Wolf ICBIF15/S Manual de usuario

Categoría
Freidoras
Tipo
Manual de usuario
FRYER MODULE
USE & CARE GUIDE
MÓDULO DE FREIDORA GUÍA DE USO Y MANTENIMIENTO
FRITEUSE GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
FRIGGITRICE INFORMAZIONI SU USO E MANUTENZIONE
3
ENGLISH
Introducing the Wolf Fryer Module 3
Safety Instructions and Precautions 4
Wolf Fryer Module Features 6
Wolf Fryer Module Use & Care 7
Wolf Troubleshooting Guide 14
Wolf Service Information 15
ESPÃNOL
Presentación del módulo de freidora
de Wolf 19
Precauciones e instrucciones de seguridad 20
Características del módulo de freidora
de Wolf 22
Uso y mantenimiento del módulo de
freidora de Wolf 23
Guía de localización y solución de
problemas de Wolf 30
Información de mantenimiento de Wolf 31
FRANÇAIS
Présentation de la friteuse Wolf 33
Instructions et mesures de sécurité 34
Caractéristiques de la friteuse Wolf 36
Utilisation et entretien de la friteuse Wolf 37
Guide de dépistage des pannes Wolf 44
Service après-vente Wolf 45
ITALIANO
Presentazione della friggitrice Wolf 47
Precauzioni e istruzioni di sicurezza 48
Caratteristiche della friggitrice Wolf 50
Uso e manutenzione della friggitrice Wolf 51
Guida alla soluzione dei problemi Wolf 58
Informazioni sull’assistenza Wolf 59
As you read this Use & Care Information,
take particular note of the CAUTION and
WARNING symbols when they appear.
This information is important for safe and
efficient use of the Wolf equipment.
In addition, this Use & Care Information may
signal an IMPORTANT NOTE which highlights
information that is especially important.
signals a situation where minor injury or
product damage may occur if you do not
follow instructions.
states a hazard that may cause serious
injury or death if precautions are not
followed.
WOLF
®
is a registered trademark of Wolf Appliance Company, Inc.
5
THANK YOU
Your purchase of a Wolf electric fryer module
attests to the importance you place upon the
quality and performance of your cooking
equipment. We understand this importance
and have designed and built your fryer
module with quality materials and workman-
ship to give you years of dependable service.
We know you are eager to start cooking, but
before you do, please take some time to read
this Use & Care Information. Whether you are
a beginning cook or an expert chef, it will be
to your benefit to familiarize yourself with the
safety practices, features, operation and care
recommendations of the Wolf electric fryer
module.
If service is necessary, refer to the model and
serial number of the fryer module. Both
numbers are listed on the product rating plate
located on the underside of the module. Refer
to the illustration below.
INTRODUCING THE WOLF FRYER MODULE
IMPORTANT NOTE:
Installation and service
must be performed by a qualified installer or
service agency.
IMPORTANT NOTE:
A ventilation hood is
recommended (but not required) for use with
the Wolf electric fryer module.
CONTACT
INFORMATION
Website:
wolfappliance.com
Rating plate location
Location of rating
plate under module
This fryer module must be installed at
least 381 mm away from any open-flame
cooking device. The open flame may
cause ignition of oil.
This fryer module must be installed at
least 381 mm away from a Wolf steamer
module, as contact between water and
hot oil may cause burns from steam and
hot oil.
6
WHAT TO DO
IMPORTANT NOTE: Read all
instructions before using this
appliance.
Read this Use & Care Information
carefully before using your new
fryer module to reduce the risk of
fire, electric shock or injury to
persons.
Make certain your unit is properly
installed and grounded by qualified
personnel.
Use sturdy, properly insulated
gloves or pot holders. Dish towels
or other substitutes can become
entangled, causing burns. Keep pot
holders dry. Wet pot holders create
steam and cause burns. Keep pot
holders away from open flames
when lifting or moving utensils.
Use only the fryer baskets that
accompany the fryer module, unless
otherwise stated in the Use & Care
Information.
Always properly clean and maintain
the appliance as recommended in
the Use & Care Information.
The appliance lid must only be
placed over the deep fryer after it
has cooled down.
SAFETY INSTRUCTIONS AND PRECAUTIONS
To eliminate the risk of burns or
fire when reaching over heated
surface units, cabinet storage
space located above the surface
units should be avoided. If
cabinet storage is to be provided,
the risk can be reduced by
installing a ventilation hood that
projects horizontally a minimum
of 127 mm beyond the bottom
cabinets.
This fryer module must be
installed at least 381 mm away
from a Wolf steamer module, as
contact between water and hot
oil may cause burns from steam
and hot oil.
Fats and oils can ignite easily if
they get overheated. Keep all
flames away from the appliance.
This fryer module must be
installed at least 381 mm away
from any open-flame cooking
device. The open flame may
cause ignition of oil.
7
WHAT NOTTODO
Children should not be left alone or
unattended in an area where the
fryer module is being used. Never
allow them to sit, stand or play on or
around the fryer at any time. Do not
store items of interest to children
around or below the fryer.
When using the fryer module, do
not touch the fryer or immediate
surrounding areas. These surfaces
become extremely hot and could
cause burns. Be certain that all
controls are turned off by touching
the touch pad and that the
unit has cooled before touching or
cleaning any surfaces.
Never leave the fryer module
unattended.
Do not use water on grease fires.
Smother fire or flame or use dry
chemical or foam-type extinguisher.
Clothing fires are potential hazards.
Do not wear long flowing sleeves
around the fryer module. They are
easily caught on pan handles or
ignited by flare-ups. Highly flamma-
ble clothing, especially synthetic
fabrics, should not be worn while
cooking.
Do not repair or replace any part
of the fryer module unless specifi-
cally recommended in literature
accompanying this appliance. All
service is to be referred to a Wolf
authorized service center.
Do not line the fryer module with
aluminum foil.
Never operate the fryer module
while it is empty. Add more oil as
needed to keep the oil level at or
above the minimum mark on the
basin.
Do not use the fryer module for
warming a room.
This appliance is for household use
only and must not be put to any
other use.
Do not store combustible, flamma-
ble or explosive materials near the
fryer module or adjacent cabinets.
Do not heat unopened glass or
metal containers of food in the fryer
module. Pressure may build up and
cause the container to burst, result-
ing in serious personal harm or
damage to the fryer.
8
WOLF FRYER MODULE FEATURES
FRYER MODULE FEATURES
Integrated design allows for use with
multiple modules or cooktop units
Stainless steel top construction with classic
stainless steel finish
Hidden 2600-watt heating element
Illuminated electronic touch controls with
graduated control lighting
Large 3.8 L capacity tub
Three baskets included—one large and two
small, side by side, each with wire basket
hanger
M
odel ICBIF15/S
MODEL ICBIF15/S
Electric Fryer Module
Hidden 2600-watt
heating element
Low-profile lid
Illuminated electronic
touch controls
Large-capacity tub
Low-profile lid
Independent digital timer
Digital temperature readout and preheat
indicator
Child safety lock mode
Easy manual locking drain capability
CE certified
This appliance is certified by Star-K
to meet strict religious regulations in
conjunction with specific instructions
found on www.star-k.org.
Classic stainless
steel finish
Graduated control
lighting
9
WOLF FRYER MODULE USE & CARE
Large basket
Wire basket hanger
Small baskets
Fryer basin
Fryer module assembly
VENTILATION OPTIONS
IMPORTANT NOTE:
It is recommended that
you operate the Wolf electric fryer module with
either a Wolf cooktop or Pro ventilation hood
or hood liner. Contact your Wolf dealer for
details.
Cooktop Wall Hood –
762 mm or 914 mm
widths in classic stainless steel.
Cooktop Island Hood –
1067 mm width in
classic stainless steel.
Pro Wall Hood –
559 mm, 610 mm or
686 mm depths and 762 mm to 1676 mm
widths in classic stainless steel.
Pro Island Hood –
914 mm to 1676 mm
widths in classic stainless steel.
Pro Hood Liner –
available in widths to
accommodate 914 mm to 1524 mm hoods.
All hoods have welded seams, sealed halogen
lighting and removable, dishwasher-safe filters.
IMPORTANT NOTE:
Wolf does not recom-
mend the use of downdraft ventilation with the
electric fryer module.
FRYER MODULE
The Wolf fryer module has an electronic
temperature control that will enable you to
seal in flavor without absorbing any unneces-
sary grease. In addition, the large fryer will
enable you to handle large portions of small
items or a food as large as a cornish hen.
FRYER MODULE ASSEMBLY
Place the wire basket hanger into the fryer
basin. Hang either the large or small fryer
baskets onto the basket hanger.
The low-profile lid cannot be placed on either
the large or small fryer baskets until the
handles are collapsed. To collapse the handles,
pull the handle apart just above the basket and
rotate the handle inward.
IMPORTANT NOTE:
The wire basket hanger is
reversible. The baskets have hangers on both
ends so that you can latch them in the front or
back, whichever you prefer.
ACCESSORIES
Optional
accessories are
available through
your Wolf dealer.
Low-profile lid
10
WOLF FRYER MODULE USE & CARE
FRYER MODULE OPERATION
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Clean your fryer module thoroughly with hot
water and a mild detergent. Rinse and dry with
a soft cloth. This removes any residual oil and
grease left on the surface from the manufac-
turing process.
Refer to Care Recommendations on page 15.
Apply a stainless steel polish to protect the
finish and add luster.
During the initial period of use, you may smell
a light burning odor or see light smoke. Both
these conditions are normal with a new fryer
module.
MODES OF OPERATION
LOCK MODE
In
Lock mode
, all touch pad operations on
the control panel are disabled and the heating
element is deenergized. A steady glowing light
in the touch pad indicates that the unit
is locked. Refer to the illustration below for
location of the touch pad.
To lock the control panel, touch and hold
the symboll for 3 seconds. The unit
will beep three times and the light in the
touch pad will illuminate. The
control unit is now in
Lock mode
.
To unlock the control panel, touch and hold
the symbol for 3 seconds. The unit
will beep twice and the light in the
touch pad will go out. The control unit is
now in
Idle mode
.
IMPORTANT NOTE:
When the unit is powered
up for the first time or if there has been a
power outage, the fryer module will default to
Lock mode
.
IDLE MODE
After unlocking the control panel as described
in Lock Mode, the unit enters the
Idle mode
of
operation. The valid touch pad operations are
,,
+
” or ”
” and the
Lock
mode
.
Oil must be added to the fryer basin
before turning the unit on. Serious injury
or damage to the fryer module may
result when pouring oil into a heated
fryer basin.
Do not use abrasive cleaners; they will
permanently scratch the surface.
Temperature
LED display
Lock ”key”
touch pad
Power indicator
bar graph
Temperature
adjustment
OFF ON
touch pad
Timer LED
display
CLEAR
touch pad
Touch control panel
Preheat indication
(back-lit with LED when
in Preheat mode)
T
emperature indication
(back-lit with LED when
at temperature)
Melt indication
(back-lit with LED when
in MELT mode)
11
WOLF FRYER MODULE USE & CARE
FRYER MODULE OPERATION
SETTING CONTROLS
The control panel of your electric fryer module
is illuminated and features touch controls with
graduated-control lighting and temperature
display. Refer to the illustrations below.
To activate the fryer module, first touch the
touch pad on the touch control panel.
The power indicator bar graph will begin to
blink and show a half-power status. To
complete the activation, one of the following
must be done while the bar graph is still
blinking:
Touch the ”
+
” symbol to set the
temperature to 175˚C and complete the
activation.
Touch the ”
” symbol to set the
temperature to 175˚C and complete the
activation.
Touch to set the temperature to
205˚C and complete the activation.
Touch to set the temperature to
90˚C and complete the activation.
Touch control panel
”+” and ”–”
symbols
Temperature readout display
Temperature
display
To change the power level setting once the
unit is activated and the bar graph lights are
no longer blinking:
Touch the ”
+
” symbol to increase the
temperature set point.
Touch the ”
” symbol to decrease the
temperature set point.
Touch to increase the temperature
set point to 205˚C.
Touch to decrease the temperature
set point to 90˚C.
Touch to turn the unit off.
touch padtouch pad
touch pad
12
WOLF FRYER MODULE USE & CARE
MELT FEATURE
To initiate the feature touch the
button. Do not preheat the fryer when using
the feature.
When the feature is initiated the symbol
is backlit. A low-heat setting is maintained for
10 minutes. After the 10-minute low-heat
cycle, the indicator light goes out and the fryer
heats to and maintains an oil temperature
setting of 90˚C.
The feature will not initiate if the oil
temperature is above 50˚C. The fryer will heat
to and maintain an oil temperature setting of
90˚C.
THE COLD ZONE
In the bottom of the fryer, there is an area that
has no heat under it called the cold zone. This
area collects any water from the food as well
as food particles that separate from dried
foods. This cold area prevents oil from
foaming over as well as from breaking down
over prolonged heating time.
HOT OIL INDICATOR
When the fryer is turned off after use, the
temperature display will remain illuminated,
showing the oil temperature. This display will
remain on until the temperature of the oil has
cooled to below 60˚C, even if the unit is in
Lock mode
.
To avoid damage to the fryer, melt all solid
fats before attempting to heat to deep-
frying temperature. This also prevents
heating oils to unsafe temperatures.
DEEP-FRYING OPERATION
1)
Fill the fryer basin with oil until level with
the oil level line, or approximately 4.7 L.
2)
Place the wire basket hanger into the fryer
basin.
3)
Touch to turn the unit on.
4)
Touch or the ”
+
”, or ”
symbol to set the temperature and preheat.
Always preheat the fryer except when using
the melt feature. When the fryer is in
preheat mode the symbol is backlit and
when the fryer is at temperature the
symbol is backlit.
5)
When preheating, the actual temperature
and set point will toggle back and forth in
the display. Once the set point is reached,
the fryer will beep once, the display will
show the set point temperature, and the
indicator light behind the symbol will
turn off.
6)
Once preheat is finished, add food to one of
the fryer baskets and hang the basket on
the wire basket hanger positioned in the
fryer basin.
IMPORTANT NOTE:
Do not cover the fryer
module while deep-frying. The cover is for
storage only.
7)
Remove the fryer basket from the fryer
basin using dry pot holders.
8)
Touch to turn the unit off.
When hanging fryer basket onto the
basket hanger in the fryer basin, use dry
pot holders to protect hands from hot oil
burns.
13
MANUAL DRAIN OPERATION
IMPORTANT NOTE:
The fryer module must be
installed in a base cabinet that allows access to
the manual drain valve for draining the oil. A
heat-resistant bucket must be positioned under
the drain outlet to accept the oil. The bucket
must be able to hold 7.6 L.
To open the manual drain valve, push in the
safety latch as you turn the drain valve handle
downward. Refer to the illustration below.
WOLF FRYER MODULE USE & CARE
The oil will be hot. Before opening the
drain valve, make sure that the oil has
cooled significantlybelow 60˚C —
before draining oil into a heat-resistant
bucket. The temperature display will
continue to show oil temperature until
the oil has cooled to below 60˚C, even if
the unit is off or in Lock mode.
TIMER OPERATION
The control panel of the fryer module has an
independent 99-minute timer. Refer to the illus-
tration below. This function can be used with
or without the unit in operation. However, the
fryer must not be in
Lock mode
.
To start the timer, touch the ”
+
” or ”
symbol until the correct amount of time is
shown in the timer display. The timer will
begin its countdown after a two-second
delay.
A warning beep will sound when the timer
has one minute left and begins to count-
down in seconds starting at 59.
A signal will beep when time has expired
and will continue to beep every 30 seconds.
Touch to reset the timer.
Manual drain valve
DRAIN VALVE
(closed position)
HEAT-RESISTANT BUCKET
Timer controls
Timer
display
”+” and ”–”
symbols
14
WOLF FRYER MODULE USE & CARE
Oil must be added to the fryer basin
before turning the unit on. Serious injury
or damage to the fryer module may
result if oil is poured into a heated fryer
basin.
SMOKE POINT TEMPERATURES
Canola Oil,
refined 205˚C
Corn Oil,
refined 230˚C
Lard
180˚C 205˚C
Olive Oil,
pure 140˚C
Olive Oil,
extra virgin 205˚C
Peanut Oil
230˚C
Safflower Oil
230˚C
Shortening
180˚C 190˚C
Vegetable Oil
225˚C 230˚C
To protect hands from oil burns, wear
heavy plastic gloves when deep-frying.
DEEP-FRYING TIPS
The ”smoke point” temperature is when oil
begins to decompose and visible smoke is
given off. Refer to the following chart.
For deep-frying, it is best to use an oil that
has a smoke point above 205˚C.
Never add oil to the fryer basin above the
oil level line.
Clarify oil by putting several slices of raw
potato in cooled oil and reheat slowly,
stirring occasionally until the oil reaches
175˚C or the potato starts to brown. Discard
potato and strain.
If the oil is not hot enough, oil will reach
the internal part of food before the coating
cooks enough to form a protective layer,
resulting in greasy food.
If the oil is too hot, the coating will burn
from the direct heat of the oil before the
food has had time to cook.
Deep-fry only small batches of food at a
time. Deep-frying too much food will lower
the oil temperature enough to cause greasy
food.
Remove ice from frozen food before deep-
frying to avoid popping of oil.
Moist or frozen food can lead to excessive
foaming when first submerged in oil. To
avoid this, lower the food slowly into the
oil.
For deep-frying, it is best to use the same
oil no more than three times, since
repeated use will lower the smoke point.
After each use, remove any food particles
from the oil.
After allowing the oil to cool, cover the
fryer with the low-profile lid to prevent
contamination of the oil.
15
WOLF FRYER MODULE USE & CARE
CARE RECOMMENDATIONS
COMPONENT CARE RECOMMENDATION
Fryer Module
Frame and Lid
Stainless steel
CAUTION:
Make sure the fryer module is off and all surfaces are cool before
cleaning any part of the unit.
Exterior Cleaning:
Use a soft, nonabrasive stainless steel cleaner like
Signature Polish and apply with a soft lint-free cloth. To bring out the natural
luster, lightly wipe the surface with a water-dampened microfiber cloth,
followed with a dry microfiber cloth. All work should follow the same grain
direction as the finish. Best results are obtained by keeping the cloth in
continuous contact with the metal.
For best results, wipe up spills and spatters as they occur and immediately
after the module has cooled. If splatters are allowed to dry, they may perma-
nently damage or stain the finish.
CAUTION:
Do not use abrasive cleaners (e.g., Comet or Soft Scrub); they will
permanently scratch the surface.
After emptying the oil from the fryer basin, pour 3.8 L water with dish soap
into the empty basin. Scrub with a nylon brush. Rinse well and drain. Dry
thoroughly.
WARNING:
If the fryer basin is not dried thoroughly, excess water may
spatter hot oil, causing burns.
WARNING:
Pay particular attention to the drain outlet and manual valve
when emptying, as oil may be hot. Allow unit to cool.
Both the large and small fryer baskets can be cleaned by hand with warm
soapy water or placed in the dishwasher.
The wire basket hanger can be cleaned by hand with warm soapy water or
placed in the dishwasher.
Use warm soapy water with a soft cloth to remove fingerprints and residual
food and water stains from the control panel. Apply cleaner to the cloth
before wiping panel. Do not use aggressive commercial cleaners, as they
may damage the assembly.
Fryer Basin
Stainless steel
Fryer Baskets
Nickel-coated
wire mesh
Control Panel
Ceran glass
Basket Hanger
Nickel-coated
wire mesh
Nothing works
“LO” appears in
the temperature
display
Module is not connected to a
proper electrical circuit.
Fuse is blown or circuit
breaker is tripped.
No electricity to the module.
Module is in
Lock mode
.
Fryer module was started
with no oil.
Oil level is too low in the
fryer basin.
Have an electrician verify that the proper
voltage is being applied to the module.
Have an electrician replace the fuse or
reset the circuit breaker.
Have an electrician check the house
power supply. Unlock the control (see
page 10).
1) Press the touch pad.
2) Add oil to the appropriate level.
3) Unlock the control.
4) Resume operation of the control.
After adding oil, the control may take
a few minutes to reset.
TROUBLESHOOTING GUIDE
PROBLEM PROBABLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
16
WOLF TROUBLESHOOTING GUIDE
17
WOLF SERVICE INFORMATION
The information and images are the copyright
property of Wolf Appliance Company, Inc.,
an affiliate of Sub-Zero Freezer Company, Inc.
Neither this book nor any information or images
contained herein may be copied or used in
whole or in part without the express written
permission of Wolf Appliance Company, Inc.,
an affiliate of Sub-Zero Freezer Company, Inc.
©Wolf Appliance Company, Inc. all rights
reserved.
BEFORE CALLING FOR SERVICE
Before calling your Wolf dealer or regional
distributor, refer to the Troubleshooting
Guide on page 16. Check the household fuse
or circuit breaker to see if it has been blown
or tripped and that the electrical connection
to the appliance has not been disconnected.
A power outage may also have caused a
disruption in service.
SERVICE INFORMATION
When requesting information, literature,
replacement parts or service, always refer to
the model and serial number of your fryer
module. Both numbers are listed on the
product rating plate located on the underside
of the module. Refer to the illustration on
page 5. Record the rating plate information
below for future reference.
Model Number
Serial Number
Installation Date
Wolf Dealer and Phone
CONTACT
INFORMATION
Website:
wolfappliance.com
Cuando lea esta guía de uso y mantenimiento,
deberá prestar especial atención cuando
aparezcan los símbolos de PRECAUCIÓN
y AVISO. Esta información es importante
para utilizar de forma segura y eficaz el
equipo de Wolf.
Además, esta guía de uso y mantenimiento
puede incluir una NOTA IMPORTANTE
para resaltar información especialmente
importante.
Indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños
secundarios al producto si no se siguen
las instrucciones.
Indica peligro de que se produzcan heridas
personales graves o incluso puede
provocar la muerte si no se siguen las
precauciones especificadas.
WOLF
®
es una marca comercial registrada de Wolf Appliance Company, Inc.
19
GRACIAS
La compra de un módulo de freidora eléctrico
de Wolf confirma la importancia que usted da
a la calidad y al rendimiento de su equipo de
cocina. Entendemos esta importancia y hemos
diseñado y creado el módulo de freidora con
materiales y mano de obra de primera calidad
para proporcionarle un servicio seguro y eficaz
durante muchos años.
Sabemos que está deseando empezar a
cocinar pero, antes de hacerlo, debe leer esta
guía de uso y mantenimiento. Tanto si es un
cocinero novato como si es un chef experto,
le resultará útil familiarizarse con las prácticas
de seguridad, las funciones, el funcionamiento
y las recomendaciones de mantenimiento del
módulo de freidora eléctrico de Wolf.
Cuando necesite solicitar asistencia técnica,
debe proporcionar la referencia del modelo
y el número de serie del módulo de freidora.
Esta información se muestra en la placa de
datos de voltaje del producto situada en la
parte inferior del módulo. Observe la siguiente
ilustración.
PRESENTACIÓN DEL MÓDULO DE FREIDORA DE WOLF
NOTA IMPORTANTE:
La instalación y el
mantenimiento deben ser realizados por
un instalador cualificado o por un centro
de asistencia técnica.
NOTA IMPORTANTE:
Aunque no es obligato-
rio, se recomienda utilizar una campana
extractora con el módulo de freidora eléctrico
de Wolf.
INFORMACIÓN
DE CONTACTO
Página Web:
wolfappliance.com
Ubicación de la placa de voltaje
Ubicación de la placa
de datos de voltaje
debajo del módulo
Este módulo de freidora debe instalarse
con una separación de al menos 381 mm
con respecto a cualquier dispositivo de
cocción de llama descubierta. La llama
puede hacer que el aceite se encienda.
Este módulo de freidora debe instalarse
manteniendo una distancia de al menos
381 mm respecto al módulo de vapori-
zador de Wolf ya que el contacto entre
el agua y el aceite caliente puede causar
quemaduras provocadas por el vapor y
el aceite caliente.
20
QUÉ DEBE HACER
NOTA IMPORTANTE: Lea las
instrucciones antes de utilizar
este aparato.
Lea con detenimiento esta guía
de uso y mantenimiento antes
de utilizar el nuevo módulo de
freidora para reducir el riesgo de
que se produzca un incendio, una
descarga eléctrica o de sufrir
lesiones personales.
Asegúrese de que la unidad ha
sido instalada y conectada a tierra
de manera correcta por un técnico
cualificado.
Utilice guantes o elementos
aislantes adecuados. Los paños de
cocina u otro tipo de bayetas pueden
enredarse y provocar quemaduras.
Los elementos aislantes deben
mantenerse secos. Los elementos
aislantes húmedos crean vapor y
pueden causar quemaduras.
Mantenga los elementos aislantes
lejos del foco de calor cuando
levante o mueva los utensilios.
Salvo que se indique lo contrario
en la guía de uso y mantenimiento,
utilice sólo las cestas que se
incluyen con el módulo de freidora.
Mantenga siempre el aparato limpio
y en óptimas condiciones tal y como
se recomienda en la guía de uso y
mantenimiento.
La tapadera del aparato sólo se
puede colocar sobre la freidora
una vez que ésta se haya enfriado.
PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
Para eliminar el riesgo de
sufrir quemaduras o de que se
produzca un incendio al tocar
superficies calientes, debe evitar
que haya armarios situados por
encima de las unidades de super-
ficie. Si va a colocar armarios,
el riesgo se puede reducir insta-
lando una campana de extracción
que sobresalga horizontalmente
un mínimo de 127 mm de la parte
inferior de los armarios.
Este módulo de freidora debe
instalarse manteniendo una
distancia de al menos 381 mm
respecto al módulo de freidora de
Wolf ya que el contacto entre el
agua y el aceite caliente puede
causar quemaduras provocadas
por el vapor y el aceite caliente.
La grasa y el aceite pueden
encenderse con facilidad si se
recalientan. Mantenga las llamas
alejadas del aparato.
Este módulo de freidora debe
instalarse con una separación de
al menos 381 mm con respecto a
cualquier dispositivo de cocción
de llama abierta. La llama puede
hacer que el aceite se encienda.
