Haba 4315 El manual del propietario

Categoría
Juegos de mesa
Tipo
El manual del propietario
Spielanleitung
Instructions
Règle du jeu
Spelregels
Instrucciones
Istruzioni
Copyright - Spiele Bad Rodach 2009
Full Steam Ahead! · A toute vapeur !
Volle kracht vooruit! · ¡A toda máquina!
Avanti! A tutto vapore!
Volldampf voraus!
Ein spannendes Spiel für 2 - 4 Lokomotivführer
von 5 - 99 Jahren.
Spielidee:
Thilo Hutzler
Illustration:
Peter Braun
Spieldauer:
ca. 15 Minuten
der Personenzug nach Hutzlerhausen abfahren. Aber die
Waggons stehen immer noch kreuz und quer auf den Gleisen.
Jetzt heißt es: Nicht die Übersicht verlieren und die passenden
Waggons an die Lokomotiven ankoppeln. Doch plötzlich
ruft der Schaffner „Alles einsteigen!“ und setzt dem bunten
Treiben ein jähes Ende. Wer gewinnt mit „Volldampf voraus!“
dieses spannende Spiel?
Spielinhalt
1 Lokomotive aus Holz
4 Spielpläne
34 Karten
5 Glasnuggets
1 Spielanleitung
3
DEUTSCH
Spielidee
Jeder Spieler erhält einen Spielplan, auf dem drei verschiedene
Lokomotiven zur Abfahrt bereit stehen. Bevor sie aber den
Bahnhof verlassen dürfen, benötigen sie zwei, drei oder vier
Waggons. Hat ein Spieler die notwendige Anzahl Waggons
gesammelt, ist sein Zug komplett. Jetzt stapelt er die entspre-
chenden Waggonkarten. Hat er jetzt den höchsten Karten-
stapel, darf er die Holzlokomotive vor sich stellen. Und nur
wer am Ende einer Runde die Holzlokomotive vor sich stehen
hat, gewinnt einen Glasnugget. Aber Vorsicht! Kein Spieler
weiß, wann genau eine Runde endet. Das Ziel des Spiels ist
es, als Erster zwei Glasnuggets vor sich liegen zu haben.
Spielvorbereitung
Jeder Spieler nimmt sich einen Spielplan und legt ihn vor sich.
Mischt die Karten und legt sie einzeln verdeckt in die Tisch-
mitte. Achtet darauf, dass keine Karten übereinander liegen.
Anschließend deckt ihr vier beliebige Karten auf. Haltet die
Lokomotive und die Glasnuggets bereit.
Spielablauf
Ihr spielt reihum im Uhrzeigersinn. Wer von euch am besten
eine Dampf okomotive nachmachen kann, darf beginnen.
Wenn ihr euch nicht einigen könnt, beginnt der jüngste Spieler
und darf sich eine der vier offen ausliegenden Karten nehmen.
Aufgepasst:
Die Sonderkarten “Schaffner” dürfen nicht genommen werden.
4
DEUTSCH
Welche Karte hast du gewählt?
Einen Waggon:
Die Waggonkarten sind den drei Loks auf dem Spielplan zu-
geordnet. Lege die Karte auf eine entsprechende Abbildung
deines Spielplans.
Den Kran-Waggon:
Der Kran-Waggon ist ein Joker. Du kannst
diese Karte auf einem beliebigen Feld hinter
einer Lok deines Spielplans ablegen.
Den Kuppler:
Wer diese Karte nimmt, darf von einem Mit-
spieler eine Waggonkarte stibitzen und auf
seinen Spielplan legen. Nimmt er den Kran-
Waggon, darf er diesen natürlich auch als
Joker einsetzen. Die Kuppler-Karte kommt
für diese Runde aus dem Spiel.
Anschließend ist der nächste Spieler an der Reihe. Er deckt
eine neue Karte auf und wählt eine der vier ausliegenden
Karten aus.
5
DEUTSCH
6
Zug komplett!
Sind alle Felder hinter deiner Lok mit Waggonkarten belegt, ist
dieser Zug komplett. Lege alle Waggonkarten dieses Zuges zu
einem Stapel neben deinen Spielplan. Du bekommst die Holz-
lokomotive und darfst sie solange behalten, bis ein anderer
Spieler mehr Waggonkarten gesammelt hat als du. Denn jedes-
mal wenn ein Spieler einen Zug komplett hat und die entspre-
chenden Karten auf seinen Stapel gelegt hat, werden die Stapel
von neuem verglichen. Wer jetzt den höchsten Stapel hat, erhält
die Lokomotive und stellt sie vor sich ab.
Sonderkarte „Der Schaffner“
Stopp! Der Schaffner bleibt immer offen
in der Tischmitte liegen. Er darf nicht
genommen werden. Wenn der dritte
Schaffner aufgedeckt wird, endet eine
Spielrunde sofort.
