Olympus μ 740 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Manual de
instrucciones
Funciones de menú
Funciones de los botones
Impresión de fotografías
Uso de OLYMPUS Master
Familiarizarse con su
cámara
Miscelánea
Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su
nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y
una mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de
prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Con el fin de mejorar continuamente sus productos, Olympus se reserva el derecho a
actualizar o modificar la información incluida en este manual.
Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara que aparecen en este manual fueron hechas
durante el proceso de desarrollo y pueden diferir del producto real. A menos que se indique
lo contrario, las ilustraciones están basadas en el modelo Stylus750/µ750.
CÁMARA DIGITAL
Guía rápida de inicio
Empiece a usar su cámara
de inmediato.
/
/
d4314_15_s.book Page 1 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
2 ES
Contenido
Pruebe las funciones de los botones de
la cámara siguiendo las ilustraciones y
experimentando con ellos.
Aprenda a imprimir sus fotografías.
Aprenda a transferir fotografías a un
ordenador y a guardarlas.
Descubra otras características de su
cámara y cómo resolver las dudas
sobre su funcionamiento.
Saque provecho de las funciones más
útiles y tome medidas de precaución
para un uso eficaz de su cámara.
Aprenda a usar los menús, desde las
operaciones más sencillas hasta las
funciones de cada menú y sus
diversos ajustes.
Funciones de los botones
Funciones de menú
Impresión de fotografías
Familiarizarse con su cámara
Miscelánea
P. 10
P. 16
P. 35
P. 51
P. 62
Uso de OLYMPUS Master
P. 41
Guía rápida de inicio
P. 3
d4314_15_s.book Page 2 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
ES 3
Guía rápida de inicio
Reúna estos componentes (contenido de la caja)
Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte.
Cámara digital Correa LI-42B
Batería de iones de litio
Cargador de batería
LI-40C
Cable USB Cable AV CD-ROM de software
OLYMPUS Master
Componentes no mostrados: Manual de instrucciones (este manual), tarjeta de garantía.
Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de compra.
Fije la correa
d4314_15_s.book Page 3 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
4 ES
Guía rápida de inicio
Prepare la batería
a. Cargue la batería
La batería viene cargada parcialmente.
b. Inserte la batería en la cámara
Para obtener detalles sobre la inserción de una tarjeta xD-Picture
Card™ (a partir de ahora, “la tarjeta”), consulte “Inserción y extracción
de la tarjeta” (P. 64).
Indicador de carga
Luz encendida (roja): Cargando
Apagada: Carga completa
(Tiempo de carga: Aprox. 5 minutos)
Toma de
corriente CA
2
1
Cable de corriente
Cargador de
batería
Batería de iones de
litio
3
1
2
3
4
5
3
Inserte la batería por
el lado .
Botón de bloqueo de la batería
Para retirar la batería, deslícela en la dirección
de la flecha.
d4314_15_s.book Page 4 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
ES 5
Guía rápida de inicio
Encienda la cámara
Aquí se explica cómo encender la cámara en el modo de toma de
fotografías.
a. Sitúe el disco de modo en K.
Modos de toma de fotografías
b. Presione el botón o
Para apagar la cámara, vuelva a presionar el botón o.
K
Esta función le permite tomar fotografías con los ajustes automáticos de la
cámara.
h
(
Stylus740/µ
740)
Esta función estabiliza la imagen al tomar fotografías.
g
Esta función le permite ajustar las opciones siguiendo la toma de imágenes que
aparece en pantalla.
s
Esta función le permite tomar fotografías mediante la selección de una escena
en función de las condiciones.
Al reproducir imágenes
(modo de reproducción)
Al grabar vídeos
(modo de toma de fotografías)
Al tomar fotografías (modo de toma de fotografías)
(Stylus750/µ750) (Stylus740/µ740)
Botón o
A/M/D
A / M / D
A M D HORA
A M D HORA
----.--.-- --:--
----.--.-- --:--
X
MENU
CANCEL.
Si aún no se han ajustado la
fecha y la hora, aparecerá
esta pantalla.
d4314_15_s.book Page 5 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
6 ES
Guía rápida de inicio
Ajuste la fecha y la hora
a. Presione el botón 1F y el botón 2Y para seleccionar [A].
Los dos primeros dígitos del año son fijos.
b. Presione el botón 3#.
c. Presione el botón 1F y el botón 2Y
para seleccionar [M].
d. Presione el botón 3#.
Acerca de la pantalla de ajuste de fecha y hora
A/M/D
A / M / D
A M D HORA
A M D HORA
----.--.-- --:--
----.--.-- --:--
X
MENU
CANCEL.
A-M-D (Año-Mes-Día)
Para salir de un ajuste.
Minutos
Formatos de fecha (A-M-D, M-D-A, D-M-A)
Hora
Botón 2Y
Botón 1 F
A/M/D
A / M / D
A M D HORA
A M D HORA
2006
2006
.--.-- --:--
.--.-- --:--
X
MENU
CANCEL.
Botón 3#
A/M/D
A / M / D
A M D HORA
A M D HORA
2006
2006
.
11
11
.-- --:--
.-- --:--
X
MENU
CANCEL.
d4314_15_s.book Page 6 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
ES 7
Ajuste la fecha y la hora
Guía rápida de inicio
e. Presione el botón 1F y el botón 2Y
para seleccionar [D].
f. Presione el botón 3#.
g. Presione el botón 1F y el botón 2Y
para seleccionar “hora”, “minutos”.
La hora se muestra en el formato de 24 horas.
h. Presione el botón 3#.
i. Presione el botón 1F y el botón 2Y
para seleccionar [A/M/D].
j. Una vez ajustadas las opciones, presione el botón o.
Para un ajuste horario preciso, presione el botón
o
cuando la señal horaria alcance los
00 segundos.
A/M/D
A / M / D
A M D HORA
A M D HORA
2006
2006
.
11
11
.
26
26
--:--
--:--
X
MENU
CANCEL.
A/M/D
A / M / D
A M D HORA
A M D HORA
2006
2006
.
11
11
.
26
26
12
12
:
30
30
OK
ACEPT.
X
MENU
CANCEL.
A/M/D
A / M / D
A M D HORA
A M D HORA
2006
2006
.
11
11
.
26
26
12
12
:
30
30
OK
ACEPT.
X
MENU
CANCEL.
Botón o
P
HQ
HQ
3072
3072
×
2304
2304
[
IN
IN
]
44
[ ]
d4314_15_s.book Page 7 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
8 ES
Guía rápida de inicio
Tomar fotografías
a. Sujete la cámara
c. Dispare
Sujeción horizontal Sujeción vertical
b. Enfoque
El piloto de control de la tarjeta
parpadea.
Botón disparador
(Presionado
a medias)
P
HQ
HQ
3072
3072
×
×
2304
2304
[
IN
IN
]
44
[ ]
El piloto verde indica que el enfoque y la
exposición están bloqueados.
Sitúe esta marca sobre el
sujeto.
En la pantalla se muestra
el número de fotografías
almacenables.
(Presionado
hasta el final)
Botón disparador
d4314_15_s.book Page 8 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
ES 9
Guía rápida de inicio
Revise las fotografías
a. Sitúe el disco de modo en q.
a. Tal como se describe en a., arriba, localice la fotografía que
desea borrar.
b. Presione el botón S.
c. Presione el botón 1F para seleccionar [SI] y el botón o para
borrar la imagen.
12:30
12:30
'06.11.26
'06.11.26
100-0001
100-0001
1
HQ
HQ
[
IN
IN
]
Botón o
Disco de modo
Teclas de control
Fotografía siguiente
Fotografía anterior
Borre fotografías
Botón S
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
SI
NO
[IN]BORRAR
Botón 1
F
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
SI
NO
[IN]BORRAR
d4314_15_s.book Page 9 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
10 ES
Funciones de los botones
Funciones de lo s botones
Funciones de los botones
Toma de fotografías
Sitúe el disco de modo en
K
,
s
,
g
o
h
(Stylus740/
µ
740), y presione ligeramente el
botón disparador (hasta la mitad de su recorrido). Cuando se bloquean el enfoque y la exposición,
se enciende el piloto verde (bloqueo de enfoque). Ahora presione el botón disparador hasta el final
de su recorrido para tomar una foto.
Bloqueo del enfoque y encuadre de la toma (bloqueo de
enfoque)
Encuadre la imagen con el enfoque bloqueado y, a continuación,
presione el botón disparador hasta el final para tomar la foto.
Si el piloto verde parpadea, el enfoque no está ajustado
correctamente. Intente bloquear el enfoque nuevamente.
1 Botón o Encendido y apagado de la cámara
Cámara encendida: Modo de fotografía
Se enciende el monitor
Se extiende el objetivo
Modo de reproducción
Se enciende el monitor
2 Botón disparador Toma de fotografías
P
[
IN
IN
]
44
[ ]
HQ
HQ
3072
3072
×
2304
2304
(Stylus740/
µ740)
(Stylus750/
µ750)
3
Modo de reproducción
Modo de fotografía
Modo de fotografía
12
7
4
b
6
9
e
0
d
8
c
a
Modo de flash
Disparador automático
Modo macro/
Modo supermacro
5
P
HQ
HQ
3072
3072
×
2304
2304
[
IN
IN
]
44
[ ]
Piloto verde
d4314_15_s.book Page 10 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
ES 11
Funciones de los botones
Bloqueo de la posición de enfoque (bloqueo AF)
Si la escena seleccionada es
kH
, puede bloquear el enfoque
presionando
2
. Vuelva a presionar
2
para cancelar el bloqueo
AF.
g
s
Toma de fotografías mediante la selección de una
escena en función de la situación” (P. 19)
El bloqueo AF se cancela automáticamente después de un disparo.
Grabación de vídeos
Sitúe el disco de modo en
n
, presione ligeramente el botón disparador para bloquear el enfoque,
y a continuación presiónelo hasta el final para empezar la grabación. Presione de nuevo el botón
disparador para detener la grabación.
Sitúe el disco de modo en el modo de fotografía o el de reproducción.
La cámara realiza los ajustes óptimos y toma la fotografía.
Esta función reduce la borrosidad provocada por el movimiento del sujeto o la cámara al tomar
fotografías.
Al cambiar de modo, la mayoría de las opciones volverán a los ajustes de fábrica para cada modo.
Puede tomar fotos seleccionando una escena que corresponda a la situación.
Seleccione/cambie de escena
Presione
m
para seleccionar [SCN] en el menú superior, y seleccione otra escena.
Al cambiar de escena, la mayoría de las opciones volverán a los ajustes de fábrica para cada escena.
Siga la toma de imágenes que aparece en pantalla para ajustar las
opciones.
Presione
m
para volver a ver la toma de imágenes.
Para cambiar el ajuste sin utilizar la toma de imágenes, cambie el
modo de fotografía.
Para que el contenido seleccionado mediante la toma de imágenes
cambie al ajuste predeterminado, presione
m
o cambie de modo
mediante el disco de modo.
Se grabará audio con el vídeo.
3 Disco de modo Cambio entre el modo de fotografía y el de reproducción
K Toma de fotografías
h Toma de fotografías con la función de estabilización digital de imagen
(Stylus740/µ740)
s Tome fotografías mediante la selección de una escena en función de la
situación
g Siga la toma de imágenes para realizar ajustes
n Grabación de vídeos
HQ
HQ
3072
3072
×
2304
2304
[
IN
IN
]
44
[ ]
kk
Marca de bloqueo AF
OK
ACEPT.
4
Ajustar ilumin.particular.
5
Imágenes a contraluz.
Dar más brillo a suj.
Fondo borroso.
Ajuste área de enfoque.
3
2
1
GUÍA DE DISPARO 1/3
La luz roja de este indicador se enciende durante la grabación del
vídeo.
A
00:36
00:36
00:36
Se indica el tiempo de grabación restante.
Cuando el tiempo de grabación restante llega a 0, la grabación se
interrumpe.
d4314_15_s.book Page 11 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
12 ES
Funciones de los botones
Se muestra la última fotografía capturada.
Presione las teclas de control para ver otras fotografías.
Utilice el botón de zoom para alternar entre la reproducción de primeros planos, la visualización de
índice y la vista de calendario.
g Reproducción de vídeos “REP. VIDEO Reproducción de vídeos” (P. 23)
Utilice las teclas de control para seleccionar escenas, reproducir imágenes y desplazarse por los
elementos del menú.
Muestra el menú de funciones y ajusta las funciones usadas con más frecuencia en el modo de
fotografía. Este botón se utiliza también para confirmar su selección.
Funciones que se pueden ajustar desde el menú de funciones
Seleccione el modo de fotografía después de situar el disco de modo en
K
.
Muestra el menú superior.
Modo de fotografía: Uso del zoom en un sujeto
q Visualización de fotografías/Selección del modo de reproducción
4 Teclas de control (1243)
5 Botón o (OK/FUNC)
P/AUTO
.............................................................. Toma de fotografías con ajustes automáticos
P (Programa Automático) La cámara ajusta automáticamente los valores óptimos de abertura y
velocidad de obturación según el brillo del sujeto.
AUTO (modo
completamente
automático)
Además de la abertura y la velocidad de obturación, la cámara ajusta
automáticamente el balance de blancos y la sensibilidad ISO.
6 Botón m (MENU)
7 Botón de zoom
Uso del zoom durante la toma de fotografías/reproducción de primeros planos
P
P
P
P
WB
AUTO
ISO
AUTO
o
h
P/AUTO
P/AUTO
ESP
43: Seleccione un ajuste y presione o.
12: Seleccione las opciones de ajuste.
Menú de funciones
g “WB Ajuste del color de una fotografía” (P. 19)
“ISO Ajuste de la sensibilidad ISO” (P. 20)
“DRIVE Toma de fotografías continua” (P. 20)
“ESP/n Ajuste del área de medición del brillo del
sujeto” (P. 20)
P
P
[
IN
IN
]
44
[ ]
HQ
HQ
3072
3072
×
2304
2304
P
P
[
IN
IN
]
44
[ ]
HQ
HQ
3072
3072
×
2304
2304
Zoom de alejamiento:
Presione W en el
botón de zoom.
Zoom de acercamiento:
Presione T en el botón
de zoom.
Zoom óptico: 5×
d4314_15_s.book Page 12 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
ES 13
Funciones de los botones
Modo de reproducción: Modificación de la vista de la imagen reproducida
Presione
3#
en el modo de fotografía para seleccionar el modo de flash. Presione
o
para
ajustar la opción.
Presione
4&
en modo de fotografía para seleccionar el modo macro. Presione
o
para ajustar la opción.
En el modo supermacro no se pueden usar ni el zoom ni el flash.
8 Botón 3# Toma de fotografías con Flash
FLASH AUTO (Flash automático) El flash se dispara automáticamente en condiciones de baja
iluminación o de contraluz.
!
Flash con reducción de ojos rojos
Se emiten destellos previos para la reducción de ojos rojos.
#
Flash de relleno El flash se dispara independientemente de la luz disponible.
$
Flash desactivado
El flash no se dispara, aun en condiciones de baja iluminación.
9 Botón 4& Toma de fotografías a escasa distancia del sujeto
DES.
El modo macro está desactivado.
&
Modo macro
Este modo le permite tomar fotografías a partir de los 20 cm (cuando el
zoom está ajustado para el ángulo de alejamiento) o los 60 cm (cuando
el zoom está ajustado para el ángulo de acercamiento) del sujeto.
%
Modo supermacro
Este modo le permite fotografiar a una distancia de 3 cm del sujeto.
1
1
2
4
3
[
IN
IN
]
12:30
'06.11.26
100-0004
4
HQ
[
IN
]
1
1
2 3
4 5 6
7 8 9
[
IN
IN
]
[
[
IN
IN
]
[
[
IN
IN
]
Reproducción de primeros
planos
Presione T para ir ampliando
progresivamente la
fotografía hasta 10 veces el
tamaño original. Presione W
para reducir el tamaño.
Presione las teclas de control
durante la reproducción de
primeros planos para
desplazarse por la fotografía
en la dirección indicada.
Al volver a la reproducción de
un solo cuadro, presione o.
Visualización de índice
Utilice las teclas de
control para seleccionar
la fotografía que desea
reproducir y presione o
para reproducir el
cuadro único de la
fotografía seleccionada.
Vista de calendario
Utilice las teclas de control
para seleccionar la fecha, y
presione o o T en el botón de
zoom para ver las fotografías
de la fecha seleccionada.
Reproducción de un solo cuadro
Utilice las teclas de control para desplazarse por las fotografías.
WT
TW
W
T
W
W
T
W
T
d4314_15_s.book Page 13 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
14 ES
Funciones de los botones
Presione 2Y en modo de fotografía para activar o desactivar el disparador automático.
Presione o para ajustar la opción.
Después de presionar el botón disparador hasta el final, el LED del disparador automático se
enciende durante aproximadamente 10 segundos, parpadea durante aproximadamente 2 segundos
y, finalmente, se toma la fotografía.
Para cancelar el disparador automático, presione
2Y
.
El modo de disparador automático se cancela de forma automática tras una toma.
Presione
1
F
en modo de fotografía para ajustar la exposición.
Se puede ajustar entre -2.0EV y +2.0 EV
Presione
h
en el modo de fotografía para activar o desactivar el estabilizador de imagen.
Presione
o
para hacer el ajuste.
Para tomar fotografías con un trípode, se recomienda desactivar el estabilizador de imagen.
A velocidades de obturación muy bajas (por ejemplo, al tomar fotografías nocturnas), es posible que
algunas imágenes no se beneficien del efecto de estabilización.
Si la cámara se mueve en exceso, es posible que las imágenes digitales no se estabilicen correctamente.
Modo de fotografía: Visualización inmediata de fotografías (QUICK VIEW)
Cuando [QUICK VIEW] está [ACTIVADO], en la pantalla aparece la última fotografía tomada.
Presione
<
en el modo de fotografía.
Vuelva a presionar
<
o presione el botón disparador hasta la mitad para volver al modo de
fotografías.
g
“QUICK VIEW Ajuste que le permite ver las fotografías inmediatamente después de
tomarlas” (P. 30)
Modo de reproducción: Impresión de fotografías
Cuando la impresora está conectada a la cámara, localice en el modo de reproducción la fotografía
que desea imprimir y presione
<
.
g
“IMPR. SIMPLE” (P. 35)
En modo de reproducción, seleccione la fotografía que desea borrar y presione
S
.
Una vez borradas, las fotografías no se pueden recuperar. Compruebe las fotografías para no
borrarlas accidentalmente.
g0 Protección de fotografías” (P. 26)
0 Botón 2Y Fotografía con el disparador automático
Y
ACT. Para activar el disparador automático.
Y
DES. Para cancelar el disparador automático.
a Botón 1 F Ajuste del brillo de la fotografía
b Botón h Toma de fotografías con el estabilizador de imagen (Stylus750/µ750)
h
DES. El estabilizador de imagen está desactivado.
h
ACT. El estabilizador de imagen está activado.
c Botón < Visualización/impresión de fotografías
d Botón S Borrado de imágenes
+
2.0
2.0
OK
ACEPT.
P
+
2.0
3: Aclarar
4: Oscurecer
Active el contenido
del ajuste.
d4314_15_s.book Page 14 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
ES 15
Funciones de los botones
Ajuste de las pantallas de información
Presione
para cambiar la información que aparece en pantalla en el siguiente orden.
*1
No aparece en el modo
n
.
Mostrar la guía de menús
Con los elementos de menú seleccionados, mantenga presionado
para abrir la guía de menús. Suelte
para cerrar
la guía de menús.
Comprobación de la hora
Con la cámara apagada, presione
para ver el ajuste de la hora de alarma (si se ha
ajustado [AJUSTE ALARMA]) y la hora actual durante 3 segundos.
e Botón
Cambio de la información en la pantalla/Visualización de la guía
de menús/Comprobación de la hora
ISO 1600
ISO 1600
n
R
j
%
P
+2.0
+2.0
l
k
[
IN
IN
]
44
[ ]
$
HQ
HQ
3072
3072
×
2304
2304
$
ISO 1600
ISO 1600
n
j
%
P
HQ
HQ
3072
3072
×
2304
2304
+2.0
+2.0
k
[
IN
IN
]
44
[ ]
R
l
12:30
12:30
'06.11.26
'06.11.26
100-0004
100-0004
4
HQ
HQ
[
IN
IN
]
ISO 400
ISO 400
12:30
12:30
'06.11.26
'06.11.26
100-0004
100-0004
4
+2.0
+2.0
HQ
HQ
3072
3072
×
2304
2304
[
IN
IN
]
ISO 400
ISO 400
12:30
12:30
'06.11.26
'06.11.26
4
+2.0
+2.0
HQ
HQ
[
IN
IN
]
AST. ENCUADRE
*1
[ ]
Pantalla simple
*1
Pantalla normal
P
[
IN
IN
]
4
[ ]
+2.0
+2.0
HQ
HQ
Visualización de
histograma
*1
Modo de fotografía
Pantalla normal
Pantalla detallada
Modo de reproducción
Pantalla sin
información
Visualización de
histograma
*1
ESP/
ESP/
n
Ajusta el nivel del brillo
de la imagen.
d4314_15_s.book Page 15 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
16 ES
Funciones de menú
Funciones de m e
Funciones de menú
Presione
m
para ver el menú superior del monitor.
