Pioneer AVIC X3 II Manual de usuario

Categoría
Sistemas de navegación para automóviles
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Manual de instrucciones
UNIDAD PRINCIPAL DE NAVEGACIÓN AV MULTI-
MEDIA EN DVD
AVIC-X3
II
Español
Es
2
Puede que las pantallas mostradas en los ejemplos no coincidan con las reales.
Las pantallas reales podrían modificarse sin previo aviso por mejoras en el rendi-
miento y las funciones del producto.
Introducción
Contrato de licencia 10
PIONEER AVIC-X3
II
10
Contrato de Licencia de Usuario Final
de Tele Atlas 12
Acerca de los datos para la base de datos de
mapas 15
Copyright 15
Presentación del manual 16
Modo de empleo de este manual 16
Terminología 17
Acerca de la definición de la
terminología 17
Información importante de seguridad 18
Notas para antes de utilizar el sistema 19
En caso de problemas 19
Visite nuestro sitio Web 19
Precaución 19
Acerca de este producto 19
Información adicional de seguridad 20
Interbloqueo con el freno de mano 20
Diferencia de colores en la pantalla del
mapa entre el día y la noche 20
Cuando utilice una pantalla conectada
a REAR OUT (VIDEO OUT) 20
Para evitar la descarga de la
batería 20
Cámara para visión trasera 21
Funciones 21
Operación de las teclas del panel
táctil 21
Compatible con el modo de navegación
con memoria 21
Varios modos de visualización 21
Amplia variedad de datos para la
búsqueda de puntos de interés
(POI) 21
Función de nuevo cálculo automático
de la ruta 21
Asignación de una imagen original
como imagen de fondo 22
Reproducción de DVD-Vídeo 22
Reproducción de CD 22
Reproducción de archivos MP3 22
Reproducción de archivos WMA 22
Reproducción de archivos AAC 22
Reproducción de archivos de vídeo
DivX® 22
Compatibilidad NTSC/PAL 22
Visualización automática de la lista de
títulos de CD y de archivos MP3/WMA/
AAC 23
Visualización automática del nombre
de la emisora 23
Compatibilidad con iPod® 23
Telefonía manos libres 23
Compatibilidad con un reproductor de
audio Bluetooth 23
Multi-aspecto 23
Varios sistemas de audio, subtítulos y
ángulos 23
Entretenimiento para los pasajeros de
los asientos traseros 23
Cámara para visión trasera lista 23
Discos compatibles 24
Acerca de DVD-Vídeo y CD 24
Acerca de los discos grabados
AVCHD 24
Acerca de los discos de doble
capa 24
Acerca del disco DVD de mapa 24
Acerca de Dolby Digital 24
Acerca del sonido DTS 24
Códigos de zona en los discos de DVD-
Vídeo 25
Qué indican las marcas de los DVD 25
Es
3
Contenido
Acerca de WMA 25
Acerca de AAC 26
Acerca de DivX 26
Para proteger el panel LCD y la pantalla 26
Para ver la pantalla LCD con comodidad 26
Reinicialización del microprocesador 27
Acerca de los datos que se
eliminan 27
Restablecimiento del sistema de
navegación sin cambiar la memoria de
estado 27
Restablecimiento de los ajustes
iniciales (de fábrica) del sistema de
navegación 27
Discos DVD de mapa para el sistema de
navegación 27
Configuración de los datos registrados
en los discos 27
Uso inicial 28
Operaciones básicas
Unidad de navegación 29
Secuencia desde el arranque hasta la
parada 30
Colocación/expulsión de un disco 30
Colocación de un disco 30
Expulsión de un disco 30
Apertura y cierre del panel LCD 30
Ajuste del panel LCD 31
Ajuste del ángulo del panel LCD 31
Ajuste de la función de deslizamiento
de la pantalla 32
Ajuste de la función de apertura
automática 32
Protección del producto frente a robos 32
Extracción del panel delantero 32
Colocación del panel delantero 32
Acerca de NAVI MENU y AV MENU 33
Navegación básica 34
Cómo configurar el destino por
dirección 35
Modo de navegación con memoria 38
Fuente AV básica 38
Selección de una fuente AV 38
Ajuste del volumen 39
Desactivación de la fuente 39
Cómo escuchar un CD 39
Botones disponibles 41
Menú de navegación y visualización del
mapa
Cómo utilizar las pantallas de menús 42
NAVI MENU 42
Menú contextual 43
Cómo utilizar el mapa 43
Cambio del modo de visualización de la
pantalla de posición actual 44
Cómo ver el mapa de la ubicación
actual 44
Cambio de la escala del mapa 48
Desplazamiento del mapa hacia el
lugar que se desea ver 48
Configuración de una ruta hacia su
destino
Búsqueda del destino seleccionando el tipo
de lugar 51
Búsqueda de puntos de interés
(POI) 51
Búsqueda de POI en los
alrededores 52
Búsqueda de puntos de interés cerca
del cursor de desplazamiento 52
Configuración de una entrada o salida de la
autopista como destino 53
Búsqueda del destino mediante el código
postal 53
Cálculo de la ruta hasta su domicilio o el
lugar favorito 54
Contenido
Es
4
Selección del destino en el Historial de
destinos yenlaLista de destinos 54
Cancelación de la guía de ruta 54
Comprobación de la ruta establecida 54
Comprobación de la ruta establecida
con el mapa 55
Comprobación del texto de la ruta
establecida 55
Comprobación de la vista general de la
ruta completa 56
Comprobación de la ruta establecida
desde Menú contextual 56
Nuevo cálculo de la ruta hasta el destino 56
Volver a calcular la ruta 56
Nuevo cálculo de una distancia
especificada en lo que queda por
recorrer de la ruta 57
Edición de puntos de paso a la ruta
actual 57
Edición de un punto de paso 57
Omisión de un punto de paso 58
Configuración de Zonas a evitar 58
Registro de una zona a evitar 58
Cambio o eliminación de una zona que
desea evitar 59
Visualización de POIs específicos en el
mapa 59
Registro/eliminación de los accesos directos
a los POIs 59
Registro de un acceso directo a un
POI 60
Eliminación de un acceso directo a un
POI 60
Modificación de las condiciones de cálculo
de la ruta 61
Opciones que el usuario puede
cambiar 61
Cálculo de diversas rutas posibles y
selección de una 62
Modificación de las utilidades de
navegación
Edición de los lugares registrados 64
Registro de su domicilio y del lugar
favorito 64
Registrar una dirección anterior en
Lista de destinos 65
Edición de la información de un
lugar 65
Eliminación de la información de la
Lista de destinos o del Historial de
destinos 66
Cambio de la posición de ubicaciones
registradas en Lista de destinos 67
Carga de los datos de los lugares
registrados desde un disco 67
Uso de la información del tráfico 68
Visualización de la información del
tráfico 68
Información sobre cómo evitar los
atascos en la parte de la ruta que aún
no se ha recorrido 70
Confirmación manual de la
información de atascos 70
Selección de la emisora de radio 71
Cambio de la imagen de fondo 73
Seleccione otra imagen: 74
Configuración de la pantalla Dinámica del
vehículo 74
Voltaje: 75
Comprobación del estado de la
navegación 75
Comprobación del estado de
aprendizaje del sensor y las
condiciones de la conducción 75
Comprobación de las conexiones de
los cables y de la posición de
instalación 76
Es
5
Contenido
Personalización del sistema de
navegación
Modificación de los ajustes de fábrica 78
Opciones que el usuario puede cambiar 78
Volumen 78
Opciones del sistema 79
Selección de Acceso directo 80
Visualiz. mapas/ planos 81
Ubicaciones definidas 82
Modo demo 82
Hora 82
Modificar ubicación actual 83
Restaurar config de origen 83
Utilización de la fuente AV (radio y lector
de DVD integrados)
Cómo mostrar cada menú 84
Funcionamiento del lector de DVD
integrado 85
Alternar el tipo de archivo
multimedia 87
Operación de las teclas del panel táctil
(DVD-V) 87
Funcionamiento utilizando el menú
Function (DVD-V) 88
Otras funciones (DVD-V) 89
Operaciones de las teclas del panel
táctil (CD, ROM) 92
Operaciones utilizando el menú
Function (CD, ROM) 93
Operación de las teclas del panel táctil
(DivX) 95
Operaciones utilizando el menú
Function (DivX) 95
Otras funciones (DivX) 96
Radio 98
Escucha de radio 98
Cambio entre la pantalla de
información detallada y la pantalla de
lista de presintonías 99
Almacenamiento y recuperación de
emisoras 99
Operaciones avanzadas de radio 99
Almacenamiento de las frecuencias de
radio más fuertes 99
Sintonización de señales fuertes 100
RDS 100
Operación de RDS 100
Selección de frecuencias
alternativas 101
Limitación de emisoras a
programación regional 101
Recepción de anuncios de tráfico 101
Utilización de las funciones PTY 102
Utilización del radio texto 103
Lista PTY 104
Utilización de la fuente AV (equipos AV
de Pioneer)
Reproductor de Multi-DVD 105
Reproducción de un disco 105
Operaciones y funciones 105
USB 106
Operaciones con el reproductor de
audio portátil USB o la memoria
USB 106
Visualización de información
textual 107
Cambio entre la pantalla de
información detallada y la pantalla de
lista de presintonías 107
Visualización del contenido de la
carpeta superior 107
Operaciones USB avanzadas 107
Telefonía manos libres 109
Telefonía manos libres con tecnología
Bluetooth 109
Acerca del modo de espera de la fuente
de telefonía 109
Contenido
Es
6
Configuración de la telefonía manos
libres 110
Realización de una llamada marcando
un número de teléfono 110
Realización de una llamada desde el
registro de llamadas 111
Realización de una llamada desde la
lista de marcación predefinida 111
Llamada a un número del listín
telefónico 112
Realización de una llamada mediante
el reconocimiento de voz 113
Aceptación de una llamada
telefónica 113
Operaciones avanzadas de la telefonía
manos libres 114
Conexión de un teléfono móvil 114
Registro de un teléfono móvil 116
Visualización de la dirección del
dispositivo Bluetooth (BD) 116
Desconexión de un teléfono móvil 116
Eliminación de un teléfono
registrado 117
Transferencia del listín telefónico 117
Cambio del orden de visualización del
listín telefónico 117
Edición del listín telefónico 118
Limpieza de la memoria 118
Configuración de la respuesta
automática 119
Configuración del rechazo
automático 119
Configuración de un tono de
llamada 119
Configuración de la conexión
automática 119
Cancelación del eco y reducción de los
ruidos 120
iPod 120
Operación del iPod 120
Operación de las teclas del panel táctil
(MUSIC) 121
Búsqueda de una canción 121
Reproducción aleatoria pulsando una
tecla 121
Operación de las teclas del panel táctil
(VIDEO) 122
Operaciones avanzadas del iPod 123
Audio a través de Bluetooth 124
Reproducción de canciones en Audio
BT (Reproductor de Bluetooth) 124
Pausa de la reproducción de una
pista 125
Operaciones avanzadas del Audio
BT 125
Conexión de un reproductor de audio
Bluetooth 125
Desconexión de un reproductor de
audio Bluetooth 125
Visualización de la dirección del
dispositivo Bluetooth (BD) 126
Unidad externa 126
Operación de la unidad externa 126
Operación de la unidad externa
mediante 1 KEY 6 KEY 127
Operación de la unidad externa
mediante F1 F4 127
Cambio entre las funciones manual y
automática 127
Entrada AV (AV) 127
Selección de AV como la fuente 127
Personalizar la opción de fuente AV
Ajustes de audio 128
Introducción a los ajustes de
audio 128
Utilización del ecualizador 128
Utilización del ajuste del balance 128
Es
7
Contenido
Ajuste de las curvas del
ecualizador 129
Configuración del escenario de sonido
simulado 130
Ajuste de la sonoridad 130
Utilización de la salida de
subwoofer 130
Utilización de la salida de no
desvanecimiento 131
Utilización del filtro superior 131
Ajuste de los niveles de la fuente 131
Configuración del reproductor de DVD/
DivX 132
Ajustes de la configuración del DVD/
DivX 132
Configuración del idioma 132
Activación y desactivación de
subtítulos de ayuda 132
Configuración de la visualización del
icono del ángulo 132
Configuración de la relación de
aspecto 133
Configuración del bloqueo
paterno 133
Visualización del código de registro
DivX® VOD 134
Configuración de la reproducción
automática 134
Configuración del archivo de
subtítulos 134
Ajustes iniciales 135
Configuración de los ajustes
iniciales 135
Ajuste del intervalo de sintonización de
FM 135
Cambio de la búsqueda Auto PI 135
Ajuste de la salida posterior y del
controlador de subwoofer 135
Edición del código PIN 136
Cambio del silenciamiento/atenuación
del sonido 136
Otras funciones 136
Selección del vídeo para la pantalla
trasera 136
Ajustes de configuración 137
Ajuste de la entrada de vídeo 137
Ajuste de la cámara para visión
trasera 138
Cambio de la configuración de la
antena automática 138
Configuración del color de
iluminación 139
Configuración del color de la
pantalla 139
Cambio del modo de pantalla
panorámica 139
Ajuste de la imagen 140
Encendido/apagado de la luz de
fondo 140
Cuadro de códigos de idioma para DVD 141
Apéndice
Solución de problemas 142
Mensajes y cómo interpretarlos 147
Mensajes de error 152
Función anti-robo 153
Configuración de la contraseña 153
Introducir la contraseña 153
Eliminar la contraseña 153
Si no recuerda la contraseña 154
Instalación del programa 154
Ajuste de las posiciones de respuesta de los
paneles táctiles (Calibración del panel
táctil) 155
Modo de navegación con memoria 156
Navegación en el modo de navegación
con memoria 156
Acerca del icono para el modo de
navegación con memoria 158
Contenido
Es
8
Principales limitaciones en el modo de
navegación con memoria 159
Precauciones relativas a un nuevo
cálculo automático en el modo de
navegación con memoria 160
Icono TMC durante el modo de
navegación con memoria 160
Operación fuera de la zona
memorizada 160
Tecnología de posicionamiento 160
Posicionamiento por GPS 160
Posicionamiento por navegación a
estima 161
¿Cómo funcionan conjuntamente el
GPS y la navegación a estima? 161
Gestión de errores graves 162
Cuando el posicionamiento por GPS no
es posible 163
Vehículos que no pueden obtener datos de
pulsos de velocidad 163
Factores que pueden causar errores graves
de posicionamiento 163
Acerca de los datos que se eliminan 166
Limitación de las funciones de las zonas no
almacenadas en el disco 166
Visualización del mapa 166
Búsqueda de destino 166
Guía 166
Información de la ruta 167
Otras limitaciones funcionales 167
Manipulación y cuidados de los discos 167
Discos DVD de mapa 167
El lector de DVD y su
mantenimiento 167
DVD-Vídeo 168
DVD-R/-RW y CD-R/-RW 168
Reproducción de DualDisc 169
Archivos MP3, WMA y AAC 169
Archivos de vídeo DivX 171
Archivos de subtítulos DivX 171
Condiciones ambientales para la
reproducción del disco 172
Utilización correcta del sistema de
navegación 172
Manipulación de la pantalla LCD 172
Pantalla de visualización de cristal
líquido (LCD) 173
Mantenimiento de la pantalla
LCD 173
Tubo fluorescente pequeño 173
Información de ajuste de ruta 173
Especificaciones de búsqueda de la
ruta 173
Ruta recorrida 175
Acerca de la información del
tráfico 176
Tipos de carretera almacenados en el
disco 176
Carreteras incluidas en la guía de ruta
y carreteras no incluidas 176
Carreteras que no se incluyen en la
ruta (en color rosa) 176
Información de las pantallas 177
NAVI MENU 177
Menú contextual 178
Menú en la pantalla de AV 179
Menú Sound 179
Menú Initial 179
Menú System 179
Menú Function 179
Menú DVD/DivX Setup 181
Glosario 182
Especificaciones 186
Es
9
Contenido
Contrato de licencia
PIONEER AVIC-X3
II
ÉSTE ES UN CONTRATO LEGAL ENTRE
USTED, COMO EL USUARIO FINAL, Y
PIONEER CORP. (JAPÓN) (EN ADELANTE,
PIONEER). LEA ATENTAMENTE LOS TÉRMI-
NOS Y CONDICIONES DE ESTE CONTRATO
ANTES DE UTILIZAR EL SOFTWARE INSTALA-
DO EN LOS PRODUCTOS PIONEER. AL UTILI-
ZAR EL SOF TWARE INSTALADO EN LOS
PRODUCTOS PIONEER, USTED ACEPTA
ESTAR SUJETO A LOS TÉRMINOS DE ESTE
CONTRATO. EL SOFTWARE INCLUYE UNA
BASE DE DATOS LICENCIADA POR OTROS
PROVEEDORES (EN ADELANTE, PROVEE-
DORES), Y EL EMPLEO DE LA BASE DE
DATOS ESTÁ SUJETO A LOS TÉRMINOS SE-
PARADOS DE TALES PROVEEDORES, QUE
SE ENCUENTRAN ADJUNTOS A ESTE CON-
TRATO (Consulte la página 12). SI USTED NO
ESTÁ DE ACUERDO CON ESTOS TÉRMINOS,
DEVUELVA LOS PRODUCTOS PIONEER (IN-
CLUYENDO EL SOFTWARE, Y TODOS LOS
MATERIALES IMPRESOS) DENTRO DE CINCO
(5) DÍAS DESDE SU RECEPCIÓN, AL DISTRI-
BUIDOR AUTORIZADO PIONEER DONDE
LOS COMPRÓ.
1 CONCESIÓN DE LICENCIA
Pioneer le otorga una licencia no transferible y
no exclusiva para utilizar el software instalado
en los productos Pioneer (en adelante, el
Software) y la documentación relacionada
únicamente para su uso personal o de manera
interna en su empresa y exclusivamente en
los productos Pioneer mencionados.
No tendrá el derecho a copiar, realizar cam-
bios técnicos, modificar, traducir, ni hacer tra-
bajos derivados del Software. Queda
totalmente prohibido prestar, alquilar, divulgar,
publicar, vender, ceder, arrendar con derecho
a compra, otorgar licencia, comercializar o
transferir de cualquier otro modo el Software
o utilizarlo de otra forma que no esté expresa-
mente autorizada en el presente contrato.
Queda totalmente prohibido derivar o tratar de
derivar el código de fuente o la estructura par-
cial o total del Software mediante manipula-
ción técnica, desmontaje, descompilación, ni
por ningún otro medio. No utilice el Software
para explotar una empresa de servicios infor-
máticos ni para cualquier otra aplicación que
implique el proceso de datos para otras perso-
nas o entidades.
Pioneer y sus cedentes de licencias deberán
mantener todos los derechos, secretos comer-
ciales, de patente y otros derechos de propie-
dad sobre este Sof tware. El Software está
protegido por Copyright y no puede copiarse,
aunque esté modificado y mezclado con otros
productos. No altere ni extraiga ningún aviso
sobre el Copyright ni indicaciones sobre la
propiedad contenidos dentro o fuera del Soft-
ware.
Podrá transferir todos los derechos de la licen-
cia del Software, de los documentos relaciona-
dos, y una copia de este contrato a un tercero,
siempre y cuando éste acepte los términos y
condiciones estipulados.
Introducción
Es
10
Capítulo
01
2 EXENCIÓN DE GARANTÍA
El Sof tware y la documentación relacionada
se suministran TAL Y COMO SON. PIONEER
Y SUS CEDENTES DE LICENCIAS (a efectos
de las disposiciones 2 y 3, Pioneer y sus con-
cedentes de licencias se denominarán colecti-
vamente Pioneer) NO CONCEDEN
NINGUNA GARANTÍA, DE MANERA EXPLÍCI-
TA O IMPLÍCITA, Y TODAS LAS GARANTÍAS
DE COMERCIALIZACIÓN Y ADAPTACIÓN
PARA CUALQUIER PROPÓSITO CONCRETO
QUEDAN EXCLUIDAS EXPLÍCITAMENTE. AL-
GUNOS PAÍSES NO PERMITEN L A EXCLU-
SIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS, POR LO
QUE PUEDE NO APLICARSE LA EXCLUSIÓN
ANTERIOR. El Software es complejo y puede
contener alguna falta, defectos o errores.
Pioneer no garantiza que el Software satisfaga
sus necesidades o expectativas, que el funcio-
namiento del Software esté exento de errores
o interrupciones, ni que todas las faltas de
conformidad puedan ser corregidas. Además,
Pioneer no es responsable de ninguna repre-
sentación ni garantía con relación al empleo o
a los resultados del empleo del Software en
términos de precisión, fiabilidad y aspectos se-
mejantes.
3 LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
PIONEER NO SE HACE RESPONSABLE EN
NINGÚN CASO DE DAÑOS, RECLAMACIO -
NES NI PÉRDIDAS SUFRIDAS POR USTED
(INCLUYENDO Y SIN LIMITARSE A ELLO,
DAÑOS COMPENSATORIOS, ACCIDENTALES,
INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENTES
Y EJEMPLARES, PÉRDIDAS DE BENEFICIOS,
PÉRDIDA DE VENTAS O DE NEGOCIO, GAS-
TOS, INVERSIONES, OBLIGACIONES EN RE-
LACIÓN A CUALQUIER NEGOCIO, PÉRDIDA
DE PRESTIGIO, Y DAÑOS) DEBIDOS AL EM-
PLEO O A LA IMPOSIBILIDAD DE EMPLEO
DEL SOFTWARE, AUNQUE PIONEER HUBIE-
RA SIDO INFORMADO SOBRE, SUPIERA, O
DEBIERA HABER CONOCIDO LA POSIBILI-
DAD DE TALES DAÑOS. ESTA LIMITACIÓN SE
APLICA A TODAS LAS CAUSAS DE ACCIÓN
LEGAL EN ESTE CONJUNTO, INCLUYENDO Y
SIN LIMITARSE A ELLO, LA RUPTURA DEL
CONTRATO, DE LA GARANTÍA, NEGLIGENCIA,
RESPONSABILIDAD OBJETIVA, FALSEDAD, Y
OTROS PERJUICIOS. SI LA EXENCIÓN DE LA
GARANTÍA O LA LIMITACIÓN DE RESPONSA-
BILIDADES DE PIONEER ESTABLECIDAS EN
ESTE CONTRATO NO PUDIERAN, POR CUAL-
QUIER RAZÓN, PONERSE EN PRÁCTICA O
NO PUDIERAN APLICARSE, USTED ESTÁ DE
ACUERDO CON QUE LA OBLIGACIÓN DE
PIONEER NO DEBERÁ EXCEDER EL CIN-
CUENTA POR CIENTO (50%) DEL PRECIO PA-
GADO POR USTED AL COMPRAR EL
PRODUCTO PIONEER ADJUNTO.
Algunos países no permiten la exclusión o li-
mitación de los daños accidentales o conse-
cuentes, por lo que puede no aplicarse la
exclusión o limitación anterior. Esta exención
de garantía y limitación de responsabilidad no
será aplicable en el supuesto de que alguna
provisión de esta garantía esté prohibida por
cualquier ley nacional o local que no pueda
ser anulada.
4 COMPROMISO CON LAS LEYES SOBRE
LA EXPORTACIÓN
Usted acuerda y certifica que ni el Software ni
ningún otro dato técnico recibido de Pioneer,
ni el mismo producto, serán exportados fuera
del país o distrito (en adelante, el País) que
se rija por las leyes del gobierno que tenga ju-
risdicción sobre usted (en adelante, el Gobier-
no) excepto si está autorizado por las leyes y
regulaciones de dicho Gobierno. Si usted ha
adquirido el Software legalmente fuera del
País, se compromete a no reexportar el Soft-
ware ni ningún otro dato técnico recibido de
Pioneer, ni el mismo producto, con excepción
de lo que permitan las leyes y regulaciones del
Gobierno y las leyes y regulaciones de la juris-
dicción en la que usted obtuvo el Software.
Introducción
Es
11
Capítulo
01
Introducción
5 EXTINCIÓN DEL CONTRATO
Este Contrato será efectivo hasta la fecha de
su extinción. Usted podrá terminarlo en cual-
quier momento destruyendo el Software. El
Contrato también se extinguirá si no cumple
alguno de los términos y condiciones de este
Contrato. En caso de tal extinción, usted está
de acuerdo en destruir el Software.
6 VARIOS
Este es el Contrato completo entre Pioneer y
usted con relación a este asunto. Ningún cam-
bio de este Contrato entrará en vigor a menos
que lo acuerde por escrito Pioneer. Aunque al-
guna disposición de este Contrato se declare
inválida o inaplicable, las restantes permane-
cerán con pleno vigor y validez.
Contrato de Licencia de Usuario
Final de Tele Atlas
EL PRESENTE ES UN CONTRATO LEGAL (EL
CONTRATO) ENTRE USTED, EL USUARIO
FINAL, Y PIONEER y sus cedentes de licencias
de datos (en ocasiones referidos conjunta-
mente como Cedentes de licencias). HA-
CIENDO USO DE SU COPIA DE DATOS
AUTORIZADOS ACEPTA LOS TÉRMINOS Y
CONDICIONES DEL PRESENTE CONTRATO.
1
Concesión de la Licencia.
Los cedentes de licencias le conceden una li-
cencia no transferible y no exclusiva para utili-
zar los datos de los mapas y la información
sobre puntos de interés empresarial (POI,en
conjunto referidos como los Datos) incluidos
en estos discos únicamente para uso personal
y no comercial, en ningún caso para gestionar
una oficina de servicios o para cualquier otro
uso que implique el procesamiento de datos
de otras personas o entidades. Podrá realizar
una (1) copia de los Datos únicamente como
archivo o para conservar una copia de seguri-
dad, pero no podrá copiar, reproducir, modifi-
car, realizar tareas derivadas o modificar la
estructura de los Datos. Los Datos sólo pue-
den ser utilizados con el(los) Producto(s)
PIONEER. Los Datos contienen información y
materiales confidenciales y patentados y pue-
den contener secretos comerciales así que de-
berá mantener la confidencialidad de los
Datos y no revelarlos total ni parcialmente de
ningún modo, ya sea mediante el alquiler, lea-
sing, publicación, sub-licencia o transferencia
de los Datos a terceros. Queda terminante-
mente prohibido descargar los programas y
mapas digitales incluidos en los Datos o trans-
ferirlos a otro ordenador o soporte de datos.
No podrá utilizar los POI (i) para crear listas
de correo ni (ii) para otros usos similares.
2
Propiedad.
Los Cedentes de licencias son propietarios de
los derechos de reproducción de los Datos y
dichos cedentes poseen todos los derechos
de propiedad sobre los mismos. Por el presen-
te contrato se compromete a no alterar, elimi-
nar, borrar u ocultar ninguna notificación
sobre derechos de reproducción (copyrights)
o notas de patente incluida en los Datos. Los
actuales derechos de reproducción son los si-
guientes:
Data Source © 2008 Tele Atlas
© BEV, GZ 1368/2003
©DAV
© IGN France Michelin data © Michelin 2008
© Ordenance Survey of Northern Ireland
© Noregian Mapping Authority, Public Roads
Administration /
© Mapsolutions
© Swisstopo
Topografische ondergrond Copyright © dienst
voor het kadaster en de openbare registers,
Apeldoorn 2008
© Roskartographia
Este producto incluye datos cartográficos
autorizados por Ordenance Survey con el per-
miso del Controller of Her Majestys Stationery
Office (Controlador de la Oficina de Imprenta
de Su Majestad). © Derecho de la Corona
(Crown copyright) y/o derecho sobre la base
de datos para 2008. Todos los derechos reser-
vados. Número de licencia 100026920.
Introducción
Es
12
Capítulo
01
3 Renuncia de garantía.
LOS DATOS SE SUMINISTRAN TAL COMO
SON Y CON SUS POSIBLES FALLOS Y
PIONEER Y SUS CEDENTES DE LICENCIAS,
ASÍ COMO SUS DISTRIBUIDORES Y PROVEE-
DORES AUTORIZADOS (EN CONJUNTO,
PROVEEDORES) RENUNCIAN EXPRESA-
MENTE A OTRAS GARANTÍAS, EXPLÍCITAS O
IMPLÍCITAS, ENTRE LAS QUE SE INCLUYEN,
NO LIMITÁNDOSE A ELLAS, LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS DE NO INCUMPLIMIENTO, CO-
MERCIABILIDAD, EFECTIVIDAD, TOTALIDAD,
PRECISIÓN, TÍTULO Y ADECUACIÓN PARA
UN FIN CONCRETO. PIONEER, SUS CEDEN-
TES DE LICENCIAS Y PROVEEDORES NO GA-
RANTIZAN QUE LOS DATOS CUMPLAN SUS
REQUISITOS O QUE EL FUNCIONAMIENTO
DE LOS DATOS SEA CONTINUO O ESTÉ
LIBRE DE ERRORES. NINGÚN AVISO ORAL O
ESCRITO REALIZADO POR PIONEER, SUS
CEDENTES DE LICENCIAS, PROVEEDORES O
CUALQUIER OTRO EMPLEADO SUYO CONS-
TITUIRÁ GARANTÍA ALGUNA NI AUMENTARÁ
LA RESPONSABILIDAD DE PIONEER, SUS
CEDENTES DE LICENCIAS O PROVEEDORES
Y USTED NO PODRÁ BASAR ACTUACIÓN AL-
GUNA EN DICHA INFORMACIÓN O AVISO.
LA PRESENTE RENUNCIA ES UNA CONDI-
CIÓN FUNDAMENTAL DEL PRESENTE CON-
TRATO Y USTED ACEPTA LOS DATOS DE
CONFORMIDAD CON LA MISMA.
4
Limitación de la responsabilidad.
BAJO NINGÚN CONCEPTO, LA RESPONSABI-
LIDAD TOTAL DE PIONEER, SUS CEDENTES
DE LICENCIAS O PROVEEDORES CON RES-
PECTO A TODOS LOS ASUNTOS RELACIONA-
DOS CON EL ASUNTO DEL PRESENTE
CONTRATO, YA SEA DE FORMA CONTRA-
CTUAL, EXTRACONTRACTUAL O DE OTRO
MODO, SUPERARÁ LA CANTIDAD ABONA-
DA POR USTED A CAMBIO DE LA COPIA DE
LOS DATOS DE PIONEER. PIONEER, SUS CE-
DENTES DE LICENCIAS Y PROVEEDORES NO
SE RESPONSABILIZARÁN DE NINGÚN DAÑO
ESPECIAL, INDIRECTO, RESULTANTE O SE-
CUNDARIO (INCLUIDOS LOS DAÑOS POR
PÉRDIDA DE BENEFICIOS EMPRESARIALES,
CIERRE DEL NEGOCIO, PÉRDIDA DE INFOR-
MACIÓN EMPRESARIAL Y SIMILAR) RELA-
CIONADO CON EL PRESENTE CONTRATO O
CON EL USO O INCAPACIDAD PARA USAR
LOS DATOS, INCLUSO AUNQUE PIONEER,
SUS CEDENTES DE LICENCIAS O PROVEE-
DORES HAYAN SIDO AVISADOS SOBRE LA
POSIBILIDAD DE QUE SE PRODUZCAN DI-
CHOS DAÑOS.
5
Terminación.
El presente Contrato terminará inmediata y
automáticamente, sin previo aviso, si Usted in-
cumple cualquier cláusula del mismo. Por el
presente Contrato acepta que, en caso de ter-
minación del mismo usted devolverá los
Datos (incluida toda la documentación y
todas las copias) a PIONEER y sus proveedo-
res.
6
Indemnización.
Usted acepta indemnizar, defender o liberar a
PIONEER, sus cedentes de licencias y sus pro-
veedores (incluidos sus respectivos cedentes
de licencias, proveedores, cesionarios, compa-
ñías filiales y sus respectivos jefes, directores,
empleados, accionistas, agentes y represen-
tantes) de toda responsabilidad, pérdida, daño
(incluidos los daños personales que provo-
quen el fallecimiento del sujeto), demanda,
acción, coste, gasto o reclamación de cual-
quier tipo, incluidos, sin limitarse a ellos, los
honorarios de los abogados, derivada de o re-
lativa a la utilización o posesión de los Datos
por su parte.
7
Disposiciones adicionales referentes
únicamente a los Datos de Gran Bretaña y
los Datos de Irlanda del Norte.
a No podrá eliminar ni ocultar ningún dere-
cho de reproducción, marca comercial o
nota restrictiva que pertenezca a Ordenan-
ce Survey.
Introducción
Es
13
Capítulo
01
Introducción
b Los Datos pueden incluir los datos de los
cedentes de licencias, incluido Ordenance
Survey. Dichos Datos se suministran TAL
COMO SON Y CON SUS POSIBLES FALLOS
y los cedentes de licencias RENUNCIAN
EXPRESAMENTE A TODAS LAS GARAN-
TíAS, EXPLíCITAS O IMPLíCITAS, ENTRE
LAS QUE SE INCLUYEN, NO LIMITÁNDOSE
A ELLAS, LAS GARANTíAS IMPLíCITAS DE
NO INCUMPLIMIENTO, COMERCIABILI-
DAD, CALIDAD, EFECTIVIDAD, TOTALI-
DAD, PRECISIÓN, TíTULO Y ADECUACIÓN
PARA UN FIN CONCRETO. USTED ASUMI-
TODOS LOS RIESGOS RELATIVOS A LA
CALIDAD Y FUNCIONAMIENTO DE LOS
DATOS. ORDENANCE SURVEY NO GARAN-
TIZA QUE LOS DATOS CUMPLAN SUS RE-
QUISITOS, O QUE SEAN COMPLETOS,
PRECISOS O ACTUALIZADOS, O QUE EL
FUNCIONAMIENTO DE LOS DATOS SEA
CONTINUO O ESTÉ LIBRE DE ERRORES.
NINGÚN AVISO ORAL O ESCRITO REALI-
ZADO POR ORDENANCE SURVEY,
PIONEER O SUS CEDENTES DE LICEN-
CIAS Y EMPLEADOS CONSTITUIRÁ GA-
RANTíA ALGUNA NI AUMENTARÁ DE
NINGÚN MODO LA RESPONSABILIDAD
DE ORDENANCE SURVEY Y USTED NO
PODRÁ BASARSE EN DICHA INFORMA-
CIÓN O AVISO PARA ACTUACIÓN ALGU-
NA. La presente es una condición
fundamental del presente contrato y usted
acepta los datos de conformidad con la
misma.
c BAJO NINGÚN CONCEPTO ORDENANCE
SURVEY SERÁ RESPONSABLE ANTE
USTED POR CUESTIONES RELACIONA-
DAS CON EL ASUNTO DE LOS CONTRA-
TOS, YA SEA DE FORMA CONTRACTUAL,
EXTRACONTRACTUAL O DE OTRO MODO.
LOS CEDENTES DE LICENCIAS NO SE RES-
PONSABILIZARÁN DE NINGÚN DAÑO ES-
PECIAL, INDIRECTO, RESULTANTE O
SECUNDARIO (INCLUIDOS LOS DAÑOS
POR PÉRDIDA DE BENEFICIOS EMPRESA-
RIALES, INTERRUPCIÓN DEL NEGOCIO,
PÉRDIDA DE INFORMACIÓN EMPRESA-
RIAL Y SIMILAR) RELACIONADO CON EL
PRESENTE CONTRATO O CON EL USO O
INCAPACIDAD PARA USAR LOS DATOS,
INCLUSO AUNQUE HAYAN SIDO AVISA-
DOS SOBRE LA POSIBILIDAD DE QUE SE
PRODUZCAN DICHOS DAÑOS.
d Usted no podrá utilizar los Datos de ningu-
na forma impresa o publicada que lugar
a productos derivados que se distribuyan li-
bremente o se vendan al público sin el pre-
vio consentimiento de Ordenance Survey.
e Usted indemnizará o liberará de toda res-
ponsabilidad a Ordenance Survey con rela-
ción a cualquier demanda o actuación de
cualquier tipo, o demanda o acción en la
que se alegue una pérdida, costes, daños
materiales, gastos o daños personales (in-
cluidos los daños personales que provo-
quen el fallecimiento del sujeto) derivada
de uso autorizado o no autorizado, pose-
sión, modificación o alteración de los datos
por su parte.
f El Usuario Final acepta la obligación de fa-
cilitar a Ordenance Survey, en caso de que
ésta se lo pida, información sobre los pro-
ductos y/o servicios que contienen y/o que
se deriven de los Productos Autorizados
que ésta produce.
g Usted será responsable ante Ordenance
Survey si se certifica incumplimiento, por
su parte, de alguno de los términos contra-
ctuales anteriormente mencionados.
8 Disposiciones adicionales referentes
únicamente a los Datos de Dinamarca.
No podrá utilizar los Datos para crear mapas
en guías telefónicas, guías telefónicas u otros
productos similares a dichas guías (p. ej. di-
rectorios), incluidos aquellos en formato digi-
tal.
Introducción
Es
14
Capítulo
01
9 Disposiciones adicionales referentes
únicamente a los Datos de Noruega.
No podrá utilizar los Datos para crear mapas
digitales o impresos de uso general que sean
similares a los productos nacionales básicos
de la Autoridad Cartográfica Noruega. (Todo
producto derivado de los Datos de Noruega
será considerado similar a los productos na-
cionales básicos de la Autoridad Cartográfica
Noruega si dicho producto derivado tiene un
alcance regional o nacional y, además, incluye
un contenido, escalas y formato similares a
los productos básicos nacionales de la Autori-
dad Cartográfica Noruega.)
10
Disposiciones adicionales referentes
únicamente a los Datos de Polonia.
No podrá utilizar los Datos para crear mapas
impresos.
11
Miscelánea.
El presente es un Contrato exclusivo y comple-
to entre los Cedentes de licencias y Usted con
relación al objeto principal del mismo. Ningu-
na disposición del presente Contrato implica
la creación de una empresa conjunta, asocia-
ción o relación director-agente entre los Ce-
dentes de licencias y Usted. Los artículos 2 - 4
y 6 - 11 seguirán vigentes una vez vencido o
terminado el presente Contrato. El presente
Contrato sólo puede ser enmendado, alterado
o modificado por PIONEER. Usted no podrá
ceder ninguna parte del presente Contrato sin
el consentimiento previo y escrito de
PIONEER. Usted reconoce y comprende que
los Datos podrán estar sujetos a restricciones
de exportación y acepta el cumplimiento de
toda ley de exportación aplicable. Si se deter-
mina que una disposición, o parte de ella, del
presente Contrato no es válida, es ilegal o no
se puede hacer cumplir, dicha disposición o
parte de la misma será eliminada del presente
Contrato y el resto del Contrato será válido,
legal y deberá cumplirse en la medida de lo
posible. Cualquier notificación relativa a este
Contrato se enviará por mensajero al Departa-
mento de Asesoría Jurídica de PIONEER.
Acerca de los datos para la
base de datos de mapas
! Esta base de datos se ha estado desarro-
llando y grabando hasta mayo de 2007. Los
cambios en las calles/ autopistas posterio-
res a esta fecha no figurarán en dicha
base.
! Queda terminantemente prohibido repro-
ducir o utilizar cualquier parte o la totalidad
del mapa de cualquier forma sin el permiso
del propietario del Copyright.
! Si las normativas de tráfico locales o las
condiciones difieren de estos datos, siga
las normativas locales (señales, indicacio-
nes, etc.) y las condiciones existentes
(construcciones, tiempo atmosférico, etc.).
! Los datos de regulación de tráfico usados
en esta base de datos de mapas sólo se
aplican a vehículos de pasajeros de tama-
ño estándar. Observe que en esta base de
datos no se incluyen las normas para ve-
hículos de mayor tamaño, motocicletas u
otros vehículos no estándares.
Copyright
Data Source © 2008 Tele Atlas
© BEV, GZ 1368/2003
©DAV
© IGN France Michelin data © Michelin 2008
© Ordenance Survey of Northern Ireland
© Noregian Mapping Authority, Public Roads
Administration /
© Mapsolutions
© Swisstopo
Topografische ondergrond Copyright © dienst
voor het kadaster en de openbare registers,
Apeldoorn 2008
© Roskartographia
Introducción
Es
15
Capítulo
01
Introducción
Este producto incluye datos cartográficos
autorizados por Ordenance Survey con el per-
miso del Controller of Her Majestys Stationery
Office (Controlador de la Oficina de Imprenta
de Su Majestad). © Derecho de la Corona
(Crown copyright) y/o derecho sobre la base
de datos para 2008. Todos los derechos reser-
vados. Número de licencia 100026920.
© 2008 INCREMENT P CORP. TODOS LOS DE-
RECHOS RESERVADOS.
Presentación del manual
Este manual proporciona toda la información
necesaria para emplear su nuevo sistema de
navegación. Observe que si desea consultar
un determinado apartado, puede encontrar la
página correspondiente en el Contenido.Si
desea conocer el significado de un elemento
que aparezca en la pantalla, lo encontrará en
Información de las pantallas, al final del ma-
nual.
Modo de empleo de este manual
Por razones de seguridad, es muy importante
que entienda bien el sistema de navegación
antes de utilizarlo. En concreto, asegúrese de
leer Introducción, Capítulo 2.
Introducción
Este capítulo describe la información antes
de utilizar el sistema de navegación (p.ej.
Contrato de licencia, Información importante
de seguridad y Funciones).
Operaciones básicas
Este capítulo describe los nombres de cada
una de las partes del sistema de navegación
y sus operaciones básicas. Además, descri-
be las operaciones básicas que permiten re-
producir un CD en el sistema de
navegación.
Menú de navegación y visualización del
mapa
Describe cómo mostrar la pantalla del
menú de navegación y cómo se cambia el
modo o la escala del mapa.
Configuración de una ruta hacia su destino
Este apartado describe las distintas alterna-
tivas que existen para buscar un destino,
modificar las condiciones de búsqueda de
la ruta y la operación de ruta durante la guía
de ruta.
Modificación de las utilidades de navega-
ción
Describe funciones útiles para la navega-
ción, como por ejemplo, cómo organizar la
información de los lugares visitados.
Introducción
Es
16
Capítulo
01
Personalización del sistema de navegación
El comportamiento del sistema de navega-
ción depende de las opciones configuradas.
Para cambiar alguno de los ajustes iniciales
(ajustes de fábrica), lea la sección corres-
pondiente de este capítulo.
Utilización de la fuente AV (radio y lector de
DVD integrados)
Describe cómo se utiliza un DVD-Vídeo, un
CD, ROM, un DivX y la radio.
Utilización de la fuente AV (equipos AV de
Pioneer)
Si el equipo de AV Pioneer está conectado
al sistema de navegación, se podrá contro-
lar directamente en el sistema. Este capítulo
describe el funcionamiento de las fuentes
de AV que pueden utilizarse si está conec-
tado el equipo de AV Pioneer.
Personalizar la opción de fuente AV
La fuente de AV le ofrece una amplia gama
de opciones para que pueda adaptar el equi-
po audiovisual a sus gustos personales.
Este capítulo explica cómo se modifican las
configuraciones.
Apéndice
El apéndice presenta información adicional
sobre el sistema de navegación y otros
datos, como la disponibilidad del servicio
posventa. Consulte la sección Información
de las pantallas al final del manual para
más información sobre cada elemento del
menú.
Terminología
Antes de seguir, dedique algunos minutos a
leer la siguiente información sobre las conven-
ciones empleadas en este manual. Conocer
bien estas convenciones le facilitará el apren-
dizaje del empleo de este nuevo equipo.
! Los botones del sistema de navegación se
describen EN MAYÚSCULAS y NEGRI-
TA:
p. ej.)
botón MENU , botón MAP.
! Los elementos de los diversos menús o las
teclas del panel táctil disponibles en la
pantalla se muestran entre corchetes [ ] y
en negrita:
p. ej.)
[Destino], [Ajustes ].
! La información adicional, las aplicaciones
alternativas y otras notas se presentan de
esta forma:
p. ej.)
p Después de retirar el disco de la ranura,
guárdelo en la funda.
! Las referencias se indican del modo si-
guiente:
p. ej.)
= Para los detalles acerca de las operacio-
nes, consulte Modificación de las condi-
ciones de cálculo de la ruta en la página
61.
Acerca de la definición de la
terminología
Pantalla delantera y Pantalla trasera
En este manual, la pantalla que va unida a la
carcasa del sistema de navegación se denomi-
nará Pantalla delantera . Cualquier pantalla
opcional que se adquiera para utilizarse junto
con el sistema de navegación se denominará
Pantalla trasera.
Imágenes de vídeo
En este manual, imágenes de vídeo hace re-
ferencia a las imágenes en movimiento de un
DVD-Vídeo, DivX, vídeos de iPod y al equipo
que esté conectado al sistema con un cable
RCA, como por ejemplo un equipo AV
general.
Introducción
Es
17
Capítulo
01
Introducción
Información importante de
seguridad
Antes de utilizar el sistema de navegación,
asegúrese de haber leído y entendido la si-
guiente información sobre seguridad:
p Lea todo el manual antes de poner en fun-
cionamiento el sistema de navegación.
p Las funciones de navegación de este pro-
ducto (y la opción de cámara de vista trase-
ra, si ha sido adquirida) son sólo una
asistencia para la conducción del vehículo.
No constituyen un sustituto de la atención
y el cuidado que usted debe prestar a las
circunstancias de circulación.
p No utilice el sistema de navegación (o la
opción de cámara para visión trasera, si
dispone de ella) si le puede distraer o impe-
dir que conduzca de manera segura. Cum-
pla siempre las normas de seguridad para
la conducción y respete todas las regula-
ciones de tráfico existentes. Si tiene proble-
mas al manejar el sistema o al leer la
pantalla, aparque el vehículo en un lugar
seguro y ponga el freno de mano antes de
realizar los ajustes necesarios.
p No permita nunca a nadie emplear el siste-
ma a menos que hayan leído y entendido
las instrucciones de operación.
p Nunca utilice este sistema de navegación
para guiarse hasta hospitales, comisarías
de policía o instalaciones parecidas si se
produce una emergencia. En tal caso,
llame al número de emergencias corres-
pondiente.
p Este equipo muestra información de rutas
y de guía simplemente como referencia. Es
posible que no muestre la información
sobre rutas permitidas, condiciones de la
carretera, calles de un solo sentido, carre-
teras cortadas o restricciones de tráfico.
p Las restricciones del tráfico y los cambios
provisionales vigentes siempre tendrán
prioridad sobre la guía que ofrece el siste-
ma de navegación. Respete las restriccio-
nes existentes del tráfico, aunque este
producto ofrezca un consejo contrario.
p Si no se introduce la información correcta
sobre la hora local, es posible que el siste-
ma de navegación muestre rutas e instruc-
ciones de guía inapropiadas.
p No ponga el volumen del sistema de nave-
gación tan alto como para que le impida
oír el tráfico del exterior y los vehículos de
emergencia.
p Por cuestiones de seguridad, ciertas fun-
ciones estarán deshabilitadas hasta que se
detenga el vehículo y/o se utilice el freno
de mano.
p Los datos codificados en el disco de este
producto son propiedad intelectual del pro-
veedor, quien será responsable de dicho
contenido.
p Conserve este manual a mano para con-
sultar los procedimientos de operación y
las consignas de seguridad cuando sea ne-
cesario.
p Preste atención a las advertencias del ma-
nual y siga las instrucciones atentamente.
p No instale la unidad de navegación en un
lugar que pueda (i) impedir la visión del
conductor, (ii) interferir en el rendimiento
de cualquier otro sistema del vehículo o
función de seguridad, como los airbags o
los botones de las luces de advertencia, o
(iii) impedir que se pueda conducir de
forma segura.
p No olvide utilizar siempre el cinturón de se-
guridad cuando conduzca el vehículo. En
caso de accidente, las consecuencias
serán mucho más graves si no lo lleva
puesto.
p Si utiliza los DVD de mapas más actuales,
obtendrá datos más precisos. Puede adqui-
rir actualizaciones en su concesionario
local de Pioneer.
p No utilice nunca auriculares mientras con-
duce.
Introducción
Es
18
Capítulo
01
ADVERTENCIA
No intente instalar o reparar el sistema de nave-
gación usted mismo. La instalación o reparación
del sistema de navegación por parte de personas
sin la formación y la experiencia adecuadas en
equipos y accesorios de automoción puede re-
sultar peligrosa y podría exponerle al riesgo de
sufrir descargas eléctricas u otros peligros.
Notas para antes de utilizar
el sistema
En caso de problemas
Si el sistema de navegación no funcionase co-
rrectamente, póngase en contacto con su con-
cesionario o el servicio técnico autorizado
Pioneer más próximo.
Visite nuestro sitio Web
Visítenos en:
http://www.pioneer.es
! Registre su producto. Conservaremos los
datos de su adquisición para que pueda
consultarlos en caso de una demanda de
seguro, como pérdida o robo.
! En nuestro sitio Web ofrecemos la informa-
ción más reciente acerca de Pioneer
Corporation.
Precaución
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1
Este producto contiene un diodo de láser de
clase superior a 1. Para garantizar la seguridad
continua, no extraiga ninguna tapa ni intente
acceder a la parte interna del producto. Solici-
te a personal calificado que realice el servicio
técnico.
Si desea deshacerse del producto, no lo tire al
contenedor de basura general. Existe un siste-
ma de recogida por separado para los produc-
tos electrónicos conforme a la legislación para
que reciban el tratamiento, la recuperación y
el reciclaje pertinentes.
Los domicilios privados en los estados miem-
bros de la Unión Europea, Suiza y Noruega po-
drán devolver los productos electrónicos
utilizados de forma gratuita a instalaciones de
recogida designadas o a un distribuidor (siem-
pre que compre un producto similar). Si se en-
cuentra en un un país diferente a los
mencionados anteriormente, póngase en con-
tacto con las autoridades locales para conocer
el método de eliminación correcto. De este
modo se asegurará de que el producto obsole-
to recibe el tratamiento, recuperación y reci-
claje adecuados, evitando así posibles efectos
negativos tanto para el medio ambiente como
para la salud humana.
PRECAUCIÓN
! Evite que este producto entre en contacto con
cualquier tipo de líquido. Podrían producirse
descargas eléctricas. En caso de que esto su-
ceda, podría resultar dañado, salir humo de
su interior y sobrecalentarse.
! Proteja el producto contra la humedad.
! Si se desconecta o se descarga la batería, la
memoria se borrará y deberá reprogramarla.
Acerca de este producto
! El sistema de navegación sólo funciona co-
rrectamente en Europa. La función RDS
(Radio Data System) sólo funciona en
áreas con emisoras de FM que emitan se-
ñales de RDS. El servicio RDS-TMC se
puede utilizar también en las zonas en las
que existe una estación que retransmite la
señal RDS-TMC.
! El Pioneer CarStereo-Pass está diseñado
para utilizarse únicamente en Alemania.
Introducción
Es
19
Capítulo
01
Introducción
Información adicional de
seguridad
Interbloqueo con el freno de mano
Algunas funciones (como la visualización de
un DVD-Vídeo y ciertas operaciones del tecla-
do táctil) ofrecidas en este sistema de navega-
ción podrían ser peligrosas y/o ilegales si se
usan mientras se conduce. Para impedir que
se utilicen estas funciones mientras el ve-
hículo está en movimiento, existe una interco-
nexión que detecta cuándo está accionado el
freno de mano y cuándo se está desplazando
el vehículo. Si intenta utilizar estas funciones
a la vez que conduce, verá que están desacti-
vadas hasta que detenga el vehículo en un
lugar seguro y accione el freno de mano. Man-
tenga el pedal de freno presionado antes de
soltar el freno de mano.
ADVERTENCIA
! Para evitar el riesgo de accidente y la posible
violación de las leyes pertinentes, no debe uti-
lizarse este sistema de navegación con imá-
genes de vídeo visibles para el conductor.
! En algunos países ver imágenes de vídeo en
una pantalla dentro de un coche, incluso si se
trata de otras personas que no sean el con-
ductor, puede ser ilegal. Por tanto, deben aca-
tarse las leyes aplicables a cada país.
! Si desea poner el freno de mano para poder
ver imágenes de vídeo o para habilitar otras
funciones del sistema de navegación, aparque
el vehículo en un lugar seguro. Si está aparca-
do en una colina, antes de quitar el freno de
mano mantenga accionado el pedal del freno.
De lo contrario, al quitar el freno de mano el
coche podría desplazarse.
PRECAUCIÓN
Si, por cualquier motivo, no está disponible el
cable, le recomendamos que utilice el generador
de impulsos ND-PG1 (se vende por separado).
Si intenta visualizar imágenes de vídeo
mientras conduce, aparecerá el aviso VIDEO
VIEWING IS NOT AVAILABLE WHILE DRI-
VING en la pantalla. Para ver imágenes de
vídeo en esta pantalla, debe detener el ve-
hículo en un lugar seguro y poner el freno de
mano. Mantenga el pedal de freno presionado
antes de soltar el freno de mano.
Diferencia de colores en la pantalla
del mapa entre el día y la noche
Visualización nocturna
Los ejemplos de este manual se ilustran em-
pleando la visualización diurna. Cuando con-
duzca por la noche, los colores serán distintos
a los mostrados.
= Para los detalles acerca de las operaciones,
consulte Iluminación nocturna en la pági-
na 81.
Cuando utilice una pantalla
conectada a REAR OUT (VIDEO OUT)
Este producto está diseñado con REAR OUT
(VIDEO OUT) para conectar una pantalla y
permitir así a los pasajeros de los asientos tra-
seros ver las imágenes de vídeo.
ADVERTENCIA
NO instale NUNCA la Pantalla trasera en un
lugar que permita al conductor ver imágenes de
vídeo mientras conduce.
Para evitar la descarga de la
batería
Acuérdese de poner en marcha el motor para
utilizar el producto. De lo contrario, podría
descargarse la batería.
Introducción
Es
20
Capítulo
01
ADVERTENCIA
No utilice el producto con un vehículo que no
cuente con la posición ACC.
Cámara para visión trasera
Si dispone de una cámara para visión trasera
opcional, puede utilizar el sistema de navega-
ción para vigilar un remolque o dar marcha
atrás para aparcar en un lugar difícil.
ADVERTENCIA
! LA IMAGEN DE LA PANTALLA PUEDE APA-
RECER AL REVÉS.
! UTILICE LA ENTRADA SÓLO PARA INVERTIR
O CREAR UNA IMAGEN SIMÉTRICA DE LA
CÁMARA PARA VISIÓN TRASERA. CUAL-
QUIER OTRO USO PODRÍA OCASIONAR
DESPERFECTOS O DAÑOS PERSONALES.
PRECAUCIÓN
La función de la cámara para visión trasera sirve
para vigilar un remolque o dar marcha atrás. No
utilice esta función con fines de entre-
tenimiento.
Funciones
Operación de las teclas del
panel táctil
Se puede utilizar la función de navegación y la
de audio con las teclas del panel táctil.
Compatible con el modo de
navegación con memoria
El hardware incluye funciones de navegación
con memoria. Para los detalles, consulte
Modo de navegación con memoria en la página
38.
Varios modos de visualización
Se pueden seleccionar varios tipos de pantalla
para la guía de navegación.
Amplia variedad de datos para
la búsqueda de puntos de
interés (POI)
Puede buscar su destino desde cualquier
área. Aproximadamente, en la base de datos
se incluyen 1.8 millones de POI.
Función de nuevo cálculo
automático de la ruta
Si se desvía de la ruta establecida, el sistema
la volverá a calcular desde el punto en que se
encuentra para que pueda mantener la ruta
hacia su destino.
p Es posible que esta función no se pueda
utilizar en algunas áreas.