21
QUÉ NO DEBE HACER
No debe dejar a los niños solos o
descuidados en un área en la que
se esté utilizando un módulo de
freidora. No permita que los niños
se sienten, estén de pie ni jueguen
en o alrededor de la freidora en
ningún momento. No almacene
artículos que puedan interesar a
los niños alrededor o debajo de
la freidora.
Cuando esté utilizando el módulo
de freidora, no toque la freidora
ni las áreas circundantes. Estas
superficies pueden llegar a calen-
tarse en extremo y pueden causar
quemaduras. Asegúrese de que
todos los mandos están apagados
tocando el mando digital y
compruebe que la unidad se ha
enfriado antes de tocar o limpiar
las superficies.
No deje nunca desatendido el
módulo de freidora.
No utilice agua en los incendios
producidos por grasa. Baje el
fuego o la llama o utilice un agente
químico seco o un extintor de
espuma.
Los incendios en la ropa son
peligros potenciales. No lleve
mangas largas demasiado holgadas
cuando se encuentre alrededor de
la freidora. Este tipo de prenda se
puede enganchar fácilmente en las
asas de las cestas o se puede incen-
diar con las llamas. No debe llevar
ropa altamente inflamable, especial-
mente tejidos sintéticos, mientras
está cocinando.
No repare ni cambie ninguna pieza
del módulo de freidora a menos
que se recomiende específicamente
en los documentos que se propor-
cionan con este aparato. Todas las
tareas de mantenimiento deben ser
realizadas por un centro de asisten-
cia técnica autorizado de Wolf.
No forre el módulo de freidora con
papel de aluminio.
No ponga nunca el módulo en
funcionamiento cuando esté vacío.
Añada el aceite que sea necesario
para mantener el nivel de aceite en
el nivel mínimo marcado en la
cubeta o por encima de dicho nivel.
No utilice el módulo de freidora
para calentar una habitación.
Este aparato es sólo para uso
doméstico y no debe ser utilizado
con ningún otro propósito.
No almacene materiales explosivos,
combustibles e inflamables cerca
del módulo de freidora o en los
armarios circundantes.
No caliente recipientes de alimentos
de metal o cristal que no estén
abiertos en el módulo de la freidora.
Si lo hace, se puede crear una
presión que puede hacer que el
recipiente explote, pudiendo causar
heridas físicas graves o daños en
el módulo.
22
CARACTERÍSTICAS DEL MÓDULO DE FREIDORA DE WOLF
CARACTERÍSTICAS DEL MÓDULO
DE FREIDORA
Diseño integrado que permite utilizar la
unidad con varios módulos o superficies
de cocción
Superficie de acero inoxidable con
acabado en acero inoxidable clásico
Resistencia de 2600 vatios oculta
Mandos digitales electrónicos iluminados
con graduación del calor con iluminación
Cuba grande de 3,8 L de capacidad
Tres cestas incluidas— una grande y dos
pequeñas side-by-side, cada una de ellas
con un asa metálica
M
odelo ICBIF15/S
MODELO ICBIF15/S
Módulo de freidora eléctrico
Resistencia de 2600
vatios oculta
Tapadera de perfil bajo
Mandos digitales elec-
trónicos iluminados
Cuba de gran capacidad
Tapadera de perfil bajo
Temporizador digital independiente
Lector de temperatura digital e indicador
de precalentamiento
Modo de bloqueo de seguridad para niños
Capacidad de bloqueo de drenaje
manual sencillo
Certificado CE
Este aparato lleva el certificado
Star-K que indica que cumple rigurosas
normas religiosas junto con instruc-
ciones específicas que aparecen en la
página www.star-k.org.
Acabado en acero
inoxidable
Graduación del calor
con iluminación
23
USO Y MANTENIMIENTO DEL MÓDULO DE FREIDORA DE WOLF
Cesta grande
Soporte para las cestas
Cestas pequeñas
Cubeta de la freidora
Montaje del módulo de la freidora
OPCIONES DE VENTILACIÓN
NOTA IMPORTANTE:
Se recomienda que
utilice el módulo de freidora eléctrico de Wolf
con una superficie de cocción de Wolf o con
un extractor de superficie o campana integrable
de la serie Pro. Póngase en contacto con su
distribuidor de Wolf para obtener más detalles.
Campana de pared –
762 mm ó 914 mm
de ancho en acero inoxidable clásico.
Campana isla –
1067 mm de ancho en
acero inoxidable clásico.
Campana de pared Pro –
559 mm, 610 mm
ó 686 mm de fondo y 762 mm a 1676 mm
de ancho en acero inoxidable clásico.
Campana isla Pro -
914 mm a 1676 mm de
ancho en acero inoxidable clásico.
Campana integrable Pro –
disponible en
distintos anchos para que se pueda adaptar
a campanas de 914 mm a 1524 mm.
Todas las campanas tienen uniones soldadas,
iluminación alógena hermética y filtros
extraíbles que se pueden lavar en el lavavajillas
de manera segura.
NOTA IMPORTANTE:
Wolf no recomienda
utilizar el extractor de superficie con el módulo
de freidora eléctrico.
MÓDULO DE FREIDORA
El módulo de freidora de Wolf tiene un control
de temperatura electrónico que le permitirá
mantener los sabores sin que los alimentos
absorban grasa innecesaria. Además, la freidora
grande le permite introducir porciones grandes
de alimentos pequeños o alimentos tan grandes
como una gallina.
MONTAJE DEL MÓDULO
DE FREIDORA
Coloque el soporte de la cesta en la cubeta de
la freidora. Cuelgue la cesta grande o las cestas
pequeñas en el soporte de la cesta.
La tapadera de perfil bajo no se puede colocar
en las cestas pequeñas ni en la grande hasta
que las asas se contraigan. Para contraer las
asas, empuje el asa por encima de la bandeja
y gire el asa hacia adentro.
NOTA IMPORTANTE:
El soporte de la cesta es
reversible. Las cestas tienen soportes en ambos
lados para que pueda engancharlas por donde
prefiera, por la parte trasera o por la delantera.
ACCESORIOS
Podrá disponer
de accesorios
opcionales
a través de
su distribuidor
de Wolf.
Tapadera de perfil
bajo
24
USO Y MANTENIMIENTO DEL MÓDULO DE FREIDORA DE WOLF
FUNCIONAMIENTO DEL MÓDULO
DE FREIDORA
ANTES DE UTILIZAR EL MÓDULO
POR PRIMERA VEZ
Limpie a fondo el módulo de freidora con agua
caliente y detergente suave. Aclare el módulo
y séquelo con un paño suave. De esta manera
eliminará los restos de aceite y grasas que
hayan quedado en la superficie durante el
proceso de fabricación.
Consulte la sección Recomendaciones de
mantenimiento en la página 29. Aplique un
abrillantador para superficies de acero inoxi-
dable para proteger el acabado y proporcionar
brillo a la superficie.
Durante el periodo de utilización inicial, es
posible que huela un poco a quemado o que
salga un poco de humo. Estas condiciones
son normales al utilizar el módulo de freidora
por primera vez.
MODOS DE FUNCIONAMIENTO
MODO DE BLOQUEO
En el
modo de bloqueo
, todos los mandos
digitales del panel de mandos se desactivan
y la resistencia se apaga. Una luz encendida
de manera permanente en el mando digital
indica que la unidad está bloqueada.
Consulte la siguiente ilustración para ubicar
el mando correspondiente.
Para bloquear el panel de mandos, pulse
y mantenga pulsado el símbolo
durante 3 segundos. La unidad emitirá un
sonido tres veces y la luz del mando digital
se iluminará. La unidad de control
se encuentra ahora en el
modo de bloqueo
.
Para desbloquear el panel de mandos, pulse
y mantenga pulsado el símbolo
durante 3 segundos. La unidad emitirá un
sonido dos veces y la luz del mando digital
se apagará. La unidad de control
se encuentra ahora en el
modo inactivo
.
NOTA IMPORTANTE:
Cuando la unidad se
enciende por primera vez o en el caso de que
se produzca un corte eléctrico, el módulo de
freidora entrará de manera predeterminada
en el
modo de bloqueo
.
MODO INACTIVO
Después de que se haya desbloqueado el panel
de mandos tal y como se ha descrito en la sección
de modo de bloqueo, la unidad entra en el
modo
inactivo
de funcionamiento. Las funciones válidas
de los botones táctiles son
,,
+
”o
Debe añadir el aceite a la cubeta de la
freidora antes de encender la unidad. Si
echa aceite en la cubeta de la freidora
cuando ésta esté caliente, es posible que
pueda sufrir heridas graves o que resulte
dañado el módulo de freidora.
No utilice limpiadores abrasivos ya que
pueden rayar la superficie permanente-
mente.
Pantalla
LED de temperatura
Mando digital de la
“tecla” de bloqueo
Gráfico de barras del
indicador de potencia
Ajuste de
temperatura
Mando digital
ON OFF
Pantalla LED
del temporizador
Mando digital
BORRAR
Panel de mandos digitales
Indicación de precalentamiento
(retroiluminada con LED
cuando está en el modo
de precalentamiento)
Indicación de temperatura (retroi-
luminada con LED cuando alcanza
la temperatura)
Indicación de fusión
(retroiluminada con LED cuando
está en el modo FUSIÓN)
”y
modo de bloqueo
.
25
USO Y MANTENIMIENTO DEL MÓDULO DE FREIDORA DE WOLF
FUNCIONAMIENTO DEL MÓDULO
DE FREIDORA
MANDOS DE CONFIGURACIÓN
El panel de mandos del módulo de freidora
eléctrico se ilumina e incluye mandos digitales
con graduación del calor por iluminación y
pantalla de temperatura. Observe la siguiente
ilustración.
Para activar el módulo de la freidora, pulse
primero el mando digital en el panel
de mandos digitales. El gráfico de barras del
indicador de potencia comenzará a parpadear
y muestra un estado a mitad de potencia. Para
completar la activación, debe realizar uno de
los siguientes procedimientos mientras el
gráfico de barras continúa parpadeando:
Pulse el símbolo
+
para configurar
la temperatura a 175 ºC y completar
la activación.
Pulse el símbolo ”
” para configurar
la temperatura a 175 ºC y completar
la activación.
Pulse para configurar la temperatura
a 205 ºC y completar la activación.
Pulse para configurar la temperatura
a 90 ºC y completar la activación.
Panel de mandos digitales
Símbolos
”+
” y ”–”
Pantalla de lectura de temperatura
Pantalla de
temperatura
Para cambiar la configuración del nivel de
potencia una vez que la unidad está activada y
las luces del grafico de barras ya no parpadean:
Pulse el símbolo ”
+
” para aumentar el
valor predeterminado de temperatura.
Pulse el símbolo ”
” para reducir el
valor predeterminado de temperatura.
Pulse para aumentar el valor
predeterminado de temperatura a 205 ºC.
Pulse para reducir el valor
predeterminado de temperatura a 90 ºC.
Pulse para apagar la unidad.
mando
digital
mando
digital
mando
digital
26
USO Y MANTENIMIENTO DEL MÓDULO DE FREIDORA DE WOLF
OPCIÓN FUSIÓN
Para iniciar la función , pulse el botón .
No precaliente la freidora cuando esté
utilizando la función .
Cuando se inicia la función , el símbolo
se ilumina. Se mantiene un valor de calor bajo
durante 10 minutos. Una vez que haya tran-
scurrido el ciclo de calor bajo de 10 minutos,
la luz indicadora se apaga y la freidora se
calienta y mantiene un valor de temperatura
del aceite de 90 ºC.
La función no se iniciará si la temperatura del
aceite está por encima de los 50 ºC. La freidora
se calentará y mantendrá un valor de temper-
atura del aceite de 90 ºC.
ZONA DE ENFRIAMIENTO
En la parte inferior de la freidora, hay un área
que no se calienta por debajo denominada zona
de enfriamiento. Este área recoge el agua de los
alimentos y las partículas que se separan de los
alimentos secos. Este área de enfriamiento evita
que el aceite cree espuma y también evita que
el aceite se estropee durante un tiempo de
calentamiento prolongado.
INDICADOR DE ACEITE CALIENTE
Cuando la freidora se apaga después de
utilizarla, la pantalla de temperatura permanece
iluminada mostrando la temperatura del aceite.
La pantalla permanecerá encendida hasta que
la temperatura del aceite se haya enfriado por
debajo de los 60 ºC, incluso si la unidad está
en el
modo de bloqueo
.
Para evitar que se produzcan daños en
la freidora, funda todas las grasas sólidas
antes de intentar calentar el aceite a la
temperatura necesaria para freír. Esto
también evita que el aceite se caliente
a temperaturas que no sean seguras.
FUNCIONAMIENTO DE LA
FREIDORA
1)
Llene la cubeta de la freidora con aceite
hasta que ésta alcance la línea de nivel
de aceite, aproximadamente 4,7 L.
2)
Coloque el soporte de la cesta en la cubeta
de la freidora.
3)
Pulse para encender la unidad.
4)
Pulse o el símbolo ”
+
”o”
para configurar la temperatura y el precalen-
tamiento. Precaliente siempre la freidora
excepto cuando utilice la función de fusión.
Cuando la freidora está en el modo de preca-
lentamiento, el símbolo está iluminado
y, cuando la freidora alcanza la temperatura
adecuada, el símbolo está iluminado.
5)
Cuando esté precalentando la unidad, la
temperatura real y el valor predeterminado
aparecerán de manera alternativa en la
pantalla. Una vez que haya alcanzado el
valor predeterminado, la freidora emite un
sonido, la pantalla muestra la temperatura
predeterminada y la luz del indicador
situado detrás del símbolo se apaga.
6)
Una vez que el precalentamiento haya
finalizado, eche los alimentos en una de
las cestas y cuelgue la cesta en el soporte
colocado en la cubeta de la freidora.
NOTA IMPORTANTE:
No cubra el módulo de
la freidora mientras esté friendo. La tapadera
es sólo para almacenar la freidora.
7)
Quite la cesta de la freidora de la cubeta de
la freidora utilizando elementos aislantes.
8)
Pulse para apagar la unidad.
Cuando cuelgue la cesta de la freidora en
el soporte de la cesta en la cubeta de la
freidora, utilice elementos aislantes para
proteger las manos de quemaduras de
aceite caliente.
27
FUNCIONAMIENTO DEL
DESAGÜE MANUAL
NOTA IMPORTANTE:
El módulo de freidora
debe instalarse en un armario de base que
permita acceder a la válvula de drenaje para
drenar el aceite. Debe colocar un recipiente
resistente al calor debajo de la salida de
desagüe para recoger el aceite. El recipiente
debe tener una capacidad de 7,6 L.
Para abrir la válvula de desagüe manual,
empuje el enganche de seguridad cuando gire
el mango de la válvula de desagüe hacia abajo.
Observe la siguiente ilustración.
USO Y MANTENIMIENTO DEL MÓDULO DE FREIDORA DE WOLF
El aceite estará caliente. Antes de abrir
la válvula de drenaje, asegúrese de que
el aceite se ha enfriado— por debajo de
60 ºC —antes de drenar el aceite en un
recipiente resistente al calor. La pantalla
de temperatura continuará mostrando
la temperatura del aceite hasta que el
aceite se haya enfriado por debajo de los
60 ºC, incluso si la unidad está apagada
o en el modo de bloqueo.
FUNCIONAMIENTO DEL
TEMPORIZADOR
El panel de control del módulo de freidora tiene
un temporizador independiente de 99 minutos.
Observe la siguiente ilustración. Esta función se
puede utilizar cuando la unidad está encendida
y apagada. Sin embargo, la freidora no debe
estar en el
modo de bloqueo
.
Para poner el temporizador en funciona-
miento, pulse el símbolo ”
+
”o”
hasta
que aparezca el tiempo correcto en la
pantalla del temporizador. El temporizador
iniciará la cuenta atrás tras un periodo de
demora de dos segundos.
El temporizador emitirá un sonido de aviso
cuando falte un minuto para finalizar el
tiempo establecido e iniciará la cuenta atrás
en segundos comenzando con 59.
La unidad emitirá un sonido cuando expire
el tiempo establecido y continuará emitién-
dolo durante 30 segundos.
Pulse para reiniciar el temporizador.
Válvula de desagüe manual
VÁLVULA DE DRENAJE
(posición cerrada)
ENVASE RESISTENTE AL CALOR
Mandos del temporizador
Pantalla
del tempo-
rizador
Símbolos
”+” y ”–”
28
USO Y MANTENIMIENTO DEL MÓDULO DE FREIDORA DE WOLF
Debe añadir el aceite en la cubeta de la
freidora antes de encender la unidad. Si
echa aceite en la cubeta de la freidora
cuando ésta está caliente, es posible que
pueda sufrir heridas graves o que se dañe
el módulo de la freidora.
TEMPERATURAS DEL PUNTO
DE HUMO
Aceite de canola,
refinado 205ºC
Aceite de maíz,
refinado 230ºC
Manteca
180ºC 205ºC
Aceite de oliva,
puro 140ºC
Aceite de oliva,
virgen extra 205ºC
Aceite de cacahuete
230ºC
Aceite de cártamo
230ºC
Margarina
180ºC 190ºC
Aceite vegetal
225ºC 230ºC
Para proteger las manos de las
quemaduras de aceite, lleve guantes
de plástico duro cuando esté friendo.
CONSEJOS PARA FREÍR
Se considera que se ha alcanzado la tempe-
ratura del ”punto de humo” cuando el aceite
comienza a descomponerse y el humo que
se observa desaparece. Consulte el siguiente
gráfico.
Para freír, es mejor utilizar un tipo de aceite
que tenga un “punto de humo” que esté por
encima de los 250 ºC.
No añada nunca aceite por encima de la
línea del nivel de aceite en la cubeta de la
freidora.
Aclare el aceite echando varias rodajas de
patata cruda en aceite frío y calentándolo
lentamente, removiéndolo de vez en cuando
hasta que el aceite alcance los 175 ºC o hasta
que la patata empiece a dorarse. Saque la
patata y escúrrala.
Si el aceite no está lo suficientemente
caliente, el aceite llegará a la parte interna
de los alimentos antes de freír la parte
exterior formando una capa protectiva y
dando como resultado alimentos grasosos.
Si el aceite está demasiado caliente, la parte
exterior se quemará debido al calor directo
del aceite antes de que los alimentos hayan
podido cocinarse bien.
Fría sólo lotes pequeños de comida cada
vez. Si fríe demasiados alimentos, la tempe-
ratura del aceite bajará lo suficiente como
para que los alimentos queden grasosos.
Retire el hielo de los alimentos congelados
antes de freírlos para evitar que el aceite
salte.
Los alimentos congelados o húmedos
pueden crear demasiada espuma cuando se
sumergen en aceite. Para evitar esto, eche
los alimentos lentamente en el aceite.
Para freír, lo mejor es utilizar el mismo aceite
no más de tres veces, ya que si utiliza el
mismo aceite de manera repetida bajará el
punto de humo. Después de cada uso, retire
del aceite las partículas de los alimentos.
Una vez que el aceite se haya enfriado, tape
la freidora con la tapadera de bajo perfil para
evitar que el aceite se contamine.
29
USO Y MANTENIMIENTO DEL MÓDULO DE FREIDORA DE WOLF
RECOMENDACIONES DE MANTENIMIENTO
COMPONENTE RECOMENDACIÓN DE MANTENIMIENTO
Marco y tapadera
de módulo de
freidora
Acero inoxidable
PRECAUCIÓN:
Compruebe que el módulo de freidora está apagado y que
todas las superficies están frías antes de limpiar cualquier pieza de la unidad.
Limpieza exterior:
Utilice un limpiador de acero inoxidable suave no abrasivo
y aplíquelo con un paño suave que no deje pelusas. Para que el acero inoxi-
dable adquiera un brillo natural, frote suavemente la superficie con un paño
de microfibra empapado en agua y, a continuación, con un paño de microfibra
seco. Esta tarea debe llevarse a cabo siguiendo la dirección del acabado.
Obtendrá mejores resultados si mantiene el paño en contacto continuo con
el acero inoxidable.
Para obtener los mejores resultados, limpie las manchas y salpicaduras de
grasa en cuanto se produzcan e inmediatamente después de que el módulo
se haya enfriado. Si deja que las salpicaduras se sequen, es posible que
dañen o manchen el acabado de manera permanente.
PRECAUCIÓN:
No utilice productos de limpieza abrasivos ya que pueden
rayar la superficie permanentemente.
Una vez que haya vaciado el aceite de la cubeta de la freidora, vierta 3,8 L de
agua con detergente en la cubeta vacía. Frótela con un cepillo de nylon.
Aclárela bien y escúrrala. Séquela detenidamente.
AVISO:
Si la cubeta de la freidora no está seca completamente, el exceso
de agua puede salpicar el aceite caliente causando quemaduras.
AVISO:
Debe prestar especial atención a la salida de desagüe y a la válvula
manual cuando vacíe la cubeta, ya que es posible que el aceite esté caliente.
Deje que la unidad se enfríe.
Ambas bandejas se pueden limpiar a mano con agua templada y detergente
o se pueden lavar en el lavavajillas.
El soporte de la cesta se puede limpiar a mano con agua templada y
detergente o se puede lavar en el lavavajillas.
Utilice agua templada con detergente y un paño suave para eliminar las
huellas dactilares, los restos de alimentos y las manchas de agua del panel
de mandos. Aplique el limpiador en el paño antes de limpiar el panel. No
utilice productos de limpieza abrasivos ya que podrían dañar el conjunto.
Cubeta de
la freidora
Acero inoxidable
Cestas de la freidora
Rejilla de hilo
metálico revestido
en níquel
Panel de mandos
Cristal tipo Ceran
Soporte de la cesta
Rejilla de hilo
metálico revestido
en níquel
No funciona
nada
“LO” aparece
en la pantalla
de temperatura
El módulo no está conectado
a un circuito eléctrico
correcto.
El fusible o el cortacircuitos
están fundidos.
El módulo no recibe
electricidad. El modulo está
en el
modo de bloqueo
.
El módulo de la freidora se
puso en funcionamiento sin
aceite.
El nivel de aceite en la cubeta
de la freidora es demasiado
bajo.
Solicite a un electricista que compruebe
que el aparato está conectado correcta-
mente a la toma eléctrica
Solicite a un electricista que cambie el
fusible o que reinicie el cortacircuitos.
Solicite a un electricista que compruebe
el suministro eléctrico de la casa. Desblo-
quee el control (consulte la página 24).
1) Pulse el mando digital .
2) Añada el aceite hasta que alcance
el nivel adecuado.
3) Desbloquee el control.
4) Reanude el funcionamiento del
control. Una vez que haya agregado
el aceite, el control puede tardar
algunos minutos en reiniciarse.
GUÍA DE LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
30
GUÍA DE LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE WOLF
31
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO DE WOLF
La información y las imágenes que se incluyen
en este documento son propiedad de Wolf
Appliance Company, Inc., una filial de Sub-
Zero Freezer Company, Inc. Este documento
y la información y las imágenes que en él se
incluyen no pueden copiarse ni utilizarse, total
ni parcialmente, sin el consentimiento por
escrito de Wolf Appliance Company, Inc.,
una filial de Sub-Zero Freezer Company, Inc.
©Wolf Appliance Company, Inc. se reserva
todos los derechos.
ANTES DE LLAMAR AL
SERVICIO TÉCNICO
Antes de llamar al distribuidor de Wolf
o al distribuidor más cercano, consulte la
Guía de localización y solución de problemas
en la página 30. Compruebe que los fusibles
de su hogar no estén fundidos y que la red
eléctrica funciona y compruebe también
que el aparato no esté desconectado. Un
corte de electricidad también puede causar
la interrupción del servicio.
INFORMACIÓN SOBRE
EL MANTENIMIENTO
Cuando solicite información, documentación,
piezas de repuesto o asistencia técnica, debe
proporcionar la referencia del modelo y el
número de serie del módulo de freidora. Esta
información se muestra en la placa de datos
de voltaje del producto situada en la parte
inferior del módulo. Consulte la ilustración
de la página 19. Guarde la información de la
placa de datos de voltaje para utilizarla como
referencia en el futuro.
Referencia del modelo
Número de serie
Fecha de instalación
Distribuidor de Wolf y teléfono
INFORMACIÓN
DE CONTACTO
Página Web:
wolfappliance.com
Vous remarquerez tout au long de ce Guide
d’utilisation et d’entretien les mentions
MISE EN GARDE et AVERTISSEMENT,
destinées à fournir des recommandations
importantes afin d’assurer la sécurité et
l’efficacité de l’équipement Wolf.
De plus, la mention REMARQUE IMPORTANTE
met l’accent sur un renseignement parti-
culièrment important.
signale un danger qui pourrait causer
une blessure mineure ou endommager
le produit si vous ne suivez pas les
instructions.
signale un danger qui pourrait causer des
blessures graves voire fatales si vous ne
prenez pas certaines précautions.
WOLF
®
est une marque déposée de Wolf Appliance Company, Inc.
33
MERCI
Votre achat d’une friteuse électrique Wolf
démontre l’importance que vous accordez à
la qualité et à la performance des appareils
de cuisson. Nous comprenons vos besoins
et à ce titre, nous avons conçu et fabriqué
cette friteuse en utilisant des matériaux
de qualité et une main-d’œuvre qualifiée
qui vous assureront une fiabilité et une
satisfaction durables.
Bien entendu, vous êtes impatient de
commencer à cuisiner; mais tout d’abord,
veuillez prendre le temps de lire le présent
Guide d’utilisation et d’entretien. Que vous
soyez un cuisinier débutant ou un chef
chevronné, vous avez tout intérêt à vous famil-
iariser avec les mesures de sécurité, les carac-
téristiques, le fonctionnement et les recom-
mandations d’entretien qui s’appliquent à la
friteuse électrique Wolf.
Si vous devez contacter le service après-vente,
reportez-vous aux numéros de modèle et de
série de la friteuse. Ces deux numéros figurent
sur la plaque des caractéristiques du produit
située sur le dessous de l’appareil. Reportez-
vous à l’illustration ci-après.
PRESENTATION DE LA FRITEUSE WOLF
REMARQUE IMPORTANTE :
L’installation
et l’entretien doivent être exécutés par un
poseur qualifié ou par un organisme
d’entretien.
REMARQUE IMPORTANTE :
Une hotte
de ventilation est recommandée (mais pas
obligatoire) avec la friteuse électrique Wolf.
