Pioneer AVIC HD3 El manual del propietario

Categoría
Sistemas de navegación para automóviles
Tipo
El manual del propietario
UNIDAD PRINCIPAL DE NAVEGACIÓN AV EN HDD
AVIC-HD3
Manual de instrucciones
CRB2308A_Spanish.book Page 1 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
1
Puede que las pantallas mostradas en los ejemplos no coincidan con las reales.
Las pantallas reales podrían modificarse sin previo aviso por mejoras en el
rendimiento y las funciones del producto.
CRB2308A_Spanish.book Page 2 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
2
1
Introducción
Presentación del manual
Este manual proporciona toda la información necesaria para emplear su nuevo sistema de navegación.
Los primeros apartados describen el sistema de navegación y su funcionamiento básico. En los
apartados posteriores se incluye información detallada de las funciones de navegación.
Los capítulos 10 a 14 describen cómo se utilizan las funciones AV. Lea atentamente estos capítulos
cuando use un disco en el lector de DVD integrado o utilice el equipo de audio Pioneer conectado al
sistema de navegación.
Modo de empleo de este manual
Lea atentamente las siguientes descripciones
Contrato de licencia (Pág. 5 a 9)
Aquí encontrará el contrato del software. Léalo antes de utilizar el software.
Acerca de los datos para la base de datos de mapas (Pág. 10)
Indica la fecha en la que se grabó la base de datos de mapas.
Copyright (Página 10)
Indica los derechos de autor de la base de datos de mapas.
Acerca de Gracenote
®
(Página 10)
Aquí encontrará el contrato del software y los derechos de autor del servicio de reconocimiento de
música Gracenote
®
. Lea este apartado con atención antes de utilizar el sistema de navegación.
Encontrar el procedimiento operativo a partir de lo que desea hacer
Si desea consultar un determinado apartado, puede encontrar la página correspondiente en el
Índice”.
Encontrar el procedimiento operativo a partir de un nombre de menú
Si desea ver el significado de un elemento que aparece en la pantalla, encontrará la página en
Información de las pantallas”, al final del manual.
Glosario
Consulte el glosario, si desea conocer el significado de un término.
Índice
El apartado al final de este manual proporciona un índice. Consulte cada término para saber las
principales páginas en las que se menciona.
CRB2308A_Spanish.book Page 1 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
3
2
Presentación de cada capítulo
Antes de usar el sistema
Por razones de seguridad, es muy importante que entienda bien el sistema de
navegación antes de utilizarlo. Asegúrese de leer este capítulo.
1
Operaciones básicas
Lea este apartado si desea comenzar a usar el sistema de navegación
inmediatamente. En él se explican cuestiones fundamentales sobre este sistema.
Describe las operaciones básicas de navegación.
Cómo leer la pantalla del mapa
Este apartado describe cómo leer la pantalla del mapa, y el método para cambiar la
visualización o la escala del mapa.
Modificar la configuración del mapa
El comportamiento del sistema de navegación depende de la pantalla del mapa y de los
ajustes de guía. Para cambiar alguno de los ajustes actuales, lea la sección correspondiente
de este capítulo.
Establecer el itinerario hacia su destino
Este apartado describe distintas formas de buscar un destino, editar las actuales
condiciones del itinerario y seguir el itinerario durante la guía de ruta.
Registrar y editar ubicaciones
Puede registrar y editar los puntos del mapa. Este capítulo describe cómo se registra el
domicilio, el lugar favorito o cualquier otro lugar y cómo se puede editar la entrada en “Lista
de destinos”.
Uso de la información del tráfico
El sistema puede acceder a información de tráfico y realizar la navegación usando esa
información. Este capítulo describe diversos modos de visualizar los iconos de tráfico que se
muestran en el mapa y cómo utilizar la información de tráfico afín.
Uso de la telefonía manos libres
Si utiliza un teléfono móvil compatible con tecnología Bluetooth
®
y conecta la unidad de
Bluetooth (se vende por separado) al sistema de navegación, podrá usar el teléfono en modo
manos libres. Este capítulo describe las operaciones relativas a la telefonía manos libres.
