Transcripción de documentos
00040072
X1040072
Universal Remote Control
2in1
Universal Fernbedienung
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Работна инструкция
Οδηγίες χρήσης
Kullanma kılavuzu
Käyttöohje
GB
D
F
E
NL
I
PL
H
RO
CZ
SK
P
S
RUS
BG
GR
TR
FIN
2in1
1
2
3
12
Exit
4
11
5
6
10
7
Menu
AV
8
Art.Nr.: 00040072 / X1040072
AA
9
G Operating Instructions
Universal remote control
Thank you for choosing a Hama product.
Take your time and read the following instructions and
information in full. Please keep these instructions in a
safe place for later reference.
Function buttons
1. ON/OFF / LED indicator
2. Buttons for device selection
3. Vol+/Vol-: Volume control
4. Mute switch
5. Number buttons 0-9
6. -/-- Switch to two-digit channel numbers
7. Setup – Remote control settings
8. Menu – Open device menu
9. AV – Select external AV source
10. Confirm selection
11. Exit – Confirm selection
12. CH +/- – Programme selection
1. Explanation of warning symbols and notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to
draw your attention to specific hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information
or important notes.
2. Supplied package
• Universal remote control
• List of codes
• These operating instructions
3. Safety instructions
• Do not use the universal remote control in damp
environments and avoid contact with splashing water.
• Keep the universal remote control away from heat
sources and do not expose it to direct sunlight.
• As with all electrical products, the universal remote
control should be kept out of the reach of children.
• This product is intended for private, non-commercial
use only.
• Use the product only for the intended purpose.
2
• Protect the product from dirt, moisture and
overheating and use it in dry rooms only.
• Do not use the product in areas in which electronic
products are not permitted.
• Do not drop the product and do not expose it to any
major shocks.
• Do not modify the product in any way. Doing so voids
the warranty.
• Keep the packaging material out of the reach of
children due to the risk of suffocation.
• Dispose of packaging material immediately in
accordance with the locally applicable regulations.
• Do not operate the product outside the power limits
specified in the technical data.
• Do not open the device or continue to operate it if it
becomes damaged.
• Do not attempt to service or repair the product
yourself. Leave any and all service work to qualified
experts.
• Only use the article under moderate climatic
conditions.
Warning - Batteries
• When inserting batteries, note the correct polarity
(+ and - markings) and insert the batteries
accordingly. Failure to do so could result in the
batteries leaking or exploding.
• Only use batteries (or rechargeable batteries) that
match the specified type.
• Before you insert the batteries, clean the battery
contacts and the polarity contacts.
• Do not allow children to change batteries without
supervision.
• Do not mix old and new batteries, or batteries of
different types or from different manufacturers.
Warning - Batteries
Note: Energy saving function
• Remove the batteries from products that are not
being used for an extended period (unless these are
being kept ready for an emergency).
• Do not short-circuit batteries.
• Do not charge batteries.
• Do not burn batteries.
• Keep batteries out of the reach of children.
• Never open, damage or swallow batteries or allow
them to enter the environment. They can contain
toxic, environmentally harmful heavy metals.
• Remove spent batteries from the product and
dispose of them without delay.
• Avoid storing, charging and using in extreme
temperatures and at extremely low atmospheric
pressures (such as at high altitudes).
• The remote control switches itself off automatically
if a button is pressed for longer than 15 seconds.
This prolongs the life of the batteries if the remote
control is stuck in a place where the buttons are
pressed permanently, e.g. between sofa cushions.
4. First steps - Inserting the batteries
Note
• Alkaline batteries are recommended. Use two
batteries of the type "AA" (LR6/Mignon).
• Remove the battery cover on the back of the
universal remote control (A).
• Insert the batteries, observing the "+/-" marks for
polarity (B).
• Close the battery compartment (C).
Note: Code memory
• This remote control saves the settings even during
a battery change.
5. Setup
Note
• For proper infra-red transmission, always hold the
remote control in the approximate direction of the
device to be operated.
• If no entry is made within 30 seconds, SETUP mode
is automatically terminated. The LED flashes six
times and then goes out.
• You cannot operate a device with the universal
remote control while it is in Setup mode. Exit Setup
mode and select the device to be operated using
the device selection buttons.
• Please note that the remote control emits infra-red
signals. These are not visible to the human eye.
5.1 Direct code entry
A code list is included in the universal remote control's
extent of delivery. The code list contains four-digit codes
for setting the remote control to work with most TV/STB
equipment manufacturers.
For easy orientation, the codes are sorted first by
type of device (TV, STB) and within the type of device
alphabetically by brand name.
3
5.1.1 Switch the device you wish to operate on.
5.1.2 Press the "SETUP" button until the LED lights up
continuously.
5.1.3 Use the device button to select the device to be
operated (e.g. TV). If the selection is successful,
the LED flashes once and then lights up
permanently.
5.1.4 Search the code list for the brand and type of the
device to be operated.
5.1.5 Enter the corresponding four-digit code using the
number buttons 0-9. The LED confirms the entry
of each digit with a short flash and goes out
after the fourth digit.
5.1.6 Then test the remote control and check whether
the desired functions can be controlled. It is
possible that the first code is not the most
suitable, and possibly not all functions are
available. In this case, try the next code
mentioned for the selected device type/brand
from the list.
Note
• A valid code is automatically saved.
• If the code is invalid, the LED flashes six times and
then goes out. Repeat steps 5.1.1 to 5.1.5, or use
another method to enter the code.
5.2 Manual code search
The universal remote control has an internal memory
that already contains up to 350 codes per device type for
the most common AV devices. You can go through these
codes until the device to be operated shows a response.
For example, the device to be operated switches off
("POWER" button) or changes channel ("CH+/CH-"
buttons).
5.2.1 Switch the device you wish to operate on.
5.2.2 Press the SETUP button until the LED lights up
permanently.
5.2.3 Use the device button to select the device to be
operated (e.g. TV). If the selection is successful,
the LED flashes once and then lights up
permanently.
4
5.2.4 Press the "POWER" or "CH+/CH-" button to scroll
through the preset codes until the device to be
operated shows a response.
5.2.5 Press "MUTE" to save the code and exit the code
search. The LED goes out.
5.2.6 Then test the remote control and check whether
the desired functions can be controlled. It is
possible that the first code found is not the
most suitable, and possibly not all functions are
available. In this case, repeat steps 5.2.1. – 5.2.5.
The code search starts with the next code
following the last one saved.
Note
• A maximum of 350 codes of the most common
devices can be stored in the internal memory.
Due to the numerous AV devices available on
the market, it may happen that only the most
common main functions are available. If this is the
case, repeat steps 5.2.1 to 5.2.5 to find a more
compatible code. A code may not be available for
some specific device models.
5.3 Automatic code search
The automatic code search uses the same preset codes
as the manual code search (5.2). However, the universal
remote control automatically searches the codes until the
device to be operated shows a response. For example, the
device to be operated switches off ("POWER" button) or
changes channel ("CH+/CH-" buttons).
5.3.1 Switch the device you wish to operate on.
5.3.2 Press the "SETUP" button until the LED lights up
continuously.
5.3.3 Use the device button to select the device to be
operated (e.g. TV). If the selection is successful,
the LED flashes once and then lights up
permanently.
5.3.4 Press the "CH+/CH-" or "POWER" button to
start the automatic code search. The LED flashes
once and then lights up permanently. It takes 6
seconds for the universal remote control to start
the first search.
Note:
Setting the search speed
• The default setting for the search time per code is
1 second. If this does not suit you, you can change
to a search time of 3 seconds per code. To switch
between search times, press "CH+" or "CH-" within
the 6 seconds before the automatic code search
starts.
5.3.5 The LED confirms the respective code searches
with a single flash.
5.3.6 As soon as the device to be operated shows a
response, press the "MUTE" button to save the
code and exit the code search. The LED goes out.
5.3.7 Then test the remote control and check whether
the desired functions can be controlled. It is
possible that the first code found is not the
most suitable, and possibly not all functions are
available. In this case, repeat steps 5.3.1. – 5.3.6.
The code search starts with the next code
following the last one saved.
5.3.8 To cancel the automatic search during the search
process, press the "EXIT" button.
Note
• If all codes have been searched without success,
the universal remote control exits the automatic
code search and automatically returns to
operating mode. The currently stored code remains
unchanged.
5.4 Code recognition
Code recognition offers you the ability to determine a
code you have already saved.
5.4.1 Press the "SETUP" button until the LED lights up
continuously.
5.4.2 Use the device button to select the device to be
operated (e.g. TV). If the selection is successful,
the LED flashes once and then lights up
permanently.
5.4.3 Press the "SETUP" button. The LED flashes once
and then lights up permanently.
5.4.4 Press one of the number buttons from 0 to 9 to
search for the first digit. The LED flashes once for
the first digit of the four-digit code number.
5.4.5 Repeat step 5.4.4 for the second, third and fourth
digits respectively.
5.4.6 You can then enter the determined code in the
table below if you need it again at a later time
(e.g. after accidentally deleting the remote control
settings).
CODES
TV
STB
6. Special functions
6.1 Channel punch-through
With the channel punch-through function, the CH+
or CH- commands can bypass the currently controlled
device and change the channels of a second device. All
other commands are unaffected.
To activate the channel punch-through function:
• Press the desired device button (e.g. TV).
• Press and hold the "CH+" button.
• Press the desired device button (e.g. STB).
• Release the "CH+" button again (the LED flashes once
when the setting is activated).
To deactivate the channel punch-through function:
• Press the desired device button (e.g. TV).
• Press and hold the "CH-" button.
• Press the desired device button (e.g. STB).
• Release the "CH-" button again (the LED flashes twice
when the setting is deactivated).
5
6.2 Volume punch-through
With the volume punch-through function, the VOL+ or
VOL- commands can bypass the device currently being
controlled
and adjust the volume of a second device. All other
commands are unaffected.
To activate the volume punch-through function:
• Press the desired device button (e.g. TV).
• Press and hold the "VOL+" button.
• Press the desired device button (e.g. STB).
• Release the "VOL+" button again (the LED flashes
once when the setting is activated).
To deactivate the channel punch-through function:
• Press the desired device button (e.g. TV).
• Press and hold the "VOL-" button.
• Press the desired device button (e.g. STB).
• Release the "VOL-" button again (the LED flashes
twice when the setting is deactivated).
6.3 Macro Power
Macro Power allows you to switch two AV devices on/
off simultaneously.
To activate the Macro Power function:
• Press the desired device button (e.g. TV).
• Press and hold the "POWER" button.
• Press the desired device button (e.g. STB).
• Release the "POWER" button again (the LED flashes
once when the setting is activated).
To deactivate the Macro Power function:
• Press the desired device button (e.g. TV).
• Press and hold the "POWER" button.
• Press the desired device button (e.g. STB).
• Release the "POWER" button again (the LED flashes
twice when the setting is deactivated)
6
7. Learning function
This remote control is equipped with a learning function.
This allows you to transfer functions from your original
remote control to this universal remote control.
7.1 Before you start the learning function
• Make sure that all batteries used in both remote
controls are in perfect condition. Change them if
necessary.
• Place your original remote control and the universal
remote control next to each other so that the infrared
diodes of the remote controls are directly opposite
each other.
• If necessary, correct the height of both remote controls
to achieve optimal alignment.
• The distance between the two remote controls should
be approx. 3 cm.
ORIGINAL
BIG ZAPPER
ca. 3 cm
Note
• Do not move the remote controls during the
learning process.
• Make sure that the room lighting is not fluorescent
tubes or energy-saving lamps, as these could cause
interference and thus hinder the learning process.
• The distance between the two remote controls and
the nearest light source should be at least 1 metre.
• The learning process is terminated without saving if
no button is pressed or no signal is received for 30
sec. while learning mode is activated.
• In learning mode, each button can only be assigned
one function. A new function overwrites the
function previously taught on this button.
• The TV, STB and Setup buttons cannot be assigned
new functions.
7.2 Activating the learning mode
7.4 Deleting taught functions
1.
7.4.1 Deleting a taught function
2.
3.
Press and hold the [MUTE] and [VOL+] buttons
simultaneously for approx. 3 sec. until the
status LED lights up continuously.
Enter the code [9] [8] [0], the status LED flashes 2 times and then lights up permanently.
The universal remote control is now in learning mode.
1.
Press and hold the [MUTE] and [VOL+] buttons
simultaneously for approx. 3 sec. until the
status LED lights up continuously.
2.
Enter the code [9] [8] [1], the status LED flashes
2 times and then lights up permanently again.
Press the button whose function you wish to
want to delete. The status LED flashes 3 times
and the desired function is deleted.
3.
7.3 Transferring the button function
1.
2.
3.
4.
5.
Press the button on the original remote control
whose function you want to transfer. To
confirm that the command has been received,
the status LED of the universal remote control
flashes.
Now press the button on the universal remote
control to which the function is to be transferred.
The function LED of the universal remote
control flashes 3 times for confirmation and
then lights up permanently again. The new
function is now saved.
To transfer the functions of additional buttons,
repeat these steps.
Press the [SETUP] button to save all taught-in
functions and exit the learning mode.
Note
When changing the batteries of the universal remote
control, the functions of the taught-in buttons are
retained.
7.4.2 Deleting all taught functions
1.
Press and hold the [MUTE] and [VOL+] buttons
simultaneously for approx. 3 sec. until the
status LED lights up continuously.
2.
Enter the code [9] [8] [2], the status LED flashes
2 times and then lights up permanently again.
Press the [SETUP] button, the status LED
flashes 3 times and all taught-in functions are
deleted.
3.
8. Maintenance
• Never use old and new batteries in the universal
remote control at the same time, as old batteries tend
to leak and can lead to a loss of performance.
• Never clean the universal remote control with
scouring agents or harsh cleaning agents.
• Keep the universal remote control free of dust by
cleaning it with a dry soft cloth.
7
9. Troubleshooting
Q.My universal remote control does not work!
A. Check the AV device. If the main switch on the device
is off, the universal remote control cannot operate the
device.
A. Check that the batteries are inserted correctly and that
the polarity has been observed.
A. Check that you have pressed the appropriate device
button for the device.
A. Replace the batteries if the battery level is low.
Q.If there are multiple device codes listed for the brand
of my AV device, how do I select the correct device
code?
A. To determine the correct device code for the AV
device, test the codes one after the other until most of
the buttons work properly.
Q.My AV device only responds to some button
commands.
A. Try other codes until most of the buttons work
properly.
Q.The brand of my AV device is not mentioned in the
code list.
A. In this case, use the manual code search (Section 5.2)
or the automatic code search (Section 5.3). During
the code search, all codes for a device type are tested
across manufacturers, e.g. all codes for STB receivers
regardless of the manufacturer.
Q.I have tried all the available codes for the brand of my
AV device from the code list, but none of the codes
mentioned work.
A. In this case, use the manual code search (Section 5.2)
or the automatic code search (Section 5.3). During
the code search, all codes for a device type are tested
across manufacturers, e.g. all codes for STB receivers
regardless of the manufacturer.
8
10.Warranty disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides
no warranty for damage resulting from improper
installation/mounting, improper use of the product or
from failure to observe the operating instructions and/
or safety notes.
11. Recycling information
Note on environmental protection:
Following the implementation of European
Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU into
the national legal systems, the following
applies: Electrical and electronic devices
as well as batteries must not be disposed
of with household waste. Consumers are obliged by
law to return electrical and electronic devices as well
as batteries to the designated public collection points
or to the point of sale at the end of their service lives.
Detailed information on this topic is defined in the
national laws of the respective country. This presence of
the above symbol on the product, operating instructions
or package indicates that the product is subject to these
regulations. By recycling, reusing the materials or other
forms of utilising old devices/batteries, you are making
an important contribution to protecting our environment.
D Bedienungsanleitung
Universal-Fernbedienung
Danke, dass Sie sich für den Kauf eines Hama-Produkts
entschieden haben.
Nehmen Sie sich die Zeit, und lesen Sie die folgenden
Anweisungen und Informationen vollständig durch.
Bitte bewahren Sie diese Anleitung zum späteren
Nachschlagen an einem sicheren Platz auf.
Funktionstasten
1. EIN/AUS / LED Indikator
2. Tasten zur Geräteauswahl
3. Vol+/Vol-: Lautstärkeregulierung
4. Stummschalter
5. Zifferntasten 0-9
6. -/-- Zu zweistelligen Sendernummern wechseln
7. Setup – Einstellungen der Fernbedienung
8. Menu – Gerätemenü öffnen
9. AV – externe AV Quelle wählen
10. Auswahl bestätigen
11. Exit – Auswahl bestätigen
12. CH +/- - Programmauswahl
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere
Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder
wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Lieferumfang
• Universal-Fernbedienung
• Codeliste
• Diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
• Verwenden Sie die Universal-Fernbedienung nicht in
feuchten Umgebungen, und vermeiden Sie Kontakt
mit Spritzwasser.
• Halten Sie die Universal-Fernbedienung von
Wärmequellen fern, und setzen Sie sie keinem
direkten Sonnenlicht aus.
• Die Universal-Fernbedienung gehört wie alle
elektrischen Geräte nicht in Kinderhände.
• Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Gebrauch vorgesehen.
• Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den
dazu vorgesehenen Zweck.
• Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit
und Überhitzung und verwenden Sie es nur in
trockenen Räumen.
• Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen
elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
• Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es
keinen heftigen Erschütterungen aus.
• Nehmen Sie keine Veränderungen am
Produkt vor. Dadurch verlieren Sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
• Halten Sie Kinder unbedingt von dem
Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr.
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß
den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
• Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
• Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
• Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten
oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche
Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
• Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten
klimatischen Bedingungen.
Warnung – Batterien
• Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität
(Beschriftung + und -) der Batterien und legen Sie
diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht
die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion
der Batterien.
• Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder
Batterien), die dem angegebenen Typ entsprechen.
• Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die
Batteriekontakte und die Gegenkontakte.
• Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das
Wechseln von Batterien.
• Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie
Batterien unterschiedlichen Typs oder Herstellers.
9
Warnung – Batterien
Hinweis: Energiesparfunktion
• Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längere
Zeit nicht benutzt werden (außer diese werden für
einen Notfall bereit gehalten).
• Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
• Laden Sie Batterien nicht.
• Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
• Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
• Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken
oder in die Umwelt gelangen lassen. Sie können
giftige und umweltschädliche Schwermetalle
enthalten.
• Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien
unverzüglich aus dem Produkt.
• Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung
bei extremen Temperaturen und extrem niedrigem
Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen).
• Die Fernbedienung schaltet sich automatisch aus,
wenn eine Taste länger als 15 Sekunden gedrückt
wird. Dies verlängert die Lebensdauer der Batterien,
sollte die Fernbedienung an einer Stelle feststecken,
an der die Tasten dauerhaft gedrückt werden, z. B.
zwischen Sofakissen.
4. Erste Schritte – Einsetzen der Batterien
Hinweis
• Es werden Alkalibatterien empfohlen. Verwenden
Sie zwei Batterien vom Typ „AA” (LR6/Mignon).
• Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der
Rückseite der Universal-Fernbedienung (A).
• Setzen Sie die Batterien unter Berücksichtigung der
„+/-”-Markierungen für die Polarität ein (B).
• Schließen Sie das Batteriefach (C).
Hinweis: Codespeicher
• Diese Fernbedienung speichert die Einstellungen
auch während eines Batteriewechsels.
10
5. Setup
Hinweis
• Halten Sie die Fernbedienung für eine
ordnungsgemäße Infrarotübertragung immer in die
ungefähre Richtung des zu bedienenden Geräts.
• Falls innerhalb von 30 Sekunden keine Eingabe
erfolgt, wird der SETUP-Mode automatisch beendet.
Die LED blinkt sechsmal und geht dann aus.
• Sie können mit der Universal-Fernbedienung kein
Gerät bedienen, solange sich diese im Setup-Modus
befindet. Verlassen Sie den Setup-Modus, und
wählen Sie das zu bedienende Gerät über die
Tasten zur Geräteauswahl aus.
• Bitte beachten Sie, dass die Fernbedienung
Infrarotsignale aussendet. Diese sind für das
menschliche Auge nicht sichtbar.
5.1 Direkte Codeeingabe
Im Lieferumfang der Universal-Fernbedienung ist eine
Codeliste enthalten. Die Codeliste enthält vierstellige
Codes für die Einstellung der Fernbedienung auf die
meisten TV/STB-Gerätehersteller.
Zur einfachen Orientierung sind die Codes zuerst
nach Geräteart (TV, STB) und innerhalb der Geräteart
alphabetisch nach Markennamen sortiert.
5.1.1 Schalten Sie das zu bedienende Gerät ein.
5.1.2 Drücken Sie die Taste „SETUP”, bis die LED
dauerhaft leuchtet.
5.1.3 Wählen Sie über die Gerätetaste das zu
bedienende Gerät aus (z. B. TV). Bei erfolgreicher
Auswahl blinkt die LED einmal und leuchtet
danach dauerhaft.
5.1.4 Suchen Sie in der Codeliste nach Marke und Typ
des zu bedienenden Geräts.
5.1.5 Geben Sie den entsprechenden vierstelligen Code
über die Zifferntasten 0-9 ein. Die LED bestätigt
die Eingabe der einzelnen Ziffern jeweils mit
einem kurzen Blinken und erlischt nach der
vierten Ziffer.
5.1.6 Testen Sie anschließend die Fernbedienung und
prüfen Sie, ob die gewünschten Funktionen
gesteuert werden können. Möglicherweise ist
der erste Code nicht der geeignetste, ggf. sind
nicht alle Funktionen verfügbar. Probieren Sie
in diesem Fall den nächsten, für die gewählte
Geräteart/-marke genannten Code aus der Liste.
Hinweis
• Ein gültiger Code wird automatisch gespeichert.
• Bei einem ungültigen Code blinkt die LED sechsmal
und erlischt anschließend. Wiederholen Sie die
Schritte 5.1.1 bis 5.1.5, oder verwenden Sie eine
andere Methode zur Codeeingabe.
5.2 Manuelle Codesuche
Die Universal-Fernbedienung verfügt über einen internen
Speicher, in dem bereits bis zu 350 Codes pro Gerätetyp
für die gängigsten AV-Geräte enthalten sind. Sie können
diese Codes durchgehen, bis das zu bedienende Gerät
eine Reaktion zeigt. Beispielsweise schaltet sich das zu
bedienende Gerät aus (Taste „POWER”) oder wechselt
den Sender (Taste „CH+/CH–”).
5.2.1 Schalten Sie das zu bedienende Gerät ein.
5.2.2 Drücken Sie die SETUP-Taste, bis die LED
dauerhaft leuchtet.
5.2.3 Wählen Sie über die Gerätetaste das zu
bedienende Gerät aus (z. B. TV). Bei erfolgreicher
Auswahl blinkt die LED einmal und leuchtet
danach dauerhaft.
5.2.4 Drücken Sie die Taste „POWER” oder „CH+/CH–”,
um durch die voreingestellten Codes zu blättern,
bis das zu bedienende Gerät eine Reaktion zeigt.
5.2.5 Drücken Sie „MUTE”, um den Code zu speichern
und die Codesuche zu verlassen. Die LED erlischt.
5.2.6 Testen Sie anschließend die Fernbedienung
und prüfen Sie, ob die gewünschten Funktionen
gesteuert werden können. Möglicherweise ist der
erste gefundene Code nicht der geeignetste, ggf.
sind nicht alle Funktionen verfügbar. Wiederholen
Sie in diesem Fall die Schritte 5.2.1. – 5.2.5. Die
Codesuche startet mit dem nächsten Code, der
auf den zuletzt gespeicherten folgt.
Hinweis
• Im internen Speicher können maximal 350 Codes
der gängigsten Geräte gespeichert werden.
Aufgrund der zahlreichen auf dem Markt
erhältlichen AV-Geräte kann es passieren, dass nur
die gängigsten Hauptfunktionen verfügbar sind. Ist
dies der Fall, wiederholen Sie die Schritte 5.2.1 bis
5.2.5, um einen kompatibleren Code zu finden. Für
einige spezielle Gerätemodelle ist möglicherweise
kein Code verfügbar.
5.3 Automatische Codesuche
Die automatische Codesuche verwendet dieselben
voreingestellten Codes wie die manuelle Codesuche
(5.2). Die Universal-Fernbedienung durchsucht die
Codes jedoch automatisch, bis das zu bedienende Gerät
eine Reaktion zeigt. Beispielsweise schaltet sich das zu
bedienende Gerät aus (Taste „POWER”) oder wechselt
den Sender (Tasten „CH+/CH–”).
5.3.1 Schalten Sie das zu bedienende Gerät ein.
5.3.2 Drücken Sie die Taste „SETUP”, bis die LED
dauerhaft leuchtet.
5.3.3 Wählen Sie über die Gerätetaste das zu
bedienende Gerät aus (z. B. TV). Bei erfolgreicher
Auswahl blinkt die LED einmal und leuchtet
danach dauerhaft.
5.3.4 Drücken Sie die Taste „CH+/CH–” oder „POWER”,
um die automatische Codesuche zu starten. Die
LED blinkt einmal und leuchtet danach dauerhaft.
Es dauert 6 Sekunden, bis die UniversalFernbedienung mit der ersten Suche beginnt.
11
Hinweis:
Einstellen der Suchgeschwindigkeit
• Die Standardeinstellung für die Suchzeit pro Code
ist 1 Sekunde. Wenn Ihnen dies nicht zusagt,
können Sie zu einer Suchzeit von 3 Sekunden pro
Code wechseln. Um zwischen den Suchzeiten zu
wechseln, drücken Sie „CH+” oder „CH–” innerhalb
der 6 Sekunden vor dem Beginn der automatischen
Codesuche.
5.3.5 Die LED bestätigt die jeweiligen Codesuchen mit
einem einzelnen Blinken.
5.3.6 Sobald das zu bedienende Gerät eine Reaktion
zeigt, drücken Sie die Taste „MUTE”, um den Code
zu speichern und die Codesuche zu verlassen. Die
LED erlischt.
5.3.7 Testen Sie anschließend die Fernbedienung und
prüfen Sie, ob die gewünschten Funktionen
gesteuert werden können. Möglicherweise ist der
erste gefundene Code nicht der geeignetste, ggf.
sind nicht alle Funktionen verfügbar. Wiederholen
Sie in diesem Fall die Schritte 5.3.1. – 5.3.6.
Die Codesuche startet mit dem nächsten Code,
der auf den zuletzt gespeicherten folgt.
5.3.8 Um die automatische Suche während des
Suchvorgangs abzubrechen, drücken Sie die Taste
„EXIT”.
Hinweis
• Wenn alle Codes ohne Erfolg durchsucht
wurden, verlässt die Universal-Fernbedienung die
automatische Codesuche und kehrt automatisch in
den Betriebsmodus zurück. Der aktuell gespeicherte
Code bleibt unverändert.
5.4 Codeerkennung
Die Codeerkennung bietet Ihnen die Möglichkeit, einen
bereits von Ihnen gespeicherten Code zu ermitteln.
5.4.1 Drücken Sie die Taste „SETUP”, bis die LED
dauerhaft leuchtet.
5.4.2 Wählen Sie über die Gerätetaste das zu
bedienende Gerät aus (z. B. TV). Bei erfolgreicher
Auswahl blinkt die LED einmal und leuchtet
danach dauerhaft.
12
5.4.3 Drücken Sie die Taste „SETUP”. Die LED blinkt
einmal und leuchtet danach dauerhaft.
5.4.4 Drücken Sie zur Suche der ersten Ziffer eine der
Nummerntasten von 0 bis 9. Die LED blinkt einmal
für die erste Ziffer der vierstelligen Codenummer.
5.4.5 Wiederholen Sie den Schritt 5.4.4 jeweils für die
zweite, dritte und vierte Ziffer.
5.4.6 Den ermittelten Code können Sie anschließend in
untenstehender Tabelle eintragen, falls Sie diesen
zu einem späteren Zeitpunkt nochmals benötigen
(z.B. nach einem versehentlichen Löschen der
Fernbedienungseinstellungen).
CODES
TV
STB
6. Sonderfunktionen
6.1 Sender-Punch-Through
Mit der Sender-Punch-Through-Funktion können die
Befehle CH+ oder CH– das aktuell gesteuerte Gerät
umgehen, und die Sender eines zweiten Gerätes
wechseln. Alle anderen Befehle sind davon nicht
betroffen.
So aktivieren Sie die Sender-Punch-Through-Funktion:
• Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. TV).
• Halten Sie die Taste „CH+” gedrückt.
• Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. STB).
• Lassen Sie die Taste „CH+” wieder los (die LED blinkt
einmal bei aktivierter Einstellung).
So deaktivieren Sie die Sender-Punch-Through-Funktion:
• Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. TV).
• Halten Sie die Taste „CH–” gedrückt.
• Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. STB).
• Lassen Sie die Taste „CH–” wieder los (die LED blinkt
zweimal wenn die Einstellung deaktiviert wird).
6.2 Lautstärke-Punch-Through
Mit der Lautstärke-Punch-Through-Funktion können die
Befehle VOL + oder VOL- das aktuell gesteuerte Gerät
umgehen, und die Lautstärke eines zweiten Gerätes
einstellen. Alle anderen Befehle sind davon nicht
betroffen.
So aktivieren Sie die Lautstärke-Punch-Through-Funktion:
• Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. TV).
• Halten Sie die Taste „VOL+” gedrückt.
• Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. STB).
• Lassen Sie die Taste „VOL+” wieder los (die LED blinkt
einmal bei aktivierter Einstellung).
So deaktivieren Sie die Sender-Punch-Through-Funktion:
• Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. TV).
• Halten Sie die Taste „VOL-” gedrückt.
• Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. STB).
• Lassen Sie die Taste „VOL-” wieder los (die LED blinkt
zweimal wenn die Einstellung deaktiviert wird).
6.3 Macro Power
Mit Macro Power können Sie zwei AV-Geräte gleichzeitig
ein-/ausschalten.
So aktivieren Sie die Macro Power-Funktion:
• Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. TV).
• Halten Sie die Taste „POWER” gedrückt.
• Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. STB).
• Lassen Sie die Taste „POWER” wieder los (die LED
blinkt einmal bei aktivierter Einstellung).
So deaktivieren Sie die Macro Power-Funktion:
• Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. TV).
• Halten Sie die Taste „POWER” gedrückt.
• Drücken Sie die gewünschte Gerätetaste (z.B. STB).
• Lassen Sie die Taste „POWER” wieder los (die LED
blinkt zweimal wenn die Einstellung deaktiviert wird)
7. Lernfunktion
Diese Fernbedienung ist mit einer Lernfunktion
ausgestattet. Dadurch können Sie Funktionen Ihrer
Originalfernbedienung auf diese Universalfernbedienung
übertragen.
7.1 Bevor Sie die Lernfunktion starten
• Achten Sie auf einen einwandfreien Zustand aller
verwendeten Batterien in beiden Fernbedienungen.
Wechseln Sie diese gegebenenfalls.
• Legen Sie Ihre Originalfernbedienung und die
Universalfernbedienung so nebeneinander, dass
sich die Infrarotdioden der Fernbedienungen direkt
gegenüberliegen.
• Korrigieren Sie, wenn nötig, die Höhe beider
Fernbedienungen, um eine optimale Ausrichtung zu
erzielen.
• Der Abstand beider Fernbedienungen sollte ca. 3 cm
betragen.
ORIGINAL
BIG ZAPPER
ca. 3 cm
Hinweis
• Bewegen Sie die Fernbedienungen während des
Lernvorgangs nicht.
• Stellen Sie sicher, dass es sich bei der
Raumbeleuchtung nicht um Leuchtstoffröhren oder
Energiesparlampen handelt, da diese Störungen
verursachen und damit den Lernvorgang behindern
könnten.
• Die Entfernung der beiden Fernbedienungen zur
nächsten Lichtquelle sollte mindestens 1 Meter
betragen.
• Der Lernvorgang wird ohne Speichern beendet,
wenn während des aktivierten Lernmodus 30 Sek.
lang keine Taste betätigt wird oder kein Signal
empfangen wird.
• Im Lernmodus kann jede Taste nur mit einer
Funktion belegt werden. Eine neue Funktion
überschreibt die auf dieser Taste bisher angelernte
Funktion.
• Die Tasten TV, STB und Setup können nicht mit
neuen Funktionen belegt werden.
13
7.2 Aktivieren des Lernmodus
7.4 Löschen angelernter Funktionen
1.
7.4.1 Löschen einer angelernten Funktion
2.
3.
Drücken und halten Sie die Tasten [MUTE]
und [VOL+] gleichzeitig für ca. 3 Sek. bis die
Status-LED dauerhaft leuchtet.
Geben Sie den Code [9] [8] [0] ein, die StatusLED blinkt 2mal und leuchtet dann dauerhaft.
Die Universal-Fernbedienung befindet sich
jetzt im Lernmodus.
7.3 Übertragen der Tastenfunktion
1.
2.
3.
4.
5.
Drücken Sie die Taste auf der Originalfernbedienung, deren Funktion Sie übertragen
möchten. Zur Bestätigung, dass der Befehl
empfangen wurde, blinkt die Status-LED der
Universal-Fernbedienung.
Drücken Sie nun die Taste der Universal-Fernbedienung, auf die die Funktion übertragen
werden soll.
Die Funktions-LED der Universal-Fernbedienung blinkt 3mal zur Bestätigung und leuchtet
anschließend wieder dauerhaft. Die neue
Funktion ist nun gespeichert.
Um die Funktionen weiterer Tasten zu übertragen, wiederholen Sie diese Schritte.
Drücken Sie die Taste [SETUP], um alle
angelernten Funktionen zu speichern und den
Lernmodus zu verlassen.
Hinweis
Beim Wechsel der Batterien der Universalfernbedienung bleiben die Funktionen der angelernten
Tasten erhalten.
14
1.
Drücken und halten Sie die Tasten [MUTE]
und [VOL+] gleichzeitig für ca. 3 Sek. bis die
Status-LED dauerhaft leuchtet.
2.
Geben Sie den Code [9] [8] [1] ein, die StatusLED blinkt 2mal und leuchtet anschließend
wieder dauerhaft.
Drücken Sie die Taste, deren Funktion Sie
löschen möchten. Die Status-LED blinkt 3mal
und die gewünschte Funktion ist gelöscht.
3.
7.4.2 Löschen aller angelernten Funktionen
1.
Drücken und halten Sie die Tasten [MUTE]
und [VOL+] gleichzeitig für ca. 3 Sek. bis die
Status-LED dauerhaft leuchtet.
2.
Geben Sie den Code [9] [8] [2] ein, die StatusLED blinkt 2mal und leuchtet anschließend
wieder dauerhaft.
Drücken Sie die Taste [SETUP], die Status-LED
blinkt 3mal und alle angelernten Funktionen
sind gelöscht.
3.
8. Wartung
• Verwenden Sie nie gleichzeitig alte und neue Batterien
in der Universal-Fernbedienung, da alte Batterien
zum Auslaufen neigen und zu einem Leistungsverlust
führen können.
• Reinigen Sie die Universal-Fernbedienung keinesfalls
mit Scheuermitteln oder scharfen Reinigungsmitteln.
• Halten Sie die Universal-Fernbedienung frei von
Staub, indem Sie sie mit einem trockenen weichen
Tuch reinigen.
9. Fehlerbehebung
F. Meine Universal-Fernbedienung funktioniert nicht!
A. Überprüfen Sie das AV-Gerät. Wenn der Hauptschalter
des Geräts ausgeschaltet ist, kann die UniversalFernbedienung das Gerät nicht bedienen.
A. Überprüfen Sie, dass die Batterien korrekt eingesetzt
sind und die Polarität beachtet wurde.
A. Überprüfen Sie, ob Sie die entsprechende Gerätetaste
für das Gerät gedrückt haben.
A. Tauschen Sie die Batterien bei niedrigem Batteriestand
aus.
F. Wenn für die Marke meines AV-Geräts mehrere
Gerätecodes aufgelistet sind, wie wähle ich den
korrekten Gerätecode aus?
A. Um den korrekten Gerätecode für das AV-Gerät zu
bestimmen, testen Sie die Codes nacheinander, bis die
meisten Tasten ordnungsgemäß funktionieren.
F. Mein AV-Gerät reagiert nur auf einige Tastenbefehle.
A. Probieren Sie andere Codes, bis die meisten Tasten
ordnungsgemäß funktionieren.
F. Die Marke meines AV-Gerätes ist nicht in der Codeliste
genannt.
A. Verwenden Sie in diesem Fall die manuelle Codesuche
(Kapitel 5.2) oder die automatische Codesuche
(Kapitel 5.3). Beim Codesuchlauf werden alle Codes
für einen Gerätetyp herstellerübergreifend getestet,
also z.B. alle Codes für STB Receiver unabhängig vom
Hersteller.
F. Ich habe alle vorhandenen Codes für die Marke
meines AV-Gerätes aus der Codeliste ausprobiert, aber
keiner der gennannten Codes funktioniert.
A. Verwenden Sie in diesem Fall die manuelle Codesuche
(Kapitel 5.2) oder die automatische Codesuche
(Kapitel 5.3). Beim Codesuchlauf werden alle Codes
für einen Gerätetyp herstellerübergreifend getestet,
also z.B. alle Codes für STB Receiver unabhängig vom
Hersteller.
10.Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
11. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der
europäischen Richtlinien 2012/19/EU
und 2006/66/EG in nationales Recht gilt
folgendes: Elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist
gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an
den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen
oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten
dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol
auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der
Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit
der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung
oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/
Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz
unserer Umwelt.
15
F Mode d‘emploi
Télécommande universelle
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Hama.
Veuillez prendre le temps de lire l’ensemble des
instructions et des informations suivantes. Veuillez
conserver ce manuel dans un endroit sûr pour pouvoir
vous y référer ultérieurement.
Touches de fonction
1. Témoin ON/OFF/LED
2. Touches de sélection de l’appareil
3. Vol+/Vol- : réglage du volume
4. Mise en sourdine
5. Touches numériques 0-9
6. -/-- pour accéder à des numéros de chaînes à deux
chiffres
7. Setup – Réglages de la télécommande
8. Menu – Ouvrir le menu de l’appareil
9. AV – Sélectionner la source AV externe
10. Confirmer le choix
11. Exit – Confirmer la sélection
12. CH +/- – Sélection du programme
1. Explication des symboles d’avertissement et
des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes
de sécurité ou pour attirer votre attention sur des
dangers et risques particuliers.
• Conservez la télécommande universelle à l’écart de
toute source de chaleur et ne l’exposez pas à la lumière
directe du soleil.
• La télécommande universelle comme tout appareil
électrique doit être gardée hors de portée des enfants.
• Ce produit est destiné à un usage domestique non
commercial.
• L’emploi du produit est exclusivement réservé à sa
fonction prévue.
• Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe
et utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
• N’utilisez pas le produit dans des zones où les produits
électroniques ne sont pas autorisés.
• Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout
choc ou toute chute.
• N’apportez aucune modification au produit. Des
modifications vous feraient perdre vos droits de garantie.
• Tenez les emballages d’appareils hors de portée des
enfants, risque d’étouffement.
• Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux
prescriptions locales en vigueur.
• N’utilisez pas le produit en dehors des limites de
puissance indiquées dans les caractéristiques techniques.
• Ne tentez pas d’ouvrir le produit en cas de détérioration
et cessez de l’utiliser.
• Ne tentez pas de réparer le produit vous-même ni
d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux
d’entretien à des techniciens qualifiés.
• Utilisez l’article dans des conditions climatiques modérées
uniquement.
Remarque
Avertissement - Piles
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations
supplémentaires ou des remarques importantes.
• Respectez impérativement la polarité des batteries
(indications + et -) lors de leur insertion dans le
boîtier. Risques d’écoulement et d’explosion des
piles si tel n’est pas le cas.
• Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles)
du type indiqué.
• Avant d’insérer les piles, nettoyez-en les contacts,
ainsi que les contacts d’accouplement.
• N’autorisez pas des enfants à remplacer les piles
d’un appareil sans surveillance.
• N’utilisez pas simultanément des piles usagées et
des piles neuves ou des piles de différents types.
2. Contenu de la livraison
• Télécommande universelle
• Liste des codes
• Le présent mode d’emploi
3. Consignes de sécurité
• Veuillez ne pas utiliser la télécommande universelle
dans des environnements humides et évitez tout
contact avec des éclaboussures d’eau.
16
Avertissement - Piles
• Retirez les piles des produits que vous ne comptez
pas utiliser pendant un certain temps (à l’exception
de ceux qui peuvent être utilisés en cas d’urgence).
• Ne court-circuitez pas les piles.
• Ne tentez pas de recharger les piles.
• Ne jetez pas de piles au feu.
• Conservez les piles hors de portée des enfants.
• Ne tentez pas d’ouvrir les piles, faites attention à ne
pas les endommager, les jeter dans l’environnement
et à ce que des jeunes enfants ne les avalent pas.
Les piles sont susceptibles de contenir des métaux
lourds toxiques et nocifs pour l’environnement.
• Retirez les piles usagées immédiatement du produit
et mettez-les au rebut immédiatement.
• Évitez le stockage, le chargement et l’utilisation
du produit à des températures extrêmes et à des
pressions atmosphériques extrêmement basses
(comme en haute altitude par exemple).
4. Première étape - Mise en place des piles
Remarque
• Des piles alcalines sont recommandées. Utilisez
deux piles de type "AA" (LR6/Mignon).
• Retirez le couvercle des piles situé à l’arrière de la
télécommande universelle (A).
• Insérez les piles en respectant les marques "+/-"
pour la polarité (B).
• Fermez le compartiment des piles (C).
Remarque : Mémoire des codes
• Cette télécommande mémorise les réglages même
en cas de remplacement de la pile.
Remarque : Fonction d’économie
d’énergie
• La télécommande s’éteint automatiquement dès
qu’une touche est maintenue enfoncée pendant
plus de 15 secondes. Cela permet de prolonger la
durée de vie des piles si jamais la télécommande se
retrouvait coincée dans un endroit où les touches
pouvaient rester enfoncées de manière durable, par
ex. entre les coussins du canapé.
5. Paramétrage
Remarque
• Pour obtenir une transmission infrarouge correcte,
tenez toujours la télécommande en direction de
l’appareil que vous souhaitez faire fonctionner.
• Si dans les 30 secondes, vous n’effectuez aucune
saisie, le mode SETUP (Paramétrage) se termine
automatiquement. La LED clignote six fois puis
s’éteint.
• Vous ne pouvez utiliser aucun appareil avec la
télécommande universelle si elle se trouve en
mode Setup (Paramétrage). Quittez le mode Setup
(Paramétrage) et sélectionnez l’appareil que vous
souhaitez utiliser à l’aide des touches de sélection
de l’appareil.
• Veuillez noter que la télécommande émet des
signaux infrarouges. Ceux-ci ne sont pas visibles à
l’œil humain.
5.1 Saisie directe des codes
Avec la télécommande universelle, vous trouverez
une liste de codes. La liste de codes contient des
codes à quatre chiffres permettant de paramétrer
la télécommande pour la plupart des fabricants
d’équipements de téléviseurs/décodeurs.
Pour une identification plus aisée, les codes sont d’abord
classés par type d’appareil (TV, STB), puis dans le type
d’appareil, par ordre alphabétique de marque.
17
5.1.1 Allumez l’appareil que vous souhaitez utiliser.
5.1.2 Appuyez sur la touche "SETUP" jusqu’à ce que la
LED reste fixe.
5.1.3 Sélectionnez, à l’aide de la touche, l’appareil que
vous souhaitez utiliser (par ex. TV). Si la sélection
est réussie, la LED clignote une fois puis reste
fixe.
5.1.4 Dans la liste des codes, recherchez l’appareil à
utiliser par marque et par type.
5.1.5 Saisissez le code correspondant à quatre chiffres
à l’aide de la touche numérique de 0 à 9. La LED
confirme la saisie des différents chiffres par un
bref clignotement et s’éteint après le quatrième
chiffre.
5.1.6 Testez ensuite la télécommande et vérifiez si
vous avez accès aux fonctions souhaitées. Il est
possible que le premier code ne soit pas le plus
adapté ou que toutes les fonctions ne soient pas
disponibles. Dans ce cas, essayez le code indiqué
pour le/la type/marque d’appareil sélectionné(e)
dans la liste.
Remarque
• Un code valide est automatiquement mémorisé.
• Si le code n’est pas valide, la LED clignote six fois
puis s’éteint. Répétez les étapes 5.1.1 à 5.1.5 ou
utilisez une autre méthode pour saisir vos codes.
5.2 Recherche manuelle des codes
La commande universelle dispose d’une sauvegarde
interne qui contient jusqu’à 350 codes par type
d’appareils pour les appareils audiovisuels les plus
courants. Vous pouvez faire défiler ces codes jusqu’à ce
que l’appareil que vous souhaitez utiliser réponde. Par
exemple, l’appareil que vous souhaitez utiliser s’éteint
(touche "POWER") ou change de chaîne (touche "CH+/
CH-").
5.2.1 Allumez l’appareil que vous souhaitez utiliser.
5.2.2 Appuyez sur la touche "SETUP" jusqu’à ce que la
LED reste fixe.
5.2.3 Sélectionnez, à l’aide de la touche, l’appareil que
vous souhaitez utiliser (par ex. TV). Si la sélection
est réussie, la LED clignote une fois puis reste
fixe.
18
5.2.4 Appuyez sur la touche "POWER" OU "CH+/CH–"
pour faire défiler les codes prédéfinis jusqu’à
ce que l’appareil que vous souhaitez utiliser
réponde.
5.2.5 Appuyez sur la touche "MUTE" pour sauvegarder
le code et quitter la recherche de codes. La LED
s’éteint.
5.2.6 Testez ensuite la télécommande et vérifiez si
vous avez accès aux fonctions souhaitées. Il est
possible que le premier code trouvé ne soit pas le
plus adapté ou que toutes les fonctions ne soient
pas disponibles. Dans ce cas, répétez les étapes
5.2.1. – 5.2.5. La recherche de codes commence
avec le code suivant qui est le dernier code
mémorisé.
Remarque
• Jusqu’à 350 codes d’appareils les plus courants
peuvent être mémorisés dans la mémoire
interne. En raison d’un grand nombre d’appareils
audiovisuels disponibles sur le marché, il se
peut que seules les fonctions principales les plus
courantes soient disponibles. Si tel est le cas,
renouvelez les étapes 5.2.1 à 5.2.5 pour trouver
un code plus compatible. Pour certains modèles
spécifiques d’appareils, il se peut qu’aucun code ne
soit disponible.
5.3 Recherche de codes automatique
La recherche automatique de codes utilise les mêmes
codes prédéfinis que la recherche de codes manuelle
(5.2). La télécommande universelle recherche cependant
les codes de manière automatique jusqu’à ce que
l’appareil que vous souhaitez utiliser réponde. Par
exemple, l’appareil que vous souhaitez utiliser s’éteint
(touche "POWER") ou change de chaîne (touche "CH+/
CH–").
5.3.1 Allumez l’appareil que vous souhaitez utiliser.
5.3.2 Appuyez sur la touche "SETUP" jusqu’à ce que la
LED reste fixe.
5.3.3 Sélectionnez, à l’aide de la touche, l’appareil que
vous souhaitez utiliser (par ex. TV). Si la sélection
est réussie, la LED clignote une fois puis reste fixe.
5.3.4 Appuyez sur la touche "CH+/CH–" ou "POWER"
pour débuter la recherche de codes automatique.
La LED clignote une fois puis reste fixe. Il faut 6
secondes avant que la télécommande universelle
ne puisse commencer la première recherche.
Remarque :
Réglage de la vitesse de recherche
• Le réglage standard du temps de recherche par
code est d’une seconde. Si cela ne vous convient
pas, vous pouvez passer à un temps de recherche
de 3 secondes par code. Pour modifier le temps de
recherche, appuyez sur "CH+" ou "CH–" durant 6
secondes avant le début de la recherche de codes
automatique.
5.3.5 La LED confirme les recherches de codes
respectives en clignotant une fois.
5.3.6 Dès que l’appareil que vous souhaitez utiliser
répond, appuyez sur la touche "MUTE" pour
mémoriser le code et quitter la recherche de
codes. La LED s’éteint.
5.3.7 Testez ensuite la télécommande et vérifiez si
vous avez accès aux fonctions souhaitées. Il est
possible que le premier code trouvé ne soit pas le
plus adapté ou que toutes les fonctions ne soient
pas disponibles. Dans ce cas, répétez les étapes
5.3.1. – 5.3.6.
La recherche de codes commence avec le code
suivant qui est le dernier code mémorisé.
5.3.8 Pour interrompre la recherche automatique durant
le processus de recherche, appuyez sur la touche
"EXIT".
Remarque
• Si tous les codes ont été recherchés sans succès,
la télécommande universelle quitte la recherche
automatique de codes et revient automatiquement
au mode de fonctionnement. Le code actuellement
mémorisé reste inchangé.
5.4 Reconnaissance des codes
La reconnaissance des codes vous permet de déterminer
un code déjà mémorisé.
5.4.1 Appuyez sur la touche "SETUP" jusqu’à ce que la
LED reste fixe.
5.4.2 Sélectionnez, à l’aide de la touche, l’appareil que
vous souhaitez utiliser (par ex. TV). Si la sélection
est réussie, la LED clignote une fois puis reste fixe.
5.4.3 Appuyez sur la touche "SETUP". La LED clignote
une fois puis reste fixe.
5.4.4 Pour rechercher le premier chiffre, appuyez
sur l’une des touches numérotées de 0 à 9. La
LED clignote une fois pour le premier chiffre du
numéro de code à quatre chiffres.
5.4.5 Répétez l’étape 5.4.4 pour le second, troisième et
quatrième chiffre.
5.4.6 Puis, vous pouvez indiquer dans le tableau cidessous le code déterminé si jamais vous en avez
à nouveau besoin ultérieurement (par exemple
si jamais vous supprimez accidentellement les
réglages de la télécommande).
CODES
TV
DÉCODEUR
6. Fonctions spéciales
6.1 Punch-Through des chaînes
Avec la fonction Punch-Through des chaînes, les
commandes CH+ ou CH– peuvent ignorer l’appareil
actuellement commandé et changer les chaînes d’un
second appareil. Toutes les autres commandes ne sont
pas concernées.
Pour activer la fonction Punch-Through des chaînes :
• appuyez sur la touche de l’appareil souhaitée (par
ex. TV).
• Maintenez enfoncée la touche "CH+".
• Appuyez sur la touche de l’appareil souhaitée (par
ex. STB).
