Philips AJB4300W Guía de inicio rápido

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Guía de inicio rápido

Este manual también es adecuado para

El Philips AJB4300W es un dispositivo que ofrece una variedad de características para mejorar tu experiencia de audio. Con una potencia de salida de 3 W, este dispositivo proporciona un sonido potente y claro. Además, cuenta con una radio FM incorporada con 20 presintonías para que puedas acceder fácilmente a tus emisoras favoritas. También incluye una entrada auxiliar para conectar dispositivos externos como reproductores de MP3 o teléfonos inteligentes. Por último, el Philips AJB4300W tiene un reloj despertador con función de repetición para garantizar que te despiertes a tiempo.

El Philips AJB4300W es un dispositivo que ofrece una variedad de características para mejorar tu experiencia de audio. Con una potencia de salida de 3 W, este dispositivo proporciona un sonido potente y claro. Además, cuenta con una radio FM incorporada con 20 presintonías para que puedas acceder fácilmente a tus emisoras favoritas. También incluye una entrada auxiliar para conectar dispositivos externos como reproductores de MP3 o teléfonos inteligentes. Por último, el Philips AJB4300W tiene un reloj despertador con función de repetición para garantizar que te despiertes a tiempo.

EN Short User Manual
CS Krátká uživatelská příručka
DA Kort brugervejledning
DE Kurzanleitung
EL Σύντομο εγχειρίδιο χρήσης
ES Manual de usuario corto
FI Lyhyt käyttöopas
FR Bref mode d’emploi
HU Rövid használati útmutató
Specications are subject to change without notice.
2015 © WOOX Innovations Limited. All rights reserved.
Philips and the Philips’ Shield Emblem are registered
trademarks of Koninklijke Philips N.V. and are used
by WOOX Innovations Limited under license from
Koninklijke Philips N.V.
AJB4300_12_SUM_V2.0
EN
Note:
You can only set time in standby mode.
The product synchronizes time with the available FM
(RDS)/DAB+ stations automatically.
CS
Poznámka:
V pohotovostním režimu lze nastavit pouze čas.
Výrobek automaticky synchronizuje čas s dostupnými
stanicemi FM (RDS)/DAB+.
DA
Bemærk:
Klokkeslættet kan kun indstilles i standbytilstand.
Produktet synkroniserer automatisk tiden med de
tilgængelige FM (RDS)/DAB+-radiostationer.
DE
Hinweis:
Sie können die Zeit nur im Standby-Modus einstellen.
Das Produkt synchronisiert die Zeit automatisch mit den
verfügbaren FM (RDS)/DAB+-Sendern.
EL
Σημείωση:
Μπορείτε να ρυθμίσετε την ώρα μόνο στη λειτουργία
αναμονής.
Το προϊόν συγχρονίζει αυτόματα την ώρα με τους
διαθέσιμους σταθμούς FM (RDS)/DAB+.
EN
Turn on – Standby
CS
Zapnuto – Pohotovostní režim
DA
TændStandby
DE
EinschaltenStandby
EL
ΕνεργοποίησηΚατάσταση αναμονής
ES
EncendidoModo de espera
FI
Käynnistä laite – Valmiustila
FR
AllumerVeille
HU
BekapcsolásKészenlét
EN
Select a preset FM radio station
CS
Výběr předvolby rádiové stanice FM
DA
Vælg en forudindstillet FM-radiostation
DE
Auswählen eines voreingestellten UKW-Radiosenders
EL
Επιλογή αποθηκευμένου ραδιοφωνικού σταθμού FM
ES
Selección de una emisora de radio FM presintonizada
FI
FM-pikavalinta-aseman valitseminen
FR
Sélection d’une station de radio FM présélectionnée
HU
Tárolt FM rádióállomás kiválasztása
EN
Tip: For better radio reception, fully extend and adjust the
position of the antenna.
CS
Tip: Lepšího příjmu rádia dosáhnete úplným natažením
antény a úpravou její polohy.
DA
Tip: Du opnår optimal radiomodtagelse ved at trække
antennen helt ud og justere dens position.
DE
Tipp: Für einen besseren Radioempfang ziehen Sie die
Antenne vollständig aus, und richten Sie sie aus.
EL
Συμβουλή: Για καλύτερη ραδιοφωνική λήψη,
προεκτείνετε πλήρως την κεραία και προσαρμόστε τη
θέση της.
ES
Consejo: Para mejorar la recepción de radio, extienda por
completo la antena y ajuste su posición.
FI
Vinkki: voit parantaa radiovastaanottoa vetämällä antennin
kokonaan ulos ja säätämällä sen asentoa.
FR
Conseil : pour améliorer la réception radio, déployez
entièrement l’antenne et ajustez sa position.
HU
Tipp: A jobb vétel érdekében húzza ki teljesen az antennát,
és állítsa a megfelelő helyzetbe.
EN
Use FM menu
CS
Používání nabídky FM
DA
Brug FM-menuen
DE
Verwenden des FM-Menüs
EL
Χρήση του μενού FM
ES
Uso del menú FM
FI
FM-valikon käyttäminen
FR
Utilisation du menu FM
HU
Az FM menü használata
EN
Store FM radio stations manually
Note:
You can store a maximum of 20 preset FM radio
stations.
To overwrite a pre-stored radio station, store
another one with its sequence number.
Press INFO repeatedly to display information of
RDS stations.
CS
Ruční uložení rádiových stanic
Poznámka:
Uložit lze maximálně 20 předvoleb rádiových stanic.
Chcete-li přepsat přednastavenou rádiovou stanici,
uložte jinou stanici s jejím pořadovým číslem.
Opakovaným tisknutím tlačítka INFO zobrazíte
informace o stanicích RDS.
DA
Gem radiostationer manuelt
Bemærk:
Du kan maksimalt lagre 20 forudindstillede
radiostationer.
Hvis du vil overskrive en forudindstillet radiostation,
skal du lagre en anden station med dens
sekvensnummer.
Tryk gentagne gange på INFO for at få vist
oplysninger om RDS-stationer.
DE
Manuelles Speichern von Radiosendern
Hinweis:
Sie können maximal 20 voreingestellte Radiosender
programmieren.
Um einen programmierten Radiosender zu
überschreiben, speichern Sie einen anderen Sender
mit seiner Folgenummer.
Drücken Sie wiederholt INFO, um Informationen
von RDS-Sendern anzuzeigen.
EL
Μη αυτόματη αποθήκευση ραδιοφωνικών σταθμών
Σημείωση:
Μπορείτε να αποθηκεύσετε μέχρι 20
προεπιλεγμένους ραδιοφωνικούς σταθμούς.
Για να αντικαταστήσετε έναν αποθηκευμένο
ραδιοφωνικό σταθμό, αποθηκεύστε κάποιον
άλλο χρησιμοποιώντας τον ίδιο αριθμό
ακολουθίας.
Πατήστε επανειλημμένα INFO για να δείτε
πληροφορίες για τους σταθμούς RDS.
ES
Almacenamiento manual de las emisoras de radio
Nota:
Puede almacenar un máximo de 20 emisoras de
radio presintonizadas.
Para sobrescribir una emisora de radio almacenada
previamente, almacene otra emisora con su
número de secuencia.
Pulse INFO varias veces para mostrar la
información de las emisoras RDS.
EN
Store FM radio stations automatically
CS
Automatické uložení rádiových stanic
DA
Gem radiostationer automatisk
DE
Automatisches Speichern von Radiosendern
EL
Αυτόματη απομνημόνευση ραδιοφωνικών σταθμών
ES
Almacenamiento automático de las emisoras de radio
FI
Tallenna radioasemat automaattisesti
FR
Mémorisation automatique des stations de radio
HU
Rádióállomások automatikus tárolása
EN
Tune to FM radio stations
CS
Ladění rádiových stanic FM
DA
Find FM-radiostationer
DE
Einstellen eines UKW-Radiosenders
EL
Συντονισμός σε ραδιοφωνικούς σταθμούς FM
ES
Sintonización de emisoras de radio FM
FI
FM-radioasemien virittäminen
FR
Réglage des stations de radio FM
HU
FM-rádióállomások behangolása
ES
Nota:
La hora solo puede ajustarse en el modo de
espera.
El producto sincroniza la hora automáticamente
con las emisoras FM (RDS)/DAB+ disponibles.
FI
Huomautus:
Ajan voi määrittää vain valmiustilassa.
Tuote määrittää kellonajan automaattisesti FM
(RDS)/DAB+ -asemien tietojen perusteella.
FR
Remarque :
Vous pouvez uniquement régler l’heure en mode
veille.
Le produit synchronise automatiquement l’heure
avec les stations FM (RDS)/DAB+ disponibles.
HU
Megjegyzés:
Az idő beállítása csak készenléti módban
lehetséges.
A készülék automatikusan szinkronizálja az időt a
rendelkezésre álló FM (RDS)/DAB+ állomásokkal.
FI
Radioasemien tallentaminen manuaalisesti
Huomautus:
Voit ohjelmoida enintään 20 pikavalinta-asemaa.
Korvaa ohjelmoitu radioasema tallentamalla toinen
kanava sen järjestysluvulle.
Näytä RDS-asemien tiedot painamalla toistuvasti
INFO-painiketta.
FR
Programmation manuelle des stations de radio
Remarque :
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 20 stations de radio
présélectionnées.
Pour remplacer une station de radio
présélectionnée, enregistrez une autre station avec
son numéro de séquence.
Appuyez sur INFO à plusieurs reprises pour afcher
les informations sur les stations RDS.
HU
Rádióállomások kézi tárolása
Megjegyzés:
Legfeljebb 20 előre beállított rádióállomás
beprogramozására van lehetőség.
Ha egy előre beállított állomást felül kíván írni, akkor
tároljon másik állomást azzal a programsorszámmal.