Introducción
Es
21
Capítulo
01
Introducción
Asignación de una imagen
original como imagen de fondo
Puede guardar sus propias imágenes en un
CD-R/-RW o en un DVD-R/-RW en formato
JPEG e importar las imágenes originales al
sistema de navegación. Las imágenes impor-
tadas se podrán configurar como imagen de
fondo.
p Las imágenes originales importadas se
guardarán en la memoria, pero no se ga-
rantiza por completo que se graben. Si se
eliminan los datos de una imagen original,
deberá introducir el CD-R/-RW o DVD-R/-
RW de nuevo y volver a importarla.
Reproducción de DVD-Vídeo
Se pueden reproducir discos DVD-Vídeo, DVD-
R (modo vídeo) y DVD-RW (modo vídeo).
p Recuerde que utilizar este sistema con
fines comerciales o en visualizaciones pú-
blicas puede infringir los derechos de autor
protegidos por la legislación sobre dere-
chos de propiedad intelectual.
= Para más información, consulte Discos
compatibles en la página 24.
= Para más información, consulte Manipula-
ción y cuidados de los discos en la página
167.
Reproducción de CD
Se pueden reproducir CD de música, CD-R y
CD-RW.
= Para más información, consulte Discos
compatibles en la página 24.
= Para más información, consulte Manipula-
ción y cuidados de los discos en la página
167.
Reproducción de archivos MP3
Se pueden reproducir archivos MP3 grabados
en CD-R/-RW/-ROM o DVD-R/-RW/-ROM.
p El suministro del sistema de navegación
implica exclusivamente la concesión de
una licencia de uso privado no comercial y
no concede derecho alguno a utilizar este
producto para emisiones comerciales (es
decir, que generen ingresos), ya sean en
tiempo real (por medios terrestres, bajo sa-
télite, cable u otro sistema), por Internet, in-
tranets u otras redes o en sistemas de
distribución electrónica de contenidos,
como servicios de sonido de pago o audio
por demanda. Para estos usos se requiere
una licencia independiente. Para los deta-
lles, visite
http://www.mp3licensing.com.
= Para más información, consulte Discos
compatibles en la página 24.
= Para más información, consulte Manipula-
ción y cuidados de los discos en la página
167.
Reproducción de archivos WMA
Se pueden reproducir archivos WMA graba-
dos en CD-R/-RW/-ROM o DVD-R/-RW/-ROM.
Reproducción de archivos AAC
Se pueden reproducir archivos AAC grabados
en CD-R/-RW/-ROM o DVD-R/-RW/-ROM.
Reproducción de archivos de
vídeo DivX
®
Puede reproducir archivos de vídeo DivX gra-
bados en CD-R/-RW/-ROM o DVD-R/-RW/-
ROM.
Compatibilidad NTSC/PAL
Este producto es compatible con sistemas
NTSC/PAL. Si conecta otros componentes al
producto, asegúrese que son compatibles con
el mismo sistema de vídeo o las imágenes no
se reproducirán correctamente.
Introducción
Es
22
Capítulo
01
Visualización automática de la
lista de títulos de CD y de
archivos MP3/WMA/AAC
Las listas de títulos aparecerán automática-
mente cuando se reproduce un CD TEXT o un
disco con MP3, WMA o AAC. Este sistema
ofrece funciones de audio de fácil uso que per-
miten reproducir las pistas seleccionando un
elemento de la lista.
Visualización automática del
nombre de la emisora
Si sintoniza una emisora RDS, podrá mostrar
una lista de las emisoras que recibe con los
nombres de servicio del programa. De este
modo, podrá seleccionar las emisoras con
mayor facilidad.
p Si el sistema no puede recibir el nombre de
servicio del programa, mostrará la frecuen-
cia.
Compatibilidad con iPod
®
Cuando utilice este sistema de navegación
con el cable de interfaz para iPod
®
(CD-I200)
(se vende por separado), podrá controlar un
iPod con conector Dock.
Para más información acerca de la compatibi-
lidad del iPod con este sistema de navegación,
consulte la información de nuestro sitio web.
p Para obtener las máximas prestaciones se
recomienda utilizar la versión más reciente
del sof tware del iPod.
p Las funciones pueden variar según la ver-
sión de software del iPod.
p iPod es una marca registrada de Apple Inc.
en EE.UU. y otros países.
Telefonía manos libres
Si utiliza un adaptador Bluetooth (p. ej. CD-
BTB200) (se vende por separado), podrá dis-
frutar de la telefonía manos libres en esta uni-
dad mediante la tecnología inalámbrica
Bluetooth.
Compatibilidad con un
reproductor de audio Bluetooth
Si utiliza un adaptador Bluetooth (p. ej. CD-
BTB200) (se vende por separado), podrá con-
trolar un reproductor de audio Bluetooth con
tecnología inalámbrica Bluetooth.
Multi-aspecto
La visualización puede alternarse entre Wides-
creen, Letter box y Panscan.
Varios sistemas de audio,
subtítulos y ángulos
Puede alternar entre varios sistemas de audio,
idiomas de subtítulos y ángulos de visualiza-
ción de una escena grabada en un DVD.
p Este producto incorpora tecnología de pro-
tección de derechos de autor amparada
por las reivindicaciones de métodos de de-
terminadas patentes de los EE.UU. y otros
derechos de propiedad intelectual de
Macrovision Corporation y otros titulares.
Esta tecnología se debe utilizar con la auto-
rización de Macrovision Corporation y sólo
está concebida para su uso doméstico y
para otros usos limitados de visualización,
salvo que Macrovision Corporation autorice
lo contrario. Queda prohibido el desmonta-
je o la ingeniería inversa.
Entretenimiento para los pasajeros
de los asientos traseros
El vídeo de las fuentes con vídeo se puede
mostrar en la pantalla trasera.
Cámara para visión trasera lista
Puede ver lo que hay detrás del vehículo, si
tiene una cámara para visión trasera conec-
tada (p. ej. ND-BC2) (se vende por separado).
= Para los detalles, consulte Cámara para vi-
sión trasera en la página 21.
Introducción
Es
23
Capítulo
01
Introducción
Discos compatibles
Acerca de DVD-Vídeo y CD
El lector de DVD integrado puede reproducir
generalmente los DVD y CD que lleven los lo-
gotipos que se muestran a continuación.
DVD-Vídeo
CD
p es una marca comercial de la DVD
Format/Logo Licensing Corporation.
p No se pueden reproducir discos de DVD
audio. Es posible que el lector de DVD no
sea capaz de reproducir todos los discos
con las marcas anteriores.
Acerca de los discos grabados
AVCHD
Esta unidad no es compatible con los discos
grabados en el formato AVCHD (Advanced
Video Codec High Definition). No inserte dis-
cos AVCHD. Si se insertan, es posible que
luego no pueda expulsarse el disco.
Acerca de los discos de doble capa
La unidad no puede reproducir discos DVD-R/-
RW grabados en el modo Layer Jump Recor-
ding. Si desea más información sobre el méto-
do de grabación, consulte el manual de
instrucciones del dispositivo de grabación.
Acerca del disco DVD de mapa
Utilice únicamente los discos diseñados para
este sistema de navegación. Utilice solamente
discos aprobados por Pioneer.
= Para los detalles, consulte Discos DVD de
mapa en la página 167.
Acerca de Dolby Digital
AVIC-X3
II
puede combinar señales Dolby Digi-
tal internamente y el sonido se emitirá a través
del estéreo. (Equipado con salida óptica para
futuras actualizaciones.)
p Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories. Dolby y el símbolo de la
doble D son marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
Acerca del sonido DTS
Sólo se puede utilizar la salida digital de audio
DTS. Si las salidas ópticas digitales de esta
unidad no están conectadas, no se generará
el audio DTS. En este caso, seleccione otro
ajuste de audio que no sea DTS.
Fabricado bajo licencia con el número de pa-
tente de Estados Unidos: 5.451.942, otras pa-
tentes tanto de Estados Unidos como del
mundo y otras patentes pendientes. DTS y
DTS Digital Out son marcas comerciales regis-
tradas, y los logotipos DTS y el Símbolo son
marcas comerciales de DTS, Inc. © 1996-2007
DTS, Inc. Todos los derechos reservados.
Introducción
Es
24
Capítulo
01
Códigos de zona en los discos
de DVD-Vídeo
Los discos de DVD -Vídeo que poseen códigos
de zona no compatibles no pueden reproducir-
se en este lector de DVD. El código de zona
del reproductor está situado en la parte infe-
rior del producto. La ilustración siguiente
muestra las zonas y los correspondientes códi-
gos de zona.
Qué indican las marcas de
los DVD
Las siguientes indicaciones pueden aparecer
en etiquetas y envoltorios de discos DVD. Indi-
can el tipo de imagen y sonido registrados en
el disco y las funciones que se pueden utilizar.
Marca Significado
2
Indica la cantidad de sistemas de
audio.
2
Indica la cantidad de idiomas de los
subtítulos.
3
Indica la cantidad de ángulos de vi-
sión.
16 : 9 LB
Indica el tipo de tamaño de la imagen
(relación de aspec to: relación entre al-
tura y anchura de la pantalla).
2
ALL
Indica el número de la región en que
se puede reproducir el disco.
Si aparecen otras indicaciones en las etique-
tas y los envoltorios de discos de DVD distin-
tas a las mencionadas anteriormente,
consulte al proveedor de discos DVD acerca
de su significado.
Acerca de WMA
El logotipo Windows Media impreso en la
caja indica que esta unidad puede reproducir
datos WMA. WMA es la abreviatura de
Windows Media Audio y corresponde a una
tecnología de compresión de audio desarrolla-
da por Microsoft Corporation. Los datos WMA
se pueden codificar utilizando el reproductor
Windows Media Player versión 7 o superior. El
logotipo de Windows y Windows Media son
marcas comerciales o marcas comerciales re-
gistradas de Microsoft Corporation en los Es-
tados Unidos y/o en otros países.
Notas
! Es posible que esta unidad no funcione co-
rrectamente, dependiendo de la aplicación
utilizada para codificar los archivos WMA.
! En función de la versión del reproductor
Windows Media Player utilizado para codificar
los archivos WMA, el nombre de los álbumes
y otra información textual podría no mostrarse
correctamente.
! Puede haber un ligero retraso al iniciar la re-
producción de archivos WMA codificados con
datos de imágenes.
Introducción
Es
25
Capítulo
01
Introducción
Acerca de AAC
AAC es la abreviatura de Advanced Audio Co-
ding y corresponde a una norma de tecnología
de compresión de audio utilizada con MPEG-2
y MPEG-4. Se pueden utilizar varias aplicacio-
nes para codificar los archivos AAC, pero las
extensiones y los formatos de archivo varían
en función de la aplicación que se utilice para
la codificación. Esta unidad reproduce archi-
vos AAC cifrados con iTunes
®
versión 4.6.
p iTunes es una marca registrada de Apple
Inc. en EE.UU. y otros países.
Acerca de DivX
DivX es un formato de vídeo digital comprimi-
do creado por el códec de vídeo DivX
®
de DivX,
Inc. Esta unidad puede reproducir archivos de
vídeo DivX grabados en discos CD-R/RW/ROM
o DVD-R/RW/ROM. Para respetar la terminolo-
gía utilizada en DVD vídeo, los archivos de
vídeo DivX individuales se denominan Títu-
los. Al poner nombre a los archivos/títulos de
un disco CD-R/RW o DVD-R/RW antes de gra-
barlos, recuerde que, por defecto, se reprodu-
cirán en orden alfabético. Producto con
certificación DivX
®
Certified oficial. Reproduce
todas las versiones de vídeo DivX
®
(incluida la
versión DivX
®
6) y ofrece reproducción están-
dar de archivos multimedia DivX
®
.
p DivX, DivX Certified y los logotipos asocia-
dos son marcas comerciales de DivX, Inc. y
se utilizan con licencia.
Para proteger el panel LCD
y la pantalla
p No exponga la pantalla LCD a la luz del sol
directa cuando no esté siendo utilizada. La
exposición prolongada a la luz del sol direc-
ta podría traducirse en fallos de funciona-
miento de la pantalla LCD, debido a las
elevadas temperaturas resultantes.
p Al utilizar un teléfono móvil, mantenga la
antena del teléfono alejada de la pantalla
LCD para evitar la interrupción del vídeo
por la aparición de manchas, líneas de
color, etc.
p Para proteger la pantalla LCD, toque las
teclas del panel táctil con el dedo. (Se su-
ministra un puntero para calibraciones es-
peciales. No utilice el puntero para las
funciones habituales.)
p La utilización de la fuerza para realizar el
ajuste manual del ángulo del panel LCD
podría dañarlo.
Para ver la pantalla LCD con
comodidad
Debido a su estructura, el ángulo de visualiza-
ción del a pantalla LCD es limitado. El ángulo
de visualización (vertical y horizontal) puede
aumentarse, no obstante, con Brightness
para ajustar la densidad de negro del vídeo.
Cuando la utilice por primera vez, ajuste la
densidad de negro en función del ángulo de
visualización (vertical y horizontal) para obte-
ner una visualización nítida. Dimmer también
sir ve para regular el brillo de la propia pantalla
LCD y adaptarse a sus preferencias
personales.
Introducción
Es
26
Capítulo
01
Reinicialización del
microprocesador
PRECAUCIÓN
Al pulsar el botón RESET se elimina el contenido
de la memoria del sistema.
Acerca de los datos que se
eliminan
La información se borra pulsando el botón
RESET o desconectando el cable amarillo de la
batería (o extrayendo la batería). Sin embargo,
no se eliminarán los siguientes elementos:
! Estado de aprendizaje del sensor y estado
de conducción
! Zonas de memoria memorizadas manual-
mente
! Zonas a evitar
! Ubicaciones registradas en la Lista de
destinos
Restablecimiento del sistema
de navegación sin cambiar la
memoria de estado
Pulsar el botón RESET del sistema de navega-
ción le permite reiniciar el microprocesador a
su configuración inicial sin cambiar la memo-
ria de estado.
Se debe reiniciar el microprocesador si se pre-
sentan las siguientes condiciones:
! Antes de utilizar el producto por primera
vez después de su instalación.
! Si el producto no funciona correctamente.
! Si aparecen problemas de operación du-
rante el funcionamiento del sistema.
! Cuando se cambia la combinación del
equipo.
! Si se añaden/retiran productos adicionales
conectados al sistema de navegación.
1 Coloque la llave de encendido del auto-
móvil en la posición de desactivación (OFF).
2 Pulse el botón RESET con la punta de un
bolígrafo o con otro instrumento puntiagu-
do.
Botón RESET
p Si conecta otro equipo (por ejemplo, un
adaptador Bluetooth) a este sistema de na-
vegación, asegúrese de reiniciar también el
equipo.
Restablecimiento de los ajustes
iniciales (de fábrica) del
sistema de navegación
Si desea borrar los ajustes memorizados y res-
tablecer la configuración inicial (de fábrica)
del sistema de navegación, siga estos pasos.
1 Encienda el motor o coloque el inte-
rruptor de encendido en la posición ACC.
2 Pulse el botón RESET con la punta de un
bolígrafo o con otro instrumento puntiagu-
do.
p Algunos datos y ajustes de la navegación
no se eliminan.
Discos DVD de mapa para el
sistema de navegación
Configuración de los datos
registrados en los discos
El mapa para este sistema de navegación se
suministra en tres discos: uno para occidente,
uno para la parte central y otro para oriente.
Introduzca el disco correspondiente según el
destino o la ubicación actual.
Introducción
Es
27
Capítulo
01
Introducción
Las zonas registradas en cada disco son las si-
guientes:
Disco de la zona oc-
cidental
Disco de la zona
oriental
Disco de la zona central
p Si retira el disco e inserta otro, el sistema
de navegación se reinicia automáticamen-
te y carga la nueva ruta. (Esta operación de
Volver a calcular no se puede
cancelar.)
Uso inicial
Si no se ha completado el aprendizaje inicial,
aparecerá la siguiente pantalla.
% Si se muestra un mensaje, pulse [OK].
Cuando se activa el sistema de navegación
por primera vez, el sensor híbrido 3D comien-
za automáticamente el aprendizaje inicial.
Hasta que se completa el aprendizaje inicial
del sensor híbrido 3D, el posicionamiento se
realiza sólo mediante satélites GPS. Por eso,
es posible que la ubicación del vehículo no
sea muy exacta. No se trata de un error. Una
vez completado el ciclo de aprendizaje inicial,
se podrá detectar la ubicación del vehículo
con gran precisión.
p [Demo] es la demostración utilizada en un
negocio. No pulse [Demo].
= Si aparece un mensaje de error durante el
aprendizaje inicial, consulte Mensajes y
cómo interpretarlos en la página 147.
Introducción
Es
28
Capítulo
01
Unidad de navegación
Este capítulo incluye información acerca de
los nombres de las piezas y las funciones prin-
cipales a la hora de utilizar los botones.
1 Indicador de disco
Cuando se encuentra un disco en el siste-
ma de navegación se enciende este indica-
dor.
2 Panel LCD
3 Pantalla LCD
4 Botón AV
Púlselo para visualizar la pantalla de fun-
ción AV.
5 Botón MAP
Púlselo para ver el mapa o cambiar el modo
de visualización.
6 Botón MENU
Púlselo para ver el menú de navegación o
de AV.
7 Botón RESET
= Para los detalles acerca de las operacio-
nes, consulte Reinicialización del micro-
procesador en la página 27.
8 Botón DETACH
Púlselo para extraer el panel delantero de la
unidad de pantalla.
= Para los detalles acerca de las operacio-
nes, consulte Extracción del panel delan-
tero en la página 32.
9 Botón OPEN/CLOSE
Púlselo para abrir o cerrar el panel LCD.
Manténgalo pulsado para visualizar la pan-
talla Flap Setup.
= Para los detalles acerca de Flap Setup,
consulte Ajuste del ángulo del panel LCD
en la página 31.
a Botón o/p
Púlselo para realizar la búsqueda de sinto-
nías manual, avance rápido, rebobinado y
controles de búsqueda de pista.
b Botón EJECT
c Botón PHONE
Púlselo para visualizar la pantalla de funcio-
namiento de BT-TEL.
Púlselo para cambiar la indicación de la
pantalla secundaria en el orden siguiente:
Hora actual Sin indicación Informa-
ción de fuente AV
2
3
4
5
6
7
8
9abcaefg d
1
Operaciones básicas
Es
29
Capítulo
02
Operaciones básicas
= Para los detalles acerca de las operacio-
nes, consulte Telefonía manos libres en la
página 109.
d Panel delantero
e Ranura para cargar disco
f Pantalla secundaria
Muestra la hora actual o información acer-
ca de la fuente AV que está en reproducción
actualmente.
g Mando VOLUME
Gírelo para ajustar el volumen de AV (audio
y vídeo) o púlselo para cambiar la fuente AV.
Mantenga pulsado el mando VOLUME para
cambiar la fuente que desea silenciar.
Secuencia desde el
arranque hasta la parada
p Si el programa no está instalado, consulte
la página 154 e instálelo.
1 Ponga en marcha el motor.
El sistema de navegación también se activará.
Cuando hayan transcurrido unos segundos,
aparecerá fugazmente la pantalla inicial de
navegación. Después, se mostrará un mensa-
je.
p Introduzca el disco DVD de mapa Pioneer
en la ranura para cargar disco.
2 Lea atentamente el mensaje de adver-
tencia y pulse [OK].
Podrá accionar el sistema de navegación pul-
sando las teclas mostradas en pantalla. Se
mostrará el mapa de los alrededores.
3 Apague el motor del vehículo.
El sistema de navegación se desactivará.
p También puede apagar este producto de-
sactivando el interruptor de encendido
(ACC OFF).
Colocación/expulsión de un
disco
Colocación de un disco
% Introduzca un disco en la ranura para
cargar discos.
p El lector de DVD sólo puede reproducir un
disco estándar de 12 cm u 8 cm (single) de
cada vez. No utilice ningún adaptador con
los discos de 8 cm.
p En la ranura para cargar discos sólo se pue-
den introducir discos.
Expulsión de un disco
% Pulse el botón EJECT.
Se expulsa el disco.
Apertura y cierre del panel
LCD
PRECAUCIÓN
! No cierre el panel LCD con las manos utilizan-
do la fuerza. Esto podría provocar fallos de
funcionamiento.
! Mantenga las manos y los dedos alejados de
la unidad de pantalla durante la apertura, cie-
rre o ajuste del panel LCD. Tenga especial cui-
dado con las manos y los dedos de los niños.
El panel LCD se abrirá o cerrará automática-
mente al activar o desactivar el interruptor de
encendido. Es posible desactivar la función de
apertura o cierre automático.
p La función de apertura/cierre automática
accionará la pantalla de la siguiente forma:
Operaciones básicas
Es
30
Capítulo
02
Cuando se desactiva el interruptor de
encendido mientras el panel LCD está
abierto, el panel LCD se cerrará transcu-
rridos unos instantes.
Cuando se activa el interruptor de en-
cendido de nuevo (o se gira a ACC), el
panel LCD se abrirá automáticamente.
La extracción o colocación del panel de-
lantero cerrará o abrirá automáticamen-
te el panel LCD.
= Para los detalles acerca de las operacio-
nes, consulte Extracción del panel delan-
tero en la página siguiente.
p Cuando se coloca el interruptor de encen-
dido en la posición OFF después de cerrar
el panel LCD, colocar el interruptor de en-
cendido en ON de nuevo (o colocarlo en
ACC) no abrirá el panel LCD. En este caso,
pulse el botón OPEN/CLOSE para abrir el
panel LCD.
p Al cerrar el panel LCD, asegúrese de que
está completamente cerrado. Si el panel
LCD se ha detenido a medio camino, dejar-
lo así podría provocar daños.
% Pulse el botón OPEN/CLOSE para cerrar
el panel LCD.
p Para abrir el panel LCD, pulse de nuevo el
botón OPEN/CLOSE.
Ajuste del panel LCD
Ajuste del ángulo del panel LCD
1 Mantenga pulsado el botón OPEN/
CLOSE.
Aparecerá la pantalla Flap Setup.
2 Pulse el botón o o p para ajustar el
panel LCD a un ángulo que pueda ver fácil-
mente.
El ángulo del panel LCD sigue cambiando
mientras manti ene pulsado el botón o o
p.
3 Pulse [ESC].
Cuando se muestra la pantalla Flap Setup du-
rante la pantalla de navegación se muestra la
pantalla de mapa. Cuando se muestra la pan-
talla Flap Setup durante la pantalla AV, se
mostrará la pantalla de función AV actual.
p Si puede oír el panel LCD golpeando contra
la consola de su vehículo, pulse el botón
o para mover el panel LCD ligeramente
hacia delante.
p Durante el ajuste del ángulo del panel LCD,
asegúrese de pulsar el botón o o p.
Ajustar manualmente el panel LCD con la
mano podría dañarlo.
p Se memorizará el ángulo del panel LCD
ajustado. El panel LCD volverá automática-
mente a este ángulo la próxima vez que
abra el panel LCD.
Operaciones básicas
Es
31
Capítulo
02
Operaciones básicas
Ajuste de la función de
deslizamiento de la pantalla
Podrá ajustar la posición de deslizamiento del
panel LCD para evitar que la pantalla golpee la
palanca de cambios de un vehículo automáti-
co cuando esté en la posición P (aparcamien-
to).
p Tenga cuidado, ya que el panel LCD se des-
lizará inmediatamente una vez activado el
ajuste [On].
1 Mantenga pulsado el botón OPEN/
CLOSE.
Aparecerá la pantalla Flap Setup.
2 Pulse [Flap Set Back].
Al pulsar [Flap Set Back] se alterna entre [On]
y[Off].
Ajuste de la función de
apertura automática
Si no quiere que la pantalla se abra o cierre
automáticamente, puede ajustar la función de
apertura automática en modo manual.
1 Mantenga pulsado el botón OPEN/
CLOSE.
Aparecerá la pantalla Flap Setup.
2 Pulse [Auto Flap].
Cada vez que pulse [Auto Flap] se cambian
los ajustes del siguiente modo:
! Manual Tiene que pulsar el botón
OPEN/CLOSE para abrir o cerrar la pantalla
! Auto La pantalla se abre o cierra auto-
máticamente cuando se activa la alimen-
tación del sistema de navegación
Protección del producto
frente a robos
El panel delantero puede extraerse de la uni-
dad de pantalla para evitar robos, tal y como
se muestra a continuación.
PRECAUCIÓN
! No agarre nunca la pantalla y los botones con
firmeza, ni use la fuerza al extraer o colocar la
unidad.
! Evite someter el panel delantero a golpes.
! Mantenga el panel delantero fuera del alcan-
ce de la luz del sol directa y de las altas tem-
peraturas.
! Tras extraer el panel delantero, manténgalo en
un lugar seguro, para que no se arañe ni reci-
ba daños.
Extracción del panel delantero
1 Pulse el botón DETACH para extraer el
panel delantero.
2 Agarre suavemente el lateral derecho
del panel delantero y tire de él hacia fuera
lentamente.
Tenga la precaución de no dejar caer el panel
delantero, y evite que entre en contacto con
agua o con otros fluidos para evitar daños per-
manentes.
3 Coloque el panel delantero en la funda
protectora suministrada para conservarlo
de forma segura.
Colocación del panel delantero
% Vuelva a colocar el panel delantero sos-
teniéndolo de forma vertical al producto y
fijándolo a los ganchos de montaje.
Operaciones básicas
Es
32
Capítulo
02
Acerca de NAVI MENU y AV MENU
Los métodos de visualización de NAVI MENU, utilizado para operaciones de navegación, y AV MENU, utilizado para
operaciones de AV, son diferentes en función de qué pantalla se está mostrando actualmente.
Pantalla del mapa
Pulse
botón MAP
Pulse
[AV MENU]
Pulse
[NAVI MENU]
Pantalla de operaciones AV AV MENU
Pulse
botón MAP
Pulse
botón MENU
NAVI MENU
Pulse botón AV o
mando VOLUME
Pulse botón AV o
mando VOLUME
Pulse
botón MENU
Operaciones básicas
Es
33
Capítulo
02
Operaciones básicas
Navegación básica
La función de búsqueda más básica es la Bús-
queda de destino. Permite escribir la direc-
ción y buscar el destino. Este apartado
describe cómo se utiliza la Búsqueda de des-
tino y explica el funcionamiento básico del
sistema de navegación.
PRECAUCIÓN
Por razones de seguridad, las funciones de nave-
gación básica no se pueden utilizar mientras el
vehículo está en movimiento. Para habilitar estas
funciones deberá detenerse en un lugar seguro y
accionar el freno de mano (consulte Section Title
en la página Interbloqueo con el freno de mano en
la página 20).
Secuencia básica de funcionamiento
1 Estacione el vehículo en un lugar seguro y
ponga el freno de mano.
j
2 Introduzca el disco DVD de mapa Pioneer
en la ranura para cargar disco.
j
3 Pulse el botón MAP para visualizar la pan-
talla del mapa.
j
4 Pulse el botón MENU para visualizar NAVI
MENU.
j
5 Pulse [Destino] para ver el menú Destino.
j
6 Seleccione el método de búsqueda de su
destino.
j
7 Introduzca la información sobre su destino.
j
8 El sistema de navegación calcula la ruta
hasta el destino y la muestra en el mapa.
j
9 Tras quitar el freno de mano, conduzca
según las instrucciones del sistema de na-
vegación, sin perder de vista las instruccio-
nes de seguridad que aparecen entre las
páginas 19 y 21.
Operaciones básicas
Es
34
Capítulo
02
Cómo configurar el destino por
dirección
1 Pulse el botón MAP para visualizar la
pantalla del mapa.
2 Pulse el botón MENU para visualizar
NAVI MENU.
3 Pulse [Destino] para ver el menú Desti-
no.
4 Pulse [Búsqueda de destino].
Hay dos formas de utilizar la Búsqueda de
destino: especificando el nombre de la calle o
especificando el nombre de la ciudad o zona.
En la explicación se utiliza el primer método.
5 Pulse [Tecla del país].
Si el destino se encuentra en otro país, se mo-
dificará el ajuste correspondiente.
Tecla del país
6 Pulse el código del país de destino y
luego pulse [OK].
País seleccionado
Códigos de país
7 Introduzca el nombre de la calle.
Pulse la letra que desea escribir. Si la siguien-
te pantalla no aparece automáticamente
cuando se ha escrito el nombre de la calle,
pulse [OK].
Texto introducido
El número de candidatos aplicables
Ciudad:
Pulse para especificar en primer lugar la ciu-
dad o zona de destino.
:
Borra la última letra introducida. Si mantiene
pulsada la tecla se borra todo el texto.
Otros:
Puede escribir el texto con acentos y diéresis.
Simb.:
Puede introducir símbolos como & y +.
0-9:
Puede introducir números.
Atrás:
Permite volver a la pantalla anterior.
Operaciones básicas
Es
35
Capítulo
02
Operaciones básicas
p Por ejemplo, para [Calle Navas de Tolosa],
puede introducir sólo una parte del nom-
bre, como [Navas].
p Al introducir los caracteres, el dispositivo
buscará todas las opciones posibles en de
la base de datos. Si sólo hay una letra que
pueda suceder a su entrada, dicha letra se
introducirá automáticamente.
p Los caracteres que contiene [Otros] se tra-
tan de la misma forma que otros alfabetos,
tras realizar la búsqueda. Por ejemplo, al
utilizar [A], [Ä], [Å], [Æ], el resultado es el
mismo.
Búsqueda del destino después de especi-
ficar el nombre de la ciudad o área
Puede reducir el número de coincidencias de
búsqueda especificando el nombre de la ciu-
dad o municipio en el que se encuentra el des-
tino. Si escribe el nombre de la ciudad o zona
y selecciona el destino en la lista que aparece,
volverá a la pantalla del nombre de la calle.
Entonces, deberá escribir el nombre de la
calle, seleccionar una opción de la lista.
En el país seleccionado, si pulsa [Ciudad] sin
introducir el nombre de la ciudad o el área,
podrá establecer las ciudades o áreas que ha
buscado en la lista en el pasado. (Esta función
no está disponible la primera vez que usa el
dispositivo, ni si ha seleccionado un país en el
que nunca antes ha realizado una búsqueda.)
8 Seleccione una calle de la lista.
Barra de desplazamiento
Pulse o en la barra de desplazamiento
para moverse por la lista y ver el resto de ele-
mentos.
Si un elemento no cabe en una línea, pulse
a la derecha del elemento para ver la línea en-
tera.
! Si pulsa , se especifica la calle seleccio-
nada y las calles que la cruzan para que
pueda elegir una intersección como desti-
no. Resulta muy útil cuando no conoce el
número de la casa de destino o no puede
introducir el número de la casa de la calle
seleccionada.
! Si pulsa
se muestra el mapa del lugar
seleccionado. (Puede que aparezca en la
pantalla una lista de posibles nombres de
lugares.)
= Para los detalles acerca de las operaciones,
consulte Si aparece
a la derecha de la
lista en la página 50.
p Si la calle seleccionada sólo genera una
coincidencia, después de pulsar el elemen-
to comienza el cálculo de la ruta.
p Si hay varias opciones, aparece una lista.
Seleccione la entrada que desea y vaya al
siguiente paso.
Operaciones básicas
Es
36
Capítulo
02
9 Escriba el número de casa y pulse [OK].
Mapa:
Se mostrará un mapa del lugar.
p Si hay varias opciones, aparece una lista.
Seleccione la entrada que desea y vaya al
siguiente paso.
10 El cálculo de la ruta se inicia de forma
automática.
Se inicia el cálculo de la ruta. Cuando se ha
calculado la ruta, aparece el mapa de los alre-
dedores. (La ruta se resalta en verde o azul
claro en el mapa.)
p Si pulsa el botón MENU se detendrá el
cálculo.
p Una vez calculada la ruta, el sistema co-
mienza a almacenar los datos del mapa
sobre la ruta para el Modo de navegación
con memoria.
p Cuando busque un destino con la ruta ya
configurada, seleccione si desea que la
zona especificada sea el destino y que se
calcule una nueva ruta o si quiere estable-
cer una ruta que pase por ella.
= Para los detalles acerca de las operaciones,
consulte Edición de un punto de paso en la
página 57.
p Una vez buscada, la ubicación se almacena
de forma automática en [Historial de des-
tinos ].
= Para los detalles acerca de las operaciones,
consulte Registrar una dirección anterior en
Lista de destinos en la página 65.
11 Conduzca según la información que
aparece en pantalla y las instrucciones de
voz.
El sistema de navegación le facilitará los si-
guientes datos, teniendo en cuenta la veloci-
dad del vehículo:
! Distancia hasta el siguiente punto de giro
! Dirección de desplazamiento
! Número de la carretera
! Punto de paso (si está establecido)
! El destino
= Si desea buscar otra ruta, consulte Nuevo
cálculo de la ruta hasta el destino en la pági-
na 56.
= Si desea cancelar las instrucciones de la
ruta, consulte Cancelación de la guía de ruta
en la página 54.
p Si pulsa
podrá oír de nuevo la infor-
mación.
p Para ajustar el volumen de navegación,
vaya a NAVI MENU.
= Para los detalles acerca de las operaciones,
consulte Volumen en la página 78.
p Si se detiene durante la guía de ruta, por
ejemplo en una gasolinera o en un restau-
rante, el sistema de navegación recuerda
su destino y la información de la ruta.
Cuando arranque el motor y vuelva a la ca-
rretera, se reanudará la guía de ruta.
Cómo ver la pantalla del mapa
En este apartado se describen sólo los ele-
mentos que aparecen en la pantalla del mapa.
= Consulte Cómo utilizar el mapa en la pági-
na 43.
4
132
1 Ubicación actual
2 Distancia hasta el destino
Operaciones básicas
Es
37
Capítulo
02
Operaciones básicas
3 Hora estimada de llegada (o tiempo que
queda para llegar al destino)
4 Indicador de navegación con memoria
= Para los detalles, consulte Modo de na-
vegación con memoria en la página 156.
Modo de navegación con memoria
Mientras el disco DVD de mapa esté introduci-
do, podrá almacenar los datos del mapa en la
memoria interna del sistema de navegación.
Si se retira el disco DVD de mapa del sistema
de navegación una vez almacenados los
datos, la navegación se efectúa utilizando los
datos de la memoria (modo de navegación
con memoria). Cuando desaparece
,el
modo de navegación con memoria está prepa-
rado. Puede retirar el disco DVD de mapa. En
el modo de navegación con memoria puede
reproducir un CD de música o DVD-Vídeo en
el sistema de navegación mientras se efectúa
la navegación. El funcionamiento cambia
automáticamente al modo de navegación con
memoria cuando se retira del sistema de nave-
gación el disco DVD de mapa.
Algunas funciones son limitadas y distintas a
la navegación con disco DVD de mapa (modo
de navegación con DVD). Si desea utilizar
estas funciones, introduzca de nuevo el disco
DVD de mapa. Durante el modo de navega-
ción con memoria, la navegación se efectúa
solamente utilizando los datos grabados en la
memoria.
p Es posible que tenga que insertar el disco
DVD de mapa para guardar más datos en
la memoria si el destino está muy lejos. El
modo de navegación con memoria emplea
los siguientes datos del mapa para realizar
la navegación.
= Consulte la página 156 para más
información.
Fuente AV básica
Esta sección describe las operaciones AV bá-
sicas, como ajustar el volumen o cambiar y
detener la fuente, utilizando las operaciones
del CD como ejemplo.
Selección de una fuente AV
1 Pulse el mando VOLUME (o el botón
AV) para cambiar la pantalla de función AV.
2 Pulse el botón MENU para cambiar a AV
MENU.
3 Pulse el icono de fuente para seleccio-
nar la fuente que desee en la pantalla AV
Source.
p Pulse el mando VOLUME varias veces
mientras se muestra la pantalla de función
AV para alternar entre las fuentes:
[DISC] (CD, ROM, DVD-V, DivX (lector de
DVD integrado)) [RADIO] (sintonizador)
[iPod] (iPod) [USB] (audio USB)
[BT-TEL] (teléfono Bluetooth) [BT-
AUDIO] (audio Bluetooth) [M-CD] (re-
productor de Multi-CD) [M-DVD] (repro-
ductor de DVD-Multi) [ AV-1] (entrada de
vídeo 1) [AV-2] (entrada de vídeo 2)
[EXT-1] (unidad externa 1) [EXT-2] (uni-
dad externa 2) [OFF] (fuente desactiva-
da)
p Pulse [OFF] para cambiar la fuente a OFF.
Operaciones básicas
Es
38
Capítulo
02
p Pulse [REAR SCREEN] para seleccionar la
fuente de la Pantalla trasera.
p No se pueden utilizar las fuentes que no
están conectadas al sistema de navega-
ción, las fuentes que están ocupadas leyen-
do un disco o cargador y las fuentes con
ajustes incompletos.
p La unidad externa es un producto Pioneer
(como los que puedan estar disponibles
más adelante) cuyas funciones básicas se
pueden controlar con el sistema de navega-
ción, a pesar de ser incompatible como
fuente. El sistema de navegación puede
controlar dos unidades externas. Si hay dos
unidades externas conectadas, el producto
las asigna a unidad externa 1 o a unidad ex-
terna 2.
p Si el modo [Antenna Control] está en
[Radio], se puede estibar o apagar la ante-
na del vehículo siguiendo las instrucciones
a continuación.
Cambie la fuente de radio (MW/LW o
FM) a otra fuente.
Desactive la fuente.
Desactive el interruptor de encendido
(ACC OFF).
Si el modo [Antenna Control] está en
[Power], sólo se podrá estibar o apagar la
antena cuando ACC esté apagado (OFF).
Ajuste del volumen
% Utilice el mando VOLUME para ajustar
el nivel de sonido de audio.
Gire el mando VOLUME para subir o bajar el
volumen.
p Para ajustar el volumen de la navegación
(instrucciones de voz), acceda a [Volumen]
en NAVI MENU.
= Para los detalles acerca de las operaciones,
consulte Volumen en la página 78.
Desactivación de la fuente
1 Pulse el mando VOLUME (o el botón
AV) para cambiar la pantalla de función AV.
2 Pulse el botón MENU para cambiar a AV
MENU.
3 Pulse [OFF] en la pantalla AV Source.
p Mantenga pulsado el mando VOLUME
para cambiar a la fuente que desee silen-
ciar.
Cómo escuchar un CD
Podrá escuchar un CD de audio si extrae el
disco DVD de mapa del sistema de navega-
ción.
= Consulte Modo de navegación con memoria
en la página anterior. (Para los detalles,
consulte la página 156.)
1 Pulse el botón EJECT para extraer el
disco DVD de mapa.
2 Introduzca el CD en la ranura para car-
gar discos.
Se reproduce el CD de audio que se ha intro-
ducido en el sistema de navegación.
Operaciones básicas
Es
39
Capítulo
02
Operaciones básicas
3 Pulse el mando VOLUME (o el botón
AV) para cambiar a la pantalla de operación
DISC.
Información sobre la pista actual
4 Gire el mando VOLUME para ajustar el
volumen.
5 Pulse o o p para seleccionar la
pista que desea escuchar.
Información de la pista que se está reprodu-
ciendo
También puede seleccionar una pista pulsan-
do el botón o o p en el dispositivo.
6 Para realizar un avance o retroceso rá-
pido, mantenga pulsado o o p.
También se puede realizar el retroceso rápido/
avance rápido manteniendo pulsado el botón
o o p en el dispositivo.
7 Para ocultar las teclas del panel táctil,
pulse [Hide].
Distancia al punto de guía
Actual dirección de desplazamiento
Siguiente dirección de desplazamiento
Informacion sobre la fuente de audio que se esta
reproduciendo
p Si toca la pantalla, se visualizan de nuevo
las teclas del panel táctil.
Operaciones básicas
Es
40
Capítulo
02
Botones disponibles
Los distintos colores indican la disponibilidad
de un botón o una funcionalidad en concreto.
Dependiendo del estado del vehículo, estarán
disponibles unos botones y otros no.
(p. ej. [Búsqueda de destino])
Tecla del panel táctil en negro:
Se puede utilizar el botón.
Tecla del panel táctil en gris con
letras blancas:
La función no está disponible en el modo de
navegación con memoria. O la función no
está disponible para las zonas no almacena-
das en el disco.
Si se pulsa este botón, aparecerá un mensaje
indicando que la función no está disponible.
Tecla en gris con letras grises:
La función no está disponible (por ejemplo,
porque no se puede utilizar mientras se
conduce).
Operaciones básicas
Es
41
Capítulo
02
Operaciones básicas
Esta sección describe las operaciones de na-
vegación básicas, incluyendo cómo visualizar
NAVI MENU y cómo utilizar Menú contex-
tual y la pantalla de mapa.
Cómo utilizar las pantallas
de menús
Hay dos tipos de menú de navegación: NAVI
MENU y Menú contextual.
p Las funciones que no se pueden utilizar en
el modo de navegación con memoria se
muestran en gris con letras blancas. Si
desea utilizar estas funciones, deberá intro-
ducir el disco DVD de mapa.
NAVI MENU
Utilice este menú para las operaciones bási-
cas del sistema de navegación.
1 Con el mapa mostrado, pulse el botón
MENU.
2 Para cambiar el menú que desea utili-
zar, pulse el nombre del menú que aparece
en la parte superior de la pantalla.
NAVI MENU está dividido en cuatro subme-
nús:[Destino], [Tráfico/Info], [Preferencias],
[Ajustes].
p Al pulsar [AV MENU] se cambia a la panta-
lla de función AV.
= Consulte Cómo mostrar cada menú en la
página 84.
Menú Destino
Seleccione el método para buscar el destino.
La ruta también puede cancelarse con este
menú.
= Consulte Cómo configurar el destino por di-
rección en la página 35.
= Para más información acerca de Búsque-
da de lugares a registrar, consulte de la
página 51 hasta 54.
Menú Tráfico/Info
Utilice este menú para comprobar principal-
mente la información del tráfico.
= Consulte Comprobación de toda la informa-
ción de tráfico en la página 68.
= Consulte Comprobación de la información
del tráfico en la ruta en la página 69.
Menú Preferencias
Se utiliza para establecer las condiciones con
que se configura la ruta hasta el destino.
= Para los detalles acerca de las operaciones,
consulte Modificación de las condiciones de
cálculo de la ruta en la página 61.
p [Modificar ruta actual], [Ver ruta actual]y
[Volver a calcular] se pueden utilizar cuan-
do se ha establecido la ruta.
Menú Ajustes
Permite configurar las funciones del sistema
de navegación para facilitar su uso.
Menú de navegación y visualización del mapa
Es
42
Capítulo
03
= Para los detalles acerca de las operaciones,
consulte Capítulo 6.
3 Si desea volver al mapa de los alrede-
dores, pulse el botón MAP.
Menú contextual
Los accesos directos del menú contextual le
permiten realizar varias tareas, como calcular
la ruta hasta el lugar indicado con el cursor de
desplazamiento o registrar un lugar en la op-
ción Lista de destinos, con mayor rapidez
que con la opción NAVI MENU.
p Se pueden cambiar los accesos directos
que se muestran en la pantalla. Los acce-
sos directos que se describen aquí son los
que se pueden seleccionar con la configu-
ración predeterminada del sistema.
p Los elementos marcados con un asterisco
(*) no se pueden eliminar del Menú con-
textual.
= Consulte Selección de Acceso directo en
la página 80.
% Cuando aparezca el mapa, púlselo bre-
vemente en cualquier punto.
Si sigue pulsando, empezará a desplazarse.
Menú contextual
: Destino*
Aparece cuando se mueve el mapa. Permite
configurar la ruta hasta el lugar especificado
con el cursor de desplazamiento.
= Consulte Búsqueda de un destino en el
mapa en la página 49.
: Nueva Ruta*
Aparece cuando se mueve el mapa. Puede se-
leccionarse sólo mientras dura la guía de ruta.
Es posible agregar cambios a la ruta y com-
probarla.
= Consulte Volver a calcular la ruta en la pági-
na 56.
= Consulte Nuevo cálculo de una distancia es-
pecificada en lo que queda por recorrer de la
ruta en la página 57.
= Consulte Comprobación de la ruta estableci-
da en la página 54.
= Consulte Cancelación de la guía de ruta en
la página 54.
= Consulte Omisión de un punto de paso en
la página 58.
: Búsqueda en las inmediaciones
Puede seleccionar un lugar con el cursor de
desplazamiento. Se muestran también los POI
(puntos de interés) cercanos.
= Consulte Búsqueda de puntos de interés
cerca del cursor de desplazamiento en la pá-
gina 52.
: Registro
Registra el lugar indicado por el cursor de des-
plazamiento en la opción Lista de destinos.
p Pulsar [Registro] y seleccionar [Guardar]
le permite registrar el lugar en Lista de des-
tinos.
= Para los detalles acerca de las operaciones,
consulte Registrar una dirección anterior en
Lista de destinos en la página 65.
: Ajuste de volumen
Se puede configurar el volumen del sonido de
navegación.
= Para los detalles acerca de las operaciones,
consulte Volumen en la página 78.
: Cerrar menú
Oculta Menú contextual.
Cómo utilizar el mapa
La mayor parte de la información suministra-
da por el sistema de navegación puede verse
en el mapa. Deberá familiarizarse con la pre-
sentación de estos datos en el mapa.
Menú de navegación y visualización del mapa
Es
43
Capítulo
03
Menú de navegación y visualización del mapa
Cambio del modo de visualización
de la pantalla de posición actual
Hay cuatro formas de presentar el mapa y dos
modos de visualización adicionales.
! Modo Mapa
! Modo 3D
! Modo Guía (sólo durante la guía de ruta)
! Listado (sólo durante la guía de ruta)
! Dinámica del vehículo
! Vista Posterior (Sólo es posible si [Came-
ra] está [On])
p Si se desvía de la ruta cuando el modo de
visualización es Listado o Modo Guía e in-
troduce una calle que no aparece en el
disco, la pantalla cambia al Modo Mapa.
Cuando vuelva a seguir la ruta, la pantalla
mostrará de nuevo el modo anterior y rea-
nudará la guía de ruta.
1 Pulse el botón MAP para ver un mapa
de la zona en que se encuentra.
2 Pulse de nuevo el botón MAP.
3 Pulse el nombre del modo o el botón
MAP para seleccionar el modo que desee
visualizar.
p Si se selecciona el modo pulsando el botón
MAP, la pantalla cambia automáticamente
al modo de visualización de mapa seleccio-
nado una vez transcurridos 4 segundos.
Cómo ver el mapa de la
ubicación actual
Modo Mapa
Muestra el mapa normal.
1
5
g
4
a8
2
b
ch6
7
9
3
Modo 3D
Muestra el mapa desde el punto de vista del
conductor.
1
5
g
4
a8
2
f
b
ch6
7
9
3
PRECAUCIÓN
En el Modo 3D, aparece un indicador sin escala
que no está diseñado para utilizarse como velocí-
metro. Utilice el velocímetro de su vehículo para
confirmar la velocidad.
Menú de navegación y visualización del mapa
Es
44
Capítulo
03
Modo Guía
Superpone dos flechas en el mapa normal
(Modo Mapa).
1
5
g
4
a8
2
f
b
ch6
7
93
Listado
Muestra el nombre de la siguiente calle por la
que pasará y una flecha que indica la direc-
ción de desplazamiento.
1
5
g
d
4
a8
2
f
b
c
h
6
7
9
3
Pantalla Dinámica del vehículo
Indica el estado del vehículo.
PRECAUCIÓN
En el modo de Pantalla Dinámica del vehículo,
el velocímetro del sistema de navegación podría
indicar una velocidad diferente a la que marca el
del vehículo, porque calcula la velocidad de otro
modo.
p Puede cambiar los elementos que señalan
los indicadores de la derecha y la izquier-
da.
= Consulte Configuración de la pantalla Diná-
mica del vehículo en la página 74.
Vista Posterior
La imagen de la cámara de retrovisor aparece
a la izquierda de la pantalla y el mapa de los
alrededores a la derecha.
p Si pulsa la pantalla brevemente, la pantalla
cambia a Modo Mapa con Menú contex-
tual. Si cierra Menú contextual la pantalla
vuelve a Vista Posterior.
p Si [Camera] está [Off], la imagen de la cá-
mara de retrovisor no aparecerá. Seleccio-
ne [On].
= Para los detalles acerca de las operaciones,
consulte Ajuste de la cámara para visión tra-
sera en la página 138.
p En el caso de que utilice una cámara confi-
gurada para activarse y desactivarse con la
señal de marcha atrás, no aparecerán imá-
genes de la cámara en el modo Vista poste-
rior mientras se desplace hacia adelante.
p Para utilizar Vista Posterior, la cámara
deberá estar configurada para permanecer
siempre encendida. En este caso, deberá
preguntar al fabricante o al proveedor si las
funciones o la longevidad de las funciones
de la cámara se verán afectadas.
Menú de navegación y visualización del mapa
Es
45
Capítulo
03
Menú de navegación y visualización del mapa
p La Vista Posterior puede mostrarse en cual-
quier momento (p. ej. cuando se supervisa
un remolque enganchado al vehículo)
como pantalla dividida donde la informa-
ción del mapa se muestra de manera par-
cial. Tenga en cuenta que en esta opción el
tamaño de la imagen de la cámara no se
ajusta al tamaño de la pantalla y una parte
de la imagen captada por la cámara no se
verá.
Mapa ampliado de la intersección
Cuando [Auto-zoom en cruces ] en el menú
Ajustes está en [Encendido], se mostrará un
mapa ampliado de un cruce. Al conducir en
una autopista, se muestra una ilustración de
guía especial.
de
p En los siguientes modos, no se puede cam-
biar el sistema a un mapa de intersección
ampliado:
Modo 3D
Dinámica del vehículo
Visualización mientras se circula por
autopista
En partes seleccionadas de autopista hay dis-
ponible información sobre carriles que le indi-
ca el carril recomendado para realizar la
siguiente maniobra fácilmente.
i
Mientras circule por autopista podrá mostrar
números de salida y señales de la autopista al
acercarse a intersecciones y salidas.
jk
Elementos indicados
Punto de guía*
El siguiente punto de la guía de ruta (la si-
guiente esquina en que debe girar, por ejem-
plo) aparece indicado con una bandera
amarilla.
Destino*
Una bandera a cuadros blancos y negros indi-
ca su destino.
1 El nombre de la siguiente calle que se
va a utilizar (o siguiente punto de guía)*
2 Distancia al punto de guía*
Si se pulsa, se pasa a la siguiente informa-
ción.
3 Ubicación actual
La ubicación actual de su vehículo. La
punta de la marca triangular indica hacia
dónde se dirige, y la pantalla se mueve auto-
máticamente a medida que circula.
4 Distancia hasta el destino (o hasta el
punto de paso)*
Si se han establecido puntos de paso, la
pantalla cambia cada vez que se pulsa. Si
se establecen dos o más puntos de paso se
intercambian las distancias al destino y al
siguiente punto de paso.
Menú de navegación y visualización del mapa
Es
46
Capítulo
03
5 Nombre de la calle en la que se encuen-
tra el vehículo (o nombre de la ciudad, por
ejemplo)
6 Brújula
La flecha roja indica el norte. Si la escala
del mapa de pantalla es inferior a 50 km
(25 mi), al tocar el mapa cambia la dirección
en la que aparece (norte arriba/rumbo hacia
arriba). Cuando la escala del mapa supera
los 50 km (25 mi), la posición es siempre
norte arriba.
! Rumbo hacia arriba:
El mapa se muestra siempre con la di-
rección a la que va el vehículo en la
parte superior de la pantalla.
! Norte arriba:
El norte del mapa se muestra siempre en
la parte superior de la pantalla.
7 Aumentar/Reducir
Permite cambiar la escala del mapa.
= Consulte Cambio de la escala del mapa
en la página siguiente.
8 Escala del mapa
La escala del mapa se indica mediante la
distancia.
= Consulte Cambio de la escala del mapa
en la página siguiente.
9 Icono TMC
Si se ha calculado una ruta, permite com-
probar si hay información sobre atascos de
tráfico o cierres de carretera. De lo contra-
rio, muestra la lista con información del trá-
fico.
a Hora actual
b Hora estimada de llegada (o tiempo
que queda para llegar al destino)*
Al tocar la pantalla se alterna esta informa-
ción.
La hora estimada de llegada se calcula
automáticamente a partir de la opción Velo-
cidad media establecida y la velocidad
media real.
= Para los detalles acerca de las operacio-
nes, consulte Velocidad media en la pá-
gina 79.
c Marca de la ruta por la que ha pasado
La marca de la ruta por la que ha pasado
muestra la ruta recorrida por el vehículo
con puntos.
= Para los detalles, consulte Ver ruta pa-
sada en la página 81.
d Mapa de los alrededores (mapa lateral)
Al pulsar el mapa brevemente aparece
Menú contextual, mientras que al mante-
nerlo pulsado durante más tiempo, el mapa
cambia al modo de desplazamiento.
= Para los detalles, consulte Desplazamien-
to del mapa hacia el lugar que se desea
ver en la página siguiente.
e Distancia a un punto de giro*
Aparece en el mapa ampliado de la inter-
sección. La barra verde se reduce a medida
que el vehículo se acerca a un punto de
giro.
f Siguiente dirección de desplazamiento*
Cuando se aproxime a un punto de guía,
éste aparecerá en verde.
g Línea de dirección*
La dirección hacia el destino (o cursor de
desplazamiento) se indica con una línea
recta.
h Indicador de navegación con memoria
= Consulte Acerca del icono para el modo
de navegación con memoria en la página
158.
i Información sobre carriles*
La información sobre los carriles aparece la
primera vez que se utiliza la guía de voz en
la ruta. Cuando se muestra la pantalla de
guía cerca de una salida o intersección, de-
saparece la información sobre carriles.
Menú de navegación y visualización del mapa
Es
47
Capítulo
03
Menú de navegación y visualización del mapa
j Señales de autopista*
Muestran el número de la carretera y dan in-
formación sobre direcciones.
k Información de salida de autopista*
Muestra la salida de la autopista.
p La información con la señal (*) aparece
sólo cuando se ha establecido la ruta.
p Dependiendo de las condiciones y de la
configuración, es posible que no se vean
algunos elementos.
Cambio de la escala del mapa
Pulsando o podrá modificar la escala del
mapa. Si mantiene pulsado
o podrá cam-
biar la escala con una diferencia menor, en un
rango de 25 metros a 500 kilómetros (25 yar-
das a 250 millas). Cuando el modo de visuali-
zación está fijado en Modo Mapa o Modo
Guía, se mostrará [Tecla de escala directa]. Al
pulsar [Tecla de escala directa] el mapa cam-
bia a la escala seleccionada directamente.
p En el modo de navegación con memoria y/
o al atravesar una zona no almacenada en
el disco, la selección de escalas es limi-
tada.
Tecla de escala directa
p Los iconos de información del tráfico y de
ubicación registrada aparecen cuando la
escala del mapa es de 20 km (10 millas) o
inferior.
p Los iconos POI y las líneas de atasco de trá-
fico aparecen a una escala de 1 km (0,75
millas) o inferior.
Desplazamiento del mapa hacia
el lugar que se desea ver
Si pulsa la pantalla brevemente, aparecerá
Menú contextual.
Si pulsa otro punto del mapa durante 2 segun-
dos, el mapa entrará en el modo de desplaza-
miento y empezará a moverse en la dirección
en que lo pulsó. Dejará de moverse cuando re-
tire el dedo de la pantalla. En este momento
aparecerá el cursor de desplazamiento en el
centro de la pantalla. También aparecerá una
línea que une su ubicación actual con el cur-
sor de desplazamiento.
Si pulsa el botón MAP, volverá a aparecer el
mapa de los alrededores.
p Pulse la zona cercana al centro de la panta-
lla para desplazarse lentamente. Pulse
cerca de los lados de la pantalla para des-
plazarse rápidamente.