• Relâchez la touche "CH+" (la LED clignote une fois
lorsque le réglage est activé).
19
Pour désactiver la fonction Punch-Through des chaînes :
• appuyez sur la touche de l’appareil souhaitée (par
ex. TV).
• Maintenez enfoncée la touche "CH–".
• Appuyez sur la touche de l’appareil souhaitée (par
ex. STB).
• Relâchez la touche "CH–" (la LED clignote deux fois,
une fois le réglage désactivé).
6.2 Punch-Through du volume sonore
Avec la fonction Punch-Through du volume sonore, les
commandes VOL + ou VOL- peuvent ignorer l’appareil
actuellement commandé
et modifier le volume sonore d’un second appareil.
Toutes les autres commandes ne sont pas concernées.
Pour activer la fonction Punch-Through du volume
sonore :
• appuyez sur la touche de l’appareil souhaitée (par
ex. TV).
• Maintenez enfoncée la touche "VOL+".
• Appuyez sur la touche de l’appareil souhaitée (par
ex. STB).
• Relâchez la touche "VOL+" (la LED clignote une fois
lorsque le réglage est activé).
Pour désactiver la fonction Punch-Through des chaînes :
• appuyez sur la touche de l’appareil souhaitée (par
ex. TV).
• Maintenez enfoncée la touche "VOL-".
• Appuyez sur la touche de l’appareil souhaitée (par
ex. STB).
• Relâchez la touche "VOL-" (la LED clignote deux fois,
une fois le réglage désactivé).
6.3 Macro Power
Avec Macro Power, vous pouvez allumer/éteindre deux
appareils audiovisuels simultanément.
Pour activer la fonction Macro Power :
• appuyez sur la touche de l’appareil souhaitée (par
ex. TV).
• Maintenez enfoncée la touche "POWER".
• Appuyez sur la touche de l’appareil souhaitée (par
ex. STB).
20
• Relâchez la touche "POWER" (la LED clignote une fois
lorsque le réglage est activé).
Pour désactiver la fonction Macro Power :
• appuyez sur la touche de l’appareil souhaitée (par
ex. TV).
• Maintenez enfoncée la touche "POWER".
• Appuyez sur la touche de l’appareil souhaitée (par
ex. STB).
• Relâchez la touche "POWER" (la LED clignote deux
fois, une fois le réglage désactivé).
7. Fonction d’apprentissage
Cette télécommande est équipée d’une fonction
d’apprentissage. Celle-ci vous permet de transférer les
fonctions de votre télécommande d’origine vers cette
télécommande universelle.
7.1 Avant de lancer la fonction d’apprentissage
• Assurez-vous que toutes les piles utilisées dans les
deux télécommandes sont en bon état. Changez-les
si nécessaire.
• Placez votre télécommande d’origine et la
télécommande universelle à proximité l’une de
l’autre de façon à ce que les diodes infrarouges des
télécommandes soient directement face à face.
• Si nécessaire, ajustez la hauteur des deux
télécommandes pour obtenir un alignement optimal.
• La distance entre les deux télécommandes doit être
d’environ 3 cm.
ORIGINAL
BIG ZAPPER
ca. 3 cm
Remarque
• Ne déplacez pas les télécommandes pendant le
processus d’apprentissage.
• Veillez à ce que l’éclairage de la pièce ne soit pas
constitué de tubes fluorescents ou de lampes à
économie d’énergie, car ils pourraient provoquer
des interférences et ainsi entraver le processus
d’apprentissage.
• La distance entre les deux télécommandes et la
source de lumière la plus proche doit être d’au
moins 1 mètre.
• Le processus d’apprentissage se termine sans
sauvegarde si aucune touche n’est actionnée
pendant 30 secondes ou si aucun signal n’est reçu
pendant le mode d’apprentissage activé.
• En mode d’apprentissage, chaque touche ne
peut se voir attribuer qu’une seule fonction.
Une nouvelle fonction remplace la fonction
précédemment apprise sur cette touche.
• Il est impossible d’attribuer de nouvelles fonctions
aux touches TV, STB et Setup.
Activation du mode d’apprentissage
1.
Appuyez simultanément sur les touches
[MUTE] et [VOL+] pendant environ 3 secondes
jusqu’à ce que la LED d’état s’allume de façon
fixe.
2.
Entrez le code [9] [8] [0], la LED d’état clignote
2 fois puis reste allumée de façon fixe.
La télécommande universelle est maintenant
en mode d’apprentissage.
3.
7.2 Transfert de la fonction de la touche
1.
Appuyez sur la touche de la télécommande
d’origine dont vous souhaitez transférer la
fonction. Pour confirmer que la commande a
été reçue, la LED d’état de la télécommande
universelle clignote.
2.
3.
4.
5.
Appuyez maintenant sur la touche de la télécommande universelle à laquelle la fonction
doit être transférée.
La LED de fonction de la télécommande
universelle clignote 3 fois pour confirmation,
puis elle reste de nouveau allumée de façon
fixe. La nouvelle fonction est maintenant
sauvegardée.
Pour transférer les fonctions de touches
supplémentaires, répétez ces étapes.
Appuyez sur la touche [SETUP] pour enregistrer toutes les fonctions apprises et quitter le
mode d’apprentissage.
Remarque
Lors du remplacement des piles de la télécommande
universelle, les fonctions des touches apprises sont
conservées.
Suppression des fonctions apprises
7.2.1 Suppression d’une fonction apprise
1.
Appuyez simultanément sur les touches
[MUTE] et [VOL+] pendant environ 3 secondes
jusqu’à ce que la LED d’état s’allume de façon
fixe.
2.
Entrez le code [9] [8] [1], la LED d’état clignote
2 fois puis reste de nouveau allumée de façon
fixe.
Appuyez sur la touche
que vous voulez supprimer. La LED d’état
clignote 3 fois et la fonction souhaitée est
supprimée.
3.
21
7.2.2 Suppression de toutes les fonctions apprises
1.
Appuyez simultanément sur les touches
[MUTE] et [VOL+] pendant environ 3 secondes
jusqu’à ce que la LED d’état s’allume de façon
fixe.
2.
Entrez le code [9] [8] [2], la LED d’état clignote
2 fois puis reste de nouveau allumée de façon
fixe.
Appuyez sur la touche [SETUP], la LED d’état
clignote 3 fois et toutes les fonctions apprises
sont supprimées.
3.
8. Entretien
• Pour votre télécommande universelle, n’utilisez jamais
à la fois d’anciennes et de nouvelles piles. En effet,
les anciennes piles ont tendance à couler et peuvent
entraîner une perte des performances.
• Ne nettoyez pas la télécommande universelle avec des
produits abrasifs ou des détergents puissants.
• Protégez la télécommande universelle de la poussière
en la nettoyant avec un chiffon doux et sec.
9. Dépannage
Q.Ma télécommande universelle ne fonctionne pas !
R. Vérifiez l’appareil audiovisuel. Si l’interrupteur
principal de l’appareil est éteint, la télécommande
universelle ne peut pas faire fonctionner l’appareil.
R. Vérifiez que les piles sont correctement mises en
places et que la polarité a été respectée.
R. Vérifiez que vous avez appuyé sur la touche
appropriée pour l’appareil.
R. Remplacez les piles si elles sont faibles.
Q.Si plusieurs codes d’appareil sont répertoriés pour la
marque de mon appareil audiovisuel, comment puis-je
sélectionner le bon code d’appareil ?
R. Pour déterminer le bon code pour l’appareil
audiovisuel, essayez les codes les uns après les autres
jusqu’à ce que la plupart des touches fonctionnent
correctement.
Q.Mon appareil audiovisuel ne répond à aucune touche.
R. Essayez avec un autre code jusqu’à ce que la plupart
des touches fonctionnent correctement.
22
Q.La marque de mon appareil audiovisuel n’est pas
mentionnée dans la liste de codes.
R. Dans ce cas, effectuez une recherche de code
manuelle (chapitre 5.2) ou automatique (chapitre
5.3). Pour la recherche de codes, tous les codes pour
un type d’appareil sont testés chez tous les fabricants,
par exemple tous les codes pour les récepteurs STB,
quel que soit le fabricant.
Q.J’ai essayé tous les codes disponibles de la liste
correspondant à la marque de mon appareil
audiovisuel, mais aucun code y figurant ne
fonctionne.
R. Dans ce cas, effectuez une recherche de code
manuelle (chapitre 5.2) ou automatique (chapitre
5.3). Pour la recherche de codes, tous les codes pour
un type d’appareil sont testés chez tous les fabricants,
par exemple tous les codes pour les récepteurs STB,
quel que soit le fabricant.
10.Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co KG décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encore provoqués par le
non-respect des consignes du mode d’emploi et/ou des
consignes de sécurité.
11. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de
l’environnement :
Conformément à la directive européenne
2012/19/EU et 2006/66/CE, et afin
d’atteindre un certain nombre d’objectifs en
matière de protection de l’environnement,
les règles suivantes doivent être appliquées : les
appareils électriques et électroniques ainsi que les piles
ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers.
Le consommateur doit retourner le produit/les batteries
usagé(e) aux points de collecte prévus à cet effet. Il
peut aussi les remettre à un revendeur. Les détails à ce
sujet sont régis par la législation de chaque pays. Le
pictogramme "picto" présent sur le produit, son manuel
d’utilisation ou son emballage indique que le produit
est soumis à cette réglementation. En permettant le
recyclage des produits et des batteries, le consommateur
contribuera ainsi à la protection de notre environnement.
C’est un geste écologique.
E Instrucciones de uso
Mando a distancia universal
Gracias por haber elegido comprar un producto Hama.
Dedique un momento a leer completamente las
siguientes instrucciones e información. Guarde este
manual en un lugar seguro para futuras consultas.
Botones de función
1. Encender/apagar / Indicador LED
2. Botones para la selección de dispositivos
3. Vol+/Vol-: Control de volumen
4. Silencio
5. Botones numéricos 0-9
6. -/--: cambiar a números de canal de dos dígitos
7. Setup: ajustes del mando a distancia
8. Menu: abrir el menú del dispositivo
9. AV: seleccionar fuente AV externa
10. Confirmar selección
11. Exit: confirmar selección
12. CH +/–: selección de programa
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las
indicaciones
Aviso
Se utiliza para identificar indicaciones de seguridad
o para llamar la atención sobre peligros y riesgos
especiales.
• Como todos los aparatos eléctricos, el mando a
distancia universal no debe dejarse en manos de
niños.
• El producto está destinado al uso privado, no
comercial.
• Utilice el producto exclusivamente para el fin previsto.
• Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el
sobrecalentamiento y utilícelo solo en espacios secos.
• No utilice el producto en áreas donde no se permitan
aparatos electrónicos.
• No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas
fuertes.
• No realice cambios en el producto. Esto conllevaría la
pérdida de todos los derechos de la garantía.
• Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de
los niños, ya que existe peligro de asfixia.
• Deseche el material de embalaje de conformidad
con las normativas locales vigentes en materia de
eliminación de desechos.
• No utilice el producto fuera de los límites de potencia
indicados en los datos técnicos.
• No abra el producto ni siga utilizándolo en caso de
presentar daños.
• No intente mantener ni reparar el producto por
cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de
mantenimiento al personal especializado competente.
• Use el artículo únicamente cuando las condiciones
climáticas sean moderadas.
Nota
Advertencia sobre las pilas
Se utiliza para indicar información adicional o
indicaciones importantes.
• Asegúrese siempre de que la polaridad de las pilas
sea correcta (inscripciones + y −) y colóquelas
según corresponda. La no observación de lo
anterior conlleva el riesgo de derrame o explosión
de las pilas.
• Utilice exclusivamente baterías (o pilas) del tipo
especificado.
• Antes de colocar las pilas, limpie los contactos y los
contracontactos de las mismas.
• No permita a los niños cambiar las pilas sin la
supervisión de una persona adulta.
• No mezcle pilas viejas y nuevas ni tampoco pilas de
tipos o fabricantes diferentes.
2. Volumen de suministro
• Mando a distancia universal
• Lista de códigos
• Este manual de instrucciones
3. Indicaciones de seguridad
• No utilice el mando a distancia universal en
ambientes húmedos y evite el contacto con
salpicaduras de agua.
• Mantenga el mando a distancia universal alejado de
fuentes de calor y no lo exponga a la luz solar directa.
23
Advertencia sobre las pilas
Nota: Función de ahorro de energía
• Retire las pilas de aquellos productos que no vayan
a usarse durante un tiempo prolongado (a no ser
que estos deban permanecer operativos para casos
de emergencia).
• No cortocircuite las pilas.
• No cargue las pilas.
• No arroje las pilas al fuego.
• Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
• Nunca abra, dañe ni ingiera pilas ni tampoco las
deseche en el medioambiente. Pueden contener
metales pesados tóxicos y dañinos para el
medioambiente.
• Retire y deseche de inmediato las pilas gastadas
del producto.
• Evite almacenar, cargar o usar las pilas en
condiciones de temperatura extrema o de presión
atmosférica extremadamente baja como, por
ejemplo, a grandes alturas.
• El mando a distancia se apaga automáticamente
si se pulsa un botón durante más de 15 segundos.
Esto prolongará la vida útil de las pilas si el mando
a distancia está atascado en un lugar donde
los botones estén continuamente pulsados, por
ejemplo, entre los cojines del sofá.
4. Primeros pasos - Colocación de las pilas
Nota
• Se recomienda utilizar pilas alcalinas. Use dos pilas
de tipo "AA" (LR6/Mignon).
• Retire la tapa de las pilas en la parte posterior del
mando a distancia universal (A).
• Inserte las pilas respetando las marcas de polaridad
"+/-" (B).
• Cierre el compartimento de las pilas (C).
Nota: Memoria de códigos:
• Este mando a distancia guarda los ajustes incluso
mientras se cambian las pilas.
24
5. Configuración
Nota
• Para una correcta transmisión por infrarrojos,
mantenga siempre el mando a distancia en la
dirección aproximada del dispositivo.
• Si no se realizan ajustes en 30 segundos, el modo
SETUP finaliza automáticamente. El LED parpadea
seis veces y luego se apaga.
• Dentro del modo de configuración, no se puede
manejar ningún dispositivo con el mando a
distancia. Salga del modo de configuración y
seleccione el dispositivo que desea controlar
utilizando los botones de selección de dispositivos.
• Tenga en cuenta que el mando a distancia emite
señales infrarrojas. Estas no son visibles para el
ojo humano.
5.1 Introducción directa del código
Con el mando a distancia universal se incluye una
lista de códigos. La lista de códigos contiene códigos
de cuatro dígitos para ajustar el mando a distancia
a la mayoría de los fabricantes de televisores y
decodificadores.
Para facilitar la orientación, los códigos están
ordenados primero según el tipo de aparato (televisor,
decodificador, etc.), y dentro de cada tipo, se ordenan
alfabéticamente por marca.
5.1.1 Encienda el dispositivo que desea controlar.
5.1.2 Pulse el botón "SETUP" hasta que el LED se
ilumine de forma continua.
5.1.3 Con el botón del dispositivo, seleccione el
dispositivo que desea manejar (por ejemplo, la
TV). Si la selección es correcta, el LED parpadea
una vez y luego se enciende permanentemente.
5.1.4 Busque en la lista de códigos la marca y el tipo
de dispositivo que va a utilizar.
5.1.5 Introduzca el código de cuatro dígitos
correspondiente mediante los botones numéricos
0-9. El LED confirma la introducción de cada
cifra con un breve parpadeo y se apaga después
de la cuarta cifra.
5.1.6 A continuación, pruebe el mando a distancia y
compruebe si se pueden controlar las funciones
deseadas. Es posible que el primer código no
sea el más adecuado, o que no estén disponibles
todas las funciones. En este caso, pruebe el
siguiente código de la lista para el tipo/marca de
dispositivo seleccionado.
Nota
• Los códigos válidos se guardan automáticamente.
• Si el código no es válido, el LED parpadea seis
veces y luego se apaga. Repita los pasos 5.1.1 a
5.1.5, o utilice otro método de introducción de
códigos.
5.2 Búsqueda manual de códigos
El mando a distancia universal tiene una memoria
interna que contiene hasta 350 códigos por categoría
para los dispositivos audiovisuales más comunes. Puede
ir probando códigos hasta que el dispositivo que está
tratando de controlar responda. Por ejemplo, apagando
el aparato que quiera manejar (botón "POWER") o
cambiando de canal (botón "CH+/CH–").
5.2.1 Encienda el dispositivo que desea controlar.
5.2.2 Pulse el botón "SETUP" hasta que el LED se
ilumine de forma continua.
5.2.3 Con el botón del dispositivo, seleccione el
dispositivo que desea manejar (por ejemplo, la
TV). Si la selección es correcta, el LED parpadea
una vez y luego se enciende permanentemente.
5.2.4 Pulse el botón "POWER" o "CH+/CH–" para
desplazarse por los códigos preestablecidos hasta
que responda el dispositivo que quiera manejar.
5.2.5 Pulse "MUTE" para guardar el código y salir de la
búsqueda de códigos. El LED se apaga.
5.2.6 A continuación, pruebe el mando a distancia y
compruebe si se pueden controlar las funciones
deseadas. Es posible que el primer código
encontrado no sea el más adecuado, o que no
estén disponibles todas las funciones. En este
caso, repita los pasos 5.2.1. – 5.2.5. La búsqueda
de códigos comienza con el código siguiente al
último almacenado.
Nota
• La memoria interna puede almacenar un máximo
de 350 códigos de los dispositivos más comunes.
Dado que en el mercado existen numerosos
dispositivos audiovisuales, es posible que solo estén
disponibles las funciones principales más comunes.
Si este es el caso, repita los pasos 5.2.1 a 5.2.5
para encontrar un código más compatible. Para
algunos modelos específicos, es posible que no
exista un código disponible.
5.3 Búsqueda automática de códigos
La búsqueda automática de códigos utiliza los mismos
códigos preestablecidos que la búsqueda manual (5.2).
Sin embargo, el mando a distancia universal busca los
códigos de forma automática hasta que el dispositivo
responde. Por ejemplo, apagando el aparato que quiera
manejar (botón "POWER") o cambiando de canal
(botones "CH+/CH–").
5.3.1 Encienda el dispositivo que desea controlar.
5.3.2 Pulse el botón "SETUP" hasta que el LED se
ilumine de forma continua.
5.3.3 Con el botón del dispositivo, seleccione el
dispositivo que desea manejar (por ejemplo, la
TV). Si la selección es correcta, el LED parpadea
una vez y luego se enciende permanentemente.
5.3.4 Pulse el botón "CH+/CH–" o "POWER" para
iniciar la búsqueda automática de códigos.
El LED parpadea una vez y luego se enciende
continuamente. El mando a distancia universal
tarda 6 segundos en iniciar la primera búsqueda.
25
Nota:
Ajuste de la velocidad de búsqueda
• La configuración por defecto del tiempo de
búsqueda por cada código es de 1 segundo. Si lo
necesita, puede cambiar a un tiempo de búsqueda
de 3 segundos por código. Para cambiar entre los
tiempos de búsqueda, pulse "CH+" o "CH–" en
los 6 segundos previos al inicio de la búsqueda
automática de códigos.
5.3.5 El LED confirma cada búsqueda de códigos
parpadeando una vez.
5.3.6 En cuanto el dispositivo responda, pulse el botón
"MUTE" para guardar el código y salir de la
búsqueda de códigos. El LED se apaga.
5.3.7 A continuación, pruebe el mando a distancia y
compruebe si se pueden controlar las funciones
deseadas. Es posible que el primer código
encontrado no sea el más adecuado, o que no
estén disponibles todas las funciones. En este
caso, repita los pasos 5.3.1. – 5.3.6.
La búsqueda de códigos comienza con el código
siguiente al último almacenado.
5.3.8 Para cancelar la búsqueda automática durante el
proceso de búsqueda, pulse el botón "EXIT".
Nota
• Si se ha buscado por todos los códigos sin éxito, el
mando a distancia universal sale de la búsqueda
automática de códigos y vuelve automáticamente
al modo de funcionamiento habitual. El código
almacenado actualmente no se modifica.
5.4 Reconocimiento de códigos
La función de reconocimiento de códigos le permite
identificar un código ya almacenado.
5.4.1 Pulse el botón "SETUP" hasta que el LED se
ilumine de forma continua.
5.4.2 Con el botón del dispositivo, seleccione el
dispositivo que desea manejar (por ejemplo, la
TV). Si la selección es correcta, el LED parpadea
una vez y luego se enciende permanentemente.
5.4.3 Pulse el botón "SETUP". El LED parpadea una vez
y luego se enciende continuamente.
26
5.4.4 Pulse uno de los botones numéricos del 0 al 9
para buscar la primera cifra. El LED parpadea una
vez para el primer dígito del código de cuatro
dígitos.
5.4.5 Repita el paso 5.4.4 para la segunda, tercera y
cuarta cifra respectivamente.
5.4.6 A continuación, puede introducir el código en la
tabla siguiente si lo necesita más adelante (por
ejemplo, tras haber borrado accidentalmente los
ajustes del mando a distancia).
CÓDIGOS
TV
STB
6. Funciones especiales
6.1 Conexión punch-through de canales
Con la función de conexión directa punch-through, los
botones CH+ o CH– le permiten cambiar los canales de
un segundo dispositivo momentáneamente anulando el
dispositivo que se controla en ese momento. Los demás
botones no se ven afectados.
Para activar la conexión punch-through de canales:
• Pulse el botón del dispositivo deseado (por ejemplo,
TV).
• Mantenga pulsado el botón "CH+".
• Pulse el botón del dispositivo deseado (por ejemplo,
STB).
• Suelte de nuevo el botón "CH+" (el LED parpadea una
vez cuando se activa el ajuste).
Para desactivar la conexión punch-through de canales:
• Pulse el botón del dispositivo deseado (por ejemplo,
TV).
• Mantenga pulsado el botón "CH–".
• Pulse el botón del dispositivo deseado (por ejemplo,
STB).
• Suelte de nuevo el botón "CH–" (el LED parpadea dos
veces cuando se desactiva el ajuste).
6.2 Control punch-through del volumen
Con la función de control punch-through del
volumen, los botones VOL + o VOL- pueden anular
momentáneamente el dispositivo actual
y ajustar el volumen de un segundo dispositivo. Los
demás botones no se ven afectados.
Para activar el control punch-through del volumen:
• Pulse el botón del dispositivo deseado (por ejemplo,
TV).
• Mantenga pulsado el botón "VOL+".
• Pulse el botón del dispositivo deseado (por ejemplo,
STB).
• Suelte de nuevo el botón "VOL+" (el LED parpadea
una vez cuando se activa el ajuste).
Para desactivar la conexión punch-through de canales:
• Pulse el botón del dispositivo deseado (por ejemplo,
TV).
• Mantenga pulsado el botón "VOL-".
• Pulse el botón del dispositivo deseado (por ejemplo,
STB).
• Suelte de nuevo el botón "VOL-" (el LED parpadea dos
veces cuando se desactiva el ajuste).
6.3 Macro Power:
La función Macro Power permite encender y apagar dos
dispositivos audiovisuales simultáneamente.
Para activar la función Macro Power:
• Pulse el botón del dispositivo deseado (por ejemplo,
TV).
• Mantenga pulsado el botón "POWER".
• Pulse el botón del dispositivo deseado (por ejemplo,
STB).
• Suelte de nuevo la tecla "POWER" (el LED parpadea
una vez cuando se activa el ajuste).
Para desactivar la función Macro Power:
• Pulse el botón del dispositivo deseado (por ejemplo,
TV).
• Mantenga pulsado el botón "POWER".
• Pulse el botón del dispositivo deseado (por ejemplo,
STB).
• Suelte de nuevo el botón "POWER" (el LED parpadea
dos veces cuando se desactiva el ajuste)
7. Función de memorización
Este mando a distancia cuenta con una función de
memorización, lo que permite transferir las funciones de
su mando a distancia original a este mando a distancia
universal.
7.1 Antes de iniciar la función de memorización
• Asegúrese de que todas las pilas utilizadas en ambos
mandos a distancia están en buen estado. Cámbielas
si es necesario.
• Coloque su mando a distancia original y el mando a
distancia universal uno al lado del otro, de manera
que los diodos infrarrojos de ambos queden uno
frente al otro.
• Si es necesario, corrija la altura de ambos mandos para
conseguir una alineación óptima.
• La distancia entre los dos mandos debe ser de unos
3 centímetros.
ORIGINAL
BIG ZAPPER
ca. 3 cm
Nota
• No mueva los mandos a distancia durante el
proceso de memorización.
• Asegúrese de que la habitación no esté iluminada
con tubos fluorescentes ni lámparas de bajo
consumo, ya que estos podrían causar interferencias
y, en consecuencia, dificultar el proceso de
memorización.
• La distancia de los dos mandos con respecto a la
fuente de luz más cercana debe ser de al menos
1 metro.
• El proceso de memorización finaliza sin guardarse
si no se pulsa ningún botón durante 30 segundos
o no se recibe ninguna señal durante el modo de
memorización activado.
• En el modo de memorización, a cada botón solo se
le puede asignar una función. Una nueva función
sobrescribe la función previamente memorizada en
ese botón.
• A los botones TV, STB y Setup no se les pueden
asignar nuevas funciones.
27
7.2 Activación del modo de memorización
7.4 Borrado de las funciones memorizadas
1.
7.4.1 Borrado de una función memorizada
2.
3.
Presione y mantenga pulsados los botones
[MUTE] y [VOL+] simultáneamente durante
unos 3 segundos hasta que el LED de estado
se ilumine de forma continua.
Introduzca el código [9] [8] [0]; el LED de estado parpadeará dos veces y, a continuación, se
iluminará de forma continua.
En ese momento, el mando a distancia
universal estará en modo de memorización.
1.
Presione y mantenga pulsados los botones
[MUTE] y [VOL+] simultáneamente durante
unos 3 segundos hasta que el LED de estado
se ilumine de forma continua.
2.
Introduzca el código [9] [8] [1]; el LED de
estado parpadeará dos veces y, a continuación,
volverá a iluminarse de forma continua.
Pulse el botón cuya función quiera
borrar. El LED de estado parpadeará tres
veces, y la función deseada se borrará.
3.
7.3 Transferencia de las funciones de los botones
1.
2.
3.
4.
5.
Pulse el botón del mando a distancia original
cuya función quiera transferir. Para confirmar
que se ha recibido el comando de transferencia, parpadeará el LED de estado del mando a
distancia universal.
Pulse ahora el botón del mando a distancia
universal al que quiera transferir la función
correspondiente.
El LED de función del mando a distancia
universal parpadeará tres veces para confirmar
la transferencia; seguidamente, volverá a iluminarse de forma continua. En ese momento,
la nueva función estará guardada.
Para transferir las funciones de otros botones,
repita estos pasos.
Pulse el botón [SETUP] para guardar todas las
funciones memorizadas y salir del modo de
memorización.
Nota
Al cambiar las pilas del mando a distancia universal,
se mantienen las funciones de los botones
memorizados.
28
7.4.2 Borrado de todas las funciones memorizadas
1.
Presione y mantenga pulsados los botones
[MUTE] y [VOL+] simultáneamente durante
unos 3 segundos hasta que el LED de estado
se ilumine de forma continua.
2.
Introduzca el código [9] [8] [2]; el LED de
estado parpadeará dos veces y, a continuación,
volverá a iluminarse de forma continua.
Pulse el botón [SETUP]; el LED de estado
parpadeará tres veces, y todas las funciones
memorizadas se borrarán.
3.
8. Mantenimiento
• No utilice nunca simultáneamente pilas viejas y
nuevas en el mando a distancia, ya que las pilas viejas
tienden a tener fugas y pueden provocar una merma
de rendimiento.
• No limpie el mando a distancia con limpiadores
abrasivos o detergentes fuertes.
• Mantenga el mando a distancia libre de polvo
limpiándolo con un paño suave y seco.
9. Solución de errores
F. El mando no funciona.
A. Compruebe el dispositivo AV. Cuando el interruptor
principal del dispositivo está apagado, el mando a
distancia no puede hacer funcionar la unidad.
A. Compruebe que las pilas están colocadas
correctamente y que se ha respetado la polaridad.
A. Compruebe que ha pulsado el botón del dispositivo
correspondiente.
A. Sustituya las pilas cuando tengan bajo nivel de carga.
F. Si hay varios códigos de dispositivo listados para la
marca de mi dispositivo AV, ¿cómo puedo seleccionar
el código correcto?
A. Para determinar el código correcto del dispositivo AV,
pruebe los códigos uno a uno hasta que la mayoría de
los botones funcionen correctamente.
F. Mi dispositivo AV solo responde a algunos botones.
A. Pruebe otros códigos hasta que la mayoría de los
botones funcionen correctamente.
F. La marca de mi dispositivo AV no aparece en la lista
de códigos.
A. En este caso, utilice la búsqueda manual de códigos
(capítulo 5.2) o la búsqueda automática (capítulo
5.3). Durante la búsqueda, se comprueban todos los
códigos de cada tipo de dispositivo para todos los
fabricantes, por ejemplo, todos los códigos de los
receptores STB independientemente del fabricante.
F. He probado todos los códigos disponibles para la
marca de mi dispositivo AV de la lista, pero ninguno
funciona.
A. En este caso, utilice la búsqueda manual de códigos
(capítulo 5.2) o la búsqueda automática (capítulo
5.3). Durante la búsqueda, se comprueban todos los
códigos de cada tipo de dispositivo para todos los
fabricantes, por ejemplo, todos los códigos de los
receptores STB independientemente del fabricante.
10.Exclusión de responsabilidad
La empresa Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza
ni concede garantía alguna por los daños que se deriven
de una instalación, montaje o manejo incorrectos del
producto o por la inobservancia de las instrucciones de
uso o de las indicaciones de seguridad.
11. Instrucciones para desecho y reciclaje
Nota sobre la protección medioambiental:
Desde la implementación de la Directiva
europea 2012/19/UE y 2006/66/CE en
el sistema legislativo nacional, se aplica
lo siguiente: Los aparatos eléctricos y
electrónicos, así como las pilas y los
acumuladores, no se deben eliminar junto con la
basura doméstica. El usuario está legalmente obligado
a llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como
las pilas y los acumuladores a los puntos de recogida
públicos o a devolverlos al punto de venta donde los
adquirió al final de su vida útil. Las particularidades al
respecto están estipuladas en las distintas legislaciones
nacionales. El símbolo ubicado sobre el producto, en las
instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia
a las disposiciones legales mencionadas. Gracias al
reciclaje, la recuperación de materiales u otras formas
de recuperación de residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos y pilas y acumuladores usados, usted
contribuye de manera importante a la protección de
nuestro medio ambiente.
29
N Gebruiksaanwijzing
Universele afstandsbediening
Bedankt voor het aanschaffen van een product van Hama.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en informatie
volledig door te lezen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing
op een veilige plaats voor toekomstig gebruik.
Functieknoppen
1. AAN/UIT / led-indicator
2. Knoppen voor apparaatselectie
3. Vol+/Vol-: Volumeregeling
4. Mute-schakelaar
5. Cijferknoppen 0-9
6. -/-- Naar tweecijferige kanaalnummers overschakelen
7. Setup – Instellingen voor afstandsbediening
8. Menu – Apparaatmenu openen
9. AV – externe AV-bron kiezen
10. Selectie bevestigen
11. Exit – Selectie bevestigen
12. CH +/- - Programmaselectie
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en
instructies
Waarschuwing
Wordt gebruikt om veiligheidsinstructies te markeren
of om op bijzondere gevaren en risico’s te attenderen.
Aanwijzing
Wordt gebruikt om extra informatie of belangrijke
aanwijzingen te markeren.
2. Levering
• Universele afstandsbediening
• Codelijst
• Deze gebruiksaanwijzing
3. Veiligheidsinstructies
• Gebruik de universele afstandsbediening niet in
vochtige omgevingen en voorkom contact met
opspattend water.
• Houd de universele afstandsbediening uit de buurt van
warmtebronnen en stel hem niet aan direct zonlicht
bloot.
30
• De universele afstandsbediening dient, zoals alle
elektrische apparaten, buiten het bereik van kinderen
te worden gehouden.
• Het product is bedoeld voor privé-, niet-zakelijk
gebruik.
• Gebruik het product alleen voor het beoogde doel.
• Bescherm het product tegen vuil, vocht en
oververhitting en gebruik het alleen in droge ruimtes.
• Gebruik het product niet op plaatsen waar
elektronische producten niet zijn toegestaan.
• Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan
zware schokken of stoten.
• Verander niets aan het product. Daardoor vervalt elke
aanspraak op garantie.
• Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen
van kinderen komen in verband met verstikkingsgevaar.
• Voer het verpakkingsmateriaal direct
en overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften af.
• Gebruik het product niet buiten de in de technische
gegevens vermelde vermogensgrenzen.
• Open het product niet en gebruik het niet meer bij
beschadigingen.
• Probeer het product niet zelf te onderhouden
of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel
uitvoeren.
• Gebruik het artikel alleen in gematigde
klimatologische omstandigheden.
Waarschuwing - batterijen
• Let er altijd op dat u de batterijen met de polen in
de juiste richting plaatst (opschrift + en -). Indien
de batterijen verkeerd worden geplaatst kunnen
deze gaan lekken of zelfs exploderen.
• Gebruik uitsluitend accu’s (of batterijen), welke met
het vermelde type overeenstemmen.
• Reinig vóór het plaatsen van de batterijen de
batterijcontacten en de contacten in het product.
• Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen
vervangen.
• Gebruik geen oude en nieuwe batterijen
tegelijkertijd of batterijen van een verschillende
soort of fabricaat.
Waarschuwing - batterijen
Aanwijzing: Energiebesparende functie
• Verwijder batterijen uit producten die gedurende
langere tijd niet worden gebruikt (behoudens indien
deze voor een noodgeval stand-by moeten blijven).
• Sluit de batterij niet kort.
• Laad de batterijen niet op.
• Werp de batterijen niet in vuur.
• Houd de batterijen buiten het bereik van kinderen.
• Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of
in het milieu terecht laten komen. Zij kunnen giftige
en zware metalen bevatten die schadelijk zijn voor
het milieu.
• Lege batterijen direct uit het product verwijderen
en afvoeren.
• Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme
temperaturen en extreem lage luchtdruk (bijv. op
grote hoogte).
• De afstandsbediening schakelt automatisch uit als
een knop langer dan 15 seconden wordt ingedrukt.
Dit verlengt de levensduur van de batterijen als
de afstandsbediening vastzit op een plek waar de
knoppen continu worden ingedrukt, bijvoorbeeld
tussen de kussens van de bank.
4. Eerste stappen – De batterijen plaatsen
Aanwijzing
• Alkalinebatterijen worden aanbevolen. Gebruik
twee batterijen van het type "AA” (LR6/Mignon).
• Verwijder het deksel van het batterijvak aan de
achterkant van de universele afstandsbediening (A).
• Plaats de batterijen en houd daarbij rekening met
de "+/-" markeringen voor de polariteit (B).
• Sluit het batterijvak (C).
Aanwijzing: Codegeheugen
• Deze afstandsbediening behoudt de instellingen
ook tijdens het vervangen van de batterijen.
5. Setup
Aanwijzing
• Richt de afstandsbediening voor een goede
infrarood-overdracht altijd ongeveer in de richting
van het te bedienen apparaat.
• Als er binnen 30 seconden geen invoer wordt
gedaan, wordt de SETUP-modus automatisch
beëindigd. De led knippert zes keer en gaat dan uit.
• U kunt een apparaat niet bedienen met de
universele afstandsbediening zolang universele
afstandsbediening zich in de Setup-modus
bevindt. Verlaat de Setup-modus en selecteer het
apparaat dat u wilt bedienen met de knoppen voor
apparaatselectie.
• Houd er rekening mee dat de afstandsbediening
infraroodsignalen verzendt. Deze zijn niet zichtbaar
voor het menselijk oog.
5.1 Directe code-invoer
Bij de universele afstandsbediening wordt een codelijst
meegeleverd. De codelijst bevat viercijferige codes voor
het instellen van de afstandsbediening op tv/set-topboxapparatuur van de meeste fabrikanten.
Voor een eenvoudige oriëntatie worden de codes
eerst op apparaattype (tv, set-topbox) en binnen het
apparaattype alfabetisch op merknaam gesorteerd.
31
5.1.1 Schakel het te bedienen apparaat in.
5.1.2 Druk op de "SETUP"-knop totdat de led continu
brandt.
5.1.3 Gebruik de apparaatknop om het apparaat dat
u wilt bedienen te selecteren (bijv. tv). Als de
selectie is gelukt, knippert de led één keer en
brandt daarna continu.
5.1.4 Zoek nu het merk en type apparaat dat u wilt
bedienen in de codelijst.
5.1.5 Voer de juiste viercijferige code in met de
cijferknoppen 0-9. De led bevestigt de invoer van
de afzonderlijke cijfers door kort te knipperen en
dooft na het vierde cijfer.
5.1.6 Test de afstandsbediening vervolgens en kijk
of de gewenste functies te bedienen zijn. De
eerste code is mogelijk niet de meest geschikte
of eventueel zijn niet alle functies beschikbaar.
Probeer in dat geval de volgende code uit de lijst
voor het geselecteerde apparaattype/merk.
Aanwijzing
• Een geldige code wordt automatisch opgeslagen.
• Als de code ongeldig is, knippert de led zes keer en
dooft vervolgens. Herhaal de stappen 5.1.1 tot en
met 5.1.5 of gebruik een andere methode om de
code in te voeren.
5.2 Handmatig code zoeken
De universele afstandsbediening beschikt over een intern
geheugen dat reeds tot 350 codes per apparaattype
bevat voor de meest voorkomende AV-apparaten. U kunt
deze codes doorlopen totdat het apparaat dat u wilt
bedienen een reactie vertoont. Het te bedienen apparaat
kan bijvoorbeeld worden uitgeschakeld (knop "POWER")
of verandert van zender (knop "CH+/CH-).
5.2.1 Schakel het te bedienen apparaat in.
5.2.2 Druk op de SETUP-knop totdat de led continu
brandt.
5.2.3 Gebruik de apparaatknop om het apparaat dat
u wilt bedienen te selecteren (bijv. tv). Als de
selectie is gelukt, knippert de led één keer en
brandt daarna continu.
32
5.2.4 Druk op de knop "POWER" of "CH+/CH-" om door
de vooraf ingestelde codes te bladeren totdat het
te bedienen apparaat een reactie geeft.
5.2.5 Druk op "MUTE" om de code op te slaan en het
zoeken naar codes af te sluiten. De led dooft.
5.2.6 Test de afstandsbediening vervolgens en kijk of
de gewenste functies te bedienen zijn. De eerste
gevonden code is mogelijk niet de meest geschikte
of eventueel zijn niet alle functies beschikbaar.
Herhaal in dit geval de stappen 5.2.1. – 5.2.5. Het
zoeken naar code begint met de volgende code die
op de laatst opgeslagen code volgt.
Aanwijzing
• Er kunnen maximaal 350 codes van de meest
gangbare apparaten in het interne geheugen
worden opgeslagen. Vanwege het grote aantal
AV-apparaten dat op de markt verkrijgbaar is, kan
het mogelijk zijn dat alleen de meest gebruikelijke
hoofdfuncties beschikbaar zijn. Herhaal in dit
geval de stappen 5.2.1 tot en met 5.2.5 om een
beter compatibele code te vinden. Voor sommige
specifieke apparaatmodellen is mogelijk geen code
beschikbaar.
5.3 Automatisch code zoeken
Bij het automatisch zoeken naar codes worden dezelfde
vooraf ingestelde codes gebruikt als bij het handmatig
zoeken naar codes (5.2). De universele afstandsbediening
zoekt de codes echter automatisch totdat het te bedienen
apparaat een reactie vertoont. Het te bedienen apparaat
kan bijvoorbeeld worden uitgeschakeld (knop "POWER") of
verandert van zender (knoppen "CH+/CH-").
5.3.1 Schakel het te bedienen apparaat in.
5.3.2 Druk op de "SETUP"-knop totdat de led continu
brandt.
5.3.3 Gebruik de apparaatknop om het apparaat dat u
wilt bedienen te selecteren (bijv. tv). Als de selectie
is gelukt, knippert de led één keer en brandt
daarna continu.
5.3.4 Druk op de knop "CH+/CH-" of "POWER" om het
automatisch zoeken naar codes te starten. De
led knippert één keer en brandt daarna continu.
Het duurt 6 seconden voordat de universele
afstandsbediening begint met zoeken.
Aanwijzing:
De zoeksnelheid instellen
• De standaardinstelling voor de zoektijd per code is
1 seconde. Als u dit niet wilt, kunt u overschakelen
naar een zoektijd van 3 seconden per code. Om
tussen de zoektijden over te schakelen, drukt u op
"CH+" of "CH-" binnen de 6 seconden voordat het
automatisch zoeken naar codes begint.
5.3.5 De led bevestigt het zoeken naar de betreffende
code door één keer te knipperen.
5.3.6 Zodra het te bedienen apparaat een reactie geeft,
drukt u op de knop "MUTE" om de code op te
slaan en het zoeken naar codes te verlaten. De led
dooft.
5.3.7 Test de afstandsbediening vervolgens en kijk
of de gewenste functies te bedienen zijn. De
eerste gevonden code is mogelijk niet de meest
geschikte of eventueel zijn niet alle functies
beschikbaar. Herhaal in dit geval de stappen
5.3.1. – 5.3.6.
Het zoeken naar code begint met de volgende
code die op de laatst opgeslagen code volgt.
5.3.8 Om het automatisch zoeken tijdens het
zoekproces te annuleren, drukt u op de knop
"EXIT".
Aanwijzing
• Als alle codes zonder succes zijn doorzocht, verlaat
de universele afstandsbediening het automatisch
zoeken naar codes en keert automatisch naar de
bedrijfsmodus terug. De momenteel opgeslagen
code blijft ongewijzigd.
5.4 Codeherkenning
Met codeherkenning kunt u een code herkennen die u al
hebt opgeslagen.
5.4.1 Druk op de "SETUP"-knop totdat de led continu
brandt.
5.4.2 Gebruik de apparaatknop om het apparaat dat
u wilt bedienen te selecteren (bijv. tv). Als de
selectie is gelukt, knippert de led één keer en
brandt daarna continu.
5.4.3 Druk op de knop "SETUP". De led knippert één
keer en brandt daarna continu.
5.4.4 Om het eerste cijfer te vinden, drukt u op een van
de cijferknoppen van 0 tot 9. De led knippert één
keer voor het eerste cijfer van het viercijferige
codenummer.
5.4.5 Herhaal stap 5.4.4 voor het tweede, derde en
vierde cijfer.
5.4.6 U kunt de code nu in de onderstaande tabel
noteren voor als u de code later weer nodig hebt
(als u bijvoorbeeld per ongeluk de instellingen van
de afstandsbediening hebt gewist).
CODES
TV
STB
6. Speciale functies
6.1 Zender-punch-through
Met de functie zender-punch-through kunnen de
opdrachten CH+ of CH- het momenteel bestuurde
apparaat omzeilen en de zenders van een tweede
apparaat veranderen. Alle andere opdrachten worden
niet beïnvloed.
U activeert de zender-punch-through als volgt:
• Druk op de gewenste apparaatknop (bijv. TV).
• Houd de knop "CH"+ ingedrukt.
• Druk op de gewenste apparaatknop (bijv. STB).
• Laat de knop "CH+" los (de led knippert één keer als
de instelling geactiveerd is).
U deactiveert de zender-punch-through als volgt:
• Druk op de gewenste apparaatknop (bijv. TV).
• Houd de knop "CH-" ingedrukt.
• Druk op de gewenste apparaatknop (bijv. STB).
• Laat de knop "CH-" los (de led knippert twee keer als
de instelling gedeactiveerd is)
33
6.2 Volume-punch-through
Met de volume-punch-through kunnen de opdrachten
VOL + of VOL- het momenteel bestuurde apparaat
omzeilen en het volume van een tweede apparaat
instellen. Alle andere opdrachten worden niet beïnvloed.
7. Leerfunctie
Deze afstandsbediening is uitgerust met een leerfunctie.
Hiermee kunt u functies van uw oorspronkelijke
afstandsbediening overbrengen naar deze universele
afstandsbediening.
U activeert de volume-punch-through als volgt:
• Druk op de gewenste apparaatknop (bijv. TV).
• Houd de knop "VOL"+ ingedrukt.
• Druk op de gewenste apparaatknop (bijv. STB).
• Laat de knop "VOL+" los (de led knippert één keer als
de instelling geactiveerd is).
7.1 Voordat u de leerfunctie start
• Zorg ervoor dat alle batterijen in beide
afstandsbedieningen in goede staat zijn. Verander ze
indien nodig.
• Plaats uw originele afstandsbediening en de
universele afstandsbediening naast elkaar, zodat de
infrarood diodes van de afstandsbedieningen recht
tegenover elkaar liggen.
• Pas zo nodig de hoogte van beide afstandsbedieningen
aan om een optimale uitlijning te verkrijgen.
• De afstand tussen de twee afstandsbedieningen moet
ca. 3 cm bedragen.
U deactiveert de zender-punch-through als volgt:
• Druk op de gewenste apparaatknop (bijv. TV).
• Houd de knop "VOL-" ingedrukt.
• Druk op de gewenste apparaatknop (bijv. STB).
• Laat de knop "VOL-" los (de led knippert twee keer als
de instelling gedeactiveerd is).
6.3 Macro Power
Met Macro Power kunt u twee AV-apparaten
tegelijkertijd in- en uitschakelen.
U activeert de Macro Power-functie als volgt:
• Druk op de gewenste apparaatknop (bijv. TV).
• Houd de knop "POWER" ingedrukt.
• Druk op de gewenste apparaatknop (bijv. STB).
• Laat de knop "POWER" los (de led knippert één keer
als de instelling geactiveerd is).
U deactiveert de Macro Power-functie als volgt:
• Druk op de gewenste apparaatknop (bijv. TV).
• Houd de knop "POWER" ingedrukt.
• Druk op de gewenste apparaatknop (bijv. STB).
• Laat de knop "POWER" los (de led knippert twee keer
als de instelling gedeactiveerd is)
34
ORIGINAL
BIG ZAPPER
ca. 3 cm
Aanwijzing
• Verplaats de afstandsbedieningen niet tijdens het
leerproces.
• Zorg ervoor dat de kamerverlichting niet uit
tl-buizen of spaarlampen bestaat, aangezien deze
storingen kunnen veroorzaken en zo het leerproces
kunnen belemmeren.
• De afstand tussen de twee afstandsbedieningen
en de dichtstbijzijnde lichtbron moet ten minste 1
meter bedragen.
• Het leerproces wordt beëindigd zonder te worden
opgeslagen als er gedurende 30 seconden geen
knop wordt ingedrukt of er geen signaal wordt
ontvangen tijdens de geactiveerde leermodus.
• In de leermodus kan aan elke knop slechts één
functie worden toegewezen. Een nieuwe functie
vervangt de eerder ingeleerde functie van deze
knop.
• Aan de TV, STB en Setup knoppen kunnen geen
nieuwe functies worden toegewezen.
7.2 Activeren van de leermodus
7.4 Verwijderen van ingeleerde functies
1.
7.4.1 Verwijderen van een ingeleerde functie
2.
3.
Houd de knoppen [MUTE] en [VOL+]
tegelijkertijd ongeveer 3 sec. ingedrukt tot de
status-led continu brandt.
Voer de code [9] [8] [0] in, de status-led
knippert 2 keer en brandt dan permanent.
De universele afstandsbediening staat nu in
de leermodus.
1.
Houd de knoppen [MUTE] en [VOL+]
tegelijkertijd ongeveer 3 sec. ingedrukt tot de
status-led continu brandt.
2.
Voer de code [9] [8] [1] in, de status-led
knippert 2 keer en brandt dan weer permanent.
Druk op de knop waarvan u de functie
wilt verwijderen. De status-led knippert 3 keer
en de gewenste functie wordt gewist.
3.
7.3 Overdracht van de knopfunctie
1.
2.
3.
4.
5.
Druk op de knop van de oorspronkelijke
afstandsbediening waarvan u de functie wilt
overdragen. Om te bevestigen dat de opdracht
is ontvangen, knippert de status-led van de
universele afstandsbediening.
Druk nu op de knop van de universele
afstandsbediening waarnaar de functie moet
worden overgebracht.
De functie-led van de universele afstandsbediening knippert 3 keer ter bevestiging en
brandt daarna weer permanent. De nieuwe
functie is nu opgeslagen.
Herhaal deze stappen om de functies van
overige knoppen over te dragen.
Druk op de knop [SETUP] om alle geleerde
functies op te slaan en de leermodus te
verlaten.
Aanwijzing
Bij het vervangen van de batterijen van de universele
afstandsbediening blijven de functies van de
ingeleerde knoppen behouden.
7.4.2 Verwijderen van alle ingeleerde functies
1.
Houd de knoppen [MUTE] en [VOL+]
tegelijkertijd ongeveer 3 sec. ingedrukt tot de
status-led continu brandt.
2.
Voer de code [9] [8] [2] in, de status-led
knippert 2 keer en brandt dan weer permanent.
Druk op de knop [SETUP], de status-led knippert 3 keer en alle ingeleerde functies worden
gewist.
3.
8. Onderhoud
• Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen tegelijk in
de universele afstandsbediening, aangezien oude
batterijen kunnen gaan lekken en tot prestatieverlies
kunnen leiden.
• Maak de universele afstandsbediening nooit schoon
met schuurmiddelen of sterke reinigingsmiddelen.
• Houd de universele afstandsbediening stofvrij door
hem met een droge, zachte doek schoon te maken.
35
9. Storingen verhelpen
V. Mijn universele afstandsbediening doet het niet!
A. Controleer het AV-apparaat. Als de hoofdschakelaar
van het apparaat is uitgeschakeld, kan de universele
afstandsbediening het apparaat niet bedienen.
A. Controleer of de batterijen correct zijn geplaatst en of
de polariteit in acht is genomen.
A. Controleer of u de juiste apparaatknop voor het
apparaat hebt ingedrukt.
A. Vervang de batterijen als de batterijen bijna leeg zijn.
V. Als er voor mijn merk AV-apparaat meerdere
apparaatcodes staan vermeld, hoe kies ik dan de
juiste apparaatcode?
A. Om de juiste apparaatcode voor het AV-apparaat
te bepalen, test u de codes een voor een totdat de
meeste knoppen correct werken.
V. Mijn AV-apparaat reageert slechts op een paar knopopdrachten.
A. Probeer andere codes totdat de meeste knoppen
correct werken.