Wer jetzt die Lokomotive vor sich stehen
hat, bekommt einen Glasnugget. Hat noch
kein Spieler die Lokomotive vor sich stehen, dann bekommt
natürlich auch niemand einen Glasnugget. Anschließend
beginnt eine neue Runde.
Neue Runde
Mischt alle Karten gut und führt wieder die Spielvorbereitungen
wie zu Spielbeginn aus. Der Spieler, der links neben dem Gewin-
ner der letzten Runde sitzt, beginnt die neue Runde.
Spielende
Das Spiel endet, sobald ein Spieler seinen zweiten Glasnugget
bekommt und damit das Spiel gewinnt.
Der Autor
Thilo Hutzler
wurde 1964 in Nürnberg
geboren und studierte Germanistik,
Geschichte, Soziologie und Politikwis-
senschaft in Erlangen. Seither sind rund
20 seiner Spielideen bei verschiedenen
Verlagen veröffentlicht worden. Heute
lebt Thilo Hutzler mit seiner Frau Andrea
und seinen Söhnen Christian und Tobias
in Donauwörth und arbeitet als Lehrer
an einer Realschule.
Nach
Gerda Gacker
ist dieses sein zweites
Kinderspiel für HABA.
Volldampf voraus! widme ich meiner lieben Ehefrau und
begeisterten Mitspielerin Andrea.
Der Illustrator
Peter Braun
wurde 1970 in München
geboren und studierte Illustration an der
Fachhochschule Hamburg. Seit 2002
arbeitet er als freiberuf icher Illustrator mit
acht Kollegen im Atelier Amaldi. Neben
Illustrationen für Zeitschriften und Buch-
verlage liegt ihm als leidenschaftlichem
Spieler besonders die Gestaltung von
Spielen am Herzen.
Für HABA hat er in den letzten Jahren
bereits die Spiele
Diego Drachenzahn
und
Was zählt?
illustriert.
Für meinen Großvater, der einst Lokführer war und selbst noch
auf Dampf okomotiven gefahren ist.
DEUTSCH
7
8
Full Steam Ahead!
An exciting game for 2 - 4 engine drivers ages 5 - 99.
Author:
Thilo Hutzler
Illustrations:
Peter Braun
Length of the game:
approx. 15 minutes
It’s all chaos at the train junction. The passenger
train to Hutzel town is due to leave in a few
minutes. However, the wagons still stand every
which way on the tracks. Now the task is to have
a good general overview and connect the right
wagons to the locomotives.
Suddenly the conductor shouts: “All passengers
on board” thus cutting short the colorful chaos.
Who will win this exciting game of “Full Steam
Ahead”?
Contents
1 wooden locomotive
4 game boards
34 cards
5 glass nuggets
Set of game instructions
9
ENGLISH
10
ENGLISH
Game idea
Each player takes a game board. The game boards show three
different locomotive styles, each one due to leave the station.
Before departing the station, however, players need to have
two, three or four wagons connected. A train is complete as
soon as a player has collected the necessary matching wagons.
The wagons are then put into a pile. Whoever has the highest
pile of wagon cards may place the wooden locomotive in front
of him. But at the end of a round a player only earns a nugget
if the locomotive is standing in front of him. Watch out! No
player can predict when the round will end. The aim of the
game is to be the f rst to collect two glass nuggets.
Preparation of the Game
Each player takes a game board and places it in front of him.
Shuff e the cards and place them face-down in the center of
the table. Make sure the cards don’t overlap. Then turn over
any four cards. Get the locomotive and glass nuggets ready.
How to Play
Play in a clockwise direction. Whoever is best at imitating a
steam engine may start. If you cannot agree, the youngest
player starts and takes one of the four cards facing up.
Watch out:
the special “conductor” cards may not be taken.
Which card have you chosen?
A wagon:
The wagon cards are related to the three locomotives on your
game board. Place the card on the corresponding square of
your game board.
The crane wagon:
The crane is a joker. You can place it on any
square of any of the locomotives on your
game board.
The junction operator:
This card permits you to steal a wagon
card from any of the other players and
place it on your game board. If you steal
a crane wagon, of course you can use it
as a joker. The junction operator card is
then taken out of the game for this round.
Then it’s the turn of the next player. He turns over a new card
and chooses one of the four cards facing up.
11
ENGLISH
ENGLISH
12
Train complete?
A train is complete as soon as all the squares next to a loco-
motive are covered with wagon cards. Place all the cards of
this train in a pile next to your game board. You now can take
the wooden locomotive and may keep it until another player
collects more wagon cards than you. Each time a train is com-
plete, the corresponding player adds the cards to his pile and
the piles are compared. Whoever has the highest pile gets the
wooden locomotive and places it in front of him.
