Transcripción de documentos
AFILADORA DE BROCAS /
AFFILATORE PER PUNTE TRAPANO PBSG 95 B1
AFILADORA DE BROCAS
AFFILATORE PER PUNTE TRAPANO
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
APARELHO PARA AFIAR BROCAS
DRILL SHARPENING MACHINE
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
BOHRERSCHÄRFGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 96794
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES
IT / MT
PT
GB / MT
DE / AT / CH
Instrucciones de utilización y de seguridad
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Instruções de utilização e de segurança
Operation and Safety Notes
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Página
Pagina
Página
Page
Seite
5
13
21
29
37
1
2
3
4
A
B
3
2
3
C
3
5
8
5
7
9
D
6
E
F
11
10
Índice
Introducción
Uso apropiado................................................................................................................................. Página
Descripción de componentes.......................................................................................................... Página
Contenido del envío........................................................................................................................ Página
Datos técnicos.................................................................................................................................. Página
Indicaciones generales de seguridad
Trabajo seguro................................................................................................................................. Página
Indicaciones de seguridad específicas para este afiladora de brocas....................................... Página
Accesorios originales....................................................................................................................... Página
6
6
6
6
7
8
9
Puesta en funcionamiento
Afilar broca...................................................................................................................................... Página 9
Cambiar la piedra abrasiva............................................................................................................ Página 10
Mantenimiento y limpieza............................................................................................ Página 10
Asistencia técnica.................................................................................................................. Página 10
Garantía........................................................................................................................................ Página 10
Eliminación.................................................................................................................................. Página 11
Traducción de la declaración de conformidad original /
Fabricante.................................................................................................................................... Página 12
ES
5
Introducción
Afiladora de brocas PBSG 95 B1
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo aparato. Ha optado por un producto de alta calidad. El
manual de instrucciones forma parte de este producto.
Contiene importantes indicaciones sobre seguridad,
uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de
seguridad. Utilice el producto únicamente como se
describe a continuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación
en caso de entregar el producto a terceros.
Q
Uso
apropiado
El aparato está concebido para el afilado de brocas de acero según las normas DIN 338, DIN 340,
DIN 345, DIN 1869 y DIN 1897 (modelo tipo N).
No se deben afilar brocas de carburo sinterizado.
Cualquier otro uso o modificación de la máquina se
considera como no adecuado y conlleva considerables peligros de accidente. El fabricante no asume
ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados derivados de un uso distinto al indicado.
El aparato no ha sido diseñado para uso industrial.
Q
Descripción
de componentes
1 Interruptor giratorio („STONE“ = piedra
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
abrasiva)
Cubierta de la piedra abrasiva
Tornillo de la cubierta de al piedra abrasiva
Interruptor ON / OFF
Piedra abrasiva
Muelle
Unión roscada
Anillo metálico
Soporte de la piedra abrasiva
Ranuras de ventilación
Guía de la broca
6
ES
Q
Contenido
del envío
1 Afiladora de brocas PBSG 95 B1
1 Maleta de transporte
16 Brocas de acero rápido (HSS) con
revestimiento de titanio (véase fig. E)
2 Muelas de recambio
1 Manual de instrucciones
Q
Datos
técnicos
Medidas: 221 x 174 x 103 mm
(A x H x P)
Peso:
950 g
Tensión nominal:
230–240 V~ 50 Hz
Potencia nominal:
95 W
Revoluciones nominales:
1350 U / min.
para broca- Ø:
3–10 mm
Clase de protección:
II /
Información sobre el ruido:
Nivel de ruido establecido a partir de valoración A.
Marcha sin carga
Nivel de presión acústica: LpA 70,0 dB (A)
Nivel de potencia de sonido: LWA 83,0 dB (A)
Tolerancia K:
3 dB
Carga (lijado)
Nivel de presión acústica: LpA 72,8 dB (A)
Nivel de potencia de sonido: LWA 85,8 dB (A)
Tolerancia K:
3 dB
Valor de medición calculado según EN ISO 11201,
EN ISO 4871.
Valor de emisión de oscilaciones: ≤ 2,5 m / s2
Valor de medición calculado según EN ISO 5349-1,
EN ISO 5349-2.
Advertencia: El nivel de vibración indicado en estas
instrucciones se ha determinado según un procedimiento de medición fijado en la norma EN 61029
y puede usarse como base para la comparación con
otros aparatos. El valor de emisiones vibratorias indicado puede utilizarse para realizar una evaluación
preliminar de la suspensión.
Introducción / Indicaciones generales de seguridad
El nivel de vibraciones variará
dependiendo del uso de la herramienta eléctrica y
puede en muchos casos superar el valor indicado en
estas instrucciones.
Para un cálculo exacto de la carga de oscilación durante un determinado intervalo de trabajo se deben
tener en cuenta los tiempos en los que la máquina
está desconectada o está conectada pero no está
funcionando. Esto podría reducir considerablemente
la carga de oscilación en el intervalo total de trabajo.
I ndicaciones generales
de seguridad
¡PRECAUCIÓN! Al usar herramientas
eléctricas deben tenerse en cuenta las
siguientes medidas básicas para evitar
descargas eléctricas, lesiones e incendios. Lea y
observe estas instrucciones antes de utilizar este
aparato eléctrico y guarde en lugar seguro las indicaciones de seguridad.
Q
Trabajo
seguro
1. Mantenga siempre limpio el lugar de
trabajo.
El desorden en el lugar de trabajo puede provocar accidentes.
2. Tenga en cuenta las influencias ambientales.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia.
No utilice herramientas eléctricas en ambientes
húmedos o mojados.
Procure que haya iluminación suficiente en el
lugar de trabajo.
No utilice herramientas eléctricas en lugares
con peligro de incendio y explosión.
3. ¡Protéjase de descargas eléctricas!
Evite el contacto corporal con piezas conectadas a tierra (p. ej.: tubos, radiadores, cocinas
eléctricas, refrigeradores).
4. Asegœrese de que otras personas se
mantengan alejadas.
Asegúrese de que otras personas, especialmente
los niños, no toquen la herramienta eléctrica o
el cable. Manténgalos alejados del lugar de
trabajo.
5. Guarde de forma segura las herramientas eléctricas que no esté utilizando.
Debe dejar las herramientas eléctricas que no
utilice en un lugar seco, alto o cerrado, fuera
del alcance de los niños.
6. No sobrecargue la herramienta
eléctrica.
Usted trabajara mejor y de forma más segura
con el rango de potencia indicado.
7. Utilice la herramienta eléctrica adecuada.
No utilice máquinas con baja potencia para
trabajos pesados.
No utilice la herramienta eléctrica para aplicaciones para las que no está prevista. Por ejemplo,
no utilice una sierra circular de mano para cortar ramas de árboles o leña.
8. Utilice ropa adecuada.
No lleve otra ropa o joyas amplias puesto que
podrían ser absorbidas por piezas móviles.
Para el trabajo al aire libre se recomienda el
uso de calzado antideslizante.
Si tiene el pelo largo, utilice una redecilla.
9. Utilice un equipo de protección personal.
Utilice gafas protectoras.
Utilice un protector de oídos.
E n caso de realizar trabajos que generen polvo,
utilice una mascarilla antipolvo.
10. Conecte el dispositivo de aspiración
de polvo.
En caso de que existan conexiones para la
aspiración de polvo, asegúrese de que están
conectadas y de que se utilizan correctamente.
11. No utilice el cable para aquellos fines
para los que no está previsto.
No tire del cable para retirar el enchufe de la
toma de corriente. Proteja el cable del calor, el
aceite y los bordes afilados.
12. Sujete la pieza de trabajo.
Utilice dispositivos de sujeción o un tornillo de
banco para sujetar la pieza de trabajo. Así se
mantendrá. Más segura que con las manos.
13. Evite posturas no adecuadas.
ES
7
Indicaciones generales de seguridad
P rocure estar en una posición segura y mantenga el equilibrio en todo momento.
14. Cuide la herramienta.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias para realizar un trabajo mejor y más seguro.
Siga las instrucciones para engrasar y cambiar
la herramienta.
Controle regularmente el cable de conexión
de la herramienta eléctrica y en caso de estar
dañado debe dejar que un técnico especializado lo sustituya.
Compruebe regularmente los cables de prolongación y reemplácelos si presentan daños.
Mantenga el mango seco, limpio y sin aceite
ni grasa.
15. Desenchufe el aparato de la toma de
corriente:
Cuando no se utilice la herramienta eléctrica,
antes de los trabajos de mantenimiento y al
cambiar la herramienta, p. ej. hoja de sierra,
broca, fresa.
16. No introduzca llaves.
Antes de conectar deben retirarse todas las
llaves y herramientas de ajuste.
17. Evite que la herramienta se ponga
accidentalmente en funcionamiento.
Asegúrese de que el interruptor está· apagado
al conectar el enchufe en la toma de corriente.
18. Para trabajar en el exterior utilice el
cable alargador.
En el exterior utilice solamente cables alargadores admitidos para este uso y que cuenten
con la indicación correspondiente.
19. Proceda con sumo cuidado.
Preste atención a lo que está haciendo. Proceda con prudencia en el trabajo. No utilice la
herramienta eléctrica si está desconcentrado.
20. Compruebe que la herramienta eléctrica no presenta daños.
Antes de volver a utilizar la herramienta, es
indispensable comprobar que los dispositivos
de protección o las piezas ligeramente dañadas
funcionan sin problemas.
Compruebe que las piezas móviles funcionen
correctamente y no se atasquen, y que no haya
piezas que presenten daños. Todas las piezas
deben estar montadas correctamente y cumplir
todas las condiciones necesarias para garanti8
ES
zar el correcto funcionamiento de la herramienta
eléctrica.
Solo personal de un taller especializado reconocido debe reparar o cambiar las piezas y
los dispositivos de protección dañados, a no
ser que en las instrucciones de uso se indique
de otra manera.
Los interruptores defectuosos deben ser reemplazados por un taller de atención al cliente.
No utilice ninguna herramienta eléctrica con
un interruptor de conexión y desconexión que
no funcione.
21. ¡PRECAUCIÓN!
El uso de otras herramientas de inserción y
de otros accesorios puede significar riesgo de
lesiones.
22. Deje un técnico electricista reparar su
herramienta eléctrica.
Esta herramienta eléctrica cumple con las
disposiciones de seguridad relevantes. Las reparaciones deben ser realizadas por un técnico
electricista y deben utilizarse piezas originales;
de otro modo el usuario podría sufrir accidentes.
I ndicaciones de seguridad
específicas para este
afiladora de brocas
segúrese de que el aparato está
A
desconectado antes de introducir el
enchufe en la toma de corriente.
Antes de proceder a la limpieza o
mantenimiento desconecte siempre
el enchufe. Esta medida de precaución evita
que el aparato se ponga en marcha accidentalmente.
Los orificios de ventilación 10 de la
unidad del motor deben permanecer
siempre libres. De lo contrario se corre
peligro de daños por sobrecalentamiento.
