Olympus SP-510 UZ Manual de usuario

Categoría
Kits de cámara
Tipo
Manual de usuario
50
Es
Contenido
Contenido de la caja ...........................................................................51
Prepare las pilas .................................................................................52
Encienda la cámara ............................................................................53
Ajuste de la fecha y hora....................................................................54
Seleccionar un idioma........................................................................56
Disparar ...............................................................................................57
Ver fotografías.....................................................................................58
Utilización básica................................................................................59
Botones del modo de fotografía............................................................. 59
Modos s (Escena) ........................................................................... 60
Modo macro........................................................................................... 60
Disparador automático........................................................................... 60
Modos de flash ...................................................................................... 61
Función de ahorro de energía ............................................................... 61
Menús y ajustes ..................................................................................62
Menú superior........................................................................................ 62
Borrar todas las fotografías ................................................................... 62
Conexión a la cámara .........................................................................63
Reproducción en un televisor ................................................................ 63
Impresión directa (PictBridge) ............................................................... 64
Transferir imágenes............................................................................65
Software OLYMPUS Master ...............................................................67
Especificaciones.................................................................................68
Precauciones de seguridad ...............................................................69
Antes de utilizar la cámara, lea con atención este manual para asegurarse de
su uso correcto.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias
tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Le rogamos observe todas las precauciones de seguridad que figuran al final
de este manual.
Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara que aparecen en este manual
fueron hechas durante el proceso de desarrollo y pueden diferir del producto
real.
4322_basic_s.book Page 50 Tuesday, July 18, 2006 9:48 PM
51
Es
Contenido de la caja
Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte.
Cámara digital CorreaTapa del objetivo/Correa de
la tapa del objetivo
Pilas AA (cuatro) Cable USB Cable AV CD-ROM de software
OLYMPUS Master
Elementos no mostrados: Manual Avanzado (CD-ROM), Manual Básico (este manual),
tarjeta de garantía. Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de compra.
Pase la correa por la tapa del objetivo
1
2
34
Enganche para correa
Pase la correa por el otro
enganche de la misma forma.
4322_basic_s.book Page 51 Tuesday, July 18, 2006 9:48 PM
52
Es
Prepare las pilas
Para más información sobre una tarjeta xD-Picture Card™ opcional consulte el
manual avanzado.
1
3
4
2
7
5
6
4322_basic_s.book Page 52 Tuesday, July 18, 2006 9:48 PM
53
Es
Encienda la cámara
A continuación se explica cómo encender la cámara en el modo de fotografía.
a. Sitúe el disco de modo en h.
Modos de toma de una fotografía
b. Presione el botón o.
Para apagar la cámara, presione de nuevo el botón o.
h Le permite tomar fotografías con los ajustes automáticos de la
cámera.
P La cámara ajusta automáticamente el valor de abertura y la
velocidad de obturación óptimos.
/
AS Le permite ajustar la abertura manualmente. / Le permite ajustar la
velocidad de obturación manualmente.
M Le permite ajustar tanto la abertura como la velocidad de obturación
manualmente.
r Le permite ajustar manualmente todas las funciones de fotografía y
utilizarlas como su modo personal.
g Le permite ajustar las opciones siguiendo guía de fotografías que
aparece en pantalla.
s Le permite tomar fotografías mediante la selección de una escena en
función de las condiciones.
Grabación de vídeos (Modo de fotografía)
Modos de fotografía
Para encender la cámara, presione el botón
o
tras extraer la tapa del objetivo.
MENU
CANCEL.
X
A/M/D
A / M / D
A M D HORA
A M D H O R A
----.--.-- --:--
----.--.-- --:--
Esto aparece cuando la fecha
y la hora no están ajustadas.
4322_basic_s.book Page 53 Tuesday, July 18, 2006 9:48 PM
54
Es
Ajuste de la fecha y hora
a. Presione los botones sF y rQUICK VIEW para seleccionar
[A].
Los dos primeros dígitos del año son fijos.
b. Presione el botón q#.
c. Presione los botones sF y
rQUICK VIEW como en a. para selec-
cionar [M].
d. Presione el botón q#.
Sobre la pantalla de ajuste de fecha y hora
MENU
X
----.--.-- --:--
----.--.-- --:--
CANCEL.
A/M/D
A / M / D
A M D HORA
A M D H O R A
A-M-D (Año-Mes-Día)
Sale del ajuste.
Minuto
Formatos de fecha (A-M-D, M-D-A, D-M-A)
Hora
Botón rQUICK VIEW
Botón sF
MENU
2006
2006
.--.-- --:--
.--.-- --:--
X
CANCEL.
A/M/D
A / M / D
A M D HORA
A M D H O R A
Botón q#
2006
2006
.
11
11
.-- --:--
.-- --:--
MENU
X
CANCEL.
A/M/D
A / M / D
A M D HORA
A M D H O R A
4322_basic_s.book Page 54 Tuesday, July 18, 2006 9:48 PM
Es
55
e. Presione los botones sF y rQUICK
VIEW para seleccionar [D].
f. Presione el botón q#.
g. Presione los botones sF y rQUICK
VIEW para seleccionar “hora” y
“minuto”.
La hora se muestra en el formato de 24 horas.
h. Presione el botón q#.
i. Presione los botones sF y rQUICK
VIEW para seleccionar [A/M/D].
j. Una vez ajustados todos los elementos, presione el botón o.
Para un ajuste preciso de la hora, pulse el botón
o
al llegar la señal horaria a los 00
segundos.
2006
2006
.
11
11
.
26
26
--:--
--:--
MENU
X
CANCEL.
A/M/D
A / M / D
A M D HORA
A M D H O R A
MENU
OK
EINST.
2006
2006
.
11
11
.
26
26
12
12
:
30
30
X
CANCEL.
A/M/D
A / M / D
A M D HORA
A M D H O R A
MENU
OK
EINST.
2006
2006
.
11
11
.
26
26
12
12
:
30
30
X
CANCEL.
A/M/D
A / M / D
A M D HORA
A M D H O R A
Botón o
HQ
HQ
3072
3072
×
2304
2304
[
IN
IN
]
44
[ ]
4322_basic_s.book Page 55 Tuesday, July 18, 2006 9:48 PM
56
Es
Seleccionar un idioma
Se puede seleccionar un idioma para las indicaciones en pantalla. Los idiomas
disponibles varían dependiendo de la zona donde usted haya adquirido la
cámara.
a. Presione el botón m para abrir el menú superior.
b. Presione el botón q#para seleccionar [CONFIGURAC.] y, a
continuación, presione el botón o.
c. Presione el botón sF y el botón rQUICK VIEW para
seleccionar [W] y, a continuación, presione el botón o.
d. Presione el botón sF y el botón
rQUICK VIEW para seleccionar un
idioma y, a continuación, presione el
botón o.
El idioma seleccionado queda ajustado.
Se pueden añadir otros idiomas a la cámara con el
software OLYMPUS Master suministrado. Consulte el
manual avanzado.
MENU
Botón o
SCN
OK
MENU
ACEPT.
SALIR
SCN
SCN
CONFI-
CONFI-
GURAC.
GURAC.
CONFI-
GURAC.
RE-
RE-
STAURAR
STAURAR
RE-
STAURAR
CALIDAD
CALIDAD
IMAGEN
IMAGEN
SCN
MEN
MEN
Ú
MARA
MARA
CALIDAD
IMAGEN
SCN
MENÚ
CÁMARA
MODO
MODO
SILENC.