Nyomja meg többször az INFO gombot az RDS
állomások információinak megjelenítéséhez.
EN
Note:
If new stations are available, press and hold SCAN for 2
seconds to start auto programming.
CS
Poznámka:
Jsou-li k dispozici nové stanice, stisknutím a podržením tlačítka
SCAN na 2 sekundy spustíte automatické programování.
DA
Bemærk:
Hvis der ndes nye tilgængelige radiostationer, skal du holde
SCAN nede i 2 sekunder for at starte automatisk
programmering.
DE
Hinweis:
Wenn neue Sender verfügbar sind, halten Sie SCAN 2
Sekunden lang gedrückt, um die automatische Programmierung
zu starten.
EL
Σημείωση:
Αν υπάρχουν διαθέσιμοι νέοι σταθμοί, πατήστε το SCAN
για 2 δευτερόλεπτα για να ξεκινήσει η αυτόματη λειτουργία
προγραμματισμού.
EN
Select a preset DAB+ radio station
CS
Výběr předvolby rádiové stanice DAB+
DA
Vælg en forudindstillet DAB+-radiostation
DE
Auswählen eines voreingestellten DAB+-Radiosenders
EL
Επιλογή προεπιλεγμένου ραδιοφωνικού σταθμού DAB+
ES
Selección de una emisora de radio DAB+ presintonizada
FI
DAB+-pikavalinta-aseman valitseminen
FR
Sélection d’une station de radio DAB+ présélectionnée
HU
Előre beállított DAB+ rádióállomás kiválasztása
FR
Mémorisation manuelle des stations de radio DAB+
Remarque : Vous pouvez mémoriser jusqu’à 20 stations
de radio DAB+ présélectionnées.
HU
DAB+ rádióállomások kézi tárolása
Megjegyzés: Legfeljebb 20 előre beállított DAB+
rádióállomás tárolására van lehetőség.
ES
Nota:
Si nuevas emisoras disponibles, pulse y mantenga
pulsado SCAN durante dos segundos para iniciar la
programación automática.
FI
Huomautus:
Jos käytettävissä on uusia asemia, käynnistä
automaattinen ohjelmointi pitämällä SCAN-painiketta
painettuna 2 sekunnin ajan.
FR
Remarque:
Si de nouvelles stations sont disponibles, maintenez
SCAN enfoncé pendant 2 secondes pour démarrer la
programmation automatique.
HU
Megjegyzés:
Ha új állomások elérhetők, az automatikus programozás
érdekében nyomja meg és tartsa lenyomva a SCAN
gombot 2 másodpercig.
EL
Χρήση μενού DAB+
Συμβουλή:
Πατήστε INFO για να δείτε πληροφορίες για τους
σταθμούς DAB+.
Για λεπτομέρειες σχετικά με τη λειτουργία DAB+,
ανατρέξτε στο ηλεκτρονικό εγχειρίδιο χρήσης.
ES
Uso del menú DAB +
Consejo:
Pulse INFO varias veces para mostrar la información
de las emisoras DAB+.
Para obtener más información acerca de la función
DAB+, consulte el manual de usuario en línea.
FI
DAB+-valikon käyttäminen
Vihje:
Näytä DAB+ -asemien tiedot painamalla toistuvasti
INFO-painiketta.
Lisätietoja DAB+ -ominaisuudesta on online-
käyttöoppaassa.
FR
Utilisation du menu DAB+
Conseil :
Appuyez sur INFO à plusieurs reprises pour afcher
les informations sur les stations DAB+.
Pour plus de détails sur la fonctionnalité DAB+,
reportez-vous au manuel d’utilisation en ligne.
HU
A DAB+ menü használata
Tipp:
Nyomja meg többször az INFO gombot a DAB+
állomások információinak megjelenítéséhez.
A DAB+ funkcióval kapcsolatos további tudnivalók
érdekében, tekintse meg az online felhasználói
útmutatót.
EN
Use DAB+ menu
Tip:
Press INFO repeatedly to display information of
DAB+ stations.
For details about DAB+ feature, refer to the online
user manual.
CS
Používání nabídky systému DAB+
Tip:
Opakovaným tisknutím tlačítka INFO zobrazíte
informace o stanicích DAB+.
Podrobnosti o funkci DAB+ viz online uživatelská
příručka.
DA
Brug DAB+-menuen
Tip:
Tryk gentagne gange på INFO for at få vist
oplysninger om DAB+-stationer.
Du kan få yderligere oplysninger om DAB+-
funktionen i onlinebrugervejledningen.
DE
Verwenden des DAB+-Menüs
Tipp:
Drücken Sie wiederholt INFO, um Informationen
von DAB+-Sendern anzuzeigen.
Weitere Informationen zur DAB+-Funktion nden
Sie der Online-Bedienungsanleitung.
EN
Store DAB+ radio stations manually
Note: You can store a maximum of 20 preset DAB+
radio stations.
CS
Ruční uložení rádiových stanic DAB+
Poznámka: Uložit lze maximálně 20 předvoleb
rádiových stanic DAB+.
DA
Gem DAB+-radiostationer manuelt
Bemærk: Du kan højst gemme 20 DAB+-
radiostationer.
DE
Manuelles Speichern von DAB+-Radiosendern
Hinweis: Sie können maximal 20 voreingestellte
DAB+-Radiosender speichern.
EL
Μη αυτόματη αποθήκευση ραδιοφωνικών
σταθμών DAB+
Σημείωση: Μπορείτε να αποθηκεύσετε μέχρι 20
προεπιλεγμένους ραδιοφωνικούς σταθμούς DAB+.
ES
Almacenamiento manual de las emisoras de radio
DAB+
Nota: Puede almacenar un máximo de 20 emisoras
de radio DAB+ presintonizadas.
FI
DAB+-radioasemien tallentaminen manuaalisesti
Huomautus: Voit tallentaa enintään 20 DAB+-
pikavalinta-asemaa.
Question?
Contact
Philips
Question?
Contact
Philips
AJB4300
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/support
AJB4300_12_SUM_V1.0_Sheet 1.indd 1 2015/1/30 15:25:06
Last listened
6
DA
Tryk på eller gentagne gange for at aktivere eller
deaktivere alarm-timeren.
» Hvis alarm-timeren er aktiveret, vises [Alarm 1:on] eller
[Alarm 2:on] i displayet.
Du kan stoppe alarmen ved at trykke på den pågældende
eller .
» Alarmen ringer samme tid næste dag.
Bemærk:
Når alarmen lyder, stiger lydstyrken gradvist. Du kan ikke
justere alarmlydstyrken manuelt.
DE
Drücken Sie wiederholt auf oder , um den Alarm-Timer
zu aktivieren oder zu deaktivieren.
» Wenn der Alarm-Timer aktiviert ist, wird [Alarm 1:on]
oder [Alarm 2:on angezeigt.
Um den Alarm auszuschalten, drücken Sie die
entsprechende Taste oder .
» Der Alarm wird am nächsten Tag wiederholt.
Hinweis:
Wenn der Alarm ertönt, erhöht sich die Lautstärke
schrittweise. Sie können die Alarmlautstärke nicht manuell
einstellen.
EL
Πατήστε επανειλημμένα ή για να ενεργοποιήσετε ή να
απενεργοποιήσετε τον χρονοδιακόπτη αφύπνισης.
» Αν το ξυπνητήρι είναι ενεργοποιημένο, εμφανίζεται η
ένδειξη [Alarm 1:on] ή [Alarm 2:on].
Για να διακόψετε τον ήχο της αφύπνισης, πατήστε το
αντίστοιχο κουμπί ή .
» Η αφύπνιση θα επαναληφθεί την επόμενη μέρα.
Σημείωση:
Όταν ακούγεται ο ήχος αφύπνισης, η έντασή του
αυξάνεται σταδιακά. Δεν μπορείτε να ρυθμίσετε την
ένταση της αφύπνισης με μη αυτόματο τρόπο.
ES
Pulse o varias veces para activar o desactivar el
temporizador de alarma.
» Si el temporizador de la alarma está activado, se
muestra, [Alarma 1: encendida] (Alarm 1:on) [Alarma 2:
encendida] (Alarm 2:on).
Para parar la alarma, pulse la alarma correspondiente
o .
» La alarma vuelve a sonar al día siguiente.
Nota:
Cuando suena la alarma, el volumen aumenta
gradualmente. No se puede ajustar el volumen de la
alarma manualmente.
EN
Set alarm
Note: Make sure that you have set the clock correctly.
1 Press and hold or for two seconds to activate
alarm setting mode.
2 Press + TUNING/ HR - and + PRESET/ MIN -
respectively to set the hour and minute.
3 Press or to conrm.
4 Press + TUNING/ HR - to select an alarm source:
buzzer or your last listened channel.
5 Press or to conrm.
CS
Nastavení budíku
Poznámka: Zkontrolujte správné nastavení hodin.
1 Stisknutím a podržením tlačítka nebo na
2 sekundy aktivujte režim nastavení budíku.
2 Stisknutím tlačítka + TUNING/ HR - a + PRESET/
MIN - nastavte postupně hodiny a minuty.
3 Stisknutím tlačítka nebo potvrďte nastavení.
4 Stisknutím tlačítka + TUNING/ HR - vyberte zdroj
budíku: bzučák nebo poslední poslouchaná stanice.
5 Stisknutím tlačítka nebo potvrďte nastavení.
DA
Indstil alarm
Bemærk: Kontroller, at du har indstillet uret korrekt.
1 Hold eller nede i to sekunder for at aktivere
tilstanden til indstilling af alarm.
2 Tryk på + TUNING/ HR - og + PRESET/ MIN - for
at indstille time- og minuttallene.