Modificar los ajustes generales de las funciones de navegación
El comportamiento del sistema de navegación depende de una serie de ajustes generales de
las funciones de navegación. Para cambiar cualquiera de los ajustes iniciales (ajustes de
fábrica), lea la sección correspondiente de este capítulo.
2
3
4
5
6
7
8
9
CRB2308A_Spanish.book Page 2 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
4
3
Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados)
Este apartado describe cómo se utilizan los DVD-Vídeo, los CD, los discos con MP3 y la
radio.
Uso de la fuente AV (Biblioteca de música)
Puede grabar un CD de música en el disco duro del sistema de navegación. Este capítulo
explica cómo grabar música y cómo reproducirla después.
Usar la fuente AV (M-CD, iPod
®
, TV)
Este capítulo describe el funcionamiento de la fuente de audio que se puede usar cuando
está conectado un equipo de audio Pioneer compatible con IP-BUS (reproductor de CD
múltiple, adaptador iPod, sintonizador de televisión)
Uso de la fuente AV (AV, EXT, AUX)
Este capítulo describe el funcionamiento de la fuente de audio que se puede usar cuando
están conectados un equipo AV con conector RCA (entrada AV), futuros dispositivos Pioneer
(unidad externa) o un equipo auxiliar (AUX).
Personalizar la configuración de audio relacionada con las
funciones audiovisuales
La fuente de audio le ofrece un amplia gama de opciones para que pueda adaptar el equipo
audiovisual a sus gustos personales. Este capítulo explica cómo se modifica la
configuración.
Funcionamiento del sistema de navegación por voz
Este apartado escribe funciones de navegación como la búsqueda del destino y la operación
por voz.
Apéndice
El apéndice presenta información adicional sobre el sistema de navegación y otros datos,
como la disponibilidad del servicio posventa. Consulte “Información de las pantallas” al
final del manual para revisar las opciones del menú.
10
11
12
13
14
15
CRB2308A_Spanish.book Page 3 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
5
4
Terminología
Antes de seguir, dedique algunos minutos a leer la siguiente información sobre las convenciones
empleadas en este manual. Esto le facilitará el aprendizaje del empleo del nuevo equipo.
Los botones del hardware del sistema de navegación se describen CON LA PALABRA ENTERA
EN MAYÚSCULAS Y NEGRITA:
ej.)
Botón MAP, botón MENU.
Los elementos de los diversos menús o teclas táctiles disponibles en pantalla se muestran entre
corchetes [ ] y en negrita:
ej.)
[Destino], [Ajustes].
La información adicional, las aplicaciones alternativas y otras anotaciones se presentan de esta
forma:
ej.)
Las teclas táctiles no disponibles en este momento aparecen en gris.
Las referencias a secciones que describen información relativa a los temas que se están explicando
se indican de la siguiente manera:
ej.)
Configuración de las opciones de ruta Página 30
La pestaña de la parte derecha indica la operación a la que hace referencia la
descripción. Operación de navegación o de la fuente AV (audio visual).
Por ejemplo, “NAVI” indica que la descripción hace referencia a la función de control
de navegación.
“NAVI/AV” indica que la descripción hace referencia a la operación de control de
navegación y al control de AV.
Acerca de la definición de la terminología
“Pantalla delantera” y “Pantalla trasera”
En adelante, la pantalla que va unida a la carcasa del sistema de navegación se denominará “Pantalla
delantera”. La pantalla opcional que se debe adquirir para utilizarse junto con el sistema de navegación
se denominará “Pantalla trasera”.
“Imágenes de vídeo”
En este manual, “imágenes de vídeo” hace referencia a las imágenes en movimiento de un DVD-Vídeo
del lector DVD integrado o al vídeo de los equipos conectados al sistema con cable RCA o AV-BUS,
como el sintonizador de televisión o el equipo AV.