SILENC.
MODO
SILENC.
[CONFIGURAC.]
Botón r
QUICK VIEW
Botón sF
Botón o
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
1
2
3
4
5
CONFIGURAC.
FORMATEAR
W
ESPAÑOL
CONF.ON
CONF.OFF
BACKUP
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
W
ESPAÑOL
FRANCAIS
ENGLISH
PORTUGUES
4322_basic_s.book Page 56 Tuesday, July 18, 2006 9:48 PM
57
Es
Disparar
a. Sostenga la cámara.
c. Dispare
Sujeción horizontal Sujeción vertical
b. Enfoque
El piloto de control de la
tarjeta parpadea.
Botón
disparador
(Presionado a
medias)
HQ
HQ
3072
3072
×
2304
2304
[
IN
IN
]
44
[ ]
El piloto verde indica que el enfoque y la
exposición está bloqueados.
Sitúe esta marca sobre el sujeto.
Se visualiza el número de
fotografías almacenables.
(Presionar a
fondo)
Botón
disparador
4322_basic_s.book Page 57 Tuesday, July 18, 2006 9:48 PM
58
Es
Ver fotografías
a. Sitúe el disco de modo en q.
a. Como se describe en el apartado a. anterior, visualice la
fotografía que quiere borrar.
b. Presione el botón Y/S.
c. Presione el botón sF para seleccionar [SI] y presione el
botón o para borrar la imagen.
12:30
12:30
'06.11.26
'06.11.26
100-0001
100-0001
1
HQ
HQ
[
IN
IN
]
Disco de modo
Teclas de control
Fotografía siguiente
Fotografía anterior
Borrado de imágenes
Botón Y/S
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
SI
NO
[
IN
]
[]
[]
BORRAR
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
SI
NO
[
IN
]
[]
[]
BORRAR
Botón sF
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
[
IN
]
[]
SI
NO
BORRAR
4322_basic_s.book Page 58 Tuesday, July 18, 2006 9:48 PM
59
Es
Utilización básica
En el modo de fotografía, puede usar estos botones para acceder rápidamente a
las funciones más habituales.
1 Botón u (Monitor/Visor)
Alterna entre el monitor y el visor.
2 Botón h/P (Estabilización digital de imagen / Imprimir)
Activa o desactiva el modo de estabilización digital de la imagen con [ACTIVADO]
y [DESACTIV.].
3 Botón # (Salto del flash)
Abre el flash. Presione este botón para tomar fotografías con flash
4 Botón DISP./E
Visualiza las directrices de composición y el histograma. Con los elementos de
menú seleccionado, mantenga presionado este botón para ver la guía de menús.
5 Botón MENU (MENU)
Muestra el menú superior.
6 Botón Y/S (disparador automático / borrado)
Utilice este ajuste para tomar fotografías con el disparador automático. Seleccione
el tiempo que desea retrasar la toma de la fotografía.
7 Botón p& (modo macro)
Utilice el modo macro o supermacro cuando tome fotografías de primeros planos,
por ejemplo, de una flor.
8 Botón sF (compensación de exposición)
Utilice este ajuste para sobreexponer (+) o subexponer (–) una fotografía.
9 Botón q# (modo de flash)
Seleccione uno de los seis modos de flash: flash automático, reducción del efecto de
ojos rojos, flash de relleno, flash de relleno para ojos rojos, flash retardado o flash
desactivado.
0 Botón r QUICK VIEW
Visualiza rápidamente la última imagen tomada.
a Botón o (OK/FUNC)
Abre el menú de funciones y ajusta las funciones que se usan con frecuencia en el
modo de fotografía. También confirma y ajusta su selección de las opciones del menú.
Botones del modo de fotografía
a
0
8
97
21
3546
4322_basic_s.book Page 59 Tuesday, July 18, 2006 9:48 PM
60
Es
Esta función le permite cambiar el modo de s (modo de escena) en función
del sujeto.
1 Sitúe el disco de modo en s.
2 Presione sr para seleccionar un modo de escena, y presione o.
Modos de fotografía s (Escena)
& Este modo le permite tomar fotografías a una distancia de 7 cm del sujeto
(cuando el zoom óptico está en el valor máximo de gran angular).
% Utilice este modo para tomar fotografías a una distancia de 3 cm del sujeto. En
el modo %, la posición del objetivo zoom está fijada.
1 Presione p&.
2 Presione sr para seleccionar [&] o [%], y presione o.
1 Presione rY.
2 Presione sr para seleccionar [Y 12 SEG] o
[Y 2 SEG], y presione o.
3 Presione el botón disparador a fondo para tomar
la fotografía.
Y 12 SEG: El LED del disparador automático se
enciende durante aproximadamente 10 segundos, y
a continuación empieza a parpadear.
Tras parpadear durante 2 segundos
aproximadamente, se realiza la fotografía.
Y 2 SEG: El LED del disparador automático parpadea
durante 2 segundos y se toma la fotografía.
RETRATO
INTERIORES
MUSEO
FOT. & SELEC.2
PAISAJE
VELAS
COCINA
PLAYA
PAIS.+RETR.
AUTO - RETRATO
VITRINA
NIEVE
DEPORTE
RETR.LUZ DISPONIBLE
DOCUMENTOS
ESC.NOCT.
PUESTA SOL
SUBASTA
NOCHE+RETRATO
FUEG.ARTIF.
FOT. & SELEC.1
Modos s (Escena)
B
F
D
j
G
1 RETRATO
OK
ACEPT.
menu
ATRÁS
Disco de modo
Botón o
Botón sr
Modo macro
Disparador automático
LED del disparador automático
4322_basic_s.book Page 60 Tuesday, July 18, 2006 9:48 PM
Es
61
1 Presione # (salto de flash) para abrir el flash.
2 Presione sr para seleccionar el modo de flash, y presione o.
3 Presione a medias el botón disparador.
Si el flash está ajustado para dispararse, se ilumina la marca #.
4 Presione el botón disparador a fondo para tomar la fotografía.
Para ahorrar energía de la batería, la cámara entra automáticamente en el
modo de reposo y deja de funcionar después de unos 3 minutos de inactividad
en modo de fotografía. Presione el botón disparador o gire el mando de zoom
para volver a activar la cámara.
Si la cámara no se utiliza durante 4 horas después de entrar en el modo de
reposo, el objetivo se retrae automáticamente y se apaga. Para reanudar el
funcionamiento, vuelva a encenderla.
Icono Modo de flash Descripción
FLASH
AUTO
Flash
automático
El flash se dispara automáticamente en condiciones de
baja iluminación o de contraluz.
!
Flash con
reducción de
ojos rojos
Emite destellos previos para la reducción de ojos rojos.
#
Flash de relleno El flash se dispara independientemente de la luz
disponible.
!
#
Flash de relleno
para ojos rojos
El flash se dispara siempre después de emitirse los
destellos previos para la reducción de ojos rojos.
#
SLOW Flash retardado El flash se dispara a baja velocidad.
$
Flash
desactivado
El flash no se dispara, incluso en condiciones de baja
iluminación.