3 Tryk på eller for at bekræfte.
4 Tryk på + TUNING/ HR - for at vælge en alarmkilde:
buzzer eller den kanal, du senest har lyttet til.
5 Tryk på eller for at bekræfte.
DE
Einstellen des Alarms
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Uhrzeit korrekt
eingestellt ist.
1 Halten Sie die Taste oder 2 Sekunden lang
gedrückt, um den Alarm-Einstellmodus aufzurufen.
2 Drücken Sie + TUNING/ HR - und + PRESET/ MIN
-, um jeweils die Stunden und Minuten einzustellen.
3 Drücken Sie zur Bestätigung die Taste oder die
Taste .
4 Drücken Sie + TUNING/ HR -, um eine
Alarmquelle auszuwählen: Summer oder der zuletzt
wiedergegebene Sender.
5 Drücken Sie zur Bestätigung die Taste oder die
Taste .
EL
Ρύθμιση αφύπνισης
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει σωστά το
ρολόι.
1 Πατήστε ή για δύο δευτερόλεπτα για να
μεταβείτε στη λειτουργία ρύθμισης της αφύπνισης.
2 Πατήστε αντίστοιχα + TUNING/ HR - και +
PRESET/ MIN -, για να ρυθμίσετε αντίστοιχα την
ώρα και τα λεπτά.
EN
In working mode, press repeatedly to select a period (in
minutes). After the set period, the product switches to standby
mode automatically.
To deactivate the sleep timer, press repeatedly until
[Sleep off] (sleep off) is displayed.
CS
Opakovaným stisknutím tlačítka v pracovním režimu
vyberte interval (v minutách). Po nastaveném časovém úseku
se výrobek automaticky přepne do pohotovostního režimu.
Časovač vypnutí deaktivujete opakovaným stisknutím
tlačítka , dokud se nezobrazí zpráva [Sleep off]
(časovač vypnutý).
DA
I tændt tilstand skal du gentagne gange trykke på for at
vælge en periode (i minutter). Efter den indstillede periode
skifter produktet automatisk til standbytilstand.
Sleep-timeren deaktiveres ved gentagne gange at trykke
, indtil [Sleep off] (sleep fra) vises.
DE
Drücken Sie im Betriebsmodus wiederholt , um einen
Zeitraum (in Minuten) einzustellen. Nach der festgelegten Zeit
schaltet das Produkt automatisch in den Standby-Modus.
Um den Sleep-Timer zu deaktivieren, drücken Sie
wiederholt auf , bis [Sleep off] (Sleep-Timer aus)
angezeigt wird.
3 Πατήστε ή για επιβεβαίωση.
4 Πατήστε + TUNING/ HR - για να επιλέξετε πηγή
αφύπνισης: είτε τον βομβητή είτε το κανάλι που
ακούσατε την τελευταία φορά.
5 Πατήστε ή για επιβεβαίωση.
ES
Conguración de la alarma
Nota: Asegúrese de que ha ajustado el reloj correctamente.
1 Mantenga pulsado o durante dos segundos para
activar el modo de ajuste de alarma.
2 Pulse + TUNING/ HR - y + PRESET/ MIN -
respectivamente para ajustar la hora y los minutos.
3 Pulse o para conrmar.
4 Pulse + TUNING/ HR - para seleccionar una fuente de la
alarma: zumbador o la última emisora que ha escuchado.
5 Pulse o para conrmar.
FI
Herätyksen asettaminen
Huomautus: varmista, että olet asettanut kellonajan oikein.
1 Aktivoi herätystila painamalla - tai -painiketta kahden
sekunnin ajan.
2 Aseta tunnit ja minuutit painamalla + TUNING/ HR -- ja
+ PRESET/ MIN --painikkeita.
3 Vahvista painamalla - tai -painiketta.
4 Paina + TUNING/ HR --painiketta ja valitse
hälytyslähteeksi summeri tai viimeksi kuunneltu asema.
5 Vahvista painamalla - tai -painiketta.
FR
Réglage de l’alarme
Remarque : assurez-vous que vous avez correctement réglé
l’horloge.
1 Maintenez le bouton ou enfoncé pendant
deux secondes pour activer le mode de réglage de
l’alarme.
2 Appuyez respectivement sur + TUNING/ HR - et +
PRESET/ MIN - pour régler l’heure et les minutes.
3 Appuyez sur ou pour conrmer.
4 Appuyez sur + TUNING/ HR - pour sélectionner
une source d’alarme (le buzzer ou la dernière chaîne
écoutée).
5 Appuyez sur ou pour conrmer.
HU
Ébresztés beállítása
Megjegyzés: Ellenőrizze, hogy megfelelően állította-e be az órát.
1 A vagy gombok 2 másodpercen át történő nyomva
tartásával lépjen be az ébresztési beállítások módba.
2 A + TUNING/ HR - és a + PRESET/ MIN - gomb
megnyomásával állíthatja be az órát, illetve a percet.
3 Nyomja meg a vagy a gombot a jóváhagyáshoz.
4 Nyomja meg a + TUNING/ HR - gombot az ébresztés
forrásának kiválasztásához: berregő vagy az utoljára
hallgatott rádióállomás.
5 Nyomja meg a vagy a gombot a jóváhagyáshoz.
EN
Specications
Amplier
Total Output Power 2 W
Tuner
Tuning Range (FM) 87.5 - 108 MHz
Tuning Range (DAB+) 174.928 - 239.200 MHz
Tuning Grid 50 KHz
- Mono, 26dB S/N Ratio <22 dBf
- Stereo, 46dB S/N Ratio <43 dBf
Search Selectivity <28 dBf
Total Harmonic Distortion <2 %
Signal to Noise Ratio >55 dB
USB
Charging Support 5 V, 1 A
General information
AC Power 100-240V ~, 50/60 Hz
Operation Power Consumption <10 W
Standby Power Consumption <1 W
Dimensions - Main Unit
(W x H x D)
129 x 104 x 105 mm
Weight - Main Unit 0.6 kg
CS
Specikace
Zesilovač
Celkový výstupní výkon 2 W
Tuner
Rozsah ladění (FM) 87,5 - 108 MHz
Rozsah ladění (DAB+) 174,928–239,200 MHz
Krok ladění 50 KHz
– Mono, odstup signál/šum 26 dB <22 dBf
– Stereo, poměr signál/šum 46 dB <43 dBf
Citlivost ladění <28 dBf
Celkové harmonické zkreslení <2 %
Odstup signál/šum >55 dB
USB
Podpora nabíjení 5 V, 1 A
Obecné informace
Napájení střídavým proudem 100–240 V ~, 50/60 Hz
Spotřeba elektrické energie při
provozu
<10 W
Spotřeba energie
v pohotovostním režimu
<1 W
Rozměry – hlavní jednotka
(Š x V x H)
129 x 104 x 105 mm
Hmotnost – Hlavní jednotka 0,6 kg
DA
Specikationer
Forstærker
Samlet udgangseffekt 2 W
Tuner
Indstillingsområde (FM) 87,5-108 MHz
Indstillingsområde (DAB+) 174,928-239,200 MHz
Indstilling af gitter 50 KHz
– Mono, 26 dB S/N ratio <22 dBf
– Stereo, 46 dB S/N ratio < 43 dBf
Søgeselektivitet <28 dBf
Samlet harmonisk forvrængning < 2 %
Signal-/støjforhold > 55 dB
USB
Opladningsunderstøttelse 5 V, 1 A
Generelle oplysninger
Vekselstrøm 100-240 V ~, 50/60 Hz
Strømforbrug ved drift <10 W
Strømforbrug ved standby <1 W
Mål – Hovedenhed (B x H x D) 129 x 104 x 105 mm
Vægt – Hovedenhed 0,6 kg
DE
Technische Daten
Verstärker
Gesamtausgangsleistung 2 W
EN
Connect your device to this product with a USB cable
(not supplied) for charging.
CS
Po připojení zařízení k tomuto výrobku kabelem USB (není
součástí dodávky) začne nabíjení.
DA
Tilslut din enhed til produktet ved hjælp af et USB-kabel til
opladning (medfølger ikke).
DE
Verbinden Sie zum Auaden Ihr Gerät mit diesem Produkt
über ein USB-Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten).
EL
Για να φορτίσετε το προϊόν, συνδέστε το με ένα
καλώδιο USB (δεν παρέχεται).
ES
Conecte el dispositivo a este producto mediante un cable
USB (no incluido) para cargar el aparato.
FI
Liitä laite tähän laitteeseen USB-latauskaapelilla (lisävaruste).
FR
Connectez votre périphérique à ce produit à l’aide d’un
câble USB (non fourni) pour la charge.
HU
Töltés esetén csatlakoztassa a készüléket a termékhez egy
USB-kábel segítségével (nem tartozék).
Tuner
Empfangsbereich (UKW) 87,5 bis 108 MHz
Empfangsbereich (DAB+) 174,928 - 239,200 MHz
Abstimmungsbereich 50 kHz
– Mono, 26 dB S/N Ratio < 22 dBf
– Stereo, 46 dB S/N Ratio <43 dBf
Suchempndlichkeit < 28 dBf
Klirrfaktor < 2 %
Signal/Rausch-Verhältnis > 55 dB
USB
Auaden unterstützt 5 V, 1 A
Allgemeine Informationen
Netzspannung 100-240 V ~, 50/60 Hz
Betriebs-Stromverbrauch <10 W
Standby-Stromverbrauch < 1 W
Abmessungen – Hauptgerät
(B x H x T)
129 x 104 x 105 mm
Gewicht – Hauptgerät 0,6 kg
EL
Προδιαγραφές
Ενισχυτής
Συνολική ισχύς εξόδου 2 W
Δέκτης
Εύρος συντονισμού (FM) 87,5 - 108 MHz
Εύρος συντονισμού (DAB+) 174,928 - 239,200 MHz
Πλέγμα συντονισμού 50 KHz
– Μονοφωνικός, λόγος
σήματος προς θόρυβο 26dB
<22 dBf
– Στερεοφωνικός, λόγος
σήματος προς θόρυβο 46dB
<43 dBf
Επιλεκτικότητα αναζήτησης <28 dBf
Συνολική αρμονική
παραμόρφωση
<2 %
Λόγος σήματος προς θόρυβο >55 dB
USB
Βάση φόρτισης 5V, 1A
Γενικές πληροφορίες
Ρεύμα AC 100-240 V ~, 50/60 Hz
Κατανάλωση ενέργειας σε
λειτουργία
<10 W
Κατανάλωση ρεύματος κατά
την αναμονή
<1 W
Διαστάσεις – Κύρια μονάδα
(Π x Υ x Β)
129 x 104 x 105 χιλ.
