Philips AJ3250S/12 Guía de inicio rápido

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Guía de inicio rápido
Always there to help you
Register your product and get support at
EN
Note: You can only set time in standby mode.
CS
Poznámka: Vpohotovostnímrežimumůžetenastavitpouzečas.
DA
Bemærk: Klokkeslættet kan kun indstilles i standbytilstand.
DE
Hinweis: Sie können die Zeit nur im Standby-Modus einstellen.
EL
Σημείωση: Μπορείτεναρυθμίζετετηνώραμόνοστηλειτουργίααναμονής.
ES
Nota: La hora solo puede ajustarse en el modo de espera.
FI
Huomautus: ajan voi määrittää vain valmiustilassa.
FR
Remarque:vouspouvezuniquementréglerl’heureenmodeveille.
HU
Megjegyzés:Azidőbeállításacsakkészenlétimódbanlehetséges.
EN
Note: Make sure that you have set the clock correctly.
CS
Poznámka:Zkontrolujtesprávnénastaveníhodin.
DA
Bemærk: Kontroller, at du har indstillet uret korrekt.
DE
Hinweis:StellenSiesicher,dassdieUhrzeitkorrekteingestelltist.
EL
Σημείωση:Βεβαιωθείτεότιέχετερυθμίσεισωστάτορολόι.
ES
Nota:Asegúresedequehaajustadoelrelojcorrectamente.
FI
Huomautus: varmista, että olet asettanut kellonajan oikein.
FR
Remarque:assurez-vousquevousavezcorrectementréglél’horloge.
HU
Megjegyzés:Ellenőrizze,hogymegfelelőenállította-ebeazórát.
EN
Tune to FM radio stations
Tip: Forbetterreception,fullyextendandadjustthepositionoftheantenna.
CS
LaděnírádiovýchstanicFM
Tip: Lepšíhopříjmudocílíteúplnýmnataženímantényaúpravoujejípozice.
DA
Find FM-radiostationer
Tip: Duopnåroptimalmodtagelsevedattrækkeantennenheltudogjusteredensposition.
DE
EinstelleneinesUKW-Radiosenders
Tipp: FüreinenbesserenEmpfangziehenSiedieAntennevollständigaus,undrichtenSiesie
aus.
EL
ΣυντονισμόςσεραδιοφωνικούςσταθμούςFM
Συμβουλή: Γιακαλύτερηλήψη,προεκτείνετεπλήρωςτηνκεραίακαιπροσαρμόστετη
θέσητης.
ES
SintonizacióndeemisorasderadioFM
Consejo: Paramejorarlarecepción,extiendaporcompletolaantenayajustesuposición.
FI
FM-radioasemien virittäminen
Vinkki: voit parantaa vastaanottoa vetämällä antennin kokonaan ulos ja säätämällä sen asentoa.
FR
RéglagedesstationsderadioFM
Conseil: pouraméliorerlaréception,déployezentièrementl’antenneFMetajustezsaposition.
HU
FM-rádióállomásokbehangolása
Tipp: AjobbvételérdekébenhúzzakiteljesenazFM-antennátésállítsaamegfelelőhelyzetbe.
EN
Store radio stations in memory
Note: Youcanstoreamaximumof10presetradiostations.
Tooverwriteapre-storedradiostation,storeanotheronewithitssequencenumber.
CS
Ukládánírádiovýchstanicdopaměti
Poznámka: Uložitlzemaximálně10předvolebrádiovýchstanic.
Chcete-lipřepsatpřednastavenourádiovoustanici,uložtejinoustanicisjejímpořadovým
číslem.
DA
Gem radiostationer i hukommelsen
Bemærk: Dukanhøjstgemme10DAB+-radiostationer.
Hvisduviloverskriveenforudindstilletradiostation,skaldulagreenandenstationmeddens
sekvensnummer.
DE
Speichern von Radiosendern im Speicher
Hinweis: Siekönnenmaximal10voreingestellteRadiosenderspeichern.
UmeinenprogrammiertenRadiosenderzuüberschreiben,speichernSieeinenanderen
SendermitseinerFolgenummer.
EL
Αποθήκευσηραδιοφωνικώνσταθμώνστημνήμη
Σημείωση: Μπορείτενααποθηκεύσετεέωςκαι10ραδιοφωνικούςσταθμούς.
Γιανααντικαταστήσετεέναναποθηκευμένοραδιοφωνικόσταθμό,αποθηκεύστε
κάποιονάλλοχρησιμοποιώνταςτονίδιοαριθμόακολουθίας.
ES
Almacenamiento de emisoras de radio en la memoria
Nota: Puedealmacenarunmáximode10emisorasderadiopresintonizadas.
Para sobrescribir una emisora de radio almacenada previamente, almacene otra emisora con su
númerodesecuencia.
FI
Radiokanavien tallentaminen muistiin
Huomautus: voittallentaaenintään10esiasetettuaradiokanavaa.
Korvaa ohjelmoitu radioasema tallentamalla toinen kanava sen järjestysluvulle.
FR
Mémorisationdesstationsderadio
Remarque : vouspouvezmémoriserjusqu’à10stationsderadioprésélectionnées.
Pourremplacerunestationderadioprésélectionnée,enregistrezuneautrestationavec
sonnumérodeséquence.
HU
Tároljaarádióállomásokatamemóriában
Megjegyzés: Legfeljebb10előrebeállítottrádióállomástárolásáravanlehetőség.
Haegyelőrebeállítottállomástfelülkívánírni,akkortároljonmásikállomástazzala
programsorszámmal.
EN
Whenalarmsounds,pressSNOOZE.
» Thealarmsnoozesandrepeatsringingnineminuteslater.
CS
PozazvoněníbudíkustisknětetlačítkoSNOOZE.
» Budíkpřestanezvonitazačneznovuodevětminutpozději.
DA
Når alarmen lyder, skal du trykke på SNOOZE.
» Alarmindstillestilsnoozeogringerigenniminuttersenere.
DE
WennderAlarmertönt,drückenSieSNOOZE.
» Der Alarm wird beendet und nach neun Minuten wiederholt.
EL
Ότανηχείηαφύπνιση,πατήστεSNOOZE.
» Ηαφύπνισηαναβάλλεταικαιεπαναλαμβάνεταιεννέαλεπτάαργότερα.
EN
Press AL1 or AL2repeatedlytoselectanalarmsource(FMradioorbuzzer)or
deactivate the alarm timer.
CS
OpakovanýmstisknutímtlačítkaAL1 nebo AL2vybertezdrojbudíku(rádioFMnebo
bzučák)nebodeaktivujtečasovačbudíku.
DA
Tryk på AL1 eller AL2gentagnegangeforatvælgeenalarmkilde(FM-radioeller
buzzer)ellerdeaktiverealarmtimeren.
DE
Drücken Sie wiederholt AL1 oder AL2,umeineAlarmquelle(UKW-Radiooder
Summer)auszuwählenoderdenAlarm-Timerzudeaktivieren.
EL
ΠατήστεεπανειλημμέναAL1ήAL2γιαναεπιλέξετετηνπηγήαφύπνισης
(ραδιόφωνοFMήβομβητής)ήγιανααπενεργοποιήσετετηναφύπνιση.
EN
ThebatteriescanonlybackupclockandalarmsettingswhenACpowerisdisconnected.
CS
Bateriefungujíjakozáložnízdrojpouzepronastaveníhodinabudíkupřiodpojení
napájenízesítě.
