Olympus µ 730 Manual de usuario

Categoría
Cámaras de deportes de acción
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Funciones de menú
Funciones de los botones
Impresión de fotografías
Uso de OLYMPUS Master
Familiarizarse con su
cámara
Varios
Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su
nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y
una mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de
prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Con el fin de mejorar continuamente sus productos, Olympus se reserva el derecho a
actualizar o modificar la información incluida en este manual.
Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara que aparecen en este manual fueron hechas
durante el proceso de desarrollo y pueden diferir del producto real.
CÁMARA DIGITAL
Guía rápida de inicio
Empiece a usar su cámara
de inmediato.
/
/
Manual
Avanzado
/
2 ES
Contenido
Pruebe las funciones de los botones
de la cámara siguiendo las
ilustraciones.
Aprenda a imprimir sus fotografías.
Aprenda a transferir y guardar
fotografías en un ordenador.
Conozca todo lo necesario sobre el
funcionamiento de la cámara para
tomar mejores fotografías.
Saque provecho de las funciones más
útiles y tome medidas de precaución
para un uso eficaz de su cámara.
Familiarícese con los menús que
controlan las funciones y los ajustes
del funcionamiento básico.
Las funciones de menú pueden
efectuarse sólo en el modo normal.
Funciones de los botones
Funciones de menú
Impresión de fotografías
Familiarizarse con su cámara
Varios
P. 11
P. 18
P. 38
P. 53
P. 63
Uso de OLYMPUS Master
P. 44
Guía rápida de inicio
P. 3
ES 3
Guía rápida de inicio
Contenido de la caja
Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte.
Cámara digital Correa LI-42B
Batería de iones de litio
Cargador de batería LI-40C Cable USB Cable AV CD-ROM de software
OLYMPUS Master
Componentes no mostrados: Manual Avanzado (este manual), Manual Básico y tarjeta de
garantía. Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de la compra.
Fije la correa
También se puede introducir la correa
por el enganche de la parte inferior.
4 ES
Guía rápida de inicio
Prepare la batería
a. Cargue la batería
La batería viene cargada parcialmente.
b. Inserte la batería en la cámara
Indicador de carga
Luz encendida (roja): Cargando
Apagada: Carga completa
(Tiempo de carga: Aprox. 5 minutos)
Toma de
corriente CA
2
1
Cable de corriente
Cargador de
batería
Batería de iones de litio
3
1
2
3
Para extraer la batería,
deslice el botón de
bloqueo en la dirección
de la flecha.
3
Botón de bloqueo de la batería
Inserte la batería con la
hacia abajo.
ES 5
Prepare la batería
Guía rápida de inicio
Para más información sobre cómo insertar una tarjeta opcional xD-
Picture Card™. (en lo sucesivo se denominará “la tarjeta”), consulte
“Inserción y extracción de la tarjeta” (P. 64).
b. Presione el botón o
Para apagar la cámara, vuelva a presionar el botón o.
Si aún no se han ajustado la
fecha y la hora, aparecerá esta
pantalla.
4
Encienda la cámara
Botón o
A/M/D
A / M / D
A
A
M
M
D
D
HORA
H O R A
----.--.-- --:--
----.--.-- --:--
X
MENU
CANCEL.
1
2
34
Consejo
En el manual de instrucciones suministrado se indica la
dirección de las teclas de control (1243) con 1243.
6 ES
Guía rápida de inicio
Ajuste la fecha y la hora
a. Presione el botón 1F y el botón 2Y para seleccionar [A].
Los dos primeros dígitos del año son fijos.
b. Presione el botón 3#.
c. Presione el botón 1F y el botón 2Y
para seleccionar [M].
d. Presione el botón 3#.
Acerca de la pantalla de ajuste de fecha y hora
A/M/D
A / M / D
A
A
M
M
D
D
HORA
H O R A
----.--.-- --:--
----.--.-- --:--
X
MENU
CANCEL.
A-M-D (Año-Mes-Día)
Para salir de un ajuste.
Minutos
Formatos de fecha (A-M-D, M-D-A, D-M-A)
Hora
Botón 2 Y
Botón 1 F
A/M/D
A / M / D
2006
2006
.--.-- --:--
.--.-- --:--
A
A
M
M
D
D
HORA
H O R A
X
MENU
CANCEL.
Botón 3 #
A/M/D
A / M / D
2006
2006
.
11
11
.-- --:--
.-- --:--
A
A
M
M
D
D
HORA
H O R A
X
MENU
CANCEL.
ES 7
Ajuste la fecha y la hora
Guía rápida de inicio
e. Presione el botón 1F y el botón 2Y
para seleccionar [D].
f. Presione el botón 3#.
g. Presione el botón 1F y el botón 2Y
para seleccionar “hora”, “minutos”.
La hora se muestra en el formato de 24 horas.
h. Presione el botón 3#.
i. Presione el botón 1F y el botón 2Y
para seleccionar [A/M/D].
j. Una vez hechos todos los ajustes,
presione el botón .
Para un ajuste horario preciso, presione el botón cuando la señal horaria alcance los
00 segundos.
A/M/D
A / M / D
A
A
M
M
D
D
HORA
H O R A
2006
2006
.
11
11
.
26
26
--:--
--:--
X
MENU
CANCEL.
A/M/D
A / M / D
2006
2006
.
11
11
.
26
26
12
12
:
30
30
OK
ACEPT.
A
A
M
M
D
D
HORA
H O R A
X
MENU
CANCEL.
A/M/D
A / M / D
2006
2006
.
11
11
.
26
26
12
12
:
30
30
OK
ACEPT.
A
A
M
M
D
D
HORA
H O R A
X
MENU
CANCEL.
Botón
P
HQ
HQ
3072
3072
×
2304
2304
[
IN
IN
]
44
[ ]
8 ES
Guía rápida de inicio
Tome una fotografía
a. Sujete la cámara
c. Dispare
Sujeción horizontal Sujeción vertical
b. Enfoque
El botón K parpadea.
Botón
disparador
(Presione
hasta la mitad)
[
[
]
P
HQ
HQ
3072
3072
×
2304
2304
[
IN
IN
]
44
El piloto verde indica que el enfoque y la
exposición están bloqueados.
En la pantalla se muestra
el número de fotografías
restantes.
Sitúe esta marca sobre el
sujeto.
(Presionado
a fondo)
Botón
disparador
ES 9
Guía rápida de inicio
Revise sus fotografías
a. Presione el botón q.
a. Tal como se describe en a., arriba, localice la fotografía que desea borrar.
b. Presione el botón S.
c. Presione el botón 1F para seleccionar [SI] y el botón para
borrar la imagen.
12:30
12:30
'06.11.26
'06.11.26
100-0001
100 -0 001
1
HQ
HQ
[
IN
IN
]
Botón q
Teclas de control
Fotografía siguiente
Fotografía anterior
Borre fotografías
Botón S
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
SI
NO
[IN]BORRAR
Botón 1 F
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
SI
NO
[IN]BORRAR
10 ES
Guía rápida de inicio
Modo simple y modo normal
El modo simple permite tomar fotos con las funciones más sencillas.
Es ideal para principiantes o para cualquiera que aún no esté acostumbrado a las cámaras digitales.
Funciones del modo simple:
Toma de fotografías g“Botón disparador” (P. 11)
Botón para ajustar el modo de fotografía gK (FOT.)” (P. 12)
Botón para confirmar la selección g (OK/FUNC)” (P. 13)
Botón para ajustar la hora gm (MENÚ)” (P. 13)/“X Ajuste de la fecha y la
hora” (P. 35)
Botón para usar el flash g3#” (P. 14)
Botón para fotografiar a escasa distancia del sujeto g4&” (P. 15)
Botón para fotografiar con el disparador automático g2Y” (P. 15)
Botón para cambiar el brillo de la fotografía g1F” (P. 16)
Edición de imágenes gh//P” (P. 16)
Restauración de los ajustes de fábrica g“Botón RESET” (P. 17)
Botón para borrar imágenes gS” (P. 17)
El modo normal permite tomar fotografías con distintos ajustes.
Es útil para los que ya han utilizado cámaras digitales y desean hacer fotografías elaboradas.
También puede editar de diversas maneras las fotografías que haya tomado.
a. Presione el botón MODE
El modo cambia cada vez que presiona el botón, y el modo actual se indica en el monitor.
Acerca del modo simple
Acerca del modo normal
Alterne entre los modos simple y normal
CAMBIO A MODO SIMPLE
CAMBIO A MODO NORMAL
Botón
MODE
ES 11
Funciones de los botones
Funciones de los botones
Toma de fotografías
Modo normal
Presione
K
para seleccionar [
K
IMAGEN PARADA], [
MODO ESCENA] o [
GUIDE].
Modo simple
Presione
K
para pasar al modo de toma de fotografías.
Presione ligeramente el botón disparador (hasta la mitad).
El piloto verde se enciende cuando se bloquean el enfoque y la exposición (bloqueo de enfoque).
Presione el botón disparador hasta el final (completamente) para tomar la fotografía.
Bloqueo de enfoque – Bloqueo del enfoque antes de
encuadrar la imagen
Encuadre la imagen con el enfoque bloqueado y, a continuación,
presione el botón disparador hasta el final para tomar la foto.
Si el piloto verde parpadea, el enfoque no está ajustado
correctamente. Intente bloquear el enfoque nuevamente.
1 Botón POWER Encendido y apagado de la cámara
Encendido: La cámara se enciende en modo de fotografía.
Se enciende el monitor
Se abre el protector del objetivo
2 Botón disparador Toma de fotografías
3
0
7
9
4
6
f
a
b
12
8
c
e
d
P
[
IN
IN
]
44
[ ]
HQ
HQ
3072
3072
×
2304
2304
[
IN
IN
]
Modo de fotografía
Modo de flash
Modo macro/
Modo supermacro
Sitúe esta marca
sobre el sujeto.
Disparador automático
Modo de flash
Disparador automático
Macro
Modo normal Modo simple
5
P
HQ
HQ
3072
3072
×
2304
2304
[
IN
IN
]
44
[ ]
Piloto verde
12 ES
Funciones de los botones
Grabación de vídeos
Modo normal
Presione
K
y seleccione [
n
VÍDEO]; presione ligeramente el botón disparador para bloquear el
enfoque, y luego presiónelo hasta el final para iniciar la grabación. Vuelva a presionar el botón
disparador para detener la grabación.
Modo simple
No se pueden grabar vídeos.
Pasa al modo de fotografía y el botón se enciende.
Modo normal
Presione
K
para abrir la pantalla y seleccione un modo de fotografía. Presione
para ajustar la opción.
La cámara determina automáticamente los ajustes óptimos para las condiciones fotográficas.
Graba vídeos. Se graba sonido con el vídeo. Presione ligeramente el botón disparador para
bloquear el enfoque, y a continuación presiónelo hasta el final para iniciar la grabación. Vuelva a
presionar el botón disparador para detener la grabación.
Ajuste [ZOOM DIG.] a [ACTIVADO] para habilitar la función de zoom.
g “ZOOM DIG. Uso del zoom en un sujeto” (P. 23)
Esta función permite tomar fotografías mediante la selección de una escena en función de las condiciones.
Cambie de modo de escena
Presione
m
para seleccionar
s
en el menú superior a fin de cambiar de modo de escena.
Al cambiar de escena, la mayoría de las opciones volverán a los ajustes de fábrica para cada escena.
g s(Escena) Toma de fotografías mediante la selección de una escena en función de
la situación”(P. 22)
Esta función le permite ajustar las opciones siguiendo la toma de
imágenes que aparece en pantalla.
Presione m para volver a ver la toma de imágenes.
Para cambiar el ajuste sin utilizar la toma de imágenes, cambie
el modo de fotografía presionando K.
Los ajustes de la toma de imagen se pueden revertir a los
valores predeterminados presionando m, cambiando el
modo de fotografía o presionando RESET.
Modo simple
Cambia al modo de fotografía.
[
n
VÍDEO], “[

MODO ESCENA], y [
GUIDE] no se pueden seleccionar en modo simple.
Está ajustado a [
K
IMAGEN PARADA ].
Pasa al modo de reproducción y el botón se enciende. Se muestra la última fotografía tomada.
3
Botón
K
(FOT.)
Ajuste al modo de fotografía/Alternancia entre modos de fotografía
K IMAGEN PARADA.............................................................. Toma de fotografías
n VÍDEO................................................................................. Grabación de vídeos
MODO ESCENA ....
Toma de fotografías mediante la selección de una escena en
función de la situación
GUIDE............. Siga la toma de imágenes para tomar mejores fotografías
4 Botón q (VER)
Visualización de fotografías/Selección del modo de reproducción
La luz roja de este icono se enciende durante la grabación del vídeo.
A
00:36
00:36
00:36
Se indica el tiempo de grabación restante.
Cuando el tiempo de grabación restante llega a 0, la
grabación se interrumpe automáticamente.
OK
ACEPT.
4
Ajustar ilumin.particular.
5
Imágenes a contraluz.
Dar más brillo a suj.
Fondo borroso.
Ajuste área de enfoque.
3
2
1
GUÍA DE DISPARO 1/3
ES 13
Funciones de los botones
Presione las teclas de control para ver otras fotografías.
Utilice mando de zoom para alternar entre la reproducción de primeros planos, la visualización de
índice y la vista de calendario.
g Reproducción de vídeos “REP. VIDEO Reproducción de vídeos” (P. 26)
Presione
q
en el modo de fotografía para pasar al modo de reproducción.
Utilice las teclas de control para seleccionar escenas, reproducir imágenes y desplazarse por los
elementos del menú.
Modo normal
Muestra el menú de funciones, que contiene las funciones y los ajustes utilizados durante la toma
de fotografías. Este botón se utiliza también para confirmar su selección.
Funciones que se pueden ajustar desde el menú de funciones
Al tomar fotografías, alterne entre los modos P (programa automático) y AUTO (completamente automático).
Modo simple
Se utiliza para confirmar los ajustes de las opciones del menú.
Muestra el menú superior/Ajusta la hora
Modo normal
Muestra el menú superior.
Modo simple
Muestra [
X
].
g X Ajuste de la fecha y la hora” (P. 35)
Comprobación de la hora
Con la cámara apagada, presione
m
para ver la hora actual y el ajuste de la hora de alarma
(cuando [AJUSTE ALARMA] está activado) durante 3 segundos.
Modo de fotografía: Uso del zoom en un sujeto
5 Teclas de control (1243)
6 Botón (OK/FUNC)
P/AUTO.......................................... Toma de fotografías con ajustes automáticos
P (programa automático) La cámara ajusta automáticamente los valores óptimos de abertura y
velocidad de obturación según el brillo del sujeto.
AUTO (completamente
automático)
Además de la abertura y la velocidad de obturación, la cámara ajusta
automáticamente el balance de blancos y la sensibilidad ISO.
7 Botón m (MENÚ) Visualización de la guía de menús/
ajuste y comprobación de la hora
8 Mando de zoom Uso del zoom durante la toma de fotografías/
reproducción de primeros planos
P
P
P
P
WB
AUTO
ISO
AUTO
o
h
P/AUTO
P/AUTO
ESP
43: Seleccione un ajuste y presione .
12: Seleccione la función que desea ajustar.
Menú de funciones
Otras funciones que se pueden ajustar desde el menú de funciones
g “WB Ajuste del color de una fotografía” (P. 22)
“ISO Ajuste de la sensibilidad ISO” (P. 23)
“DRIVE Uso de la fotografía secuencial (continua)” (P. 23)
“ESP/n Ajuste del área de medición del brillo del sujeto”
(P. 23)
14 ES
Funciones de los botones
Zoom óptico: 3×
Modo de reproducción: Modificación de la vista de la imagen reproducida
Modo normal
Presione
3#
en el modo de fotografía para seleccionar el ajuste de flash.
Presione
para confirmar la selección.
9 Botón 3# Uso del flash
FLASH AUTO Flash automático) El flash se dispara automáticamente en condiciones de baja
iluminación o de contraluz.
!
Flash con reducción
de ojos rojos
Se emiten predestellos para la reducción del fenómeno de ojos rojos.
P
P
[
IN
IN
]
44
[ ]
HQ
HQ
3072
3072
×
2304
2304
P
P
[
IN
IN
]
44
[ ]
HQ
HQ
3072
3072
×
2304
2304
Zoom de alejamiento:
Mueva el mando de
zoom hacia W.
Zoom de
acercamiento:
Mueva el mando de
zoom hacia T.
1
2
4
3
[
IN
]
12:30
12:30
'06.11.26
'06.11.26
100-0004
10 0-0 004
4
HQ
HQ
[
IN
IN
]
1
2 3
4 5 6
7 8 9
[
IN
]
[
IN
]
[
IN
]
Reproducción de primeros planos
Tire hacia T para ir ampliando
progresivamente la fotografía
hasta 10 veces el tamaño original.
Presione hacia W para reducir el
tamaño.
Utilice las teclas de control duran-
te la reproducción de primeros
planos para desplazar la imagen.
Presione para volver a la
reproducción de una sola imagen.
Visualización de índice
Utilice las teclas de control
para seleccionar la fotografía
que desea reproducir y
presione para reproducir la
imagen de la fotografía
seleccionada.
Vista de calendario
Utilice las teclas de control para
seleccionar la fecha, y presione
o mueva el mando de zoom hacia T
para ver la fotografía de la fecha
seleccionada.
Reproducción de una sola imagen
Utilice las teclas de control para desplazarse por las fotografías.
W
TW
W
T
W
W
T
W
T
T
ES 15
Funciones de los botones
Modo simple
Presione 3# en el modo de fotografía para activar o desactivar el flash.
Presione
para hacer el ajuste y para cancelar el indicador.
Modo normal
Presione
4&
en el modo de fotografía para seleccionar el modo macro.
Presione
para confirmar la selección.
En el [
%
] no se pueden usar ni el zoom ni el flash.
Modo simple
Presione
4&
en el modo de fotografía para activar o desactivar el modo macro.
Presione
para cancelar el indicador.
Modo normal
Presione 2Y en modo de fotografías para activar o desactivar el disparador automático.
Presione
para confirmar la selección.
Modo simple
Presione 2Y en modo de fotografías para activar o desactivar el disparador automático.
Presione
para hacer el ajuste y cancelar el indicador.
Después de presionar el botón disparador hasta el final, el LED del disparador automático se enciende
durante aproximadamente 10 segundos, parpadea durante 2 segundos y, finalmente, se toma la fotografía.
Para cancelar el disparador automático, presione
2Y
.
El modo de disparador automático se cancela de forma automática tras una toma.
#
Flash de relleno El flash se dispara independientemente de la luz disponible.
$
Flash desactivado El flash no se dispara.
FLASH AUTO El flash se dispara automáticamente en condiciones de baja
iluminación o de contraluz.
$
APAGADO El flash no se dispara.
0 Botón 4& Toma de fotografías a escasa distancia del sujeto
DES. Modo macro desactivado Desactiva el modo macro.
&
Modo macro Este modo le permite fotografiar a una distancia de 20 cm (gran
angular) y de 30 cm (teleobjetivo) del sujeto.
%
Modo supermacro
Este modo le permite fotografiar a una distancia de 7 cm del sujeto.
&
MACRO ON Este modo le permite tomar fotografías a partir de los 20 cm
(cuando el zoom está ajustado para el ángulo de alejamiento) o
los 30 cm (cuando el zoom está ajustado para el ángulo de
acercamiento) del sujeto.
MACRO OFF Desactiva el modo macro.
a Botón 2Y Fotografía con el disparador automático
Y
ACT. Para activar el disparador automático.
Y
DES. Para desactivar el disparador automático.
Y
AUTODISP CONECT Para activar el disparador automático.
AUTODISP OFF Para desactivar el disparador automático.
16 ES
Funciones de los botones
Modo normal
Presione 1F en modo de fotografía para ajustar la exposición.
Ajustable entre – 2.0EV y + 2.0 EV
Modo simple
Presione
1F
en modo de fotografía para activar o desactivar la compensación de exposición.
Presione
para hacer el ajuste y cancelar el indicador.
Presione el botón MODE para alternar entre los modos simple y normal.
g Modo simple y modo normal” (P. 10)
Presione
h
/
/
<
en el modo de fotografía para activar o desactivar el estabilizador de imagen.
Presione
para ajustar la opción.
Modo normal
(
Modo de toma de fotografías…toma de fotografías con estabilización digital de imagen
Esta función reduce la posibilidad de que las fotografías salgan movidas como consecuencia del
movimiento del sujeto o de la cámara.
La toma de fotografías en ambientes oscuros eleva automáticamente la sensibilidad ISO, lo que
puede aumentar el ruido eléctrico y, por tanto, producir efectos indeseados en la fotografía.
(
Modo de grabación de vídeo
Grabación en el modo de estabilización de imágenes digitales
Grabación con el estabilizador de imagen.
Con el ajuste en [
h
ACT], las imágenes se ven ligeramente ampliadas.
Es posible que las imágenes no se puedan corregir si la cámara o el sujeto se mueven excesivamente.
Si la cámara está estabilizada físicamente, seleccione [
h
DES.] para grabar vídeos. De lo contrario,
la grabación podría salir movida.
Modo simple
La función de estabilización digital de imágenes no está disponible en el modo de grabación de vídeos.
b Botón 1F Ajuste del brillo de la fotografía
AJUSTE CONTRALUZ ON La exposición se ajusta a + 1.0EV para aclarar la imagen.
AJUSTE CONTRALUZ OFF No se ajusta la exposición.
c Botón MODE (Modo) Alternancia entre los modos simple y normal
d Botón h//< Toma de fotografías con el estabilizador digital de
imágenes/Edición de imágenes/Impresión de fotografías
h Toma de fotografías con la función de estabilización digital de imágenes
h
DES. Para desactivar el estabilizador de imagen.
h
ACT. Para activar el estabilizador de imagen.
h
DES. Para desactivar el estabilizador de imagen.
h
ACT. Para activar el estabilizador de imagen.