Βάρος - Κύρια μονάδα 0,6 κιλά
ES
Especicaciones
Amplicador
Potencia de salida total 2 W
Sintonizador
Rango de sintonización (FM) 87,5 - 108 MHz
Rango de sintonización (DAB+) 174,928 - 239,200 MHz
Intervalo de sintonización 50 kHz
- Mono, relación S/R 26 dB <22 dBf
- Estéreo, relación S/R 46 dB <43 dBf
Selección de búsqueda < 28 dBf
Distorsión armónica total <2%
Relación señal/ruido >55 dB
USB
Compatibilidad de carga 5 V, 1 A
Información general
Alimentación de CA 100-240 V ~, 50/60 Hz
Consumo de energía en
funcionamiento
<10 W
Consumo de energía en modo
de espera
<1 W
Dimensiones: unidad principal
(ancho x alto x profundo)
129 x 104 x 105 mm
Peso: unidad principal 0,6 kg
FI
Teknisiä tietoja
Vahvistin
Kokonaisteho 2 W
Viritin
Viritysalue (FM) 87,5–108 MHz
Viritysalue (DAB+) 174,928–239,200 MHz
Virityskaavio 50 kHz
– Mono, 26 dB signaali-kohina-
suhde
< 22 dBf
– Stereo, 46 dB signaali-kohina-
suhde
< 43 dBf
Haun valittavuus <28 dBf
Harmoninen kokonaishäiriö < 2 %
Signaali–kohina-suhde >55 dB
USB
Lataustuki 5 V, 1 A
Yleistä
Virta 100–240 V ~, 50/60 Hz
Virrankulutus käytössä < 10 W
Virrankulutus valmiustilassa < 1 W
Mitat – päälaite (L x K x S) 129 x 104 x 105 mm
Paino – päälaite 0,6 kg
FR
Spécicités
Amplicateur
Puissance de sortie totale 2 W
Tuner
Gamme de fréquences (FM) 87,5 – 108 MHz
Gamme de fréquences (DAB+) 174,928 - 239,200 MHz
Grille de syntonisation 50 kHz
– Mono, rapport signal/bruit
26 dB
< 22 dBf
- Stéréo, rapport signal/bruit
46 dB
< 43 dBf
Sélectivité de recherche < 28 dBf
Distorsion harmonique totale < 2 %
Rapport signal/bruit > 55 dB
USB
Socle de charge 5 V, 1 A
Informations générales
Alimentation CA 100-240 V ~, 50/60 Hz
Consommation électrique en
mode de fonctionnement
< 10 W
Consommation électrique en
mode veille
< 1 W
Dimensions - Unité principale
(l x H x P)
129 x 104 x 105 mm
Poids - Unité principale 0,6 kg
HU
Termékjellemzők
Erősítő
Kimeneti összteljesítmény 2 W
[Hangolóegység]
Hangolási tartomány (FM) 87,5 - 108 MHz
Hangolási tartomány (DAB+) 174,928 - 239,200 MHz
Hangolórács 50 KHz
- Monó, 26 dB H/Z arány <22 dBf
- Sztereó, 46 dB H/Z arány < 43 dBf
Keresési szelektivitás < 28 dBf
Teljes harmonikus torzítás < 2%
Jel-zaj arány >55 dB
USB
Töltés 5 V, 1 A
Általános információk
Tápfeszültség 100-240 V ~, 50/60 Hz
Teljesítményfelvétel <10 W
Teljesítményfelvétel készenléti
üzemmódban
<1 W
Méretek - Főegység
(Sz x Ma x Mé)
129 x 104 x 105 mm
Tömeg - Főegység 0,6 kg
EN
Press or repeatedly to activate or deactivate the
alarm timer.
» If the alarm timer is activated, [Alarm 1:on] or
[Alarm 2:on] is displayed.
To stop the alarm, press the corresponding or .
» The alarm repeats ringing for the next day.
Note:
When alarm sounds, volume increases gradually. You
cannot adjust the alarm volume manually.
CS
Opakovaným stisknutím tlačítka nebo aktivujete nebo
deaktivujete časovač budíku.
» Pokud je časovač budíku aktivován, zobrazuje se
zpráva [Alarm 1:on] nebo [Alarm 2:on].
Přepnutím příslušného voliče nebo vypnete
zvonění budíku.
» Budík zazvoní následující den ve stejný čas.
Poznámka:
Při zvonění budíku se postupně zvyšuje jeho hlasitost.
Hlasitost budíku nelze nastavit ručně.
FI
Ota herätys käyttöön tai poista se käytöstä painamalla -
tai -painiketta toistuvasti.
» Jos ajastin on käytössä, [Alarm 1:on] (Herätys
1:käytössä] tai [Alarm 2:on] [Herätys 2:käytössä]
tulee näkyviin.
Lopeta herätys painamalla painiketta tai .
» Herätysääni toistuu seuraavana päivänä.
Huomautus:
Hälytyksen äänenvoimakkuus nousee vähitellen.
Hälytyksen äänenvoimakkuutta ei voi säätää
manuaalisesti.
FR
Appuyez plusieurs fois sur ou pour activer ou
désactiver l’alarme.
» Si l’alarme est activée, [Alarm 1:on] ou [Alarm 2:on]
s’afche.
Pour arrêter l’alarme, appuyez sur le bouton
correspondant ou .
» L’alarme se déclenche le jour suivant.
Remarque :
Lorsque l’alarme se déclenche, le volume augmente
progressivement. Vous ne pouvez pas régler le
volume de l’alarme manuellement.
HU
Nyomja meg ismételten a vagy gombot az ébresztési
időzítő be- és kikapcsolásához.
» Ha az időzítő be van kapcsolva, megjelenik az [Alarm
1:on] vagy az [Alarm 2:on] jelenik meg.
Az ébresztő leállításához nyomja meg a megfelelő
/ gombot.
» Az óra a következő napon is ébreszt.
Megjegyzés:
Az ébresztési hangjelzés megszólalását követően
a hangerő fokozatosan emelkedik. Az ébresztési
hangerő nem állítható be kézileg.
EN
When the alarm sounds, press SNOOZE.
» The alarm snoozes and repeats ringing nine
minutes later.
CS
Po zazvonění budíku stiskněte tlačítko SNOOZE.
» Budík přestane zvonit a začne znovu o devět minut
později.
DA
Tryk på SNOOZE, når alarmen går i gang.
» Alarm indstilles til snooze og ringer igen ni
minutter senere.
DE
Wenn der Alarm ertönt, drücken Sie SNOOZE.
» Der Alarm wird beendet und nach neun Minuten
wiederholt.
EL
Όταν ηχεί η αφύπνιση, πατήστε SNOOZE.
» Η αφύπνιση αναβάλλεται και επαναλαμβάνεται
εννέα λεπτά αργότερα.
EN
To download the full user manual, visit www.philips.com/
support.
CS
Kompletní uživatelskou příručku naleznete na adrese
www.philips.com/support.
DA
Du kan downloade hele brugervejledningen på
www.philips.com/support.
DE
Um das vollständige Benutzerhandbuch herunterzuladen,
besuchen Sie www.philips.com/support
EL
Για να κατεβάσετε το πλήρες εγχειρίδιο χρήσης,
επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/support.
ES
Para descargar el manual de usuario completo, visite
www.philips.com/support.
FI
Voit ladata käyttöoppaan osoitteessa www.philips.com/
support.
FR
Pour télécharger le manuel d’utilisation complet,
rendez-vous sur www.philips.com/support.
HU
A teljes felhasználói kézikönyv letöltéséhez látogasson el
a www.philips.com/support címre.
EL
Όταν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία, πατήστε
επανειλημμένα για να επιλέξετε ένα χρονικό διάστημα
(σε λεπτά). Μόλις περάσει το καθορισμένο χρονικό
διάστημα, το προϊόν μεταβαίνει αυτόματα σε λειτουργία
αναμονής.
Για να απενεργοποιήσετε το διακόπτη διακοπής
λειτουργίας, πατήστε επανειλημμένα μέχρι να
εμφανιστεί η ένδειξη [Sleep off].
ES
En el modo de funcionamiento, pulse varias veces
para seleccionar un periodo (en minutos). Después del
periodo establecido, el producto cambia al modo de espera
automáticamente.
Para desactivar el temporizador de desconexión, pulse
/ varias veces hasta que se muestre [Temporizador
desactivado] (sleep off).
FI
Määritä ajanjakso (minuuteissa) painamalla työtilassa
-painiketta toistuvasti. Valitun ajanjakson jälkeen laite siirtyy
automaattisesti valmiustilaan.
Voit kytkeä uniajastimen pois käytöstä painamalla
toistuvasti painiketta , kunnes [Sleep off] (uniajastin
pois käytöstä) näkyy näytössä.
FR
En mode de fonctionnement, appuyez plusieurs fois sur
pour sélectionner une durée (en minutes). Au terme
de la durée dénie, le produit bascule automatiquement en
mode veille.