Diferencia de colores en la pantalla del mapa entre el día y la noche
Los ejemplos de este manual se ilustran empleando la visualización diurna. Cuando conduzca por la
noche, los colores serán distintos a los mostrados.
Visualización nocturna
CRB2308A_Spanish.book Page 4 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
6
5
Contrato de licencia
PIONEER AVIC-HD3
ESTE ES UN ACUERDO LEGAL ENTRE USTED,
COMO USUARIO PARTICULAR, Y PIONEER
CORP. (JAPÓN) (EN ADELANTE, “PIONEER”).
LEA CON ATENCIÓN LOS TÉRMINOS Y
CONDICIONES DE ESTE ACUERDO ANTES DE
EMPLEAR EL SOFTWARE INSTALADO EN LOS
PRODUCTOS PIONEER. UTILIZAR EL
SOFTWARE INSTALADO EN LOS PRODUCTOS
PIONEER IMPLICA LA ACEPTACIÓN DE LOS
TÉRMINOS DE ESTE CONTRATO. EL SOFTWARE
INCLUYE UNA BASE DE DATOS CEDIDA POR
TERCEROS MEDIANTE LICENCIA (EN
ADELANTE, LOS “PROVEEDORES”) Y SU USO SE
ESTIPULA MEDIANTE PACTOS
INDEPENDIENTES QUE SE ADJUNTAN AL
PRESENTE CONTRATO (consulte la página 7). SI
NO ACEPTA ESTOS TÉRMINOS, DEVUELVA LOS
PRODUCTOS PIONEER (INCLUYENDO EL
SOFTWARE Y TODOS LOS MATERIALES
IMPRESOS) EN UN PLAZO DE CINCO (5) DÍAS
DESDE SU RECEPCIÓN, AL DISTRIBUIDOR
AUTORIZADO PIONEER EN QUE LOS COMPRÓ.
1. CONCESIÓN DE LICENCIA
Pioneer le otorga una licencia no transferible y no
exclusiva para utilizar el software instalado en los
productos Pioneer (en adelante, el “Software”) y
la documentación relacionada únicamente para
su uso personal o de manera interna en su
empresa y exclusivamente en los productos
Pioneer mencionados.
No tendrá derecho a copiar, realizar cambios
técnicos, modificar, traducir, ni hacer trabajos
derivados del Software. Queda totalmente
prohibido prestar, alquilar, divulgar, publicar,
vender, ceder, arrendar con derecho a compra,
otorgar licencia, comercializar o transferir de
cualquier otro modo el Software o usarlo de otra
forma que no esté expresamente autorizada en el
presente contrato. Queda totalmente prohibido
derivar o tratar de derivar el código de fuente o la
estructura parcial o total del Software mediante
manipulación técnica, desmontaje,
descompilación, o por cualguier otro medio. No
use el Software para explotar una empresa de
servicios informáticos ni para cualquier otra
aplicación que implique el proceso de datos para
otras personas o entidades.
Pioneer y sus concesionarios de licencias
deberán mantener todos los derechos, secretos
comerciales, de patente y otros derechos de
propiedad sobre este Software. El Software está
protegido por Copyright y no puede copiarse,
aunque esté modificado y mezclado con otros
productos. No alterare ni extraiga ningún aviso
sobre el Copyright ni indicaciones sobre la
propiedad contenidos dentro o fuera del
Software.
Podrá transferir todos los derechos de la licencia
del Software, de los documentos relacionados, y
una copia de este contrato a un tercero, siempre
y cuando éste acepte los términos y condiciones
estipulados.
2. EXENCIÓN DE GARANTÍA
El Software y la documentación relacionada se
suministran en el estado en el que están.