V. Het merk van mijn AV-apparaat staat niet op de
codelijst.
A. Gebruik in dit geval de handmatige code-zoekfunctie
(hoofdstuk 5.2) of de automatische code-zoekfunctie
(hoofdstuk 5.3). Tijdens het zoeken naar codes
worden alle codes voor een apparaattype voor
verschillende fabrikanten getest, bijvoorbeeld alle
codes voor STB-ontvangers ongeacht de fabrikant.
V Ik heb alle bestaande codes voor het merk van mijn
AV-apparaat uit de codelijst geprobeerd, maar geen
van de genoemde codes werkt.
A. Gebruik in dit geval de handmatige code-zoekfunctie
(hoofdstuk 5.2) of de automatische code-zoekfunctie
(hoofdstuk 5.3). Tijdens het zoeken naar codes
worden alle codes voor een apparaattype voor
verschillende fabrikanten getest, bijvoorbeeld alle
codes voor STB-ontvangers ongeacht de fabrikant.
36
10.Uitsluiting aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co KG is niet aansprakelijk voor en
verleent geen garantie op schade die het gevolg is van
ondeskundige installatie, montage en ondeskundig
gebruik van het product of het niet in acht nemen van
de handleiding en/of veiligheidsinstructies.
11. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Opmerking over de omgang met het milieu:
Ten gevolge van de invoering van de
Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/
EU in het nationaal juridisch systeem, is
het volgende van toepassing: Elektrische
en elektronische apparatuur, zoals
batterijen, mag niet met het huisvuil weggegooid
worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om
elektrische en elektronische apparaten, zoals batterijen,
op het einde van gebruik in te dienen bij openbare
verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde
of bij een verkooppunt. Verdere specificaties aangaande
dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet
van het betreffende land. Dit symbool op het product,
de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat
het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te
recyclen, hergebruiken van materialen of andere vormen
van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert u
een grote bijdrage aan de bescherming van het milieu.
I Istruzioni per l‘uso
Telecomando universale
Grazie per avere acquistato un prodotto Hama.
Prima di iniziare a utilizzare il telecomando universale,
prendersi il tempo necessario per leggere le istruzioni
e le informazioni descritte di seguito. Conservare il
presente libretto di istruzioni in un luogo sicuro per
consultarlo in caso di necessità.
Tasti funzione
1. ACCESIONE/SPEGNIMENTO / Indicatore a LED
2. Tasti per la selezione degli apparecchi
3. Vol+/Vol-: regola il volume
4. Funzione Mute
5. Tasti numerici 0-9
6. -/-- Passa ai numeri delle emittenti a due cifre
7. Setup – Impostazioni del telecomando
8. Menu - Apre il menu del dispositivo
9. AV – Seleziona la sorgente AV esterna
10. Conferma la scelta effettuata
11. Exit - Conferma la selezione
12. CH +/- - Seleziona i programmi
1. Spiegazione dei simboli di avvertenza e delle
istruzioni
Attenzione
Contraddistingue le istruzioni di sicurezza o richiama
l’attenzione su particolari rischi e pericoli.
Nota
Contraddistingue informazioni supplementari o
indicazioni importanti.
2. Dotazione
• Telecomando universale
• Elenco dei codici
• Il presente libretto di istruzioni
• Il prodotto è previsto per uso personale, non
commerciale.
• Utilizzare il prodotto soltanto per gli scopi previsti.
• Proteggere il prodotto dallo sporco, dall’umidità e dal
surriscaldamento e utilizzarlo solo in ambienti asciutti.
• Non utilizzare il prodotto in ambienti dove non è
consentito l’uso di strumenti elettronici.
• Non far cadere il prodotto e non esporlo a urti.
• Non apportare modifiche al prodotto. In tal caso
decade ogni diritto di garanzia.
• Tenere l’imballaggio assolutamente fuori dalla portata
dei bambini: pericolo di soffocamento.
• Smaltire immediatamente il materiale d’imballaggio in
conformità alle prescrizioni locali vigenti.
• Non utilizzare il prodotto oltre i limiti di potenza
indicati nei dati tecnici.
• Non aprire il prodotto e cessarne l’utilizzo se presenta
danneggiamenti.
• Non effettuare interventi di manutenzione e
riparazione sul prodotto di propria iniziativa. Fare
eseguire i lavori di riparazione soltanto da operatori
specializzati.
• Utilizzare il prodotto soltanto in condizioni climatiche
moderate.
Attenzione - batterie
• Inserire le batterie attenendosi sempre alla polarità
indicata (etichetta + e -). La mancata osservanza
della polarità corretta può causare perdite o
l’esplosione delle batterie.
• Utilizzare soltanto batterie ricaricabili (o normali
batterie) del tipo indicato.
• Prima di inserire le batterie pulire i contatti delle
medesime e i contro contatti.
• Ai bambini non è consentito sostituire le batterie,
se non sotto la sorveglianza di una persona adulta.
• Non utilizzare contemporaneamente batterie
vecchie e nuove, nonché di marche e tipi diversi.
3. Istruzioni di sicurezza
• Non utilizzare il telecomando universale in ambienti
umidi e proteggerlo dagli schizzi d’acqua.
• Tenere il telecomando universale lontano da fonti di
calore e non esporlo alla luce solare diretta.
• Come tutti gli apparecchi elettrici, tenere il comando
universale fuori dalla portata dei bambini.
37
Attenzione - batterie
Nota: funzione battery saver
• Rimuovere le batterie dai prodotti se non utilizzati
per periodi prolungati (a meno che non debbano
essere disponibili per casi di emergenza).
• Non cortocircuitare le batterie.
• Non ricaricare batterie non ricaricabili.
• Non gettare le batterie nel fuoco.
• Custodire le batterie fuori dalla portata dei bambini.
• Non aprire, danneggiare, ingerire o disperdere le
batterie nell’ambiente per nessuna ragione. Esse
possono contenere metalli pesanti velenosi e nocivi
per l’ambiente.
• Togliere subito le batterie esaurite dal prodotto e
provvedere al loro smaltimento conforme.
• Evitare la custodia, la ricarica e l’uso del prodotto
a temperature estreme e a pressioni atmosferiche
estremamente basse (ad esempio ad alte quote).
• Spegne il telecomando se viene premuto un tasto
per oltre 15 secondi. La funzione prolunga il ciclo
di vita delle batterie qualora il telecomando finisca
inavvertitamente in un punto in cui i tasti restano
premuti, ad es. tra i cuscini del divano.
4. Primi passi – Inserire le batterie
Nota
• È consigliato l’uso di batterie alcaline. Utilizzare
due batterie di tipo “AA” (LR6/Mignon).
• Togliere il coperchio del vano batterie sul retro del
telecomando universale (A).
• Inserire le batterie seguendo i segni “+/-” della
polarità (B).
• Chiudere il vano batterie (C).
Nota: memoria dei codici
• Le impostazioni restano memorizzate anche dopo
avere sostituito le batterie.
38
5. Setup
Nota
• Per assicurare una corretta trasmissione a infrarossi,
puntare sempre il telecomando nella direzione
dell’apparecchio.
• Se non vengono effettuate immissioni entro 30
secondi, il telecomando esce automaticamente
dalla modalità SETUP. Il LED lampeggia sei volte
poi si spegne.
• Quando è in modalità Setup, il telecomando
universale non si interfaccia con gli apparecchi.
Uscire dalla modalità Setup e selezionare
l’apparecchio desiderato tramite gli appositi tasti.
• Si osservi che il telecomando trasmette raggi a
infrarossi. Questi non sono visibili all’occhio umano.
5.1 Inserimento diretto dei codici
Insieme al telecomando universale viene fornito un
elenco di codici. In esso sono contenuti codici a quattro
cifre necessari per sincronizzare il telecomando con la
gran parte delle marche di apparecchi TV/STB.
Per facilitare l’orientamento, i codici sono ordinati per
tipo di apparecchio (TV, STB) e quindi alfabeticamente in
base ai nomi dei marchi.
5.1.1 Accendere l’apparecchio desiderato.
5.1.2 Premere il tasto “SETUP” fino all’accensione a
luce fissa del LED.
5.1.3 Scegliere l’apparecchio desiderato tramite
l’apposito tasto (ad es. TV). Se la scelta va a
buon fine, il LED lampeggia una volta e passa
infine a luce fissa.
5.1.4 Nell’elenco dei codici, cercare la marca e il tipo
di apparecchio.
5.1.5 Inserire il codice a quattro cifre tramite i tasti
numerici 0-9. Il LED conferma l’immissione delle
singole cifre con un breve lampeggiamento e si
spegne dopo l’inserimento della quarta cifra.
5.1.6 Testare infine il telecomando e verificare se
consente di gestire le funzioni desiderate.
Potrebbe accadere che il primo codice non
sia il più adatto e che non tutte funzioni siano
disponibili. In tal caso provare con il codice
successivo del tipo/della marca di apparecchio.
Nota
• I codici validi vengono salvati automaticamente.
• Se il codice non è valido, il LED lampeggia sei
volte e si spegne. Ripetere i passaggi 5.1.1 a 5.1.5
o utilizzare un metodo di inserimento del codice
diverso.
5.2 Ricerca dei codici manuale
Il telecomando universale è dotato di una memoria
interna con 350 codici dei tipi di apparecchi AV più
diffusi. Questi possono essere inseriti in successione
fino a che l’apparecchio non risponde, ad esempio
spegnendosi (tasto “POWER”) o cambiando emittente
(tasto “CH+/CH-”).
5.2.1 Accendere l’apparecchio desiderato.
5.2.2 Premere il tasto SETUP fino all’accensione a luce
fissa del LED.
5.2.3 Scegliere l’apparecchio desiderato tramite
l’apposito tasto (ad es. TV). Se la scelta va a buon
fine, il LED lampeggia una volta e passa infine a
luce fissa.
5.2.4 Premere il tasto “POWER” o “CH+/CH-” per
scorrere i codici preimpostati fino a osservare una
risposta dell’apparecchio.
5.2.5 Premere “MUTE” per salvare il codice e uscire
dalla ricerca. Il LED si spegne.
5.2.6 Testare infine il telecomando e verificare se
consente di gestire le funzioni desiderate.
Potrebbe accadere che il primo codice non
sia il più adatto e che non tutte funzioni siano
disponibili. In tal caso ripetere i passaggi
5.2.1. – 5.2.5. La ricerca dei codici si avvia con il
codice successivo a quello salvato per ultimo.
Nota
• Nella memoria interna possono essere salvati fino a
350 codici delle marche di apparecchi più diffuse.
A fronte dell'elevato numero di apparecchi AV
presenti sul mercato, potrebbero essere disponibili
le sole funzioni principali più comuni. In tal caso
ripetere i passaggi 5.2.1 a 5.2.5 per trovare un
codice più compatibile. Per alcuni speciali modelli
di apparecchi il codice potrebbe non essere
disponibile.
5.3 Ricerca dei codici automatica
La ricerca automatica utilizza gli stessi codici preimpostati
per la ricerca manuale (5.2). Il telecomando universale
cerca automaticamente i codici fino a quando
l’apparecchio non risponde, ad esempio spegnendosi
(tasto “POWER”) o cambiando emittente (tasto “CH+/
CH-”).
5.3.1 Accendere l’apparecchio desiderato.
5.3.2 Premere il tasto “SETUP” fino all’accensione a luce
fissa del LED.
5.3.3 Scegliere l’apparecchio desiderato tramite
l’apposito tasto (ad es. TV). Se la scelta va a buon
fine, il LED lampeggia una volta e passa infine a
luce fissa.
5.3.4 Premere il tasto “CH+/CH-” o “POWER” per
avviare la ricerca dei codici automatica. Il LED
lampeggia una volta e passa a luce fissa. Il
telecomando universale inizia la ricerca dopo 6
secondi.
39
Nota:
impostare la velocità di ricerca
• La velocità di ricerca preimpostata è di 1 codice al
secondo. Se desiderato, è possibile impostare un
tempo di ricerca di un codice ogni 3 secondi. Per
passare tra questi due tempi di ricerca, premere
“CH+” o “CH-” entro 6 secondi prima dell’inizio
della ricerca automatica.
5.3.5 Il LED conferma il passaggio con un singolo
lampeggiamento.
5.3.6 Non appena l’apparecchio risponde, premere il
pulsante “MUTE” per salvare il codice e uscire
dalla ricerca. Il LED si spegne.
5.3.7 Testare infine il telecomando e verificare se
consente di gestire le funzioni desiderate.
Potrebbe accadere che il primo codice non
sia il più adatto e che non tutte funzioni siano
disponibili. In tal caso ripetere i passaggi
5.3.1. – 5.3.6.
La ricerca dei codici si avvia con il codice
successivo a quello salvato per ultimo.
5.3.8 Per interrompere la ricerca automatica premere il
tasto “EXIT”.
Nota
• Se l’operazione non va a buon fine, il telecomando
universale esce dalla ricerca automatica e torna in
modalità operativa. Il codice al momento salvato
resta invariato.
5.4 Riconoscimento del codice
La funzione di riconoscimento consente di rilevare un
codice già salvato.
5.4.1 Premere il tasto “SETUP” fino all’accensione a luce
fissa del LED.
5.4.2 Scegliere l’apparecchio desiderato tramite
l’apposito tasto (ad es. TV). Se la scelta va a buon
fine, il LED lampeggia una volta e passa infine a
luce fissa.
5.4.3 Premere il tasto “SETUP”. Il LED lampeggia una
volta e passa a luce fissa.
40
5.4.4 Per la ricerca della prima cifra premere uno dei
tasti numerici da 0 a 9. Il LED lampeggia una
volta per la prima delle quattro cifre del codice.
5.4.5 Ripetere il passaggio 5.4.4 per la seconda, la
terza e la quarta cifra.
5.4.6 Trascrivere il codice rilevato nella tabella
sottostante qualora fosse di nuovo necessario
in un secondo momento (ad esempio dopo aver
cancellato accidentalmente le impostazioni del
telecomando).
CODICI
TV
STB
6. Funzioni speciali
6.1 Punch-through emittente
Con la funzione punch-through emittente, i comandi
CH + o CH- bypassano l’apparecchio al momento
interfacciato e cambiano gli emittenti di un secondo
apparecchio. La funzione non è estesa a tutti gli altri
comandi.
Come attivare la funzione punch-through emittente:
• Premere il tasto dell’apparecchio desiderato (ad
es. TV).
• Tenere premuto il pulsante “CH+”.
• Premere il tasto dell’apparecchio desiderato (ad es.
STB).
• Lasciare il tasto “CH+” (attivando l’impostazione il
LED lampeggia una volta).
Come disattivare la funzione punch-through emittente:
• Premere il tasto dell’apparecchio desiderato (ad
es. TV).
• Tenere premuto il tasto “CH–”.
• Premere il tasto dell’apparecchio desiderato (ad es.
STB).
• Lasciare il tasto “CH–” (disattivando la funzione il LED
lampeggia due volte).
6.2 Punch-through volume
Con la funzione punch-through volume, i comandi VOL
+ o VOL - bypassano l’apparecchio al momento
interfacciato e regolano il volume di secondo
apparecchio. La funzione non è estesa a tutti gli altri
comandi.
Come attivare la funzione punch-through volume:
• Premere il tasto dell’apparecchio desiderato (ad
es. TV).
• Tenere premuto il pulsante “VOL+”.
• Premere il tasto dell’apparecchio desiderato (ad es.
STB).
• Lasciare il tasto “VOL+” (attivando l’impostazione il
LED lampeggia una volta).
Come disattivare la funzione punch-through emittente:
• Premere il tasto dell’apparecchio desiderato (ad
es. TV).
• Tenere premuto il tasto “VOL”.
• Premere il tasto dell’apparecchio desiderato (ad es.
STB).
• Lasciare il tasto “VOL-” (disattivando la funzione il LED
lampeggia due volte).
6.3 Macro Power
La funzione macro power consente di accendere/
spegnere contemporaneamente due apparecchi AV.
Come attivare la funzione macro power:
• Premere il tasto dell’apparecchio desiderato (ad
es. TV).
• Tenere premuto il pulsante “POWER”.
• Premere il tasto dell’apparecchio desiderato (ad es.
STB).
• Lasciare il tasto “POWER” (attivando l’impostazione il
LED lampeggia una volta).
Come disattivare la funzione macro power:
• Premere il tasto dell’apparecchio desiderato (ad
es. TV).
• Tenere premuto il pulsante “POWER”.
• Premere il tasto dell’apparecchio desiderato (ad es.
STB).
• Lasciare il tasto “POWER” (disattivando la funzione il
LED lampeggia due volte)
7. Funzione di apprendimento
Questo telecomando è dotato di una funzione di
apprendimento che consente di trasferirvi le funzioni dal
telecomando originale.
7.1 Prima di avviare la funzione di apprendimento
• Assicurarsi che le batterie di entrambi i telecomandi
siano in buone condizioni. Sostituirle se necessario.
• Mettete il telecomando originale e quello universale
uno accanto all'altro in modo che i diodi infrarossi
siano disposti uno di fronte all'altro.
• Se necessario, correggere l'altezza di entrambi i
telecomandi per ottenere un allineamento ottimale.
• La distanza tra i due telecomandi deve essere di circa
3 cm.
ORIGINAL
BIG ZAPPER
ca. 3 cm
Nota
• Non spostare i telecomandi durante il processo di
apprendimento.
• Si osservi che l'ambiente non deve essere illuminato
da tubi fluorescenti o lampade a risparmio
energetico, poiché potrebbero causare interferenze
e impedire quindi il processo di apprendimento.
• La distanza dei due telecomandi dalla sorgente
luminosa più vicina dovrebbe essere di almeno
1 metro.
• Il processo di apprendimento viene terminato senza
essere memorizzato se durante tale modalità non
vengono premuti tasti o ricevuti segnali per 30
secondi.
• In modalità di apprendimento, a ogni tasto può
essere assegnata una sola funzione. Una nuova
funzione sostituisce quella precedentemente
appresa dal tasto.
• Ai tasti TV, STB e Setup non possono essere
assegnate nuove funzioni.
41
7.2 Attivare la modalità di apprendimento
7.4 Cancellare le funzioni apprese
1.
7.4.1 Cancellare una funzione appresa
2.
3.
Tenere premuti contemporaneamente i tasti
[MUTE] e [VOL+] per circa 3 secondi, fino
all'accensione a luce fissa del LED di stato.
Inserire il codice [9] [8] [0], il LED di stato
lampeggia 2 volte e poi passa a luce fissa.
Il telecomando universale è passato in modalità di apprendimento.
7.3 Trasferimento della funzione dei tasti
1.
2.
3.
4.
5.
Premere il tasto del telecomando originale di
cui si vuole trasferire la funzione. A conferma
dell'avvenuta ricezione del comando, il LED di
stato del telecomando universale lampeggia.
Premere quindi il tasto del telecomando universale sul quale si vuole trasferire la funzione.
Il LED di funzionamento del telecomando
universale lampeggia 3 volte a conferma
dell'avvenuto trasferimento e passa di nuovo a
luce fissa. La nuova funzione è memorizzata.
Per trasferire le funzioni di altri tasti, ripetete
questi passaggi.
Premere il tasto [SETUP] per memorizzare tutte
le funzioni trasferite e uscire dalla modalità di
apprendimento.
Nota
Le funzioni apprese dai tasti del telecomando
universale restano mantenute anche dopo avere
sostituito le batterie.
42
1.
Tenere premuti contemporaneamente i tasti
[MUTE] e [VOL+] per circa 3 secondi, fino
all'accensione a luce fissa del LED di stato.
2.
Inserire il codice [9] [8] [1], il LED di stato
lampeggia 2 volte e quindi passa di nuovo a
luce fissa.
Premere il tasto del quale si desidera
cancellare la funzione. Il LED di stato lampeggia 3 volte e la funzione desiderata viene
cancellata.
3.
7.4.2 Cancellare tutte le funzioni apprese
1.
Tenere premuti contemporaneamente i tasti
[MUTE] e [VOL+] per circa 3 secondi, fino
all'accensione a luce fissa del LED di stato.
2.
Inserire il codice [9] [8] [2], il LED di stato
lampeggia 2 volte e quindi passa di nuovo a
luce fissa.
Premere il tasto [SETUP], il LED di stato
lampeggia 3 volte e tutte le funzioni apprese
vengono cancellate.
3.
8. Manutenzione
• Non utilizzare batterie vecchie e nuove
contemporaneamente, poiché le prime tendono a
perdere liquido e possono comportare una riduzione
delle prestazioni del telecomando universale.
• Non pulire in nessun caso il telecomando universale
con detergenti abrasivi o aggressivi.
• Spolverare regolarmente il telecomando universale
con un panno morbido e asciutto.
9. Risoluzione dei problemi
F. Il mio telecomando universale non funziona!
A. Controllare l’apparecchio AV. Se l'interruttore
principale del dispositivo è spento, il telecomando
universale non esegue funzioni.
A. Verificare che le batterie siano inserite nel modo
corretto e secondo la polarità indicata.
A. Verificare se è stato premuto il tasto relativo
all’apparecchio che si vuole utilizzare.
A. Sostituire le batterie se presentano un basso livello di
carica.
F. Se l’elenco riporta più codici della marca del mio
apparecchio AV, come faccio a scegliere quello
corretto?
A. Per rilevare il codice corretto per il proprio
apparecchio AV, provare i codici in successione fino a
ottenere un funzionamento corretto dei tasti.
F. Il mio apparecchio AV non risponde ad alcuni
comandi dei tasti.
A. Provare altri codici fino a ottenere il funzionamento
corretto della maggiore parte dei tasti.
F. La marca del mio apparecchio AV non è riportata
nell’elenco dei codici.
A. In tal caso, utilizzare la funzione di ricerca manuale
(capitolo 5.2) o quella automatica (capitolo 5.3).
Durante la ricerca, vengono testati tutti i codici
compatibili per un tipo di apparecchio, ad esempio
tutti quelli per i STB receiver di qualsiasi marca.
F. Ho provato tutti i codici della marca del mio
apparecchio AV riportati nell’elenco, ma nessuno di
essi funziona.
A. In tal caso, utilizzare la funzione di ricerca manuale
(capitolo 5.2) o quella automatica (capitolo 5.3).
Durante la ricerca, vengono testati tutti i codici
compatibili per un tipo di apparecchio, ad esempio
tutti quelli per i STB receiver di qualsiasi marca.
10.Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co KG declina ogni responsabilità
per danni dovuti al montaggio o all’utilizzo scorretto
del prodotto, nonché alla mancata osservanza delle
istruzioni d’uso e/o di sicurezza.
11. Smaltimento
Informazioni sulla tutela dell’ambiente:
A seguito del recepimento delle direttive
europee 2012/19/UE e 2006/66/UE nella
legislazione nazionale si applica quanto
segue: non è consentito smaltire le
apparecchiature elettriche ed elettroniche
e le batterie insieme ai rifiuti domestici. Giunte alla
fine del loro ciclo di vita, i consumatori sono obbligati
per legge a restituire le apparecchiature elettriche
ed elettroniche e le batterie presso i punti di raccolta
pubblici competenti o nei punti vendita. I singoli aspetti
in materia sono regolati dalle leggi nazionali dei singoli
stati. La presenza di questo simbolo sul prodotto, sul
manuale di istruzioni o sull’imballaggio indica che esso
è soggetto a tali normative. Riciclando, riutilizzando
i materiali o utilizzando sotto altra forma i vecchi
prodotti/le batterie, darete un importante contributo alla
protezione dell’ambiente.
43
P Instrukcja obsługi
Pilot uniwersalny
Dziękujemy za zakup produktu marki Hama.
Prosimy o poświęcenie chwili na przeczytanie niniejszej
instrukcji i podanych informacji w całości. Instrukcję
tę należy zachować w bezpiecznym miejscu do
wykorzystania w przyszłości.
Przyciski funkcyjne
1. Włączanie/wyłączanie / wskaźnik LED
2. Przyciski wyboru urządzenia
3. Vol+/Vol-: Kontrola głośności
4. Wyciszanie
5. Przyciski numeryczne 0–9
6. -/-- Przełączenie na dwucyfrowe numery kanałów
7. Setup – ustawienia pilota
8. Menu – otwieranie menu urządzenia
9. AV – wybór zewnętrznego źródła AV
10. Potwierdzenie wyboru
11. Exit – potwierdzenie wyboru
12. CH +/- – wybór programu
1. Objaśnienia dotyczące użytych symboli
ostrzegawczych i uwag
Ostrzeżenie
Niniejszy symbol stosuje się do wskazania zaleceń
dotyczących bezpieczeństwa lub w celu zwrócenia
uwagi na konkretne zagrożenia i niebezpieczeństwa.
Wskazówka
Niniejszy symbol wskazuje na dodatkowe informacje
i istotne uwagi.
2. Zakres dostawy
• Pilot uniwersalny
• Lista kodów
• Niniejsza instrukcja obsługi
3. Zasady bezpieczeństwa
• Nie używać pilota uniwersalnego w wilgotnym
otoczeniu i unikać kontaktu z rozpryskami wody.
• Pilota uniwersalnego trzymać z dala od źródeł ciepła i
nie wystawiać go na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych.
44
• Pilot uniwersalny – podobnie jak wszystkie produkty
elektryczne – nie powinien być obsługiwany przez
dzieci.
• Produkt jest przeznaczony do prywatnego,
niekomercyjnego użytku.
• Produktu należy używać wyłącznie zgodnie z
przeznaczeniem.
• Chronić produkt przed brudem, wilgocią i
przegrzaniem. Korzystać z produktu wyłącznie w
suchych pomieszczeniach.
• Nie używać produktu w miejscach, gdzie
niedozwolone jest stosowanie urządzeń
elektronicznych.
• Nie upuszczać produktu i nie narażać go na silne
wstrząsy.
• Nie wolno w żaden sposób modyfikować produktu.
Spowoduje to utratę gwarancji.
• Opakowanie przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci. Niebezpieczeństwo uduszenia.
• Opakowanie należy niezwłocznie usunąć zgodnie z
lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji.
• Nie używać produktu poza granicami jego wydajności
określonymi w danych technicznych.
• Nie otwierać produktu i nie kontynuować jego
obsługi, jeżeli jest uszkodzony.
• Nie próbować samodzielnie dokonywać konserwacji
lub naprawiać urządzenia. Wszelkie prace
konserwacyjne należy powierzyć odpowiedniemu
personelowi specjalistycznemu.
• Z produktu należy korzystać wyłącznie w
umiarkowanych warunkach klimatycznych.
Ostrzeżenie – baterie
• Koniecznie przestrzegać prawidłowej biegunowości
(oznaczenie + i -) baterii oraz odpowiednio je
wkładać. Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub
wybuchem baterii.
• Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii)
określonego typu.
• Przed włożeniem baterii wyczyścić styki baterii i
przeciwległe styki.
• Nie pozwalać dzieciom na wymienianie baterii bez
nadzoru.
• Nie mieszać starych baterii z nowymi, baterii
różnego typu lub różnych producentów.
Ostrzeżenie – baterie
Uwaga: funkcja oszczędzania energii
• Wyjąć baterie z produktów, które nie będą używane
przez dłuższy czas (chyba że są gotowe do użycia w
sytuacji awaryjnej).
• Nie zwierać baterii.
• Nie ładować baterii.
• Nie wrzucać baterii do ognia.
• Przechowywać baterie w miejscu niedostępnym
dla dzieci.
• Nigdy nie otwierać, nie uszkadzać ani nie połykać
baterii i nie dopuszczać, aby przedostały się do
środowiska. Mogą one zawierać toksyczne i
szkodliwe dla środowiska metale ciężkie.
• Zużyte baterie natychmiast wyjąć z produktu i
wyrzucić.
• Unikać przechowywania, ładowania i użytkowania
w ekstremalnych temperaturach i przy bardzo
niskim ciśnieniu powietrza (np. na dużych
wysokościach).
• Pilot wyłącza się automatycznie po przytrzymaniu
przycisku przez ponad 15 sekund. Oszczędza
to energię, gdy pilot utknie w pozycji, w której
przyciski są stale wciskane, na przykład między
poduszkami na sofie.
4. Pierwsze kroki – wkładanie baterii
Wskazówka
• Zalecane są baterie alkaliczne. Używać dwóch
baterii "AA" (LR6/Mignon).
• Zdjąć pokrywę komory baterii z tyłu pilota
uniwersalnego (A).
• Włożyć baterie, zwracając uwagę na oznaczenia
"+/-" biegunowości (B).
• Zamknąć komorę baterii (C).
Uwaga: pamięć kodów
• Pilot zachowuje ustawienia także podczas wymiany
baterii.
5. Setup
Wskazówka
• Aby zapewnić prawidłową transmisję w
podczerwieni (IR), zawsze kierować pilot zdalnego
sterowania w kierunku urządzenia, które się
obsługuje.
• Jeśli w ciągu 30 sekund nie zostanie wykonana z
użyciem pilota żadna akcja, tryb ustawień (SETUP)
zostanie automatycznie zakończony. Dioda LED
miga sześć razy, a następnie gaśnie.
• Nie można obsługiwać żadnego urządzenia za
pomocą uniwersalnego pilota, gdy urządzenie
to jest w trybie ustawień (Setup). Wyjść z trybu
ustawień (Setup) i wybrać urządzenie, które ma
być obsługiwane, za pomocą przycisków wyboru
urządzenia.
• Należy pamiętać, że pilot zdalnego sterowania
emituje sygnały podczerwone. Nie są one widoczne
dla ludzkiego oka.
5.1 Bezpośrednie wprowadzanie kodów
Lista kodów jest dostarczana wraz z pilotem
uniwersalnym. Lista kodów zawiera czterocyfrowe kody
służące do ustawiania pilota zdalnego sterowania dla
większości producentów urządzeń TV/STB.
W celu ułatwienia korzystania kody są pogrupowane
według typu urządzenia (TV, STB), a w ramach typu
urządzenia – alfabetycznie według nazwy marki.
45
5.1.1 Włączyć urządzenie, które ma być obsługiwane.
5.1.2 Nacisnąć i przytrzymać przycisk "SETUP"
(Ustawienie), aż dioda LED będzie świecić
światłem ciągłym.
5.1.3 Użyć przycisku urządzenia, aby wybrać
urządzenie, które ma być obsługiwane (np. TV).
Jeśli wybór się powiedzie, dioda LED zamiga raz,
a następnie zaświeci światłem ciągłym.
5.1.4 Wyszukać na liście kodów markę i typ
urządzenia, które ma być obsługiwane.
5.1.5 Wprowadzić odpowiedni czterocyfrowy kod za
pomocą przycisków numerycznych 0–9. Dioda
LED potwierdza wprowadzenie poszczególnych
cyfr krótkim mignięciem i gaśnie po czwartej
cyfrze.
5.1.6 Następnie należy przetestować pilot i sprawdzić,
czy można sterować wybranymi funkcjami.
Pierwszy kod może nie być najbardziej
odpowiedni lub nie wszystkie funkcje mogą być
dostępne. W takim wypadku należy wypróbować
kolejny kod z listy dla wybranego typu / wybranej
marki urządzenia.
Wskazówka
• Jeśli kod jest ważny, zostanie automatycznie
zapisany.
• Jeśli kod jest nieprawidłowy, wskaźnik LED
miga sześć razy, a następnie gaśnie. Powtórzyć
kroki od 5.1.1 do 5.1.5 lub użyć innej metody
wprowadzania kodu.
5.2 Ręczne wyszukiwanie kodu
Pilot uniwersalny ma wewnętrzną pamięć, która
zawiera już do 350 kodów na typ urządzenia dla
najpopularniejszych urządzeń AV. Można wypróbować
te kody, aż urządzenie, które chce się obsługiwać,
zareaguje. Przykładowo – urządzenie, które ma być
obsługiwane, wyłącza się (przycisk "POWER") lub zmienia
stację (przyciski "CH+/CH-").
5.2.1 Włączyć urządzenie, które ma być obsługiwane.
5.2.2 Nacisnąć i przytrzymać przycisk SETUP
(Ustawienie), aż dioda LED będzie świecić
światłem ciągłym.
46
5.2.3 Użyć przycisku urządzenia, aby wybrać
urządzenie, które ma być obsługiwane (np. TV).
Jeśli wybór się powiedzie, dioda LED zamiga raz,
a następnie zaświeci światłem ciągłym.
5.2.4 Nacisnąć przycisk "POWER" lub "CH+/ CH-", aby
przewijać zaprogramowane kody, aż urządzenie,
które ma być obsługiwane, zareaguje.
5.2.5 Nacisnąć "MUTE", aby zapisać kod i wyjść z
wyszukiwania kodu. Dioda gaśnie.
5.2.6 Następnie należy przetestować pilot i sprawdzić,
czy można sterować wybranymi funkcjami.
Pierwszy znaleziony kod może nie być najbardziej
odpowiedni lub nie wszystkie funkcje mogą być
dostępne. W takim wypadku powtórzyć kroki od
5.2.1 do 5.2.5. Wyszukiwanie kodu rozpoczyna
się od następnego kodu następującego po
ostatnim zapisanym.
Wskazówka
• W pamięci wewnętrznej można przechowywać
maksymalnie 350 kodów dla najpopularniejszych
urządzeń. Ze względu na dużą liczbę urządzeń
AV na rynku dostępne mogą być tylko najbardziej
standardowe główne funkcje. W takim wypadku
należy powtórzyć kroki od 5.2.1 do 5.2.5, aby
znaleźć bardziej zgodny kod. W przypadku
niektórych specjalnych modeli urządzeń kod może
być niedostępny.
5.3 Automatyczne wyszukiwanie kodu
Automatyczne wyszukiwanie kodu wykorzystuje te same
wstępnie ustawione kody, co ręczne wyszukiwanie kodu
(5.2). Jednak pilot uniwersalny automatycznie przeszukuje
kody, dopóki obsługiwane urządzenie nie zareaguje.
Przykładowo – urządzenie, które ma być obsługiwane,
wyłącza się (przycisk "POWER") lub zmienia stację
(przyciski "CH+/CH-").
5.3.1 Włączyć urządzenie, które ma być obsługiwane.
5.3.2 Nacisnąć i przytrzymać przycisk "SETUP"
(Ustawienie), aż dioda LED będzie świecić
światłem ciągłym.
5.3.3 Użyć przycisku urządzenia, aby wybrać urządzenie,
które ma być obsługiwane (np. TV). Jeśli wybór
się powiedzie, dioda LED zamiga raz, a następnie
zaświeci światłem ciągłym.
5.3.4 Nacisnąć przycisk "CH+/CH-" lub "POWER",
aby rozpocząć automatyczne wyszukiwanie
kodu. Dioda LED zamiga raz, a następnie zapali
się w sposób ciągły. Rozpoczęcie pierwszego
wyszukiwania za pomocą pilota uniwersalnego
rozpoczyna się po 6 sekundach.
Uwaga:
ustawianie szybkości wyszukiwania
• Standardowe ustawienie czasu wyszukiwania
na kod to 1 sekunda. Zawsze można zmienić
czas wyszukiwania na 3 sekundy na kod. Aby
przełączać między czasami wyszukiwania, należy
nacisnąć "CH+" lub "CH-" w ciągu 6 sekund przed
rozpoczęciem automatycznego wyszukiwania kodu.
5.3.5 Dioda LED potwierdza wyszukiwanie
odpowiedniego kodu jednym mignięciem.
5.3.6 Gdy tylko urządzenie, które ma być obsługiwane,
zareaguje, należy nacisnąć przycisk "MUTE", aby
zapisać kod i wyjść z wyszukiwania kodu. Dioda
gaśnie.
5.3.7 Następnie należy przetestować pilot i sprawdzić,
czy można sterować wybranymi funkcjami.
Pierwszy znaleziony kod może nie być najbardziej
odpowiedni lub nie wszystkie funkcje mogą być
dostępne. W takim wypadku powtórzyć kroki od
5.3.1 do 5.3.6.
Wyszukiwanie kodu rozpoczyna się od następnego
kodu następującego po ostatnim zapisanym.
5.3.8 Aby anulować automatyczne wyszukiwanie
podczas procesu wyszukiwania, należy nacisnąć
przycisk "EXIT".
Wskazówka
• Jeśli wszystkie kody zostały wyszukane bez
powodzenia, pilot uniwersalny opuszcza
tryb automatycznego wyszukiwania kodów i
automatycznie powraca do trybu pracy. Aktualnie
zapisany kod pozostaje niezmieniony.
5.4 Rozpoznawanie kodu
Rozpoznawanie kodu umożliwia zidentyfikowanie już
zapisanego kodu.
5.4.1 Nacisnąć i przytrzymać przycisk "SETUP"
(Ustawienie), aż dioda LED będzie świecić
światłem ciągłym.
5.4.2 Użyć przycisku urządzenia, aby wybrać urządzenie,
które ma być obsługiwane (np. TV). Jeśli wybór
się powiedzie, dioda LED zamiga raz, a następnie
zaświeci światłem ciągłym.
5.4.3 Wcisnąć przycisk "SETUP" (Ustawienie). Dioda
LED zamiga raz, a następnie zapali się w sposób
ciągły.
5.4.4 Aby znaleźć pierwszą cyfrę, nacisnąć jeden z
przycisków numerycznych od 0 do 9. Dioda LED
zamiga raz dla pierwszej cyfry czterocyfrowego
kodu.
5.4.5 Powtórzyć krok 5.4.4 dla drugiej, trzeciej i
czwartej cyfry.
5.4.6 Następnie kod można wprowadzić w poniższej
tabeli, jeśli będzie potrzeba wykorzystania
go ponownie w późniejszym czasie (np. po
przypadkowym usunięciu ustawień pilota).
CODES
TV
STB
6. Funkcje specjalne
6.1 Tryb przełączania kanałów Punch Through
Tryb przełączania kanałów Punch Through umożliwia
poleceniom CH+ lub CH- ominięcie aktualnie
sterowanego urządzenia i przełączenie kanałów na
drugim urządzeniu. Nie ma to wpływu na wszystkie inne
polecenia.
Jak włączyć funkcję Kanał Punch Through:
• Nacisnąć żądany przycisk urządzenia (np. TV).
• Przytrzymać przycisk "CH+".
• Nacisnąć żądany przycisk urządzenia (np. STB).
• Zwolnić przycisk "CH+" (dioda LED miga raz, gdy
ustawienie jest aktywne).
47
Jak wyłączyć tryb przełączania kanałów Punch Through:
• Nacisnąć żądany przycisk urządzenia (np. TV).
• Przytrzymać przycisk "CH-".
• Nacisnąć żądany przycisk urządzenia (np. STB).
• Zwolnić przycisk "CH-" (dioda LED miga dwa razy, gdy
ustawienie zostaje dezaktywowane).
6.2 Tryb zmiany głośności Punch Through
Tryb zmiany głośności Punch Through umożliwia
poleceniom VOL+ lub VOL- ominięcie aktualnie
sterowanego urządzenia
i regulację głośności na drugim urządzeniu. Nie ma to
wpływu na wszystkie inne polecenia.
Jak włączyć tryb zmiany głośności Punch Through:
• Nacisnąć żądany przycisk urządzenia (np. TV).
• Przytrzymać przycisk "VOL+".
• Nacisnąć żądany przycisk urządzenia (np. STB).
• Zwolnić przycisk "VOL+" (dioda LED miga raz, gdy
ustawienie jest aktywne).
Jak wyłączyć tryb przełączania kanałów Punch Through:
• Nacisnąć żądany przycisk urządzenia (np. TV).
• Przytrzymać przycisk "VOL-".
• Nacisnąć żądany przycisk urządzenia (np. STB).
• Zwolnić przycisk "VOL-" (dioda LED miga dwa razy,
gdy ustawienie zostaje dezaktywowane).
6.3 Macro Power
Dzięki Macro Power można jednocześnie włączać/
wyłączać dwa urządzenia AV.
Jak włączyć funkcję Macro Power:
• Nacisnąć żądany przycisk urządzenia (np. TV).
• Przytrzymać przycisk "POWER".
• Nacisnąć żądany przycisk urządzenia (np. STB).
• Zwolnić przycisk "POWER" (dioda LED miga raz, gdy
ustawienie jest aktywne).
Jak wyłączyć funkcję Macro Power:
• Nacisnąć żądany przycisk urządzenia (np. TV).
• Przytrzymać przycisk "POWER".
• Nacisnąć żądany przycisk urządzenia (np. STB).
• Zwolnić przycisk "POWER" (dioda LED miga dwa razy,
gdy ustawienie zostaje dezaktywowane).
48
7. Funkcja uczenia się
Pilot jest wyposażony w funkcję uczenia się. Umożliwia
to przeniesienie funkcji oryginalnego pilota na pilot
uniwersalny.
7.1 Przed rozpoczęciem funkcji uczenia się
• Należy upewnić się, że wszystkie baterie używane
w obu pilotach są w idealnym stanie. Należy je
wymienić, jeśli to konieczne.
• Umieścić oryginalny pilot i pilot uniwersalny obok
siebie, tak aby diody podczerwieni pilotów znajdowały
się naprzeciw siebie.
• W razie potrzeby dopasować wysokość obu pilotów,
aby uzyskać optymalne ustawienie.
• Odległość między dwoma pilotami powinna wynosić
ok. 3 cm.
ORIGINAL
BIG ZAPPER
ca. 3 cm
Wskazówka
• Nie należy poruszać pilotami podczas procesu
uczenia się.
• Upewnić się, że oświetlenie pomieszczenia to nie
jarzeniówki ani nie żarówki energooszczędne –
mogą one powodować zakłócenia, a tym samym
utrudniać proces uczenia się.
• Odległość między dwoma pilotami i najbliższym
źródłem światła powinna wynosić co najmniej 1
metr.
• Proces uczenia się kończy się bez procesu
zapisywania, jeśli przy aktywnym trybie uczenia
przez 30 sekund nie zostanie naciśnięty żaden
przycisk lub nie zostanie odebrany żaden sygnał.
• W trybie uczenia się każdemu przyciskowi można
przypisać tylko jedną funkcję. Nowa funkcja
nadpisuje wcześniej zaprogramowaną funkcję tego
przycisku.
• Przyciskom TV, STB i Setup nie można przypisać
nowych funkcji.
7.2 Aktywacja trybu uczenia się
7.4 Usuwanie zaprogramowanych funkcji
1.
7.4.1 Usuwanie zaprogramowanej funkcji
2.
3.
Nacisnąć i przytrzymać jednocześnie przyciski
[MUTE] i [VOL+] przez ok. 3 sekundy, aż dioda
LED stanu zacznie świecić w sposób ciągły.
Wprowadzić kod [9] [8] [0], dioda LED stanu
zamiga 2 razy, a następnie zaświeci w sposób
ciągły.
Pilot uniwersalny jest teraz w trybie uczenia
się.
1.
Nacisnąć i przytrzymać jednocześnie przyciski
[MUTE] i [VOL+] przez ok. 3 sekundy, aż dioda
LED stanu zacznie świecić w sposób ciągły.
2.
Wprowadzić kod [9] [8] [1], dioda LED stanu
zamiga 2 razy, a następnie ponownie zaświeci
w sposób ciągły.
Nacisnąć przycisk, którego funkcja
ma zostać usunięta. Dioda LED stanu zamiga
3 razy i wybrana funkcja zostanie usunięta.
3.
7.3 Przenoszenie funkcji przycisków
1.
2.
3.
4.
5.
Nacisnąć przycisk na oryginalnym pilocie,
którego funkcja ma zostać przeniesiona. Dioda
LED stanu na pilocie uniwersalnym miga, aby
potwierdzić odbiór polecenia.
Teraz nacisnąć przycisk na pilocie uniwersalnym, na który ma zostać przeniesiona funkcja.
Dioda funkcyjna LED pilota uniwersalnego
zamiga 3 razy na potwierdzenie, a następnie
zaświeci ponownie w sposób ciągły. Nowa
funkcja została zapisana.
Aby przenieść funkcje innych przycisków,
powtórzyć te kroki.
Nacisnąć przycisk [SETUP], aby zapisać
wszystkie zaprogramowane funkcje i wyjść z
trybu uczenia się.
Wskazówka
Podczas wymiany baterii w pilocie uniwersalnym
funkcje zaprogramowanych przycisków nie ulegają
zmianie.
7.4.2 Usuwanie wszystkich zaprogramowanych
funkcji
1.
Nacisnąć i przytrzymać jednocześnie przyciski
[MUTE] i [VOL+] przez ok. 3 sekundy, aż dioda
LED stanu zacznie świecić w sposób ciągły.
2.
Wprowadzić kod [9] [8] [2], dioda LED stanu
zamiga 2 razy, a następnie ponownie zaświeci
w sposób ciągły.
Nacisnąć przycisk [SETUP], dioda LED stanu
zamiga 3 razy i wszystkie zaprogramowane
funkcje zostaną usunięte.
3.
8. Konserwacja
• Nigdy nie używać jednocześnie starych i nowych
baterii w pilocie uniwersalnym, ponieważ stare baterie
często wyciekają, co prowadzi do uszkodzeń.
• Nigdy nie czyścić pilota uniwersalnego środkami
ściernymi ani silnymi środkami czyszczącymi.
• Pilota uniwersalnego należy chronić przed kurzem,
czyszcząc go suchą i miękką szmatką.
49
9. Usuwanie usterek
P. Mój pilot uniwersalny nie działa!
O.Należy sprawdzić urządzenie AV. Jeśli wyłącznik
główny urządzenia jest wyłączony, pilot uniwersalny
nie może obsługiwać urządzenia.
O.Sprawdzić, czy baterie są prawidłowo włożone i czy
uwzględniono biegunowość.
O.Sprawdzić, czy naciśnięto odpowiedni przycisk
urządzenia dla tego urządzenia.
O.Baterie należy wymieniać, gdy są słabe.
P. Jeśli w przypadku marki mojego urządzenia AV jest
wiele kodów urządzeń, jak wybrać prawidłowy kod
urządzenia?
O.Aby ustalić prawidłowy kod urządzenia dla danego
urządzenia AV, należy sprawdzać kody jeden po
drugim, aż większość przycisków będzie działać
poprawnie.
P. Moje urządzenie AV reaguje tylko na kilka poleceń
testowych.
O.Należy wypróbować inne kody, aż większość
przycisków będzie działać poprawnie.
P. Marka mojego urządzenia AV nie jest wymieniona na
liście kodów.
O.W takiej sytuacji należy skorzystać z ręcznego
wyszukiwania kodów (rozdział 5.2) lub
automatycznego wyszukiwania kodów (rozdział
5.3). Podczas wyszukiwania kodów sprawdzane są
wszystkie kody dla typu urządzenia niezależnie od
producenta, np. wszystkie kody do odbiorników STB
niezależnie od producenta.
P. Wszystkie istniejące kody marki mojego urządzenia
AV z listy kodów zostały wypróbowane, ale żaden z
wymienionych kodów nie działa.
O.W takiej sytuacji należy skorzystać z ręcznego
wyszukiwania kodów (rozdział 5.2) lub
automatycznego wyszukiwania kodów (rozdział
5.3). Podczas wyszukiwania kodów sprawdzane są
wszystkie kody dla typu urządzenia niezależnie od
producenta, np. wszystkie kody do odbiorników STB
niezależnie od producenta.
50
10.Wyłączenie odpowiedzialności z tytułu
gwarancji
Hama GmbH & Co KG nie ponosi odpowiedzialności i
nie udziela żadnej gwarancji z tytułu szkód wynikających
z niewłaściwego montażu, instalacji, niewłaściwego
użytkowania urządzenia ani z tytułu szkód wynikających
z postępowania niezgodnie z instrukcją obsługi i
wskazówkami bezpieczeństwa.
11. Instrukcje dotyczące utylizacji
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej
dyrektywy 2012/19/EU i 2006/66/SU do
prawa narodowego obowiązują następujące
ustalenia: Urządzeń elektrycznych,
elektronicznych oraz baterii jednorazowych
nie należy wyrzucać wraz z odpadami gospodarstwa
domowego. Konsumenci są prawnie zobowiązani
do zwrotu sprzętu elektrycznego i elektronicznego
oraz baterii i akumulatorów po zakończeniu okresu
ich eksploatacji do publicznych punktów zbiórki lub
do punktu sprzedaży. Szczegółowe kwestie regulują
przepisy prawne danego kraju. Informuje o tym symbol
umieszczony na opakowaniu, na produkcie lub w
instrukcji obsługi. Ponowne wykorzystanie, odzysk lub
inne formy recyklingu starego sprzętu/akumulatorów
i baterii stanowią ważny wkład w ochronę naszego
środowiska.
H Használati útmutató
Univerzális távirányító
Köszönjük, hogy a Hama termékét választotta.
Szánjon rá időt és először olvassa el az alábbi
utasításokat, információkat. Biztonságos helyen őrizze
meg az útmutatót későbbi használatra is.
Funkciógombok
1. BE/KI / LED-jelző
2. Eszközválasztó gombok
3. Vol+/Vol-: Hangerő-szabályozó
4. Némító kapcsoló
5. Számgombok 0–9
6. -/-- Kétjegyű csatornaszámokra vált
7. Setup – Távirányító beállításai
8. Menu – Eszköz menü megnyitása
9. AV – Külső AV-forrás választása
10. Kiválasztás megerősítése
11. Exit – Kiválasztás megerősítése
12. CH +/- – Programválasztás
1. Figyelmeztető jelek és megjegyzések
magyarázata
Figyelmeztetés
A biztonsági utasítások jelölésére használjuk, illetve
hogy felhívjuk a figyelmet a különleges veszélyekre és
kockázatokra.
Megjegyzés
Akkor használjuk, ha kiegészítő információkat
közlünk, vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a
figyelmet.
2. Szállítási tartalom
• Univerzális távirányító
• Kódlista
• Használati útmutató
3. Biztonsági utasítások
• Ne használja az univerzális távirányítót nedves
környezetben, és kerülje a fröccsenő vízzel való
érintkezést.
• Hőforrástól tartsa távol az univerzális távirányítót, és
ne tegye ki közvetlen napfénynek.
• Az univerzális távirányító, mint minden elektromos
készülék, nem való gyermekek kezébe.
• A termék magán, nem üzleti célú alkalmazásra készül.
• A terméket kizárólag a rendeltetési céljára használja.
• Óvja a terméket szennyeződéstől, nedvességtől és
túlmelegedéstől, és kizárólag száraz helyen használja.
• Ne használja a terméket olyan helyen, ahol
elektronikus készülékek használata nem megengedett.