Cuando emplee el aparato, lo transporte o lo almacene, coloque el interruptor
de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN 4 en
la posición „0“ (DESCONEXIÓN) para
evitar que se ponga en marcha accidentalmente.
Indicaciones generales de seguridad / Puesta en funcionamiento
¡ PELIGRO DE INCENDIO POR CHISPAS!
Al lijar metales se producen chispas. Por lo tanto,
es imprescindible que procure no poner a nadie
en peligro y que no haya materiales inflamables
en las proximidades del área de trabajo.
¡PELIGRO DE LESIONES!
En caso de corte de corriente o si se desenchufa
el equipo, desconecte el aparato inmediatamente mediante interruptor de CONEXIÓN /
DESCONEXIÓN 4 . Así evitará que el aparato
se vuelva a poner en marcha inesperadamente,
con el consecuente riesgo de lesiones.
No ponga en funcionamiento el aparato con el cable de red o enchufe dañado.
Las muelas deben guardarse y usarse
con cuidado y según las indicaciones
del fabricante.
Asegúrese de que las herramientas
de amolar estén colocadas según las
instrucciones del fabricante.
Compruebe la muela antes de usarla.
No utilice productos rotos, agrietados o que
presenten algún otro tipo de daño.
Antes de usar el aparato, asegúrese
de que hay una herramienta de amolar correctamente colocada y sujeta.
Deje que la herramienta marche en vacío durante 30 segundos en una posición segura y
párela inmediatamente si detecta vibraciones
importantes o defectos. Si esto sucede, compruebe la máquina para conocer la causa.
Accesorios
originales
E mplee exclusivamente los accesorios
indicados en el manual de instrucciones.
El uso de herramientas adicionales o accesorios
diferentes a aquellos recomendados en el manual de instrucciones puede suponer un riesgo
de lesiones para usted.
Q
Puesta
en funcionamiento
Q
Afilar
broca
INDICACIÓN: Afile previamente las brocas muy
dañadas en un banco de amolar.
Baje completamente la piedra abrasiva. Para
ello gire el interruptor giratorio 1 hasta el tope
en dirección DOWN .
Introduzca la broca en la guía de la broca 11
más pequeña posible del aparato para afilado
de brocas. Puede leer los tamaños exactos (Ø)
de la correspondiente guía de la broca 11 en
la inscripción (3 a 10).
Ponga el interruptor de ON / OFF 4 en posición
„I“ para conectar el aparato.
Gire el interruptor giratorio 1 en dirección
UP hasta oír un sonido de afilado.
INDICACIÓN: Regule con el interruptor giratorio 1 la posición de la muela en la carcasa
de la cabeza de afilado y, con ello, la presión
de contacto de la muela contra la broca.
Cuanto más gire el interruptor giratorio 1 en
dirección UP , más aumentará la presión de
contacto. Procure que la muela no se deslice
demasiado hacia arriba. De lo contrario, puede
golpear la carcasa.
Gire la broca presionando ligeramente de forma
suelta y rápida entre el tope izquierdo y derecho 10 veces aproximadamente (en caso de
brocas pequeñas 5 veces aproximadamente).
Extraiga la broca, gírela 180º (en horizontal)
e introdúzcala de nuevo en la muela.
Repita todo el proceso hasta que ambos filos
estén afilados. Realice el lijado de modo que el
ángulo ( ) entre ambos bordes de corte (b) sea
de 118º. Ambos bordes de corte (b) deben tener el mismo ángulo para el eje de la broca (a)
y la misma longitud para que la broca se introduzca de forma centrada (ver las siguientes
imágenes).
ES
9
Puesta en … / Mantenimiento y limpieza / Asistencia técnica / Garantía
(b)
(b)
(a)
=118°
P onga el interruptor de ENCENDIDO / APAGADO 4 en posición “0” para conectar el
aparato.
Q
Cambiar
la piedra abrasiva
¡RIESGO DE LESIONES !
Antes de efectuar trabajos en el aparato, desenchúfelo siempre de la corriente. Cambie la piedra
abrasiva cuando se gaste o se dañe (reducción o
rendimiento irregular, piedra rota). Para este procedimiento necesitará un destornillador de estrella.
Retire los tres tornillos 3 de la cubierta de la
piedra abrasiva 2 y retire la cubierta 2 , véase
también fig. A.
Retire la piedra abrasiva 5 .
Sujete la piedra abrasiva 5 en un tornillo de
banco. Suelte la unión roscada 7 que sujeta
la piedra abrasiva 5 al soporte de la piedra
abrasiva 9 , con la ayuda de una llave de boca
de 23 mm o con un destornillador, ver fig. B.
¡ADVERTENCIA GIRE LA ROSCA IZQUIERDA HACIA LA DERECHA PARA
ABRIRLA!
Retire el anillo metálico 8 .
Monte de forma correspondiente la nueva
piedra abrasiva con el canto achatado hacia
abajo en el soporte de la piedra abrasiva 9
y vuelva a colocar el anillo metálico 8 .
Vuelva a sujetar la piedra abrasiva 5 en un
tornillo de banco y vuelva a apretar la unión
roscada 7 con la ayuda de una llave plana
de 23 mm.
¡ADVERTENCIA GIRE HACIA LA IZQUIERDA LA ROSCA IZQUIERDA PARA
CERRARLA!
Observe que el muelle 6 está colocado en el
aparato según se indica en la figura y coloque
10
ES
la piedra abrasiva en el aparato. Gire la piedra
abrasiva hasta que esta vuelva a estar colocada de forma que coincida con la fig. A; en caso
contrario no será posible montar la cubierta de
la piedra abrasiva 2 .
Vuelva a colocar la cubierta de la piedra abrasiva 2 y atorníllela con los tres tornillos 3 .
Q
Mantenimiento
y limpieza
Aparte del cambio de piedra abrasiva, el aparato
para afilado de brocas no necesita mantenimiento.
Limpie regularmente el dispositivo inmediatamente después de finalizar el trabajo.
Utilice un paño seco para limpiar la carcasa, no
use nunca gasolina, disolventes o detergentes.
No abra nunca los
aparatos. Las reparaciones o trabajos de mantenimiento deben ser realizados por personal
del punto de asistencia o por personal técnico
electricista.
Q
Asistencia
técnica
Deje que el servicio
de mantenimiento o un técnico electricista reparen sus aparatos y sólo con
repuestos originales. De este modo se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
Si es necesario cambiar
el enchufe o el cable de alimentación,
encargue este trabajo al fabricante del
aparato o a su servicio de atención al
cliente. De este modo se garantiza que el
aparato seguirá siendo seguro.
Nota: Las piezas de repuesto no incluidas (como
escobillas o interruptores) pueden ser solicitadas en
nuestro Centro de Llamadas.
Q
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de
garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y
Garantía / Eliminación
ha sido probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer
uso de la garantía, póngase en contacto
por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar
un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
¡ No tire las herramientas eléctricas en la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2012 / 19 / EU sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en
cumplimiento con el derecho nacional, las herramientas eléctricas usadas se tienen que separar y
reciclar sin dañar el medioambiente.
Para deshacerse de un aparato que ya no sirva
pregunte a las autoridades locales o municipales.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía
no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas
y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía,
las reparaciones se han de abonar.
ES
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa reducida))
e-mail:
[email protected]
IAN 96794
Q
Eliminación
E l embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los
puntos locales de recogida selectiva.
ES
11
Traducción de la declaración de conformidad original / Fabricante
Traducción de la declaración
de conformidad original /
Fabricante
Nosotros, la empresa KOMPERNASS HANDELS
GMBH, Responsable de la documentación: Señor
Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM,
GERMANY, declaramos que este producto cumple
las siguientes normas, documentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva de máquinas
(2006 / 42 / EC)
Directiva europea de baja tensión
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética
(2004 / 108 / EC)
RoHS Directiva (2011 / 65 / EU)
Normas armonizadas aplicadas
EN 61029-1:2009+A11
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2006+A1+A2
EN 61000-3-3:2013
Tipo / Designación de la máquina:
Afiladora de brocas PBSG 95 B1
Date of manufacture (DOM): 04–2014
Número de serie: IAN 96794
Bochum, 30.04.2014
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas para el perfeccionamiento del
dispositivo.
12
ES
Indice
Introduzione
Utilizzo conforme alle disposizioni................................................................................................. Pagina
Descrizione dei componenti............................................................................................................ Pagina
Volume di consegna........................................................................................................................ Pagina
Dati tecnici........................................................................................................................................ Pagina
14
14
14
14
Istruzioni di sicurezza generali
Per un lavoro sicuro......................................................................................................................... Pagina 15
Avvertenze di sicurezza specifiche per quest‘affilatore punte trapano....................................... Pagina 16
Accessori / Apparecchi supplementari originali............................................................................. Pagina 17
Avvio
Rettifica della punta di trapano....................................................................................................... Pagina 17
Sostituzione della mola................................................................................................................... Pagina 18
Manutenzione e pulizia................................................................................................... Pagina 18
Assistenza.................................................................................................................................... Pagina 18
Garanzia....................................................................................................................................... Pagina 18
Smaltimento............................................................................................................................... Pagina 19
Traduzione dall‘originale dichiarazione di conformità /
Produttore................................................................................................................................... Pagina 19
IT/MT
13
Introduzione
Affilatore per punte trapano
PBSG 95 B1
Q
Introduzione
Ci congratuliamo con voi per l‘acquisto del vostro
nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta
qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di
questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento.
Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza
di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e
per i campi di applicazione indicati. Consegnare
tutte le documentazioni su questo prodotto quando
viene ceduto a terzi.
Q
Utilizzo
conforme alle
disposizioni
L‘apparecchiatura è destinata per l‘affilatura di trapani
di acciaio secondo DIN 338, DIN 340, DIN 345,
DIN 1869 e DIN 1897 (lavorazione del tipo N).
Trapani per metalli duri non possono essere affilati.
Altre applicazioni o modifiche della macchina
sono contrarie alle disposizioni e implicano un alto
rischio di infortuni. Il fabbricante declina ogni responsabilità per danni derivanti da un uso non
conforme alle disposizioni. L’apparecchio non è
idoneo per l’impiego a livello industriale.
Q
Descrizione
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Interruttore rotante (“STONE” = Mola)
Coperchio della mola
Vite del coperchio della mola
Interruttore ON / OFF
Mola
Molla
Avvitamento
Anello metallico
Supporto della mola
Feritoie di ventilazione
Guida per punta di trapano
14
IT/MT
dei componenti
Q
Volume
di consegna
1 Affilatore per punte trapano PBSG 95 B1
1 Valigetta da trasporto
16 Trapano HSS con stratificazione in titano
(vedi fig. E)
2 Mole sostitutive
1 Istruzioni d’uso
Q
Dati
tecnici
Dimensioni: 221 x 174 x 103 mm
(L x H x P)
Peso:
950 g
Tensione nominale:
230–240 V~ 50 Hz
Prestazione nominale:
95 W
Numero di giri nominale:
1350 U / min.
per trapano Ø:
3–10 mm
Categoria di protezione:
II /
Informazioni sulla rumorosità:
Livello di rumorosità calcolato con ponderazione A.
