Leica V-LUX 1 Instrucciones de operación

Categoría
Medir, probar
Tipo
Instrucciones de operación
Antes del uso
2
Antes del uso
Estimado cliente,
Deseamos aprovechar de la ocasión para
agradecerle el haber comprado esta
Cámara digital LEICA V-LUX
1. Le
rogamos que lea Ud. estas instrucciones
de funcionamiento con esmero y que las
tenga al alcance para futuras referencias.
Información para su
seguridad
Observe cuidadosamente las leyes
sobre los derechos de autor.
La grabación de cintas pre-grabadas o
discos u otro material publicado o
transmitido para objetos diferentes del
uso privado puede infringir las leyes
sobre los derechos de autor. Para cierto
material puede ser limitada también la
reproducción de objetos de uso
privado.
Fíjese que los mandos actuales y las
piezas, los detalles de menús, etc. de su
LEICA V-LUX1 pueden ser algo diferentes
de los que se destacan en las figuras de
estas instrucciones de funcionamiento.
El símbolo SDHC es una marca de
fábrica.
Leica es una marca de fábrica de Leica
Microsystems IR GmbH.
Elmarit es una marca de fábrica de Leica
Camera AG.
Los demás nombres, nombres de
sociedades y nombres de productos
citados en estas instrucciones son
marcas de fábrica o marcas registradas.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO, CHOQUES O
INTERFERENCIAS, SÓLO UTILICE
LOS ACCESORIOS
RECOMENDADOS Y NO EXPONGA
EL EQUIPO A LA LLUVIA O
HUMEDAD. NO QUITE LA TAPA (NI
DETRAS) YA QUE NO HAY PIEZAS
UTILIZABLES POR EL USUARIO.
PARA LOS SERVICIOS DE
REPARACION CONTACTE AL
PERSONAL CUALIFICADO DE
SERVICIO.
LA TOMA HA DE ESTAR INSTALADA
CERCA DEL EQUIPO Y ESTAR
FÁCILMENTE AL ALCANCE.
CUIDADO
Hay peligro de explosión por si se
sustituye incorrectamente la batería.
Sólo sustituya con el mismo tipo
recomendado por el fabricante o que
sea equivalente. Deseche las baterías
usadas según instruye el fabricante.
Antes del uso
3
w Cuidado con la cámara
No sacuda demasiado la cámara ni le
choque contra. La cámara podría dejar
de funcionar correctamente, las imágenes
podrían no grabarse o podría dañarse el
objetivo.
La arena y el polvo podrían originar un
funcionamiento defectuoso de la
cámara. Tenga cuidado de que no entre
en el objetivo arena ni polvo cuando
usa la cámara en una playa, etc.
Tenga cuidado de que no entre agua
dentro de la cámara cuando la usa en un
día lluvioso o en un playa.
Si cae agua o agua de mar en la
cámara, use un paño seco para limpiar
el cuerpo de la cámara con esmero.
w Acerca del monitor LCD/Visor
No ejerce demasiada presión en el
monitor LCD monitor. Podrían aparecer
colores desiguales en el monitor LCD y
éste podría funcionar mal.
Podría formarse condensación en el
monitor LCD en lugares caracterizados
por grandes oscilaciones de temperatura.
Saque la condensación con un paño
suave y seco.
Si cámara se enfría cuando la enciende,
al principio la imagen en el monitor LCD/
Visor será un poco más oscura que lo
normal. Sin embargo, la imagen volverá al
brillo normal cuando aumente la
temperatura de la cámara.
Cuando gira el monitor LCD, tenga
cuidado de no forzar demasiado. Lo de
hacerlo puede causar daños.
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y
electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la
documentación adjunta indica que los productos eléctricos y
electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica
general.
Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de
tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de
recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En
algunos países existe también la posibilidad de devolver los
productos a su minorista local al comprar un producto nuevo
equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a
preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de
las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento
inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le
informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación
incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su
distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión
Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o
con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
Antes del uso
4
Podría no poder abrir, ni cerrar ni girar
lisamente el monitor LCD cuando usa
un trípode. En estos casos, quite la
cámara del trípode y, luego, abra, quite
o gire el monitor LCD.
Cuando no usa el monitor LCD o bien
cuando usa el visor, le recomendamos
que cierre el monitor LCD con la pantalla
mirando hacia dentro a fin de evitar
suciedad y rayas.
Si la cámara ha de ser almacenada
durante un largo período de tiempo, le
recomendamos que meta el monitor LCD
dentro de la cámara.
w Acerca del objetivo
No ejerce demasiada presión en el objetivo.
• No deje la cámara con el objetivo mirando hacia
el sol, ya que lo de hacerlo podría originar un
funcionamiento defectuoso de la cámara.
Además, ponga cuidado cuando deja la cámara
al aire libre o bien cerca de una ventana.
• Cuando hay suciedad (agua, aceite, huellas
dactilares, etc.) en la superficie del objetivo,
la imagen puede salir afectada. Limpie
ligeramente con un paño blando y seco
antes y después de tomar las imágenes.
w Acerca de la condensación (Cuando
se empaña el objetivo o el visor)
La condensación puede tener lugar
cuando cambia la temperatura ambiente o
la humedad de la manera descrita a
continuación. Ponga cuidado en la
condensación ya que ésta va a originar
manchas y hongos en el objetivo o un
funcionamiento defectuoso de la cámara.
Cuando la cámara se lleva de un lugar
frío al aire libre a uno caliente en casa.
Cuando la cámara se lleva del exterior
dentro de un coche con aire
acondicionado.
Cuando el viento frío desde un
acondicionador de aire etc. va a soplar
directamente en la cámara.
En lugares húmedos
Para evitar condensación, meta la cámara
en una bolsa de plástico hasta que la
temperatura de la cámara se acerque a la
del ambiente, apáguela y déjela durante
2 horas aproximadamente. La neblina
desaparece naturalmente cuando la
temperatura de la cámara se acerca a la
del ambiente.
w Cuando no usa la cámara durante un
largo período de tiempo
Almacene la batería en un lugar fresco y
seco teniendo una temperatura algo
estable.
[Temperatura recomendada:
de 15 QC a 25 QC,
Humedad recomendada:
de 40% a 60%]
Siempre quite de la cámara la batería y la
tarjeta.
Por si se deja la batería insertada en la
cámara, ésta se descargará aun cuando
la cámara esté apagada. Si la batería
sigue estando en la cámara, ésta se
descargará demasiado y podría llegar a
ser inutilizable aunque se recargue.
Cuando almacena la batería durante un
largo tiempo, le recomendamos que la
recargue una vez al año. Quite la batería
de la cámara y almacénela tras estar ésta
enteramente descargada.
• Le recomendamos que almacene la cámara
con un desecante (silicagel) cuando la
guarda en un ropero o un armario.
Si no ha usado la cámara durante un
largo período de tiempo, compruebe
todas las piezas antes de tomar las
imágenes.
Para producir la pantalla del monitor
LCD/Visor se ha empleado una
tecnología de precisión sumamente
alta. Sin embargo, en la pantalla podría
haber algunos puntos oscuros o
brillante (rojos, azules o verdes). Esto
no es un funcionamiento defectuoso. La
pantalla del monitor LCD/Visor tiene
más de 99,99% de píxeles efectivos y
solamente el 0,01% de píxeles inactivos
o siempre encendidos. Dichos puntos
no se grabarán en las imágenes en la
tarjeta.
Antes del uso
5
Acerca del disco del
modo
Ajuste la parte al modo deseado.
El disco del modo puede girarse por 360o.
Gírelo lenta y firmemente para ajustar cada
modo.
: Modo de la AE programada (P30)
La exposición la ajusta automáticamente la
cámara.
: AE con prioridad a la abertura
(P57)
La velocidad de obturación se fija
automáticamente sobre la base del valor
de abertura que ha ajustado.
: AE con prioridad a la obturación
(P58)
El valor de abertura se fija
automáticamente sobre la base de la
velocidad de obturación que ha ajustado.
: Exposición manual (P59)
La exposición se ajusta por aquel valor de
la abertura y aquella velocidad de
obturación que se ajustaron manualmente.
:Modo personalizado (P63)
Este modo le permite guardar los ajustes
de menú preferidos.
: Modo de imagen en movimiento
(P78)
Este modo le permite grabar imágenes en
movimiento.
: Modo de escena (P65)
Este modo le permite sacar imágenes
según la escena de grabación.
: Modo automático (P34)
Se recomienda este modo para los
principiantes.
: Modo de reproducción (P40)
Este modo le permite reproducir imágenes
grabadas.
w Acerca de las indicaciones en estas
instrucciones de funcionamiento
Los modos indicados a continuación le
permiten usar las funciones descritas en
esta página. Ajuste el disco del modo a
algún de los modos para usar las funciones
o hacer los ajustes.
: Modo personalizado
Está descrita la información conveniente o
útil para usar la cámara.
A
M
CUSTOM
SCN
S
P
Antes del uso
6
w Acerca de las figuras en estas
instrucciones de funcionamiento
Repare en que el aspecto del producto, la
figura o la pantalla de menú son un poco
diferentes de los en el uso real.
w Acerca de las figuras del botón cursor
En las instrucciones de funcionamiento, las
operaciones en el botón cursor están
descritas como se muestra.
Botón cursor
Por ej.: Cuando pulsa el botón
w Acerca de los discos delantero y
trasero
En las instrucciones de funcionamiento se
proporcionan las instrucciones sobre cómo
usar estos discos junto con las figuras que
concuerdan con los iconos de la pantalla.
Gire los discos delantero y trasero lenta
pero firmemente.
: Disco delantero
: Disco trasero
w Acerca del monitor LCD
Cuando compra esta cámara, el monitor
LCD se halla colocado en el cuerpo de la
cámara. Desplace el monitor LCD en las
direcciones mostradas abajo.
:Botones de apertura del monitor LCD
Abra el monitor LCD actuando con su
dedo en el botón de apertura
Gire el monitor por 180Q hacia la
izquierda
Hacia la derecha el monitor sólo gira
por 90Q.
Vuelque el monitor a su posición
original
Para más detalles sobre cómo girar el
monitor LCD, se refiera a P22.
SET
MENU
REV
7
Indice
Antes del uso
Información para su seguridad .................2
Acerca del disco del modo........................5
Preparación
Volumen de suministro .............................9
Nombres de componentes........................9
Guía rápida .............................................11
Visualización de la pantalla ....................12
Cargue la batería usando el cargador ....14
Acerca de la batería (carga/número
de imágenes de pueden grabarse) .....15
Introducción/Remoción de la batería ......16
Introducción/Remoción de la tarjeta .......17
Acerca de la tarjeta.................................18
Unión de la tapa del objetivo/Correa ......19
Una la visera del objetivo........................20
Monitor LCD............................................22
Ajuste de la fecha/hora
(ajuste del reloj)................................... 24
Acerca del menú de configuración .........25
Básico
Tomar imágenes.....................................30
Tomar imágenes en
el modo automático.............................34
Tomar imágenes con el Zoom ................36
• Uso del Zoom óptico.........................36
• Uso del Zoom óptico extendido
(EZ) .................................................. 36
• Uso del Zoom digital
Extender más el Zoom .....................37
Control de la imagen grabada
(Revisión) ............................................39
Reproducir imágenes..............................40
Borrado de las imágenes........................41
Avanzadas
Acerca del monitor LCD/Visor ................43
• Cambio de la información
visualizada........................................43
Tomar imágenes usando el flash
incorporado .........................................47
Tomar imágenes con
el autodisparador ................................51
Compensar la exposición........................52
Tomar imágenes usando
el bracketing automático .....................53
Estabilizador óptico de la imagen ...........54
Tomar imágenes usando
el modo de continuo............................55
Tomar imágenes a distancia corta..........56
AE con prioridad a la abertura ................57
AE con prioridad a la obturación.............58
Exposición manual..................................59
Valor de abertura y velocidad
de obturación ......................................60
Tomar imágenes con
el enfoque manual...............................60
Ajustes de menú de registro personal
(Ajustes personalizados de registro)
....63
Tomar imágenes en
el modo personalizado ........................64
Modo de escena .....................................65
– [RETRATO] ................................... 66
– [PIEL DELICADA]..........................66
– [PAISAJE]......................................66
– [DEPORTE] ...................................66
– [RETRATO NOCT.] ....................... 67
– [PAISAJE NOCT.].......................... 67
– [PANORAMICO]............................ 68
– [ALIMENTOS]................................68
– [FIESTA]........................................ 69
– [LUZ DE VELA].............................. 69
– [FUEGOS ARTIF.]......................... 69
– [CIELO ESTRELL.]........................ 70
– [NIÑOS1]/[NIÑOS2]....................... 71
– [NIEVE]..........................................72
– [MAX. SENS.]................................ 72
Grabar cuál día de vacaciones
usted graba la imagen.........................73
Visualización de la hora en el destino
del viaje (Hora Mundial) ......................75
• Lugares candidatos para los
ajustes de la Hora mundial............... 77
Modo de imagen en movimiento.............78
Visualizar las pantallas múltiples
(Reproducción múltiple) ......................80
Visualizar las imágenes por fecha de
grabación
(Reproducción de calendario) .............81
Uso del zoom playback...........................82
Reproducir imágenes en
movimiento/imágenes con audio.........83
8
Ajustes de menú
Uso del menú del modo [REC] ............... 84
• [BALANCE B.]
Ajustar el matiz para una
imagen más natural.......................... 85
• [AJUSTE B.B.]
Ajuste fino del balance del blanco.... 87
• [SENS.DAD]
Ajuste de la sensibilidad de luz ........ 88
• [ASPECTO]
Ajuste de la relación de
aspecto de las imágenes.................. 89
• [TAMAÑ. IM.]/[CALIDAD]
Ajustar el tamaño y la calidad de la
imagen para armonizarla con
el uso de las imágenes..................... 90
• [GRAB AUDIO]
Grabar las imágenes fijas
con el audio...................................... 91
• [MODO MEDICIÓN]
Decidir sobre el método
para medir el brillo............................ 92
• [MODO AF]
Ajuste del método del enfoque......... 92
• [AF CONTINUO]
Enfocar continuamente un sujeto..... 93
• [LÁMP. AYUDA AF]
El enfoque en condiciones
de poca luz es más fácil................... 94
• [ENF./AE LOCK]
Fijar el enfoque y la exposición........ 94
• [COMP. EXP. DIR.]
Para una rápida compensación
a la exposición.................................. 96
• [EFECT COL.]
Ajustar los efectos de color en las
imágenes grabadas.......................... 97
• [AJU. IM.]
Ajuste la calidad de la imagen
para las imágenes grabadas ............ 97
• [ANIM. FLIP]
Unir las imagines para crear un
archivo de imágenes en movimiento
... 98
• [CONVERSION]
Uso de un accesorio opcional ........ 100
• [FLASH EXT]
Usando un flash opcional ............... 102
• [RÁF.FLASH EXT.]
Tomar imágenes en modo continuo
mientras dispara con el flash
............. 104
• [AJUST RELOJ]
Ajuste el orden de visualización
para la fecha y la hora.................... 104
Uso del menú del modo [REPR.]..........104
• [DIAPOSITIVA]
Reproducir las imágenes en
orden para una duración prefijada
... 105
• [MIS FAVORIT.]
Ajustar sus imágenes favoritas ...... 106
• [GIRAR PANT.]/[GIRAR]
Para visualizar la imagen girada .... 107
• [IMPR. DPOF]
Seleccionando la imagen
a imprimir y el número de copias
..... 108
• [PROTECC]
Prevenir el borrado accidental
de las imágenes ............................. 110
• [DOB AUDIO]
Agregar audio después de tomar
las imágenes .................................. 111
• [CAMB.TAM.]
Hacer la imagen más pequeña ...... 112
• [RECORTE]
Ensanchar una imagen y recortarla
.. 113
• [CONV.ASPEC.]
Cambio de la relación de
aspecto de una imagen de 16:9 ..... 114
• [FORMATO]
Inicializar la tarjeta.......................... 115
Conexión a otro equipo
Conexión a un PC.................................116
Imprimir las imágenes...........................119
Reproducir las imágenes en
una pantalla del televisor ..................122
Otro
Uso de los filtros ...................................124
Uso de la unidad de control remoto...... 125
Precauciones para el uso ..................... 126
Visualización de los mensajes.............. 127
Búsqueda de averías............................ 129
Número de imágenes que pueden
grabarse y tiempo de grabación
disponible..........................................134
Especificaciones...................................137
Accessórios ..........................................140
Instalación del software del CD ............141
Leica servicio........................................143
Preparación
9
Preparación
Volumen de Suministro
Antes de usar la cámara, compruebe que
estén incluidos todos los accesorios.
1 Tarjeta de memoria SD (512 MB)
(En el texto citada como “Tarjeta”)
2 Paquete de la batería
(En el texto citada como “Batería”)
3 Cargador de batería
(En el texto citado como “Cargador”)
4 Cable de CA
5 Cable de conexión USB
6 Cable AV
7 CD-ROM
8 Correa al hombro
9 Tapa del objetivo
10 Visera del objetivo
Nombres de
componentes
1 Objetivo (P4)
2 Disco frontal (P39, 57, 59, 80, 82)
3 Indicador del autodisparador (P51)
Lámpara de ayuda AF (P94)
4 Flash (P47)
8
1413 15 16
119567 10
12 17
Preparación
10
5 Disco de ajuste del dióptrico (P44)
6 Visor (P12, 43)
7 Botón [DISPLAY] (P43)
8 Botón [EVF/LCD] (P43)
9 Botón [FOCUS/AE LOCK] (P34)
10 Altavoz (P83)
11 Disco trasero (P31, 40, 58, 59)
12 Monitor LCD (P12, 22, 43)
13 Botón [FUNCTION] (P85)
14 Botón de borrado (P41)
15 Botones Cursor
/Botón del autodisparador (P51)
/Botón [REV](P39)
/Botón de ajuste del flash (P47)
/Botón Compensación a la
exposición (P52)/Bracketing automático
(P53)/Ajuste de la salida flash (P50)/
Compensación al contraluz en el modo
automático (P35)
16 Botón [MENU/SET] (P25)
17 Tapa de la tarjeta (P17)
18 Anillo del zoom (P36)
19 Anillo del enfoque (P60)
20 Botón del obturador (P30)
21 Sujeción de la correa (P19)
22 Micrófono (P78, 91)
23 Zapata de contacto (P102)
24 Disco del modo (P5)
25 Interruptor ON/OFF de la cámara (P24)
26 Indicador de alimentación (P30)
27 Botón del modo único o continuo (P55)
28 Botón del estabilizador óptico de la
imagen (P54)
29 Botón [FOCUS] (P62, 70, 93)
30 Interruptor del enfoque (P56, 60)
(AF/AF MACRO/MF)
31 Palanca de apertura del flash (P47)
32 Toma [REMOTE] (P125)
33 Toma [AV OUT/DIGITAL]
(P122, 116, 119)
34 Toma [DC IN] (P116, 119)
Siempre utilice un adaptador original
de Leica (ACA-DC5; opcional).
35 Ranura para posicionar la visera del
objetivo (P20)
36 Palanca de apertura/cierre de la tapa
de la batería (P16)
37 Tapa de la batería (P16)
38 Base para trípode
Cuando usa un trípode, asegúrese de
que éste esté estable cuando lleva la
cámara unida.
A
M
CUST
OM
S
C
N
S
P
24 25 26
20
23
18 19
27 2821 22
29 30 31
32
33
34
O
P
E
N
C
L
O
S
E
36 37 38
35
Preparación
11
Guía rápida
Ésta es una visión de conjunto sobre cómo
grabar y reproducir las imágenes con la
cámara. Por lo que atañe a cada única
operación, remitimos a las páginas
señaladas entre las paréntesis.
1 Cargue la batería. (P14)
Cuando se envía la cámara, la
batería está sin carga. Cárguela
antes del uso.
2 Inserte la batería y la tarjeta.
(P16, 17)
3 Encienda la cámara para tomar
las imágenes.
Ajuste el reloj. (P24)
Ajuste el disco del modo a [ ].
Pulse el botón del obturador para
tomar las imágenes. (P30)
4 Reproduzca las imágenes.
Ajuste el disco del modo a [ ].
Elija la imagen que quiere ver. (P40)
OFF ON
A
M
CUSTOM
SC
N
S
P
1
2
A
M
CUSTOM
SCN
S
P
1
2
Preparación
12
Visualización de la pantalla
En la grabación
Visualización fuera del encuadre
1 Modo de grabación (P30)
2 Modo de flash (P47)
3 Enfoque (P30)
4 Tamaño de la imagen (P90)
5 Calidad (P90)
Modo de imagen en movimiento (P78)
//// /
: Aviso de trepidación (P33)
6 Indicación de la batería (P15)
7 Número de imágenes que pueden
grabarse/tiempo de grabación
disponible
Modo de imagen en movimiento (P78)
Por ej:
8 Indicación de acceso a la tarjeta (P18)
9 Estado de la grabación
10 Histograma (P46)
11 Fecha del viaje (P73)
12 Tiempo de grabación pasado (P78)
13 Cambio programado (P31)
14 Velocidad de obturación (P30)
: ISO inteligente (P88)
15 Valor de abertura (P30)
16 Cambio programado (P31)
17 Compensación a la exposición (P52)
Compensación a la exposición directa
(P96)
:Compensación al contraluz (
P35
)
18 Modo de medición (P92)
19 : LCD de alimentación (P45)
20 Área AF puntual (P92)
21 Área AF (P30)
22 Blanco de medición puntual (P92)
23 Estabilizador óptico de la imagen (P54)
A
3
5s
CAMBIO PROGR
F2.8 1/25
12 4356
7
8
9
10
11
12
13141516
17
18
19
20
21
22
23
1
2
3
6,17
7
8
9
1415
20
21
22
B
ISO
100
MF
24 2526
28
29
30
31
3233
35
36
37
38
39
40
41
34
ISO
100
24
25
26, 3
5
39
27
38
CONTRAL.
39
R1
h
20
m
30
s
Preparación
13
24 Balance del blanco (P85)
Ajuste fino del balance del blanco (87)
25 Sensibilidad ISO (P88)
26 Modo continuo (P55)
: Grabación de audio (P78, 91)
27 Animación por hojeada (P98)
28 Modo de efecto de color (P97)
29 Ajuste personalizado (P63)
30 AF continuo (P93)
31 Zoom (P36)/Zoom óptico adicional
(P36)/Zoom digital (P37)
32 Funcionamiento para la compensación
al contraluz (P35)
33 Fecha y hora corrientes
Ésta se visualiza durante 5 segundos
aproximadamente cuando enciende la
cámara, después de ajustar el reloj y
tras pasar del modo de reproducción al
de grabación.
34 Edad (P71)
Ésta se visualiza durante 5 segundos
aproximadamente cuando la cámara se
enciende en el modo de niño, tras ajustar
el reloj y el cumpleaños y después de
pasar de otros modos al de niño.
35 Bracketing automático (P53)
36 Número de días que han pasado desde
la fecha del viaje (P73)
Éste se visualiza durante 5 segundos
aproximadamente si enciende la
cámara cuando está ajustada la fecha
del viaje, después de ajustar el reloj,
la fecha de salida o la del viaje,
después de cambiar el ajuste de la
hora mundial y después de pasar del
modo de reproducción a otro modo.
37 Lentes de conversión (P100)
38 Modo de autodisparador (P51)
39 Lámpara de ayuda AF (P94)
/ / : ENFOQUE/AE LOCK
(P94)
40 Ajuste de la salida flash (P50)
41 MF (P60)
MACRO AF (P56):
En la reproducción
1 Modo de reproducción (P40)
2 Número de copias DPOF (P108)
3 Imagen protegida (P110)
4 Imagen con audio/Imágenes en
movimiento (P83)
5 Tamaño de la imagen (P90)
6 Calidad (P90)
Modo de imagen en movimiento (P83)
//// /
7 Indicación de la batería (P15)
8 Carpeta/Número de archivo (P117)
9 Número de imagen/Imágenes totales
10 Icono de aviso de desconexión del cable
(P122)
Éste se visualiza cuando imprime
usando una impresora que soporta
PictBridge. (Según la impresora, el
icono puede no visualizarse.)
Tiempo de grabación de la imagen en
movimiento (P83):
11 Histograma (P46)
12 Información de grabación
13 Ajustes de favoritas (P106)/Tiempo de
grabación pasado (P83):
14 Fecha y hora grabadas
100
_
0001
1/19
12
8
34 5 6 7
9
18
11
12
1
10
15
16
17
14
F2.8 1/25
ISO100
AUTO
19
20
13
P
REPR. AUDIO
C
10:00 1.DIC. 2006
1
h
20
m
30
s
1
h
20
m
30
s
Preparación
14
15 Edad (P71)
16 LCD de alimentación (P45)
17 Número de días que han pasado desde
la fecha del viaje (P73)
18 Reproducción de audio (P83)
:Modo de imagen en
movimiento (P83)
19 Animación por hojeada (P98)
20 Mis favorit. (P106)
Cargue la batería
usando el cargador
Cuando se envía la cámara, la batería está
sin carga. Cárguela antes del uso.
1 Inserte los terminales de la
batería y conecte la batería al
cargador.
2 Conecte el cable CA.
El cable de CA no se enchufa a tope
dentro del terminal de entrada de CA.
Se queda un espacio vacío de la
manera indicada abajo.
La carga comienza cuando se
enciende de color verde el indicador
[CHARGE].
Si destella el indicador [CHARGE], se
refiera a P15.
3 Separe la batería después de que
la carga haya terminado.
La carga ha terminado cuando se
apaga el indicador [CHARGE] (a los
120 minutos aproximadamente).
Después de terminar la carga, tenga
cuidado de desconectar el cable de CA de
la toma de corriente.
La batería se calienta tras usarla y
durante y después de la carga. También
la cámara se calienta durante el uso. Esto
no es un funcionamiento defectuoso.
La batería se agotará si se deja durante
un largo tiempo sin cargar. Recargue la
batería cuando esté agotada.
Uso del cargador dedicado y batería.
Cargue la batería usando el cargador
en casa.
No desmonte ni modifique el cargador.
REPR.
IMAGEN MOV.
Preparación
15
Acerca de la batería
(carga/número de imágenes de
pueden grabarse)
w Indicación de la batería
En la pantalla se visualiza la carga que
queda en la batería.
La indicación de la batería se pone roja y
destella. Recargue la batería o la
sustituya con una batería enteramente
cargada.
[No aparece cuando usa la cámara junto
con el adaptador de CA (ACA-DC5;
opcional).]
w Duración de la batería
Número de imágenes que pueden
grabarse (por el estándar CIPA en el
modo de la AE programada)
Condiciones de grabación por los
estándares CIPA
Temperatura: 23 °C/Humedad: 50%
cuando está activado el monitor LCD.
_
Uso de la tarjeta de memoria SD suminis-
trada (512 MB).
Uso de la batería suministrada.
La grabación inicia 30 segundos después
de activar la cámara. (Cuando la función
del estabilizador óptico de la imagen está
ajustada en [MODE1])
Grabando una vez cada 30 segundos,
con todo flash cada segunda grabación.
Apagar la cámara cada 10 grabaciones.
CIPA es la abreviación de [Camera &
Imaging Products Association].
_El número de imágenes que pueden
grabarse se reduce cuando usa la
función LCD de alimentación.
El número de imágenes grabables
cuando se usa el visor
(Las condiciones de grabación cumplen
con el estándar CIPA.)
Tiempo de grabación cuando usa el
monitor LCD
El número de imágenes grabables y el
tiempo de reproducción varían según las
condiciones de funcionamiento y el estado
de almacenamiento de la batería.
w Carga
Cuando comienza la carga, se enciende
el indicador [CHARGE].
Cantidad de
imágenes que
pueden grabarse
360 imágenes
aproximadamente
(180 min
aproximadamente)
El número de imágenes que pueden
grabarse puede variar según el tiempo
de intervalo de la grabación.
Si el tiempo de intervalo de la
grabación se alarga, se reduce el
número de imágenes que pueden
grabarse.
[Por ejemplo, cuando graba una vez
cada 2 minutos, el número de las
imágenes que pueden grabarse se
reduce por un 90.]
Cantidad de
imágenes que
pueden grabarse
360 imágenes
aproximadamente
(180 min
aproximadamente)
Tiempo de
reproducción
300 min aproximadamente
Tiempo de
carga
120 min aproximadamente
Preparación
16
w Cuando destella el indicador
[CHARGE]
La batería se agotado demasiado
(descargada excesivamente). En un
momento, la lámpara se va a encender y
va a empezar la carga normal.
Cuando la temperatura de la batería es a
lo sumo elevada o baja, el tiempo de
carga será más largo que lo normal.
Los terminales del cargador o de la
batería están sucios. En este caso,
límpielos con un paño seco.
Cuando el tiempo de funcionamiento de la
cámara se acorta sumamente aun
después de cargar correctamente la
batería, puede que haya terminado la
duración de ésta última. Pues, compre
una nueva batería.
w Condiciones de carga
Cargue la batería a una temperatura entre
10 QC y 35 QC. (La temperatura de la
batería tiene también que ser la misma.)
El rendimiento de la batería podría
deteriorarse temporalmente y acortarse el
tiempo de funcionamiento en condiciones
de baja temperatura (por ejemplo
esquiando/haciendo el snowboard).
Introducción/
Remoción de la batería
Controle que la cámara esté apagada.
Cierre el flash.
1 Desplace la palanca del
disparador en la dirección de la
flecha y abra la tapa de la batería
.
Siempre utilice baterías de Leica
(BP-DC5).
2 Inserte:
Inserte la batería cargada hasta
que se oiga un disparo.
Quite:
Desplace el bloqueo para
quitar la batería.
O
P
E
N
C
L
O
S
E
Preparación
17
3 Cierre la tapa de la batería.
Desplace la palanca del
disparador en la dirección de
la flecha.
Quite la batería tras usarla.
Cuando una batería enteramente cargada
está insertada durante más de 24 horas,
el ajuste del reloj queda guardado en la
cámara por al menos 3 meses aunque se
quite la batería. (Si inserta una batería
que no está cargada lo bastante, puede
reducirse la duración del ajuste del reloj
que se memorizó.) Sin embargo, al
terminar esta duración se cancela el
ajuste del reloj. En este caso, ajuste de
nuevo el reloj. (P24)
No quite la tarjeta ni la batería mientras
que se está accediendo a la tarjeta.
Podrían dañarse los datos. (P18)
No quite la batería si la cámara está
encendida ya que los ajustes en la
cámara podría almacenarse
incorrectamente.
La batería suministrada sólo se ha
diseñado para la cámara. No la utilice
con ningún otro equipo.
Introducción/
Remoción de la tarjeta
Controle que la cámara esté apagada.
Prepare una tarjeta de memoria SD
(suministrada), una tarjeta de memoria
SDHC (opcional) o una MultiMediaCard
(opcional).
Cierre el flash.
1 Desplace la tapa de la tarjeta para
abrirla.
2 Inserte:
Inserte la tarjeta hasta que tope y
se bloquee.
Quite:
Empuje la tarjeta hasta que se
oiga un disparo, luego tírela fuera
recta.
Controle la dirección de la tarjeta.
No toque el terminal de conexión por el
lado trasero de la tarjeta.
La tarjeta podría dañarse si no está
introducida completamente.
O
P
E
N
C
L
O
S
E
O
P
E
N
C
L
O
S
E
Preparación
18
3 Cierre la tapa de la tarjeta.
Desplace la tapa de la tarjeta
hasta el fin, luego ciérrela
firmemente.
Si la tapa de la tarjeta no puede
cerrarse completamente, quite la tarjeta
e introdúzcala de nuevo.
La tarjeta y los datos podrían dañarse
si ésta se inserta o se quita mientras
que la cámara está encendida.
Acerca de la tarjeta
w Acceso a la tarjeta
La indicación de acceso a la tarjeta se
enciende roja cuando en ella se están
grabando las imágenes.
Cuando se enciende la indicación de
acceso a la tarjeta, se están leyendo o
borrando las imágenes o bien se formatea
la tarjeta. No:
apague la cámara.
quite la batería ni la tarjeta.
sacude ni golpee la cámara.
La tarjeta y los datos pueden dañarse o la
cámara podría no funcionar normalmente.
w Tarjeta de memoria SD (suministrada),
tarjeta de memoria SDHC (opcional) y
MultiMediaCard (opcional)
La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de
memoria SDHC y la MultiMediaCard son
tarjetas externas, ligeras en peso y
separables.
La velocidad de lectura/escritura de una
tarjeta de memoria SD y la de una tarjeta
de memoria SDHC es rápida. Los dos
tipos de tarjeta están dotados de un
interruptor de protección contra la
escritura que impide escribir en la
tarjeta y formatearla. (Si se desplaza el
interruptor hacia el lado [LOCK], ya no es
posible escribir ni borrar los datos en la
tarjeta ni formatearla. Cuando el
interruptor está desplazado hacia el otro
lado, estas funciones vuelven
disponibles.)
Tarjeta de memoria SD
Se remite a la P134 para más información
sobre el número de imágenes que
pueden grabarse y el tiempo de grabación
disponible para cada tarjeta.
Esta cámara es compatible con las
tarjetas de memoria SD basadas en lo
especificado para la tarjeta de memoria
SD y formateadas en los sistemas FAT12
y FAT16. Es también compatible con las
tarjetas de memoria SDHC basadas en lo
especificado para las tarjetas de memoria
SD y formateadas en el sistema FAT32.
3
Preparación
19
La tarjeta de memoria SDHC es un
estándar de tarjeta de memoria decidido
por la Asociación SD en 2006 para
tarjetas de memoria de alta capacidad por
encima de 2 GB.
Esta cámara es compatible con ambas
tarjetas de memoria SD y las SDHC.
Puede usar una tarjeta de memoria
SDHC en un equipo que sea compatible
con la tarjeta de memoria SDHC, pero no
puede usarla en un equipo que sólo sea
compatible con las tarjetas de memoria
SD. (Si utiliza una tarjeta de memoria
SDHC en otro equipo, siempre lea las
instrucciones del otro equipo.)
Esta unidad no soporta la grabación de
imágenes en movimiento en las
MultiMediaCard. Le recomendamos el
uso de tarjetas de memoria SD de alta
velocidad/tarjetas de memoria SDHC
cuando va a grabar imágenes en
movimiento. (P78)
w Acerca del manejo de una tarjeta
Desplace periódicamente las imágenes
importantes y las en movimiento desde su
tarjeta al ordenador (P116). Los datos en la
tarjeta pueden dañarse o perderse debido
a las ondas electromagnéticas, la
electricidad estática, la rotura de la cámara
o a la tarjeta defectuosa.
No formatee la tarjeta en su ordenador u
otro equipo. Para asegurar un correcto
funcionamiento, sólo formatéela en la
cámara. (P115)
La velocidad de la MultiMediaCard es
más lenta que la tarjeta de memoria SD o
la tarjeta de memoria SDHC. Cuando usa
una MultiMediaCard, el rendimiento de
unas características podría resultar un
poco más lento que lo anunciado.
Mantenga la tarjeta de memoria fuera del
alcance de los niños para evitar que se la
traguen.
Unión de la tapa del
objetivo/Correa
w Tapa del objetivo (suministrada)
1 Una la tapa del objetivo.
Cuando apaga la cámara, la lleva o
reproduce las imágenes, una la tapa del
objetivo para proteger la superficie de
este último.
Separe la tapa del objetivo antes de
encender la cámara en el modo de
grabación.
Ponga cuidado en no perder la tapa del
objetivo.
w Correa (suministrada)
1 Pase la correa a través del
agujero en el sujetador de la
correa.
Preparación
20
2 Pase la correa a través del retén y
asegúrela.
: Tire la correa 2 cm o más.
Una la correa al otro lado de la cámara
poniendo cuidado en no torcerla.
Compruebe que la correa esté
firmemente unida a la cámara.
Una la correa de tal manera que el
logotipo Leica esté por el lado externo.
Una la visera del
objetivo
Bajo una luz del sol brillante o en contraluz,
la visera minimizará el deslumbramiento
del objetivo y las imágenes fantasma. La
visera del objetivo elimina la luz sobrante y
mejora la calidad de la imagen.
Controle que la cámara esté apagada.
Cierre el flash.
1 Ponga la cámara al revés, alinee
la marca blanca en la visera del
objetivo con la ranura de
posicionamiento de dicha visera
en la unidad e insértela recta
hasta que se oiga un disparo.
Asegúrese de que la visera del objetivo
esté correctamente unida.
w Cuando quita la visera del objetivo
Pulse el botón de desenganche del
bloqueo y quite la visera del objetivo
Preparación
21
w Almacenamiento temporal de la
visera del objetivo
1 Ponga la cámara al revés, quite la
visera del objetivo y gírela
alineando la marca blanca en
la visera del objetivo con la
ranura de posicionamiento de
dicha visera en la unidad e
insértela recta hasta que se oiga
un disparo.
Asegúrese de que la visera del objetivo
esté correctamente unida.
Si gira un poco la visera del objetivo a
la izquierda y a la derecha de su ranura
de posicionamiento, llega a ser más
fácil de insertarla.
2 Una la tapa del objetivo.
Asegúrese de que la tapa del objetivo
esté firmemente unida.
• Cuando vuelca temporalmente la visera
del objetivo, asegúrese de que esté
firmemente unida y de que ésta no se
refleje en la imagen.
• Cuando vuelca temporalmente la visera
del objetivo, puede separar la tapa del
objetivo y tomar las imágenes. Sin
embargo no puede usar el anillo del
zoom, el anillo del enfoque, el botón
[FOCUS] o el interruptor del enfoque.
w Cuando quita la visera del objetivo
Pulse el botón de desenganche del
bloqueo y quite la visera del objetivo
Si pulsa el botón de desenganche del
bloqueo demasiado fuerte, podría resultar
difícil de quitar la tapa del objetivo.
Asegúrese de que la marca en la visera
del objetivo esté correctamente alineada
con su respectiva ranura de
posicionamiento. La visera del objetivo no
está correctamente unida si éstas no
están correctamente alineadas.