Modos de flash
Función de ahorro de energía
4322_basic_s.book Page 61 Tuesday, July 18, 2006 9:48 PM
62
Es
Menús y ajustes
1 Presione m para abrir el menú superior.
2 Utilice las teclas de control (srpq) para seleccionar opciones del menú, y
presione o para confirmarlas.
CALIDAD IMAGEN
Ajuste la calidad de la imagen que va a capturar según la finalidad de la
fotografía.
RESTAURAR
Restaure los valores de los ajustes de fábrica.
MENÚ CÁMARA
Ajuste distintas opciones de fotografía.
CONFIGURAC.
Ajuste la fecha y la hora, el idioma, el sonido de funcionamiento, etc.
s (Escena)
Seleccione la escena en función del sujeto y las condiciones fotográficas con
el modo s seleccionado.
MODO SILENC.
Le permite desactivar los sonidos de funcionamiento de la toma y
reproducción de fotografías, los pitidos de advertencia, los sonidos del
obturador, etc.
1 Desde el menú superior del modo de
reproducción, presione m y seleccione
[BORRAR] -> [BORRAR TODO], y presione
o.
2 Seleccione [SI] y presione o.
Se borran todas las fotografías.
Menú superior
MENU
ACEPT.
SALIR
OK
MODO
MODO
SILENC.
SILENC.
MODO
SILENC.
SCNSCN
SCN
CONFI-
CONFI-
GURAC.
GURAC.
CONFI-
GURAC.
RE-
RE-
STAURAR
STAURAR
RE-
STAURAR
CALIDAD
CALIDAD
IMAGEN
IMAGEN
SCN
MEN
MEN
Ú
MARA
MARA
CALIDAD
IMAGEN
SCN
MENÚ
CÁMARA
Menú superior en modo de fotografía
Borrar todas las fotografías
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
SI
NO
BORRAR TODO
PRECAUC. BORR. TODO
PRECAUC. BORR. TODO
[IN]
4322_basic_s.book Page 62 Tuesday, July 18, 2006 9:48 PM
63
Es
Conexión a la cámara
Utilice el cable AV suministrado con la cámara para reproducir imágenes
grabadas en un televisor. Puede reproducir tanto fotografías como vídeos.
1 Compruebe que el televisor y la cámara estén apagados. Conecte el
multiconector de la cámara al terminal de entrada de vídeo del televisor
usando el cable AV.
2 Encienda el televisor y cambie al modo de entrada de vídeo.
Para más información sobre cómo cambiar a entrada de vídeo, consulte el manual de
instrucciones del televisor.
3 Sitúe el disco de modo en q y presione o para encender la cámara.
En el televisor aparecerá la última fotografía tomada. Utilice las teclas de control
(srpq) para seleccionar la fotografía que desea ver.
Reproducción en un televisor
Cable AV Multiconector
Tapa del conector
Conéctelo al terminal de
entrada de vídeo (amarillo)
y al de entrada de sonido
(blanco) del televisor.
4322_basic_s.book Page 63 Tuesday, July 18, 2006 9:48 PM
64
Es
Usando el cable USB suministrado, puede conectar la cámara a una impresora
compatible con PictBridge, como la Olympus P-11, para imprimir fotografías.
Puede imprimir una fotografía mediante operaciones sencillas.
1 En el modo de reproducción, localice en el monitor la fotografía que desea
imprimir.
2 Conecte un extremo del cable USB suministrado al multiconector de la
cámara y el otro extremo al conector USB de la impresora.
3 Presione h/<.
Se inicia la impresión.
Cuando haya terminado, desconecte el cable
USB de la cámara con la pantalla de selección
de fotografías activa.
Impresión directa (PictBridge)
Cable USB
Botón h/<
OK
PC / IMPR.PERSONAL
IMPR.SIMPLE INICIO
4322_basic_s.book Page 64 Tuesday, July 18, 2006 9:48 PM
65
Es
Transferir imágenes
a.Instale el software
1
Inserte el CD-ROM de OLYMPUS Master.
2 Windows: Haga clic en el botón “OLYMPUS
Master”.
Macintosh: Haga doble clic en el icono
“Installer”.
3 Siga las instrucciones en pantalla.
b. Conecte la cámara a un ordenador
1
Conecte la cámara al ordenador usando el cable USB (incluido).
El monitor se encenderá automáticamente.
2 Seleccione [PC] en el monitor y presione o.
Ahora el ordenador reconocerá su cámara como una
unidad de almacenamiento extraíble.
Cable USB
1
2
OK
ACEPT.
USB
[]
IMPR.PERSONAL
IMPR.SIMPLE
PC
SALIR
4322_basic_s.book Page 65 Tuesday, July 18, 2006 9:48 PM
66
Es
c. Transfiera las imágenes al ordenador
1 Ahora, con la cámara conectada, abra el
programa OLYMPUS Master.
Aparece la ventana [Transferir imágenes].
2 Seleccione las imágenes que desea
transferir y haga clic en el botón [Transferir
imágenes].
Si no aparece automáticamente la ventana [Transferir imágenes]:
a. Haga clic en el icono “Transferir imágenes” en
el menú principal de OLYMPUS Master.
b. Haga clic en el icono “De cámara”.
Ventana [Transferir imágenes]
Botón [Transferir imágenes]
Consejos
Para obtener información más detallada sobre la configuración y el uso de la
cámara, consulte el “Manual Avanzado” de la misma incluido en el CD-ROM.
Para más información sobre el uso del software OLYMPUS Master, consulte el
manual (electrónico) de referencia instalado en la carpeta OLYMPUS Master
de su disco duro. Si necesita ayuda adicional, consulte el archivo “Ayuda” del
software OLYMPUS Master.
4322_basic_s.book Page 66 Tuesday, July 18, 2006 9:48 PM
67
Es
Software OLYMPUS Master
Software OLYMPUS Master: Utilice este software para
descargar fotografías de la cámara, ver, organizar, retocar,
enviar por correo electrónico e imprimir sus fotografías y
vídeos digitales, y mucho más. Este CD también contiene el
manual de referencia de software completo en formato
Adobe Acrobat (PDF).
(Requisitos del sistema
Para obtener la información técnica más reciente, visite la página web de
Olympus (http://www.olympus.com/)
(Actualización (OLYMPUS Master Plus)
Además de las funciones de OLYMPUS Master, la versión OLYMPUS Master
Plus incluye funciones como la edición de vídeo, impresión de álbumes, impresión
de hojas de contactos, álbum HTML, panorama de pegado libre, escritura en CD/
DVD y mucho más, permitiéndole ampliar considerablemente sus posibilidades
en fotografía digital.
Puede actualizar su software a la versión OLYMPUS Master Plus a través de
Internet.
Es necesario tener instalado OLYMPUS Master en un ordenador con conexión a
Internet.
SO Windows 98SE/Me/2000 Professional/XP o Mac OS X (10.2 o
posterior)
CPU Pentium III 500 MHz/Power PC G3, o superior
RAM 128 MB o más (se recomienda 256 MB o más)
Disco duro 300 MB de espacio libre o más
Conexión Puerto USB
Monitor 1024 × 768 píxeles de resolución o más con un mínimo de 65.536
colores (Windows), 32.000 colores (Macintosh)
Registre su cámara cuando instale OLYMPUS Master para activar su
garantía, recibir notificaciones sobre actualizaciones de software y
firmware de la cámara, y mucho más.