• Ne ejtse le a terméket és ne tegye ki erős
rázkódásnak.
• Ne végezzen semmilyen módosítást a terméken.
Ebben az esetben minden garanciaigény megszűnik.
• Feltétlenül tartsa távol a gyermekeket a
csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély áll fenn.
• Azonnal selejtezze le a csomagolóanyagot a helyileg
érvényes hulladékkezelési előírások szerint.
• Ne üzemeltesse a terméket a műszaki adatokban
megadott teljesítményhatárokon túl.
• Ne nyissa ki a terméket, és sérülés esetén ne
üzemeltesse tovább.
• Ne kísérelje meg a készüléket saját kezűleg
karbantartani vagy megjavítani. Minden karbantartási
munkát bízzon illetékes szakemberre.
• A terméket csak mérsékelt időjárási körülmények
között használja.
Figyelmeztetés – elemek
• Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő
polaritására (+ és - felirat), és ennek megfelelően
tegye be őket. Ennek figyelmen kívül hagyása
esetén az elem kifolyásának vagy felrobbanásának
veszélye áll fenn.
• Kizárólag a megadott típusnak megfelelő
akkumulátort (vagy elemet) használjon.
• Az elem behelyezése előtt tisztítsa meg az
elemérintkezőket és az ellenérintkezőket.
• Ne engedje meg a gyermekeknek az elemcserét
felügyelet nélkül.
• Ne keverje a régi és az új elemeket, valamint a
különböző típusú vagy más gyártótól származó
elemeket.
51
Figyelmeztetés – elemek
Megjegyzés: Energiatakarékos funkció
• Vegye ki az elemeket abból a termékből, amelyet
hosszú ideig nem használ (kivéve, ha azt
vészhelyzet esetére készenlétben tartja).
• Ne zárja rövidre az elemeket.
• Ne töltse fel az elemeket.
• Ne dobja tűzbe az elemeket.
• Az elemeket gyermekektől elzárt helyen tárolja.
• Az elemeket soha ne nyissa fel, rongálja meg,
nyelje le vagy juttassa a környezetbe. Mérgező és
környezetre káros nehézfémeket tartalmazhatnak.
• Haladéktalanul vegye ki a lemerült elemeket a
termékből, majd selejtezze le őket.
• A terméket ne tárolja, ne töltse és ne használja
szélsőséges hőmérsékleteken, ill. szélsőségesen
alacsony légnyomáson (pl. jelentős tengerszint
feletti magasságban).
• A távirányító automatikusan kikapcsol, ha bármelyik
gombot több mint 15 másodpercig nyomva tartja.
Ez meghosszabbítja az elemek élettartamát, ha a
távirányító olyan helyre kerül, amely folyamatosan
nyomja a gombokat, pl. kanapépárnák közé.
4. Első műveletek – Elemek berakása
Megjegyzés
• Alkáli elem ajánlott. Használjon két darab AA
típusú (LR6/Mignon) elemet.
• Távolítsa el az univerzális távirányító hátulján az
elemtartó tetőt (A).
• Helyezze be az elemeket a polaritás "+/-" jelének
figyelembevételével (B).
• Zárja be az elemtartót (C).
Megjegyzés: Kódmemória
• Ez a távirányító elemcsere alatt is tárolja a
beállításokat.
52
5. Beállítás
Megjegyzés
• A megfelelő infravörös átvitelhez irányítsa
hozzávetőlegesen a távirányítót a működtetni kívánt
eszköz felé.
• Ha 30 másodpercen belül nem történik bevitel,
a SETUP mód automatikusan befejeződik. A LED
hatszor villan, majd kialszik.
• Az univerzális távirányítóval ellátott készülék addig
nem működtethető, amíg beállítási módban van.
Lépjen ki a beállítási módból, és az eszközválasztó
gombokkal válassza ki a kezelni kívánt eszközt.
• Kérjük, vegye figyelembe, hogy a távirányító
infravörös jeleket bocsát ki. Ezek a jelek az emberi
szem számára nem láthatók.
5.1 Közvetlen kódbevitel
Az univerzális távirányító szállítási csomagja kódlistát is
tartalmaz. Az ebben lévő négyjegyű kódokkal állíthatja
hozzá a távirányítót a legtöbb TV-/STB-készülékhez.
Az egyszerű tájékozódás érdekében a kódokat először
eszköztípus (TV, STB) szerint, és az eszköztípuson belül
ábécésorrendben, márkanév szerint rendezi.
5.1.1 Kapcsolja be a kezelendő készüléket.
5.1.2 Nyomja addig a SETUP gombot, amíg a LED
folyamatosan világít.
5.1.3 A készülékgombbal válassza ki a kezelni kívánt
eszközt (pl. TV-t). Ha a kiválasztás sikeres, a LED
egyet villan, majd folyamatosan világít.
5.1.4 Keresse ki a kezelni kívánt eszközt márka és típus
szerint a kódlistában.
5.1.5 Írja be a megfelelő négyjegyű kódot a 0–9
számgombokkal. A LED rövid villanással
megerősíti az egyes számjegyek beírását és a
negyedik szám után kialszik.
5.1.6 Ezután tesztelje a távirányítót, és ellenőrizze, hogy
a kívánt funkciók vezérelhetők-e. Lehet, hogy
nem az első a legmegfelelőbb kód, esetleg nem
érhető el minden funkció. Ilyenkor próbálkozzon
a következő kóddal, amelyet a kiválasztott
eszköztípushoz/-márkához ad meg a lista.
Megjegyzés
• Az érvényes kódot automatikusan elmenti.
• Ha a kód érvénytelen, a LED hatszor villan, majd
kialszik. Ismételje meg az 5.1.1–5.1.5 lépéseket
vagy használjon más kódbeviteli módszert.
5.2 Kézi kódkeresés
Az univerzális távirányító belső memóriával rendelkezik,
amely eszköztípusonként akár 350 kódot tartalmaz a
leggyakoribb AV eszközökhöz. Addig próbálgassa a
kódokat, amíg a működtetni kívánt eszköz nem válaszol.
Például a kezelendő eszköz kikapcsol (POWER gomb) vagy
adót vált (CH+/CH- gomb).
5.2.1 Kapcsolja be a kezelendő készüléket.
5.2.2 Nyomja addig SETUP gombot, amíg a LED
folyamatosan világít.
5.2.3 A készülékgombbal válassza ki a kezelni kívánt
eszközt (pl. TV-t). Ha a kiválasztás sikeres, a LED
egyet villan, majd folyamatosan világít.
5.2.4 Nyomja addig a POWER vagy a CH+/CH- gombot
az előre beállított kódok közötti lapozáshoz, amíg a
működtetni kívánt eszköz nem reagál.
5.2.5 Nyomja meg az MUTE gombot a kód mentéséhez
és a kódkeresésből való kilépéshez. A LED kialszik.
5.2.6 Ezután tesztelje a távirányítót, és ellenőrizze, hogy
a kívánt funkciók vezérelhetők-e. Lehet, hogy az
elsőre talált kód nem a legmegfelelőbb, esetleg
nem érhető el minden funkció. Ilyenkor ismételje
meg az 5.2.1–5.2.5 lépést. A kódkeresés az
utoljára mentett kód utánival kezdődik.
Megjegyzés
• A legelterjedtebb eszközök legfeljebb 350 kódja
tárolható a belső memóriában. A piacon elérhető
AV eszközök nagy száma miatt csak a leggyakoribb
fő funkciók érhetők el. Ha ilyen eszköze van,
kompatibilisebb kód megtalálásához ismételje
meg az 5.2.1–5.2.5 lépéseket. Előfordulhat, hogy
speciális eszközmodellekre nem érhető el kód.
5.3 Automatikus kódkeresés
Az automatikus kódkeresés ugyanazokat az előre beállított
kódokat használja, mint a kézi kódkeresés (5.2). Az
univerzális távirányító azonban automatikusan addig keres
a kódok között, amíg az üzemeltetendő eszköz választ nem
jelez. Például a kezelendő eszköz kikapcsol (POWER gomb)
vagy adót vált (CH+/CH- gomb).
5.3.1 Kapcsolja be a kezelendő készüléket.
5.3.2 Nyomja addig a SETUP gombot, amíg a LED
folyamatosan világít.
5.3.3 A készülékgombbal válassza ki a kezelni kívánt
eszközt (pl. TV-t). Ha a kiválasztás sikeres, a LED
egyet villan, majd folyamatosan világít.
5.3.4 Nyomja meg a CH+/CH- vagy a POWER gombot az
automatikus kódkeresés indításához. A LED egyszer
villan, majd folyamatosan világít. 6 másodpercig
tart, amíg az univerzális távirányító megkezdi az
első keresést.
Megjegyzés:
Keresési sebesség beállítása
• A kódkeresési idő alapbeállítása 1 másodperc.
Ha ez nem felel meg Önnek, 3 másodperc
kódkeresési időre válthat. A keresési idők közötti
váltáshoz nyomja meg a CH+ vagy a CH- gombot
az automatikus kódkeresés kezdése előtti 6
másodpercen belül.
53
5.3.5 A LED felvillanása erősíti meg a választott
kódkeresést.
5.3.6 Amint az üzemeltetendő eszköz válaszol, nyomja
meg a MUTE gombot a kód mentéséhez és a
kódkeresésből való kilépéshez. A LED kialszik.
5.3.7 Ezután tesztelje a távirányítót, és ellenőrizze, hogy
a kívánt funkciók vezérelhetők-e. Lehet, hogy az
elsőre talált kód nem a legmegfelelőbb, esetleg
nem érhető el minden funkció. Ilyenkor ismételje
meg az 5.3.1–5.3.6 lépést.
A kódkeresés az utoljára mentett kód utánival
kezdődik.
5.3.8 Az automatikus keresés megszakításához nyomja
meg az EXIT gombot.
Megjegyzés
• Ha sikertelen az összes kód átnézése, az univerzális
távirányító kilép az automatikus kódkeresésből és
automatikusan visszatér az üzemmódba. A jelenleg
mentett kód változatlanul megmarad.
5.4 Kódfelismerés
A kódfelismerés lehetővé teszi az elmentett kód
meghatározását.
5.4.1 Nyomja addig a SETUP gombot, amíg a LED
folyamatosan világít.
5.4.2 A készülékgombbal válassza ki a kezelni kívánt
eszközt (pl. TV-t). Ha a kiválasztás sikeres, a LED
egyet villan, majd folyamatosan világít.
5.4.3 Nyomja meg a SETUP gombot. A LED egyszer
villan, majd folyamatosan világít.
5.4.4 Az első számjegy megkereséséhez nyomjon egy
számgombot 0 és 9 között. A LED egyet villog a
négyjegyű kódszám első számjegyéhez.
5.4.5 Ismételje meg az 5.4.4 lépést a második,
harmadik és negyedik számjegyhez is.
5.4.6 Utána beírhatja az alábbi táblázatban lévő kódot,
ha később még szüksége lesz rá (pl. távvezérlő
beállítások véletlen törlése után).
54
KÓDOK
TV
STB
6. Egyedi funkciók
6.1 Adóáttörés
Az adóáttörés funkcióval a CH+ vagy a CH- parancsok
megkerülhetik az éppen vezérelt eszközt, és
átkapcsolhatják egy második eszköz adóját. A többi
parancsot ez nem érinti.
Az adóáttörés bekapcsolása:
• Nyomja meg a kívánt eszközgombot (pl. TV).
• Tartsa nyomva a CH+ gombot.
• Nyomja meg a kívánt eszközgombot (pl. STB).
• Engedje el a CH+ gombot (a LED egyszer villan, ha
aktív a beállítás).
Az adóáttörés funkció kikapcsolása:
• Nyomja meg a kívánt eszközgombot (pl. TV).
• Tartsa nyomva a CH- gombot.
• Nyomja meg a kívánt eszközgombot (pl. STB).
• Engedje el a CH- gombot (a LED kétszer villan, ha
kikapcsolt a beállítás).
6.2 Hangerőáttörés
A hangerőáttörés funkcióval a VOL+ vagy VOL- parancs
megkerülheti az éppen vezérelt eszközt
és beállítja a második eszköz hangerejét. A többi
parancsot ez nem érinti.
A hangerőáttörés funkció bekapcsolása:
• Nyomja meg a kívánt eszközgombot (pl. TV).
• Tartsa nyomva a VOL+ gombot.
• Nyomja meg a kívánt eszközgombot (pl. STB).
• Engedje el a VOL+ gombot (a LED egyszer villan, ha
aktív a beállítás).
Az adóáttörés funkció kikapcsolása:
• Nyomja meg a kívánt eszközgombot (pl. TV).
• Tartsa nyomva a VOL- gombot.
• Nyomja meg a kívánt eszközgombot (pl. STB).
• Engedje el a VOL+ gombot (a LED egyszer villog, ha
kikapcsolt a beállítás).
6.3 Macro Power
A Macro Power segítségével egyszerre két AV eszközt
kapcsolhat be és ki.
A Macro Power funkció bekapcsolása:
• Nyomja meg a kívánt eszközgombot (pl. TV).
• Tartsa nyomva a POWER gombot.
• Nyomja meg a kívánt eszközgombot (pl. STB).
• Engedje el a POWER gombot (a LED egyszer villog, ha
aktív a beállítás).
A Macro Power funkció kikapcsolása:
• Nyomja meg a kívánt eszközgombot (pl. TV).
• Tartsa nyomva a POWER gombot.
• Nyomja meg a kívánt eszközgombot (pl. STB).
• Engedje el a POWER gombot (a LED kétszer villan, ha
kikapcsolt a beállítás).
7. Tanulási funkció
Ez a távirányító tanulási funkcióval rendelkezik. Ezzel
átviheti az eredeti távirányítója funkcióit erre az
univerzális távirányítóra.
7.1 A tanulási funkció indítása előtt
• Ügyeljen arra, hogy mindkét távirányítóban minden
elem kifogástalan állapotú legyen. Adott esetben
cserélje ki őket.
• Helyezze az eredeti távirányítóját és az univerzális
távirányítót egymás mellé úgy, hogy a távirányítók
infravörös diódái közvetlenül egymással szemben
legyenek.
• Az optimális beállítás eléréséhez szükség esetén
korrigálja a távirányítók magasságát.
• A két távirányító távolsága kb. 3 cm legyen.
ORIGINAL
BIG ZAPPER
ca. 3 cm
Megjegyzés
• A tanulási folyamat alatt ne mozgassa a
távirányítókat.
• Győződjön meg arról, hogy a helyiség világítását
nem fénycsövek vagy energiatakarékos lámpák
adják, mivel ezek zavart okoznak, és így
akadályozhatnák a tanulási folyamatot.
• A távirányítók legalább 1 méter távolságra legyenek
a legközelebbi fényforrástól.
• A tanulási folyamat mentés nélkül befejeződik,
ha az aktív tanulási mód alatt 30 másodpercig
nem nyomnak meg semmilyen gombot, vagy nem
érkezik jel.
• A tanulási módban mindegyik gombhoz csak egy
funkció rendelhető. Egy új funkció felülírja az addig
erre a gombra betanított funkciót.
• A TV, STB és Setup gombokhoz nem rendelhetők
új funkciók.
55
7.2 A tanulási mód aktiválása
7.4 Betanított funkciók törlése
1.
7.4.1 Egy betanított funkció törlése
2.
3.
Nyomja meg és tartsa lenyomva a [MUTE] és
[VOL+] gombokat egyidejűleg kb. 3 másodpercig, amíg az állapotjelző LED folyamatosan
világítani nem kezd.
Adja meg a [9] [8] [0] kódot, az állapotjelző
LED 2-szer villan, majd folyamatosan világít.
Az univerzális távirányító most tanulási
módban van.
7.3 A gombfunkció átvitele
1.
2.
3.
4.
5.
Nyomja meg azt a gombot az eredeti távirányítón, amelynek funkcióját át szeretné vinni.
Az univerzális távirányító állapotjelző LED-je
megvillan annak megerősítésére, hogy vette az
utasítást.
Most nyomja meg azt a gombot az univerzális
távirányítón, amelyre át kell vinni a funkciót.
Az univerzális távirányító funkció-LED-je
3-szor villan megerősítésképpen, azután újra
folyamatosan világít. A rendszer elmentette az
új funkciót.
További gombok funkciójának átviteléhez
ismételje meg ezeket a lépéseket.
Nyomja meg a [SETUP] gombot az összes
betanított funkció mentéséhez és a tanulási
mód elhagyásához.
Megjegyzés
Az univerzális távirányító elemeinek cseréjekor
megmarad a betanított gombok funkciója.
56
1.
Nyomja meg és tartsa lenyomva a [MUTE] és
[VOL+] gombokat egyidejűleg kb. 3 másodpercig, amíg az állapotjelző LED folyamatosan
világítani nem kezd.
2.
Adja meg a [9] [8] [1] kódot, az állapotjelző
LED 2-szer villan, azután újra folyamatosan
világít.
Nyomja meg azt a gombot, amelynek funkcióját
törölni szeretné. Az állapotjelző LED 3-szor
villan, és a kívánt funkció kitörlődik.
3.
7.4.2 Minden betanított funkció törlése
1.
Nyomja meg és tartsa lenyomva a [MUTE] és
[VOL+] gombokat egyidejűleg kb. 3 másodpercig, amíg az állapotjelző LED folyamatosan
világítani nem kezd.
2.
Adja meg a [9] [8] [2] kódot, az állapotjelző
LED 2-szer villan, azután újra folyamatosan
világít.
Nyomja meg a [SETUP] gombot, az állapotjelző LED 3-szor villan, és minden betanított
funkció törlődik.
3.
8. Karbantartás
• Ne használjon vegyesen régi és új elemet az
univerzális távirányítóhoz, mivel a régi elemek
szivároghatnak és teljesítményvesztést okozhatnak.
• Az univerzális távirányítót ne tisztítsa súrolószerrel
vagy karcoló hatású tisztítószerrel.
• Tartsa az univerzális távirányítót pormentesen és
száraz, puha kendővel tisztítsa.
9. Hibaelhárítás
F. Az univerzális távirányítóm nem működik!
A. Ellenőrizze az AV eszközt. Ha az eszköz főkapcsolója
ki van kapcsolva, az univerzális távirányító nem tudja
működtetni.
V. Ellenőrizze, hogy az elemek megfelelően, a polaritás
figyelembevételével vannak-e behelyezve.
V. Ellenőrizze, hogy megnyomta-e az eszköz megfelelő
eszközgombját.
V. Cserélje ki az elemeket, ha lemerültek.
K. Hogyan válasszam ki a megfelelő eszközkódot, ha az
AV eszközmárkámban több eszközkód szerepel?
V. Az AV eszköz helyes készülékkódjának
meghatározásához addig ellenőrizze egyesével a
kódokat, amíg a legtöbb gomb megfelelően működik.
K. Az AV eszközöm csak néhány gombparancsra reagál.
V. Addig próbáljon ki más kódokat, amíg a gombok
többsége megfelelően nem működik.
K. AV eszközöm márkája nem szerepel a kódlistában.
V. Használja ilyenkor a kézi kódkeresést (5.2. fejezet)
vagy az automatikus kódkeresést (5.3. fejezet). A
kódkeresés során az eszköztípus összes gyártói kódját
teszteli, például a STB vevőkészülékek összes kódját,
gyártótól függetlenül.
K. Kipróbáltam az AV eszköz márkájához tartozó összes
kódot a kódlistából, de az említett kódok egyike sem
működik.
V. Használja ilyenkor a kézi kódkeresést (5.2. fejezet)
vagy az automatikus kódkeresést (5.3. fejezet). A
kódkeresés során az eszköztípus összes gyártói kódját
teszteli, például a STB vevőkészülékek összes kódját,
gyártótól függetlenül.
10.Szavatosság kizárása
A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy
szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen
telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen
használatából, vagy a használati útmutató és/vagy a
biztonsági utasítások be nem tartásából eredő károkért.
11. Leselejtezési előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/EU és
2006/66/EK ajánlása szerint, a megjelölt
időponttól kezdve, minden EU-s
tagállamban érvényesek a következők: Az
elektromos és elektronikai készülékeket,
valamint az elemeket nem szabad a háztartási
hulladékkal együtt leselejtezni. Az elhasznált és
működésképtelen elektromos és elektronikus készülékek
gyűjtésére törvényi előírás kötelez mindenkit, ezért
azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtőhelyre, vagy
vissza kell vinni a vásárlás helyére. A részleteket az
adott nemzeti jog szabályozza. A termék csomagolásán
feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad erre
vonatkozóan a felhasználónak. A régi készülékek,
elhasználódott elemek begyűjtése, visszaváltása vagy
bármilyen formájú újrahasznosítása fontos hozzájárulás
környezetünk védelméhez.
57
M Manual de utilizare
Telecomanda universală
Vă mulțumim pentru faptul că v-ați decis în favoarea
achiziționării unui produs Hama.
Vă rugăm să vă luați timpul necesar pentru a citi
următoarele instrucțiuni și informații în totalitate. Vă
rugăm să păstrați aceste instrucțiuni într-un loc sigur,
pentru o consultare ulterioară.
Taste funcționale
1. Indicator PORNIT/OPRIT / LED
2. Taste pentru selectarea aparatului
3. Vol+/Vol-: reglarea volumului
4. Comutator pentru mut
5. Tastele cifrelor 0–9
6. -/-- Comutați la posturile cu număr cu două poziții
7. Setup – setările telecomenzii
8. Menu – deschideți meniul aparatului
9. AV – selectați sursa AV externă
10. confirmați selecția
11. Exit – confirmați selecția
12. CH +/- – selecția programelor
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și a
indicațiilor
Avertizare
Este utilizat pentru a marca indicațiile de securitate
sau pentru a atrage atenția asupra pericolelor și
riscurilor speciale.
Indicație
Este utilizat pentru a marca suplimentar informații sau
indicații importante.
2. Pachetul de livrare
• Telecomanda universală
• Lista de coduri
• Aceste instrucțiuni de utilizare
3. Indicații de securitate
• Nu utilizați telecomanda universală în medii umede și
evitați contactul cu stropii de apă.
• Țineți telecomanda universală departe de sursele de
căldură și nu o expuneți razelor directe ale soarelui.
58
• Telecomanda universală, ca toate aparatele electrice
nu are ce căuta pe mâinile copiilor.
• Produsul este conceput pentru utilizare privată și nu
profesională.
• Utilizați produsul numai pentru scopul prevăzut
pentru acesta.
• Protejați produsul de murdărie, umiditate și
supraîncălzire și utilizați-l numai în spații uscate.
• Nu folosiți produsul în zone unde nu sunt admise
aparate electronice.
• Nu lăsați produsul să cadă și nici nu îl expuneți unor
vibrații puternice.
• Nu aduceți modificări produsului. În acest fel pierdeți
orice drept la garanție.
• Țineți copiii neapărat departe de ambalaje, deoarece
există pericol de sufocare.
• Eliminați ambalajele imediat, conform prescripțiilor
locale valabile de eliminare a deșeurilor.
• Operați produsul numai în limita capacităților sale
indicate în cadrul datelor tehnice.
• Nu deschideți produsul și nu continuați să îl operați,
dacă prezintă deteriorări.
• Nu încercați să reparați sau să întrețineți produsul
în regie proprie. Orice lucrări de întreținere sunt
executate numai de personal de specialitate
responsabil.
• Utilizați articolul numai în condiții climaterice
moderate.
Avertizare – bateriile
• Acordați atenție în mod obligatoriu la polaritatea
corectă (marcajele + și -) și introduceți bateriile
corespunzător acestora. În cazul nerespectării
vă expuneți pericolului scurgerilor sau exploziei
bateriilor.
• Utilizați numai acumulatoare (sau baterii)
corespunzătoare tipului indicat.
• Înaintea introducerii bateriilor vă rugăm să curățați
contactele acestora precum și contactele opuse.
• Nu permiteți copiilor să schimbe bateriile
nesupravegheați.
• Nu amestecați bateriile vechi cu cele noi, precum și
baterii de diferite tipuri și producători diferiți.
Avertizare – bateriile
• Îndepărtați bateriile din produsele, care nu sunt
utilizate o perioadă mai lungă de timp (cu excepția
situației în care le păstrați disponibile pentru situații
de urgență).
• Nu scurtcircuitați bateriile.
• Nu încărcați bateriile.
• Nu aruncați bateriile în foc.
• Păstrați bateriile astfel încât să nu fie la îndemâna
copiilor.
• Bateriile nu se deschid, nu se deteriorează, nu
se înghit și nu se aruncă în mediul înconjurător.
Pot conține metale grele și toxice nocive mediului
înconjurător.
• Îndepărtați și salubrizați imediat bateriile folosite
din produs.
• Evitați depozitarea, încărcarea și utilizarea la
temperaturi extreme și la o presiune extrem de mică
a aerului (ca de ex. la înălțimi foarte mari).
4. Primii pași – Introducerea bateriilor
Indicație
• Se recomandă utilizarea bateriilor alcaline. Utilizați
două baterii de tip "AA" (LR6/Mignon).
• Îndepărtați capacul compartimentului bateriilor de
pe spatele telecomenzii universale (A).
• Introduceți bateriile luând în considerare marcajul
"+/-" referitor la polaritate (B).
• Închideți compartimentul bateriilor (C).
Indicație: memoria de coduri
• Această telecomandă salvează setările și în timpul
schimbării bateriilor.
Indicație: funcția de economie de
energie
• Telecomanda se oprește automat, dacă o tastă
este apăsată mai mult de 15 secunde. Aceasta
prelungește durata de exploatare a bateriilor, în
cazul în care telecomanda se înțepenește într-un loc
în care tastele sunt apăsate permanent, de ex. între
pernele unei canapele.
5. Setarea
Indicație
• Țineți telecomanda întotdeauna în direcția
aparatului operat pentru a asigura transmiterea
corespunzătoare a razelor infraroșii.
• Dacă nu are loc nicio introducere timp de 30 de
secunde, modul de SETARE este părăsit automat.
LED-ul se aprinde intermitent de șase ori, după
care se stinge.
• Nu puteți opera un aparat cu ajutorul telecomenzii
universale atâta timp cât aceasta se află în modul
de setare. Părăsiți modul de Setare și selectați
aparatul, pe care doriți să îl operați prin intermediul
tastelor pentru selectarea aparatului.
• Vă rugăm să aveți în vedere faptul că telecomanda
transmite semnale infraroșii. Acestea nu sunt
vizibile pentru ochiul uman.
5.1 Introducerea directă a codului
În pachetul telecomenzii universale se găsește o listă de
coduri. Lista de coduri conține coduri cu patru poziții
pentru setarea telecomenzii la produsele celor mai mulți
dintre producătorii de aparate TV/STB.
Pentru o orientare simplificată, codurile sunt sortate mai
întâi în funcție de tipul de aparat (TV, STB) și în interiorul
tipului de aparat alfabetic, în funcție de denumirea
mărcii.
59
5.1.1 Porniți aparatul, pe care doriți să îl operați.
5.1.2 Apăsați tasta "SETUP", până când LED-ul
luminează permanent.
5.1.3 Selectați aparatul, care trebuie operat prin
intermediul tastei de aparat (de ex. TV). În cazul
unei selecții reușite, LED-ul luminează o dată,
după care luminează permanent.
5.1.4 Căutați marca și tipul aparatului de operat în
lista de coduri.
5.1.5 Introduceți codul corespunzător cu patru poziții
prin intermediul tastaturii numerice 0–9. LED-ul
confirmă introducerea cifrelor individuale prin
aprinderea intermitentă scurtă și se stinge după
a patra cifră.
5.1.6 Testați în încheiere telecomanda și verificați,
dacă funcțiile dorite pot fi comandate. Este
posibil ca primul cod să nu fie cel mai adecvat,
este posibil să nu fie disponibile toate funcțiile.
Încercați în această situație următorul cod din
listă, pentru tipul/marca de aparat selectată.
Indicație
• Un cod valabil este salvat în mod automat.
• În cazul unul cod nevalabil, LED-ul se aprinde de
șase ori intermitent, după care se stinge. Repetați
pașii 5.1.1 până la 5.1.5, sau utilizați o altă metodă
pentru introducerea codului.
5.2 Căutarea manuală a codurilor
Telecomanda universală dispune de o memorie internă,
în care sunt deja incluse până la 350 de coduri pentru
fiecare tip de aparat, pentru cele mai uzuale aparate
AV. Puteți parcurge codurile, până ce aparatul operat
prezintă o reacție. De exemplu, aparatul operat se
oprește (tasta "POWER") sau schimbă postul (tastele
"CH+/CH-").
5.2.1 Porniți aparatul, pe care doriți să îl operați.
5.2.2 Apăsați tasta "SETUP", până când LED-ul
luminează permanent.
5.2.3 Selectați aparatul, care trebuie operat prin
intermediul tastei de aparat (de ex. TV). În cazul
unei selecții reușite, LED-ul luminează o dată,
după care luminează permanent.
60
5.2.4 Apăsați tasta "POWER" sau "CH+/CH-", pentru a
naviga prin codurile presetate, până ce aparatul
operat prezintă o reacție.
5.2.5 Apăsați pe "MUTE", pentru a salva codul și
pentru a părăsi căutarea codurilor. LED-ul se
stinge.
5.2.6 Testați în încheiere telecomanda și verificați,
dacă funcțiile dorite pot fi comandate. Este
posibil ca primul cod găsit să nu fie cel mai
adecvat, este posibil să nu fie disponibile toate
funcțiile. Repetați în această situație pașii 5.2.1–
5.2.5. Căutarea codului începe cu următorul cod,
care îi urmează celui salvat ultimul.
Indicație
• În memoria internă pot fi stocate maxim 350
de coduri ale celor mai uzuale aparate. Datorită
numărului mare de aparate AV disponibile pe
piață este posibil ca numai cele mai uzuale funcții
principale să fie disponibile. În această situație,
repetați pașii 5.2.1 până la 5.2.5, pentru a găsi un
cod mai compatibil. Pentru unele modele speciale
de aparate este posibil să nu fie disponibil niciun
cod.
5.3 Căutarea automată a codurilor
Căutarea automată a codurilor utilizează aceleași coduri
presetate ca și căutarea manuală a codurilor (5.2).
Telecomanda universală caută codurile însă automat,
până ce aparatul operat reacționează. De exemplu,
aparatul operat se oprește (tasta "POWER") sau schimbă
postul (tastele "CH+/CH-").
5.3.1 Porniți aparatul, pe care doriți să îl operați.
5.3.2 Apăsați tasta "SETUP", până când LED-ul
luminează permanent.
5.3.3 Selectați aparatul, care trebuie operat prin
intermediul tastei de aparat (de ex. TV). În cazul
unei selecții reușite, LED-ul luminează o dată,
după care luminează permanent.
5.3.4 Apăsați tasta "CH+/CH-" sau "POWER", pentru
a porni căutarea automată a codurilor. LED-ul
se aprinde intermitent o singură dată, după care
luminează permanent. Durează 6 secunde până
ce telecomanda universală începe prima căutare.
Indicație:
setarea vitezei de căutare
• Setarea standard pentru timpul de căutare pe cod
este de câte 1 secundă. Dacă nu sunteți mulțumit
de acest timp, puteți comuta la un timp de căutare
de 3 secunde pentru fiecare cod. Pentru a comuta
între timpii de căutare, apăsați "CH+" sau "CH-" pe
parcursul a 6 secunde înainte de începerea căutări
automate a codurilor.
5.3.5 LED-ul confirmă căutările respective de coduri
printr-o singură aprindere intermitentă.
5.3.6 De îndată ce aparatul operat prezintă o reacție,
apăsați tasta "MUTE" pentru a salva codul și
pentru a părăsi căutarea codurilor. LED-ul se
stinge.
5.3.7 Testați în încheiere telecomanda și verificați, dacă
funcțiile dorite pot fi comandate. Este posibil
ca primul cod găsit să nu fie cel mai adecvat,
este posibil să nu fie disponibile toate funcțiile.
Repetați în această situație pașii 5.3.1–5.3.6.
Căutarea codului începe cu următorul cod, care îi
urmează celui salvat ultimul.
5.3.8 Pentru a întrerupe căutarea automată pe
parcursul procesului de căutare, apăsați tasta
"EXIT".
Indicație
• În cazul în care au fost căutate toate codurile fără
succes, telecomanda universală părăsește căutarea
automată a codurilor și revine automat în modul de
operare. Codul salvat la momentul actual rămâne
nemodificat.
5.4 Recunoașterea codurilor
Recunoașterea codurilor vă oferă posibilitatea de a
determina un cod deja salvat de către dvs.
5.4.1 Apăsați tasta "SETUP", până când LED-ul
luminează permanent.
5.4.2 Selectați aparatul, care trebuie operat prin
intermediul tastei de aparat (de ex. TV). În cazul
unei selecții reușite, LED-ul luminează o dată,
după care luminează permanent.
5.4.3 Apăsați tasta "SETUP". LED-ul se aprinde
intermitent o singură dată, după care luminează
permanent.
5.4.4 Pentru căutarea primei cifre, apăsați tastele
numerice de la 0 până la 9. LED-ul se aprinde o
dată pentru prima cifră a numărului de cod cu
patru poziții.
5.4.5 Repetați pasul 5.4.4 pentru cifra a doua, a treia și
a patra.
5.4.6 Codul determinat îl puteți introduce mai apoi în
tabelul din continuare, pentru situația în care mai
aveți nevoie de el ulterior (de ex. după ștergerea
accidentală a setărilor telecomenzii).
CODES
TV
STB
6. Funcții speciale
6.1 Punch-Through posturi
Cu ajutorul funcției de Punch-Through pentru posturi
puteți eluda comenzile CH+ sau CH- ale aparatului
comandat la momentul actual și să schimbați posturile
unui al doilea aparat. Niciuna dintre celelalte comenzi
nu este afectată.
Activați funcția Punch-Through pentru posturi după
cum urmează:
• Apăsați tasta dorită a aparatului (de ex. TV).
• Țineți tasta "CH+" apăsată.
• Apăsați tasta dorită a aparatului (de ex. STB).
• Eliberați din nou tasta "CH+" (LED-ul se aprinde
intermitent o dată în cazul unei setări activate).
Dezactivați funcția Punch-Through pentru posturi după
cum urmează:
• Apăsați tasta dorită a aparatului (de ex. TV).
• Țineți tasta "CH" apăsată.
• Apăsați tasta dorită a aparatului (de ex. STB).
• Eliberați din nou tasta "CH-" (LED-ul se aprinde
intermitent de două ori în cazul unei setări
dezactivate).
61
6.2 Punch-Through volum
Prin intermediul funcției de Punch-Through pentru volum
puteți eluda comenzile VOL+ sau VOL- ale aparatului
comandat la momentul actual
și se poate seta volumul unui al doilea aparat. Niciuna
dintre celelalte comenzi nu este afectată.
Activați funcția Punch-Through pentru volum după cum
urmează:
• Apăsați tasta dorită a aparatului (de ex. TV).
• Țineți tasta "VOL+" apăsată.
• Apăsați tasta dorită a aparatului (de ex. STB).
• Eliberați din nou tasta "VOL+" (LED-ul se aprinde
intermitent o dată în cazul unei setări activate).
Dezactivați funcția Punch-Through pentru posturi după
cum urmează:
• Apăsați tasta dorită a aparatului (de ex. TV).
• Țineți tasta "VOL-" apăsată.
• Apăsați tasta dorită a aparatului (de ex. STB).
• Eliberați din nou tasta "VOL-" (LED-ul se aprinde
intermitent de două ori în cazul unei setări
dezactivate).
6.3 Macro Power
Cu Macro Power aveți posibilitatea de a porni/opri două
aparate AV simultan.
Funcția Macro Power poate fi activată după cum
urmează:
• Apăsați tasta dorită a aparatului (de ex. TV).
• Țineți tasta "POWER" apăsată.
• Apăsați tasta dorită a aparatului (de ex. STB).
• Eliberați din nou tasta "POWER" (LED-ul se aprinde
intermitent o dată în cazul unei setări activate).
Funcția Macro Power poate fi dezactivată după
cum urmează:
• Apăsați tasta dorită a aparatului (de ex. TV).
• Țineți tasta "POWER" apăsată.
• Apăsați tasta dorită a aparatului (de ex. STB).
• Eliberați din nou tasta "POWER" (LED-ul se
aprinde intermitent de două ori în cazul unei setări
dezactivate).
62
7. Funcția de învățare
Telecomanda beneficiază de o funcție de învățare.
Astfel este posibil transferul funcțiilor telecomenzii dvs.
originale pe această telecomandă universală.
7.1 Înainte de a porni funcția de învățare
• Acordați atenție stării impecabile a tuturor bateriilor
utilizate în ambele telecomenzi. Dacă este cazul,
înlocuiți-le.
• Așezați telecomanda originală și telecomanda
universală una lângă cealaltă în așa fel, încât diodele
infraroșii ale telecomenzilor să se afle unele în fața
celorlalte.
• Corectați, dacă este necesar, înălțimea telecomenzilor,
pentru a obține o aliniere optimă.
• Distanța dintre cele două telecomenzi trebuie să fie
de cca. 3 cm.
ORIGINAL
BIG ZAPPER
ca. 3 cm
Indicație
• Nu deplasați telecomenzile în timpul procesului
de învățare.
• Asigurați-vă că iluminatul încăperii nu este asigurat
cu tuburi de neon sau cu becuri economice,
deoarece acestea pot cauza disfuncționalități și pot
afecta astfel procesul de învățare în mod negativ.
• Distanța dintre cele două telecomenzi și cea mai
apropiată sursă de lumină trebuie să fie de cel puțin
1 metru.
• Procesul de învățare este încheiat fără salvare, dacă
pe parcursul modului de învățare nu este apăsată
nicio tastă timp de 30 sec. sau nu este recepționat
un semnal.
• În modul de învățare este posibilă alocarea unei
singure funcții unei taste individuale. Funcția nouă
suprascrie funcția alocată tastei în cauză.
• Tastelor TV, STB și Setup nu li se pot aloca funcții
noi.
7.2 Activarea modului de învățare
7.4 Ștergerea funcțiilor învățate
1.
7.4.1 Ștergerea unei funcții învățate
2.
3.
Apăsați și mențineți tastele [MUTE] și [VOL+]
simultan timp de cca. 3 sec. până ce LED-ul de
stare luminează permanent.
Introduceți codul [9] [8] [0], iar LED-ul de stare
se aprinde intermitent de 2 ori și luminează
apoi permanent.
Telecomanda universală se află acum în modul
de învățare.
1.
Apăsați și mențineți tastele [MUTE] și [VOL+]
simultan timp de cca. 3 sec. până ce LED-ul de
stare luminează permanent.
2.
Introduceți codul [9] [8] [1], iar LED-ul de stare
se aprinde intermitent de 2 ori și luminează
apoi din nou permanent.
Apăsați tasta a cărei funcție
doriți să o ștergeți. LED-ul de stare se aprinde
de 3 ori și funcția dorită este ștearsă.
3.
7.3 Transmiterea funcțiilor tastelor
1.
2.
3.
4.
5.
Apăsați tasta, a cărei funcție doriți să o
transferați de pe telecomanda originală. Pentru confirmarea faptului că a fost recepționată
comanda, LED-ul de stare al telecomenzii
universale se aprinde intermitent.
Apăsați acum tasta telecomenzii universale, pe
care doriți să transferați funcția.
LED-ul funcțional al telecomenzii universale se
aprinde intermitent de 3 ori pentru confirmare,
după care luminează permanent. Funcția este
acum memorată.
Pentru a transfera funcțiile pe următoarele
taste, repetați acești pași.
Apăsați tasta [SETUP], pentru a salva funcțiile
învățate și pentru a părăsi modul de învățare.
Indicație
La schimbarea bateriilor telecomenzii universale,
funcțiile se păstrează pe tastele învățate.
7.4.2 Ștergerea tuturor funcțiilor învățate
1.
Apăsați și mențineți tastele [MUTE] și [VOL+]
simultan timp de cca. 3 sec. până ce LED-ul de
stare luminează permanent.
2.
Introduceți codul [9] [8] [2], iar LED-ul de stare
se aprinde intermitent de 2 ori și luminează
apoi din nou permanent.
Apăsați tasta [SETUP], LED-ul de stare se
aprinde intermitent de 3 ori și funcțiile învățate sunt șterse.
3.
8. Întreținerea
• Nu utilizați niciodată baterii noi și vechi în același
timp în telecomanda universală, deoarece bateriile
vechi au tendința de a se scurge și de a duce la
pierderi de capacitate.
• Nu curățați în niciun caz telecomanda universală cu
substanțe abrazive sau cu detergenți caustici.
• Mențineți telecomanda universală curată, fără praf,
prin ștergerea ei cu o lavetă uscată, moale.
63
9. Remedierea disfuncționalităților
F. Telecomanda mea universală nu funcționează!
A. Verificați aparatul AV. În cazul în care comutatorul
principal al aparatului este decuplat, telecomanda
universală nu poate opera aparatul.
A. Verificați dacă bateriile sunt introduse corect și dacă
polaritatea este una corectă.
A. Verificați dacă ați apăsat tasta corespunzătoare a
aparatului pentru aparatul în cauză.
A. Înlocuiți bateriile în cazul în care acestea sunt
descărcate.
F. Dacă sunt enumerate mai multe coduri de aparat
pentru aparatul meu AV, cum selectez codul de aparat
corect?
A. Pentru a determina codul corect pentru aparatul AV,
testați codurile în succesiune, până ce majoritatea
tastelor funcționează corespunzător.
F. Aparatul meu AV reacționează numai la unele
comenzi ale tastelor.
A. Încercați alte coduri, până ce majoritatea tastelor
funcționează corespunzător.
F. Marca aparatului meu AV nu este indicată în lista de
coduri.
A. Utilizați în această situație căutarea manuală a
codurilor (capitolul 5.2) sau căutarea automată a
codurilor (capitolul 5.3). În cadrul procesului de
căutare coduri sunt parcurse toate codurile pentru
un tip de aparat, indiferent de producător, deci
toate codurile pentru un receptor STB, de exemplu,
indiferent de producătorul acestuia.
F. Am încercat toate codurile disponibile pentru marca
aparatului meu AV din lista de coduri, dar nici unul
dintre codurile indicate nu funcționează.
A. Utilizați în această situație căutarea manuală a
codurilor (capitolul 5.2) sau căutarea automată a
codurilor (capitolul 5.3). În cadrul procesului de
căutare coduri sunt parcurse toate codurile pentru
un tip de aparat, indiferent de producător, deci
toate codurile pentru un receptor STB, de exemplu,
indiferent de producătorul acestuia.
64
10.Excluderea răspunderii
Hama GmbH & Co KG nu își asumă nicio răspundere
sau garanție pentru daunele, ce rezultă din instalarea,
montajul, utilizarea inadecvată a produsului sau
nerespectarea instrucțiunilor de utilizare și/sau a
indicațiilor de securitate.
11. Indicații de eliminare ca deșeu
Instrucțiuni pentru protecția mediului
înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor
europene 2012/19/UE și 2006/66/CE în
dreptul național sunt valabile următoarele:
Aparatele electrice și electronice nu pot
fi salubrizate cu gunoiul menajer. Consumatorul este
obligat conform legii să predea aparatele electrice și
electronice la sfârșitul duratei de utilizare la locurile de
colectare publice sau înapoi de unde au fost cumpărate.
Detaliile sunt reglementate de către legislația țării
respective. Simbolul de pe produs, în instrucțiunile de
utilizare sau pe ambalaj indică aceste reglementări.
Prin reciclarea, revalorificarea materialelor sau alte
forme de valorificare a aparatelor scoase din uz aduceți
o contribuție importantă la protecția mediului nostru
înconjurător.
C Návod k použití
Univerzální dálkové ovládání
Děkujeme, že jste se rozhodli pro zakoupení výrobku
Hama.
Najděte si čas a přečtěte si prosím kompletně následující
pokyny a upozornění. Prosím uložte tento návod na
bezpečném místě k pozdějšímu nahlédnutí.
Funkční tlačítka
1. ZAP/VYP / LED ukazatel
2. Tlačítka k výběru zařízení
3. Vol+/Vol-: Regulace hlasitosti
4. Vypínání zvuku
5. Číslicové klávesy 0–9
6. -/-- Přejít ke dvoumístným číslům vysílačů
7. Setup – Nastavení dálkového ovládání
8. Menu – Otevřít menu zařízení
9. AV – Zvolit externí AV zdroj
10. Výběr potvrdit
11. Exit – Výběr potvrdit
12. CH +/- – Výběr programu
1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů
Výstraha
Používá se pro označení bezpečnostních upozornění
nebo pro upozornění na zvláštní nebezpečí a rizika.
Upozornění
Používá se pro označení dalších informací nebo
důležitých pokynů.
2. Obsah dodávky
• Univerzální dálkové ovládání
• Seznam kódů
• Tento návod k obsluze
3. Bezpečnostní pokyny
• Nepoužívejte univerzální dálkové ovládání ve vlhkých
prostředích, a vyvarujte se kontaktu se stříkající vodou.
• Udržujte univerzální dálkové ovládání v odstupu od
zdrojů tepla a nevystavujte ho žádnému přímému
slunečnímu záření.
• Univerzální dálkové ovládání, stejně jako všechna
elektrická zařízení, nepatří do dětských rukou.
• Výrobek je určen pro soukromé, nevýdělečné použití.
• Výrobek používejte výlučně k účelu, ke kterému byl
stanoven.
• Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí a
přehřátím a používejte ho pouze v suchých prostorách.
• Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání
elektronických zařízení zakázáno.
• Zabraňte pádu výrobku a výrobek nevystavujte silným
otřesům.
• Na produktu neprovádějte žádné změny. Ztratíte tím
jakékoli nároky na záruční plnění.
• Obalový materiál udržujte bezpodmínečně mimo dosah
dětí, hrozí nebezpečí udušení.
• Obalový materiál likvidujte ihned podle platných
místních předpisů o likvidaci.
• Výrobek neprovozujte mimo meze výkonu uvedené v
technických údajích.
• Výrobek neotvírejte a v případě poškození ho již dále
nepoužívejte.
• Nepokoušejte se výrobek sami ošetřovat nebo
opravovat. Veškeré úkony údržby přenechejte
příslušnému odbornému personálu.
• Výrobek používejte pouze v mírných klimatických
podmínkách.
Varování – baterie
• Při vkládání baterií dbejte vždy správné polarity
(označení + a -) baterií a vložte je odpovídajícím
způsobem. V případě nedodržení hrozí nebezpečí
vytečení baterií nebo exploze baterií.
• Používejte výhradně akumulátory (nebo baterie),
které odpovídají uvedenému typu.
• Před vložením baterií vyčistěte kontakty baterie a
protilehlé kontakty.
• Nedovolte dětem provádět výměnu baterií bez
dozoru.
• Staré a nové baterie nemíchejte, stejně tak
nepoužívejte baterie různých typů a výrobců.
65
Varování – baterie
Upozornění: Funkce pro úsporu energie
• Odstraňte baterie z produktů, které nebudou
delší dobu používány (kromě případů, kdy jsou
připraveny pro naléhavé situace).
• Baterie nepřemosťujte.
• Baterie nenabíjejte.
• Baterie nevhazujte do ohně.
• Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
• Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte, nepolykejte
a nevyhazujte do přírody. Mohou obsahovat
jedovaté těžké kovy škodící životnímu prostředí.
• Vybité baterie neprodleně odstraňte z produktu a
zlikvidujte je.
• Zabraňte skladování, nabíjení a používání při
extrémních teplotách a při extrémně nízkém tlaku
vzduchu (jako např. ve velkých výškách).
• Dálkové ovládání se automaticky vypne, pokud
budete nějakou klávesu tisknout déle než 15
sekund. Toto prodlužuje životnost baterií, pokud
by dálkové ovládání mělo zůstat pevně vězet na
nějakém místě, kde jsou klávesy trvale stisknuté,
např. mezi polštáři pohovky.
4. První kroky – vložení baterií
Upozornění
• Doporučují se alkalické baterie. Používejte dvě
baterie typu "AA" (LR6/Mignon).
• Odstraňte kryt přihrádky na baterie na zadní straně
univerzálního dálkového ovládání (A).
• Vložte baterie a respektujte přitom označení polarity
"+/-" (B).
• Zavřete přihrádku na baterie (C).
Upozornění: Paměť pro uložení kódů
• Toto dálkové ovládání uloží nastavení do paměti i
během výměny baterie.
66
5. Setup
Upozornění
• Pro řádný přenos infračerveného signálu držte
dálkové ovládání vždy v přibližném směru
ovládaného zařízení.
• Pokud se do 30 sekund neuskuteční žádné zadání,
bude režim SETUP automaticky ukončen. Dioda LED
zabliká šestkrát a poté zhasne.
• S univerzálním dálkovým ovládáním nemůžete
ovládat žádné zařízení, pokud se toto nachází v
režimu Setup. Vystupte z režimu Setup, a vyberte
pomocí kláves pro výběr zařízení to zařízení, které
má být ovládáno.
• Prosím respektujte, že dálkové ovládání vysílá
infračervené signály. Tyto nejsou pro lidské oko
viditelné.
5.1 Přímé zadání kódu
V rozsahu dodání univerzálního dálkového ovládání
je obsažen seznam kódů. Seznam kódů obsahuje
čtyřmístné kódy pro nastavení dálkového ovládání pro
většinu výrobců TV/STB zařízení.
Pro jednoduchou orientaci jsou kódy nejprve tříděny
podle druhu zařízení (TV, STB) a v rámci druhu zařízení
abecedně podle názvů značek.
5.1.1 Zapněte obsluhované zařízení.
5.1.2 Tiskněte klávesu "SETUP" tak dlouho, až dioda
LED bude trvale svítit.
5.1.3 Vyberte pomocí klávesy zařízení přístroj, který
má být ovládán (např. TV). Při úspěšném výběru
blikne dioda LED jednou a poté svítí trvale.
5.1.4 Vyhledávejte v seznamu kódů podle značky a
typu ovládaného zařízení.
5.1.5 Zadejte pomocí číslicových kláves 0–9
odpovídající čtyřmístný kód. Dioda LED potvrdí
zadání jednotlivých číslic vždy krátkým bliknutím
a zhasne po čtvrté číslici.
5.1.6 Otestujte následně dálkové ovládání a
zkontrolujte, zda je možné ovládat požadované
funkce. Možná, že první kód není nejvhodnější,
případně nejsou všechny funkce k dispozici.
Vyzkoušejte v tomto případě další, pro zvolený
druh / zvolenou značku zařízení uvedený kód ze
seznamu.