Pour désactiver l’arrêt programmé, appuyez plusieurs
fois sur jusqu’à ce que [Sleep off] (Arrêt
programmé désactivé) s’afche.
HU
Használati üzemmódban a gomb többszöri
megnyomásával választható ki időtartam (percekben). A
beállított időintervallum után a készülék automatikusan
készenléti üzemmódba vált.
Az elalváskapcsoló kikapcsolásához nyomja meg
többször a gombot, amíg a kijelzőn meg nem
jelenik a [Sleep off] (Alvás ki) lehetőség.
ES
Cuando suene la alarma, pulse SNOOZE.
» La alarma se pospone y vuelve a sonar nueve
minutos más tarde.
FI
Paina herätysäänen soidessa SNOOZE-painiketta.
» Herätys siirtyy torkkutilaan ja käynnistyy uudelleen
yhdeksän minuutin kuluttua.
FR
Lorsque l’alarme se déclenche, appuyez sur SNOOZE.
» L’alarme s’éteint, puis se déclenche de nouveau
neuf minutes plus tard.
HU
Amikor megszólal az ébresztési hangjelzés, nyomja meg a
SNOOZE gombot.
» Az ébresztési hangjelzés elhallgat, majd kilenc
perccel később újra megszólal.
AJB4300_12_SUM_V1.0_Sheet 1.indd 2 2015/1/30 15:25:36

Transcripción de documentos

Always there to help you Register your product and get support at www.philips.com/support AJB4300 Question? Contact Philips EN Note: ES Nota: • • You can only set time in standby mode. • The product synchronizes time with the available FM (RDS)/DAB+ stations automatically. La hora solo puede ajustarse en el modo de espera. • El producto sincroniza la hora automáticamente con las emisoras FM (RDS)/DAB+ disponibles. CS Poznámka: • • V pohotovostním režimu lze nastavit pouze čas. FI • • Výrobek automaticky synchronizuje čas s dostupnými stanicemi FM (RDS)/DAB+. DA Bemærk: • • EN CS DA DE EL ES FI FR HU Short User Manual Krátká uživatelská příručka Kort brugervejledning Kurzanleitung Σύντομο εγχειρίδιο χρήσης Manual de usuario corto Lyhyt käyttöopas Bref mode d’emploi Rövid használati útmutató Klokkeslættet kan kun indstilles i standbytilstand. Produktet synkroniserer automatisk tiden med de tilgængelige FM (RDS)/DAB+-radiostationer. EN Note: • If new stations are available, press and hold SCAN for 2 seconds to start auto programming. CS Poznámka: • Jsou-li k dispozici nové stanice, stisknutím a podržením tlačítka SCAN na 2 sekundy spustíte automatické programování. ES Nota: • FI • DA Bemærk: • Hvis der findes nye tilgængelige radiostationer, skal du holde SCAN nede i 2 sekunder for at starte automatisk programmering. Specifications are subject to change without notice. 2015 © WOOX Innovations Limited. All rights reserved. Philips and the Philips’ Shield Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V. and are used by WOOX Innovations Limited under license from Koninklijke Philips N.V. Wenn neue Sender verfügbar sind, halten Sie SCAN 2 Sekunden lang gedrückt, um die automatische Programmierung zu starten. • Si de nouvelles stations sont disponibles, maintenez SCAN enfoncé pendant 2 secondes pour démarrer la programmation automatique. HU Megjegyzés: • EL Σημείωση: • Huomautus: Jos käytettävissä on uusia asemia, käynnistä automaattinen ohjelmointi pitämällä SCAN-painiketta painettuna 2 sekunnin ajan. FR Remarque: DE Hinweis: • Si nuevas emisoras disponibles, pulse y mantenga pulsado SCAN durante dos segundos para iniciar la programación automática. Αν υπάρχουν διαθέσιμοι νέοι σταθμοί, πατήστε το SCAN για 2 δευτερόλεπτα για να ξεκινήσει η αυτόματη λειτουργία προγραμματισμού. Ha új állomások elérhetők, az automatikus programozás érdekében nyomja meg és tartsa lenyomva a SCAN gombot 2 másodpercig. Μπορείτε να ρυθμίσετε την ώρα μόνο στη λειτουργία αναμονής. • Το προϊόν συγχρονίζει αυτόματα την ώρα με τους διαθέσιμους σταθμούς FM (RDS)/DAB+. Vous pouvez uniquement régler l’heure en mode veille. • Le produit synchronise automatiquement l’heure avec les stations FM (RDS)/DAB+ disponibles. • Az idő beállítása csak készenléti módban lehetséges. • A készülék automatikusan szinkronizálja az időt a rendelkezésre álló FM (RDS)/DAB+ állomásokkal. EL Ενεργοποίηση – Κατάσταση αναμονής ES Encendido – Modo de espera FI CS Ladění rádiových stanic FM DA Find FM-radiostationer DE Einstellen eines UKW-Radiosenders EL Συντονισμός σε ραδιοφωνικούς σταθμούς FM ES Sintonización de emisoras de radio FM Käynnistä laite – Valmiustila FR Allumer – Veille HU Bekapcsolás – Készenlét EN CS DA DE EL ES FI FR HU EN Tune to FM radio stations FI DE Einschalten – Standby HU Megjegyzés: EL Σημείωση: • DA Tænd – Standby Tuote määrittää kellonajan automaattisesti FM (RDS)/DAB+ -asemien tietojen perusteella. • Sie können die Zeit nur im Standby-Modus einstellen. Das Produkt synchronisiert die Zeit automatisch mit den verfügbaren FM (RDS)/DAB+-Sendern. CS Zapnuto – Pohotovostní režim Ajan voi määrittää vain valmiustilassa. FR Remarque : DE Hinweis: • • EN Turn on – Standby Huomautus: Store FM radio stations automatically Automatické uložení rádiových stanic Gem radiostationer automatisk Automatisches Speichern von Radiosendern Αυτόματη απομνημόνευση ραδιοφωνικών σταθμών Almacenamiento automático de las emisoras de radio Tallenna radioasemat automaattisesti Mémorisation automatique des stations de radio Rádióállomások automatikus tárolása FM-radioasemien virittäminen FR Réglage des stations de radio FM HU FM-rádióállomások behangolása AJB4300_12_SUM_V2.0 EN Select a preset DAB+ radio station EN Store DAB+ radio stations manually CS Výběr předvolby rádiové stanice DAB+ Note: You can store a maximum of 20 preset DAB+ radio stations. DA Vælg en forudindstillet DAB+-radiostation CS Ruční uložení rádiových stanic DAB+ DE Auswählen eines voreingestellten DAB+-Radiosenders Poznámka: Uložit lze maximálně 20 předvoleb rádiových stanic DAB+. EL Επιλογή προεπιλεγμένου ραδιοφωνικού σταθμού DAB+ ES Selección de una emisora de radio DAB+ presintonizada DA Gem DAB+-radiostationer manuelt EN Tip: For better radio reception, fully extend and adjust the CS DA DE EL ES FI FR HU position of the antenna. Tip: Lepšího příjmu rádia dosáhnete úplným natažením antény a úpravou její polohy. Tip: Du opnår optimal radiomodtagelse ved at trække antennen helt ud og justere dens position. Tipp: Für einen besseren Radioempfang ziehen Sie die Antenne vollständig aus, und richten Sie sie aus. Συμβουλή: Για καλύτερη ραδιοφωνική λήψη, προεκτείνετε πλήρως την κεραία και προσαρμόστε τη θέση της. Consejo: Para mejorar la recepción de radio, extienda por completo la antena y ajuste su posición. Vinkki: voit parantaa radiovastaanottoa vetämällä antennin kokonaan ulos ja säätämällä sen asentoa. Conseil : pour améliorer la réception radio, déployez entièrement l’antenne et ajustez sa position. Tipp: A jobb vétel érdekében húzza ki teljesen az antennát, és állítsa a megfelelő helyzetbe. Bemærk: Du kan højst gemme 20 DAB+radiostationer. FI FR Sélection d’une station de radio DAB+ présélectionnée DE Manuelles Speichern von DAB+-Radiosendern HU Előre beállított DAB+ rádióállomás kiválasztása Hinweis: Sie können maximal 20 voreingestellte DAB+-Radiosender speichern. EL Μη αυτόματη αποθήκευση ραδιοφωνικών σταθμών DAB+ ES Almacenamiento manual de las emisoras de radio DAB+ Nota: Puede almacenar un máximo de 20 emisoras de radio DAB+ presintonizadas. FI DAB+-radioasemien tallentaminen manuaalisesti Huomautus: Voit tallentaa enintään 20 DAB+pikavalinta-asemaa. Tip: • • • • Remarque : Vous pouvez mémoriser jusqu’à 20 stations de radio DAB+ présélectionnées. HU DAB+ rádióállomások kézi tárolása Megjegyzés: Legfeljebb 20 előre beállított DAB+ rádióállomás tárolására van lehetőség. • • Consejo: • Pulse INFO varias veces para mostrar la información de las emisoras DAB+. • Para obtener más información acerca de la función DAB+, consulte el manual de usuario en línea. Press INFO repeatedly to display information of DAB+ stations. For details about DAB+ feature, refer to the online user manual. FI Opakovaným tisknutím tlačítka INFO zobrazíte informace o stanicích DAB+. Podrobnosti o funkci DAB+ viz online uživatelská příručka. Tipp: • Drücken Sie wiederholt INFO, um Informationen von DAB+-Sendern anzuzeigen. • Weitere Informationen zur DAB+-Funktion finden Sie der Online-Bedienungsanleitung. 