Special card “Conductor”
Stop! A conductor card always remains
facing up in the center of the table and
cannot be taken. A round ends imme-
diately when a third conductor card has
been turned over.
Whoever has the wooden locomotive in
front of him at this moment, receives a
glass nugget. If no player has the locomotive in front of him
no one earns a glass nugget. Then a new round begins.
New Round
Shuff e the cards and prepare a new round. The new round
starts with the player to the left of the winner of the previous
round.
End of the Game
The game ends as soon as a player has collected two glass
nuggets thus winning the game.
ENGLISH
The author
T
h
i
lo Hutzler
was born in 1964 in Nurem-
berg. He studied German philology, history,
sociology and politics in Erlangen. About
20 of his game ideas have already been
published by different editors.
Thilo Hutzler lives with his wife Andrea
and his sons Christian and Tobias in
Donauwörth, where he works as teacher
in a junior high school.
After
Cackling Cathy
this is his second
children’s game for HABA.
I dedicate Full steam ahead! to my dear wife and passionate
game companion Andrea.
The illustrator
Pet
er Braun
was born in 1970 in Munich
and studied illustration at the technical
college of Hamburg. He has worked since
2002 as a freelance illustrator in collabo-
ration with eight colleagues at the Atelier
Amaldi. Apart from his illustration work
for magazines and publishing houses and
being a passionate game player himself he
specializes in designing games. Over the
last few years he has already illustrated for
HABA the games
Dragon Diego Dart
and
What counts?
.
For my grandfather who once was an engine driver and
operated steam locomotives.
ENGLISH
13
14
A toute vapeur !
Un jeu passionnant pour 2 à 4 conducteurs de locomotive
de 5 à 99 ans.
Idée :
Thilo Hutzler
Illustration :
Peter Braun
Durée de la partie :
env. 15 minutes
Quelle pagaille à la gare de triage ! Dans quelques minutes,
le signal de départ du train de voyageurs en direction de
Haba-Ville doit être donné. Mais, les wagons sont encore
en désordre sur les voies. Maintenant il faut rester calme
et accrocher les bons wagons aux locomotives. Soudain, le
contrôleur annonce « En voiture ! », ce qui met f n à toute
cette agitation. Qui gagnera ce jeu passionnant « à toute
vapeur » ?
Contenu du jeu
1 locomotive en bois
4 plateaux de jeu
34 cartes
5 pépites de verre
1 règle du jeu
15
FRANÇAIS
16
Idée
Chaque joueur prend un plateau de jeu qui représente trois
locomotives différentes, prêtes à démarrer. Avant de pouvoir
quitter la gare, on doit leur accrocher deux, trois ou quatre
wagons. Quand un joueur a récupéré le nombre nécessaire de
wagons, son train est complet et il empile les cartes-wagons
correspondantes. Celui qui a alors la plus grande pile de cartes
a le droit de prendre la locomotive en bois et de la poser
devant lui. Seul le joueur qui, à la f n d’un tour, a la locomotive
en bois devant lui, récupère une pépite de verre. Comme per-
sonne ne sait quand le tour va se terminer, c’est le plus grand
suspens pour savoir qui récupérera en premier deux pépites de
verre.
Préparatifs
Chaque joueur prend un plateau de jeu et le pose devant lui.
Mélanger les cartes et les poser au milieu de la table, faces
cachées, en les éparpillant sans les chevaucher. Retourner
ensuite quatre cartes au choix. Préparer la locomotive et les
pépites de verre.
Déroulement de la partie
Jouer à tour de rôle dans le sens des aiguilles d’une montre.
Celui qui imitera le mieux une locomotive à vapeur commen-
cera le premier. Si vous n’arrivez pas à vous mettre d’accord,
c’est le joueur le plus jeune qui commence en prenant une des
quatre cartes retournées.
N.B. :
on n’a pas le droit de prendre les cartes spéciales de
« contrôleur ».
FRANÇAIS
Quelle carte as-tu choisi ?
Un wagon :
Les cartes-wagons correspondent aux trois locomotives
représentées sur le plateau de jeu. Pose la carte sur une
illustration correspondante de ton plateau de jeu.
Le wagon-grue :
Le wagon-grue est un joker. Tu peux poser
cette carte sur n’importe quelle case derrière
une locomotive de ton plateau de jeu.
L’attelage :
Celui qui choisit cette carte a le droit de
prendre une carte-wagon d’un autre joueur
et de la poser sur son plateau de jeu. S’il
prend la carte-grue, il a évidemment aussi
le droit de l’utiliser comme joker. La carte
d’attelage est alors sortie du jeu pendant
ce tour.