32
5
4
1
1 Lugar de desplazamiento
La posición del cursor de desplazamiento
muestra el lugar seleccionado dentro del
mapa actual.
p Cuando la escala es de 200 m (0,25 mi-
llas) o inferior, la carretera aparece en
azul claro en la zona cercana al cursor
de desplazamiento.
2 Línea de dirección
La dirección hacia el cursor de desplaza-
miento se indica con una línea recta.
3 Distancia desde la ubicación actual
Se indica la distancia en línea recta entre el
lugar señalado por el cursor de desplaza-
miento y la ubicación actual.
Menú de navegación y visualización del mapa
Es
48
Capítulo
03
4 El nombre de la calle, ciudad y zona y
otros datos del lugar.
(La información que se muestra varía en
función de la escala.)
Si pulsa
a la derecha se muestra el texto
oculto.
= Visualización de la información de una
ubicación determinada en esta página
5 Menú contextual
= Consulte Menú contextual en la página
43.
Visualización de la información de
una ubicación determinada
Aparece un icono en los lugares registrados
(su domicilio, lugares específicos, entradas de
la opción Lista de destinos) y lugares con
icono POI o información del tráfico. Coloque
el cursor de desplazamiento sobre el icono
para ver información detallada.
1 Desplácese por el mapa y coloque el
cursor de desplazamiento en el icono que
desea ver.
2 Pulse
.
Aparece la información de un determinado
lugar. La información que se muestra varía en
función de la ubicación. (Puede ocurrir que no
haya más información para esa ubicación.)
= Para los detalles, consulte Edición de los lu-
gares registrados en la página 64.
= Para los detalles, consulte Visualización de
POIs específicos en el mapa en la página 59.
= Para los detalles, consulte Comprobación de
la información del tráfico en el mapa en la
página 69.
3 Pulse [Atrás].
Permite volver a la pantalla anterior.
p En el modo de navegación con memoria,
sólo puede ver información detallada de los
puntos registrados (si está disponible).
Búsqueda de un destino en el mapa
Si busca el destino que desea visitar despla-
zando el mapa, pulse
en Menú contextual
para especificar el destino en el mapa.
1 Pulse el botón MAP para acceder a la
pantalla del mapa.
2 Pulse el mapa durante más de 2 segun-
dos.
La pantalla del mapa entra en el modo de des-
plazamiento.
3 Desplácese por el mapa y coloque el
cursor de desplazamiento en el punto que
desea seleccionar como destino.
= Para los detalles, consulte Desplazamiento
del mapa hacia el lugar que se desea ver en
la página anterior.
4 Pulse .
Menú de navegación y visualización del mapa
Es
49
Capítulo
03
Menú de navegación y visualización del mapa
Si aparece a la derecha de la lista
Podrá también establecer un destino pulsan-
do
en la derecha de la lista de destinos,
como por ejemplo Lista de destinos. Pulse
[OK] para confirmar. Se establecerá como
destino la ubicación indicada por el cursor de
desplazamiento.
Escala:
La visualización del mapa cambia a Menú
contextual. Si pulsa en el mapa, la visualiza-
ción del mapa cambia al modo de desplaza-
miento.
= Consulte Menú contextual en la página
43.
Menú de navegación y visualización del mapa
Es
50
Capítulo
03
PRECAUCIÓN
Por razones de seguridad, estas funciones no es-
tarán disponibles mientras el vehículo esté en
movimiento. Para activar estas funciones, debe
detenerse en un lugar seguro y poner el freno de
mano antes de establecer la ruta (consulte Inter-
bloqueo con el freno de mano en la página 20).
p Cierta información sobre las normativas de
tráfico depende de la hora a la que se
calcule la ruta. Por lo tanto, puede no co-
rresponderse con las regulaciones de tráfi-
co aplicables en el momento en que su
vehículo pasa realmente por el lugar. Asi-
mismo, la información que se facilita sobre
regulaciones de tráfico será para turismos
y no para camiones u otros vehículos de
transporte. Al conducir, respete las normas
de tráfico vigentes.
p Si pulsa el botón MENU mientras se calcu-
la la ruta, se anula la orden y aparece la vi-
sualización del mapa.
p Al insertar el disco DVD de mapa se calcu-
lará automáticamente una ruta nueva.
(Esta operación no puede cancelarse.)
Búsqueda del destino
seleccionando el tipo de lugar
Se dispone de información sobre diversos
puntos de interés (Points Of Interest - POI),
como gasolineras, parques o restaurantes.
Puede buscar un punto de interés seleccio-
nando la categoría (o escribiendo el nombre
del POI).
Búsqueda de puntos de interés
(POI)
1 Pulse [Destino] en NAVI MENU y, a con-
tinuación, pulse [Búsqueda de categoría].
2 Pulse la tecla del país de destino y
luego pulse [OK].
= Consulte Cómo configurar el destino por di-
rección en la página 35.
3 Pulse [Categoría].
Categoría
Nombre:
Se pulsa para especificar el nombre del POI.
Ciudad:
Pulse para especificar en primer lugar la ciu-
dad o zona de destino.
4 Pulse la categoría que desee.
Si la categoría no está subdividida en catego-
rías más detalladas, no se mostrará la lista.
Vaya al paso 6.
5 Pulse la subcategoría.
6 Escriba el nombre del POI.
Si la lista no aparece automáticamente cuan-
do se ha introducido el POI, pruebe a pulsar
[OK].
Ciudad:
Se pulsa para especificar en primer lugar la
ciudad o zona de destino.
p Si hay registrados menos de seis POIs en
una subcategoría, no aparece la pantalla
para introducir el nombre del POI.
Configuración de una ruta hacia su destino
Es
51
Capítulo
04
Configuración de una ruta hacia su destino
7 Pulse el POI para ver el destino.
p Si pulsa se muestra el mapa de los alre-
dedores del POI seleccionado.
= Para los detalles acerca de las operaciones,
consulte Si aparece
a la derecha de la
lista en la página 50.
Búsqueda de POI en los
alrededores
Puede buscar Puntos de interés de los alrede-
dores en el mapa. Utilícelo para encontrar un
POI cercano.
1 Pulse [Destino] en NAVI MENU y, a con-
tinuación, pulse [Búsqueda en alrededo-
res].
2 Pulse la categoría que desee.
Categoría
La categoría seleccionada se indicará con una
marca de verificación roja.
OK:
Se inicia la búsqueda.
Atrás:
Permite volver a la pantalla anterior.
Establec.:
Aparece la pantalla para registrar los accesos
directos al POI.
= Consulte Registro de un acceso directo a un
POI en la página 60.
p Si toca uno de los accesos directos a los
POI (p. ej.
) podrá comenzar a buscar
POI directamente para la categoría selec-
cionada en el acceso directo al POI.
p Si desea buscar instalaciones utilizando
tanto la categoría marcada como accesos
directos de POI, seleccione varias catego-
rías en la lista y, a continuación, pulse el ac-
ceso directo para iniciar la búsqueda.
p Si desea realizar la búsqueda con catego-
rías más detalladas, pulse
. Cuando apa-
rezca la lista de subcategorías, pulse el
elemento y pulse [Atrás]. Cuando sólo se
seleccionen algunos tipos de las categorías
detalladas, aparecerán marcas de verifica-
ción azules.
p Puede seleccionar una categoría detallada
para un máximo de 100 elementos.
3 Pulse [OK].
Aparecen los nombres de los POIs y su distan-
cia desde la ubicación actual. Se enumeran
en orden, del más cercano al más lejano.
Distancia hasta el punto de interés
p Cuando pulsa , aparecen en el mapa los
POIs situados cerca del lugar especificado.
= Para los detalles acerca de las operaciones,
consulte Si aparece
a la derecha de la
lista en la página 50.
p El ámbito de búsqueda es de unos 16 km
cuadrados (10 millas cuadradas) desde la
ubicación actual.
Búsqueda de puntos de interés
cerca del cursor de desplazamiento
1 Desplácese por el mapa y coloque el
cursor de desplazamiento en el lugar en el
que desea buscar un POI.
2 Pulse
.
Consulte el paso 2 de Búsqueda de POI en los
alrededores para las siguientes operaciones.
= Consulte Búsqueda de POI en los alrededo-
res en esta página.
Configuración de una ruta hacia su destino
Es
52
Capítulo
04
p Esto puede utilizarse al ajustar el icono
Búsqueda en las inmediaciones para vi-
sualizarlo como un acceso directo en la
pantalla de mapa.
= Para los detalles acerca de las operaciones,
consulte Selección de Acceso directo en
la página 80.
p La distancia indicada en el resultado de la
búsqueda es la que hay desde el cursor de
desplazamiento al punto de interés.
p Los iconos inferiores son para accesos di-
rectos a sus categorías favoritas. Si pulsa
un icono de acceso directo aparecerá una
lista de funciones en la categoría.
Configuración de una
entrada o salida de la
autopista como destino
Puede configurar la entrada o salida de la
autopista como destino.
1 Pulse [Destino] en NAVI MENU y, a con-
tinuación, pulse [Búsqueda en autopistas].
2 Pulse la tecla del país de destino y
luego pulse [OK].
3 Introduzca el nombre de la autopista y
pulse [OK].
4 Pulse la autopista.
Aparece la pantalla para seleccionar su desti-
no en la entrada o salida de la autopista.
5 Pulse [Entrada] o [Salida].
Aparece la lista de entradas o salidas de la
autopista seleccionada.
6 Pulse el destino.
p También puede ver el destino pulsando ,
a la derecha de la lista.
= Para los detalles acerca de las operaciones,
consulte Si aparece
a la derecha de la
lista en la página 50.
Búsqueda del destino
mediante el código postal
Si conoce el código postal del destino, puede
utilizarlo para encontrarlo.
1 Pulse [Destino] en NAVI MENU y, a con-
tinuación, pulse [Búsqueda de código
post.].
2 Pulse la tecla del país de destino y
luego pulse [OK].
3 Introduzca el código postal.
Se muestra una lista de ciudades con el códi-
go postal introducido.
Código postal británico:
Si introduce un código postal británico, se
mostrará el mapa con el cursor en la posición
seleccionada. Cuando pulse [OK], aparecerá
una búsqueda de ruta.
Código postal neerlandés:
! Si introduce un código postal completo,
aparece una lista de calles.
! Si introduce un código postal parcial y
pulsa [OK], aparece una lista de ciudades.
4 Busque su destino según los procedi-
mientos descritos tras el Paso 7 en Capítulo
2, Cómo configurar el destino por direc-
ción.
p Dependiendo del destino, la búsqueda
puede iniciarse directamente.
p En el disco no están grabados todos los có-
digos postales. Por ello, es posible que no
pueda encontrar el lugar correspondiente
al código postal que ha introducido.
Configuración de una ruta hacia su destino
Es
53
Capítulo
04
Configuración de una ruta hacia su destino
Cálculo de la ruta hasta su
domicilio o el lugar favorito
Si está grabada la ubicación de su casa,
podrá calcular la ruta hasta su domicilio pul-
sando simplemente una tecla de la opción
Destino. También puede registrar un lugar al
que vaya con frecuencia (por ejemplo el lugar
en que trabaja) como lugar favorito, y la ruta
se calculará de manera similar.
% Pulse [Destino] en NAVI MENU y, a con-
tinuación, pulse [Regreso a casa] o [Ir a].
= Consulte Registro de su domicilio y del lugar
favorito en la página 64.
Selección del destino en el
Historial de destinos yen
la Lista de destinos
Los lugares que se han buscado anteriormen-
te se guardan en la opción [Historial de desti-
nos ]. Los sitios que se han registrado
manualmente, como su domicilio, se guardan
en la opción [Lista de destinos]. Basta con
seleccionar en la lista el lugar al que desea ir y
se calculará una ruta para ir hasta allí.
= Si desea más información acerca de Lista
de destinos, consulte Capítulo 5.
= Si desea más información acerca de Histo-
rial de destinos , consulte Capítulo 5.
1 Pulse [Destino] en NAVI MENU y, a con-
tinuación, pulse [Lista de destinos] o [Histo-
rial de destinos ].
2 Pulse el nombre del destino.
Se inicia el cálculo de la ruta.
p También puede ver el destino pulsando ,
a la derecha de la lista.
= Para los detalles acerca de las operaciones,
consulte Si aparece
a la derecha de la
lista en la página 50.
Cancelación de la guía de ruta
Si ya no quiere ir al destino o si desea modifi-
carlo, siga estos pasos para cancelar la guía
de ruta.
1 Pulse [Destino] en NAVI MENU y, a con-
tinuación, pulse [Cancele la ruta].
Aparecerá el mensaje de confirmación de la
cancelación de la ruta actual.
2 Pulse [Sí (todo)].
La ruta actual se borrará y reaparecerá el
mapa de los alrededores.
(espe.):
Se vuelve a calcular la ruta anulando el punto
de paso seleccionado.
No:
Permite volver a la pantalla anterior de los alre-
dedores sin borrar la ruta.
p También podrá cancelar la ruta utilizando
Nueva Ruta en Menú contextual.
Comprobación de la ruta
establecida
Puede comprobar la información sobre la ruta
entre su ubicación actual y su destino.
Configuración de una ruta hacia su destino
Es
54
Capítulo
04
Puede seleccionar los siguientes métodos:
comprobación de la línea de la ruta desplazán-
dose por el mapa, comprobación de las calles
del recorrido en una lista, y comprobación de
la distancia completa de la ruta en una única
pantalla.
Comprobación de la ruta
establecida con el mapa
1 Pulse [Preferencias] en NAVI MENU y, a
continuación, pulse [Ver ruta actual].
p [Ver ruta actual] sólo se activa cuando se
ha establecido la ruta.
p También puede ver la ubicación pulsando
a la derecha de la lista.
2 Pulse [Desplazar].
Aparecerá la pantalla para seleccionar el
punto e iniciar el desplazamiento.
3 Púlselo para empezar a moverse.
123
Puede seleccionar los siguientes elementos:
1 Punto de inicio
2 Punto Paso (si está establecido)
3 Destino
p Si hay varios puntos de paso, al seleccionar
[Punto Paso] aparece una lista de los pun-
tos de paso de la ruta. Pulse el lugar a partir
del que desea empezar el desplazamiento.
4 Pulse o para desplazarse
por el mapa.
Si desea desplazarse tras retirar el dedo, man-
tenga pulsado
o . Si lo desea,
puede cambiar la escala del mapa.
Ruta actual
Cursor de desplazamiento
Mapa:
Aparece la pantalla de desplazamiento.
= Para los detalles acerca de las operaciones,
consulte Si aparece
a la derecha de la
lista en la página 50.
5 Pulse [Atrás].
Puede volver a la pantalla anterior.
Comprobación del texto de la
ruta establecida
Esta función no está disponible si su vehículo
se ha apartado de la ruta establecida.
p Si se ha seleccionado [Perfil] en el modo
de navegación con memoria, aparecerán
los datos de la ruta hasta el lugar registra-
dos en la memoria.
1 Pulse [Preferencias] en NAVI MENU y, a
continuación, pulse [Ver ruta actual].
p [Ver ruta actual] sólo se activa cuando se
ha establecido la ruta.
p También puede ver la ubicación pulsando
, a la derecha de la lista.
2 Pulse [Perfil].
3 Verifique el contenido de la pantalla.
Desplácese por la lista, según proceda.
Configuración de una ruta hacia su destino
Es
55
Capítulo
04
Configuración de una ruta hacia su destino
Nombre de las calles por las que circula
Distancia de conducción
4 Pulse [Atrás].
Puede volver a la pantalla anterior.
p Cuando se calcula una ruta larga, es posi-
ble que el sistema de navegación no pueda
mostrar todas las carreteras. (En tal caso,
las demás calles irán apareciendo en la
lista mientras conduce.)
Comprobación de la vista
general de la ruta completa
Puede comprobar toda la línea de la ruta ac-
tual.
p Si se ha seleccionado [Ver ruta actual]en
el modo de navegación con memoria, apa-
recerán los datos de la ruta hasta el lugar
registrados en la memoria.
1 Pulse [Preferencias] en NAVI MENU y, a
continuación, pulse [Ver ruta actual].
p [Ver ruta actual] sólo se activa cuando se
ha establecido la ruta.
p También puede ver la ubicación pulsando
, a la derecha de la lista.
2 Pulse [Vista general].
Aparece una ruta completa hasta el destino.
p Si ha seleccionado [Visualización ruta
completa]en[Selección de Acceso direc-
to] también podrá comprobar la vista gene-
ral utilizando el Menú contextual.
Comprobación de la ruta
establecida desde Menú contextual
También podrá comprobar la información de
la ruta establecida desde Menú contextual.
1 Pulse la pantalla del mapa.
Aparecerá Menú contextual.
2 Pulse
.
3 Pulse [Perfil de ruta] o [Características
de ruta].
= Acerca de Perfil de ruta , consulte Com-
probación del texto de la ruta establecida en
la página anterior.
= Acerca de Características de ruta, con-
sulte Comprobación de la ruta establecida
con el mapa en la página anterior.
4 Pulse [Atrás].
Puede volver a la pantalla anterior.
Nuevo cálculo de la ruta
hasta el destino
Puede establecer la longitud de la zona, y
evitar sólo esta zona, o incluso puede buscar
una ruta nueva desde su ubicación actual
hasta el destino.
Volver a calcular la ruta
% Pulse [Preferencias] en NAVI MENU y, a
continuación, pulse [Volver a calcular].
Esta opción vuelve a buscar automáticamente
la ruta hasta su destino.
p [Volver a calcular] sólo se activa cuando
se ha establecido la ruta.
p También podrá volver a calcular (Recalcu-
lar) la ruta utilizando
Nueva Ruta en
Menú contextual.
Configuración de una ruta hacia su destino
Es
56
Capítulo
04
Nuevo cálculo de una distancia
especificada en lo que queda
por recorrer de la ruta
1 Pulse la pantalla del mapa.
Aparecerá Menú contextual.
2 Pulse
.
3 Seleccione la distancia en la lista.
Distancia de desvío
Busca desvíos de una distancia especificada
en puntos de la ruta posteriores a la posición
actual. Cuando se ha calculado la ruta, la pan-
talla del mapa muestra los alrededores de la
zona y se reanuda la guía de ruta.
Edición de puntos de paso a
la ruta actual
Puede seleccionar puntos de paso (lugares
que desea visitar de camino hacia su destino),
y puede recalcular la ruta para pasar por estos
lugares.
Edición de un punto de paso
Se pueden seleccionar hasta 5 puntos de
paso, que pueden clasificarse de forma auto-
mática o manual.
p [Modificar ruta actual] sólo se activa
cuando se ha establecido la ruta.
1 Pulse [Preferencias] en NAVI MENU y, a
continuación, pulse [Modificar ruta actual].
2 Seleccione el método de edición.
p También puede ver la ubicación pulsando
, a la derecha de la lista.
Agregar:
Cambia a la pantalla que permite buscar pun-
tos. Una vez buscado un punto, visualícelo en
un mapa y, a continuación, pulse [OK] para
añadirlo a los puntos de paso. (Puede añadir
hasta 5 puntos de paso en total.)
Borrar:
Puede borrar puntos de paso de la lista.
(Puede borrar puntos de paso sucesivamente.)
Clasificar:
Toque la pantalla para que aparezca un listado
de puntos de paso. Si pulsa
o a la iz-
quierda de la lista, podrá ordenar los puntos
de paso manualmente.
Automático:
Puede ordenar el destino y los puntos de paso
automáticamente. El sistema mostrará el
punto de paso más cercano (distancia en
línea recta) desde el lugar actual al punto de
paso 1 y ordenará el resto de puntos (también
el destino) según la distancia que haya desde
la ubicación actual.
Original:
Vuelve al orden original.
Seleccione del orden manual, [Automático]o
[Original] y puse [Listo] para comenzar la
búsqueda de la ruta.
Configuración de una ruta hacia su destino
Es
57
Capítulo
04
Configuración de una ruta hacia su destino
3 Pulse [Listo].
p Si establece un punto de paso en la ruta, el
recorrido hasta el siguiente punto de paso
aparecerá en verde claro. El resto de la ruta
se mostrará en azul claro.
Omisión de un punto de paso
Si hay puntos configurados, se puede omitir el
próximo punto de paso de la ruta.
1 Pulse la pantalla del mapa.
Aparecerá Menú contextual.
2 Pulse
.
3 Pulse [Saltar punto de paso].
Aparecerá un mensaje preguntando si desea
omitir el siguiente punto de paso.
4 Pulse [Sí].
Se calcula una nueva ruta a su destino, pasan-
do por los puntos de paso restantes excepto el
que se ha saltado.
Configuración de Zonas a
evitar
Si registra Zonas a evitar, como interseccio-
nes conflictivas o zonas con mucho tráfico, se
pueden calcular rutas para no pasar por estos
lugares.
Registro de una zona a evitar
Esta sección explica cómo registrar por prime-
ra vez una zona a evitar. Puede registrar hasta
cinco zonas.
1 Pulse [Preferencias] en NAVI MENU y, a
continuación, pulse [Zonas a evitar].
2 Pulse [Sí].
3 Seleccione uno de los elementos que
aparecen en [Área nueva].
Al realizar el registro por primera vez, cual-
quier elemento de la lista se muestra como
[Área nueva].
4 Seleccione el lugar que desea registrar
y visualice el mapa.
= Para más información acerca de Búsque-
da de lugares a registrar, consulte de la
página 51 hasta 54.
Cuando se ha completado la búsqueda, apare-
ce un mapa con el lugar especificado en el
centro del mismo.
5 Cambie la escala del mapa y defina el
tamaño de la zona que desea evitar.
La zona que desea evitar queda encuadrada
en un marco rojo. También puede cambiar la
escala del mapa, aunque el tamaño máximo
del área es de 100 m (0,1 millas).
6 Desplace el mapa, ajuste la posición del
marco rojo y pulse [OK].
Si desea interrumpir el registro, pulse [Atrás].
p Dependiendo de la opción de condiciones
de búsqueda de la ruta, puede que no sea
capaz de evitar las zonas especificadas.
Aparecerá entonces un mensaje de confir-
mación.
= Para los detalles, consulte Modificación de
las condiciones de cálculo de la ruta en la
página 61.
Configuración de una ruta hacia su destino
Es
58
Capítulo
04
Cambio o eliminación de una
zona que desea evitar
Entonces puede cambiar/borrar el nombre o
el área de la zona que desea evitar.
1 Pulse [Preferencias] en NAVI MENU y, a
continuación, pulse [Zonas a evitar].
2 Seleccione la zona que desea cambiar o
borrar.
3 Seleccione la operación que desee reali-
zar.
Cambiar nombre:
Cambia el nombre. Introduzca el nuevo nom-
bre y pulse [OK]. Esto le trasladará de nuevo
al menú Preferencias.
Cambiar:
Es posible cambiar un área especificada. Para
conocer los pasos siguientes, consulte el Paso
3enRegistro de una zona a evitar en la página
anterior.
Borrar:
Borre la zona a evitar seleccionada.
Visualización de POIs
específicos en el mapa
En el mapa se pueden mostrar POI de una
cierta categoría, y puede comprobar la ubica-
ción en la pantalla.
1 Pulse [Tráfico/Info] en NAVI MENU y, a
continuación, pulse [Mostrar categorías].
2 Pulse la categoría que desea que apa-
rezca.
Se marca la opción seleccionada. Si desea se-
leccionar otras categorías, repita este paso.
p Si desea visualizar categorías más detalla-
das, pulse
. Cuando aparezca la lista de
subcategorías, pulse el elemento que desee
visualizar y pulse [Atrás].
p Si se seleccionan varias subcategorías, se
destacará en azul la categoría correspon-
diente. Si se seleccionaran todas las subca-
tegorías, la categoría se destacará en rojo.
p Podrá utilizar hasta 100 categorías de las
categorías detalladas para [Mostrar cate-
gorías].
p Si pulsa uno de los accesos directos a POI
(p. ej.
), puede iniciar la búsqueda de POI
directamente en la categoría seleccionada
en el menú de acceso directo a POI.
3 Pulse el botón MAP.
En el mapa aparecerán los POIs de la catego-
ría seleccionada.
p Si ha seleccionado Menú contextual en
[Mostrar categorías] también podrá visua-
lizar el POI utilizando la opción [Selección
de Acceso directo].
Registro/eliminación de los
accesos directos a los POIs
Puede registrar hasta seis accesos directos a
sus POIs favoritos. También puede cambiar o
eliminar los accesos directos registrados.
Configuración de una ruta hacia su destino
Es
59
Capítulo
04
Configuración de una ruta hacia su destino
Registro de un acceso directo a
un POI
1 Pulse [Destino] en NAVI MENU y, a con-
tinuación, pulse [Búsqueda en alrededo-
res].
2 Pulse [Establec.].
Muestra una lista de accesos directos a POIs
ya registrados.
3 Pulse [Agregar].
Aparece una lista de categorías de POI.
4 Pulse una categoría o
.
Si pulsa una categoría, ésta se añade a los ac-
cesos directos.
5 Pulse una subcategoría.
La categoría seleccionada se añade a la lista
de POIs.
Para registrar otro icono repita del paso 3 al 5.
p Podrá registrar un acceso directo a POI pul-
sando [Mostrar categorías] bajo [Tráfico/
Info]enNAVI MENU, o pulsando iconos
tales como
y en Menú contextual.
Los pasos para realizar el registro son los
mismos que los descritos anteriormente.
Eliminación de un acceso
directo a un POI
1 Pulse [Destino] en NAVI MENU y, a con-
tinuación, pulse [Búsqueda en alrededo-
res].
p Puede también pulsar en Menú contex-
tual o[Tráfico/Info]enNAVI MENU, para
a continuación pulsar [Mostrar catego-
rías].
2 Pulse [Establec.].
3 Pulse [Borrar].
Muestra una lista de accesos directos a POIs
ya registrados.
4 Pulse la categoría que desea borrar.
Aparece una marca roja en el acceso directo
seleccionado.
Sel.todo:
Aparecerá una marca roja en todas las catego-
rías registradas.
5 Pulse [Borrar].
Borra el acceso directo seleccionado de la
lista.
Configuración de una ruta hacia su destino
Es
60
Capítulo
04
Modificación de las
condiciones de cálculo de la
ruta
Podrá cambiar las condiciones de cálculo de
ruta utilizando el menú Preferencias. La si-
guiente descripción incluye un ejemplo del
cambio de número de rutas que se van a bus-
car.
1 Pulse [Preferencias] en NAVI MENU.
2 Pulse [Número de rutas].
Aparece la configuración actual con el nom-
bre de la opción. Cada vez que pulsa, cambia
el ajuste que aparece. Pulse hasta que aparez-
ca el valor que desea seleccionar.
Opciones que el usuario puede
cambiar
En este apartado se describen los detalles de
las opciones de cada elemento. Las opciones
marcadas con un asterisco (*) indican que
son valores predeterminados o establecidos
de fábrica.
Modificar ruta actual
Aparece una pantalla para añadir o borrar
puntos de paso. El método es el mismo que el
descrito en Edición de puntos de paso a la
ruta actual.
p [Modificar ruta actual] aparece sólo cuan-
do se ha establecido la ruta.
= Consulte Edición de puntos de paso a la
ruta actual en la página 57.
Ver ruta actual
= Para los detalles, consulte Comprobación
de la ruta establecida con el mapa en la pá-
gina 55.
= Para los detalles, consulte Comprobación
del texto de la ruta establecida en la página
55.
= Para los detalles, consulte Comprobación
de la vista general de la ruta completa en la
página 56.
Volver a calcular
Vuelve a buscar automáticamente la ruta
hasta su destino.
p [Volver a calcular] aparece sólo cuando se
ha establecido la ruta.
= Consulte Volver a calcular la ruta en la pági-
na 56.
Número de rutas
Esta opción establece si el sistema debe
calcular una única ruta o varias opciones.
1*:
El sistema de navegación sólo calcula una
ruta, la que considera más adecuada.
Múltiples:
Se calculan varias opciones de ruta (máximo 6
rutas).
Condición de la ruta
Este ajuste controla si la ruta se debe calcular
teniendo en cuenta el tiempo o la distancia.
Rápido*:
Calcular la ruta en la que, como prioridad, se
necesite el menor tiempo de viaje hasta el des-
tino.
Breve:
Calcular la ruta en la que, como prioridad, se
recorra la menor distancia hasta el destino.
Evitar autopistas
Con esta opción se elige si se incluyen las
autopistas en el cálculo de la ruta. (En algu-
nos casos se puede calcular una ruta que utili-
ce la autopista, por ejemplo cuando se
establece un destino lejano.)
Configuración de una ruta hacia su destino
Es
61
Capítulo
04
Configuración de una ruta hacia su destino
Encendido:
Calcular una ruta que evita las autopistas.
Apagado*:
Calcular una ruta que puede incluir autopis-
tas.
Evitar Ferry
Con esta opción se determina si se podrán in-
cluir rutas en que se deban utilizar transborda-
dores.
Encendido:
Calcular una ruta que evite los transbordado-
res.
Apagado*:
Calcular una ruta que pueda incluir transbor-
dadores.
p El sistema puede calcular una ruta que in-
cluya transbordadores incluso si se ha se-
leccionado [Encendido].
Evitar ctra. peaje
Con esta opción se determina si se podrán in-
cluir carreteras de peaje en la ruta (incluyendo
zonas de peaje).
Encendido:
Calcular una ruta que evite carreteras de
peaje (incluyendo zonas de peaje).
Apagado*:
Calcular una ruta que pueda incluir carreteras
de peaje (incluyendo zonas de peaje).
p El sistema puede calcular una ruta que in-
cluya carreteras de peaje incluso si se ha
seleccionado [Encendido ].
Zonas a evitar
= Consulte Configuración de Zonas a evitar en
la página 58.
Cálculo de diversas rutas
posibles y selección de una
Puede obtener cálculos de varias opciones de
ruta. Una vez calculadas las rutas opcionales,
seleccione la que prefiera.
1 Configure [Número de rutas] como
[Múltiples].
= Para los detalles, consulte Modificación de
las condiciones de cálculo de la ruta en la
página anterior.
2 Busque su destino y establezca la ruta.
Las rutas calculadas se muestran en colores
diferentes (de dos a seis rutas).
3 Pulse [Siguiente] para cambiar la ruta
mostrada.
132
Se muestra la siguiente información en la pan-
talla:
1 Condición de cálculo de la ruta
Muestra las condiciones establecidas por el
menú Preferencias mediante el icono.
! Utilizar/evitar autopista
! Utilizar/evitar carretera de peaje
! Utilizar/evitar transbordador
Indica que es imposible cumplir las condi-
ciones de los iconos.
! Punto de paso en una zona a evitar
! Utilizar carretera de peaje aunque el
ajuste [Evitar ctra. peaje] esté en [En-
cendido].
! Utilizar transbordador aunque el ajuste
[Evitar Ferry] esté en [Encendido].
2 Distancia hasta el destino
3 Tiempo que queda para llegar al desti-
no
p Puede que el ajuste [Evitar autopistas]no
se refleje, en función de la distancia restan-
te hasta el destino.
p Puede ver otros lugares mientras aparece
una ruta propuesta. Basta con desplazarse
por el mapa.
Configuración de una ruta hacia su destino
Es
62
Capítulo
04
Pulsar [Siguiente] mueve la siguiente ruta
candidata hasta el centro e indica el mapa.
4 Pulse [Información] para comprobar la
información de la ruta seleccionada.
Puede también comprobar los detalles de las
carreteras que se encontrará a través de la
ruta seleccionada. (Si pulsa [Atrás], podrá vol-
ver a la pantalla anterior.)
= Acerca de Características de ruta, con-
sulte Comprobación de la ruta establecida
con el mapa en la página 55.
= Acerca de Perfil de ruta , consulte Com-
probación del texto de la ruta establecida en
la página 55.
p Cuando se haya calculado la ruta, es posi-
ble que transcurran unos segundos hasta
que se pueda mostrar la información deta-
llada de la ruta (Perfil de ruta).
5 Pulse [OK].
Se acepta la ruta seleccionada y aparece el
mapa de los alrededores. Cuando comience a
conducir empezará a recibir asistencia para
seguir esa ruta.
p Si las operaciones anteriores no se realizan
en menos de 30 segundos después de fina-
lizar el cálculo de la ruta y el vehículo está
en marcha, se escoge automáticamente la
ruta seleccionada en ese momento.
Configuración de una ruta hacia su destino
Es
63
Capítulo
04
Configuración de una ruta hacia su destino
PRECAUCIÓN
Por razones de seguridad, no es posible utilizar
algunas de estas funciones de navegación bási-
cas mientras el vehículo está en movimiento.
Para habilitar estas funciones deberá detenerse
en un lugar seguro y accionar el freno de mano
(consulte Interbloqueo con el freno de mano en la
página 20).
Edición de los lugares
registrados
Lista de destinos puede almacenar hasta 300
ubicaciones registradas. Pueden incluir la di-
rección de casa, lugares favoritos y destinos
que ya ha registrado. También es posible mo-
dificar esta información de dirección registra-
da. Del mismo modo, pueden calcularse rutas
hacia las direcciones registradas tocando la
pantalla. Registrar los lugares que visita con
frecuencia le ahorra tiempo y esfuerza.
p Lista de destinos se actualiza automática-
mente por orden alfabético. Sin embargo,
[Regreso a casa]y[Ir a] siempre aparecen
al principio.
Registro de su domicilio y del
lugar favorito
De 300 direcciones registradas que pueden al-
macenarse, la dirección de casa y las direccio-
nes favoritas pueden almacenarse de forma
independiente en Lista de destinos. Aquí se
describe el registro por primera vez de su di-
rección favorita; posteriormente podrá cam-
biar la información registrada. Puede
resultarle útil registrar su lugar de trabajo o
casa de un pariente como dirección favorita.
Iconos de mapa:
:
Icono del domicilio
:
Icono del lugar favorito
1 Pulse [Ajustes] en NAVI MENU y, a con-
tinuación, pulse [Ubicaciones definidas].
2 Pulse [Establecer Ir a].
Cuando registre el domicilio, pulse [Estable-
cer Casa].
p Los elementos ya registrados bajo [Regreso
a casa]o[Ir a] pueden modificarse.
3 Busque un lugar para registrarlo.
Puede seleccionar el método de búsqueda en
la pantalla.
= Para los detalles acerca de Búsqueda de
destino, consulte Navegación básica en la
página 34.
= Para más información acerca de Búsque-
da de lugares a registrar, consulte de la
página 51 hasta 54.
p Si selecciona la [Búsqueda de mapa],
mueva el cursor de desplazamiento a la ubi-
cación que desea fijar y pulse [OK].
4 Coloque el cursor de desplazamiento
sobre el lugar que desea registrar y pulse
[OK].
5 Pulse [Guardar].
Se completa el registro.
Modificación de las utilidades de navegación
Es
64
Capítulo
05
Registrar una dirección anterior
en Lista de destinos
Una vez se busca un destino o un punto de
paso, se conserva y almacena automática-
mente en Historial de destinos . Si se cance-
la una búsqueda mientras está en curso, sólo
se conservan y almacenan los lugares en los
que el mapa se mostró y se desplazó, o los lu-
gares en los que se visualizó Menú contex-
tual. Tenga en cuenta que después de
almacenar 100 lugares, los nuevos lugares so-
brescribirán los más antiguos, en orden de
más antiguo a más reciente. Por lo tanto, para
asegurarse de que se conservan determinados
lugares y que no se sobrescriben, asegúrese
de registrarlos en Lista de destinos.
1 Pulse [Destino] en NAVI MENU y, a con-
tinuación, pulse [Historial de destinos ].
2 Pulse
a la derecha del lugar que
desea registrar en Lista de destinos.
:
Se puede mostrar el mapa de ese lugar.
= Para los detalles acerca de las operaciones,
consulte Si aparece
a la derecha de la
lista en la página 50.
3 Pulse [Registro].
4 Pulse [Guardar].
Se ha completado el registro.
p Si desea interrumpir el registro, pulse
[Atrás].
= Para más información, consulte Edición de
la información de un lugar en esta página.
Edición de la información de un
lugar
En el menú Lista de destinos, al pulsar en
el lateral derecho del lugar aparece el menú
de operaciones con Lista de destinos.
Para modificar la información sobre el lugar:
1 Pulse [Destino] en NAVI MENU y, a con-
tinuación, pulse [Lista de destinos].
2 Pulse
a la derecha del lugar cuya in-
formación desea modificar.
:
Se puede mostrar el mapa de ese lugar.
= Para los detalles acerca de las operaciones,
consulte Si aparece
a la derecha de la
lista en la página 50.
Agregar:
Aparece la pantalla de selección del método
para registrar la ubicación en la Lista de des-
tinos.
= Para los detalles acerca de Búsqueda de
destino, consulte Navegación básica en la
página 34.
= Para más información acerca de Búsque-
da de lugares a registrar, consulte de la
página 51 hasta 54.
p Si selecciona la [Búsqueda de mapa],
mueva el cursor de desplazamiento a la ubi-
cación que desea fijar y pulse [OK].
3 Pulse [Info./Edic.].
Modificación de las utilidades de navegación
Es
65
Capítulo
05
Modificación de las utilidades de navegación
Aparecerá el menú Información de direccio-
nes. Consulte el elemento correspondiente a
las operaciones posteriores. Una vez finalizada
la operación, aparecerá el menú Lista de des-
tinos. Podrá seguir editando otros elementos
de información en caso de ser necesario.
4
5
6
1
3
2
1 Nombre
Puede introducir el nombre deseado.
2 Nombre (segunda línea)
En esta columna aparece el nombre de la
ciudad (No se puede editar).
3 Número de teléfono
4 Pictograma
El símbolo que se muestra en el mapa.
5 Sonido
Se reproduce el sonido de operación selec-
cionado.
6 Modificar ubicación
Puede cambiar el lugar registrado despla-
zando por el mapa.
4 Pulse [Guardar].
Se completa el registro.
Cambio de un nombre
1 Pulse [Editar nombre].
2 Escriba un nombre nuevo y, a continua-
ción, pulse [OK].
Aparece el nombre de la ubicación actual en
el cuadro de texto. Borre el nombre actual e in-
troduzca un nuevo nombre de entre 1 y 23 ca-
racteres de longitud.
3 Pulse [Guardar].
Se registran los datos configurados.
p No puede cambiar el nombre de su casa.
Introducción o cambio de un número
de teléfono
1 Pulse [Ed. núm. teléf.].
2 Escriba un número de teléfono y, a con-
tinuación, pulse [OK].
Aparece el menú Información de direcciones.
p Para cambiar un número de teléfono regis-
trado, borre el número existente e introduz-
ca el nuevo.
Selección del pictograma que
aparecerá en el mapa
1 Pulse [Sel. pictograma].
2 Pulse el pictograma para que aparezca
en el mapa.
Aparece el menú Información de direcciones.
p No puede cambiar la marca de su casa o
de su destino favorito.
Selección del sonido
1 Pulse [Sel. sonido].
2 Seleccione el sonido.
Aparece el menú Información de direcciones.
p Si desea oír el sonido de operación, pulse
.
Modificación de la ubicación
= Para los detalles, consulte Cambio de la po-
sición de ubicaciones registradas en Lista
de destinos en la página siguiente.
Eliminación de la información
de la Lista de destinos o del
Historial de destinos
Se pueden eliminar los elementos registrados
en la opción Lista de destinos o Historial de
destinos . Todos los datos introducidos en
Lista de destinos o Historial de destinos se
pueden eliminar de una vez.
Modificación de las utilidades de navegación
Es
66
Capítulo
05
1 Pulse [Destino] en NAVI MENU y, a con-
tinuación, pulse [Lista de destinos].
Para eliminar elementos de la opción Histo-
rial de destinos , pulse [Historial de destinos
].
2 Pulse
a la derecha del lugar que
desea borrar.
3 Seleccione el modo de eliminación.
Borrar elemento:
Borrar el lugar seleccionado.
Borrar agenda (o Borrar destinos):
Eliminar todos los datos de Lista de destinos
o Historial de destinos .
4 Seleccione [Sí].
Los datos seleccionados se borran.
Opción alternativa:
No:
Aparece la pantalla que se muestra en el paso
3.
p Los datos eliminados no se pueden restau-
rar y, por lo tanto, se debe tener especial
cuidado de no seleccionar [Borrar agenda]
y[Borrar destinos] por error.
Cambio de la posición de
ubicaciones registradas en Lista
de destinos
Podrá seleccionar una ubicación registrada
en la opción Lista de destinos, visualizar un
mapa de los alrededores y cambiar su posi-
ción.
1 En el menú Lista de destinos, pulse
en el lateral derecho del lugar cuya posi-
ción desea modificar.
2 Pulse [Info./Edic.] y, a continuación,
[Modificar ubicación].
Aparece el mapa de la zona seleccionada y los
alrededores.
3 Pulse la pantalla para cambiar la posi-
ción y, a continuación, [OK].
4 Pulse [Guardar].
Se ha cambiado de posición.
Carga de los datos de los lugares
registrados desde un disco
En el sistema de navegación se pueden cargar
los datos de una Lista de destinos guardada
en un CD-R/-RW o DVD-R/-RW.
Esta función se utiliza para copiar los datos de
la Lista de destinos de un sistema de navega-
ción Pioneer con ranura de tarjeta PC (como
AVIC-900DVD) a otro sin ranura.
p Al trasladar datos, copie la carpeta
POINT de la tarjeta del PC a un ordena-
dor personal. A continuación, utilice el or-
denador personal para almacenar la
carpeta POINT en el primer nivel de un CD-
R/-RW y DVD-R/-RW.
1 Introduzca el disco en la ranura para
cargar discos.
2 Pulse [Ajustes] en NAVI MENU y, a con-
tinuación, pulse [Opciones del sistema].
3 Pulse [Lea en el disco].
Aparece la lista de grupos.
4 Pulse el grupo deseado.
Modificación de las utilidades de navegación
Es
67
Capítulo
05
Modificación de las utilidades de navegación
5 Pulse los lugares deseados.
Se marcan los lugares seleccionados. Para
cargar los datos de otros lugares, repita este
paso.
Opción alternativa:
Sel.todo:
Se seleccionan (o cancelan) todos los lugares
de una vez.
6 Pulse [OK].
Los datos de las ubicaciones seleccionadas se
almacenan en Lista de destinos.
Uso de la información del
tráfico
Puede confirmar la información del tráfico
transmitida por el servicio de radio FM a través
del sistema de codificación de información
viaria (RDS-TMC) en la pantalla. Esta informa-
ción del tráfico se actualiza periódicamente.
Cuando reciba información del tráfico, el siste-
ma de navegación mostrará automáticamente
un icono con los datos al respecto. También
puede seleccionar si desea volver a calcular la
ruta para evitar un atasco. (En este caso, el
cálculo de ruta se realiza sólo teniendo en
cuenta la información de atascos de tráfico
que hay en un radio de 150 km (92 millas) del
lugar en el que se encuentra.)
p El término atasco de tráfico de este apar-
tado hace referencia a los siguientes tipos
de información del tráfico: tráfico con
paros intermitentes, tráfico totalmente pa-
rado, carretera cortada/bloqueada. Siem-
pre se tienen en cuenta estas
informaciones al comprobar su ruta. La in-
formación relacionada con estos sucesos
no se puede desactivar.
Visualización de la información
del tráfico
La información del tráfico se muestra como
una lista en pantalla. Esto le permite compro-
bar cuántos incidentes de tráfico se han pro-
ducido, su ubicación y la distancia desde su
posición actual.
Comprobación de toda la
información de tráfico
1 Pulse [Tráfico/Info] en NAVI MENU y, a
continuación, pulse [Todo el tráfico].
Se muestra la lista de los datos de tráfico reci-
bidos.
Modificación de las utilidades de navegación
Es
68
Capítulo
05
2 Pulse o para ver la lista de inciden-
tes de tráfico.
Se muestra el nombre de los lugares (el nom-
bre de las calles) en que se han producido in-
cidentes de tráfico.
5241
3
1 Nombre de la calle o lugar
2 Dirección
3 Incidente
4 Distancia hasta ese punto
5 Los números de los incidentes mostra-
dos actualmente y el número total de
incidentes
p Los problemas leídos aparecerán en letras
con un perfil blanco. Los problemas no leí-
dos aparecerán en blanco.
p Si pulsa
podrá consultar en el mapa
dónde está el lugar. (No se puede consultar
la información del tráfico si no es en rela-
ción con un lugar concreto.)
:
Puede ordenar la información del tráfico alfa-
béticamente.
:
Puede ordenar la información de tráfico según
el tipo de incidente.
:
Puede ordenar la información del tráfico por
distancia desde su posición actual.
:
Cuando se recibe información de tráfico
nueva, se modifica la actual o se eliminan
datos antiguos, la lista se actualiza para mos-
trar la nueva situación.
3 Seleccione el incidente que desea ver
con mayor detalle.
Aparecerán más datos del incidente de tráfico
seleccionado.
p Si pulsa el incidente que desea ver, podrá
acceder a la información detallada relacio-
nada con él. Si la información no cabe en
una pantalla, pulse
o para ver el resto.
4 Pulse [Atrás] para volver a la lista de in-
formación de tráfico.
Vuelve a mostrarse una lista de información
del tráfico.
Comprobación de la información del
tráfico en la ruta
% Pulse [Tráfico/Info] en NAVI MENU y, a
continuación, pulse [Tráfico en ruta].
Aparece en la pantalla la información de tráfi-
co seleccionada para la ruta.
p La forma de comprobar el contenido mos-
trado en la pantalla es la misma que para
Comprobación de toda la información de trá-
fico.
= Consulte Comprobación de toda la informa-
ción de tráfico en la página anterior.
Comprobación de la información del
tráfico en el mapa
La información de tráfico aparece en el mapa
del siguiente modo.
132
(o , ):
Modificación de las utilidades de navegación
Es
69
Capítulo
05
Modificación de las utilidades de navegación
1 Nombre del proveedor de servicios,
emisora de radio o frecuencia recibida.
= Para más información acerca de Cam-
biar la emisora de radio, consulte Selec-
ción de la emisora de radio en la página
siguiente.
p El icono
indica que el sistema ne-
cesita el disco DVD de mapa. Inserte el
disco DVD de mapa.
p El icono
indica que los datos se
están cargando desde el disco DVD de
mapa.
Si se ha calculado una ruta, permite com-
probar si hay información de atascos sobre
ella. De lo contrario, muestra la lista con in-
formación del tráfico.
2 Línea para indicar la longitud del atasco
Aparece únicamente si la escala del mapa
es de 1 km (0,75 millas) o menos. Con paros
intermitentes: naranja, Tráfico totalmente
parado: rojo, Carreteras cortadas/bloquea-
das: negro.
3 Icono de información del tráfico
Aparece sólo si la escala del mapa es de
20 km o menos.
= Consulte Selección de la información de
tráfico de la pantalla en la página siguien-
te.
Si desea consultar información detallada
del tráfico, mueva el cursor de desplaza-
miento hasta el icono, tal como
, por
ejemplo, y pulse
. De este modo, aparece-
rán los nombres de los lugares entre otros
datos.
Información sobre cómo evitar
los atascos en la parte de la
ruta que aún no se ha recorrido
Si hay un atasco de tráfico más adelante en
su ruta al menos a 1 km (0,75 millas) de dis-
tancia en una carretera convencional, o si cir-
cula por una autopista a 2,6 km (1,6 millas), el
sistema de navegación buscará una ruta alter-
nativa automáticamente.
Si se puede calcular una ruta más adecuada,
aparecerá la siguiente pantalla.
Distancia desde la posición actual del vehículo hasta
el punto en que se introducirá en la nueva ruta
Diferencia de distancia y tiempo de viaje entre la ruta
existente y la nueva ruta
En esta pantalla puede seleccionar las si-
guientes opciones:
Nue.ruta:
Aparece una nueva ruta en pantalla.
Actual:
Aparece la ruta actual en pantalla.
OK:
Seleccionar la ruta que aparece en la pantalla.
p Si no se efectúa ninguna selección, se ele-
girá la ruta actual de manera automática
después de unos segundos.
Confirmación manual de la
información de atascos
Pulse en la pantalla para comprobar la
información de atascos de la ruta. Si hay atas-
cos en la ruta, aparecerá un mensaje por si
desea buscar otra ruta y evitar el atasco. Si no
hay información de atascos en la ruta marca-
da, se anuncia en pantalla y mediante voz.
Si hay un atasco de tráfico en la ruta
Cuando se recibe información sobre un atas-
co, aparece un mensaje de aviso.
En esta pantalla puede seleccionar las si-
guientes opciones:
:
Se vuelve a calcular la ruta teniendo en consi-
deración los atascos de tráfico.
Modificación de las utilidades de navegación
Es
70
Capítulo
05
No:
El mensaje desaparece y vuelve a aparecer el
mapa.
Lista:
Aparece la lista con toda la información del
tráfico.
p En el modo de navegación con memoria,
sólo puede seleccionar [No].
Si no hay información de atascos de
tráfico en la ruta
Si no hay información del tráfico, aparecerá
un mensaje indicando que no se conoce la
existencia de atascos en esa ruta.
En esta pantalla puede seleccionar las si-
guientes opciones:
Lista:
Aparece la lista con toda la información del
tráfico.
Atrás:
El mensaje desaparece y se restablece la pan-
talla del mapa.
p En el modo de navegación con memoria,
sólo puede seleccionar [Atrás].
Selección de la información de
tráfico de la pantalla
Seleccione el tipo de información del tráfico
para que aparezca en el sistema de navega-
ción.
1 Pulse [Tráfico/Info] en NAVI MENU y, a
continuación, pulse [Config. tráfico].
Aparece en pantalla el icono actual para la in-
formación del tráfico.
2 Pulse [Cambiar].
Aparece en pantalla el nombre de los elemen-
tos de información del tráfico y una lista de
iconos.
3 Pulse el elemento de información del
tráfico que desea ver.
Aparece una marca roja al lado de la informa-
ción del tráfico seleccionada.
p Puede pulsar [Sel.todo] para seleccionar
toda la información del tráfico.
p Pulse [Atrás] si no desea añadir la informa-
ción de tráfico seleccionada.
4 Pulse [Listo].
Se agrega a la pantalla el icono de informa-
ción del tráfico seleccionado.
5 Pulse [Atrás].
Selección de la emisora de radio
El sintonizador RDS del sistema de navega-
ción busca automáticamente la emisora de
radio para recibir la información del tráfico
disponible (emisora RDS-TMC). Si la recepción
es pobre, puede cambiar manualmente a otra
emisora. Cuando se ha seleccionado la emiso-
ra de radio, el sistema busca automáticamen-
te emisoras que faciliten información del
tráfico de la zona en que se encuentra el ve-
hículo.
Modificación de las utilidades de navegación
Es
71
Capítulo
05
Modificación de las utilidades de navegación
Sintonización de una emisora RDS-
TMC con buena recepción
1 Pulse [Tráfico/Info] en NAVI MENU y, a
continuación, pulse [Búsqueda manual de
emisoras].
2 Pulse [Siguiente].
Las emisoras de radio disponibles se pueden
buscar automáticamente. Si se encuentra una
emisora que se recibe bien, se detendrá la fun-
ción de sintonización.
Reg:
Registre la emisora RDS-TMC actual en la lista
de emisoras presintonizadas. Si ya hay cinco
emisoras en la lista, seleccione una para que
se sobrescriba.
p Si quiere seguir buscando otra emisora, re-
pita este procedimiento.
3 Pulse [OK].
Permite sintonizar la emisora RDS-TMC selec-
cionada y volver al menú Información.
Selección de emisoras RDS-TMC
memorizadas
Puede guardar hasta cinco emisoras RDS-
TMC (emisoras presintonizadas). Puede selec-
cionar en la lista de emisoras RDS-TMC la que
desea recibir.
1 Pulse [Tráfico/Info] en NAVI MENU y, a
continuación, pulse [Búsqueda manual de
emisoras].
Aparece la lista de emisoras RDS-TMC regis-
tradas. La lista de emisoras de radio (emisoras
presintonizadas) no puede utilizarse a menos
que se haya registrado alguna emisora.
2 Seleccione una emisora de radio de la
lista.
La emisora RDS-TMC seleccionada en ese mo-
mento
Cambiar a la emisora RDS-TMC
seleccionada.
Modificación de las utilidades de navegación
Es
72
Capítulo
05
Cambio de la imagen de fondo
PRECAUCIÓN
Al grabar un CD-R/-RW o DVD-R/-RW, asegúrese
de que el tamaño total de los datos del CD-R/-RW
o DVD-R/-RW supera el indicado más abajo.
Puede incluir datos ficticios u otra información
de relleno. De lo contrario, es probable que el lec-
tor de DVD integrado no reconozca el disco.
! CD-R/-RW: 1,8 MB
! DVD-R/-RW: 170MB
En la pantalla del menú de operación, puede
especificar la imagen que desea como fondo.
Ya hay almacenadas algunas imágenes, pero
puede utilizar otras (en formato JPEG) creadas
con un ordenador personal o una cámara digi-
tal. Si guarda las imágenes en un CD-R/-RW o
DVD-R/-RW, podrá utilizarlas como imágenes
de fondo. Se pueden cambiar tres tipos de
imágenes de fondo:
! Pantalla de bienvenida: Pantalla que apa-
rece cuando se inicia el sistema de navega-
ción.
! Fondo de AV: Fondo que aparece mientras
se utiliza el sistema AV o durante la repro-
ducción.
! Fondo de navegación: Fondo de la panta-
lla del menú de navegación.
En el disco DVD de mapa Pioneer están alma-
cenadas varias imágenes de fondo. Si desea
utilizarlas, inserte el disco DVD de mapa
Pioneer.
A continuación, se describe cómo se cambia
la imagen de fondo con un ejemplo en el que
se carga una imagen de un CD-R/-RW o DVD-
R/-RW en el sistema de navegación.
p Cuando almacene imágenes originales en
un CD-R/-RW y en un DVD-R/-RW, cree una
carpeta con el nombre PICTURES en el
CD-R/-RW y DVD-R/-RW, y almacene en
esta carpeta los archivos de imagen. En la
carpeta PICTURES pueden utilizarse hasta
20 archivos de imagen.
p No es posible utilizar CD-R/-RW ni DVD-R/-
RW que contengan archivos MP3/WMA/
AAC o la sección de datos de audio (sesión
CD-DA) para la función Ajuste de imagen
de fondo.
p Sólo se pueden utilizar imágenes en forma-
to JPEG (.jpg o .JPG) como imagen de
fondo.
p Sólo puede utilizar caracteres estándar (le-
tras mayúsculas y minúsculas: A-Z, a-z) y
números (0-9) para el nombre de archivo
de una imagen de fondo (no se pueden uti-
lizar caracteres internacionales o acentua-
dos).
p Se pueden utilizar imágenes de hasta
2 048×1 536 píxeles. No podemos garanti-
zar un funcionamiento correcto de una
imagen superior a este tamaño.
p No se pueden utilizar imágenes en formato
JPEG progresivo.
1 Introduzca el disco en la ranura para
cargar discos.
2 Pulse [Ajustes] en NAVI MENU y, a con-
tinuación, pulse [Opciones del sistema].
3 Pulse [Ajuste de imagen de fondo].
La imagen seleccionada en cada pantalla se
indica a la derecha de las opciones [Pantalla
de bienvenida], [Fondo de navegación]y
[Fondo de AV].
4 Pulse [Pantalla de bienvenida], [Fondo
de navegación] o [Fondo de AV].
5 Pulse [Importe desde el disco.].
Se muestra la lista de imágenes almacenadas
en el disco.