1 DAB+-valikon käyttäminen Vihje: • Näytä DAB+ -asemien tiedot painamalla toistuvasti INFO-painiketta. • Lisätietoja DAB+ -ominaisuudesta on onlinekäyttöoppaassa. FR Utilisation du menu DAB+ Conseil : • Appuyez sur INFO à plusieurs reprises pour afficher les informations sur les stations DAB+. • Pour plus de détails sur la fonctionnalité DAB+, reportez-vous au manuel d’utilisation en ligne. Tryk gentagne gange på INFO for at få vist oplysninger om DAB+-stationer. Du kan få yderligere oplysninger om DAB+funktionen i onlinebrugervejledningen. DE Verwenden des DAB+-Menüs DA Vælg en forudindstillet FM-radiostation DE Auswählen eines voreingestellten UKW-Radiosenders EL Επιλογή αποθηκευμένου ραδιοφωνικού σταθμού FM ES Selección de una emisora de radio FM presintonizada FI CS Ruční uložení rádiových stanic FM-pikavalinta-aseman valitseminen FR Sélection d’une station de radio FM présélectionnée Poznámka: • Uložit lze maximálně 20 předvoleb rádiových stanic. • Chcete-li přepsat přednastavenou rádiovou stanici, uložte jinou stanici s jejím pořadovým číslem. • Opakovaným tisknutím tlačítka INFO zobrazíte informace o stanicích RDS. HU Tárolt FM rádióállomás kiválasztása DE Manuelles Speichern von Radiosendern ES Uso del menú DAB + DA Brug DAB+-menuen Tip: CS Výběr předvolby rádiové stanice FM Bemærk: • Du kan maksimalt lagre 20 forudindstillede radiostationer. • Hvis du vil overskrive en forudindstillet radiostation, skal du lagre en anden station med dens sekvensnummer. • Tryk gentagne gange på INFO for at få vist oplysninger om RDS-stationer. FR Mémorisation manuelle des stations de radio DAB+ CS Používání nabídky systému DAB+ Tip: Note: • You can store a maximum of 20 preset FM radio stations. • To overwrite a pre-stored radio station, store another one with its sequence number. • Press INFO repeatedly to display information of RDS stations. DA Gem radiostationer manuelt Σημείωση: Μπορείτε να αποθηκεύσετε μέχρι 20 προεπιλεγμένους ραδιοφωνικούς σταθμούς DAB+. EN Use DAB+ menu AJB4300_12_SUM_V1.0_Sheet 1.indd DAB+-pikavalinta-aseman valitseminen EN Select a preset FM radio station EN Store FM radio stations manually EL Χρήση μενού DAB+ Συμβουλή: • Πατήστε INFO για να δείτε πληροφορίες για τους σταθμούς DAB+. • Για λεπτομέρειες σχετικά με τη λειτουργία DAB+, ανατρέξτε στο ηλεκτρονικό εγχειρίδιο χρήσης. HU A DAB+ menü használata Tipp: • Nyomja meg többször az INFO gombot a DAB+ állomások információinak megjelenítéséhez. • A DAB+ funkcióval kapcsolatos további tudnivalók érdekében, tekintse meg az online felhasználói útmutatót. Hinweis: • Sie können maximal 20 voreingestellte Radiosender programmieren. • Um einen programmierten Radiosender zu überschreiben, speichern Sie einen anderen Sender mit seiner Folgenummer. • Drücken Sie wiederholt INFO, um Informationen von RDS-Sendern anzuzeigen. EL Μη αυτόματη αποθήκευση ραδιοφωνικών σταθμών Σημείωση: • Μπορείτε να αποθηκεύσετε μέχρι 20 προεπιλεγμένους ραδιοφωνικούς σταθμούς. • Για να αντικαταστήσετε έναν αποθηκευμένο ραδιοφωνικό σταθμό, αποθηκεύστε κάποιον άλλο χρησιμοποιώντας τον ίδιο αριθμό ακολουθίας. • Πατήστε επανειλημμένα INFO για να δείτε πληροφορίες για τους σταθμούς RDS. ES Almacenamiento manual de las emisoras de radio Nota: • Puede almacenar un máximo de 20 emisoras de radio presintonizadas. • Para sobrescribir una emisora de radio almacenada previamente, almacene otra emisora con su número de secuencia. • Pulse INFO varias veces para mostrar la información de las emisoras RDS. FI Radioasemien tallentaminen manuaalisesti Huomautus: • Voit ohjelmoida enintään 20 pikavalinta-asemaa. • Korvaa ohjelmoitu radioasema tallentamalla toinen kanava sen järjestysluvulle. • Näytä RDS-asemien tiedot painamalla toistuvasti INFO-painiketta. FR Programmation manuelle des stations de radio Remarque : • Vous pouvez mémoriser jusqu’à 20 stations de radio présélectionnées. • Pour remplacer une station de radio présélectionnée, enregistrez une autre station avec son numéro de séquence. • Appuyez sur INFO à plusieurs reprises pour afficher les informations sur les stations RDS. EN CS DA DE EL ES FI FR HU Use FM menu Používání nabídky FM Brug FM-menuen Verwenden des FM-Menüs Χρήση του μενού FM Uso del menú FM FM-valikon käyttäminen Utilisation du menu FM Az FM menü használata HU Rádióállomások kézi tárolása Megjegyzés: • Legfeljebb 20 előre beállított rádióállomás beprogramozására van lehetőség. • Ha egy előre beállított állomást felül kíván írni, akkor tároljon másik állomást azzal a programsorszámmal. • Nyomja meg többször az INFO gombot az RDS állomások információinak megjelenítéséhez. 2015/1/30 15:25:06 EN Specifications Amplifier DA Tryk på eller gentagne gange for at aktivere eller deaktivere alarm-timeren. FI »» Hvis alarm-timeren er aktiveret, vises [Alarm 1:on] eller [Alarm 2:on] i displayet. • • »» Herätysääni toistuu seuraavana päivänä. Bemærk: Huomautus: • • Når alarmen lyder, stiger lydstyrken gradvist. Du kan ikke justere alarmlydstyrken manuelt. , um den Alarm-Timer • désactiver l’alarme. Um den Alarm auszuschalten, drücken Sie die entsprechende Taste oder . • 3 4 Note: Make sure that you have set the clock correctly. 1 2 3 4 5 Press and hold or alarm setting mode. for two seconds to activate Press + TUNING/ HR - and + PRESET/ MIN respectively to set the hour and minute. Press or to confirm. 5 or 1 2 to confirm. 3 4 Poznámka: Zkontrolujte správné nastavení hodin. 2 3 4 5 Stisknutím a podržením tlačítka nebo na 2 sekundy aktivujte režim nastavení budíku. Stisknutím tlačítka + TUNING/ HR - a + PRESET/ MIN - nastavte postupně hodiny a minuty. Stisknutím tlačítka nebo potvrďte nastavení. Stisknutím tlačítka + TUNING/ HR - vyberte zdroj budíku: bzučák nebo poslední poslouchaná stanice. Stisknutím tlačítka nebo potvrďte nastavení. DA Indstil alarm Bemærk: Kontroller, at du har indstillet uret korrekt. 1 2 3 4 5 Hold eller nede i to sekunder for at aktivere tilstanden til indstilling af alarm. Tryk på + TUNING/ HR - og + PRESET/ MIN - for at indstille time- og minuttallene. Tryk på eller for at bekræfte. Tryk på + TUNING/ HR - for at vælge en alarmkilde: buzzer eller den kanal, du senest har lyttet til. Tryk på eller for at bekræfte. DE Einstellen des Alarms Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Uhrzeit korrekt eingestellt ist. 1 2 3 4 5 Halten Sie die Taste oder 2 Sekunden lang gedrückt, um den Alarm-Einstellmodus aufzurufen. Drücken Sie + TUNING/ HR - und + PRESET/ MIN -, um jeweils die Stunden und Minuten einzustellen. Drücken Sie zur Bestätigung die Taste Taste . oder die Drücken Sie + TUNING/ HR -, um eine Alarmquelle auszuwählen: Summer oder der zuletzt wiedergegebene Sender. Drücken Sie zur Bestätigung die Taste Taste . oder die EL Ρύθμιση αφύπνισης Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει σωστά το ρολόι. 1 2 Πατήστε ή για δύο δευτερόλεπτα για να μεταβείτε στη λειτουργία ρύθμισης της αφύπνισης. EN Press για επιβεβαίωση. Πατήστε + TUNING/ HR - για να επιλέξετε πηγή αφύπνισης: είτε τον βομβητή είτε το κανάλι που ακούσατε την τελευταία φορά. Πατήστε ή 5 FI Mantenga pulsado o durante dos segundos para activar el modo de ajuste de alarma. Pulse + TUNING/ HR - y + PRESET/ MIN respectivamente para ajustar la hora y los minutos. Pulse o para confirmar. Pulse + TUNING/ HR - para seleccionar una fuente de la alarma: zumbador o la última emisora que ha escuchado. Pulse o para confirmar. Huomautus: varmista, että olet asettanut kellonajan oikein. 