Las opciones que aparecen en el menú superior dependen del modo seleccionado.
Si se selecciona [MENÚ CÁMARA], [MENÚ REPROD.], [EDICIÓN], [BORRAR] o [CONFIGURAC.],
en la pantalla aparece el menú correspondiente.
Si la cámara está configurada según la toma de imágenes con el disco de modo en
g
, presione
m
para ver la pantalla de toma de imágenes.
Durante el uso de los menús, en la parte inferior de la pantalla aparecen, a modo de guía, el botón
que se debe utilizar y su función.
Acerca de los menús
Instrucciones
Botón
MENU
o
Teclas de
control
(1243)
Disco de modo
OK
MENU
ACEPT.
SALIR
SCN
SCN
CONFI-
CONFI-
GURAC.
GURAC.
CONFI-
GURAC.
RE-
RE-
STAURAR
STAURAR
CALIDAD
CALIDAD
IMAGEN
IMAGEN
CALIDAD
IMAGEN
RE-
STAURAR
SCN
MEN
MEN
Ú
MARA
MARA
SCN
MENÚ
CÁMARA
MODO
MODO
SILENC.
SILENC.
MODO
SILENC.
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
1
2
MENÚ CÁMARA
WB
AUTO
ISO AUTO
ZOOM DIG.
DRIVE
o
ESP
DESACTIV.
Menú superior (en el modo de toma de fotografías)
OK
MENU
ACEPT.
SALIR
SCN
SCN
CONFI-
CONFI-
GURAC.
GURAC.
CONFI-
GURAC.
RE-
RE-
STAURAR
STAURAR
CALIDAD
CALIDAD
IMAGEN
IMAGEN
CALIDAD
IMAGEN
RE-
STAURAR
SCN
MEN
MEN
Ú
MARA
MARA
SCN
MENÚ
CÁMARA
MODO
MODO
SILENC.
SILENC.
MODO
SILENC.
Instrucciones
Botón
m
o
1243 en
las teclas de
control
ATRÁSym: Para volver al menú anterior.
SALIR ym: Para salir del menú.
: Presione 1243 para
seleccionar un ajuste.
CONF. yo: Ajusta la opción seleccionada.
d4314_15_s.book Page 16 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
ES 17
Funciones de menú
A continuación se explica cómo utilizar los menús con el ajuste [MODO AF] a modo de ejemplo.
1
Sitúe el disco de modo en
K
.
2
Presione
m
para ver el menú superior.
Seleccione [MENÚ CÁMARA] y presione
o
.
[MODO AF] está en un menú de [MENÚ CÁMARA].
Presione
o
.
3
Presione
12
para seleccionar [MODO AF], y
presione
o
.
No se pueden seleccionar las opciones que no están
disponibles.
Al presionar
4
en esta pantalla, el cursor pasa al indicador
de páginas. Presione
12
para cambiar de página. Para
volver a la selección de opciones, presione
3
o
o
.
4
Presione
12
para seleccionar [iESP] o
[PUNTO], y presione
o
.
El elementó del menú queda ajustado y se muestra el menú
anterior. Pulse varias veces
m
para salir del menú.
Para cancelar los cambios y seguir utilizando los menús,
presione
m
antes de presionar
o
.
La disponibilidad de las funciones depende del modo seleccionado.
g “Funciones disponibles en los modos de fotografía y escenas” (P. 60)
g “Menús de CONFIGURAC.” (P. 29)
Los ajustes predefinidos de fábrica aparecen en gris ( ).
Uso de los menús
Menú de modos de fotografía
K h s n
OK
MENU
ACEPT.
SALIR
SCN
SCN
CONFI-
CONFI-
GURAC.
GURAC.
CONFI-
GURAC.
RE-
RE-
STAURAR
STAURAR
CALIDAD
CALIDAD
IMAGEN
IMAGEN
CALIDAD
IMAGEN
RE-
STAURAR
SCN
MEN
MEN
Ú
MARA
MARA
SCN
MENÚ
CÁMARA
MODO
MODO
SILENC.
SILENC.
MODO
SILENC.
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
1
2
MENÚ CÁMARA
WB
AUTO
ISO AUTO
ZOOM DIG.
DRIVE
o
ESP
DESACTIV.
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
2
1
MENÚ CÁMARA
MODO AF PUNTO
R
DESACTIV.
PANORAMA
La opción seleccionada
se muestra en un color diferente.
Indicador de páginas:
Indica que hay más opciones
de menú en la siguiente página.
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
2
1
MODO AF
R
PANORAMA
PUNTO
iESP
MENÚ CÁMARA
OK
MENU
ACEPT.
SALIR
SCN
SCN
CONFI-
CONFI-
GURAC.
GURAC.
CONFI-
GURAC.
RE-
RE-
STAURAR
STAURAR
CALIDAD
CALIDAD
IMAGEN
IMAGEN
CALIDAD
IMAGEN
RE-
STAURAR
SCN
MEN
MEN
Ú
MARA
MARA
SCN
MENÚ
CÁMARA
MODO
MODO
SILENC.
SILENC.
MODO
SILENC.
WB
ISO
DRIVE
ESP/n
ZOOM DIG.
MODO AF
R
PANORAMA
*1
*1
Se requiere una tarjeta Olympus xD-Picture Card.
2
3
4
4
MENÚ CÁMARA
1
55
d4314_15_s.book Page 17 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
18 ES
Funciones de menú
Calidad de imagen de las fotografías y sus aplicaciones
Calidad de imagen de vídeo
Devuelve las funciones de fotografía a los ajustes predeterminados. No se debe situar el disco de
modo en
g
.
Funciones para restaurar los valores de fábrica al ejecutar la función restaurar
1 CALIDAD IMAGEN Ajuste de la calidad de imagen
Calidad de imagen/
Tamaño de imagen
Compresión Aplicación
SHQ 3072
×
2304 Compresión
reducida
Útil para imprimir imágenes grandes en
papel A3.
Útil para tareas de procesamiento en el
ordenador, tales como el ajuste del
contraste y la corrección del fenómeno de
ojos rojos.
HQ 3072
×
2304 Compresión
estándar
SQ1 2560
×
1920 Compresión
estándar
Útil para realizar impresiones en papel
A3/A4.
Útil para tareas de edición en el
ordenador, tales como rotar o añadir
textos a la imagen.
2304
×
1728
2048
×
1536
SQ2 1600
×
1200 Compresión
estándar
Útil para imprimir imágenes en tamaño
postal.
Útil para ver fotografías en un ordenador.
1280
×
960
1024
×
768
640
×
480 Compresión
reducida
Útil para enviar fotografías adjuntas por
correo electrónico.
Calidad de imagen/
Tamaño de imagen
SHQ 640
×
480
HQ 320
×
240
SQ 160
×
120
2 RESTAURAR Restaure los valores predefinidos de fábrica
NO /SI
Función
Ajuste
predefinido
de fábrica
Pág.
de ref.
Función
Ajuste
predefinido
de fábrica
Pág.
de ref.
Flash FLASH AUTO P. 13 WB AUTO P. 19
&
DES. P. 13 ISO AUTO P. 20
YY
DES. P. 14 DRIVE
o
P. 2 0
F
0.0 P. 14 ESP/
n
ESP P. 20
ESTABILIZADOR DE
IMAGEN (Stylus750/
µ750)
DES. P. 14 ZOOM DIG. DESACTIV. P. 20
MODO AF PUNTO P. 21
CALIDAD IMAGEN HQ P. 18
R
DESACTIV. P. 21
d4314_15_s.book Page 18 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
ES 19
Funciones de menú
La pantalla de selección de escena muestra imágenes de muestra
y el modo de fotografía ideal para la situación.
Sólo se puede seleccionar si el disco de modo está en
s
.
Al cambiar de escena, la mayoría de las opciones volverán a los
ajustes de fábrica para cada escena.
*1 Cuando el sujeto está oscuro, la reducción de ruidos se activa automáticamente. Esto prácticamente duplica
el tiempo de grabación, durante el cual no se pueden tomar otras fotografías.
*2 El enfoque se bloquea en el primer cuadro.
*3 Durante la toma de fotografías secuenciales, la cámara enfoca en cada captura.
*4 La distancia de enfoque se fija en aproximadamente 5 m.
[e FOT. & SELEC. 1] / [f FOT. & SELEC. 2]
Para tomar fotografías secuenciales, mantenga presionado el botón disparador. Después de tomar fotografías,
seleccione las que desea borrar, póngales la
R
y presione
S
para borrarlas.
3 s (Escena) Toma de fotografías mediante la selección de una escena en
función de la situación
RETRATO / PAISAJE / PAIS.+RETR. / ESC.NOCT.
*1
/ NOCHE+RETRATO
*1
/ DEPORTE /
INTERIORES / VELAS
*1
/ AUTO - RETRATO / RETR.LUZ DISPONIBLE
*1
/ PUESTA SOL
*1
/
FUEG.ARTIF.
*1
/ MUSEO / COCINA / VITRINA / DOCUMENTOS / SUBASTA /
FOT. & SELEC.1
*2
/ FOT. & SELEC.2
*3
/ PLAYA Y NIEVE / SUBACUÁTICO AMPLIO.1 /
SUBACUÁTICO AMPLIO.2
*4
/ SUBACUÁTICO MACRO
4 MENÚ CÁMARA
WB...............................................................................
Ajuste del color de una fotografía
AUTO El balance de blancos se ajusta automáticamente para lograr
colores naturales, con independencia de la fuente de luz.
5
Día soleado Para fotografiar bajo un cielo despejado.
3
Día nublado Para fotografiar bajo un cielo nublado.
1
Luz de tungsteno Para fotografiar bajo luz de tungsteno.
w
Luz fluorescente
1
Para tomar fotografías de día bajo luz fluorescente. (Este tipo de
luz se utiliza principalmente en las casas.)
x
Luz fluorescente
2
Para fotografiar bajo luz fluorescente blanca neutra. (Este tipo de
luz se utiliza principalmente en las lámparas de escritorio.)
y
Luz fluorescente
3
Para fotografiar bajo luz fluorescente blanca. (Este tipo de luz se
utiliza principalmente en los despachos.)
B
F
D
G
U
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
1 RETRATO
Selección de escena
Presione o para confirmar la escena.
OK OK
MENU
S
ATRÁS
ee
Fotografía seleccionada
Para desplazarse por las imágenes, presione 43.
Se eliminan las fotografías con la marca de verificación R.
Seleccione las fotografías que desea borrar.
d4314_15_s.book Page 19 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
20 ES
Funciones de menú
Es posible tomar una secuencia de fotografías de una sola vez manteniendo presionado el botón
disparador. La cámara toma fotos secuencialmente hasta que se suelta el botón.
En [
i
], los ajustes cambian de la siguiente manera.
El modo de flash se fija en [
$
].
[ISO] se fija en [AUTO].
[CALIDAD IMAGEN] queda limitada a [2048×1536].
Se puede utilizar el zoom digital para tomar fotografías con una mayor ampliación que la del zoom
óptico. (Zoom óptico × Zoom digital: máximo de aproximadamente 28×)
ISO......................................................................................
Ajuste de la sensibilidad ISO
AUTO
La sensibilidad se ajusta automáticamente según las condiciones del sujeto.
80/100/200/
400/800/1600
Un valor bajo reduce la sensibilidad para la fotografía a la luz del día de imágenes
claras y nítidas. Cuanto mayor es el valor, mejor es la sensibilidad de la cámara
y su habilidad para fotografiar con una velocidad de obturación rápida en
condiciones de escasa luminosidad. Sin embargo, una sensibilidad elevada
pueden introducir ruido en la fotografía resultante y darle un aspecto granulado.
DRIVE
............................................................................................Toma de fotografías continua
o
Fotografía un cuadro cada vez que se presiona el botón disparador.
j
El enfoque y la exposición se bloquean en el primer cuadro. La velocidad de
la fotografía secuencial varía dependiendo del ajuste del modo de grabación.
i
Permite fotografiar a una velocidad superior a la de la fotografía secuencial normal.
ESP/
n
.................................................
Ajuste del área de medición del brillo del sujeto
ESP Mide el brillo del centro del monitor y el área circundante por separado, para
crear una fotografía con brillo equilibrado. Al hacer fotografías con fuerte
contraluz, el centro de la fotografía puede aparecer oscuro.
n
Sólo se mide el centro del monitor. Apropiado para hacer una fotografía del
sujeto a contraluz en el centro del monitor.
ZOOM DIG.
....................................................................................... Uso del zoom en un sujeto
DESACTIV. /ACTIVADO
P
P
[
IN
IN
]
44
[ ]
HQ
HQ
3072
3072
×
2304
2304
Zona blanca: Zona del zoom óptico
Zona roja: Zona del zoom digital
P
P
[
IN
IN
]
44
[ ]
HQ
HQ
3072
3072
×
2304
2304
Zoom óptico Zoom digital
Barra del
zoom
d4314_15_s.book Page 20 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
ES 21
Funciones de menú
Cuando está activado [ACTIVADO], la cámara graba unos 4 segundos de sonido después de
tomar la fotografía.
Al grabar, gire el micrófono de la cámara hacia la fuente del sonido que desea grabar.
Le permite crear fotografías panorámicas mediante el software OLYMPUS Master del CD-ROM
suministrado. Para tomar fotografías panorámicas hace falta una tarjeta Olympus xD-Picture Card.
Utilice las teclas de control para especificar el borde por el que desea conectar las fotografías, y
a continuación encuadre la imagen de forma que los bordes de las fotografías se superpongan.
La parte de la fotografía anterior por donde se enlazará con la fotografía siguiente no permanece
en el cuadro. Debe recordar qué aspecto tenía la parte del cuadro y tomar la siguiente fotografía
de modo que se superponga.
La fotografía panorámica es posible hasta un número de 10 fotografías. Presione
o
para salir de
la fotografía panorámica.
Esta función le permite desactivar los sonidos de funcionamiento durante la toma de fotografías y
la reproducción, tales como los pitidos de advertencia, los sonidos del botón disparador, etc.
No se puede seleccionar si el disco de modo está en
g
.
MODO AF..............................................................................
Ajuste del área de enfoque
iESP La cámara determina qué sujeto queda enfocado dentro de la pantalla. Se
puede realizar el enfoque aunque el sujeto no esté en el centro de la pantalla.
PUNTO La selección del enfoque está basada en el sujeto dentro de la marca de
objetivo de enfoque automático (AF).
R
.............................................................................
Grabación de sonido con fotografías
DESACTIV. /ACTIVADO
PANORAMA
..........................................................................Toma de fotografías panorámicas
5 MODO SILENC. Ajuste para desactivar los sonidos de funcionamiento
DESACTIV. /ACTIVADO
Las fotografías se enlazan
de izquierda a derecha
Las fotografías se enlazan
de abajo hacia arriba
3: La siguiente fotografía se enlaza por
el borde derecho.
4: La siguiente fotografía se enlaza por
el borde izquierdo.
1 : La siguiente fotografía se enlaza por
arriba.
2: La siguiente fotografía se enlaza por
abajo.
d4314_15_s.book Page 21 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
22 ES
Funciones de menú
g “Menús de CONFIGURAC.” (P. 29)
“MODO SILENC. Ajuste para desactivar los sonidos de funcionamiento” (P. 21)
Los ajustes predefinidos de fábrica aparecen en gris ( ).
Ajuste [BGM] a [ACTIVADO] o [DESACTIV.].
Seleccione en [TIPO] el efecto de transición entre
fotografías.
Sólo se muestra el primer cuadro de cada vídeo.
Después de ajustar [BGM] y [TIPO], presione
o
para iniciar la presentación de diapositivas.
Presione
o
o
m
para cancelar la presentación de diapositivas.
Menú de modo de reproducción
q
1 DIAPOS. Reproducción automática de fotografías
BGM ACTIVADO / DESACTIV.
TIPO
NORMAL
FUNDIDO
DESPLAZAM.
ZOOM
OK
ACEPT.
MENU
SALIR
P
-
EDICION
EDICION
EDICION
CONFI-
CONFI-
GURAC.
GURAC.
CONFI-
GURAC.
CALEN-
CALEN-
DARIO
DARIO
CALEN-
DARIO
MEN
MEN
Ú
REPROD.
REPROD.
MENÚ
REPROD.
ORDEN
ORDEN
IMPRES.
IMPRES.
ORDEN
IMPRES.
ALBUM
ALBUM
ALBUM
REP.
REP.
VIDEO
VIDEO
REP.
VIDEO
BORRAR
BORRAR
BORRAR
MODO
MODO
SILENC.
SILENC.
MODO
SILENC.
OK
ACEPT.
MENU
SALIR
P
-
DIAPOS.
DIAPOS.
DIAPOS.
EDICION
EDICION
EDICION
BORRAR
BORRAR
BORRAR
CONFI-
CONFI-
GURAC.
GURAC.
CONFI-
GURAC.
CALEN-
CALEN-
DARIO
DARIO
CALEN-
DARIO
MEN
MEN
Ú
REPROD.
REPROD.
MENÚ
REPROD.
ORDEN
ORDEN
IMPRES.
IMPRES.
ORDEN
IMPRES.
ALBUM
ALBUM
ALBUM
MODO
MODO
SILENC.
SILENC.
MODO
SILENC.
5
1
8
Q
COR.O.ROJO
B/N
SEPIA
CUADRO
ETIQUETA
CALENDARIO
BRILLO
SATURAC.
Cuando se selecciona una fotografía
Cuando se selecciona una película.
5 EDICION
6
7
0
y
*2
R
*2
INSERT. ALBUM
*1
7 MENÚ
REPROD.
2
8
*1 Se requiere una
tarjeta.
*2 Esto no aparece
cuando se
selecciona una
película.
*3 No se selecciona
al seleccionar el
vídeo.
*4 Si un álbum no
contiene
fotografías, no se
puede seleccionar.
3
3
5
INDICE
*1*3
7
5
EDICION
*1
*1
4
*1*4
4
*1*4
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
DIAPOS.
DESACTIV.
ACTIVADO
BGM
TIPO
[IN]
d4314_15_s.book Page 22 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
ES 23
Funciones de menú
Seleccione [REP. VIDEO] en el menú superior, y presione
o
para
reproducir el vídeo.
Otra opción es seleccionar una imagen con el icono de vídeo (
n
)
y presionar
o
para reproducir la película.
Operaciones durante la reproducción de vídeos
Presione
o
para interrumpir la reproducción.
Operaciones durante la pausa
Para reanudar la reproducción del vídeo, presione
o
.
Para cancelar la reproducción del vídeo en la pausa, presione m.
Esta función le permite reproducir fotografías en formato de calendario según las fechas de captura.
g “INSERT. ALBUM Inserción de fotografías en un álbum” (P. 27)
2 REP. VIDEO Reproducción de vídeo
3 CALENDARIO Reproducción de las fotografías en formato de calendario
4 ALBUM Ver las fotografías registradas en el álbum
OK
REP. VIDEO
12:30
12:30
'06.11.26
'06.11.26
100-0004
100-0004
4
[
IN
IN
]
12:30
12:30
'06.11.26
'06.11.26
100-0004
100-0004
00:00 00:36
00:00 00:36
[
IN
IN
]
1 : Aumenta el volumen.
2 : Disminuye el volumen.
3
: Cada vez que presiona el botón, la velocidad de reproducción
cambia en el siguiente orden: 2×; 20×; y de nuevo a 1×.
4 : Reproduce el vídeo hacia atrás. Cada vez que presiona el botón,
la velocidad de reproducción cambia en el siguiente orden: 2×;
20×; y de nuevo a 1×.
Tiempo de reproducción/tiempo total de grabación
00:05 00:36
00:05 00:36
[
IN
IN
]
1 : Se muestra el primer cuadro.
2 : Se muestra el último cuadro.
3 : Se muestra el siguiente cuadro.
4 : Se muestra el cuadro anterior.
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
SEL. ALBUM
SEL. ALBUM
SEL. ALBUM
Utilice las teclas de control para
seleccionar un álbum, y presione o.
Utilice las teclas de control para localizar la
fotografía que desea.
d4314_15_s.book Page 23 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
24 ES
Funciones de menú
Esta función permite editar fotografías guardadas en una tarjeta y almacenarlas como si fueran
fotografías nuevas.
Modifica el tamaño de la fotografía y la guarda como un archivo nuevo.
Esta función corrige el fenómeno de ojos rojos que se suele producir al fotografiar con flash y
guarda la imagen como un archivo nuevo.