DA
Batteriernekankungivestrømtilur-ogalarmindstillinger,nårAC-strømforsyningener
afbrudt.
DE
DieBatteriekannnurdieEinstellungenfürUhrzeitundWeckersichern,wenndie
Stromversorgungunterbrochenwird.
EL
Οιμπαταρίεςμπορούνναδιατηρήσουνμόνοτηνώρακαιτηναφύπνιση,ότανη
συσκευήδεντροφοδοτείταιμερεύμαAC.
ES
Las pilas solo pueden almacenar los ajustes del reloj y la alarma cuando se desconecta la
alimentacióndeCA.
FI
Paristo säilyttää vain aika- ja herätysasetukset, kun laite irrotetaan verkkovirrasta.
FR
Lespilespermettentdesauvegarderuniquementlesparamètresdel’horlogeetduréveil
lorsquel’alimentationsecteurestdéconnectée.
HU
Azelemekcsakakkortároljákazóraésazébresztőbeállítását,haakészüléknincs
tápfeszültséghezcsatlakoztatva.
EN
Power on standby
CS
Zapnuto pohotovostnírežim
DA
Tænd standby
DE
Einschalten Standby-Modus
EL
Ενεργοποίηση Αναμονή
ES
Encendido modo de espera
FI
Virran kytkeminen Valmiustila
FR
Marche veille
HU
Bekapcsoltállapot készenlétimód
EN
Beforeusingyourproduct,readallaccompanyingsafetyinformation.
CS
Předpoužitímvýrobkusipřečtětepřibalenébezpečnostníinformace.
DA
Førdubrugerproduktet,skaldulæseallemedfølgendesikkerhedsoplysninger.
DE
LesenSievordererstenVerwendungIhresProduktesallebeiliegenden
Sicherheitsinformationen.
EL
Πρινχρησιμοποιήσετετησυσκευή,διαβάστεόλεςτιςσυνοδευτικέςοδηγίεςασφαλείας.
ES
Antesdeutilizarelproducto,leatodalainformacióndeseguridadqueseadjunta.
FI
Lue kaikki mukana toimitetut turvallisuustiedot ennen tuotteen käyttöä
FR
Avantd’utiliservotreproduit,liseztouteslesinformationssurlasécuritéfournies.
HU
Atermékhasználataelőttolvassaelazahhoztartozóösszesbiztonságitudnivalót.
Specications are subject to change without notice.
This product has been manufactured by, and is sold under the
responsibility of Gibson Innovations Ltd., and Gibson Innovations
Ltd. is the warrantor in relation to this product.
Philips and the Philips Shield Emblem are registered trademarks of
Koninklijke Philips N.V. and are used under license.
AJ3250S_12_QSG_V3.0
ES
Pulse AL1 o AL2variasvecesparaseleccionarunafuentedealarma(radioFM
ozumbador)odesactivareltemporizadordealarma.
FI
Valitsehälytyksenlähde(FM-radiotaisummeri)taikytkeherätyspoiskäytöstä
painamalla painiketta AL1 tai AL2 toistuvasti.
FR
AppuyezsurAL1 ou AL2àplusieursreprisespoursélectionnerunesource
d’alarme(radioFMoubuzzer)oudésactiverl’alarme.
HU
A AL1vagyAL2gombtöbbszörilenyomásávalkiválaszthatjaazébresztés
forrását(FMrádióvagyberregő),éskikapcsolhatjaazébresztésiidőzítést.
ES
Cuando suene la alarma, pulse SNOOZE.
» Laalarmaseposponeyvuelveasonarnueveminutosmástarde.
FI
Paina herätysäänen soidessa SNOOZE-painiketta.
» Herätys siirtyy torkkutilaan ja käynnistyy uudelleen yhdeksän minuutin
kuluttua.
FR
Lorsquel’alarmesedéclenche,appuyezsurSNOOZE.
» L’alarmes’éteint,puissedéclenchedenouveauneufminutesplustard.
HU
Amikormegszólalazébresztésihangjelzés,nyomjamegaSNOOZEgombot.
» Azébresztésihangjelzéselhallgat,majdkilencperccelkésőbbújramegszólal.
EN
Select a preset radio station
CS
Výběrpředvolbyrádiovéstanice
DA
Vælgenforudindstilletradiostation
DE
Auswähleneinesvoreingestellten
Radiosenders
EL
Επιλογήπροεπιλεγμένουραδιοφωνικού
σταθμού
ES
Seleccióndeunaemisoraderadio
presintonizada
FI
Esiasetetunasemanvalitseminen
FR
Sélectiond’unestationderadio
présélectionnée
HU
Tároltrádióállomáskiválasztása
EN
Press SLEEPrepeatedlytoselectaperiod(inminutes).Afterthesetperiod,the
product switches to standby mode automatically.
To deactivate the sleep timer, press SLEEP repeatedly until [OFF] (off)is
displayed.
CS
OpakovanýmstisknutímtlačítkaSLEEPnastavteinterval(vminutách).Po
nastavenémčasovémúsekusevýrobekautomatickypřepnedopohotovostního
režimu.
ČasovačvypneteopakovanýmstisknutímtlačítkaSLEEP,dokudsenezobrazí
možnost[OFF](vypnuto).
DA
Tryk på SLEEPgentagnegangeforatvælgeenperiode(iminutter).Efterden
indstilledeperiodeskifterproduktetautomatisktilstandbytilstand.
Foratdeaktiveresleep-timerenskaldutrykkegentagnegangepåSLEEP, indtil
[OFF] (fra)vises.
DE
Drücken Sie wiederholt SLEEP,umeineZeitspanne(inMinuten)auszuwählen.
NachderfestgelegtenZeitschaltetdasProduktautomatischindenStandby-
Modus.
UmdenSleep-Timerzudeaktivieren,drückensiewiederholtSLEEP, bis [OFF]
(Aus)angezeigtwird.
EL
ΠατήστεεπανειλημμέναSLEEPγιαναεπιλέξετεέναχρονικόδιάστημα
(σελεπτά).Μόλιςπεράσειτοκαθορισμένοχρονικόδιάστημα,τοπροϊόν
μεταβαίνειαυτόματασελειτουργίααναμονής.
Γιανααπενεργοποιήσετετοχρονοδιακόπτηδιακοπήςλειτουργίας,
πατήστεεπανειλημμέναSLEEPμέχριναεμφανιστείηένδειξη[OFF]
(Απενεργοποίηση).
ES
Pulse SLEEPvariasvecesparaseleccionarunperiodo(enminutos).Despuésdel
periodoestablecido,elproductocambiaalmododeesperaautomáticamente.
Paradesactivareltemporizador,pulseSLEEPvariasveceshastaquese
muestre [OFF] (desactivado).
FI
Valitseajanjakso(minuutteina)painamallatoistuvastiSLEEP-painiketta. Valitun
ajanjakson jälkeen laite siirtyy automaattisesti valmiustilaan.
Voit kytkeä uniajastimen pois käytöstä painamalla toistuvasti SLEEP-painiketta,
kunnes [OFF](pois)näkyynäytössä.
FR
AppuyezplusieursfoissurSLEEPpoursélectionnerunedurée(enminutes).Au
termedeladuréedénie,leproduitbasculeautomatiquementenmodeveille.
Pourdésactiverl’arrêtprogrammé,appuyezsurSLEEPàplusieursreprises
jusqu’àceque[OFF] (désactivé)s’afche.