2 3 4 5 Aktivoi herätystila painamalla sekunnin ajan. ή για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τον χρονοδιακόπτη αφύπνισης. To stop the alarm, press the corresponding or . - tai -painiketta kahden Aseta tunnit ja minuutit painamalla + TUNING/ HR -- ja + PRESET/ MIN --painikkeita. • »» Η αφύπνιση θα επαναληφθεί την επόμενη μέρα. Note: Σημείωση: When alarm sounds, volume increases gradually. You cannot adjust the alarm volume manually. CS Opakovaným stisknutím tlačítka deaktivujete časovač budíku. nebo aktivujete nebo »» Pokud je časovač budíku aktivován, zobrazuje se zpráva [Alarm 1:on] nebo [Alarm 2:on]. • Přepnutím příslušného voliče zvonění budíku. nebo vypnete Poznámka: • • Při zvonění budíku se postupně zvyšuje jeho hlasitost. Hlasitost budíku nelze nastavit ručně. Pour arrêter l’alarme, appuyez sur le bouton correspondant ou . Lorsque l’alarme se déclenche, le volume augmente progressivement. Vous ne pouvez pas régler le volume de l’alarme manuellement. HU Nyomja meg ismételten a vagy időzítő be- és kikapcsolásához. gombot az ébresztési »» Ha az időzítő be van kapcsolva, megjelenik az [Alarm 1:on] vagy az [Alarm 2:on] jelenik meg. Για να διακόψετε τον ήχο της αφύπνισης, πατήστε το αντίστοιχο κουμπί ή . »» The alarm repeats ringing for the next day. • • »» Αν το ξυπνητήρι είναι ενεργοποιημένο, εμφανίζεται η ένδειξη [Alarm 1:on] ή [Alarm 2:on]. »» If the alarm timer is activated, [Alarm 1:on] or [Alarm 2:on] is displayed. pour activer ou Remarque : Wenn der Alarm ertönt, erhöht sich die Lautstärke schrittweise. Sie können die Alarmlautstärke nicht manuell einstellen. EL Πατήστε επανειλημμένα repeatedly to activate or deactivate the »» Budík zazvoní následující den ve stejný čas. Herätyksen asettaminen 1 or alarm timer. • για επιβεβαίωση. Nota: Asegúrese de que ha ajustado el reloj correctamente. CS Nastavení budíku 1 ή ES Configuración de la alarma Press + TUNING/ HR - to select an alarm source: buzzer or your last listened channel. Press Πατήστε ou »» L’alarme se déclenche le jour suivant. Hinweis: EN Set alarm . »» Si l’alarme est activée, [Alarm 1:on] ou [Alarm 2:on] s’affiche. »» Der Alarm wird am nächsten Tag wiederholt. • tai Hälytyksen äänenvoimakkuus nousee vähitellen. Hälytyksen äänenvoimakkuutta ei voi säätää manuaalisesti. FR Appuyez plusieurs fois sur »» Wenn der Alarm-Timer aktiviert ist, wird [Alarm 1:on] oder [Alarm 2:on angezeigt. 6 Lopeta herätys painamalla painiketta »» Alarmen ringer samme tid næste dag. oder zu aktivieren oder zu deaktivieren. - »» Jos ajastin on käytössä, [Alarm 1:on] (Herätys 1:käytössä] tai [Alarm 2:on] [Herätys 2:käytössä] tulee näkyviin. Du kan stoppe alarmen ved at trykke på den pågældende eller . DE Drücken Sie wiederholt auf Last listened Ota herätys käyttöön tai poista se käytöstä painamalla tai -painiketta toistuvasti. • Az ébresztő leállításához nyomja meg a megfelelő / gombot. »» Az óra a következő napon is ébreszt. Megjegyzés: Όταν ακούγεται ο ήχος αφύπνισης, η έντασή του αυξάνεται σταδιακά. Δεν μπορείτε να ρυθμίσετε την ένταση της αφύπνισης με μη αυτόματο τρόπο. • ES Pulse o varias veces para activar o desactivar el temporizador de alarma. Az ébresztési hangjelzés megszólalását követően a hangerő fokozatosan emelkedik. Az ébresztési hangerő nem állítható be kézileg. Nota: Cuando suena la alarma, el volumen aumenta gradualmente. No se puede ajustar el volumen de la alarma manualmente. 3 4 5 3 4 5 -painiketta. Maintenez le bouton ou enfoncé pendant deux secondes pour activer le mode de réglage de l’alarme. Search Selectivity <28 dBf Total Harmonic Distortion <2 % Signal to Noise Ratio >55 dB USB Charging Support 5 V, 1 A General information AC Power 100-240V ~, 50/60 Hz Operation Power Consumption <10 W Standby Power Consumption <1 W Dimensions - Main Unit (W x H x D) 129 x 104 x 105 mm Weight - Main Unit 0.6 kg CS Specifikace Zesilovač Celkový výstupní výkon Appuyez respectivement sur + TUNING/ HR - et + PRESET/ MIN - pour régler l’heure et les minutes. Appuyez sur ou pour confirmer. Appuyez sur + TUNING/ HR - pour sélectionner une source d’alarme (le buzzer ou la dernière chaîne écoutée). Appuyez sur ou pour confirmer. A vagy gombok 2 másodpercen át történő nyomva tartásával lépjen be az ébresztési beállítások módba. A + TUNING/ HR - és a + PRESET/ MIN - gomb megnyomásával állíthatja be az órát, illetve a percet. Nyomja meg a vagy a gombot a jóváhagyáshoz. Nyomja meg a + TUNING/ HR - gombot az ébresztés forrásának kiválasztásához: berregő vagy az utoljára hallgatott rádióállomás. Nyomja meg a vagy a EN When the alarm sounds, press SNOOZE. ES Cuando suene la alarma, pulse SNOOZE. »» The alarm snoozes and repeats ringing nine minutes later. CS Po zazvonění budíku stiskněte tlačítko SNOOZE. »» La alarma se pospone y vuelve a sonar nueve minutos más tarde. FI »» Budík přestane zvonit a začne znovu o devět minut později. DA Tryk på SNOOZE, når alarmen går i gang. Paina herätysäänen soidessa SNOOZE-painiketta. »» Herätys siirtyy torkkutilaan ja käynnistyy uudelleen yhdeksän minuutin kuluttua. FR Lorsque l’alarme se déclenche, appuyez sur SNOOZE. »» Alarm indstilles til snooze og ringer igen ni minutter senere. DE Wenn der Alarm ertönt, drücken Sie SNOOZE. »» L’alarme s’éteint, puis se déclenche de nouveau neuf minutes plus tard. HU Amikor megszólal az ébresztési hangjelzés, nyomja meg a SNOOZE gombot. »» Der Alarm wird beendet und nach neun Minuten wiederholt. »» Az ébresztési hangjelzés elhallgat, majd kilenc perccel később újra megszólal. EL Όταν ηχεί η αφύπνιση, πατήστε SNOOZE. »» Η αφύπνιση αναβάλλεται και επαναλαμβάνεται εννέα λεπτά αργότερα. 2W Tuner Rozsah ladění (FM) 87,5 - 108 MHz Rozsah ladění (DAB+) 174,928–239,200 MHz Krok ladění 50 KHz – Mono, odstup signál/šum 26 dB <22 dBf To deactivate the sleep timer, press [Sleep off] (sleep off) is displayed. repeatedly until • EL Για να φορτίσετε το προϊόν, συνδέστε το με ένα καλώδιο USB (δεν παρέχεται). CS Po připojení zařízení k tomuto výrobku kabelem USB (není ES Conecte el dispositivo a este producto mediante un cable DA Tilslut din enhed til produktet ved hjælp af et USB-kabel til opladning (medfølger ikke). FI Liitä laite tähän laitteeseen USB-latauskaapelilla (lisävaruste). FR Connectez votre périphérique à ce produit à l’aide d’un USB (no incluido) para cargar el aparato. câble USB (non fourni) pour la charge. HU Töltés esetén csatlakoztassa a készüléket a termékhez egy USB-kábel segítségével (nem tartozék). Časovač vypnutí deaktivujete opakovaným stisknutím tlačítka , dokud se nezobrazí zpráva [Sleep off] (časovač vypnutý). ES En el modo de funcionamiento, pulse varias veces para seleccionar un periodo (en minutos). Después del periodo establecido, el producto cambia al modo de espera automáticamente. for at DA I tændt tilstand skal du gentagne gange trykke på vælge en periode (i minutter). Efter den indstillede periode skifter produktet automatisk til standbytilstand. • Sleep-timeren deaktiveres ved gentagne gange at trykke på , indtil [Sleep off] (sleep fra) vises. DE Drücken Sie im Betriebsmodus wiederholt , um einen Zeitraum (in Minuten) einzustellen. Nach der festgelegten Zeit schaltet das Produkt automatisch in den Standby-Modus. • Um den Sleep-Timer zu deaktivieren, drücken Sie wiederholt auf , bis [Sleep off] (Sleep-Timer aus) angezeigt wird. Για να απενεργοποιήσετε το διακόπτη διακοπής λειτουργίας, πατήστε επανειλημμένα μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη [Sleep off]. • FI Para desactivar el temporizador de desconexión, pulse / varias veces hasta que se muestre [Temporizador desactivado] (sleep off). Määritä ajanjakso (minuuteissa) painamalla työtilassa -painiketta toistuvasti. Valitun ajanjakson jälkeen laite siirtyy automaattisesti valmiustilaan. • Voit kytkeä uniajastimen pois käytöstä painamalla toistuvasti painiketta , kunnes [Sleep off] (uniajastin pois käytöstä) näkyy näytössä. 