Convierte la foto a blanco y negro y la guarda como archivo nuevo.
Convierte la fotografía a sepia y la guarda como un archivo nuevo.
Esta función le permite seleccionar el cuadro, fundir la fotografía y el cuadro, y guardar el resultado
como una fotografía nueva.
Seleccione un cuadro con 43 y presione o.
Seleccione la fotografía que quiera sintetizar con el cuadro con 43, y
presione o. (Presione 12 para rotar la fotografía 90 grados en la
dirección de las agujas del reloj o 90 grados en dirección contraria.)
Presione las teclas de control y el botón de zoom para ajustar la
posición y el tamaño de la imagen, y presione o.
Esta función le permite seleccionar la etiqueta, añadir la etiqueta y la fotografía, y guardar el
resultado como una fotografía nueva.
Seleccione la fotografía con 43, y presione o.
Seleccione la etiqueta con 43 y presione o. (Presione 12 para
girar la etiqueta 90 grados en la dirección de las agujas del reloj o 90
grados en la dirección contraria.)
Presione las teclas de control y el botón de zoom para ajustar la
posición y el tamaño de la imagen, y presione o.
Ajuste el color de la etiqueta con las teclas de control y presione o.
5 EDICION
Q ...........................................................................Modificación del tamaño de las fotografías
640 × 480 /320 × 240
COR.O.ROJO
...............................Corrección del fenómeno de ojos rojos en las fotografías
B/N
......................................................................... Conversión de fotografías a blanco y negro
SEPIA
............................................................................Conversión de fotografías a tono sepia
CUADRO
....................................................................................Fundir el cuadro y la fotografía
ETIQUETA .............................................................Agregue una etiqueta a la imagen
OK
W
O
T
ACEPT.
ZONE.
CUADRO
[xD]
OK
ACEPT.
ETIQUETA
[]
d4314_15_s.book Page 24 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
ES 25
Funciones de menú
Esta función le permite seleccionar el calendario, fundir el calendario y la fotografía, y guarde el
resultado como una fotografía nueva.
Seleccione la fotografía con 43, y presione o.
Seleccione el calendario con 43, y presione o. (Presione 12 para
rotar la fotografía 90 grados en la dirección de las agujas del reloj o 90
grados en dirección contraria.)
Ajuste el mes del calendario y presione o.
Esta función le permite modificar el brillo de la fotografía y guardarla como una fotografía nueva.
Seleccione la fotografía con 43, y presione o.
Ajuste el brillo con 12 y presione o.
Esta función le permite modificar la intensidad de la fotografía y guardarla como una fotografía
nueva.
Seleccione la fotografía con 43, y presione o.
Ajuste la intensidad con 12 y presione o.
Extrae 9 cuadros de un vídeo y los guarda como una fotografía nueva (INDICE).
•Utilice 43 para seleccionar un vídeo y presione o.
Aparece la barra [PROCS.].
Esta función le permite grabar los datos de impresión (el número de copias y la información relativa
a la fecha y la hora) junto con las fotografías almacenadas en la tarjeta.
g
“Ajustes de impresión (DPOF)” (P. 38)
CALENDARIO
...................................................... Funda el calendario utilizando la fotografía
BRILLO
...........................................................................Modificación del brillo de la fotografía
SATURAC.
........................................................ Modificación de la intensidad de la fotografía
INDICE
...................................... Creación de una presentación de índice a partir de un vídeo
6 ORDEN IMPRES. Creación de reservas de impresión (DPOF)
OK
ACEPT.
CALENDARIO [xD]
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
BRILLO [xD]
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
SATURAC. [xD]
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
[xD]INDICE
d4314_15_s.book Page 25 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
26 ES
Funciones de menú
Las fotografías protegidas no se pueden borrar con [BORRAR]/[SEL.
IMAGEN]/[BORRAR TODO], pero sí formateándolas.
Seleccione la fotografía con 43 y protéjala seleccionando
[ACTIVADO] con 12. Puede proteger una secesión de cuadros.
Si la fotografía está protegida, en la pantalla aparece 0.
Las fotografías tomadas con la cámara en posición vertical se visualizan
horizontalmente. Esta función le permite rotar fotografías de modo que se visualicen en
orientación vertical. Las nuevas posiciones de la fotografía se graban aunque se apague
la cámara.
La cámara graba el sonido durante aproximadamente 4 segundos.
•Utilice 43 para seleccionar una fotografía, y después 12 para
seleccionar [Si] para grabar.
Aparece la barra [PROCS.].
7 MENÚ REPROD.
0........................................................................................................ Protección de fotografías
DESACTIV. /ACTIVADO
y.............................................................................................................. Rotación de fotografías
+90° / / -90°
R............................................................................................Adición de sonido a las fotografías
/NO
OK
SALIR
DESACTIV.
ACTIVADO
[IN]
0
OK
SALIR
[IN]y
+90°
OK
[IN]
y
SALIR
-90°
OK
SALIR
[IN]
OK
ACEPT.
SI
NO
MENU
ATRÁS
R
[IN]
d4314_15_s.book Page 26 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
ES 27
Funciones de menú
Las fotografías grabadas en la tarjeta se pueden organizar en álbumes. Las fotografías guardadas
en la memoria interna no se pueden introducir en álbumes.
g“Menús de reproducción de álbumes” (P. 28)
Las fotografías protegidas no se pueden borrar. Para borrarlas, primero cancele la protección. Una
vez borradas, las fotografías no se pueden recuperar. Compruebe las fotografías para no borrarlas
accidentalmente.
Para borrar las fotografías de la memoria interna, no inserte la tarjeta en la cámara.
Para borrar las fotografías de la tarjeta, inserte primero una tarjeta en la cámara.
Use las teclas de control para seleccionar la fotografía y presione o
para poner una R.
Para cancelar la selección, vuelva a presionar o.
Una vez completada la selección, presione S.
Seleccione [SI] y presione o.
INSERT. ALBUM
............................................................ Inserción de fotografías en un álbum
8 BORRAR
Borrado de fotografías seleccionadas/Borrado de todas las fotografías
SEL. IMAGEN
............................................ Borrado mediante la selección de un solo cuadro
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
INSERT. ALBUM
SEL. IMAGEN
AJ.CALENDAR.
AJ. TODO
[xD]
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
SEL. ALBUM
SEL. ALBUM
SEL. ALBUM
1
Seleccione el método de
inserción
Seleccione el álbum en
el que desea insertar las
fotografías
OKOK
ACEPT.
SALIR RETENER
5
10
1 0
6
2
7
11
11
3 4
8
12
1 2
9
1
SEL. IMAGEN [xD]
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
AJ. TODO
FOTO
VIDEO
0
[xD]
[SEL. IMAGEN]
Seleccione uno por uno los
cuadros que desea insertar
Use las teclas de control para
seleccionar una fotografía, y presione
o
para añadir
R
.
Vuelva a presionar
o
para cancelar
la selección.
Una vez completada la selección,
presione
o
durante unos instantes.
[AJ.CALENDAR.]
Inserte fotografías tomadas
el mismo día
Utilice las teclas de control para
seleccionar la fecha de las
fotografías que desea insertar en el
álbum y presione
o
.
[AJ. TODO]
Seleccione todas las
fotografías, todas las
fotografías protegidas,
o todos los vídeos
MENU
S
SEL. IMAGEN [IN]
ATRÁS
OK OK
d4314_15_s.book Page 27 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
28 ES
Funciones de menú
Seleccione [SI] y presione
o
.
Se requiere una tarjeta registrada con un álbum.
g “INSERT. ALBUM Inserción de fotografías en un álbum” (P. 27)
Para cambiar de álbum, seleccione el álbum deseado con [SEL. ALBUM].
g “ALBUM Ver las fotografías registradas en el álbum” (P. 23)
Aunque haya sido retirada de un álbum, la fotografía permanece en la tarjeta.
BORRAR TODO
......................Borra todas las fotografías de la memoria interna y la tarjeta
Menús de reproducción de álbumes
1 SEL. ALBUM Visualización de otro álbum
2 MENÚ REPROD.
ANUL.ENTR.
.........................................................................Anulación de entradas de álbum
SEL. IMAGEN Seleccione uno por uno los cuadros que desea cancelar.
Use las teclas de control para seleccionar una fotografía
y presione
o
para añadir
R
.
Vuelva a presionar
o
para cancelar la selección.
Una vez completada la selección, presione
o
durante
unos instantes.
ELIM. TODO Cancela todas las fotografías del álbum
P
OK
ACEPT.
MENU
SALIR
REP.
REP.
VIDEO
VIDEO
REP.
VIDEO
EDICION
EDICION
EDICION
CONFI-
CONFI-
GURAC.
GURAC.
CONFI-
GURAC.
SEL.
SEL.
ALBUM
ALBUM
SEL.
ALBUM
MEN
MEN
Ú
REPROD.
REPROD.
MENÚ
REPROD.
ORDEN
ORDEN
IMPRES.
IMPRES.
ORDEN
IMPRES.
CERRAR
CERRAR
ALB.
ALB.
CERRAR
ALB. BORRAR
BORRAR
BORRAR
MODO
MODO
SILENC.
SILENC.
MODO
SILENC.
P
OK
ACEPT.
MENU
SALIR
DIAPOS.
DIAPOS.
DIAPOS.
EDICION
EDICION
EDICION
CONFI-
CONFI-
GURAC.
GURAC.
CONFI-
GURAC.
SEL.
SEL.
ALBUM
ALBUM
SEL.
ALBUM
MEN
MEN
Ú
REPROD.
REPROD.
MENÚ
REPROD.
ORDEN
ORDEN
IMPRES.
IMPRES.
ORDEN
IMPRES.
CERRAR
CERRAR
ALB.
ALB.
CERRAR
ALB.
BORRAR
BORRAR
BORRAR
MODO
MODO
SILENC.
SILENC.
MODO
SILENC.
1
Cuando se selecciona la fotografía
Cuando se selecciona el vídeo
2
1
3
3
2 MENÚ REPROD.
*1 No aparece cuando se selecciona el vídeo.
*2 Esta función no está disponible durante la
reproducción de álbum.
g “DIAPOS. Reproducción automática de
fotografías” (P. 22)
“REP. VIDEO Reproducción de vídeos”
(P. 23)
“Ajustes de impresión (DPOF)” (P. 38)
“Menús de CONFIGURAC.” (P. 29)
“BORRAR Borrado de fotografías
seleccionadas/Borrado de todas las
fotografías” (P. 27)
“MODO SILENC. Ajuste para desactivar
los sonidos de funcionamiento” (P. 21)
2
0
y
*1
R
*1*2
ANUL.ENTR.
ETIQ. IMG.
OKOK
ACEPT.
SALIR RETENER
SEL. IMAGEN
6
2
7
3
5
1
8
4
12
1 2
11
11
10
1 0
9
d4314_15_s.book Page 28 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
ES 29
Funciones de menú
Puede cambiar la etiqueta de imagen (el primer cuadro del álbum) que
aparece en la pantalla SEL. ALBUM.
Otros menús de álbum
g 0 Protección de fotografías” (P. 26)
y Rotación de fotografías” (P. 26)
Esta función sale de la reproducción del álbum.
ETIQ. IMG.
.............................................................................Selección de etiquetas de imagen
3 CERRAR ALB.
Menús de CONFIGURAC.
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
SEL. ALBUM
SEL. ALBUM
SEL. ALBUM
Imagen de título (primer cuadro del álbum)
OK
MENU
ACEPT.
SALIR
SCN
SCN
CONFI-
CONFI-
GURAC.
GURAC.
CONFI-
GURAC.
RE-
RE-
STAURAR
STAURAR
CALIDAD
CALIDAD
IMAGEN
IMAGEN
CALIDAD
IMAGEN
RE-
STAURAR
SCN
MEN
MEN
Ú
MARA
MARA
SCN
MENÚ
CÁMARA
MODO
MODO
SILENC.
SILENC.
MODO
SILENC.
OK
ACEPT.
MENU
SALIR
P
-
DIAPOS.
DIAPOS.
DIAPOS.
EDICION
EDICION
EDICION
BORRAR
BORRAR
BORRAR
CONFI-
CONFI-
GURAC.
GURAC.
CONFI-
GURAC.
CALEN-
CALEN-
DARIO
DARIO
CALEN-
DARIO
MEN
MEN
Ú
REPROD.
REPROD.
MENÚ
REPROD.
ORDEN
ORDEN
IMPRES.
IMPRES.
ORDEN
IMPRES.
ALBUM
ALBUM
ALBUM
MODO
MODO
SILENC.
SILENC.
MODO
SILENC.
Modo de reproducción
Modo de fotografía
*1 Se requiere una tarjeta.
*2 Esta función no está disponible en [MODO SILENC.].
g “MODO SILENC. Ajuste para desactivar los sonidos de funcionamiento” (P. 21)
*3 Esta función no está disponible en [MUSEO].
FORMATEAR
(FORMATEAR
*1
)
BACKUP
*1
W
QUICK VIEW
CONF. ON
CONF. PANT.
COLOR
BEEP
*2*3
8
*2*3
SONIDO OBT.
*2*3
VOLUMEN
*2*3
VISUAL IMAG
NOM FICHERO
MAPEO PÍX.
s
X
HORAR.DOBLE
AJUSTE ALARMA
SALIDA VÍD.
SALVAPANT.
CONFIGURAC.
d4314_15_s.book Page 29 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
30 ES
Funciones de menú
Todos los datos existentes, incluso las fotografías protegidas, se borran cuando se formatea la
memoria interna o una tarjeta. Asegúrese de almacenar o transferir los datos importantes a un
ordenador antes de formatear la memoria interna o la tarjeta.
Compruebe que no haya insertada ninguna tarjeta en la cámara al formatear la memoria interna.
Al formatear la memoria interna, se borran los datos de los cuadros y las etiquetas descargados con
el software OLYMPUS Master.
Asegúrese de que la tarjeta esté insertada en la cámara al formatear la tarjeta.
Antes de utilizar tarjetas que no sean de Olympus o que hayan sido formateadas en un ordenador,
deberá formatearlas con esta cámara.
Inserte la tarjeta opcional en la cámara. La copia de los datos no borra las fotografías de la
memoria interna.
La copia de los datos puede tardar unos instantes. Antes de empezar la copia, compruebe que la
batería no está vacía o utilice el adaptador de CA.
Se puede seleccionar un idioma para las indicaciones en pantalla. Los idiomas disponibles varían
dependiendo de la zona donde usted ha adquirido la cámara.
Se pueden añadir otros idiomas a la cámara con el software OLYMPUS Master suministrado.
Si está ajustado a [ACT.], presione
<
en el modo de fotografía para ver la última imagen
capturada en la pantalla. (Se puede realizar la misma operación que en modo de reproducción.)
[VOLUMEN] no se puede ajustar cuando:
[PANTALLA] está ajustado a [DESACTIV.].
[MODO SILENC.] está ajustado a [ACT.].
[MUSEO] está activado.
Se pueden registrar fotografías de la memoria interna o la tarjeta a la pantalla [2] para [CONF. ON].
Si ya hay una fotografía registrada, se mostrará la pantalla [IMAGEN EXISTENTE] que le pregunta
si desea cancelar la fotografía actualmente registrada y registrar otra nueva.
FORMATEAR
..........................................................Formateo de la memoria interna o la tarjeta
BACKUP
..............................................Copia de fotografías de la memoria interna a la tarjeta
W.....................................................................................Selección de un idioma de pantalla
QUICK VIEW
........ Ajuste que le permite ver las fotografías inmediatamente después de tomarlas
DESACTIV. /ACTIVADO
CONF. ON
............................................................Ajuste de la pantalla de inicio y del volumen
PANTALLA DESACTIV.
(No se muestra ninguna fotografía)
/
1 / 2 (Se muestra la fotografía
registrada en [CONF. PANT.].)
VOLUMEN DESACTIV. (sin sonido) / BAJO / ALTO
CONF. PANT.
..........................................Registro de una fotografía para la pantalla de inicio
COLOR
......................................................................Ajuste del color de las pantallas de menú
NORMAL /AZUL /NEGRO / ROSA
BEEP ......Ajuste del volumen del pitido que se produce al presionar los botones
DESACTIV. (Sin sonido) / BAJO / ALTO
d4314_15_s.book Page 30 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
ES 31
Funciones de menú
La cámara genera automáticamente los nombres de archivo y los nombres de carpeta para las
fotografías grabadas. Los nombres de archivo y de carpeta, respectivamente, incluyen números de
archivo (de 0001 a 9999) y números de carpeta (de 100 a 999), como se muestra a continuación.
8
.............................. Ajuste del volumen del sonido de advertencia de la cámara
DESACTIV. (Sin sonido) / BAJO / ALTO
SONIDO OBT.
........................................................Selección del sonido del botón disparador
DESACTIV. (Sin sonido)
1 BAJO / ALTO
2BAJO/ ALTO
3BAJO/ ALTO
VOLUMEN
........................................................... Ajuste del volumen durante la reproducción
DESACTIV. (Sin sonido) / BAJO / ALTO
VISUAL IMAG
...............................................................Visualización inmediata de fotografías
DESACTIV. No se muestra la fotografía que se está grabando. Esto es conveniente cuando
desea prepararse para la toma siguiente mientras se está grabando la
fotografía anterior.
ACTIVADO Se muestra la fotografía que se está grabando. Esto es conveniente para
verificar rápidamente la fotografía recién capturada. Usted podrá volver a
fotografiar mientras esté visualizándose la imagen.
NOM FICHERO
...................Se pueden restaurar los nombres de archivo de las fotografías
RESTAURAR
Este método es útil a la hora de agrupar archivos en tarjetas distintas.
El número de archivo y de carpeta recuperan los ajustes por defecto cada
vez que se inserta una tarjeta nueva en la cámara. El número de la carpeta
vuelve a [N.º 100] y el del archivo a [N.º 0001].
AUTO
Este método es muy útil a la hora de gestionar todos los archivos con
números secuenciales.
Aunque se inserte una tarjeta nueva, se conservan los números de carpeta
y de archivo de la tarjeta anterior. Esto le ayuda a manejar múltiples tarjetas.
\DCIM\***OLYMP\Pmdd****.jpg
N.º de carpeta
(100 – 999)
Nombre de archivoNombre de carpeta
Mes (1 – C)
Día (01 – 31)
N.º de archivo
(0001 – 9999)
Mes: Ene. – Sep. = 1 – 9, Oct. = A, Nov. = B, Dic. = C
d4314_15_s.book Page 31 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
32 ES
Funciones de menú
La función de mapeo de píxeles permite que la cámara verifique y ajuste el CCD y las funciones
de procesamiento de imagen. No es necesario operar esta función con frecuencia. Se recomienda
efectuarla una vez al año. Espere al menos un minuto después de hacer o ver fotografías, para
permitir un funcionamiento apropiado de la función de mapeo de píxeles. Si apaga la cámara
durante el mapeo de píxeles, comience de nuevo.
Seleccione [MAPEO PÍX.]. Cuando aparezca [INICIO], presione
o
.
La fecha y la hora se graban con cada imagen, y se utilizan en el nombre de archivo.
Los primeros dos dígitos de [A] son fijos.
La hora se muestra en el formato de 24 horas.
Para hacer un ajuste horario preciso, con el cursor en [M] o [A/M/D], presione
o
cuando la señal
horaria alcance los 00 segundos.
MAPEO PÍX.
..........................................Ajuste de la función de procesamiento de imágenes
s ....................................................................................................Ajuste del brillo del monitor
X .....................................................................................................Ajuste de la fecha y la hora
OK
MENU
ACEPT.
ATRÁS
s
1
: Aumenta el brillo del monitor.
2
: Reduce el brillo del monitor.
Una vez completado el ajuste, presione o.
A/M/D
A / M/ D
A M D HORA
A M D HO RA
----.--.-- --:--
----.--.-- --:--
X
MENU
CANCEL.
A-M-D (Año-Mes-Día)
Hora
Formatos de fecha (A-M-D, M-D-A, D-M-A)
Minutos
Para salir de un ajuste.
d4314_15_s.book Page 32 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
ES 33
Funciones de menú
Si no se ha ajustado [
X
], la función [AJUSTE ALARMA] no está disponible.
Cuando [HORAR.DOBLE] está [ACTIVADO], la alarma suena de acuerdo con el ajuste de fecha y
hora del horario doble.
Ajuste de una alarma
Seleccione [UNA VEZ] o [DIARIO], y ajuste la hora de la alarma.
Se pueden ajustar la función ahorro de energía y los sonidos y el
volumen de la alarma.
HORAR. DOBLE
...................................... Ajuste de la fecha y la hora para otra zona horaria
DESACTIV. Cambia a la fecha y hora ajustadas en [
X
]. Las fotografías se graban con la
fecha y la hora ajustadas en [
X
].