Cuando toma las imágenes con el flash y
tiene unida la visera del objetivo, la porción
inferior de la foto podría ponerse oscura
(efecto de viñeteado) y el control del flash
podría inhabilitarse debido a que éste
podría ser oscurecido por la misma visera.
Le recomendamos que quite dicha visera.
Cuando usa la lámpara de ayuda AF en la
oscuridad, quite la visera del objetivo.
Para más detalles sobre cómo unir los
filtros, se remite a P124.
No puede unir las lentes de conversión ni
los objetivos suplementarios está unida la
visera del objetivo.
Preparación
22
Monitor LCD
El ajustar el monitor LCD permite tomar
imágenes desde varios ángulos.
w Tomar imágenes desde un ángulo
normal
Puede cambiar entre el monitor LCD y el
visor.
w Tomar imágenes desde un ángulo alto
Abra el monitor LCD con uno de sus
botones de apertura.
Sólo puede usar el monitor LCD.
: Botones de apertura del monitor LCD
Es útil en el caso de que haya alguien
delante de usted y no pueda acercarse al
sujeto.
w Tomar imágenes desde un ángulo
bajo
Agarre el botón de apertura del monitor
LCD con los dedos, tírelo hacia usted y
gire el monitor por un 180Q.
Sólo puede usar el monitor LCD.
Dirección de rotación del monitor LCD
: 180Q
: Máximo 180Q
Es útil para tomar imágenes de flores etc.
que se encuentran en una posición baja.
w Tomar imágenes manteniendo la
cámara verticalmente
Mantenga con sus dedos el botón de
apertura del monitor LCD y tírelo hacia
usted (girándolo por un 180Q) y gírelo a un
ángulo donde sea fácil de ver. (Puede
girarse hasta un máximo de 270Q.)
Preparación
23
w Tomar imágenes desde un ángulo
normal
w Tomar imágenes desde un ángulo alto
w Tomar imágenes desde un ángulo
bajo
Si enciende el monitor LCD cuando éste
está cerrado con la pantalla mirando para
dentro, la cámara pasa automáticamente
al visor.
Si abre el monitor LCD cuando está
encendido el visor, la cámara pasa
automáticamente al monitor LCD.
Sólo gire el monitor LCD después de
abrirlo a un ancho bastante y tenga
cuidado de no aplicar demasiada
fuerza ya que podría dañarse.
Cuando mantiene el borde del monitor
LCD, puede haber unas distorsiones, sin
embargo, esto no es un funcionamiento
defectuoso. Además, no afecta las
imágenes grabadas ni la reproducción.
Cuando no usa el monitor LCD, le
recomendamos que lo cierre con la
pantalla mirando para dentro para evitar
suciedad y arañazos.
Podría no poder abrir, ni cerrar ni girar
lisamente el monitor LCD cuando usa
un trípode. En estos casos, quite la
cámara del trípode y, luego, abra, quite
o gire el monitor LCD.
w Acerca del visor
El visor es útil para cuando quiere tomar
imágenes de un sujeto en movimiento o al
aire libre.
Se refiera a la página 44 para una
información sobre el ajuste del dióptrico.
Cuando usa el visor, cierre el monitor
LCD.
Cuando el monitor LCD está abierto, el
visor no puede ser usado.
Preparación
24
Ajuste de la fecha/hora
(ajuste del reloj)
w Ajuste inicial
El ajuste del reloj no está ajustado, así que
aparece la siguiente pantalla cuando
enciende la cámara.
: Botón [MENU/SET]
: Botones cursor
1 Pulse [MENU/SET].
2 Pulse /// para seleccionar
la fecha y la hora.
: Hora en el área nacional
: Hora al destino del viaje (P75)
/: Seleccione el detalle deseado
.
/: Ajuste el orden de visualización
para la fecha y la hora.
Pulse [ ] para cancelar el ajuste del
reloj sin almacenar la fecha y la hora.
Se remite a [HORA MUNDIAL] (P75)
para la información sobre el ajuste de la
hora local en el área de destino del
viaje.
3 Pulse [MENU/SET] muchas veces
para cerrar el menú.
Apague la cámara después de terminar
el ajuste el reloj. Luego, enciéndala y
compruebe si el ajuste del reloj es el
correcto.
w Cambio del ajuste del reloj
1 Pulse [MENU/SET].
2 Pulse / para seleccionar
[AJUST RELOJ]. (P104)
3 Pulse y lleve a cabo los pasos
2 y 3
para ajustar el reloj.
Puede también ajustar el reloj en el
menú [CONF.]. (P26)
Cuando una batería enteramente cargada
está insertada durante más de 24 horas,
el ajuste del reloj queda guardado (en la
cámara) por al menos 3 meses aunque se
quite la batería.
Es posible ajustar el año a partir de 2000
hasta 2099. Se emplea el sistema de
24 horas.
Si la fecha no está ajustada en la cámara,
ésta no se imprimirá correctamente
cuando usa un servicio de impresión de
fotos, aunque el estudio le suministre una
opción de impresión de la fecha para sus
fotos. (P110)
OFF ON
AJU. EL RELOJ
AJU.D DEL RELOJ
MENU
D/M/A
200600 00
:
AJUST RELOJ
SELECT AJUST EXIT
MENU
:
:
SUPR.
EN
.
1
.
EXIT
MENU
SELECT
AJUST RELOJ
REC
5
/
5
Preparación
25
Acerca del menú de
configuración
Ajuste los detalles como requerido. (Se
remite a P26 a 29 para cada menú.)
Los detalles de menú difieren según sea
el modo seleccionado con el disco (P5).
El ejemplo siguiente muestra cómo
ajustar [REPR. AUTO] cuando está
seleccionado el modo de la AE
programada [ ].
Seleccione [REINIC.] para hacer volver a
los ajustes iniciales que tenía al momento
de la compra. (P28)
1 Pulse [MENU/SET] y luego pulse
.
2 Pulse para seleccionar el icono
del menú [CONF.], [ ] luego pulse
.
3 Pulse / para seleccionar el
detalle del menú.
•Pulse en para pasar a la siguiente
pantalla de menú.
(Pulse
para seleccionar [REPR. AUTO].)
4 Pulse , pulse / para
seleccionar el ajuste, luego pulse
[MENU/SET].
5 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para cerrar el
menú.
EXIT
MENU
SELECT
REC
1
/
5
AUTO
AUTO
SENS.DAD
AJUSTE B.B.
TAMAÑ. IM.
ASPECTO
BALANCE B.
10
10
SET
MENU
CONF.
EXIT
MENU
SELECT
0
n
MONITOR
MEM. AJ.CLIENTE
LÍNEA GUÍA
HORA MUNDIAL
AJUST RELOJ
1
/
5
CONF.
EXIT
MENU
SELECT
0
n
MONITOR
MEM. AJ.CLIENTE
HORA MUNDIAL
AJUST RELOJ
1
/
5
LÍNEA GUÍA
CONF.
EXIT
MENU
SELECT
2
/
5
AYUDA MF
MF1
REPR. AUTO
1SEC.
OFF
OFF
REP EN LCD
FECHA VIAJE
5MIN.
AHORRO EN.
CONF.
2
/
5
AYUDA MF
MF1
1SEC.
OFF
OFF
REP EN LCD
FECHA VIAJE
2MIN.
AHORRO EN.
SELECT AJUST
MENU
1SEC.
3SEC.
ZOOM
OFF
REPR. AUTO
SET
MENU
Preparación
26
w Acerca de los elementos de la
pantalla de menú
Hay 5 pantallas de menú (1/5, 2/5, 3/5,
4/5 y 5/5).
Puede también cambiar las pantallas
desde cualquier elemento de menú
girando el disco delantero.
[AJUST RELOJ]
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P25)
Cambie fecha y hora. (P24)
[HORA MUNDIAL]
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P25)
[ ]: La hora en su área nacional está
ajustada.
[ ]: La hora local en el área de
destino está ajustada.
Se remite a P75 para la información sobre
el ajuste [HORA MUNDIAL].
[MEM. AJ. CLIENTE]
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P25)
Los ajustes corrientes de la cámara se
registran en [ ], [ ] o [ ]. (P63)
[MONITOR/BUSCADOR]
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P25)
Ajuste el brillo del monitor LCD (cuando las
imágenes aparecen en el monitor LCD) o
del visor (cuando las imágenes aparecen
en el visor) en 7 pasos.
[LÍNEA GUÍA]
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P25)
Ajuste el modelo de líneas de guía
visualizadas cuando toma imágenes (P45).
Cuando están visualizadas las líneas de
guía puede también ajustar sin hacer
visualizar la información de grabación y el
histograma.
[INFO. GRAB.]: [ON]/[OFF]
[HISTOGRAMA]: [ON]/[OFF]
[MODELO]: [ ]/[ ]
[FECHA VIAJE]
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P25)
[SET]: Cuando toma una imagen y se
graba el día de vacaciones durante
el que la toma.
[OFF]: Cuando toma una imagen y no se
graba el día de vacaciones durante
el que la toma.
Se remite a P73 para más información
sobre el ajuste [FECHA VIAJE].
[REPR. AUTO]
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P25)
[1SEC.]:
La imagen grabada automáticamente
aparece en la pantalla por 1 segundo
aproximadamente.
[3SEC.]:
La imagen grabada automáticamente
aparece en la pantalla por
3 segundos aproximadamente.
[ZOOM]: La imagen grabada aparece
automáticamente en la pantalla
durante 1 segundo
aproximadamente. Ésta se
ensancha por 4 veces y aparece
por 1 segundo aproximadamente.
Este modo es útil para confirmar
CONF.
1
/
5
EXIT
MENU
SELECT
0
n
MONITOR
MEM. AJ. CLIENTE
LÍNEA GUíA
OFF
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
CONF.
EXIT
MENU
SELECT
2
/
5
AYUDA MF
MF1
REPR. AUTO
1SEC.
FECHA VIAJE
OFF
REP EN LCD
OFF
2MIN.
AHORRO EN.
CONF.
3
/
5
EXIT
MENU
SELECT
NO REINIC.
BIP
BIP AF
OBTUR.ON
VOLUMEN
LEVEL
3
CONF.
4
/
5
EXIT
MENU
SELECT
ASPECTO TV
REINIC.
MODO USB
DESTACAR
OFF
NTSC
SALIDA VIDEO
CONF.
5
/
5
EXIT
MENU
SELECT
MENÚ ESCENA
AUTO
IDIOMA
ESP
SET
MENU
SET
MENU
SET
MENU
SET
MENU
SET
MENU
SET
MENU
SET
MENU
Preparación
27
el enfoque. Las imágenes
grabadas usando el bracketing
automático o el modo de continuo
y las imágenes con el audio no se
ensanchan aunque esté
seleccionado [ZOOM].
[OFF]: La imagen grabada no aparece
automáticamente.
• La función de revisión automática no se activa
en el modo de imagen en movimiento [ ].
Cuando se graban imágenes en bracketing
automático (P53) o modo de continuo (P55),
la función de revisión automática se activa
independientemente del ajuste en dicha
función. (La imagen no se ensancha.)
La función de revisión automática se
activa mientras se están grabando las
imágenes con audio (P91)
independientemente del respectivo ajuste.
(La imagen no se ensancha.)
Si activa la función de revisión automática
cuando [DESTACAR] está ajustado en [ON],
todas las áreas saturadas de blanco aparecen
en la imagen destellando en negro. (P44)
Cuando la calidad está ajustada a [RAW],
la función de revisión automática funciona
hasta el fin de la grabación en la tarjeta.
(La imagen no se ensancha.)
El ajuste de la revisión automática se
desactiva cuando usa el bracketing
automático o el modo de
continuo
, el
modo de imagen en movimiento [ ] o
bien cuando [GRAB AUDIO] está ajustado
en [ON] o bien cuando la calidad está
ajustada en [RAW].
[REP EN LCD]
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P25)
[ON]: Si usted estuviera usando el visor
para grabar, la visualización cambia
automáticamente al monitor LCD
cuando revisa o reproduce las
imágenes. (P44)
[OFF]: No cambia automáticamente.
[AHORRO EN.]
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P25)
[1MIN.]/[2MIN.]/[5MIN.]/[10MIN.]:
El modo de ahorro de energía (la cámara
se apaga automáticamente para
guardar la duración de la batería) por si
no usa la cámara durante el tiempo
seleccionado en el ajuste.
[OFF]: El modo de ahorro de energía no
está activado.
Pulse a mitad el botón del obturador o
apague y encienda la cámara para
cancelar el modo de ahorro de energía.
Cuando usa el adaptador de CA (ACA-DC5;
opcional), conectando a un ordenador o a
una impresora, grabando o reproduciendo
imágenes en movimiento y durante una
diapositiva, el modo de ahorro de energía no
se activa. (Sin embargo, el ajuste para el
modo de ahorro de energía está fijado en
[10MIN.] mientras reproduce una diapositiva
o la detiene.)
[AYUDA MF]
(Sólo modo de grabación)
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P25)
El enfoque manual, la pantalla de ayuda
aparece en el centro de la pantalla para
facilitar el enfoque del sujeto. (P60)
[MF1]: El centro de la pantalla se
ensancha. Puede ajustar el enfoque
mientras determina la composición
de la entera pantalla.
[MF2]: La entera pantalla se ensancha. Es
útil para ajustar el enfoque en
granangular.
[OFF]: La pantalla no se ensancha.
[BIP]
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P25)
[]:Sin sonido operacional
[]:Sonido operacional suave
[]:Sonido operacional fuerte
SET
MENU
SET
MENU
SET
MENU
SET
MENU
Preparación
28
[BIP AF]
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P25)
[]:Sin sonido operacional
[]:Sonido operacional suave
[]:Sonido operacional fuerte
[OBTUR.ON]
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P25)
Ajuste para seleccionar el volumen del
sonido de la obturación.
[]:Sin sonido de la obturación
[]:Sonido de la obturación suave
[]:Sonido de la obturación fuerte
[VOLUMEN]
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P25)
El volumen de los altavoces puede ajustarse
por 7 pasos a partir del nivel 6 a 0.
Cuando conecta la cámara a un televisor,
el volumen de los respectivos altavoces
no cambian.
[NO REINIC.]
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P25)
Ajústelo cuando quiere que el número de
archivo de la grabación sucesiva inicie a
partir de 0001. (El número de carpeta se
actualiza y el número de archivo comienza
a partir de 0001.)
Puede asignarse un número de carpeta
entre 100 y 999.
Cuando el número de carpeta llega a 999,
éste no puede ser reiniciado. Se
recomienda que se formatee la tarjeta
después de guardar los datos en un PC o
en otra parte.
Para reiniciar el número de carpeta a 100,
antes formatee la tarjeta (P115), luego
utilice esta función para reiniciar el
número de archivo.
Aparecerá entonces una pantalla de
reinicio del número de carpeta.
Seleccione [SI] para reiniciar el número
de carpeta.
Se remite a P117 para más información
sobre el número de archivo y el de la
carpeta.
[REINIC.]
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P25)
Los ajustes de menú [REC] , [MEM. AJ.
CLIENTE] o [CONF.] reinician de los
iniciales.
Se reponen también el ajuste del
cumpleaños para [NIÑOS1]/[NIÑOS2]
(P71) en el modo de escena, el número
de días que han pasado desde la fecha
de salida para [FECHA VIAJE] (P73) y el
ajuste [HORA MUNDIAL] (P75) cuando
se restablecen los ajustes del menú
[CONF.]. Además, [MIS FAVORIT.] (P106)
está fijado en [OFF] y [GIRAR PANT.]
(P107) está fijado en [ON].
El número de carpeta y el ajuste del reloj
se cambian.
[MODO USB]
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P25)
Seleccione el sistema de comunicación
USB después o antes de conectar la
cámara al PC o a la impresora con el cable
de conexión USB (suministrada).
[ SEL.CONEXIÓN ACT.]:
Seleccione [PC] o [PictBridge (PTP)] por
si tiene conectada la cámara a un PC o a
una impresora que soporta PictBridge.
[PC]:
Ajústelo después o antes de conectar a
un PC.
[ PictBridge (PTP)]:
Ajústelo después o antes de conectar a
una impresora que soporta PictBridge.
Cuando está seleccionado [PC], la
cámara se conecta por medio del sistema
de comunicación “USB Mass Storage”.
Cuando está seleccionado
[PictBridge (PTP)], la cámara se conecta
por medio del sistema de comunicación
“PTP (Picture Transfer Protocol)”.
SET
MENU
SET
MENU
SET
MENU
SET
MENU
SET
MENU
SET
MENU
Preparación
29
[DESTACAR]
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P25)
[ON]: Cuando está activada la revisión
automática o la revisión, aparece
un área saturada en blanco
destellando en negro y blanco.
(P44)
[OFF]: Visualización sin destacar
[SALIDA VIDEO]
(Sólo modo de reproducción)
(P122)
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P25)
[NTSC]: La salida de vídeo está ajustada
al sistema NTSC.
[PAL]: La salida de vídeo está ajustada
al sistema PAL.
[ASPECTO TV]
(Sólo modo de reproducción)
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P25)
[]:
Selecciónelo si conecta la cámara a un
televisor de 16:9.
[]:
Selecciónelo si conecta la cámara a un
televisor con pantalla de 4:3.
Esto es conveniente para visualizar
las imágenes grabadas con un
aspecto de [ ] en la plena
pantalla de un televisor con pantalla
de 16:9. Las imágenes con un
aspecto de [ ] o [ ] se
visualizan con bandas negras a la
izquierda y a la derecha de la
pantalla.
Cuando selecciona [ ], las
imágenes grabadas con un aspecto
[ ] o [ ] se visualizan con
bandas negras en la parte superior e
inferior de la pantalla.
Cuando selecciona [ ] y usa el
cable AV (suministrada) para la salida
(P122), las imágenes se visualizan
verticalmente en el monitor LCD.
[MENÚ ESCENA]
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P25)
[AUTO]: El menú [MODO DE ESCENA]
se visualiza automáticamente
cuando ajusta el disco del modo
al de escena. Seleccione el modo
de escena deseado. (P65)
[OFF]:
El menú
[MODO DE ESCENA]
no
aparece cuando ajusta el disco del
modo de escena y hace funcionar la
cámara en el modo de escena
corrientemente seleccionado. Si
cambia el modo de escena, pulse
[MENU/SET] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y luego
seleccione el modo de escena
deseado.
[IDIOMA]
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P25)
Ajuste el idioma en la pantalla de menú entre
los siguientes. Ajuste el idioma deseado con
/
y almacénelo con [MENU/SET].
[ENGLISH]: Inglés
[DEUTSCH]: Alemán
[FRANÇAIS]: Francés
[ESPAÑOL]: Español
[ITALIANO]: Italiano
[POLSKI]: Polaco
[ČEŠTINA]: Checo
[MAGYAR]: Húngaro
[NEDERLANDS]: Holandes
[]: Japonés
Por si por descuido ajusta a otro idioma,
seleccione [ ] entre los iconos del menú
para ajustar el idioma deseado.
SET
MENU
SET
MENU
SET
MENU
SET
MENU
SET
MENU
Básico
30
Básico
Tomar imágenes
La cámara ajusta automáticamente la
velocidad de obturación y el valor de
abertura según el brillo del sujeto.
Quite la tapa del objetivo.
1 Encienda la cámara.
Seleccione el modo de la AE
programada [ ].
El indicador de alimentación (verde)
se enciende. Cuando destella, la carga
que queda de la batería es baja. Inserte
una batería enteramente cargada.
2 Dirija el área AF hacia el punto
que quiere enfocar, luego pulse a
mitad el botón del obturador.
: Pulse a mitad el botón del
obturador para enfocar.
: Cambio programado
Se enciende la indicación del enfoque
, luego se visualizan tanto el valor de
abertura como la velocidad de
obturación .
Cuando la sensibilidad ISO está
ajustada en [ ], la velocidad de
obturación no se visualizará. (P88)
Si usa el enfoque [ ] o [ ] en el
modo AF, el área AF no aparece hasta
que el sujeto esté dentro del enfoque.
(P92)
El área del enfoque AF se visualiza
más grande que lo normal cuando usa
el zoom digital o cuando toma
imágenes en lugares oscuros. (P92)
Se remite a P31 para más información
sobre el cambio programado.
3 Tome una imagen.
: Pulse a tope el botón del obturador
para tomar la imagen.
Le recomendamos que controle que el
reloj esté ajustado correctamente antes
de tomar las imágenes. (P24)
Cuando pulsa el botón del obturador, la
pantalla se pone brillante u oscura por un
momento. Esta función le permite ajustar
fácilmente el enfoque y la imagen
grabada no resultará afectada.
Cuando está fijado un tiempo para el
ahorro de energía (P27), la cámara se
apaga automáticamente si no la hace
funcionar dentro de dicho tiempo. Para
hacer funcionar la cámara de nuevo, pulse
a mitad el botón del obturador o apague a
cámara y vuelva a encenderla.
A
M
CUSTOM
SCN
S
P
OFF ON
1/25F2.8
CAMBIO PROGR
Cuando el
sujeto no está
enfocado
Cuando el
sujeto está
enfocado
Indicación
del enfoque
Destella
(verde)
Activado
(verde)
Área del
enfoque
automático
Pasa del blanco
al rojo o bien no
hay área AF
Pasa del
blanco al
verde
Sonido Emite 4 bips Emite 2 bips
Básico
31
Para evitar ruido, le recomendamos que
reduzca la sensibilidad ISO, ajustando
[REDUCCIÓN RUIDO] en [AJU. IM.] a
[HIGH] o ajustando cada elemento salvo
[REDUCCIÓN RUIDO] a [LOW]. (P97)
(La sensibilidad ISO está fijada a [100]
cuando se envía la cámara. Por lo tanto,
cuando toma imágenes en casa, etc. la
sensibilidad ISO aumenta.)
w Cambio programado
En el modo de la AE programada, puede
cambiar el valor de abertura preajustado y
la velocidad de obturación sin cambiar la
exposición. Éste se llama cambio
programado.
Puede hacer el fondo más borroso
reduciendo el valor de abertura o grabar de
modo más dinámico un sujeto en
movimiento reduciendo la velocidad de
obturación cuando toma una imagen en el
modo de la AE programada.
Si está activada la función de
compensación a la exposición directa
(P96), cambia el modo en el que actúa el
disco. La aclaración muestra la función de
compensación a la exposición directa
desactivada en concepto de ejemplo.
Pulse a mitad el botón del obturador y
luego gire el disco trasero para activar el
cambio programado mientras el valor de
abertura y la velocidad de obturación se
visualizan en la pantalla (durante
10 segundos aproximadamente).
Aparece la indicación del cambio
programado en la pantalla cuando
está activado el cambio programado.
El cambio programado se cancela si
apaga la cámara o gira el disco trasero a
la izquierda y a la derecha hasta que
desaparezca su indicación.
w Ejemplo de cambio programado
(A): Valor de abertura
(B): Velocidad de obturación
Cantidad de cambio programado
Diagrama de líneas del cambio
programado
Límite del cambio programado
Si al pulsar a mitad el botón del obturador
la exposición no es adecuada, se ponen
rojos el valor de la abertura y la velocidad
de obturación.
El cambio programado se cancela y la
cámara vuelve al modo de la AE
programada manual si pasan más de
10 segundos después de activar el
cambio programado. Sin embargo, el
ajuste del cambio programado se
memoriza.
Según el brillo del sujeto, el cambio
programado podría no activarse.
El cambio de programa no puede
activarse cuando la sensibilidad ISO está
ajustada en [ ].
3
1/30F4.0
CAMBIO PROGR
3
1/60F2.8
CAMBIO PROGR
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
1 1
/
2
1
/
4
1
/
8
1
/
15
1
/
30
1
/
60
1
/
125
1
/
250
1
/
500
1
/
1000
1
/
2000
2
2.8
4
5.6
8
11
(B)
(A)
14
Básico
32
w Consejos para tomar buenas
imágenes
Agarre suavemente la cámara con ambas
manos, tenga los brazos inmóviles a su
lado y se quede con los pies un poco
separados.
Cuando toma imágenes, tenga cuidado
de mantener el pie estable y que no haya
daño en el chocar contra otra persona,
pelota etc.
Tenga cuidado de no sacudir la cámara
cuando va a pulsar el botón del obturador.
No cubra con sus dedos u otros objetos el
micrófono o flash ni la lámpara de ayuda
AF.
No toque la parte frontal del objetivo.
Si es difícil de ver el monitor LCD debido
al reflejo de la luz que procede del sol
etc., le recomendamos que use su mano
u otro objeto para bloquear la luz cuando
usa la cámara.
Cuando graba con el monitor LCD
Cuando graba con el visor
: Cuando mantiene la cámara
verticalmente
w Función de detección de la dirección
Las imágenes grabadas con la cámara
mantenida verticalmente se reproducen
verticalmente (giradas). (Sólo cuando
[GIRAR PANT.] (P107) está ajustado a
[ON])
Las imágenes podría no visualizarse
verticalmente si han sido tomadas con la
cámara dirigida hacia arriba o abajo.
Las imágenes no pueden visualizarse
verticalmente cuando graba imágenes en
movimiento o crea animaciones por
hojeada.
w Cuando quiere tomar un sujeto fuera
del área AF (AF/AE Lock)
Cuando graba una imagen de personas
con una composición como la de la
siguiente imagen, no podrá enfocar la
cámara en el sujeto por estar las personas
fuera del área AF.
En este caso,
1 Dirija el área AF hacia el sujeto.
2 Pulse a mitad el botón del obturador
para fijar el enfoque y la exposición.
Una vez que el sujeto esté enfocado, se
enciende la indicación del enfoque.
3 Pulse y mantenga pulsado a mitad el
botón del obturador mientras mueve la
cámara en tanto que compone la
imagen.
4 Pulse el botón del obturador a tope.
Puede rever repetidamente el AF/AE lock
antes de pulsar a tope el botón del
obturador.
3
1/25F2.8 1/25F2.8
Básico
33
w Enfocar
El rango del enfoque es de 30 cm a c
(Granangular), de 2 m a c
(Teleobjetivo). Para tomar imágenes de
sujetos acercados, utilice la función
macro AF. (P56)
Si la distancia entre la cámara y el sujeto
va más allá del rango del enfoque de la
cámara, la imagen podría no resultar
correctamente enfocada aunque esté
encendida la indicación del enfoque.
En los casos a continuación, la cámara no
enfocará correctamente el sujeto.
Cuando en una escena hay sujetos sea
cercanos que lejanos.
Cuando hay suciedad o polvo en el
cristal entre el objetivo y el sujeto.
– Cuando alrededor del sujeto hay objetos
iluminados o relucientes.
Cuando se toma una imagen en lugares
oscuros.
Cuando el sujeto se mueve rápido.
Cuando la escena tiene poco contraste.
Cuando ocurre trepidación.
Cuando se graba un sujeto muy
brillante.
Le recomendamos que tome las
imágenes usando el pre-enfoque (P62) y
[ENF./AE LOCK]. En lugares oscuros,
puede encenderse la lámpara de ayuda
AF (P94) para enfocar el sujeto.
Aunque aparezca la indicación del
enfoque y el sujeto esté enfocado, éste se
cancela si suelta el botón del obturador.
Vuelva a pulsar a mitad el botón del
obturador.
No gire el anillo del zoom durante el
enfoque automático.
w Para evitar trepidación (sacudida de
la cámara)
Ponga atención en la trepidación cuando
va a pulsar el botón del obturador.
Si ocurre trepidación debida a la
velocidad lenta de obturación, aparece el
respectivo aviso .
Cuando aparece el aviso de trepidación,
le
recomendamos el uso de un trípode.
Ponga cuidado también en el cómo
agarra la cámara (P32). El uso del
autodisparador (P51) o del mando a
distancia del obturador (CR-DC1;
opcional) (P125) impide la trepidación
debida a la presión del botón del
obturador cuando usa un trípode.
La velocidad de obturación se reduce
sobre todo en los casos a continuación.
Mantenga inmóvil la cámara desde el
momento en que pulsa el botón del
obturador hasta que aparezca la imagen
en la pantalla. Le recomendamos el uso
de un trípode.
Sincronización lenta/Reducción del ojo
rojo (P47)
[RETRATO NOCT.] (P67)
[PAISAJE NOCT.] (P67)
[FIESTA] (P69)
[LUZ DE VELA] (P69)
[FUEGOS ARTIF.] (P69)
[CIELO ESTRELL.] (P70)
Cuando ajusta a una velocidad de
obturación lenta (P58, 59)
1/8F2.8
CAMBIO PROGR
Básico
34
w Exposición
Si pulsa a mitad el botón del obturador
cuando no es adecuada la exposición, el
valor de abertura y la velocidad de
obturación se ponen rojos. (No se ponen
rojos cuando se activa el flash.)
El brillo de la pantalla puede diferir del de
la imagen grabada, sobre todo cuando
graba en condiciones de poca luz.
Cuando la mayoría de los sujetos en la
pantalla resultan brillantes (por ejemplo el
cielo azul en un día claro, un campo de
nieve, etc.), las imágenes grabadas se
oscurecen. En este caso, compense en la
cámara el valor de la exposición. (P52)
w Acerca del botón [FOCUS/AE LOCK]
En situaciones en las que el sujeto está
fuera del área AF o bien cuando el
contraste del sujeto es demasiado fuerte
para compensar la exposición, por
ejemplo, este botón le permite tomar
imágenes usando el enfoque y la
exposición que usted fijó antes.
: Indicación ENFOQUE/AE lock
Si pulsa a mitad el botón del obturador
durante el ENFOQUE/AE LOCK, la
indicación [ENF./AE LOCK] destella. No
puede fijar el enfoque ni la exposición
cuando ésta destella. Si desea fijar el
enfoque y la exposición, pulse una vez
más el botón [FOCUS/AE LOCK] para
cancelar el bloqueo y luego fijarlos.
Se refiera a P94 para una información
sobre [ENF./AE LOCK].
Tomar imágenes en el
modo automático
Este modo permite a los principiantes tomar
fácilmente las imágenes. Al momento de la
compra los ajustes de las funciones con las
que es más fácil de equivocarse se fijan de
manera que las imágenes puedan tomarse
con menos errores.
Seleccione [AF] o [AF MACRO] con
el interruptor del enfoque.
w Ajustes del modo automático
Para impedir hacer errores usando la cámara,
al momento de la compra se fijan los
siguientes elementos en el modo automático.
3
1/60F2.8
3
1/60F2.8
CAMBIO PROGR
FOCUS/
AE LOCK
A
[BALANCE B.] [AUTO] P85
[SENS.DAD] [ ] P88
[GRAB AUDIO] [OFF] P91
[MODO MEDICIÓN]
[] P92
[MODO AF] [ ] P92
[AF CONTINUO] [OFF] P93
[LÁMP. AYUDA AF]
[ON] P94
[AJU. IM.] [STD.] P97
[ANIM. FLIP] No puede ser
ajustado
P98
[FLASH EXT] Cambia
automáticam
ente entre
PRESET/TTL
AUTO
P102
AF
FOCUS
MF
AF
MACRO
Básico
35
w Compensación al contraluz
Contraluz es la luz que procede por detrás
de un sujeto.
En este caso, el sujeto, como una persona,
se pone oscuro.
Si pulsa , la indicación ON de contraluz
compensándose [ ] y se activa la
función de compensación al contraluz.
Dicha función compensa el contraluz
abrillantando el conjunto de la imagen.
Si pulsa mientras está visualizado
[ ], desaparece [ ] y se suprime la
función de compensación al contraluz.
Le recomendamos el utilizo del flash
cuando usa la función de compensación
al contraluz.
(Cuando usa el flash, está fijado a forzado
activado [ ].)
El ajuste del flash se fija a AUTO/
Reducción del ojo rojo [ ] cuando la
función de compensación al contraluz
está ajustada en [OFF].
Aun cuando el interruptor del enfoque
esté ajustado en [AF], puede tomar las
imágenes acercando el sujeto a una
distancia hasta 5 cm desde el objetivo
girando el anillo del zoom encima de
granangular tal como si estuviese
seleccionado [AF MACRO].
Los ajustes para [ASPECTO],
[TAMAÑ. IM.], [CALIDAD] y
[CONVERSION] en el modo automático
se aplican a los demás modos de
grabación.
El icono del Macro AF no aparece en el
modo automático [ ].
Es imposible usar las siguientes
funciones en modo automático.
[AJUSTE B.B.]
Compensación a la exposición
Bracketing automático
Ajuste de la salida flash
–[ZOOM D.]
[EFECT COL.]
[ENF./AE LOCK]
3 3
CONTRAL. CONTRAL.
Básico
36
Tomar imágenes con
el Zoom
Puede hacer aparecer a las personas o los
sujetos más cercanos con el zoom óptico
de 12M y puede grabar los paisajes con el
granangular.
(equivalente a una cámara de película de
35 mm: 35 mm a 420 mm)
w Para hacer aparecer los sujetos más
cercanos utilice (Tele)
Gire el anillo del zoom hacia la
derecha.
Cuando el ajuste para el tamaño de la
Imagen es [ ] (10M).
w Para hacer aparecer los sujetos más
distantes utilice (Granangular)
Gire el anillo del zoom hacia la
izquierda.
Cuando el ajuste para el tamaño de la
Imagen es [ ] (10M).
Según la ampliación del zoom, la imagen
podría resultar distorsionada. La
distorsión más se destacará cuando usa
un área más ancha del objetivo del zoom
apenas se acerca al sujeto.
Según la ampliación del zoom, la imagen
podría tener unos márgenes colorados
alrededor del sujeto. Esto se llama
aberración cromática y más se destaca
cuando graba sujetos lejanos.
Si usa la función del zoom después de
enfocar el sujeto, enfóquelo de nuevo.
La indicación de ampliación del zoom es
aproximada.
Cuando gira el anillo del zoom, puede oír
unos sonidos procediendo de la cámara
o la cámara puede sacudirse. Esto no es
un funcionamiento defectuoso.
Esta cámara tiene un zoom óptico de 12M.
Sin embargo, por si el tamaño de la imagen
no está fijado al ajuste más alto para cada
relación de aspecto [ / / ],
puede lograrse un máximo de 21,4M de
zoom óptico sin mermar la calidad de la
imagen.
Uso del Zoom óptico
12X
3
3
1X
Uso del Zoom óptico extendido (EZ)
Tamaño de la imagen
con el zoom óptico
extendido no activado
[ejemplo: [ ] (10M)]
Tamaño de la imagen
con el zoom óptico
extendido activado
[ejemplo: [ ]
(3M EZ)]
Básico
37
w Mecanismo del zoom óptico
extendido
Cuando ajusta el tamaño de la imagen a
[ ] (3M EZ) (3 millones de píxeles), el
área CCD de 10M (10 millones de píxeles)
se recorta al área central de 3M (3 millones
de píxeles), permitiendo una imagen con
un alto efecto de zoom.
w Tamaño de la imagen y máxima
ampliación del zoom
(n: Disponible, —: No disponible)
Se refiera a P89 para los ajustes de la
relación de aspecto y a P90 para el
tamaño de la imagen.
“EZ” es una abreviación de
“Extra optical Zoom”.
Puede aumentar aún más la ampliación
del zoom usando el zoom óptico
extendido sin preocuparse más de la
distorsión de la imagen.
Si ajusta un tamaño de la imagen que va a
activar el zoom óptico extendido, cuando
usa la función del zoom se visualizará el
respectivo icono [ ] en la pantalla.
La indicación de ampliación del zoom es
aproximada.
La indicación del zoom en pantalla podría
no cambiar sucesivamente si gira el anillo
del zoom cerca de Teleobjetivo cuando
usa el zoom óptico adicional. Esto no es
un funcionamiento defectuoso.
En modo de imagen en movimiento [ ]
y [MAX. SENS.] en modo de escena, el
zoom óptico extendido no funciona.
El zoom digital puede ajustarse a [2
M
] o
[4
M
] con [ZOOM D.] en el menú [REC] y
puede lograrse un máximo zoom de 48
M
.
Sin embargo, si selecciona un tamaño de
imagen que usa el zoom óptico adicional
(P96), puede lograrse un máximo zoom de
85,5
M
con el zoom óptico adicional de
21,4
M
y el zoom digital de 4
M
.
w Funcionamiento del menú
1 Pulse [MENU/SET].
Cuando está seleccionado el modo de
escena, pulse en el menú
[MODO DE ESCENA] (P65), pulse
para seleccionar el icono del menú
[REC] [ ], luego pulse .
2 Pulse / para seleccionar
[ZOOM D.], luego pulse .
Aspecto
Tamaño de la
imagen
Máxima
ampliación
del zoom
Zoom
óptico
extendido
(10M)
12M
(8,5M)
(7M)
(8M EZ)
13,4M
n
(7M EZ)
(5,5M EZ)
(5M EZ)
17,1M
(4,5M EZ)
(3M EZ)
(2M EZ)
21,4M
(2,5M EZ)
(2M EZ)
Uso del Zoom digital
Extender más el zoom
Básico
38
3 Pulse 4 para seleccionar [2k] o
[4M] luego pulse [MENU/SET].
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para cerrar el
menú.
w Acceso a l rango del zoom digital
En el menú [REC] (P84), ajustando [ZOOM
D.] a [2M] o a [4M] le permite aumentar un
sujeto hasta un máximo de 48 veces.
(Salvo cuando usa el zoom óptico
adicional.)
Zoom óptico
Zoom digital
w El zoom digital y el zoom óptico
adicional pueden usarse juntos
Ejemplo: Cuando el zoom digital está
ajustado en [4M] y el tamaño de la imagen
en [ ] (3M EZ), puede usar al mismo
tiempo el zoom óptico adicional.
Cuando usa juntos el zoom digital [4M]
y el zoom óptico adicional [3M EZ
(un máximo de 21,4 veces)].
Cuando usa el zoom digital, el área AF en
el centro de la pantalla se visualiza y es
más grande que lo normal. (
P93
)
En zoom digital, cuanto más ancha es la
imagen tanto más baja es su calidad.