HU
NyomjamegtöbbszöraSLEEPgombotazidőtartamkiválasztásához
(percben).Abeállítottidőintervallumutánakészülékautomatikusankészenléti
üzemmódbavált.
AzelalváskapcsolókikapcsolásáhoznyomjamegtöbbszöraSLEEPgombot,
amígakijelzőnmegnemjelenikaz[OFF](ki)gomb.
www.philips.com/support
Question?
Contact
Philips
Question?
Contact
Philips
AJ3250S
EN
Quick Start Guide
CS Stručná příručka
DA Lynvejledning
DE Kurzanleitung
EL Οδηγός γρήγορης έναρξης
ES Guía de inicio rápido
FI Pika-aloitusopas
FR Guide de démarrage rapide
HU Gyors áttekintő útmutató
RADIO
EN
Charge your mobile devices
1 Connect the clock radio with your mobile device.
For Android-powered mobile device with a micro USB
socket: use the supplied cable to connect the product with
the mobile device;
For Apple device with a lightning or 30-pin connector: use
thechargingcableoftheAppledevice(notsupplied)to
connect the product with the mobile device.
2 Connect the clock radio to AC power.
» Themobiledevicebeginstocharge.
CS
Nabíjení mobilních zařízení
1 Připojtekradiobudíkusvémobilnízařízení.
Pro mobilní zařízení se systémem Android s konektorem
micro USB:kpřipojeníkmobilnímuzařízenípoužijte
dodanýkabel;
Pro zařízení Apple s konektorem Lightning nebo
30kolíkovým konektorem:kpřipojeníkmobilnímuzařízení
použijtenabíjecíkabelzařízeníApple(nenísoučástíbalení),
vizobrázek.
2 Připojteradiobudíkknapájení.
» Mobilnízařízenísezačnenabíjet.
DA
Oplad dine mobile enheder
1 Forbind clockradioen med din mobile enhed.
Android-mobilenheder med mikro-USB-stik:Brug
detmedfølgendekabeltilatforbindeproduktetmedden
mobile enhed;
Til Apple-enheder med lightning eller 30-bens stik:Brug
opladerkablettilApple-enheden(medfølgerikke)forat
forbindeproduktetmeddenmobileenhed.
2 Tilslut clockradioen til vekselstrøm.
» Denmobileenhedbegynderatoplade.
DE
Laden Ihres mobilen Geräts
1 VerbindendesRadiosmitIhremmobilenGerät
Für ein Android-betriebenes mobiles Gerät mit einem Mikro-
USB-Anschluss:VerwendenSiedasimLieferumfangenthaltene
Kabel,umdasProduktmitdemmobilenGerätzuverbinden.
Für Apple-Geräte mit einem Lightning- oder 30-poligen
Anschluss: Verwenden Sie das Ladekabel des Apple-Geräts
(nichtimLieferumfangenthalten),umdasProduktmitdem
mobilenGerätzuverbinden.
2 VerbindenSiedasRadiomitderNetzspannung.
» DasmobileGerätwirdaufgeladen.
EL
Φόρτιση φορητών συσκευών
1 Συνδέστετορολόι-ραδιόφωνομετηφορητήσαςσυσκευή.
Για φορητή συσκευή Android με υποδοχή micro USB:
Χρησιμοποιήστετοπαρεχόμενοκαλώδιογιανασυνδέσετε
τοπροϊόνμετηφορητήσυσκευή.
Για συσκευή Apple με υποδοχή Lightning ή υποδοχή
30 ακίδων:Χρησιμοποιήστετοκαλώδιοφόρτισηςτης
συσκευήςApple(δενπαρέχεται)γιανασυνδέσετετο
προϊόνμετηφορητήσυσκευή.
2 Συνδέστετορολόι-ραδιόφωνοσερεύμαAC.
» Ηφορητήσυσκευήαρχίζειναφορτίζει.
ES
Carga de dispositivos móviles
1 Conecteelradiorelojconelteléfonomóvil.
Para dispositivos móviles Android con toma micro USB:
utilice el cable suministrado para conectar el producto con el
dispositivomóvil;
Para dispositivos de Apple con conector Lightning o de
30 clavijas:utiliceelcabledecargadeldispositivodeApple
(nosuministrado)paraconectarelproductoconeldispositivo
móvil.
2 ConecteelradiorelojalaalimentacióndeCA.
» Eldispositivomóvilcomienzaacargarse.
FI
Mobiililaitteen lataaminen
1 Liitä mobiililaite kelloradioon.
Android-mobiililaitteet, joissa on mikro-USB-liitäntä: liitä
mobiililaite kelloradioon mukana toimitetulla kaapelilla kuvan
osoittamalla tavalla.
Apple-laitteet, joissa on Lightning- tai 30-nastainen liitäntä:
liitäApple-laiteomallalatauskaapelillaan(myydäänerikseen)
kelloradioon kuvan osoittamalla tavalla.
2 Liitä kelloradio verkkovirtaan.
» Mobiililaite alkaa latautua.
FR
Charge de vos périphériques mobiles
1 Connectezleradio-réveilàvotreappareilmobile.
Pour un appareil mobile Android avec connecteur micro
USB:utilisezlecâblefournipourconnecterleproduità
l’appareilmobile.
Pour un appareil Apple avec connecteur Lightning ou
30 broches:utilisezlecâbledechargedel’appareilApple(non
fourni)pourconnecterleproduitàl’appareilmobile.
2 Branchezleradio-réveilsurl’alimentationsecteur.
» L’appareilmobilecommenceàsecharger.
HU
Töltheti a mobileszközeit
1 Csatlakoztassaazórásrádiótamobileszközéneksegítségével.
USB aljzattal rendelkező Androidos mobiltelefon esetén: a
mellékeltkábellelcsatlakoztathatjamobileszközhözakészüléket;
Lightning vagy 30-érintkezős csatlakozóval rendelkező Apple
készülékesetén:azAppleeszköztöltőkábelével(nemtartozék)
csatlakoztathatjamobileszközhözakészüléket;
2 Csatlakoztassaazórásrádióttápfeszültséghez.
» Amobilkészüléktöltenikezd.
EN
Specications
Amplier
Total Output Power 500mW
Tuner (FM)
TuningRange 87.5-108MHz
TuningGrid 50KHz
Sensitivity
- Mono, 26 dB S/N Ratio
- Stereo, 46 dB S/N Ratio
<22dBf
<51.5dBf
Total Harmonic Distortion <3%
SignaltoNoiseRatio >50dBA
General information
ACPower(poweradapter) Brand name: Philips;
Model:S012B0551500E;
Input:100-240V~,50/60Hz,max.