INFORMATION
DE CONTACT
Site Internet :
wolfappliance.com
Emplacement de la plaque des
caractéristiques
Emplacement de la
plaque des caractéris-
tiques sous le module
Cette friteuse doit être installée à une
distance minimum de 381 mm de tout
appareil de cuisson dégageant des
flammes nues. Les flammes nues peuvent
enflammer l’huile.
Cette friteuse doit être installée à une
distance minimum de 381 mm d’un cuit
vapeur Wolf, car le contact entre l’eau du
cuit vapeur et l’huile très chaude de la
friteuse pourrait entraîner des brûlures.
34
CE QU’IL FAUT FAIRE
REMARQUE IMPORTANTE :
Lisez toutes les instructions
avant d’utiliser cet appareil.
Afin de minimiser les risques
d’incendie, de choc électrique et
de blessure, lisez avec attention
ce Guide d’utilisation et d’entretien
avant d’utiliser votre nouvelle
friteuse.
Assurez-vous que votre unité est
correctement installée et mise à
la terre par du personnel qualifié.
Utilisez des gants ou des ustensiles
à poignées bien isolées. Les
torchons et autres substituts peuvent
s’emmêler et entraîner des brûlures.
Maintenez les poignées des usten-
siles sèches. Les poignées mouillées
peuvent créer de la vapeur et provo-
quer des blessures. Maintenez les
poignées loin des flammes lorsque
vous soulevez ou déplacez les
ustensiles.
Utilisez uniquement les paniers
inclus avec la friteuse, sauf indica-
tion contraire mentionnée dans le
Guide d’utilisation et d’entretien.
Nettoyez et entretenez toujours
cet appareil de façon appropriée,
conformément aux recommandations
fournies dans le Guide d’utilisation
et d’entretien.
Le couvercle de l’appareil doit être
remis sur la friteuse uniquement
lorsque celle-ci a refroidi.
INSTRUCTIONS ET MESURES DE SECURITE
Afin d’éliminer tout risque de
brûlure ou d’incendie nous vous
conseillons de ne pas installer de
placard au-dessus de la friteuse.
Si l’installation d’un placard est
incontournable, nous vous
conseillons d’installer une hotte
de ventilation se projetant hori-
zontalement à une distance
minimum de 127 mm au-delà des
éléments de cuisine inférieurs.
Cette friteuse doit être installée
à une distance minimum de
381 mm d’un cuit vapeur Wolf,
car le contact entre l’eau du cuit
vapeur et l’huile très chaude de
la friteuse pourrait entraîner des
brûlures.
Les graisses et les huiles peuvent
facilement s’enflammer si elles
surchauffent. Tenez les flammes
nues à l’écart de l’appareil.
Cette friteuse doit être installée
à une distance minimum de
381 mm de tout appareil de
cuisson dégageant des flammes
nues. Les flammes nues peuvent
enflammer l’huile.
35
CE QU’IL NE FAUT PAS FAIRE
Les enfants ne doivent pas être
laissés seuls ou sans surveillance
dans la pièce où la friteuse est
utilisée. Ne les laissez jamais
s’asseoir, se tenir debout ou jouer
sur la friteuse ou à proximité. N’en-
treposez pas d’objets qui pourraient
attirer l’attention des enfants à pro-
ximité ou au-dessous de la friteuse.
Lorsque vous l’utilisez, ne touchez
pas la friteuse ou les surfaces immé-
diatement adjacentes. Ces surfaces
deviennent extrêmement chaudes et
pourraient provoquer des brûlures.
Avant de toucher ou de nettoyer les
surfaces, assurez-vous que toutes les
commandes sont en position Arrêt
en effleurant la touche et que
l’appareil a refroidi.
Ne laissez jamais la friteuse
fonctionner sans surveillance.
Ne jetez pas de l’eau sur les feux de
graisse. Étouffez le feu ou la flamme,
ou utilisez un extincteur à poudre
chimique ou à mousse.
Les vêtements pouvant prendre feu
représentent des dangers potentiels.
Ne portez pas de manches longues
évasées à proximité de la friteuse.
Elles se prennent facilement dans
les poignées des ustensiles ou dans
les flammes. Lorsque vous cuisinez,
vous ne devez jamais porter de
vêtements hautement inflammables,
tout particulièrement en tissu
synthétique.
Ne réparez et ne remplacez aucune
pièce de la friteuse sauf si cela
est expressément recommandé
dans la documentation fournie
avec l’appareil. Tout dépannage
doit être confié à une antenne de
service Wolf agréée.
Ne recouvrez pas la friteuse de
papier aluminium.
Ne faites jamais fonctionner la
friteuse à vide. Ajoutez de l’huile
au besoin de façon à maintenir le
niveau d’huile au moins à la hauteur
minimum indiquée sur la cuve.
N’utilisez pas la friteuse pour
chauffer une pièce.
Cet appareil est réservé à l’usage
domestique uniquement et ne doit
pas être utilisé à d’autres fins.
N’entreposez pas de matières
combustibles, inflammables ou
explosives à proximité de la friteuse
ou des éléments de cuisine adjacents.
N’utilisez pas la friteuse pour
réchauffer de la nourriture dans des
contenants en verre ou en métal
fermés. De la pression risque de s’ac-
cumuler et faire éclater le contenant,
ce qui pourrait entraîner des blessures
graves ou endommager la friteuse.
36
CARACTERISTIQUES DE LA FRITEUSE WOLF
CARACTERISTIQUES DE
LA FRITEUSE
Conception intégrée qui permet d’utiliser
plusieurs modules ou plaques de cuisson
Dessus en acier inoxydable finition
Classique
Résistance chauffante de 2 600 watts
dissimulée
Commandes électroniques à touches
lumineuses à effleurement et éclairage
graduel
Capacité du bac de 3,8 L
Trois paniers compris, un grand et deux
petits, placés côte-à-côte, chacun muni
d’un support à panier métallique
M
odèle ICBIF15/S
MODÈLE ICBIF15/S
Friteuse électrique
Résistance chauffante de
2 600 watts dissimulée
Couvercle compact
Commandes électroniques
à touches lumineuses à
effleurement
Bac à grande capacité
Couvercle compact
Minuterie autonome à affichage numérique
Affichage numérique des températures et
indicateur de préchauffage
Mode Verrouillage - sécurité enfants
Fonction de verrouillage manuel facile
de l’évacuation
Conformité européenne
Cet appareil électroménager a reçu
la certification Star-K. Il répond aux
strictes exigences religieuses établies
et aux instructions spécifiques que vous
pouvez consulter à www.star-k.org.
Finition en acier
inoxydable Classique
Éclairage graduel
37
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA FRITEUSE WOLF
Grand panier
Suppor
t à panier
métallique
Petits paniers
Cuve de la friteuse
Assemblage de la friteuse
OPTIONS DE VENTILATION
REMARQUE IMPORTANTE :
Nous vous
recommandons d’utiliser la friteuse électrique
Wolf avec une plaque de cuisson Wolf ainsi
qu’avec une hotte murale Pro ou intégrée Wolf.
Pour de plus amples renseignements, adressez-
vous à votre revendeur Wolf.
Hotte murale de plaque de cuisson –
762 mm ou 914 mm de large en acier
inoxydable Classique.
Hotte-îlot de plaque de cuisson –
1 067 mm de large en acier inoxydable
Classique.
Hotte murale Pro –
559 mm, 610 mm
ou 686 mm de profondeur et 762 mm à
1 676 mm de large en acier inoxydable
Classique.
Hotte-îlot Pro –
914 mm à 1 676 mm de
large en acier inoxydable Classique.
Hotte intégrée Pro –
disponible dans des
largeurs pouvant s’adapter à des hottes de
914 mm à 1 524 mm.
Toutes les hottes sont munies de joints soudés,
d’un éclairage halogène scellé et amovible et
de filtres lavables en machine.
REMARQUE IMPORTANTE :
Wolf ne
recommande pas l’utilisation d’une ventilation
escamotable avec la friteuse électrique.
LA FRITEUSE
La friteuse Wolf est munie d’un régulateur
de température électronique qui permet de
conserver toute la saveur sans absorbtion
de graisses inutiles. De plus, la grande
contenance de la friteuse vous permettra
de cuisiner aussi bien de grosses quantités
de petits aliments qu’un produit aussi gros
qu’un coquelet.
ASSEMBLAGE DE LA FRITEUSE
Placez le support à panier métallique dans
la cuve de la friteuse. Placez le grand ou les
petits paniers de la friteuse sur le support à
panier.
Le couvercle compact ne peut pas être placé
sur le grand ou les petits paniers tant que les
poignées ne sont pas dépliées. Pour déplier
une poignée, tirez-la juste au-dessus du panier
et faites-la tourner vers l’intérieur.
REMARQUE IMPORTANTE :
Le support à
panier métallique est réversible. Les paniers
sont munis de supports à chaque extrémité,
ce qui vous permet de les bloquer à l’avant
ou à l’arrière, selon votre choix.
ACCESSOIRES
Des accessoires
sont proposés en
option chez votre
revendeur Wolf.
Couvercle compact
38
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA FRITEUSE WOLF
FONCTIONNEMENT DE
LA FRITEUSE
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Nettoyez minutieusement la friteuse avec de
l’eau chaude et un détergent doux. Rincez-le et
séchez-le à l’aide d’un torchon doux afin d’en-
lever toute huile et graisse résiduelles laissées
sur la surface par le processus de fabrication.
Reportez-vous aux recommandations d’entre-
tien figurant page 43. Appliquez un nettoyant
spécial pour l’acier inoxydable afin de protéger
et de lustrer la finition.
Pendant la période initiale d’utilisation, vous
pourriez constater une légère odeur de brûlé ou
un peu de fumée. Ces deux constatations sont
normales avec une nouvelle friteuse.
MODES DE FONCTIONNEMENT
MODE VERROUILLAGE
En
mode Verrouillage,
le fonctionnement de
toutes les touches à effleurement du panneau de
commande est désactivé et la résistance chauf-
fante est hors tension. Un voyant lumineux
constamment allumé dans la touche à effleure-
ment indique que l’unité est verrouillée.
Pour repérer l’emplacement de la touche à
effleurement , reportez-vous à l’illustration
ci-après.
Pour verrouiller le panneau de commande,
touchez et maintenez votre doigt sur le
symbole pendant 3 secondes.
L’appareil émet trois bips et le voyant de la
touche s’allume . Le panneau de
commande est maintenant en
mode
Verrouillage
.
Pour déverrouiller le panneau de commande,
touchez le symbole et maintenez votre
doigt sur celui-ci pendant 3 secondes.
L’appareil émet deux bips et le voyant de la
touche à effleurement s’éteint.
L’appareil est main tenant en
mode Repos
.
REMARQUE IMPORTANTE :
Lorsque l’appareil
est sous tension pour la première fois, ou s’il y a
eu une coupure de courant, par défaut, la friteuse
se met en
mode Verrouillage
.
MODE REPOS
Après avoir déverrouillé le panneau de
commande tel qu’indiqué dans la section Mode
Verrouillage, l’appareil se met en
mode Repos
.
Le fonctionnement des touches actives s’effectue
au moyen du symbole
,,
+
ou
Avant de mettre la friteuse en marche,
vous devez ajouter de l’huile dans la
cuve. Le fait de verser de l’huile dans la
cuve chaude de la friteuse peut entraîner
de graves blessures ou de sérieux dégâts.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, ils
dégraderaient la surface de façon perma-
nente.
Affichage LED de
la température
Touche de la “clé”
de verrouillage
Courbe de puis-
sance
Réglage de la
température
Touche
MARCHE/ARRET
Affichage LED
de la minuterie
Touche
EFFACER
Panneau de commande des touches
à effleurement
Indication de préchauffage
(rétroéclairage avec LED en
mode de préchauffage)
Indication de préchauffage
(rétroéclairage avec LED en
mode de préchauffage)
Indication de fonte
(rétroéclairage avec LED
en mode fonte)
” et du
mode Verrouillage
.
39
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA FRITEUSE WOLF
FONCTIONNEMENT DE LA
FRITEUSE
REGLAGE DES COMMANDES
Le panneau de commande de votre friteuse
électrique est éclairé et comporte des touches
à effleurement à éclairage graduel ainsi qu’un
afficheur des températures. Reportez-vous aux
illustrations ci-après.
Pour mettre la friteuse sous tension, effleurez
tout d’abord la touche du panneau de
commande. La courbe de puissance commence
à clignoter et affiche l’état de mi-puissance.
Pour effectuer l’activation, vous devez exécuter
l’une des actions suivantes tant que la courbe
clignote:
Touchez le symbole “
” pour régler la
température à 175°C et activer la friteuse.
Touchez le symbole “
” pour régler
la température à 175°C et activer la friteuse.
Touchez pour régler la température
à 205°C et activer la friteuse.
Touchez pour régler la température
à 90°C et activer la friteuse.
Panneau de commande des touches
à effleurement
symboles
+” et “–”
Affichage des températures
Affichage des
températures
Pour changer le niveau de puissance défini une
fois que l’appareil est activé et que l’éclairage
de la courbe de puissance ne clignote plus :
Touchez le symbole “
+
” pour augmenter
la température définie.
Touchez le symbole “
” pour baisser la
température définie.
Touchez pour augmenter la température
à 205 degrés C.
Touchez pour diminuer la température
à 90 degrés C.
Touchez pour arrêter le fonctionnement
de l’appareil.
touche à
effleurement
touche à
effleurement
touche à
effleurement
40
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA FRITEUSE WOLF
FONCTION FONTE
Pour activer la fonction , touchez le
bouton. Ne préchauffez pas la friteuse lorsque
vous utilisez la fonction .
Lorsque la fonction est activée, le symbole
est rétroéclairé. Le réglage à basse température
est maintenu pendant 10 minutes. Au terme
du cycle basse température de 10 minutes, le
voyant s’éteint et la friteuse atteint et maintient
la température de l’huile à 90 degrés C.
La fonction ne s’active pas si la température
de l’huile dépasse 50 degrés C. La friteuse atteint
et maintient la température de l’huile
à 90 degrés C.
LA ZONE FROIDE
Le fond de la friteuse comprend une zone qui
n’est pas chauffée par en-dessous et qu’on
appelle la “zone froide”. Cette zone recueille
l’eau dégagée par les denrées ainsi que les
particules qui se détachent des denrées sèches.
D’autre part, elle empêche l’huile de mousser ou
de se décomposer si celle-ci chauffe pendant
longtemps.
INDICATEUR D’HUILE CHAUDE
Lorsque la friteuse est hors tension après
avoir été utilisée, l’afficheur des températures
demeure allumé et indique la température
de l’huile. Il reste allumé jusqu’à ce que la
température de l’huile baisse au-dessous de
60 degrés C, même si l’appareil est en
mode
Verrouillage
.
Pour éviter d’endommager la friteuse,
faites fondre toutes les graisses solides
avant d’essayer de chauffer à la tempéra-
ture de friture. Ceci permet également
d’éviter de chauffer l’huile à des tempéra-
ture dangereuses.
FONCTIONNEMENT DE
LA FRITEUSE
1)
Versez l’huile dans la friteuse jusqu’à la
limite, soit environ 4,7 L.
2)
Placez le support à panier métallique dans
la cuve de la friteuse.
3)
Touchez pour mettre l’appareil en
marche.
4)
Touchez ou le symbole “
+
ou “
” pour régler la température et
préchauffer. Préchauffez toujours la friteuse
sauf lorsque vous utilisez la fonction
fonte. Lorsque la friteuse est en mode de
préchauffage, le symbole est rétroéclairé
et lorsqu’elle a atteint la température voulue,
c’est le symbole qui est rétroéclairé.
5)
Pendant le préchauffage, la température
réelle et la température définie s’affichent
en alternance. Lorsque la température
définie est atteinte, la friteuse émet un bip;
l’afficheur indique alors la température
définie et le voyant figurant derrière le
symbole s’éteint.
6)
Lorsque le préchauffage est terminé, ajoutez
les denrées dans l’un des paniers de la
friteuse et accrochez celui-ci sur le support
à panier placé dans la cuve de la friteuse.
REMARQUE IMPORTANTE :
Ne couvrez pas la
friteuse pendant la friture. Vous ne devez utiliser
le couvercle que lorsque vous rangez la friteuse.
7)
Retirez le panier du support à panier de la
friteuse en utilisant des poignées sèches.
8)
Touchez pour arrêter le fonction-
nement de l’appareil.
Lorsque vous placez un panier sur le
support se trouvant dans la cuve de la
friteuse, utilisez des poignées sèches
pour éviter de vous brûler les mains
avec l’huile chaude.
41
FONCTIONNEMENT DE LA
VIDANGE MANUELLE
REMARQUE IMPORTANTE :
La friteuse
doit être installée dans un élément de cuisine
inférieur rendant l’accès au robinet de vidange
manuel possible. Un seau résistant à la chaleur
doit être placé sous la vidange. Ce seau doit
pouvoir contenir 7,6 L.
Pour ouvrir le robinet de vidange manuel,
poussez le locquet de sécurité tandis que vous
tournez la poignée du robinet de vidange vers
le bas. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA FRITEUSE WOLF
L’huile peut être chaude. Avant d’ouvrir
le robinet de vidange, assurez-vous que
l’huile a considérablement refroidi et —
est inférieure à 60°C —avant de l’évacuer
dans le seau résistant à la chaleur.
L’afficheur de température continue à
afficher la température de l’huile jusqu’à
ce que celle-ci soit inférieure à 60°C,
même si l’appareil est en mode
Verrouillage.
FONCTIONNEMENT DE
LA MINUTERIE
Le panneau de commande de la friteuse est
muni d’une minuterie autonome de 99 minutes.
Reportez-vous à l’illustration ci-après. Cette
fonction peut être utilisée indépendamment du
fait que l’appareil soit en marche ou à l’arrêt.
Toutefois, le friteuse ne doit pas être en
mode
Verrouillage
.
Pour lancer la minuterie, effleurez le symbole
+
” ou “
” jusqu’à ce que la durée appro-
priée soit indiquée dans l’afficheur de la
minuterie. La minuterie commence son
compte à rebours après un délai de deux
secondes.
Elle émet un bip d’avertissement lorsqu’il
ne reste plus qu’une minute et amorce alors
le compte à rebours en secondes en
commençant à 59.
Un bip est émis lorsque la durée est expirée
et se répète toutes les 30 secondes.
Touchez pour réinitialiser la minuterie.
Robinet de vidange
ROBINET DE VIDANGE
(fermé)
SEAU RESISTANT A LA CHALEUR
Commandes de la minuterie
affichage
de la minuterie
symboles
+” et “–”
42
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA FRITEUSE WOLF
Avant de mettre la friteuse en marche,
vous devez ajouter de l’huile dans la
cuve. Le fait de verser de l’huile dans la
cuve chaude de la friteuse peut entraîner
de graves blessures ou de sérieux dégâts.
TEMPERATURES DE POINT DE FUMEE
Huile de colza,
raffinée 205 °C
Huile de maïs,
raffinée 230 °C
Lard
180 °C 205 °C
Huile d’olive,
pure 140 °C
Huile d’olive,
extra-vierge 205 °C
Huile d’arachide
230 °C
Huile de carthame
230 °C
Croustilleur
180 °C 190 °C
Huile végétale
225 °C 230 °C
Pour éviter de brûler vos mains avec
l’huile, mettez des gants en plastique
épais lorsque vous préparez des fritures.
CONSEILS RELATIFS A
L’UTILISATION DE LA FRITEUSE
La température atteint le “point de fumée”
lorsque l’huile commence à se décomposer
et à dégager de la fumée visible. Reportez-
vous au tableau ci-contre.
Pour frire, il est préférable d’utiliser une
huile dont le point de fumée est supérieur
à 205 degrés C.
Lorsque vous remplissez d’huile la cuve
de la friteuse, ne dépassez jamais la limite.
Purifiez l’huile froide en y incorporant
plusieurs tranches de pomme de terre crue
et réchauffez doucement, en remuant de
temps en temps jusqu’à ce qu’elle atteigne
175°C ou que la pomme de terre commence
à brunir. Jetez la pomme de terre et filtrez.
Si l’huile n’est pas assez chaude, elle pénètre
les aliments avant que la couche extérieure
puisse se former, ce qui les rend gras.
Si l’huile est trop chaude, elle brûle la
couche extérieure des denrées avant qu’elles
n’aient le temps de cuire.
Faites frire uniquement en petites quantités.
Une friture trop importante baisse la
température de l’huile, ce qui rend les
aliments gras.
Pour éviter les éclaboussures d’huile,
enlevez la glace se trouvant sur les denrées
congelées avant de les faire frire.
L’humidité ou les aliments congelés peuvent
provoquer de la mousse en quantité exces-
sive au moment où elles sont plongées dans
l’huile. Afin d’éviter ce problème, incorporez
lentement les denrées dans l’huile.
Pour la friture, il est préférable de ne pas
utiliser la même huile plus de trois fois, car
cela a pour effet d’abaisser le point de
fumée. Après chaque utilisation, enlevez
toutes les particules de nourriture se
trouvant dans l’huile.
Après avoir laissé refroidir l’huile, couvrez
la friteuse avec le couvercle compact afin
d’éviter qu’elle se contamine.
43
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA FRITEUSE WOLF
RECOMMANDATIONS D’ENTRETIEN
COMPOSANT RECOMMANDATION D’ENTRETIEN
MISE EN GARDE :
Assurez-vous que la friteuse est éteinte et que toutes les
surfaces sont froides avant de nettoyer une quelconque partie de l’appareil.
Nettoyage extérieur :
Utilisez un nettoyant doux et non abrasif pour acier
inoxydable, du type Signature Polish, que vous appliquerez à l’aide d’un
chiffon doux non pelucheux. Afin de mettre en valeur le lustre naturel, essuyez
légèrement la surface avec un chiffon microfibre humide, puis avec une peau
de chamois. Allez toujours dans le sens du grain de la finition. Vous obtiendrez
les meilleurs résultats en maintenant le chiffon en contact permanent avec le
métal.
Toutefois, il est préférable d’essuyer les liquides renversés et les éclaboussures
au fur et à mesure, dès que le module a refroidi. Si vous laissez sécher les
éclaboussures, elles pourraient endommager ou tacher la finition de façon
permanente.
MISE EN GARDE :
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs (p. ex. Comet ou
Soft Scrub), ils endommageraient la surface de façon permanente.
Après avoir vidé l’huile de la cuve de la friteuse, versez 3,8 L d’eau
savonneuse dans la cuve vide. Récurez avec une brosse en nylon. Rincez
bien et égouttez. Séchez complètement.
AVERTISSEMENT :
Si la cuve de la friteuse n’est pas complètement séchée,
l’excès d’eau peut faire éclabousser l’huile chaude et provoquer des brûlures.
AVERTISSEMENT :
Lorsque vous videz la friteuse, faites particulièrement
attention à la sortie de vidange et au robinet manuel car l’huile pourrait être
très chaude. Laissez refroidir l’appareil.
Les paniers de la friteuse, les grands et les petits, peuvent être lavés à la
main à l’eau chaude savonneuse ou placés dans le lave-vaisselle.
Le support à panier métallique peut être lavé à la main à l’eau chaude
savonneuse ou placé dans le lave-vaisselle.
Utilisez de l’eau savonneuse chaude et un chiffon doux pour enlever les traces
de doigt ainsi que les résidus de nourriture et les taches d’eau du panneau de
commande. Appliquez le nettoyant sur le chif
fon avant d’essuyer le panneau.
N’utilisez pas de nettoyants agressifs car ils pourraient endommager l’appareil.
Cuve de la friteuse
Acier inoxydable
Paniers de la friteuse
Treillis métallique
revêtu de nickel
Panneau de
commande
en verre Ceran
Support à panier
Treillis métallique
revêtu de nickel
Cadre et couvercle
de la friteuse
Acier inoxydable
Rien ne
fonctionne
“LO” apparaît
dans l’afficheur
de la
température
Le module n’est pas
branché à un circuit
électrique approprié.
Le fusible a grillé ou
le disjoncteur a sauté.
L’électricité n’alimente pas
le module. Le module est
en
mode Verrouillage
.
La friteuse a été mise en
marche sans huile.
Le niveau de l’huile est
trop bas dans la cuve
de la friteuse.
Demandez à un électricien de vérifier
si la tension appropriée est appliquée
au module.
D
emandez à un électricien de remplacer
le fusible ou de réinitialiser le disjoncteur.
Demandez à un électricien de vérifier
l’alimentation électrique de votre maison.
Déverrouillez la commande (voir page 38).
1) Appuyez sur la touche à
effleurement .
2) Ajoutez de l’huile jusqu’au niveau
adéquat.
3) Déverrouillez la commande.
4) Rétablissez le fonctionnement de
la commande. Après avoir ajouté
de l’huile, le rétablissement de la
commande pourrait prendre
quelques minutes.
GUIDE DE DÉPISTAGE DES PANNES
PROBLEME CAUSE PROBABLE SOLUTION POSSIBLE
44
GUIDE DE DEPISTAGE DES PANNES WOLF
45
SERVICE APRES-VENTE WOLF
Les informations et les images contenues dans
ce guide sont protégées par des droits d’auteur
et sont la propriété de Wolf Appliance Company,
Inc., une filiale de Sub-Zero Freezer Company,
Inc. Ce guide et les informations et images qu’il
contient ne peuvent être copiés ou utilisés, en partie
ou en totalité, sans l’autorisation écrite expresse de
Wolf Appliance Company, Inc., filiale de Sub-Zero
Freezer Company, Inc.
©Wolf Appliance Company, Inc. tous droit réservés.
AVANT DE CONTACTER LE SERVICE
APRES-VENTE
Avant de contacter votre revendeur Wolf,
reportez-vous au Guide de dépistage des
pannes, page 44. Vérifiez si le fusible ou le
disjoncteur de votre maison a grillé ou sauté
ou si le branchement électrique de l’appareil
a été déconnecté. Une panne de courant peut
également provoquer une défaillance du
fonctionnement.
SERVICE APRES-VENTE
Lorsque vous demandez des informations,
de la documentation, des pièces détachées
ou un dépannage, reportez-vous toujours
aux numéros de modèle et de série de votre
friteuse. Ces deux numéros figurent sur la
plaque des caractéristiques du produit située
sur le dessous de l’appareil. Reportez-vous
à l’illustration figurant page 33. Consignez
ci-dessous les renseignements fournis sur
la plaque des caractéristiques.