Registro de usuario
4322_basic_s.book Page 67 Tuesday, July 18, 2006 9:48 PM
68
Es
Especificaciones
(Cámara
Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y reproducción)
Grabación digital, JPEG (según la Normas de diseño para sistema
de archivos de cámara (DCF))
Sistema de grabación
Fotografías :
Estándares aplicables : Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT
Image Matching III, PictBridge
Sonido con fotografías : Formato WAVE
Vídeo : QuickTime Motion JPEG
Memoria : Memoria interna
xD-Picture Card (16 MB a 1 GB)
Núm. de píxeles efectivos : 7.100.000 píxeles
Dispositivo de captura de
imagen
: CCD de 1/2,5" (filtro de colores primarios), 7.380.000 píxeles
(brutos)
Objetivo : Objetivo Olympus 6,3 a 63,0 mm, f2.8 a 3.7
(equivalente a un objetivo de 38 mm a 380 mm en una cámara de
35 mm)
Sistema fotométrico : Medición ESP digital, sistema de medición por puntos
Velocidad de obturación : 15 a 1/1000 seg. (Durante modo bulb: máx. 8 minutos)
Abertura
: F2.8 a F8.0
Alcance de fotografía : 0,07 m a
)
(W) 1,2 m a
)
(T) (normal/modo macro)
0,03 m a
)
(modo supermacro)
Monitor : Pantalla LCD TFT en color de 2,5", 115.000 píxeles
Tiempo de carga del flash : Aprox. 6,5 seg. (para descarga completa del flash a temperatura
ambiente usando unas pilas nuevas completamente cargadas)
Conector exterior : Toma DC-IN
Conector USB, toma A/V OUT (multiconector)
Sistema de calendario
automático
: 2000 hasta 2099
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0 °C a 40 °C (funcionamiento)/
–20 °C a 60 °C (almacenamiento)
Humedad : 30 % a 90 % (funcionamiento)/10 % a 90 % (almacenamiento)
Fuente de alimentación : Pilas alcalinas tipo AA/pilas de hidruro de níquel (cuatro) o un
adaptador de CA de Olympus.
Dimensiones : 105,5 mm (An.) × 74,5 mm (Al.) × 70,0 mm (Pr.)
(sin incluir los salientes)
Peso : 325 g sin las pilas ni la tarjeta
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
4322_basic_s.book Page 68 Tuesday, July 18, 2006 9:48 PM
69
Es
Precauciones de seguridad
Lea todas las instrucciones —
Antes de utilizar este producto, lea todas las
instrucciones operativas. Guarde todos los manuales y la documentación para
futuras consultas.
Limpieza —
Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de limpiarlo.
Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o
aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto.
Accesorios —
Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice únicamente los
accesorios recomendados por Olympus.
Agua y humedad —
En las precauciones de los productos diseñados a prueba de la
intemperie, consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus
respectivos manuales.
Ubicación —
Para evitarle daños al producto, monte el producto sobre un trípode,
caballete o soporte estable.
Fuentes de alimentación —
Conecte este producto únicamente con la fuente de
alimentación descrita en la etiqueta del producto.
Rayos —
Si se produce una tormenta eléctrica mientras está utilizando el adaptador
de CA, retírelo de la toma de corriente inmediatamente.
Objetos extraños—
Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de metal en el
producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de calor,
tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de
equipo o aparato generador de calor, incluyendo amplificadores estéreo.
PRECAUCIÓN : PARA REDUCIR EL RIESGO DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA
CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL
INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO
PUEDA REPARAR. REMITA LA REPARACIÓN A
PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO
OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad
alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y
mantenimiento en la documentación suministrada con el producto.
PELIGRO
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este
símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
ADVERTENCIA
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este
símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
PRECAUCIÓN
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este
símbolo, podría causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida
de datos importantes.
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA
ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
Precauciones Generales
4322_basic_s.book Page 69 Tuesday, July 18, 2006 9:48 PM
70
Es
ADVERTENCIA
(
No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos.
(
No utilice el flash a corta distancia de las personas (especialmente
niños menores y mayores, etc.).
Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de 1 m
de la cara de los sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto
podrá causarle la pérdida de visión momentánea.
(
Mantenga a los niños menores y mayores alejados de la cámara.
Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños menores y
mayores, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían
causarles serias lesiones:
Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia.
Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u otras piezas pequeñas.
Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos de
otro niño.
Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara.
(
No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
(
No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos.
(
No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo.
PRECAUCIÓN
(
Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún olor,
ruido o humo extraño alrededor de la misma.
Nunca retire las pilas con las manos descubiertas, ya que podría causar un
incendio o quemarle las manos.
(
Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas.
(
No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a
temperaturas extremadamente altas.
Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas
circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilice el cargador o el
adaptador CA si está cubierto (por ejemplo con una manta). Esto podría causar
recalentamiento, resultando en incendio.
(
Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de leve.
Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar
en una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente:
Cuando utilice la cámara durante un largo período, ésta se recalentará. Si
mantiene la cámara en este estado, podría causar una quemadura de baja
temperatura.
En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura de
la carcasa de la cámara puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si
es posible, póngase guantes cuando manipule la cámara en temperaturas
bajas.
(
Tenga cuidado con la correa.
Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría engancharse
en objetos sueltos y provocar daños graves.
Manejo de la cámara
4322_basic_s.book Page 70 Tuesday, July 18, 2006 9:48 PM
Es
71
PELIGRO
Utilice únicamente las pilas NiMH y el cargador adecuado de la marca Olympus.
Nunca caliente ni incinere las pilas.
Tome precauciones al transportar o guardar las pilas a fin de evitar que entren
en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc.
Nunca guarde las pilas en lugares donde queden expuestas a la luz solar
directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con
calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
Para evitar que ocurran fugas de líquido de las pilas o daños de sus terminales,
siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de las pilas.
Nunca intente desarmar una pila ni modificarla de ninguna manera, realizar
soldaduras, etc.
Si el fluido de la pila penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua
corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
Siempre guarde las pilas fuera del alcance de los niños menores. Si un niño
ingiere una pila accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente.
ADVERTENCIA
Conserve las pilas siempre secas.
Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la pila, o que
cause incendio o explosión, utilice únicamente la pila recomendada para el uso
con este producto.
Nunca mezcle las pilas (pilas nuevas con usadas, pilas cargadas con
descargadas, pilas de distinta marca o capacidad, etc.).
Nunca intente recargar las pilas alcalinas, baterías de litio o las baterías de litio
CR-V3.
Inserte la pila cuidadosamente, tal como se describe en el manual de
instrucciones.
No utilice pilas que no están cubiertas con lamina aislante o cuya lamina está
rasgada, ya que puede causar pérdida de fluido, incendio o lesiones.
PRECAUCIÓN
No extraiga las pilas inmediatamente después de utilizar la cámara. La pila
puede recalentarse durante el uso prolongado.
Siempre retire las pilas de la cámara antes de guardar la cámara por un largo
tiempo.
Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas,
recalentamientos, incendios o explosión de la pila, o que cause descargas
eléctricas o quemaduras.
Precauciones acerca del uso de la batería
4322_basic_s.book Page 71 Tuesday, July 18, 2006 9:48 PM
72
Es
Si las pilas NiMH no se cargan en el período de tiempo especificado, detenga
la carga y no las utilice.