C’est ensuite au joueur suivant. Il retourne une nouvelle carte
et en choisit une parmi les quatre découvertes.
17
FRANÇAIS
18
Le train est complet !
Lorsque toutes les cases représentées derrière ta locomotive
sont recouvertes par des cartes-wagons, ton train est complet.
Empile toutes les cartes de ce train et pose le tas à côté de ton
plateau de jeu. Tu prends la locomotive en bois et as le droit
de la garder jusqu’à ce qu’un autre joueur ait récupéré plus de
cartes-wagons que toi. A chaque fois qu’un joueur a complété
un train et qu’il a empilé ses cartes, on compare les tas. Celui
qui a le plus grand tas prend la locomotive et la pose devant
lui.
Carte spéciale de « contrôleur »
Stop ! La carte de contrôleur reste toujours
découverte au milieu de la table. On n’a pas
le droit de la prendre. Lorsque la troisième
carte de contrôleur est retournée, le tour se
termine tout de suite.
Celui qui a alors la locomotive devant lui
prend une pépite de verre. Si aucun joueur
n’a la locomotive devant lui, personne ne récupère de pépite
de verre. Un nouveau tour commence.
Nouveau tour
Mélanger les cartes et recommencer à jouer comme indiqué
au début. Le joueur assis à gauche du gagnant du dernier tour
commence ce tour.
Fin de la partie
La partie se termine dès qu’un joueur a récupéré deux pépites
de verre : il gagne la partie.
FRANÇAIS
L’auteur
Thi
lo Hutzler
est né en 1964 à Nuremberg.
Il a fait des études de philologie germanique,
d‘histoire, de sociologie et de sciences poli-
tiques à Erlangen. Depuis lors, une vingtaine
de ses idées de jeu ont été publiées chez
différents éditeurs.
Thilo Hutzler vit actuellement à Donauwörth
avec son épouse Andrea et ses f ls Christian
et Tobias et enseigne dans un collège.
Après la parution de
Catherinette Caquète
,
ce jeu pour enfant est le deuxième qu’il a
créé pour HABA.
« A toute vapeur » est dédié à ma chère épouse Andréa, passion-
née de jeux.
L’illustrateur
Pet
er Braun
est né en 1970 à Munich et
a suivi des études d’illustration à l’Institut
universitaire de Hambourg. Depuis 2002,
il travaille à l’atelier Amaldi en tant
qu’illustrateur free-lance associé à huit
collègues. Outre des illustrations pour des
revues et des maisons d’édition, il se dédie,
en tant que joueur passionné, particulière-
ment à la conception de jeux. Pour HABA,
il a déjà illustré les jeux
Diego dent de dragon
et
Voyage des « comptes »
au cours des derni-
ères années.
A mon grand-père qui était autrefois conducteur de locomotive et a
même conduit une locomotive à vapeur.
19
FRANÇAIS
20
21
Volle kracht vooruit!
Een spannend spel voor 2 - 4 treinmachinisten van 5 - 99 jaar.
Spelidee:
Thilo Hutzler
Illustraties:
Peter Braun
Speelduur:
ca. 15 minuten
Chaos op het rangeerstation. Over een paar minuten
moet de stoptrein naar Luiderdam vertrekken. Maar
de wagons staan nog kriskras door elkaar op de sporen.
Nu gaat het erom het overzicht niet te verliezen en de
juiste wagons aan de bijpassende locomotieven te koppelen.
Maar ineens roept de stationschef: „Iedereen instappen!“
en komt er aan al die vrolijke drukte plotseling een eind.
Wie wint met „volle kracht vooruit!“ dit spannende spel?
Spelinhoud
1 locomotief van hout
4 speelborden
34 kaarten
5 glazen goudklompjes
spelregels
NEDERLANDS
22
Spelidee
Iedere speler krijgt een speelbord waarop drie verschillende
locomotieven klaarstaan voor vertrek. Voordat ze het station
mogen verlaten, hebben ze twee, drie of vier wagons nodig.
Als een speler het benodigde aantal wagons heeft verzameld,
is zijn/haar trein compleet en legt hij/zij de bijpassende wa-
gonkaarten op een stapel. Wie nu de hoogste stapel kaarten
heeft, mag de houten locomotief voor zich neerzetten. Aan
het eind van een ronde krijgt echter alleen de speler die de
houten locomotief voor zich heeft staan een glazen goud-
klompje. Maar opgelet! Geen enkele speler weet precies wan-
neer een ronde is afgelopen. Het doel van het spel is om als
eerste twee glazen goudklompjes voor zich te hebben liggen.
Spelvoorbereiding
Iedere speler pakt een speelbord en legt het voor zich.
Schud de kaarten en leg ze afzonderlijk verdekt in het midden
van de tafel. Let erop dat er geen kaarten op elkaar liggen.