Numéro de modèle
Numéro de série
Date d’installation
Nom et numéro de téléphone du revendeur
Wolf
INFORMATION
DE CONTACT
Site Internet :
wolfappliance.com
Man mano che leggete le informazioni
sull’uso e la manutenzione, prestate
attenzione ai simboli di ATTENZIONE ed
AVVERTENZA. Queste informazioni sono
importanti per garantire un utilizzo sicuro
ed efficiente delle apparecchiature Wolf.
Inoltre, queste informazioni potrebbero
segnalare una NOTA IMPORTANTE che
evidenzia informazioni particolarmente
importanti.
Segnala una situazione con possibili
lesioni minori o danni al prodotto qualora
non ci si attenga a queste istruzioni.
Indica un pericolo che potrebbe causare
gravi lesioni o morte, qualora non ci si
attenga alle precauzioni.
WOLF
®
è un marchio registrato di Wolf Appliance Company, Inc.
47
GRAZIE
Il vostro acquisto di una friggitrice elettrica
Wolf attesta l’importanza da voi data alla
qualità e alle prestazioni della vostra
apparecchiatura per la cottura. Comprendiamo
quanto ciò sia importante e abbiamo concepito
e costruito la vostra friggitrice con materiale
e manodopera di qualità per offrirvi anni di
servizio affidabile.
Sappiamo quanto siate ansiosi di iniziare a
cucinare; ma, prima di farlo, vi preghiamo
di dedicare del tempo a leggere queste infor-
mazioni per l’uso e la manutenzione. Indipen-
dentemente dal fatto che siate un cuoco alle
prime armi o uno chef esperto, sarà vantag-
gioso per voi acquisire familiarità con le proce-
dure di sicurezza, le caratteristiche, il funziona-
mento e i consigli di manutenzione della frig-
gitrice elettrica Wolf.
Qualora fosse necessaria assistenza, fare riferi-
mento al numero di modello e di serie della
friggitrice. Entrambi i numeri sono elencati
sull’etichetta identificativa del prodotto, che si
trova sul lato inferiore del piano. Vedere l’illu-
strazione che segue.
PRESENTAZIONE DELLA FRIGGITRICE WOLF
NOTA IMPORTANTE:
l’installazione e la
manutenzione devono essere eseguite da un
installatore o centro di assistenza qualificati.
NOTA IMPORTANTE:
per l’utilizzo della
friggitrice elettrica Wolf, si consiglia una
cappa di ventilazione (non obbligatoria).
INFORMAZIONI
PER I CONTATTI
Sito Web:
wolfappliance.com
Posizione dell’etichetta riportante
i valori nominali
Posizione dell’etichetta
identificativa del
prodotto sotto il piano
Questa friggitrice va installata ad almeno
381 mm da qualsiasi attrezzo di cottura
a fiamma aperta. La fiamma aperta
potrebbe causare l’accensione dell’olio.
Questa friggitrice va installata ad almeno
381 mm da unità Wolf per la cottura a
vapore, poiché il contatto tra acqua ed
olio bollente potrebbe causare ustioni
dal vapore e dall’olio.
48
COSA FARE
NOTA IMPORTANTE: leggere
tutte le istruzioni prima di
utilizzare questoelettrodomestico.
Leggere con cura queste infor-
mazioni per l’uso e la manuten-
zione prima di utilizzare la nuova
friggitrice e ridurre il rischio
di incendi, scosse elettriche
o lesioni alle persone.
Accertarsi che l’unità sia corretta-
mente installata e collegata a
massa da personale qualificato.
Utilizzare guanti o sostegni per
pentole solidi e correttamente
isolati. Le tovaglie per piatti
o altri sostituti possono impigliarsi,
causando ustioni. Tenere i sostegni
per pentole asciutti. I sostegni per
pentole umidi creano vapore e
causano ustioni. Tenere i sostegni
per pentole lontano dalle fiamme
libere quando si sollevano o si
spostano utensili.
Usare solo le teglie inseribili in
dotazione al modulo per la cottura
a vapore, a meno che non indicato
diversamente nelle Informazioni
per l’uso e la manutenzione.
Pulire sempre l’elettrodomestico
e sottoporlo a manutenzione come
consigliato nelle Informazioni per
l’uso e la manutenzione.
Prima di poggiare il coperchio
dell’elettrodomestico sulla
friggitrice attendere che quest’
ultima di raffreddi.
PRECAUZIONI E ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Per eliminare il rischio di ustioni
o di incendi in prossimità delle
superfici riscaldate, va evitato di
predisporre dei pensili al di sopra
del piano di cottura. Se è neces-
sario comunque predisporre un
pensile, il rischio può essere
ridotto installando una cappa di
ventilazione che si proietti oriz-
zontalmente di almeno 127 mm
oltre gli armadietti inferiori.
Questa friggitrice va installata
ad almeno 381 mm da unità Wolf
per la cottura a vapore, poiché
il contatto tra acqua ed olio
bollente potrebbe causare
ustioni dal vapore e dall’olio.
Grassi ed olii possono accendersi
con facilità se surriscaldati.
Tenere tutte le fiamme lontano
dall’elettromestico.
Questa friggitrice va installata
ad almeno 381 mm da qualsiasi
attrezzo di cottura a fiamma
aperta. La fiamma aperta
potrebbe causare l’accensione
dell’olio.
49
COSA NON FARE
I bambini non vanno lasciati soli
o incustoditi in un’area in cui si
utilizza la friggitrice. Non consentire
mai a loro di sedersi, stare in piedi
o giocare sull’unità o nelle sue vici-
nanze. Non conservare oggetti di
interesse per i bambini attorno o
sotto la friggitrice.
Quando si utilizza la friggitrice,
non toccare nè l’unità né le aree
immediatamente circostanti. Tali
superfici diventano estremamente
calde e potrebbero causare ustioni.
Accertarsi che tutti i controlli siano
disattivati toccando l’apposito tasto
e che l’unità si sia raffreddata
prima di toccare o pulire qualsiasi
superficie.
Non lasciare mai la friggitrice
incustodita.
Non utilizzare l’acqua sulle fiamme
provocate dal grasso. Soffocare
il fuoco o le fiamme o utilizzare
un estintore chimico o di tipo a
schiuma.
Le fiamme possono attaccare gli
indumenti. Non indossare lunghe
maniche quando si sta attorno alla
friggitrice. Possono facilmente
impigliarsi sulle impugnature delle
pentole o incendiarsi per le fiamme
sprigionate. Mentre si cuoce non
vanno indossati abiti altamente
infiammabili, specialmente quelli
in tessuti sintetici.
Non riparare né sostituire alcuna
parte della friggitrice a meno che
non sia specificamente consigliato
nella letteratura allegata a questo
elettrodomestico. Gli interventi di
assistenza vanno richiesti ad un
centro di assistenza autorizzato Wolf.
Non rivestire la friggitrice con
carta stagnola.
Non azionare mai la friggitrice
vuota. Aggiungere altro olio
secondo necessità per mantenerne
il livello almeno al contrassegno
minimo sulla base.
Non utilizzare la friggitrice per
riscaldare una stanza.
Questo elettrodomestico è solo per
uso domestico e non deve essere
utilizzato per alcun altro scopo.
Non conservare materiali com-
bustibili, infiammabili o esplosivi
in prossimità della friggitrice o di
armadietti adiacenti.
Non riscaldare nella friggitrice
contenitori chiusi di alimenti in
vetro o metallo. Potrebbe accumu-
larsi pressione che causerebbe lo
scoppio dei contenitori, con gravi
lesioni alle persone o danni alla
friggitrice.
50
CARATTERISTICHE DELLA FRIGGITRICE WOLF
CARATTERISTICHE DELLA
FRIGGITRICE
È possibile l’installazione abbinata con
altri piani o unità piano di cottura
Struttura del piano in acciaio inox con
finiture classiche in acciaio inox
Elemento riscaldante da 2600 watt nascosto
Controlli al tatto elettronici illuminati con
illuminazione a controllo graduato
Vaschetta con capacità pari a 3,8 L
Tre cestelli, inclusi uno grande e due piccoli,
disposti a fila, dotati di manico metallico
M
odello ICBIF15/S
MODELLO ICBIF15/S
Friggitrice elettrica
Elemento riscaldante
da 2600 watt nascosto
Coperchio a filo
Controlli al tatto
elettronici illuminati
Vaschetta grande
Coperchio a filo
Timer digitale indipendente
Lettura digitale della temperatura ed
indicatore per il pre-riscaldamento
Modalità di blocco di sicurezza per
i bambini
Capacità di spurgo con facile funzione
di blocco manuale
Certificato CE
Questo elettrodomestico è certificato
da Star-K per soddisfare rigorosi regola-
menti religiosi ed istruzioni specifiche
contenute sul sito www.star-k.org.
Finitura classica
in acciaio inox
Illuminazione a
controllo graduato
51
USO E MANUTENZIONE DELLA FRIGGITRICE WOLF
Cestello grande
Gancio cestello
Cestelli piccoli
Base della friggitrice
Montaggio della friggitrice
OPZIONI DI VENTILAZIONE
NOTA IMPORTANTE:
si consiglia di utilizzare
la friggitrice elettrica Wolf con un piano di cottura
Wolf o una cappa di ventilazione Wolf serie Pro
o un rivestimento per cappa. Rivolgersi al riven-
ditore Wolf per dettagli.
Cappa a parete per piano di cottura –
Larghezza di 762 mm o 914 mm in classico
acciaio inox.
Cappa per isola di cottura –
Larghezza di
1067 mm in classico acciaio inox.
Cappa a parete Pro –
Profondità di 559 mm,
610 mm o 686 mm e larghezza da 762 mm a
1676 mm in classico acciaio inox.
Cappa per isola Pro –
Larghezza da 914 mm
a 1676 mm in classico acciaio inox.
Rivestimento per cappa Pro –
Disponibile
in larghezze per cappe da 914 mm a 1524 mm.
Tutte le cappe hanno giunzioni saldate, illumi-
nazione alogena sigillata e filtri rimovibili, lavabili
in lavastoviglie.
NOTA IMPORTANTE:
Wolf non consiglia
l’utilizzo delle cappe di ventilazione downdraft
con una friggitrice.
FRIGGITRICE
La friggitrice Wolf dispone di un controllo
elettronico della temperatura che consente
di preservare il sapore degli alimenti senza
assorbire troppo grasso. In aggiunta, la
friggitrice grande consente di cuocere grosse
porzioni di alimenti piccoli oppure grossi
alimenti, quali una gallinella.
MONTAGGIO DELLA FRIGGITRICE
Porre il gancio del cestello nella base della
friggitrice. Appendere i cestelli della friggitrice
grande o piccolo al gancio.
Non è possibile poggiare il coperchio basso
sul cestello della friggitrice grande o piccolo
fin quando non se ne ripiegano i manici. Per
ripiegare i manici, tirarli staccandoli appena
sopra il cestello e ruotarli in dentro.
NOTA IMPORTANTE:
il gancio del cestello
è reversibile. I cestelli dispongono di ganci
su entrambe le estremità che consentono
di agganciarli avanti o indietro, secondo
le preferenze.
ACCESSORI
Gli accessori
opzionali sono
disponibili
attraverso il
rivenditore Wolf.
Coperchio a filo
52
USO E MANUTENZIONE DELLA FRIGGITRICE WOLF
FUNZIONAMENTO DEL MODULO
DELLA FRIGGITRICE
PRIMA DI UTILIZZARLO PER LA
PRIMA VOLTA
Pulire bene la friggitrice con acqua molto calda
e detergente neutro. Sciacquare ed asciugare
con un panno morbido. Ciò rimuove eventuale
olio e grasso residui, lasciati sulla superficie
dal processo di produzione.
Consultare la sezione a Consigli di manuten-
zione a pagina 57. Applicare un preparato
lucidante per acciaio inox per proteggere la
finitura e aggiungere lucentezza.
Durante il periodo di uso iniziale, l’utente
potrebbe avvertire un leggero odore di bruciato
o vedere un fumo leggero. Entrambe le
condizioni sono normali per una nuova
friggitrice.
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO
MODALITÀ DI BLOCCO
In
modalità di blocco
, tutte le operazioni con
i tasti sul pannello di controllo sono disabilitate
e l’elemento riscaldante è disattivato. Una
costante luce sul tasto indica che l’unità
è bloccata. Fare riferimento all’illustrazione
seguente per la posizione del tasto .
Per bloccare il pannello di controllo, sfiorare
e tenere premuto il simbolo per 3
secondi. L’unità emette un segnale acustico
tre volte e la luce nel tasto si
illumina. L’unità di controllo è ora in
modalità di blocco
.
Per sbloccare il pannello di controllo,
sfiorare e tenere premuto il simbolo
per 3 secondi. L’unità emette un segnale
acustico due volte e la luce nel tasto
si spegne. L’unità di controllo è ora in
modalità di sospensione
.
NOTA IMPORTANTE:
quando l’unità è accesa
per la prima volta o in caso di un’interruzione
dell’alimentazione, la friggitrice entra come
valore predefinito in
modalità di blocco
.
MODALITÀ DI SOSPENSIONE
Dopo lo sblocco del pannello di controllo, come
descritto in modalità di blocco, l’unità entra
nella
modalità di sospensione
del funziona-
mento. Le operazioni valide del tasto sono
,,
+
” o ”
” e la
modalità di
L’olio va aggiunto alla base della frig-
gitrice prima di accendere l’unità.
Versando dell’olio nella base della frig-
gitrice già calda si rischiano gravi danni
all’unità.
Non utilizzare detergenti abrasivi, che
graffierebbero permanentemente la
superficie.
Display con LED
della temperatura
Tasto ”chiave”
di blocco
Grafico a barre
di indicatore
della potenza
Regolazione
della
temperatura
Tasto
ACCENSIONE E
SPEGNIMENTO
Display a LED
del timer
Tasto
CANCEL-
LAZIONE
Pannello di controllo
Indicazione di pre-riscaldamento
(retroilluminazione con LED
quando il modalità di
pre-riscaldamento)
Indicazione di temperatura
(retroilluminazione con LED
quando a temperatura)
Indicazione scioglimento
(retroilluminazione con LED
quando in modalità MELT
[sciogliere])
blocco
.
53
USO E MANUTENZIONE DELLA FRIGGITRICE WOLF
FUNZIONAMENTO DEL MODULO
DELLA FRIGGITRICE
IMPOSTAZIONE DEI CONTROLLI
Il pannello di controllo della friggitrice elettrica
è acceso e presenta controlli tattili con illumi-
nazione a controllo graduato e display della
temperatura. Vedere l’illustrazione che segue.
Per attivare la friggitrice, per prima cosa sfiorare
il tasto sul pannello di controllo tattile.
Il grafico a barre di indicazione della potenza
inizia a lampeggiare e mostra uno stato di metà
potenza. Per completare l’attivazione, deve
essere eseguita una delle seguenti operazioni
mentre il grafico a barre continua a lampeggiare:
Sfiorare il simbolo “
” per impostare
la temperatura su 175 °C e completare
l’attivazione.
Sfiorare il simbolo ”
” per impostare
la temperatura su 175 °C e completare
l’attivazione.
Sfiorare per impostare la temperatura
su 205 °C e completare l’attivazione.
Sfiorare per impostare la temperatura
su 90 °C e completare l’attivazione.
Pannello di controllo
”+” e ”–”
Display per la lettura della
temperatura
Display della
temperatura
Per modificare l’impostazione del livello di
potenza una volta attivata l’unità e quando le
luci del grafico a barre non lampeggiano più:
Sfiorare il simbolo ”
+
” per aumentare
la temperatura.
Sfiorare il simbolo ”
-
” per ridurre
la temperatura.
Sfiorare per aumentare la
temperatura a 205 °C.
Sfiorare per ridurre la
temperatura a 90 °C.
Sfiorare per spegnere l’unità.
tasto
tasto
tasto
54
USO E MANUTENZIONE DELLA FRIGGITRICE WOLF
FUNZIONE SCIOGLIMENTO
Per iniziare la funzione toccare il pulsante
. Non pre-riscaldare la friggitrice se si
utilizza la funzione .
Se si attiva la funzione , il simbolo è retroil-
luminato. Viene mantenuta l’impostazione
di basso calore per 10 minuti. Dopo un ciclo
iniziale di 10 minuti di calore basso, la spia di
indicazione di spegne e la friggitrice è calda e
mantiene una temperatura dell’olio di 90 °C.
La funzione non viene attivata se la temper-
atura dell’olio è superiore a 50 °C. La friggitrice
si riscalda e mantiene una temperatura dell’olio
di 90 °C.
LA ZONA FREDDA
Il fondo della friggitrice presenta un’area senza
calore, denominata zona fredda. Quest’area
raccoglie tutta l’acqua dagli alimenti, oltre che
particelle alimentari che si separano dai cibi
secchi. Questa zona fredda impedisce che l’olio
formi della schiuma e che si scomponga dopo
un periodo di riscaldamento prolungato.
INDICATORE DI OLIO MOLTO CALDO
Se dopo l’utilizzo la friggitrice si spegne, il
display della temperatura resta acceso, ad
indicare la temperatura dell’olio. Questo display
resta acceso fin quando la temperatura dell’olio
non si raffredda al di sotto di 60 °C, anche se
l’unità è in
modalità Blocco
.
Onde evitare danni alla friggitrice, fondere
tutti i grassi solidi prima di tentare di
riscaldare l’unità alla temperatura di
frittura. Questo impedisce inoltre che
l’olio raggiunga temperature pericolose.
FUNZIONAMENTO DELLA
FRIGGITRICE
1)
Riempire la base della friggitrice con olio
fino a raggiungere la riga del livello, o circa
4,7 L.
2)
Porre il gancio del cestello nella base della
friggitrice.
3)
Toccare per accendere l’unità.
4)
Toccare o il simbolo ”
+
” o ”
per impostare la temperatura ed il pre-riscal-
damento. Pre-riscaldare sempre la friggitrice
ad eccezione della funzione di fusione.
Quando la friggitrice è in modalità di pre-
riscaldamento, è retroilluminato il simbolo
e quando la friggitrice raggiunge la
temperatura è retroilluminato il simbolo .
5)
Durante il pre-riscaldamento, si alternano i
valori di temperatura effettiva ed impostata.
Dopo aver raggiunto il valore impostato,
la friggitrice emette un suono acustico, il
display riporta la temperatura prestabilita
e la spia di indicazione dietro il simbolo
si spegne.
6)
A seguito del pre-riscaldamento, aggiungere
alimenti ad uno dei cestelli ed appendere
il cestello al gancio posizionato nella base
della friggitrice.
NOTA IMPORTANTE:
non coprire la friggitrice
durante la frittura. Il coperchio viene usato solo
in fase di unitilizzo dell’unità.
7)
Usando delle presine, rimuovere il cestello
della friggitrice dalla base.
8)
Toccare per spegnere l’unità.
Quando si aggancia il cestello al gancio
nella base della friggitrice, usare delle
presine asciutte per proteggere le mani
dall’olio.
55
FUNZIONAMENTO CON SPURGO
AUTOMATICO
NOTA IMPORTANTE:
la friggitrice va installata
in un mobile di base che consenta l’accesso alla
valvola di spurgo manuale per far fuoriuscire
l’olio. Posizionare sotto il punto di presa un
secchio resistente al calore per raccogliere
l’olio. Il secchio deve poter contenere 7,6 L.
Per aprire la valvola di spurgo manuale,
spingere in dentro il gancio di sicurezza e
girare allo stesso tempo in basso il manico
della valvola di spurgo. Vedere l’illustrazione
che segue.
USO E MANUTENZIONE DELLA FRIGGITRICE WOLF
L’olio sarà molto caldo. Prima di aprire
la valvola di spurgo, accertarsi che l’olio
si sia raffreddato al di sotto di 60 °C
prima di spurgare l’olio in un secchio
resistente al calore. Il display della
temperatura continua a mostrare la
temperatura dell’olio fin quando non
scende al di sotto dei 60 °C, anche se
l’unità è spenta o in modalità di blocco.
FUNZIONAMENTO DEL TIMER
Il pannello di controllo della friggitricel ha
un timer indipendente di 99 minuti. Vedere
l’illustrazione che segue. Questa funzione può
essere utilizzata con o senza l’unità funzionante.
Tuttavia, la friggitrice non deve essere in
modalità di blocco
.
Per avviare il timer, sfiorare il simbolo “
+
” o
” fino a quando il tempo corretto non sia
mostrato nel display del timer. Il timer inizia
il conteggio alla rovescia dopo un ritardo di
due secondi.
Un segnale acustico di avvertenza è emesso
quando al timer resta un minuto e inizia ad
eseguire il conteggio alla rovescia in secondi
a partire da 59.
Un segnale acustico è emesso quando il
tempo è scaduto e continua ad essere
emesso ogni 30 secondi.
Toccare per ripristinare il timer.
Valvola di spurgo manuale
VALVOLA DI SPURGO
(posizione chiusa)
SECCHIELLO RESISTENTE AL CALORE
Controlli del timer
Display
del timer
”+” e ”–”
56
USO E MANUTENZIONE DELLA FRIGGITRICE WOLF
L’olio va aggiunto alla base della
friggitrice prima di accendere l’unità.
Versando dell’olio nella base della
friggitrice già calda si rischiano lesioni
o gravi danni all’unità.
TEMPERATURA PER IL PUNTO
DI FUMO
Olio di colza,
lavorato 205 °C
Olio di mais,
lavorato 230 °C
Lardo
180 °C 205 °C
Olio d’oliva,
puro 140 °C
Olio d’oliva,
extra vergine 205 °C
Olio di arachidi
230 °C
Olio di girasole
230 °C
Margarina
180 °C 190 °C
Olio vegetale
225 °C 230 °C
Per proteggere le mani dall’olio
molto caldo, indossare guanti di
plastica pesanti durante la frittura.
SUGGERIMENTI PER LA FRITTURA
Il punto di fumo della temperatura si
raggiunge quando l’olio comincia a decom-
porsi rilasciando fumo visibile. Consultare
la tabella di cui sotto.
Per la frittura si consiglia di usare un olio
con un punto di fumo superiore a 205 °C.
Non aggiungere mai olio alla base della
friggitrice oltre la riga del livello.
Purificare l’olio mettendo alcune fettina di
patata cruda nell’olio freddo e riscaldandolo
lentamente, girando di tanto in tanto fin
quando raggiunge 175 °C o la patata
comincia a dorarsi. Buttare la patata e
filtrare l’olio.
Se l’olio non è sufficientemente caldo,
raggiunge la parte interna degli alimenti
prima che il rivestimento si frigga a suffi-
cienza da formare uno strato protettivo.
Se l’olio è troppo caldo, il rivestimento si
brucia a causa del calore diretto dell’olio
prima che gli alimenti abbiano tempo di
friggere.
Friggere solo in piccole quantità di alimenti
per volta. Friggendo troppi alimenti si riduce
la temperatura dell’olio e si ottengono cibi
imbevuti di grasso.
Rimuovere il ghiaccio dagli alimenti conge-
lati prima di passare alla frittura per evitare
di far saltare l’olio.
Umidità o alimenti congelati possono
portare alla formazione eccessiva di schiuma
quando si immergono nell’olio. Per evitare
questo problema, calare gli alimenti lenta-
mente nell’olio.
Per la frittura si consiglia l’uso dello stesso
olio non più di tre volte, poiché l’uso ripetuto
abbassa il punto fumante. Dopo ciascun
utilizzo, rimuovere dall’olio le particelle di
alimenti.
Dopo aver atteso il raffreddamento dell’olio,
coprire la friggitrice con il coperchio a filo
per impedire la contaminazione dell’olio.
57
USO E MANUTENZIONE DELLA FRIGGITRICE WOLF
CONSIGLI PER LA MANUTENZIONE
COMPONENTE CONSIGLIO PER LA MANUTENZIONE
Telaio friggitrice
e coperchio
Acciaio inossidabile
ATTENZIONE:
accertarsi che la friggitrice sia spenta e che tutte le superfici
siano fredde prima di pulire qualsiasi parte dell’unità.
Pulizia degli esterni:
utilizzare un detergente per acciaio inox non abrasivo
quale Signature Polish (vedere la nota laterale) e applicare con un panno
morbido privo di filacce. Per far risaltare la lucentezza naturale, pulire legger-
mente la superficie con un panno in microfibre umido seguito da un panno
in microfibre asciutto. Procedere nella stessa direzione naturale della finitura.
Per ottenere risultati ottimali tenere il panno a continuo contatto con il metallo.
Per ottenere risultati ottimali, rimuovere i versamenti e le gocce strofinandoli
man mano che si verificano e immediatamente dopo il raffreddamento del
piano. Se le gocce vengono lasciate asciugare, possono danneggiare o
macchiare permanentemente la finitura.
ATTENZIONE:
non usare detergenti abrasivi, che graffiano in modo
permanente la superficie.
Dopo aver svuotato l’olio dalla base della friggitrice, versare 3,8 L di acqua
e detersivo nella base. Strofinare con una spazzola in nylon. Sciacquare bene
e spurgare. Asciugare con cura.
AVVERTENZA:
se la friggitrice non è ben asciutta, l’acqua in eccesso potrebbe
far saltare l’olio e causare ustioni.
AVVERTENZA:
durante lo svuotamento, prestare particolare attenzione al
punto di spurgo ed alla valvola manuale, in quanto l’olio potrebbe essere
molto caldo. Attendere che l’unità si raffreddi.
È possibile lavare a mano i cestelli (grandi e piccoli) della friggitrice, con acqua
e sapone, oppure lavarle nella lavastoviglie.
Il gancio del cestello può essere pulito a mano con acqua e sapone oppure
messo nella lavastoviglie.
Utilizzare acqua calda saponata con un panno morbido per rimuovere le
impronte digitali e i residui alimentari e le macchie di acqua dal pannello di
controllo. Applicare un detergente al panno prima di strofinare il pannello.
Non utilizzare detergenti commerciali aggressivi, in quanto potrebbero
danneggiare il gruppo.