En esta pantalla puede seleccionar las si-
guientes opciones:
Retorno al original:
Modificación de las utilidades de navegación
Es
73
Capítulo
05
Modificación de las utilidades de navegación
Se selecciona la imagen utilizada cuando se
compró el sistema.
p Sólo puede seleccionar [Retorno al origi-
nal], si hay un disco DVD de mapa Pioneer
insertado. Sólo puede seleccionar [Importe
desde el disco.], si hay un CD-R/-RW o
DVD-R/-RW insertado.
p Al pulsar una opción que no sea [Importe
desde el disco.], podrá seleccionar una
imagen de fondo almacenada en el disco
DVD de mapa de Pioneer.
6 Pulse la imagen que desea utilizar
como fondo.
7 Seleccione la presentación de la ima-
gen.
Puede seleccionar los siguientes elementos:
Centro:
La imagen seleccionada se muestra en el cen-
tro de la pantalla.
Repetición:
La imagen seleccionada se repite para cubrir
toda la pantalla.
La imagen de fondo empieza a cambiar. Al
cabo de unos instantes, aparece la nueva ima-
gen de fondo.
p Si selecciona imágenes almacenadas en el
disco DVD de mapa Pioneer, no podrá ele-
gir la presentación de las imágenes.
p Si ha empezado a cambiar la imagen, no
apague el motor del vehículo hasta que
aparezca un mensaje indicando que el pro-
ceso ha finalizado.
8 Pulse [Listo].
En esta pantalla puede seleccionar las si-
guientes opciones:
Seleccione otra imagen:
Se selecciona cuando desea cambiar a otra
imagen. Vuelva al paso 5.
Cambie a otra imagen de fondo:
Seleccione si desea cambiar sucesivamente la
pantalla Splash, los fondos de pantalla de fun-
ción AV o los fondos de Navegación. Vuelva al
paso 3.
p Si se reinicia el sistema de navegación o se
modifica el idioma, es posible que vuelva a
aparecer la imagen original. (El sistema
también podría volver a mostrar esta ima-
gen por otras razones.) Si esto sucediera,
debería volver a establecer la imagen de
fondo.
Configuración de la pantalla
Dinámica del vehículo
Podrá cambiar los valores que muestran los
instrumentos que aparecen a izquierda y dere-
cha de la pantalla Dinámica del vehículo.
Mientras no se haya completado el ciclo de
aprendizaje inicial, sólo se muestran la ten-
sión y el reloj.
1 Cambiar a pantalla Dinámica del ve-
hículo.
= Para los detalles acerca de las operaciones,
consulte Cambio del modo de visualización
de la pantalla de posición actual en la página
44.
2 Pulse el instrumento de la izquierda o
de la derecha.
Aparecen las teclas del panel táctil.
3 Pulse los elementos que desea ver.
Modificación de las utilidades de navegación
Es
74
Capítulo
05
Puede seleccionar los siguientes elementos:
Voltaje:
Muestra la alimentación y la tensión suminis-
tradas desde la batería al sistema.
Aceleración:
Muestra la aceleración en dirección hacia de-
lante. El signo + indica la aceleración, mien-
tras que el signo - indica la deceleración.
Aceleración lateral:
Muestra la aceleración en dirección lateral,
como cuando se gira. El signo + indica que se
trata de un giro a la derecha y el signo -,ala
izquierda.
Velocidad angular:
Muestra el ángulo de giro en un segundo
(cuánto ha girado en un segundo).
Pendiente:
Muestra el movimiento vertical del vehículo. El
lado + representa el ángulo de subida, mien-
tras que - corresponde al ángulo de bajada.
Dirección:
Muestra la dirección de desplazamiento del
vehículo.
Reloj:
Muestra la hora actual.
Ajustar apariencia :
Pulse [Ajustar apariencia] para que aparezca
la pantalla de selección de presentación del
panel. Pulse sobre una de las presentaciones
que aparecen en pantalla para cambiar el
panel a la presentación seleccionada.
p Si pulsa [Reset pico constante], se resta-
blecen los valores máximo y mínimo (línea
verde) de [Aceleración]y[Aceleración la-
teral].
p No puede cambiar el velocímetro del cen-
tro.
p Si selecciona Modo demo en el menú
Ajustes, podrá hacer pruebas con valores
aleatorios.
Comprobación del estado
de la navegación
Puede comprobarse el estado de la navega-
ción, incluyendo la condición de la conduc-
ción del vehículo, el estado del
posicionamiento por satélite, el estado de
aprendizaje del sensor en 3D y el estado de la
conexión del cable.
Comprobación del estado de
aprendizaje del sensor y las
condiciones de la conducción
1 Pulse [Ajustes] en NAVI MENU y, a con-
tinuación, pulse [Información hardware].
2 Pulse [Indicadores Calibración Sensor
3D].
Aparece la pantalla de estado de calibración
3D.
4
567
1
3
2
1 Ind. Distancia
Indica la distancia de conducción.
2 Pulsos acum.
Indica el número total de impulsos de velo-
cidad acumulados.
3 Estado apren.
Indica el modo de conducción actual.
4 Grado de aprendizaje
Las situaciones de aprendizaje de distancia
del sensor (Ind. Distancia), giro a la dere-
cha (Ind. Dirección (derecha)), giro a la iz-
quierda (Ind. Dirección (izquierda))y
detección 3D (Detección 3D) se indican
mediante la longitud de las barras.
Modificación de las utilidades de navegación
Es
75
Capítulo
05
Modificación de las utilidades de navegación
p Si se han cambiado los neumáticos o se
han colocado cadenas, al activar los pul-
sos de velocidad, el sistema detecta el
cambio de diámetro del neumático y sus-
tituye automáticamente el valor para
calcular la distancia.
p Si el ND-PG1 está conectado, no se
podrá sustituir el valor automáticamente
para calcular la distancia.
5 Velocidad
Se indica la velocidad detectada por el siste-
ma de navegación. (Este valor puede diferir
de la velocidad real del vehículo. Por este
motivo, no tome como referencia este valor
en lugar del velocímetro del vehículo.)
6 Aceleración o deceleración/velocidad
de giro
Indica la aceleración o deceleración del ve-
hículo. Además, aparece la velocidad de
giro cuando el vehículo gira a la derecha o a
la izquierda.
7 Inclinación
Se indican los grados de inclinación de pen-
diente de la calle a través de la que está
conduciendo en estos momentos.
Para borrar valores...
Si desea borrar los valores configurados en
[Ind. Distancia], [Pulsos acum.]o[Estado
apren.], seleccione el valor correspondiente y,
a continuación, pulse [Cancelar].
p El sistema de navegación puede utilizar
automáticamente la memoria de su sensor
a partir de la dimensión exterior de los neu-
máticos.
Comprobación de las
conexiones de los cables y de la
posición de instalación
Compruebe las conexiones entre el sistema de
navegación y el vehículo. Compruebe también
si están conectados en las posiciones correc-
tas.
1 Pulse [Ajustes] en NAVI MENU y, a con-
tinuación, pulse [Información hardware].
2 Pulse [Indicadores de Conexión].
Aparece la pantalla del estado de la conexión.
4
5
6
7
1
3
2
1 Pulsos acum.
Se muestra el valor de los pulsos de veloci-
dad detectados por el sistema. Aparece 0
mientras el vehículo está estacionado.
2 Antena GPS
Indica el estado de conexión de la antena
GPS, la capacidad de recepción y de qué sa-
télites se recibe la señal.
Si se recibe la señal correctamente, aparece
[OK]. Si la recepción es pobre, aparece
[Mal].
3 Posición de instalación
Se muestra el punto de instalación del siste-
ma de navegación.
Si se ha instalado correctamente, aparece
[OK]. Indica si el punto de instalación del
sistema de navegación es correcto. Si el sis-
tema de navegación está instalado en un
ángulo que supera el ángulo límite de insta-
lación, aparece [Ángulo incorrecto]. Si ha
cambiado el ángulo del sistema de navega-
ción, aparecerá [Vibración excesiva].
4 Freno de mano
Cuando esté aplicado el freno de mano, se
mostrará [Encendido]. Cuando suelte el
freno de mano, se mostrará [Apagado].
Modificación de las utilidades de navegación
Es
76
Capítulo
05
5 Tensión alimentación
Se muestra la alimentación de corriente su-
ministrada al sistema por la batería del ve-
hículo (valor de referencia). Si el voltaje no
está entre 11 V y 15 V, compruebe que la co-
nexión del cable de corriente sea correcta.
6 Iluminación
Cuando se enciendan las luces de cruce o
de carretera, se mostrará [Encendido]. (Si
no está conectado el conector naranja/blan-
co, aparecerá [Apagado].)
7 Marcha atrás
Cuando la palanca de cambio esté en posi-
ción R, la señal pasará a [Alta]o[Baja].
(Esto depende del vehículo.)
Modificación de las utilidades de navegación
Es
77
Capítulo
05
Modificación de las utilidades de navegación
PRECAUCIÓN
Por razones de seguridad, no es posible utilizar
algunas de estas funciones de navegación bási-
cas mientras el vehículo está en movimiento.
Para habilitar estas funciones deberá detenerse
en un lugar seguro y accionar el freno de mano
(consulte Interbloqueo con el freno de mano en la
página 20).
Modificación de los ajustes
de fábrica
Para mayor comodidad, puede personalizar
los ajustes de fábrica, como las funciones de
navegación y la visualización de la informa-
ción.
El ejemplo siguiente explica cómo cambiar los
ajustes. En este ejemplo, en la función [Ajuste
de km / millas] se selecciona [Millas].
1 Pulse [Ajustes] en NAVI MENU.
Aparecerá el menú Ajustes.
2 Pulse [Opciones del sistema].
La pantalla cambia. [km] aparece bajo [Ajuste
de km / millas], con lo que se indica que la
función está en [km].
p Si pulsa los elementos que tienen una op-
ción debajo, ésta cambiará. Si pulsa los ele-
mentos sin nada debajo, aparecerá un
ajuste.
p Pulsando [Atrás] pasa al menú Ajustes.
3 Pulse [Ajuste de km / millas].
[Millas] aparece bajo [Ajuste de km / millas],
lo que significa que en [Ajuste de km / mi-
llas] se ha seleccionado [Millas].
Si desea cambiar otra opción, seleccione el
elemento que quiere modificar y repita el pro-
cedimiento desde el paso 3.
Opciones que el usuario
puede cambiar
En este apartado se describen detalladamente
los ajustes de cada elemento. Las opciones
marcadas con un asterisco (*) indican que
son valores predeterminados o establecidos
de fábrica.
Volumen
Se puede configurar el volumen del sonido de
navegación. Puede ajustar de forma indepen-
diente el volumen de la guía de ruta y de los
avisos de pitido.
Personalización del sistema de navegación
Es
78
Capítulo
06
Para visualizar la pantalla de configuración de
volumen, pulse [Volumen] en el menú Ajus-
tes.
p Cuando pase a la pantalla de configuración
de volumen pulsando [Volumen]enAjus-
tes, al pulsar [Atrás] volverá a la pantalla
de menú Ajustes.
Volumen de Voz Guía
Pulse [+]o[-] para cambiar el volumen de la
guía.
Volumen de pitido
Pulse [+]o[-] para cambiar el volumen del pi-
tido.
Silenciar guía voz
Esta opción controla si el sonido de la fuente
de AV se apaga automáticamente durante la
guía de voz.
Encendido*:
Durante la guía de voz, el sonido de la fuente
de AV se apaga automáticamente.
Apagado:
El volumen de la fuente de AV se mantiene
igual durante la guía de voz.
p Cuando el ajuste de [Silenciar guía voz]
está en [Encendido], asegúrese de fijar el
ajuste [Mute Input/Guide]deAV MENU
en [Mute]o[ATT].
= Consulte Cambio del silenciamiento/atenua-
ción del sonido en la página 136.
Opciones del sistema
Pulse [Opciones del sistema] en el menú
Ajustes para que aparezca.
Selección de idioma
= Para los detalles, consulte Seleccione el
idioma en la lista. en la página 154.
Una vez modificado el idioma, empieza la ins-
talación del programa.
PRECAUCIÓN
Cuando se haya iniciado la instalación del pro-
grama, no se debe parar el motor del vehículo ni
apagar el sistema de navegación hasta que se
acabe de instalar la aplicación y aparezca el
mapa de los alrededores.
Ajuste de km / millas
Esta opción establece la unidad utilizada para
expresar las distancias en el sistema de nave-
gación.
km*:
Muestra la distancia en kilómetros.
Millas:
Muestra la distancia en millas.
Mile&Yard:
Muestra la distancia en millas y yardas.
Velocidad media
Cuando calcule la hora de llegada prevista y el
número de horas que hay hasta el destino, es-
tablezca la velocidad media de la carretera o
autopista mediante [+]y[-].
Personalización del sistema de navegación
Es
79
Capítulo
06
Personalización del sistema de navegación
Carretera secundaria:
! Si [Ajuste de km / millas] está en [km], se
puede ajustar en incrementos de 5 km, de
20 km a 110 km (40 km*).
! Si [Ajuste de km / millas] está en [Millas]
o[Mile&Yard], se puede ajustar en incre-
mentos de 5 millas, de 10 millas a 100 mi-
llas (30 millas*).
Carretera principal :
! Si [Ajuste de km / millas] está en [km], se
puede ajustar en incrementos de 5 km, de
20 km a 150 km (60 km*).
! Si [Ajuste de km / millas] está en [Millas]
o[Mile&Yard], se puede ajustar en incre-
mentos de 5 millas, de 10 millas a 120 mi-
llas (40 millas*).
Autopista:
! Si [Ajuste de km / millas] está en [km], se
puede ajustar en incrementos de 5 km, de
60 km a 150 km (120 km*).
! Si [Ajuste de km / millas] está en [Millas]
o[Mile&Yard], se puede ajustar en incre-
mentos de 5 millas, de 30 millas a 120 mi-
llas (80 millas*).
Ajuste de imagen de fondo
= Para los detalles, consulte Cambio de la
imagen de fondo en la página 73.
Lea en el disco
= Para los detalles, consulte Carga de los
datos de los lugares registrados desde un
disco en la página 67.
Selección de Acceso directo
Seleccione los accesos directos que desea
que aparezcan en la pantalla del mapa. En la
lista que aparece en pantalla, los elementos
con marcas rojas aparecen también en Menú
contextual.
Pulse el acceso directo que desea ver y a con-
tinuación pulse [Listo] cuando aparezca una
marca roja. Puede seleccionar un máximo de
tres accesos directos.
: Registro*
Registra información acerca del lugar indica-
do por el cursor de desplazamiento en Lista
de destinos.
: Búsqueda en las inmediaciones*
Encontrar POIs (puntos de interés) cercanos
al cursor de desplazamiento.
= Para los detalles, consulte Búsqueda de
puntos de interés cerca del cursor de despla-
zamiento en la página 52.
: Ajuste de volumen*
Configure el volumen del sonido de la navega-
ción.
= Para los detalles acerca de las operaciones,
consulte Volumen en la página 78.
: Visualización ruta completa
Muestra la ruta actual completa.
: Mostrar categorías
Muestra en el mapa las marcas de servicios
(POI) en los alrededores.
= Para los detalles, consulte Visualización de
POIs específicos en el mapa en la página 59.
: Libreta de direcciones
Visualice Lista de destinos.
= Para los detalles acerca de las operaciones,
consulte Edición de los lugares registrados
en la página 64.
Personalización del sistema de navegación
Es
80
Capítulo
06
: Opciones de ruta
Muestra el menú Preferencias.
= Para los detalles acerca de las operaciones,
consulte Modificación de las condiciones de
cálculo de la ruta en la página 61.
: Modificar ruta actual
Muestra la pantalla para añadir o borrar pun-
tos de paso.
= Para los detalles acerca de las operaciones,
consulte Edición de un punto de paso en la
página 57.
: Tráfico en ruta
Muestra una lista con toda la información del
tráfico de la ruta.
= Para los detalles, consulte Visualización de
la información del tráfico en la página 68.
Visualiz. mapas/ planos
Pulse [Visualiz. mapas/ planos] en el menú
Ajustes para que aparezca.
Ver ruta pasada
La pantalla de ruta recorrida presenta las si-
guientes opciones.
Permanente:
Mostrar los puntos de la ruta recorrida en
todos los viajes.
viaje act.:
Mostrar los puntos de la ruta recorrida y bo-
rrarlos cuando se desconecte el sistema de
navegación (al apagar el motor del vehículo).
Apagado*:
No mostrar los puntos de la ruta recor rida.
Guía en modo AV
Permite establecer si se muestra la pantalla
de navegación automáticamente desde la
pantalla AV cuando el vehículo se acerca a un
punto de guía (como un cruce) mientras está
en una pantalla distinta a la de navegación.
Encendido*:
Cambia de la pantalla de función AV a la pan-
talla de navegación.
Apagado:
No se cambia la pantalla.
Iluminación nocturna
Para mejorar la visibilidad del mapa durante la
tarde, puede cambiar la combinación de colo-
res del mapa.
Encendido*:
Puede cambiar la combinación de colores del
mapa según estén encendidas o no las luces
del vehículo.
Apagada:
El mapa siempre se muestra con colores bri-
llantes.
Auto-zoom en cruces
Este ajuste permite cambiar a un mapa am-
pliado alrededor del punto en que su vehículo
se aproxima a una intersección, una entrada/
salida de autopista o un cruce.
Encendido*:
Cambia a un mapa ampliado.
Apagado:
No cambia a un mapa ampliado.
Guía Flecha en modo AV
Establece si desea mostrar la información de
ruta con flechas en la pantalla de función AV.
Encendido*:
Muestra información de ruta con flechas en la
pantalla de función AV.
Personalización del sistema de navegación
Es
81
Capítulo
06
Personalización del sistema de navegación
Apagado:
No muestra información de ruta con flechas
en la pantalla de función AV.
Ubicaciones definidas
Pulse [Ubicaciones definidas] en el menú
Ajustes para que aparezca.
Establecer Casa
= Para los detalles acerca de las operaciones,
consulte Registro de su domicilio y del lugar
favorito en la página 64.
Mapa en memoria
La zona de memoria es la zona en el mapa
que se está leyendo anticipadamente para el
modo de navegación con memoria. Hay dos
métodos de configuración de la zona de me-
moria.
Alrededor de la posición actual:
La memoria lee un cuadrado de 17 km (10,6
millas) de lado y con la ubicación selecciona-
da en el centro.
Indique el mapa en que desea guardar la me-
moria pulsando c, d, a o b. Luego, ajuste la
escala del mapa que desee y pulse [OK].
Si pulsa de forma continuada c, d, a o b
podrá desplazarse rápidamente por la pantalla
del mapa.
p Las áreas no almacenadas en el disco DVD
de mapa no se pueden memorizar.
Alrededor de la ruta actual:
Guarda la información sobre alrededores de la
ruta actual en la memoria. Aparece en panta-
lla la ruta hasta su destino. Puede memorizar
la zona pulsando [OK].
p En la memoria se puede guardar una ex-
tensión con un área aproximada de
10,6 km (6,6 millas) alrededor de la ruta.
Establecer Ir a
= Para los detalles acerca de las operaciones,
consulte Registro de su domicilio y del lugar
favorito en la página 64.
Modo demo
Esta es una demostración de las funciones
para puntos de venta. Después de establecer
una ruta, se muestra automáticamente una si-
mulación de la guía de ruta hasta el destino.
Normalmente se configura como [Apagado].
Encendido:
Repetir la demostración.
Apagado*:
El modo de demostración está desactivado.
p Si expulsa el disco DVD de mapa durante
la demostración, saldrá de este modo.
Hora
Ajustar el reloj del sistema. Con esta opción
se ajusta la diferencia horaria (+ , -) respecto a
la hora predeterminada.
También puede activar o desactivar el cambio
horario de verano.
= Para los detalles, consulte el paso 7 en Ins-
talación del programa en la página 154.
Horario de verano
Elija si desea tener en cuenta/no el cambio ho-
rario de verano.
Personalización del sistema de navegación
Es
82
Capítulo
06
Encendido:
Se tiene en cuenta el horario de verano.
Apagado*:
No se tiene en cuenta el horario de verano.
p Cuando llega o termina el período de vera-
no este dispositivo no cambia automática-
mente el ajuste horario.
= Instalación del programa en la página 154
Modificar ubicación actual
Pulse la pantalla para configurar la posición y
la dirección actuales del vehículo que apare-
cen en el mapa.
Información hardware
Pulse [Información hardware] en el menú
Ajustes para que aparezca.
Indicadores de Conexión
= Para los detalles, consulte Comprobación
de las conexiones de los cables y de la posi-
ción de instalación en la página 76.
Indicadores Calibración Sensor 3D
= Para los detalles, consulte Comprobación
del estado de la navegación en la página 75.
Pantalla de información de servicios
Muestra el número de producción del disco e
información sobre la versión.
Restaurar config de origen
Restablece varios ajustes del sistema de nave-
gación y restaura los ajustes predeterminados
o de fábrica. Para restaurarlos, pulse [].
p Si desea más información acerca del ele-
mento devuelto al valor predeterminado,
consulte Información de las pantallas en la
página 177.
Personalización del sistema de navegación
Es
83
Capítulo
06
Personalización del sistema de navegación
Este capítulo describe cómo visualizar la op-
ción AV MENU para operaciones AV y efec-
tuar operaciones con el lector de DVD y la
radio.
Cómo mostrar cada menú
1 Pulse el mando VOLUME (o el botón
AV) para cambiar la pantalla de función AV.
2 Pulse el botón MENU para cambiar a AV
MENU.
3 Pulse [Sound], [Function] o [System]
para entrar en el menú que desea utilizar.
Se muestra cada menú. Los elementos que no
se pueden utilizar debido a la fuente o a las
condiciones se muestran en gris.
p Si pulsa [AV Source], la pantalla cambia a
la pantalla AV Source.
Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados)
Es
84
Capítulo
07
Menú Function
Menú System
1
2 3
Menú Sound
p Cuando la fuente es [OFF], la tecla [Func-
tion] cambia a la tecla [Initial].
1 Tecla Function
Pulse para acceder al menú Function de
cada fuente.
= Utilización del menú Function d Ope-
raciones utilizando el menú Function
(cada fuente) y Operaciones avan-
zadas <de cada fuente>
2 Tecla Sound
Toque esta tecla para seleccionar los diver-
sos controles de calidad del sonido.
= Para los detalles, consulte Ajustes de
audio en la página 128.
3 Tecla System
Pulse esta tecla para seleccionar las diver-
sas funciones de configuración.
= Para los detalles, consulte Otras funcio-
nes en la página 136.
4 Pulse el botón MENU para volver a la
visualización de cada fuente.
Funcionamiento del lector
de DVD integrado
En esta sección se explica cómo utilizar DVD-
Vídeo, CD, MP3/WMA/AAC o DivX.
p El lector de DVD integrado en esta unidad
puede reconocer distintos tipos de sopor-
tes como fuente:
DVD-Vídeo: DVD-V
Datos de audio (CD-DA): CD
Archivos de audio comprimido (MP3/
WMA/AAC): ROM
Archivos de vídeo DivX: DivX
p Consulte también Manipulación y cuidados
de los discos en la página 167 para más
precauciones sobre cómo utilizar cada so-
porte.
Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados)
Es
85
Capítulo
07
Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD
integrados)
DVD-Vídeo
12 37
5
64
CD
81
a9
4
ROM (archivos MP3/WMA/AAC)
1c8
a9 b
d
4
DivX
1364ce
f
Consulte las páginas siguientes para recibir
información sobre la utilización de cada tipo
de disco.
= Consulte Operación de las teclas del panel
táctil (DVD-V) en la página siguiente.
= Consulte Operaciones de las teclas del panel
táctil (CD, ROM) en la página 92.
= Consulte Operación de las teclas del panel
táctil (DivX) en la página 95.
1 Icono de fuente
2 Indicador de número de título
3 Indicador de número de capítulo o ar-
chivo
4 Indicador de tiempo de reproducción
5 Indicador de ángulo de visión
6 Indicador de idioma de los subtítulos
7 Indicador de idioma del audio
8 Indicador de número de pista
9 Indicador de repetición/reproducción
aleatoria/reproducción de exploración
Las marcas que se muestran a continua-
ción indican el estado actual de la reproduc-
ción.
y rango de repetición: Muestra el
rango de repetición
: Reproducción aleatoria
: Reproducción de exploración
a Pantalla de información detallada
Muestra el título de la pista, el intérprete y el
título del disco.
: Título de la pista
: Intérprete
: Título del disco (título del álbum)
p La marca “–” se muestra si no hay infor-
mación pertinente.
Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados)
Es
86
Capítulo
07
b Indicador de nombre de carpeta actual
c Indicador de número de carpeta
d Indicador de tipo de archivo
e Indicador de audio
f Indicador de repetición
Alternar el tipo de archivo
multimedia
Al reproducir un disco que contenga una
mezcla de distintos tipos de archivo, como
DivX y MP3, puede alternar entre los distintos
tipos de archivo que desea reproducir.
% Pulse [Media] para alternar entre los
distintos tipos de archivo.
Pulse [Media] varias veces para alternar entre
los siguientes tipos de archivo:
CD (datos de audio (CD-DA)) ROM (archi-
vos MP3/WMA/AAC) DivX (archivos de
vídeo DivX)
p En ocasiones, hay un cierto desfase entre el
inicio de la reproducción y el momento en
que se oye el contenido del soporte. Es más
frecuente cuando se reproducen discos
con varias sesiones o muchas carpetas.
Cuando se efectúa la lectura, aparece Rea-
ding Format.
p La reproducción se realiza según el número
de archivo. Se omiten las carpetas sin ar-
chivos. (Si la carpeta 001 (ROOT) no tiene
archivos, la reproducción empezará por la
carpeta 002.)
p Al reproducir ficheros grabados como VBR
(velocidad de grabación variable), el tiempo
de reproducción no se mostrará correcta-
mente si se utilizan las funciones de avance
o retroceso rápido.
p Si hay más de 255 pistas en la carpeta, la
lista de pistas tardará un poco en aparecer.
Operación de las teclas del
panel táctil (DVD-V)
1 Pulse [DISC] en la pantalla AV Source
para seleccionar el lector de DVD integra-
do.
Si está cargado el disco DVD de mapa, o si no
hay ningún disco en el sistema de navegación,
no podrá seleccionar [DISC] (lector de DVD in-
tegrado).
= Para los detalles, consulte Selección de una
fuente AV en la página 38.
2 Pulse la pantalla para mostrar las teclas
del panel táctil.
Teclas del panel táctil (página 1)
2
6
347
12
Teclas del panel táctil (página 2)
743
8
5
473
Teclas del panel táctil (página 3)
p Con algunos discos, puede que se muestre
el icono 9 para indicar que la operación no
es válida.
Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados)
Es
87
Capítulo
07
Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD
integrados)
1 Reproducción y Pausa
La pausa le permite detener temporalmente
la reproducción del disco. Al pulsar f se
alterna entre reproducción y pausa.
p Aparece el icono e, se detiene la repro-
ducción y se congela la imagen.
2 Saltar un capítulo hacia adelante o
hacia atrás
Si pulsa p pasará al inicio del siguiente
capítulo. Si pulsa o una vez pasará al ini-
cio del capítulo actual. Si lo vuelve a pulsar
irá al capítulo anterior.
p También puede seleccionar un capítulo
pulsando el botón o o p en el dis-
positivo.
3 Ocultar las teclas del panel táctil
Si pulsa [Hide] desaparecen las teclas del
panel táctil. Si pulsa en cualquier lugar de
la pantalla LCD, se volverán a mostrar las
teclas del panel táctil.
4 Cambio de la pantalla
Si pulsa [Disp] la información se alternará
en el siguiente orden:
Pantalla de información del disco Panta-
lla de rango de repetición
5 Saltar un título hacia adelante o hacia
atrás
Si pulsa a va al inicio del siguiente título. Si
pulsa b pasa al inicio del título anterior.
6 Detener la reproducción
Si detiene la reproducción pulsando g,se
memorizará la ubicación en el disco y cuan-
do vuelva a escuchar el disco, la reproduc-
ción se reanudará en ese punto.
p Para volver a reproducir el disco, pulse
f.
7 Cambiar a otras páginas de teclas del
panel táctil
8 Retroceso o avance rápido
Pulse m o n para realizar el avance o el
retroceso rápido. Si mantiene pulsado m
o n durante cinco segundos, el icono m
o n cambia a
o . Cuando esto
pasa, el avance o el retroceso rápido conti-
núa incluso si deja de pulsar el botón m o
n. Para reanudar la reproducción en el
punto que desee, pulse f, m o n
opuesto a la tecla pulsada durante cinco se-
gundos.
p También se puede realizar el retroceso
rápido/avance rápido manteniendo pul-
sado el botón o o p en el dispositi-
vo.
Funcionamiento utilizando el
menú Function (DVD-V)
= Consulte el paso 3 en Cómo mostrar cada
menú en la página 84.
Menú Function
132
1 Repetición de la reproducción
Cada vez que pulse [Repeat] se cambian
los ajustes del siguiente modo:
! Title Se repite solamente el título ac-
tual
! Chapter Se repite solamente el capí-
tulo actual
! Disc Reproduce todo el disco actual
p Si realiza una búsqueda por capítulo (tí-
tulo), un avance o retroceso rápido, o
una reproducción a cámara lenta, el
rango de repetición de reproducción
cambia a [Disc].
2 Selección de la salida de audio
Durante la reproducción de discos DVD-
Vídeo grabados con audio LPCM podrá
cambiar la salida de audio. Pulse [L/R Se-
lect] varias veces hasta que aparezca en
pantalla la salida de audio que desee.
Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados)
Es
88
Capítulo
07
! L+R Izquierda y derecha
! L Izquierda
! R Derecha
! Mix Mezclando izquierda y derecha
p Esta función no está disponible cuando
se ha detenido la reproducción del disco.
3 Configuración del reproductor de DVD/
DivX
= Consulte Configuración del reproductor de
DVD/DivX en la página 132.
Otras funciones (DVD-V)
Operación del menú DVD
Algunos DVD le permiten seleccionar el conte-
nido del disco mediante un menú.
p Esta función está disponible con los DVD-
Vídeo.
p Puede mostrar el menú pulsando [Menu]o
[TOP M.] mientras se reproduce un disco.
Si pulsa alguna de estas teclas de nuevo se
volverá a iniciar la reproducción desde el
lugar seleccionado en el menú. Para los de-
talles, consulte las instrucciones del disco.
Utilización del control táctil directo
del menú DVD
Esta función le permite controlar el menú
DVD pulsando directamente el elemento de
menú en la pantalla.
p Esta función puede utilizarse mientras se
muestra la tecla
en la esquina inferior
derecha de la pantalla LCD.
p En función del contenido de los discos
DVD, puede que esta función no funcione
correctamente. En este caso, utilice las tec-
las del panel táctil para controlar el menú
DVD.
p Pulse la tecla
para visualizar las tec-
las del panel táctil y controlar el menú
DVD. Posteriormente, pulse [ESC], no se
muestra la tecla
.
= Consulte Utilización del menú DVD median-
te las teclas del panel táctil en esta página.
Utilización del menú DVD mediante
las teclas del panel táctil
Si no se muestra la tecla , el menú DVD
se controlará mediante las teclas del panel
táctil.
1 Pulse la pantalla para mostrar las teclas
del panel táctil.
2 Pulse
.
Aparecerán las teclas del panel táctil para
controlar el menú DVD.
3 Pulse a, b, c o d para seleccionar el
elemento de menú que desee, y pulse
[Enter].
La reproducción comenzará a partir del ele-
mento de menú seleccionado.
p Pulse [Touch] para cambiar a control táctil
directo.
= Consulte Utilización del control táctil directo
del menú DVD en esta página.
Reproducción fotograma a fotograma
Esta función le permite avanzar fotograma a
fotograma durante la reproducción.
% Pulse r durante la reproducción.
Cada vez que pulse r, se avanzará un foto-
grama.
Para volver a la reproducción normal, pulse
f.
p Con algunos discos, las imágenes pueden
aparecer borrosas durante la reproducción
fotograma a fotograma.
Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados)
Es
89
Capítulo
07
Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD
integrados)
Reproducción a cámara lenta
Esta función le permite reducir la velocidad de
la reproducción.
1 Mantenga pulsado r hasta que apa-
rezca
durante la reproducción.
Aparece el icono
y se inicia la reproduc-
ción a cámara lenta.
Para volver a la reproducción normal, pulse
f.
2 Pulse r para ajustar la velocidad de
reproducción durante la reproducción a cá-
mara lenta.
Cada vez que pulsa r, la velocidad cambia
en cuatro fases, en el orden siguiente:
1/16 1/8 1/4 1/2
p No se emite sonido durante la reproducción
a cámara lenta.
p Con algunos discos, puede que las imáge-
nes aparezcan borrosas durante la repro-
ducción a cámara lenta.
p No es posible la reproducción a cámara
lenta hacia atrás.
Búsqueda de un punto de reproducción
Durante la reproducción de un DVD-Vídeo,
puede buscar un título, capítulo o punto con-
creto para iniciar la reproducción.
p No se pueden utilizar estas funciones
cuando se ha detenido la reproducción del
disco.
1 Pulse [Search] y, a continuación, el ele-
mento deseado.
Al reproducir un DVD, pulse [Title] (título),
[Chapter] (capítulo) o [Time] (tiempo).
2 Pulse 0 9 para introducir el número
deseado.
Para títulos y capítulos
! Para seleccionar 3, pulse 3.
! Para seleccionar 10, pulse 1 y, a continua-
ción, 0.
! Para seleccionar 23, pulse 2 y, a continua-
ción, 3.
Para tiempo (búsqueda por tiempo)
! Para seleccionar 21 minutos y 43 segundos,
pulse 2, 1, 4 y 3 en ese orden.
! Para seleccionar 1 hora y 11 minutos, con-
vierta la hora en 71 minutos 00 segundos y
pulse 7, 1, 0 y 0 en ese orden.
Para cancelar los números introducidos, pulse
[Clear].
3 Mientras se muestra el código introdu-
cido, pulse [Enter].
Comienza la reproducción a partir de la esce-
na seleccionada.
Cambio del idioma de audio y de los
sistemas de audio durante la
reproducción (varios sistemas de audio)
En el caso de los DVD que incluyen grabacio-
nes en varios sistemas de audio, se puede ele-
gir el idioma de los subtítulos o el sistema de
audio durante la reproducción.
% Pulse [Audio] durante la reproducción.
Cada vez que pulse [Audio] se cambiará el
modo de audio.
p Con algunos DVD, sólo se podrá cambiar
entre los idiomas/sistemas de audio mien-
tras se está utilizando una visualización de
menú.
p Los indicaciones como Dolby D y Mch
hacen referencia al sistema de audio graba-
do en el DVD. Dependiendo de la opción, la
reproducción no podrá realizarse con el sis-
tema de audio indicado.
p Pulse [Audio] durante el avance o retroce-
so rápido, la pausa o la reproducción a cá-
mara lenta para restablecer la
reproducción normal.
Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados)
Es
90
Capítulo
07
Cambio del idioma de los subtítulos
durante la reproducción (varios
idiomas de subtítulos)
En el caso de los DVD que incluyen grabacio-
nes de varios idiomas de subtítulos, se puede
cambiar entre los idiomas de los subtítulos
durante la reproducción.
% Pulse [S.Title] durante la reproducción.
Cada vez que pulse [S.Title] se cambiará el
idioma de los subtítulos.
p Con algunos DVD, sólo se podrá cambiar
entre los idiomas de los subtítulos utilizan-
do una visualización de menú.
p Pulse [S.Title] durante el avance o retroce-
so rápido, la pausa o la reproducción a cá-
mara lenta para restablecer la
reproducción normal.
Cambiar ángulo de visualización durante
la reproducción (varios ángulos)
En el caso de los DVD que vienen con graba-
ciones de varios ángulos (escenas filmadas
desde múltiples ángulos), se puede alternar
entre los ángulos de visión durante la repro-
ducción.
! Si se reproduce una escena que se ha fil-
mado desde varios ángulos, aparecerá el
icono de ángulo
. Active o desactive este
icono con el menú DVD/DivX Setup.
= Para los detalles, consulte Configuración de
la visualización del icono del ángulo en la
página 132.
% Pulse [Angle] mientras se reproduce
una escena filmada desde varios ángulos.
Cada vez que pulse [Angle] se cambiará de
ángulo.
p Pulse [Angle] durante el avance o retroce-
so rápido, la pausa o la reproducción a cá-
mara lenta para restablecer la
reproducción normal.
Reanudación de la reproducción
(Marcador)
Al reproducir discos de DVD-Vídeo , puede uti-
lizar esta función.
La función Marcador le permite reanudar la re-
producción desde una escena seleccionada la
próxima vez que cargue el disco.
Pulse [B.Mark];
Es posible agregar al marcador un punto para
cada cinco discos. Si intenta memorizar un
punto del mismo disco, se sustituirá el marca-
dor más antiguo por el nuevo.
p Para eliminar el marcador de un disco,
mantenga pulsado [B.Mark] durante la re-
producción.
Manteniendo pulsado el botón EJECT;
También es posible agregar a marcador un
punto para un disco manteniendo pulsado el
botón EJECT. La próxima vez que cargue el
mismo disco, la reproducción se reanudará a
partir del punto que tiene en marcadores. Si
agrega un nuevo marcador para un punto uti-
lizando este método, se sobrescribirá el punto
que se ha agregado a marcadores anterior-
mente.
p Durante la reproducción, al punto agrega-
do a marcadores mediante este método se
le da prioridad sobre el punto marcado uti-
lizando [B.Mark].
Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados)
Es
91
Capítulo
07
Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD
integrados)
Operaciones de las teclas del
panel táctil (CD, ROM)
1 Pulse [DISC] en la pantalla AV Source
para seleccionar el lector de DVD integra-
do.
Si está cargado el disco DVD de mapa, o si no
hay ningún disco en el sistema de navegación,
no podrá seleccionar [DISC] (lector de DVD in-
tegrado).
= Para los detalles, consulte Selección de una
fuente AV en la página 38.
2 Pulse la pantalla para mostrar las teclas
del panel táctil.
Teclas del panel táctil (CD)
2
2
3
1
Teclas del panel táctil (ROM)
3
2
4
2
1
1 Reproducción y Pausa
La pausa le permite detener temporalmente
la reproducción del disco. Al pulsar f se
alterna entre reproducción y pausa.
Se muestra PAUSE y se pausa la reproduc-
ción.
2 Pasa la pista o archivo hacia delante o
hacia detrás
Si pulsa p pasará al inicio de la siguiente
pista o archivo. Si pulsa o una vez pasará
al inicio de la pista o archivo actual. Al pul-
sarlo de nuevo saltará a la pista o archivo
anterior.
p También puede seleccionar una pista o
un archivo pulsando el botón o o p
en el dispositivo.
Avance o retroceso rápido
Mantenga pulsado o o p para avanzar
o retroceder rápidamente.
p También se puede realizar el retroceso
rápido/avance rápido manteniendo pul-
sado el botón o o p en el dispositi-
vo.
3 Ocultar las teclas del panel táctil
Si pulsa [Hide] desaparecen las teclas del
panel táctil. Si pulsa en cualquier lugar de
la pantalla LCD, se volverán a mostrar las
teclas del panel táctil.
4 Movimiento de carpetas
Durante la reproducción de una ROM,
pulse a o b para seleccionar la carpeta que
desee. No es posible seleccionar una carpe-
ta que no tenga un archivo MP3/WMA/AAC
en ella.
Visualización de información textual
% Pulse .
Aparece el siguiente elemento.
! Album Title (título del álbum)
! Track Title (título de la pista)
! Folder Title (título de la carpeta)
! File Name (nombre del archivo)
! Artist Name (nombre del intérprete)
! Genre (género)
! Year (año)
Si no hay información específica en los archi-
vos MP3/WMA/AAC del disco, no aparecerá
nada en la pantalla.
Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados)
Es
92
Capítulo
07
Seleccione la pista en la lista
La lista le permite ver la lista de títulos de
pista, nombres de archivo o nombres de car-
peta de un disco, y seleccionar uno de ellos
para reproducirlo.
% Pulse [List].
Para regresar a la pantalla anterior, pulse [De-
tail].
p Al pulsar o se pasa a la página siguien-
te o anterior de la lista.
p La marca “–” se muestra si no hay informa-
ción pertinente.
Selección de carpetas de niveles
superiores
Durante la utilización de un disco MP3/WMA/
AAC en el que los datos están divididos en
carpetas, podrá mover una pista o un archivo
hacia las carpetas superiores. Esta función se
utiliza para reproducir pistas o archivos graba-
dos en otras carpetas.
% Pulse
.
p sólo se muestra cuando aparece la
lista.
p Si la carpeta actual es el directorio raíz
(ROOT),
aparecerá en gris.
p Si la carpeta superior no contiene archivos
MP3/WMA/AAC, no cambiará la pista o ar-
chivo que se está reproduciendo.
Reproducir pistas aleatoriamente
con una tecla
Se pueden reproducir aleatoriamente todas
las canciones de un disco con tan sólo pulsar
una tecla.
% Pulse [Shuffle All].
Para cancelar la reproducción aleatoria, cam-
bie [Random]a[Off] en el menú Function.
Operaciones utilizando el menú
Function (CD, ROM)
= Consulte el paso 3 en Cómo mostrar cada
menú en la página 84.
Menú Function
132
1 Repetición de la reproducción
Cada vez que pulse [Repeat] se cambian
los ajustes del siguiente modo:
CD:
! Disc Se repite el disco actual
! Track Se repite solamente la pista ac-
tual
p Si se realiza una búsqueda de pista o el
avance/retroceso rápido, la repetición de
la reproducción se cancelará automáti-
camente.
p Cuando se reproducen discos con archi-
vos MP3/WMA/AAC y datos de audio
(CD-DA), la reproducción repetida se rea-
liza dentro de cada sesión de datos, aun-
que se seleccione [Disc].
ROM:
! Folder Se repite la carpeta actual
! Disc Se repiten todas las pistas
! Track Se repite solamente la pista ac-
tual
p Si selecciona otra carpeta mientras se
repite la reproducción, el rango de repeti-
ción de reproducción cambiará a [Disc].
p Si realiza un avance/retroceso rápido du-
rante la [Track], el rango de reproduc-
ción de repetición cambia a [Folder].
Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados)
Es
93
Capítulo
07
Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD
integrados)
p Si se selecciona [Folder], no será posible
reproducir una subcarpeta de dicha car-
peta.
p Cuando se reproducen discos con archi-
vos MP3/WMA/AAC y datos de audio
(CD-DA), la reproducción repetida se rea-
liza dentro de la sesión actual de datos,
aunque se seleccione [Disc].
2 Reproducción de las pistas en un orden
aleatorio
Al pulsar [Random] se alterna entre [On]y
[Off]. Al utilizar ROM, se reproducen aleato-
riamente las pistas en el rango de repetición
actual.
p Si ajusta [Random]a[On] mientras el
rango de la reproducción de repetición
es [Track], el rango cambiará a [Folder]
automáticamente.
3 Exploración de la reproducción
CD: Exploración de las pistas de un CD
Al pulsar [Scan] se alterna entre [On]y
[Off]. La reproducción con exploración le
permite escuchar los primeros 10 segundos
de cada pista de un CD. Cuando localice la
pista deseada, pulse [Scan] para desactivar
la reproducción de exploración.
p Una vez finalizada la exploración del CD,
volverá a comenzar la reproducción nor-
mal de las pistas.
ROM: Exploración de carpetas y pistas
Al pulsar [Scan] se alterna entre [On]y
[Off]. Se realiza una reproducción de explo-
ración en el rango de repetición actual.
Cuando localice la pista deseada, pulse
[Scan] para desactivar la reproducción de
exploración.
p Una vez finalizada la exploración de pis-
tas o carpetas, volverá a comenzar la re-
producción normal de las pistas.
p Si ajusta [Scan]a[On] mientras el rango
de la reproducción de repetición es
[Track], el rango cambiará a [Folder]
automáticamente.
p Si ajusta [Scan]en[On] durante el rango
de repetición de reproducción es [Disc],
la reproducción mediante exploración se
realiza únicamente en las primeras pis-
tas de cada carpeta.
Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados)
Es
94
Capítulo
07
Operación de las teclas del
panel táctil (DivX)
1 Pulse [DISC] en la pantalla AV Source
para seleccionar el lector de DVD integra-
do.
Si está cargado el disco DVD de mapa, o si no
hay ningún disco en el sistema de navegación,
no podrá seleccionar [DISC] (lector de DVD in-
tegrado).
= Para los detalles, consulte Selección de una
fuente AV en la página 38.
2 Pulse la pantalla para mostrar las teclas
del panel táctil.
Teclas del panel táctil (página 1)
3
2
5
2
6
47
1
Teclas del panel táctil (página 2)
47
5
3
p Con algunos discos, puede que se muestre
el icono 9 para indicar que la operación no
es válida.
1 Reproducción y Pausa
La pausa le permite detener temporalmente
la reproducción del disco. Al pulsar f se
alterna entre reproducción y pausa.
p Aparece el icono e, se detiene la repro-
ducción y se congela la imagen.
2 Saltar un archivo hacia adelante o hacia
atrás
Si pulsa p pasará al inicio del siguiente
archivo. Si pulsa o una vez pasa al inicio
del archivo actual. Si lo vuelve a pulsar irá al
archivo anterior.
p También puede seleccionar un archivo
pulsando el botón o o p en el dis-
positivo.
3 Ocultar las teclas del panel táctil
Si pulsa [Hide] desaparecen las teclas del
panel táctil. Si pulsa en cualquier lugar de
la pantalla LCD, se volverán a mostrar las
teclas del panel táctil.
4 Cambio de la pantalla
Si pulsa [Disp] la información se alternará
en el siguiente orden:
Pantalla de audio, subtítulo, repetición
Pantalla del nombre de la carpeta Panta-
lla del nombre del archivo
5 Subir/bajar de carpeta
Pulse a o b para seleccionar la carpeta de-
seada. No puede seleccionar una carpeta
que no contenga un archivo DivX.
6 Detener la reproducción
Si detiene la reproducción pulsando g,se
memorizará la ubicación en el disco y cuan-
do vuelva a escuchar el disco, la reproduc-
ción se reanudará en ese punto.
p Para volver a reproducir el disco, pulse
f.
7 Cambiar a otras páginas de teclas del
panel táctil
Operaciones utilizando el menú
Function (DivX)
= Consulte el paso 3 en Cómo mostrar cada
menú en la página 84.
Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados)
Es
95
Capítulo
07
Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD
integrados)
Menú Function
12
1 Repetición de la reproducción
Cada vez que pulse [Repeat] se cambian
los ajustes del siguiente modo:
! Folder Se repite la carpeta actual
! Disc Se repiten todos los archivos
! File Se repite solamente el archivo ac-
tual
p Si selecciona otra carpeta mientras se
repite la reproducción, el rango de repeti-
ción de reproducción cambiará a [Disc].
p Si realiza una búsqueda de archivos o
avance/retroceso rápido durante la [File],
el rango de reproducción de repetición
cambia a [Folder].
p Si se selecciona [Folder], no será posible
reproducir una subcarpeta de dicha car-
peta.
2 Configuración del reproductor de DVD/
DivX
= Consulte Configuración del reproductor de
DVD/DivX en la página 132.
Otras funciones (DivX)
Avance o retroceso rápido
Pulse m o n para realizar el avance o el re-
troceso rápido. Si mantiene pulsado m o
n durante cinco segundos, el icono m o
n cambia a
o . Cuando esto pasa, el
avance o el retroceso rápido continúa incluso
si deja de pulsar el botón m o n. Para rea-
nudar la reproducción en el punto que desee,
pulse f, m o n opuesto a la tecla pulsa-
da durante cinco segundos.
p También se puede realizar el retroceso rápi-
do/avance rápido manteniendo pulsado el
botón o o p en el dispositivo.
Reproducción fotograma a fotograma
Esta función le permite avanzar fotograma a
fotograma durante la reproducción.
% Pulse r durante la reproducción.
Cada vez que pulse r, se avanzará un foto-
grama.
Para volver a la reproducción normal, pulse
f.
p Con algunos discos, las imágenes pueden
aparecer borrosas durante la reproducción
fotograma a fotograma.
Reproducción a cámara lenta
Esta función le permite reducir la velocidad de
la reproducción.
% Mantenga pulsado r hasta que apa-
rezca
durante la reproducción.
Aparece el icono
y se inicia la reproduc-
ción a cámara lenta.
Para volver a la reproducción normal, pulse
f.
p No se emite sonido durante la reproducción
a cámara lenta.
p Con algunos discos, puede que las imáge-
nes aparezcan borrosas durante la repro-
ducción a cámara lenta.
p No es posible la reproducción a cámara
lenta hacia atrás.
Búsqueda de un punto de reproducción
Durante la reproducción de DivX, puede bus-
car una carpeta, archivo o punto concreto
para comenzar la reproducción.
p La búsqueda temporal y de archivo no se
pueden utilizar cuando se ha detenido la
reproducción del disco.
1 Pulse [Search] y, a continuación, el ele-
mento deseado.
p Al reproducir DivX, pulse [Folder] (carpeta),
[File] (archivo) o [Time] (tiempo).
2 Pulse 0 9 para introducir el número
deseado.
Para carpetas y archivos
! Para seleccionar 3, pulse 3.
Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados)
Es
96
Capítulo
07
! Para seleccionar 10, pulse 1 y, a continua-
ción, 0.
! Para seleccionar 23, pulse 2 y, a continua-
ción, 3.
Para tiempo (búsqueda por tiempo)
! Para seleccionar 21 minutos y 43 segundos,
pulse 2, 1, 4 y 3 en ese orden.
! Para seleccionar 1 hora y 11 minutos, con-
vierta la hora en 71 minutos 00 segundos y
pulse 7, 1, 0 y 0 en ese orden.
Para cancelar los números introducidos, pulse
[Clear].
3 Mientras se muestra el código introdu-
cido, pulse [Enter].
Comienza la reproducción a partir de la esce-
na seleccionada.
Cambiar el idioma del sistema durante la
reproducción (varios sistemas de audio)
En el caso de los DivX que incluyen grabacio-
nes en varios sistemas de audio, se puede ele-
gir el sistema de audio durante la
reproducción.
% Pulse [Audio] durante la reproducción.
Cada vez que pulse [Audio] se cambiará el
modo de audio.
p Los indicaciones como Dolby D y Mch
hacen referencia al sistema de audio graba-
do en el archivo DivX. Dependiendo de la
opción, la reproducción no podrá realizarse
con el sistema de audio indicado.
p Pulse [Audio] durante el avance o retroce-
so rápido, la pausa o la reproducción a cá-
mara lenta para restablecer la
reproducción normal.
Cambio de los subtítulos durante la
reproducción (varios idiomas de
subtítulos)
En el caso de los DivX que incluyen grabacio-
nes de varios idiomas de subtítulos, se puede
cambiar entre los subtítulos durante la repro-
ducción.
% Pulse [S.Title] durante la reproducción.
Cada vez que pulse [S.Title] se cambiarán los
subtítulos.
p Pulse [S.Title] durante el avance o retroce-
so rápido, la pausa o la reproducción a cá-
mara lenta para restablecer la
reproducción normal.
p Al utilizar DivX, puede alternar entre mos-
trar y ocultar los subtítulos, si se muestra
un archivo de subtítulos. De este modo
cambia los subtítulos mientras se muestran
en un archivo DivX.
Reproducción de contenido DivX
®
VOD
Determinado contenido DivX VOD (video bajo
demanda) podría reproducirse únicamente un
número fijo de veces. Cuando cargue un disco
con este tipo de contenido DivX VOD, se mos-
trará en pantalla el número restante de repro-
ducciones, y tendrá la opción de reproducir el
disco (utilizando de este modo una de las re-
producciones restantes), o de detenerla. Si
carga un disco que incluye conte nido DivX
VOD (por ejemplo, contenido al que no le que-
dan reproducciones restantes), se mostrará
Rental expired.
p Si el contenido DivX VOD permite un nú-
mero ilimitado de reproducciones, podrá
cargar el disco en el reproductor y reprodu-
cir el contenido tantas veces como quiera,
y no se mostrará ningún mensaje.
p Para poder reproducir contenido DivX VOD
en esta unidad, primero tendrá que regis-
trar la unidad con su proveedor de conteni-
do DivX VOD. Para obtener información
sobre el código de registro, consulte Visuali-
zación del código de registro DivX
®
VOD en
la página 134.
p El contenido DivX VOD está protegido me-
diante un sistema DRM (Gestión de dere-
chos digitales). Este sistema limita la
reproducción del contenido a dispositivos
específicos registrados.
Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados)
Es
97
Capítulo
07
Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD
integrados)
% Si se muestra un mensaje después de
cargar un disco con contenido DivX VOD,
pulse [Play].
Comenzará la reproducción del contenido
DivX VOD.
p Pulse [Next]o[Previous] para alternar
entre archivos.
p Si no desea reproducir el contenido DivX
VOD, pulse [Stop].
Radio
Escucha de radio
6
a
98
7
32
5
41
A continuación, se describen los pasos bási-
cos que hay que seguir para utilizar la radio.
= Cambio entre la pantalla de información de-
tallada y la pantalla de lista de presintonías
en la página siguiente
La función AF (búsqueda alternativa de fre-
cuencias) de este producto puede activarse y
desactivarse. AF debería estar desactivada du-
rante la sintonización normal.
= Selección de frecuencias alternativas en la
página 101
1 Icono de fuente
2 Indicador de banda
3 Indicador del número de presintonía
4 Indicador de frecuencia
5 Visualización de la lista de presintonías
o de la información detallada
6 Indicador LOCAL
7 Indicador STEREO
8 Indicador del nombre de servicio de
programa
9 Indicador PTY
a Radio texto actual
1 Pulse [RADIO] en la pantalla AV Source
para seleccionar la radio.
= Para los detalles, consulte Selección de una
fuente AV en la página 38.
2 Pulse [Band] para seleccionar una
banda.
Pulse [Band] varias veces hasta que aparezca
la banda deseada: FM1, FM2, FM3 para FM o
MW/LW.
3 Para realizar una sintonización manual,
pulse
o brevemente.
Las frecuencias aumentan o disminuyen paso
a paso.
4 Para realizar una sintonización de bús-
queda, mantenga pulsado
o du-
rante un segundo y suéltelo.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta
que encuentre una emisora con señales de su-
ficiente intensidad como para asegurar una
buena recepción.
Puede cancelar la sintonización de búsqueda
pulsando
o brevemente.
Si mantiene pulsadas
o podrá
omitir emisoras. La sintonización de búsqueda
se inicia en cuanto se sueltan las teclas.
Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados)
Es
98
Capítulo
07
Cambio entre la pantalla de
información detallada y la
pantalla de lista de presintonías
Puede cambiar la parte izquierda de la panta-
lla básica según sus preferencias.
% Pulse [Preset] (o [Detail]).
Cada vez que pulse [Preset](o[Detail]) se
cambia la visualización de información deta-
llada o lista de presintonías.
Pantalla de información detallada
Visualización de la lista de presintonías
Almacenamiento y
recuperación de emisoras
Si pulsa cualquiera de las teclas de sintoniza-
ción predefinidas P1 (PRESET 1) P6 (PRE-
SET 6), puede guardar hasta seis emisoras de
radio para utilizarlas posteriormente pulsando
una tecla.
Teclas de sintonización predefinida (P1 P6)
1 Cuando encuentre una frecuencia que
desee almacenar en la memoria, mantenga
pulsada la tecla de sintonización predefini-
da P1 P6 hasta que el número de presin-
tonía (p. ej. P.CH 1) deje de parpadear.