PIONEER Y SUS CONCEDENTES DE LICENCIAS
(a efectos de las disposiciones 2 y 3, Pioneer y
sus concedentes de licencias se denominarán
colectivamente “Pioneer”) NO CONCEDEN
NINGUNA GARANTÍA, DE MANERA EXPLÍCITA O
IMPLÍCITA, Y TODAS LAS GARANTÍAS DE
COMERCIALIZACIÓN Y ADAPTACIÓN PARA
CUALQUIER PROPÓSITO CONCRETO QUEDAN
EXCLUIDAS EXPLÍCITAMENTE. ALGUNOS
PAÍSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE
GARANTÍAS IMPLÍCITAS, POR LO QUE PUEDE
NO APLICARSE LA EXCLUSIÓN ANTERIOR. El
Software es complejo y puede contener alguna
falta, defectos o errores. Pioneer no garantiza
que el Software satisfaga sus necesidades o
expectativas, que el funcionamiento del Software
esté exento de errores o interrupciones, ni que
todas las faltas de conformidad puedan ser
corregidas. Además, Pioneer no es responsable
de ninguna representación ni garantía con
relación al empleo o a los resultados del empleo
del Software en términos de precisión, fiabilidad
y aspectos semejantes.
CRB2308A_Spanish.book Page 5 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
7
6
3. LIMITACIÓN DE
RESPONSABILIDAD
PIONEER NO SE HACE RESPONSABLE EN
NINGÚN CASO DE DAÑOS, RECLAMACIONES
NI PÉRDIDAS SUFRIDAS POR USTED
(INCLUYENDO Y SIN LIMITARSE A ELLO, DAÑOS
COMPENSATORIOS, ACCIDENTALES,
INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENTES Y
EJEMPLARES, PÉRDIDAS DE BENEFICIOS,
PÉRDIDA DE VENTAS O DE NEGOCIO, GASTOS,
INVERSIONES, OBLIGACIONES EN RELACIÓN A
CUALQUIER NEGOCIO, PÉRDIDA DE
PRESTIGIO, Y DAÑOS) DEBIDOS AL EMPLEO O
A LA IMPOSIBILIDAD DE EMPLEO DEL
SOFTWARE, AUNQUE PIONEER HUBIERA SIDO
INFORMADO SOBRE, SUPIERA, O DEBIERA
HABER CONOCIDO LA POSIBILIDAD DE TALES
DAÑOS. ESTA LIMITACIÓN SE APLICA A TODAS
LAS CAUSAS DE ACCIÓN LEGAL EN ESTE
CONJUNTO, INCLUYENDO Y SIN LIMITARSE A
ELLO, LA RUPTURA DEL CONTRATO, DE LA
GARANTÍA, NEGLIGENCIA, RESPONSABILIDAD
OBJETIVA, FALSEDAD, Y OTROS PERJUICIOS. SI
LA EXENCIÓN DE LA GARANTÍA O LA
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDADES DE
PIONEER ESTABLECIDAS EN ESTE ACUERDO
NO PUDIERAN, POR CUALQUIER RAZÓN,
PONERSE EN PRÁCTICA O NO PUDIERAN
APLICARSE, USTED ESTÁ DE ACUERDO CON
QUE LA OBLIGACIÓN DE PIONEER NO DEBERÁ
EXCEDER EL CINCUENTA POR CIENTO (50%)
DEL PRECIO PAGADO POR USTED AL
COMPRAR EL PRODUCTO PIONEER ADJUNTO.
Algunos países no permiten la exclusión o
limitación de los daños accidentales o
consecuentes, por lo que puede no aplicarse la
exclusión o limitación anterior. Esta exención de
garantía y limitación de responsabilidad no será
aplicable en el supuesto de que alguna provisión
de esta garantía esté prohibida por cualquier ley
nacional o local que no pueda ser anulada.
4. COMPROMISO CON LAS LEYES
SOBRE LA EXPORTACIÓN
Usted acuerda y certifica que ni el Software ni
ningún otro dato técnico recibido de Pioneer, ni
el mismo producto, serán exportados fuera del
país o distrito (en adelante, el “País”) que se rija
por las leyes del gobierno que tenga jurisdicción
sobre usted (en adelante el “Gobierno”) excepto
si está autorizado por las leyes y regulaciones de
dicho Gobierno. Si usted ha adquirido el Software
legalmente fuera del País, se compromete a no
reexportar el Software ni ningún otro dato técnico
recibido de Pioneer, ni el mismo producto, con
excepción de lo que permitan las leyes y
regulaciones del Gobierno y las leyes y
regulaciones de la jurisdicción en la que usted
obtuvo el Software.