400mA;
Output: 5.5 V
1500mA
USBChargingVoltage DC 5 V
USBChargingCurrent ≤1000mA
Operation Power Consumption 9W
Standby Power Consumption <1W
Dimensions:
-MainUnit(WxHxD)
112x101x125mm
Weight:
- Main Unit
0.41kg
CS
Specikace
Zesilovač
Celkovývýstupnívýkon 500mW
Tuner (FM)
Rozsahladění 87,5až108MHz
Krokladění 50KHz
Citlivost
–Mono,odstupsignál/šum26dB
–Stereo,poměrsignál/šum46dB
<22dBf
<51,5dBf
Celkovéharmonickézkreslení <3 %
Odstupsignál/šum >50dBA
Obecné informace
Napájenístřídavýmproudem
(napájecíadaptér)
Názevznačky:Philips;
Model:S012B0551500E;
Vstup:100–240V~,50/60Hz,
maximálně400mA
Výstup:5,5V
1500mA
NapětíkonektoruUSB DC 5 V
Proud konektoru USB ≤1000mA
Spotřebaelektrickéenergiepři
provozu
9W
Spotřebaenergievpohotovostním
režimu
<1W
Rozměry:
-Hlavníjednotka(ŠxVxH)
112x101x125mm
Hmotnost:
– Hlavní jednotka
0,41kg
DA
Specikationer
Forstærker
Samletudgangseffekt 500mW
Tuner (FM)
Indstillingsområde 87,5-108MHz
Indstillingafgitter 50KHz
Sensitivitet
– Mono, 26 dB S/N ratio
– Stereo, 46 dB S/N ratio
<22dBf
<51,5dBf
Samletharmoniskforvrængning < 3%
Signal-/støjforhold >50dBA
Generelle oplysninger
Vekselstrøm(strømadapter) Varemærkenavn:PHILIPS;
Model:S012B0551500E;
Indgang:100-240V~,50/60Hz,
maksimalt400mA;
Udgang:5,5V
1500mA
USB-opladespænding DC 5 V
USB-opladestrømstyrke ≤1000mA
Strømforbrugveddrift 9W
Strømforbrugvedstandby <1W
Mål:
-Hovedenhed(BxHxD)
112x101x125mm
Vægt:
- Hovedenhed
0,41kg
DE
Technische Daten
Verstärker
Gesamtausgangsleistung 500mW
Tuner (UKW)
Empfangsbereich 87,5bis108MHz
Abstimmungsbereich 50kHz
Empndlichkeit
– Mono, 26 dB S/N Ratio
– Stereo, 46 dB S/N Ratio
<22dBf
<51,5dBf
Klirrfaktor < 3 %
Signal/Rausch-Verhältnis >50dBA
Allgemeine Informationen
Netzspannung(Netzteil) Markenname: Philips;
Modell:S012B0551500E;
Eingangsleistung:100bis240V~,
50/60Hz;maximal400mA
Ausgangleistung:5,5V
1500mA
USB-Ladespannung DC 5 V
USB-Ladestrom ≤1000mA
Betriebs-Stromverbrauch 9W
Standby-Stromverbrauch <1W
Abmessungen:
-Hauptgerät(BxHxT)
112x101x125mm
Gewicht:
-Hauptgerät
0,41kg
EL
Προδιαγραφές
Ενισχυτής
Συνολικήισχύςεξόδου 500mW
Δέκτης (FM)
Εύροςσυντονισμού 87,5-108MHz
Πλέγμασυντονισμού 50KHz
Ευαισθησία
–Μονοφωνικός,λόγοςσήματος
προςθόρυβο26dB
–Στερεοφωνικός,λόγοςσήματος
προςθόρυβο46dB
<22dBf
<51,5dBf
Συνολικήαρμονικήπαραμόρφωση <3%
Λόγοςσήματοςπροςθόρυβο >50dBA
Γενικές πληροφορίες
ΡεύμαAC(τροφοδοτικό) Επωνυμία:PHILIPS,
Μοντέλο:S012B0551500E
Είσοδος:100-240V~,50/60Hz,
μέγιστο400mA,
Έξοδος:5,5V
1500mA
ΤάσηφόρτισηςμέσωUSB DC 5 V
ΡεύμαφόρτισηςUSB ≤1000mA
Κατανάλωσηενέργειαςσε
λειτουργία
9W
Κατανάλωσηενέργειαςσε
αναμονή
<1W
Διαστάσεις:
–Κύριαμονάδα(ΠxΥxΒ)
112x101x125χιλ.
Βάρος:
-Κύριαμονάδα
0,41κιλά
ES
Especicaciones
Amplicador
Potencia de salida total 500mW
Sintonizador (FM)
Rangodesintonización 87,5-108MHz
Intervalodesintonización 50kHz
Sensibilidad
-Mono,relaciónS/R26dB
-Estéreo,relaciónS/R46dB
<22dBf
<51,5dBf
Distorsiónarmónicatotal <3%
Relaciónseñal/ruido >50dBA
Información general
AlimentacióndeCA(adaptadorde
alimentación)
Nombre de la marca: Philips;
Modelo:S012B0551500E;
Entrada:100-240V~,50/60Hz,
400mAcomomáximo;
Salida: 5,5 V
1500mA
VoltajedecargaUSB 5 V de CC
CorrientedecargaUSB ≤1000mA
Consumodeenergíaen
funcionamiento
9W
Consumo en modo de espera <1W
Dimensiones:
- Unidad principal
(anchoxaltoxprofundo)
112x101x125mm
Peso:
- Unidad principal
0,41kg
FI
Teknisiä tietoja
ahvistin
Kokonaisteho 500mW
Viritin (FM)
Viritysalue 87,5-108MHz
Virityskaavio 50kHz
Herkkyys
–Mono,26dBsignaali-kohina-suhde
–Stereo,46dBsignaali-kohina-
suhde
<22dBf
<51,5dBf
Harmoninen kokonaishäiriö <3 %
Signaali–kohina-suhde >50dBA
Yleistä
Virta(verkkolaite) Merkki: Philips
Malli:S012B0551500E
Tulo:100–240V~,50/60Hz,enintään
400mA
Lähtö: 5,5 V
1500mA
USB-latausjännite DC 5 V
USB-latausvirta ≤1000mA
Virrankulutus käytössä 9W
Virrankulutus valmiustilassa <1W
Mitat:
-Päälaite(LxKxS)
112x101x125mm
Paino:
- Päälaite
0,41kg
FR
Caractéristiques techniques
Amplicateur
Puissance de sortie totale 500mW
Tuner (FM)
Gammedefréquences 87,5-108MHz
Grille de syntonisation 50kHz
Sensibilité
-Mono,rapportsignal/bruit26dB
-Stéréo,rapportsignal/bruit46dB
<22dBf
<51,5dBf
Distorsionharmoniquetotale < 3 %
Rapportsignal/bruit >50dBA
Informations générales
Alimentation secteur
(adaptateursecteur)
Marque:Philips;
Modèle:S012B0551500E;
Entrée:100-240V~,50/60Hz,
400mAmaximum;
Sortie : 5,5 V
1500mA
TensiondechargeUSB 5 V CC
CourantdechargeUSB ≤1000mA
Consommationélectriqueenmode
defonctionnement
9W
Consommationélectriqueenmode
veille
<1W
Dimensions :
-Unitéprincipale(lxHxP)
112x101x125mm
Poids :
-Unitéprincipale
0,41kg
HU
Termékjellemzők
Erősítő
Kimenetiösszteljesítmény 500mW
Tuner (FM)
Hangolásitartomány 87,5-108MHz
Hangolórács 50KHz
Érzékenység
-Mono,26dBH/Zarány
-Sztereó,46dBH/Zarány
<22dBf
<51,5dBf
Teljesharmonikustorzítás < 3%
Jel-zajarány >50dBA
Általános információk
Tápfeszültség(hálózatiadapter) Márkanév:Philips;
Típus:S012B0551500E;
Bemenet:100-240V~,50/60Hz,
legfeljebb400mA;
Kimenet: 5,5 V
1500mA
USBtöltésifeszültsége Egyenáram5V
USBtöltésiáramerőssége ≤1000mA
Teljesítményfelvétel 9W
Teljesítményfelvételkészenléti
üzemmódban
<1W
Méretek:
-Főegység(SzxMaxMé)
112x101x125mm
Tömeg:
-Főegység
0,41kg
EN
Todownloadthefullusermanual,visitwww.philips.com/support.