Se ha almacenado en memoria la emisora de
radio seleccionada.
p En la memoria se pueden grabar hasta 18
emisoras de FM, 6 en cada una de las tres
bandas de FM, y 6 emisoras MW/LW.
2 La próxima vez que pulse la tecla de
sintonización predefinida P1 P6 se recu-
perará la emisora de la memoria.
p Puede utilizar las teclas a y b para recupe-
rar la emisora de radio asignada a las tec-
las de sintonización predefinida P1 P6.
Operaciones avanzadas de radio
1
1 Pantalla Function
= Consulte el paso 3 en Cómo mostrar
cada menú en la página 84.
Almacenamiento de las
frecuencias de radio más fuertes
BSM (memoria de las mejores sintonías) per-
mite guardar de forma automática las seis fre-
cuencias más fuertes en las teclas de
sintonización predefinida P1 P6 para que
las pueda activar pulsando un simple tecla.
1 Pulse [BSM] en el menú Function.
Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados)
Es
99
Capítulo
07
Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD
integrados)
2 Pulse [Start] para activar BSM.
BSM comienza a parpadear. Si BSM parpadea,
las seis frecuencias más fuertes se guardarán
en las teclas de sintonización predefinida P1
P6 y se ordenarán según la fuerza de la
señal. Cuando finalice el proceso, BSM dejará
de parpadear.
Para cancelar la memorización, pulse [Stop].
p Si se memorizan las frecuencias de emiso-
ras con BSM, podrá sustituir las que ha gra-
bado con P1 P6.
Sintonización de señales fuertes
La sintonización por búsqueda local le permite
sintonizar sólo las emisoras de radio con seña-
les lo suficientemente fuertes como para ase-
gurar una buena recepción.
1 Pulse [Local] en el menú Function.
2 Pulse [On] para activar la búsqueda de
emisoras locales.
Para desconectar la búsqueda de emisoras,
pulse [Off].
3 Pulse c o d para ajustar la sensibilidad.
Hay cuatro niveles de sensibilidad para FM y
dos niveles para MW/LW:
FM: 1 2 3 4
MW/LW: 1 2
p El ajuste FM 4 (MW/LW 2) sólo permite
recibir las emisoras con las señales más
fuertes, mientras que los ajustes más bajos
permiten recibir de manera progresiva las
emisoras con las señales más débiles.
RDS
Operación de RDS
1
Después de pulsar [Hide]
324
RDS (sistema de datos de radio) es un sistema
que ofrece información junto con las emisoras
FM. Esta información inaudible proporciona
datos como el nombre de servicio de progra-
ma, el tipo de programa, anuncios de tráfico y
sintonización automática, que ayuda a los
usuarios a sintonizar las emisoras de radio.
1 Visualización de la lista de presintonías o
de la información detallada
2 Indicador NEWS
3 Indicador TRFC
4 Indicador TEXT
= Consulte el paso 3 en Cómo mostrar cada
menú en la página 84.
p Es posible que no todas las emisoras sumi-
nistren el servicio RDS.
p Las funciones RDS como AF y TA sólo
están activas si la radio tiene sintonizada
una emisora de RDS.
Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados)
Es
100
Capítulo
07
Selección de frecuencias
alternativas
Si está escuchando una transmisión y la re-
cepción se debilita o se producen otros proble-
mas, el sistema de navegación buscará
automáticamente una emisora diferente en la
misma red que esté transmitiendo una señal
más fuerte.
p AF está activada por defecto.
% Pulse [AF] en el menú Function.
Al pulsar [AF] se alterna entre [On]y[Off].
p Sólo se sintonizan emisoras RDS durante la
sintonización por búsqueda o BSM cuando
AF está activado.
p Cuando recupere una emisora presintoni-
zada, el sintonizador puede actualizarla con
una nueva frecuencia de la lista AF de la
emisora. (Sólo está disponible cuando se
usan emisoras presintonizadas de las ban-
das FM1 o FM2.) No aparecerá ningún nú-
mero de emisora presintonizada en la
pantalla si los datos RDS de la emisora reci-
bida no coinciden con los de la emisora al-
macenada originalmente.
p Otro programa puede interrumpir temporal-
mente el sonido durante la búsqueda de
frecuencia AF.
p La función AF se puede activar y desactivar
de forma independiente para cada banda
de FM.
Utilización de la búsqueda PI
Si no se encuentra una frecuencia alternativa,
o si está escuchando una emisora y la recep-
ción se deteriora, el sistema de navegación
buscará de forma automática otra con el
mismo programa. Durante la búsqueda, apa-
recerá PI SEEK y se activará la función de si-
lencio. Esta función se desactivará cuando
finalice la búsqueda PI, aunque no se encuen-
tre otra emisora.
Utilización de la búsqueda PI automática
para emisoras presintonizadas
Cuando no se pueden recuperar las emisoras
presintonizadas, como por ejemplo, al realizar
viajes largos, se puede ajustar el sistema para
que realice la búsqueda PI durante la activa-
ción de las emisoras presintonizadas.
p Por defecto, la búsqueda PI automática
está desactivada.
= Para los detalles, consulte Cambio de la
búsqueda Auto PI en la página 135.
Limitación de emisoras a
programación regional
Cuando se utiliza AF para volver a sintonizar
frecuencias de forma automática, la función
regional limita la selección a las emisoras que
transmiten programas regionales.
% Pulse [Regional] en el menú Function.
Al pulsar [Regional] se alterna entre [On]y
[Off].
p La programación regional y las redes regio-
nales se organizan de manera diferente de-
pendiendo del país, (es decir, pueden que
cambien de acuerdo con la hora, país o
zona de transmisión).
p El número de presintonía puede desapare-
cer de la pantalla si se sintoniza una emiso-
ra regional diferente de la emisora
almacenada originalmente.
p La función regional se puede activar o de-
sactivar de forma independiente para cada
banda FM.
Recepción de anuncios de tráfico
La función TA (espera por anuncio de tráfico)
le permite recibir anuncios de tráfico automá-
ticamente, independientemente de la fuente
que esté escuchando. TA se puede activar
tanto para una emisora TP (una emisora que
transmite información del tráfico) como para
una emisora TP de otra red realzada (una emi-
sora con información que remite a emisoras
TP).
Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados)
Es
101
Capítulo
07
Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD
integrados)
1 Sintonice una emisora TP o una emisora
TP de otra red realzada.
Cuando se sintoniza una emisora TP o en una
emisora TP de otra red realzada, se enciende
el indicador
o .
2 Pulse [TA] en el menú Function para ac-
tivar los avisos de tráfico.
aparece en pantalla. El sintonizador
estará a la espera de recibir anuncios de tráfi-
co. Si activa la función TA mientras no está
sintonizada una emisora TP ni otra emisora TP
de red mejorada, se encenderá el indicador
.
Para desactivar la espera de recepción de
anuncios de tráfico, pulse de nuevo [TA].
3 Utilice el mando VOLUME para ajustar
el volumen TA cuando se reciba un anuncio
de tráfico.
El volumen recién ajustado se almacena en la
memoria y se utiliza en los siguientes anun-
cios de tráfico.
4 Pulse [Cancelar] cuando reciba un anun-
cio de tráfico para cancelar el anuncio.
El sintonizador vuelve a la fuente original pero
sigue en el modo de espera hasta que se vuel-
ve a pulsar [TA].
También puede cancelar el anuncio cambian-
do la fuente o la banda.
p Cuando se muestra la lista de presintonías,
no se mostrará el icono de función TA.
= Para los detalles, consulte Cambio entre la
pantalla de información detallada y la panta-
lla de lista de presintonías en la página 99.
p El sistema cambia de nuevo a la fuente ori-
ginal después de la recepción del anuncio
de tráfico.
p Sólo se sintonizan emisoras TP y emisoras
TP de otra red realzada durante la sintoniza-
ción por búsqueda o BSM cuando se activa
TA.
Utilización de las funciones PTY
Puede sintonizar una emisora con la informa-
ción PTY.
Búsqueda de una emisora RDS por
información PTY
Puede buscar los tipos generales de los pro-
gramas de emisión.
= Para los detalles, consulte Lista PTY en la
página 104.
1 Pulse [PTY] en el menú Function.
2 Pulse c o d para seleccionar un tipo de
programa.
Hay cuatro tipos de programa:
News&INF Popular Classics Others
3 Pulse [Start] para iniciar la búsqueda.
El sintonizador busca una emisora que trans-
mita ese tipo de programa.
Para cancelar la búsqueda, pulse [Stop].
p El programa de algunas emisoras puede
ser distinto al indicado por el PTY transmiti-
do.
p Si ninguna emisora transmite el tipo de pro-
grama que busca, aparecerá Not Found
durante unos dos segundos y el sintoniza-
dor volverá a la emisora original.
Utilización de la interrupción por
programa de noticias
Cuando se emite un programa de noticias
desde una emisora de PTY de noticias con có-
digo, el sistema de navegación puede cambiar
de cualquier emisora a la de noticias. Cuando
el programa de noticias acaba, se vuelven a re-
cibir los programas anteriores.
% Pulse [News] en el menú Function para
activar la interrupción de programa de no-
ticias.
Pulse [News] hasta que aparezca
o
en la pantalla.
Para apagar la interrupción por programa de
noticias, vuelva a pulsar [News].
Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados)
Es
102
Capítulo
07
Se puede cancelar un programa de noticias
pulsando [Cancelar].
También puede cancelar el programa de noti-
cias cambiando la fuente o la banda.
p Cuando se muestra la lista de presintonías,
no se mostrará el icono de función NEWS.
Recepción de alarmas PTY
Una alarma PTY es un código PTY especial
para anuncios sobre emergencias relaciona-
das con desastres naturales, por ejemplo. Si el
sintonizador recibe el código de alarma por
radio, aparece ALARM en la pantalla y se
ajusta el nivel de volumen de TA. Cuando la
emisora detiene la transmisión del anuncio de
emergencia, el sistema vuelve a la fuente ante-
rior.
p Se puede cancelar un anuncio de emer-
gencia pulsando [Cancelar].
p También puede cancelar un anuncio de
emergencia cambi ando la fuente o la
banda.
Utilización del radio texto
Este sintonizador puede mostrar los datos del
radio texto transmitidos por emisoras RDS,
como por ejemplo, información de la emisora,
el nombre de la canción que se está transmi-
tiendo y el nombre del intérprete.
p El sintonizador memoriza automáticamen-
te las tres últimas transmisiones con radio
texto recibidas, sustituyendo el texto de la
recepción menos reciente por el nuevo
texto recibido.
Visualización de radio texto
Puede mostrar el radio texto que se está reci-
biendo y el texto de las tres últimas recepcio-
nes.
1 Pulse [TEXT] para ver el radio texto.
Se muestra el radio texto de la emisora que
está transmitiendo actualmente.
Puede cancelar la visualización del radio texto
pulsando [ESC].
Si no se recibe radio texto, aparecerá No Text.
2 Pulse el botón o o p para recupe-
rar las tres recepciones de radio texto más
recientes.
Al pulsar el botón o o p cambiará entre
la visualización de datos de radio texto actual
y las tres últimas recepciones anteriores.
Si no hay datos de radio texto en la memoria,
la pantalla no cambiará.
Almacenamiento y recuperación del
radio texto
Se pueden guardar los datos de hasta seis
transmisiones de radio texto en las teclas 1
6 del panel táctil.
1 Visualice el radio texto que desea alma-
cenar en la memoria.
= Para los detalles, consulte Visualización de
radio texto en esta página.
2 Mantenga presionada una de las teclas
1 6 para almacenar el radio texto selec-
cionado.
Aparecerá el número de memoria y se memo-
rizará el radio texto. La próxima vez que pulse
el mismo botón 1 6 en la pantalla de radio
texto aparecerá el texto memorizado.
Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados)
Es
103
Capítulo
07
Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD
integrados)
Lista PTY
General Específico Tipo de programa
News&INF News Noticias
Affairs Temas de actualidad
Info Información general y consejos
Sport Programas deportivos
Weather Informes del tiempo/Información meteorológica
Finance Informes del mercado de valores, comercio, transacciones, etc.
Popular Pop Mus Música popular
Rock Mus Música moderna contemporánea
Easy Mus Música fácil de escuchar
Oth Mus Música no clasif icada
Jazz Jazz
Country Música Country
Nat Mus Música nacional
Oldies Música antigua y de la Edad de Oro
Folk Mus Música folklórica
Classics L. Class Música clásica ligera
Classic Música clásica de concierto
Others Educate Programas educativos
Drama Todas las obras y seriales de radio
Culture Cultura nacional o regional
Science Naturaleza, ciencia y tecnología
Varied Entretenimiento ligero
Children Programas para niños
Social Temas sociales
Religion Programas de religión
Phone In Entrada por teléfono
Touring Programas de viaje, sin anuncios de problemas de tráfico
Leisure Pasatiempos y actividades recreativas
Document Programas documentales
Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados)
Es
104
Capítulo
07
Cuando el equipo de AV Pioneer se conecta al
sistema de navegación utilizando el IP-BUS,
dicho equipo puede accionarse desde el siste-
ma de navegación.
Cuando lea este capítulo, consulte también el
manual de instrucciones del equipo AV conec-
tado al sistema de navegación.
Reproductor de Multi-DVD
Reproducción de un disco
DVD-Vídeo
324
76
581
Podrá utilizar el sistema de navegación para
controlar un reproductor de DVD o un repro-
ductor de DVD múltiple (como por ejemplo
XDV-P6), que se vende por separado. Para los
detalles acerca del funcionamiento, consulte
el reproductor del DVD o el manual de funcio-
namiento del reproductor de DVD-Multi.
Esta sección contiene información acerca de
las operaciones con DVD con el sistema de
navegación que difieren de las operaciones
descritas en el manual de funcionamiento del
reproductor de DVD o del reproductor de
DVD-Multi.
p Esta unidad no está equipada con funcio-
nes de lista de reproducción ITS y título de
disco.
p Esta unidad no puede mostrar la informa-
ción de texto grabada en un disco CD TEXT
que se encuentre en reproducción en el re-
productor de DVD opcional.
1 Icono de fuente
2 Indicador de número de disco
Muestra el número del disco que se en-
cuentra actualmente en reproducción du-
rante la utilización de un reproductor de
DVD-Multi.
3 Indicador de número de título/carpeta
4 Indicador de número de capítulo/pista
5 Indicador de tiempo de reproducción
6 Indicador de repetición
7 Lista de números de disco
8 Indicador de tipo de archivo
Durante la reproducción de un ROM se
muestra el indicador de tipo de archivo.
1 [AV1 Input] está en [M-DVD].
= Para los detalles, consulte Ajuste de la en-
trada de vídeo en la página 137.
2 Pulse [M-DVD] en la pantalla AV Source
para seleccionar el reproductor de DVD-
Multi.
= Para los detalles, consulte Selección de una
fuente AV en la página 38.
3 Pulse la pantalla para mostrar las teclas
del panel táctil.
4 Pulse cualquiera de las teclas [1 6]
para seleccionar el disco que desea repro-
ducir.
Operaciones y funciones
Las operaciones y funciones de las teclas tác-
tiles son básicamente las mismas que las del
reproductor de DVD integrado. Si desea más
información, consulte el contenido siguiente.
Operaciones con una DVD-V
= Consulte Operación de las teclas del panel
táctil (DVD-V) en la página 87.
= Consulte Funcionamiento utilizando el
menú Function (DVD-V) en la página 88.
Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer)
Es
105
Capítulo
08
Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer)
= Consulte Otras funciones (DVD-V) en la pá-
gina 89.
p No está disponible el control táctil directo.
p Durante la reproducción de cámara lenta
hacia atrás, utilice el mando a distancia del
reproductor de DVD o del reproductor de
DVD-Multi.
p [B.Mark], [Disp], [Search] no se muestra.
Operaciones con una CD/ROM
= Consulte Operaciones de las teclas del panel
táctil (CD, ROM) en la página 92.
= Consulte Operaciones utilizando el menú
Function (CD, ROM) en la página 93.
p En el XDV-P6 no pueden reproducirse ar-
chivos AAC.
p [Shuffle All], [List]o[Detail],
,
no se muestra.
USB
Operaciones con el reproductor
de audio portátil USB o la
memoria USB
324
78
561
Podrá controlar un reproductor de audio por-
tátil USB o una memoria USB mediante la co-
nexión del adaptador USB (por ejemplo, CD-
UB100) (se vende por separado) al sistema de
navegación. Para los detalles acerca de las
operaciones, consulte el manual de funciona-
miento del adaptador USB.
p En función del reproductor de audio portá-
til USB o la memoria USB conectada, es
posible que no se obtenga el rendimiento
óptimo de esta unidad.
p Podrá escuchar canciones mediante la co-
nexión de un reproductor de audio portátil
USB o una memoria USB que cumpla con
el estándar Clase de almacenamiento ma-
sivo USB. Para los detalles acerca de las
memorias USB compatibles, consulte el
manual de funcionamiento del adaptador
USB.
1 Icono de fuente
2 Indicador de número de carpeta
3 Indicador de número de pista
4 Indicador de tiempo de reproducción
5 Indicador de nombre de carpeta actual
6 Indicador de tipo de archivo
7 Pantalla de información detallada
Muestra el título de la pista, el intérprete y el
título del álbum.
: Título de la pista
: Intérprete
: Título del álbum
p La marca “–” se muestra si no hay infor-
mación pertinente.
8 Indicador de repetición/reproducción
aleatoria/reproducción de exploración
Las marcas que se muestran a continua-
ción indican el estado actual de la reproduc-
ción.
y rango de repetición: Muestra el
rango de repetición
: Reproducción aleatoria
: Reproducción de exploración
1 Pulse [USB] en la pantalla AV Source
para seleccionar el USB.
= Para los detalles, consulte Selección de una
fuente AV en la página 38.
Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer)
Es
106
Capítulo
08
2 Pulse a o b para seleccionar una carpe-
ta.
p La reproducción se realiza según el número
de archivo. Se omiten las carpetas sin ar-
chivos. (Si la carpeta 001 (ROOT) no tiene
archivos, la reproducción empezará por la
carpeta 002.)
3 Para pasar hacia atrás o hacia delante
hasta otro archivo de audio comprimido,
pulse brevemente o o p.
4 Para realizar un avance o retroceso rá-
pido, mantenga pulsado o o p.
Visualización de información
textual
Las operaciones son las mismas que con el
lector de DVD integrado.
= Para los detalles, consulte Visualización de
información textual en la página 92.
p No se muestra Genre ni Year.
p Si los caracteres registrados en el archivo
de audio son incompatibles con este siste-
ma de navegación, no se mostrarán.
Cambio entre la pantalla de
información detallada y la
pantalla de lista de presintonías
Puede cambiar la parte izquierda de la panta-
lla básica según sus preferencias.
% Pulse [List] (o [Detail]).
Cada vez que pulse [List](o[Detail]) se cam-
bia la visualización de lista o de información
detallada.
Pantalla de información detallada
Visualización de la lista
Visualización del contenido de
la carpeta superior
Pulse para visualizar el contenido de la
carpeta superior.
p Si la carpeta actual es la carpeta ROOT
(raíz),
no se muestra.
Operaciones USB avanzadas
1
1 Pantalla Function
= Consulte el paso 3 en Cómo mostrar
cada menú en la página 84.
Repetición de la reproducción
Existen tres rangos de reproducción de repeti-
ción para el reproductor de audio portátil USB
o la memoria USB; All (repetir todos los archi-
vos), Track (repetir una pista) y Folder (repetir
carpeta).
% Pulse [Repeat] en el menú Function.
Cada vez que pulse [Repeat] se cambian los
ajustes del siguiente modo:
Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer)
Es
107
Capítulo
08
Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer)
! All Repite todos los archivos del repro-
ductor de audio portátil USB o la memoria
USB
! Track Se repite solamente la pista actual
! Folder Se repite la carpeta actual
p Si selecciona otra carpeta mientras se repi-
te la reproducción, el rango de repetición
de reproducción cambiará a [All].
p Si realiza una búsqueda de pista o avance/
retroceso rápido durante la [Track], el
rango de reproducción de repetición cam-
bia a [Folder].
Reproducción de las pistas en orden
aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reprodu-
cir las pistas en orden aleatorio dentro del
rango de repetición, [All]o[Folder].
1 Seleccione el rango de repetición.
= Para los detalles, consulte Repetición de
la reproducción en la página anterior
2 Pulse [Random] en el menú Function.
Al pulsar [Random] se alterna entre [On]y
[Off].
Las pistas se reproducirán en orden aleatorio
dentro de los rangos seleccionados anterior-
mente [All]o[Folder].
Exploración de carpetas y pistas
Cuando el rango de repetición está estableci-
do en [Folder], se reproduce el principio de
cada una de las pistas de la carpeta seleccio-
nada durante aproximadamente 10 segundos.
Cuando el rango de reproducción de repeti-
ción está establecido en [All], se reproduce el
principio de todas las pistas del reproductor
de audio portátil USB o de la memoria USB
durante aproximadamente 10 segundos.
1 Seleccione el rango de repetición.
= Para los detalles, consulte Repetición de
la reproducción en la página anterior
2 Pulse [Scan] en el menú Function.
Al pulsar [Scan] se alterna entre [On]y[Off].
Se reproducen los primeros 10 segundos de
cada pista de la carpeta actual (o la primera
pista de cada carpeta).
3 Cuando localice la pista (o carpeta) que
desee, pulse [Scan] para desactivar la re-
producción de exploración.
p Una vez finalizada la exploración de pistas
o carpetas, volverá a comenzar la reproduc-
ción normal de las pistas.
Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer)
Es
108
Capítulo
08
Telefonía manos libres
Telefonía manos libres con
tecnología Bluetooth
325
6
41
(La pantalla cuando está conectado el teléfono re-
gistrado)
Si utiliza un adaptador Bluetooth (p. ej. CD-
BTB200) (se vende por separado), puede co-
nectar un teléfono móvil con tecnología ina-
lámbrica Bluetooth a esta unidad para
disfrutar de manos libres o llamadas inalám-
bricas, incluso mientras conduce. Para los de-
talles relativos al funcionamiento, consulte el
manual de instrucciones del adaptador Blue-
tooth. En esta sección encontrará una breve
descripción de las operaciones de telefonía
manos libres que difieren ligeramente de o no
son tan extensas como las operaciones descri-
tas en el manual de instrucciones del adap-
tador Bluetooth.
p Puesto que la unidad está en pausa para
conectarse al móvil a través de la tecnolo-
gía inalámbrica Bluetooth, si utiliza la uni-
dad sin encender el motor podría
descargarse la batería.
1 Icono de fuente
2 Indicador de nombre de dispositivo
3 Indicador de nivel de señal
p Si no se recibe la señal correctamente,
aparece (
).
p Dependiendo de la tecnología Bluetooth
del móvil, puede que no se muestre este
indicador en la pantalla.
4 Indicador de nivel de batería
p Los datos del indicador del nivel de ba-
tería pueden no corresponderse con el
nivel real.
p Dependiendo de la tecnología Bluetooth
del móvil, puede que no se muestre este
indicador en la pantalla.
5 Indicador de aviso de llamada perdida
6 Visualización de la lista de presintonías
p Si el interruptor de encendido está en
ACC u ON, la recepción de llamadas del
sistema de navegación estará en pausa.
p La distancia visual entre el sistema de
navegación y el móvil debe ser de 10 m
o menos a la hora de recibir y enviar
datos o voz a través de la tecnología
Blueetooth. No obstante, la distancia de
transmisión podría ser menor que la
prevista, dependiendo del entorno.
p Si se ha seleccionado BT-TEL como
fuente, las curvas del ecualizador se
cambian automáticamente para ajustar-
se a la fuente de telefonía. Si se modifi-
ca la fuente, se restablecen
automáticamente los ajustes originales
del ecualizador.
p Cuando está seleccionada BT-TEL como
fuente, todas las funciones a excepción
de FAD/BAL no podrán utilizarse en el
menú Sound.
Acerca del modo de espera de
la fuente de telefonía
Una vez conectado mediante tecnología ina-
lámbrica Bluetooth, el sistema de navegación
permanecerá en el modo de espera de la fuen-
te de telefonía mientras dure la conexión. Esto
significa que puede utilizar otras funciones
del sistema y seguir recibiendo llamadas.
Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer)
Es
109
Capítulo
08
Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer)
Configuración de la telefonía
manos libres
Antes de utilizar la función de telefonía manos
libres, tendrá que configurar el sistema de na-
vegación para usarlo con el móvil. Esto supo-
ne establecer una conexión inalámbrica
Bluetooth entre el sistema y el teléfono; regis-
trando el teléfono con el sistema y ajustando
el volumen.
1 Conexión
El teléfono ya debería estar temporalmente co-
nectado. No obstante, para sacar el máximo
provecho a las funciones, le recomendamos
que registre el teléfono en el sistema de nave-
gación.
= Para los detalles, consulte Conexión de un
teléfono móvil en la página 114.
2 Registro
Registre el teléfono para sacar el máximo par-
tido a las opciones que ofrece la tecnología
inalámbrica Bluetooth.
= Para los detalles, consulte Registro de un te-
léfono móvil en la página 116.
3 Ajuste del volumen
Ajuste el volumen en el móvil y en el sistema
de navegación para mayor comodidad.
p El volumen del interlocutor y del tono de lla-
mada podrían variar según el tipo de móvil.
p Si la diferencia entre el volumen del tono de
llamada y la voz del interlocutor es grande,
puede que el volumen general se torne
inestable.
p Antes de desconectar el móvil del sistema
de navegación, asegúrese de haber ajus-
tado el volumen a un nivel adecuado.
Realización de una llamada
marcando un número de teléfono
La forma más básica para realizar una llama-
da es marcar el número.
1 Pulse [BT-TEL] en la pantalla AV Source
para seleccionar la fuente teléfono móvil.
= Para los detalles, consulte Selección de una
fuente AV en la página 38.
2 Pulse [Direct].
Aparece la pantalla de marcación directa.
3 Introduzca el número de teléfono pul-
sando las teclas correspondientes.
Se muestra el número de teléfono introducido
bajo el nombre del dispositivo.
Número introducido
ADD +:
Añade o elimina + delante del número de telé-
fono.
:
Se borra el último número introducido, uno a
uno, desde la última cifra del número. Si man-
tiene pulsada la tecla se borra el número com-
pleto.
Set:
Cambiar a la pantalla de lista de marcación
predefinida. Puede asignar el número a la lista
de marcación predefinida.
= Para los detalles, consulte Registro de nú-
meros de teléfono en la lista de marcación
predefinida en la página siguiente.
ESC:
Permite volver a la pantalla anterior.
4 Pulse
para realizar una llamada.
p Aparece en la pantalla el tiempo estimado
de llamada.
p El tiempo estimado de llamada podría ser
distinto al real.
Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer)
Es
110
Capítulo
08
p Se muestran el nombre (si está registrado
en el listín telefónico) y el número de teléfo-
no.
5 Pulse para finalizar la llamada.
Realización de una llamada
desde el registro de llamadas
En la lista del registro de llamadas se almace-
nan las llamadas realizadas (marcadas), reci-
bidas y perdidas más recientes. Puede
explorar el registro de llamadas y realizar lla-
madas desde allí.
p En cada lista se almacenan hasta 12 llama-
das.
p El registro de llamadas se guarda única-
mente cuando el teléfono registrado está
conectado al sistema de navegación.
1 Pulse [Log].
Aparece el registro de llamadas.
2 Pulse [Log] para cambiar la lista.
p Cada vez que pulse [Log] se cambia la lista
del siguiente modo:
Lista de llamadas perdidas Lista de lla-
madas marcadas Lista de llamadas reci-
bidas
p Al pulsar
o se pasa a la página siguien-
te o anterior de la lista.
3 Pulse el número de teléfono deseado.
p Si pulsa [ADD +], se añade o elimina +
delante del número de teléfono.
p Cada vez que pulsa [ABC/123], se cambia
la visualización de la lista entre nombre y
número de teléfono.
p Si el nombre no está registrado en el listín
telefónico, se mostrará [No Name].
p Si no se puede mostrar el número de una
llamada entrante, aparecerá “–” en lugar
del número.
4 Pulse para realizar una llamada.
p Aparece en la pantalla el tiempo estimado
de llamada.
p El tiempo estimado de llamada podría ser
distinto al real.
5 Pulse para finalizar la llamada.
Realización de una llamada desde
la lista de marcación predefinida
Puede almacenar fácilmente hasta 6 números
de teléfono y llamar más tarde simplemente
pulsando una tecla predefinida.
Registro de números de teléfono en
la lista de marcación predefinida
1 Seleccione o introduzca el número que
desea asignar a la lista de marcación prede-
finida.
= Para los detalles, consulte Realización de
una llamada marcando un número de teléfo-
no en la página anterior.
= Para los detalles, consulte Realización de
una llamada desde el registro de llamadas
en esta página.
= Para los detalles, consulte Llamada a un nú-
mero del listín telefónico en la página si-
guiente.
2 Mantenga pulsada una de las teclas
predefinidas P1 a P6 hasta que suene el pi-
tido.
El número seleccionado se almacena en la
memoria. La próxima vez que pulse la misma
tecla predefinida, se recuperará el número
desde la memoria.
p Si se almacena un número en la lista que
no esté registrado en el listín telefónico,
aparecerá [No Name].
p Si se modifica una entrada del listín telefó-
nico después de almacenarla en la lista de
marcación predefinida, la edición no se re-
flejará en la lista.
Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer)
Es
111
Capítulo
08
Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer)
Llamada a un número de la lista de
marcación predefinida
1 Pulse una de las teclas predefinidas P1
a P6.
Se muestra el número de teléfono registrado
en la tecla predefinida seleccionada.
p Si pulsa [ADD +], se añade o elimina +
delante del número de teléfono.
p Cada vez que pulsa [ABC/123], se cambia
la visualización de la lista entre nombre y
número de teléfono.
2 Pulse para realizar una llamada.
p Aparece en la pantalla el tiempo estimado
de llamada.
p El tiempo estimado de llamada podría ser
distinto al real.
3 Pulse para finalizar la llamada.
Llamada a un número del listín
telefónico
Una vez localizada la entrada en la agenda,
puede seleccionar el número y realizar la lla-
mada.
p Antes de utilizar esta función, deberá trans-
ferir el listín telefónico del móvil al sistema
de navegación.
= Consulte Transferencia del listín telefónico
en la página 117.
1 Pulse [PH.Book].
Aparece la pantalla con la lista del listín telefó-
nico.
p Al pulsar o se pasa a la página siguien-
te o anterior de la lista.
p Puede buscar la entrada por orden alfabéti-
co.
= Consulte Búsqueda de una entrada del listín
telefónico por orden alfabético en esta pági-
na.
2 Pulse la entrada del listín telefónico a la
que desee llamar.
Aparecerá una lista detallada de la entrada se-
leccionada.
3 Pulse el número al que desea llamar.
p Si pulsa [ADD +], se añade o elimina +
delante del número de teléfono.
4 Pulse para realizar una llamada.
p Aparece en la pantalla el tiempo estimado
de llamada.
p El tiempo estimado de llamada podría ser
distinto al real.
5 Pulse para finalizar la llamada.
Búsqueda de una entrada del listín
telefónico por orden alfabético
Si hay muchas entradas en el listín telefónico,
resultaría muy útil mostrarlas en orden alfabé-
tico para facilitar la búsqueda.
1 Pulse [PH.Book].
Aparece la pantalla con la lista del listín telefó-
nico.
2 Pulse [Search].
Aparece la pantalla de búsqueda del listín tele-
fónico.
3 Introduzca la primera letra de la entra-
da de la agenda que desea buscar y pulse
[OK].
Aparece la pantalla con la lista del listín telefó-
nico. Se muestra el resultado de la búsqueda
y la entrada deseada.
Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer)
Es
112
Capítulo
08
p Si no se encuentra ninguna entrada, se
mostrará [No Data]y[OK] permanecerá
inactivo.
p Al pulsar [Clear] se restablece el resultado
de la búsqueda y se muestra la lista original
del listín telefónico.
Los caracteres de [Next] en la pantalla de edi-
ción del listín telefónico se tratan de la misma
forma que otros alfabetos durante las búsque-
das. Por ejemplo, si utiliza [A], [a]o[Å], el re-
sultado que obtendrá será el mismo.
Realización de una llamada
mediante el reconocimiento de voz
Si su teléfono móvil es compatible con la tec-
nología de reconocimiento de voz, podrá reali-
zar llamadas con comandos de voz.
p Esta función estará disponible únicamente
si su móvil es compatible con la función de
reconocimiento de voz.
p Dependiendo del tipo de móvil, el funciona-
miento será distinto. Si desea más datos a
este respecto, consulte el manual de ins-
trucciones de su teléfono móvil.
p Esta función sólo se podrá utilizar cuando
la conexión se realice mediante HFP
(Hands Free Profile).
1 Pulse [Voice].
La función de reconocimiento de voz del móvil
ya está operativa.
p Si su teléfono móvil no cuenta con la fun-
ción de reconocimiento de voz, aparecerá
en la pantalla No voice dial y las operacio-
nes no estarán disponibles.
2 Pronuncie el nombre del contacto.
Para los detalles acerca del funcionamiento
del reconocimiento de voz, consulte el manual
de instrucciones de su teléfono móvil.
Aceptación de una llamada
telefónica
Respuesta a una llamada entrante
Incluso cuando no tiene seleccionada la fuen-
te BT-TEL, podrá responder a una llamada en-
trante.
1 Cuando reciba una llamada, pulse
.
Aparece en la pantalla el tiempo estimado de
llamada.
p El tiempo estimado de llamada podría ser
distinto al real.
p Puede configurar el sistema de navegación
para que responda automáticamente a las
llamadas entrantes.
= Consulte Configuración de la respuesta
automática en la página 119.
2 Pulse para finalizar la llamada.
p Puede que oiga ruidos cuando desconecte
el teléfono.
p Es posible efectuar esta operación pulsan-
do el botón PHONE.
Respuesta a una llamada en espera
Si recibe otra llamada mientras está hablando,
aparecerá en la pantalla el número del nuevo
interlocutor para indicarle que tiene una lla-
mada en espera. Puede poner en espera al pri-
mero mientras contesta a la nueva llamada.
1 Pulse
para responder a una llamada
en espera.
2 Si pulsa
se alternará entre los inter-
locutores en espera.
3 Pulse
para terminar la(s) llamada(s).
p Dependiendo del móvil que esté conectado
al sistema de navegación mediante tecnolo-
gía Bluetooth, el primer interlocutor perma-
necerá a la espera.
p Puede responder a y terminar una llamada
en espera pulsando el botón PHONE.
Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer)
Es
113
Capítulo
08
Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer)
Rechazo de una llamada en espera
Si prefiere no interrumpir su llamada actual
para responder la llamada en espera, puede
rechazarla.
% Pulse
para rechazar una llamada en
espera.
p También puede rechazar la llamada en es-
pera manteniendo pulsado el botón
PHONE.
p El número que ha rechazado no se agrega-
al historial de llamadas.
Rechazo de una llamada entrante
Puede rechazar las llamadas entrantes.
= Si desea configurar este sistema de nave-
gación para rechazar automáticamente
todas las llamadas entrantes, consulte
Configuración del rechazo automático en la
página 119.
% Cuando reciba una llamada, pulse
.
Se rechaza la llamada.
p También puede rechazar la llamada entran-
te manteniendo pulsado el botón PHONE.
p La llamada rechazada se graba en la lista
de llamadas perdidas.
= Para los detalles, consulte Realización de
una llamada desde el registro de llamadas
en la página 111.
Operaciones avanzadas de la
telefonía manos libres
1
1 Pantalla Function
= Consulte el paso 3 en Cómo mostrar
cada menú en la página 84.
p Si el móvil no está conectado, no podrá
seleccionar [Phonebook Transfer]o
[Clear Memory].
p Sólo podrá seleccionar [Echo Cancel]
mientras realiza o recibe una llamada, o
mientras está hablando.
Conexión de un teléfono móvil
Para utilizar un teléfono inalámbricamente
con el sistema de navegación, es necesario es-
tablecer primero una conexión mediante tec-
nología inalámbrica Bluetooth. Hay varias
formas de hacerlo.
p La conexión se suele establecer mediante
HFP (Hands Free Profile), que le garantiza
control total sobre las funciones disponi-
bles en la fuente de telefonía.
No obstante, en algunos casos, al realizar
la conexión desde el teléfono móvil, puede
que se realice mediante HSP (Head Set
Profile) y que algunas funciones no estén
disponibles.
p Es posible que un teléfono esté conectado
mediante Bluetooth, pero que todavía no
esté registrado en el sistema de navega-
ción. En tal caso, estará conectado tempo-
ralmente y las opciones disponibles serán
limitadas. Para aprovechar al máximo las
opciones disponibles, le recomendamos
que registre el teléfono en el sistema de na-
vegación.
Las opciones limitadas son:
Lista de marcación predefinida
Registro de llamadas
Listín telefónico
= Para los detalles, consulte Registro de un
teléfono móvil en la página 116.
p Si [Auto Connect] está [On], el teléfono
móvil ya registrado se conecta automática-
mente.
= Para los detalles, consulte Configuración de
la conexión automática en la página 119.
Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer)
Es
114
Capítulo
08
Utilización de un teléfono móvil para
iniciar una conexión
Si selecciona el modo abierto de conexión en
el sistema de navegación, podrá establecer
una conexión inalámbrica Bluetooth desde el
móvil.
1 Pulse [Phone Connect] en el menú Func-
tion.
Aparece la pantalla con el menú de conexión
del teléfono.
2 Pulse [Connection Open].
Pairing parpadea en la pantalla.
3 Utilice un móvil para conectarse al sis-
tema de navegación.
Comienza la conexión con el teléfono móvil.
Una vez establecida la conexión, se muestra el
nombre del dispositivo del móvil conectado.
p Dependiendo del tipo de móvil, la operación
será distinta. Consulte el manual de ins-
trucciones de su teléfono móvil si desea
más información.
p Para completar la conexión, compruebe el
nombre del dispositivo (Pioneer BT unit2)e
introduzca el código PIN (0000) en el móvil.
= Para los detalles, consulte Edición del códi-
go PIN en la página 136.
Búsqueda de móviles disponibles
El sistema de navegación puede buscar los te-
léfonos móviles disponibles en el área de ac-
ción de la tecnología inalámbrica Bluetooth.
Seleccione el que desea en la lista mostrada
en la pantalla.
1 Pulse [Phone Connect] en el menú Func-
tion.
Aparece la pantalla con el menú de conexión
del teléfono.
2 Pulse [Search].
Cuando se detectan los teléfonos móviles dis-
ponibles con tecnología Bluetooth, se mues-
tran los nombres de los dispositivos.
p Mientras está en búsqueda, Search par-
padea.
p Si el sistema de navegación no encuentra
móviles disponibles, aparece Phone Not
Found.
p Al pulsar [Phone Name], la lista alterna
entre nombre del dispositivo y dirección de
la unidad de Bluetooth.
3 Pulse el nombre del dispositivo al que
desea conectarse.
Comienza la conexión con el teléfono móvil.
Una vez establecida la conexión, se muestra el
nombre del dispositivo del móvil conectado.
p Para completar la conexión, puede que
tenga que introducir el código PIN (0000)
en el móvil.
= Para los detalles, consulte Edición del códi-
go PIN en la página 136.
Conexión a un teléfono móvil registrado
Cuando ya ha registrado el teléfono en el siste-
ma de navegación, es muy fácil establecer
una conexión inalámbrica Bluetooth si ese te-
léfono está dentro del área de acción.
1 Pulse [Phone Connect] en el menú Func-
tion.
Aparece la pantalla con el menú de conexión
del teléfono.
2 Pulse [Direct Connect].
Se muestra el teléfono registrado.
3 Pulse el nombre del dispositivo al que
desea conectarse.
Comienza la conexión con el teléfono móvil.
Una vez establecida la conexión, se muestra el
nombre del dispositivo del móvil conectado.
Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer)
Es
115
Capítulo
08
Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer)
Registro de un teléfono móvil
Puede registrar un teléfono que esté conec-
tado temporalmente al sistema de navega-
ción, para sacar el máximo partido de las
opciones disponibles con la tecnología Blue-
tooth. Se pueden registrar hasta cinco teléfo-
nos: tres teléfonos móviles de usuario y dos
invitados. Los teléfonos de usuario disfrutarán
de todas las funciones. Los teléfonos de invi-
tado no dispondrán de algunas funciones.
1 Pulse [Phone Register] en el menú Func-
tion.
Aparece la pantalla de registro del teléfono.
4
5
1
3
2
1 1:
Teléfono de usuario 1
2 2:
Teléfono de usuario 2
3 3:
Teléfono de usuario 3
4 G:
Teléfono de invitado 1
5 G:
Teléfono de invitado 2
2 Mantenga presionado [1:] [3:] o [G:].
Una vez completado el registro, aparece el
nombre del dispositivo.
Visualización de la dirección del
dispositivo Bluetooth (BD)
A cada dispositivo con tecnología Bluetooth
se le asigna una dirección única de 48 bits.
Está formada por una cadena hexadecimal de
12 dígitos. El sistema de navegación puede
mostrar la dirección del dispositivo del móvil
con Bluetooth registrado.
1 Pulse [Phone Connect] en el menú Func-
tion.
Aparece la pantalla con el menú de conexión
del teléfono.
2 Pulse [Phone Name].
Se mostrará una cadena hexadecimal de 12
dígitos.
p Si no está conectado, no podrá seleccionar
[Phone Name]. Conecte el teléfono móvil.
= Para los detalles, consulte Registro de un te-
léfono móvil en esta página.
Desconexión de un teléfono móvil
Cuando haya terminado de utilizar su teléfono
con el sistema de navegación, podrá cerrar la
conexión inalámbrica Bluetooth.
1 Pulse [Phone Connect] en el menú Func-
tion.
Aparece la pantalla con el menú de conexión
del teléfono.
2 Pulse [Disconnect].
Cuando termina la desconexión, aparece No
Connection.
Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer)
Es
116
Capítulo
08
Eliminación de un teléfono
registrado
Si ya no desea utilizar un teléfono registrado
con el sistema de navegación, podrá borrarlo
de la asignación de registros para tener espa-
cio para otro teléfono.
p Si se elimina un teléfono registrado, tam-
bién se borrarán todas las entradas del lis-
tín telefónico y las listas del registro de
llamadas relativas a ese teléfono.
1 Pulse [Phone Register] en el menú Func-
tion.
Aparece la pantalla de registro del teléfono.
2 Pulse [Delete] a la derecha del nombre
del dispositivo del teléfono móvil que
desea eliminar.
Aparecerá el mensaje de confirmación de la
eliminación.
3 Pulse [Yes].
Se eliminará el teléfono registrado.
p Si no desea eliminar un teléfono registrado,
seleccione [No].
Transferencia del listín telefónico
Puede transferir los números a la lista de des-
tinos de un usuario registrado desde el listín
telefónico.
p Si hay un teléfono de invitado conectado a
este sistema de navegación mediante tec-
nología Bluetooth, no se podrá seleccionar
esta función.
p Con algunos móviles no será posible trans-
ferir todo el listín telefónico de una vez. Si
este es el caso, deberá transferir una a una
las direcciones desde el listín telefónico uti-
lizando el móvil.
p La agenda admite un total de 500 entradas;
Teléfono de usuario 1: 300 entradas
Teléfono de usuario 2: 150 entradas
Teléfono de usuario 3: 50 entradas
p Cada entrada puede contener hasta 5 nú-
meros de teléfono.
p Dependiendo del móvil conectado al siste-
ma de navegación vía Bluetooth, puede
que este sistema de navegación no mues-
tre la agenda telefónica correctamente. (Al-
gunos términos pueden ser confusos.)
p Si el listín telefónico del móvil contiene
datos de imagen, puede que no se transfie-
ra correctamente.
1 Pulse [Phonebook Transfer] en el menú
Function.
Aparece la pantalla de transferencia de la
agenda telefónica.
p Para establecer la conexión de transferen-
cia de la agenda telefónica, la conexión
manos libres estará deshabilitada. El siste-
ma de navegación ya está preparado para
transferir el listín telefónico del teléfono.
2 Utilice el móvil para realizar la transfe-
rencia del listín telefónico.
Se transfiere el listín telefónico del móvil al sis-
tema de navegación. Se muestra el progreso
de la transferencia.
Número de transferencias realizadas
Se muestra Completed cuando ha finalizado
la transferencia del listín.
p Si no se transfieren todas las entradas del
listín de una vez, repita el paso 2 para ha-
cerlo una a una.
Cambio del orden de
visualización del listín telefónico
Puede ver el listín telefónico en orden alfabéti-
co por nombre o por apellido.
p Esta función estará disponible mientras
esté conectado el teléfono registrado.
% Pulse [Phonebook Name View] en el
menú Function.
Al pulsar [Phonebook Name View] se alterna
entre [Invert]y[Original].
p Aunque se modifique una entrada de la
agenda telefónica, no cambiará el orden de
visualización por nombre y apellido.
p Esta opción no es posible con algunos telé-
fonos móviles.
Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer)
Es
117
Capítulo
08
Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer)
Edición del listín telefónico
Puede editar los números de teléfono o los
nombres registrados en el listín telefónico.
1 Pulse [PH.Book].
Aparece la pantalla con la lista del listín telefó-
nico.
p Al pulsar o se pasa a la página siguien-
te o anterior de la lista.
p Puede buscar entradas de la agenda telefó-
nica alfabéticamente.
= Consulte Búsqueda de una entrada del listín
telefónico por orden alfabético en la página
112.
2 Pulse la entrada del listín telefónico
que desee modificar.
Aparecerá una lista detallada de la entrada se-
leccionada.
3 Pulse [Edit] a la derecha del número de
teléfono o del nombre que quiere editar.
Aparece la pantalla de edición del número de
teléfono o del nombre.
4 Introduzca el texto o el número.
Pantalla de edición del número de
teléfono
Puede introducir números.
ADD +:
Añade o elimina + delante del número de telé-
fono.
:
Se borra el último número introducido, uno a
uno desde el final del número. Si mantiene
pulsada la tecla se borra el número completo.
OK:
Se ha efectuado el cambio. Aparecerá de
nuevo la pantalla de edición del listín telefóni-
co.
Pantalla de edición del nombre
Puede introducir letras o números.
Next:
Cada vez que pulsa [Next] cambian los carac-
teres que pueden introducirse, de la forma si-
guiente:
Letras mayúsculas letras minúsculas
símbolos en mayúsculas símbolos en mi-
núsculas
:
Borra la última letra introducida una a una
desde el final del texto. Si mantiene pulsada la
tecla se borra todo el texto.
OK:
Se efectúa el cambio y aparecerá de nuevo la
pantalla de edición del listín telefónico.
p Los nombres pueden tener 16 caracteres
de longitud.
Limpieza de la memoria
Puede eliminar de la memoria los elementos
correspondientes al móvil conectado: listín te-
lefónico, registro de llamadas realizadas/reci-
bidas/perdidas y marcaciones predefinidas.
1 Pulse [Clear Memory] en el menú Func-
tion.
Aparece la pantalla de limpiar memoria.
Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer)
Es
118
Capítulo
08
2 Pulse [Clear] a la derecha del elemento
que desea borrar de la memoria.
En esta pantalla puede seleccionar las si-
guientes opciones:
Phonebook:
Puede eliminar la agenda telefónica del teléfo-
no registrado.
Dialled Calls:
Puede limpiar la lista del registro de llamadas
realizadas.
Received Calls:
Puede limpiar la lista del registro de llamadas
recibidas.
Missed Calls:
Puede limpiar la lista del registro de llamadas
perdidas.
Preset Dials:
Puede eliminar las marcaciones predefinidas
del teléfono registrado.
p Si pulsa [Clear] se mostrará el mensaje de
confirmación para limpiar la memoria.
p Si pulsa [Clear All] se eliminarán todos los
datos correspondientes al teléfono móvil
conectado.
3 Pulse [Yes].
Se eliminan los datos del artículo selecciona-
do de la memoria del sistema de navegación.
p Si no desea borrar la memoria selecciona-
da, pulse [No].
Configuración de la respuesta
automática
Si activa la respuesta automática, el sistema
de navegación responderá automáticamente a
las llamadas entrantes.
% Pulse [Auto Answer] en el menú Func-
tion.
Al pulsar [Auto Answer] se alterna entre [ On]
y[Off].
Configuración del rechazo
automático
Si la función está activada, el sistema de nave-
gación rechaza automáticamente las llama-
das entrantes.
% Pulse [Refuse All Calls] en el menú Func-
tion.
Al pulsar [Refuse All Calls] se alterna entre
[On]y[Off].
p Si tanto la función de respuesta automática
como la de rechazo automático están ajus-
tados a [On], el rechazo tiene prioridad y no
se aceptarán las llamadas entrantes.
p Si el [Refuse All Calls] está [On], las llama-
das perdidas rechazadas no se almacena-
rán en el registro de llamadas perdidas.
Configuración de un tono de
llamada
El sistema de navegación ofrece la posibilidad
de activar/desactivar el tono de llamada de las
llamadas entrantes.
p El tono seleccionado para el sistema de na-
vegación no modifica el que se utiliza en el
teléfono. Si no desea que el teléfono y el
sistema de navegación suenen al mismo
tiempo, le recomendamos que apague el
tono de uno de los dos.
% Pulse [Ring Tone] en el menú Function.
Al pulsar [Ring Tone] se alterna entre [On]y
[Off].
Configuración de la conexión
automática
Si la conexión automática está activada, el sis-
tema de navegación se conectará automática-
mente a los móviles registrados cuando estén
dentro de su área de acción. Si utiliza esta op-
ción, se evitará tener que establecer usted
mismo la conexión.
p Con algunos teléfonos móviles puede que
no sea posible efectuar la conexión auto-
mática.
Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer)
Es
119
Capítulo
08
Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer)
p Mientras esté realizando operaciones en el
menú Function de la telefonía manos li-
bres, esta unidad no inicia una conexión
automática con el teléfono registrado.
% Pulse [Auto Connect] en el menú Func-
tion.
Al pulsar [Auto Connect] se alterna entre
[On]y[Off].
p La conexión automática se realiza en el
orden de registro.
Cancelación del eco y reducción
de los ruidos
Si está utilizando la telefonía manos libres en
el vehículo, puede que escuche un molesto
eco. Esta función reduce el eco y los ruidos de
la telefonía manos libres, a la vez que mantie-
ne una buena calida d de sonido.
% Pulse [Echo Cancel].
Al pulsar [Echo Cancel] se alterna entre [On]y
[Off].
iPod
Puede controlar un iPod mediante la combina-
ción del cable de interfaz para iPod (CD-I200)
(se vende por separado) al sistema de navega-
ción. Para los detalles acerca de las operacio-
nes, consulte el manual del propietario del
iPod.
Operación del iPod
Música
3, 72564
1
= Para los detalles, consulte Operaciones
avanzadas del iPod en la página 123.
p Dependiendo de la generación del iPod, no
se podrán reproducir algunas funciones.
p Si se produce un error cuando se conecta
un iPod con funciones de vídeo al sistema
de navegación, se muestra el icono
.
= Consulte Problemas en la pantalla de AV (du-
rante la reproducción mediante iPod) en la
página 146
p Los botones o y p del dispositivo tie-
nen la misma función que o y p en la
pantalla.
1 Icono de fuente
2 Indicador de número de pista
3 Indicador de tiempo de reproducción
4 Indicador de capítulo
Cuando se reproduce una fuente con capí-
tulos aparece este indicador.
5 Indicador de reproducción de repeti-
ción/aleatoria
Las marcas que se muestran a continua-
ción indican el estado actual de la reproduc-
ción.
: Se repiten todas las pistas
: Se repite una pista
Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer)
Es
120
Capítulo
08
: Reproducción aleatoria
6 Indicador del título de la canción, nom-
bre del intérprete y título del álbum
Muestra el título de la canción, el nombre
del intérprete y el título del álbum.
: Título de la canción
: Nombre del intérprete
: Título del álbum
7 Barra de tiempo de reproducción
Operación de las teclas del
panel táctil (MUSIC)
1 Conexión del iPod al sistema de nave-
gación.
2 Pulse [iPod] en la pantalla AV Source
para seleccionar el iPod.
= Para los detalles, consulte Selección de una
fuente AV en la página 38.
3 Pulse f.
Se detiene la reproducción de la pista actual.
p Para reanudar la reproducción en el mismo
punto en el que activó la pausa, vuelva a
pulsar f.
4 Para retroceder o avanzar a otra pista,
pulse o o p.
Si pulsa p se va al inicio de la siguiente
pista. Si pulsa o una vez va al inicio de la
pista actual. Al pulsarlo de nuevo saltará a la
pista anterior.
Cuando se reproduce una pista con capítulos,
al pulsar p se avanza hasta el inicio del si-
guiente capítulo. Si pulsa o una vez pasará
al inicio del capítulo actual. Si lo vuelve a pul-
sar irá al capítulo anterior.
5 Para realizar un avance o retroceso rá-
pido, mantenga pulsado o o p.
Búsqueda de una canción
Las opciones del sistema de navegación desti-
nadas a controlar un iPod están diseñadas
para imitar el funcionamiento de un iPod. De
este modo, podrá buscar y reproducir cancio-
nes al igual que haría en un iPod.
1 Seleccione una de las categorías en la
que desea buscar la canción.
! Playlists (listas de reproducción)
! Genres (géneros)
! Artists (intérpretes)
! Albums (álbumes)
! Podcasts (podcasts)
Aparece la pantalla de búsqueda.
p Si se ha conectado un iPod compatible con
podcasts, puede realizar búsquedas por
podcast.
p Si selecciona Artists , Albums o Genres,y
mantiene pulsado uno de la lista en la cate-
goría, las canciones de la lista se mostrarán
como lista de reproducción y comenzarán a
reproducirse.
2 Pulse el elemento que desea redefinir.
p Redefina el elemento hasta que aparezca el
título de la pista en la lista.
3 En la lista de pistas, pulse la que desea
reproducir.
p Para pasar a la siguiente lista de pistas,
pulse
.
p Para volver a la anterior lista de pistas,
pulse
.
p Cuando aparezca la pantalla de operacio-
nes de iPod después de seleccionar una
canción, pulse [MENU] para visualizar la
lista de reproducción anterior.
Reproducción aleatoria
pulsando una tecla
Se pueden reproducir aleatoriamente todas
las canciones seleccionadas con tan sólo pul-
sar una tecla.
% Pulse [Shuffle All].
Para cancelar la reproducción aleatoria, cam-
bie [Shuffle]a[Off] en el menú Function.
Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer)
Es
121
Capítulo
08
Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer)
Operación de las teclas del
panel táctil (VIDEO)
Este sistema de navegación puede reproducir
vídeo si está conectado un iPod con funciones
de vídeo.
p Antes de mostrar la pantalla del vídeo,
cambie la configuración de vídeo del iPod,
de modo que éste pueda transmitir vídeo a
un dispositivo externo.
p Para los detalles sobre la configuración y la
operación, consulte el manual del propieta-
rio del iPod.
1 Pulse [VIDEO].
Pulse [MUSIC] en el paso 2 para volver la pan-
talla de operaciones de música.
2 Pulse una de las categorías que contie-
ne el vídeo que desea reproducir.
3 Pulse la pantalla para mostrar las teclas
del panel táctil.
p Para regresar a la pantalla de selección de
categorías, pulse [Top Menu].
p Cuando aparezca la pantalla de operacio-
nes de iPod después de seleccionar un
vídeo, pulse [MENU] para visualizar la lista
de reproducción anterior.
4 Pulse f.
Se detiene la reproducción del vídeo actual.
p Para reanudar la reproducción en el mismo
punto en el que activó la pausa, vuelva a
pulsar f.
5 Para retroceder o avanzar a otro vídeo,
pulse o o p.