ACTIVADO Cambia a la fecha y hora ajustadas en [HORAR.DOBLE]. Al ajustar el horario
doble, seleccione [ACTIVADO] y, a continuación, ajuste la hora. Las fotografías
se graban con la fecha y la hora ajustadas en [HORAR.DOBLE].
AJUSTE ALARMA
.........................................................................................Ajuste de alarmas
DESACTIV. No se ha ajustado ninguna alarma o la alarma ha
sido cancelada.
UNA VEZ La alarma se activa una sola vez. Una vez que
cesa la alarma, el ajuste queda cancelado.
DIARIO La alarma se activa diariamente a la hora
ajustada.
HORA Ajusta la hora de la alarma.
TIEMPO REPOSO DESACTIV. No se activa la función de ahorro de
energía.
ACTIVADO La alarma se activa cada 5 minutos, hasta
un máximo de 7 veces.
SONIDO ALARMA 1 BAJO / MEDIO / ALTO
2 BAJO / MEDIO / ALTO
3 BAJO / MEDIO / ALTO
A M D HORA
A M D H OR A
MENU
CANCEL.
2006
2006
.
11
11
.
26
26
12
12
:
30
30
HORAR.DOBLE
Para salir de un ajuste.
El formato de la fecha es el mismo que el ajustado en [
X
].
Los primeros dos dígitos de [A] son fijos.
La hora se muestra en el formato de 24 horas.
OK
ZONE.
ACEPT.
AJUSTE ALARMA
HORA
SONIDO ALARMA
TIEMPO REPOSO
09:00
0 9:00
d4314_15_s.book Page 33 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
34 ES
Funciones de menú
Probar, desactivar y comprobar la alarma
Manejo de la alarma:
Apague la cámara La alarma sólo funciona si la cámara está apagada.
Desactivación de la alarma:
Mientras suena la alarma, presione cualquier botón para desactivarla y apague la cámara. Tenga en
cuenta que si presiona
o
se apagará la cámara.
Si [TIEMPO REPOSO] está [DESACTIV.], la alarma se detiene automáticamente y la cámara se
apaga después de 1 minuto de inactividad.
Comprobación de los ajustes de la alarma:
Con la cámara apagada, presione
para ver el ajuste de la hora de alarma y la hora actual
durante 3 segundos.
Los ajustes de fábrica varían según la zona en la que se ha adquirido la cámara.
Para reproducir fotografías en un televisor, ajuste la salida de vídeo en función del tipo de señal
de vídeo de su televisor.
Tipos de señal de vídeo por país/zona. Compruebe el tipo de señal de vídeo antes de conectar la
cámara al televisor.
NTSC: Norteamérica, Taiwán, Corea, Japón
PAL: Países europeos, China
Reproducción de fotografías en un televisor
Apague la cámara y el televisor antes de realizar la conexión.
Si no se realiza ninguna operación durante aproximadamente 10 segundos en el modo de
fotografía, la pantalla se apaga automáticamente. Para salir del modo de ahorro de energía,
presione el botón de zoom o cualquier otro botón.
SALIDA VÍD.
.......................................................Reproducción de fotografías en un televisor
NTSC / PAL
SALVAPANT.
............................................. Ajuste de la cámara al modo de ahorro de energía
DESACTIV. / ACTIVADO
Conéctelo a los terminales
de entrada de vídeo
(amarillo) y de entrada de
audio (blanco) del televisor.
Cable AV (suministrado)
Multiconector Tapa del conector
Ajustes en la cámara
Presione
o
en modo de reproducción
para encender la cámara.
En el televisor aparecerá la última fotografía
tomada. Utilice las teclas de control para
seleccionar la fotografía que desea
visualizar.
Ajustes en el televisor
Encienda el televisor y cambie al modo de
entrada de vídeo.
Para más información sobre cómo cambiar a
entrada de vídeo, consulte el manual de
instrucciones del televisor.
d4314_15_s.book Page 34 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
ES 35
Impresión de fotografías
Impresión de fotografías
Impresión de fotografías
Si conecta la cámara a una impresora compatible con PictBridge, puede imprimir las fotografías
directamente. Seleccione las fotografías que desea imprimir y el número de copias en el monitor
de la cámara.
Para saber si su impresora es compatible con PictBridge, consulte el manual de instrucciones de
la impresora.
¿Qué es PictBridge?
Es el estándar para conectar cámaras digitales e impresoras de diferentes fabricantes e
imprimir fotografías directamente.
Se puede utilizar [IMPR. SIMPLE] para imprimir la fotografía que aparece en el monitor.
La fotografía seleccionada se imprime usando las opciones estándar de la impresora. No se
imprimirán ni la fecha ni el nombre de archivo.
ESTÁNDAR
Todas las impresoras compatibles con PictBridge disponen de opciones de impresión
estándar. Si selecciona [ESTÁNDAR] en las pantallas de ajustes (P. 37), las imágenes se
imprimirán de acuerdo con estos ajustes. Consulte en el manual de instrucciones de la
impresora sus ajustes estándar, o póngase en contacto con el fabricante.
1
En el modo de reproducción, localice en el monitor la fotografía que
desea imprimir.
2
Encienda la impresora y conecte el cable USB suministrado con la
cámara en el multiconector de la cámara y en el puerto USB de la
impresora.
Se abre la pantalla IMPR. SIMPLE INICIO.
Para más información sobre cómo encender la impresora y sobre la ubicación del puerto
USB, consulte el manual de instrucciones de la impresora.
Impresión directa (PictBridge)
Uso de la función de impresión directa
Los modos de impresión disponibles, los tamaños del papel, etc. varían dependiendo de la
impresora utilizada. Consulte el manual de instrucciones de la impresora.
Para obtener más información sobre los tipos de papel de impresión, los cartuchos de tinta, etc.,
consulte el manual de instrucciones de la impresora.
IMPR. SIMPLE
Cable USB
Multiconector Tapa del conector
d4314_15_s.book Page 35 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
36 ES
Impresión de fotografías
3
Presione
<
.
Se inicia la impresión.
Cuando finaliza la impresión, se muestra la pantalla
de selección de fotografías. Si desea imprimir otra
transpose, presione
43
para seleccionar una
transpose, y presione
<
.
Cuando haya terminado, desconecte el cable USB
de la cámara con la pantalla de selección de
fotografías en el monitor.
4
Desconecte el cable USB de la cámara.
5
Desconecte el cable USB de la impresora.
1
Vaya a la pantalla que se indica a la derecha según los
procedimientos 1 y 2 de la P. 35, y presione
o
.
2
Seleccione [IMPR. PERSONAL], y
presione
o
.
Puede utilizar [IMPR. SIMPLE] incluso con la cámara apagada o en modo de fotografía. Con
la cámara apagada o en modo de fotografía, conecte el cable USB. Aparece la pantalla de
selección para la conexión USB. Seleccione [IMPR. SIMPLE].
g
“IMPRESIÓN SENCILLA” Paso 3 (P. 36), “IMPRESIÓN PERSONALIZADA” Paso 2
(P. 36)
Otros modos y opciones de impresión (IMPR. PERSONAL)
OK
PC / IMPR.PERSONAL
IMPR.SIMPLE INICIO
IMPRIMIRSALIR
OK
ACEPT.
USB [IN]
PC
IMPR.SIMPLE
IMPR.PERSONAL
SALIR
Instrucciones
d4314_15_s.book Page 36 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
ES 37
Impresión de fotografías
3
Ajuste las opciones de impresión según las instrucciones.
Nota
Si no aparece la pantalla [PAPEL IMPR.], las opciones [TAMAÑO], [SIN BORDES] y [FOTOS/
HOJA] se ajustan a los parámetros estándar.
Presione
43
para seleccionar la fotografía que desea imprimir. También puede usar el botón de
zoom y seleccionar una fotografía de la visualización de índice.
Selección de la fotografía que se va a imprimir (disponible sólo
cuando hay insertada una tarjeta)
Selección de un modo de impresión
Selección del papel de impresión
Selección de la fotografía que se va a imprimir
OK
ACEPT.
TODAS IMAG.
SEL. ALBUM
TODAS IMAG.
Le permite elegir para imprimir entre todas las
fotografías de la tarjeta.
SEL.ALBUM
Seleccione un álbum y las fotografías del álbum
que desea imprimir.
OK
MENU
ACEPT.
SALIR
S MODO IMP [IN]
IMPRIMIR
IMPR. TODO
IMP. MULTI
TODO IND.
IMPRIMIR
Imprime la fotografía seleccionada.
IMPR. TODO
Imprime todas las fotografías almacenadas en
la memoria interna de la tarjeta.
IMP. MULTI
Imprime una fotografía en formato de
presentación múltiple.
TODO IND.
Imprime un índice de todas las fotografías
almacenadas en la memoria interna o en la tarjeta.
ORDEN IMPRESIÓN
Imprime las fotografías de acuerdo con los
datos de reserva de impresión almacenados en
la tarjeta. Si no se han efectuado reservas de
impresión, esta opción no está disponible.
g
“Ajustes de impresión (DPOF)” (P. 38)
OK
ACEPT.
ATRÁS
MENU
PAPEL IMPR.
TAMA
TAMA
ÑO
SIN BORDES
SIN BORDES
[IN]
TAMAÑO
SIN BORDES
ESTÁNDARESTÁNDAR
TAMAÑO
Elija uno de los tamaños de papel disponibles en
la impresora.
SIN BORDES
Se puede seleccionar con marco o sin marco. En
el modo [IMP. MULTI], no se puede seleccionar el
cuadro.
DES. ( )
La fotografía se imprime dentro de un marco en
blanco.
ACT. ( )
La impresión de la fotografía ocupa toda la página.
FOTOS/HOJA
Disponible sólo en el modo [IMP. MULTI]. El
número de copias que se pueden imprimir varía
dependiendo de la impresora.
OK
IMPRIMIR
MAS
IMPR.1C.
100-0004
100-0004
[
IN
IN
]
IMPRIMIR
Imprime una copia de la fotografía seleccionada.
Si se selecciona [IMPR.1C.] o [MAS], se
imprimen una o más copias.
IMPR. 1C.
Realiza una reserva de impresión para la
fotografía mostrada.
MAS
Selecciona el número de copias y los datos que
se van a imprimir para la fotografía mostrada.
d4314_15_s.book Page 37 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
38 ES
Impresión de fotografías
4
Seleccione [ACEPTAR], y presione
o
.
Se inicia la impresión.
Una vez finalizada la impresión, aparece la pantalla
[S MODO IMP].
Para cancelar la impresión
5
En la pantalla [S MODO IMP], presione
m
.
Aparece un mensaje.
6
Desconecte el cable USB de la cámara.
7
Desconecte el cable USB de la impresora.
La reserva de impresión permite grabar los datos de impresión (el número de impresiones y la
información relativa a la fecha y la hora) junto con las fotografías almacenadas en la tarjeta.
Con la reserva de impresión es posible imprimir fácilmente las fotografías en casa, usando una
impresora personal compatible con el formato DPOF, o en un establecimiento de impresión que
disponga de dispositivos compatibles con el formato DPOF. DPOF es un formato estándar
utilizado para registrar información sobre impresión automática desde las cámaras digitales.
Selección del número de copias y de los datos que se van a
imprimir
Ajustes de impresión (DPOF)
Cómo realizar reservas de impresión
Sólo las imágenes almacenadas en la tarjeta pueden reservarse para imprimir. Inserte en la
cámara una tarjeta con fotografías grabadas antes de realizar reservas de impresión.
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
INFO IMP.
1
SIN
SIN
FECHA
NOM. ARCH.
<
x
[IN]
<
× Selecciona el número de copias. Se pueden
seleccionar hasta 10 copias.
FECHA ( )
Si selecciona [CON], las fotografías se
imprimen con la fecha.
NOM ARCH. ( )
Si selecciona [CON], las fotografías se
imprimen con el nombre de archivo.
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
IMPRIMIR [IN]
ACEPTAR
CANCEL.
OK
CANCEL.
TRANSFIRIEN.
Pantalla durante la transferencia
de datos
OK
[IN]
ACEPT.
IMPRIMIR
CONTINUAR
CANCELAR
Presione o
Seleccione
[CANCELAR],
y presione o.
OK
MENU
ACEPT.
SALIR
S MODO IMP [IN]
IMPRIMIR
IMPR. TODO
IMP. MULTI
TODO IND.
d4314_15_s.book Page 38 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
ES 39
Impresión de fotografías
Las fotografías realizadas con la reserva de impresión pueden imprimirse mediante los siguientes
procedimientos.
Impresión en un establecimiento fotográfico con dispositivos compatibles con el
formato DPOF.
Es posible imprimir las fotografías utilizando los datos de la reserva de impresión.
Impresión con una impresora compatible con el formato DPOF.
Es posible imprimir directamente desde una tarjeta que contenga datos de reserva de impresión,
sin tener que utilizar un ordenador. Para más información, consulte el manual de instrucciones
de la impresora. Es probable que necesite también un adaptador para tarjetas PC.
Nota
No se podrán cambiar con esta cámara las reservas de impresión DPOF asignadas por otro
dispositivo. Efectúe los cambios utilizando el dispositivo original. Si una tarjeta contiene
reservas de impresión DPOF asignadas por otro dispositivo, las reservas de impresión
introducidas mediante esta cámara podrían sustituir a las reservas anteriores.
Puede efectuar reservas de impresión DPOF para un máximo de 999 imágenes por tarjeta.
No todas las funciones estarán disponibles con todas las impresoras o en todos los
establecimientos fotográficos.
Usar servicios de impresión sin utilizar el formato DPOF
Las fotografías almacenadas en la memoria interna no se pueden imprimir en un
establecimiento fotográfico. Antes de llevarlas, es necesario copiar las fotos a una tarjeta.
g
“BACKUP
Copia de fotografías de la memoria interna a la tarjeta
” (P. 30)
Siga las instrucciones para realizar una reserva de impresión de una fotografía seleccionada.
1
Presione
m
en el modo de reproducción y abra el menú superior.
2
Seleccione [ORDEN IMPRES.] [
<
] y presione
o
.
Reproducción del álbum:Menú superior [ORDEN
IMPRES.] [<]
3
Presione
43
para seleccionar los cuadros que
desea reservar para la impresión y, a
continuación, presione
12
para ajustar el
número de copias.
No se pueden realizar reservas de impresión para las
fotografías con
A
.
Repita el paso 3 para efectuar reservas de impresión para otras
fotografías.
4
Cuando acabe de efectuar reservas de impresión,
presione
o
.
5
Seleccione los ajustes de impresión de fecha y
hora, y presione
o
.
SIN F/H Las fotografías se imprimen sin la fecha ni la
hora.
FECHA Todas las fotografías seleccionadas se
imprimen con la fecha en que fueron tomadas.
HORA Todas las fotografías seleccionadas se
imprimen con la hora en que fueron tomadas.
Reserva de impresión de un solo cuadro
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
<ORDEN IMPRESIÓN
<
U
[xD]
Instrucciones
ZONE.
OK
ACEPT.
ZONE.
12:30
12:30
'06.11.26
'06.11.26
100-0004
100-0004
4
HQ
HQ
×
[
xD
xD
]
0
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
X
SIN F/H
FECHA
HORA
[xD]
d4314_15_s.book Page 39 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
40 ES
Impresión de fotografías
6
Seleccione [DEFINIR], y presione
o
.
Reserva todas las fotografías almacenadas en la tarjeta. El número de copias está configurado
como una copia por fotografía.
1
Presione
m
en el modo de reproducción y abra el menú superior.
2
Seleccione [ORDEN IMPRES.] [
U
] y presione
o
.
Reproducción del álbum: Menú superior [ORDEN IMPRES.] [U]
3
Seleccione los ajustes de impresión de fecha y hora, y presione
o
.
SIN F/H Las fotografías se imprimen sin la fecha ni la hora.
FECHA Todas las fotografías se imprimen con la fecha en que fueron tomadas.
HORA Todas las fotografías se imprimen con la hora en que fueron tomadas.
4
Seleccione [DEFINIR] y presione
o
.
Se pueden cancelar todos los datos de reserva de impresión o sólo los de las fotografías
seleccionadas.
1
Vaya al menú superior [ORDEN IMPRES.] y presione
o
.
Reproducción del álbum:Menú superior [ORDEN IMPRES.]
Cancelar los datos de reserva de impresión para todas las fotografías
2 Seleccione [<] o [U], y presione o.
3
Seleccione [CANCELAR], y presione
o
.
Para restaurar los datos de la reserva de impresión de la fotografía seleccionada
2 Seleccione [<], y presione o.
3
Seleccione [MANTENER], y presione
o
.
4
Presione
43
para seleccionar la fotografía con las reservas de impresión
que desea cancelar y presione
2
para reducir el número de copias a 0.
Repita el paso 4 para cancelar las reservas de impresión de otras fotografías.
5
Cuando haya acabado de cancelar las reservas de impresión,
presione
o
.
6
Seleccione los ajustes de impresión de fecha y hora, y presione
o
.
El ajuste se aplica a las demás fotografías con reservas de impresión.
7
Seleccione [DEFINIR], y presione
o
.
Reserva de impresión de todos los cuadros
Restauración de los datos de la reserva de impresión
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
<ORDEN IMPRESIÓN
DEFINIR
CANCELAR
[xD]
1 (
1 (
1)
1)
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
CONF. ORDEN IMPRESIÓN
...........
IMPRESION SOLICITADA
IMPRESION SOLICITADA
IMPRESION SOLICITADA
CANCELAR
MANTENER
[xD]
d4314_15_s.book Page 40 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
ES 41
Uso de OLYMPUS Master
Uso de OLYMPUS Ma ster
Uso de OLYMPUS Master
Con el cable USB que se adjunta podrá conectar la cámara al ordenador y descargar (transferir)
las imágenes al ordenador usando el software OLYMPUS Master, también entregado con la
cámara.
OLYMPUS Master es un software de aplicaciones que sirve para editar en un ordenador las
imágenes tomadas con una cámara digital. Si lo instala en un ordenador, podrá hacer lo siguiente:
Flujo de trabajo
Instalar el software OLYMPUS Master
g
P. 4 2
Conectar la cámara al ordenador con el
cable USB
gP. 44
Iniciar el software OLYMPUS Master
g
P. 4 5
Descargar archivos de imagen al ordenador
g
P. 4 6
Desconectar la cámara del ordenador
g
P. 4 6
Uso de OLYMPUS Master
¿Qué es OLYMPUS Master?
Antes de empezar, prepare
los siguientes elementos.
Ordenador equipado con un puerto USB
OLYMPUS
Master
CD-ROM
Cable USB
Descargar imágenes de la cámara o de
otros soportes
Ver imágenes y vídeos
Podrá reproducir diapositivas y sonido.
Organizar las imágenes
Las imágenes pueden organizarse
utilizando la vista de calendario. Busque la
imagen deseada por fecha o por palabra
clave.
Editar imágenes
Podrá rotar las imágenes, recortarlas y
cambiarles el tamaño.
Editar imágenes con el filtro y las
funciones de corrección
Imprimir imágenes
Podrá imprimir imágenes y crear índices,
calendarios y postales.
Crear imágenes panorámicas
Podrá crear imágenes panorámicas
utilizando las fotografías tomadas en el
modo panorama.
Para obtener más información acerca de
otras funciones y operaciones, consulte la
guía “Ayuda” y el manual de referencia de
OLYMPUS Master.
d4314_15_s.book Page 41 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
42 ES
Uso de OLYMPUS Master
Antes de instalar el software OLYMPUS Master, compruebe que su ordenador es compatible con
los siguientes requisitos del sistema.
Para sistemas operativos más nuevos, consulte la página web de Olympus que se indica en la
contraportada de este manual.
Entorno de funcionamiento
Windows
SO Windows 98SE/Me/2000 Professional/XP
CPU Pentium III 500 MHz o posterior
RAM 128 MB o más (se recomienda al menos 256 MB)
Capacidad del disco duro 300 MB o más
Conector Puerto USB
Monitor 1.024 × 768 píxeles, 65.536 colores o más
Nota
No es compatible con Windows 98.
La transferencia de datos sólo está garantizada en ordenadores que tengan un sistema
operativo instalado de fábrica.
Para instalar el software en Windows 2000 Professional/XP, tendrá que iniciar la sesión como
usuario con privilegios de administrador.
Tendrá que tener instalados en el ordenador Internet Explorer y QuickTime 6 o posterior.
Windows XP corresponde a Windows XP Professional/Home Edition.
Windows 2000 corresponde a Windows 2000 Professional.
Si está utilizando Windows 98SE, se instalará automáticamente el controlador USB.
Macintosh
SO Mac OS X 10.2 o posterior
CPU Power PC G3 500 MHz o posterior
RAM 128 MB o más (se recomienda al menos 256 MB)
Capacidad del disco duro 300 MB o más
Conector Puerto USB
Monitor 1.024 × 768 píxeles, 32.000 colores o más
Nota
No es compatible con versiones del sistema operativo Mac anteriores al OS X 10.2.