Friggitrice
Acciaio inossidabile
Cestelli
Rivestimento
metallico
al nichel
Pannello di controllo
Vetro Ceramica
Gancio
Rivestimento
metallico
al nichel
Non funziona
niente
Sul display
della
temperatura
compare “LO”
L’unità non è collegata ad
un circuito elettrico adeguato.
Il fusibile è bruciato o l’inter-
ruttore automatico è scattato.
L’unità non è alimentata.
L’unità è in
modalità di
blocco
.
La friggitrice è stata accesa
senza olio.
Il livello dell’olio è troppo
basso nella base della
friggitrice.
Richiedere ad un elettricista di verificare
che sia applicata la tensione corretta al
piano.
Chiedere ad un elettrocista di sostituire
il fusibile o ripristinare il circuito elettrico.
Chiedere ad un elettricista di controllare
l’alimentazione. Sbloccare il controllo
(vedere pagina 52).
1) Premere il tasto .
2) Aggiungere olio fino al livello giusto.
3) Sbloccare il controllo.
4) Riprendere il funzionamento del
controllo. Dopo aver aggiunto l’olio,
occorrono alcuni minuti per il
ripristino del controllo.
GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA PROPABILE CAUSA POSSIBILE SOLUZIONE
58
GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI WOLF
59
INFORMAZIONI SULL’ASSISTENZA WOLF
Le informazioni e le immagini sono protette da
copyright della Wolf Appliance Company, Inc.,
una consociata della Sub-Zero Freezer Company,
Inc. Questo documento e le informazioni o
immagini qui contenute non potranno essere
copiati o usati, in parte o nella loro interezza,
senza l’esplicito consenso scritto della Wolf
Appliance Company, Inc., una consociata della
Sub-Zero Freezer Company, Inc.
©Wolf Appliance Company, Inc. Tutti i diritti
riservati.
PRIMA DI CHIAMARE PER
ASSISTENZA
Prima di chiamare il distributore Wolf o
il distributore di zona, consultare la Guida
alla soluzione dei problemi a pagina 58. Control-
lare che il fusibile o l’interruttore automatico
di casa non sia bruciato o scattato e che la
connessione elettrica all’elettrodomestico non
sia scollegata. All’origine dell’interruzione del
servizio potrebbe esserci anche un black-out.
INFORMAZIONI PER IL SERVIZIO
DI ASSISTENZA
Per richieste di informazioni, manuali, parti di
ricambio o assistenza, fare sempre riferimento
al modello e al numero di serie della friggitrice.
Entrambi i numeri sono elencati sull’etichetta
identificativa del prodotto, che si trova sul lato
inferiore del piano. Fare riferimento all’illus-
trazione a pagina 47. Registrare le informazioni
sull’etichetta identificativa per riferimento
futuro.
N. di modello
N. di serie
Data di installazione
Distributore Wolf e telefono
INFORMAZIONI
PER I CONTATTI
Sito Web:
wolfappliance.com
WOLF APPLIANCE COMPANY, INC.
PO BOX 44848
MADISON, WI 53744 USA
WOLFAPPLIANCE.COM
808836 2/2007

Transcripción de documentos

FRYER MODULE USE & CARE GUIDE MÓDULO DE FREIDORA GUÍA DE USO Y MANTENIMIENTO FRITEUSE GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN FRIGGITRICE INFORMAZIONI SU USO E MANUTENZIONE ENGLISH Introducing the Wolf Fryer Module 3 Safety Instructions and Precautions 4 Wolf Fryer Module Features 6 Wolf Fryer Module Use & Care 7 Wolf Troubleshooting Guide 14 Wolf Service Information 15 ESPÃNOL Presentación del módulo de freidora de Wolf 19 Precauciones e instrucciones de seguridad 20 Características del módulo de freidora de Wolf 22 Uso y mantenimiento del módulo de freidora de Wolf 23 Guía de localización y solución de problemas de Wolf 30 Información de mantenimiento de Wolf 31 FRANÇAIS Présentation de la friteuse Wolf 33 Instructions et mesures de sécurité 34 Caractéristiques de la friteuse Wolf 36 Utilisation et entretien de la friteuse Wolf 37 Guide de dépistage des pannes Wolf 44 Service après-vente Wolf 45 I TA L I A N O Presentazione della friggitrice Wolf 47 Precauzioni e istruzioni di sicurezza 48 Caratteristiche della friggitrice Wolf 50 Uso e manutenzione della friggitrice Wolf 51 Guida alla soluzione dei problemi Wolf 58 Informazioni sull’assistenza Wolf 59 3 As you read this Use & Care Information, take particular note of the CAUTION and WARNING symbols when they appear. This information is important for safe and efficient use of the Wolf equipment. signals a situation where minor injury or product damage may occur if you do not follow instructions. states a hazard that may cause serious injury or death if precautions are not followed. In addition, this Use & Care Information may signal an IMPORTANT NOTE which highlights information that is especially important. WOLF ® is a registered trademark of Wolf Appliance Company, Inc. I N T R O D U C I N G T H E WO L F F RY E R M O D U L E T H A N K YO U Your purchase of a Wolf electric fryer module attests to the importance you place upon the quality and performance of your cooking equipment. We understand this importance and have designed and built your fryer module with quality materials and workmanship to give you years of dependable service. We know you are eager to start cooking, but before you do, please take some time to read this Use & Care Information. Whether you are a beginning cook or an expert chef, it will be to your benefit to familiarize yourself with the safety practices, features, operation and care recommendations of the Wolf electric fryer module. If service is necessary, refer to the model and serial number of the fryer module. Both numbers are listed on the product rating plate located on the underside of the module. Refer to the illustration below. IMPORTANT NOTE: Installation and service must be performed by a qualified installer or service agency. IMPORTANT NOTE: A ventilation hood is recommended (but not required) for use with the Wolf electric fryer module. This fryer module must be installed at least 381 mm away from any open-flame cooking device. The open flame may cause ignition of oil. C O N TA C T I N F O R M AT I O N Website: wolfappliance.com This fryer module must be installed at least 381 mm away from a Wolf steamer module, as contact between water and hot oil may cause burns from steam and hot oil. Location of rating plate under module Rating plate location 5 S A F E T Y INSTRUCTIONS AND PREC AUTIONS W H AT TO D O IMPORTANT NOTE: Read all instructions before using this appliance. Read this Use & Care Information carefully before using your new fryer module to reduce the risk of fire, electric shock or injury to persons. Make certain your unit is properly installed and grounded by qualified personnel. Use sturdy, properly insulated gloves or pot holders. Dish towels or other substitutes can become entangled, causing burns. Keep pot holders dry. Wet pot holders create steam and cause burns. Keep pot holders away from open flames when lifting or moving utensils. Use only the fryer baskets that accompany the fryer module, unless otherwise stated in the Use & Care Information. Always properly clean and maintain the appliance as recommended in the Use & Care Information. The appliance lid must only be placed over the deep fryer after it has cooled down. To eliminate the risk of burns or fire when reaching over heated surface units, cabinet storage space located above the surface units should be avoided. If cabinet storage is to be provided, the risk can be reduced by installing a ventilation hood that projects horizontally a minimum of 127 mm beyond the bottom cabinets. This fryer module must be installed at least 381 mm away from any open-flame cooking device. The open flame may cause ignition of oil. This fryer module must be installed at least 381 mm away from a Wolf steamer module, as contact between water and hot oil may cause burns from steam and hot oil. Fats and oils can ignite easily if they get overheated. Keep all flames away from the appliance. 6 W H A T N OT TO D O Children should not be left alone or unattended in an area where the fryer module is being used. Never allow them to sit, stand or play on or around the fryer at any time. Do not store items of interest to children around or below the fryer. When using the fryer module, do not touch the fryer or immediate surrounding areas. These surfaces become extremely hot and could cause burns. Be certain that all controls are turned off by touching the touch pad and that the unit has cooled before touching or cleaning any surfaces. Never leave the fryer module unattended. Do not use water on grease fires. Smother fire or flame or use dry chemical or foam-type extinguisher. Clothing fires are potential hazards. Do not wear long flowing sleeves around the fryer module. They are easily caught on pan handles or ignited by flare-ups. Highly flammable clothing, especially synthetic fabrics, should not be worn while cooking. Do not repair or replace any part of the fryer module unless specifically recommended in literature accompanying this appliance. All service is to be referred to a Wolf authorized service center. Do not line the fryer module with aluminum foil. Never operate the fryer module while it is empty. Add more oil as needed to keep the oil level at or above the minimum mark on the basin. Do not use the fryer module for warming a room. This appliance is for household use only and must not be put to any other use. Do not store combustible, flammable or explosive materials near the fryer module or adjacent cabinets. Do not heat unopened glass or metal containers of food in the fryer module. Pressure may build up and cause the container to burst, resulting in serious personal harm or damage to the fryer. 7 W O L F F RY E R M O D U L E F E A T U R E S F RY E R M O D U L E F E A T U R E S Low-profile lid Integrated design allows for use with multiple modules or cooktop units Independent digital timer Stainless steel top construction with classic stainless steel finish Model ICBIF15/S Hidden 2600-watt heating element Digital temperature readout and preheat indicator Child safety lock mode Illuminated electronic touch controls with graduated control lighting Easy manual locking drain capability CE certified Large 3.8 L capacity tub Three baskets included—one large and two small, side by side, each with wire basket hanger This appliance is certified by Star-K to meet strict religious regulations in conjunction with specific instructions found on www.star-k.org. MODEL ICBIF15/S Electric Fryer Module Low-profile lid Hidden 2600-watt heating element Illuminated electronic touch controls Classic stainless steel finish Large-capacity tub 8 Graduated control lighting W O L F F RY E R M O D U L E U S E & C A R E F RY E R M O D U L E V E N T I L AT I O N O P T I O N S The Wolf fryer module has an electronic temperature control that will enable you to seal in flavor without absorbing any unnecessary grease. In addition, the large fryer will enable you to handle large portions of small items or a food as large as a cornish hen. IMPORTANT NOTE: It is recommended that you operate the Wolf electric fryer module with either a Wolf cooktop or Pro ventilation hood or hood liner. Contact your Wolf dealer for details. F RY E R M O D U L E A S S E M B LY Place the wire basket hanger into the fryer basin. Hang either the large or small fryer baskets onto the basket hanger. The low-profile lid cannot be placed on either the large or small fryer baskets until the handles are collapsed. To collapse the handles, pull the handle apart just above the basket and rotate the handle inward. IMPORTANT NOTE: The wire basket hanger is reversible. The baskets have hangers on both ends so that you can latch them in the front or back, whichever you prefer. Cooktop Wall Hood – 762 mm or 914 mm widths in classic stainless steel. Cooktop Island Hood – 1067 mm width in classic stainless steel. Pro Wall Hood – 559 mm, 610 mm or 686 mm depths and 762 mm to 1676 mm widths in classic stainless steel. ACCESSORIES Optional accessories are available through your Wolf dealer. Pro Island Hood – 914 mm to 1676 mm widths in classic stainless steel. Pro Hood Liner – available in widths to accommodate 914 mm to 1524 mm hoods. All hoods have welded seams, sealed halogen lighting and removable, dishwasher-safe filters. IMPORTANT NOTE: Wolf does not recommend the use of downdraft ventilation with the electric fryer module. Low-profile lid Small baskets Large basket Fryer basin Wire basket hanger Fryer module assembly 9 W O L F F RY E R M O D U L E U S E & C A R E F RY E R M O D U L E O P E R A T I O N M O D E S O F O P E R AT I O N BEFORE USING FOR THE FIRST TIME LOCK MODE Clean your fryer module thoroughly with hot water and a mild detergent. Rinse and dry with a soft cloth. This removes any residual oil and grease left on the surface from the manufacturing process. In Lock mode, all touch pad operations on the control panel are disabled and the heating element is deenergized. A steady glowing light in the touch pad indicates that the unit is locked. Refer to the illustration below for location of the touch pad. Refer to Care Recommendations on page 15. Apply a stainless steel polish to protect the finish and add luster. During the initial period of use, you may smell a light burning odor or see light smoke. Both these conditions are normal with a new fryer module. Oil must be added to the fryer basin before turning the unit on. Serious injury or damage to the fryer module may result when pouring oil into a heated fryer basin. To lock the control panel, touch and hold the symboll for 3 seconds. The unit will beep three times and the light in the touch pad will illuminate. The control unit is now in Lock mode. To unlock the control panel, touch and hold the symbol for 3 seconds. The unit will beep twice and the light in the touch pad will go out. The control unit is now in Idle mode. IMPORTANT NOTE: When the unit is powered up for the first time or if there has been a power outage, the fryer module will default to Lock mode. IDLE MODE Do not use abrasive cleaners; they will permanently scratch the surface. After unlocking the control panel as described in Lock Mode, the unit enters the Idle mode of operation. The valid touch pad operations are , , ”+” or ”–” and the Lock mode . Power indicator bar graph Preheat indication (back-lit with LED when in Preheat mode) Temperature adjustment Timer LED display OFF ON touch pad CLEAR touch pad Temperature LED display Temperature indication (back-lit with LED when at temperature) Melt indication (back-lit with LED when in MELT mode) Lock ”key” touch pad Touch control panel 10 W O L F F RY E R M O D U L E U S E & C A R E F RY E R M O D U L E O P E R AT I O N S E T T I N G C O N T RO L S The control panel of your electric fryer module is illuminated and features touch controls with graduated-control lighting and temperature display. Refer to the illustrations below. To activate the fryer module, first touch the touch pad on the touch control panel. The power indicator bar graph will begin to blink and show a half-power status. To complete the activation, one of the following must be done while the bar graph is still blinking: Touch the ”+” symbol to set the temperature to 175˚C and complete the activation. To change the power level setting once the unit is activated and the bar graph lights are no longer blinking: Touch the ”+” symbol to increase the temperature set point. Touch the ”–” symbol to decrease the temperature set point. Touch to increase the temperature set point to 205˚C. Touch to decrease the temperature set point to 90˚C. Touch to turn the unit off. Touch the ”–” symbol to set the temperature to 175˚C and complete the activation. Touch to set the temperature to 205˚C and complete the activation. Touch to set the temperature to 90˚C and complete the activation. ”+” and ”–” symbols touch pad touch pad Touch control panel touch pad Temperature display Temperature readout display 11 W O L F F RY E R M O D U L E U S E & C A R E D E E P - F RY I N G O P E R A T I O N 1) Fill the fryer basin with oil until level with the oil level line, or approximately 4.7 L. 2) Place the wire basket hanger into the fryer basin. 3) Touch to turn the unit on. 4) Touch or the ”+”, or ”–” symbol to set the temperature and preheat. Always preheat the fryer except when using the melt feature. When the fryer is in preheat mode the symbol is backlit and when the fryer is at temperature the symbol is backlit. 5) When preheating, the actual temperature and set point will toggle back and forth in the display. Once the set point is reached, the fryer will beep once, the display will show the set point temperature, and the indicator light behind the symbol will turn off. 6) Once preheat is finished, add food to one of the fryer baskets and hang the basket on the wire basket hanger positioned in the fryer basin. IMPORTANT NOTE: Do not cover the fryer module while deep-frying. The cover is for storage only. 7) Remove the fryer basket from the fryer basin using dry pot holders. 8) Touch to turn the unit off. M E LT F E A T U R E To avoid damage to the fryer, melt all solid fats before attempting to heat to deepfrying temperature. This also prevents heating oils to unsafe temperatures. To initiate the feature touch the button. Do not preheat the fryer when using the feature. When the feature is initiated the symbol is backlit. A low-heat setting is maintained for 10 minutes. After the 10-minute low-heat cycle, the indicator light goes out and the fryer heats to and maintains an oil temperature setting of 90˚C. The feature will not initiate if the oil temperature is above 50˚C. The fryer will heat to and maintain an oil temperature setting of 90˚C. T H E COLD ZONE In the bottom of the fryer, there is an area that has no heat under it called the cold zone. This area collects any water from the food as well as food particles that separate from dried foods. This cold area prevents oil from foaming over as well as from breaking down over prolonged heating time. H OT O I L I N D I C A T O R When hanging fryer basket onto the basket hanger in the fryer basin, use dry pot holders to protect hands from hot oil burns. 12 When the fryer is turned off after use, the temperature display will remain illuminated, showing the oil temperature. This display will remain on until the temperature of the oil has cooled to below 60˚C, even if the unit is in Lock mode. W O L F F RY E R M O D U L E U S E & C A R E M A N UA L D R A I N O P E R A T I O N T I M E R O P E R AT I O N The oil will be hot. Before opening the drain valve, make sure that the oil has cooled significantly—below 60˚C — before draining oil into a heat-resistant bucket. The temperature display will continue to show oil temperature until the oil has cooled to below 60˚C, even if the unit is off or in Lock mode. The control panel of the fryer module has an independent 99-minute timer. Refer to the illustration below. This function can be used with or without the unit in operation. However, the fryer must not be in Lock mode. IMPORTANT NOTE: The fryer module must be installed in a base cabinet that allows access to the manual drain valve for draining the oil. A heat-resistant bucket must be positioned under the drain outlet to accept the oil. The bucket must be able to hold 7.6 L. To start the timer, touch the ”+” or ”–” symbol until the correct amount of time is shown in the timer display. The timer will begin its countdown after a two-second delay. A warning beep will sound when the timer has one minute left and begins to countdown in seconds starting at 59. A signal will beep when time has expired and will continue to beep every 30 seconds. Touch to reset the timer. To open the manual drain valve, push in the safety latch as you turn the drain valve handle downward. Refer to the illustration below. ”+” and ”–” symbols DRAIN VALVE (closed position) HEAT-RESISTANT BUCKET Timer display Manual drain valve Timer controls 13 W O L F F RY E R M O D U L E U S E & C A R E D E E P - F RY I N G T I P S The ”smoke point” temperature is when oil begins to decompose and visible smoke is given off. Refer to the following chart. S M O K E P O I N T T E M P E R AT U R E S Canola Oil, refined 205˚C For deep-frying, it is best to use an oil that has a smoke point above 205˚C. Corn Oil, refined 230˚C Lard Never add oil to the fryer basin above the oil level line. Clarify oil by putting several slices of raw potato in cooled oil and reheat slowly, stirring occasionally until the oil reaches 175˚C or the potato starts to brown. Discard potato and strain. If the oil is not hot enough, oil will reach the internal part of food before the coating cooks enough to form a protective layer, resulting in greasy food. If the oil is too hot, the coating will burn from the direct heat of the oil before the food has had time to cook. Deep-fry only small batches of food at a time. Deep-frying too much food will lower the oil temperature enough to cause greasy food. Remove ice from frozen food before deepfrying to avoid popping of oil. Moist or frozen food can lead to excessive foaming when first submerged in oil. To avoid this, lower the food slowly into the oil. For deep-frying, it is best to use the same oil no more than three times, since repeated use will lower the smoke point. After each use, remove any food particles from the oil. After allowing the oil to cool, cover the fryer with the low-profile lid to prevent contamination of the oil. 14 180˚C – 205˚C Olive Oil, pure 140˚C Olive Oil, extra virgin 205˚C Peanut Oil 230˚C Safflower Oil 230˚C Shortening 180˚C – 190˚C Vegetable Oil 225˚C – 230˚C Oil must be added to the fryer basin before turning the unit on. Serious injury or damage to the fryer module may result if oil is poured into a heated fryer basin. To protect hands from oil burns, wear heavy plastic gloves when deep-frying. W O L F F RY E R M O D U L E U S E & C A R E C A R E R E C O M M E N D AT I O N S COMPONENT C A R E R E C O M M E N D AT I O N Fryer Module Frame and Lid Stainless steel CAUTION: Make sure the fryer module is off and all surfaces are cool before cleaning any part of the unit. Exterior Cleaning: Use a soft, nonabrasive stainless steel cleaner like Signature Polish and apply with a soft lint-free cloth. To bring out the natural luster, lightly wipe the surface with a water-dampened microfiber cloth, followed with a dry microfiber cloth. All work should follow the same grain direction as the finish. Best results are obtained by keeping the cloth in continuous contact with the metal. For best results, wipe up spills and spatters as they occur and immediately after the module has cooled. If splatters are allowed to dry, they may permanently damage or stain the finish. CAUTION: Do not use abrasive cleaners (e.g., Comet or Soft Scrub); they will permanently scratch the surface. Fryer Basin Stainless steel After emptying the oil from the fryer basin, pour 3.8 L water with dish soap into the empty basin. Scrub with a nylon brush. Rinse well and drain. Dry thoroughly. WARNING: If the fryer basin is not dried thoroughly, excess water may spatter hot oil, causing burns. WARNING: Pay particular attention to the drain outlet and manual valve when emptying, as oil may be hot. Allow unit to cool. Fryer Baskets Nickel-coated wire mesh Both the large and small fryer baskets can be cleaned by hand with warm soapy water or placed in the dishwasher. Basket Hanger Nickel-coated wire mesh The wire basket hanger can be cleaned by hand with warm soapy water or placed in the dishwasher. Control Panel Ceran glass Use warm soapy water with a soft cloth to remove fingerprints and residual food and water stains from the control panel. Apply cleaner to the cloth before wiping panel. Do not use aggressive commercial cleaners, as they may damage the assembly. 15 W O L F T R O U B L E S H O OT I N G G U I D E T R O U B L E S H O OT I N G G U I D E P RO B L E M P RO B A B L E C AU S E POSSIBLE SOLUTION Nothing works Module is not connected to a proper electrical circuit. Have an electrician verify that the proper voltage is being applied to the module. Fuse is blown or circuit breaker is tripped. Have an electrician replace the fuse or reset the circuit breaker. No electricity to the module. Module is in Lock mode. Have an electrician check the house power supply. Unlock the control (see page 10). Fryer module was started with no oil. 1) Press the “LO” appears in the temperature display Oil level is too low in the fryer basin. touch pad. 2) Add oil to the appropriate level. 3) Unlock the control. 4) Resume operation of the control. After adding oil, the control may take a few minutes to reset. 16 W O L F S E RV I C E I N F O R M AT I O N S E RV I C E I N F O R M A T I O N When requesting information, literature, replacement parts or service, always refer to the model and serial number of your fryer module. Both numbers are listed on the product rating plate located on the underside of the module. Refer to the illustration on page 5. Record the rating plate information below for future reference. B E F O R E C A L L I N G F O R S E RV I C E Before calling your Wolf dealer or regional distributor, refer to the Troubleshooting Guide on page 16. Check the household fuse or circuit breaker to see if it has been blown or tripped and that the electrical connection to the appliance has not been disconnected. A power outage may also have caused a disruption in service. Model Number C O N TA C T I N F O R M AT I O N Website: wolfappliance.com Serial Number Installation Date Wolf Dealer and Phone The information and images are the copyright property of Wolf Appliance Company, Inc., an affiliate of Sub-Zero Freezer Company, Inc. Neither this book nor any information or images contained herein may be copied or used in whole or in part without the express written permission of Wolf Appliance Company, Inc., an affiliate of Sub-Zero Freezer Company, Inc. © Wolf Appliance Company, Inc. all rights reserved. 