Si pulsa p irá al inicio del siguiente vídeo.
Si pulsa o una vez se salta al inicio del
vídeo actual. Si lo vuelve a pulsar irá al vídeo
anterior.
Cuando se reproduce un vídeo con capítulos,
al pulsar p se avanza hasta el inicio del si-
guiente capítulo. Si pulsa o una vez pasará
al inicio del capítulo actual. Si lo vuelve a pul-
sar irá al capítulo anterior.
6 Para realizar un avance o retroceso rá-
pido, mantenga pulsado o o p.
Si mantiene pulsado o o p durante cinco
segundos, el rebobinado o avance rápido con-
tinúa incluso si deja de pulsar o o p.
Para reanudar la reproducción desde el punto
que desee, pulse f, o o p.
Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer)
Es
122
Capítulo
08
Operaciones avanzadas del iPod
1
1 Pantalla Function
= Consulte el paso 3 en Cómo mostrar cada
menú en la página 84.
Repetición de la reproducción
Hay dos tipos de reproducción de repetición
para el iPod: One (repetición de una pista) y
All (repetición de todas las pistas).
% Pulse [Repeat] en el menú Function.
Cada vez que pulse [Repeat] se cambian los
ajustes del siguiente modo:
! One Se repite solamente la pista actual
! All Se repiten todas las pistas de la lista
seleccionada
Reproducción aleatoria
Esta función reproduce de forma aleatoria las
pistas y los álbumes.
% Pulse [Shuffle] en el menú Function.
Cada vez que pulse [Shuffle] se cambian los
ajustes del siguiente modo:
! Off Sin reproducción aleatoria.
! Songs Reproducción aleatoria de las pis-
tas.
! Albums Reproducción aleatoria de los
álbumes.
p Si activa [Albums], se reproducen aleatoria-
mente los álbumes, pero no las pistas. (Las
pistas del álbum se reproducirán en orden
empezando por la primera.)
Pantalla panorámica
Si el vídeo es compatible con el formato de
pantalla panorámica, establezca el ajuste
[Wide Screen]en[On] para ver la imagen de
vídeo a pantalla panorámica.
% Pulse [Wide Screen] en el menú Func-
tion.
Al pulsar [Wide Screen] se alterna entre [On]
y[Off].
p Cuando selecciona el vídeo después de
ajustar [Wide Screen], cambia el tamaño
de pantalla.
Activar o desactivar la carga del iPod
El ajuste de carga del iPod se puede activar y
desactivar. Si el vídeo de un iPod con capaci-
dad para vídeo se ve borroso, desactive el ajus-
te de carga y posiblemente mejore la calidad
del vídeo.
% Pulse [iPod Charge] en el menú Func-
tion.
Al pulsar [iPod Charge] se alterna entre [On]
y[Off].
Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer)
Es
123
Capítulo
08
Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer)
Audio a través de Bluetooth
Reproducción de canciones en
Audio BT (Reproductor de
Bluetooth)
12
Si conecta a esta unidad un adaptador Blue-
tooth (p. ej. CD-BTB200) (se vende por separa-
do), podrá controlar un reproductor de audio
Bluetooth a través de la tecnología inalámbri-
ca Bluetooth. Para los detalles acerca del fun-
cionamiento, consulte el manual de
funcionamiento del adaptador Bluetooth. Esta
sección contiene información breve sobre el
funcionamiento del reproductor de audio
Bluetooth con esta unidad, que difiere ligera-
mente o es más breve que las operaciones
descritas en el manual de funcionamiento del
adaptador Bluetooth.
p Aunque el reproductor de audio no conten-
ga un módulo Bluetooth, puede controlarlo
desde esta unidad mediante tecnología
inalámbrica Bluetooth. Para controlar el re-
productor de audio mediante esta unidad,
conecte un producto con tecnología ina-
lámbrica Bluetooth (disponible en el mer-
cado) al reproductor de audio y conecte el
adaptador Bluetooth (p. ej. CD-BTB200) a
esta unidad.
p En función del reproductor de audio Blue-
tooth conectado al sistema de navegación,
las operaciones disponibles en el sistema
de navegación estarán limitadas a los si-
guientes dos niveles:
Nivel inferior: Sólo se pueden reproducir
canciones en el reproductor de audio.
Nivel superior: Se puede reproducir,
pausar, seleccionar grupos, etc. (todas
las operaciones ilustradas en este ma-
nual).
p Puesto que hay distintos reproductores de
audio Bluetooth en el mercado, las opera-
ciones del reproductor de audio Bluetooth
junto con el sistema de navegación pueden
variar en gran medida. Consulte el manual
de instrucciones del reproductor de audio
Bluetooth (además de este manual) para
manejar el reproductor en el sistema de na-
vegación.
p En este sistema de navegación, no se
puede mostrar la información sobre las
canciones (p. ej. tiempo de reproducción
transcurrido, título de la canción, índice de
canciones, etc.)
p Mientras está escuchando canciones en el
reproductor de audio Bluetooth, procure
no utilizar el teléfono móvil. La señal del
móvil podría causar interferencias en la re-
producción de la canción.
p Si está hablando por el teléfono conectado
al sistema de navegación mediante tecno-
logía inalámbrica Bluetooth, se silenciará
la reproducción de la canción en el repro-
ductor de audio Bluetooth conectado al sis-
tema de navegación.
p Aunque cambie a otra fuente mientras es-
cucha una canción en el reproductor de
audio Bluetooth, la reproducción de la can-
ción seguirá avanzando.
p Dependiendo del reproductor de audio
Bluetooth conectado al sistema de navega-
ción, las operaciones del sistema de nave-
gación para controlar el reproductor
podrían no coincidir con las explicadas en
este manual.
1 Icono de fuente
2 Nombre del dispositivo
Pulse [Name] para alternar entre el nombre
del equipo y la dirección del dispositivo Blue-
tooth.
Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer)
Es
124
Capítulo
08
1 Pulse [BT-AUDIO] en la pantalla AV
Source para seleccionar la fuente de audio
Bluetooth.
= Para los detalles, consulte Selección de una
fuente AV en la página 38.
p Para que este sistema de navegación
pueda controlar el reproductor de audio
Bluetooth, tiene que establecer una cone-
xión inalámbrica Bluetooth. (Consulte Co-
nexión de un reproductor de audio Bluetooth
en esta página.)
2 Pulse d.
Comienza la reproducción.
3 Para retroceder o avanzar a otra pista,
pulse o o p.
Si pulsa p se va al inicio de la siguiente
pista. Si pulsa o una vez va al inicio de la
pista actual. Al pulsarlo de nuevo saltará a la
pista anterior.
4 Para realizar un avance o retroceso rá-
pido, mantenga pulsado o o p.
5 Para detener la reproducción, pulse g.
Pausa de la reproducción de
una pista
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción de la pista.
% Pulse e.
Se detiene la reproducción de la pista actual.
p Para reanudar la reproducción en el mismo
punto en el que activó la pausa, vuelva a
pulsar e.
Operaciones avanzadas del
Audio BT
1
1 Pantalla Function
Consulte el paso 3 en Cómo mostrar cada
menú en la página 84.
Conexión de un reproductor de
audio Bluetooth
% Pulse [Connection Open] en el menú
Function para activar la conexión.
Se muestra Pairing. El sistema de navegación
se encuentra ahora a la espera de conexión
con el reproductor de audio Bluetooth.
Si el reproductor de audio Bluetooth ya está
listo para una conexión inalámbrica Blue-
tooth, la conexión con este sistema de navega-
ción se establecerá automáticamente.
p Antes de utilizar los reproductores de
audio, tendrá que introducir el código PIN
en el sistema de navegación. Si el reproduc-
tor precisa un código PIN para establecer
la conexión, busque el código en el repro-
ductor o en la documentación adjunta. In-
troduzca el código PIN consultando la
página 115.
Desconexión de un reproductor
de audio Bluetooth
% Pulse [Disconnect] en el menú Function.
Cuando termina la desconexión, aparece No
Connection.
Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer)
Es
125
Capítulo
08
Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer)
Visualización de la dirección del
dispositivo Bluetooth (BD)
% Pulse [Device Info] en el menú Function
para visualizar la dirección del BD.
Se muestra información sobre la tecnología
inalámbrica Bluetooth.
! BD ADDRESS (dirección del sistema)
! SYSTEM NAME (nombre del sistema)
! SYSTEM VER. (versión)
! BT MODULE VER. (versión del módulo
Bluetooth)
Unidad externa
Operación de la unidad externa
12
La unidad externa es un producto Pioneer
(como los que puedan estar disponibles más
adelante) cuyas funciones básicas se pueden
controlar con el sistema de navegación, a
pesar de ser incompatible como fuente. El sis-
tema de navegación puede controlar dos uni-
dades externas. Si hay dos unidades externas
conectadas, el producto las asigna a unidad
externa 1 o a unidad externa 2.
Para los detalles relativos al funcionamiento,
consulte el manual de instrucciones de la uni-
dad externa. En esta sección se incluye infor-
mación acerca de las funciones de la unidad
externa utilizada con el sistema de navegación
que difieren de aquellas descritas en el ma-
nual de instrucciones de la unidad externa.
p La operación varía dependiendo de la uni-
dad externa conectada. (En algunos casos
puede que la unidad externa no responda.)
1 Icono de fuente
2 Indicador de unidad externa
1 Pulse [EXT-1] o [EXT-2] en la pantalla AV
Source para seleccionar la unidad externa.
= Consulte el paso 3 en Cómo mostrar cada
menú en la página 84.
2 Toque cualquier tecla del panel táctil
para utilizar la unidad externa.
Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer)
Es
126
Capítulo
08
Operación de la unidad externa
mediante 1 KEY 6 KEY
Se puede utilizar la unidad externa ajustando
los comandos de funcionamiento a 1 KEY
6 KEY.
p La operación varía dependiendo de la uni-
dad externa conectada. (En algunos casos
puede que la unidad externa no responda.)
% Pulse la tecla deseada ([1 KEY] [6
KEY]) para utilizar la unidad externa.
Operación de la unidad externa
mediante F1 F4
Se puede utilizar la unidad externa ajustando
los comandos de funcionamiento a F1 F4.
p El ajuste de los comandos de operación F1
F4 varía dependiendo de la unidad exter-
na.
p Algunas funciones pueden estar desactiva-
das hasta que mantenga pulsada la tecla
correspondiente.
% Pulse [F1] [F4].
Se transmite el comando de operación a la
unidad externa.
Cambio entre las funciones
manual y automática
Puede activar y desactivar el funcionamiento
manual y el automático.
Puede alternar entre las funciones Auto y Ma-
nual de la unidad externa conectada.
El ajuste inicial de esta función es Auto.
p Los comandos de funcionamiento ajusta-
dos para las funciones Auto y Manual de-
penden de la unidad externa conectada.
% Pulse [A/M].
Al pulsar [A/M] se alterna entre [Auto]y
[Manual].
Entrada AV (AV)
PRECAUCIÓN
Por cuestiones de seguridad, no se pueden ver
imágenes de vídeo mientras el vehículo está en
movimiento. Para poder ver imágenes de vídeo,
deberá detenerse en un lugar seguro y accionar
el freno de mano antes de fijar la ruta (consulte
Interbloqueo con el freno de mano en la página
20).
Selección de AV como la fuente
% Pulse [AV-1] o [AV-2] en la pantalla de
fuente AV.
= Para los detalles, consulte Selección de una
fuente AV en la página 38.
p Si desea seleccionar AV como la fuente,
pulse [Video]en[AV1 Input]o[AV2
Input].
= Para los detalles, consulte Ajuste de la en-
trada de vídeo en la página 137.
Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer)
Es
127
Capítulo
08
Utilización de la fuente AV (equipos AV de Pioneer)
Dependiendo de los requisitos audiovisuales,
existen varias opciones disponibles para la
fuente de audio. En este capítulo se describen
los métodos para cambiar las diversas opcio-
nes y definir el panel LCD.
Ajustes de audio
Introducción a los ajustes de audio
1
1 Pantalla Sound
= Consulte el paso 3 en Cómo mostrar
cada menú en la página 84.
p Solamente si el valor del controlador del
subwoofer es [Preout][Full], se mostra-
[Non Fading] en lugar de [Sub Woo-
fer].
= Consulte Ajuste de la salida posterior y
del controlador de subwoofer en la pági-
na 135.
p Al seleccionar el sintonizador de FM
como la fuente, no puede cambiar a
[SLA].
Utilización del ecualizador
El ecualizador le permite ajustar la ecualiza-
ción de acuerdo con las características acústi-
cas del interior del vehículo según desee.
Activación de las curvas del ecualizador
Existen siete curvas del ecualizador almacena-
das que pueden activarse fácilmente en cual-
quier momento. A continuación se incluye
una lista de las curvas del ecualizador:
Curva del ecualizador
S.Bass
S.Bass es una curva en la que se intensifican única-
mente los sonidos graves.
Powerful
Powerful es un curva en la que se intensifican los so-
nidos agudos y graves.
Natural
Natural es un curva en la que se intensifican ligera-
mente los sonidos agudos y graves.
Vocal
Vocal es una curva en la que se intensifica los tonos
medios, los de la voz humana.
Flat
Flat es una curva plana en la que no se intensifica
nada.
Custom1
Custom1 es una curva del ecualizador ajustada que
crea el usuario.
Custom2
Custom2 es una curva del ecualizador ajustada que
crea el usuario.
1 Pulse [EQ Menu] en el menú Sound.
2 Seleccione la curva del ecualizador de-
seada.
p [Custom1]y[Custom2] son curvas del
ecualizador ajustadas.
p Si se selecciona [Flat] no se realizarán su-
plementos o correcciones en el sonido.
Esto resulta útil para comprobar el efecto
de las curvas del ecualizador al cambiar de
manera alternativa entre [Flat] y una curva
del ecualizador definida.
Utilización del ajuste del balance
Se puede seleccionar el ajuste de desvaneci-
miento/balance que proporciona un entorno
de audio ideal en todos los asientos ocupa-
dos.
1 Pulse [FAD/BAL] en el menú Sound.
Si el valor de salida posterior es [Rear SP]
[Sub. W], se mostrará [Balance] en lugar de
[FAD/BAL].
Personalizar la opción de fuente AV
Es
128
Capítulo
09
= Consulte Ajuste de la salida posterior y del
controlador de subwoofer en la página 135.
2 Pulse a o b para ajustar el balance de
los altavoces delanteros/traseros.
Cada vez que pulse a o b, el balance de los
altavoces delanteros/traseros se desplaza
hacia la parte delantera o trasera.
Se muestra Front:15 a Rear:15 a medida que
el balance de los altavoces delanteros/traseros
se desplaza de la parte delantera a la trasera.
Front:0 y Rear:0 son el valor adecuado cuan-
do solamente se utilizan dos altavoces.
Cuando el ajuste de salida posterior es Rear
SP Sub. W, no puede ajustar el balance de los
altavoces delanteros/traseros.
= Consulte Ajuste de la salida posterior y del
controlador de subwoofer en la página 135.
3 Pulse c o d para ajustar el balance de
los altavoces izquierdos/derechos.
Cada vez que pulse c o d, el balance de los
altavoces izquierdos/derechos se desplaza
hacia la izquierda o la derecha.
Se muestra Left:9 a Right:9 a medida que el
balance de los altavoces de la derecha/izquier-
da se desplaza de la parte izquierda a la dere-
cha.
Ajuste de las curvas del
ecualizador
Puede ajustar el valor de la curva del ecualiza-
dor seleccionada actualmente según desee.
Los valores de la curva del ecualizador ajus-
tada se memorizan en Custom1.
p Si realiza ajustes Custom2, se actualiza la
curva Custom2.
p Puede ajustar la frecuencia central, nivel y
factor Q (características de la curva) de
cada banda de curva seleccionada actual-
mente (Low/Mid/High).
! Band:
Puede seleccionar la banda del ecualiza-
dor.
! Frequency:
Puede seleccionar la frecuencia que desea
definir como frecuencia central.
! Level:
Puede seleccionar el nivel de decibelios
(dB) del EQ seleccionado.
! Q:
Puede seleccionar los detalles de las carac-
terísticas de la curva.
1 Pulse [EQ Menu] en el menú Sound.
2 Pulse [Customize].
3 Pulse c o d para seleccionar la banda
del ecualizador que desea ajustar.
Cada vez que pulse c o d se seleccionan las
bandas del ecualizador en el orden siguiente:
Low Mid High
4 Pulse c o d para seleccionar la frecuen-
cia deseada.
Pulse c o d hasta que aparezca la frecuencia
deseada en la pantalla.
Low: 40 80 100 160 (Hz)
Mid: 200 500 1K 2K (Hz)
High: 3.15K 8K 10K 12.5K (Hz)
5 Pulse c o d para ajustar el nivel de la
banda del ecualizador.
Cada vez que pulse c o d se aumenta o redu-
ce el nivel de la banda de ecualización. Se
muestra +12 a -12 a medida que el nivel au-
menta o disminuye.
Personalizar la opción de fuente AV
Es
129
Capítulo
09
Personalizar la opción de fuente AV
6 Pulse c o d para seleccionar el factor Q
deseado.
Pulse c o d hasta que aparezca el factor Q
deseado en pantalla.
Wide2 Wide1 Narrow1 Narrow2
p Si realiza ajustes, se actualiza la curva Cus-
tom1.
Configuración del escenario de
sonido simulado
Puede seleccionar el efecto entre varios esce-
narios de sonido simulados, por ejemplo
Music Studio o Dynamic Theater. También
puede ajustar el efecto en función de la posi-
ción del oyente.
Configuración de un escenario que
se ajuste a su imagen
1 Pulse [Staging] en el menú Sound.
2 Pulse el ajuste del escenario deseado.
p El ajuste [Living Room] que enfatiza los
tonos medios apenas tiene repercusión
cerca del volumen máximo.
p Si el escenario no está [Off], el ajuste del
filtro posterior (HPF) se apaga [Off].
= Para los detalles, consulte Utilización del fil-
tro superior en la página siguiente.
Ajuste del efecto en función de la
posición
Puede seleccionar la posición del oyente que
desea configurar como el centro de los efectos
acústicos.
1 Pulse [Staging] en el menú Sound.
2 Pulse [Position].
3 Pulse la posición que desea.
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en
las gamas de sonido bajas y altas cuando se
escucha a un volumen bajo.
1 Pulse [Loudness] en el menú Sound.
2 Pulse [On] para activar la intensidad so-
nora.
Para desactivar la sonoridad, pulse [Off].
3 Pulse c o d para seleccionar el nivel de-
seado.
Cada vez que pulse c o d se selecciona el
nivel en el orden siguiente:
Low Mid High
Utilización de la salida de
subwoofer
Este sistema de navegación cuenta con una
salida de subwoofer que puede activarse o de-
sactivarse.
p Cuando la salida del subwoofer está activa-
da, se puede ajustar la frecuencia de corte
y el nivel de salida, y la fase del subwoofer.
1 Pulse [Sub Woofer] en el menú Sound.
Si [Preout] (la opción del controlador del sub-
woofer en el menú Initial) está en [Sub. W],
puede seleccionar [Sub Woofer].
= Consulte Ajuste de la salida posterior y del
controlador de subwoofer en la página 135.
2 Pulse [On] para activar la salida del sub-
woofer.
Para desactivar la salida del subwoofer, pulse
[Off].
3 Pulse [Reverse] o [Normal] para selec-
cionar la fase de salida del subwoofer.
4 Pulse [+] o [-] para ajustar el nivel de sa-
lida del subwoofer.
Se muestra +6 a -6 a medida que el nivel au-
menta o se reduce.
Personalizar la opción de fuente AV
Es
130
Capítulo
09
5 Pulse c o d para seleccionar la frecuen-
cia de corte.
Cada vez que pulse c o d se seleccionan las
frecuencias de corte en el orden siguiente:
50 80 125 (Hz)
Sólo se emiten en el subwoofer las frecuen-
cias inferiores a las del rango seleccionado.
Utilización de la salida de no
desvanecimiento
Cuando el ajuste de la salida de no desvaneci-
miento está activado, la señal de audio no
pasa a través del filtro inferior del sistema de
navegación (para el subwoofer), sino a través
de la salida RCA.
1 Pulse [Non Fading] en el menú Sound.
Solamente si [Preout] (la opción del controla-
dor del subwoofer en el menú Initial) está en
[Full], puede seleccionar [Non Fading].
= Consulte Ajuste de la salida posterior y del
controlador de subwoofer en la página 135.
2 Pulse [On] para activar la salida de no
desvanecimiento.
Para desactivar la salida de no desvanecimien-
to, pulse [Off].
3 Pulse [+] o [-] para ajustar el nivel de sa-
lida de no desvanecimiento.
Se muestra +6 a -6 a medida que el nivel au-
menta o se reduce.
Utilización del filtro superior
Si no desea que los sonidos bajos del rango
de frecuencia de salida del subwoofer se re-
produzcan en los altavoces delanteros o trase-
ros, active el HPF (filtro superior). Sólo las
frecuencias superiores a las del rango selec-
cionado se emiten a través de los altavoces de-
lanteros o traseros.
1 Pulse [HPF] en el menú Sound.
2 Pulse [On] para activar el filtro superior.
Para desactivar el filtro superior, pulse [Off].
3 Pulse c o d para seleccionar la frecuen-
cia de corte.
Cada vez que pulse c o d se seleccionan las
frecuencias de corte en el orden siguiente:
50 80 125 (Hz)
Si [Preout] (la opción del controlador del sub-
woofer en el menú Initial) está en [Sub. W], la
función HPF se activa solamente en los altavo-
ces delanteros.
Ajuste de los niveles de la fuente
La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le
permite ajustar el nivel de volumen de cada
fuente para evitar cambios bruscos de volu-
men cuando se alterna entre las fuentes.
p Los ajustes se basan en el nivel de volumen
del sintonizador de FM, que se mantiene
inalterado.
1 Compare el nivel de volumen del sinto-
nizador de FM con el de la fuente que
desea ajustar.
2 Pulse [SLA] en el menú Sound.
3 Pulse [+] o [-] para ajustar el volumen
de fuente.
Se muestra +4 a -4 a medida que el volumen
de la fuente aumenta o se reduce.
Las fuentes están configuradas para tener
automáticamente el mismo volumen de ajuste
de nivel de fuente.
! CD, ROM, DivX, S-DVD y M-DVD
! EXT-1 y EXT-2
! AV -1 y AV-2
Personalizar la opción de fuente AV
Es
131
Capítulo
09
Personalizar la opción de fuente AV
Configuración del
reproductor de DVD/DivX
Configure el reproductor de DVD/DivX.
Ajustes de la configuración del
DVD/DivX
1
1 Visualización del menú de configuración
del DVD/DivX
1 Reproduzca un disco que contenga
DVD-Vídeo o DivX.
2 Pulse el botón MENU para cambiar a AV
MENU.
3 Pulse [Function].
4 Pulse [DVD/DivX Setup].
5 Pulse la función deseada.
Configuración del idioma
Puede configurar el idioma deseado para sub-
títulos, audio y menús. Si el idioma seleccio-
nado está grabado en el disco, los subtítulos,
audio y menús se mostrarán en dicho idioma.
1 Pulse [Language] y, a continuación,
pulse [Subtitle Language], [Audio Langua-
ge] o [Menu Language].
Se muestran todos los menús de idiomas y el
idioma definido en ese momento aparece re-
saltado.
2 Pulse el idioma deseado.
Si selecciona [Others], se muestra una panta-
lla de introducción del código de idioma. Intro-
duzca el código de cuatro dígitos del idioma
deseado y, a continuación, pulse [Enter].
= Consulte Cuadro de códigos de idioma para
DVD en la página 141.
p Si el idioma seleccionado no está grabado
en el disco, se mostrará el idioma predeter-
minado especificado en el disco.
p También puede cambiar el idioma de los
subtítulos y audio pulsando [S.Title]o
[Audio] durante la reproducción.
= Para los detalles, consulte Cambio del idio-
ma de los subtítulos durante la reproducción
(varios idiomas de subtítulos) en la página
91.
= Para los detalles, consulte Cambio del idio-
ma de audio y de los sistemas de audio du-
rante la reproducción (varios sistemas de
audio) en la página 90.
p Aunque utilice [S.Title]o[Audio] para
cambiar el idioma de los subtítulos o del
audio, esto no afectará a los ajustes actua-
les.
Activación y desactivación de
subtítulos de ayuda
Los subtítulos de ayuda ofrecen explicaciones
para las personas con problemas auditivos.
No obstante, solamente se muestran si están
grabados en el DVD.
Los subtítulos de ayuda se pueden activar o
desactivar, según desee.
% Pulse [Assist Subtitle].
Al pulsar [Assist Subtitle] se alterna entre
[On]y[Off].
Configuración de la visualización
del icono del ángulo
Puede definir que se muestre el icono del án-
gulo en las escenas donde pueda modificarse
el ángulo.
% Pulse [Multi Angle].
Al pulsar [Multi Angle] se alterna entre [On ]y
[Off].
Personalizar la opción de fuente AV
Es
132
Capítulo
09
Configuración de la relación de
aspecto
Existen dos tipos de pantalla. Las pantallas pa-
norámicas tienen una relación de altura/an-
chura para TV de 16:9, mientras que las
pantallas convencionales tienen una relación
de 4:3. Asegúrese de que selecciona el aspec-
to de TV correcto para la pantalla conectada a
REAR OUT (VIDEO OUT).
p Si utiliza una pantalla normal, seleccione
Letter Box o Panscan. Si selecciona 16:9,
la imagen puede mostrarse deformada.
p Si selecciona el aspecto de TV, la pantalla
del sistema de navegación cambia al
mismo ajuste.
% Pulse [TV Aspect].
Cada vez que pulse [TV Aspect] se cambian
los ajustes del siguiente modo:
! 16:9 Se muestra la imagen en pantalla
panorámica (16:9) tal como está (ajuste ini-
cial)
! Letter Box La imagen presenta la forma
de un rectángulo con franjas negras en la
parte superior e inferior de la pantalla
! Panscan La imagen se corta por la dere-
cha e izquierda de la pantalla
p Durante la reproducción de discos que no
especifican Panscan, la reproducción se
realiza con Letter Box incluso si selecciona
el ajuste Panscan. Confirme que el disco
contiene la marca
16 : 9 LB
. (Consulte Qué
indican las marcas de los DVD en la página
25.)
p Algunos discos no permiten cambiar el as-
pecto de TV. Para los detalles, consulte las
instrucciones del disco.
Configuración del bloqueo paterno
Algunos discos de DVD-Vídeo le permiten utili-
zar el bloqueo paterno para impedir que los
niños puedan ver escenas violentas o para
adultos. Puede definir el nivel de bloqueo pa-
terno en intervalos según desee.
p Cuando defina un nivel de bloqueo paterno
y, a continuación, reproduzca un disco que
contiene bloqueo paterno, puede que se
muestren instrucciones para introducir el
código. En ese caso, la reproducción se ini-
ciará cuando se introduzca el código co-
rrecto.
Configuración de código y nivel
Cuando utilice esta función por primera vez,
registre su código. Si no registra un código, el
bloqueo paterno no funcionará.
1 Pulse [Parental].
2 Pulse [Parental].
3 Pulse [0] [9] para introducir un códi-
go de cuatro dígitos.
4 Mientras se muestra el código introdu-
cido, pulse [Enter].
El código queda registrado y puede ajustar el
nivel.
5 Pulse cualquiera de [1] [8] para selec-
cionar el nivel deseado.
El nivel de bloqueo paterno está definido.
! Level 8 Se permite la reproducción del
disco entero (ajuste inicial)
! Level 7 Level 2 Se permite la repro-
ducción de discos infantiles y discos sin es-
cenas para adultos
! Level 1 Solamente es posible la repro-
ducción de discos infantiles
p Si desea cambiar el nivel de control pater-
no, introduzca el código registrado en el
paso 2.
p Le recomendamos que anote el número de
código por si acaso lo olvida.
p El nivel de bloqueo paterno está registrado
en el disco. Puede comprobarlo en la caja
del disco, en la literatura incluida o en el
mismo disco. Con los discos que no inclu-
yen un nivel de bloqueo paterno registrado,
no podrá utilizar este tipo de bloqueo.
Personalizar la opción de fuente AV
Es
133
Capítulo
09
Personalizar la opción de fuente AV
p En algunos discos, el bloqueo paterno fun-
ciona de manera que salta determinadas
escenas solamente, tras las cuales se rea-
nuda la reproducción normal. Para los deta-
lles, consulte las instrucciones del disco.
p Si ha olvidado el número de código registra-
do, pulse [Clear] 10 veces en pantalla en el
paso 2. Esto cancela el código registrado y
le permite registrar uno nuevo.
Visualización del código de
registro DivX
®
VOD
Para reproducir contenido DivX VOD (vídeo a
la carta) en este sistema de navegación, pri-
mero tiene que registrar la unidad en el pro-
veedor de contenido DivX VOD. Para ello debe
generar un código de registro DivX VOD, que
remitirá al proveedor.
% Pulse [DivX VOD].
Se muestra el código de registro de 8 dígitos.
p Anote el código, lo necesitará al registrarse
en un proveedor de DivX VOD.
Configuración de la
reproducción automática
Al insertar un disco DVD con menú DVD, esta
unidad cancelará el menú DVD automática-
mente y comenzará la reproducción desde el
primer capítulo del primer título.
p Esta función está disponible con los DVD-
Vídeo.
p Puede que algunos DVD no funcione n co-
rrectamente. Si esta función no opera com-
pletamente, desactívela e inicie la
reproducción.
% Pulse [Auto Play].
Al pulsar [Auto Play] se alterna entre [On ]y
[Off].
p Cuando Auto Play está en [On], no podrá
realizar la reproducción repetida del disco
DVD.
= Para los detalles, consulte Repetición de
la reproducción en la página 88.
Configuración del archivo de
subtítulos
Podrá seleccionar si desea visualizar los subtí-
tulos externos del archivo DivX o no.
p Los subtítulos en DivX se mostrarán inclu-
so cuando está seleccionado [On]sino
existe ningún archivo de subtítulo externo
DivX.
= Para los detalles, consulte Archivos de sub-
títulos DivX en la página 171.
% Pulse [Subtitle File].
Al pulsar [Subtitle File] se alterna entre [On ]y
[Off].
p En una línea se pueden mostrar hasta 42
caracteres. Si hay más de 42 caracteres, se
produce un salto de línea y se muestran los
caracteres en la siguiente línea.
p En una pantalla se pueden mostrar hasta
126 caracteres. Si hay más de 126 caracte-
res, no se mostrarán los excedentes.
p Los subtítulos del DivX se mostrarán aun-
que el ajuste del archivo del subtítulo esté
activado, si no se encuentran los archivos
de subtítulo correspondientes.
p Se pueden mostrar hasta tres líneas
simultáneamente.
Personalizar la opción de fuente AV
Es
134
Capítulo
09
Ajustes iniciales
Configuración de los ajustes
iniciales
1
La configuración inicial le permite definir los
diferentes ajustes iniciales del sistema de na-
vegación.
1 Pantalla Function
1 Pulse [Off] en la pantalla AV Source
para desactivar la fuente.
= Para los detalles, consulte Selección de una
fuente AV en la página 38.
2 Pulse el botón MENU para cambiar a AV
MENU.
3 Pulse [Initial].
Ajuste del intervalo de
sintonización de FM
Por lo general, el intervalo de sintonización de
FM empleado en la sintonización de búsqueda
es 50 kHz. Cuando AF o TA están activados, el
intervalo de sintonización cambia automática-
mente a 100 kHz. Puede que sea preferible de-
finir el intervalo de sintonización en 50 kHz
cuando AF está activado.
% Pulse [FM Step] en el menú Initial.
Cada vez que pulse [FM Step], el intervalo de
sintonización de FM alternará entre 50 kHz y
100 kHz mientras AF o TA estén activados.
p El intervalo de sintonización es de 50 kHz
durante la sintonización manual.
Cambio de la búsqueda Auto PI
El dispositivo puede buscar automáticamente
una emisora diferente con el mismo progra-
ma, incluso cuando se están recuperando las
presintonías.
% Pulse [Auto PI] en el menú Initial.
Al pulsar [Auto PI] se alterna entre [On]y
[Off].
Ajuste de la salida posterior y
del controlador de subwoofer
La salida posterior de este sistema de navega-
ción (salida de cables del altavoz posterior y
salida posterior RCA) pueden utilizarse para la
conexión de un altavoz de rango completo
(Rear SP Full ) o subwoofer (Rear SP Sub. W).
Si cambia el ajuste de la salida posterior a
Rear SP Sub. W, podrá conectar un cable de
altavoz posterior directamente a un subwoofer
sin la necesidad de utilizar un amplificador au-
xiliar. Inicialmente, este sistema de navega-
ción está configurado para la conexión de
altavoces de rango completo posteriores
(Rear SP Full ). Cuando se conecta la salida
posterior a altavoces de rango completo
(cuando está seleccionado Rear SP Full),
podrá conectar la salida de subwoofer RCA a
un subwoofer. En este caso, podrá seleccionar
si desea utilizar la controladora del subwoofer
(filtro de paso bajo, fase) integrado Preout -
Sub. W oelPreout Full auxiliar.
1 Pulse [Rear SP] en el menú Initial.
2 Pulse [Rear SP] para pasar al ajuste de
la salida posterior.
Si no hay ningún subwoofer conectado a la sa-
lida posterior, seleccione Full.
Si hay un subwoofer conectado a la salida
posterior, seleccione Sub. W.
p Si el ajuste de salida posterior es Sub. W,
no puede cambiar el controlador del sub-
woofer.
Personalizar la opción de fuente AV
Es
135
Capítulo
09
Personalizar la opción de fuente AV
3 Pulse [Preout] para cambiar la salida del
subwoofer o la salida de no desvaneci-
miento.
p Aunque cambie esta configuración, no
habrá salida a menos que encienda [Non
Fading]o[Sub Woofer] en el menú
Sound ([On]).
= Para los detalles, consulte Utilización de la
salida de no desvanecimiento en la página
131.
= Para los detalles, consulte Utilización de la
salida de subwoofer en la página 130.
p Si cambia el controlador del subwoofer
(Rear SP), la salida del subwoofer (Sub
Woofer) y la salida de no desvanecimiento
(Non Fading) del menú Sound volverán a
los ajustes predefinidos de fábrica.
p La salida de cables de altavoces traseros y
la salida RCA posterior se cambian simultá-
neamente en este ajuste.
Edición del código PIN
Puede elegir el código PIN que desee. Use
esta función para cambiar el código PIN en la
configuración de fábrica.
1 Pulse [PIN Edit] en el menú Initial.
2 Pulse las teclas numéricas para introdu-
cir el nuevo código PIN.
Dirección del dispositivo Bluetooth (BD)
Código PIN
Versión del módulo Bluetooth
Versión del sistema (microprocesador)
3 Pulse [Enter] para grabar el nuevo códi-
go PIN.
p El ajuste de fábrica del código PIN es 0000.
Cambio del silenciamiento/
atenuación del sonido
El sonido de este sistema se silencia, atenúa o
mezcla automáticamente en los siguientes
casos:
! Cuando se realiza o recibe una llamada
con un teléfono móvil conectado al sistema
de navegación.
! Cuando la guía de voz emite alguna indica-
ción.
p La función de silenciamiento/atenuación
no funciona si usa un teléfono móvil conec-
tado al sistema de navegación mediante
tecnología inalámbrica Bluetooth.
% Pulse [Mute Input/Guide] en el menú
Initial.
Cada vez que pulse [Mute Input/Gu ide]se
cambian los ajustes del siguiente modo:
! Mute Silenciamiento
! ATT Atenuación
! Normal El volumen no cambia
p El funcionamiento vuelve a ser el habitual
cuando termina la conexión del teléfono
(señal de silencio en la toma amarilla/
negra) o la guía de navegación.
p La guía de voz no puede atenuarse ni silen-
ciarse, aunque reciba una llamada telefóni-
ca. Utilice [Volumen] para controlar el
volumen de la guía de voz.
Otras funciones
Selección del vídeo para la
pantalla trasera
Puede elegir si desea ver la misma imagen
que en la pantalla delantera o si desea ver la
fuente seleccionada en la pantalla trasera.
Personalizar la opción de fuente AV
Es
136
Capítulo
09
p El sistema de navegación alterna automáti-
camente el sistema en color (NTSC/PAL)
para cada vídeo y emite el vídeo en la Pan-
talla trasera. Para emitir correctamente
cada tipo de vídeo en la Pantalla trasera,
recomendamos usar una Pantalla trasera
con una función que permita cambiar auto-
máticamente el sistema en color (p. ej.
AVD-W7900).
1 Pulse el botón AV para seleccionar la
pantalla de función AV.
2 Pulse el botón MENU y, a continuación,
[REAR SCREEN].
Cada vez que pulse [REAR SCREEN] se cam-
bian los ajustes del siguiente modo:
! Mirror El vídeo de la pantalla delantera
del sistema de navegación se emite en la
pantalla trasera
! DVD El vídeo y el sonido de los DVD se
emiten en la pantalla trasera
! AV1 El vídeo y el sonido de la AV-1 se
emiten en la pantalla trasera
! AV2 El vídeo y el sonido de la AV-2 se
emiten en la pantalla trasera
p Si está seleccionado [Mirror], la pantalla
trasera presenta las siguientes limitacio-
nes.
Si selecciona [Vista Posterior]enla
pantalla del mapa, no se visualiza nada
en la pantalla trasera.
No se pueden emitir todos los sonidos
en la pantalla trasera.
Las imágenes del sistema de navega-
ción que aparecen en la pantalla trase-
ra no tienen el formato NTSC estándar.
Por lo tanto, su calidad será inferior a
las de la pantalla delantera.
p Si está seleccionado [DVD], la pantalla tra-
sera presenta las siguientes limitaciones.
Si hay un disco CD o MP3/WMA/AAC
en el lector de DVD integrado, no se
emite nada.
p Si está seleccionado [AV1]o[AV2],la
pantalla trasera presenta las siguientes li-
mitaciones.
Las imágenes de vídeo y el sonido se
emiten sólo cuando AV-1/AV-2 tiene
vídeo y sonido.
Las imágenes de vídeo y el sonido se
emiten sólo cuando la configuración de
[AV1 Input]o[AV2 Input] es la correc-
ta.
Ajustes de configuración
1
1 Pantalla del menú System
= Consulte el paso 3 en Cómo mostrar cada
menú en la página 84.
Ajuste de la entrada de vídeo
Se puede cambiar el ajuste de acuerdo con el
componente que esté conectado.
p Seleccione [Video] para ver el vídeo de un
componente conectando como fuente AV-
1 o AV-2.
% Pulse [AV1 Input] o [AV2 Input] en el
menú [System].
Cada vez que pulse [AV1 Input]o[AV2 Input]
se cambian los ajustes del siguiente modo:
AV1 Input:
! Off No hay ningún componente de vídeo
conectado
! Video Componente de vídeo externo
! EXT Unidad externa Pioneer conectada
con cable de vídeo RCA
! M-DVD Reproductor de DVD o repro-
ductor de DVD-Multi conectado mediante
cable IP-BUS
Personalizar la opción de fuente AV
Es
137
Capítulo
09
Personalizar la opción de fuente AV
p Cuando se conecta un reproductor DVD o
un reproductor de DVD múltiple mediante
un cable IP-BUS y un cable de vídeo RCA,
seleccione [M-DVD]. Cuando la fuente AV
es [M-DVD], podrá mostrarse la imagen
de vídeo del reproductor de DVD o del re-
productor de DVD-Multi.
p Si hay una unidad externa Pioneer conec-
tada con un cable IP-BUS, seleccione
[EXT]. Si la fuente de AV es [EXT], se pue-
den mostrar las imágenes de vídeo de la
unidad externa Pioneer.
AV2 Input:
! Off No hay ningún componente de vídeo
conectado
! Video Componente de vídeo externo
p Utilice AV2 Input al conectar CD-RM10 (se
vende por separado) a través del compo-
nente de vídeo externo.
Ajuste de la cámara para visión
trasera
Están disponibles las siguientes dos funcio-
nes. Para la función de cámara de retrovisor
es necesaria una cámara que se vende por se-
parado (p. ej., ND-BC2) (Para los detalles, con-
sulte a su concesionario.)
Cámara para dar marcha atrás
El sistema de navegación ofrece una función
que pasa automáticamente a la imagen de la
cámara de retrovisor del vehículo en pantalla
completa. Cuando el cambio de marchas se
encuentra en la posición de marcha atrás (R),
la pantalla cambia automáticamente a la cá-
mara de retrovisor en pantalla completa.
Cámara para el modo de vista trasera
[Vista Posterior] puede visualizarse en cual-
quier momento (p. ej. cuando se supervisa un
remolque enganchado al vehículo, etc.) como
pantalla dividida donde la información del
mapa se muestra de manera parcial. Tenga en
cuenta que en esta opción el tamaño de la
imagen de la cámara no se ajusta y una parte
de la imagen captada por la cámara no se ve.
PRECAUCIÓN
Pioneer recomienda utilizar una cámara que re-
produzca imágenes reflejadas en un espejo; de lo
contrario, la imagen puede mostrarse invertida.
! Confirme el ajuste inmediatamente si la
pantalla cambia a una imagen de cámara
para visión trasera cuando el cambio de
marchas se desplaza a marcha atrás (R)
desde otra posición.
! Si la pantalla completa cambia a una ima-
gen de cámara para visión trasera durante
la conducción normal, cambie a otro ajus-
te.
p El ajuste inicial de esta función es [Off].
1 Pulse [Camera] en el menú System.
2 Pulse [Camera] para activar el ajuste de
cámara para visión trasera.
Al pulsar [Camera] se alterna entre [On]y
[Off].
p A menos que el ajuste esté en [On], no
puede cambiar al modo Vista Posterior.
3 Pulse [Polarity] para seleccionar un
ajuste apropiado para la polaridad.
Cada vez que pulse [Polarity] se alterna entre
la siguiente polaridad:
! Battery Cuando la polaridad del cable
conectado es positiva mientras el cambio
de marchas se encuentra en posición de
marcha atrás (R)
! GND Cuando la polaridad del cable co-
nectado es negativa mientras el cambio de
marchas se encuentra en posición de mar-
cha atrás (R)
Cambio de la configuración de
la antena automática
Si el cable azul del sistema de navegación
está conectado a la antena automática del
coche, seleccione uno de los siguientes ajus-
tes:
! Radio Se extiende la antena sólo para la
fuente de radio. Cuando se cambia de
fuente, se guarda la antena.
Personalizar la opción de fuente AV
Es
138
Capítulo
09
! Power Se extiende la antena cuando se
activa el interruptor de encendido. Cuando
se apaga el interruptor de encendido, se
guarda la antena.
% Pulse [Antenna Control] en el menú
System.
Al pulsar [Antenna Control] se alterna entre
[Radio]y[Power].
p Independientemente de si ha seleccionado
[Radio]o[Power], si se desactiva el inte-
rruptor de encendido, la antena se retirará
automáticamente.
Configuración del color de
iluminación
El color de la iluminación puede seleccionarse
como Blue o Red.
1 Pulse [Illumi Color] en el menú System.
2 Pulse el color deseado.
Configuración del color de la
pantalla
Puede seleccionar uno de los cinco colores
que se ofrecen como color de la pantalla.
1 Pulse [Screen Color] en el menú System.
2 Pulse el color deseado.
! White/Blue/Yellow/Red/Green
Cambio del modo de
pantalla panorámica
PRECAUCIÓN
Por razones de seguridad, no es posible utilizar
algunas de estas funciones de navegación bási-
cas mientras el vehículo está en movimiento.
Para habilitar estas funciones deberá detenerse
en un lugar seguro y accionar el freno de mano
(consulte Interbloqueo con el freno de mano en la
página 20).
% Pulse [Wide Mode] en el menú System
para seleccionar el ajuste que desee.
Pulse [Wide Mode] varias veces para alternar
entre las siguientes opciones:
Full (completa) Just (ajustada) Cinema
(cine) Zoom (zoom) Normal (normal)
! Full (completa)
Se aumenta una imagen de 4:3 sólo en di-
rección horizontal, para ver una imagen de
televisión de 4:3 (imagen normal) sin omi-
siones.
! Just (ajustada)
La imagen se amplía ligeramente en el cen-
tro y la ampliación aumenta en sentido ho-
rizontal hasta el extremo de la imagen, lo
que le permite obtener una imagen de 4:3
sin distorsiones ni siquiera en una pantalla
panorámica.
! Cinema (cine)
Aumenta una imagen en la misma propor-
ción que Just en dirección horizontal con
una proporción intermedia entre Full y
Zoom en la dirección vertical; ideal para
imágenes de cine (pantalla panorámica)
con los subtítulos fuera.
! Zoom (zoom)
La imagen de 4:3 se amplía en la misma
proporción tanto horizontal como vertical-
mente; ideal para imágenes de cine (panta-
lla panorámica).
! Normal (normal)
La imagen de 4:3 se visualiza como es, por
lo que no se perciben distorsiones ya que
sus proporciones son iguales a las de la
imagen normal.
p Se pueden memorizar ajustes distintos
para cada fuente de vídeo.
p Cuando se ven imágenes en un modo pa-
norámico que no coinciden con la relación
de aspecto original, es posible que aparez-
can de manera diferente.
p Recuerde que utilizar este sistema con
fines comerciales o en visualizaciones pú-
blicas puede infringir los derechos de autor
protegidos por la legislación sobre dere-
chos de propiedad intelectual.
p Si se utiliza el modo Cinema o Zoom
puede haber nieve en las imágenes.
Personalizar la opción de fuente AV
Es
139
Capítulo
09
Personalizar la opción de fuente AV
p La imagen del mapa de navegación y la cá-
mara para visión trasera se muestran siem-
pre en el modo Full.
Ajuste de la imagen
PRECAUCIÓN
Por razones de seguridad, no es posible utilizar
algunas de estas funciones de navegación bási-
cas mientras el vehículo está en movimiento.
Para habilitar estas funciones deberá detenerse
en un lugar seguro y accionar el freno de mano
(consulte Interbloqueo con el freno de mano en la
página 20).
1 Pulse [V.Adjust] en el menú System.
2 Seleccione el elemento que desea
ajustar.
! Camera Cambia al ajuste de la imagen
de la cámara para visión trasera
! Source Cambia al ajuste de la imagen
de la pantalla de la fuente AV
! Map Cambia al ajuste de la imagen de
la pantalla del mapa
p Cuando la visualización esté lista en la pan-
talla, aparecerá un mensaje indicándolo.
Brightness Ajusta la intensidad de negro
Contrast Ajusta el contraste
Color Ajusta la saturación de color
Hue Ajusta el tono de color (se destaca el
rojo o el verde)
Dimmer Ajusta el brillo de la pantalla
p Los ajustes de Brightness, Contrast y Dim-
mer para el modo diurno (los faros del ve-
hículo están encendidos) y el nocturno (los
faros están apagados) se memorizan de
forma separada. Se conmutan automática-
mente dependiendo de si los faros del ve-
hículo están encendidos o apagados.
p No puede ajustar Color y Hue para la fuen-
te sin visualización de vídeo y mapa de na-
vegación.
p Hue no se puede ajustar para las fuentes
de vídeo PAL.
p Si selecciona [Source], las fuentes con y
sin vídeo se almacenan por separado en la
memoria.
p Con algunas cámaras para visión trasera
no es posible ajustar la imagen.
p Puede que las características de la pantalla
LCD no permiten ajustarla a bajas tempera-
turas.
3 Pulse [+] o [-] para ajustar el elemento
seleccionado.
Cada vez que pulse [+]o[-], aumentará o dis-
minuirá el nivel del elemento seleccionado. A
medida que aumenta o disminuye, se mostra-
+24 a -24.
p Ajuste Dimmer en el rango entre +1 y +48.
4 Pulse [ESC] para volver a la pantalla an-
terior.
Encendido/apagado de la luz de
fondo
Al apagar la luz de fondo de la pantalla LCD,
podrá apagar la pantalla sin desconectar la
guía de voz.
% Pulse [Screen Off] en el menú System.
Se apaga la luz de fondo y la pantalla.
p Para encender la luz de fondo, vuelva a pul-
sar la pantalla o el botón MAP.
Personalizar la opción de fuente AV
Es
140
Capítulo
09
Cuadro de códigos de idioma para DVD
Idioma (código), código de en-
trada
Idioma (código), código de en-
trada
Idioma (código), código de en-
trada
Japonés (ja), 1001 Guaraní (gn), 0714 Pashto (ps), 1619
Inglés (en), 0514 Gujarati (gu), 0721 Quechua (qu), 1721
Francés (fr), 0618 Hausa (ha), 0801 Retorromano (rm), 1813
Español (es), 0519 Hindi (hi), 0809 Kirundi (rn), 1814
Alemán (de), 0405 Croata (hr), 0818 Rumano (ro), 1815
Italiano (it), 0920 Húngaro (hu), 0821 Kinyarwanda (rw), 1823
Chino (zh), 2608 Armenio (hy), 0825 Sánscrito (sa), 1901
Holandés (nl), 1412 Interlingua (ia), 0901 Sindhi (sd), 1904
Portugués (pt), 1620 Interlingue (ie), 0905 Sango (sg), 1907
Sueco (sv), 1922 Inupiaq (ik), 0911 Serbocroata (sh), 1908
Ruso (ru), 1821 Indonesio (in), 0914 Cingalés (si), 1909
Coreano (ko), 1115 Islandés (is), 0919 Eslovaco (sk), 1911
Griego (el), 0512 Hebreo (iw), 0923 Esloveno (sl), 1912
Afar (aa), 0101 Yidish (ji), 1009 Samoano (sm), 1913
Abjasio (ab), 0102 Javanés (jw), 1023 Shona (sn), 1914
Afrikaans (af), 0106 Georgiano (ka), 1101 Soma (so), 1915
Amárico (am), 0113 Kazako (kk), 1111 Albanés (sq), 1917
Árabe (ar), 0118 Groenlandés (kl), 1112 Serbio (sr), 1918
Asamés (as), 0119 Camboyano (km), 1113 Siswati (ss), 1919
Aymara (ay), 0125 Kannada (kn), 1114 Sesotho (st), 1920
Azerbaiyano (az), 0126 Cachemir (ks), 1119 Sundanés (su), 1921
Bashkir (ba), 0201 Kurdo (ku), 1121 Swahili (sw), 1923
Bielorruso (be), 0205 Kirgiz (ky), 1125 Tamil (ta), 2001
Búlgaro (bg), 0207 Latín (la), 1201 Telugu (te), 2005
Bihari (bh), 0208 Lingala (ln), 1214 Tayiko (tg), 2007
Bislama (bi), 0209 Laosiano (lo), 1215 Tailandés (th), 2008
Bengalí, Bangla (bn), 0214 Lituano (lt), 1220 Tigrinya (ti), 2009
Tibetano (bo), 0215 Letón (lv), 1222 Turkmeno (tk), 2011
Bretón (br), 0218 Malgache (mg), 1307 Tagalo (tl), 2012
Catalán (ca), 0301 Maorí (mi), 1309 Setchwana (tn), 2014
Corso (co), 0315 Macedonio (mk), 1311 Tongan (to), 2015
Checo (cs), 0319 Malayalam (ml), 1312 Turco (tr), 2018
Galés (cy), 0325 Mongol (mn), 1314 Tsonga (ts), 2019
Danés (da), 0401 Moldavo (mo), 1315 Tártaro (tt), 2020
Butaní (dz), 0426 Marathi (mr), 1318 Tchi (tw), 2023
Esperanto (eo), 0515 Malayo (ms), 1319 Ucraniano (uk), 2111
Estonio (et), 0520 Maltés (mt), 1320 Urdu (ur), 2118
Vasco (eu), 0521 Birmano (my), 1325 Uzbeko (uz), 2126
Persa (fa), 0601 Nauru (na), 1401 Vietnamita (vi), 2209
Finlandés (fi), 0609 Nepalí (ne), 1405 Volapük (vo), 2215
Fiji (fj), 0610 Noruego (no), 1415 Wolof (wo), 2315
Feroés (fo), 0615 Occitano (oc), 1503 Xhosa (xh), 2408
Frisón (fy), 0625 Oromo (om), 1513 Yoruba (yo), 2515
Irlandés (ga), 0701 Oriya (or), 1518 Zulú (zu), 2621
Gaélico escocés (gd), 0704 Pun jabí (pa), 1601
Gallego (gl), 0712 Polaco (pl), 1612
Personalizar la opción de fuente AV
Es
141
Capítulo
09
Personalizar la opción de fuente AV
Solución de problemas
Consulte esta sección si tiene algún problema al utilizar el sistema de navegación. Los problemas
más comunes se enumeran a continuación, junto con sus causas probables y soluciones. Si bien
esta lista no es exhaustiva, debería dar respuesta a los problemas más habituales. Si no puede en-
contrar una solución a su problema, póngase en contacto con su distribuidor o con el centro de
servicio autorizado Pioneer más cercano.
Problemas en la pantalla de navegación
Síntoma Causa Acción (Consulte)
La alimentación no se activa. El
sistema no funciona.
Los cables y conectores están co-
nectados incorrectamente.
Confirme una vez más que todas las conexio-
nes son las correctas.
El fusible está fundido. Solucione la causa de que el fusible se haya
fundido y cambie el fusible. Asegúrese de ins-
talar el fusible correcto con la misma poten-
cia.
El microprocesador incorporado
funciona de manera incorrecta debi-
do al ruido y a otros factores.
Pulse el botón RESET. (Consulte Página 27 en
este manual.)
La alimentación se activa, pero
la unidad no funciona.
El cable de 30 contactos se ha des-
conectado y, a continuación, se ha
vuelto a conectar.
Pulse el botón RESET mientras esté activada
la alimentación.
Cuando el interruptor de encen-
dido se coloca en ON (o en la
posición ACC), suena el motor.
El sistema de navegación confirma
si hay un disco cargado o no.
Es una operación normal.
No puede situar el vehículo en
el mapa o el error de posiciona-
miento es importante.
La calidad de las señales de los sa-
télites GPS es mala, lo que hace
que el posicionamiento sea menos
preciso. Tal pérdida de calidad de
señal puede deberse a las razones
siguientes:
La antena de GPS está en un
lugar inadecuado.
Hay obstáculos que bloquean las
señales de los satélites.
La posición de los satélites con re-
lación a su vehículo es mala.
Las señales de los satélites GPS
se han modificado para reducir la
precisión. (Los satélites GPS están
controlados por el Departamento de
Defensa de los Estados Unidos, y el
gobierno norteamericano se reserva
el derecho a distorsionar los datos
de situación por razones militares.
En tales casos aumentan los errores
de situación).
Es posible que la recepción de
GPS se pierda temporalmente si se
utiliza un teléfono de automóvil o
un teléfono móvil cerca de la antena
de GPS.
Compruebe la recepción de la señal de GPS y
la posición de la antena de GPS si es necesa-
rio, o siga conduciendo hasta que mejore la
recepción. Mantenga la antena despejada.
Apéndice
Es
142
Apéndice
No puede situar el vehículo en
el mapa o el error de posiciona-
miento es importante.
Hay algo cubriendo la antena GPS. No cubra la antena GPS con pintura a pistola
o cera para coches, ya que pueden impedir la
recepción de las señales de GPS. La acumu-
lación de nieve también puede afectar a las
señales.
Las señales de los impulsos de velo-
cidad del automóvil no se captan
correctamente.
Compruebe que los cables estén correcta-
mente conectados. Si es necesario, póngase
en contacto con el distribuidor que instaló el
sistema.
Es posible que el sistema de nave-
gación no esté montado firmemente
en el vehículo.