En el rango del zoom digital podría no ser
eficaz la función estabilizadora.
Cuando usa el zoom digital, le
recomendamos que utilice un trípode y el
autodisparador (P51) para tomar las
imágenes.
La indicación de ampliación del zoom es
aproximada.
El zoom digital se ajusta temporalmente a
[OFF] en los siguientes casos.
Cuando toma las imágenes en el modo
automático [ ] (P34)
Cuando la calidad está ajustada a
[RAW] (P90)
Cuando [CONVERSION] en el menú
[REC] está ajustado a [ ] (P100)
El zoom digital no funciona en los casos a
continuación:
En [DEPORTE], [NIÑOS1]/[NIÑOS2] y
[MAX. SENS.] en el modo de escena.
Cuando la sensibilidad ISO está
ajustada en [ ].
AJUST
MENU
SELECT
REC
3
/
5
OFF
OFF
Focus/AE
OFF
EFECT COL.
LÁMP. AYUDA AF
ENF./AE LOCK
COMP. EXP. DIR.
ON
OFF
2
k
4
k
ZOOM D.
SET
MENU
W
W
W
T
T
T
W
T
Básico
39
Control de la imagen
grabada (Revisión)
Puede controlar las imágenes grabadas
mientras está todavía en el modo [REC].
1 Pulse [REV].
La última imagen grabada aparece por
10 segundos aproximadamente.
La revisión se cancela cuando pulsa a
mitad el botón del obturador o bien
vuelve a pulsar [REV].
Puede controlar las demás imágenes
pulsando /.
Cuando las imágenes grabadas son
demasiado brillantes o demasiado
oscuras, compense la exposición.
(P52)
2 Gire el disco delantero a la
derecha para ensanchar la
imagen.
Gire el disco delantero a la derecha
para una ampliación de 4M luego gírela
aun más para una ampliación de 8M.
Cuando gira el disco trasero hacia la
izquierda tras ensanchar la imagen, la
ampliación se reduce.
3 Pulse ///para desplazar la
posición.
Cuando cambia la ampliación o la
posición a ser visualizada, aparece la
indicación de la posición del zoom
durante 1 segundo aproximadamente
de manera que pueda controlar el área
ensanchada.
w Borrado de la imagen grabada
durante la revisión (Borrado rápido)
1 Pulse [ ].
2 Pulse para seleccionar [SI].
3 Pulse [MENU/SET].
Una vez borradas, las imágenes no
pueden ser recuperadas. Haga doble
verificación antes de borrarlas.
Pueden borrarse las imágenes
múltiples o todas las imágenes. Para
más información sobre cómo borrar las
imágenes se remite a P41.
Cuando [GIRAR PANT.] está ajustado a
[ON], las imágenes grabadas
manteniendo la cámara vertical se
reproducen verticalmente. (P107)
REVISION1X
BORRAR
4X
EXIT
1X
BORRAR
8X
REVISION4X
¿
BORRAR LA IMAGEN?
BORRADO UNICO
MULT./TOTAL
SELECT
AJUST
MENU
NO
SI
Básico
40
Reproducir imágenes
Pulse /para seleccionar la
imagen.
/ : Reproducir la imagen anterior
/ : Reproducir la imagen siguiente
La primera imagen grabada aparecerá
tras la última grabada.
Cuando [GIRAR PANT.] (P107) está
ajustado a [ON], las imágenes
grabadas manteniendo la cámara
vertical se reproducen verticalmente.
w Avance rápido/Rebobinado rápido
Pulse y mantenga pulsado /
durante
la reproducción.
: Rebobinado rápido
: Avance rápido
El número de archivo y el número
sólo cambian uno a la vez. Suelte /
cuando el número de la imagen
deseada aparece para que ésta sea
reproducida.
Si pulsa y mantiene pulsado /,
aumenta el número de los archivos
avanzados/rebobinados. El número real
de los archivos avanzados/rebobinados
a la vez depende del número de
archivos grabados.
En la reproducción de revisión, en el
modo de grabación y en la
reproducción múltiple (P80), las
imágenes sólo avanzan y se rebobinan
una a la vez.
Esta cámara cumple con los estándares
DCF “Design rule for Camera File
system”.
El formato de archivo que puede
reproducirse en la cámara es el JPEG.
(En unos casos, no pueden reproducirse
también las imágenes JPEG.)
El monitor LCD podría no visualizar los
detalles de las imágenes grabadas.
Puede usar el zoom playback (P82) para
verificar los detalles de la imagen.
Si reproduce imágenes que fueron
grabadas con otro equipo, podría resultar
mermada la calidad de la imagen. (Las
imágenes se visualizan en la pantalla
como [LA MINIATURA ESTÁ
VISUALIZADA].)
Si cambia el nombre de la carpeta o
nombre del archivo en su ordenador, las
imágenes no se reproducen en la cámara.
Si reproduce un archivo que no sea
estándar, el número de la carpeta/archivo
se indica por [—] y la pantalla puede
ponerse negra.
Según sea el sujeto, podría aparecer un
margen de interferencia en la pantalla.
Esto se llama muaré y no es un
funcionamiento defectuoso.
100
_
0001
10:00
1.DIC.2006
1/3
100
_
0001
10:00
1.DIC.2006
1/3
Básico
41
Borrado de las
imágenes
w Para borrar una sola imagen
1 Seleccione la imagen con /.
/ : Reproducir la imagen anterior
/ : Reproducir la imagen siguiente
2 Pulse [ ].
3 Pulse para seleccionar [SI]
luego pulse [MENU/SET].
Mientras está borrando la imagen, [ ]
aparece en la pantalla.
w Para borrar [BORRADO MULT.]/
[BORRADO TOTAL]
1 Pulse [ ] dos veces.
2 Pulse / para seleccionar
[BORRADO MULT.] o
[BORRADO TOTAL] luego pulse
[MENU/SET].
Si selecciona [BORRADO MULT.], lleve
a cabo los pasos
3 en adelante.
Si selecciona [BORRADO TOTAL],
lleve a cabo los pasos
5 en adelante.
Cuando [MIS FAVORIT.] (P106) está
ajustado en [ON], aparece [BORRAR
TODO SALVO ]. Si selecciona
[BORRAR TODO SALVO ], siga los
pasos
5 en adelante. (Sin embargo, si
ninguna de la imágenes tiene
visualizado [ ], no puede seleccionar
[BORRAR TODO SALVO ] aunque
[MIS FAVORIT.] esté ajustado en [ON].)
3 Pulse / para seleccionar la
imagen, luego pulse para
ajustar.
(Sólo cuando selecciona [BORRADO MULT.])
Repita el procedimiento susodicho.
[ ] aparece en las imágenes
seleccionadas. Si vuelve a pulsar , el
ajuste se cancela.
El icono [ ] destella de color rojo si la
imagen seleccionada está protegida y
no pueden ser borrada. Cancele el
ajuste de protección y luego borre la
imagen. (
P110
)
4 Pulse [ ].
100
_
0001
1/3
10:00
1.DIC.2006
¿
BORRAR LA IMAGEN?
BORRADO UNICO
MULT./TOTAL
SELECT
AJUST
MENU
NO
SI
SET
MENU
BORR.MULT./TOTAL
SUPR.
BORRADO TOTAL
SELECT
AJUST
MENU
BORRADO MULT.
SET
MENU
MARC/DESMAR
BORRAR
EXIT
SELECT
7
BORRADO MULT.
MENU
11
8 9
1210
Básico
42
5 Pulse para seleccionar [SI],
luego pulse [MENU/SET] para
ajustar.
(Sólo cuando selecciona
[BORRADO MULT.])
[¿BORRAR TODA IMAGEN EN
TARJETA DE MEMORIA ?] está
visualizado cuando usa
[BORRADO TOTAL] y [¿BORRAR TODO
SALVO ?] está visualizado cuando usa
[BORRAR TODO SALVO ].
Si pulsa [MENU/SET] mientras borra
las imágenes usando
[BORRADO TOTAL] o [BORRAR
TODO SALVO ], el borrado se
detendrá en el curso del
procesamiento.
Una vez borradas, las imágenes no
pueden ser recuperadas. Haga doble
verificación antes de borrarlas.
No apague la cámara durante el borrado.
Cuando borra las imágenes, utilice una
batería con bastante carga (P15) o el
adaptador de CA (ACA-DC5; opcional).
Es posible borrar hasta 50 imágenes a la
vez usando [BORRADO MULT.].
Cuanto más grande es el número de
imágenes tanto más tiempo necesita para
borrarlas.
Si hay imágenes que estén protegidas
[ ] (P110), o no cumplan con el
estándar DCF (P40) o bien quepan en
una tarjeta con el interruptor de
protección contra la escritura puesto en el
lado [LOCK] (P18), éstas no se borrarán
aunque esté [BORRADO TOTAL] o
[BORRAR TODO SALVO ].
SELECT AJUST
BORRADO MULT.
MENU
SET
¿
BORRAR LAS IMAGENES
MARCADAS?
NO
SI
SET
MENU
Avanzadas
43
Avanzadas
xAcerca del monitor
LCD/Visor
Cambio del monitor LCD/Visor
Pulse el botón [EVF/LCD] para cambiar la
pantalla del monitor.
Monitor LCD (LCD)
Visor (EVF)
Cuando se enciende el monitor LCD, el
visor se apaga (y viceversa).
Selección de la pantalla a ser usada
Pulse el botón [DISPLAY] para cambiar la
visualización.
Cuando aparece la pantalla de menú, el
botón [DISPLAY] no se activa.
En el zoom playback (P82), mientras
reproduce las imágenes en movimiento
(P83) y durante una diapositiva (P105),
sólo puede seleccionar “Normal display
” o “No display ”.
En modo de grabación
Visualización normal
Visualización con histograma
Visualización fuera del encuadre
Línea de guía de la grabación
Sin visualización
_1 Visualizado sólo en el modo auto-
mático
_2Histograma
_3 Cuando el número de imágenes que
quedan es más de 1000 o el tiempo
que queda en el modo de imágenes en
movimiento es más de 1000 segundos,
se visualiza [ ].
_4 La información de visualización diferirá
según lo que se ajustó usando la
[LÍNEA GUÍA] (P26) en el menú
[CONF.]. (P45)
Cambio de la información
visualizada
EVF/LCD
DISPLAY
3 3
2
3
4
1
CONTRAL.
Avanzadas
44
En el modo de reproducción
Visualización normal
Visualización con información de la
grabación e histograma
Sin visualización
_5 Visualizado si [AJU. CUMPLEAÑOS] y
[CON EDAD] se ajustaron en
[NIÑOS1]/[NIÑOS2] (P71) en el modo
de escena antes de tomar imágenes.
_6 El número de días que han pasado
desde que se ha visualizado la fecha
del viaje si está ajustado [FECHA
VIAJE] (P73).
En [RETRATO NOCT.] (P67),
[PAISAJE NOCT.] (P67),
[FUEGOS ARTIF.] (P69) y
[CIELO ESTRELL.] (P70) en el modo de
escena, las líneas de guías son grises.
w Visualización fuera del encuadre
La información de la grabación se visualiza
en los bordes del fondo e izquierdo de la
pantalla. Por lo tanto, cuando toma las
imágenes puede concentrarse en el sujeto
sin ser obstruido por la información
visualizada en la pantalla.
w Ajuste del dióptrico
Ajuste el dióptrico para adaptar su visión
de manera que pueda ver claramente la
imagen del visor.
Cierre el monitor LCD y pulse el botón
[EVF/LCD] para activar el visor.
Mire la visualización en el visor y gire el
disco del ajuste del dióptrico para que la
imagen en pantalla resulte más clara.
w Prioridad del monitor
Cuando [REP EN LCD] está ajustado en
[ON] en el menú [CONF.] (P27), se enciende
el monitor LCD en los siguientes casos.
Puede guardar el tiempo que necesitaría
para cambiar la visualización del monitor
LCD aun cuando usa el visor para grabar.
Cuando pasa del modo de grabación al
de reproducción.
Cuando revisa las imágenes. (P39)
Cuando enciende la cámara en el modo
de reproducción.
w Característica del realce
Si ajusta [DESTACAR] a [ON] en el menú
[CONF.] (P29) y luego, después de grabar,
activa la función de revisión automática o la
de revisión, puede controlar todas las
áreas saturadas de blanco (porciones
sumamente brillante o reluciendo) en la
imagen. Las áreas saturadas de blanco
aparecen destelleando en negro.
Si quiere evitar la saturación de blanco, se
refiera al histograma y compense la
exposición hacia menos antes de tomar
una imagen.
Característica del realce DESACTIVADA
Característica del realce ACTIVADA
F2.8 1/25
ISO
100
AUTO
9
meses
10
días
1/3
1/3
6
100
_
0001
10:00
1.DIC.2006
10:00
1.DIC.2006
1˚ DÍA
100
_
0001
5
5
REVISION1X
BORRAREXIT
4X
REVISION1X
BORRAREXIT
4X
Avanzadas
45
Puede haber áreas de saturación de
blanco si la distancia hasta el sujeto es
demasiado próxima cuando toma
imágenes con el flash. Las áreas
saturadas de blanco destella en negro.
w Brillo del monitor LCD para utilizarlo
al aire libre (LCD de alimentación)
Pulse y mantenga pulsado el botón
[DISPLAY] durante más de 1 segundo para
activar la función del LCD de alimentación.
El monitor LCD se hace más brillante
facilitando su utilización al aire libre.
: Indicación LCD de alimentación
Mientras que toma una imagen, el monitor
LCD pasa automáticamente al brillo
normal si no pulsa nada durante 30
segundos. Pulse cualquier botón para
hacer volver el brillo al monitor LCD.
Si pulsa y mantiene pulsado de nuevo el
botón [DISPLAY] durante 1 segundo, la
función del LCD de alimentación se
desactiva y el monitor LCD vuelve al brillo
normal.
El brillo y los colores de las imágenes
visualizadas en el monitor LCD se ajustan
cuando está ajustada la función del LCD
de alimentación. Por lo tanto, algunos
sujetos podrían parecer diferentes en el
monitor LCD. Sin embargo, esto no afecta
la grabación real.
w Línea de guía de la grabación
Cuando alinea el sujeto con las líneas de
guía horizontal y vertical o el punto de
cruce de estas líneas, puede tomar
imágenes con una composición bien
diseñada viendo el tamaño, la inclinación y
el equilibrio del sujeto.
[]: Éste se utiliza cuando divide la
entera pantalla en 3M3 para
tomar imágenes con una
composición bien equilibrada.
[]: Éste se utiliza cuando quiere
colocar el sujeto exactamente en
el centro de la pantalla.
BORRAREXIT
4X
REVISION1X
ON
: PULS.
DUR. 1 SEG.
DISPLAY
3
P
P
3
Avanzadas
46
w Histograma
Un histograma es un gráfico que visualiza
el brillo a lo largo del eje horizontal (negro
y blanco) y el número de píxeles de cada
nivel de brillo en el eje vertical.
Éste le permite controlar fácilmente la
exposición de la imagen.
Es muy útil si están disponibles los
ajustes manuales de la abertura del
objetivo y la velocidad de obturación,
sobre todo en aquellas situaciones en las
que puede resultar difícil la exposición
automática debido a una iluminación
desigual. El uso de la característica del
histograma le permite lograr lo máximo
del rendimiento de su cámara.
Cuando los valores se concentran a la
izquierda, la imagen está poco expuesta.
Cuando los valores están distribuidos
igualmente, la exposición es correcta y
el brillo bien equilibrado.
Cuando los valores están
concentrados a la derecha, la imagen
resulta sobrexpuesta.
Ejemplo de histograma
Poco expuesta
Expuesta correctamente
Sobrexpuesta
_Histograma
Cuando la imagen grabada y el
histograma no coinciden una con el
otro bajo las siguientes condiciones, el
histograma se visualiza en anaranjado.
Cuando la ayuda de la exposición
manual difiere de [P0EV] durante la
compensación a la exposición o bien en
el modo de exposición manual.
Cuando se activa el flash
En [FUEGOS ARTIF.] (P69) o
[CIELO ESTRELL.] (P70) en el modo de
escena
Cuando se cierra el flash
Cuando el brillo de la pantalla no se
visualiza correctamente en lugares
oscuros
Cuando la exposición no está
adecuadamente ajustada
En el modo de grabación el histograma es
aproximado.
El histograma de una imagen puede no
coincidir en el modo de grabación y el
modo de reproducción.
El histograma visualizado en esta cámara
no coincide con los visualizados por
software de edición de imágenes usados
en ordenadores etc.
Controle toda área saturada en blanco
con la visualización destacada cuando
está activada la función de revisión
automática o revisión. (P44)
El histograma no aparece en el modo de
imagen en movimiento [ ] y durante la
reproducción múltiple, el zoom playback y
la reproducción de calendario.
10:00 1.DIC.2006
F2.8 1/30
ISO
100
AUTO
1/3
100
_
0001
10:00 1.DIC.2006
F2.8 1/60
ISO
100
AUTO
1/3
100
_
0001
10:00 1.DIC.2006
F2.8 1/125
ISO
100
AUTO
1/3
100
_
0001
Avanzadas
47
Tomar imágenes
usando el flash
incorporado
Para abrir el flash
Desplace la palanca [ OPEN].
Para cerrar el flash
Presione el flash hasta que dispare.
Tenga cuidado de cerrar el flash cuando
no lo usa.
El ajuste del flash está fijado a forzado
desactivado [ ] mientras el flash está
cerrado.
w Cambio al apropiado ajuste del flash
Ajuste el flash para armonizar la grabación.
1 Pulse [].
2 Pulse / para seleccionar un
modo.
Puede también pulsar [ ] para
seleccionar.
Para más información sobre los ajustes
del flash que pueden ser
seleccionados, se remite a “Ajustes del
flash disponibles por el modo de
grabación”. (P48)
3 Pulse [MENU/SET].
Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para terminar.
La pantalla de menú desaparece a los
5 segundos aproximadamente. Al
mismo tiempo, se ajusta
automáticamente el elemento
seleccionado.
: AUTO
El flash se activa automáticamente cuando
lo precisan las condiciones de grabación.
: AUTO/Reducción del ojo rojo
_1
El flash se activa automáticamente cuando
lo precisan las condiciones de grabación.
Se activa una vez antes de la real
grabación para reducir el fenómeno del ojo
rojo (los ojos del sujeto aparecen rojo en la
imagen) y luego se activa otra vez para la
real grabación.
Use éste cuando toma imágenes de
personas en lugares de poca luz.
: Forzado activado
El flash se activa cada vez
independientemente de las condiciones de
grabación.
Úselo cuando el sujeto está de
contraluz o bajo una luz fluorescente.
: Forzado activado/Reducción del
ojo rojo
_1
El ajuste del flash se ajusta a forzado
activado/reducción del ojo rojo sólo
cuando ajusta [FIESTA] (P69) o
[LUZ DE VELA] (P69) en el modo de
escena.
OPEN
FLASH
SELECT AJUST
MENU
AUTOMÁTICO
AUT/OJO ROJO
FLASH ACTIVADO
SIN.LEN/OJ. R.
Avanzadas
48
: Sincronización lenta/Reducción
del ojo rojo
_1
Si toma una imagen en un paisaje de fondo
oscuro, esta característica hará reducir la
velocidad de obturación cuando está
activado el flash de manera que se ponga
claro el paisaje de fondo oscuro. Al mismo
tiempo, reduce el fenómeno del ojo rojo.
Use éste cuando toma imágenes de
personas frente a fondos oscuros.
: Forzado desactivado
El flash no se activa en ninguna condición
de grabación.
Úselo cuando toma imágenes en
lugares en los que no está permitido el
uso del flash.
_1 El flash se activa 2 veces. El sujeto
no debe moverse hasta que se
active la segunda vez.
w Ajustes del flash disponibles por el
modo de grabación
Los ajustes del flash disponible dependen
del modo de grabación.
(n: Disponible, —: No disponible)
El ajuste del flash podría cambiar si
cambia el modo de grabación. Si lo
necesita, fije de nuevo el ajuste del flash.
_2 Pasa a forzado activado [ ],
cuando está activada la función de
compensación al contraluz.
1
2
Avanzadas
49
w Rango disponible del flash para tomar
imágenes
El rango disponible del flash para tomar las
imágenes depende de la sensibilidad ISO
seleccionada.
El rango del flash disponible es
aproximado.
Se refiera a P88 para la sensibilidad ISO.
Se refiera a P33 para el rango del
enfoque.
Si la sensibilidad ISO está ajustada a
[AUTO] o [ ] cuando usa el flash,
ésta será aumentada automáticamente a
un máximo de [ISO400].
Para evitar ruidos a las imágenes, le
recomendamos que reduzca la
sensibilidad ISO, ajustando
[REDUCCIÓN RUIDO] en [AJU. IM.] a
[HIGH] o ajustando los elementos salvo
[REDUCCIÓN RUIDO] a [LOW] para
tomara las imágenes. (P97)
En el modo de imagen en movimiento [ ]
y [PAISAJE] (P66), [PAISAJE NOCT.] (P67),
[FUEGOS ARTIF.] (P69),
[CIELO ESTRELL.] (P70) o [MAX. SENS.]
(P72) en el modo de escena, el ajuste del
flash está fijado a forzado desactivado [ ]
aunque esté abierto el flash.
w Velocidad de obturación para cada
ajuste del flash
Sensibilidad ISO
Rango del flash
disponible
[AUTO]
Granangular
30 cm a 7,4 m
Teleobjetivo
30 cm a 5,6 m
[]
Granangular
30 cm a 7,4 m
Teleobjetivo
30 cm a 5,6 m
[ISO100]
Granangular
30 cm a 3,7 m
Teleobjetivo
30 cm a 2,8 m
[ISO200]
Granangular
40 cm a 5,2 m
Teleobjetivo
40 cm a 3,9 m
[ISO400]
Granangular
60 cm a 7,4 m
Teleobjetivo
60 cm a 5,6 m
[ISO800]
Granangular
80 cm a 7,4 m
Teleobjetivo
60 cm a 5,6 m
[ISO1600]
Granangular
1,15 m a 7,4 m
Teleobjetivo
90 cm a 5,6 m
Ajuste del flash
Velocidad de
obturación (s.)
:AUTO De 1/30 a 1/2000
:AUTO/
Reducción del ojo
rojo
De 1/30 a 1/2000
: Forzado
activado
: Forzado
activado/Reducción
del ojo rojo
De 1/30 a 1/2000
:
Sincronización lenta/
Reducción del ojo
rojo
De 1 a 1/2000
: Forzado
desactivado
De 1 a 1/2000
(En modo de la
AE programada)
Avanzadas
50
Se remite a P60 por lo que respecta al
modo AE con prioridad a la abertura, al
de AE con prioridad a la obturación o al
de exposición manual.
En el modo de escena puede haber
diferencias en las susodichas velocidades
de obturación.
[PAISAJE NOCT.] (P67):
8 segundos a 1/2000 de un segundo
[FUEGOS ARTIF.] (P69):
1/4 de un segundo, 2 segundos
[CIELO ESTRELL.] (P70):
15 segundos, 30 segundos,
60 segundos
w Ajustar la salida flash
Ajuste la salida flash cuando el sujeto sea
pequeño o la relación de reflejo sea
demasiado alta o baja.
1 Pulse [ ] muchas veces
hasta que aparezca [FLASH],
luego pulse / para ajustar la
salida flash.
Seleccione [0] para volver a la salida
flash original.
2 Pulse [MENU/SET] para terminar.
Puede ajustar de [L2 EV] a [K2 EV] en
pasos de [1/3 EV].
Cuando está ajustada la salida flash,
aparece el valor de esta salida en la
parte izquierda superior de la pantalla.
El ajuste de la salida flash queda
memorizado aun cuando esté apagada
la cámara.
El valor de la salida flash no puede
ajustarse en los casos a continuación:
En el modo automático [ ]
Modo de imagen en movimiento [ ]
En [PAISAJE], [PAISAJE NOCT.],
[FUEGOS ARTIF.],
[CIELO ESTRELL.] o [MAX. SENS.]
en el modo de escena
Cuando [COMP. EXP. DIR.] (P96) en el
menú del modo [REC] está ajustado en
[ ] o [ ], el valor de la salida
flash puede ajustarse directamente
usando el disco frontal o el trasero.
No mire fijamente el flash cuando éste
está activado.
No lleve el flash demasiado cerca de
los objetos ni lo cierre mientras está
activado. Los objetos podrían salir
descolorados por el calor o el
relámpago.
No cubra el reflector con los dedos o
con cualquier otro objeto.
Si pulsa a mitad el botón del obturador
cuando está activado el flash, el icono de
este último se pone rojo.
Cuando aparece el aviso de trepidación,
le recomendamos el uso de un trípode.
Cuando toma una imagen más allá del
rango disponible del flash, la exposición
podría no ajustarse correctamente y la
imagen podría salir brillante u oscura.
Cuando toma una imagen con el flash, se
ajusta automáticamente el balance del
blanco (salvo para [ ], [ ]). Sin
embargo, el balance del blanco podría
non ajustarse correctamente por si es
escaso el nivel del flash. (P85)
Cuando es rápida la velocidad de
obturación, el efecto del flash podría
resultar escaso.
Si sigue tomando una imagen, ésta
podría no ser tomada realmente aunque
esté activado el flash. Tome la imagen
después de desaparecer la indicación de
acceso.
FLASH
SELECT EXIT
MENU
Avanzadas
51
Mientras que va cargando el flash, la
indicación de su icono destella de color
rojo y, aunque se pulse a tope el botón del
obturador, es imposible tomar la imagen.
Cuando toma una imagen con el flash,
le recomendamos que quite la visera
del objetivo. En unos casos podrían no
permitir a la escena ser iluminada
correctamente.
No cierre el flash inmediatamente
después de dispararlo antes de tomar
imágenes a causa de AUTO/Reducción
del ojo rojo etc. Eso produce un
funcionamiento defectuoso.
El efecto de la reducción del ojo rojo
difiere entre las personas. Aun cuando el
sujeto estuviese lejos de la cámara o no
estuviese mirando al primer flash, el
efecto podría no ser evidente.
Cuando usa una lente de conversión
(opcional) o un objetivo de primer plano
(opcional) el ajuste del flash incorporado
está fijado a forzado desactivado [ ].
Cuando ajusta el modo continuo o el
bracketing automático, sólo 1 imagen se
graba por cada activación del flash.
Cuando une un flash externo, éste toma la
prioridad respecto al flash incorporado.
Se remita a P102 por lo que respecta al
flash externo.
Cuando utiliza un flash dedicado, puede
ajustarse la salida flash y pueden usarse
los ajustes del flash por el modo de toma
de imágenes.
Tomar imágenes con
el autodisparador
1 Pulse [].
2 Pulse / para seleccionar un
modo.
Puede también pulsar [ ] para
seleccionar.
3 Pulse [MENU/SET].
Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para terminar.
La pantalla de menú desaparece a los
5 segundos aproximadamente. Al
mismo tiempo, se ajusta
automáticamente el elemento
seleccionado.
4 Pulse a mitad el botón del
obturador para enfocar, luego
púlselo a tope para tomar una
imagen.
: Pulse a mitad el botón del
obturador para enfocar.
: Pulse a tope el botón del obturador
para tomar la imagen.
OFF
AJUST
SELECT
MENU
2S.
10S.
AUTODISPARADOR
SUPR.
MENU
3
Avanzadas
52
El indicador del
autodisparador
destella y la
obturación se activa a
los 10 segundos (o
2 segundos).
Si pulsa [MENU/SET] mientras que
está ajustado el autodisparador, se
cancela el respectivo ajuste.
Cuando usa un trípode etc., el ajustar el
autodisparador a 2 segundos es una
manera conveniente para evitar la
trepidación causada por la presión del
botón del obturador.
Cuando pulsa a tope el botón del
obturador una vez, el sujeto se enfoca
automáticamente justo antes de la
grabación. En lugares oscuros, el
indicador del autodisparador destellará y
luego puede encenderse brillante
funcionando como una lámpara de ayuda
AF (P94) para permitir a la cámara
enfocar el sujeto.
Cuando ajusta el autodisparador en el
modo de continuo, la cámara inicia a
tomar la imagen 2 o 10 segundos
después de pulsado el botón del
obturador. El número de imágenes
tomadas a la vez está fijado a 3.
Le recomendamos el uso de un trípode
cuando graba usando el autodisparador.
(Cuando usa un trípode, tenga cuidado de
que éste esté estable cuando tiene la
cámara unida.)
Compensar la
exposición
Utilice esta función cuando no puede lograr
la correcta exposición debido a la
diferencia de brillo entre el sujeto y el
fondo. Vea los ejemplos a continuación.
Poco expuesto
Compense la exposición hacia el positivo.
Correctamente expuesto
Demasiado expuesta
Compense la exposición hacia el negativo.
Avanzadas
53
1 Pulse [ ] hasta que aparezca
[EXPOSICION], compense la
exposición con /.
Puede compensar de [L2 EV] a
[K2 EV] en los pasos de [1/3 EV].
Seleccione [0 EV] para volver a la
exposición original.
2 Pulse [MENU/SET] para terminar.
Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para terminar.
EV es la abreviación de “Exposure Value”.
Se refiere a la cantidad de luz
proporcionada al CCD por el valor de
abertura y la velocidad de obturación.
El valor de compensación a la exposición
aparece en la parte baja a la izquierda de
la pantalla.
El valor de compensación ajustado se
memoriza aun cuando esté apagada la
cámara.
El rango de compensación a la exposición
se limitará según es el brillo del sujeto.
La exposición no puede compensarse
cuando usa [CIELO ESTRELL.] en el
modo de escena.
Cuando [COMP. EXP. DIR.] (P96) en el
menú del modo [REC] está ajustado en
[ ] o [ ], la exposición puede
compensarse directamente usando el
disco frontal o el trasero.
Tomar imágenes
usando el bracketing
automático
En este modo, en el rango de
compensación a la exposición
seleccionado se graban automáticamente
3 imágenes cada vez que pulsa el botón de
obturador. Puede seleccionar la imagen
con la exposición deseada entre las
3 imágenes teniendo una diferente
exposición.
1 Pulse [ ] muchas veces hasta
que aparezca [AUTO BRACKET],
ajuste el rango de compensación
a la exposición con/.
Puede seleccionar [0] (OFF),
[F1/3 EV], [F2/3 EV] o [F1 EV].
Cuando no usa el bracketing
automático, seleccione [0] (OFF).
2 Pulse [MENU/SET] para terminar.
Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para terminar.
Cuando ajusta el bracketing automático,
aparece el respectivo icono [ ] en la
parte baja a la izquierda de la pantalla.
Cuando toma imágenes usando el
bracketing automático después de ajustar
el rango de compensación a la
exposición, las imágenes tomadas se
basan en dicho rango.
EXPOSICION
SELECT
EXIT
MENU
EXPOSICION
SELECT
EXIT
MENU
AUTO BRACKET
SELECT EXIT
MENU
Avanzadas
54
Cuando ajusta al mismo tiempo el
bracketing automático y el modo continuo,
se ejecutará el bracketing automático.
Cuando está ajustado el bracketing
automático, se va a activar la función de
revisión automática independientemente
del ajuste de esta última. (La imagen no
se ensancha.) No puede ajustar la función
de revisión automática en el menú
[CONF.].
Cuando está activado el bracketing
automático, no puede ser usado [GRAB
AUDIO].
La exposición podría no compensarse
con el bracketing automático según sea el
brillo del sujeto.
Cuando ajusta la calidad de la imagen a
[RAW], no puede tomar imágenes con el
bracketing automático.
En modo de AE con prioridad a la
abertura y el de exposición manual, si la
velocidad de obturación está ajustada a
más de 1 segundo, se desactiva el
bracketing automático.
Cuando está activado el flash o el número
de imágenes grabables es 2 o menos,
sólo puede tomar 1 imagen.
No puede ajustar el bracketing automático
en [DEPORTE], [CIELO ESTRELL.] y
[NIÑOS1]/[NIÑOS2] en el modo de
escena y en el modo automático [ ].
Cuando la sensibilidad ISO está ajustada
en [ ], no puede usarse el bracketing
automático.
Cuando [COMP. EXP. DIR.] (P96) en el
menú del modo [REC] está ajustado en
[ ] o [ ], la gama de compensación
de la exposición puede ajustarse
directamente usando el disco frontal o el
trasero.
Estabilizador óptico de
la imagen
Este modo detecta la trepidación y la
compensa.
1 Pulse y mantenga pulsado el
botón del estabilizador óptico de
la imagen hasta que aparezca
[ESTAB.OR].
2 Pulse / para seleccionar el
modo de la función
estabilizadora, luego pulse
[MENU/SET].
[MODE1]
()
El estabilizador funciona de
forma continua para facilitar
una composición más sencilla.
[MODE2]
()
La inestabilidad (jitter) sólo se
compensa en el momento en
que se pulsa el botón del
obturador. De este modo, el
efecto estabilizador es mayor.
[OFF]
()
Cuando desee hacer una foto
sin estabilización.
ESTAB.OR
OFF
MODE2
DEMO.
SELECT
AJUST
MENU
MODE1
SET
MENU
Avanzadas
55
w Demostración del estabilizador óptico
de la imagen (Modo de demostración)
Pulse para visualizar la demostración.
Después de terminar la demostración, la
pantalla vuelve al menú de selección del
modo de la función estabilizadora. Vuelva a
pulsar si quiere salir de la demostración
antes de que ésta termine.
Mientras está visualizada la demostración,
no puede tomar imágenes.
Mientras está visualizada la demostración,
ajuste el zoom óptico a Granangular (1M).
La función estabilizadora podría no
funcionar suficientemente en los casos a
continuación.
Cuando hay demasiada trepidación.
Cuando es alta la ampliación del zoom.
En el rango del zoom digital.
Cuando toma imágenes mientras sigue
sujetos en movimiento.
Cuando se reduce la velocidad de
obturación para tomar imágenes en
casa o en lugares oscuros.
Ponga atención en la trepidación de la
cámara cuando pulsa el botón del
obturador.
El ajuste es [OFF] en [CIELO ESTRELL.]
(P70) en el modo de escena y el menú de
la función estabilizadora no aparece.
En el modo de imagen en movimiento
[ ] o [PANORAMICO] en el modo de
escena, no puede ser ajustado [MODE2].
Tomar imágenes
usando el modo
continuo
1 Pulse y mantenga pulsado el
botón del modo continuo.
2 Pulse / para seleccionar un
modo.
Puede también pulsar el botón del
modo continuo para seleccionar.
3 Pulse [MENU/SET].
Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para terminar.
La pantalla de menú desaparece a los
5 segundos aproximadamente. Al
mismo tiempo, se ajusta
automáticamente el elemento
seleccionado.
4 Tome una imagen.
Mantenga pulsado a tope el botón del
obturador para activar el modo
continuo.
DISPARO DE RÁFAGA
ALTA VELOCIDAD
BAJA VELOCIDAD
SIN LÍMITE
OFF
AJUST
SELECT
MENU
Avanzadas
56
w Número de imágenes grabadas en el
modo continuo
_ La velocidad de ráfaga es constante
independientemente de la velocidad de
transferencia de la tarjeta.
El número de imágenes indicado es
cuando la velocidad de obturación es más
rápida de 1/60 y el flash no se activa.
En lugares oscuros etc. puede reducirse
la velocidad de ráfaga (imágenes/
segundo) según el entorno de la
grabación.
Cuando el ajuste del modo continuo
está fijado a Sin límite
Puede tomar imágenes hasta que esté
llena la capacidad de la tarjeta.
La velocidad de ráfaga se reducirá a la
mitad. La velocidad de ráfaga de una
MultiMediaCard se reduce incluso más
que la de la tarjeta de memoria SD o la
de la tarjeta de memoria SDHC. Sin
embargo, la exacta medida del tiempo
de ésta depende del número de
imágenes grabables y de la tarjeta.
El enfoque se fija al tomar la primera
imagen.
Cuando se usa el autodisparador, el
número de imágenes grabables en el
modo continuo está fijado a 3.
El modo continuo no se cancela cuando
se apaga la cámara.
Cuando ajusta el bracketing automático y
el modo continuo al mismo tiempo, se
ejecutará el bracketing automático.
La exposición y el balance del blanco
varían según sea el ajuste del modo
continuo. Cuando este modo está fijado a
[ ], éstos se fijan al valor establecido
para la primera imagen.
Cuando la velocidad de ráfaga está
ajustada a [ ] o [ ], ellos se
ajustan cada vez que toma una imagen.
Cuando está ajustado el modo continuo,
se activa la función de revisión automática
independientemente del ajuste de esta
función. (La imagen no se ensancha.) No
puede ajustar la función de revisión
automática en el menú [CONF.].
Cuando está fijado el modo continuo, no
puede usarse [GRAB AUDIO].
Cuando no está activado el flash, sólo
puede tomar 1 imagen.
No puede tomar imágenes en el modo
continuo cuando la calidad está ajustada
a [RAW] o está seleccionado
[CIELO ESTRELL.] en el modo de
escena.
Tomar imágenes a
distancia corta
Este modo le permite tomar imágenes de
un sujeto a distancia corta, por ejemplo
tomar imágenes de flores.
Puede tomar imágenes acercando el
sujeto a una distancia hasta 5 cm desde el
objetivo girando el anillo del zoom encima
de granangular (1M).
1 Ajuste el interruptor del enfoque
a [AF MACRO].
Velocidad de
ráfaga
(imágenes/
segundo)
Cantidad de imágenes
grabables (imágenes)
2
_
máx. 3 máx. 5
1
_
Aprox. 1
Depende de la capacidad
que queda en la tarjeta.
AF
FOCUS
MF
AF
MACRO
Avanzadas
57
w Rango del enfoque
Le recomendamos el uso de un trípode y el
autodisparador (P51) en el modo macro AF.
Cuando un sujeto está cerca de la cámara,
el rango efectivo del enfoque (profundo del
campo) es sensiblemente estrecho. Por lo
tanto, si cambia la distancia entre la cámara
y el sujeto tras su enfoque, podría resultar
difícil de enfocarlo de nuevo.