+
2.0
2.0
OK
ACEPT.
P
+
2.0
3: Aclarar
4: Oscurecer
Active los valores
del ajuste.
ES 17
Funciones de los botones
La imagen grabada se corrige y graba como un archivo nuevo.
Los vídeos, las fotografías tomadas con otras cámaras y las fotografías ya corregidas o editadas no se pueden corregir.
La edición de una imagen puede afectar ligeramente su calidad.
Modo normal
Presione
h
/
/
P
en el modo de reproducción. Seleccione una opción de edición con el botón
12
y presione
.
Modo simple
[
h
DIS EDIT], [
ILUMINACIÓN] y [
!
COR.O.ROJO] se realizan simultáneamente, y la
imagen se graba como un archivo nuevo. Presione
h
/
/
P
en modo de reproducción y, a
continuación,
.
Con la impresora conectada a la cámara, localice en el modo de reproducción la fotografía que
desea imprimir y presione
h
/
/
<
.
g “IMPR. SIMPLE” (P. 38)
Presione RESET para que aparezca la pantalla de confirmación de la restauración. Seleccione [SI]
y presione
.
Funciones para restaurar los valores de fábrica al ejecutar la función de restauración
Si presiona RESET en el modo de reproducción, la cámara pasa al modo de toma de fotografías.
En el modo de reproducción, seleccione la imagen que desea borrar y presione
S
. Seleccione [SI] y presione
.
Una vez borradas, las fotografías no se pueden recuperar. Compruebe las fotografías para no borrarlas accidentalmente.
g 0 Protección de fotografías” (P. 29)
Edición de imágenes
< Impresión de fotografías
e Botón RESET (Restaurar) Restauración de los ajustes de fábrica
NO No se realiza la restauración.
Se realiza la restauración.
Función
Ajuste
predefini
do de
fábrica
Pág.
de ref.
Función
Ajuste
predefini
do de
fábrica
Pág.
de ref.
MODE DE DISPARO
K
IMAGEN
PARADA
P. 12 P/AUTO P P. 13
Flash
FLASH AUTO
P. 1 4 W B A U TO P. 2 2
&
DES. P. 15 ISO AUTO P. 23
YY
DES. P. 15 DRIVE
o
P. 2 3
F
0.0 P. 16 ESP/
n
ESP P. 23
h
DES. P. 16 ZOOM PRECISO DISACTIVE P. 23
CALIDAD IMAGEN HQ P. 20 ZOOM DIG. DESACTIV. P. 23
PANORAMA DESACTIV. P. 21 MODO AF iESP P. 24
MULTI-DISPARO DESACTIV. P. 25
R
DESACTIV. P. 24
COMP Y DISP DESACTIV. P. 20 ETIQUETAR DESACTIV. P. 24
f Botón S Borrado de imágenes
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
TODO
ILUMINACIÓN
! COR.O.ROJO
ARREGLO PERFECTO
h DIS EDIT
[IN]
TODO La reducción de desenfoque, la corrección de
exposición y la corrección de ojos rojos se
realizan simultáneamente.
h
DIS EDIT Corrige desenfoques no previstos.
ILUMINACIÓN Sólo se corrige la zona oscura de la imagen.
Se aclara la zona infraexpuesta de la imagen.
!
COR.O.ROJO Sólo se activa la reducción de ojos rojos.
18 ES
Funciones de menú
Funciones de menú
Las funciones de menú pueden efectuarse sólo en el modo normal.
Presione
m
para ver el menú superior en el monitor.
Las opciones que aparecen en el menú superior dependen del modo seleccionado.
Si se selecciona [MENÚ CÁMARA], [MENÚ REPROD.], [EDICION], [BORRAR] o [CONFIGURAC.],
en la pantalla aparece el menú correspondiente.
Si la cámara está configurada según la toma de imágenes con el modo de fotografía en
,
presione
m
para ver la pantalla de toma de imágenes.
Durante el uso del menú, en la parte inferior del monitor aparecen los botones y sus funciones
respectivas. Siga estas guías para desplazarse por los menús.
A continuación se explica cómo utilizar los menús con el ajuste [MODO AF] a modo de ejemplo.
1
Ajuste la cámara al modo de reproducción de fotografías.
Acerca de los menús
Instrucciones
Uso de los menús
Botón
m
Teclas de
control
(1243)
Botón
OK
MENU
ACEPT.
SALIR
SCN
SCN
CONFI-
CONFI-
GURAC.
GURAC.
CONFI-
GURAC.
CALIDAD
CALIDAD
IMAGEN
IMAGEN
CALIDAD
IMAGEN
SCN
MEN
MEN
Ú
MARA
MARA
SCN
MENÚ
CÁMARA
MODO
MODO
SILENC.
SILENC.
MODO
SILENC.
COMP
COMP
Y DISP
Y DISP
PANORAMA
PANORAMA
MULTI-
MULTI-
DISPARO
DISPARO
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
1
2
MENÚ CÁMARA
WB
AUTO
ISO AUTO
ZOOM PRECISO
DRIVE o
ESP
DESACTIV.
Menú superior (en el modo de toma de fotografías)
OK
MENU
ACEPT.
SALIR
SCN
SCN
CONFI-
CONFI-
GURAC.
GURAC.
CONFI-
GURAC.
CALIDAD
CALIDAD
IMAGEN
IMAGEN
CALIDAD
IMAGEN
SCN
MEN
MEN
Ú
MARA
MARA
SCN
MENÚ
CÁMARA
MODO
MODO
SILENC.
SILENC.
MODO
SILENC.
COMP
COMP
Y DISP
Y DISP
PANORAMA
PANORAMA
MULTI-
MULTI-
DISPARO
DISPARO
Instruccio-
nes
Botón
m
1243 en las
teclas de control
ATRÁS y m: Para volver al menú anterior.
SALIR y m: Para salir del menú.
: Presione 1243 para
seleccionar un ajuste.
CONF. y : Ajusta la opción
seleccionada.
ES 19
Funciones de menú
2
Presione MENU para abrir el menú superior.
Seleccione [MENÚ CÁMARA] y presione
para confirmar la selección.
[MODO AF] es una de las opciones del [MENÚ CÁMARA].
Presione
para confirmar la selección.
3
Utilice las teclas de control
12
para
seleccionar [MODO AF], y presione
.
Es posible que algunos ajustes no estén disponibles, según
el modo de fotografía/escena.
Al presionar
4
en esta pantalla, el cursor pasa al indicador
de páginas. Presione
12
para cambiar de página. Para
seleccionar un elemento o una función, presione
3
o
.
4
Utilice las teclas de control
12
para
seleccionar [iESP] o [PUNTO], y presione
para confirmar la selección.
El elementó del menú queda ajustado y se muestra el menú
anterior. Presione varias veces
m
para salir del menú.
Para cancelar los cambios y seguir utilizando el menú,
presione
m
antes de presionar
.
La disponibilidad de las funciones depende del modo seleccionado.
g “Funciones disponibles en los modos de fotografía y escenas” (P. 61)
g “Menús CONFIGURAC.” (P. 32)
Los ajustes predefinidos de fábrica aparecen en ( ).
Menú de modo de fotografía
K
OK
MENU
ACEPT.
SALIR
SCN
SCN
CONFI-
CONFI-
GURAC.
GURAC.
CONFI-
GURAC.
CALIDAD
CALIDAD
IMAGEN
IMAGEN
CALIDAD
IMAGEN
SCN
MEN
MEN
Ú
MARA
MARA
SCN
MENÚ
CÁMARA
MODO
MODO
SILENC.
SILENC.
MODO
SILENC.
COMP
COMP
Y DISP
Y DISP
PANORAMA
PANORAMA
MULTI-
MULTI-
DISPARO
DISPARO
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
1
2
ME NÚ CÁ MARA
WB
AUTO
ISO AUTO
ZOOM PRECISO
DRIVE
o
ESP
DESACTIV.
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
2
1
ZOOM DIG
ZOOM
DIG.
DESACTIV
DESACTIV.
MODO AF
MODO
AF
iESP
iESP
R
R
ETIQUETAR
CUADRO
La opción seleccionada se
muestra en un color diferente.
Indicador de página:
El indicador de página aparece cuando hay más
elementos de menú en la siguiente página.
ZOOM DIG.
CUADRO
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
2
1
MODO AF
R
ETIQUETAR
PUNTO
iESP
ME NÚ CÁ MARA
OK
MENU
ACEPT.
SALIR
SCN
SCN
CONFI-
CONFI-
GURAC.
GURAC.
CONFI-
GURAC.
CALIDAD
CALIDAD
IMAGEN
IMAGEN
CALIDAD
IMAGEN
SCN
MEN
MEN
Ú
MARA
MARA
SCN
MENÚ
CÁMARA
MODO
MODO
SILENC.
SILENC.
MODO
SILENC.
COMP
COMP
Y DISP
Y DISP
PANORAMA
PANORAMA
MULTI-
MULTI-
DISPARO
DISPARO
3
6MENÚ CÁMARA
WB
ISO
DRIVE
ESP/n
ZOOM PRECISO
ZOOM DIG.
MODO AF
R
ETIQUETAR
CUADRO
*
1 Se requiere una tarjeta Olympus xD-Picture Card.
6
4
1
5
2 7
*1
20 ES
Funciones de menú
Calidad de imagen de las fotografías y sus aplicaciones
Calidad de imagen de vídeo
En el lado izquierdo se muestran las cuatro últimas fotografías tomadas. Puede comparar las
fotografías que está tomando con las anteriores.
Cuando toma una nueva fotografía, la última imagen capturada se desplaza al lado superior
izquierdo, mientras que las cuatro imágenes se mueven una a una hacia abajo y la fotografía de
la parte inferior desaparece.
Se pueden seleccionar las fotografías mostradas a la izquierda. Cuando se selecciona una imagen en
modo de reproducción y se pasa al modo de fotografía, la imagen de la parte superior izquierda será la
seleccionada en el modo de reproducción. En este caso, la siguiente imagen capturada aparecerá en
la parte superior izquierda, y las cuatro imágenes que aparecen a la izquierda no sufrirán cambios.
1 CALIDAD IMAGEN Ajuste de la calidad de imagen
Calidad de imagen/
Tamaño de imagen
Compresión
Aplicación
SHQ 3072 × 2304
Compresión
reducida
Útil para imprimir imágenes en papel A3.
Útil para tareas de procesamiento en el
ordenador, tales como el ajuste del contraste y la
corrección del fenómeno de ojos rojos.
HQ 3072 × 2304
Compresión
estándar
SQ1 2560 × 1920
Compresión
estándar
Útil para realizar impresiones en papel A3/A4.
Útil para tareas de edición en el ordenador, tales
como rotar o añadir textos a la imagen.
2304 × 1728
2048 × 1536
SQ2 1600 × 1200
Compresión
estándar
Útil para imprimir imágenes en tamaño postal.
Útil para ver fotografías en un ordenador.
1280 × 960
1024 × 768
Útil para enviar fotografías adjuntas por correo
electrónico.
640 × 480
Compresión
reducida
16:9 1920 × 1080
Compresión
estándar
Esto es útil para expresar la amplitud de un
asunto como paisajes y para ver fotografías en
un televisor de pantalla ancha.
Calidad de imagen/Tamaño
de imagen
SHQ 640 × 480
HQ 320 × 240
SQ 160 × 120
2 COMP Y DISP
Toma de fotografías con las imágenes previas en pantalla
DESACTIV. /ACTIVADO
P
P
[
IN
IN
]
4
[ ]
HQ
HQ
3072
3072
×
2304
2304
La fotografía de la parte inferior desaparece.
Imagen de la fotografía que se está tomando
Fotografías inmediatamente anteriores
ES 21
Funciones de menú
Capture imágenes para una fotografía panorámica y combine las imágenes en una sola fotografía
panorámica en la propia cámara. Sólo se guardan las imágenes combinadas. Para tomar
fotografías hace falta una tarjeta Olympus xD-Picture Card.
Cree una fotografía panorámica con el software OLYMPUS Master del CD-ROM suministrado.
Para tomar fotografías panorámicas hace falta una tarjeta Olympus xD-Picture Card.
Utilice las teclas de control para especificar el borde por el que desea conectar las fotografías, y
a continuación encuadre la imagen de forma que los bordes de las fotografías se superpongan.
Se pueden tomar hasta 10 fotografías. Presione
para salir del modo de fotografía panorámica.
Consejos para tomar fotografías panorámicas
En [ASOCIADO A CÁMARA], la imagen anterior permanece en el cuadro para ayudarle a encuadrar
la siguiente imagen. Encuadre las imágenes de forma que los bordes de la imagen anterior y los de
la siguiente se superpongan.
En [ASOCIADO A PC] no permanece la imagen anterior. Tenga en cuenta el cuadro que aparece en
la pantalla a modo de referencia, y a continuación encuadre la imagen de forma que los bordes de la
imagen anterior y los de la imagen siguiente de superpongan.
La cámara utiliza el enfoque, la exposición, el balance de blancos y el zoom de la primera imagen.
3 PANORAMA Captura y composición de imágenes panorámicas/
Toma de fotografías para la composición de panorámicas
ASOCIADO A CÁMARA ........
Captura y composición de imágenes panorámicas
ASOCIADO A PC ........ Toma de fotografías para la composición de panorámicas
3: La siguiente fotografía se enlaza por el borde derecho.
4: La siguiente fotografía se enlaza por el borde izquierdo.
Las fotografías se enlazan
de izquierda a derecha
Utilice
43
para especificar el borde por el que desea conectar las
fotografías, y a continuación encuadre la imagen de forma que los
bordes de las fotografías se superpongan.
Puede tomar hasta 3 fotografías; las imágenes se combinan
automáticamente, y el resultado se muestra en pantalla. Para combinar
sólo dos imágenes, presione
antes de tomar la tercera fotografía.
Si no hay espacio suficiente en la tarjeta, no se puede seleccionar
[ASOCIADO A CÁMARA].
Las fotografías se enlazan de izquierda a derecha
Las fotografías se enlazan de abajo hacia arriba
3
: La siguiente fotografía se enlaza por el borde derecho.
4
: La siguiente fotografía se enlaza por el borde izquierdo.
1
: La siguiente fotografía se enlaza por arriba.
2
: La siguiente fotografía se enlaza por abajo.
22 ES
Funciones de menú
La pantalla de selección de modo de escena presenta imágenes
de muestra, así como una descripción de la situación para la que
cada una de ellas está diseñada. Sólo se puede seleccionar si el
modo de fotografía está en
s
.
Al cambiar de modo de escena, la mayoría de las opciones
volverán a los ajustes de fábrica para cada modo de escena.
*1 Si el sujeto está oscuro, se activa automáticamente la función de
reducción de ruido. Esto prácticamente duplica el tiempo de
grabación, durante el cual no se puede tomar la siguiente fotografía.
*2 El enfoque se bloquea en la primera imagen.
*3 La cámara enfoca en cada imagen.
[eFOT. & SELEC.1] / [f FOT. & SELEC.2]
Estos modos de escena le permiten tomar fotografías secuenciales manteniendo presionado el botón
disparador. Después de tomar las fotografías, seleccione las que desea borrar con
R
, y presione
S
para borrarlas.
4 s (Escena)
Selección de un modo de escena en función de las condiciones fotográficas
RETRATO / PAISAJE / PAIS.+RETR. / ESC.NOCT.
*1
/ NOCHE+RETRATO
*1
/
DEPORTE / INTERIORES / VELAS
/ AUTO - RETRATO / RETR.LUZ DISPONIBLE /
PUESTA SOL
*1
/ FUEG.ARTIF.
*1
/ MUSEO / COCINA / VITRINA / DOCUMENTOS /
SUBASTA / FOT. & SELEC.1
*2
/ FOT. & SELEC.2
*3
/ PLAYA Y NIEVE
5 MODO SILENC. Ajuste para anular los sonidos de funcionamiento
DESACTIV. /ACTIVADO
6 MENÚ CÁMARA
WB .......................................................................
Ajuste del color de una fotografía
AUTO El balance de blancos se ajusta automáticamente para lograr
colores naturales, con independencia de la fuente de luz.
5 Día soleado Para fotografiar bajo un cielo despejado.
3 Día nublado Para fotografiar bajo un cielo nublado.
1 Luz de tungsteno Para fotografiar bajo luz de tungsteno.
w Luz fluorescente 1 Para tomar fotografías de día bajo luz fluorescente. (Este tipo
de luz se utiliza principalmente en las casas).
x Luz fluorescente 2 Para fotografiar bajo luz fluorescente blanca neutra. (Este tipo
de luz se utiliza principalmente en las lámparas de escritorio).
y Luz fluorescente 3 Para fotografiar bajo luz fluorescente blanca. (Este tipo de luz
se utiliza principalmente en los despachos).
B
F
D
G
U
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
1 RETRATO
Selección de escena
Ajuste el modo de escena.
Fotografía seleccionada
OK OK
MENU
S
ATRÁS
ee
Para desplazarse por las imágenes, presione 43.
Se eliminan las fotografías con la marca de verificación R.
Presione para marcar las fotografías que desea borrar.
Esta función le permite desactivar los sonidos de funcionamiento
durante la toma de fotografías y la reproducción, tales como los
pitidos de advertencia, los sonidos del botón disparador, etc.
No se puede seleccionar si el disco de modo está en
.
ES 23
Funciones de menú
Cuando se ajusta a [3200], [CALIDAD IMAGEN] queda limitada a [2048 × 1536].
Es posible tomar una secuencia de fotografías de una sola vez manteniendo presionado el botón
disparador. La cámara toma fotos de forma continua hasta que se suelta el botón.
En la toma de fotografías secuenciales de alta velocidad, el modo de flash se fija en [
$
] y [CALIDAD
IMAGEN] queda limitada a [2048 × 1536].
ISO
..............................................................................Ajuste de la sensibilidad ISO
AUTO
La sensibilidad se ajusta automáticamente según las condiciones del sujeto.
80/100/200/
400/800/1600/
3200
Un valor bajo reduce la sensibilidad para la fotografía a la luz del día de
imágenes claras y nítidas. Cuanto mayor es el valor, mejor es la
sensibilidad de la cámara y su habilidad para fotografiar con una velocidad
de obturación rápida en condiciones de escasa luminosidad. Sin
embargo, una sensibilidad elevada puede introducir ruido en la fotografía
resultante y darle un aspecto granulado.
DRIVE ..................................................... Uso de la fotografía secuencial (continua)
o Fotografía una imagen cada vez que se presiona el botón disparador.
j La cámara utiliza el enfoque, la exposición y el balance de blancos de la
primera imagen. La velocidad de la fotografía secuencial varía dependiendo
del ajuste de calidad de imagen.
i
Permite fotografiar a una velocidad superior a la de la fotografía secuencial normal.
ESP/
n
......................................
Ajuste del área de medición del brillo del sujeto
ESP Mide el brillo del centro del monitor y el área circundante por separado, para
capturar una fotografía con brillo equilibrado. Al hacer fotografías con fuerte
contraluz, el centro de la fotografía puede aparecer oscuro.
n Sólo se mide el centro del encuadre. Recomendado para fotografías con luz
de fondo muy intensa.
ZOOM PRECISO
..........Uso del zoom en un sujeto sin reducir la calidad de la imagen
DESACTIV. /ACTIVADO
ZOOM DIG.
......................................................................Uso del zoom en un sujeto
DESACTIV. /ACTIVADO
P
P
[
IN
IN
]
44
[ ]
HQ
HQ
3072
3072
×
2304
2304
P
P
[
IN
IN
]
44
[ ]
HQ
HQ
3072
3072
×
2304
2304
Barra del zoom
Zona blanca: Zona del zoom óptico
Zona roja: Zona del zoom digital
Zoom óptico Zoom digital
Combina la función de zoom óptico y la captura de la imagen
para obtener una mayor ampliación (hasta un máximo de 5×).
La [CALIDAD IMAGEN] queda limitada a un valor por debajo
de [1600 × 1200].
Se puede utilizar el zoom digital para tomar fotografías con
una mayor ampliación que la del zoom óptico. (Zoom óptico
× zoom digital: máximo de aproximadamente 15×)
24 ES
Funciones de menú
Tome fotografías para etiquetas y cree etiquetas de imagen. Después de fotografiar, presione
.
Después de tomar fotografías, seleccione las que desea borrar, póngales la marca
R
y presione
S
. Seleccione [SI] y presione
.
Las imágenes que se van a grabar son monocromáticas. Los colores se pueden cambiar durante la
creación de etiquetas.
g“ETIQUETA Agregue una etiqueta a la imagen” (P. 27)
La marca de advertencia <
g
> aparece cuando no se pueden tomar fotografías debido a la falta de
capacidad de la memoria interna o a causas similares.
Introduce una imagen capturada en el marco seleccionado, y el resultado se guarda.
La [CALIDAD IMAGEN] queda limitada a [1.600 × 1.200].
•Utilice 43 para seleccionar un marco y presione .
Tome una fotografía dentro del marco.
Presione para guardar la imagen.
MODO AF ........................................................................
Ajuste del área de enfoque
iESP
La cámara determina qué sujeto queda enfocado dentro de la pantalla. Se
puede realizar el enfoque aunque el sujeto no esté en el centro de la pantalla.
PUNTO La selección del enfoque está basada en el sujeto dentro de la marca de
objetivo de enfoque automático (AF).
R
....................................................................
Grabación de sonido con fotografías
DESACTIV. /ACTIVADO
ETIQUETAR
....................................... Toma de fotografías para usar en etiquetas
CUADRO
.................................................................. Fotografía ajustada a cuadros
ETIQUETAR [IN]
MENU
ATRÁS
Las fotografías creadas como etiquetas aparecen en rojo.
12: Ajusta el área que aparece en rojo.
Puede tomar hasta 100 fotografías continuas.
Puede ajustar el área que aparece en rojo cada vez que
tome una fotografía.
OK
S
GO
43: Seleccione las fotografías.
Borre las imágenes con la marca R.
Ponga la marca R.