Compruebe que el sistema de navega ción
esté montado correc tamente y, si es necesa-
rio, póngase en contacto con el distribuidor
que lo instaló.
Su vehículo está funcionando en
modo híbrido simple.
Conecte correctamente la entrada de la señal
de velocidad (cable conductor rosa) del cable
de corriente y reinicie la memoria del sensor
híbrido 3D ([Estado apren.]).
El sistema de navegación se instala
con un ángulo máximo que supera
el límite del ángulo de instalación.
Confirme el ángulo de instalación. (El siste-
ma de navegación se debe instalar con el án-
gulo de instalación permitido. Para los
detalles, consulte el Manual de instalación.)
La posición del vehículo que se indi-
ca no es correcta después de u n
giro de 180º o de ir marcha atrás.
Compruebe si el cable de entrada de la señal
de marcha atrás (cable lila) está bien conec-
tado. (El sistema de navegación funciona co-
rrectamente con el cable desconectado, pero
la precisión del posicionamiento puede verse
afectada.)
El mapa se reorienta continua-
mente.
La dirección de desplazamiento
está configurada como Rumbo
hacia arriba.
Pulse
en la pantalla y cambie la visualiza-
ción del mapa.
No se muestran las marcas de
la ruta por las que ha pasado.
[Ver ruta pasada] está desactivado. Compruebe la configuración de [Ver ruta pa-
sada] y asegúrese de que esté seleccionado
[Permanente]o[viaje act.]. (Página 81)
La visualización diurna se em-
plea incluso cuando los faros
están encendidos.
[Apagada] está en [Iluminación
nocturna].
Compruebe la configuración de [Iluminación
nocturna] y verifique que se ha seleccionado
[Iluminación]. (Página 81)
El cable naranja/blanco no está co-
nectado.
Compruebe la conex ión.
El sistema no se enciende o no
funciona.
La instalación o la conexión se ha
realizado incorrectamente.
Consulte con su distribuidor.
La visualización es muy tenue. Se encienden las luces del vehículo
y[Iluminación] está seleccionado
en [Iluminación nocturna].
Lea acerca del ajuste [Iluminación nocturna]
y, si lo desea, seleccione [Apagada]. (Página
81)
La temperatura de la cabina del ve-
hículo es extremadamente baja.
Se emplea una pantalla de cristal líquido
(LCD), y estas pantallas tienden a oscurecer-
se con el frío. Espere a que se caliente el ve-
hículo.
El ajuste de calidad de imagen de la
pantalla no es correcto.
Consulte Página 140 para ajustar la calidad
de la imagen.
Apéndice
Es
143
Apéndice
Apéndice
No hay sonido.
El nivel del vo lumen no sube.
El nivel del volumen es bajo. Ajuste el nivel del volumen.
Está activado el atenuador o el si-
lencio.
Apague el atenuador o el silencio.
El cable del altavoz está desconec-
tado.
Compruebe la conex ión.
No se puede ajustar el volumen
de la guía de navegación y el pi-
tido.
No es posible ajustarlos con el
mando VOLUME.
Baje/suba el volumen según el [Volumen]en
el menú [Ajustes]. (Página 78)
Cuando el vehículo se acerca a
un sitio en concreto, se oye un
sonido extraño. (p. ej. un perro
ladrando).
El sonido para las entradas de la
[Lista de destinos] está configura-
do.
Configure el sonido de la entrada como [No
hay sonido]. (Página 66)
Pendiente no se muestra en la
pantalla Dinámica del vehículo
del vehículo.
Inclinación no se mueve en la
pantalla Indicadores Calibra-
ción Sensor 3D.
El cable de impulsos de velocidad
no está conectado.
Conecte el cable de impulsos de velocidad.
El interlocutor no oye la conver-
sación telefónica debido al eco.
La voz del interlocutor con el que
está realizando la llamada telefóni-
ca se emite a través de los altavoces
y la vuelve a captar el micrófono; lo
que produce eco.
Utilice los siguientes métodos para reducir el
eco:
Baje el volumen del receptor
Pause ligeramente ambos altavoces antes
de hablar
No se puede reproducir. El disco está sucio. Limpie el disco.
El disco cargado es de un tipo que
este dispositivo no puede reprodu-
cir.
Compruebe el tipo de disco.
Se ha cargado un disco de sistema
de vídeo incompatible.
Seleccione un disco compatible con el siste-
ma de vídeo.
No hay imagen. El cable del freno de mano está des-
conectado.
Conecte el cable del freno de mano y ponga
el freno de mano.
No se pone el freno de mano. Conecte el cable del freno de mano y ponga
el freno de mano.
Se omite el audio y el vídeo. El sistema de navegación no está
ajustado con firmeza.
Fije el sistema de navegación con firmeza.
Desaparece la imagen de la
pantalla trasera.
Se ha expulsado el disco de la fuen-
te que se está escuchando en el sis-
tema de navegación.
Antes de expulsar el disco, encienda la fuen-
te. Este problema puede surgir si se utilizan
ciertos métodos de conexión.
Ha habido un problema en la panta-
lla trasera o un fallo en el cableado.
Compruebe la pantalla trasera y su conexión.
Está seleccionada una fuente sin
vídeo.
Cambie a una fuente con vídeo.
Apéndice
Es
144
Apéndice
Problemas en la pantalla de AV (durante la reproducción de un disco)
Síntoma Causa Acción (Consulte)
No se puede reproducir el CD o
el DVD.
El disco está colocado al revés. Introduzca el disco con la etiqueta hacia arri-
ba.
El disco está sucio. Limpie el disco.
El disco está agrietado o dañado. Introduzca un disco normal, redondo.
Los archivos del CD (DVD) tienen
un formato inusual.
Compruebe el formato de los archivos.
No se puede reproducir el formato
del CD (DVD).
Cambie el disco.
El disco cargado es de un tipo que
este sistema no puede reproducir.
Compruebe el tipo de disco. Consulte tam-
bién Página 167 para más precauciones
sobre cómo utilizar cada soporte.
Sin imagen. El cable del freno de mano no está
conectado o accionado.
Conecte el cable del freno de mano correcta-
mente y accione el freno de mano.
Se activa el interbloqueo del freno
de mano.
Estacione el vehículo en un lugar seguro y
ponga el freno de mano. (Página 20)
El ajuste [AV1 Input]o[AV2 Input]
es incorrecto.
Lea la siguiente página y realice la configura-
ción correctamente. ( Página 137)
Se omite el audio y el vídeo. El sistema de navegación no está
ajustado con firmeza.
Fije el sistema de navegación con firmeza.
Desaparece la imagen de la
pantalla trasera.
Por ejemplo ha habido un problema
en la pantalla trasera o un fallo en
la conexión del cableado.
Compruebe la pantalla trasera y su cone-
xión.
[DVD/DivX Setup] se lleva a cabo. No puede visualizar imágenes de vídeo en la
pantalla trasera durante el menú [DVD/
DivX Setup].
No aparecen imágenes en la
pantalla y las teclas del panel
táctil no se pueden usar.
La cámara para visión trasera está
mal configurada.
Conecte correctamente la cámara para visión
trasera.
El cambio de marchas se colocó en
[R] con la cámara para visión trase-
ra desconectada.
Pulse el botón MAP para volver primero a la
pantalla de mapa y visualizar AV MENU y, a
continuación, cambie [Camera]a[Off]enel
menú System. (Página 138)
La luz de fondo del panel LCD está
apagada.
Encienda la luz de fondo. (Página 140)
Una tecla del panel táctil no res-
ponde o ha respondido una
tecla diferente.
Las teclas del panel táctil se desvían
de la posición real que usted utiliza
por algún motivo.
Calibre el panel táctil. (Página 155)
No hay sonido.
El nivel del volumen no sube.
Los cables no está conectados co-
rrectamente.
Conecte los cables correctamente.
El sistema reproduce imágenes
fijas, a cámara lenta o fotograma a
fotograma, con un DVD-Vídeo.
No se emite sonido durante la reproducción
de imágenes fijas, a cámara lenta o fotogra-
ma a fotograma, con un DVD-Vídeo.
El sistema reproduce datos de
forma fija o con avance/retroceso
rápido durante la reproducción de
un disco MP3/WMA/AAC.
Para MP3/WMA/AAC, no hay sonido en el
avance/retroceso rápido.
Apéndice
Es
145
Apéndice
Apéndice
Aparece el icono 9 y no es posi-
ble utilizar el sistema.
La operación no es compatible con
la configuración del DVD.
Esta operación no es posible. (Por ejemplo, la
reproducción del DVD no encaja con el ángu-
lo, sistema de audio, idioma de los subtítulos,
etc.)
La imagen se detiene (hace una
pausa) y no se puede hacer fun-
cionar el sistema.
Resulta imposible leer los datos du-
rante la reproducción de DVD.
Tras pulsar g una vez, inicie la reproducción
una vez más.
La imagen se estira, el aspecto
es el incorrecto.
El ajuste del aspecto es el incorrec-
to para la pantalla.
Seleccione el ajuste correcto para esa ima-
gen. (Página 139, Página 133)
Se muestra un mensaje de blo-
queo paterno y no se puede re-
producir el DVD.
El bloqueo paterno está activado. Desactive el bloqueo paterno o cambie el
nivel. (Página 133)
No se puede cancelar el blo-
queo paterno para la reproduc-
ción de DVD.
El código es incorrecto. Introduzca el código correcto. (Página 133)
La reproducción no se efectúa
con los ajustes de idioma de
audio y de subtítulos selecciona-
dos en [DVD/DivX Setup].
El DVD que se reproduce no incluye
diálogos ni subtítulos en el idioma
seleccionado en [DVD/DivX
Setup].
No es posible cambiar al idioma selecciona-
do si el idioma seleccionado en [DVD/DivX
Setup] no está grabado en el disco.
La imagen aparece muy borro-
sa/distorsionada y oscura du-
rante la reproducción.
El disco incluye una señal que
prohíbe realizar copias. (Algunos
discos incorporan esta señal.)
Dado que el sistema de navegación es com-
patible con el sistema de protección de co-
pias analógico, cuando se reproduce un
disco que incluye una señal de prohibición
de copia puede que la imagen muestre fran-
jas horizontales u otras imperfecciones cuan-
do se visualice en algunas pantallas. Esto no
significa que el dispositivo funciona de mane-
ra incorrecta.
Problemas en la pantalla de AV (durante la reproducción mediante iPod)
Síntoma Causa Acción (Consulte)
No se puede utilizar. El iPod está congelado. ! Vuelva a conectar el iPod con el cable de
conexión para iPod (se vende por separado).
! Actualice la versión del iPod.
Se ha producido un error. ! Vuelva a conectar el iPod con el cable de
conexión para iPod (se vende por separado).
! Fije el ACC en Off (desactivado) y vuelva a
colocarlo en la posición On (activado).
! Actualice la versión del iPod.
Si la pantalla queda congelada...
Estacione el vehículo en un lugar seguro y apa-
gue el motor. Coloque la llave de contacto en
la posición Acc off. A continuación, arranque
el motor y restablezca el suministro al sistema
de navegación. Si el problema no se soluciona,
pulse el botón RESET del sistema de navega-
ción.
Apéndice
Es
146
Apéndice
Mensajes y cómo interpretarlos
El sistema de navegación puede mostrar los siguientes mensajes.
p A veces pueden aparecer mensajes de error que no se indican aquí. En tales casos, siga las instrucciones indica-
das en la pantalla.
Mensaje Situación Qué hacer (Consulte)
Por favor inserte el disco
apropiado.
ATENCIÓN Este no es el disco
apropiado Por favor inserte el
disco apropiado
Si intenta utilizar un disco incompa-
tible con este sistema.
Introduzca un disco adecuado.
Si introduce un disco al revés. Introduzca el disco con la etiqueta hacia arri-
ba.
Si el disco está sucio. Limpie el disco.
Si el disco está agrietado o dañado. Introduzca un disco normal, redondo.
Se detectan señales de pulso
de velocidad irregulares. Apa-
gue el sistema y compruebe la
instalación. Después de com-
probarla, reinicie el sistema y
pulse OK en este mensaje.
Si el sistema de navegación no reci-
be los impulsos de velocidad del ve-
hículo.
Póngase en contacto con su concesionario
Pioneer.
El cable de impulsos de veloci-
dad no está conectado. Ase-
gúrese de conectar el sistema
al cable de impulsos de veloci-
dad. Sin los impulsos de velo-
cidad no se puede garantizar
plenamente la precisión.
No está conectada la entrada de la
señal de velocidad (cable conductor
rosa) del cable de corriente.
Para funcionar con el modo híbrido 3D, co-
necte correctamente la entrada de la señal de
velocidad (cable conductor rosa) del cable de
corriente.
A pesar de que puede funcionar en el modo
híbrido simple sin conectar la entrada de la
señal de velocidad, la precisión de posiciona-
miento será menor.
Se detecta vibración. Apague
el sistema y compruebe la ins-
talación. Después de compro-
barla, reinicie el sistema y
pulse OK en este mensaje.
El sistema de navegación está insta-
lado en un lugar expuesto a grandes
vibraciones.
Vuelva a instalar la unidad oculta-alejada en
un lugar donde no esté expuesta a vibracio-
nes.
La dirección del sensor de G
no es correcta. Apague el sis-
tema y compruebe la instala-
ción. Después de
comprobarla, reinicie el siste-
ma y pulse OK en este men-
saje.
La dirección del sensor de G está es-
tablecida de forma incorrecta.
Consulte el Manual de instalación y ajuste
correctamente la dirección de la unidad ocul-
ta-alejada.
El sensor de giro no funciona
correctamente. Consulte a su
distribuidor o centro oficial de
servicio Pioneer.
Se detecta una señal anómala emi-
tida por el sensor de giro.
Anote el código de error que aparece en la
pantalla. Desconecte la alimentación y pón-
gase en contacto con el proveedor de servi-
cios Pioneer más cercano.
Función no disponible en este
momento.
No se puede mostrar la pantalla si
está en la visualización Dinámica
del vehículo. Como no se ha entre-
nado el sensor, no se puede obtener
la información del sensor.
Si el estado de aprendizaje del sensor alcanza
el estado de ini cio del sensor, el sistema está
listo para ser utilizado.
Apéndice
Es
147
Apéndice
Apéndice
El sistema detectó que el án-
gulo vertical de la instalación
se ha cambiado. Se ha iniciali-
zado el estado de aprendizaje
para el sensor giroscópico.
Si el ángulo de montaje del sistema
de navegación ha cambiado.
El sistema inicia el sensor para utilizarlo al
máximo rendimiento e inicia automáticamen-
te el reaprendizaje.
El sistema detectó que el án-
gulo vertical de la instalación
sobrepasa el nivel permitido.
Instale la unidad de navega-
ción correctamente.
El sistema de navegación se instala
con un ángulo máximo que supera
el límite del ángulo de instalación.
Confirme el ángulo de instalación. (El siste-
ma de navegación se debe instalar con el án-
gulo de instalación permitido. Para los
detalles, consulte el Manual de instalación.)
Imposible calcular la ruta El cálculo de ruta no ha podido
completarse porque fallan los datos
del mapa, el software, el aparato o
el disco.
Cambie el destino.
Limpie el disco.
Póngase en contacto con el distribuidor
local de Pioneer si sigue apareciendo el men-
saje.
Imposible calcular ruta. El des-
tino está demasiado lejos.
El destino está demasiado lejos. Seleccione un destino más cercano al
punto de partida.
Seleccione uno o más puntos de paso.
Imposible calcular ruta. El des-
tino está demasiado cercano.
El destino o el punto(s) de paso está
demasiado cerca.
Seleccione un destino o punto(s) de paso
más alejado(s) del punto de partida.
Imposible calcular ruta debido
a normas de tráfico.
El destino o punto(s) de paso se
encuentra en una zona cortada al
tráfico (CTR), lo que impide que se
pueda calcular la ruta.
El vehículo se encuentra en una
zona cortada al tráfico (CTR), lo que
impide que se pueda calcular la
ruta.
Elija un desti no y punto(s) de paso situados
fuera de la CTR, si sabe cuál es la zona res-
tringida.
Pruebe con un destino o punto(s) de paso
alejado(s) de los puntos seleccionados.
Conduzca hasta una zona que no esté res-
tringida y seleccione el destino y los punto(s)
de paso.
Imposible calcular ruta, no
hay indicaciones para el desti-
no o el punto de partida.
El destino, los punto(s) de paso o el
punto de partida están en un lugar
sin carreteras (por ejemplo, en una
montaña) y no se puede calcular la
ruta.
Seleccione un destino y punto(s) de paso si-
tuados en una carretera.
Vaya a una carretera y vuelva a seleccionar
el destino.
No hay ninguna ruta para
este destino.
El destino o los punto(s) de paso
está en un lugar aislado, como una
isla sin transbordadores, y no es po-
sible calcular la ruta.
Cambie el destino.
La ruta no pudo evitar el área
especificada.
Si la configuración de la ruta no
puede evitar las Zonas a evitar es-
pecificadas.
Si la ruta actual no es la deseada, establezca
punto(s) de paso o un destino que no inclu-
yan una ruta con Zonas a evitar.
La ruta no pudo evitar el área
especificada. No se ha evitado
la carretera de peaje.
Si la ruta hasta el destino o los
punto(s) de paso no se puede esta-
blecer sin evitar carreteras de peaje
(incluyendo los propios peajes) ni
Zonas a evitar.
Si la ruta actual no es la deseada, establezca
un destino o punto(s) de paso que no pase
por carreteras de peaje (incluyendo zonas de
peaje) ni Zonas a evitar.
No se ha evitado el trasborda-
dor.
En el supuesto de que se haya in-
cluido una ruta con transbordador
en la ruta, aunque [Evitar Ferry] es-
taba [Encendido].
Si la ruta actual no es la deseada, establezca
punto(s) de paso o un destino que no inclu-
yan una ruta con transbordador.
Apéndice
Es
148
Apéndice
No se ha evitado la carretera
de peaje.
Si la ruta hasta el destino o punto(s)
de paso no se puede establecer sin
evitar carreteras de peaje (incluyen-
do zonas de peaje).
Si la ruta actual no es la deseada, establezca
un destino o punto(s) de paso que no pase
por carreteras de peaje (incluyendo zonas de
peaje).
No hay datos aplicables para
la ciudad seleccionada. Retor-
no automático a la lista.
Si no pueden utilizarse los datos de
historial de la ciudad (por ejemplo,
si no pueden encontrarse en Bús-
queda de destino los datos de his-
torial de la ciudad que se utilizó en
Búsqueda de categoría).
Cuando se ha realizado una búsq ueda para
especificar la ciudad, se guarda el resultado
en el historial. Sin embargo, puede que los
demás criterios de búsqueda no encuentren
los datos de la ciudad especificada. En tal
caso, realice otro tipo de búsqueda o cambie
el destino.
No existen autopistas en esta
área.
Si no se ha encontrado ninguna
autopista en el país seleccionado.
Establezca el destino o los puntos de paso
mediante otro método de búsqueda o cambie
la ubicación del destino o los punto(s) de
paso.
Esta zona no contiene ningún
POI del tipo seleccionado.
No se puede realizar la Búsqueda
en alrededores porque la ubica-
ción deseada está en un área no al-
macenada en el disco DVD de
mapa.
Vuelva a colocar el disco DVD de mapa y efec-
túe Búsqueda en alrededores de nuevo.
No hay instalacione s de la categoría
seleccionada en los alrededores.
Utilice otro método de búsqueda o vaya a
otra ubicación y vuelva a realizar la Búsque-
da en alrededores.
Este país no está disponible
en el disco. Inserte el disco
que <LF>corresponda.
Cuando se incluyen en la búsqueda
países no almacenados en el disco
DVD de mapa.
Configure el destino o los punto(s) de paso
en países almacenados en el disco DVD de
mapa, o cambie el disco y vuelva a realizar la
búsqueda.
No se pudo crear el perfil de la
ruta.
Error al generar el perfil de ruta por-
que la ruta pasa por áreas no alma-
cenadas en el disco DVD de mapa.
Introduzca el disco DVD de mapa y vuelva a
intentarlo.
Se ha alcanzado el número
máximo de registros. Borre
elementos registrados y regis-
tre elementos actuales.
Si hay ya 300 elementos cuando in-
tenta registrar un elemento en Lista
de destinos.
Elimine los datos innecesarios y vuelva a re-
gistrarlos.
La memoria está llena Cuando hay registrados en el disco
un total de 300 puntos y Lista de
destinos registradas, intenta mover
un elemento a Lista de destinos
desde el disco.
Borre del sistema datos innecesarios e intén-
telo de nuevo, o reduzca los elementos selec-
cionados actualmente.
No hay carpeta /PICTURES/.
Haga una carpeta /PICTURES/
y guarde los archivos JPEG en
esa carpeta.
No se puede cargar la imagen por-
que la carpeta PICTURES no se en-
cuentra en el disco insertado.
Utilice los datos adecuados tras leer Página
73.
No hay disco. Inserte un disco
con los archivos JPEG guarda-
dos en la carpeta /PICTURES/.
El disco en el que está almacenada
la imagen de fondo no se ha inser-
tado correctamente.
Introduzca el disco que contiene las imáge-
nes de fondo.
Error de lectura de datos.
Cambio cancelado
Error de lectura de datos porque el
disco está dañado o sucio, o la lente
del lector de DVD está sucia.
Intente releer los datos introduciendo un
disco limpio.
Limpie la lente con un equipo de limpieza
para DVD (de venta en comercios) y, a conti-
nuación, intente leer datos de nuevo.
Apéndice
Es
149
Apéndice
Apéndice
Archivo JPEG dañado. Cambio
cancelado
Los datos están dañados o se ha in-
tentado establecer como imagen de
fondo una imagen JPEG que no
cumple con las especificaciones.
Utilice los datos adecuados tras leer Página
73.
Error de lectura de datos. Re-
torno al fondo original. No
desconecte la alimen tación
Error de lectura de datos porque el
disco está dañado o sucio. O la
lente del lector de DVD está sucia.
Intente releer los datos introduciendo un
disco limpio.
Limpie la lente con un equipo de limpieza
para DVD (de venta en comercios) y, a conti-
nuación, intente leer datos de nuevo.
No hay archivos en la carpeta
/PICTURES/.
Existe la carpeta PICTURES en el
disco, pero no tiene archivos en for-
mato JPEG.
Utilice los datos adecuados tras leer Página
73.
Por favor inserte el disco
apropiado. Imposible calcular
ruta.
En el modo de navegación con me-
moria, si el nuevo cálculo automáti-
co de ruta no funciona por alguna
razón.
Inserte el disco DVD de mapa.
No se pueden almacenar
datos de ruta. Debe insertarse
el disco que contiene datos
del mapa de la posición ac-
tual.
La zona que se debe definir para la
opción [Mapa en memoria]es
áreas no almace nadas en el disco
DVD de mapa.
Cambie la zona de memoria que se debe
configurar como zonas almacenadas en el
disco DVD de mapa.
Inserte el disco DVD de mapa que contiene
dicha zona.
Reducción en escala.
Ampliación en escala.
En el modo de navegación con me-
moria, si se inserta el disco DVD de
mapa sin cambiar la escala (sólo
cuando el punto está almacenado
en el disco DVD de mapa).
La escala vuelve a ser automáticamente la
del modo de navegación con DVD, antes de
pasar al modo de navegación con memoria.
Mapa de datos no disponi-
ble en esta escala. Aumentar
escala.
Mapa de datos no disponi-
ble en esta escala. Disminuir
escala.
Cuando la escala utilizada anterior-
mente no se puede mostrar por al-
guna de las razones siguientes:
Se ha expulsado el disco y se ha
cambiado el sistema a modo de na-
vegación con memoria.
En el modo de navegación con
memoria, se desplazó por el mapa
fuera de la zona de memoria. O el
vehículo se ha desplazado fuera de
la zona de memoria.
Se ha desplazado por el mapa
hasta un área no almacenada en el
disco DVD de mapa. O el vehículo
ha entrado en una zona no almace-
nada en el disco.
Se desplazó por el mapa desde
zonas no grabadas hasta la zona de
memoria. O el vehículo se ha des-
plazado desde una zona no grabada
hasta la zona de memoria.
Si no se puede seleccionar la escala deseada,
introduzca el disco DVD de mapa que contie-
ne la zona y cambie la escala.
Error en el proceso de recupe-
ración de la memoria. Ahora
no es posible navegar con la
memoria.
No se pudo completar la recupera-
ción de la zona de memoria porque
no se pudo leer el disco por alguna
razón, lo que resultó en el borrado
de la memoria.
Limpie el disco.
Limpie el lector de DVD.
Póngase en contacto con el distribuidor
local de Pioneer si sigue apareciendo el men-
saje.
Apéndice
Es
150
Apéndice
No se pudieron almacenar los
datos del mapa. Se manten-
drá la configuración anterior.
Si se realizó una recuperación de
memoria tras un fallo de lectura de
disco por cualquier razón (la zona
de memoria que se estableció pre-
viamente se recupera).
Limpie el disco.
Limpie el lector de DVD.
Póngase en contacto con el distribuidor
local de Pioneer si sigue apareciendo el men-
saje.
Función no disponible con
este disco de mapa..
La posición actual es áreas no al-
macenadas en el disco DVD de
mapa. Se ha intentado aumentar el
zoom para cambiar a la escala
500 m o superior.
Vuelva a aumentar el zoom cuando el ve-
hículo entre en una zona almacenada en el
disco DVD de mapa.
O cambie el disco DVD de mapa y vuelva a
aumentar el zoom.
No se pudo guardar en la me-
moria. Vuelva a especificar el
ajuste.
No se han podido guardar los ajus-
tes por alguna razón.
Vuelva a intentarlo.
Póngase en contacto con el distribuidor
local de Pioneer si sigue apareciendo el men-
saje.
Apéndice
Es
151
Apéndice
Apéndice
Mensajes de error
Si se producen problemas con la reproducción de la fuente de AV, aparecerá un mensaje de error
en la pantalla. Consulte la siguiente tabla para identificar el problema y, a continuación, adopte
las acciones correctivas. Si el error persiste, póngase en contacto con su centro de servicio
Pioneer más cercano.
Los mensajes entre () aparecerán en la pantalla trasera.
Mensaje Causa Acción (Consulte)
Reading error
(ERROR-02-XX)
Sucio Limpie el disco.
Disco rayado Cambie el disco.
El disco está colocado al revés Compruebe que el disco esté colocado co-
rrectamente.
Mechanism error Problema eléctrico o mecánico Pulse el botón RESET. (Consulte Página 27 en
este manual.)
Region code error (DIFFER ENT
REGION DISC)
El disco no tiene el mismo código
de zona que el sistema de navega-
ción.
Cambie el DVD-Vídeo por uno que tenga el
código de zona correcto.
NON-PLAYABLE DISC El sistema de navegación no puede
reproducir este tipo de disco
Cambie el disco por uno que pueda reprodu-
cir el sistema.
Thermal error (THERMAL PRO-
TECTION IN MOTION)
La temperatura del sistema de nave-
gación se encuentra fuera del rango
de funcionamiento normal
Espere hasta que la temperatura se encuen-
tre nuevamente dentro de los límites norma-
les de funcionamiento.
Error not defined (ERROR-FF-
FF)
Error no definido Pulse el botón RESET. (Consulte Página 27 en
este manual.)
Non-playable tracks are skip-
ped. (FILE SKIPPED)
Archivos protegidos por gestión de
derechos digitales.
Se omiten los archivos protegidos.
Impossible to play all tracks.
(PROCETED DISC,DRM Protec-
ted)
Todos los archivos del disco inser-
tado están protegidos por DRM.
Cambie el disco.
Flash writing error. Impossible
to write on the flash. (CAN
NOT SAVE DATA)
Por algún motivo, no se puede guar-
dar el historial de reproducción del
contenido VOD.
Vuelva a intentar guardarlo.
Si el mensaje aparece con frecuencia, con-
sulte a su distribuidor.
Authorization Error (AUTHO-
RIZATION ERROR)
El dispositivo no coincide con el dis-
positivo registrado en el proveedor
de VOD. No se puede reproducir el
contenido VOD.
Compruebe si se ha registrado el dispositivo
en el proveedor de VOD.
NON-PLAYABLE FILE Error del archivo con contenido
VOD de alquiler
Vuelva a intentar guardarlo.
Si el mensaje aparece con frecuencia, con-
sulte a su distribuidor.
Se ha reproducido un disco con for-
mato incompatible.
Reproduzca un disco con formato compati-
ble.
ERROR-11 Conectado a un iPod sin carga. Ajuste [iPod Charge]a[On] y vuelva a co-
nectar el iPod.
Conéctelo a un iPod cargado.
ERROR-21 La versión de iPod no es compat i-
ble.
Utilice un iPod de una versión compatible.
Apéndice
Es
152
Apéndice
Función anti-robo
Puede configurar una contraseña para el sis-
tema de navegación. Si se corta el cable de se-
guridad o se pulsa el botón RESET después de
configurar la contraseña, la siguiente vez que
se arranque el sistema de navegación se soli-
citará la contraseña.
Si no se introduce la contraseña correcta, no
se podrán utilizar las funciones AV y de nave-
gación.
Configuración de la contraseña
Configure la contraseña y una frase represen-
tativa al mismo tiempo. Elija la contraseña en
función de la frase representativa. La frase le
recordará la contraseña en caso de que la olvi-
de.
1 Con el mapa mostrado, pulse el botón
MENU.
2 Pulse [Ajustes] en NAVI MENU.
3 Pulse [Opciones del sistema].
4 Pulse Área1, después Área2, y manten-
ga pulsado Área3.
Área1 Área2
Área3
Aparece la pantalla de configuración de la
contraseña.
5 Pulse [Introducir contraseña].
6 Seleccione una frase representativa.
p Al pulsar o se pasa a la página siguien-
te o anterior de la lista.
7 Pulse [OK].
8 Introduzca la contraseña que desea
fijar.
p Una contraseña puede estar formada por 5-
16 caracteres.
9 Pulse [OK].
10 Vuelva a introducir la contraseña en el
paso 7 para confirmarla.
11 Pulse [OK].
La contraseña ya está fijada.
Introducir la contraseña
En la pantalla de introducción de la contrase-
ña, deberá introducir la contraseña actual. Si
no introduce la contraseña correcta en tres in-
tentos, el sistema de navegación se bloquea-
rá.
1 Introduzca la contraseña.
2 Pulse [OK].
Se cancela el modo de contraseña.
Eliminar la contraseña
Se puede eliminar la contraseña actual.
1 Con el mapa mostrado, pulse el botón
MENU.
2 Pulse [Ajustes] en NAVI MENU.
3 Pulse [Opciones del sistema].
4 Pulse Área1, después Área2, y manten-
ga pulsado Área3.
Aparece la pantalla de configuración de la
contraseña.
5 Pulse [Borrar contraseña].
6 Introduzca la contraseña actual.
7 Pulse [OK].
8 Pulse [Sí].
Se elimina la contraseña actual.
Apéndice
Es
153
Apéndice
Apéndice
Si no recuerda la contraseña
Póngase en contacto con el servicio técnico
autorizado Pioneer más cercano.
Instalación del programa
El programa se instala en el sistema de nave-
gación utilizando el disco de la aplicación.
No es necesario si el distribuidor ya ha
efectuado la instalación.
Al instalar el programa, debe realizar las ope-
raciones siguientes. Una vez completados
todos los procedimientos, podrá utilizar el sis-
tema de navegación.
1 Introduzca el disco con el vehículo estacio-
nado.
j
2 Seleccione el idioma que desea que utilice
el sistema de navegación.
j
3 Ajuste la diferencia horaria.
PRECAUCIÓN
Cuando se inicia la instalación del programa, no
se debe parar el motor del vehículo ni apagar el
sistema de navegación hasta que se acabe de
instalar la aplicación y aparezca la siguiente pan-
talla de mapa con la posición actual.
1 Estacione el vehículo en un lugar segu-
ro.
Deje el motor en marcha y asegúrese de ac-
cionar el freno de mano.
2 Introduzca el disco DVD de mapa
Pioneer en la ranura para cargar disco del
sistema de navegación.
Cuando se encuentra el programa actualiza-
do, la instalación del programa se inicia auto-
máticamente.
p En la ranura para cargar discos sólo se pue-
den introducir discos.
p Si no puede introducir un disco por comple-
to o tras insertarlo el sistema no lo recono-
ce, compruebe que el lado de la etiqueta
está hacia arriba. Pulse el botón EJECT
para expulsar el disco y compruebe que no
está dañado antes de volverlo a insertar.
3 Pulse [Yes/Oui/Ja].
Cuando inicie el sistema de navegación por
primera vez, verá un mensaje de confirmación
solicitando si desea seleccionar otro idioma.
El inglés es el idioma predeterminado del sis-
tema de navegación. Si lo desea, puede selec-
cionar otro idioma según se muestra.
p Para continuar en inglés, pulse [No/Non/
Nein].
p Si desea seleccionar otro idioma, pulse
[Yes/Oui/Ja], y vaya al paso siguiente.
4 Seleccione el idioma en la lista.
Pulse el idioma que desea usar.
p El idioma seleccionado se reflejará en las
funciones de navegación (p. ej., búsqueda
de destinos, etc.) solamente.
= Consulte Selección de idioma en Opcio-
nes del sistema en la página 79.
Se inicia la instalación del programa en el
idioma seleccionado.
Al finalizar la instalación, aparece la pantalla
de inicio.
Apéndice
Es
154
Apéndice
Se requieren unos instantes hasta que la navegación
está operativa.
5 Lea atentamente el mensaje de adver-
tencia y pulse [OK].
6 Para ajustar la diferencia horaria, pulse
[+] o [-].
Diferencia horaria
Se muestra la diferencia de tiempo entre la
hora establecida originalmente en el sistema
de navegación (hora centroeuropea) y la ubi-
cación actual del vehículo. Si es necesario,
ajuste la diferencia horaria. Si pulsa [+]o[-],
se cambia la diferencia horaria en incremen-
tos de una hora. La diferencia horaria puede
ajustarse entre +3 y -3 horas.
7 Si es necesario, ajuste el horario de ve-
rano.
El horario de verano está desactivado por de-
fecto. Pulse [Apagado] para cambiar la hora
si está en horario de verano. La pantalla deba-
jo del horario de verano se encenderá [Encen-
dido].
8 Para completar la configuración, pulse
[Atrás].
Aparece el mapa de los alrededores.
Con esto se completa la configuración del sis-
tema de navegación. El Capítulo 2 explica el
funcionamiento básico del sistema de navega-
ción.
= Para los detalles, consulte Hora en la pági-
na 82.
Ajuste de las posiciones de
respuesta de los paneles
táctiles (Calibración del
panel táctil)
Si considera que las teclas del panel táctil de
la pantalla no se ajustan a la posición que
usted necesita, ajuste las posiciones de res-
puesta del panel táctil. Hay dos métodos de
ajuste: ajuste de 4 puntos, en el que toca las
cuatro esquinas de la pantalla, y ajuste de 16
puntos, en el que ajusta con precisión toda la
pantalla.
p Utilice el puntero suministrado para esta
función. Toque la pantalla con suavidad. Si
presiona el panel táctil con fuerza, podría
dañarlo. No utilice herramientas puntiagu-
das como bolígrafos o portalápices. Podría
dañar la pantalla.
Puntero (suministrado con el sistema
de navegación)
Apéndice
Es
155
Apéndice
Apéndice
1 Pulse el mando VOLUME (o el botón
AV) para cambiar la pantalla de función AV.
2 Pulse el botón MENU para cambiar a la
pantalla AV Source.
3 Mantenga pulsado el botón MENU du-
rante dos segundos como mínimo.
Aparece la pantalla de ajuste del panel táctil
de 4 puntos.
4 Mantenga pulsadas las flechas orien-
tadas hacia los extremos de la pantalla LCD
con el puntero.
La flecha roja indica el orden.
5 Pulse el botón MENU.
Se almacenan los datos de la posición ajus-
tada.
p No apague el motor mientras se están guar-
dando los datos de la posición ajustada.
p Pulse el botón MENU para completar el
ajuste de 4 puntos.
p Para cancelar el ajuste, mantenga pulsado
el botón MENU.
6 Pulse el botón MENU.
Aparece la pantalla de ajuste del panel táctil
de 16 puntos.
7 Pulse con el puntero suavemente el
centro de la marca + que se muestra en la
pantalla.
Después de haber pulsado todas las marcas,
se almacenan los datos de la posición ajus-
tada.
p No apague el motor mientras se estén guar-
dando los datos de la posición ajustada.
p Pulse el botón MENU para volver a la posi-
ción de ajuste anterior.
8 Mantenga pulsado el botón MENU.
Se ha completado el ajuste.
p Si no se puede realizar correctamente el
ajuste del panel, consulte a su distribuidor
Pioneer local.
Modo de navegación con
memoria
Mientras el disco DVD de mapa esté introduci-
do, podrá almacenar los datos del disco DVD
de mapa en la memoria del sistema de nave-
gación. Si se retira el disco DVD de mapa del
sistema de navegación una vez almacenados
los datos, la navegación se efectúa utilizando
los datos de la memoria (modo de navegación
con memoria). En el modo de navegación con
memoria puede reproducir un CD de música o
DVD-Vídeo en el sistema de navegación mien-
tras se efectúa la navegación.
El funcionamiento cambia automáticamente
al modo de navegación con memoria cuando
se retira del sistema de navegación el disco
DVD de mapa.
Navegación en el modo de
navegación con memoria
Durante el modo de navegación con memoria,
la navegación se efectúa solamente utilizando
los datos grabados en la memoria. Por lo
tanto, algunas funciones están limitadas en
comparación con la navegación con el disco
DVD de mapa (modo de navegación con
DVD). Estos botones de función, que no pue-
den emplearse en el modo de navegación con
memoria aparecerán en gris claro. (Si desea
utilizar estas funciones, introduzca de nuevo
el disco DVD de mapa.) Es posible que tenga
que insertar el disco para guardar más datos
en la memoria si el destino está muy lejos.
El modo de navegación con memoria emplea
los siguientes datos del mapa para realizar la
navegación.
Apéndice
Es
156
Apéndice
Los siguientes datos se conocen de manera
colectiva como
Datos de la memoria:
! Datos de la zona de memoria descargados
manualmente en [Mapa en memoria] del
menú Ajustes (zona de memoria descarga-
da manualmente)
! Datos de memoria descargados automáti-
camente sobre las zona s próximas durante
la búsqueda de la ruta (zona de memoria
descargada automáticamente)
= Para los detalles acerca de las operaciones,
consulte Mapa en memoria en la página
82.
¿Qué es la zona de memoria
descargada manualmente?
Una zona de memoria es la zona de datos del
mapa que el usuario ha grabado voluntaria-
mente en la memoria para el modo de navega-
ción con memoria. Existe una guía normal
disponible si la zona de memoria se almacena
y usted conduce dentro de la zona almacena-
da.
¿Qué es la zona de memoria
descargada automáticamente?
Se trata de la zona cercana a la ruta en la
zona del mapa almacenada automáticamente
en la memoria cuando se define la ruta. Cuan-
do la distancia de ruta es de 120 km (74,5 mi-
llas) o menos, se registra una zona con un
ancho de unos 17,5 km (10,9 millas) alrededor
de la ruta. Cuando la distancia de ruta supera
los 120 km, se registra una zona con un ancho
de unos 10,6 km (6,6 millas) alrededor de la
ruta.
A medida que define la ruta, se transmiten
estos datos a la memoria. Cuando se introdu-
ce una ruta nueva, se eliminan los datos me-
morizados.
Los datos grabados en la memoria no se elimi-
narán aunque el motor del vehículo se apa-
gue.
La zona memorizada puede eliminarse en los
siguientes casos:
! Se desconecta el cable amarillo del siste-
ma de navegación o la batería del vehículo.
! Se pulsa el botón RESET.
! Se ha actualizado el software de navega-
ción.
! Se ha modificado el idioma del sistema.
Operación de la navegación durante
el modo de navegación con memoria
!1: Operación posible
! s : Operación restringida
! : Operación no posible
NAVI MENU
Menú Destino
Búsqueda de destino
Regreso a casa
Ir a
Búsqueda de categoría
Búsqueda en alrededores
Lista de destinos
Historial de destinos
Búsqueda en autopistas
Búsqueda de código post.
Cancele la ruta 1
Menú Tráfico/Info
Todo el tráfico
Tráfico en ruta
Mostrar categorías
Config. tráfico 1
Búsqueda manual de emisoras 1
Menú Preferencias
Modificar ruta actual
Ver ruta actual s
Volver a calcular
Número de rutas 1
Condición de la ruta 1
Evitar autopistas 1
Apéndice
Es
157
Apéndice
Apéndice
Evitar Ferry 1
Evitar ctra. peaje 1
Zonas a evitar
Menú Ajustes
Volumen 1
Opciones del sistema s
Selección de Acceso directo 1
Visualiz. mapas / planos 1
Ubicaciones definidas
Modo demo
Hora 1
Modificar ubicación actual 1
Información hardware s*
Restaurar config de origen 1
*: No se muestra el número de producto en Pantalla de
información de servicios.
Menú contextual
: Destino
: Nueva Ruta s
: Registro 1
: Búsqueda en las inmediaciones
: Ajuste de volumen
: Visualización ruta completa 1
: Mostrar categorías
: Libreta de direcciones
: Opciones de ruta s
: Modificar ruta actual
: Tráfico en ruta
Acerca del icono para el modo
de navegación con memoria
Cuando se inicia la nueva guía de ruta, los
datos de la ruta del disco DVD de mapa se
graban en la memoria del sistema de navega-
ción. El estado del modo de navegación con
memoria se indica con los siguientes iconos
en la parte inferior derecha de la pantalla del
mapa.
(Parpadeo verde): Leyendo datos
(Verde): Funcionando en modo de navega-
ción con memoria
(Parpadeo rojo): Funcionando en modo de
navegación con memoria, pero la distancia
restante de guía es inferior a 20 km.
p Si no es posible la guía de navegación, el
icono se ilumina en rojo. En tal caso, vuelva
a insertar el disco DVD de mapa.
Cuando
desaparece, el modo de navega-
ción con memoria está preparado. Ya puede
retirar el disco DVD de mapa.
p Si desea extraer el disco DVD de mapa du-
rante la preparación del modo de navega-
ción con memoria, pulse el botón EJECT
durante más de dos segundos. Al extraer el
disco DVD de mapa, no se podrán leer más
datos y se cancelará el modo de navega-
ción con memoria. (Dado que la lectura de
los datos de mapa utilizados en el modo de
navegación con memoria no ha finalizado,
la escala del mapa cambiará a una escala
superior. En este caso, las instrucciones de
ruta continuarán hasta la ubicación que ya
está memorizada.)
En el modo de navegación con memoria, reci-
birá avisos en tres casos: cuando la distancia
al límite de la zona memorizada sea de 20 km
(12 millas), 10 km (6 millas) y 5 km (3 millas)
respectivamente.
Si el vehículo entra en una zona no grabada y
después vuelve a una zona almacenada en el
disco, se deberá repetir la preparación para el
modo de navegación con memoria. (La prepa-
ración para el modo de navegación con me-
moria empieza en la ubicación en la que el
vehículo volvió a entrar en la zona almacena-
da.)
Apéndice
Es
158
Apéndice
Principales limitaciones en el
modo de navegación con memoria
! No se puede aumentar/reducir la escala li-
bremente.
! Si una ruta estaba definida en el destino en
modo de navegación con memoria, al intro -
ducir el disco DVD de mapa se inicia auto-
máticamente el cálculo de otra ruta. (No se
puede cancelar esta operación de nuevo
cálculo. Si el cálculo de la ruta falla por
algún motivo, aparecerá un mensaje solici-
tando que vuelva a calcular una ruta (Re-
calcular) o que elimine la ruta actual
(Eliminar ruta). En tal caso, conduzca un
tiempo antes de pulsar Recalcular o Eli-
minar ruta para eliminar la ruta actual y, a
continuación, restablezca el destino.)
! En algunos casos, puede que no sea posi-
ble utilizar el modo de visualización del
mapa durante el modo de navegación con
DVD. Si el modo de visualización del mapa
no se modifica durante el modo de navega-
ción con memoria, cuando se defina el
disco DVD de mapa la próxima vez, la pan-
talla regresará al modo de visualización del
mapa utilizado durante el modo de navega-
ción con DVD.
! En el modo de navegación con memoria,
los datos de escala de mapa que no pue-
den grabarse en la memoria no se visuali-
zarán. Es decir, el límite del mapa
aparecerá cortado en el punto que no se
ha grabado en la memoria. Esto indica sim-
plemente el límite de los datos del mapa.
No se trata de un funcionamiento incorrec-
to.
! Si continúa conduciendo o desplazándose
por el mapa hasta un punto donde el mapa
deja de visualizarse, la escala cambia auto-
máticamente a un rango que se pueda vi-
sualizar. Si desea continuar conduciendo o
desplazándose por el mapa a la misma es-
cala, introduzca el disco DVD de mapa en
el sistema de navegación.
! No puede recalcular una ruta para evitar
un atasco o una carretera cortada.
! Si continúa conduciendo fuera de la ruta
durante un tiempo, quizás no pueda reali-
zar una correspondencia con el mapa.
! Si se desvía de la ruta durante el modo de
navegación con memoria, la ruta definida
se volverá a calcular, pero solamente para
mostrar la ruta original calculada en la
zona memorizada.
! Aunque se mostrará un mapa ampliado de
la intersección, no se visualizará ninguna
ilustración especial de la autopista (ilustra-
ción de los cruces de la autopista).
Apéndice
Es
159
Apéndice
Apéndice
Precauciones relativas a un nuevo
cálculo automático en el modo de
navegación con memoria
El nuevo cálculo automático en el modo de
navegación con memoria está diseñado para
volver a mostrar la ruta original siempre que
sea posible.
En el modo de navegación con memoria, una
desviación persistente de la ruta puede tener
como resultado lo siguiente:
! Una ruta claramente tortuosa
! Salir de una carretera de peaje y regresar a
la misma carretera desde el punto de sali-
da
En dicho caso, si la ruta definida no parece
adecuada, inserte el disco DVD de mapa. Al
definir el disco DVD de mapa para la navega-
ción se restablece automáticamente la ruta
desde la ubicación actual al destino.
Icono TMC durante el modo de
navegación con memoria
! Sólo pueden memorizarse datos relaciona-
dos con TMC de un único país. Por lo
tanto, si aparece en pantalla
cuando
se cruza una frontera internacional, necesi-
tará introducir el disco para utilizar la fun-
ción RDS-TMC. Al pulsar
podrá
comprobar las ubicaciones de la informa-
ción del tráfico a lo largo de la ruta. No obs-
tante, no puede realizar un nuevo cálculo.
Operación fuera de la zona
memorizada
Cuando el vehículo deja la zona memorizada,
las funciones quedarán limitadas.
! La función de nuevo cálculo automático de
la ruta no estará operativa.
! Sólo puede mostrar un mapa de escala
mayor. La visualización del mapa pasará
automáticamente a la escala 50 km (o
100 km).
! La función de corres pondencia del mapa
no se encontrará disponible. Por lo tanto,
la posición del vehículo podría estar mal
alineada.
! La guía de navegación sólo estará disponi-
ble cuando llegue al destino. El resto de
guías no estarán activas (incluyendo fle-
chas de dirección).
Para cancelar estas limitaciones, inserte el
disco DVD de mapa en el sistema de
navegación.
Tecnología de
posicionamiento
El sistema de navegación mide con precisión
su posición actual combinando el posiciona-
miento del GPS y de la navegación a estima.
Posicionamiento por GPS
El sistema de geoposicionamiento global
(GPS) utiliza una red de satélites que orbitan
alrededor de la Tierra. Cada uno de los satéli-
tes, que orbita a 21 000 km de altura, envía de
forma continua señales de radio con informa-
ción de la hora y la posición. Esto garantiza
que se reciben al menos tres señales desde
cualquier espacio abierto en la faz de la tierra.
Apéndice
Es
160
Apéndice
La precisión de la información del GPS depen-
de de la calidad de la recepción. Cuando las
señales son fuertes y la recepción es buena, el
GPS puede determinar la latitud, longitud y al-
titud de forma precisa en tres dimensiones.
En cambio, si la señal es pobre, sólo se puede
calcular la latitud y la longitud (dos dimensio-
nes) y los errores de posicionamiento son ma-
yores.
Posicionamiento por
navegación a estima
El sensor híbrido 3D del sistema de navega-
ción también calcula su posición. La posición
actual se calcula detectando la distancia reco-
rrida mediante el impulso de velocidad, la di-
rección de giro con el sensor giroscópico y la
inclinación de la carretera con el sensor G.
El sensor híbrido 3D puede calcular incluso
los cambios de altitud y corrige las diferencias
sobre la distancia recorrida provocadas al con-
ducir por carreteras muy sinuosas o pendien-
tes muy pronunciadas. Además, el sistema de
navegación aprende las condiciones de con-
ducción y almacena la información en la me-
moria. De este modo, cuanto más conduce,
más preciso es el posicionamiento.
En función de si se detectan los impulsos de
velocidad de su vehículo, el método para
calcular el posicionamiento varía de la forma
siguiente:
Modo híbrido 3D
Está activo cuando se detectan los impulsos
de velocidad. Se puede detectar la inclinación
de una carretera.
Modo híbrido simple
El posicionamiento se calcula con este méto-
do cuando no se detectan los impulsos de ve-
locidad. Sólo se detecta el movimiento
horizontal, por lo que es menos preciso. Ade-
más, cuando el posicionamiento por GPS no
está disponible, como por ejemplo si su ve-
hículo entra en un túnel largo, la diferencia
entre la posición real y la calculada puede ser
mayor.
p Los datos de los pulsos de velocidad provie-
nen del circuito del sensor de velocidad. La
situación de este circuito del sensor de ve-
locidad depende del modelo de automóvil.
En algunos casos es imposible efectuar
una conexión con el mismo; en tales casos
se recomienda emplear el ND-PG1 genera-
dor de pulsos de velocidad (se vende por
separado).
¿Cómo funcionan conjuntamente
el GPS y la navegación a estima?
Para obtener una precisión máxima, el siste-
ma de navegación compara continuamente
los datos del GPS con su posición estimada
calculada con los datos del sensor híbrido 3D.
Sin embargo, si sólo están disponibles los
datos del sensor híbrido 3D durante un perio-
do prolongado, los errores de posicionamiento
aumentan hasta que la posición estimada
deja de ser fiable. Por esta razón, cuando se
reciben señales de GPS, se cotejan estos
datos con los del sensor híbrido 3D y se usan
para corregir la posición y aumentar la preci-
sión.
Apéndice
Es
161
Apéndice
Apéndice
Para asegurar una precisión máxima, el siste-
ma de navegación a estima aprende con la ex-
periencia. Comparando la posición estimada
con la obtenida utilizando el GPS, puede co-
rregir varios tipos de error, como los causados
por el desgaste de los neumáticos y el movi-
miento de giro de su vehículo. Mientras con-
duce, el sistema de navegación a estima va
recogiendo datos, aprende más cosas, y au-
menta gradualmente la precisión de sus
cálculos. Por tanto, tras haber avanzado una
cierta distancia, su posición en el mapa mos-
trará menos errores.
p Si utiliza cadenas en las ruedas para con-
ducir en invierno o si coloca la rueda de re-
puesto, los errores pueden aumentar
súbitamente a causa de la diferencia en el
diámetro de las ruedas. El sistema detecta
que el diámetro de las ruedas ha cambiado
y cambia el valor automáticamente para re-
calcular las distancias.
p Si se utiliza ND-PG1 o si su vehículo funcio-
na con el modo híbrido simple, el valor de
cálculo de distancia no se puede sustituir
automáticamente.
Correspondencia con el mapa
Como ya se ha mencionado, los sistemas de
GPS y navegación a estima que utiliza este sis-
tema de navegación pueden producir cálculos
inexactos en ciertas situaciones. Estos cálcu-
los pueden ubicarle ocasionalmente en un
lugar del mapa en el que no haya carreteras.
En tal caso, el sistema interpreta que su ve-
hículo sólo circula por carreteras, y ajustará
su posición hasta ubicarle en una carretera
cercana. A esto se le llama ajuste de corres-
pondencia con el mapa.
Con correspondencia con el mapa
Sin correspondencia con el mapa
Gestión de errores graves
Los errores de posicionamiento se mantienen
al mínimo combinando GPS, navegación a es-
tima y correspondencia con el mapa. Sin em-
bargo, en algunas situaciones estas funciones
pueden no funcionar correctamente, y el error
puede ser mayor.
Apéndice
Es
162
Apéndice
Cuando el posicionamiento por
GPS no es posible
! Si no se reciben señales de más de 2 satéli-
tes GPS, el posicionamiento por GPS no es
posible.
! En algunas situaciones de conducción
puede que las señales de GPS no lleguen
al vehículo. En tal caso al sistema le es im-
posible utilizar el posicionamiento por
GPS.
En túneles o gara-
jes cerrados
Bajo carreteras ele-
vadas o estructuras
similares
Al circular entre edi-
ficios altos
Al circular a través de
un bosque denso o ár-
boles altos
! Es posible que la recepción de GPS se pier-
da temporalmente si se utiliza un teléfono
de automóvil o un teléfono móvil cerca de
la antena de GPS.
! No cubra la antena del GPS con pintura a
pistola o cera para coches, ya que pueden
impedir la recepción de las señales de
GPS. La acumulación de nieve también
puede dificultar la recepción, por lo que es
recomendable mantener la antena limpia.
p Si, por cualquier razón, no se pueden reci-
bir las señales de GPS, la memorización y
la corrección de errores no son posibles. Si
el posicionamiento por GPS ha estado en
funcionamiento durante poco rato, la posi-
ción real de su vehículo y la mostrada en el
mapa pueden ser considerablemente dife-
rentes. Al recuperar la recepción de GPS se
recupera la precisión.
Vehículos que no pueden
obtener datos de pulsos de
velocidad
p Los datos de los pulsos de velocidad provie-
nen del circuito del sensor de velocidad. La
situación de este circuito del sensor de ve-
locidad depende del modelo de automóvil.
En algunos casos es imposible efectuar
una conexión con el mismo; en tales casos
se recomienda emplear el ND-PG1 genera-
dor de pulsos de velocidad (se vende por
separado).
Factores que pueden causar
errores graves de
posicionamiento
Por varios motivos, como el estado de la carre-
tera por la que circula o la calidad de recep-
ción de la señal GPS, la posición real del
vehículo puede ser distinta a la que indica la
pantalla del mapa.
! Si gira ligeramente.
! Si hay una carretera paralela.
Apéndice
Es
163
Apéndice
Apéndice
! Si hay otra carretera muy cerca, como por
ejemplo una autopista elevada.
! Si toma una carretera muy reciente que no
está en el mapa.
! Si conduce haciendo eses.
! Si la carretera tiene varias curvas seguidas
muy cerradas.
! Si la carretera incluye un giro de 360 gra-
dos o similar.
! Si toma un transbordador.
! Si circula por una carretera con largos tra-
mos rectos o con ligeras curvas.
! Si circula por una carretera de montaña
muy empinada, con muchos cambios de
altura.
Apéndice
Es
164
Apéndice
! Si entra o sale de un aparcamiento de va-
rias plantas con un circuito en espiral o si-
milar.
! Si su vehículo gira sobre una plataforma gi-
ratoria o similar.
! Si las ruedas de su vehículo patinan, como
por ejemplo en una carretera pedregosa o
con nieve.
! Si pone cadenas o cambia sus ruedas por
otras de diferente tamaño.
! Si los árboles u otros obstáculos bloquean
las señales de GPS durante un periodo pro-
longado de tiempo.