CS
Kompletníuživatelskoupříručkunaleznetenaadresewww.philips.com/support.
DA
Dukandownloadehelebrugervejledningenpåwww.philips.com/support.
DE
UmdasvollständigeBenutzerhandbuchherunterzuladen,besuchenSiewww.philips.
com/support
EL
Γιανακατεβάσετετοπλήρεςεγχειρίδιοχρήσης,επισκεφτείτετηδιεύθυνσηwww.
philips.com/support.
ES
Paradescargarelmanualdeusuariocompleto,visitewww.philips.com/support.
FI
Voit ladata käyttöoppaan osoitteessa www.philips.com/support.
FR
Pourtéléchargerlemanueld’utilisationcomplet,rendez-voussurwww.philips.com/
support.
HU
Ateljesfelhasználóikézikönyvletöltéséhezlátogassonelawww.philips.com/support
címre.

Transcripción de documentos

Always there to help you Register your product and get support at www.philips.com/support AJ3250S Question? Contact Philips EN Note: You can only set time in standby mode. CS Poznámka: V pohotovostním režimu můžete nastavit pouze čas. DA Bemærk: Klokkeslættet kan kun indstilles i standbytilstand. DE Hinweis: Sie können die Zeit nur im Standby-Modus einstellen. EN The batteries can only back up clock and alarm settings when AC power is disconnected. EL Σημείωση: Μπορείτε να ρυθμίζετε την ώρα μόνο στη λειτουργία αναμονής. CS Baterie fungují jako záložní zdroj pouze pro nastavení hodin a budíku při odpojení napájení ze sítě. ES Nota: La hora solo puede ajustarse en el modo de espera. DA Batterierne kan kun give strøm til ur- og alarmindstillinger, når AC-strømforsyningen er RADIO FI afbrudt. DE Die Batterie kann nur die Einstellungen für Uhrzeit und Wecker sichern, wenn die EN CS DA DE EL Quick Start Guide Stručná příručka Lynvejledning Kurzanleitung ES FI FR HU Guía de inicio rápido Pika-aloitusopas Guide de démarrage rapide Gyors áttekintő útmutató Οδηγός γρήγορης έναρξης EN Power on Stromversorgung unterbrochen wird. EN CS DA DE Before using your product, read all accompanying safety information. EL ES FI FR HU Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε όλες τις συνοδευτικές οδηγίες ασφαλείας. FI Antes de utilizar el producto, lea toda la información de seguridad que se adjunta. FR Les piles permettent de sauvegarder uniquement les paramètres de l’horloge et du réveil Před použitím výrobku si přečtěte přibalené bezpečnostní informace. Før du bruger produktet, skal du læse alle medfølgende sikkerhedsoplysninger. Lesen Sie vor der ersten Verwendung Ihres Produktes alle beiliegenden Sicherheitsinformationen. EL Οι μπαταρίες μπορούν να διατηρήσουν μόνο την ώρα και την αφύπνιση, όταν η συσκευή δεν τροφοδοτείται με ρεύμα AC. DA Tænd ES Las pilas solo pueden almacenar los ajustes del reloj y la alarma cuando se desconecta la EL Ενεργοποίηση Standby-Modus ES Encendido Αναμονή modo de espera Virran kytkeminen FR Marche tápfeszültséghez csatlakoztatva. A termék használata előtt olvassa el az ahhoz tartozó összes biztonsági tudnivalót. standby Paristo säilyttää vain aika- ja herätysasetukset, kun laite irrotetaan verkkovirrasta. HU Az elemek csak akkor tárolják az óra és az ébresztő beállítását, ha a készülék nincs HU Megjegyzés: Az idő beállítása csak készenléti módban lehetséges. pohotovostní režim alimentación de CA. FI FR Remarque: vous pouvez uniquement régler l’heure en mode veille. standby DE Einschalten lorsque l’alimentation secteur est déconnectée. Lue kaikki mukana toimitetut turvallisuustiedot ennen tuotteen käyttöä Avant d’utiliser votre produit, lisez toutes les informations sur la sécurité fournies. CS Zapnuto Huomautus: ajan voi määrittää vain valmiustilassa. Valmiustila veille HU Bekapcsolt állapot készenléti mód EN Store radio stations in memory Note: You can store a maximum of 10 preset radio stations. To overwrite a pre-stored radio station, store another one with its sequence number. CS Ukládání rádiových stanic do paměti Poznámka: Uložit lze maximálně 10 předvoleb rádiových stanic. Chcete-li přepsat přednastavenou rádiovou stanici, uložte jinou stanici s jejím pořadovým číslem. DA Gem radiostationer i hukommelsen Bemærk: Du kan højst gemme 10 DAB+-radiostationer. Hvis du vil overskrive en forudindstillet radiostation, skal du lagre en anden station med dens sekvensnummer. DE Speichern von Radiosendern im Speicher Hinweis: Sie können maximal 10 voreingestellte Radiosender speichern. Um einen programmierten Radiosender zu überschreiben, speichern Sie einen anderen Sender mit seiner Folgenummer. EN Tune to FM radio stations Tip: For better reception, fully extend and adjust the position of the antenna. CS Ladění rádiových stanic FM Tip: Lepšího příjmu docílíte úplným natažením antény a úpravou její pozice. EL Αποθήκευση ραδιοφωνικών σταθμών στη μνήμη Σημείωση: Μπορείτε να αποθηκεύσετε έως και 10 ραδιοφωνικούς σταθμούς. Για να αντικαταστήσετε έναν αποθηκευμένο ραδιοφωνικό σταθμό, αποθηκεύστε κάποιον άλλο χρησιμοποιώντας τον ίδιο αριθμό ακολουθίας. DA Find FM-radiostationer Tip: Du opnår optimal modtagelse ved at trække antennen helt ud og justere dens position. DE Einstellen eines UKW-Radiosenders Tipp: Für einen besseren Empfang ziehen Sie die Antenne vollständig aus, und richten Sie sie aus. ES Almacenamiento de emisoras de radio en la memoria Nota: Puede almacenar un máximo de 10 emisoras de radio presintonizadas. Para sobrescribir una emisora de radio almacenada previamente, almacene otra emisora con su número de secuencia. EL Συντονισμός σε ραδιοφωνικούς σταθμούς FM Συμβουλή: Για καλύτερη λήψη, προεκτείνετε πλήρως την κεραία και προσαρμόστε τη θέση της. FI Radiokanavien tallentaminen muistiin Huomautus: voit tallentaa enintään 10 esiasetettua radiokanavaa. Korvaa ohjelmoitu radioasema tallentamalla toinen kanava sen järjestysluvulle. ES Sintonización de emisoras de radio FM Consejo: Para mejorar la recepción, extienda por completo la antena y ajuste su posición. FI FM-radioasemien virittäminen Vinkki: voit parantaa vastaanottoa vetämällä antennin kokonaan ulos ja säätämällä sen asentoa. FR Réglage des stations de radio FM Conseil: pour améliorer la réception, déployez entièrement l’antenne FM