Fotografía seleccionada
CUADRO [IN]
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
Cuando está activado [ACT.], la cámara graba unos 4
segundos de sonido después de tomar la fotografía.
Al grabar, gire el micrófono de la cámara hacia la fuente del sonido.
ES 25
Funciones de menú
g “Menús CONFIGURAC.” (P. 32)
“MODO SILENC. Ajuste para anular los sonidos de funcionamiento” (P. 22)
Los ajustes predefinidos de fábrica aparecen en ( ).
Ajuste [BGM] a [ACTIVADO] o [DESACTIV.].
Seleccione en [TIPO] el efecto de transición entre fotografías.
Sólo se muestra la primera imagen de cada vídeo.
Después de ajustar [BGM] y [TIPO], presione para iniciar la presentación de diapositivas.
Presione para cancelar la presentación de dispositivas.
7 MULTI-DISPARO
Capture varias fotografías en modo continuo y
guárdelas como una fotografía nueva
DESACTIV. /ACTIVADO
Menú de modo de reproducción
q
1 DIAPOS. Reproducción automática de fotografías
BGM DESACTIV. / ACTIVADO
TIPO
NORMAL/ NORMAL/ENROLLADO/FUNDIDO/
DESPLAZAM./REDUC.ZOOM/AUMENTO ZOOM/
TAB. AJEDREZ/PERSIANAS/ROTACIÓN/ALEATORIO
5EDICION
OK
ACEPT.
MENU
SALIR
P
-
EDICION
EDICION
EDICION
CONFI-
CONFI-
GURAC.
GURAC.
CONFI-
GURAC.
CALEN-
CALEN-
DARIO
DARIO
CALEN-
DARIO
MEN
MEN
Ú
REPROD.
REPROD.
MENÚ
REPROD.
ORDEN
ORDEN
IMPRES.
IMPRES.
ORDEN
IMPRES.
ALBUM
ALBUM
ALBUM
REP.
REP.
VIDEO
VIDEO
REP.
VIDEO
BORRAR
BORRAR
BORRAR
MODO
MODO
SILENC.
SILENC.
MODO
SILENC.
OK
ACEPT.
MENU
SALIR
P
-
DIAPOS.
DIAPOS.
DIAPOS.
EDICION
EDICION
EDICION
BORRAR
BORRAR
BORRAR
CONFI-
CONFI-
GURAC.
GURAC.
CONFI-
GURAC.
CALEN-
CALEN-
DARIO
DARIO
CALEN-
DARIO
MEN
MEN
Ú
REPROD.
REPROD.
MENÚ
REPROD.
ORDEN
ORDEN
IMPRES.
IMPRES.
ORDEN
IMPRES.
ALBUM
ALBUM
ALBUM
MODO
MODO
SILENC.
SILENC.
MODO
SILENC.
5
8
Q
P
B/N
SEPIA
CUADRO
ETIQUETA
CALENDARIO
DISEÑO
BRILLO
SATURAC.
Cuando se selecciona la fotografía
Cuando se selecciona un vídeo
5EDICION
6
*1*3
7
0
y
*2
R
*2
INSERT. ALBUM
*1
7MENÚ REPROD.
2
87
*1
Se requiere una
tarjeta.
*2
Esto no aparece
cuando se selecciona
un vídeo.
*3
No se selecciona al
seleccionar el vídeo.
*4
Si un álbum no
contiene imágenes,
no se puede
seleccionar.
3
3
5
INDICE
EDITAR
1
4
*1*4
4
*1*4
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
DIAPOS.
DESACTIV.
ACTIVADO
BGM
TIPO
[IN]
Las imágenes capturadas mientras se mantiene presionado el
botón disparador (hasta 5 segundos) se dividen automáticamente
en 9 imágenes y se guardan como una sola fotografía.
La [CALIDAD IMAGEN] queda ajustada a [2048 × 1536].
26 ES
Funciones de menú
Operaciones durante la reproducción de vídeos
Presione
para interrumpir la reproducción.
Operaciones durante la pausa
Para reanudar la reproducción del vídeo, presione
.
Para cancelar la reproducción del vídeo en la pausa, presione
m
.
Esta función permite reproducir las fotografías en formato de calendario, organizado en función de
las fechas en las que se capturaron las imágenes.
2 REP. VIDEO Reproducción de vídeos
3
CALENDARIO
Reproducción de las fotografías en formato de calendario
4 ALBUM Visualización de las imágenes de un álbum
OK
REP. VIDEO
12:30
12:30
'06.11.26
'06.11.26
100-0004
100-0004
4
[
IN
IN
]
12:30
12:30
'06.11.26
'06.11.26
100-0004
100-0004
00:00 00:36
00:00 00:36
[
IN
IN
]
1:Aumenta el volumen.
2:Disminuye el volumen.
3: Cada vez que presiona el botón, la velocidad de reproducción
cambia en el siguiente orden: 1×; 2×, 20×; y de nuevo a 1×.
4: Reproduce el vídeo hacia atrás. Cada vez que presiona el botón,
la velocidad de reproducción hacia atrás cambia en el siguiente
orden: 1×; 2×; 20×; y de nuevo a 1×.
Tiempo de reproducción/
tiempo total de grabación
00:05 00:36
00:05 00:36
[
IN
IN
]
3: Muestra la siguiente imagen
4: Muestra la imagen anterior
1:Muestar la primera imagen
2:Muestra la última imagen
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
SEL. ALBUM
SE L. ALB UM
SEL. ALBUM
Utilice las teclas de control para
seleccionar un álbum, y presione .
Utilice las teclas de control para
mostrar la fotografía que desea ver.
g“INSERT. ALBUM
Inserción de fotografías
en un álbum” (P. 30)
Seleccione [REP. VIDEO] en el menú superior, y presione
para
reproducir el vídeo.
También puede reproducir un vídeo seleccionado una imagen con
el icono de vídeo (
n
) y presionar
.
ES 27
Funciones de menú
Esta función permite editar fotografías guardadas en una tarjeta y almacenarlas como si fueran
fotografías nuevas.
Recorte una fotografía y guárdela como un archivo nuevo.
Utilice 43 para seleccionar la fotografía que desea recortar y
presione .
Utilice las teclas de control y el mando de zoom para ajustar la
posición y el tamaño del cuadro de selección de área, y presione
.
Convierte la foto a blanco y negro y la guarda como archivo nuevo.
Convierte la fotografía a sepia y la guarda como un archivo nuevo.
Esta función permite seleccionar un cuadro, integrar el cuadro con la imagen, y guardarlo como una
nueva fotografía.
Utilice las teclas de control 43 para seleccionar un cuadro y presione
.
Utilice las teclas de control
43
para seleccionar la imagen que se desea
integrar con el cuadro (utilice
12
para rotar la imagen en la dirección
de las agujas del reloj o en la dirección opuesta) y presione
.
Utilice las teclas de control y el mando de zoom para ajustar la posición
y el tamaño de la imagen, y presione para terminar.
Esta función permite seleccionar una etiqueta, integrar la etiqueta con la imagen, y guardarlo como
una nueva fotografía.
Seleccione la fotografía con 43, y presione .
Seleccione la etiqueta con 43, y presione . (Presione 12 para
rotar la fotografía 90 grados en la dirección de las agujas del reloj o 90
grados en la dirección contraria).
Utilice las teclas de control y el mando de zoom para ajustar la posición
y el tamaño de la etiqueta, y presione .
Ajuste el color de la etiqueta con las teclas de control y presione .
5 EDICION
Q
.......................................................
Modificación del tamaño de las fotografías
640 × 480 /320 × 240
P
......................................................................................
Recorte de una fotografía
B/N ......................................................
Conversión de fotografías a blanco y negro
SEPIA ........................................................
Conversión de fotografías a tono sepia
CUADRO .................................................................
Fundir el cuadro y la fotografía
ETIQUETA ............................................................. Agregue una etiqueta a la imagen
OK
O
ACEPT.
OK
W
O
T
ACEPT.
ZONE.
CUADRO
[xD]
OK
ACEPT.
ETIQUETA
[]
Modifica el tamaño de la fotografía y la guarda
como un archivo nuevo.
28 ES
Funciones de menú
Esta función permite seleccionar un formato de calendario, integrar el calendario con la imagen, y
guardarlo como un archivo nuevo.
Seleccione la fotografía con 43, y presione .
Seleccione el calendario con 43, y presione . (Presione 12 para
rotar la fotografía 90 grados en la dirección de las agujas del reloj o 90
grados en la dirección contraria).
Ajuste la fecha del calendario y presione .
Utilice 43 para seleccionar un diseño y presione .
Seleccione el tipo de fotografía a la que quiere dar un diseño y
presione .
Seleccione la fotografía y presione . (Si [SEL. IMAGEN] está
seleccionado, presione 12 para rotar la fotografía 90 grados en
la dirección de las agujas del reloj o 90 grados en la dirección
contraria).
Esta función permite modificar el brillo de la fotografía y guardarla como una fotografía nueva.
Seleccione la fotografía con 43, y presione .
Ajuste el brillo con 12 y presione .
Esta función le permite modificar la intensidad de la fotografía y guardarla como una fotografía nueva.
Seleccione la fotografía con 43, y presione .
Ajuste la intensidad con 12 y presione .
CALENDARIO ......................... Cree una impresión de calendario con una imagen
DISEÑO .....................................
Crear un diseño con varias imágenes y fundirlas
TODAS
IMAG.
Se realizará un diseño de todas las imágenes almacenadas en la memoria
interna o en la tarjeta.
ALBUM Se selecciona en el álbum la fotografía a la que se le quiere dar un diseño.
CALENDARIO
Aparece un calendario mensual y se seleccionan por fecha las fotografías
a las que se quiere dar un diseño.
SEL. IMAGEN
Se especifican una por una las fotografías a las que se quiere dar un diseño.
BRILLO........................................................
Modificación del brillo de la fotografía
SATURAC..................................................
Modifique la intensidad de la fotografía
OK
ACEPT.
CALENDARIO [xD]
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
DISEÑO
TODAS IMAG.
ALBUM
CALENDARIO
SEL. IMAGEN
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
BRILLO [xD]
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
SATURAC. [xD]
ES 29
Funciones de menú
Esta función extrae 9 imágenes de un vídeo y las guarda como una fotografía nueva (INDICE) con
imágenes miniatura de cada cuadro.
Utilice 43 para seleccionar un vídeo y presione .
Utilice las teclas de control para seleccionar el primer álbum, y
presione . Seleccione la última imagen del mismo modo y
presione .
Seleccione la parte del vídeo que desea guardar y sobrescriba el archivo original con ella o
guárdela como un archivo nuevo.
Seleccione [NUEV.ARCH.] o [SOBRESCR.] y presione .
Utilice las teclas de control para seleccionar el primer álbum, y
presione . Seleccione el último cuadro del mismo modo y
presione .
Esta función le permite grabar los datos de impresión (el número de copias y la información relativa
a la fecha y la hora) junto con las fotografías almacenadas en la tarjeta.
g
Ajustes de impresión (DPOF)” (P. 41)
Las fotografías protegidas no se pueden borrar con [BORRAR]/[SEL.
IMAGEN]/[BORRAR TODO], pero sí formateándolas.
Seleccione la fotografía con 43 y protéjala seleccionando
[ACTIVADO] con 12. Puede proteger una secesión de cuadros. Si
la fotografía está protegida, aparece 9.
INDICE...................
Creación de una presentación de índice a partir de un vídeo
EDITAR ........................................................................
Recorte de parte de un vídeo
6 ORDEN IMPRES. Creación de reservas de impresión (DPOF)
7 MENÚ REPROD.
0 ....................................................................................Protección de fotografías
DESACTIV. /ACTIVADO
OK
ACEPT.
00:00
00:00
/00:36
00:36
00:00 /00:36
OK
ACEPT.
00:00
00:00
/00:36
00:36
00:00 /00:36
OK
SALIR
DESACTIV.
ACTIVADO
[IN]
0
30 ES
Funciones de menú
Las fotografías tomadas con la cámara en posición vertical se visualizan horizontalmente durante
la reproducción. Esta función permite rotar estas fotos de forma que se vean en formato vertical
en el monitor; las nuevas orientaciones se guardan incluso después de apagar la cámara.
La cámara graba el sonido durante aproximadamente 4 segundos.
Utilice las teclas de control 43 para seleccionar una imagen, y
seleccione [SI] para empezar a grabar.
Aparecerá temporalmente la barra [PROCS.].
Las fotografías grabadas en la tarjeta se pueden organizar en álbumes. Las fotografías guardadas
en la memoria interna no se pueden introducir en álbumes.
g
Menús de reproducción de álbumes” (P. 31)
y.......................................................................................... Rotación de fotografías
+90° / / -90°
R....................................................................... Adición de sonido a las fotografías
SI /CANCELAR
INSERT. ALBUM
........................................... Inserción de fotografías en un álbum
OK
SALIR
[IN]y
+90°
OK
[IN]
y
SALIR
-90°
OK
SALIR
[IN]
OK
ACEPT.
SI
CANCELAR
MENU
SALIR
R
[IN]
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
SEL. ALBUM
SEL . ALB UM
SEL. ALBUM
1
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
INSERT. ALBUM
SEL. IMAGEN
AJ.CALENDAR.
AJ. TODO
OKOK
ACEPT.
SALIR RETENER
5
10
1 0
6
2
7
11
1 1
3 4
8
12
1 2
9
1
SEL. IMAGEN
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
AJ. TODO
FOTO
VIDEO
0
Seleccione el método de inserción
Seleccione el álbum en el que
desea insertar las fotografías
[SEL. IMAGEN]
Seleccione, una por una, las
imágenes que desea insertar
Use las teclas de control para
seleccionar la fotografía y presione
para poner una
R
.
Vuelva a presionar
para cancelar
la selección.
Una vez completada la selección,
presione
durante unos instantes.
[AJ.CALENDAR.]
Inserte fotografías tomadas el
mismo día
Utilice las teclas de control para
seleccionar la fecha de las
fotografías que desea insertar en el
álbum y presione
.
[AJ. TODO]
Seleccione todas las fotografías,
todas las fotografías protegidas,
o todos los vídeos
ES 31
Funciones de menú
Las fotografías protegidas no se pueden borrar. Para borrarlas, primero cancele la protección. Una
vez borradas, las fotografías no se pueden recuperar. Compruebe las fotografías para no borrarlas
accidentalmente.
Para borrar las fotografías de la memoria interna, no inserte la tarjeta en la cámara.
Para borrar las fotografías de la tarjeta, inserte primero una tarjeta en la cámara.
Use las teclas de control para seleccionar una fotografía y presione
para poner R.
Para cancelar la selección, vuelva a presionar .
Una vez marcadas todas las fotografías individuales que se desea
borrar, presione S.
Seleccione [SI] y presione .
Seleccione [SI] y presione
.
Se requiere una tarjeta en la que haya un álbum.
g “INSERT. ALBUM Inserción de fotografías en un álbum” (P. 30)
Para cambiar de álbum, seleccione el álbum deseado con [SEL. ALBUM]
g “ALBUM Visualización de las imágenes de un álbum” (P. 26)
8 BORRAR Borrado de fotografías individuales
SEL. IMAGEN
.........................Borrado mediante la selección de una sola imagen
BORRAR TODO
.... Borra todas las fotografías de la memoria interna y la tarjeta
Menús de reproducción de álbumes
1 SEL. ALBUM Visualización de otros álbumes
MENU
S
SEL. IMAGEN [IN]
ATRÁS
OK OK
P
OK
ACEPT.
MENU
SALIR
REP.
REP.
VIDEO
VIDEO
REP.
VIDEO
EDICION
EDICION
EDICION
CONFI-
CONFI-
GURAC.
GURAC.
CONFI-
GURAC.
SEL.
SEL.
ALBUM
ALBUM
SEL.
ALBUM
MEN
MEN
Ú
REPROD.
REPROD.
MENÚ
REPROD.
ORDEN
ORDEN
IMPRES.
IMPRES.
ORDEN
IMPRES.
CERRAR
CERRAR
ALB.
ALB.
CERRAR
ALB. BORRAR
BORRAR
BORRAR
MODO
MODO
SILENC.
SILENC.
MODO
SILENC.
P
OK
ACEPT.
MENU
SALIR
DIAPOS.
DIAPOS.
DIAPOS.
EDICION
EDICION
EDICION
CONFI-
CONFI-
GURAC.
GURAC.
CONFI-
GURAC.
SEL.
SEL.
ALBUM
ALBUM
SEL.
ALBUM
MEN
MEN
Ú
REPROD.
REPROD.
MENÚ
REPROD.
ORDEN
ORDEN
IMPRES.
IMPRES.
ORDEN
IMPRES.
CERRAR
CERRAR
ALB.
ALB.
CERRAR
ALB.
BORRAR
BORRAR
BORRAR
MODO
MODO
SILENC.
SILENC.
MODO
SILENC.
1
0
y
*1
R
*1*2
ANUL.ENTR.
ETIQ. IMG.
Cuando se selecciona la fotografía
Cuando se selecciona un vídeo
2MENÚ REPROD.
*1 No aparece cuando se selecciona el vídeo.
*2 Esta función no está disponible durante la
reproducción de álbum.
2
1
2
3
3
g“DIAPOS. Reproducción automática de fotografías”
(P. 25)
“REP. VIDEO Reproducción de vídeos” (P. 26)
“Ajustes de impresión (DPOF)” (P. 41)
“Menús CONFIGURAC.” (P. 32)
“BORRAR Borrado de fotografías individuales” (P. 31)
“MODO SILENC. Ajuste para anular los sonidos de
funcionamiento” (P. 22)
32 ES
Funciones de menú
Aunque haya sido retirada de un álbum, la fotografía permanece en la tarjeta.
Puede cambiar la etiqueta de la imagen (primera foto del álbum) que
aparece en la pantalla de selección de álbumes.
Esta función sale de la reproducción del álbum.
2 MENÚ REPROD.
ANUL.ENTR.
.........................................................Anulación de entradas de álbum
SEL. IMAGEN Seleccione, una por una, las imágenes que desea cancelar
Use las teclas de control para seleccionar la fotografía y
presione
para poner una
R
.
Vuelva a presionar
para cancelar la selección.
Una vez completada la selección, presione
durante
unos instantes.
ELIM. TODO Cancela todas las fotografías del álbum
ETIQ. IMG.
.................. Selección de la imagen de la etiqueta (portada del álbum)
3 CERRAR ALB.
Menús CONFIGURAC.
OKOK
ACEPT.
SALIR RETENER
SEL. IMAGEN
6
2
7
3
5
1
8
4
12
1 2
11
1 1
10
1 0
9
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
SEL. ALBUM
SEL. A LBUM
SEL. ALBUM
OK
MENU
ACEPT.
SALIR
SCN
SCN
CONFI-
CONFI-
GURAC.
GURAC.
CONFI-
GURAC.
CALIDAD
CALIDAD
IMAGEN
IMAGEN
CALIDAD
IMAGEN
SCN
MEN
MEN
Ú
MARA
MARA
SCN
MENÚ
CÁMARA
MODO
MODO
SILENC.
SILENC.
MODO
SILENC.
COMP
COMP
Y DISP
Y DISP
PANORAMA
PANORAMA
MULTI-
MULTI-
DISPARO
DISPARO
OK
ACEPT.
MENU
SALIR
P
-
DIAPOS.
DIAPOS.
DIAPOS.
EDICION
EDICION
EDICION
BORRAR
BORRAR
BORRAR
CONFI-
CONFI-
GURAC.
GURAC.
CONFI-
GURAC.
CALEN-
CALEN-
DARIO
DARIO
CALEN-
DARIO
MEN
MEN
Ú
REPROD.
REPROD.
MENÚ
REPROD.
ORDEN
ORDEN
IMPRES.
IMPRES.
ORDEN
IMPRES.
ALBUM
ALBUM
ALBUM
MODO
MODO
SILENC.
SILENC.
MODO
SILENC.
Modo de reproducción
Modo de fotografía
*1
Se requiere una tarjeta.
*2
Si [MODO SILENC.] está ajustado a [ACTIVADO], la cámara no
emitirá un pitido a pesar de este ajuste.
g “MODO SILENC. Ajuste para anular los sonidos de funcionamiento”
(P. 22)
FORMATEAR
(FORMATEAR
*1
)
BACKUP
*1
W
CONF.ON
*2
CONF. PANT.
COLOR
BEEP
*2
8
*2
SONIDO OBT.
*2
VOLUMEN
*2
CONFIGURAC.
VISUAL IMAG
NOM FICHERO
MAPEO PÍX
s
X
HORAR.DOBLE
AJUSTE ALARMA
SALIDA VÍD.
INFO
SALVAPANT.
Imagen de título (primer cuadro del álbum)
Otros menús de álbum
g 0 Protección de fotografías” (P. 29)
yRotación de fotografías” (P. 30)
ES 33
Funciones de menú
Todos los datos existentes, incluso las fotografías protegidas, se borran cuando se formatea la
memoria interna o una tarjeta. Asegúrese de almacenar o transferir los datos importantes a un
ordenador antes de formatear.
Compruebe que no haya insertada ninguna tarjeta en la cámara al formatear la memoria interna.
Al formatear la memoria interna, se borran los datos de las imágenes y las etiquetas descargados
con el software OLYMPUS Master.
Asegúrese de que la tarjeta esté insertada en la cámara al formatear la tarjeta.
Antes de utilizar tarjetas que no sean de Olympus o que hayan sido formateadas en un ordenador,
deberá formatearlas con esta cámara.
Inserte la tarjeta opcional en la cámara. La copia de los datos no borra las fotografías de la
memoria interna.
La copia de los datos puede tardar unos instantes. Antes de empezar la copia, compruebe que la
batería está suficientemente cargada o utilice el adaptador de CA.
Se puede seleccionar un idioma para las indicaciones en pantalla. Los idiomas disponibles varían
dependiendo de la zona donde usted ha adquirido la cámara.
