kový ovládač neumiestňujte vblízkosti zdrojov tepla a
nevystavujte ho priamemu slnečnému žiareniu.
Univerzálny diaľ kový ovládač nepatrí do rúk deťom, rovnako ako všetky
elektrické výrobky.
Tento výrobok je určený na súkromné použitie vdomácnosti, nie je určený na
komerč použitie.
Výrobok používajte iba na účel, prektorý je určený.
Výrobok chráňte pred znečistením, vlhkosťou aprehriatím. Používajte ho iba v
suchých priestoroch.
Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie elektronických zariadení
zakázané.
Výrobok chráňte pred pádmi anevystavujte ho silným otrasom.
Na výrobku nevykonávajte žiadne zmeny.Vdôsledku toho stratíte akékoľvek
nároky na záruku.
Obalový materiál odložte mimo dosahu detí, hrozí riziko zadusenia.
Obalový materiál hneď zlikvidujte podľaplatných miestnych predpisov o
likvidácii.
Výrobok nepoužívajte mimo výkonnostných limitov uvedených vtechnických
údajoch.
Výrobok neotvárajte avprípade poškodenia ho ďalej nepoužívajte.
Nesnažte sa sami robiť na výrobku údržbu alebo opravy.Akékoľvek práce na
údržbe prenechajte príslušnému odbornému personálu.
Výrobok používajte len vmiernych klimatických podmienkach.
Výstraha –batérie
Pri vkladaní batérií vždy dbajte na správnu polaritu (+ a-). Pri nesprávnej
polarite hrozí nebezpečenstvo vytečenia batérií alebo explózie.
Používajte výhradne nabíjacie batérie (alebo batérie) zodpovedajúce
uvedenému typu.
Pred vložením batérií vyčistite kontakty batérie aprotiľahlé kontakty.
Deti smú vymieňať batérie iba pod dohľadom dospelej osoby.
Nekombinujte staré anové batérie, ako aj batérie rôznych typov alebo
výrobcov.
Vyberte batérie zvýrobkov,ktoré sa dlhší čas nebudú používať (pokiaľ
nemajú byť pripravené prenúdzové prípady).
Batérie neskratujte.
Batérie nenabíjajte.
Batérie nevhadzujte do ohňa.
Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
Batérie nikdy neotvárajte, zabráňte ich poškodeniu, prehltnutiu alebo
uniknutiu do životného prostredia. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy,
škodlivé privotné prostredie.
Vybité batérie bezodkladne vymeňte azlikvidujte podľaplatných predpisov.
Zabráňte skladovaniu, nabíjaniu apoužívaniu pri extrémnych teplotách
aextrémne nízkom tlaku vzduchu (ako napr.vovysokých nadmorských
výškach).
115
4. Prvé kroky –Vloženie batérií
Upozornenie
Odporúčasapoužiť alkalické batérie. Použite dve batérie typu "AAA" (LR
03 /Micro).
Odstráňte kryt priehradky na batérie na zadnej strane univerzálneho
diaľkového ovládača(A).
Vložte batérie, pričom dbajte na polaritu soznačeniami "+/-" (B).
Priehradku na batérie (C) zatvorte.
Upozornenie: Pať kódov
Každý naprogramovaný kód alebo každá naučená funkcia tlačidla zostávajú
uchované aj počas výmeny bateriek.
Upozornenie: Funkcia úspory energie
Diaľkový ovládač sa vypne automaticky,akjenejaké tlačidlo stlačené dlhšie
ako 15 sekúnd. Predĺži sa tak životnosť batérií vprípade, že by diaľkový
ovládač uviazol na nejakom na mieste, kde by boli tlačidlá nepretržite
stlačené, napr.medzi vankúšmi pohovky.
Upozornenie: Indikátor slabých batérií
Tento diaľkový ovládač ukáže, keď batérie slabé.
Ak po stlačení tlačidla 5-krát blikne stavová LED dióda, batérie slabé a
mali by sa ich čonajskôr vymeniť.
5. Setup (nastavenie)
Upozornenie
Presprávny infračervený prenos držte diaľkový ovládač vždy vpribližnom
smereovládaného zariadenia.
Ak sa vpriebehu 30 sekúnd nevykoná žiadne zadanie, režim SETUP sa
automaticky ukončí. LED dióda zabliká trikrát apotom zhasne.
Každý typ zariadenia sa môže programovať pod ľubovoľným tlačidlom
zariadenia, napr.televízny prijímač je možné programovať pod DVD, AUX
apod.
Univerzálnym diaľkovým ovládačom nemôžete ovládať žiadne zariadenie,
pokým sa tento nachádza vrežime Setup. Opustite režim Setup apomocou
tlačidiel prevýber zariadenia vyberte zariadenie, ktoré chcete ovládať.
Majte na zreteli, že diaľkový ovládač vysiela infračervené signály.Tieto nie
pre ľudské oko viditeľné.
Pri každom stlačení tlačidla bliká stavová LED dióda aukazuje, ktorý režim
zariadenia je aktívny.
116
5.1 Priame zadávanie kódu
Kuniverzálnemu diaľkovému ovládačujedodávaný aj zoznam kódov.Zoznam
kódov obsahuje štvormiestne kódy na nastavenie diaľkového ovládačaväčšiny
výrobcov AV zariadení.
Prejednoduchú orientáciu kódy najprv roztriedené podľadruhu zariadenia (TV,
DVD atď.), avrámci druhu zariadenia abecedne podľaobchodnej značky.
5.1.1 Zapnite zariadenie, ktoré chcete ovládať.
5.1.2 Tlačidlo "SETUP" tlačte dovtedy, kým LED dióda nesvieti trvale.
5.1.3 Pomocou tlačidla zariadenia vyberte zariadenie, ktoré chcete ovládať
(napr. TV). Pri úspešnom výbere blikne LED dióda raz apotom svieti trvale.
5.1.4 Vzozname kódov vyhľadajte podľaznačky atypu zariadenie, ktoré chcete
ovládať.
5.1.5 Pomocou číselných tlačidiel 0–9zadajte príslušný štvormiestny kód. LED
dióda potvrdí krátkym bliknutím každé jednotlivé zadanie číslice apo
štvrtej číslici zhasne.
5.1.6 Následne diaľkový ovládač otestujte avyskúšajte, čijemožné ovládanie
požadovaných funkcií. Prvý kód pravdepodobne nebude najvhodnejší,
prípadne nebudú kdispozícii všetky funkcie. Vtakomto prípade vyskúšajte
ďalší kód zo zoznamu uvedeného pre vybraný druh /značku zariadenia.
Upozornenie
Platný kód sa uloží automaticky.
Ak je zadaný neplatný kód, stavová LED dióda trikrát zabliká apotom
nepretržite svieti. Potom je možné zadať nový kód.
Ak sa neurobil žiadny výber zariadenia, automaticky sa použije posledný
vykonaný výber zariadenia.
5.2 Manuálne hľadanie kódu
Univerzálny diaľkový ovládač kdispozícii internú pamäť,ktorá obsahuje
350 kódov na každý typ zariadenia pri najbežnejších AV zariadeniach. Môžete
týmito kódmi prechádzať,kým zariadenie, ktoré chcete ovládať,neukáže reakciu.
Ovládané zariadenie sa napríklad vypne (tlačidlo "POWER") alebo zmení stanicu
(tlačidlá "CH+/CH-").
5.2.1 Zapnite zariadenie, ktoré chcete ovládať.
5.2.2 Tlačidlo SETUP tlačte dovtedy, kým LED dióda nesvieti trvale.
5.2.3 Pomocou tlačidla zariadenia vyberte zariadenie, ktoré chcete ovládať (napr.
TV). Pri úspešnom výbere blikne LED dióda raz apotom svieti trvale.
5.2.4 Stlačte tlačidlo "POWER" alebo "CH+/CH-", aby ste prechádzali
prednastavenými kódmi, pokým zariadenie, ktoré chcete ovládať,neukáže
reakciu.
5.2.5 Stlačte "SETUP", aby ste kód uložili aopustili hľadanie kódu. LED dióda
zhasne.
5.2.6 Následne diaľkový ovládač otestujte avyskúšajte, čijemožné ovládanie
požadovaných funkcií. Prvý nájdený kód pravdepodobne nebude
najvhodnejší, prípadne nebudú kdispozícii všetky funkcie. Vtakom prípade
zopakujte kroky 5.2.1 –5.2.5. Hľadanie kódu sa spúšťa ďalším kódom,
ktorý nasleduje po poslednom uloženom.
117
Upozornenie
Stlačením tlačidla [EXIT] opustíte režim nastavenia bez uloženia kódu.
Stavová LED dióda trikrát zabliká apotom zhasne.
Ak sa neurobil žiadny výber zariadenia, automaticky sa použije posledný
vykonaný výber zariadenia.
Vinternej pamäti môže byť uložených maximálne 350 kódov najbežnejších
zariadení. Zdôvodu veľkého množstva AV zariadení dostupných na trhu sa
môže staťesúkdispozícii iba najbežnejšie hlavné funkcie. Ak je to tak, zo-
pakujte kroky 5.2.1 5.2.5, aby ste našli kompatibilnejší kód. Pri niektorých
špeciálnych modeloch zariadení možno nie je kdispozícii žiadny kód.
5.3 Automatické hľadanie kódu
Automatické hľadanie kódu používa tie isté prednastavené kódy ako manuálne
hľadanie kódu (5.2). Univerzálny diaľkový ovládač však vyhľadáva kódy
automaticky,pokým zariadenie, ktoré chcete ovládať,neukáže reakciu. Ovládané
zariadenie sa napríklad vypne (tlačidlo "POWER") alebo zmení stanicu (tlačidlá
"CH+/CH-").
5.3.1 Zapnite zariadenie, ktoré chcete ovládať.
5.3.2 Tlačidlo "SETUP" tlačte dovtedy, kým LED dióda nesvieti trvale.
5.3.3 Pomocou tlačidla zariadenia vyberte zariadenie, ktoré chcete ovládať (napr.
TV). Pri úspešnom výbere blikne LED dióda raz apotom svieti trvale.
5.3.4
Stlačte tlačidlo "CH+/CH-" alebo "POWER", aby sa spustilo automatické
hľadanie kódu. LED dióda blikne raz apotom svieti trvale. Trvá to 6sekúnd,
kým univerzálny diaľkový ovládač začne sprvým hľadaním.
Upozornenie:
Nastavenie rýchlosti hľadania
Štandardné nastavenie času hľadania prekaždý kód je 1sekunda. Ak vám
to nevyhovuje, môžete čas hľadania zmeniť na 3sekundy prekaždý kód. Ak
chcete prepnúť medzi časmi hľadania, stlačte "CH+" alebo "CH-" vpriebehu
6sekúnd pred začiatkom automatického hľadania kódu.
5.3.5 LED dióda potvrdí príslušné hľadanie kódu jedným bliknutím.
5.3.6 Hneď ako zariadenie, ktoré chcete ovládať ukáže reakciu, stlačte tlačidlo
"
SETUP
", aby sa kód uložil ahľadanie kódu sa opustilo. LED dióda zhasne.
5.3.7 Následne diaľkový ovládač otestujte avyskúšajte, čijemožné ovládanie
požadovaných funkcií. Prvý nájdený kód pravdepodobne nebude
najvhodnejší, prípadne nebudú kdispozícii všetky funkcie. Vtakom prípade
zopakujte kroky 5.3.1 –5.3.6.
Hľadanie kódu sa spúšťa ďalším kódom, ktorý nasleduje po poslednom
uloženom.
5.3.8 Ak chcete, aby sa automatické hľadanie počas procesu hľadania prerušilo,
stlačte tlačidlo "EXIT".
Upozornenie
Ak sa všetky kódy prehľadali bezúspešne, opustí univerzálny diaľkový
ovládač automatické hľadanie kódu aautomaticky sa vráti do
prevádzkového režimu. Aktuálne uložený kód zostáva nezmenený.
118
5.4 Rozpoznanie kódu
Rozpoznanie kódu vám poskytuje možnosť zistiť kód, ktorý ste uložili.
5.4.1 Tlačidlo "SETUP" tlačte dovtedy, kým LED dióda nesvieti trvale.
5.4.2 Pomocou tlačidla zariadenia vyberte zariadenie, ktoré chcete ovládať (napr.
TV). Pri úspešnom výbere blikne LED dióda raz apotom svieti trvale.
5.4.3
Stlačte tlačidlo "SETUP". LED dióda blikne raz apotom svieti trvale.
5.4.4 Na hľadanie prvej číslice stlačte niektoré z číselných tlačidiel 0až9.LED
dióda blikne raz pri prvej číslici štvormiestneho čísla kódu.
5.4.5 Krok 5.4.4 zopakujte zakaždým pri druhej, tretej tvrtej číslici.
5.4.6 Stanovený kód si môžete potom zaznačiť do nižšie uvedenej tabuľky pre
prípad, že by ste ho niekedy vbudúcnosti ešte potrebovali (napr. pri
neúmyselnom vymazaní nastavení diaľkového ovládača).
KÓDY
TV SOUND STB
DVD AUX DVBT
6. Osobitné funkcie
6.1 Funkcia Punch-Through pre stanice
Pomocou funkcie Punch-Through prestanice sa môžu pokyny Ch+ alebo Ch-
aktuálne ovládaného zariadenia obísť aprejsť na stanicu druhého zariadenia.
Všetky ostatné pokyny nie tým ovplyvnené.
6.1.1 Funkciu Punch-Through pre stanice si aktivujte takto:
Stlačte apodržte tlačidlá [MUTE] a[Vol+] asi na 3sekundy,kým stavová LED
dióda nesvieti trvale.
Pomocou tlačidla zariadenia vyberte zariadenie, ktoré chcete ovládať (napr.
[TV]). Úspešný výber sa potvrdí jednorazovým bliknutím stavovej LED diódy a
následným nepretržitým svietením.
Zadajte kód [9] [6] [0], stavová LED dvakrát blikne anásledne svieti trvale.
Stlačte tlačidlo [Ch+]. Stavová LED dióda blikne razanásledne svieti trvale.
Stlačte požadované tlačidlo zariadenia (napr.[STB]). Nastavenie sa aktivuje,
keď stavová LED dióda trikrát blikne anásledne zhasne.
6.1.2 Funkciu Punch-Through pre stanice si deaktivujte takto:
Stlačte apodržte tlačidlá [MUTE] a[Vol+] asi na 3sekundy,kým stavová LED
dióda nesvieti trvale.
Pomocou tlačidla zariadenia vyberte zariadenie, ktoré chcete ovládať (napr.
[TV]). Úspešný výber sa potvrdí jednorazovým bliknutím stavovej LED diódy a
následným nepretržitým svietením.
Zadajte kód [9] [6] [0], stavová LED dvakrát blikne anásledne svieti trvale.
Stlačte tlačidlo [Ch+]. Stavová LED dióda blikne razanásledne svieti trvale.
Stlačte požadované tlačidlo zariadenia (napr.[STB]). Nastavenie sa deaktivuje,
keď stavová LED dióda trikrát blikne anásledne zhasne.
Upozornenie
Ak je zadaný neplatný kód, stavová LED dióda trikrát zabliká apotom
nepretržite svieti. Potom je možné zadať nový kód.
6.2 Funkcia Punch-Through pre hlasitosť /stanovenie/uvoľnenie
ovládania hlasitosti –Volume Lock and Unlock
Pomocou funkcie hlasitosti Punch-Through sa môžu pokyny [Vol+] alebo [Vol-], [MUTE]
aktuálne ovládaného zariadenia obísť aprejsť na nastavenie hlasitosti druhého
zariadenia. Všetky ostatné pokyny nie tým ovplyvnené.
Upozornenie
Pri niektorých zariadeniach tlačidlá [Vol+], [Vol-] a[MUTE] bez funkcie.
Vtakomto prípade diaľkový ovládač automaticky podáva príkazy ďalej na
programovaný TV prijímač.
119
6.3.2 Funkciu Macro Power si deaktivujte takto:
Stlačte apodržte tlačidlá [MUTE] a[Vol+] asi na 3sekundy,kým stavová LED
dióda nesvieti trvale.
Pomocou tlačidla zariadenia vyberte zariadenie, ktoré chcete ovládať (napr.
[TV]). Úspešný výber sa ukáže jednorazovým bliknutím stavovej LED diódy a
následným nepretržitým svietením.
Zadajte kód [9] [5] [0], stavová LED dióda dvakrát blikne anásledne svieti
trvale.
Pomocou tlačidla zariadenia vyberte druhé zariadenie, (napr.[STB]), ktoré sa
doteraz zapínalo spoločne. Úspešný výber sa ukáže jednorazovým bliknutím
stavovej LED diódy anásledným nepretržitým svietením.
Stlačte tlačidlo [EXIT]. Nastavenie bolo deaktivované, keď stavová LED dióda
trikrát blikne anásledne zhasne.
Upozornenie
Ak je zadaný neplatný kód, stavová LED dióda trikrát zabliká apotom
nepretržite svieti. Potom je možné zadať nový kód.
Režim Setup sa asi po 30 sekundách automaticky ukončí, pokiaľ sa nestlačí
žiadne tlačidlo. Stavová LED dióda zabliká trikrát apotom zhasne.
7. Funkcia učenia sa
Tento diaľkový ovládač je vybavený funkciou učenia sa. Vďaka tomu môžete
funkcie vášho originálneho diaľkového ovládačaprenášať na tento univerzálny
diaľkový ovládač.
7.1 Skôr ako spustíte funkciu učenia sa
Uistite sa, že všetky batérie použité voboch diaľkových ovládačoch v
bezchybnom stave. Vprípade potreby ich vymeňte.
Originálny diaľ kový ovládač auniverzálny diaľkový ovládač umiestnite
navzájom ksebe tak, aby infračervené diódy diaľkových ovládačov boli priamo
oproti sebe.
Ak je to potrebné, skorigujte výšku obidvoch diaľkových ovládačov tak, aby sa
dosiahlo optimálne nasmerovanie.
Vzdialenosť medzi dvoma diaľkovými ovládačmi by mala byť približne 3cm.
Upozornenie
Počas procesu učenia sa nehýbte diaľkovými ovládačmi.
Zaistite, aby miestnosť nebola osvetlená žiarivkami alebo úspornými
žiarovkami, pretože takéto osvetlenie by mohlo spôsobiť rušenie atým
zabrániť procesu učenia sa.
Vzdialenosť oboch diaľkových ovládačov od zdroja svetla by mala byť aspoň
1meter.
Proces učenia sa je ukončený bez uloženia do pamäti vprípade, že počas
aktivovaného režimu učenia sa nie je 30 sekúnd stlačené žiadne tlačidlo
alebo nie je prijatý žiadny signál.
Vrežime učenia sa je možné každému tlačidlu priradiť iba jednu funkciu.
Nová funkcia prepíše predtým naučenú funkciu tohto tlačidla.
Tlačidlám TV,DVD, STB, SOUND, AUX, DVBT aSETUP nemôžu byť priradené
žiadne nové funkcie.
ca. 3cm
ORIGINAL
6in1
120
6.2.1 Prenášanie ovládania hlasitosti –Volume lock
Stlačte apodržte tlačidlo [SETUP] asi na 3sekundy,kým stavová LED dióda
nesvieti trvale.
Pomocou príslušného tlačidla zariadenia (napr.[TV]) vyberte želané zariadenie,
do ktorého sa preniesť ovládanie hlasitosti. Úspešný výber sa potvrdí
jednorazovým bliknutím stavovej LED diódy anásledným nepretržitým
svietením.
Stlačte tlačidlo [MUTE]. Stavová LED dióda blikne razanásledne svieti trvale.
Stlačte tlačidlo [Vol+]. Nastavenie sa aktivuje, keď stavová LED dióda trikrát
blikne anásledne zhasne. Tlačidlá [Vol+], [Vol-] a[MUTE] sa úspešne preniesli.
6.2.2 Uvoľnenie ovládania hlasitosti –Volume unlock
Stlačte apodržte tlačidlo [SETUP] asi na 3sekundy,kým stavová LED dióda
nesvieti trvale.
Pomocou príslušného tlačidla zariadenia (napr.[TV]) vyberte zariadenie,
do ktorého bolo prevedené ovládanie hlasitosti. Úspešný výber sa potvrdí
jednorazovým bliknutím stavovej LED diódy anásledným nepretržitým
svietením.
Stlačte tlačidlo [MUTE]. Stavová LED dióda blikne razanásledne svieti trvale.
Stlačte tlačidlo [Vol-]. Nastavenie sa deaktivuje, keď stavová LED dióda
trikrát blikne anásledne zhasne. Tlačidlá [Vol+], [Vol-] a[MUTE] boli úspešne
uvoľnené.
Upozornenie
Vnastaveniach zvýroby je táto funkcia deaktivovaná.
6.3 Macro Power
Pomocou funkcie MacroPower môžete zapnúť /vypnúť časne dve AV
zariadenia.
6.3.1 Funkciu Macro Power si aktivujte takto:
Stlačte apodržte tlačidlá [MUTE] a[Vol+] asi na 3sekundy,kým stavová LED
dióda nesvieti trvale.
Pomocou tlačidla zariadenia vyberte zariadenie, ktoré chcete ovládať (napr.
[TV]). Úspešný výber sa ukáže jednorazovým bliknutím stavovej LED diódy a
následným nepretržitým svietením.
Zadajte kód [9] [5] [0], stavová LED dióda dvakrát blikne anásledne svieti
trvale.
Pomocou tlačidla zariadenia vyberte druhé zariadenie, ktoré sa ovládať
(napr.[STB]) aktoré by sa malo vbudúcnosti zapínať spoločne. Úspešný výber
sa ukáže jednorazovým bliknutím stavovej LED diódy anásledným nepretržitým
svietením.
Stlačte tlačidlo [OK]. Nastavenie bolo úspešne aktivované, keď stavová LED
dióda trikrát blikne anásledne zhasne.
121
7.2 Aktivácia režimu učenia sa
1. Stlačte apodržte časne tlačidlá [MUTE] a[VOL+] asi na 3sekundy,kým
stavová LED dióda nesvieti trvale.
2. Pomocou tlačidla zariadenia vyberte zariadenie (napr.[TV] ), prektoré sa
nová funkcia naučiťspešný výber sa potvrdí jednorazovým bliknutím
stavovej LED diódy anásledným nepretržitým svietením.
3. Zadajte kód [9] [8] [0], stavová LED dióda dvakrát blikne apotom svieti
trvale.
4. Univerzálny diaľkový ovládač je teraz vrežime učenia sa.
Upozornenie
Ak stavová LED dióda blikne osemkrát arežim učenia sa ukončíautomaticky,
znamená to že ste použili príliš veľatlačidiel na učenie aexistujúca pamäť
je plná. Diaľkové ovládanie môže mať uložených maximálne 125 naučených
tlačidiel.
Ak sa neurobil žiadny výber zariadenia, automaticky sa použije posledný
vykonaný výber zariadenia.
7.3 Prenos funkcie tlačidla
1. Stlačte tlačidlo na originálnom diaľkovom ovládači, ktorého funkciu chcete
preniesť.Stavová LED dióda univerzálneho diaľkového ovládačabliká, čím
potvrdzuje, že príkaz bol prijatý.
2. Terazstlačte tlačidlo na univerzálnom diaľkovom ovládači, na ktoré sa
funkcia preniesť.
3. Funkč LED dióda univerzálneho diaľkového ovládačatrikrát blikne ako
potvrdenie apotom svieti trvale. Nová funkcia je teraz uložená.
4. Ak chcete preniesť funkcie ďalších tlačidiel, tieto kroky opakujte.
5. Stlačte tlačidlo [SETUP], aby ste všetky naučené funkcie uložili aopustili
režim učenia sa.
Upozornenie
Pri výmene batérií univerzálneho diaľkového ovládačazostanú funkcie
naučených tlačidiel zachované.
7.4 Vymazanie naučených funkcií
7.4.1 Vymazanie jednej naučenej funkcie
1. Stlačte apodržte časne tlačidlá [MUTE] a[VOL+] asi na 3sekundy,kým
stavová LED dióda nesvieti trvale.
2. Pomocou tlačidla voľby zariadenia zvoľte zariadenie (napr.[TV] ), prektoré
sa vymazať naučená funkcia. Úspešný výber je indikovaný jednorazo-
vým bliknutím stavovej LED diódy anásledným trvalým svietením.
3. Zadajte kód [9] [8] [1], stavová LED dióda dvakrát blikne apotom svieti.
trvale.
4. Stlačte tlačidlo, ktorého funkciu
chcete vymazať.Stavová LED dióda štyrikrát zabliká apožadovaná funkcia
sa vymaže.
122
7.4.2 Vymazanie všetkých naučených funkcií
1. Stlačte apodržte časne tlačidlá [MUTE] a[VOL+] asi na 3sekundy,kým
stavová LED dióda nesvieti trvale.
2. Pomocou tlačidla voľby zariadenia zvoľte zariadenie (napr.[TV] ), prektoré
sa majú vymazať všetky naučené funkcie. Úspešný výber je indikovaný
jednorazovým bliknutím stavovej LED diódy anásledným trvalým svietením.
3. Zadajte kód [9] [8] [2], stavová LED dióda dvakrát blikne apotom svieti.
trvale.
4. Stlačte tlačidlo [SETUP], stavová LED dióda štyrikrát zabliká avšetky
naučené funkcie sa vymažú.
8. Obnovenie výrobných nastavení
8.1 Stlačte apodržte tlačidlo [SETUP] asi na 3sekundy,kým stavová LED dióda
nesvieti trvale.
8.2 Stlačte tlačidlo [MUTE]. Stavová LED dióda blikne razanásledne znovu
svieti trvale.
8.3 Stlačte tlačidlo [0]. Stavová LED dióda blikne štyrikrát adiaľkový ovládač
bol úspešne resetovaný na pôvodné výrobné nastavenia.
Upozornenie
Po obnovení výrobných nastavení sa odstránia všetky vykonané nastavenia
zariadenia anaučené funkcie.
9. Údržba
Nikdy nepoužívajte vuniverzálnom diaľkovom ovládačistaré anové batérie
časne, pretože staré batérie môžu vytiecť, čobyviedlo kstrate výkonu.
•Univerzálny diaľkový ovládač iadnom prípade nečistite abrazívnymi
prostriedkami alebo agresívnymi čistiacimi prostriedkami.
•Univerzálny diaľkový ovládač zbavujte prachu čistením suchou amäkkou
utierkou.
123
10. Odstraňovanie porúch
F. Môj univerzálny diaľkový ovládač nefunguje!
A.Skontrolujte AV zariadenie. Ak je hlavný vypínač zariadenia vypnutý,
univerzálny diaľkový ovládač zariadenie.nemôže obsluhovať.
A.Skontrolujte, čisúbatérie vložené správne a čijedodržaná polarita.
A.Skontrolujte, čiste stlačili zodpovedajúce tlačidlo zariadenia.
A.Batérie vymeňte ak majú nízky stav nabitia.
F. Ak značka môjho AV zariadenia uvedených viac kódov zariadení, ako mám
zvoliť správny kód zariadenia?
A.Ak chcete určiť správny kód zariadenia preAVzariadenie, testujte kódy jeden
po druhom, kým čšina tlačidiel nebude fungovať správne.
F. Moje AV zariadenie reaguje iba na niektoré pokyny tlačidiel.
A.Vyskúšajte iné kódy,kým čšina tlačidiel nebude fungovať správne.
F. Značka môjho AV zariadenia nie je uvedená vzozname kódov.
A.Vtakom prípade použite manuálne hľadanie kódu (kapitola 5.2) alebo
automatické hľadanie kódu (kapitola 5.3). Pri procese hľadania kódu sa testujú
všetky kódy prejeden typ zariadenia štandardizovane medzi výrobcami, tak
napríklad všetky kódy preSAT Receiver nie závislé od výrobcu.
F. Vyskúšal/a som všetky kódy,ktoré kdispozícii preznačku môjho AV
zariadenia zo zoznamu kódov,ale žiadny zuvedených kódov nefunguje.
A.Vtakom prípade použite manuálne hľadanie kódu (kapitola 5.2) alebo
automatické hľadanie kódu (kapitola 5.3). Pri procese hľadania kódu sa testujú
všetky kódy prejeden typ zariadenia štandardizovane medzi výrobcami, tak
napríklad všetky kódy preSAT Receiver nie závislé od výrobcu.
11. Vylúčenie zodpovednosti
Hama GmbH &CoKGnepreberá žiadnu zodpovednosť aneposkytuje záruky
za škody vyplývajúce zneodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného
používania výrobku alebo znerešpektovania návodu na obsluhu a/alebo
bezpečnostných upozornení.
12. Pokyny pre likvidáciu
Upozornenie kochrane životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a2006/66/EG stanovuje: Elektrické
aelektronické zariadenia, rovnako ako batérie, sa nesmú vyhadzovať
do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať
elektrické aelektronické zariadenia abatérie na konci ich životnosti
na miestach, ktoré boli na to zriadené, na verejných zberných
miestach alebo ich vrátiť na predajné miesto. Podrobnosti ktomu upravuje zákon
príslušnej krajiny.Symbol na výrobku, návode na použitie alebo obale poukazuje
na tieto ustanovenia. Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie
starých zariadení/batérií prispievate kochrane životného prostredia.
124
O Manual de instruções
Comando àdistância universal
Muito obrigado por se ter decidido por um produto Hama!
Antes de utilizar oproduto, leia atentamente todas as indicações eobservações
deste manual. Guarde-o num local seguro, paraopoder consultar sempreque
necessário.
Teclas de função
1.
Power: Ligar/desligar TV
2. Teclas de seleção do aparelho/LED de estado
3. Ligar/desligar videotexto
4. l◄◄ Cena anterior
►►l Cena seguinte
5. ◄◄ Retrocesso (vermelho)
Reprodução (amarelo)
►► Avanço rápido (azul)
Iniciar gravação
ll Pausa
Parar (verde)
6. Vol+:aumentar volume
7. Teclas de seta: seleção de opções On-Screen
8. Vol
:diminuir volume
9. SETUP:definição do comando àdistância
10. EPG:guia eletrónico da programação (se suportado pelo aparelho AV
selecionado)
11. 0-9:teclas numéricas
12.
Smart TV: abrir omenu Smart TV (se suportado pelo equipamento
terminal)/AV
13. APP:abrir omenu das apps (se suportado pelo equipamento terminal)/
_/__Mudar para números de emissoras de dois dígitos
14. EXIT:sair do menu de aparelhos
15. Menu: abrir omenu de aparelhos
16. Ch-:seleção de programas para baixo
17. OK:Confirmar aseleção
18. Ch+:seleção de programas para cima
19.
Info: informações On-Screen (se suportado pelo aparelho AV)
20. Voltar
21. Canais preferidos
22. Mute/ativação do modo silencioso
1. Explicação dos símbolos de aviso edas observações
Aviso
Este símbolo éutilizado paraidenticar informações de segurança ou para
chamar aatenção paraperigos eriscos especiais.
Observação
Este símbolo éutilizado paraidenticar informações de segurança adicionais
ou paraassinalar observações importantes.
2. Âmbito de fornecimento
Comando àdistância universal
Lista de códigos
Este manual de instruções
125
3. Indicações de segurança
Nunca utilize ocomando àdistância universal em ambientes húmidos, eevite
ocontacto com salpicos de água.
Mantenha ocomando àdistância universal afastado de fontes de calor,e
nunca oexponha àincidência direta dos raios de sol.
Talcomo qualquer outrodispositivo elétrico, ocomando àdistância universal
não pode ser manuseado por crianças!
Oproduto está previsto apenas paraautilização privada enão comercial.
Utilize oproduto exclusivamente paraomaque se destina.
Proteja oproduto da sujidade, da humidade edosobreaquecimento, e
utilize-o apenas em ambientes secos.
Nunca utilize oproduto em áreas em que não sejam permitidos dispositivos
eletrónicos.
Nunca deixe cair oproduto, nem osubmeta achoques fortes.
Nunca introduza alterações no produto. Se o zer,agarantia deixará de ser
válida.
Mantenha omaterial da embalagem foradoalcance de crianças. Perigo de
asxia.
Elimine imediatamente omaterial da embalagem em conformidade com as
normas locais aplicáveis.
Nunca utilize oproduto forados limites de desempenho indicados nos dados
técnicos.
Nunca abraoproduto, nem outilize caso esteja danicado.
Nunca tente manter ou reparar oproduto. Qualquer trabalho de manutenção
deve ser executado por técnicos especializados.
Utilize oproduto sempresóemcondições climáticas moderadas.
Aviso –Pilhas
Ao colocar as pilhas, tenha em atenção apolaridade correta das pilhas
(inscrições +e-)ecoloque-as corretamente. Anão observância da
polaridade correta poderá provocar oderrame das pilhas ou asua explosão.
Utilize exclusivamente baterias (ou pilhas) que correspondam ao tipo
indicado.
Antes de colocar as pilhas, limpe os contactos das pilhas eoscontactos do
compartimento.
Não deixe crianças substituir as pilhas sem vigilância.
Não utilize pilhas de diferentes tipos ou fabricantes, nem misturepilhas
novas eusadas.
Retireaspilhas do produto se não ofor utilizar durante um período
prolongado (a não ser que este tenha de ser mantido pronto afuncionar
parasituações de emergência).
Não curto-circuite as pilhas.
Não recarregue as pilhas.
Não deite as pilhas parachamas.
Mantenha as pilhas foradoalcance das crianças.
Nunca abra, danique, ingiraouelimine as pilhas paraoambiente. Estas
podem conter metais pesados tóxicos eprejudiciais paraoambiente.
Retireimediatamente pilhas gastas do produto eelimine-as
adequadamente.
Evite um armazenamento, um carregamento euma utilização em condições
de temperaturas extremas edepressão atmosférica extremamente baixa
(como, por exemplo, agrandes altitudes).
126
4. Primeiros passos –Colocação das pilhas
Observação
Recomenda-se autilização de pilhas alcalinas. Utilize duas pilhas AAA (LR
03/Micro).
Remova atampa do compartimento das pilhas, na parte de trás do
comando àdistância universal (A).
Coloque as pilhas, tendo em atenção as inscrições "+/-” que indicam a
polaridade (B).
Feche ocompartimento das pilhas (C).
Observação: Memória de códigos
Os códigos eteclas programados não sofrem alterações mesmo durante a
substituição da bateria.
Observação: Função de poupança de energia
Ocomando àdistância desliga-se automaticamente se uma tecla for
premida durante mais de 15 segundos. Esta medida prolonga avida útil
das pilhas caso ocomando àdistância que entalado num local em que
as teclas sejam premidas prolongadamente, como, por exemplo, entreas
almofadas do sofá.
Observação: Indicação de bateria fraca
Este comando àdistância mostraquando as baterias começam a car
fracas.
Se, ao premir uma tecla, oLED de estado piscar 5vezes, signica que as
baterias estão fracas, devendo ser substituídas com brevidade.
5. Setup
Observação
Para garantir uma transmissão de infravermelhos correta, aponte o
comando àdistância na direção do aparelho acomandar.
Se não for feita nenhuma introdução durante 30 segundos, omodo SETUP
éautomaticamente desativado. OLED pisca três vezes edepois apaga-se.
Cada tipo de aparelho pode ser programado com uma tecla de aparelho
qualquer,por exemplo, um televisor pode ser programado com DVD, AUX,
etc.
Não vai poder comandar nenhum aparelho com ocomando àdistância
universal enquanto ele estiver no modo Setup. Saia do modo Setup e
selecione oaparelho acomandar com as teclas de seleção de aparelhos.
Tenha em atenção que ocomando àdistância emite sinais de
infravermelhos. Estes sinais são invisíveis paraoolho humano.
De cada vez que se prime uma tecla, oLED de estado pisca eindica omodo
do aparelho que se encontraativo.
127
5.1 Introdução direta de código
Com ocomando àdistância universal éfornecida uma lista de códigos. Alista
de códigos contém códigos de 4dígitos parapermitir que ocomando àdistância
comande amaior parte das marcas de aparelhos AV.
Para uma localização mais fácil, os códigos estão ordenados primeiropor tipo
de aparelho (TV,DVD, etc.) e, dentrodotipo de aparelho, por ordem alfabética
de marcas.
5.1.1 Ligue oaparelho que pretende comandar.
5.1.2 Prima atecla "SETUP” até oLED ficar aceso, sem piscar.
5.1.3 Selecione oaparelho acomandar (TV, por exemplo) com atecla de
aparelho. Se aseleção for bem-sucedida, oLED pisca uma vez, edepois
fica aceso, fixo.
5.1.4 Localize amarca eotipo de aparelho que quer comandar na lista de
códigos.
5.1.5 Introduza orespetivo código de 4dígitos com as teclas numéricas 0-9. O
LED confirma sempre aintrodução de cada dígito com um breve piscar, e
volta aapagar-se depois de oquarto dígito ser introduzido.
5.1.6 Em seguida, teste ocomando àdistância everifique se consegue
comandar as funções pretendidas. Pode dar-se ocaso de oprimeiro
código não ser omais indicado ou de não poderem ser comandadas à
distância todas as funções. Nesse caso, tente usar ocódigo seguinte da
lista indicado para amarca/o tipo de aparelho.
Observação
Um código válido éautomaticamente memorizado.
Se for inserido um código inválido, oLED de estado pisca 3vezes, após o
que se acende permanentemente. Em seguida, épossível inserir um código
novo.
Se não for selecionado nenhum aparelho, utiliza-se automaticamente a
seleção de aparelho mais recente.
5.2 Pesquisa manual de código
Ocomando àdistância universal tem uma memória interna que tem até 350
códigos por tipo de aparelho paraosaparelhos AV mais usuais. Pode percorrer
estes códigos, até oaparelho acomandar reagir.Por exemplo, oaparelho a
comandar pode desligar-se (tecla "POWER”) ou mudar de emissora(tecla "CH+/
CH–”).
5.2.1 Ligue oaparelho que pretende comandar.
5.2.2 Prima atecla “SETUP” até oLED ficar aceso, fixo.
5.2.3 Selecione oaparelho acomandar (TV, por exemplo) com atecla de
aparelho. Se aseleção for bem-sucedida, oLED pisca uma vez, edepois
fica aceso, fixo.
5.2.4 Prima atecla "POWER” ou "CH+/CH–” para percorrer os códigos
predefinidos até oaparelho acomandar reagir.
5.2.5 Prima "SETUP” para memorizar ocódigo esair da pesquisa de código. O
LED apaga-se.
5.2.6 Em seguida, teste ocomando àdistância everifique se consegue
comandar as funções pretendidas. Pode dar-se ocaso de oprimeiro
código localizado não ser omais indicado ou de não ser possível
comandar àdistância todas as funções. Nesse caso repita os passos
5.2.1.
–5.2.5. Apesquisa de código inicia-se pelo código que se segue ao
último código memorizado.
128
Observação
Prima atecla [EXIT], parasair do modo de SETUP sem memorizar um códi-
go. OLED de estado pisca 3vezes, apagando-se em seguida.
Se não for selecionado nenhum aparelho, utiliza-se automaticamente a
seleção de aparelho mais recente.
Amemória interna pode guardar um máximo de 350 códigos dos aparelhos
mais usuais. Devido às inúmeras marcas de aparelhos AV àvenda, pode
dar-se ocaso de as funções principais poderem ser comandadas àdis-
tância. Neste caso, repita os passos 5.2.1 a5.2.5 paraencontrar um código
compatível. Alguns modelos especiais de aparelho podem não ter nenhum
código disponível.
5.3 Pesquisa automática de código
Apesquisa automática de código utiliza os mesmos códigos predenidos que
apesquisa manual de código (5.2). Neste caso, porém, ocomando àdistância
universal percorreoscódigos automaticamente até oaparelho acomandar reagir.
Porexemplo, oaparelho acomandar pode desligar-se (tecla "POWER”) ou mudar
de emissora(tecla "CH+/CH–”).
5.3.1 Ligue oaparelho que pretende comandar.
5.3.2 Prima atecla "SETUP” até oLED ficar aceso, sem piscar.
5.3.3 Selecione oaparelho acomandar (TV, por exemplo) com atecla de
aparelho. Se aseleção for bem-sucedida, oLED pisca uma vez, edepois
fica aceso, fixo.
5.3.4 Prima uma das teclas "CH+/CH–” ou "POWER” para iniciar apesquisa
automática de código. OLED pisca uma vez, edepois fica aceso, fixo.
Demora 6segundos até ocomando àdistância universal iniciar aprimeira
pesquisa.
Observação:
Denição da velocidade de pesquisa
Adenição padrão do tempo de pesquisa de cada código é1segundo.
Se não gostar desta denição pode mudar paraumtempo de pesquisa de
3segundos por código. Para alternar entreostempos de pesquisa, prima
“CH+" ou "CH–” nos 6segundos antes de apesquisa automática de código
se iniciar.
5.3.5 OLED pisca uma única vez para confirmar apesquisa de código
selecionada.
5.3.6 Assim que oaparelho acomandar reagir, prima atecla "SETUP“, para
memorizar ocódigo esair da pesquisa de código.
OLED apaga-se.
5.3.7 Em seguida, teste ocomando àdistância everifique se consegue comandar
as funções pretendidas. Pode dar-se ocaso de oprimeiro código localizado
não ser omais indicado ou de não ser possível comandar àdistância todas
as funções. Nesse caso repita os passos 5.3.1. –5.3.6.
Apesquisa de código inicia-se pelo código que se segue ao último código
memorizado.
5.3.8 Para interromper apesquisa automática prima atecla "EXIT”.
Observação
Uma vez pesquisados todos os códigos sem êxito, ocomando àdistância
universal sai da pesquisa automática de código eregressa automaticamente
ao modo de operação. Ocódigo atual memorizado não éalterado.
129
5.4 Reconhecimento de código
Oreconhecimento de código permite-lhe identicar um código que guardou na
memória.
5.4.1 Prima atecla "SETUP” até oLED ficar aceso, sem piscar.
5.4.2 Selecione oaparelho acomandar (TV, por exemplo) com atecla de
aparelho. Se aseleção for bem-sucedida, oLED pisca uma vez, edepois
fica aceso, fixo.
5.4.3 Prima atecla "SETUP”. OLED pisca uma vez, edepois fica aceso, fixo.
5.4.4 Para pesquisar oprimeiro número, prima uma das teclas numéricas de 0a
9. OLED pisca uma vez para oprimeiro número do número de código de 4
dígitos.
5.4.5
Repita opasso 5.4.4 para cada um dos segundo, terceiro equarto dígitos.
5.4.6 Em seguida, pode registar ocódigo definido na tabela que se segue, caso
volte aprecisar dele mais tarde (depois de uma eliminação acidental das
definições do comando àdistância, por exemplo).
CÓDIGOS
TV SOUND STB
DVD AUX DVBT
6. Funções especiais
6.1 Sender-Punch-Through
Com afunção Sender-Punch-Through, os comandos Ch+ ou Ch- podem ignorar
oaparelho que está aser comandado emudar as emissoras de um segundo
aparelho. Não éafetado mais nenhum comando.
6.1.1 Ativar afunção Sender-Punch-Through:
Pressione emantenha as teclas [MUTE] e[Vol+] durante aprox. 3segundos até
oLED de estado se acender permanentemente.
Selecione oaparelho acomandar (por exemplo, [TV]) com atecla de aparelho.
Uma seleção bem-sucedida éconrmada pelo LED de estado que pisca uma
vez, após oque se acende permanentemente.
Insiraocódigo [9] [6] [0], oLED de estado pisca 2vezes, após oque se
acende permanentemente.
Prima atecla [Ch+]. OLED pisca uma vez, após oque se acende
permanentemente.
Prima atecla de aparelho pretendida (por exemplo, [STB]). Adenição está
ativada quando oLED de estado piscar 3vezes eseapagar em seguida.
6.1.2 Desativar afunção Sender-Punch-Through:
Pressione emantenha as teclas [MUTE] e[Vol+] durante aprox. 3segundos até
oLED de estado se acender permanentemente.
Selecione oaparelho acomandar (por exemplo, [TV]) com atecla de aparelho.
Uma seleção bem-sucedida éconrmada pelo LED de estado que pisca uma
vez, após oque se acende permanentemente.
Insiraocódigo [9] [6] [0], oLED de estado pisca 2vezes, após oque se
acende permanentemente.
Prima atecla [Ch+]. OLED pisca uma vez, após oque se acende
permanentemente.
Prima atecla de aparelho pretendida (por exemplo, [STB]). Adenição está
desativada quando oLED de estado piscar 3vezes eseapagar em seguida.
Observação
Se for inserido um código inválido, oLED de estado pisca 3vezes, após o
que se acende permanentemente. Em seguida, épossível inserir um código
novo.
130
6.2 Punch-Through do volume de som /Bloquear/desbloquear ovolume
de som -Volume Lock and Unlock
Com afunção Punch-Through do volume de som, os comandos [Vol+] ou [Vol-],
[MUTE] podem ignorar oaparelho que está aser comandado eregularovolume de
um segundo aparelho. Não éafetado mais nenhum comando.
Observação
Em alguns aparelhos, as teclas [Vol+], [Vol-] e[MUTE] não funcionam. Neste
caso, ocomando àdistância transmite os comandos automaticamente ao
televisor programado.
6.2.1 Transferir aregulação do volume do som -Volume lock
Pressione emantenha atecla [SETUP] em simultâneo durante aprox. 3
segundos até oLED de estado se acender permanentemente.
Com atecla correspondente do aparelho (p. ex., [TV]), selecione oaparelho
pretendido, paraoqual pretende transferir aregulaçãodovolume. Uma
seleção bem-sucedida éconrmada pelo LED de estado que pisca uma vez,
após oque se acende permanentemente.
Pressione atecla [MUTE]. OLED pisca uma vez, após oque se acende
permanentemente.
Pressione atecla [Vol+]. Adenição está ativada quando oLED de estado
piscar 3vezes eseapagar em seguida. As teclas [Vol+], [Vol-] e[MUTE] foram
transferidas com sucesso.
6.2.2 Desbloquear ovolume de som -Volume unlock
Pressione emantenha atecla [SETUP] em simultâneo durante aprox. 3
segundos até oLED de estado se acender permanentemente.
Com atecla correspondente do aparelho (p. ex., [TV]), selecione oaparelho,
paraoqual aregulação do volume foi transferida. Uma seleção bem-sucedida
éconrmada pelo LED de estado que pisca uma vez, após oque se acende
permanentemente.
Pressione atecla [MUTE]. OLED pisca uma vez, após oque se acende
permanentemente.
Pressione atecla [Vol-]. Adenição está desativada quando oLED de estado
piscar 3vezes eseapagar em seguida. As teclas [Vol+], [Vol-] e[MUTE] foram
desbloqueadas com sucesso.
Observação
Nas denições de fábrica, esta função está desativada.
6.3 Macro Power
Afunção MacroPower permite-lhe ligar/desligar simultaneamente dois apare-
lhos AV.
6.3.1 Ativar afunção Macro Power:
Pressione emantenha as teclas [MUTE] e[Vol+] durante aprox. 3segundos até
oLED de estado se acender permanentemente.
Selecione oaparelho acomandar (por exemplo, [TV]) com atecla de aparelho.
Uma seleção bem-sucedida émostrada pelo LED de estado que pisca uma vez,
após oque se acende permanentemente.
Insiraocódigo [9] [5] [0], oLED de estado pisca 2vezes, após oque se
acende permanentemente.
Pressionando atecla do aparelho, selecione osegundo aparelho acomandar
(p. ex., [STB]) que deve ser ativado em simultâneo no futuro. Uma seleção
bem-sucedida émostrada pelo LED de estado que pisca uma vez, após oque
se acende permanentemente.
Pressione atecla [OK]. Adenição foi ativada com êxito, quando oLED de
estado piscar 3vezes eseapagar em seguida.
131
6.3.2 Desativar afunção Macro Power:
Pressione emantenha as teclas [MUTE] e[Vol+] durante aprox. 3segundos até
oLED de estado se acender permanentemente.
Selecione oaparelho acomandar (por exemplo, [TV]) com atecla de aparelho.
Uma seleção bem-sucedida émostrada pelo LED de estado que pisca uma vez,
após oque se acende permanentemente.
Insiraocódigo [9] [5] [0], oLED de estado pisca 2vezes, após oque se
acende permanentemente.
Pressionando atecla do aparelho, selecione osegundo aparelho (p. ex.,
[STB]) que foi ativado em simultâneo até agora. Uma seleção bem-sucedida
émostrada pelo LED de estado que pisca uma vez, após oque se acende
permanentemente.
Pressione atecla [EXIT]. Adenição foi desativada quando oLED de estado
piscar 3vezes eseapagar em seguida.
Observação
Se for inserido um código inválido, oLED de estado pisca 3vezes, após o
que se acende permanentemente. Em seguida, épossível inserir um código
novo.
Omodo Setup éterminado automaticamente após 30 segundos, desde que
não seja pressionada nenhuma tecla. OLED de estado pisca três vezes e
depois apaga-se.
7. Função de programação
Este comando àdistância está equipado com uma função de programação. Com
esta funcionalidade, pode transferir funções do comando àdistância original
paraeste comando àdistância universal.
7.1 Antes de iniciar afunção de programação
Certique-se de que todas as baterias utilizadas em ambos os comandos à
distância estão em boas condições. Substitua-as, se necessário.
Coloque ocomando àdistância original eocomando universal um ao lado
do outro, de modo que os díodos de infravermelhos dos comandos quem
frente afrente.
Se necessário, corrija aalturados dois comandos, paraque quem omais
alinhados possível.
Adistância dos dois comandos deve ser de aprox. 3cm.
Observação
Durante oprocesso de programação, não mexa nos comandos àdistância.
Certique-se de que ailuminação interior não contém lâmpadas
uorescentes ou lâmpadas economizadoras de energia, uma vez que
estas interferem com oprocesso epodem, assim, impedir arealização da
programação.
Adistância dos dois comandos relativamente àfonte luminosa mais próxima
deve ser superior a1metro.
Oprocesso de programação éconcluído sem gravar se, com omodo de
programação ativado, não for premida nenhuma tecla ou não for recebido
nenhum sinal durante 30 segundos.
No modo de programação, épossível atribuir uma função acada tecla.
Uma nova função substitui afunção que estivesse programada nessa
tecla.
Às teclas TV,DVD, STB, SOUND, AUX, DVBT eSETUP não podem ser
atribuídas novas funções.
ca. 3cm
ORIGINAL
6in1
132
7.2 Ativação do modo de programação
1. Pressione emantenha as teclas [MUTE] e[VOL+] em simultâneo durante
aprox. 3segundos até oLED de estado se acender permanentemente.
2. Pressionando atecla do aparelho, selecione oaparelho (p. ex., [TV]) parao
qual deve ser programada uma nova função. Uma seleção bem-sucedida é
conrmada pelo LED de estado que pisca uma vez, após oque se acende
permanentemente.
3. Insiraocódigo [9] [8] [0], oLED de estado pisca 2vezes, após oque se
acende permanentemente.
4. Ocomando àdistância universal encontra-se agoranomodo de programa-
ção.
Observação
Se oLED de estado piscar 8vezes eomodo de programação for automa-
ticamente terminado, signica que programou demasiadas teclas eque
amemória disponível está cheia. Ocomando àdistância tem capacidade
para, no máx., 125 teclas programadas.
Se não for selecionado nenhum aparelho, utiliza-se automaticamente a
seleção de aparelho mais recente.
7.3 Transferência da função das teclas
1. No comando àdistância original, pressione atecla, cuja função pretende
transferir.Paraconrmar que ocomando foi recebido, oLED de estado do
comando àdistância universal pisca.
2. Pressione agoraatecla do comando àdistância universal, paraoqual a
função deve ser transferida.
3. OLED de função do comando àdistância universal pisca agora3vezes
paraconrmação e, em seguida, volta aacender permanentemente. A
nova função foi gravada.
4. Para transferir as funções amais teclas, repita estes passos.
5. Pressione atecla [SETUP], paragravar todas as funções programadas esair
do modo de programação.
Observação
Ao substituir as baterias do comando àdistância universal, as teclas
programadas mantêm as suas funções.
7.4 Apagar as funções programadas
7.4.1 Apagar uma função programada
1. Pressione emantenha as teclas [MUTE] e[VOL+] em simultâneo durante
aprox. 3segundos até oLED de estado se acender permanentemente.
2. Através do botão de aparelho, selecione oaparelho (por ex., [TV])para
oqual pretende eliminar uma função programada. Se aseleção for bem-
sucedida, oLED de estado pisca uma vez edepois ca permanentemente
aceso.
3. Insiraocódigo [9] [8] [1], oLED de estado pisca 2vezes, após oque se
acende permanentemente.
4. Pressione atecla, cuja função
pretende apagar.OLED de estado pisca 4vezes eafunção pretendida foi
apagada.
133
7.4.2 Apagar todas as funções programadas
1. Pressione emantenha as teclas [MUTE] e[VOL+] em simultâneo durante
aprox. 3segundos até oLED de estado se acender permanentemente.
2. Através do botão de aparelho, selecione oaparelho (por ex., [TV])para
oqual pretende eliminar todas as funções programadas. Se aseleção for
bem-sucedida, oLED de estado pisca uma vez edepois ca permanente-
mente aceso.
3. Insiraocódigo [9] [8] [2], oLED de estado pisca 2vezes, após oque se
acende permanentemente.
4. Pressione atecla [SETUP], oLED de estado pisca 4vezes etodas as
funções programadas foram apagadas.
8. Repor as definições de fábrica
8.1 Pressione emantenha atecla [SETUP] em simultâneo durante aprox. 3
segundos até oLED de estado se acender permanentemente.
8.2 Prima atecla [MUTE]. OLED de estado pisca uma vez, edepois acende-se
permanentemente.
8.3 Pressione atecla [0]. OLED de estado pisca 4vezes easdenições do
comando àdistância foram repostas com sucesso.
Observação
Todas as denições do aparelho especicadas easfunções programadas são
apagadas ao repor as denições de fábrica.
9. Manutenção
Nunca utilize pilhas novas evelhas ao mesmo tempo no comando àdistância
universal, pois as baterias velhas têm tendência paraverterem epodem
causar uma perda de potência.
•Nunca limpe ocomando àdistância universal com produtos abrasivos ou
produtos de limpeza agressivos.
•Mantenha ocomando àdistância universal sem pó, limpando-o com um
pano macio eseco.
134
10. Resolução de problemas
P. Omeu comando àdistância universal não funciona!
R.Verique oaparelho AV.Seointerruptor principal do aparelho estiver
desligado, ocomando àdistância universal não pode comandar oaparelho.
R.Certique-se de que as pilhas estão corretamente introduzidas edeque a
polaridade está certa.
R.Certique-se de que premiu atecla de aparelho que corresponde ao aparelho
que quer comandar.
R.Se acarga das pilhas for baixa, troque as pilhas.
P. Se alista tiver vários códigos de aparelho paraamarca do meu aparelho AV,
como seleciono ocódigo do aparelho correto?
R.Para determinar qual éocódigo do aparelho correto paraoaparelho AV,
percorraalista de códigos até amaior parte das teclas funcionar como deve
ser.
P. Omeu aparelho AV reage aalguns comandos das teclas.
R.Experimente outros códigos até amaior parte das teclas funcionar como deve
ser.
P. Alista de códigos não inclui amarca do meu aparelho AV.
R.Nesse caso, utilize apesquisa manual de código (capítulo 5.2) ou a
pesquisa automática de código (capítulo 5.3). Durante uma pesquisa de
código são testados todos os códigos paraumtipo de aparelho de vários
fabricantes, ou seja, todos os códigos de recetores de satélite, por exemplo,
independentemente do fabricante.
P. experimentei todos os códigos da lista de códigos disponíveis paraamarca
do meu aparelho AV,mas nenhum deles funciona.
R.Nesse caso, utilize apesquisa manual de código (capítulo 5.2) ou a
pesquisa automática de código (capítulo 5.3). Durante uma pesquisa de
código são testados todos os códigos paraumtipo de aparelho de vários
fabricantes, ou seja, todos os códigos de recetores de satélite, por exemplo,
independentemente do fabricante.
11. Exclusão de responsabilidade
AHama GmbH &CoKGdeclina toda equalquer responsabilidade ou garantia
por danos decorrentes da instalação, da montagem ou do manuseamento
incorretos do produto e/ou do incumprimento das instruções de utilização e/ou
das informações de segurança.
12. Indicações de eliminação
Observação sobreaproteção ambiental:
Após atransposição das Diretivas Comunitárias 2012/19/EU e
2006/66/CE paraalegislação nacional, aplica-se oseguinte: Os
dispositivos eequipamentos elétricos eeletrónicos, bem como as
pilhas ebaterias, não podem ser eliminados juntamente com olixo
doméstico. Os consumidores estão obrigados por lei adepositar os
dispositivo eequipamentos elétricos eeletrónicos, bem como as pilhas eas
baterias, no mdas respetivas vidas úteis, em locais públicos especícos para
este efeito ou aentregá-los no ponto de venda. Os detalhes deste processo
estão estipulados nas leis dos respetivos países. Este símbolo no produto, no
manual de instruções ou na embalagem indica que oproduto está sujeito aestes
regulamentos. Ao possibilitar areciclagem eareutilizaçãodos materiais dos seus
aparelhos/baterias velhos, está afazer uma enorme contribuição paraaproteção
do ambiente.
135
S Bruksanvisning
Universalfjärrkontroll
Tack för att du valt att köpa en Hamaprodukt.
Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och informationen
fullständigt. Förvarasedan den här bruksanvisningen en säker plats för att
kunna titta iden vid ett senaretillfälle.
Funktionsknappar
1.
Power: TV till/från
2. Knappar för val av enhet/statuslysdiod
3. Videotext till/från
4. l◄◄ Föregående scen
►►l Nästa scen
5. ◄◄ Bakåt (röd)
Spela upp (gul) ►► Snabbspola framåt (blå)
Starta inspelning
ll Paus
Stopp (grön)
6. Vol+:Högre
7. Pilknappar: Menyval
8. Vol
:Lägre
9. SETUP:Inställning av fjärrkontrollen
10. EPG:Elektronisk programguide (om det stöds av den valda AV-enheten)
11. 0-9:Siffertangenter
12.
Smart TV: Öppna meny för smart TV (om det stöds av slutenheten)/AV
13. APPppna meny för app (om det stöds av slutenheten) /
_/__växla till tvåsiffriga kanalnummer
14. EXIT:Lämna enhetens meny
15. MENUppna enhetens meny
16. Ch-:Programval nedåt
17. OK:Bekräfta val
18. Ch+:Programval uppåt
19.
Info: On-screen-information (om det stöds av AV-enheten)
20. Tillbaka
21. Favoritstation
22. Mute/ljudlöst
1. Förklaring av varningssymboler och information
Varning
Används för att markerasäkerhetsanvisningar eller för att rikta
uppmärksamheten mot speciella faror och risker.
Information
Används för att markeraytterligareinformation eller viktig information.
2. Ileveransen ingår
Universalfjärrkontroll
Kodlista
Denna bruksanvisning
136
3. Säkerhetsanvisningar
Använd inte universalfjärrkontrollen ifuktiga miljöer och undvik kontakt med
vattenstänk.
Håll universalfjärrkontrollen avstånd från värmekällor och utsätt den inte
för direkt solstrålning.
Precis som alla elektriska apparater ska universalfjärrkontrollen förvaras utom
räckhåll för barn.
Produkten är avsedd för privat bruk, inte yrkesmässig användning.
Använd endast produkten för det avsedda ändamålet.
Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och använd den barai
inomhusmiljöer.
Använd inte produkten inom områden där elektroniska apparater inte är
tillåtna.
Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer.
Gör inga förändringar produkten. förlorar du alla garantianspråk.
Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet. Det nns risk för
kvävning.
Återvinn förpackningsmaterialet direkt enligt de lokala
återvinningsbestämmelserna.
Använd inte produkten utöver de kapacitetsgränser som anges itekniska data.
Öppna inte produkten och fortsätt inte att använda den om den är skadad.
Försök inte serva eller repareraprodukten självverlåt allt servicearbete till
behörig fackpersonal.
Använd endast produkten under normala väderförhållanden.
Varning –batterier
Varmycket noga med batteripolerna (märkta +och -) och lägg ibatterierna
vända åt rätt håll. Annars nns det risk för att batterierna läcker eller
exploderar.
Använd enbart batterier som motsvarar den angivna typen.
Rengör batterikontakterna och motkontakterna innan batterierna läggs i.
Låt inte barn byta batterier utan uppsikt.
Blanda inte gamla och nya batterier,inte heller olika sorters batterier eller
batterier från olika tillverkare.
Ta ur batterierna om produkten inte ska användas under en längretid
(såvida den inte ska stå redo för ett nödläge).
Kortslut inte batterierna.
Ladda inte batterierna.
Kasta inte batterier ppen eld.
Förvarabatterier utom räckhåll för barn.
Öppna, skada eller förtär aldrig batterier och släng dem inte inaturen. De
kan innehålla giftiga tungmetaller som är skadliga för miljön.
Förbrukade batterier ska tas ut ur produkten direkt och omhändertas.
Undvik att förvara, ladda och använda produkten vid onormala temperaturer
och mycket lågt lufttryck (t.ex. hög höjd).
137
4. Första steg –sätt ibatterierna
Information
Alkaliska batterier rekommenderas. Använd två AAA-batterier (LR 03/
Micro).
Ta bort batteriluckan baksidan av universalfjärrkontrollen (A).
Sätt idebåda batterierna och observeramärkningen +/- för polariteten (B).
Stäng batterifacket (C).
Information: Kodminne
Alla programmerade koder och knappar bibehålls även vid batteribyte.
Information: Energisparfunktion
Fjärrkontrollen stängs av automatiskt om någon knapp hålls intryckt längre
tid än 15 sekunder.Det förlänger batteriernas livslängd om fjärrkontrollen
skulle hamna någonstans där knapparna hålls intryckta permanent, t.ex.
mellan dynorna isoffan.
Information: Indikering för svaga batterier
Denna fjärrkontrollvisar när batterierna börjar bli urladdade.
Om statuslysdioden blinkar fem gånger vid en knapptryckning är batterierna
svaga och bör bytas ut inom kort.
5. Inställning
Information
Rikta alltid fjärrkontrollen mot den enhet som ska styras för optimal IR-
överföring.
Om ingen inmatning sker inom 30 sekunder avslutas SETUP-läget
automatiskt. Lysdioden blinkar tregånger och slocknar sedan.
Varje enhetstyp kan programmeras under valfri enhetsknapp, t.ex. kan en
TV programmeras under DVD, AUX etc.
Det går inte att styranågon enhet när universalfjärrkontrollen benner sig
iSetup-läge. Lämna Setup-läget och välj vilken enhet som ska styras med
knapparna för val av enhet.
Observeraatt fjärrkontrollen skickar ut infrarödsignaler.Drinte synliga
för det mänskliga ögat.
Vid varje knapptryckning blinkar statuslysdioden och visar vilket enhetsläge
som är aktivt.
138
5.1 Direkt kodinmatning
Tillsammans med universalfjärrkontrollen medföljer en kodlista. Kodlistan
innehåller fyrställigakoder för inställning av fjärrkontrollen för de esta fabrikat
av AV-enheter.
För enkel orientering är koderna först sorterade efter enhetstyp (TV,DVD etc.) och
inom varje enhetstyp alfabetiskt efter märkesnamn.
5.1.1 Koppla in den enhet som ska styras.
5.1.2 Tryck knappen SETUP tills lysdioden lyser med fast sken.
5.1.3 Välj den enhet som ska styras med enhetsknappen (t.ex. TV). Om valet
lyckas blinkar lysdioden en gång och lyser sedan med fast sken.
5.1.4 Leta upp den styrda enhetens märke och typ ikodlistan.
5.1.5 Skriv in den fyrställiga koden med siffertangenterna 0–9. Lysdioden
bekräftar inmatningen av varje siffra med en kort blinksignal och slocknar
efter den fjärde siffran.
5.1.6 Prova sedan fjärrkontrollen och kontrollera att du kan styra de önskade
funktionerna. Det kan tänkas att den första koden inte är den bäst
lämpade, eller finns inte alla funktioner. Prova isåfall nästa kod i
listan för den valda enhetstypen och märket.
Information
En giltig kod sparas automatiskt.
Om en ogiltig kod anges blinkar statuslysdioden tregånger och lyser sedan
med fast sken. Därefter kan en ny kod anges.
Om du inte har valt någon enhet används den senast valda enheten
automatiskt.
5.2 Manuell kodsökning
Universalfjärrkontrollen har ett internminne som redan innehåller upp till 350
koder per enhetstyp för de vanligaste AV-enheterna. Du kan igenom dessa
koder tills den enhet du önskar styrareagerar. Till exempel stängs enheten av
(POWER-knapp) eller byter kanal (knapp CH+/CH-).
5.2.1 Koppla in den enhet som ska styras.
5.2.2 Tryck SETUP-knappen tills lysdioden lyser med fast sken.
5.2.3 Välj den enhet som ska styras med enhetsknappen (t.ex. TV). Om valet
lyckas blinkar lysdioden en gång och lyser sedan med fast sken.
5.2.4 Tryck knappen POWER eller CH+/CH- för att bläddra genom de
förinställda koderna tills enheten som ska styras reagerar.
5.2.5 Tryck SETUP för att spara koden och lämna kodsökningen. Lysdioden
slocknar.
5.2.6
Prova sedan fjärrkontrollen och kontrollera att du kan styra de önskade
funktionerna. Det kan tänkas att den först hittade koden inte är den bäst
lämpade, eller finns inte alla funktioner. Upprepa isåfall steg 5.2.1.till
5.2.5. Kodsökningen startar med den kod som följer närmast efter den
sparade.
139
Information
Tryck knappen [EXIT] för att lämna inställningsläget utan att sparaen
kod. Statuslysdioden blinkar tregånger och slocknar sedan.
Om du inte har valt någon enhet används den senast valda enheten
automatiskt.
Iinternminnet kan maximalt 350 koder för de vanligaste enheterna sparas.
Eftersom det nns många AV-enheter marknaden kan det förekomma
att endast de vanligaste huvudfunktionerna är tillgängliga. Upprepa isåfall
steg 5.2.1 till5.2.5 för att hitta en mer kompatibel kod. För någraspeciella
enhetsmodeller nns det eventuellt ingen kod.
5.3 Automatisk kodsökning
Den automatiska kodsökningen använder samma förinställda koder som den
manuella kodsökningen (5.2). Universalfjärrkontrollen söker igenom koderna
automatiskt till den enhet som ska styras reagerar.Till exempel stängs enheten av
(POWER-knapp) eller byter kanal (knapp CH+/CH-).
5.3.1 Koppla in den enhet som ska styras.
5.3.2 Tryck knappen SETUP tills lysdioden lyser med fast sken.
5.3.3 Välj den enhet som ska styras med enhetsknappen (t.ex. TV). Om valet
lyckas blinkar lysdioden en gång och lyser sedan med fast sken.
5.3.4 Tryck knappen CH+/CH- eller POWER för att starta den automatiska
kodsökningen. Lysdioden blinkar en gång och lyser sedan med fast sken.
Det dröjer sex sekunder innan universalfjärrkontrollen börjar med den första
sökningen.
Information:
Inställning av sökhastighet
Standardinställningen av söktiden är 1sekund per kod. Om du inte är nöjd
med det kan du ändratill en söktid 3sekunder per kod. För att växla
mellan söktider trycker du CH+ eller CH- inom de sex sekunderna innan
den automatiska kodsökningen startar.
5.3.5 Lysdioden bekräftar kodsökningen med en blinkning.
5.3.6 När enheten som ska styras reagerar trycker du
SETUP
-knappen för att
spara koden och lämna kodsökningen. Lysdioden slocknar.
5.3.7 Prova sedan fjärrkontrollen och kontrollera att du kan styra de önskade
funktionerna. Det kan tänkas att den först hittade koden inte är den bäst
lämpade, eller finns inte alla funktioner. Upprepa isåfall steg 5.3.1.till
5.3.6.
Kodsökningen startar med den kod som följer närmast efter den sparade.
5.3.8 Tryck EXIT-knappen för att avbryta den pågående automatiska
sökningen.
Information
Om alla koder har genomsökts utan framgång, lämnar
universalfjärrkontrollen den automatiska kodsökningen och återgår
automatiskt till driftläget. De redan sparade koderna är oförändrade.
140
5.4 Kodidentifiering
Kodidentieringen ger dig möjlighet att ta reda en kod som du redan har
sparat.
5.4.1 Tryck knappen SETUP tills lysdioden lyser med fast sken.
5.4.2 Välj den enhet som ska styras med enhetsknappen (t.ex. TV). Om valet
lyckas blinkar lysdioden en gång och lyser sedan med fast sken.
5.4.3
Tryck
knappen
SETUP.
Lysdioden
blinkar
en
gång
och
lyser
sedan
med
fast
sken.
5.4.4
Tryck den första siffran en av siffertangenterna 0–9 för att söka.
Lysdioden blinkar en gång för den första siffran idet fyrställiga kodnumret.
5.4.5 Upprepa steg 5.4.4 för den andra, tredje och fjärde siffran.
5.4.6 Den hittade koden kan du sedan föra in inedanstående tabell om du skulle
behöva den vid en senare tidpunkt (t.ex. om du av misstag har raderat
fjärrkontrollens inställningar).
CODES
TV SOUND STB
DVD AUX DVBT
6. Specialfunktioner
6.1 Kanal-punch-through
Med funktionen kanal-punch-through kan kommandona Ch+ eller Ch- kringgå
den enhet som styrs och byta kanaler ienannan enhet. Övriga kommandon
påverkas inte.
6.1.1 här aktiverar du funktionen kanal-punch-through:
Håll knapparna [MUTE] och [Vol+] intryckta ica3sekunder tills
statuslysdioden lyser med fast sken.
Välj den enhet som ska styras med enhetsknappen (t.ex. [TV]). Om valet
lyckades blinkar statuslysdioden en gång och lyser sedan med fast sken.
Skriv in koden [9] [6] [0]. Statuslysdioden blinkar två gånger och lyser sedan
med fast sken.
Tryck knappen [Ch+]. Statuslysdioden blinkar en gång och lyser sedan med
fast sken.
Tryck knappen för önskad enhet (t.ex. [STB]). Inställningen är aktiverad om
statuslysdioden blinkar tregånger och sedan slocknar.
6.1.2 här avaktiverar du funktionen kanal-punch-through:
Håll knapparna [MUTE] och [Vol+] intryckta ica3sekunder tills
statuslysdioden lyser med fast sken.
Välj den enhet som ska styras med enhetsknappen (t.ex. [TV]). Om valet
lyckades blinkar statuslysdioden en gång och lyser sedan med fast sken.
Skriv in koden [9] [6] [0]. Statuslysdioden blinkar två gånger och lyser sedan
med fast sken.
Tryck knappen [Ch+]. Statuslysdioden blinkar en gång och lyser sedan med
fast sken.
Tryck knappen för önskad enhet (t.ex. [STB]). Inställningen är avaktiverad
om statuslysdioden blinkar tregånger och sedan slocknar.
Information
Om en ogiltig kod anges blinkar statuslysdioden tregånger och lyser sedan
med fast sken. Därefter kan en ny kod anges.
141
6.2 Ljudstyrke-punch-through, bestämma/frige volymreglering, låsa
och låsa upp volym
Med funktionen ljudstyrke-punch-through kan kommandona [Vol+] eller [Vol-],
[MUTE] kringgå den enhet som styrs och ställa in ljudstyrkan ienannan enhet. Övriga
kommandon påverkas inte.
Information
För vissa enheter har knapparna [Vol+], [Vol-] och [MUTE] ingen funktion.
Isåfalverför fjärrkontrollen automatiskt kommandona till den program-
merade TV:n.
6.2.1 Överföra volymreglering –låsa volym
Håll knappen [SETUP] intryckt ica3sekunder tills statuslysdioden lyser med
fast sken.
Välj önskad enhet dit volymregleringen ska överföras med knappen för
enhetsval (t.ex. [TV] ). Om valet lyckades blinkar statuslysdioden en gång och
lyser sedan med fast sken.
Tryck knappen [MUTE]. Statuslysdioden blinkar en gång och lyser sedan
med fast sken.
Tryck knappen [Vol+]. Inställningen är aktiverad om statuslysdioden blinkar
tregånger och sedan slocknar.Knapparna [Vol+], [Vol-] och [MUTE] har
överförts.
6.2.2 Frige volymreglering –låsa upp volym
Håll knappen [SETUP] intryckt ica3sekunder tills statuslysdioden lyser med
fast sken.
Välj enhet dit volymregleringen ska överföras med knappen för enhetsval (t.ex.
[TV]). Om valet lyckades blinkar statuslysdioden en gång och lyser sedan med
fast sken.
Tryck knappen [MUTE]. Statuslysdioden blinkar en gång och lyser sedan
med fast sken.
Tryck knappen [Vol-]. Inställningen är avaktiverad om statuslysdioden
blinkar tregånger och sedan slocknar.Knapparna [Vol+], [Vol-] och [MUTE]
har frigivits.
Information
Ifabriksinställningarna är denna funktion avaktiverad.
6.3 Macro Power
Med MacroPower kan du sätta och stänga av två AV-enheter samtidigt.
6.3.1 här aktiverar du funktionen Macro Power:
Håll knapparna [MUTE] och [Vol+] intryckta ica3sekunder tills
statuslysdioden lyser med fast sken.
Välj den enhet som ska styras med enhetsknappen (t.ex. [TV]). Om valet
lyckades blinkar statuslysdioden en gång och lyser sedan med fast sken.
Skriv in koden [9] [5] [0]. Statuslysdioden blinkar två gånger och lyser sedan
med fast sken.
Välj den andraenheten som ska styras samtidigt med enhetsknappen (t.ex.
[STB]). Om valet lyckades blinkar statuslysdioden en gång och lyser sedan med
fast sken.
Tryck knappen [OK]. Inställningen har aktiverats om statuslysdioden blinkar
tregånger och sedan slocknar.
142
6.3.2 här avaktiverar du funktionen Macro Power:
Håll knapparna [MUTE] och [Vol+] intryckta ica3sekunder tills
statuslysdioden lyser med fast sken.
Välj den enhet som ska styras med enhetsknappen (t.ex. [TV]). Om valet
lyckades blinkar statuslysdioden en gång och lyser sedan med fast sken.
Skriv in koden [9] [5] [0]. Statuslysdioden blinkar två gånger och lyser sedan
med fast sken.
Välj den andraenheten som ska styras samtidigt med enhetsknappen (t.ex.
[STB]). Om valet lyckades blinkar statuslysdioden en gång och lyser sedan med
fast sken.
Tryck knappen [EXIT]. Inställningen har avaktiverats om statuslysdioden
blinkar tregånger och sedan slocknar.
Information
Om en ogiltig kod anges blinkar statuslysdioden tregånger och lyser sedan
med fast sken. Därefter kan en ny kod anges.
Setup-läget avslutas automatiskt efter ca 30 sekunder om ingen knapp
trycks in. Lysdioden blinkar tregånger och slocknar sedan.
7. Progammeringsfunktion
Denna fjärrkontroll har en progammeringsfunktion. Det innebär att du kan
överförafunktioner från din originalfjärrkontrolltill denna universalfjärrkontroll.
7.1 Innan du startar progammeringsfunktionen
Se till att batterierna ibåda fjärrkontrollerna är igott skick. Byt dem annars.
Lägg din originalfjärrkontroll och universalfjärrkontrollen bredvid varandraså
att fjärrkontrollernas infraröddioder hamnar mittemot varandra.
Korrigerahöjden båda fjärrkontrollerna om behövs för att en optimal
uppriktning.
Avståndet mellan fjärrkontrollerna ska varaca3cm.
Information
Rör inte fjärrkontrollerna under programmeringen.
Lamporna irummet får inte varalysrör eller energisparlampor,eftersom de
orsakar störningar och därigenom kan förhindraprogrammeringen.
Avståndet från de båda fjärrkontrollerna tillnärmaste ljuskälla bör vara
minst 1meter.
Programmeringen avslutas utan att något sparas om ingen knapp har rörts
eller ingen signal har mottagits under 30 sekunder programmeringsläget
är aktivt.
Iprogrammeringsläge kan varje knapp endast tilldelas en funktion. En ny
funktion ersätter knappens tidigareprogrammerade funktion.
Knapparna TV,DVD, STB, SOUND, AUX, DVBT och SETUP kan inte ges nya
funktioner.
ca. 3cm
ORIGINAL
6in1
143
7.2 Aktivering av programmeringsläget
1. Håll knapparna [MUTE] och [VOL+] intryckta samtidigt ica3sekunder tills
statuslysdioden lyser med fast sken.
2. Välj den enhet som ska programmeras med en ny funktion med enhets-
knappen (t.ex. [TV]). Om valet lyckades blinkar statuslysdioden en gång
och lyser sedan med fast sken.
3. Skriv in koden [9] [8] [0]. Statuslysdioden blinkar två gånger och lyser
sedan med fast sken.
4. Nu är universalfjärrkontrollen iprogrammeringsläge.
Information
Om statuslysdidoden blinkar åtta gånger och programmeringsläget avslutas
automatiskt, har du redan programmerat för många knappar och minnet är
fullt. Fjärrkontrollen kan sparahögst 125 programmerade knappar.
Om du inte har valt någon enhet används den senast valda enheten
automatiskt.
7.3 Överföring av knappfunktionen
1. Tryck den knapp originalfjärrkontrollen vars funktion du vilverföra.
Universalfjärrkontrollens statuslysdiod blinkar som en bekräftelse att
kommandot har mottagits.
2. Tryck den knapp universalfjärrkontrollen dit funktionen ska överfö-
ras.
3. Universalfjärrkontrollens funktionslysdiod blinkar tregånger som bekräftel-
se och lyser sedan med fast sken. Den nya funktionen sparas.
4. Upprepa dessa steg för att överförafunktioner från eraknappar.
5. Tryck [SETUP]-knappen för att sparaalla programmerade funktioner och
avsluta programmeringsläget.
Information
När du byter batterier iuniversalfjärrkontrollen bibehålls de programmerade
knapparnas funktioner.
7.4 Radering av programmerade funktioner
7.4.1 Radering av en programmerad funktion
1. Håll knapparna [MUTE] och [VOL+] intryckta samtidigt ica3sekunder tills
statuslysdioden lyser med fast sken.
2. Välj den enhet (t.ex. [TV] )som en programmerad funktion ska raderas
med hjälp av enhetsknappen. När statuslysdioden blinkar en gång och
sedan lyser med fast sken betyder det att valet har genomförts.
3. Skriv in koden [9] [8] [1]. Statuslysdioden blinkar två gånger och lyser sedan
med fast sken.
4. Tryck den knapp vars funktion du vill radera. Statuslysdioden blinkar
fyragånger och den önskade funktionen är raderad.
144
7.4.2 Radering av alla programmerade funktioner
1. Håll knapparna [MUTE] och [VOL+] intryckta samtidigt ica3sekunder tills
statuslysdioden lyser med fast sken.
2. Välj den enhet (t.ex. en tv) som alla programmerade funktioner ska raderas
med hjälp av enhetsknappen. När statuslysdioden blinkar en gång och
sedan lyser med fast sken betyder det att valet har genomförts.
3. Skriv in koden [9] [8] [2]. Statuslysdioden blinkar två gånger och lyser sedan
med fast sken.
4. Tryck [SETUP]-knappen. Statuslysdioden blinkar fyragånger och alla
programmerade funktioner har raderats.
8. Återställning till fabriksinställningar
8.1 Håll knappen [SETUP] intryckt ica3sekunder tills statuslysdioden lyser
med fast sken.
8.2 Tryck knappen [MUTE]. Statuslysdioden blinkar en gång och lyser sedan
med fast sken.
8.3 Tryck knappen [0]. Statuslysdioden blinkar fyragånger.Fjärrkontrollen
har återställts till fabriksinställningar.
Information
Alla enhetsinställningar och programmerade funktioner raderas vid
återställningen tillfabriksinställningar.
9. Skötsel
Använd aldrig gamla och nya batterier samtidigt iuniversalfjärrkontrollen
eftersom gamla batterier håller att ta slut och innebär sämreprestanda.
•Rengör aldrig universalfjärrkontrollen med skurmedel eller aggressiva rengö-
ringsmedel.
•Håll universalfjärrkontrollen fri från damm genom att rengöraden med en
torr,mjuk trasa.
145
10. Åtgärda fel
F. Min universalfjärrkontroll fungerar inte!
S. KontrolleraAV-enheten. Om AV-enhetens strömbrytarravstängd kan
universalfjärrkontrollen inte styraAV-enheten.
S. Kontrolleraatt batterierna är rätt isatta och att polerna är rättvända.
S. Kontrolleraatt du har tryckt rätt enhetsknapp för enheten.
S. Byt batterier om batterinivån är låg.
F. Om märket min AV-enhet har eraenhetskoder,hur väljer jag den riktiga?
S. För att hitta rätt enhetskod för AV-enheten testar du koderna en itaget tills de
esta knapparna fungerar som de ska.
F. Min AV-enhet reagerar barapånågraknapptryckningar.
S. Testa andrakoder tills de esta knapparna fungerar som de ska.
F. Märket min AV-enhet nns inte ikodlistan.
S. Använd isåfall den manuella kodsökningen (avsnitt 5.2) eller den
automatiska kodsökningen (avsnitt 5.3). Vid kodsökningen testas alla koder
för en enhetstyp för samtliga fabrikat, alltså t.ex. alla koder för SAT-mottagare
oberoende av tillverkare.
F. Jag har provat alla koder ikodlistan för märket min AV-enhet, men ingen av
dessa koder fungerar.
S. Använd isåfall den manuella kodsökningen (avsnitt 5.2) eller den
automatiska kodsökningen (avsnitt 5.3). Vid kodsökningen testas alla koder
för en enhetstyp för samtliga fabrikat, alltså t.ex. alla koder för SAT-mottagare
oberoende av tillverkare.
11. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKvertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som
beror olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller
att bruksanvisningen och/eller säkerhetsinformationen inte följs.
12. Information om avfallshantering
Information om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU-direktiv 2012/19/EU och 2006/66/
EG iden nationella lagstiftningen gäller följande: Elektriska
och elektroniska apparater samt batterier får inte kastas i
hushållssoporna. Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska
och elektroniska apparater samt batterier vid slutet av dess livslängd
till, för detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser.Detaljer för detta regleras
iden nationella lagstiftningen irespektive land. Denna symbol produkten,
bruksanvisningen eller förpackningen visar att produkten omfattas av denna
bestämmelse. Genom återvinning och återanvändning av gamla apparater och
batterier ger du ett viktigt bidrag till att skydda vår miljö.
146
R Руководство по эксплуатации
Универсальный пульт дистанционного управления
Благодарим вас за выбор изделия Hama!
Перед использованием внимательно прочтите следующие инструкции и
указания. Храните это руководство вбезопасном месте для последующего
использования.
Функциональные кнопки
1.
Питание: ТВ Вкл./Выкл.
2. Кнопки выбора устройства/Светодиодный индикатор состояния
3. Телетекст Вкл./Выкл.
4. l◄◄ Предыдущий кадр
►►l Следующий кадр
5. ◄◄ Обратная перемотка (красный)
Воспроизведение (желтый)
►► Быстрая перемотка вперед (синий)
Начать запись
ll Пауза
Стоп (зеленый)
6. Vol+: Громче
7. Кнопки со стрелками: Выбор опций на экране
8. Vol
: Тише
9. SETUP: Настройка дистанционного пульта управления
10. EPG: Электронный телегид (если поддерживается соответствующим
AV-устройством
)
11. 0-9: Цифровые кнопки
12.
Smart TV: Открыть меню Smart TV (если поддерживается оконечным
устройством)/AV
13. APP: Открыть меню приложений (если поддерживается оконечным
устройством)/
_/__Переключиться на двузначный номер телеканалов
14. EXIT: выход из меню устройства
15. Меню: открыть меню устройства
16. Ch-: Выбор программы, вниз
17. ОК: подтвердить выбор
18. Ch+: Выбор программы, вверх
19.
Информация: информация на экране (если поддерживается
устройством AV)
20. Назад
21. Любимая радиостанция
22. Mute/Отключение звука
1. Пояснения кпредупреждающим знакам иуказаниям
Предупреждение
Используется для обозначения указаний по технике безопасности или для
акцентирования внимания на особых опасностях ирисках.
Указание
Используется для дополнительного обозначения информации или
важных указаний.
2. Комплект поставки
Универсальный пульт дистанционного управления
Список кодов
Данное руководство по эксплуатации
147
3. Указания по технике безопасности
Не используйте универсальный пульт дистанционного управления в
условиях влажности инедопускайте попадания на него водяных брызг.
Держите универсальный пульт дистанционного управления на
безопасном расстоянии от источников тепла инеподвергайте его
прямому воздействию солнечного излучения.
Универсальный пульт дистанционного управления, как ивсе
электрические приборы, следует беречь от детей!
Изделие предназначено толькодля домашнегонекоммерческого
применения.
Используйте изделие исключительно впредусмотренных целях.
Защищайте изделие от загрязнения, влаги иперегрева, используйте его
тольковсухих помещениях.
Не применяйте взапретных зонах.
Избегайте падения устройства инеподвергайте егосильным вибрациям.
Не вносите визделие конструктивные изменения. Впротивном случае
любые гарантийные обязательства теряют свою силу.
Не допускайте детей купаковочному материалу, существует опасность
удушья.
Сразу утилизируйте упаковочный материал согласно действующим
местным предписаниям по утилизации.
При использовании изделия не допускайте превышения предела
мощности, указанноговтехнических характеристиках.
Не вскрывайте изделие инеиспользуйте егопри наличии повреждений.
Не пытайтесь самостоятельно выполнять техническое обслуживание
или ремонт изделия. Ремонт разрешается производить только
квалифицированному персоналу.
Используйте изделие толькопри приемлемых климатических условиях.
Предупреждение батареи
Соблюдайте полярность батарей (+ и –). Несоблюдение полярности
может стать причиной взрыва батарей.
Разрешается применять аккумуляторы (или батареи) только указанного
типа.
Перед загрузкой батарей почистите контакты.
Детям запрещается заменять батареи без присмотра взрослых.
Не используйте различные типы или новые истарые батареи вместе.
Вслучае большого перерыва вэксплуатации удалите батареи из
устройства (кроме случаев, когда изделие применяется вкачестве
аварийного).
Не закорачивайте контакты батарей.
Не заряжайте обычные батареи.
Не бросайте батареи вогонь.
Храните батареи вбезопасном месте инедавайте их детям.
Не открывайте, не разбирайте, не глотайте инеутилизируйте батареи
сбытовым мусором. Вбатареях могут содержаться вредные тяжелые
металлы.
Использованные батареи немедленно вынимайте из прибора и
утилизируйте.
Не храните, не заряжайте инеиспользуйте устройство при очень
низких иочень высоких температурах иочень низком атмосферном
давлении (например, на больших высотах).
148
4. Первые шаги установка элементов питания
Указание
Рекомендуется использовать щелочные элементы питания.
Используйте два элемента питания типа "AAA" (LR 03/Micro).
Снимите крышку отсека для элементов питания, расположенного на
обратной стороне универсального пульта дистанционного управления
(A).
Вставьте элементы питания сучетом отметок "+/-", обозначающих
полярность (B).
Закройте отсек для элементов питания (C).
Примечание: Память кодов
Функции всех запрограммированных кодов икнопок сохраняются
также при замене элементов питания.
Примечание: Режим энергосбережения
Пульт дистанционного управления выключается автоматически,
если кнопка удерживается нажатой более 15 с. Это продлевает срок
службы элементов питания при нахождении пульта дистанционного
управления вместе, где его кнопки постоянно нажаты, например
между подушками дивана.
Примечание: Индикация при слабом заряде батареи
На данном пульте дистанционного управления предусмотрена
индикация при слабом заряде батареи.
Если после нажатия кнопки светодиодный индикатор состояния мигает
5 раз, это означает, что батареи разряжены иихследует немедленно
заменить.
5. Setup
Указание
Для правильной передачи сигналов через инфракрасный порт
всегда направляйте пульт дистанционного управления впримерном
направлении нахождения устройства, которым нужно управлять.
Если втечение 30 снебудет выполнен ввод, режим SETUP
автоматически завершается. Светодиод мигает три раза изатем
выключается.
Любой тип устройства можно программировать любой кнопкой,
например, один телевизор может программироваться под DVD, AUX
ит.д.
Спомощью универсального пульта дистанционного управления нельзя
управлять устройством, пока оно находится врежиме Setup. Выйдите
из режима Setup ивыберите нужное устройство кнопками для выбора
устройства.
Обратите внимание, что пульт дистанционного управления излучает
инфракрасные сигналы. Они не видны человеческому глазу.
При каждом нажатии кнопки светодиодный индикатор состояния мига-
ет иинформирует отом, какой режим устройства сейчас активен.
149
5.1 Непосредственный ввод кода
Вкомплект поставки универсального пульта дистанционного управления
входит список кодов. Вэтот список включены 4-значные коды для
настройки пульта дистанционного управления на AV-устройства
большинства известных производителей.
Для лучшей ориентации коды отсортированы по типу устройства
(телевизор,DVD-плеер ит.д.), авнутри типа устройства по названию
марки валфавитном порядке.
5.1.1 Включите устройство, которым вы хотите управлять.
5.1.2 Нажимайте кнопку SETUP, пока светодиод не будет гореть
непрерывно.
5.1.3 Спомощью кнопки устройства выберите нужное устройство
(например, телевизор). При успешном выборе светодиод мигнет
один раз изатем будет гореть непрерывно.
5.1.4 Выполните поиск всписке кодов по марке итипу нужного устройства.
5.1.5 Введите соответствующий 4-значный код спомощью цифровых
кнопок 0–9. Светодиод подтверждает ввод каждой отдельной цифры
коротким миганием игаснет после ввода четвертой цифры.
5.1.6 Затем протестируйте пульт дистанционного управления, чтобы
убедиться втом, что сего помощью можно управлять нужными
функциями. Возможны ситуации, когда первый код не будет являться
наиболее подходящим, внекоторых случаях не будут доступны все
функции. Вэтом случае попробуйте следующий указанный код для
выбранного типа/марки устройства из соответствующего списка.
Указание
Действительный код сохраняется автоматически.
Если вводится недействительный код, светодиодный индикатор
состояния мигает 3 раза изатем горит непрерывно. После этого можно
ввести новый код.
Если устройство не выбрано, автоматически используется устройство,
которое было выбрано последним.
5.2 Ручной поиск кода
Универсальный пульт дистанционного управления оснащен внутренней
памятью, вкоторой уже сохранено до 350 кодов для наиболее популярных
AV-устройств. Вы можете последовательно проверять эти коды до тех
пор, пока не получите ответ от нужного устройства. Например, устройство
выключится (кнопка POWER) или произойдет переключение телеканала
(кнопка CH+/CH-).
5.2.1 Включите устройство, которым вы хотите управлять.
5.2.2 Нажимайте кнопку SETUP, пока светодиод не будет гореть
непрерывно.
5.2.3 Спомощью кнопки устройства выберите нужное устройство
(например, телевизор). При успешном выборе светодиод мигнет один
раз изатем будет гореть непрерывно.
5.2.4 Нажимайте кнопку POWER или CH+/CH- для переключения
предустановленных кодов до тех пор, пока нужное устройство не
отреагирует.
5.2.5
Нажмите кнопку SETUP, чтобы сохранить код ивыйти из режима
поиска кода. Светодиод погаснет.
5.2.6
Затем протестируйте пульт дистанционного управления, чтобы
убедиться втом, что сего помощью можно управлять нужными
функциями. Возможны ситуации, когда первый код не будет являться
наиболее подходящим или внекоторых случаях не будут доступны
все функции. Вэтом случае повторите шаги 5.2.1– 5.2.5. Поиск кода
запускается скода, который следует за сохраненным последним.
150
Указание
Нажмите кнопку [EXIT], чтобы выйти из режима Setup, не сохраняя код.
Светодиодный индикатор состояния мигает 3 раза изатем гаснет.
Если устройство не выбрано, автоматически используется устройство,
которое было выбрано последним.
Во внутренней памяти можно сохранить не более 350 кодов для
наиболее популярных устройств. Сучетом большого разнообразия до-
ступных на рынке AV-устройств может случиться так, что будут доступны
только основные функции. Вэтом случае повторите шаги 5.2.1–5.2.5,
чтобы найти более подходящий код. Для некоторых специальных
моделей устройств код может не потребоваться.
5.3 Автоматический поиск кода
Врежиме автоматического поиска кода используются те же
предустановленные коды, что ипри ручном поиске (5.2). Но универсальный
пульт дистанционного управления автоматически выполняет поиск кода до
тех пор, пока от нужного устройства не поступит ответная реакция. Например,
устройство выключится (кнопка POWER) или произойдет переключение
телеканала (кнопка CH+/CH-).
5.3.1 Включите устройство, которым вы хотите управлять.
5.3.2 Нажимайте кнопку SETUP, пока светодиод не будет гореть непрерывно.
5.3.3 Спомощью кнопки устройства выберите нужное устройство
(например, телевизор). При успешном выборе светодиод мигнет один
раз изатем будет гореть непрерывно.
5.3.4
Нажмите кнопку CH+/CH- или POWER для запуска автоматического
поиска кода. Светодиод мигнет один раз изатем будет гореть
непрерывно. Пройдет 6 секунд, пока универсальный пульт
дистанционного управления не начнет первый поиск.
Примечание:
Настройка скорости поиска
Стандартной настройкой времени поиска является 1 с/код. Если вас
это не устраивает, можно переключиться на настройку 3 с/код. Для
переключения между настройками времени поиска нажмите кнопку
CH+ или CH- иудерживайте ее втечение 6 секунд перед началом
автоматического поиска кода.
5.3.5 Светодиод подтверждает выполнение соответствующего поиска кодов
отдельными миганиями.
5.3.6 Как только нужное устройство отреагирует, нажмите кнопку SETUP,
чтобы сохранить код ивыйти из режима поиска кода.
Светодиод
погаснет.
5.3.7 Затем протестируйте пульт дистанционного управления, чтобы
убедиться втом, что сего помощью можно управлять нужными
функциями. Возможны ситуации, когда первый код не будет являться
наиболее подходящим или внекоторых случаях не будут доступны все
функции. Вэтом случае повторите шаги 5.3.1–
5.3.6.
Поиск кода запускается скода, который следует за сохраненным
последним.
5.3.8
Для отмены автоматического поиска нажмите кнопку EXIT во время
поиска.