No utilice una pila si está rajada o quebrada.
Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la pila, o
cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la
cámara.
Si el fluido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su piel, lave de
inmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si el fluido
quemara su piel solicite atención médica inmediatamente.
Nunca exponga la pila a fuertes impactos ni a vibraciones continuas.
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad
Número de modelo : SP-510 UZ
Nombre comercial : OLYMPUS
Entidad responsable:
Dirección :3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley,
PA 18034-0610, U.S.A.
Número de teléfono : 484-896-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC
PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operación se
encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1)Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial.
(2)Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluyendo
aquellas interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado.
Para los clientes de Canadá
Este aparato digital de Clase B cumple con todos los requerimientos de las
reglamentaciones canadienses sobre equipos generadores de interferencia.
Pilas parcialmente cubiertas o
no cubiertas totalmente por una
hoja aislante.
Pilas con terminales - en
relieve, pero no cubiertos por
una hoja aislante.
Pilas cuyos terminales son
planos, pero no cubiertos
completamente por una hoja
aislante. (Dichas pilas no
pueden utilizarse incluso si los
terminales - están cubiertos
parcialmente).
Las siguientes pilas AA no pueden ser utilizadas.
4322_basic_s.book Page 72 Tuesday, July 18, 2006 9:48 PM
Es
73
Marcas comerciales
IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.
xD-Picture Card™ es una marca comercial.
Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas
y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son
las “Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas
por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de
Japón (JEITA).
4322_basic_s.book Page 73 Tuesday, July 18, 2006 9:48 PM

Transcripción de documentos

4322_basic_s.book Page 50 Tuesday, July 18, 2006 9:48 PM Contenido Contenido de la caja ...........................................................................51 Prepare las pilas .................................................................................52 Encienda la cámara ............................................................................53 Ajuste de la fecha y hora....................................................................54 Seleccionar un idioma........................................................................56 Disparar ...............................................................................................57 Ver fotografías.....................................................................................58 Utilización básica................................................................................59 Botones del modo de fotografía............................................................. 59 Modos s (Escena) ........................................................................... 60 Modo macro........................................................................................... 60 Disparador automático........................................................................... 60 Modos de flash ...................................................................................... 61 Función de ahorro de energía ............................................................... 61 Menús y ajustes ..................................................................................62 Menú superior........................................................................................ 62 Borrar todas las fotografías ................................................................... 62 Es Conexión a la cámara .........................................................................63 Reproducción en un televisor ................................................................ 63 Impresión directa (PictBridge) ............................................................... 64 Transferir imágenes............................................................................65 Software OLYMPUS Master ...............................................................67 Especificaciones.................................................................................68 Precauciones de seguridad ...............................................................69 Antes de utilizar la cámara, lea con atención este manual para asegurarse de su uso correcto. Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara. Le rogamos observe todas las precauciones de seguridad que figuran al final de este manual. Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara que aparecen en este manual fueron hechas durante el proceso de desarrollo y pueden diferir del producto real. 50 4322_basic_s.book Page 51 Tuesday, July 18, 2006 9:48 PM Contenido de la caja Cámara digital Pilas AA (cuatro) Tapa del objetivo/Correa de la tapa del objetivo Cable USB Correa Cable AV CD-ROM de software OLYMPUS Master Elementos no mostrados: Manual Avanzado (CD-ROM), Manual Básico (este manual), tarjeta de garantía. Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de compra. Es Pase la correa por la tapa del objetivo 1 2 3 4 Enganche para correa • Pase la correa por el otro enganche de la misma forma. Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte. 51 4322_basic_s.book Page 52 Tuesday, July 18, 2006 9:48 PM Prepare las pilas 1 3 2 4 Es 7 5 6 Para más información sobre una tarjeta xD-Picture Card™ opcional consulte el manual avanzado. 52 4322_basic_s.book Page 53 Tuesday, July 18, 2006 9:48 PM Encienda la cámara A continuación se explica cómo encender la cámara en el modo de fotografía. a. Sitúe el disco de modo en h. Modos de fotografía Grabación de vídeos (Modo de fotografía) Modos de toma de una fotografía h P A/ S M r g s Le permite tomar fotografías con los ajustes automáticos de la cámera. La cámara ajusta automáticamente el valor de abertura y la velocidad de obturación óptimos. Le permite ajustar la abertura manualmente. / Le permite ajustar la velocidad de obturación manualmente. Le permite ajustar tanto la abertura como la velocidad de obturación manualmente. Le permite ajustar manualmente todas las funciones de fotografía y utilizarlas como su modo personal. Le permite ajustar las opciones siguiendo guía de fotografías que aparece en pantalla. Le permite tomar fotografías mediante la selección de una escena en función de las condiciones. b. Presione el botón o. X A M D HORA ----.--.-- --:-- CANCEL. A/M/D MENU • Esto aparece cuando la fecha y la hora no están ajustadas. • Para encender la cámara, presione el botón o tras extraer la tapa del objetivo. Para apagar la cámara, presione de nuevo el botón o. 53 Es 4322_basic_s.book Page 54 Tuesday, July 18, 2006 9:48 PM Ajuste de la fecha y hora Sobre la pantalla de ajuste de fecha y hora X A-M-D (Año-Mes-Día) A M D HORA ----.--.-- --:-- A/M/D Formatos de fecha (A-M-D, M-D-A, D-M-A) Minuto Hora CANCEL. MENU Sale del ajuste. a. Presione los botones sF y rQUICK VIEW para seleccionar [A]. Los dos primeros dígitos del año son fijos. X Botón sF A M D HORA 2006.--.-2006 .--.-- --:-- Es CANCEL. A/M/D MENU Botón rQUICK VIEW b. Presione el botón q#. Botón q# c. Presione los botones sF y rQUICK VIEW como en a. para seleccionar [M]. X A M CANCEL. d. Presione el botón q#. 54 D HORA 2006.11 2006 11.-.