El correcto funcionamiento sólo está garantizado en un Macintosh cuando la cámara esté
conectada a un ordenador equipado con un puerto USB integrado.
Habrá que tener instalados QuickTime 6 o posterior y Safari 1.0 o posterior.
No se olvide de retirar los media (arrastrar y soltar sobre el icono de la papelera) antes de
realizar las siguientes operaciones. Si no lo hace, el ordenador podría volverse inestable y
habría que reiniciarlo.
Desconecte el cable que conecta la cámara al ordenador
Apague la cámara
Abra la tapa del compartimiento de la batería/tarjeta de la cámara
Windows
1
Introduzca el CD-ROM en la unidad de
CD-ROM.
Aparecerá la pantalla de configuración de OLYMPUS
Master.
Si no se muestra la pantalla, haga doble clic en el icono
“Mi PC” y luego haga clic en el icono del CD-ROM.
Instalar el software OLYMPUS Master
d4314_15_s.book Page 42 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
ES 43
Uso de OLYMPUS Master
2
Haga clic en “OLYMPUS Master”.
Aparecerá la pantalla de instalación de QuickTime.
Para poder utilizar OLYMPUS Master se necesita
QuickTime. La pantalla QuickTime no se mostrará si ya
está instalado en el ordenador QuickTime 6 o posterior.
En este caso, vaya al paso 4.
3
Haga clic en “Siguiente” y siga las
instrucciones en pantalla.
Cuando se muestre el acuerdo de licencia de QuickTime, léalo y haga clic en “Acepto” para
iniciar la instalación.
Aparecerá la pantalla de instalación de OLYMPUS Master.
4
Siga las instrucciones en pantalla.
Cuando se muestre el acuerdo de licencia de
OLYMPUS Master, léalo y haga clic en “Sí” para iniciar
la instalación.
Cuando aparezca el cuadro de diálogo “Información
sobre el usuario”, escriba su “Nombre” y el “OLYMPUS
Master Número de serie”, seleccione su región y haga
clic en “Siguiente”.
El número de serie aparece en una pegatina en la
carátula del CD-ROM.
Cuando se muestre el acuerdo de licencia de DirectX,
léalo y haga clic en “Sí”.
Se mostrará una pantalla que le pregunta si desea
instalar o no Adobe Reader. Adobe Reader es necesario
para leer el manual de instrucciones de OLYMPUS
Master. Esta pantalla no se mostrará si ya tiene Adobe
Reader instalado en su ordenador. Para instalar Adobe
Reader, haga clic en “Aceptar”.
5
Siga las instrucciones en pantalla.
Se mostrará la pantalla que confirma que la instalación ha finalizado. Haga clic en “Finalizar”.
6
Seleccione la opción de reiniciar en seguida cuando aparezca la
pantalla que le pregunta si desea reiniciar el ordenador, y haga clic en
“Aceptar”.
El ordenador se reinicia.
Retire el CD-ROM de la unidad y guárdelo.
Macintosh
1
Introduzca el CD-ROM en la unidad de CD-ROM.
Se abrirá la ventana del CD-ROM.
Si no aparece la ventana del CD-ROM, haga doble clic en el icono del
CD-ROM del escritorio.
d4314_15_s.book Page 43 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
44 ES
Uso de OLYMPUS Master
2
Haga doble clic en la carpeta del idioma deseado.
3
Haga doble clic en el icono “Installer”.
Se iniciará el instalador de OLYMPUS Master.
Siga las instrucciones en pantalla.
Cuando se muestre el acuerdo de licencia de OLYMPUS Master,
léalo y haga clic en “Continuar” y luego en “Acepto” para iniciar la
instalación.
Se mostrará la pantalla que confirma que la instalación ha
finalizado.
4
Haga clic en “Finalizar”.
Aparecerá la primera pantalla.
5
Haga clic en “Reiniciar”.
El ordenador se reinicia.
Retire el CD-ROM de la unidad y guárdelo.
1
Asegúrese de que la cámara esté apagada.
El monitor está apagado.
Se retrae el objetivo.
2
Conecte el multiconector de la cámara al puerto
USB del ordenador mediante el cable USB
suministrado.
Para saber dónde se encuentra el puerto USB, consulte el
manual de instrucciones del ordenador.
La cámara se enciende de modo automático.
El monitor se enciende y aparece la pantalla de selección para
la conexión USB.
3
Seleccione [PC] y presione
o
.
4
El ordenador reconoce la cámara.
Windows
Al conectar la cámara al ordenador por primera vez, el
ordenador intenta reconocer la cámara. Haga clic en “Aceptar”
para salir del mensaje que se muestra. La cámara es
reconocida como “Disco extraíble”.
Macintosh
El programa iPhoto es la aplicación predeterminada para gestionar las imágenes digitales.
Al conectar por primera vez la cámara digital se inicia de forma automática la aplicación
iPhoto; por lo tanto, cierre esta aplicación e inicie OLYMPUS Master.
Nota
Las funciones de la cámara estarán desactivadas mientras esté conectada al ordenador.
La conexión de la cámara a un ordenador a través de un concentrador USB puede crear
problemas de funcionamiento. En este caso, no utilice un concentrador; conecte la cámara
directamente al ordenador.
Conexión de la cámara a un ordenador
Tapa del conector
Multiconector
OK
[IN]
ACEPT.
USB
PC
IMPR.SIMPLE
IMPR.PERSONAL
SALIR
d4314_15_s.book Page 44 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
ES 45
Uso de OLYMPUS Master
Windows
1
Haga doble clic en el icono “OLYMPUS Master” del escritorio.
Aparece el menú principal.
Cuando se inicia OLYMPUS Master por primera vez después de instalarlo, se muestra el
cuadro de diálogo “Registro” antes del menú principal. Siga las instrucciones y rellene el
formulario de registro.
Macintosh
1
Haga doble clic en el icono “OLYMPUS Master” de la carpeta
“OLYMPUS Master”.
Aparece el menú principal.
Cuando se inicia OLYMPUS Master por primera vez, se
muestra el cuadro de diálogo “Información sobre el
usuario” antes del menú principal. Escriba su “Nombre”
y el “Número de serie de OLYMPUS Master”, y
seleccione su región.
El número de serie aparece en
una pegatina en la carátula del CD-ROM.
Después del cuadro de diálogo “Información sobre el
usuario” aparece el cuadro de diálogo “Registro”. Siga
las instrucciones y rellene el formulario de registro.
Para salir de OLYMPUS Master
1
Haga clic en “Salir” en el menú principal.
Se abandona OLYMPUS Master.
Iniciar el software OLYMPUS Master
1
Botón “Transferir imágenes”
Descarga imágenes de la cámara o de
otros soportes.
2
Botón “Navegar”
Se mostrará la ventana “Examinar”.
3
Botón “Imprimir en línea”
Aparece la ventana de impresión en línea.
4
Botón “Imprimir imágenes en casa”
Aparecerá el menú de impresión.
5
Botón “Actualizar cámara”
Se puede actualizar el firmware de la
cámara a la última versión. Además, se
puede añadir un idioma de pantalla.
6
Botón “Crear y compartir”
Aparece el menú de edición.
7
Botón “Actualizar software”
Se puede actualizar OLYMPUS Master a la
última versión.
8
Botón “Copia de seguridad”
Crea copias de seguridad de las imágenes.
9
Botón “Actualizar”
Muestra una ventana para actualizarse, si
lo desea, a OLYMPUS Master Plus.
Menú principal de OLYMPUS Master
1
9
2
3
6
8
4
5
7
d4314_15_s.book Page 45 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
46 ES
Uso de OLYMPUS Master
1
Haga clic en “Transferir imágenes” en el menú principal de
OLYMPUS Master.
Se mostrará el menú para seleccionar el dispositivo de origen.
2
Haga clic en “De cámara” .
Se muestra la pantalla para seleccionar imágenes. Aparecen
todas las imágenes de la cámara.
3
Seleccione los archivos de imagen y haga clic
en “Transferir imágenes”.
Se muestra una ventana que indica que ha finalizado la
descarga.
4
Haga clic en “Navegar por las imágenes
ahora”.
Se muestran las imágenes descargadas en la ventana de
navegación.
Para volver al menú principal, haga clic en “Menú” en la
ventana “Examinar”.
Para desconectar la cámara
1
Compruebe que el piloto de control de la tarjeta
ha dejado de parpadear.
Mostrar las imágenes de la cámara en un ordenador
Descarga y almacenamiento de imágenes
Piloto de control de la tarjeta
d4314_15_s.book Page 46 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
ES 47
Uso de OLYMPUS Master
2
Para desconectar el cable USB, haga lo siguiente.
Windows 98SE
1
Haga clic en el icono “Mi PC” y luego haga clic en el icono
“Disco extraíble” para que aparezca el menú.
2
Haga clic en “Expulsar” en el menú.
Windows Me/2000/XP
1
Haga clic en el icono “Desconectar o expulsar hardware”
de la bandeja del sistema.
2
Haga clic en el mensaje que se muestra.
3
Cuando se muestre un mensaje que dice que el hardware se
puede expulsar con seguridad, haga clic en “Aceptar”.
Macintosh
1
El icono de la papelera cambia al icono de expulsión al
arrastrar el icono “Sin título” o “NO_NAME” del escritorio.
Arrástrelo y suéltelo sobre el icono de expulsión.
3
Desconecte el cable USB de la cámara.
Nota
Windows Me/2000/XP: Al hacer clic en “Desconectar o expulsar hardware”, podría aparecer un
mensaje de advertencia. Compruebe que no se están descargando desde la cámara datos de
imágenes, y que estén cerradas todas las aplicaciones. Vuelva a hacer clic en el icono
“Desconectar o expulsar hardware” y desconecte el cable.
1
Haga clic en “Navegar” en el menú principal de OLYMPUS Master.
Se mostrará la ventana “Examinar”.
2
Haga doble clic en la miniatura de la fotografía
que desea ver.
Ver fotografías y vídeos
Miniatura
d4314_15_s.book Page 47 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
48 ES
Uso de OLYMPUS Master
OLYMPUS Master pasa al modo de visualización y la
fotografía se amplía.
Para volver al menú principal, haga clic en “Menú” en la
ventana “Examinar”.
Cómo ver un vídeo
1
Haga doble clic en la miniatura del vídeo que desea ver en la ventana
“Examinar”.
OLYMPUS Master pasa al modo de visualización y se muestra el primer cuadro del vídeo.
2
Para reproducir el vídeo, haga clic en el botón de reproducción de la
parte inferior de la pantalla.
A continuación se muestran los nombres y las funciones de las partes del
controlador.
Las fotografías se pueden imprimir desde los menús Foto, Índice, Postal y Calendario. En la
siguiente explicación se utiliza el menú Foto.
1
Haga clic en “Imprimir imágenes en casa” en el menú principal de
OLYMPUS Master.
Aparecerá el menú de impresión.
2
Haga clic en “Foto” .
Se mostrará la ventana “Imprimir foto”.
Opción Descripción
1 Barra de reproducción Desplace la barra para seleccionar un cuadro.
2 Contador Muestra el tiempo transcurrido en la reproducción.
3 Botón de reproducción
(pausa)
Inicia la reproducción del vídeo. Funciona como botón de
pausa durante la reproducción.
4 Botón de retroceso Se muestra el cuadro anterior.
5 Botón de avance Se muestra el cuadro siguiente.
6 Botón de parada Detiene la reproducción y vuelve al primer cuadro.
7 Botón de repetición Reproduce varias veces el vídeo.
8 Botón de volumen Muestra la barra de ajuste del volumen.
Impresión de fotografías
1 2 3 4 5 6 7 8
d4314_15_s.book Page 48 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
ES 49
Uso de OLYMPUS Master
3
Haga clic en “Ajustes” en la ventana “Imprimir
foto”.
Aparecerá la pantalla de opciones de la impresora. Realice los
ajustes necesarios de la impresora.
4
Seleccione un diseño y un tamaño.
Para imprimir la fecha y la hora con la imagen, marque la
casilla junto a “Fecha de impresión” y seleccione “Fecha” y
“Fecha y hora”.
5
Seleccione la imagen en miniatura que desea
imprimir y haga clic en “Agregar”.
Se mostrará en el documento la vista previa de la imagen
seleccionada.
6
Seleccione el número de copias.
7
Haga clic en “Imprimir”.
Se inicia la impresión.
Para volver al menú principal, haga clic en “Menú” en la ventana “Imprimir foto”.
Esta cámara es compatible con el almacenamiento masivo USB. Es posible conectar la cámara al
ordenador utilizando el cable USB con la cámara para descargar y almacenar imágenes sin usar
el programa OLYMPUS Master que se adjunta. Para conectar la cámara al ordenador utilizando
el cable USB, son necesarios los siguientes elementos.
Windows
: Windows 98SE/Me/2000 Profesional/XP
Macintosh
: Mac OS 9.0 a 9.2/X
Nota
Si el ordenador funciona con Windows 98SE, necesitará instalar el controlador USB. Antes de
conectar la cámara al ordenador con el cable USB, haga doble clic en los archivos de las
siguientes carpetas del CD-ROM del programa OLYMPUS Master suministrado.
(Nombre de unidad): \USB\INSTALL.EXE
La transferencia de datos no estará garantizada en las siguientes condiciones, incluso si el
ordenador está equipado con un puerto USB.
Windows 95/98/NT 4.0
Actualizaciones a Windows 98SE desde Windows 95/98
Mac OS 8.6 o anterior
Ordenadores con un puerto USB agregado por medio de una tarjeta de ampliación, etc.
Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y ordenadores de fabricación casera
Cómo transferir imágenes a un ordenador sin usar OLYMPUS Master
d4314_15_s.book Page 49 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
50 ES
Uso de OLYMPUS Master
¡Asegúrese de que la batería está completamente cargada!
1
Asegúrese de que su ordenador está
conectado a Internet. Haga clic en
“Actualizar cámara” en el menú
principal de OLYMPUS Master.
Después de seleccionar la función Actualizar cámara,
OLYMPUS Master muestra una ventana con consejos
de seguridad.
2
Conecte el cable USB a un puerto USB del ordenador.
3
Conecte el otro extremo al conector USB de la cámara.
La cámara se enciende de modo automático.
El monitor se enciende y aparece la pantalla de selección para la conexión USB.
4
Seleccione [PC] y presione
Z
.
5
Haga clic en “Acepter”.
OLYMPUS Master reconocerá la
versión actual de su cámara.
Haga clic en “Comprobar última
versión” y el software buscará en la
página de inicio de Olympus nuevas
versiones del firmware de la cámara e
idiomas adicionales. Ya puede elegir
un nuevo idioma.
6
Después de hacer clic en
“Actualizar”, el programa
empieza a descargar el nuevo
idioma a la cámara. No
desconecte ningún cable ni
retire la batería durante el
proceso.
7
Una vez finalizada la
descarga, en la pantalla de la cámara aparecerá el mensaje “OK”. Ya
puede desconectar los cables y apagar la cámara. Después de volver
a encender la cámara podrá elegir el nuevo idioma en
[CONFIGURAC.].
Para aumentar el número de idiomas
d4314_15_s.book Page 50 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
ES 51
Familiarizarse con su cámara
Familiarizarse con su cámara
Familiarizarse con su cámara
La batería no está suficientemente cargada
Cargue la batería en el cargador.
La batería no puede funcionar temporalmente debido al frío
El rendimiento de la batería se reduce a bajas temperaturas y es posible que no esté
suficientemente cargada para encender la cámara. Extraiga la batería y caliéntela un
rato en el bolsillo.
La cámara está en el modo de reposo.
Para ahorrar energía de la batería, la cámara pasa automáticamente al modo de reposo
y el monitor se apaga cuando no hay actividad (con el objetivo extendido y el monitor
encendido). La cámara no toma ninguna fotografía en este modo al presionar el botón
disparador hasta el final. Presione el botón de zoom u otros botones para interrumpir el
modo de reposo antes de tomar fotografías. La cámara se apaga automáticamente
después de 15 minutos de inactividad (el objetivo se retrae y el monitor se apaga).
Presione o para encender la cámara.
El disco de modo está situado en q
Éste es el modo de reproducción para ver fotografías en el monitor. Sitúe el disco de
modo en un modo de fotografía.
El disco de modo está ajustado a g
No se pueden tomar fotografías con la toma de imágenes en pantalla. Tome fotografías
después de hacer los ajustes pertinentes con la toma de imágenes o ajústela a una
opción que no sea
g en el modo de fotografía.
El flash se está cargando
Antes de tomar una fotografía, espere a que el indicador # (carga del flash) deje de
parpadear.
El indicador de memoria está lleno
No se pueden tomar fotografías cuando el indicador de memoria está lleno. Espere
hasta que haya espacio libre en el indicador de memoria.
Se ha utilizado la cámara en las mismas condiciones en las que se la adquirió
No se ajustaron la fecha y la hora después de adquirir la cámara. Antes de usar la
cámara, ajuste la fecha y la hora.
g “Encienda la cámara” (P. 5)
X Ajuste de la fecha y la hora” (P. 32)
Se ha extraído la batería de la cámara.
Si la cámara permanece sin baterías durante aproximadamente una hora, se perderán
los ajustes de fecha y hora. Asegúrese de que los ajustes de fecha y hora son correctos
antes de tomar fotografías.
Consejos fotográficos e información
Consejos antes de empezar a tomar fotografías
La cámara no se enciende, a pesar de que la batería está instalada
Cuando se presiona el botón disparador, la cámara no toma fotografías
No se han ajustado la fecha y la hora
a b c d
Antes de tomar
fotografías
(Apagado)
Se alcanza el máximo
(Encendido por
completo)
Después de tomar
una fotografía
(Encendido)
Después de tomar
varias fotografías
(Encendido)
Disparar Disparar Disparar
Esperar
d4314_15_s.book Page 51 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
52 ES
Familiarizarse con su cámara
Hay varias maneras de enfocar, según el sujeto.
Cuando el sujeto no está en el centro del cuadro
Sitúe el sujeto en el centro del cuadro, bloquee el enfoque sobre el sujeto y vuelva a
encuadrar la imagen.
Ajuste el [MODO AF] a [iESP].
g “MODO AF Ajuste del área de enfoque” (P. 21)
El sujeto se mueve rápidamente
Enfoque un punto que esté a una distancia similar a la del sujeto al que desea fotografiar
(presionando el botón disparador hasta la mitad de su recorrido), vuelva a encuadrar la
foto y espere a que el sujeto entre en el cuadro.
En ciertas condiciones, resulta difícil enfocar con la función de enfoque automático. El
piloto verde del monitor se enciende, lo que le permite comprobar si el enfoque está
bloqueado.
En estos casos, enfoque (bloqueo de enfoque) un objeto que tenga un
contraste alto y que se encuentre a la misma distancia que el sujeto que desea
fotografiar, vuelva a componer la toma y luego tome la foto. Si el sujeto no tiene
líneas verticales, sujete la cámara verticalmente y enfoque con la función de
bloqueo de enfoque (presione el botón disparador hasta la mitad de su
recorrido), luego vuelva a colocar la cámara en posición horizontal sin soltar el
botón y tome la fotografía.
Sujete la cámara firmemente, en una postura correcta, y presione lentamente el botón disparador.
Para estabilizar la imagen digital, fotografía presionado
h
(Stylus750/
µ
750) o con el disco de
modo en
h
(Stylus740/
µ
740).
Las imágenes digitales no se estabilizan cuando:
se capturan imágenes con una función de zoom o de alta ampliación, por ejemplo, al
usar al mismo tiempo las funciones de zoom óptico y zoom digital,
el sujeto es oscuro y la velocidad de obturación es baja, o
no se puede utilizar el flash o se selecciona una velocidad de obturación baja en el modo
s.
Consejos fotográficos
Enfoque del sujeto
Sujetos difíciles de enfocar
Evite las fotografías borrosas mediante la estabilización de imagen
El piloto verde
parpadea.
No es posible
enfocar el sujeto.
Sujetos con poco
contraste
Sujetos con un área
extremadamente
brillante en el centro
del cuadro
Sujetos sin líneas
verticales
Sujetos a distancias
diferentes
Sujetos que se
mueven
rápidamente
El sujeto no está
en el centro del
cuadro
Se enciende el
piloto verde, pero
no se puede
enfocar el sujeto.
d4314_15_s.book Page 52 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
ES 53
Familiarizarse con su cámara
El flash se activa automáticamente cuando la luz es insuficiente o se mueve la cámara. Para tomar
fotografías sin flash en lugares oscuros, ajuste el modo de flash a
$
y realice los siguientes
ajustes:
Ajuste la cámara al modo h
g “Botón h Toma de fotografías con el estabilizador de imagen (Stylus750/
µ750)” (P. 14)
h Toma de fotografías con la función de estabilización digital de imagen
(Stylus740/µ740)” (P. 11)
Aumente el valor del ajuste [ISO]
g “ISO Ajuste de la sensibilidad ISO” (P. 20)
Existen varios factores que pueden hacer que la fotografía se vea granulada.