Vervolgens draaien jullie vier willekeurige kaarten om. Houd de
locomotief en de glazen goudklompjes klaar.
Spelverloop
Er wordt kloksgewijs om de beurt gespeeld. Wie van jullie het
best een stoomlocomotief kan nadoen, mag beginnen. Als
jullie het niet eens kunnen worden, begint de jongste speler en
mag hij/zij één van de vier openliggende kaarten pakken.
Let op:
de speciale kaarten met de “stationschef” mogen niet worden
gepakt.
NEDERLANDS
23
Welke kaart heb je gekozen?
Een wagon:
De wagonkaarten horen bij één van de op het speelbord
afgebeelde locomotieven. Leg de kaart op een bijpassende
afbeelding van je speelbord.
De kraanwagon:
De wagon met de kraan is een joker. Je mag
deze kaart op een veld naar keuze achter
een locomotief op je speelbord leggen.
De aankoppelaar:
Wie deze kaart pakt, mag van een mede-
speler een wagonkaart wegnemen en op
zijn/haar speelbord leggen. Als hij/zij de
kraanwagon pakt, mag deze natuurlijk als
joker worden gebruikt. De aankoppelaars-
kaart wordt voor deze ronde uit het spel
genomen.
Daarna is de volgende speler aan de beurt. Hij/zij draait een
nieuwe kaart om en kiest één van de vier openliggende kaar-
ten uit.
NEDERLANDS
24
Trein compleet!
Als op alle velden achter je locomotief een wagonkaart ligt, is
de trein compleet. Leg alle wagonkaarten van deze trein op
een stapel naast je speelbord. Je krijgt de houten locomotief
en mag hem net zolang houden tot een andere speler meer
wagonkaarten heeft verzameld dan jij. Want telkens als een
speler een complete trein heeft en de bijpassende kaarten
op een stapel heeft gelegd, worden de stapels opnieuw met
elkaar vergeleken. Wie nu de hoogste stapel heeft, krijgt de
locomotief en zet hem voor zich neer.
Speciale kaart „de stationschef“
Stop! De stationschef blijft altijd open in
het midden van de tafel liggen. Hij mag
niet worden gepakt. Als de derde stations-
chef wordt omgedraaid, is de speelronde
onmiddellijk afgelopen.
Wie nu de locomotief bij zich heeft staan,
krijgt een glazen goudklompje. Als nog
geen enkele speler de locomotief bij zich heeft staan, krijgt
natuurlijk ook niemand een glazen goudklompje. Daarna
begint een nieuw ronde.
Nieuwe ronde
Schud alle kaarten goed en voer opnieuw alle spelvoorberei-
dingen uit zoals aan het begin van het spel. De speler die links
van de winnaar van de afgelopen ronde zit, begint de nieuwe
ronde.
Einde van het spel
Het spel is afgelopen zodra één van de spelers een tweede
glazen goudklompje krijgt en hiermee het spel wint.
NEDERLANDS
De auteur
T
h
i
lo Hutzler
werd in 1964 in Neuren-
berg geboren en studeerde Duitse taal- en
letterkunde, geschiedenis, sociologie en
politicologie in Erlangen. Sindsdien zijn
ongeveer 20 van zijn spelideeën bij ver-
schillende uitgeverijen gepubliceerd.
Tegenwoordig woont Thilo Hutzler met
zijn vrouw Andrea en zijn zoons Christian
en Tobias in Donauwörth en is hij werk-
zaam als leraar op een middelbare school.
Na
Keetje Kakel
is dit zijn tweede kinder-
spel voor Haba.
„Volle kracht vooruit!“ draag ik op aan mijn lieve echtgenote
en enthousiaste medespeelster Andrea.
De illustrator
Pet
er Braun
werd in 1970 in München
geboren en studeerde illustratie aan de
hbo-school in Hamburg. Sinds 2002
werkt hij als zelfstandig illustrator met
acht vrouwelijke collega’s in het atelier
Amaldi. Naast illustraties voor tijdschriften
en uitgeverijen ligt hem als hartstochtelijk
speler de vormgeving van spellen na aan
het hart. Voor Haba heeft hij in de laatste
jaren al de spellen
Diego Drakentand
en
Wat telt?
geïllustreerd.
Voor mijn grootvader, die ooit treinmachinist was en zelfs nog
met stoomlocomotieven heeft gereden.
25
NEDERLANDS
26
ESPAÑOL
27
¡A toda máquina!
Un emocionante juego para 2 - 4 maquinistas de 5 a 99 años.
