HP Officejet J4500/J4600 All-in-One Printer series Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

La HP Officejet J4500/J4600 All-in-One Printer series es una impresora multifunción que permite imprimir, escanear, copiar y enviar faxes. Con una resolución de impresión de hasta 4800 x 1200 ppp, esta impresora ofrece una calidad de impresión excepcional para documentos e imágenes. También cuenta con un alimentador automático de documentos de 35 páginas para facilitar el escaneo y la copia de documentos de varias páginas.

La HP Officejet J4500/J4600 All-in-One Printer series es una impresora multifunción que permite imprimir, escanear, copiar y enviar faxes. Con una resolución de impresión de hasta 4800 x 1200 ppp, esta impresora ofrece una calidad de impresión excepcional para documentos e imágenes. También cuenta con un alimentador automático de documentos de 35 páginas para facilitar el escaneo y la copia de documentos de varias páginas.

5
6b
6a
6
6f
7
6d
6c
6e
OK
#
#
-
*
0
7 pqrs 8 tuv
9 wxyz
5 jkl
4 ghi
1
2 abc
3 def
6 mno
Fax Getting Started Guide
HP Officejet/HP Officejet Pro
0957-2242
11
12
13
14
15
16
17
18
English
Español
Deutsch
Français
Nederlands
Italiano
Português
Dansk
19
20
21
22
23
24
25
26
Svenska
Türkçe
Norsk
polski
Ελληνικά
suomi
Česky
Русский
27
28
29
30
31
32
Magyar
Slovenčina
Română
slovenščina
Български
Hrvatski
4
1. Użyj przycisków strzałek i , aby przejść do swojego języka.
2. Wprowadź dwucyfrowy kod języka za pomocą klawiatury numerycznej,
a następnie naciśnij 1, aby potwierdzić wybór.
1. Utilice los botones de flecha y para seleccionar el idioma.
2. Ingrese el código de dos dígitos del idioma con los botones numéricos
y pulse 1 para confirmar la selección.
1. Utilize os botões de seta e apara percorrer os idiomas até o seu
idioma.
2. Digite o código de dois dígitos do idioma usando os botões numéricos
e então pressione 1 para confirmar a seleção.
1. Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά βέλους και για να μεταβείτε στη
γλώσσα που θέλετε.
2. Εισαγάγετε το διψήφιο κωδικό γλώσσας χρησιμοποιώντας τα αριθμητικά
πλήκτρα και, στη συνέχεια, πατήστε το 1 για να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας.
1. Użyj przycisków strzałek i , aby przejść do swojej lokalizacji.
2. Wprowadź dwucyfrowy kod lokalizacji za pomocą klawiatury
numerycznej, a następnie naciśnij 1, aby potwierdzić wybór.
1. Utilice los botones de flecha y para seleccionar el lugar donde
se encuentra.
2. Ingrese el código de dos dígitos del lugar donde se encuentra con
los botones numéricos y pulse 1 para confirmar la selección.
1. Utilize os botões de seta e para percorrer os locais até o seu local.
2. Digite o código de dois dígitos do local usando os botões numéricos
e então pressione 1 para confirmar a seleção.
1. Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά βέλους και για να μεταβείτε στην
τοποθεσία που θέλετε.
2. Εισαγάγετε το διψήφιο κωδικό τοποθεσίας χρησιμοποιώντας τα αριθμητικά
πλήκτρα και, στη
συνέχεια, πατήστε το 1 για να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας.
English = 11
English = 11
USA = 11
USA = 11
Jeśli to konieczne, ustaw język wyświetlacza panelu sterowania i
lokalizację.
Configure el idioma y la ubicación del panel de control si es necesario.
Configure o idioma e o local no painel de controle, se necessário.
Ρυθμίστε τη γλώσσα και την τοποθεσία στον πίνακα ελέγχου, εάν είναι
απαραίτητο.
HP Officejet J4500
All-in-One series
Start
Inicio
Inicio
Eκίvηση
1
2
2a
2b
3
3b
3a
4a
Wybierz język.
Seleccione el idioma.
Selecione o seu idioma.
Επιλέξτε γλώσσα.
PL
PT
ES
EL
4b
Wybierz lokalizację.
Seleccione el lugar donde
se encuentra.
Selecione o seu local.
Επιλέξτε τοποθεσία.