5. EXTINCIÓN DEL ACUERDO
Este acuerdo será efectivo hasta la fecha de su
extinción. Usted podrá terminarlo en cualquier
momento destruyendo el Software. El acuerdo
también se extinguirá si no cumple alguno de los
términos y condiciones de este acuerdo. En caso
de tal extinción, usted está de acuerdo en
destruir el Software.
6. VARIOS
Este es el acuerdo completo entre Pioneer y
usted con relación a este asunto. Ningún cambio
de este acuerdo entrará en vigor a menos que lo
acuerde por escrito Pioneer. Aunque alguna
disposición de este acuerdo se declare inválida o
inaplicable, las restantes permanecerán con
pleno vigor y validez.
CRB2308A_Spanish.book Page 6 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
8
7
Contrato de Licencia de Usuario
Final de Tele Atlas
EL PRESENTE ES UN CONTRATO LEGAL (EL
“CONTRATO”) ENTRE USTED, EL USUARIO
FINAL, Y PIONEER y sus cedentes de licencias de
datos (en ocasiones referidos conjuntamente
como “Cedentes de licencias“). HACIENDO USO
DE SU COPIA DE DATOS AUTORIZADOS
ACEPTA LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES DEL
PRESENTE CONTRATO.
1. Concesión de la Licencia.
Los cedentes de licencias le conceden una
licencia no transferible y no exclusiva para
utilizar los datos de los mapas y la información
sobre puntos de interés empresarial (“PDI”, en
conjunto referidos como los “Datos”) incluidos
en estos discos únicamente para uso personal y
no comercial, en ningún caso para gestionar una
oficina de servicios o para cualquier otro uso que
implique el procesamiento de datos de otras
personas o entidades. Podrá realizar una (1)
copia de los Datos únicamente como archivo o
para conservar una copia de seguridad, pero no
podrá copiar, reproducir, modificar, realizar
tareas derivadas o modificar la estructura de los
Datos. Los Datos sólo pueden ser utilizados con
el(los) Producto(s) PIONEER. Los Datos
contienen información y materiales
confidenciales y patentados y pueden contener
secretos comerciales así que deberá mantener la
confidencialidad de los Datos y no revelarlos total
ni parcialmente de ningún modo, ya sea
mediante el alquiler, leasing, publicación, sub-
licencia o transferencia de los Datos a terceros.
Queda terminantemente prohibido descargar los
programas y mapas digitales incluidos en los
Datos o transferirlos a otro ordenador o soporte
de datos. No podrá utilizar los PDI (i) para crear
listas de mailing ni (ii) para otros usos similares.
2. Propiedad.
Los Cedentes de licencias son propietarios de los
derechos de reproducción de los Datos y dichos
cedentes poseen todos los derechos de
propiedad sobre los mismos. Por el presente
contrato se compromete a no alterar, eliminar,
borrar u ocultar ninguna notificación sobre
derechos de reproducción (copyrights) o notas
de patente incluida en los Datos. Los actuales
derechos de reproducción son los siguientes:
Data Source © 2007 Tele Atlas
© BEV, GZ 1368/2003
© DAV
© IGN France Michelin data © Michelin 2007
© Ordenance Survey of Northern Ireland
© Noregian Mapping Authority, Public Roads
Administration / © Mapsolutions
© Swisstopo
Topografische ondergrond Copyright © dienst
voor het kadaster en de openbare registers,
Apeldoorn 2007
“Estos datos han sido autorizados por las Fuerzas
Militares Turcas en virtud de la autoridad que le
confiere el Consejo de Ministros Turco”.
© Roskartographia
Este producto incluye datos cartográficos
autorizados por Ordenance Survey con el
permiso del Controller of Her Majesty’s
Stationery Office (Controlador de la Oficina de
Imprenta de Su Majestad). © Derecho de la
Corona (Crown copyright) y/o derecho sobre la
base de datos para 2007. Todos los derechos
reservados. Número de licencia 100026920.