Указание
Если врежиме поиска не сработал ни один код, универсальный пульт
дистанционного управления выходит из режима автоматического
поиска кода иавтоматически возвращается врабочий режим. Текущий
сохраненный код остается без изменений.
151
5.4 Распознавание кода
Функция распознавания кода позволяет определять уже сохраненный вами код.
5.4.1 Нажимайте кнопку SETUP, пока светодиод не будет гореть непрерывно.
5.4.2 Спомощью кнопки устройства выберите нужное устройство
(например, телевизор). При успешном выборе светодиод мигнет один
раз изатем будет гореть непрерывно.
5.4.3 Нажмите кнопку SETUP. Светодиод мигнет один раз изатем будет
гореть непрерывно.
5.4.4 Для поиска по первой цифре нажмите одну из цифровых кнопок
0–9. Светодиод мигнет один раз для подтверждения первой цифры
4-значного кода.
5.4.5
Повторите шаг 5.4.4 для второй, третьей ичетвертой цифр
соответственно.
5.4.6
Сохраненный код можно ввести затем внижеприведенную таблицу
на случай, если он потребуется вам впоследствии (например, после
ошибочного удаления настроек пульта дистанционного управления).
КОДЫ
TV SOUND STB
DVD AUX DVBT
6. Спецфункции
6.1 Сквозное управление каналами
Благодаря функции сквозного управления каналами команды Ch+ или Ch-
могут обходить текущее управляемое устройство ипереключать телеканалы
второго устройства. Всех других команд это не касается.
6.1.1 Порядок активации функции сквозного управления каналами:
Нажмите кнопки [MUTE] и [Vol+] иудерживайте их нажатыми ок.3сек.,
пока светодиодный индикатор состояния не будет гореть непрерывно.
Спомощью кнопки устройства выберите нужное устройство (например,
[TV]). При успешном выборе светодиодный индикатор состояния мигнет
один раз изатем будет гореть непрерывно.
Введите код [9] [6] [0], светодиодный индикатор состояния мигает 2 раза
изатем горит непрерывно.
Нажмите кнопку [Ch+]. Светодиод мигает один раз изатем горит
непрерывно.
Нажмите кнопку нужного устройства (например,[STB]). Настройка
активирована, если светодиодный индикатор состояния мигает 3 раза, а
затем гаснет.
6.1.2 Порядок деактивации функции сквозного управления каналами:
Нажмите кнопки [MUTE] и [Vol+] иудерживайте их нажатыми ок.3сек.,
пока светодиодный индикатор состояния не начнет непрерывно гореть.
Спомощью кнопки выбора устройства выберите нужное устройство
(например,[TV]). При успешном выборе светодиодный индикатор
состояния мигнет один раз изатем будет гореть непрерывно.
Введите код [9] [6] [0], светодиодный индикатор состояния мигает 2 раза
иначинает непрерывно гореть.
Нажмите кнопку [Ch+]. Светодиод мигает один раз изатем непрерывно
горит.
Нажмите кнопку нужного устройства (например,[STB]). Настройка
деактивирована, если светодиодный индикатор состояния мигает 3 раза,
азатем гаснет.
Указание
Если вводится недействительный код, светодиодный индикатор состо-
яния мигает 3 раза изатем начинает непрерывно гореть. После этого
можно ввести новый код.
152
6.2 Сквозное управление громкостью/Блокировка иразблокировка
регулировки громкости —Volume Lock and Unlock
Благодаря функции сквозного управления громкостью команды [Vol+] или
[Vol-], [MUTE] могут обходить текущее управляемое устройство ирегулировать
громкость второго устройства. Всех других команд это не касается.
Указание
Внекоторых устройствах кнопки [Vol+], [Vol-] и [MUTE] не имеют функ-
ций. Вэтом случае пульт дистанционного управления автоматически
передает команды на запрограммированный ТВ.
6.2.1 Перенос функции регулировки громкости —Volume lock
Нажмите кнопку [SETUP] иудерживайте ее нажатой ок.3сек., пока
светодиодный индикатор состояния не будет гореть непрерывно.
Спомощью кнопки выбора устройства (например,[TV]) выберите нужное
устройство, на которое необходимо перенести функцию регулировки
громкости. При успешном выборе светодиодный индикатор состояния
мигнет один раз изатем будет гореть непрерывно.
Нажмите кнопку [MUTE]. Светодиод мигает один раз изатем непрерывно
горит.
Нажмите кнопку [Vol+]. Настройка активирована, если светодиодный
индикатор состояния мигает 3 раза, азатем гаснет. Функции кнопок
[Vol+], [Vol-] и [MUTE] успешно перенесены.
6.2.2 Разблокировка регулировки громкости —Volume unlock
Нажмите кнопку [SETUP] иудерживайте ее нажатой ок.3сек., пока
светодиодный индикатор состояния не начнет непрерывно гореть.
Спомощью кнопки выбора устройства (например,[TV]) выберите
устройство, на которое необходимо перенести функцию регулировки
громкости. При успешном выборе светодиодный индикатор состояния
мигнет один раз изатем будет гореть непрерывно.
Нажмите кнопку [MUTE]. Светодиодный индикатор состояния мигает один
раз изатем горит непрерывно.
Нажмите кнопку [Vol-]. Настройка деактивирована, если светодиодный
индикатор состояния мигает 3 раза, азатем гаснет. Кнопки [Vol+], [Vol-] и
[MUTE] успешно разблокированы.
Указание
Взаводских настройках данная функция деактивирована.
6.3 Функция Macro Power
Спомощью функции Macro Power можно включать/выключать два AV-у-
стройства одновременно.
6.3.1 Порядок активации функции Macro Power:
Нажмите кнопки [MUTE] и [Vol+] иудерживайте их нажатыми ок.3сек.,
пока светодиодный индикатор состояния не будет гореть непрерывно.
Спомощью кнопки выбора устройства выберите нужное устройство
(например,[TV]). При успешном выборе светодиодный индикатор
состояния мигнет один раз изатем будет гореть непрерывно.
Введите код [9] [5] [0], светодиодный индикатор состояния мигает 2 раза
изатем горит непрерывно.
Спомощью кнопки выбора устройства выберите второе нужное
устройство (например,[STB]), которое вдальнейшем должно будет
включаться вместе спервым. При успешном выборе светодиодный
индикатор состояния мигнет один раз изатем будет гореть непрерывно.
Нажмите кнопку [OK]. Настройка успешно активирована, если
светодиодный индикатор состояния мигает 3 раза, азатем гаснет.
153
6.3.2 Порядок деактивации функции Macro Power:
Нажмите кнопки [MUTE] и [Vol+] иудерживайте их нажатыми ок.3сек.,
пока светодиодный индикатор состояния не будет гореть непрерывно.
Спомощью кнопки выбора устройства выберите нужное устройство
(например,[TV]). При успешном выборе светодиодный индикатор
состояния мигнет один раз изатем будет гореть непрерывно.
Введите код [9] [5] [0], светодиодный индикатор состояния мигает 2 раза
изатем горит непрерывно.
Спомощью кнопки выбора устройства выберите 2-ое устройство
(например,[STB]), которое до этого момента включалось одновременно.
При успешном выборе светодиодный индикатор состояния мигнет один
раз изатем будет гореть непрерывно.
Нажмите кнопку [EXIT]. Настройка деактивирована, если светодиодный
индикатор состояния мигает 3 раза, азатем гаснет.
Указание
Если вводится недействительный код, светодиодный индикатор
состояния мигает 3 раза изатем горит непрерывно. После этого можно
ввести новый код.
Режим SETUP автоматически отключается прибл. через 30 секунд, если
не будет нажата ни одна кнопка. Светодиод мигает 3 раза изатем
выключается.
7. Функция программирования
Данный пульт дистанционного управления дополнен функцией
программирования. Она позволяет переносить функции вашего
оригинального пульта на данный универсальный пульт дистанционного
управления.
7.1 Перед запуском функции программирования
Проследите за тем, чтобы все элементы питания вобоих пультах
дистанционного управления были врабочем состоянии. При необходимости,
замените их.
Положите оригинальный иуниверсальный пульт дистанционного управления
таким образом, чтобы их инфракрасные диоды располагались напротив
друг друга.
Для оптимальной установки выровняйте их, при необходимости, по высоте.
Расстояние между обоими пультами дистанционного управления должно
быть ок.3см.
Указание
Не перемещайте пульты дистанционного управления впроцессе
программирования.
Убедитесь, что для освещения комнаты не используются люминесцентные
или энергосберегающие лампы. Они могут стать причиной
неисправностей имешать процессу программирования.
Расстояние между обоими пультами дистанционного управления и
ближайшим источником освещения должно быть не менее 1 метра.
Программирование завершается без сохранения выполненных настроек,
если при активированном режиме программирования втечение 30 сек. не
нажимается ни одна кнопка или не принимается сигнал.
Врежиме программирования для каждой кнопки может быть задана
только одна функция. Новая функция заменяет функцию, которая была
запрограммирована на данной кнопке ранее.
Для кнопок TV, DVD, STB, SOUND, AUX, DVBT и SETUP не могут назначаться
новые функции.
ca. 3cm
ORIGINAL
6in1
154
7.2 Активация режима программирования
1. Одновременно нажмите кнопки [MUTE] и [VOL+] иудерживайте их
нажатыми ок.3сек., пока светодиодный индикатор состояния не
начнет непрерывно гореть.
2. Спомощью кнопки выбора устройства выберите устройство (напри-
мер,[TV]), для которого должна быть запрограммирована новая
функция. При успешном выборе светодиодный индикатор состояния
мигнет один раз изатем будет гореть непрерывно.
3. Введите код [9] [8] [0], светодиодный индикатор состояния мигает 2
раза изатем горит непрерывно.
4. Универсальный пульт дистанционного управления переведен врежим
программирования.
Указание
Если светодиодный индикатор состояния мигает 8 раз ирежим програм-
мирования автоматически отключается, это означает,что вы запрограмми-
ровали слишком много кнопок иимеющаяся память заполнена. Впульте
дистанционного управления могут быть сохранены функции не более 125
запрограммированных кнопок.
Если устройство не выбрано, автоматически используется устройство,
которое было выбрано последним.
7.3 Перенос функции кнопок
1.
Нажмите на оригинальном пульте дистанционного управления кнопку,
функцию которой вы хотите перенести. Вкачестве подтверждения прие-
ма сигнала на универсальном пульте дистанционного управления мигает
светодиодный индикатор состояния.
2. Нажмите на универсальном пульте дистанционного управления кнопку,
на которую вы хотите перенести функцию.
3. Для подтверждения команды светодиод функционирования универсаль-
ного пульта дистанционного управления мигает 3 раза, азатем снова
начинает непрерывно гореть. Новая функция сохранена.
4. Для переноса функций других кнопок повторите данные операции.
5. Нажмите кнопку [SETUP], чтобы сохранить все запрограммированные
функции иотключить режим программирования.
Указание
При замене элементов питания на универсальном пульте дистанционного
управления функции запрограммированных кнопок сохраняются.
7.4 Удаление запрограммированных функций
7.4.1 Удаление запрограммированной функции
1. Одновременно нажмите кнопки [MUTE] и [VOL+] иудерживайте их
нажатыми ок.3сек., пока светодиодный индикатор состояния не начнет
непрерывно гореть.
2.
Спомощью кнопки выбора устройств выберите устройство
(например,[TV] ), для которогонеобходимо удалить
запрограммированную функцию. Если устройство успешно выбрано,
светодиодный индикаторсостояния мигает один раз изагорается
постоянным светом.
3. Введите код [9] [8] [1], светодиодный индикатор состояния мигает 2 раза
иначинает непрерывно гореть.
4. Нажмите кнопку, функцию которой вы
хотели бы удалить. Светодиодный индикатор состояния мигает 4 раза,
соответствующая функция удалена.
155
7.4.2 Удаление всех запрограммированных функций
1. Одновременно нажмите кнопки [MUTE] и [VOL+] иудерживайте их
нажатыми ок.3сек., пока светодиодный индикатор состояния не
начнет непрерывно гореть.
2. Спомощью кнопки выбора устройств выберите устройство (например,
[TV]), для которогонеобходимо удалить всезапрограммированные
функции. Если устройство успешно выбрано, светодиодный индикатор
состояния мигает один раз изагорается постоянным светом.
3. Введите код [9] [8] [2], светодиодный индикатор состояния мигает 2
раза иначинает непрерывно гореть.
4. Нажмите кнопку [SETUP], светодиодный индикатор состояния мигает 4
раза, все запрограммированные функции удалены.
8. Сброс настроек до заводских
8.1 Нажмите кнопку [SETUP] иудерживайте ее нажатой ок.3сек., пока
светодиодный индикатор состояния не будет гореть непрерывно.
8.2 Нажмите кнопку [MUTE]. Светодиодный индикатор состояния мигает
один раз изатем горит непрерывно.
8.3 Нажмите кнопку [0]. Светодиодный индикатор состояния мигает 4
раза, сброс настроек пульта дистанционного управления до заводских
выполнен успешно.
Указание
Все выполненные настройки устройства изапрограммированные
функции при сбросе настроек до заводских удаляются.
9. Техническое обслуживание
Никогда не используйте одновременно бывшие виспользовании и
новые элементы питания вуниверсальном пульте дистанционного
управления, так как бывшие виспользовании элементы питания могут
протекать иприводить кпотере мощности.
Ни вкоем случае не очищайте универсальный пульт дистанционного
управления абразивными или агрессивными чистящими средствами.
Не допускайте попадания пыли вуниверсальный пульт дистанционного
управления протирайте его сухой мягкой салфеткой.
156
10. Устранение ошибок
Вопрос Мой универсальный пульт дистанционного управления не
работает!
Ответ Проверьте AV-устройство. Если главный выключатель
устройства выключен, универсальный пульт дистанционного
управления не может управлять этим устройством.
Ответ Проверьте, правильно ли установлены элементы питания,
соблюдена ли полярность.
Ответ Проверьте, нажата ли кнопка выбора соответствующего
устройства.
Ответ Замените элементы питания при низком уровне их заряда.
Вопрос Если для марки моего AV-устройства всписке имеется
несколько кодов, как мне выбрать правильный?
Ответ Для определения правильного кода AV-устройства
протестируйте все подходящие коды впоследовательном
порядке, пока большинство кнопок не будет работать
надлежащим образом.
Вопрос Мое AV-устройство реагирует только на некоторые команды,
привязанные ккнопкам.
Ответ Попробуйте другие коды, пока большинство кнопок не будет
работать надлежащим образом.
Вопрос Марка моего AV-устройства не указана всписке кодов.
Ответ Вэтом случае используйте ручной поиск кода (см. главу 5.2)
или автоматический поиск кода (см. главу 5.3). Входе этого
поиска проверяются все коды для одного типа устройства
независимо от его изготовителя, например все коды для
спутникового ресивера независимо от изготовителя.
Вопрос Яперепробовал все доступные коды для марки моего AV-
устройства из списка кодов, но ни один из упомянутых кодов
не работает.
Ответ Вэтом случае используйте ручной поиск кода (см. главу 5.2)
или автоматический поиск кода (см. главу 5.3). Входе этого
поиска проверяются все коды для одного типа устройства
независимо от его изготовителя, например все коды для
спутникового ресивера независимо от изготовителя.
11. Освобождение от ответственности
Hama GmbH &Co. KG не несет ответственности за повреждения, возникшие
врезультате ненадлежащей установки, монтажа иненадлежащего
использования изделия или несоблюдения требований руководства по
эксплуатации и/или указаний по технике безопасности.
12. Указания по утилизации
Охрана окружающей среды:
Смомента перехода национального законодательства на
европейские нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU действительно
следующее: Утилизация электрических иэлектронных приборов,
атакже батарей вместе сбытовым мусором не разрешается.
Потребитель по закону обязан утилизировать электрические и
электронные приборы, атакже батареи по истечении срока их годности в
специально предназначенных для этого общественных пунктах сбора или в
пункте продаж. Детальная регламентация этих требований осуществляется
соответствующим местным законодательством. Необходимость
соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на
изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. Сдавая бывшие в
употреблении приборы/батареи на переработку, вторичную переработку
или на утилизацию вдругой форме, вы вносите важный вклад вохрану
окружающей среды.
157
B Работна инструкция
Универсално дистанционно управление
Благодарим Ви, че сте решили да закупите продукт Hama.
Отделете време ипрочете изцяло следващите инструкции иинформации.
Моля, запазете това ръководство за по-късна справка на сигурно място.
Функционални бутони
1.
Power: TV Вкл./Изкл.
2. Бутони за избор на устройство / Светодиод за статус
3. Видеотекст Вкл./Изкл.
4. l◄◄ Предишна сцена
►►l Следваща сцена
5. ◄◄ Обратно превъртане (червено)
Възпроизвеждане (жълто)
►► Превъртане напред (синьо)
Започване на запис
ll Пауза
Стоп (зелено)
6. Vol+: Увеличаване на звука
7. Бутони със стрелки: Избор на опции на екрана
8. Vol
-
: Намаляване на звука
9. SETUP: Настройка на дистанционното управление
10. EPG: Електронно програмно ръководство (ако се поддържа от
избраното AV
устройство)
11. 0–9:Бутони сцифри
12.
Smart TV: Отваряне на меню Smart TV (ако се поддържа от крайното
устройство)/AV
13. APP: Отваряне на меню сприложения (ако се поддържа от крайното
устройство)/
_/__Смяна към двуцифрени номера на канали
14. EXIT: Напускане на менюто на устройството
15. МЕНЮ: Отваряне на менюто на устройството
16. Ch-: Избор на програма, надолу
17. OK: Потвърждаване на избор
18. Ch+: Избор на програма, нагоре
19.
Информация:Onscreen информация (ако се поддържа от AV
устройството)
20. Назад
21. Любими програми
22. Mute /Спиране на звука
1. Обяснение на предупредителни символи иуказания
Предупреждение
Използва се, за да обозначава указание за безопасност или за да насочи
вниманието към конкретни опасности ирискове.
Указание
Използва се, за да обозначава допълнителна информация или важни
указания.
2. Окомплектовка на доставката
Универсално дистанционно управление
Списък скодове
Това упътване за обслужване
158
3. Указания за безопасност
Не използвайте универсалното дистанционно управление вмокри среди
иизбягвайте контакт спръски вода.
Дръжте универсалното дистанционно управление далеч от източници на
топлина инегоизлагайте на директна слънчева светлина.
Подобно на всички електрически уреди, универсалното дистанционно
управление не трябва да попада връцете на деца.
Продуктътепредвиден за лична, нестопанска битова употреба.
Използвайте продуктасамо за предвидената цел.
Пазете продуктаотзамърсяване, влагаипрегряване игоизползвайте
само всухи помещения.
Не използвайте продуктавзони, вкоито не са разрешени електронни
продукти.
Не позволявайте на продуктадапада инегоизлагайте на силни
вибрации.
Не правете промени вуреда. Така ще загубите право на всякакви
гаранционни претенции.
Задължително дръжте малките деца далече от опаковъчния материал, има
опасност от задушаване.
Изхвърлете опаковъчния материал веднагасъгласно действащите на
мясторазпоредби за изхвърляне на отпадъци.
Не използвайте продуктаизвън неговите граници на мощността,
посочени втехническите данни.
Не отваряйте продуктаипри повреда не продължавайте да го
използвате.
Не се опитвайте сами да обслужвате или ремонтирате продукта. Оставете
всякаква техническа поддръжка на компетентните специалисти.
Използвайте продуктасамо при умерени климатични условия.
Предупреждение батерии
Задължително внимавайте за правилното разположение на полюсите
(надписи + и -) на батериите игипоставете по съответния начин. При
неспазване има опасност от изтичане или експлозия на батериите.
Използвайте само акумулатори (или батерии), които съответстват на
посочения тип.
Преди поставяне на батериите почистете контактите на батериите и
насрещните контакти.
Не разрешавайте на деца да сменят батерии без надзор.
Не смесвайте стари инови батерии, както ибатерии от различен тип
или производител.
Отстранявайте батериите от продукти, които няма да се използват
за по-дълго време (освен ако те не се държат вготовност за спешен
случай).
Не свързвайте батериите накъсо.
Не зареждайте батериите.
Не хвърляйте батериите вогън.
Съхранявайте батериите, недостъпни за деца.
Батериите никога не бива да бъдат отваряни, повреждани, гълтани
или изхвърляни вприродата. Те могат да съдържат тежки метали,
които са отровни или опасни за околната среда.
Махнете от продукта инезабавно изхвърлете изхабените батерии.
Избягвайте съхранение, зареждане иизползване при екстремни
температури иизключително ниско налягане на въздуха (като
например на големи височини).
159
4. Първи стъпки Поставяне на батериите
Указание
Препоръчват се алкални батерии. Използвайте две батерии от тип
"AAA" (LR 03/Micro).
Отстранете капачето на отделението за батериите от задната страна на
универсалното дистанционно управление (А).
Поставете батериите като спазват маркировките "+/-" за полярността
(В).
Затворете отделението за батериите (С).
Указание: Памет за кодове
Всеки програмиран код или всеки обучен бутон се запазват, дори по
време на смяна на батерията.
Указание: Функция за пестене на енергия
Дистанционното управление се изключва автоматично, ако бутон
бъде натиснат за по-дълго от 15 секунди. Това удължава полезния
живот на батериите, ако дистанционното управление бъде заклещено
на място, на което непрекъснато се натискат бутоните, напр. между
възглавниците на дивана.
Указание: Индикатор за изтощени батерии
Това дистанционно управление показва кога батериите са изтощени.
Ако светодиодът за статус премигне 5 пъти след натискане на даден
бутон, батериите са изтощени итрябва да бъдат сменени възможно
най-скоро.
5. Setup
Указание
За правилно инфрачервено предаване винаги дръжте дистанционното
управление вприблизителната посока на управляваното устройство.
Ако врамките на 30 секунди не се извърши въвеждане,SETUP
режимът се прекратява автоматично. Светодиодът мига три пъти и
след това изгасва.
Всеки тип устройство може да бъде програмиран под произволен
бутон за устройство, напр. телевизор може да бъде програмиран под
DVD, AUX ит.н.
Суниверсалното дистанционно управление не можете да обслужвате
устройство, докато то се намира врежим Setup. Напуснете режима
Setup иизберете устройството за обслужване чрез бутоните за избор
на устройство.
Моля, обърнете внимание на това, че дистанционното управление
изпраща инфрачервени сигнали. Те не са видими за човешкото око.
При всяко натискане на бутон, светодиодът за статус мига ипоказва
кой режим на устройството еактивен.
160
5.1 Директно въвеждане на код
Вокомплектовката на доставката на универсалното дистанционно
управление се съдържа списък скодове. Списъкът скодове съдържа
четирицифрени кодове за настройка на дистанционното управление за
повечето производители на AV устройства.
За по-лесно ориентиране кодовете първо са сортирани по вид на
устройството (TV, DVD ит.н.), авътре във вида на устройството по азбучен
ред според имената на марките.
5.1.1 Включете устройството за обслужване.
5.1.2 Натиснете бутона "SETUP", докато светодиодът светне за постоянно.
5.1.3 Чрез бутона за устройства изберете устройството за обслужване
(напр. ТV). При успешен избор светодиодът мига веднъж ислед това
свети постоянно.
5.1.4 Всписъка скодовете потърсете марката итипа на устройството за
обслужване.
5.1.5 Въведете съответния четирицифрен код чрез бутоните сцифри
0–9.Светодиодът потвърждава въвеждането на отделните цифри
съответно споедно кратко мигане иизгасва след четвъртата цифра.
5.1.6 След това тествайте дистанционното управление ипроверете, дали
желаните функции могат да се управляват. Възможно епървият код
да не енай-подходящия, евент. не са налични всички функции. В
този случай изпробвайте следващия посочен за избрания вид/марка
уред код от списъка.
Указание
Валиден код се запаметява автоматично.
Ако евъведен невалиден код, светодиодът за статус премигва 3 пъти и
след това свети непрекъснато. След това може да се въведе нов код.
Ако не енаправен избор на устройство, автоматично се използва
последният направен избор на устройство.
5.2 Ръчно търсене на код
Универсалното дистанционно управление разполага свътрешна памет, в
която вече се съдържат до 350 кода за всеки тип устройство за най-често
срещаните AV устройства. Можете да преминете през тези кодове, докато
устройството за обслужване покаже реакция. Например устройството за
обслужване се изключва (бутон "POWER") или сменя програмата (бутони
"CH+/CH-").
5.2.1 Включете устройството за обслужване.
5.2.2 Натиснете бутона SETUP, докато светодиодът светне за постоянно.
5.2.3 Чрез бутона за устройства изберете устройството за обслужване (напр.
ТV). При успешен избор светодиодът мига веднъж ислед това свети
постоянно.
5.2.4 Натиснете бутон "POWER" или "CH+/CH-", за да прелистите през
предварително настроените кодове, докато устройството за
обслужване покаже реакция.
5.2.5 Натиснете "SETUP", за да запаметите кода иданапуснете търсенето
на код. Светодиодът изгасва.
5.2.6 След това тествайте дистанционното управление ипроверете, дали
желаните функции могат да се управляват. Възможно епървият
намерен код да не енай-подходящия, евент. не са налични всички
функции. Втози случай повторете стъпки 5.2.1 –5.2.5. Търсенето на
код стартира със следващия код, който следва последно запаметения
код.
161
Указание
Натиснете бутона [EXIT], за да излезете от режима за настройка, без да
запаметявате код. Светодиодът за статус премигва 3 пъти ислед това
изгасва.
Ако не енаправен избор на устройство, автоматично се използва
последният направен избор на устройство.
Във вътрешната памет могат да бъдат запаметени максимум 350 кода
на най-често срещаните устройства. Поради многобройните срещащи
се на пазара AV устройства може да се случи, че са на лице само
най-често използваните основни функции. Втози случай повторете
стъпки 5.2.1 до 5.2.5, за да намерите съвместим код. За някои специ-
ални модели устройства евъзможно да няма наличен код.
5.3 Автоматично търсене на код
Автоматичното търсене на код използва същите предварително настроен
кодове като ръчното търсене на код (5.2). Универсалното дистанционно
управление претърсва, обаче, кодовете автоматично, докато обслужващото
устройство покаже реакция. Например устройството за обслужване се
изключва (бутон "POWER") или сменя програмата (бутони "CH+/CH-").
5.3.1 Включете устройството за обслужване.
5.3.2 Натиснете бутона "SETUP", докато светодиодът светне за постоянно.
5.3.3 Чрез бутона за устройства изберете устройството за обслужване (напр.
ТV). При успешен избор светодиодът мига веднъж ислед това свети
постоянно.
5.3.4 Натиснете бутона "CH+/CH-" или "POWER", за да стартирате
автоматичното търсене на код. Светодиодът мига един път ислед
това свети постоянно. Отнема 6 секунди, докато универсалното
дистанционно устройство започне спървото търсене.
Указание:
Настройка на скоростта на търсене
Стандартната настройка за времето за търсене на всеки код е 1
секунда. Ако това не Ви устройва, можете да смените към време за
търсене от 3 секунди на всеки код. За да смените между времената
за търсене, натиснете "CH+" или "CH-" врамките на 6 секунди преди
началото на автоматичното търсене на код.
5.3.5 Светодиодът потвърждава съответните търсения на код сединично
мигане.
5.3.6 След като устройството за обслужване покаже реакция, натиснете
бутона "
SETUP
", за да запаметите кода иданапуснете търсенето на
код. Светодиодът изгасва.
5.3.7 След това тествайте дистанционното управление ипроверете, дали
желаните функции могат да се управляват. Възможно епървият
намерен код да не енай-подходящия, евент. не са налични всички
функции. Втози случай повторете стъпки 5.3.1 –5.3.6.
Търсенето на код стартира със следващия код, който следва последно
запаметения код.
5.3.8 За да прекъснете автоматичното търсене по време на процеса на
търсене, натиснете бутона "EXIT".
Указание
Ако всички кодове бъдат претърсени без успех, универсалното
дистанционно управление напуска автоматичното търсене на код и
автоматично се връща вработен режим. Текущо запаметеният код
остава непроменен.
162
5.4 Разпознаване на код
Разпознаването на код Ви предлага възможността да определите вече
запаметен от Вас код.
5.4.1 Натиснете бутона "SETUP", докато светодиодът светне за постоянно.
5.4.2 Чрез бутона за устройства изберете устройството за обслужване (напр.
ТV). При успешен избор светодиодът мига веднъж ислед това свети
постоянно.
5.4.3
Натиснете бутона "SETUP". Светодиодът мига един път ислед това
свети постоянно.
5.4.4 Натиснете един от бутоните сцифри от 0 до 9 за търсене на
първата цифра. Светодиодът мига веднъж за първата цифра на
четирицифрения номер на код.
5.4.5 Повторете стъпка 5.4.4 съответно за втората, третата ичетвъртата
цифра.
5.4.6 След това можете да нанесете определения код впосочената по-долу
таблица, ако имате нужда от него впо-късен момент (напр. след
изтриване по грешка на настройките на дистанционното управление).
CODES
TV SOUND STB
DVD AUX DVBT
6. Специални функции
6.1 Punch-Through на програми
Сфункцията Punch-Through на програми командите Ch+ или Ch- могат да
заобиколят текущо управляваното устройство идасменят програмите на
второ устройство. Всички други команди не са засегнати от това.
6.1.1 Функцията Punch-Through на програми се активира така:
Натиснете изадръжте бутоните [MUTE] и [Vol+] за ок.3секунди, докато
светодиодът за статуса светне за постоянно.
Чрез бутона за устройства изберете устройството за обслужване (напр.
[TV]). Успешният избор се потвърждава седнократно премигване на
светодиода за статуса, който след това започва да свети постоянно.
Въведете кода [9] [6] [0], при което светодиодът за статуса премигва 2
пъти ислед това свети постоянно.
Натиснете бутона [Ch+]. Светодиодът за статус премигва веднъж ислед
това свети постоянно.
Натиснете желаният бутон за устройство (напр.[STB]). Настройката е
активирана, когато светодиодът за статус премигне 3 пъти ислед това
изгасне.
6.1.2 Функцията Punch-Through на програми се деактивира така:
Натиснете изадръжте бутоните [MUTE] и [Vol+] за ок.3секунди, докато
светодиодът за статуса светне за постоянно.
Чрез бутона за устройства изберете устройството за обслужване (напр.
[TV]). Успешният избор се потвърждава седнократно премигване на
светодиода за статуса, който след това започва да свети постоянно.
Въведете кода [9] [6] [0], при което светодиодът за статуса премигва 2
пъти ислед това свети постоянно.
Натиснете бутона [Ch+]. Светодиодът за статус премигва веднъж ислед
това свети постоянно.
Натиснете желаният бутон за устройство (напр.[STB]). Настройката е
деактивирана, когато светодиодът за статус премигне 3 пъти ислед това
изгасне.
Указание
Ако евъведен невалиден код, светодиодът за статус премигва 3 пъти и
след това свети непрекъснато. След това може да се въведе нов код.
163
6.2 Punch-Through на силата на звука / блокиране/освобождаване
на регулирането на силата на звука заключване иотключване
на звука
Сфункцията Punch-Through на силата на звука, командите [Vol+] или [Vol-],
[MUTE] могат да заобиколят текущо управляваното устройство иданастроят
силата на звука на второ устройство. Всички други команди не са засегнати от
това.
Указание
При някои устройства бутоните [Vol+], [Vol-] и [MUTE] нямат функция.
Втози случай дистанционното управление автоматично препраща
командите към програмирания телевизор.
6.2.1 Прехвърляне на регулирането на силата на звука заключване на
звука
Натиснете изадръжте бутона [SETUP] за ок.3секунди, докато
светодиодът за статуса светне за постоянно.
Използвайте съответния бутон за устройство (напр.[TV]), за да изберете
желаното устройство, към което да се прехвърли регулирането на силата
на звука. Успешният избор се потвърждава седнократно премигване на
светодиода за статуса, който след това започва да свети постоянно.
Натиснете бутона [MUTE]. Светодиодът за статус премигва веднъж ислед
това свети постоянно.
Натиснете бутона [Vol+]. Настройката еактивирана, когато светодиодът
за статус премигне 3 пъти ислед това изгасне. Бутоните [Vol+], [Vol-] и
[MUTE] са прехвърлени успешно.
6.2.2 Освобождаване на регулирането на силата на звука отключване
на звука
Натиснете изадръжте бутона [SETUP] за ок.3секунди, докато
светодиодът за статуса светне за постоянно.
Използвайте съответния бутон за устройство (напр.[TV]), за да изберете
устройството, към което ебило прехвърлено регулирането на силата на
звука. Успешният избор се потвърждава седнократно премигване на
светодиода за статуса, който след това започва да свети постоянно.
Натиснете бутона [MUTE]. Светодиодът за статус премигва веднъж ислед
това свети постоянно.
Натиснете бутона [Vol-]. Настройката едеактивирана, когато светодиодът
за статус премигне 3 пъти ислед това изгасне. Бутоните [Vol+], [Vol-] и
[MUTE] са освободени успешно.
Указание
Тази функция едеактивирана във фабричните настройки.
6.3 Macro Power
С Macro Power можете едновременно да включвате/изключвате две AV
устройства.
6.3.1 Функцията Macro Power се активира така:
Натиснете изадръжте бутоните [MUTE] и [Vol+] за ок.3секунди, докато
светодиодът за статуса светне за постоянно.
Чрез бутона за устройства изберете устройството за обслужване (напр.
[TV]). Успешният избор се показва чрез еднократно премигване на
светодиода за статуса, който след това започва да свети постоянно.
Въведете кода [9] [5] [0], при което светодиодът за статуса премигва 2
пъти ислед това свети постоянно.
Използвайте бутона за устройство, за да изберете второто устройство,
което ще се обслужва (напр.[STB]), което също трябва да се включва в
бъдеще. Успешният избор се показва чрез еднократно премигване на
светодиода за статуса, който след това започва да свети постоянно.
Натиснете бутона [OK]. Настройката еактивирана успешно, когато
светодиодът за статус премигне 3 пъти ислед това изгасне.
164
6.3.2 Функцията Macro Power се деактивира така:
Натиснете изадръжте бутоните [MUTE] и [Vol+] за ок.3секунди, докато
светодиодът за статуса светне за постоянно.
Чрез бутона за устройства изберете устройството за обслужване (напр.
[TV]). Успешният избор се показва чрез еднократно премигване на
светодиода за статуса, който след това започва да свети постоянно.
Въведете кода [9] [5] [0], при което светодиодът за статуса премигва 2
пъти ислед това свети постоянно.
Използвайте бутона за устройство, за да изберете 2-то устройство (напр.
[STB]), което досега също се евключвало. Успешният избор се показва
чрез еднократно премигване на светодиода за статуса, който след това
започва да свети постоянно.
Натиснете бутона [EXIT]. Настройката едеактивирана, когато светодиодът
за статус премигне 3 пъти ислед това изгасне.
Указание
Ако евъведен невалиден код, светодиодът за статус премигва 3 пъти и
след това свети непрекъснато. След това може да се въведе нов код.
Режимът "Setup" се прекратява автоматично след ок.30секунди, ако
не се натисне някой бутон. Светодиодът за статус мига 3 пъти ислед
това изгасва.
7. Функция за обучение
Това дистанционно управление еоборудвано сфункция за обучение. С
нейна помощ можете да прехвърлите функциите на Вашето оригинално
дистанционно управление на това универсално дистанционно управление.
7.1 Преди да стартирате функцията за обучение
Обърнете внимание на безупречното състояние на всички използвани
батерии вдвете дистанционни управления. При нужда ги сменете.
Поставете Вашето оригинално дистанционно управление иуниверсалното
дистанционно управление едно до друго така, че инфрачервените диоди
на дистанционните управления да се намират непосредствено един над
друг.
Ако енеобходимо коригирайте височината на двете дистанционни
управление, за да постигнете оптимално подравняване.
Разстоянието между двете дистанционни управления трябва да еок.3cm.
Указание
Не движете дистанционните управления по време на процеса на
обучение.
Уверете се, че при осветлението на помещението не става въпрос за
луминесцентни тръби или енергоспестяващи крушки, защото те могат
да предизвикат смущения идапопречат на процеса на обучение.
Разстоянието на двете дистанционни управления до най-близкия
източник на светлина трябва да еминимум 1 метър.
Процесът на обучение се прекратява без запаметяване, ако по време
на активиран процес на обучение за 30 сек. не бъде натиснат бутон или
не бъде приет сигнал.
Впроцес на обучение всеки бутон може да бъде зает само седна
функция. Нова функция презаписва обучената до момента върху този
бутон функция.
Бутоните TV, DVD, STB, SOUND, AUX, DVBT и SETUP не могат да се
заемат снови функции.
ca. 3cm
ORIGINAL
6in1
165
7.2 Активиране на процеса на обучение
1. Натиснете едновременно изадръжте бутоните [MUTE] и [VOL+] за ок.
3 секунди, докато светодиодът за статуса светне за постоянно.
2. Използвайте бутона за устройство, за да изберете устройството (напр.
[TV]), за което трябва да се обучи нова функция. Успешният избор
се потвърждава седнократно премигване на светодиода за статуса,
който след това започва да свети постоянно.
3. Въведете кода [9] [8] [0], при което светодиодът за статуса премигва 2
пъти ислед това свети постоянно.
4. Сега универсалното дистанционно управление се намира врежим на
обучение.
Указание
Ако светодиодът за статус премигне 8 пъти ирежимът на обучение се
прекрати автоматично, вече сте обучили твърде много бутони иналич-
ната памет епълна. Дистанционното управление може да запамети
максимум 125 обучени бутона.
Ако не енаправен избор на устройство, автоматично се използва
последният направен избор на устройство.
7.3 Прехвърляне на функция на бутони
1. Натиснете бутона върху оригиналното дистанционно управление, чи-
ято функция искате да прехвърлите. За потвърждение, че командата
еприета, светодиодът за статуса на универсалното дистанционно
управление мига.
2. Сега натиснете бутона на универсалното дистанционно управление,
върху който трябва да бъде прехвърлена функцията.
3. Функционалният светодиод на универсалното дистанционно управле-
ние мига 3 пъти за потвърждение ислед това свети непрекъснато.
Новата функция сега езапаметена.
4. За да прехвърлите функциите на други бутони, повторете тези стъпки.
5. Натиснете бутона [SETUP], за да запаметите всички обучени функции и
да напуснете режима на обучение.
Указание
При смяна на батериите на универсалното дистанционно управление
функциите на обучените бутони се запазват.
7.4 Изтриване на обучени функции
7.4.1 Изтриване на обучена функция
1. Натиснете едновременно изадръжте бутоните [MUTE] и [VOL+] за ок.
3 секунди, докато светодиодът за статуса светне за постоянно.
2. Чрез бутона за избор на устройство изберете това устройство (напр.
[TV]), за коетотрябва да бъде изтритазаучена функция. Успешен
избор се обозначава чрез еднократно мигане на LED индикатора за
състояниетоипоследващо постоянно светене.
3. Въведете кода [9] [8] [1], при което светодиодът за статуса премигва 2
пъти ислед това отново свети постоянно.
4. Натиснете бутона чиято функция искате
да изтриете. Светодиодът за статуса мига 4 пъти иизбраната функция
еизтрита.
166
7.4.2 Изтриване на всички обучени функции
1. Натиснете едновременно изадръжте бутоните [MUTE] и [VOL+] за ок.
3 секунди, докато светодиодът за статуса светне за постоянно.
2. Чрез бутона за избор на устройство изберете това устройство (напр.
[TV]), за коетотрябва да бъдатизтрити всички заучени функции.
Успешен избор се обозначава чрез еднократно мигане на LED
индикатора за състояниетоипоследващо постоянно светене.
3. Въведете кода [9] [8] [2], при което светодиодът за статуса премигва 2
пъти ислед това отново свети постоянно.
4. Натиснете бутона [SETUP], при което светодиодът за статуса премигва
4 пъти ивсички обучени функции са изтрити.
8. Връщане към фабричните настройки
8.1 Натиснете изадръжте бутона [SETUP] за ок.3секунди, докато
светодиодът за статуса светне за постоянно.
8.2 Натиснете бутона [MUTE]. Светодиодът за статус премигва веднъж и
след това свети отново постоянно.
8.3 Натиснете бутона [0]. Светодиодът за статуса премигва 4 пъти и
дистанционното управление евърнато до фабричните настройки.
Указание
Всички направени настройки на устройството иобучени функции се
изтриват при връщане към фабричните настройки.
9. Поддръжка
Никога не използвайте едновременно стари инови батерии вуни-
версалното дистанционно управление, защото старите батерии имат
склонност към изтичане имогат да доведат до загуба на мощност.
Вникакъв случай не почиствайте универсалното дистанционно управле-
ние сабразивни средства или агресивни почистващи препарати.
Поддържайте дистанционното управление чисто от прах, като го почист-
вате със суха мека кърпа.
167
10. Отстраняване на неизправности
В.Моето универсално дистанционно управление не функционира!
О.Проверете AV устройството. Ако главният превключвател на устройството
еизключен, универсалното дистанционно управление не може да
обслужва устройството.
О.Проверете, дали батериите са поставени правилно иполярността ебила
спазена.
О.Проверете, дали сте натиснали съответния бутон за устройство.
О.При нисък заряд на батериите ги сменете.
В.Ако за марката на моето AV устройство са посочени няколко кода за
устройство, как да избера правилния код?
О.За да определите правилния код за AV устройството, тествайте кодовете
един след друг, докато повечето бутони функционират правилно.
В.Моето AV устройство реагира само на някои команди от бутони.
О.Опитайте сдруг код, докато повечето бутони функционират правилно.
В.Марката на моето AV устройство не епосочена всписъка скодове.
О.Втози случай използвайте ръчното търсене на код (глава 5.2) или
автоматичното търсене на код (глава 5.3). При процеса на търсене на
код всички кодове за даден тип устройство се тестват без значение от
производителя, т.е. напр. всички кодове за SAT приемник, независимо от
производителя.
В.Изпробвах всички налични кодове за марката на моето AV устройство от
списъка скодове, но никой от посочените кодове не функционира.
О.Втози случай използвайте ръчното търсене на код (глава 5.2) или
автоматичното търсене на код (глава 5.3). При процеса на търсене на
код всички кодове за даден тип устройство се тестват без значение от
производителя, т.е. напр. всички кодове за SAT приемник, независимо от
производителя.
11. Изключване на отговорност
Hama GmbH &CoKGне поема отговорност или гаранция за повреди, които
са резултат от неправилна инсталация, монтаж иупотреба на продукта или
от неспазване на ръководството за експлоатация и/или на указанията за
безопасност.
12. Указания за изхвърляне
Указание относно защитата на околната среда:
От момента на прилагането на европейските директиви
2012/19/EU и 2006/66/EОвнационалното право на съответните
страни важи следното: Електрическите иелектронните уреди
ибатериите не бива да се изхвърлят сбитовите отпадъци.
Потребителят едлъжен по закон да върне електрическите и
електронните уреди ибатериите вкрая на техния експлоатационен срок
на изградените за целта обществени пунктове за събиране на отпадъци
или на търговския обект. Подробностите по въпроса са регламентирани
взаконодателството на съответната страна. Символът върху продукта,
упътването за употреба или опаковката насочва към тези разпоредби.
Чрез рециклирането, преработката на материалите или други форми на
оползотворяване на старите уреди/батерии Вие допринасяте за защитата на
нашата околна среда.
168
J Οδηγίες χρήσης
Τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της Hama.
Αφιερώστε χρόνο για να διαβάσετε εξ ολοκλήρου τις παρακάτω οδηγίες και
πληροφορίες. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες σε ασφαλές μέρος για μελλοντική
αναφορά.
Πλήκτρα λειτουργίας
1.
Power: TV on/off
2. Κουμπιά επιλογής συσκευής / Λυχνία κατάστασης LED
3. Τέλετεξτ on/off
4. l◄◄ Προηγούμενη σκηνή
►►l Επόμενη σκηνή
5. ◄◄ Μετακίνηση προς τα πίσω (κόκκινο)
Αναπαραγωγή (κίτρινο)
►► Μετακίνηση προς τα εμπρός (μπλε)
Έναρξη εγγραφής
ll Παύση
Διακοπή (πράσινο)
6. Vol+: Μεγαλύτερη ένταση
7. Κουμπιά με βελάκια: Επιλογές on-screen
8. Vol
-
: Χαμηλότερη ένταση
9. ΔΙΑΜΌΡΦΩΣΗ: Ρύθμιση τηλεχειριστηρίου
10. EPG: Ηλεκτρονικός οδηγός προγραμμάτων (αν υποστηρίζεται από την
επιλεγμένη συσκευή
εικόνας/ήχου)
11. 0–9: Αριθμητικά κουμπιά
12.
Smart TV: Άνοιγμα μενού Smart TV (εάν υποστηρίζεται από τη συσκευή)
/AV
13. ΕΦΑΡΜΌΓΗ: Άνοιγμα μενού εφαρμογών (αν υποστηρίζεται από τη
συσκευή)/
_/__Μετάβαση σε διψήφιους αριθμούς καναλιών
14. EXIT: Έξοδος από το μενού συσκευών
15. ΜΕΝΌΎ: Άνοιγμα μενού συσκευής
16. Ch-: Επιλογή προγράμματος προς τα κάτω
17. OK: Επιβεβαίωση επιλογής
18. Ch+: Επιλογή προγράμματος προς τα πάνω
19.
Info: Πληροφορίες οθόνης (αν υποστηρίζεται από τη συσκευή εικόνας/
ήχου)
20. Πίσω
21. Αγαπημένο κανάλι
22. Mute/Σίγαση
1. Επεξήγηση προειδοποιητικών συμβόλων και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Επισημαίνει προειδοποιήσεις ασφαλείας ήεφιστά την προσοχή σας σε
ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Επισημαίνει πρόσθετες πληροφορίες ήσημαντικές υποδείξεις.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
Τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης
Λίστα κωδικών
Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών
169
3. Προειδοποιήσεις ασφαλείας
Μηχρησιμοποιείτε το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης σε υγρά περιβάλλοντα
και αποφύγετε την επαφή με σταγόνες νερού.
Κρατήστε το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης μακριά από πηγές θερμότητας και
μην το εκθέτετε στο άμεσο φως του ήλιου.
Το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης, όπως και όλα τα ηλεκτρικά προϊόντα,
πρέπει να φυλάσσεται μακριά από τα παιδιά.
Το προϊόν προορίζεται για προσωπική καιόχι για επαγγελματική χρήση.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικάκαι μόνογια τονπροβλεπόμενοσκοπό
χρήσης του.
Προστατεύετε το προϊόν από βρομιές, υγρασία καιυπερθέρμανση και
χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνοσεστεγνούς χώρους.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχέςόπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές
συσκευές.
Μην αφήνετε το προϊόν να πέφτει καιμην το εκθέτετε σε ισχυρούς
κραδασμούς.
Μην προβαίνετε σε τροποποιήσεις του προϊόντος. Κατ αυτόν τον τρόπο, παύει
να ισχύει ηεγγύηση.
Κρατήστε τα παιδιά μακριά από τα υλικάσυσκευασίας, καθώς υπάρχεικίνδυνος
ασφυξίας.
Απορρίπτετε τα υλικάσυσκευασίας αμέσως, σύμφωναμετους ισχύοντες
τοπικούς κανονισμούς για την απόρριψη.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εκτός των ορίων απόδοσής τουπου
αναφέρονται στατεχνικάστοιχεία.
Μην ανοίγετε το προϊόν καιμησυνεχίζετε να το χρησιμοποιείτε, αν έχουν
προκληθεί ζημιές.
Μην επιχειρήσετε να προβείτε μόνοι σας σε εργασίες συντήρησης ήεπισκευής
στοπροϊόν. Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένα
άτομα.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνοσεήπιες κλιματικές συνθήκες.
Προειδοποίηση Μπαταρίες
Πρέπει να προσέχετε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή + και
-) των μπαταριών και να τις τοποθετείτε ανάλογα. Η μη τήρηση μπορεί να
οδηγήσει σε διαρροή του υγρού ήσεέκρηξη των μπαταριών.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά συσσωρευτές (ήμπαταρίες) του
προβλεπόμενου τύπου.
Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε τις επαφές των μπαταριών
και τις επαφές του προϊόντος.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν μπαταρίες χωρίς επίβλεψη.
Μην μπερδεύετε παλιές και καινούριες μπαταρίες, καθώς και μπαταρίες
διαφορετικού τύπου και κατασκευαστή.
Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόντα που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί
για μεγάλο χρονικό διάστημα (εκτός αν θέλετε να τα χρησιμοποιήσετε σε
περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης).
Μηβραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
Μηφορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά.
Φυλάξτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται, να καταστρέφονται, να καταπίνονται
ήνακαταλήγουν στο περιβάλλον. Μπορεί να περιέχουν δηλητηριώδη και
βλαβερά για το περιβάλλον βαρέα μέταλλα.
Αφαιρέστε και απορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως από το
προϊόν.
Αποφύγετε την αποθήκευση, τη φόρτιση και τη χρήση σε ακραίες
θερμοκρασίες και σε εξαιρετικά χαμηλή πίεση αέρα (όπως σε μεγάλα
υψόμετρα).
170
4. Πρώτα βήματα Τοποθέτηση των μπαταριών
Υπόδειξη
Συνιστάται ηχρήση αλκαλικών μπαταριών. Χρησιμοποιήστε δύο μπαταρίες
τύπου "AAA" (LR 03/Micro).
Αφαιρέστε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών στην πίσω πλευρά του
τηλεχειριστηρίου γενικής χρήσης (Α).
Τοποθετήστε τις μπαταρίες λαμβάνοντας υπόψητασύμβολα πολικότητας
"+/-" (Β).
Κλείστε τη θήκη μπαταριών (C).
Υπόδειξη: Αποθήκευση κωδικών
Κάθεπρογραμματισμένος κωδικός ήκουμπί που έχει μεταφερθεί,
διατηρείται και κατά την αλλαγή μπαταριών.
Υπόδειξη: Λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας
Το τηλεχειριστήριο απενεργοποιείται αυτόματα αν δεν πατηθεί κάποιο
κουμπί για 15 δευτερόλεπτα. Μεαυτό τον τρόπο, παρατείνεται ηδιάρκεια
ζωής των μπαταριών, σε περίπτωση που το τηλεχειριστήριο σφηνώσει σε
σημείο στο οποίο τα κουμπιά του παραμένουν πατημένα, π.χ. ανάμεσα σε
μαξιλάρια του καναπέ.
Υπόδειξη: Ένδειξη αδύναμων μπαταριών
Το τηλεχειριστήριο σάς ενημερώνει όταν οι μπαταρίες αποδυναμώνονται.
Εάν ηλυχνία κατάστασης LED αναβοσβήσει 5 φορές μετά το πάτημα
ενός κουμπιού, οι μπαταρίες έχουν αποδυναμωθεί και σύντομα πρέπει να
αντικατασταθούν.
5. Διαμόρφωση
Υπόδειξη
Για την ομαλή μετάδοση των υπερύθρων, κρατάτε το τηλεχειριστήριο πάντα
προς την κατεύθυνση της συσκευής που θέλετε να χρησιμοποιήσετε.
Εάν δεν υπάρξει καταχώριση εντός 30 δευτερολέπτων, ηλειτουργία SETUP
τερματίζεται αυτόματα. Η λυχνία LED αναβοσβήνει τρεις φορές και μετά
σβήνει.
Κάθετύπος συσκευής μπορεί να προγραμματιστεί με οποιοδήποτε
κουμπί της συσκευής. Για παράδειγμα, μπορείτε να προγραμματίσετε μια
τηλεόραση με τα κουμπιά DVD, AUX κ.λπ.
Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μια συσκευή με το τηλεχειριστήριο
γενικής χρήσης, εάν βρίσκεται στη λειτουργία διαμόρφωσης. Πρέπει να
φύγετε από τη λειτουργία διαμόρφωσης και να επιλέξετε τη συσκευή που
θέλετε να χρησιμοποιήσετε, με τα κουμπιά για την επιλογή συσκευής.
Λάβετε υπόψηότι το τηλεχειριστήριο εκπέμπει υπέρυθρα σήματα. Τα
σήματα αυτά δεν είναι ορατά για το ανθρώπινο μάτι.
Μεκάθεπάτημα κουμπιού, ηλυχνία κατάστασης LED αναβοσβήνει και
δείχνει ποια λειτουργία συσκευής είναι ενεργή.
171
5.1 Άμεση καταχώριση κωδικών
Στη συσκευασία του τηλεχειριστηρίου γενικής χρήσης περιλαμβάνεται μια λίστα
κωδικών. Η λίστα κωδικών περιέχει τετραψήφιους κωδικούς για τη ρύθμιση του
τηλεχειριστηρίου στις περισσότερες συσκευές εικόνας/ήχου.
Για δική σας διευκόλυνση, οι κωδικοί ταξινομούνται αρχικά ανά συσκευή (TV,
DVD κ.λπ.), καθώς και εντός του τύπου συσκευής αλφαβητικά ανά επωνυμία.
5.1.1 Ενεργοποιήστε τη συσκευή που θέλετε να χρησιμοποιήσετε.
5.1.2 Πατήστε το κουμπί "SETUP", μέχρι να ανάψει σταθερά ηλυχνία LED.
5.1.3 Επιλέξτε τη συσκευή από το κουμπί της (π.χ.TV). Αφού την επιλέξετε, η
λυχνία LED θααναβοσβήσει μία φορά και μετά θαπαραμείνει αναμμένη.
5.1.4 Αναζητήστε στη λίστα των κωδικών τη μάρκα και τον τύπο της συσκευής.
5.1.5 Πληκτρολογήστε τον σχετικό τετραψήφιο κωδικό με τα αριθμητικά
κουμπιά 0–9. Η λυχνία LED επιβεβαιώνει την καταχώριση των
μεμονωμένων ψηφίων, αναβοσβήνοντας σύντομα, και σβήνει μετά το
τέταρτο ψηφίο.
5.1.6 Στη συνέχεια, ελέγξτε αν μπορείτε να χειριστείτε τις επιθυμητές λειτουργίες
με το τηλεχειριστήριο. Ενδέχεται οπρώτος κωδικός να μην είναι ο
καταλληλότερος και να μην είναι διαθέσιμες όλες οι λειτουργίες. Σε αυτή
την περίπτωση, δοκιμάστε τον επόμενο κωδικό που αναφέρεται στη λίστα
κωδικών για τον επιλεγμένο τύπο/μάρκα συσκευής.
Υπόδειξη
Εάν οκωδικός είναι έγκυρος, αποθηκεύεται αυτόματα.
Εάν καταχωρηθεί μη έγκυρος κωδικός, ηλυχνία κατάστασης LED
αναβοσβήνει 3 φορές και μετά παραμένει αναμμένη. Στη συνέχεια, μπορεί
να καταχωρηθεί νέος κωδικός.
Εάν δεν επιλεγεί συσκευή, χρησιμοποιείται αυτόματα ησυσκευή που
επιλέχθηκε τελευταία.
5.2 Μη αυτόματη αναζήτηση κωδικών
Το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης διαθέτει έναν εσωτερικό χώρο αποθήκευσης,
στον οποίο περιέχονται ήδη έως 350 κωδικοί ανά τύπο συσκευής για τις πιο κοινές
συσκευές εικόνας/ήχου. Μπορείτε να περιηγηθείτε σε αυτούς τους κωδικούς,
μέχρι να αντιδράσει ησυσκευή που χρησιμοποιείτε. Για παράδειγμα, ησυσκευή
απενεργοποιείται (κουμπί "POWER") ήαλλάζει κανάλι (κουμπί "CH+/CH-").
5.2.1 Ενεργοποιήστε τη συσκευή που θέλετε να χρησιμοποιήσετε.
5.2.2 Πατήστε το κουμπί "SETUP", μέχρι να ανάψει σταθερά ηλυχνία LED.
5.2.3 Επιλέξτε τη συσκευή από το κουμπί της (π.χ.TV). Αφού την επιλέξετε, η
λυχνία LED θααναβοσβήσει μία φορά και μετά θαπαραμείνει αναμμένη.
5.2.4 Πατήστε το κουμπί "POWER" ή "CH+/CH-" για να περιηγηθείτε στους
προρυθμισμένους κωδικούς, μέχρι να αντιδράσει ησυσκευή.
5.2.5
Πατήστε "SETUP" για να αποθηκεύσετε τον κωδικό και να φύγετε από την
αναζήτηση κωδικών. Η λυχνία LED σβήνει.
5.2.6 Στη συνέχεια, ελέγξτε αν μπορείτε να χειριστείτε τις επιθυμητές λειτουργίες
με το τηλεχειριστήριο. Ενδέχεται οπρώτος κωδικός που βρέθηκε να μην
είναι οκαταλληλότερος και να μην είναι διαθέσιμες όλες οι λειτουργίες. Σε
αυτή την περίπτωση, επαναλάβετε τα βήματα 5.2.1–5.2.5. Η αναζήτηση
κωδικών ξεκινά με τον κωδικό που είναι επόμενος του κωδικού που
αποθηκεύτηκε τελευταίος.
172
Υπόδειξη
Πατήστε το κουμπί [EXIT], για να φύγετε από τη λειτουργία διαμόρφωσης
χωρίς να αποθηκεύσετε τον κωδικό. Η λυχνία κατάστασης LED αναβοσβήνει
3 φορές και μετά σβήνει.
Εάν δεν επιλεγεί συσκευή, χρησιμοποιείται αυτόματα ησυσκευή που
επιλέχθηκε τελευταία.
Στον εσωτερικό χώρο αποθήκευσης μπορούν να αποθηκευτούν έως 350
κωδικοί των πιο κοινών συσκευών. Επειδή στην αγορά κυκλοφορούν πολυ-
άριθμες συσκευές εικόνας/ήχου, ενδέχεται να είναι διαθέσιμες μόνο οι πιο
κοινές βασικές λειτουργίες. Σε αυτή την περίπτωση, επαναλάβετε τα βήματα
5.2.1 έως 5.2.5, για να βρείτε έναν πιο συμβατό κωδικό. Για ορισμένα ειδικά
μοντέλα συσκευών, μπορεί να μην υπάρχει διαθέσιμος κωδικός.
5.3 Αυτόματη αναζήτηση κωδικών
Στην αυτόματη αναζήτηση κωδικών χρησιμοποιούνται οι ίδιοι προρυθμισμένοι
κωδικοί, όπως στη μη αυτόματη αναζήτηση κωδικών (5.2). Ωστόσο, το
τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης αναζητά αυτόματα τους κωδικούς, μέχρι
να αντιδράσει ησυσκευή που χρησιμοποιείται. Για παράδειγμα, ησυσκευή
απενεργοποιείται (κουμπί "POWER") ήαλλάζει κανάλι (κουμπί "CH+/CH-").
5.3.1 Ενεργοποιήστε τη συσκευή που θέλετε να χρησιμοποιήσετε.
5.3.2 Πατήστε το κουμπί "SETUP", μέχρι να ανάψει σταθερά ηλυχνία LED.
5.3.3 Επιλέξτε τη συσκευή από το κουμπί της (π.χ.TV). Αφού την επιλέξετε, η
λυχνία LED θααναβοσβήσει μία φορά και μετά θαπαραμείνει αναμμένη.
5.3.4
Πατήστε το κουμπί "CH+/CH-" ή "POWER", για να ξεκινήσει ηαυτόματη
αναζήτηση κωδικών. Η λυχνία LED αναβοσβήνει μία φορά και μετά
παραμένει αναμμένη. Το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης ξεκινά την πρώτη
αναζήτηση μετά από 6 δευτερόλεπτα.
Υπόδειξη:
Ρύθμιση της ταχύτητας αναζήτησης
Η βασική ρύθμιση για τη διάρκεια αναζήτησης είναι 1 δευτερόλεπτο ανά
κωδικό. Εάν δεν σας ταιριάζει αυτό, μπορείτε να αλλάξετε σε διάρκεια
αναζήτησης 3 δευτερολέπτων ανά κωδικό. Για να αλλάξετε τη διάρκεια
αναζήτησης, πατήστε "CH+" ή "CH-" εντός των 6 δευτερολέπτων που
μεσολαβούν πριν από την έναρξη της αυτόματης αναζήτησης κωδικών.
5.3.5 Η λυχνία LED επιβεβαιώνει τις σχετικές αναζητήσεις κωδικών,
αναβοσβήνοντας μία φορά.
5.3.6 Όταν αντιδράσει ησυσκευή, πατήστε το κουμπί "
SETUP
" για να
αποθηκεύσετε τον κωδικό και να φύγετε από την αναζήτηση κωδικών. Η
λυχνία LED σβήνει.
5.3.7 Στη συνέχεια, ελέγξτε αν μπορείτε να χειριστείτε τις επιθυμητές λειτουργίες
με το τηλεχειριστήριο. Ενδέχεται οπρώτος κωδικός που βρέθηκε να μην
είναι οκαταλληλότερος και να μην είναι διαθέσιμες όλες οι λειτουργίες. Σε
αυτή την περίπτωση, επαναλάβετε τα βήματα 5.3.1–5.3.6.
Η αναζήτηση κωδικών ξεκινά με τον κωδικό που είναι επόμενος του
κωδικού που αποθηκεύτηκε τελευταίος.
5.3.8
Για να διακόψετε την αυτόματη αναζήτηση κατά τη διαδικασία αναζήτησης,
πατήστε το κουμπί "EXIT".
Υπόδειξη
Αφού ολοκληρωθεί ηπεριήγηση σε όλους τους κωδικούς χωρίς επιτυχία,
το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης σταματά την αυτόματη αναζήτηση
κωδικών και επιστρέφει αυτόματα σε κατάσταση λειτουργίας. Οτρέχων
αποθηκευμένος κωδικός παραμένει ως έχει.
173
5.4 Αναγνώριση κωδικών
Μετην αναγνώριση κωδικών έχετε τη δυνατότητα να βρείτε έναν κωδικό που έχετε
ήδη αποθηκεύσει.
5.4.1 Πατήστε το κουμπί "SETUP", μέχρι να ανάψει σταθερά ηλυχνία LED.
5.4.2 Επιλέξτε τη συσκευή από το κουμπί της (π.χ.TV). Αφού την επιλέξετε, η
λυχνία LED θααναβοσβήσει μία φορά και μετά θαπαραμείνει αναμμένη.
5.4.3
Πατήστε
το
κουμπί
"SETUP".
Η
λυχνία
LED
αναβοσβήνει
μία
φορά
και
μετά
παραμένει
αναμμένη.
5.4.4
Για την αναζήτηση των πρώτων ψηφίων, πατήστε ένα από τα αριθμητικά
κουμπιά 0 έως 9. Η λυχνία LED αναβοσβήνει μία φορά για τον πρώτο
αριθμό του τετραψήφιου κωδικού.
5.4.5
Επαναλάβετε το βήμα 5.4.4 για το δεύτερο, το τρίτο και το τέταρτο ψηφίο.
5.4.6 Στη συνέχεια, μπορείτε να καταχωρίσετε τον κωδικό στον παρακάτω πίνακα,
σε περίπτωση που τον χρειαστείτε στο μέλλον (π.χ. εάν διαγράψετε κατά
λάθος τις ρυθμίσεις του τηλεχειριστηρίου).
ΚΩΔΙΚΟΙ
TV SOUND STB
DVD AUX DVBT
6. Ειδικές λειτουργίες
6.1 Punch-Through καναλιών
Μετηλειτουργία Punch-Through καναλιών, οι εντολές Ch+ ή Ch- μπορούν να
παρακάμψουν την τρέχουσα συσκευή και να αλλάξουν τα κανάλια μιας δεύτερης
συσκευής. Οι υπόλοιπες εντολές δεν επηρεάζονται.
6.1.1 Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Punch-Through καναλιών:
Πατήστε παρατεταμένα τα πλήκτρα [MUTE] και [Vol+] για περ.3δευτερόλεπτα
μέχρι να ανάψει σταθερά ηλυχνία κατάστασης LED.
Επιλέξτε τη συσκευή από το κουμπί της (π.χ.[TV]). Η επιλογή επιβεβαιώνεται
από τη λυχνία κατάστασης LED που αναβοσβήνει μία φορά και στη συνέχεια
παραμένει αναμμένη.
Εισαγάγετε τον κωδικό [9] [6] [0], ηλυχνία κατάστασης LED αναβοσβήνει 2
φορές και μετά παραμένει αναμμένη.
Πατήστε το κουμπί [Ch+]. Η λυχνία κατάστασης LED αναβοσβήνει μία φορά και
μετά παραμένει αναμμένη.
Πατήστε το κουμπί της επιθυμητής συσκευής (π.χ.[STB]). Η ρύθμιση είναι
ενεργοποιημένη, όταν ηλυχνία κατάστασης LED αναβοσβήσει 3 φορές και
μετά σβήσει.
6.1.2 Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία Punch-Through καναλιών:
Πατήστε παρατεταμένα τα πλήκτρα [MUTE] και [Vol+] για περ.3δευτερόλεπτα
μέχρι να ανάψει σταθερά ηλυχνία κατάστασης LED.
Επιλέξτε τη συσκευή από το κουμπί της (π.χ.[TV]). Η επιλογή επιβεβαιώνεται
από τη λυχνία κατάστασης LED που αναβοσβήνει μία φορά και στη συνέχεια
παραμένει αναμμένη.
Εισαγάγετε τον κωδικό [9] [6] [0], ηλυχνία κατάστασης LED αναβοσβήνει 2
φορές και μετά παραμένει αναμμένη.
Πατήστε το κουμπί [Ch+]. Η λυχνία κατάστασης LED αναβοσβήνει μία φορά και
μετά παραμένει αναμμένη.
Πατήστε το κουμπί της επιθυμητής συσκευής (π.χ.[STB]). Η ρύθμιση είναι
απενεργοποιημένη, όταν ηλυχνία κατάστασης LED αναβοσβήσει 3 φορές και
μετά σβήσει.
Υπόδειξη
Εάν καταχωρηθεί μη έγκυρος κωδικός, ηλυχνία κατάστασης LED αναβο-
σβήνει 3 φορές και μετά παραμένει αναμμένη. Στη συνέχεια, μπορεί να
καταχωρηθεί νέος κωδικός.
174
6.2 Punch-Through έντασης ήχου / Καθορισμός/απελευθέρωση
ρύθμισης έντασης ήχου –Volume Lock and Unlock
Μετηλειτουργία Punch-Through έντασης ήχου, οι εντολές [Vol+], [Vol-], [MUTE]
μπορούν να παρακάμψουν την τρέχουσα συσκευή και να ρυθμίσουν την ένταση ήχου
μιας δεύτερης συσκευής. Οι υπόλοιπες εντολές δεν επηρεάζονται.
Υπόδειξη
Σε ορισμένες συσκευές, τα κουμπιά [Vol+], [Vol-] και [MUTE] δεν έχουν
λειτουργία. Σε αυτήν την περίπτωση, το τηλεχειριστήριο μεταφέρει αυτόματα
τις εντολές στην προγραμματισμένη τηλεόραση.
6.2.1 Μεταφορά ρύθμισης έντασης ήχου –Volume lock
Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο [SETUP+] για περ.3δευτερόλεπτα μέχρι να
ανάψει σταθερά ηλυχνία κατάστασης LED.
Επιλέξτε με το σχετικό κουμπί συσκευής (π.χ.[TV]) την επιθυμητή συσκευή,
στην οποία πρέπει να μεταφερθεί ηρύθμιση έντασης ήχου. Η επιλογή
επιβεβαιώνεται από τη λυχνία κατάστασης LED που αναβοσβήνει μία φορά και
στη συνέχεια παραμένει αναμμένη.
Πατήστε το κουμπί [MUTE]. Η λυχνία κατάστασης LED αναβοσβήνει μία φορά
και μετά παραμένει αναμμένη.
Πατήστε το κουμπί [Vol+]. Η ρύθμιση είναι ενεργοποιημένη, όταν ηλυχνία
κατάστασης LED αναβοσβήσει 3 φορές και μετά σβήσει. Τα κουμπιά [Vol+],
[Vol-] και [MUTE] έχουν μεταφερθεί.
6.2.2 Απελευθέρωση ρύθμισης έντασης ήχου –Volume unlock
Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο [SETUP+] για περ.3δευτερόλεπτα μέχρι να
ανάψει σταθερά ηλυχνία κατάστασης LED.
Επιλέξτε με το σχετικό κουμπί συσκευής (π.χ.[TV]) τη συσκευή, στην οποία
μεταφέρθηκε ηρύθμιση έντασης ήχου. Η επιλογή επιβεβαιώνεται από
τη λυχνία κατάστασης LED που αναβοσβήνει μία φορά και στη συνέχεια
παραμένει αναμμένη.
Πατήστε το κουμπί [MUTE]. Η λυχνία κατάστασης LED αναβοσβήνει μία φορά
και μετά παραμένει αναμμένη.
Πατήστε το κουμπί [Vol-]. Η ρύθμιση είναι απενεργοποιημένη, όταν ηλυχνία
κατάστασης LED αναβοσβήσει 3 φορές και μετά σβήσει. Τα κουμπιά [Vol+],
[Vol-] και [MUTE] έχουν απελευθερωθεί.
Υπόδειξη
Στις εργοστασιακές ρυθμίσεις, αυτή ηλειτουργία είναι απενεργοποιημένη.
6.3 Macro Power
Μετηλειτουργία Macro Power μπορείτε να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε
ταυτόχρονα δύο συσκευές εικόνας/ήχου.
6.3.1 Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Macro Power:
Πατήστε παρατεταμένα τα πλήκτρα [MUTE] και [Vol+] για περ.3δευτερόλεπτα
μέχρι να ανάψει σταθερά ηλυχνία κατάστασης LED.
Επιλέξτε τη συσκευή από το κουμπί της (π.χ.[TV]). Η επιλογή εμφανίζεται
από τη λυχνία κατάστασης LED που αναβοσβήνει μία φορά και στη συνέχεια
παραμένει αναμμένη.
Εισαγάγετε τον κωδικό [9] [5] [0], ηλυχνία κατάστασης LED αναβοσβήνει 2
φορές και μετά παραμένει αναμμένη.
Επιλέξτε με το κουμπί συσκευής τη δεύτερη συσκευή (π.χ.[STB]) ηοποία θα
πρέπει να ενεργοποιηθεί μελλοντικά. Η επιλογή εμφανίζεται από τη λυχνία
κατάστασης LED που αναβοσβήνει μία φορά και στη συνέχεια παραμένει
αναμμένη.
Πατήστε το κουμπί [OK]. Η ρύθμιση έχει ενεργοποιηθεί, όταν ηλυχνία
κατάστασης LED αναβοσβήσει 3 φορές και μετά σβήσει.
175
6.3.2 Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία Macro Power:
Πατήστε παρατεταμένα τα πλήκτρα [MUTE] και [Vol+] για περ.3δευτερόλεπτα
μέχρι να ανάψει σταθερά ηλυχνία κατάστασης LED.
Επιλέξτε τη συσκευή από το κουμπί της (π.χ.[TV]). Η επιλογή εμφανίζεται
από τη λυχνία κατάστασης LED που αναβοσβήνει μία φορά και στη συνέχεια
παραμένει αναμμένη.
Εισαγάγετε τον κωδικό [9] [5] [0], ηλυχνία κατάστασης LED αναβοσβήνει 2
φορές και μετά παραμένει αναμμένη.
Επιλέξτε με το κουμπί συσκευής τη δεύτερη συσκευή (π.χ.[STB]) ηοποία
ενεργοποιούνταν μέχρι τώρα. Η επιλογή εμφανίζεται από τη λυχνία κατάστασης
LED που αναβοσβήνει μία φορά και στη συνέχεια παραμένει αναμμένη.
Πατήστε το κουμπί [EXIT]. Η ρύθμιση έχει απενεργοποιηθεί, όταν ηλυχνία
κατάστασης LED αναβοσβήσει 3 φορές και μετά σβήσει.
Υπόδειξη
Εάν καταχωρηθεί μη έγκυρος κωδικός, ηλυχνία κατάστασης LED αναβο-
σβήνει 3 φορές και μετά παραμένει αναμμένη. Στη συνέχεια, μπορεί να
καταχωρηθεί νέος κωδικός.
Η λειτουργία διαμόρφωσης ολοκληρώνεται αυτόματα μετά από περ.30δευ-
τερόλεπτα, εφόσον δεν πατηθεί κανένα κουμπί. Η λυχνία LED αναβοσβήνει
3 φορές και μετά σβήνει.
7. Λειτουργία εκμάθησης
Το τηλεχειριστήριο διαθέτει λειτουργία εκμάθησης. Μεαυτό τον τρόπο,
μπορείτε να μεταφέρετε τις λειτουργίες του αρχικού τηλεχειριστηρίου σας στο
τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης.
7.1 Προτού ξεκινήσετε τη λειτουργία εκμάθησης
Φροντίστε όλες οι μπαταρίες και στα δύο τηλεχειριστήρια να βρίσκονται σε
άριστη κατάσταση. Εάν χρειάζεται, αντικαταστήστε τις.
Τοποθετήστε το αρχικό τηλεχειριστήριο και το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης
δίπλα-δίπλα με τέτοιο τρόπο, ώστε οι δίοδοι υπέρυθρων των τηλεχειριστηρίων
να βρίσκονται αντικρυστά.
Εάν χρειάζεται, διορθώστε το ύψος των τηλεχειριστηρίων για την καλύτερη
δυνατή ευθυγράμμιση.
Η απόσταση των δύο τηλεχειριστηρίων πρέπει να είναι περ.3cm.
Υπόδειξη
Μημετακινείτε τα τηλεχειριστήρια κατά τη διαδικασία εκμάθησης.
Βεβαιωθείτε ότι για τον φωτισμό του χώρου δεν χρησιμοποιούνται
λαμπτήρες φθορισμού ήλάμπες εξοικονόμησης ενέργειας, γιατί μπορεί να
προκαλέσουν παρεμβολές και να παρεμποδίσουν τη διαδικασία εκμάθησης.
Η απόσταση των δύο τηλεχειριστηρίων από την πλησιέστερη πηγή φωτός
πρέπει να είναι τουλάχιστον 1 μέτρο.
Η διαδικασία εκμάθησης ολοκληρώνεται χωρίς αποθήκευση, εάν κατά την
ενεργοποιημένη λειτουργία εκμάθησης δεν πατηθεί κανένα κουμπί για 30
δευτερόλεπτα ήανδεν ληφθεί κανένα σήμα.
Στη λειτουργία εκμάθησης, κάθεκουμπί διαθέτει μόνο μία λειτουργία. Μια
νέα λειτουργία αντικαθιστά τη λειτουργία που υπήρχε στο συγκεκριμένο
κουμπί.
Τα πλήκτρα TV, DVD, STB, SOUND, AUX, DVBT και SETUP δεν μπορούν να
αναλάβουν νέες λειτουργίες.
ca. 3cm
ORIGINAL
6in1
176
7.2 Ενεργοποίηση της λειτουργίας εκμάθησης
1. Πατήστε παρατεταμένα τα πλήκτρα [MUTE] και [VOL+] ταυτόχρονα για περ.
3 δευτερόλεπτα μέχρι να ανάψει σταθερά ηλυχνία κατάστασης LED.
2. Επιλέξτε με το κουμπί συσκευής τη συσκευή (π.χ.[TV]) στην οποία πρέπει
να μεταφερθεί μια νέα λειτουργία. Η επιλογή επιβεβαιώνεται από τη λυχνία
κατάστασης LED που αναβοσβήνει μία φορά και στη συνέχεια παραμένει
αναμμένη.
3. Εισαγάγετε τον κωδικό [9] [8] [0], ηλυχνία κατάστασης LED αναβοσβήνει 2
φορές και μετά παραμένει αναμμένη.
4. Το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης βρίσκεται πλέον σε λειτουργία εκμάθη-
σης.
Υπόδειξη
Εάν ηλυχνία κατάστασης LED αναβοσβήσει 8 φορές και ολοκληρωθεί
αυτόματα ηλειτουργία εκμάθησης, έχετε καταχωρήσει λειτουργίες σε πολλά
κουμπιά και ηδιαθέσιμη μνήμη είναι πλήρης. Στο τηλεχειριστήριο μπορούν
να αποθηκευτούν μέχρι 125 κουμπιά με λειτουργίες.
Εάν δεν επιλεγεί συσκευή, χρησιμοποιείται αυτόματα ησυσκευή που
επιλέχθηκε τελευταία.
7.3 Μεταφορά της λειτουργίας των πλήκτρων
1. Πατήστε το πλήκτρο του αρχικού τηλεχειριστηρίου, του οποίου τη λειτουρ-
γία θέλετε να μεταφέρετε. Η λυχνία κατάστασης LED του τηλεχειριστηρίου
γενικής χρήσης αναβοσβήνει για να επιβεβαιώσει ότι έλαβε την εντολή.
2. Πατήστε τώρα το κουμπί του τηλεχειριστηρίου γενικής χρήσης στο οποίο
θέλετε να μεταφέρετε τη λειτουργία.
3. Η λυχνία λειτουργίας LED του τηλεχειριστηρίου γενικής χρήσης αναβοσβή-
νει 3 φορές προς επιβεβαίωση και στη συνέχεια παραμένει αναμμένη. Η
νέα λειτουργία αποθηκεύτηκε.
4. Για να μεταφέρετε τη λειτουργία άλλων κουμπιών, επαναλάβετε αυτά τα
βήματα.
5. Πατήστε το κουμπί "SETUP", για να αποθηκεύσετε όλες τις λειτουργίες και
να σταματήσετε τη λειτουργία εκμάθησης.
Υπόδειξη
Κατά την αντικατάσταση των μπαταριών του τηλεχειριστηρίου γενικής χρήσης,
διατηρούνται οι λειτουργίες των κουμπιών που έχουν μεταφερθεί.
7.4 Διαγραφή λειτουργιών που έχουν μεταφερθεί
7.4.1 Διαγραφή μίας λειτουργίας που έχει μεταφερθεί
1. Πατήστε παρατεταμένα τα πλήκτρα [MUTE] και [VOL+] ταυτόχρονα για περ.
3 δευτερόλεπτα μέχρι να ανάψει σταθερά ηλυχνία κατάστασης LED.
2. Μετοαντίστοιχοπλήκτρο συσκευής επιλέξτε τη συσκευή (π.χ.[TV]),
από την οποία θέλετε να διαγράψετε μια απομνημονευμένη λειτουργία.
Αν ηεπιλογή πραγματοποιηθεί επιτυχώς, ηλυχνία LED κατάστασης θα
αναβοσβήσει μία φορά και, κατόπιν, θαανάψει σταθερά.
3. Εισαγάγετε τον κωδικό [9] [8] [1], ηλυχνία κατάστασης LED αναβοσβήνει 2
φορές και στη συνέχεια παραμένει αναμμένη.
4. Πατήστε το κουμπί του οποίου τη λειτουργία
θέλετε να διαγράψετε. Η λυχνία κατάστασης LED αναβοσβήνει 4 φορές και
ηεπιθυμητή λειτουργία έχει διαγραφεί.
177
7.4.2 Διαγραφή όλων των λειτουργιών που έχουν μεταφερθεί
1. Πατήστε παρατεταμένα τα πλήκτρα [MUTE] και [VOL+] ταυτόχρονα για περ.
3 δευτερόλεπτα μέχρι να ανάψει σταθερά ηλυχνία κατάστασης LED.
2. Μετοαντίστοιχοπλήκτρο συσκευής επιλέξτε τη συσκευή (π.χ.[TV]), από
την οποία θέλετε να διαγράψετε όλες τις απομνημονευμένες λειτουργίες.
Αν ηεπιλογή πραγματοποιηθεί επιτυχώς, ηλυχνία LED κατάστασης θα
αναβοσβήσει μία φορά και, κατόπιν, θαανάψει σταθερά.
3. Εισαγάγετε τον κωδικό [9] [8] [2], ηλυχνία κατάστασης LED αναβοσβήνει 2
φορές και στη συνέχεια παραμένει αναμμένη.
4. Πατήστε το κουμπί "SETUP", ηλυχνία κατάστασης LED αναβοσβήνει 4
φορές και διαγράφονται όλες οι λειτουργίες.
8. Επαναφορά στις εργοστασιακές ρυθμίσεις
8.1 Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο [SETUP+] για περ.3δευτερόλεπτα
μέχρι να ανάψει σταθερά ηλυχνία κατάστασης LED.
8.2 Πατήστε το κουμπί [MUTE]. Η λυχνία κατάστασης LED αναβοσβήνει μία
φορά και μετά παραμένει πάλι αναμμένη.
8.3 Πατήστε το κουμπί [0]. Η λυχνία κατάστασης LED αναβοσβήνει 4 φορές και
έχει γίνει επαναφορά του τηλεχειριστήριου στις εργοστασιακές ρυθμίσεις.
Υπόδειξη
Κατά την επαναφορά στις εργοστασιακές ρυθμίσεις, διαγράφονται όλες οι
αποθηκευμένες ρυθμίσεις συσκευής και οι λειτουργίες που έχουν μεταφερθεί.
9. Συντήρηση
Μηχρησιμοποιείτε ποτέ ταυτόχρονα παλιές και νέες μπαταρίες στο τηλεχει-
ριστήριο γενικής χρήσης, καθώς οι παλιές μπαταρίες τείνουν να εμφανίζουν
διαρροές και να προκαλούν απώλεια ισχύος.
Μην καθαρίζετε ποτέ το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης με διαβρωτικά ή
ισχυρά απορρυπαντικά.
Διατηρείτε το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης καθαρό από σκόνη, καθαρίζο-
ντάς το με ένα στεγνό μαλακό πανί.
178
10. Αντιμετώπιση σφαλμάτων
Ε. Το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης δεν λειτουργεί!
A.Ελέγξτε τη συσκευή εικόνας/ήχου. Εάν είναι απενεργοποιημένος οβασικός
διακόπτης της συσκευής, το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης δεν μπορεί να
λειτουργήσει.
A.Ελέγξτε ότι έχουν τοποθετηθεί σωστά οι μπαταρίες και με τη σωστή
πολικότητα.
A.Βεβαιωθείτε ότι πατήσατε το σχετικό κουμπί για τη συσκευή.
A.Αντικαταστήστε τις μπαταρίες με χαμηλή στάθμη.
Ε. Εάν υπάρχουν πολλοί κωδικοί συσκευής για τη μάρκα της συσκευής εικόνας/
ήχου που έχω, πώς θαδιαλέξω τον σωστό κωδικό;
A.Για να επιλέξετε τον σωστό κωδικό συσκευής για τη συσκευή εικόνας/ήχου,
δοκιμάστε διαδοχικά τους κωδικούς, μέχρι να λειτουργούν κανονικά τα
περισσότερα κουμπιά.
Ε. Η συσκευή εικόνας/ήχου αντιδρά μόνο σε μερικές εντολές του
τηλεχειριστηρίου.
A.Δοκιμάστε άλλους κωδικούς, μέχρι τα περισσότερα κουμπιά να λειτουργούν
κανονικά.
Ε. Η μάρκα της συσκευής εικόνας/ήχου μου δεν αναφέρεται στη λίστα κωδικών.
A.Σε αυτή την περίπτωση, ακολουθήστε τη μη αυτόματη αναζήτηση κωδικών
(κεφάλαιο 5.2) ήτην αυτόματη αναζήτηση κωδικών (κεφάλαιο 5.3). Κατά
την αναζήτηση κωδικών, ελέγχονται όλοι οι κωδικοί για έναν τύπο συσκευής,
ανεξαρτήτως κατασκευαστή. Για παράδειγμα, δοκιμάζονται όλοι οι κωδικοί για
δέκτες SAT.
F. Έχω δοκιμάσει όλους τους κωδικούς που υπάρχουν για τη συσκευή εικόνας/
ήχου μου, αλλά δεν λειτουργεί κανένας από αυτούς.
A.Σε αυτή την περίπτωση, ακολουθήστε τη μη αυτόματη αναζήτηση κωδικών
(κεφάλαιο 5.2) ήτην αυτόματη αναζήτηση κωδικών (κεφάλαιο 5.3). Κατά
την αναζήτηση κωδικών, ελέγχονται όλοι οι κωδικοί για έναν τύπο συσκευής,
ανεξαρτήτως κατασκευαστή. Για παράδειγμα, δοκιμάζονται όλοι οι κωδικοί για
δέκτες SAT.
11. Αποποίηση ευθύνης
Η Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές
οι οποίες προκλήθηκαν από εσφαλμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση, από
εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ήαπό μη τήρηση του εγχειριδίου οδηγιών ή/και
των προειδοποιήσεων ασφαλείας.
12. Υποδείξεις για την απόρριψη
Υπόδειξη σχετικά με την προστασία περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/
EE ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι ηλεκτρικές
και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται
να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα. Οι καταναλωτές
υποχρεούνται από τον νόμο να επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τις μπαταρίες που έχουν φτάσει στο τέλος
του κύκλου της ζωής τους στα δημόσια σημεία περισυλλογής που έχουν
δημιουργηθεί γι αυτόν τον σκοπό ήστα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες
ρυθμίζονται στην εκάστοτε κρατική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στο προϊόν,
στο εγχειρίδιο χρήσης ήστη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις.
Μετην ανακύκλωση, την επαναχρησιμοποίηση των υλικών ήμεάλλες μορφές
αξιοποίησης παλιών συσκευών/μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά στην
προστασία του περιβάλλοντος.
179
T Kullanımkılavuzu
Üniversal uzaktan kumanda
Bir Hama ürünü satınalmaya karar verdiğiniz için teşekkür ederiz.
Biraz zaman ayırıpaşağıdaki talimatları ve bilgileri tamamen okuyun. Lütfen bu
kılavuzu daha sonrabaşvurabilmek için güvenli bir yerde saklayın.
Fonksiyon tuşları
1.
Güç: TV ık/Kapalı
2. Cihaz seçim tuşları /Durum LED'i
3. Videotekst ık/Kapalı
4. l◄◄ Önceki sahne
►►l Sonraki sahne
5. ◄◄ Geri sarma (kırmızı)
Oynat (sarı)
►► Hızlı ileri sarma (mavi)
Kayıtbaşlat
ll Duraklat
Durdur (yeşil)
6. Vol+:Sesi yükselt
7. Ok tuşları:Ekran seçenekleri seçimi
8. Vol
:Sesi şür
9. SETUP:Uzaktan kumandanınayarı
10. EPG:Elektronik program rehberi (seçilen AV cihazı tarafından
destekleniyorsa)
11. 0-9:Rakam tuşları
12.
Smart TV: Smart TV menüsünü (nihai cihaz tarafından
destekleniyorsa) /AV
13. APP:Uygulama menüsünü (nihai cihaz tarafından destekleniyorsa) /
_/__İki basamaklı kanal numaralarına geçiş yap
14. EXIT:Cihaz menüsünden çık
15. MENU:Cihaz menüsünü
16. Ch-:Yukarıya doğru program seçimi
17. OK:Seçimi onayla
18. Ch+:Aşağıya doğru proram seçimi
19.
İnfo: Ekran bilgileri (AV cihazı tarafından destekleniyorsa)
20. Geri
21. Favori kanal
22. Sessiz /sessize alma özelliği
1. Uyarı sembollerinin ve ıklamalarınaçıklaması
Uyarı
Güvenlik ıklamalarını işaretlemek veya özel tehlikelereverisklerekarşı dikkat
çekmek için kullanılır.
ıklama
Ek olarak bilgileri veya önemli ıklamaları işaretlemek için kullanılır.
2. Teslimat kapsamı
Üniversal uzaktan kumanda
Kodlistesi
Bu kullanımkılavuzu
180
3. Güvenlik ıklamaları
Üniversal uzaktan kumanda nemli ortamlarda kullanmayınvesusıçramasından
kaçının.
Üniversal uzaktan kumandayıısıkaynaklarından uzak tutun ve doğrudan güneş
ışınlarına maruz bırakmayın.
Üniversal uzaktan kumanda, tüm elektrikli cihazlar gibi, çocuklarıneline
geçmemelidir.
Bu ürün özel, ticari olmayan kullanımiçin öngörülmüştür.
Ürünü sadece öngörülen amaç için kullanın.
Ürünü kir,nem ve aşırıısınmaya karşı koruyun ve sadece kuru ortamlarda
kullanın.
Ürünü elektronik cihazlarınkullanılmasına izin verilmeyen alanlarda
kullanmayın.
Ürünü şürmeyin ve sert darbeleremaruz bırakmayın.
Üründe herhangi bir değişiklik yapmayın. Aksi takdirde her türlü garanti
talebiniz kaybolur.
Çocukları mutlaka ambalaj malzemesinden uzak tutun, boğulma tehlikesi
mevcuttur.
Ambalaj malzemesini derhal yerel imha yönetmeliklerine göreimha edin.
Ürünü, teknik verilerde belirtilen performans sınırlarınındışında çalıştırmayın.
Ürünü açmayınvehasar görmesi durumunda çalıştırmaya devam etmeyin.
Ürünün bakımını veya onarımını kendiniz yapmaya çalışmayın. Tüm bakım
çalışmalarını yetkili usta personele yaptırın.
Ürünü sadece ılıman iklim koşullarında kul lanın.
Uyarı -Piller
Pilleri yerleştirirken kutuplarının(+ve-işaretleri) doğru olmasına mutlaka
dikkat edin. Dikkat edilmediğinde pil akabilir veya patlayabilir.
Sadece belirtilen tipte aküler (ya da piller) kullanın.
Pilleri yerleştirmeden önce pil kontaklarını ve karşı kontakları temizleyin.
Çocuklarındenetim altında olmadan pil değiştirmelerine izin vermeyin.
Eski ve yeni pillerle farklı tip ve üreticilereait pilleri birlikte kullanmayın.
Uzun sürekullanılmayacak ürünlerden pilleri çıkarın(acil bir durum için
bekletildiklerinde bu durum geçerli değildir).
Pillerekısa devreyapmayın.
Pilleri şarj etmeyin.
Pilleri ateşeatmayın.
Pilleri çocuklarınerişemeyeceğibir yerde saklayın.
Pilleri hiçbir zaman açmayın, zarar vermeyin, yutmayınveya çevreye
karışmalarına izin vermeyin. Pillerde zehirli ve çevresağlığına zararlı ağır
metaller mevcut olabilir.
Bitmiş pilleri derhal üründen çıkartınveatıktoplamaya verin.
Aşırı sıcaklıklarda ve çok şük hava basıncında (örn. aşırı yüksekliklerde)
depolama, şarj ve kullanımdan kaçının.
181
4. İlk adımlar –Pillerin takılması
ıklama
Alkali pil tavsiye edilir."AAA" (LR 03/Micro) tipi iki pil kullanın.
Üniversal uzaktan kumandanınarka tarafındaki pil bölmesi kapağını çıkartın
(A).
Pilleri, polarite için "+/-" işaretlerini dikkate alarak takın(B).
Pil bölmesini kapatın(C).
ıklama: Kodbelleği
Programlanan her kod veya öğrenilmiş her tuş,pil değişimi sırasında da
korunur.
ıklama: Enerji tasarrufu fonksiyonu
Bir tuşa15saniyeden fazla basıldığında uzaktan kumanda otomatik olarak
kapanır. Bu, uzaktan kumanda örn. koltuk yastıklarınınarasına sıkışıpbir tuş
sürekli basılı kaldığında pilin ömrünü uzatır.
ıklama: Zayıfpil göstergesi
Bu uzaktan kumanda, pillerin zayıadığını gösterir.
Bir tuşabasıldıktan sonradurum LED'i 5kez yanıpsönerse, piller
zayıamıştırveyakınzamanda değiştirilmelidir.
5. Kurulum
ıklama
Uzaktan kumandayı,düzgün bir kızılötesi aktarımiçin her zaman kumanda
edilecek cihazınyaklaşıkyönüne doğru tutun.
30 saniye içerisinde başka bir giriş gerçekleşmezse KURULUM modu
otomatik olarak sonlandırılır. LED üç kez yanıpsöner ve sonrasöner.
Her bir cihaz tipi istenilen bir cihaz tuşualtında programlanabilirrneğin
bir televizyon DVD, AUX vs altında programlanabilir.
Üniversal uzaktan kumanda kurulum modunda olduğusürece hiçbir cihazı
kumada edemezsiniz. Kurulum modundan çıkınvecihaz seçme tuşları
üzerinden kumanda edilecek cihazı seçin.
Uzaktan kumandanınkızılötesi sinyaller gönderdiğini dikkate alın. Bunlar,
insan gözü tarafından görülemez.
Tuşlaraher basıldığında durum LED'i yanıpsöner ve aktif cihaz modunu
gösterir.
182
5.1 Doğrudan kod girişi
Üniversal uzaktan kumandanınteslimat kapsamında bir kod listesi mevcuttur.
Kodlistesi, uzaktan kumandanıoğuAVcihaz üreticisine ayarlanması için dört
basamaklı kodlar içermektedir.
Kolay oryantasyon için kodlar öncelikle cihaz türüne (TV,DVD vs) ve cihaz türü
içerisinde alfabetik olarak marka isimlerine göresıralanmıştır.
5.1.1 Kumanda edilecek cihazı ın.
5.1.2 LED sürekli yanana kadar "SETUP" tuşuna basın.
5.1.3 Cihaz tuşzerinden, kumanda edilecek cihazı seçin (örn. TV). Seçim
başarılı olduğunda LED bir kez yanıpsöner ve ardından sürekli yanar.
5.1.4 Kod listesinde, kumanda edilecek cihazınmarkasını ve tipini arayın.
5.1.5 0-9 rakam tuşları üzerinden ilgili dört basamaklı kodu girin. LED, her bir
rakamıngirişini kısa süreli yanıpsönme ile onaylar ve dördüncü rakamdan
sonra söner.
5.1.6 Ardından uzaktan kumandayı test edin ve istenilen fonksiyonların
kumanda edilip edilmediğini kontrol edin. Muhtemelen ilk kod, en uygun
olan kod değildir ve tüm fonksiyonlar kullanılamayabilir. Bu durumda
cihaz türü/markası için listede belirtilen sonraki kodu deneyin.
ıklama
Geçerli bir kod otomatik olarak kaydedilir.
Geçersiz bir kod girildiğinde, durum LED'i 3kez yanıpsöner ve ardından
kalıcı olarak yanar.Ardından yeni bir kod girilebilir.
Bir cihaz seçimi yapılmadığında, otomatik olarak son yapılan cihaz seçimi
kullanılır.