Se pueden añadir otros idiomas a la cámara con el software OLYMPUS Master suministrado.
Puede ajustar el nivel de volumen y seleccionar la fotografía que se muestra al encender la
cámara. Si [PANTALLA] está [DESACTIV.], no se podrá seleccionar el [VOLUMEN].
Se pueden registrar fotografías de la memoria interna o la tarjeta a la pantalla [2] para [CONF. ON].
Si ya hay una fotografía registrada, se mostrará la pantalla [IMAGEN EXISTENTE] que le da la
opción de cancelar la fotografía actualmente registrada o registrar una nueva.
FORMATEAR......................................
Formateo de la memoria interna o la tarjeta
BACKUP...........................
Copia de fotografías de la memoria interna a la tarjeta
W ................................................................ Selección de un idioma de pantalla
CONF. ON
..........................................Ajuste de la pantalla de inicio y del volumen
PANTALLA
DESACTIV. (no se muestra
ninguna fotografía)
/1 / 2 (Se muestra la fotografía registrada en
[CONF. PANT.]).
VOLUMEN
DESACTIV. (sin sonido) / BAJO / ALTO
CONF. PANT.
.........................Registro de una fotografía para la pantalla de inicio
COLOR
...................................................Ajuste del color de las pantallas de me
NORMAL /AZUL /NEGRO / ROSA
BEEP
................................Ajuste del volumen del pitido al presionar los botones
DESACTIV. (sin sonido) /
BAJO / ALTO
8.................................................. Ajuste del sonido de advertencia de la cámara
DESACTIV. (sin sonido) /
BAJO / ALTO
34 ES
Funciones de menú
La cámara genera automáticamente los nombres de archivo y los nombres de carpeta para las
fotografías grabadas. Los nombres de archivo y de carpeta, respectivamente, incluyen números de
archivo (de 0001 a 9999) y números de carpeta (de 100 a 999), como se muestra a continuación.
La función de mapeo de píxeles permite que la cámara verifique y ajuste el CCD y las funciones
de procesamiento de imagen. No es necesario operar esta función con frecuencia. Se recomienda
efectuarla una vez al año. Espere al menos un minuto después de hacer o ver fotografías, para
permitir un funcionamiento apropiado de la función de mapeo de píxeles. Si apaga la cámara
durante el mapeo de píxeles, comience de nuevo. Seleccione [MAPEO PÍX.]. Cuando aparezca
[INICIO], presione
.
SONIDO OBT.
.......................................Selección del sonido del botón disparador
DESACTIV. (sin sonido)
1
BAJO
/ ALTO
2
BAJO
/ ALTO
3
BAJO
/ ALTO
VOLUMEN
.........................................Ajuste del volumen durante la reproducción
DESACTIV. (sin sonido)
/ 1 / 2 / 3/ 4 / 5
VISUAL IMAG
.... Visualización de imágenes inmediatamente después de capturarlas
DESACTIV. No se muestra la fotografía que se está capturando. Esta opción es útil
cuando desea prepararse rápidamente para la siguiente fotografía.
ACTIVADO La imagen que se está capturando se mostrará temporalmente en el monitor.
Esto es conveniente para verificar rápidamente la fotografía recién capturada.
Usted podrá volver a fotografiar mientras esté visualizándose la imagen.
NOM FICHERO
...........Se pueden restaurar los nombres de archivo de las fotografías
RESTAURAR
Este método es útil a la hora de agrupar archivos en tarjetas distintas.
El número de archivo y de carpeta recuperan los ajustes por defecto cada vez
que se inserta una tarjeta nueva en la cámara. El número de la carpeta vuelve
a [N.º 100] y el del archivo a [N.º 0001].
AUTO
Este método es muy útil a la hora de gestionar todos los archivos con
números secuenciales.
Aunque se inserte una tarjeta nueva, se conservan los números de carpeta y
de archivo de la tarjeta anterior. Esto le ayuda a manejar múltiples tarjetas.
MAPEO PÍX.
........................ Ajuste de la función de procesamiento de imágenes
\DCIM\***OLYMP\Pmdd****.jpg
N.º de carpeta
(100 – 999)
Nombre de archivoNombre de carpeta
Mes (1 – C)
Día (01 – 31)
N.º de archivo
(0001 – 9999)
Mes: Ene. – Sep. = 1 – 9, Oct. = A, Nov. = B, Dic. = C
ES 35
Funciones de menú
La fecha y la hora se graban con cada imagen, y se utilizan en el nombre de archivo.
Los primeros dos dígitos de [A] son fijos.
La hora se muestra en el formato de 24 horas.
Para hacer un ajuste horario preciso, con el cursor en “Minutos” o [A/M/D], presione
cuando la
señal horaria alcance los 00 segundos.
El formato de la fecha es el mismo que el ajustado en [
X
].
Los primeros dos dígitos de [A] son fijos.
La hora se muestra en el formato de 24 horas.
s.................................................................................Ajuste del brillo del monitor
X..................................................................................Ajuste de la fecha y la hora
HORAR.DOBLE
......................Ajuste de la fecha y la hora para otra zona horaria
DESACTIV. Cambia a la fecha y hora ajustadas en [X]. Las fotografías se graban con la
fecha y la hora ajustadas en [X].
ACTIVADO
Cambia a la fecha y hora ajustadas en [HORAR.DOBLE]. Al ajustar el horario
doble, seleccione [ACTIVADO] y, a continuación, ajuste la hora. Las fotografías se
graban con la fecha y la hora ajustadas en [HORAR.DOBLE].
AJUSTE ALARMA
........................................................................ Ajuste de alarmas
DESACTIV. No se ha ajustado ninguna alarma
o la alarma ha sido cancelada.
UNA VEZ La alarma se activa sólo una vez.
Después de que la alarma se
apaga, el ajuste queda cancelado.
DIARIO
La alarma se activa diariamente a la
hora ajustada.
OK
MENU
ACEPT.
ATRÁS
s
1
: Aumenta el brillo del monitor.
2
: Reduce el brillo del monitor.
Presione para confirmar la selección.
A/M/D
A / M / D
A
A
M
M
D
D
HORA
H O R A
----.--.-- --:--
----.--.-- --:--
X
MENU
CANCEL.
A-M-D (Año-Mes-Día)
Para salir de un ajuste.
Minutos
Formatos de fecha (A-M-D, M-D-A, D-M-A)
Hora
A
A
M
M
D
D
HORA
H O R A
MENU
CANCEL.
2006
2006
.
11
11
.
26
26
12
12
:
30
30
HORAR.DOBLE
m: Para salir de un ajuste.
Si no se ha ajustado [
X
], la función
[AJUSTE ALARMA] no está disponible.
Si [MODO SILENC.] está ajustado a
[ACTIVADO], la alarma no sonará.
Cuando [HORAR.DOBLE] está
[ACTIVADO], la alarma suena de
acuerdo con el ajuste de fecha y hora del
horario doble.
36 ES
Funciones de menú
Ajuste de una alarma
Seleccione [UNA VEZ] o [DIARIO], y ajuste la hora de la alarma.
Se pueden ajustar la función ahorro de energía y los sonidos y el
volumen de la alarma.
Probar, desactivar y comprobar la alarma
Manejo de la alarma:
Apague la cámara La alarma sólo funciona si la cámara está apagada.
Desactivación de la alarma:
Mientras suena la alarma, presione cualquier botón para desactivarla y apague la cámara. Tenga en
cuenta que si presiona
POWER
se encenderá la cámara.
Si [TIEMPO REPOSO] está [DESACTIV.], la alarma se detiene automáticamente y la cámara se apaga
después de 1 minuto de inactividad.
Comprobación de los ajustes de la alarma:
Con la cámara apagada, presione
m
para ver la hora de alarma actual y las horas programadas.
Las horas se mostrarán durante 3 segundos.
Los ajustes de fábrica varían según la zona en la que se ha adquirido la cámara.
Para reproducir fotografías en un televisor, ajuste la salida de vídeo en función del tipo de señal
de vídeo de su televisor.
Los tipos de señal de vídeo de TV varían según el país o la zona. Antes de conectar la cámara al
televisor, verifique el tipo de señal de vídeo.
NTSC: Norteamérica, Taiwán, Corea, Japón
PAL: Países europeos, China
Reproducción de fotografías en un televisor
Apague la cámara y el televisor antes de realizar la conexión.
HORA Ajusta la hora de la alarma.
TIEMPO
REPOSO
DESACTIV. No se activa la función de ahorro de
energía.
ACTIVADO La alarma se activa cada 5 minutos,
hasta un máximo de 7 veces.
SONIDO
ALARMA
1 BAJO / MEDIO / ALTO
2 BAJO / MEDIO / ALTO
3 BAJO / MEDIO / ALTO
SALIDA VÍD.
......................................Reproducción de fotografías en un televisor
NTSC / PAL
OK
ZONE.
ACEPT.
AJUSTE ALARMA
HORA
SONIDO ALARMA
TIEMPO REPOSO
09:00
0 9 : 0 0
Conéctelo al terminal de entrada de
vídeo (amarillo) y al de entrada de
sonido (blanco) del televisor.
Cable AV (suministrado)
Tapa del conector
Multiconector
Ajustes en el televisor
Encienda el televisor y cambie al modo de
entrada de vídeo.
Para más información sobre cómo cambiar a
entrada de vídeo, consulte el manual de
instrucciones del televisor.
Las imágenes y la información que aparecen en la pantalla
pueden quedar recortadas, según los ajustes del televisor.
Ajustes en la cámara
Presione el
POWER
en modo de
reproducción para encender la cámara.
En el televisor aparecerá la última fotografía
tomada. Utilice las teclas de control para
seleccionar la fotografía que desea visualizar.
ES 37
Funciones de menú
Modo normal
Modo simple
INFO...............................................................................................
Selección de INFO
ESTÁNDAR
/ DETALLE
/ NO INFO.
SALVAPANT. ..........................
Ajuste de la cámara al modo de ahorro de energía
DESACTIV./ ACTIVADO
12:30
12:30
'06.11.26
'06.11.26
100-0004
10 0-0 00 4
4
HQ
HQ
[
IN
IN
]
ISO 400
ISO 400
12:30
12:30
'06.11.26
'06.11.26
100-0004
10 0-0 00 4
4
+2.0
+2.0
HQ
HQ
3072
3072
×
2304
2304
[
IN
IN
]
$
ISO 1600
ISO 1600
n
%
P
HQ
HQ
3072
3072
×
2304
2304
+2.0
+2.0
k
[
IN
IN
]
44
[ ]
R
l
j
[ ]
Cuando se selecciona [NO INFO.]Cuando se selecciona
[ESTÁNDAR] o [DETALLE]
Modo de fotografía
Cuando se selecciona
[ESTÁNDAR]
Cuando se selecciona
[DETALLE]
Modo de reproducción
Cuando se selecciona
[NO INFO.]
[
IN
IN
]
'06.11.26
'06.11.26
[
IN
IN
]
Modo de fotografía Modo de reproducción
Seleccione la información que aparece en la pantalla
durante la toma de fotografías y la reproducción.
Si la función de ahorro de energía está activada y no se realiza
ninguna operación durante aproximadamente 10 segundos, el
monitor se apaga automáticamente. Presione cualquier botón
para salir del modo de ahorro de energía.
38 ES
Impresión de fotografías
Impresión de fotografías
Si conecta la cámara a una impresora compatible con PictBridge, puede imprimir las fotografías
directamente, sin necesidad de un ordenador. Seleccione las fotografías que desea imprimir y el
número de copias mediante los menús de impresión de la cámara.
¿Qué es PictBridge?
Es el estándar para conectar cámaras digitales e impresoras de diferentes fabricantes e imprimir
fotografías directamente.
[IMPR. SIMPLE] es la solución rápida y fácil para imprimir la fotografía que aparece en la pantalla
de su cámara.
La fotografía seleccionada se imprime usando las opciones estándar de la impresora. No se
imprimirán ni la fecha ni el nombre de archivo.
ESTÁNDAR
Todas las impresoras compatibles con PictBridge disponen de opciones de impresión estándar. Si
selecciona [ESTÁNDAR] en las pantallas de ajustes (P. 40), las imágenes se imprimirán de
acuerdo con estos ajustes. Consulte en el manual de instrucciones de la impresora sus ajustes
estándar, o póngase en contacto con el fabricante.
1
En el modo de reproducción, localice en el monitor la fotografía que
desea imprimir.
2
Encienda la impresora y conecte el cable USB (suministrado) en el
multiconector de la cámara y en el puerto USB de la impresora.
Se abre la pantalla IMPR.SIMPLE INICIO.
Para más información sobre cómo encender la impresora y sobre la ubicación del puerto
USB, consulte el manual de instrucciones de la impresora.
Impresión directa (PictBridge)
Uso de la función de impresión directa
Los modos de impresión disponibles, los tamaños del papel, etc. varían dependiendo de la
impresora utilizada. Consulte el manual de instrucciones de la impresora.
Para obtener más información sobre los tipos de papel de impresión, los cartuchos de tinta, etc.,
consulte el manual de instrucciones de la impresora.
IMPR. SIMPLE
Cable USB
Tapa del conector
Multiconector
ES 39
Impresión de fotografías
3
Presione
h
/
/
P
.
Se inicia la impresión.
Cuando finaliza la impresión, se muestra la pantalla de
selección de fotografías. Para imprimir otra fotografía,
presione
43
para seleccionar una imagen, y presione
h
/
/
P
.
Cuando haya terminado, desconecte el cable USB de la
cámara con la pantalla de selección de fotografías en el
monitor.
4
Desconecte el cable USB de la cámara.
5
Desconecte el cable USB de la impresora.
1 Vaya a la pantalla que se indica a la derecha según los
procedimientos 1 y 2 de la P. 38, y presione
.
2
Seleccione [IMPR. PERSONAL], y presione
.
3
Siga las instrucciones para ajustar las
opciones de impresión.
Puede utilizar [IMPR.SIMPLE] incluso con la cámara apagada o en modo de fotografía. Con
la cámara apagada o en modo de fotografía, conecte el cable USB. Aparece la pantalla de
selección para la conexión USB. Seleccione [IMPR. SIMPLE].
g
“IMPR. SIMPLE” Paso 3 (P. 39), “IMPR. PERSONAL” Paso 2 (P. 39)
Otros modos y opciones de impresión (IMPR. PERSONAL)
OK
PC / IMPR.PERSONAL
IMPR.SIMPLE INICIO
IMPRIMIRSALIR
OK
ACEPT.
USB [IN]
PC
IMPR.SIMPLE
IMPR.PERSONAL
SALIR
Instrucciones
40 ES
Impresión de fotografías
Nota
Si no aparece la pantalla [PAPEL IMPR.], las opciones [TAMAÑO], [SIN BORDES] y [FOTOS/
HOJA] se ajustan a los parámetros estándar.
Presione 43 para seleccionar la fotografía que desea imprimir. También puede usar el mando
de zoom y seleccionar una fotografía de la visualización de índice.
Selección de la fotografía que se va a imprimir
Selección de un modo de impresión
Selección del papel de impresión
Selección de la fotografía que se va a imprimir
OK
ACEPT.
TODAS IMAG.
ALBUM
TODAS IMAG.
Le permite seleccionar entre todas las fotografías.
ALBUM
Seleccione un álbum y las fotografías del álbum
que desea imprimir. (Sólo disponible con una
tarjeta instalada).
OK
MENU
ACEPT.
SALIR
S MODO IMP [IN]
IMPRIMIR
IMPR. TODO
IMP. MULTI
TODO IND.
IMPRIMIR
Imprime la fotografía seleccionada.
IMPR. TODO
Imprime todas las fotografías almacenadas en la
memoria interna de la tarjeta.
IMP. MULTI
Imprime una fotografía en formato de presentación múltiple.
TODO IND.
Imprime un índice de todas las fotografías
almacenadas en la memoria interna o en la tarjeta.
ORDEN
IMPRESIÓN
Imprime las fotografías de acuerdo con los datos de
reserva de impresión almacenados en la tarjeta. Si
no se han efectuado reservas de impresión, esta
opción no está disponible.
g
“Ajustes de impresión (DPOF)” (P. 41)
OK
ACEPT.
ATRÁS
MENU
PAPEL IMPR.
TAMA
TAM A
ÑO
SIN BORDES
SIN BORDES
[IN]
TAMAÑO
SIN BORDES
ESTÁNDARESTÁNDAR
TAMAÑO
Elija uno de los tamaños de papel disponibles en
la impresora.
SIN BORDES
Seleccione el modo de impresión con o sin bordes. En el
modo [IMP. MULTI] no se puede imprimir con bordes.
DES. ( )
La fotografía se imprime dentro de un marco en blanco.
ACT. ( )
La impresión de la fotografía ocupa toda la página.
FOTOS/HOJA
Disponible sólo en el modo [IMP. MULTI]. El
número de copias que se pueden imprimir varía
dependiendo de la impresora.
OK
IMPRIMIR
MAS
IMPR.1C.
100-0004
10 0-0 004
[
IN
IN
]
IMPRIMIR
Imprime una copia de la fotografía seleccionada.
Si se selecciona [IMPR.1C.] o [MAS], se imprimen
una o más copias.
IMPR.1C.
Realiza una reserva de impresión para la
fotografía mostrada.
MAS
Selecciona el número de copias y los datos que se
van a imprimir para la fotografía mostrada.
ES 41
Impresión de fotografías
4
Seleccione [IMPRIMIR] y presione
.
Se inicia la impresión.
• Una vez finalizada la impresión, aparece la pantalla
[S MODO IMP].
Para cancelar la impresión
5
En la pantalla [S MODO IMP], presione
m
para salir de la impresión.
Aparece un mensaje.
6
Cuando termine de imprimir, desconecte el
cable USB de la cámara y la impresora.
7
Desconecte el cable USB de la impresora.
La reserva de impresión permite grabar los datos de impresión (el número de impresiones y la
información relativa a la fecha y la hora) junto con las fotografías almacenadas en la tarjeta.
Con la reserva de impresión es posible imprimir fácilmente las fotografías en casa, usando una
impresora personal compatible con el formato DPOF, o en un establecimiento de impresión que
disponga de dispositivos compatibles con el formato DPOF. DPOF es un formato estándar
utilizado para registrar información sobre impresión automática desde las cámaras digitales.
Selección del número de copias y de los datos que se van a imprimir
Ajustes de impresión (DPOF)
Cómo realizar reservas de impresión
Sólo las imágenes almacenadas en la tarjeta pueden reservarse para imprimir. Inserte en la
cámara una tarjeta con fotografías grabadas antes de realizar reservas de impresión.
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
INFO IMP.
1
SIN
SIN
FECHA
NOM. ARCH.
P
<
x
[IN]
<
×
Selecciona el número de copias. Se pueden
seleccionar hasta 10 copias.
FECHA ( )
Si selecciona [CON], las fotografías se
imprimen con la fecha.
NOM. ARCH. ( )
Si selecciona [CON], las fotografías se
imprimen con el nombre de archivo.
P
Utilice las teclas de control y el mando de zoom
para ajustar la posición y el tamaño del marco
de recorte, y a continuación presione
para
imprimir la imagen recortada.
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
IMPRIMIR [IN]
IMPRIMIR
CANCELAR
OK
CANCEL.
TRANSFIRIEN.
OK
[IN]
ACEPT.
IMPRIMIR
CONTINUAR
CANCELAR
Pantalla durante la transferencia de datos
Presione
Seleccione
[CANCELAR] y
presione .
OK
MENU
ACEPT.
SALIR
S MODO IMP [IN]
IMPRIMIR
IMPR. TODO
IMP. MULTI
TODO IND.
42 ES
Impresión de fotografías
Las fotografías realizadas con la reserva de impresión pueden imprimirse mediante los siguientes procedimientos.
Impresión en un establecimiento fotográfico con dispositivos compatibles con el formato DPOF.
Es posible imprimir las fotografías utilizando los datos de la reserva de impresión.
Impresión con una impresora compatible con el formato DPOF.
Es posible imprimir directamente desde una tarjeta que contenga datos de reserva de impresión,
sin tener que utilizar un ordenador. Para más información, consulte el manual de instrucciones
de la impresora. Es probable que necesite también un adaptador para tarjetas PC.
Nota
No se podrán cambiar con esta cámara las reservas de impresión DPOF asignadas por otro
dispositivo. Efectúe los cambios utilizando el dispositivo original. Si una tarjeta contiene
reservas de impresión DPOF asignadas por otro dispositivo, las reservas de impresión
introducidas mediante esta cámara podrían sustituir a las reservas anteriores.
Puede efectuar reservas de impresión DPOF para un máximo de 999 imágenes por tarjeta.
No todas las funciones estarán disponibles con todas las impresoras o en todos los
establecimientos fotográficos.
Es posible que algunos servicios fotográficos no impriman panorámicas.
Uso de servicios de impresión sin utilizar DPOF
Las fotografías almacenadas en la memoria interna no se pueden imprimir en un
establecimiento fotográfico. Antes de llevarlas, es necesario copiar las fotos a una tarjeta.
g
“BACKUP Copia de fotografías de la memoria interna a la tarjeta” (P. 33)
Siga las instrucciones para realizar una reserva de impresión de una fotografía seleccionada.
1
Presione
m
en modo de reproducción y vaya al menú superior.
2
Seleccione [ORDEN IMPRES.] [
<
] y presione
.
Reproducción del álbum:Menú superior [ORDEN
IMPRES.] [<]
3
Presione
43
para seleccionar las imágenes que
desea reservar para la impresión y, a continuación,
presione
12
para ajustar el número de copias.
No se pueden realizar reservas de impresión para las
fotografías con
A
.
Repita el paso 3 para efectuar reservas de impresión para otras fotografías.
Recorte de una fotografía
Utilice el mando de zoom para visualizar el marco de recorte.
Utilice las teclas de control y el mando de zoom para ajustar la posición y el tamaño del
cuadro de selección de área, y a continuación presione
.
4
Cuando acabe de efectuar reservas de impresión, presione
.