PL
PT
ES
EL
*CB780-90033*
*CB780-90033*
CB780-90033
© 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
www.hp.com
Printed in Germany
Imprimé en Allemagne
Stampato in Germania
PL
PTES
EL
7a
7c
OK
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
C
*
#
OK
OK
7b
8a
8b
ES
Información adicional
Una versión electrónica de la Guía del usuario está disponible en su
equipo después de que instala el software. Esta guía proporciona
información sobre los temas siguientes:
• Información sobre solución de problemas
• Avisos de seguridad importantes e información regulatoria
Información acerca de los suministros de impresión admitidos
• Instrucciones detalladas para el usuario
Puede obtener más información en el sitio Web de asistencia de HP
(www.hp.com/support).
Nota: La tinta de los cartuchos se usa en el proceso de impresión de
diversas formas, que incluyen el proceso de inicialización, donde se
prepara el dispositivo y los cartuchos para la impresión y el servicio
de los cabezales de impresión, que mantiene los inyectores de tinta
despejados y permite que la tinta fluya sin problemas. Además, se
deja un poco de tinta residual en el cartucho después de su uso.
Para obtener más información, consulte la página Web
www.hp.com/go/inkusage.
Informações adicionais
Um guia eletrônico do usuário estará disponível no computador
após a instalação do software. Esse guia fornece informações sobre
os seguintes tópicos:
• Informações sobre resolução de problemas
• Avisos importantes sobre segurança e informações
regulamentares
Para obter informações sobre acessórios de impressão permitidos:
• Instruções detalhadas para o usuário
Você também pode encontrar mais informações no site de suporte
técnico da HP (www.hp.com/support).
Observação: a tinta dos cartuchos é usada no processo de
impressão de várias maneiras, incluindo o processo de inicialização
que prepara o dispositivo e os cartuchos para impressão, e o
serviço de manutenção do cabeçote de impressão, que mantém os
bicos de impressão limpos e a tinta fluindo normalmente. Além
disso, sempre fica um pouco de tinta no cartucho após seu uso.
Para obter mais informações, consulte www.hp.com/go/inkusage.
PT
Πρόσθετες πληροφορίες
Μετά την εγκατάσταση του λογισμικού, υπάρχει στον υπολογιστή σας
ένας ηλεκτρονικός Οδηγός χρήσης. Ο οδηγός αυτός παρέχει
πληροφορίες για τα παρακάτω θέματα:
Πληροφορίες αντιμετώπισης προβλημάτων
Σημαντικές σημειώσεις ασφάλειας και πληροφορίες κανονισμών
Πληροφορίες σχετικά με τα υποστηριζόμενα αναλώσιμα εκτύπωσης
Λεπτομερείς οδηγίες χρήσης
Για περισσότερες πληροφορίες, μπορείτε να επισκεφτείτε την τοποθεσία
υποστήριξης της ΗΡ στο web (www.hp.com/support).
Σημείωση: Η μελάνη που περιέχεται στα δοχεία χρησιμοποιείται με
διάφορους τρόπους κατά τη διαδικασία της εκτύπωσης,
περιλαμβανομένης της διαδικασίας προετοιμασίας, η οποία
προετοιμάζει τη συσκευή και τα δοχεία για εκτύπωση, και της
διαδικασίας συντήρησης των κεφαλών εκτύπωσης, η οποία διατηρεί
καθαρά τα ακροφύσια και διασφαλίζει την ομαλή ροή της μελάνης.
Επιπλέον, μετά τη χρήση, στο δοχείο παραμένουν υπολείμματα
μελάνης. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στη διεύθυνση
www.hp.com/go/inkusage.
EL
Dodatkowe informacje
Po zainstalowaniu oprogramowania dostępna będzie elektroniczna
Instrukcja obsługi. Zawiera ona:
y Informacje o rozwiązywaniu problemów,
y Ważne komunikaty dotyczące środków bezpieczeństwa oraz
informacje prawne,
y Informacje na temat obsługiwanych materiałów
eksploatacyjnych,
y Szczegółowe instrukcje użytkowania.
Więcej informacji znajduje się w witrynie pomocy technicznej HP
(www.hp.com/support).
Uwaga: Atrament znajdujący się we wkładzie jest używany
podczas drukowania na wiele sposobów, m.in. w procesie
przygotowywania drukarki i wkładów do drukowania oraz w
procesie serwisowania głowic drukujących, dzięki któremu dysze
pozostają czyste i nie ma problemów z przepływem atramentu.
Ponadto w zużytym wkładzie pozostają resztki atramentu. Więcej
informacji znajduje się na stronie www.hp.com/go/inkusage.
PL
Wyrównaj wkłady drukujące
7a Po wyświetleniu odpowiedniego monitu, naciśnij przycisk OK, aby
wydrukować stronę wyrównania. (Upewnij się, że w dolnym podajniku
znajduje się jest zwykły, biały papier).