5.2 Manuel kod araması
Üniversal uzaktan kumanda, içerisinde en yaygınAVcihazları için cihaz tipi başına
350’ye varan kod içeren dahili bir belleğesahiptir.Bukodları,kumanda edilecek
cihaz tepki verene kadar girebilirsiniz. Örneğin kumanda edilecek cihaz kapanır
("POWER" tuşu) veya kanalı değiştirir ("CH+/CH–" tuşu).
5.2.1 Kumanda edilecek cihazı ın.
5.2.2 LED sürekli yanana kadar "SETUP" tuşuna basın.
5.2.3 Cihaz tuşzerinden, kumanda edilecek cihazı seçin (örn. TV). Seçim
başarılı olduğunda LED bir kez yanıpsöner ve ardından sürekli yanar.
5.2.4 Önceden ayarlanmış kodlarınarasında gezinmek için, kumanda edilecek
cihaz tepki verene kadar "Power" veya "CH+/CH–" tuşuna basın.
5.2.5 Kodu kaydetmek ve kod aramasından çıkmak için "SETUP" tuşuna basın.
LED söner.
5.2.6
Ardından uzaktan kumandayı test edin ve istenilen fonksiyonların
kumanda edilip edilmediğini kontrol edin. Muhtemelen ilk bulunan
kod, en uygun olan kod değildir ve tüm fonksiyonlar kullanılamayabilir.
Bu durumda 5.2.1. –5.2.5 adımlarını tekrarlayın. Kod araması,enson
kaydedilen kodu takip eden sonraki kod ile devam eder.
183
ıklama
Bir kodu kaydetmeden ayar modundan çıkmak için [EXIT] tuşuna basın.
Durum LED'i 3kez yanıpsöner ve ardından söner.
Bir cihaz seçimi yapılmadığında, otomatik olarak son yapılan cihaz seçimi
kullanılır.
Dahili bellekte yaygıncihazlarınmaksimum 350 kodu kaydedilebilir.Pazarda
temin edilebilen çok sayıda AV cihazı nedeniyle sadece en yaygınana fonk-
siyonlar kullanılabilir.Budurumda, uyumlu bir kod bulabilmek için 5.2.1 ila
5.2.5 adımlarını tekrarlayın. Bazı özel cihaz modelleri için kod olmayabilir.
5.3 Otomatik kod araması
Otomatik kod araması,manuel kod araması (5.2) ile aynı önceden ayarlanmış
kodları kullanır. Ancak üniversal uzaktan kumanda, kumanda edilecek cihaz bir
tepki verene kadar,kodları otomatik olarak ararrneğin kumanda edilecek cihaz
kapanır("POWER" tuşu) veya kanalı değiştirir ("CH+/CH–" tuşları).
5.3.1 Kumanda edilecek cihazı ın.
5.3.2 LED sürekli yanana kadar "SETUP" tuşuna basın.
5.3.3 Cihaz tuşzerinden, kumanda edilecek cihazı seçin (örn. TV). Seçim
başarılı olduğunda LED bir kez yanıpsöner ve ardından sürekli yanar.
5.3.4 Otomatik kod aramasını başlatmak için "CH+/CH–" veya "POWER" tuşuna
basın. LED bir kez yanıpsöner ve ardından sürekli yanar. üniversal uzaktan
kumandanınilk aramaya başlaması 6saniye sürer.
ıklama:
Arama hızınınayarlanması
Kodbaşına arama süresi için standart ayar 1saniyedir.Busize uymuyorsa,
kod başına 3saniyelik bir arama süresine geçebilirsiniz. Arama süreleri
arasında geçiş yapmak için otomatik aramanınbaşlamasından önce 6
saniye içerisinde "CH+" veya "CH–" tuşuna basın.
5.3.5 LED, ilgili kod aramalarını bir kez yanıpsönerek onaylar.
5.3.6 Kumanda edilecek cihaz bir tepki verdiğinde, kodu kaydetmek ve kod
aramasından çıkmak için "
SETUP
"tuşuna basın. LED söner.
5.3.7 Ardından uzaktan kumandayı test edin ve istenilen fonksiyonlarınkumanda
edilip edilmediğini kontrol edin. Muhtemelen ilk bulunan kod, en uygun
olan kod değildir ve tüm fonksiyonlar kullanılamayabilir. Bu durumda
5.3.1.–5.3.6 adımlarını tekrarlayın.
Kod araması,enson kaydedilen kodu takip eden sonraki kod ile devam
eder.
5.3.8 Arama işlemi sırasında otomatik aramayı iptal etmek için "EXIT" tuşuna
basın.
ıklama
Tüm kodlar başarısızbir şekilde arandığında, üniversal uzaktan kumanda
otomatik kod aramasından çıkar ve otomatik olarak işletim moduna geri
döner.Güncel olarak kaydedilmiş kod değişmeden kalır.
184
5.4 Kod algılaması
Kodalgılaması,tarafınızdan zaten kaydedilmiş olan bir kodun belirlenmesini sağlar.
5.4.1 LED sürekli yanana kadar "SETUP" tuşuna basın.
5.4.2 Cihaz tuşzerinden, kumanda edilecek cihazı seçin (örn. TV). Seçim
başarılı olduğunda LED bir kez yanıpsöner ve ardından sürekli yanar.
5.4.3 "SETUP" tuşuna basın. LED bir kez yanıpsöner ve ardından sürekli yanar.
5.4.4 İlk rakamı aramak için 0ile 9arasındaki rakam tuşlarından birine basın.
LED, dört basamaklı kod numarasınınbirinci rakamı için bir kez yanıpsöner.
5.4.5
5.4.4 adımını ikinci, üçüncü ve dördüncü rakam için tekrarlayın.
5.4.6 Ardından belirlenen kodu, daha sonraki bir zamanda tekrar ihtiyaç
duymanızhalinde (örn. uzaktan kumanda ayarlarınınyanlışlıkla
silinmesinden sonra), aşağıdaki tabloya girebilirsiniz.
KODLAR
TV SOUND STB
DVD AUX DVBT
6. Özel fonksiyonlar
6.1 Kanal punch through
Kanal punch through fonksiyonu ile Ch+ ve Ch– komutları güncel kumanda
edilen cihazı baypas edebilir ve ikinci cihazınkanallarını değiştirilebilir.Diğer tüm
komutlar bundan etkilenmez.
6.1.1 Kanal punch through fonksiyonunun etkinleştirilmesi:
[MUTE] ve [Vol+] tuşlarına basınvedurum LED’i sürekli yanana kadar yakl. 3
saniye boyunca basılı tutun.
Cihaz tuşzerinden, kumanda edilecek cihazı (örn. [TV] )seçin. Başarılı bir
seçim, durum LED'inin bir kez yanıpsönmesi ve ardından kalıcı olarak yanması
ile onaylanır.
[9] [6] [0] kodunu girin, durum LED’i 2kez yanıpsöner ve ardından sürekli
yanar.
[Ch+] tuşuna basın. Durum LED'i bir kez yanıpsöner ve ardından sürekli yanar.
İstenilen cihaz tuşuna (örn. [STB])basın. Durum LED'i 3kez yanıpsöndüğünde
ve ardından kapandığında ayar etkinleştirilmiştir.
6.1.2 Kanal punch through fonksiyonunun devre dışı bırakılması:
[MUTE] ve [Vol+] tuşlarına basınvedurum LED’i sürekli yanana kadar yakl. 3
saniye boyunca basılı tutun.
Cihaz tuşzerinden, kumanda edilecek cihazı (örn. [TV] )seçin. Başarılı bir
seçim, durum LED'inin bir kez yanıpsönmesi ve ardından kalıcı olarak yanması
ile onaylanır.
[9] [6] [0] kodunu girin, durum LED’i 2kez yanıpsöner ve ardından sürekli
yanar.
[Ch+] tuşuna basın. Durum LED'i bir kez yanıpsöner ve ardından sürekli yanar.
İstenilen cihaz tuşuna (örn. [STB])basın. Durum LED'i 3kez yanıpsöndüğünde
ve ardından kapandığında ayar devredışıbırakılmıştır.
ıklama
Geçersiz bir kod girildiğinde, durum LED'i 3kez yanıpsöner ve ardından
kalıcı olarak yanar.Ardından yeni bir kod girilebilir.
185
6.2 Ses seviyesi punch through /ses seviyesi ayarını sabitleyin/serbest
bırakın-Volume Lock and Unlock
Ses seviyesi punch through fonksiyonu ile [Vol+] veya [Vol-], [MUTE] komutları güncel
kumanda edilen cihazı baypas edebilir ve ikinci cihazınses seviyesini ayarlayabilir.
Diğer tüm komutlar bundan etkilenmez.
ıklama
Bazı cihazlarda [Vol+], [Vol-] ve [MUTE] tuşları bir fonksiyona sahip değildir.
Bu durumda uzaktan kumanda, komutları programlanan TV'ye otomatik
olarak aktarır.
6.2.1 Ses seviyesi ayarını aktarma -Volume lock
[SETUP] tuşuna basınvedurum LED’i sürekli yanana kadar yakl. 3saniye
boyunca basılı tutun.
İlgili cihaz tuşuile (örn. [TV] ), ses seviyesi ayarınınaktarılacağı cihazı seçin.
Başarılı bir seçim, durum LED'inin bir kez yanıpsönmesi ve ardından kalıcı
olarak yanması ile onaylanır.
[MUTE] tuşuna basın. Durum LED'i bir kez yanıpsöner ve ardından sürekli
yanar.
[Vol+] tuşuna basın. Durum LED'i 3kez yanıpsöndüğünde ve ardından
kapandığında ayar etkinleştirilmiştir.[Vol+], [Vol-] ve [MUTE] tuşları başarıyla
aktarılmıştır.
6.2.2 Ses seviyesi ayarını serbest bırakma -Volume unlock
[SETUP] tuşuna basınvedurum LED’i sürekli yanana kadar yakl. 3saniye
boyunca basılı tutun.
İlgili cihaz tuşuile (örn. [TV] ), ses seviyesi ayarınınaktarıldığı cihazı seçin.
Başarılı bir seçim, durum LED'inin bir kez yanıpsönmesi ve ardından kalıcı
olarak yanması ile onaylanır.
[MUTE] tuşuna basın. Durum LED'i bir kez yanıpsöner ve ardından sürekli
yanar.
[Vol-] tuşuna basın. Durum LED'i 3kez yanıpsöndüğünde ve ardından
kapandığında ayar devredışıbırakılmıştır. [Vol+], [Vol-] ve [MUTE] tuşları
başarıyla serbest bırakılmıştır.
ıklama
Fabrika ayarlarında bu fonksiyon devredışıdır.
6.3 Makro güç
Makrogüç ile aynı anda iki AV cihazı açabilirsiniz/kapatabilirsiniz.
6.3.1 Makro güç fonksiyonunun etkinleştirilmesi:
[MUTE] ve [Vol+] tuşlarına basınvedurum LED’i sürekli yanana kadar yakl. 3
saniye boyunca basılı tutun.
Cihaz tuşzerinden, kumanda edilecek cihazı seçin (örn. [TV] ). Başarılı bir
seçim, durum LED'inin bir kez yanıpsönmesi ve ardından kalıcı olarak yanması
ile gösterilir.
[9] [5] [0] kodunu girin, durum LED’i 2kez yanıpsöner ve ardından sürekli
yanar.
Cihaz tuşzerinden, ileride birlikte ılması istenen kumanda edilecek ikinci
cihazı (örn. [STB] )seçin. Başarılı bir seçim, durum LED'inin bir kez yanıp
sönmesi ve ardından kalıcı olarak yanması ile gösterilir.
[OK] tuşuna basın. Durum LED'i 3kez yanıpsöndüğünde ve ardından
söndüğünde ayar başarıyla etkinleştirilmiştir.
186
6.3.2 Makro güç fonksiyonunun devre dışı bırakılması:
[MUTE] ve [Vol+] tuşlarına basınvedurum LED’i sürekli yanana kadar yakl. 3
saniye boyunca basılı tutun.
Cihaz tuşzerinden, kumanda edilecek cihazı (örn. [TV] )seçin. Başarılı bir
seçim, durum LED'inin bir kez yanıpsönmesi ve ardından kalıcı olarak yanması
ile gösterilir.
[9] [5] [0] kodunu girin, durum LED’i 2kez yanıpsöner ve ardından sürekli
yanar.
Cihaz tuşzerinden, şimdiye kadar birlikte çalıştırılan 2.cihazı (örn. [STB] )
seçin. Başarılı bir seçim, durum LED'inin bir kez yanıpsönmesi ve ardından
kalıcı olarak yanması ile gösterilir.
[EXIT] tuşuna basın. Durum LED'i 3kez yanıpsöndüğünde ve ardından
söndüğünde ayar devredışıbırakılmıştır.
ıklama
Geçersiz bir kod girildiğinde, durum LED'i 3kez yanıpsöner ve ardından
kalıcı olarak yanar.Ardından yeni bir kod girilebilir.
Başka bir tuşabasılmadığı takdirde ayar modu yakl. 30 saniye sonraotoma-
tik olarka sonlandırılır. Durum LED'i 3kez yanıpsöner ve sonrasöner.
7. Öğrenme fonksiyonu
Bu uzaktan kumanda bir öğrenme fonksiyonu ile donatılmıştır. Bu sayede
orijinal uzaktan kumandanızınfonksiyonlarını bu üniversal uzaktan kumandaya
aktarabilirsiniz.
7.1 Öğrenme fonksiyonunu başlatmadan önce
Her iki uzaktan kumandada kullanılan tüm pillerin kusursuz durumda olmasına
dikkat edin. Gerekirse bunları değiştirin.
Orijinal uzaktan kumandayı ve üniversal kumandayı,uzaktan kumandaların
kızılötesi diyotları doğrudan karşı karşıya gelecek şekilde yan yana koyun.
Eğer gerekli olursa, ideal bir hizalama elde etmek için iki uzaktan kumandanın
yüksekliğini düzeltin.
Her iki uzaktan kumandanınmesafesi yakl. 3cmolmalıdır.
ıklama
Öğrenme işlemi sırasında uzaktan kumandaları hareket ettirmeyin.
Oda aydınlatmasının oresan lambalaraveya enerji tasarruulambalar
ile sağlanmadığından emin olun, çünkü bunlar arızalaraneden olabilir ve
böylece öğrenme işlemini engelleyebilir.
Her iki uzaktan kumandanınsonraki ışıkkaynağına mesafesi en az 1metre
olmalıdır.
Öğrenme işlemi, eğer etkinleştirilen öğrenme modunda 30 saniye boyunca
hiçbir tuşabasılmazsa veya herhangi bir sinyal alınmazsa, kaydedilmeden
sonlandırılır.
Öğrenme modunda her tuşasadece bir fonksiyon atanabilir.Yeni bir
fonksiyon, bu tuşta daha önce öğrenilmiş olan fonksiyonun üzerine yazılır.
TV,DVD, STB, SOUND, AUX, DVBT ve SETUP tuşlarına yeni fonksiyonlar
atanamaz.
ca. 3cm
ORIGINAL
6in1
187
7.2 Öğrenme modunun etkinleştirilmesi
1. [MUTE] ve [VOL+] tuşlarına aynı anda basınvedurum LED’i sürekli yanana
kadar yakl. 3saniye boyunca basılı tutun.
2. Cihaz tuşzerinden, yeni bir fonksiyonun öğretileceğicihazı (örn. [TV] )
seçin. Başarılı bir seçim, durum LED'inin bir kez yanıpsönmesi ve ardından
kalıcı olarak yanması ile onaylanır.
3. [9] [8] [0] kodunu girin, durum LED’i 2kez yanıpsöner ve sonrasürekli
yanar.
4. Üniversal uzaktan kumanda şimdi öğrenme modundadır.
ıklama
Durum LED'i 8kez yanıpsönerse ve öğrenme modu sonlandırılırsa, çok fazla
tuşafonksiyon öğrettiniz ve mevcut bellek dolmuştur.Uzaktan kumanda
maks. 125 öğretilmiş tuş kaydedebilir.
Bir cihaz seçimi yapılmadığında, otomatik olarak son yapılan cihaz seçimi
kullanılır.
7.3 Tuş fonksiyonlarını aktarılması
1. Orijinal uzaktan kumandada, fonksiyonunu aktarmak istediğiniz tuşabasın.
Komutun alındığınınonayı olarak, üniversal uzaktan kumandadaki durum
LED’i yanıpsöner.
2. Şimdi, üniversal uzaktan kumandada fonksiyonun aktarılacağı tuşabasın.
3. Üniversal uzaktan kumandanınfonksiyon LED’i onay için 3kez yanıpsöner
ve ardından tekrar sürekli olarak yanar.Yeni fonksiyon artıkkaydedilmiştir.
4. Başka tuşlarınfonksiyonlarını aktarmak için bu adımları tekrarlayın.
5. Öğretilen tüm fonksiyonları kaydetmek ve öğrenme modundan çıkmak için
[SETUP] tuşuna basın.
ıklama
Üniversal uzaktan kumandanınpilinin değiştirilmesi sırasında öğretilen tuşların
fonksiyonları korunur.
7.4 Öğretilen fonksiyonlarınsilinmesi
7.4.1 Öğretilen bir fonksiyonun silinmesi
1. [MUTE] ve [VOL+] tuşlarına aynı anda basınvedurum LED’i sürekli yanana
kadar yakl. 3saniye boyunca basılı tutun.
2. Cihaz tuşzerinden, tanıtılan bir işlevin silineceğicihazı rn. [TV] )seçin.
Başarılı bir seçim, durum LED‘inin tek sefer yanıpsönmesi ve ardından
sürekli yanmasıyla gösterilir.
3. [9] [8] [1] kodunu girin, durum LED’i 2kez yanıpsöner ve ardından tekrar
sürekli yanar.
4. Fonksiyonunu silmek istediğiniz
tuşabasın. Durum LED’i 4kez yanıpsöner ve istenilen fonksiyon silinir.
188
7.4.2 Öğretilen tüm fonksiyonlarınsilinmesi
1. [MUTE] ve [VOL+] tuşlarına aynı anda basınvedurum LED’i sürekli yanana
kadar yakl. 3saniye boyunca basılı tutun.
2. Cihaz tuşzerinden, tanıtılan tüm işlevlerin silineceğicihazı (örn. TV)
seçin. Başarılı bir seçim, durum LED‘inin tek sefer yanıpsönmesi ve
ardından sürekli yanmasıyla gösterilir.
3. [9] [8] [2] kodunu girin, durum LED’i 2kez yanıpsöner ve ardından tekrar
sürekli yanar.
4. [SETUP] tuşuna basın, durum LED’i 4kez yanıpsöner ve öğretilen tüm
fonksiyonlar silinir.
8. Fabrika ayarlarına sıfırlama
8.1 [SETUP+] tuşuna basınvedurum LED’i sürekli yanana kadar yakl. 3saniye
boyunca basılı tutun.
8.2 "[MUTE] tuşuna basın. Durum LED'i bir kez yanıpsöner ve ardından tekrar
sürekli yanar.
8.3 [0] tuşuna basın. Durum LED'i 4kez yanıpsöner ve uzaktan kumanda,
fabrika ayarlarına başarıyla sıfırlanmıştır.
ıklama
Oluşturulan tüm cihaz ayarları ve öğretilen tüm fonksiyonlar,fabrika ayarlarına
sıfırlama sırasında silinir.
9. Bakım
Üniversal uzaktan kumandada eski ve yeni pilleri asla aynı anda kullanmayın.
Çünkü eski piller akma eğilimindedir ve performans şüşüne nede olur.
•Üniversal uzaktan kumandayı hiçbir zaman aşındırıcılar veya güçlü temizlik
maddeleriyle temizlemeyin.
•Üniversal uzaktan kumandayı kuru, yumuşak bir bezle silerek tozdan uzak
tutun.
189
10. Hata giderme
F. Üniversal uzaktan kumandam çalışmıyor!
A.AV cihazını kontrol edin. Cihazınana şalteri kapalı olduğunda, üniversal
uzaktan kumanda cihazı kumanda etmez.
A.Pillerin doğru bir şekilde yerleştirilmiş olup olmadığını kontrol edin ve
polariteye dikkat edin.
A.Cihaz için uygun tuşabasılıpbasılmadığını kontrol edin.
A.Pilleri, şük pil seviyesinde değiştirin.
F. Bir AV cihazınmarkası için birden fazla cihaz kodu listelenmişse, doğru kodu
nasılseçerim?
A.AV cihazı için doğru cihaz kodunu belirlemek için,çoğukod düzgün çalışana
kadar kodları art arda test edin.
F. AV cihazımsadece bazı tuşlaratepki veriyor.
A.Tuşlar düzgün çalışana kadar başka kodlar deneyin.
F. AV cihazımınmarkası kod listesinde yok.
A.Bu durumda manuel kod aramasını (Bölüm 5.2) veya otomatik kod aramasını
(Bölüm 5.3) deneyin. Kodaraması sırasında, bir cihaz tipi için tüm kodlar,
üreticiler arasında test edilirrn., üreticiden bağımsızolarak SATalıcıları için
tüm kodlar.
F. AV cihazımınmarkası için mevcut olan tüm kodları denedim, fakat belirtilen
kodlarınhiçbiri çalışmıyor.
A.Bu durumda manuel kod aramasını (Bölüm 5.2) veya otomatik kod aramasını
(Bölüm 5.3) deneyin. Kodaraması sırasında, bir cihaz tipi için tüm kodlar,
üreticiler arasında test edilirrn., üreticiden bağımsızolarak SATalıcıları için
tüm kodlar.
11. Sorumluluktan muafiyet
Hama GmbH &CoKG, ürünün yanlış kurulumu, montajı ve yanlış kullanımı ya
da kullanımkılavuzunun ve/veya güvenlik ıklamalarınındikkate alınmaması
sonucu kaynaklanan hasarlar için hiçbir sorumluluk veya garanti sağlamayı kabul
etmez.
12. Tasfiye ıklamaları
Çevrekoruma ıklaması:
Avrupa BirliğiDirektifi 2012/19/EU ve 2006/66/EU ulusal yasal
uygulamalar için de geçerli olduğutarihten itibaren: Elektrikli
ve elektronik cihazlarla piller normal evsel çöpe atılmamalıdır.
Tüketiciler için, artıalışmayan elektrikli ve elektronik cihazları piller,
kamuya ait toplama yerlerine götürme veya satınalındıkları yerlere
geri verme yasal bir zorunluluktur.Bukonu ile ilgili ayrıntılar ulusal yasalarla
düzenlenmektedirrün üzerinde, kullanımkılavuzunda veya ambalajda bulunan
bu sembol tüketiciyi bu konuda uyarır. Eski cihazlarıngeri kazanımı,yapıldıkları
malzemelerin değerlendirilmesi veya diğer değerlendirme şekilleri ile, çevre
korumasına önemli bir katkıda bulunursunuz.
190
L Käyttöohje
Yleiskaukosäädin
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen.
Varaaaikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä käyttöohjetta
huolellisesti myöhempää tarvetta varten.
Toimintopainikkeet
1.
Power: TV päälle/pois
2. Laitevalintapainikkeet/tila-LED
3. Tekstitelevisio päälle/pois
4. l◄◄ Edellinen näkymä ►►l Seuraava näkymä
5. ◄◄ Taaksepäin (punainen) Toisto (keltainen) ►►
Nopeasti eteenpäin (sininen) Aloita tallennus ll
Tauko Pysäytys (vihreä)
6. Vol+:suuremmalle
7. Nuolipainikkeet: kuvaruutuvalinnat
8. Vol
:pienemmälle
9. SETUP:kaukosäätimen asetukset
10. EPG:sähköinen ohjelmaopas (jos valittu AV-laite
tukee)
11. 0-9:numeropainikkeet
12.
Smart TV: avaa älytelevision valikko (jos päätelaite tukee) /AV
13. APP:avaa sovellusvalikko (jos päätelaite tukee) /
_/__:vaihda kaksinumeroisiin kanaviin
14. EXIT:poistu laitevalikosta
15. MENU:avaa laitevalikko
16. Ch-:kanavan valinta alaspäin
17. OK:vahvista valinta
18. Ch+:kanavan valinta ylöspäin
19.
Info: kuvaruututiedot (jos AV-laite tukee)
20. Takaisin
21. Suosikkikanava
22. Mykistys
1. Varoitusmerkkien ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Niillä merkitään turvallisuusohjeet ja kiinnitetään huomio erityisiin vaaroihin
ja riskeihin.
Huomautus
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen.
2. Toimituksen sisältö
Yleiskaukosäädin
Koodiluettelo
Käyttöohje
191
3. Turvallisuusohjeet
Älä käytä yleiskaukosäädintä kosteassa ympäristössä ja vältä roiskevettä.
Pidä yleiskaukosäädin etäällä lämmönlähteistä äläkä altista sitä suoralle
auringonvalolle.
Yleiskaukosäädin, kuten kaikki muutkin sähkölaitteet, ei kuulu lasten käsiin.
Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön.
Käytä tuotetta vain sen käyttötarkoituksen mukaisesti.
Suojaa tuotetta lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä sitä vain
kuivissa tiloissa.
Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja.
Älä anna laitteen pudota äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle.
Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen johtaa kaikkien
takuuoikeuksien menettämiseen.
Pidä pakkausmateriaalit ehdottomasti poissa lasten ulottuvilta: niistä aiheutuu
tukehtumisvaara.
Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti.
Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen suorituskykyrajojen
ulkopuolella.
Älä avaa tuotetta, äläkä jatka sen käyttöä, jos se on vaurioitunut.
Älä yritä huoltaa tai korjata tuotetta itse. Jätä huoltotyöt pätevälle
henkilöstölle.
Käytä tuotetta vain kohtuullisissa ilmasto-olosuhteissa.
Varoitus paristoista
Varmista ehdottomasti, että paristojen navat (+ ja -) ovat oikein päin, ja
aseta ne paikoilleen sen mukaisesti. Jos tätä ohjetta ei noudateta, paristot
voivat vuotaa tai räjähtää.
Käytä ainoastaan akkuja (tai paristoja), jotka vastaavat ilmoitettua tyyppiä.
Puhdista ennen paristojen asettamista paikoilleen paristo- ja vastakontaktit.
Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman valvontaa.
Älä sekoita keskenään vanhoja ja uusia paristoja tai erityyppisiä tai eri
valmistajan paristoja.
Ota paristot pois tuotteista, jotka ovat pitkään käyttämättä (paitsi jos
tuotteita pidetään valmiina hätätilannetta varten).
Älä oikosulje paristoja.
Älä lataa paristoja.
Älä heitä paristoja tuleen.
Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
Älä koskaan avaa, vaurioita tai niele paristoja äläkä anna niiden päätyä
ympäristöön. Ne voivat sisältää myrkyllisiä ja ympäristölle haitallisia
raskasmetalleja.
Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja hävitä ne viipymättä.
Vältä varastointia, lataamista ja käyttöä äärimmäisissä lämpötiloissa ja
erittäin alhaisissa ilmanpaineissa (kuten suurilla korkeuksilla).
192
4. Valmistelu –paristojen sisäänasettaminen
Huomautus
Käytä mieluiten alkaliparistoja. Tarvitset kaksi AAA-paristoa (LR 03/micro).
Irrota yleiskaukosäätimen takaosassa oleva paristolokeron kansi (A).
Aseta paristot sisään +/– -napaisuusmerkinnän mukaan (B).
Sulje paristolokero(C).
Huomautus: Koodimuisti
Kaikki ohjelmoidut koodit ja painikkeet pysyvät muistissa myös paristoja
vaihdettaessa.
Huomautus: Energiansäästötoiminto
Kaukosäädin kytkeytyy automaattisesti pois päältä, jos jotakin painiketta
painetaan yli 15 sekuntia. Tämä pidentää paristojen käyttöikää, jos
kaukosäädin on joutunut sellaiseen paikkaan, esim. sohvatyynyjen väliin,
jossa painikkeet on jatkuvasti alaspainettuina.
Huomautus: Alhaisen paristovarauksen näyttö
Kaukosäädin näyttää, kun paristot ovat heikot.
Jos tila-LED vilkkuu 5kertaa painettaessa jotakin painiketta, paristot ovat
heikot ja ne tulisi vaihtaa pikimmiten.
5. Asetukset
Huomautus
Jotta infrapunasiirto toimii kunnolla, pidä kaukosäädintä aina suunnil leen
käytettävän laitteen suuntaan.
SETUP-tila sulkeutuu automaattisesti, jos mitään tietoa ei syötetä 30
sekunnin sisällä. LED vilkkuu kolme kertaa ja sammuu sen jälkeen.
Kukin laitetyyppi voidaan ohjelmoida mihin tahansa laitepainikkeeseen,
esim. televisio voidaan ohjelmoida DVD:hen, AUX:iin jne.
Yleiskaukosäätimellä ei voi käyttää mitään laitetta, niin kauan kun
kaukosäädin on Setup-tilassa. Poistu Setup-tilasta ja valitse käytettävä laite
laitevalinnan painikkeilla.
Huomioi, että kaukosäädin lähettää infrapunasignaaleja. Ihmissilmä ei näe
niitä.
Tila-LED vilkkuu jokaisesta painikkeen painalluksesta ja näyttää aktiivisen
laitetilan.
193
5.1 Suora koodin syöttö
Yleiskaukosäätimen toimitukseen sisältyy koodiluettelo. Koodiluettelo
sisältää nelinumeroisia koodeja, joilla kaukosäädin asetetaan useimpien AV-
laitevalmistajien laitteita varten.
Käytön helpottamiseksi koodit on lajiteltu ensin laitetyypin mukaan (TV,DVD jne.)
ja sitten aakkosjärjestyksessä laitetyyppiin kuuluvan tuotemerkin mukaan.
5.1.1 Kytke käytettävä laite päälle.
5.1.2 Paina SETUP-painiketta, kunnes LED palaa jatkuvasti.
5.1.3 Valitse laitepainikkeella käytettävä laite (esim. televisio). Valinnan
onnistuessa LED vilkkuu kerran ja palaa sen jälkeen jatkuvasti.
5.1.4 Hae koodiluettelosta käytettävän laitteen merkki ja tyyppi.
5.1.5 Syötä laitetta vastaava nelinumeroinen koodi numeropainikkeilla 0–9. LED
vahvistaa kunkin numeron syötön lyhyellä vilkunnalla ja sammuu sitten
neljännen numeron jälkeen.
5.1.6 Testaa sitten kaukosäädin ja tarkista, voiko sillä ohjata haluttuja
toimintoja. Ehkä ensimmäinen koodi ei ole sopivin, jolloin kaikki toiminnot
eivät ole käytettävissä. Kokeile tässä tapauksessa seuraavaa koodia, joka
on mainittu luettelossa valitulle laitetyypille ja -merkille.
Huomautus
Kelvollinen koodi tallennetaan automaattisesti.
Jos annettu koodi on kelpaamaton, tila-LED vilkkuu 3kertaa ja palaa sen
jälkeen jatkuvasti. Nyt voidaan antaa uusi koodi.
Jos mitään laitetta ei valita, viimeksi valittua laitevalintaa käytetään
automaattisesti.
5.2 Manuaalinen koodihaku
Yleiskaukosäätimessä on sisäinen muisti, jossa on jo valmiiksi 350 koodia per
laitetyyppi yleisimmistä AV-laitteista. Voit käydä nämä koodit läpi, kunnes
käytettävä laite reagoi johonkin niistä. Esimerkiksi käytettävä laite kytkeytyy pois
päältä (POWER-painike) tai vaihtaa kanavaa (CH+/CH– -painike).
5.2.1 Kytke käytettävä laite päälle.
5.2.2 Paina SETUP-painiketta, kunnes LED palaa jatkuvasti.
5.2.3 Valitse laitepainikkeella käytettävä laite (esim. televisio). Valinnan
onnistuessa LED vilkkuu kerran ja palaa sen jälkeen jatkuvasti.
5.2.4 Selaa esiasetettuja koodeja painamalla POWER- tai CH+/CH– -painiketta,
kunnes käytettävä laite reagoi johonkin niistä.
5.2.5 Tallenna koodi painamalla SETUP ja poistu koodihausta. LED sammuu.
5.2.6 Testaa sitten kaukosäädin ja tarkista, voiko sillä ohjata haluttuja
toimintoja. Ehkä ensimmäinen koodi ei ole sopivin, jolloin kaikki toiminnot
eivät ole käytettävissä. Toista tässä tapauksessa vaiheet 5.2.1–5.2.5.
Koodihaku käynnistyy seuraavasta koodista, joka seuraa viimeksi
tallennettua koodia.
194
Huomautus
Poistu asetustilasta koodia tallentamatta painamalla [EXIT]-painiketta.
Tila-LED vilkkuu 3kertaa ja sammuu sitten.
Jos mitään laitetta ei valita, viimeksi valittua laitevalintaa käytetään
automaattisesti.
Sisäiseen muistiin voidaan tallentaa korkeintaan 350 koodia tavallisimmista
laitteista. Koska markkinoilla on saatavilla lukuisia AV-laitteita, saattaa
käydä niin, että vain tavallisimmat päätoiminnot ovat käytettävissä. Jos näin
käy,toista vaiheet 5.2.1–5.2.5, jotta löydät sopivamman koodin. Joillekin
erikoisille laitemalleille ei ehkä löydy mitään koodia.
5.3 Automaattinen koodihaku
Automaattinen koodihaku käyttää samoja esiasetettuja koodeja kuin manuaalinen
koodihaku (5.2). Yleiskaukosäädin käy läpi koodit kuitenkin automaattisesti,
kunnes käytettävä laite reagoi johonkin niistä. Esimerkiksi käytettävä laite kytkeytyy
pois päältä (POWER-painike) tai vaihtaa kanavaa (CH+/CH– -painike).
5.3.1 Kytke käytettävä laite päälle.
5.3.2 Paina SETUP-painiketta, kunnes LED palaa jatkuvasti.
5.3.3 Valitse laitepainikkeella käytettävä laite (esim. televisio). Valinnan
onnistuessa LED vilkkuu kerran ja palaa sen jälkeen jatkuvasti.
5.3.4 Käynnistä automaattinen koodihaku painamalla CH+/CH– -painiketta tai
POWER-painiketta. LED vilkkuu kerran ja palaa sen jälkeen jatkuvasti.
Yleiskaukosäädin aloittaa ensimmäisen haun 6sekunnin kuluttua.
Huomautus:
Hakunopeuden säätäminen
Koodikohtaisen hakuajan oletusasetus on 1sekunti. Halutessasi voit vaihtaa
3sekunnin hakuaikaan per koodi. Vaihda hakuaikojen välillä painamalla
CH+ tai CH– -painiketta 6sekunnin sisällä ennen automaattisen koodihaun
aloitusta.
5.3.5 LED vahvistaa kunkin koodihaun vilkkumalla kerran.
5.3.6 Heti kun käytettävä laite reagoi koodiin, tallenna koodi ja poistu
koodihausta painamalla
SETUP
-painiketta. LED sammuu.
5.3.7 Testaa sitten kaukosäädin ja tarkista, voiko sillä ohjata haluttuja toimintoja.
Ehkä ensimmäinen koodi ei ole sopivin, jolloin kaikki toiminnot eivät ole
käytettävissä. Toista tässä tapauksessa vaiheet 5.3.1 –5.3.6.
Koodihaku käynnistyy seuraavasta koodista, joka seuraa viimeksi
tallennettua koodia.
5.3.8
Automaattinen haku voidaan keskeyttää painamalla EXIT-painiketta.
Huomautus
Kunkaikki koodit on käyty läpi ilman toivottua tulosta, yleiskaukosäädin
poistuu automaattisesta koodihausta ja palaa automaattisesti käyttötilaan.
Tallennettu koodi pysyy samana.
195
5.4 Koodin tunnistus
Koodin tunnistuksen avulla voit määrittää jo tallentamasi koodin.
5.4.1 Paina SETUP-painiketta, kunnes LED palaa jatkuvasti.
5.4.2 Valitse laitepainikkeella käytettävä laite (esim. televisio). Valinnan
onnistuessa LED vilkkuu kerran ja palaa sen jälkeen jatkuvasti.
5.4.3 Paina SETUP-painiketta. LED vilkkuu kerran ja palaa sen jälkeen jatkuvasti.
5.4.4 Hae ensimmäinen numero painamalla yhtä numeropainikkeista 0–9. LED
vilkkuu kerran nelinumeroisen koodinumeron ensimmäiselle numerolle.
5.4.5
Toista vaihe 5.4.4 toiselle, kolmannelle ja neljännelle numerolle.
5.4.6 Voit syöttää määritetyn koodin alla olevaan taulukkoon, jos tarvitset
sitä myöhemmin uudelleen (esim. jos poistat vahingossa kaukosäätimen
asetukset).
CODES
TV SOUND STB
DVD AUX DVBT
6. Erikoistoiminnot
6.1 Kanavan Punch-Through
Kanavan Punch-Through-toiminnolla CH+ tai CH– -komennot voivat ohittaa par-
haillaan ohjattavan laitteen ja vaihtaa toisen laitteen kanavat. Tämä ei vaikuta
muihin komentoihin.
6.1.1 Kanavan Punch-Through-toiminnon aktivoiminen:
Pidä [MUTE] ja [VOL+]-painikkeita n. 3sekuntia alaspainettuina, kunnes tila-
LED palaa jatkuvasti.
Valitse laitepainikkeella käytettävä laite (esim. [TV]). Valinnan onnistuessa tila-
LED vilkkuu kerran ja palaa sitten jatkuvasti.
Anna koodi [9] [6] [0], tila-LED vilkkuu 2kertaa ja palaa sitten jatkuvasti.
Paina [Ch+]-painiketta. Tila-LED vilkkuu kerran ja palaa sitten jatkuvasti.
Paina haluttua laitepainiketta (esim. [STB]). Asetus on aktivoitu, kun tila-LED
vilkkuu 3kertaa ja sammuu.
6.1.2 Kanavan Punch-Through-toiminnon deaktivoiminen:
Pidä [MUTE] ja [Vol+]-painikkeita n. 3sekuntia alaspainettuina, kunnes tila-
LED palaa jatkuvasti.
Valitse laitepainikkeella käytettävä laite (esim. [TV]). Valinnan onnistuessa tila-
LED vilkkuu kerran ja palaa sitten jatkuvasti.
Anna koodi [9] [6] [0], tila-LED vilkkuu 2kertaa ja palaa sitten jatkuvasti.
Paina [Ch+]-painiketta. Tila-LED vilkkuu kerran ja palaa sitten jatkuvasti.
Paina haluttua laitepainiketta (esim. [STB]). Asetus on deaktivoitu, kun tila-LED
vilkkuu 3kertaa ja sammuu.
Huomautus
Jos annettu koodi on kelpaamaton, tila-LED vilkkuu 3kertaa ja palaa sen
jälkeen jatkuvasti. Nyt voidaan antaa uusi koodi.
6.2 Äänenvoimakkuuden Punch-Through änenvoimakkuuden säädön
määritys/vapautus –Volume Lock and Unlock
Äänenvoimakkuuden Punch-Through-toiminnolla [Vol+]- tai [Vol-]-, [MUTE]-komennot
voivat ohittaa parhaillaan ohjattavan laitteen ja säätää toisen laitteen äänenvoimak-
kuuden. Tämä ei vaikuta muihin komentoihin.
Huomautus
Joissakin laitteissa [Vol+]-, [Vol-]- ja [MUTE]-painikkeissa ei ole toimintoa.
Tässä tapauksessa kaukosäädin välittää komennot automaattisesti ohjelmoi-
tuun televisioon.
196
6.2.1 Äänenvoimakkuuden säädön siirtäminen –Volume lock
Pidä [SETUP]-painiketta n. 3sekuntia alaspainettuna, kunnes tila-LED palaa
jatkuvasti.
Valitse vastaavalla laitepainikkeella (esim. [TV])selaite, johon
äänenvoimakkuuden säätö halutaan siirtää. Valinnan onnistuessa tila-LED
vilkkuu kerran ja palaa sitten jatkuvasti.
Paina [MUTE]-painiketta. Tila-LED vilkkuu kerran ja palaa sitten jatkuvasti.
Paina [Vol+]-painiketta. Asetus on aktivoitu, kun tila-LED vilkkuu 3kertaa ja
sammuu. [Vol+]-, [Vol-]- ja [MUTE]-painikkeiden siirto onnistui.
6.2.2 Äänenvoimakkuuden säädön vapauttaminen –Volume unlock
Pidä [SETUP]-painiketta n. 3sekuntia alaspainettuna, kunnes tila-LED palaa
jatkuvasti.
Valitse vastaavalla laitepainikkeella (esim. [TV])selaite, johon
äänenvoimakkuuden säätö halutaan siirtää. Valinnan onnistuessa tila-LED
vilkkuu kerran ja palaa sitten jatkuvasti.
Paina [MUTE]-painiketta. Tila-LED vilkkuu kerran ja palaa sitten jatkuvasti.
Paina [Vol-]-painiketta. Asetus on deaktivoitu, kun tila-LED vilkkuu 3kertaa ja
sammuu. [Vol+]-, [Vol-]- ja [MUTE]-painikkeiden vapautus onnistui.
Huomautus
Tehdasasetuksissa tämä toiminto on deaktivoitu.
6.3 Macro Power
MacroPower -toiminnolla voidaan kaksi AV-laitetta kytkeä päälle ja pois päältä
samanaikaisesti.
6.3.1 Macro Power -toiminnon aktivoiminen:
Pidä [MUTE]- ja [Vol+]-painikkeita n. 3sekuntia alaspainettuina, kunnes tila-
LED palaa jatkuvasti.
Valitse laitepainikkeella käytettävä laite (esim. [TV]). Valinnan onnistuessa tila-
LED vilkkuu kerran ja palaa sitten jatkuvasti.
Anna koodi [9] [5] [0], tila-LED vilkkuu 2kertaa ja palaa sitten jatkuvasti.
Valitse laitepainikkeella toinen käytettävä laite (esim. [STB] ), joka myös
halutaan kytkeä päälle. Valinnan onnistuessa tila-LED vilkkuu kerran ja palaa
sitten jatkuvasti.
Paina [OK]-painiketta. Asetus on aktivoitu, kun tila-LED vilkkuu 3kertaa ja
sammuu.
197
6.3.2 Macro Power -toiminnon deaktivoiminen:
Pidä [MUTE]- ja [Vol+]-painikkeita n. 3sekuntia alaspainettuina, kunnes tila-
LED palaa jatkuvasti.
Valitse laitepainikkeella käytettävä laite (esim. [TV]). Valinnan onnistuessa tila-
LED vilkkuu kerran ja palaa sitten jatkuvasti.
Anna koodi [9] [5] [0], tila-LED vilkkuu 2kertaa ja palaa sitten jatkuvasti.
Valitse laitepainikkeella toinen laite (esim. [STB] ), joka tähän mennessä
kytkettiin myös päälle. Valinnan onnistuessa tila-LED vilkkuu kerran ja palaa
sitten jatkuvasti.
Paina [EXIT]-painiketta. Asetus on deaktivoitu, kun tila-LED vilkkuu 3kertaa
ja sammuu.
Huomautus
Jos annettu koodi on kelpaamaton, tila-LED vilkkuu 3kertaa ja palaa sen
jälkeen jatkuvasti. Nyt voidaan antaa uusi koodi.
Asetustila sammuu automaattisesti n. 30 sekunnin kuluttua, jos mitään
painiketta ei paineta. Tila-LED vilkkuu 3kertaa ja sammuu sen jälkeen.
7. Oppimistoiminto
Kaukosäädin on varustettu oppimistoiminnolla. Tämän ansiosta alkuperäisen
kaukosäätimen toiminnot voidaan siirtää tähän yleiskaukosäätimeen.
7.1 Ennen oppimistoiminnon aloittamista
Varmista, että molempien kaukosäätimien paristot toimivat moitteettomasti.
Vaihda ne tarvittaessa.
Aseta alkuperäinen kaukosäädin ja yleiskaukosäädin vierekkäin niin, että
kaukosäätimien infrapunadiodit ovat vastakkain.
Korjaa tarvittaessa molempien kaukosäätimien korkeutta, jotta ne kohdistuvat
täsmälleen toisiinsa.
Kaukosäätimien väliin tulee jättää n. 3cm.
Huomautus
Älä liikuta kaukosäätimiä oppimistoiminnon aikana.
Varmista, että huonevalaistuksena ei käytetä loisteputkia tai
energiansäästölamppuja, sillä ne voivat aiheuttaa häiriöitä ja estää
oppimisen.
Kaukosäätimet tulee asettaa vähintään 1metrin etäisyydelle lähimmästä
valonlähteestä.
Oppimistoiminto päättyy tallentumatta, jos aktiivisen oppimistoiminnon
aikana mitään painiketta ei paineta 30 sekuntiin tai signaalia ei
vastaanoteta.
Oppimistoiminnossa kuhunkin painikkeeseen voidaan asettaa vain yksi
toiminto. Uusi toiminto korvaa painikkeen aiemmin opitun toiminnon.
TV-, DVD-, STB-, SOUND-, AUX-, DVBT-jaSETUP-painikkeisiin ei voi asettaa
uusia toimintoja.
ca. 3cm
ORIGINAL
6in1
198
7.2 Oppimistilan aktivoiminen
1. Pidä [MUTE] ja [VOL+] -painikkeita samanaikaisesti n. 3sekuntia alaspai-
nettuina, kunnes tila-LED palaa jatkuvasti.
2. Valitse laitepainikkeella se laite (esim. [TV]), johon halutaan opettaa uusi
toiminto. Valinnan onnistuessa tila-LED vilkkuu kerran ja palaa sitten
jatkuvasti.
3. Anna koodi [9] [8] [0], tila-LED vilkkuu 2kertaa ja palaa sitten jatkuvasti.
4. Yleiskaukosäädin on nyt oppimistilassa.
Huomautus
Jos tila-LED vilkkuu 8kertaa ja oppimistila sammuu automaattisesti, olet
opettanut jo liian monta painiketta ja muisti on täynnä. Kaukosäädin pystyy
tallentamaan kork. 125 opetettua painiketta.
Jos mitään laitetta ei valita, viimeksi valittua laitevalintaa käytetään
automaattisesti.
7.3 Painiketoiminnon siirtäminen
1. Paina alkuperäisen kaukosäätimen sitä painiketta, jonka toiminnon haluat
siirtää. Yleiskaukosäätimen tila-LED vahvistaa komennon vastaanoton
vilkkumalla.
2. Paina sitten yleiskaukosäätimen sitä painiketta, johon toiminto halutaan
siirtää.
3. Yleiskaukosäätimen toiminto-LED vahvistaa vilkkumalla 3kertaa ja palaa
sen jälkeen jatkuvasti. Uusi toiminto on nyt tallennettu.
4. Siirrä muiden painikkeiden toiminnot toistamalla nämä vaiheet.
5. Tallenna kaikki opitut toiminnot ja poistu oppimistilasta painamalla
[SETUP]-painiketta.
Huomautus
Yleiskaukosäätimen paristoja vaihdettaessa painikkeiden opitut toiminnot
pysyvät tallessa.
7.4 Opittujen toimintojen poistaminen
7.4.1 Yhden opitun toiminnon poistaminen
1. Pidä [MUTE] ja [VOL+] -painikkeita samanaikaisesti n. 3sekuntia alaspai-
nettuina, kunnes tila-LED palaa jatkuvasti.
2. Valitse laitenäppäimellä se laite (esim. [TV]), josta opetettu toiminto on
tarkoitus poistaa. Onnistunut valinta osoitetaan tila-LEDin kerran tapahtu-
valla vilkkumisella ja sitä seuraavalla jatkuvalla palamisella.
3. Anna koodi [9] [8] [1], tila-LED vilkkuu 2kertaa ja palaa sitten jatkuvasti.
4. Paina sitä painiketta, jonka toiminnon
haluat poistaa. Tila-LED vilkkuu 4kertaa, jonka jälkeen haluttu toiminto
on poistettu.
199
7.4.2 Kaikkien opittujen toimintojen poistaminen
1. Pidä [MUTE] ja [VOL+] -painikkeita samanaikaisesti n. 3sekuntia alaspai-
nettuina, kunnes tila-LED palaa jatkuvasti.
2. Valitse laitenäppäimellä se laite (esim. [TV]), josta kaikki opetetut toimin-
not on tarkoitus poistaa. Onnistunut valinta osoitetaan tila-LEDin kerran
tapahtuvalla vilkkumisella ja sitä seuraavalla jatkuvalla palamisella.
3. Anna koodi [9] [8] [2], tila-LED vilkkuu 2kertaa ja palaa sitten jatkuvasti.
4. Paina [SETUP]-painiketta, tila-LED vilkkuu 4kertaa, jonka jälkeen kaikki
opitut toiminnot on poistettu.
8. Tehdasasetuksiin palauttaminen
8.1 Pidä [SETUP]-painiketta n. 3sekuntia alaspainettuna, kunnes tila-LED palaa
jatkuvasti.
8.2 Paina [MUTE]-painiketta. Tila-LED vilkkuu kerran ja palaa sitten jatkuvasti.
8.3 Paina [0]-painiketta. Tila-LED vilkkuu 4kertaa, jolloin kaukosäädin on
palautettu tehdasasetuksiin.
Huomautus
Tehdasasetuksiin palauttaminen poistaa kaikki tehdyt laiteasetukset ja opitut
toiminnot.
9. Huolto
Älä käytä yleiskaukosäätimessä samanaikaisesti vanhoja ja uusia paristoja, sillä
vanhat paristot vuotavat helposti ja voivat heikentää suorituskykyä.
•Älä puhdista yleiskaukosäädintä hankaavilla aineilla tai voimakkailla puhdis-
tusaineilla.
•Pidä yleiskaukosäädin pölyttömänä puhdistamalla se kuivalla pehmeällä liinalla.
200
10. Vianmääritys
K.Miksi yleiskaukosäädin ei toimi?
V.Tarkista AV-laite. Kunlaitteen pääkytkin on kytketty pois päältä,
yleiskaukosäädin ei pysty ohjaamaan laitetta.
V.Tarkista, että paristot on asetettu oikein päin napaisuusmerkinnän mukaan.
V.Tarkista, oletko painanut laitetta vastaavaa laitepainiketta.
V.Jos paristojen varaus on heikko, vaihda ne uusiin.
K.Jos luettelossa on useampia laitekoodeja AV-laitteelle, kuinka valitsen oikean
laitekoodin?
V.Valitse oikea laitekoodi AV-laitteelle testaamalla koodit toisensa jäl keen,
kunnes useimmat painikkeet toimivat asianmukaisesti.
K.Miksi AV-laite reagoi vain joihinkin painikekomentoihin?
V.Kokeile muita koodeja, kunnes useimmat painikkeet toimivat asianmukaisesti.
K.Miksi AV-laitteeni merkkiä ei ole mainittu koodiluettelossa?
V.Käytä tässä tapauksessa manuaalista koodihakua (luku 5.2) tai automaattista
koodihakua (luku 5.3). Koodihaussa testataan kaikki laitetyypin koodit eri
valmistajien välillä, esim. kaikki SAT-vastaanottimien koodit valmistajasta
riippumatta.
K.Olen kokeillut kaikki AV-laitteeni merkkiä vastaavat koodit. Miksi mikään niistä
ei toimi?
V.Käytä tässä tapauksessa manuaalista koodihakua (luku 5.2) tai automaattista
koodihakua (luku 5.3). Koodihaussa testataan kaikki laitetyypin koodit eri
valmistajien välillä, esim. kaikki SAT-vastaanottimien koodit valmistajasta
riippumatta.
11. Vastuuvapauslauseke
Hama GmbH &CoKGeivastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat
epäasianmukaisesta asennuksesta ja tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai
turvallisuusohjeiden vastaisesta toiminnasta.
12. Hävitysohjeet
Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivit 2012/19/EU ja 2006/66/
EY otetaan käyttöön kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat
määräykset: Sähkö- ja elektroniikkalaitteita tai akkuja ei saa hävittää
talousjätteen mukana. Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus
toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä
niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän
liittyvistä yksityiskohdista säädetään kussakin kansallisessa lainsäädännössä.
Näistä määräyksistä mainitaan myös tuotteen merkinnässä, käyttöohjeessa
tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä, materiaalien uudelleenkäytöllä tai muilla
vanhojen laitteiden/paristojen uudelleenkäyttötavoilla voit vaikuttaa merkittävästi
ympäristömme suojeluun.
201
00040074_04.21
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim/Germany
Allliste dbrands are trademar ks of the co rrespondingcompanies.
Errorsand omissionsexcepte d, andsubjecttotechnical changes.
Ourgeneralterms of deliver yand payment are applied.
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG

Transcripción de documentos

00040074 Universal-Fernbedienung 6in1 Universal Remote Control Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l‘uso Instrukcja obsługi Használati útmutató Manual de utilizare Návod k použití Návod na použitie Manual de instruções Bruksanvisning Руководство по эксплуатации Работна инструкция Οδηγίες χρήσης Kullanma kılavuzu Käyttöohje GB D F E NL I PL H RO CZ SK P S RUS BG GR TR FIN 6in1 1 2 3 22 SOUND 21 4 20 19 5 6 18 7 17 8 16 9 10 15 14 11 12 13 Art.Nr.: 00040074 AAA G Operating Instructions Universal remote control Thank you for choosing a Hama product. Take your time and read the following instructions and information in full. Please keep these instructions in a safe place for later reference. Function buttons Power: TV On/Off 1. 2. Device selection buttons / Status LED 3. Teletext On/Off 4. l◄◄ Previous scene ►►l Next scene 5. ◄◄ Rewind (red) ► Play (yellow) ►► Fast forward (blue) ● Start recording ll Pause ■ Stop (green) 6. Vol+: Louder 7. Arrow buttons: Selection of on-screen options 8. Vol–: Quieter 9. SETUP: Remote control settings 10. EPG: Electronic Programme Guide (if supported by the selected AV device ) 11. 0-9: Number buttons 12. Smart TV: Open the Smart TV menu (if supported by the device) / AV 13. APP: Open the App menu (if supported by the device) / _ / __ Switch to two-digit channel numbers 14. EXIT: Exit the device menu 15. MENU: Open the device menu 16. Ch-: Programme selection down 17. OK: Confirm selection 18. Ch+: Programme selection up 19. Info: On-screen information (if supported by the AV device) 20. Back 21. Favourite channel 22. Mute 1. Explanation of warning symbols and notes Warning This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specific hazards and risks. Note This symbol is used to indicate additional information or important notes. 2. Supplied package • Universal remote control • List of codes • These operating instructions 2 3. Safety instructions • Do not use the universal remote control in damp environments and avoid contact with splashing water. • Keep the universal remote control away from heat sources and do not expose it to direct sunlight. • As with all electrical products, the universal remote control should be kept out of the reach of children. • This product is intended for private, non-commercial use only. • Use the product only for the intended purpose. • Protect the product from dirt, moisture and overheating and use it in dry rooms only. • Do not use the product in areas in which electronic products are not permitted. • Do not drop the product and do not expose it to any major shocks. • Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty. • Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of suffocation. • Dispose of packaging material immediately in accordance with the locally applicable regulations. • Do not operate the product outside the power limits specified in the technical data. • Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged. • Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave any and all service work to qualified experts. • Only use the article under moderate climatic conditions. Warning - Batteries • When inserting batteries, note the correct polarity (+ and - markings) and insert the batteries accordingly. Failure to do so could result in the batteries leaking or exploding. • Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specified type. • Before you insert the batteries, clean the battery contacts and the polarity contacts. • Do not allow children to change batteries without supervision. • Do not mix old and new batteries, or batteries of different types or from different manufacturers. • Remove the batteries from products that are not being used for an extended period (unless these are being kept ready for an emergency). • Do not short-circuit batteries. • Do not charge batteries. • Do not burn batteries. • Keep batteries out of the reach of children. • Never open, damage or swallow batteries or allow them to enter the environment. They can contain toxic, environmentally harmful heavy metals. • Remove spent batteries from the product and dispose of them without delay. • Avoid storing, charging and using in extreme temperatures and at extremely low atmospheric pressures (such as at high altitudes). 3 4. First steps - Inserting the batteries Note • Alkaline batteries are recommended. Use two batteries of the type "AAA" (LR 03/Micro). • Remove the battery cover on the back of the universal remote control (A). • Insert the batteries, observing the "+/-" marks for polarity (B). • Close the battery compartment (C). Note: Code memory • Each programmed code or taught-in button is retained even during battery replacement. Note: Energy saving function • The remote control switches itself off automatically if a button is pressed for longer than 15 seconds. This prolongs the life of the batteries if the remote control is stuck in a place where the buttons are pressed permanently, e.g. between sofa cushions. Note: Low battery display • This remote control indicates when the batteries are getting low. If the status LED flashes 5 times after a button is pressed, the batteries are weak and should be replaced promptly. 5. Setup Note • For proper infra-red transmission, always hold the remote control in the approximate direction of the device to be operated. • If no entry is made within 30 seconds, SETUP mode is automatically terminated. The LED flashes three times and then goes out. • Each type of device can be programmed under any device button, e.g. a TV can be programmed under DVD, AUX, etc. • You cannot operate a device with the universal remote control while it is in Setup mode. Exit Setup mode and select the device to be operated using the device selection buttons. • Please note that the remote control emits infra-red signals. These are not visible to the human eye. • Each time the button is pressed, the status LED flashes to indicate which device mode is active. 4 5.1 Direct code entry A code list is included in the universal remote control's extent of delivery. The code list contains four-digit codes for setting the remote control to work with most AV equipment manufacturers. For easy orientation, the codes are sorted first by type of device (TV, DVD, etc.) and within the type of device alphabetically by brand name. 5.1.1 Switch the device you wish to operate on. 5.1.2 Press the "SETUP" button until the LED lights up continuously. 5.1.3 Use the device button to select the device to be operated (e.g. TV). If the selection is successful, the LED flashes once and then lights up permanently. 5.1.4 Search the code list for the brand and type of the device to be operated. 5.1.5 Enter the corresponding four-digit code using the number buttons 0-9. The LED confirms the entry of each digit with a short flash and goes out after the fourth digit. 5.1.6 Then test the remote control and check whether the desired functions can be controlled. It is possible that the first code is not the most suitable, and possibly not all functions are available. In this case, try the next code mentioned for the selected device type/brand from the list. Note • A valid code is automatically saved. • If an invalid code is entered, the status LED flashes 3 times and then lights up permanently. A new code can then be entered. • If no device selection is made, the last device selection made is automatically used. 5.2 Manual code search The universal remote control has an internal memory that already contains up to 350 codes per device type for the most common AV devices. You can go through these codes until the device to be operated shows a response. For example, the device to be operated switches off ("POWER" button) or changes channel ("CH+/ CH-" buttons). 5.2.1 Switch the device you wish to operate on. 5.2.2 Press the SETUP button until the LED lights up permanently. 5.2.3 Use the device button to select the device to be operated (e.g. TV). If the selection is successful, the LED flashes once and then lights up permanently. 5.2.4 Press the "POWER" or "CH+/CH-" button to scroll through the preset codes until the device to be operated shows a response. 5.2.5 Press "SETUP" to save the code and exit the code search. The LED goes out. 5.2.6 Then test the remote control and check whether the desired functions can be controlled. It is possible that the first code found is not the most suitable, and possibly not all functions are available. In this case, repeat steps 5.2.1. – 5.2.5. The code search starts with the next code following the last one saved. 5 Note • Press the [EXIT] button to exit Setup mode without saving a code. The status LED flashes 3 times and then goes out. • If no device selection is made, the last device selection made is automatically used. • A maximum of 350 codes of the most common devices can be stored in the internal memory. Due to the numerous AV devices available on the market, it may happen that only the most common main functions are available. If this is the case, repeat steps 5.2.1 to 5.2.5 to find a more compatible code. A code may not be available for some specific device models. 5.3 Automatic code search The automatic code search uses the same preset codes as the manual code search (5.2). However, the universal remote control automatically searches the codes until the device to be operated shows a response. For example, the device to be operated switches off ("POWER" button) or changes channel ("CH+/CH-" buttons). 5.3.1 Switch the device you wish to operate on. 5.3.2 Press the "SETUP" button until the LED lights up continuously. 5.3.3 Use the device button to select the device to be operated (e.g. TV). If the selection is successful, the LED flashes once and then lights up permanently. 5.3.4 Press the "CH+/CH-" or "POWER" button to start the automatic code search. The LED flashes once and then lights up permanently. It takes 6 seconds for the universal remote control to start the first search. Note: Setting the search speed • The default setting for the search time per code is 1 second. If this does not suit you, you can change to a search time of 3 seconds per code. To switch between search times, press "CH+" or "CH-" within the 6 seconds before the automatic code search starts. 5.3.5 The LED confirms the respective code searches with a single flash. 5.3.6 As soon as the device to be operated shows a response, press the "SETUP" button to save the code and exit the code search. The LED goes out. 5.3.7 Then test the remote control and check whether the desired functions can be controlled. It is possible that the first code found is not the most suitable, and possibly not all functions are available. In this case, repeat steps 5.3.1. – 5.3.6. The code search starts with the next code following the last one saved. 5.3.8 To cancel the automatic search during the search process, press the "EXIT" button. Note • If all codes have been searched without success, the universal remote control exits the automatic code search and automatically returns to operating mode. The currently stored code remains unchanged. 6 5.4 Code recognition Code recognition offers you the ability to determine a code you have already saved. 5.4.1 Press the "SETUP" button until the LED lights up continuously. 5.4.2 Use the device button to select the device to be operated (e.g. TV). If the selection is successful, the LED flashes once and then lights up permanently. 5.4.3 Press the "SETUP" button. The LED flashes once and then lights up permanently. 5.4.4 Press one of the number buttons from 0 to 9 to search for the first digit. The LED flashes once for the first digit of the four-digit code number. 5.4.5 Repeat step 5.4.4 for the second, third and fourth digits respectively. 5.4.6 You can then enter the determined code in the table below if you need it again at a later time (e.g. after accidentally deleting the remote control settings). CODES TV SOUND STB DVD AUX DVBT 6. Special functions 6.1 Channel punch-through With the channel punch-through function, the Ch+ or Ch- commands can bypass the currently controlled device and change the channels of a second device. All other commands are unaffected. 6.1.1 To activate the channel punch-through function: • Press and hold the [MUTE] and [Vol+] buttons simultaneously for approx. 3 sec. until the status LED lights up continuously. • Use the device button to select the device to be operated (e.g. [TV]). A successful selection is confirmed by the status LED flashing once and then lighting up continuously. • Enter the code [9] [6] [0], the status LED flashes 2 times and then lights up permanently. • Press the "[Ch+]" button. The LED flashes once and then lights up permanently. • Press the desired device button (e.g. [STB]). The setting is activated when the status LED flashes 3 times and then goes out. 6.1.2 To deactivate the channel punch-through function: • Press and hold the [MUTE] and [Vol+] buttons simultaneously for approx. 3 sec. until the status LED lights up continuously. • Use the device button to select the device to be operated (e.g. [TV]). A successful selection is confirmed by the status LED flashing once and then lighting up continuously. • Enter the code [9] [6] [0], the status LED flashes 2 times and then lights up permanently. • Press the "[Ch+]" button. The LED flashes once and then lights up permanently. • Press the desired device button (e.g. [STB]). The setting is deactivated when the status LED flashes 3 times and then goes out. Note • If an invalid code is entered, the status LED flashes 3 times and then lights up permanently. A new code can then be entered. 7 6.2 Volume Punch Through / Volume Lock and Unlock With the volume punch-through function, the [Vol+] or [Vol-], [MUTE] commands can bypass the currently controlled device and change the volume of a second device. All other commands are unaffected. Note • On some devices, the [Vol+], [Vol-] and [MUTE] buttons have no function. In this case, the remote control automatically forwards the commands to the programmed TV. 6.2.1 Transfer volume control - Volume lock • Press and hold the [SETUP] button for approx. 3 sec. until the status LED lights up continuously. • Use the corresponding device button (e.g. [TV]) to select the desired device to which the volume control is to be transferred. A successful selection is confirmed by the status LED flashing once and then lighting up continuously. • Press the [MUTE] button. The LED flashes once and then lights up permanently. • Press the [Vol+] button. The setting is activated when the status LED flashes 3 times and then goes out. The [Vol+], [Vol-] and [MUTE ] buttons were successfully transferred. 6.2.2 Unlock volume control - Volume unlock • Press and hold the [SETUP] button for approx. 3 sec. until the status LED lights up continuously. • Use the corresponding device button ( e.g. [TV] ) to select the device to which the volume control has been transferred. A successful selection is confirmed by the status LED flashing once and then lighting up continuously. • Press the [MUTE] button. The LED flashes once and then lights up permanently. • Press the [Vol-] button. The setting is deactivated when the status LED flashes 3 times and then goes out. The [Vol+], [Vol-] and [MUTE ] buttons have been successfully unlocked. Note • This function is deactivated in the factory settings. 6.3 Macro Power Macro Power allows you to switch two AV devices on/off simultaneously. 6.3.1 To activate the Macro Power function: • Press and hold the [MUTE] and [Vol+] buttons simultaneously for approx. 3 sec. until the status LED lights up continuously. • Use the device button to select the device to be operated (e.g. [TV]). A successful selection is indicated by the status LED flashing once and then lighting up continuously. • Enter the code [9] [5] [0], the status LED flashes 2 times and then lights up permanently. • Use the device button to select the second device to be operated (e.g. [STB]) which is to be switched on in the future. A successful selection is indicated by the status LED flashing once and then lighting up continuously. • Press the [OK] button. The setting has been successfully activated when the status LED flashes 3 times and then goes out. 8 6.3.2 To deactivate the Macro Power function: • Press and hold the [MUTE] and [Vol+] buttons simultaneously for approx. 3 sec. until the status LED lights up continuously. • Use the device button to select the device to be operated (e.g. [TV]). A successful selection is indicated by the status LED flashing once and then lighting up continuously. • Enter the code [9] [5] [0], the status LED flashes 2 times and then lights up permanently. • Use the device button to select the second device (e.g. [STB]) that was previously switched on. A successful selection is indicated by the status LED flashing once and then lighting up continuously. • Press the [EXIT] button. The setting has been deactivated when the status LED flashes 3 times and then goes out. Note • If an invalid code is entered, the status LED flashes 3 times and then lights up permanently. A new code can then be entered. • Setup mode is automatically terminated after approx. 30 seconds if no button is pressed. The status LED flashes 3 times and then goes out. 7. Learning function This remote control is equipped with a learning function. This allows you to transfer functions from your original remote control to this universal remote control. 7.1 Before you start the learning function • Make sure that all batteries used in both remote controls are in perfect condition. Change them if necessary. • Place your original remote control and the universal remote control next to each other so that the infrared diodes of the remote controls are directly opposite each other. • If necessary, correct the height of both remote controls to achieve optimal alignment. • The distance between the two remote controls should be approx. 3 cm. 6in1 ORIGINAL ca. 3 cm Note • Do not move the remote controls during the learning process. • Make sure that the room lighting is not fluorescent tubes or energy-saving lamps, as these could cause interference and thus hinder the learning process. • The distance between the two remote controls and the nearest light source should be at least 1 metre. • The learning process is terminated without saving if no button is pressed or no signal is received for 30 sec. while learning mode is activated. • In learning mode, each button can only be assigned one function. A new function overwrites the function previously taught on this button. • The TV, DVD, STB, SOUND, AUX, DVBT and SETUP buttons cannot be assigned new functions. 9 7.2 Activating the learning mode 1. Press and hold the [MUTE] and [VOL+] buttons simultaneously for approx. 3 sec. until the status LED lights up continuously. 2. 3. 4. Use the device button to select the device (e.g. [TV]) for which a new function is to be taught. A successful selection is confirmed by the status LED flashing once and then lighting up continuously. Enter the code [9] [8] [0], the status LED flashes 2 times and then lights up permanently. The universal remote control is now in learning mode. Note • If the status LED flashes 8 times and the learning mode ends automatically, you have already taught too many buttons and the available memory is full. The remote control can store a maximum of 125 taught-in buttons. • If no device selection is made, the last device selection made is automatically used. 7.3 Transferring the button function 1. Press the button on the original remote control whose function you want to transfer. To confirm that the command has been received, the status LED of the universal remote control flashes. 2. Now press the button on the universal remote control to which the function is to be transferred. 3. The function LED of the universal remote control flashes 3 times for confirmation and then lights up permanently again. The new function is now saved. 4. To transfer the functions of additional buttons, repeat these steps. 5. Press the [SETUP] button to save all taught-in functions and exit the learning mode. Note When changing the batteries of the universal remote control, the functions of the taught-in buttons are retained. 7.4 Deleting taught functions 7.4.1 Deleting a taught function 1. Press and hold the [MUTE] and [VOL+] buttons simultaneously for approx. 3 sec. until the status LED lights up continuously. 2. 3. 4. 10 Select the device you want to clear a learned command using the device key ( e.g. [TV] ). A successful selection is indicated by the LED with one flash followed by permanent light. Enter the code [9] [8] [1], the status LED flashes 2 times and then lights up permanently again. Press the button whose function you wish to want to delete. The status LED flashes 4 times and the desired function is deleted. 7.4.2 Deleting all taught functions 1. Press and hold the [MUTE] and [VOL+] buttons simultaneously for approx. 3 sec. until the status LED lights up continuously. 2. 3. 4. Select the device you want to control using the device key ( e.g. [TV] ). A successful selection is indicated by the LED with one flash followed by permanent light. Enter the code [9] [8] [2], the status LED flashes 2 times and then lights up permanently again. Press the [SETUP] button, the status LED flashes 4 times and all taught-in functions are deleted. 8. Restoring factory settings 8.1 Press and hold the [SETUP] button for approx. 3 seconds until the status LED lights up continuously. 8.2 Press the [MUTE] button. The status LED flashes once and then lights up permanently. 8.3 Press the [0] button. The status LED flashes 4 times and the remote control has been successfully reset to the factory settings. Note All set-up device settings and taught-in functions are deleted when resetting to the factory settings. 9. Maintenance • Never use old and new batteries in the universal remote control at the same time, as old batteries tend to leak and can lead to a loss of performance. • Never clean the universal remote control with scouring agents or harsh cleaning agents. • Keep the universal remote control free of dust by cleaning it with a dry soft cloth. 11 10. Troubleshooting Q.My universal remote control does not work! A.Check the AV device. If the main switch on the device is off, the universal remote control cannot operate the device. A.Check that the batteries are inserted correctly and that the polarity has been observed. A.Check that you have pressed the appropriate device button for the device. A.Replace the batteries if the battery level is low. Q.If there are multiple device codes listed for the brand of my AV device, how do I select the correct device code? A.To determine the correct device code for the AV device, test the codes one after the other until most of the buttons work properly. Q.My AV device only responds to some button commands. A.Try other codes until most of the buttons work properly. Q.The brand of my AV device is not mentioned in the code list. A.In this case, use the manual code search (Section 5.2) or the automatic code search (Section 5.3). During the code search, all codes for a device type are tested across manufacturers, e.g. all codes for SAT receivers regardless of the manufacturer. Q.I have tried all the available codes for the brand of my AV device from the code list, but none of the codes mentioned work. A.In this case, use the manual code search (Section 5.2) or the automatic code search (Section 5.3). During the code search, all codes for a device type are tested across manufacturers, e.g. all codes for SAT receivers regardless of the manufacturer. 11. Warranty disclaimer Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/or safety notes. 12. Recycling information Note on environmental protection: Following the implementation of European Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU into the national legal systems, the following applies: Electrical and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries to the designated public collection points or to the point of sale at the end of their service lives. Detailed information on this topic is defined in the national laws of the respective country. This presence of the above symbol on the product, operating instructions or package indicates that the product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/batteries, you are making an important contribution to protecting our environment. 12 D Bedienungsanleitung Universal-Fernbedienung Danke, dass Sie sich für den Kauf eines Hama-Produkts entschieden haben. Nehmen Sie sich die Zeit, und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Informationen vollständig durch. Bitte bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen an einem sicheren Platz auf. Funktionstasten Power: TV Ein/Aus 1. 2. Geräteauswahltasten / Status-LED 3. Videotext Ein/Aus 4. l◄◄ Vorherige Szene ►►l Nächste Szene 5. ◄◄ Rücklauf (rot) ► Wiedergabe (gelb) ►►Schneller Vorlauf (blau) ● Start Aufnahme ll Pause ■ Stop (grün) 6. Vol+: Lauter 7. Pfeiltasten: Auswahl On-Screen Optionen 8. Vol–: Leiser 9. SETUP: Einstellung der Fernbedienung 10. EPG: Elektronischer Programmführer (wenn vom ausgewählten AV-Gerät unterstützt) 11. 0-9: Zifferntasten 12. Smart TV: Smart TV Menü öffnen (wenn vom Endgerät unterstützt) / AV 13. APP: App-Menü öffnen (wenn vom Endgerät unterstützt) / _ / __ Zu zweistelligen Sendernummern wechseln 14. EXIT: Gerätemenü verlassen 15. MENU: Gerätemenü öffnen 16. Ch-: Programmauswahl nach unten 17. OK: Auswahl bestätigen 18. Ch+: Programmauswahl nach oben 19. Info: On-Screen-Informationen (wenn vom AV-Gerät unterstützt) 20. Zurück 21. Lieblingssender 22. Mute /Stummschaltung 1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen Warnung Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken. Hinweis Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen. 2. Lieferumfang • Universal-Fernbedienung • Codeliste • Diese Bedienungsanleitung 13 3. Sicherheitshinweise • Verwenden Sie die Universal-Fernbedienung nicht in feuchten Umgebungen, und vermeiden Sie Kontakt mit Spritzwasser. • Halten Sie die Universal-Fernbedienung von Wärmequellen fern, und setzen Sie sie keinem direkten Sonnenlicht aus. • Die Universal-Fernbedienung gehört wie alle elektrischen Geräte nicht in Kinderhände. • Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Gebrauch vorgesehen. • Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck. • Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Räumen. • Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind. • Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus. • Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren Sie jegliche Gewährleistungsansprüche. • Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr. • Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften. • Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen. • Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter. • Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal. • Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen Bedingungen. Warnung – Batterien • Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung + und -) der Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien. • Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem angegebenen Typ entsprechen. • Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die Batteriekontakte und die Gegenkontakte. • Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von Batterien. • Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien unterschiedlichen Typs oder Herstellers. • Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längere Zeit nicht benutzt werden (außer diese werden für einen Notfall bereit gehalten). • Schließen Sie die Batterien nicht kurz. • Laden Sie Batterien nicht. • Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer. • Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder in die Umwelt gelangen lassen. Sie können giftige und umweltschädliche Schwermetalle enthalten. • Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem Produkt. • Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen). 14 4. Erste Schritte – Einsetzen der Batterien Hinweis • Es werden Alkalibatterien empfohlen. Verwenden Sie zwei Batterien vom Typ „AAA” (LR 03/Micro). • Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite der UniversalFernbedienung (A). • Setzen Sie die Batterien unter Berücksichtigung der „+/-”-Markierungen für die Polarität ein (B). • Schließen Sie das Batteriefach (C). Hinweis: Codespeicher • Jeder programmierte Code oder jede angelernte Taste bleibt auch während des Batteriewechsels erhalten. Hinweis: Energiesparfunktion • Die Fernbedienung schaltet sich automatisch aus, wenn eine Taste länger als 15 Sekunden gedrückt wird. Dies verlängert die Lebensdauer der Batterien, sollte die Fernbedienung an einer Stelle feststecken, an der die Tasten dauerhaft gedrückt werden, z. B. zwischen Sofakissen. Hinweis: Anzeige schwache Batterien • Diese Fernbedienung zeigt an, wenn die Batterien schwach werden. Blinkt nach einem Tastendruck die Status-LED 5 mal, sind die Batterien schwach und sollten zeitnah ausgetauscht werden. 5. Setup Hinweis • Halten Sie die Fernbedienung für eine ordnungsgemäße Infrarotübertragung immer in die ungefähre Richtung des zu bedienenden Geräts. • Falls innerhalb von 30 Sekunden keine Eingabe erfolgt, wird der SETUPMode automatisch beendet. Die LED blinkt dreimal und geht dann aus. • Jeder Gerätetyp kann unter einer beliebigen Gerätetaste programmiert werden, z. B. kann ein Fernseher unter DVD, AUX usw. programmiert werden. • Sie können mit der Universal-Fernbedienung kein Gerät bedienen, solange sich diese im Setup-Modus befindet. Verlassen Sie den Setup-Modus, und wählen Sie das zu bedienende Gerät über die Tasten zur Geräteauswahl aus. • Bitte beachten Sie, dass die Fernbedienung Infrarotsignale aussendet. Diese sind für das menschliche Auge nicht sichtbar. • Bei jedem Tastendruck blinkt die Status-LED und zeigt an, welcher Gerätemodus aktiv ist. 15 5.1 Direkte Codeeingabe Im Lieferumfang der Universal-Fernbedienung ist eine Codeliste enthalten. Die Codeliste enthält vierstellige Codes für die Einstellung der Fernbedienung auf die meisten AV-Gerätehersteller. Zur einfachen Orientierung sind die Codes zuerst nach Geräteart (TV, DVD usw.) und innerhalb der Geräteart alphabetisch nach Markennamen sortiert. 5.1.1 Schalten Sie das zu bedienende Gerät ein. 5.1.2 Drücken Sie die Taste „SETUP”, bis die LED dauerhaft leuchtet. 5.1.3 Wählen Sie über die Gerätetaste das zu bedienende Gerät aus (z. B. TV). Bei erfolgreicher Auswahl blinkt die LED einmal und leuchtet danach dauerhaft. 5.1.4 Suchen Sie in der Codeliste nach Marke und Typ des zu bedienenden Geräts. 5.1.5 Geben Sie den entsprechenden vierstelligen Code über die Zifferntasten 0-9 ein. Die LED bestätigt die Eingabe der einzelnen Ziffern jeweils mit einem kurzen Blinken und erlischt nach der vierten Ziffer. 5.1.6 Testen Sie anschließend die Fernbedienung und prüfen Sie, ob die gewünschten Funktionen gesteuert werden können. Möglicherweise ist der erste Code nicht der geeignetste, ggf. sind nicht alle Funktionen verfügbar. Probieren Sie in diesem Fall den nächsten, für die gewählte Geräteart/-marke genannten Code aus der Liste. Hinweis • Ein gültiger Code wird automatisch gespeichert. • Wird ein ungültiger Code eingegeben, blinkt die Status-LED 3 mal und leuchtet dann dauerhaft. Anschließend kann ein neuer Code eingegeben werden. • Wird keine Geräteauswahl getroffen, wird automatisch die zuletzt getroffene Geräteauswahl verwendet. 5.2 Manuelle Codesuche Die Universal-Fernbedienung verfügt über einen internen Speicher, in dem bereits bis zu 350 Codes pro Gerätetyp für die gängigsten AV-Geräte enthalten sind. Sie können diese Codes durchgehen, bis das zu bedienende Gerät eine Reaktion zeigt. Beispielsweise schaltet sich das zu bedienende Gerät aus (Taste „POWER”) oder wechselt den Sender (Taste „CH+/CH–”). 5.2.1 Schalten Sie das zu bedienende Gerät ein. 5.2.2 Drücken Sie die SETUP-Taste, bis die LED dauerhaft leuchtet. 5.2.3 Wählen Sie über die Gerätetaste das zu bedienende Gerät aus (z. B. TV). Bei erfolgreicher Auswahl blinkt die LED einmal und leuchtet danach dauerhaft. 5.2.4 Drücken Sie die Taste „POWER” oder „CH+/CH–”, um durch die voreingestellten Codes zu blättern, bis das zu bedienende Gerät eine Reaktion zeigt. 5.2.5 Drücken Sie „SETUP”, um den Code zu speichern und die Codesuche zu verlassen. Die LED erlischt. 5.2.6 Testen Sie anschließend die Fernbedienung und prüfen Sie, ob die gewünschten Funktionen gesteuert werden können. Möglicherweise ist der erste gefundene Code nicht der geeignetste, ggf. sind nicht alle Funktionen verfügbar. Wiederholen Sie in diesem Fall die Schritte 5.2.1. – 5.2.5. Die Codesuche startet mit dem nächsten Code, der auf den zuletzt gespeicherten folgt. 16 Hinweis • Drücken Sie die Taste [EXIT], um den Setupmodus zu verlassen ohne einen Code zu speichern. Die Status-LED blinkt 3mal und erlischt dann. • Wird keine Geräteauswahl getroffen, wird automatisch die zuletzt getroffene Geräteauswahl verwendet. • Im internen Speicher können maximal 350 Codes der gängigsten Geräte gespeichert werden. Aufgrund der zahlreichen auf dem Markt erhältlichen AV-Geräte kann es passieren, dass nur die gängigsten Hauptfunktionen verfügbar sind. Ist dies der Fall, wiederholen Sie die Schritte 5.2.1 bis 5.2.5, um einen kompatibleren Code zu finden. Für einige spezielle Gerätemodelle ist möglicherweise kein Code verfügbar. 5.3 Automatische Codesuche Die automatische Codesuche verwendet dieselben voreingestellten Codes wie die manuelle Codesuche (5.2). Die Universal-Fernbedienung durchsucht die Codes jedoch automatisch, bis das zu bedienende Gerät eine Reaktion zeigt. Beispielsweise schaltet sich das zu bedienende Gerät aus (Taste „POWER”) oder wechselt den Sender (Tasten „CH+/CH–”). 5.3.1 Schalten Sie das zu bedienende Gerät ein. 5.3.2 Drücken Sie die Taste „SETUP”, bis die LED dauerhaft leuchtet. 5.3.3 Wählen Sie über die Gerätetaste das zu bedienende Gerät aus (z. B. TV). Bei erfolgreicher Auswahl blinkt die LED einmal und leuchtet danach dauerhaft. 5.3.4 Drücken Sie die Taste „CH+/CH–” oder „POWER”, um die automatische Codesuche zu starten. Die LED blinkt einmal und leuchtet danach dauerhaft. Es dauert 6 Sekunden, bis die Universal-Fernbedienung mit der ersten Suche beginnt. Hinweis: Einstellen der Suchgeschwindigkeit • Die Standardeinstellung für die Suchzeit pro Code ist 1 Sekunde. Wenn Ihnen dies nicht zusagt, können Sie zu einer Suchzeit von 3 Sekunden pro Code wechseln. Um zwischen den Suchzeiten zu wechseln, drücken Sie „CH+” oder „CH–” innerhalb der 6 Sekunden vor dem Beginn der automatischen Codesuche. 5.3.5 Die LED bestätigt die jeweiligen Codesuchen mit einem einzelnen Blinken. 5.3.6 Sobald das zu bedienende Gerät eine Reaktion zeigt, drücken Sie die Taste „SETUP“, um den Code zu speichern und die Codesuche zu verlassen. Die LED erlischt. 5.3.7 Testen Sie anschließend die Fernbedienung und prüfen Sie, ob die gewünschten Funktionen gesteuert werden können. Möglicherweise ist der erste gefundene Code nicht der geeignetste, ggf. sind nicht alle Funktionen verfügbar. Wiederholen Sie in diesem Fall die Schritte 5.3.1. – 5.3.6. Die Codesuche startet mit dem nächsten Code, der auf den zuletzt gespeicherten folgt. 5.3.8 Um die automatische Suche während des Suchvorgangs abzubrechen, drücken Sie die Taste „EXIT”. Hinweis • Wenn alle Codes ohne Erfolg durchsucht wurden, verlässt die UniversalFernbedienung die automatische Codesuche und kehrt automatisch in den Betriebsmodus zurück. Der aktuell gespeicherte Code bleibt unverändert. 17 5.4 Codeerkennung Die Codeerkennung bietet Ihnen die Möglichkeit, einen bereits von Ihnen gespeicherten Code zu ermitteln. 5.4.1 Drücken Sie die Taste „SETUP”, bis die LED dauerhaft leuchtet. 5.4.2 Wählen Sie über die Gerätetaste das zu bedienende Gerät aus (z. B. TV). Bei erfolgreicher Auswahl blinkt die LED einmal und leuchtet danach dauerhaft. 5.4.3 Drücken Sie die Taste „SETUP”. Die LED blinkt einmal und leuchtet danach dauerhaft. 5.4.4 Drücken Sie zur Suche der ersten Ziffer eine der Nummerntasten von 0 bis 9. Die LED blinkt einmal für die erste Ziffer der vierstelligen Codenummer. 5.4.5 Wiederholen Sie den Schritt 5.4.4 jeweils für die zweite, dritte und vierte Ziffer. 5.4.6 Den ermittelten Code können Sie anschließend in untenstehender Tabelle eintragen, falls Sie diesen zu einem späteren Zeitpunkt nochmals benötigen (z.B. nach einem versehentlichen Löschen der Fernbedienungseinstellungen). CODES TV SOUND STB DVD AUX DVBT 6. Sonderfunktionen 6.1 Sender-Punch-Through Mit der Sender-Punch-Through-Funktion können die Befehle Ch+ oder Ch- das aktuell gesteuerte Gerät umgehen, und die Sender eines zweiten Gerätes wechseln. Alle anderen Befehle sind davon nicht betroffen. 6.1.1 So aktivieren Sie die Sender-Punch-Through-Funktion: • Drücken und halten Sie die Tasten [MUTE] und [Vol+] für ca. 3 Sekunden bis die Status-LED dauerhaft leuchtet. • Wählen Sie über die Gerätetaste das zu bedienende Gerät ( z.B. [TV] ) aus. Eine erfolgreiche Auswahl wird durch einmaliges Blinken der Status-LED und anschließendes, dauerhaftes Leuchten bestätigt. • Geben Sie den Code [9] [6] [0] ein, die Status-LED blinkt 2mal und leuchtet anschließend dauerhaft. • Drücken Sie die Taste [Ch+]. Die Status-LED blinkt einmal und leuchtet anschließend dauerhaft. • Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste ( z.B. [STB] ). Die Einstellung ist aktiviert, wenn die Status-LED 3mal blinkt und anschließend ausgeht. 6.1.2 So deaktivieren Sie die Sender-Punch-Through-Funktion: • Drücken und halten Sie die Tasten [MUTE] und [Vol+] für ca. 3 Sekunden bis die Status-LED dauerhaft leuchtet. • Wählen Sie über die Gerätetaste das zu bedienende Gerät ( z.B. [TV] ) aus. Eine erfolgreiche Auswahl wird durch einmaliges Blinken der Status-LED und anschließendes, dauerhaftes Leuchten bestätigt. • Geben Sie den Code [9] [6] [0] ein, die Status-LED blinkt 2mal und leuchtet anschließend dauerhaft. • Drücken Sie die Taste [Ch+]. Die Status-LED blinkt einmal und leuchtet anschließend dauerhaft. • Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste ( z.B. [STB] ). Die Einstellung ist deaktiviert, wenn die Status-LED 3mal blinkt und anschließend ausgeht. Hinweis • Wird ein ungültiger Code eingegeben, blinkt die Status-LED 3 mal und leuchtet dann dauerhaft. Anschließend kann ein neuer Code eingegeben werden. 18 6.2 Lautstärke-Punch-Through / Lautstärkeregelung feststellen/ freigeben - Volume Lock and Unlock Mit der Lautstärke-Punch-Through-Funktion können die Befehle [Vol+] oder [Vol-], [MUTE] das aktuell gesteuerte Gerät umgehen, und die Lautstärke eines zweiten Gerätes einstellen. Alle anderen Befehle sind davon nicht betroffen. Hinweis • Bei einigen Geräten sind die Tasten [Vol+], [Vol-] und [MUTE] ohne Funktion. In diesem Fall gibt die Fernbedienung die Befehle automatisch an den programmierten TV weiter. 6.2.1 Lautstärkeregelung übertragen - Volume lock • Drücken und halten Sie die Taste [SETUP] für ca. 3 Sekunden bis die Status-LED dauerhaft leuchtet. • Wählen Sie mit der entsprechenden Gerätetaste ( z.B. [TV] ) das gewünschte Gerät aus, auf welches die Lautstärkeregelung übertragen werden soll. Eine erfolgreiche Auswahl wird durch einmaliges Blinken der Status-LED und anschließendes, dauerhaftes Leuchten bestätigt. • Drücken Sie die Taste [MUTE]. Die Status-LED blinkt einmal und leuchtet anschließend dauerhaft. • Drücken Sie die Taste [Vol+]. Die Einstellung ist aktiviert, wenn die Status-LED 3mal blinkt und anschließend ausgeht. Die Tasten [Vol+], [Vol-] und [MUTE] wurden erfolgreich übertragen. 6.2.2 Lautstärkeregelung freigeben - Volume unlock • Drücken und halten Sie die Taste [SETUP] für ca. 3 Sekunden bis die Status-LED dauerhaft leuchtet. • Wählen Sie mit der entsprechenden Gerätetaste ( z.B. [TV] ) das Gerät, auf welches die Lautstärkeregelung übertragen wurde. Eine erfolgreiche Auswahl wird durch einmaliges Blinken der Status-LED und anschließendes, dauerhaftes Leuchten bestätigt. • Drücken Sie die Taste [MUTE]. Die Status-LED blinkt einmal und leuchtet anschließend dauerhaft. • Drücken Sie die Taste [Vol-]. Die Einstellung ist deaktiviert, wenn die StatusLED 3mal blinkt und anschließend ausgeht. Die Tasten [Vol+], [Vol-] und [MUTE] wurden erfolgreich freigegeben. Hinweis • In den Einstellungen ab Werk ist diese Funktion deaktiviert. 6.3 Macro Power Mit Macro Power können Sie zwei AV-Geräte gleichzeitig ein-/ausschalten. 6.3.1 So aktivieren Sie die Macro Power-Funktion: • Drücken und halten Sie die Tasten [MUTE] und [Vol+] für ca. 3 Sekunden bis die Status-LED dauerhaft leuchtet. • Wählen Sie über die Gerätetaste das zu bedienende Gerät ( z.B. [TV] ). Eine erfolgreiche Auswahl wird durch einmaliges Blinken der Status-LED und anschließendes, dauerhaftes Leuchten angezeigt. • Geben Sie den Code [9] [5] [0] ein, die Status-LED blinkt 2mal und leuchtet anschließend dauerhaft. • Wählen Sie über die Gerätetaste das zweite zu bedienende Gerät ( z.B. [STB] ) aus, welches zukünftig mit eingeschaltet werden soll. Eine erfolgreiche Auswahl wird durch einmaliges Blinken der Status-LED und anschließendes, dauerhaftes Leuchten angezeigt. • Drücken Sie die Taste [OK]. Die Einstellung wurde erfolgreich aktiviert, wenn die Status-LED 3mal blinkt und anschließend erlischt. 19 6.3.2 So deaktivieren Sie die Macro Power-Funktion: • Drücken und halten Sie die Tasten [MUTE] und [Vol+] für ca. 3 Sekunden bis die Status-LED dauerhaft leuchtet. • Wählen Sie über die Gerätetaste das zu bedienende Gerät ( z.B. [TV] ) aus. Eine erfolgreiche Auswahl wird durch einmaliges Blinken der Status-LED und anschließendes, dauerhaftes Leuchten angezeigt. • Geben Sie den Code [9] [5] [0] ein, die Status-LED blinkt 2mal und leuchtet anschließend dauerhaft. • Wählen Sie über die Gerätetaste das 2te Gerät ( z.B. [STB] ) aus, welches bisher mit eingeschaltet wurde. Eine erfolgreiche Auswahl wird durch einmaliges Blinken der Status-LED und anschließendes, dauerhaftes Leuchten angezeigt. • Drücken Sie die Taste [EXIT]. Die Einstellung wurde deaktiviert, wenn die Status-LED 3mal blinkt und anschließend erlischt. Hinweis • Wird ein ungültiger Code eingegeben, blinkt die Status-LED 3 mal und leuchtet dann dauerhaft. Anschließend kann ein neuer Code eingegeben werden. • Der Setup Modus wird nach ca. 30 Sekunden automatisch beendet, sofern keine Taste gedrückt wird. Die Status-LED blinkt 3 mal und geht dann aus. 7. Lernfunktion Diese Fernbedienung ist mit einer Lernfunktion ausgestattet. Dadurch können Sie Funktionen Ihrer Originalfernbedienung auf diese Universalfernbedienung übertragen. 7.1 Bevor Sie die Lernfunktion starten • Achten Sie auf einen einwandfreien Zustand aller verwendeten Batterien in beiden Fernbedienungen. Wechseln Sie diese gegebenenfalls. • Legen Sie Ihre Originalfernbedienung und die Universalfernbedienung so nebeneinander, dass sich die Infrarotdioden der Fernbedienungen direkt gegenüberliegen. • Korrigieren Sie, wenn nötig, die Höhe beider Fernbedienungen, um eine optimale Ausrichtung zu erzielen. • Der Abstand beider Fernbedienungen sollte ca. 3 cm betragen. 6in1 ORIGINAL ca. 3 cm Hinweis • Bewegen Sie die Fernbedienungen während des Lernvorgangs nicht. • Stellen Sie sicher, dass es sich bei der Raumbeleuchtung nicht um Leuchtstoffröhren oder Energiesparlampen handelt, da diese Störungen verursachen und damit den Lernvorgang behindern könnten. • Die Entfernung der beiden Fernbedienungen zur nächsten Lichtquelle sollte mindestens 1 Meter betragen. • Der Lernvorgang wird ohne Speichern beendet, wenn während des aktivierten Lernmodus 30 Sek. lang keine Taste betätigt wird oder kein Signal empfangen wird. • Im Lernmodus kann jede Taste nur mit einer Funktion belegt werden. Eine neue Funktion überschreibt die auf dieser Taste bisher angelernte Funktion. • Die Tasten TV, DVD, STB, SOUND, AUX, DVBT und SETUP können nicht mit neuen Funktionen belegt werden. 20 7.2 Aktivieren des Lernmodus 1. Drücken und halten Sie die Tasten [MUTE] und [VOL+] gleichzeitig für ca. 3 Sek. bis die Status-LED dauerhaft leuchtet. 2. 3. 4. Wählen Sie über die Gerätetaste das Gerät ( z.B. [TV] ) aus, für welches eine neue Funktion angelernt werden soll. Eine erfolgreiche Auswahl wird durch einmaliges Blinken der Status-LED und anschließendes, dauerhaftes Leuchten bestätigt. Geben Sie den Code [9] [8] [0] ein, die Status-LED blinkt 2mal und leuchtet dann dauerhaft. Die Universal-Fernbedienung befindet sich jetzt im Lernmodus. Hinweis • Falls die Status-LED 8mal blinkt und der Lernmodus automatisch beendet wird, haben Sie bereits zu viele Tasten angelernt und der vorhandene Speicher ist voll. Die Fernbedienung kann max. 125 angelernte Tasten speichern. • Wird keine Geräteauswahl getroffen, wird automatisch die zuletzt getroffene Geräteauswahl verwendet. 7.3 Übertragen der Tastenfunktion 1. Drücken Sie die Taste auf der Originalfernbedienung, deren Funktion Sie übertragen möchten. Zur Bestätigung, dass der Befehl empfangen wurde, blinkt die Status-LED der Universal-Fernbedienung. 