Si la distancia entre la cámara y el sujeto
va más allá del rango del enfoque de la
cámara, la imagen podría no resultar
correctamente enfocada aunque esté
encendida la indicación del enfoque.
El macro AF proporciona prioridad al
sujeto cerca de la cámara. Por lo tanto, si
la distancia entre la cámara y el sujeto
resulta por encima de 1 m lleva más
tiempo para enfocarlo con [AF MACRO]
que con [AF].
El rango disponible del flash es más o
menos de 30 cm a 7,4 m (Granangular).
(Cuando la sensibilidad ISO está ajustada
a [AUTO].)
Le recomendamos que ajuste el flash a
forzado desactivado [ ] cuando toma
imágenes en una gama cercana.
Cuando toma imágenes a distancia corta,
la resolución periférica de la imagen
mermará un poco. Esto no es un
funcionamiento defectuoso.
El icono del Macro AF no aparece en el
modo automático [ ] (P34).
AE con prioridad a la
abertura
Ajuste el valor de abertura a un número
más alto cuando quiere un fondo de
enfoque nítido. Ajuste el valor de abertura a
un número más bajo cuando quiere un
fondo de enfoque más suave.
1 Gire el disco frontal a la izquierda
o a la derecha para ajustar el
valor de abertura.
2 Tome una imagen.
Si está activada la función de
compensación a la exposición directa
(P96), cambia el modo en el que actúa el
disco. La aclaración muestra la función de
compensación a la exposición directa
desactivada en concepto de ejemplo.
Se remite a P60 para los valores de
abertura disponibles y la velocidad de
obturación.
Ajuste el valor de abertura a un número
más alto cuando el sujeto es demasiado
brillante. Ajuste el valor de abertura a un
número más bajo cuando el sujeto es
demasiado oscuro.
30 cm
2 m
[AF MACRO]
T
W
5 cm
2 m
T
W
ISO
100
3
F2.8
1/30F3.2
Avanzadas
58
El brillo de la pantalla y las imágenes
grabadas pueden diferir. Controle las
imágenes usando la función de revisión o
el modo de reproducción.
La sensibilidad ISO no puede ajustarse a
[AUTO] o [ ]. (P88) (La sensibilidad
ISO se ajusta automáticamente a
[ISO100] cuando pasa de [AUTO] o
[ ] a la AE con prioridad a la abertura
o a la AE con prioridad a la obturación.)
El valor de abertura y la velocidad de
obturación visualizadas en la pantalla se
ponen rojas cuando no sea adecuada la
exposición.
AE con prioridad a la
obturación
Cuando quiere tomar una imagen nítida de
un sujeto que se mueve rápido, ajuste a una
velocidad de obturación más rápida. Cuando
quiere crear un efecto de sucesión, ajuste a
una velocidad de obturación más lenta.
1 Gire el disco trasero a la
izquierda o a la derecha para
ajustar la velocidad de
obturación.
2 Tome una imagen.
Si está activada la función de
compensación a la exposición directa
(P96), cambia el modo en el que actúa el
disco. La aclaración muestra la función de
compensación a la exposición directa
desactivada en concepto de ejemplo.
Se remite a P60 por lo que respecta a los
valores de abertura disponibles y a la
velocidad de obturación.
El brillo de la pantalla puede diferir del de
la imagen real. Controle las imágenes
usando la función de revisión o el modo
de reproducción.
Es imposible ajustar los siguientes
elementos en la AE con prioridad a la
obturación.
Sincronización lenta/Reducción del ojo
rojo [ ] (P47)
[AUTO] o [ ] en la sensibilidad ISO
(P88) (La sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente a [ISO100] cuando
pasa de [AUTO] o [ ] a la AE con
prioridad a la abertura o a la AE con
prioridad a la obturación.)
El valor de abertura y la velocidad de
obturación se ponen rojas cuando no sea
adecuada la exposición.
Le recomendamos el uso de un trípode
cuando la velocidad de obturación es
lenta.
ISO
100
3
1/30
F3.2 1/40
Avanzadas
59
Exposición manual
Establezca la exposición manualmente
ajustando el valor de abertura y la
velocidad de obturación.
1 Gire el disco delantero o trasero a
la izquierda o a la derecha para
ajustar el valor de abertura o la
velocidad de obturación.
2 Pulse a mitad el botón del
obturador.
La ayuda de la exposición manual
aparece durante 10 segundos para
indicar la exposición.
Ajuste de nuevo el valor de abertura y
la velocidad de obturación cuando no
sea adecuada la exposición.
3 Tome la imagen.
w Ayuda de la exposición manual
La ayuda de la exposición manual es
aproximada. Le recomendamos que
controle las imágenes después de
tomarlas usando la función de revisión.
• Se remite a P60 para los valores de abertura
disponibles y la velocidad de obturación.
Es imposible ajustar los siguientes
elementos en la exposición manual.
Sincronización lenta/Reducción del ojo
rojo [ ] (P47)
[AUTO] o [ ] en la sensibilidad ISO
(P88)
(La sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente a [ISO100] cuando
cambia de [AUTO] o [ ] a la
exposición manual.)
Compensación a la exposición (P52)
El brillo de la pantalla puede diferir del de la
imagen real. Controle las imágenes usando la
función de revisión o el modo de reproducción.
Si la exposición no es adecuada, el valor
de abertura y la velocidad de obturación
se ponen rojas cuando pulsa a mitad el
botón del obturador.
Ajuste el valor de abertura.
Ajuste la velocidad de
obturación.
ISO
100
3
1/30
F2.8
1/125
F4.0
La exposición es
adecuada.
Ajuste a una velocidad
de obturación más
rápida o a un valor de
abertura más grande.
Ajuste a una velocidad
de obturación más lenta
o a un valor de abertura
más pequeño.
1/125
F5.6
Avanzadas
60
Valor de abertura y
velocidad de obturación
AE con prioridad a la abertura
AE con prioridad a la obturación
Exposición manual
Los valores de abertura facilitados en la
tabla arriba son valores de cuando se gira
a Granangular el anillo del zoom.
Según la ampliación del zoom, no pueden
seleccionarse algunas velocidades de
obturación y algunos valores de abertura.
Tomar imágenes con
el enfoque manual
Utilice esta función cuando quiere fijar el
enfoque o cuando esté determinada la
distancia entre el objetivo y el sujeto y
usted no quiere activar el enfoque
automático.
1 Desplace el interruptor del
enfoque a [MF].
Valor de abertura
disponible
(Por 1/3 EV)
Velocidad de
obturación (s.)
F8.0 a F11.0 8 a 1/2000
F7.1 F6.3 F5.6 8 a 1/1600
F5.0 F4.5 F4.0 8 a 1/1300
F3.6 F3.2 F2.8 8 a 1/1000
Velocidad de
obturación (s.)
disponible
(Por 1/3 EV)
Valor de abertura
86
F2.8 a F11.0
54
3.2 2.5
21.6
1.3 1
1/1.3 1/1.6
1/2 1/2.5
1/3.2 1/4
1/5 1/6
1/8 1/10
1/13 1/15
1/20 1/25
1/30 1/40
1/50 1/60
1/80 1/100
1/125 1/160
1/200 1/250
1/320 1/400
1/500 1/640
1/800 1/1000
1/1300 F4.0 a F11.0
1/1600 F5.6 a F11.0
1/2000 F8.0 a F11.0
Valor de abertura
disponible
(Por 1/3 EV)
Velocidad de
obturación (s.)
disponible
(Por 1/3 EV)
F2.8 a F3.6 60 a 1/1000
F4.0 a F5.0 60 a 1/1300
F5.6 a F7.1 60 a 1/1600
F8.0 a F11.0 60 a 1/2000
AF
FOCUS
MF
AF
MACRO
Avanzadas
61
2 Gire el anillo del enfoque para
enfocar el sujeto.
: Ayuda MF
Aparece la ayuda MF en el centro de la
pantalla.
Cuando deja de girar el anillo del
enfoque, la ayuda MF desaparece
después de 2 segundos
aproximadamente.
Puede también ajustar [AYUDA MF] a
[OFF] en el menú [CONF.].
3 Tome la imagen.
w AYUDA MF
Girando el anillo del enfoque mientras va
ajustando [AYUDA MF] a [MF1] o [MF2], se
activa la ayuda MF y se ensancha la pantalla.
Esto le permite enfocar el sujeto más fácilmente.
1
Pulse [MENU/SET] y luego pulse
.
2 Pulse para seleccionar el icono
del menú [CONF.], [ ] luego pulse
.
3 Pulse / para seleccionar
[AYUDA MF], luego pulse.
4 Pulse / para seleccionar
[MF1] o [MF2], luego pulse
[MENU/SET].
[MF1]: El centro de la imagen se
ensancha. Puede ajustar el
enfoque mientras determina la
composición de la entera pantalla.
[MF2]: Toda la imagen se ensancha. Esto
es útil cuando ajusta el enfoque
en granangular.
[OFF]: La imagen no se ensancha.
5 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
Puede también cerrar el menú
pulsando a mitad el botón del
obturador.
w Técnica para el enfoque manual
EXIT
MENU
SELECT
REC
1
/
5
AUTO
AUTO
SENS.DAD
AJUSTE B.B.
TAMAÑ. IM.
ASPECTO
BALANCE B.
10
10
SET
MENU
CONF.
EXIT
MENU
SELECT
0
n
MONITOR
MEM. AJ.CLIENTE
LÍNEA GUÍA
HORA MUNDIAL
AJUST RELOJ
1
/
5
CONF.
EXIT
MENU
SELECT
2
/
5
AYUDA MF
MF1
REPR. AUTO
1SEC.
OFF
OFF
REP EN LCD
FECHA VIAJE
5MIN.
AHORRO EN.
CONF.
2
/
5
MF1
REPR. AUTO
1SEC.
OFF
OFF
REP EN LCD
FECHA VIAJE
5MIN.
AHORRO EN.
AJUST
SELECT
SET
MENU
MENU
OFF
MF1
MF2
AYUDA MF
Avanzadas
62
Gire el anillo del enfoque lentamente.
Gírelo un poco más.
Enfoque menudamente el sujeto
girando el anillo del enfoque al revés.
w AF de una foto
Puede enfocar el sujeto con el enfoque
automático seleccionando [MF] con el
interruptor del enfoque, luego pulse el
botón [FOCUS].
Esto es útil para el enfoque previo.
w Pre-enfoque
Ésta es una técnica para enfocar de
antemano el punto en el que será tomada la
imagen cuando es difícil de enfocar el sujeto
con el enfoque automático debido a su
movimiento rápido. [por ejemplo
[PANORAMICO] (P68) en el modo de escena]
Esta función es útil cuando esté cierta la
distancia entre la cámara y el sujeto.
w Enfoque lock
Cuando pulsa el botón [FOCUS/AE LOCK]
después de enfocar en la posición donde el
sujeto ha de ser grabado, el enfoque puede
fijarse en aquel punto. Eso es útil ya que el
sujeto no saldrá desenfocado aun cuando
mueva el anillo del enfoque.
: Indicación FOCUS/AE lock
w Cambiar el área del zoom
El área ampliada puede ser cambiada
mientras que la imagen está expandida
usando la ayuda MF. Esto es útil cuando
quiere cambiar la posición del enfoque
para tomar las imágenes.
1 Gire el anillo del enfoque.
2 Pulse /// para cambiar el área
expandida.
La expansión se cancela después de 2
segundos aproximadamente.
Lo siguiente hará volver el área AF a la
posición original.
Conmutar el interruptor del enfoque a
[AF] o [AF MACRO].
Cambiar el tamaño o el aspecto de la
imagen.
Apagar la cámara.
Puede también grabar con el enfoque
manual en el modo de imagen en
movimiento [ ]. Sin embargo, mientras
que graba imágenes en movimiento la
imagen no se expande.
Si enfoca el sujeto en granangular y luego
gira el anillo del zoom hacia teleobjetivo,
el enfoque podría resultar inadecuado. En
este caso, enfoque de nuevo el sujeto.
No puede ajustar el AF continuo (P93)
cuando está ajustado el enfoque manual.
Si gira el anillo del enfoque o el del
zoom mientras graba imágenes en
movimiento, graba imágenes audio o
agrega audio a las imágenes grabadas,
podría grabarse un rechinamiento.
Utilice la pantalla de ayuda para un
control final del enfoque.
Tras cancelar el modo de ahorro de
energía, enfoque de nuevo el sujeto.
AF
FOCUS
MF
AF
MACRO
3
1/60F2.8
FOCUS/
AE LOCK
A
Avanzadas
63
Ajustes de menú de
registro personal
(Ajustes
personalizados de
registro)
Los modos de grabación a ser ajustados y
todos los ajustes de menú que se han
ajustado hasta este momento pueden
registrarse en [ ], [ ] o [ ].
Antes de la hora prevista, ajuste el disco
del modo al estado a ser guardado y
seleccione los ajustes de menú en la
unidad.
1 Pulse [MENU/SET] y luego pulse
.
2 Pulse para seleccionar el icono
del menú [CONF.], [ ] luego pulse
.
3 Pulse / para seleccionar
[MEM. AJ. CLIENTE], luego pulse
.
4 Pulse / para seleccionar [C1],
[C2] o [C3], luego pulse [MENU/
SET].
5 Pulse para seleccionar [SI],
luego pulse [MENU/SET].
Cuando selecciona [SI], se van a
sobrescribir los ajustes que se
memorizaron previamente.
No puede guardar los elementos de
menú a continuación por el hecho de
que éstos van a afectar todos los
modos de grabación.
- [AJUST RELOJ]
- [REINIC.]
- [NO REINIC.].
6 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
EXIT
MENU
SELECT
REC
1
/
5
AUTO
AUTO
SENS.DAD
AJUSTE B.B.
TAMAÑ. IM.
ASPECTO
BALANCE B.
10
10
SET
MENU
CONF.
EXIT
MENU
SELECT
0
n
MONITOR
MEM. AJ.CLIENTE
LÍNEA GUÍA
HORA MUNDIAL
AJUST RELOJ
1
/
5
CONF.
EXIT
MENU
SELECT
0
n
MONITOR
LÍNEA GUÍA
HORA MUNDIAL
AJUST RELOJ
1
/
5
OFF
MEM. AJ.CLIENTE
CONF.
0
n
MONITOR
LÍNEA GUÍA
HORA MUNDIAL
AJUST RELOJ
1
/
5
OFF
SET
MENU
SELECT
MEM. AJ.CLIENTE
SET
MENU
MEM. AJ. CLIENTE
SELECT
AJUST
NO
MENU
SI
¿
SOBRESCR. ESTADO
CÁM. COMO AJ CLIENTE 1 ?
SET
MENU
Avanzadas
64
Tomar imágenes en el
modo personalizado
Puede seleccionar uno de sus propios
ajustes personalizados para adaptar las
condiciones de la toma de imagen y los
demás factores entre los modelos
registrados que antes guardó como ajustes
personalizados.
1 Pulse
/
para seleccionar
[ AJUSTE1], [ AJUSTE2] o
[ AJUSTE3], luego pulse
.
Si pulsa , se visualizan los ajustes de
menú. (Pulse para volver a la
pantalla de selección.)
Sólo se visualizan los elementos del
menú principal.
2 Pulse [MENU/SET] para insertar
los ajustes.
: El guardar los ajustes personalizados
seleccionados se visualiza en la
pantalla.
w Cuando cambia los ajustes de menú
Aunque los ajustes de menú se cambian
temporalmente teniendo seleccionado
[ AJUSTE1], [ AJUSTE2] o
[ AJUSTE3], lo que se registró quedará
sin cambiar. Para cambiar lo que se
registró, sobrescriba los datos registrados
usando [MEM. AJ. CLIENTE] (P63) en el
menú de configuración.
Aunque cambie el ajuste del cumpleaños
para [NIÑOS1]/[NIÑOS2] (P71) en el
modo de escena o el de la [FECHA
VIAJE] (P73), éste no se registrará. Para
registrar el ajuste que ha cambiado, use
[MEM. AJ. CLIENTE] en el menú de
configuración para registrar el nuevo
ajuste.
En el momento de la compra, los ajustes
iniciales del modo de la AE programada
[ ] están registrados en [ AJUSTE1],
[ AJUSTE2] o [ AJUSTE3].
AJUST
MENU
SELECT
AJUSTE3
AJUSTE2
PERSONALIZAR
AJUSTE1
C
AJ.1 CLIENTE
MENU
AUTO
AUTO
OFF
ON
1
/
2
2
/
2
SUPR. AJUST
MENU
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
1
SEC.
5
MIN.
AJ.1 CLIENTE
2
/
2
1
/
2
AJUST
3
SET
MENU
Avanzadas
65
Modo de escena
Cuando selecciona un modo de escena
para armonizar el sujeto con la situación de
grabación, la cámara ajusta a la óptima
exposición y el matiz para lograr la imagen
deseada.
Se remite a P66 a 72 para cada menú de
escena.
1 Pulse / para seleccionar el
modo de escena.
•Pulse en para pasar a la siguiente
pantalla de menú.
Si el menú [MODO DE ESCENA] no
aparece, pulse [MENU/SET] para
visualizar el menú
[MODO DE ESCENA].
Cuando pulsa , se visualizan las
aclaraciones sobre cada modo de
escena. (Cuando pulsa , la pantalla
vuelve al menú [MODO DE ESCENA].)
2 Pulse [MENU/SET].
w Acerca de los elementos de la
pantalla de menú
Hay 5 pantallas de menú (1/5, 2/5, 3/5,
4/5 y 5/5).
Puede también cambiar las pantallas de
menú desde cualquier elemento de menú
girando el disco delantero.
Cuando toma una imagen con un modo
de escena que no es apropiado para este
objeto, el matiz de la imagen puede diferir
de la escena real.
Cuando quiere cambiar el brillo de la
imagen a ser grabada, compense la
exposición (P52). (Sin embargo, la
exposición no puede ser compensada en
[CIELO ESTRELL.].)
•Pulse y luego pulse / en el menú
[MODO DE ESCENA] para seleccionar el
icono del menú [REC] [ ] (P84) o el del
menú [CONF.] [ ] (P25) y ajuste el detalle
deseado.
Lo siguiente no puede ser ajustado por el
hecho de que la cámara lo ajusta
automáticamente a lo óptimo.
–[BALANCEB.]
[SENS.DAD]
[MODO MEDICIÓN]
[EFECT COL.]
[AJU. IM.]
SCN
AJUST
MENU
SELECT
PANORAMICO
ALIMENTOS
PAISAJE NOCT.
RETRATO NOCT.
MODO DE ESCENA
2/
5
SCN
AJUST
MENU
SELECT
PAISAJE
DEPORTE
PIEL DELICADA
RETRATO
MODO DE ESCENA
1
/
5
SCN
SET
MENU
SELECT
PAISAJE
DEPORTE
PIEL DELICADA
RETRATO
MODO DE ESCENA
1
/
5
SCN
SET
MENU
SELECT
MODO DE ESCENA
4/
5
NI
Ñ
OS2
NI
Ñ
OS1
2
1
SCN
SET
MENU
SELECT
PANORAMICO
ALIMENTOS
PAISAJE NOCT.
RETRATO NOCT.
MODO DE ESCENA
2/
5
SCN
AJUST
MENU
SELECT
MODO DE ESCENA
5/
5
MAX. SENS.
NIEVE
SCN
AJUST
MENU
SELECT
MODO DE ESCENA
3/
5
FUEGOS ARTIF.
CIELO ESTRELL.
LUZ DE VELA
FIESTA
Avanzadas
66
Pulse [ ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P65)
El fondo es borroso y las personas se
destacan con un aspecto más sano.
w Técnica para el modo de retrato
Para aumentar la eficacia de este modo:
1 Gire el disco del zoom a la derecha
hasta lo más que sea posible.
2 Se acerque al sujeto para hacer este
modo más eficaz.
Este modo es sólo conveniente para
cuando toma imágenes al aire libre
durante el día.
Pulse [ ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P65)
La cámara detecta el área de la cara o la
piel para lograr un aspecto más delicado
de la piel que el modo de retrato.
w Técnica para el modo de la piel suave
Para que este modo sea más efectivo:
1 Gire el disco del zoom a la derecha
hasta lo más que sea posible.
2 Se acerque al sujeto para hacer este
modo más eficaz.
• Este modo es sólo conveniente para cuando
toma imágenes al aire libre durante el día.
Si una parte del fondo etc. tiene un color
parecido al de la piel, se suaviza también
esta parte.
Este modo puede no ser eficaz cuando
hay un brillo escaso.
Pulse [ ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P65)
La cámara enfoca preferentemente un sujeto
distante. Esto le permite tomar imagines de
un ancho paisaje.
Ajuste el interruptor del enfoque a [AF].
El rango de enfoque es 5 m a c.
El ajuste del flash está fijado a forzado
desactivado [ ].
El ajuste en la lámpara de ayuda del AF
está desactivado.
Pulse [ ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P65)
Ajuste aquí cuando quiere tomar imágenes
de escenas deportivas o sucesos de
movimiento rápido.
Ajuste el interruptor del enfoque a [AF].
[RETRATO]
[PIEL DELICADA]
SET
MENU
3
SET
MENU
3
[PAISAJE]
[DEPORTE]
SET
MENU
3
SET
MENU
3
Avanzadas
67
Este modo es útil para tomar imágenes de
sujetos a distancias de 5 m o más.
Cuando toma imágenes de un sujeto
que se mueve rápidamente en casa, la
función [ ] hace aumentar
automáticamente la sensibilidad ISO
para evitar un sujeto borroso.
La sensibilidad ISO está fijada a
[].
El ajuste del bracketing automático se
desactiva.
Pulse [ ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P65)
Este modo le permite tomar imágenes de un
sujeto y un paisaje nocturno con un brillo
próximo al de la vida real usando el flash y
reduciendo la velocidad de obturación.
w Técnica para el modo de retrato
nocturno
Uso del flash.
Como se reduce la velocidad de
obturación, le recomendamos que utilice
un trípode y el autodisparador (P51) para
tomar las imágenes.
Mantenga al sujeto inmóvil por 1 segundo
aproximadamente tras tomar la imagen.
Le recomendamos que tome las
imágenes con el zoom fijado a
granangular (1M) y a una distancia de
1,5 m aproximadamente desde el sujeto.
El rango del enfoque es 1,2 m a 5 m. (Se
remite a P49 para el rango disponible del
flash para tomar imágenes.)
Tenga cuidado de cerrar el flash cuando
no lo usa.
El obturador puede quedar cerrado (cerca
de 1 segundo a lo máximo) tras tomar una
imagen debido al proceso de la señal.
Esto no es un funcionamiento defectuoso.
Cuando toma imágenes en lugares
oscuros puede percibirse ruido.
Cuando usa el flash, se selecciona
sincronización lenta/reducción del ojo rojo
[ ] y el flash se activa cada vez.
El ajuste del AF continuo está desactivado.
Pulse [ ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P65)
Este modo le permite grabar el paisaje
nocturno reduciendo la velocidad de
obturación.
Ajuste el interruptor del enfoque a [AF].
w Técnica para el modo de paisaje
nocturno
Como se reduce la velocidad de
obturación (hasta cerca de 8 segundos)
utilice un trípode. Le recomendamos
también el uso del autodisparador (P51)
para tomar las imágenes.
El rango de enfoque es 5 m a c.
El obturador puede quedar cerrado (cerca
de 8 segundos a lo máximo) tras tomar
una imagen debido al proceso de la señal.
Esto no es un funcionamiento defectuoso.
Cuando toma imágenes en lugares
oscuros puede percibirse ruido.
El ajuste del flash está fijado a forzado
desactivado [ ].
[RETRATO NOCT.]
SET
MENU
3
[PAISAJE NOCT.]
SET
MENU
3
Avanzadas
68
El ajuste en la lámpara de ayuda AF y el
del AF continuo están desactivados.
Pulse [ ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P65)
Cuando desplaza la cámara para seguir un
sujeto que se mueve en una dirección como
un corredor o un coche, el fondo se pone
borroso y el sujeto queda enfocado. Este
efecto se llama “panning”. Este modo le
permite lograr este efecto más fácilmente.
w Técnica para el modo Panning
Para lograr buenas imágenes en el modo
panning, desplace la cámara en un plano
horizontal a medida que toma las
imágenes.
Desplace la cámara suavemente
mientras que sigue el sujeto en el visor.
Pulse el botón del obturador mientras
que desplaza la cámara.
Desplace la cámara seguidamente.
Le recomendamos lo siguiente:
Use el flash. (P43)
Seleccione un sujeto con movimiento
rápido.
Use el pre-enfoque. (P62)
Use este modo con el modo continuo.
(P55) (Puede luego seleccionar las
mejores imágenes entre todas las
tomadas.)
La velocidad de obturación en el modo
panning se reduce para lograr el efecto.
Como resultado, puede tener lugar
fácilmente trepidación.
La función panning no funciona bien en
las siguientes situaciones.
En los días veraniegos muy brillantes.
Le recomendamos el uso de un filtro de
densidad neutra. (P124)
Cuando la velocidad de obturación es
más rápida de 1/100 de un segundo.
Cuando desplaza la cámara demasiado
lentamente debido a que se mueve
lentamente el sujeto. (El fondo no se
oscurece.)
Cuando la cámara no mantiene el sujeto
de manera satisfactoria.
No puede ajustar el modo de la función
estabilizadora a [MODE2]. Cuando la
ajusta a [MODE1], en el modo panning
solo pueden compensarse las
trepidaciones verticales.
El ajuste en la lámpara de ayuda AF y el
del AF continuo están desactivados.
Pulse [ ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P65)
Este modo le permite tomar las imágenes de
alimentos con el matiz natural, sin quedar
afectadas por las luces del entorno en los
restaurantes, etc.
El rango de enfoque es 5 cm
(Granangular)/2 m (Teleobjetivo) a c.
[PANORAMICO]
SET
MENU
3
[ALIMENTOS]
SET
MENU
3
Avanzadas
69
Pulse [ ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P65)
Seleccione este modo cuando quiere
tomar imágenes a una recepción de bodas,
una fiesta en casa etc. Usando el flash y
reduciendo la velocidad de obturación,
tanto la gente como el fondo se grabarán
con un brillo próximo al de la vida real.
w Técnica para el modo de fiesta
Abra el flash. (P47)
Como se reduce la velocidad de
obturación, le recomendamos que utilice
un trípode y el autodisparador (P51) para
tomar las imágenes.
Le recomendamos que tome las
imágenes con el zoom fijado a
granangular (1M) y a una distancia de
1,5 m aproximadamente desde el sujeto.
El flash puede ajustarse a sincronización
lenta/reducción del ojo rojo [ ] o a
forzado activado/reducción del ojo rojo
[].
Pulse [ ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P65)
Este modo le permite tomar imágenes con
una atmósfera de la luz de vela.
w Técnica para el modo de luz de vela
Si hace lo más de luz de vela, puede
tomar con éxito imágenes sin usar el
flash.
Le recomendamos el uso de un trípode y
el autodisparador (P51) para tomar
imágenes.
El rango de enfoque es 5 cm
(Granangular)/2 m (Teleobjetivo) a c.
El flash puede ajustarse a sincronización
lenta/reducción del ojo rojo [ ] o a
forzado activado/reducción del ojo rojo
[].
Pulse [ ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P65)
Este modo le permite tomar imágenes
hermosas de fuegos artificiales que
estallan en el cielo nocturno.
[FIESTA]
SET
MENU
3
[LUZ DE VELA]
[FUEGOS ARTIF.]
SET
MENU
3
SET
MENU
3
Avanzadas
70
w Técnica para el modo de fuegos
artificiales
Le recomendamos que siga los siguientes
pasos para enfocar previamente el punto
en el que han de ser tomadas las
imágenes de manera que no deje de tomar
las imágenes de los fuegos artificiales
cuando se lancen.
1 Ajuste el interruptor del enfoque a [MF]
(P60).
2 Dirija la cámara hacia un objeto, como
una luz distante, que es la misma
distancia desde la cámara que la del
punto donde llegarán los fuegos
artificiales.
3 Pulse el botón [FOCUS] hasta que se
encienda la indicación del enfoque
(P30).
4 Dirija la cámara en la dirección en la que
serán lanzados los fuegos artificiales y
espere.
5 Pulse a tope el botón del obturador para
tomar la imagen cuando se lancen los
fuegos artificiales.
Si usa el zoom, la posición del enfoque no
será correcta. Siga de nuevo los pasos de
2 a 5.
Le recomendamos que utilice un trípode.
El rango del enfoque es 5 m a c en el
modo AF. (Le recomendamos que siga los
pasos de 1 a 5 susodichos para el
pre-enfoque.)
La velocidad de obturación llega a ser la
siguiente.
Cuando [OFF] está ajustado en la
función del estabilizador óptico de la
imagen: Fijada a 2 segundos
Cuando [MODE1] o [MODE2] está
ajustado en la función del estabilizador
óptico de la imagen: 1/4 o 2 segundos (La
velocidad de obturación sólo pasa a
2 segundos cuando la cámara ha percibido
que hubo una pequeña trepidación como
cuando usa un trípode etc.)
Los histogramas siempre se visualizan en
anaranjado. (P46)
El ajuste del flash está fijado a forzado
desactivado [ ].
El ajuste en la lámpara de ayuda AF y el
del AF continuo están desactivados.
Pulse [ ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P65)
Este modo le permite tomar imágenes
intensas de un cielo estrellado o un sujeto
oscuro que no podría tomar
[PAISAJE NOCT.] reduciendo la velocidad
de obturación.
w Ajuste de la velocidad de obturación
Seleccione una velocidad de obturación
de [15 S.], [30 S.] o [60 S.].
1 Pulse / para seleccionar el número
de segundos, luego pulse [MENU/SET].
2 Tomar imágenes.
Pulse el botón del obturador para
visualizar la cuenta atrás. No mueva la
cámara después de que se haya
visualizado la pantalla. Cuando acabe la
cuenta atrás, se visualiza [ESPERAR] por
el mismo lapso de tiempo que la
velocidad de obturación ajustada para el
proceso de la señal.
Pulse [MENU/SET] para dejar de tomar
las imágenes mientras se visualiza la
pantalla de la cuenta atrás.
[CIELO ESTRELL.]
SET
MENU
3
15
15
CIELO ESTRELL.
30 S.
60 S.
15 S.
SELECT AJUST
MENU
SUPR.
CIELO ESTRELL.
30 S.
60 S.
15 S.
SELECT AJUST
MENU
SUPR.
15
SUPR.
MENU
Avanzadas
71
w Técnica para el modo del cielo
estrellado
El obturador se abre por 15, 30 o
60 segundos. Tenga cuidado de usar un
trípode. Se recomienda que tome las
imágenes con el autodisparador. (P51)
• Le recomendamos que utilice el pre-enfoque
(P62) para enfocar de antemano un sujeto,
como una estrella brillante o una luz
distante, que es fácil de enfocar.
Los histogramas siempre se visualizan en
anaranjado. (P46)
El ajuste del AF continuo está
desactivado.
El ajuste del flash está fijado a forzado
desactivado [ ].
La función estabilizadora óptica de la
imagen está fijada a [OFF].
No puede compensar la exposición o
ajustar [GRAB AUDIO], el bracketing
automático, el modo continuo, el AF
continuo.
Pulse [ ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P65)
Este modo toma las imágenes de un niño
con aspecto sano. Cuando usa el flash, la
luz que procede de él es más débil que lo
normal.
Puede ajustar el cumpleaños de dos niños
usando [NIÑOS1] y [NIÑOS2].
Cuando reproduce las imágenes puede
visualizarse la edad del niño.
w Ajuste de la visualización de la edad
Si quiere que se visualice la edad, ajuste
el cumpleaños de antemano, seleccione
[CON EDAD] y pulse [MENU/SET].
Si no quiere que se visualice la edad,
seleccione [SIN EDAD] y pulse [MENU/
SET].
w Ajuste del cumpleaños
1 Pulse / para seleccionar
[AJU. CUMPLEAÑOS], luego pulse
[MENU/SET].
2 Cuando aparece el mensaje [AJUSTAR
LOS CUMPLEAÑOS DEL NIÑO],
seleccione los detalle (Año/mes/Día)
usando / y ajústelo usando /.
3
Pulse [MENU/SET] para terminar el ajuste.
Si selecciona [CON EDAD] sin ajustar el
cumpleaños de antemano, se visualiza.
Pulse [MENU/SET] y ajuste el
cumpleaños según los pasos 2 y 3.
El rango de enfoque es 5 cm
(Granangular)/2 m (Teleobjetivo) a c.
La sensibilidad ISO está fijada a
[].
El ajuste del bracketing automático se
desactiva.
Después de encender la cámara en
[NIÑOS1]/[NIÑOS2] en el modo de
escena o de cambiar a [NIÑOS1]/
[NIÑOS2] desde otros modos de escena,
la edad y la fecha y hora corrientes se
visualizan durante 5 segundos
aproximadamente en la parte inferior de
la pantalla.
El estilo de visualización de la edad difiere
según sea el ajuste del idioma en el modo
de grabación.
Cuando imprime, el estilo de visualización
puede diferir un poco del de visualización
en la pantalla.
[NIÑOS1]/
[NIÑOS2]
1
2
SET
MENU
10:00
1.DIC.2006
9
meses
10
días
NIÑOS1
SIN EDAD
AJU. CUMPLEAÑOS
CON EDAD
3
SELECT AJUST
MENU
SUPR.
1
1
Avanzadas
72
La fecha de nacimiento se visualiza como
[0 mes 0 día].
Si la edad no se visualiza correctamente,
verifique los ajustes del reloj y cumpleaños.
Si la cámara está ajustada a [SIN EDAD],
la edad no se graba aunque estén
ajustados el tiempo y el cumpleaños. Esto
quiere decir que la edad no puede
visualizarse aun cuando la cámara está
ajustada a [CON EDAD] después de
tomar las imágenes.
Use [REINIC.] en el menú [CONF.] para
restablecer el ajuste del cumpleaños.
(P28)
Pulse [ ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P65)
Este modo ajustará el balance del blanco y
la exposición para mostrar la nieve lo más
blanca que sea posible.
Pulse [ ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P65)
Esto inicia el procesamiento de alta
sensibilidad y permite a los sujetos ser
tomados a la sensibilidad de ISO 3200.
Se reduce un poco la resolución de la
imagen grabada a causa del
procesamiento de la alta sensibilidad.
Esto no es un funcionamiento defectuoso.
El rango de enfoque es 5 cm
(Granangular)/2 m (Teleobjetivo) a .
Puede tomar imágenes indicadas para la
impresión de 46/1015 cm.
El ajuste del flash está fijado a forzado
desactivado [ ].
La calidad no puede ajustarse a [RAW].
No pueden ser usados ni zoom óptico
extendido ni el digital.
[NIEVE]
SET
MENU
3
[MAX. SENS.]
SET
MENU
3
Avanzadas
73
Grabar cuál día de
vacaciones usted
graba la imagen
Si ajusta la fecha de salida de antemano,
puede grabar el día de vacaciones en el
que toma la imagen.
Cuando reproduce una imagen, se
visualiza el día de vacaciones en el que la
tomó.
:El número de días que han pasado a
partir de la fecha de salida
Ajuste de la fecha del viaje
(Las pantallas a continuación se
muestran cuando está seleccionado
el modo de la AE programada [ ].)
1 Pulse [MENU/SET] y luego pulse
.
2 Pulse para seleccionar el icono
del menú [CONF.], [ ] luego pulse
.
3 Pulse / para seleccionar
[FECHA VIAJE], luego pulse.
4 Pulse para seleccionar [SET]
luego pulse[MENU/SET].
5 Pulse /// para seleccionar
la fecha.
/: Seleccione el detalle deseado.
/: Ajuste el año, el mes y la fecha.
6 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
1˚ DÍA
10:00 2.DIC.2006
100
_
0001
1/3
EXIT
MENU
SELECT
REC
1
/
5
AUTO
AUTO
SENS.DAD
AJUSTE B.B.
TAMAÑ. IM.
ASPECTO
BALANCE B.
10
10
SET
MENU
CONF.
EXIT
MENU
SELECT
0
n
MONITOR
MEM. AJ.CLIENTE
LÍNEA GUÍA
HORA MUNDIAL
AJUST RELOJ
1
/
5
CONF.
AJUST
MENU
SELECT
2
/
5
AYUDA MF
MF1
HORA MUNDIAL
SET
OFF
OFF
REP EN LCD
FECHA VIAJE
5MIN.
AHORRO EN.
CONF.
2
/
5
AYUDA MF
MF1
HORA MUNDIAL
1SEC.
OFF
OFF
REP EN LCD
5MIN.
AHORRO EN.
OFF
SET
FECHA VIAJE
AJUST
MENU
SELECT
SET
MENU
EXIT
MENU
SELECT
FECHA VIAJE
2006
EXIT
MENU
SELECT
2
DIC ..
AJUSTE, POR FAVOR,
LA FECHA DE SALIDA
AJUST
Avanzadas
74
7 Tome una imagen.
:El número de días que han pasado a
partir de la fecha de salida
La fecha y la hora corrientes y el día de
vacaciones se visualizan durante
5 segundos en el fondo de la pantalla
por si enciende la cámara cuando esté
ajustada la fecha del viaje, tras ajustar
el reloj, la fecha de salida y la del viaje y
después de cambiar del modo de
grabación a otro modo.
Cuando se ajusta [FECHA VIAJE],
aparece [ ] en la parte derecha
inferior de la pantalla.
Cancelar la fecha del viaje
Si deja [FECHA VIAJE] ajustado en
[AJUST], el número de días que han
pasado desde la fecha de salida seguirán
siendo grabado.
Cuando hayan terminado las vacaciones,
ajuste [FECHA VIAJE] a [OFF] en la
pantalla mostrada en el paso
4, luego
pulse dos veces [MENU/SET].