Autor:
Thilo Hutzler
Ilustraciones:
Peter Braun
Duración de una partida:
aprox. 15 minutos
¡Caos en la estación de maniobras! Dentro de unos
pocos minutos está prevista la salida del tren de pasajeros
en dirección a Villaverde del Tilo. Pero los vagones siguen
estando desperdigados por las vías. Ahora lo importante
es no perder la visión de conjunto y acoplar los vagones
correspondientes a la locomotora. Pero, de pronto,
exclama el revisor: «¡Pasajeros al tren!», poniendo un
abrupto f n a todo el ajetreo. ¿Quién ganará «¡a toda
máquina!» este emocionante juego?
Contenido del juego
1 locomotora de madera
4 tableros de juego
34 cartas
5 cartas
1 instrucciones del juego
ESPAÑOL
28
El juego
Cada jugador recibe un tablero de juego en el que hay tres
locomotoras diferentes preparadas para partir. Para poder salir
de la estación, las locomotoras necesitan que se les acoplen
dos, tres o cuatro vagones. Cuando un jugador haya reunido el
número de vagones necesario, tendrá su tren completo y hará
una pila con las correspondientes cartas-vagón. El jugador que
tenga la pila de cartas más alta podrá ponerse la locomotora
delante. Sin embargo, al f nal de una ronda sólo el jugador
que tenga delante en ese momento la locomotora será el que
reciba una pepita de cristal. ¡Pero ojo! Ninguno de los jugado-
res sabe cuándo acaba exactamente una ronda. El objetivo del
juego es ser el primero en conseguir dos pepitas de cristal.
Preparativos
Cada jugador coge un tablero de juego y se lo coloca delante.
Barajad las cartas y distribuidlas -todas por separado y boca
abajo- en el centro de la mesa. Prestad atención para que las
cartas no se solapen. A continuación descubrid cuatro cartas
cualesquiera. Tened la locomotora y las pepitas de cristal
preparadas.
Cómo se juega
Jugáis por turnos en el sentido de las agujas del reloj. Comen-
zará aquel de vosotros que mejor sepa imitar el pitido de una
locomotora de vapor. Si no os podéis poner de acuerdo, co-
menzará el jugador más pequeño cogiendo una de las cuatro
cartas destapadas.
¡Ojo!
No se pueden coger las cartas especiales «revisor».
¿Qué carta has elegido?
Un vagón:
Cada carta-vagón va con una de las tres locomotoras del
tablero de juego. Pon el vagón encima del dibujo correspon-
diente de tu tablero de juego.
El vagón-grúa:
El vagón-grúa es un comodín. Esta carta la
puedes poner en una casilla cualquiera detrás
de una de las locomotoras de tu tablero de
juego.
El empalmador de vagones:
Quien coja esta carta puede robarle a un
compañero una carta cualquiera y colocársela
en su tablero de juego. Como es natural, si
coge la carta vagón-grúa podrá utilizarla de
comodín. La carta «empalmador de vagones»
se retira del juego para esta ronda.
A continuación es el turno del siguiente jugador que desta-
pará otra carta y elegirá una de las cuatro cartas que tiene
ahora a su disposición.
ESPAÑOL
29
¡Tren completo!
Cuando todas las casillas de detrás de una locomotora estén
ocupadas con sus cartas-vagón, ese tren estará completo.
Pon todas las cartas de este tren formando una pila junto a tu
tablero de juego. Entonces recibirás la locomotora de madera
y podrás tenerla contigo hasta que otro jugador haya reunido
más cartas-vagón que tú. Y es que cada vez que un jugador
complete un tren y apile las cartas correspondientes, todos los
jugadores compararán la altura de sus pilas de cartas. Recibirá
la locomotora y se la colocará delante quien tenga en cada
momento la pila de cartas más alta.
Carta especial «El revisor»
¡Atención! Las cartas del revisor que se
destapen deberán permanecer destapadas
en el centro de la mesa, es decir, no se
podrán coger. Al destapar al tercer revisor
f naliza inmediatamente esa ronda. Recibe
una pepita de cristal el jugador que tenga
delante la locomotora en ese preciso instante. Como es natural,
no habrá pepita de cristal si ningún jugador ha conseguido
todavía colocarse delante la locomotora. A continuación da
comienzo una nueva ronda.
Ronda nueva
Barajad bien las cartas y proceded de nuevo con los preparati-
vos señalados para iniciar el juego. Comienza la ronda nueva
el jugador que esté situado a la izquierda del ganador de la
anterior ronda.
Final del juego
La partida acaba cuando un jugador consigue su segunda
pepita de cristal convirtiéndose así en el ganador.
ESPAÑOL
30
El autor
T
h
i
lo Hutzler
nació en Nuremberg en
1964 y estudió Filología Alemana, Historia,
Sociología y Ciencias Políticas en Erlangen.
Desde entonces se han publicado alre-
dedor de 20 de sus juegos en diferentes
editoriales.