2. Drücken Sie nun die Taste der Universal-Fernbedienung, auf die die Funktion übertragen werden soll. 3. Die Funktions-LED der Universal-Fernbedienung blinkt 3mal zur Bestätigung und leuchtet anschließend wieder dauerhaft. Die neue Funktion ist nun gespeichert. 4. Um die Funktionen weiterer Tasten zu übertragen, wiederholen Sie diese Schritte. 5. Drücken Sie die Taste [SETUP], um alle angelernten Funktionen zu speichern und den Lernmodus zu verlassen. Hinweis Beim Wechsel der Batterien der Universal-fernbedienung bleiben die Funktionen der angelernten Tasten erhalten. 7.4 Löschen angelernter Funktionen 7.4.1 Löschen einer angelernten Funktion 1. Drücken und halten Sie die Tasten [MUTE] und [VOL+] gleichzeitig für ca. 3 Sek. bis die Status-LED dauerhaft leuchtet. 2. 3. 4. Wählen Sie über die Gerätetaste das Gerät ( z.B. [TV] ) aus, für welches eine angelernte Funktion gelöscht werden soll. Eine erfolgreiche Auswahl wird durch einmaliges Blinken der Status-LED und anschließendes, dauerhaftes Leuchten angezeigt. Geben Sie den Code [9] [8] [1] ein, die Status-LED blinkt 2mal und leuchtet anschließend wieder dauerhaft. Drücken Sie die Taste, deren Funktion Sie löschen möchten. Die Status-LED blinkt 4mal und die gewünschte Funktion ist gelöscht. 21 7.4.2 Löschen aller angelernten Funktionen 1. Drücken und halten Sie die Tasten [MUTE] und [VOL+] gleichzeitig für ca. 3 Sek. bis die Status-LED dauerhaft leuchtet. 2. 3. 4. Wählen Sie über die Gerätetaste das Gerät ( z.B. [TV] ) aus, für welches alle angelernten Funktionen gelöscht werden sollen. Eine erfolgreiche Auswahl wird durch einmaliges Blinken der Status-LED und anschließendes, dauerhaftes Leuchten angezeigt. Geben Sie den Code [9] [8] [2] ein, die Status-LED blinkt 2mal und leuchtet anschließend wieder dauerhaft. Drücken Sie die Taste [SETUP], die Status-LED blinkt 4mal und alle angelernten Funktionen sind gelöscht. 8. Zurücksetzen auf Werkseinstellungen 8.1 Drücken und halten Sie die Taste [SETUP] für ca. 3 Sekunden bis die StatusLED dauerhaft leuchtet. 8.2 Drücken Sie die Taste [MUTE]. Die Status-LED blinkt einmal und leuchtet anschließend wieder dauerhaft. 8.3 Drücken Sie die Taste [0]. Die Status-LED blinkt 4mal und die Fernbedienung wurde erfolgreich auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt. Hinweis Alle eingerichteten Geräteeinstellungen und angelernten Funktionen werden beim Zurücksetzen auf die Werkseinstellungen gelöscht. 9. Wartung • Verwenden Sie nie gleichzeitig alte und neue Batterien in der UniversalFernbedienung, da alte Batterien zum Auslaufen neigen und zu einem Leistungsverlust führen können. • Reinigen Sie die Universal-Fernbedienung keinesfalls mit Scheuermitteln oder scharfen Reinigungsmitteln. • Halten Sie die Universal-Fernbedienung frei von Staub, indem Sie sie mit einem trockenen weichen Tuch reinigen. 22 10. Fehlerbehebung F. Meine Universal-Fernbedienung funktioniert nicht! A.Überprüfen Sie das AV-Gerät. Wenn der Hauptschalter des Geräts ausgeschaltet ist, kann die Universal-Fernbedienung das Gerät nicht bedienen. A.Überprüfen Sie, dass die Batterien korrekt eingesetzt sind und die Polarität beachtet wurde. A.Überprüfen Sie, ob Sie die entsprechende Gerätetaste für das Gerät gedrückt haben. A.Tauschen Sie die Batterien bei niedrigem Batteriestand aus. F. Wenn für die Marke meines AV-Geräts mehrere Gerätecodes aufgelistet sind, wie wähle ich den korrekten Gerätecode aus? A.Um den korrekten Gerätecode für das AV-Gerät zu bestimmen, testen Sie die Codes nacheinander, bis die meisten Tasten ordnungsgemäß funktionieren. F. Mein AV-Gerät reagiert nur auf einige Tastenbefehle. A.Probieren Sie andere Codes, bis die meisten Tasten ordnungsgemäß funktionieren. F. Die Marke meines AV-Gerätes ist nicht in der Codeliste genannt. A.Verwenden Sie in diesem Fall die manuelle Codesuche (Kapitel 5.2) oder die automatische Codesuche (Kapitel 5.3). Beim Codesuchlauf werden alle Codes für einen Gerätetyp herstellerübergreifend getestet, also z.B. alle Codes für SAT Receiver unabhängig vom Hersteller. F. Ich habe alle vorhandenen Codes für die Marke meines AV-Gerätes aus der Codeliste ausprobiert, aber keiner der gennannten Codes funktioniert. A.Verwenden Sie in diesem Fall die manuelle Codesuche (Kapitel 5.2) oder die automatische Codesuche (Kapitel 5.3). Beim Codesuchlauf werden alle Codes für einen Gerätetyp herstellerübergreifend getestet, also z.B. alle Codes für SAT Receiver unabhängig vom Hersteller. 11. Haftungsausschluss Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren. 12. Entsorgungshinweise Hinweis zum Umweltschutz: Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/ Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. 23 24 F Mode d’emploi Télécommande universelle Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Hama. Veuillez prendre le temps de lire l’ensemble des instructions et des informations suivantes. Veuillez conserver ce manuel dans un endroit sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Touches de fonction Mise sous tension : mise en marche/arrêt du téléviseur 1. 2. Touches de sélection d’appareil/LED d’état 3. mise en marche/arrêt du télétexte 4. l◄◄ Scène précédente ►►l Scène suivante 5. ◄◄ Retour (rouge) ► Lecture (jaune) ►► Avance rapide (bleue) ● Démarrage de l’enregistrement ll Pause ■ Arrêt (vert) 6. Vol+ : augmentation du volume 7. Touches fléchées : options de sélection à l’écran 8. Vol– : baisse du volume 9. SETUP : réglage de la télécommande 10. EPG : guide électronique des programmes (si l’appareil audiovisuel sélectionné le permet) 11. 0-9 : touches numériques 12. Smart TV : ouverture du menu Smart TV (si l’appareil le permet)/AV 13. APP : ouverture du menu Applications (si l’appareil le permet)/ _ / __ pour accéder à des numéros de chaînes à deux chiffres 14. EXIT : quitter le menu de l’appareil 15. MENU : ouverture du menu de l’appareil 16. Ch- : sélection du programme vers le bas 17. OK : confirmation du choix 18. Ch+ : sélection du programme vers le haut 19. Info : informations à l’écran (si l’appareil audiovisuel le permet) 20. Retour 21. Chaîne préférée 22. Mute/Mode silencieux 1. Explication des symboles d’avertissement et des remarques Avertissement Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers. Remarque Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes. 2. Contenu de la livraison • Télécommande universelle • Liste des codes • Le présent mode d’emploi 25 3. Consignes de sécurité • Veuillez ne pas utiliser la télécommande universelle dans des environnements humides et évitez tout contact avec des éclaboussures d’eau. • Conservez la télécommande universelle à l’écart de toute source de chaleur et ne l’exposez pas à la lumière directe du soleil. • La télécommande universelle comme tout appareil électrique doit être gardée hors de portée des enfants. • Ce produit est destiné à un usage domestique non commercial. • L’emploi du produit est exclusivement réservé à sa fonction prévue. • Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des locaux secs. • N’utilisez pas le produit dans des zones où les produits électroniques ne sont pas autorisés. • Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute. • N’apportez aucune modification au produit. Des modifications vous feraient perdre vos droits de garantie. • Tenez les emballages d’appareils hors de portée des enfants, risque d’étouffement. • Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur. • N’utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les caractéristiques techniques. • Ne tentez pas d’ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser. • Ne tentez pas de réparer le produit vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d’entretien à des techniciens qualifiés. • Utilisez l’article dans des conditions climatiques modérées uniquement. Avertissement - Piles • Respectez impérativement la polarité des batteries (indications + et -) lors de leur insertion dans le boîtier. Risques d’écoulement et d’explosion des piles si tel n’est pas le cas. • Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué. • Avant d’insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi que les contacts d’accouplement. • N’autorisez pas des enfants à remplacer les piles d’un appareil sans surveillance. • N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves ou des piles de différents types. • Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas utiliser pendant un certain temps (à l’exception de ceux qui peuvent être utilisés en cas d’urgence). • Ne court-circuitez pas les piles. • Ne tentez pas de recharger les piles. • Ne jetez pas de piles au feu. • Conservez les piles hors de portée des enfants. • Ne tentez pas d’ouvrir les piles, faites attention à ne pas les endommager, les jeter dans l’environnement et à ce que des jeunes enfants ne les avalent pas. Les piles sont susceptibles de contenir des métaux lourds toxiques et nocifs pour l’environnement. • Retirez les piles usagées immédiatement du produit et mettez-les au rebut immédiatement. • Évitez le stockage, le chargement et l’utilisation du produit à des températures extrêmes et à des pressions atmosphériques extrêmement basses (comme en haute altitude par exemple). 26 4. Première étape - Mise en place des piles Remarque • Des piles alcalines sont recommandées. Utilisez deux piles de type "AAA" (LR 03/Micro). • Retirez le couvercle des piles situé à l’arrière de la télécommande universelle (A). • Insérez les piles en respectant les marques "+/-" pour la polarité (B). • Fermez le compartiment des piles (C). Remarque : Mémoire des codes • Chaque code programmé ou touche apprise est conservée même en cas de remplacement de la pile. Remarque : Fonction d’économie d’énergie • La télécommande s’éteint automatiquement dès qu’une touche est maintenue enfoncée pendant plus de 15 secondes. Cela permet de prolonger la durée de vie des piles si jamais la télécommande se retrouvait coincée dans un endroit où les touches pouvaient rester enfoncées de manière durable, par ex. entre les coussins du canapé. Remarque : affichage en cas de piles faibles • Cette télécommande indique quand les piles deviennent faibles. Si la LED d’état clignote 5 fois après que vous avez appuyé sur une touche, les piles sont faibles et doivent être remplacées rapidement. 5. Paramétrage Remarque • Pour obtenir une transmission infrarouge correcte, tenez toujours la télécommande en direction de l’appareil que vous souhaitez faire fonctionner. • Si dans les 30 secondes, vous n’effectuez aucune saisie, le mode SETUP (Paramétrage) se termine automatiquement. La LED clignote trois fois puis s’éteint. • Chaque type d’appareil peut être programmé sous n’importe quelle touche de l’appareil, par exemple un téléviseur peut être programmé sous DVD, AUX, etc. • Vous ne pouvez utiliser aucun appareil avec la télécommande universelle si elle se trouve en mode Setup (Paramétrage). Quittez le mode Setup (Paramétrage) et sélectionnez l’appareil que vous souhaitez utiliser à l’aide des touches de sélection d’appareil. • Veuillez noter que la télécommande émet des signaux infrarouges. Ceux-ci ne sont pas visibles à l’œil humain. • Chaque fois que vous appuyez sur une touche, la LED d’état clignote pour indiquer le mode de l’appareil actif. 27 5.1 Saisie directe des codes Avec la télécommande universelle, vous trouverez une liste de codes. La liste de codes contient des codes à quatre chiffres permettant de paramétrer la télécommande sur la plupart des fabricants d’équipements audiovisuels. Pour une identification plus aisée, les codes sont d’abord classés par type d’appareil (TV, DVD, etc.), puis dans le type d’appareil, par ordre alphabétique de marque. 5.1.1 Allumez l’appareil que vous souhaitez utiliser. 5.1.2 Appuyez sur la touche "SETUP" jusqu’à ce que la LED reste fixe. 5.1.3 Sélectionnez, à l’aide de la touche, l’appareil que vous souhaitez utiliser (par ex. TV). Si la sélection est réussie, la LED clignote une fois puis reste fixe. 5.1.4 Dans la liste des codes, recherchez l’appareil à utiliser par marque et par type. 5.1.5 Saisissez le code correspondant à quatre chiffres à l’aide de la touche numérique de 0 à 9. La LED confirme la saisie des différents chiffres par un bref clignotement et s’éteint après le quatrième chiffre. 5.1.6 Testez ensuite la télécommande et vérifiez si vous avez accès aux fonctions souhaitées. Il est possible que le premier code ne soit pas le plus adapté ou que toutes les fonctions ne soient pas disponibles. Dans ce cas, essayez le code indiqué pour le/la type/marque d’appareil sélectionné(e) dans la liste. Remarque • Un code valide est automatiquement mémorisé. • Si un code non valide est saisi, la LED d’état clignote 3 fois, puis s’allume de façon fixe. Un nouveau code peut alors être saisi. • Si aucune sélection d’appareil n’est effectuée, la dernière sélection d’appareil effectuée est automatiquement utilisée. 5.2 Recherche manuelle des codes La commande universelle dispose d’une sauvegarde interne qui contient jusqu’à 350 codes par type d’appareils pour les appareils audiovisuels les plus courants. Vous pouvez faire défiler ces codes jusqu’à ce que l’appareil que vous souhaitez utiliser réponde. Par exemple, l’appareil que vous souhaitez utiliser s’éteint (touche "POWER") ou change de chaîne (touche "CH+/CH-"). 5.2.1 Allumez l’appareil que vous souhaitez utiliser. 5.2.2 Appuyez sur la touche "SETUP" jusqu’à ce que la LED reste fixe. 5.2.3 Sélectionnez, à l’aide de la touche, l’appareil que vous souhaitez utiliser (par ex. TV). Si la sélection est réussie, la LED clignote une fois puis reste fixe. 5.2.4 Appuyez sur la touche "POWER" OU "CH+/CH–" pour faire défiler les codes prédéfinis jusqu’à ce que l’appareil que vous souhaitez utiliser réponde. 5.2.5 Appuyez sur la touche "SETUP" pour sauvegarder le code et quitter la recherche de codes. La LED s’éteint. 5.2.6 Testez ensuite la télécommande et vérifiez si vous avez accès aux fonctions souhaitées. Il est possible que le premier code trouvé ne soit pas le plus adapté ou que toutes les fonctions ne soient pas disponibles. Dans ce cas, répétez les étapes 5.2.1. – 5.2.5. La recherche de codes commence avec le code suivant qui est le dernier code mémorisé. 28 Remarque • Appuyez sur la touche [EXIT] pour quitter le mode Setup sans enregistrer de code. La LED d’état clignote 3 fois puis s’éteint. • Si aucune sélection d’appareil n’est effectuée, la dernière sélection d’appareil effectuée est automatiquement utilisée. • Jusqu’à 350 codes d’appareils les plus courants peuvent être mémorisés dans la mémoire interne. En raison d’un grand nombre d’appareils audiovisuels disponibles sur le marché, il se peut que seules les fonctions principales les plus courantes soient disponibles. Si tel est le cas, renouvelez les étapes 5.2.1 à 5.2.5 pour trouver un code plus compatible. Pour certains modèles spécifiques d’appareils, il se peut qu’aucun code ne soit disponible. 5.3 Recherche de codes automatique La recherche automatique de codes utilise les mêmes codes prédéfinis que la recherche de codes manuelle (5.2). La télécommande universelle recherche cependant les codes de manière automatique jusqu’à ce que l’appareil que vous souhaitez utiliser réponde. Par exemple, l’appareil que vous souhaitez utiliser s’éteint (touche "POWER") ou change de chaîne (touche "CH+/CH–"). 5.3.1 Allumez l’appareil que vous souhaitez utiliser. 5.3.2 Appuyez sur la touche "SETUP" jusqu’à ce que la LED reste fixe. 5.3.3 Sélectionnez, à l’aide de la touche, l’appareil que vous souhaitez utiliser (par ex. TV). Si la sélection est réussie, la LED clignote une fois puis reste fixe. 5.3.4 Appuyez sur la touche "CH+/CH–" ou "POWER" pour débuter la recherche de codes automatique. La LED clignote une fois puis reste fixe. Il faut 6 secondes avant que la télécommande universelle ne puisse commencer la première recherche. Remarque : Réglage de la vitesse de recherche • Le réglage standard du temps de recherche par code est d’une seconde. Si cela ne vous convient pas, vous pouvez passer à un temps de recherche de 3 secondes par code. Pour modifier le temps de recherche, appuyez sur "CH+" ou "CH–" durant 6 secondes avant le début de la recherche de codes automatique. 5.3.5 La LED confirme les recherches de codes respectives en clignotant une fois. 5.3.6 Dès que l’appareil que vous souhaitez utiliser répond, appuyez sur la touche "SETUP pour mémoriser le code et quitter la recherche de codes. La LED s’éteint. 5.3.7 Testez ensuite la télécommande et vérifiez si vous avez accès aux fonctions souhaitées. Il est possible que le premier code trouvé ne soit pas le plus adapté ou que toutes les fonctions ne soient pas disponibles. Dans ce cas, répétez les étapes 5.3.1. – 5.3.6. La recherche de codes commence avec le code suivant qui est le dernier code mémorisé. 5.3.8 Pour interrompre la recherche automatique durant le processus de recherche, appuyez sur la touche "EXIT". Remarque • Si tous les codes ont été recherchés sans succès, la télécommande universelle quitte la recherche automatique de codes et revient automatiquement au mode de fonctionnement. Le code actuellement mémorisé reste inchangé. 29 5.4 Reconnaissance des codes La reconnaissance des codes vous permet de déterminer un code déjà mémorisé. 5.4.1 Appuyez sur la touche "SETUP" jusqu’à ce que la LED reste fixe. 5.4.2 Sélectionnez, à l’aide de la touche, l’appareil que vous souhaitez utiliser (par ex. TV). Si la sélection est réussie, la LED clignote une fois puis reste fixe. 5.4.3 Appuyez sur la touche "SETUP". La LED clignote une fois puis reste fixe. 5.4.4 Pour rechercher le premier chiffre, appuyez sur l’une des touches numérotées de 0 à 9. La LED clignote une fois pour le premier chiffre du numéro de code à quatre chiffres. 5.4.5 Répétez l’étape 5.4.4 pour le second, troisième et quatrième chiffre. 5.4.6 Puis, vous pouvez indiquer dans le tableau ci-dessous le code déterminé si jamais vous en avez à nouveau besoin ultérieurement (par exemple si jamais vous supprimez accidentellement les réglages de la télécommande). CODES TV SON DÉCODEUR DVD AUX DVBT 6. Fonctions spéciales 6.1 Punch-Through des chaînes Avec la fonction Punch-Through des chaînes, les commandes Ch+ ou Chpeuvent ignorer l’appareil actuellement commandé et changer les chaînes d’un second appareil. Toutes les autres commandes ne sont pas concernées. 6.1.1 Pour activer la fonction Punch-Through des chaînes : • Appuyez simultanément sur les touches [MUTE] et [Vol+] pendant environ 3 secondes jusqu’à ce que la LED d’état s’allume de façon fixe. • Sélectionnez, à l’aide de la touche, l’appareil que vous souhaitez utiliser (par ex. [TV]). Une sélection réussie est confirmée par le fait que la LED d’état clignote une fois, puis s’allume de façon fixe. • Entrez le code [9] [6] [0], la LED d’état clignote 2 fois puis reste ensuite allumée de façon fixe. • Appuyez sur la touche [Ch+]. La LED d’état clignote une fois puis s’allume de façon fixe. • Appuyez sur la touche de sélection d’appareil souhaitée (par ex. [STB]). Le réglage est activé lorsque la LED d’état clignote 3 fois puis s’éteint. 6.1.2 Pour désactiver la fonction Punch-Through des chaînes : • Appuyez simultanément sur les touches [MUTE] et [Vol+] pendant environ 3 secondes jusqu’à ce que la LED d’état s’allume de façon fixe. • Sélectionnez, à l’aide de la touche, l’appareil que vous souhaitez utiliser (par ex. [TV]). Une sélection réussie est confirmée par le fait que la LED d’état clignote une fois, puis s’allume de façon fixe. • Entrez le code [9] [6] [0], la LED d’état clignote 2 fois puis reste ensuite allumée de façon fixe. • Appuyez sur la touche [Ch+]. La LED d’état clignote une fois puis s’allume de façon fixe. • Appuyez sur la touche de sélection d’appareil souhaitée (par ex. [STB]). Le réglage est désactivé lorsque la LED d’état clignote 3 fois puis s’éteint. Remarque • Si un code non valide est saisi, la LED d’état clignote 3 fois, puis s’allume de façon fixe. Un nouveau code peut alors être saisi. 30 6.2 Punch-Through du volume sonore/Verrouiller/Déverrouiller le son Volume Lock and Unlock Avec la fonction Punch-Through du volume, les commandes [Vol+] ou [Vol-], [MUTE] peuvent ignorer l’appareil actuellement commandé et changer le volume d’un second appareil. Toutes les autres commandes ne sont pas concernées. Remarque • Sur certains appareils, les touches [Vol+], [Vol-] et [MUTE] n’ont aucune fonction. Dans ce cas, la télécommande transmet automatiquement les commandes au téléviseur programmé. 6.2.1 Transfert du réglage du volume - Volume lock • Appuyez simultanément sur la touche [SETUP] pendant environ 3 secondes jusqu’à ce que la LED d’état s’allume de façon fixe. • Utilisez la touche de sélection d’appareil correspondante (par exemple, [TV]) pour sélectionner l’appareil souhaité vers lequel le réglage du volume doit être transféré. Une sélection réussie est confirmée par le fait que la LED d’état clignote une fois, puis s’allume de façon fixe. • Appuyez sur la touche [MUTE]. La LED d’état clignote une fois puis s’allume de façon fixe. • Appuyez sur la touche [Vol+]. Le réglage est activé lorsque la LED d’état clignote 3 fois puis s’éteint. Les touches [Vol+], [Vol-] et [MUTE] ont été transférées avec succès. 6.2.2 Déverrouiller la commande du volume - Volume unlock • Appuyez simultanément sur la touche [SETUP] pendant environ 3 secondes jusqu’à ce que la LED d’état s’allume de façon fixe. • Utilisez la touche de sélection d’appareil correspondante (par exemple, [TV]) pour sélectionner l’appareil auquel la commande du volume a été transférée. Une sélection réussie est confirmée par le fait que la LED d’état clignote une fois, puis s’allume de façon fixe. • Appuyez sur la touche [MUTE]. La LED d’état clignote une fois puis s’allume de façon fixe. • Appuyez sur la touche [Vol-]. Le réglage est désactivé lorsque la LED d’état clignote 3 fois puis s’éteint. Les touches [Vol+], [Vol-] et [MUTE] ont été déverrouillées avec succès. Remarque • Cette fonction est désactivée dans les réglages d’usine. 6.3 Macro Power Avec Macro Power, vous pouvez allumer/éteindre deux appareils audiovisuels simultanément. 6.3.1 Pour activer la fonction Macro Power : • Appuyez simultanément sur les touches [MUTE] et [Vol+] pendant environ 3 secondes jusqu’à ce que la LED d’état s’allume de façon fixe. • Sélectionnez, à l’aide de la touche, l’appareil que vous souhaitez utiliser (par ex. [TV]). Une sélection réussie est indiquée par le fait que la LED d’état clignote une fois, puis s’allume de façon fixe. • Entrez le code [9] [5] [0], la LED d’état clignote 2 fois puis reste allumée de façon fixe. • Utilisez la touche de sélection d’appareil pour sélectionner le deuxième appareil à utiliser (par exemple, [STB]), qui devra être mis en marche à l’avenir. Une sélection réussie est indiquée par le fait que la LED d’état clignote une fois, puis s’allume de façon fixe. • Appuyez sur la touche [MUTE]. Le réglage a été activé avec succès lorsque la LED d’état clignote 3 fois puis s’éteint. 31 6.3.2 Pour désactiver la fonction Macro Power : • Appuyez simultanément sur les touches [MUTE] et [Vol+] pendant environ 3 secondes jusqu’à ce que la LED d’état s’allume de façon fixe. • Sélectionnez, à l’aide de la touche, l’appareil que vous souhaitez utiliser (par ex. [TV]). Une sélection réussie est indiquée par le fait que la LED d’état clignote une fois, puis s’allume de façon fixe. • Entrez le code [9] [5] [0], la LED d’état clignote 2 fois puis reste allumée de façon fixe. • Utilisez la touche de sélection d’appareil pour sélectionner le deuxième appareil (par exemple, [STB]) qui était précédemment allumé. Une sélection réussie est indiquée par le fait que la LED d’état clignote une fois, puis s’allume de façon fixe. • Appuyez sur la touche [MUTE]. Le réglage a été désactivé lorsque la LED d’état clignote 3 fois puis s’éteint. Remarque • Si un code non valide est saisi, la LED d’état clignote 3 fois, puis s’allume de façon fixe. Un nouveau code peut alors être saisi. • Le mode Setup se ferme automatiquement après environ 30 secondes si aucune touche n’est actionnée. La LED d’état clignote 3 fois puis s’éteint. 7. Fonction d’apprentissage Cette télécommande est équipée d’une fonction d’apprentissage. Celle-ci vous permet de transférer les fonctions de votre télécommande d’origine vers cette télécommande universelle. 7.1 Avant de lancer la fonction d’apprentissage • Assurez-vous que toutes les piles utilisées dans les deux télécommandes sont en bon état. Changez-les si nécessaire. • Placez votre télécommande d’origine et la télécommande universelle à proximité l’une de l’autre de façon à ce que les diodes infrarouges des télécommandes soient directement face à face. • Si nécessaire, ajustez la hauteur des deux télécommandes pour obtenir un alignement optimal. • La distance entre les deux télécommandes doit être d’environ 3 cm. 6in1 ORIGINAL ca. 3 cm Remarque • Ne déplacez pas les télécommandes pendant le processus d’apprentissage. • Veillez à ce que l’éclairage de la pièce ne soit pas constitué de tubes fluorescents ou de lampes à économie d’énergie, car ils pourraient provoquer des interférences et ainsi entraver le processus d’apprentissage. • La distance entre les deux télécommandes et la source de lumière la plus proche doit être d’au moins 1 mètre. • Le processus d’apprentissage se termine sans sauvegarde si aucune touche n’est actionnée pendant 30 secondes ou si aucun signal n’est reçu pendant le mode d’apprentissage activé. • En mode d’apprentissage, chaque touche ne peut se voir attribuer qu’une seule fonction. Une nouvelle fonction remplace la fonction précédemment apprise sur cette touche. • Il est impossible d’attribuer de nouvelles fonctions aux touches TV, DVD, STB, SOUND, AUX, DVBT et SETUP. 32 7.2 Activation du mode d’apprentissage 1. Appuyez simultanément sur les touches [MUTE] et [VOL+] pendant environ 3 secondes jusqu’à ce que la LED d’état s’allume de façon fixe. 2. 3. 4. Utilisez la touche de sélection d’appareil pour sélectionner l’appareil (par exemple, [TV]) pour lequel une nouvelle fonction doit être apprise. Une sélection réussie est confirmée par le fait que la LED d’état clignote une fois, puis s’allume de façon fixe. Saisissez le code [9] [8] [0], la LED d’état clignote 2 fois puis reste allumée de façon fixe. La télécommande universelle est maintenant en mode d’apprentissage. Remarque • Si la LED d’état clignote 8 fois et que le mode d’apprentissage se termine automatiquement, cela signifie que trop de touches ont déjà appris des fonctions et que la mémoire disponible est pleine. La télécommande peut mémoriser un maximum de 125 touches apprises. • Si aucune sélection d’appareil n’est effectuée, la dernière sélection d’appareil effectuée est automatiquement utilisée. 7.3 Transfert de la fonction de la touche 1. Appuyez sur la touche de la télécommande d’origine dont vous souhaitez transférer la fonction. Pour confirmer que la commande a été reçue, la LED d’état de la télécommande universelle clignote. 2. Appuyez maintenant sur la touche de la télécommande universelle à laquelle la fonction doit être transférée. 3. La LED de fonction de la télécommande universelle clignote 3 fois pour confirmation, puis elle reste de nouveau allumée de façon fixe. La nouvelle fonction est maintenant sauvegardée. 4. Pour transférer les fonctions de touches supplémentaires, répétez ces étapes. 5. Appuyez sur la touche [SETUP] pour enregistrer toutes les fonctions apprises et quitter le mode d’apprentissage. Remarque Lors du remplacement des piles de la télécommande universelle, les fonctions des touches apprises sont conservées. 7.4 Suppression des fonctions apprises 7.4.1 Suppression d’une fonction apprise 1. Appuyez simultanément sur les touches [MUTE] et [VOL+] pendant environ 3 secondes jusqu’à ce que la LED d’état s’allume de façon fixe. 2. 3. 4. Sélectionnez l’appareil pour lequel vous souhaitez supprimer une fonction programmée ( [TV], etc. ) à l‘aide de la touche de l‘appareil. Le clignotement de la LED d’état, puis l’allumage en continu de cette LED indique une sélection conforme. Entrez le code [9] [8] [1], la LED d’état clignote 2 fois puis reste de nouveau allumée de façon fixe. Appuyez sur la touche que vous voulez supprimer. La LED d’état clignote 4 fois et la fonction souhaitée est supprimée. 33 7.4.2 Suppression de toutes les fonctions apprises 1. Appuyez simultanément sur les touches [MUTE] et [VOL+] pendant environ 3 secondes jusqu’à ce que la LED d’état s’allume de façon fixe. 2. 3. 4. Sélectionnez l’appareil pour lequel vous souhaitez supprimer toutes les fonctions programmées ( [TV], etc. ) à l‘aide de la touche de l‘appareil. Le clignotement de la LED d’état, puis l’allumage en continu de cette LED indique une sélection conforme. Entrez le code [9] [8] [2], la LED d’état clignote 2 fois puis reste de nouveau allumée de façon fixe. Appuyez sur la touche [SETUP], la LED d’état clignote 4 fois et toutes les fonctions apprises sont supprimées. 8. Réinitialisation aux valeurs par défaut 8.1 Appuyez simultanément sur la touche [SETUP] pendant environ 3 secondes jusqu’à ce que la LED d’état s’allume de façon fixe. 8.2 Appuyez sur la touche [MUTE]. La LED d’état clignote une fois puis se rallume de façon fixe. 8.3 Appuyez sur la touche [0]. La LED d’état clignote 4 fois et la télécommande a été réinitialisée avec succès aux valeurs par défaut. Remarque Tous les paramètres configurés de l’appareil et les fonctions apprises sont supprimés lors de la réinitialisation aux valeurs par défaut. 9. Entretien • Pour votre télécommande universelle, n’utilisez jamais à la fois d’anciennes et de nouvelles piles. En effet, les anciennes piles ont tendance à couler et peuvent entraîner une perte des performances. • Ne nettoyez pas la télécommande universelle avec des produits abrasifs ou des détergents puissants. Protégez la télécommande universelle de la poussière en la nettoyant avec un chiffon doux et sec. 34 10. Dépannage Q.Ma télécommande universelle ne fonctionne pas ! R. Vérifiez l’appareil audiovisuel. Si l’interrupteur principal de l’appareil est éteint, la télécommande universelle ne peut pas faire fonctionner l’appareil. R. Vérifiez que les piles sont correctement mises en places et que la polarité a été respectée. R. Vérifiez que vous avez appuyé sur la touche appropriée pour l’appareil. R. Remplacez les piles si elles sont faibles. Q.Si plusieurs codes d’appareil sont répertoriés pour la marque de mon appareil audiovisuel, comment puis-je sélectionner le bon code d’appareil ? R. Pour déterminer le bon code pour l’appareil audiovisuel, essayez les codes les uns après les autres jusqu’à ce que la plupart des touches fonctionnent correctement. Q.Mon appareil audiovisuel ne répond à aucune touche. R. Essayez avec un autre code jusqu’à ce que la plupart des touches fonctionnent correctement. Q.La marque de mon appareil audiovisuel n’est pas mentionnée dans la liste de codes. R. Dans ce cas, effectuez une recherche de code manuelle (chapitre 5.2) ou automatique (chapitre 5.3). Pour la recherche de codes, tous les codes pour un type d’appareil sont testés chez tous les fabricants, par exemple tous les codes pour les récepteurs SAT, quel que soit le fabricant. Q.J’ai essayé tous les codes disponibles de la liste correspondant à la marque de mon appareil audiovisuel, mais aucun code y figurant ne fonctionne. R. Dans ce cas, effectuez une recherche de code manuelle (chapitre 5.2) ou automatique (chapitre 5.3). Pour la recherche de codes, tous les codes pour un type d’appareil sont testés chez tous les fabricants, par exemple tous les codes pour les récepteurs SAT, quel que soit le fabricant. 11. Exclusion de garantie La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par le non-respect des consignes du mode d’emploi et/ou des consignes de sécurité. 12. Consignes de recyclage Remarques concernant la protection de l’environnement : Conformément à la directive européenne 2012/19/EU et 2006/66/ CE, et afin d’atteindre un certain nombre d’objectifs en matière de protection de l’environnement, les règles suivantes doivent être appliquées : les appareils électriques et électroniques ainsi que les piles ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Le consommateur doit retourner le produit/les batteries usagé(e) aux points de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi les remettre à un revendeur. Les détails à ce sujet sont régis par la législation de chaque pays. Le pictogramme "picto" présent sur le produit, son manuel d’utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à cette réglementation. En permettant le recyclage des produits et des batteries, le consommateur contribuera ainsi à la protection de notre environnement. C’est un geste écologique. 35 E Instrucciones de uso Mando a distancia universal Gracias por haber elegido comprar un producto Hama. Dedique un momento a leer completamente las siguientes instrucciones e información. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas. Botones de función Power: encendido/apagado del televisor 1. 2. Botones de selección de dispositivos/Led de estado 3. Activación/Desactivación del videotexto 4. l◄◄ Escena anterior ►►l Escena siguiente 5. ◄◄ Retroceder (rojo) ► Reproducir (amarillo) ►► Avance rápido (azul) ● Empezar a grabar ll Pausar ■ Detener (verde) 6. Vol+: subir volumen 7. Botones de dirección: selección de opciones en pantalla 8. Vol–: bajar volumen 9. SETUP: configuración del mando a distancia 10. EPG: guía electrónica de programas (si es compatible con el dispositivo AV seleccionado) 11. 0-9: botones numéricos 12. Smart TV: abrir el menú de Smart TV (si es compatible con el terminal) / AV 13. APP: abrir el menú de aplicaciones (si es compatible con el terminal) / _ / __: cambiar a números de canal de dos dígitos 14. EXIT: salir del menú del dispositivo 15. Menú: abrir el menú del dispositivo 16. Ch–: selección de programas hacia abajo 17. OK: confirmar selección 18. Ch+: selección de programas hacia arriba 19. Info: información en pantalla (si es compatible con el dispositivo AV) 20. Atrás 21. Canal favorito 22. Mute: silenciar 1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones Aviso Se utiliza para identificar indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales. Nota Se utiliza para indicar información adicional o indicaciones importantes. 2. Volumen de suministro • Mando a distancia universal • Lista de códigos • Este manual de instrucciones 36 3. Indicaciones de seguridad • No utilice el mando a distancia universal en ambientes húmedos y evite el contacto con salpicaduras de agua. • Mantenga el mando a distancia universal alejado de fuentes de calor y no lo exponga a la luz solar directa. • Como todos los aparatos eléctricos, el mando a distancia universal no debe dejarse en manos de niños. • El producto está destinado al uso privado, no comercial. • Utilice el producto exclusivamente para el fin previsto. • Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el sobrecalentamiento y utilícelo solo en espacios secos. • No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos. • No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes. • No realice cambios en el producto. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía. • Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños, ya que existe peligro de asfixia. • Deseche el material de embalaje de conformidad con las normativas locales vigentes en materia de eliminación de desechos. • No utilice el producto fuera de los límites de potencia indicados en los datos técnicos. • No abra el producto ni siga utilizándolo en caso de presentar daños. • No intente mantener ni reparar el producto por cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal especializado competente. • Use el artículo únicamente cuando las condiciones climáticas sean moderadas. Advertencia sobre las pilas • Asegúrese siempre de que la polaridad de las pilas sea correcta (inscripciones + y −) y colóquelas según corresponda. La no observación de lo anterior conlleva el riesgo de derrame o explosión de las pilas. • Utilice exclusivamente baterías (o pilas) del tipo especificado. • Antes de colocar las pilas, limpie los contactos y los contracontactos de las mismas. • No permita a los niños cambiar las pilas sin la supervisión de una persona adulta. • No mezcle pilas viejas y nuevas ni tampoco pilas de tipos o fabricantes diferentes. • Retire las pilas de aquellos productos que no vayan a usarse durante un tiempo prolongado (a no ser que estos deban permanecer operativos para casos de emergencia). • No cortocircuite las pilas. • No cargue las pilas. • No arroje las pilas al fuego. • Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. • Nunca abra, dañe ni ingiera pilas ni tampoco las deseche en el medioambiente. Pueden contener metales pesados tóxicos y dañinos para el medioambiente. • Retire y deseche de inmediato las pilas gastadas del producto. • Evite almacenar, cargar o usar las pilas en condiciones de temperatura extrema o de presión atmosférica extremadamente baja como, por ejemplo, a grandes alturas. 37 4. Primeros pasos - Colocación de las pilas Nota • Se recomienda utilizar pilas alcalinas. Use dos pilas de tipo "AAA". (LR 03/ Micro). • Retire la tapa de las pilas en la parte posterior del mando a distancia universal (A). • Inserte las pilas respetando las marcas de polaridad "+/-" (B). • Cierre el compartimento de las pilas (C). Nota: Memoria de códigos: • Cualquier código programado o botón memorizado se conserva incluso mientras se cambian las pilas. Nota: Función de ahorro de energía • El mando a distancia se apaga automáticamente si se pulsa un botón durante más de 15 segundos. Esto prolongará la vida útil de las pilas si el mando a distancia está atascado en un lugar donde los botones estén continuamente pulsados, por ejemplo, entre los cojines del sofá. Nota: indicación si las baterías tienen un nivel de carga bajo • Este mando a distancia avisa cuando el nivel de carga de las pilas es bajo. Si el LED de estado parpadea cinco veces después de pulsar un botón, ello quiere decir que las pilas tienen poca carga y deben sustituirse en breve. 5. Configuración Nota • Para una correcta transmisión por infrarrojos, mantenga siempre el mando a distancia en la dirección aproximada del dispositivo. • Si no se realizan ajustes en 30 segundos, el modo SETUP finaliza automáticamente. El LED parpadea tres veces y, a continuación, se apaga. • Los diferentes dispositivos pueden programarse para el uso de cualquier botón, por ejemplo, un televisor puede ser programado usando DVD, AUX, etc. • Dentro del modo de configuración, no se puede manejar ningún dispositivo con el mando a distancia. Salga del modo de configuración y seleccione el dispositivo que desea controlar utilizando los botones de selección de dispositivos. • Tenga en cuenta que el mando a distancia emite señales infrarrojas. Estas no son visibles para el ojo humano. • Cada vez que se pulsa un botón, el LED de estado parpadea y muestra qué modo de dispositivo está activo. 38 5.1 Introducción directa del código Con el mando a distancia universal se incluye una lista de códigos. La lista de códigos contiene códigos de cuatro dígitos para ajustar el mando a distancia a la mayoría de los fabricantes de dispositivos AV. Para facilitar la orientación, los códigos están ordenados primero según el tipo de aparato (TV, DVD, etc.) y luego alfabéticamente por marca dentro de cada clase. 5.1.1 Encienda el dispositivo que desea controlar. 5.1.2 Pulse el botón "SETUP" hasta que el LED se ilumine de forma continua. 5.1.3 Con el botón del dispositivo, seleccione el dispositivo que desea manejar (por ejemplo, la TV). Si la selección es correcta, el LED parpadea una vez y luego se enciende permanentemente. 5.1.4 Busque en la lista de códigos la marca y el tipo de dispositivo que va a utilizar. 5.1.5 Introduzca el código de cuatro dígitos correspondiente mediante los botones numéricos 0-9. El LED confirma la introducción de cada cifra con un breve parpadeo y se apaga después de la cuarta cifra. 5.1.6 A continuación, pruebe el mando a distancia y compruebe si se pueden controlar las funciones deseadas. Es posible que el primer código no sea el más adecuado, o que no estén disponibles todas las funciones. En este caso, pruebe el siguiente código de la lista para el tipo/marca de dispositivo seleccionado. Nota • Los códigos válidos se guardan automáticamente. • Si se introduce un código que no es válido, el LED de estado parpadea tres veces y, después, se ilumina de forma continua. A continuación, se puede introducir un nuevo código. • Si no se selecciona ningún dispositivo, se utilizará automáticamente la última selección de dispositivo que se haya realizado. 5.2 Búsqueda manual de códigos El mando a distancia universal tiene una memoria interna que contiene hasta 350 códigos por categoría para los dispositivos audiovisuales más comunes. Puede ir probando códigos hasta que el dispositivo que está tratando de controlar responda. Por ejemplo, apagando el aparato que quiera manejar (botón "POWER") o cambiando de canal (botón "CH+/CH–"). 5.2.1 Encienda el dispositivo que desea controlar. 5.2.2 Pulse el botón "SETUP" hasta que el LED se ilumine de forma continua. 5.2.3 Con el botón del dispositivo, seleccione el dispositivo que desea manejar (por ejemplo, la TV). Si la selección es correcta, el LED parpadea una vez y luego se enciende permanentemente. 5.2.4 Pulse el botón "POWER" o "CH+/CH–" para desplazarse por los códigos preestablecidos hasta que responda el dispositivo que quiera manejar. 5.2.5 Pulse "SETUP" para guardar el código y salir de la búsqueda de códigos. El LED se apaga. 5.2.6 A continuación, pruebe el mando a distancia y compruebe si se pueden controlar las funciones deseadas. Es posible que el primer código encontrado no sea el más adecuado, o que no estén disponibles todas las funciones. En este caso, repita los pasos 5.2.1. – 5.2.5. La búsqueda de códigos comienza con el código siguiente al último almacenado. 39 Nota • Pulse el botón [EXIT] para salir del modo de configuración sin guardar un código. El LED de estado parpadea tres veces y, a continuación, se apaga. • Si no se selecciona ningún dispositivo, se utilizará automáticamente la última selección de dispositivo que se haya realizado. • La memoria interna puede almacenar un máximo de 350 códigos de los dispositivos más comunes. Dado que en el mercado existen numerosos dispositivos audiovisuales, es posible que solo estén disponibles las funciones principales más comunes. Si este es el caso, repita los pasos 5.2.1 a 5.2.5 para encontrar un código más compatible. Para algunos modelos específicos, es posible que no exista un código disponible. 5.3 Búsqueda automática de códigos La búsqueda automática de códigos utiliza los mismos códigos preestablecidos que la búsqueda manual (5.2). Sin embargo, el mando a distancia universal busca los códigos de forma automática hasta que el dispositivo responde. Por ejemplo, apagando el aparato que quiera manejar (botón "POWER") o cambiando de canal (botones "CH+/CH–"). 5.3.1 Encienda el dispositivo que desea controlar. 5.3.2 Pulse el botón "SETUP" hasta que el LED se ilumine de forma continua. 5.3.3 Con el botón del dispositivo, seleccione el dispositivo que desea manejar (por ejemplo, la TV). Si la selección es correcta, el LED parpadea una vez y luego se enciende permanentemente. 5.3.4 Pulse el botón "CH+/CH–" o "POWER" para iniciar la búsqueda automática de códigos. El LED parpadea una vez y luego se enciende continuamente. El mando a distancia universal tarda 6 segundos en iniciar la primera búsqueda. Nota: Ajuste de la velocidad de búsqueda • La configuración por defecto del tiempo de búsqueda por cada código es de 1 segundo. Si lo necesita, puede cambiar a un tiempo de búsqueda de 3 segundos por código. Para cambiar entre los tiempos de búsqueda, pulse "CH+" o "CH–" en los 6 segundos previos al inicio de la búsqueda automática de códigos. 5.3.5 El LED confirma cada búsqueda de códigos parpadeando una vez. 5.3.6 En cuanto el dispositivo responda, pulse el botón "SETUP" para guardar el código y salir de la búsqueda de códigos. El LED se apaga. 5.3.7 A continuación, pruebe el mando a distancia y compruebe si se pueden controlar las funciones deseadas. Es posible que el primer código encontrado no sea el más adecuado, o que no estén disponibles todas las funciones. En este caso, repita los pasos 5.3.1. – 5.3.6. La búsqueda de códigos comienza con el código siguiente al último almacenado. 5.3.8 Para cancelar la búsqueda automática durante el proceso de búsqueda, pulse el botón "EXIT". Nota • Si se ha buscado por todos los códigos sin éxito, el mando a distancia universal sale de la búsqueda automática de códigos y vuelve automáticamente al modo de funcionamiento habitual. El código almacenado actualmente no se modifica. 40 5.4 Reconocimiento de códigos La función de reconocimiento de códigos le permite identificar un código ya almacenado. 5.4.1 Pulse el botón "SETUP" hasta que el LED se ilumine de forma continua. 5.4.2 Con el botón del dispositivo, seleccione el dispositivo que desea manejar (por ejemplo, la TV). Si la selección es correcta, el LED parpadea una vez y luego se enciende permanentemente. 5.4.3 Pulse el botón "SETUP". El LED parpadea una vez y luego se enciende continuamente. 5.4.4 Pulse uno de los botones numéricos del 0 al 9 para buscar la primera cifra. El LED parpadea una vez para el primer dígito del código de cuatro dígitos. 5.4.5 Repita el paso 5.4.4 para la segunda, tercera y cuarta cifra respectivamente. 5.4.6 A continuación, puede introducir el código en la tabla siguiente si lo necesita más adelante (por ejemplo, tras haber borrado accidentalmente los ajustes del mando a distancia). CÓDIGOS TV SOUND STB DVD AUX DVBT 6. Funciones especiales 6.1 Conexión punch-through de canales Con la función de conexión directa punch-through, los comandos Ch+ o Ch– le permiten cambiar los canales de un segundo dispositivo anulando el dispositivo que se controla en ese momento. Los demás botones no se ven afectados. 6.1.1 Para activar la conexión punch-through de canales: • Presione y mantenga pulsados los botones [MUTE] y [Vol+] durante unos 3 segundos hasta que el LED de estado se ilumine de forma continua. • Con el botón de dispositivo, seleccione el dispositivo que quiera controlar (por ejemplo, [TV]). Si la selección es correcta, el LED de estado parpadea una vez y, a continuación, se ilumina de forma continua. • Introduzca el código [9] [6] [0]; el LED de estado parpadeará dos veces y, a continuación, se iluminará de forma continua. • Pulse el botón [Ch+]. El LED de estado parpadea una vez y, a continuación, se ilumina de forma continua. • Pulse el botón de dispositivo deseado (por ejemplo, [STB]). El ajuste está activado cuando el LED de estado parpadea tres veces y, a continuación, se apaga. 6.1.2 Para desactivar la conexión punch-through de canales: • Presione y mantenga pulsados los botones [MUTE] y [Vol+] durante unos 3 segundos hasta que el LED de estado se ilumine de forma continua. • Con el botón de dispositivo, seleccione el dispositivo que quiera controlar (por ejemplo, [TV]). Si la selección es correcta, el LED de estado parpadea una vez y, a continuación, se ilumina de forma continua. • Introduzca el código [9] [6] [0]; el LED de estado parpadeará dos veces y, a continuación, se iluminará de forma continua. • Pulse el botón [Ch+]. El LED de estado parpadea una vez y, a continuación, se ilumina de forma continua. • Pulse el botón de dispositivo deseado (por ejemplo, [STB]). El ajuste está desactivado cuando el LED de estado parpadea tres veces y, a continuación, se apaga. Nota • Si se introduce un código que no es válido, el LED de estado parpadea tres veces y, después, se ilumina de forma continua. A continuación, se puede introducir un nuevo código. 41 6.2 Control punch-through del volumen/Bloqueo y desbloqueo del control de volumen (Volume Lock and Unlock) Con la función de control de volumen punch-through, los comandos [Vol+] o [Vol−], [MUTE] le permiten ajustar el volumen de un segundo dispositivo anulando el dispositivo que se controla en ese momento. Los demás botones no se ven afectados. Nota • En algunos dispositivos, los botones [Vol+], [Vol−] y [MUTE] no tienen ninguna función. En tal caso, el mando a distancia transmitirá los comandos automáticamente al televisor programado. 6.2.1 Transmisión del control de volumen (Volume lock) • Presione y mantenga pulsado el botón [SETUP] durante unos 3 segundos hasta que el LED de estado se ilumine de forma continua. • Con el correspondiente botón de dispositivo (por ejemplo, [TV]), seleccione el dispositivo al que quiera transferir el control de volumen. Si la selección es correcta, el LED de estado parpadea una vez y, a continuación, se ilumina de forma continua. • Pulse el botón [MUTE]. El LED de estado parpadea una vez y, a continuación, se ilumina de forma continua. • Pulse el botón [Vol+]. El ajuste está activado cuando el LED de estado parpadea tres veces y, a continuación, se apaga. Los botones [Vol+], [Vol−] y [MUTE] se han transferido correctamente. 6.2.2 Desbloqueo del control de volumen (Volume unlock) • Presione y mantenga pulsado el botón [SETUP] durante unos 3 segundos hasta que el LED de estado se ilumine de forma continua. • Con el correspondiente botón de dispositivo (por ejemplo, [TV]), seleccione el dispositivo al que se haya transferido el control de volumen. Si la selección es correcta, el LED de estado parpadea una vez y, a continuación, se ilumina de forma continua. • Pulse el botón [MUTE]. El LED de estado parpadea una vez y, a continuación, se ilumina de forma continua. • Pulse el botón [Vol−]. El ajuste está desactivado cuando el LED de estado parpadea tres veces y, a continuación, se apaga. Los botones [Vol+], [Vol−] y [MUTE ] se han desbloqueado correctamente. Nota • Esta función está desactivada en los ajustes de fábrica. 6.3 Macro Power: La función Macro Power permite encender y apagar dos dispositivos audiovisuales simultáneamente. 6.3.1 Para activar la función Macro Power: • Presione y mantenga pulsados los botones [MUTE] y [VOL+] durante unos 3 segundos hasta que el LED de estado se ilumine de forma continua. • Con el botón de dispositivo, seleccione el dispositivo que quiera controlar (por ejemplo, [TV]). Si la selección es correcta, el LED de estado parpadea una vez y, a continuación, se ilumina de forma continua. • Introduzca el código [9] [5] [0]; el LED de estado parpadeará dos veces y, a continuación, se iluminará de forma continua. • Con el botón de dispositivo, seleccione el segundo dispositivo que quiera controlar (por ejemplo, [STB]), el cual también se encenderá en el futuro. Si la selección es correcta, el LED de estado parpadea una vez y, a continuación, se ilumina de forma continua. • Pulse el botón [OK]. El ajuste se habrá activado correctamente cuando el LED de estado parpadee tres veces y, a continuación, se apague. 42 6.3.2 Para desactivar la función Macro Power: • Presione y mantenga pulsados los botones [MUTE] y [VOL+] durante unos 3 segundos hasta que el LED de estado se ilumine de forma continua. • Con el botón de dispositivo, seleccione el dispositivo que quiera controlar (por ejemplo, [TV]). Si la selección es correcta, el LED de estado parpadea una vez y, a continuación, se ilumina de forma continua. • Introduzca el código [9] [5] [0]; el LED de estado parpadeará dos veces y, a continuación, se iluminará de forma continua. • Con el botón de dispositivo, seleccione el segundo dispositivo (por ejemplo, [STB]) que también se encendía hasta el momento. Si la selección es correcta, el LED de estado parpadea una vez y, a continuación, se ilumina de forma continua. • Pulse el botón [EXIT]. El ajuste se habrá desactivado cuando el LED de estado parpadee tres veces y, a continuación, se apague. Nota • Si se introduce un código que no es válido, el LED de estado parpadea tres veces y, después, se ilumina de forma continua. A continuación, se puede introducir un nuevo código. • El modo de configuración finaliza automáticamente transcurridos unos 30 segundos si no se pulsa ningún botón. El LED de estado parpadea tres veces y, a continuación, se apaga. 7. Función de memorización Este mando a distancia cuenta con una función de memorización, lo que permite transferir las funciones de su mando a distancia original a este mando a distancia universal. 7.1 Antes de iniciar la función de memorización • Asegúrese de que todas las pilas utilizadas en ambos mandos a distancia están en buen estado. Cámbielas si es necesario. • Coloque su mando a distancia original y el mando a distancia universal uno al lado del otro, de manera que los diodos infrarrojos de ambos queden uno frente al otro. • Si es necesario, corrija la altura de ambos mandos para conseguir una alineación óptima. • La distancia entre los dos mandos debe ser de unos 3 centímetros. 6in1 ORIGINAL ca. 3 cm Nota • No mueva los mandos a distancia durante el proceso de memorización. • Asegúrese de que la habitación no esté iluminada con tubos fluorescentes ni lámparas de bajo consumo, ya que estos podrían causar interferencias y, en consecuencia, dificultar el proceso de memorización. • La distancia de los dos mandos con respecto a la fuente de luz más cercana debe ser de al menos 1 metro. • El proceso de memorización finaliza sin guardarse si no se pulsa ningún botón durante 30 segundos o no se recibe ninguna señal durante el modo de memorización activado. • En el modo de memorización, a cada botón solo se le puede asignar una función. Una nueva función sobrescribe la función previamente memorizada en ese botón. • A los botones TV, DVD, STB, SOUND, AUX, DVBT y SETUP no se les pueden asignar nuevas funciones. 43 7.2 Activación del modo de memorización 1. Presione y mantenga pulsados los botones [MUTE] y [VOL+] simultáneamente durante unos 3 segundos hasta que el LED de estado se ilumine de forma continua. 2. 3. 4. Con el botón de dispositivo, seleccione el dispositivo (por ejemplo, [TV]) para el que se deba memorizar una nueva función. Si la selección es correcta, el LED de estado parpadea una vez y, a continuación, se ilumina de forma continua. Introduzca el código [9] [8] [0]; el LED de estado parpadeará dos veces y, a continuación, se iluminará de forma continua. En ese momento, el mando a distancia universal estará en modo de memorización. Nota • Si el LED de estado parpadea ocho veces y el modo de memorización finaliza automáticamente, ello quiere decir que ya se han memorizado demasiados botones y que la memoria disponible está llena. El mando a distancia puede guardar un máximo de 125 botones memorizados. • Si no se selecciona ningún dispositivo, se utilizará automáticamente la última selección de dispositivo que se haya realizado. 7.3 Transferencia de las funciones de los botones 1. Pulse el botón del mando a distancia original cuya función quiera transferir. Para confirmar que se ha recibido el comando de transferencia, parpadeará el LED de estado del mando a distancia universal. 2. Pulse ahora el botón del mando a distancia universal al que quiera transferir la función correspondiente. 3. El LED de función del mando a distancia universal parpadeará tres veces para confirmar la transferencia; seguidamente, volverá a iluminarse de forma continua. En ese momento, la nueva función estará guardada. 4. Para transferir las funciones de otros botones, repita estos pasos. 5. Pulse el botón [SETUP] para guardar todas las funciones memorizadas y salir del modo de memorización. Nota Al cambiar las pilas del mando a distancia universal, se mantienen las funciones de los botones memorizados. 7.4 Borrado de las funciones memorizadas 7.4.1 Borrado de una función memorizada 1. Presione y mantenga pulsados los botones [MUTE] y [VOL+] simultáneamente durante unos 3 segundos hasta que el LED de estado se ilumine de forma continua. 2. 3. 4. 44 Seleccione mediante la tecla de selección de aparatos el aparato ( p. ej., [TV] ) para el que debe borrarse una función enseñada. Una selección exitosa es confirmada por un único parpadeo del LED de estado seguido de su iluminación continua. Introduzca el código [9] [8] [1]; el LED de estado parpadeará dos veces y, a continuación, volverá a iluminarse de forma continua. Pulse el botón cuya función quiera borrar. El LED de estado parpadeará cuatro veces, y la función deseada se borrará. 7.4.2 Borrado de todas las funciones memorizadas 1. Presione y mantenga pulsados los botones [MUTE] y [VOL+] simultáneamente durante unos 3 segundos hasta que el LED de estado se ilumine de forma continua. 2. 3. 4. Seleccione mediante la tecla de selección de aparatos el aparato ( p. ej., [TV] ) para el que deben borrarse todas las funciones enseñadas. Una selección exitosa es confirmada por un único parpadeo del LED de estado seguido de su iluminación continua. Introduzca el código [9] [8] [2]; el LED de estado parpadeará dos veces y, a continuación, volverá a iluminarse de forma continua. Pulse el botón [SETUP]; el LED de estado parpadeará cuatro veces, y todas las funciones memorizadas se borrarán. 8. Restablecimiento de los ajustes de fábrica 8.1 Presione y mantenga pulsado el botón [SETUP] durante unos 3 segundos hasta que el LED de estado se ilumine de forma continua. 8.2 Pulse el botón [MUTE]. El LED de estado parpadea una vez y, a continuación, vuelve a iluminarse de forma continua. 8.3 Pulse el botón [0]. El LED de estado parpadea cuatro veces, y el mando a distancia se ha restablecido correctamente con los ajustes de fábrica. Nota Todos los ajustes configurados del dispositivo y las funciones memorizadas se borran al restablecer los ajustes de fábrica. 9. Mantenimiento • No utilice nunca simultáneamente pilas viejas y nuevas en el mando a distancia, ya que las pilas viejas tienden a tener fugas y pueden provocar una merma de rendimiento. • No limpie el mando a distancia universal con limpiadores abrasivos ni detergentes fuertes. • Mantenga el mando a distancia universal libre de polvo; para ello, límpielo con un paño suave y seco. 45 10. Solución de errores F. El mando no funciona. A.Compruebe el dispositivo AV. Cuando el interruptor principal del dispositivo está apagado, el mando a distancia no puede hacer funcionar la unidad. A.Compruebe que las pilas están colocadas correctamente y que se ha respetado la polaridad. A.Compruebe que ha pulsado el botón del dispositivo correspondiente. A.Sustituya las pilas cuando tengan bajo nivel de carga. F. Si hay varios códigos de dispositivo listados para la marca de mi dispositivo AV, ¿cómo puedo seleccionar el código correcto? A.Para determinar el código correcto del dispositivo AV, pruebe los códigos uno a uno hasta que la mayoría de los botones funcionen correctamente. F. Mi dispositivo AV solo responde a algunos botones. A.Pruebe otros códigos hasta que la mayoría de los botones funcionen correctamente. F. La marca de mi dispositivo AV no aparece en la lista de códigos. A.En este caso, utilice la búsqueda manual de códigos (capítulo 5.2) o la búsqueda automática (capítulo 5.3). Durante la búsqueda, se comprueban todos los códigos de cada tipo de dispositivo para todos los fabricantes, por ejemplo, todos los códigos de los receptores SAT independientemente del fabricante. F. He probado todos los códigos disponibles para la marca de mi dispositivo AV de la lista, pero ninguno funciona. A.En este caso, utilice la búsqueda manual de códigos (capítulo 5.2) o la búsqueda automática (capítulo 5.3). Durante la búsqueda, se comprueban todos los códigos de cada tipo de dispositivo para todos los fabricantes, por ejemplo, todos los códigos de los receptores SAT independientemente del fabricante. 11. Exclusión de responsabilidad La empresa Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía alguna por los daños que se deriven de una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la inobservancia de las instrucciones de uso o de las indicaciones de seguridad. 12. Instrucciones para desecho y reciclaje Nota sobre la protección medioambiental: Desde la implementación de la Directiva europea 2012/19/ UE y 2006/66/CE en el sistema legislativo nacional, se aplica lo siguiente: Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las pilas y los acumuladores, no se deben eliminar junto con la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado a llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las pilas y los acumuladores a los puntos de recogida públicos o a devolverlos al punto de venta donde los adquirió al final de su vida útil. Las particularidades al respecto están estipuladas en las distintas legislaciones nacionales. El símbolo ubicado sobre el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia a las disposiciones legales mencionadas. Gracias al reciclaje, la recuperación de materiales u otras formas de recuperación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y pilas y acumuladores usados, usted contribuye de manera importante a la protección de nuestro medio ambiente. 46 N Gebruiksaanwijzing Universele afstandsbediening Bedankt voor het aanschaffen van een product van Hama. Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en informatie volledig door te lezen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats voor toekomstig gebruik. Functieknoppen Power: tv aan/uit 1. 2. Knoppen voor apparaatselectie / status-led 3. Teletekst aan/uit 4. l◄◄ Vorige scène ►►l Volgende scène 5. ◄◄ Achteruit (rood) ► Weergave (geel) ►► Snel vooruit (blauw) ● Start opname ll Pauze ■ Stop (groen) 6. Vol+: Harder 7. Pijltjesknoppen: Selectie on-screen opties 8. Vol–: Zachter 9. SETUP: Instellingen van de afstandsbediening 10. EPG: Elektronische programmagids (indien door het geselecteerde AVapparaat ondersteund) 11. 0-9: Cijferknoppen 12. Smart TV: Smart TV-menu openen (indien ondersteund door het apparaat) / AV 13. APP: App-menu openen (indien ondersteund door het apparaat) / _ / __ Naar tweecijferige kanaalnummers overschakelen 14. EXIT: Apparaatmenu verlaten 15. Menu: Apparaatmenu openen 16. Ch-: Programmaselectie omlaag 17. OK: Selectie bevestigen 18. Ch+: Programmaselectie omhoog 19. Info: On-screen-informatie (indien ondersteund door het AV-apparaat) 20. Vorige 21. Favoriete kanaal 22. Mute / dempen 1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies Waarschuwing Wordt gebruikt om veiligheidsinstructies te markeren of om op bijzondere gevaren en risico’s te attenderen. Aanwijzing Wordt gebruikt om extra informatie of belangrijke aanwijzingen te markeren. 2. Levering • Universele afstandsbediening • Codelijst • Deze gebruiksaanwijzing 47 3. Veiligheidsinstructies • Gebruik de universele afstandsbediening niet in vochtige omgevingen en voorkom contact met opspattend water. • Houd de universele afstandsbediening uit de buurt van warmtebronnen en stel hem niet aan direct zonlicht bloot. • De universele afstandsbediening dient, zoals alle elektrische apparaten, buiten het bereik van kinderen te worden gehouden. • Het product is bedoeld voor privé-, niet-zakelijk gebruik. • Gebruik het product alleen voor het beoogde doel. • Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge ruimtes. • Gebruik het product niet op plaatsen waar elektronische producten niet zijn toegestaan. • Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten. • Verander niets aan het product. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie. • Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen in verband met verstikkingsgevaar. • Voer het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften af. • Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde vermogensgrenzen. • Open het product niet en gebruik het niet meer bij beschadigingen. • Probeer het product niet zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren. • Gebruik het artikel alleen in gematigde klimatologische omstandigheden. Waarschuwing - batterijen • Let er altijd op dat u de batterijen met de polen in de juiste richting plaatst (opschrift + en -). Indien de batterijen verkeerd worden geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen. • Gebruik uitsluitend accu’s (of batterijen), welke met het vermelde type overeenstemmen. • Reinig vóór het plaatsen van de batterijen de batterijcontacten en de contacten in het product. • Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen vervangen. • Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd of batterijen van een verschillende soort of fabricaat. • Verwijder batterijen uit producten die gedurende langere tijd niet worden gebruikt (behoudens indien deze voor een noodgeval stand-by moeten blijven). • Sluit de batterij niet kort. • Laad de batterijen niet op. • Werp de batterijen niet in vuur. • Houd de batterijen buiten het bereik van kinderen. • Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of in het milieu terecht laten komen. Zij kunnen giftige en zware metalen bevatten die schadelijk zijn voor het milieu. • Lege batterijen direct uit het product verwijderen en afvoeren. • Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en extreem lage luchtdruk (bijv. op grote hoogte). 48 4. Eerste stappen – De batterijen plaatsen Aanwijzing • Alkalinebatterijen worden aanbevolen. Gebruik twee batterijen van het type "AAA" (LR 03/Micro). • Verwijder het deksel van het batterijvak aan de achterkant van de universele afstandsbediening (A). • Plaats de batterijen en houd daarbij rekening met de "+/-" markeringen voor de polariteit (B). • Sluit het batterijvak (C). Aanwijzing: Codegeheugen • Elke geprogrammeerde code of ingeleerde knop blijft behouden, zelfs als de batterij wordt vervangen. Aanwijzing: Energiebesparende functie • De afstandsbediening schakelt automatisch uit als een knop langer dan 15 seconden wordt ingedrukt. Dit verlengt de levensduur van de batterijen als de afstandsbediening vastzit op een plek waar de knoppen continu worden ingedrukt, bijvoorbeeld tussen de kussens van de bank. Aanwijzing: Indicatie bij zwakke batterijen • Deze afstandsbediening geeft aan wanneer de batterijen bijna leeg zijn. Als de status-led 5 keer knippert nadat een knop is ingedrukt, zijn de batterijen bijna leeg en moeten ze onmiddellijk worden vervangen. 5. Setup Aanwijzing • Richt de afstandsbediening voor een goede infrarood-overdracht altijd ongeveer in de richting van het te bedienen apparaat. • Als er binnen 30 seconden geen invoer wordt gedaan, wordt de SETUPmodus automatisch beëindigd. De led knippert drie keer en gaat dan uit. • Elk apparaattype kan onder elke gewenste apparaatknop worden geprogrammeerd, een televisie kan bijvoorbeeld worden geprogrammeerd onder DVD, AUX, etc. • U kunt een apparaat niet bedienen met de universele afstandsbediening zolang universele afstandsbediening zich in de Setup-modus bevindt. Verlaat de Setup-modus en selecteer het apparaat dat u wilt bedienen met de knoppen voor apparaatselectie. • Houd er rekening mee dat de afstandsbediening infraroodsignalen verzendt. Deze zijn niet zichtbaar voor het menselijk oog. • Telkens wanneer de knop wordt ingedrukt, knippert de status-led om aan te geven welke apparaatmodus actief is. 49 5.1 Directe code-invoer Bij de universele afstandsbediening wordt een codelijst meegeleverd. De codelijst bevat viercijferige codes voor het instellen van de afstandsbediening op AVapparatuur van de meeste fabrikanten. Voor een eenvoudige oriëntatie worden de codes eerst op apparaattype (tv, dvd, etc.) en binnen het apparaattype alfabetisch op merknaam gesorteerd. 5.1.1 Schakel het te bedienen apparaat in. 5.1.2 Druk op de knop "SETUP" totdat de led continu brandt. 5.1.3 Gebruik de apparaatknop om het apparaat dat u wilt bedienen te selecteren (bijv. tv). Als de selectie is gelukt, knippert de led één keer en brandt daarna continu. 5.1.4 Zoek nu het merk en type apparaat dat u wilt bedienen in de codelijst. 5.1.5 Voer de juiste viercijferige code in met de cijferknoppen 0-9. De led bevestigt de invoer van de afzonderlijke cijfers door kort te knipperen en dooft na het vierde cijfer. 5.1.6 Test de afstandsbediening vervolgens en kijk of de gewenste functies te bedienen zijn. De eerste code is mogelijk niet de meest geschikte of eventueel zijn niet alle functies beschikbaar. Probeer in dat geval de volgende code uit de lijst voor het geselecteerde apparaattype/merk. Aanwijzing • Een geldige code wordt automatisch opgeslagen. • Als er een ongeldige code wordt ingevoerd, knippert de status-led 3 keer en brandt dan permanent. Vervolgens kan er een nieuwe code worden ingevoerd. • Als er geen apparaat wordt gekozen, wordt automatisch het laatst gekozen apparaat gebruikt. 5.2 Handmatig code zoeken De universele afstandsbediening beschikt over een intern geheugen dat reeds tot 350 codes per apparaattype bevat voor de meest voorkomende AV-apparaten. U kunt deze codes doorlopen totdat het apparaat dat u wilt bedienen een reactie vertoont. Het te bedienen apparaat kan bijvoorbeeld worden uitgeschakeld (knop "POWER") of verandert van zender (knop "CH+/CH-"). 5.2.1 Schakel het te bedienen apparaat in. 5.2.2 Druk op de SETUP-knop totdat de led continu brandt. 5.2.3 Gebruik de apparaatknop om het apparaat dat u wilt bedienen te selecteren (bijv. tv). Als de selectie is gelukt, knippert de led één keer en brandt daarna continu. 5.2.4 Druk op de knop "POWER" of "CH+/CH-" om door de vooraf ingestelde codes te bladeren totdat het te bedienen apparaat een reactie geeft. 5.2.5 Druk op "SETUP" om de code op te slaan en het zoeken naar codes af te sluiten. De led dooft. 5.2.6 Test de afstandsbediening vervolgens en kijk of de gewenste functies te bedienen zijn. De eerste gevonden code is mogelijk niet de meest geschikte of eventueel zijn niet alle functies beschikbaar. Herhaal in dit geval de stappen 5.2.1. – 5.2.5. Het zoeken naar code begint met de volgende code die op de laatst opgeslagen code volgt. 50 Aanwijzing • Druk op de knop [EXIT] om de Setup-modus te verlaten zonder een code op te slaan. De status-led knippert 3 keer en gaat dan uit. • Als er geen apparaat wordt gekozen, wordt automatisch het laatst gekozen apparaat gebruikt. • Er kunnen maximaal 350 codes van de meest gangbare apparaten in het interne geheugen worden opgeslagen. Vanwege het grote aantal AV-apparaten dat op de markt verkrijgbaar is, kan het mogelijk zijn dat alleen de meest gebruikelijke hoofdfuncties beschikbaar zijn. Herhaal in dit geval de stappen 5.2.1 tot en met 5.2.5 om een beter compatibele code te vinden. Voor sommige specifieke apparaatmodellen is mogelijk geen code beschikbaar. 5.3 Automatisch code zoeken Bij het automatisch zoeken naar codes worden dezelfde vooraf ingestelde codes gebruikt als bij het handmatig zoeken naar codes (5.2). De universele afstandsbediening zoekt de codes echter automatisch totdat het te bedienen apparaat een reactie vertoont. Het te bedienen apparaat kan bijvoorbeeld worden uitgeschakeld (knop "POWER") of verandert van zender (knoppen "CH+/CH-"). 5.3.1 Schakel het te bedienen apparaat in. 5.3.2 Druk op de knop "SETUP" totdat de led continu brandt. 5.3.3 Gebruik de apparaatknop om het apparaat dat u wilt bedienen te selecteren (bijv. tv). Als de selectie is gelukt, knippert de led één keer en brandt daarna continu. 5.3.4 Druk op de knop "CH+/CH-" of "POWER" om het automatisch zoeken naar codes te starten. De led knippert één keer en brandt daarna continu. Het duurt 6 seconden voordat de universele afstandsbediening begint met zoeken. Aanwijzing: De zoeksnelheid instellen • De standaardinstelling voor de zoektijd per code is 1 seconde. Als u dit niet wilt, kunt u overschakelen naar een zoektijd van 3 seconden per code. Om tussen de zoektijden over te schakelen, drukt u op "CH+" of "CH-" binnen de 6 seconden voordat het automatisch zoeken naar codes begint. 5.3.5 De led bevestigt het zoeken naar de betreffende code door één keer te knipperen. 5.3.6 Zodra het te bedienen apparaat een reactie geeft, drukt u op de knop "SETUP" om de code op te slaan en het zoeken naar codes te verlaten. De led dooft. 5.3.7 Test de afstandsbediening vervolgens en kijk of de gewenste functies te bedienen zijn. De eerste gevonden code is mogelijk niet de meest geschikte of eventueel zijn niet alle functies beschikbaar. Herhaal in dit geval de stappen 5.3.1. – 5.3.6. Het zoeken naar code begint met de volgende code die op de laatst opgeslagen code volgt. 5.3.8 Om het automatisch zoeken tijdens het zoekproces te annuleren, drukt u op de knop "EXIT". Aanwijzing • Als alle codes zonder succes zijn doorzocht, verlaat de universele afstandsbediening het automatisch zoeken naar codes en keert automatisch naar de bedrijfsmodus terug. De momenteel opgeslagen code blijft ongewijzigd. 51 5.4 Codeherkenning Met codeherkenning kunt u een code herkennen die u al hebt opgeslagen. 5.4.1 Druk op de knop "SETUP" totdat de led continu brandt. 5.4.2 Gebruik de apparaatknop om het apparaat dat u wilt bedienen te selecteren (bijv. tv). Als de selectie is gelukt, knippert de led één keer en brandt daarna continu. 5.4.3 Druk op de knop "SETUP". De led knippert één keer en brandt daarna continu. 5.4.4 Om het eerste cijfer te vinden, drukt u op een van de cijferknoppen van 0 tot 9. De led knippert één keer voor het eerste cijfer van het viercijferige codenummer. 5.4.5 Herhaal stap 5.4.4 voor het tweede, derde en vierde cijfer. 5.4.6 U kunt de code nu in de onderstaande tabel noteren voor als u de code later weer nodig hebt (als u bijvoorbeeld per ongeluk de instellingen van de afstandsbediening hebt gewist). CODES TV SOUND STB DVD AUX DVBT 6. Speciale functies 6.1 Zender-punch-through Met de functie zender-punch-through kunnen de opdrachten Ch+ of Ch- het momenteel bestuurde apparaat omzeilen en de zenders van een tweede apparaat veranderen. Alle andere opdrachten worden niet beïnvloed. 6.1.1 U activeert de zender-punch-through als volgt: • Houd de knoppen [MUTE] en [VOL+] tegelijkertijd ongeveer 3 sec. ingedrukt tot de status-led continu brandt. • Gebruik de apparaatknop om het apparaat dat u wilt bedienen te selecteren (bijv. [TV]). Een succesvolle selectie wordt bevestigd doordat de status-led één keer knippert en vervolgens continu brandt. • Voer de code [9] [6] [0] in, de status-led knippert 2 keer en brandt vervolgens permanent. • Druk op de knop [Ch+]. De status-led knippert één keer en brandt vervolgens continu. • Druk op de gewenste apparaatknop (bijv. [STB]). De instelling is geactiveerd wanneer de status-led 3 keer knippert en daarna dooft. 6.1.2 U deactiveert de zender-punch-through als volgt: • Houd de knoppen [MUTE] en [VOL+] tegelijkertijd ongeveer 3 sec. ingedrukt tot de status-led continu brandt. • Gebruik de apparaatknop om het apparaat dat u wilt bedienen te selecteren (bijv. [TV]). Een succesvolle selectie wordt bevestigd doordat de status-led één keer knippert en vervolgens continu brandt. • Voer de code [9] [6] [0] in, de status-led knippert 2 keer en brandt vervolgens permanent. • Druk op de knop [Ch+]. De status-led knippert één keer en brandt vervolgens continu. • Druk op de gewenste apparaatknop (bijv. [STB]). De instelling is gedeactiveerd wanneer de status-led 3 keer knippert en vervolgens dooft. Aanwijzing • Als er een ongeldige code wordt ingevoerd, knippert de status-led 3 keer en brandt dan permanent. Vervolgens kan er een nieuwe code worden ingevoerd. 52 6.2 Volume-punch-through / Volumeregeling vergrendelen/ ontgrendelen - Volume Lock and Unlock Met de functie volume-punch-through kunnen de opdrachten [Vol+] of [Vol-], [MUTE] het momenteel bestuurde apparaat omzeilen en het volume van een tweede apparaat instellen. Alle andere opdrachten worden niet beïnvloed. Aanwijzing • Op sommige toestellen hebben de knoppen [Vol+], [Vol-] en [MUTE] geen functie. In dat geval geeft de afstandsbediening de opdrachten automatisch door aan de geprogrammeerde tv. 6.2.1 Volumeregeling overbrengen - Volume lock • Houd de knop [SETUP] ongeveer 3 sec. ingedrukt tot de status-led continu brandt. • Gebruik de corresponderende apparaatknop (bijv. [TV] ) om het gewenste apparaat te kiezen waarnaar de volumeregeling moet worden overgebracht. Een succesvolle selectie wordt bevestigd doordat de status-led één keer knippert en vervolgens continu brandt. • Druk op de knop [MUTE]. De status-led knippert één keer en brandt vervolgens continu. • Druk op de knop [Vol+]. De instelling is geactiveerd wanneer de status-led 3 keer knippert en daarna dooft. De knoppen [Vol+], [Vol-] en [MUTE ] zijn succesvol overgezet. 6.2.2 Volumeregeling ontgrendelen - Volume unlock • Houd de knop [SETUP] ongeveer 3 sec. ingedrukt tot de status-led continu brandt. • Gebruik de corresponderende apparaatknop (bijv. [TV] ) om het apparaat te kiezen waarnaar de volumeregeling is overgebracht. Een succesvolle selectie wordt bevestigd doordat de status-led één keer knippert en vervolgens continu brandt. • Druk op de knop [MUTE]. De status-led knippert één keer en brandt vervolgens continu. • Druk op de knop [Vol-]. De instelling is gedeactiveerd wanneer de status-led 3 keer knippert en vervolgens dooft. De knoppen [Vol+], [Vol-] en [MUTE ] zijn succesvol ontgrendeld. Aanwijzing • Deze functie is standaard uitgeschakeld in de instellingen. 6.3 Macro Power Met Macro Power kunt u twee AV-apparaten tegelijkertijd in- en uitschakelen. 6.3.1 U activeert de Macro Power-functie als volgt: • Houd de knoppen [MUTE] en [VOL+] tegelijkertijd ongeveer 3 sec. ingedrukt tot de status-led continu brandt. • Gebruik de apparaatknop om het apparaat dat u wilt bedienen te selecteren (bijv. [TV]). Een succesvolle selectie wordt aangegeven doordat de status-led één keer knippert en vervolgens continu brandt. • Voer de code [9] [5] [0] in, de status-led knippert 2 keer en brandt vervolgens permanent. • Selecteer met de apparaatknop het tweede te bedienen apparaat (bijv. [STB]) dat in de toekomst moet worden ingeschakeld. Een succesvolle selectie wordt aangegeven doordat de status-led één keer knippert en vervolgens continu brandt. • Druk op de knop [OK]. De instelling is met succes geactiveerd wanneer de status-led 3 keer knippert en vervolgens dooft. 53 6.3.2 U deactiveert de Macro Power-functie als volgt: • Houd de knoppen [MUTE] en [VOL+] tegelijkertijd ongeveer 3 sec. ingedrukt tot de status-led continu brandt. • Gebruik de apparaatknop om het apparaat dat u wilt bedienen te selecteren (bijv. [TV]). Een succesvolle selectie wordt aangegeven doordat de status-led één keer knippert en vervolgens continu brandt. • Voer de code [9] [5] [0] in, de status-led knippert 2 keer en brandt vervolgens permanent. • Selecteer met de apparaatknop het tweede apparaat (bijv. [STB]) dat tot dusver werd ingeschakeld. Een succesvolle selectie wordt aangegeven doordat de status-led één keer knippert en vervolgens continu brandt. • Druk op de knop [EXIT]. De instelling is gedeactiveerd wanneer de status-led 3 keer knippert en vervolgens dooft. Aanwijzing • Als er een ongeldige code wordt ingevoerd, knippert de status-led 3 keer en brandt dan permanent. Vervolgens kan er een nieuwe code worden ingevoerd. • De Setup-modus wordt na ca. 30 seconden automatisch beëindigd als er geen knop wordt ingedrukt. De status-led knippert 3 keer en gaat dan uit. 7. Leerfunctie Deze afstandsbediening is uitgerust met een leerfunctie. Hiermee kunt u functies van uw oorspronkelijke afstandsbediening overbrengen naar deze universele afstandsbediening. 7.1 Voordat u de leerfunctie start • Zorg ervoor dat alle batterijen in beide afstandsbedieningen in goede staat zijn. Verander ze indien nodig. • Plaats uw originele afstandsbediening en de universele afstandsbediening naast elkaar, zodat de infrarood diodes van de afstandsbedieningen recht tegenover elkaar liggen. • Pas zo nodig de hoogte van beide afstandsbedieningen aan om een optimale uitlijning te verkrijgen. • De afstand tussen de twee afstandsbedieningen moet ca. 3 cm bedragen. 6in1 ORIGINAL ca. 3 cm Aanwijzing • Verplaats de afstandsbedieningen niet tijdens het leerproces. • Zorg ervoor dat de kamerverlichting niet uit tl-buizen of spaarlampen bestaat, aangezien deze storingen kunnen veroorzaken en zo het leerproces kunnen belemmeren. • De afstand tussen de twee afstandsbedieningen en de dichtstbijzijnde lichtbron moet ten minste 1 meter bedragen. • Het leerproces wordt beëindigd zonder te worden opgeslagen als er gedurende 30 seconden geen knop wordt ingedrukt of er geen signaal wordt ontvangen tijdens de geactiveerde leermodus. • In de leermodus kan aan elke knop slechts één functie worden toegewezen. Een nieuwe functie vervangt de eerder ingeleerde functie van deze knop. • Aan de knoppen TV, DVD, STB, SOUND, AUX, DVBT en SETUP kunnen geen nieuwe functies worden toegewezen. 54 7.2 Activeren van de leermodus 1. Houd de knoppen [MUTE] en [VOL+] tegelijkertijd ongeveer 3 sec. ingedrukt tot de status-led continu brandt. 2. 3. 4. Selecteer met de apparaatknop het apparaat (bijv. [TV]) waarvoor een nieuwe functie moet worden ingeleerd. Een succesvolle selectie wordt bevestigd doordat de status-led één keer knippert en vervolgens continu brandt. Voer de code [9] [8] [0] in, de status-led knippert 2 keer en brandt dan permanent. De universele afstandsbediening staat nu in de leermodus. Aanwijzing • Als de status-led 8 keer knippert en de leermodus automatisch wordt beëindigd, hebt u al te veel knoppen ingeleerd en is het beschikbare geheugen vol. Op de afstandsbediening kunnen maximaal 125 ingeleerde knoppen worden opgeslagen. • Als er geen apparaat wordt gekozen, wordt automatisch het laatst gekozen apparaat gebruikt. 7.3 Overdracht van de knopfunctie 1. Druk op de knop van de oorspronkelijke afstandsbediening waarvan u de functie wilt overdragen. Om te bevestigen dat de opdracht is ontvangen, knippert de status-led van de universele afstandsbediening. 2. Druk nu op de knop van de universele afstandsbediening waarnaar de functie moet worden overgebracht. 3. De functie-led van de universele afstandsbediening knippert 3 keer ter bevestiging en brandt daarna weer permanent. De nieuwe functie is nu opgeslagen. 4. Herhaal deze stappen om de functies van overige knoppen over te dragen. 5. Druk op de knop [SETUP] om alle geleerde functies op te slaan en de leermodus te verlaten. Aanwijzing Bij het vervangen van de batterijen van de universele afstandsbediening blijven de functies van de ingeleerde knoppen behouden. 7.4 Verwijderen van ingeleerde functies 7.4.1 Verwijderen van een ingeleerde functie 1. Houd de knoppen [MUTE] en [VOL+] tegelijkertijd ongeveer 3 sec. ingedrukt tot de status-led continu brandt. 2. 3. 4. Selecteer via de apparaatselectietoets het apparaat ( bijv. [TV] ) waarvoor een aangeleerde functie dient te worden gewist. Een succesvolle selectie wordt door eenmaal knipperen van het statusledje en het aansluitend constant branden getoond. Voer de code [9] [8] [1] in, de status-led knippert 2 keer en brandt dan weer permanent. Druk op de knop waarvan u de functie wilt verwijderen. De status-led knippert 4 keer en de gewenste functie wordt gewist. 55 7.4.2 Verwijderen van alle ingeleerde functies 1. Houd de knoppen [MUTE] en [VOL+] tegelijkertijd ongeveer 3 sec. ingedrukt tot de status-led continu brandt. 2. 3. 4. Selecteer via de apparaatselectietoets het apparaat ( bijv. [TV] ) waarvoor alle aangeleerde functies dienen te worden gewist. Een succesvolle selectie wordt door eenmaal knipperen van het statusledje en het aansluitend constant branden getoond. Voer de code [9] [8] [2] in, de status-led knippert 2 keer en brandt dan weer permanent. Druk op de knop [SETUP], de status-led knippert 4 keer en alle ingeleerde functies worden gewist. 8. Resetten naar de fabrieksinstellingen 8.1 Houd de knop [SETUP] ongeveer 3 sec. ingedrukt tot de status-led continu brandt. 8.2 Druk op de knop [MUTE]. De status-led knippert één keer en brandt vervolgens weer continu. 8.3 Druk op de knop [0]. De status-led knippert 4 keer en de afstandsbediening is met succes teruggezet naar de fabrieksinstellingen. Aanwijzing Alle geconfigureerde apparaatinstellingen en ingeleerde functies worden gewist bij het resetten naar de fabrieksinstellingen. 9. Onderhoud • Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen tegelijk in de universele afstandsbediening, aangezien oude batterijen kunnen gaan lekken en tot prestatieverlies kunnen leiden. • Maak de universele afstandsbediening nooit schoon met schuurmiddelen of sterke reinigingsmiddelen. • Houd de universele afstandsbediening stofvrij door hem met een droge, zachte doek schoon te maken. 