Uso del zoom digital para fotografiar primeros planos
Con el zoom digital, parte de la imagen se recorta y amplía. Cuanto mayor es la
ampliación, más granulada sale la imagen.
g “ZOOM DIG. Uso del zoom en un sujeto” (P. 20)
Aumento de la sensibilidad ISO
Si se aumenta el valor de sensibilidad [ISO], en la imagen puede aparecer “ruido”, unas
pequeñas manchas de color inesperado o una irregularidad en el color, lo que da a la
fotografía ese aspecto granulado. La cámara integra una función que suprime el ruido
al fotografiar con valores de sensibilidad altos; no obstante, cuanto mayor es la
sensibilidad, más granuladas aparecen las fotografías.
g “ISO Ajuste de la sensibilidad ISO” (P. 20)
La razón por la que se producen diferencias entre los colores de la fotografía y los
colores reales es la fuente de luz que ilumina al sujeto. [WB] es la función que permite
que la cámara determine los colores correctos. Normalmente, el ajuste [AUTO]
proporciona un balance de blancos óptimo, pero, según el sujeto que se va a fotografiar,
podría ser aconsejable experimentar con los ajustes de [WB].
Cuando el sujeto está a la sombra en un día soleado
Cuando el sujeto está iluminado tanto por luz natural como por luz artificial de
interiores, como por ejemplo cerca de una ventana
Cuando no hay blanco en el centro del cuadro
g “WB Ajuste del color de una fotografía” (P. 19)
Toma las fotos con K en el modo s. Adecuada para hacer fotografías en un día
soleado en la playa o la nieve.
g s (Escena) Toma de fotografías mediante la selección de una escena en
función de la situación” (P. 19)
Frecuentemente, los objetos brillantes (como la nieve) aparecerán más oscuros que sus
colores naturales. Ajuste [F] hacia [+] para acercar más estos motivos a sus matices
reales. Contrariamente, al fotografiar sujetos oscuros puede ser recomendable ajustar
el valor hacia el [–]. Si se utiliza el flash, a veces el brillo (exposición) obtenido puede
ser diferente del deseado.
g “Botón 1 F Ajuste del brillo de la fotografía” (P. 14)
Toma de fotografías estabilizadas sin flash
La fotografía está demasiado granulada
Toma de fotografías con el color correcto
Toma de fotografías de una playa blanca o una escena nevada
d4314_15_s.book Page 53 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
54 ES
Familiarizarse con su cámara
Con [ESP/n] ajustado a [n], se puede tomar la fotografía que se basa en el brillo del
centro del monitor, sin que el sujeto se vea afectado por la luz del fondo.
g “ESP/n Ajuste del área de medición del brillo del sujeto” (P. 20)
Ajuste el flash a [#] para activar el flash de relleno. Puede tomar fotografías de un sujeto a
contraluz sin que la cara aparezca oscurecida. [#] es eficaz para tomar fotografías a
contraluz, con luz fluorescente y otras fuentes de luz artificiales.
g “Botón 3# Toma de fotografías con Flash” (P. 13)
Existen dos maneras de grabar las fotografías capturadas con esta cámara.
Almacenamiento de fotografías en la memoria interna
Las fotografías se guardan en la memoria interna, y cuando el número de fotografías
almacenables alcanza el 0, debe conectar la cámara a un ordenador para descargar las
imágenes y, a continuación, eliminarlas de la memoria interna.
Uso de una tarjeta (opcional)
Si está instalada en la cámara, las fotografías se guardan en la tarjeta. Cuando la tarjeta
se llena, se descargan las imágenes al ordenador y después se borran de la tarjeta o se
usa una tarjeta distinta.
Cuando hay una tarjeta instalada en la cámara, las imágenes no se almacenan en la
memoria interna. Se pueden copiar las fotos de la memoria interna a la tarjeta con la
función [BACKUP].
g “BACKUP Copia de fotografías de la memoria interna a la tarjeta” (P. 30)
“La tarjeta” (P. 63)
Número de fotografías almacenables y duración de la grabación de vídeos
Fotografías
Toma de fotografías de un sujeto a contraluz
Consejos fotográficos e información adicionales
Aumento del número de fotografías que se pueden tomar
Calidad de
imagen
Tamaño de
imagen
Número de fotografías almacenables
Memoria interna Utilizando una tarjeta de
512 MB
Con sonido Sin sonido Con sonido Sin sonido
SHQ 3072 × 2304 5 5 145 147
HQ 3072 × 2304 10 10 287 293
SQ1
2560 × 1920 14 14 409 420
2304 × 1728 17 17 499 515
2048 × 1536 21 22 626 652
SQ2
1600 × 1200 26 27 743 779
1280 × 960 39 42 1141 1229
1024 × 768 58 65 1681 1879
640 × 480 88 105 2458 2905
d4314_15_s.book Page 54 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
ES 55
Familiarizarse con su cámara
Vídeo
Si utiliza una tarjeta que no sea de Olympus o una tarjeta empleada para otra aplicación,
aparece el mensaje [ERR. TARJ.]. Si desea usar una de estas tarjetas con la cámara,
utilice la función [FORMATEAR] para formatear la tarjeta.
g “FORMATEAR Formateo de la memoria interna o la tarjeta” (P. 30)
Esta cámara utiliza varios pilotos para indicar su estado.
Cualquiera de las siguientes operaciones mientras no se están tomando fotografías
puede consumir la energía de la batería.
Presionar repetidamente el botón disparador hasta la mitad de su recorrido
Usar repetidamente el zoom
Para reducir al máximo el consumo de la batería, ajuste [SALVAPANT.] a [ACTIVADO]
y apague la cámara siempre que no la esté usando.
g “SALVAPANT. Ajuste de la cámara al modo de ahorro de energía” (P. 34)
Calidad de
imagen
Tamaño de
imagen
Duración de grabación
Memoria interna Utilizando una tarjeta de
512 MB
SHQ
640 × 480
(15 cuadros/
seg.)
19 seg. 563 seg.
HQ
320 × 240
(30 cuadros/
seg.)
46 seg. 1334 seg.
SQ
160 × 120
(15 cuadros/
seg.)
117 seg. 3395 seg.
Uso de una tarjeta nueva
Pilotos indicadores
Lámpara Estado
LED del disparador
automático
LED se ilumina durante aproximadamente 10 segundos,
parpadea durante aproximadamente 2 segundos y a
continuación se toma la fotografía.
Piloto de control de la
tarjeta
Parpadeando: Se está grabando una fotografía, la cámara
está leyendo un vídeo o se están descargando fotografías
(cuando la cámara está conectada al ordenador).
Mientras parpadee el piloto de control de la tarjeta, no
realice ninguna de las siguientes acciones. Si lo hace,
podría impedir que se guarden los datos y dañar la
memoria interna o la tarjeta.
Abra la tapa del compartimiento de la batería/tarjeta
de la cámara
Retirar la batería.
Conectar o desconectar el adaptador de CA.
Piloto verde del
monitor
Encendido: El enfoque y la exposición quedan bloqueados.
Parpadeando: El enfoque y la exposición no están bloqueados.
Retire el dedo del botón disparador, vuelva a situar la
marca de objetivo de enfoque automático (AF) sobre el
sujeto y vuelva a presionar a medias el botón disparador.
Ampliar la vida útil de la batería
d4314_15_s.book Page 55 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
56 ES
Familiarizarse con su cámara
Es posible que algunas funciones no se puedan seleccionar desde los menús al utilizar
las teclas de control.
Funciones que no se pueden ajustar con el modo de fotografía seleccionado
Funciones que no se pueden ajustar debido a una función que ya ha sido ajustada:
[%], Modo de flash, etc.
Funciones que no se pueden ajustar porque se editarán las fotografías tomadas por
otra cámara.
Algunas funciones no se pueden utilizar si no hay una tarjeta instalada en la cámara.
[PANORAMA], [ORDEN IMPRESIÓN], [INSERT. ALBUM], [Q], [COR.O.ROJO], [B/
N], [SEPIA], [CUADRO], [ETIQUETA], [CALENDARIO], [BRILLO], [SATURAC.],
[INDICE], [ANUL.ENTR.], [ETIQ. IMG.], [FORMATEAR], [BACKUP]
Un modo de grabación expresa una combinación de tamaño de imagen deseada y nivel de
compresión. Utilice los siguientes ejemplos para ayudar a determinar el modo de grabación
óptimo.
Para realizar impresiones de alta calidad en tamaños tales como A3. Para editar y procesar
imágenes en el ordenador
[SHQ] o [HQ]
Para imprimir imágenes en tamaño A3/A4
•[SQ1]
Para imprimir imágenes tamaño postal/Para enviar una imagen adjunta a un mensaje de
correo electrónico o publicarla en una página web
•[SQ2]
g “CALIDAD DE IMAGEN Ajuste de la calidad de imagen” (P. 18)
Esta cámara conserva los ajustes incluso después de apagarla (Stylus750/µ750:
excepto cuando está ajustada a s, Stylus740/µ740: excepto cuando está ajustada
a h o s). Para volver a los ajustes de fábrica, ejecute [RESTAURAR].
g “RESTAURAR Restaure los valores predefinidos de fábrica” (P. 18)
Hay veces en que puede resultar difícil ver el monitor y confirmar la exposición al fotografiar en
exteriores.
Presione varias veces para abrir el histograma
Ajuste la exposición de forma que el gráfico esté concentrado en los bordes exteriores
y equilibrado a ambos lados.
g“Botón Cambio de la información en la pantalla/Visualización de la
guía de menús/Comprobación de la hora” (P. 15)
Funciones que no se pueden seleccionar desde los menús
Selección del modo de grabación óptimo
Para restaurar los valores de fábrica de las funciones
Confirmación de la exposición cuando hay dificultades para ver el
monitor en exteriores
Cómo leer el histograma
1
Si el pico ocupa demasiado espacio en el cuadro, la imagen
aparecerá negra en su mayor parte.
2
Si el pico ocupa demasiado espacio en el cuadro, la imagen
aparecerá blanca en su mayor parte.
3
La parte en verde del histograma muestra la distribución de
luminancia dentro de la marca de objetivo de enfoque
automático (AF).
1
2
3
3
d4314_15_s.book Page 56 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
ES 57
Familiarizarse con su cámara
Según la fotografía, es posible que no se puedan reparar los ojos rojos. También es
posible que se puedan reparar otras partes, excepto los ojos.
Un álbum sólo admite 200 fotografías.
No se puede introducir la misma fotografía en varios álbumes.
Si hay una tarjeta dentro de la cámara, no se puede reproducir la fotografía de la
memoria interna. Extraiga la tarjeta antes de reproducir la fotografía de la memoria
interna.
Reproduzca una fotografía y presione . Presione varias veces para
cambiar la cantidad de información que aparece en pantalla.
g “Botón Cambio de la información en la pantalla/Visualización de la
guía de menús/Comprobación de la hora” (P. 15)
Utilice la función de álbum. Puede crear hasta 12 álbumes e introducir las fotos de una
tarjeta en ellos. Para ver las fotos, sitúe el disco de modo en q y seleccione en el menú
superior el álbum que desea reproducir.
No se puede introducir la misma fotografía en varios álbumes.
g “INSERT. ALBUM Inserción de fotografías en un álbum” (P. 27)
“ALBUM Ver las fotografías registradas en el álbum” (P. 23)
Presione W en el botón de zoom para ver las fotos en formato miniatura (visualización
de índice) o en formato de calendario (vista de calendario).
g “Botón de zoom Uso del zoom durante la toma de fotografías/reproducción de
primeros planos” (P. 12)
Una vez que haya agregado el sonido a una fotografía, será imposible borrar el sonido.
En ese caso, proceda de nuevo a la grabación silenciosa. No es posible grabar el sonido
si no hay suficiente espacio disponible en la memoria interna o en la tarjeta.
gR Adición de sonido a las fotografías” (P. 26)
Ayuda para la reproducción y consejos para la solución de problemas
No se puede reparar el fenómeno de ojos rojos
No se puede registrar la fotografía en el álbum
Consejos de reproducción
Reproducción de la fotografía en la memoria interna
Familiarizarse con los ajustes y otros datos de las fotos capturadas
Visualización rápida de una foto
Eliminación del sonido asociado a fotografías
d4314_15_s.book Page 57 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
58 ES
Familiarizarse con su cámara
El tamaño de la fotografía visualizada en la pantalla de un ordenador depende de la configuración
del ordenador. Si la resolución de pantalla es de 1.024
× 768 y usted está utilizando Internet
Explorer para ver una fotografía de 2.048
× 1.536 al 100%, no podrá ver toda la fotografía sin
desplazarla. Existen varias maneras de ver la fotografía entera en la pantalla del ordenador.
Vea la fotografía con software de visualización de imágenes
Instale el software OLYMPUS Master del CD-ROM suministrado.
Cambie la resolución de pantalla
Se pueden reorganizar los iconos del escritorio. Para obtener detalles sobre la
configuración de la resolución de pantalla de su ordenador, consulte el manual de
instrucciones del equipo.
Visualización de fotografías en un ordenador
Visualización de la foto entera en la pantalla de un ordenador
d4314_15_s.book Page 58 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
ES 59
Familiarizarse con su cámara
Si obtiene un mensaje de error en la cámara...
Indicaciones del
monitor
Causas posibles Soluciones
q
ERR. TARJ.
Hay un problema con la
tarjeta.
Esta tarjeta no sirve. Inserte una tarjeta
nueva.
q
PROTEC. ESCR.
Está prohibido escribir en
esta tarjeta.
La imagen grabada se ha protegido (sólo
lectura) usando un ordenador. Descargue
la imagen a un ordenador para cancelar el
ajuste de sólo lectura.
>
MEM. LLENA
La memoria interna no tiene
memoria disponible y no
puede almacenar más datos.
Inserte una tarjeta o borre los datos no
deseados. Antes de borrar, copie las
fotografías importantes a la tarjeta o
descárguelas al ordenador.
q
TARJ. LLENA
La tarjeta no tiene memoria
disponible y no puede
almacenar más datos.
Reemplace la tarjeta o borre los datos no
deseados. Antes de borrar, transfiera las
imágenes importantes a un ordenador.
L
SIN IMAGENS
No hay fotografías en la
memoria interna o en la
tarjeta.
Ni la memoria interna ni la tarjeta contienen
fotografías.
Grabe las fotografías.
r
ERROR IMAGEN
Hay un problema con la
fotografía seleccionada y no
puede ser reproducida en
esta cámara.
Utilice el software de procesamiento de
imágenes para ver la fotografía en un
ordenador. Si aún no consigue reproducirla,
significa que el archivo de imágenes está
dañado.
r
LA IMAGEN NO ES
EDITABLE
Si se seleccionan fotografías
tomadas con otras cámaras,
no se podrán editar.
Utilice un programa de procesamiento de
imágenes para editarlas.
¡TAPA ABIERTA!
La tapa del compartimiento
de la batería/tarjeta está
abierta.
Cierre la tapa del compartimiento de la
batería/tarjeta.
g
BATER. AGOTADA
La batería está agotada. Cargue la batería.
Esta tarjeta no se puede usar
en esta cámara. O la tarjeta
no está formateada.
Formatee o reemplace la tarjeta.
Seleccione [APAGADO] y presione
o
.
Inserte una tarjeta nueva.
Seleccione [FORMATEAR] [SI] y
presione
o
. Se borran todos los datos
de la tarjeta.
Se ha detectado un error en
la memoria interna.
Seleccione [FORMATEAR] [SI] y
presione
o
. Se borran todos los datos de
la memoria interna.
SIN CONEXIÓN
La cámara no está
conectada correctamente a
la impresora.
Desconecte la cámara y vuelva a
conectarla correctamente.
NO HAY PAPEL
No hay papel en la
impresora.
Ponga papel en la impresora.
OK
ACEPT.
CONFIG. TARJ.
APAGADO
FORMATEAR
[xD]
OK
ACEPT.
CONF. MEM.
APAGADO
FORMATEAR
[IN]
d4314_15_s.book Page 59 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
60 ES
Familiarizarse con su cámara
Algunas funciones no se pueden seleccionar en determinados modos de fotografía. Para más
información, consulte la tabla siguiente.
Las zonas en gris ( ) de la columna
s
indican que para activar la escena de fotografía en
el modo
s
, hay restricciones a las funciones que se pueden ajustar.
g
“Funciones con
restricciones en las escenas de fotografía (tanto para Stylus750/
µ
750 como para Stylus740/
µ
740)”
(P. 61)
Funciones disponibles en los modos de fotografía
Stylus750/µ750
NO HAY TINTA
Se ha agotado la tinta de la
impresora.
Sustituya el cartucho de tinta de la
impresora.
ATASCADA
El papel se ha atascado. Retire el papel atascado.
CAMB. AJUSTES
Se ha retirado la bandeja del
papel de la impresora, o se
ha activado la impresora
mientras se cambiaba la
configuración de la cámara.
No active la impresora mientras esté
cambiando la configuración de la cámara.
ERROR IMPR.
Se ha detectado un
problema con la impresora o
con la cámara.
Apague la cámara y la impresora. Revise la
impresora y solucione los posibles
problemas, y luego vuelva a encenderlas.
r
IMPR. IMPOSIB.
Es posible que las fotografías
grabadas con otras cámaras no
se puedan imprimir con ésta.
Utilice un ordenador para la impresión.
Funciones disponibles en los modos de fotografía y escenas
Modo de fotografía
K
s n
Función P AUTO
F 9999
Flash
99
&
/
% 99 9
Y 99
9
Estabilización digital de imagen
999
Zoom óptico
99 9
WB
9
99
ISO
9
DRIVE
9
ESP/
n 9
9
CALIDAD IMAGEN
99 9
MODO SILENC.
99 9
ZOOM DIG.
9
9
MODO AF
9
R 9
PANORAMA
9
Indicaciones del
monitor
Causas posibles Soluciones
d4314_15_s.book Page 60 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
ES 61
Familiarizarse con su cámara
Stylus740/µ740
*No se puede seleccionar i.
Funciones con restricciones en las escenas de fotografía (tanto para Stylus750/µ750
como para Stylus740/µ740)
*1 Excluido [!].
*2 [%] no está disponible.
*3 El bloqueo AF está activado.
*4 No se puede seleccionar i.
*5 Sólo está disponible la calidad de imagen por debajo de [2.048 x 1.536].
*6 La calidad de imagen está ajustada a [640 x 480].
Modo de fotografía
K
h s n
Función P AUTO
F 99999
Flash
999
&
/
% 999 9
Y 999
9
Zoom óptico
999 9
WB
9
999
ISO
9
——
DRIVE
9
9
*
ESP/
n 9
9 9
CALIDAD IMAGEN
999 9
MODO SILENC.
999 9
ZOOM DIG.
9
9 9
MODO AF
9
9
R 9
9
PANORAMA
9
9
s
Función
B
C
g
V
F
D
G
U
NW
c
RSXjP
d
ief
k
H
l
Flash
9999
9
——————
9
*1
99
&
/
% 9
9
*2
9
*2
99
9
*2
9
*2
99
999
Y 99999999999
——
*3
Zoom óptico
99999
99999999
ISO ————————————
99
DRIVE
9
*4
9
*4
9
*4
9
*4
——
9
*4
9
*4
———
9
*4
9
*4
ESP/
n 99999
999999999
CALIDAD
IMAGEN
999
99
*5
999
9
9
*6
9
*5
999
MODO SILENC.
99999999
999999
ZOOM DIG.
9999
——
99999
99
MODO AF
99999
9
99999
——
R 9999999999
————
9
PANORAMA
99999
9999
———
99
d4314_15_s.book Page 61 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
62 ES
Miscelánea
Miscelánea
Miscelánea
Revestimiento de la cámara:
Limpie ligeramente con un paño suave. Si la cámara está muy sucia, humedezca el
paño en jabón suave diluido y escúrralo bien. Limpie la cámara con el paño húmedo
y luego séquela con un paño seco. Si se ha usado la cámara en la playa, utilice un
paño humedecido en agua limpia y bien escurrido.
Monitor:
Limpie ligeramente con un paño suave.
Objetivo:
Quite el polvo del objetivo con un cepillo soplador (disponible comercialmente), y
luego límpielo ligeramente con el papel de limpieza del objetivo.
Batería/Cargador de batería:
Límpielos ligeramente con un paño suave y seco.
Nota
No emplee disolventes fuertes como benceno o alcohol, ni paños tratados químicamente.
Si la superficie del objetivo no se limpia, podría formarse moho.
Si almacena la cámara durante un período de tiempo prolongado, retire la batería, el
adaptador de CA y la tarjeta, y guárdelo todo en un lugar fresco y seco, que esté bien
ventilado.
Inserte la batería regularmente y compruebe las funciones de la cámara.