7b Umieść stronę wyrównania na szybie skanera drukiem do dołu.
7c Naciśnij przycisk OK, aby zeskanować stronę wyrównania.
Wyrównywanie kończy się po zeskanowaniu strony.
Po zakończeniu procesu wyrównywania, przejdź do kroku 8.
PL
Alinee los cartuchos de impresión
ES
7a Cuando se le solicite, presione OK para imprimir la página de
alineación. (Asegúrese de haber cargado papel blanco normal en la
bandeja inferior).
7b Coloque la página de alineación hacia abajo en el cristal del escáner.
7c Pulse OK para escanear la página de alineación. Una vez escaneada,
la alineación habrá finalizado.
Cuando el proceso de alineación haya finalizado, vaya al paso 8.
Alinhe os cartuchos de impressão
PT
7a Quando solicitado, pressione OK para imprimir a página de
alinhamento. (Certifique-se de que você tenha carregado papel
branco comum na bandeja inferior).
7b Coloque a página de alinhamento virada para baixo no vidro do
scanner.
7c Pulse OK para digitalizar a página de alinhamento. Após a
digitalização da página, o alinhamento estará completo.
Quando o processo de alinhamento estiver completo, vá para a etapa 8.
Ευθυγραμμίστε τα δοχεία μελάνης
7a Όταν σας ζητηθεί, πατήστε OK για να εκτυπώσετε τη σελίδα
ευθυγράμμισης. (Βεβαιωθείτε ότι έχετε τοποθετήσει απλό, λευκό χαρτί
στον κάτω δίσκο.)
7b Τοποθετήστε τη σελίδα ευθυγράμμισης με την εκτυπωμένη όψη προς τα
κάτω στη γυάλινη επιφάνεια του σαρωτή.
7c Πατήστε OK για να σαρώσετε τη σελίδα ευθυγράμμισης. Αφού
πραγματοποιηθεί η σάρωση, η ευθυγράμμιση έχει ολοκληρωθεί.
Όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία ευθυγράμμισης, προχωρήστε στο βήμα 8.
EL
7
8
9
Zainstaluj oprogramowanie. Po wyświetleniu stosownego monitu
podłącz urządzenie All-in-One.
Instale el software. Cuando lo indique el sistema, conecte el equipo
All-in-One.
Instale o software. Quando for solicitado, conecte o All-in-One.
Εγκαταστήστε το λογισμικό. Όταν σας ζητηθεί, συνδέστε τη συσκευή
All-in-One.

Transcripción de documentos

1 HP Officejet J4500 All-in-One series 4 Jeśli to konieczne, ustaw język wyświetlacza panelu sterowania i lokalizację. Configure el idioma y la ubicación del panel de control si es necesario. 5 Configure o idioma e o local no painel de controle, se necessário. Ρυθμίστε τη γλώσσα και την τοποθεσία στον πίνακα ελέγχου, εάν είναι απαραίτητο. 1 4 ghi 7 pqrs #* 3 def 2 abc 5 jkl 8 tuv 0 6 mno OK 9 wxyz 4a #- PL Wybierz język. ES Seleccione el idioma. PT Selecione o seu idioma. EL Επιλέξτε γλώσσα. 2 Start Inicio Inicio Eκίvηση English = 11 English = 11 2a 1. Użyj przycisków strzałek ◄ i ►, aby przejść do swojego języka. 2. Wprowadź dwucyfrowy kod języka za pomocą klawiatury numerycznej, a następnie naciśnij 1, aby potwierdzić wybór. 1. Utilice los botones de flecha ◄ y ► para seleccionar el idioma. 2. Ingrese el código de dos dígitos del idioma con los botones numéricos y pulse 1 para confirmar la selección. 6 6b 6a 1. Utilize os botões de seta ◄ e ► apara percorrer os idiomas até o seu idioma. 2. Digite o código de dois dígitos do idioma usando os botões numéricos e então pressione 1 para confirmar a seleção. 0957-2242 2b 1. Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά βέλους ◄ και ► για να μεταβείτε στη γλώσσα που θέλετε. 2. Εισαγάγετε το διψήφιο κωδικό γλώσσας χρησιμοποιώντας τα αριθμητικά πλήκτρα και, στη συνέχεια, πατήστε το 1 για να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας. HP Officejet/HP Officejet Pro Fax Getting Started Guide 3 © 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. www.hp.com Printed in Germany Imprimé en Allemagne Stampato in Germania 4b 11 English 19 Svenska 27 Magyar 12 Español 20 Türkçe 28 Slovenčina 13 Deutsch 21 Norsk 29 Română 14 Français 22 polski 30 slovenščina 15 Nederlands 23 Ελληνικά 31 Български 16 Italiano 24 suomi 32 Hrvatski 17 Português 25 Česky 18 Dansk 26 Русский PL Wybierz lokalizację. ES PT Seleccione el lugar donde se encuentra. Selecione o seu local. EL Επιλέξτε τοποθεσία. 