et ajustez sa position. Specifications are subject to change without notice. This product has been manufactured by, and is sold under the responsibility of Gibson Innovations Ltd., and Gibson Innovations Ltd. is the warrantor in relation to this product. Philips and the Philips Shield Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V. and are used under license. HU FM-rádióállomások behangolása Tipp: A jobb vétel érdekében húzza ki teljesen az FM-antennát és állítsa a megfelelő helyzetbe. EN CS DA DE Select a preset radio station presintonizada Výběr předvolby rádiové stanice Vælg en forudindstillet radiostation Auswählen eines voreingestellten Radiosenders EL Επιλογή προεπιλεγμένου ραδιοφωνικού FR Mémorisation des stations de radio Remarque : vous pouvez mémoriser jusqu’à 10 stations de radio présélectionnées. Pour remplacer une station de radio présélectionnée, enregistrez une autre station avec son numéro de séquence. ES Selección de una emisora de radio FI Esiasetetun aseman valitseminen FR Sélection d’une station de radio HU Tárolja a rádióállomásokat a memóriában Megjegyzés: Legfeljebb 10 előre beállított rádióállomás tárolására van lehetőség. Ha egy előre beállított állomást felül kíván írni, akkor tároljon másik állomást azzal a programsorszámmal. présélectionnée HU Tárolt rádióállomás kiválasztása σταθμού EN Press SLEEP repeatedly to select a period (in minutes). After the set period, the product switches to standby mode automatically. • To deactivate the sleep timer, press SLEEP repeatedly until [OFF] (off) is displayed. CS Opakovaným stisknutím tlačítka SLEEP nastavte interval (v minutách). Po nastaveném časovém úseku se výrobek automaticky přepne do pohotovostního režimu. • Časovač vypnete opakovaným stisknutím tlačítka SLEEP, dokud se nezobrazí možnost [OFF] (vypnuto). DA Tryk på SLEEP gentagne gange for at vælge en periode (i minutter). Efter den AJ3250S_12_QSG_V3.0 indstillede periode skifter produktet automatisk til standbytilstand. • For at deaktivere sleep-timeren skal du trykke gentagne gange på SLEEP, indtil [OFF] (fra) vises. DE Drücken Sie wiederholt SLEEP, um eine Zeitspanne (in Minuten) auszuwählen. EN When alarm sounds, press SNOOZE. ES Cuando suene la alarma, pulse SNOOZE. CS Po zazvonění budíku stiskněte tlačítko SNOOZE. FI »» The alarm snoozes and repeats ringing nine minutes later. »» Budík přestane zvonit a začne znovu o devět minut později. DA Når alarmen lyder, skal du trykke på SNOOZE. »» Alarm indstilles til snooze og ringer igen ni minutter senere. EN Note: Make sure that you have set the clock correctly. CS Poznámka: Zkontrolujte správné nastavení hodin. DA Bemærk: Kontroller, at du har indstillet uret korrekt. DE Wenn der Alarm ertönt, drücken Sie SNOOZE. »» Der Alarm wird beendet und nach neun Minuten wiederholt. »» La alarma se pospone y vuelve a sonar nueve minutos más tarde. FR Lorsque l’alarme se déclenche, appuyez sur SNOOZE. »» L’alarme s’éteint, puis se déclenche de nouveau neuf minutes plus tard. Huomautus: varmista, että olet asettanut kellonajan oikein. FR Remarque : assurez-vous que vous avez correctement réglé l’horloge. HU Megjegyzés: Ellenőrizze, hogy megfelelően állította-e be az órát. (σε λεπτά). Μόλις περάσει το καθορισμένο χρονικό διάστημα, το προϊόν μεταβαίνει αυτόματα σε λειτουργία αναμονής. • Για να απενεργοποιήσετε το χρονοδιακόπτη διακοπής λειτουργίας, πατήστε επανειλημμένα SLEEP μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη [OFF] (Απενεργοποίηση). ES Pulse SLEEP varias veces para seleccionar un periodo (en minutos). Después del periodo establecido, el producto cambia al modo de espera automáticamente. • Para desactivar el temporizador, pulse SLEEP varias veces hasta que se muestre [OFF] (desactivado). HU Amikor megszólal az ébresztési hangjelzés, nyomja meg a SNOOZE gombot. »» Az ébresztési hangjelzés elhallgat, majd kilenc perccel később újra megszólal. EL Όταν ηχεί η αφύπνιση, πατήστε SNOOZE. FI »» Η αφύπνιση αναβάλλεται και επαναλαμβάνεται εννέα λεπτά αργότερα. EL Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει σωστά το ρολόι. FI EL Πατήστε επανειλημμένα SLEEP για να επιλέξετε ένα χρονικό διάστημα Paina herätysäänen soidessa SNOOZE-painiketta. »» Herätys siirtyy torkkutilaan ja käynnistyy uudelleen yhdeksän minuutin kuluttua. DE Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Uhrzeit korrekt eingestellt ist. ES Nota: Asegúrese de que ha ajustado el reloj correctamente. Nach der festgelegten Zeit schaltet das Produkt automatisch in den StandbyModus. • Um den Sleep-Timer zu deaktivieren, drücken sie wiederholt SLEEP, bis [OFF] (Aus) angezeigt wird. Valitse ajanjakso (minuutteina) painamalla toistuvasti SLEEP-painiketta. Valitun ajanjakson jälkeen laite siirtyy automaattisesti valmiustilaan. • Voit kytkeä uniajastimen pois käytöstä painamalla toistuvasti SLEEP-painiketta, kunnes [OFF] (pois) näkyy näytössä. FR Appuyez plusieurs fois sur SLEEP pour sélectionner une durée (en minutes). Au EN Press AL1 or AL2 repeatedly to select an alarm source (FM radio or buzzer) or deactivate the alarm timer. ES Pulse AL1 o AL2 varias veces para seleccionar una fuente de alarma (radio FM CS Opakovaným stisknutím tlačítka AL1 nebo AL2 vyberte zdroj budíku (rádio FM nebo FI bzučák) nebo deaktivujte časovač budíku. DA Tryk på AL1 eller AL2 gentagne gange for at vælge en alarmkilde (FM-radio eller buzzer) eller deaktivere alarmtimeren. DE Drücken Sie wiederholt AL1 oder AL2, um eine Alarmquelle (UKW-Radio oder Summer) auszuwählen oder den Alarm-Timer zu deaktivieren. o zumbador) o desactivar el temporizador de alarma. Valitse hälytyksen lähde (FM-radio tai summeri) tai kytke herätys pois käytöstä painamalla painiketta AL1 tai AL2 toistuvasti. FR Appuyez sur AL1 ou AL2 à plusieurs reprises pour sélectionner une source d’alarme (radio FM ou buzzer) ou désactiver l’alarme. terme de la durée définie, le produit bascule automatiquement en mode veille. • Pour désactiver l’arrêt programmé, appuyez sur SLEEP