56 10. Storingen verhelpen V. Mijn universele afstandsbediening doet het niet! A.Controleer het AV-apparaat. Als de hoofdschakelaar van het apparaat is uitgeschakeld, kan de universele afstandsbediening het apparaat niet bedienen. A.Controleer of de batterijen correct zijn geplaatst en of de polariteit in acht is genomen. A.Controleer of u de juiste apparaatknop voor het apparaat hebt ingedrukt. A.Vervang de batterijen als de batterijen bijna leeg zijn. V. Als er voor mijn merk AV-apparaat meerdere apparaatcodes staan vermeld, hoe kies ik dan de juiste apparaatcode? A.Om de juiste apparaatcode voor het AV-apparaat te bepalen, test u de codes een voor een totdat de meeste knoppen correct werken. V. Mijn AV-apparaat reageert slechts op een paar knop-opdrachten. A.Probeer andere codes totdat de meeste knoppen correct werken. V. Het merk van mijn AV-apparaat staat niet op de codelijst. A.Gebruik in dit geval de handmatige code-zoekfunctie (hoofdstuk 5.2) of de automatische code-zoekfunctie (hoofdstuk 5.3). Tijdens het zoeken naar codes worden alle codes voor een apparaattype voor verschillende fabrikanten getest, bijvoorbeeld alle codes voor SAT-ontvangers ongeacht de fabrikant. V Ik heb alle bestaande codes voor het merk van mijn AV-apparaat uit de codelijst geprobeerd, maar geen van de genoemde codes werkt. A.Gebruik in dit geval de handmatige code-zoekfunctie (hoofdstuk 5.2) of de automatische code-zoekfunctie (hoofdstuk 5.3). Tijdens het zoeken naar codes worden alle codes voor een apparaattype voor verschillende fabrikanten getest, bijvoorbeeld alle codes voor SAT-ontvangers ongeacht de fabrikant. 11. Uitsluiting aansprakelijkheid Hama GmbH & Co KG is niet aansprakelijk voor en verleent geen garantie op schade die het gevolg is van ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product of het niet in acht nemen van de handleiding en/of veiligheidsinstructies. 12. Aanwijzingen over de afvalverwerking Opmerking over de omgang met het milieu: Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/EU in het nationaal juridisch systeem, is het volgende van toepassing: Elektrische en elektronische apparatuur, zoals batterijen, mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om elektrische en elektronische apparaten, zoals batterijen, op het einde van gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere specificaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recyclen, hergebruiken van materialen of andere vormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert u een grote bijdrage aan de bescherming van het milieu. 57 I Istruzioni per l‘uso Telecomando universale Grazie per avere acquistato un prodotto Hama. Prima di iniziare a utilizzare il telecomando universale, prendersi il tempo necessario per leggere le istruzioni e le informazioni descritte di seguito. Conservare il presente libretto di istruzioni in un luogo sicuro per consultarlo in caso di necessità. Tasti funzione Power: TV On/Off 1. 2. Tasti di selezione degli apparecchi / LED di stato 3. Televideo On/Off 4. l◄◄ Scena precedente ►►l Scena successiva 5. ◄◄ Indietro (rosso) ► Riproduzione (giallo) ►► Avanzamento rapido (blu) ● Avvio registrazione ll Pausa ■ Stop (verde) 6. Vol+: aumenta il volume 7. Tasti freccia: selezione delle opzioni On-Screen 8. Vol–: abbassa il volume 9. SETUP: impostazioni del telecomando 10. EPG: guida elettronica ai programmi (se supportata dall’apparecchio AV selezionato) 11. 0-9: Tasti numerici 12. Smart TV: apre il menu Smart TV (se supportato dall’apparecchio) / AV 13. APP: apre il menu App (se supportato dall’apparecchio) / _ / __ Passa ai numeri delle emittenti a due cifre 14. EXIT: esce dal menu dell’apparecchio 15. MENU: apre il menu dell’apparecchio 16. Ch-: seleziona i programmi in senso decrescente 17. OK: conferma la scelta effettuata 18. Ch+: seleziona i programmi in senso crescente 19. Info: visualizza informazioni on-screen (se supportato dall’apparecchio AV) 20. Indietro 21. Canale preferito 22. Mute / Disattivazione del volume 1. Spiegazione dei simboli di avvertenza e delle istruzioni Attenzione Contraddistingue le istruzioni di sicurezza o richiama l’attenzione su particolari rischi e pericoli. Nota Contraddistingue informazioni supplementari o indicazioni importanti. 2. Dotazione • Telecomando universale • Elenco dei codici • Il presente libretto di istruzioni 58 3. Istruzioni di sicurezza • Non utilizzare il telecomando universale in ambienti umidi e proteggerlo dagli schizzi d’acqua. • Tenere il telecomando universale lontano da fonti di calore e non esporlo alla luce solare diretta. • Come tutti gli apparecchi elettrici, tenere il comando universale fuori dalla portata dei bambini. • Il prodotto è previsto per uso personale, non commerciale. • Utilizzare il prodotto soltanto per gli scopi previsti. • Proteggere il prodotto dallo sporco, dall’umidità e dal surriscaldamento e utilizzarlo solo in ambienti asciutti. • Non utilizzare il prodotto in ambienti dove non è consentito l’uso di strumenti elettronici. • Non far cadere il prodotto e non esporlo a urti. • Non apportare modifiche al prodotto. In tal caso decade ogni diritto di garanzia. • Tenere l’imballaggio assolutamente fuori dalla portata dei bambini: pericolo di soffocamento. • Smaltire immediatamente il materiale d’imballaggio in conformità alle prescrizioni locali vigenti. • Non utilizzare il prodotto oltre i limiti di potenza indicati nei dati tecnici. • Non aprire il prodotto e cessarne l’utilizzo se presenta danneggiamenti. • Non effettuare interventi di manutenzione e riparazione sul prodotto di propria iniziativa. Fare eseguire i lavori di riparazione soltanto da operatori specializzati. • Utilizzare il prodotto soltanto in condizioni climatiche moderate. Attenzione - batterie • Inserire le batterie attenendosi sempre alla polarità indicata (etichetta + e -). La mancata osservanza della polarità corretta può causare perdite o l’esplosione delle batterie. • Utilizzare soltanto batterie ricaricabili (o normali batterie) del tipo indicato. • Prima di inserire le batterie pulire i contatti delle medesime e i contro contatti. • Ai bambini non è consentito sostituire le batterie, se non sotto la sorveglianza di una persona adulta. • Non utilizzare contemporaneamente batterie vecchie e nuove, nonché di marche e tipi diversi. • Rimuovere le batterie dai prodotti se non utilizzati per periodi prolungati (a meno che non debbano essere disponibili per casi di emergenza). • Non cortocircuitare le batterie. • Non ricaricare batterie non ricaricabili. • Non gettare le batterie nel fuoco. • Custodire le batterie fuori dalla portata dei bambini. • Non aprire, danneggiare, ingerire o disperdere le batterie nell’ambiente per nessuna ragione. Esse possono contenere metalli pesanti velenosi e nocivi per l’ambiente. • Togliere subito le batterie esaurite dal prodotto e provvedere al loro smaltimento conforme. • Evitare la custodia, la ricarica e l’uso del prodotto a temperature estreme e a pressioni atmosferiche estremamente basse (ad esempio ad alte quote). 59 4. Primi passi – Inserire le batterie Nota • È consigliato l’uso di batterie alcaline. Utilizzare due batterie di tipo “AAA” (LR 03/Micro). • Togliere il coperchio del vano batterie sul retro del telecomando universale (A). • Inserire le batterie seguendo i segni “+/-” della polarità (B). • Chiudere il vano batterie (C). Nota: memoria dei codici • Ogni codice programmato o tasto istruito resta memorizzato anche dopo la sostituzione delle batterie. Nota: funzione battery saver • Spegne il telecomando se viene premuto un tasto per oltre 15 secondi. La funzione prolunga il ciclo di vita delle batterie qualora il telecomando finisca inavvertitamente in un punto in cui i tasti restano premuti, ad es. tra i cuscini del divano. Nota: indicatore batterie scariche • Questo telecomando indica quando le batterie si stanno scaricando. Se il LED di stato lampeggia 5 volte dopo aver premuto un tasto significa che le batterie sono scariche e devono essere sostituite al più presto possibile. 5. Setup Nota • Per assicurare una corretta trasmissione a infrarossi, puntare sempre il telecomando nella direzione dell’apparecchio. • Se non vengono effettuate immissioni entro 30 secondi, il telecomando esce automaticamente dalla modalità SETUP. Il LED lampeggia tre volte poi si spegne. • Ogni tipo di apparecchio può essere programmato su un tasto a piacere, ad esempio un televisore può essere programmato su DVD, AUX ecc. • Quando è in modalità Setup, il telecomando universale non si interfaccia con gli apparecchi. Uscire dalla modalità Setup e selezionare l’apparecchio desiderato tramite gli appositi tasti. • Si osservi che il telecomando trasmette raggi a infrarossi. Questi non sono visibili all’occhio umano. • Ad ogni pressione di un tasto, il LED di stato lampeggia per indicare quale modalità apparecchio è attiva. 60 5.1 Inserimento diretto dei codici Insieme al telecomando universale viene fornito un elenco di codici. In esso sono contenuti codici a quattro cifre necessari per sincronizzare il telecomando con la gran parte delle marche di apparecchi AV. Per facilitare l’orientamento, i codici sono ordinati per tipo di apparecchio (TV, DVD, ecc.) e quindi alfabeticamente in base ai nomi dei marchi. 5.1.1 Accendere l’apparecchio desiderato. 5.1.2 Premere il tasto “SETUP” fino all’accensione a luce fissa del LED. 5.1.3 Scegliere l’apparecchio desiderato tramite l’apposito tasto (ad es. TV). Se la scelta va a buon fine, il LED lampeggia una volta e passa infine a luce fissa. 5.1.4 Nell’elenco dei codici, cercare la marca e il tipo di apparecchio. 5.1.5 Inserire il codice a quattro cifre tramite i tasti numerici 0-9. Il LED conferma l’immissione delle singole cifre con un breve lampeggiamento e si spegne dopo l’inserimento della quarta cifra. 5.1.6 Testare infine il telecomando e verificare se consente di gestire le funzioni desiderate. Potrebbe accadere che il primo codice non sia il più adatto e che non tutte funzioni siano disponibili. In tal caso provare con il codice successivo del tipo/della marca di apparecchio. Nota • I codici validi vengono salvati automaticamente. • Se viene inserito un codice non valido, il LED di stato lampeggia 3 volte e passa infine a luce fissa. Sarà quindi possibile inserire un nuovo codice. • Se non viene selezionato nessun apparecchio, il telecomando utilizza automaticamente l'ultima scelta effettuata. 5.2 Ricerca dei codici manuale Il telecomando universale è dotato di una memoria interna con 350 codici dei tipi di apparecchi AV più diffusi. Questi possono essere inseriti in successione fino a che l’apparecchio non risponde, ad esempio spegnendosi (tasto “POWER”) o cambiando emittente (tasto “CH+/CH-”). 5.2.1 Accendere l’apparecchio desiderato. 5.2.2 Premere il tasto SETUP fino all’accensione a luce fissa del LED. 5.2.3 Scegliere l’apparecchio desiderato tramite l’apposito tasto (ad es. TV). Se la scelta va a buon fine, il LED lampeggia una volta e passa infine a luce fissa. 5.2.4 Premere il tasto “POWER” o “CH+/CH-” per scorrere i codici preimpostati fino a osservare una risposta dell’apparecchio. 5.2.5 Premere “SETUP” per salvare il codice e uscire dalla ricerca. Il LED si spegne. 5.2.6 Testare infine il telecomando e verificare se consente di gestire le funzioni desiderate. Potrebbe accadere che il primo codice non sia il più adatto e che non tutte funzioni siano disponibili. In tal caso ripetere i passaggi 5.2.1. – 5.2.5. La ricerca dei codici si avvia con il codice successivo a quello salvato per ultimo. 61 Nota • Premere il tasto [EXIT] per uscire dalla modalità Setup senza salvare un codice. Il LED di stato lampeggia 3 volte e poi si spegne. • Se non viene selezionato nessun apparecchio, il telecomando utilizza automaticamente l'ultima scelta effettuata. • Nella memoria interna possono essere salvati fino a 350 codici delle marche di apparecchi più diffuse. A fronte dell'elevato numero di apparecchi AV presenti sul mercato, potrebbero essere disponibili le sole funzioni principali più comuni. In tal caso ripetere i passaggi 5.2.1 a 5.2.5 per trovare un codice più compatibile. Per alcuni speciali modelli di apparecchi il codice potrebbe non essere disponibile. 5.3 Ricerca dei codici automatica La ricerca automatica utilizza gli stessi codici preimpostati per la ricerca manuale (5.2). Il telecomando universale cerca automaticamente i codici fino a quando l’apparecchio non risponde, ad esempio spegnendosi (tasto “POWER”) o cambiando emittente (tasto “CH+/CH-”). 5.3.1 Accendere l’apparecchio desiderato. 5.3.2 Premere il tasto “SETUP” fino all’accensione a luce fissa del LED. 5.3.3 Scegliere l’apparecchio desiderato tramite l’apposito tasto (ad es. TV). Se la scelta va a buon fine, il LED lampeggia una volta e passa infine a luce fissa. 5.3.4 Premere il tasto “CH+/CH-” o “POWER” per avviare la ricerca dei codici automatica. Il LED lampeggia una volta e passa a luce fissa. Il telecomando universale inizia la ricerca dopo 6 secondi. Nota: impostare la velocità di ricerca • La velocità di ricerca preimpostata è di 1 codice al secondo. Se desiderato, è possibile impostare un tempo di ricerca di un codice ogni 3 secondi. Per passare tra questi due tempi di ricerca, premere “CH+” o “CH-” entro 6 secondi prima dell’inizio della ricerca automatica. 5.3.5 Il LED conferma il passaggio con un singolo lampeggiamento. 5.3.6 Non appena l’apparecchio risponde, premere il tasto “SETUP” per salvare il codice e uscire dalla ricerca. Il LED si spegne. 5.3.7 Testare infine il telecomando e verificare se consente di gestire le funzioni desiderate. Potrebbe accadere che il primo codice non sia il più adatto e che non tutte funzioni siano disponibili. In tal caso ripetere i passaggi 5.3.1. – 5.3.6. La ricerca dei codici si avvia con il codice successivo a quello salvato per ultimo. 5.3.8 Per interrompere la ricerca automatica premere il tasto “EXIT”. Nota • Se l’operazione non va a buon fine, il telecomando universale esce dalla ricerca automatica e torna in modalità operativa. Il codice al momento salvato resta invariato. 62 5.4 Riconoscimento del codice La funzione di riconoscimento consente di rilevare un codice già salvato. 5.4.1 Premere il tasto “SETUP” fino all’accensione a luce fissa del LED. 5.4.2 Scegliere l’apparecchio desiderato tramite l’apposito tasto (ad es. TV). Se la scelta va a buon fine, il LED lampeggia una volta e passa infine a luce fissa. 5.4.3 Premere il tasto “SETUP”. Il LED lampeggia una volta e passa a luce fissa. 5.4.4 Per la ricerca della prima cifra premere uno dei tasti numerici da 0 a 9. Il LED lampeggia una volta per la prima delle quattro cifre del codice. 5.4.5 Ripetere il passaggio 5.4.4 per la seconda, la terza e la quarta cifra. 5.4.6 Trascrivere il codice rilevato nella tabella sottostante qualora fosse di nuovo necessario in un secondo momento (ad esempio dopo aver cancellato accidentalmente le impostazioni del telecomando). CODICI TV SOUND STB DVD AUX DVBT 6. Funzioni speciali 6.1 Punch-through emittente Con la funzione punch-through emittente, i comandi Ch + o Ch- bypassano l’apparecchio al momento interfacciato e cambiano gli emittenti di un secondo apparecchio. La funzione non è estesa a tutti gli altri comandi. 6.1.1 Come attivare la funzione punch-through emittente: • Tenere premuti i tasti [MUTE] e [Vol+] per circa 3 secondi, fino all'accensione a luce fissa del LED di stato. • Scegliere l’apparecchio desiderato tramite l’apposito tasto (ad es. [TV]). Se la selezione va a buon fine, il LED di stato lampeggia una volta e passa quindi a luce fissa. • Inserire il codice [9] [6] [0], il LED di stato lampeggia 2 volte e passa quindi a luce fissa. • Premere il tasto [Ch+]. Il LED di stato lampeggia una volta e passa quindi a luce fissa. • Premere il tasto dell’apparecchio desiderato (ad es. [STB]). L'impostazione è attivata quando il LED di stato lampeggia 3 volte e poi si spegne. 6.1.2 Come disattivare la funzione punch-through emittente: • Tenere premuti i tasti [MUTE] e [Vol+] per circa 3 secondi, fino all'accensione a luce fissa del LED di stato. • Scegliere l’apparecchio desiderato tramite l’apposito tasto (ad es. [TV]). Se la selezione va a buon fine, il LED di stato lampeggia una volta e passa quindi a luce fissa. • Inserire il codice [9] [6] [0], il LED di stato lampeggia 2 volte e passa quindi a luce fissa. • Premere il tasto [Ch+]. Il LED di stato lampeggia una volta e passa quindi a luce fissa. • Premere il tasto dell’apparecchio desiderato (ad es. [STB]). L'impostazione è disattivata quando il LED di stato lampeggia 3 volte e poi si spegne. Nota • Se viene inserito un codice non valido, il LED di stato lampeggia 3 volte e passa infine a luce fissa. Sarà quindi possibile inserire un nuovo codice. 63 6.2 Punch-Through volume / Blocco/Sblocco della regolazione del volume - Volume Lock and Unlock Con la funzione punch-through volume, i comandi [Vol+] o [Vol-], [MUTE] bypassano l’apparecchio al momento interfacciato e regolano il volume di secondo apparecchio. La funzione non è estesa a tutti gli altri comandi. Nota • Con alcuni apparecchi, i tasti [Vol+], [Vol-] e [MUTE] non hanno nessuna funzione. In questo caso, il telecomando invierà automaticamente i comandi al televisore interfacciato. 6.2.1 Trasferire la funzione di regolazione del volume - Volume lock • Tenere premuto il tasto [SETUP] per circa 3 secondi, fino all'accensione a luce fissa del LED di stato. • Premere il tasto (ad esempio, [TV]) per la selezione dell'apparecchio sul quale si desidera trasferire la funzione di regolazione del volume. Se la selezione va a buon fine, il LED di stato lampeggia una volta e passa quindi a luce fissa. • Premere il tasto [MUTE]. Il LED di stato lampeggia una volta e passa quindi a luce fissa. • Premere il tasto [Vol+]. L'impostazione è attivata quando il LED di stato lampeggia 3 volte e poi si spegne. I tasti [Vol+], [Vol-] e [MUTE ] sono stati trasferiti con successo. 6.2.2 Sbloccare la funzione di regolazione del volume - Volume unlock • Tenere premuto il tasto [SETUP] per circa 3 secondi, fino all'accensione a luce fissa del LED di stato. • Premere il tasto (ad esempio, [TV]) per la selezione dell'apparecchio sul quale è stato trasferita la funzione di regolazione del volume. Se la selezione va a buon fine, il LED di stato lampeggia una volta e passa quindi a luce fissa. • Premere il tasto [MUTE]. Il LED di stato lampeggia una volta e passa quindi a luce fissa. • Premere il tasto [Vol-]. L'impostazione è disattivata quando il LED di stato lampeggia 3 volte e poi si spegne. I tasti [Vol+], [Vol-] e [MUTE ] sono stati abilitati con successo. Nota • Questa funzione è disattivata nelle impostazioni iniziali. 6.3 Macro Power La funzione macro power consente di accendere/spegnere contemporaneamente due apparecchi AV. 6.3.1 Come attivare la funzione macro power: • Tenere premuti i tasti [MUTE] e [Vol+] per circa 3 secondi, fino all'accensione a luce fissa del LED di stato. • Scegliere l’apparecchio desiderato tramite l’apposito tasto (ad es. [TV]). Se la selezione va a buon fine, il LED di stato lampeggia una volta e passa quindi a luce fissa. • Inserire il codice [9] [5] [0], il LED di stato lampeggia 2 volte e poi passa a luce fissa. • Premere il tasto per la selezione del secondo apparecchio (per esempio [STB] ) che dovrà essere acceso contemporaneamente. Se la selezione va a buon fine, il LED di stato lampeggia una volta e passa quindi a luce fissa. • Premere il tasto [OK]. L'impostazione risulta attivata quando il LED di stato lampeggia 3 volte e poi si spegne. 64 6.3.2 Come disattivare la funzione macro power: • Tenere premuti i tasti [MUTE] e [Vol+] per circa 3 secondi, fino all'accensione a luce fissa del LED di stato. • Scegliere l’apparecchio desiderato tramite l’apposito tasto (ad es. [TV]). Se la selezione va a buon fine, il LED di stato lampeggia una volta e passa quindi a luce fissa. • Inserire il codice [9] [5] [0], il LED di stato lampeggia 2 volte e passa quindi a luce fissa. • Premere il tasto per la selezione del secondo apparecchio (ad esempio, [STB]) fino ad ora acceso contemporaneamente. Se la selezione va a buon fine, il LED di stato lampeggia una volta e passa quindi a luce fissa. • Premere il tasto [EXIT]. L'impostazione risulta disattivata quando il LED di stato lampeggia 3 volte e poi si spegne. Nota • Se viene inserito un codice non valido, il LED di stato lampeggia 3 volte e passa infine a luce fissa. Sarà quindi possibile inserire un nuovo codice. • Se non vengono premuti tasti entro 30 secondi circa, il telecomando esce automaticamente dalla modalità Setup. Il LED lampeggia 3 volte poi si spegne. 7. Funzione di apprendimento Questo telecomando è dotato di una funzione di apprendimento che consente di trasferirvi le funzioni dal telecomando originale. 7.1 Prima di avviare la funzione di apprendimento • Assicurarsi che le batterie di entrambi i telecomandi siano in buone condizioni. Sostituirle se necessario. • Mettete il telecomando originale e quello universale uno accanto all'altro in modo che i diodi infrarossi siano disposti uno di fronte all'altro. • Se necessario, correggere l'altezza di entrambi i telecomandi per ottenere un allineamento ottimale. • La distanza tra i due telecomandi deve essere di circa 3 cm. 6in1 ORIGINAL ca. 3 cm Nota • Non spostare i telecomandi durante il processo di apprendimento. • Si osservi che l'ambiente non deve essere illuminato da tubi fluorescenti o lampade a risparmio energetico, poiché potrebbero causare interferenze e impedire quindi il processo di apprendimento. • La distanza dei due telecomandi dalla sorgente luminosa più vicina dovrebbe essere di almeno 1 metro. • Il processo di apprendimento viene terminato senza essere memorizzato se durante tale modalità non vengono premuti tasti o ricevuti segnali per 30 secondi. • In modalità di apprendimento, a ogni tasto può essere assegnata una sola funzione. Una nuova funzione sostituisce quella precedentemente appresa dal tasto. • Ai tasti TV, DVD, STB, SOUND, AUX, DVBT e SETUP non possono essere assegnate nuove funzioni. 65 7.2 Attivare la modalità di apprendimento 1. Tenere premuti contemporaneamente i tasti [MUTE] e [VOL+] per circa 3 secondi, fino all'accensione a luce fissa del LED di stato. 2. 3. 4. Premere il tasto (per esempio [TV]) per selezionare l'apparecchio sul quale si desidera trasferire la nuova funzione. Se la selezione va a buon fine, il LED di stato lampeggia una volta e passa quindi a luce fissa. Inserire il codice [9] [8] [0], il LED di stato lampeggia 2 volte e poi passa a luce fissa. Il telecomando universale è passato in modalità di apprendimento. Nota • Se il LED di stato lampeggia 8 volte e il telecomando esce dalla modalità di apprendimento, significa che è stato istruito un numero troppo elevato di tasti e la memoria disponibile è piena. Il telecomando memorizza fino a 125 tasti istruiti. • Se non viene selezionato nessun apparecchio, il telecomando utilizza automaticamente l'ultima scelta effettuata. 7.3 Trasferimento della funzione dei tasti 1. Premere il tasto del telecomando originale di cui si vuole trasferire la funzione. A conferma dell'avvenuta ricezione del comando, il LED di stato del telecomando universale lampeggia. 2. Premere quindi il tasto del telecomando universale sul quale si vuole trasferire la funzione. 3. Il LED di funzionamento del telecomando universale lampeggia 3 volte a conferma dell'avvenuto trasferimento e passa di nuovo a luce fissa. La nuova funzione è memorizzata. 4. Per trasferire le funzioni di altri tasti, ripetete questi passaggi. 5. Premere il tasto [SETUP] per memorizzare tutte le funzioni trasferite e uscire dalla modalità di apprendimento. Nota Le funzioni apprese dai tasti del telecomando universale restano mantenute anche dopo avere sostituito le batterie. 7.4 Cancellare le funzioni apprese 7.4.1 Cancellare una funzione appresa 1. Tenere premuti contemporaneamente i tasti [MUTE] e [VOL+] per circa 3 secondi, fino all'accensione a luce fissa del LED di stato. 2. 3. 4. 66 Selezionare con il rispettivo tasto l’apparecchio ( ad es. [TV] ) nel quale la funzione impostata deve essere cancellata. Una selezione riuscita viene indicata dal LED di stato che lampeggia una sola volta e poi resta accesso. Inserire il codice [9] [8] [1], il LED di stato lampeggia 2 volte e quindi passa di nuovo a luce fissa. Premere il tasto del quale si desidera cancellare la funzione. Il LED di stato lampeggia 4 volte e la funzione desiderata viene cancellata. 7.4.2 Cancellare tutte le funzioni apprese 1. Tenere premuti contemporaneamente i tasti [MUTE] e [VOL+] per circa 3 secondi, fino all'accensione a luce fissa del LED di stato. 2. 3. 4. Selezionare con il rispettivo tasto l’apparecchio ( ad es. [TV] ) nel quale tutte le funzioni impostate devono essere cancellate. Una selezione riuscita viene indicata dal LED di stato che lampeggia una sola volta e poi resta accesso. Inserire il codice [9] [8] [2], il LED di stato lampeggia 2 volte e quindi passa di nuovo a luce fissa. Premere il tasto [SETUP], il LED di stato lampeggia 4 volte e tutte le funzioni apprese vengono cancellate. 8. Ripristino delle impostazioni iniziali 8.1 Tenere premuto il tasto [SETUP] per circa 3 secondi, fino all'accensione a luce fissa del LED di stato. 8.2 Premere il tasto [MUTE]. Il LED lampeggia una volta e passa quindi a luce fissa. 8.3 Premere il tasto [0]. Il LED di stato lampeggia 4 volte e sono state ripristinate le impostazioni iniziali del telecomando. Nota Il ripristino delle impostazioni iniziali, cancella tutte le impostazioni configurate dell'apparecchio e le funzioni apprese. 9. Manutenzione • Non utilizzare batterie vecchie e nuove contemporaneamente, poiché le prime tendono a perdere liquido e possono comportare una riduzione delle prestazioni del telecomando universale. • Non pulire in nessun caso il telecomando universale con detergenti abrasivi o aggressivi. • Spolverare regolarmente il telecomando universale con un panno morbido e asciutto. 67 10. Risoluzione dei problemi F. Il mio telecomando universale non funziona! A.Controllare l’apparecchio AV. Se l'interruttore principale dell'apparecchio è spento, il telecomando universale non esegue funzioni. A.Verificare che le batterie siano inserite nel modo corretto e secondo la polarità indicata. A.Verificare se è stato premuto il tasto relativo all’apparecchio che si vuole utilizzare. A.Sostituire le batterie se presentano un basso livello di carica. F. Se l’elenco riporta più codici della marca del mio apparecchio AV, come faccio a scegliere quello corretto? A.Per rilevare il codice corretto per il proprio apparecchio AV, provare i codici in successione fino a ottenere un funzionamento corretto dei tasti. F. Il mio apparecchio AV non risponde ad alcuni comandi dei tasti. A.Provare altri codici fino a ottenere il funzionamento corretto della maggiore parte dei tasti. F. La marca del mio apparecchio AV non è riportata nell’elenco dei codici. A.In tal caso, utilizzare la funzione di ricerca manuale (capitolo 5.2) o quella automatica (capitolo 5.3). Durante la ricerca, vengono testati tutti i codici compatibili per un tipo di apparecchio, ad esempio tutti quelli per i SAT receiver di qualsiasi marca. F. Ho provato tutti i codici della marca del mio apparecchio AV riportati nell’elenco, ma nessuno di essi funziona. A.In tal caso, utilizzare la funzione di ricerca manuale (capitolo 5.2) o quella automatica (capitolo 5.3). Durante la ricerca, vengono testati tutti i codici compatibili per un tipo di apparecchio, ad esempio tutti quelli per i SAT receiver di qualsiasi marca. 11. Esclusione di garanzia Hama GmbH & Co KG declina ogni responsabilità per danni dovuti al montaggio o all’utilizzo scorretto del prodotto, nonché alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso e/o di sicurezza. 12. Smaltimento Informazioni sulla tutela dell’ambiente: A seguito del recepimento delle direttive europee 2012/19/UE e 2006/66/UE nella legislazione nazionale si applica quanto segue: non è consentito smaltire le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie insieme ai rifiuti domestici. Giunte alla fine del loro ciclo di vita, i consumatori sono obbligati per legge a restituire le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie presso i punti di raccolta pubblici competenti o nei punti vendita. I singoli aspetti in materia sono regolati dalle leggi nazionali dei singoli stati. La presenza di questo simbolo sul prodotto, sul manuale di istruzioni o sull’imballaggio indica che esso è soggetto a tali normative. Riciclando, riutilizzando i materiali o utilizzando sotto altra forma i vecchi prodotti/le batterie, darete un importante contributo alla protezione dell’ambiente. 68 P Instrukcja obsługi Pilot uniwersalny Dziękujemy za zakup produktu marki Hama. Prosimy o poświęcenie chwili na przeczytanie niniejszej instrukcji i podanych informacji w całości. Instrukcję tę należy zachować w bezpiecznym miejscu do wykorzystania w przyszłości. Przyciski funkcyjne Zasilanie: Wł./Wył. telewizor 1. 2. Przyciski wyboru urządzeń / dioda LED stanu 3. Wł./Wył. tekst wideo 4. l◄◄ poprzednia scena ►►l następna scena 5. ◄◄ wstecz (czerwony) ► odtwarzanie (żółty) ►► szybkie przewijanie (niebieski) ● rozpoczęcie nagrywania ll pauza ■ zatrzymanie (zielony) 6. Vol+: głośniej 7. Przycisk strzałki: wybór opcji na ekranie 8. Vol–: ciszej 9. SETUP: ustawienia pilota 10. EPG: Elektroniczny przewodnik po programach (jeśli jest obsługiwany przez wybrane urządzenie AV) 11. 0–9: Przyciski z cyframi 12. Smart TV: otwieranie menu Smart TV (jeśli jest obsługiwane przez urządzenie końcowe)/ AV 13. APP: otwarcie menu aplikacji (jeśli obsługiwane przez urządzenie końcowe)/ _ / __ przełączanie na dwucyfrowe numery kanałów 14. EXIT: opuszczenie menu urządzenia 15. Menu: otwieranie menu urządzenia 16. Ch-: wybieranie programu w dół 17. OK: potwierdzenie wyboru 18. Ch+: wybieranie programu w górę 19. Informacje: informacje ekranowe (jeśli są obsługiwane przez urządzenie AV) 20. powrót 21. ulubiony kanał 22. Mute / wyłączanie głosu 1. Objaśnienia dotyczące użytych symboli ostrzegawczych i uwag Ostrzeżenie Niniejszy symbol stosuje się do wskazania zaleceń dotyczących bezpieczeństwa lub w celu zwrócenia uwagi na konkretne zagrożenia i niebezpieczeństwa. Wskazówka Niniejszy symbol wskazuje na dodatkowe informacje i istotne uwagi. 2. Zakres dostawy • Pilot uniwersalny • Lista kodów • Niniejsza instrukcja obsługi 69 3. Zasady bezpieczeństwa • Nie używać pilota uniwersalnego w wilgotnym otoczeniu i unikać kontaktu z rozpryskami wody. • Pilota uniwersalnego trzymać z dala od źródeł ciepła i nie wystawiać go na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. • Pilot uniwersalny – podobnie jak wszystkie produkty elektryczne – nie powinien być obsługiwany przez dzieci. • Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku. • Produktu należy używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. • Chronić produkt przed brudem, wilgocią i przegrzaniem. Korzystać z produktu wyłącznie w suchych pomieszczeniach. • Nie używać produktu w miejscach, gdzie niedozwolone jest stosowanie urządzeń elektronicznych. • Nie upuszczać produktu i nie narażać go na silne wstrząsy. • Nie wolno w żaden sposób modyfikować produktu. Spowoduje to utratę gwarancji. • Opakowanie przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Niebezpieczeństwo uduszenia. • Opakowanie należy niezwłocznie usunąć zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji. • Nie używać produktu poza granicami jego wydajności określonymi w danych technicznych. • Nie otwierać produktu i nie kontynuować jego obsługi, jeżeli jest uszkodzony. • Nie próbować samodzielnie dokonywać konserwacji lub naprawiać urządzenia. Wszelkie prace konserwacyjne należy powierzyć odpowiedniemu personelowi specjalistycznemu. • Z produktu należy korzystać wyłącznie w umiarkowanych warunkach klimatycznych. Ostrzeżenie – baterie • Koniecznie przestrzegać prawidłowej biegunowości (oznaczenie + i -) baterii oraz odpowiednio je wkładać. Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub wybuchem baterii. • Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii) określonego typu. • Przed włożeniem baterii wyczyścić styki baterii i przeciwległe styki. • Nie pozwalać dzieciom na wymienianie baterii bez nadzoru. • Nie mieszać starych baterii z nowymi, baterii różnego typu lub różnych producentów. • Wyjąć baterie z produktów, które nie będą używane przez dłuższy czas (chyba że są gotowe do użycia w sytuacji awaryjnej). • Nie zwierać baterii. • Nie ładować baterii. • Nie wrzucać baterii do ognia. • Przechowywać baterie w miejscu niedostępnym dla dzieci. • Nigdy nie otwierać, nie uszkadzać ani nie połykać baterii i nie dopuszczać, aby przedostały się do środowiska. Mogą one zawierać toksyczne i szkodliwe dla środowiska metale ciężkie. • Zużyte baterie natychmiast wyjąć z produktu i wyrzucić. • Unikać przechowywania, ładowania i użytkowania w ekstremalnych temperaturach i przy bardzo niskim ciśnieniu powietrza (np. na dużych wysokościach). 70 4. Pierwsze kroki – wkładanie baterii Wskazówka • Zalecane są baterie alkaliczne. Używać dwóch baterii "AAA" (LR 03 / micro). • Zdjąć pokrywę komory baterii z tyłu pilota uniwersalnego (A). • Włożyć baterie, zwracając uwagę na oznaczenia "+/-" biegunowości (B). • Zamknąć komorę baterii (C). Uwaga: pamięć kodów • W trakcie wymiany baterii każdy zaprogramowany kod oraz każda nauczona funkcja przycisku zostaje zachowana. Uwaga: funkcja oszczędzania energii • Pilot wyłącza się automatycznie po przytrzymaniu przycisku przez ponad 15 sekund. Oszczędza to energię, gdy pilot utknie w pozycji, w której przyciski są stale wciskane, na przykład między poduszkami na sofie. Uwaga: Sygnalizowanie niskiego poziomu naładowania baterii • Pilot sygnalizuje niski poziom naładowania baterii. Jeżeli po wciśnięciu przycisku dioda LED stanu zamiga 5 razy oznacza to, że stan naładowania baterii jest niski i należy szybko wymienić baterie. 5. Setup Wskazówka • Aby zapewnić prawidłową transmisję w podczerwieni (IR), zawsze kierować pilot zdalnego sterowania w kierunku urządzenia, które się obsługuje. • Jeśli w ciągu 30 sekund nie zostanie wykonana z użyciem pilota żadna akcja, tryb ustawień (SETUP) zostanie automatycznie zakończony. Dioda LED stanu miga 3 razy, a następnie gaśnie. • Każdy typ urządzenia może być zaprogramowany pod dowolnym przyciskiem urządzenia, np. telewizor może być zaprogramowany pod przyciskiem DVD, AUX itd. • Nie można obsługiwać żadnego urządzenia za pomocą uniwersalnego pilota, gdy urządzenie to jest w trybie ustawień (Setup). Wyjść z trybu ustawień (Setup) i wybrać urządzenie, które ma być obsługiwane, za pomocą przycisków wyboru urządzenia. • Należy pamiętać, że pilot zdalnego sterowania emituje sygnały podczerwone. Nie są one widoczne dla ludzkiego oka. • Przy każdym wciśnięciu przycisku dioda LED stanu miga, wskazując aktywny tryb urządzenia. 71 5.1 Bezpośrednie wprowadzanie kodów Lista kodów jest dostarczana wraz z pilotem uniwersalnym. Lista kodów zawiera czterocyfrowe kody służące do ustawiania pilota zdalnego sterowania dla większości producentów urządzeń AV. W celu ułatwienia korzystania kody są pogrupowane według typu urządzenia (TV, DVD itp.), a w ramach typu urządzenia – alfabetycznie według nazwy marki. 5.1.1 Włączyć urządzenie, które ma być obsługiwane. 5.1.2 Nacisnąć i przytrzymać przycisk "SETUP" (Ustawienie), aż dioda LED będzie świecić światłem ciągłym. 5.1.3 Użyć przycisku urządzenia, aby wybrać urządzenie, które ma być obsługiwane (np. TV). Jeśli wybór się powiedzie, dioda LED zamiga raz, a następnie zaświeci światłem ciągłym. 5.1.4 Wyszukać na liście kodów markę i typ urządzenia, które ma być obsługiwane. 5.1.5 Wprowadzić odpowiedni czterocyfrowy kod za pomocą przycisków numerycznych 0–9. Dioda LED potwierdza wprowadzenie poszczególnych cyfr krótkim mignięciem i gaśnie po czwartej cyfrze. 5.1.6 Następnie należy przetestować pilot i sprawdzić, czy można sterować wybranymi funkcjami. Pierwszy kod może nie być najbardziej odpowiedni lub nie wszystkie funkcje mogą być dostępne. W takim wypadku należy wypróbować kolejny kod z listy dla wybranego typu / wybranej marki urządzenia. Wskazówka • Jeśli kod jest ważny, zostanie automatycznie zapisany. • Jeżeli wprowadzono nieważny kod, dioda LED stanu zamiga 3 razy, a następnie zaświeci w sposób ciągły. Następnie można wprowadzić nowy kod. • W przypadku niewybrania żadnego urządzenia zostanie aktywowane ostatnio wybrane urządzenie. 5.2 Ręczne wyszukiwanie kodu Pilot uniwersalny ma wewnętrzną pamięć, która zawiera już do 350 kodów na typ urządzenia dla najpopularniejszych urządzeń AV. Można wypróbować te kody, aż urządzenie, które chce się obsługiwać, zareaguje. Przykładowo – urządzenie, które ma być obsługiwane, wyłącza się (przycisk "POWER") lub zmienia stację (przyciski "CH+/CH-"). 5.2.1 Włączyć urządzenie, które ma być obsługiwane. 5.2.2 Nacisnąć i przytrzymać przycisk SETUP (Ustawienie), aż dioda LED będzie świecić światłem ciągłym. 5.2.3 Użyć przycisku urządzenia, aby wybrać urządzenie, które ma być obsługiwane (np. TV). Jeśli wybór się powiedzie, dioda LED zamiga raz, a następnie zaświeci światłem ciągłym. 5.2.4 Nacisnąć przycisk "POWER" lub "CH+/ CH-", aby przewijać zaprogramowane kody, aż urządzenie, które ma być obsługiwane, zareaguje. 5.2.5 Nacisnąć "SETUP", aby zapisać kod i wyjść z wyszukiwania kodu. Dioda gaśnie. 5.2.6 Następnie należy przetestować pilot i sprawdzić, czy można sterować wybranymi funkcjami. Pierwszy znaleziony kod może nie być najbardziej odpowiedni lub nie wszystkie funkcje mogą być dostępne. W takim wypadku powtórzyć kroki od 5.2.1 do 5.2.5. Wyszukiwanie kodu rozpoczyna się od następnego kodu następującego po ostatnim zapisanym. 72 Wskazówka • W celu opuszczenia trybu ustawień należy wcisnąć przycisk [EXIT] bez zapisywania kodu. Dioda LED stanu miga 3 razy, a następnie zgaśnie. • W przypadku niewybrania żadnego urządzenia zostanie aktywowane ostatnio wybrane urządzenie. • W pamięci wewnętrznej można przechowywać maksymalnie 350 kodów najpopularniejszych urządzeń. Ze względu na dużą liczbę urządzeń AV na rynku dostępne mogą być tylko najbardziej standardowe główne funkcje. W takim wypadku należy powtórzyć kroki od 5.2.1 do 5.2.5, aby znaleźć bardziej zgodny kod. W przypadku niektórych specjalnych modeli urządzeń kod może być niedostępny. 5.3 Automatyczne wyszukiwanie kodu Automatyczne wyszukiwanie kodu wykorzystuje te same wstępnie ustawione kody, co ręczne wyszukiwanie kodu (5.2). Jednak pilot uniwersalny automatycznie przeszukuje kody, dopóki obsługiwane urządzenie nie zareaguje. Przykładowo – urządzenie, które ma być obsługiwane, wyłącza się (przycisk "POWER") lub zmienia stację (przyciski "CH+/CH-"). 5.3.1 Włączyć urządzenie, które ma być obsługiwane. 5.3.2 Nacisnąć i przytrzymać przycisk "SETUP" (Ustawienie), aż dioda LED będzie świecić światłem ciągłym. 5.3.3 Użyć przycisku urządzenia, aby wybrać urządzenie, które ma być obsługiwane (np. TV). Jeśli wybór się powiedzie, dioda LED zamiga raz, a następnie zaświeci światłem ciągłym. 5.3.4 Nacisnąć przycisk "CH+/CH-" lub "POWER", aby rozpocząć automatyczne wyszukiwanie kodu. Dioda LED zamiga raz, a następnie zapali się w sposób ciągły. Rozpoczęcie pierwszego wyszukiwania za pomocą pilota uniwersalnego rozpoczyna się po 6 sekundach. Uwaga: ustawianie szybkości wyszukiwania • Standardowe ustawienie czasu wyszukiwania na kod to 1 sekunda. Zawsze można zmienić czas wyszukiwania na 3 sekundy na kod. Aby przełączać między czasami wyszukiwania, należy nacisnąć "CH+" lub "CH-" w ciągu 6 sekund przed rozpoczęciem automatycznego wyszukiwania kodu. 5.3.5 Dioda LED potwierdza wyszukiwanie odpowiedniego kodu jednym mignięciem. 5.3.6 Gdy tylko urządzenie, które ma być obsługiwane, zareaguje, należy nacisnąć przycisk "SETUP", aby zapisać kod i wyjść z wyszukiwania kodu. Dioda gaśnie. 5.3.7 Następnie należy przetestować pilot i sprawdzić, czy można sterować wybranymi funkcjami. Pierwszy znaleziony kod może nie być najbardziej odpowiedni lub nie wszystkie funkcje mogą być dostępne. W takim wypadku powtórzyć kroki od 5.3.1 do 5.3.6. Wyszukiwanie kodu rozpoczyna się od następnego kodu następującego po ostatnim zapisanym. 5.3.8 Aby anulować automatyczne wyszukiwanie podczas procesu wyszukiwania, należy nacisnąć przycisk "EXIT". Wskazówka • Jeśli wszystkie kody zostały wyszukane bez powodzenia, pilot uniwersalny opuszcza tryb automatycznego wyszukiwania kodów i automatycznie powraca do trybu pracy. Aktualnie zapisany kod pozostaje niezmieniony. 73 5.4 Rozpoznawanie kodu Rozpoznawanie kodu umożliwia zidentyfikowanie już zapisanego kodu. 5.4.1 Nacisnąć i przytrzymać przycisk "SETUP" (Ustawienie), aż dioda LED będzie świecić światłem ciągłym. 5.4.2 Użyć przycisku urządzenia, aby wybrać urządzenie, które ma być obsługiwane (np. TV). Jeśli wybór się powiedzie, dioda LED zamiga raz, a następnie zaświeci światłem ciągłym. 5.4.3 Wcisnąć przycisk "SETUP" (Ustawienie). Dioda LED zamiga raz, a następnie zapali się w sposób ciągły. 5.4.4 Aby znaleźć pierwszą cyfrę, nacisnąć jeden z przycisków numerycznych od 0 do 9. Dioda LED zamiga raz dla pierwszej cyfry czterocyfrowego kodu. 5.4.5 Powtórzyć krok 5.4.4 dla drugiej, trzeciej i czwartej cyfry. 5.4.6 Następnie kod można wprowadzić w poniższej tabeli, jeśli będzie potrzeba wykorzystania go ponownie w późniejszym czasie (np. po przypadkowym usunięciu ustawień pilota). CODES TV SOUND STB DVD AUX DVBT 6. Funkcje specjalne 6.1 Tryb przełączania kanałów Punch Through Tryb przełączania kanałów Punch Through umożliwia poleceniom CH+ lub CHpominięcie aktualnie sterowanego urządzenia i przełączenie kanałów na drugim urządzeniu. Nie ma to wpływu na wszystkie inne polecenia. 6.1.1 Jak włączyć funkcję Kanał Punch Through: • Nacisnąć i przytrzymać przyciski [MUTE] i [Vol+] przez ok. 3 sekundy, aż dioda LED stanu będzie świecić w sposób ciągły. • Użyć przycisku urządzenia, aby wybrać urządzenie, które ma być obsługiwane (np. [TV]). Skuteczne wybranie urządzenia sygnalizowane jest jednorazowym mignięciem diody LED stanu, a następnie potwierdzane światłem ciągłym. • Wprowadzić kod [9] [6] [0], dioda LED stanu zamiga 2 razy, a następnie będzie świecić w sposób ciągły. • Wcisnąć przycisk [Ch+]. Dioda LED stanu zamiga raz, a następnie będzie świecić w sposób ciągły. • Nacisnąć żądany przycisk urządzenia (np. [STB]). Ustawienie jest aktywowane, jeśli dioda LED stanu zamiga 3 razy, a następnie zgaśnie. 6.1.2 Jak wyłączyć tryb przełączania kanałów Punch Through: • Nacisnąć i przytrzymać przyciski [MUTE] i [Vol+] przez ok. 3 sekundy, aż dioda LED stanu będzie świecić w sposób ciągły. • Użyć przycisku urządzenia, aby wybrać urządzenie, które ma być obsługiwane (np. [TV]). Skuteczne wybranie urządzenia sygnalizowane jest jednorazowym mignięciem diody LED stanu, a następnie potwierdzane światłem ciągłym. • Wprowadzić kod [9] [6] [0], dioda LED stanu zamiga 2 razy, a następnie będzie świecić w sposób ciągły. • Wcisnąć przycisk [Ch+]. Dioda LED stanu zamiga raz, a następnie będzie świecić w sposób ciągły. • Nacisnąć żądany przycisk urządzenia (np. [STB]). Ustawienie jest dezaktywowane, jeśli dioda LED stanu zamiga 3 razy, a następnie zgaśnie. Wskazówka • Jeżeli wprowadzono nieważny kod, dioda LED stanu zamiga 3 razy, a następnie zaświeci w sposób ciągły. Następnie można wprowadzić nowy kod. 74 6.2 Regulacja głośności w trybie przełączania kanałów Punch-Through / Ustawianie / zatwierdzanie głośności – Volume Lock and Unlock Regulacja głośności w trybie przełączania kanałów Punch Through umożliwia za pomocą poleceń [Vol+] lub [Vol-], [MUTE] ominięcie aktualnie sterowanego urządzenia i ustawienie głośności na drugim urządzeniu. Nie ma to wpływu na wszystkie inne polecenia. Wskazówka • W przypadku niektórych urządzeń przyciski [Vol+], [Vol-] i [MUTE] nie mają przypisanej funkcji. Wówczas pilot automatycznie przekazuje polecenia zaprogramowanemu telewizorowi. 6.2.1 Przenoszenie funkcji regulacji głośności – Volume lock • Nacisnąć i przytrzymać przycisk [SETUP] przez ok. 3 sekundy, aż dioda LED stanu zacznie świecić w sposób ciągły. • Odpowiednim przyciskiem urządzenia należy wybrać urządzenie (np. [TV]), na które ma zostać przeniesiona funkcja regulacji głośności. Skuteczne wybranie urządzenia sygnalizowane jest jednorazowym mignięciem diody LED stanu, a następnie potwierdzane światłem ciągłym. • Wcisnąć przycisk [MUTE]. Dioda LED stanu zamiga raz, a następnie będzie świecić w sposób ciągły. • Wcisnąć przycisk [Vol+]. Ustawienie jest aktywowane, jeśli dioda LED stanu zamiga 3 razy, a następnie zgaśnie. Funkcje przycisków [Vol+], [Vol-] i [MUTE] zostały prawidłowo przeniesione. 6.2.2 Zatwierdzenie regulacji głośności - Volume unlock • Nacisnąć i przytrzymać przycisk [SETUP] przez ok. 3 sekundy, aż dioda LED stanu zacznie świecić w sposób ciągły. • Odpowiednim przyciskiem urządzenia należy wybrać urządzenie (np. [TV]), na które została przeniesiona funkcja regulacji głośności. Skuteczne wybranie urządzenia sygnalizowane jest jednorazowym mignięciem diody LED stanu, a następnie potwierdzane światłem ciągłym. • Wcisnąć przycisk [MUTE]. Dioda LED stanu zamiga raz, a następnie będzie świecić w sposób ciągły. • Wcisnąć przycisk [Vol-]. Ustawienie jest dezaktywowane, jeśli dioda LED stanu zamiga 3 razy, a następnie zgaśnie. Funkcje przycisków [Vol+], [Vol-] i [MUTE] zostały prawidłowo zatwierdzone. Wskazówka • Ta funkcja została zaprogramowana w ustawieniach domyślnie jako wyłączona. 6.3 Macro Power Dzięki Macro Power można jednocześnie włączać/wyłączać dwa urządzenia AV. 6.3.1 Jak włączyć funkcję Macro Power: • Nacisnąć i przytrzymać przyciski [MUTE] i [Vol+] przez ok. 3 sekundy, aż dioda LED stanu będzie świecić w sposób ciągły. • Użyć przycisku urządzenia, aby wybrać urządzenie, które ma być obsługiwane (np. [TV]). Skuteczne wybranie urządzenia sygnalizowane jest jednorazowym mignięciem diody LED stanu urządzenia, która następnie świeci w sposób ciągły. • Wprowadzić kod [9] [5] [0], dioda LED stanu zamiga 2 razy, a następnie będzie świecić w sposób ciągły. • Użyć przycisku urządzenia, aby wybrać drugie urządzenie, które ma być obsługiwane (np. [STB]) i włączać się automatycznie wraz z pierwszym urządzeniem. Skuteczne wybranie urządzenia sygnalizowane jest jednorazowym mignięciem diody LED stanu urządzenia, która następnie świeci w sposób ciągły. • Wcisnąć przycisk [OK]. Ustawienie jest aktywowane, jeśli dioda LED stanu zamiga 3 razy, a następnie zgaśnie. 75 6.3.2 Jak wyłączyć funkcję Macro Power: • Nacisnąć i przytrzymać przyciski [MUTE] i [Vol+] przez ok. 3 sekundy, aż dioda LED stanu będzie świecić w sposób ciągły. • Użyć przycisku urządzenia, aby wybrać urządzenie, które ma być obsługiwane (np. [TV]). Skuteczne wybranie urządzenia sygnalizowane jest jednorazowym mignięciem diody LED stanu urządzenia, która następnie świeci w sposób ciągły. • Wprowadzić kod [9] [5] [0], dioda LED stanu zamiga 2 razy, a następnie będzie świecić w sposób ciągły. • Użyć przycisku urządzenia, aby wybrać drugie urządzenie (np. [STB]), które dotychczas włączało się automatycznie razem z pierwszym urządzeniem. Skuteczne wybranie urządzenia sygnalizowane jest jednorazowym mignięciem diody LED stanu urządzenia, która następnie świeci w sposób ciągły. • Wcisnąć przycisk [EXIT]. Ustawienie jest dezaktywowane, jeśli dioda LED stanu zamiga 3 razy, a następnie zgaśnie. Wskazówka • Jeżeli wprowadzono nieważny kod, dioda LED stanu zamiga 3 razy, a następnie zaświeci w sposób ciągły. Następnie można wprowadzić nowy kod. • Jeżeli nie zostanie wciśnięty żaden przycisk, tryb ustawień zostanie automatycznie zakończony po ok. 30 sekundach. Dioda LED stanu miga 3 razy, a następnie gaśnie. 7. Funkcja uczenia się Pilot jest wyposażony w funkcję uczenia się. Umożliwia to przeniesienie funkcji oryginalnego pilota na pilot uniwersalny. 7.1 Przed rozpoczęciem funkcji uczenia się • Należy upewnić się, że wszystkie baterie używane w obu pilotach są w idealnym stanie. Należy je wymienić, jeśli to konieczne. • Umieścić oryginalny pilot i pilot uniwersalny obok siebie, tak aby diody podczerwieni pilotów znajdowały się naprzeciw siebie. • W razie potrzeby dopasować wysokość obu pilotów, aby uzyskać optymalne ustawienie. • Odległość między dwoma pilotami powinna wynosić ok. 3 cm. 6in1 ORIGINAL ca. 3 cm Wskazówka • Nie należy poruszać pilotami podczas procesu uczenia się. • Upewnić się, że oświetlenie pomieszczenia to nie jarzeniówki ani nie żarówki energooszczędne – mogą one powodować zakłócenia, a tym samym utrudniać proces uczenia się. • Odległość między dwoma pilotami i najbliższym źródłem światła powinna wynosić co najmniej 1 metr. • Proces uczenia się kończy się bez procesu zapisywania, jeśli przy aktywnym trybie uczenia przez 30 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk lub nie zostanie odebrany żaden sygnał. • W trybie uczenia się każdemu przyciskowi można przypisać tylko jedną funkcję. Nowa funkcja nadpisuje wcześniej zaprogramowaną funkcję tego przycisku. • Przyciskom TV, DVD, STB, SOUND, AUX, DVBT i SETUP nie można przypisać nowych funkcji. 76 7.2 Aktywacja trybu uczenia się 1. Nacisnąć i przytrzymać jednocześnie przyciski [MUTE] i [VOL+] przez ok. 3 sekundy, aż dioda LED stanu zacznie świecić w sposób ciągły. 2. Użyć przycisku urządzenia, aby wybrać urządzenie (np. [TV]), dla którego pilot ma się nauczyć nowej funkcji. Skuteczne wybranie urządzenia sygnalizowane jest jednorazowym mignięciem diody LED stanu, a następnie potwierdzane światłem ciągłym. 3. Wprowadzić kod [9] [8] [0], dioda LED stanu zamiga 2 razy, a następnie zaświeci w sposób ciągły. 4. Pilot uniwersalny jest teraz w trybie uczenia się. Wskazówka • Jeżeli dioda stanu LED zamiga 8 razy, a tryb uczenia zostanie automatycznie zakończony, oznacza to, że zbyt wiele przycisków zostało nauczonych nowych funkcji i pamięć jest pełna. Pilot może zapisać maks. 125 nauczonych funkcji przycisków. • W przypadku niewybrania żadnego urządzenia zostanie aktywowane ostatnio wybrane urządzenie. 7.3 Przenoszenie funkcji przycisków 1. Nacisnąć przycisk na oryginalnym pilocie, którego funkcja ma zostać przeniesiona. Dioda LED stanu na pilocie uniwersalnym miga, aby potwierdzić odbiór polecenia. 2. Teraz nacisnąć przycisk na pilocie uniwersalnym, na który ma zostać przeniesiona funkcja. 3. Dioda funkcyjna LED pilota uniwersalnego zamiga 3 razy na potwierdzenie, a następnie zaświeci ponownie w sposób ciągły. Nowa funkcja została zapisana. 4. Aby przenieść funkcje innych przycisków, powtórzyć te kroki. 5. Nacisnąć przycisk [SETUP], aby zapisać wszystkie zaprogramowane funkcje i wyjść z trybu uczenia się. Wskazówka Podczas wymiany baterii w pilocie uniwersalnym funkcje zaprogramowanych przycisków nie ulegają zmianie. 7.4 Usuwanie zaprogramowanych funkcji 7.4.1 Usuwanie zaprogramowanej funkcji 1. Nacisnąć i przytrzymać jednocześnie przyciski [MUTE] i [VOL+] przez ok. 3 sekundy, aż dioda LED stanu zacznie świecić w sposób ciągły. 2. 3. 4. Przyciskami wyboru urządzenia wybrać urządzenie ( np. [TV] ), dla którego zaprogramowana funkcja ma być usunięta. Pomyślne dokonanie wyboru potwierdzane jest pojedynczym mignięciem diody LED stanu, a następnie światłem ciągłym. Wprowadzić kod [9] [8] [1], dioda LED stanu zamiga 2 razy, a następnie ponownie zaświeci w sposób ciągły. Nacisnąć przycisk, którego funkcja ma zostać usunięta. Dioda LED stanu zamiga 4 razy i wybrana funkcja zostanie usunięta. 77 7.4.2 Usuwanie wszystkich zaprogramowanych funkcji 1. Nacisnąć i przytrzymać jednocześnie przyciski [MUTE] i [VOL+] przez ok. 3 sekundy, aż dioda LED stanu zacznie świecić w sposób ciągły. 2. 3. 4. Przyciskami wyboru urządzenia wybrać urządzenie ( np. [TV] ), dla którego mają być usunięte wszystkie zaprogramowane funkcje. Pomyślne dokonanie wyboru potwierdzane jest pojedynczym mignięciem diody LED stanu, a następnie światłem ciągłym. Wprowadzić kod [9] [8] [2], dioda LED stanu zamiga 2 razy, a następnie ponownie zaświeci w sposób ciągły. Nacisnąć przycisk [SETUP], dioda LED stanu zamiga 4 razy i wszystkie nauczone funkcje zostaną usunięte. 8. Przywracanie ustawień domyślnych 8.1 Nacisnąć i przytrzymać przycisk [SETUP] przez ok. 3 sekundy, aż dioda LED stanu będzie świecić w sposób ciągły. 8.2 Wcisnąć przycisk [MUTE]. Dioda LED stanu zamiga raz, a następnie zapali się w sposób ciągły. 8.3 Wcisnąć przycisk [0]. Dioda LED stanu zamiga 4 razy, a pilot powróci do ustawień domyślnych. Wskazówka Po przywróceniu ustawień domyślnych wszystkie ustawienia urządzeń i nauczone funkcje zostaną skasowane. 9. Konserwacja • Nigdy nie używać jednocześnie starych i nowych baterii w pilocie uniwersalnym, ponieważ stare baterie często wyciekają, co powoduje utratę wydajności. • Nigdy nie czyścić pilota uniwersalnego środkami ściernymi ani silnymi środkami czyszczącymi. • Pilot uniwersalny należy chronić przed kurzem, czyszcząc go suchą i miękką szmatką. 78 10. Usuwanie usterek P. Mój pilot uniwersalny nie działa! O.Należy sprawdzić urządzenie AV. Jeśli wyłącznik główny urządzenia jest wyłączony, pilot uniwersalny nie może obsługiwać urządzenia. O.Sprawdzić, czy baterie są prawidłowo włożone i czy uwzględniono biegunowość. O.Sprawdzić, czy naciśnięto odpowiedni przycisk urządzenia dla tego urządzenia. O.Baterie należy wymieniać, gdy są słabe. P. Jeśli w przypadku marki mojego urządzenia AV jest wiele kodów urządzeń, jak wybrać prawidłowy kod urządzenia? O.Aby ustalić prawidłowy kod urządzenia dla danego urządzenia AV, należy sprawdzać kody jeden po drugim, aż większość przycisków będzie działać poprawnie. P. Moje urządzenie AV reaguje tylko na kilka poleceń testowych. O.Należy wypróbować inne kody, aż większość przycisków będzie działać poprawnie. P. Marka mojego urządzenia AV nie jest wymieniona na liście kodów. O.W takiej sytuacji należy skorzystać z ręcznego wyszukiwania kodów (rozdział 5.2) lub automatycznego wyszukiwania kodów (rozdział 5.3). Podczas wyszukiwania kodów sprawdzane są wszystkie kody dla typu urządzenia niezależnie od producenta, np. wszystkie kody do odbiorników SAT niezależnie od producenta. P. Wszystkie istniejące kody marki mojego urządzenia AV z listy kodów zostały wypróbowane, ale żaden z wymienionych kodów nie działa. O.W takiej sytuacji należy skorzystać z ręcznego wyszukiwania kodów (rozdział 5.2) lub automatycznego wyszukiwania kodów (rozdział 5.3). Podczas wyszukiwania kodów sprawdzane są wszystkie kody dla typu urządzenia niezależnie od producenta, np. wszystkie kody do odbiorników SAT niezależnie od producenta. 11. Wyłączenie odpowiedzialności z tytułu gwarancji Hama GmbH & Co KG nie ponosi odpowiedzialności i nie udziela żadnej gwarancji z tytułu szkód wynikających z niewłaściwego montażu, instalacji, niewłaściwego użytkowania urządzenia ani z tytułu szkód wynikających z postępowania niezgodnie z instrukcją obsługi i wskazówkami bezpieczeństwa. 12. Instrukcje dotyczące utylizacji Wskazówki dotyczące ochrony środowiska: Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i 2006/66/SU do prawa narodowego obowiązują następujące ustalenia: Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należy wyrzucać wraz z odpadami gospodarstwa domowego. Konsumenci są prawnie zobowiązani do zwrotu sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz baterii i akumulatorów po zakończeniu okresu ich eksploatacji do publicznych punktów zbiórki lub do punktu sprzedaży. Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje o tym symbol umieszczony na opakowaniu, na produkcie lub w instrukcji obsługi. Ponowne wykorzystanie, odzysk lub inne formy recyklingu starego sprzętu/ akumulatorów i baterii stanowią ważny wkład w ochronę naszego środowiska. 79 H Használati útmutató Univerzális távirányító Köszönjük, hogy a Hama termékét választotta. Szánjon rá időt, és először olvassa el az alábbi utasításokat, információkat. Biztonságos helyen őrizze meg az útmutatót későbbi használatra is. Funkciógombok Bekapcsolás: TV be-/kikapcsolása 1. 2. Készülékválasztó gombok / állapotjelző LED 3. Teletext be-/kikapcsolása 4. l◄◄ Előző jelenet ►►l Következő jelenet 5. ◄◄ Visszatekerés (piros) ► Lejátszás (sárga) ►► Gyors előretekerés (kék) ● Felvétel indítása ll Szünet ■ Leállítás (zöld) 6. Vol+: Hangosítás 7. Nyílgombok: Választás a képernyőn megjelenő opciók közül 8. Vol-: Halkítás 9. SETUP: A távirányító beállítása 10. EPG: Elektronikus műsorújság (ha a kiválasztott AV eszköz támogatja) 11. 0–9: Számgombok 12. Smart TV: A Smart TV menü megnyitása (ha az eszköz támogatja) / AV 13. APP: Alkalmazásmenü megnyitása (ha az eszköz támogatja) / _ / __ Váltás kétjegyű csatornaszámokra 14. EXIT: Kilépés az eszközmenüből 15. MENU: Eszközmenü megnyitása 16. Ch-: Programváltás lefelé 17. OK: Kiválasztás megerősítése 18. Ch+: Programváltás felfelé 19. Információ: Képernyő-információk (ha az AV eszköz támogatja) 20. Vissza 21. Kedvenc csatorna 22. Mute / Némítás 1. Figyelmeztető jelek és megjegyzések magyarázata Figyelmeztetés A biztonsági utasítások jelölésére használjuk, illetve hogy felhívjuk a figyelmet a különleges veszélyekre és kockázatokra. Megjegyzés Akkor használjuk, ha kiegészítő információkat közlünk, vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a figyelmet. 2. Szállítási tartalom • Univerzális távirányító • Kódlista • Használati útmutató 80 3. Biztonsági utasítások • Ne használja az univerzális távirányítót nedves környezetben, és kerülje a fröccsenő vízzel való érintkezést. • Hőforrástól tartsa távol az univerzális távirányítót, és ne tegye ki közvetlen napfénynek. • Az univerzális távirányító, mint minden elektromos készülék, nem való gyermekek kezébe. • A termék magánjellegű, nem üzleti célú alkalmazásra készült. • A terméket kizárólag a rendeltetési céljára használja. • Óvja a terméket szennyeződéstől, nedvességtől és túlmelegedéstől, és kizárólag száraz helyen használja. • Ne használja a terméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek használata nem megengedett. • Ne ejtse le a terméket és ne tegye ki erős rázkódásnak. • Ne végezzen semmilyen módosítást a terméken. Ebben az esetben minden garanciaigény megszűnik. • Feltétlenül tartsa távol a gyermekeket a csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély áll fenn. • Azonnal selejtezze le a csomagolóanyagot a helyileg érvényes hulladékkezelési előírások szerint. • Ne üzemeltesse a terméket a műszaki adatokban megadott teljesítményhatárokon túl. • Ne nyissa ki a terméket, és sérülés esetén ne üzemeltesse tovább. • Ne kísérelje meg a készüléket saját kezűleg karbantartani vagy megjavítani. Minden karbantartási munkát bízzon illetékes szakemberre. • A terméket csak mérsékelt időjárási körülmények között használja. Figyelmeztetés – elemek • Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő polaritására (+ és - felirat), és ennek megfelelően tegye be őket. Ennek figyelmen kívül hagyása esetén az elem kifolyásának vagy felrobbanásának veszélye áll fenn. • Kizárólag a megadott típusnak megfelelő akkumulátort (vagy elemet) használjon. • Az elem behelyezése előtt tisztítsa meg az elemérintkezőket és az ellenérintkezőket. • Ne engedje meg a gyermekeknek az elemcserét felügyelet nélkül. • Ne keverje a régi és az új elemeket, valamint a különböző típusú vagy más gyártótól származó elemeket. • Vegye ki az elemeket abból a termékből, amelyet hosszú ideig nem használ (kivéve, ha azt vészhelyzet esetére készenlétben tartja). • Ne zárja rövidre az elemeket. • Ne töltse fel az elemeket. • Ne dobja tűzbe az elemeket. • Az elemeket gyermekektől elzárt helyen tárolja. • Az elemeket soha ne nyissa fel, rongálja meg, nyelje le vagy juttassa a környezetbe. Mérgező és környezetre káros nehézfémeket tartalmazhatnak. • Haladéktalanul vegye ki a lemerült elemeket a termékből, majd selejtezze le őket. • A terméket ne tárolja, ne töltse és ne használja szélsőséges hőmérsékleteken, ill. szélsőségesen alacsony légnyomáson (pl. jelentős tengerszint feletti magasságban). 81 4. Első műveletek – elemek berakása Megjegyzés • Alkáli elem ajánlott. Használjon két darab AAA típusú (LR 03/Micro) elemet. • Vegye le az univerzális távirányító hátulján található elemtartó rekesz fedelét (A). • Helyezze be az elemeket a polaritás "+/-" jelének figyelembevételével (B). • Zárja vissza az elemtartó rekeszt (C). Megjegyzés: Kódmemória • Minden programozott kód és minden betanított gombfunkció az elemcsere után is megmarad. Megjegyzés: Energiatakarékos funkció • A távirányító automatikusan kikapcsol, ha bármelyik gombot több mint 15 másodpercig nyomva tartja. Ez meghosszabbítja az elemek élettartamát, ha a távirányító olyan helyre kerül, amely folyamatosan nyomja a gombokat, pl. kanapépárnák közé. Megjegyzés: Gyenge töltöttségi szint kijelzése • A távirányító jelzi, ha az elemek rövidesen lemerülnek. Ha egy gomb megnyomását követően az állapotjelző LED 5-ször felvillan, az elemek merülnek, és mihamarabb ki kell őket cserélni. 5. Beállítás Megjegyzés • A megfelelő infravörös átvitelhez irányítsa hozzávetőlegesen a távirányítót a működtetni kívánt eszköz felé. • Ha 30 másodpercen belül nem történik bevitel, a SETUP mód automatikusan befejeződik. A LED háromszor felvillan, majd kialszik. • Minden készüléktípus bármilyen készülékgombbal programozható, pl. televízió programozható DVD-vel, AUX-szal stb. • Az univerzális távirányítóval ellátott készülék addig nem működtethető, amíg beállítási módban van. Lépjen ki a beállítási módból, és az eszközválasztó gombokkal válassza ki a kezelni kívánt eszközt. • Kérjük, vegye figyelembe, hogy a távirányító infravörös jeleket bocsát ki. Ezek a jelek az emberi szem számára nem láthatók. • Az állapotjelző LED minden egyes gombnyomásnál felvillan, és kijelzi, hogy melyik készülékmód aktív éppen. 82 5.1 Közvetlen kódbevitel Az univerzális távirányító szállítási csomagja kódlistát is tartalmaz. A kódlista négy számjegyű kódokat tartalmaz a távirányító beállításához a legtöbb AV készülékgyártó számára. Az egyszerű tájékozódás érdekében a kódokat először eszköztípus (TV, DVD stb.) szerint és az eszköztípuson belül ábécé sorrendben, márkanév szerint rendeztük. 5.1.1 Kapcsolja be a kezelendő készüléket. 5.1.2 Nyomja addig a SETUP gombot, amíg a LED folyamatosan világít. 5.1.3 A készülékgombbal válassza ki a kezelni kívánt eszközt (pl. TV-t). Ha a kiválasztás sikeres, a LED egyet villan, majd folyamatosan világít. 5.1.4 Keresse ki a kezelni kívánt eszközt márka és típus szerint a kódlistában. 5.1.5 Írja be a megfelelő négyjegyű kódot a 0–9 számgombokkal. A LED rövid villanással megerősíti az egyes számjegyek beírását, és a negyedik szám után kialszik. 5.1.6 Ezután tesztelje a távirányítót, és ellenőrizze, hogy a kívánt funkciók vezérelhetők-e. Lehet, hogy nem az első a legmegfelelőbb kód, esetleg nem érhető el minden funkció. Ilyenkor próbálkozzon a következő kóddal, amelyet a kiválasztott eszköztípushoz/-márkához ad meg a lista. Megjegyzés • Az érvényes kódot automatikusan elmenti. • Ha érvénytelen kódot adnak meg, az állapotjelző LED 3-szor felvillan, majd folyamatosan világít. Ezt követően megadhat egy új, másik kódot. • Ha nem történik meg az eszköz kiválasztása, akkor automatikusan az utoljára kiválasztott eszközhöz történő kapcsolódás megy végbe. 5.2 Kézi kódkeresés Az univerzális távirányító belső memóriával rendelkezik, amely eszköztípusonként akár 350 kódot tartalmaz a leggyakoribb AV eszközökhöz. Addig próbálgassa a kódokat, amíg a működtetni kívánt eszköz nem válaszol. Például a kezelendő eszköz kikapcsol (POWER gomb) vagy adót vált (CH+/CH- gomb). 5.2.1 Kapcsolja be a kezelendő készüléket. 5.2.2 Nyomja addig SETUP gombot, amíg a LED folyamatosan világít. 5.2.3 A készülékgombbal válassza ki a kezelni kívánt eszközt (pl. TV-t). Ha a kiválasztás sikeres, a LED egyet villan, majd folyamatosan világít. 5.2.4 Nyomja addig a POWER vagy a CH+/CH- gombot az előre beállított kódok közötti lapozáshoz, amíg a működtetni kívánt eszköz nem reagál. 5.2.5 Nyomja meg az SETUP gombot a kód mentéséhez és a kódkeresésből való kilépéshez. A LED kialszik. 5.2.6 Ezután tesztelje a távirányítót, és ellenőrizze, hogy a kívánt funkciók vezérelhetők-e. Lehet, hogy az elsőre talált kód nem a legmegfelelőbb, esetleg nem érhető el minden funkció. Ilyenkor ismételje meg az 5.2.1– 5.2.5. lépést. A kódkeresés az utoljára mentett kód utánival kezdődik. 83 Megjegyzés • Nyomja meg az [EXIT] gombot, hogy a kód mentése nélkül kilépjen a beállítási módból. Az állapotjelző LED 3-szor felvillan, majd kialszik. • Ha nem történik meg az eszköz kiválasztása, akkor automatikusan az utoljára kiválasztott eszközhöz történő kapcsolódás megy végbe. • A legelterjedtebb eszközök legfeljebb 350 kódja tárolható a belső memóriában. A piacon elérhető AV eszközök nagy száma miatt csak a leggyakoribb fő funkciók érhetők el. Ha ilyen eszköze van, kompatibilisebb kód megtalálásához ismételje meg az 5.2.1–5.2.5 lépéseket. Előfordulhat, hogy speciális eszközmodellekre nem érhető el kód. 5.3 Automatikus kódkeresés Az automatikus kódkeresés ugyanazokat az előre beállított kódokat használja, mint a kézi kódkeresés (5.2). Az univerzális távirányító azonban automatikusan addig keres a kódok között, amíg az üzemeltetendő eszköz választ nem jelez. Például a kezelendő eszköz kikapcsol (POWER gomb) vagy adót vált (CH+/CH- gomb). 5.3.1 Kapcsolja be a kezelendő készüléket. 5.3.2 Nyomja addig a SETUP gombot, amíg a LED folyamatosan világít. 5.3.3 A készülékgombbal válassza ki a kezelni kívánt eszközt (pl. TV-t). Ha a kiválasztás sikeres, a LED egyet villan, majd folyamatosan világít. 5.3.4 Nyomja meg a CH+/CH- vagy a POWER gombot az automatikus kódkeresés indításához. A LED egyszer felvillan, majd folyamatosan világít. 6 másodpercig tart, amíg az univerzális távirányító megkezdi az első keresést. Megjegyzés: Keresési sebesség beállítása • A kódkeresési idő alapértelmezett beállítása 1 másodperc. Ha ez nem felel meg Önnek, 3 másodperc kódkeresési időre válthat. A keresési idők közötti váltáshoz nyomja meg a CH+ vagy a CH- gombot az automatikus kódkeresés kezdése előtti 6 másodpercen belül. 5.3.5 A LED felvillanása erősíti meg a választott kódkeresést. 5.3.6 Amint válaszol az üzemeltetni kívánt eszköz, nyomja meg a SETUP gombot a kód mentéséhez és a kódkeresésből való kilépéshez. A LED kialszik. 5.3.7 Ezután tesztelje a távirányítót, és ellenőrizze, hogy a kívánt funkciók vezérelhetők-e. Lehet, hogy az elsőre talált kód nem a legmegfelelőbb, esetleg nem érhető el minden funkció. Ilyenkor ismételje meg az 5.3.1– 5.3.6 lépést. A kódkeresés az utoljára mentett kód utánival kezdődik. 5.3.8 Az automatikus keresés megszakításához nyomja meg az EXIT gombot. Megjegyzés • Ha sikertelen az összes kód átnézése, az univerzális távirányító kilép az automatikus kódkeresésből és automatikusan visszatér az üzemmódba. A jelenleg mentett kód változatlanul megmarad. 84 5.4 Kódfelismerés A kódfelismerés lehetővé teszi az elmentett kód meghatározását. 5.4.1 Nyomja addig a SETUP gombot, amíg a LED folyamatosan világít. 5.4.2 A készülékgombbal válassza ki a kezelni kívánt eszközt (pl. TV-t). Ha a kiválasztás sikeres, a LED egyet villan, majd folyamatosan világít. 5.4.3 Nyomja meg a SETUP gombot. A LED egyszer felvillan, majd folyamatosan világít. 5.4.4 Az első számjegy megkereséséhez nyomjon egy számgombot 0 és 9 között. A LED egyet villan a négyjegyű kódszám első számjegyénél. 5.4.5 Ismételje meg az 5.4.4 lépést a második, harmadik és negyedik számjegyhez is. 5.4.6 Utána beírhatja az alábbi táblázatban lévő kódot, ha később még szüksége lesz rá (pl. távvezérlő beállítások véletlen törlése után). KÓDOK TV SOUND STB DVD AUX DVBT 6. Egyedi funkciók 6.1 Adóáttörés Az adóáttörés funkcióval a Ch+ vagy a Ch- parancsok megkerülhetik az éppen vezérelt eszközt, és átkapcsolhatják egy második eszköz adóját. A többi parancsot ez nem érinti. 6.1.1 Az adóáttörés bekapcsolása: • Nyomja meg és tartsa lenyomva a [MUTE] és a [Vol+] gombokat kb. 3 másodpercig, amíg az állapotjelző LED folyamatosan világítani nem kezd. • A készülékgombbal válassza ki a kezelni kívánt eszközt (pl. [TV]-t). A sikeres kiválasztást az állapotjelző LED egyszeri felvillanása, majd az azt követő, folyamatos világítása erősíti meg. • Adja meg a [9] [6] [0] kódot, az állapotjelző LED 2-szer felvillan, majd folyamatosan világít. • Nyomja meg a [Ch+] gombot. Az állapotjelző LED egyszer felvillan, majd folyamatosan világít. • Nyomja meg a kívánt készülékgombot (pl. [STB]). A beállítás akkor aktív, ha az állapotjelző LED 3-szor felvillan, majd azután kialszik. 6.1.2 Az adóáttörés funkció kikapcsolása: • Nyomja meg és tartsa lenyomva a [MUTE] és a [Vol+] gombokat kb. 3 másodpercig, amíg az állapotjelző LED folyamatosan világítani nem kezd. • A készülékgombbal válassza ki a kezelni kívánt eszközt (pl. [TV]-t). A sikeres kiválasztást az állapotjelző LED egyszeri felvillanása, majd az azt követő, folyamatos világítása erősíti meg. • Adja meg a [9] [6] [0] kódot, az állapotjelző LED 2-szer felvillan, majd folyamatosan világít. • Nyomja meg a [Ch+] gombot. Az állapotjelző LED egyszer felvillan, majd folyamatosan világít. • Nyomja meg a kívánt készülékgombot (pl. [STB]). A beállítás akkor van kikapcsolva, ha az állapotjelző LED 3-szor felvillan, majd azután kialszik. Megjegyzés • Ha érvénytelen kódot adnak meg, az állapotjelző LED 3-szor felvillan, majd folyamatosan világít. Ezt követően megadhat egy új, másik kódot. 85 6.2 Hangerő-áttörés / Hangerő-szabályozás meghatározása/ engedélyezése (volume lock and unlock) A hangerő-áttörés funkcióval, a [Vol+] vagy [Vol-], ill. [MUTE] parancsok segítségével megkerülheti az éppen vezérelt eszközt, és beállíthatja egy második eszköz hangerejét. A többi parancsot ez nem érinti. Megjegyzés • Egyes készülékeknél a [Vol+], [Vol-] és [MUTE] gomboknak nincsen funkciója. Ebben az esetben a távirányító automatikusan továbbítja a parancsokat a beprogramozott TV felé. 6.2.1 Hangerő-szabályozás átvitele (volume lock) • Nyomja meg és tartsa lenyomva a [SETUP] gombot kb. 3 másodpercig, amíg az állapotjelző LED folyamatosan világítani nem kezd. • Válassza ki a megfelelő készülékgombbal (pl. [TV]) azt az eszközt, amelyre át szeretné vinni a hangerő-szabályozást. A sikeres kiválasztást az állapotjelző LED egyszeri felvillanása, majd az azt követő, folyamatos világítása erősíti meg. • Nyomja meg a [MUTE] gombot. Az állapotjelző LED egyszer felvillan, majd folyamatosan világít. • Nyomja meg a [Vol+] gombot. A beállítás akkor aktív, ha az állapotjelző LED 3-szor felvillan, majd azután kialszik. A [Vol+], [Vol-] és [MUTE] gombok átvitele sikeresen megtörtént. 6.2.2 Hangerő-szabályozás engedélyezése (volume unlock) • Nyomja meg és tartsa lenyomva a [SETUP] gombot kb. 3 másodpercig, amíg az állapotjelző LED folyamatosan világítani nem kezd. • Válassza ki a megfelelő készülékgombbal (pl. [TV]) azt az eszközt, amelyre átvitte a hangerő-szabályozást. A sikeres kiválasztást az állapotjelző LED egyszeri felvillanása, majd az azt követő, folyamatos világítása erősíti meg. • Nyomja meg a [MUTE] gombot. Az állapotjelző LED egyszer felvillan, majd folyamatosan világít. • Nyomja meg a [Vol-] gombot. A beállítás akkor van kikapcsolva, ha az állapotjelző LED 3-szor felvillan, majd azután kialszik. A [Vol+], [Vol-] és [MUTE] gombok engedélyezése sikeresen megtörtént. Megjegyzés • Ez a funkció a beállításoknál gyárilag deaktivált állapotban van. 6.3 Macro Power A Macro Power segítségével egyszerre két AV eszközt kapcsolhat be és ki. 6.3.1 A Macro Power funkció bekapcsolása: • Nyomja meg és tartsa lenyomva a [MUTE] és a [Vol+] gombokat kb. 3 másodpercig, amíg az állapotjelző LED folyamatosan világítani nem kezd. • A készülékgombbal válassza ki a kezelni kívánt eszközt (pl. [TV]). A sikeres kiválasztást az állapotjelző LED egyszeri felvillanása, majd az azt követő, folyamatos világítása jelzi. • Adja meg a [9] [5] [0] kódot, az állapotjelző LED 2-szer felvillan, majd folyamatosan világít. • A készülékgombbal válassza ki a második kezelni kívánt eszközt (pl. [STB]), amelyik a jövőben bekapcsoljon. A sikeres kiválasztást az állapotjelző LED egyszeri felvillanása, majd az azt követő, folyamatos világítása jelzi. • Nyomja meg az [OK] gombot. A beállítás akkor került sikeresen aktiválásra, ha az állapotjelző LED 3-szor felvillan, majd azután kialszik. 86 6.3.2 A Macro Power funkció kikapcsolása: • Nyomja meg és tartsa lenyomva a [MUTE] és a [Vol+] gombokat kb. 3 másodpercig, amíg az állapotjelző LED folyamatosan világítani nem kezd. • A készülékgombbal válassza ki a kezelni kívánt eszközt (pl. [TV]-t). A sikeres kiválasztást az állapotjelző LED egyszeri felvillanása, majd az azt követő, folyamatos világítása jelzi. • Adja meg a [9] [5] [0] kódot, az állapotjelző LED 2-szer felvillan, majd folyamatosan világít. • A készülékgombbal válassza ki a 2. eszközt (pl. [STB]), amelyik eddig szintén bekapcsolt. A sikeres kiválasztást az állapotjelző LED egyszeri felvillanása, majd az azt követő, folyamatos világítása jelzi. • Nyomja meg az [EXIT] gombot. A beállítás akkor lett kikapcsolva, ha az állapotjelző LED 3-szor felvillan, majd azután kialszik. Megjegyzés • Ha érvénytelen kódot adnak meg, az állapotjelző LED 3-szor felvillan, majd folyamatosan világít. Ezt követően megadhat egy új, másik kódot. • A beállítási üzemmód kb. 30 másodperc után bezárul, ha nem nyomnak meg semmilyen gombot. Az állapotjelző LED 3-szor felvillan, majd kialszik. 7. Tanulási funkció A távirányító tanulási funkcióval rendelkezik. Ezzel átviheti az eredeti távirányítója funkcióit erre az univerzális távirányítóra. 7.1 A tanulási funkció indítása előtt • Ügyeljen arra, hogy mindkét távirányítóban minden elem kifogástalan állapotú legyen. Szükség esetén cserélje ki őket. • Helyezze az eredeti távirányítóját és az univerzális távirányítót egymás mellé úgy, hogy a távirányítók infravörös diódái közvetlenül egymással szemben legyenek. • Az optimális beállítás eléréséhez szükség esetén korrigálja a távirányítók magasságát. • A két távirányító távolsága kb. 3 cm legyen. 6in1 ORIGINAL ca. 3 cm Megjegyzés • A tanulási folyamat alatt ne mozgassa a távirányítókat. • Győződjön meg arról, hogy a helyiség világítását nem fénycsövek vagy energiatakarékos lámpák adják, mivel ezek zavart okoznak, és így akadályozhatnák a tanulási folyamatot. • A távirányítók legalább 1 méter távolságra legyenek a legközelebbi fényforrástól. • A tanulási folyamat mentés nélkül befejeződik, ha az aktív tanulási mód alatt 30 másodpercig nem nyomnak meg semmilyen gombot, vagy nem érkezik jel. • A tanulási módban mindegyik gombhoz csak egy funkció rendelhető. Egy új funkció felülírja az addig arra a gombra betanított funkciót. • A TV, DVD, STB, SOUND, AUX, DVBT és SETUP gombokhoz nem rendelhetők új funkciók. 87 7.2 A tanulási mód aktiválása 1. Nyomja meg és tartsa lenyomva a [MUTE] és [VOL+] gombokat egyidejűleg kb. 3 másodpercig, amíg az állapotjelző LED folyamatosan világítani nem kezd. 2. 3. 4. A készülékgombbal válassza ki azt az eszközt (pl. [TV]), amelyhez új funkciót szeretne betanítani. A sikeres kiválasztást az állapotjelző LED egyszeri felvillanása, majd az azt követő, folyamatos világítása erősíti meg. Adja meg a [9] [8] [0] kódot, az állapotjelző LED 2-szer felvillan, majd folyamatosan világít. Az univerzális távirányító ekkor tanulási módban van. Megjegyzés • Ha az állapotjelző LED 8-szor villan fel, és a tanulási mód automatikusan befejeződik, akkor már túl sok gombot tanított be, és a rendelkezésre álló memória megtelt. A távirányító max. 125 betanított gombot képes tárolni. • Ha nem történik meg az eszköz kiválasztása, akkor automatikusan az utoljára kiválasztott eszközhöz történő kapcsolódás megy végbe. 7.3 A gombfunkció átvitele 1. Nyomja meg azt a gombot az eredeti távirányítón, amelynek funkcióját át szeretné vinni. Az univerzális távirányító állapotjelző LED-je felvillan annak megerősítésére, hogy érzékelte a parancsot. 2. Most nyomja meg azt a gombot az univerzális távirányítón, amelyre át szeretné vinni a funkciót. 3. Az univerzális távirányító funkció-LED-je 3-szor felvillan megerősítésképpen, azután újra folyamatosan világít. A rendszer elmentette az új funkciót. 4. További gombok funkciójának átviteléhez ismételje meg ezeket a lépéseket. 5. Nyomja meg a [SETUP] gombot az összes betanított funkció mentéséhez és a tanulási mód elhagyásához. Megjegyzés Az univerzális távirányító elemeinek cseréjekor megmarad a betanított gombok funkciója. 7.4 Betanított funkciók törlése 7.4.1 Egy betanított funkció törlése 1. Nyomja meg és tartsa lenyomva a [MUTE] és [VOL+] gombokat egyidejűleg kb. 3 másodpercig, amíg az állapotjelző LED folyamatosan világítani nem kezd. 2. 3. 4. 88 A készülékgomb segítségével válassza ki azt az eszközt ( pl. [TV] ), amelyről egy betanított funkciót törölni kell. A sikeres kiválasztást az állapotjelző LED egyetlen villanása és az azt követő, állandó világítás jelzi. Adja meg a [9] [8] [1] kódot, az állapotjelző LED 2-szer felvillan, azután újra folyamatosan világít. Nyomja meg azt a gombot, amelynek funkcióját törölni szeretné. Az állapotjelző LED 4-szer felvillan, és a kívánt funkció kitörlődik. 7.4.2 Minden betanított funkció törlése 1. Nyomja meg és tartsa lenyomva a [MUTE] és [VOL+] gombokat egyidejűleg kb. 3 másodpercig, amíg az állapotjelző LED folyamatosan világítani nem kezd. 2. 3. 4. A készülékgomb segítségével válassza ki azt az eszközt (pl. TV), amelyről minden betanított funkciót törölni kell. A sikeres kiválasztást az állapotjelző LED egyetlen villanása és az azt követő, állandó világítás jelzi. Adja meg a [9] [8] [2] kódot, az állapotjelző LED 2-szer felvillan, azután újra folyamatosan világít. Nyomja meg a [SETUP] gombot, az állapotjelző LED 4-szer felvillan, és minden betanított funkció törlődik. 8. A gyári beállításokra történő visszaállítás 8.1 Nyomja meg és tartsa lenyomva a [SETUP] gombot kb. 3 másodpercig, amíg az állapotjelző LED folyamatosan világítani nem kezd. 8.2 Nyomja meg a [MUTE] gombot. Az állapotjelző LED egyszer felvillan, majd újra folyamatosan világít. 8.3 Nyomja meg a [0] gombot. Az állapotjelző LED 4-szer felvillan, és a távirányító ekkor sikeresen visszaáll a gyári beállításokra. Megjegyzés A gyári beállításokra történő visszaállítás során minden eszközölt készülékbeállítás és betanított funkció törlődik. 9. Karbantartás • Ne használjon vegyesen régi és új elemet az univerzális távirányítóhoz, mivel a régi elemek szivároghatnak és teljesítményvesztést okozhatnak. • Az univerzális távirányítót ne tisztítsa súrolószerrel vagy maró hatású tisztítószerrel. • Tartsa az univerzális távirányítót pormentesen, és száraz, puha kendővel tisztítsa. 89 10. Hibaelhárítás F. Az univerzális távirányítóm nem működik! A.Ellenőrizze az AV eszközt. Ha az eszköz főkapcsolója ki van kapcsolva, az univerzális távirányító nem tudja működtetni. V. Ellenőrizze, hogy az elemek megfelelően, a polaritás figyelembevételével vannak-e behelyezve. V. Ellenőrizze, hogy megnyomta-e az eszköz megfelelő készülékgombját. V. Cserélje ki az elemeket, ha lemerültek. K. Hogyan válasszam ki a megfelelő eszközkódot, ha az AV eszközmárkámban több eszközkód szerepel? V. Az AV eszköz helyes készülékkódjának meghatározásához addig ellenőrizze egyesével a kódokat, amíg a legtöbb gomb megfelelően működik. K. Az AV eszközöm csak néhány gombparancsra reagál. V. Addig próbáljon ki más kódokat, amíg a gombok többsége megfelelően nem működik. K. AV eszközöm márkája nem szerepel a kódlistában. V. Használja ilyenkor a kézi kódkeresést (5.2. fejezet) vagy az automatikus kódkeresést (5.3. fejezet). A kódkeresés során az eszköztípus összes gyártói kódját teszteli, például a SAT vevőkészülékek összes kódját, gyártótól függetlenül. K. Kipróbáltam az AV eszköz márkájához tartozó összes kódot a kódlistából, de az említett kódok egyike sem működik. V. Használja ilyenkor a kézi kódkeresést (5.2. fejezet) vagy az automatikus kódkeresést (5.3. fejezet). A kódkeresés során az eszköztípus összes gyártói kódját teszteli, például a SAT vevőkészülékek összes kódját, gyártótól függetlenül. 11. Szavatosság kizárása A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a használati útmutató és/vagy a biztonsági utasítások be nem tartásából eredő károkért. 12. Leselejtezési előírások Környezetvédelmi tudnivalók: A 2012/19/EU és 2006/66/EK európai irányelvek szerint a megjelölt időponttól kezdve minden EU-s tagállamban érvényesek a következők: Az elektromos és elektronikai készülékeket, valamint az elemeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt leselejtezni. Az elhasznált és működésképtelen elektromos és elektronikus készülékek gyűjtésére törvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtőhelyre, vagy vissza kell vinni a vásárlás helyére. A részleteket az adott nemzeti jog szabályozza. A termék csomagolásán feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad erre vonatkozóan a felhasználónak. A régi készülékek, elhasználódott elemek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen formájú újrahasznosítása fontos hozzájárulás környezetünk védelméhez. 90 M Manual de utilizare Telecomanda universală Vă mulțumim pentru faptul că v-ați decis în favoarea achiziționării unui produs Hama. Vă rugăm să vă luați timpul necesar pentru a citi următoarele instrucțiuni și informații în totalitate. Vă rugăm să păstrați aceste instrucțiuni într-un loc sigur, pentru o consultare ulterioară. Taste funcționale Power: TV pornit/oprit 1. 2. Taste de selecție aparat / LED stare 3. Videotext activat/dezactivat 4. l◄◄ Scena anterioară ►►l Scena următoare 5. ◄◄ Derulare înapoi (roșu) ► Redare (galben) ►► Derulare rapidă înainte (albastru) ● Start înregistrare ll Pauză ■ Stop (verde) 6. Vol+: Volum crescut 7. Taste săgeată: Selecție opțiuni on-screen 8. Vol-: Volum redus 9. SETUP: Setarea telecomenzii 10. EPG: ghid electronic de programe (dacă este susținut de aparatul AV selectat) 11. 0–9: Taste numerice 12. Smart TV: Deschiderea meniului Smart TV (dacă este suportată de terminal) / AV 13. APP: deschideți meniul aplicației (dacă este susținut de terminal) / _ / __ Comutați la posturile cu număr cu două poziții 14. EXIT: părăsiți meniul aparatului 15. MENIU: deschideți meniul aparatului 16. Ch-: Selecția programelor în jos 17. OK: confirmați selecția 18. Ch+: Selecția programelor în sus 19. Info: informații on-screen (dacă sunt susținute de aparatul AV) 20. Înapoi 21. Post favorit 22. Mut / Oprirea volumului 1. Explicarea simbolurilor de avertizare și a indicațiilor Avertizare Este utilizat pentru a marca indicațiile de securitate sau pentru a atrage atenția asupra pericolelor și riscurilor speciale. Indicație Este utilizat pentru a marca suplimentar informații sau indicații importante. 2. Pachetul de livrare • Telecomanda universală • Lista de coduri • Aceste instrucțiuni de utilizare 91 3. Indicații de securitate • Nu utilizați telecomanda universală în medii umede și evitați contactul cu stropii de apă. • Țineți telecomanda universală departe de sursele de căldură și nu o expuneți razelor directe ale soarelui. • Telecomanda universală, ca toate aparatele electrice nu are ce căuta pe mâinile copiilor. • Produsul este conceput pentru utilizare privată și nu profesională. • Utilizați produsul numai pentru scopul prevăzut pentru acesta. • Protejați produsul de murdărie, umiditate și supraîncălzire și utilizați-l numai în spații uscate. • Nu folosiți produsul în zone unde nu sunt admise aparate electronice. • Nu lăsați produsul să cadă și nici nu îl expuneți unor vibrații puternice. • Nu aduceți modificări produsului. În acest fel pierdeți orice drept la garanție. • Țineți copiii neapărat departe de ambalaje, deoarece există pericol de sufocare. • Eliminați ambalajele imediat, conform prescripțiilor locale valabile de eliminare a deșeurilor. • Operați produsul numai în limita capacităților sale indicate în cadrul datelor tehnice. • Nu deschideți produsul și nu continuați să îl operați, dacă prezintă deteriorări. • Nu încercați să reparați sau să întrețineți produsul în regie proprie. Orice lucrări de întreținere sunt executate numai de personal de specialitate responsabil. • Utilizați articolul numai în condiții climaterice moderate. Avertizare – bateriile • Acordați atenție în mod obligatoriu la polaritatea corectă (marcajele + și -) și introduceți bateriile corespunzător acestora. În cazul nerespectării vă expuneți pericolului scurgerilor sau exploziei bateriilor. • Utilizați numai acumulatoare (sau baterii) corespunzătoare tipului indicat. • Înaintea introducerii bateriilor vă rugăm să curățați contactele acestora precum și contactele opuse. • Nu permiteți copiilor să schimbe bateriile nesupravegheați. • Nu amestecați bateriile vechi cu cele noi, precum și baterii de diferite tipuri și producători diferiți. • Îndepărtați bateriile din produsele, care nu sunt utilizate o perioadă mai lungă de timp (cu excepția situației în care le păstrați disponibile pentru situații de urgență). • Nu scurtcircuitați bateriile. • Nu încărcați bateriile. • Nu aruncați bateriile în foc. • Păstrați bateriile astfel încât să nu fie la îndemâna copiilor. • Bateriile nu se deschid, nu se deteriorează, nu se înghit și nu se aruncă în mediul înconjurător. Pot conține metale grele și toxice nocive mediului înconjurător. • Îndepărtați și salubrizați imediat bateriile folosite din produs. • Evitați depozitarea, încărcarea și utilizarea la temperaturi extreme și la o presiune extrem de mică a aerului (ca de ex. la înălțimi foarte mari). 