Funzionamento a vuoto
Livello di pressione sonora: LpA 70,0 dB (A)
Livello d‘intensità sonora:
LWA 83,0 dB (A)
Scostamento di K:
3 dB
Carico (levigare)
Livello di pressione sonora: LpA 72,8 dB (A)
Livello d‘intensità sonora:
LWA 85,8 dB (A)
Scostamento di K:
3 dB
Valori misurati determinati in conformità a
EN ISO 11201, EN ISO 4871.
Valore di emissione delle vibrazioni: ≤ 2,5 m / s2
Valore misurati determinati in conformità a
EN ISO 5349-1, EN ISO 5349-2.
Nota: Il valore relativo al livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è stato misurato
in conformità alla procedura di misurazione esplicata nella norma EN 61029 e può essere utilizzato
per il confronto tra apparecchi. Il valore relativo
all’emissione delle vibrazioni può essere utilizzato
anche per stabilire una valutazione iniziale della
sospensione.
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali
Il livello di vibrazione potrà
variare a seconda dell’impiego dell’utensile elettrico e
in alcuni casi può essere superiore al valore indicato
nelle presenti istruzioni.
Per una corretta valutazione dell’affaticamento da
vibrazioni durante un determinato periodo di lavorazione devono essere considerati anche i tempi in
cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante, senza
però essere utilizzato. Ciò può ridurre in misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo il periodo
di lavorazione complessivo.
Istruzioni di sicurezza generali
ATTENZIONE! Durante l’utilizzo di apparecchi elettrici e per prevenire scosse
elettriche, pericoli di lesioni e di incendio,
devono sempre essere osservate le seguenti indicazioni di sicurezza. Leggere tutte queste indicazioni
prima di utilizzare questo apparecchio elettrico e
conservarle in buono stato per eventuali necessità
in futuro.
Q
Per
un lavoro sicuro
1. Mantenere bene in ordine la postazione di lavoro.
Il disordine sulla postazione di lavoro comporta
pericoli di incidenti.
2. Tenere conto delle condizioni
ambientali.
Non esporre gli apparecchi elettrici alla pioggia.
Non utilizzare apparecchi elettrici in ambienti
umidi o bagnati.
Fare in modo che vi sia una buona illuminazione.
Non utilizzare apparecchi elettrici nelle vicinanze di liquidi infiammabili o di gas.
3. Proteggersi dalle scosse elettriche.
Evitare contatti con oggetti con messa a terra, quali ad esempio tubi, caloriferi, forni, refrigeratori.
4. Tenere lontano gli estranei.
Non fare toccare l’apparecchio elettrico o il cavo
da altre persone, specialmente bambini. Tenerli
lontani dalla propria postazione di lavoro.
5. Conservazione in modo sicuro gli utensili non utilizzati.
Gli apparecchi elettrici non utilizzati devono
essere conservati in un luogo asciutto, posto in
posizione elevata oppure al chiuso, al di fuori
della portata dei bambini.
6. Non sovraccaricare l’utensile.
Si lavora meglio e più al sicuro all’ambito della
potenza indicata.
7. Utilizzare l’utensile adatto.
Non utilizzare utensili caratterizzati da debole
potenza per lavori pesanti.
Non utilizzare utensili per scopi e lavori per i
quali essi non sono destinati. Ad esempio, non
utilizzare la sega circolare per tagliare alberi o
rami.
8. Indossare un abbigliamento adeguato.
Non indossare abiti larghi o portare gioielli.
Essi potrebbero essere attirati da elementi in
movimento.
Per lavori all’aria aperta si raccomanda di indossare scarpe che impediscano di scivolare.
In presenza di capelli lunghi si prega di coprirli
con una rete.
9. Fare uso dell’attrezzatura di sicurezza.
Indossare occhiali di sicurezza.
Indossare cuffie di protezione.
Effettuando lavori che producono polvere, utilizzare una mascherina.
10. Collegare l’aspirapolvere.
Qualora vi siano attacchi per l’aspirazione
di polvere, fare attenzione a che essi siano
collegati ed utilizzati in modo corretto.
11. Non utilizzare il cavo per scopi ai quali esso non è stato destinato.
Non utilizzare il cavo per staccare la spina
dalla presa. Salvaguardare il cavo da elevate
temperature, olio e spigoli taglienti.
12. Bloccare il pezzo da lavorare.
Utilizzare dispositivi di bloccaggio o una morsa
per tenere fermo il manufatto. In questo modo
esso viene meglio bloccato che tenendolo con
la mano.
13. Evitare una posa innaturale.
Avere cura di trovarsi in posizione sicura e
mantenere sempre l’equilibrio.
14. Manutendere con attenzione gli
utensili.
IT/MT
15
Istruzioni di sicurezza generali
Per lavorare bene e in sicurezza mantenere gli
utensili di taglio ben affilati e puliti.
Osservare le indicazioni relative alla lubrificazione e al cambio utensili.
Controllare regolarmente il cavo di alimentazione dell’apparecchio elettrico e in caso di danni
farlo sostituire da uno tecnico specializzato.
Controllare regolarmente tutte le prolunghe e
sostituirli qualora siano danneggiati.
Mantenere le impugnature asciutte, pulite e
prive di olio e grassi
15. Staccare la spina dalla presa:
In caso di mancato utilizzo dell’apparecchio
elettrico, prima di effettuare interventi di manutenzione o di sostituzione di utensili quale
lame, punte e frese.
16. Non lasciare inserite le chiavi serrautensile.
Prima di mettere l’apparecchio in funzione,
controllare che tutte le chiavi e gli utensili di
regolazione siano stati rimossi.
17. Evitare avviamenti accidentali.
Assicurarsi che al momento dell’inserimento
della spina nella presa elettrica l’interruttore
sia disinserito.
18. Utilizzo di prolunghe all’aperto.
All’aperto utilizzare solamente prolunghe ammesse e contrassegnate per tale utilizzo.
19. Fare sempre attenzione.
Fare attenzione a quello che si fa. Accingersi a
compiere il lavoro con ragionevolezza. Non
utilizzare l’apparecchio quando si è distratti.
20. Controllare l’utensile per verificare
l’eventuale presenza di danneggiamenti.
Prima di utilizzare l’apparecchio controllare
attentamente l’efficienza e il perfetto funzionamento dei dispositivi di sicurezza e verificare
l’eventuale presenza di parti eventualmente
danneggiate.
Controllare che le parti mobili funzionino correttamente e che non siano bloccate, che non
vi siano parti danneggiate. Tutte le parti devono essere montate in modo corretto ed osservare
tutte le condizioni atte a garantire un funziona
mento regolare funzionamento dell’apparecchio
elettrico.
I dispositivi di sicurezza o le parti danneggiate devono essere riparati o sostituiti a regola d’arte da
16
IT/MT
un officina di riparazione riconosciuta, a meno di
indicazioni diverse fornite nelle istruzioni d’uso.
Gli interruttori danneggiati devono essere
sostituiti da un’officina del Centro Assistenza.
Non utilizzare apparecchi elettrici il cui interruttore non può essere inserito e disinserito.
21. ATTENZIONE!
L’utilizzo di utensili o accessori diversi da quelli
prescritti possono significare per l’utilizzatore
un pericolo di lesione.
22. Far riparare gli apparecchi elettrici da
elettricisti qualificati.
Questo apparecchio elettrico è conforme alle
vigenti norme di sicurezza. Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da persone
qualificate utilizzando pezzi di ricambio originali;
in caso contrario potrebbero derivare incidenti
per l’utilizzatore.
Avvertenze
di sicurezza
specifiche per quest‘affilatore
punte trapano
i assicuri che l’apparecchiatura sia
S
spenta prima di inserire l’adattatore
nella presa della corrente.
Estragga sempre l’adattatore prima
di eseguire operazioni di pulizia o di
manutenzione. Ciò evita che l’apparecchiatura sia avviata in modo involontario.
Le aperture di areazione 10 dell’unità
del motore devono essere sempre libere. Altrimenti vi è il rischio di surriscaldamento.
Durante i lavori all’apparecchiatura, il
trasporto o la conservazione, imposti
l’interruttore di ACCENSIONE / SPEG
NIMENTO 4 sulla posizione „0“
(spento) per evitare che sia avviata in
modo involontario.
PERICOLO DI USTIONE PER VOLO DI
SCINTILLE! Quando affili metalli, si formano
delle scintille. Faccia assolutamente attenzione a
non mettere a rischio persone e a non trovarsi
nei pressi di materiali infiammabili mentre lavora.
PERICOLO DI USTIONE!
Spenga immediatamente l’apparecchiatura nel
caso di un’interruzione della corrente elettrica
Istruzioni di sicurezza generali / Avvio
o se l’interruttore viene estratto servendosi
dell’interruttore di ACCENSIONE / SPEGNIMENTO 4 . Ciò evita un’attivazione non controllata nel corso della quale Lei potrebbe ferirsi.
Non metta in funzione l’apparecchiatura se dotata di un adattatore danneggiato o una presa di rete danneggiata.
Le mole devono essere conservate e
maneggiate con attenzione attenendosi alle istruzioni del costruttore.
Si assicuri che gli attrezzi di levigatura
siano montati secondo le istruzioni del
costruttore.
Controlli la mola prima dell’uso. Non
faccia uso di prodotti rotti, crepati o danneggiati in altro modo.
Faccia attenzione al fatto di montare
e fissare correttamente l’attrezzo di
levigatura prima dell’uso. Faccia funzionare l’attrezzo in corsa a vuoto per 30 secondi
in una posizione sicura, bloccandolo immediatamente nel caso in cui vi siano oscillazioni di
ampia portata o in caso si determinino dei malfunzionamenti. Se si presenta questa situazione,
controlli la macchina per determinarne la causa.
Q
Accessori
/ Apparecchi
supplementari originali
tilizzare esclusivamente accessori e
U
apparecchi supplementari indicati nelle
istruzioni per l’uso. L’impiego di utensili a
inserto o altri accessori diversi da quelli indicati
nelle istruzioni per l’uso può comportare il pericolo di lesioni.
Condurre la punta del trapano nella guida per
punta di trapano 11 più piccola adatta all’affilatore di punte di trapano. Le dimensioni esatte
(Ø) della rispettiva punta di trapano 11 sono
rilevabili dalla scritta (da 3 a 10) .
Per accendere l’apparecchio premere l’interruttore di ON / OFF 4 portandolo alla posizione “I”.
Ruotare l’interruttore rotante 1 in direzione
UP fino a quando non si sente un rumore di
strusciamento.