La fecha del viaje se computa por medio
de la fecha fijada en el ajuste del reloj
(P24) y la fecha de salida que usted
ajustó.Si ajusta [HORA MUNDIAL] (P75)
al destino del viaje, la fecha del viaje se
computa usando la fecha en el ajuste del
reloj y en el ajuste del destino del viaje.
El ajuste de la fecha del viaje queda
memorizado aunque la cámara esté
apagada.
Si ajusta una fecha de salida y luego toma
una imagen en una fecha antes de la de
salida, se visualiza [-] (menos) en
anaranjado y no se graba el día de
vacaciones en el que tomó la imagen.
Si ajusta una fecha de salida y luego
cambia el ajuste del reloj a la fecha y hora
del destino del viaje, se visualiza [-]
(menos) en blanco y, en el caso de que la
fecha de destino del viaje sea, por
ejemplo, un día anterior a la fecha de
salida, el día de las vacaciones en el que
tomó la imagen no se graba.
Si ajusta [FECHA VIAJE] a [OFF], no se
grabará el número de días que han
pasado desde la fecha de salida aunque
fije la fecha del viaje o ajuste el reloj. Aun
ajustando [FECHA VIAJE] a [AJUST]
después de tomar las imagines, aquel día
en el que las tomó no se visualiza.
Si ajusta una fecha de salida cuando no
esté ajustado el reloj, aparece el mensaje
[AJU. EL RELOJ]. En este caso, proceda
a ajustar el reloj.
3
1˚ DÍA
10:00
2.DIC.2006
Avanzadas
75
Visualización de la
hora en el destino del
viaje (Hora Mundial)
Si ajusta su área nacional y la del destino
del viaje cuando viaja al extranjero etc.,
puede visualizarse en la pantalla la hora
local en el área de destino del viaje y
grabarse en la imagen tomada.
Seleccione [AJUST RELOJ] para
ajustar la fecha y la hora corrientes de
antemano. (P24)
1 Pulse [MENU/SET] y luego pulse
.
2 Pulse para seleccionar el icono
del menú [CONF.], [ ] luego pulse
.
3 Pulse / para seleccionar
[HORA MUNDIAL], luego pulse .
Si ajusta la hora mundial por la primera
vez, aparece el mensaje [ANTES
AJUSTAR EL ÁREA DE CASA]. Si
aparece este mensaje, pulse
[MENU/SET] y luego ajuste desde la
pantalla mostrada en el paso en
“Ajuste del área nacional [CASA]”.
Ajuste del área nacional [CASA]
(Lleve a cabo los pasos
1, 2 y 3.)
Pulse para seleccionar [CASA],
luego pulse [MENU/SET] para ajustar.
Pulse / para seleccionar el lugar
corriente, luego pulse [MENU/SET] para
ajustar.
La hora corriente se visualiza en la
parte superior a la izquierda de la
pantalla y la diferencia horaria del GMT
“Greenwich Mean Time” se visualiza en
el fondo a la izquierda de la pantalla.
Si en el área nacional se usa la hora
legal [ ], pulse . Pulse de nuevo
para volver a la hora original.
El ajuste de la hora legal para el área
nacional no adelanta la hora corriente.
Adelante el ajuste del reloj de una hora.
(P24)
EXIT
MENU
SELECT
REC
1
/
5
AUTO
AUTO
SENS.DAD
AJUSTE B.B.
ASPECTO
BALANCE B.
10
10
TAMAÑ. IM.
SET
MENU
CONF.
EXIT
MENU
SELECT
0
n
MONITOR
MEM. AJ. CLIENTE
LÍNEA GUÍA
HORA MUNDIAL
AJUST RELOJ
1
/
5
CONF.
EXIT
MENU
SELECT
0
n
MONITOR
MEM. AJ. CLIENTE
LÍNEA GUÍA
AJUST RELOJ
1
/
5
HORA MUNDIAL
HORA MUNDIAL
AJUST
SUPR.
SELECT
MENU
DESTINO
CASA
10:00
1.DIC.2006
SET
MENU
SET
MENU
10:00
MENU
GMT+1:00
SELECT AJUST
SUPR.
Berlin
Paris
Rome
Madrid
Avanzadas
76
Ajuste final del área nacional
Si ajusta el área nacional por la primera
vez, la pantalla vuelve a la mostrada en el
paso de “Ajuste del área nacional
[CASA]” después de que pulse
[MENU/SET] para ajustar el lugar
corriente. Pulse para volver a la
pantalla mostrada en el paso
3 y luego
pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
Si ajusta el área nacional por la segunda
vez etc., la pantalla vuelve a la indicada
en el paso
3 después de que pulse
[MENU/SET] para ajustar el lugar
corriente. Pulse de nuevo [MENU/SET]
para cerrar el menú.
Ajuste del área de destino del viaje
(Lleve a cabo los pasos
1, 2 y 3.)
Pulse para seleccionar [DESTINO],
luego pulse [MENU/SET] para ajustar.
:Según el ajuste, se visualiza la hora en
el área de destino del viaje o el área
nacional.
Si está ajustando el área de destino del
viaje por la primera vez, la fecha y la hora
se visualizan tal como se indica en la
pantalla arriba.
Pulse / para seleccionar el área de
destino del viaje y pulse [MENU/SET]
para ajustar.
La hora corriente del área del destino del
viaje seleccionado se visualiza en la parte
superior a la derecha de la pantalla en
tanto que la diferencia horaria del área
nacional se visualiza en el fondo a la
izquierda.
Si en el área nacional se usa la hora legal
[ ], pulse . (El tiempo adelanta de
una hora.) Pulse de nuevo para volver
a la hora original.
Se visualizan los nombres de las
principales ciudades del área
seleccionada. Además, en el fondo a la
izquierda de la pantalla se visualiza la
diferencia horaria entre el área
seleccionada y las áreas nacionales.
(Se remite a P77 para la información
sobre los nombres de las principales
ciudades que se van a visualizarse.)
Pulse [MENU/SET] para terminar.
El icono cambia de [ ] a [ ] después
de ajustar el destino del viaje.
• Vuelva a poner el ajuste a [CASA] cuando las
vacaciones hayan terminado llevando a cabo
los pasos
1, 2, 3 y luego los pasos y
delAjuste del área nacional [CASA]”.
Por si no puede encontrar el destino del
viaje en las áreas visualizadas en la
pantalla, ajuste por la diferencia horaria a
partir del área nacional.
HORA MUNDIAL
CASA
DESTINO
--
:
--
--
.
---
.
----
SET
MENU
AJUST
SUPR.
SELECT
MENU
SET
MENU
Seoul
Tokyo
10:00 18:00
MENU
SELECT AJUST
SUPR.
+8:00
CONF.
EXIT
MENU
SELECT
0
n
MONITOR
MEM. AJ. CLIENTE
LÍNEA GUÍA
AJUST RELOJ
1
/
5
HORA MUNDIAL
SET
MENU
Avanzadas
77
“GMT” es una abreviatura de “Greenwich Mean Time”.
Lugares candidatos para los ajustes de la Hora mundial
Offset desde
GMT
Nombre de los lugares listados
-11 Midway Islands Samoa
-10 Hawaii Honolulu Tahiti
-9 Alaska Anchorage
-8 Vancouver Seattle Los Angeles
-7 Denver Phoenix
-6 Chicago Houston Mexico City
-5 Toronto New York Miami Lima
-4 Caracas Manaus La Paz
-3:30 Newfoundland
-3 Rio de Janeiro Sao Paulo Buenos Aires
-2
Fernando de
Noronha
-1 Azores
0 London Casablanca
+1 Berlin Paris Rome Madrid
+2 Helsinki Athens Cairo Johannesburg
+3 Moscow Kuwait Riyadh Nairobi
+3:30 Tehran
+4 Dubai Abu Dhabi
+4:30 Kabul
+5 Islamabad Karachi Male
+5:30 Delhi Kolkata Mumbai Chennai
+5:45 Kathmandu
+6 Dacca Colombo
+6:30 Yangon
+7 Bangkok Jakarta
+8 Beijing Hong Kong Kuala Lumpur Singapore
+9 Seoul Tokyo
+9:30 Adelaide
+10 Guam Sydney
+11 Solomon Islands New Caledonia
+12 Fiji Auckland Wellington
+12:45
Chatham
Islands
Avanzadas
78
Modo de imagen en
movimiento
1 Pulse a mitad el botón del
obturador para enfocar, luego
púlselo a tope para tomar iniciar a
grabar.
Una vez que el sujeto esté enfocado, se
enciende la indicación del enfoque.
El valor de abertura se fija al ajuste (del
primer encuadre) de cuando fue
iniciada la grabación.
El tiempo de grabación disponible se
visualiza arriba a la derecha en tanto
que el tiempo de grabación disponible
se visualiza en el fondo a la derecha
de la pantalla.
Por ejemplo, 1 hora 20 minutos y
30 segundos se visualizan [1h20m30s].
El tiempo de grabación disponible y el
pasado son aproximados.
La grabación del audio comienza
simultáneamente desde el micrófono
incorporado de la cámara.
Si gira el anillo del enfoque o el del
zoom mientras va grabando
imágenes en movimiento, puede
grabarse un rechinamiento.
2 Pulse a tope el botón del
obturador para iniciar la
grabación.
Si la tarjeta se llena durante el
procesamiento de la grabación, la
cámara detiene automáticamente la
grabación.
Cambio de los ajustes para la relación
de aspecto y la calidad de la imagen
1 Pulse [MENU/SET].
2 Pulse / para seleccionar
[ASPECTO], luego pulse.
3 Pulse / para seleccionar el
detalle, luego pulse [MENU/SET].
4 Pulse / para seleccionar
[MODO IMAG.], luego pulse.
5 Pulse / para seleccionar el
detalle, luego pulse [MENU/SET].
Si seleccionó [ ] en la pantalla
mostrada en el paso 2
R
21
s
5
s
Detalle
Tamaño de la
imagen
fps
[30fpsVGA]
640480
píxeles
30
[10fpsVGA] 10
[30fpsQVGA]
320240
píxeles
30
[10fpsQVGA]
10
REC
1
/
3
AUTO
AJUSTE B.B.
MODO IMAG.
BALANCE B.
10
10
MODO MEDICIÓN
SELECT
AJUST
MENU
ASPECTO
REC
1
/
3
AUTO
AJUSTE B.B.
BALANCE B.
10
10
MODO MEDICIÓN
SELECT
AJUST
MENU
ASPECTO
MODO IMAG.
Avanzadas
79
Si seleccionó [ ] en la pantalla
mostrada en el paso 2
fps “encuadre por segundo”; quiere
decir el número de encuadres usados
en 1 segundo.
Puede grabar imágenes en movimiento
más suaves con “30 fps”.
Puede grabar imágenes en movimiento
más prolongadas con “10 fps” aunque
la calidad de la imagen es más baja.
El tamaño del archivo con [10fpsQVGA]
es pequeño en forma que se adapte a
los e-mails.
6 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para cerrar el
menú.
El rango del enfoque es de 30 cm [AF
MACRO: 5 cm] (Granangular) y de 2 m
(Teleobjetivo) a
.
Se remite a P136 para más información
sobre el tiempo de grabación disponible.
El tiempo de grabación disponible es
aproximado.
(Éste varía según sean las condiciones de
grabación y el tipo de tarjeta.)
El tiempo de grabación disponible cambia
según los sujetos.
El tiempo de grabación disponible
visualizado en la pantalla puede no
disminuir regularmente.
Las imágenes en movimiento no pueden
ser grabadas sin audio.
Esta unidad no soporta la grabación de
imágenes en movimiento en
MultiMediaCard.
Cuando ajusta la calidad de la imagen
a [30fpsVGA] o [30fps16:9], le
recomendamos el uso de la tarjeta de
alta velocidad con “10MB/s” o más
grande visualizados en el paquete.
Según el tipo de tarjeta de memoria SD
o el de tarjeta de memoria SDHC, la
grabación puede pararse a mitad.
Según el tipo de tarjeta de memoria SD o
el de tarjeta de memoria SDHC, puede
aparecer por un rato la indicación de
acceso a la tarjeta después de grabar las
imágenes en movimiento. Esto no es un
funcionamiento defectuoso.
Cuando las imágenes en movimiento,
grabadas con la cámara, se van a
reproducir en otro equipo, la calidad de la
imagen y del sonido podría resultar
mermada y podría no ser posible
reproducirla. Incluso la información de
grabación podría visualizarse
incorrectamente.
En el modo de imagen en movimiento
[ ], no puede usar la función de
detección de la dirección y la de revisión.
No puede ajustar el [MODE2] en la
función estabilizadora de la imagen
óptica.
El software despachado incluye
QuickTime para reproducir los archivos de
imágenes en movimiento grabado con la
cámara en el ordenador.
Detalle
Tamaño de la
imagen
fps
[30fps16:9]
848480
píxeles
30
[10fps16:9] 10
Avanzadas
80
Visualizar imágenes
múltiples
(Reproducción múltiple)
1 Gire el disco delantero a la
izquierda para visualizar las
imágenes múltiples.
(Pantalla teniendo visualizadas 9)
1 imagen9 imágenes
25 imágenesVisualización de la
pantalla de calendario
Después de visualizarse las imágenes
múltiples, gire el anillo delantero aun
más hacia la izquierda para visualizar
25 imágenes incluyendo la de
calendario (P81). Gire el disco
delantero hacia de derecha para volver
a la pantalla anterior.
Cuando pasa a imágenes múltiples,
aparece una barra de desplazamiento
. Por medio de dicha barra puede
localizar la imagen visualizada en todas
las imágenes grabadas.
2 Pulse ///para seleccionar
la imagen.
Se visualizan la fecha de grabación y el
número de la imagen seleccionada y el
total de las imágenes grabadas.
Según la imagen grabada y el ajuste,
aparecerán los iconos a continuación.
[ ] (Mis favorit.)
[ ] (Im. movimiento)
[ ] ([NIÑOS1]/[NIÑOS2] en el
modo de escena)
[ ] (Fecha del viaje)
[ ] (Animación por hojeada)
Ejemplo de 25 imágenes
Para volver a la reproducción normal
Gire el disco delantero hacia la derecha o
pulse el botón [MENU/SET].
Las imágenes aparecen enmarcadas en
anaranjado.
Para borrar una imagen durante la
reproducción múltiple
1 Pulse ///para seleccionar la
imagen y luego pulse [ ].
2 Pulse para seleccionar [SI].
3 Pulse [MENU/SET].
Aunque las indicaciones en la pantalla
estén apagadas en el modo de
reproducción normal (P43), la información
de grabación etc. aparece en la pantalla
en reproducción múltiple. Si vuelve a la
pantalla anterior, las indicaciones en la
pantalla se visualizan como en la
reproducción normal.
Las imágenes no se visualizarán en la
dirección giradas aunque [GIRAR PANT.]
esté ajustado a [ON]. (P107)
1.DIC .
2006
1/14
SUPR.
MENU
1.DIC .
2006
5/14
SUPR.
MENU
1.DIC .
2006
MENU
CAL
1/30
SUPR.
Avanzadas
81
Visualizar las
imágenes por fecha de
grabación
(Reproducción de calendario)
Puede visualizar las imágenes por fecha
de grabación usando la función de
reproducción de calendario.
1 Gire el disco delantero hacia la
izquierda para visualizar la
pantalla de calendario.
La fecha de grabación de la imagen
seleccionada en la pantalla de
reproducción se convierte en la fecha
seleccionada cuando se visualiza antes
la pantalla del calendario.
Si hay imagines múltiples con la misma
fecha de grabación, se visualiza la
primera imagen grabada en aquel día.
El calendario se visualiza mensualmente.
2 Pulse /// para seleccionar
la fecha a ser reproducida.
/: Seleccione la fecha
/: Seleccione el mes
Si no hay imágenes grabadas durante
el mes, éste no se visualiza.
3 Pulse [MENU/SET] para visualizar
las imágenes que se grabaron en
la fecha seleccionada.
Las imágenes que se grabaron en la
fecha seleccionada se visualizan en la
pantalla de reproducción de 9 imágenes.
Gire el disco delantero hacia la
izquierda para volver a la pantalla de
calendario.
4 Pulse /// para seleccionar
la imagen y luego pulse [MENU/
SET].
La imagen seleccionada se visualiza en
la pantalla de reproducción de 1 pantalla.
Para volver a la pantalla de
reproducción de 1 imagen.
Después de visualizarse la pantalla de
calendario, gire el disco delantero hacia la
derecha para visualizar 25, 9 y 1 imágenes.
(P80)
Las imágenes se visualizan sin ser
giradas aunque ajuste [GIRAR PANT.] a
[ON]. (P107)
Puede visualizar el calendario entre enero
de 2000 y diciembre de 2099.
Si la fecha de grabación de la imagen
seleccionada en la reproducción múltiple
de 25 imágenes no se encuentra entre
enero de 2000 y diciembre de 2099, la
cámara la visualiza automáticamente en
la última fecha del calendario.
Si toma imágenes después de ajustar el
destino del viaje en [HORA MUNDIAL]
(P75), las imágenes se visualizan por las
fechas en el destino del viaje en la
reproducción de calendario.
Las imágenes procesadas en un
ordenador u otro equipo pueden
SUN
MON
TUE
WED
THU FRI SAT
2
3 45 7 89
10 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22
29
23
3024 25 26 27 28
2006
1
6
11
DÍA AJUST
MENU
MES
31
1.DIC .
2006
5/14
SUPR.
MENU
CAL
SET
MENU
Avanzadas
82
visualizarse con fecha diferente de las
fechas de grabación real.
Si la fecha no está ajustada en la cámara
(
P24
), la fecha de grabación se ajustará a
partir del primer de enero de 2006.
Uso del zoom
playback
1 Gire el disco delantero hacia la
derecha para ensanchar la
imagen.
Cuando gira el disco delantero hacia la
izquierda después de ensanchar la
imagen, la ampliación se reduce.
Cuando gira el disco delantero hacia la
derecha, la ampliación aumenta.
Cuando cambia la ampliación, aparece
la indicación de posición del zoom
durante 1 segundo en forma que pueda
controlar la posición de la porción que
se ha ensanchado.
2 Pulse ///para desplazar la
posición.
Cuando mueve la posición a ser
visualizada, se visualiza la indicación
de la posición del zoom durante cerca
de 1 segundo.
Para para el uso del zoom playback
Gire el disco delantero hacia la izquierda o
pulse [MENU/SET].
Para borrar una imagen durante el
zoom playback
1 Pulse [ ].
2 Pulse para seleccionar [SI].
3 Pulse [MENU/SET].
Aunque las indicaciones en la pantalla
estén apagadas en el modo de
reproducción normal (P43), la ampliación
y la operación aparecen en la pantalla
cuando se activa el zoom playback.
Puede cambiar entre si visualizar o no las
indicaciones en la pantalla pulsando
[DISPLAY]. Cuando ajusta la ampliación a
1, las indicaciones en la pantalla se
visualizan como en el modo de
reproducción normal.
Cuanto más se amplía la imagen, tanto
más se deteriora su calidad.
Si quiere guardar la imagen ensanchada,
utilice la función de recorte. (P113)
El zoom playback no puede funcionar si
las imágenes se grabaron con otro
equipo.
SUPR.
4X
2X
BORRAR
SUPR.
4X
2X
BORRAR
Avanzadas
83
Reproducir imágenes
en movimiento/
imágenes con audio
Imágenes en movimiento
Pulse / para seleccionar una
imagen teniendo un icono de
imagen en movimiento [ ]/
[]/[]/[]/[ ]/
[ ], luego pulse para
reproducir.
Se visualiza en la pantalla el tiempo de
grabación de la imagen en movimiento .
Después de iniciar la reproducción, el
tiempo de grabación de la imagen en
movimiento desaparece y se visualiza, en
el fondo a la derecha de la pantalla, el
tiempo de reproducción pasado.
Por ejemplo, 1 hora 20 minutos y
30 segundos se visualizan [1h20m30s].
• El cursor visualizado durante la
reproducción corresponde a
///.
Pulse de nuevo
para detener la
reproducción de la imagen en movimiento y
vuelva a la pantalla de reproducción normal.
Avance rápido/Rebobinado rápido
Pulse y mantenga pulsado / durante la
reproducción de la imagen en movimiento.
: Rebobinado rápido
: Avance rápido
La cámara vuelve a la reproducción de la
imagen en movimiento normal cuando se
suelte /.
Para detener brevemente
Pulse durante la reproducción de la
imagen en movimiento.
Vuelva a pulsar para cancelar la pausa.
Imágenes con audio
Pulse / para seleccionar la
imagen con el icono [ ], luego
pulse para reproducir.
Se remite a [GRAB AUDIO] (P91) y
[DOB AUDIO] (P111) para más
información sobre cómo crear las
imágenes fijas con audio.
El sonido puede ser oído a través del
altavoz. Se remite a [VOLUMEN] (P28)
para la información sobre cómo ajustar el
volumen en el menú [CONF.].
El formato de archivo que puede
reproducirse con esta cámara es el
QuickTime Motion JPEG.
Repare en que el software despachado
incluye QuickTime para reproducir los
archivos de imágenes en movimiento
creados con la cámara en el ordenador.
(P117)
Unos archivos QuickTime Motion JPEG
grabados por un ordenador u otro equipo
podrían no reproducirse con la cámara.
Si reproduce imágenes en movimiento que
se grabaron con otro equipo, la calidad de
la imagen podría resultar deteriorada o las
imágenes podrían no reproducirse.
Usando una tarjeta de memoria de alta
capacidad, es posible que el rebobinado
rápido se ponga más lento que lo normal.
No puede usar las siguientes funciones
con las imágenes en movimiento y las con
el audio.
Zoom playback
(Mientras reproduce o detiene las
imágenes en movimiento y mientras
reproduce el audio)
[GIRAR PANT.]/[GIRAR]/[DOB AUDIO]
(Sólo imágenes en movimiento)
[CAMB.TAM.]/[RECORTE]/
[CONV.ASPEC.]
10:00 1. DIC. 2006
1/3
100
_
0001
25s
REPR.
IMAGEN MOV.
REPR. AUDIO
100
_
0001
10:00
1.DIC.2006
1/3
Ajustes de menú
84
Ajustes de menú
Uso del menú del
modo [REC]
Aumenta lo vario de las imágenes que
puede tomar ajustando el efecto de color,
el ajuste de la imagen, etc.
Ajuste el disco del modo deseado de la
grabación.
Los elementos de menú difieren según
sea el modo seleccionado con el disco del
modo (P5). Esta página describe cómo
ajustar [GRAB AUDIO] en el modo de la
AE programada [ ]. (Se remite a P85 a
104, para cada elemento de menú.)
Seleccione [REINIC.] en el menú [CONF.]
para hacer volver a los ajustes de me
que tenía al momento de la compra. (P28)
1 Pulse [MENU/SET].
2 Pulse / para seleccionar el
detalle del menú.
•Pulse en para pasar a la siguiente
pantalla de menú.
3 Pulse , pulse / para
seleccionar el ajuste, luego pulse
[MENU/SET].
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para cerrar el
menú.
Acerca de los elementos de la
pantalla de me
Hay 5 pantallas de menú (1/5, 2/5, 3/5,
4/5 y 5/5).
Puede también cambiar las pantallas
desde cualquier elemento de menú
girando el disco delantero.
EXIT
MENU
REC
1
/
5
AUTO
AUTO
SENS.DAD
AJUSTE B.B.
ASPECTO
BALANCE B.
10
10
EXIT
MENU
SELECT
REC
2
/
5
OFF
MODO MEDICIÓN
AF CONTINUO
MODO AF
OFF
SELECT
GRAB AUDIO
CALIDAD
TAMAÑ. IM.
REC
2
/
5
OFF
MODO MEDICIÓN
AF CONTINUO
MODO AF
OFF
CALIDAD
OFF
ON
GRAB AUDIO
SELECT AJUST
MENU
SET
MENU
REC
1
/
5
AUTO
AUTO
SENS.DAD
AJUSTE B.B.
TAMAÑ. IM.
ASPECTO
10
10
EXIT
MENU
SELECT
BALANCE B.
EXIT
MENU
SELECT
REC
2
/
5
OFF
MODO MEDICIÓN
AF CONTINUO
MODO AF
OFF
GRAB AUDIO
CALIDAD
EXIT
MENU
SELECT
REC
3
/
5
OFF
OFF
Focus/AE
OFF
EFECT COL.
ZOOM D.
LÁMP. AYUDA AF
ENF./AE LOCK
COMP. EXP. DIR.
ON
EXIT
MENU
SELECT
REC
4
/
5
ANIM. FLIP
CONVERSION
FLASH EXT
RÁ F. FLASH EXT.
AJU. IM.
OFF
OFF
PRESET
REC
MENU
AJUST RELOJ
SELECT EXIT
5
/
5
Ajustes de menú
85
Uso del ajuste FUNCTION
Puede usar el botón [FUNCTION] para
ajustar fácilmente los siguientes 6
elementos cuando va grabando.
Modo AF (P92)
Modo de medición (P92)
Balance del blanco (P85)
Sensibilidad ISO (P88)
Tamaño de la imagen (P90)
Calidad (P90)
1 Cuando graba pulse el botón
[FUNCTION].
2 Pulse
/
/
/
para seleccionar
el elemento de menú y pulse
[FUNCTION] para cerrar el menú.
Puede seleccionar los elementos de
menú girando el disco delantero o el
trasero.
Los elementos de menú pueden ajustarse
según sea el modo de grabación.
El ajuste [ ] (ajuste del blanco) del
balance del blanco no aparece cuando
usa el ajuste [FUNCTION].
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P84)
Esta función le permite proporcionar el
color blanco próximo al de la vida real en
las imágenes grabadas bajo la luz del sol,
el alumbrado alógeno, etc. en que el color
blanco puede aparecer rojizo o azulado.
Seleccione un ajuste que se armonice con
las condiciones de grabación.
3
SELECT EXIT
FUNCTION
AUTO
P
AUTO
AUTO
10
10
MENU
3
SELECT EXIT
MENU
FUNCTION
AUTO
P
AUTO
AUTO
10
10
[BALANCE B.]
Ajustar el matiz para una imagen
más natural
[AUTO] para el ajuste
automático (balance
del blanco
automático)
(Luz del sol) para grabar al aire
libre en un día
luminoso
(Nublado) para grabar al aire
libre en un día
nublado
(Sombreado) para grabar al aire
libre a la sombra en
su día brillante
(Halógeno) para grabar bajo una
iluminación halógena
(Flash) para grabar solo con
el flash
(Ajuste del blanco 1)
para usar el balance
del blanco
preajustado
(Ajuste del blanco 2)
(Ajuste del blanco)
para ajustar de
nuevo el balance del
blanco
SET
MENU
Ajustes de menú
86
Balance del blanco automático
En la siguiente figura se muestra la gama
disponible del balance del blanco. Cuando
toma una imagen más allá de dicha gama
disponible, la imagen podría aparecer
rojiza o azulada. Aun cuando toma
imágenes dentro de la gama mostrada en
la figura, el balance automático del blanco
podría no funcionar correctamente cuando
haya muchas fuentes de luz o no se
encuentre ningún color próximo al blanco.
En estos casos, ajuste el balance del
blanco a un modo que no sea [AUTO].
1 El balance del blanco automático
funcionará dentro de esta gama.
2Cielo azul
3 Cielo nublado (lluvia)
4 Sombra
5 Pantalla del televisor
6 Luz de sol
7 Luz fluorescente blanca
8 Luz incandescente
9 Salida y puesta del sol
10 Luz de una vela
KTemperatura de color Kelvin
Ajuste manual del balance del blanco
[]
Úselo para ajustar manualmente el balance
del blanco.
1 Seleccione [ ] (Ajuste del blanco) y
luego pulse [MENU/SET].
2 Seleccione [ AJ BLANCO 1] o
[ AJ BLANCO 2] y luego pulse
[MENU/SET].
3 Dirija la cámara hacia una hoja de papel
blanco etc. de manera que el encuadre
en el centro sólo se llene por el objeto
blanco, luego pulse [MENU/SET].
4 Pulse [MENU/SET] dos veces para
cerrar el menú.
Puede también pulsar a mitad el botón
del obturador para terminar.
Cuando toma una imagen con el flash, se
ajusta automáticamente el balance del
blanco (salvo para [ ]/ [ ]). Sin
embargo, el balance del blanco podría
non ajustarse correctamente por si es
escaso el nivel del flash.
El balance del blanco no puede ser
ajustado en el modo automático [ ] ni
en el modo de escena.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
AJ BLANCO
AJUST
MENU
AJ BLANCO 2
SELECT
AJ BLANCO 1
SET
MENU
AJ BLANCO
AJUSTSUPR.
MENU
SET
MENU
Ajustes de menú
87
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P84)
Puede todavía ajustar el balance del
blanco más menudamente, cuando no
puede lograr el matiz deseado ajustando el
balance del blanco.
1 Pulse
/
/
/
para ajustar
finamente el balance del blanco.
: A (ÁMBAR: ANARANJADO)
: B (AZUL: AZULADO)
: G(VERDE: VERDOSO)
: M (MAGENTA: ROJIZO)
2 Pulse [MENU/SET] para terminar.
Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para terminar.
Si ajusta finamente el balance del
blanco a A (ámbar), el icono del
balance del blanco en el monitor LCD
se pone a de color anaranjado. Si
ajusta finamente el balance del blanco
a B (azul), el icono del balance del
blanco en el monitor LCD se pone a de
color azul.
Si ajusta finamente el balance del
blanco a G (verde) o M (magenta),
[] (Por ej. : ) o [] (Por ej. : )
aparece cerca del icono del balance del
blanco en el monitor LCD.
Seleccione el punto central si no está
ajustando finamente el balance del
blanco.
Puede ajustar finamente el balance del
blanco independientemente para cada
elemento del balance del blanco.
El ajuste fino del balance del blanco se
refleja en la imagen cuando usa el flash.
El el ajuste fino del balance del blanco
queda memorizado aun cuando esté
apagada la cámara.
Cuando [EFECT COL.] (
P97
) está
ajustado a [COOL], [WARM], [B/W] o
[SEPIA], no puede ajustar finamente el
balance del blanco.
Los niveles de ajuste fino en [ ] o [ ]
vuelven al ajuste estándar (punto central)
si restaura el balance del blanco en
[].
[AJUSTE B.B.]
Ajuste fino del balance del blanco
SET
MENU
WB ADJUST.
ADJUST.
SET
MENU
AUTO
AUTO
M
A
B
G
Ajustes de menú
88
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P84)
ISO es una medida de sensibilidad a la luz.
Cuanto más se ajuste alta la sensibilidad,
tanto será menos la luz necesaria para
tomar una imagen, en forma que la cámara
llegue a ser más apta para grabar en
lugares oscuros.
Cuando ajusta a [AUTO], la sensibilidad
ISO pasa automáticamente de [ISO100] a
[ISO200] según el brillo. (Puede ajustarse
de [ISO100] a [ISO400] cuando usa el
flash.)
Acerca de [ ] (Control inteligente
de la sensibilidad ISO)
La cámara detecta el movimiento del sujeto
en la pantalla y, luego, ajusta la óptima
sensibilidad ISO y la velocidad de
obturación según sean el movimiento del
sujeto y el brillo.
Aumentando la sensibilidad ISO y
haciendo más rápida la velocidad de
obturación se impide la trepidación
cuando toma las imágenes en casa de un
sujeto en movimiento.
Reduciendo la sensibilidad ISO se impide
el ruido cuando toma las imágenes en
casa de un sujeto en movimiento.
Cuando pulsa a mitad el botón del
obturador, aparece [ ] . Cuando
pulsa a tope el botón del obturador, se
visualiza por un rato la velocidad de
obturación.
[SENS.DAD]
Ajuste de la sensibilidad de luz
Sensibilidad ISO
100 1600
Uso en lugares
brillantes
(Por ejemplo al
aire libre)
Apropiada
No
apropiada
Uso en lugares
oscuros
No
apropiada
Apropiada
Velocidad de
obturación
Lenta Rápida
Ruido Menos
Aumentado
AUTO La sensibilidad ISO se
ajusta automáticamente
según sea el brillo.
La sensibilidad ISO se
ajusta según el movimiento
del sujeto y el brillo.
100 La sensibilidad se fija a
varios ajustes.
200
400
800
1600
SET
MENU
F2.8
1/125 ISO800
F2.8
1/30 ISO200
F2.8
A
Ajustes de menú
89
Si selecciona [ ], no pueden ser
usados el zoom digital ni el blacketing
automático.
Según sea el brillo y dependiendo del
cómo se mueve rápido el sujeto, no puede
evitar la trepidación aunque esté
seleccionado [ ].
La cámara podría no lograr detectar el
movimiento del sujeto en los casos a
continuación.
Cuando es pequeño el sujeto en
movimiento
Cuando el sujeto en movimiento está en
el borde de la pantalla
– Cuando el sujeto empieza el movimiento
en el instante en que se pulsa a tope el
botón del obturador
El ajuste está fijado en [ ] en el modo
automático [ ] y [DEPORTE] (P66) y
[NIÑOS1]/[NIÑOS2] (P71) en el modo de
escena.
No puede usar el cambio de programa
cuando está seleccionado [ ].
La sensibilidad ISO no puede ajustarse a
[AUTO] o [ ] en la AE con prioridad a
la abertura, AE con prioridad a la
obturación o en la exposición manual.
La sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente al siguiente valor óptimo
en [MAX. SENS.] (P72) en el modo de
escena. [ISO3200].
La sensibilidad ISO no puede ser
ajustada en el modo de imagen en
movimiento [ ], en el modo de escena
y en el personalizado.
Para evitar ruidos a las imágenes, le
recomendamos que reduzca la
sensibilidad ISO, ajustando
[REDUCCIÓN RUIDO] en [AJU. IM.] a
[HIGH] o ajustando los elementos salvo
[REDUCCIÓN RUIDO] a [LOW] para
tomara las imágenes. (P97)
Se refiera a P58 para una información
sobre la velocidad de obturación.
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P84)
Cambiando la relación de aspecto, puede
seleccionar un ángulo de visión que se
adapte al sujeto.
[ASPECTO]
Ajuste de la relación de aspecto de
las imágenes
Seleccione para tomar imágenes
con la misma relación de aspecto
que la de un televisor de 4:3 o un
monitor de ordenador.
Seleccione para tomar imágenes
con la misma relación de aspecto
de 3:2 que la de una película de
35 mm.
Esto es conveniente para los
paisajes etc. donde se prefiere una
vista ancha. Es también conveniente
para reproducir imágenes en un
televisor de pantalla ancha, de alta
definición etc.
SET
MENU
Ajustes de menú
90
En el modo de imágenes en movimiento
[ ], puede seleccionar [ ] o [ ].
(P78)
• Las extremidades de las imágenes grabadas
pueden recortarse en la impresión. (P132)
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P84)
Una imagen digital está formada por
muchos puntos llamados píxeles. Aunque
no puede notar la diferencia en la pantalla
de la cámara, cuanto más son los píxeles
tanto más fina será la imagen al imprimirla
en una hoja de papel o al visualizarla en el
monitor de un ordenador. La calidad de la
imagen se refiere al grado de compresión
cuando guarda las imágenes digitales.
Muchos píxeles (Fina)
Pocos píxeles (Aproximada)
Número de píxeles
Puede imprimir imágenes más claras
cuando se selecciona un tamaño de
imagen grande [ ] (10M).
Cuando se selecciona un tamaño de
imagen pequeño [ ] (2M EZ), puede
grabar más imágenes y adjuntarlas a un
e-mail o enviarlas a un sitio web por el
hecho de que el tamaño del archivo es
pequeño.
Cuando la relación de aspecto es
[].
Cuando la relación de aspecto es
[].
Cuando la relación de aspecto es
[].
Calidad
Si la calidad está ajustada a [ ], puede
aumentar el número de imágenes que
pueden grabarse sin cambiar el respectivo
tamaño.
El número de píxeles que puede
seleccionarse difiere según sea la
relación de aspecto. Si cambia esta
última, ajuste el tamaño de la imagen.
[TAMAÑ. IM.]/[CALIDAD]
Ajustar el tamaño y la calidad de la
imagen para armonizarla con el
uso de las imágenes
SET
MENU
(10M) 36482736 píxeles
(8M EZ) 32642448 píxeles
(5M EZ) 25601920 píxeles
(3M EZ) 20481536 píxeles
(2M EZ) 16001200 píxeles
(8,5M) 36002400 píxeles
(7M EZ) 32482160 píxeles
(4,5M EZ) 25601712 píxeles
(2,5M EZ) 20481360 píxeles
(7M) 35842016 píxeles
(5,5M EZ) 30721728 píxeles
(2M EZ) 19201080 píxeles
Fina (Compresión baja):
Esto proporciona prioridad a la
calidad de la imagen.
La calidad de la imagen será alta.
Estándar (Compresión alta):
Esta proporciona una prioridad al
número de imágenes que pueden
grabarse. Se graban las imágenes
de calidad estándar.
Archivo RAW:
Ajústelo cuando procese las
imágenes en un ordenador.
RAW
Ajustes de menú
91
“EZ” es una abreviación de
“Extra optical Zoom”. Ésta es una función
que extiende aun más la relación del
zoom óptico. Si selecciona un tamaño de
imagen estando visualizado EZ, la
relación del zoom se extiende hasta un
máximo de 21,4 cuando el zoom digital
está ajustado en [OFF]. (P36)
El zoom óptico extendido no funciona en
[MAX. SENS.] en el modo de escena así
que el tamaño de la imagen para [EZ] no
se visualiza.
En modo de imagen en movimiento [ ],
el tamaño de la imagen se fija a
VGA (640480 píxeles),
QVGA (320240 píxeles) o
16:9 (848480 píxeles).
Cuando la calidad está ajustada a [RAW]
Se ha creado también simultáneamente
un archivo JPEG. Su calidad es igual a
[ ] y su tamaño está fijado en [ ],
[] o [].
Al borrar el archivo RAW en la cámara,
se borra también el archivo JPEG
creado.
Las imágenes pueden aparecer en forma
de mosaico según es el sujeto o las
condiciones de grabación.