17 Cuando lea esta guía de uso y mantenimiento, deberá prestar especial atención cuando aparezcan los símbolos de PRECAUCIÓN y AVISO. Esta información es importante para utilizar de forma segura y eficaz el equipo de Wolf. Indica una situación en la que se pueden sufrir heridas leves o provocar daños secundarios al producto si no se siguen las instrucciones. Indica peligro de que se produzcan heridas personales graves o incluso puede provocar la muerte si no se siguen las precauciones especificadas. Además, esta guía de uso y mantenimiento puede incluir una NOTA IMPORTANTE para resaltar información especialmente importante. WOLF ® es una marca comercial registrada de Wolf Appliance Company, Inc. P R E S E N TA C I Ó N D E L M Ó D U L O D E F R E I D O R A D E W O L F G R AC I A S La compra de un módulo de freidora eléctrico de Wolf confirma la importancia que usted da a la calidad y al rendimiento de su equipo de cocina. Entendemos esta importancia y hemos diseñado y creado el módulo de freidora con materiales y mano de obra de primera calidad para proporcionarle un servicio seguro y eficaz durante muchos años. Sabemos que está deseando empezar a cocinar pero, antes de hacerlo, debe leer esta guía de uso y mantenimiento. Tanto si es un cocinero novato como si es un chef experto, le resultará útil familiarizarse con las prácticas de seguridad, las funciones, el funcionamiento y las recomendaciones de mantenimiento del módulo de freidora eléctrico de Wolf. Cuando necesite solicitar asistencia técnica, debe proporcionar la referencia del modelo y el número de serie del módulo de freidora. Esta información se muestra en la placa de datos de voltaje del producto situada en la parte inferior del módulo. Observe la siguiente ilustración. NOTA IMPORTANTE: La instalación y el mantenimiento deben ser realizados por un instalador cualificado o por un centro de asistencia técnica. NOTA IMPORTANTE: Aunque no es obligatorio, se recomienda utilizar una campana extractora con el módulo de freidora eléctrico de Wolf. INFORMACIÓN D E C O N TA C T O Página Web: wolfappliance.com Este módulo de freidora debe instalarse con una separación de al menos 381 mm con respecto a cualquier dispositivo de cocción de llama descubierta. La llama puede hacer que el aceite se encienda. Este módulo de freidora debe instalarse manteniendo una distancia de al menos 381 mm respecto al módulo de vaporizador de Wolf ya que el contacto entre el agua y el aceite caliente puede causar quemaduras provocadas por el vapor y el aceite caliente. Ubicación de la placa de datos de voltaje debajo del módulo Ubicación de la placa de voltaje 19 PREC AUCIONES E INSTRUCCIONES DE S E G U R I DA D QUÉ DEBE HACER NOTA IMPORTANTE: Lea las instrucciones antes de utilizar este aparato. Lea con detenimiento esta guía de uso y mantenimiento antes de utilizar el nuevo módulo de freidora para reducir el riesgo de que se produzca un incendio, una descarga eléctrica o de sufrir lesiones personales. Asegúrese de que la unidad ha sido instalada y conectada a tierra de manera correcta por un técnico cualificado. Utilice guantes o elementos aislantes adecuados. Los paños de cocina u otro tipo de bayetas pueden enredarse y provocar quemaduras. Los elementos aislantes deben mantenerse secos. Los elementos aislantes húmedos crean vapor y pueden causar quemaduras. Mantenga los elementos aislantes lejos del foco de calor cuando levante o mueva los utensilios. Salvo que se indique lo contrario en la guía de uso y mantenimiento, utilice sólo las cestas que se incluyen con el módulo de freidora. Mantenga siempre el aparato limpio y en óptimas condiciones tal y como se recomienda en la guía de uso y mantenimiento. La tapadera del aparato sólo se puede colocar sobre la freidora una vez que ésta se haya enfriado. 20 Para eliminar el riesgo de sufrir quemaduras o de que se produzca un incendio al tocar superficies calientes, debe evitar que haya armarios situados por encima de las unidades de superficie. Si va a colocar armarios, el riesgo se puede reducir instalando una campana de extracción que sobresalga horizontalmente un mínimo de 127 mm de la parte inferior de los armarios. Este módulo de freidora debe instalarse con una separación de al menos 381 mm con respecto a cualquier dispositivo de cocción de llama abierta. La llama puede hacer que el aceite se encienda. Este módulo de freidora debe instalarse manteniendo una distancia de al menos 381 mm respecto al módulo de freidora de Wolf ya que el contacto entre el agua y el aceite caliente puede causar quemaduras provocadas por el vapor y el aceite caliente. La grasa y el aceite pueden encenderse con facilidad si se recalientan. Mantenga las llamas alejadas del aparato. Q U É N O D E B E H AC E R No debe dejar a los niños solos o descuidados en un área en la que se esté utilizando un módulo de freidora. No permita que los niños se sienten, estén de pie ni jueguen en o alrededor de la freidora en ningún momento. No almacene artículos que puedan interesar a los niños alrededor o debajo de la freidora. Cuando esté utilizando el módulo de freidora, no toque la freidora ni las áreas circundantes. Estas superficies pueden llegar a calentarse en extremo y pueden causar quemaduras. Asegúrese de que todos los mandos están apagados tocando el mando digital y compruebe que la unidad se ha enfriado antes de tocar o limpiar las superficies. No deje nunca desatendido el módulo de freidora. No utilice agua en los incendios producidos por grasa. Baje el fuego o la llama o utilice un agente químico seco o un extintor de espuma. Los incendios en la ropa son peligros potenciales. No lleve mangas largas demasiado holgadas cuando se encuentre alrededor de la freidora. Este tipo de prenda se puede enganchar fácilmente en las asas de las cestas o se puede incendiar con las llamas. No debe llevar ropa altamente inflamable, especialmente tejidos sintéticos, mientras está cocinando. No repare ni cambie ninguna pieza del módulo de freidora a menos que se recomiende específicamente en los documentos que se proporcionan con este aparato. Todas las tareas de mantenimiento deben ser realizadas por un centro de asistencia técnica autorizado de Wolf. No forre el módulo de freidora con papel de aluminio. No ponga nunca el módulo en funcionamiento cuando esté vacío. Añada el aceite que sea necesario para mantener el nivel de aceite en el nivel mínimo marcado en la cubeta o por encima de dicho nivel. No utilice el módulo de freidora para calentar una habitación. Este aparato es sólo para uso doméstico y no debe ser utilizado con ningún otro propósito. No almacene materiales explosivos, combustibles e inflamables cerca del módulo de freidora o en los armarios circundantes. No caliente recipientes de alimentos de metal o cristal que no estén abiertos en el módulo de la freidora. Si lo hace, se puede crear una presión que puede hacer que el recipiente explote, pudiendo causar heridas físicas graves o daños en el módulo. 21 C ARACTERÍSTIC AS DEL M Ó D U L O D E F R E I D O R A DE WOLF C ARACTERÍSTIC AS DEL M Ó D U L O DE FREIDORA Diseño integrado que permite utilizar la Tapadera de perfil bajo unidad con varios módulos o superficies Temporizador digital independiente de cocción Modelo ICBIF15/S Lector de temperatura digital e indicador Superficie de acero inoxidable con de precalentamiento acabado en acero inoxidable clásico Modo de bloqueo de seguridad para niños Resistencia de 2600 vatios oculta Capacidad de bloqueo de drenaje Mandos digitales electrónicos iluminados manual sencillo con graduación del calor con iluminación Certificado CE Cuba grande de 3,8 L de capacidad Tres cestas incluidas— una grande y dos pequeñas side-by-side, cada una de ellas con un asa metálica Este aparato lleva el certificado Star-K que indica que cumple rigurosas normas religiosas junto con instrucciones específicas que aparecen en la página www.star-k.org. MODELO ICBIF15/S Módulo de freidora eléctrico Tapadera de perfil bajo Resistencia de 2600 vatios oculta Mandos digitales electrónicos iluminados Acabado en acero inoxidable Cuba de gran capacidad 22 Graduación del calor con iluminación U S O Y M A N T E N I M I E N TO D E L M Ó D U L O D E F R E I D O R A D E WO L F MÓDULO DE FREIDORA OPCIONES DE VENTILACIÓN El módulo de freidora de Wolf tiene un control de temperatura electrónico que le permitirá mantener los sabores sin que los alimentos absorban grasa innecesaria. Además, la freidora grande le permite introducir porciones grandes de alimentos pequeños o alimentos tan grandes como una gallina. NOTA IMPORTANTE: Se recomienda que utilice el módulo de freidora eléctrico de Wolf con una superficie de cocción de Wolf o con un extractor de superficie o campana integrable de la serie Pro. Póngase en contacto con su distribuidor de Wolf para obtener más detalles. M O N TA J E D E L M Ó D U L O DE FREIDORA Coloque el soporte de la cesta en la cubeta de la freidora. Cuelgue la cesta grande o las cestas pequeñas en el soporte de la cesta. La tapadera de perfil bajo no se puede colocar en las cestas pequeñas ni en la grande hasta que las asas se contraigan. Para contraer las asas, empuje el asa por encima de la bandeja y gire el asa hacia adentro. NOTA IMPORTANTE: El soporte de la cesta es reversible. Las cestas tienen soportes en ambos lados para que pueda engancharlas por donde prefiera, por la parte trasera o por la delantera. Campana de pared – 762 mm ó 914 mm de ancho en acero inoxidable clásico. Campana isla – 1067 mm de ancho en acero inoxidable clásico. Campana de pared Pro – 559 mm, 610 mm ó 686 mm de fondo y 762 mm a 1676 mm de ancho en acero inoxidable clásico. ACCESORIOS Podrá disponer de accesorios opcionales a través de su distribuidor de Wolf. Campana isla Pro - 914 mm a 1676 mm de ancho en acero inoxidable clásico. Campana integrable Pro – disponible en distintos anchos para que se pueda adaptar a campanas de 914 mm a 1524 mm. Todas las campanas tienen uniones soldadas, iluminación alógena hermética y filtros extraíbles que se pueden lavar en el lavavajillas de manera segura. NOTA IMPORTANTE: Wolf no recomienda utilizar el extractor de superficie con el módulo de freidora eléctrico. Cestas pequeñas Tapadera de perfil bajo Cesta grande Cubeta de la freidora Montaje del módulo de la freidora Soporte para las cestas 23 U S O Y M A N T E N I M I E N TO D E L M Ó D U L O D E F R E I D O R A D E WO L F F U N C I O N A M I E N TO D E L M Ó D U L O DE FREIDORA M O D O S D E F U N C I O N A M I E N TO ANTES DE UTILIZAR EL MÓDULO POR PRIMERA VEZ MODO DE BLOQUEO Limpie a fondo el módulo de freidora con agua caliente y detergente suave. Aclare el módulo y séquelo con un paño suave. De esta manera eliminará los restos de aceite y grasas que hayan quedado en la superficie durante el proceso de fabricación. En el modo de bloqueo, todos los mandos digitales del panel de mandos se desactivan y la resistencia se apaga. Una luz encendida de manera permanente en el mando digital indica que la unidad está bloqueada. Consulte la siguiente ilustración para ubicar el mando correspondiente. Consulte la sección Recomendaciones de mantenimiento en la página 29. Aplique un abrillantador para superficies de acero inoxidable para proteger el acabado y proporcionar brillo a la superficie. Durante el periodo de utilización inicial, es posible que huela un poco a quemado o que salga un poco de humo. Estas condiciones son normales al utilizar el módulo de freidora por primera vez. Debe añadir el aceite a la cubeta de la freidora antes de encender la unidad. Si echa aceite en la cubeta de la freidora cuando ésta esté caliente, es posible que pueda sufrir heridas graves o que resulte dañado el módulo de freidora. Para bloquear el panel de mandos, pulse y mantenga pulsado el símbolo durante 3 segundos. La unidad emitirá un sonido tres veces y la luz del mando digital se iluminará. La unidad de control se encuentra ahora en el modo de bloqueo. Para desbloquear el panel de mandos, pulse y mantenga pulsado el símbolo durante 3 segundos. La unidad emitirá un sonido dos veces y la luz del mando digital se apagará. La unidad de control se encuentra ahora en el modo inactivo. NOTA IMPORTANTE: Cuando la unidad se enciende por primera vez o en el caso de que se produzca un corte eléctrico, el módulo de freidora entrará de manera predeterminada en el modo de bloqueo. MODO INACTIVO No utilice limpiadores abrasivos ya que pueden rayar la superficie permanentemente. Indicación de precalentamiento (retroiluminada con LED cuando está en el modo de precalentamiento) Después de que se haya desbloqueado el panel de mandos tal y como se ha descrito en la sección de modo de bloqueo, la unidad entra en el modo inactivo de funcionamiento. Las funciones válidas de los botones táctiles son , , ”+” o ”–” y modo de bloqueo . Gráfico de barras del indicador de potencia Ajuste de temperatura Pantalla LED del temporizador Pantalla LED de temperatura Indicación de temperatura (retroiluminada con LED cuando alcanza la temperatura) Indicación de fusión (retroiluminada con LED cuando está en el modo FUSIÓN) Mando digital de la “tecla” de bloqueo 24 Panel de mandos digitales Mando digital ON OFF Mando digital BORRAR U S O Y M A N T E N I M I E N TO D E L M Ó D U L O D E F R E I D O R A D E WO L F F U N C I O N A M I E N TO D E L M Ó D U L O DE FREIDORA MANDOS DE CONFIGURACIÓN El panel de mandos del módulo de freidora eléctrico se ilumina e incluye mandos digitales con graduación del calor por iluminación y pantalla de temperatura. Observe la siguiente ilustración. Para activar el módulo de la freidora, pulse primero el mando digital en el panel de mandos digitales. El gráfico de barras del indicador de potencia comenzará a parpadear y muestra un estado a mitad de potencia. Para completar la activación, debe realizar uno de los siguientes procedimientos mientras el gráfico de barras continúa parpadeando: Para cambiar la configuración del nivel de potencia una vez que la unidad está activada y las luces del grafico de barras ya no parpadean: Pulse el símbolo ”+” para aumentar el valor predeterminado de temperatura. Pulse el símbolo ”–” para reducir el valor predeterminado de temperatura. Pulse para aumentar el valor predeterminado de temperatura a 205 ºC. Pulse para reducir el valor predeterminado de temperatura a 90 ºC. Pulse para apagar la unidad. Pulse el símbolo ”+” para configurar la temperatura a 175 ºC y completar la activación. Pulse el símbolo ”–” para configurar la temperatura a 175 ºC y completar la activación. Pulse para configurar la temperatura a 205 ºC y completar la activación. Pulse para configurar la temperatura a 90 ºC y completar la activación. Símbolos ”+” y ”–” mando digital mando digital mando digital Panel de mandos digitales Pantalla de temperatura Pantalla de lectura de temperatura 25 U S O Y M A N T E N I M I E N TO D E L M Ó D U L O D E F R E I D O R A D E WO L F F U N C I O N A M I E N TO D E L A FREIDORA 1) Llene la cubeta de la freidora con aceite hasta que ésta alcance la línea de nivel de aceite, aproximadamente 4,7 L. 2) Coloque el soporte de la cesta en la cubeta de la freidora. 3) Pulse para encender la unidad. 4) Pulse o el símbolo ”+” o ”–” para configurar la temperatura y el precalentamiento. Precaliente siempre la freidora excepto cuando utilice la función de fusión. Cuando la freidora está en el modo de precalentamiento, el símbolo está iluminado y, cuando la freidora alcanza la temperatura adecuada, el símbolo está iluminado. 5) Cuando esté precalentando la unidad, la temperatura real y el valor predeterminado aparecerán de manera alternativa en la pantalla. Una vez que haya alcanzado el valor predeterminado, la freidora emite un sonido, la pantalla muestra la temperatura predeterminada y la luz del indicador situado detrás del símbolo se apaga. 6) Una vez que el precalentamiento haya finalizado, eche los alimentos en una de las cestas y cuelgue la cesta en el soporte colocado en la cubeta de la freidora. NOTA IMPORTANTE: No cubra el módulo de la freidora mientras esté friendo. La tapadera es sólo para almacenar la freidora. 7) Quite la cesta de la freidora de la cubeta de la freidora utilizando elementos aislantes. 8) Pulse para apagar la unidad. Cuando cuelgue la cesta de la freidora en el soporte de la cesta en la cubeta de la freidora, utilice elementos aislantes para proteger las manos de quemaduras de aceite caliente. 26 OPCIÓN FUSIÓN Para evitar que se produzcan daños en la freidora, funda todas las grasas sólidas antes de intentar calentar el aceite a la temperatura necesaria para freír. Esto también evita que el aceite se caliente a temperaturas que no sean seguras. Para iniciar la función , pulse el botón No precaliente la freidora cuando esté utilizando la función . . Cuando se inicia la función , el símbolo se ilumina. Se mantiene un valor de calor bajo durante 10 minutos. Una vez que haya transcurrido el ciclo de calor bajo de 10 minutos, la luz indicadora se apaga y la freidora se calienta y mantiene un valor de temperatura del aceite de 90 ºC. La función no se iniciará si la temperatura del aceite está por encima de los 50 ºC. La freidora se calentará y mantendrá un valor de temperatura del aceite de 90 ºC. Z O N A D E E N F R I A M I E N TO En la parte inferior de la freidora, hay un área que no se calienta por debajo denominada zona de enfriamiento. Este área recoge el agua de los alimentos y las partículas que se separan de los alimentos secos. Este área de enfriamiento evita que el aceite cree espuma y también evita que el aceite se estropee durante un tiempo de calentamiento prolongado. INDIC ADOR DE ACEITE CALIENTE Cuando la freidora se apaga después de utilizarla, la pantalla de temperatura permanece iluminada mostrando la temperatura del aceite. La pantalla permanecerá encendida hasta que la temperatura del aceite se haya enfriado por debajo de los 60 ºC, incluso si la unidad está en el modo de bloqueo. U S O Y M A N T E N I M I E N TO D E L M Ó D U L O D E F R E I D O R A D E WO L F F U N C I O N A M I E N TO D E L DESAGÜE MANUAL F U N C I O N A M I E N TO D E L TEMPORIZADOR El aceite estará caliente. Antes de abrir la válvula de drenaje, asegúrese de que el aceite se ha enfriado— por debajo de 60 ºC —antes de drenar el aceite en un recipiente resistente al calor. La pantalla de temperatura continuará mostrando la temperatura del aceite hasta que el aceite se haya enfriado por debajo de los 60 ºC, incluso si la unidad está apagada o en el modo de bloqueo. NOTA IMPORTANTE: El módulo de freidora debe instalarse en un armario de base que permita acceder a la válvula de drenaje para drenar el aceite. Debe colocar un recipiente resistente al calor debajo de la salida de desagüe para recoger el aceite. El recipiente debe tener una capacidad de 7,6 L. Para abrir la válvula de desagüe manual, empuje el enganche de seguridad cuando gire el mango de la válvula de desagüe hacia abajo. Observe la siguiente ilustración. El panel de control del módulo de freidora tiene un temporizador independiente de 99 minutos. Observe la siguiente ilustración. Esta función se puede utilizar cuando la unidad está encendida y apagada. Sin embargo, la freidora no debe estar en el modo de bloqueo. Para poner el temporizador en funcionamiento, pulse el símbolo ”+” o ”–” hasta que aparezca el tiempo correcto en la pantalla del temporizador. El temporizador iniciará la cuenta atrás tras un periodo de demora de dos segundos. El temporizador emitirá un sonido de aviso cuando falte un minuto para finalizar el tiempo establecido e iniciará la cuenta atrás en segundos comenzando con 59. La unidad emitirá un sonido cuando expire el tiempo establecido y continuará emitiéndolo durante 30 segundos. Pulse para reiniciar el temporizador. Símbolos ”+” y ”–” VÁLVULA DE DRENAJE (posición cerrada) ENVASE RESISTENTE AL CALOR Pantalla del temporizador Válvula de desagüe manual Mandos del temporizador 27 U S O Y M A N T E N I M I E N TO D E L M Ó D U L O D E F R E I D O R A D E WO L F C O N S E J O S PA R A F R E Í R Se considera que se ha alcanzado la temperatura del ”punto de humo” cuando el aceite comienza a descomponerse y el humo que se observa desaparece. Consulte el siguiente gráfico. Para freír, es mejor utilizar un tipo de aceite que tenga un “punto de humo” que esté por encima de los 250 ºC. No añada nunca aceite por encima de la línea del nivel de aceite en la cubeta de la freidora. Aclare el aceite echando varias rodajas de patata cruda en aceite frío y calentándolo lentamente, removiéndolo de vez en cuando hasta que el aceite alcance los 175 ºC o hasta que la patata empiece a dorarse. Saque la patata y escúrrala. Si el aceite no está lo suficientemente caliente, el aceite llegará a la parte interna de los alimentos antes de freír la parte exterior formando una capa protectiva y dando como resultado alimentos grasosos. Si el aceite está demasiado caliente, la parte exterior se quemará debido al calor directo del aceite antes de que los alimentos hayan podido cocinarse bien. Fría sólo lotes pequeños de comida cada vez. Si fríe demasiados alimentos, la temperatura del aceite bajará lo suficiente como para que los alimentos queden grasosos. Retire el hielo de los alimentos congelados antes de freírlos para evitar que el aceite salte. Los alimentos congelados o húmedos pueden crear demasiada espuma cuando se sumergen en aceite. Para evitar esto, eche los alimentos lentamente en el aceite. Para freír, lo mejor es utilizar el mismo aceite no más de tres veces, ya que si utiliza el mismo aceite de manera repetida bajará el punto de humo. Después de cada uso, retire del aceite las partículas de los alimentos. Una vez que el aceite se haya enfriado, tape la freidora con la tapadera de bajo perfil para evitar que el aceite se contamine. 28 T E M P E R AT U R A S D E L P U N T O DE HUMO Aceite de canola, refinado 205ºC Aceite de maíz, refinado 230ºC Manteca 180ºC – 205ºC Aceite de oliva, puro 140ºC Aceite de oliva, virgen extra 205ºC Aceite de cacahuete 230ºC Aceite de cártamo 230ºC Margarina 180ºC – 190ºC Aceite vegetal 225ºC – 230ºC Debe añadir el aceite en la cubeta de la freidora antes de encender la unidad. Si echa aceite en la cubeta de la freidora cuando ésta está caliente, es posible que pueda sufrir heridas graves o que se dañe el módulo de la freidora. Para proteger las manos de las quemaduras de aceite, lleve guantes de plástico duro cuando esté friendo. U S O Y M A N T E N I M I E N TO D E L M Ó D U L O D E F R E I D O R A D E WO L F R E C O M E N DAC I O N E S D E M A N T E N I M I E N TO COMPONENTE R E C O M E N DAC I Ó N D E M A N T E N I M I E N TO Marco y tapadera de módulo de freidora Acero inoxidable PRECAUCIÓN: Compruebe que el módulo de freidora está apagado y que todas las superficies están frías antes de limpiar cualquier pieza de la unidad. Limpieza exterior: Utilice un limpiador de acero inoxidable suave no abrasivo y aplíquelo con un paño suave que no deje pelusas. Para que el acero inoxidable adquiera un brillo natural, frote suavemente la superficie con un paño de microfibra empapado en agua y, a continuación, con un paño de microfibra seco. Esta tarea debe llevarse a cabo siguiendo la dirección del acabado. Obtendrá mejores resultados si mantiene el paño en contacto continuo con el acero inoxidable. Para obtener los mejores resultados, limpie las manchas y salpicaduras de grasa en cuanto se produzcan e inmediatamente después de que el módulo se haya enfriado. Si deja que las salpicaduras se sequen, es posible que dañen o manchen el acabado de manera permanente. PRECAUCIÓN: No utilice productos de limpieza abrasivos ya que pueden rayar la superficie permanentemente. Cubeta de la freidora Acero inoxidable Una vez que haya vaciado el aceite de la cubeta de la freidora, vierta 3,8 L de agua con detergente en la cubeta vacía. Frótela con un cepillo de nylon. Aclárela bien y escúrrala. Séquela detenidamente. AVISO: Si la cubeta de la freidora no está seca completamente, el exceso de agua puede salpicar el aceite caliente causando quemaduras. AVISO: Debe prestar especial atención a la salida de desagüe y a la válvula manual cuando vacíe la cubeta, ya que es posible que el aceite esté caliente. Deje que la unidad se enfríe. Cestas de la freidora Ambas bandejas se pueden limpiar a mano con agua templada y detergente Rejilla de hilo o se pueden lavar en el lavavajillas. metálico revestido en níquel Soporte de la cesta Rejilla de hilo metálico revestido en níquel El soporte de la cesta se puede limpiar a mano con agua templada y detergente o se puede lavar en el lavavajillas. Panel de mandos Cristal tipo Ceran Utilice agua templada con detergente y un paño suave para eliminar las huellas dactilares, los restos de alimentos y las manchas de agua del panel de mandos. Aplique el limpiador en el paño antes de limpiar el panel. No utilice productos de limpieza abrasivos ya que podrían dañar el conjunto. 29 GUÍA DE L O C A L I Z AC I Ó N Y S O L U C I Ó N D E P RO B L E M A S DE WOLF GUÍA DE LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS P RO B L E M A POSIBLE CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN No funciona nada El módulo no está conectado a un circuito eléctrico correcto. Solicite a un electricista que compruebe que el aparato está conectado correctamente a la toma eléctrica El fusible o el cortacircuitos están fundidos. Solicite a un electricista que cambie el fusible o que reinicie el cortacircuitos. El módulo no recibe electricidad. El modulo está en el modo de bloqueo. Solicite a un electricista que compruebe el suministro eléctrico de la casa. Desbloquee el control (consulte la página 24). “LO” aparece en la pantalla de temperatura El módulo de la freidora se puso en funcionamiento sin aceite. El nivel de aceite en la cubeta de la freidora es demasiado bajo. 30 1) Pulse el mando digital . 2) Añada el aceite hasta que alcance el nivel adecuado. 3) Desbloquee el control. 4) Reanude el funcionamiento del control. Una vez que haya agregado el aceite, el control puede tardar algunos minutos en reiniciarse. INFORMACIÓN DE M A N T E N I M I E N TO DE WOLF INFORMACIÓN SOBRE EL M A N T E N I M I E N TO Cuando solicite información, documentación, piezas de repuesto o asistencia técnica, debe proporcionar la referencia del modelo y el número de serie del módulo de freidora. Esta información se muestra en la placa de datos de voltaje del producto situada en la parte inferior del módulo. Consulte la ilustración de la página 19. Guarde la información de la placa de datos de voltaje para utilizarla como referencia en el futuro. ANTES DE LLAMAR AL S E RV I C I O T É C N I C O Antes de llamar al distribuidor de Wolf o al distribuidor más cercano, consulte la Guía de localización y solución de problemas en la página 30. Compruebe que los fusibles de su hogar no estén fundidos y que la red eléctrica funciona y compruebe también que el aparato no esté desconectado. Un corte de electricidad también puede causar la interrupción del servicio. INFORMACIÓN D E C O N TA C T O Página Web: wolfappliance.com Referencia del modelo Número de serie Fecha de instalación Distribuidor de Wolf y teléfono La información y las imágenes que se incluyen en este documento son propiedad de Wolf Appliance Company, Inc., una filial de SubZero Freezer Company, Inc. Este documento y la información y las imágenes que en él se incluyen no pueden copiarse ni utilizarse, total ni parcialmente, sin el consentimiento por escrito de Wolf Appliance Company, Inc., una filial de Sub-Zero Freezer Company, Inc. © Wolf Appliance Company, Inc. se reserva todos los derechos. 