5
Seleccione los ajustes de impresión de fecha y
hora, y presione
.
SIN F/H
Las fotografías se imprimen sin la fecha ni la hora.
FECHA
Todas las fotografías seleccionadas se imprimen con
la fecha en que fueron tomadas.
HORA
Todas las fotografías seleccionadas se imprimen con
la hora en que fueron tomadas.
6
Seleccione [DEFINIR] y presione
.
Reserva de impresión de una sola imagen
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
PORDEN IMPRESIÓN
<
U
[xD]
Instrucciones
ZONE.
OK
ACEPT.
W
O
T
12:30
12:30
'06.11.26
'06.11.26
100-0004
100 - 0 004
4
HQ
HQ
×
[
xD
xD
]
0
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
X
SIN F/H
FECHA
HORA
[xD]
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
PORDEN IMPRESIÓN
DEFINIR
CANCELAR
[xD]
1 (
1 (
1)
1)
ES 43
Impresión de fotografías
Reserva todas las fotografías almacenadas en la tarjeta. El número de copias está configurado
como una copia por fotografía.
1
Presione el
m
en modo de reproducción y vaya al menú superior.
2
Seleccione [ORDEN IMPRES.] [
U
] y presione
.
Reproducción del álbum: Menú superior [ORDEN IMPRES.] [U]
3
Seleccione los ajustes de impresión de fecha y hora, y presione
.
SIN F/H Las fotografías se imprimen sin la fecha ni la hora.
FECHA Todas las fotografías se imprimen con la fecha en que fueron tomadas.
HORA Todas las fotografías se imprimen con la hora en que fueron tomadas.
4
Seleccione [DEFINIR] y presione
.
Se pueden cancelar todos los datos de reserva de impresión o sólo los de las fotografías
seleccionadas.
1
Seleccione [ORDEN IMPRES.] en el menú superior y presione
.
Reproducción del álbum:Menú superior [ORDEN IMPRES.]
Cancelar los datos de reserva de impresión para todas las fotografías
2
Seleccione [
<
] o [
U
], y presione
.
3
Seleccione [CANCELAR] y presione
.
Para restaurar los datos de la reserva de impresión de la fotografía seleccionada
2
Seleccione [
<
] y presione
.
3
Seleccione [MANTENER] y presione
.
4
Presione
43
para seleccionar la fotografía con las reservas de impresión
que desea cancelar y presione
2
para reducir el número de copias a 0.
Repita el paso 4 para cancelar las reservas de impresión de otras fotografías.
5
Cuando haya terminado de cancelar las reservas de impresión, presione
.
6
Seleccione los ajustes de impresión de fecha y hora, y presione
.
El ajuste se aplica a las demás fotografías con reservas de impresión.
7
Seleccione [DEFINIR] y presione
.
Reserva de impresión de todas las imágenes
Restauración de los datos de la reserva de impresión
OK
ACEPT.
MENU
ATRÁS
CONF. ORDEN IMPRESIÓN
...........
IMPRESION SOLICITADA
IMPRESION SOLICITADA
IMPRESION SOLICITADA
CANCELAR
MANTENER
[xD]
44 ES
Uso de OLYMPUS Master
Uso de OLYMPUS Master
Con el cable USB que se adjunta podrá conectar la cámara al ordenador y descargar (transferir) las
imágenes al ordenador usando el software OLYMPUS Master, también entregado con la cámara.
OLYMPUS Master es un conjunto de aplicaciones para gestionar las imágenes digitales en el
ordenador. Si lo instala en un ordenador, podrá hacer lo siguiente:
Antes de instalar el software OLYMPUS Master, compruebe que su ordenador es compatible con
los siguientes requisitos del sistema.
Para sistemas operativos más nuevos, consulte la página web de Olympus que se indica en la
contraportada de este manual.
Introducción
Instalar el software OLYMPUS Master
g
P. 4 4
Conectar la cámara al ordenador con el cable
USB
g
P. 4 7
Iniciar el software OLYMPUS Master
g
P. 4 7
Descargar archivos de imagen al ordenador
g
P. 4 8
Desconectar la cámara del ordenador
g
P. 4 9
Uso de OLYMPUS Master
¿Qué es OLYMPUS Master?
Instalar el software OLYMPUS Master
Antes de empezar, prepare
los siguientes elementos.
Ordenador equipado con un puerto USB
OLYMPUS
Master
CD-ROM
Cable USB
Descargar imágenes de la cámara o de
otros soportes
Ver imágenes y vídeos
Podrá reproducir diapositivas y sonido.
Organizar las imágenes
Las imágenes pueden organizarse utilizando
la vista de calendario. Busque las imágenes
deseadas por fecha o por palabra clave.
Editar imágenes
Podrá rotar las imágenes, recortarlas y
cambiarles el tamaño.
Editar imágenes con el filtro y las
funciones de corrección
Imprimir imágenes
Podrá imprimir imágenes y crear índices,
calendarios y postales.
Crear imágenes panorámicas
Podrá crear imágenes panorámicas utilizando
las fotografías tomadas en el modo panorama.
Para obtener más información acerca de otras
funciones y operaciones, consulte la guía “Ayuda”
y el manual de referencia de OLYMPUS Master.
ES 45
Uso de OLYMPUS Master
Entorno de funcionamiento
Windows
SO Windows 98SE/Me/2000 Professional/XP
CPU Pentium III 500 MHz o posterior
RAM 128 MB o más (se recomienda al menos 256 MB)
Capacidad del disco duro 300 MB o más
Conector Puerto USB
Monitor 1.024 × 768 píxeles, 65.536 colores o más
Nota
No es compatible con Windows 98.
La transferencia de datos sólo está garantizada en ordenadores que tengan un sistema
operativo instalado de fábrica.
Para instalar el software en Windows 2000 Professional/XP, tendrá que iniciar la sesión como
usuario con privilegios de administrador.
Tendrá que tener instalados en el ordenador Internet Explorer y QuickTime 6 o posterior.
Windows XP corresponde a Windows XP Professional/Home Edition.
Windows 2000 corresponde a Windows 2000 Professional.
Si está utilizando Windows 98SE, el controlador USB se instalará automáticamente.
Macintosh
SO Mac OS X 10.2 o posterior
CPU Power PC G3 500 MHz o posterior
RAM 128 MB o más (se recomienda al menos 256 MB)
Capacidad del disco duro 300 MB o más
Conector Puerto USB
Monitor 1.024 × 768 píxeles, 32.000 colores o más
Nota
No es compatible con versiones del sistema operativo Mac anteriores al OS X 10.2.
El correcto funcionamiento sólo está garantizado en un Macintosh cuando la cámara esté
conectada a un ordenador equipado con un puerto USB integrado.
Habrá que tener instalados QuickTime 6 o posterior y Safari 1.0 o posterior.
No se olvide de retirar los media (arrastrar y soltar sobre el icono de la papelera) antes de realizar las
siguientes operaciones. Si no lo hace, el ordenador podría volverse inestable y habría que reiniciarlo.
Desconecte el cable que conecta la cámara al ordenador
Apague la cámara
Abra la tapa del compartimiento de la batería/tarjeta de la cámara
Windows
1
Introduzca el CD-ROM en la unidad de CD-
ROM.
• Aparecerá la pantalla de configuración de OLYMPUS
Master.
Si no se muestra la pantalla, haga doble clic en el icono
“Mi PC” y luego haga clic en el icono del CD-ROM.
2
Haga clic en “OLYMPUS Master”.
Aparecerá la pantalla de instalación de QuickTime.
Para poder utilizar OLYMPUS Master se necesita
QuickTime. La pantalla QuickTime no se mostrará si ya
está instalado en el ordenador QuickTime 6 o posterior.
En este caso, vaya al paso 4.
46 ES
Uso de OLYMPUS Master
3
Haga clic en “Siguiente” y siga las instrucciones en pantalla.
Cuando se muestre el acuerdo de licencia de QuickTime, léalo y haga clic en “Acepto” para
iniciar la instalación.
Aparecerá la pantalla de instalación de OLYMPUS Master.
4
Siga las instrucciones en pantalla.
Cuando se muestre el acuerdo de licencia de OLYMPUS
Master, léalo y haga clic en “Sí” para iniciar la instalación.
Cuando aparezca el cuadro de diálogo “Información
sobre el usuario”, escriba su “Nombre” y el “OLYMPUS
Master Número de serie”; seleccione un país y haga clic
en “Siguiente”.
El número de serie aparece en una
pegatina en la carátula del CD-ROM.
Cuando se muestre el acuerdo de licencia de DirectX,
léalo y haga clic en “Sí”.
Se mostrará una pantalla que le pregunta si desea instalar o
no Adobe Reader. Adobe Reader es necesario para leer el manual de instrucciones de OLYMPUS
Master. Esta pantalla no se mostrará si ya tiene Adobe Reader instalado en su ordenador. Para
instalar Adobe Reader, haga clic en “Aceptar”.
5
Siga las instrucciones en pantalla.
Se mostrará la pantalla que confirma que la instalación ha finalizado. Haga clic en “Finalizar”.
6
Seleccione la opción de reiniciar en seguida cuando aparezca la pantalla
que le pregunta si desea reiniciar el ordenador, y haga clic en “Aceptar”.
El ordenador se reinicia.
• Retire el CD-ROM de la unidad y guárdelo.
Macintosh
1
Introduzca el CD-ROM en la unidad de CD-ROM.
Se abrirá la ventana del CD-ROM.
Si no aparece la ventana del CD-ROM, haga doble clic en el icono
del CD-ROM del escritorio.
2
Haga doble clic en la carpeta del idioma deseado.
3
Haga doble clic en el icono “Installer”.
Se iniciará el instalador de OLYMPUS Master.
Siga las instrucciones en pantalla.
Cuando se muestre el acuerdo de licencia de OLYMPUS Master,
léalo y haga clic en “Continuar” y luego en “Acepto” para iniciar la
instalación.
La pantalla mostrará una confirmación de que la instalación se ha
completado con éxito.
4
Haga clic en “Finalizar”.
Aparecerá la primera pantalla.
5
Haga clic en “Reiniciar”.
El ordenador se reinicia.
Retire el CD-ROM de la unidad y guárdelo.
ES 47
Uso de OLYMPUS Master
1 Asegúrese de que la cámara esté apagada.
• El monitor está apagado.
• La tapa del objetivo está cerrada.
2
Conecte el multiconector de la cámara al puerto USB
del ordenador mediante el cable USB suministrado.
• Para saber dónde se encuentra el puerto USB, consulte el
manual de instrucciones del ordenador.
• La cámara se enciende de modo automático.
• El monitor se enciende y aparece la pantalla de selección para
la conexión USB.
3
Seleccione [PC] y presione
.
4
El ordenador reconoce la cámara.
Windows
Al conectar la cámara al ordenador por primera vez, el
ordenador intentará reconocer la cámara automáticamente.
Haga clic en “Aceptar” para salir del mensaje que se muestra.
La cámara es reconocida como “Disco extraíble”.
Macintosh
El programa iPhoto es la aplicación predeterminada para gestionar las imágenes digitales.
Al conectar por primera vez la cámara digital se inicia de forma automática la aplicación
iPhoto; por lo tanto, cierre esta aplicación e inicie OLYMPUS Master.
Nota
Las funciones de la cámara estarán desactivadas mientras esté conectada al ordenador.
La conexión de la cámara a un ordenador a través de un concentrador USB puede crear
problemas de funcionamiento. En este caso, no utilice un concentrador; conecte la cámara
directamente al ordenador.
Windows
1
Haga doble clic en el icono “OLYMPUS Master” del escritorio.
Aparece el menú principal.
Cuando se inicia OLYMPUS Master por primera vez después de instalarlo, se muestra el
cuadro de diálogo “Registro” antes del menú principal. Siga las instrucciones y rellene el
formulario de registro.
Macintosh
1
Haga doble clic en el icono “OLYMPUS Master” de la carpeta
“OLYMPUS Master”.
Aparece el menú principal.
Conexión de la cámara a un ordenador
Iniciar el software OLYMPUS Master
Multico-
nector
Tapa del conector
OK
[IN]
ACEPT.
USB
PC
IMPR.SIMPLE
IMPR.PERSONAL
SALIR
48 ES
Uso de OLYMPUS Master
Cuando se inicia OLYMPUS Master por primera vez, se
muestra el cuadro de diálogo “Información sobre el
usuario” antes del menú principal. Escriba su “Nombre”
y el “Número de serie de OLYMPUS Master”, y
seleccione su región.
El número de serie aparece en
una pegatina en la carátula del CD-ROM.
Después del cuadro de diálogo “Información sobre el
usuario” aparece el cuadro de diálogo “Registro”. Siga
las instrucciones y rellene el formulario de registro.
Para salir de OLYMPUS Master
1
Haga clic en “Salir” en el menú principal.
Se abandona OLYMPUS Master.
1
Haga clic en “Transferir imágenes” en el menú principal de OLYMPUS
Master.
Se mostrará el menú para seleccionar el dispositivo de origen.
2
Haga clic en “De cámara” .
Aparece la ventana para seleccionar las imágenes que
desea transferir. Aparecen todas las imágenes de la
cámara.
Mostrar las imágenes de la cámara en un ordenador
Descarga y almacenamiento de imágenes
1
9
2
3
6
8
4
1
Botón “Transferir imágenes”
Descarga imágenes de la cámara o de
otros soportes.
2
Botón “Navegar”
Se mostrará la ventana “Examinar”.
3
Botón “Imprimir en línea”
Aparece la ventana de impresión en línea.
4
Botón “Imprimir imágenes en casa”
Aparecerá el menú de impresión.
5
Botón “Actualizar cámara”
Se puede actualizar el firmware de la
cámara a la última versión. Además, se
puede añadir un idioma de pantalla.
6
Botón “Crear y compartir”
Aparece el menú de edición.
7
Botón “Actualizar software”
Se puede actualizar OLYMPUS Master a la
última versión.
8
Botón “Copia de seguridad”
Crea copias de seguridad de las imágenes.
9
Botón “Actualizar”
Muestra la ventana para actualizarse, si lo
desea, a OLYMPUS Master Plus.
Menú principal de OLYMPUS Master
5
7
ES 49
Uso de OLYMPUS Master
3
Seleccione los archivos de imagen y haga
clic en “Transferir imágenes”.
Se muestra una ventana que indica que ha finalizado la
descarga.
4
Haga clic en “Navegar por las imágenes
ahora”.
Se muestran las imágenes descargadas en la ventana
de navegación.
Para volver al menú principal, haga clic en “Menú” en la
ventana “Examinar”.
Para desconectar la cámara
1
Asegúrese de que
K
ha dejado de parpadear.
2 Para desconectar el cable USB, haga lo
siguiente.
Windows 98SE
1
Haga clic en el icono “Mi PC” y luego haga clic en el
icono “Disco extraíble” para que aparezca el menú.
2
Haga clic en “Expulsar” en el menú.
Windows Me/2000/XP
1 Haga clic en el icono “Desconectar o expulsar
hardware” de la barra de tareas.
2
Haga clic en el mensaje que se muestra.
3
Cuando se muestre un mensaje que dice que el
hardware se puede expulsar con seguridad, haga clic
en “Aceptar”.
Macintosh
1
El icono de la papelera cambia al icono de expulsión al
arrastrar el icono “Sin título” o “NO_NAME” del
escritorio. Arrástrelo y suéltelo sobre el icono de
expulsión.
3
Desconecte el cable USB de la cámara.
Nota
Windows Me/2000/XP: Al hacer clic en “Desconectar o expulsar hardware”, podría aparecer un
mensaje de advertencia. Compruebe que no se están descargando desde la cámara datos de
imágenes, y que estén cerradas todas las aplicaciones. Vuelva a hacer clic en el icono
“Desconectar o expulsar hardware” y desconecte el cable.
Botón K
50 ES
Uso de OLYMPUS Master
1
Haga clic en “Navegar” en el menú principal de OLYMPUS Master.
Se mostrará la ventana “Examinar”.
2
Haga doble clic en la miniatura de la
fotografía que desea ver.
OLYMPUS Master pasa al modo de visualización y
la fotografía se amplía.
Para volver al menú principal, haga clic en “Menú”
en la ventana “Examinar”.
Cómo ver un vídeo
1
Haga doble clic en la miniatura del
vídeo que desea ver en la ventana “Examinar”.
OLYMPUS Master pasa al modo de visualización y se muestra la primera imagen del vídeo.
2 Para reproducir el vídeo, haga clic en el botón de reproducción de
la parte inferior de la pantalla.
A continuación se muestran los nombres y las funciones de las partes del controlador.
Dispone de varias opciones de impresión, tales como impresión de fotografías, impresión de
miniaturas, impresión de tarjetas postales y calendario.
1
Haga clic en “Imprimir imágenes en casa” en el menú principal de
OLYMPUS Master.
Aparecerá el menú de impresión.
Ver fotografías y vídeos
Opción Descripción
1 Barra de reproducción Desplace la barra para seleccionar una imagen.
2 Contador Muestra el tiempo transcurrido en la reproducción.
3 Botón de reproducción
(pausa)
Inicia la reproducción del vídeo. Funciona como botón de pausa
durante la reproducción.
4 Botón de retroceso Se muestra la imagen anterior.
5 Botón de avance Se muestra la imagen siguiente.
6 Botón de parada Detiene la reproducción y vuelve a la primera imagen.
7 Botón de repetición Reproduce varias veces el vídeo.
8 Botón de volumen Muestra la barra de ajuste del volumen.
Impresión de fotografías
Miniatura
1 2 3 4 5 6 7 8
ES 51
Uso de OLYMPUS Master
2
Haga clic en “Foto” .
Se mostrará la ventana “Imprimir foto”.
3
Haga clic en “Ajustes” en la ventana
“Imprimir foto”.
Aparecerá la pantalla de opciones de la impresora.
Realice los ajustes necesarios de la impresora.
4
Seleccione un diseño y un tamaño.
Para imprimir la fecha y la hora con la imagen, marque
la casilla junto a “Fecha de impresión” y seleccione
“Fecha” y “Fecha y hora”.
5
Seleccione la imagen en miniatura que
desea imprimir y haga clic en “Agregar”.
Se mostrará en el documento la vista previa de la
imagen seleccionada.
6
Seleccione el número de copias.
7
Haga clic en “Imprimir”.
• Se inicia la impresión.
• Para volver al menú principal, haga clic en “Menú” en la ventana “Imprimir foto”.
Esta cámara es compatible con el almacenamiento masivo USB. Es posible conectar la cámara
al ordenador utilizando el cable USB con la cámara para descargar y almacenar imágenes sin usar
el programa OLYMPUS Master que se adjunta. Para conectar la cámara al ordenador utilizando
el cable USB, son necesarios los siguientes elementos.
Windows
: Windows 98SE/Me/2000 Profesional/XP
Macintosh
: Mac OS 9.0 a 9.2/X
Nota
Si el ordenador funciona con Windows 98SE, necesitará instalar el controlador USB. Antes de
conectar la cámara al ordenador con el cable USB, haga doble clic en los archivos de la
siguiente carpeta del CD-ROM del programa OLYMPUS Master suministrado.
(Nombre de unidad):\USB\INSTALL.EXE
La transferencia de datos no estará garantizada en las siguientes condiciones, incluso si el
ordenador está equipado con un puerto USB.
Windows 95/98/NT 4.0
Actualizaciones a Windows 98SE desde Windows 95/98
Mac OS 8.6 o anterior
Ordenadores con un puerto USB agregado por medio de una tarjeta de ampliación, etc.
Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y ordenadores de fabricación casera.
Cómo transferir imágenes a un ordenador sin usar OLYMPUS Master
52 ES
Uso de OLYMPUS Master
¡Asegúrese de que la batería está completamente cargada!
1
Asegúrese de que su ordenador está
conectado a Internet. Haga clic en
“Actualizar cámara” en el menú
principal de OLYMPUS Master.
Después de seleccionar la función Actualizar cámara,
OLYMPUS Master muestra una ventana con consejos
de seguridad.
2
Conecte el cable USB a un puerto USB del ordenador.
3
Conecte el otro extremo al multiconector USB de la cámara.
La cámara se enciende de modo automático.
El monitor se enciende y aparece la pantalla de selección para la conexión USB.
4
Seleccione [PC] y presione
.
5
Haga clic en “ACEPTAR”.
OLYMPUS Master reconocerá la
versión actual de su cámara.
• Haga clic en “Comprobar última
versión” y el software buscará en la
página de inicio de Olympus nuevas
versiones del firmware de la cámara e
idiomas adicionales. Ya puede elegir
un nuevo idioma.
6
Después de hacer clic en
“Actualizar”, el programa
empieza a descargar el nuevo
idioma a la cámara. No
desconecte ningún cable ni
retire la batería durante el
proceso.
7
Una vez finalizada la
descarga, en la pantalla de la cámara aparecerá el mensaje “OK”. Ya
puede desconectar los cables y apagar la cámara. Después de
reiniciar la cámera podrá escoger el nuevo idioma en
[CONFIGURAR].
Para aumentar el número de idiomas
ES 53
Familiarizarse con su cámara
Familiarizarse con su cámara
La batería no está suficientemente cargada
Cargue la batería en el cargador.
La batería no puede funcionar temporalmente debido al frío
El rendimiento de la batería se reduce a bajas temperaturas y es posible que no esté suficientemente
cargada para encender la cámara. Extraiga la batería y caliéntela un rato en el bolsillo.
La cámara está en el modo de reposo.
Para ahorrar energía de la batería, la cámara pasa automáticamente al modo de reposo y el
monitor se apaga cuando se enciende la cámara (se abre la tapa del objetivo y el monitor
está encendido). La cámara no toma ninguna fotografía en este modo al presionar el botón
disparador hasta el final. Presione el mando de zoom u otros botones para interrumpir el
modo de reposo antes de tomar fotografías. La cámara se apaga automáticamente después
de 15 minutos de inactividad (se cierra la tapa del objetivo y el monitor se apaga). Presione
o
para encender la cámara.