Se remite a
P134
para más información
sobre el número de imágenes que
pueden grabarse.
El número de imágenes grabables
depende del sujeto.
El número de imágenes grabables
visualizado en la pantalla podría no
corresponder al de las imágenes
grabadas.
Cuando la calidad está fijada a [RAW], no
puede usarse el zoom digital.
La calidad no puede ajustarse a [RAW] en
el modo [MAX. SENS.] (P72).
No puede seleccionar las siguientes
funciones cuando la calidad está ajustada
a [RAW].
Copia de audio
Modo continuo
Cambio del tamaño
Recorte
Grabación de audio
Bracketing automático
Puede gozar más de la edición de imagen
avanzada si utiliza los archivos RAW.
Puede guardar los archivos RAW en un
formato de archivo (JPEG, TIFF etc.) que
pueda visualizarse en su ordenador etc..
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P84)
Puede grabar el audio con las imágenes
fijas si ajusta éste a [ON]. Esto quiere decir
que puede grabar la conversación que
tiene lugar cuando estaba grabando o una
explicación de la imagen.
[ ] aparece en la pantalla cuando
ajusta [GRAB AUDIO] a [ON].
Enfoque el sujeto y pulse el botón del
obturador para iniciar a grabar. La
grabación se parará automáticamente a
los 5 segundos aproximadamente. No
precisa pulsar y mantener pulsado el
botón del obturador.
El audio se graba con el micrófono
incorporado en la cámara.
Si pulsa el botón [MENU/SET] mientras
que graba el audio, su grabación se
cancelará. El audio no se graba.
Cuando graba el audio por cada imagen,
el número total de las imágenes que
pueden ser almacenadas en cada tarjeta
se reducirá un poco.
[GRAB AUDIO]
Grabar las imágenes fijas con el
audio
SET
MENU
Ajustes de menú
92
No puede grabar las imágenes con el
audio en los casos a continuación.
-Cuando graba con el bracketing
automático.
-Cuando graba en el modo continuo.
-Cuando la calidad está ajustada en
[RAW].
-Cuando el modo de escena está
ajustado en [CIELO ESTRELL.].
Si gira el anillo del enfoque o el del
zoom, puede grabarse un
rechinamiento.
Pulse [ ] para visualizar el menú [REC] y
seleccione el elemento para ajustar. (P84)
Puede cambiar entre los siguientes modos
de medición.
Pulse [ ] para visualizar el menú del modo
[REC] y seleccione el elemento para ajustar. (P84)
Seleccione el modo que corresponde a las
condiciones de grabación y a la composición.
[MODO MEDICIÓN]
Decidir sobre el método para medir
el brillo
Múltiple:
Éste es el método con el que la cámara
mide la más conveniente exposición
evaluando automáticamente la
asignación del brillo en la entera
pantalla. De costumbre, recomendamos
el uso de este método.
Centro ponderado:
Éste el método usado para concentrarse
el sujeto del centro de la pantalla y medir
uniformemente la totalidad de la misma,
al tiempo que se sólo se tiene en cuenta
lo mejor que aparece en la pantalla.
Puntual:
Éste es el método para medir el
sujeto en un blanco puntual de
medición .
SET
MENU
[MODO AF]
Ajuste del método del enfoque
Enfoque de 9 áreas:
La cámara enfoca
alguna de las 9 áreas
del enfoque. Esto es
eficaz cuando el sujeto
no se halla en el centro
de la pantalla.
Enfoque de 3 áreas
(Alta velocidad):
La cámara enfoca
rápidamente todos los
puntos de las 3 áreas
del enfoque – a la
izquierda, a la derecha
o en el centro. Esto es
eficaz cuando el sujeto no se halla en el
centro de la pantalla.
Enfoque de 1 área
(Alta velocidad):
La cámara enfoca
rápidamente el sujeto
en el área AF en el
centro de la pantalla.
Enfoque de 1 área:
La cámara enfoca el
sujeto en el área AF en
el centro de la pantalla.
Enfoque puntual:
La cámara enfoca un
área limitada y
estrecha de la pantalla.
SET
MENU
Ajustes de menú
93
Acerca de [ ] o [ ]
Puede enfocar el sujeto más rápidamente
que otros modos AF.
La imagen puede dejar de moverse por un
rato antes de ser llevada al enfoque
cuando pulsa a mitad el botón del
obturador. Esto no es un funcionamiento
defectuoso.
Seleccionar el área AF
Seleccionando el enfoque de 1 área o el de
1 área (alta velocidad), puede
seleccionarse el área AF como muestra la
figura a continuación. Usando Puntual
puede también desplazar el blanco puntual
de medición para adaptar el área AF.
Ajuste el interruptor del enfoque a [AF]
o [AF MACRO].
Mientras pulsa el botón [FOCUS], utilice
/// para desplazar el área AF.
Suelte el botón [FOCUS] para ajustar.
Las operaciones a continuación harán
volver el área AF a la anterior.
Ajustar el disco del modo a automático
[ ].
Cuando está activado el modo de
ahorro de energía.
Apagar la cámara.
El área AF se visualiza en el centro de la
pantalla más grande que lo normal
cuando usa el zoom digital o cuando toma
imágenes en lugares oscuros.
Cuando las áreas AF múltiples (9 áreas a
lo máximo) se encienden al mismo
tiempo, la cámara está enfocando todas
las áreas AF.
La posición del enfoque no está
predeterminada. Ésta se ajusta a la
posición que la cámara fija
automáticamente al momento del
enfoque. Si quiere fijar dicha posición de
enfoque para tomar imágenes, cambie el
modo AF al [ ], [ ] o [ ].
Cambie el modo AF a [ ] o [ ] si es
difícil de enfocar usando [ ].
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P84)
Este modo le permite componer una
imagen más fácilmente siempre enfocando
el sujeto.
El tiempo necesario para enfocar cuando
pulsa a mitad el botón del obturador se
reducirá cuando el modo AF esté ajustado
en [ ], [ ] o [ ].
Aparece la indicación [ ] cuando él
está ajustado en [ON].
La batería se agotará más rápidamente
que lo normal.
Puede durar un rato para enfocar el sujeto
después de girar el anillo del zoom hacia
granangular o teleobjetivo o de cambiar
de repente el sujeto de un lugar lejano a
uno cercano.
Pulse de nuevo a mitad el botón del
obturador cuando es difícil de enfocar el
sujeto.
Puede tener diferentes ajustes
[AF CONTINUO] cuando graba imágenes
en movimiento e imágenes fijas.
FOCUS
P
1/60F5.0
CAMBIO PROGR
[AF CONTINUO]
Enfocar continuamente un sujeto
SET
MENU
Ajustes de menú
94
El ajuste [AF CONTINUO] está fijado en
[OFF] en [RETRATO NOCT.] (P67),
[PAISAJE NOCT.] (P67), [PANORAMICO]
(P68), [FUEGOS ARTIF.] (P69) y
[CIELO ESTRELL.] (P70) en el modo de
escena, en el automático [ ] y cuando
ajusta el enfoque manual.
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P84)
Iluminar el sujeto ayuda la cámara a
enfocar cuando graba en condiciones de
poca luz que vuelven difícil de enfocar.
Si la lámpara de ayuda
está ajustada a [ON], se
visualiza un área AF con
un tamaño más grande
que lo normal y se
enciende la lámpara de
ayuda AF cuando pulsa a mitad el botón
del obturador en lugares oscuros etc.
Ponga atención en lo siguiente cuando
usa la lámpara de ayuda AF.
No mire desde muy cerca la lámpara de
ayuda AF.
Separe la visera del objetivo.
No cubra con sus dedos u otros objetos
la lámpara de ayuda AF.
Cuando se enciende la lámpara de ayuda
AF, dicha área se visualiza en el centro de
la pantalla y es más grande que lo
normal. (
P93
)
Cuando no quiere usar la lámpara de
ayuda AF (por ej. cuando toma imágenes
de animales en lugares oscuros), ajuste
[LÁMP. AYUDA AF] a [OFF]. En este
caso, será más difícil de enfocar el sujeto.
En el modo automático [ ], el ajuste
[LÁMP. AYUDA AF] está fijado en [ON].
Un efecto de viñeteado podría aparecer
alrededor de la lámpara de ayuda AF
debido a que ésta podría ser oscurecida
por el objetivo. Sin embargo, esto no
causa problema alguno en el rendimiento
de la cámara.
El ajuste para el [LÁMP. AYUDA AF] está
fijado a [OFF] en [PAISAJE] (P66),
[PAISAJE NOCT.] (P67), [PANORAMICO]
(P68) y [FUEGOS ARTIF.] (P69) en el
modo de escena.
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P84)
Ésta es una técnica para ajustar de
antemano el enfoque y la exposición
cuando el sujeto esté fuera del área del
enfoque o esté demasiado destacado el
contraste y no pueda lograrse la correcta
exposición.
[LÁMP. AYUDA AF]
El enfoque en condiciones de poca
luz es más fácil
ON La lámpara de ayuda AF se
enciende en condiciones de baja
luz. Al mismo tiempo, en la pantalla
aparece el icono [ ]. El rango
efectivo de la lámpara de ayuda AF
es de 1,5 m.
OFF La lámpara de ayuda AF no se
enciende.
SET
MENU
[ENF./AE LOCK]
Fijar el enfoque y la exposición
SET
MENU
REC
3
/
5
OFF
OFF
Focus/AE
OFF
EFECT COL.
ZOOM D.
LÁMP. AYUDA AF
COMP. EXP. DIR.
ON
AJUST
MENU
SELECT
F
OCUS
AE
F
OCUS
/AE
ENF./AE LOCK
SET
MENU
Ajustes de menú
95
Cuando selecciona [FOCUS]
(sólo fijación del enfoque)
1 Dirija el encuadre AF hacia el
sujeto.
2 Pulse [FOCUS/AE LOCK] para
fijar el enfoque.
Vuelva a pulsar [FOCUS/AE LOCK]
para cancelarlo.
Cuando el sujeto esté enfocado,
aparece la indicación de bloqueo del
enfoque [ ].
3 Desplace la cámara para
componer la imagen, luego pulse
a tope el obturador.
Cuando selecciona [AE]
(sólo fijación de la exposición)
1 Dirija el encuadre AF hacia el
sujeto.
2 Pulse [FOCUS/AE LOCK] para
fijar la exposición.
Vuelva a pulsar [FOCUS/AE LOCK]
para cancelarla.
Cuando esté ajustada la exposición
aparecen la indicación AE lock [ ],
el valor de abertura y la velocidad de
obturación.
3 Desplace la cámara para
componer la imagen, luego pulse
a tope el obturador.
Cuando selecciona [FOCUS/AE]
(fijación del enfoque y la de la
exposición)
1 Dirija el encuadre AF hacia el
sujeto.
2 Pulse [FOCUS/AE LOCK] para
fijar el enfoque y la exposición.
Vuelva a pulsar [FOCUS/AE LOCK]
para cancelar.
Cuando esté enfocado el sujeto y esté
ajustada la exposición, se encienden la
indicación del enfoque [ ] y la del
enfoque/AE lock y aparecen el valor de
abertura y la velocidad de obturación.
3 Desplace la cámara para
componer la imagen, luego pulse
a tope el obturador.
Cuando está en el enfoque manual
(MF)
Después de enfocar una posición donde
quiere grabar el sujeto, pulse el botón
[FOCUS/AE LOCK] para fijar el enfoque en
aquel punto.
Si gira el anillo del enfoque mientras esté
bloqueado el enfoque, destella de color
rojo la indicación de bloqueo del enfoque
[].
La exposición se ajusta aunque cambie el
brillo del sujeto.
Aun cuando esté bloqueada la AE, el
sujeto puede ser enfocado de nuevo
pulsando a mitad el botón del obturador.
Pulse otra vez el botón [FOCUS/AE
LOCK] para cancelar el AE lock.
El cambio programado puede ajustarse
aun cuando esté bloqueada la AE.
Puede fijar el enfoque y la exposición
pulsando [FOCUS/AE LOCK]. No es
necesario pulsar a mitad el obturador.
La función AE lock no puede usarse en el
modo de exposición manual, en el modo
de escena o en el modo de imagen en
movimiento.
Ajustes de menú
96
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P84)
La operación es posible usando el disco
delantero o el trasero.
1 Seleccione el disco delantero o
trasero.
Puede compensar directamente la
exposición con el disco seleccionado.
Seleccione [OFF] si no quiere
compensar la exposición con el disco.
2 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
Operación de disco
Cuando [COMP. EXP. DIR.] está
ajustado en [OFF]
Cuando [COMP. EXP. DIR.] está
ajustado en [ ]
Cuando [COMP. EXP. DIR.] está
ajustado en [ ]
Cuando está seleccionado un ajuste
memorizado del modo personalizado,
este ajuste memorizado tiene la prioridad.
(Sin embargo, esto no tiene lugar cuando
en el ajuste personalizado esté fijada la
exposición manual.)
No puede compensar directamente la
exposición en los casos a continuación.
-Cuando la exposición la ajusta
manualmente.
-Cuando está en el modo automático [ ].
[COMP. EXP. DIR.]
Para una rápida compensación a la
exposición
Modo de
exposición
Cambio
programado
Abertura
Velocidad de
obturación
Abertura
Velocidad de
obturación
——
——
SET
MENU
REC
3
/
5
OFF
OFF
F
OCUS/AE
OFF
EFECT COL.
ZOOM D.
LÁMP. AYUDA AF
ON
AJUST
MENU
SELECT
ENF./AE LOCK
OFF
COMP. EXP. DIR.
Modo de
expos-
ición
Cambio
programado
Compensación
a la exposición
Abertura
Velocidad de
obturación
Abertura
Velocidad de
obturación
Compensación
a la exposición
Modo de
expos-
ición
Compensación
a la exposición
Cambio
programado
Abertura
Velocidad de
obturación
Abertura
Velocidad de
obturación
Compensación
a la exposición
Ajustes de menú
97
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P84)
Seleccione un efecto de color que se
armonice con las condiciones de grabación
de su imagen a grabar.
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P84)
Seleccione un efecto que se armonice con
las condiciones de grabación de su imagen
a grabar.
Calidad de la imagen
Cuando toma imágenes en lugares
oscuros, el ruido puede ponerse visible.
Para evitar ruido a la imagen, le
recomendamos que ajuste
[REDUCCIÓN RUIDO] in [AJU. IM.] a
[HIGH] o ajuste los elementos salvo
[REDUCCIÓN RUIDO] a [LOW] para
tomar imágenes.
[EFECT COL.]
Ajustar los efectos de color en las
imágenes grabadas
[COOL] La imagen se pone azulada.
[WARM] La imagen se pone rojiza.
[B/W] La imagen se pone en blanco y
negro.
[SEPIA] La imagen se pone sepia.
[AJU. IM.]
Ajuste la calidad de la imagen para
las imágenes grabadas
[CONTRAST]
[HIGH] Aumenta la diferencia entre el
brillo y la oscuridad en la imagen.
[LOW] Disminuye la diferencia entre el
brillo y la oscuridad en la imagen.
SET
MENU
SET
MENU
[SHARPNESS]
[HIGH] La imagen está nítidamente
definida.
[LOW] La imagen está blandamente
enfocada.
[SATURATION]
[HIGH] Los colores de la imagen se
ponen intensos.
[LOW] Los colores de la imagen se
ponen naturales.
[REDUCCIÓN RUIDO]
[HIGH] Aumenta el efecto de la
reducción del ruido.
La resolución de la imagen
puede mermarse un poco.
[LOW] Se reduce el efecto de la
reducción del ruido.
Puede obtener imágenes con
una resolución más alta.
Ajustes de menú
98
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P84)
Esta cámara le permite crear archivos de
imagen en movimiento largos hasta
20 segundos conectando las imágenes
grabadas en el modo de animación por
hojeada.
Ejemplo:
Cuando captura imágenes del sujeto
moviendo la cámara poco a poco y
alineando las imágenes, el sujeto parece
como si estuviese en movimiento.
Puede reproducir las animaciones
creadas por hojeada con el mismo
método que usa para reproducir las
imágenes en movimiento. (P83)
1 Pulse / para seleccionar
[ANIM. FLIP], luego pulse.
2 Seleccione [CAPT. IMAGEN]
luego pulse .
El tamaño de la imagen es
320240 píxeles.
3 Pulse el botón del obturador para
capturar la imagen un encuadre a
la vez.
Puede controlar la imagen grabada con
y la anterior o la sucesiva imagen
con /.
Borre las imágenes innecesarias con el
botón [ ].
Puede grabar hasta 100 imágenes. El
número de las imágenes grabadas
visualizadas es aproximado.
[ANIM. FLIP]
Unir las imagines para crear un
archivo de imágenes en
movimiento
SET
MENU
EXIT
MENU
SELECT
REC
4
/
5
ANIM. FLIP
CONVERSION
FLASH EXT
RÁ F. FLASH EXT.
AJU. IM.
OFF
OFF
PRESET
CREAR IM MOV.
BORRAR IM. FIJAS
CAPT. IMAGEN
ANIM. FLIP
MENU
SELECT EXIT
8
92
QUEDA
EXIT
MENU
Ajustes de menú
99
4 Pulse [MENU/SET], pulse /
para seleccionar
[CREAR IM MOV.] y luego pulse
.
5 Seleccione [VEL. CUADRO] luego
pulse .
6 Pulse / para seleccionar
[5fps] o [10fps], luego pulse
[MENU/SET].
7 Pulse para seleccionar
[CREAR IM MOV.], pulse y cree
una animación por hojeada.
Después de crear una animación por
hojeada aparece el número del archivo.
Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú
después de crear la animación por
hojeada.
Borrado de todas las imágenes fijas
usadas para crear la animación por
hojeada
Cuando selecciona [BORRAR IM. FIJAS]
en el menú [ANIM. FLIP], aparece una
pantalla de confirmación. Seleccione [SI]
con , luego pulse [MENU/SET].
No puede usar la función de detección de
la dirección, el modo de ráfaga, el
bracketing automático [GRAB AUDIO].
Las imágenes en cada encuadre no
aparecen en la normal revisión. (P39)
Si ejecuta [CREAR IM MOV.], la
animación por hojeada se hace con todas
las imágenes grabadas por dicha
animación. Borre las imágenes
innecesarias.
El audio no puede ser grabado.
No puede grabar el audio usando la copia
de audio. (P111)
La reproducción no es posible en otro
equipo. Podría también oír ruido durante
la reproducción en otro equipo que no
tenga la función muta.
[5fps] 5 encuadres/s.
[10fps] 10 encuadre/s. (Las imágenes
en movimiento se hacen más
suaves.)
BORRAR IM. FIJAS
CAPT. IMAGEN
SELECT
ANIM. FLIP
EXIT
MENU
CREAR IM MOV.
SET
MENU
CREAR IM MOV.
SELECT
EXIT
MENU
CREAR IM MOV.
5fps
VEL. CUADRO
CREAR IM MOV.
SELECT
AJUST
MENU
CREAR IM MOV.
5fps
10fps
VEL. CUADRO
SET
MENU
VEL. CUADRO
SELECT
EXIT
MENU
CREAR IM MOV.
CREAR IM MOV.
5fps
Ajustes de menú
100
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P84)
Un teleobjetivo (opcional) le permite grabar
hasta las imágenes más en primer plano.
Un granangular (opcional) le permite
grabar hasta imágenes de ángulo más
ancho. Un objetivo de primer plano
(opcional) le permite tomar imágenes en
primer plano de un sujeto pequeño.
1 Quite la tapa del objetivo.
2 Una las lentes de conversión o el
objetivo de primer plano.
Una lenta de conversión no puede
utilizarse junto con un filtro.
Siempre quite el filtro antes de
acoplar una lente de conversión.
Gire el objetivo lenta y
cuidadosamente.
3 Encienda la cámara, pulse /
para seleccionar [CONVERSION],
luego pulse
.
4 Pulse / para ajustar a [ ],
[ ] o [ ], luego pulse [MENU/
SET].
•[OFF]:
Cuando no acopla una lente de
conversión.
•[ ]:
Cuando acopla un granangular.
•[ ]:
Cuando acopla un teleobjetivo.
•[ ]:
Cuando acopla un objetivo de primer
plano.
Pulse a mitad el botón del obturador o
pulse [MENU/SET] para cerrar el menú
después de terminar el ajuste.
[CONVERSION]
Uso de un accesorio opcional
SET
MENU
EXIT
MENU
SELECT
REC
4
/
5
ANIM. FLIP
CONVERSION
FLASH EXT
RÁ F. FLASH EXT.
AJU. IM.
OFF
OFF
PRESET
C
SELECT
CONVERSION
AJUST
MENU
C
OFF
SET
MENU
C
Ajustes de menú
101
5 Gire completamente el disco del
zoom a la derecha o a la
izquierda.
: Anillo del zoom
Siempre ajuste a Teleobjetivo cuando
usa un teleobjetivo y a Granangular
cuando usa un granangular. El icono de
conversión ([ ] o [ ]) pasa del rojo
(destello) al blanco.
Cuando usa una lente de conversión,
asegúrese de que el icono de
conversión sea blanco cuando toma las
imágenes. Si toma las imágenes
cuando él va destellando, el
rendimiento no estará a la altura de lo
especificado.
Gama grabable cuando usa una lente
de conversión
Cuando acopla un teleobjetivo
Cuando acopla un granangular
Cuando acopla un objetivo de primer
plano
La real ampliación cuando usa el zoom
digital (P37) y el zoom óptico extendido
(P36) es 1,7 la ampliación del zoom
visualizada cuando ajustada al
Teleobjetivo.
Puede usarse la plena gama del zoom
cuando usa un objetivo de primer plano.
No puede usar el zoom digital cuando usa
un granangular.
Cuando hay suciedad (agua, aceite,
huellas dactilares, etc.) en la superficie
del objetivo, la imagen puede salir
afectada. Limpie ligeramente con un paño
blando y seco antes y después de tomar
las imágenes.
Asegúrese de que [CONVERSION] esté
ajustado en [OFF] cuando no utiliza una
lente de conversión o un objetivo de
primer plano.
Cuando usa una lente de conversión o el
objetivo de primer plano:
–Si ajusta [CONVERSION] a [OFF], el
rendimiento de una lente de conversión
o el objetivo de primer plano no será
óptimo.
Cuando usa un teleobjetivo:
Le recomendamos que utilice un
trípode.
La función estabilizadora podría no
funcionar lo bastante.
Podría encenderse la indicación del
enfoque debido a una trepidación
aunque el sujeto no esté enfocado.
Granangular Teleobjetivo
Normal
—5,4m a
Macro
—5,4m a
Granangular Teleobjetivo
Normal
15 cm a
Macro
15 cm a
T(420) W(35)
5
1X
420
3
00
35
(3
50
10
10
Granangular Teleobjetivo
Normal
20 cm a 50 cm 40 cm a 50 cm
Macro
5 cm a 50 cm 40 cm a 50 cm
Indicación Ampliación real
Tele-
objetivo
12 20,4
Granan-
gular
1 0,7
Ajustes de menú
102
El tiempo necesario para enfocar puede
alargarse más que lo normal.
Si ajusta [CONVERSION] a [ ], [ ] o
[ ], no puede usar el flash incorporado
ni la lámpara de ayuda AF. (P94)
Lea las instrucciones de funcionamiento
de las lentes de conversión para más
detalles.
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P84)
Después de unir el flash externo, el rango
efectivo será aumentado en comparación
con el flash incorporado de la cámara.
Uso de un flash dedicado
1 Una el flash dedicado a la zapata
de contacto , luego encienda la
cámara y el flash dedicado.
Tenga cuidado de sujetar firmemente el
flash dedicado con el tornillo de
bloqueo .
2 Pulse

[].
3 Pulse
/
para cambiar los
ajustes del flash, luego pulse
[MENU/SET].
Cual pantalla se visualizará aquí
depende del ajuste del modo de flash
en la unidad del flash externo
Cuando el modo flash de un flash
dedicado está ajustado en [TTL AUTO],
pueden seleccionarse los varios
diferentes ajustes del flash para adaptar
el modo de grabación. Para los ajustes
del flash que pueden seleccionarse se
refiera a P48.
Cuando el modo flash de un flash
dedicado está ajustado en [TTL AUTO] o
[AUTO], la salida flash puede ajustarse
por la cámara. Para más detalles, se
refiera a las instrucciones de
funcionamiento del flash dedicado.
Cuando usa un flash externo
(opcional) en el que no caben las
funciones para comunicar con la
cámara
[FLASH EXT]
Usando un flash opcional
C
SET
MENU
Icono Ajuste
/ /
Flash externo a
forzado activado
/ /
Flash externo a
forzado
desactivado
FLASH
SELECT AJUST
MENU
FLASH DESACT.
FLASH ACTIVADO
SET
MENU
Ajustes de menú
103
1 Pulse
/
para seleccionar
[PRESET] o [MANUAL], luego
pulse [MENU/SET].
[PRESET]
Cuando ajusta a [PRESET] y une el
flash adicional, el valor de abertura y la
sensibilidad ISO se ajustan en la
cámara respectivamente a [F4] y
[ISO100] independientemente del modo
de grabación. Ponga el flash adicional
en [AUTO] y ajuste al mismo valor como
los ajustes de la cámara.
Para el uso normal le recomendamos
que ajuste a [PRESET].
•[MANUAL]
Puede ajustar el valor de abertura, la
velocidad de obturación y la sensibilidad
ISO en la cámara aun cuando une el
flash externo.
Ajuste el modo AE con prioridad a la
abertura o el modo de exposición
manual en la cámara y, luego, ajuste el
mismo valor de abertura y la misma
sensibilidad ISO en el flash externo.
(La exposición no puede compensarse
suficientemente debido al cambio en el
valor de la abertura en el modo de la AE
programada con prioridad a la
obturación y el flash externo no puede
controlar la luz adecuadamente por el
hecho de que no puede fijarse el valor
de abertura.)
Si es necesario ajustar la exposición en
el flash externo, si desea usar el flash
externo en el modo automático, utilice
un flash externo que le permita ajustar el
valor de abertura y la sensibilidad ISO
para que se adapten a los ajustes de la
cámara.
Puede ajustar el valor de abertura, la
velocidad de obturación y la sensibilidad
ISO en la cámara aun cuando une el flash
externo.
Unos flashes externos a la venta tienen
terminales de sincronización con alto
voltaje o la polaridad invertida. El hecho
de usar dichos flashes puede producir un
funcionamiento defectuoso o bien la
cámara podría no funcionar normalmente.
Si utiliza flashes externos disponibles
a la venta con función de
comunicación diferente de la dedicada,
éstos podrían no funcionar
normalmente o dañarse. No los utilice.
Aunque el flash externo esté apagado,
la máquina podría entrar en el modo
del flash externo en el caso de que
éste esté unido. Cuando no utiliza el
flash externo, quítelo o lo ajuste a
forzado desactivado.
Cuando une el flash externo, no puede
ser activado el flash incorporado.
No abra el flash incorporado cuando tiene
unido el flash externo.
Cuando une el flash externo, la cámara se
pone instable.
Quite el flash externo cuando transporta
la cámara.
Cuando une el flash externo, no agarre
sólo el flash externo ya que podría
despegarse de la cámara.
Si utiliza el flash externo cuando el
balance del blanco está ajustado en [ ]
ajuste finamente el balance del blanco
según la calidad de la imagen. (P87)
Si toma imágenes cerca del sujeto en
Granangular, podría aparecer el efecto de
viñeteado en el fondo de la imagen
grabada.
Lea las instrucciones de funcionamiento
del flash externo para más detalles.
SELECT
REC
4
/
5
ANIM. FLIP
CONVERSION
RÁ F. FLASH EXT.
AJU. IM.
OFF
OFF
MANUAL
FLASH EXT
PRESET
AJUST
MENU
SET
MENU
Ajustes de menú
104
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P84)
Este modo le permite tomar imágenes
múltiples en una vez cuando está unido el
flash adicional.
Ajuste [RÁF.FLASH EXT.] a [ON].
Pulse el botón del modo único/continuo
para pasar al ajuste del modo continuo.
Manteniendo pulsado el botón del
obturador, puede tomar hasta 3 imágenes.
Número de imágenes grabadas en el
modo continuo
• Según el flash adicional que utiliza o según
las condiciones de grabación, no puede
tomar imágenes en este modo o podría no
ser bastante la cantidad de luz para la
segunda o las siguientes imágenes.
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P84)
Cambie fecha y hora. (P24)
Uso del menú del
modo [REPR.]
Puede usar varias funciones en el modo de
reproducción para girar las imágenes,
ajustar su protección, etc.
Se remite a P105 a 115 para cada
elemento de menú.
1 Pulse [MENU/SET].
2 Pulse
/
para seleccionar el
detalle del menú, luego pulse
.
•Pulse a para pasar a la siguiente
pantalla de menú.
Después de llevar a cabo los pasos
1
y
2
, se refiera a las páginas en las
que cabe la explicación de cada
elemento de menú para hacer los
ajustes.
[RÁF.FLASH EXT.]
Tomar imágenes en el modo
continuo mientras dispara con
el flash
Velocidad
de ráfaga
(imágenes/
segundo)
Cantidad de imágenes
grabables (imágenes)
2
máx. 3
1
Aprox. 1
[AJUST RELOJ]
Ajuste la fecha, la hora y la
visualización
SET
MENU
SET
MENU
EXIT
MENU
SELECT
1
/
3
ON
OFF
EXIT
MENU
SELECT
2
/
3
REPR.
MIS FAVORIT.
GIRAR PANT.
DIAPOSITIVA
GIRAR
IMPR. DPOF
REPR.
DOB AUDIO
CAMB.TAM .
RECORTE
PROTECC
CONV.ASPEC.
Ajustes de menú
105
Acerca de los elementos de la
pantalla de menú
Hay 3 pantallas de menú (1/3, 2/3 y 3/3).
Puede también cambiar las pantallas de
menú desde cualquier elemento de menú
girando el disco delantero.
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P104)
Esto se recomienda cuando reproduce
imágenes en la pantalla del televisor.
Puede saltar las imágenes no deseada si
ha sido ajustado [MIS FAVORIT.] (P106).
1 Pulse / para seleccionar
[TODO] o [ ], luego pulse
[MENU/SET].
La pantalla mostrada en el paso
1
aparece cuando [MIS FAVORIT.] está
ajustado en [ON]. Cuando [MIS
FAVORIT.] está ajustado en [OFF],
realice el paso
2
en adelante.
Si ninguna de las imágenes tiene
visualizado [ ], no puede seleccionar
[ ] aunque [MIS FAVORIT.] esté
ajustado a [ON].
2 Pulse para seleccionar
[INICIO], luego pulse [MENU/
SET].
(Pantalla cuando está seleccionado
[TODO])
El cursor visualizado durante una
diapositiva o mientras se detiene
una diapositiva o durante una
diapositiva [MANUAL] es el mismo
que ///.
•Pulse para detener la diapositiva.
Pulse de nuevo para cancelar la
pausa.
•Pulse / mientras se detiene para
visualizar la imagen anterior o la
siguiente. (Sin embargo el efecto
seleccionado se desactiva.)
3 Pulse para terminar.
[DIAPOSITIVA]
Reproducir las imágenes en orden
para una duración prefijada
[TODO] Visualiza todas las
imágenes.
[] Sólo visualiza aquellas
imágenes que se han
ajustado como favoritas
(P106).
EXIT
MENU
SELECT
REPR.
1
/
3
MIS FAVORIT.
GIRAR PANT.
DIAPOSITIVA
IMPR. DPOF
GIRAR
ON
OFF
EXIT
MENU
SELECT
REPR.
2
/
3
DOB AUDIO
CAMB.TAM .
CONV.ASPEC.
RECORTE
ON
OFF
PROTECC
EXIT
MENU
SELECT
REPR.
3
/
3
FORMATO
SET
MENU
AJUST
MENU
SELECT
REPR.
1
/
3
MIS FAVORIT.
GIRAR PANT.
IMPR. DPOF
GIRAR
ON
OFF
TODO
DIAPOSITIVA
SET
MENU
DIAPOSITIVA TOTAL
SELECT
AJUST
MENU
SUPR.
INICIO
AUDIO
EFECTO
2SEC.
OFF
OFF
DURACION
SET
MENU
Ajustes de menú
106
Ajuste del audio, duración y efecto
Seleccione [DURACION], [EFFECT] o
[AUDIO] en la pantalla mostrada en el
paso
2
y ajuste.
Sólo puede seleccionar [MANUAL]
cuando [ ] se ha seleccionado en el
paso
1.
•Pulse / para visualizar la imagen
anterior o siguiente cuando está
seleccionado [MANUAL].
Si ajusta [AUDIO] a [ON] y cuando
reproduce una imagen con audio, la
siguiente imagen se visualizará después
de terminar el audio.
No puede reproducir imágenes en
movimiento y usar el ahorro de energía en
una diapositiva. (Sin embargo, el ajuste
para el modo de ahorro de energía está
fijado en [10MIN.] mientras reproduce una
diapositiva o la detiene.)
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P104)
Puede llevar a cabo lo siguiente si ha sido
agregada una marca a las imágenes y si
éstas han sido ajustadas como favoritas.
Borre todas las imágenes no ajustadas
como favoritas. ([BORRAR TODO
SALVO ]) (P41)
Reproduzca las imágenes ajustadas
como favoritas sólo como una diapositiva.
(P105)
1 Pulse para seleccionar [ON] y
luego pulse [MENU/SET].
No puede ajustar las imágenes como
favoritas si [MIS FAVORIT.] está ajustado
a [OFF]. También el icono de favoritas
[ ] no aparecerá cuando
[MIS FAVORIT.] está ajustado a [OFF]
[DURACION] Puede ser ajustada a
[1SEC.], [2SEC.],
[3SEC.], [5SEC.] o
[MANUAL]
(reproducción manual).
Las duraciones de
grabación sólo son
aproximadas. Éstas
pueden diferir según
las imágenes que van a
reproducirse.
[EFFECT] Puede seleccionarse un
efecto de diapositiva.
[OFF]: Sin efecto
[]:
Las imágenes se
reproducen en
una diapositiva.
[]:
Las nuevas
imágenes
aparecen por
detrás de las
imágenes
corrientes y las
reemplazan.
[ ]: Las nuevas
imágenes
rellenan
gradualmente la
pantalla desde
el centro.
[ ]: Se selecciona
un efecto al
azar.
Si ajusta [DURACION]
a [MANUAL] se
desactivan los ajustas
en [EFFECT].
[AUDIO] Si ajusta [ON], se
reproduce el audio de la
imágenes con audio.
[MIS FAVORIT.]
Ajustar sus imágenes favoritas
SET
MENU
AJUST
MENU
SELECT
REPR.
1
/
3
GIRAR PANT.
DIAPOSITIVA
IMPR. DPOF
GIRAR
ON
OFF
ON
OFF
SUPR.
MIS FAVORIT.
SET
MENU
Ajustes de menú
107
aunque fue anteriormente ajustado a
[ON].
No puede seleccionar [SUPR.] si
ninguna de las imágenes tiene
visualizado [ ].
2 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
3 Pulse / para seleccionar la
imagen, luego pulse .
Repita el procedimiento susodicho.
Si pulsa mientras el icono de
favoritas [ ] está visualizado, [ ]
se elimina y se cancela el ajuste de
favoritas.
Puede ajustar hasta 999 imágenes
como favoritas.
Borrar todas las favoritas
1 Seleccione [SUPR.] en la pantalla
mostrada en el paso
1, luego pulse
[MENU/SET].
2 Pulse para seleccionar [SI] y luego
pulse [MENU/SET].
3 Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
Cuando imprime las imágenes en un
estudio de impresión de fotos, [BORRAR
TODO SALVO ] (P41) es útil en forma
que sólo quedan en la tarjeta las
imágenes que quiere que sean impresas.
Utilice Adobe Photoshop Elements 4.0
(Win)/3.0 (Mac) en el CD-ROM
(suministrada) para ajustar, confirmar o
borrar las favoritas.
Podría no ser posible ajustar las
imágenes como favoritas las que se
tomaron con otro equipo.
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P104)
Este modo le permite visualizar
automáticamente las imágenes en sentido
vertical por si éstas se grabaron
manteniendo la cámara verticalmente o
bien le permite girar manualmente las
imágenes con giros de 90°.
Girar la visualización
(La imagen se gira y se visualiza
automáticamente.)
1 Pulse para seleccionar [ON], y
luego pulse [MENU/SET].
Las imágenes se visualizan sin ser
giradas cuando selecciona [OFF].
Se remite a
P40
para más información
sobre cómo reproducir las imágenes.
2 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
1/3
10:00
1.DIC.2006
100
_
0001
[GIRAR PANT.]/[GIRAR]
Para visualizar la imagen girada
SET
MENU
SET
MENU
REPR.
1
/
3
MIS FAVORIT.
IMPR. DPOF
GIRAR
ON
OFF
OFF
ON
DIAPOSITIVA
GIRAR PANT.
AJUST
MENU
SELECT
Ajustes de menú
108
Gire
(La imagen se gira manualmente.)
1 Pulse / para seleccionar la
imagen, y luego pulse .
La función se desactiva [GIRAR]
cuando [GIRAR PANT.] está ajustada a
[OFF].
Las imágenes en movimiento y las
protegidas no pueden girarse.
2 Pulse / para seleccionar la
dirección del giro de la imagen,
luego pulse [MENU/SET].
3 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
Ejemplo
Cuando gira en la dirección de las
agujas del reloj ( )
Original
imagen
Cuando [GIRAR PANT.] está ajustado a
[ON], las imágenes grabadas
manteniendo la cámara vertical se
reproducen verticalmente (giradas).
Si toma las imágenes cuando dirige la
cámara hacia arriba o abajo, puede no ser
posible visualizar las imágenes
verticalmente. (P32)
La imagen puede resultar algo borrosa
cuando se conecte la cámara al televisor
con un cable AV (suministrada) se
reproducen verticalmente.