à plusieurs reprises jusqu’à ce que [OFF] (désactivé) s’affiche. HU Nyomja meg többször a SLEEP gombot az időtartam kiválasztásához (percben). A beállított időintervallum után a készülék automatikusan készenléti üzemmódba vált. • Az elalváskapcsoló kikapcsolásához nyomja meg többször a SLEEP gombot, amíg a kijelzőn meg nem jelenik az [OFF] (ki) gomb. HU A AL1 vagy AL2 gomb többszöri lenyomásával kiválaszthatja az ébresztés forrását (FM rádió vagy berregő), és kikapcsolhatja az ébresztési időzítést. EL Πατήστε επανειλημμένα AL1 ή AL2 για να επιλέξετε την πηγή αφύπνισης (ραδιόφωνο FM ή βομβητής) ή για να απενεργοποιήσετε την αφύπνιση. AJ3250S_12_QSG_Sheet 1_V4.0.indd 1 2017/6/5 11:56:00 500 mW Gesamtausgangsleistung 500 mW Kokonaisteho 500 mW Viritin (FM) Tuner (UKW) Tuner (FM) Teknisiä tietoja ahvistin Verstärker Amplifier Total Output Power FI DE Technische Daten EN Specifications Tuning Range 87.5-108 MHz Empfangsbereich 87,5 bis 108 MHz Viritysalue 87,5-108 MHz Tuning Grid 50 KHz Abstimmungsbereich 50 kHz Virityskaavio 50 kHz Sensitivity - Mono, 26 dB S/N Ratio - Stereo, 46 dB S/N Ratio <22 dBf <51.5 dBf Empfindlichkeit – Mono, 26 dB S/N Ratio – Stereo, 46 dB S/N Ratio < 22 dBf < 51,5 dBf < 22 dBf <51,5 dBf Total Harmonic Distortion <3% Klirrfaktor <3% Herkkyys – Mono, 26 dB signaali-kohina-suhde – Stereo, 46 dB signaali-kohinasuhde Signal to Noise Ratio >50 dBA Signal/Rausch-Verhältnis > 50 dBA Harmoninen kokonaishäiriö <3 % Signaali–kohina-suhde >50 dBA General information AC Power (power adapter) Allgemeine Informationen Brand name: Philips; Model: S012B0551500E; Input: 100-240 V~, 50/60 Hz, max. 400 mA; 1500 mA Output: 5.5 V USB Charging Voltage DC 5 V USB Charging Current ≤ 1000 mA Operation Power Consumption 9W Standby Power Consumption <1 W Netzspannung (Netzteil) Markenname: Philips; Modell: S012B0551500E; Eingangsleistung: 100 bis 240 V~, 50/60 Hz; maximal 400 mA Ausgangleistung: 5,5 V 1500 mA Yleistä Virta (verkkolaite) Merkki: Philips Malli: S012B0551500E Tulo: 100–240 V~, 50/60 Hz, enintään 400 mA 1500 mA Lähtö: 5,5 V USB-Ladespannung DC 5 V USB-latausjännite USB-Ladestrom ≤ 1000 mA USB-latausvirta ≤ 1000 mA Betriebs-Stromverbrauch 9W Virrankulutus käytössä 9W Standby-Stromverbrauch < 1W Virrankulutus valmiustilassa < 1W 112 x 101 x 125 mm Mitat: - Päälaite (L x K x S) 112 x 101 x 125 mm 0,41 kg Paino: - Päälaite 0,41 kg Dimensions: - Main Unit (W x H x D) 112 x 101 x 125 mm Weight: - Main Unit Abmessungen: - Hauptgerät (B x H x T) 0.41 kg Gewicht: - Hauptgerät DC 5 V EN To download the full user manual, visit www.philips.com/support. CS Kompletní uživatelskou příručku naleznete na adrese www.philips.com/support. DA Du kan downloade hele brugervejledningen på www.philips.com/support. DE Um das vollständige Benutzerhandbuch herunterzuladen, besuchen Sie www.philips. com/support EL Για να κατεβάσετε το πλήρες εγχειρίδιο χρήσης, επισκεφτείτε τη διεύθυνση www. philips.com/support. ES Para descargar el manual de usuario completo, visite www.philips.com/support. FI Voit ladata käyttöoppaan osoitteessa www.philips.com/support. FR Pour télécharger le manuel d’utilisation complet, rendez-vous sur www.philips.com/ support. HU A teljes felhasználói kézikönyv letöltéséhez látogasson el a www.philips.com/support címre. EL Προδιαγραφές CS Specifikace Zesilovač Ενισχυτής Celkový výstupní výkon Συνολική ισχύς εξόδου 500 mW 87,5-108 MHz Gamme de fréquences 87,5-108 MHz Krok ladění 50 KHz Πλέγμα συντονισμού 50 KHz Grille de syntonisation 50 kHz <22 dBf Sensibilité - Mono, rapport signal/bruit 26 dB - Stéréo, rapport signal/bruit 46 dB < 22 dBf < 51,5 dBf Distorsion harmonique totale <3% Rapport signal/bruit > 50 dBA Citlivost – Mono, odstup signál/šum 26 dB – Stereo, poměr signál/šum 46 dB <22 dBf <51,5 dBf Celkové harmonické zkreslení <3 % Odstup signál/šum >50 dBA Napájení střídavým proudem (napájecí adaptér) Název značky: Philips; Model: S012B0551500E; Vstup: 100–240 V~, 50/60 Hz, maximálně 400 mA 1500 mA Výstup: 5,5 V Napětí konektoru USB DC 5 V Proud konektoru USB ≤1 000 mA Spotřeba elektrické energie při provozu 9W Spotřeba energie v pohotovostním režimu <1 W 112 x 101 x 125 mm 0,41 kg 500 mW 2 CS Nabíjení mobilních zařízení 1 2 Připojte k radiobudíku své mobilní zařízení. • Pro mobilní zařízení se systémem Android s konektorem micro USB: k připojení k mobilnímu zařízení použijte dodaný kabel; • Pro zařízení Apple s konektorem Lightning nebo 30kolíkovým konektorem: k připojení k mobilnímu zařízení použijte nabíjecí kabel zařízení Apple (není součástí balení), viz obrázek. Připojte radiobudík k napájení. »» Mobilní zařízení se začne nabíjet. DA Oplad dine mobile enheder 1 2 Forbind clockradioen med din mobile enhed. • På Android-mobilenheder med mikro-USB-stik: Brug det medfølgende kabel til at forbinde produktet med den mobile enhed; • Til Apple-enheder med lightning eller 30-bens stik: Brug opladerkablet til Apple-enheden (medfølger ikke) for at forbinde produktet med den mobile enhed. Tilslut clockradioen til vekselstrøm. »» Den mobile enhed begynder at oplade. AJ3250S_12_QSG_Sheet 1_V4.0.indd 2 1 2 Verbinden des Radios mit Ihrem mobilen Gerät • Für ein Android-betriebenes mobiles Gerät mit einem MikroUSB-Anschluss: Verwenden Sie das im Lieferumfang enthaltene Kabel, um das Produkt mit dem mobilen Gerät zu verbinden. • Für Apple-Geräte mit einem Lightning- oder 30-poligen Anschluss: Verwenden Sie das Ladekabel des Apple-Geräts (nicht im Lieferumfang enthalten), um das Produkt mit dem mobilen Gerät zu verbinden. Verbinden Sie das Radio mit der Netzspannung. »» Das mobile Gerät wird aufgeladen. EL Φόρτιση φορητών συσκευών 1 2 Συνδέστε το ρολόι-ραδιόφωνο με τη φορητή σας συσκευή. • Για φορητή συσκευή Android με υποδοχή micro USB: Χρησιμοποιήστε το παρεχόμενο καλώδιο για να συνδέσετε το προϊόν με τη φορητή συσκευή. • Για συσκευή Apple με υποδοχή Lightning ή υποδοχή 30 ακίδων: Χρησιμοποιήστε το καλώδιο φόρτισης της συσκευής Apple (δεν παρέχεται) για να συνδέσετε το προϊόν με τη φορητή συσκευή. Συνδέστε το ρολόι-ραδιόφωνο σε ρεύμα AC. »» Η φορητή συσκευή αρχίζει να φορτίζει. ES Carga de dispositivos móviles 1 2 Conecte el radio reloj con el teléfono móvil. • Para dispositivos móviles Android con toma micro USB: utilice el cable suministrado para conectar el producto con el dispositivo móvil; • Para dispositivos de Apple con conector Lightning o de 30 clavijas: utilice el cable de carga del dispositivo de Apple (no suministrado) para conectar el producto con el dispositivo móvil. Conecte el radio reloj a la alimentación de CA. »» El dispositivo móvil comienza a cargarse. 