Upozornění
• Platný kód bude automaticky uložen.
• Při neplatném kódu dioda LED šestkrát blikne a
následně zhasne. Opakujte kroky 5.1.1 až 5.1.5,
nebo použijte jinou metodu pro zadání kódu.
5.2 Ruční vyhledání kódu
Univerzální dálkové ovládání je vybavené interní
pamětí, ve které je obsaženo až 350 kódů pro každý
typ zařízení pro nejběžnější AV zařízení. Těmito kódy
můžete procházet tak, až ovládané zařízení ukáže reakci.
Například se ovládané zařízení vypne (tlačítko "POWER")
nebo přepne vysílač (tlačítka "CH+/CH-").
5.2.1 Zapněte obsluhované zařízení.
5.2.2 Tiskněte klávesu SETUP tak dlouho, až dioda LED
bude trvale svítit.
5.2.3 Vyberte pomocí klávesy zařízení přístroj, který
má být ovládán (např. TV). Při úspěšném výběru
blikne dioda LED jednou a poté svítí trvale.
5.2.4 Stiskněte klávesu "POWER" nebo "CH+/CH-",
abyste listovali v přednastavených kódech tak, až
ovládané zařízení ukáže reakci.
5.2.5 Stiskněte "MUTE", abyste kód uložili do paměti
a opustili režim vyhledávání kódů. Dioda LED
zhasne.
5.2.6 Otestujte následně dálkové ovládání a
zkontrolujte, zda je možné ovládat požadované
funkce. Možná, že první nalezený kód není
nejvhodnější, případně nejsou všechny
funkce k dispozici. Opakujte v tomto případě
kroky 5.2.1–5.2.5. Vyhledávání kódu se spustí
s dalším kódem, který následuje po posledním
uloženém kódu.
Upozornění
• V interní paměti je možné uložit maximálně 350
kódů nejběžnějších zařízení. Na základě velkého
počtu AV zařízení, která jsou k dostání na trhu, se
může stát, že budou k dispozici pouze nejběžnější
funkce. Pokud tomu tak je, opakujte kroky 5.2.1 až
5.2.5, abyste nalezli nějaký kompatibilnější kód. Pro
několik speciálních modelů zařízení nebude možná
k dispozici žádný kód.
5.3 Automatické vyhledávání kódů
Ruční vyhledání kódů používá stejný přednastavený kód
jako ruční vyhledávání kódů (5.2). Univerzální dálkové
ovládání prohledává kódy ovšem automaticky tak, až
ovládané zařízení ukáže reakci. Například se ovládané
zařízení vypne (tlačítko "POWER") nebo přepne vysílač
(tlačítka "CH+/CH-").
5.3.1 Zapněte obsluhované zařízení.
5.3.2 Tiskněte klávesu "SETUP" tak dlouho, až dioda
LED bude trvale svítit.
5.3.3 Vyberte pomocí klávesy zařízení přístroj, který má
být ovládán (např. TV). Při úspěšném výběru blikne
dioda LED jednou a poté svítí trvale.
5.3.4 Stiskněte klávesu "CH+/CH-" nebo "POWER",
abyste spustili automatické vyhledávání kódů.
Dioda LED blikne jednou a poté svítí trvale. Trvá
to 6 sekund, než univerzální dálkové ovládání
zahájí první vyhledávání.
67
Upozornění:
Nastavení rychlosti vyhledávání
• Standardní nastavení pro dobu vyhledávání pro kód
je 1 sekunda. Pokud Vám toto nevyhovuje, můžete
přepnout na dobu vyhledávání 3 sekund pro kód.
Pro přepnutí mezi časy vyhledávání, stiskněte
"CH+" nebo "CH-" do 6 sekund před zahájením
automatického vyhledávání kódů.
5.3.5 Dioda LED potvrdí příslušná vyhledávání kódů
jedním jednotlivým bliknutím.
5.3.6 Jakmile zařízení, které má být ovládáno, ukáže
reakci, stiskněte klávesu "MUTE", abyste kód
uložili a opustili vyhledávání kódů. Dioda LED
zhasne.
5.3.7 Otestujte následně dálkové ovládání a
zkontrolujte, zda je možné ovládat požadované
funkce. Možná, že první nalezený kód není
nejvhodnější, případně nejsou všechny funkce k
dispozici. Opakujte v tomto případě kroky 5.3.1–
5.3.6.
Vyhledávání kódu se spustí s dalším kódem, který
následuje po posledním uloženém kódu.
5.3.8 Pro ukončení automatického vyhledávání během
procesu vyhledávání stiskněte klávesu "EXIT".
Upozornění
• Pokud byly be úspěchu prohledány všechny kódy,
opustí univerzální dálkové ovládání automatické
vyhledávání kódů a vrátí se automaticky zpět do
provozního režimu. Aktuálně uložený kód zůstane
nezměněný.
5.4 Rozpoznání kódu
Rozpoznání kódu Vám nabízí možnost vyhledat Vámi již
uložený kód.
5.4.1 Tiskněte klávesu "SETUP" tak dlouho, až dioda
LED bude trvale svítit.
5.4.2 Vyberte pomocí klávesy zařízení přístroj, který má
být ovládán (např. TV). Při úspěšném výběru blikne
dioda LED jednou a poté svítí trvale.
5.4.3 Stiskněte tlačítko "SETUP". Dioda LED blikne
jednou a poté svítí trvale.
68
5.4.4 Stiskněte pro vyhledávání první číslice některou
z číslicových kláves od 0 do 9. Dioda LED blikne
jednou pro první číslici čtyřmístného čísla kódu.
5.4.5 Opakujte krok 5.4.4 příslušně pro druhou, třetí a
čtvrtou číslici.
5.4.6 Zjištěný kód můžete následně zapsat do níže
uvedené tabulky, pokud budete tento v pozdější
době znovu potřebovat (např. po smazání
nastavení dálkového ovládání nedopatřením).
KÓDY
TV
STB
6. Zvláštní funkce
6.1 Funkce pro přímý přístup k vysílači PunchThrough
S funkcí pro přímý přístup k vysílači Punch-Through
mohou příkazy CH+ nebo CH- obcházet aktuálně
ovládané zařízení a přepínat vysílače druhého zařízení.
Všechny ostatní příkazy zůstávají tím nedotčeny.
Takto aktivujete funkci pro přímý přístup k vysílači
Punch-Through:
• Stiskněte požadovanou klávesu zařízení (např. TV).
• Podržte stisknutou klávesu "CH+".
• Stiskněte požadovanou klávesu zařízení (např. STB).
• Klávesu "CH+" opět uvolněte (dioda LED blikne
jednou při aktivovaném nastavení).
Takto deaktivujete funkci pro přímý přístup k vysílači
Punch-Through:
• Stiskněte požadovanou klávesu zařízení (např. TV).
• Podržte stisknutou klávesu "CH-".
• Stiskněte požadovanou klávesu zařízení (např. STB).
• Klávesu "CH-" opět uvolněte (dioda LED blikne
dvakrát, když bude nastavení deaktivováno).
6.2 Funkce pro přímý přístup k nastavení
hlasitosti Punch-Through
S funkce pro přímý přístup k nastavení hlasitosti PunchThrough mohou příkazy VOL+ nebo VOL- obcházet
aktuálně ovládané zařízení, a
nastavovat hlasitost druhého zařízení. Všechny ostatní
příkazy zůstávají tím nedotčeny.
Takto aktivujete funkci pro přímý přístup k nastavení
hlasitosti Punch-Through:
• Stiskněte požadovanou klávesu zařízení (např. TV).
• Podržte stisknutou klávesu "VOL+".
• Stiskněte požadovanou klávesu zařízení (např. STB).
• Klávesu "VOL+" opět uvolněte (dioda LED blikne
jednou při aktivovaném nastavení).
Takto deaktivujete funkci pro přímý přístup k vysílači
Punch-Through:
• Stiskněte požadovanou klávesu zařízení (např. TV).
• Podržte stisknutou klávesu "VOL-".
• Stiskněte požadovanou klávesu zařízení (např. STB).
• Klávesu "VOL-" opět uvolněte (dioda LED blikne
dvakrát, když bude nastavení deaktivováno).
6.3 Macro Power
S funkcí Macro Power můžete dvě AV zařízení současně
zapínat/vypínat.
Takto aktivujete funkci Macro Power:
• Stiskněte požadovanou klávesu zařízení (např. TV).
• Podržte stisknutou klávesu "POWER".
• Stiskněte požadovanou klávesu zařízení (např. STB).
• Klávesu "POWER" opět uvolněte (dioda LED blikne
jednou při aktivovaném nastavení).
Takto deaktivujete funkci Macro Power:
• Stiskněte požadovanou klávesu zařízení (např. TV).
• Podržte stisknutou klávesu "POWER".
• Stiskněte požadovanou klávesu zařízení (např. STB).
• Klávesu "POWER" opět uvolněte (dioda LED blikne
dvakrát, když bude nastavení deaktivováno).
7. Funkce učení
Toto dálkové ovládání je vybaveno funkcí učení. Takto
můžete přenášet funkce svého originálního dálkového
ovládání na toto univerzální dálkové ovládání.
7.1 Před spuštěním funkce učení
• Dbejte na bezvadný stav všech používaných baterií v
obou dálkových ovládáních. Popřípadě je vyměňte.
• Položte své originální dálkové ovládání a univerzální
dálkové ovládání vedle sebe tak, aby infračervené
diody dálkových ovládání ležely přímo naproti sobě.
• Pokud je to zapotřebí, upravte výšku obou dálkových
ovládání, aby bylo možné dosáhnout optimálního
vyrovnání.
• Vzdálenost obou dálkových ovládání by měla činit
cca 3 cm.
ORIGINAL
BIG ZAPPER
ca. 3 cm
Upozornění
• Během procesu ukládání dálkovými ovládáními
nehýbejte.
• Zajistěte, aby se u osvětlení v místnosti nejednalo
o zářivky nebo energetické úsporné lampy, protože
tyto způsobují poruchy a mohly by tak zabránit v
procesu učení.
• Vzdálenost obou dálkových ovládání od nejbližšího
světelného zdroje by měla činit minimálně 1 metr.
• Proces učení je ukončen bez uložení do paměti,
pokud není během aktivovaného režimu učení po
dobu 30 sekund aktivováno žádné tlačítko nebo
pokud není přijímán žádný signál.
• V režimu učení je každé tlačítko obsazeno pouze
jednou funkcí. Nová funkce přepíše funkci, která
byla na tomto tlačítku dosud naučena.
• Tlačítka TV, STB a Setup nemohou být vybavena
novými funkcemi.
69
7.2 Aktivace režimu učení
7.4 Smazání naučených funkcí
1.
7.4.1 Smazání jedné naučené funkce
2.
3.
Stiskněte tlačítka [MUTE] a [VOL+] současně a
podržte je po dobu 3 sekund, dokud nebude
stavová LED svítit trvale.
1.
Stiskněte tlačítka [MUTE] a [VOL+] současně a
podržte je po dobu 3 sekund, dokud nebude
stavová LED svítit trvale.
Zadejte kód [9] [8] [0], stavová LED 2krát
blikne a potom se trvale rozsvítí.
Univerzální dálkové ovládání se nyní nachází v
režimu učení.
2.
Zadejte kód [9] [8] [1], stavová LED 2krát blikne
a potom svítí opět trvale.
Stiskněte tlačítko, jehož funkci
byste chtěli smazat. Stavová LED blikne 3krát
a požadovaná funkce je smazána.
3.
7.3 Přenášení funkce tlačítek
1.
2.
3.
4.
5.
Na originálním dálkovém ovládání stiskněte
tlačítko, jehož funkci byste chtěli přenášet. Pro
potvrzení, že byl příkaz přijat, bliká stavová
LED univerzálního dálkového ovládání.
Nyní stiskněte tlačítko univerzálního dálkového
ovládání, na něž se má funkce přenést.
Funkční LED univerzálního dálkového ovládání
blikne 3krát pro potvrzení a dále svítí opět
trvale. Nová funkce je nyní uložena do paměti.
Aby bylo možné přenést funkce dalších
tlačítek, opakujte tyto kroky.
Stiskněte tlačítko [SETUP], abyste uložili do
paměti všechny naučené funkce a abyste
mohli opustit režim učení.
Upozornění
Při výměně baterií univerzálního dálkového ovládání
zůstávají funkce naučených tlačítek zachovány.
70
7.4.2 Smazání všech naučených funkcí
1.
Stiskněte tlačítka [MUTE] a [VOL+] současně a
podržte je po dobu 3 sekund, dokud nebude
stavová LED svítit trvale.
2.
Zadejte kód [9] [8] [2], stavová LED 2krát blikne
a potom svítí opět trvale.
Stiskněte tlačítko [SETUP], stavová LED blikne
3krát a všechny naučené funkce jsou smazány.
3.
8. Údržba
• Nikdy nepoužívejte současně staré a nové baterie
v univerzálním dálkovém ovládání, protože staré
baterie jsou náchylné k vytékání a mohou vést ke
ztrátě výkonu.
• Nečistěte univerzální dálkové ovládání v žádném
případě s abrazivními prostředky nebo s ostrými
čisticími prostředky.
• Udržujte univerzální dálkové ovládání bez prachu tím,
že ho budete čistit pomocí suchého měkkého hadříku.
9. Odstraňování chyb
F. Moje univerzální dálkové ovládání nefunguje!
A. Zkontrolujte AV zařízení. Pokud je hlavní vypínač
zařízení vypnutý, není možné univerzální dálkové
ovládání ovládat.
A. Zkontrolujte, zda jsou baterie správně vloženy a zda
byla respektována polarita.
A. Zkontrolujte, zda jste stiskli odpovídající klávesu pro
zařízení.
A. Vyměňte baterie při nízkém stavu baterií.
F. Když je o značku mého AV zařízení uvedeno v
seznamu více kódů zařízení, jak vyberu správný kód
zařízení?
A. Pro určení správného kódu pro AV zařízení testujte
kódy postupně po sobě tak, až věršina kláves bude
řádně fungovat.
F. Moje AV zařízení reaguje pouze na některé povely
kláves.
A. Vyzkoušejte jiné kódy tak, až většina kláves bude
řádně fungovat.
F. Značka mého AV zařízení není uvedena v seznamu
kódů.
A. Použijte v tomto případě ruční vyhledávání kódů
(kapitola 5.2) nebo automatické vyhledávání kódů
(kapitola 5.3). Při běhu pro vyhledávání kódů jsou
testovány všechny kódy pro jeden typ zařízení od více
výrobců, tedy například všechny kódy pro přijímač STB
nezávisle na výrobci.
F. Vyzkoušel jsem všechny stávající kódy pro značku
mého AV zařízení ze seznamu kódů, ale žádný z
uvedených kódů nefunguje.
A. Použijte v tomto případě ruční vyhledávání kódů
(kapitola 5.2) nebo automatické vyhledávání kódů
(kapitola 5.3). Při běhu pro vyhledávání kódů jsou
testovány všechny kódy pro jeden typ zařízení od více
výrobců, tedy například všechny kódy pro přijímač STB
nezávisle na výrobci.
10.Vyloučení záruky
Společnost Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou
odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou
instalací, montáží a neodborným použitím výrobku nebo
nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních
pokynů.
11. Pokyny k likvidaci
Pokyny k ochraně životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a 2006/66/
EK ustanovujete následující: Elektrická a
elektronická zařízení stejně jako baterie
nepatří do domovního odpadu. Spotřebitel
se zavazuje odevzdat všechna zařízení
a baterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných
sběren. Podrobnosti stanoví zákon příslušné země.
Symbol na produktu, návod k obsluze nebo balení na
toto poukazuje. Recyklací a jinými způsoby zužitkování
přispíváte k ochraně životního prostředí.
71
Q Návod na použitie
Univerzálny diaľkový ovládač
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre kúpu výrobku Hama.
Vyhraďte si čas na prečítanie všetkých nasledujúcich
pokynov a informácií. Uschovajte si tento návod na
bezpečnom mieste pre prípad potreby v budúcnosti.
Funkčné tlačidlá
1. ZAP / VYP / indikátor LED dióda
2. Tlačidlá pre výber zariadenia
3. Vol+ / Vol-: Regulácia hlasitosti
4. Vypínač zvuku
5. Číselné tlačidlá 0 – 9
6. -/-- Zmena na dvojmiestne čísla staníc
7. Setup – Nastavenia diaľkového ovládania
8. Menu – Otvorenie ponuky zariadenia
9. AV – Výber externého AV (audio-video) zdroja
10. Potvrdenie výberu
11. Exit – Potvrdenie výberu
12. CH +/- – Výber programu
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení
Výstraha
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenia,
ktoré poukazujú na určité riziká a nebezpečenstvá.
Upozornenie
Tento symbol označuje dodatočné informácie alebo
dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
• Univerzálny diaľkový ovládač
• Zoznam kódov
• Tento návod na obsluhu
3. Bezpečnostné upozornenia
• Univerzálny diaľkový ovládač nepoužívajte vo vlhkom
prostredí a zabráňte kontaktu so striekajúcou vodou.
• Univerzálny diaľkový ovládač neumiestňujte v blízkosti
zdrojov tepla a nevystavujte ho priamemu slnečnému
žiareniu.
• Univerzálny diaľkový ovládač nepatrí do rúk deťom,
rovnako ako všetky elektrické výrobky.
• Tento výrobok je určený na súkromné použitie v
domácnosti, nie je určený na komerčné použitie.
72
• Výrobok používajte iba na účel, pre ktorý je určený.
• Výrobok chráňte pred znečistením, vlhkosťou a
prehriatím. Používajte ho iba v suchých priestoroch.
• Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie
elektronických zariadení zakázané.
• Výrobok chráňte pred pádmi a nevystavujte ho silným
otrasom.
• Na výrobku nevykonávajte žiadne zmeny. V dôsledku
toho stratíte akékoľvek nároky na záruku.
• Obalový materiál odložte mimo dosahu detí, hrozí riziko
zadusenia.
• Obalový materiál hneď zlikvidujte podľa platných
miestnych predpisov o likvidácii.
• Výrobok nepoužívajte mimo výkonnostných limitov
uvedených v technických údajoch.
• Výrobok neotvárajte a v prípade poškodenia ho ďalej
nepoužívajte.
• Nesnažte sa sami robiť na výrobku údržbu alebo
opravy. Akékoľvek práce na údržbe prenechajte
príslušnému odbornému personálu.
• Výrobok používajte len v miernych klimatických
podmienkach.
Výstraha – batérie
• Pri vkladaní batérií vždy dbajte na správnu polaritu
(+ a -). Pri nesprávnej polarite hrozí nebezpečenstvo
vytečenia batérií alebo explózie.
• Používajte výhradne nabíjacie batérie (alebo
batérie) zodpovedajúce uvedenému typu.
• Pred vložením batérií vyčistite kontakty batérie a
protiľahlé kontakty.
• Deti smú vymieňať batérie iba pod dohľadom
dospelej osoby.
• Nekombinujte staré a nové batérie, ako aj batérie
rôznych typov alebo výrobcov.
Výstraha – batérie
Upozornenie: Funkcia úspory energie
• Vyberte batérie z výrobkov, ktoré sa dlhší čas
nebudú používať (pokiaľ nemajú byť pripravené pre
núdzové prípady).
• Batérie neskratujte.
• Batérie nenabíjajte.
• Batérie nevhadzujte do ohňa.
• Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
• Batérie nikdy neotvárajte, zabráňte ich poškodeniu,
prehltnutiu alebo uniknutiu do životného
prostredia. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy,
škodlivé pre životné prostredie.
• Vybité batérie bezodkladne vymeňte a zlikvidujte
podľa platných predpisov.
• Zabráňte skladovaniu, nabíjaniu a používaniu pri
extrémnych teplotách a extrémne nízkom tlaku
vzduchu (ako napr. vo vysokých nadmorských
výškach).
• Diaľkový ovládač sa vypne automaticky, ak je
nejaké tlačidlo stlačené dlhšie ako 15 sekúnd.
Predĺži sa tak životnosť batérií v prípade, že by
diaľkový ovládač uviazol na nejakom na mieste, kde
by boli tlačidlá nepretržite stlačené, napr. medzi
vankúšmi pohovky.
4. Prvé kroky – Vloženie batérií
Upozornenie
• Odporúča sa použiť alkalické batérie. Použite dve
batérie typu "AA" (LR6/Mignon).
• Odstráňte kryt priehradky na batérie na zadnej
strane univerzálneho diaľkového ovládača (A).
• Vložte batérie, pričom dbajte na polaritu s
označeniami "+/-" (B).
• Priehradku na batérie (C) zatvorte.
Upozornenie: Pamäť kódov
• Tento diaľkový ovládač uloží do pamäti nastavenia
aj pri výmene batérií.
5. Setup (nastavenie)
Upozornenie
• Pre správny infračervený prenos držte diaľkový
ovládač vždy v približnom smere ovládaného
zariadenia.
• Ak sa v priebehu 30 sekúnd nevykoná žiadne
zadanie, režim SETUP sa automaticky ukončí. LED
dióda zabliká šesťkrát a potom zhasne.
• Univerzálnym diaľkovým ovládačom nemôžete
ovládať žiadne zariadenie, pokým sa tento
nachádza v režime Setup. Opustite režim Setup
a pomocou tlačidiel pre výber zariadenia vyberte
zariadenie, ktoré chcete ovládať.
• Majte na zreteli, že diaľkový ovládač vysiela
infračervené signály. Tieto nie sú pre ľudské oko
viditeľné.
5.1 Priame zadávanie kódu
K univerzálnemu diaľkovému ovládaču je dodávaný aj
zoznam kódov. Zoznam kódov obsahuje štvormiestne
kódy pre nastavenie diaľkového ovládača väčšiny
výrobcov TV/STB zariadení.
Pre jednoduchú orientáciu sú kódy najprv roztriedené
podľa druhu zariadenia (TV, STB), a v rámci druhu
zariadenia abecedne podľa obchodnej značky.
73
5.1.1 Zapnite zariadenie, ktoré chcete ovládať.
5.1.2 Tlačidlo "SETUP" tlačte dovtedy, kým LED dióda
nesvieti trvale.
5.1.3 Pomocou tlačidla zariadenia vyberte zariadenie,
ktoré chcete ovládať (napr. TV). Pri úspešnom
výbere blikne LED dióda raz a potom svieti trvale.
5.1.4 V zozname kódov vyhľadajte podľa značky a typu
zariadenie, ktoré chcete ovládať.
5.1.5 Pomocou číselných tlačidiel 0 – 9 zadajte
príslušný štvormiestny kód. LED dióda potvrdí
krátkym bliknutím každé jednotlivé zadanie
číslice a po štvrtej číslici zhasne.
5.1.6 Následne diaľkový ovládač otestujte a vyskúšajte,
či je možné ovládanie požadovaných funkcií.
Prvý kód pravdepodobne nebude najvhodnejší,
prípadne nebudú k dispozícii všetky funkcie. V
takomto prípade vyskúšajte ďalší kód zo zoznamu
uvedeného pre vybraný druh / značku zariadenia.
Upozornenie
• Platný kód sa uloží automaticky.
• V prípade neplatného kódu bliká LED dióda šesťkrát
a potom zhasne. Zopakujte kroky 5.1.1 až 5.1.5
alebo použite inú metódu zadávania kódu.
5.2 Manuálne hľadanie kódu
Univerzálny diaľkový ovládač má k dispozícii internú
pamäť, ktorá už obsahuje až 350 kódov na každý typ
zariadenia pri najbežnejších AV zariadeniach. Môžete
týmito kódmi prechádzať, kým zariadenie, ktoré chcete
ovládať, neukáže reakciu. Ovládané zariadenie sa
napríklad vypne (tlačidlo "POWER") alebo zmení stanicu
(tlačidlá "CH+/CH-").
5.2.1 Zapnite zariadenie, ktoré chcete ovládať.
5.2.2 Tlačidlo SETUP tlačte dovtedy, kým LED dióda
nesvieti trvale.
5.2.3 Pomocou tlačidla zariadenia vyberte zariadenie,
ktoré chcete ovládať (napr. TV). Pri úspešnom
výbere blikne LED dióda raz a potom svieti trvale.
5.2.4 Stlačte tlačidlo "POWER" alebo "CH+/CH-", aby
ste prechádzali prednastavenými kódmi, pokým
zariadenie, ktoré chcete ovládať, neukáže reakciu.
74
5.2.5 Stlačte "MUTE", aby ste kód uložili a opustili
hľadanie kódu. LED dióda zhasne.
5.2.6 Následne diaľkový ovládač otestujte a vyskúšajte,
či je možné ovládanie požadovaných funkcií.
Prvý nájdený kód pravdepodobne nebude
najvhodnejší, prípadne nebudú k dispozícii
všetky funkcie. V takom prípade zopakujte kroky
5.2.1 – 5.2.5. Hľadanie kódu sa spúšťa ďalším
kódom, ktorý nasleduje po poslednom uloženom.
Upozornenie
• V internej pamäti môže byť uložených maximálne
350 kódov najbežnejších zariadení. Z dôvodu
veľkého množstva AV zariadení dostupných na trhu
sa môže stať, že sú k dispozícii iba najbežnejšie
hlavné funkcie. Ak je to tak, zopakujte kroky 5.2.1
až 5.2.5, aby ste našli kompatibilnejší kód. Pri
niektorých špeciálnych modeloch zariadení možno
nie je k dispozícii žiadny kód.
5.3 Automatické hľadanie kódu
Automatické hľadanie kódu používa tie isté
prednastavené kódy ako manuálne hľadanie kódu
(5.2). Univerzálny diaľkový ovládač však vyhľadáva kódy
automaticky, pokým zariadenie, ktoré chcete ovládať,
neukáže reakciu. Ovládané zariadenie sa napríklad vypne
(tlačidlo "POWER") alebo zmení stanicu (tlačidlá "CH+/
CH-").
5.3.1 Zapnite zariadenie, ktoré chcete ovládať.
5.3.2 Tlačidlo "SETUP" tlačte dovtedy, kým LED dióda
nesvieti trvale.
5.3.3 Pomocou tlačidla zariadenia vyberte zariadenie,
ktoré chcete ovládať (napr. TV). Pri úspešnom
výbere blikne LED dióda raz a potom svieti trvale.
5.3.4 Stlačte tlačidlo "CH+/CH-" alebo "POWER", aby
sa spustilo automatické hľadanie kódu. LED dióda
blikne raz a potom svieti trvale. Trvá to 6 sekúnd,
kým univerzálny diaľkový ovládač začne s prvým
hľadaním.
Upozornenie:
Nastavenie rýchlosti hľadania
• Štandardné nastavenie času hľadania pre každý
kód je 1 sekunda. Ak vám to nevyhovuje, môžete
čas hľadania zmeniť na 3 sekundy pre každý kód.
Ak chcete prepnúť medzi časmi hľadania, stlačte
"CH+" alebo "CH-" v priebehu 6 sekúnd pred
začiatkom automatického hľadania kódu.
5.3.5 LED dióda potvrdí príslušné hľadanie kódu jedným
bliknutím.
5.3.6 Hneď ako zariadenie, ktoré chcete ovládať ukáže
reakciu, stlačte tlačidlo "MUTE", aby sa kód uložil
a hľadanie kódu sa opustilo. LED dióda zhasne.
5.3.7 Následne diaľkový ovládač otestujte a vyskúšajte,
či je možné ovládanie požadovaných funkcií.
Prvý nájdený kód pravdepodobne nebude
najvhodnejší, prípadne nebudú k dispozícii
všetky funkcie. V takom prípade zopakujte kroky
5.3.1 – 5.3.6.
Hľadanie kódu sa spúšťa ďalším kódom, ktorý
nasleduje po poslednom uloženom.
5.3.8 Ak chcete, aby sa automatické hľadanie počas
procesu hľadania prerušilo, stlačte tlačidlo "EXIT".
Upozornenie
• Ak sa všetky kódy prehľadali bezúspešne, opustí
univerzálny diaľkový ovládač automatické hľadanie
kódu a automaticky sa vráti do prevádzkového
režimu. Aktuálne uložený kód zostáva nezmenený.
5.4 Rozpoznanie kódu
Rozpoznanie kódu vám poskytuje možnosť zistiť kód, ktorý
ste už uložili.
5.4.5 Krok 5.4.4 zopakujte zakaždým pri druhej, tretej a
štvrtej číslici.
5.4.6 Stanovený kód si môžete potom zaznačiť do
nižšie uvedenej tabuľky pre prípad, že by ste ho
niekedy v budúcnosti ešte potrebovali (napr. pri
neúmyselnom vymazaní nastavení diaľkového
ovládača).
KÓDY
TV
STB
6. Osobitné funkcie
6.1 Funkcia Punch-Through pre stanice
Pomocou funkcie Punch-Through pre stanice sa môžu
pokyny CH+ alebo CH- aktuálne ovládaného zariadenia
obísť a prejsť na stanicu druhého zariadenia. Všetky
ostatné pokyny nie sú tým ovplyvnené.
Funkciu Punch-Through pre stanice si aktivujte takto:
• Stlačte požadované tlačidlo zariadenia (napr. TV).
• Podržte stlačené tlačidlo "CH+".
• Stlačte požadované tlačidlo zariadenia (napr. STB).
• Uvoľnite tlačidlo "CH+" (LED dióda blikne raz pri
aktivovanom nastavení).
Funkciu Punch-Through pre stanice si deaktivujte takto:
• Stlačte požadované tlačidlo zariadenia (napr. TV).
• Podržte stlačené tlačidlo "CH-".
• Stlačte požadované tlačidlo zariadenia (napr. STB).
• Uvoľnite tlačidlo "CH-" (LED dióda blikne dvakrát, keď
sa nastavenie deaktivuje).
5.4.1 Tlačidlo "SETUP" tlačte dovtedy, kým LED dióda
nesvieti trvale.
5.4.2 Pomocou tlačidla zariadenia vyberte zariadenie,
ktoré chcete ovládať (napr. TV). Pri úspešnom
výbere blikne LED dióda raz a potom svieti trvale.
5.4.3 Stlačte tlačidlo "SETUP". LED dióda blikne raz a
potom svieti trvale.
5.4.4 Na hľadanie prvej číslice stlačte niektoré z
číselných tlačidiel 0 až 9. LED dióda blikne raz pri
prvej číslici štvormiestneho čísla kódu.
75
6.2 Funkcia Punch-Through pre hlasitosť
Pomocou funkcie Punch-Through pre hlasitosť sa
môžu pokyny VOL+ alebo VOL- aktuálne ovládaného
zariadenia
obísť a nastaviť hlasitosť druhého zariadenia. Všetky
ostatné pokyny nie sú tým ovplyvnené.
Funkciu Punch-Through pre hlasitosť si aktivujte takto:
• Stlačte požadované tlačidlo zariadenia (napr. TV).
• Podržte stlačené tlačidlo "VOL+".
• Stlačte požadované tlačidlo zariadenia (napr. STB).
• Uvoľnite tlačidlo "VOL+" (LED dióda blikne raz pri
aktivovanom nastavení).
Funkciu Punch-Through pre stanice si deaktivujte takto:
• Stlačte požadované tlačidlo zariadenia (napr. TV).
• Podržte stlačené tlačidlo "VOL-".
• Stlačte požadované tlačidlo zariadenia (napr. STB).
• Uvoľnite tlačidlo "VOL-" (LED dióda blikne dvakrát,
keď sa nastavenie deaktivuje).
6.3 Macro Power
Pomocou funkcie Macro Power môžete zapnúť / vypnúť
súčasne dve AV zariadenia.
Funkciu Macro Power si aktivujte takto:
• Stlačte požadované tlačidlo zariadenia (napr. TV).
• Podržte stlačené tlačidlo "POWER".
• Stlačte požadované tlačidlo zariadenia (napr. STB).
• Uvoľnite tlačidlo "POWER" (LED dióda blikne raz pri
aktivovanom nastavení).
Funkciu Macro Power si deaktivujte takto:
• Stlačte požadované tlačidlo zariadenia (napr. TV).
• Podržte stlačené tlačidlo "POWER".
• Stlačte požadované tlačidlo zariadenia (napr. STB).
• Uvoľnite tlačidlo "POWER" (LED dióda blikne dvakrát,
keď sa nastavenie deaktivuje).
76
7. Funkcia učenia sa
Tento diaľkový ovládač je vybavený funkciou učenia
sa. Vďaka tomu môžete funkcie vášho originálneho
diaľkového ovládača prenášať na tento univerzálny
diaľkový ovládač.
7.1 Skôr ako spustíte funkciu učenia sa
• Uistite sa, že všetky batérie použité v oboch
diaľkových ovládačoch sú v bezchybnom stave. V
prípade potreby ich vymeňte.
• Originálny diaľkový ovládač a univerzálny diaľkový
ovládač umiestnite navzájom k sebe tak, aby
infračervené diódy diaľkových ovládačov boli priamo
oproti sebe.
• Ak je to potrebné, skorigujte výšku obidvoch
diaľkových ovládačov tak, aby sa dosiahlo optimálne
nasmerovanie.
• Vzdialenosť medzi dvoma diaľkovými ovládačmi by
mala byť približne 3 cm.
ORIGINAL
BIG ZAPPER
ca. 3 cm
Upozornenie
• Počas procesu učenia sa nehýbte diaľkovými
ovládačmi.
• Zaistite, aby miestnosť nebola osvetlená žiarivkami
alebo úspornými žiarovkami, pretože takéto
osvetlenie by mohlo spôsobiť rušenie a tým zabrániť
procesu učenia sa.
• Vzdialenosť oboch diaľkových ovládačov od zdroja
svetla by mala byť aspoň 1 meter.
• Proces učenia sa je ukončený bez uloženia do
pamäti v prípade, že počas aktivovaného režimu
učenia sa nie je 30 sekúnd stlačené žiadne tlačidlo
alebo nie je prijatý žiadny signál.
• V režime učenia sa je možné každému tlačidlu
priradiť iba jednu funkciu. Nová funkcia prepíše
predtým naučenú funkciu tohto tlačidla.
• Tlačidlám TV, STB a Setup nemožno priradiť nové
funkcie.
7.2 Aktivácia režimu učenia sa
7.4 Vymazanie naučených funkcií
1.
7.4.1 Vymazanie jednej naučenej funkcie
2.
3.
Stlačte a podržte súčasne tlačidlá [MUTE] a
[VOL+] asi na 3 sekundy, kým stavová LED
dióda nesvieti trvale.
Zadajte kód [9] [8] [0], stavová LED dvakrát
blikne a potom svieti trvale.
Univerzálny diaľkový ovládač je teraz v režime
učenia sa.
1.
Stlačte a podržte súčasne tlačidlá [MUTE] a
[VOL+] asi na 3 sekundy, kým stavová LED
dióda nesvieti trvale.
2.
Zadajte kód [9] [8] [1], stavová LED dióda
dvakrát blikne a potom svieti. trvale.
Stlačte tlačidlo, ktorého funkciu
chcete vymazať. Stavová LED dióda trikrát
zabliká a požadovaná funkcia sa vymaže.
3.
7.3 Prenos funkcie tlačidla
1.
2.
3.
4.
5.
Stlačte tlačidlo na originálnom diaľkovom
ovládači, ktorého funkciu chcete preniesť.
Stavová LED dióda univerzálneho diaľkového
ovládača bliká, čím potvrdzuje, že príkaz bol
prijatý.
Teraz stlačte tlačidlo na univerzálnom diaľkovom ovládači, na ktoré sa má funkcia preniesť.
Funkčná LED dióda univerzálneho diaľkového
ovládača trikrát blikne ako potvrdenie a potom
svieti trvale. Nová funkcia je teraz uložená.
Ak chcete preniesť funkcie ďalších tlačidiel,
tieto kroky opakujte.
Stlačte tlačidlo [SETUP], aby ste všetky naučené funkcie uložili a opustili režim učenia sa.
Upozornenie
Pri výmene batérií univerzálneho diaľkového ovládača
zostanú funkcie naučených tlačidiel zachované.
7.4.2 Vymazanie všetkých naučených funkcií
1.
Stlačte a podržte súčasne tlačidlá [MUTE] a
[VOL+] asi na 3 sekundy, kým stavová LED
dióda nesvieti trvale.
2.
Zadajte kód [9] [8] [2], stavová LED dióda
dvakrát blikne a potom svieti. trvale.
Stlačte tlačidlo [SETUP], stavová LED dióda
trikrát zabliká a všetky naučené funkcie sa
vymažú.
3.
8. Údržba
• Nikdy nepoužívajte v univerzálnom diaľkovom ovládači
staré a nové batérie súčasne, pretože staré batérie
môžu vytiecť, čo by viedlo k strate výkonu.
• Univerzálny diaľkový ovládač v žiadnom prípade
nečistite abrazívnymi prostriedkami alebo agresívnymi
čistiacimi prostriedkami.
• Univerzálny diaľkový ovládač zbavujte prachu čistením
suchou a mäkkou utierkou.
77
9. Odstraňovanie porúch
F. Môj univerzálny diaľkový ovládač nefunguje!
A. Skontrolujte AV zariadenie. Ak je hlavný vypínač
zariadenia vypnutý, univerzálny diaľkový ovládač
zariadenie.nemôže obsluhovať.
A. Skontrolujte, či sú batérie vložené správne a či je
dodržaná polarita.
A. Skontrolujte, či ste stlačili zodpovedajúce tlačidlo
zariadenia.
A. Batérie vymeňte ak majú nízky stav nabitia.
F. Ak má značka môjho AV zariadenia uvedených
viac kódov zariadení, ako mám zvoliť správny kód
zariadenia?
A. Ak chcete určiť správny kód zariadenia pre AV
zariadenie, testujte kódy jeden po druhom, kým
väčšina tlačidiel nebude fungovať správne.
F. Moje AV zariadenie reaguje iba na niektoré pokyny
tlačidiel.
A. Vyskúšajte iné kódy, kým väčšina tlačidiel nebude
fungovať správne.
F. Značka môjho AV zariadenia nie je uvedená v
zozname kódov.
A. V takom prípade použite manuálne hľadanie kódu
(kapitola 5.2) alebo automatické hľadanie kódu
(kapitola 5.3). Pri procese hľadania kódu sa testujú
všetky kódy pre jeden typ zariadenia štandardizovane
medzi výrobcami, tak napríklad všetky kódy pre STB
Receiver nie sú závislé od výrobcu.
F. Vyskúšal/a som všetky kódy, ktoré sú k dispozícii pre
značku môjho AV zariadenia zo zoznamu kódov, ale
žiadny z uvedených kódov nefunguje.
A. V takom prípade použite manuálne hľadanie kódu
(kapitola 5.2) alebo automatické hľadanie kódu
(kapitola 5.3). Pri procese hľadania kódu sa testujú
všetky kódy pre jeden typ zariadenia štandardizovane
medzi výrobcami, tak napríklad všetky kódy pre STB
Receiver nie sú závislé od výrobcu.
78
10.Vylúčenie zodpovednosti
Hama GmbH & Co KG nepreberá žiadnu zodpovednosť
a neposkytuje záruky za škody vyplývajúce z neodbornej
inštalácie, montáže alebo neodborného používania
výrobku alebo z nerešpektovania návodu na obsluhu a/
alebo bezpečnostných upozornení.
11. Pokyny pre likvidáciu
Upozornenie k ochrane životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EÚ a 2006/66/
ES stanovuje: Elektrické a elektronické
zariadenia, rovnako ako batérie, sa nesmú
vyhadzovať do komunálneho odpadu.
Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať
elektrické a elektronické zariadenia a batérie na konci
ich životnosti na miestach, ktoré boli na to zriadené,
na verejných zberných miestach alebo ich vrátiť na
predajné miesto. Podrobnosti k tomu upravuje zákon
príslušnej krajiny. Symbol na výrobku, návode na
použitie alebo obale poukazuje na tieto ustanovenia.
Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie
starých zariadení/batérií prispievate k ochrane životného
prostredia.
O Manual de instruções
Comando à distância universal
Muito obrigado por se ter decidido por um produto
Hama!
Antes de utilizar o produto, leia atentamente todas
as indicações e observações deste manual. Guarde-o
num local seguro, para o poder consultar sempre que
necessário.
Teclas de função
1. LIGAR/DESLIGAR / Indicador LED
2. Teclas de seleção de aparelhos
3. Vol+/Vol-: regulação do volume de som
4. Tecla de ativação/desativação do modo silencioso
5. Teclas numéricas 0-9
6. -/-- Mudar para números de emissoras de dois
dígitos
7. Setup – Definições do comando à distância
8. Menu – Abrir o menu de aparelhos
9. AV – Selecionar a fonte externa de AV
10. Confirmar a seleção
11. Exit – Confirmar a seleção
12. CH +/- - Seleção do programa
1. Explicação dos símbolos de aviso e das
observações
Aviso
Este símbolo é utilizado para identificar informações
de segurança ou para chamar a atenção para perigos
e riscos especiais.
Observação
Este símbolo é utilizado para identificar informações
de segurança adicionais ou para assinalar
observações importantes.
2. Âmbito de fornecimento
• Comando à distância universal
• Lista de códigos
• Este manual de instruções
3. Indicações de segurança
• Nunca utilize o comando à distância universal em
ambientes húmidos, e evite o contacto com salpicos
de água.
• Mantenha o comando à distância universal afastado
de fontes de calor, e nunca o exponha à incidência
direta dos raios de sol.
• Tal como qualquer outro dispositivo elétrico,
o comando à distância universal não pode ser
manuseado por crianças!
• O produto está previsto apenas para a utilização
privada e não comercial.
• Utilize o produto exclusivamente para o fim a que
se destina.
• Proteja o produto da sujidade, da humidade e do
sobreaquecimento, e utilize-o apenas em ambientes
secos.
• Nunca utilize o produto em áreas em que não sejam
permitidos dispositivos eletrónicos.
• Nunca deixe cair o produto, nem o submeta a
choques fortes.
• Nunca introduza alterações no produto. Se o fizer, a
garantia deixará de ser válida.
• Mantenha o material da embalagem fora do alcance de
crianças. Perigo de asfixia.
• Elimine imediatamente o material da embalagem em
conformidade com as normas locais aplicáveis.
• Nunca utilize o produto fora dos limites de
desempenho indicados nos dados técnicos.
• Nunca abra o produto, nem o utilize caso esteja
danificado.
• Nunca tente manter ou reparar o produto. Qualquer
trabalho de manutenção deve ser executado por
técnicos especializados.
• Utilize o produto sempre só em condições climáticas
moderadas.
Aviso – Pilhas
• Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a
polaridade correta das pilhas (inscrições + e -) e
coloque-as corretamente. A não observância da
polaridade correta poderá provocar o derrame das
pilhas ou a sua explosão.
• Utilize exclusivamente baterias (ou pilhas) que
correspondam ao tipo indicado.
• Antes de colocar as pilhas, limpe os contactos das
pilhas e os contactos do compartimento.
• Não deixe crianças substituir as pilhas sem
vigilância.
79
Aviso – Pilhas
• Não utilize pilhas de diferentes tipos ou fabricantes,
nem misture pilhas novas e usadas.
• Retire as pilhas do produto se não o for utilizar
durante um período prolongado (a não ser que
este tenha de ser mantido pronto a funcionar para
situações de emergência).
• Não curto-circuite as pilhas.
• Não recarregue as pilhas.
• Não deite as pilhas para chamas.
• Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças.
• Nunca abra, danifique, ingira ou elimine as pilhas
para o ambiente. Estas podem conter metais
pesados tóxicos e prejudiciais para o ambiente.
• Retire imediatamente pilhas gastas do produto e
elimine-as adequadamente.
• Evite um armazenamento, um carregamento e uma
utilização em condições de temperaturas extremas
e de pressão atmosférica extremamente baixa
(como, por exemplo, a grandes altitudes).
4. Primeiros passos – Colocação das pilhas
Observação
• Recomenda-se a utilização de pilhas alcalinas.
Utilize duas pilhas AA (LR6/Mignon).
• Remova a tampa do compartimento das pilhas, na
parte de trás do comando à distância universal (A).
• Coloque as pilhas, tendo em atenção as inscrições
"+/-” que indicam a polaridade (B).
• Feche o compartimento das pilhas (C).
Observação: Memória de códigos
• Este comando à distância guarda as definições
mesmo durante a substituição da bateria.
80
Observação: Função de poupança de
energia
• O comando à distância desliga-se automaticamente
se uma tecla for premida durante mais de 15
segundos. Esta medida prolonga a vida útil das
pilhas caso o comando à distância fique entalado
num local em que as teclas sejam premidas
prolongadamente, como, por exemplo, entre as
almofadas do sofá.
5. Setup
Observação
• Para garantir uma transmissão de infravermelhos
correta, aponte o comando à distância na direção
do aparelho a comandar.
• Se não for feita nenhuma introdução durante 30
segundos, o modo SETUP é automaticamente
desativado. O LED pisca seis vezes e depois
apaga-se.
• Não vai poder comandar nenhum aparelho com o
comando à distância universal enquanto ele estiver
no modo Setup. Saia do modo Setup e selecione
o aparelho a comandar com as teclas de seleção
de aparelhos.
• Tenha em atenção que o comando à distância
emite sinais de infravermelhos. Estes sinais são
invisíveis para o olho humano.
5.1 Introdução direta de código
Com o comando à distância universal é fornecida uma
lista de códigos. A lista de códigos contém códigos
de 4 dígitos para permitir que o comando à distância
comande a maior parte das marcas de aparelhos TV/STB.
Para uma localização mais fácil, os códigos estão
ordenados primeiro por tipo de aparelho (TV, STB) e,
dentro do tipo de aparelho, por ordem alfabética de
marcas.
5.1.1 Ligue o aparelho que pretende comandar.
5.1.2 Prima a tecla "SETUP” até o LED ficar aceso, sem
piscar.
5.1.3 Selecione o aparelho a comandar (TV, por
exemplo) com a tecla de aparelho. Se a seleção
for bem-sucedida, o LED pisca uma vez, e depois
fica aceso, fixo.
5.1.4 Localize a marca e o tipo de aparelho que quer
comandar na lista de códigos.
5.1.5 Introduza o respetivo código de 4 dígitos com as
teclas numéricas 0-9. O LED confirma sempre a
introdução de cada dígito com um breve piscar,
e volta a apagar-se depois de o quarto dígito ser
introduzido.
5.1.6 Em seguida, teste o comando à distância e
verifique se consegue comandar as funções
pretendidas. Pode dar-se o caso de o primeiro
código não ser o mais indicado ou de não
poderem ser comandadas à distância todas
as funções. Nesse caso, tente usar o código
seguinte da lista indicado para a marca/o tipo de
aparelho.
Observação
• Um código válido é automaticamente memorizado.
• Se o código não for válido, o LED pisca seis vezes e
apaga-se. Repita os passos 5.1.1 a 5.1.5 ou utilize
outro método de introdução do código.
5.2 Pesquisa manual de código
O comando à distância universal tem uma memória
interna que já tem até 350 códigos por tipo de aparelho
para os aparelhos AV mais usuais. Pode percorrer estes
códigos, até o aparelho a comandar reagir. Por exemplo,
o aparelho a comandar pode desligar-se (tecla "POWER”)
ou mudar de emissora (tecla "CH+/CH–”).
5.2.1 Ligue o aparelho que pretende comandar.
5.2.2 Prima a tecla “SETUP” até o LED ficar aceso, fixo.
5.2.3 Selecione o aparelho a comandar (TV, por
exemplo) com a tecla de aparelho. Se a seleção
for bem-sucedida, o LED pisca uma vez, e depois
fica aceso, fixo.
5.2.4 Prima a tecla "POWER” ou "CH+/CH–” para
percorrer os códigos predefinidos até o aparelho
a comandar reagir.
5.2.5 Prima "MUTE” para memorizar o código e sair da
pesquisa de código. O LED apaga-se.
5.2.6 Em seguida, teste o comando à distância e
verifique se consegue comandar as funções
pretendidas. Pode dar-se o caso de o primeiro
código localizado não ser o mais indicado
ou de não ser possível comandar à distância
todas as funções. Nesse caso repita os passos
5.2.1. – 5.2.5. A pesquisa de código inicia-se
pelo código que se segue ao último código
memorizado.
Observação
• A memória interna pode guardar um máximo de
350 códigos dos aparelhos mais usuais. Devido às
inúmeras marcas de aparelhos AV à venda, pode
dar-se o caso de só as funções principais poderem
ser comandadas à distância. Neste caso, repita os
passos 5.2.1 a 5.2.5 para encontrar um código
compatível. Alguns modelos especiais de aparelho
podem não ter nenhum código disponível.
5.3 Pesquisa automática de código
A pesquisa automática de código utiliza os mesmos
códigos predefinidos que a pesquisa manual de código
(5.2). Neste caso, porém, o comando à distância universal
percorre os códigos automaticamente até o aparelho a
comandar reagir. Por exemplo, o aparelho a comandar
pode desligar-se (tecla "POWER”) ou mudar de emissora
(tecla "CH+/CH–”).
5.3.1 Ligue o aparelho que pretende comandar.
5.3.2 Prima a tecla "SETUP” até o LED ficar aceso, sem
piscar.
5.3.3 Selecione o aparelho a comandar (TV, por
exemplo) com a tecla de aparelho. Se a seleção
for bem-sucedida, o LED pisca uma vez, e depois
fica aceso, fixo.
5.3.4 Prima uma das teclas "CH+/CH–” ou "POWER”
para iniciar a pesquisa automática de código.
O LED pisca uma vez, e depois fica aceso, fixo.
Demora 6 segundos até o comando à distância
universal iniciar a primeira pesquisa.
81
Observação:
Definição da velocidade de pesquisa
• A definição padrão do tempo de pesquisa de
cada código é 1 segundo. Se não gostar desta
definição pode mudar para um tempo de pesquisa
de 3 segundos por código. Para alternar entre os
tempos de pesquisa, prima “CH+" ou "CH–” nos
6 segundos antes de a pesquisa automática de
código se iniciar.
5.3.5 O LED pisca uma única vez para confirmar a
pesquisa de código selecionada.
5.3.6 Assim que o aparelho a comandar reagir, prima a
tecla "MUTE”, para memorizar o código e sair da
pesquisa de código. O LED apaga-se.
5.3.7 Em seguida, teste o comando à distância e
verifique se consegue comandar as funções
pretendidas. Pode dar-se o caso de o primeiro
código localizado não ser o mais indicado
ou de não ser possível comandar à distância
todas as funções. Nesse caso repita os passos
5.3.1. – 5.3.6.
A pesquisa de código inicia-se pelo código que se
segue ao último código memorizado.