Cuando reproduce imágenes en un
ordenador, éstas no pueden visualizarse
en la dirección girada a menos que el
sistema operativo o el software sea
compatible con el Exif. El Exif es un
formato de archivo para las imágenes fijas
que permite grabar la información etc. a
ser agregada. Esto fue establecido por
“JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association)”.
Las imágenes giradas se visualizan no
giradas cuando se reproducen en la
reproducción múltiple.
Podría no ser posible girar las imágenes
que han sido grabadas por otro equipo.
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P104)
DPOF [Digital Print Order Format] es un
sistema que permite al usuario seleccionar
cuál imágenes han de ser impresas,
cuántas copias han de imprimirse y si
imprimir o no la fecha en las imágenes,
cuando usa un DPOF compatible con una
impresora de fotos o un estudio de
impresión de fotos. Para más detalles,
pregúntelos a su estudio de impresión de
fotos.
La imagen gira en la dirección de las
agujas del reloj por pasos de 90°.
La imagen gira en la dirección
contraria a la de las agujas del
reloj por pasos de 90°.
EXIT
100
_
0001
GIRAR
AJUSTSELECT
1/3
MENU
GIRAR
SELECT AJUST
MENU
SUPR.
SET
MENU
[IMPR. DPOF]
Seleccionando la imagen a
imprimir y el número de copias
SET
MENU
Ajustes de menú
109
Pulse / para seleccionar
[UNICO], [MULT.] o [SUPR.], luego
pulse [MENU/SET].
No puede seleccionar [SUPR.] si no
hay copias que se ajustaron con la
configuración de impresión DPOF.
Ajuste único
1 Pulse / para seleccionar la
imagen a imprimir y luego pulse
/ para fijar el número de
copias.
Aparece el número del icono de copias
[] .
Puede ajustarse un número de copias a
partir de 0 hasta 999. El ajuste de
impresión DPOF su cancela cuando el
número de copias esté ajustado a [0].
2 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
Ajuste múltiple
1 Pulse / para seleccionar la
imagen a imprimir, luego pulse
/ para fijar el número de
copias.
Aparece el número del icono de copias
[] .
Repita el procedimiento susodicho. (No
puede ajustar todas las imágenes a
una vez.)
Puede ajustarse un número de copias a
partir de 0 hasta 999. El ajuste de
impresión DPOF su cancela cuando el
número de copias esté ajustado a [0].
2 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
Para cancelar todo ajuste
1 Pulse para seleccionar [SI]
luego pulse [MENU/SET].
2 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
SET
MENU
REPR.
1
/
3
MIS FAVORIT.
GIRAR PANT.
DIAPOSITIVA
GIRAR
ON
OFF
UNICO
MULT.
SUPR.
IMPR. DPOF
AJUST
MENU
SELECT
FECHA
DISPLAY
1
AJU. ESTE DPOF
CUENTA
1
SELECT
1/3
EXIT
MENU
100
_
0001
FECHA
DISPLAY
CUENTA
1
7
AJU. DPOF MULT.
SELECT
EXIT
MENU
9
1
8
11 1210
FECHA
DISPLAY
CUENTA
1
7
AJU. DPOF MULT.
SELECT
EXIT
MENU
9
1
8
11 1210
SUPR. TODO DPOF
¿
SUPR.TODA CONF. DE
IMPRESION DPOF?
SELECT
AJUST
NO
MENU
SI
SET
MENU
SUPR. TODO DPOF
¿
SUPR.TODA CONF. DE
IMPRESION DPOF?
SELECT
AJUST
NO
MENU
SI
SET
MENU
Ajustes de menú
110
Para imprimir la fecha
Después de ajustar el número de copias,
ajuste/cancele la impresión con la fecha de
grabación pulsando [DISPLAY].
Aparece el icono para la impresión de la
fecha [ ] .
Cuando va a un estudio de impresión de
fotos para una impresión digital, tenga
cuidado de pedir la impresión de la fecha
si lo necesita.
Según sea el estudio de impresión de
fotos o de la impresora, la fecha podría no
imprimirse aunque la haya ajustado para
imprimirla. Para más información,
solicítela a su estudio de impresión de
fotos o refiérase a las instrucciones de
funcionamiento de la impresora.
DPOF es una abreviación de “Digital Print
Order Format”. Esta característica le
permite escribir información de impresión
al medio y luego usar la información en un
sistema conforme al DPOF.
El ajuste de impresión DPOF es una
función conveniente para cuando imprime
imágenes con una impresora que soporta
PictBridge. El ajuste de impresión de la
fecha en la impresora puede tener la
prioridad sobre el de la cámara. Controle
también el ajuste de impresión de la fecha
de la impresora. (P119)
Es necesario borrar toda la información
DPOF anterior realizada en otro equipo
cuando ajusta la impresión DPOF en la
cámara.
Si los archivos no se basan en los
estándares DCF, la configuración de
impresión DPOF no puede ser ajustada.
DCF es una abreviación de “Design rule
for Camera File System”.
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P104)
Puede ajustar la protección de las
imágenes que no quiere que sean
borradas por descuido.
Pulse / para seleccionar
[UNICO], [MULT.] o [SUPR.], luego
pulse [MENU/SET].
Ajuste único
1 Pulse / para seleccionar la
imagen y luego pulse para
ajustar/cancelar.
FECHA
DISPLAY
1
AJU. ESTE DPOF
CUENTA
1
1/3
SELECT
EXIT
MENU
100
_
0001
DATE
DAT
E
[PROTECC]
Prevenir el borrado accidental de
las imágenes
[AJUS.] Aparece el icono de
protección [ ].
[SUPRIM.] Desaparece el icono de
protección [ ] .
SET
MENU
SET
MENU
MENU
SELECT
2
/
3
ON
OFF
AJUST
REPR.
DOB AUDIO
CAMB.TAM .
RECORTE
PROTECC
CONV.ASPEC.
UNICO
MULT.
SUPR.
AJUS./SUPRIM.
PROTEGERLO
SELECT
1/3
100
_
0001
EXIT
MENU
Ajustes de menú
111
2 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
Ajuste múltiple/para suprimir todo
ajuste
Lleve a cabo la misma operación que la en
“[IMPR. DPOF] Seleccionando la imagen a
imprimir y el número de copias”.
(P108 a 110)
Si pulsa [MENU/SET] mientras cancela la
protección, la cancelación se detendrá en
el curso del procesamiento.
El ajuste de protección podría no ser
efectivo en otro equipo.
Si quiere borrar las imágenes protegidas,
antes cancele su protección.
Aunque proteja las imágenes en una
tarjeta, si se formatea la tarjeta éstas se
borrarán. (
P115
)
Aunque no proteja las imágenes en una
tarjeta de memoria SD o una tarjeta de
memoria SDHC, éstas no pueden
borrarse cuando está ajustado a [LOCK]
el interruptor de protección contra la
escritura de la tarjeta .
Las siguientes funciones no pueden
usarse con las imágenes protegidas.
[GIRAR]
–[DOBAUDIO]
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P104)
Puede agregar el audio después de tomar
una imagen.
1 Pulse / para seleccionar la
imagen, luego pulse para
iniciar la grabación del audio.
Cuando el audio ya está grabado,
aparece la pantalla de mensaje
[¿SOBRESCRIBIR DATOS DE
AUDIO?]. Pulse para seleccionar [SI]
y luego pulse [MENU/SET] para iniciar
la grabación de audio. (El audio original
se sobrescribe.)
La copia del audio no puede usarse con
las siguientes imágenes.
Imágenes en movimiento
Imágenes protegidas
Imágenes grabadas después de
ajustar la calidad a [RAW]
2 Pulse para parar la grabación.
La grabación del audio se para
automáticamente si no pulsa a los
10 segundos aproximadamente.
[DOB AUDIO]
Agregar audio después de tomar
las imágenes
SET
MENU
DOB
AUDIO
INICIO
SELECT
1/3
100
_
0001
EXIT
MENU
PARADA
1/3
100
_
0001
DO
B
AUDIO
Ajustes de menú
112
3 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
La copia del audio podría no funcionar
correctamente en imágenes que se
grabaron con otro equipo.
Si gira el anillo del enfoque o el del
zoom cuando copia, podría quedar
grabado el sonido del frotamiento
con el cilindro del objetivo.
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P104)
Esta función es útil cuando quiere reducir
el tamaño del archivo de la imagen para
adjuntarla a un e-mail o cargarla en un sitio
Web.
1 Pulse / para seleccionar la
imagen y luego pulse .
A las siguientes imágenes no se les
puede cambiar el tamaño.
Imágenes grabadas en [ ]
(2,5M EZ)
(Cuando el ajuste de la relación de
aspecto es [ ].)
Imágenes grabadas en [ ]
(2M EZ)
(Cuando el ajuste de la relación de
aspecto es [ ].)
Imágenes grabadas después de
ajustar la calidad a [RAW]
Imágenes en movimiento
Imágenes con audio
Animación por hojeada
2 Pulse / para seleccionar el
tamaño, luego pulse .
Se visualizan los tamaños más
pequeños que la imagen grabada.
[ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[ ]
(Cuando el ajuste de la relación de
aspecto es [ ].)
[ ]/[ ]/[ ]
(Cuando el ajuste de la relación de
aspecto es [ ].)
[ ]/[ ]
(Cuando el ajuste de la relación de
aspecto es [ ].)
Aparece el mensaje [¿BORRAR LA
IMAGEN ORIGINAL?].
3 Pulse / para seleccionar [SI] o
[NO], luego pulse [MENU/SET].
La imagen se sobrescribe cuando
selecciona [SI]. Las imágenes con el
tamaño modificado no pueden
restablecerse una vez que se hayan
sobrescrito.
Cuando selecciona [NO] se crea
nuevamente una imagen con tamaño
modificado.
Si la imagen original está protegida, no
puede sobrescribirla. Seleccione [NO] y
cree de nuevo una imagen con tamaño
modificado.
[CAMB.TAM.]
Hacer la imagen más pequeña
SET
MENU
CAMB.TAM .
EXITAJUST
SELECT
1/3
MENU
100
_
0001
CAMB.TAM .
EXITCAMB.TAM .
SELECT
1/3
100
_
0001
MENU
CAMB.TAM.
¿
BORRAR LA IMAGEN
ORIGINAL?
NO
SELECT AJUST
MENU
SUPR.
SI
SET
MENU
Ajustes de menú
113
4 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
Podría no ser posible cambiar el tamaño
de las imágenes grabadas con otro
equipo.
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P104)
Puede ensanchar y luego cortar la porción
importante de la imagen grabada.
1 Pulse / para seleccionar la
imagen, luego pulse .
• Las siguientes imágenes no pueden ser
recortadas.
Imágenes grabadas después de
ajustar la calidad a [RAW]
Imágenes en movimiento
Imágenes con audio
Animación por hojeada
2 Gire el disco delantero para
ensanchar o reducir la imagen.
3 Pulse /// para desplazar la
posición de la porción a ser
recortada.
4 Pulse el botón del obturador.
Aparece el mensaje [¿BORRAR LA
IMAGEN ORIGINAL?].
5 Pulse / para seleccionar [SI] o
[NO], luego pulse [MENU/SET].
La imagen se sobrescribe cuando
selecciona [SI]. Las imágenes
recortadas no pueden restablecerse
una vez que se hayan sobrescrito.
Cuando selecciona [NO] se crea
nuevamente una imagen recortada.
Cuando la imagen original está
protegida, no puede sobrescribirla.
Seleccione [NO] y cree de nuevo una
imagen recortada.
6 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
\
Según lo recortado, el tamaño de la
imagen recortada puede llegar a ser más
pequeño que el de la imagen original.
La calidad de la imagen recortada saldrá
mermada.
Puede no ser posible recortar las
imágenes grabadas con otro equipo.
[RECORTE]
Ensanchar una imagen y recortarla
SET
MENU
RECORTE
EXIT
SELECT
AJUST
1/3
MENU
100
_
0001
ZOOM EXIT
RECORTE
1/3
100
_
0001
MENU
REC.TE:OBT.OR
ZOOM
EXIT
RECORTE
1/3
100
_
0001
MENU
¿
BORRAR LA IMAGEN
ORIGINAL?
RECORTE
NO
SELECT AJUST
MENU
SUPR.
SI
SET
MENU
¿
BORRAR LA IMAGEN
ORIGINAL?
RECORTE
NO
SELECT AJUST
MENU
SUPR.
SI
SET
MENU
Ajustes de menú
114
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P104)
Puede convertir las imágenes tomada con
una relación de aspecto [ ] en una de
[] o [].
1 Pulse / para seleccionar
[ ] o [ ], luego pulse
[MENU/SET].
Sólo pueden convertirse las imágenes
con una relación de aspecto [ ].
Podría no ser posible convertir las
imágenes que se tomaron con otro
equipo como favoritas.
2 Pulse / para seleccionar una
imagen, luego pulse .
Si selecciona y ajusta una imagen con
una relación de aspecto diferente de
[ ], en la pantalla se visualiza el
mensaje [NO PUEDE AJUSTARSE EN
ESTA].
3 Pulse / para fijar la posición
horizontal luego pulse el botón
del obturador para ajustar.
Utilice / para ajustar la posición del
encuadre para las imágenes giradas
verticalmente.
Aparece el mensaje [¿BORRAR LA
IMAGEN ORIGINAL?].
4 Pulse / para seleccionar [SI] o
[NO], luego pulse [MENU/SET].
Cuando selecciona [SI] la imagen se
sobrescribe. Si convierte la relación de
aspecto de una imagen y luego la
sobrescribe, no puede restablecerla.
Cuando selecciona [NO], se crea
nuevamente una imagen con la relación
de aspecto convertida.
• Cuando la imagen original está protegida,
no puede sobrescribirla. Seleccione [NO]
y cree de nuevo una imagen con la
relación de aspecto convertida.
5 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
[CONV.ASPEC.]
Cambio de la relación de aspecto
de una imagen de 16:9
SET
MENU
SET
MENU
AJUST
MENU
SELECT
REPR.
2
/
3
DOB AUDIO
CAMB.TAM.
RECORTE
PROTECC
CONV.ASPEC.
EXIT
SELECT
AJUST
CONV.
ASPEC.
_
1/3
MENU
AJUST
:
OBT.OR
AJUSTAR
EXIT
MENU
SET
MENU
¿
BORRAR LA IMAGEN
ORIGINAL?
CONV.ASPEC.
SELECT
AJUST
MENU
SUPR.
NO
SI
Ajustes de menú
115
Después de convertir la relación de
aspecto, el tamaño de la imagen puede
resultar más grande que el de la imagen
original.
A las siguientes imágenes no pueden
convertirse.
Imágenes con audio
Imágenes en movimiento
Imágenes grabadas después de ajustar
la calidad a [RAW]
Los archivos que no cumplen con el
estándar DCF, no pueden ser convertidos.
DCF es una abreviación de [Design rule
for Camera File system].
Pulse [ ] para visualizar el menú del
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P104)
No es de costumbre necesario formatear
una tarjeta. Formatéela cuando aparece el
mensaje [ERROR TARJETA DE MEM.].
Pulse para seleccionar [SI]
luego pulse [MENU/SET].
El formateo borra irremediablemente
todos los datos, incluidas las imágenes
protegidas. Controle atentamente los
datos antes de formatear.
Si ha formateado la tarjeta en un
ordenador u otro equipo, vuelva a
formatearla en la cámara.
Utilice una batería con bastante carga
(P15) o el adaptador de CA (ACA-DC5;
opcional) cuando formatea.
No apague la cámara, durante el
formateo.
No puede formatear una tarjeta de
memoria SD o una tarjeta de memoria
SDHC cuando está ajustado a [LOCK] el
interruptor de protección contra la
escritura de la tarjeta .
Si la tarjeta no puede ser formateada,
contacte a su centro de asistencia más
cercano.
[FORMATO]
Inicializar la tarjeta
SET
MENU
FORMATO
¿
BORRAR TODO DATO
EN LA TARJETA DE MEM.?
NO
SELECT AJUST
MENU
SI
SET
MENU
Conexión a otro equipo
116
Conexión a otro equipo
Conexión a un PC
Puede transferir las imágenes grabadas a
un PC conectando la cámara a éste.
El software [Adobe Photoshop
®
Elements
®
4.0 (Win)/3.0 (Mac)] en el CD-ROM
(suministrado) le permite hacer adquirir a
un ordenador las imágenes grabadas con
la cámara y le permite imprimirlas y
enviarlas por e-mail.
Si utiliza “Windows
98/98SE”, instale el
controlador USB, luego conéctelo al
ordenador.
: Cable de conexión USB (suministrada)
:
Adaptador de CA (ACA-DC5; opcional)
Utilice una batería con bastante carga o el
adaptador de CA (AC
A-DC5
; opcional).
Apague la cámara antes de insertar o
quitar el cable del adaptador de CA
(AC
A-DC5
; opcional).
1 Apague la cámara y el ordenador.
2 Conecte la cámara a un PC
utilizando el cable de conexión
USB (suministrada).
Conecte el cable de conexión USB con
la marca [ ] mirando hacia la marca
[] en la toma [DIGITAL].
Mantenga el cable de conexión USB en
y lo inserte o lo saque fuera recto.
(Por si inserta a la fuerza el cable de
conexión USB de manera inclinada o al
revés puede deformar los terminales de
conexión y dañar la cámara o el equipo
conectado.)
: Aparece este mensaje durante la
transferencia de los datos.
3 Pulse para seleccionar [PC],
luego pulse [MENU/SET].
Si ajusta [MODO USB] en el menú
[CONF.] a [PC] de antemano, no es
necesario ajustar éste cada vez que se
conecta a un ordenador. (P28)
Si ajusta [MODO USB] a [PictBridge
(PTP)] y luego conecta la cámara al
ordenador, pueden aparecer mensajes
en la pantalla del ordenador.
REM O TE
DC IN 8.4V
AV OUT/
DIGITAL
ACCESO
SET
MENU
MODO USB
SELECT
MENU
PictBridge(PTP)
PC
AJUST
SELECCIONE MODO USB
Conexión a otro equipo
117
Seleccione [Cancel] para cerrar los
mensajes y desconectar la cámara del
ordenador. Ajuste de nuevo
[MODO USB] a [PC].
[Windows]
La unidad aparece en la carpeta
[My Computer].
Si es la primera vez que conecta la
cámara al ordenador, el controlador
necesario se va a instalar
automáticamente de manera que permita
a la cámara ser reconocida por el
“Windows Plug and Play”. Luego la
unidad aparece en la carpeta
[My Computer].
[Macintosh]
La unidad se visualiza en la pantalla.
La unidad se visualiza como [LEICA]
cuando conecte la cámara con ninguna
tarjeta insertada.
La unidad se visualiza como [NO_NAME]
o [Untitled] cuando conecte la cámara con
una tarjeta insertada.
Acerca de la reproducción en un
ordenador de una imagen en
movimiento
Utilice el software “QuickTime” (para
Windows 2000/XP) en el CD-ROM
(suministrada) para reproducir en un
ordenador las imágenes en movimiento
grabadas con esta cámara.
Si utiliza “Windows 98/98SE/Me”,
descargue “QuickTime6.5.2 for PC” por el
sitio a continuación e instálelo.
http://www.apple.com/support/quicktime/
Este software se instala como estándar
en un “Macintosh OS”.
Composición de la carpeta
Las carpetas se visualizan como en la
siguiente figura.
Número de carpeta
Número de archivo
JPG: imágenes
MOV: imágenes en movimiento
RAW: imágenes en archivos RAW
Los detalles en cada carpeta son como
sigue.
Puede incluirse en 1 carpeta los datos de
las imágenes hasta 999 grabadas por la
cámara. Si el número de imágenes
excede los 999, se crea otra carpeta.
Para reponer el número de archivo o el de
la carpeta, seleccione [NO REINIC.] en el
menú [CONF.]. (
P28
)
[DCIM] Carpetas de [100LEICA] a
[999LEICA]
[100LEICA]
a
[999LEICA]
Imágenes/Imágenes en
movimiento
Imágenes en archivos RAW
[MISC] Archivos en los que están
grabados los ajustes DPOF
[PRIVATE1] Imágenes grabadas con la
función de animación por
hojeada
Conexión a otro equipo
118
Condiciones bajo las que se usa un
número distinto de carpeta
En los casos siguientes, la imagen no se
graba en la misma carpeta de la imagen
grabada anteriormente. Ésta se graba en
una carpeta con un nuevo número.
1 Cuando en la carpeta apenas grabada
cabe un archivo con incluido el número
999 (ejemplo: L1000999.JPG).
2
Cuando en una tarjeta que se acabó de
grabar cabe, por ejemplo, una carpeta
teniendo el número 100 [100LEICA] y
aquella tarjeta se quita y sustituye con otra
que tenga una carpeta con el número 100
grabado en ésta misma por una cámara de
otro fabricante (100XXXXX, siendo XXXXX
el nombre del fabricante) y luego se graba
una imagen.
3 Cuando graba después de seleccionar
[NO REINIC.] (P28) desde el menú
[CONF.]. (La imágenes se grabarán en
una nueva carpeta con un número
secuencial al de la carpeta grabada
inmediatamente antes. Usando [NO
REINIC.] en una tarjeta que no contenga
carpetas o imágenes, como una apenas
formateada la carpeta podrá reiniciarse
a 100.)
Ajuste PictBridge (PTP)
Aunque ajuste [MODO USB] a
[PictBridge (PTP)], puede conectarse al
ordenador si el sistema operativo es
“Windows XP” o “Mac OS X”.
Las imágenes sólo pueden ser leídas en
la cámara. No pueden ser escritas en la
tarjeta ni ser borradas.
Cuando hay 1000 o más imágenes en
una tarjeta, las imágenes podrían no ser
importadas.
No use cables de conexión USB que no
sean el suministrado.
No desconecte el cable de conexión USB
mientras que está visualizado [ACCESO].
Cuando hay muchas imágenes en la
tarjeta, podría durar algún tiempo para
transferirlas.
Podría no poder reproducir correctamente
las imágenes en movimiento en la tarjeta
cuando la cámara esté conectada a un
ordenador. Importe al ordenador los
archivos de imagen en movimiento, luego
reprodúzcalos.
Si se ha agotado la carga de la batería
mientras que la cámara y el ordenador
están comunicando, los datos grabados
pueden dañarse. Cuando conecta la
cámara al ordenador, utilice baterías con
bastante carga (P15) o el adaptador de
CA (AC
A-DC5
; opcional).
Si la carga que queda se reduce mientras
que la cámara y el ordenador están
comunicando, destella el indicador de
estado y la alarma emite un bip. En este
caso, interrumpa de inmediato la
comunicación al ordenador.
• Cuando conecte la cámara a un ordenador
con sistema operativo “Windows 2000” por
medio de un cable de conexión USB, no
sustituya la tarjeta mientras que la cámara
y el ordenador están conectados ya que la
información de la tarjeta podría salir
dañada. Desconecte el cable de conexión
USB antes de sustituir la tarjeta.
Las imágenes editadas o giradas con un
ordenador no se visualizan en el modo de
reproducción (P40), en la reproducción
múltiple (P80) y en la de calendario (P81).
Lea las instrucciones de funcionamiento
por lo que respecta al ordenador.
Conexión a otro equipo
119
Imprimir las imágenes
Conectando la cámara directamente a una
impresora que soporta PictBridge por
medio del cable de conexión USB
(suministrada), puede seleccionar las
imágenes a ser impresas e iniciar a
imprimir en la pantalla de la cámara.
Fije de antemano los ajustes de impresión
como la calidad en la impresora. (Lea las
instrucciones de funcionamiento de la
impresora.)
: Cable de conexión USB (suministrada)
: Adaptador de CA (AC
A-DC5
; opcional)
Necesita algún tiempo para imprimir unas
imágenes. Cuando se conecta a una
impresora utilice una batería con bastante
carga (
P15
) o el adaptador de CA
AC
A-DC5
; opcional) cuando se conecta a
una impresora.
Apague la cámara antes de insertar o
quitar el cable del adaptador de CA
(AC
A-DC5
; opcional).
1 Apague la cámara y la impresora.
2 Conecte la cámara a una
impresora utilizando el cable de
conexión USB (suministrada).
Conecte el cable de conexión USB con
la marca [ ] mirando hacia la marca
[] en la toma [DIGITAL].
Mantenga el cable de conexión USB en
e inserte o saque fuera recto.
3 Pulse para seleccionar
[PictBridge (PTP)], luego pulse
[MENU/SET].
Si ajusta [MODO USB] en el menú
[CONF.] a [PictBridge (PTP)] de
antemano, no es necesario ajustar éste
cada vez que se conecta a un
ordenador. (P28)
No use cables de conexión USB que no
sean el suministrado.
Para descubrir más sobre las impresoras
compatibles con PictBridge, llame a su
concesionario local.
REMOTE
DC IN 8.4V
AV OUT/
DIGITAL
SET
MENU
SELECT
MENU
PC
PictBridge(PTP)
MODO USB
AJUST
SELECCIONE MODO USB
Conexión a otro equipo
120
Imagen única
1 Pulse para seleccionar
[IMAGEN UNICA], luego pulse
[MENU/SET].
2 Pulse / para seleccionar la
imagen, luego pulse .
El mensaje desaparece en 2 segundos
aproximadamente.
3 Pulse para seleccionar
[INICIO IMPRESIÓN], luego pulse
[MENU/SET].
Pulse [MENU/SET] para cancelar la
impresión.
4 Desconecte el cable de conexión
USB después de imprimir.
Ajustar la impresión de la fecha, el
número de copias, el tamaño del
papel y la disposición de la página
Seleccione y ajuste cada elemento del
paso
3.
Los detalles no soportados por la
impresora se visualizan de gris y no
pueden ser seleccionados.
Cuando quiere imprimir imágenes en un
tamaño de papel o una disposición que no
está soportada por la cámara, ajuste
[TAMAÑO PAPEL] o [DISPOSICIÓN PÁG] a
[ ], luego ajuste el tamaño del papel o la
disposición en la impresora. (Para más
detalles, se refiera a las instrucciones de
funcionamiento de la impresora.)
[IMPRESIÓN FECHA]
Si la impresora no soporta la impresión de
la fecha, ésta no puede ser impresa en la
imagen.
[N. COPIAS]
Ajuste el número de copias.
[TAMAÑO PAPEL]
(Tamaños del papel que pueden ajustarse
con esta unidad)
Los tamaños del papel se muestran en las
páginas 1/2 y 2/2. Pulse  para
seleccionar.
SET
MENU
SELECT
PictBridge
MENU
AJUST
IMAGEN DPOF
IMAGEN UNICA
SELEC.AR IMAGEN
A IMPRIMIR
PictBridge
1/3
100
_
0001
EXIT
SELECT
IMPR.
MENU
SET
MENU
OFF
1
IMAGEN UNICA
N. COPIAS
IMPRESIÓN FECHA
TAMAÑO PAPEL
DISPOSICIÓN PÁG
SUPR.
INICIO IMPRESIÓN
SELECT EXIT
MENU
Los ajustes en la impresora tienen
la prioridad.
[OFF] La fecha no se imprime.
[ON] La fecha se imprime.
1/2
Los ajustes en la impresora
tienen la prioridad.
[L/3.5
5
]
89 mm
127 mm
[2L/5
7
] 127 mm178 mm
[POSTCARD]
100 mm148 mm
[A4] 210 mm
297 mm
2/2
[CARD SIZE]
54 mm
85,6 mm
[10
15cm] 100 mm150 mm
[4
6
] 101,6 mm152,4 mm
[8
10
] 203,2 mm254 mm
[LETTER] 216 mm
279,4 mm
Conexión a otro equipo
121
Estos detalles no pueden ser
visualizados cuando la impresora no
soporta los tamaños del papel.
[DISPOSICIÓN PÁG]
(Disposiciones que pueden ajustarse con
esta unidad)
No puede seleccionarse un elemento si la
impresora no soporta la disposición de la
página.
Imagen DPOF
Fije el ajuste de impresión DPOF en
esta cámara de antemano. (
P108
)
1 Pulse para seleccionar
[IMAGEN DPOF], luego pulse
[MENU/SET].
2 Pulse para seleccionar
[INICIO IMPRESIÓN], luego pulse
[MENU/SET].
No puede seleccionar
[INICIO IMPRESIÓN] cuando no está
fijado el ajuste de impresión DPOF.
Seleccione [AJU. DPOF] y luego fije el
ajuste de impresión DPOF. (P108)
Pulse [MENU/SET] para cancelar la
impresión.
3 Desconecte el cable de conexión
USB después de imprimir.
Ajuste de la impresión de la fecha de
antemano con la impresión DPOF
Le recomendamos que ajuste la impresión
de la fecha DPOF con [IMPR. DPOF]
(
P110
) de antemano cuando la impresora
lo soporta. Si selecciona [IMAGEN DPOF],
la impresión inicia y se imprime la fecha de
grabación.
Impresión de disposición
Cuando imprime una imagen muchas
veces en una hoja de papel
Por ejemplo, si quiere imprimir una
imagen 4 veces en 1 hoja de papel, ajuste
[DISPOSICIÓN PÁG] a [ ] y luego
ajuste [N. COPIAS] a 4.
Cuando imprime diferentes imágenes
en una hoja de papel (sólo en
impresiones DPOF)
Por ejemplo, si quiere imprimir 4
diferentes imágenes en 1 hoja de papel,
ajuste [DISPOSICIÓN PÁG] a [ ] y
luego ajuste [CUENTA] en [IMPR. DPOF]
(
P108
) a 1 por cada una de las
4 imágenes.
Los ajustes en la impresora tienen
la prioridad.
1 imagen con ningún encuadre en
1 página
1 imagen con un encuadre en
1 página
2 imágenes en 1 página
4 imágenes en 1 página
SET
MENU
SELECT AJUST
IMAGEN DPOF
IMAGEN UNICA
PictBridge
MENU
SET
MENU
MENU
SELECT EXIT
MENU
AJU. DPOF
TAMAÑO PAPEL
DISPOSICIÓN PÁG
INICIO IMPRESIÓN
IMAGEN DPOF
SUPR.
Conexión a otro equipo
122
No desconecte el cable de conexión USB
cuando está visualizado el icono de
advertencia de desconexión del [ ].
(Según la impresora, el icono no puede
visualizarse.)
Si se reduce la carga que queda de la
batería mientras que la cámara y la
impresora están conectadas, destella el
indicador de alimentación y la alarma
emite un bip. Si eso ocurre durante la
impresión, pulse [MENU/SET], pare de
inmediato la impresión y desconecte el
cable USB.
Cuando se enciende de color anaranjado
la indicación [] la cámara está
recibiendo un mensaje de error desde la
impresora. Después de terminar la
impresión, asegúrese de que no haya
problemas con la impresora.
Si es alto el número total de copias DPOF
o el de imágenes DPOF impresas, las
imágenes pueden imprimirse muchas
veces. El número que queda de copias
indicado puede diferir del ajuste del
número. Esto no es un funcionamiento
defectuoso.
Con la impresión de la fecha, el ajuste en
la impresora puede tener la prioridad
sobre el ajuste en la cámara. Verifique
también el ajuste de impresión de la fecha
en la impresora.
Si la impresora no soporta la impresión
RAW, se va a imprimir la imagen JPEG
grabada simultáneamente. Si no se grabó
simultáneamente imagen JPEG alguna,
podría no ser posible imprimir.
Reproducir las
imágenes en una
pantalla del televisor
Reproducción de imágenes usando el
cable AV (suministrada)
Ajuste el aspecto del televisor en la
cámara. (P29)
Apague sea la cámara sea el televisor.
1 Conecte el cable AV 
(suministrada) a la toma [AV OUT]
de la cámara.
Conecte el cable AV con la marca [ ]
mirando hacia la marca [] de la toma
[AV OUT].
Mantenga el cable AV en e inserte o
saque fuera recto.
2 Conecte el cable AV a las tomas
de entrada de vídeo y de audio
del televisor.
REMOTE
DC IN 8.4V
AV OUT/
DIGITAL
Conexión a otro equipo
123
Amarillo: a la toma de entrada de
vídeo
Blanco: a la toma de entrada de
audio
3 Encienda el televisor y seleccione
la entrada externa.
4 Encienda la cámara.
No use cables AV que no sean el
suministrado.
La imagen se visualiza en el televisor sólo
cuando el disco del modo está ajustado al
modo de reproducción [ ].
Debido a las características del televisor,
pueden cortarse un poco la parte superior
y el fondo o la izquierda o la derecha de la
imagen cuando ésta se visualiza.
Según sea el ajuste del modo de pantalla
del televisor, cuando conecte la cámara a
un televisor panorámico o a uno de alta
definición, la imagen podría extenderse
horizontal o verticalmente y podrían
cortarse la parte superior y el fondo o la
izquierda o la derecha de la imagen
cuando ésta se visualice. En este caso,
cambie el ajuste del modo de pantalla.
La reproducción del audio es monaural.
Lea las instrucciones de funcionamiento
por lo que respecta al televisor.
Cuando reproduce una imagen
verticalmente, ésta podría salir borrosa.
Seleccione [ASPECTO TV] para adaptar
el aspecto del televisor.
Puede ver las imágenes en televisores de
otros países (regiones) que usan el
sistema NTSC o PAL cuando ajusta
[SALIDA VIDEO] en el menú [CONF.].
Reproducir las imágenes en un
televisor con una ranura de tarjeta de
memoria SD
Las imágenes fijas grabadas en una tarjeta
de memoria SD grabada pueden ser
reproducidas en un televisor que tiene una
ranura de tarjeta de memoria SD.
No puede reproducir una tarjeta de
memoria SDHC si el modelo del televisor
no la soporta.
Según el modelo del televisor, las imágenes
podrían no visualizarse a plena pantalla.
Las imágenes en movimiento no pueden
ser reproducidas. Para reproducir las
imágenes en movimiento, conecte la
cámara al televisor con el cable AV
(suministrada).
Puede no ser posible reproducir las
MultiMediaCard.
Otro
124
Otro
Uso de los filtros
El filtro UVa opcional (Nº pedido 18 670) es
totalmente transparente y no afecta ni al
rendimiento del color ni a la exposición, por
lo que puede permanecer siempre en la
lente como protección.
El filtro polarizador opcional (nº de pedido
18 671) se puede utilizar
1. para oscurecer cielos azules y enfatizar
el aspecto de las nubes (reduciendo la
nieblina), y
2. para reducir o eliminar los reflejos de
todas las superficies excepto las
metálicas (especialmente en el agua),
proporcionando así unos colores más
saturados.
El efecto se puede controlar girando el filtro
en su montura, aunque también dependerá
del ángulo del sol y de la hora del día.
Tenga en cuenta que un polarizador reduce
la cantidad de luz, lo que conllevará unas
exposiciones más largas. Por tanto, puede
ser necesaria la utilización de un trípode.
1 Quite la tapa del objetivo.
2 Una el filtro UVa o el filtro
polarizador .
No puede ambos filtros al mismo tiempo.
Si aprieta demasiado un filtro, podría no
ser posible quitarlos. No los apriete
demasiado.
Cuando toma imágenes con el flash
usando un filtro, puede tener lugar un
efecto de viñeteado.
Si un filtro se cae, puede romperse. Tenga
cuidado de que no se caiga cuando lo une
a la cámara.
Puede unir la visera del objetivo cuando
está acoplado un filtro.
Quite el filtro antes de acoplar la lente de
conversión.
Otro
125
Uso de la unidad de
control remoto
Si utiliza la unidad de control remoto
(opcional), puede evitar la trepidación
(sacudida de la cámara) al usar un trípode. La
unidad de control remoto funciona de manera
parecida a la del botón del obturador de la
cámara.
1 Conecte firmemente el mando a
distancia del obturador a la toma
[REMOTE] en la cámara.
2 Tome una imagen.
:Pulse ligeramente a mitad el botón.
: Pulse a tope el botón para tomar la
imagen. (Púlselo hasta que vaya a
tocar.)
La exposición de bombilla (el obturador se
queda abierto mientras que pulsa el botón
del obturador) no se halla disponible con
esta cámara.
No puede hacer funcionar la cámara con
el mando a distancia del obturador en los
casos a continuación:
Cuando se ha cancelado el modo de
ahorro de energía
Cuando define la parte a ser recortada
(P113)
Cuando define la conversión de la
relación de aspecto (P114)
REMOTE
DC IN 8.4V
AV OUT/
DIGITAL
Otro
126
Precauciones para el
uso
Para un uso óptimo de la cámara
Ponga cuidado en no hacer caer la
unidad ni la golpee ni le ponga encima
demasiada presión.
Ponga cuidado en no hacer caer la bolsa
en la que ha insertado la unidad ni la
golpee ya que eso podría perjudicar
seriamente la unidad.
Un fuerte golpe podría romper el objetivo,
la pantalla o la envoltura externa y causar
un funcionamiento defectuoso.
Mantenga la cámara lejos de equipos
magnéticos (tales como horno de
microondas, televisor, videojuegos,
etc.).
Si usa la cámara en o cerca del televisor,
su radiación electromagnética puede
trastornar las imágenes o el sonido.
No la use la cámara cerca de un teléfono
móvil, pues podría causar ruido que
podrían dañar las imágenes y el sonido.
Debido a fuertes campos magnéticos
creados por altavoces y grandes motores,
los datos grabados podrían dañarse o las
imágenes podrían distorsionarse.
La radiación electromagnética generada
por los microprocesadores puede
perjudicar la cámara y provocar distorsión
a las imágenes y al sonido.
Los equipos cargados magnéticamente
afectan la cámara haciéndola funcionar
incorrectamente, apague la cámara, quite
la batería o el adaptador de CA
(ACA-DC5; opcional). Luego vuelva a
montar la batería o el adaptador de CA y
encienda la cámara.
No utilice la cámara cerca de un
transmisor de radio o línea de alta
tensión.
Si graba cerca de un transmisor de radio
o líneas de alta tensión, las imágenes y el
sonido grabados pueden verse afectados.
Siempre utilice los alambres y los
cables suministrados. Si usa accesorios
opcionales utilice los alambres y los
cables suministrados juntos.