En la actualidad, Thilo Hutzler vive con
su esposa Andrea y sus hijos Christian
y Tobias en Donauwörth, y trabaja de
maestro en un instituto de enseñanza
media. Tras
Gallina Cacarina
, éste es su
segundo juego infantil para la casa HABA.
Dedico «¡A toda máquina!» a Andrea, mi querida esposa y
entusiasta compañera de juegos.
El ilustrador
Pet
er Braun
nació en Múnich en 1970 y
estudió ilustración en la Escuela Técnica
Superior de Hamburgo. Desde el año 2002
trabaja en el taller Amaldi como ilustrador
autónomo junto a otros ocho compañeros.
En su trabajo, además de las ilustraciones
que realiza para revistas y editoriales, el
lugar más importante de su corazón -como
buen jugador que es- lo ocupa la creación
de juegos. Para la casa HABA ha ilustrado
recientemente los juegos
Diego Drago
y
¿Qué cuenta?
Para mi abuelo, que en sus tiempos fue maquinista y que incluso
llegó a montar en trenes movidos con máquinas de vapor.
ESPAÑOL
31
32
ITALIANO
33
Avanti! A tutto vapore!
Un gioco appassionante per 2 - 4 macchinisti da 5 a 99 anni.
Ideazione:
Thilo Hutzler
Illustrazioni:
Peter Braun
Durata del gioco:
circa 15 minuti
Caos alla stazione di smistamento! In pochi minuti deve
partire il treno per Vattelapesca, ma i vagoni sganciati
sostano in disordine sui binari. Adesso bisognerà agganciare
i vagoni appropriati alle locomotive. Il controllore esclama
poi d’improvviso: “Tutti in carrozza!”, interrompendo così
repentinamente l’animata attività. Chi vincerà questo
appassionante gioco “a tutto vapore”?
Contenuto del gioco
Locomotiva in legno
4 tabelloni
34 carte
5 pepite in vetro
Istruzioni
ITALIANO
34
Ideazione
Ogni giocatore riceve un tabellone su cui ci sono tre diverse
locomotive pronte alla partenza. Prima di uscire dalla stazione
avranno bisogno di 2, 3 o 4 vagoni. Se un giocatore ha rac-
colto il numero suff ciente di vagoni, il suo treno è completo e
formerà un mazzo con le corrispondenti carte vagone. Chi ha
il mazzo di carte più alto potrà mettere davanti a sé la locomo-
tiva di legno. Riceverà però la pepita di vetro alla f ne di un giro
solo quel giocatore che ha davanti a sé la locomotiva di legno.
Fate però attenzione: nessuno sa con precisione quando f nisce
un giro. Scopo del gioco è raccogliere per primi due pepite di
vetro.
Preparativi del gioco
Ogni giocatore prende un tabellone e lo mette davanti a sé.
Mescolate le carte e distribuitele coperte al centro del tavolo in
modo che non si sovrappongano. Scoprite poi 4 carte. Prepa-
rate locomotiva e pepite di vetro.
Svolgimento del gioco
Giocate in senso orario. Inizia chi imita meglio una locomotiva
a vapore. Se non riuscite ad accordarvi inizia il più giovane che
prende una delle quattro carte scoperte.
Attenzione:
non si possono prendere le carte speciali “controllore”.
Quale carta hai scelto?
Un vagone:
Le carte vagone sono correlate alle tre locomotive del
tabellone. Colloca la carta sulla f gura corrispondente
del tuo tabellone.
Il vagone gru:
Il vagone gru è un jolly. Puoi collocare questa
carta su una casella a piacere dietro una delle
locomotive del tuo tabellone.
Carta della coppia:
Chi prende questa carta può impossessarsi
di un vagone di un compagno di gioco e
metterlo sul proprio tabellone. Se prende il
vagone gru può naturalmente utlizzarlo come
jolly. La carta della coppia esce dal gioco per
questo giro.
Il turno passa poi al giocatore seguente che scopre una nuova
carta e ne sceglie una tra le quattro scoperte.
ITALIANO
35
Treno completo!
Un treno è completo quando tutte le caselle dietro la locomo-
tiva sono occupate. Con tutte le carte vagone di questo treno
formi un mazzo che metterai accanto al tuo tabellone. Ricevi la
locomotiva che potrai tenere f nquando un altro giocatore non
avrà raccolto un numero maggiore di carte. Infatti, quando un
giocatore ha completato un treno ed ha posto le corrispon-
denti carte sul proprio mazzo, si confrontano di nuovo i mazzi:
riceve allora la locomotiva e la mette davanti a sé, chi ha il
mazzo più alto.
Carta speciale „Il controllore“
Stop! La carta con il controllore resta
sempre scoperta al centro del tavolo.