31 Vous remarquerez tout au long de ce Guide d’utilisation et d’entretien les mentions MISE EN GARDE et AVERTISSEMENT, destinées à fournir des recommandations importantes afin d’assurer la sécurité et l’efficacité de l’équipement Wolf. signale un danger qui pourrait causer une blessure mineure ou endommager le produit si vous ne suivez pas les instructions. signale un danger qui pourrait causer des blessures graves voire fatales si vous ne prenez pas certaines précautions. De plus, la mention REMARQUE IMPORTANTE met l’accent sur un renseignement particulièrment important. WOLF® est une marque déposée de Wolf Appliance Company, Inc. P R E S E N TAT I O N D E L A F R I T E U S E W O L F MERCI Votre achat d’une friteuse électrique Wolf démontre l’importance que vous accordez à la qualité et à la performance des appareils de cuisson. Nous comprenons vos besoins et à ce titre, nous avons conçu et fabriqué cette friteuse en utilisant des matériaux de qualité et une main-d’œuvre qualifiée qui vous assureront une fiabilité et une satisfaction durables. Bien entendu, vous êtes impatient de commencer à cuisiner; mais tout d’abord, veuillez prendre le temps de lire le présent Guide d’utilisation et d’entretien. Que vous soyez un cuisinier débutant ou un chef chevronné, vous avez tout intérêt à vous familiariser avec les mesures de sécurité, les caractéristiques, le fonctionnement et les recommandations d’entretien qui s’appliquent à la friteuse électrique Wolf. Si vous devez contacter le service après-vente, reportez-vous aux numéros de modèle et de série de la friteuse. Ces deux numéros figurent sur la plaque des caractéristiques du produit située sur le dessous de l’appareil. Reportezvous à l’illustration ci-après. REMARQUE IMPORTANTE : L’installation et l’entretien doivent être exécutés par un poseur qualifié ou par un organisme d’entretien. REMARQUE IMPORTANTE : Une hotte de ventilation est recommandée (mais pas obligatoire) avec la friteuse électrique Wolf. Cette friteuse doit être installée à une distance minimum de 381 mm de tout appareil de cuisson dégageant des flammes nues. Les flammes nues peuvent enflammer l’huile. I N F O R M AT I O N D E C O N TA C T Site Internet : wolfappliance.com Cette friteuse doit être installée à une distance minimum de 381 mm d’un cuit vapeur Wolf, car le contact entre l’eau du cuit vapeur et l’huile très chaude de la friteuse pourrait entraîner des brûlures. Emplacement de la plaque des caractéristiques sous le module Emplacement de la plaque des caractéristiques 33 INSTRUCTIONS ET MESURES DE S E C U R I T E CE QU’IL FAU T FA I R E REMARQUE IMPORTANTE : Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil. Afin de minimiser les risques d’incendie, de choc électrique et de blessure, lisez avec attention ce Guide d’utilisation et d’entretien avant d’utiliser votre nouvelle friteuse. Assurez-vous que votre unité est correctement installée et mise à la terre par du personnel qualifié. Utilisez des gants ou des ustensiles à poignées bien isolées. Les torchons et autres substituts peuvent s’emmêler et entraîner des brûlures. Maintenez les poignées des ustensiles sèches. Les poignées mouillées peuvent créer de la vapeur et provoquer des blessures. Maintenez les poignées loin des flammes lorsque vous soulevez ou déplacez les ustensiles. Utilisez uniquement les paniers inclus avec la friteuse, sauf indication contraire mentionnée dans le Guide d’utilisation et d’entretien. Nettoyez et entretenez toujours cet appareil de façon appropriée, conformément aux recommandations fournies dans le Guide d’utilisation et d’entretien. Le couvercle de l’appareil doit être remis sur la friteuse uniquement lorsque celle-ci a refroidi. 34 Afin d’éliminer tout risque de brûlure ou d’incendie nous vous conseillons de ne pas installer de placard au-dessus de la friteuse. Si l’installation d’un placard est incontournable, nous vous conseillons d’installer une hotte de ventilation se projetant horizontalement à une distance minimum de 127 mm au-delà des éléments de cuisine inférieurs. Cette friteuse doit être installée à une distance minimum de 381 mm de tout appareil de cuisson dégageant des flammes nues. Les flammes nues peuvent enflammer l’huile. Cette friteuse doit être installée à une distance minimum de 381 mm d’un cuit vapeur Wolf, car le contact entre l’eau du cuit vapeur et l’huile très chaude de la friteuse pourrait entraîner des brûlures. Les graisses et les huiles peuvent facilement s’enflammer si elles surchauffent. Tenez les flammes nues à l’écart de l’appareil. C E Q U ’ I L N E FA U T PA S FA I R E Les enfants ne doivent pas être laissés seuls ou sans surveillance dans la pièce où la friteuse est utilisée. Ne les laissez jamais s’asseoir, se tenir debout ou jouer sur la friteuse ou à proximité. N’entreposez pas d’objets qui pourraient attirer l’attention des enfants à proximité ou au-dessous de la friteuse. Lorsque vous l’utilisez, ne touchez pas la friteuse ou les surfaces immédiatement adjacentes. Ces surfaces deviennent extrêmement chaudes et pourraient provoquer des brûlures. Avant de toucher ou de nettoyer les surfaces, assurez-vous que toutes les commandes sont en position Arrêt en effleurant la touche et que l’appareil a refroidi. Ne laissez jamais la friteuse fonctionner sans surveillance. Ne jetez pas de l’eau sur les feux de graisse. Étouffez le feu ou la flamme, ou utilisez un extincteur à poudre chimique ou à mousse. Les vêtements pouvant prendre feu représentent des dangers potentiels. Ne portez pas de manches longues évasées à proximité de la friteuse. Elles se prennent facilement dans les poignées des ustensiles ou dans les flammes. Lorsque vous cuisinez, vous ne devez jamais porter de vêtements hautement inflammables, tout particulièrement en tissu synthétique. Ne réparez et ne remplacez aucune pièce de la friteuse sauf si cela est expressément recommandé dans la documentation fournie avec l’appareil. Tout dépannage doit être confié à une antenne de service Wolf agréée. Ne recouvrez pas la friteuse de papier aluminium. Ne faites jamais fonctionner la friteuse à vide. Ajoutez de l’huile au besoin de façon à maintenir le niveau d’huile au moins à la hauteur minimum indiquée sur la cuve. N’utilisez pas la friteuse pour chauffer une pièce. Cet appareil est réservé à l’usage domestique uniquement et ne doit pas être utilisé à d’autres fins. N’entreposez pas de matières combustibles, inflammables ou explosives à proximité de la friteuse ou des éléments de cuisine adjacents. N’utilisez pas la friteuse pour réchauffer de la nourriture dans des contenants en verre ou en métal fermés. De la pression risque de s’accumuler et faire éclater le contenant, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou endommager la friteuse. 35 C ARACTERISTIQUES DE LA F R I T E U S E WOLF C ARACTERISTIQUES DE LA FRITEUSE Conception intégrée qui permet d’utiliser plusieurs modules ou plaques de cuisson Dessus en acier inoxydable finition Classique Couvercle compact Minuterie autonome à affichage numérique Affichage numérique des températures et indicateur de préchauffage Modèle ICBIF15/S Résistance chauffante de 2 600 watts dissimulée Commandes électroniques à touches lumineuses à effleurement et éclairage graduel Mode Verrouillage - sécurité enfants Fonction de verrouillage manuel facile de l’évacuation Conformité européenne Capacité du bac de 3,8 L Trois paniers compris, un grand et deux petits, placés côte-à-côte, chacun muni d’un support à panier métallique Cet appareil électroménager a reçu la certification Star-K. Il répond aux strictes exigences religieuses établies et aux instructions spécifiques que vous pouvez consulter à www.star-k.org. MODÈLE ICBIF15/S Friteuse électrique Couvercle compact Résistance chauffante de 2 600 watts dissimulée Commandes électroniques à touches lumineuses à effleurement Finition en acier inoxydable Classique Bac à grande capacité 36 Éclairage graduel U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E L A F R I T E U S E W O L F LA FRITEUSE O P T I O N S D E V E N T I L AT I O N La friteuse Wolf est munie d’un régulateur de température électronique qui permet de conserver toute la saveur sans absorbtion de graisses inutiles. De plus, la grande contenance de la friteuse vous permettra de cuisiner aussi bien de grosses quantités de petits aliments qu’un produit aussi gros qu’un coquelet. REMARQUE IMPORTANTE : Nous vous recommandons d’utiliser la friteuse électrique Wolf avec une plaque de cuisson Wolf ainsi qu’avec une hotte murale Pro ou intégrée Wolf. Pour de plus amples renseignements, adressezvous à votre revendeur Wolf. ASSEMBLAGE DE LA FRITEUSE Placez le support à panier métallique dans la cuve de la friteuse. Placez le grand ou les petits paniers de la friteuse sur le support à panier. Le couvercle compact ne peut pas être placé sur le grand ou les petits paniers tant que les poignées ne sont pas dépliées. Pour déplier une poignée, tirez-la juste au-dessus du panier et faites-la tourner vers l’intérieur. REMARQUE IMPORTANTE : Le support à panier métallique est réversible. Les paniers sont munis de supports à chaque extrémité, ce qui vous permet de les bloquer à l’avant ou à l’arrière, selon votre choix. Hotte murale de plaque de cuisson – 762 mm ou 914 mm de large en acier inoxydable Classique. Hotte-îlot de plaque de cuisson – 1 067 mm de large en acier inoxydable Classique. ACCESSOIRES Des accessoires sont proposés en option chez votre revendeur Wolf. Hotte murale Pro – 559 mm, 610 mm ou 686 mm de profondeur et 762 mm à 1 676 mm de large en acier inoxydable Classique. Hotte-îlot Pro – 914 mm à 1 676 mm de large en acier inoxydable Classique. Hotte intégrée Pro – disponible dans des largeurs pouvant s’adapter à des hottes de 914 mm à 1 524 mm. Toutes les hottes sont munies de joints soudés, d’un éclairage halogène scellé et amovible et de filtres lavables en machine. REMARQUE IMPORTANTE : Wolf ne recommande pas l’utilisation d’une ventilation escamotable avec la friteuse électrique. Couvercle compact Petits paniers Grand panier Cuve de la friteuse Assemblage de la friteuse Support à panier métallique 37 U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E L A F R I T E U S E W O L F FONCTIONNEMENT DE LA FRITEUSE MODES D E F O N C T I O N N E M E N T AVA N T L A P R E M I E R E U T I L I S AT I O N M O D E V E R RO U I L L AG E Nettoyez minutieusement la friteuse avec de l’eau chaude et un détergent doux. Rincez-le et séchez-le à l’aide d’un torchon doux afin d’enlever toute huile et graisse résiduelles laissées sur la surface par le processus de fabrication. En mode Verrouillage, le fonctionnement de toutes les touches à effleurement du panneau de commande est désactivé et la résistance chauffante est hors tension. Un voyant lumineux constamment allumé dans la touche à effleurement indique que l’unité est verrouillée. Pour repérer l’emplacement de la touche à effleurement , reportez-vous à l’illustration ci-après. Reportez-vous aux recommandations d’entretien figurant page 43. Appliquez un nettoyant spécial pour l’acier inoxydable afin de protéger et de lustrer la finition. Pour verrouiller le panneau de commande, touchez et maintenez votre doigt sur le symbole pendant 3 secondes. L’appareil émet trois bips et le voyant de la touche s’allume . Le panneau de commande est maintenant en mode Verrouillage. Pendant la période initiale d’utilisation, vous pourriez constater une légère odeur de brûlé ou un peu de fumée. Ces deux constatations sont normales avec une nouvelle friteuse. Pour déverrouiller le panneau de commande, touchez le symbole et maintenez votre doigt sur celui-ci pendant 3 secondes. L’appareil émet deux bips et le voyant de la touche à effleurement s’éteint. L’appareil est main tenant en mode Repos. Avant de mettre la friteuse en marche, vous devez ajouter de l’huile dans la cuve. Le fait de verser de l’huile dans la cuve chaude de la friteuse peut entraîner de graves blessures ou de sérieux dégâts. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, ils dégraderaient la surface de façon permanente. REMARQUE IMPORTANTE : Lorsque l’appareil est sous tension pour la première fois, ou s’il y a eu une coupure de courant, par défaut, la friteuse se met en mode Verrouillage. MODE REPOS Après avoir déverrouillé le panneau de commande tel qu’indiqué dans la section Mode Verrouillage, l’appareil se met en mode Repos. Le fonctionnement des touches actives s’effectue au moyen du symbole , , “+” ou “–” et du mode Verrouillage . Courbe de puissance Indication de préchauffage (rétroéclairage avec LED en mode de préchauffage) Réglage de la température Affichage LED de la minuterie Affichage LED de la température Indication de préchauffage (rétroéclairage avec LED en mode de préchauffage) Indication de fonte (rétroéclairage avec LED en mode fonte) Touche de la “clé” de verrouillage 38 Touche MARCHE/ARRET Panneau de commande des touches à effleurement Touche EFFACER U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E L A F R I T E U S E W O L F FONCTIONNEMENT DE LA FRITEUSE REGLAGE DES COMMANDES Le panneau de commande de votre friteuse électrique est éclairé et comporte des touches à effleurement à éclairage graduel ainsi qu’un afficheur des températures. Reportez-vous aux illustrations ci-après. Pour mettre la friteuse sous tension, effleurez tout d’abord la touche du panneau de commande. La courbe de puissance commence à clignoter et affiche l’état de mi-puissance. Pour effectuer l’activation, vous devez exécuter l’une des actions suivantes tant que la courbe clignote: Touchez le symbole “+” pour régler la température à 175°C et activer la friteuse. Pour changer le niveau de puissance défini une fois que l’appareil est activé et que l’éclairage de la courbe de puissance ne clignote plus : Touchez le symbole “+” pour augmenter la température définie. Touchez le symbole “–” pour baisser la température définie. Touchez pour augmenter la température à 205 degrés C. Touchez pour diminuer la température à 90 degrés C. Touchez de l’appareil. pour arrêter le fonctionnement Touchez le symbole “–” pour régler la température à 175°C et activer la friteuse. Touchez pour régler la température à 205°C et activer la friteuse. Touchez pour régler la température à 90°C et activer la friteuse. symboles ”+” et “–” touche à effleurement touche à touche à effleurement effleurement Panneau de commande des touches à effleurement Affichage des températures Affichage des températures 39 U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E L A F R I T E U S E W O L F FONCTIONNEMENT DE LA FRITEUSE FONCTION FONTE 1) Versez l’huile dans la friteuse jusqu’à la limite, soit environ 4,7 L. 2) Placez le support à panier métallique dans la cuve de la friteuse. 3) Touchez marche. pour mettre l’appareil en 4) Touchez ou le symbole “+” ou “–” pour régler la température et préchauffer. Préchauffez toujours la friteuse sauf lorsque vous utilisez la fonction fonte. Lorsque la friteuse est en mode de préchauffage, le symbole est rétroéclairé et lorsqu’elle a atteint la température voulue, c’est le symbole qui est rétroéclairé. 5) Pendant le préchauffage, la température réelle et la température définie s’affichent en alternance. Lorsque la température définie est atteinte, la friteuse émet un bip; l’afficheur indique alors la température définie et le voyant figurant derrière le symbole s’éteint. 6) Lorsque le préchauffage est terminé, ajoutez les denrées dans l’un des paniers de la friteuse et accrochez celui-ci sur le support à panier placé dans la cuve de la friteuse. REMARQUE IMPORTANTE : Ne couvrez pas la friteuse pendant la friture. Vous ne devez utiliser le couvercle que lorsque vous rangez la friteuse. 7) Retirez le panier du support à panier de la friteuse en utilisant des poignées sèches. 8) Touchez pour arrêter le fonctionnement de l’appareil. Pour éviter d’endommager la friteuse, faites fondre toutes les graisses solides avant d’essayer de chauffer à la température de friture. Ceci permet également d’éviter de chauffer l’huile à des température dangereuses. Pour activer la fonction , touchez le bouton. Ne préchauffez pas la friteuse lorsque vous utilisez la fonction . Lorsque la fonction est activée, le symbole est rétroéclairé. Le réglage à basse température est maintenu pendant 10 minutes. Au terme du cycle basse température de 10 minutes, le voyant s’éteint et la friteuse atteint et maintient la température de l’huile à 90 degrés C. La fonction ne s’active pas si la température de l’huile dépasse 50 degrés C. La friteuse atteint et maintient la température de l’huile à 90 degrés C. L A ZONE FROIDE Le fond de la friteuse comprend une zone qui n’est pas chauffée par en-dessous et qu’on appelle la “zone froide”. Cette zone recueille l’eau dégagée par les denrées ainsi que les particules qui se détachent des denrées sèches. D’autre part, elle empêche l’huile de mousser ou de se décomposer si celle-ci chauffe pendant longtemps. I N D I C AT E U R D ’ H U I L E C H A U D E Lorsque vous placez un panier sur le support se trouvant dans la cuve de la friteuse, utilisez des poignées sèches pour éviter de vous brûler les mains avec l’huile chaude. 40 Lorsque la friteuse est hors tension après avoir été utilisée, l’afficheur des températures demeure allumé et indique la température de l’huile. Il reste allumé jusqu’à ce que la température de l’huile baisse au-dessous de 60 degrés C, même si l’appareil est en mode Verrouillage. U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E L A F R I T E U S E W O L F FONCTIONNEMENT DE LA V I DA N G E M A N U E L L E FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE L’huile peut être chaude. Avant d’ouvrir le robinet de vidange, assurez-vous que l’huile a considérablement refroidi et — est inférieure à 60°C —avant de l’évacuer dans le seau résistant à la chaleur. L’afficheur de température continue à afficher la température de l’huile jusqu’à ce que celle-ci soit inférieure à 60°C, même si l’appareil est en mode Verrouillage. REMARQUE IMPORTANTE : La friteuse doit être installée dans un élément de cuisine inférieur rendant l’accès au robinet de vidange manuel possible. Un seau résistant à la chaleur doit être placé sous la vidange. Ce seau doit pouvoir contenir 7,6 L. Pour ouvrir le robinet de vidange manuel, poussez le locquet de sécurité tandis que vous tournez la poignée du robinet de vidange vers le bas. Reportez-vous à l’illustration ci-après. Le panneau de commande de la friteuse est muni d’une minuterie autonome de 99 minutes. Reportez-vous à l’illustration ci-après. Cette fonction peut être utilisée indépendamment du fait que l’appareil soit en marche ou à l’arrêt. Toutefois, le friteuse ne doit pas être en mode Verrouillage. Pour lancer la minuterie, effleurez le symbole “+” ou “–” jusqu’à ce que la durée appropriée soit indiquée dans l’afficheur de la minuterie. La minuterie commence son compte à rebours après un délai de deux secondes. Elle émet un bip d’avertissement lorsqu’il ne reste plus qu’une minute et amorce alors le compte à rebours en secondes en commençant à 59. Un bip est émis lorsque la durée est expirée et se répète toutes les 30 secondes. Touchez pour réinitialiser la minuterie. symboles ”+” et “–” ROBINET DE VIDANGE (fermé) SEAU RESISTANT A LA CHALEUR affichage de la minuterie Robinet de vidange Commandes de la minuterie 41 U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E L A F R I T E U S E W O L F C O N S E I L S R E L AT I F S A L’ U T I L I S AT I O N D E L A F R I T E U S E La température atteint le “point de fumée” lorsque l’huile commence à se décomposer et à dégager de la fumée visible. Reportezvous au tableau ci-contre. Pour frire, il est préférable d’utiliser une huile dont le point de fumée est supérieur à 205 degrés C. Lorsque vous remplissez d’huile la cuve de la friteuse, ne dépassez jamais la limite. Purifiez l’huile froide en y incorporant plusieurs tranches de pomme de terre crue et réchauffez doucement, en remuant de temps en temps jusqu’à ce qu’elle atteigne 175°C ou que la pomme de terre commence à brunir. Jetez la pomme de terre et filtrez. T E M P E R AT U R E S D E P O I N T D E F U M E E Huile de colza, raffinée 205 °C Huile de maïs, raffinée 230 °C Lard 180 °C – 205 °C Huile d’olive, pure 140 °C Huile d’olive, extra-vierge 205 °C Huile d’arachide 230 °C Huile de carthame 230 °C Croustilleur 180 °C – 190 °C Huile végétale 225 °C – 230 °C Si l’huile n’est pas assez chaude, elle pénètre les aliments avant que la couche extérieure puisse se former, ce qui les rend gras. Si l’huile est trop chaude, elle brûle la couche extérieure des denrées avant qu’elles n’aient le temps de cuire. Faites frire uniquement en petites quantités. Une friture trop importante baisse la température de l’huile, ce qui rend les aliments gras. Pour éviter les éclaboussures d’huile, enlevez la glace se trouvant sur les denrées congelées avant de les faire frire. L’humidité ou les aliments congelés peuvent provoquer de la mousse en quantité excessive au moment où elles sont plongées dans l’huile. Afin d’éviter ce problème, incorporez lentement les denrées dans l’huile. Pour la friture, il est préférable de ne pas utiliser la même huile plus de trois fois, car cela a pour effet d’abaisser le point de fumée. Après chaque utilisation, enlevez toutes les particules de nourriture se trouvant dans l’huile. Après avoir laissé refroidir l’huile, couvrez la friteuse avec le couvercle compact afin d’éviter qu’elle se contamine. 42 Avant de mettre la friteuse en marche, vous devez ajouter de l’huile dans la cuve. Le fait de verser de l’huile dans la cuve chaude de la friteuse peut entraîner de graves blessures ou de sérieux dégâts. Pour éviter de brûler vos mains avec l’huile, mettez des gants en plastique épais lorsque vous préparez des fritures. U T I L I S AT I O N E T E N T R E T I E N D E L A F R I T E U S E W O L F R E C O M M A N D AT I O N S D ’ E N T R E T I E N COMPOSANT R E C O M M A N D AT I O N D’ENTRETIEN Cadre et couvercle de la friteuse Acier inoxydable MISE EN GARDE : Assurez-vous que la friteuse est éteinte et que toutes les surfaces sont froides avant de nettoyer une quelconque partie de l’appareil. Nettoyage extérieur : Utilisez un nettoyant doux et non abrasif pour acier inoxydable, du type Signature Polish, que vous appliquerez à l’aide d’un chiffon doux non pelucheux. Afin de mettre en valeur le lustre naturel, essuyez légèrement la surface avec un chiffon microfibre humide, puis avec une peau de chamois. Allez toujours dans le sens du grain de la finition. Vous obtiendrez les meilleurs résultats en maintenant le chiffon en contact permanent avec le métal. Toutefois, il est préférable d’essuyer les liquides renversés et les éclaboussures au fur et à mesure, dès que le module a refroidi. Si vous laissez sécher les éclaboussures, elles pourraient endommager ou tacher la finition de façon permanente. MISE EN GARDE : N’utilisez pas de nettoyants abrasifs (p. ex. Comet ou Soft Scrub), ils endommageraient la surface de façon permanente. Cuve de la friteuse Acier inoxydable Après avoir vidé l’huile de la cuve de la friteuse, versez 3,8 L d’eau savonneuse dans la cuve vide. Récurez avec une brosse en nylon. Rincez bien et égouttez. Séchez complètement. AVERTISSEMENT : Si la cuve de la friteuse n’est pas complètement séchée, l’excès d’eau peut faire éclabousser l’huile chaude et provoquer des brûlures. AVERTISSEMENT : Lorsque vous videz la friteuse, faites particulièrement attention à la sortie de vidange et au robinet manuel car l’huile pourrait être très chaude. Laissez refroidir l’appareil. Paniers de la friteuse Les paniers de la friteuse, les grands et les petits, peuvent être lavés à la Treillis métallique main à l’eau chaude savonneuse ou placés dans le lave-vaisselle. revêtu de nickel Support à panier Treillis métallique revêtu de nickel Le support à panier métallique peut être lavé à la main à l’eau chaude savonneuse ou placé dans le lave-vaisselle. Panneau de commande en verre Ceran Utilisez de l’eau savonneuse chaude et un chiffon doux pour enlever les traces de doigt ainsi que les résidus de nourriture et les taches d’eau du panneau de commande. Appliquez le nettoyant sur le chiffon avant d’essuyer le panneau. N’utilisez pas de nettoyants agressifs car ils pourraient endommager l’appareil. 43 G U I D E D E D E P I S TA G E D E S PA N N E S W O L F G U I D E D E D É P I S TA G E D E S PA N N E S P RO B L E M E C AU S E P RO B A B L E SOLUTION POSSIBLE Rien ne fonctionne Le module n’est pas branché à un circuit électrique approprié. Demandez à un électricien de vérifier si la tension appropriée est appliquée au module. Le fusible a grillé ou le disjoncteur a sauté. Demandez à un électricien de remplacer le fusible ou de réinitialiser le disjoncteur. L’électricité n’alimente pas le module. Le module est en mode Verrouillage. Demandez à un électricien de vérifier l’alimentation électrique de votre maison. Déverrouillez la commande (voir page 38). La friteuse a été mise en marche sans huile. 1) Appuyez sur la touche à effleurement . Le niveau de l’huile est trop bas dans la cuve de la friteuse. 2) Ajoutez de l’huile jusqu’au niveau adéquat. “LO” apparaît dans l’afficheur de la température 3) Déverrouillez la commande. 4) Rétablissez le fonctionnement de la commande. Après avoir ajouté de l’huile, le rétablissement de la commande pourrait prendre quelques minutes. 44 S E RV I C E APRES-VENTE WOLF S E RV I C E A P R E S - V E N T E Lorsque vous demandez des informations, de la documentation, des pièces détachées ou un dépannage, reportez-vous toujours aux numéros de modèle et de série de votre friteuse. Ces deux numéros figurent sur la plaque des caractéristiques du produit située sur le dessous de l’appareil. Reportez-vous à l’illustration figurant page 33. Consignez ci-dessous les renseignements fournis sur la plaque des caractéristiques. AVA N T D E C O N TA C T E R L E S E RV I C E APRES-VENTE Avant de contacter votre revendeur Wolf, reportez-vous au Guide de dépistage des pannes, page 44. Vérifiez si le fusible ou le disjoncteur de votre maison a grillé ou sauté ou si le branchement électrique de l’appareil a été déconnecté. Une panne de courant peut également provoquer une défaillance du fonctionnement. I N F O R M AT I O N D E C O N TA C T Site Internet : wolfappliance.com Numéro de modèle Numéro de série Date d’installation Nom et numéro de téléphone du revendeur Wolf Les informations et les images contenues dans ce guide sont protégées par des droits d’auteur et sont la propriété de Wolf Appliance Company, Inc., une filiale de Sub-Zero Freezer Company, Inc. Ce guide et les informations et images qu’il contient ne peuvent être copiés ou utilisés, en partie ou en totalité, sans l’autorisation écrite expresse de Wolf Appliance Company, Inc., filiale de Sub-Zero Freezer Company, Inc. © Wolf Appliance Company, Inc. tous droit réservés. 