-- --:-- MENU A/M/D 4322_basic_s.book Page 55 Tuesday, July 18, 2006 9:48 PM e. Presione los botones sF y rQUICK VIEW para seleccionar [D]. X A M D HORA 2006.11 2006 11.26 26 --:-- CANCEL. f. Presione el botón q#. g. Presione los botones sF y rQUICK VIEW para seleccionar “hora” y “minuto”. • La hora se muestra en el formato de 24 horas. MENU X A M D HORA 2006.11 2006 11.26 26 12 12:30 30 CANCEL. h. Presione el botón q#. i. Presione los botones sF y rQUICK VIEW para seleccionar [A/M/D]. A/M/D A/M/D EINST. OK MENU X A M 2006.11 2006 11.26 26 12 12:30 30 CANCEL. Es D HORA A/M/D EINST. OK MENU j. Una vez ajustados todos los elementos, presione el botón o. • Para un ajuste preciso de la hora, pulse el botón o al llegar la señal horaria a los 00 segundos. [ Botón o ] HQ 3072×2304 [ IN ] 4 55 4322_basic_s.book Page 56 Tuesday, July 18, 2006 9:48 PM Seleccionar un idioma Se puede seleccionar un idioma para las indicaciones en pantalla. Los idiomas disponibles varían dependiendo de la zona donde usted haya adquirido la cámara. a. Presione el botón m para abrir el menú superior. MENU b. Presione el botón q#para seleccionar [CONFIGURAC.] y, a continuación, presione el botón o. [CONFIGURAC.] Es RESTAURAR Botón o SALIR CALIDAD IMAGEN CONFIMEN MENÚ GURAC. MARA CÁMARA MODO SILENC. SCN MENU ACEPT. OK c. Presione el botón sF y el botón rQUICK VIEW para seleccionar [W] y, a continuación, presione el botón o. Botón sF Botón o Botón r QUICK VIEW d. Presione el botón sF y el botón rQUICK VIEW para seleccionar un idioma y, a continuación, presione el botón o. • El idioma seleccionado queda ajustado. • Se pueden añadir otros idiomas a la cámara con el software OLYMPUS Master suministrado. Consulte el manual avanzado. 56 1 CON F IGURAC. FORMATEAR 2 BACKUP 3 W 4 CONF.ON 5 CONF.OFF ATRÁS MENU ESPAÑOL ACEPT. OK W ENGLISH FRANCAIS ESPAÑOL PORTUGUES ATRÁS MENU ACEPT. OK 4322_basic_s.book Page 57 Tuesday, July 18, 2006 9:48 PM Disparar a. Sostenga la cámara. Sujeción horizontal b. Enfoque Sujeción vertical Sitúe esta marca sobre el sujeto. Botón disparador (Presionado a medias) [ ] HQ 3072×2304 [ IN ] Es 4 Se visualiza el número de fotografías almacenables. El piloto verde indica que el enfoque y la exposición está bloqueados. c. Dispare Botón disparador (Presionar a fondo) El piloto de control de la tarjeta parpadea. 57 4322_basic_s.book Page 58 Tuesday, July 18, 2006 9:48 PM Ver fotografías a. Sitúe el disco de modo en q. Teclas de control Disco de modo [IN IN] HQ Fotografía siguiente '06.11.26 12:30 100-0001 1 Fotografía anterior Borrado de imágenes Es a. Como se describe en el apartado a. anterior, visualice la fotografía que quiere borrar. b. Presione el botón Y/S. BORRAR [IN] SI NO ATRÁS MENU ACEPT. OK Botón Y/S c. Presione el botón sF para seleccionar [SI] y presione el botón o para borrar la imagen. Botón sF BORRAR [IN] SI NO ATRÁS 58 MENU ACEPT. OK 4322_basic_s.book Page 59 Tuesday, July 18, 2006 9:48 PM Utilización básica Botones del modo de fotografía En el modo de fotografía, puede usar estos botones para acceder rápidamente a las funciones más habituales. 1 8 2 7 9 0 a 345 6 1 Botón u (Monitor/Visor) Alterna entre el monitor y el visor. 2 Botón h/P (Estabilización digital de imagen / Imprimir) Activa o desactiva el modo de estabilización digital de la imagen con [ACTIVADO] y [DESACTIV.]. 3 Botón # (Salto del flash) Abre el flash. Presione este botón para tomar fotografías con flash 4 Botón DISP./E Visualiza las directrices de composición y el histograma. Con los elementos de menú seleccionado, mantenga presionado este botón para ver la guía de menús. 5 Botón MENU (MENU) Muestra el menú superior. 6 Botón Y/S (disparador automático / borrado) Utilice este ajuste para tomar fotografías con el disparador automático. Seleccione el tiempo que desea retrasar la toma de la fotografía. 7 Botón p& (modo macro) Utilice el modo macro o supermacro cuando tome fotografías de primeros planos, por ejemplo, de una flor. 8 Botón sF (compensación de exposición) Utilice este ajuste para sobreexponer (+) o subexponer (–) una fotografía. 9 Botón q# (modo de flash) Seleccione uno de los seis modos de flash: flash automático, reducción del efecto de ojos rojos, flash de relleno, flash de relleno para ojos rojos, flash retardado o flash desactivado. 0 Botón r QUICK VIEW Visualiza rápidamente la última imagen tomada. a Botón o (OK/FUNC) Abre el menú de funciones y ajusta las funciones que se usan con frecuencia en el modo de fotografía. También confirma y ajusta su selección de las opciones del menú. 59 Es 4322_basic_s.book Page 60 Tuesday, July 18, 2006 9:48 PM Modos s (Escena) Esta función le permite cambiar el modo de s (modo de escena) en función del sujeto. 1 Sitúe el disco de modo en s. 2 Presione sr para seleccionar un modo de escena, y presione o. Disco de modo B F D j G 1 RETRATO Botón sr ATRÁS menu Modos de fotografía s (Escena) Es • • • • • • Botón o ACEPT. OK RETRATO PAISAJE PAIS.+RETR. DEPORTE ESC.NOCT. NOCHE+RETRATO • • • • • • INTERIORES VELAS AUTO - RETRATO RETR.LUZ DISPONIBLE PUESTA SOL FUEG.ARTIF. • • • • • • MUSEO COCINA VITRINA DOCUMENTOS SUBASTA FOT. & SELEC.1 • FOT. & SELEC.2 • PLAYA • NIEVE Modo macro & % Este modo le permite tomar fotografías a una distancia de 7 cm del sujeto (cuando el zoom óptico está en el valor máximo de gran angular). Utilice este modo para tomar fotografías a una distancia de 3 cm del sujeto. En el modo %, la posición del objetivo zoom está fijada. 1 Presione p&. 2 Presione sr para seleccionar [&] o [%], y presione o. Disparador automático 1 Presione rY. 2 Presione sr para seleccionar [Y 12 SEG] o [Y 2 SEG], y presione o. 3 Presione el botón disparador a fondo para tomar la fotografía. Y 12 SEG: El LED del disparador automático se enciende durante aproximadamente 10 segundos, y a continuación empieza a parpadear. Tras parpadear durante 2 segundos aproximadamente, se realiza la fotografía. Y 2 SEG: El LED del disparador automático parpadea durante 2 segundos y se toma la fotografía. 60 LED del disparador automático 4322_basic_s.book Page 61 Tuesday, July 18, 2006 9:48 PM Modos de flash 1 Presione # (salto de flash) para abrir el flash. 2 Presione sr para seleccionar el modo de flash, y presione o. 3 Presione a medias el botón disparador. Si el flash está ajustado para dispararse, se ilumina la marca #. 4 Presione el botón disparador a fondo para tomar la fotografía. Icono FLASH AUTO ! # !# #SLOW $ Modo de flash Descripción Flash automático El flash se dispara automáticamente en condiciones de baja iluminación o de contraluz. Flash con reducción de ojos rojos Emite destellos previos para la reducción de ojos rojos. Flash de relleno El flash se dispara independientemente de la luz disponible. Flash de relleno El flash se dispara siempre después de emitirse los para ojos rojos destellos previos para la reducción de ojos rojos. Flash retardado El flash se dispara a baja velocidad. Flash desactivado Es El flash no se dispara, incluso en condiciones de baja iluminación. Función de ahorro de energía Para ahorrar energía de la batería, la cámara entra automáticamente en el modo de reposo y deja de funcionar después de unos 3 minutos de inactividad en modo de fotografía. Presione el botón disparador o gire el mando de zoom para volver a activar la cámara. Si la cámara no se utiliza durante 4 horas después de entrar en el modo de reposo, el objetivo se retrae automáticamente y se apaga. Para reanudar el funcionamiento, vuelva a encenderla. 