92 4. Primii pași – Introducerea bateriilor Indicație • Se recomandă utilizarea bateriilor alcaline. Utilizați două baterii de tip "AAA" (LR 03/Micro). • Îndepărtați capacul compartimentului bateriilor de pe spatele telecomenzii universale (A). • Introduceți bateriile luând în considerare marcajul "+/-" referitor la polaritate (B). • Închideți compartimentul bateriilor (C). Indicație: memoria de coduri • Fiecare cod programat sau fiecare tastă înregistrată este reținută și pe parcursul schimbului de baterii. Indicație: funcția de economie de energie • Telecomanda se oprește automat, dacă o tastă este apăsată mai mult de 15 secunde. Aceasta prelungește durata de exploatare a bateriilor, în cazul în care telecomanda se înțepenește într-un loc în care tastele sunt apăsate permanent, de ex. între pernele unei canapele. Indicație: Indicator de baterii descărcate • Această telecomandă indică dacă bateriile se descarcă. Dacă LED-ul de stare se aprinde intermitent de 5 ori după apăsarea unei taste, bateriile sunt slabe și trebuie schimbate cât mai curând. 5. Setarea Indicație • Țineți telecomanda întotdeauna în direcția aparatului operat pentru a asigura transmiterea corespunzătoare a razelor infraroșii. • Dacă nu are loc nicio introducere timp de 30 de secunde, modul de SETUP este părăsit automat. LED-ul se aprinde intermitent de trei ori, după care se stinge. • Fiecare tip de aparat poate să fie programat prin intermediul unei taste aleatorii a aparatului, de ex. este posibilă programarea unui televizor de la DVD, AUX etc. • Nu puteți opera un aparat cu ajutorul telecomenzii universale atâta timp cât aceasta se află în modul de setare. Părăsiți modul de Setare și selectați aparatul, pe care doriți să îl operați prin intermediul tastelor pentru selectarea aparatului. • Vă rugăm să aveți în vedere faptul că telecomanda transmite semnale infraroșii. Acestea nu sunt vizibile pentru ochiul uman. • La fiecare apăsare a unei taste se aprinde intermitent LED-ul de stare și indică ce mod de aparat este activ. 93 5.1 Introducerea directă a codului În pachetul telecomenzii universale se găsește o listă de coduri. Lista de coduri conține coduri cu patru poziții pentru setarea telecomenzii la produsele celor mai mulți dintre producătorii de aparate AV. Pentru o orientare simplificată, codurile sunt sortate mai întâi în funcție de tipul de aparat (TV, DVD etc.) și în interiorul tipului de aparat alfabetic, în funcție de denumirea mărcii. 5.1.1 Porniți aparatul, pe care doriți să îl operați. 5.1.2 Apăsați tasta "SETUP", până când LED-ul luminează permanent. 5.1.3 Selectați aparatul, care trebuie operat prin intermediul tastei de aparat (de ex. TV). În cazul unei selecții reușite, LED-ul luminează o dată, după care luminează permanent. 5.1.4 Căutați marca și tipul aparatului de operat în lista de coduri. 5.1.5 Introduceți codul corespunzător cu patru poziții prin intermediul tastaturii numerice 0–9. LED-ul confirmă introducerea cifrelor individuale prin aprinderea intermitentă scurtă și se stinge după a patra cifră. 5.1.6 Testați în încheiere telecomanda și verificați, dacă funcțiile dorite pot fi comandate. Este posibil ca primul cod să nu fie cel mai adecvat, este posibil să nu fie disponibile toate funcțiile. Încercați în această situație următorul cod din listă, pentru tipul/marca de aparat selectată. Indicație • Un cod valabil este salvat în mod automat. • În cazul în care este introdus un cod invalid, LED-ul de stare se aprinde intermitent de 3 ori și luminează apoi permanent. În încheiere este posibilă introducerea unui nou cod. • În cazul în care nu este realizată o selecție a aparatului, este utilizată ultima selecție de aparat realizată. 5.2 Căutarea manuală a codurilor Telecomanda universală dispune de o memorie internă, în care sunt deja incluse până la 350 de coduri pentru fiecare tip de aparat, pentru cele mai uzuale aparate AV. Puteți parcurge codurile, până ce aparatul operat prezintă o reacție. De exemplu, aparatul operat se oprește (tasta "POWER") sau schimbă postul (tastele "CH+/CH-"). 5.2.1 Porniți aparatul, pe care doriți să îl operați. 5.2.2 Apăsați tasta "SETUP", până când LED-ul luminează permanent. 5.2.3 Selectați aparatul, care trebuie operat prin intermediul tastei de aparat (de ex. TV). În cazul unei selecții reușite, LED-ul luminează o dată, după care luminează permanent. 5.2.4 Apăsați tasta "POWER" sau "CH+/CH-", pentru a naviga prin codurile presetate, până ce aparatul operat prezintă o reacție. 5.2.5 Apăsați pe "SETUP", pentru a salva codul și pentru a părăsi căutarea codurilor. LED-ul se stinge. 5.2.6 Testați în încheiere telecomanda și verificați, dacă funcțiile dorite pot fi comandate. Este posibil ca primul cod găsit să nu fie cel mai adecvat, este posibil să nu fie disponibile toate funcțiile. Repetați în această situație pașii 5.2.1–5.2.5. Căutarea codului începe cu următorul cod, care îi urmează celui salvat ultimul. 94 Indicație • Apăsați acum pe tasta [EXIT], pentru a părăsi modul de setare fără a salva un cod. LED-ul de stare se aprinde intermitent de 3 ori, după care se stinge. • În cazul în care nu este realizată o selecție a aparatului, este utilizată ultima selecție de aparat realizată. • În memoria internă pot fi stocate maxim 350 de coduri ale celor mai uzuale aparate. Datorită numărului mare de aparate AV disponibile pe piață este posibil ca numai cele mai uzuale funcții principale să fie disponibile. În această situație, repetați pașii 5.2.1 până la 5.2.5, pentru a găsi un cod mai compatibil. Pentru unele modele speciale de aparate este posibil să nu fie disponibil niciun cod. 5.3 Căutarea automată a codurilor Căutarea automată a codurilor utilizează aceleași coduri presetate ca și căutarea manuală a codurilor (5.2). Telecomanda universală caută codurile însă automat, până ce aparatul operat reacționează. De exemplu, aparatul operat se oprește (tasta "POWER") sau schimbă postul (tastele "CH+/CH-"). 5.3.1 Porniți aparatul, pe care doriți să îl operați. 5.3.2 Apăsați tasta "SETUP", până când LED-ul luminează permanent. 5.3.3 Selectați aparatul, care trebuie operat prin intermediul tastei de aparat (de ex. TV). În cazul unei selecții reușite, LED-ul luminează o dată, după care luminează permanent. 5.3.4 Apăsați tasta "CH+/CH-" sau "POWER", pentru a porni căutarea automată a codurilor. LED-ul se aprinde intermitent o singură dată, după care luminează permanent. Durează 6 secunde până ce telecomanda universală începe prima căutare. Indicație: setarea vitezei de căutare • Setarea standard pentru timpul de căutare pe cod este de câte 1 secundă. Dacă nu sunteți mulțumit de acest timp, puteți comuta la un timp de căutare de 3 secunde pentru fiecare cod. Pentru a comuta între timpii de căutare, apăsați "CH+" sau "CH-" pe parcursul a 6 secunde înainte de începerea căutări automate a codurilor. 5.3.5 LED-ul confirmă căutările respective de coduri printr-o singură aprindere intermitentă. 5.3.6 De îndată ce aparatul operat prezintă o reacție, apăsați tasta "SETUP" pentru a salva codul și pentru a părăsi căutarea codurilor. LED-ul se stinge. 5.3.7 Testați în încheiere telecomanda și verificați, dacă funcțiile dorite pot fi comandate. Este posibil ca primul cod găsit să nu fie cel mai adecvat, este posibil să nu fie disponibile toate funcțiile. Repetați în această situație pașii 5.3.1–5.3.6. Căutarea codului începe cu următorul cod, care îi urmează celui salvat ultimul. 5.3.8 Pentru a întrerupe căutarea automată pe parcursul procesului de căutare, apăsați tasta "EXIT". Indicație • În cazul în care au fost căutate toate codurile fără succes, telecomanda universală părăsește căutarea automată a codurilor și revine automat în modul de operare. Codul salvat la momentul actual rămâne nemodificat. 95 5.4 Recunoașterea codurilor Recunoașterea codurilor vă oferă posibilitatea de a determina un cod deja salvat de către dvs. 5.4.1 Apăsați tasta "SETUP", până când LED-ul luminează permanent. 5.4.2 Selectați aparatul, care trebuie operat prin intermediul tastei de aparat (de ex. TV). În cazul unei selecții reușite, LED-ul luminează o dată, după care luminează permanent. 5.4.3 Apăsați tasta "SETUP". LED-ul se aprinde intermitent o singură dată, după care luminează permanent. 5.4.4 Pentru căutarea primei cifre, apăsați tastele numerice de la 0 până la 9. LED-ul se aprinde o dată pentru prima cifră a numărului de cod cu patru poziții. 5.4.5 Repetați pasul 5.4.4 pentru cifra a doua, a treia și a patra. 5.4.6 Codul determinat îl puteți introduce mai apoi în tabelul din continuare, pentru situația în care mai aveți nevoie de el ulterior (de ex. după ștergerea accidentală a setărilor telecomenzii). CODES TV SOUND STB DVD AUX DVBT 6. Funcții speciale 6.1 Punch-Through posturi Cu ajutorul funcției de Punch-Through pentru posturi puteți eluda comenzile Ch+ sau Ch- ale aparatului comandat la momentul actual și să schimbați posturile unui al doilea aparat. Niciuna dintre celelalte comenzi nu este afectată. 6.1.1 Activați funcția Punch-Through pentru posturi după cum urmează: • Apăsați și mențineți tastele [MUTE] și [Vol+] simultan timp de cca. 3 secunde până ce LED-ul de stare luminează permanent. • Selectați aparatul care trebuie operat prin intermediul tastei de aparat (de ex. [TV]). O selecție reușită este indicată printr-o aprindere intermitentă a LED-ului de stare urmată de aprinderea permanentă. • Introduceți codul [9] [6] [0], iar LED-ul de stare se aprinde intermitent de 2 ori și luminează în încheiere permanent. • Apăsați tasta [Ch+]. LED-ul de stare se aprinde intermitent o singură dată, apoi luminează permanent. • Apăsați tasta dorită a aparatului (de ex. [STB]). Setarea este activată, dacă LED-ul de stare se aprinde intermitent de 3 ori și se stinge mai apoi. 6.1.2 Dezactivați funcția Punch-Through pentru posturi după cum urmează: • Apăsați și mențineți tastele [MUTE] și [Vol+] simultan timp de cca. 3 secunde până ce LED-ul de stare luminează permanent. • Selectați aparatul care trebuie operat prin intermediul tastei de aparat (de ex. [TV]). O selecție reușită este indicată printr-o aprindere intermitentă a LED-ului de stare urmată de aprinderea permanentă. • Introduceți codul [9] [6] [0], iar LED-ul de stare se aprinde intermitent de 2 ori și luminează în încheiere permanent. • Apăsați tasta [Ch+]. LED-ul de stare se aprinde intermitent o singură dată, apoi luminează permanent. • Apăsați tasta dorită a aparatului (de ex. [STB]). Setarea este dezactivată, dacă LED-ul de stare se aprinde intermitent de 3 ori și se stinge mai apoi. Indicație • În cazul în care este introdus un cod invalid, LED-ul de stare se aprinde intermitent de 3 ori și luminează apoi permanent. În încheiere este posibilă introducerea unui nou cod. 96 6.2 Fixare / eliberare Punch-Through volum / reglare volum – Volume Lock și Unlock Cu ajutorul funcției de Punch-Through volum pentru posturi puteți eluda comenzile [Vol+] sau [Vol-], [MUTE] ale aparatului comandat la momentul actual și să schimbați volumul unui al doilea aparat. Niciuna dintre celelalte comenzi nu este afectată. Indicație • La unele aparate, tastele [Vol+], [Vol-] și [MUTE] sunt lipsite de funcție. În această situație, telecomanda transmite comenzile în mod automat mai departe către televizorul programat. 6.2.1 Transmiterea reglajului volumului – Volume lock • Apăsați și mențineți tasta [SETUP] timp de cca. 3 secunde până ce LED-ul de stare luminează permanent. • Selectați cu tasta corespunzătoare aparatului (de ex. [TV]) aparatul dorit, pe care doriți să transferați reglarea volumului. O selecție reușită este indicată printr-o aprindere intermitentă a LED-ului de stare urmată de aprinderea permanentă. • Apăsați tasta [MUTE]. LED-ul de stare se aprinde intermitent o singură dată, apoi luminează permanent. • Apăsați tasta [Vol+]. Setarea este activată, dacă LED-ul de stare se aprinde intermitent de 3 ori și se stinge mai apoi. Tastele [Vol+], [Vol-] și [MUTE] au fost transferate cu succes. 6.2.2 Dezactivarea reglajului volumului – Volume unlock • Apăsați și mențineți tasta [SETUP] timp de cca. 3 secunde până ce LED-ul de stare luminează permanent. • Selectați cu tasta corespunzătoare aparatului (de ex. [TV]) aparatul dorit, pe care a fost transferată reglarea volumului. O selecție reușită este indicată printr-o aprindere intermitentă a LED-ului de stare urmată de aprinderea permanentă. • Apăsați tasta [MUTE]. LED-ul de stare se aprinde intermitent o singură dată, apoi luminează permanent. • Apăsați tasta [Vol-]. Setarea este dezactivată, dacă LED-ul de stare se aprinde intermitent de 3 ori și se stinge mai apoi. Tastele [Vol+], [Vol-] și [MUTE] au fost deconectate cu succes. Indicație • În contextul setării din fabrică, funcția aceasta este dezactivată. 6.3 Macro Power Cu Macro Power aveți posibilitatea de a porni/opri două aparate AV simultan. 6.3.1 Funcția Macro Power poate fi activată după cum urmează: • Apăsați și mențineți tastele [MUTE] și [Vol+] simultan timp de cca. 3 secunde până ce LED-ul de stare luminează permanent. • Selectați aparatul, care trebuie operat prin intermediul tastei de aparat (de ex. [TV]). O selecție reușită este semnalizată printr-o aprindere intermitentă a LED-ului de stare urmată de aprinderea permanentă. • Introduceți codul [9] [5] [0], iar LED-ul de stare se aprinde intermitent de 2 ori și luminează apoi permanent. • Selectați prin intermediul tastei pentru aparate cel de-al doilea aparat de operat (de ex. [STB]), care va fi conectat simultan în viitor. O selecție reușită este semnalizată printr-o aprindere intermitentă a LED-ului de stare urmată de aprinderea permanentă. • Apăsați tasta [OK]. Setarea a fost activată cu succes, dacă LED-ul de stare se aprinde intermitent de 3 ori și se stinge mai apoi. 97 6.3.2 Funcția Macro Power poate fi dezactivată după cum urmează: • Apăsați și mențineți tastele [MUTE] și [Vol+] simultan timp de cca. 3 secunde până ce LED-ul de stare luminează permanent. • Selectați aparatul care trebuie operat prin intermediul tastei de aparat (de ex. [TV]). O selecție reușită este semnalizată printr-o aprindere intermitentă a LEDului de stare urmată de aprinderea permanentă. • Introduceți codul [9] [5] [0], iar LED-ul de stare se aprinde intermitent de 2 ori și luminează în încheiere permanent. • Selectați prin intermediul tastei pentru aparate cel de-al doilea aparat operat (de ex. [STB]), care a fost conectat simultan anterior. O selecție reușită este semnalizată printr-o aprindere intermitentă a LED-ului de stare urmată de aprinderea permanentă. • Apăsați tasta [EXIT]. Setarea a fost dezactivată, dacă LED-ul de stare se aprinde intermitent de 3 ori și se stinge mai apoi. Indicație • În cazul în care este introdus un cod invalid, LED-ul de stare se aprinde intermitent de 3 ori și luminează apoi permanent. În încheiere este posibilă introducerea unui nou cod. • Modul Setup este încheiat automat după cca. 30 de secunde, dacă nu este apăsată nicio tastă. LED-ul de stare se aprinde intermitent de 3 ori, după care se stinge. 7. Funcția de învățare Telecomanda beneficiază de o funcție de învățare. Astfel este posibil transferul funcțiilor telecomenzii dvs. originale pe această telecomandă universală. 7.1 Înainte de a porni funcția de învățare • Acordați atenție stării impecabile a tuturor bateriilor utilizate în ambele telecomenzi. Dacă este cazul, înlocuiți-le. • Așezați telecomanda originală și telecomanda universală una lângă cealaltă în așa fel, încât diodele infraroșii ale telecomenzilor să se afle unele în fața celorlalte. • Corectați, dacă este necesar, înălțimea telecomenzilor, pentru a obține o aliniere optimă. • Distanța dintre cele două telecomenzi trebuie să fie de cca. 3 cm. 6in1 ORIGINAL ca. 3 cm Indicație • Nu deplasați telecomenzile în timpul procesului de învățare. • Asigurați-vă că iluminatul încăperii nu este asigurat cu tuburi de neon sau cu becuri economice, deoarece acestea pot cauza disfuncționalități și pot afecta astfel procesul de învățare în mod negativ. • Distanța dintre cele două telecomenzi și cea mai apropiată sursă de lumină trebuie să fie de cel puțin 1 metru. • Procesul de învățare este încheiat fără salvare, dacă pe parcursul modului de învățare nu este apăsată nicio tastă timp de 30 sec. sau nu este recepționat un semnal. • În modul de învățare este posibilă alocarea unei singure funcții unei taste individuale. Funcția nouă suprascrie funcția alocată tastei în cauză. • Tastelor TV, DVD, STB, SOUND, AUX, DVBT și SETUP nu li se pot aloca funcții noi. 98 7.2 Activarea modului de învățare 1. Apăsați și mențineți tastele [MUTE] și [VOL+] simultan timp de cca. 3 sec. până ce LED-ul de stare luminează permanent. 2. 3. 4. Selectați prin intermediul tastei pentru aparate (de ex. [TV]) aparatul pentru care doriți înregistrarea unei funcții noi. O selecție reușită este indicată printr-o aprindere intermitentă a LED-ului de stare urmată de aprinderea permanentă. Introduceți codul [9] [8] [0], iar LED-ul de stare se aprinde intermitent de 2 ori și luminează apoi permanent. Telecomanda universală se află acum în modul de învățare. Indicație • În cazul în care LED-ul de stare se aprinde intermitent de 8 ori și modul de învățare este oprit automat, ați înregistrat deja prea multe taste și memoria disponibilă este plină. Telecomanda poate memora un număr max. de 125 de taste. • În cazul în care nu este realizată o selecție a aparatului, este utilizată ultima selecție de aparat realizată. 7.3 Transmiterea funcțiilor tastelor 1. Apăsați tasta, a cărei funcție doriți să o transferați de pe telecomanda originală. Pentru confirmarea faptului că a fost recepționată comanda, LED-ul de stare al telecomenzii universale se aprinde intermitent. 2. Apăsați acum tasta telecomenzii universale, pe care doriți să transferați funcția. 3. LED-ul funcțional al telecomenzii universale se aprinde intermitent de 3 ori pentru confirmare, după care luminează permanent. Funcția este acum memorată. 4. Pentru a transfera funcțiile pe următoarele taste, repetați acești pași. 5. Apăsați tasta [SETUP], pentru a salva funcțiile învățate și pentru a părăsi modul de învățare. Indicație La schimbarea bateriilor telecomenzii universale, funcțiile se păstrează pe tastele învățate. 7.4 Ștergerea funcțiilor învățate 7.4.1 Ștergerea unei funcții învățate 1. Apăsați și mențineți tastele [MUTE] și [VOL+] simultan timp de cca. 3 sec. până ce LED-ul de stare luminează permanent. 2. 3. 4. Selectați cu tastele pentru aparate aparatul ( de ex. [TV] ) la care urmează să fie ștearsă o funcție învățată. Selecția se afișează printr-o singură semnalizare a LED-ului de statut urmată de iluminare continuă. Introduceți codul [9] [8] [1], iar LED-ul de stare se aprinde intermitent de 2 ori și luminează apoi din nou permanent. Apăsați tasta a cărei funcție doriți să o ștergeți. LED-ul de stare se aprinde de 4 ori și funcția dorită este ștearsă. 99 7.4.2 Ștergerea tuturor funcțiilor învățate 1. Apăsați și mențineți tastele [MUTE] și [VOL+] simultan timp de cca. 3 sec. până ce LED-ul de stare luminează permanent. 2. 3. 4. Selectați cu tastele pentru aparate aparatul ( de ex. [TV] ) la care urmează să fie șterse toate funcțiile învățată. Selecția se afișează printr-o singură semnalizare a LED-ului de statut urmată de iluminare continuă. Introduceți codul [9] [8] [2], iar LED-ul de stare se aprinde intermitent de 2 ori și luminează apoi din nou permanent. Apăsați tasta [SETUP], LED-ul de stare se aprinde intermitent de 4 ori și funcțiile învățate sunt șterse. 8. Resetarea la setările din fabrică 8.1 Apăsați și mențineți tasta [SETUP] simultan timp de cca. 3 sec. până ce LED-ul de stare luminează permanent. 8.2 Apăsați tasta "MUTE". LED-ul de stare se aprinde intermitent o singură dată, după care luminează permanent. 8.3 Apăsați tasta [0]. LED-ul de stare se aprinde intermitent de 4 ori și telecomanda este readusă cu succes la setările din fabrică. Indicație Toate setările înregistrate ale aparatului și funcțiile învățate sunt șterse la readucerea la setările din fabrică. 9. Întreținerea • Nu utilizați niciodată baterii noi și vechi în același timp în telecomanda universală, deoarece bateriile vechi au tendința de a se scurge și de a duce la pierderi de capacitate. • Nu curățați în niciun caz telecomanda universală cu substanțe abrazive sau cu detergenți caustici. • Mențineți telecomanda universală curată, fără praf, prin ștergerea ei cu o lavetă uscată, moale. 100 10. Remedierea disfuncționalităților F. Telecomanda mea universală nu funcționează! A.Verificați aparatul AV. În cazul în care comutatorul principal al aparatului este decuplat, telecomanda universală nu poate opera aparatul. A.Verificați dacă bateriile sunt introduse corect și dacă polaritatea este una corectă. A.Verificați dacă ați apăsat tasta corespunzătoare a aparatului pentru aparatul în cauză. A.Înlocuiți bateriile în cazul în care acestea sunt descărcate. F. Dacă sunt enumerate mai multe coduri de aparat pentru aparatul meu AV, cum selectez codul de aparat corect? A.Pentru a determina codul corect pentru aparatul AV, testați codurile în succesiune, până ce majoritatea tastelor funcționează corespunzător. F. Aparatul meu AV reacționează numai la unele comenzi ale tastelor. A.Încercați alte coduri, până ce majoritatea tastelor funcționează corespunzător. F. Marca aparatului meu AV nu este indicată în lista de coduri. A.Utilizați în această situație căutarea manuală a codurilor (capitolul 5.2) sau căutarea automată a codurilor (capitolul 5.3). În cadrul procesului de căutare coduri sunt parcurse toate codurile pentru un tip de aparat, indiferent de producător, deci toate codurile pentru un receptor SAT, de exemplu, indiferent de producătorul acestuia. F. Am încercat toate codurile disponibile pentru marca aparatului meu AV din lista de coduri, dar nici unul dintre codurile indicate nu funcționează. A.Utilizați în această situație căutarea manuală a codurilor (capitolul 5.2) sau căutarea automată a codurilor (capitolul 5.3). În cadrul procesului de căutare coduri sunt parcurse toate codurile pentru un tip de aparat, indiferent de producător, deci toate codurile pentru un receptor SAT, de exemplu, indiferent de producătorul acestuia. 11. Excluderea răspunderii Hama GmbH & Co KG nu își asumă nicio răspundere sau garanție pentru daunele, ce rezultă din instalarea, montajul, utilizarea inadecvată a produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de utilizare și/sau a indicațiilor de securitate. 12. Indicații de eliminare ca deșeu Instrucțiuni pentru protecția mediului înconjurător: Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/UE și 2006/66/ EG în dreptul național sunt valabile următoarele: Aparatele electrice și electronice nu pot fi salubrizate cu gunoiul menajer. Consumatorul este obligat conform legii să predea aparatele electrice și electronice la sfârșitul duratei de utilizare la locurile de colectare publice sau înapoi de unde au fost cumpărate. Detaliile sunt reglementate de către legislația țării respective. Simbolul de pe produs, în instrucțiunile de utilizare sau pe ambalaj indică aceste reglementări. Prin reciclarea, revalorificarea materialelor sau alte forme de valorificare a aparatelor scoase din uz aduceți o contribuție importantă la protecția mediului nostru înconjurător. 101 C Návod k použití Univerzální dálkové ovládání Děkujeme, že jste se rozhodli pro zakoupení výrobku Hama. Najděte si čas a přečtěte si prosím kompletně následující pokyny a upozornění. Prosím uložte tento návod na bezpečném místě k pozdějšímu nahlédnutí. Funkční tlačítka Power: TV ZAP/VYP 1. 2. Tlačítka na přístroji pro výběr / Stavová LED 3. Videotext ZAP/VYP 4. l◄◄ Předchozí scéna ►►l Následující scéna 5. ◄◄ Chod vzad (červené) ► Reprodukce (žluté) ►► Rychlý chod vpřed (modré) ● Spuštění nahrávání ll Přestávka ■ Stop (zelené) 6. Vol+: Hlasitěji 7. Tlačítka šipek: Výběr opcí On-Screen 8. Vol-: Tišeji 9. SETUP: Nastavení dálkového ovládání 10. EPG: Elektronický průvodce programem (pokud je zvoleným AV zařízením podporován) 11. 0–9: Číselná tlačítka 12. Smart TV: Otevřít menu Smart TV (pokud je koncovým zařízením podporováno) / AV 13. APP: Otevřít menu App (pokud je koncovým zařízením podporováno) / _/__ Přejít ke dvoumístným číslům vysílačů 14. EXIT: Výstup z menu zařízení 15. MENU: Otevřít menu zařízení 16. Ch-: Výběr programu dolů 17. OK: Výběr potvrdit 18. Ch+: Výběr programu nahoru 19. Informace: Informace On-Screen (pokud je funkce AV zařízením podporována) 20. Zpět 21. Oblíbené vysílače 22. Mute /vypnutí zvuku 1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů Výstraha Používá se pro označení bezpečnostních upozornění nebo pro upozornění na zvláštní nebezpečí a rizika. Upozornění Používá se pro označení dalších informací nebo důležitých pokynů. 2. Obsah dodávky • Univerzální dálkové ovládání • Seznam kódů • Tento návod k obsluze 102 3. Bezpečnostní pokyny • Nepoužívejte univerzální dálkové ovládání ve vlhkých prostředích, a vyvarujte se kontaktu se stříkající vodou. • Udržujte univerzální dálkové ovládání v odstupu od zdrojů tepla a nevystavujte ho žádnému přímému slunečnímu záření. • Univerzální dálkové ovládání, stejně jako všechna elektrická zařízení, nepatří do dětských rukou. • Výrobek je určen pro soukromé, nevýdělečné použití. • Výrobek používejte výlučně k účelu, ke kterému byl stanoven. • Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí a přehřátím a používejte ho pouze v suchých prostorách. • Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání elektronických zařízení zakázáno. • Zabraňte pádu výrobku a výrobek nevystavujte silným otřesům. • Na produktu neprovádějte žádné změny. Ztratíte tím jakékoli nároky na záruční plnění. • Obalový materiál udržujte bezpodmínečně mimo dosah dětí, hrozí nebezpečí udušení. • Obalový materiál likvidujte ihned podle platných místních předpisů o likvidaci. • Výrobek neprovozujte mimo meze výkonu uvedené v technických údajích. • Výrobek neotvírejte a v případě poškození ho již dále nepoužívejte. • Nepokoušejte se výrobek sami ošetřovat nebo opravovat. Veškeré úkony údržby přenechejte příslušnému odbornému personálu. • Výrobek používejte pouze v mírných klimatických podmínkách. Varování – baterie • Při vkládání baterií dbejte vždy správné polarity (označení + a -) baterií a vložte je odpovídajícím způsobem. V případě nedodržení hrozí nebezpečí vytečení baterií nebo exploze baterií. • Používejte výhradně akumulátory (nebo baterie), které odpovídají uvedenému typu. • Před vložením baterií vyčistěte kontakty baterie a protilehlé kontakty. • Nedovolte dětem provádět výměnu baterií bez dozoru. • Staré a nové baterie nemíchejte, stejně tak nepoužívejte baterie různých typů a výrobců. • Odstraňte baterie z produktů, které nebudou delší dobu používány (kromě případů, kdy jsou připraveny pro naléhavé situace). • Baterie nepřemosťujte. • Baterie nenabíjejte. • Baterie nevhazujte do ohně. • Baterie uchovávejte mimo dosah dětí. • Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte, nepolykejte a nevyhazujte do přírody. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy škodící životnímu prostředí. • Vybité baterie neprodleně odstraňte z produktu a zlikvidujte je. • Zabraňte skladování, nabíjení a používání při extrémních teplotách a při extrémně nízkém tlaku vzduchu (jako např. ve velkých výškách). 103 4. První kroky – vložení baterií Upozornění • Doporučují se alkalické baterie. Používejte dvě baterie typu "AAA" (LR 03/ Micro). • Odstraňte kryt přihrádky na baterie na zadní straně univerzálního dálkového ovládání (A). • Vložte baterie a respektujte přitom označení polarity "+/-" (B). • Zavřete přihrádku na baterie (C). Upozornění: Paměť pro uložení kódů • Každý naprogramovaný kód nebo každé naučené tlačítko zůstává zachováno i během výměny baterie. Upozornění: Funkce pro úsporu energie • Dálkové ovládání se automaticky vypne, pokud budete nějakou klávesu tisknout déle než 15 sekund. Toto prodlužuje životnost baterií, pokud by dálkové ovládání mělo zůstat pevně vězet na nějakém místě, kde jsou klávesy trvale stisknuté, např. mezi polštáři pohovky. Upozornění: Indikace slabé baterie • Toto dálkové ovládání indikuje, pokud jsou baterie slabé. Pokud po stisknutí tlačítka blikne stavová LED 5krát, jsou baterie slabé a měly by se brzy vyměnit. 5. Setup Upozornění • Pro řádný přenos infračerveného signálu držte dálkové ovládání vždy v přibližném směru ovládaného zařízení. • Pokud se do 30 sekund neuskuteční žádné zadání, bude režim SETUP automaticky ukončen. Dioda LED zabliká třikrát a poté zhasne. • Každý typ zařízení je možné programovat prostřednictvím libovolné klávesy zařízení, např. televizi je možné programovat prostřednictvím DVD, AUX atd. • S univerzálním dálkovým ovládáním nemůžete ovládat žádné zařízení, pokud se toto nachází v režimu Setup. Vystupte z režimu Setup, a vyberte pomocí kláves pro výběr zařízení to zařízení, které má být ovládáno. • Prosím respektujte, že dálkové ovládání vysílá infračervené signály. Tyto nejsou pro lidské oko viditelné. • Při každém stisknutí tlačítka stavová LED bliká a ukazuje, který režim přístroje je aktivní. 104 5.1 Přímé zadání kódu V rozsahu dodání univerzálního dálkového ovládání je obsažen seznam kódů. Seznam kódů obsahuje čtyřmístné kódy pro nastavení dálkového ovládání pro většinu výrobců AV zařízení. Pro jednoduchou orientaci jsou kódy nejprve tříděny podle druhu zařízení (TV, DVD atd.) a v rámci druhu zařízení abecedně podle názvů značek. 5.1.1 Zapněte obsluhované zařízení. 5.1.2 Tiskněte klávesu "SETUP" tak dlouho, až dioda LED bude trvale svítit. 5.1.3 Vyberte pomocí klávesy zařízení přístroj, který má být ovládán (např. TV). Při úspěšném výběru blikne dioda LED jednou a poté svítí trvale. 5.1.4 Vyhledávejte v seznamu kódů podle značky a typu ovládaného zařízení. 5.1.5 Zadejte pomocí číslicových kláves 0–9 odpovídající čtyřmístný kód. Dioda LED potvrdí zadání jednotlivých číslic vždy krátkým bliknutím a zhasne po čtvrté číslici. 5.1.6 Otestujte následně dálkové ovládání a zkontrolujte, zda je možné ovládat požadované funkce. Možná, že první kód není nejvhodnější, případně nejsou všechny funkce k dispozici. Vyzkoušejte v tomto případě další, pro zvolený druh / zvolenou značku zařízení uvedený kód ze seznamu. Upozornění • Platný kód bude automaticky uložen. • Pokud je zadán neplatný kód, blikne stavová LED 3krát a potom svítí trvale. Dále je možné zadat nový kód. • Pokud není vybrán žádný přístroj, používá se automaticky naposledy učiněný výběr přístroje. 5.2 Ruční vyhledání kódu Univerzální dálkové ovládání je vybavené interní pamětí, ve které je obsaženo až 350 kódů pro každý typ zařízení pro nejběžnější AV zařízení. Těmito kódy můžete procházet tak, až ovládané zařízení ukáže reakci. Například se ovládané zařízení vypne (tlačítko "POWER") nebo přepne vysílač (tlačítka "CH+/CH-"). 5.2.1 Zapněte obsluhované zařízení. 5.2.2 Tiskněte klávesu SETUP tak dlouho, až dioda LED bude trvale svítit. 5.2.3 Vyberte pomocí klávesy zařízení přístroj, který má být ovládán (např. TV). Při úspěšném výběru blikne dioda LED jednou a poté svítí trvale. 5.2.4 Stiskněte klávesu "POWER" nebo "CH+/CH-", abyste listovali v přednastavených kódech tak, až ovládané zařízení ukáže reakci. 5.2.5 Stiskněte "SETUP", abyste kód uložili do paměti a opustili režim vyhledávání kódů. Dioda LED zhasne. 5.2.6 Otestujte následně dálkové ovládání a zkontrolujte, zda je možné ovládat požadované funkce. Možná, že první nalezený kód není nejvhodnější, případně nejsou všechny funkce k dispozici. Opakujte v tomto případě kroky 5.2.1–5.2.5. Vyhledávání kódu se spustí s dalším kódem, který následuje po posledním uloženém kódu. 105 Upozornění • Stiskněte tlačítko [EXIT], abyste opustili režim Setup, aniž byste uložili nějaký kód do paměti. Stavová LED blikne 3krát a potom zhasne. • Pokud není vybrán žádný přístroj, používá se automaticky naposledy učiněný výběr přístroje. • V interní paměti je možné uložit maximálně 350 kódů nejběžnějších zařízení. Na základě velkého počtu AV zařízení, která jsou k dostání na trhu, se může stát, že budou k dispozici pouze nejběžnější funkce. Pokud tomu tak je, opakujte kroky 5.2.1 až 5.2.5, abyste nalezli nějaký kompatibilnější kód. Pro několik speciálních modelů zařízení nebude možná k dispozici žádný kód. 5.3 Automatické vyhledávání kódů Ruční vyhledání kódů používá stejný přednastavený kód jako ruční vyhledávání kódů (5.2). Univerzální dálkové ovládání prohledává kódy ovšem automaticky tak, až ovládané zařízení ukáže reakci. Například se ovládané zařízení vypne (tlačítko "POWER") nebo přepne vysílač (tlačítka "CH+/CH-"). 5.3.1 Zapněte obsluhované zařízení. 5.3.2 Tiskněte klávesu "SETUP" tak dlouho, až dioda LED bude trvale svítit. 5.3.3 Vyberte pomocí klávesy zařízení přístroj, který má být ovládán (např. TV). Při úspěšném výběru blikne dioda LED jednou a poté svítí trvale. 5.3.4 Stiskněte klávesu "CH+/CH-" nebo "POWER", abyste spustili automatické vyhledávání kódů. Dioda LED blikne jednou a poté svítí trvale. Trvá to 6 sekund, než univerzální dálkové ovládání zahájí první vyhledávání. Upozornění: Nastavení rychlosti vyhledávání • Standardní nastavení pro dobu vyhledávání pro kód je 1 sekunda. Pokud Vám toto nevyhovuje, můžete přepnout na dobu vyhledávání 3 sekund pro kód. Pro přepnutí mezi časy vyhledávání, stiskněte "CH+" nebo "CH-" do 6 sekund před zahájením automatického vyhledávání kódů. 5.3.5 Dioda LED potvrdí příslušná vyhledávání kódů jedním jednotlivým bliknutím. 5.3.6 Jakmile zařízení, které má být ovládáno, ukáže reakci, stiskněte klávesu "SETUP", abyste kód uložili a opustili vyhledávání kódů. Dioda LED zhasne. 5.3.7 Otestujte následně dálkové ovládání a zkontrolujte, zda je možné ovládat požadované funkce. Možná, že první nalezený kód není nejvhodnější, případně nejsou všechny funkce k dispozici. Opakujte v tomto případě kroky 5.3.1–5.3.6. Vyhledávání kódu se spustí s dalším kódem, který následuje po posledním uloženém kódu. 5.3.8 Pro ukončení automatického vyhledávání během procesu vyhledávání stiskněte klávesu "EXIT". Upozornění • Pokud byly be úspěchu prohledány všechny kódy, opustí univerzální dálkové ovládání automatické vyhledávání kódů a vrátí se automaticky zpět do provozního režimu. Aktuálně uložený kód zůstane nezměněný. 106 5.4 Rozpoznání kódu Rozpoznání kódu Vám nabízí možnost vyhledat Vámi již uložený kód. 5.4.1 Tiskněte klávesu "SETUP" tak dlouho, až dioda LED bude trvale svítit. 5.4.2 Vyberte pomocí klávesy zařízení přístroj, který má být ovládán (např. TV). Při úspěšném výběru blikne dioda LED jednou a poté svítí trvale. 5.4.3 Stiskněte tlačítko "SETUP". Dioda LED blikne jednou a poté svítí trvale. 5.4.4 Stiskněte pro vyhledávání první číslice některou z číslicových kláves od 0 do 9. Dioda LED blikne jednou pro první číslici čtyřmístného čísla kódu. 5.4.5 Opakujte krok 5.4.4 příslušně pro druhou, třetí a čtvrtou číslici. 5.4.6 Zjištěný kód můžete následně zapsat do níže uvedené tabulky, pokud budete tento v pozdější době znovu potřebovat (např. po smazání nastavení dálkového ovládání nedopatřením). KÓDY TV SOUND STB DVD AUX DVBT 6. Zvláštní funkce 6.1 Funkce pro přímý přístup k vysílači Punch-Through S funkcí pro přímý přístup k vysílači Punch-Through mohou příkazy Ch+ nebo Ch- obcházet aktuálně ovládané zařízení a přepínat vysílače druhého zařízení. Všechny ostatní příkazy zůstávají tím nedotčeny. 6.1.1 Takto aktivujete funkci pro přímý přístup k vysílači Punch-Through: • Stiskněte tlačítka [MUTE] a [Vol+] a podržte je po dobu cca. 3 sekund, dokud nebude stavová LED svítit trvale. • Vyberte pomocí tlačítka zařízení přístroj, který má být ovládán (např. [TV]). Úspěšný výběr je potvrzen jedním bliknutím stavové LED a dalším trvalým svícením. • Zadejte kód [9] [6] [0], stavová LED 2krát blikne a potom se trvale rozsvítí. • Stiskněte tlačítko [Ch+]. Stavová LED blikne jednou a poté svítí trvale. • Stiskněte požadované tlačítko zařízení (např. [STB]). Nastavení je aktivováno, pokud stavová LED blikne 3krát a pokud poté zhasne. 6.1.2 Takto deaktivujete funkci pro přímý přístup k vysílači Punch-Through: • Stiskněte tlačítka [MUTE] a [Vol+] a podržte je po dobu cca. 3 sekund, dokud nebude stavová LED svítit trvale. • Vyberte pomocí tlačítka zařízení přístroj, který má být ovládán (např. [TV]). Úspěšný výběr je potvrzen jedním bliknutím stavové LED a dalším trvalým svícením. • Zadejte kód [9] [6] [0], stavová LED 2krát blikne a potom se trvale rozsvítí. • Stiskněte tlačítko [Ch+]. Stavová LED blikne jednou a poté svítí trvale. • Stiskněte požadované tlačítko zařízení (např. [STB]). Nastavení je deaktivováno, pokud stavová LED blikne 3krát a pokud poté zhasne. Upozornění • Pokud je zadán neplatný kód, blikne stavová LED 3krát a potom svítí trvale. Dále je možné zadat nový kód. 6.2 Hlasitost-Punch-Through / Stanovit/schválit regulaci hlasitosti – Volume Lock and Unlock S funkcí pro Hlasitost-Punch-Through mohou příkazy [Vol+] nebo [Vol-], [MUTE] obcházet aktuálně ovládané zařízení a nastavovat hlasitost druhého zařízení. Všechny ostatní příkazy zůstávají tím nedotčeny. Upozornění • U některých přístrojů jsou tlačítka [Vol+], [Vol-] a [MUTE] bez funkce. V tomto případě předává dálkové ovládání příkazy automaticky dál naprogramované TV. 107 6.2.1 Přenést regulaci hlasitosti – Volume lock • Stiskněte tlačítko [SETUP] a podržte je po dobu cca 3 sekund, dokud nebude stavová LED svítit trvale. • Pomocí odpovídajícího tlačítka na přístroji (např. [TV] ) vyberte požadované zařízení, na které se má regulace hlasitosti přenést. Úspěšný výběr je potvrzen jedním bliknutím stavové LED a dalším trvalým svícením. • Stiskněte tlačítko [MUTE]. Stavová LED blikne jednou a poté svítí trvale. • Stiskněte tlačítko [Vol+]. Nastavení je aktivováno, pokud stavová LED blikne 3krát a pokud poté zhasne. Tlačítka [Vol+], [Vol-] a [MUTE] byla úspěšně přenesena. 6.2.2 Schválit regulaci hlasitosti – Volume unlock • Stiskněte tlačítko [SETUP] a podržte je po dobu cca 3 sekund, dokud nebude stavová LED svítit trvale. • Pomocí odpovídajícího tlačítka na přístroji (např. [TV] ) vyberte zařízení, na které byla regulace hlasitosti přenesena. Úspěšný výběr je potvrzen jedním bliknutím stavové LED a dalším trvalým svícením. • Stiskněte tlačítko [MUTE]. Stavová LED blikne jednou a poté svítí trvale. • Stiskněte tlačítko [Vol-]. Nastavení je deaktivováno, pokud stavová LED blikne 3krát a pokud poté zhasne. Tlačítka [Vol+], [Vol-] a [MUTE] byla úspěšně schválena. Upozornění • V nastaveních z výroby je tato funkce deaktivována. 6.3 Macro Power S funkcí Macro Power můžete dvě AV zařízení současně zapínat/vypínat. 6.3.1 Takto aktivujete funkci Macro Power: • Stiskněte tlačítka [MUTE] a [Vol+] a podržte je po dobu cca. 3 sekund, dokud nebude stavová LED svítit trvale. • Vyberte pomocí tlačítka na zařízení přístroj, který má být ovládán (např. [TV]). Úspěšný výběr je indikován jedním bliknutím stavové LED a dalším trvalým svícením. • Zadejte kód [9] [5] [0], stavová LED 2krát blikne a potom se trvale rozsvítí. • Pomocí tlačítka na přístroji vyberte druhé zařízení, které má být obsluhováno ( např. [STB] ) a které se má v budoucnu zapínat společně. Úspěšný výběr je indikován jedním bliknutím stavové LED a dalším trvalým svícením. • Stiskněte tlačítko [OK]. Nastavení bylo úspěšně aktivováno, pokud stavová LED blikne 3krát a pokud poté zhasne. 108 6.3.2 Takto deaktivujete funkci Macro Power: • Stiskněte tlačítka [MUTE] a [Vol+] a podržte je po dobu cca. 3 sekund, dokud nebude stavová LED svítit trvale. • Vyberte pomocí tlačítka zařízení přístroj, který má být ovládán (např. [TV]). Úspěšný výběr je indikován jedním bliknutím stavové LED a dalším trvalým svícením. • Zadejte kód [9] [5] [0], stavová LED 2krát blikne a potom se trvale rozsvítí. • Pomocí tlačítka na přístroji vyberte 2. zařízení, které má být obsluhováno (např. [STB] ) a které bylo dosud zapínáno společně. Úspěšný výběr je indikován jedním bliknutím stavové LED a dalším trvalým svícením. • Stiskněte tlačítko [EXIT]. Nastavení bylo deaktivováno, pokud stavová LED blikne 3krát a pokud poté zhasne. Upozornění • Pokud je zadán neplatný kód, blikne stavová LED 3krát a potom svítí trvale. Dále je možné zadat nový kód. • Režim Setup bude po cca 30 sekundách automaticky ukončen, pokud nebude stisknuto žádné tlačítko. Stavová LED zabliká 3krát a poté zhasne. 7. Funkce učení Toto dálkové ovládání je vybaveno funkcí učení. Takto můžete přenášet funkce svého originálního dálkového ovládání na toto univerzální dálkové ovládání. 7.1 Před spuštěním funkce učení • Dbejte na bezvadný stav všech používaných baterií v obou dálkových ovládáních. Popřípadě je vyměňte. • Položte své originální dálkové ovládání a univerzální dálkové ovládání vedle sebe tak, aby infračervené diody dálkových ovládání ležely přímo naproti sobě. • Pokud je to zapotřebí, upravte výšku obou dálkových ovládání, aby bylo možné dosáhnout optimálního vyrovnání. • Vzdálenost obou dálkových ovládání by měla činit cca 3 cm. 6in1 ORIGINAL ca. 3 cm Upozornění • Během procesu ukládání dálkovými ovládáními nehýbejte. • Zajistěte, aby se u osvětlení v místnosti nejednalo o zářivky nebo energetické úsporné lampy, protože tyto způsobují poruchy a mohly by tak zabránit v procesu učení. • Vzdálenost obou dálkových ovládání od nejbližšího světelného zdroje by měla činit minimálně 1 metr. • Proces učení je ukončen bez uložení do paměti, pokud není během aktivovaného režimu učení po dobu 30 sekund aktivováno žádné tlačítko nebo pokud není přijímán žádný signál. • V režimu učení je každé tlačítko obsazeno pouze jednou funkcí. Nová funkce přepíše funkci, která byla na tomto tlačítku dosud naučena. • Tlačítka TV, DVD, STB, SOUND, AUX, DVBT a SETUP nemohou být vybavena novými funkcemi. 109 7.2 Aktivace režimu učení 1. Stiskněte tlačítka [MUTE] a [VOL+] současně a podržte je po dobu cca 3 sekund, dokud nebude stavová LED svítit trvale. 2. 3. 4. Pomocí tlačítka na přístroji vyberte zařízení (např. [TV] ), pro které má být naučena nová funkce. Úspěšný výběr je potvrzen jedním bliknutím stavové LED a dalším trvalým svícením. Zadejte kód [9] [8] [0], stavová LED 2krát blikne a potom se trvale rozsvítí. Univerzální dálkové ovládání se nyní nachází v režimu učení. Upozornění • Pokud stavová LED blikne 8krát a pokud je režim učení automaticky ukončen, zaučili jste již příliš mnoho tlačítek a stávající paměť je plná. Dálkové ovládání může uložit do paměti max. 125 naučených tlačítek. • Pokud není vybrán žádný přístroj, používá se automaticky naposledy učiněný výběr přístroje. 7.3 Přenášení funkce tlačítek 1. Na originálním dálkovém ovládání stiskněte tlačítko, jehož funkci byste chtěli přenášet. Pro potvrzení, že byl příkaz přijat, bliká stavová LED univerzálního dálkového ovládání. 2. Nyní stiskněte tlačítko univerzálního dálkového ovládání, na něž se má funkce přenést. 3. Funkční LED univerzálního dálkového ovládání blikne 3krát pro potvrzení a dále svítí opět trvale. Nová funkce je nyní uložena do paměti. 4. Aby bylo možné přenést funkce dalších tlačítek, opakujte tyto kroky. 5. Stiskněte tlačítko [SETUP], abyste uložili do paměti všechny naučené funkce a abyste mohli opustit režim učení. Upozornění Při výměně baterií univerzálního dálkového ovládání zůstávají funkce naučených tlačítek zachovány. 7.4 Smazání naučených funkcí 7.4.1 Smazání jedné naučené funkce 1. Stiskněte tlačítka [MUTE] a [VOL+] současně a podržte je po dobu cca 3 sekund, dokud nebude stavová LED svítit trvale. 2. 3. 4. 110 Pomocí tlačítka pro zařízení vyberte zařízení ( např. [TV] ), pro které má být přiřazená funkce vymazána. Úspěšný výběr potvrdí stavová LED dioda jedním bliknutím a následně se rozsvítí nastálo. Zadejte kód [9] [8] [1], stavová LED 2krát blikne a potom svítí opět trvale. Stiskněte tlačítko, jehož funkci byste chtěli smazat. Stavová LED blikne 4krát a požadovaná funkce je smazána. 7.4.2 Smazání všech naučených funkcí 1. Stiskněte tlačítka [MUTE] a [VOL+] současně a podržte je po dobu cca 3 sekund, dokud nebude stavová LED svítit trvale. 2. 3. 4. Pomocí tlačítka pro zařízení vyberte zařízení ( např. [TV] ), pro které mají být všechny přiřazené funkce vymazány. Úspěšný výběr potvrdí stavová LED dioda jedním bliknutím a následně se rozsvítí nastálo. Zadejte kód [9] [8] [2], stavová LED 2krát blikne a potom svítí opět trvale. Stiskněte tlačítko [SETUP], stavová LED blikne 4krát a všechny naučené funkce jsou smazány. 8. Návrat do továrenského nastavení 8.1 Stiskněte tlačítko [SETUP] a podržte je po dobu cca 3 sekund, dokud nebude stavová LED svítit trvale. 8.2 Stiskněte tlačítko [MUTE]. Stavová LED blikne jednou a poté opět svítí trvale. 8.3 Stiskněte tlačítko [0]. Stavová LED blikne 4krát a dálkové ovládání bylo úspěšně vráceno do továrenského nastavení. Upozornění Všechna provedená nastavení přístroje a naučené funkce jsou při návratu do továrenského nastavení smazány. 9. Údržba • Nikdy nepoužívejte současně staré a nové baterie v univerzálním dálkovém ovládání, protože staré baterie jsou náchylné k vytékání a mohou vést ke ztrátě výkonu. • Nečistěte univerzální dálkové ovládání v žádném případě s abrazivními prostředky nebo s ostrými čisticími prostředky. • Udržujte univerzální dálkové ovládání bez prachu tím, že ho budete čistit pomocí suchého měkkého hadříku. 111 10. Odstraňování chyb F. Moje univerzální dálkové ovládání nefunguje! A.Zkontrolujte AV zařízení. Pokud je hlavní vypínač zařízení vypnutý, není možné univerzální dálkové ovládání ovládat. A.Zkontrolujte, zda jsou baterie správně vloženy a zda byla respektována polarita. A.Zkontrolujte, zda jste stiskli odpovídající klávesu pro zařízení. A.Vyměňte baterie při nízkém stavu baterií. F. Když je o značku mého AV zařízení uvedeno v seznamu více kódů zařízení, jak vyberu správný kód zařízení? A.Pro určení správného kódu pro AV zařízení testujte kódy postupně po sobě tak, až věršina kláves bude řádně fungovat. F. Moje AV zařízení reaguje pouze na některé povely kláves. A.Vyzkoušejte jiné kódy tak, až většina kláves bude řádně fungovat. F. Značka mého AV zařízení není uvedena v seznamu kódů. A.Použijte v tomto případě ruční vyhledávání kódů (kapitola 5.2) nebo automatické vyhledávání kódů (kapitola 5.3). Při běhu pro vyhledávání kódů jsou testovány všechny kódy pro jeden typ zařízení od více výrobců, tedy například všechny kódy pro přijímač SAT nezávisle na výrobci. F. Vyzkoušel jsem všechny stávající kódy pro značku mého AV zařízení ze seznamu kódů, ale žádný z uvedených kódů nefunguje. A.Použijte v tomto případě ruční vyhledávání kódů (kapitola 5.2) nebo automatické vyhledávání kódů (kapitola 5.3). Při běhu pro vyhledávání kódů jsou testovány všechny kódy pro jeden typ zařízení od více výrobců, tedy například všechny kódy pro přijímač SAT nezávisle na výrobci. 11. Vyloučení záruky Společnost Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží a neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů. 12. Pokyny k likvidaci Pokyny k ochraně životního prostředí: Evropská směrnice 2012/19/EU a 2006/66/EG ustanovujete následující: Elektrická a elektronická zařízení stejně jako baterie nepatří do domovního odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna zařízení a baterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon příslušné země. Symbol na produktu, návod k obsluze nebo balení na toto poukazuje. Recyklací a jinými způsoby zužitkování přispíváte k ochraně životního prostředí. 112 Q Návod na obsluhu Univerzálny diaľkový ovládač Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre kúpu výrobku Hama. Vyhraďte si čas na prečítanie všetkých nasledujúcich pokynov a informácií. Uschovajte si tento návod na bezpečnom mieste pre prípad potreby v budúcnosti. Funkčné tlačidlá Power: TV zap./vyp. 1. 2. Tlačidlá výberu zariadenia / stavová LED dióda 3. Videotext zap./vyp. 4. l◄◄ Predchádzajúca scéna ►►l Nasledujúca scéna 5. ◄◄ Spätný chod (červená) ► Prehrávanie (žltá) ►► Rýchly chod vpred (modrá) ● Spustenie nahrávania ll Pozastavenie ■ Stop (zelená) 6. Vol+: Zvýšiť hlasitosť 7. Tlačidlá so šípkami: Výber možností na obrazovke 8. Vol-: Znížiť hlasitosť 9. SETUP: Nastavenie diaľkového ovládania 10. EPG: Elektronický sprievodca programom (ak ho podporuje vybrané AV zariadenie) 11. 0 – 9: Číselné tlačidlá 12. Smart TV: Otvorenie ponuky Smart TV (ak to koncové zariadenie podporuje) / AV 13. APP: Otvorenie ponuky aplikácií (ak to koncové zariadenie podporuje) _ / __ Zmena na dvojmiestne čísla staníc 14. EXIT: Opustenie ponuky zariadenia 15. MENU: Otvorenie ponuky zariadenia 16. Ch-: Výber programu nadol 17. OK: Potvrdenie výberu 18. Ch+: Výber programu nahor 19. Info: Informácie na obrazovke (ak to podporuje AV zariadenie) 20. Späť 21. Obľúbené stanice 22. Stlmenie / vypnutie zvuku 1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení Výstraha Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenia, ktoré poukazujú na určité riziká a nebezpečenstvá. Upozornenie Tento symbol označuje dodatočné informácie alebo dôležité poznámky. 2. Obsah balenia • Univerzálny diaľkový ovládač • Zoznam kódov • Tento návod na obsluhu 113 3. Bezpečnostné upozornenia • Univerzálny diaľkový ovládač nepoužívajte vo vlhkom prostredí a zabráňte kontaktu so striekajúcou vodou. • Univerzálny diaľkový ovládač neumiestňujte v blízkosti zdrojov tepla a nevystavujte ho priamemu slnečnému žiareniu. • Univerzálny diaľkový ovládač nepatrí do rúk deťom, rovnako ako všetky elektrické výrobky. • Tento výrobok je určený na súkromné použitie v domácnosti, nie je určený na komerčné použitie. • Výrobok používajte iba na účel, pre ktorý je určený. • Výrobok chráňte pred znečistením, vlhkosťou a prehriatím. Používajte ho iba v suchých priestoroch. • Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie elektronických zariadení zakázané. • Výrobok chráňte pred pádmi a nevystavujte ho silným otrasom. • Na výrobku nevykonávajte žiadne zmeny. V dôsledku toho stratíte akékoľvek nároky na záruku. • Obalový materiál odložte mimo dosahu detí, hrozí riziko zadusenia. • Obalový materiál hneď zlikvidujte podľa platných miestnych predpisov o likvidácii. • Výrobok nepoužívajte mimo výkonnostných limitov uvedených v technických údajoch. • Výrobok neotvárajte a v prípade poškodenia ho ďalej nepoužívajte. • Nesnažte sa sami robiť na výrobku údržbu alebo opravy. Akékoľvek práce na údržbe prenechajte príslušnému odbornému personálu. • Výrobok používajte len v miernych klimatických podmienkach. Výstraha – batérie • Pri vkladaní batérií vždy dbajte na správnu polaritu (+ a -). Pri nesprávnej polarite hrozí nebezpečenstvo vytečenia batérií alebo explózie. • Používajte výhradne nabíjacie batérie (alebo batérie) zodpovedajúce uvedenému typu. • Pred vložením batérií vyčistite kontakty batérie a protiľahlé kontakty. • Deti smú vymieňať batérie iba pod dohľadom dospelej osoby. • Nekombinujte staré a nové batérie, ako aj batérie rôznych typov alebo výrobcov. • Vyberte batérie z výrobkov, ktoré sa dlhší čas nebudú používať (pokiaľ nemajú byť pripravené pre núdzové prípady). • Batérie neskratujte. • Batérie nenabíjajte. • Batérie nevhadzujte do ohňa. • Batérie uchovávajte mimo dosahu detí. • Batérie nikdy neotvárajte, zabráňte ich poškodeniu, prehltnutiu alebo uniknutiu do životného prostredia. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy, škodlivé pre životné prostredie. • Vybité batérie bezodkladne vymeňte a zlikvidujte podľa platných predpisov. • Zabráňte skladovaniu, nabíjaniu a používaniu pri extrémnych teplotách a extrémne nízkom tlaku vzduchu (ako napr. vo vysokých nadmorských výškach). 114 4. Prvé kroky – Vloženie batérií Upozornenie • Odporúča sa použiť alkalické batérie. Použite dve batérie typu "AAA" (LR 03 / Micro). • Odstráňte kryt priehradky na batérie na zadnej strane univerzálneho diaľkového ovládača (A). • Vložte batérie, pričom dbajte na polaritu s označeniami "+/-" (B). • Priehradku na batérie (C) zatvorte. Upozornenie: Pamäť kódov • Každý naprogramovaný kód alebo každá naučená funkcia tlačidla zostávajú uchované aj počas výmeny bateriek. Upozornenie: Funkcia úspory energie • Diaľkový ovládač sa vypne automaticky, ak je nejaké tlačidlo stlačené dlhšie ako 15 sekúnd. Predĺži sa tak životnosť batérií v prípade, že by diaľkový ovládač uviazol na nejakom na mieste, kde by boli tlačidlá nepretržite stlačené, napr. medzi vankúšmi pohovky. Upozornenie: Indikátor slabých batérií • Tento diaľkový ovládač ukáže, keď sú batérie slabé. Ak po stlačení tlačidla 5-krát blikne stavová LED dióda, batérie sú slabé a mali by sa ich čo najskôr vymeniť. 5. Setup (nastavenie) Upozornenie • Pre správny infračervený prenos držte diaľkový ovládač vždy v približnom smere ovládaného zariadenia. • Ak sa v priebehu 30 sekúnd nevykoná žiadne zadanie, režim SETUP sa automaticky ukončí. LED dióda zabliká trikrát a potom zhasne. • Každý typ zariadenia sa môže programovať pod ľubovoľným tlačidlom zariadenia, napr. televízny prijímač je možné programovať pod DVD, AUX a pod. • Univerzálnym diaľkovým ovládačom nemôžete ovládať žiadne zariadenie, pokým sa tento nachádza v režime Setup. Opustite režim Setup a pomocou tlačidiel pre výber zariadenia vyberte zariadenie, ktoré chcete ovládať. • Majte na zreteli, že diaľkový ovládač vysiela infračervené signály. Tieto nie sú pre ľudské oko viditeľné. • Pri každom stlačení tlačidla bliká stavová LED dióda a ukazuje, ktorý režim zariadenia je aktívny. 115 5.1 Priame zadávanie kódu K univerzálnemu diaľkovému ovládaču je dodávaný aj zoznam kódov. Zoznam kódov obsahuje štvormiestne kódy na nastavenie diaľkového ovládača väčšiny výrobcov AV zariadení. Pre jednoduchú orientáciu sú kódy najprv roztriedené podľa druhu zariadenia (TV, DVD atď.), a v rámci druhu zariadenia abecedne podľa obchodnej značky. 5.1.1 Zapnite zariadenie, ktoré chcete ovládať. 5.1.2 Tlačidlo "SETUP" tlačte dovtedy, kým LED dióda nesvieti trvale. 5.1.3 Pomocou tlačidla zariadenia vyberte zariadenie, ktoré chcete ovládať (napr. TV). Pri úspešnom výbere blikne LED dióda raz a potom svieti trvale. 5.1.4 V zozname kódov vyhľadajte podľa značky a typu zariadenie, ktoré chcete ovládať. 5.1.5 Pomocou číselných tlačidiel 0 – 9 zadajte príslušný štvormiestny kód. LED dióda potvrdí krátkym bliknutím každé jednotlivé zadanie číslice a po štvrtej číslici zhasne. 5.1.6 Následne diaľkový ovládač otestujte a vyskúšajte, či je možné ovládanie požadovaných funkcií. Prvý kód pravdepodobne nebude najvhodnejší, prípadne nebudú k dispozícii všetky funkcie. V takomto prípade vyskúšajte ďalší kód zo zoznamu uvedeného pre vybraný druh / značku zariadenia. Upozornenie • Platný kód sa uloží automaticky. • Ak je zadaný neplatný kód, stavová LED dióda trikrát zabliká a potom nepretržite svieti. Potom je možné zadať nový kód. • Ak sa neurobil žiadny výber zariadenia, automaticky sa použije posledný vykonaný výber zariadenia. 5.2 Manuálne hľadanie kódu Univerzálny diaľkový ovládač má k dispozícii internú pamäť, ktorá už obsahuje až 350 kódov na každý typ zariadenia pri najbežnejších AV zariadeniach. Môžete týmito kódmi prechádzať, kým zariadenie, ktoré chcete ovládať, neukáže reakciu. Ovládané zariadenie sa napríklad vypne (tlačidlo "POWER") alebo zmení stanicu (tlačidlá "CH+/CH-"). 5.2.1 Zapnite zariadenie, ktoré chcete ovládať. 5.2.2 Tlačidlo SETUP tlačte dovtedy, kým LED dióda nesvieti trvale. 5.2.3 Pomocou tlačidla zariadenia vyberte zariadenie, ktoré chcete ovládať (napr. TV). Pri úspešnom výbere blikne LED dióda raz a potom svieti trvale. 5.2.4 Stlačte tlačidlo "POWER" alebo "CH+/CH-", aby ste prechádzali prednastavenými kódmi, pokým zariadenie, ktoré chcete ovládať, neukáže reakciu. 5.2.5 Stlačte "SETUP", aby ste kód uložili a opustili hľadanie kódu. LED dióda zhasne. 5.2.6 Následne diaľkový ovládač otestujte a vyskúšajte, či je možné ovládanie požadovaných funkcií. Prvý nájdený kód pravdepodobne nebude najvhodnejší, prípadne nebudú k dispozícii všetky funkcie. V takom prípade zopakujte kroky 5.2.1 – 5.2.5. Hľadanie kódu sa spúšťa ďalším kódom, ktorý nasleduje po poslednom uloženom. 116 Upozornenie • Stlačením tlačidla [EXIT] opustíte režim nastavenia bez uloženia kódu. Stavová LED dióda trikrát zabliká a potom zhasne. • Ak sa neurobil žiadny výber zariadenia, automaticky sa použije posledný vykonaný výber zariadenia. • V internej pamäti môže byť uložených maximálne 350 kódov najbežnejších zariadení. Z dôvodu veľkého množstva AV zariadení dostupných na trhu sa môže stať, že sú k dispozícii iba najbežnejšie hlavné funkcie. Ak je to tak, zopakujte kroky 5.2.1 až 5.2.5, aby ste našli kompatibilnejší kód. Pri niektorých špeciálnych modeloch zariadení možno nie je k dispozícii žiadny kód. 5.3 Automatické hľadanie kódu Automatické hľadanie kódu používa tie isté prednastavené kódy ako manuálne hľadanie kódu (5.2). Univerzálny diaľkový ovládač však vyhľadáva kódy automaticky, pokým zariadenie, ktoré chcete ovládať, neukáže reakciu. Ovládané zariadenie sa napríklad vypne (tlačidlo "POWER") alebo zmení stanicu (tlačidlá "CH+/CH-"). 5.3.1 Zapnite zariadenie, ktoré chcete ovládať. 5.3.2 Tlačidlo "SETUP" tlačte dovtedy, kým LED dióda nesvieti trvale. 5.3.3 Pomocou tlačidla zariadenia vyberte zariadenie, ktoré chcete ovládať (napr. TV). Pri úspešnom výbere blikne LED dióda raz a potom svieti trvale. 5.3.4 Stlačte tlačidlo "CH+/CH-" alebo "POWER", aby sa spustilo automatické hľadanie kódu. LED dióda blikne raz a potom svieti trvale. Trvá to 6 sekúnd, kým univerzálny diaľkový ovládač začne s prvým hľadaním. Upozornenie: Nastavenie rýchlosti hľadania • Štandardné nastavenie času hľadania pre každý kód je 1 sekunda. Ak vám to nevyhovuje, môžete čas hľadania zmeniť na 3 sekundy pre každý kód. Ak chcete prepnúť medzi časmi hľadania, stlačte "CH+" alebo "CH-" v priebehu 6 sekúnd pred začiatkom automatického hľadania kódu. 5.3.5 LED dióda potvrdí príslušné hľadanie kódu jedným bliknutím. 5.3.6 Hneď ako zariadenie, ktoré chcete ovládať ukáže reakciu, stlačte tlačidlo "SETUP", aby sa kód uložil a hľadanie kódu sa opustilo. LED dióda zhasne. 5.3.7 Následne diaľkový ovládač otestujte a vyskúšajte, či je možné ovládanie požadovaných funkcií. Prvý nájdený kód pravdepodobne nebude najvhodnejší, prípadne nebudú k dispozícii všetky funkcie. V takom prípade zopakujte kroky 5.3.1 – 5.3.6. Hľadanie kódu sa spúšťa ďalším kódom, ktorý nasleduje po poslednom uloženom. 5.3.8 Ak chcete, aby sa automatické hľadanie počas procesu hľadania prerušilo, stlačte tlačidlo "EXIT". Upozornenie • Ak sa všetky kódy prehľadali bezúspešne, opustí univerzálny diaľkový ovládač automatické hľadanie kódu a automaticky sa vráti do prevádzkového režimu. Aktuálne uložený kód zostáva nezmenený. 117 5.4 Rozpoznanie kódu Rozpoznanie kódu vám poskytuje možnosť zistiť kód, ktorý ste už uložili. 5.4.1 Tlačidlo "SETUP" tlačte dovtedy, kým LED dióda nesvieti trvale. 5.4.2 Pomocou tlačidla zariadenia vyberte zariadenie, ktoré chcete ovládať (napr. TV). Pri úspešnom výbere blikne LED dióda raz a potom svieti trvale. 5.4.3 Stlačte tlačidlo "SETUP". LED dióda blikne raz a potom svieti trvale. 5.4.4 Na hľadanie prvej číslice stlačte niektoré z číselných tlačidiel 0 až 9. LED dióda blikne raz pri prvej číslici štvormiestneho čísla kódu. 5.4.5 Krok 5.4.4 zopakujte zakaždým pri druhej, tretej a štvrtej číslici. 5.4.6 Stanovený kód si môžete potom zaznačiť do nižšie uvedenej tabuľky pre prípad, že by ste ho niekedy v budúcnosti ešte potrebovali (napr. pri neúmyselnom vymazaní nastavení diaľkového ovládača). KÓDY TV SOUND STB DVD AUX DVBT 6. Osobitné funkcie 6.1 Funkcia Punch-Through pre stanice Pomocou funkcie Punch-Through pre stanice sa môžu pokyny Ch+ alebo Chaktuálne ovládaného zariadenia obísť a prejsť na stanicu druhého zariadenia. Všetky ostatné pokyny nie sú tým ovplyvnené. 6.1.1 Funkciu Punch-Through pre stanice si aktivujte takto: • Stlačte a podržte tlačidlá [MUTE] a [Vol+] asi na 3 sekundy, kým stavová LED dióda nesvieti trvale. • Pomocou tlačidla zariadenia vyberte zariadenie, ktoré chcete ovládať (napr. [TV] ). Úspešný výber sa potvrdí jednorazovým bliknutím stavovej LED diódy a následným nepretržitým svietením. • Zadajte kód [9] [6] [0], stavová LED dvakrát blikne a následne svieti trvale. • Stlačte tlačidlo [Ch+]. Stavová LED dióda blikne raz a následne svieti trvale. • Stlačte požadované tlačidlo zariadenia (napr. [STB] ). Nastavenie sa aktivuje, keď stavová LED dióda trikrát blikne a následne zhasne. 6.1.2 Funkciu Punch-Through pre stanice si deaktivujte takto: • Stlačte a podržte tlačidlá [MUTE] a [Vol+] asi na 3 sekundy, kým stavová LED dióda nesvieti trvale. • Pomocou tlačidla zariadenia vyberte zariadenie, ktoré chcete ovládať (napr. [TV] ). Úspešný výber sa potvrdí jednorazovým bliknutím stavovej LED diódy a následným nepretržitým svietením. • Zadajte kód [9] [6] [0], stavová LED dvakrát blikne a následne svieti trvale. • Stlačte tlačidlo [Ch+]. Stavová LED dióda blikne raz a následne svieti trvale. • Stlačte požadované tlačidlo zariadenia (napr. [STB] ). Nastavenie sa deaktivuje, keď stavová LED dióda trikrát blikne a následne zhasne. Upozornenie • Ak je zadaný neplatný kód, stavová LED dióda trikrát zabliká a potom nepretržite svieti. Potom je možné zadať nový kód. 6.2 Funkcia Punch-Through pre hlasitosť / stanovenie/uvoľnenie ovládania hlasitosti – Volume Lock and Unlock Pomocou funkcie hlasitosti Punch-Through sa môžu pokyny [Vol+] alebo [Vol-], [MUTE] aktuálne ovládaného zariadenia obísť a prejsť na nastavenie hlasitosti druhého zariadenia. Všetky ostatné pokyny nie sú tým ovplyvnené. Upozornenie • Pri niektorých zariadeniach sú tlačidlá [Vol+], [Vol-] a [MUTE] bez funkcie. V takomto prípade diaľkový ovládač automaticky podáva príkazy ďalej na programovaný TV prijímač. 118 6.3.2 Funkciu Macro Power si deaktivujte takto: • Stlačte a podržte tlačidlá [MUTE] a [Vol+] asi na 3 sekundy, kým stavová LED dióda nesvieti trvale. • Pomocou tlačidla zariadenia vyberte zariadenie, ktoré chcete ovládať (napr. [TV] ). Úspešný výber sa ukáže jednorazovým bliknutím stavovej LED diódy a následným nepretržitým svietením. • Zadajte kód [9] [5] [0], stavová LED dióda dvakrát blikne a následne svieti trvale. • Pomocou tlačidla zariadenia vyberte druhé zariadenie, (napr. [STB]), ktoré sa doteraz zapínalo spoločne. Úspešný výber sa ukáže jednorazovým bliknutím stavovej LED diódy a následným nepretržitým svietením. • Stlačte tlačidlo [EXIT]. Nastavenie bolo deaktivované, keď stavová LED dióda trikrát blikne a následne zhasne. Upozornenie • Ak je zadaný neplatný kód, stavová LED dióda trikrát zabliká a potom nepretržite svieti. Potom je možné zadať nový kód. • Režim Setup sa asi po 30 sekundách automaticky ukončí, pokiaľ sa nestlačí žiadne tlačidlo. Stavová LED dióda zabliká trikrát a potom zhasne. 7. Funkcia učenia sa Tento diaľkový ovládač je vybavený funkciou učenia sa. Vďaka tomu môžete funkcie vášho originálneho diaľkového ovládača prenášať na tento univerzálny diaľkový ovládač. 7.1 Skôr ako spustíte funkciu učenia sa • Uistite sa, že všetky batérie použité v oboch diaľkových ovládačoch sú v bezchybnom stave. V prípade potreby ich vymeňte. • Originálny diaľkový ovládač a univerzálny diaľkový ovládač umiestnite navzájom k sebe tak, aby infračervené diódy diaľkových ovládačov boli priamo oproti sebe. • Ak je to potrebné, skorigujte výšku obidvoch diaľkových ovládačov tak, aby sa dosiahlo optimálne nasmerovanie. • Vzdialenosť medzi dvoma diaľkovými ovládačmi by mala byť približne 3 cm. 6in1 ORIGINAL ca. 3 cm Upozornenie • Počas procesu učenia sa nehýbte diaľkovými ovládačmi. • Zaistite, aby miestnosť nebola osvetlená žiarivkami alebo úspornými žiarovkami, pretože takéto osvetlenie by mohlo spôsobiť rušenie a tým zabrániť procesu učenia sa. • Vzdialenosť oboch diaľkových ovládačov od zdroja svetla by mala byť aspoň 1 meter. • Proces učenia sa je ukončený bez uloženia do pamäti v prípade, že počas aktivovaného režimu učenia sa nie je 30 sekúnd stlačené žiadne tlačidlo alebo nie je prijatý žiadny signál. • V režime učenia sa je možné každému tlačidlu priradiť iba jednu funkciu. Nová funkcia prepíše predtým naučenú funkciu tohto tlačidla. • Tlačidlám TV, DVD, STB, SOUND, AUX, DVBT a SETUP nemôžu byť priradené žiadne nové funkcie. 119 6.2.1 Prenášanie ovládania hlasitosti – Volume lock • Stlačte a podržte tlačidlo [SETUP] asi na 3 sekundy, kým stavová LED dióda nesvieti trvale. • Pomocou príslušného tlačidla zariadenia (napr. [TV]) vyberte želané zariadenie, do ktorého sa má preniesť ovládanie hlasitosti. Úspešný výber sa potvrdí jednorazovým bliknutím stavovej LED diódy a následným nepretržitým svietením. • Stlačte tlačidlo [MUTE]. Stavová LED dióda blikne raz a následne svieti trvale. • Stlačte tlačidlo [Vol+]. Nastavenie sa aktivuje, keď stavová LED dióda trikrát blikne a následne zhasne. Tlačidlá [Vol+], [Vol-] a [MUTE] sa úspešne preniesli. 6.2.2 Uvoľnenie ovládania hlasitosti – Volume unlock • Stlačte a podržte tlačidlo [SETUP] asi na 3 sekundy, kým stavová LED dióda nesvieti trvale. • Pomocou príslušného tlačidla zariadenia (napr. [TV]) vyberte zariadenie, do ktorého bolo prevedené ovládanie hlasitosti. Úspešný výber sa potvrdí jednorazovým bliknutím stavovej LED diódy a následným nepretržitým svietením. • Stlačte tlačidlo [MUTE]. Stavová LED dióda blikne raz a následne svieti trvale. • Stlačte tlačidlo [Vol-]. Nastavenie sa deaktivuje, keď stavová LED dióda trikrát blikne a následne zhasne. Tlačidlá [Vol+], [Vol-] a [MUTE] boli úspešne uvoľnené. Upozornenie • V nastaveniach z výroby je táto funkcia deaktivovaná. 6.3 Macro Power Pomocou funkcie Macro Power môžete zapnúť / vypnúť súčasne dve AV zariadenia. 6.3.1 Funkciu Macro Power si aktivujte takto: • Stlačte a podržte tlačidlá [MUTE] a [Vol+] asi na 3 sekundy, kým stavová LED dióda nesvieti trvale. • Pomocou tlačidla zariadenia vyberte zariadenie, ktoré chcete ovládať (napr. [TV] ). Úspešný výber sa ukáže jednorazovým bliknutím stavovej LED diódy a následným nepretržitým svietením. • Zadajte kód [9] [5] [0], stavová LED dióda dvakrát blikne a následne svieti trvale. • Pomocou tlačidla zariadenia vyberte druhé zariadenie, ktoré sa má ovládať (napr. [STB]) a ktoré by sa malo v budúcnosti zapínať spoločne. Úspešný výber sa ukáže jednorazovým bliknutím stavovej LED diódy a následným nepretržitým svietením. • Stlačte tlačidlo [OK]. Nastavenie bolo úspešne aktivované, keď stavová LED dióda trikrát blikne a následne zhasne. 120 7.2 Aktivácia režimu učenia sa 1. Stlačte a podržte súčasne tlačidlá [MUTE] a [VOL+] asi na 3 sekundy, kým stavová LED dióda nesvieti trvale. 2. 3. 4. Pomocou tlačidla zariadenia vyberte zariadenie ( napr. [TV] ), pre ktoré sa má nová funkcia naučiť. Úspešný výber sa potvrdí jednorazovým bliknutím stavovej LED diódy a následným nepretržitým svietením. Zadajte kód [9] [8] [0], stavová LED dióda dvakrát blikne a potom svieti trvale. Univerzálny diaľkový ovládač je teraz v režime učenia sa. Upozornenie • Ak stavová LED dióda blikne osemkrát a režim učenia sa ukončí automaticky, znamená to že ste už použili príliš veľa tlačidiel na učenie a existujúca pamäť je plná. Diaľkové ovládanie môže mať uložených maximálne 125 naučených tlačidiel. • Ak sa neurobil žiadny výber zariadenia, automaticky sa použije posledný vykonaný výber zariadenia. 7.3 Prenos funkcie tlačidla 1. Stlačte tlačidlo na originálnom diaľkovom ovládači, ktorého funkciu chcete preniesť. Stavová LED dióda univerzálneho diaľkového ovládača bliká, čím potvrdzuje, že príkaz bol prijatý. 2. Teraz stlačte tlačidlo na univerzálnom diaľkovom ovládači, na ktoré sa má funkcia preniesť. 3. Funkčná LED dióda univerzálneho diaľkového ovládača trikrát blikne ako potvrdenie a potom svieti trvale. Nová funkcia je teraz uložená. 4. Ak chcete preniesť funkcie ďalších tlačidiel, tieto kroky opakujte. 5. Stlačte tlačidlo [SETUP], aby ste všetky naučené funkcie uložili a opustili režim učenia sa. Upozornenie Pri výmene batérií univerzálneho diaľkového ovládača zostanú funkcie naučených tlačidiel zachované. 7.4 Vymazanie naučených funkcií 7.4.1 Vymazanie jednej naučenej funkcie 1. Stlačte a podržte súčasne tlačidlá [MUTE] a [VOL+] asi na 3 sekundy, kým stavová LED dióda nesvieti trvale. 2. 3. 4. Pomocou tlačidla voľby zariadenia zvoľte zariadenie ( napr. [TV] ), pre ktoré sa má vymazať naučená funkcia. Úspešný výber je indikovaný jednorazovým bliknutím stavovej LED diódy a následným trvalým svietením. Zadajte kód [9] [8] [1], stavová LED dióda dvakrát blikne a potom svieti. trvale. Stlačte tlačidlo, ktorého funkciu chcete vymazať. Stavová LED dióda štyrikrát zabliká a požadovaná funkcia sa vymaže. 121 7.4.2 Vymazanie všetkých naučených funkcií 1. Stlačte a podržte súčasne tlačidlá [MUTE] a [VOL+] asi na 3 sekundy, kým stavová LED dióda nesvieti trvale. 2. 3. 4. Pomocou tlačidla voľby zariadenia zvoľte zariadenie ( napr. [TV] ), pre ktoré sa majú vymazať všetky naučené funkcie. Úspešný výber je indikovaný jednorazovým bliknutím stavovej LED diódy a následným trvalým svietením. Zadajte kód [9] [8] [2], stavová LED dióda dvakrát blikne a potom svieti. trvale. Stlačte tlačidlo [SETUP], stavová LED dióda štyrikrát zabliká a všetky naučené funkcie sa vymažú. 8. Obnovenie výrobných nastavení 8.1 Stlačte a podržte tlačidlo [SETUP] asi na 3 sekundy, kým stavová LED dióda nesvieti trvale. 8.2 Stlačte tlačidlo [MUTE]. Stavová LED dióda blikne raz a následne znovu svieti trvale. 8.3 Stlačte tlačidlo [0]. Stavová LED dióda blikne štyrikrát a diaľkový ovládač bol úspešne resetovaný na pôvodné výrobné nastavenia. Upozornenie Po obnovení výrobných nastavení sa odstránia všetky vykonané nastavenia zariadenia a naučené funkcie. 9. Údržba • Nikdy nepoužívajte v univerzálnom diaľkovom ovládači staré a nové batérie súčasne, pretože staré batérie môžu vytiecť, čo by viedlo k strate výkonu. • Univerzálny diaľkový ovládač v žiadnom prípade nečistite abrazívnymi prostriedkami alebo agresívnymi čistiacimi prostriedkami. • Univerzálny diaľkový ovládač zbavujte prachu čistením suchou a mäkkou utierkou. 122 10. Odstraňovanie porúch F. Môj univerzálny diaľkový ovládač nefunguje! A.Skontrolujte AV zariadenie. Ak je hlavný vypínač zariadenia vypnutý, univerzálny diaľkový ovládač zariadenie.nemôže obsluhovať. A.Skontrolujte, či sú batérie vložené správne a či je dodržaná polarita. A.Skontrolujte, či ste stlačili zodpovedajúce tlačidlo zariadenia. A.Batérie vymeňte ak majú nízky stav nabitia. F. Ak má značka môjho AV zariadenia uvedených viac kódov zariadení, ako mám zvoliť správny kód zariadenia? A.Ak chcete určiť správny kód zariadenia pre AV zariadenie, testujte kódy jeden po druhom, kým väčšina tlačidiel nebude fungovať správne. F. Moje AV zariadenie reaguje iba na niektoré pokyny tlačidiel. A.Vyskúšajte iné kódy, kým väčšina tlačidiel nebude fungovať správne. F. Značka môjho AV zariadenia nie je uvedená v zozname kódov. A.V takom prípade použite manuálne hľadanie kódu (kapitola 5.2) alebo automatické hľadanie kódu (kapitola 5.3). Pri procese hľadania kódu sa testujú všetky kódy pre jeden typ zariadenia štandardizovane medzi výrobcami, tak napríklad všetky kódy pre SAT Receiver nie sú závislé od výrobcu. F. Vyskúšal/a som všetky kódy, ktoré sú k dispozícii pre značku môjho AV zariadenia zo zoznamu kódov, ale žiadny z uvedených kódov nefunguje. A.V takom prípade použite manuálne hľadanie kódu (kapitola 5.2) alebo automatické hľadanie kódu (kapitola 5.3). Pri procese hľadania kódu sa testujú všetky kódy pre jeden typ zariadenia štandardizovane medzi výrobcami, tak napríklad všetky kódy pre SAT Receiver nie sú závislé od výrobcu. 11. Vylúčenie zodpovednosti Hama GmbH & Co KG nepreberá žiadnu zodpovednosť a neposkytuje záruky za škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania návodu na obsluhu a/alebo bezpečnostných upozornení. 12. Pokyny pre likvidáciu Upozornenie k ochrane životného prostredia: Európska smernica 2012/19/EU a 2006/66/EG stanovuje: Elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie, sa nesmú vyhadzovať do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické a elektronické zariadenia a batérie na konci ich životnosti na miestach, ktoré boli na to zriadené, na verejných zberných miestach alebo ich vrátiť na predajné miesto. Podrobnosti k tomu upravuje zákon príslušnej krajiny. Symbol na výrobku, návode na použitie alebo obale poukazuje na tieto ustanovenia. Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/batérií prispievate k ochrane životného prostredia. 123 O Manual de instruções Comando à distância universal Muito obrigado por se ter decidido por um produto Hama! Antes de utilizar o produto, leia atentamente todas as indicações e observações deste manual. Guarde-o num local seguro, para o poder consultar sempre que necessário. Teclas de função Power: Ligar/desligar TV 1. 2. Teclas de seleção do aparelho/LED de estado 3. Ligar/desligar videotexto 4. l◄◄ Cena anterior ►►l Cena seguinte 5. ◄◄ Retrocesso (vermelho) ► Reprodução (amarelo) ►► Avanço rápido (azul) ● Iniciar gravação ll Pausa ■ Parar (verde) 6. Vol+: aumentar volume 7. Teclas de seta: seleção de opções On-Screen 8. Vol–: diminuir volume 9. SETUP: definição do comando à distância 10. EPG: guia eletrónico da programação (se suportado pelo aparelho AV selecionado) 11. 0-9: teclas numéricas 12. Smart TV: abrir o menu Smart TV (se suportado pelo equipamento terminal)/AV 13. APP: abrir o menu das apps (se suportado pelo equipamento terminal)/ _ / __ Mudar para números de emissoras de dois dígitos 14. EXIT: sair do menu de aparelhos 15. Menu: abrir o menu de aparelhos 16. Ch-: seleção de programas para baixo 17. OK: Confirmar a seleção 18. Ch+: seleção de programas para cima 19. Info: informações On-Screen (se suportado pelo aparelho AV) 20. Voltar 21. Canais preferidos 22. Mute/ativação do modo silencioso 1. Explicação dos símbolos de aviso e das observações Aviso Este símbolo é utilizado para identificar informações de segurança ou para chamar a atenção para perigos e riscos especiais. Observação Este símbolo é utilizado para identificar informações de segurança adicionais ou para assinalar observações importantes. 2. Âmbito de fornecimento • Comando à distância universal • Lista de códigos • Este manual de instruções 124 3. Indicações de segurança • Nunca utilize o comando à distância universal em ambientes húmidos, e evite o contacto com salpicos de água. • Mantenha o comando à distância universal afastado de fontes de calor, e nunca o exponha à incidência direta dos raios de sol. • Tal como qualquer outro dispositivo elétrico, o comando à distância universal não pode ser manuseado por crianças! • O produto está previsto apenas para a utilização privada e não comercial. • Utilize o produto exclusivamente para o fim a que se destina. • Proteja o produto da sujidade, da humidade e do sobreaquecimento, e utilize-o apenas em ambientes secos. • Nunca utilize o produto em áreas em que não sejam permitidos dispositivos eletrónicos. • Nunca deixe cair o produto, nem o submeta a choques fortes. • Nunca introduza alterações no produto. Se o fizer, a garantia deixará de ser válida. • Mantenha o material da embalagem fora do alcance de crianças. Perigo de asfixia. • Elimine imediatamente o material da embalagem em conformidade com as normas locais aplicáveis. • Nunca utilize o produto fora dos limites de desempenho indicados nos dados técnicos. • Nunca abra o produto, nem o utilize caso esteja danificado. • Nunca tente manter ou reparar o produto. Qualquer trabalho de manutenção deve ser executado por técnicos especializados. • Utilize o produto sempre só em condições climáticas moderadas. Aviso – Pilhas • Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a polaridade correta das pilhas (inscrições + e -) e coloque-as corretamente. A não observância da polaridade correta poderá provocar o derrame das pilhas ou a sua explosão. • Utilize exclusivamente baterias (ou pilhas) que correspondam ao tipo indicado. • Antes de colocar as pilhas, limpe os contactos das pilhas e os contactos do compartimento. • Não deixe crianças substituir as pilhas sem vigilância. • Não utilize pilhas de diferentes tipos ou fabricantes, nem misture pilhas novas e usadas. • Retire as pilhas do produto se não o for utilizar durante um período prolongado (a não ser que este tenha de ser mantido pronto a funcionar para situações de emergência). • Não curto-circuite as pilhas. • Não recarregue as pilhas. • Não deite as pilhas para chamas. • Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças. • Nunca abra, danifique, ingira ou elimine as pilhas para o ambiente. Estas podem conter metais pesados tóxicos e prejudiciais para o ambiente. • Retire imediatamente pilhas gastas do produto e elimine-as adequadamente. • Evite um armazenamento, um carregamento e uma utilização em condições de temperaturas extremas e de pressão atmosférica extremamente baixa (como, por exemplo, a grandes altitudes). 125 4. Primeiros passos – Colocação das pilhas Observação • Recomenda-se a utilização de pilhas alcalinas. Utilize duas pilhas AAA (LR 03/Micro). • Remova a tampa do compartimento das pilhas, na parte de trás do comando à distância universal (A). • Coloque as pilhas, tendo em atenção as inscrições "+/-” que indicam a polaridade (B). • Feche o compartimento das pilhas (C). Observação: Memória de códigos • Os códigos e teclas programados não sofrem alterações mesmo durante a substituição da bateria. Observação: Função de poupança de energia • O comando à distância desliga-se automaticamente se uma tecla for premida durante mais de 15 segundos. Esta medida prolonga a vida útil das pilhas caso o comando à distância fique entalado num local em que as teclas sejam premidas prolongadamente, como, por exemplo, entre as almofadas do sofá. Observação: Indicação de bateria fraca • Este comando à distância mostra quando as baterias começam a ficar fracas. Se, ao premir uma tecla, o LED de estado piscar 5 vezes, significa que as baterias estão fracas, devendo ser substituídas com brevidade. 5. Setup Observação • Para garantir uma transmissão de infravermelhos correta, aponte o comando à distância na direção do aparelho a comandar. • Se não for feita nenhuma introdução durante 30 segundos, o modo SETUP é automaticamente desativado. O LED pisca três vezes e depois apaga-se. • Cada tipo de aparelho pode ser programado com uma tecla de aparelho qualquer, por exemplo, um televisor pode ser programado com DVD, AUX, etc. • Não vai poder comandar nenhum aparelho com o comando à distância universal enquanto ele estiver no modo Setup. Saia do modo Setup e selecione o aparelho a comandar com as teclas de seleção de aparelhos. • Tenha em atenção que o comando à distância emite sinais de infravermelhos. Estes sinais são invisíveis para o olho humano. • De cada vez que se prime uma tecla, o LED de estado pisca e indica o modo do aparelho que se encontra ativo. 126 5.1 Introdução direta de código Com o comando à distância universal é fornecida uma lista de códigos. A lista de códigos contém códigos de 4 dígitos para permitir que o comando à distância comande a maior parte das marcas de aparelhos AV. Para uma localização mais fácil, os códigos estão ordenados primeiro por tipo de aparelho (TV, DVD, etc.) e, dentro do tipo de aparelho, por ordem alfabética de marcas. 5.1.1 Ligue o aparelho que pretende comandar. 5.1.2 Prima a tecla "SETUP” até o LED ficar aceso, sem piscar. 5.1.3 Selecione o aparelho a comandar (TV, por exemplo) com a tecla de aparelho. Se a seleção for bem-sucedida, o LED pisca uma vez, e depois fica aceso, fixo. 5.1.4 Localize a marca e o tipo de aparelho que quer comandar na lista de códigos. 5.1.5 Introduza o respetivo código de 4 dígitos com as teclas numéricas 0-9. O LED confirma sempre a introdução de cada dígito com um breve piscar, e volta a apagar-se depois de o quarto dígito ser introduzido. 5.1.6 Em seguida, teste o comando à distância e verifique se consegue comandar as funções pretendidas. Pode dar-se o caso de o primeiro código não ser o mais indicado ou de não poderem ser comandadas à distância todas as funções. Nesse caso, tente usar o código seguinte da lista indicado para a marca/o tipo de aparelho. Observação • Um código válido é automaticamente memorizado. • Se for inserido um código inválido, o LED de estado pisca 3 vezes, após o que se acende permanentemente. Em seguida, é possível inserir um código novo. • Se não for selecionado nenhum aparelho, utiliza-se automaticamente a seleção de aparelho mais recente. 5.2 Pesquisa manual de código O comando à distância universal tem uma memória interna que já tem até 350 códigos por tipo de aparelho para os aparelhos AV mais usuais. Pode percorrer estes códigos, até o aparelho a comandar reagir. Por exemplo, o aparelho a comandar pode desligar-se (tecla "POWER”) ou mudar de emissora (tecla "CH+/ CH–”). 5.2.1 Ligue o aparelho que pretende comandar. 5.2.2 Prima a tecla “SETUP” até o LED ficar aceso, fixo. 5.2.3 Selecione o aparelho a comandar (TV, por exemplo) com a tecla de aparelho. Se a seleção for bem-sucedida, o LED pisca uma vez, e depois fica aceso, fixo. 5.2.4 Prima a tecla "POWER” ou "CH+/CH–” para percorrer os códigos predefinidos até o aparelho a comandar reagir. 5.2.5 Prima "SETUP” para memorizar o código e sair da pesquisa de código. O LED apaga-se. 5.2.6 Em seguida, teste o comando à distância e verifique se consegue comandar as funções pretendidas. Pode dar-se o caso de o primeiro código localizado não ser o mais indicado ou de não ser possível comandar à distância todas as funções. Nesse caso repita os passos 5.2.1. – 5.2.5. A pesquisa de código inicia-se pelo código que se segue ao último código memorizado. 127 Observação • Prima a tecla [EXIT], para sair do modo de SETUP sem memorizar um código. O LED de estado pisca 3 vezes, apagando-se em seguida. • Se não for selecionado nenhum aparelho, utiliza-se automaticamente a seleção de aparelho mais recente. • A memória interna pode guardar um máximo de 350 códigos dos aparelhos mais usuais. Devido às inúmeras marcas de aparelhos AV à venda, pode dar-se o caso de só as funções principais poderem ser comandadas à distância. Neste caso, repita os passos 5.2.1 a 5.2.5 para encontrar um código compatível. Alguns modelos especiais de aparelho podem não ter nenhum código disponível. 5.3 Pesquisa automática de código A pesquisa automática de código utiliza os mesmos códigos predefinidos que a pesquisa manual de código (5.2). Neste caso, porém, o comando à distância universal percorre os códigos automaticamente até o aparelho a comandar reagir. Por exemplo, o aparelho a comandar pode desligar-se (tecla "POWER”) ou mudar de emissora (tecla "CH+/CH–”). 5.3.1 Ligue o aparelho que pretende comandar. 5.3.2 Prima a tecla "SETUP” até o LED ficar aceso, sem piscar. 5.3.3 Selecione o aparelho a comandar (TV, por exemplo) com a tecla de aparelho. Se a seleção for bem-sucedida, o LED pisca uma vez, e depois fica aceso, fixo. 5.3.4 Prima uma das teclas "CH+/CH–” ou "POWER” para iniciar a pesquisa automática de código. O LED pisca uma vez, e depois fica aceso, fixo. Demora 6 segundos até o comando à distância universal iniciar a primeira pesquisa. Observação: Definição da velocidade de pesquisa • A definição padrão do tempo de pesquisa de cada código é 1 segundo. Se não gostar desta definição pode mudar para um tempo de pesquisa de 3 segundos por código. Para alternar entre os tempos de pesquisa, prima “CH+" ou "CH–” nos 6 segundos antes de a pesquisa automática de código se iniciar. 5.3.5 O LED pisca uma única vez para confirmar a pesquisa de código selecionada. 