6c 6d USA = 11 6e 3a USA = 11 3b 1. Użyj przycisków strzałek ◄ i ► , aby przejść do swojej lokalizacji. 2. Wprowadź dwucyfrowy kod lokalizacji za pomocą klawiatury numerycznej, a następnie naciśnij 1, aby potwierdzić wybór. 1. Utilice los botones de flecha ◄ y ► para seleccionar el lugar donde se encuentra. 2. Ingrese el código de dos dígitos del lugar donde se encuentra con los botones numéricos y pulse 1 para confirmar la selección. *CB780-90033* *CB780-90033* CB780-90033 1. Utilize os botões de seta ◄ e ► para percorrer os locais até o seu local. 2. Digite o código de dois dígitos do local usando os botões numéricos e então pressione 1 para confirmar a seleção. PL ES PT EL 1. Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά βέλους ◄ και ► για να μεταβείτε στην τοποθεσία που θέλετε. 2. Εισαγάγετε το διψήφιο κωδικό τοποθεσίας χρησιμοποιώντας τα αριθμητικά πλήκτρα και, στη συνέχεια, πατήστε το 1 για να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας. 6f 7 7 PL 7a Wyrównaj wkłady drukujące 7a Po wyświetleniu odpowiedniego monitu, naciśnij przycisk OK, aby wydrukować stronę wyrównania. (Upewnij się, że w dolnym podajniku znajduje się jest zwykły, biały papier). 7b Umieść stronę wyrównania na szybie skanera drukiem do dołu. 7c Naciśnij przycisk OK, aby zeskanować stronę wyrównania. Wyrównywanie kończy się po zeskanowaniu strony. OK Po zakończeniu procesu wyrównywania, przejdź do kroku 8. ES Instale el software. Cuando lo indique el sistema, conecte el equipo All-in-One. 9 Instale o software. Quando for solicitado, conecte o All-in-One. Εγκαταστήστε το λογισμικό. Όταν σας ζητηθεί, συνδέστε τη συσκευή All-in-One. 8a Alinee los cartuchos de impresión 7a Cuando se le solicite, presione OK para imprimir la página de alineación. (Asegúrese de haber cargado papel blanco normal en la bandeja inferior). 7b Coloque la página de alineación hacia abajo en el cristal del escáner. 7c Pulse OK para escanear la página de alineación. Una vez escaneada, la alineación habrá finalizado. Cuando el proceso de alineación haya finalizado, vaya al paso 8. PT 8 Zainstaluj oprogramowanie. Po wyświetleniu stosownego monitu podłącz urządzenie All-in-One. 8b Alinhe os cartuchos de impressão 7a Quando solicitado, pressione OK para imprimir a página de alinhamento. (Certifique-se de que você tenha carregado papel branco comum na bandeja inferior). 7b Coloque a página de alinhamento virada para baixo no vidro do scanner. 7c Pulse OK para digitalizar a página de alinhamento. Após a digitalização da página, o alinhamento estará completo. 7b Quando o processo de alinhamento estiver completo, vá para a etapa 8. EL Ευθυγραμμίστε τα δοχεία μελάνης 7a Όταν σας ζητηθεί, πατήστε OK για να εκτυπώσετε τη σελίδα ευθυγράμμισης. (Βεβαιωθείτε ότι έχετε τοποθετήσει απλό, λευκό χαρτί στον κάτω δίσκο.) 7b Τοποθετήστε τη σελίδα ευθυγράμμισης με την εκτυπωμένη όψη προς τα κάτω στη γυάλινη επιφάνεια του σαρωτή. 7c Πατήστε OK για να σαρώσετε τη σελίδα ευθυγράμμισης. Αφού πραγματοποιηθεί η σάρωση, η ευθυγράμμιση έχει ολοκληρωθεί. PL Όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία ευθυγράμμισης, προχωρήστε στο βήμα 8. 