Non può essere presa. Il giro f nisce
quando si scopre la terza carta con il
controllore.
Riceve una pepita di vetro chi in questo
momento ha la locomotiva. Se nessun giocatore ne è ancora
entrato in possesso, nessuno riceverà naturalmente la pepita.
Inizia poi un nuovo giro.
Nuovo giro
Mescolate bene le carte e ripetete i preparativi come all’inizio
del gioco. Inizia il nuovo giro il giocatore alla sinistra del vinci-
tore.
Conclusione del gioco
Il gioco f nisce non appena un giocatore vince ricevendo la sua
seconda pepita di vetro.
ITALIANO
36
L’autore
T
h
i
lo Hutzler
è nato nel 1964 a Norim-
berga e ha studiato lingua e letteratura
tedesca, storia, sociologia e scienze
politiche a Erlangen. Ha pubblicato
già circa 20 giochi presso diverse
case editrici.
Thilo Hutzler vive con la moglie Andrea
e i suoi f gli Christian e Tobias a Donau-
wörth dove insegna in una scuola media.
Dopo
La gallina Coccodè
questo è il suo
secondo gioco per HABA.
Dedico “Avanti! A tutto vapore!” alla mia cara moglie Andrea,
appassionata compagna di gioco.
L’illustratore
Pet
er Braun
è nato nel 1970 a Monaco
ed ha studiato illustrazione al Politecnico
di Amburgo. Dal 2002 lavora come illus-
tratore free lance nell’atelier Amaldi
insieme ad altre otto persone. Oltre ai
lavori per riviste e case editrici, quale appas-
sionato giocatore si dedica con particolare
amore all’illustrazione di giochi. Negli ultimi
anni ha illustrato per HABA i giochi
Prendi
la mira, Diego!
e
Cosa conta?
Per mio nonno, che è stato macchinista ed ha viaggiato sulle
locomotive a vapore.
ITALIANO
37
Geschenke
Gifts
Regalos
Cadeaux
Regali
Geschenken
Kinderschmuck
Children’s jewelry
Bijoux d’enfants
Joyería infantil
Bigiotteria per bambini
Kindersieraden
Kinderzimmer
Children’s room
Chambre d’enfant
Decoración habitación
Camera dei bambini
Kinderkamers
Kinderen begrijpen de wereld spelen-
derwijs. HABA begeleidt hen hierbij met
spellen en speelgoed dat nieuwsgierig maakt,
fantasie volle meubels, knusse accessoires,
sieraden, geschenken en nog veel meer. Want
kleine ontdekkers hebben grote ideeën nodig.
I bambini scoprono il mondo
giocando.
La HABA li aiuta con giochi e
giocattoli che destano la loro curiosità,
con mobili fantasiosi, accessori che danno
un senso di benessere, bigiotteria, regali
e altro ancora. Poiché i piccoli scopritori
hanno bisogno di grandi idee.
Los niños comprenden el mundo
jugando.
HABA les acompaña con juegos
y juguetes, que despiertan su interés, con
muebles llenos de fantasía, accesorios para
encontrarse bien, joyas, regalos y muchas
cosas más, pues, los pequeños aventureros
necesitan grandes ideas.
Children learn about the world
through play. HABA makes it easy for
them with games and toys which arouse
curiosity, with imaginative furniture,
delightful accessories, jewelry, gifts and
much more. HABA encourages big ideas
for our diminutive explorers.
Kinder begreifen spielend die Welt.
HABA begleitet sie dabei mit Spielen und
Spielzeug, das ihre Neugier weckt, mit
fantasievollen Möbeln, Accessoires zum
Wohl füh len, Schmuck, Geschenken und
vielem mehr. Denn kleine Entdecker
brauchen große Ideen.
Les enfants apprennent à comprendre
le monde en jouant. HABA les accompagne
sur ce chemin en leur offrant des jeux et des
jouets qui éveillent leur curiosité, des meubles
pleins d‘imagination, des accessoires pour se
sentir à l‘aise, des bijoux, des cadeaux et bien
plus encore. Car les petits explorateurs ont
besoin de grandes idées !
Erfinder für Kinder
Inventive Playthings for Inquisitive Minds
Créateur pour enfants joueurs · Uitvinders voor kinderen
Inventa juguetes para mentes curiosas · Inventori per bambini
Baby & Kleinkind
Bebè & bambino piccolo
Infant Toys
Bebé y niño pequeño
Jouets premier âge
Baby & kleuter
Habermaaß GmbH
August-Grosch-Straße 28 - 38
96476 Bad Rodach, Germany
www.haba.de
TL 73465 1/09
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Haba 4315 El manual del propietario

Categoría
Juegos de mesa
Tipo
El manual del propietario