45 Man mano che leggete le informazioni sull’uso e la manutenzione, prestate attenzione ai simboli di ATTENZIONE ed AVVERTENZA. Queste informazioni sono importanti per garantire un utilizzo sicuro ed efficiente delle apparecchiature Wolf. Segnala una situazione con possibili lesioni minori o danni al prodotto qualora non ci si attenga a queste istruzioni. Indica un pericolo che potrebbe causare gravi lesioni o morte, qualora non ci si attenga alle precauzioni. Inoltre, queste informazioni potrebbero segnalare una NOTA IMPORTANTE che evidenzia informazioni particolarmente importanti. WOLF ® è un marchio registrato di Wolf Appliance Company, Inc. P R E S E N TA Z I O N E D E L L A F R I G G I T R I C E W O L F GRAZIE Il vostro acquisto di una friggitrice elettrica Wolf attesta l’importanza da voi data alla qualità e alle prestazioni della vostra apparecchiatura per la cottura. Comprendiamo quanto ciò sia importante e abbiamo concepito e costruito la vostra friggitrice con materiale e manodopera di qualità per offrirvi anni di servizio affidabile. Sappiamo quanto siate ansiosi di iniziare a cucinare; ma, prima di farlo, vi preghiamo di dedicare del tempo a leggere queste informazioni per l’uso e la manutenzione. Indipendentemente dal fatto che siate un cuoco alle prime armi o uno chef esperto, sarà vantaggioso per voi acquisire familiarità con le procedure di sicurezza, le caratteristiche, il funzionamento e i consigli di manutenzione della friggitrice elettrica Wolf. Qualora fosse necessaria assistenza, fare riferimento al numero di modello e di serie della friggitrice. Entrambi i numeri sono elencati sull’etichetta identificativa del prodotto, che si trova sul lato inferiore del piano. Vedere l’illustrazione che segue. NOTA IMPORTANTE: l’installazione e la manutenzione devono essere eseguite da un installatore o centro di assistenza qualificati. NOTA IMPORTANTE: per l’utilizzo della friggitrice elettrica Wolf, si consiglia una cappa di ventilazione (non obbligatoria). Questa friggitrice va installata ad almeno 381 mm da qualsiasi attrezzo di cottura a fiamma aperta. La fiamma aperta potrebbe causare l’accensione dell’olio. INFORMAZIONI P E R I C O N TAT T I Sito Web: wolfappliance.com Questa friggitrice va installata ad almeno 381 mm da unità Wolf per la cottura a vapore, poiché il contatto tra acqua ed olio bollente potrebbe causare ustioni dal vapore e dall’olio. Posizione dell’etichetta identificativa del prodotto sotto il piano Posizione dell’etichetta riportante i valori nominali 47 PREC AUZIONI E ISTRUZIONI DI S I C U R E Z Z A C O S A FA R E NOTA IMPORTANTE: leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare questoelettrodomestico. Leggere con cura queste informazioni per l’uso e la manutenzione prima di utilizzare la nuova friggitrice e ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche o lesioni alle persone. Accertarsi che l’unità sia correttamente installata e collegata a massa da personale qualificato. Utilizzare guanti o sostegni per pentole solidi e correttamente isolati. Le tovaglie per piatti o altri sostituti possono impigliarsi, causando ustioni. Tenere i sostegni per pentole asciutti. I sostegni per pentole umidi creano vapore e causano ustioni. Tenere i sostegni per pentole lontano dalle fiamme libere quando si sollevano o si spostano utensili. Usare solo le teglie inseribili in dotazione al modulo per la cottura a vapore, a meno che non indicato diversamente nelle Informazioni per l’uso e la manutenzione. Pulire sempre l’elettrodomestico e sottoporlo a manutenzione come consigliato nelle Informazioni per l’uso e la manutenzione. Prima di poggiare il coperchio dell’elettrodomestico sulla friggitrice attendere che quest’ ultima di raffreddi. 48 Per eliminare il rischio di ustioni o di incendi in prossimità delle superfici riscaldate, va evitato di predisporre dei pensili al di sopra del piano di cottura. Se è necessario comunque predisporre un pensile, il rischio può essere ridotto installando una cappa di ventilazione che si proietti orizzontalmente di almeno 127 mm oltre gli armadietti inferiori. Questa friggitrice va installata ad almeno 381 mm da qualsiasi attrezzo di cottura a fiamma aperta. La fiamma aperta potrebbe causare l’accensione dell’olio. Questa friggitrice va installata ad almeno 381 mm da unità Wolf per la cottura a vapore, poiché il contatto tra acqua ed olio bollente potrebbe causare ustioni dal vapore e dall’olio. Grassi ed olii possono accendersi con facilità se surriscaldati. Tenere tutte le fiamme lontano dall’elettromestico. COSA N O N FA R E I bambini non vanno lasciati soli o incustoditi in un’area in cui si utilizza la friggitrice. Non consentire mai a loro di sedersi, stare in piedi o giocare sull’unità o nelle sue vicinanze. Non conservare oggetti di interesse per i bambini attorno o sotto la friggitrice. Quando si utilizza la friggitrice, non toccare nè l’unità né le aree immediatamente circostanti. Tali superfici diventano estremamente calde e potrebbero causare ustioni. Accertarsi che tutti i controlli siano disattivati toccando l’apposito tasto e che l’unità si sia raffreddata prima di toccare o pulire qualsiasi superficie. Non lasciare mai la friggitrice incustodita. Non utilizzare l’acqua sulle fiamme provocate dal grasso. Soffocare il fuoco o le fiamme o utilizzare un estintore chimico o di tipo a schiuma. Le fiamme possono attaccare gli indumenti. Non indossare lunghe maniche quando si sta attorno alla friggitrice. Possono facilmente impigliarsi sulle impugnature delle pentole o incendiarsi per le fiamme sprigionate. Mentre si cuoce non vanno indossati abiti altamente infiammabili, specialmente quelli in tessuti sintetici. Non riparare né sostituire alcuna parte della friggitrice a meno che non sia specificamente consigliato nella letteratura allegata a questo elettrodomestico. Gli interventi di assistenza vanno richiesti ad un centro di assistenza autorizzato Wolf. Non rivestire la friggitrice con carta stagnola. Non azionare mai la friggitrice vuota. Aggiungere altro olio secondo necessità per mantenerne il livello almeno al contrassegno minimo sulla base. Non utilizzare la friggitrice per riscaldare una stanza. Questo elettrodomestico è solo per uso domestico e non deve essere utilizzato per alcun altro scopo. Non conservare materiali combustibili, infiammabili o esplosivi in prossimità della friggitrice o di armadietti adiacenti. Non riscaldare nella friggitrice contenitori chiusi di alimenti in vetro o metallo. Potrebbe accumularsi pressione che causerebbe lo scoppio dei contenitori, con gravi lesioni alle persone o danni alla friggitrice. 49 C A R AT T E R I S T I C H E D E L L A F R I G G I T R I C E W O L F C A R AT T E R I S T I C H E D E L L A FRIGGITRICE È possibile l’installazione abbinata con altri piani o unità piano di cottura Coperchio a filo Timer digitale indipendente Struttura del piano in acciaio inox con finiture classiche in acciaio inox Modello ICBIF15/S Lettura digitale della temperatura ed indicatore per il pre-riscaldamento Elemento riscaldante da 2600 watt nascosto Modalità di blocco di sicurezza per i bambini Controlli al tatto elettronici illuminati con illuminazione a controllo graduato Capacità di spurgo con facile funzione di blocco manuale Vaschetta con capacità pari a 3,8 L Tre cestelli, inclusi uno grande e due piccoli, disposti a fila, dotati di manico metallico Certificato CE Questo elettrodomestico è certificato da Star-K per soddisfare rigorosi regolamenti religiosi ed istruzioni specifiche contenute sul sito www.star-k.org. MODELLO ICBIF15/S Friggitrice elettrica Coperchio a filo Elemento riscaldante da 2600 watt nascosto Controlli al tatto elettronici illuminati Finitura classica in acciaio inox Vaschetta grande 50 Illuminazione a controllo graduato USO E MANUTENZIONE DELLA F R I G G I T R I C E WOLF FRIGGITRICE OPZIONI DI V E N T I L A Z I O N E La friggitrice Wolf dispone di un controllo elettronico della temperatura che consente di preservare il sapore degli alimenti senza assorbire troppo grasso. In aggiunta, la friggitrice grande consente di cuocere grosse porzioni di alimenti piccoli oppure grossi alimenti, quali una gallinella. NOTA IMPORTANTE: si consiglia di utilizzare la friggitrice elettrica Wolf con un piano di cottura Wolf o una cappa di ventilazione Wolf serie Pro o un rivestimento per cappa. Rivolgersi al rivenditore Wolf per dettagli. M O N TA G G I O D E L L A F R I G G I T R I C E Porre il gancio del cestello nella base della friggitrice. Appendere i cestelli della friggitrice grande o piccolo al gancio. Non è possibile poggiare il coperchio basso sul cestello della friggitrice grande o piccolo fin quando non se ne ripiegano i manici. Per ripiegare i manici, tirarli staccandoli appena sopra il cestello e ruotarli in dentro. NOTA IMPORTANTE: il gancio del cestello è reversibile. I cestelli dispongono di ganci su entrambe le estremità che consentono di agganciarli avanti o indietro, secondo le preferenze. Cappa a parete per piano di cottura – Larghezza di 762 mm o 914 mm in classico acciaio inox. Cappa per isola di cottura – Larghezza di 1067 mm in classico acciaio inox. Cappa a parete Pro – Profondità di 559 mm, 610 mm o 686 mm e larghezza da 762 mm a 1676 mm in classico acciaio inox. ACCESSORI Gli accessori opzionali sono disponibili attraverso il rivenditore Wolf. Cappa per isola Pro – Larghezza da 914 mm a 1676 mm in classico acciaio inox. Rivestimento per cappa Pro – Disponibile in larghezze per cappe da 914 mm a 1524 mm. Tutte le cappe hanno giunzioni saldate, illuminazione alogena sigillata e filtri rimovibili, lavabili in lavastoviglie. NOTA IMPORTANTE: Wolf non consiglia l’utilizzo delle cappe di ventilazione downdraft con una friggitrice. Coperchio a filo Cestelli piccoli Cestello grande Base della friggitrice Gancio cestello Montaggio della friggitrice 51 USO E MANUTENZIONE DELLA F R I G G I T R I C E WOLF F U N Z I O N A M E N TO D E L M O D U L O DELLA FRIGGITRICE M O DA L I T À D I F U N Z I O N A M E N T O M O DA L I T À D I B L O C C O PRIMA DI UTILIZZARLO PER LA P R I M A V O L TA Pulire bene la friggitrice con acqua molto calda e detergente neutro. Sciacquare ed asciugare con un panno morbido. Ciò rimuove eventuale olio e grasso residui, lasciati sulla superficie dal processo di produzione. Consultare la sezione a Consigli di manutenzione a pagina 57. Applicare un preparato lucidante per acciaio inox per proteggere la finitura e aggiungere lucentezza. Durante il periodo di uso iniziale, l’utente potrebbe avvertire un leggero odore di bruciato o vedere un fumo leggero. Entrambe le condizioni sono normali per una nuova friggitrice. L’olio va aggiunto alla base della friggitrice prima di accendere l’unità. Versando dell’olio nella base della friggitrice già calda si rischiano gravi danni all’unità. In modalità di blocco, tutte le operazioni con i tasti sul pannello di controllo sono disabilitate e l’elemento riscaldante è disattivato. Una costante luce sul tasto indica che l’unità è bloccata. Fare riferimento all’illustrazione seguente per la posizione del tasto . Per bloccare il pannello di controllo, sfiorare e tenere premuto il simbolo per 3 secondi. L’unità emette un segnale acustico tre volte e la luce nel tasto si illumina. L’unità di controllo è ora in modalità di blocco. Per sbloccare il pannello di controllo, sfiorare e tenere premuto il simbolo per 3 secondi. L’unità emette un segnale acustico due volte e la luce nel tasto si spegne. L’unità di controllo è ora in modalità di sospensione. NOTA IMPORTANTE: quando l’unità è accesa per la prima volta o in caso di un’interruzione dell’alimentazione, la friggitrice entra come valore predefinito in modalità di blocco. M O DA L I T À D I S O S P E N S I O N E Dopo lo sblocco del pannello di controllo, come descritto in modalità di blocco, l’unità entra nella modalità di sospensione del funzionamento. Le operazioni valide del tasto sono , , ”+” o ”–” e la modalità di Non utilizzare detergenti abrasivi, che graffierebbero permanentemente la superficie. blocco . Grafico a barre di indicatore della potenza Indicazione di pre-riscaldamento (retroilluminazione con LED quando il modalità di pre-riscaldamento) Regolazione della temperatura Display a LED del timer Display con LED della temperatura Indicazione di temperatura (retroilluminazione con LED quando a temperatura) Indicazione scioglimento (retroilluminazione con LED quando in modalità MELT [sciogliere]) Tasto ”chiave” di blocco Pannello di controllo 52 Tasto ACCENSIONE E SPEGNIMENTO Tasto CANCELLAZIONE USO E MANUTENZIONE DELLA F R I G G I T R I C E WOLF F U N Z I O N A M E N TO D E L M O D U L O DELLA FRIGGITRICE I M P O S TA Z I O N E D E I C O N T R O L L I Il pannello di controllo della friggitrice elettrica è acceso e presenta controlli tattili con illuminazione a controllo graduato e display della temperatura. Vedere l’illustrazione che segue. Per attivare la friggitrice, per prima cosa sfiorare il tasto sul pannello di controllo tattile. Il grafico a barre di indicazione della potenza inizia a lampeggiare e mostra uno stato di metà potenza. Per completare l’attivazione, deve essere eseguita una delle seguenti operazioni mentre il grafico a barre continua a lampeggiare: Per modificare l’impostazione del livello di potenza una volta attivata l’unità e quando le luci del grafico a barre non lampeggiano più: Sfiorare il simbolo ”+” per aumentare la temperatura. Sfiorare il simbolo ”-” per ridurre la temperatura. Sfiorare per aumentare la temperatura a 205 °C. Sfiorare per ridurre la temperatura a 90 °C. Sfiorare Sfiorare il simbolo “+” per impostare la temperatura su 175 °C e completare l’attivazione. per spegnere l’unità. Sfiorare il simbolo ”–” per impostare la temperatura su 175 °C e completare l’attivazione. Sfiorare per impostare la temperatura su 205 °C e completare l’attivazione. Sfiorare per impostare la temperatura su 90 °C e completare l’attivazione. ”+” e ”–” tasto tasto Pannello di controllo tasto Display della temperatura Display per la lettura della temperatura 53 U S O E M A N U T E N Z I O N E DELLA FRIGGITRICE WO L F F U N Z I O N A M E N TO D E L L A FRIGGITRICE 1) Riempire la base della friggitrice con olio fino a raggiungere la riga del livello, o circa 4,7 L. 2) Porre il gancio del cestello nella base della friggitrice. 3) Toccare 5) Durante il pre-riscaldamento, si alternano i valori di temperatura effettiva ed impostata. Dopo aver raggiunto il valore impostato, la friggitrice emette un suono acustico, il display riporta la temperatura prestabilita e la spia di indicazione dietro il simbolo si spegne. 6) A seguito del pre-riscaldamento, aggiungere alimenti ad uno dei cestelli ed appendere il cestello al gancio posizionato nella base della friggitrice. NOTA IMPORTANTE: non coprire la friggitrice durante la frittura. Il coperchio viene usato solo in fase di unitilizzo dell’unità. 7) Usando delle presine, rimuovere il cestello della friggitrice dalla base. per spegnere l’unità. Quando si aggancia il cestello al gancio nella base della friggitrice, usare delle presine asciutte per proteggere le mani dall’olio. 54 Onde evitare danni alla friggitrice, fondere tutti i grassi solidi prima di tentare di riscaldare l’unità alla temperatura di frittura. Questo impedisce inoltre che l’olio raggiunga temperature pericolose. per accendere l’unità. 4) Toccare o il simbolo ”+” o ”–” per impostare la temperatura ed il pre-riscaldamento. Pre-riscaldare sempre la friggitrice ad eccezione della funzione di fusione. Quando la friggitrice è in modalità di preriscaldamento, è retroilluminato il simbolo e quando la friggitrice raggiunge la temperatura è retroilluminato il simbolo . 8) Toccare FUNZIONE S C I O G L I M E N TO Per iniziare la funzione toccare il pulsante . Non pre-riscaldare la friggitrice se si utilizza la funzione . Se si attiva la funzione , il simbolo è retroilluminato. Viene mantenuta l’impostazione di basso calore per 10 minuti. Dopo un ciclo iniziale di 10 minuti di calore basso, la spia di indicazione di spegne e la friggitrice è calda e mantiene una temperatura dell’olio di 90 °C. La funzione non viene attivata se la temperatura dell’olio è superiore a 50 °C. La friggitrice si riscalda e mantiene una temperatura dell’olio di 90 °C. L A Z O N A F R E D DA Il fondo della friggitrice presenta un’area senza calore, denominata zona fredda. Quest’area raccoglie tutta l’acqua dagli alimenti, oltre che particelle alimentari che si separano dai cibi secchi. Questa zona fredda impedisce che l’olio formi della schiuma e che si scomponga dopo un periodo di riscaldamento prolungato. I N D I C ATO R E D I O L I O M O LTO C A L D O Se dopo l’utilizzo la friggitrice si spegne, il display della temperatura resta acceso, ad indicare la temperatura dell’olio. Questo display resta acceso fin quando la temperatura dell’olio non si raffredda al di sotto di 60 °C, anche se l’unità è in modalità Blocco. USO E MANUTENZIONE D E L L A F R I G G I T R I C E WOLF F U N Z I O N A M E N TO C O N S P U R G O A U T O M AT I C O L’olio sarà molto caldo. Prima di aprire la valvola di spurgo, accertarsi che l’olio si sia raffreddato al di sotto di 60 °C prima di spurgare l’olio in un secchio resistente al calore. Il display della temperatura continua a mostrare la temperatura dell’olio fin quando non scende al di sotto dei 60 °C, anche se l’unità è spenta o in modalità di blocco. NOTA IMPORTANTE: la friggitrice va installata in un mobile di base che consenta l’accesso alla valvola di spurgo manuale per far fuoriuscire l’olio. Posizionare sotto il punto di presa un secchio resistente al calore per raccogliere l’olio. Il secchio deve poter contenere 7,6 L. Per aprire la valvola di spurgo manuale, spingere in dentro il gancio di sicurezza e girare allo stesso tempo in basso il manico della valvola di spurgo. Vedere l’illustrazione che segue. F U N Z I O N A M E N TO D E L T I M E R Il pannello di controllo della friggitricel ha un timer indipendente di 99 minuti. Vedere l’illustrazione che segue. Questa funzione può essere utilizzata con o senza l’unità funzionante. Tuttavia, la friggitrice non deve essere in modalità di blocco. Per avviare il timer, sfiorare il simbolo “+” o “–” fino a quando il tempo corretto non sia mostrato nel display del timer. Il timer inizia il conteggio alla rovescia dopo un ritardo di due secondi. Un segnale acustico di avvertenza è emesso quando al timer resta un minuto e inizia ad eseguire il conteggio alla rovescia in secondi a partire da 59. Un segnale acustico è emesso quando il tempo è scaduto e continua ad essere emesso ogni 30 secondi. Toccare per ripristinare il timer. ”+” e ”–” VALVOLA DI SPURGO (posizione chiusa) SECCHIELLO RESISTENTE AL CALORE Display del timer Valvola di spurgo manuale Controlli del timer 55 USO E MANUTENZIONE DELLA F R I G G I T R I C E WOLF SUGGERIMENTI PER LA FRITTURA Il punto di fumo della temperatura si raggiunge quando l’olio comincia a decomporsi rilasciando fumo visibile. Consultare la tabella di cui sotto. T E M P E R AT U R A P E R I L P U N T O DI FUMO Olio di colza, lavorato 205 °C Per la frittura si consiglia di usare un olio con un punto di fumo superiore a 205 °C. Olio di mais, lavorato 230 °C Lardo Non aggiungere mai olio alla base della friggitrice oltre la riga del livello. 180 °C – 205 °C Olio d’oliva, puro 140 °C Purificare l’olio mettendo alcune fettina di patata cruda nell’olio freddo e riscaldandolo lentamente, girando di tanto in tanto fin quando raggiunge 175 °C o la patata comincia a dorarsi. Buttare la patata e filtrare l’olio. Olio d’oliva, extra vergine 205 °C Olio di arachidi 230 °C Olio di girasole 230 °C Margarina 180 °C – 190 °C Se l’olio non è sufficientemente caldo, raggiunge la parte interna degli alimenti prima che il rivestimento si frigga a sufficienza da formare uno strato protettivo. Olio vegetale 225 °C – 230 °C Se l’olio è troppo caldo, il rivestimento si brucia a causa del calore diretto dell’olio prima che gli alimenti abbiano tempo di friggere. L’olio va aggiunto alla base della friggitrice prima di accendere l’unità. Versando dell’olio nella base della friggitrice già calda si rischiano lesioni o gravi danni all’unità. Friggere solo in piccole quantità di alimenti per volta. Friggendo troppi alimenti si riduce la temperatura dell’olio e si ottengono cibi imbevuti di grasso. Rimuovere il ghiaccio dagli alimenti congelati prima di passare alla frittura per evitare di far saltare l’olio. Umidità o alimenti congelati possono portare alla formazione eccessiva di schiuma quando si immergono nell’olio. Per evitare questo problema, calare gli alimenti lentamente nell’olio. Per la frittura si consiglia l’uso dello stesso olio non più di tre volte, poiché l’uso ripetuto abbassa il punto fumante. Dopo ciascun utilizzo, rimuovere dall’olio le particelle di alimenti. Dopo aver atteso il raffreddamento dell’olio, coprire la friggitrice con il coperchio a filo per impedire la contaminazione dell’olio. 56 Per proteggere le mani dall’olio molto caldo, indossare guanti di plastica pesanti durante la frittura. USO E MANUTENZIONE DELLA F R I G G I T R I C E WOLF CONSIGLI PER L A M A N U T E N Z I O N E COMPONENTE CONSIGLIO PER LA MANUTENZIONE Telaio friggitrice e coperchio Acciaio inossidabile ATTENZIONE: accertarsi che la friggitrice sia spenta e che tutte le superfici siano fredde prima di pulire qualsiasi parte dell’unità. Pulizia degli esterni: utilizzare un detergente per acciaio inox non abrasivo quale Signature Polish (vedere la nota laterale) e applicare con un panno morbido privo di filacce. Per far risaltare la lucentezza naturale, pulire leggermente la superficie con un panno in microfibre umido seguito da un panno in microfibre asciutto. Procedere nella stessa direzione naturale della finitura. Per ottenere risultati ottimali tenere il panno a continuo contatto con il metallo. Per ottenere risultati ottimali, rimuovere i versamenti e le gocce strofinandoli man mano che si verificano e immediatamente dopo il raffreddamento del piano. Se le gocce vengono lasciate asciugare, possono danneggiare o macchiare permanentemente la finitura. ATTENZIONE: non usare detergenti abrasivi, che graffiano in modo permanente la superficie. Friggitrice Acciaio inossidabile Dopo aver svuotato l’olio dalla base della friggitrice, versare 3,8 L di acqua e detersivo nella base. Strofinare con una spazzola in nylon. Sciacquare bene e spurgare. Asciugare con cura. AVVERTENZA: se la friggitrice non è ben asciutta, l’acqua in eccesso potrebbe far saltare l’olio e causare ustioni. AVVERTENZA: durante lo svuotamento, prestare particolare attenzione al punto di spurgo ed alla valvola manuale, in quanto l’olio potrebbe essere molto caldo. Attendere che l’unità si raffreddi. Cestelli Rivestimento metallico al nichel È possibile lavare a mano i cestelli (grandi e piccoli) della friggitrice, con acqua e sapone, oppure lavarle nella lavastoviglie. Gancio Rivestimento metallico al nichel Il gancio del cestello può essere pulito a mano con acqua e sapone oppure messo nella lavastoviglie. Pannello di controllo Utilizzare acqua calda saponata con un panno morbido per rimuovere le impronte digitali e i residui alimentari e le macchie di acqua dal pannello di Vetro Ceramica controllo. Applicare un detergente al panno prima di strofinare il pannello. Non utilizzare detergenti commerciali aggressivi, in quanto potrebbero danneggiare il gruppo. 57 G U I DA A L L A S O L U Z I O N E D E I P R O B L E M I W O L F G U I DA A L L A S O L U Z I O N E D E I P R O B L E M I P RO B L E M A P RO PA B I L E C A U S A POSSIBILE SOLUZIONE Non funziona niente L’unità non è collegata ad un circuito elettrico adeguato. Richiedere ad un elettricista di verificare che sia applicata la tensione corretta al piano. Il fusibile è bruciato o l’interruttore automatico è scattato. L’unità non è alimentata. L’unità è in modalità di blocco. Sul display della temperatura compare “LO” 58 La friggitrice è stata accesa senza olio. Il livello dell’olio è troppo basso nella base della friggitrice. Chiedere ad un elettrocista di sostituire il fusibile o ripristinare il circuito elettrico. Chiedere ad un elettricista di controllare l’alimentazione. Sbloccare il controllo (vedere pagina 52). 1) Premere il tasto . 2) Aggiungere olio fino al livello giusto. 3) Sbloccare il controllo. 4) Riprendere il funzionamento del controllo. Dopo aver aggiunto l’olio, occorrono alcuni minuti per il ripristino del controllo. I N F O R M A Z I O N I S U L L’ A S S I S T E N Z A WO L F INFORMAZIONI PER IL S E RV I Z I O DI ASSISTENZA Per richieste di informazioni, manuali, parti di ricambio o assistenza, fare sempre riferimento al modello e al numero di serie della friggitrice. Entrambi i numeri sono elencati sull’etichetta identificativa del prodotto, che si trova sul lato inferiore del piano. Fare riferimento all’illustrazione a pagina 47. Registrare le informazioni sull’etichetta identificativa per riferimento futuro. PRIMA DI CHIAMARE PER ASSISTENZA Prima di chiamare il distributore Wolf o il distributore di zona, consultare la Guida alla soluzione dei problemi a pagina 58. Controllare che il fusibile o l’interruttore automatico di casa non sia bruciato o scattato e che la connessione elettrica all’elettrodomestico non sia scollegata. All’origine dell’interruzione del servizio potrebbe esserci anche un black-out. INFORMAZIONI P E R I C O N TAT T I Sito Web: wolfappliance.com N. di modello N. di serie Data di installazione Distributore Wolf e telefono Le informazioni e le immagini sono protette da copyright della Wolf Appliance Company, Inc., una consociata della Sub-Zero Freezer Company, Inc. Questo documento e le informazioni o immagini qui contenute non potranno essere copiati o usati, in parte o nella loro interezza, senza l’esplicito consenso scritto della Wolf Appliance Company, Inc., una consociata della Sub-Zero Freezer Company, Inc. © Wolf Appliance Company, Inc. Tutti i diritti riservati. 59 WOLF APPLIANCE COMPANY, INC. P O BOX 44848 MADISON, WI 53744 USA WOLFAPPLIANCE.COM 808836 2/2007
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59

Wolf ICBIF15/S Manual de usuario

Categoría
Freidoras
Tipo
Manual de usuario