Se selecciona el modo de reproducción.
Éste es el modo de reproducción para ver fotografías en el monitor. Presione K para
pasar al modo de fotografía.
No se puede seleccionar si el modo de fotografía está en .
No se pueden tomar fotografías con la toma de imágenes en pantalla. Tome fotografías
después de definir objetivos siguiendo la toma de imágenes o seleccione un ajuste que
no sea en el modo de fotografía.
El flash se está cargando
Antes de tomar una fotografía, espere a que el indicador
#
(carga del flash) deje de parpadear.
El indicador de memoria está lleno
No se pueden tomar fotografías cuando el indicador de memoria está lleno. Espere
hasta que haya espacio libre en el indicador de memoria.
Se ha utilizado la cámara en las mismas condiciones en las que se la adquirió
No se ajustaron la fecha y la hora después de adquirir la cámara. Antes de usar la
cámara, ajuste la fecha y la hora.
g Encienda la cámara” (P. 5)
X Ajuste de la fecha y la hora” (P. 35)
Se ha extraído la batería de la cámara.
Si la cámara permanece sin baterías durante aproximadamente un día, se perderán los
ajustes de fecha y hora. Asegúrese de que los ajustes de fecha y hora son correctos
antes de tomar fotografías.
Consejos e información sobre fotografía
Localización y solución de problemas
La cámara no se enciende, a pesar de que la batería está instalada
Cuando se presiona el botón disparador, la cámara no toma fotografías
No se han ajustado la fecha y la hora
a b c d
Antes de tomar
fotografías
(Vacía)
Se alcanza el máximo
(Llena)
Después de tomar
una fotografía
(Semi-vacía)
Después de tomar
varias fotografías
(Semi-llena)
Disparar Disparar Disparar
Esperar
54 ES
Familiarizarse con su cámara
Hay varias maneras de enfocar, según el sujeto.
Cuando el sujeto no está en el centro del cuadro
Sitúe el sujeto en el centro del cuadro, bloquee el enfoque sobre el sujeto y vuelva a
encuadrar la imagen.
Ajuste el [MODO AF] a [iESP].
g“MODO AF Ajuste del área de enfoque” (P. 24)
El sujeto se mueve rápidamente
Enfoque en un punto que esté más o menos a la misma distancia que el sujeto que
desea fotografiar y bloquee el enfoque (presionando el botón disparador hasta la mitad).
A continuación, vuelva a encuadrar la imagen y presione el botón disparador hasta el
final cuando el sujeto entre en el cuadro.
En ciertas condiciones, resulta difícil enfocar con la función de enfoque automático. El piloto
verde del monitor se enciende, lo que le permite comprobar si el enfoque está bloqueado.
En estos casos, enfoque (bloqueo de enfoque) un objeto que tenga un
contraste alto y que se encuentre a la misma distancia que el sujeto que desea
fotografiar, vuelva a componer la toma y luego tome la foto. Si el sujeto no
tiene líneas verticales, sujete la cámara verticalmente y enfoque con la función
de bloqueo de enfoque (presione el botón disparador hasta la mitad de su
recorrido), luego vuelva a colocar la cámara en posición horizontal sin soltar el
botón y tome la fotografía.
Para evitar que se mueva la cámara, asegúrese de sujetarla firmemente con ambas manos y de
presionar suavemente el botón disparador. Para evitar que se mueva la cámara, asegúrese de
sujetarla firmemente con ambas manos y de presionar suavemente el botón disparador. Para
estabilizar la imagen digital, fotografíe con
h
/
/
P
.
Las imágenes digitales no se estabilizan cuando:
se capturan con un ajuste de zoom muy amplio, es decir, utilizando a la vez las
funciones de zoom óptico y zoom digital,
el sujeto es oscuro y la velocidad de obturación es baja, o
se utilizan modos de escena en los que el flash está desactivado y/o la velocidad de
obturación es lenta.
Consejos fotográficos
Enfoque del sujeto
Sujetos difíciles de enfocar
Evite las fotografías movidas mediante la estabilización de imagen
El piloto verde
parpadea.
No es posible enfocar
el sujeto.
Sujetos con poco
contraste
Sujetos con un área
extremadamente brillante
en el centro del cuadro
Sujetos sin líneas
verticales
Sujetos a
distancias
diferentes
Sujetos que se
mueven
rápidamente
El sujeto no está
en el centro del
cuadro
Se enciende el piloto
verde, pero no se
puede enfocar el
sujeto.
ES 55
Familiarizarse con su cámara
El flash se activa automáticamente cuando la luz es insuficiente o se mueve la cámara. Para
tomar fotografías sin flash en lugares oscuros, ajuste el modo de flash a [
$
] y realice los
siguientes ajustes:
Ajuste la cámara al modo h
g “Botón h//< Toma de fotografías con el estabilizador digital de
imágenes/Edición de imágenes/Impresión de fotografías” (P. 16)
Aumente el valor del ajuste [ISO]
g“ISO Ajuste de la sensibilidad ISO” (P. 23)
Existen varios factores que pueden hacer que la fotografía se vea granulada.
Uso del zoom digital para fotografiar primeros planos
Con el zoom digital, parte de la imagen se recorta y amplía. Cuanto mayor es la
ampliación, más granulada sale la imagen.
g“ZOOM DIG. Uso del zoom en el sujeto” (P. 23)
Aumento de la sensibilidad ISO
Si se aumenta el valor de sensibilidad [ISO], en la imagen puede aparecer “ruido”, unas
pequeñas manchas de color inesperado o una irregularidad en el color, lo que da a la
fotografía ese aspecto granulado. La cámara integra una función que suprime el ruido
al fotografiar con valores de sensibilidad altos; no obstante, el aumento de la
sensibilidad puede producir cierta cantidad de ruido, según las condiciones fotográficas.
g“ISO Ajuste de la sensibilidad ISO” (P. 23)
La razón por la que a veces se producen diferencias entre los colores de la fotografía y
los colores reales es la fuente de luz que ilumina al sujeto. [WB] es la función que ayuda
a que la cámara determine los colores correctos. Normalmente, el ajuste [AUTO]
proporciona un balance de blancos óptimo, pero, según el sujeto que se va a fotografiar,
podría ser aconsejable ajustar manualmente la función [WB].
Cuando el sujeto está a la sombra en un día soleado
Cuando el sujeto está iluminado tanto por luz natural como por luz artificial de
interiores, como por ejemplo cerca de una ventana
Cuando no hay blanco en el centro del cuadro
g“WB Ajuste del color de una fotografía” (P. 22)
Toma las fotos con K en el modo s. Adecuada para hacer fotografías en un día
soleado en la playa o la nieve.
gs (Escena) Selección de un modo de escena en función de las condiciones
fotográficas” (P. 22)
Frecuentemente, los objetos brillantes (como la nieve) aparecerán más oscuros que sus
colores naturales. Ajuste [F] (compensación de exposición) hacia [+] para acercar más
estos motivos a sus matices reales. Contrariamente, al fotografiar sujetos oscuros
puede ser recomendable ajustar la compensación de exposición hacia [–]. Si se utiliza
el flash, a veces el brillo (exposición) obtenido puede ser diferente del deseado.
g“Botón 1F Ajuste del brillo de la fotografía” (P. 16)
Con [ESP/n] ajustado a [n], se puede tomar la fotografía que se basa en el brillo del
centro del monitor, sin que el sujeto se vea afectado por la luz del fondo.
g“ESP/n Ajuste del área de medición del brillo del sujeto” (P. 23)
Toma de fotografías estabilizadas sin flash
La fotografía está demasiado granulada
Toma de fotografías con el color correcto
Toma de fotografías de una playa blanca o una escena nevada
Toma de fotografías de un sujeto a contraluz
56 ES
Familiarizarse con su cámara
Ajuste el flash a [#] para activar el flash de relleno. Puede tomar fotografías de un sujeto
a contraluz sin que la cara aparezca oscurecida. [#] es eficaz para tomar fotografías a
contraluz, con luz fluorescente y otras fuentes de luz artificiales.
g“Botón 3# Uso del flash” (P. 14)
Existen dos maneras de grabar las fotografías capturadas con esta cámara.
Almacenamiento de fotografías en la memoria interna
Las fotografías se guardan en la memoria interna, y cuando el número de fotografías
almacenables alcanza el 0, debe conectar la cámara a un ordenador para descargar las
imágenes y, a continuación, eliminarlas de la memoria interna.
Uso de una tarjeta (opcional)
Si está instalada en la cámara, las fotografías se guardan en la tarjeta. Cuando la tarjeta
se llena, se descargan las imágenes al ordenador y después se borran de la tarjeta o se
usa una tarjeta distinta.
Cuando hay una tarjeta instalada en la cámara, las imágenes no se almacenan en la
memoria interna. Se pueden copiar las fotos de la memoria interna a la tarjeta con la
función [BACKUP].
g“BACKUP Copia de fotografías de la memoria interna a la tarjeta” (P. 33)
“La tarjeta” (P. 63)
Número de fotografías almacenables y duración de la grabación de vídeos
Fotografías
Vídeo
Si [CALIDAD IMAGEN] está ajustado a [SHQ], la duración de grabación continua de cualquier
tarjeta que no sea Tipo H es de aproximadamente 15 segundos.
Consejos e información sobre fotografía adicionales
Aumento del número de fotografías que se pueden tomar
Calidad de
imagen
Tamaño de
imagen
Número de fotografías almacenables
Memoria interna
Utilizando una tarjeta de
512 MB
Con sonido Sin sonido Con sonido Sin sonido
SHQ 3072 × 2304 6 6 145 147
HQ 3072 × 2304 12 12 287 293
SQ1
2560 × 1920 17 17 409 420
2304 × 1728 21 21 499 515
2048 × 1536 26 27 626 652
SQ2
1600 × 1200 32 33 760 798
1280 × 960 48 52 1141 1228
1024 × 768 71 79 1681 1879
640 × 480 104 123 2457 2904
16:9 1920 × 1080 29 30 694 726
Calidad de
imagen
Tamaño de
imagen
Longitud restante
Memoria interna
Tar jeta
Con una tarjeta de 512 MB
SHQ
640 × 480
(30 cuadros/seg.)
11 seg. 4 min. 42 seg.
HQ
320 × 240
(30 cuadros/seg.)
32 seg. 12 min. 42 seg.
SQ
160 × 120
(15 cuadros/seg.)
4 min. 14 seg. 1 Hora 40 min. 8 seg.
ES 57
Familiarizarse con su cámara
Si utiliza una tarjeta que no sea de Olympus o una tarjeta empleada para otra aplicación,
aparece el mensaje [ERR. TARJ.]. Si desea usar una de estas tarjetas con la cámara,
utilice la función [FORMATEAR] para formatear la tarjeta.
g
“FORMATEAR Formateo de la memoria interna o la tarjeta” (P. 33)
Esta cámara utiliza varios pilotos para indicar su estado.
NUNCA realice ninguna de las siguientes acciones mientras
K
y
q
estén parpadeando. Si lo
hace, podría impedir que se guarden los datos e incluso podría dañar la memoria interna o la tarjeta.
Abrir la tapa del compartimiento de la batería/tarjeta de la cámara
Extraer la batería.
Conectar o desconectar el adaptador de CA.
Cualquiera de las siguientes operaciones mientras no se están tomando fotografías
puede consumir la energía de la batería.
Presionar repetidamente el botón disparador hasta la mitad de su recorrido
Usar repetidamente el zoom
Para reducir al máximo el consumo de la batería, ajuste [SALVAPANT.] a [ACTIVADO]
y apague la cámara siempre que no la esté usando.
g “SALVAPANT. Ajuste de la cámara al modo de ahorro de energía” (P. 37)
Es posible que algunas funciones no se puedan seleccionar desde los menús al utilizar
las teclas de control.
Funciones que no se pueden ajustar con el modo de fotografía seleccionado
Funciones que no se pueden ajustar debido a una función que ya ha sido ajustada:
[%], “flash”, etc.
Intentar modificar imágenes que no se pueden modificar, tales como las capturadas por otras cámaras.
Algunas funciones no se pueden utilizar si no hay una tarjeta instalada en la cámara.
[PANORAMA], [ORDEN IMPRES.], [INSERT. ALBUM], [ANUL. ENTR.], [ETIQ. IMG.],
[FORMATEAR], [BACKUP]
La calidad de imagen es una mezcla de tamaño de imagen deseado y nivel de compresión. Utilice
los siguientes ejemplos a modo de ayuda para determinar la calidad correcta al tomar fotografías.
Uso de una tarjeta nueva
Pilotos indicadores
Lámpara Estado
LED del disparador
automático
LED se ilumina durante aproximadamente 10 segundos,
parpadea durante aproximadamente 2 segundos y a
continuación se toma la fotografía.
K Encendido: Modo de fotografía
Parpadeando: Se está grabando o descargando (si la cámara
está conectada al ordenador) una fotografía o un vídeo.
q Encendido: Modo de reproducción
Parpadeando: Leyendo imágenes
Piloto verde en el
monitor
Encendido: El enfoque y la exposición quedan bloqueados.
Parpadeando: El enfoque y la exposición no están bloqueados.
Retire el dedo del botón disparador, vuelva a situar la
marca de objetivo de enfoque automático (AF) sobre el
sujeto y vuelva a presionar a medias el botón disparador.
Ampliar la vida útil de la batería
Funciones que no se pueden seleccionar desde los menús
Selección de la calidad de imagen adecuada
58 ES
Familiarizarse con su cámara
Para realizar impresiones de alta calidad en tamaños tales como A3. Para editar y procesar
imágenes en un ordenador
[SHQ] o [HQ]
Para imprimir imágenes en tamaño A3/A4
•[SQ1]
Para imprimir en tamaño postal/Para enviar como imagen adjunta a un mensaje de correo
electrónico o publicar en una página web
•[SQ2]
Para expresar la amplitud de un asunto como paisajes/para ver fotografías en un televisor de pantalla ancha.
•[16:9]
g“CALIDAD IMAGEN Ajuste de la calidad de imagen” (P. 20)
Esta cámara conserva los ajustes incluso después de apagarla. Para volver a los
ajustes de fábrica, ejecute [RESTAURAR].
g“Botón RESET Restauración de los ajustes de fábrica” (P. 17)
Si la imagen reproducida aparece desenfocada, presione el botón h//P para corregir el
desenfoque y obtener fotografías más nítidas.
Icono
Sin icono : No se puede corregir el desenfoque.
: Imágenes estabilizadas
: Puede corregir el desenfoque de la imagen.
(Es posible que el efecto de estabilización no dé
buenos resultados en algunas imágenes).
* El icono de desenfoque puede tardar unos instantes en aparecer.
( Es posible que no se pueda corregir el desenfoque de algunas imágenes, incluso si se
presiona h//<.
La imagen movida no se puede estabilizar.
La velocidad de obturación es lenta/la imagen digital está demasiado movida:
Es posible que la imagen capturada no se pueda estabilizar o que no se le pueda aplicar el
efecto de estabilización adecuado.
Sujetos en movimiento: No se puede corregir el desenfoque causado por sujetos movidos.
No se puede reparar el fenómeno de ojos rojos
Según la imagen de la que se trate, algunos ojos rojos no se pueden corregir.
También es posible que otras áreas del sujeto se corrijan innecesariamente.
( Además, el modo de estabilización de imágenes digitales no se puede activar cuando:
el cable USB está conectado a la cámara,
la memoria interna o la tarjeta no tienen suficiente capacidad de almacenamiento, o
la imagen ha sido extraída de un vídeo, se ha tomado con otra cámara o ya ha sido
corregida con la función de estabilización digital de imagen.
Algunas imágenes, tales como las panorámicas y las que tienen [CALIDAD IMAGEN]
ajustada a [16:9], no se pueden integrar con cuadros, etiquetas ni calendarios. Tampoco
se pueden utilizar algunas funciones de edición.
Un álbum sólo admite 100 fotografías.
No se puede introducir la misma fotografía en varios álbumes.
Restauración de los valores de fábrica
Ayuda para la reproducción y consejos para la solución de problemas
Para corregir imágenes desenfocadas
No se puede corregir la imagen
Las imágenes no se pueden modificar.
No se puede guardar la fotografía en el álbum
ES 59
Familiarizarse con su cámara
Si hay una tarjeta dentro de la cámara, no se puede reproducir la fotografía de la
memoria interna. Apague la cámara y retire la tarjeta para reproducir las imágenes
guardadas en la memoria interna.
Esta función le permite establecer la cantidad de información visible durante la reproducción.
g“INFO Selección de INFO” (P. 37)
Utilice la función de álbum. Puede crear hasta 12 álbumes e introducir las fotos de una
tarjeta en ellos. Para ver las fotografías, presione m y, a continuación, seleccione
el álbum del menú superior que desea reproducir.
No se puede introducir la misma fotografía en varios álbumes.
g“INSERT. ALBUM Inserción de fotografías en un álbum” (P. 30)
“ALBUM Visualización de las imágenes de un álbum” (P. 26)
Mueva el mando de zoom hacia W para ver las imágenes como miniaturas
(visualización de índice) o en formato de calendario (vista de calendario).
g“Mando de zoom Uso del zoom durante la toma de fotografías/reproducción de
primeros planos” (P. 13)
Una vez que haya agregado el sonido a una fotografía, será imposible borrar el sonido.
En ese caso, proceda de nuevo a la grabación silenciosa. No es posible grabar el
sonido si no hay suficiente espacio disponible en la memoria interna o en la tarjeta.
gR Adición de sonido a las fotografías” (P. 30)
El tamaño de la fotografía visualizada en la pantalla de un ordenador depende de la configuración
del ordenador. Si la resolución de pantalla es de 1.024 × 768 y usted está utilizando Internet
Explorer para ver una fotografía de 2.048 × 1.536 al 100%, no podrá ver toda la fotografía sin
desplazarla. Existen varias maneras de ver la fotografía entera en la pantalla del ordenador.
Vea la fotografía con software de visualización de imágenes
Instale el software OLYMPUS Master del CD-ROM suministrado.
Cambie la resolución de pantalla
Se pueden reorganizar los iconos del escritorio. Para obtener detalles sobre la configuración
de la resolución de pantalla de su ordenador, consulte el manual de instrucciones del equipo.
Consejos de reproducción
Reproducción de la fotografía en la memoria interna
Familiarizarse con los ajustes y otros datos de las imágenes capturadas
Visualización rápida de una foto
Eliminación del sonido asociado a fotografías
Visualización de fotografías en un ordenador
Visualización de la foto entera en la pantalla de un ordenador
Si obtiene un mensaje de error en la cámara...
Indicaciones del
monitor
Causas posibles Soluciones
q
ERR. TARJ.
Hay un problema con la
tarjeta.
Esta tarjeta no sirve. Inserte una tarjeta
nueva.
60 ES
Familiarizarse con su cámara
q
PROTEC. ESCR.
No se puede escribir en la
tarjeta.
La imagen grabada se ha protegido (sólo
lectura) usando un ordenador. Descargue
la imagen a un ordenador para cancelar el
ajuste de sólo lectura.
>
MEM. LLENA
La memoria interna no tiene
memoria disponible y no
puede almacenar más datos.
Inserte una tarjeta o borre los datos no
deseados. Antes de borrar, copie las
fotografías importantes a la tarjeta o
descárguelas al ordenador.
q
TARJ.LLENA
La tarjeta no tiene memoria
disponible y no puede
almacenar más datos.
Reemplace la tarjeta o borre los datos no
deseados. Antes de borrar, transfiera las
imágenes importantes a un ordenador.
L
SIN IMAGENS
No hay fotografías en la
memoria interna o en la
tarjeta.
Ni la memoria interna ni la tarjeta contienen
fotografías.
Grabe las fotografías.
r
ERROR IMAGEN
Hay un problema con la
fotografía seleccionada y no
puede ser reproducida en
esta cámara.
Utilice el software de procesamiento de
imágenes para ver la fotografía en un
ordenador. Si aún no consigue
reproducirla, significa que el archivo de
imágenes está dañado.
r
LA IMAGEN NO ES
EDITABLE
No se pueden modificar o
corregir las fotografías
capturadas por otra cámara
o modificadas previamente.
Utilice un programa de procesamiento de
imágenes para editarlas.
¡TAPA ABIERTA!
La tapa del compartimiento
de la batería/tarjeta está
abierta.
Cierre la tapa del compartimiento de la
batería/tarjeta.
g
BATER. AGOTADA
La batería está agotada. Cargue la batería.
Esta tarjeta no se puede
utilizar con esta cámara o no
está formateada.
Formatee o reemplace la tarjeta.
Seleccione [APAGADO] y presione
.
Inserte una tarjeta nueva.
Seleccione [FORMATEAR] [SI] y
presione
. Se borran todos los datos
de la tarjeta.
Se ha detectado un error en
la memoria interna.
Seleccione [FORMATEAR] [SI] y
presione
. Se borran todos los datos de la
memoria interna.
SIN CONEXIÓN
La cámara no está
conectada correctamente a
la impresora.
Desconecte la cámara y vuelva a
conectarla correctamente.
NO HAY PAPEL
No hay papel en la
impresora.
Ponga papel en la impresora.
NO HAY TINTA
Se ha agotado la tinta de la
impresora.
Sustituya el cartucho de tinta de la
impresora.
ATASCADA
El papel se ha atascado. Retire el papel atascado.
Indicaciones del
monitor
Causas posibles Soluciones
OK
ACEPT.
CONFIG. TARJ.
APAGADO
FORMATEAR
[xD]
OK
ACEPT.
CONF. MEM.
APAGADO
FORMATEAR
[IN]
ES 61
Familiarizarse con su cámara
Algunas funciones no se pueden seleccionar en determinados modos de fotografía. Para más
información, consulte la tabla siguiente.
Los cuadros en gris ( ) en la columna
s
indican funciones con restricciones.
g
Funciones con restricciones en las escenas de fotografía” (P. 62)
Funciones disponibles en los modos de fotografía
CAMB. AJUSTES
Se ha retirado la bandeja del papel
de la impresora, o se ha activado la
impresora mientras se cambiaba la
configuración de la cámara.