50 kHz – Mono, 26 dB S/N Ratio < 22 dBf – Stereo, 46 dB S/N Ratio <43 dBf Suchempfindlichkeit < 28 dBf Klirrfaktor <2% Signal/Rausch-Verhältnis > 55 dB USB Aufladen unterstützt 5 V, 1 A Allgemeine Informationen Netzspannung 100-240 V ~, 50/60 Hz Betriebs-Stromverbrauch <10 W Standby-Stromverbrauch < 1W Abmessungen – Hauptgerät (B x H x T) 129 x 104 x 105 mm Gewicht – Hauptgerät 0,6 kg 2W Viritin Viritysalue (FM) 87,5–108 MHz Viritysalue (DAB+) 174,928–239,200 MHz Virityskaavio 50 kHz – Mono, 26 dB signaali-kohinasuhde < 22 dBf – Stereo, 46 dB signaali-kohinasuhde < 43 dBf Haun valittavuus <28 dBf Harmoninen kokonaishäiriö <2% Signaali–kohina-suhde >55 dB USB Lataustuki 5 V, 1 A Yleistä EL Προδιαγραφές Ενισχυτής Συνολική ισχύς εξόδου Kokonaisteho 2W Εύρος συντονισμού (FM) 87,5 - 108 MHz Εύρος συντονισμού (DAB+) 174,928 - 239,200 MHz Πλέγμα συντονισμού 50 KHz – Μονοφωνικός, λόγος σήματος προς θόρυβο 26dB <22 dBf – Στερεοφωνικός, λόγος σήματος προς θόρυβο 46dB <43 dBf Επιλεκτικότητα αναζήτησης <28 dBf Virta 100–240 V ~, 50/60 Hz Virrankulutus käytössä < 10 W Virrankulutus valmiustilassa < 1W Mitat – päälaite (L x K x S) 129 x 104 x 105 mm Paino – päälaite 0,6 kg FR Spécificités Amplificateur Puissance de sortie totale 2W Tuner Gamme de fréquences (FM) 87,5 – 108 MHz Gamme de fréquences (DAB+) 174,928 - 239,200 MHz Grille de syntonisation 50 kHz < 22 dBf <28 dBf Συνολική αρμονική παραμόρφωση <2 % Celkové harmonické zkreslení <2 % Λόγος σήματος προς θόρυβο >55 dB < 43 dBf Odstup signál/šum >55 dB - Stéréo, rapport signal/bruit 46 dB USB Sélectivité de recherche < 28 dBf Βάση φόρτισης Distorsion harmonique totale <2% Rapport signal/bruit > 55 dB 5 V, 1 A Γενικές πληροφορίες USB 100-240 V ~, 50/60 Hz <10 W Κατανάλωση ενέργειας σε λειτουργία <10 W <1 W Κατανάλωση ρεύματος κατά την αναμονή <1 W Alimentation CA 100-240 V ~, 50/60 Hz Διαστάσεις – Κύρια μονάδα (Π x Υ x Β) 129 x 104 x 105 χιλ. Consommation électrique en mode de fonctionnement < 10 W Βάρος - Κύρια μονάδα 0,6 κιλά Consommation électrique en mode veille < 1W Dimensions - Unité principale (l x H x P) 129 x 104 x 105 mm Poids - Unité principale 0,6 kg 100–240 V ~, 50/60 Hz Spotřeba elektrické energie při provozu Spotřeba energie v pohotovostním režimu Amplificador 2W 87,5-108 MHz Indstillingsområde (DAB+) 174,928-239,200 MHz Indstilling af gitter 50 KHz – Mono, 26 dB S/N ratio <22 dBf – Stereo, 46 dB S/N ratio < 43 dBf Søgeselektivitet <28 dBf Samlet harmonisk forvrængning <2% Signal-/støjforhold > 55 dB USB 5 V, 1 A Generelle oplysninger Vekselstrøm 100-240 V ~, 50/60 Hz Strømforbrug ved drift <10 W Strømforbrug ved standby <1 W Mål – Hovedenhed (B x H x D) 129 x 104 x 105 mm Vægt – Hovedenhed 0,6 kg 2W Potencia de salida total Socle de charge 5 V, 1 A Informations générales ES Especificaciones Indstillingsområde (FM) Opladningsunderstøttelse 5V, 1A Ρεύμα AC Napájení střídavým proudem Gesamtausgangsleistung επανειλημμένα για να επιλέξετε ένα χρονικό διάστημα (σε λεπτά). Μόλις περάσει το καθορισμένο χρονικό διάστημα, το προϊόν μεταβαίνει αυτόματα σε λειτουργία αναμονής. 174,928 - 239,200 MHz Abstimmungsbereich Teknisiä tietoja Vahvistin Citlivost ladění Verstärker EL Όταν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία, πατήστε Empfangsbereich (DAB+) FI – Mono, rapport signal/bruit 26 dB – Stereo, poměr signál/šum 46 dB <43 dBf DE Technische Daten gombot a jóváhagyáshoz. 87,5 bis 108 MHz Δέκτης Tuner • 2 <43 dBf Samlet udgangseffekt v pracovním režimu vyberte interval (v minutách). Po nastaveném časovém úseku se výrobek automaticky přepne do pohotovostního režimu. AJB4300_12_SUM_V1.0_Sheet 1.indd - Stereo, 46dB S/N Ratio Forstærker CS Opakovaným stisknutím tlačítka über ein USB-Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten). <22 dBf DA Specifikationer - tai • DE Verbinden Sie zum Aufladen Ihr Gerät mit diesem Produkt - Mono, 26dB S/N Ratio Vahvista painamalla repeatedly to select a period (in minutes). After the set period, the product switches to standby mode automatically. součástí dodávky) začne nabíjení. 50 KHz 0,6 kg EN In working mode, press (not supplied) for charging. Tuning Grid 129 x 104 x 105 mm Πατήστε αντίστοιχα + TUNING/ HR - και + PRESET/ MIN -, για να ρυθμίσετε αντίστοιχα την ώρα και τα λεπτά. EN Connect your device to this product with a USB cable 174.928 - 239.200 MHz Hmotnost – Hlavní jednotka -painiketta. Megjegyzés: Ellenőrizze, hogy megfelelően állította-e be az órát. 2 Tuning Range (DAB+) Paina + TUNING/ HR --painiketta ja valitse hälytyslähteeksi summeri tai viimeksi kuunneltu asema. - tai HU Ébresztés beállítása 1 87.5 - 108 MHz Rozměry – hlavní jednotka (Š x V x H) Vahvista painamalla Remarque : assurez-vous que vous avez correctement réglé l’horloge. 2 Tuning Range (FM) Obecné informace Para parar la alarma, pulse la alarma correspondiente o . FR Réglage de l’alarme 1 Tuner Podpora nabíjení »» La alarma vuelve a sonar al día siguiente. • 2W USB »» Si el temporizador de la alarma está activado, se muestra, [Alarma 1: encendida] (Alarm 1:on) [Alarma 2: encendida] (Alarm 2:on). • Total Output Power Tuner Empfangsbereich (UKW) 2W Sintonizador HU Termékjellemzők Erősítő Rango de sintonización (FM) 87,5 - 108 MHz Rango de sintonización (DAB+) 174,928 - 239,200 MHz Intervalo de sintonización 50 kHz - Mono, relación S/R 26 dB <22 dBf Hangolási tartomány (FM) 87,5 - 108 MHz - Estéreo, relación S/R 46 dB <43 dBf Hangolási tartomány (DAB+) 174,928 - 239,200 MHz Selección de búsqueda < 28 dBf Hangolórács 50 KHz Distorsión armónica total <2% - Monó, 26 dB H/Z arány <22 dBf Relación señal/ruido >55 dB - Sztereó, 46 dB H/Z arány < 43 dBf Keresési szelektivitás < 28 dBf Teljes harmonikus torzítás < 2% Jel-zaj arány >55 dB USB Compatibilidad de carga 5 V, 1 A Información general Alimentación de CA 100-240 V ~, 50/60 Hz Consumo de energía en funcionamiento <10 W Consumo de energía en modo de espera <1 W Dimensiones: unidad principal (ancho x alto x profundo) 129 x 104 x 105 mm Peso: unidad principal 0,6 kg Kimeneti összteljesítmény 2W [Hangolóegység] USB Töltés 5 V, 1 A Általános információk Tápfeszültség 100-240 V ~, 50/60 Hz Teljesítményfelvétel <10 W Teljesítményfelvétel készenléti üzemmódban <1 W Méretek - Főegység (Sz x Ma x Mé) 129 x 104 x 105 mm Tömeg - Főegység 0,6 kg FR En mode de fonctionnement, appuyez plusieurs fois sur pour sélectionner une durée (en minutes). Au terme de la durée définie, le produit bascule automatiquement en mode veille. • Pour désactiver l’arrêt programmé, appuyez plusieurs fois sur jusqu’à ce que [Sleep off] (Arrêt programmé désactivé) s’affiche. HU Használati üzemmódban a gomb többszöri megnyomásával választható ki időtartam (percekben). A beállított időintervallum után a készülék automatikusan készenléti üzemmódba vált. • Az elalváskapcsoló kikapcsolásához nyomja meg többször a gombot, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a [Sleep off] (Alvás ki) lehetőség. EN To download the full user manual, visit www.philips.com/ support. CS Kompletní uživatelskou příručku naleznete na adrese www.philips.com/support. DA Du kan downloade hele brugervejledningen på www.philips.com/support. DE Um das vollständige Benutzerhandbuch herunterzuladen, besuchen Sie www.philips.com/support EL Για να κατεβάσετε το πλήρες εγχειρίδιο χρήσης, επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/support. ES Para descargar el manual de usuario completo, visite www.philips.com/support. FI Voit ladata käyttöoppaan osoitteessa www.philips.com/ support. FR Pour télécharger le manuel d’utilisation complet, rendez-vous sur www.philips.com/support. HU A teljes felhasználói kézikönyv letöltéséhez látogasson el a www.philips.com/support címre. 2015/1/30 15:25:36
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips AJB4300W Guía de inicio rápido

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Guía de inicio rápido
Este manual también es adecuado para

El Philips AJB4300W es un dispositivo que ofrece una variedad de características para mejorar tu experiencia de audio. Con una potencia de salida de 3 W, este dispositivo proporciona un sonido potente y claro. Además, cuenta con una radio FM incorporada con 20 presintonías para que puedas acceder fácilmente a tus emisoras favoritas. También incluye una entrada auxiliar para conectar dispositivos externos como reproductores de MP3 o teléfonos inteligentes. Por último, el Philips AJB4300W tiene un reloj despertador con función de repetición para garantizar que te despiertes a tiempo.