3. Renuncia de garantía.
LOS DATOS SE SUMINISTRAN TAL COMO SON
Y CON SUS POSIBLES FALLOS Y PIONEER Y
SUS CEDENTES DE LICENCIAS, ASÍ COMO SUS
DISTRIBUIDORES Y PROVEEDORES
AUTORIZADOS (EN CONJUNTO,
“PROVEEDORES”) RENUNCIAN
EXPRESAMENTE A OTRAS GARANTÍAS,
EXPLÍCITAS O IMPLÍCITAS, ENTRE LAS QUE SE
INCLUYEN, NO LIMITÁNDOSE A ELLAS, LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE NO
INCUMPLIMIENTO, COMERCIABILIDAD,
EFECTIVIDAD, TOTALIDAD, PRECISIÓN, TÍTULO
Y ADECUACIÓN PARA UN FIN CONCRETO.
PIONEER, SUS CEDENTES DE LICENCIAS Y
PROVEEDORES NO GARANTIZAN QUE LOS
DATOS CUMPLAN SUS REQUISITOS O QUE EL
FUNCIONAMIENTO DE LOS DATOS SEA
CONTINUO O ESTÉ LIBRE DE ERRORES.
NINGÚN AVISO ORAL O ESCRITO REALIZADO
POR PIONEER, SUS CEDENTES DE LICENCIAS,
PROVEEDORES O CUALQUIER OTRO
CRB2308A_Spanish.book Page 7 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
9
8
EMPLEADO SUYO CONSTITUIRÁ GARANTÍA
ALGUNA NI AUMENTARÁ LA
RESPONSABILIDAD DE PIONEER, SUS
CEDENTES DE LICENCIAS O PROVEEDORES Y
USTED NO PODRÁ BASAR ACTUACIÓN
ALGUNA EN DICHA INFORMACIÓN O AVISO. LA
PRESENTE RENUNCIA ES UNA CONDICIÓN
FUNDAMENTAL DEL PRESENTE CONTRATO Y
USTED ACEPTA LOS DATOS DE CONFORMIDAD
CON LA MISMA.
4. Limitación de la responsabilidad.
BAJO NINGÚN CONCEPTO, LA
RESPONSABILIDAD TOTAL DE PIONEER, SUS
CEDENTES DE LICENCIAS O PROVEEDORES
CON RESPECTO A TODOS LOS ASUNTOS
RELACIONADOS CON EL ASUNTO DEL
PRESENTE CONTRATO, YA SEA DE FORMA
CONTRACTUAL, EXTRACONTRACTUAL O DE
OTRO MODO, SUPERARÁ LA CANTIDAD
ABONADA POR USTED A CAMBIO DE LA COPIA
DE LOS DATOS DE PIONEER. PIONEER, SUS
CEDENTES DE LICENCIAS Y PROVEEDORES NO
SE RESPONSABILIZARÁN DE NINGÚN DAÑO
ESPECIAL, INDIRECTO, RESULTANTE O
SECUNDARIO (INCLUIDOS LOS DAÑOS POR
PÉRDIDA DE BENEFICIOS EMPRESARIALES,
CIERRE DEL NEGOCIO, PÉRDIDA DE
INFORMACIÓN EMPRESARIAL Y SIMILAR)
RELACIONADO CON EL PRESENTE CONTRATO
O CON EL USO O INCAPACIDAD PARA USAR
LOS DATOS, INCLUSO AUNQUE PIONEER, SUS
CEDENTES DE LICENCIAS O PROVEEDORES
HAYAN SIDO AVISADOS SOBRE LA
POSIBILIDAD DE QUE SE PRODUZCAN DICHOS
DAÑOS.
5. Terminación.
El presente Contrato terminará inmediata y
automáticamente, sin previo aviso, si Usted
incumple cualquier cláusula del mismo. Por el
presente Contrato acepta que, en caso de
terminación del mismo usted devolverá los Datos
(incluida toda la documentación y todas las
copias) a PIONEER y sus proveedores.