5.3.6 Assim que o aparelho a comandar reagir, prima a tecla "SETUP“, para memorizar o código e sair da pesquisa de código. O LED apaga-se. 5.3.7 Em seguida, teste o comando à distância e verifique se consegue comandar as funções pretendidas. Pode dar-se o caso de o primeiro código localizado não ser o mais indicado ou de não ser possível comandar à distância todas as funções. Nesse caso repita os passos 5.3.1. – 5.3.6. A pesquisa de código inicia-se pelo código que se segue ao último código memorizado. 5.3.8 Para interromper a pesquisa automática prima a tecla "EXIT”. Observação • Uma vez pesquisados todos os códigos sem êxito, o comando à distância universal sai da pesquisa automática de código e regressa automaticamente ao modo de operação. O código atual memorizado não é alterado. 128 5.4 Reconhecimento de código O reconhecimento de código permite-lhe identificar um código que já guardou na memória. 5.4.1 Prima a tecla "SETUP” até o LED ficar aceso, sem piscar. 5.4.2 Selecione o aparelho a comandar (TV, por exemplo) com a tecla de aparelho. Se a seleção for bem-sucedida, o LED pisca uma vez, e depois fica aceso, fixo. 5.4.3 Prima a tecla "SETUP”. O LED pisca uma vez, e depois fica aceso, fixo. 5.4.4 Para pesquisar o primeiro número, prima uma das teclas numéricas de 0 a 9. O LED pisca uma vez para o primeiro número do número de código de 4 dígitos. 5.4.5 Repita o passo 5.4.4 para cada um dos segundo, terceiro e quarto dígitos. 5.4.6 Em seguida, pode registar o código definido na tabela que se segue, caso volte a precisar dele mais tarde (depois de uma eliminação acidental das definições do comando à distância, por exemplo). CÓDIGOS TV SOUND STB DVD AUX DVBT 6. Funções especiais 6.1 Sender-Punch-Through Com a função Sender-Punch-Through, os comandos Ch+ ou Ch- podem ignorar o aparelho que está a ser comandado e mudar as emissoras de um segundo aparelho. Não é afetado mais nenhum comando. 6.1.1 Ativar a função Sender-Punch-Through: • Pressione e mantenha as teclas [MUTE] e [Vol+] durante aprox. 3 segundos até o LED de estado se acender permanentemente. • Selecione o aparelho a comandar (por exemplo, [TV]) com a tecla de aparelho. Uma seleção bem-sucedida é confirmada pelo LED de estado que pisca uma vez, após o que se acende permanentemente. • Insira o código [9] [6] [0], o LED de estado pisca 2 vezes, após o que se acende permanentemente. • Prima a tecla [Ch+]. O LED pisca uma vez, após o que se acende permanentemente. • Prima a tecla de aparelho pretendida (por exemplo, [STB]). A definição está ativada quando o LED de estado piscar 3 vezes e se apagar em seguida. 6.1.2 Desativar a função Sender-Punch-Through: • Pressione e mantenha as teclas [MUTE] e [Vol+] durante aprox. 3 segundos até o LED de estado se acender permanentemente. • Selecione o aparelho a comandar (por exemplo, [TV]) com a tecla de aparelho. Uma seleção bem-sucedida é confirmada pelo LED de estado que pisca uma vez, após o que se acende permanentemente. • Insira o código [9] [6] [0], o LED de estado pisca 2 vezes, após o que se acende permanentemente. • Prima a tecla [Ch+]. O LED pisca uma vez, após o que se acende permanentemente. • Prima a tecla de aparelho pretendida (por exemplo, [STB]). A definição está desativada quando o LED de estado piscar 3 vezes e se apagar em seguida. Observação • Se for inserido um código inválido, o LED de estado pisca 3 vezes, após o que se acende permanentemente. Em seguida, é possível inserir um código novo. 129 6.2 Punch-Through do volume de som / Bloquear/desbloquear o volume de som - Volume Lock and Unlock Com a função Punch-Through do volume de som, os comandos [Vol+] ou [Vol-], [MUTE] podem ignorar o aparelho que está a ser comandado e regular o volume de um segundo aparelho. Não é afetado mais nenhum comando. Observação • Em alguns aparelhos, as teclas [Vol+], [Vol-] e [MUTE] não funcionam. Neste caso, o comando à distância transmite os comandos automaticamente ao televisor programado. 6.2.1 Transferir a regulação do volume do som - Volume lock • Pressione e mantenha a tecla [SETUP] em simultâneo durante aprox. 3 segundos até o LED de estado se acender permanentemente. • Com a tecla correspondente do aparelho (p. ex., [TV] ), selecione o aparelho pretendido, para o qual pretende transferir a regulação do volume. Uma seleção bem-sucedida é confirmada pelo LED de estado que pisca uma vez, após o que se acende permanentemente. • Pressione a tecla [MUTE]. O LED pisca uma vez, após o que se acende permanentemente. • Pressione a tecla [Vol+]. A definição está ativada quando o LED de estado piscar 3 vezes e se apagar em seguida. As teclas [Vol+], [Vol-] e [MUTE] foram transferidas com sucesso. 6.2.2 Desbloquear o volume de som - Volume unlock • Pressione e mantenha a tecla [SETUP] em simultâneo durante aprox. 3 segundos até o LED de estado se acender permanentemente. • Com a tecla correspondente do aparelho (p. ex., [TV] ), selecione o aparelho, para o qual a regulação do volume foi transferida. Uma seleção bem-sucedida é confirmada pelo LED de estado que pisca uma vez, após o que se acende permanentemente. • Pressione a tecla [MUTE]. O LED pisca uma vez, após o que se acende permanentemente. • Pressione a tecla [Vol-]. A definição está desativada quando o LED de estado piscar 3 vezes e se apagar em seguida. As teclas [Vol+], [Vol-] e [MUTE] foram desbloqueadas com sucesso. Observação • Nas definições de fábrica, esta função está desativada. 6.3 Macro Power A função Macro Power permite-lhe ligar/desligar simultaneamente dois aparelhos AV. 6.3.1 Ativar a função Macro Power: • Pressione e mantenha as teclas [MUTE] e [Vol+] durante aprox. 3 segundos até o LED de estado se acender permanentemente. • Selecione o aparelho a comandar (por exemplo, [TV]) com a tecla de aparelho. Uma seleção bem-sucedida é mostrada pelo LED de estado que pisca uma vez, após o que se acende permanentemente. • Insira o código [9] [5] [0], o LED de estado pisca 2 vezes, após o que se acende permanentemente. • Pressionando a tecla do aparelho, selecione o segundo aparelho a comandar (p. ex., [STB]) que deve ser ativado em simultâneo no futuro. Uma seleção bem-sucedida é mostrada pelo LED de estado que pisca uma vez, após o que se acende permanentemente. • Pressione a tecla [OK]. A definição foi ativada com êxito, quando o LED de estado piscar 3 vezes e se apagar em seguida. 130 6.3.2 Desativar a função Macro Power: • Pressione e mantenha as teclas [MUTE] e [Vol+] durante aprox. 3 segundos até o LED de estado se acender permanentemente. • Selecione o aparelho a comandar (por exemplo, [TV]) com a tecla de aparelho. Uma seleção bem-sucedida é mostrada pelo LED de estado que pisca uma vez, após o que se acende permanentemente. • Insira o código [9] [5] [0], o LED de estado pisca 2 vezes, após o que se acende permanentemente. • Pressionando a tecla do aparelho, selecione o segundo aparelho (p. ex., [STB]) que foi ativado em simultâneo até agora. Uma seleção bem-sucedida é mostrada pelo LED de estado que pisca uma vez, após o que se acende permanentemente. • Pressione a tecla [EXIT]. A definição foi desativada quando o LED de estado piscar 3 vezes e se apagar em seguida. Observação • Se for inserido um código inválido, o LED de estado pisca 3 vezes, após o que se acende permanentemente. Em seguida, é possível inserir um código novo. • O modo Setup é terminado automaticamente após 30 segundos, desde que não seja pressionada nenhuma tecla. O LED de estado pisca três vezes e depois apaga-se. 7. Função de programação Este comando à distância está equipado com uma função de programação. Com esta funcionalidade, pode transferir funções do comando à distância original para este comando à distância universal. 7.1 Antes de iniciar a função de programação • Certifique-se de que todas as baterias utilizadas em ambos os comandos à distância estão em boas condições. Substitua-as, se necessário. • Coloque o comando à distância original e o comando universal um ao lado do outro, de modo que os díodos de infravermelhos dos comandos fiquem frente a frente. • Se necessário, corrija a altura dos dois comandos, para que fiquem o mais alinhados possível. • A distância dos dois comandos deve ser de aprox. 3 cm. 6in1 ORIGINAL ca. 3 cm Observação • Durante o processo de programação, não mexa nos comandos à distância. • Certifique-se de que a iluminação interior não contém lâmpadas fluorescentes ou lâmpadas economizadoras de energia, uma vez que estas interferem com o processo e podem, assim, impedir a realização da programação. • A distância dos dois comandos relativamente à fonte luminosa mais próxima deve ser superior a 1 metro. • O processo de programação é concluído sem gravar se, com o modo de programação ativado, não for premida nenhuma tecla ou não for recebido nenhum sinal durante 30 segundos. • No modo de programação, só é possível atribuir uma função a cada tecla. Uma nova função substitui a função que já estivesse programada nessa tecla. • Às teclas TV, DVD, STB, SOUND, AUX, DVBT e SETUP não podem ser atribuídas novas funções. 131 7.2 Ativação do modo de programação 1. Pressione e mantenha as teclas [MUTE] e [VOL+] em simultâneo durante aprox. 3 segundos até o LED de estado se acender permanentemente. 2. 3. 4. Pressionando a tecla do aparelho, selecione o aparelho (p. ex., [TV]) para o qual deve ser programada uma nova função. Uma seleção bem-sucedida é confirmada pelo LED de estado que pisca uma vez, após o que se acende permanentemente. Insira o código [9] [8] [0], o LED de estado pisca 2 vezes, após o que se acende permanentemente. O comando à distância universal encontra-se agora no modo de programação. Observação • Se o LED de estado piscar 8 vezes e o modo de programação for automaticamente terminado, significa que já programou demasiadas teclas e que a memória disponível está cheia. O comando à distância tem capacidade para, no máx., 125 teclas programadas. • Se não for selecionado nenhum aparelho, utiliza-se automaticamente a seleção de aparelho mais recente. 7.3 Transferência da função das teclas 1. No comando à distância original, pressione a tecla, cuja função pretende transferir. Para confirmar que o comando foi recebido, o LED de estado do comando à distância universal pisca. 2. Pressione agora a tecla do comando à distância universal, para o qual a função deve ser transferida. 3. O LED de função do comando à distância universal pisca agora 3 vezes para confirmação e, em seguida, volta a acender permanentemente. A nova função foi gravada. 4. Para transferir as funções a mais teclas, repita estes passos. 5. Pressione a tecla [SETUP], para gravar todas as funções programadas e sair do modo de programação. Observação Ao substituir as baterias do comando à distância universal, as teclas programadas mantêm as suas funções. 7.4 Apagar as funções programadas 7.4.1 Apagar uma função programada 1. Pressione e mantenha as teclas [MUTE] e [VOL+] em simultâneo durante aprox. 3 segundos até o LED de estado se acender permanentemente. 2. 3. 4. 132 Através do botão de aparelho, selecione o aparelho ( por ex., [TV] ) para o qual pretende eliminar uma função programada. Se a seleção for bemsucedida, o LED de estado pisca uma vez e depois fica permanentemente aceso. Insira o código [9] [8] [1], o LED de estado pisca 2 vezes, após o que se acende permanentemente. Pressione a tecla, cuja função pretende apagar. O LED de estado pisca 4 vezes e a função pretendida foi apagada. 7.4.2 Apagar todas as funções programadas 1. Pressione e mantenha as teclas [MUTE] e [VOL+] em simultâneo durante aprox. 3 segundos até o LED de estado se acender permanentemente. 2. 3. 4. Através do botão de aparelho, selecione o aparelho ( por ex., [TV] ) para o qual pretende eliminar todas as funções programadas. Se a seleção for bem-sucedida, o LED de estado pisca uma vez e depois fica permanentemente aceso. Insira o código [9] [8] [2], o LED de estado pisca 2 vezes, após o que se acende permanentemente. Pressione a tecla [SETUP], o LED de estado pisca 4 vezes e todas as funções programadas foram apagadas. 8. Repor as definições de fábrica 8.1 Pressione e mantenha a tecla [SETUP] em simultâneo durante aprox. 3 segundos até o LED de estado se acender permanentemente. 8.2 Prima a tecla [MUTE]. O LED de estado pisca uma vez, e depois acende-se permanentemente. 8.3 Pressione a tecla [0]. O LED de estado pisca 4 vezes e as definições do comando à distância foram repostas com sucesso. Observação Todas as definições do aparelho especificadas e as funções programadas são apagadas ao repor as definições de fábrica. 9. Manutenção • Nunca utilize pilhas novas e velhas ao mesmo tempo no comando à distância universal, pois as baterias velhas têm tendência para verterem e podem causar uma perda de potência. • Nunca limpe o comando à distância universal com produtos abrasivos ou produtos de limpeza agressivos. • Mantenha o comando à distância universal sem pó, limpando-o com um pano macio e seco. 133 10. Resolução de problemas P. O meu comando à distância universal não funciona! R. Verifique o aparelho AV. Se o interruptor principal do aparelho estiver desligado, o comando à distância universal não pode comandar o aparelho. R. Certifique-se de que as pilhas estão corretamente introduzidas e de que a polaridade está certa. R. Certifique-se de que premiu a tecla de aparelho que corresponde ao aparelho que quer comandar. R. Se a carga das pilhas for baixa, troque as pilhas. P. Se a lista tiver vários códigos de aparelho para a marca do meu aparelho AV, como seleciono o código do aparelho correto? R. Para determinar qual é o código do aparelho correto para o aparelho AV, percorra a lista de códigos até a maior parte das teclas funcionar como deve ser. P. O meu aparelho AV só reage a alguns comandos das teclas. R. Experimente outros códigos até a maior parte das teclas funcionar como deve ser. P. A lista de códigos não inclui a marca do meu aparelho AV. R. Nesse caso, utilize a pesquisa manual de código (capítulo 5.2) ou a pesquisa automática de código (capítulo 5.3). Durante uma pesquisa de código são testados todos os códigos para um tipo de aparelho de vários fabricantes, ou seja, todos os códigos de recetores de satélite, por exemplo, independentemente do fabricante. P. Já experimentei todos os códigos da lista de códigos disponíveis para a marca do meu aparelho AV, mas nenhum deles funciona. R. Nesse caso, utilize a pesquisa manual de código (capítulo 5.2) ou a pesquisa automática de código (capítulo 5.3). Durante uma pesquisa de código são testados todos os códigos para um tipo de aparelho de vários fabricantes, ou seja, todos os códigos de recetores de satélite, por exemplo, independentemente do fabricante. 11. Exclusão de responsabilidade A Hama GmbH & Co KG declina toda e qualquer responsabilidade ou garantia por danos decorrentes da instalação, da montagem ou do manuseamento incorretos do produto e/ou do incumprimento das instruções de utilização e/ou das informações de segurança. 12. Indicações de eliminação Observação sobre a proteção ambiental: Após a transposição das Diretivas Comunitárias 2012/19/EU e 2006/66/CE para a legislação nacional, aplica-se o seguinte: Os dispositivos e equipamentos elétricos e eletrónicos, bem como as pilhas e baterias, não podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Os consumidores estão obrigados por lei a depositar os dispositivo e equipamentos elétricos e eletrónicos, bem como as pilhas e as baterias, no fim das respetivas vidas úteis, em locais públicos específicos para este efeito ou a entregá-los no ponto de venda. Os detalhes deste processo estão estipulados nas leis dos respetivos países. Este símbolo no produto, no manual de instruções ou na embalagem indica que o produto está sujeito a estes regulamentos. Ao possibilitar a reciclagem e a reutilização dos materiais dos seus aparelhos/baterias velhos, está a fazer uma enorme contribuição para a proteção do ambiente. 134 S Bruksanvisning Universalfjärrkontroll Tack för att du valt att köpa en Hamaprodukt. Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och informationen fullständigt. Förvara sedan den här bruksanvisningen på en säker plats för att kunna titta i den vid ett senare tillfälle. Funktionsknappar Power: TV till/från 1. 2. Knappar för val av enhet/statuslysdiod 3. Videotext till/från 4. l◄◄ Föregående scen ►►l Nästa scen 5. ◄◄ Bakåt (röd) ► Spela upp (gul) ►► Snabbspola framåt (blå) ● Starta inspelning ll Paus ■ Stopp (grön) 6. Vol+: Högre 7. Pilknappar: Menyval 8. Vol–: Lägre 9. SETUP: Inställning av fjärrkontrollen 10. EPG: Elektronisk programguide (om det stöds av den valda AV-enheten) 11. 0-9: Siffertangenter Smart TV: Öppna meny för smart TV (om det stöds av slutenheten)/AV 12. 13. APP: Öppna meny för app (om det stöds av slutenheten) / _ / __ växla till tvåsiffriga kanalnummer 14. EXIT: Lämna enhetens meny 15. MENU: Öppna enhetens meny 16. Ch-: Programval nedåt 17. OK: Bekräfta val 18. Ch+: Programval uppåt 19. Info: On-screen-information (om det stöds av AV-enheten) 20. Tillbaka 21. Favoritstation 22. Mute/ljudlöst 1. Förklaring av varningssymboler och information Varning Används för att markera säkerhetsanvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror och risker. Information Används för att markera ytterligare information eller viktig information. 2. I leveransen ingår • Universalfjärrkontroll • Kodlista • Denna bruksanvisning 135 3. Säkerhetsanvisningar • Använd inte universalfjärrkontrollen i fuktiga miljöer och undvik kontakt med vattenstänk. • Håll universalfjärrkontrollen på avstånd från värmekällor och utsätt den inte för direkt solstrålning. • Precis som alla elektriska apparater ska universalfjärrkontrollen förvaras utom räckhåll för barn. • Produkten är avsedd för privat bruk, inte yrkesmässig användning. • Använd endast produkten för det avsedda ändamålet. • Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och använd den bara i inomhusmiljöer. • Använd inte produkten inom områden där elektroniska apparater inte är tillåtna. • Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer. • Gör inga förändringar på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk. • Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet. Det finns risk för kvävning. • Återvinn förpackningsmaterialet direkt enligt de lokala återvinningsbestämmelserna. • Använd inte produkten utöver de kapacitetsgränser som anges i tekniska data. • Öppna inte produkten och fortsätt inte att använda den om den är skadad. • Försök inte serva eller reparera produkten själv. Överlåt allt servicearbete till behörig fackpersonal. • Använd endast produkten under normala väderförhållanden. Varning – batterier • Var mycket noga med batteripolerna (märkta + och -) och lägg i batterierna vända åt rätt håll. Annars finns det risk för att batterierna läcker eller exploderar. • Använd enbart batterier som motsvarar den angivna typen. • Rengör batterikontakterna och motkontakterna innan batterierna läggs i. • Låt inte barn byta batterier utan uppsikt. • Blanda inte gamla och nya batterier, inte heller olika sorters batterier eller batterier från olika tillverkare. • Ta ur batterierna om produkten inte ska användas under en längre tid (såvida den inte ska stå redo för ett nödläge). • Kortslut inte batterierna. • Ladda inte batterierna. • Kasta inte batterier i öppen eld. • Förvara batterier utom räckhåll för barn. • Öppna, skada eller förtär aldrig batterier och släng dem inte i naturen. De kan innehålla giftiga tungmetaller som är skadliga för miljön. • Förbrukade batterier ska tas ut ur produkten direkt och omhändertas. • Undvik att förvara, ladda och använda produkten vid onormala temperaturer och mycket lågt lufttryck (t.ex. på hög höjd). 136 4. Första steg – sätt i batterierna Information • Alkaliska batterier rekommenderas. Använd två AAA-batterier (LR 03/ Micro). • Ta bort batteriluckan på baksidan av universalfjärrkontrollen (A). • Sätt i de båda batterierna och observera märkningen +/- för polariteten (B). • Stäng batterifacket (C). Information: Kodminne • Alla programmerade koder och knappar bibehålls även vid batteribyte. Information: Energisparfunktion • Fjärrkontrollen stängs av automatiskt om någon knapp hålls intryckt längre tid än 15 sekunder. Det förlänger batteriernas livslängd om fjärrkontrollen skulle hamna någonstans där knapparna hålls intryckta permanent, t.ex. mellan dynorna i soffan. Information: Indikering för svaga batterier • Denna fjärrkontroll visar när batterierna börjar bli urladdade. Om statuslysdioden blinkar fem gånger vid en knapptryckning är batterierna svaga och bör bytas ut inom kort. 5. Inställning Information • Rikta alltid fjärrkontrollen mot den enhet som ska styras för optimal IRöverföring. • Om ingen inmatning sker inom 30 sekunder avslutas SETUP-läget automatiskt. Lysdioden blinkar tre gånger och slocknar sedan. • Varje enhetstyp kan programmeras under valfri enhetsknapp, t.ex. kan en TV programmeras under DVD, AUX etc. • Det går inte att styra någon enhet när universalfjärrkontrollen befinner sig i Setup-läge. Lämna Setup-läget och välj vilken enhet som ska styras med knapparna för val av enhet. • Observera att fjärrkontrollen skickar ut infrarödsignaler. De är inte synliga för det mänskliga ögat. • Vid varje knapptryckning blinkar statuslysdioden och visar vilket enhetsläge som är aktivt. 137 5.1 Direkt kodinmatning Tillsammans med universalfjärrkontrollen medföljer en kodlista. Kodlistan innehåller fyrställiga koder för inställning av fjärrkontrollen för de flesta fabrikat av AV-enheter. För enkel orientering är koderna först sorterade efter enhetstyp (TV, DVD etc.) och inom varje enhetstyp alfabetiskt efter märkesnamn. 5.1.1 Koppla in den enhet som ska styras. 5.1.2 Tryck på knappen SETUP tills lysdioden lyser med fast sken. 5.1.3 Välj den enhet som ska styras med enhetsknappen (t.ex. TV). Om valet lyckas blinkar lysdioden en gång och lyser sedan med fast sken. 5.1.4 Leta upp den styrda enhetens märke och typ i kodlistan. 5.1.5 Skriv in den fyrställiga koden med siffertangenterna 0–9. Lysdioden bekräftar inmatningen av varje siffra med en kort blinksignal och slocknar efter den fjärde siffran. 5.1.6 Prova sedan fjärrkontrollen och kontrollera att du kan styra de önskade funktionerna. Det kan tänkas att den första koden inte är den bäst lämpade, eller så finns inte alla funktioner. Prova i så fall nästa kod i listan för den valda enhetstypen och märket. Information • En giltig kod sparas automatiskt. • Om en ogiltig kod anges blinkar statuslysdioden tre gånger och lyser sedan med fast sken. Därefter kan en ny kod anges. • Om du inte har valt någon enhet används den senast valda enheten automatiskt. 5.2 Manuell kodsökning Universalfjärrkontrollen har ett internminne som redan innehåller upp till 350 koder per enhetstyp för de vanligaste AV-enheterna. Du kan gå igenom dessa koder tills den enhet du önskar styra reagerar. Till exempel stängs enheten av (POWER-knapp) eller byter kanal (knapp CH+/CH-). 5.2.1 Koppla in den enhet som ska styras. 5.2.2 Tryck på SETUP-knappen tills lysdioden lyser med fast sken. 5.2.3 Välj den enhet som ska styras med enhetsknappen (t.ex. TV). Om valet lyckas blinkar lysdioden en gång och lyser sedan med fast sken. 5.2.4 Tryck på knappen POWER eller CH+/CH- för att bläddra genom de förinställda koderna tills enheten som ska styras reagerar. 5.2.5 Tryck på SETUP för att spara koden och lämna kodsökningen. Lysdioden slocknar. 5.2.6 Prova sedan fjärrkontrollen och kontrollera att du kan styra de önskade funktionerna. Det kan tänkas att den först hittade koden inte är den bäst lämpade, eller så finns inte alla funktioner. Upprepa i så fall steg 5.2.1.till 5.2.5. Kodsökningen startar med den kod som följer närmast efter den sparade. 138 Information • Tryck på knappen [EXIT] för att lämna inställningsläget utan att spara en kod. Statuslysdioden blinkar tre gånger och slocknar sedan. • Om du inte har valt någon enhet används den senast valda enheten automatiskt. • I internminnet kan maximalt 350 koder för de vanligaste enheterna sparas. Eftersom det finns så många AV-enheter på marknaden kan det förekomma att endast de vanligaste huvudfunktionerna är tillgängliga. Upprepa i så fall steg 5.2.1 till 5.2.5 för att hitta en mer kompatibel kod. För några speciella enhetsmodeller finns det eventuellt ingen kod. 5.3 Automatisk kodsökning Den automatiska kodsökningen använder samma förinställda koder som den manuella kodsökningen (5.2). Universalfjärrkontrollen söker igenom koderna automatiskt till den enhet som ska styras reagerar. Till exempel stängs enheten av (POWER-knapp) eller byter kanal (knapp CH+/CH-). 5.3.1 Koppla in den enhet som ska styras. 5.3.2 Tryck på knappen SETUP tills lysdioden lyser med fast sken. 5.3.3 Välj den enhet som ska styras med enhetsknappen (t.ex. TV). Om valet lyckas blinkar lysdioden en gång och lyser sedan med fast sken. 5.3.4 Tryck på knappen CH+/CH- eller POWER för att starta den automatiska kodsökningen. Lysdioden blinkar en gång och lyser sedan med fast sken. Det dröjer sex sekunder innan universalfjärrkontrollen börjar med den första sökningen. Information: Inställning av sökhastighet • Standardinställningen av söktiden är 1 sekund per kod. Om du inte är nöjd med det kan du ändra till en söktid på 3 sekunder per kod. För att växla mellan söktider trycker du på CH+ eller CH- inom de sex sekunderna innan den automatiska kodsökningen startar. 5.3.5 Lysdioden bekräftar kodsökningen med en blinkning. 5.3.6 När enheten som ska styras reagerar trycker du på SETUP-knappen för att spara koden och lämna kodsökningen. Lysdioden slocknar. 5.3.7 Prova sedan fjärrkontrollen och kontrollera att du kan styra de önskade funktionerna. Det kan tänkas att den först hittade koden inte är den bäst lämpade, eller så finns inte alla funktioner. Upprepa i så fall steg 5.3.1.till 5.3.6. Kodsökningen startar med den kod som följer närmast efter den sparade. 5.3.8 Tryck på EXIT-knappen för att avbryta den pågående automatiska sökningen. Information • Om alla koder har genomsökts utan framgång, lämnar universalfjärrkontrollen den automatiska kodsökningen och återgår automatiskt till driftläget. De redan sparade koderna är oförändrade. 139 5.4 Kodidentifiering Kodidentifieringen ger dig möjlighet att ta reda på en kod som du redan har sparat. 5.4.1 Tryck på knappen SETUP tills lysdioden lyser med fast sken. 5.4.2 Välj den enhet som ska styras med enhetsknappen (t.ex. TV). Om valet lyckas blinkar lysdioden en gång och lyser sedan med fast sken. 5.4.3 Tryck på knappen SETUP. Lysdioden blinkar en gång och lyser sedan med fast sken. 5.4.4 Tryck den första siffran på en av siffertangenterna 0–9 för att söka. Lysdioden blinkar en gång för den första siffran i det fyrställiga kodnumret. 5.4.5 Upprepa steg 5.4.4 för den andra, tredje och fjärde siffran. 5.4.6 Den hittade koden kan du sedan föra in i nedanstående tabell om du skulle behöva den vid en senare tidpunkt (t.ex. om du av misstag har raderat fjärrkontrollens inställningar). CODES TV SOUND STB DVD AUX DVBT 6. Specialfunktioner 6.1 Kanal-punch-through Med funktionen kanal-punch-through kan kommandona Ch+ eller Ch- kringgå den enhet som styrs och byta kanaler i en annan enhet. Övriga kommandon påverkas inte. 6.1.1 Så här aktiverar du funktionen kanal-punch-through: • Håll knapparna [MUTE] och [Vol+] intryckta i ca 3 sekunder tills statuslysdioden lyser med fast sken. • Välj den enhet som ska styras med enhetsknappen (t.ex. [TV]). Om valet lyckades blinkar statuslysdioden en gång och lyser sedan med fast sken. • Skriv in koden [9] [6] [0]. Statuslysdioden blinkar två gånger och lyser sedan med fast sken. • Tryck på knappen [Ch+]. Statuslysdioden blinkar en gång och lyser sedan med fast sken. • Tryck på knappen för önskad enhet (t.ex. [STB]). Inställningen är aktiverad om statuslysdioden blinkar tre gånger och sedan slocknar. 6.1.2 Så här avaktiverar du funktionen kanal-punch-through: • Håll knapparna [MUTE] och [Vol+] intryckta i ca 3 sekunder tills statuslysdioden lyser med fast sken. • Välj den enhet som ska styras med enhetsknappen (t.ex. [TV]). Om valet lyckades blinkar statuslysdioden en gång och lyser sedan med fast sken. • Skriv in koden [9] [6] [0]. Statuslysdioden blinkar två gånger och lyser sedan med fast sken. • Tryck på knappen [Ch+]. Statuslysdioden blinkar en gång och lyser sedan med fast sken. • Tryck på knappen för önskad enhet (t.ex. [STB]). Inställningen är avaktiverad om statuslysdioden blinkar tre gånger och sedan slocknar. Information • Om en ogiltig kod anges blinkar statuslysdioden tre gånger och lyser sedan med fast sken. Därefter kan en ny kod anges. 140 6.2 Ljudstyrke-punch-through, bestämma/frige volymreglering, låsa och låsa upp volym Med funktionen ljudstyrke-punch-through kan kommandona [Vol+] eller [Vol-], [MUTE] kringgå den enhet som styrs och ställa in ljudstyrkan i en annan enhet. Övriga kommandon påverkas inte. Information • För vissa enheter har knapparna [Vol+], [Vol-] och [MUTE] ingen funktion. I så fall överför fjärrkontrollen automatiskt kommandona till den programmerade TV:n. 6.2.1 Överföra volymreglering – låsa volym • Håll knappen [SETUP] intryckt i ca 3 sekunder tills statuslysdioden lyser med fast sken. • Välj önskad enhet dit volymregleringen ska överföras med knappen för enhetsval (t.ex. [TV] ). Om valet lyckades blinkar statuslysdioden en gång och lyser sedan med fast sken. • Tryck på knappen [MUTE]. Statuslysdioden blinkar en gång och lyser sedan med fast sken. • Tryck på knappen [Vol+]. Inställningen är aktiverad om statuslysdioden blinkar tre gånger och sedan slocknar. Knapparna [Vol+], [Vol-] och [MUTE] har överförts. 6.2.2 Frige volymreglering – låsa upp volym • Håll knappen [SETUP] intryckt i ca 3 sekunder tills statuslysdioden lyser med fast sken. • Välj enhet dit volymregleringen ska överföras med knappen för enhetsval (t.ex. [TV] ). Om valet lyckades blinkar statuslysdioden en gång och lyser sedan med fast sken. • Tryck på knappen [MUTE]. Statuslysdioden blinkar en gång och lyser sedan med fast sken. • Tryck på knappen [Vol-]. Inställningen är avaktiverad om statuslysdioden blinkar tre gånger och sedan slocknar. Knapparna [Vol+], [Vol-] och [MUTE] har frigivits. Information • I fabriksinställningarna är denna funktion avaktiverad. 6.3 Macro Power Med Macro Power kan du sätta på och stänga av två AV-enheter samtidigt. 6.3.1 Så här aktiverar du funktionen Macro Power: • Håll knapparna [MUTE] och [Vol+] intryckta i ca 3 sekunder tills statuslysdioden lyser med fast sken. • Välj den enhet som ska styras med enhetsknappen (t.ex. [TV]). Om valet lyckades blinkar statuslysdioden en gång och lyser sedan med fast sken. • Skriv in koden [9] [5] [0]. Statuslysdioden blinkar två gånger och lyser sedan med fast sken. • Välj den andra enheten som ska styras samtidigt med enhetsknappen (t.ex. [STB]). Om valet lyckades blinkar statuslysdioden en gång och lyser sedan med fast sken. • Tryck på knappen [OK]. Inställningen har aktiverats om statuslysdioden blinkar tre gånger och sedan slocknar. 141 6.3.2 Så här avaktiverar du funktionen Macro Power: • Håll knapparna [MUTE] och [Vol+] intryckta i ca 3 sekunder tills statuslysdioden lyser med fast sken. • Välj den enhet som ska styras med enhetsknappen (t.ex. [TV]). Om valet lyckades blinkar statuslysdioden en gång och lyser sedan med fast sken. • Skriv in koden [9] [5] [0]. Statuslysdioden blinkar två gånger och lyser sedan med fast sken. • Välj den andra enheten som ska styras samtidigt med enhetsknappen (t.ex. [STB]). Om valet lyckades blinkar statuslysdioden en gång och lyser sedan med fast sken. • Tryck på knappen [EXIT]. Inställningen har avaktiverats om statuslysdioden blinkar tre gånger och sedan slocknar. Information • Om en ogiltig kod anges blinkar statuslysdioden tre gånger och lyser sedan med fast sken. Därefter kan en ny kod anges. • Setup-läget avslutas automatiskt efter ca 30 sekunder om ingen knapp trycks in. Lysdioden blinkar tre gånger och slocknar sedan. 7. Progammeringsfunktion Denna fjärrkontroll har en progammeringsfunktion. Det innebär att du kan överföra funktioner från din originalfjärrkontroll till denna universalfjärrkontroll. 7.1 Innan du startar progammeringsfunktionen • Se till att batterierna i båda fjärrkontrollerna är i gott skick. Byt dem annars. • Lägg din originalfjärrkontroll och universalfjärrkontrollen bredvid varandra så att fjärrkontrollernas infraröddioder hamnar mittemot varandra. • Korrigera höjden på båda fjärrkontrollerna om så behövs för att få en optimal uppriktning. • Avståndet mellan fjärrkontrollerna ska vara ca 3 cm. 6in1 ORIGINAL ca. 3 cm Information • Rör inte fjärrkontrollerna under programmeringen. • Lamporna i rummet får inte vara lysrör eller energisparlampor, eftersom de orsakar störningar och därigenom kan förhindra programmeringen. • Avståndet från de båda fjärrkontrollerna till närmaste ljuskälla bör vara minst 1 meter. • Programmeringen avslutas utan att något sparas om ingen knapp har rörts eller ingen signal har mottagits under 30 sekunder då programmeringsläget är aktivt. • I programmeringsläge kan varje knapp endast tilldelas en funktion. En ny funktion ersätter knappens tidigare programmerade funktion. • Knapparna TV, DVD, STB, SOUND, AUX, DVBT och SETUP kan inte ges nya funktioner. 142 7.2 Aktivering av programmeringsläget 1. Håll knapparna [MUTE] och [VOL+] intryckta samtidigt i ca 3 sekunder tills statuslysdioden lyser med fast sken. 2. 3. 4. Välj den enhet som ska programmeras med en ny funktion med enhetsknappen (t.ex. [TV]). Om valet lyckades blinkar statuslysdioden en gång och lyser sedan med fast sken. Skriv in koden [9] [8] [0]. Statuslysdioden blinkar två gånger och lyser sedan med fast sken. Nu är universalfjärrkontrollen i programmeringsläge. Information • Om statuslysdidoden blinkar åtta gånger och programmeringsläget avslutas automatiskt, har du redan programmerat för många knappar och minnet är fullt. Fjärrkontrollen kan spara högst 125 programmerade knappar. • Om du inte har valt någon enhet används den senast valda enheten automatiskt. 7.3 Överföring av knappfunktionen 1. Tryck på den knapp på originalfjärrkontrollen vars funktion du vill överföra. Universalfjärrkontrollens statuslysdiod blinkar som en bekräftelse på att kommandot har mottagits. 2. Tryck på den knapp på universalfjärrkontrollen dit funktionen ska överföras. 3. Universalfjärrkontrollens funktionslysdiod blinkar tre gånger som bekräftelse och lyser sedan med fast sken. Den nya funktionen sparas. 4. Upprepa dessa steg för att överföra funktioner från flera knappar. 5. Tryck på [SETUP]-knappen för att spara alla programmerade funktioner och avsluta programmeringsläget. Information När du byter batterier i universalfjärrkontrollen bibehålls de programmerade knapparnas funktioner. 7.4 Radering av programmerade funktioner 7.4.1 Radering av en programmerad funktion 1. Håll knapparna [MUTE] och [VOL+] intryckta samtidigt i ca 3 sekunder tills statuslysdioden lyser med fast sken. 2. 3. 4. Välj den enhet ( t.ex. [TV] ) som en programmerad funktion ska raderas på med hjälp av enhetsknappen. När statuslysdioden blinkar en gång och sedan lyser med fast sken betyder det att valet har genomförts. Skriv in koden [9] [8] [1]. Statuslysdioden blinkar två gånger och lyser sedan med fast sken. Tryck på den knapp vars funktion du vill radera. Statuslysdioden blinkar fyra gånger och den önskade funktionen är raderad. 143 7.4.2 Radering av alla programmerade funktioner 1. Håll knapparna [MUTE] och [VOL+] intryckta samtidigt i ca 3 sekunder tills statuslysdioden lyser med fast sken. 2. 3. 4. Välj den enhet (t.ex. en tv) som alla programmerade funktioner ska raderas på med hjälp av enhetsknappen. När statuslysdioden blinkar en gång och sedan lyser med fast sken betyder det att valet har genomförts. Skriv in koden [9] [8] [2]. Statuslysdioden blinkar två gånger och lyser sedan med fast sken. Tryck på [SETUP]-knappen. Statuslysdioden blinkar fyra gånger och alla programmerade funktioner har raderats. 8. Återställning till fabriksinställningar 8.1 Håll knappen [SETUP] intryckt i ca 3 sekunder tills statuslysdioden lyser med fast sken. 8.2 Tryck på knappen [MUTE]. Statuslysdioden blinkar en gång och lyser sedan med fast sken. 8.3 Tryck på knappen [0]. Statuslysdioden blinkar fyra gånger. Fjärrkontrollen har återställts till fabriksinställningar. Information Alla enhetsinställningar och programmerade funktioner raderas vid återställningen till fabriksinställningar. 9. Skötsel • Använd aldrig gamla och nya batterier samtidigt i universalfjärrkontrollen eftersom gamla batterier håller på att ta slut och innebär sämre prestanda. • Rengör aldrig universalfjärrkontrollen med skurmedel eller aggressiva rengöringsmedel. • Håll universalfjärrkontrollen fri från damm genom att rengöra den med en torr, mjuk trasa. 144 10. Åtgärda fel F. Min universalfjärrkontroll fungerar inte! S. Kontrollera AV-enheten. Om AV-enhetens strömbrytare är avstängd kan universalfjärrkontrollen inte styra AV-enheten. S. Kontrollera att batterierna är rätt isatta och att polerna är rättvända. S. Kontrollera att du har tryckt på rätt enhetsknapp för enheten. S. Byt batterier om batterinivån är låg. F. Om märket på min AV-enhet har flera enhetskoder, hur väljer jag den riktiga? S. För att hitta rätt enhetskod för AV-enheten testar du koderna en i taget tills de flesta knapparna fungerar som de ska. F. Min AV-enhet reagerar bara på några knapptryckningar. S. Testa andra koder tills de flesta knapparna fungerar som de ska. F. Märket på min AV-enhet finns inte i kodlistan. S. Använd i så fall den manuella kodsökningen (avsnitt 5.2) eller den automatiska kodsökningen (avsnitt 5.3). Vid kodsökningen testas alla koder för en enhetstyp för samtliga fabrikat, alltså t.ex. alla koder för SAT-mottagare oberoende av tillverkare. F. Jag har provat alla koder i kodlistan för märket på min AV-enhet, men ingen av dessa koder fungerar. S. Använd i så fall den manuella kodsökningen (avsnitt 5.2) eller den automatiska kodsökningen (avsnitt 5.3). Vid kodsökningen testas alla koder för en enhetstyp för samtliga fabrikat, alltså t.ex. alla koder för SAT-mottagare oberoende av tillverkare. 11. Garantifriskrivning Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller säkerhetsinformationen inte följs. 12. Information om avfallshantering Information om miljöskydd: Efter implementeringen av EU-direktiv 2012/19/EU och 2006/66/ EG i den nationella lagstiftningen gäller följande: Elektriska och elektroniska apparater samt batterier får inte kastas i hushållssoporna. Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska och elektroniska apparater samt batterier vid slutet av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser. Detaljer för detta regleras i den nationella lagstiftningen i respektive land. Denna symbol på produkten, bruksanvisningen eller på förpackningen visar att produkten omfattas av denna bestämmelse. Genom återvinning och återanvändning av gamla apparater och batterier ger du ett viktigt bidrag till att skydda vår miljö. 145 R Руководство по эксплуатации Универсальный пульт дистанционного управления Благодарим вас за выбор изделия Hama! Перед использованием внимательно прочтите следующие инструкции и указания. Храните это руководство в безопасном месте для последующего использования. Функциональные кнопки Питание: ТВ Вкл./Выкл. 1. 2. Кнопки выбора устройства/Светодиодный индикатор состояния 3. Телетекст Вкл./Выкл. 4. l◄◄ Предыдущий кадр ►►l Следующий кадр 5. ◄◄ Обратная перемотка (красный) ► Воспроизведение (желтый) ►► Быстрая перемотка вперед (синий) ● Начать запись ll Пауза ■ Стоп (зеленый) 6. Vol+: Громче 7. Кнопки со стрелками: Выбор опций на экране 8. Vol–: Тише 9. SETUP: Настройка дистанционного пульта управления 10. EPG: Электронный телегид (если поддерживается соответствующим AV-устройством ) 11. 0-9: Цифровые кнопки 12. Smart TV: Открыть меню Smart TV (если поддерживается оконечным устройством)/AV 13. APP: Открыть меню приложений (если поддерживается оконечным устройством)/ _ / __ Переключиться на двузначный номер телеканалов 14. EXIT: выход из меню устройства 15. Меню: открыть меню устройства 16. Ch-: Выбор программы, вниз 17. ОК: подтвердить выбор 18. Ch+: Выбор программы, вверх 19. Информация: информация на экране (если поддерживается устройством AV) 20. Назад 21. Любимая радиостанция 22. Mute/Отключение звука 1. Пояснения к предупреждающим знакам и указаниям Предупреждение Используется для обозначения указаний по технике безопасности или для акцентирования внимания на особых опасностях и рисках. Указание Используется для дополнительного обозначения информации или важных указаний. 2. Комплект поставки • Универсальный пульт дистанционного управления • Список кодов • Данное руководство по эксплуатации 146 3. Указания по технике безопасности • Не используйте универсальный пульт дистанционного управления в условиях влажности и не допускайте попадания на него водяных брызг. • Держите универсальный пульт дистанционного управления на безопасном расстоянии от источников тепла и не подвергайте его прямому воздействию солнечного излучения. • Универсальный пульт дистанционного управления, как и все электрические приборы, следует беречь от детей! • Изделие предназначено только для домашнего некоммерческого применения. • Используйте изделие исключительно в предусмотренных целях. • Защищайте изделие от загрязнения, влаги и перегрева, используйте его только в сухих помещениях. • Не применяйте в запретных зонах. • Избегайте падения устройства и не подвергайте его сильным вибрациям. • Не вносите в изделие конструктивные изменения. В противном случае любые гарантийные обязательства теряют свою силу. • Не допускайте детей к упаковочному материалу, существует опасность удушья. • Сразу утилизируйте упаковочный материал согласно действующим местным предписаниям по утилизации. • При использовании изделия не допускайте превышения предела мощности, указанного в технических характеристиках. • Не вскрывайте изделие и не используйте его при наличии повреждений. • Не пытайтесь самостоятельно выполнять техническое обслуживание или ремонт изделия. Ремонт разрешается производить только квалифицированному персоналу. • Используйте изделие только при приемлемых климатических условиях. Предупреждение — батареи • Соблюдайте полярность батарей (+ и –). Несоблюдение полярности может стать причиной взрыва батарей. • Разрешается применять аккумуляторы (или батареи) только указанного типа. • Перед загрузкой батарей почистите контакты. • Детям запрещается заменять батареи без присмотра взрослых. • Не используйте различные типы или новые и старые батареи вместе. • В случае большого перерыва в эксплуатации удалите батареи из устройства (кроме случаев, когда изделие применяется в качестве аварийного). • Не закорачивайте контакты батарей. • Не заряжайте обычные батареи. • Не бросайте батареи в огонь. • Храните батареи в безопасном месте и не давайте их детям. • Не открывайте, не разбирайте, не глотайте и не утилизируйте батареи с бытовым мусором. В батареях могут содержаться вредные тяжелые металлы. • Использованные батареи немедленно вынимайте из прибора и утилизируйте. • Не храните, не заряжайте и не используйте устройство при очень низких и очень высоких температурах и очень низком атмосферном давлении (например, на больших высотах). 147 4. Первые шаги — установка элементов питания Указание • Рекомендуется использовать щелочные элементы питания. Используйте два элемента питания типа "AAA" (LR 03/Micro). • Снимите крышку отсека для элементов питания, расположенного на обратной стороне универсального пульта дистанционного управления (A). • Вставьте элементы питания с учетом отметок "+/-", обозначающих полярность (B). • Закройте отсек для элементов питания (C). Примечание: Память кодов • Функции всех запрограммированных кодов и кнопок сохраняются также при замене элементов питания. Примечание: Режим энергосбережения • Пульт дистанционного управления выключается автоматически, если кнопка удерживается нажатой более 15 с. Это продлевает срок службы элементов питания при нахождении пульта дистанционного управления в месте, где его кнопки постоянно нажаты, например между подушками дивана. Примечание: Индикация при слабом заряде батареи • На данном пульте дистанционного управления предусмотрена индикация при слабом заряде батареи. Если после нажатия кнопки светодиодный индикатор состояния мигает 5 раз, это означает, что батареи разряжены и их следует немедленно заменить. 5. Setup Указание • Для правильной передачи сигналов через инфракрасный порт всегда направляйте пульт дистанционного управления в примерном направлении нахождения устройства, которым нужно управлять. • Если в течение 30 с не будет выполнен ввод, режим SETUP автоматически завершается. Светодиод мигает три раза и затем выключается. • Любой тип устройства можно программировать любой кнопкой, например, один телевизор может программироваться под DVD, AUX и т. д. • С помощью универсального пульта дистанционного управления нельзя управлять устройством, пока оно находится в режиме Setup. Выйдите из режима Setup и выберите нужное устройство кнопками для выбора устройства. • Обратите внимание, что пульт дистанционного управления излучает инфракрасные сигналы. Они не видны человеческому глазу. • При каждом нажатии кнопки светодиодный индикатор состояния мигает и информирует о том, какой режим устройства сейчас активен. 148 5.1 Непосредственный ввод кода В комплект поставки универсального пульта дистанционного управления входит список кодов. В этот список включены 4-значные коды для настройки пульта дистанционного управления на AV-устройства большинства известных производителей. Для лучшей ориентации коды отсортированы по типу устройства (телевизор, DVD-плеер и т. д.), а внутри типа устройства — по названию марки в алфавитном порядке. 5.1.1 Включите устройство, которым вы хотите управлять. 5.1.2 Нажимайте кнопку SETUP, пока светодиод не будет гореть непрерывно. 5.1.3 С помощью кнопки устройства выберите нужное устройство (например, телевизор). При успешном выборе светодиод мигнет один раз и затем будет гореть непрерывно. 5.1.4 Выполните поиск в списке кодов по марке и типу нужного устройства. 5.1.5 Введите соответствующий 4-значный код с помощью цифровых кнопок 0–9. Светодиод подтверждает ввод каждой отдельной цифры коротким миганием и гаснет после ввода четвертой цифры. 5.1.6 Затем протестируйте пульт дистанционного управления, чтобы убедиться в том, что с его помощью можно управлять нужными функциями. Возможны ситуации, когда первый код не будет являться наиболее подходящим, в некоторых случаях не будут доступны все функции. В этом случае попробуйте следующий указанный код для выбранного типа/марки устройства из соответствующего списка. Указание • Действительный код сохраняется автоматически. • Если вводится недействительный код, светодиодный индикатор состояния мигает 3 раза и затем горит непрерывно. После этого можно ввести новый код. • Если устройство не выбрано, автоматически используется устройство, которое было выбрано последним. 5.2 Ручной поиск кода Универсальный пульт дистанционного управления оснащен внутренней памятью, в которой уже сохранено до 350 кодов для наиболее популярных AV-устройств. Вы можете последовательно проверять эти коды до тех пор, пока не получите ответ от нужного устройства. Например, устройство выключится (кнопка POWER) или произойдет переключение телеканала (кнопка CH+/CH-). 5.2.1 Включите устройство, которым вы хотите управлять. 5.2.2 Нажимайте кнопку SETUP, пока светодиод не будет гореть непрерывно. 5.2.3 С помощью кнопки устройства выберите нужное устройство (например, телевизор). При успешном выборе светодиод мигнет один раз и затем будет гореть непрерывно. 5.2.4 Нажимайте кнопку POWER или CH+/CH- для переключения предустановленных кодов до тех пор, пока нужное устройство не отреагирует. 5.2.5 Нажмите кнопку SETUP, чтобы сохранить код и выйти из режима поиска кода. Светодиод погаснет. 5.2.6 Затем протестируйте пульт дистанционного управления, чтобы убедиться в том, что с его помощью можно управлять нужными функциями. Возможны ситуации, когда первый код не будет являться наиболее подходящим или в некоторых случаях не будут доступны все функции. В этом случае повторите шаги 5.2.1– 5.2.5. Поиск кода запускается с кода, который следует за сохраненным последним. 149 Указание • Нажмите кнопку [EXIT], чтобы выйти из режима Setup, не сохраняя код. Светодиодный индикатор состояния мигает 3 раза и затем гаснет. • Если устройство не выбрано, автоматически используется устройство, которое было выбрано последним. • Во внутренней памяти можно сохранить не более 350 кодов для наиболее популярных устройств. С учетом большого разнообразия доступных на рынке AV-устройств может случиться так, что будут доступны только основные функции. В этом случае повторите шаги 5.2.1–5.2.5, чтобы найти более подходящий код. Для некоторых специальных моделей устройств код может не потребоваться. 5.3 Автоматический поиск кода В режиме автоматического поиска кода используются те же предустановленные коды, что и при ручном поиске (5.2). Но универсальный пульт дистанционного управления автоматически выполняет поиск кода до тех пор, пока от нужного устройства не поступит ответная реакция. Например, устройство выключится (кнопка POWER) или произойдет переключение телеканала (кнопка CH+/CH-). 5.3.1 Включите устройство, которым вы хотите управлять. 5.3.2 Нажимайте кнопку SETUP, пока светодиод не будет гореть непрерывно. 5.3.3 С помощью кнопки устройства выберите нужное устройство (например, телевизор). При успешном выборе светодиод мигнет один раз и затем будет гореть непрерывно. 5.3.4 Нажмите кнопку CH+/CH- или POWER для запуска автоматического поиска кода. Светодиод мигнет один раз и затем будет гореть непрерывно. Пройдет 6 секунд, пока универсальный пульт дистанционного управления не начнет первый поиск. Примечание: Настройка скорости поиска • Стандартной настройкой времени поиска является 1 с/код. Если вас это не устраивает, можно переключиться на настройку 3 с/код. Для переключения между настройками времени поиска нажмите кнопку CH+ или CH- и удерживайте ее в течение 6 секунд перед началом автоматического поиска кода. 5.3.5 Светодиод подтверждает выполнение соответствующего поиска кодов отдельными миганиями. 5.3.6 Как только нужное устройство отреагирует, нажмите кнопку SETUP, чтобы сохранить код и выйти из режима поиска кода. Светодиод погаснет. 5.3.7 Затем протестируйте пульт дистанционного управления, чтобы убедиться в том, что с его помощью можно управлять нужными функциями. Возможны ситуации, когда первый код не будет являться наиболее подходящим или в некоторых случаях не будут доступны все функции. В этом случае повторите шаги 5.3.1– 5.3.6. Поиск кода запускается с кода, который следует за сохраненным последним. 5.3.8 Для отмены автоматического поиска нажмите кнопку EXIT во время поиска. Указание • Если в режиме поиска не сработал ни один код, универсальный пульт дистанционного управления выходит из режима автоматического поиска кода и автоматически возвращается в рабочий режим. Текущий сохраненный код остается без изменений. 150 5.4 Распознавание кода Функция распознавания кода позволяет определять уже сохраненный вами код. 5.4.1 Нажимайте кнопку SETUP, пока светодиод не будет гореть непрерывно. 5.4.2 С помощью кнопки устройства выберите нужное устройство (например, телевизор). При успешном выборе светодиод мигнет один раз и затем будет гореть непрерывно. 5.4.3 Нажмите кнопку SETUP. Светодиод мигнет один раз и затем будет гореть непрерывно. 5.4.4 Для поиска по первой цифре нажмите одну из цифровых кнопок 0–9. Светодиод мигнет один раз для подтверждения первой цифры 4-значного кода. 5.4.5 Повторите шаг 5.4.4 для второй, третьей и четвертой цифр соответственно. 5.4.6 Сохраненный код можно ввести затем в нижеприведенную таблицу на случай, если он потребуется вам впоследствии (например, после ошибочного удаления настроек пульта дистанционного управления). КОДЫ TV SOUND STB DVD AUX DVBT 6. Спецфункции 6.1 Сквозное управление каналами Благодаря функции сквозного управления каналами команды Ch+ или Chмогут обходить текущее управляемое устройство и переключать телеканалы второго устройства. Всех других команд это не касается. 6.1.1 Порядок активации функции сквозного управления каналами: • Нажмите кнопки [MUTE] и [Vol+] и удерживайте их нажатыми ок. 3 сек., пока светодиодный индикатор состояния не будет гореть непрерывно. • С помощью кнопки устройства выберите нужное устройство (например, [TV]). При успешном выборе светодиодный индикатор состояния мигнет один раз и затем будет гореть непрерывно. • Введите код [9] [6] [0], светодиодный индикатор состояния мигает 2 раза и затем горит непрерывно. • Нажмите кнопку [Ch+]. Светодиод мигает один раз и затем горит непрерывно. • Нажмите кнопку нужного устройства (например, [STB]). Настройка активирована, если светодиодный индикатор состояния мигает 3 раза, а затем гаснет. 6.1.2 Порядок деактивации функции сквозного управления каналами: • Нажмите кнопки [MUTE] и [Vol+] и удерживайте их нажатыми ок. 3 сек., пока светодиодный индикатор состояния не начнет непрерывно гореть. • С помощью кнопки выбора устройства выберите нужное устройство (например, [TV]). При успешном выборе светодиодный индикатор состояния мигнет один раз и затем будет гореть непрерывно. • Введите код [9] [6] [0], светодиодный индикатор состояния мигает 2 раза и начинает непрерывно гореть. • Нажмите кнопку [Ch+]. Светодиод мигает один раз и затем непрерывно горит. • Нажмите кнопку нужного устройства (например, [STB]). Настройка деактивирована, если светодиодный индикатор состояния мигает 3 раза, а затем гаснет. Указание • Если вводится недействительный код, светодиодный индикатор состояния мигает 3 раза и затем начинает непрерывно гореть. После этого можно ввести новый код. 151 6.2 Сквозное управление громкостью/Блокировка и разблокировка регулировки громкости — Volume Lock and Unlock Благодаря функции сквозного управления громкостью команды [Vol+] или [Vol-], [MUTE] могут обходить текущее управляемое устройство и регулировать громкость второго устройства. Всех других команд это не касается. Указание • В некоторых устройствах кнопки [Vol+], [Vol-] и [MUTE] не имеют функций. В этом случае пульт дистанционного управления автоматически передает команды на запрограммированный ТВ. 6.2.1 Перенос функции регулировки громкости — Volume lock • Нажмите кнопку [SETUP] и удерживайте ее нажатой ок. 3 сек., пока светодиодный индикатор состояния не будет гореть непрерывно. • С помощью кнопки выбора устройства (например, [TV]) выберите нужное устройство, на которое необходимо перенести функцию регулировки громкости. При успешном выборе светодиодный индикатор состояния мигнет один раз и затем будет гореть непрерывно. • Нажмите кнопку [MUTE]. Светодиод мигает один раз и затем непрерывно горит. • Нажмите кнопку [Vol+]. Настройка активирована, если светодиодный индикатор состояния мигает 3 раза, а затем гаснет. Функции кнопок [Vol+], [Vol-] и [MUTE] успешно перенесены. 6.2.2 Разблокировка регулировки громкости — Volume unlock • Нажмите кнопку [SETUP] и удерживайте ее нажатой ок. 3 сек., пока светодиодный индикатор состояния не начнет непрерывно гореть. • С помощью кнопки выбора устройства (например, [TV]) выберите устройство, на которое необходимо перенести функцию регулировки громкости. При успешном выборе светодиодный индикатор состояния мигнет один раз и затем будет гореть непрерывно. • Нажмите кнопку [MUTE]. Светодиодный индикатор состояния мигает один раз и затем горит непрерывно. • Нажмите кнопку [Vol-]. Настройка деактивирована, если светодиодный индикатор состояния мигает 3 раза, а затем гаснет. Кнопки [Vol+], [Vol-] и [MUTE] успешно разблокированы. Указание • В заводских настройках данная функция деактивирована. 6.3 Функция Macro Power С помощью функции Macro Power можно включать/выключать два AV-устройства одновременно. 6.3.1 Порядок активации функции Macro Power: • Нажмите кнопки [MUTE] и [Vol+] и удерживайте их нажатыми ок. 3 сек., пока светодиодный индикатор состояния не будет гореть непрерывно. • С помощью кнопки выбора устройства выберите нужное устройство (например, [TV] ). При успешном выборе светодиодный индикатор состояния мигнет один раз и затем будет гореть непрерывно. • Введите код [9] [5] [0], светодиодный индикатор состояния мигает 2 раза и затем горит непрерывно. • С помощью кнопки выбора устройства выберите второе нужное устройство (например, [STB] ), которое в дальнейшем должно будет включаться вместе с первым. При успешном выборе светодиодный индикатор состояния мигнет один раз и затем будет гореть непрерывно. • Нажмите кнопку [OK]. Настройка успешно активирована, если светодиодный индикатор состояния мигает 3 раза, а затем гаснет. 152 6.3.2 Порядок деактивации функции Macro Power: • Нажмите кнопки [MUTE] и [Vol+] и удерживайте их нажатыми ок. 3 сек., пока светодиодный индикатор состояния не будет гореть непрерывно. • С помощью кнопки выбора устройства выберите нужное устройство (например, [TV]). При успешном выборе светодиодный индикатор состояния мигнет один раз и затем будет гореть непрерывно. • Введите код [9] [5] [0], светодиодный индикатор состояния мигает 2 раза и затем горит непрерывно. • С помощью кнопки выбора устройства выберите 2-ое устройство (например, [STB]), которое до этого момента включалось одновременно. При успешном выборе светодиодный индикатор состояния мигнет один раз и затем будет гореть непрерывно. • Нажмите кнопку [EXIT]. Настройка деактивирована, если светодиодный индикатор состояния мигает 3 раза, а затем гаснет. Указание • Если вводится недействительный код, светодиодный индикатор состояния мигает 3 раза и затем горит непрерывно. После этого можно ввести новый код. • Режим SETUP автоматически отключается прибл. через 30 секунд, если не будет нажата ни одна кнопка. Светодиод мигает 3 раза и затем выключается. 7. Функция программирования Данный пульт дистанционного управления дополнен функцией программирования. Она позволяет переносить функции вашего оригинального пульта на данный универсальный пульт дистанционного управления. 7.1 Перед запуском функции программирования • Проследите за тем, чтобы все элементы питания в обоих пультах дистанционного управления были в рабочем состоянии. При необходимости, замените их. • Положите оригинальный и универсальный пульт дистанционного управления таким образом, чтобы их инфракрасные диоды располагались напротив друг друга. • Для оптимальной установки выровняйте их, при необходимости, по высоте. • Расстояние между обоими пультами дистанционного управления должно быть ок. 3 см. 6in1 ORIGINAL ca. 3 cm Указание • Не перемещайте пульты дистанционного управления в процессе программирования. • Убедитесь, что для освещения комнаты не используются люминесцентные или энергосберегающие лампы. Они могут стать причиной неисправностей и мешать процессу программирования. • Расстояние между обоими пультами дистанционного управления и ближайшим источником освещения должно быть не менее 1 метра. • Программирование завершается без сохранения выполненных настроек, если при активированном режиме программирования в течение 30 сек. не нажимается ни одна кнопка или не принимается сигнал. • В режиме программирования для каждой кнопки может быть задана только одна функция. Новая функция заменяет функцию, которая была запрограммирована на данной кнопке ранее. • Для кнопок TV, DVD, STB, SOUND, AUX, DVBT и SETUP не могут назначаться новые функции. 153 7.2 Активация режима программирования 1. Одновременно нажмите кнопки [MUTE] и [VOL+] и удерживайте их нажатыми ок. 3 сек., пока светодиодный индикатор состояния не начнет непрерывно гореть. 2. 3. 4. С помощью кнопки выбора устройства выберите устройство (например, [TV]), для которого должна быть запрограммирована новая функция. При успешном выборе светодиодный индикатор состояния мигнет один раз и затем будет гореть непрерывно. Введите код [9] [8] [0], светодиодный индикатор состояния мигает 2 раза и затем горит непрерывно. Универсальный пульт дистанционного управления переведен в режим программирования. Указание • Если светодиодный индикатор состояния мигает 8 раз и режим программирования автоматически отключается, это означает,что вы запрограммировали слишком много кнопок и имеющаяся память заполнена. В пульте дистанционного управления могут быть сохранены функции не более 125 запрограммированных кнопок. • Если устройство не выбрано, автоматически используется устройство, которое было выбрано последним. 7.3 Перенос функции кнопок 1. Нажмите на оригинальном пульте дистанционного управления кнопку, функцию которой вы хотите перенести. В качестве подтверждения приема сигнала на универсальном пульте дистанционного управления мигает светодиодный индикатор состояния. 2. Нажмите на универсальном пульте дистанционного управления кнопку, на которую вы хотите перенести функцию. 3. Для подтверждения команды светодиод функционирования универсального пульта дистанционного управления мигает 3 раза, а затем снова начинает непрерывно гореть. Новая функция сохранена. 4. Для переноса функций других кнопок повторите данные операции. 5. Нажмите кнопку [SETUP], чтобы сохранить все запрограммированные функции и отключить режим программирования. Указание При замене элементов питания на универсальном пульте дистанционного управления функции запрограммированных кнопок сохраняются. 7.4 Удаление запрограммированных функций 7.4.1 Удаление запрограммированной функции 1. Одновременно нажмите кнопки [MUTE] и [VOL+] и удерживайте их нажатыми ок. 3 сек., пока светодиодный индикатор состояния не начнет непрерывно гореть. 2. 3. 4. 154 С помощью кнопки выбора устройств выберите устройство ( например, [TV] ), для которого необходимо удалить запрограммированную функцию. Если устройство успешно выбрано, светодиодный индикатор состояния мигает один раз и загорается постоянным светом. Введите код [9] [8] [1], светодиодный индикатор состояния мигает 2 раза и начинает непрерывно гореть. Нажмите кнопку, функцию которой вы хотели бы удалить. Светодиодный индикатор состояния мигает 4 раза, соответствующая функция удалена. 7.4.2 Удаление всех запрограммированных функций 1. Одновременно нажмите кнопки [MUTE] и [VOL+] и удерживайте их нажатыми ок. 3 сек., пока светодиодный индикатор состояния не начнет непрерывно гореть. 2. 3. 4. С помощью кнопки выбора устройств выберите устройство ( например, [TV] ), для которого необходимо удалить все запрограммированные функции. Если устройство успешно выбрано, светодиодный индикатор состояния мигает один раз и загорается постоянным светом. Введите код [9] [8] [2], светодиодный индикатор состояния мигает 2 раза и начинает непрерывно гореть. Нажмите кнопку [SETUP], светодиодный индикатор состояния мигает 4 раза, все запрограммированные функции удалены. 8. Сброс настроек до заводских 8.1 Нажмите кнопку [SETUP] и удерживайте ее нажатой ок. 3 сек., пока светодиодный индикатор состояния не будет гореть непрерывно. 8.2 Нажмите кнопку [MUTE]. Светодиодный индикатор состояния мигает один раз и затем горит непрерывно. 8.3 Нажмите кнопку [0]. Светодиодный индикатор состояния мигает 4 раза, сброс настроек пульта дистанционного управления до заводских выполнен успешно. Указание Все выполненные настройки устройства и запрограммированные функции при сбросе настроек до заводских удаляются. 9. Техническое обслуживание • Никогда не используйте одновременно бывшие в использовании и новые элементы питания в универсальном пульте дистанционного управления, так как бывшие в использовании элементы питания могут протекать и приводить к потере мощности. • Ни в коем случае не очищайте универсальный пульт дистанционного управления абразивными или агрессивными чистящими средствами. • Не допускайте попадания пыли в универсальный пульт дистанционного управления — протирайте его сухой мягкой салфеткой. 155 10. Устранение ошибок Вопрос Мой универсальный пульт дистанционного управления не работает! Ответ Проверьте AV-устройство. Если главный выключатель устройства выключен, универсальный пульт дистанционного управления не может управлять этим устройством. Ответ Проверьте, правильно ли установлены элементы питания, соблюдена ли полярность. Ответ Проверьте, нажата ли кнопка выбора соответствующего устройства. Ответ Замените элементы питания при низком уровне их заряда. Вопрос Если для марки моего AV-устройства в списке имеется несколько кодов, как мне выбрать правильный? Ответ Для определения правильного кода AV-устройства протестируйте все подходящие коды в последовательном порядке, пока большинство кнопок не будет работать надлежащим образом. Вопрос Мое AV-устройство реагирует только на некоторые команды, привязанные к кнопкам. Ответ Попробуйте другие коды, пока большинство кнопок не будет работать надлежащим образом. Вопрос Марка моего AV-устройства не указана в списке кодов. Ответ В этом случае используйте ручной поиск кода (см. главу 5.2) или автоматический поиск кода (см. главу 5.3). В ходе этого поиска проверяются все коды для одного типа устройства независимо от его изготовителя, например все коды для спутникового ресивера независимо от изготовителя. Вопрос Я перепробовал все доступные коды для марки моего AVустройства из списка кодов, но ни один из упомянутых кодов не работает. Ответ В этом случае используйте ручной поиск кода (см. главу 5.2) или автоматический поиск кода (см. главу 5.3). В ходе этого поиска проверяются все коды для одного типа устройства независимо от его изготовителя, например все коды для спутникового ресивера независимо от изготовителя. 11. Освобождение от ответственности Hama GmbH & Co. KG не несет ответственности за повреждения, возникшие в результате ненадлежащей установки, монтажа и ненадлежащего использования изделия или несоблюдения требований руководства по эксплуатации и/или указаний по технике безопасности. 12. Указания по утилизации Охрана окружающей среды: С момента перехода национального законодательства на европейские нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU действительно следующее: Утилизация электрических и электронных приборов, а также батарей вместе с бытовым мусором не разрешается. Потребитель по закону обязан утилизировать электрические и электронные приборы, а также батареи по истечении срока их годности в специально предназначенных для этого общественных пунктах сбора или в пункте продаж. Детальная регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. Сдавая бывшие в употреблении приборы/батареи на переработку, вторичную переработку или на утилизацию в другой форме, вы вносите важный вклад в охрану окружающей среды. 156 B Работна инструкция Универсално дистанционно управление Благодарим Ви, че сте решили да закупите продукт Hama. Отделете време и прочете изцяло следващите инструкции и информации. Моля, запазете това ръководство за по-късна справка на сигурно място. Функционални бутони Power: TV Вкл./Изкл. 1. 2. Бутони за избор на устройство / Светодиод за статус 3. Видеотекст Вкл./Изкл. 4. l◄◄ Предишна сцена ►►l Следваща сцена 5. ◄◄ Обратно превъртане (червено) ► Възпроизвеждане (жълто) ►► Превъртане напред (синьо) ● Започване на запис ll Пауза ■ Стоп (зелено) 6. Vol+: Увеличаване на звука 7. Бутони със стрелки: Избор на опции на екрана 8. Vol-: Намаляване на звука 9. SETUP: Настройка на дистанционното управление 10. EPG: Електронно програмно ръководство (ако се поддържа от избраното AV устройство) 11. 0 – 9: Бутони с цифри 12. Smart TV: Отваряне на меню Smart TV (ако се поддържа от крайното устройство) / AV 13. APP: Отваряне на меню с приложения (ако се поддържа от крайното устройство) / _ / __ Смяна към двуцифрени номера на канали 14. EXIT: Напускане на менюто на устройството 15. МЕНЮ: Отваряне на менюто на устройството 16. Ch-: Избор на програма, надолу 17. OK: Потвърждаване на избор 18. Ch+: Избор на програма, нагоре 19. Информация: On screen информация (ако се поддържа от AV устройството) 20. Назад 21. Любими програми 22. Mute /Спиране на звука 1. Обяснение на предупредителни символи и указания Предупреждение Използва се, за да обозначава указание за безопасност или за да насочи вниманието към конкретни опасности и рискове. Указание Използва се, за да обозначава допълнителна информация или важни указания. 2. Окомплектовка на доставката • Универсално дистанционно управление • Списък с кодове • Това упътване за обслужване 157 3. Указания за безопасност • Не използвайте универсалното дистанционно управление в мокри среди и избягвайте контакт с пръски вода. • Дръжте универсалното дистанционно управление далеч от източници на топлина и не го излагайте на директна слънчева светлина. • Подобно на всички електрически уреди, универсалното дистанционно управление не трябва да попада в ръцете на деца. • Продуктът е предвиден за лична, нестопанска битова употреба. • Използвайте продукта само за предвидената цел. • Пазете продукта от замърсяване, влага и прегряване и го използвайте само в сухи помещения. • Не използвайте продукта в зони, в които не са разрешени електронни продукти. • Не позволявайте на продукта да пада и не го излагайте на силни вибрации. • Не правете промени в уреда. Така ще загубите право на всякакви гаранционни претенции. • Задължително дръжте малките деца далече от опаковъчния материал, има опасност от задушаване. • Изхвърлете опаковъчния материал веднага съгласно действащите на място разпоредби за изхвърляне на отпадъци. • Не използвайте продукта извън неговите граници на мощността, посочени в техническите данни. • Не отваряйте продукта и при повреда не продължавайте да го използвате. • Не се опитвайте сами да обслужвате или ремонтирате продукта. Оставете всякаква техническа поддръжка на компетентните специалисти. • Използвайте продукта само при умерени климатични условия. Предупреждение – батерии • Задължително внимавайте за правилното разположение на полюсите (надписи + и -) на батериите и ги поставете по съответния начин. При неспазване има опасност от изтичане или експлозия на батериите. • Използвайте само акумулатори (или батерии), които съответстват на посочения тип. • Преди поставяне на батериите почистете контактите на батериите и насрещните контакти. • Не разрешавайте на деца да сменят батерии без надзор. • Не смесвайте стари и нови батерии, както и батерии от различен тип или производител. • Отстранявайте батериите от продукти, които няма да се използват за по-дълго време (освен ако те не се държат в готовност за спешен случай). • Не свързвайте батериите накъсо. • Не зареждайте батериите. • Не хвърляйте батериите в огън. • Съхранявайте батериите, недостъпни за деца. • Батериите никога не бива да бъдат отваряни, повреждани, гълтани или изхвърляни в природата. Те могат да съдържат тежки метали, които са отровни или опасни за околната среда. • Махнете от продукта и незабавно изхвърлете изхабените батерии. • Избягвайте съхранение, зареждане и използване при екстремни температури и изключително ниско налягане на въздуха (като например на големи височини). 158 4. Първи стъпки – Поставяне на батериите Указание • Препоръчват се алкални батерии. Използвайте две батерии от тип "AAA" (LR 03/Micro). • Отстранете капачето на отделението за батериите от задната страна на универсалното дистанционно управление (А). • Поставете батериите като спазват маркировките "+/-" за полярността (В). • Затворете отделението за батериите (С). Указание: Памет за кодове • Всеки програмиран код или всеки обучен бутон се запазват, дори по време на смяна на батерията. Указание: Функция за пестене на енергия • Дистанционното управление се изключва автоматично, ако бутон бъде натиснат за по-дълго от 15 секунди. Това удължава полезния живот на батериите, ако дистанционното управление бъде заклещено на място, на което непрекъснато се натискат бутоните, напр. между възглавниците на дивана. Указание: Индикатор за изтощени батерии • Това дистанционно управление показва кога батериите са изтощени. Ако светодиодът за статус премигне 5 пъти след натискане на даден бутон, батериите са изтощени и трябва да бъдат сменени възможно най-скоро. 5. Setup Указание • За правилно инфрачервено предаване винаги дръжте дистанционното управление в приблизителната посока на управляваното устройство. • Ако в рамките на 30 секунди не се извърши въвеждане, SETUP режимът се прекратява автоматично. Светодиодът мига три пъти и след това изгасва. • Всеки тип устройство може да бъде програмиран под произволен бутон за устройство, напр. телевизор може да бъде програмиран под DVD, AUX и т.н. • С универсалното дистанционно управление не можете да обслужвате устройство, докато то се намира в режим Setup. Напуснете режима Setup и изберете устройството за обслужване чрез бутоните за избор на устройство. • Моля, обърнете внимание на това, че дистанционното управление изпраща инфрачервени сигнали. Те не са видими за човешкото око. • При всяко натискане на бутон, светодиодът за статус мига и показва кой режим на устройството е активен. 159 5.1 Директно въвеждане на код В окомплектовката на доставката на универсалното дистанционно управление се съдържа списък с кодове. Списъкът с кодове съдържа четирицифрени кодове за настройка на дистанционното управление за повечето производители на AV устройства. За по-лесно ориентиране кодовете първо са сортирани по вид на устройството (TV, DVD и т.н.), а вътре във вида на устройството по азбучен ред според имената на марките. 5.1.1 Включете устройството за обслужване. 5.1.2 Натиснете бутона "SETUP", докато светодиодът светне за постоянно. 5.1.3 Чрез бутона за устройства изберете устройството за обслужване (напр. ТV). При успешен избор светодиодът мига веднъж и след това свети постоянно. 5.1.4 В списъка с кодовете потърсете марката и типа на устройството за обслужване. 5.1.5 Въведете съответния четирицифрен код чрез бутоните с цифри 0 – 9. Светодиодът потвърждава въвеждането на отделните цифри съответно с по едно кратко мигане и изгасва след четвъртата цифра. 5.1.6 След това тествайте дистанционното управление и проверете, дали желаните функции могат да се управляват. Възможно е първият код да не е най-подходящия, евент. не са налични всички функции. В този случай изпробвайте следващия посочен за избрания вид/марка уред код от списъка. Указание • Валиден код се запаметява автоматично. • Ако е въведен невалиден код, светодиодът за статус премигва 3 пъти и след това свети непрекъснато. След това може да се въведе нов код. • Ако не е направен избор на устройство, автоматично се използва последният направен избор на устройство. 5.2 Ръчно търсене на код Универсалното дистанционно управление разполага с вътрешна памет, в която вече се съдържат до 350 кода за всеки тип устройство за най-често срещаните AV устройства. Можете да преминете през тези кодове, докато устройството за обслужване покаже реакция. Например устройството за обслужване се изключва (бутон "POWER") или сменя програмата (бутони "CH+/CH-"). 5.2.1 Включете устройството за обслужване. 5.2.2 Натиснете бутона SETUP, докато светодиодът светне за постоянно. 5.2.3 Чрез бутона за устройства изберете устройството за обслужване (напр. ТV). При успешен избор светодиодът мига веднъж и след това свети постоянно. 5.2.4 Натиснете бутон "POWER" или "CH+/CH-", за да прелистите през предварително настроените кодове, докато устройството за обслужване покаже реакция. 5.2.5 Натиснете "SETUP", за да запаметите кода и да напуснете търсенето на код. Светодиодът изгасва. 5.2.6 След това тествайте дистанционното управление и проверете, дали желаните функции могат да се управляват. Възможно е първият намерен код да не е най-подходящия, евент. не са налични всички функции. В този случай повторете стъпки 5.2.1 – 5.2.5. Търсенето на код стартира със следващия код, който следва последно запаметения код. 160 Указание • Натиснете бутона [EXIT], за да излезете от режима за настройка, без да запаметявате код. Светодиодът за статус премигва 3 пъти и след това изгасва. • Ако не е направен избор на устройство, автоматично се използва последният направен избор на устройство. • Във вътрешната памет могат да бъдат запаметени максимум 350 кода на най-често срещаните устройства. Поради многобройните срещащи се на пазара AV устройства може да се случи, че са на лице само най-често използваните основни функции. В този случай повторете стъпки 5.2.1 до 5.2.5, за да намерите съвместим код. За някои специални модели устройства е възможно да няма наличен код. 5.3 Автоматично търсене на код Автоматичното търсене на код използва същите предварително настроен кодове като ръчното търсене на код (5.2). Универсалното дистанционно управление претърсва, обаче, кодовете автоматично, докато обслужващото устройство покаже реакция. Например устройството за обслужване се изключва (бутон "POWER") или сменя програмата (бутони "CH+/CH-"). 5.3.1 Включете устройството за обслужване. 5.3.2 Натиснете бутона "SETUP", докато светодиодът светне за постоянно. 5.3.3 Чрез бутона за устройства изберете устройството за обслужване (напр. ТV). При успешен избор светодиодът мига веднъж и след това свети постоянно. 5.3.4 Натиснете бутона "CH+/CH-" или "POWER", за да стартирате автоматичното търсене на код. Светодиодът мига един път и след това свети постоянно. Отнема 6 секунди, докато универсалното дистанционно устройство започне с първото търсене. Указание: Настройка на скоростта на търсене • Стандартната настройка за времето за търсене на всеки код е 1 секунда. Ако това не Ви устройва, можете да смените към време за търсене от 3 секунди на всеки код. За да смените между времената за търсене, натиснете "CH+" или "CH-" в рамките на 6 секунди преди началото на автоматичното търсене на код. 5.3.5 Светодиодът потвърждава съответните търсения на код с единично мигане. 5.3.6 След като устройството за обслужване покаже реакция, натиснете бутона "SETUP", за да запаметите кода и да напуснете търсенето на код. Светодиодът изгасва. 5.3.7 След това тествайте дистанционното управление и проверете, дали желаните функции могат да се управляват. Възможно е първият намерен код да не е най-подходящия, евент. не са налични всички функции. В този случай повторете стъпки 5.3.1 – 5.3.6. Търсенето на код стартира със следващия код, който следва последно запаметения код. 5.3.8 За да прекъснете автоматичното търсене по време на процеса на търсене, натиснете бутона "EXIT". Указание • Ако всички кодове бъдат претърсени без успех, универсалното дистанционно управление напуска автоматичното търсене на код и автоматично се връща в работен режим. Текущо запаметеният код остава непроменен. 161 5.4 Разпознаване на код Разпознаването на код Ви предлага възможността да определите вече запаметен от Вас код. 5.4.1 Натиснете бутона "SETUP", докато светодиодът светне за постоянно. 5.4.2 Чрез бутона за устройства изберете устройството за обслужване (напр. ТV). При успешен избор светодиодът мига веднъж и след това свети постоянно. 5.4.3 Натиснете бутона "SETUP". Светодиодът мига един път и след това свети постоянно. 5.4.4 Натиснете един от бутоните с цифри от 0 до 9 за търсене на първата цифра. Светодиодът мига веднъж за първата цифра на четирицифрения номер на код. 5.4.5 Повторете стъпка 5.4.4 съответно за втората, третата и четвъртата цифра. 5.4.6 След това можете да нанесете определения код в посочената по-долу таблица, ако имате нужда от него в по-късен момент (напр. след изтриване по грешка на настройките на дистанционното управление). CODES TV SOUND STB DVD AUX DVBT 6. Специални функции 6.1 Punch-Through на програми С функцията Punch-Through на програми командите Ch+ или Ch- могат да заобиколят текущо управляваното устройство и да сменят програмите на второ устройство. Всички други команди не са засегнати от това. 6.1.1 Функцията Punch-Through на програми се активира така: • Натиснете и задръжте бутоните [MUTE] и [Vol+] за ок. 3 секунди, докато светодиодът за статуса светне за постоянно. • Чрез бутона за устройства изберете устройството за обслужване (напр. [TV]). Успешният избор се потвърждава с еднократно премигване на светодиода за статуса, който след това започва да свети постоянно. • Въведете кода [9] [6] [0], при което светодиодът за статуса премигва 2 пъти и след това свети постоянно. • Натиснете бутона [Ch+]. Светодиодът за статус премигва веднъж и след това свети постоянно. • Натиснете желаният бутон за устройство (напр. [STB]). Настройката е активирана, когато светодиодът за статус премигне 3 пъти и след това изгасне. 6.1.2 Функцията Punch-Through на програми се деактивира така: • Натиснете и задръжте бутоните [MUTE] и [Vol+] за ок. 3 секунди, докато светодиодът за статуса светне за постоянно. • Чрез бутона за устройства изберете устройството за обслужване (напр. [TV]). Успешният избор се потвърждава с еднократно премигване на светодиода за статуса, който след това започва да свети постоянно. • Въведете кода [9] [6] [0], при което светодиодът за статуса премигва 2 пъти и след това свети постоянно. • Натиснете бутона [Ch+]. Светодиодът за статус премигва веднъж и след това свети постоянно. • Натиснете желаният бутон за устройство (напр. [STB]). Настройката е деактивирана, когато светодиодът за статус премигне 3 пъти и след това изгасне. Указание • Ако е въведен невалиден код, светодиодът за статус премигва 3 пъти и след това свети непрекъснато. След това може да се въведе нов код. 162 6.2 Punch-Through на силата на звука / блокиране/освобождаване на регулирането на силата на звука – заключване и отключване на звука С функцията Punch-Through на силата на звука, командите [Vol+] или [Vol-], [MUTE] могат да заобиколят текущо управляваното устройство и да настроят силата на звука на второ устройство. Всички други команди не са засегнати от това. Указание • При някои устройства бутоните [Vol+], [Vol-] и [MUTE] нямат функция. В този случай дистанционното управление автоматично препраща командите към програмирания телевизор. 6.2.1 Прехвърляне на регулирането на силата на звука – заключване на звука • Натиснете и задръжте бутона [SETUP] за ок. 3 секунди, докато светодиодът за статуса светне за постоянно. • Използвайте съответния бутон за устройство (напр. [TV]), за да изберете желаното устройство, към което да се прехвърли регулирането на силата на звука. Успешният избор се потвърждава с еднократно премигване на светодиода за статуса, който след това започва да свети постоянно. • Натиснете бутона [MUTE]. Светодиодът за статус премигва веднъж и след това свети постоянно. • Натиснете бутона [Vol+]. Настройката е активирана, когато светодиодът за статус премигне 3 пъти и след това изгасне. Бутоните [Vol+], [Vol-] и [MUTE] са прехвърлени успешно. 6.2.2 Освобождаване на регулирането на силата на звука – отключване на звука • Натиснете и задръжте бутона [SETUP] за ок. 3 секунди, докато светодиодът за статуса светне за постоянно. • Използвайте съответния бутон за устройство (напр. [TV]), за да изберете устройството, към което е било прехвърлено регулирането на силата на звука. Успешният избор се потвърждава с еднократно премигване на светодиода за статуса, който след това започва да свети постоянно. • Натиснете бутона [MUTE]. Светодиодът за статус премигва веднъж и след това свети постоянно. • Натиснете бутона [Vol-]. Настройката е деактивирана, когато светодиодът за статус премигне 3 пъти и след това изгасне. Бутоните [Vol+], [Vol-] и [MUTE] са освободени успешно. Указание • Тази функция е деактивирана във фабричните настройки. 6.3 Macro Power С Macro Power можете едновременно да включвате/изключвате две AV устройства. 6.3.1 Функцията Macro Power се активира така: • Натиснете и задръжте бутоните [MUTE] и [Vol+] за ок. 3 секунди, докато светодиодът за статуса светне за постоянно. • Чрез бутона за устройства изберете устройството за обслужване (напр. [TV]). Успешният избор се показва чрез еднократно премигване на светодиода за статуса, който след това започва да свети постоянно. • Въведете кода [9] [5] [0], при което светодиодът за статуса премигва 2 пъти и след това свети постоянно. • Използвайте бутона за устройство, за да изберете второто устройство, което ще се обслужва (напр. [STB]), което също трябва да се включва в бъдеще. Успешният избор се показва чрез еднократно премигване на светодиода за статуса, който след това започва да свети постоянно. • Натиснете бутона [OK]. Настройката е активирана успешно, когато светодиодът за статус премигне 3 пъти и след това изгасне. 163 6.3.2 Функцията Macro Power се деактивира така: • Натиснете и задръжте бутоните [MUTE] и [Vol+] за ок. 3 секунди, докато светодиодът за статуса светне за постоянно. • Чрез бутона за устройства изберете устройството за обслужване (напр. [TV]). Успешният избор се показва чрез еднократно премигване на светодиода за статуса, който след това започва да свети постоянно. • Въведете кода [9] [5] [0], при което светодиодът за статуса премигва 2 пъти и след това свети постоянно. • Използвайте бутона за устройство, за да изберете 2-то устройство (напр. [STB]), което досега също се е включвало. Успешният избор се показва чрез еднократно премигване на светодиода за статуса, който след това започва да свети постоянно. • Натиснете бутона [EXIT]. Настройката е деактивирана, когато светодиодът за статус премигне 3 пъти и след това изгасне. Указание • Ако е въведен невалиден код, светодиодът за статус премигва 3 пъти и след това свети непрекъснато. След това може да се въведе нов код. • Режимът "Setup" се прекратява автоматично след ок. 30 секунди, ако не се натисне някой бутон. Светодиодът за статус мига 3 пъти и след това изгасва. 