No active la impresora mientras esté
cambiando la configuración de la cámara.
ERROR IMPR.
Se ha detectado un
problema con la impresora o
con la cámara.
Apague la cámara y la impresora. Revise la
impresora y solucione los posibles
problemas, y luego vuelva a encenderlas.
r
IMPR.
IMPOSIB.
Es posible que las
fotografías grabadas con
otras cámaras no se puedan
imprimir con ésta.
Utilice un ordenador para la impresión.
Funciones disponibles en los modos de fotografía y escenas
Modo de fotografía Mode
simple
Mode normal
Imagen fija
K
IMAGEN PARADA
/
s
n
Función P AUTO
F 9
*1
9999
Flash FLASH AUTO
999
!
99
#
99
$ 999
& 999 9
%
99 9
Y 999
9
h
*2
9999
Zoom óptico
999 9
WB
9
99
ISO
9
———
DRIVE
9
ESP/
5
9
9
CALIDAD IMAGEN
99 9
PANORAMA
99
MULTI-DISPARO
99
——
COMP Y DISP
9999
MODO SILENC.
*3
9999
ZOOM DIG.
9
9
ZOOM PRECISO
9
MODO AF
9
R
9
ETIQUETAR
99
——
CUADRO
99
FORMATEAR
9999
BACKUP
9999
Indicaciones del
monitor
Causas posibles Soluciones
62 ES
Familiarizarse con su cámara
*1 Alterna entre [ AJUSTE CONTRALUZ ON] y [AJUSTE CONTRALUZ OFF].
*2 Fijado a [MODO DIS].
*3 Se aplican los ajustes del modo normal.
Funciones con restricciones en las escenas de fotografía
*1 Excluido [!].
*2 Fijado en [&].
*3 Excluyendo [i].
*4 Sólo está disponible la calidad de imagen por debajo de [2048 × 1536].
*5 La calidad de imagen está ajustada a [640 × 480].
W
*3
9999
CONF.ON
9999
COLOR
9999
BEEP
9999
8
9999
SONIDO OBT.
999
VISUAL IMAG
999
NOM FICHERO
*3
9999
MAPEO PÍX
9999
s
*3
9999
X 99999
HORAR.DOBLE
9999
AJUSTE ALARMA
9999
SALIDA VÍD.
*3
9999
/
s
/
s
B
CN
V
g
FD GU Wc R S X
j
P
d
ief
Función
Flash
999
9
—————
9
*1
& 999999
9
*2
99
% 9
——
9
———
9
99
Y 99999999999
Zoom óptico
9999
999999
DRIVE
9
*3
9
*3
——
9
*3
——
9
*3
———
ESP/
5 9999
999999
CALIDAD
IMAGEN
9999
*4
9999
*5
9
*4
9
ZOOM DIG.
999
——
9999
9
ZOOM PRECISO
999
——
9999
9
MODO AF
99999999999
R 99999999
———
CUADRO
99999999
———
PANORAMA
99999999
———
Modo de fotografía Mode
simple
Mode normal
Imagen fija
K
IMAGEN PARADA
/
s
n
Función P AUTO
ES 63
Varios
Varios
Revestimiento de la cámara:
Limpie ligeramente con un paño suave. Si la cámara está muy sucia, humedezca el paño en jabón suave diluido
y escúrralo bien. Limpie la cámara con el paño húmedo y luego séquela con un paño seco. Si se ha usado la
cámara en la playa, utilice un paño humedecido en agua limpia y bien escurrido.
Monitor:
Limpie ligeramente con un paño suave.
Objetivo:
Quite el polvo del objetivo con un cepillo soplador (disponible comercialmente), y
luego límpielo ligeramente con el papel de limpieza del objetivo.
Batería/Cargador de batería:
Límpielos ligeramente con un paño suave y seco.
Nota
No emplee disolventes fuertes como benceno o alcohol, ni paños tratados químicamente.
Si la superficie del objetivo no se limpia, podría formarse moho.
Si almacena la cámara durante un período de tiempo prolongado, retire la batería, el adaptador
de CA y la tarjeta, y guárdelo todo en un lugar fresco y seco, que esté bien ventilado.
Inserte la batería regularmente y compruebe las funciones de la cámara.
Nota
No deje nunca la cámara en lugares donde se utilicen productos químicos, ya que podría producirse corrosión.
(
Esta cámara utiliza una batería de iones de litio Olympus (LI-40B o LI-42B). No se puede usar ningún otro tipo de batería.
(
El consumo de energía de la cámara varía según las funciones que se utilizan.
(
En las condiciones que se describen a continuación, el consumo de energía es continuo y la batería se agotará rápidamente.
El zoom se utiliza repetidamente.
El disparador se presiona repetidamente hasta la mitad en el modo de toma de fotografías,
activando así el enfoque automático.
Se muestra una fotografía en el monitor por un período prolongado de tiempo.
La cámara está conectada a un ordenador o una impresora.
(
Si se utiliza una batería gastada, la cámara podría apagarse sin mostrar antes el aviso de batería baja.
(
Cuando usted adquiere la cámara, la batería recargable no está cargada completamente.
Cárguela completamente con el cargador LI-40C antes de usarla.
(
La batería recargable suministrada suele tardar 5 horas en cargarse.
(
Esta cámara utiliza un cargador especificado por Olympus. No utilice ningún otro tipo de cargador.
(
El cargador se puede usar en el rango de 100 V a 240 V de CA (50/60 Hz). Cuando se utilice el cargador en el
extranjero, es probable que se necesite un adaptador de enchufes para adaptar el enchufe a la forma de la toma
de corriente CA. Para más información, consulte a su tienda de electricidad o agencia de viajes habitual.
(
Si va a viajar, no use convertidores de voltaje, pues podrían estropear el cargador.
Se pueden grabar fotografías en la tarjeta opcional.
La memoria interna y la tarjeta son los dispositivos de la cámara para grabar fotografías,
semejantes al carrete en las cámaras analógicas.
Las fotografías grabadas en la memoria interna o en la tarjeta se pueden borrar fácilmente en la
cámara, o procesar mediante un ordenador.
A diferencia de otros soportes de almacenamiento portátiles, la memoria interna no se puede extraer ni intercambiar.
Es posible aumentar el número de fotografías que se pueden grabar usando una tarjeta de mayor capacidad.
Cuidados de la cámara
Limpieza de la cámara
Almacenamiento
Batería y cargador
Uso útil de los accesorios
La tarjeta
64 ES
Varios
1
Área de índice
Este espacio se puede usar para escribir el contenido de la tarjeta.
2
Área de contacto
Es la parte por la que entran en la tarjeta los datos
transferidos desde la cámara.
Tarjetas compatibles
Tarjeta xD-Picture Card (16 MB - 1GB)
Uso de la memoria interna o la tarjeta
Es posible comprobar en el monitor si se está utilizando la
memoria interna o la tarjeta durante las operaciones de fotografía y reproducción.
1
Apague la cámara.
2
Abra la tapa del compartimiento de la
batería/tarjeta.
Inserción de la tarjeta
3
Oriente la tarjeta tal como se
muestra, e insértela en la ranura de
la tarjeta tal y como se muestra en
la ilustración.
Inserte la tarjeta recta.
Inserte la tarjeta hasta que quede encajada.
Inserción y extracción de la tarjeta
1
2
12:30
12:30
'06.11.26
'06.11.26
100-0004
100- 0 0 04
4
HQ
HQ
[
IN
IN
]
HQ
HQ
3072
3072
×
2304
2304
[
[
P
]
[
IN
IN
]
44
Mode de fotografía Modo de reproducción
Indicador de memoria
[IN]: Cuando se usa la memoria interna
[xD]: Cuando se usa una tarjeta
Tapa del compartimiento
de la batería/tarjeta
1
2
Muesca
ES 65
Varios
Extracción de la tarjeta
3 Empuje la tarjeta hasta el fondo y suéltela despacio.
4
Cierre la tapa del compartimiento de la batería/tarjeta.
Nota
K
,
q
parpadean mientras la cámara está grabando o leyendo las imágenes. Este proceso
puede durar cierto tiempo. No abra la tapa del compartimiento de la batería/tarjeta mientras
K
,
q
parpadea. Si lo hace, podría dañar los datos de la memoria interna o de la tarjeta y dejar
inservibles la memoria interna o la tarjeta.
Un adaptador de CA es útil para tareas lentas tales como las descargas de imágenes al ordenador
o la reproducción de una presentación de diapositivas. Para usar el adaptador de CA para esta
cámara, hace falta el adaptador múltiple (CB-MA1/accesorio).
No utilice con esta cámara ningún otro adaptador de CA.
Nota
No extraiga ni coloque la batería, ni conecte o desconecte el adaptador de CA o el adaptador
múltiple mientras la cámara se encuentre encendida. Esto podría afectar a las funciones o a los
ajustes internos de la cámara.
El adaptador de CA se puede usar en el rango de 100 V a 240 V de CA (50/60 Hz).
Cuando se utilice en el extranjero, es probable que se necesite un adaptador de enchufes para
adaptar el enchufe a la forma de la toma de corriente CA. Para más información, consulte a su
tienda de electricidad o agencia de viajes habitual.
Si va a viajar, no use convertidores de voltaje, pues podrían estropear el adaptador de CA.
La cámara no es resistente al agua durante el uso con adaptador de CA.
No se olvide de leer el manual de instrucciones del adaptador de CA.
Esta cámara es resistente a la intemperie, pero no puede ser utilizada bajo el agua. Olympus no
se responsabiliza de posibles fallos de funcionamiento de la cámara si penetra agua en el interior
de la misma debido a un uso indebido por parte del usuario.
Adaptador de CA
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Resistencia a la intemperie
La tarjeta sale un poco y luego se detiene.
Sujete la tarjeta y extráigala.
66 ES
Varios
La cámara es resistente a la intemperie y no resultará dañada si le salpica agua desde cualquier
dirección. Observe las siguientes medidas de precaución cuando utilice la cámara.
Puede entrar agua en el interior de la cámara si la tapa del compartimiento de la batería/
tarjeta o la tapa del conector no está bien cerrada.
No limpie la cámara con agua.
No sumerja la cámara en agua.
No tome fotografías bajo el agua.
Si la camara se moja o la salpica agua, limpiela lo antes posible con un pano seco.
La bateria recargable y otros accesorios de la camara no son resistentes al agua.
Tapa del
conector
Tapa del compartimiento de la batería/tarjeta
PRECAUCION:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELECTRICAS, NO
RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY
PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR.
REMITA LA REPARACION A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO DE
OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad
alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación
y mantenimiento en la documentación suministrada con el producto.
PELIGRO
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo
este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
ADVERTENCIA
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo
este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
PRECAUCIÓN
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo
este símbolo, podría causar lesiones personales menores, daños al
equipo, o pérdida de datos importantes.
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE
NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
ES 67
Varios
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto, lea todas las instrucciones
operativas. Guarde todos los manuales y la documentación para futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la
limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes
orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice únicamente los accesorios
recomendados por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los productos diseñados a prueba de la intemperie,
consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el producto sobre un trípode, caballete o
soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la fuente de alimentación
descrita en la etiqueta del producto.
Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras está utilizando el adaptador de CA, retírelo
de la toma de corriente inmediatamente.
Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de calor, tales como
radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato generador de
calor, incluyendo amplificadores estéreo.
ADVERTENCIA
No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos.
No utilice el flash a corta distancia de las personas (especialmente niños menores y mayores, etc.).
Cuando dispare el flash, debera mantener, por lo menos, una distancia de 1 m de la cara de los
sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto podra causarle la perdida de vision
momentanea.
Mantenga a los niños menores y mayores alejados de la cámara.
Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños menores y mayores, para
prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían causarles serias lesiones:
Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia.
Ingerir accidentalmente una batería, tarjetas, u otras piezas pequeñas.
Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos de otro niño.
Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara.
No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos.
No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo.
PRECAUCIÓN
Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún olor, ruido o humo extraño
alrededor de la misma.
Nunca retire las baterías con las manos descubiertas, ya que podría causar un incendio o
quemarle las manos.
Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas.
No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a temperaturas extremadamente altas.
Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas circunstancias, provocar que
se prenda fuego. No utilice el cargador o el adaptador CA si está cubierto (por ejemplo con una
frazada). Esto podría causar recalentamiento, resultando en incendio.
Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de leve.
Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar en una
quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente:
Cuando utilice la cámara durante un largo período, ésta se recalentará. Si mantiene la cámara
en este estado, podría causar una quemadura de baja temperatura.
En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura de la carcasa de la
cámara puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase guantes
cuando manipule la cámara en temperaturas bajas.
Tenga cuidado con la correa.
Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría engancharse en objetos
sueltos y provocar daños graves.
Precauciones Generales
Manejo de la cámara
Precauciones acerca del uso de la bateria
Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas, recalentamientos,
incendios o explosión de la batería, o que cause descargas eléctricas o quemaduras.
68 ES
Varios
PELIGRO
La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. Cargue la batería con el
cargador especificado. No utilice otros cargadores.
Nunca caliente ni incinere las baterías.
Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fin de evitar que entren en contacto con
objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc.
Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz solar directa o sujetas a altas
temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus terminales, siga cuidadosamente
todas las instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca intente desarmar una batería ni
modificarla de ninguna manera, por soldadura, etc.
Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua corriente fresca y limpia,
y solicite atención médica inmediatamente.
Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños pequeños. Si un niño ingiere una batería
accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente.
ADVERTENCIA
Conserve la batería siempre seca.
Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o que cause incendio o explosión,
utilice únicamente la batería recomendada para el uso con este producto.
Inserte la batería cuidadosamente, tal como se describe en el manual de instrucciones.
Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del tiempo especificado, interrumpa la carga y no las utilice.
No utilice una batería si está rajada o quebrada.
Si se producen fugas de liquido, decoloracion o deformacion de la bateria, o cualquier otra anormalidad
durante la operacion, interrumpa el uso de la camara y consulte a su distribuidor o a un centro de servicio
autorizado Olympus. El uso continuo de la camara puede resultar en incendio o choques electricos.
Si se producen fugas de liquido, decoloracion o deformacion de la bateria, o cualquier otra anormalidad
durante la operacion, interrumpa el uso de la camara.
Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones continuas.
PRECAUCIÓN
Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente para verificar si no ocurre fugas de líquido,
decoloración, deformación o cualquier otra anomalía.
La baterías puede recalentarse durante el uso prolongado. Para evitar quemaduras menores, no la retire
inmediatamente después de utilizar la cámara.
Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo tiempo.
Para proteger la tecnología de alta precisión contenida en este producto, nunca deje la
cámara en los lugares listados abajo, durante su uso o almacenamiento:
Lugares donde la temperatura y/o humedad sea(n) alta(s) o sufre(n) cambios extremos.
Luz solar directa, playas, vehículos cerrados, o cerca de fuentes de calor (estufas,
radiadores, etc.) o humidificadores.
En ambientes arenosos o polvorientos.
Cerca de productos inflamables o explosivos.
En lugares húmedos, tales como cuartos de baño o bajo la lluvia. Cuando utilice
productos diseñados a prueba de la intemperie, lea también sus manuales.
En lugares propensos a fuertes vibraciones.
Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes impactos o vibraciones.
Cuando la cámara está montada en un trípode, ajuste la posición de la cámara con la
cabeza del trípode. No gire la cámara.
No toque las partes eléctricas de contacto de la cámara.
No deje la cámara apuntada directamente al sol. Esto puede causar daños en el objetivo o
en la cortina del disparador, fallos en el color, aparecimiento de imágenes fantasma en el
CCD o puede causar un posible incendio.
No presione ni tire del objetivo forzadamente.
Antes de guardar la cámara por un largo tiempo, retire la batería. Seleccione un lugar
fresco y seco para guardarla a fin de evitar la condensación o formación de moho en el
interior de la cámara. Después de un tiempo de almacenamiento, pruebe la cámara,
encendiéndola y presionando el botón disparador, para asegurarse de que está
funcionando normalmente.
Observe siempre las restricciones del ambiente de funcionamiento descritas en el manual
de la cámara.
Precaución sobre el ambiente de uso
ES 69
Varios
Esta cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. No utilice
ningún otro tipo de batería. Para el uso seguro y correcto, lea cuidadosamente el manual
de instrucción de la batería, antes de usarla.
Si los terminales de la batería se humedecen o engrasan, los contactos de la cámara
pueden resultar en fallos. Limpie bien la batería con un paño seco antes de usarlo.
Cargue siempre la batería antes de usarla por primera vez, o si no se ha utilizado la batería
durante un período largo.
Cuando opere la cámara con la batería en bajas temperaturas, trate de mantener la cámara
y la batería de repuesto tan tibias como sea posible. La batería utilizada en temperaturas
bajas puede ser recuperada después de ser climatizada en temperatura ambiente.
El número de fotografías que se puede tomar puede variar dependiendo de las condiciones
de la toma o de la batería.
Antes de salir a un largo viaje, y especialmente si viaja al extranjero, adquiera baterías
extras. Una batería recomendada puede ser difícil de conseguir durante el viaje.
Sírvase reciclar las baterías para ayudar a conservar los recursos del planeta. Cuando
deseche las baterías en desuso, asegúrese de cubrir los terminales y siempre tenga en
cuenta las regulaciones y leyes locales.
No presione forzadamente el monitor; de lo contrario, la imagen puede ser difusa y resultar
en un fallo del modo de reproducción o dañar el monitor.
Un rayo de luz puede aparecer en la parte superior/inferior del monitor, pero esto no es un fallo.
Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en la cámara, los bordes pueden aparecer en
zigzag en el monitor. Esto no es un fallo; y será menos notorio en el modo de reproducción.
En lugares sujetos a bajas temperaturas, el monitor LCD puede tardar más tiempo en
encenderse o su color puede cambiar temporalmente. Cuando use la cámara en lugares
extremadamente fríos, sería una buena idea colocarla ocasionalmente en lugares cálidos.
La iluminación deficiente del monitor LCD debido a temperaturas bajas se recuperará en
temperaturas normales.
La pantalla de cristal líquido (LCD) utilizada para el monitor está hecha con tecnología de alta
precisión. Sin embargo, pueden aparecer constantemente puntos de luz negros o brillantes
en el monitor LCD. Debido a sus características o al ángulo en el cual está visualizando el
monitor, el punto puede no ser uniforme en color y brillo. Esto no es una anomalía.
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con respecto a cualquier daño o
beneficio que pudiera surgir del uso legal de esta unidad o cualquier petición de una tercera
persona, que sea causada por el uso inapropiado de este producto.
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con respecto a cualquier daño o
beneficio que pudiera surgir del uso legal de esta unidad, que sea causado por el borrado
de datos de imágenes.
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías, escritas o implícitas, con
respecto al contenido de este material escrito o del software, ni tampoco en ningún caso
asumirá la responsabilidad por ninguna garantía implicada en la comercialización o
conveniencia para algún propósito particular, o algún perjuicio consecuente, fortuito o
indirecto (que incluye, pero no se restringe a los perjuicios causados por pérdida de
beneficios comerciales, interrupciones comerciales y pérdidas de informaciones
comerciales) que pudiera surgir del empleo o incapacidad de uso de este material escrito,
del software o del equipo. Algunos países no permiten la exclusión o limitación de
responsabilidad por perjuicios consecuentes o fortuitos, de manera que las limitaciones
anteriormente mencionadas puedan no ser aplicables a Ud.
Olympus se reserva todos los derechos de este manual.
El fotografiado no autorizado o el uso de material protegido por los derechos de autor puede
violar las leyes aplicables de los derechos autorales. Olympus no asume ninguna
responsabilidad por el fotografiado no autorizado, por el uso, u otros actos que violen los
derechos de los propietarios de tales derechos de autor.
Precauciones al manipular la batería
Monitor LCD
Avisos legales y otros
Descargo de responsabilidad de garantías
Advertencia
70 ES
Varios
Todos los derechos son reservados. Ninguna parte de este material escrito o del software podrá
ser reproducida o utilizada de ninguna forma ni bajo ningún medio, electrónico o mecánico,
incluyendo el fotocopiado y la grabación o el uso de cualquier tipo de sistema de
almacenamiento y recuperación de información sin la autorización previa y por escrito de
Olympus. No se asume ninguna responsabilidad con respecto al uso de la información
contenida en este material escrito o en el software, ni por perjuicios resultantes del uso de la
información en estos contenida. Olympus se reserva el derecho de modificar las características
y el contenido de esta publicación o del software sin aviso previo ni obligación alguna.
Interferencia de radio y televisión
Los cambios o modificaciones no aprobados de forma expresa por el fabricante podrían
invalidar la autoridad del usuario para utilizar este equipo. Este equipo ha sido probado y
cumple con los límites de los dispositivos digitales Clase B, de acuerdo al Apartado 15 de
las Reglamentaciones FCC. Estos límites están diseñados para suministrar protección
razonable contra interferencia perjudicial en una instalación residencial.
Esto equipo puede generar, emplear e irradiar energía de radiofrecuencia que puede causar
interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio si no es instalado y empleado de
acuerdo con las instrucciones.
Sin embargo, no se garantiza que no se produzca interferencia en una instalación particular.
Si este equipo causa interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, la cual
puede ser determinada conectando y desconectando el equipo, se recomienda al usuario
que intente corregir la interferencia empleando una o más de las siguientes medidas:
- Reoriente o recoloque la antena receptora.
- Aumente la separación entre la cámara y el receptor.
- Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito diferente al cual está conectado
el receptor.
- Consulte a su distribuidor o a un técnico especializado en radio/TV para ayudarle. Sólo
se debe usar el cable USB suministrado por OLYMPUS para conectar la cámara en
ordenadores personales (PC) capacitados con USB.
Cualquier cambio o modificación no autorizada en este equipo podría prohibirle el derecho de
uso al usuario.