! Si circula muy despacio, o avanza y para,
como sucede en los atascos.
! Si se incorpora a la carretera después de
haber circulado por un aparcamiento de
grandes dimensiones.
! Al dar la vuelta a una rotonda.
! Al comenzar a circular inmediatamente
después de arrancar el motor.
! Si inserta el disco y enciende el sistema de
navegación mientras conduce.
Apéndice
Es
165
Apéndice
Apéndice
Algunos tipos de vehículos no emiten señal de
velocidad cuando circulan despacio. En este
caso, la ubicación actual puede no visualizar-
se correctamente en un atasco de tráfico o en
un aparcamiento.
Acerca de los datos que se
eliminan
La información se borra pulsando el botón
RESET o desconectando el cable amarillo de la
batería (o directamente quitando la batería), a
excepción de los siguientes elementos.
! Estado de aprendizaje del sensor y estado
de conducción
! Zona de memoria memorizada manual-
mente
! Zonas a evitar
! Ubicaciones registradas en la Lista de
destinos
Limitación de las funciones
de las zonas no
almacenadas en el disco
En las zonas que no están almacenadas en el
disco, el funcionamiento será el siguiente:
Visualización del mapa
! Los mapas con una escala entre 25 m y
200 m no se pueden mostrar. (Si la escala
se fijó entre 25 m y 200 m, cambiará auto-
máticamente a 500 m.)
! Si conduce con la opción Modo Guía, Lis-
tado o Modo 3D , al entrar en una zona no
almacenada en el disco, la pantalla cambia
automáticamente a la opción Modo
Mapa. (Si el vehículo entra de nuevo en un
zona grabada en el disco, se vuelve a mos-
trar el modo mapa anterior, excepto para
Modo 3D.)
Búsqueda de destino
! No puede buscar un destino en una zona
que no esté almacenada en el disco utili-
zando Búsqueda de destino, Búsqueda
de categoría o Búsqueda de código post.
! Si no puede buscar en el país selecciona-
do, puede que el sistema muestre forzosa-
mente la pantalla de selección de país.
! Una Búsqueda en autopistas cubre todas
las zonas, independientemente del disco
en el que esté almacenada la información.
! Si se realiza una Búsqueda en alrededo-
res en los límites de una zona no almace-
nada en el disco, el sistema no elegirá
necesariamente la opción más cercana.
(La búsqueda se realizará únicamente en el
rango de zonas almacenadas en el disco.)
Guía
! Cuando el vehículo se aproxime a una zona
no almacenada en el disco, el sistema se lo
notificará tres veces: cuando la distancia a
la zona no almacenada en el disco sea de
20 km (12 millas), 10 km (6 millas) y 5 km (3
millas) respectivamente. Cuando el ve-
hículo entre en dicha zona, recibirá un
aviso.
! En las zonas no almacenadas en el disco,
sólo se ofrece guía para llegar al destino.
No hay ninguna otra guía disponible.
! Si se calcula una ruta dentro de una zona
no almacenada en el disco, puede que la
ruta no esté definida para las calles por las
que se está desplazando. Además, si fija el
destino en una zona no almacenada en el
disco, puede que el sistema no sea capaz
definir la ruta hasta el destino.
! Si el vehículo se desvía de la ruta definida
en una zona no almacenada, la función de
nuevo cálculo automático no estará opera-
tiva.
! Aunque [Auto-zoom en cruces] esté [En-
cendido], la pantalla no pasará a mapa
ampliado del cruce.
Apéndice
Es
166
Apéndice
! Aunque conduzca por la autopista, no se
mostrará la información de los carriles, los
números de salida ni las señales de la
autopista.
Información de la ruta
! Si la ruta fijada atraviesa una zona no al-
macenada, no se mostrará ningún perfil de
ruta para dicha zona. (Si la ruta fijada atra-
viesa una zona no almacenada en el disco
y otra almacenada, se mostrará únicamen-
te el perfil de ruta de la zona almacenada.)
! Es posible desplazarse por la ruta de una
zona no almacenada cuando la escala es
de 500 m o superior.
Otras limitaciones funcionales
Modo mediante memoria
! Sólo se pueden memorizar los datos de las
zonas almacenadas en el disco. (No se
pueden memorizar los datos de las zonas
no almacenadas en el disco.)
! Si el vehículo entra en una zona no almace-
nada en el disco, será necesario repetir la
preparación para el modo de navegación
con memoria después de que el vehículo
vuelva a entrar en una zona almacenada.
(Esta preparación se inicia a partir del
punto en el que el vehículo volvió a entrar
en una zona almacenada en el disco.)
Zona a evitar
! No se puede configurar como Zonas a
evitar una zona que no esté almacenada en
el disco.
p Si se actualiza el software, podrían perder-
se las Zonas a evitar fijadas. En estos
casos, el sistema intentará recuperar auto-
máticamente la información eliminada. Sin
embargo, sólo se podrán recuperar los
datos de las zonas almacenadas en el
disco. Cuando use otro disco, comenzará
un proceso de recuperación de los elemen-
tos que no se pudieron recuperar.
Manipulación y cuidados
de los discos
Son necesarias algunas precauciones básicas
cuando se manipulan discos.
Discos DVD de mapa
! No utilice discos diferentes a los indicados
para este producto. Utilice solamente dis-
cos aprobados por Pioneer.
p Si desea utilizar otros discos DVD de
mapa, compruebe antes si son compati-
bles con este equipo y si han sido apro-
bados por Pioneer.
El lector de DVD y su
mantenimiento
! Utilice sólo discos normales y redondos. Si
inserta discos irregulares con otras formas
pueden atascarse en el lector de DVD o no
reproducirse correctamente.
! Compruebe todos los discos por si presen-
tan grietas, rayas o deformaciones antes
de su reproducción. Los discos con rayas,
con arañazos o deformados no se reprodu-
cirán correctamente. No utilice los discos
en este estado.
! No toque la superficie grabada (cara no im-
presa) mientras manipula el disco.
! Almacene los discos en su corre spondien-
te funda cuando no los utilice.
! Mantenga los discos alejados de la luz
solar directa y no los exponga a altas tem-
peraturas.
! No coloque etiquetas, ni escriba o aplique
productos químicos sobre la superficie de
los discos.
Apéndice
Es
167
Apéndice
Apéndice
! Para limpiar la suciedad de un disco, fróte-
lo con un paño suave desde el centro hacia
fuera.
! Si se utiliza la calefacción en climas fríos,
puede formarse condensación en los com-
ponentes del lector de DVD. La condensa-
ción puede provocar un funcionamiento
incorrecto del lector de DVD. Si cree que la
condensación puede provocar problemas,
desconecte el lector de DVD durante una
hora aproximadamente para permitir que
se seque. Limpie el disco, si se ha humede-
cido, con un paño suave.
! Los golpes o irregularidades del terreno
pueden causar interrupciones en la repro-
ducción del disco.
DVD-Vídeo
! Con algunos discos de DVD-Vídeo, no se
pueden utilizar ciertas funciones.
! Es posible que no se puedan reproducir al-
gunos discos de DVD-Vídeo.
DVD-R/-RW y CD-R/-RW
! Sólo se pueden reproducir discos con se-
sión cerrada.
! Los discos grabados en un ordenador per-
sonal podrían no reproducirse dependien-
do de la configuración de la aplicación y el
entorno. Cierre la grabación con el formato
correcto. (Para los detalles, póngase en
contacto con el fabricante de la aplica-
ción.)
! Puede que no sea posible reproducir dis-
cos grabados en una grabadora de CD de
música o de DVD o en un ordenador perso-
nal debido a las características del disco,
arañazos o suciedad en el disco, o sucie-
dad, condensac ión, etc. en la lente del pro-
ducto.
! La reproducción de discos puede resultar
imposible en el caso de una exposición di-
recta a la luz solar, a altas temperaturas o a
las condiciones de almacenamiento en el
vehículo.
! Es posible que el producto no muestre los
títulos y otra información de texto grabada
en el disco.
! Si inserta un disco CD-RW/DVD-RW en
este producto, el intervalo hasta el inicio de
la reproducción será superior que cuando
introduce un disco CD/DVD o CD-R/DVD-R
convencional.
! Lea las instrucciones del paquete de discos
antes de usarlos.
! Si se utilizan discos DVD-R/DVD-RW, sola-
mente es posible la reproducción de los
discos que se hayan grabado con el forma-
to de vídeo (modo vídeo). No se pueden re-
producir discos DVD-R/RW grabados con
el formato Video Recording (modo VR).
! Es posible que no se puedan reproducir los
discos DVD-R/DVD-RW grabados con el
formato Video (modo vídeo) debido a sus
características, por los arañazos y la sucie-
dad que pueda tener el disco o por la sucie-
dad, condensac ión, etc. acumulada en el
lente de este producto.
! No es posible leer discos DVD-ROM que no
sean discos DVD de mapa Pioneer o DVD-
ROM con archivos MP3, WMA, AAC o DivX
grabados.
! Este producto puede reproducir discos con
sesión finalizada en los siguientes sistemas
de archivo (formato lógico):
CD : ISO9660 niveles 1 y 2, Romeo y Jo-
liet
DVD : ISO9660 niveles 1 y 2, Romeo, Jo-
liet, UDF1.02.
Apéndice
Es
168
Apéndice
! Al grabar un CD-R/-RW o DVD-R/-RW, ase-
gúrese de que el tamaño total de los datos
del CD-R/-RW o DVD-R/-RW supera el indi-
cado más abajo. Puede incluir datos ficti-
cios u otra información de relleno. De lo
contrario, es probable que el lector de DVD
integrado no reconozca el disco.
CD-R/-RW: 1,8 MB
DVD-R/-RW: 170 MB
Reproducción de DualDisc
! Los DualDisc son discos de doble cara con
un CD grabable de audio por un lado y un
DVD grabable de vídeo por el otro.
! En este producto es posible reproducir la
cara del DVD. No obstante, ya que la cara
de CD de los DualDiscs no es físicamente
compatible con el estándar de CD general,
puede que no sea posible reproducir el CD
en el sistema de navegación.
! Los DualDisc se rayan, si se cargan/expul-
san repetidamente.
! Si se raya, podrían surgir problemas a la
hora de reproducir el disco. En algunos
casos, un DualDisc puede quedarse atas-
cado en la ranura para cargar disco. Para
evitarlo, le recomendamos no usar Dual-
Disc en este sistema de navegación.
! Consulte el fabricante para información
más detallada acerca de los DualDiscs.
Archivos MP3, WMA y AAC
! Los datos WMA se pueden codificar utili-
zando el reproductor Windows Media Pla-
yer versión 7 o superior.
! Es posible que esta unidad no funcione co-
rrectamente, dependiendo de la aplicación
utilizada para codificar los archivos WMA.
! En función de la versión del reproductor
Windows Media Player utilizado para codi-
ficar los archivos WMA, el nombre de los
álbumes y otra información textual podría
no mostrarse correctamente.
! Puede haber un ligero retraso al iniciar la
reproducción de archivos WMA/AAC codi-
ficados con datos de imágenes.
! Se pueden reproducir discos grabados
compatibles con el formato multi-sesión.
! Los ficheros MP3/WMA/AAC no son com-
patibles con la transferencia de datos en
formato de escritura por paquetes (Packet
Write).
! El número máximo de caracteres que pue-
den mostrarse para un nombre de archivo,
incluyendo la extensión (.mp3, .wma o
.m4a), es de 64 caracteres, contados desde
el primer carácter.
! El número máximo de caracteres que pue-
den mostrarse en un nombre de carpeta es
de 64.
! En el caso de los archivos grabados con el
sistema Romeo, sólo se pueden visualizar
los primeros 64 caracteres.
! La secuencia de selección de carpetas
para la reproducción y otras operaciones
será la secuencia de escritura del software
de grabación. Por este motivo, es posible
que la secuencia prevista no coincida con
la real. No obstante, algunos programas de
grabación permiten modificar el orden de
la reproducción.
! Algunos CD de audio contienen pistas que
se reproducen de manera continua y sin
pausa. Cuando los discos se convierten a
archivos MP3/WMA/AAC y se graban en
un disco, los archivos se reproducirán en
este reproductor con una pequeña pausa
entre cada uno de ellos, independiente-
mente de la duración de la pausa que exis-
ta entre las pistas en el CD de audio
original.
! La calidad de sonido de los archivos MP3/
WMA/AAC suele ser mejor conforme au-
menta la tasa de bits. Para poder disfrutar
de un sonido de calidad, recomendamos
usar discos grabados con una mayor tasa
de bits.
Apéndice
Es
169
Apéndice
Apéndice
! Esta unidad reproduce los archivos con la
extensión del nombre de archivo (.mp3,
.wma o .m4a) como un archivo MP3/WMA/
AAC. Para evitar la presencia de ruidos u
otros problemas, no utilice estas extensio-
nes en otros archivos.
Información adicional sobre MP3
! Los archivos son compatibles con los for-
matos ID3 Tag Ver. 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 y 2.4
para la visualización de álbumes (títulos de
disco), pistas (títulos de pista), intérprete
(intérprete de la pista) y comentarios. La
versión 2.x de ID3 Tag tiene prioridad cuan-
do hay las dos versiones 1.x y 2.x.
! Puede reproducir archivos MP3 en frecuen-
cias de 8 kHz a 48 kHz.
! Esta unidad es compatible con el enfatiza-
dor.
! No existe compatibilidad con la lista de re-
producción m3u.
! No se admiten los formatos MP3i (MP3 in-
teractivo) ni mp3 PRO.
! Esta unidad puede reproducir grabaciones
con tasas de bits de 8 kbps a 320 kbps.
Información adicional sobre WMA
! Esta unidad puede reproducir archivos
WMA codificados por el reproductor
Windows Media Player versiones 7, 7.1, 8, 9
y 10.
! Puede reproducir archivos WMA en fre-
cuencias de 8 kHz a 48 kHz.
! Esta unidad puede reproducir grabaciones
con tasas de bits de 5 kbps a 320 kbps.
! Esta unidad no es compatible con los si-
guientes formatos:
Windows Media Audio 9 Professional
(5.1 can)
Windows Media Audio 9 Lossless
Windows Media Audio 9 Voice
Información adicional sobre AAC
! Esta unidad reproduce archivos AAC codifi-
cados con iTunes
®
versión 4.6.
! Esta unidad reproduce archivos AAC en las
frecuencias de muestreo de 8 kHz a 48 kHz.
! Esta unidad puede reproducir grabaciones
con tasas de transmisión de 8 kbps a
320 kbps.
Acerca de las carpetas y los archivos
MP3/WMA/AAC
! A continuación aparece una descripción
de un disco con archivos MP3/WMA/AAC.
Las subcarpetas aparecen como carpetas
dentro de la carpeta seleccionada.
p La siguiente imagen refleja el diagrama de
árbol del disco. Los números de la imagen
indican el orden en el que se asignan los
números de carpeta y el orden de reproduc-
ción.
Indica el orden en el que se asignan los
números de carpeta.
Indica cada archivo. Se asigna el núme-
ro para reproducir la pista.
31
2
1 Primer nivel
Apéndice
Es
170
Apéndice
2 Segundo nivel
3 Tercer nivel
Notas
! La unidad asigna números de carpeta. El
usuario no puede asignar números de carpe-
ta.
! No se pueden comprobar las carpetas que no
incluyen archivos MP3/WMA/AAC. (Se omiti-
rán estas carpetas sin mostrar el número de
carpeta.)
! Se pueden reproducir hasta 255 carpetas en
un disco.
Archivos de vídeo DivX
! Esta unidad corresponde al formato de
vídeo DivX implantado en relación a los es-
tándares DivX. No obstante, no correspon-
de a los estándares DivX Ultra.
! Esta unidad corresponde al códec de audio
MP3 y AC3.
! Los archivos DivX sin datos de vídeo no se
reconocen como archivos DivX.
! Dependiendo de la composición de la infor-
mación del archivo, como el número de la
transmisión de audio, puede que se retrase
ligeramente el inicio de la reproducción de
los discos.
! Ciertas operaciones especiales estarán
prohibidas debido a la composición de los
archivos DivX.
! Sólo se garantiza el funcionamiento correc-
to de los archivos DivX descargados de un
sitio DivX asociado. Los archivos DivX no
autorizados podrían no funcionar correcta-
mente.
! Los archivos DRM de alquiler no se pueden
manejar hasta que se inicia la reproduc-
ción.
! Esta unidad corresponde a la visualización
de un archivo DivX de hasta 1 590 minutos
y 43 segundos. Las operaciones más allá
de este límite estarán prohibidas.
! Esta unidad corresponde a soportes con
un tamaño de imagen máximo de 720 ×
576 píxeles.
! Si el archivo contiene más de 4 GB, se de-
tiene la reproducción.
! Los archivos con mayor tasa de transferen-
cia podrían no reproducirse correctamente.
La tasa de transferencia estándar es
4 Mbps para los CD y 10,08 Mbps para los
DVD.
! Para reproducir archivos DivX VOD necesi-
tará suministrarle el código de identifica-
ción de la unidad al proveedor de DivX
VOD. Para más información sobre el códi-
go de identificación, consulte Visualización
del código de registro DivX
®
VOD en la pági-
na 134.
! Reproduce todas las versiones de vídeo
DivX
®
(incluida la versión DivX
®
6) y ofrece
reproducción estándar de archivos multi-
media DivX
®
.
! Para los detalles acerca de DivX, visite el si-
guiente sitio:
http://www.divx.com/
Importante
! Al poner nombre a un archivo de vídeo DivX,
añada la extensión correspondiente (.avi o
.divx).
! Esta unidad reproduce archivos con la exten-
sión de nombre de archivo (.avi o .divx) como
archivo de vídeo DivX. Para evitar el ruido y los
fallos de funcionamiento, no utilice estas ex-
tensiones de archivo con archivos de vídeo
que no sean DivX.
Archivos de subtítulos DivX
! Se pueden usar archivos de subtítulos en
formato SRT con la extensión .srt.
! Sólo se puede usar un archivo de subtítu-
los para cada archivo DivX. No se puede
asociar varios archivos de subtítulos.
Apéndice
Es
171
Apéndice
Apéndice
! Los archivos de subtítulos con la misma
cadena de caracteres en el nombre que el
archivo DivX delante de la extensión se aso-
cian al archivo DivX. La cadena de caracte-
res delante de la extensión debe ser
exactamente igual. No obstante, si sólo hay
un archivo DivX y un archivo de subtítulos
en una única carpeta, los archivos se aso-
cian aunque los nombres no coincidan.
! El archivo de subtítulos se debe almacenar
en la misma carpeta que el archivo DivX.
! Se pueden usar hasta 255 archivos de sub-
títulos. No se reconocerán más archivos de
subtítulos.
! Se pueden usar hasta 64 caracteres para el
nombre del archivo del subtítulo, incluyen-
do la extensión. Si se usan más de 64 ca-
racteres para el nombre del archivo, puede
que no se reconozca el archivo de subtítu-
los.
! El código de caracteres del archivo de sub-
títulos debería cumplir la norma ISO-8859-
1. Si se utilizan caracteres no incluidos en
la norma ISO-8859-1, es posible que los ca-
racteres no se muestren correctamente.
! Si los caracteres mostrados en el archivo
de subtítulos incluyen un código de con-
trol, es posible que los subtítulos no se
muestren correctamente.
! En el caso de materiales que usen una tasa
de transferencia alta, es posible que el
vídeo y los subtítulos no estén totalmente
sincronizados.
! Si se programan varios subtítulos para apa-
recer en un período muy breve, por ejemplo
0,1 segundos, es posible que los subtítulos
no se muestren en el momento correcto.
Condiciones ambientales para
la reproducción del disco
! A temperaturas muy altas, la temperatura
de corte protege el producto desconectán-
dolo automáticamente.
! A pesar del cuidadoso diseño del producto,
podrían aparecer pequeñas rayas en la su-
perficie del disco como consecuencia del
desgaste mecánico, de las condiciones
ambientales de uso, o del manejo del
disco. No afectan al funcionamiento del
producto. Se deben considerar un desgaste
normal ocasionado por el uso.
Utilización correcta del
sistema de navegación
ADVERTENCIA
! Si algún típico de líquido o cuerpo extraño en-
trara en el interior de este sistema de navega-
ción, aparque su vehículo en un lugar seguro
y desactive el interruptor de encendido (ACC
OFF) inmediatamente y póngase en contacto
con su distribuidor o con el centro de servicio
Pioneer más autorizado. No utilice el sistema
de navegación en este estado, ya que hacerlo
podría derivar en un incendio, descargas eléc-
tricas u otro tipo de fallos.
! Si sale humo, detecta olores o ruidos extraños
en el sistema de navegación o cualquier otro
indicio anómalo en la pantalla LCD, apague el
producto inmediatamente y póngase en con-
tacto con su concesionario o con el servicio
técnico autorizado Pioneer más cercano. Si
utiliza el producto en ese estado podría dañar
de forma permanente el sistema.
! No desmonte o modifique el producto, ya que
hay componentes de alta tensión en su inte-
rior que podrían provocar descargas eléctri-
cas. Póngase en contacto con su
concesionario o el servicio técnico autorizado
Pioneer más cercano para efectuar cualquier
ajuste, reparación o revisión del producto.
Manipulación de la pantalla LCD
! Si se expone la pantalla LCD a la luz del sol
de forma prolongada, puede dañarse. Si no
está utilizando el sistema de navegación,
no lo exponga a la acción directa del sol.
Apéndice
Es
172
Apéndice
! La pantalla LCD debe utilizarse dentro del
margen de temperaturas que se indica a
continuación:
Margen de temperatura en funciona-
miento: -10 °C a +50 °C
Margen de temperatura de almacena-
miento: -20 °C a +80 °C
! No utilice la pantalla LCD con temperatu-
ras superiores al margen de funcionamien-
to porque podrían provocarse fallos y
desperfectos.
! La pantalla LCD está colocada para facilitar
su visualización dentro del vehículo. No la
presione con fuerza porque podría dañarla.
! No empuje la pantalla LCD con mucha
fuerza ya que la puede rayar.
! No toque nunca la pantalla LCD con obje-
tos para activar las funciones del panel tác-
til. La pantalla LCD puede dañarse
fácilmente. (Se suministra un puntero para
calibraciones especiales. No utilice en pun-
tero para las funciones habituales.)
Pantalla de visualización de
cristal líquido (LCD)
! Si la pantalla LCD se encuentra cerca de
un orificio de ventilación del aire acondicio-
nado, asegúrese de que no le da el aire. El
aire caliente podría dañar la pantalla LCD y
el aire frío podría generar humedad en la
unidad de navegación y estropearla. Asi-
mismo, si la pantalla LCD se enfría con el
aire acondicionado, LCD se oscurecerá o
se acortará la vida útil del tubo fluorescen-
te.
! Pueden aparecer puntos negros o blancos
(brillantes) en la pantalla LCD. Se deben a
las características de la pantalla LCD y no
implican un mal funcionamiento.
! A temperaturas bajas, la pantalla LCD
puede permanecer oscura durante un tiem-
po después de encenderse.
! Será difícil ver la pantalla LCD si está ex-
puesta a la luz solar directa.
! Al utilizar un teléfono móvil, mantenga la
antena del teléfono alejada de la pantalla
LCD para evitar interrupciones de las imá-
genes por la aparición de manchas, líneas
de color, etc.
Mantenimiento de la pantalla LCD
! Para limpiar la pantalla LCD, debe desco-
nectar el sistema y utilizar un paño suave y
seco.
! Tenga cuidado de no rayar la super ficie. No
utilice nunca productos de limpieza abrasi-
vos ni agresivos.
Tubo fluorescente pequeño
! Se utiliza un tubo fluorescente pequeño
para iluminar la pantalla LCD desde den-
tro.
El tubo fluorescente tiene una vida útil
de unas 10 000 horas, según las condi-
ciones de funcionamiento. (Si utiliza la
unidad de navegación a bajas tempera-
turas el tubo durará menos.)
Cuando el tubo fluorescente llega al
final de su vida útil, la pantalla LCD se
oscurece y deja de mostrar las imáge-
nes. Si esto sucede, póngase en contac-
to con su distribuidor o con el servicio
técnico autorizado Pioneer más
cercano.
Información de ajuste de ruta
Especificaciones de búsqueda
de la ruta
El sistema de navegación define una ruta
hasta el destino indicado aplicando ciertas
normas incorporadas en los datos de los
mapas. Esta sección proporciona información
útil acerca de cómo se define una ruta.
Apéndice
Es
173
Apéndice
Apéndice
PRECAUCIÓN
Cuando se calcula una ruta, se activan automáti-
camente la guía de ruta y de voz para guiarle.
Además, para días o franjas horarias, sólo se
muestra la información de las normas de tráfico
en función del momento en que se realizó el
cálculo de la ruta. Puede que las calles de un
sentido o sin salida no se tengan en cuenta. Por
ejemplo, una calle está abierta sólo por la maña-
na, pero usted llega más tarde y no puede seguir
por esta ruta establecido porque infringiría las
normas de tráfico. Al conducir, debe respetar las
señales de tráfico. Además, es posible que el sis-
tema desconozca algunas normas de tráfico.
Acerca del cálculo de una ruta personali-
zada
Cuando se establece el cálculo de una única
ruta, puede buscar una alternativa combinan-
do las siguientes condiciones.
= Para los detalles acerca de las operaciones,
consulte Modificación de las condiciones de
cálculo de la ruta en la página 61.
Por ejemplo, cuando [Rápido]y[Evitar auto-
pistas]([Encendido]) están combinados, se
calculará una ruta que evite autopistas y
tenga el tiempo de viaje más corto y se mos-
trará en la pantalla.
Condición 1: dar prioridad a la distancia o
al tiempo
Breve:
Calcular la ruta en la que, como prioridad, se
recorra la menor distancia hasta el destino.
Rápido:
Calcular la ruta en la que, como prioridad, se
necesite el menor tiempo de viaje hasta el des-
tino.
Condición 2: utilizar una autopista o no
Evitar autopistas:
Calcular una ruta que evita las autopistas. (Si
la distancia existente hasta su destino es gran-
de, puede que se defina una ruta por autopis-
ta.)
! El sistema asume que el conductor se ha
apartado de la ruta, de manera intenciona-
da o por error, y busca una nueva ruta
(cálculo inteligente de nueva ruta). Depen-
diendo de la situación, el sistema puede
buscar una nueva ruta que no regrese a la
ruta original.
! La ruta calculada es un ejemplo de la ruta
hacia el destino seleccionada por el siste-
ma de navegación, teniendo en cuenta el
tipo de calles o las normas de tráfico. No
es necesariamente la ruta óptima. (En algu-
nos casos, no podrá definir las calles por
las que desea pasar. Si desea ir por una
calle, debe ajustarla como punto de paso.)
! La ruta establecida por el sistema de nave-
gación se basa en el supuesto de que el
conductor no conoce la zona. Por ello, las
calles conocidas para los conductores del
lugar, como callejuelas o carreteras espe-
ciales, puede que no se utilicen en la ruta
establecida.
! Algunas opciones de ruta pueden conver-
tirse en la misma ruta. Si se han configura-
do puntos de paso, sólo se calcula una
ruta.
! La definición de la ruta se limita al área del
disco que se utiliza.
! Si el destino está demasiado lejos, es posi-
ble que no pueda definirse la ruta. (Si
desea establecer una ruta de larga distan-
cia que pase por diversas zonas, establezca
puntos de paso a lo largo del camino.)
! Durante la guía de voz, los giros y cruces
de autopistas se anuncian automáticamen-
te. Sin embargo, si los cruces, giros y otros
puntos de paso de la guía se suceden de
forma rápida, es posible que no se anun-
cien algunos.
! Es posible que la guía le dirija fuera de una
autopista y luego de nuevo a la misma
autopista.
! En algunos casos, la ruta establecida re-
quiere que conduzca en dirección opuesta
a donde se dirige. En tal caso, se le indica-
que gire. Hágalo con cuidado cumplien-
do las normas locales de tráfico.
Apéndice
Es
174
Apéndice
! En algunas ocasiones la guía le dirigirá a
un lugar situado más allá de su destino y
luego le indicará que la vuelta para diri-
girse al mismo.
! En algunos casos, la ruta puede empezar
en el lado opuesto de unas vías de ferroca-
rril o de un río desde su situación actual
real. Si esto ocurre, conduzca durante un
tiempo hacia su destino y vuelva a intentar
el cálculo de la ruta.
! En los casos siguientes, puede establecer-
se una ruta que pasa a través de una zona
a evitar:
cuando su vehículo está en la zona a
evitar
cuando su destino o los puntos de paso
están en la zona a evitar
cuando no es posible evitarla
! Si no puede definirse una ruta adecuada
según la distancia de desvío especificada,
o si desea evitar autopistas, carreteras de
peaje o rutas con transbordadores, es posi-
ble que se ignore la opción o el parámetro.
! Cuando se prevé la existencia de un atasco
de tráfico, si conducir por el atasco es
mejor que coger un desvío, se evitará el
desvío.
! Puede haber ocasiones en las que el punto
de partida y el punto de destino no estén
en la ruta resaltada.
! El número de salidas de la rotonda mostra-
do en la pantalla puede diferir del número
real de carreteras.
! Si la intersección está a continuación de
una curva poco pronunciada, es posible
que el mapa visualizado difiera de la dispo-
sición de la carretera real.
Nuevo cálculo automático de ruta
! La función de nuevo cálculo automático de
ruta se utiliza cuando se desvía más de
30 m (0,01 millas) de la ruta.
! La función de nuevo cálculo automático de
ruta no funciona en los siguientes casos:
si el vehículo no está en la calle
cuando está muy cerca del destino
si el vehículo se encuentra en un trans-
bordador
mientras se conduce por una vía en el
interior de un recinto
cuando se circula por una rotonda
si el vehículo se encuentra fuera de la
zona de memoria
si el vehículo se sale de la zona almace-
nada en el disco durante el modo de na-
vegación con DVD
si el vehículo se sale de la zona memori-
zada durante el modo de navegación
con memoria
mientras se conduce por una ruta des-
crita en Carreteras no utilizadas en los
cálculos en esta página
Resaltar la ruta
! Una vez definida la ruta, se resalta en verde
brillante o azul claro en el mapa.
! Es posible que las zonas cercanas al punto
de partida y al destino no se resalten, así
como tampoco zonas con calles muy com-
plejas. Consecuentemente, es posible que
parezca que la ruta esté cortada en la pan-
talla, pero la guía de voz continuará.
Carreteras no utilizadas en los cálculos
Aunque aparecen en pantalla, no se utilizan
las siguientes carreteras en los cálculos de
ruta:
! Pistas irregulares
! Pasarelas
! Carreteras sólo para vehículos públicos
! Carretera que no se incluye en la ruta
Ruta recorrida
! El sistema de navegación marca el recorri-
do en el mapa por incrementos. Esto se de-
nomina ruta recorrida. Resulta útil cuando
se desea comprobar la ruta por la que se
ha pasado sin guía o si se desea volver por
una ruta complicada.
Apéndice
Es
175
Apéndice
Apéndice
! Se marca un máximo de 230 km (145 mi-
llas) y, a medida que se circula más allá de
este límite, se borran las marcas empezan-
do por la más antigua. La pantalla de se-
guimiento muestra aproximadamente
200 km del recorrido de su vehículo con
puntos blancos.
= Para los detalles acerca de las operaciones,
consulte Ver ruta pasada en la página 81.
Acerca de la información del
tráfico
! Como la información del tráfico sólo se ac-
tualiza periódicamente, puede que se re-
quiera un cierto tiempo para reunirla en su
totalidad.
! No todas las emisoras RDS facilitan infor-
mación del tráfico.
! En lugar del nombre de emisora, es posible
que aparezca el nombre del proveedor del
servicio o de la música que suena. El con-
tenido de la información depende del emi-
sor de la transmisión.
! La información del tráfico no se tiene en
cuenta para el cálculo de la hora estimada
de llegada o del tiempo de viaje hasta su
destino.
! Según la zona donde se encuentre, es posi-
ble que el sistema de navegación no pueda
recibir la información de tráfico.
! Pioneer no asume ninguna responsabilidad
sobre la veracidad de la información trans-
mitida.
! Pioneer no asume ninguna responsabilidad
por los cambios en los servicios de infor-
mación suministrados por emisoras de di-
fusión general o empresas vinculadas, por
la cancelación de los servicios o por cam-
bios a servicios de pago. Además, tampoco
acepta la devolución del producto por estas
causas.
Tipos de carretera
almacenados en el disco
Existen tres tipos de carreteras marcados en
el mapa del disco.
Carreteras incluidas en la guía de
ruta y carreteras no incluidas
Las rutas incluidas giro a giro contienen infor-
mación detallada y se pueden utilizar para
una guía de ruta completa. El sistema de na-
vegación Pioneer mostrará la guía de ruta, in-
cluyendo las instrucciones de voz giro a giro y
los iconos de flecha.
Las carreteras incluidas (se muestra la
ruta resaltada en color púrpura) contienen
información básica y se pueden utilizar única-
mente para diseñar una ruta navegable. El sis-
tema de navegación Pioneer mostrará
simplemente una ruta navegable en el mapa.
(Sólo estará disponible la guía de llegada para
el destino o un punto de paso.) Revise y cum-
pla las normas de tráfico locales durante la
ruta. (Por su seguridad.)
No se mostrarán iconos de flecha ni instruc-
ciones giro a giro para estas carreteras.
Cuando el vehículo llegue a la entrada de una
de estas carreteras, se mostrará el icono
,
que indica que la guía no está disponible para
este tipo de carretera. En las carreteras en las
que esté disponible la guía, se mostrará el
icono
.
No están disponibles las funciones Auto-
zoom en cruces, nuevo cálculo automático,
cambiar la vista al Modo Guía ni Listado.
Carreteras que no se incluyen
en la ruta (en color rosa)
La visualización del mapa es posible, pero no
puede utilizarse durante el cálculo de la ruta.
Revise y cumpla las normas de tráfico locales
durante la ruta. (Por su seguridad.)
Apéndice
Es
176
Apéndice
Información de las pantallas
*1: Si pulsa [Restaurar config de origen], se restablecen los valores predeterminados (o de fábrica) de los accesos di-
rectos de los POI registrados.
*2: Si pulsa [Restaurar config de origen], se restablecen los valores predeterminados (o de fábrica) del ajuste.
NAVI MENU
Destino
Página
Búsqueda de desti no 35
Regreso a casa 54, 64
Ir a 54, 64
Búsqueda de catego ría 51
Búsqueda en alrededores*1 52
Lista de destinos 54, 65
Historial de destinos 54, 65
Búsqueda en autopistas 53
Búsqueda de código post. 53
Cancele la ruta 54
Tráfico/Info
Página
Todo el tráfico 68
Tráfico en ruta 69
Mostrar categorías*1 59
Config. tráfico*2 71
Búsqueda manual de emisoras 71
Preferencias
Página
Modificar ruta actual 57, 61
Ver ruta actual 56, 61
Volver a calcular 61
Número de rutas*2 61
Condición de la ruta*2 61
Evitar autopistas*2 61
Evitar Ferry*2 62
Evitar ctra. peaje*2 62
Zonas a evitar 58
Ajustes
Página
Volumen*2 78
Opciones del sistema
Apéndice
Es
177
Apéndice
Apéndice
Selección de idioma 79, 154
Ajuste de km / millas*2 79
Velocidad media*2 79
Ajuste de imagen de fondo 73, 80
Lea en el disco 67
Selección de Acceso directo 81
Visualiz. mapas/ planos*2
Ver ruta pasada*2 81
Guía en modo AV*2 81
Iluminación nocturna*2 81
Auto-zoom en cruces*2 81
Guía Flecha en modo AV*2 81
Ubicaciones definidas
Establecer Casa 64, 82
Mapa en memoria 82, 156
Establecer Ir a 64, 82
Modo demo*2 82
Hora 82, 155
Modificar ubicación actual 83
Información hardware
Indicadores de Conexión 76, 83
Indicadores Calibración Sen-
sor 3D
75, 83
Pantalla de información de
servicios
83
Restaurar config de origen 83
Menú contextual
p Se pueden cambiar los accesos directos
que se muestran en la pantalla. Los acce-
sos directos que se describen aquí son los
que se pueden seleccionar con la configu-
ración predeterminada del sistema.
p Los elementos marcados con un asterisco
(*3) no se pueden eliminar del Menú con-
textual.
= Consulte Selección de Acceso directo en
la página 80.
Menú contextual
Página
: Destino*3 43, 49
: Nueva Ruta*3
Recalcular 56
Cancelar todos los destinos 54
Perfil de ruta 56
Características de ruta 56
Saltar punto de paso 58
Desvío de 1 km (milla) -
50 km (millas)
57
: Registro 43, 65
: Búsqueda en las inmediaciones*1 52
: Ajuste de volumen 78
: Visualización ruta completa 80
: Mostrar categorías*1 59
: Libreta de direcciones 54, 65
: Opciones de ruta
Preferencias 177
: Modificar ruta actual 57, 61
: Tráfico en ruta 69
Apéndice
Es
178
Apéndice
Menú en la pantalla de AV
Menú Sound
Página
FAD/BAL (Balance) 128
EQ Menu 129
Staging 130
Loudness 130
Sub Woofer (Non Fading) 130
HPF 131
SLA 131
Menú Initial
Página
FM Step 135
Auto PI 135
Rear SP
Rear SP 135
Preout 135
PIN Edit 136
Mute Input/Guide 136
Menú System
Página
AV1 Input 137
AV2 Input 137
Camera
Camera 138
Polarity 138
Antenna Control 138
Wide Mode 139
V.Adjust 140
Screen Off 140
Illumi Color 139
Screen Color 139
Menú Function
DVD-V
Página
Repeat 88
L/R Select 88
DVD/DivX Setup 89
Apéndice
Es
179
Apéndice
Apéndice
CD/ROM
Página
Repeat 93
Random 94
Scan 94
DivX
Página
Repeat 96
DVD/DivX Setup 89
RADIO
Página
BSM 99
Regional 101
Local 100
PTY 102
TA 101
AF 101
News 102
M-DVD
Página
Repeat 88
Random 94
Scan 94
BT-TEL
Página
Phone Connect 115
Phone Register 116
Phonebook Transfer 117
Phonebook Name View 117
Clear Memory 118
Auto Answer 119
Refuse All Calls 119
Ring Tone 119
Auto Connect 119
Echo Cancel 120
Apéndice
Es
180
Apéndice
iPod
Página
Repeat 123
Shuffle 123
Wide Screen 123
iPod Charge 123
USB
Página
Repeat 107
Random 108
Scan 108
BT-AUDIO
Página
Connection Open 125
Disconnect 125
Device Info 126
Menú DVD/DivX Setup
Página
Language
Subtitle Language 132
Audio Language 132
Menu Language 132
Assist Subtitle 132
Multi Angle 132
TV Aspect 133
Parental 133
DivX VOD 134
Auto Play 134
Subtitle File 134
Apéndice
Es
181
Apéndice
Apéndice
Glosario
AAC
AAC es la abreviatura de Advanced Audio Co-
ding y corresponde a una norma de tecnología
de compresión de audio utilizada con MPEG 2
y MPEG 4.
Ajuste de fábrica
Configuración de fábrica (predeterminada)
que se aplica la primera vez que enciende el
sistema; puede cambiar la configuración pre-
determinada a sus necesidades en el menú
Preferencias o en el menú Ajustes.
Bloqueo paterno
Algunos discos de DVD-Vídeo con escenas de
violencia o para adultos incluyen un bloqueo
paterno que impide que los niños puedan ver
estas escenas. En este tipo de discos, si define
el nivel de bloqueo paterno, se deshabilita la
reproducción de escenas no aptas para meno-
res o estas escenas se saltan.
Capítulo
Los títulos DVD se dividen en capítulos que se
numeran del mismo modo que los capítulos
de un libro. En los discos DVD-Vídeo que in-
cluyen capítulos, puede encontrar rápidamen-
te una escena deseada con la búsqueda de
capítulo.
Código de zona
Los reproductores de DVD y discos DVD inclu-
yen códigos de zona que indican la zona
donde se han adquirido. La reproducción de
un DVD no es posible a menos que posea el
mismo código de zona que el reproductor de
DVD.
Configuración de ruta
El proceso de determinar la ruta ideal hasta
una localización específica. El sistema realiza
la configuración de la ruta automáticamente
cuando se especifica un destino.
Destino
Lugar que usted escoge como el punto final
del viaje.
Discos DVD de mapa
Este disco DVD-ROM contiene el software de
navegación de Pioneer. Los datos del mapa
también se graban en el disco.
DivX
DivX es una conocida tecnología multimedia
creada por DivX, Inc. Los archivos DivX contie-
nen vídeo muy comprimido de gran calidad vi-
sual. El tamaño del archivo es relativamente
pequeño. Los archivos DivX también pueden
incluir funciones multimedia avanzadas,
como menús, subtítulos y pistas de audio al-
ternativas. Se pueden descargar en línea mu-
chos archivos DivX. También puede crearlos
usted mismo utilizando su contenido y las
sencillas herramientas de DivX.com.
DivX Certified
Los productos DivX Certified han sido compro-
bados oficialmente por los creadores de DivX
y garantizan la reproducción de todas las ver-
siones de vídeo DivX, DivX 6 inclusive.
Dolby Digital
Dolby Digital ofrece audio multicanal de hasta
5.1 canales independientes. Se trata del
mismo sistema de sonido Dolby Digital su-
rround que se utiliza en los teatros.
DRM
Esta tecnología protege los derechos de autor
de los datos digitales limitando el número de
copias que se pueden realizar de los archivos
de audio y vídeo.
Apéndice
Es
182
Apéndice
Etiqueta ID3
Se trata de un método para introducir informa-
ción relativa a la pista en un archivo MP3.
Esta información introducida puede ser el títu-
lo de la pista, el nombre del artista, el título
del álbum, el género de música, el año de pro-
ducción, comentarios u otros datos. El conte-
nido puede modificarse libremente utilizando
software con funciones de edición de etique-
tas ID3. Aunque las etiquetas tienen un núme-
ro de caracteres limitado, la información
puede visualizarse cuando se reproduce la
pista.
Formato ISO9660
Se trata del estándar internacional para el for-
mato lógico de las carpetas y archivos de
DVD/CD-ROM. Para el formato ISO9660, exis-
ten normas aplicables a los dos niveles si-
guientes:
Nivel 1:
Para el nombre del fichero se utiliza un forma-
to 8.3 (el nombre consta de hasta 8 caracteres,
mayúsculas en inglés de medio byte, números
de medio byte y el signo _, con una exten-
sión de tres caracteres).
Nivel 2:
El nombre de archivo puede tener hasta 31 ca-
racteres (incluida la marca de separación . y
una extensión de archivo). Cada carpeta con-
tiene menos de 8 jerarquías.
Formatos extendidos
Joliet:
Los nombres de archivo pueden tener hasta
64 caracteres.
Romeo:
Los nombres de archivo pueden tener hasta
128 caracteres.
GPS
Global Positioning System (Sistema de posi-
cionamiento global). Una red de satélites que
facilita señales de navegación para diversos
propósitos.
Guía de voz
Las instrucciones que ofrece una voz grabada
en el modo de guía.
JPEG
Significa Grupo conjunto de fotógrafos exper-
tos (Joint Photographic Experts Group) y se
trata de un estándar internacional de compre-
sión de imágenes.
Lista de destinos
Una lista de las ubicaciones registradas ma-
nualmente.
Localización de su casa
La localización registrada de su casa.
Lugar favorito
Un lugar visitado con frecuencia (como su
lugar de trabajo o la casa de un familiar), que
puede registrar para facilitar la definición de
su ruta.
m3u
Las listas de reproducción creadas con el pro-
grama WINAMP tienen una extensión de ar-
chivo de lista de reproducción (.m3u).
Modo de guía
El modo que le provee una guía mientras con-
duce hacia su destino; el sistema cambia
automáticamente a este modo tan pronto se
establezca una ruta.
MP3
MP3 es una abreviatura de MPEG Audio Layer
3. Se trata de un estándar de compresión de
audio definido por un grupo de trabajo
(MPEG) de la ISO (Organización Internacional
de Normalización). MP3 es capaz de compri-
mir los datos hasta aproximadamente una dé-
cima parte de un disco convencional.
Apéndice
Es
183
Apéndice
Apéndice
MPEG
Significa Grupo de expertos en imágenes en
movimiento (Moving Pictures Experts Group) y
se trata de un estándar internacional de com-
presión de imágenes de vídeo. Algunos DVD
incluyen audio digital comprimido y grabado
utilizando este sistema.
Multi-ángulo (Varios ángulos)
En los programas de televisión habituales,
aunque se utilizan varias cámaras para grabar
las escenas de manera simultánea, solamente
se transmiten a los televisores las imágenes
de una cámara cada vez. Algunos DVD inclu-
yen escenas grabadas desde diversos ángu-
los, de manera que el usuario puede elegir el
ángulo de visión que desee.
Multi-audio (Varios sistemas de audio -
Diálogos multilingües)
Algunos DVD incluyen los diálogos grabados
en varios idiomas. En un solo disco se pueden
grabar los diálogos hasta en 8 idiomas, de ma-
nera que el usuario puede elegir el idioma de-
seado.
Multi-sesión (Varias sesiones)
La modalidad de varias sesiones es un método
de grabación que permite grabar datos adicio-
nales posteriormente. Cuando se graban
datos en un CD-ROM, etc., todos los datos de
principio a fin se tratan como una única uni-
dad o sesión. La modalidad de varias sesiones
es un método que permite grabar más de 2 se-
siones en un disco.
Packet Write (Escritura por paquetes)
Es un término general que se refiere a un mé-
todo para escribir ficheros en un CD-R, etc.,
en el momento necesario, al igual que en el
caso de los ficheros que se escriben en un dis-
kette o disco duro.
PCM lineal (LPCM)/Modulación de
códigos de impulso
Esta sigla significa Linear Pulse Code Modu-
lation (Modulación lineal de códigos de im-
pulso) y representa el sistema de grabación de
señal que se utiliza para discos DVD y CD de
música. Generalmente, los DVD se graban
con una frecuencia de muestreo y una tasa de
bits superiores que los CD. Por lo tanto, los
DVD pueden proporcionar una calidad de so-
nido superior.
Punto de guía
Lugares de referencia importantes a lo largo
de la ruta, generalmente intersecciones. El si-
guiente punto de la ruta queda indicado en el
mapa mediante un icono con una bandera
amarilla.
Punto de interés (Points Of Interest -
POI)
Punto de interés; cualquiera de los puntos al-
macenados en el mapa, desde aparcamientos
hasta tiendas y restaurantes.
Punto Paso
Punto por el que decide pasar antes de llegar
a su destino; un viaje puede componerse de
varios puntos de paso y un destino.
RDS-TMC
Sistema de comunicación para facilitar al con-
ductor la información del tráfico más reciente,
utilizando la radiodifusión FM múltiple. En la
pantalla puede verificarse la información
sobre atascos de tráfico o accidentes.
Relación de aspecto
Ésta es la relación entre altura y anchura de la
pantalla de un televisor. Una pantalla normal
tiene una relación de aspecto de 4:3. Las pan-
tallas panorámicas tienen una relación de as-
pecto de 16:9, proporcionando una imagen
mayor para presencia y atmósfera excepciona-
les.
Ruta establecida
La ruta que señala el sistema hasta el destino.
Se resalta en el mapa.
Ruta recorrida
Puntos en el mapa que indican la ruta por la
que se ha viajado.
Apéndice
Es
184
Apéndice
Sensor híbrido 3D
El sensor integrado que permite al sistema es-
timar la posición de su vehículo. Una función
de aprendizaje aumenta su precisión y sus
datos de aprendizaje pueden almacenarse en
la memoria.
Tasa de bits
Esto expresa el volumen de datos por segun-
do, o unidades bps (bits por segundo). Cuanto
mayor es la tasa, más información se obtiene
para reproducir el sonido. Cuando se utiliza el
mismo método de codificación (tal como
MP3), cuanto mayor es la tasa, mejor será el
sonido.
Título
Los discos de DVD -Vídeo tienen una gran ca-
pacidad de almacenamiento de datos, por eso
se pueden grabar varias películas en un único
disco. Si, por ejemplo, un disco contiene tres
películas distintas, se dividen en título 1, título
2 y título 3. De este modo se facilitan la bús-
queda de títulos y otras funciones.
Ubicación actual
La ubicación actual de su vehículo; su ubica-
ción actual se muestra en el mapa con un
triángulo rojo.
Varios idiomas de subtítulos
En un solo DVD se pueden grabar los subtítu-
los en hasta 32 idiomas, lo que le permite al
usuario elegir el idioma deseado.
VBR
VBR es la abreviatura de tasa de bits variable.
Por lo general, se utiliza con más frecuencia el
término CBR (tasa de bits constante). Pero
ajustando de manera flexible la tasa de bits de
acuerdo con las necesidades de compresión
de audio es posible lograr la compresión
dando prioridad a la calidad del sonido.
WMA
WMA es la abreviatura de Windows Media
Audio y corresponde a una tecnología de com-
presión de audio desarrollada por Microsoft
Corporation.
Los datos WMA se pueden codificar utilizando
el reproductor Windows Media Player versión
7 o superior.
El logotipo de Windows y Windows Media son
marcas comerciales o marcas comerciales re-
gistradas de Microsoft Corporation en los Es-
tados Unidos y/o en otros países.
Apéndice
Es
185
Apéndice
Apéndice
Especificaciones
General
Potencia de régimen .............. 14,4 V CC
(tensión permitida: de 12,0 V
a 14,4 V CC)
T oma de tierra de tipo ............ Negativo
Consumo máximo de corriente
........................................... 10.0 A
Dispositivo de la pantalla:
Dimensiones (An × Al × P):
DIN
Carcasa .................... 178 × 50 × 160 mm
Extremo .................... 188 × 58 × 33 mm
D
Carcasa .................... 178 × 50 × 165 mm
Extremo .................... 170 × 46 × 28 mm
Peso ..................................... 2.3 kg
Carátula extraíble:
Dimensiones (An × Al × P):
..................................... 180 × 30 × 140 mm
Peso ..................................... 0.7 kg
Navegación
Receptor GPS:
Sistema .............................. L1, C/Acode GPS
SPS (servicio estándar de
posicionamiento)
Sistema de recepción
........................................... sistema de recepción multi-
canal de 8 canales
Frecuencia de recepción
........................................... 1 575,42 MHz
Sensibilidad ..................... 130 dBm
Frecuencia de actualización de la posición
........................................... Una vez por segundo aprox.
Antena GPS:
Antena ................................ Antena plana de microfran-
ja/polarización helicoidal
derecha
Cable de la antena ........ 5.0 m
Dimensiones (An × Al × P)
........................................... 33 × 13 × 36 mm
Peso ..................................... 105 g
Pantalla
Tamaño de la pantalla/relación de aspecto
..................................................... Ancho de 7 pulgadas/16:9
(área efectiva de visualiza-
ción: 156 × 89 mm)
Píxeles ........................................... 336 960 (1 440 × 234)
Tipo ................................................. Matriz activa TFT de tipo
transmisivo
Sistema de color ...................... Compatible con NTSC/PAL
Margen de temperatura en funcionamiento
..................................................... -10 °C a +50 °C
Margen de temperatura de almacenamiento
..................................................... -20 °C a +80 °C
Ajuste del ángulo de .............. 50° a 110°
(configuración inicial: 90°)
Audio
Potencia máxima de salida
..................................................... 50 W × 4
50 W × 2 canales/4 W +
70 W × 1 canal/2 W (para el
altavoz de subwoofer)
Potencia de salida continua
..................................................... 22 W × 4 (50 Hz a 15 kHz,
5 % THD, 4 W CARGA,
ambos canales activos)
Impedancia de carga ............. 4 W (4 W a8W [2 W por
1 canal] permitida)
Nivel máx. de salida del preamplificador/impedancia de
salida ............................................. 1.7 V/1 kohm
Ecualizador (ecualizador paramétrico de 3 bandas):
Baja
Frecuencia .............. 40/80/100/160 Hz
Factor de calidad
................................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB si
se intensifica)
Ganancia ................. ±12 dB
Media
Frecuencia .............. 200 Hz/500 Hz/1 kHz/2 kHz
Factor de calidad
................................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB si
se intensifica)
Ganancia ................. ±12 dB
Alta
Frecuencia .............. 3,15/8/10/12,5 kHz
Factor de calidad
................................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB si
se intensifica)
Ganancia ................. ±12 dB
Contorno de sonoridad:
Bajo ...................................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB
(10 kHz)
Medio .................................. +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
Alto ....................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
(volumen: 30 dB)
HPF:
Frecuencia ........................ 50/80/125 Hz
Pendiente .......................... 12 dB/oct
Subwoofer:
Frecuencia ........................ 50/80/125 Hz
Pendiente .......................... 18 dB/oct
Apéndice
Es
186
Apéndice
Ganancia ........................... ±12 dB
Fase ...................................... normal/invertida
Lector de DVD
Sistema ........................................ DVD-Vídeo, Compact disc
audio, MP3, WMA, AAC,
DivX
Discos compatibles ................ DVD-Vídeo, Compact disc,
MP3, WMA, AAC, DivX
Código de zona ......................... 2
Formato de la señal:
Frecuencia de muestre o
........................................... 44,1/48/96 kHz
Número de bits de cuantificación
........................................... 16/20/24; lineal
Respuesta de frecuencia ..... 5 Hz a 44 000 Hz (con DVD,
a una frecuencia de mues-
treo 96 kHz)
Relación señal-ruido .............. 97 dB (1 kHz) (red IEC-A)
(CD: 96 dB (1 kHz) (red
IEC-A)
Margen dinámico .................... 95 dB (1 kHz) (CD: 94 dB
(1 kHz))
Distorsión .................................... 0,008 % (1 kHz)
Nivel de salida:
Vídeo .................................... 1,0 Vp-p/75 W (±0,2 V)
Audio ................................... 1,0 V (1 kHz, 0 dB)
Número de canales ................ 2 (estéreo)
Formato de descodificación de MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato de descodificación de WMA
..................................................... Ver.9.0 L3
Formato de descodificación de AAC
..................................................... MPEG-4 AAC (sólo codifica-
do por iTunes):
.m4a
Formato de descodificación de DivX
..................................................... Home Theater Ver.3, Ver.4,
Ver.5.2:
.avi, .divx
Sintonizador de FM
Gama de frecuencia ............... 87,5 MHz a 108,0 MHz
Sensibilidad utilizable ........... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
S/N: 30 dB)
Relación señal-ruido .............. 75 dB (red IEC-A)
Distorsión .................................... 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, esté-
reo)
0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Respuesta de frecuencia ..... 30 Hz a 15 000 Hz (±3 dB)
Separación estéreo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Sintonizador de MW
Margen de frecuencia ........... 531 kHz a 1 602 kHz (9 kHz)
Sensibilidad utilizable ........... 18 µV (S/N: 20 dB)
Relación señal-ruido .............. 65 dB (red IEC-A)
Sintonizador de LW
Margen de frecuencia ........... 153 kHz a 281 kHz
Sensibilidad utilizable ........... 30 µV (S/N: 20 dB)
Relación señal-ruido .............. 65 dB (red IEC-A)
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
posibles modificaciones sin previo aviso.
Apéndice
Es
187
Apéndice
Apéndice
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU
TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
Publicado por Pioneer Corporation.
Copyright © 2008 por Pioneer
Corporation. Todos los derechos
reservados.
Impreso en Bélgica
<CRB2743-A> EW
MAN-X3II-SP
<KMZZX> <08C00000>
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188

Pioneer AVIC X3 II Manual de usuario

Categoría
Sistemas de navegación para automóviles
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para