Nota
No deje nunca la cámara en lugares donde se utilicen productos químicos, ya que podría
producirse corrosión.
(
Esta cámara utiliza una batería de iones de litio Olympus (LI-42B o LI-40B). No se puede usar
ningún otro tipo de batería.
(
El consumo de energía de la cámara varía según las funciones que se utilizan.
(
En las condiciones que se describen a continuación, el consumo de energía es continuo y la batería
se agotará rápidamente.
El zoom se utiliza repetidamente.
El disparador se presiona repetidamente hasta la mitad en el modo de toma de fotografías,
activando así el enfoque automático.
Se muestra una fotografía en el monitor por un período prolongado de tiempo.
La cámara está conectada a un ordenador o impresora.
(
Si se utiliza una batería gastada, la cámara podría apagarse sin mostrar antes el aviso de batería
baja.
(
Cuando usted adquiere la cámara, la batería recargable no está cargada completamente. Cárguela
completamente con el cargador LI-40C antes de usarla.
(
La batería recargable suministrada suele tardar 5 horas en cargarse.
(
Esta cámara utiliza un cargador especificado por Olympus. No utilice ningún otro tipo de cargador.
(
El cargador se puede usar en el rango de 100 V a 240 V de CA (50/60 Hz). Cuando se utilice el
cargador en el extranjero, es probable que se necesite un adaptador de enchufes para adaptar el
enchufe a la forma de la toma de corriente CA. Para más información, consulte a su tienda de
electricidad o agencia de viajes habitual.
(
Si va a viajar, no use convertidores de voltaje, pues podrían estropear el cargador.
Cuidados de la cámara
Limpieza de la cámara
Almacenamiento
Batería y cargador
d4314_15_s.book Page 62 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
ES 63
Miscelánea
Se pueden grabar fotografías en la tarjeta opcional.
La memoria interna y la tarjeta son los dispositivos de la cámara para grabar fotografías,
semejantes al carrete en las cámaras analógicas.
Las fotografías grabadas en la memoria interna o en la tarjeta se pueden borrar fácilmente en
la cámara, o procesar mediante un ordenador.
A diferencia de otros soportes de almacenamiento portátiles, la memoria interna no se puede
extraer ni intercambiar.
Es posible aumentar el número de fotografías que se pueden grabar usando una tarjeta de
mayor capacidad.
1Área de índice
Este espacio se puede usar para escribir el contenido de la tarjeta.
2Área de contacto
Es la parte por la que entran en la tarjeta los datos transferidos
desde la cámara.
Tarjetas compatibles
xD-Picture Card (16 MB – 1 GB)
Uso de la memoria interna o la tarjeta
Es posible comprobar en el monitor si se está utilizando la memoria interna o la tarjeta durante
las operaciones de fotografía y reproducción.
Uso útil de los accesorios
La tarjeta
1
2
12:30
12:30
'06.11.26
'06.11.26
100-0004
100-0004
4
HQ
HQ
[
IN
IN
]
HQ
HQ
3072
3072
×
2304
2304
[
[
P
]
[
IN
IN
]
44
Modo de fotografía Modo de reproducción
Memoria actual
[IN]: Cuando se usa la memoria interna
[xD]: Cuando se usa una tarjeta
d4314_15_s.book Page 63 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
64 ES
Miscelánea
1
Apague la cámara
2
Abra la tapa del compartimiento
de la batería/tarjeta.
Inserción de la tarjeta
3
Oriente la tarjeta tal como se
muestra, e insértela en la ranura de la tarjeta
tal y como se muestra en la ilustración.
Inserte la tarjeta recta.
Inserte la tarjeta hasta que quede encajada.
Extracción de la tarjeta
3 Empuje la tarjeta hasta el fondo y suéltela
despacio.
4
Cierre la tapa del compartimiento de la
batería/tarjeta.
Nota
Mientras la cámara lee las imágenes, el piloto de control de la tarjeta parpadea. Este proceso
puede durar cierto tiempo. No abra la tapa del compartimiento de la batería/tarjeta mientras
parpadee el piloto de control de la tarjeta. Si lo hace, podría dañar los datos de la memoria
interna o de la tarjeta y dejar inservibles la memoria interna o la tarjeta.
Inserción y extracción de la tarjeta
La tarjeta sale un poco y luego se detiene.
Sujete la tarjeta y extráigala.
Tapa del compartimiento de la batería/tarjeta
1
2
Muesca
Á
rea de contacto
1
2
d4314_15_s.book Page 64 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
ES 65
Miscelánea
Un adaptador de CA es útil para tareas lentas tales como las descargas de imágenes al ordenador
o la reproducción de una presentación de diapositivas. Para usar el adaptador de CA para esta
cámara, hace falta el adaptador múltiple (CB-MA1/accesorio).
No utilice con esta cámara ningún otro adaptador de CA.
Esta cámara es resistente a la intemperie, pero no puede ser utilizada bajo el agua. Olympus no
se responsabiliza de posibles fallos de funcionamiento de la cámara si penetra agua en el interior
de la misma debido a un uso indebido por parte del usuario. La cámara es resistente a la
intemperie y no resultará dañada si le salpica agua desde cualquier dirección.
Observe las siguientes medidas de precaución cuando utilice la cámara.
Puede entrar agua en el interior de la cámara si la tapa del compartimiento de la batería/
tarjeta o la tapa del conector no está bien cerrada.
Adaptador de CA
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Resistencia a la intemperie
No limpie la cámara con
agua.
No sumerja la cámara en
agua.
No tome fotografías bajo el
agua.
Si la camara se moja o la salpica agua, limpiela lo antes posible con un pano seco.
La bateria recargable y otros accesorios de la camara no son resistentes al agua.
Tapa del
conector
Tapa del compartimiento de la batería/tarjeta
2
1
d4314_15_s.book Page 65 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
66 ES
Miscelánea
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto, lea todas las instrucciones
operativas. Guarde todos los manuales y la documentación para futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la
limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes
orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice únicamente los accesorios
recomendados por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los productos diseñados a prueba de la intemperie,
consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el producto sobre un trípode, caballete o
soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la fuente de alimentación
descrita en la etiqueta del producto.
Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras está utilizando el adaptador de CA, retírelo
de la toma de corriente inmediatamente.
Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de calor, tales como
radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato generador de
calor, incluyendo amplificadores estéreo.
Precauciones Generales
PRECAUCION:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELECTRICAS, NO
RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY
PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR.
REMITA LA REPARACION A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO DE
OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad
alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación
y mantenimiento en la documentación suministrada con el producto.
PELIGRO
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo
este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
ADVERTENCIA
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo
este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
PRECAUCIÓN
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo
este símbolo, podría causar lesiones personales menores, daños al
equipo, o pérdida de datos importantes.
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE
NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
d4314_15_s.book Page 66 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
ES 67
Miscelánea
ADVERTENCIA
No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos.
No utilice el flash a corta distancia de las personas (especialmente niños menores y mayores, etc.).
Cuando dispare el flash, debera mantener, por lo menos, una distancia de 1 m de la cara de los
sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto podra causarle la perdida de vision
momentanea.
Mantenga a los niños menores y mayores alejados de la cámara.
Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños menores y mayores, para
prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían causarles serias lesiones:
Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia.
Ingerir accidentalmente una batería, tarjetas, u otras piezas pequeñas.
Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos de otro niño.
Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara.
No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos.
No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo.
PRECAUCIÓN
Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún olor, ruido o humo extraño
alrededor de la misma.
Nunca retire las baterías con las manos descubiertas, ya que podría causar un incendio o
quemarle las manos.
Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas.
No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a temperaturas extremadamente altas.
Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas circunstancias, provocar que
se prenda fuego. No utilice el cargador o el adaptador CA si está cubierto (por ejemplo con una
frazada). Esto podría causar recalentamiento, resultando en incendio.
Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de leve.
Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar en una
quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente:
Cuando utilice la cámara durante un largo período, ésta se recalentará. Si mantiene la cámara
en este estado, podría causar una quemadura de baja temperatura.
En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura de la carcasa de la
cámara puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase guantes
cuando manipule la cámara en temperaturas bajas.
Tenga cuidado con la correa.
Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría engancharse en objetos
sueltos y provocar daños graves.
PELIGRO
La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. Cargue la batería con el
cargador especificado. No utilice otros cargadores.
Nunca caliente ni incinere las baterías.
Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fin de evitar que entren en contacto con
objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc.
Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz solar directa o sujetas a altas
temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus terminales, siga cuidadosamente
todas las instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca intente desarmar una batería ni
modificarla de ninguna manera, por soldadura, etc.
Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua corriente fresca y limpia,
y solicite atención médica inmediatamente.
Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños pequeños. Si un niño ingiere una batería
accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente.
Manejo de la cámara
Precauciones acerca del uso de la bateria
Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas, recalentamientos,
incendios o explosión de la batería, o que cause descargas eléctricas o quemaduras.
d4314_15_s.book Page 67 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
68 ES
Miscelánea
ADVERTENCIA
Conserve la batería siempre seca.
Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o que cause incendio o explosión,
utilice únicamente la batería recomendada para el uso con este producto.
Inserte la batería cuidadosamente, tal como se describe en el manual de instrucciones.
Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del tiempo especificado, interrumpa la carga y no las utilice.
No utilice una batería si está rajada o quebrada.
Si se producen fugas de liquido, decoloracion o deformacion de la bateria, o cualquier otra anormalidad
durante la operacion, interrumpa el uso de la camara y consulte a su distribuidor o a un centro de servicio
autorizado Olympus. El uso continuo de la camara puede resultar en incendio o choques electricos.
Si se producen fugas de liquido, decoloracion o deformacion de la bateria, o cualquier otra anormalidad
durante la operacion, interrumpa el uso de la camara.
Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones continuas.
PRECAUCIÓN
Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente para verificar si no ocurre fugas de líquido,
decoloración, deformación o cualquier otra anomalía.
La baterías puede recalentarse durante el uso prolongado. Para evitar quemaduras menores, no la retire
inmediatamente después de utilizar la cámara.
Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo tiempo.
Para proteger la tecnología de alta precisión contenida en este producto, nunca deje la
cámara en los lugares listados abajo, durante su uso o almacenamiento:
Lugares donde la temperatura y/o humedad sea(n) alta(s) o sufre(n) cambios extremos.
Luz solar directa, playas, vehículos cerrados, o cerca de fuentes de calor (estufas,
radiadores, etc.) o humidificadores.
En ambientes arenosos o polvorientos.
Cerca de productos inflamables o explosivos.
En lugares húmedos, tales como cuartos de baño o bajo la lluvia. Cuando utilice
productos diseñados a prueba de la intemperie, lea también sus manuales.
En lugares propensos a fuertes vibraciones.
Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes impactos o vibraciones.
Cuando la cámara está montada en un trípode, ajuste la posición de la cámara con la
cabeza del trípode. No gire la cámara.
No toque las partes eléctricas de contacto de la cámara.
No deje la cámara apuntada directamente al sol. Esto puede causar daños en el objetivo o
en la cortina del disparador, fallos en el color, aparecimiento de imágenes fantasma en el
CCD o puede causar un posible incendio.
No presione ni tire del objetivo forzadamente.
Antes de guardar la cámara por un largo tiempo, retire la batería. Seleccione un lugar
fresco y seco para guardarla a fin de evitar la condensación o formación de moho en el
interior de la cámara. Después de un tiempo de almacenamiento, pruebe la cámara,
encendiéndola y presionando el botón disparador, para asegurarse de que está
funcionando normalmente.
Observe siempre las restricciones del ambiente de funcionamiento descritas en el manual
de la cámara.
Esta cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. No utilice
ningún otro tipo de batería. Para el uso seguro y correcto, lea cuidadosamente el manual
de instrucción de la batería, antes de usarla.
Si los terminales de la batería se humedecen o engrasan, los contactos de la cámara
pueden resultar en fallos. Limpie bien la batería con un paño seco antes de usarlo.
Cargue siempre la batería antes de usarla por primera vez, o si no se ha utilizado la batería
durante un período largo.
Cuando opere la cámara con la batería en bajas temperaturas, trate de mantener la cámara
y la batería de repuesto tan tibias como sea posible. La batería utilizada en temperaturas
bajas puede ser recuperada después de ser climatizada en temperatura ambiente.
El número de fotografías que se puede tomar puede variar dependiendo de las condiciones
de la toma o de la batería.
Antes de salir a un largo viaje, y especialmente si viaja al extranjero, adquiera baterías
extras. Una batería recomendada puede ser difícil de conseguir durante el viaje.
Sírvase reciclar las baterías para ayudar a conservar los recursos del planeta. Cuando
deseche las baterías en desuso, asegúrese de cubrir los terminales y siempre tenga en
cuenta las regulaciones y leyes locales.
Precaución sobre el ambiente de uso
Precauciones al manipular la batería
d4314_15_s.book Page 68 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
ES 69
Miscelánea
No presione forzadamente el monitor; de lo contrario, la imagen puede ser difusa y
resultar en un fallo del modo de reproducción o dañar el monitor.
Un rayo de luz puede aparecer en la parte superior/inferior del monitor, pero esto no
es un fallo.
Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en la cámara, los bordes pueden
aparecer en zigzag en el monitor. Esto no es un fallo; y será menos notorio en el
modo de reproducción.
En lugares sujetos a bajas temperaturas, el monitor LCD puede tardar más tiempo
en encenderse o su color puede cambiar temporalmente. Cuando use la cámara en
lugares extremadamente fríos, sería una buena idea colocarla ocasionalmente en
lugares cálidos. La iluminación deficiente del monitor LCD debido a temperaturas
bajas se recuperará en temperaturas normales.
La pantalla de cristal líquido (LCD) utilizada para el monitor está hecha con
tecnología de alta precisión. Sin embargo, pueden aparecer constantemente puntos
de luz negros o brillantes en el monitor LCD. Debido a sus características o al ángulo
en el cual está visualizando el monitor, el punto puede no ser uniforme en color y
brillo. Esto no es una anomalía.
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con respecto a cualquier
daño o beneficio que pudiera surgir del uso legal de esta unidad o cualquier petición
de una tercera persona, que sea causada por el uso inapropiado de este producto.
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con respecto a cualquier
daño o beneficio que pudiera surgir del uso legal de esta unidad, que sea causado
por el borrado de datos de imágenes.
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías, escritas o implícitas, con
respecto al contenido de este material escrito o del software, ni tampoco en ningún
caso asumirá la responsabilidad por ninguna garantía implicada en la
comercialización o conveniencia para algún propósito particular, o algún perjuicio
consecuente, fortuito o indirecto (que incluye, pero no se restringe a los perjuicios
causados por pérdida de beneficios comerciales, interrupciones comerciales y
pérdidas de informaciones comerciales) que pudiera surgir del empleo o incapacidad
de uso de este material escrito, del software o del equipo. Algunos países no
permiten la exclusión o limitación de responsabilidad por perjuicios consecuentes o
fortuitos, de manera que las limitaciones anteriormente mencionadas puedan no ser
aplicables a Ud.
Olympus se reserva todos los derechos de este manual.
El fotografiado no autorizado o el uso de material protegido por los derechos de autor
puede violar las leyes aplicables de los derechos autorales. Olympus no asume
ninguna responsabilidad por el fotografiado no autorizado, por el uso, u otros actos que
violen los derechos de los propietarios de tales derechos de autor.
Todos los derechos son reservados. Ninguna parte de este material escrito o del
software podrá ser reproducida o utilizada de ninguna forma ni bajo ningún medio,
electrónico o mecánico, incluyendo el fotocopiado y la grabación o el uso de cualquier
tipo de sistema de almacenamiento y recuperación de información sin la autorización
previa y por escrito de Olympus. No se asume ninguna responsabilidad con respecto al
uso de la información contenida en este material escrito o en el software, ni por
perjuicios resultantes del uso de la información en estos contenida. Olympus se reserva
el derecho de modificar las características y el contenido de esta publicación o del
software sin aviso previo ni obligación alguna.
Monitor LCD
Avisos legales y otros
Descargo de responsabilidad de garantías
Advertencia
Aviso sobre la protección de los derechos autorales
d4314_15_s.book Page 69 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
70 ES
Miscelánea
Interferencia de radio y televisión
Los cambios o modificaciones no aprobados de forma expresa por el fabricante
podrían invalidar la autoridad del usuario para utilizar este equipo. Este equipo
ha sido probado y cumple con los límites de los dispositivos digitales Clase B,
de acuerdo al Apartado 15 de las Reglamentaciones FCC. Estos límites están
diseñados para suministrar protección razonable contra interferencia perjudicial
en una instalación residencial.
Esto equipo puede generar, emplear e irradiar energía de radiofrecuencia que
puede causar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio si no es
instalado y empleado de acuerdo con las instrucciones.
Sin embargo, no se garantiza que no se produzca interferencia en una
instalación particular. Si este equipo causa interferencia perjudicial en la
recepción de radio o televisión, la cual puede ser determinada conectando y
desconectando el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la
interferencia empleando una o más de las siguientes medidas:
- Reoriente o recoloque la antena receptora.
- Aumente la separación entre la cámara y el receptor.
- Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito diferente al cual está
conectado el receptor.
- Consulte a su distribuidor o a un técnico especializado en radio/TV para
ayudarle. Sólo se debe usar el cable USB suministrado por OLYMPUS para
conectar la cámara en ordenadores personales (PC) capacitados con USB.
Cualquier cambio o modificación no autorizada en este equipo podría prohibirle el
derecho de uso al usuario.
Aviso FCC
Para los clientes de Norte y Sudamérica
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad
Número de modelo : Stylus 750/µ 750
Stylus 740/µ 740
Nombre comercial : OLYMPUS
Entidad responsable :
Dirección : 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley,
PA 18034-0610, U.S.A.
Número de teléfono : 484-896-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC
PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operacion se
encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo podria no causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluyendo
aquellas interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado.
Para los clientes de Canada
Este aparato digital de Clase B cumple con todos los requerimientos de las
reglamentaciones canadienses sobre equipos generadores de interferencia.
d4314_15_s.book Page 70 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
ES 71
Miscelánea
Precaucion con el uso de la pila recargable y cargador de pila
Se recomienda enfaticamente usar solamente la pila recargable y cargador de pila especificados, que se
disponen con esta camara como accesorios originales Olympus.
El uso de una pila recargable y/o cargador de pila que sean originales, puede resultar en incendios o
lesiones personales, debido a la fuga de fluido, calentamiento, encendido o danos a la pila. Olympus no
asume ninguna responsabilidad por accidentes y danos debido al uso de una pila o cargador de pila que
no sean accesorios originales Olympus.
Condiciones de la garantía
1.
Si este producto sufre algún defecto, a pesar de haber sido usado adecuadamente (de acuerdo con las
instrucciones del Manual de Servicio suministrado con el mismo), durante un período de dos años desde
la fecha de la compra a un distribuidor Olympus autorizado que se halle dentro del área comercial de
Olympus Imaging Europa GmbH, tal como se estipula en el sitio web http://www.olympus.com, será
reparado o, si Olympus lo considera oportuno, reemplazado, libre de cargos. Para hacer una reclamación
bajo las condiciones de esta garantía, el cliente deberá entregar el producto y este Certificado de
Garantía antes de finalizar el período de garantía de dos años, al concesionario donde fue comprado el
producto o a cualquier Centro de Servicio Olympus, dentro del área comercial de Olympus Imaging
Europa GmbH, tal como se estipula en el sitio web http://www.olympus.com. Durante un período de un
año de la Garantía Internacional el cliente puede presentar el producto a cualquier Centro de Servicio
Olympus. Tenga en cuenta que no en todos los países existe un Centro de Servicio Olympus.
2.
El coste del transporte del producto al establecimiento vendedor o servicio técnico autorizado correrá a
cuenta del comprador.
3.
Por otra parte, incluso dentro del período de garantía, el comprador deberá pagar los gastos de
reparación en los siguientes casos:
(a) Cualquier defecto que se produzca debido al uso indebido (tal como una operación no mencionada
en el Manual de Servicio).
(b) Cualquier defecto que se produzca debido a una reparación, modificación, limpieza por otros que
no sean los servicios técnicos Olympus.
(c) Cualquier defecto o daño debido a un transporte no adecuado, a golpes, etc. después de la compra
del producto.
(d) Cualquier defecto o daño que se produzca por incendios, terremotos, inundaciones, tempestades
u otros desastres naturales, contaminación ambiental y fuentes irregulares de tensión.
(e) Cualquier defecto que se produzca por descuido o almacenamiento inadecuado (tal como guardar
el producto en lugares con alta temperatura y humedad, cerca de insecticidas, tales como naftalina,
o productos químicos nocivos, y otros), mantenimiento inadecuado, etc.
(f) Cualquier daño que se produzca debido a pilas gastadas, etc.
(g) Daños producidos por penetrar arena, barro, etc. en el producto.