Aviso sobre la protección de los derechos autorales
Aviso FCC
Para los clientes de Norte y Sudamérica
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad
Número de modelo : Stylus 730/µ 730
Nombre comercial : OLYMPUS
Entidad responsable :
Dirección : 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley,
PA 18034-0610, U.S.A.
Número de teléfono : 484-896-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC
PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operacion se
encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo podria no causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluyendo
aquellas interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado.
Para los clientes de Canada
Este aparato digital de Clase B cumple con todos los requerimientos de las
reglamentaciones canadienses sobre equipos generadores de interferencia.
ES 71
Varios
Precaucion con el uso de la pila recargable y cargador de pila
Se recomienda enfaticamente usar solamente la pila recargable y cargador de pila especificados, que se
disponen con esta camara como accesorios originales Olympus.
El uso de una pila recargable y/o cargador de pila que sean originales, puede resultar en incendios o
lesiones personales, debido a la fuga de fluido, calentamiento, encendido o daños a la pila. Olympus no
asume ninguna responsabilidad por accidentes y daños debido al uso de una pila o cargador de pila que
no sean accesorios originales Olympus.
Condiciones de la garantía
1.
Si este producto sufre algún defecto, a pesar de haber sido usado adecuadamente (de acuerdo con las
instrucciones del Manual de Servicio suministrado con el mismo), durante un período de dos años desde
la fecha de la compra a un distribuidor Olympus autorizado que se halle dentro del área comercial de
Olympus Imaging Europa GmbH, tal como se estipula en el sitio web http://www.olympus.com, será
reparado o, si Olympus lo considera oportuno, reemplazado, libre de cargos. Para hacer una reclamación
bajo las condiciones de esta garantía, el cliente deberá entregar el producto y este Certificado de
Garantía antes de finalizar el período de garantía de dos años, al concesionario donde fue comprado el
producto o a cualquier Centro de Servicio Olympus, dentro del área comercial de Olympus Imaging
Europa GmbH, tal como se estipula en el sitio web http://www.olympus.com. Durante un período de un
año de la Garantía Internacional el cliente puede presentar el producto a cualquier Centro de Servicio
Olympus. Tenga en cuenta que no en todos los países existe un Centro de Servicio Olympus.
2.
El coste del transporte del producto al establecimiento vendedor o servicio técnico autorizado correrá a
cuenta del comprador.
3.
Por otra parte, incluso dentro del período de garantía, el comprador deberá pagar los gastos de
reparación en los siguientes casos:
(a)
Cualquier defecto que se produzca debido al uso indebido (tal como una operación no mencionada
en el Manual de Servicio).
(b)
Cualquier defecto que se produzca debido a una reparación, modificación, limpieza por otros que
no sean los servicios técnicos Olympus.
(c)
Cualquier defecto o daño debido a un transporte no adecuado, a golpes, etc. después de la compra
del producto.
(d)
Cualquier defecto o daño que se produzca por incendios, terremotos, inundaciones, tempestades
u otros desastres naturales, contaminación ambiental y fuentes irregulares de tensión.
(e)
Cualquier defecto que se produzca por descuido o almacenamiento inadecuado (tal como guardar
el producto en lugares con alta temperatura y humedad, cerca de insecticidas, tales como naftalina,
o productos químicos nocivos, y otros), mantenimiento inadecuado, etc.
(f)
Cualquier daño que se produzca debido a pilas gastadas, etc.
(g)
Daños producidos por penetrar arena, barro, etc. en el producto.
(h)
Cuando no se adjunte esta garantía en el momento de solicitar la reparación.
(i)
Cuando se haya realizado cualquier modificacion en la garantía como año, mes y fecha de compra,
nombre del comprador, nombre del establecimiento vendedor, número de serie etc.
(j)
Cuando el justificante de compra no sea presentado con este certificado de garantía.
4.
Esta garantía cubre sólo el propio producto: otros accesorios y equipo, tal como el estuche, la correa, la
tapa del objetivo, las pilas, etc. no son cubiertos por la misma.
5.
La responsabilidad de Olympus bajo esta garantía queda limitada únicamente a la reparación y
reemplazo del producto. Cualquier responsabilidad por pérdida o daño indirectos o consecuentes de
cualquier tipo que sea incurrido o sufrido por el cliente debido a un defecto del producto, y en particular
cualquier pérdida o daño ocasionado a cualquier objetivo, película u otro equipo o accesorio usado con
este producto, o ante cualquier pérdida resultante de un retraso en la reparación o pérdida de datos,
queda excluida explícitamente. Ello no afecta a las disposiciones fijadas por la ley.
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos sobre
protección al consumidor, seguridad, salud y protección del medio ambiente. Las
cámaras con la marca “CE” están destinadas a la venta en Europa.
Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X en el Anexo IV de WEEE]
indica que la recogida de basura de equipos eléctricos y electrónicos deberá tratarse
por separado en los países de la Unión Europea.
No tire este equipo a la basura doméstica.
Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas de devolución al vendedor
y de recogida que se encuentren disponibles.
72 ES
Varios
Notas relativas a las condiciones de la garantía
1. Esta garantía solamente será válida si el Certificado de Garantía ha sido rellenado debidamente
por Olympus o un concesionario autorizado o exista cualquier otro documento que contenga una
prueba suficiente. Por lo tanto, asegúrese de que su nombre, el nombre del concesionario, el
número de serie y el año, mes y fecha de la compra, se encuentren todos completos y se adjunte
la factura de compra/venta original (indicando el nombre del concesionario, la fecha de compra y
tipo de producto) al Certificado de Garantía. Olympus se reserva el derecho de rechazar un
servicio gratuito si el Certificado de Garantía es incompleto o ilegible y si no se adjunta el
documento anteriormente citado o sus datos son incompletos o ilegibles.
2. ¡¡En caso de pérdida de la garantía original, ésta no será sustituida por otra!! Rogamos pues la
guarde en un lugar seguro.
* Para obtener información sobre la red internacional de servicio técnico Olympus, consulte el sitio
web http://www.olympus.com.
IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.
xD-Picture Card™ es una marca comercial.
Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas comerciales
de sus respectivos propietarios.
Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las “Normas de Diseño
para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y
de Tecnología de Información de Japón (JEITA).
Marcas comerciales
ESPECIFICACIONES
Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y reproducción)
Grabación digital, JPEG (según la norma Design rule for Camera
File system (DCF))
Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF),
PRINT Image Matching III, PictBridge
Sistema de grabación
Fotografías :
Estándares aplicables :
Sonido con fotografías : Formato WAVE
Vídeo : QuickTime Motion JPEG
Memoria : Memoria interna
xD-Picture Card (16 MB a 1 GB)
Núm. de píxeles efectivos : 7.110.000 píxeles
Dispositivo de captura de
imagen
: CCD de 1/2,33" (filtro de colores primarios), 7.380.000 píxeles
(bruto)
Objetivo : Objetivo Olympus 6,7 a 20,1 mm, f3.5 a 5.0
(equivalente a 38 a 114 mm en una cámara de 35 mm)
Sistema fotométrico : Medición ESP digital, sistema de medición por puntos
Velocidad de obturación : 4 a 1/1000 seg.
Alcance de fotografía : 0,5m a
)
(W/T) (normal)
0,2 m a
)
(W), 0,3 m a
)
(T) (modo macro)
0,07 m a
)
(zoom fijo) (modo supermacro)
Monitor : Pantalla LCD TFT a color de 3,0", 230.000 píxeles
(Cámara
ES 73
Varios
Tiempo de carga del flash : Aprox. 5 seg. (para descarga completa del flash a temperatura
ambiente usando una batería nueva completamente cargada)
Conector exterior : Jack DC-IN, conector USB, jack A/V OUT (multiconector)
Sistema de calendario
automático
: 2000 hasta 2099
Resistencia al agua
Tipo : Equivalente a la norma IEC 529 IPX4 (bajo las condiciones de
ensayo de OLYMPUS)
Significado : La cámara no resultará dañada si le salpica agua desde cualquier
dirección.
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento)/ -20°C a 60°C (almacenamiento)
Humedad : 30 % a 90 % (funcionamiento)/10 % a 90 % (almacenamiento)
Fuente de alimentación : Una batería de iones de litio Olympus (LI-42B/LI-40B) o un
adaptador de CA de Olympus
Dimensiones : 91,5 mm (ancho) × 61,5 mm (altura) × 21,0 mm (prof.) (sin incluir
los salientes)
Peso : 130 g sin la batería ni la tarjeta
Tipo de producto : Batería recargable de iones de litio
Voltaje estándar : CC 3,7 V
Capacidad estándar : 740 mAh
Duración de la batería : Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso)
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (carga)/ 0°C a 60°C (funcionamiento)/-20°C a 35°C
(almacenamiento)
Dimensiones : 31,5 × 39,5 × 6 mm
Peso : Aprox. 15 g
Alimentación : CA de 100 a 240 V (50 a 60 Hz)
3,2VA (100V) – 5,0VA
Salida : CC 4,2V, 200mA
Tiempo de carga : Aprox. 300 min.
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento)/ -20°C a 60°C (almacenamiento)
Dimensiones : 62 × 23 × 90 mm
Peso : Aprox. 65 g
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
(Batería de iones de litio (LI-42B)
(Cargador de baterías (LI-40C)
74 ES
Varios
* Este botón se enciende en lugares oscuros.
DIAGRAMA DE LA CÁMARA
Cámara
Flash
(P. 14)
Botón h//<
(P. 16)
Botón
disparador
(P. 8, 11)
LED del dispara-
dor automático
(P. 15, 57)
Objetivo
(P. 11, 63)
Mando de zoom
(P. 13)
Teclas de control (
1243
)
*
(P. 13)
Botón (OK/FUNC)
*
(P. 13)
Tapa del compartimiento
de la batería/tarjeta
(P. 4, 64)
Rosca de trípode
Tapa del
conector
(P. 36, 38, 47)
Multiconector
(P. 36, 38, 47)
Botón S (Borrar)*
(P. 9, 17)
Monitor (P. 35, 75)
Botón m
*
(P. 13)
Micrófono
(P. 24)
Altavoz
Botón o
(P. 5, 11)
Botón RESET
(P. 17)
Botón MODE
(P. 10, 16)
Botón K (FOT.)
(P. 12)
Botón q (VER)
(P. 9, 12)
Enganche para correa
(P. 3)
ES 75
Varios
(Monitor – Modo de fotografía
Fotografía
Vídeo
Símbolos e iconos del monitor
Opciones Indicaciones Pág. de
ref.
1
Disparador automático
Y
P. 1 5
2
Modos de fotografía
h
,
P
,
B
,
F
,
D
,
G
, etc. P. 12,
13, 22
3
Verificación de la batería
e
= carga completa,
f
= carga baja P. 60
4
Piloto verde
{
= Bloqueo de enfoque automático P. 8,
11, 57
5
Flash en espera
#
(iluminado) P. 53
Advertencia de movimiento
de cámara/carga del flash
#
(parpadea)
6
Estabilización digital de imagen/
Estabilizador de imagen
h
P. 1 6
7
Balance de blancos
5
,
3
,
1
,
w
y
P. 2 2
8
ISO ISO 80 - ISO 3.200 P. 23
9
Modo de accionamiento
j
,
i
,
P. 2 3
10
Medición puntual
5
P. 2 3
11
Modo macro
Modo supermacro
&
%
P. 1 5
12
Calidad de imagen SHQ, HQ, SQ1, SQ2, SQ P. 20
[
IN
IN
]
21
11
1
24
17
15
3 4 5
$
$
ISO 1600
ISO 1600
[
n
R
j
%
(
P
HQ
HQ
3072
3072
×
2304
2304
+2.0
+2.0
]
#
l
k
[
IN
IN
]
44
3 2231 22
19
16
17
18
21
20
4
9
8
10
5
11
151412 13
7
6
MODO NORMAL MODO SIMPLE
$
[
n
%
(
A
HQ
HQ
+2.0
+2.0
]
k
00:36
00:36
00:36
[
IN
IN
]
k
[
IN
IN
]
19
18
21
20
R
l
233 2 1 22
17
4
7
6
10
11
1412 15
Sólo para modo normal
76 ES
Varios
(Monitor – Modo de reproducción
Fotografía
Vídeo
13
Tamaño de imagen 3072 × 2304, 2560 × 1920, 640 × 480, etc. P. 20
14
Marca de objetivo de enfoque
automático (AF)
[] P.11, 24
15
Número de fotografías
almacenables
Tiempo de grabación restante
4
00:36
P. 5 6
16
Indicador de memoria
a
,
b
,
c
,
d
(máximo alcanzado) P. 53
17
Memoria actual [IN] (Guardando imágenes en la memoria interna),
[xD] (Guardando imágenes en la tarjeta)
P. 6 4
18
Grabación de sonido
R
P. 2 4
19
Doble zona horaria
l
P. 3 5
20
Alarma
k
P. 3 5
21
Modo de flash
!
,
#
,
$
P. 1 4
22
Compensación de la
exposición
-2.0–+2.0 P.16
23
Modo silencioso P. 22
24
Ajuste contraluz P. 16
Opciones Indicaciones Pág. de
ref.
[
IN
IN
]
'06.11.26
'0 6.11.2 6
1 3 5 6
17
12
15
ISO 1600
ISO 1600
12:30
12:30
'06.11.26
'0 6.11.2 6
100-0004
1 0 0 -0 00 4
4
+2.0
+2.0
HQ
HQ
3072
3072
×
2304
2304
[
IN
IN
]
×
10
10
10
10
1 2 34
5 6
7
8
9
11
13
14
16
1517 12
10
MODO NORMAL MODO SIMPLE
12:30
12:30
'06.11.26
'0 6.11.2 6
100-0004
1 0 0 -0 00 4
HQ
HQ
00:00
00:00
00:36
00:36
320
320
×
240
240
[
IN
IN
]
1 3
54 6
7
8
13
14
10
15
16
12
Tanto para el modo simple como para el normal
ES 77
Varios
Opciones Indicaciones Pág. de
ref.
1
Verificación de la batería
e
= carga completa,
f
= carga baja P. 60
2
Álbum
-
P. 26, 31
3
Memoria actual
[IN] (Reproducción de la fotografía en la memoria interna)
[xD] (Reproducción de la fotografía en la tarjeta)
P. 6 4
4
Reserva de impresión/número de
impresiones
Vídeo
<
×10
n
P. 4 2
P. 2 6
5
Grabación de sonido
H
P. 3 0
6
Protección
9
P. 2 9
7
Calidad de imagen SHQ, HQ, SQ1, SQ2, SQ P. 20
8
Tamaño de imagen 3072 × 2304, 2560 × 1920, 640 × 480, etc. P. 20
9
Compensación de la
exposición
-2.0–+2.0 P.16
10
Balance de blancos WB AUTO,
5
,
3
,
1
,
w
-
y
P. 2 2
11
ISO ISO 80 - ISO 3.200 P. 23
12
Fecha '06.11.26 P. 6, 35
13
Hora 12:30 P. 6, 35
14
Número de archivo
M
100-0004 P. 34
15
Número de imágenes
Tiempo transcurrido/tiempo
total de grabación
4
00:00/00:36
P. 2 6
16
Modo silencioso P. 22
17
Indicador de movimiento de
cámara
t
P. 5 8
78 ES
Índice
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Edición de imágenes . . . . . . . . . . . . . . 17
P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 41, 42
16:9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
A
Adaptador de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
AJ. TODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
AJ.CALENDAR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
AJUSTE ALARMA k . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Ajuste contraluz . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ajuste del brillo del monitor s . . . . . . . . 35
Altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
ANUL.ENTR. (INSERT. ALBUM) . . . . . . . 32
AUTO (completamente automático) . . . . . 13
AUTO (ISO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
AUTO (WB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
B
B/N . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
BACKUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 63
Batería de iones de litio . . . . . . . . . . . 3, 4, 63
BEEP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
BGM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Bloqueo de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Borrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 31
BORRAR TODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Botón 2Y (disparador automático) . . . . 15
Botón 3# (flash) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Botón 4& (macro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Botón del estabilizador de imagen h . . . 16
Botón disparador . . . . . . . . . . . . . . . 8, 11, 74
Botón h//P . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 74
Botón K (fot.) . . . . . . . . . . . . . . . 12, 57, 74
Botón m (MENÚ) . . . . . . . . . . 13, 18, 74
Botón MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 16, 74
Botón (OK/FUNC) . . . . . . . . . . . . . 13, 74
Botón o . . . . . . . . . . . . . . . . . 5, 11, 74
Botón q (ver) . . . . . . . . . . . . . . . 12, 57, 74
Botón RESET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 74
Botón S (Borrar) . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 74
BRILLO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
C
Cable AV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3, 36
Cable USB . . . . . . . . . . . . . 3, 38, 44, 47, 49
CALENDARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
CALIDAD IMAGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Carga del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53, 75
Cargador de batería . . . . . . . . . . . . . 3, 4, 63
CCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
COLOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Comp y disp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Compensación de la exposición
1F
. 16, 77
Compresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
CONF. PANT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
CONF.ON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Controlador USB . . . . . . . . . . . . . . . . . 45, 51
Correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3, 74
CUADRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 27
D
DES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Día nublado 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Día soleado 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
DIAPOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
DISEÑO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Disparador automático Y . . . . . . . . . . 11, 15
DPOF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
DRIVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
E
EDITAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
ELIM. TODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 11, 23, 54, 57
Enfoque automático . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
ESP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
ESP/n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Estabilizador de imagen h . . . . . . . . . . . 16
ESTÁNDAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
ETIQ.IMG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
ETIQUETA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
ETIQUETAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
EV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
F
Fecha y hora X . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 35
Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 74
Flash automático . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 15
Flash con reducción de ojos rojos ! . . . 14
Flash de relleno # . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Flash desactivado $ . . . . . . . . . . . . . . . . 15
FORMATEAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
FOT. & SELEC.1/2ef . . . . . . . . . . . . . . 22
Fotografía de un solo cuadro o . . . . . . . 23
Fotografía secuencial de alta velocidad
i
. . .23
Fotografía secuencial j . . . . . . . . . . . . . 23
G
GUIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Grabación de sonido con fotografías
R
. . .24, 30
Grabación de vídeos n . . . . . . . . . . . . . . 12
H
HORAR.DOBLEl . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
HQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
I
i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
iESP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
IMP. MULTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
IMPR. PERSONAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
IMPR. SIMPLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
IMPR. TODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Impresión directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
IMPRIMIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Indicador de memoria . . . . . . . . . . . . . 53, 76
INDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
INSERT. ALBUM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 39, 42
ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
ES 79
L
LED del disparador automático . . . 15, 57, 74
Luz de tungsteno 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Luz fluorescente 1/2/3wxy . . . . . . . . 22
M
Mando de zoom . . . . . . . . . . . . . . 13, 23, 74
MAPEO PÍX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Memoria interna . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 64
Mensaje de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
MENÚ CÁMARA . . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 22
Menú de funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Menú de modo de fotografía . . . . . . . . . . . 19
Menú de modo de reproducción . . . . . 25, 29
Menú superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Menús de reproducción de álbumes . . . . . 31
Micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 74
MODO AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Modo de flash# . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 14
Modo de fotografía K . . . 11, 12, 13, 32, 37
Modo de reposo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Modo de reproducción
q
. . . 9, 12, 14, 32, 37
Modo macro & . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 15
Modo normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Modo silenc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Modo simple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Modo supermacro % . . . . . . . . . . . . . 11, 15
Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 74, 75
Multiconector . . . . . . . . . . . . . . 36, 38, 47, 74
Multi-disparo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
N
NOM FICHERO . . . . . . . . . . . . . . . 34, 35, 41
NTSC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Número de archivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Número de fotografías almacenables . . . . 56
Número de imágenes . . . . . . . . . . . . . 32, 77
O
Objetivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 63, 74
OLYMPUS Master . . . . . . . . . . . . . . . . . 3, 44
ORDEN IMPRES.< . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
P
P (programa automático) . . . . . . . . . . . . . 13
P/AUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
PAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
PANORAMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
PictBridge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Piloto verde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 57
o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Presione hasta el final . . . . . . . . . . . . . . 8, 11
Presione hasta la mitad . . . . . . . . . . . . . 8, 11
PROTEGER 0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
PUNTO (MODO AF) . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
R
REESCALAR Q . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
REP. VIDEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Reproducción de álbumes . . . . . . . . . . . . 26
Reproducción de primeros planos U . . . . 14
Reproducción en un televisor . . . . . . . . . . 36
Reserva de impresión de todos los cuadros
U
. 43
Reserva de impresión de un solo cuadro
<
. . .42
Rosca trípode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
ROTARy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
S
SALIDA VÍD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
SALVAPANT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
SATURAC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
s(Escena) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
s(Scene) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
SEL. ALBUM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
SEL. IMAGEN . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 31, 32
Selección de un idioma W . . . . . . . . . . 33
SEPIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
SHQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sonido de advertencia 8 . . . . . . . . . . . . 33
SONIDO OBT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
SQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
SQ1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
SQ2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
T
Tamaño de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Tapa del compartimiento de la batería/
tarjeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 64, 74
Tapa del conector . . . . . . . . . . 36, 38, 47, 74
Tarjeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 63, 64
Teclas de control (1243) . . . . . 5, 13, 74
Tiempo de grabación restante . . . . . . . . . 56
Tiempo de reproducción/
tiempo total de grabación . . . . . . . . 26, 77
TIPO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
TODO IND. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Toma de fotografías K . . . . . . . . . . . . . . 12
V
Vista de calendario . . . . . . . . . . . . . . . 14, 26
VISUAL IMAG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Visualizacion de índice G . . . . . . . . . . . . 14
VOLUMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
W
WB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
X
xD-Picture Card . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 64
Z
Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 23
ZOOM DIGITAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Zoom óptico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 23
Zoom preciso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2006
VH753201
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Olympus µ 730 Manual de usuario

Categoría
Cámaras de deportes de acción
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para