7c ES OK 2 3 4 5 6 7 8 9 * 0 # C 1 OK Dodatkowe informacje Po zainstalowaniu oprogramowania dostępna będzie elektroniczna Instrukcja obsługi. Zawiera ona: y Informacje o rozwiązywaniu problemów, y Ważne komunikaty dotyczące środków bezpieczeństwa oraz informacje prawne, y Informacje na temat obsługiwanych materiałów eksploatacyjnych, y Szczegółowe instrukcje użytkowania. Więcej informacji znajduje się w witrynie pomocy technicznej HP (www.hp.com/support). Uwaga: Atrament znajdujący się we wkładzie jest używany podczas drukowania na wiele sposobów, m.in. w procesie przygotowywania drukarki i wkładów do drukowania oraz w procesie serwisowania głowic drukujących, dzięki któremu dysze pozostają czyste i nie ma problemów z przepływem atramentu. Ponadto w zużytym wkładzie pozostają resztki atramentu. Więcej informacji znajduje się na stronie www.hp.com/go/inkusage. Información adicional Una versión electrónica de la Guía del usuario está disponible en su equipo después de que instala el software. Esta guía proporciona información sobre los temas siguientes: • Información sobre solución de problemas • Avisos de seguridad importantes e información regulatoria • Información acerca de los suministros de impresión admitidos • Instrucciones detalladas para el usuario Puede obtener más información en el sitio Web de asistencia de HP (www.hp.com/support). Nota: La tinta de los cartuchos se usa en el proceso de impresión de diversas formas, que incluyen el proceso de inicialización, donde se prepara el dispositivo y los cartuchos para la impresión y el servicio de los cabezales de impresión, que mantiene los inyectores de tinta despejados y permite que la tinta fluya sin problemas. Además, se deja un poco de tinta residual en el cartucho después de su uso. Para obtener más información, consulte la página Web www.hp.com/go/inkusage. PT Informações adicionais EL Πρόσθετες πληροφορίες Um guia eletrônico do usuário estará disponível no computador após a instalação do software. Esse guia fornece informações sobre os seguintes tópicos: • Informações sobre resolução de problemas • Avisos importantes sobre segurança e informações regulamentares • Para obter informações sobre acessórios de impressão permitidos: • Instruções detalhadas para o usuário Você também pode encontrar mais informações no site de suporte técnico da HP (www.hp.com/support). Observação: a tinta dos cartuchos é usada no processo de impressão de várias maneiras, incluindo o processo de inicialização que prepara o dispositivo e os cartuchos para impressão, e o serviço de manutenção do cabeçote de impressão, que mantém os bicos de impressão limpos e a tinta fluindo normalmente. Além disso, sempre fica um pouco de tinta no cartucho após seu uso. Para obter mais informações, consulte www.hp.com/go/inkusage. Μετά την εγκατάσταση του λογισμικού, υπάρχει στον υπολογιστή σας ένας ηλεκτρονικός Οδηγός χρήσης. Ο οδηγός αυτός παρέχει πληροφορίες για τα παρακάτω θέματα: • Πληροφορίες αντιμετώπισης προβλημάτων • Σημαντικές σημειώσεις ασφάλειας και πληροφορίες κανονισμών • Πληροφορίες σχετικά με τα υποστηριζόμενα αναλώσιμα εκτύπωσης • Λεπτομερείς οδηγίες χρήσης Για περισσότερες πληροφορίες, μπορείτε να επισκεφτείτε την τοποθεσία υποστήριξης της ΗΡ στο web (www.hp.com/support). Σημείωση: Η μελάνη που περιέχεται στα δοχεία χρησιμοποιείται με διάφορους τρόπους κατά τη διαδικασία της εκτύπωσης, περιλαμβανομένης της διαδικασίας προετοιμασίας, η οποία προετοιμάζει τη συσκευή και τα δοχεία για εκτύπωση, και της διαδικασίας συντήρησης των κεφαλών εκτύπωσης, η οποία διατηρεί καθαρά τα ακροφύσια και διασφαλίζει την ομαλή ροή της μελάνης. Επιπλέον, μετά τη χρήση, στο δοχείο παραμένουν υπολείμματα μελάνης. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στη διεύθυνση www.hp.com/go/inkusage.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

HP Officejet J4500/J4600 All-in-One Printer series Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para

La HP Officejet J4500/J4600 All-in-One Printer series es una impresora multifunción que permite imprimir, escanear, copiar y enviar faxes. Con una resolución de impresión de hasta 4800 x 1200 ppp, esta impresora ofrece una calidad de impresión excepcional para documentos e imágenes. También cuenta con un alimentador automático de documentos de 35 páginas para facilitar el escaneo y la copia de documentos de varias páginas.