5.3.8 Para interromper a pesquisa automática prima a
tecla "EXIT”.
Observação
• Uma vez pesquisados todos os códigos sem êxito,
o comando à distância universal sai da pesquisa
automática de código e regressa automaticamente
ao modo de operação. O código atual memorizado
não é alterado.
5.4 Reconhecimento de código
O reconhecimento de código permite-lhe identificar um
código que já guardou na memória.
5.4.1 Prima a tecla "SETUP” até o LED ficar aceso, sem
piscar.
5.4.2 Selecione o aparelho a comandar (TV, por
exemplo) com a tecla de aparelho. Se a seleção
for bem-sucedida, o LED pisca uma vez, e depois
fica aceso, fixo.
82
5.4.3 Prima a tecla "SETUP”. O LED pisca uma vez, e
depois fica aceso, fixo.
5.4.4 Para pesquisar o primeiro número, prima uma das
teclas numéricas de 0 a 9. O LED pisca uma vez
para o primeiro número do número de código de
4 dígitos.
5.4.5 Repita o passo 5.4.4 para cada um dos segundo,
terceiro e quarto dígitos.
5.4.6 Em seguida, pode registar o código definido na
tabela que se segue, caso volte a precisar dele
mais tarde (depois de uma eliminação acidental
das definições do comando à distância, por
exemplo).
CÓDIGOS
TV
STB
6. Funções especiais
6.1 Sender-Punch-Through
Com a função Sender-Punch-Through, os comandos
CH+ ou CH– podem ignorar o aparelho que está a
ser comandado e mudar as emissoras de um segundo
aparelho. Não é afetado mais nenhum comando.
Ativar a função Sender-Punch-Through:
• Prima a tecla de aparelho pretendida (TV, por
exemplo).
• Mantenha a tecla "CH+” premida.
• Prima a tecla de aparelho pretendida (STB, por
exemplo).
• Solte a tecla "CH+” (o LED pisca uma vez para
confirmar a ativação da definição).
Desativar a função Sender-Punch-Through:
• Prima a tecla de aparelho pretendida (TV, por
exemplo).
• Mantenha a tecla "CH–” premida.
• Prima a tecla de aparelho pretendida (STB, por
exemplo).
• Solte a tecla "CH–” (o LED pisca duas vezes para
confirmar a desativação da definição)
6.2 Punch-Through do volume de som
A função Punch-Through do volume de som, permite
ao aparelho que está a ser comandado ignorar os
comandos VOL + ou VOL-,
e regular o volume de som de um segundo aparelho.
Não é afetado mais nenhum comando.
Ativar a função Punch-Through do volume de som:
• Prima a tecla de aparelho pretendida (TV, por
exemplo).
• Mantenha a tecla "VOL+” premida.
• Prima a tecla de aparelho pretendida (STB, por
exemplo).
• Solte a tecla "VOL+” (o LED pisca uma vez para
confirmar a ativação da definição).
Desativar a função Sender-Punch-Through:
• Prima a tecla de aparelho pretendida (TV, por
exemplo).
• Mantenha a tecla "VOL-” premida.
• Prima a tecla de aparelho pretendida (STB, por
exemplo).
• Solte a tecla "VOL-” (o LED pisca duas vezes para
confirmar a desativação da definição).
6.3 Macro Power
A função Macro Power permite-lhe ligar/desligar
simultaneamente dois aparelhos AV.
Ativar a função Macro Power:
• Prima a tecla de aparelho pretendida (TV, por
exemplo).
• Mantenha a tecla "POWER” premida.
• Prima a tecla de aparelho pretendida (STB, por
exemplo).
• Solte a tecla "POWER” (o LED pisca uma vez para
confirmar a ativação da definição).
Desativar a função Macro Power:
• Prima a tecla de aparelho pretendida (TV, por
exemplo).
• Mantenha a tecla "POWER” premida.
• Prima a tecla de aparelho pretendida (STB, por
exemplo).
• Solte a tecla "POWER (o LED pisca duas vezes para
confirmar a desativação da definição)
7. Função de programação
Este comando à distância está equipado com uma
função de programação. Com esta funcionalidade, pode
transferir funções do comando à distância original para
este comando à distância universal.
7.1 Antes de iniciar a função de programação
• Certifique-se de que todas as baterias utilizadas
em ambos os comandos à distância estão em boas
condições. Substitua-as, se necessário.
• Coloque o comando à distância original e o comando
universal um ao lado do outro, de modo que os
díodos de infravermelhos dos comandos fiquem frente
a frente.
• Se necessário, corrija a altura dos dois comandos, para
que fiquem o mais alinhados possível.
• A distância dos dois comandos deve ser de aprox.
3 cm.
ORIGINAL
BIG ZAPPER
ca. 3 cm
Observação
• Durante o processo de programação, não mexa nos
comandos à distância.
• Certifique-se de que a iluminação interior não
contém lâmpadas fluorescentes ou lâmpadas
economizadoras de energia, uma vez que estas
interferem com o processo e podem, assim, impedir
a realização da programação.
• A distância dos dois comandos relativamente à
fonte luminosa mais próxima deve ser superior a
1 metro.
• O processo de programação é concluído sem gravar
se, com o modo de programação ativado, não
for premida nenhuma tecla ou não for recebido
nenhum sinal durante 30 segundos.
• No modo de programação, só é possível atribuir
uma função a cada tecla. Uma nova função
substitui a função que já estivesse programada
nessa tecla.
• Às teclas TV, STB e Setup não podem ser atribuídas
novas funções.
83
7.2 Ativação do modo de programação
7.4 Apagar as funções programadas
1.
7.4.1 Apagar uma função programada
2.
3.
Pressione e mantenha as teclas [MUTE] e
[VOL+] em simultâneo durante aprox. 3
segundos até o LED de estado se acender
permanentemente.
Insira o código [9] [8] [0], o LED de estado
pisca 2 vezes, após o que se acende permanentemente.
O comando à distância universal encontra-se
agora no modo de programação.
1.
Pressione e mantenha as teclas [MUTE] e
[VOL+] em simultâneo durante aprox. 3
segundos até o LED de estado se acender
permanentemente.
2.
Insira o código [9] [8] [1], o LED de estado
pisca 2 vezes, após o que se acende permanentemente.
Pressione a tecla, cuja função
pretende apagar. O LED de estado pisca 3
vezes e a função pretendida foi apagada.
3.
7.3 Transferência da função das teclas
1.
2.
3.
4.
5.
No comando à distância original, pressione
a tecla, cuja função pretende transferir. Para
confirmar que o comando foi recebido, o LED
de estado do comando à distância universal
pisca.
Pressione agora a tecla do comando à
distância universal, para o qual a função deve
ser transferida.
O LED de função do comando à distância universal pisca agora 3 vezes para confirmação e,
em seguida, volta a acender permanentemente. A nova função foi gravada.
Para transferir as funções a mais teclas, repita
estes passos.
Pressione a tecla [SETUP], para gravar todas
as funções programadas e sair do modo de
programação.
Observação
Ao substituir as baterias do comando à distância
universal, as teclas programadas mantêm as suas
funções.
84
7.4.2 Apagar todas as funções programadas
1.
Pressione e mantenha as teclas [MUTE] e
[VOL+] em simultâneo durante aprox. 3
segundos até o LED de estado se acender
permanentemente.
2.
Insira o código [9] [8] [2], o LED de estado
pisca 2 vezes, após o que se acende permanentemente.
Pressione a tecla [SETUP], o LED de estado
pisca 3 vezes e todas as funções programadas
foram apagadas.
3.
8. Manutenção
• Nunca utilize pilhas novas e velhas ao mesmo tempo
no comando à distância universal, pois as baterias
velhas têm tendência para verterem e podem causar
uma perda de potência.
• Nunca limpe o comando à distância universal com
produtos abrasivos ou produtos de limpeza agressivos.
• Mantenha o comando à distância universal sem pó,
limpando-o com um pano macio e seco.
9. Resolução de problemas
P. O meu comando à distância universal não funciona!
R. Verifique o aparelho AV. Se o interruptor principal do
aparelho estiver desligado, o comando à distância
universal não pode comandar o aparelho.
R. Certifique-se de que as pilhas estão corretamente
introduzidas e de que a polaridade está certa.
R. Certifique-se de que premiu a tecla de aparelho que
corresponde ao aparelho que quer comandar.
R. Se a carga das pilhas for baixa, troque as pilhas.
P. Se a lista tiver vários códigos de aparelho para a
marca do meu aparelho AV, como seleciono o código
do aparelho correto?
R. Para determinar qual é o código do aparelho correto
para o aparelho AV, percorra a lista de códigos até a
maior parte das teclas funcionar como deve ser.
P. O meu aparelho AV só reage a alguns comandos das
teclas.
R. Experimente outros códigos até a maior parte das
teclas funcionar como deve ser.
P. A lista de códigos não inclui a marca do meu aparelho
AV.
R. Nesse caso, utilize a pesquisa manual de código
(capítulo 5.2) ou a pesquisa automática de código
(capítulo 5.3). Durante uma pesquisa de código, são
testados todos os códigos para um tipo de aparelho
de vários fabricantes, ou seja, todos os códigos para
STB, por exemplo, independentemente do fabricante.
P. Já experimentei todos os códigos da lista de códigos
disponíveis para a marca do meu aparelho AV, mas
nenhum deles funciona.
R. Nesse caso, utilize a pesquisa manual de código
(capítulo 5.2) ou a pesquisa automática de código
(capítulo 5.3). Durante uma pesquisa de código, são
testados todos os códigos para um tipo de aparelho
de vários fabricantes, ou seja, todos os códigos para
STB, por exemplo, independentemente do fabricante.
10.Exclusão de responsabilidade
A Hama GmbH & Co KG declina toda e qualquer
responsabilidade ou garantia por danos decorrentes
da instalação, da montagem ou do manuseamento
incorretos do produto e/ou do incumprimento das
instruções de utilização e/ou das informações de
segurança.
11. Indicações de eliminação
Observação sobre a proteção ambiental:
Após a transposição das Diretivas
Comunitárias 2012/19/EU e 2006/66/
CE para a legislação nacional, aplica-se o
seguinte: Os dispositivos e equipamentos
elétricos e eletrónicos, bem como as pilhas
e baterias, não podem ser eliminados juntamente com
o lixo doméstico. Os consumidores estão obrigados por
lei a depositar os dispositivo e equipamentos elétricos
e eletrónicos, bem como as pilhas e as baterias, no fim
das respetivas vidas úteis, em locais públicos específicos
para este efeito ou a entregá-los no ponto de venda. Os
detalhes deste processo estão estipulados nas leis dos
respetivos países. Este símbolo no produto, no manual
de instruções ou na embalagem indica que o produto
está sujeito a estes regulamentos. Ao possibilitar a
reciclagem e a reutilização dos materiais dos seus
aparelhos/baterias velhos, está a fazer uma enorme
contribuição para a proteção do ambiente.
85
S Bruksanvisning
Universalfjärrkontroll
Tack för att du valt att köpa en Hamaprodukt.
Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna
och informationen fullständigt. Förvara sedan den här
bruksanvisningen på en säker plats för att kunna titta i
den vid ett senare tillfälle.
Funktionsknappar
1. TILL/FRÅN/lysdiodindikator
2. Knappar för val av enhet
3. VOL+/VOL-: Reglering av ljudstyrka
4. Ljudlös-funktion
5. Siffertangenter 0–9
6. -/-- växla till tvåsiffriga kanalnummer
7. Setup – inställning av fjärrkontrollen
8. Menu – öppna enhetens meny
9. AV – välj extern AV-källa
10. Bekräfta val
11. Exit – bekräfta val
12. CH+/- – programval
1. Förklaring av varningssymboler och
information
Varning
Används för att markera säkerhetsanvisningar eller
för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror
och risker.
Information
Används för att markera ytterligare information eller
viktig information.
2. I leveransen ingår
• Universalfjärrkontroll
• Kodlista
• Denna bruksanvisning
3. Säkerhetsanvisningar
• Använd inte universalfjärrkontrollen i fuktiga miljöer
och undvik kontakt med vattenstänk.
• Håll universalfjärrkontrollen på avstånd från
värmekällor och utsätt den inte för direkt solstrålning.
86
• Precis som alla elektriska apparater ska
universalfjärrkontrollen förvaras utom räckhåll för
barn.
• Produkten är avsedd för privat bruk, inte yrkesmässig
användning.
• Använd endast produkten för det avsedda ändamålet.
• Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning
och använd den bara i inomhusmiljöer.
• Använd inte produkten inom områden där
elektroniska apparater inte är tillåtna.
• Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga
vibrationer.
• Gör inga förändringar på produkten. Då förlorar du
alla garantianspråk.
• Det är viktigt att barn hålls borta från
förpackningsmaterialet. Det finns risk för kvävning.
• Återvinn förpackningsmaterialet direkt enligt de lokala
återvinningsbestämmelserna.
• Använd inte produkten utöver de kapacitetsgränser
som anges i tekniska data.
• Öppna inte produkten och fortsätt inte att använda
den om den är skadad.
• Försök inte serva eller reparera produkten själv.
Överlåt allt servicearbete till behörig fackpersonal.
• Använd endast produkten under normala
väderförhållanden.
Varning – batterier
• Var mycket noga med batteripolerna (märkta +
och -) och lägg i batterierna vända åt rätt håll.
Annars finns det risk för att batterierna läcker eller
exploderar.
• Använd enbart batterier som motsvarar den
angivna typen.
• Rengör batterikontakterna och motkontakterna
innan batterierna läggs i.
• Låt inte barn byta batterier utan uppsikt.
• Blanda inte gamla och nya batterier, inte heller
olika sorters batterier eller batterier från olika
tillverkare.
Varning – batterier
Information: Energisparfunktion
• Ta ur batterierna om produkten inte ska användas
under en längre tid (såvida den inte ska stå redo
för ett nödläge).
• Kortslut inte batterierna.
• Ladda inte batterierna.
• Kasta inte batterier i öppen eld.
• Förvara batterier utom räckhåll för barn.
• Öppna, skada eller förtär aldrig batterier och
släng dem inte i naturen. De kan innehålla giftiga
tungmetaller som är skadliga för miljön.
• Förbrukade batterier ska tas ut ur produkten direkt
och omhändertas.
• Undvik att förvara, ladda och använda produkten
vid onormala temperaturer och mycket lågt lufttryck
(t.ex. på hög höjd).
• Fjärrkontrollen stängs av automatiskt om någon
knapp hålls intryckt längre tid än 15 sekunder. Det
förlänger batteriernas livslängd om fjärrkontrollen
skulle hamna någonstans där knapparna hålls
intryckta permanent, t.ex. mellan dynorna i soffan.
4. Första steg – sätt i batterierna
Information
• Alkaliska batterier rekommenderas. Använd två
AA-batterier (LR6/Mignon).
• Ta bort batteriluckan på baksidan av
universalfjärrkontrollen (A).
• Sätt i de båda batterierna och observera
märkningen +/- för polariteten (B).
• Stäng batterifacket (C).
Information: Kodminne
• Fjärrkontrollen sparar inställningarna även vid byte
av batterier.
5. Inställning
Information
• Rikta alltid fjärrkontrollen mot den enhet som ska
styras för optimal IR-överföring.
• Om ingen inmatning sker inom 30 sekunder
avslutas SETUP-läget automatiskt. Lysdioden blinkar
sex gånger och slocknar sedan.
• Det går inte att styra någon enhet när
universalfjärrkontrollen befinner sig i Setup-läge.
Lämna Setup-läget och välj vilken enhet som ska
styras med knapparna för val av enhet.
• Observera att fjärrkontrollen skickar ut
infrarödsignaler. De är inte synliga för det
mänskliga ögat.
5.1 Direkt kodinmatning
Tillsammans med universalfjärrkontrollen medföljer
en kodlista. Kodlistan innehåller fyrställiga koder för
inställning av fjärrkontrollen för de flesta fabrikat av TV/
STB-enheter.
För enkel orientering är koderna först sorterade efter
enhetstyp (TV, STB) och inom varje enhetstyp alfabetiskt
efter märkesnamn.
87
5.1.1 Koppla in den enhet som ska styras.
5.1.2 Tryck på knappen SETUP tills lysdioden lyser med
fast sken.
5.1.3 Välj den enhet som ska styras med
enhetsknappen (t.ex. TV). Om valet lyckas blinkar
lysdioden en gång och lyser sedan med fast sken.
5.1.4 Leta upp den styrda enhetens märke och typ i
kodlistan.
5.1.5 Skriv in den fyrställiga koden med
siffertangenterna 0–9. Lysdioden bekräftar
inmatningen av varje siffra med en kort
blinksignal och slocknar efter den fjärde siffran.
5.1.6 Prova sedan fjärrkontrollen och kontrollera att
du kan styra de önskade funktionerna. Det kan
tänkas att den första koden inte är den bäst
lämpade, eller så finns inte alla funktioner.
Prova i så fall nästa kod i listan för den valda
enhetstypen och märket.
Information
• En giltig kod sparas automatiskt.
• Om koden är ogiltig blinkar lysdioden sex gånger
och slocknar sedan. Upprepa steg 5.1.1 till 5.1.5
eller använd någon annan metod för att ange
koden.
5.2 Manuell kodsökning
Universalfjärrkontrollen har ett internminne som redan
innehåller upp till 350 koder per enhetstyp för de
vanligaste AV-enheterna. Du kan gå igenom dessa koder
tills den enhet du önskar styra reagerar. Till exempel
stängs enheten av (POWER-knapp) eller byter kanal
(knapp CH+/CH-).
5.2.1 Koppla in den enhet som ska styras.
5.2.2 Tryck på SETUP-knappen tills lysdioden lyser med
fast sken.
5.2.3 Välj den enhet som ska styras med
enhetsknappen (t.ex. TV). Om valet lyckas blinkar
lysdioden en gång och lyser sedan med fast sken.
5.2.4 Tryck på knappen POWER eller CH+/CH- för
att bläddra genom de förinställda koderna tills
enheten som ska styras reagerar.
88
5.2.5 Tryck på MUTE för att spara koden och lämna
kodsökningen. Lysdioden slocknar.
5.2.6 Prova sedan fjärrkontrollen och kontrollera
att du kan styra de önskade funktionerna. Det
kan tänkas att den först hittade koden inte
är den bäst lämpade, eller så finns inte alla
funktioner. Upprepa i så fall steg 5.2.1.till 5.2.5.
Kodsökningen startar med den kod som följer
närmast efter den sparade.
Information
• I internminnet kan maximalt 350 koder för
de vanligaste enheterna sparas. Eftersom det
finns så många AV-enheter på marknaden
kan det förekomma att endast de vanligaste
huvudfunktionerna är tillgängliga. Upprepa i så fall
steg 5.2.1 till 5.2.5 för att hitta en mer kompatibel
kod. För några speciella enhetsmodeller finns det
eventuellt ingen kod.
5.3 Automatisk kodsökning
Den automatiska kodsökningen använder samma
förinställda koder som den manuella kodsökningen
(5.2). Universalfjärrkontrollen söker igenom koderna
automatiskt till den enhet som ska styras reagerar. Till
exempel stängs enheten av (POWER-knapp) eller byter
kanal (knapp CH+/CH-).
5.3.1 Koppla in den enhet som ska styras.
5.3.2 Tryck på knappen SETUP tills lysdioden lyser med
fast sken.
5.3.3 Välj den enhet som ska styras med enhetsknappen
(t.ex. TV). Om valet lyckas blinkar lysdioden en
gång och lyser sedan med fast sken.
5.3.4 Tryck på knappen CH+/CH- eller POWER för
att starta den automatiska kodsökningen.
Lysdioden blinkar en gång och lyser sedan
med fast sken. Det dröjer sex sekunder innan
universalfjärrkontrollen börjar med den första
sökningen.
Information:
Inställning av sökhastighet
• Standardinställningen av söktiden är 1 sekund
per kod. Om du inte är nöjd med det kan du
ändra till en söktid på 3 sekunder per kod. För att
växla mellan söktider trycker du på CH+ eller CHinom de sex sekunderna innan den automatiska
kodsökningen startar.
5.3.5 Lysdioden bekräftar kodsökningen med en
blinkning.
5.3.6 När enheten som ska styras reagerar trycker du
på MUTE-knappen för att spara koden och lämna
kodsökningen. Lysdioden slocknar.
5.3.7 Prova sedan fjärrkontrollen och kontrollera att
du kan styra de önskade funktionerna. Det kan
tänkas att den först hittade koden inte är den
bäst lämpade, eller så finns inte alla funktioner.
Upprepa i så fall steg 5.3.1.till 5.3.6.
Kodsökningen startar med den kod som följer
närmast efter den sparade.
5.3.8 Tryck på EXIT-knappen för att avbryta den
pågående automatiska sökningen.
Information
• Om alla koder har genomsökts utan framgång,
lämnar universalfjärrkontrollen den automatiska
kodsökningen och återgår automatiskt till driftläget.
De redan sparade koderna är oförändrade.
5.4 Kodidentifiering
Kodidentifieringen ger dig möjlighet att ta reda på en kod
som du redan har sparat.
5.4.5 Upprepa steg 5.4.4 för den andra, tredje och
fjärde siffran.
5.4.6 Den hittade koden kan du sedan föra in i
nedanstående tabell om du skulle behöva den vid
en senare tidpunkt (t.ex. om du av misstag har
raderat fjärrkontrollens inställningar).
CODES
TV
STB
6. Specialfunktioner
6.1 Kanal-punch-through
Med funktionen kanal-punch-through kan kommandona
CH+ eller CH- kringgå den enhet som styrs och byta
kanaler i en annan enhet. Övriga kommandon påverkas
inte.
Så här aktiverar du funktionen kanal-punch-through:
• Tryck på knappen för önskad enhet (t.ex. TV).
• Håll knappen CH+ intryckt.
• Tryck på knappen för önskad enhet (t.ex. STB).
• Släpp knappen CH+ (lysdioden blinkar en gång när
inställningen är aktiverad).
Så här avaktiverar du funktionen kanal-punch-through:
• Tryck på knappen för önskad enhet (t.ex. TV).
• Håll knappen CH- intryckt.
• Tryck på knappen för önskad enhet (t.ex. STB).
• Släpp knappen CH- (lysdioden blinkar två gånger när
inställningen avaktiveras).
5.4.1 Tryck på knappen SETUP tills lysdioden lyser med
fast sken.
5.4.2 Välj den enhet som ska styras med enhetsknappen
(t.ex. TV). Om valet lyckas blinkar lysdioden en
gång och lyser sedan med fast sken.
5.4.3 Tryck på knappen SETUP. Lysdioden blinkar en
gång och lyser sedan med fast sken.
5.4.4 Tryck den första siffran på en av siffertangenterna
0–9 för att söka. Lysdioden blinkar en gång för
den första siffran i det fyrställiga kodnumret.
89
6.2 Ljudstyrke-punch-through
Med funktionen ljudstyrke-punch-through kan
kommandona VOL + eller VOL- kringgå den enhet
som styrs
och ställa in ljudstyrkan i en annan enhet. Övriga
kommandon påverkas inte.
Så här aktiverar du funktionen ljudstyrke-punch-through:
• Tryck på knappen för önskad enhet (t.ex. TV).
• Håll knappen VOL+ intryckt.
• Tryck på knappen för önskad enhet (t.ex. STB).
• Släpp knappen VOL+ (lysdioden blinkar en gång när
inställningen är aktiverad).
Så här avaktiverar du funktionen kanal-punch-through:
• Tryck på knappen för önskad enhet (t.ex. TV).
• Håll knappen VOL- intryckt.
• Tryck på knappen för önskad enhet (t.ex. STB).
• Släpp knappen VOL- (lysdioden blinkar två gånger när
inställningen avaktiveras).
6.3 Macro Power
Med Macro Power kan du sätta på och stänga av två
AV-enheter samtidigt.
Så här aktiverar du funktionen Macro Power:
• Tryck på knappen för önskad enhet (t.ex. TV).
• Håll knappen POWER intryckt.
• Tryck på knappen för önskad enhet (t.ex. STB).
• Släpp knappen POWER (lysdioden blinkar en gång när
inställningen är aktiverad).
Så här avaktiverar du funktionen Macro Power:
• Tryck på knappen för önskad enhet (t.ex. TV).
• Håll knappen POWER intryckt.
• Tryck på knappen för önskad enhet (t.ex. STB).
• Släpp knappen POWER (lysdioden blinkar två gånger
när inställningen avaktiveras).
90
7. Progammeringsfunktion
Denna fjärrkontroll har en progammeringsfunktion.
Det innebär att du kan överföra funktioner från din
originalfjärrkontroll till denna universalfjärrkontroll.
7.1 Innan du startar progammeringsfunktionen
• Se till att batterierna i båda fjärrkontrollerna är i gott
skick. Byt dem annars.
• Lägg din originalfjärrkontroll och
universalfjärrkontrollen bredvid varandra så att
fjärrkontrollernas infraröddioder hamnar mittemot
varandra.
• Korrigera höjden på båda fjärrkontrollerna om så
behövs för att få en optimal uppriktning.
• Avståndet mellan fjärrkontrollerna ska vara ca 3 cm.
ORIGINAL
BIG ZAPPER
ca. 3 cm
Information
• Rör inte fjärrkontrollerna under programmeringen.
• Lamporna i rummet får inte vara lysrör eller
energisparlampor, eftersom de orsakar störningar
och därigenom kan förhindra programmeringen.
• Avståndet från de båda fjärrkontrollerna till
närmaste ljuskälla bör vara minst 1 meter.
• Programmeringen avslutas utan att något
sparas om ingen knapp har rörts eller ingen
signal har mottagits under 30 sekunder då
programmeringsläget är aktivt.
• I programmeringsläge kan varje knapp endast
tilldelas en funktion. En ny funktion ersätter
knappens tidigare programmerade funktion.
• Knapparna TV, STB och Setup kan inte ges nya
funktioner.
7.2 Aktivering av programmeringsläget
7.4 Radering av programmerade funktioner
1.
7.4.1 Radering av en programmerad funktion
2.
3.
Håll knapparna [MUTE] och [VOL+] intryckta
samtidigt i ca 3 sekunder tills statuslysdioden
lyser med fast sken.
Skriv in koden [9] [8] [0]. Statuslysdioden
blinkar två gånger och lyser sedan med fast
sken.
Nu är universalfjärrkontrollen i programmeringsläge.
1.
Håll knapparna [MUTE] och [VOL+] intryckta
samtidigt i ca 3 sekunder tills statuslysdioden
lyser med fast sken.
2.
Skriv in koden [9] [8] [1]. Statuslysdioden
blinkar två gånger och lyser sedan med fast
sken.
Tryck på den knapp vars funktion du vill
radera. Statuslysdioden blinkar tre gånger och
den önskade funktionen är raderad.
3.
7.3 Överföring av knappfunktionen
1.
2.
3.
4.
5.
Tryck på den knapp på originalfjärrkontrollen
vars funktion du vill överföra. Universalfjärrkontrollens statuslysdiod blinkar som en
bekräftelse på att kommandot har mottagits.
Tryck på den knapp på universalfjärrkontrollen
dit funktionen ska överföras.
Universalfjärrkontrollens funktionslysdiod blinkar tre gånger som bekräftelse och lyser sedan
med fast sken. Den nya funktionen sparas.
Upprepa dessa steg för att överföra funktioner
från flera knappar.
Tryck på [SETUP]-knappen för att spara
alla programmerade funktioner och avsluta
programmeringsläget.
Information
När du byter batterier i universalfjärrkontrollen
bibehålls de programmerade knapparnas funktioner.
7.4.2 Radering av alla programmerade funktioner
1.
Håll knapparna [MUTE] och [VOL+] intryckta
samtidigt i ca 3 sekunder tills statuslysdioden
lyser med fast sken.
2.
Skriv in koden [9] [8] [2]. Statuslysdioden
blinkar två gånger och lyser sedan med fast
sken.
Tryck på [SETUP]-knappen. Statuslysdioden
blinkar tre gånger och alla programmerade
funktioner har raderats.
3.
8. Skötsel
• Använd aldrig gamla och nya batterier samtidigt
i universalfjärrkontrollen eftersom gamla batterier
håller på att ta slut och innebär sämre prestanda.
• Rengör aldrig universalfjärrkontrollen med skurmedel
eller aggressiva rengöringsmedel.
• Håll universalfjärrkontrollen fri från damm genom att
rengöra den med en torr, mjuk trasa.
91
9. Åtgärda fel
F. Min universalfjärrkontroll fungerar inte!
S. Kontrollera AV-enheten. Om AV-enhetens strömbrytare
är avstängd kan universalfjärrkontrollen inte styra
AV-enheten.
S. Kontrollera att batterierna är rätt isatta och att
polerna är rättvända.
S. Kontrollera att du har tryckt på rätt enhetsknapp för
enheten.
S. Byt batterier om batterinivån är låg.
F. Om märket på min AV-enhet har flera enhetskoder,
hur väljer jag den riktiga?
S. För att hitta rätt enhetskod för AV-enheten testar du
koderna en i taget tills de flesta knapparna fungerar
som de ska.
F. Min AV-enhet reagerar bara på några
knapptryckningar.
S. Testa andra koder tills de flesta knapparna fungerar
som de ska.
F. Märket på min AV-enhet finns inte i kodlistan.
S. Använd i så fall den manuella kodsökningen (avsnitt
5.2) eller den automatiska kodsökningen (avsnitt 5.3).
Vid kodsökningen testas alla koder för en enhetstyp
för samtliga fabrikat, alltså t.ex. alla koder för STBmottagare oberoende av tillverkare.
F. Jag har provat alla koder i kodlistan för märket på min
AV-enhet, men ingen av dessa koder fungerar.
S. Använd i så fall den manuella kodsökningen (avsnitt
5.2) eller den automatiska kodsökningen (avsnitt 5.3).
Vid kodsökningen testas alla koder för en enhetstyp
för samtliga fabrikat, alltså t.ex. alla koder för STBmottagare oberoende av tillverkare.
92
10.Garantifriskrivning
Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller
garanti för skador som beror på olämplig installation,
montering och olämplig produktanvändning eller på
att bruksanvisningen och/eller säkerhetsinformationen
inte följs.
11. Information om avfallshantering
Information om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU-direktiv
2012/19/EU och 2006/66/EG i den
nationella lagstiftningen gäller följande:
Elektriska och elektroniska apparater samt
batterier får inte kastas i hushållssoporna.
Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska
och elektroniska apparater samt batterier vid slutet
av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga
uppsamlingsplatser. Detaljer för detta regleras i den
nationella lagstiftningen i respektive land. Denna symbol
på produkten, bruksanvisningen eller på förpackningen
visar att produkten omfattas av denna bestämmelse.
Genom återvinning och återanvändning av gamla
apparater och batterier ger du ett viktigt bidrag till att
skydda vår miljö.
R Руководство по эксплуатации
Универсальный пульт дистанционного
управления
Благодарим вас за выбор изделия Hama!
Перед использованием внимательно прочтите
следующие инструкции и указания. Храните это
руководство в безопасном месте для последующего
использования.
Функциональные кнопки
1. ВКЛ/ВЫКЛ/СВЕТОДИОДНЫЙ ИНДИКАТОР
2. Кнопки выбора устройства
3. Vol+/Vol-: регулировка громкости
4. Кнопка беззвучного режима
5. Цифровые кнопки 0–9
6. -/-- переключиться на двузначный номер
телеканалов
7. Setup – настройки дистанционного пульта
управления
8. Menu – открыть меню устройства
9. AV – выбрать внешний источник AV
10. подтвердить выбор
11. Exit – подтвердить выбор
12. CH +/- - выбор программы
1. Пояснения к предупреждающим знакам и
указаниям
Предупреждение
Используется для обозначения указаний по
технике безопасности или для акцентирования
внимания на особых опасностях и рисках.
Указание
Используется для дополнительного обозначения
информации или важных указаний.
2. Комплект поставки
• Универсальный пульт дистанционного управления
• Список кодов
• Данное руководство по эксплуатации
3. Указания по технике безопасности
• Не используйте универсальный пульт
дистанционного управления в условиях влажности
и не допускайте попадания на него водяных брызг.
• Держите универсальный пульт дистанционного
управления на безопасном расстоянии от
источников тепла и не подвергайте его прямому
воздействию солнечного излучения.
• Универсальный пульт дистанционного управления,
как и все электрические приборы, следует беречь
от детей!
• Изделие предназначено только для домашнего
некоммерческого применения.
• Используйте изделие исключительно в
предусмотренных целях.
• Защищайте изделие от загрязнения, влаги
и перегрева, используйте его только в сухих
помещениях.
• Не применяйте в запретных зонах.
• Избегайте падения устройства и не подвергайте его
сильным вибрациям.
• Не вносите в изделие конструктивные изменения.
В противном случае любые гарантийные
обязательства теряют свою силу.
• Не допускайте детей к упаковочному материалу,
существует опасность удушья.
• Сразу утилизируйте упаковочный материал
согласно действующим местным предписаниям по
утилизации.
• При использовании изделия не допускайте
превышения предела мощности, указанного в
технических характеристиках.
• Не вскрывайте изделие и не используйте его при
наличии повреждений.
• Не пытайтесь самостоятельно выполнять
техническое обслуживание или ремонт изделия.
Ремонт разрешается производить только
квалифицированному персоналу.
• Используйте изделие только при приемлемых
климатических условиях.
Предупреждение — батареи
• Соблюдайте полярность батарей (+ и –).
Несоблюдение полярности может стать
причиной взрыва батарей.
• Разрешается применять аккумуляторы (или
батареи) только указанного типа.
• Перед загрузкой батарей почистите контакты.
93
Предупреждение — батареи
• Детям запрещается заменять батареи без
присмотра взрослых.
• Не используйте различные типы или новые и
старые батареи вместе.
• В случае большого перерыва в эксплуатации
удалите батареи из устройства (кроме случаев,
когда изделие применяется в качестве
аварийного).
• Не закорачивайте контакты батарей.
• Не заряжайте обычные батареи.
• Не бросайте батареи в огонь.
• Храните батареи в безопасном месте и не
давайте их детям.
• Не открывайте, не разбирайте, не глотайте и не
утилизируйте батареи с бытовым мусором. В
батареях могут содержаться вредные тяжелые
металлы.
• Использованные батареи немедленно
вынимайте из прибора и утилизируйте.
• Не храните, не заряжайте и не используйте
устройство при очень низких и очень высоких
температурах и очень низком атмосферном
давлении (например, на больших высотах).
4. Первые шаги — установка элементов
питания
Указание
• Рекомендуется использовать щелочные
элементы питания. Используйте два элемента
питания типа "AA" (LR6/Mignon).
• Снимите крышку отсека для элементов
питания, расположенного на обратной стороне
универсального пульта дистанционного
управления (A).
• Вставьте элементы питания с учетом отметок
"+/-", обозначающих полярность (B).
• Закройте отсек для элементов питания (C).
Примечание: Память кодов
• В данном пульте дистанционного управления
настройки сохраняются даже при замене
элементов питания.
94
Примечание: Режим
энергосбережения
• Пульт дистанционного управления выключается
автоматически, если кнопка удерживается
нажатой более 15 с. Это продлевает срок
службы элементов питания при нахождении
пульта дистанционного управления в месте, где
его кнопки постоянно нажаты, например между
подушками дивана.
5. Setup
Указание
• Для правильной передачи сигналов через
инфракрасный порт всегда направляйте пульт
дистанционного управления в примерном
направлении нахождения устройства, которым
нужно управлять.
• Если в течение 30 с не будет выполнен ввод,
режим SETUP автоматически завершается.
Светодиод мигает шесть раз и затем
выключается.
• С помощью универсального пульта
дистанционного управления нельзя управлять
устройством, пока оно находится в режиме
Setup. Выйдите из режима Setup и выберите
нужное устройство кнопками для выбора
устройства.
• Обратите внимание, что пульт дистанционного
управления излучает инфракрасные сигналы.
Они не видны человеческому глазу.
5.1 Непосредственный ввод кода
В комплект поставки универсального пульта
дистанционного управления входит список кодов. В
этот список включены 4-значные коды для настройки
пульта дистанционного управления на TV/STBустройства большинства известных производителей.
Для лучшей ориентации коды отсортированы по
типу устройства (телевизор, STB), а внутри типа
устройства — по названию марки в алфавитном
порядке.
5.1.1 Включите устройство, которым вы хотите
управлять.
5.1.2 Нажимайте кнопку SETUP, пока светодиод не
будет гореть непрерывно.
5.1.3 С помощью кнопки устройства выберите
нужное устройство (например, телевизор).
При успешном выборе светодиод мигнет
один раз и затем будет гореть непрерывно.
5.1.4 Выполните поиск в списке кодов по марке и
типу нужного устройства.
5.1.5 Введите соответствующий 4-значный код с
помощью цифровых кнопок 0–9. Светодиод
подтверждает ввод каждой отдельной цифры
коротким миганием и гаснет после ввода
четвертой цифры.
5.1.6 Затем протестируйте пульт дистанционного
управления, чтобы убедиться в том, что с
его помощью можно управлять нужными
функциями. Возможны ситуации, когда
первый код не будет являться наиболее
подходящим, в некоторых случаях не
будут доступны все функции. В этом случае
попробуйте следующий указанный код
для выбранного типа/марки устройства из
соответствующего списка.
Указание
• Действительный код сохраняется
автоматически.
• В случае недействительного кода светодиод
мигает шесть раз и затем гаснет. Повторите
шаги 5.1.1–5.1.5 или используйте другой способ
ввода кода.
5.2 Ручной поиск кода
Универсальный пульт дистанционного управления
оснащен внутренней памятью, в которой уже
сохранено до 350 кодов для наиболее популярных
AV-устройств. Вы можете последовательно
проверять эти коды до тех пор, пока не получите
ответ от нужного устройства. Например, устройство
выключится (кнопка POWER) или произойдет
переключение телеканала (кнопка CH+/CH-).
5.2.1 Включите устройство, которым вы хотите
управлять.
5.2.2 Нажимайте кнопку SETUP, пока светодиод не
будет гореть непрерывно.
5.2.3 С помощью кнопки устройства выберите
нужное устройство (например, телевизор). При
успешном выборе светодиод мигнет один раз
и затем будет гореть непрерывно.
5.2.4 Нажимайте кнопку POWER или CH+/CH- для
переключения предустановленных кодов
до тех пор, пока нужное устройство не
отреагирует.
5.2.5 Нажмите кнопку MUTE, чтобы сохранить код
и выйти из режима поиска кода. Светодиод
погаснет.
5.2.6 Затем протестируйте пульт дистанционного
управления, чтобы убедиться в том, что с
его помощью можно управлять нужными
функциями. Возможны ситуации, когда
первый код не будет являться наиболее
подходящим или в некоторых случаях не
будут доступны все функции. В этом случае
повторите шаги 5.2.1– 5.2.5. Поиск кода
запускается с кода, который следует за
сохраненным последним.
Указание
• Во внутренней памяти можно сохранить не
более 350 кодов для наиболее популярных
устройств. С учетом большого разнообразия
доступных на рынке AV-устройств может
случиться так, что будут доступны только
основные функции. В этом случае повторите
шаги 5.2.1–5.2.5, чтобы найти более
подходящий код. Для некоторых специальных
моделей устройств код может не потребоваться.
5.3 Автоматический поиск кода
В режиме автоматического поиска кода используются
те же предустановленные коды, что и при ручном
поиске (5.2). Но универсальный пульт дистанционного
управления автоматически выполняет поиск кода
до тех пор, пока от нужного устройства не поступит
ответная реакция. Например, устройство выключится
(кнопка POWER) или произойдет переключение
телеканала (кнопка CH+/CH-).
95
5.3.1 Включите устройство, которым вы хотите
управлять.
5.3.2 Нажимайте кнопку SETUP, пока светодиод не
будет гореть непрерывно.
5.3.3 С помощью кнопки устройства выберите
нужное устройство (например, телевизор). При
успешном выборе светодиод мигнет один раз
и затем будет гореть непрерывно.
5.3.4 Нажмите кнопку CH+/CH- или POWER для
запуска автоматического поиска кода.
Светодиод мигнет один раз и затем будет
гореть непрерывно. Пройдет 6 секунд,
пока универсальный пульт дистанционного
управления не начнет первый поиск.
Примечание:
Настройка скорости поиска
• Стандартной настройкой времени поиска
является 1 с/код. Если вас это не устраивает,
можно переключиться на настройку 3 с/
код. Для переключения между настройками
времени поиска нажмите кнопку CH+ или
CH- и удерживайте ее в течение 6 секунд перед
началом автоматического поиска кода.
5.3.5 Светодиод подтверждает выполнение
соответствующего поиска кодов отдельными
миганиями.
5.3.6 Как только нужное устройство отреагирует,
нажмите кнопку MUTE, чтобы сохранить код
и выйти из режима поиска кода. Светодиод
погаснет.
5.3.7 Затем протестируйте пульт дистанционного
управления, чтобы убедиться в том, что с
его помощью можно управлять нужными
функциями. Возможны ситуации, когда
первый код не будет являться наиболее
подходящим или в некоторых случаях не
будут доступны все функции. В этом случае
повторите шаги 5.3.1– 5.3.6.
Поиск кода запускается с кода, который
следует за сохраненным последним.
5.3.8 Для отмены автоматического поиска нажмите
кнопку EXIT во время поиска.
96
Указание
• Если в режиме поиска не сработал ни один
код, универсальный пульт дистанционного
управления выходит из режима
автоматического поиска кода и автоматически
возвращается в рабочий режим. Текущий
сохраненный код остается без изменений.
5.4 Распознавание кода
Функция распознавания кода позволяет определять
уже сохраненный вами код.
5.4.1 Нажимайте кнопку SETUP, пока светодиод не
будет гореть непрерывно.
5.4.2 С помощью кнопки устройства выберите
нужное устройство (например, телевизор). При
успешном выборе светодиод мигнет один раз
и затем будет гореть непрерывно.
5.4.3 Нажмите кнопку SETUP. Светодиод мигнет
один раз и затем будет гореть непрерывно.
5.4.4 Для поиска по первой цифре нажмите одну
из цифровых кнопок 0–9. Светодиод мигнет
один раз для подтверждения первой цифры
4-значного кода.
5.4.5 Повторите шаг 5.4.4 для второй, третьей и
четвертой цифр соответственно.
5.4.6 Сохраненный код можно ввести затем в
нижеприведенную таблицу на случай, если
он потребуется вам впоследствии (например,
после ошибочного удаления настроек пульта
дистанционного управления).
КОДЫ
TV
STB
6. Спецфункции
6.1 Сквозное управление каналами
Благодаря функции сквозного управления каналами
команды CH+ или CH- могут обходить текущее
управляемое устройство и переключать телеканалы
второго устройства. Всех других команд это не
касается.
Порядок активации функции сквозного управления
каналами:
• Нажмите кнопку нужного устройства (например,
TV).
• Удерживайте нажатой кнопку CH+.
• Нажмите кнопку нужного устройства (например,
STB).
• Отпустите кнопку CH+ (при активации настройки
светодиод мигнет один раз).
Порядок деактивации функции сквозного
управления каналами:
• Нажмите кнопку нужного устройства (например,
TV).
• Удерживайте нажатой кнопку CH–.
• Нажмите кнопку нужного устройства (например,
STB).
• Отпустите кнопку CH– (при деактивации настройки
светодиод мигает дважды).
6.2 Сквозное управление громкостью
С помощью функции сквозного управления для
регулировки громкости команды VOL + или VOLмогут обходить текущее управляемое устройство и
управлять громкостью второго устройства. Всех
других команд это не касается.
Порядок активации функции сквозного управления
для регулировки громкости:
• Нажмите кнопку нужного устройства (например,
TV).
• Удерживайте нажатой кнопку VOL+.
• Нажмите кнопку нужного устройства (например,
STB).
• Отпустите кнопку VOL+ (при активации настройки
светодиод мигнет один раз).
Порядок деактивации функции сквозного
управления каналами:
• Нажмите кнопку нужного устройства (например,
TV).
• Удерживайте нажатой кнопку VOL-.
• Нажмите кнопку нужного устройства (например,
STB).
• Отпустите кнопку VOL- (если настройка
деактивируется, светодиод мигает дважды).
6.3 Функция Macro Power
С помощью функции Macro Power можно включать/
выключать два AV-устройства одновременно.
Порядок активации функции Macro Power:
• Нажмите кнопку нужного устройства (например,
TV).
• Удерживайте нажатой кнопку POWER.
• Нажмите кнопку нужного устройства (например,
STB).
• Отпустите кнопку POWER (при активации функции
светодиод мигнет один раз).
Порядок деактивации функции Macro Power:
• Нажмите кнопку нужного устройства (например,
TV).
• Удерживайте нажатой кнопку POWER.
• Нажмите кнопку нужного устройства (например,
STB).
• Отпустите кнопку POWER (при деактивации
настройки светодиод мигает дважды)
7. Функция программирования
Данный пульт дистанционного управления дополнен
функцией программирования. Она позволяет
переносить функции вашего оригинального пульта
на данный универсальный пульт дистанционного
управления.
7.1 Перед запуском функции
программирования
• Проследите за тем, чтобы все элементы питания
в обоих пультах дистанционного управления
были в рабочем состоянии. При необходимости,
замените их.
97
• Положите оригинальный и универсальный пульт
дистанционного управления таким образом,
чтобы их инфракрасные диоды располагались
напротив друг друга.
• Для оптимальной установки выровняйте их, при
необходимости, по высоте.
• Расстояние между обоими пультами
дистанционного управления должно быть ок. 3 см.
ORIGINAL
BIG ZAPPER
7.2 Активация режима программирования
1.
Одновременно нажмите кнопки [MUTE]
и [VOL+] и удерживайте их нажатыми ок.
3 сек., пока светодиодный индикатор
состояния не начнет непрерывно гореть.
2.
Введите код [9] [8] [0], светодиодный индикатор состояния мигает 2 раза и начинает
непрерывно гореть.
Универсальный пульт дистанционного
управления переведен в режим программирования.
ca. 3 cm
Указание
• Не перемещайте пульты дистанционного
управления в процессе программирования.
• Убедитесь, что для освещения комнаты
не используются люминесцентные или
энергосберегающие лампы. Они могут стать
причиной неисправностей и мешать процессу
программирования.
• Расстояние между обоими пультами
дистанционного управления и ближайшим
источником освещения должно быть не менее
1 метра.
• Программирование завершается без
сохранения выполненных настроек, если при
активированном режиме программирования в
течение 30 сек. не нажимается ни одна кнопка
или не принимается сигнал.
• В режиме программирования для каждой
кнопки может быть задана только одна функция.
Новая функция заменяет функцию, которая
была запрограммирована на данной кнопке
ранее.
• Для кнопок TV, STB и Setup новые функции не
могут быть запрограммированы.
3.
7.3 Перенос функции кнопок
1.
2.
3.
4.
5.
Нажмите на оригинальном пульте
дистанционного управления кнопку,
функцию которой вы хотите перенести. В
качестве подтверждения приема сигнала
на универсальном пульте дистанционного
управления мигает светодиодный индикатор состояния.
Нажмите на универсальном пульте дистанционного управления кнопку, на которую
вы хотите перенести функцию.
Для подтверждения команды светодиод
функционирования универсального пульта
дистанционного управления мигает 3 раза,
а затем снова начинает непрерывно гореть.
Новая функция сохранена.
Для переноса функций других кнопок
повторите данные операции.
Нажмите кнопку [SETUP], чтобы сохранить
все запрограммированные функции и
отключить режим программирования.
Указание
При замене элементов питания на универсальном
пульте дистанционного управления функции
запрограммированных кнопок сохраняются.
98
7.4 Удаление запрограммированных функций
7.4.1 Удаление запрограммированной функции
1.
2.
3.
Одновременно нажмите кнопки [MUTE]
и [VOL+] и удерживайте их нажатыми ок.
3 сек., пока светодиодный индикатор
состояния не начнет непрерывно гореть.
Введите код [9] [8] [1], светодиодный индикатор состояния мигает 2 раза и начинает
непрерывно гореть.
Нажмите кнопку, функцию которой вы
хотели бы удалить. Светодиодный индикатор состояния мигает 3 раза, соответствующая функция удалена.
7.4.2 Удаление всех запрограммированных
функций
1.
Одновременно нажмите кнопки [MUTE]
и [VOL+] и удерживайте их нажатыми ок.
3 сек., пока светодиодный индикатор
состояния не начнет непрерывно гореть.
2.
Введите код [9] [8] [2], светодиодный индикатор состояния мигает 2 раза и начинает
непрерывно гореть.
Нажмите кнопку [SETUP], светодиодный
индикатор состояния мигает 3 раза, все
запрограммированные функции удалены.
3.
8. Техническое обслуживание
• Никогда не используйте одновременно бывшие
в использовании и новые элементы питания
в универсальном пульте дистанционного
управления, так как бывшие в использовании
элементы питания могут протекать и приводить к
потере мощности.
• Ни в коем случае не очищайте универсальный
пульт дистанционного управления абразивными
или агрессивными чистящими средствами.
• Не допускайте попадания пыли в универсальный
пульт дистанционного управления — протирайте
его сухой мягкой салфеткой.
9. Устранение ошибок
Вопрос Мой универсальный пульт дистанционного
управления не работает!
Ответ Проверьте AV-устройство. Если главный
выключатель устройства выключен,
универсальный пульт дистанционного
управления не может управлять этим
устройством.
Ответ Проверьте, правильно ли установлены
элементы питания, соблюдена ли
полярность.
Ответ Проверьте, нажата ли кнопка выбора
соответствующего устройства.
Ответ Замените элементы питания при низком
уровне их заряда.
Вопрос Если для марки моего AV-устройства в
списке имеется несколько кодов, как мне
выбрать правильный?
Ответ Для определения правильного кода AVустройства протестируйте все подходящие
коды в последовательном порядке, пока
большинство кнопок не будет работать
надлежащим образом.
Вопрос Мое AV-устройство реагирует только
на некоторые команды, привязанные к
кнопкам.
Ответ Попробуйте другие коды, пока
большинство кнопок не будет работать
надлежащим образом.
Вопрос Марка моего AV-устройства не указана в
списке кодов.
99
Ответ
В этом случае используйте ручной поиск
кода (см. главу 5.2) или автоматический
поиск кода (см. главу 5.3). Во время
этого поиска проверяются все коды для
одного типа устройства независимо от его
изготовителя, например, все коды для
приемника STB.