NOTA: Con l’interruttore rotante 1 viene regolata la posizione della mola nell’alloggiamento
della testa di rettifica, e in questo modo la pressione di appoggio della mola contro la punta
di trapano. Quanto più l’interruttore rotante 1
viene ruotato in direzione UP , tanto più viene
aumentata la pressione di appoggio. Fare attenzione a che la mola non sia ruotata troppo
verso l’alto. In caso contrario la mola potrebbe
toccare l’alloggiamento.
Ruotare la punta di trapano senza esercitare eccessiva forza ed eseguendo movimenti rapidi tra
la battuta destra e quella sinistra per circa 10 volte avanti e indietro (se vengono affilate punte
di trapano piccole fare questo circa 5 volte).
Estrarre la punta di trapano e ruotarla di 180° (in
orizzontale) e introdurla nuovamente nella mola.
Se necessario ripetere l’intera procedura fino a
quando entrambe le lame sono aguzze. Estrarre
il lato smussato in modo che l‘angolo ( ) tra i
due bordi (b) sia di 118°. Entrambi i bordi (b)
devono avere lo stesso angolo rispetto all‘asse
del trapano (a) ed essere della stessa lunghezza, in modo tale che il trapano giri in maniera
centrale (vedi le figure seguenti).
(b)
Q
(b)
Avvio
(a)
Q
Rettifica
della punta di trapano
NOTA: Per prima cosa sbozzare su un cavalletto
punte di trapano molto danneggiate.
Abbassare completamente la mola. A tale scopo ruotare l’interruttore di rotazione 1 fino al
finecorsa in direzione DOWN .
=118°
P er spegnere l’apparecchio premere l’interruttore ON / OFF 4 in posizione 0.
IT/MT
17
Avvio / Manutenzione e pulizia / Assistenza / Garanzia
Q
Sostituzione
della mola
PERICOLO DI LESIONE!
Estrarre sempre la spina dalla presa elettrica prima
di eseguire interventi sull’apparecchio. Sostituire la
mola quando essa è usurata o danneggiata (molatura ridotta, irregolare, mola rotta). Per questo passaggio deve essere utilizzato un cacciavite a stella.
Svitare le tre viti 3 dalla mola di copertura 2
e rimuovere la copertura 2 , vedi anche fig. A.
Estrarre la mola 5 .
Serrare la mola 5 in una morsa a vite. Aiutandosi con una chiave inglese da 23 mm o con un cacciavite per dado, allentare il giunto a vite 7 che
collega la mola 5 al sostegno 9 , vedi fig. B.
NOTA! PER APRIRE IL FILETTO SINISTRORSO RUOTARLO A DESTRA!
Estrarre l’anello metallico 8 .
Montare la nuova mola in modo corrispondente al supporto della mola 9 con lo spigolo
spianato verso il basso, e in seguito inserire di
nuovo l’anello metallico 9 .
Serrare nuovamente la mola 5 in una morsa
a vite e stringere l’avvitamento 7 facendo uso
di una chiave a forcella da 23 mm.
NOTA! PER CHIUDERE IL FILETTO SINISTRORSO RUOTARLO A SINISTRA!
Fare attenzione a che la molla 6 sia inserita
nell’apparecchio secondo quanto mostrato dalla figura D e inserire la mola nell’apparecchio.
Ruotare la mola fino a quando essa non è posizionata con precisione come mostrato nella
fig. A, poiché in caso contrario il coperchio 2
della mola non può essere montato.
Rimettere la mola di copertura 2 e avvitarla
con le tre viti 3 .
Q
Manutenzione
e pulizia
L’affilatore di punte di trapano non richiede alcuna manutenzione, a eccezione della sostituzione delle mole.
Pulisca regolarmente l’apparecchio direttamente
dopo la conclusione del lavoro.
Per pulire l’involucro si serva di una pezza
asciutta e non faccia assolutamente uso di benzina, solventi o detergenti.
18
IT/MT
Non apra mai le apparec chiature. Faccia eseguire i lavori di riparazione
e di ricambio esclusivamente da parte del nostro
servizio clienti oppure ad opera di un elettricista esperto.
Q
Assistenza
Fare riparare l’appa recchio dal Centro di Assistenza o da
un elettricista specializzato e solo con
pezzi di ricambio originali. In questo modo
viene garantita la sicurezza dell’apparecchio.
Fare eseguire una
sostituzione della spina o del cavo di
alimentazione solamente dal produttore dell’apparecchio o dal suo Centro
di Assistenza. In questo modo viene garantita la sicurezza dell’apparecchio.
Nota: Potete ordinare i pezzi di ricambio non menzionati (per es. spazzole di carbone, interruttore)
presso il nostro call center.
Q
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre
anni a partire dalla data di acquisto.
L’apparecchio è stato prodotto con cura
e debitamente collaudato prima della
consegna. Conservare lo scontrino come
prova d’acquisto. In caso di interventi in
garanzia, contattare telefonicamente il
proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad
es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio
o manomissione, uso della forza e interventi non
… / … / Traduzione dall‘originale dichiarazione di conformità / Produttore
eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.
Traduzione dall‘originale
dichiarazione di conformità /
Produttore
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso
di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le
componenti sostituite e riparate. I danni e difetti
presenti già all’acquisto devono essere comunicati
immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre
due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia
sono a pagamento.
Noi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile per la documentazione: sig. Semi Uguzlu,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY,
dichiarano con la presente che questo prodotto è
conforme con le seguenti norme, documenti normativi e direttive dell’Unione Europea:
IT
Assistenza Italia
Tel.:
02 36003201
e-mail:
[email protected]
IAN 96794
MT
Assistenza Malta
Tel.:
80062230
e-mail:
[email protected]
IAN 96794
Q
Smaltimento
L ’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti
presso i siti di riciclaggio locali.
on gettare gli utensili elettrici
N
nei rifiuti domestici!
Direttiva macchine
(2006 / 42 / EC)
Direttiva CE sulla bassa tensione
(2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2004 / 108 / EC)
RoHS Direttiva
(2011 / 65 / EU)
Norme utilizzate ed armonizzate
EN 61029-1:2009+A11
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2006+A1+A2
EN 61000-3-3:2013
Tipo / Denominazione dell’apparecchio:
Affilatore per punte trapano PBSG 95 B1
Date of manufacture (DOM): 04–2014
Numero di serie: IAN 96794
Bochum, 30.04.2014
In conformità alla direttiva europea 2012 / 19 / EU
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
e relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli utensili elettrici usati devono essere raccolti separatamente
e riciclati in maniera compatibile con l’ambiente.
Informazioni sulle possibilità di smaltimento di apparecchi giunti al termine della loro vita utile sono
disponibili presso le amministrazioni comunali.
Semi Uguzlu
- Direttore del Reparto Qualità Si riservano modifiche tecniche ai fini di
ulteriori sviluppi.
IT/MT
19
20
Índice
Introdução
Utilização correcta.......................................................................................................................... Página
Equipamento.................................................................................................................................... Página
Material fornecido........................................................................................................................... Página
Dados técnicos................................................................................................................................. Página
22
22
22
22
Indicações de segurança gerais
Trabalhar com segurança............................................................................................................... Página 23
Indicações de segurança específicas para máquinas de afiar brocas........................................ Página 24
Acessórios originais / dispositivos auxiliares.................................................................................. Página 25
Colocação em funcionamento
Afiar brocas...................................................................................................................................... Página 25
Substituir a pedra de afiar............................................................................................................... Página 25
Manutenção e limpeza..................................................................................................... Página 26
Assistência................................................................................................................................... Página 26
Garantia........................................................................................................................................ Página 26
Eliminação................................................................................................................................... Página 27
Tradução da declaração de conformidade CE original /
Fabricante.................................................................................................................................... Página 27
PT
21
Introdução
Aparelho para afiar brocas
PBSG 95 B1
Q
Introdução
Congratulamo-lo pela compra do seu novo aparelho.
Acabou de adquirir um produto de grande qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste
produto. Contém indicações importantes referentes
à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se
com todas as indicações de utilização e de segurança do produto. Utilize o produto apenas como
descrito e para as áreas de aplicação indicadas.
Se transmitir o artigo a terceiros, entregue também
os respectivos documentos.
Q
Utilização
correcta
O aparelho é apropriado para afiar brocas de aço
de acordo com as normas DIN 338, DIN 340, DIN
345, DIN 1869 e DIN 1897 (tipo N). As brocas
de metal duro não podem ser afiadas. Qualquer
outra utilização ou alteração da máquina não é
considerado uso em conformidade com a finalidade e abrange perigos de acidente significativos. O
fabricante não assume qualquer responsabilidade
por danos resultantes de uma utilização incorrecta.
O aparelho não se destina ao uso industrial.
Q
Equipamento
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Interruptor rotativo (“STONE” = Pedra de afiar)
Cobertura da pedra de afiar
Parafuso de cobertura da pedra de afiar
Interruptor para LIGAR / DESLIGAR
Pedra de afiar
Mola
União roscada
Anel metálico
Suporte da pedra de afiar
Ranhuras de ventilação
Guia de broca
22
PT
Q
Material
fornecido
1
1
16
2
1
Aparelho para afiar brocas PBSG 95 B1
Mala de transporte
Brocas HSS revestidas a titânio (ver fig. E)
Pedras de afiar de reposição
Manual de instruções
Q
Dados
técnicos
Dimensões: 221 x 174 x 103 mm
(L x A x P)
Peso:
950 g
Tensão nominal:
230–240 V~ 50 Hz
Potência nominal:
95 W
Rotação nominal:
1350 rpm
para brocas de Ø:
3–10 mm
Classe de protecção:
II /
Informações sobre ruídos:
Nível de ruído determinado com avaliação A.
Ralenti
Nível de pressão sonora: LpA 70,0 dB (A)
Nível da potência acústica: LWA 83,0 dB (A)
Tolerância K:
3 dB
Carga (retificar)
Nível de pressão sonora: LpA 72,8 dB (A)
Nível da potência acústica: LWA 85,8 dB (A)
Tolerância K:
3 dB
Valores determinados segundo EN ISO 11201,
EN ISO 4871.
Valor de emissão de vibração: ≤ 2,5 m / s2
Valor determinados segundo EN ISO 5349-1,
EN ISO 5349-2.
Nota: O nível de ruído indicado nas instruções foi
medido através de um processo de medição segundo a norma EN 61029 e pode ser utilizado como
termo de comparação entre aparelhos. O valor de
emissão de ruído também pode ser utilizado para
uma avaliação preliminar da exposição.
Introdução / Indicações de segurança gerais
O nível de ruído altera de acordo com
a aplicação da ferramenta elétrica, excedendo, em
alguns casos, o valor indicado.
Para uma avaliação exacta do grau de vibração
durante um determinado período de trabalho, deve-se também ter em conta os períodos de tempo em
que o aparelho está desligado ou está ligado, mas
não está a ser utilizado. Isto pode reduzir significativamente o grau de vibração durante o período total
de trabalho.
Indicações de segurança gerais
CUIDADO! Ao utilizar ferramentas eléctricas, devem ser tidas em consideração
as seguintes medidas de segurança fundamentais, de forma a evitar choques eléctricos,
ferimentos e incêndios. Leia todas as indicações
antes de utilizar esta ferramenta eléctrica e guarde
bem as indicações de segurança.