61 4322_basic_s.book Page 62 Tuesday, July 18, 2006 9:48 PM Menús y ajustes Menú superior 1 Presione m para abrir el menú superior. CALIDAD IMAGEN RECONFIMEN MENÚ STAURAR CÁMARA MARA GURAC. SCN SALIR MENU MODO SILENC. ACEPT. OK Menú superior en modo de fotografía 2 Utilice las teclas de control (srpq) para seleccionar opciones del menú, y „ Es „ „ „ „ „ presione o para confirmarlas. CALIDAD IMAGEN Ajuste la calidad de la imagen que va a capturar según la finalidad de la fotografía. RESTAURAR Restaure los valores de los ajustes de fábrica. MENÚ CÁMARA Ajuste distintas opciones de fotografía. CONFIGURAC. Ajuste la fecha y la hora, el idioma, el sonido de funcionamiento, etc. s (Escena) Seleccione la escena en función del sujeto y las condiciones fotográficas con el modo s seleccionado. MODO SILENC. Le permite desactivar los sonidos de funcionamiento de la toma y reproducción de fotografías, los pitidos de advertencia, los sonidos del obturador, etc. Borrar todas las fotografías 1 Desde el menú superior del modo de reproducción, presione m y seleccione [BORRAR] -> [BORRAR TODO], y presione o. B OR RA R TOD O SI 2 Seleccione [SI] y presione o. NO Se borran todas las fotografías. ATRÁS 62 [IN] PRECAUC. BORR. TODO MENU ACEPT. OK 4322_basic_s.book Page 63 Tuesday, July 18, 2006 9:48 PM Conexión a la cámara Reproducción en un televisor Utilice el cable AV suministrado con la cámara para reproducir imágenes grabadas en un televisor. Puede reproducir tanto fotografías como vídeos. 1 Compruebe que el televisor y la cámara estén apagados. Conecte el multiconector de la cámara al terminal de entrada de vídeo del televisor usando el cable AV. Tapa del conector Conéctelo al terminal de entrada de vídeo (amarillo) y al de entrada de sonido (blanco) del televisor. Es Cable AV Multiconector 2 Encienda el televisor y cambie al modo de entrada de vídeo. Para más información sobre cómo cambiar a entrada de vídeo, consulte el manual de instrucciones del televisor. 3 Sitúe el disco de modo en q y presione o para encender la cámara. En el televisor aparecerá la última fotografía tomada. Utilice las teclas de control (srpq) para seleccionar la fotografía que desea ver. 63 4322_basic_s.book Page 64 Tuesday, July 18, 2006 9:48 PM Impresión directa (PictBridge) Usando el cable USB suministrado, puede conectar la cámara a una impresora compatible con PictBridge, como la Olympus P-11, para imprimir fotografías. Puede imprimir una fotografía mediante operaciones sencillas. 1 En el modo de reproducción, localice en el monitor la fotografía que desea imprimir. 2 Conecte un extremo del cable USB suministrado al multiconector de la cámara y el otro extremo al conector USB de la impresora. Botón h/< Cable USB Es 3 Presione h/<. Se inicia la impresión. Cuando haya terminado, desconecte el cable USB de la cámara con la pantalla de selección de fotografías activa. IMPR.SIMPLE INICIO PC / IMPR.PERSONAL OK 64 4322_basic_s.book Page 65 Tuesday, July 18, 2006 9:48 PM Transferir imágenes a.Instale el software 1 Inserte el CD-ROM de OLYMPUS Master. 2 Windows: Haga clic en el botón “OLYMPUS Master”. Macintosh: Haga doble clic en el icono “Installer”. 3 Siga las instrucciones en pantalla. b. Conecte la cámara a un ordenador 1 Conecte la cámara al ordenador usando el cable USB (incluido). El monitor se encenderá automáticamente. Es 2 1 Cable USB 2 Seleccione [PC] en el monitor y presione o. Ahora el ordenador reconocerá su cámara como una unidad de almacenamiento extraíble. USB [ ] PC IMPR.SIMPLE IMPR.PERSONAL SALIR ACEPT. OK 65 4322_basic_s.book Page 66 Tuesday, July 18, 2006 9:48 PM c. Transfiera las imágenes al ordenador 1 Ahora, con la cámara conectada, abra el Ventana [Transferir imágenes] programa OLYMPUS Master. Aparece la ventana [Transferir imágenes]. 2 Seleccione las imágenes que desea transferir y haga clic en el botón [Transferir imágenes]. Botón [Transferir imágenes] Si no aparece automáticamente la ventana [Transferir imágenes]: a. Haga clic en el icono “Transferir imágenes” en el menú principal de OLYMPUS Master. Es b. Haga clic en el icono “De cámara”. Consejos • Para obtener información más detallada sobre la configuración y el uso de la cámara, consulte el “Manual Avanzado” de la misma incluido en el CD-ROM. • Para más información sobre el uso del software OLYMPUS Master, consulte el manual (electrónico) de referencia instalado en la carpeta OLYMPUS Master de su disco duro. Si necesita ayuda adicional, consulte el archivo “Ayuda” del software OLYMPUS Master. 66 4322_basic_s.book Page 67 Tuesday, July 18, 2006 9:48 PM Software OLYMPUS Master Software OLYMPUS Master: Utilice este software para descargar fotografías de la cámara, ver, organizar, retocar, enviar por correo electrónico e imprimir sus fotografías y vídeos digitales, y mucho más. Este CD también contiene el manual de referencia de software completo en formato Adobe Acrobat (PDF). (Requisitos del sistema SO Windows 98SE/Me/2000 Professional/XP o Mac OS X (10.2 o posterior) CPU Pentium III 500 MHz/Power PC G3, o superior RAM 128 MB o más (se recomienda 256 MB o más) Disco duro 300 MB de espacio libre o más Conexión Puerto USB Monitor 1024 × 768 píxeles de resolución o más con un mínimo de 65.536 colores (Windows), 32.000 colores (Macintosh) Para obtener la información técnica más reciente, visite la página web de Olympus (http://www.olympus.com/) (Actualización (OLYMPUS Master Plus) Además de las funciones de OLYMPUS Master, la versión OLYMPUS Master Plus incluye funciones como la edición de vídeo, impresión de álbumes, impresión de hojas de contactos, álbum HTML, panorama de pegado libre, escritura en CD/ DVD y mucho más, permitiéndole ampliar considerablemente sus posibilidades en fotografía digital. Puede actualizar su software a la versión OLYMPUS Master Plus a través de Internet. Es necesario tener instalado OLYMPUS Master en un ordenador con conexión a Internet. Registro de usuario Registre su cámara cuando instale OLYMPUS Master para activar su garantía, recibir notificaciones sobre actualizaciones de software y firmware de la cámara, y mucho más. 67 Es 4322_basic_s.book Page 68 Tuesday, July 18, 2006 9:48 PM Especificaciones (Cámara Tipo de producto Sistema de grabación Fotografías Es : Cámara digital (para fotografía y reproducción) Grabación digital, JPEG (según la Normas de diseño para sistema : de archivos de cámara (DCF)) Estándares aplicables : Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge Sonido con fotografías : Formato WAVE Vídeo : QuickTime Motion JPEG Memoria : Memoria interna xD-Picture Card (16 MB a 1 GB) Núm. de píxeles efectivos : 7.100.000 píxeles Dispositivo de captura de : CCD de 1/2,5" (filtro de colores primarios), 7.380.000 píxeles imagen (brutos) Objetivo : Objetivo Olympus 6,3 a 63,0 mm, f2.8 a 3.7 (equivalente a un objetivo de 38 mm a 380 mm en una cámara de 35 mm) Sistema fotométrico : Medición ESP digital, sistema de medición por puntos Velocidad de obturación : 15 a 1/1000 seg. (Durante modo bulb: máx. 8 minutos) Abertura : F2.8 a F8.0 Alcance de fotografía : 0,07 m a ) (W) 1,2 m a ) (T) (normal/modo macro) 0,03 m a ) (modo supermacro) Monitor : Pantalla LCD TFT en color de 2,5", 115.000 píxeles Tiempo de carga del flash : Aprox. 6,5 seg. (para descarga completa del flash a temperatura ambiente usando unas pilas nuevas completamente cargadas) Conector exterior : Toma DC-IN Conector USB, toma A/V OUT (multiconector) Sistema de calendario : 2000 hasta 2099 automático Entorno de funcionamiento Temperatura : 0 °C a 40 °C (funcionamiento)/ –20 °C a 60 °C (almacenamiento) Humedad : 30 % a 90 % (funcionamiento)/10 % a 90 % (almacenamiento) Fuente de alimentación : Pilas alcalinas tipo AA/pilas de hidruro de níquel (cuatro) o un adaptador de CA de Olympus. Dimensiones : 105,5 mm (An.) × 74,5 mm (Al.) × 70,0 mm (Pr.) (sin incluir los salientes) Peso : 325 g sin las pilas ni la tarjeta El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. 68 4322_basic_s.book Page 69 Tuesday, July 18, 2006 9:48 PM Precauciones de seguridad PRECAUCIÓN RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS NO ABRIR PRECAUCIÓN : PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR. REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO OLYMPUS. El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la documentación suministrada con el producto. PELIGRO Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte. ADVERTENCIA Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte. PRECAUCIÓN Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida de datos importantes. Es ¡ADVERTENCIA! PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO. Precauciones Generales Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto, lea todas las instrucciones operativas. Guarde todos los manuales y la documentación para futuras consultas. Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto. Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice únicamente los accesorios recomendados por Olympus. Agua y humedad — En las precauciones de los productos diseñados a prueba de la intemperie, consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales. Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el producto sobre un trípode, caballete o soporte estable. Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la fuente de alimentación descrita en la etiqueta del producto. Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras está utilizando el adaptador de CA, retírelo de la toma de corriente inmediatamente. Objetos extraños— Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de metal en el producto. Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato generador de calor, incluyendo amplificadores estéreo. 69 4322_basic_s.book Page 70 Tuesday, July 18, 2006 9:48 PM Manejo de la cámara ADVERTENCIA ( No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos. ( No utilice el flash a corta distancia de las personas (especialmente niños menores y mayores, etc.). • Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de 1 m de la cara de los sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto podrá causarle la pérdida de visión momentánea. ( Mantenga a los niños menores y mayores alejados de la cámara. • Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños menores y mayores, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían causarles serias lesiones: • Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia. • Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u otras piezas pequeñas. • Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos de otro niño. • Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara. ( No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara. ( No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos. Es ( No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo. PRECAUCIÓN ( Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma. • Nunca retire las pilas con las manos descubiertas, ya que podría causar un incendio o quemarle las manos. ( Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas. ( No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a temperaturas extremadamente altas. • Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilice el cargador o el adaptador CA si está cubierto (por ejemplo con una manta). Esto podría causar recalentamiento, resultando en incendio. ( Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de leve. • Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar en una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente: • Cuando utilice la cámara durante un largo período, ésta se recalentará. Si mantiene la cámara en este estado, podría causar una quemadura de baja temperatura. • En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura de la carcasa de la cámara puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase guantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas. ( Tenga cuidado con la correa. • Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría engancharse en objetos sueltos y provocar daños graves. 70 4322_basic_s.book Page 71 Tuesday, July 18, 2006 9:48 PM Precauciones acerca del uso de la batería Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas, recalentamientos, incendios o explosión de la pila, o que cause descargas eléctricas o quemaduras. PELIGRO • Utilice únicamente las pilas NiMH y el cargador adecuado de la marca Olympus. • Nunca caliente ni incinere las pilas. • Tome precauciones al transportar o guardar las pilas a fin de evitar que entren en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc. • Nunca guarde las pilas en lugares donde queden expuestas a la luz solar directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc. • Para evitar que ocurran fugas de líquido de las pilas o daños de sus terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de las pilas. Nunca intente desarmar una pila ni modificarla de ninguna manera, realizar soldaduras, etc. • Si el fluido de la pila penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente. • Siempre guarde las pilas fuera del alcance de los niños menores. Si un niño ingiere una pila accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente. ADVERTENCIA • Conserve las pilas siempre secas. • Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la pila, o que cause incendio o explosión, utilice únicamente la pila recomendada para el uso con este producto. • Nunca mezcle las pilas (pilas nuevas con usadas, pilas cargadas con descargadas, pilas de distinta marca o capacidad, etc.). • Nunca intente recargar las pilas alcalinas, baterías de litio o las baterías de litio CR-V3. • Inserte la pila cuidadosamente, tal como se describe en el manual de instrucciones. • No utilice pilas que no están cubiertas con lamina aislante o cuya lamina está rasgada, ya que puede causar pérdida de fluido, incendio o lesiones. PRECAUCIÓN • No extraiga las pilas inmediatamente después de utilizar la cámara. La pila puede recalentarse durante el uso prolongado. • Siempre retire las pilas de la cámara antes de guardar la cámara por un largo tiempo. 71 Es 4322_basic_s.book Page 72 Tuesday, July 18, 2006 9:48 PM Las siguientes pilas AA no pueden ser utilizadas. Pilas parcialmente cubiertas o no cubiertas totalmente por una hoja aislante. Es Pilas con terminales - en relieve, pero no cubiertos por una hoja aislante. Pilas cuyos terminales son planos, pero no cubiertos completamente por una hoja aislante. (Dichas pilas no pueden utilizarse incluso si los terminales - están cubiertos parcialmente). • Si las pilas NiMH no se cargan en el período de tiempo especificado, detenga la carga y no las utilice. • No utilice una pila si está rajada o quebrada. • Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la pila, o cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara. • Si el fluido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su piel, lave de inmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si el fluido quemara su piel solicite atención médica inmediatamente. • Nunca exponga la pila a fuertes impactos ni a vibraciones continuas. Para los clientes de Estados Unidos Declaración de conformidad Número de modelo : SP-510 UZ Nombre comercial : OLYMPUS Entidad responsable: Dirección : 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. Número de teléfono : 484-896-5000 Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operación se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes: (1)Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial. (2)Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluyendo aquellas interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado. Para los clientes de Canadá Este aparato digital de Clase B cumple con todos los requerimientos de las reglamentaciones canadienses sobre equipos generadores de interferencia. 72 4322_basic_s.book Page 73 Tuesday, July 18, 2006 9:48 PM Marcas comerciales • • • • • IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation. Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation. Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc. xD-Picture Card™ es una marca comercial. Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios. • Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las “Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA). Es 73
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Olympus SP-510 UZ Manual de usuario

Categoría
Kits de cámara
Tipo
Manual de usuario