Вопрос Я перепробовал все доступные коды для
марки моего AV-устройства из списка
кодов, но ни один из упомянутых кодов не
работает.
Ответ В этом случае используйте ручной поиск
кода (см. главу 5.2) или автоматический
поиск кода (см. главу 5.3). В ходе этого
поиска проверяются все коды для одного
типа устройства независимо от его
изготовителя, например все коды для
спутникового приемника STB независимо
от изготовителя.
10.Освобождение от ответственности
Hama GmbH & Co. KG не несет ответственности
за повреждения, возникшие в результате
ненадлежащей установки, монтажа и
ненадлежащего использования изделия
или несоблюдения требований руководства
по эксплуатации и/или указаний по технике
безопасности.
100
11. Указания по утилизации
Охрана окружающей среды:
С момента перехода национального
законодательства на европейские
нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU
действительно следующее: Утилизация
электрических и электронных приборов,
а также батарей вместе с бытовым мусором не
разрешается. Потребитель по закону обязан
утилизировать электрические и электронные
приборы, а также батареи по истечении срока
их годности в специально предназначенных для
этого общественных пунктах сбора или в пункте
продаж. Детальная регламентация этих требований
осуществляется соответствующим местным
законодательством. Необходимость соблюдения
данных предписаний обозначается особым значком
на изделии, инструкции по эксплуатации или
упаковке. Сдавая бывшие в употреблении приборы/
батареи на переработку, вторичную переработку или
на утилизацию в другой форме, вы вносите важный
вклад в охрану окружающей среды.
B Работна инструкция
Универсално дистанционно управление
Благодарим Ви, че сте решили да закупите продукт
Hama.
Отделете време и прочете изцяло следващите
инструкции и информации. Моля, запазете това
ръководство за по-късна справка на сигурно място.
Функционални бутони
1. ВКЛ./ИЗКЛ. / Светодиоден индикатор
2. Бутони за избор на устройство
3. Vol+/Vol-: Регулиране на силата на звука
4. Спиране на звука
5. Бутони с цифри 0 – 9
6. -/-- Смяна към двуцифрени номера на канали
7. Setup – Настройки на дистанционното
управление
8. Menu – Отваряне на менюто на устройството
9. AV – Избор на външен AV източник
10. Потвърждаване на избор
11. Exit – Потвърждение на избор
12. CH +/- – Избор на програма
1. Обяснение на предупредителни символи и
указания
Предупреждение
Използва се, за да обозначава указание за
безопасност или за да насочи вниманието към
конкретни опасности и рискове.
Указание
Използва се, за да обозначава допълнителна
информация или важни указания.
2. Окомплектовка на доставката
• Универсално дистанционно управление
• Списък с кодове
• Това упътване за обслужване
3. Указания за безопасност
• Не използвайте универсалното дистанционно
управление в мокри среди и избягвайте контакт с
пръски вода.
• Дръжте универсалното дистанционно управление
далеч от източници на топлина и не го излагайте на
директна слънчева светлина.
• Подобно на всички електрически уреди,
универсалното дистанционно управление не трябва
да попада в ръцете на деца.
• Продуктът е предвиден за лична, нестопанска
битова употреба.
• Използвайте продукта само за предвидената цел.
• Пазете продукта от замърсяване, влага и
прегряване и го използвайте само в сухи
помещения.
• Не използвайте продукта в зони, в които не са
разрешени електронни продукти.
• Не позволявайте на продукта да пада и не го
излагайте на силни вибрации.
• Не правете промени в уреда. Така ще загубите
право на всякакви гаранционни претенции.
• Задължително дръжте малките деца далече от
опаковъчния материал, има опасност от задушаване.
• Изхвърлете опаковъчния материал веднага
съгласно действащите на място разпоредби за
изхвърляне на отпадъци.
• Не използвайте продукта извън неговите граници на
мощността, посочени в техническите данни.
• Не отваряйте продукта и при повреда не
продължавайте да го използвате.
• Не се опитвайте сами да обслужвате или
ремонтирате продукта. Оставете всякаква
техническа поддръжка на компетентните
специалисти.
• Използвайте продукта само при умерени
климатични условия.
Предупреждение – батерии
• Задължително внимавайте за правилното
разположение на полюсите (надписи + и -) на
батериите и ги поставете по съответния начин.
При неспазване има опасност от изтичане или
експлозия на батериите.
• Използвайте само акумулатори (или батерии),
които съответстват на посочения тип.
• Преди поставяне на батериите почистете
контактите на батериите и насрещните контакти.
• Не разрешавайте на деца да сменят батерии
без надзор.
101
Предупреждение – батерии
• Не смесвайте стари и нови батерии, както и
батерии от различен тип или производител.
• Отстранявайте батериите от продукти, които
няма да се използват за по-дълго време (освен
ако те не се държат в готовност за спешен
случай).
• Не свързвайте батериите накъсо.
• Не зареждайте батериите.
• Не хвърляйте батериите в огън.
• Съхранявайте батериите, недостъпни за деца.
• Батериите никога не бива да бъдат отваряни,
повреждани, гълтани или изхвърляни в
природата. Те могат да съдържат тежки метали,
които са отровни или опасни за околната среда.
• Махнете от продукта и незабавно изхвърлете
изхабените батерии.
• Избягвайте съхранение, зареждане и
използване при екстремни температури и
изключително ниско налягане на въздуха (като
например на големи височини).
4. Първи стъпки – Поставяне на батериите
Указание
• Препоръчват се алкални батерии. Използвайте
две батерии от тип "AA" (LR6/Мignon).
• Отстранете капачето на отделението за
батериите от задната страна на универсалното
дистанционно управление (А).
• Поставете батериите като спазват маркировките
"+/-" за полярността (В).
• Затворете отделението за батериите (С).
Указание: Памет за кодове
• Това дистанционно управление запаметява
настройките също и по време на смяна на
батериите.
102
Указание: Функция за пестене на
енергия
• Дистанционното управление се изключва
автоматично, ако бутон бъде натиснат за подълго от 15 секунди. Това удължава полезния
живот на батериите, ако дистанционното
управление бъде заклещено на място, на което
непрекъснато се натискат бутоните, напр. между
възглавниците на дивана.
5. Setup
Указание
• За правилно инфрачервено предаване
винаги дръжте дистанционното управление
в приблизителната посока на управляваното
устройство.
• Ако в рамките на 30 секунди не се извърши
въвеждане, SETUP режимът се прекратява
автоматично. Светодиодът мига шест пъти и
след това изгасва.
• С универсалното дистанционно управление не
можете да обслужвате устройство, докато то се
намира в режим Setup. Напуснете режима Setup
и изберете устройството за обслужване чрез
бутоните за избор на устройство.
• Моля, обърнете внимание на това, че
дистанционното управление изпраща
инфрачервени сигнали. Те не са видими за
човешкото око.
5.1 Директно въвеждане на код
В окомплектовката на доставката на универсалното
дистанционно управление се съдържа списък с
кодове. Списъкът с кодове съдържа четирицифрени
кодове за настройка на дистанционното управление
за повечето производители на TV/STB устройства.
За по-лесно ориентиране кодовете първо са
сортирани по вид на устройството (TV, STB), а вътре
във вида на устройството по азбучен ред според
имената на марките.
5.1.1 Включете устройството за обслужване.
5.1.2 Натиснете бутона "SETUP", докато
светодиодът светне за постоянно.
5.1.3 Чрез бутона за устройства изберете
устройството за обслужване (напр. ТV). При
успешен избор светодиодът мига веднъж и
след това свети постоянно.
5.1.4 В списъка с кодовете потърсете марката и
типа на устройството за обслужване.
5.1.5 Въведете съответния четирицифрен код
чрез бутоните с цифри 0 – 9. Светодиодът
потвърждава въвеждането на отделните
цифри съответно с по едно кратко мигане и
изгасва след четвъртата цифра.
5.1.6 След това тествайте дистанционното
управление и проверете, дали желаните
функции могат да се управляват. Възможно е
първият код да не е най-подходящия, евент.
не са налични всички функции. В този случай
изпробвайте следващия посочен за избрания
вид/марка уред код от списъка.
Указание
• Валиден код се запаметява автоматично.
• При невалиден код светодиодът мига шест пъти
и след това изгасва. Повторете стъпки 5.1.1 до
5.1.5 или използвайте друг метод за въвеждане
на код.
5.2 Ръчно търсене на код
Универсалното дистанционно управление разполага
с вътрешна памет, в която вече се съдържат до 350
кода за всеки тип устройство за най-често срещаните
AV устройства. Можете да преминете през тези
кодове, докато устройството за обслужване покаже
реакция. Например устройството за обслужване се
изключва (бутон "POWER") или сменя програмата
(бутони "CH+/CH-").
5.2.1 Включете устройството за обслужване.
5.2.2 Натиснете бутона SETUP, докато светодиодът
светне за постоянно.
5.2.3 Чрез бутона за устройства изберете
устройството за обслужване (напр. ТV). При
успешен избор светодиодът мига веднъж и
след това свети постоянно.
5.2.4 Натиснете бутон "POWER" или "CH+/CH", за да прелистите през предварително
настроените кодове, докато устройството за
обслужване покаже реакция.
5.2.5 Натиснете "MUTE", за да запаметите кода и
да напуснете търсенето на код. Светодиодът
изгасва.
5.2.6 След това тествайте дистанционното
управление и проверете, дали желаните
функции могат да се управляват. Възможно е
първият намерен код да не е най-подходящия,
евент. не са налични всички функции. В
този случай повторете стъпки 5.2.1 – 5.2.5.
Търсенето на код стартира със следващия код,
който следва последно запаметения код.
Указание
• Във вътрешната памет могат да бъдат
запаметени максимум 350 кода на най-често
срещаните устройства. Поради многобройните
срещащи се на пазара AV устройства може
да се случи, че са на лице само най-често
използваните основни функции. В този случай
повторете стъпки 5.2.1 до 5.2.5, за да намерите
съвместим код. За някои специални модели
устройства е възможно да няма наличен код.
5.3 Автоматично търсене на код
Автоматичното търсене на код използва същите
предварително настроен кодове като ръчното търсене
на код (5.2). Универсалното дистанционно управление
претърсва, обаче, кодовете автоматично, докато
обслужващото устройство покаже реакция. Например
устройството за обслужване се изключва (бутон
"POWER") или сменя програмата (бутони "CH+/CH-").
5.3.1 Включете устройството за обслужване.
5.3.2 Натиснете бутона "SETUP", докато светодиодът
светне за постоянно.
5.3.3 Чрез бутона за устройства изберете
устройството за обслужване (напр. ТV). При
успешен избор светодиодът мига веднъж и след
това свети постоянно.
103
5.3.4 Натиснете бутона "CH+/CH-" или "POWER",
за да стартирате автоматичното търсене на
код. Светодиодът мига един път и след това
свети постоянно. Отнема 6 секунди, докато
универсалното дистанционно устройство
започне с първото търсене.
Указание:
Настройка на скоростта на търсене
• Стандартната настройка за времето за търсене
на всеки код е 1 секунда. Ако това не Ви
устройва, можете да смените към време за
търсене от 3 секунди на всеки код. За да
смените между времената за търсене, натиснете
"CH+" или "CH-" в рамките на 6 секунди преди
началото на автоматичното търсене на код.
5.3.5 Светодиодът потвърждава съответните
търсения на код с единично мигане.
5.3.6 След като устройството за обслужване покаже
реакция, натиснете бутона "MUTE", за да
запаметите кода и да напуснете търсенето на
код. Светодиодът изгасва.
5.3.7 След това тествайте дистанционното
управление и проверете, дали желаните
функции могат да се управляват. Възможно е
първият намерен код да не е най-подходящия,
евент. не са налични всички функции. В този
случай повторете стъпки 5.3.1 – 5.3.6.
Търсенето на код стартира със следващия код,
който следва последно запаметения код.
5.3.8 За да прекъснете автоматичното търсене по
време на процеса на търсене, натиснете бутона
"EXIT".
Указание
• Ако всички кодове бъдат претърсени без успех,
универсалното дистанционно управление
напуска автоматичното търсене на код и
автоматично се връща в работен режим. Текущо
запаметеният код остава непроменен.
104
5.4 Разпознаване на код
Разпознаването на код Ви предлага възможността да
определите вече запаметен от Вас код.
5.4.1 Натиснете бутона "SETUP", докато светодиодът
светне за постоянно.
5.4.2 Чрез бутона за устройства изберете устройството
за обслужване (напр. ТV). При успешен избор
светодиодът мига веднъж и след това свети
постоянно.
5.4.3 Натиснете бутона "SETUP". Светодиодът мига
един път и след това свети постоянно.
5.4.4 Натиснете един от бутоните с цифри от 0 до 9 за
търсене на първата цифра. Светодиодът мига
веднъж за първата цифра на четирицифрения
номер на код.
5.4.5 Повторете стъпка 5.4.4 съответно за втората,
третата и четвъртата цифра.
5.4.6 След това можете да нанесете определения
код в посочената по-долу таблица, ако имате
нужда от него в по-късен момент (напр.
след изтриване по грешка на настройките на
дистанционното управление).
CODES
TV
STB
6. Специални функции
6.1 Punch-Through на програми
С функцията Punch-Through на програми командите
CH+ или CH- могат да заобиколят текущо
управляваното устройство и да сменят програмите
на второ устройство. Всички други команди не са
засегнати от това.
Функцията Punch-Through на програми се активира
така:
• Натиснете желаният бутон за устройство (напр. TV).
• Задръжте натиснат бутона "CH+".
• Натиснете желаният бутон за устройство (напр. STB).
• Пуснете отново бутона "CH+" (светодиодът мига
веднъж при активирана настройка).
Функцията Punch-Through на програми се
деактивира така:
• Натиснете желаният бутон за устройство (напр. TV).
• Задръжте натиснат бутона "CH-".
• Натиснете желаният бутон за устройство (напр.
STB).
• Пуснете отново бутона "CH-" (светодиодът мига
два пъти, когато настройката се деактивира).
6.2 Punch-Through на силата на звука
С функцията Punch-Through на силата на звука
командите VOL+ или VOL- могат да заобиколят
текущо контролираното
устройство и да настроят силата на звука на второ
устройство. Всички други команди не са засегнати
от това.
Функцията Punch-Through на силата на звука се
активира така:
• Натиснете желаният бутон за устройство (напр. TV).
• Задръжте натиснат бутона "VOL+".
• Натиснете желаният бутон за устройство (напр.
STB).
• Пуснете отново бутона "VOL+" (светодиодът мига
веднъж при активирана настройка).
Функцията Punch-Through на програми се
деактивира така:
• Натиснете желаният бутон за устройство (напр. TV).
• Задръжте натиснат бутона "VOL-".
• Натиснете желаният бутон за устройство (напр.
STB).
• Пуснете отново бутона "VOL-" (светодиодът мига
два пъти, когато настройката се деактивира).
6.3 Macro Power
С Macro Power можете едновременно да включвате/
изключвате две AV устройства.
Функцията Macro Power се активира така:
• Натиснете желаният бутон за устройство (напр. TV).
• Задръжте натиснат бутона "POWER".
• Натиснете желаният бутон за устройство (напр.
STB).
• Пуснете отново бутона "POWER" (светодиодът мига
веднъж при активирана настройка).
Функцията Macro Power се деактивира така:
• Натиснете желаният бутон за устройство (напр. TV).
• Задръжте натиснат бутона "POWER".
• Натиснете желаният бутон за устройство (напр.
STB).
• Пуснете отново бутона "POWER" (светодиодът мига
два пъти, когато настройката се деактивира).
7. Функция за обучение
Това дистанционно управление е оборудвано с
функция за обучение. С нейна помощ можете да
прехвърлите функциите на Вашето оригинално
дистанционно управление на това универсално
дистанционно управление.
7.1 Преди да стартирате функцията за
обучение
• Обърнете внимание на безупречното състояние на
всички използвани батерии в двете дистанционни
управления. При нужда ги сменете.
• Поставете Вашето оригинално дистанционно
управление и универсалното дистанционно
управление едно до друго така, че
инфрачервените диоди на дистанционните
управления да се намират непосредствено един
над друг.
• Ако е необходимо коригирайте височината на
двете дистанционни управление, за да постигнете
оптимално подравняване.
• Разстоянието между двете дистанционни
управления трябва да е ок. 3 cm.
ORIGINAL
BIG ZAPPER
ca. 3 cm
Указание
• Не движете дистанционните управления по
време на процеса на обучение.
• Уверете се, че при осветлението на
помещението не става въпрос за луминесцентни
тръби или енергоспестяващи крушки, защото те
могат да предизвикат смущения и да попречат
на процеса на обучение.
105
Указание
• Разстоянието на двете дистанционни
управления до най-близкия източник на
светлина трябва да е минимум 1 метър.
• Процесът на обучение се прекратява без
запаметяване, ако по време на активиран
процес на обучение за 30 сек. не бъде натиснат
бутон или не бъде приет сигнал.
• В процес на обучение всеки бутон може да
бъде зает само с една функция. Нова функция
презаписва обучената до момента върху този
бутон функция.
• Бутоните TV, STB и Setup не могат да се заемат
с нови функции.
Активиране на процеса на обучение
1.
2.
3.
Натиснете едновременно и задръжте
бутоните [MUTE] и [VOL+] за ок. 3 секунди,
докато светодиодът за статуса светне за
постоянно.
Въведете кода [9] [8] [0], при което светодиодът за статуса премигва 2 пъти и след
това свети постоянно.
Сега универсалното дистанционно управление се намира в режим на обучение.
3.
4.
5.
Указание
При смяна на батериите на универсалното
дистанционно управление функциите на обучените
бутони се запазват.
Изтриване на обучени функции
7.2.1 Изтриване на обучена функция
1.
Натиснете едновременно и задръжте
бутоните [MUTE] и [VOL+] за ок. 3 секунди,
докато светодиодът за статуса светне за
постоянно.
2.
Въведете кода [9] [8] [1], при което светодиодът за статуса премигва 2 пъти и след това
отново свети постоянно.
Натиснете бутона чиято функция искате
да изтриете. Светодиодът за статуса мига 3
пъти и избраната функция е изтрита.
3.
7.2 Прехвърляне на функция на бутони
1.
2.
Натиснете бутона върху оригиналното
дистанционно управление, чиято функция
искате да прехвърлите. За потвърждение,
че командата е приета, светодиодът за
статуса на универсалното дистанционно
управление мига.
Сега натиснете бутона на универсалното
дистанционно управление, върху който
трябва да бъде прехвърлена функцията.
106
Функционалният светодиод на универсалното дистанционно управление мига 3 пъти за
потвърждение и след това свети непрекъснато. Новата функция сега е запаметена.
За да прехвърлите функциите на други
бутони, повторете тези стъпки.
Натиснете бутона [SETUP], за да запаметите
всички обучени функции и да напуснете
режима на обучение.
7.2.2 Изтриване на всички обучени функции
1.
Натиснете едновременно и задръжте
бутоните [MUTE] и [VOL+] за ок. 3 секунди,
докато светодиодът за статуса светне за
постоянно.
2.
Въведете кода [9] [8] [2], при което светодиодът за статуса премигва 2 пъти и след това
отново свети постоянно.
3.
Натиснете бутона [SETUP], при което
светодиодът за статуса мига 3 пъти и всички
обучени функции са изтрити.
8. Поддръжка
• Никога не използвайте едновременно стари и
нови батерии в универсалното дистанционно
управление, защото старите батерии имат
склонност към изтичане и могат да доведат до
загуба на мощност.
• В никакъв случай не почиствайте универсалното
дистанционно управление с абразивни средства
или агресивни почистващи препарати.
• Поддържайте дистанционното управление чисто
от прах, като го почиствате със суха мека кърпа.
9. Отстраняване на неизправности
В. Моето универсално дистанционно управление не
функционира!
О.Проверете AV устройството. Ако главният
превключвател на устройството е изключен,
универсалното дистанционно управление не може
да обслужва устройството.
О.Проверете, дали батериите са поставени правилно
и полярността е била спазена.
О.Проверете, дали сте натиснали съответния бутон
за устройство.
О.При нисък заряд на батериите ги сменете.
В. Ако за марката на моето AV устройство са
посочени няколко кода за устройство, как да
избера правилния код?
О.За да определите правилния код за AV
устройството, тествайте кодовете един след друг,
докато повечето бутони функционират правилно.
В. Моето AV устройство реагира само на някои
команди от бутони.
О.Опитайте с друг код, докато повечето бутони
функционират правилно.
В. Марката на моето AV устройство не е посочена в
списъка с кодове.
О.В този случай използвайте ръчното търсене
на код (глава 5.2) или автоматичното търсене
на код (глава 5.3). При процеса на търсене на
код всички кодове за даден тип устройство се
тестват без значение от производителя, т.е. напр.
всички кодове за STB приемник, независимо от
производителя.
В. Изпробвах всички налични кодове за марката на
моето AV устройство от списъка с кодове, но никой
от посочените кодове не функционира.
О.В този случай използвайте ръчното търсене
на код (глава 5.2) или автоматичното търсене
на код (глава 5.3). При процеса на търсене на
код всички кодове за даден тип устройство се
тестват без значение от производителя, т.е. напр.
всички кодове за STB приемник, независимо от
производителя.
10.Изключване на отговорност
Hama GmbH & Co KG не поема отговорност
или гаранция за повреди, които са резултат от
неправилна инсталация, монтаж и употреба на
продукта или от неспазване на ръководството за
експлоатация и/или на указанията за безопасност.
11. Указания за изхвърляне
Указание относно защитата на околната среда:
От момента на прилагането на
европейските директиви 2012/19/EU
и 2006/66/EО в националното право
на съответните страни важи следното:
Електрическите и електронните уреди
и батериите не бива да се изхвърлят с битовите
отпадъци. Потребителят е длъжен по закон да върне
електрическите и електронните уреди и батериите в
края на техния експлоатационен срок на изградените
за целта обществени пунктове за събиране на
отпадъци или на търговския обект. Подробностите
по въпроса са регламентирани в законодателството
на съответната страна. Символът върху продукта,
упътването за употреба или опаковката насочва
към тези разпоредби. Чрез рециклирането,
преработката на материалите или други форми
на оползотворяване на старите уреди/батерии Вие
допринасяте за защитата на нашата околна среда.
107
J Οδηγίες χρήσης
Τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της Hama.
Αφιερώστε χρόνο για να διαβάσετε εξ ολοκλήρου
τις παρακάτω οδηγίες και πληροφορίες. Φυλάξτε τις
παρούσες οδηγίες σε ασφαλές μέρος για μελλοντική
αναφορά.
Πλήκτρα λειτουργίας
1. ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ / ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΗ
ΛΥΧΝΙΑ LED
2. Πλήκτρα για την επιλογή συσκευής
3. Vol+/Vol-: Ρύθμιση έντασης ήχου
4. Διακόπτης σίγασης
5. Αριθμητικά πλήκτρα 0–9
6. -/-- Μετάβαση σε διψήφιους αριθμούς καναλιών
7. Διαμόρφωση – Ρυθμίσεις τηλεχειριστηρίου
8. Μενού – Άνοιγμα μενού συσκευής
9. AV – επιλογή εξωτερικής πηγής ήχου-εικόνας
10. Επιβεβαίωση επιλογής
11. Έξοδος – Επιβεβαίωση επιλογής
12. CH +/- – Επιλογή προγράμματος
1. Επεξήγηση προειδοποιητικών συμβόλων και
υποδείξεων
Προειδοποίηση
Επισημαίνει προειδοποιήσεις ασφαλείας ή εφιστά την
προσοχή σας σε ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Επισημαίνει πρόσθετες πληροφορίες ή σημαντικές
υποδείξεις.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
• Τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης
• Λίστα κωδικών
• Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών
3. Προειδοποιήσεις ασφαλείας
• Μη χρησιμοποιείτε το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης
σε υγρά περιβάλλοντα και αποφύγετε την επαφή με
σταγόνες νερού.
• Κρατήστε το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης μακριά
από πηγές θερμότητας και μην το εκθέτετε στο άμεσο
φως του ήλιου.
108
• Το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης, όπως και όλα τα
ηλεκτρικά προϊόντα, πρέπει να φυλάσσεται μακριά
από τα παιδιά.
• Το προϊόν προορίζεται για προσωπική και όχι για
επαγγελματική χρήση.
• Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά και μόνο για
τον προβλεπόμενο σκοπό χρήσης του.
• Προστατεύετε το προϊόν από βρομιές, υγρασία και
υπερθέρμανση και χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε
στεγνούς χώρους.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν
επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.
• Μην αφήνετε το προϊόν να πέφτει και μην το εκθέτετε
σε ισχυρούς κραδασμούς.
• Μην προβαίνετε σε τροποποιήσεις του προϊόντος.
Κατ’ αυτόν τον τρόπο, παύει να ισχύει η εγγύηση.
• Κρατήστε τα παιδιά μακριά από τα υλικά συσκευασίας,
καθώς υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
• Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας αμέσως, σύμφωνα
με τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς για την
απόρριψη.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εκτός των ορίων
απόδοσής του που αναφέρονται στα τεχνικά στοιχεία.
• Μην ανοίγετε το προϊόν και μη συνεχίζετε να το
χρησιμοποιείτε, αν έχουν προκληθεί ζημιές.
• Μην επιχειρήσετε να προβείτε μόνοι σας σε εργασίες
συντήρησης ή επισκευής στο προϊόν. Οι εργασίες
συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένα
άτομα.
• Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε ήπιες κλιματικές
συνθήκες.
Προειδοποίηση – Μπαταρίες
• Πρέπει να προσέχετε οπωσδήποτε τη σωστή
πολικότητα (επιγραφή + και -) των μπαταριών και
να τις τοποθετείτε ανάλογα. Η μη τήρηση μπορεί να
οδηγήσει σε διαρροή του υγρού ή σε έκρηξη των
μπαταριών.
• Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά συσσωρευτές (ή
μπαταρίες) του προβλεπόμενου τύπου.
• Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε
τις επαφές των μπαταριών και τις επαφές του
προϊόντος.
• Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν μπαταρίες
χωρίς επίβλεψη.
Προειδοποίηση – Μπαταρίες
• Μην μπερδεύετε παλιές και καινούριες μπαταρίες,
καθώς και μπαταρίες διαφορετικού τύπου και
κατασκευαστή.
• Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόντα που δεν
έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα
(εκτός αν θέλετε να τα χρησιμοποιήσετε σε
περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης).
• Μη βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
• Μη φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
• Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά.
• Φυλάξτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
• Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται, να
καταστρέφονται, να καταπίνονται ή να καταλήγουν
στο περιβάλλον. Μπορεί να περιέχουν
δηλητηριώδη και βλαβερά για το περιβάλλον
βαρέα μέταλλα.
• Αφαιρέστε και απορρίψτε τις χρησιμοποιημένες
μπαταρίες αμέσως από το προϊόν.
• Αποφύγετε την αποθήκευση, τη φόρτιση και τη
χρήση σε ακραίες θερμοκρασίες και σε εξαιρετικά
χαμηλή πίεση αέρα (όπως σε μεγάλα υψόμετρα).
4. Πρώτα βήματα – Τοποθέτηση των μπαταριών
Υπόδειξη
• Συνιστάται η χρήση αλκαλικών μπαταριών.
Χρησιμοποιήστε δύο μπαταρίες τύπου "AA" (LR6/
Mignon).
• Αφαιρέστε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών
στην πίσω πλευρά του τηλεχειριστηρίου γενικής
χρήσης (Α).
• Τοποθετήστε τις μπαταρίες λαμβάνοντας υπόψη τα
σύμβολα πολικότητας "+/-" (Β).
• Κλείστε τη θήκη μπαταριών (C).
Υπόδειξη: Αποθήκευση κωδικών
• Το τηλεχειριστήριο αποθηκεύει τις ρυθμίσεις και
κατά τη διάρκεια της αλλαγής μπαταριών.
Υπόδειξη: Λειτουργία εξοικονόμησης
ενέργειας
• Το τηλεχειριστήριο απενεργοποιείται αυτόματα αν
δεν πατηθεί κάποιο κουμπί για 15 δευτερόλεπτα.
Με αυτό τον τρόπο, παρατείνεται η διάρκεια
ζωής των μπαταριών, σε περίπτωση που το
τηλεχειριστήριο σφηνώσει σε σημείο στο οποίο τα
κουμπιά του παραμένουν πατημένα, π.χ. ανάμεσα
σε μαξιλάρια του καναπέ.
5. Διαμόρφωση
Υπόδειξη
• Για την ομαλή μετάδοση των υπερύθρων, κρατάτε
το τηλεχειριστήριο πάντα προς την κατεύθυνση της
συσκευής που θέλετε να χρησιμοποιήσετε.
• Εάν δεν υπάρξει καταχώριση εντός 30
δευτερολέπτων, η λειτουργία SETUP τερματίζεται
αυτόματα. Η λυχνία LED αναβοσβήνει έξι φορές
και μετά σβήνει.
• Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μια συσκευή με
το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης, εάν βρίσκεται
στη λειτουργία διαμόρφωσης. Πρέπει να φύγετε
από τη λειτουργία διαμόρφωσης και να επιλέξετε
τη συσκευή που θέλετε να χρησιμοποιήσετε, με τα
κουμπιά για την επιλογή συσκευής.
• Λάβετε υπόψη ότι το τηλεχειριστήριο εκπέμπει
υπέρυθρα σήματα. Τα σήματα αυτά δεν είναι ορατά
για το ανθρώπινο μάτι.
5.1 Άμεση καταχώριση κωδικών
Στη συσκευασία του τηλεχειριστηρίου γενικής χρήσης
περιλαμβάνεται μια λίστα κωδικών. Η λίστα κωδικών
περιέχει τετραψήφιους κωδικούς για τη ρύθμιση του
τηλεχειριστηρίου στις περισσότερες συσκευές TV/STB.
Για δική σας διευκόλυνση, οι κωδικοί ταξινομούνται
αρχικά ανά συσκευή (TV,STB), καθώς και εντός του τύπου
συσκευής αλφαβητικά ανά επωνυμία.
109
5.1.1 Ενεργοποιήστε τη συσκευή που θέλετε να
χρησιμοποιήσετε.
5.1.2 Πατήστε το κουμπί "SETUP", μέχρι να ανάψει
σταθερά η λυχνία LED.
5.1.3 Επιλέξτε τη συσκευή από το κουμπί της (π.χ.
TV). Αφού την επιλέξετε, η λυχνία LED θα
αναβοσβήσει μία φορά και μετά θα παραμείνει
αναμμένη.
5.1.4 Αναζητήστε στη λίστα των κωδικών τη μάρκα και
τον τύπο της συσκευής.
5.1.5 Πληκτρολογήστε τον σχετικό τετραψήφιο κωδικό
με τα αριθμητικά κουμπιά 0–9. Η λυχνία LED
επιβεβαιώνει την καταχώριση των μεμονωμένων
ψηφίων, αναβοσβήνοντας σύντομα, και σβήνει
μετά το τέταρτο ψηφίο.
5.1.6 Στη συνέχεια, ελέγξτε αν μπορείτε να χειριστείτε
τις επιθυμητές λειτουργίες με το τηλεχειριστήριο.
Ενδέχεται ο πρώτος κωδικός να μην είναι ο
καταλληλότερος και να μην είναι διαθέσιμες όλες
οι λειτουργίες. Σε αυτή την περίπτωση, δοκιμάστε
τον επόμενο κωδικό που αναφέρεται στη
λίστα κωδικών για τον επιλεγμένο τύπο/μάρκα
συσκευής.
Υπόδειξη
• Εάν ο κωδικός είναι έγκυρος, αποθηκεύεται
αυτόματα.
• Εάν ο κωδικός δεν είναι έγκυρος, η λυχνία
LED αναβοσβήνει έξι φορές και μετά σβήνει.
Επαναλάβετε τα βήματα 5.1.1 έως 5.1.5 ή
χρησιμοποιήστε άλλο τρόπο για να καταχωρίσετε
κωδικούς.
5.2 Μη αυτόματη αναζήτηση κωδικών
Το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης διαθέτει έναν
εσωτερικό χώρο αποθήκευσης, στον οποίο περιέχονται
ήδη έως 350 κωδικοί ανά τύπο συσκευής για τις πιο
κοινές συσκευές εικόνας/ήχου. Μπορείτε να περιηγηθείτε
σε αυτούς τους κωδικούς, μέχρι να αντιδράσει η
συσκευή που χρησιμοποιείτε. Για παράδειγμα, η συσκευή
απενεργοποιείται (κουμπί "POWER") ή αλλάζει κανάλι
(κουμπί "CH+/CH-").
5.2.1 Ενεργοποιήστε τη συσκευή που θέλετε να
χρησιμοποιήσετε.
110
5.2.2 Πατήστε το κουμπί "SETUP", μέχρι να ανάψει
σταθερά η λυχνία LED.
5.2.3 Επιλέξτε τη συσκευή από το κουμπί της (π.χ.
TV). Αφού την επιλέξετε, η λυχνία LED θα
αναβοσβήσει μία φορά και μετά θα παραμείνει
αναμμένη.
5.2.4 Πατήστε το κουμπί "POWER" ή "CH+/CH-" για να
περιηγηθείτε στους προρυθμισμένους κωδικούς,
μέχρι να αντιδράσει η συσκευή.
5.2.5 Πατήστε "MUTE" για να αποθηκεύσετε τον κωδικό
και να φύγετε από την αναζήτηση κωδικών. Η
λυχνία LED σβήνει.
5.2.6 Στη συνέχεια, ελέγξτε αν μπορείτε να χειριστείτε
τις επιθυμητές λειτουργίες με το τηλεχειριστήριο.
Ενδέχεται ο πρώτος κωδικός που βρέθηκε να
μην είναι ο καταλληλότερος και να μην είναι
διαθέσιμες όλες οι λειτουργίες. Σε αυτή την
περίπτωση, επαναλάβετε τα βήματα 5.2.1–5.3.5.
Η αναζήτηση κωδικών ξεκινά με τον κωδικό που
είναι επόμενος του κωδικού που αποθηκεύτηκε
τελευταίος.
Υπόδειξη
• Στον εσωτερικό χώρο αποθήκευσης μπορούν να
αποθηκευτούν έως 350 κωδικοί των πιο κοινών
συσκευών. Επειδή στην αγορά κυκλοφορούν
πολυάριθμες συσκευές εικόνας/ήχου, ενδέχεται
να είναι διαθέσιμες μόνο οι πιο κοινές βασικές
λειτουργίες. Σε αυτή την περίπτωση, επαναλάβετε
τα βήματα 5.2.1 έως 5.2.5, για να βρείτε έναν
πιο συμβατό κωδικό. Για ορισμένα ειδικά μοντέλα
συσκευών, μπορεί να μην υπάρχει διαθέσιμος
κωδικός.
5.3 Αυτόματη αναζήτηση κωδικών
Στην αυτόματη αναζήτηση κωδικών χρησιμοποιούνται οι
ίδιοι προρυθμισμένοι κωδικοί, όπως στη μη αυτόματη
αναζήτηση κωδικών (5.2). Ωστόσο, το τηλεχειριστήριο
γενικής χρήσης αναζητά αυτόματα τους κωδικούς,
μέχρι να αντιδράσει η συσκευή που χρησιμοποιείται.
Για παράδειγμα, η συσκευή απενεργοποιείται (κουμπί
"POWER") ή αλλάζει κανάλι (κουμπί "CH+/CH-").
5.3.1 Ενεργοποιήστε τη συσκευή που θέλετε να
χρησιμοποιήσετε.
5.3.2 Πατήστε το κουμπί "SETUP", μέχρι να ανάψει
σταθερά η λυχνία LED.
5.3.3 Επιλέξτε τη συσκευή από το κουμπί της (π.χ.
TV). Αφού την επιλέξετε, η λυχνία LED θα
αναβοσβήσει μία φορά και μετά θα παραμείνει
αναμμένη.
5.3.4 Πατήστε το κουμπί "CH+/CH-" ή "POWER", για
να ξεκινήσει η αυτόματη αναζήτηση κωδικών.
Η λυχνία LED αναβοσβήνει μία φορά και μετά
παραμένει αναμμένη. Το τηλεχειριστήριο γενικής
χρήσης ξεκινά την πρώτη αναζήτηση μετά από 6
δευτερόλεπτα.
Υπόδειξη:
Ρύθμιση της ταχύτητας αναζήτησης
• Η βασική ρύθμιση για τη διάρκεια αναζήτησης είναι
1 δευτερόλεπτο ανά κωδικό. Εάν δεν σας ταιριάζει
αυτό, μπορείτε να αλλάξετε σε διάρκεια αναζήτησης
3 δευτερολέπτων ανά κωδικό. Για να αλλάξετε τη
διάρκεια αναζήτησης, πατήστε "CH+" ή "CH-" εντός
των 6 δευτερολέπτων που μεσολαβούν πριν από
την έναρξη της αυτόματης αναζήτησης κωδικών.
5.3.5 Η λυχνία LED επιβεβαιώνει τις σχετικές
αναζητήσεις κωδικών, αναβοσβήνοντας μία φορά.
5.3.6 Όταν αντιδράσει η συσκευή, πατήστε το κουμπί
"MUTE" για να αποθηκεύσετε τον κωδικό και να
φύγετε από την αναζήτηση κωδικών. Η λυχνία LED
σβήνει.
5.3.7 Στη συνέχεια, ελέγξτε αν μπορείτε να χειριστείτε
τις επιθυμητές λειτουργίες με το τηλεχειριστήριο.
Ενδέχεται ο πρώτος κωδικός που βρέθηκε να
μην είναι ο καταλληλότερος και να μην είναι
διαθέσιμες όλες οι λειτουργίες. Σε αυτή την
περίπτωση, επαναλάβετε τα βήματα 5.3.1–5.3.6.
Η αναζήτηση κωδικών ξεκινά με τον κωδικό που
είναι επόμενος του κωδικού που αποθηκεύτηκε
τελευταίος.
5.3.8 Για να διακόψετε την αυτόματη αναζήτηση κατά τη
διαδικασία αναζήτησης, πατήστε το κουμπί "EXIT".
Υπόδειξη
• Αφού ολοκληρωθεί η περιήγηση σε όλους τους
κωδικούς χωρίς επιτυχία, το τηλεχειριστήριο γενικής
χρήσης σταματά την αυτόματη αναζήτηση κωδικών
και επιστρέφει αυτόματα σε κατάσταση λειτουργίας.
Ο τρέχων αποθηκευμένος κωδικός παραμένει
ως έχει.
5.4 Αναγνώριση κωδικών
Με την αναγνώριση κωδικών έχετε τη δυνατότητα να
βρείτε έναν κωδικό που έχετε ήδη αποθηκεύσει.
5.4.1 Πατήστε το κουμπί "SETUP", μέχρι να ανάψει
σταθερά η λυχνία LED.
5.4.2 Επιλέξτε τη συσκευή από το κουμπί της (π.χ.
TV). Αφού την επιλέξετε, η λυχνία LED θα
αναβοσβήσει μία φορά και μετά θα παραμείνει
αναμμένη.
5.4.3 Πατήστε το κουμπί "SETUP". Η λυχνία LED
αναβοσβήνει μία φορά και μετά παραμένει
αναμμένη.
5.4.4 Για την αναζήτηση των πρώτων ψηφίων, πατήστε
ένα από τα αριθμητικά κουμπιά 0 έως 9. Η λυχνία
LED αναβοσβήνει μία φορά για τον πρώτο αριθμό
του τετραψήφιου κωδικού.
5.4.5 Επαναλάβετε το βήμα 5.4.4 για το δεύτερο, το
τρίτο και το τέταρτο ψηφίο.
5.4.6 Στη συνέχεια, μπορείτε να καταχωρίσετε τον
κωδικό στον παρακάτω πίνακα, σε περίπτωση που
τον χρειαστείτε στο μέλλον (π.χ. εάν διαγράψετε
κατά λάθος τις ρυθμίσεις του τηλεχειριστηρίου).
ΚΩΔΙΚΟΙ
TV
STB
6. Ειδικές λειτουργίες
6.1 Punch-Through καναλιών
Με τη λειτουργία Punch-Through καναλιών, οι εντολές
CH+ ή CH- μπορούν να παρακάμψουν την τρέχουσα
συσκευή και να αλλάξουν τα κανάλια μιας δεύτερης
συσκευής. Οι υπόλοιπες εντολές δεν επηρεάζονται.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Punch-Through
καναλιών:
• Πατήστε το κουμπί της επιθυμητής συσκευής (π.χ.TV).
• Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο "CH+".
• Πατήστε το κουμπί της επιθυμητής συσκευής (π.χ.
STB).
• Απελευθερώστε το κουμπί "CH+" (η λυχνία LED
αναβοσβήνει μία φορά με ενεργοποιημένη ρύθμιση).
111
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία Punch-Through
καναλιών:
• Πατήστε το κουμπί της επιθυμητής συσκευής (π.χ.TV).
• Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο "CH-".
• Πατήστε το κουμπί της επιθυμητής συσκευής (π.χ.
STB).
• Απελευθερώστε το κουμπί "CH-" (η λυχνία LED
αναβοσβήνει δύο φορές με απενεργοποιημένη
ρύθμιση).
6.2 Punch-Through έντασης ήχου
Με τη λειτουργία Punch-Through έντασης ήχου, οι
εντολές VOL+ και VOL- μπορούν να παρακάμψουν την
τρέχουσα συσκευή
και να ρυθμίσουν την ένταση μιας δεύτερης συσκευής. Οι
υπόλοιπες εντολές δεν επηρεάζονται.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Punch-Through
έντασης ήχου:
• Πατήστε το κουμπί της επιθυμητής συσκευής (π.χ.TV).
• Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο "VOL+".
• Πατήστε το κουμπί της επιθυμητής συσκευής (π.χ.
STB).
• Απελευθερώστε το κουμπί "VOL+" (η λυχνία LED
αναβοσβήνει μία φορά με ενεργοποιημένη ρύθμιση).
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία Punch-Through
καναλιών:
• Πατήστε το κουμπί της επιθυμητής συσκευής (π.χ.TV).
• Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο "VOL-".
• Πατήστε το κουμπί της επιθυμητής συσκευής (π.χ.
STB).
• Απελευθερώστε το κουμπί "VOL-" (η λυχνία LED
αναβοσβήνει δύο φορές με απενεργοποιημένη
ρύθμιση).
6.3 Macro Power
Με τη λειτουργία Macro Power μπορείτε να
ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε ταυτόχρονα δύο
συσκευές εικόνας/ήχου.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Macro
Power:
• Πατήστε το κουμπί της επιθυμητής συσκευής (π.χ.TV).
• Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο "POWER".
112
• Πατήστε το κουμπί της επιθυμητής συσκευής (π.χ.
STB).
• Απελευθερώστε το κουμπί "POWER" (η λυχνία LED
αναβοσβήνει μία φορά με ενεργοποιημένη ρύθμιση).
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία Macro
Power:
• Πατήστε το κουμπί της επιθυμητής συσκευής (π.χ.TV).
• Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο "POWER".
• Πατήστε το κουμπί της επιθυμητής συσκευής (π.χ.
STB).
• Απελευθερώστε το κουμπί "POWER" (η λυχνία LED
αναβοσβήνει δύο φορές με απενεργοποιημένη
ρύθμιση).
7. Λειτουργία εκμάθησης
Το τηλεχειριστήριο διαθέτει λειτουργία εκμάθησης. Με
αυτό τον τρόπο, μπορείτε να μεταφέρετε τις λειτουργίες
του αρχικού τηλεχειριστηρίου σας στο τηλεχειριστήριο
γενικής χρήσης.
7.1 Προτού ξεκινήσετε τη λειτουργία εκμάθησης
• Φροντίστε όλες οι μπαταρίες και στα δύο
τηλεχειριστήρια να βρίσκονται σε άριστη κατάσταση.
Εάν χρειάζεται, αντικαταστήστε τις.
• Τοποθετήστε το αρχικό τηλεχειριστήριο και το
τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης δίπλα-δίπλα με
τέτοιο τρόπο, ώστε οι δίοδοι υπέρυθρων των
τηλεχειριστηρίων να βρίσκονται αντικρυστά.
• Εάν χρειάζεται, διορθώστε το ύψος των
τηλεχειριστηρίων για την καλύτερη δυνατή
ευθυγράμμιση.
• Η απόσταση των δύο τηλεχειριστηρίων πρέπει να είναι
περ. 3 cm.
ORIGINAL
BIG ZAPPER
ca. 3 cm
Υπόδειξη
• Μη μετακινείτε τα τηλεχειριστήρια κατά τη
διαδικασία εκμάθησης.
• Βεβαιωθείτε ότι για τον φωτισμό του χώρου
δεν χρησιμοποιούνται λαμπτήρες φθορισμού ή
λάμπες εξοικονόμησης ενέργειας, γιατί μπορεί να
προκαλέσουν παρεμβολές και να παρεμποδίσουν
τη διαδικασία εκμάθησης.
Υπόδειξη
• Η απόσταση των δύο τηλεχειριστηρίων από
την πλησιέστερη πηγή φωτός πρέπει να είναι
τουλάχιστον 1 μέτρο.
• Η διαδικασία εκμάθησης ολοκληρώνεται χωρίς
αποθήκευση, εάν κατά την ενεργοποιημένη
λειτουργία εκμάθησης δεν πατηθεί κανένα κουμπί
για 30 δευτερόλεπτα ή αν δεν ληφθεί κανένα σήμα.
• Στη λειτουργία εκμάθησης, κάθε κουμπί διαθέτει
μόνο μία λειτουργία. Μια νέα λειτουργία
αντικαθιστά τη λειτουργία που υπήρχε στο
συγκεκριμένο κουμπί.
• Τα πλήκτρα TV, STB και Setup δεν μπορούν να
αναλάβουν νέες λειτουργίες.
Ενεργοποίηση της λειτουργίας εκμάθησης
1.
2.
3.
2.
3.
5.
Εισαγάγετε τον κωδικό [9] [8] [0], η λυχνία
κατάστασης LED αναβοσβήνει 2 φορές και
μετά παραμένει αναμμένη.
Το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης βρίσκεται
πλέον σε λειτουργία εκμάθησης.
Πατήστε το πλήκτρο του αρχικού τηλεχειριστηρίου, του οποίου τη λειτουργία θέλετε να
μεταφέρετε. Η λυχνία κατάστασης LED του
τηλεχειριστηρίου γενικής χρήσης αναβοσβήνει
για να επιβεβαιώσει ότι έλαβε την εντολή.
Πατήστε τώρα το κουμπί του τηλεχειριστηρίου
γενικής χρήσης στο οποίο θέλετε να μεταφέρετε τη λειτουργία.
Η λυχνία λειτουργίας LED του τηλεχειριστηρίου
γενικής χρήσης αναβοσβήνει 3 φορές προς
επιβεβαίωση και στη συνέχεια παραμένει
αναμμένη. Η νέα λειτουργία αποθηκεύτηκε.
Για να μεταφέρετε τη λειτουργία άλλων
κουμπιών, επαναλάβετε αυτά τα βήματα.
Πατήστε το κουμπί "SETUP", για να αποθηκεύσετε όλες τις λειτουργίες και να σταματήσετε
τη λειτουργία εκμάθησης.
Υπόδειξη
Κατά την αντικατάσταση των μπαταριών του
τηλεχειριστηρίου γενικής χρήσης, διατηρούνται οι
λειτουργίες των κουμπιών που έχουν μεταφερθεί.
Διαγραφή λειτουργιών που έχουν μεταφερθεί
7.2.1 Διαγραφή μίας λειτουργίας που έχει
μεταφερθεί
1.
Πατήστε παρατεταμένα τα πλήκτρα [MUTE] και
[VOL+] ταυτόχρονα για περ. 3 δευτερόλεπτα
μέχρι να ανάψει σταθερά η λυχνία κατάστασης
LED.
2.
Εισαγάγετε τον κωδικό [9] [8] [1], η λυχνία
κατάστασης LED αναβοσβήνει 2 φορές και στη
συνέχεια παραμένει αναμμένη.
Πατήστε το κουμπί του οποίου τη λειτουργία
θέλετε να διαγράψετε. Η λυχνία κατάστασης
LED αναβοσβήνει 3 φορές και η επιθυμητή
λειτουργία έχει διαγραφεί.
Πατήστε παρατεταμένα τα πλήκτρα [MUTE] και
[VOL+] ταυτόχρονα για περ. 3 δευτερόλεπτα
μέχρι να ανάψει σταθερά η λυχνία κατάστασης
LED.
7.2 Μεταφορά της λειτουργίας των πλήκτρων
1.
4.
3.
7.2.2 Διαγραφή όλων των λειτουργιών που έχουν
μεταφερθεί
1.
Πατήστε παρατεταμένα τα πλήκτρα [MUTE] και
[VOL+] ταυτόχρονα για περ. 3 δευτερόλεπτα
μέχρι να ανάψει σταθερά η λυχνία κατάστασης
LED.
2.
Εισαγάγετε τον κωδικό [9] [8] [2], η λυχνία
κατάστασης LED αναβοσβήνει 2 φορές και στη
συνέχεια παραμένει αναμμένη.
113
3.
Πατήστε το κουμπί "SETUP", η λυχνία
κατάστασης LED αναβοσβήνει 3 φορές και
διαγράφονται όλες οι λειτουργίες.
8. Συντήρηση
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ταυτόχρονα παλιές και νέες
μπαταρίες στο τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης, καθώς
οι παλιές μπαταρίες τείνουν να εμφανίζουν διαρροές
και να προκαλούν απώλεια ισχύος.
• Μην καθαρίζετε ποτέ το τηλεχειριστήριο γενικής
χρήσης με διαβρωτικά ή ισχυρά απορρυπαντικά.
• Διατηρείτε το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης καθαρό
από σκόνη, καθαρίζοντάς το με ένα στεγνό μαλακό
πανί.
9. Αντιμετώπιση σφαλμάτων
Ε. Το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης δεν λειτουργεί!
A. Ελέγξτε τη συσκευή εικόνας/ήχου. Εάν είναι
απενεργοποιημένος ο βασικός διακόπτης της
συσκευής, το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης δεν
μπορεί να λειτουργήσει.
A. Ελέγξτε ότι έχουν τοποθετηθεί σωστά οι μπαταρίες και
με τη σωστή πολικότητα.
A. Βεβαιωθείτε ότι πατήσατε το σχετικό κουμπί για τη
συσκευή.