Q
Trabalhar
com segurança
1. Mantenha a sua área de trabalho
sempre arrumada.
A desarrumação na área de trabalho pode
originar acidentes.
2. Tenha em consideração as influências
ambientais.
Não exponha ferramentas eléctricas à chuva.
Não use ferramentas eléctricas em ambientes
húmidos.
Certifique-se que a área de trabalho está bem
iluminada.
Não use ferramentas eléctricas em locais onde
haja o perigo de incêndio ou explosão.
3. Proteja-se contra choques eléctricos.
Evite o contacto físico com peças ligadas à
terra (por ex. tubos, radiadores, fogões eléctricos, frigoríficos).
4. Mantenha outras pessoas afastadas.
Não permita que outras pessoas, especialmente
crianças, entrem em contacto com a ferramenta
eléctrica ou o cabo. Mantenha-as afastadas da
sua área de trabalho.
5. Guarde as ferramentas eléctricas não
utilizadas em segurança.
As ferramentas eléctricas que não estejam a ser
utilizadas devem ser colocadas num local seco,
elevado ou fechado, fora do alcance das crianças.
6. Não sobrecarregue a sua ferramenta
eléctrica.
Trabalhará melhor e com mais segurança se
cumprir os limites de potência.
7. Utilize a ferramenta eléctrica correcta.
Não use máquinas de baixa potência em
trabalhos árduos.
Não utilize as ferramentas eléctricas para fins que
não os previstos. Não utilize, por exemplo, serras
circulares manuais para cortar ramos ou toros.
8. Use vestuário adequado.
Não use vestuário largo ou jóias, pois podem
ficar presos nas peças móveis.
Aquando dos trabalhos ao ar livre, recomenda-se a utilização de calçado antiderrapante.
Se tiver o cabelo comprido, use uma rede para
o cabelo.
9. Utilize equipamento de protecção.
Use óculos de protecção.
Utilize um protector de ouvidos.
quando dos trabalhos que produzam pó,
A
utilize uma máscara anti-pó.
10. Ligue o dispositivo de aspiração de
poeiras.
Se existirem ligações para a aspiração de poeiras, certifique-se de que estas estão ligadas e
são utilizadas correctamente.
11. Não utilize o cabo para fins que não
os previstos.
Não utilize o cabo para retirar a ficha da
tomada. Proteja o cabo contra o calor, óleo e
arestas afiadas.
12. Fixe a peça de trabalho.
Utilize os dispositivos de fixação ou um torno
de bancada para fixar a peça de trabalho. Assim, esta está mais segura do que na sua mão.
13. Evite posturas incorrectas.
Certifique-se de que se encontra numa posição
segura e mantenha sempre o equilíbrio.
14. Trate das suas ferramentas com
cuidado.
PT
23
Indicações de segurança gerais
antenha a ferramenta de corte afiada e limM
pa, de modo a trabalhar melhor e com mais
segurança.
Siga as instruções para a lubrificação e mudança de ferramenta.
Verifique regularmente o cabo de ligação da ferramenta eléctrica e, caso esteja danificado, este
deve ser reparado por um técnico autorizado.
Verifique regularmente as extensões e substitua-as se estiverem danificadas.
Mantenha as pegas secas, limpas, sem óleo
nem lubrificante.
15. Retire a ficha da tomada:
Quando não estiver a utilizar a ferramenta
eléctrica, antes da manutenção e aquando da
mudança de ferramenta, por ex. lâmina de serra, broca, fresa.
16. Não deixe nenhuma chave colocada
na ferramenta.
Antes da ligação, certifique-se de que as
chaves e ferramentas de regulação foram
removidas.
17. Evite um arranque involuntário.
Certifique-se de que o interruptor está desligado ao inserir a ficha na tomada.
18. Utilize extensões para espaços
exteriores.
Ao ar livre, utilize apenas extensões permitidas
e respectivamente identificadas.
19. Esteja sempre atento.
Tenha em atenção o que faz. Proceda de forma
sensata durante o trabalho. Não use a ferramenta eléctrica se estiver desconcentrado.
20. Verifique a ferramenta eléctrica quanto a eventuais danos.
Antes de continuar a utilizar a ferramenta eléctrica,
os dispositivos de protecção ou peças ligeiramente
danificadas devem ser cuidadosamente verificados quanto a um funcionamento correcto.
Verifique se as peças móveis funcionam correctamente e não ficam presas ou se alguma peça
está danificada. Todas as peças têm de estar
correctamente montadas e cumprir todas as
condições, de forma a garantir o correcto funcionamento da ferramenta eléctrica.
Dispositivos de protecção e peças danificados
devem ser devidamente reparados ou substituí24
PT
dos por uma oficina reconhecida, caso o manual
de instruções não indique nada em contrário.
Interruptores danificados têm de ser substituídos
por uma oficina do serviço de apoio ao cliente.
Não utilize ferramentas eléctricas cujo interruptor não possa ser ligado ou desligado.
21. CUIDADO!
A utilização de outras ferramentas de aplicação
e acessórios pode representar perigo de
ferimentos.
22. A sua ferramenta eléctrica deve ser
reparada por um electricista.
Esta ferramenta eléctrica está em conformidade
com as respectivas normas de segurança. As
reparações só podem ser efectuadas por um
electricista, utilizando peças de substituição
originais; caso contrário, existe o perigo de
acidente para o utilizador.
Indicações
de segurança
específicas para máquinas
de afiar brocas
ntes de encaixar a ficha na tomada,
A
certifique-se de que o aparelho está
desligado.
Retire sempre a ficha de rede antes de
efectuar a limpeza ou manutenção.
Isto evita o arranque acidental do aparelho.
Os orifícios de ventilação 10 da unidade do motor devem estar sempre livres.
Caso contrário, existe o perigo de sobreaquecimento.
Durante trabalhos no aparelho, bem
como o transporte e / ou armazenamento, coloque o interruptor LIGAR /
DESLIGAR 4 na posição “0” (Desligar),
de modo a evitar um arranque involuntário.
PERIGO DE INCÊNDIO POR PROJECÇÃO
DE FAÚLHAS! Ao polir metais serão projectadas faúlhas. Por isso, verifique sempre se
ninguém é colocado em perigo e se não existem materiais inflamáveis na proximidade da
área de trabalho.
PERIGO DE FERIMENTOS!
Aquando de uma falha de corrente ou quando
Indicações de segurança gerais / Colocação em funcionamento
a ficha de rede é retirada da tomada, desligue
de imediato o interruptor LIGAR / DESLIGAR 4 .
Isto evita um novo arranque não controlado, no
qual se poderia ferir.
Não utilize o aparelho com o cabo ou
a ficha de rede danificados.
As pedras de afiar têm de ser guardadas
e manuseadas com cuidado, de acordo com as instruções do fabricante.
Certifique-se de que as ferramentas
de rectificação são colocadas de acordo
com as instruções do fabricante.
Verifique as pedras de afiar antes da
sua utilização; não utilize produtos desmontados, partidos ou danificados de outra forma.
Certifique-se de que a ferramenta de
rectificação é colocada e fixada correctamente antes de ser utilizada. Deixe o
aparelho funcionar em ralenti durante 30 segundos, numa posição segura, e pare-o imediatamente, se verificar um aumento considerável das
oscilações ou se detectar falhas. Se tal acontecer, verifique a máquina de modo a determinar
a causa.
Q
Pode consultar o tamanho exacto (Ø) da respectiva guia de broca 11 na inscrição (3 a 10).
Prima o interruptor de LIGAR / DESLIGAR 4
para a posição „I“ de forma a ligar o aparelhos.
Gire o interruptor rotativo 1 na direcção UP
até ouvir um ruído de afiar.
NOTA: Com o interruptor rotativo 1 pode
regular a posição da pedra de polir na carcaça do mandril de amolar e, consequentemente,
a pressão da pedra de afiar contra a broca.
Quanto mais rodar o interruptor rotativo 1 na
direcção UP maior se torna a pressão de
compressão. Tenha atenção para não rodar a
pedra de afiar demasiado para cima. Caso
contrário esta pode bater na carcaça.
Rode a broca de forma ligeira e rápida com
leve pressão entre os encostos esquerdo e direito cerca de 10 vezes, de um lado para o
outro (nas brocas pequenas cerca de 5 vezes).
Puxe a broca um pouco para fora, rode-a a
180° (horizontal) e volte a inserir até tocar na
pedra de afiar.
Se necessário, repita todo o processo até ambos os gumes estarem afiados. Efetue a lixagem
de modo a que o ângulo ( ) entre as duas arestas de corte (b) é de 118°. Ambas as arestas
de corte (b) devem apresentar o mesmo ângulo
em relação ao eixo da broca (a) e o mesmo
comprimento, para que a broca se desloque
centralmente (ver figuras seguintes).
Acessórios
originais /
dispositivos auxiliares
tilize apenas os acessórios e disposiU
tivos adicionais mencionados no manual
de instruções. A utilização de outras ferramentas de aplicação ou acessórios diferentes
do que é recomendado no manual de instruções
pode causar perigo de ferimentos.
Q
Colocação
em funcionamento
Q
Afiar
brocas
NOTA: Desbaste previamente as brocas muito
danificadas numa esmeriladora.
Baixe a pedra de afiar por completo. Para isso,
rode o interruptor rotativo 1 na direcção
DOWN até encostar.
Insira a broca na guia de broca 11 mais pequena adequada na máquina de afiar brocas.
(b)
(b)
(a)
=118°
Desloque o interruptor LIGAR / DESLIGAR 4
para a posição „0“ para desligar o aparelho.
Q
Substituir a pedra de afiar
PERIGO DE FERIMENTOS!
Antes de efectuar trabalhos no aparelho, retire sempre
a ficha de rede da tomada. Substitua a pedra de
PT
25
Colocação em funcionamento / Manutenção e limpeza / Assistência / Garantia
afiar quando esta se encontrar gasta ou danificada
(potência de rectificação reduzida e irregular, pedra partida). Para este passo necessita de uma chave
de parafusos de estrela.
Desaperte os três parafusos 3 da cobertura
da pedra de afiar 2 e retire a cobertura 2 ,
ver também a fig. A.
Retire a pedra de afiar 5 .
Prenda a pedra de afiar 5 num torno de bancada. Desaperte a união roscada 7 que sustenta a pedra de afiar 5 no suporte da pedra 9
com auxílio de uma chave de bocas de 23 mm
ou uma chave de fendas, ver fig. B.
NOTA! RODAR A ROSCA ESQUERDA
PARA A DIREITA PARA ABRIR!
Retire o anel metálico 8 .
Monte a nova pedra de afiar no suporte da
pedra de afiar 9 com a aresta plana para
baixo e volte a colocar o anel metálico 8 .