1 2 Liitä mobiililaite kelloradioon. • Android-mobiililaitteet, joissa on mikro-USB-liitäntä: liitä mobiililaite kelloradioon mukana toimitetulla kaapelilla kuvan osoittamalla tavalla. • Apple-laitteet, joissa on Lightning- tai 30-nastainen liitäntä: liitä Apple-laite omalla latauskaapelillaan (myydään erikseen) kelloradioon kuvan osoittamalla tavalla. Liitä kelloradio verkkovirtaan. »» Mobiililaite alkaa latautua. 2 Connectez le radio-réveil à votre appareil mobile. • Pour un appareil mobile Android avec connecteur micro USB : utilisez le câble fourni pour connecter le produit à l’appareil mobile. • Pour un appareil Apple avec connecteur Lightning ou 30 broches: utilisez le câble de charge de l’appareil Apple (non fourni) pour connecter le produit à l’appareil mobile. Branchez le radio-réveil sur l’alimentation secteur. »» L’appareil mobile commence à se charger. HU Töltheti a mobileszközeit 1 2 Csatlakoztassa az órás rádiót a mobileszközének segítségével. • USB aljzattal rendelkező Androidos mobiltelefon esetén: a mellékelt kábellel csatlakoztathatja mobileszközhöz a készüléket; • Lightning vagy 30-érintkezős csatlakozóval rendelkező Apple készülék esetén: az Apple eszköz töltőkábelével (nem tartozék) csatlakoztathatja mobileszközhöz a készüléket; Csatlakoztassa az órás rádiót tápfeszültséghez. »» A mobilkészülék tölteni kezd. <3% Λόγος σήματος προς θόρυβο >50 dBA Γενικές πληροφορίες Ρεύμα AC (τροφοδοτικό) Επωνυμία: PHILIPS, Μοντέλο: S012B0551500E Είσοδος: 100-240 V~, 50/60 Hz, μέγιστο 400 mA, 1500 mA Έξοδος: 5,5 V Τάση φόρτισης μέσω USB DC 5 V Ρεύμα φόρτισης USB ≤ 1000 mA Κατανάλωση ενέργειας σε λειτουργία 9W Κατανάλωση ενέργειας σε αναμονή <1 W Διαστάσεις: – Κύρια μονάδα (Π x Υ x Β) 112 x 101 x 125 χιλ. Βάρος: - Κύρια μονάδα 0,41 κιλά Potencia de salida total Informations générales Alimentation secteur (adaptateur secteur) Marque : Philips ; Modèle : S012B0551500E ; Entrée : 100-240 V~, 50/60 Hz, 400 mA maximum ; 1500 mA Sortie : 5,5 V Tension de charge USB 5 V CC Courant de charge USB ≤ 1 000 mA Consommation électrique en mode de fonctionnement 9W Consommation électrique en mode veille < 1W Dimensions : - Unité principale (l x H x P) 112 x 101 x 125 mm Poids : - Unité principale 0,41 kg HU Termékjellemzők Erősítő 500 mW Kimeneti összteljesítmény 500 mW Tuner (FM) Indstillingsområde 87,5 - 108 MHz Rango de sintonización 87,5 - 108 MHz Hangolási tartomány 87,5-108 MHz Indstilling af gitter 50 KHz Intervalo de sintonización 50 kHz Hangolórács 50 KHz Sensitivitet – Mono, 26 dB S/N ratio – Stereo, 46 dB S/N ratio <22 dBf < 51,5 dBf Sensibilidad - Mono, relación S/R 26 dB - Estéreo, relación S/R 46 dB <22 dBf <51,5 dBf Érzékenység - Mono, 26 dB H/Z arány - Sztereó, 46 dB H/Z arány < 22 dBf < 51,5 dBf Samlet harmonisk forvrængning < 3% Distorsión armónica total <3% Teljes harmonikus torzítás < 3% Signal-/støjforhold > 50 dBA Relación señal/ruido >50 dBA Jel-zaj arány >50 dBA Általános információk Información general Generelle oplysninger Vekselstrøm (strømadapter) Varemærkenavn: PHILIPS; Model: S012B0551500E; Indgang: 100-240 V~, 50/60 Hz, maksimalt 400 mA; 1500 mA Udgang: 5,5 V Alimentación de CA (adaptador de alimentación) Nombre de la marca: Philips; Modelo: S012B0551500E; Entrada: 100 - 240 V~, 50/60 Hz, 400 mA como máximo; 1500 mA Salida: 5,5 V Tápfeszültség (hálózati adapter) USB-opladespænding DC 5 V Voltaje de carga USB 5 V de CC USB töltési feszültsége Egyenáram 5 V USB-opladestrømstyrke ≤ 1000 mA Corriente de carga USB ≤ 1000 mA USB töltési áramerőssége ≤ 1000 mA Strømforbrug ved drift 9W 9W Teljesítményfelvétel 9W Strømforbrug ved standby <1 W Consumo de energía en funcionamiento <1 W Mål: - Hovedenhed (B x H x D) Consumo en modo de espera <1 W Teljesítményfelvétel készenléti üzemmódban 112 x 101 x 125 mm FR Charge de vos périphériques mobiles 1 Συνολική αρμονική παραμόρφωση Sintonizador (FM) Tuner (FM) Connect the clock radio with your mobile device. • For Android-powered mobile device with a micro USB socket: use the supplied cable to connect the product with the mobile device; • For Apple device with a lightning or 30-pin connector: use the charging cable of the Apple device (not supplied) to connect the product with the mobile device. Connect the clock radio to AC power. »» The mobile device begins to charge. <51,5 dBf Amplificador Forstærker Samlet udgangseffekt Ευαισθησία – Μονοφωνικός, λόγος σήματος προς θόρυβο 26 dB – Στερεοφωνικός, λόγος σήματος προς θόρυβο 46dB ES Especificaciones DA Specifikationer 1 Tuner (FM) Εύρος συντονισμού Hmotnost: – Hlavní jednotka Mobiililaitteen lataaminen 500 mW 87,5 až 108 MHz Rozměry: - Hlavní jednotka (Š x V x H) FI Puissance de sortie totale Rozsah ladění Obecné informace DE Laden Ihres mobilen Geräts Amplificateur 500 mW Δέκτης (FM) Tuner (FM) EN Charge your mobile devices FR Caractéristiques techniques Vægt: - Hovedenhed 0,41 kg Dimensiones: - Unidad principal (ancho x alto x profundo) 112 x 101 x 125 mm Peso: - Unidad principal 0,41 kg Márkanév: Philips; Típus: S012B0551500E; Bemenet: 100-240 V~, 50/60 Hz, legfeljebb 400 mA; 1500 mA Kimenet: 5,5 V Méretek: - Főegység (Sz x Ma x Mé) 112 x 101 x 125 mm Tömeg: - Főegység 0,41 kg 2017/6/5 11:56:03
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips AJ3250S/12 Guía de inicio rápido

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Guía de inicio rápido