A. Αντικαταστήστε τις μπαταρίες με χαμηλή στάθμη.
Ε. Εάν υπάρχουν πολλοί κωδικοί συσκευής για τη μάρκα
της συσκευής εικόνας/ήχου που έχω, πώς θα διαλέξω
τον σωστό κωδικό;
A. Για να επιλέξετε τον σωστό κωδικό συσκευής για
τη συσκευή εικόνας/ήχου, δοκιμάστε διαδοχικά
τους κωδικούς, μέχρι να λειτουργούν κανονικά τα
περισσότερα κουμπιά.
Ε. Η συσκευή εικόνας/ήχου αντιδρά μόνο σε μερικές
εντολές του τηλεχειριστηρίου.
A. Δοκιμάστε άλλους κωδικούς, μέχρι τα περισσότερα
κουμπιά να λειτουργούν κανονικά.
Ε. Η μάρκα της συσκευής εικόνας/ήχου μου δεν
αναφέρεται στη λίστα κωδικών.
A. Σε αυτή την περίπτωση, ακολουθήστε τη μη αυτόματη
αναζήτηση κωδικών (κεφάλαιο 5.2) ή την αυτόματη
αναζήτηση κωδικών (κεφάλαιο 5.3). Κατά την
αναζήτηση κωδικών, ελέγχονται όλοι οι κωδικοί για
έναν τύπο συσκευής, ανεξαρτήτως κατασκευαστή. Για
παράδειγμα, δοκιμάζονται όλοι οι κωδικοί για δέκτες
STB.
114
F. Έχω δοκιμάσει όλους τους κωδικούς που υπάρχουν
για τη συσκευή εικόνας/ήχου μου, αλλά δεν λειτουργεί
κανένας από αυτούς.
A. Σε αυτή την περίπτωση, ακολουθήστε τη μη αυτόματη
αναζήτηση κωδικών (κεφάλαιο 5.2) ή την αυτόματη
αναζήτηση κωδικών (κεφάλαιο 5.3). Κατά την
αναζήτηση κωδικών, ελέγχονται όλοι οι κωδικοί για
έναν τύπο συσκευής, ανεξαρτήτως κατασκευαστή. Για
παράδειγμα, δοκιμάζονται όλοι οι κωδικοί για δέκτες
STB.
10.Αποποίηση ευθύνης
Η Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη
ή εγγύηση για ζημιές οι οποίες προκλήθηκαν από
εσφαλμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση, από
εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ή από μη τήρηση
του εγχειριδίου οδηγιών ή/και των προειδοποιήσεων
ασφαλείας.
11. Υποδείξεις για την απόρριψη
Υπόδειξη σχετικά με την προστασία
περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που η Ευρωπαϊκή Οδηγία
2012/19/EU και 2006/66/EE ενσωματώνεται
στο εθνικό δίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς
και οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται στα
οικιακά απορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται από
τον νόμο να επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές καθώς και τις μπαταρίες που έχουν φτάσει
στο τέλος του κύκλου της ζωής τους στα δημόσια
σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτόν
τον σκοπό ή στα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες
ρυθμίζονται στην εκάστοτε κρατική νομοθεσία. Το
σύμβολο πάνω στο προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ή
στη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με
την ανακύκλωση, την επαναχρησιμοποίηση των υλικών
ή με άλλες μορφές αξιοποίησης παλιών συσκευών/
μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά στην προστασία του
περιβάλλοντος.
T Kullanma kılavuzu
Üniversal uzaktan kumanda
Bir Hama ürünü satın almaya karar verdiğiniz için
teşekkür ederiz.
Biraz zaman ayırıp aşağıdaki talimatları ve bilgileri
tamamen okuyun. Lütfen bu kılavuzu daha sonra
başvurabilmek için güvenli bir yerde saklayın.
Fonksiyon tuşları
1. AÇMA/KAPATMA / LED göstergesi
2. Cihaz seçimi tuşu
3. Vol+/Vol-: Ses seviyesi ayarı
4. Sessize alma tuşu
5. Rakam tuşları, 0-9
6. -/-- İki basamaklı kanal numaralarına geçiş yap
7. Setup – Uzaktan kumandanın ayarları
8. Menü – Cihaz menüsünü aç
9. AV – harici AV kaynağı seç
10. Seçimi onayla
11. Exit – Seçimi onayla
12. CH +/- - Program seçimi
1. Uyarı sembollerinin ve açıklamaların açıklaması
Uyarı
Güvenlik açıklamalarını işaretlemek veya özel
tehlikelere ve risklere karşı dikkat çekmek için
kullanılır.
Açıklama
Ek olarak bilgileri veya önemli açıklamaları işaretlemek
için kullanılır.
2. Teslimat kapsamı
• Üniversal uzaktan kumanda
• Kod listesi
• Bu kullanım kılavuzu
• Bu ürün özel, ticari olmayan kullanım için
öngörülmüştür.
• Ürünü sadece öngörülen amaç için kullanın.
• Ürünü kir, nem ve aşırı ısınmaya karşı koruyun ve
sadece kuru ortamlarda kullanın.
• Ürünü elektronik cihazların kullanılmasına izin
verilmeyen alanlarda kullanmayın.
• Ürünü düşürmeyin ve sert darbelere maruz
bırakmayın.
• Üründe herhangi bir değişiklik yapmayın. Aksi
takdirde her türlü garanti talebiniz kaybolur.
• Çocukları mutlaka ambalaj malzemesinden uzak tutun,
boğulma tehlikesi mevcuttur.
• Ambalaj malzemesini derhal yerel imha
yönetmeliklerine göre imha edin.
• Ürünü, teknik verilerde belirtilen performans
sınırlarının dışında çalıştırmayın.
• Ürünü açmayın ve hasar görmesi durumunda
çalıştırmaya devam etmeyin.
• Ürünün bakımını veya onarımını kendiniz yapmaya
çalışmayın. Tüm bakım çalışmalarını yetkili usta
personele yaptırın.
• Ürünü sadece ılıman iklim koşullarında kullanın.
Uyarı - Piller
• Pilleri yerleştirirken kutuplarının (+ ve - işaretleri)
doğru olmasına mutlaka dikkat edin. Dikkat
edilmediğinde pil akabilir veya patlayabilir.
• Sadece belirtilen tipte aküler (ya da piller) kullanın.
• Pilleri yerleştirmeden önce pil kontaklarını ve karşı
kontakları temizleyin.
• Çocukların denetim altında olmadan pil
değiştirmelerine izin vermeyin.
• Eski ve yeni pillerle farklı tip ve üreticilere ait pilleri
birlikte kullanmayın.
3. Güvenlik açıklamaları
• Üniversal uzaktan kumanda nemli ortamlarda
kullanmayın ve su sıçramasından kaçının.
• Üniversal uzaktan kumandayı ısı kaynaklarından uzak
tutun ve doğrudan güneş ışınlarına maruz bırakmayın.
• Üniversal uzaktan kumanda, tüm elektrikli cihazlar
gibi, çocukların eline geçmemelidir.
115
Uyarı - Piller
Açıklama: Enerji tasarrufu fonksiyonu
• Uzun süre kullanılmayacak ürünlerden pilleri çıkarın
(acil bir durum için bekletildiklerinde bu durum
geçerli değildir).
• Pillere kısa devre yapmayın.
• Pilleri şarj etmeyin.
• Pilleri ateşe atmayın.
• Pilleri çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın.
• Pilleri hiçbir zaman açmayın, zarar vermeyin,
yutmayın veya çevreye karışmalarına izin vermeyin.
Pillerde zehirli ve çevre sağlığına zararlı ağır
metaller mevcut olabilir.
• Bitmiş pilleri derhal üründen çıkartın ve atık
toplamaya verin.
• Aşırı sıcaklıklarda ve çok düşük hava basıncında
(örn. aşırı yüksekliklerde) depolama, şarj ve
kullanımdan kaçının.
• Bir tuşa 15 saniyeden fazla basıldığında uzaktan
kumanda otomatik olarak kapanır. Bu, uzaktan
kumanda örn. koltuk yastıklarının arasına sıkışıp bir
tuş sürekli basılı kaldığında pilin ömrünü uzatır.
4. İlk adımlar – Pillerin takılması
Açıklama
• Alkali pil tavsiye edilir. "AA" (LR6/Mignon) tipi iki
pil kullanın.
• Üniversal uzaktan kumandanın arka tarafındaki pil
bölmesi kapağını çıkartın (A).
• Pilleri, polarite için "+/-" işaretlerini dikkate alarak
takın (B).
• Pil bölmesini kapatın (C).
Açıklama: Kod belleği
• Bu uzaktan kumanda, pillerin değiştirilmesi
sırasında dahi ayarları kaydeder.
116
5. Kurulum
Açıklama
• Uzaktan kumandayı, düzgün bir kızılötesi aktarım
için her zaman kumanda edilecek cihazın yaklaşık
yönüne doğru tutun.
• 30 saniye içerisinde başka bir giriş gerçekleşmezse
KURULUM modu otomatik olarak sonlandırılır. LED
altı defa yanıp söner ve sonra söner.
• Üniversal uzaktan kumanda kurulum modunda
olduğu sürece hiçbir cihazı kumada edemezsiniz.
Kurulum modundan çıkın ve cihaz seçme tuşları
üzerinden kumanda edilecek cihazı seçin.
• Uzaktan kumandanın kızılötesi sinyaller
gönderdiğini dikkate alın. Bunlar, insan gözü
tarafından görülemez.
5.1 Doğrudan kod girişi
Üniversal uzaktan kumandanın teslimat kapsamında bir
kod listesi mevcuttur. Kod listesi, uzaktan kumandanın
çoğu TV/STB cihaz üreticisine ayarlanması için dört
basamaklı kodlar içermektedir.
Kolay oryantasyon için kodlar öncelikle cihaz türüne (TV,
STB vs.) ve cihaz türü içerisinde alfabetik olarak marka
isimlerine göre sıralanmıştır.
5.1.1 Kumanda edilecek cihazı açın.
5.1.2 LED sürekli yanana kadar "SETUP" tuşuna basın.
5.1.3 Cihaz tuşu üzerinden, kumanda edilecek cihazı
seçin (örn. TV). Seçim başarılı olduğunda LED bir
defa yanıp söner ve ardından sürekli yanar.
5.1.4 Kod listesinde, kumanda edilecek cihazın
markasını ve tipini arayın.
5.1.5 0-9 rakam tuşları üzerinden ilgili dört basamaklı
kodu girin. LED, her bir rakamın girişini kısa
süreli yanıp sönme ile onaylar ve dördüncü
rakamdan sonra söner.
5.1.6 Ardından uzaktan kumandayı test edin ve
istenilen fonksiyonların kumanda edilip
edilmediğini kontrol edin. Muhtemelen ilk kod,
en uygun olan kod değildir ve tüm fonksiyonlar
kullanılamayabilir. Bu durumda cihaz türü/
markası için listede belirtilen sonraki kodu
deneyin.
Açıklama
• Geçerli bir kod otomatik olarak kaydedilir.
• Geçersiz bir kodda LED altı defa yanıp söner
ve ardından söner. 5.1.1 ile 5.1.5 adımlarını
tekrarlayın veya kod girişi için başka bir yöntem
deneyin.
5.2 Manuel kod araması
Üniversal uzaktan kumanda, içerisinde en yaygın AV
cihazları için cihaz tipi başına 350’ye varan kod içeren
dahili bir belleğe sahiptir. Bu kodları, kumanda edilecek
cihaz tepki verene kadar girebilirsiniz. Örneğin kumanda
edilecek cihaz kapanır ("POWER" tuşu) veya kanalı
değiştirir ("CH+/CH–" tuşu).
5.2.1 Kumanda edilecek cihazı açın.
5.2.2 LED sürekli yanana kadar "SETUP" tuşuna basın.
5.2.3 Cihaz tuşu üzerinden, kumanda edilecek cihazı
seçin (örn. TV). Seçim başarılı olduğunda LED bir
defa yanıp söner ve ardından sürekli yanar.
5.2.4 Önceden ayarlanmış kodların arasında gezinmek
için, kumanda edilecek cihaz tepki verene kadar
"Power" veya "CH+/CH–" tuşuna basın.
5.2.5 Kodu kaydetmek ve kod aramasından çıkmak için
"MUTE" tuşuna basın. LED söner.
5.2.6
Ardından uzaktan kumandayı test edin
ve istenilen fonksiyonların kumanda edilip
edilmediğini kontrol edin. Muhtemelen ilk
bulunan kod, en uygun olan kod değildir ve tüm
fonksiyonlar kullanılamayabilir. Bu durumda
5.2.1. – 5.2.5 adımlarını tekrarlayın. Kod araması,
en son kaydedilen kodu takip eden sonraki kod
ile devam eder.
Açıklama
• Dahili bellekte yaygın cihazların maksimum 350
kodu kaydedilebilir. Pazarda temin edilebilen çok
sayıda AV cihazı nedeniyle sadece en yaygın ana
fonksiyonlar kullanılabilir. Bu durumda, uyumlu
bir kod bulabilmek için 5.2.1 ila 5.2.5 adımlarını
tekrarlayın. Bazı özel cihaz modelleri için kod
olmayabilir.
5.3 Otomatik kod araması
Otomatik kod araması, manuel kod araması (5.2) ile aynı
önceden ayarlanmış kodları kullanır. Ancak üniversal
uzaktan kumanda, kumanda edilecek cihaz bir tepki
verene kadar, kodları otomatik olarak arar. Örneğin
kumanda edilecek cihaz kapanır ("POWER" tuşu) veya
kanalı değiştirir ("CH+/CH–" tuşu).
5.3.1 Kumanda edilecek cihazı açın.
5.3.2 LED sürekli yanana kadar "SETUP" tuşuna basın.
5.3.3 Cihaz tuşu üzerinden, kumanda edilecek cihazı
seçin (örn. TV). Seçim başarılı olduğunda LED bir
defa yanıp söner ve ardından sürekli yanar.
5.3.4 Otomatik kod aramasını başlatmak için "CH+/
CH–" veya "POWER" tuşuna basın. LED bir defa
yanıp söner ve ardından sürekli yanar. üniversal
uzaktan kumandanın ilk aramaya başlaması 6
saniye sürer.
Açıklama:
Arama hızının ayarlanması
• Kod başına arama süresi için standart ayar 1
saniyedir. Bu size uymuyorsa, kod başına 3 saniyelik
bir arama süresine geçebilirsiniz. Arama süreleri
arasında geçiş yapmak için otomatik aramanın
başlamasından önce 6 saniye içerisinde "CH+" veya
"CH–" tuşuna basın.
117
5.3.5 LED, ilgili kod aramalarını bir kez yanıp sönerek
onaylar.
5.3.6 Kumanda edilecek cihaz bir tepki verdiğinde,
kodu kaydetmek ve kod aramasından çıkmak için
"MUTE" tuşuna basın. LED söner.
5.3.7 Ardından uzaktan kumandayı test edin ve istenilen
fonksiyonların kumanda edilip edilmediğini
kontrol edin. Muhtemelen ilk bulunan kod, en
uygun olan kod değildir ve tüm fonksiyonlar
kullanılamayabilir. Bu durumda 5.3.1. – 5.3.6
adımlarını tekrarlayın.
Kod araması, en son kaydedilen kodu takip eden
sonraki kod ile devam eder.
5.3.8 Arama işlemi sırasında otomatik aramayı iptal
etmek için "EXIT" tuşuna basın.
Açıklama
• Tüm kodlar başarısız bir şekilde arandığında,
üniversal uzaktan kumanda otomatik kod
aramasından çıkar ve otomatik olarak işletim
moduna geri döner. Güncel olarak kaydedilmiş kod
değişmeden kalır.
5.4 Kod algılaması
Kod algılaması, tarafınızdan zaten kaydedilmiş olan bir
kodun belirlenmesini sağlar.
5.4.1 LED sürekli yanana kadar "SETUP" tuşuna basın.
5.4.2 Cihaz tuşu üzerinden, kumanda edilecek cihazı
seçin (örn. TV). Seçim başarılı olduğunda LED bir
defa yanıp söner ve ardından sürekli yanar.
5.4.3 "SETUP" tuşuna basın. LED bir defa yanıp söner ve
ardından sürekli yanar.
5.4.4 İlk rakamı aramak için 0 ile 9 arasındaki rakam
tuşlarından birine basın. LED, dört basamaklı
kod numarasının birinci rakamı için bir kez yanıp
söner.
5.4.5 5.4.4 adımını ikinci, üçüncü ve dördüncü rakam
için tekrarlayın.
5.4.6 Ardından belirlenen kodu, daha sonraki bir
zamanda tekrar ihtiyaç duymanız halinde
(örn. uzaktan kumanda ayarlarının yanlışlıkla
silinmesinden sonra), aşağıdaki tabloya
girebilirsiniz.
118
KODLAR
TV
STB
6. Özel fonksiyonlar
6.1 Kanal punch through
Kanal punch through fonksiyonu ile CH+ ve CH–
komutları güncel kumanda edilen cihazı baypas edebilir
ve ikinci cihazın kanallarını değiştirilebilir. Diğer tüm
komutlar bundan etkilenmez.
Kanal punch through fonksiyonunun etkinleştirilmesi:
• İstenilen cihaz tuşuna (örn. TV) basın.
• "CH" tuşunu basılı tutun.
• İstenilen cihaz tuşuna (örn. STB) basın.
• "CH+" tuşunu tekrar bırakın (LED, ayar
etkinleştirildiğinde bir defa yanıp söner).
Kanal punch through fonksiyonunun devre dışı
bırakılması:
• İstenilen cihaz tuşuna (örn. TV) basın.
• "CH–" tuşunu basılı tutun.
• İstenilen cihaz tuşuna (örn. STB) basın.
• "CH–" tuşunu tekrar bırakın (LED, ayar devre dışı
bırakıldığında iki defa yanıp söner).
6.2 Ses seviyesi punch through
Ses seviyesi punch through fonksiyonu ile VOL+ ve VOLkomutları güncel kumanda edilen cihazı
baypas edebilir ve ikinci cihazın ses seviyesini
ayarlayabilir. Diğer tüm komutlar bundan etkilenmez.
7. Öğrenme fonksiyonu
Bu uzaktan kumanda bir öğrenme fonksiyonu ile
donatılmıştır. Bu sayede orijinal uzaktan kumandanızın
fonksiyonlarını bu üniversal uzaktan kumandaya
aktarabilirsiniz.
Ses seviyesi punch through fonksiyonunun
etkinleştirilmesi:
• İstenilen cihaz tuşuna (örn. TV) basın.
• "VOL" tuşunu basılı tutun.
• İstenilen cihaz tuşuna (örn. STB) basın.
• "VOL+" tuşunu tekrar bırakın (LED, ayar
etkinleştirildiğinde bir defa yanıp söner).
7.1 Öğrenme fonksiyonunu başlatmadan önce
• Her iki uzaktan kumandada kullanılan tüm pillerin
kusursuz durumda olmasına dikkat edin. Gerekirse
bunları değiştirin.
• Orijinal uzaktan kumandayı ve üniversal kumandayı,
uzaktan kumandaların kızılötesi diyotları doğrudan
karşı karşıya gelecek şekilde yan yana koyun.
• Eğer gerekli olursa, ideal bir hizalama elde etmek için
iki uzaktan kumandanın yüksekliğini düzeltin.
• Her iki uzaktan kumandanın mesafesi yakl. 3 cm
olmalıdır.
Kanal punch through fonksiyonunun devre dışı
bırakılması:
• İstenilen cihaz tuşuna (örn. TV) basın.
• "VOL-" tuşunu basılı tutun.
• İstenilen cihaz tuşuna (örn. STB) basın.
• "VOL-" tuşunu tekrar bırakın (LED, ayar devre dışı
bırakıldığında iki defa yanıp söner).
6.3 Makro güç
Makro güç ile ayn anda iki AV cihazı açabilirsiniz/
kapatabilirsiniz.
Makro güç fonksiyonunun etkinleştirilmesi:
• İstenilen cihaz tuşuna (örn. TV) basın.
• "POWER" tuşunu basılı tutun.
• İstenilen cihaz tuşuna (örn. STB) basın.
• "POWER" tuşunu tekrar bırakın (LED, ayar
etkinleştirildiğinde bir defa yanıp söner).
Makro güç fonksiyonunun devre dışı bırakılması:
• İstenilen cihaz tuşuna (örn. TV) basın.
• "POWER" tuşunu basılı tutun.
• İstenilen cihaz tuşuna (örn. STB) basın.
• "POWER" tuşunu tekrar bırakın (LED, ayar devre dışı
bırakıldığında iki defa yanıp söner)
ORIGINAL
BIG ZAPPER
ca. 3 cm
Açıklama
• Öğrenme işlemi sırasında uzaktan kumandaları
hareket ettirmeyin.
• Oda aydınlatmasının floresan lambalara veya enerji
tasarruflu lambalar ile sağlanmadığından emin olun,
çünkü bunlar arızalara neden olabilir ve böylece
öğrenme işlemini engelleyebilir.
• Her iki uzaktan kumandanın sonraki ışık kaynağına
mesafesi en az 1 metre olmalıdır.
• Öğrenme işlemi, eğer etkinleştirilen öğrenme
modunda 30 saniye boyunca hiçbir tuşa basılmazsa
veya herhangi bir sinyal alınmazsa, kaydedilmeden
sonlandırılır.
• Öğrenme modunda her tuşa sadece bir fonksiyon
atanabilir. Yeni bir fonksiyon, bu tuşta daha önce
öğrenilmiş olan fonksiyonun üzerine yazılır.
• TV, STB ve Setup tuşlarına yeni fonksiyonlar
atanamaz.
119
7.2 Öğrenme modunun etkinleştirilmesi
7.4 Öğretilen fonksiyonların silinmesi
1.
7.4.1 Öğretilen bir fonksiyonun silinmesi
2.
3.
[MUTE] ve [VOL+] tuşlarına aynı anda basın
ve durum LED’i sürekli yanana kadar yakl. 3
saniye boyunca basılı tutun.
[9] [8] [0] kodunu girin, durum LED’i 2 defa
yanıp söner ve sonra sürekli yanar.
Üniversal uzaktan kumanda şimdi öğrenme
modundadır.
1.
[MUTE] ve [VOL+] tuşlarına aynı anda basın
ve durum LED’i sürekli yanana kadar yakl. 3
saniye boyunca basılı tutun.
2.
[9] [8] [1] kodunu girin, durum LED’i 2 defa
yanıp söner ve ardından tekrar sürekli yanar.
Fonksiyonunu silmek istediğiniz
tuşa basın. Durum LED’i 3 defa yanıp söner ve
istenilen fonksiyon silinir.
3.
7.3 Tuş fonksiyonlarını aktarılması
1.
2.
3.
4.
5.
Orijinal uzaktan kumandada, fonksiyonunu
aktarmak istediğiniz tuşa basın. Komutun
alındığının onayı olarak, üniversal uzaktan
kumandadaki durum LED’i yanıp söner.
Şimdi, üniversal uzaktan kumandada fonksiyonun aktarılacağı tuşa basın.
Üniversal uzaktan kumandanın fonksiyon
LED’i onay için 3 defa yanıp söner ve ardından
tekrar sürekli olarak yanar. Yeni fonksiyon artık
kaydedilmiştir.
Başka tuşların fonksiyonlarını aktarmak için bu
adımları tekrarlayın.
Öğretilen tüm fonksiyonları kaydetmek ve öğrenme modundan çıkmak için [SETUP] tuşuna
basın.
Açıklama
Üniversal uzaktan kumandanın pilinin değiştirilmesi
sırasında öğretilen tuşların fonksiyonları korunur.
120
7.4.2 Öğretilen tüm fonksiyonların silinmesi
1.
[MUTE] ve [VOL+] tuşlarına aynı anda basın
ve durum LED’i sürekli yanana kadar yakl. 3
saniye boyunca basılı tutun.
2.
[9] [8] [2] kodunu girin, durum LED’i 2 defa
yanıp söner ve ardından tekrar sürekli yanar.
[SETUP] tuşuna basın, durum LED’i 3 defa
yanıp söner ve öğretilen tüm fonksiyonlar
silinir.
3.
8. Bakım
• Üniversal uzaktan kumandada eski ve yeni pilleri
asla aynı anda kullanmayın. Çünkü eski piller akma
eğilimindedir ve performans düşüşüne nede olur.
• Üniversal uzaktan kumandayı hiçbir zaman
aşındırıcılar veya güçlü temizlik maddeleriyle
temizlemeyin.
• Üniversal uzaktan kumandayı kuru, yumuşak bir bezle
silerek tozdan uzak tutun.
9. Hata giderme
F. Üniversal uzaktan kumandam çalışmıyor!
A. AV cihazını kontrol edin. Cihazın ana şalteri kapalı
olduğunda, üniversal uzaktan kumanda cihazı
kumanda etmez.
A. Pillerin doğru bir şekilde yerleştirilmiş olup olmadığını
kontrol edin ve polariteye dikkat edin.
A. Cihaz için uygun tuşa basılıp basılmadığını kontrol
edin.
A. Pilleri, düşük pil seviyesinde değiştirin.
F. Bir AV cihazın markası için birden fazla cihaz kodu
listelenmişse, doğru kodu nasıl seçerim?
A. AV cihazı için doğru cihaz kodunu belirlemek için,çoğu
kod düzgün çalışana kadar kodları art arda test edin.
F. AV cihazım sadece bazı tuşlara tepki veriyor.
A. Tuşlar düzgün çalışana kadar başka kodlar deneyin.
F. AV cihazımın markası kod listesinde yok.
A. Bu durumda manuel kod aramasını (Bölüm 5.2)
veya otomatik kod aramasını (Bölüm 5.3) deneyin.
Kod araması sırasında, bir cihaz tipi için tüm kodlar,
üreticiler arasında test edilir, örn., üreticiden bağımsız
olarak STB alıcıları için tüm kodlar.
F. AV cihazımın markası için mevcut olan tüm kodları
denedim, fakat belirtilen kodların hiçbiri çalışmıyor.
A. Bu durumda manuel kod aramasını (Bölüm 5.2)
veya otomatik kod aramasını (Bölüm 5.3) deneyin.
Kod araması sırasında, bir cihaz tipi için tüm kodlar,
üreticiler arasında test edilir, örn., üreticiden bağımsız
olarak STB alıcıları için tüm kodlar.
10.Sorumluluktan muafiyet
Hama GmbH & Co KG, ürünün yanlış kurulumu, montajı
ve yanlış kullanımı ya da kullanım kılavuzunun ve/veya
güvenlik açıklamalarının dikkate alınmaması sonucu
kaynaklanan hasarlar için hiçbir sorumluluk veya garanti
sağlamayı kabul etmez.
11. Tasfiye açıklamaları
Çevre koruma açıklaması:
Avrupa Birliği Direktifi 2012/19/EU ve
2006/66/EU ulusal yasal uygulamalar için
de geçerli olduğu tarihten itibaren: Elektrikli
ve elektronik cihazlarla piller normal evsel
çöpe atılmamalıdır. Tüketiciler için, artık
çalışmayan elektrikli ve elektronik cihazları piller, kamuya
ait toplama yerlerine götürme veya satın alındıkları
yerlere geri verme yasal bir zorunluluktur. Bu konu ile
ilgili ayrıntılar ulusal yasalarla düzenlenmektedir. Ürün
üzerinde, kullanım kılavuzunda veya ambalajda bulunan
bu sembol tüketiciyi bu konuda uyarır. Eski cihazların
geri kazanımı, yapıldıkları malzemelerin değerlendirilmesi
veya diğer değerlendirme şekilleri ile, çevre korumasına
önemli bir katkıda bulunursunuz.
121
L Käyttöohje
Yleiskaukosäädin
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen.
Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi.
Säilytä käyttöohjetta huolellisesti myöhempää tarvetta
varten.
Toimintopainikkeet
1. PÄÄLLE/POIS/LED-merkkivalo
2. Laitevalinnan painikkeet
3. Vol+/Vol-: Äänenvoimakkuuden säätö
4. Mykistyskytkin
5. Numeropainikkeet 0–9
6. -/-- Vaihda kaksinumeroisiin kanaviin
7. Setup –Kaukosäätimen asetukset
8. Menu – Avaa laitevalikko
9. AV – Valitse ulkoinen AV-lähde
10. Vahvista valinta
11. Exit – Vahvista valinta
12. CH +/- – Kanavan valinta
1. Varoitusmerkkien ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Niillä merkitään turvallisuusohjeet ja kiinnitetään
huomio erityisiin vaaroihin ja riskeihin.
Huomautus
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden
merkitsemiseen.
2. Toimituksen sisältö
• Yleiskaukosäädin
• Koodiluettelo
• Käyttöohje
3. Turvallisuusohjeet
• Älä käytä yleiskaukosäädintä kosteassa ympäristössä
ja vältä roiskevettä.
• Pidä yleiskaukosäädin etäällä lämmönlähteistä äläkä
altista sitä suoralle auringonvalolle.
• Yleiskaukosäädin, kuten kaikki muutkin sähkölaitteet,
ei kuulu lasten käsiin.
• Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen
kotikäyttöön.
• Käytä tuotetta vain sen käyttötarkoituksen mukaisesti.
122
• Suojaa tuotetta lialta, kosteudelta ja
ylikuumenemiselta ja käytä sitä vain kuivissa tiloissa.
• Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet
eivät ole sallittuja.
• Älä anna laitteen pudota äläkä altista sitä
voimakkaalle tärinälle.
• Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen
johtaa kaikkien takuuoikeuksien menettämiseen.
• Pidä pakkausmateriaalit ehdottomasti poissa lasten
ulottuvilta: niistä aiheutuu tukehtumisvaara.
• Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten
jätehuoltomääräysten mukaisesti.
• Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa
ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella.
• Älä avaa tuotetta, äläkä jatka sen käyttöä, jos se on
vaurioitunut.
• Älä yritä huoltaa tai korjata tuotetta itse. Jätä
huoltotyöt pätevälle henkilöstölle.
• Käytä tuotetta vain kohtuullisissa ilmasto-olosuhteissa.
Varoitus paristoista
• Varmista ehdottomasti, että paristojen navat (+
ja -) ovat oikein päin, ja aseta ne paikoilleen sen
mukaisesti. Jos tätä ohjetta ei noudateta, paristot
voivat vuotaa tai räjähtää.
• Käytä ainoastaan akkuja (tai paristoja), jotka
vastaavat ilmoitettua tyyppiä.
• Puhdista ennen paristojen asettamista paikoilleen
paristo- ja vastakontaktit.
• Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman valvontaa.
• Älä sekoita keskenään vanhoja ja uusia paristoja tai
erityyppisiä tai eri valmistajan paristoja.
Varoitus paristoista
Huomautus: Energiansäästötoiminto
• Ota paristot pois tuotteista, jotka ovat pitkään
käyttämättä (paitsi jos tuotteita pidetään valmiina
hätätilannetta varten).
• Älä oikosulje paristoja.
• Älä lataa paristoja.
• Älä heitä paristoja tuleen.
• Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
• Älä koskaan avaa, vaurioita tai niele paristoja
äläkä anna niiden päätyä ympäristöön. Ne voivat
sisältää myrkyllisiä ja ympäristölle haitallisia
raskasmetalleja.
• Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja hävitä ne
viipymättä.
• Vältä varastointia, lataamista ja käyttöä
äärimmäisissä lämpötiloissa ja erittäin alhaisissa
ilmanpaineissa (kuten suurilla korkeuksilla).
• Kaukosäädin kytkeytyy automaattisesti pois
päältä, jos jotakin painiketta painetaan yli 15
sekuntia. Tämä pidentää paristojen käyttöikää, jos
kaukosäädin on joutunut sellaiseen paikkaan, esim.
sohvatyynyjen väliin, jossa painikkeet on jatkuvasti
alaspainettuina.
4. Valmistelu – paristojen sisäänasettaminen
Huomautus
• Käytä mieluiten alkaliparistoja. Tarvitset kaksi AAparistoa (LR6/mignon).
• Irrota yleiskaukosäätimen takaosassa oleva
paristolokeron kansi (A).
• Aseta paristot sisään +/– -napaisuusmerkinnän
mukaan (B).
• Sulje paristolokero (C).
Huomautus: Koodimuisti
• Kaukosäädin tallentaa asetukset myös paristoja
vaihdettaessa.
5. Asetukset
Huomautus
• Jotta infrapunasiirto toimii kunnolla, pidä
kaukosäädintä aina suunnilleen käytettävän laitteen
suuntaan.
• SETUP-tila sulkeutuu automaattisesti, jos mitään
tietoa ei syötetä 30 sekunnin sisällä. LED vilkkuu
kuusi kertaa ja sammuu sen jälkeen.
• Yleiskaukosäätimellä ei voi käyttää mitään laitetta,
niin kauan kun kaukosäädin on Setup-tilassa.
Poistu Setup-tilasta ja valitse käytettävä laite
laitevalinnan painikkeilla.
• Huomioi, että kaukosäädin lähettää
infrapunasignaaleja. Ihmissilmä ei näe niitä.
5.1 Suora koodin syöttö
Yleiskaukosäätimen toimitukseen sisältyy koodiluettelo.
Koodiluettelo sisältää nelinumeroisia koodeja,
joilla kaukosäädin asetetaan useimpien TV-/STBlaitevalmistajien laitteita varten.
Käytön helpottamiseksi koodit on lajiteltu
ensin laitetyypin mukaan (TV, STB) ja sitten
aakkosjärjestyksessä laitetyyppiin kuuluvan tuotemerkin
mukaan.
123
5.1.1 Kytke käytettävä laite päälle.
5.1.2 Paina SETUP-painiketta, kunnes LED palaa
jatkuvasti.
5.1.3 Valitse laitepainikkeella käytettävä laite (esim.
televisio). Valinnan onnistuessa LED vilkkuu
kerran ja palaa sen jälkeen jatkuvasti.
5.1.4 Hae koodiluettelosta käytettävän laitteen merkki
ja tyyppi.
5.1.5 Syötä laitetta vastaava nelinumeroinen koodi
numeropainikkeilla 0–9. LED vahvistaa kunkin
numeron syötön lyhyellä vilkunnalla ja sammuu
sitten neljännen numeron jälkeen.
5.1.6 Testaa sitten kaukosäädin ja tarkista, voiko sillä
ohjata haluttuja toimintoja. Ehkä ensimmäinen
koodi ei ole sopivin, jolloin kaikki toiminnot eivät
ole käytettävissä. Kokeile tässä tapauksessa
seuraavaa koodia, joka on mainittu luettelossa
valitulle laitetyypille ja -merkille.
Huomautus
• Kelvollinen koodi tallennetaan automaattisesti.
• Jos koodi on kelvoton, LED vilkkuu kuusi kertaa ja
sammuu sen jälkeen. Toista vaiheet 5.1.1–5.1.5 tai
käytä jotakin toista tapaa koodin syöttämisessä.
5.2 Manuaalinen koodihaku
Yleiskaukosäätimessä on sisäinen muisti, jossa on jo
valmiiksi 350 koodia per laitetyyppi yleisimmistä AVlaitteista. Voit käydä nämä koodit läpi, kunnes käytettävä
laite reagoi johonkin niistä. Esimerkiksi käytettävä
laite kytkeytyy pois päältä (POWER-painike) tai vaihtaa
kanavaa (CH+/CH– -painike).
5.2.1 Kytke käytettävä laite päälle.
5.2.2 Paina SETUP-painiketta, kunnes LED palaa
jatkuvasti.
5.2.3 Valitse laitepainikkeella käytettävä laite (esim.
televisio). Valinnan onnistuessa LED vilkkuu
kerran ja palaa sen jälkeen jatkuvasti.
5.2.4 Selaa esiasetettuja koodeja painamalla POWERtai CH+/CH– -painiketta, kunnes käytettävä laite
reagoi johonkin niistä.
5.2.5 Tallenna koodi painamalla MUTE ja poistu
koodihausta. LED sammuu.
124
5.2.6
Testaa sitten kaukosäädin ja tarkista, voiko sillä
ohjata haluttuja toimintoja. Ehkä ensimmäinen
koodi ei ole sopivin, jolloin kaikki toiminnot
eivät ole käytettävissä. Toista tässä tapauksessa
vaiheet 5.2.1 –5.2.5. Koodihaku käynnistyy
seuraavasta koodista, joka seuraa viimeksi
tallennettua koodia.
Huomautus
• Sisäiseen muistiin voidaan tallentaa korkeintaan
350 koodia tavallisimmista laitteista. Koska
markkinoilla on saatavilla lukuisia AV-laitteita,
saattaa käydä niin, että vain tavallisimmat
päätoiminnot ovat käytettävissä. Jos näin käy, toista
vaiheet 5.2.1–5.2.5, jotta löydät sopivamman
koodin. Joillekin erikoisille laitemalleille ei ehkä
löydy mitään koodia.
5.3 Automaattinen koodihaku
Automaattinen koodihaku käyttää samoja
esiasetettuja koodeja kuin manuaalinen koodihaku
(5.2). Yleiskaukosäädin käy läpi koodit kuitenkin
automaattisesti, kunnes käytettävä laite reagoi johonkin
niistä. Esimerkiksi käytettävä laite kytkeytyy pois päältä
(POWER-painike) tai vaihtaa kanavaa (CH+/CH– -painike).
5.3.1 Kytke käytettävä laite päälle.
5.3.2 Paina SETUP-painiketta, kunnes LED palaa
jatkuvasti.
5.3.3 Valitse laitepainikkeella käytettävä laite (esim.
televisio). Valinnan onnistuessa LED vilkkuu kerran
ja palaa sen jälkeen jatkuvasti.
5.3.4 Käynnistä automaattinen koodihaku painamalla
CH+/CH– -painiketta tai POWER-painiketta. LED
vilkkuu kerran ja palaa sen jälkeen jatkuvasti.
Yleiskaukosäädin aloittaa ensimmäisen haun 6
sekunnin kuluttua.
Huomautus:
Hakunopeuden säätäminen
• Koodikohtaisen hakuajan oletusasetus on 1 sekunti.
Halutessasi voit vaihtaa 3 sekunnin hakuaikaan
per koodi. Vaihda hakuaikojen välillä painamalla
CH+ tai CH– -painiketta 6 sekunnin sisällä ennen
automaattisen koodihaun aloitusta.
5.3.5 LED vahvistaa kunkin koodihaun vilkkumalla
kerran.
5.3.6 Heti kun käytettävä laite reagoi koodiin, tallenna
koodi ja poistu koodihausta painamalla MUTEpainiketta. LED sammuu.
5.3.7 Testaa sitten kaukosäädin ja tarkista, voiko sillä
ohjata haluttuja toimintoja. Ehkä ensimmäinen
koodi ei ole sopivin, jolloin kaikki toiminnot
eivät ole käytettävissä. Toista tässä tapauksessa
vaiheet 5.3.1 –5.3.6.
Koodihaku käynnistyy seuraavasta koodista, joka
seuraa viimeksi tallennettua koodia.
5.3.8 Automaattinen haku voidaan keskeyttää
painamalla EXIT-painiketta.
Huomautus
• Kun kaikki koodit on käyty läpi ilman toivottua
tulosta, yleiskaukosäädin poistuu automaattisesta
koodihausta ja palaa automaattisesti käyttötilaan.
Tallennettu koodi pysyy samana.
5.4 Koodin tunnistus
Koodin tunnistuksen avulla voit määrittää jo tallentamasi
koodin.
5.4.1 Paina SETUP-painiketta, kunnes LED palaa
jatkuvasti.
5.4.2 Valitse laitepainikkeella käytettävä laite (esim.
televisio). Valinnan onnistuessa LED vilkkuu kerran
ja palaa sen jälkeen jatkuvasti.
5.4.3 Paina SETUP-painiketta. LED vilkkuu kerran ja
palaa sen jälkeen jatkuvasti.
5.4.4 Hae ensimmäinen numero painamalla yhtä
numeropainikkeista 0–9. LED vilkkuu kerran
nelinumeroisen koodinumeron ensimmäiselle
numerolle.
5.4.5 Toista vaihe 5.4.4 toiselle, kolmannelle ja
neljännelle numerolle.
5.4.6 Voit syöttää määritetyn koodin alla olevaan
taulukkoon, jos tarvitset sitä myöhemmin
uudelleen (esim. jos poistat vahingossa
kaukosäätimen asetukset).
CODES
TV
STB
6. Erikoistoiminnot
6.1 Kanavan Punch-Through
Kanavan Punch-Through-toiminnolla CH+ tai CH–
-komennot voivat ohittaa parhaillaan ohjattavan laitteen
ja vaihtaa toisen laitteen kanavat. Tämä ei vaikuta
muihin komentoihin.
Kanavan Punch-Through-toiminnon aktivoiminen:
• Paina haluttua laitepainiketta (esim. TV).
• Pidä CH+ -painiketta alaspainettuna.
• Paina haluttua laitepainiketta (esim. STB).
• Vapauta CH+ -painike (LED vilkkuu kerran, kun asetus
aktivoidaan).
Äänenvoimakkuuden Punch-Through-toiminnon
deaktivoiminen:
• Paina haluttua laitepainiketta (esim. TV).
• Pidä CH– -painiketta alaspainettuna.
• Paina haluttua laitepainiketta (esim. STB).
• Vapauta CH– -painike (LED vilkkuu kaksi kertaa, kun
asetus deaktivoidaan).
125
6.2 Äänenvoimakkuuden Punch-Through
Äänenvoimakkuuden Punch-Through-toiminnolla VOL+
tai VOL- -komennot voivat ohittaa parhaillaan ohjattavan
laitteen
ja säätää toisen laitteen äänenvoimakkuuden. Tämä ei
vaikuta muihin komentoihin.
Äänenvoimakkuuden Punch-Through-toiminnon
aktivoiminen:
• Paina haluttua laitepainiketta (esim. TV).
• Pidä VOL+ -painiketta alaspainettuna.
• Paina haluttua laitepainiketta (esim. STB).
• Vapauta VOL+ -painike (LED vilkkuu kerran, kun
asetus aktivoidaan).
Äänenvoimakkuuden Punch-Through-toiminnon
deaktivoiminen:
• Paina haluttua laitepainiketta (esim. TV).
• Pidä VOL- -painiketta alaspainettuna.
• Paina haluttua laitepainiketta (esim. STB).
• Vapauta VOL- -painike (LED vilkkuu kaksi kertaa, kun
asetus deaktivoidaan).
6.3 Macro Power
Macro Power -toiminnolla voidaan kaksi AV-laitetta
kytkeä päälle ja pois päältä samanaikaisesti.
Macro Power -toiminnon aktivoiminen:
• Paina haluttua laitepainiketta (esim. TV).
• Pidä POWER-painiketta alaspainettuna.
• Paina haluttua laitepainiketta (esim. STB).
• Vapauta POWER-painike (LED vilkkuu kerran, kun
asetus aktivoidaan).
Macro Power -toiminnon deaktivoiminen:
• Paina haluttua laitepainiketta (esim. TV).
• Pidä POWER-painiketta alaspainettuna.
• Paina haluttua laitepainiketta (esim. STB).
• Vapauta POWER-painike (LED vilkkuu kaksi kertaa,
kun asetus deaktivoidaan).
126
7. Oppimistoiminto
Kaukosäädin on varustettu oppimistoiminnolla. Tämän
ansiosta alkuperäisen kaukosäätimen toiminnot voidaan
siirtää tähän yleiskaukosäätimeen.
7.1 Ennen oppimistoiminnon aloittamista
• Varmista, että molempien kaukosäätimien paristot
toimivat moitteettomasti. Vaihda ne tarvittaessa.
• Aseta alkuperäinen kaukosäädin ja yleiskaukosäädin
vierekkäin niin, että kaukosäätimien infrapunadiodit
ovat vastakkain.
• Korjaa tarvittaessa molempien kaukosäätimien
korkeutta, jotta ne kohdistuvat täsmälleen toisiinsa.
• Kaukosäätimien väliin tulee jättää n. 3 cm.
ORIGINAL
BIG ZAPPER
ca. 3 cm
Huomautus
• Älä liikuta kaukosäätimiä oppimistoiminnon aikana.
• Varmista, että huonevalaistuksena ei käytetä
loisteputkia tai energiansäästölamppuja, sillä ne
voivat aiheuttaa häiriöitä ja estää oppimisen.
• Kaukosäätimet tulee asettaa vähintään 1 metrin
etäisyydelle lähimmästä valonlähteestä.
• Oppimistoiminto päättyy tallentumatta, jos aktiivisen
oppimistoiminnon aikana mitään painiketta ei
paineta 30 sekuntiin tai signaalia ei vastaanoteta.
• Oppimistoiminnossa kuhunkin painikkeeseen
voidaan asettaa vain yksi toiminto. Uusi toiminto
korvaa painikkeen aiemmin opitun toiminnon.
• TV-, STB- ja Setup-painikkeisiin ei voi asettaa uusia
toimintoja.
7.2 Oppimistilan aktivoiminen
7.4 Opittujen toimintojen poistaminen
1.
7.4.1 Yhden opitun toiminnon poistaminen
2.
3.
Pidä [MUTE] ja [VOL+] -painikkeita samanaikaisesti n. 3 sekuntia alaspainettuina, kunnes
tila-LED palaa jatkuvasti.
Anna koodi [9] [8] [0], tila-LED vilkkuu 2
kertaa ja palaa sitten jatkuvasti.
Yleiskaukosäädin on nyt oppimistilassa.
7.3 Painiketoiminnon siirtäminen
1.
2.
3.
4.
5.
Paina alkuperäisen kaukosäätimen sitä
painiketta, jonka toiminnon haluat siirtää.
Yleiskaukosäätimen tila-LED vahvistaa komennon vastaanoton vilkkumalla.
Paina sitten yleiskaukosäätimen sitä painiketta, johon toiminto halutaan siirtää.
Yleiskaukosäätimen toiminto-LED vahvistaa
vilkkumalla 3 kertaa ja palaa sen jälkeen
jatkuvasti. Uusi toiminto on nyt tallennettu.
Siirrä muiden painikkeiden toiminnot toistamalla nämä vaiheet.
Tallenna kaikki opitut toiminnot ja poistu
oppimistilasta painamalla [SETUP]-painiketta.
Huomautus
Yleiskaukosäätimen paristoja vaihdettaessa
painikkeiden opitut toiminnot pysyvät tallessa.
1.
Pidä [MUTE] ja [VOL+] -painikkeita samanaikaisesti n. 3 sekuntia alaspainettuina, kunnes
tila-LED palaa jatkuvasti.
2.
Anna koodi [9] [8] [1], tila-LED vilkkuu 2 kertaa
ja palaa sitten jatkuvasti.
Paina sitä painiketta, jonka toiminnon
haluat poistaa. Tila-LED vilkkuu 3 kertaa,
jonka jälkeen haluttu toiminto on poistettu.
3.
7.4.2 Kaikkien opittujen toimintojen poistaminen
1.
Pidä [MUTE] ja [VOL+] -painikkeita samanaikaisesti n. 3 sekuntia alaspainettuina, kunnes
tila-LED palaa jatkuvasti.
2.
Anna koodi [9] [8] [2], tila-LED vilkkuu 2 kertaa
ja palaa sitten jatkuvasti.
Paina [SETUP]-painiketta, tila-LED vilkkuu 3
kertaa, jonka jälkeen kaikki opitut toiminnot
on poistettu.
3.
8. Huolto
• Älä käytä yleiskaukosäätimessä samanaikaisesti
vanhoja ja uusia paristoja, sillä vanhat paristot
vuotavat helposti ja voivat heikentää suorituskykyä.
• Älä puhdista yleiskaukosäädintä hankaavilla aineilla
tai voimakkailla puhdistusaineilla.
• Pidä yleiskaukosäädin pölyttömänä puhdistamalla se
kuivalla pehmeällä liinalla.
127
9. Vianmääritys
K.Miksi yleiskaukosäädin ei toimi?
V.Tarkista AV-laite. Kun laitteen pääkytkin on kytketty
pois päältä, yleiskaukosäädin ei pysty ohjaamaan
laitetta.
V.Tarkista, että paristot on asetettu oikein päin
napaisuusmerkinnän mukaan.
V.Tarkista, oletko painanut laitetta vastaavaa
laitepainiketta.
V.Jos paristojen varaus on heikko, vaihda ne uusiin.
K.Jos luettelossa on useampia laitekoodeja AV-laitteelle,
kuinka valitsen oikean laitekoodin?
V.Valitse oikea laitekoodi AV-laitteelle testaamalla koodit
toisensa jälkeen, kunnes useimmat painikkeet toimivat
asianmukaisesti.
K.Miksi AV-laite reagoi vain joihinkin
painikekomentoihin?
V.Kokeile muita koodeja, kunnes useimmat painikkeet
toimivat asianmukaisesti.
K.Miksi AV-laitteeni merkkiä ei ole mainittu
koodiluettelossa?
V.Käytä tässä tapauksessa manuaalista koodihakua
(luku 5.2) tai automaattista koodihakua (luku 5.3).
Koodihaussa testataan kaikki laitetyypin koodit eri
valmistajien välillä, esim. kaikki STB-vastaanottimien
koodit valmistajasta riippumatta.
K.Olen kokeillut kaikki AV-laitteeni merkkiä vastaavat
koodit. Miksi mikään niistä ei toimi?
V.Käytä tässä tapauksessa manuaalista koodihakua
(luku 5.2) tai automaattista koodihakua (luku 5.3).
Koodihaussa testataan kaikki laitetyypin koodit eri
valmistajien välillä, esim. kaikki STB-vastaanottimien
koodit valmistajasta riippumatta.
128
10.Vastuuvapauslauseke
Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla
vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta
asennuksesta ja tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai
turvallisuusohjeiden vastaisesta toiminnasta.
11. Hävitysohjeet
Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin
direktiivit 2012/19/EU ja 2006/66/
EY otetaan käyttöön kansallisessa
lainsäädännössä, pätevät seuraavat
määräykset: Sähkö- ja elektroniikkalaitteita
tai akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana.
Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa
sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän
päätyttyä niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin
tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä
yksityiskohdista säädetään kussakin kansallisessa
lainsäädännössä. Näistä määräyksistä mainitaan myös
tuotteen merkinnässä, käyttöohjeessa tai pakkauksessa.
Uudelleenkäytöllä, materiaalien uudelleenkäytöllä
tai muilla vanhojen laitteiden/paristojen
uudelleenkäyttötavoilla voit vaikuttaa merkittävästi
ympäristömme suojeluun.
129
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim / Germany
Service & Support
www.hama.com
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted,
and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
00040072_X1040072/05.21
+49 9091 502-0
DG