Volte a prender a pedra de afiar 5 num torno
de bancada e aperte novamente a união roscada 7 com auxílio de uma chave de bocas
de 23 mm.
NOTA! RODAR A ROSCA ESQUERDA
PARA A ESQUERDA PARA FECHAR!
Certifique-se de que a mola 6 é colocada no
aparelho conforme a fig. D e aplique a pedra
de afiar no aparelho. Rode a pedra de afiar
até esta se voltar a encontrar posicionada
como na fig. A, caso contrário não é possível
montar a cobertura da pedra de afiar 2 .
Coloque novamente a cobertura da pedra de
afiar 2 e aperte com os três parafusos 3 .
Q
Manutenção e limpeza
A máquina de afiar brocas não necessita de manutenção, à excepção da substituição da pedra de afiar.
Limpe o aparelho regularmente, imediatamente
após a conclusão do trabalho.
Para a limpeza da caixa utilize um pano seco
e nunca use gasolina, solventes ou detergentes.
Nunca abra os aparelhos.
As reparações ou substituições de peças
devem ser efectuadas apenas pelo serviço
de assistência técnica ou por um electricista.
26
PT
Q
Assistência
Os seus aparelhos devem
ser reparados apenas pelo serviço de
assistência técnica ou por pessoal técnico qualificado, e apenas com peças
de substituição originais. Deste modo,
assegura a preservação da segurança do
aparelho.
A substituição da ficha ou do
cabo de alimentação deve ser efectuada pelo fabricante do aparelho ou
pelo serviço de apoio ao cliente. Deste
modo, assegura a preservação da segurança
do aparelho.
Nota: As peças de substituição não indicadas
(como, p. ex., escovas de carvão, interruptores) pode
encomendar através do call center.
Q
Garantia
Este aparelho tem 3 anos de garantia a
partir da data de compra. Este aparelho
foi fabricado com o máximo cuidado e
escrupulosamente testado antes da sua
distribuição. Guarde o talão de compra
como comprovativo da compra. Em caso
de reivindicação da garantia, entre em
contacto com o seu serviço de assistência
técnica por telefone. Apenas deste modo
pode ser garantido um envio gratuito do
seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material
ou de fabrico, não incluindo danos provocados
pelo transporte, peças de desgaste ou danos em
peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O
produto destina-se apenas ao uso privado e não
ao uso comercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exercício
de força excessiva e de intervenções não efectuadas
pelo nosso representante autorizado de assistência
técnica, perderá o direito à garantia. Os seus direitos
legais não são limitados por esta garantia.
… / … / Tradução da declaração de conformidade CE original / Fabricante
Danos e falhas eventualmente já existentes na altura
da compra devem ser comunicados imediatamente
após o desempacotamento, o mais tardar, no entanto,
dois dias após a data de aquisição. As reparações
realizadas após o final do período de garantia
comportam custos.
PT
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005
(0,12 EUR/Min.)
e-mail:
[email protected]
IAN 96794
Q
Eliminação
embalagem é composta por materiais
A
recicláveis, que pode eliminar através
dos pontos de reciclagem locais.
unca coloque aparelhos
N
eléctricos no lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012 / 19 / EU relativa a aparelhos eléctricos e electrónicos usados e
respectiva conversão no direito nacional, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e sujeitas a uma reciclagem ecológica.
Pode obter informações relativas à eliminação do
aparelho já usado através dos responsáveis legais
pela reciclagem no seu município.
Tradução da declaração de
conformidade CE original /
Fabricante
Nós, a sociedade KOMPERNASS HANDELS GMBH,
responsável de documentos: senhor Semi Uguzlu,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY,
explicamos pela presente que este produto corresponde às seguintes normas, os documentos normativos e as directivas CE:
Directiva de Máquinas
(2006 / 42 / EC)
Directiva de baixa tensão CE
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidade electromagnética
(2004 / 108 / EC)
RoHS Directiva
(2011 / 65 / EU)
Normas harmonizadas aplicadas
EN 61029-1:2009+A11
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2006+A1+A2
EN 61000-3-3:2013
Designação do tipo / Máquina:
Aparelho para afiar brocas PBSG 95 B1
Date of manufacture (DOM): 04–2014
Número de série: IAN 96794
Bochum, 30.04.2014
Semi Uguzlu
- Gestor de qualidade Ressalvam-se as alterações técnicas no sentido de
um aperfeiçoamento contínuo.
PT
27
28
Table of contents
Introduction
Proper use.............................................................................................................................................Page
Description of parts and features........................................................................................................Page
Scope of delivery.................................................................................................................................Page
Technical data......................................................................................................................................Page
30
30
30
30
General safety advice
Working safely.....................................................................................................................................Page 31
Device-specific safety instructions for drill sharpeners.......................................................................Page 32
Original accessories / Attachments.....................................................................................................Page 33
Use
Sharpening a drill................................................................................................................................Page 33
Replacing the sharpening stone..........................................................................................................Page 33
Maintenance and cleaning................................................................................................Page 34
Service................................................................................................................................................Page 34
Warranty..........................................................................................................................................Page 34
Disposal.............................................................................................................................................Page 35
Translation of the original declaration of conformity /
Manufacturer................................................................................................................................Page 35
GB/MT
29
Introduction
Drill sharpening machine PBSG 95 B1
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
device. You have chosen a high quality product. The
instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the unit as described
and for the specified applications. If you pass the
product on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation with it.
Q
Proper
use
The device is designed to sharpen steel drill bits
according to DIN 338, DIN 340, DIN 345,
DIN 1869 and DIN 1897 (MODEL Type N).
Carbide drill bits must not be milled with this device.
Any other use or modification to the device shall be
considered as improper use and could give rise to
considerable dangers. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper
use. The device is not intended for commercial use.
Q
Description
of parts and features
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Rotary switch (“STONE” = Sharpening stone)
Sharpening stone cover
Sharpening stone cover screw
ON / OFF switch
Sharpening stone
Spring
Threaded connection
Metal washer
Sharpening stone holder
Ventilation slots
Drill guide
Q
Scope
of delivery
1
1
16
2
1
drill sharpening machine PBSG 95 B1
carrying case
titanium-coated HSS drills (see Fig. E)
spare sharpening stones
set of operating instructions
Q
Technical
data
Dimensions: 221 x 174 x 103 mm
(w x h x d)
Weight:
950 g
Nominal voltage:
230–240 V~ 50 Hz
Rated Input:
95 W
Nominal rotation speed: 1350 rpm
For drill bits of diameter: 3–10 mm
Protection class:
II /
Noise data:
Refers to A-weighted sound level.
No-load
Sound pressure level:
LpA 70.0 dB (A)
Sound power level:
LWA 83.0 dB (A)
Uncertainty K:
3 dB
Load (Grinding)
Sound pressure level:
Sound power level:
Uncertainty K:
LpA 72.8 dB (A)
LWA 85.8 dB (A)
3 dB
Values determined in accordance with
EN ISO 11201, EN ISO 4871.
Vibration emission value: ≤ 2,5 m / s2
Value determined in accordance with
EN ISO 5349-1, EN ISO 5349-2.
Note: The vibration level specified in these instructions was measured in accordance with an EN 61029
standardised measurement process and can be used
to compare equipment. The vibration emission value
specified can also serve as a preliminary assessment
of the exposure.
The vibration level will change
according to the application of the electrical tool
30
GB/MT
Introduction / General safety advice
and in some cases may exceed the value specified
in these instructions.
If you wish to make an accurate assessment of the
vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the
intervening periods of time when the device is switched
off or is running but is not actually in use. This can
result in a much lower vibration load over the whole
of the period of working.
Q
General
safety advice
CAUTION! In order to protect yourself
from the danger of electric shock, injury
or fire when using electrical power tools,
please observe the following basic safety precautions.
Read all these requirements before you use the electrical power tool, and keep the safety advice in a
safe place.
Q
Working
safely
1. Keep your working area clean and tidy.
A disorderly working area can lead to accidents.
2. Be aware of the effects of the
environment.
Do not leave electrical power tools out in the rain.
Do not use electrical power tools in moist or
wet surroundings.
Ensure that your working area is well lit.
Do not use electrical power tools in areas
where there is risk of fire or explosion.
3. Protect yourself from electric shock.
Avoid touching earthed objects such as pipes,
heating radiators, ovens or refrigerators with
parts of your body.
4. Keep other people at a safe distance.
Do not allow other people, in particular children,
to touch the electrical power tool or the mains
lead. Keep them away from your working area.
5. Store currently unused electrical power
tools in a safe place.
When not being used electrical power tools
should be stored in dry conditions in a high or
enclosed place, out of reach of children.
6. Do not overload your electrical power
tool.
By keeping within the specified working range
of the tool you will work more safely and achieve
a better result.
7. Use the right electrical power tool for
the task.
Do not use low-output devices for heavy tasks.
Do not use an electrical power tool for purposes
for which it was not intended. For example, do
not use a hand operated circular saw for trimming tree branches or cutting logs.
8. Wear suitable clothing.
Do not wear loose-fitting clothing or jewellery.
They could become caught on moving parts.
We recommend that you wear anti-slip footwear
when working outdoors.
If you have long hair, wear a hair net.
9. Use personal protective equipment.
Wear protective glasses.
Wear ear protection.
Wear a dust mask if your work generates dust.
10. Attaching the vacuum dust extraction
device.
Where there are connection points provided
for vacuum dust extraction please ensure that
the connections are made and used properly.
11. Do not use the mains lead for purposes for which it was not intended.
Do not use the mains lead to pull the plug out
of the mains socket. Protect the mains lead
from heat, oil and sharp edges.
12. Securely support the workpiece.
Use clamps or a vice to grip the workpiece firmly.
This is much safer than holding it with your hand.
13. Avoid placing your body in an
unnatural position.
Keep proper footing and balance at all times.
14. Look after your tools carefully.
Keep cutting tools sharp and clean. This way you
will work more safely and achieve better results.
Follow the advice on tool lubrication and consumables replacement.
Check the condition of the mains lead on your
electrical power tool regularly and have any
damage repaired by a competent specialist.
GB/MT
31
General safety advice
Check the condition of extension leads regularly and replace them if they are damaged.
Keep handles and hand grips clean, dry and
free of oil and grease.
15. Pull the mains plug out of the mains
socket.
Do this if the electrical power tool is not being
used, before carrying out maintenance tasks
on the electrical power tool and whenever you
are changing inserted tools, e.g. saw blades,
drills or router bits.
16. Make sure that no spanners, keys etc.
are left attached.
Check before switching on that all spanners,
keys and setting tools have been removed.
17. Avoid unintentionally starting up the
device.
Check that the switch is set to OFF on the device when the mains plug is inserted into the
mains socket.
18. Using an extension lead for working
outdoors.
When working outside, always use an approved
and appropriately labelled extension lead.
19. Remain alert.
Watch what you are doing. Proceed with caution. Do not use electrical power tools if you
cannot concentrate.
20. Check the electrical power tool for
damage.