(h) Cuando no se adjunte esta garantia en el momento de solicitar la reparacion.
(i) Cuando se haya realizado cualquier modificacion en la garantia como ano, mes y fecha de compra,
nombre del comprador, nombre del establecimiento vendedor, numero de serie etc.
(j) Cuando el justificante de compra no sea presentado con este certificado de garantía.
4.
Esta garantía cubre sólo el propio producto: otros accesorios y equipo, tal como el estuche, la correa, la
tapa del objetivo, las pilas, etc. no son cubiertos por la misma.
5.
La responsabilidad de Olympus bajo esta garantía queda limitada únicamente a la reparación y
reemplazo del producto. Cualquier responsabilidad por pérdida o daño indirectos o consecuentes de
cualquier tipo que sea incurrido o sufrido por el cliente debido a un defecto del producto, y en particular
cualquier pérdida o daño ocasionado a cualquier objetivo, película u otro equipo o accesorio usado con
este producto, o ante cualquier pérdida resultante de un retraso en la reparación o pérdida de datos,
queda excluida explícitamente. Ello no afecta a las disposiciones fijadas por la ley.
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos sobre
protección al consumidor, seguridad, salud y protección del medio ambiente. Las
cámaras con la marca “CE” están destinadas a la venta en Europa.
Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X en el Anexo IV de WEEE]
indica que la recogida de basura de equipos eléctricos y electrónicos deberá tratarse
por separado en los países de la Unión Europea.
No tire este equipo a la basura doméstica.
Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas de devolución al vendedor
y de recogida que se encuentren disponibles.
d4314_15_s.book Page 71 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
72 ES
Miscelánea
Notas relativas a las condiciones de la garantía
1. Esta garantía solamente será válida si el Certificado de Garantía ha sido rellenado debidamente
por Olympus o un concesionario autorizado o exista cualquier otro documento que contenga una
prueba suficiente. Por lo tanto, asegúrese de que su nombre, el nombre del concesionario, el
número de serie y el año, mes y fecha de la compra, se encuentren todos completos y se adjunte
la factura de compra/venta original (indicando el nombre del concesionario, la fecha de compra y
tipo de producto) al Certificado de Garantía. Olympus se reserva el derecho de rechazar un
servicio gratuito si el Certificado de Garantía es incompleto o ilegible y si no se adjunta el
documento anteriormente citado o sus datos son incompletos o ilegibles.
2. ¡¡En caso de pérdida de la garantía original, ésta no será sustituida por otra!! Rogamos pues la
guarde en un lugar seguro.
* Para obtener información sobre la red internacional de servicio técnico Olympus, consulte el sitio
web http://www.olympus.com.
IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.
xD-Picture Card™ es una marca comercial.
Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas comerciales
de sus respectivos propietarios.
Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las “Normas de Diseño
para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y
de Tecnología de Información de Japón (JEITA).
Marcas comerciales
d4314_15_s.book Page 72 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
ES 73
Miscelánea
ESPECIFICACIONES
(Cámara
Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y reproducción)
Grabación digital, JPEG (según la norma
Design rule for Camera File system (DCF))
Sistema de grabación
Fotografías :
Estándares aplicables : Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital
(DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge
Sonido con fotografías : Formato de onda
Vídeo : QuickTime Motion JPEG
Memoria : Memoria interna
xD-Picture Card (16 MB a 1 GB)
Núm. de píxeles efectivos : 7.110.000 píxeles
Núm. de fotografías
(cuando está
completamente cargada)
: Aprox. 190 (Stylus750/µ750), aprox. 200 (Stylus740/µ740)
(basado en las normas de medición de vida útil de las baterías de
CIPA)
Dispositivo de captura de
imagen
: CCD de 1/2,33" (filtro de colores primarios), 7.380.000 píxeles
(brutos)
Objetivo : Objetivo Olympus 6,4 a 32,0 mm, f3,3 a 5,0
(equivalente a 36 a 180 mm en una cámara de 35 mm)
Sistema fotométrico : Medición ESP digital, sistema de medición por puntos
Velocidad de obturación : 4 a 1/2000 seg.
Alcance de fotografía : 0,7 m a
)
(W/T) (normal)
0,2 m a
)
(W), 0,6 m a
)
(T) (modo macro)
0,03 m a 0,7 m (sólo W) (modo supermacro)
Monitor : Pantalla LCD TFT a color de 2,5", 215.000 píxeles
Tiempo de carga del flash : Aprox. 4 seg. (para descarga completa del flash a temperatura
ambiente usando una batería nueva completamente cargada)
Conector exterior : Jack DC-IN, conector USB, jack A/V OUT (multiconector)
Sistema de calendario
automático
: 2000 hasta 2099
Resistencia al agua
Tipo : Equivalente a la norma IEC 529 IPX4
(bajo las condiciones de ensayo de OLYMPUS)
Significado : La cámara no resultará dañada si le salpica agua desde cualquier
dirección.
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento)/-20°C a 60°C (almacenamiento)
Humedad : 30 % a 90 % (funcionamiento)/10 % a 90 % (almacenamiento)
Fuente de alimentación : Una batería de iones de litio Olympus (LI-42B/LI-40B) o un
adaptador de CA
Dimensiones : 96 mm (ancho) × 54 mm (altura) × 24,3 mm (prof.)
(sin incluir los salientes)
Peso : 120 g (Stylus750/
µ
750), 114 g (Stylus740/
µ
740) sin la batería ni la
tarjeta
d4314_15_s.book Page 73 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
74 ES
Miscelánea
(Batería de iones de litio (LI-42B)
Tipo de producto : Batería recargable de iones de litio
Voltaje estándar : CC 3,7 V
Capacidad estándar : 740 mAh
Duración de la batería : Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso)
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (durante la carga)/0°C a 60°C (funcionamiento)/
-20°C a 35°C (almacenamiento)
Dimensiones : 31,5 × 39,5 × 6 mm
Peso : Aprox. 15 g
(Cargador de batería (LI-40C)
Requisitos de potencia : CA de 100 a 240 V (50 a 60 Hz)
3,2 VA (100 V) a 5,0 VA (240 V)
Salida : CC 4,2 V, 200 mA
Tiempo de carga : Aprox. 300 min.
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento)/-20°C a 60°C (almacenamiento)
Dimensiones : 62 × 23 × 90 mm
Peso : Aprox. 65 g
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
d4314_15_s.book Page 74 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
ES 75
Miscelánea
DIAGRAMA DE LA CÁMARA
Cámara
Flash
(P. 13)
Botón h
(estabilizador de imagen)
(Stylus750/µ750)
(P. 14)
Botón disparador
(P. 8, 10)
LED del disparador
automático
(P. 14, 55)
Objetivo
(P. 10, 62)
Botón o
(P. 12)
Enganche
para correa
(P. 3)
Tapa del compartimiento de
la batería/tarjeta (P. 4, 64)
Rosca de trípode
Tapa del conector
(P. 13, 35, 44)
Multiconector
(P. 34, 35, 44)
Botón S (Borrar)
(P. 9, 14)
Botón (P. 15)
Monitor (P. 32, 76)
Botón m
(P. 12)
Micrófono
(P. 21)
Botón o
(P. 5, 10)
Botón de zoom (P. 12)
Disco de modo
(P. 5, 9, 11)
Botón < (Imprimir/QUICK
VIEW) (P. 14)
Stylus750/
µ
750 Stylus740
740
Teclas de control (1243)
(P. 12)
Piloto de control de la tarjeta
(P. 46, 55, 64)
Altavoz
d4314_15_s.book Page 75 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
76 ES
Miscelánea
(Monitor – Modo de fotografía
Símbolos e iconos del monitor
Opciones Indicaciones
Pág. de
ref.
1
Disparador automático
Y
P. 1 4
2
Modos de fotografía
h
,
P
,
B
,
F
,
D
,
G
,
h
(Stylus740/
µ
740) etc. P. 11,
12, 19
3
Verificación de la batería
e
= carga completa,
f
= carga baja P. 8, 59
4
Piloto verde
{
= Bloqueo de enfoque automático P. 10, 55
5
Flash en espera
#
(iluminado)
P. 5 1
Advertencia de movimiento
de cámara/carga del flash
#
(parpadea)
6
Estabilización digital de
imagen (
Stylus750/
µ750)
h
P. 14
7
Balance de blancos
5
,
3
,
1
,
w
y
P. 19
8
ISO ISO 80 – ISO 1600 P. 20
9
Modo de accionamiento
j
,
i
P. 20
10
Medición por puntos
5
P. 20
11
Modo macro
Modo supermacro
&
%
P. 1 3
12
Calidad de imagen SHQ, HQ, SQ1, SQ2, SQ P. 18
13
Tamaño de imagen 3072 × 2304, 2560 × 1920, 640 × 480, etc. P. 18
14
Marca de objetivo de enfoque
automático (AF)
[ ] P. 8, 21
15
Número de fotografías
almacenables
Tiempo de grabación restante
4
00:36
P. 5 4
16
Indicador de memoria
a
,
b
,
c
,
d
(máximo alcanzado) P. 51
17
Memoria actual [IN] (Guardando imágenes en la memoria interna),
[xD] (Guardando imágenes en la tarjeta)
P. 63
18
Grabación de sonido
R
P. 21
19
Horario doble
l
P. 33
20
Alarma
k
P. 33
21
Modo de flash
!
,
#
,
$
P. 1 3
22
Compensación de la exposición
-2,0–+2,0 P.14
23
Mode Silenc. P. 21
$
$
ISO 1600
ISO 1600
[
n
R
j
%
(
P
HQ
HQ
3072
3072
×
2304
2304
+2.0
+2.0
]
#
l
k
[
IN
IN
]
44
3 2231 22
19
16
17
18
21
20
4
9
8
10
5
11
151412 13
7
6
$
$
[
n
%
(
A
HQ
HQ
+2.0
+2.0
]
k
00:36
00:36
00:36
[
IN
IN
]
k
[
IN
IN
]
19
18
21
20
R
l
233 2 1 22
16
17
4
7
10
11
1412 15
Vídeo
Fotografía
d4314_15_s.book Page 76 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
ES 77
Miscelánea
(Monitor – Modo de reproducción
Opciones Indicaciones
Pág. de
ref.
1
Verificación de la batería
e
= carga completa,
f
= carga baja P. 59
2
Álbum
-
P. 23, 28
3
Memoria actual [IN] (Reproducción de la fotografía en la memoria
interna),
[xD] (Reproducción de la fotografía en la tarjeta)
P. 63
4
Reserva de impresión/
número de impresiones
Vídeo
<
×10
n
P. 3 9
P. 2 3
5
Grabación de sonido
H
P. 26
6
Protección
9
P. 26
7
Calidad de imagen SHQ, HQ, SQ1, SQ2, SQ P. 18
8
Tamaño de imagen 3072 × 2304, 2560 × 1920, 640 × 480, etc. P. 18
9
Compensación de la
exposición
-2,0–+2,0 P.14
10
Balance de blancos WB AUTO,
5
,
3
,
1
,
w
y
P. 19
11
ISO ISO 80 – ISO 1600 P. 20
12
Fecha y hora ’06.11.26 12:30 P. 6, 32
13
Número de archivo
M
100-0004 P. 31
14
Número de cuadros
Tiempo transcurrido/tiempo
total de grabación
4
00:00/00:36
P. 31
P. 23
15
Mode Silenc. P. 21
12:30
12:30
'06.11.26
'06.11.26
100-0004
100-0004
HQ
HQ
00:00
00:00
00:36
00:36
320
320
×
240
240
[
IN
IN
]
1 3
54 6
7
8
12
13
10
14
15
ISO 1600
ISO 1600
12:30
12:30
'06.11.26
'06.11.26
100-0004
100-0004
4
+2.0
+2.0
HQ
HQ
3072
3072
×
2304
2304
[
IN
IN
]
×
10
10
10
10
1 2 34
5 6
7
8
9
11
12
13
15
14
10
VídeoFotografía
d4314_15_s.book Page 77 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
78 ES
Indice
! Flash con reducción de ojos rojos . . . .13
# Flash de relleno
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
$ Flash desactivado
. . . . . . . . . . . . . . . . . .13
% Modo supermacro
. . . . . . . . . . . . . . . . .13
& Modo macro
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
A
Adaptador de CA
. . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Ahora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
AJ. CALENDAR.
. . . . . . . . . . . . . . . . . .27
AJ. TODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
AJUSTE ALARMA k . . . . . . . . . . . . . .33
Ajuste del brillo del monitor s
. . . . . . .32
Ajustes de impresión < . . . . . . . . . . . .38
ALBUM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
ANUL. ENTR. (INSERT. ALBUM)
. . . . .28
AST. ENCUADRE
. . . . . . . . . . . . . . . . .15
AUTO (flash automático)
. . . . . . . . . . . .13
AUTO (ISO)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
AUTO (modo completamente
automático) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
AUTO (WB) WB AUTO
. . . . . . . . . . . . .19
B
B/N
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
BACKUP
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Balance de blancos WB . . . . . . . . . . . . .19
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 62, 64
Batería de iones de litio
. . . . . . . . 3, 4, 62
Batería y cargador . . . . . . . . . . . . . . . . .62
BEEP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
BGM
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Bloqueo de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . .10
Borrado de un solo cuadro S . . . . . . . .14
Borrar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
BORRAR TODO R . . . . . . . . . . . . . . .28
Borre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9, 14
Botón < (Imprimir/QUICKVIEW)
. . . .14, 75
Botón 1 F (Compensación de la
exposición)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Botón 2Y (disparador automático)
. . . . 14
Botón 3# (modo de flash)
. . . . . . .10, 13
Botón 4& (modo macro)
. . . . . . . . . . .13
Botón de zoom
. . . . . . . . . . . . . 12, 20, 75
Botón disparador
. . . . . . . . . . . . 8, 10, 75
Botón estabilizador de imagen
h (Stylus740/µ740) . . . . . . . . . . . .11
Botón m (MENU)
. . . . . . . 12, 16, 75
Botón
. . . . . . . . . . . . . . . .15, 75
Botón o
. . . . . . . . . . . . . . 5, 10, 75
Botón o (OK/FUNC)
. . . . . . . . . . .12, 75
Botón S (Borrar)
. . . . . . . . . . . . . . .14, 75
BRILLO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
C
Cable AV
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3, 34
Cable USB . . . . . . . . . . .3, 35, 41, 44, 47
CALENDARIO
. . . . . . . . . . . . . . . . .23, 25
CALIDAD IMAGEN . . . . . . . . . . . . . . . .18
Carga del flash . . . . . . . . . . . . . . . . .51, 76
Cargador de batería
. . . . . . . . . . . . . . .3, 4
CCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
COLOR
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Compensación de la exposición
1 F
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14, 77
Compresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
CONF. ON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
CONF. PANT.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
CONFIGURAC.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Controlador USB
. . . . . . . . . . . . . . .42, 49
COR. O. ROJO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Correa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3, 75
CUADRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
D
Día nublado 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Día soleado 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
DIAPOS. m
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Disco de modo . . . . . . . . . . . 5, 9, 11, 75
Disparador automático Y . . . . . . . . . . . 14
DPOF
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
DRIVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Duración de grabación . . . . . . . . . . . . . 55
E
EDICION
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
ELIM. TODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Encienda la cámara
. . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Enfoque . . . . . . . . . .8, 10, 11, 20, 52, 55
Enfoque automático . . . . . . . . . . . . . . . 52
ESP
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
ESP/n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Estabilizador de imagen h
. . . . . .14, 75
ESTÁNDAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
ETIQ. IMG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
ETIQUETA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
EV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
F
Fecha y hora X
. . . . . . . . . . . . . . . .6, 32
Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13, 75
FORMATEAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
FOT. & SELEC. 1/2 e, f
. . . . . . . . . . 19
Fotografía de un solo cuadro o . . . . . 20
Fotografía secuencial . . . . . . . . . . . . . . 20
Fotografía secuencial de alta
velocidad i
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
G
g (Guía fotográfica)
. . . . . . . .5, 11
Grabación de sonido . . . . . . . . . . . . . . . 26
Grabación de sonido con fotografías
R
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Grabación de vídeos n . . . . . . . . . . . . 11
Guía de menús
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
H
HORAR. DOBLE l
. . . . . . . . . . . . . . . 33
HQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
I
iESP
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
IMP. MULTI
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
IMPR. PERSONAL
. . . . . . . . . . . . . . . . 36
IMPR. SIMPLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
IMPR. TODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
d4314_15_s.book Page 78 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
ES 79
Impresión de fotografías . . . . . . . . . . . .35
Impresión directa . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Indicador de memoria
. . . . . . . . . . .51, 76
INDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
INSERT. ALBUM . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Instrucciones
. . . . . . . . . . . . . . 16, 36, 39
ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
L
LED del disparador
automático
. . . . . . . . . . . 10, 14, 55, 75
Luz de tungsteno 1 . . . . . . . . . . . . . . .19
Luz fluorescente 1/2/3 wxy
. . . . . .19
M
MAPEO PÍX
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Medición puntual 5
. . . . . . . . . . . . . . .20
Memoria interna . . . . . . . . . . . . . . . .30, 63
Mensaje de error
. . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
MENÚ CÁMARA . . . . . . . . . . . . . . .17, 19
Menú de funciones
. . . . . . . . . . . . . . . .12
MENÚ REPROD. . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Menú superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Menús de reproducción de álbumes
. . . 28
Micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 26, 75
MODO AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Modo de
fotografía
. . . . . .10, 12, 14, 15, 17, 29
Modo de reposo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Modo de reproducción
q
. . . . . . . 10, 12, 13, 14, 15, 22, 29
Modo macro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
MODO SILENC.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Modo supermacro . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 75, 76
Multiconector
. . . . . . . . . . . 34, 35, 44, 75
N
NOM FICHERO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
NOM. ARCH.
. . . . . . . . . . . . . . 32, 38, 77
NTSC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Número de archivo . . . . . . . . . . . . . . . .77
Número de cuadro
. . . . . . . . . . . . . . . . .77
Número de fotografías almacenables . . . . 54
O
Objetivo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 62, 75
OLYMPUS Master . . . . . . . . . . . . . . .3, 41
ORDEN IMPRESIÓN < . . . . . . . . .25, 37
P
P (Programa Automático)
. . . . . . . . . . .12
P/AUTO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
PAL
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
PANORAMA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Pantallas de información
. . . . . . . . . . . .15
PC
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
PictBridge
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Piloto de control de la
tarjeta
. . . . . . . . . . . . . . 46, 55, 64, 75
Presione hasta el final . . . . . . . . . . . .8, 10
Presione hasta la mitad . . . . . . . . . . .8, 10
Programa automático
. . . . . . . . . . . . . .12
Protección 0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
PUNTO (MODO AF) . . . . . . . . . . . . . . .21
Q
QUICK VIEW
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
R
Redimensionado Q
. . . . . . . . . . . . . . . 24
REP. VIDEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Reproducción de primeros planos U
. . . 13
Reproducción en un televisor
. . . . . . . . 34
Reserva de impresión de todos los
cuadros U
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Reserva de impresión de un solo
cuadro <
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
RESTAURAR
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Rosca de trípode . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Rotación de fotografías y . . . . . . . . . . 26
S
s (Escena)
. . . . . . . . . . . . . 5, 11, 19
SALIDA VÍD.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
SALVAPANT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
SATURAC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
SEL. ALBUM
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
SEL. CALIDAD . . . . . . . . . . . . . . . .27, 28
SEL. IMAGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Selección de un idioma W
. . . . . . . . 30
SEPIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
SHQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Símbolos e iconos del monitor
. . . . . . . 76
Sonido de advertencia 8 . . . . . . . . . . . 31
SONIDO OBT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
SQ
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
SQ1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
SQ2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
T
Tamaño de imagen
. . . . . . . . . . . . . . . . 18
Tapa del compartimiento de la
batería/tarjeta
. . . . . . . . . . . . 4, 64, 75
Tapa del conector . . . . . . . 34, 35, 44, 75
Tarjeta . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 29, 63, 64
Teclas de control (1243)
. . . . . .12, 75
Tiempo de grabación restante . . . . . . . . 11
Tiempo de reproducción/
tiempo total de grabación
. . . . . .23, 77
TIPO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
TODO IND. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Toma de fotografías K
. . . . . . 5, 10, 11
V
Vista de calendario
. . . . . . . . . . . . .13, 23
VISUAL IMAG
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Visualización de histograma . . . . . .15, 56
Visualización de índice G
. . . . . . . . . . 13
VOLUMEN
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
X
XD-Picture Card
. . . . . . . . . . . . . . .21, 63
Z
Zoom
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 20
ZOOM DIG.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Zoom óptico
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 20
d4314_15_s.book Page 79 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
© 2006
Printed in Germany - OE - 07/2006 - E0417339
d4314_15_s.book Page 80 Friday, July 14, 2006 2:22 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Olympus μ 740 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para