7. Функция за обучение Това дистанционно управление е оборудвано с функция за обучение. С нейна помощ можете да прехвърлите функциите на Вашето оригинално дистанционно управление на това универсално дистанционно управление. 7.1 Преди да стартирате функцията за обучение • Обърнете внимание на безупречното състояние на всички използвани батерии в двете дистанционни управления. При нужда ги сменете. • Поставете Вашето оригинално дистанционно управление и универсалното дистанционно управление едно до друго така, че инфрачервените диоди на дистанционните управления да се намират непосредствено един над друг. • Ако е необходимо коригирайте височината на двете дистанционни управление, за да постигнете оптимално подравняване. • Разстоянието между двете дистанционни управления трябва да е ок. 3 cm. 6in1 ORIGINAL ca. 3 cm Указание • Не движете дистанционните управления по време на процеса на обучение. • Уверете се, че при осветлението на помещението не става въпрос за луминесцентни тръби или енергоспестяващи крушки, защото те могат да предизвикат смущения и да попречат на процеса на обучение. • Разстоянието на двете дистанционни управления до най-близкия източник на светлина трябва да е минимум 1 метър. • Процесът на обучение се прекратява без запаметяване, ако по време на активиран процес на обучение за 30 сек. не бъде натиснат бутон или не бъде приет сигнал. • В процес на обучение всеки бутон може да бъде зает само с една функция. Нова функция презаписва обучената до момента върху този бутон функция. • Бутоните TV, DVD, STB, SOUND, AUX, DVBT и SETUP не могат да се заемат с нови функции. 164 7.2 Активиране на процеса на обучение 1. Натиснете едновременно и задръжте бутоните [MUTE] и [VOL+] за ок. 3 секунди, докато светодиодът за статуса светне за постоянно. 2. 3. 4. Използвайте бутона за устройство, за да изберете устройството (напр. [TV]), за което трябва да се обучи нова функция. Успешният избор се потвърждава с еднократно премигване на светодиода за статуса, който след това започва да свети постоянно. Въведете кода [9] [8] [0], при което светодиодът за статуса премигва 2 пъти и след това свети постоянно. Сега универсалното дистанционно управление се намира в режим на обучение. Указание • Ако светодиодът за статус премигне 8 пъти и режимът на обучение се прекрати автоматично, вече сте обучили твърде много бутони и наличната памет е пълна. Дистанционното управление може да запамети максимум 125 обучени бутона. • Ако не е направен избор на устройство, автоматично се използва последният направен избор на устройство. 7.3 Прехвърляне на функция на бутони 1. Натиснете бутона върху оригиналното дистанционно управление, чиято функция искате да прехвърлите. За потвърждение, че командата е приета, светодиодът за статуса на универсалното дистанционно управление мига. 2. Сега натиснете бутона на универсалното дистанционно управление, върху който трябва да бъде прехвърлена функцията. 3. Функционалният светодиод на универсалното дистанционно управление мига 3 пъти за потвърждение и след това свети непрекъснато. Новата функция сега е запаметена. 4. За да прехвърлите функциите на други бутони, повторете тези стъпки. 5. Натиснете бутона [SETUP], за да запаметите всички обучени функции и да напуснете режима на обучение. Указание При смяна на батериите на универсалното дистанционно управление функциите на обучените бутони се запазват. 7.4 Изтриване на обучени функции 7.4.1 Изтриване на обучена функция 1. Натиснете едновременно и задръжте бутоните [MUTE] и [VOL+] за ок. 3 секунди, докато светодиодът за статуса светне за постоянно. 2. 3. 4. Чрез бутона за избор на устройство изберете това устройство ( напр. [TV] ), за което трябва да бъде изтрита заучена функция. Успешен избор се обозначава чрез еднократно мигане на LED индикатора за състоянието и последващо постоянно светене. Въведете кода [9] [8] [1], при което светодиодът за статуса премигва 2 пъти и след това отново свети постоянно. Натиснете бутона чиято функция искате да изтриете. Светодиодът за статуса мига 4 пъти и избраната функция е изтрита. 165 7.4.2 Изтриване на всички обучени функции 1. Натиснете едновременно и задръжте бутоните [MUTE] и [VOL+] за ок. 3 секунди, докато светодиодът за статуса светне за постоянно. 2. 3. 4. Чрез бутона за избор на устройство изберете това устройство ( напр. [TV] ), за което трябва да бъдат изтрити всички заучени функции. Успешен избор се обозначава чрез еднократно мигане на LED индикатора за състоянието и последващо постоянно светене. Въведете кода [9] [8] [2], при което светодиодът за статуса премигва 2 пъти и след това отново свети постоянно. Натиснете бутона [SETUP], при което светодиодът за статуса премигва 4 пъти и всички обучени функции са изтрити. 8. Връщане към фабричните настройки 8.1 Натиснете и задръжте бутона [SETUP] за ок. 3 секунди, докато светодиодът за статуса светне за постоянно. 8.2 Натиснете бутона [MUTE]. Светодиодът за статус премигва веднъж и след това свети отново постоянно. 8.3 Натиснете бутона [0]. Светодиодът за статуса премигва 4 пъти и дистанционното управление е върнато до фабричните настройки. Указание Всички направени настройки на устройството и обучени функции се изтриват при връщане към фабричните настройки. 9. Поддръжка • Никога не използвайте едновременно стари и нови батерии в универсалното дистанционно управление, защото старите батерии имат склонност към изтичане и могат да доведат до загуба на мощност. • В никакъв случай не почиствайте универсалното дистанционно управление с абразивни средства или агресивни почистващи препарати. • Поддържайте дистанционното управление чисто от прах, като го почиствате със суха мека кърпа. 166 10. Отстраняване на неизправности В. Моето универсално дистанционно управление не функционира! О.Проверете AV устройството. Ако главният превключвател на устройството е изключен, универсалното дистанционно управление не може да обслужва устройството. О.Проверете, дали батериите са поставени правилно и полярността е била спазена. О.Проверете, дали сте натиснали съответния бутон за устройство. О.При нисък заряд на батериите ги сменете. В. Ако за марката на моето AV устройство са посочени няколко кода за устройство, как да избера правилния код? О.За да определите правилния код за AV устройството, тествайте кодовете един след друг, докато повечето бутони функционират правилно. В. Моето AV устройство реагира само на някои команди от бутони. О.Опитайте с друг код, докато повечето бутони функционират правилно. В. Марката на моето AV устройство не е посочена в списъка с кодове. О.В този случай използвайте ръчното търсене на код (глава 5.2) или автоматичното търсене на код (глава 5.3). При процеса на търсене на код всички кодове за даден тип устройство се тестват без значение от производителя, т.е. напр. всички кодове за SAT приемник, независимо от производителя. В. Изпробвах всички налични кодове за марката на моето AV устройство от списъка с кодове, но никой от посочените кодове не функционира. О.В този случай използвайте ръчното търсене на код (глава 5.2) или автоматичното търсене на код (глава 5.3). При процеса на търсене на код всички кодове за даден тип устройство се тестват без значение от производителя, т.е. напр. всички кодове за SAT приемник, независимо от производителя. 11. Изключване на отговорност Hama GmbH & Co KG не поема отговорност или гаранция за повреди, които са резултат от неправилна инсталация, монтаж и употреба на продукта или от неспазване на ръководството за експлоатация и/или на указанията за безопасност. 12. Указания за изхвърляне Указание относно защитата на околната среда: От момента на прилагането на европейските директиви 2012/19/EU и 2006/66/EО в националното право на съответните страни важи следното: Електрическите и електронните уреди и батериите не бива да се изхвърлят с битовите отпадъци. Потребителят е длъжен по закон да върне електрическите и електронните уреди и батериите в края на техния експлоатационен срок на изградените за целта обществени пунктове за събиране на отпадъци или на търговския обект. Подробностите по въпроса са регламентирани в законодателството на съответната страна. Символът върху продукта, упътването за употреба или опаковката насочва към тези разпоредби. Чрез рециклирането, преработката на материалите или други форми на оползотворяване на старите уреди/батерии Вие допринасяте за защитата на нашата околна среда. 167 J Οδηγίες χρήσης Τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της Hama. Αφιερώστε χρόνο για να διαβάσετε εξ ολοκλήρου τις παρακάτω οδηγίες και πληροφορίες. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες σε ασφαλές μέρος για μελλοντική αναφορά. Πλήκτρα λειτουργίας Power: TV on/off 1. 2. Κουμπιά επιλογής συσκευής / Λυχνία κατάστασης LED 3. Τέλετεξτ on/off 4. l◄◄ Προηγούμενη σκηνή ►►l Επόμενη σκηνή 5. ◄◄ Μετακίνηση προς τα πίσω (κόκκινο) ► Αναπαραγωγή (κίτρινο) ►► Μετακίνηση προς τα εμπρός (μπλε) ● Έναρξη εγγραφής ll Παύση ■ Διακοπή (πράσινο) 6. Vol+: Μεγαλύτερη ένταση 7. Κουμπιά με βελάκια: Επιλογές on-screen 8. Vol-: Χαμηλότερη ένταση 9. ΔΙΑΜΌΡΦΩΣΗ: Ρύθμιση τηλεχειριστηρίου 10. EPG: Ηλεκτρονικός οδηγός προγραμμάτων (αν υποστηρίζεται από την επιλεγμένη συσκευή εικόνας/ήχου) 11. 0–9: Αριθμητικά κουμπιά 12. Smart TV: Άνοιγμα μενού Smart TV (εάν υποστηρίζεται από τη συσκευή) / AV 13. ΕΦΑΡΜΟΓΗ: Άνοιγμα μενού εφαρμογών (αν υποστηρίζεται από τη συσκευή) / _ / __ Μετάβαση σε διψήφιους αριθμούς καναλιών 14. EXIT: Έξοδος από το μενού συσκευών 15. ΜΕΝΟΎ: Άνοιγμα μενού συσκευής 16. Ch-: Επιλογή προγράμματος προς τα κάτω 17. OK: Επιβεβαίωση επιλογής 18. Ch+: Επιλογή προγράμματος προς τα πάνω 19. Info: Πληροφορίες οθόνης (αν υποστηρίζεται από τη συσκευή εικόνας/ ήχου) 20. Πίσω 21. Αγαπημένο κανάλι 22. Mute/Σίγαση 1. Επεξήγηση προειδοποιητικών συμβόλων και υποδείξεων Προειδοποίηση Επισημαίνει προειδοποιήσεις ασφαλείας ή εφιστά την προσοχή σας σε ιδιαίτερους κινδύνους. Υπόδειξη Επισημαίνει πρόσθετες πληροφορίες ή σημαντικές υποδείξεις. 2. Περιεχόμενα συσκευασίας • Τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης • Λίστα κωδικών • Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών 168 3. Προειδοποιήσεις ασφαλείας • Μη χρησιμοποιείτε το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης σε υγρά περιβάλλοντα και αποφύγετε την επαφή με σταγόνες νερού. • Κρατήστε το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης μακριά από πηγές θερμότητας και μην το εκθέτετε στο άμεσο φως του ήλιου. • Το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης, όπως και όλα τα ηλεκτρικά προϊόντα, πρέπει να φυλάσσεται μακριά από τα παιδιά. • Το προϊόν προορίζεται για προσωπική και όχι για επαγγελματική χρήση. • Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά και μόνο για τον προβλεπόμενο σκοπό χρήσης του. • Προστατεύετε το προϊόν από βρομιές, υγρασία και υπερθέρμανση και χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε στεγνούς χώρους. • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές. • Μην αφήνετε το προϊόν να πέφτει και μην το εκθέτετε σε ισχυρούς κραδασμούς. • Μην προβαίνετε σε τροποποιήσεις του προϊόντος. Κατ’ αυτόν τον τρόπο, παύει να ισχύει η εγγύηση. • Κρατήστε τα παιδιά μακριά από τα υλικά συσκευασίας, καθώς υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας. • Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας αμέσως, σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς για την απόρριψη. • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εκτός των ορίων απόδοσής του που αναφέρονται στα τεχνικά στοιχεία. • Μην ανοίγετε το προϊόν και μη συνεχίζετε να το χρησιμοποιείτε, αν έχουν προκληθεί ζημιές. • Μην επιχειρήσετε να προβείτε μόνοι σας σε εργασίες συντήρησης ή επισκευής στο προϊόν. Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένα άτομα. • Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε ήπιες κλιματικές συνθήκες. Προειδοποίηση – Μπαταρίες • Πρέπει να προσέχετε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή + και -) των μπαταριών και να τις τοποθετείτε ανάλογα. Η μη τήρηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή του υγρού ή σε έκρηξη των μπαταριών. • Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά συσσωρευτές (ή μπαταρίες) του προβλεπόμενου τύπου. • Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε τις επαφές των μπαταριών και τις επαφές του προϊόντος. • Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν μπαταρίες χωρίς επίβλεψη. • Μην μπερδεύετε παλιές και καινούριες μπαταρίες, καθώς και μπαταρίες διαφορετικού τύπου και κατασκευαστή. • Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόντα που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα (εκτός αν θέλετε να τα χρησιμοποιήσετε σε περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης). • Μη βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες. • Μη φορτίζετε τις απλές μπαταρίες. • Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά. • Φυλάξτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά. • Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται, να καταστρέφονται, να καταπίνονται ή να καταλήγουν στο περιβάλλον. Μπορεί να περιέχουν δηλητηριώδη και βλαβερά για το περιβάλλον βαρέα μέταλλα. • Αφαιρέστε και απορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως από το προϊόν. • Αποφύγετε την αποθήκευση, τη φόρτιση και τη χρήση σε ακραίες θερμοκρασίες και σε εξαιρετικά χαμηλή πίεση αέρα (όπως σε μεγάλα υψόμετρα). 169 4. Πρώτα βήματα – Τοποθέτηση των μπαταριών Υπόδειξη • Συνιστάται η χρήση αλκαλικών μπαταριών. Χρησιμοποιήστε δύο μπαταρίες τύπου "AAA" (LR 03/Micro). • Αφαιρέστε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών στην πίσω πλευρά του τηλεχειριστηρίου γενικής χρήσης (Α). • Τοποθετήστε τις μπαταρίες λαμβάνοντας υπόψη τα σύμβολα πολικότητας "+/-" (Β). • Κλείστε τη θήκη μπαταριών (C). Υπόδειξη: Αποθήκευση κωδικών • Κάθε προγραμματισμένος κωδικός ή κουμπί που έχει μεταφερθεί, διατηρείται και κατά την αλλαγή μπαταριών. Υπόδειξη: Λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας • Το τηλεχειριστήριο απενεργοποιείται αυτόματα αν δεν πατηθεί κάποιο κουμπί για 15 δευτερόλεπτα. Με αυτό τον τρόπο, παρατείνεται η διάρκεια ζωής των μπαταριών, σε περίπτωση που το τηλεχειριστήριο σφηνώσει σε σημείο στο οποίο τα κουμπιά του παραμένουν πατημένα, π.χ. ανάμεσα σε μαξιλάρια του καναπέ. Υπόδειξη: Ένδειξη αδύναμων μπαταριών • Το τηλεχειριστήριο σάς ενημερώνει όταν οι μπαταρίες αποδυναμώνονται. Εάν η λυχνία κατάστασης LED αναβοσβήσει 5 φορές μετά το πάτημα ενός κουμπιού, οι μπαταρίες έχουν αποδυναμωθεί και σύντομα πρέπει να αντικατασταθούν. 5. Διαμόρφωση Υπόδειξη • Για την ομαλή μετάδοση των υπερύθρων, κρατάτε το τηλεχειριστήριο πάντα προς την κατεύθυνση της συσκευής που θέλετε να χρησιμοποιήσετε. • Εάν δεν υπάρξει καταχώριση εντός 30 δευτερολέπτων, η λειτουργία SETUP τερματίζεται αυτόματα. Η λυχνία LED αναβοσβήνει τρεις φορές και μετά σβήνει. • Κάθε τύπος συσκευής μπορεί να προγραμματιστεί με οποιοδήποτε κουμπί της συσκευής. Για παράδειγμα, μπορείτε να προγραμματίσετε μια τηλεόραση με τα κουμπιά DVD, AUX κ.λπ. • Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μια συσκευή με το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης, εάν βρίσκεται στη λειτουργία διαμόρφωσης. Πρέπει να φύγετε από τη λειτουργία διαμόρφωσης και να επιλέξετε τη συσκευή που θέλετε να χρησιμοποιήσετε, με τα κουμπιά για την επιλογή συσκευής. • Λάβετε υπόψη ότι το τηλεχειριστήριο εκπέμπει υπέρυθρα σήματα. Τα σήματα αυτά δεν είναι ορατά για το ανθρώπινο μάτι. • Με κάθε πάτημα κουμπιού, η λυχνία κατάστασης LED αναβοσβήνει και δείχνει ποια λειτουργία συσκευής είναι ενεργή. 170 5.1 Άμεση καταχώριση κωδικών Στη συσκευασία του τηλεχειριστηρίου γενικής χρήσης περιλαμβάνεται μια λίστα κωδικών. Η λίστα κωδικών περιέχει τετραψήφιους κωδικούς για τη ρύθμιση του τηλεχειριστηρίου στις περισσότερες συσκευές εικόνας/ήχου. Για δική σας διευκόλυνση, οι κωδικοί ταξινομούνται αρχικά ανά συσκευή (TV, DVD κ.λπ.), καθώς και εντός του τύπου συσκευής αλφαβητικά ανά επωνυμία. 5.1.1 Ενεργοποιήστε τη συσκευή που θέλετε να χρησιμοποιήσετε. 5.1.2 Πατήστε το κουμπί "SETUP", μέχρι να ανάψει σταθερά η λυχνία LED. 5.1.3 Επιλέξτε τη συσκευή από το κουμπί της (π.χ. TV). Αφού την επιλέξετε, η λυχνία LED θα αναβοσβήσει μία φορά και μετά θα παραμείνει αναμμένη. 5.1.4 Αναζητήστε στη λίστα των κωδικών τη μάρκα και τον τύπο της συσκευής. 5.1.5 Πληκτρολογήστε τον σχετικό τετραψήφιο κωδικό με τα αριθμητικά κουμπιά 0–9. Η λυχνία LED επιβεβαιώνει την καταχώριση των μεμονωμένων ψηφίων, αναβοσβήνοντας σύντομα, και σβήνει μετά το τέταρτο ψηφίο. 5.1.6 Στη συνέχεια, ελέγξτε αν μπορείτε να χειριστείτε τις επιθυμητές λειτουργίες με το τηλεχειριστήριο. Ενδέχεται ο πρώτος κωδικός να μην είναι ο καταλληλότερος και να μην είναι διαθέσιμες όλες οι λειτουργίες. Σε αυτή την περίπτωση, δοκιμάστε τον επόμενο κωδικό που αναφέρεται στη λίστα κωδικών για τον επιλεγμένο τύπο/μάρκα συσκευής. Υπόδειξη • Εάν ο κωδικός είναι έγκυρος, αποθηκεύεται αυτόματα. • Εάν καταχωρηθεί μη έγκυρος κωδικός, η λυχνία κατάστασης LED αναβοσβήνει 3 φορές και μετά παραμένει αναμμένη. Στη συνέχεια, μπορεί να καταχωρηθεί νέος κωδικός. • Εάν δεν επιλεγεί συσκευή, χρησιμοποιείται αυτόματα η συσκευή που επιλέχθηκε τελευταία. 5.2 Μη αυτόματη αναζήτηση κωδικών Το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης διαθέτει έναν εσωτερικό χώρο αποθήκευσης, στον οποίο περιέχονται ήδη έως 350 κωδικοί ανά τύπο συσκευής για τις πιο κοινές συσκευές εικόνας/ήχου. Μπορείτε να περιηγηθείτε σε αυτούς τους κωδικούς, μέχρι να αντιδράσει η συσκευή που χρησιμοποιείτε. Για παράδειγμα, η συσκευή απενεργοποιείται (κουμπί "POWER") ή αλλάζει κανάλι (κουμπί "CH+/CH-"). 5.2.1 Ενεργοποιήστε τη συσκευή που θέλετε να χρησιμοποιήσετε. 5.2.2 Πατήστε το κουμπί "SETUP", μέχρι να ανάψει σταθερά η λυχνία LED. 5.2.3 Επιλέξτε τη συσκευή από το κουμπί της (π.χ. TV). Αφού την επιλέξετε, η λυχνία LED θα αναβοσβήσει μία φορά και μετά θα παραμείνει αναμμένη. 5.2.4 Πατήστε το κουμπί "POWER" ή "CH+/CH-" για να περιηγηθείτε στους προρυθμισμένους κωδικούς, μέχρι να αντιδράσει η συσκευή. 5.2.5 Πατήστε "SETUP" για να αποθηκεύσετε τον κωδικό και να φύγετε από την αναζήτηση κωδικών. Η λυχνία LED σβήνει. 5.2.6 Στη συνέχεια, ελέγξτε αν μπορείτε να χειριστείτε τις επιθυμητές λειτουργίες με το τηλεχειριστήριο. Ενδέχεται ο πρώτος κωδικός που βρέθηκε να μην είναι ο καταλληλότερος και να μην είναι διαθέσιμες όλες οι λειτουργίες. Σε αυτή την περίπτωση, επαναλάβετε τα βήματα 5.2.1–5.2.5. Η αναζήτηση κωδικών ξεκινά με τον κωδικό που είναι επόμενος του κωδικού που αποθηκεύτηκε τελευταίος. 171 Υπόδειξη • Πατήστε το κουμπί [EXIT], για να φύγετε από τη λειτουργία διαμόρφωσης χωρίς να αποθηκεύσετε τον κωδικό. Η λυχνία κατάστασης LED αναβοσβήνει 3 φορές και μετά σβήνει. • Εάν δεν επιλεγεί συσκευή, χρησιμοποιείται αυτόματα η συσκευή που επιλέχθηκε τελευταία. • Στον εσωτερικό χώρο αποθήκευσης μπορούν να αποθηκευτούν έως 350 κωδικοί των πιο κοινών συσκευών. Επειδή στην αγορά κυκλοφορούν πολυάριθμες συσκευές εικόνας/ήχου, ενδέχεται να είναι διαθέσιμες μόνο οι πιο κοινές βασικές λειτουργίες. Σε αυτή την περίπτωση, επαναλάβετε τα βήματα 5.2.1 έως 5.2.5, για να βρείτε έναν πιο συμβατό κωδικό. Για ορισμένα ειδικά μοντέλα συσκευών, μπορεί να μην υπάρχει διαθέσιμος κωδικός. 5.3 Αυτόματη αναζήτηση κωδικών Στην αυτόματη αναζήτηση κωδικών χρησιμοποιούνται οι ίδιοι προρυθμισμένοι κωδικοί, όπως στη μη αυτόματη αναζήτηση κωδικών (5.2). Ωστόσο, το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης αναζητά αυτόματα τους κωδικούς, μέχρι να αντιδράσει η συσκευή που χρησιμοποιείται. Για παράδειγμα, η συσκευή απενεργοποιείται (κουμπί "POWER") ή αλλάζει κανάλι (κουμπί "CH+/CH-"). 5.3.1 Ενεργοποιήστε τη συσκευή που θέλετε να χρησιμοποιήσετε. 5.3.2 Πατήστε το κουμπί "SETUP", μέχρι να ανάψει σταθερά η λυχνία LED. 5.3.3 Επιλέξτε τη συσκευή από το κουμπί της (π.χ. TV). Αφού την επιλέξετε, η λυχνία LED θα αναβοσβήσει μία φορά και μετά θα παραμείνει αναμμένη. 5.3.4 Πατήστε το κουμπί "CH+/CH-" ή "POWER", για να ξεκινήσει η αυτόματη αναζήτηση κωδικών. Η λυχνία LED αναβοσβήνει μία φορά και μετά παραμένει αναμμένη. Το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης ξεκινά την πρώτη αναζήτηση μετά από 6 δευτερόλεπτα. Υπόδειξη: Ρύθμιση της ταχύτητας αναζήτησης • Η βασική ρύθμιση για τη διάρκεια αναζήτησης είναι 1 δευτερόλεπτο ανά κωδικό. Εάν δεν σας ταιριάζει αυτό, μπορείτε να αλλάξετε σε διάρκεια αναζήτησης 3 δευτερολέπτων ανά κωδικό. Για να αλλάξετε τη διάρκεια αναζήτησης, πατήστε "CH+" ή "CH-" εντός των 6 δευτερολέπτων που μεσολαβούν πριν από την έναρξη της αυτόματης αναζήτησης κωδικών. 5.3.5 Η λυχνία LED επιβεβαιώνει τις σχετικές αναζητήσεις κωδικών, αναβοσβήνοντας μία φορά. 5.3.6 Όταν αντιδράσει η συσκευή, πατήστε το κουμπί "SETUP" για να αποθηκεύσετε τον κωδικό και να φύγετε από την αναζήτηση κωδικών. Η λυχνία LED σβήνει. 5.3.7 Στη συνέχεια, ελέγξτε αν μπορείτε να χειριστείτε τις επιθυμητές λειτουργίες με το τηλεχειριστήριο. Ενδέχεται ο πρώτος κωδικός που βρέθηκε να μην είναι ο καταλληλότερος και να μην είναι διαθέσιμες όλες οι λειτουργίες. Σε αυτή την περίπτωση, επαναλάβετε τα βήματα 5.3.1–5.3.6. Η αναζήτηση κωδικών ξεκινά με τον κωδικό που είναι επόμενος του κωδικού που αποθηκεύτηκε τελευταίος. 5.3.8 Για να διακόψετε την αυτόματη αναζήτηση κατά τη διαδικασία αναζήτησης, πατήστε το κουμπί "EXIT". Υπόδειξη • Αφού ολοκληρωθεί η περιήγηση σε όλους τους κωδικούς χωρίς επιτυχία, το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης σταματά την αυτόματη αναζήτηση κωδικών και επιστρέφει αυτόματα σε κατάσταση λειτουργίας. Ο τρέχων αποθηκευμένος κωδικός παραμένει ως έχει. 172 5.4 Αναγνώριση κωδικών Με την αναγνώριση κωδικών έχετε τη δυνατότητα να βρείτε έναν κωδικό που έχετε ήδη αποθηκεύσει. 5.4.1 Πατήστε το κουμπί "SETUP", μέχρι να ανάψει σταθερά η λυχνία LED. 5.4.2 Επιλέξτε τη συσκευή από το κουμπί της (π.χ. TV). Αφού την επιλέξετε, η λυχνία LED θα αναβοσβήσει μία φορά και μετά θα παραμείνει αναμμένη. 5.4.3 Πατήστε το κουμπί "SETUP". Η λυχνία LED αναβοσβήνει μία φορά και μετά παραμένει αναμμένη. 5.4.4 Για την αναζήτηση των πρώτων ψηφίων, πατήστε ένα από τα αριθμητικά κουμπιά 0 έως 9. Η λυχνία LED αναβοσβήνει μία φορά για τον πρώτο αριθμό του τετραψήφιου κωδικού. 5.4.5 Επαναλάβετε το βήμα 5.4.4 για το δεύτερο, το τρίτο και το τέταρτο ψηφίο. 5.4.6 Στη συνέχεια, μπορείτε να καταχωρίσετε τον κωδικό στον παρακάτω πίνακα, σε περίπτωση που τον χρειαστείτε στο μέλλον (π.χ. εάν διαγράψετε κατά λάθος τις ρυθμίσεις του τηλεχειριστηρίου). ΚΩΔΙΚΟΙ TV SOUND STB DVD AUX DVBT 6. Ειδικές λειτουργίες 6.1 Punch-Through καναλιών Με τη λειτουργία Punch-Through καναλιών, οι εντολές Ch+ ή Ch- μπορούν να παρακάμψουν την τρέχουσα συσκευή και να αλλάξουν τα κανάλια μιας δεύτερης συσκευής. Οι υπόλοιπες εντολές δεν επηρεάζονται. 6.1.1 Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Punch-Through καναλιών: • Πατήστε παρατεταμένα τα πλήκτρα [MUTE] και [Vol+] για περ. 3 δευτερόλεπτα μέχρι να ανάψει σταθερά η λυχνία κατάστασης LED. • Επιλέξτε τη συσκευή από το κουμπί της (π.χ. [TV]). Η επιλογή επιβεβαιώνεται από τη λυχνία κατάστασης LED που αναβοσβήνει μία φορά και στη συνέχεια παραμένει αναμμένη. • Εισαγάγετε τον κωδικό [9] [6] [0], η λυχνία κατάστασης LED αναβοσβήνει 2 φορές και μετά παραμένει αναμμένη. • Πατήστε το κουμπί [Ch+]. Η λυχνία κατάστασης LED αναβοσβήνει μία φορά και μετά παραμένει αναμμένη. • Πατήστε το κουμπί της επιθυμητής συσκευής (π.χ. [STB]). Η ρύθμιση είναι ενεργοποιημένη, όταν η λυχνία κατάστασης LED αναβοσβήσει 3 φορές και μετά σβήσει. 6.1.2 Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία Punch-Through καναλιών: • Πατήστε παρατεταμένα τα πλήκτρα [MUTE] και [Vol+] για περ. 3 δευτερόλεπτα μέχρι να ανάψει σταθερά η λυχνία κατάστασης LED. • Επιλέξτε τη συσκευή από το κουμπί της (π.χ. [TV]). Η επιλογή επιβεβαιώνεται από τη λυχνία κατάστασης LED που αναβοσβήνει μία φορά και στη συνέχεια παραμένει αναμμένη. • Εισαγάγετε τον κωδικό [9] [6] [0], η λυχνία κατάστασης LED αναβοσβήνει 2 φορές και μετά παραμένει αναμμένη. • Πατήστε το κουμπί [Ch+]. Η λυχνία κατάστασης LED αναβοσβήνει μία φορά και μετά παραμένει αναμμένη. • Πατήστε το κουμπί της επιθυμητής συσκευής (π.χ. [STB]). Η ρύθμιση είναι απενεργοποιημένη, όταν η λυχνία κατάστασης LED αναβοσβήσει 3 φορές και μετά σβήσει. Υπόδειξη • Εάν καταχωρηθεί μη έγκυρος κωδικός, η λυχνία κατάστασης LED αναβοσβήνει 3 φορές και μετά παραμένει αναμμένη. Στη συνέχεια, μπορεί να καταχωρηθεί νέος κωδικός. 173 6.2 Punch-Through έντασης ήχου / Καθορισμός/απελευθέρωση ρύθμισης έντασης ήχου – Volume Lock and Unlock Με τη λειτουργία Punch-Through έντασης ήχου, οι εντολές [Vol+], [Vol-], [MUTE] μπορούν να παρακάμψουν την τρέχουσα συσκευή και να ρυθμίσουν την ένταση ήχου μιας δεύτερης συσκευής. Οι υπόλοιπες εντολές δεν επηρεάζονται. Υπόδειξη • Σε ορισμένες συσκευές, τα κουμπιά [Vol+], [Vol-] και [MUTE] δεν έχουν λειτουργία. Σε αυτήν την περίπτωση, το τηλεχειριστήριο μεταφέρει αυτόματα τις εντολές στην προγραμματισμένη τηλεόραση. 6.2.1 Μεταφορά ρύθμισης έντασης ήχου – Volume lock • Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο [SETUP+] για περ. 3 δευτερόλεπτα μέχρι να ανάψει σταθερά η λυχνία κατάστασης LED. • Επιλέξτε με το σχετικό κουμπί συσκευής (π.χ. [TV]) την επιθυμητή συσκευή, στην οποία πρέπει να μεταφερθεί η ρύθμιση έντασης ήχου. Η επιλογή επιβεβαιώνεται από τη λυχνία κατάστασης LED που αναβοσβήνει μία φορά και στη συνέχεια παραμένει αναμμένη. • Πατήστε το κουμπί [MUTE]. Η λυχνία κατάστασης LED αναβοσβήνει μία φορά και μετά παραμένει αναμμένη. • Πατήστε το κουμπί [Vol+]. Η ρύθμιση είναι ενεργοποιημένη, όταν η λυχνία κατάστασης LED αναβοσβήσει 3 φορές και μετά σβήσει. Τα κουμπιά [Vol+], [Vol-] και [MUTE] έχουν μεταφερθεί. 6.2.2 Απελευθέρωση ρύθμισης έντασης ήχου – Volume unlock • Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο [SETUP+] για περ. 3 δευτερόλεπτα μέχρι να ανάψει σταθερά η λυχνία κατάστασης LED. • Επιλέξτε με το σχετικό κουμπί συσκευής (π.χ. [TV]) τη συσκευή, στην οποία μεταφέρθηκε η ρύθμιση έντασης ήχου. Η επιλογή επιβεβαιώνεται από τη λυχνία κατάστασης LED που αναβοσβήνει μία φορά και στη συνέχεια παραμένει αναμμένη. • Πατήστε το κουμπί [MUTE]. Η λυχνία κατάστασης LED αναβοσβήνει μία φορά και μετά παραμένει αναμμένη. • Πατήστε το κουμπί [Vol-]. Η ρύθμιση είναι απενεργοποιημένη, όταν η λυχνία κατάστασης LED αναβοσβήσει 3 φορές και μετά σβήσει. Τα κουμπιά [Vol+], [Vol-] και [MUTE] έχουν απελευθερωθεί. Υπόδειξη • Στις εργοστασιακές ρυθμίσεις, αυτή η λειτουργία είναι απενεργοποιημένη. 6.3 Macro Power Με τη λειτουργία Macro Power μπορείτε να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε ταυτόχρονα δύο συσκευές εικόνας/ήχου. 6.3.1 Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Macro Power: • Πατήστε παρατεταμένα τα πλήκτρα [MUTE] και [Vol+] για περ. 3 δευτερόλεπτα μέχρι να ανάψει σταθερά η λυχνία κατάστασης LED. • Επιλέξτε τη συσκευή από το κουμπί της (π.χ. [TV]). Η επιλογή εμφανίζεται από τη λυχνία κατάστασης LED που αναβοσβήνει μία φορά και στη συνέχεια παραμένει αναμμένη. • Εισαγάγετε τον κωδικό [9] [5] [0], η λυχνία κατάστασης LED αναβοσβήνει 2 φορές και μετά παραμένει αναμμένη. • Επιλέξτε με το κουμπί συσκευής τη δεύτερη συσκευή (π.χ. [STB]) η οποία θα πρέπει να ενεργοποιηθεί μελλοντικά. Η επιλογή εμφανίζεται από τη λυχνία κατάστασης LED που αναβοσβήνει μία φορά και στη συνέχεια παραμένει αναμμένη. • Πατήστε το κουμπί [OK]. Η ρύθμιση έχει ενεργοποιηθεί, όταν η λυχνία κατάστασης LED αναβοσβήσει 3 φορές και μετά σβήσει. 174 6.3.2 Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία Macro Power: • Πατήστε παρατεταμένα τα πλήκτρα [MUTE] και [Vol+] για περ. 3 δευτερόλεπτα μέχρι να ανάψει σταθερά η λυχνία κατάστασης LED. • Επιλέξτε τη συσκευή από το κουμπί της (π.χ. [TV]). Η επιλογή εμφανίζεται από τη λυχνία κατάστασης LED που αναβοσβήνει μία φορά και στη συνέχεια παραμένει αναμμένη. • Εισαγάγετε τον κωδικό [9] [5] [0], η λυχνία κατάστασης LED αναβοσβήνει 2 φορές και μετά παραμένει αναμμένη. • Επιλέξτε με το κουμπί συσκευής τη δεύτερη συσκευή (π.χ. [STB]) η οποία ενεργοποιούνταν μέχρι τώρα. Η επιλογή εμφανίζεται από τη λυχνία κατάστασης LED που αναβοσβήνει μία φορά και στη συνέχεια παραμένει αναμμένη. • Πατήστε το κουμπί [EXIT]. Η ρύθμιση έχει απενεργοποιηθεί, όταν η λυχνία κατάστασης LED αναβοσβήσει 3 φορές και μετά σβήσει. Υπόδειξη • Εάν καταχωρηθεί μη έγκυρος κωδικός, η λυχνία κατάστασης LED αναβοσβήνει 3 φορές και μετά παραμένει αναμμένη. Στη συνέχεια, μπορεί να καταχωρηθεί νέος κωδικός. • Η λειτουργία διαμόρφωσης ολοκληρώνεται αυτόματα μετά από περ. 30 δευτερόλεπτα, εφόσον δεν πατηθεί κανένα κουμπί. Η λυχνία LED αναβοσβήνει 3 φορές και μετά σβήνει. 7. Λειτουργία εκμάθησης Το τηλεχειριστήριο διαθέτει λειτουργία εκμάθησης. Με αυτό τον τρόπο, μπορείτε να μεταφέρετε τις λειτουργίες του αρχικού τηλεχειριστηρίου σας στο τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης. 7.1 Προτού ξεκινήσετε τη λειτουργία εκμάθησης • Φροντίστε όλες οι μπαταρίες και στα δύο τηλεχειριστήρια να βρίσκονται σε άριστη κατάσταση. Εάν χρειάζεται, αντικαταστήστε τις. • Τοποθετήστε το αρχικό τηλεχειριστήριο και το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης δίπλα-δίπλα με τέτοιο τρόπο, ώστε οι δίοδοι υπέρυθρων των τηλεχειριστηρίων να βρίσκονται αντικρυστά. • Εάν χρειάζεται, διορθώστε το ύψος των τηλεχειριστηρίων για την καλύτερη δυνατή ευθυγράμμιση. • Η απόσταση των δύο τηλεχειριστηρίων πρέπει να είναι περ. 3 cm. 6in1 ORIGINAL ca. 3 cm Υπόδειξη • Μη μετακινείτε τα τηλεχειριστήρια κατά τη διαδικασία εκμάθησης. • Βεβαιωθείτε ότι για τον φωτισμό του χώρου δεν χρησιμοποιούνται λαμπτήρες φθορισμού ή λάμπες εξοικονόμησης ενέργειας, γιατί μπορεί να προκαλέσουν παρεμβολές και να παρεμποδίσουν τη διαδικασία εκμάθησης. • Η απόσταση των δύο τηλεχειριστηρίων από την πλησιέστερη πηγή φωτός πρέπει να είναι τουλάχιστον 1 μέτρο. • Η διαδικασία εκμάθησης ολοκληρώνεται χωρίς αποθήκευση, εάν κατά την ενεργοποιημένη λειτουργία εκμάθησης δεν πατηθεί κανένα κουμπί για 30 δευτερόλεπτα ή αν δεν ληφθεί κανένα σήμα. • Στη λειτουργία εκμάθησης, κάθε κουμπί διαθέτει μόνο μία λειτουργία. Μια νέα λειτουργία αντικαθιστά τη λειτουργία που υπήρχε στο συγκεκριμένο κουμπί. • Τα πλήκτρα TV, DVD, STB, SOUND, AUX, DVBT και SETUP δεν μπορούν να αναλάβουν νέες λειτουργίες. 175 7.2 Ενεργοποίηση της λειτουργίας εκμάθησης 1. Πατήστε παρατεταμένα τα πλήκτρα [MUTE] και [VOL+] ταυτόχρονα για περ. 3 δευτερόλεπτα μέχρι να ανάψει σταθερά η λυχνία κατάστασης LED. 2. 3. 4. Επιλέξτε με το κουμπί συσκευής τη συσκευή (π.χ. [TV]) στην οποία πρέπει να μεταφερθεί μια νέα λειτουργία. Η επιλογή επιβεβαιώνεται από τη λυχνία κατάστασης LED που αναβοσβήνει μία φορά και στη συνέχεια παραμένει αναμμένη. Εισαγάγετε τον κωδικό [9] [8] [0], η λυχνία κατάστασης LED αναβοσβήνει 2 φορές και μετά παραμένει αναμμένη. Το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης βρίσκεται πλέον σε λειτουργία εκμάθησης. Υπόδειξη • Εάν η λυχνία κατάστασης LED αναβοσβήσει 8 φορές και ολοκληρωθεί αυτόματα η λειτουργία εκμάθησης, έχετε καταχωρήσει λειτουργίες σε πολλά κουμπιά και η διαθέσιμη μνήμη είναι πλήρης. Στο τηλεχειριστήριο μπορούν να αποθηκευτούν μέχρι 125 κουμπιά με λειτουργίες. • Εάν δεν επιλεγεί συσκευή, χρησιμοποιείται αυτόματα η συσκευή που επιλέχθηκε τελευταία. 7.3 Μεταφορά της λειτουργίας των πλήκτρων 1. Πατήστε το πλήκτρο του αρχικού τηλεχειριστηρίου, του οποίου τη λειτουργία θέλετε να μεταφέρετε. Η λυχνία κατάστασης LED του τηλεχειριστηρίου γενικής χρήσης αναβοσβήνει για να επιβεβαιώσει ότι έλαβε την εντολή. 2. Πατήστε τώρα το κουμπί του τηλεχειριστηρίου γενικής χρήσης στο οποίο θέλετε να μεταφέρετε τη λειτουργία. 3. Η λυχνία λειτουργίας LED του τηλεχειριστηρίου γενικής χρήσης αναβοσβήνει 3 φορές προς επιβεβαίωση και στη συνέχεια παραμένει αναμμένη. Η νέα λειτουργία αποθηκεύτηκε. 4. Για να μεταφέρετε τη λειτουργία άλλων κουμπιών, επαναλάβετε αυτά τα βήματα. 5. Πατήστε το κουμπί "SETUP", για να αποθηκεύσετε όλες τις λειτουργίες και να σταματήσετε τη λειτουργία εκμάθησης. Υπόδειξη Κατά την αντικατάσταση των μπαταριών του τηλεχειριστηρίου γενικής χρήσης, διατηρούνται οι λειτουργίες των κουμπιών που έχουν μεταφερθεί. 7.4 Διαγραφή λειτουργιών που έχουν μεταφερθεί 7.4.1 Διαγραφή μίας λειτουργίας που έχει μεταφερθεί 1. Πατήστε παρατεταμένα τα πλήκτρα [MUTE] και [VOL+] ταυτόχρονα για περ. 3 δευτερόλεπτα μέχρι να ανάψει σταθερά η λυχνία κατάστασης LED. 2. 3. 4. 176 Με το αντίστοιχο πλήκτρο συσκευής επιλέξτε τη συσκευή ( π.χ. [TV] ), από την οποία θέλετε να διαγράψετε μια απομνημονευμένη λειτουργία. Αν η επιλογή πραγματοποιηθεί επιτυχώς, η λυχνία LED κατάστασης θα αναβοσβήσει μία φορά και, κατόπιν, θα ανάψει σταθερά. Εισαγάγετε τον κωδικό [9] [8] [1], η λυχνία κατάστασης LED αναβοσβήνει 2 φορές και στη συνέχεια παραμένει αναμμένη. Πατήστε το κουμπί του οποίου τη λειτουργία θέλετε να διαγράψετε. Η λυχνία κατάστασης LED αναβοσβήνει 4 φορές και η επιθυμητή λειτουργία έχει διαγραφεί. 7.4.2 Διαγραφή όλων των λειτουργιών που έχουν μεταφερθεί 1. Πατήστε παρατεταμένα τα πλήκτρα [MUTE] και [VOL+] ταυτόχρονα για περ. 3 δευτερόλεπτα μέχρι να ανάψει σταθερά η λυχνία κατάστασης LED. 2. 3. 4. Με το αντίστοιχο πλήκτρο συσκευής επιλέξτε τη συσκευή ( π.χ. [TV] ), από την οποία θέλετε να διαγράψετε όλες τις απομνημονευμένες λειτουργίες. Αν η επιλογή πραγματοποιηθεί επιτυχώς, η λυχνία LED κατάστασης θα αναβοσβήσει μία φορά και, κατόπιν, θα ανάψει σταθερά. Εισαγάγετε τον κωδικό [9] [8] [2], η λυχνία κατάστασης LED αναβοσβήνει 2 φορές και στη συνέχεια παραμένει αναμμένη. Πατήστε το κουμπί "SETUP", η λυχνία κατάστασης LED αναβοσβήνει 4 φορές και διαγράφονται όλες οι λειτουργίες. 8. Επαναφορά στις εργοστασιακές ρυθμίσεις 8.1 Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο [SETUP+] για περ. 3 δευτερόλεπτα μέχρι να ανάψει σταθερά η λυχνία κατάστασης LED. 8.2 Πατήστε το κουμπί [MUTE]. Η λυχνία κατάστασης LED αναβοσβήνει μία φορά και μετά παραμένει πάλι αναμμένη. 8.3 Πατήστε το κουμπί [0]. Η λυχνία κατάστασης LED αναβοσβήνει 4 φορές και έχει γίνει επαναφορά του τηλεχειριστήριου στις εργοστασιακές ρυθμίσεις. Υπόδειξη Κατά την επαναφορά στις εργοστασιακές ρυθμίσεις, διαγράφονται όλες οι αποθηκευμένες ρυθμίσεις συσκευής και οι λειτουργίες που έχουν μεταφερθεί. 9. Συντήρηση • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ταυτόχρονα παλιές και νέες μπαταρίες στο τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης, καθώς οι παλιές μπαταρίες τείνουν να εμφανίζουν διαρροές και να προκαλούν απώλεια ισχύος. • Μην καθαρίζετε ποτέ το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης με διαβρωτικά ή ισχυρά απορρυπαντικά. • Διατηρείτε το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης καθαρό από σκόνη, καθαρίζοντάς το με ένα στεγνό μαλακό πανί. 177 10. Αντιμετώπιση σφαλμάτων Ε. Το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης δεν λειτουργεί! A.Ελέγξτε τη συσκευή εικόνας/ήχου. Εάν είναι απενεργοποιημένος ο βασικός διακόπτης της συσκευής, το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης δεν μπορεί να λειτουργήσει. A.Ελέγξτε ότι έχουν τοποθετηθεί σωστά οι μπαταρίες και με τη σωστή πολικότητα. A.Βεβαιωθείτε ότι πατήσατε το σχετικό κουμπί για τη συσκευή. A.Αντικαταστήστε τις μπαταρίες με χαμηλή στάθμη. Ε. Εάν υπάρχουν πολλοί κωδικοί συσκευής για τη μάρκα της συσκευής εικόνας/ ήχου που έχω, πώς θα διαλέξω τον σωστό κωδικό; A.Για να επιλέξετε τον σωστό κωδικό συσκευής για τη συσκευή εικόνας/ήχου, δοκιμάστε διαδοχικά τους κωδικούς, μέχρι να λειτουργούν κανονικά τα περισσότερα κουμπιά. Ε. Η συσκευή εικόνας/ήχου αντιδρά μόνο σε μερικές εντολές του τηλεχειριστηρίου. A.Δοκιμάστε άλλους κωδικούς, μέχρι τα περισσότερα κουμπιά να λειτουργούν κανονικά. Ε. Η μάρκα της συσκευής εικόνας/ήχου μου δεν αναφέρεται στη λίστα κωδικών. A.Σε αυτή την περίπτωση, ακολουθήστε τη μη αυτόματη αναζήτηση κωδικών (κεφάλαιο 5.2) ή την αυτόματη αναζήτηση κωδικών (κεφάλαιο 5.3). Κατά την αναζήτηση κωδικών, ελέγχονται όλοι οι κωδικοί για έναν τύπο συσκευής, ανεξαρτήτως κατασκευαστή. Για παράδειγμα, δοκιμάζονται όλοι οι κωδικοί για δέκτες SAT. F. Έχω δοκιμάσει όλους τους κωδικούς που υπάρχουν για τη συσκευή εικόνας/ ήχου μου, αλλά δεν λειτουργεί κανένας από αυτούς. A.Σε αυτή την περίπτωση, ακολουθήστε τη μη αυτόματη αναζήτηση κωδικών (κεφάλαιο 5.2) ή την αυτόματη αναζήτηση κωδικών (κεφάλαιο 5.3). Κατά την αναζήτηση κωδικών, ελέγχονται όλοι οι κωδικοί για έναν τύπο συσκευής, ανεξαρτήτως κατασκευαστή. Για παράδειγμα, δοκιμάζονται όλοι οι κωδικοί για δέκτες SAT. 11. Αποποίηση ευθύνης Η Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές οι οποίες προκλήθηκαν από εσφαλμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση, από εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ή από μη τήρηση του εγχειριδίου οδηγιών ή/και των προειδοποιήσεων ασφαλείας. 12. Υποδείξεις για την απόρριψη Υπόδειξη σχετικά με την προστασία περιβάλλοντος: Από τη στιγμή που η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/ EE ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τον νόμο να επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τις μπαταρίες που έχουν φτάσει στο τέλος του κύκλου της ζωής τους στα δημόσια σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτόν τον σκοπό ή στα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στην εκάστοτε κρατική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στο προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ή στη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση, την επαναχρησιμοποίηση των υλικών ή με άλλες μορφές αξιοποίησης παλιών συσκευών/μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος. 178 T Kullanım kılavuzu Üniversal uzaktan kumanda Bir Hama ürünü satın almaya karar verdiğiniz için teşekkür ederiz. Biraz zaman ayırıp aşağıdaki talimatları ve bilgileri tamamen okuyun. Lütfen bu kılavuzu daha sonra başvurabilmek için güvenli bir yerde saklayın. Fonksiyon tuşları Güç: TV Açık/Kapalı 1. 2. Cihaz seçim tuşları / Durum LED'i 3. Videotekst Açık/Kapalı 4. l◄◄ Önceki sahne ►►l Sonraki sahne 5. ◄◄ Geri sarma (kırmızı) ► Oynat (sarı) ►► Hızlı ileri sarma (mavi) ● Kayıt başlat ll Duraklat ■ Durdur (yeşil) 6. Vol+: Sesi yükselt 7. Ok tuşları: Ekran seçenekleri seçimi 8. Vol–: Sesi düşür 9. SETUP: Uzaktan kumandanın ayarı 10. EPG: Elektronik program rehberi (seçilen AV cihazı tarafından destekleniyorsa) 11. 0-9: Rakam tuşları 12. Smart TV: Smart TV menüsünü aç (nihai cihaz tarafından destekleniyorsa) / AV 13. APP: Uygulama menüsünü aç (nihai cihaz tarafından destekleniyorsa) / _ / __ İki basamaklı kanal numaralarına geçiş yap 14. EXIT: Cihaz menüsünden çık 15. MENU: Cihaz menüsünü aç 16. Ch-: Yukarıya doğru program seçimi 17. OK: Seçimi onayla 18. Ch+: Aşağıya doğru proram seçimi 19. İnfo: Ekran bilgileri (AV cihazı tarafından destekleniyorsa) 20. Geri 21. Favori kanal 22. Sessiz / sessize alma özelliği 1. Uyarı sembollerinin ve açıklamaların açıklaması Uyarı Güvenlik açıklamalarını işaretlemek veya özel tehlikelere ve risklere karşı dikkat çekmek için kullanılır. Açıklama Ek olarak bilgileri veya önemli açıklamaları işaretlemek için kullanılır. 2. Teslimat kapsamı • Üniversal uzaktan kumanda • Kod listesi • Bu kullanım kılavuzu 179 3. Güvenlik açıklamaları • Üniversal uzaktan kumanda nemli ortamlarda kullanmayın ve su sıçramasından kaçının. • Üniversal uzaktan kumandayı ısı kaynaklarından uzak tutun ve doğrudan güneş ışınlarına maruz bırakmayın. • Üniversal uzaktan kumanda, tüm elektrikli cihazlar gibi, çocukların eline geçmemelidir. • Bu ürün özel, ticari olmayan kullanım için öngörülmüştür. • Ürünü sadece öngörülen amaç için kullanın. • Ürünü kir, nem ve aşırı ısınmaya karşı koruyun ve sadece kuru ortamlarda kullanın. • Ürünü elektronik cihazların kullanılmasına izin verilmeyen alanlarda kullanmayın. • Ürünü düşürmeyin ve sert darbelere maruz bırakmayın. • Üründe herhangi bir değişiklik yapmayın. Aksi takdirde her türlü garanti talebiniz kaybolur. • Çocukları mutlaka ambalaj malzemesinden uzak tutun, boğulma tehlikesi mevcuttur. • Ambalaj malzemesini derhal yerel imha yönetmeliklerine göre imha edin. • Ürünü, teknik verilerde belirtilen performans sınırlarının dışında çalıştırmayın. • Ürünü açmayın ve hasar görmesi durumunda çalıştırmaya devam etmeyin. • Ürünün bakımını veya onarımını kendiniz yapmaya çalışmayın. Tüm bakım çalışmalarını yetkili usta personele yaptırın. • Ürünü sadece ılıman iklim koşullarında kullanın. Uyarı - Piller • Pilleri yerleştirirken kutuplarının (+ ve - işaretleri) doğru olmasına mutlaka dikkat edin. Dikkat edilmediğinde pil akabilir veya patlayabilir. • Sadece belirtilen tipte aküler (ya da piller) kullanın. • Pilleri yerleştirmeden önce pil kontaklarını ve karşı kontakları temizleyin. • Çocukların denetim altında olmadan pil değiştirmelerine izin vermeyin. • Eski ve yeni pillerle farklı tip ve üreticilere ait pilleri birlikte kullanmayın. • Uzun süre kullanılmayacak ürünlerden pilleri çıkarın (acil bir durum için bekletildiklerinde bu durum geçerli değildir). • Pillere kısa devre yapmayın. • Pilleri şarj etmeyin. • Pilleri ateşe atmayın. • Pilleri çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın. • Pilleri hiçbir zaman açmayın, zarar vermeyin, yutmayın veya çevreye karışmalarına izin vermeyin. Pillerde zehirli ve çevre sağlığına zararlı ağır metaller mevcut olabilir. • Bitmiş pilleri derhal üründen çıkartın ve atık toplamaya verin. • Aşırı sıcaklıklarda ve çok düşük hava basıncında (örn. aşırı yüksekliklerde) depolama, şarj ve kullanımdan kaçının. 180 4. İlk adımlar – Pillerin takılması Açıklama • Alkali pil tavsiye edilir. "AAA" (LR 03/Micro) tipi iki pil kullanın. • Üniversal uzaktan kumandanın arka tarafındaki pil bölmesi kapağını çıkartın (A). • Pilleri, polarite için "+/-" işaretlerini dikkate alarak takın (B). • Pil bölmesini kapatın (C). Açıklama: Kod belleği • Programlanan her kod veya öğrenilmiş her tuş, pil değişimi sırasında da korunur. Açıklama: Enerji tasarrufu fonksiyonu • Bir tuşa 15 saniyeden fazla basıldığında uzaktan kumanda otomatik olarak kapanır. Bu, uzaktan kumanda örn. koltuk yastıklarının arasına sıkışıp bir tuş sürekli basılı kaldığında pilin ömrünü uzatır. Açıklama: Zayıf pil göstergesi • Bu uzaktan kumanda, pillerin zayıfladığını gösterir. Bir tuşa basıldıktan sonra durum LED'i 5 kez yanıp sönerse, piller zayıflamıştır ve yakın zamanda değiştirilmelidir. 5. Kurulum Açıklama • Uzaktan kumandayı, düzgün bir kızılötesi aktarım için her zaman kumanda edilecek cihazın yaklaşık yönüne doğru tutun. • 30 saniye içerisinde başka bir giriş gerçekleşmezse KURULUM modu otomatik olarak sonlandırılır. LED üç kez yanıp söner ve sonra söner. • Her bir cihaz tipi istenilen bir cihaz tuşu altında programlanabilir, örneğin bir televizyon DVD, AUX vs altında programlanabilir. • Üniversal uzaktan kumanda kurulum modunda olduğu sürece hiçbir cihazı kumada edemezsiniz. Kurulum modundan çıkın ve cihaz seçme tuşları üzerinden kumanda edilecek cihazı seçin. • Uzaktan kumandanın kızılötesi sinyaller gönderdiğini dikkate alın. Bunlar, insan gözü tarafından görülemez. • Tuşlara her basıldığında durum LED'i yanıp söner ve aktif cihaz modunu gösterir. 181 5.1 Doğrudan kod girişi Üniversal uzaktan kumandanın teslimat kapsamında bir kod listesi mevcuttur. Kod listesi, uzaktan kumandanın çoğu AV cihaz üreticisine ayarlanması için dört basamaklı kodlar içermektedir. Kolay oryantasyon için kodlar öncelikle cihaz türüne (TV,DVD vs) ve cihaz türü içerisinde alfabetik olarak marka isimlerine göre sıralanmıştır. 5.1.1 Kumanda edilecek cihazı açın. 5.1.2 LED sürekli yanana kadar "SETUP" tuşuna basın. 5.1.3 Cihaz tuşu üzerinden, kumanda edilecek cihazı seçin (örn. TV). Seçim başarılı olduğunda LED bir kez yanıp söner ve ardından sürekli yanar. 5.1.4 Kod listesinde, kumanda edilecek cihazın markasını ve tipini arayın. 5.1.5 0-9 rakam tuşları üzerinden ilgili dört basamaklı kodu girin. LED, her bir rakamın girişini kısa süreli yanıp sönme ile onaylar ve dördüncü rakamdan sonra söner. 5.1.6 Ardından uzaktan kumandayı test edin ve istenilen fonksiyonların kumanda edilip edilmediğini kontrol edin. Muhtemelen ilk kod, en uygun olan kod değildir ve tüm fonksiyonlar kullanılamayabilir. Bu durumda cihaz türü/markası için listede belirtilen sonraki kodu deneyin. Açıklama • Geçerli bir kod otomatik olarak kaydedilir. • Geçersiz bir kod girildiğinde, durum LED'i 3 kez yanıp söner ve ardından kalıcı olarak yanar. Ardından yeni bir kod girilebilir. • Bir cihaz seçimi yapılmadığında, otomatik olarak son yapılan cihaz seçimi kullanılır. 5.2 Manuel kod araması Üniversal uzaktan kumanda, içerisinde en yaygın AV cihazları için cihaz tipi başına 350’ye varan kod içeren dahili bir belleğe sahiptir. Bu kodları, kumanda edilecek cihaz tepki verene kadar girebilirsiniz. Örneğin kumanda edilecek cihaz kapanır ("POWER" tuşu) veya kanalı değiştirir ("CH+/CH–" tuşu). 5.2.1 Kumanda edilecek cihazı açın. 5.2.2 LED sürekli yanana kadar "SETUP" tuşuna basın. 5.2.3 Cihaz tuşu üzerinden, kumanda edilecek cihazı seçin (örn. TV). Seçim başarılı olduğunda LED bir kez yanıp söner ve ardından sürekli yanar. 5.2.4 Önceden ayarlanmış kodların arasında gezinmek için, kumanda edilecek cihaz tepki verene kadar "Power" veya "CH+/CH–" tuşuna basın. 5.2.5 Kodu kaydetmek ve kod aramasından çıkmak için "SETUP" tuşuna basın. LED söner. 5.2.6 Ardından uzaktan kumandayı test edin ve istenilen fonksiyonların kumanda edilip edilmediğini kontrol edin. Muhtemelen ilk bulunan kod, en uygun olan kod değildir ve tüm fonksiyonlar kullanılamayabilir. Bu durumda 5.2.1. – 5.2.5 adımlarını tekrarlayın. Kod araması, en son kaydedilen kodu takip eden sonraki kod ile devam eder. 182 Açıklama • Bir kodu kaydetmeden ayar modundan çıkmak için [EXIT] tuşuna basın. Durum LED'i 3 kez yanıp söner ve ardından söner. • Bir cihaz seçimi yapılmadığında, otomatik olarak son yapılan cihaz seçimi kullanılır. • Dahili bellekte yaygın cihazların maksimum 350 kodu kaydedilebilir. Pazarda temin edilebilen çok sayıda AV cihazı nedeniyle sadece en yaygın ana fonksiyonlar kullanılabilir. Bu durumda, uyumlu bir kod bulabilmek için 5.2.1 ila 5.2.5 adımlarını tekrarlayın. Bazı özel cihaz modelleri için kod olmayabilir. 5.3 Otomatik kod araması Otomatik kod araması, manuel kod araması (5.2) ile aynı önceden ayarlanmış kodları kullanır. Ancak üniversal uzaktan kumanda, kumanda edilecek cihaz bir tepki verene kadar, kodları otomatik olarak arar. Örneğin kumanda edilecek cihaz kapanır ("POWER" tuşu) veya kanalı değiştirir ("CH+/CH–" tuşları). 5.3.1 Kumanda edilecek cihazı açın. 5.3.2 LED sürekli yanana kadar "SETUP" tuşuna basın. 5.3.3 Cihaz tuşu üzerinden, kumanda edilecek cihazı seçin (örn. TV). Seçim başarılı olduğunda LED bir kez yanıp söner ve ardından sürekli yanar. 5.3.4 Otomatik kod aramasını başlatmak için "CH+/CH–" veya "POWER" tuşuna basın. LED bir kez yanıp söner ve ardından sürekli yanar. üniversal uzaktan kumandanın ilk aramaya başlaması 6 saniye sürer. Açıklama: Arama hızının ayarlanması • Kod başına arama süresi için standart ayar 1 saniyedir. Bu size uymuyorsa, kod başına 3 saniyelik bir arama süresine geçebilirsiniz. Arama süreleri arasında geçiş yapmak için otomatik aramanın başlamasından önce 6 saniye içerisinde "CH+" veya "CH–" tuşuna basın. 5.3.5 LED, ilgili kod aramalarını bir kez yanıp sönerek onaylar. 5.3.6 Kumanda edilecek cihaz bir tepki verdiğinde, kodu kaydetmek ve kod aramasından çıkmak için "SETUP" tuşuna basın. LED söner. 5.3.7 Ardından uzaktan kumandayı test edin ve istenilen fonksiyonların kumanda edilip edilmediğini kontrol edin. Muhtemelen ilk bulunan kod, en uygun olan kod değildir ve tüm fonksiyonlar kullanılamayabilir. Bu durumda 5.3.1. – 5.3.6 adımlarını tekrarlayın. Kod araması, en son kaydedilen kodu takip eden sonraki kod ile devam eder. 5.3.8 Arama işlemi sırasında otomatik aramayı iptal etmek için "EXIT" tuşuna basın. Açıklama • Tüm kodlar başarısız bir şekilde arandığında, üniversal uzaktan kumanda otomatik kod aramasından çıkar ve otomatik olarak işletim moduna geri döner. Güncel olarak kaydedilmiş kod değişmeden kalır. 183 5.4 Kod algılaması Kod algılaması, tarafınızdan zaten kaydedilmiş olan bir kodun belirlenmesini sağlar. 5.4.1 LED sürekli yanana kadar "SETUP" tuşuna basın. 5.4.2 Cihaz tuşu üzerinden, kumanda edilecek cihazı seçin (örn. TV). Seçim başarılı olduğunda LED bir kez yanıp söner ve ardından sürekli yanar. 5.4.3 "SETUP" tuşuna basın. LED bir kez yanıp söner ve ardından sürekli yanar. 5.4.4 İlk rakamı aramak için 0 ile 9 arasındaki rakam tuşlarından birine basın. LED, dört basamaklı kod numarasının birinci rakamı için bir kez yanıp söner. 5.4.5 5.4.4 adımını ikinci, üçüncü ve dördüncü rakam için tekrarlayın. 5.4.6 Ardından belirlenen kodu, daha sonraki bir zamanda tekrar ihtiyaç duymanız halinde (örn. uzaktan kumanda ayarlarının yanlışlıkla silinmesinden sonra), aşağıdaki tabloya girebilirsiniz. KODLAR TV SOUND STB DVD AUX DVBT 6. Özel fonksiyonlar 6.1 Kanal punch through Kanal punch through fonksiyonu ile Ch+ ve Ch– komutları güncel kumanda edilen cihazı baypas edebilir ve ikinci cihazın kanallarını değiştirilebilir. Diğer tüm komutlar bundan etkilenmez. 6.1.1 Kanal punch through fonksiyonunun etkinleştirilmesi: • [MUTE] ve [Vol+] tuşlarına basın ve durum LED’i sürekli yanana kadar yakl. 3 saniye boyunca basılı tutun. • Cihaz tuşu üzerinden, kumanda edilecek cihazı (örn. [TV] ) seçin. Başarılı bir seçim, durum LED'inin bir kez yanıp sönmesi ve ardından kalıcı olarak yanması ile onaylanır. • [9] [6] [0] kodunu girin, durum LED’i 2 kez yanıp söner ve ardından sürekli yanar. • [Ch+] tuşuna basın. Durum LED'i bir kez yanıp söner ve ardından sürekli yanar. • İstenilen cihaz tuşuna (örn. [STB] ) basın. Durum LED'i 3 kez yanıp söndüğünde ve ardından kapandığında ayar etkinleştirilmiştir. 6.1.2 Kanal punch through fonksiyonunun devre dışı bırakılması: • [MUTE] ve [Vol+] tuşlarına basın ve durum LED’i sürekli yanana kadar yakl. 3 saniye boyunca basılı tutun. • Cihaz tuşu üzerinden, kumanda edilecek cihazı (örn. [TV] ) seçin. Başarılı bir seçim, durum LED'inin bir kez yanıp sönmesi ve ardından kalıcı olarak yanması ile onaylanır. • [9] [6] [0] kodunu girin, durum LED’i 2 kez yanıp söner ve ardından sürekli yanar. • [Ch+] tuşuna basın. Durum LED'i bir kez yanıp söner ve ardından sürekli yanar. • İstenilen cihaz tuşuna (örn. [STB] ) basın. Durum LED'i 3 kez yanıp söndüğünde ve ardından kapandığında ayar devre dışı bırakılmıştır. Açıklama • Geçersiz bir kod girildiğinde, durum LED'i 3 kez yanıp söner ve ardından kalıcı olarak yanar. Ardından yeni bir kod girilebilir. 184 6.2 Ses seviyesi punch through / ses seviyesi ayarını sabitleyin/serbest bırakın - Volume Lock and Unlock Ses seviyesi punch through fonksiyonu ile [Vol+] veya [Vol-], [MUTE] komutları güncel kumanda edilen cihazı baypas edebilir ve ikinci cihazın ses seviyesini ayarlayabilir. Diğer tüm komutlar bundan etkilenmez. Açıklama • Bazı cihazlarda [Vol+], [Vol-] ve [MUTE] tuşları bir fonksiyona sahip değildir. Bu durumda uzaktan kumanda, komutları programlanan TV'ye otomatik olarak aktarır. 6.2.1 Ses seviyesi ayarını aktarma - Volume lock • [SETUP] tuşuna basın ve durum LED’i sürekli yanana kadar yakl. 3 saniye boyunca basılı tutun. • İlgili cihaz tuşu ile (örn. [TV] ), ses seviyesi ayarının aktarılacağı cihazı seçin. Başarılı bir seçim, durum LED'inin bir kez yanıp sönmesi ve ardından kalıcı olarak yanması ile onaylanır. • [MUTE] tuşuna basın. Durum LED'i bir kez yanıp söner ve ardından sürekli yanar. • [Vol+] tuşuna basın. Durum LED'i 3 kez yanıp söndüğünde ve ardından kapandığında ayar etkinleştirilmiştir. [Vol+], [Vol-] ve [MUTE] tuşları başarıyla aktarılmıştır. 6.2.2 Ses seviyesi ayarını serbest bırakma - Volume unlock • [SETUP] tuşuna basın ve durum LED’i sürekli yanana kadar yakl. 3 saniye boyunca basılı tutun. • İlgili cihaz tuşu ile (örn. [TV] ), ses seviyesi ayarının aktarıldığı cihazı seçin. Başarılı bir seçim, durum LED'inin bir kez yanıp sönmesi ve ardından kalıcı olarak yanması ile onaylanır. • [MUTE] tuşuna basın. Durum LED'i bir kez yanıp söner ve ardından sürekli yanar. • [Vol-] tuşuna basın. Durum LED'i 3 kez yanıp söndüğünde ve ardından kapandığında ayar devre dışı bırakılmıştır. [Vol+], [Vol-] ve [MUTE] tuşları başarıyla serbest bırakılmıştır. Açıklama • Fabrika ayarlarında bu fonksiyon devre dışıdır. 6.3 Makro güç Makro güç ile aynı anda iki AV cihazı açabilirsiniz/kapatabilirsiniz. 6.3.1 Makro güç fonksiyonunun etkinleştirilmesi: • [MUTE] ve [Vol+] tuşlarına basın ve durum LED’i sürekli yanana kadar yakl. 3 saniye boyunca basılı tutun. • Cihaz tuşu üzerinden, kumanda edilecek cihazı seçin (örn. [TV] ). Başarılı bir seçim, durum LED'inin bir kez yanıp sönmesi ve ardından kalıcı olarak yanması ile gösterilir. • [9] [5] [0] kodunu girin, durum LED’i 2 kez yanıp söner ve ardından sürekli yanar. • Cihaz tuşu üzerinden, ileride birlikte açılması istenen kumanda edilecek ikinci cihazı (örn. [STB] ) seçin. Başarılı bir seçim, durum LED'inin bir kez yanıp sönmesi ve ardından kalıcı olarak yanması ile gösterilir. • [OK] tuşuna basın. Durum LED'i 3 kez yanıp söndüğünde ve ardından söndüğünde ayar başarıyla etkinleştirilmiştir. 185 6.3.2 Makro güç fonksiyonunun devre dışı bırakılması: • [MUTE] ve [Vol+] tuşlarına basın ve durum LED’i sürekli yanana kadar yakl. 3 saniye boyunca basılı tutun. • Cihaz tuşu üzerinden, kumanda edilecek cihazı (örn. [TV] ) seçin. Başarılı bir seçim, durum LED'inin bir kez yanıp sönmesi ve ardından kalıcı olarak yanması ile gösterilir. • [9] [5] [0] kodunu girin, durum LED’i 2 kez yanıp söner ve ardından sürekli yanar. • Cihaz tuşu üzerinden, şimdiye kadar birlikte çalıştırılan 2.cihazı (örn. [STB] ) seçin. Başarılı bir seçim, durum LED'inin bir kez yanıp sönmesi ve ardından kalıcı olarak yanması ile gösterilir. • [EXIT] tuşuna basın. Durum LED'i 3 kez yanıp söndüğünde ve ardından söndüğünde ayar devre dışı bırakılmıştır. Açıklama • Geçersiz bir kod girildiğinde, durum LED'i 3 kez yanıp söner ve ardından kalıcı olarak yanar. Ardından yeni bir kod girilebilir. • Başka bir tuşa basılmadığı takdirde ayar modu yakl. 30 saniye sonra otomatik olarka sonlandırılır. Durum LED'i 3 kez yanıp söner ve sonra söner. 7. Öğrenme fonksiyonu Bu uzaktan kumanda bir öğrenme fonksiyonu ile donatılmıştır. Bu sayede orijinal uzaktan kumandanızın fonksiyonlarını bu üniversal uzaktan kumandaya aktarabilirsiniz. 7.1 Öğrenme fonksiyonunu başlatmadan önce • Her iki uzaktan kumandada kullanılan tüm pillerin kusursuz durumda olmasına dikkat edin. Gerekirse bunları değiştirin. • Orijinal uzaktan kumandayı ve üniversal kumandayı, uzaktan kumandaların kızılötesi diyotları doğrudan karşı karşıya gelecek şekilde yan yana koyun. • Eğer gerekli olursa, ideal bir hizalama elde etmek için iki uzaktan kumandanın yüksekliğini düzeltin. • Her iki uzaktan kumandanın mesafesi yakl. 3 cm olmalıdır. 6in1 ORIGINAL ca. 3 cm Açıklama • Öğrenme işlemi sırasında uzaktan kumandaları hareket ettirmeyin. • Oda aydınlatmasının floresan lambalara veya enerji tasarruflu lambalar ile sağlanmadığından emin olun, çünkü bunlar arızalara neden olabilir ve böylece öğrenme işlemini engelleyebilir. • Her iki uzaktan kumandanın sonraki ışık kaynağına mesafesi en az 1 metre olmalıdır. • Öğrenme işlemi, eğer etkinleştirilen öğrenme modunda 30 saniye boyunca hiçbir tuşa basılmazsa veya herhangi bir sinyal alınmazsa, kaydedilmeden sonlandırılır. • Öğrenme modunda her tuşa sadece bir fonksiyon atanabilir. Yeni bir fonksiyon, bu tuşta daha önce öğrenilmiş olan fonksiyonun üzerine yazılır. • TV, DVD, STB, SOUND, AUX, DVBT ve SETUP tuşlarına yeni fonksiyonlar atanamaz. 186 7.2 Öğrenme modunun etkinleştirilmesi 1. [MUTE] ve [VOL+] tuşlarına aynı anda basın ve durum LED’i sürekli yanana kadar yakl. 3 saniye boyunca basılı tutun. 2. 3. 4. Cihaz tuşu üzerinden, yeni bir fonksiyonun öğretileceği cihazı (örn. [TV] ) seçin. Başarılı bir seçim, durum LED'inin bir kez yanıp sönmesi ve ardından kalıcı olarak yanması ile onaylanır. [9] [8] [0] kodunu girin, durum LED’i 2 kez yanıp söner ve sonra sürekli yanar. Üniversal uzaktan kumanda şimdi öğrenme modundadır. Açıklama • Durum LED'i 8 kez yanıp sönerse ve öğrenme modu sonlandırılırsa, çok fazla tuşa fonksiyon öğrettiniz ve mevcut bellek dolmuştur. Uzaktan kumanda maks. 125 öğretilmiş tuş kaydedebilir. • Bir cihaz seçimi yapılmadığında, otomatik olarak son yapılan cihaz seçimi kullanılır. 7.3 Tuş fonksiyonlarını aktarılması 1. Orijinal uzaktan kumandada, fonksiyonunu aktarmak istediğiniz tuşa basın. Komutun alındığının onayı olarak, üniversal uzaktan kumandadaki durum LED’i yanıp söner. 2. Şimdi, üniversal uzaktan kumandada fonksiyonun aktarılacağı tuşa basın. 3. Üniversal uzaktan kumandanın fonksiyon LED’i onay için 3 kez yanıp söner ve ardından tekrar sürekli olarak yanar. Yeni fonksiyon artık kaydedilmiştir. 4. Başka tuşların fonksiyonlarını aktarmak için bu adımları tekrarlayın. 5. Öğretilen tüm fonksiyonları kaydetmek ve öğrenme modundan çıkmak için [SETUP] tuşuna basın. Açıklama Üniversal uzaktan kumandanın pilinin değiştirilmesi sırasında öğretilen tuşların fonksiyonları korunur. 7.4 Öğretilen fonksiyonların silinmesi 7.4.1 Öğretilen bir fonksiyonun silinmesi 1. [MUTE] ve [VOL+] tuşlarına aynı anda basın ve durum LED’i sürekli yanana kadar yakl. 3 saniye boyunca basılı tutun. 2. 3. 4. Cihaz tuşu üzerinden, tanıtılan bir işlevin silineceği cihazı ( örn. [TV] ) seçin. Başarılı bir seçim, durum LED‘inin tek sefer yanıp sönmesi ve ardından sürekli yanmasıyla gösterilir. [9] [8] [1] kodunu girin, durum LED’i 2 kez yanıp söner ve ardından tekrar sürekli yanar. Fonksiyonunu silmek istediğiniz tuşa basın. Durum LED’i 4 kez yanıp söner ve istenilen fonksiyon silinir. 187 7.4.2 Öğretilen tüm fonksiyonların silinmesi 1. [MUTE] ve [VOL+] tuşlarına aynı anda basın ve durum LED’i sürekli yanana kadar yakl. 3 saniye boyunca basılı tutun. 2. 3. 4. Cihaz tuşu üzerinden, tanıtılan tüm işlevlerin silineceği cihazı (örn. TV) seçin. Başarılı bir seçim, durum LED‘inin tek sefer yanıp sönmesi ve ardından sürekli yanmasıyla gösterilir. [9] [8] [2] kodunu girin, durum LED’i 2 kez yanıp söner ve ardından tekrar sürekli yanar. [SETUP] tuşuna basın, durum LED’i 4 kez yanıp söner ve öğretilen tüm fonksiyonlar silinir. 8. Fabrika ayarlarına sıfırlama 8.1 [SETUP+] tuşuna basın ve durum LED’i sürekli yanana kadar yakl. 3 saniye boyunca basılı tutun. 8.2 "[MUTE] tuşuna basın. Durum LED'i bir kez yanıp söner ve ardından tekrar sürekli yanar. 8.3 [0] tuşuna basın. Durum LED'i 4 kez yanıp söner ve uzaktan kumanda, fabrika ayarlarına başarıyla sıfırlanmıştır. Açıklama Oluşturulan tüm cihaz ayarları ve öğretilen tüm fonksiyonlar, fabrika ayarlarına sıfırlama sırasında silinir. 9. Bakım • Üniversal uzaktan kumandada eski ve yeni pilleri asla aynı anda kullanmayın. Çünkü eski piller akma eğilimindedir ve performans düşüşüne nede olur. • Üniversal uzaktan kumandayı hiçbir zaman aşındırıcılar veya güçlü temizlik maddeleriyle temizlemeyin. • Üniversal uzaktan kumandayı kuru, yumuşak bir bezle silerek tozdan uzak tutun. 188 10. Hata giderme F. Üniversal uzaktan kumandam çalışmıyor! A.AV cihazını kontrol edin. Cihazın ana şalteri kapalı olduğunda, üniversal uzaktan kumanda cihazı kumanda etmez. A.Pillerin doğru bir şekilde yerleştirilmiş olup olmadığını kontrol edin ve polariteye dikkat edin. A.Cihaz için uygun tuşa basılıp basılmadığını kontrol edin. A.Pilleri, düşük pil seviyesinde değiştirin. F. Bir AV cihazın markası için birden fazla cihaz kodu listelenmişse, doğru kodu nasıl seçerim? A.AV cihazı için doğru cihaz kodunu belirlemek için,çoğu kod düzgün çalışana kadar kodları art arda test edin. F. AV cihazım sadece bazı tuşlara tepki veriyor. A.Tuşlar düzgün çalışana kadar başka kodlar deneyin. F. AV cihazımın markası kod listesinde yok. A.Bu durumda manuel kod aramasını (Bölüm 5.2) veya otomatik kod aramasını (Bölüm 5.3) deneyin. Kod araması sırasında, bir cihaz tipi için tüm kodlar, üreticiler arasında test edilir, örn., üreticiden bağımsız olarak SAT alıcıları için tüm kodlar. F. AV cihazımın markası için mevcut olan tüm kodları denedim, fakat belirtilen kodların hiçbiri çalışmıyor. A.Bu durumda manuel kod aramasını (Bölüm 5.2) veya otomatik kod aramasını (Bölüm 5.3) deneyin. Kod araması sırasında, bir cihaz tipi için tüm kodlar, üreticiler arasında test edilir, örn., üreticiden bağımsız olarak SAT alıcıları için tüm kodlar. 11. Sorumluluktan muafiyet Hama GmbH & Co KG, ürünün yanlış kurulumu, montajı ve yanlış kullanımı ya da kullanım kılavuzunun ve/veya güvenlik açıklamalarının dikkate alınmaması sonucu kaynaklanan hasarlar için hiçbir sorumluluk veya garanti sağlamayı kabul etmez. 12. Tasfiye açıklamaları Çevre koruma açıklaması: Avrupa Birliği Direktifi 2012/19/EU ve 2006/66/EU ulusal yasal uygulamalar için de geçerli olduğu tarihten itibaren: Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller normal evsel çöpe atılmamalıdır. Tüketiciler için, artık çalışmayan elektrikli ve elektronik cihazları piller, kamuya ait toplama yerlerine götürme veya satın alındıkları yerlere geri verme yasal bir zorunluluktur. Bu konu ile ilgili ayrıntılar ulusal yasalarla düzenlenmektedir. Ürün üzerinde, kullanım kılavuzunda veya ambalajda bulunan bu sembol tüketiciyi bu konuda uyarır. Eski cihazların geri kazanımı, yapıldıkları malzemelerin değerlendirilmesi veya diğer değerlendirme şekilleri ile, çevre korumasına önemli bir katkıda bulunursunuz. 189 L Käyttöohje Yleiskaukosäädin Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen. Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä käyttöohjetta huolellisesti myöhempää tarvetta varten. Toimintopainikkeet Power: TV päälle/pois 1. 2. Laitevalintapainikkeet/tila-LED 3. Tekstitelevisio päälle/pois 4. l◄◄ Edellinen näkymä ►►l Seuraava näkymä 5. ◄◄ Taaksepäin (punainen) ► Toisto (keltainen) Nopeasti eteenpäin (sininen) ● Aloita tallennus Tauko ■ Pysäytys (vihreä) 6. Vol+: suuremmalle 7. Nuolipainikkeet: kuvaruutuvalinnat 8. Vol–: pienemmälle 9. SETUP: kaukosäätimen asetukset 10. EPG: sähköinen ohjelmaopas (jos valittu AV-laite tukee) 11. 0-9: numeropainikkeet 12. Smart TV: avaa älytelevision valikko (jos päätelaite tukee) / AV 13. APP: avaa sovellusvalikko (jos päätelaite tukee) / _ / __ : vaihda kaksinumeroisiin kanaviin 14. EXIT: poistu laitevalikosta 15. MENU: avaa laitevalikko 16. Ch-: kanavan valinta alaspäin 17. OK: vahvista valinta 18. Ch+: kanavan valinta ylöspäin 19. Info: kuvaruututiedot (jos AV-laite tukee) 20. Takaisin 21. Suosikkikanava 22. Mykistys ►► ll 1. Varoitusmerkkien ja ohjeiden selitykset Varoitus Niillä merkitään turvallisuusohjeet ja kiinnitetään huomio erityisiin vaaroihin ja riskeihin. Huomautus Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen. 2. Toimituksen sisältö • Yleiskaukosäädin • Koodiluettelo • Käyttöohje 190 3. Turvallisuusohjeet • Älä käytä yleiskaukosäädintä kosteassa ympäristössä ja vältä roiskevettä. • Pidä yleiskaukosäädin etäällä lämmönlähteistä äläkä altista sitä suoralle auringonvalolle. • Yleiskaukosäädin, kuten kaikki muutkin sähkölaitteet, ei kuulu lasten käsiin. • Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön. • Käytä tuotetta vain sen käyttötarkoituksen mukaisesti. • Suojaa tuotetta lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä sitä vain kuivissa tiloissa. • Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja. • Älä anna laitteen pudota äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle. • Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen johtaa kaikkien takuuoikeuksien menettämiseen. • Pidä pakkausmateriaalit ehdottomasti poissa lasten ulottuvilta: niistä aiheutuu tukehtumisvaara. • Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti. • Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella. • Älä avaa tuotetta, äläkä jatka sen käyttöä, jos se on vaurioitunut. • Älä yritä huoltaa tai korjata tuotetta itse. Jätä huoltotyöt pätevälle henkilöstölle. • Käytä tuotetta vain kohtuullisissa ilmasto-olosuhteissa. Varoitus paristoista • Varmista ehdottomasti, että paristojen navat (+ ja -) ovat oikein päin, ja aseta ne paikoilleen sen mukaisesti. Jos tätä ohjetta ei noudateta, paristot voivat vuotaa tai räjähtää. • Käytä ainoastaan akkuja (tai paristoja), jotka vastaavat ilmoitettua tyyppiä. • Puhdista ennen paristojen asettamista paikoilleen paristo- ja vastakontaktit. • Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman valvontaa. • Älä sekoita keskenään vanhoja ja uusia paristoja tai erityyppisiä tai eri valmistajan paristoja. • Ota paristot pois tuotteista, jotka ovat pitkään käyttämättä (paitsi jos tuotteita pidetään valmiina hätätilannetta varten). • Älä oikosulje paristoja. • Älä lataa paristoja. • Älä heitä paristoja tuleen. • Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta. • Älä koskaan avaa, vaurioita tai niele paristoja äläkä anna niiden päätyä ympäristöön. Ne voivat sisältää myrkyllisiä ja ympäristölle haitallisia raskasmetalleja. • Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja hävitä ne viipymättä. • Vältä varastointia, lataamista ja käyttöä äärimmäisissä lämpötiloissa ja erittäin alhaisissa ilmanpaineissa (kuten suurilla korkeuksilla). 191 4. Valmistelu – paristojen sisäänasettaminen Huomautus • Käytä mieluiten alkaliparistoja. Tarvitset kaksi AAA-paristoa (LR 03/micro). • Irrota yleiskaukosäätimen takaosassa oleva paristolokeron kansi (A). • Aseta paristot sisään +/– -napaisuusmerkinnän mukaan (B). • Sulje paristolokero (C). Huomautus: Koodimuisti • Kaikki ohjelmoidut koodit ja painikkeet pysyvät muistissa myös paristoja vaihdettaessa. Huomautus: Energiansäästötoiminto • Kaukosäädin kytkeytyy automaattisesti pois päältä, jos jotakin painiketta painetaan yli 15 sekuntia. Tämä pidentää paristojen käyttöikää, jos kaukosäädin on joutunut sellaiseen paikkaan, esim. sohvatyynyjen väliin, jossa painikkeet on jatkuvasti alaspainettuina. Huomautus: Alhaisen paristovarauksen näyttö • Kaukosäädin näyttää, kun paristot ovat heikot. Jos tila-LED vilkkuu 5 kertaa painettaessa jotakin painiketta, paristot ovat heikot ja ne tulisi vaihtaa pikimmiten. 5. Asetukset Huomautus • Jotta infrapunasiirto toimii kunnolla, pidä kaukosäädintä aina suunnilleen käytettävän laitteen suuntaan. • SETUP-tila sulkeutuu automaattisesti, jos mitään tietoa ei syötetä 30 sekunnin sisällä. LED vilkkuu kolme kertaa ja sammuu sen jälkeen. • Kukin laitetyyppi voidaan ohjelmoida mihin tahansa laitepainikkeeseen, esim. televisio voidaan ohjelmoida DVD:hen, AUX:iin jne. • Yleiskaukosäätimellä ei voi käyttää mitään laitetta, niin kauan kun kaukosäädin on Setup-tilassa. Poistu Setup-tilasta ja valitse käytettävä laite laitevalinnan painikkeilla. • Huomioi, että kaukosäädin lähettää infrapunasignaaleja. Ihmissilmä ei näe niitä. • Tila-LED vilkkuu jokaisesta painikkeen painalluksesta ja näyttää aktiivisen laitetilan. 192 5.1 Suora koodin syöttö Yleiskaukosäätimen toimitukseen sisältyy koodiluettelo. Koodiluettelo sisältää nelinumeroisia koodeja, joilla kaukosäädin asetetaan useimpien AVlaitevalmistajien laitteita varten. Käytön helpottamiseksi koodit on lajiteltu ensin laitetyypin mukaan (TV, DVD jne.) ja sitten aakkosjärjestyksessä laitetyyppiin kuuluvan tuotemerkin mukaan. 5.1.1 Kytke käytettävä laite päälle. 5.1.2 Paina SETUP-painiketta, kunnes LED palaa jatkuvasti. 5.1.3 Valitse laitepainikkeella käytettävä laite (esim. televisio). Valinnan onnistuessa LED vilkkuu kerran ja palaa sen jälkeen jatkuvasti. 5.1.4 Hae koodiluettelosta käytettävän laitteen merkki ja tyyppi. 5.1.5 Syötä laitetta vastaava nelinumeroinen koodi numeropainikkeilla 0–9. LED vahvistaa kunkin numeron syötön lyhyellä vilkunnalla ja sammuu sitten neljännen numeron jälkeen. 5.1.6 Testaa sitten kaukosäädin ja tarkista, voiko sillä ohjata haluttuja toimintoja. Ehkä ensimmäinen koodi ei ole sopivin, jolloin kaikki toiminnot eivät ole käytettävissä. Kokeile tässä tapauksessa seuraavaa koodia, joka on mainittu luettelossa valitulle laitetyypille ja -merkille. Huomautus • Kelvollinen koodi tallennetaan automaattisesti. • Jos annettu koodi on kelpaamaton, tila-LED vilkkuu 3 kertaa ja palaa sen jälkeen jatkuvasti. Nyt voidaan antaa uusi koodi. • Jos mitään laitetta ei valita, viimeksi valittua laitevalintaa käytetään automaattisesti. 5.2 Manuaalinen koodihaku Yleiskaukosäätimessä on sisäinen muisti, jossa on jo valmiiksi 350 koodia per laitetyyppi yleisimmistä AV-laitteista. Voit käydä nämä koodit läpi, kunnes käytettävä laite reagoi johonkin niistä. Esimerkiksi käytettävä laite kytkeytyy pois päältä (POWER-painike) tai vaihtaa kanavaa (CH+/CH– -painike). 5.2.1 Kytke käytettävä laite päälle. 5.2.2 Paina SETUP-painiketta, kunnes LED palaa jatkuvasti. 5.2.3 Valitse laitepainikkeella käytettävä laite (esim. televisio). Valinnan onnistuessa LED vilkkuu kerran ja palaa sen jälkeen jatkuvasti. 5.2.4 Selaa esiasetettuja koodeja painamalla POWER- tai CH+/CH– -painiketta, kunnes käytettävä laite reagoi johonkin niistä. 5.2.5 Tallenna koodi painamalla SETUP ja poistu koodihausta. LED sammuu. 5.2.6 Testaa sitten kaukosäädin ja tarkista, voiko sillä ohjata haluttuja toimintoja. Ehkä ensimmäinen koodi ei ole sopivin, jolloin kaikki toiminnot eivät ole käytettävissä. Toista tässä tapauksessa vaiheet 5.2.1 –5.2.5. Koodihaku käynnistyy seuraavasta koodista, joka seuraa viimeksi tallennettua koodia. 193 Huomautus • Poistu asetustilasta koodia tallentamatta painamalla [EXIT]-painiketta. Tila-LED vilkkuu 3 kertaa ja sammuu sitten. • Jos mitään laitetta ei valita, viimeksi valittua laitevalintaa käytetään automaattisesti. • Sisäiseen muistiin voidaan tallentaa korkeintaan 350 koodia tavallisimmista laitteista. Koska markkinoilla on saatavilla lukuisia AV-laitteita, saattaa käydä niin, että vain tavallisimmat päätoiminnot ovat käytettävissä. Jos näin käy, toista vaiheet 5.2.1–5.2.5, jotta löydät sopivamman koodin. Joillekin erikoisille laitemalleille ei ehkä löydy mitään koodia. 5.3 Automaattinen koodihaku Automaattinen koodihaku käyttää samoja esiasetettuja koodeja kuin manuaalinen koodihaku (5.2). Yleiskaukosäädin käy läpi koodit kuitenkin automaattisesti, kunnes käytettävä laite reagoi johonkin niistä. Esimerkiksi käytettävä laite kytkeytyy pois päältä (POWER-painike) tai vaihtaa kanavaa (CH+/CH– -painike). 5.3.1 Kytke käytettävä laite päälle. 5.3.2 Paina SETUP-painiketta, kunnes LED palaa jatkuvasti. 5.3.3 Valitse laitepainikkeella käytettävä laite (esim. televisio). Valinnan onnistuessa LED vilkkuu kerran ja palaa sen jälkeen jatkuvasti. 5.3.4 Käynnistä automaattinen koodihaku painamalla CH+/CH– -painiketta tai POWER-painiketta. LED vilkkuu kerran ja palaa sen jälkeen jatkuvasti. Yleiskaukosäädin aloittaa ensimmäisen haun 6 sekunnin kuluttua. Huomautus: Hakunopeuden säätäminen • Koodikohtaisen hakuajan oletusasetus on 1 sekunti. Halutessasi voit vaihtaa 3 sekunnin hakuaikaan per koodi. Vaihda hakuaikojen välillä painamalla CH+ tai CH– -painiketta 6 sekunnin sisällä ennen automaattisen koodihaun aloitusta. 5.3.5 LED vahvistaa kunkin koodihaun vilkkumalla kerran. 5.3.6 Heti kun käytettävä laite reagoi koodiin, tallenna koodi ja poistu koodihausta painamalla SETUP-painiketta. LED sammuu. 5.3.7 Testaa sitten kaukosäädin ja tarkista, voiko sillä ohjata haluttuja toimintoja. Ehkä ensimmäinen koodi ei ole sopivin, jolloin kaikki toiminnot eivät ole käytettävissä. Toista tässä tapauksessa vaiheet 5.3.1 –5.3.6. Koodihaku käynnistyy seuraavasta koodista, joka seuraa viimeksi tallennettua koodia. 5.3.8 Automaattinen haku voidaan keskeyttää painamalla EXIT-painiketta. Huomautus • Kun kaikki koodit on käyty läpi ilman toivottua tulosta, yleiskaukosäädin poistuu automaattisesta koodihausta ja palaa automaattisesti käyttötilaan. Tallennettu koodi pysyy samana. 194 5.4 Koodin tunnistus Koodin tunnistuksen avulla voit määrittää jo tallentamasi koodin. 5.4.1 Paina SETUP-painiketta, kunnes LED palaa jatkuvasti. 5.4.2 Valitse laitepainikkeella käytettävä laite (esim. televisio). Valinnan onnistuessa LED vilkkuu kerran ja palaa sen jälkeen jatkuvasti. 5.4.3 Paina SETUP-painiketta. LED vilkkuu kerran ja palaa sen jälkeen jatkuvasti. 5.4.4 Hae ensimmäinen numero painamalla yhtä numeropainikkeista 0–9. LED vilkkuu kerran nelinumeroisen koodinumeron ensimmäiselle numerolle. 5.4.5 Toista vaihe 5.4.4 toiselle, kolmannelle ja neljännelle numerolle. 5.4.6 Voit syöttää määritetyn koodin alla olevaan taulukkoon, jos tarvitset sitä myöhemmin uudelleen (esim. jos poistat vahingossa kaukosäätimen asetukset). CODES TV SOUND STB DVD AUX DVBT 6. Erikoistoiminnot 6.1 Kanavan Punch-Through Kanavan Punch-Through-toiminnolla CH+ tai CH– -komennot voivat ohittaa parhaillaan ohjattavan laitteen ja vaihtaa toisen laitteen kanavat. Tämä ei vaikuta muihin komentoihin. 6.1.1 Kanavan Punch-Through-toiminnon aktivoiminen: • Pidä [MUTE] ja [VOL+]-painikkeita n. 3 sekuntia alaspainettuina, kunnes tilaLED palaa jatkuvasti. • Valitse laitepainikkeella käytettävä laite (esim. [TV]). Valinnan onnistuessa tilaLED vilkkuu kerran ja palaa sitten jatkuvasti. • Anna koodi [9] [6] [0], tila-LED vilkkuu 2 kertaa ja palaa sitten jatkuvasti. • Paina [Ch+]-painiketta. Tila-LED vilkkuu kerran ja palaa sitten jatkuvasti. • Paina haluttua laitepainiketta (esim. [STB]). Asetus on aktivoitu, kun tila-LED vilkkuu 3 kertaa ja sammuu. 6.1.2 Kanavan Punch-Through-toiminnon deaktivoiminen: • Pidä [MUTE] ja [Vol+]-painikkeita n. 3 sekuntia alaspainettuina, kunnes tilaLED palaa jatkuvasti. • Valitse laitepainikkeella käytettävä laite (esim. [TV]). Valinnan onnistuessa tilaLED vilkkuu kerran ja palaa sitten jatkuvasti. • Anna koodi [9] [6] [0], tila-LED vilkkuu 2 kertaa ja palaa sitten jatkuvasti. • Paina [Ch+]-painiketta. Tila-LED vilkkuu kerran ja palaa sitten jatkuvasti. • Paina haluttua laitepainiketta (esim. [STB]). Asetus on deaktivoitu, kun tila-LED vilkkuu 3 kertaa ja sammuu. Huomautus • Jos annettu koodi on kelpaamaton, tila-LED vilkkuu 3 kertaa ja palaa sen jälkeen jatkuvasti. Nyt voidaan antaa uusi koodi. 6.2 Äänenvoimakkuuden Punch-Through / Äänenvoimakkuuden säädön määritys/vapautus – Volume Lock and Unlock Äänenvoimakkuuden Punch-Through-toiminnolla [Vol+]- tai [Vol-]-, [MUTE]-komennot voivat ohittaa parhaillaan ohjattavan laitteen ja säätää toisen laitteen äänenvoimakkuuden. Tämä ei vaikuta muihin komentoihin. Huomautus • Joissakin laitteissa [Vol+]-, [Vol-]- ja [MUTE]-painikkeissa ei ole toimintoa. Tässä tapauksessa kaukosäädin välittää komennot automaattisesti ohjelmoituun televisioon. 195 6.2.1 Äänenvoimakkuuden säädön siirtäminen – Volume lock • Pidä [SETUP]-painiketta n. 3 sekuntia alaspainettuna, kunnes tila-LED palaa jatkuvasti. • Valitse vastaavalla laitepainikkeella (esim. [TV] ) se laite, johon äänenvoimakkuuden säätö halutaan siirtää. Valinnan onnistuessa tila-LED vilkkuu kerran ja palaa sitten jatkuvasti. • Paina [MUTE]-painiketta. Tila-LED vilkkuu kerran ja palaa sitten jatkuvasti. • Paina [Vol+]-painiketta. Asetus on aktivoitu, kun tila-LED vilkkuu 3 kertaa ja sammuu. [Vol+]-, [Vol-]- ja [MUTE]-painikkeiden siirto onnistui. 6.2.2 Äänenvoimakkuuden säädön vapauttaminen – Volume unlock • Pidä [SETUP]-painiketta n. 3 sekuntia alaspainettuna, kunnes tila-LED palaa jatkuvasti. • Valitse vastaavalla laitepainikkeella (esim. [TV] ) se laite, johon äänenvoimakkuuden säätö halutaan siirtää. Valinnan onnistuessa tila-LED vilkkuu kerran ja palaa sitten jatkuvasti. • Paina [MUTE]-painiketta. Tila-LED vilkkuu kerran ja palaa sitten jatkuvasti. • Paina [Vol-]-painiketta. Asetus on deaktivoitu, kun tila-LED vilkkuu 3 kertaa ja sammuu. [Vol+]-, [Vol-]- ja [MUTE]-painikkeiden vapautus onnistui. Huomautus • Tehdasasetuksissa tämä toiminto on deaktivoitu. 6.3 Macro Power Macro Power -toiminnolla voidaan kaksi AV-laitetta kytkeä päälle ja pois päältä samanaikaisesti. 6.3.1 Macro Power -toiminnon aktivoiminen: • Pidä [MUTE]- ja [Vol+]-painikkeita n. 3 sekuntia alaspainettuina, kunnes tilaLED palaa jatkuvasti. • Valitse laitepainikkeella käytettävä laite (esim. [TV]). Valinnan onnistuessa tilaLED vilkkuu kerran ja palaa sitten jatkuvasti. • Anna koodi [9] [5] [0], tila-LED vilkkuu 2 kertaa ja palaa sitten jatkuvasti. • Valitse laitepainikkeella toinen käytettävä laite (esim. [STB] ), joka myös halutaan kytkeä päälle. Valinnan onnistuessa tila-LED vilkkuu kerran ja palaa sitten jatkuvasti. • Paina [OK]-painiketta. Asetus on aktivoitu, kun tila-LED vilkkuu 3 kertaa ja sammuu. 196 6.3.2 Macro Power -toiminnon deaktivoiminen: • Pidä [MUTE]- ja [Vol+]-painikkeita n. 3 sekuntia alaspainettuina, kunnes tilaLED palaa jatkuvasti. • Valitse laitepainikkeella käytettävä laite (esim. [TV]). Valinnan onnistuessa tilaLED vilkkuu kerran ja palaa sitten jatkuvasti. • Anna koodi [9] [5] [0], tila-LED vilkkuu 2 kertaa ja palaa sitten jatkuvasti. • Valitse laitepainikkeella toinen laite (esim. [STB] ), joka tähän mennessä kytkettiin myös päälle. Valinnan onnistuessa tila-LED vilkkuu kerran ja palaa sitten jatkuvasti. • Paina [EXIT]-painiketta. Asetus on deaktivoitu, kun tila-LED vilkkuu 3 kertaa ja sammuu. Huomautus • Jos annettu koodi on kelpaamaton, tila-LED vilkkuu 3 kertaa ja palaa sen jälkeen jatkuvasti. Nyt voidaan antaa uusi koodi. • Asetustila sammuu automaattisesti n. 30 sekunnin kuluttua, jos mitään painiketta ei paineta. Tila-LED vilkkuu 3 kertaa ja sammuu sen jälkeen. 7. Oppimistoiminto Kaukosäädin on varustettu oppimistoiminnolla. Tämän ansiosta alkuperäisen kaukosäätimen toiminnot voidaan siirtää tähän yleiskaukosäätimeen. 7.1 Ennen oppimistoiminnon aloittamista • Varmista, että molempien kaukosäätimien paristot toimivat moitteettomasti. Vaihda ne tarvittaessa. • Aseta alkuperäinen kaukosäädin ja yleiskaukosäädin vierekkäin niin, että kaukosäätimien infrapunadiodit ovat vastakkain. • Korjaa tarvittaessa molempien kaukosäätimien korkeutta, jotta ne kohdistuvat täsmälleen toisiinsa. • Kaukosäätimien väliin tulee jättää n. 3 cm. 6in1 ORIGINAL ca. 3 cm Huomautus • Älä liikuta kaukosäätimiä oppimistoiminnon aikana. • Varmista, että huonevalaistuksena ei käytetä loisteputkia tai energiansäästölamppuja, sillä ne voivat aiheuttaa häiriöitä ja estää oppimisen. • Kaukosäätimet tulee asettaa vähintään 1 metrin etäisyydelle lähimmästä valonlähteestä. • Oppimistoiminto päättyy tallentumatta, jos aktiivisen oppimistoiminnon aikana mitään painiketta ei paineta 30 sekuntiin tai signaalia ei vastaanoteta. • Oppimistoiminnossa kuhunkin painikkeeseen voidaan asettaa vain yksi toiminto. Uusi toiminto korvaa painikkeen aiemmin opitun toiminnon. • TV-, DVD-, STB-, SOUND-, AUX-, DVBT- ja SETUP-painikkeisiin ei voi asettaa uusia toimintoja. 197 7.2 Oppimistilan aktivoiminen 1. Pidä [MUTE] ja [VOL+] -painikkeita samanaikaisesti n. 3 sekuntia alaspainettuina, kunnes tila-LED palaa jatkuvasti. 2. Valitse laitepainikkeella se laite (esim. [TV] ), johon halutaan opettaa uusi toiminto. Valinnan onnistuessa tila-LED vilkkuu kerran ja palaa sitten jatkuvasti. 3. Anna koodi [9] [8] [0], tila-LED vilkkuu 2 kertaa ja palaa sitten jatkuvasti. 4. Yleiskaukosäädin on nyt oppimistilassa. Huomautus • Jos tila-LED vilkkuu 8 kertaa ja oppimistila sammuu automaattisesti, olet opettanut jo liian monta painiketta ja muisti on täynnä. Kaukosäädin pystyy tallentamaan kork. 125 opetettua painiketta. • Jos mitään laitetta ei valita, viimeksi valittua laitevalintaa käytetään automaattisesti. 7.3 Painiketoiminnon siirtäminen 1. Paina alkuperäisen kaukosäätimen sitä painiketta, jonka toiminnon haluat siirtää. Yleiskaukosäätimen tila-LED vahvistaa komennon vastaanoton vilkkumalla. 2. Paina sitten yleiskaukosäätimen sitä painiketta, johon toiminto halutaan siirtää. 3. Yleiskaukosäätimen toiminto-LED vahvistaa vilkkumalla 3 kertaa ja palaa sen jälkeen jatkuvasti. Uusi toiminto on nyt tallennettu. 4. Siirrä muiden painikkeiden toiminnot toistamalla nämä vaiheet. 5. Tallenna kaikki opitut toiminnot ja poistu oppimistilasta painamalla [SETUP]-painiketta. Huomautus Yleiskaukosäätimen paristoja vaihdettaessa painikkeiden opitut toiminnot pysyvät tallessa. 7.4 Opittujen toimintojen poistaminen 7.4.1 Yhden opitun toiminnon poistaminen 1. Pidä [MUTE] ja [VOL+] -painikkeita samanaikaisesti n. 3 sekuntia alaspainettuina, kunnes tila-LED palaa jatkuvasti. 2. 3. 4. 198 Valitse laitenäppäimellä se laite ( esim. [TV] ), josta opetettu toiminto on tarkoitus poistaa. Onnistunut valinta osoitetaan tila-LEDin kerran tapahtuvalla vilkkumisella ja sitä seuraavalla jatkuvalla palamisella. Anna koodi [9] [8] [1], tila-LED vilkkuu 2 kertaa ja palaa sitten jatkuvasti. Paina sitä painiketta, jonka toiminnon haluat poistaa. Tila-LED vilkkuu 4 kertaa, jonka jälkeen haluttu toiminto on poistettu. 7.4.2 Kaikkien opittujen toimintojen poistaminen 1. Pidä [MUTE] ja [VOL+] -painikkeita samanaikaisesti n. 3 sekuntia alaspainettuina, kunnes tila-LED palaa jatkuvasti. 2. 3. 4. Valitse laitenäppäimellä se laite ( esim. [TV] ), josta kaikki opetetut toiminnot on tarkoitus poistaa. Onnistunut valinta osoitetaan tila-LEDin kerran tapahtuvalla vilkkumisella ja sitä seuraavalla jatkuvalla palamisella. Anna koodi [9] [8] [2], tila-LED vilkkuu 2 kertaa ja palaa sitten jatkuvasti. Paina [SETUP]-painiketta, tila-LED vilkkuu 4 kertaa, jonka jälkeen kaikki opitut toiminnot on poistettu. 8. Tehdasasetuksiin palauttaminen 8.1 Pidä [SETUP]-painiketta n. 3 sekuntia alaspainettuna, kunnes tila-LED palaa jatkuvasti. 8.2 Paina [MUTE]-painiketta. Tila-LED vilkkuu kerran ja palaa sitten jatkuvasti. 8.3 Paina [0]-painiketta. Tila-LED vilkkuu 4 kertaa, jolloin kaukosäädin on palautettu tehdasasetuksiin. Huomautus Tehdasasetuksiin palauttaminen poistaa kaikki tehdyt laiteasetukset ja opitut toiminnot. 9. Huolto •Älä käytä yleiskaukosäätimessä samanaikaisesti vanhoja ja uusia paristoja, sillä vanhat paristot vuotavat helposti ja voivat heikentää suorituskykyä. •Älä puhdista yleiskaukosäädintä hankaavilla aineilla tai voimakkailla puhdistusaineilla. •Pidä yleiskaukosäädin pölyttömänä puhdistamalla se kuivalla pehmeällä liinalla. 199 10. Vianmääritys K.Miksi yleiskaukosäädin ei toimi? V.Tarkista AV-laite. Kun laitteen pääkytkin on kytketty pois päältä, yleiskaukosäädin ei pysty ohjaamaan laitetta. V.Tarkista, että paristot on asetettu oikein päin napaisuusmerkinnän mukaan. V.Tarkista, oletko painanut laitetta vastaavaa laitepainiketta. V.Jos paristojen varaus on heikko, vaihda ne uusiin. K.Jos luettelossa on useampia laitekoodeja AV-laitteelle, kuinka valitsen oikean laitekoodin? V.Valitse oikea laitekoodi AV-laitteelle testaamalla koodit toisensa jälkeen, kunnes useimmat painikkeet toimivat asianmukaisesti. K.Miksi AV-laite reagoi vain joihinkin painikekomentoihin? V.Kokeile muita koodeja, kunnes useimmat painikkeet toimivat asianmukaisesti. K.Miksi AV-laitteeni merkkiä ei ole mainittu koodiluettelossa? V.Käytä tässä tapauksessa manuaalista koodihakua (luku 5.2) tai automaattista koodihakua (luku 5.3). Koodihaussa testataan kaikki laitetyypin koodit eri valmistajien välillä, esim. kaikki SAT-vastaanottimien koodit valmistajasta riippumatta. K.Olen kokeillut kaikki AV-laitteeni merkkiä vastaavat koodit. Miksi mikään niistä ei toimi? V.Käytä tässä tapauksessa manuaalista koodihakua (luku 5.2) tai automaattista koodihakua (luku 5.3). Koodihaussa testataan kaikki laitetyypin koodit eri valmistajien välillä, esim. kaikki SAT-vastaanottimien koodit valmistajasta riippumatta. 11. Vastuuvapauslauseke Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta ja tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvallisuusohjeiden vastaisesta toiminnasta. 12. Hävitysohjeet Ympäristönsuojelua koskeva ohje: Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivit 2012/19/EU ja 2006/66/ EY otetaan käyttöön kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat määräykset: Sähkö- ja elektroniikkalaitteita tai akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana. Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista säädetään kussakin kansallisessa lainsäädännössä. Näistä määräyksistä mainitaan myös tuotteen merkinnässä, käyttöohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä, materiaalien uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen laitteiden/paristojen uudelleenkäyttötavoilla voit vaikuttaa merkittävästi ympäristömme suojeluun. 200 201 Hama GmbH & Co KG 86652 Monheim / Germany Service & Support www.hama.com All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied. 00040074_04.21 +49 9091 502-0 DG
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204

Hama 6 in 1 Universal Remote Control El manual del propietario

Categoría
Controles remotos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para