Before the electrical power tool is used, carefully
check the safety equipment and any slightly
damaged parts to see that they are still working properly.
Check that all moving parts on the tool are
working properly, can move freely and are not
damaged. All parts must be correctly attached
and fulfil all the requirements necessary to allow
the electrical power tool to operate properly.
Damaged safety equipment and components
must be properly repaired or replaced at a
competent electrical equipment repair centre
unless otherwise indicated in the operating instructions.
Damaged switches must be replaced at a
Customer Service Centre.
Never use an electrical power tool that cannot
be switched on and off properly.
32
GB/MT
21. CAUTION!
The use of inserted tools and accessories other
than those recommended by the manufacturer
could lead to you being injured.
22. Have your electrical power tool
repaired at an electrical equipment
repair specialist.
This electrical power tool complies with the
relevant safety regulations. Repairs may only
be carried out by a specialist electrical repair
centre using original spare parts, otherwise
injury could occur to the user.
Q
D
evice-specific safety instructions for drill sharpeners
ake sure that the device is switched
M
off before inserting the mains plug
into the socket.
Always pull the mains plug out before
carry out cleaning or maintenance work.
This is to prevent the device starting up by accident.
The ventilation openings 10 of the motor unit must always be kept clear.
Otherwise there is a risk of the device overheating.
When carrying out work on the device
as well as transporting or storing it,
move the ON / OFF switch 4 to the
“0” position (off) in order to prevent
it switching itself on by accident.
FIRE HAZARD DUE TO FLYNG SPARKS!
Grinding metal will cause sparks to fly. That is
why you should always make sure that no-one
is at risk from them and that no combustible
materials are located in the proximity of the
area of work.
RISK OF INJURY! Use the
ON / OFF switch 4 to switch the grinder off
in the event of a power failure or when pulling
out the mains plug. This prevents the grinder restarting by accident, which could cause injury to you.
Never operate the grinder if the power
cable or mains plug is damaged.
Grinding stones must be carefully
stored and handled according to the
manufacturer’s instructions.
General safety advice / Use
ake sure that the grinding tools are
M
appropriate in line with the instructions
of the manufacturer.
Check the grinding stone before using
it; do not use any broken, cracked or otherwise
damaged goods.
M
ake sure that a grinding tool is correctly fitted and fastened before using it.
Place the grinder in a safe place and allow it
to run idly for 30 seconds. Stop it immediately if
considerable oscillations occur or if defects are
observed. If this occurs, check the machine to
find out the cause.
Q
turn the sharpening stone too far up. Otherwise
the sharpening stone could strike the housing.
Turn the drill under slight pressure loosely and
quickly to and fro between the left and right stops
about 10 times (with small drills about 5 times).
Pull the drill out, turn it through 180° (horizontally)
and insert it again until it meets the sharpening
stone.
If necessary repeat whole process until both
cutting edges of the drill are sharp. Polish so the
angle ( ) between the two cutting edges (b) is
118°. The two cutting edges (b) must have the
same angle to the drilling axle (a) and have
the same length so the drill runs centred (see
figures below).
Original
accessories /
Attachments
(b)
Use only the accessories and attachments
detailed in the operating instructions.
The use of inserted tools or accessories other
than those recommended in the operating instructions could lead to you suffering an injury.
Q
Use
Q
Sharpening
a drill
NOTE: Badly damaged drills should first be coarsely
sharpened on a sharpening block.
Fully lower the sharpening stone. To do this turn
the rotary switch 1 in the DOWN direction
as far as it will go.
Insert the drill into the smallest suitable drill
guide 11 on the drill sharpener. The exact size
(Ø) of each drill guide 11 is shown by the adjacent lettering (3 to 10).
Press the ON / OFF switch 4 into position “I”
to switch on the device.
Turn the rotary switch 1 in the UP direction
until you hear a grinding noise.
NOTE: The rotary switch 1 controls the position of the sharpening stone in the sharpening
head housing and therefore the pressure of the
sharpening stone against the drill. The further
you turn the rotary switch 1 in the UP direction,
the greater the pressure. Ensure that you do not
(b)
(a)
=118°
P ress the ON / OFF switch 4 into position “0”
to switch off the device.
Q
Replacing
the
sharpening stone
RISK OF INJURY! Before you
carry out any work on the device, always pull the
mains plug out of the mains socket. Replace the
sharpening stone if it is worn out or damaged
(deteriorating, irregular sharpening performance,
broken stone). A Phillips screwdriver is required for
this step.
Screw the three screws 3 out of the sharpening
head cover 2 and remove the cover 2 , refer
to Fig. A.
Take out the sharpening stone 5 .
Clamp the sharpening stone 5 in a vice. Release the threaded connection 7 , which holds
the sharpening stone 5 on to the sharpening
stone holder 9 , using a 23 mm open spanner
or a wrench socket, see Fig. B.
GB/MT
33
Use / Maintenance and cleaning / Service / Warranty
Q
NOTE! LEFT-HAND THREAD - TO RELEASE
TURN IT CLOCKWISE!
Remove the metal washer 8 .
Mount the new sharpening stone, with its flattened edge facing downwards, on to the
sharpening holder 9 and reinsert the metal
washer 8 .
Clamp the sharpening stone 5 again in a vice
and tighten the threaded connection 7 using
a 23 mm open spanner.
NOTE! LEFT-HAND THREAD - TO TIGHTEN
TURN IT ANTICLOCKWISE!
Ensure that the spring 6 is inserted into the
device in accordance with Fig. D and insert the
sharpening stone back into the device. Turn the
sharpening stone until it goes precisely back
into place, as shown in Fig. A, otherwise the
sharpening stone cover 2 cannot be fitted.
Place the sharpening stone cover 2 back in
position and screw it in place with the three
screws 3 .
Note: Spare parts not listed (e.g. carbon brushes,
switches) can be ordered through our call centre.
Maintenance
and cleaning
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering
not carried out by our authorized service branch. Your
statutory rights are not restricted in any way by this
warranty.
Apart from replacing the sharpening stone, the drill
sharpener is maintenance-free.
Regularly clean the device straight after using it.
To clean the casing, use a dry cloth; on no
account should you use any petrol, solvents or
cleaning agents.
Never open the devices. Any
repairs or replacements should only be carried
out by the service centre or an electrician.
Q
Service
Have your device repaired
at the service centre or by qualified
specialist personnel using original
manufacturer parts only. This will ensure
that your device remains safe to use.
If the plug or lead needs
to be replaced, always have the
replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
34
GB/MT
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0.10 GBP/Min.)
e-mail:
[email protected]
IAN 96794
… / Disposal / Translation of the original declaration of conformity / Manufacturer
MT
Service Malta
Tel.:
80062230
e-mail:
[email protected]
IAN 96794
Q
Disposal
T he packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that
can be disposed of at a local recycling
centre.
o not dispose of electrical
D
power tools with the household
rubbish!
In accordance with European Directive 2012 / 19 / EU
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Translation of the original
declaration of conformity /
Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person
responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURG
STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby
declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
RoHS Directive
(2011 / 65 / EU)
Applicable harmonized standards
EN 61029-1:2009+A11
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2006+A1+A2
EN 61000-3-3:2013
Type / Device description:
Drill sharpening machine PBSG 95 B1
Date of manufacture (DOM): 04–2014
Serial number: IAN 96794
Bochum, 30.04.2014
Semi Uguzlu
- Quality Manager We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
GB/MT
35
36
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch........................................................................................................Seite
Teilebeschreibung................................................................................................................................Seite
Lieferumfang.........................................................................................................................................Seite
Technische Daten.................................................................................................................................Seite
38
38
38
38
Allgemeine Sicherheitshinweise
Sicheres Arbeiten.................................................................................................................................Seite 39
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Bohrerschärfgeräte........................................................Seite 40
Originalzubehör / -zusatzgeräte.........................................................................................................Seite 41
Inbetriebnahme
Bohrer schleifen....................................................................................................................................Seite 41
Schleifstein auswechseln......................................................................................................................Seite 42
Wartung und Reinigung......................................................................................................Seite 42
Service................................................................................................................................................Seite 42
Garantie............................................................................................................................................Seite 42
Entsorgung......................................................................................................................................Seite 43
Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller.............................................Seite 44
DE/AT/CH
37
Einleitung
Bohrerschärfgerät PBSG 95 B1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt zum Schärfen von Stahlbohrern nach DIN 338, DIN 340, DIN 345, DIN 1869
und DIN 1897 (Ausführung Typ N). Hartmetallbohrer
dürfen nicht geschliffen werden. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht
bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung
entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine
Haftung. Nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
38
Drehschalter („STONE“ = Schleifstein)
Abdeckung Schleifstein
Schraube Abdeckung Schleifstein
EIN- / AUS-Schalter
Schleifstein
Feder
Verschraubung
Metallring
Schleifsteinhalterung
Lüftungsschlitze
Bohrerführung
DE/AT/CH
Lieferumfang
1
1
16
2
1
Bohrerschärfgerät PBSG 95 B1
Tragekoffer
titanbeschichtete HSS-Bohrer (siehe Abb. E)
Ersatzschleifsteine
Bedienungsanleitung
Technische
Abmessungen:
Gesamtgewicht:
Nennspannung:
Nennleistung:
Nenndrehzahl:
für Bohrer- Ø:
Schutzklasse:
Daten
221 x 174 x 103 mm (B x H x T)
950 g
230–240 V∼ 50 Hz
95 W
1350 U / min.
3–10 mm
II /
Geräuschinformationen:
Geräuschpegel mit A-Bewertung ermittelt.
Leerlauf
Schalldruckpegel: LpA 70,0 dB (A)
Schallleistungspegel: LWA 83,0 dB (A)
Unsicherheit K:
3 dB
Last (Schleifen)
Schalldruckpegel: LpA 72,8 dB (A)
Schallleistungspegel: LWA 85,8 dB (A)
Unsicherheit K:
3 dB
Messwerte ermittelt entsprechend EN ISO 11201,
EN ISO 4871.
Schwingungsemissionswert: ≤ 2,5 m / s2
Messwert ermittelt entsprechend EN ISO 5349-1,
EN ISO 5349-2.
Hinweis: Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten
Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen
verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer ersten Beurteilung
der Schwingungsbelastung verwendet werden.
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise
Der Schwingungsemissionswert
kann während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs sich von dem Angabewert unterscheiden,
abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes
sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in
denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft,
aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine Sicherheitshinweise
VORSICHT! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen
elektrischen Schlag, Verletzungs- und
Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen,
und bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
Sicheres
Arbeiten
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in
Ordnung.
Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur
Folge haben.
2. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse.
Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus.
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter
oder nasser Umgebung.
Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbereichs.
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, wo Brandoder Explosionsgefahr besteht.
3. Schützen Sie sich vor elektrischem
Schlag.
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten
Teilen (z.B. Rohre, Radiatoren, Elektroherde,
Kühlgeräte).
4. Halten Sie andere Personen fern.
Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder, nicht das Elektrowerkzeug oder das Kabel
berühren. Halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.
5. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge sicher auf.
Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem
trockenen, hochgelegenen oder abgeschlossenen
Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern,
abgelegt werden.
6. Überlasten Sie Ihr Elektrowerkzeug nicht.
Sie arbeiten besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
7. Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug.
Verwenden Sie keine leistungsschwachen
Maschinen für schwere Arbeiten.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht für
solche Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist.
Benutzen Sie zum Beispiel keine Handkreissäge
zum Schneiden von Baumästen oder Holzscheiten.
8. Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, sie
könnten von beweglichen Teilen erfasst werden.
Beim Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert.
Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
9. Benutzen Sie Schutzausrüstung.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten
eine Staubmaske.
10. Schließen Sie die Staubabsaugeinrichtung an.
Falls Anschlüsse zur Staubabsaugung vorhanden
sind, überzeugen Sie sich, dass diese angeschlossen und richtig benutzt werden.
11. Verwenden Sie das Kabel nicht für
Zwecke, für die es nicht bestimmt ist.
Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das
Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
12. Sichern Sie das Werkstück.
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen
Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten.
Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
13. Vermeiden Sie abnorme Körperhaltung.
DE/AT/CH
39
Allgemeine Sicherheitshinweise
Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht.
14. Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt.
Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf und sauber, um besser und sicherer arbeiten zu können.
Befolgen Sie die Hinweise zur Schmierung und
zum Werkzeugwechsel.
Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung
des Elektrowerkzeugs und lassen Sie diese bei
Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern.
Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen
regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie
beschädigt sind.
Halten Sie Handgriffe trocken, sauber und frei
von Öl und Fett.
15. Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose:
Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor der
Wartung und beim Wechsel von Werkzeugen
wie z.B. Sägeblatt, Bohrer, Fräser.
16. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel
stecken.
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
17. Vermeiden Sie unbeaufsichtigten
Anlauf.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim
Einstecken des Steckers in die Steckdose ausgeschaltet ist.
18. Benutzen Sie Verlängerungskabel für
den Außenbereich.
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene
und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
19. Seien Sie aufmerksam.
Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
20. Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug
auf eventuelle Beschädigungen.
Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs
müssen Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und
bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden.
Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen,
oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile
40
DE/AT/CH
müssen richtig montiert sein und alle Beding
ungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb
des Elektrowerkzeugs zu gewährleisten.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile
müssen bestimmungsgemäß durch eine
anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der
Gebrauchsanweisung angegeben ist.
Beschädigte Schalter müssen bei einer
Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.
Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei denen
sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
21. VORSICHT!
Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und
anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr
für Sie bedeuten.
22. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch
eine Elektrofachkraft reparieren.
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft
ausgeführt werden, indem Originalersatzteile
verwendet werden; andernfalls können Unfälle
für den Benutzer entstehen.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise für Bohrerschärfgeräte
Stellen Sie sicher, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken.
Ziehen Sie vor Reinigung oder Wartung immer den Netzstecker. Dies verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
Die Lüftungsöffnungen 10 der Motoreinheit müssen immer frei sein.
Andernfalls droht Gefahr durch Überhitzung.
Bei Arbeiten am Gerät, sowie Transport, bzw. Aufbewahrung bringen Sie
den EIN- / AUS-Schalter 4 in die Position „0“ (Aus), um unbeabsichtigtes
Anlaufen zu verhindern.
BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG!
Wenn Sie Metalle schleifen entsteht Funkenflug.
Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine
Personen gefährdet werden und sich keine
Allgemeine Sicherheitshinweise / Inbetriebnahme
brennbaren Materialien in der Nähe des Arbeitsbereiches befinden.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie das Gerät bei einem Stromausfall
oder wenn der Netzstecker gezogen wird, sofort mit dem EIN- / AUS-Schalter 4 aus. Dies
verhindert einen unkontrollierten Wiederanlauf,
bei dem Sie sich verletzen können.
Betreiben Sie das Gerät nicht mit
beschädigtem Netzkabel oder Netzstecker.
Schleifsteine müssen sorgsam nach
Anweisungen des Herstellers aufbewahrt und gehandhabt werden.
Vergewissern Sie sich, dass Schleifwerkzeuge nach den Anweisungen
des Herstellers angebracht sind.
Kontrollieren Sie den Schleifstein vor
seiner Verwendung. Verwenden Sie keine
abgebrochenen, gesprungenen oder anderweitig beschädigten Erzeugnisse.
Sorgen Sie dafür, dass ein Schleifwerkzeug vor Gebrauch richtig
angebracht und befestigt wird. Lassen
Sie das Werkzeug im Leerlauf 30 Sekunden in
einer sicheren Lage laufen, sofort anhalten,
wenn beträchtliche Schwingungen auftreten
oder wenn Mängel festgestellt werden. Wenn
dieser Zustand eintritt, überprüfen Sie die Maschine, um die Ursache zu ermitteln.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Gebrauchsanweisung
angegeben sind. Der Gebrauch anderer
als in der Bedienungsanleitung empfohlener
Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs
kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Senken Sie den Schleifstein komplett ab. Drehen
Sie hierfür den Drehschalter 1 bis zum Anschlag
in Richtung DOWN .
Führen Sie den Bohrer in die kleinste passende
Bohrerführung 11 am Bohrerschärfgerät. Die
exakten Größen (Ø) der jeweiligen Bohrerführung 11 können Sie an der Beschriftung (3 bis 10)
ablesen.
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 4 auf
Position „I“, um das Gerät einzuschalten.
Drehen Sie solange den Drehschalter 1 in
Richtung UP , bis Sie ein Schleifgeräusch hören.
HINWEIS: Mit dem Drehschalter 1 regulieren
Sie die Position des Schleifsteines im Gehäuse
des Schleifkopfes und damit den Anpressdruck
des Schleifsteines gegen den Bohrer. Je weiter Sie
den Drehschalter 1 in Richtung UP drehen,
desto mehr erhöht sich der Anpressdruck.
Achten Sie darauf, dass Sie den Schleifstein
nicht zu weit nach oben drehen. Andernfalls
kann der Schleifstein am Gehäuse anschlagen.
Drehen Sie den Bohrer bei leichtem Druck
locker und schnell zwischen dem linken und
dem rechten Anschlag etwa 10-mal hin und
her (bei kleinen Bohrern etwa 5-mal).
Ziehen Sie den Bohrer etwas heraus, drehen
Sie ihn um 180° (horizontal) und führen ihn
wieder bis zum Schleifstein ein.
Wiederholen Sie den gesamten Vorgang gegebenenfalls, bis beide Schneiden scharf sind.
Führen Sie den Anschliff so aus, dass der Winkel
( ) zwischen beiden Schneidkanten (b) 118°
beträgt. Beide Schneidkanten (b) müssen den
gleichen Winkel zur Bohrachse (a) haben und
gleich lang sein, damit der Bohrer zentrisch
läuft (siehe nachfolgende Abbildungen).
(b)
(b)
(a)
Inbetriebnahme
Bohrer
schleifen
HINWEIS: Schleifen Sie schwer beschädigte
Bohrer zuerst grob an einem Schleifbock vor.
=118°
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 4 auf
Position „0“, um das Gerät auszuschalten.
DE/AT/CH
41
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Schleifstein
auswechseln
VERLETZUNGSGEFAHR!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen, ziehen
Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Wechseln Sie den Schleifstein aus, wenn er abgenutzt
oder beschädigt ist (nachlassende, unregelmäßige
Schleifleistung, gebrochener Stein). Sie benötigen
für diesen Arbeitsschritt einen Kreuzschraubendreher.
Schrauben Sie die drei Schrauben 3 der Abdeckung Schleifstein 2 heraus und entnehmen
Sie die Abdeckung 2 , siehe auch Abb. A.
Nehmen Sie den Schleifstein 5 heraus.
Spannen Sie den Schleifstein 5 in einen Schraub
stock. Lösen Sie die Verschraubung 7 , die den
Schleifstein 5 an der Schleifsteinhalterung 9
hält, mit Hilfe eines 23 mm Maulschlüssels oder
eines Nuss-Schraubendrehers, siehe Abb. B.
HINWEIS! LINKSGEWINDE ZUM
ÖFFNEN NACH RECHTS DREHEN!
Entnehmen Sie den Metallring 8 .
Montieren Sie entsprechend den neuen Schleifstein mit der abgeflachten Kante nach unten an
der Schleifsteinhalterung 9 und setzen Sie den
Metallring 8 wieder ein.
Spannen Sie den Schleifstein 5 wieder in einen
Schraubstock und ziehen Sie die Verschraubung
7 mit Hilfe eines 23 mm Maulschlüssels wieder fest.
HINWEIS! LINKSGEWINDE ZUM
SCHLIESSEN NACH LINKS DREHEN!
Beachten Sie, dass die Feder 6 im Gerät gemäß Abb. D eingesetzt ist und setzen Sie den
Schleifstein in das Gerät ein. Drehen Sie den
Schleifstein, bis dieser wieder passgenau wie
in Abb. A platziert ist, andernfalls lässt sich die
Abdeckung Schleifstein 2 nicht montieren.
Setzen Sie die Abdeckung Schleifstein 2 wieder auf und verschrauben Sie sie mit den drei
Schrauben 3 .
Wartung
und Reinigung
Das Bohrerschärfgerät ist abgesehen vom Wechsel
der Schleifsteine wartungsfrei.
42
DE/AT/CH
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, direkt nach
Abschluss der Arbeit.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses
ein trockenes Tuch und keinesfalls Benzin,
Lösungsmittel oder Reiniger.
Öffnen Sie niemals die Geräte.
Lassen Sie Reparatur- oder Austauscharbeiten
nur von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft durchführen.
Service
Lassen Sie Ihr Gerät nur
von qualifiziertem Fachpersonal und
nur mit Originalersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den Austausch
des Steckers oder der Anschlussleitung
immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Hinweis: Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B.
Kohlebürsten, Schalter) können Sie über unsere
Callcenter bestellen.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Garantie / Entsorgung
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
erfen Sie Elektrowerkzeuge
W
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012 / 19 / EU über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
DE
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail:
[email protected]
IAN 96794
AT
Service Österreich
Tel.:
0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 96794
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 96794
Entsorgung
ie Verpackung besteht aus umweltD
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
DE/AT/CH
43
Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller
Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21,
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004 / 108 / EC)
RoHS Richtlinie
(2011 / 65 / EU)
angewandte harmonisierte Normen
EN 61029-1:2009+A11
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2006+A1+A2
EN 61000-3-3:2013
Typ / Gerätebezeichnung:
Bohrerschärfgerät PBSG 95 B1
Herstellungsjahr: 04–2014
Seriennummer: IAN 96794
Bochum, 30.04.2014
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
44
DE/AT/CH
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
Estado de las informaciones · Versione delle
informazioni · Estado das informações · Last
Information Update · Stand der Informationen:
04 / 2014 · Ident.-No.: PBSG95B1042014-5
IAN 96794