No extienda los alambre ni los cables.
No rocíe la cámara con insecticida o
productos químicos volátiles.
Si la cámara se rocía con estos productos
químicos, podría dañarse el cuerpo de la
cámara y quitarse la capa superficial.
No deje la cámara en contacto directo con
productos de caucho o plástico durante
un largo período.
No use gasolina, diluyente o alcohol
para limpiar la cámara.
Antes de limpiar la cámara, quite la
batería o desconecte el adaptador de CA
(ACA-DC5; opcional) de la toma de
corriente.
El cuerpo de la cámara puede dañarse y
quitarse el acabado de superficie.
Cuando usa un paño tratado
químicamente, lea las instrucciones
adjuntas al paño.
Saque el polvo o las huellas dactilares
con un paño blando y seco.
Quite toda suciedad o polvo en el anillo
del zoom o en el del enfoque usando un
paño seco para polvo.
No utilice detergentes para cocina o
paños tratados químicamente.
Si cae lluvia u otras gotas de agua en la
cámara, use un paño seco para limpiar el
cuerpo de la cámara con esmero.
Tarjeta
No deje la tarjeta donde hay una alta
temperatura, ni donde se generan
fácilmente ondas electromagnéticas o
electricidad estática o esté expuesta a la
luz directa del sol.
No doble ni haga caer la tarjeta.
La tarjeta puede dañarse o bien puede
perjudicarse o borrarse su contenido
grabado.
Otro
127
Después del uso y cuando la almacena o
la transporta meta la tarjeta en su estuche
o en una bolsa.
No deje entrar suciedad, polvo ni agua en
los terminales en la parte trasera de la
tarjeta, ni los toque con los dedos.
Batería
La batería es una batería de litio
recargable. Su capacidad para generar
corriente procede de la reacción
química que tiene lugar dentro de la
misma. Esta reacción está sujeta a la
temperatura ambiente y humedad. Si la
temperatura es demasiado alta o
demasiado baja, la duración de
funcionamiento de la batería se
acortará.
Si deja caer accidentalmente la batería,
controle si ésta misma y los terminales
resultan dañados.
El hecho de introducir baterías dañadas
en la cámara la hará dañar.
Cuando sale lleve baterías cargadas de
repuesto.
Sepa que el tiempo de funcionamiento de
la batería se acorta en condición de baja
temperatura como en una pista de esquí.
Cuando viaja, no se olvide de llevar
consigo el cargador de la batería
(suministrada) en forma que pueda
cargarla en el país en el que está
viajando.
Desecho de la batería inservible.
Las baterías tienen una duración limitada.
No tire las baterías al fuego ya que esto
podría causar una explosión.
No deje que los terminales de la batería
toquen objetos de metal (como collares,
horquillas, etc.).
Esto causa cortocircuito o generación de
calor y puede quemarse seriamente si
toca una batería.
Cargador
Si usa el cargador cerca de una radio, su
recepción podría ser perturbada.
Mantenga el cargador a 1 m o más
distante de la radio.
El cargador podría generar sonidos como
de zumbido mientras se usa. Esto no es
un funcionamiento defectuoso.
Después del uso, tenga cuidado de
desconectar el cable de CA del
tomacorriente. (Una muy pequeña
cantidad de corriente se consume si se
deja conectado.)
Mantenga siempre limpios los terminales
del cargador y de la batería.
Visualización de los
mensajes
En unos casos se visualizarán en la
pantalla mensajes de confirmación o de
error.
Los principales mensajes se describen a
continuación en concepto de ejemplo.
[ESTA TARJETA DE MEM. ESTA
PROTEGIDA]
El interruptor de protección contra la
escritura en la tarjeta de memoria SD y la
tarjeta de memoria SDHC pasa a [LOCK].
Desplácelo atrás para desbloquearlo.
(P18, 111, 115)
[IMAGEN IRREPRODUCIBLE]
Grabe una imagen o inserte una tarjeta con
una imagen grabada y luego reprodúzcala.
[ESTA IMAGEN ESTA PROTEGIDA]
Borre o sobrescriba la imagen tras
cancelar el ajuste de protección. (P110)
[ESTA IMAGEN NO PUEDE
BORRARSE]/[UNAS IMAGENES NO
PUEDEN BORRARSE]
Las imágenes que no se basan en el
estándar DCF no pueden ser borradas. Si
quiere borrar unas imágenes, formatee la
tarjeta guardando las datos necesarios en
un ordenador etc. (P115)
Otro
128
[NO PUEDEN HACERSE SELECCIONES
DE BORRADO ADICIONALES]
Ha excedido el número de imágenes que
puede ser ajustado a la vez con
[BORRADO MULT.]. Borre las imágenes
seleccionadas y luego seleccione de nuevo
[BORRADO MULT.] para borrar las
restantes imágenes.
Han sido ajustadas más de 999 favoritas.
[NO PUEDE AJUSTARSE EN ESTA
IMAGEN]/[NO PUEDE AJUSTARSE EN
ESTA]
Si las imágenes no se basan en el
estándar DCF, la impresión DPOF no
puede ser ajustada.
[ERROR TARJETA DE MEM.
¿FORMATEAR ESTA TARJETA?]
El formato de la tarjeta no puede ser
reconocido por la cámara. Vuelva a
formatear la tarjeta con la cámara después
de guardar los datos necesarios en el
ordenador, etc. (P115)
[APAGUE LA CAMARA Y VUELVA A
ENCENDERLA]
Este mensaje aparece cuando ejerce
presión en el objetivo con su mano etc. o
bien la cámara no funciona correctamente.
Apague y encienda la cámara. Si el
mensaje continúa, contacte al proveedor o
su centro de asistencia más cercano.
[ERROR TARJETA DE MEM.
CONTROLAR LA TARJETA]
Ha ocurrido un error al acceder a la
tarjeta. Insértela de nuevo.
[ERROR LECTURA
CONTROLAR LA TARJETA]
Ha ocurrido un error leyendo los datos.
Vuelva a insertar la tarjeta. Asegúrese de
que la tarjeta esté insertada correctamente
y luego vuelva a reproducir.
[ERROR ESCRITURA
CONTROLAR LA TARJETA]
Ha ocurrido un error escribiendo los datos.
Apague la cámara y quite la tarjeta.
Introduzca de nuevo la tarjeta y encienda la
cámara. Asegúrese de que la cámara esté
apagada antes de quitar o introducir la
tarjeta a fin de evitar daños.
[LA GRABACIÓN DEL MOVIMIENTO
FUE SUPRIMIDA A CAUSA DE LA
LIMITACIÓN EN LA VELOCIDAD DE
ESCRITURA DE LA TARJETA]
Cuando ajusta la calidad de la imagen a
[30fpsVGA] o [30fps16:9], le
recomendamos el uso de la tarjeta de
memoria SD de alta velocidad con
“10MB/s” o más grande visualizados en el
paquete.
Según el tipo de tarjeta de memoria SD o
el de tarjeta de memoria SDHC, la
grabación puede pararse a mitad.
[LA CARPETA NO PUEDE SER
CREADA]
No puede ser creada una carpeta debido a
que no quedan números de carpeta que
pueden ser usados. (P117)
Formatee la tarjeta después de guardar los
datos en un ordenador, etc. (P115) Si
ejecuta [NO REINIC.] en el menú [CONF.]
después de formatear, el número de
carpeta se repone a 100. (P28)
[LA IMAGEN ESTÁ VISUALIZADA EN
FORMATO 4:3]/[LA IMAGEN ESTÁ
VISUALIZADA EN FORMATO 16:9]
El cable AV se conecta a la cámara. Pulse
[MENU/SET] si quiere borrar este
mensaje de repente.
Seleccione [ASPECTO TV] en el menú
[CONF.] para cambiar el aspecto del
televisor. (P29)
Este mensaje aparece también cuando el
cable de conexión USB está conectado
sólo a la cámara.
En este caso, conecte el otro cabo del
cable USB a un ordenador o a una
impresora. (P116, 119)
Otro
129
Búsqueda de averías
Si hace volver a los ajustes de menú que
tenía al momento de la compra, la
condición puede mejorar.
Ajuste [REINIC.] en el menú [CONF.].
(
P28
)
Batería y fuente de alimentación
1: La cámara no puede ser hecha
funcionar cuando se enciende.
¿Está insertada correctamente la
batería?
¿Está la batería cargada lo bastante?
Use una batería que tenga bastante
carga.
2: El monitor LCD se apaga mientras
que la cámara está encendida.
¿Aparece la imagen en el visor?
Pulse el botón [EVF/LCD] para
conmutar la visualización al monitor
LCD.
¿Está activado el ahorro de energía
(P27)?
Pulse a mitad el botón del obturador
para cancelar estos modos.
¿Está agotada la batería?
Cargue la batería o la sustituya con
una que tenga bastante capacidad.
3: La cámara se apaga de repente
después de encenderse.
¿Es bastante la carga de la batería
para hacer funcionar la cámara?
Use una batería que tenga bastante
carga.
Si deja la cámara encendida, las
baterías se van a agotar. Apague la
cámara a menudo usando el modo de
ahorro de energía (
P27
) etc.
Grabación
1: No puede ser grabada la imagen.
¿Está introducida la tarjeta?
¿Está colocado correctamente el disco
del modo?
¿Queda memoria en la tarjeta?
Antes de grabar, borre unas
imágenes. (P41)
2: La imagen grabada es blancuzca.
El objetivo está sucio.
La imagen se pone blancuzca por si
hay suciedad como, por ejemplo,
huellas dactilares en el objetivo.
Cuando el objetivo está sucio, apague
la cámara y limpie suavemente la
superficie del objetivo con un paño
suave y seco.
3: La imagen grabada es demasiado
brillante u oscura.
Controle que la exposición esté
correctamente compensada. (P52)
4: Pueden tomarse al mismo tiempo 2 o
3 imágenes.
¿Está ajustado el bracketing
automático (P53) o el modo de ráfaga?
(P55)
5: El sujeto no está enfocado
adecuadamente.
El rango del enfoque varía según el
modo de grabación.
Gire el disco del modo para ajustar el
modo apropiado para la distancia del
sujeto.
¿El sujeto está más allá del rango del
enfoque de la cámara? (
P33
)
¿Ha tomado una imagen con
trepidación?
6: La imagen grabada es borrosa. El
estabilizador óptico de la imagen no
es eficaz.
La velocidad de obturación se reduce y
la función del estabilizador óptico de la
imagen no funciona correctamente
cuando toma imágenes sobre todo en
Otro
130
lugares oscuros. En este caso, le
recomendamos que agarre la cámara
firmemente con ambas manos cuando
toma las imágenes. (
P32
) Le
recomendamos el uso del trípode y el
autodisparador (
P51
) cuando toma
imágenes a una velocidad de
obturación lenta.
7: La imagen grabada parece
aproximada. Aparece ruido en la
imagen.
¿La sensibilidad ISO es alta o es lenta
la velocidad de obturación?
(La sensibilidad ISO está fijada a [100]
cuando se envía la cámara. Por lo
tanto, cuando toma imágenes en casa,
etc. la sensibilidad ISO aumenta.)
Reduzca la sensibilidad ISO. (P88)
Ajuste [REDUCCIÓN RUIDO] en
[AJU. IM.] a [HIGH] o ajuste todo
elemento salvo [REDUCCIÓN RUIDO]
a [LOW]. (P97)
Tome las imágenes en lugares
oscuros.
En [MAX. SENS.] (P72) en el modo de
escena, la resolución de la imagen
grabada se reduce un poco debido al
proceso de alta sensibilidad.
Esto no es un funcionamiento defectuoso.
8: La grabación de imágenes en
movimiento se para a mitad.
¿Está usando una MultiMediaCard?
Esta unidad no soporta
MultiMediaCard.
Cuando ajusta la calidad de la imagen
a [30fpsVGA] o [30fps16:9], le
recomendamos el uso de la tarjeta de
memoria SD de alta velocidad con
“10MB/s” o más grande visualizados en
el paquete.
Según el tipo de tarjeta de memoria SD
o el de tarjeta de memoria SDHC, la
grabación puede pararse a mitad.
9: Cuando se pulsa a mitad el botón del
obturador, en aquel instante la
imagen se convierte en imagen fija.
¿El enfoque de 3 áreas (Alta velocidad)
o el de 1 área (Alta velocidad) está
seleccionado como modo AF? (P92)
Monitor LCD/Visor
1: El monitor LCD/Visor se pone oscuro
o brillante por un momento.
Este fenómeno aparece cuando pulsa a
mitad el botón del obturador para
ajustar el valor de abertura sin afectar
las imágenes grabadas.
2: El monitor LCD parpadea en casa.
El monitor LCD puede parpadear
durante unos segundos después de
encender la cámara en casa bajo una
luz fluorescente.
Esto no es un funcionamiento
defectuoso.
3: El monitor LCD/Visor es demasiado
brillante u oscuro.
Ajuste el brillo de la pantalla. (P26)
¿Está activada la función de LCD de
alimentación o la de ángulo alto?
4: La imagen no se visualiza en el
monitor LCD.
¿Aparece la imagen en el visor?
Pulse el botón [EVF/LCD] para
conmutar la visualización al monitor
LCD.
5: Aparecen puntos negros, rojos y
verde en el monitor LCD.
Estos píxeles no afectan las imágenes
grabadas.
Esto no es un funcionamiento
defectuoso.
6: Aparece ruido en el monitor LCD.
En lugares oscuros puede aparecer
ruido para mantener el brillo del monitor
LCD.
Esto no afecta las imágenes que está
grabando.
Otro
131
7: En el monitor LCD aparece una línea
vertical.
Este fenómeno se llama mancha. Es
una característica de CCD y aparece
cuando el sujeto tiene una porción
brillante. Pueden también aparecer
colores desiguales alrededor de la
mancha. Sin embargo, esto no es un
funcionamiento defectuoso. Esto se
graba en las imágenes en movimiento
pero no en las imágenes fijas.
8: Distorsión en el monitor LCD.
Cuando mantiene el borde del monitor
LCD, puede haber unas distorsiones,
sin embargo, esto no es un
funcionamiento defectuoso. Además,
no afecta las imágenes grabadas ni la
reproducción.
Flash
1: El flash no se activa.
¿Está el ajuste del flash fijado a forzado
desactivado [ ]?
– Pulse el botón [ OPEN] para abrir el
flash. (P47)
El flash no se activa cuando está
seleccionado el modo de imagen en
movimiento [ ], [PAISAJE] (
P66
),
[PAISAJE NOCT.] (
P67
),
[FUEGOS ARTIF.] (
P69
), [MAX. SENS.]
(
P72
) o [CIELO ESTRELL.] (
P70
) en el
modo de escena.
2: El flash se activa 2 veces.
Cuando selecciona reducción del ojo
rojo (P47), el flash se activa una vez
antes de la real grabación para reducir
el fenómeno del ojo rojo (los ojos del
sujetos aparecen rojos en la imagen) y
luego se activa de nuevo para la real
grabación.
Reproducción
1: La imagen que se está reproduciendo
se gira y se visualiza en una
inesperada dirección.
La cámara tiene una función que hace
girar automáticamente la visualización de
las imágenes grabadas manteniendo la
cámara verticalmente. (Si toma imágenes
cuando dirige la cámara hacia arriba o
abajo, la cámara puede reconocer que se
está teniendo verticalmente.)
Puede visualizar las imágenes sin estar
giradas cuando [GIRAR PANT.] (P107)
está ajustado a [OFF].
Puede girar las imágenes con la
función [GIRAR]. (
P107
)
2: La imagen no se reproduce.
¿El disco del modo está ajustado a
reproducción [ ]?
¿Está introducida la tarjeta?
¿Hay una imagen en la tarjeta?
3: El número de carpeta y el de archivo
se visualizan como [—] y la pantalla
se pone negra.
¿Se ha la imagen editado con un
ordenador o se ha grabado con una
cámara digital de otro fabricante?
Esto puede también tener lugar si quita
la batería inmediatamente después de
grabar o si graba con una batería
agotada.
Formatee los datos para borrar las
imágenes susodichas. (P115) (El
formateo borra irremediablemente
todos los datos incluyendo las demás
imágenes. Controle los datos
atentamente antes de formatear.)
4: La imagen se visualiza con una fecha
diferente de la fecha real de grabación
en la reproducción de calendario.
¿La imagen se editó con un ordenador
o se grabó con una cámara digital de
otro fabricante?
Este género de imagen puede
visualizarse con una fecha diferente de
la fecha real de grabación en la
reproducción de calendario. (P81)
Otro
132
¿El reloj en la cámara está ajustado
correctamente? (P26)
Por ejemplo, si el ajuste del reloj en la
cámara difiere de la fecha y hora
ajustadas en el ordenador, pasa a éste
imágenes grabadas con la cámara y,
luego, vuelve a escribirlas en la tarjeta,
en la reproducción de calendario etc.
las imágenes podrían visualizarse con
fechas diferentes de las de la grabación
real.
Televisor, ordenador e impresora
1: La imagen no aparece en el televisor.
¿Está conectada correctamente la
cámara al televisor?
Ajuste la entrada TV al modo de
entrada externo.
2: Las áreas de visualización en la
pantalla del televisor y el monitor LCD
de la cámara son diferentes.
Según sea el modelo del televisor, la
visualización del área podría ser más
pequeña así que la imagen podría
extenderse horizontal o verticalmente y
la parte superior e inferior o la izquierda
y la derecha de la imagen podría
recortarse cuando se visualiza. Esto se
debe a las especificaciones del televisor
y no es un funcionamiento defectuoso.
3: Las imágenes en movimiento no
pueden reproducirse en un televisor.
¿Está tratando de reproducir las
imágenes en movimiento insertando
directamente la tarjeta en la ranura de
la tarjeta del televisor?
Conecte la cámara al televisor con el
cable AV (suministrada) y luego
reproduzca las imágenes en la
cámara.
4: La imagen no puede ser enviada
cuando la cámara está conectada a
un ordenador.
¿Está conectada correctamente la
cámara al PC?
¿El PC ha reconocido la cámara
correctamente?
Ajuste [MODO USB] a [PC]. (P28, 116)
5: La tarjeta no ha sido reconocida por
el ordenador.
Desconecte el cable de conexión USB.
Conéctelo de nuevo mientras que la
tarjeta está insertada en la cámara.
6: La imagen no puede ser impresa
cuando la cámara está conectada a
una impresora.
¿La impresora soporta PictBridge?
No puede imprimir imágenes que no
soportan PictBridge. (P119)
Ajuste [MODO USB] a [PictBridge
(PTP)]. (P28, 119)
7: Los bordes de las imágenes se
recortan en la impresión.
Cuando usa una impresora con función
de impresión con recorte o sin bordes,
cancele esta función antes de imprimir.
(Para más detalles, se remite a las
instrucciones de funcionamiento de la
impresora.)
Cuando pide a un estudio fotográfico
que imprima las imágenes, pregúntele
si las imágenes pueden ser impresas
con ambos lados.
8: La imagen no se visualiza
enteramente en el televisor.
Ajuste el aspecto del televisor en la
cámara. (P29)
Otro
1: Por descuido se ha elegido un idioma
ilegible.
Pulse [MENU/SET], seleccione el icono
del menú [CONF.] [ ] y luego
seleccione el icono [ ] para ajustar el
idioma deseado. (P29)
2: La cámara emitirá sonidos causados
por el movimiento mecánico interno
cuando se sacude.
Otro
133
El sonido surge cuando se mueve el
objetivo.
Esto no es un funcionamiento
defectuoso.
3: El ajuste para la función de revisión
automática se ha desactivado.
¿Está seguro de que esté usando el
bracketing automático (
P53
)? ¿Está la
cámara en el modo de ráfaga (
P55
) o
en el de imagen en movimiento [ ]
(
P78
)? ¿Está ajustado [GRAB AUDIO]
a [ON] (
P91
)?
En estos casos, no puede ajustar la
función de revisión automática en el
menú [CONF.].
4: De vez en cuando se enciende una
lámpara roja cuando pulsa a mitad el
botón del obturador.
En lugares oscuros la lámpara de
ayuda AF (P94) se enciende roja para
facilitar el enfoque del sujeto.
5: La lámpara de ayuda AF no se
enciende.
¿Está [LÁMP. AYUDA AF] en el menú
del modo [REC] ajustado a [ON]? (P94)
¿Está tomando imágenes en lugares
oscuros?
La lámpara de ayuda AF no se
enciende en lugares oscuros.
La lámpara de ayuda AF no se
enciende cuando está seleccionado
[PAISAJE] (P66), [PAISAJE NOCT.]
(P67), [FUEGOS ARTIF.] (P69) o
[PANORAMICO] (P68) en el modo de
escena.
6: La cámara se calienta.
La superficie de la cámara se calienta
durante el uso. Esto no afecta el
rendimiento ni la calidad de la cámara.
7: El objetivo hace clic.
Cuando cambia el brillo debido al zoom
o al movimiento de la cámara etc., el
objetivo puede disparar y la imagen en
la pantalla puede cambiar
drásticamente. Sin embargo esto no
perjudica la imagen.
El sonido lo causa el ajuste automático
de la abertura.
Esto no es un funcionamiento
defectuoso.
8: Restablecimiento del reloj.
•Si no utiliza la cámara durante mucho
tiempo, hay que restablecer el reloj.
Cuando aparece el mensaje [AJU. EL
RELOJ], vuelva a ajustar el reloj.
(P24)
•Cuando toma una imagen antes de
ajustar el reloj, está grabado
[0:00 0. 0. 0].
9: Los números de archivo no se
graban en secuencia.
•Cuando lleva a cabo una operación
después de tomar una cierta imagen,
las imágenes podrían grabarse en
carpetas con diferentes números de
los usados antes de la operación.
(P117)
10:Los números de archivo se graban
por orden ascendiente.
Si inserta o quita la batería cuando la
cámara no está apagada, se van a
perder los números de carpeta
grabados. Sin embargo si enciende la
cámara otra vez y graba las imágenes,
los números de carpeta grabados
serán diferentes de los que se
grabaron anteriormente.
11:La imagen no se visualiza.
Las imágenes editadas o giradas con
un ordenador pueden no visualizarse
en el modo de reproducción (P40), en
la reproducción múltiple (P80) y en la
de calendario (P81).
Otro
134
Otro
Número de imágenes que pueden grabarse y
tiempo de grabación disponible
El número de imágenes que pueden grabarse y el tiempo de grabación disponible son
aproximados. (Éstos varían según las condiciones de grabación y el tipo de tarjeta.)
El número de imágenes que pueden grabarse puede variar según los sujetos.
Cantidad de imágenes que pueden grabarse
Aspecto
Tamaño de la
imagen
(10M):
(36482736 píxeles)
(8M EZ):
(32642448 píxeles)
Calidad
Tarjeta
16MB02526
32 MB 1 5 11 6 14
64 MB 2 11 24 14 30
128 MB 5 24 49 30 61
256 MB 10 48 97 61 120
512 MB 21 97 190 120 240
1 GB 42 195 380 240 480
2 GB 86 390 780 490 970
4 GB 170 770 1540 970 1910
Aspecto
Tamaño de la
imagen
(5M EZ):
(25601920 píxeles)
(3M EZ):
(20481536 píxeles)
(2M EZ):
(16001200 píxeles)
Calidad
Tarjeta
16 MB 5 10 8 16 13 27
32 MB 11 23 18 36 29 58
64 MB 24 48 38 75 61 120
128 MB 50 99 78 150 125 240
256 MB 98 190 150 290 240 470
512 MB 195 380 300 590 480 940
1 GB 390 770 600 1180 970 1880
2 GB 790 1530 1220 2360 1920 3610
4 GB 1560 3010 2410 4640 3770 7090
RAW
Otro
135
Aspecto
Tamaño de la
imagen
(8,5M):
(36002400 píxeles)
(7M EZ):
(32482160
píxeles)
(4,5M EZ):
(25601712
píxeles)
(2,5M EZ):
(20481360
píxeles)
Calidad
Tarjeta
16MB02537512918
32 MB 1 6 13 7 16 13 26 20 40
64MB3 1327173427544383
128 MB 6 28 57 35 70 56 110 88 165
256 MB 12 56 110 69 135 110 210 170 330
512 MB 23 110 220 135 270 210 430 340 650
1 GB 48 220 440 270 540 440 860 680 1310
2 GB 97 450 900 560 1090 890 1700 1360 2560
4 GB 190 900 1770 1100 2150 1740 3350 2680 5020
Aspecto
Tamaño de la
imagen
(7M):
(35842016 píxeles)
(5,5M EZ):
(30721728 píxeles)
(2M EZ):
(19201080 píxeles)
Calidad
Tarjeta
16 MB 0 3 7 4 10 12 25
32 MB 1 7 16 10 21 27 53
64MB3 1633224557105
128 MB 7 34 68 46 92 115 220
256 MB 14 67 130 91 180 230 430
512 MB 28 130 260 180 350 450 860
1 GB 56 260 530 360 710 910 1720
2 GB 115 540 1070 730 1420 1800 3410
4 GB 220 1060 2110 1450 2800 3540 6700
RAW
RAW
Otro
136
Tiempo de grabación disponible
Las imágenes en movimiento pueden grabarse continuamente hasta 2 GB. En la
pantalla se visualiza el tiempo máximo de grabación disponible sólo para hasta 2 GB.
Si ajusta la calidad a [RAW], el tamaño de la imagen se fija a lo máximo para cada
relación de aspecto.
El número de imágenes que pueden grabarse y el tiempo de grabación disponible
visualizados en el monitor LCD/visor podrían no disminuir por orden.
Esta unidad no soporta la grabación de imágenes en movimiento en tarjetas
MultiMediaCard.
El zoom óptico extendido no funciona en [MAX. SENS.] (P72) en el modo de escena así
que el tamaño de la imagen para [EZ] no se visualiza.
Ajuste de la calidad de la
imagen
30fps
VGA
10fps
VGA
30fps
QVGA
10fps
QVGA
30fps
16:9
10fps
16:9
Tarjeta de
memoria SD
16 MB 6 s 26 s 26 s
1min
23 s
5s 22s
32 MB 17 s 59 s 59 s
2min
55 s
14 s 50 s
64 MB 39 s 2 min 2 min 6 min 33 s
1min
46 s
128 MB
1min
23 s
4min
10 s
4min
10 s
12 min
20 s
1min
11 s
3min
35 s
256 MB
2min
45 s
8min
10 s
8min
10 s
24 min
2min
20 s
7min
512 MB
5min
30 s
16 min
20 s
16 min
20 s
47 min
50 s
4min
40 s
14 min
1GB 11min
32 min
50 s
32 min
50 s
1h
35 min
50 s
9min
20 s
28 min
10 s
2GB
22 min
30 s
1h
7min
1h
7min
3h
15 min
19 min
20 s
57 min
30 s
Tarjeta de
memoria SDHC
4GB
44 min
20 s
2h
11 min
50 s
2h
11 min
50 s
6h
22 min
50 s
38 min
1h
53 min
10 s
Otro
137
Especificaciones
Cámara:
Píxeles efectivos
de la cámara: 10.100.000 de píxeles
Sensor de la imagen: 1/1,8 CCD, número de píxeles total 10.370.000 píxeles
Filtro primario de color
Objetivo: Zoom óptico 12, f7,4 mm a 88,8 mm (equivalente a una
cámara de película de 35 mm: 35 mm a 420 mm)/F2.8 a F3.7
Zoom digital: Máx. 4
Zoom óptico adicional: Máx. 21,4
Enfoque: Normal/AF MACRO/Manual,
Enfoque de 9 áreas/Enfoque de 3 áreas (Alta velocidad)/
Enfoque de 1 área (Alta velocidad)/Enfoque de 1 área/
Enfoque puntual
Rango del enfoque:
AF
: 30 cm (Granangular)/2 m(Teleobjetivo) a
AF MACRO/MF: 5 cm (Granangular)/2 m (Teleobjetivo) a
Sistema de obturación: Obturación electrónicaObturación mecánica
Grabación de continuo
Velocidad de ráfaga: 2 imágenes/segundo (Alta velocidad), 1 imágene/segundo
(Baja velocidad), Aprox. 1 imágene/segundo (Sin limitar)
Número de grabables
imágenes : Máx. 5 imágenes (Estándar), máx. 3 imágenes (Fina),
Según la capacidad que queda de la tarjeta. (Sin limitar)
(Rendimiento en la grabación de ráfaga sólo con la tarjeta de
memoria SD/Tarjeta de memoria SDHC.
El rendimiento de la MultiMediaCard será inferior.)
Grabación de imagen
en movimiento: 848480 píxeles/640480 píxeles/320240 píxeles
(30 o 10 encuadres/segundo con audio. El tiempo máximo de
grabación depende de la capacidad de la tarjeta.)
Sensibilidad ISO: AUTO/ /100/200/400/800/1600
Modo [MAX. SENS.]: 3200
Velocidad de obturación: De 60 segundos a 1/2000 de un segundo
Modo [CIELO ESTRELL.]: 15 segundos, 30 segundos,
60 segundos
Modo de imagen en movimiento: De 1/30 de un segundo a
1/6400 de un segundo
Balance del blanco: AUTO/Luz del sol/Nublado/Sombreado/Halógeno/Flash
Ajuste del blanco1/Ajuste del blanco2
Alimentación: DC 8,4 V
Potencia absorbida: 1,7 W (Cuando graba con el monitor LCD)
1,7 W (Cuando graba con el visor)
1,0 W (Cuando se reproduce con el monitor LCD)
1,0 W (Cuando se reproduce con el visor)
Otro
138
Exposición (AE): AE programada (P)/AE con prioridad a la abertura (A)/
AE con prioridad a la obturación (S)/Exposición manual (M)
Compensación a la exposición (Por 1/3 EV, 2 EV a 2 EV)
Modo de medición: Múltiple/Centro ponderado/Puntual
Monitor LCD: 2,0 de baja temperatura policristalina TFT LCD
(207.000 píxeles) (campo de relación de visión alrededor del
100%)
Visor: Visor LCD de color (230.000 píxeles)
(campo de la relación visual alrededor del 100%)
(con ajuste del dióptrico 4 a 4 dióptrico)
Flash: Flash incorporado pop-up
Rango del flash: (ISO AUTO)
Aprox. de 30 cm a 7,4 m (Granangular)
AUTO, AUTO/Reducción del ojo rojo, Forzado activado
(Forzado activado/Reducción del ojo rojo), Sincronización
lenta/Reducción del ojo rojo, Forzado desactivado
Micrófono: Monaural
Altavoz: Monaural
Medio de grabación: Tarjeta de memoria SDHC/Tarjeta de memoria SD/
MultiMediaCard (Sólo imágenes fijas)
Tamaño de la imagen
Imágenes fija: Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [ ]
36482736 pixels, 32642448 pixels, 25601920 pixels,
20481536 pixels, 16001200 pixels
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [ ]
36002400 pixels, 32482160 pixels, 25601712 pixels,
20481360 pixels
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [ ]
35842016 pixels, 30721728 pixels, 19201080 pixels
Imágenes en movimiento:
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [ ]
640480 píxeles/320240 pixels
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [ ]
848480 píxeles
Calidad: Fina/Estándar/RAW
Formato de archivo de grabación
Imagen fija: JPEG (Design rule for Camera File system, basado en el
estándar Exif 2.21)/RAW, correspondiente al DPOF
Imagen con audio: JPEG (Design rule for Camera File system, basado en el
estándar Exif 2.21)640480 píxeles
QuickTime (imagen con audio)
Imágenes en movimiento:
QuickTime Motion JPEG (imágenes en movimiento con
audio)
Interfaz
Digital: USB 2.0 (velocidad total)
Vídeo/audio analógico: NTSC/PAL compuesto (cambiado por menú),
Salida de línea audio (monaural)
Otro
139
Terminal
REMOTE: Jack de ø 2,5 mm
AV OUT/DIGITAL: Jack dedicado (8 pines)
DC IN: Jack tipo 3
Dimensiones: Aprox.131,2 mm (W)85,5 mm (H)142 mm (D)
(excluyendo la parte saliente)
Peso: Aprox. 668 g
(excluyendo la tarjeta y la batería)
Aprox. 714 g (con la tarjeta y la batería)
Temperatura de
funcionamiento: 0 C a 40 C
Humedad de
funcionamiento: 10% al 80%
Cargador de batería
(LEICA BC-DC5):
Paquete de la batería (Ion de litio)
(LEICA BP-DC5):
Entrada: 110 V a 240 V 50/60 Hz, 0,15 A
Salida: CARGA 8,4 V 0,43 A
Voltaje/capacidad: 7,2 V, 710 mAh
Otro
140
Accessórios
Otro
141
Instalación del
software del CD
El CD sumistrado contiene Adobe
Photoshop
®
Elements
®
4.0 (Win) / 3.0
(Mac) y Apple QuickTime
®
V6.3 (Inglés)
para Windosw
®
.
Instalación de Adobe Photoshop
®
Elements
®
Nota: Los números de serie de Adobe
Photoshop
®
Elements
®
están impresos en
la tapa del CD-ROM.
Con ordenadores Windows
®
(Windows
®
XP y anteriores; Windows
®
Media Center Edition 2005 y anteriores)
Inserte el CD-ROM en su unidad CD/DVD.
La mayoría de las veces arranca
automáticamente a continuación el
programa de instalación “Adobe
Photoshop
®
Elements
®
Installer”. Si no es
así, acceda a la unidad CD/DVD desde el
explorador de Windows
®
. En el nivel
superior de directorios encontrará la
carpeta del Installer [setup.exe]. Haga
doble clic sobre esta carpeta para iniciar el
programa de instalación “Installer”. Usted
debe estar inscrito como administrador.
Siga las instrucciones siguientes.
Con ordenadores MACINTOSH
®
Mac
®
OS X Version 10.2.8, 10.3, y
anteriores)
Inserte el CD-ROM en su unidad CD/DVD.
Abra la ventana correspondientes. Haga
doble clic sobre la carpeta “Install Adobe
Photoshop
®
Elements
®
[en D: “Instalar Adobe Photoshop
®
Elements
®
”; en F: “Installer Adobe
Photoshop
®
Elements
®
”] y siga después
las siguientes instrucciones.
Trabalhar com dados RAW
Se seleccionar o formato de fotografia
RAW, pode definir os parâmetros
individuais e as características da
fotografia. Para tal, vai precisar do Adobe
®
Photoshop
®
Elements
®
4.0 (Win) / 3.0
(Mac) fornecido e do mais recente plug-in
Adobe Camera RAW (ACR), o qual pode
descarregar de www.adobe.com.
Este programa é capaz de abrir ficheiros
de dados raw no formato RAW e de os
converter com grande qualidade. Durante a
edição pode alterar parâmetros, como o
balanço de brancos, valores de som,
graduação, nitidez, etc., para conseguir a
melhor qualidade fotográfica.
Otro
142
Instalación de QuickTime para
Windows
®
(Windows
®
2000 y
anteriores):
Nota: Apple
®
QuickTime es necesario para
la reproducción de archivos de audio y de
vídeo realizados con la LEICA V-LUX 1.
Inserte el CD ensu unidad de CD/DVD. La
mayoría de las veces arranca
automáticamente a continuación el
programa de instalación “Adobe
®
Photoshop
®
Elements
®
Installer”. Cancele
el Installer y acceda a la unidad CD/DVD
desde el explorador de Windows
®
.
Haga doble clic sobre la carpeta
“QuickTime Installer.exe” en la subcarpeta
“Apple
®
QuickTime” y siga las
instrucciones para la instalación del
software.
NOTA: No rellene el campo para el
número de serie y continúe el proceso.
Las actualizaciones, así como otras
versiones de idiomas, puede descargarlas
en www.apple.com/quicktime.
NOTA: Ejecute un reinicio de su ordenador
tras las instalación del software para
concluir el proceso.
Otro
143
Academia Leica
Junto a los productos de avanzadas prestaciones utilizados para la
toma de fotografías, la reproducción y la observación, ofrecemos desde
hace muchos años, como servicio especial de la Leica Akademie,
seminarios y cursillos de formación prácticos, en los cuales los conocimientos
relativos al mundo de la fotografía, de la proyección y de la
ampliación se comunican óptimamente tanto a los principiantes como a
los entusiastas avanzados en el ámbito de la fotografía. Los contenidos
de los cursillos, que son impartidos en instalaciones dotadas de equipos
modernos ubicadas en la fábrica de Solms y en el cercano “Hofgut
Altenberg“ por un equipo de ponentes experimentados, varían desde la
fotografía en general hasta otras áreas especializadas muy interesantes,
y ofrecen un gran número de sugerencias, informaciones y
consejos prácticos.
Solicite el folleto actual de la Leica Akademie a:
Leica Camera AG
Leica Akademie
Oskar-Barnack-Strasse 11
D-35606 Solms
Tel.: +49 (0) 6442-208-421
Fax: +49 (0) 6442-208-425
Leica en Internet
En nuestra página web de Internet encontrará informaciones actuales
relativas a productos, novedades, actos y a la empresa Leica:
http://www.leica-camera.com
Otro
144
Servicio de información Leica
El Leica Informations-Service le responderá cualquier cuestión técnica
práctica sobre el programa Leica por escrito, por vía telefónica o por
correo electrónico.
Leica Camera AG
Informations-Service
Postfach 1180
D-35599 Solms
Tel.: +49 (0) 6442-208-111
Fax: +49 (0) 6442-208-339
info@leica-camera.com
Servicio postventa Leica
Tanto para el mantenimiento de su equipo Leica como en casos de
averías está a su disposición el Customer Service de Leica Camera AG
o el servicio de reparaciones de la representación nacional Leica (para
el listado de direcciones, véase la tarjeta de garantía) Diríjase a su
concesionario Leica autorizado.
Leica Camera AG
Customer Service
Solmser Gewerbepark 8
D-35606 Solms
Tel.: +49 (0) 6442-208-189
Fax: +49 (0) 6442-208-339
customer.ser[email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145

Leica V-LUX 1 Instrucciones de operación

Categoría
Medir, probar
Tipo
Instrucciones de operación