6. Indemnización.
Usted acepta indemnizar, defender o liberar a
PIONEER, sus cedentes de licencias y sus
proveedores (incluidos sus respectivos cedentes
de licencias, proveedores, cesionarios,
compañías filiales y sus respectivos jefes,
directores, empleados, accionistas, agentes y
representantes) de toda responsabilidad,
pérdida, daño (incluidos los daños personales
que provoquen el fallecimiento del sujeto),
demanda, acción, coste, gasto o reclamación de
cualquier tipo, incluidos, sin limitarse a ellos, los
honorarios de los abogados, derivada de o
relativa a la utilización o posesión de los Datos
por su parte.
7. Disposiciones adicionales referentes
únicamente a los Datos de Gran Bretaña
y los Datos de Irlanda del Norte.
a. No podrá eliminar ni ocultar ningún derecho
de reproducción, marca comercial o nota
restrictiva que pertenezca a Ordenance Survey.
b. Los Datos pueden incluir los datos de los
cedentes de licencias, incluido Ordenance
Survey. Dichos Datos se suministran TAL
COMO SON Y CON SUS POSIBLES FALLOS y
los cedentes de licencias RENUNCIAN
EXPRESAMENTE A TODAS LAS GARANTÍAS,
EXPLÍCITAS O IMPLÍCITAS, ENTRE LAS QUE
SE INCLUYEN, NO LIMITÁNDOSE A ELLAS,
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE NO
INCUMPLIMIENTO, COMERCIABILIDAD,
CALIDAD, EFECTIVIDAD, TOTALIDAD,
PRECISIÓN, TÍTULO Y ADECUACIÓN PARA
UN FIN CONCRETO. USTED ASUMIRÁ TODOS
LOS RIESGOS RELATIVOS A LA CALIDAD Y
FUNCIONAMIENTO DE LOS DATOS.
ORDENANCE SURVEY NO GARANTIZA QUE
LOS DATOS CUMPLAN SUS REQUISITOS, O
QUE SEAN COMPLETOS, PRECISOS O
ACTUALIZADOS, O QUE EL
FUNCIONAMIENTO DE LOS DATOS SEA
CONTINUO O ESTÉ LIBRE DE ERRORES.
NINGÚN AVISO ORAL O ESCRITO REALIZADO
POR ORDENANCE SURVEY, PIONEER O SUS
CEDENTES DE LICENCIAS Y EMPLEADOS
CONSTITUIRÁ GARANTÍA ALGUNA NI
AUMENTARÁ DE NINGÚN MODO LA
RESPONSABILIDAD DE ORDENANCE
SURVEY Y USTED NO PODRÁ BASARSE EN
DICHA INFORMACIÓN O AVISO PARA
ACTUACIÓN ALGUNA. La presente es una
condición fundamental del presente contrato y
usted acepta los datos de conformidad con la
misma.
CRB2308A_Spanish.book Page 8 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
10
9
c. BAJO NINGÚN CONCEPTO ORDENANCE
SURVEY SERÁ RESPONSABLE ANTE USTED
POR CUESTIONES RELACIONADAS CON EL
ASUNTO DE LOS CONTRATOS, YA SEA DE
FORMA CONTRACTUAL,
EXTRACONTRACTUAL O DE OTRO MODO.
LOS CEDENTES DE LICENCIAS NO SE
RESPONSABILIZARÁN DE NINGÚN DAÑO
ESPECIAL, INDIRECTO, RESULTANTE O
SECUNDARIO (INCLUIDOS LOS DAÑOS POR
PÉRDIDA DE BENEFICIOS EMPRESARIALES,
INTERRUPCIÓN DEL NEGOCIO, PÉRDIDA DE
INFORMACIÓN EMPRESARIAL Y SIMILAR)
RELACIONADO CON EL PRESENTE
CONTRATO O CON EL USO O INCAPACIDAD
PARA USAR LOS DATOS, INCLUSO AUNQUE
HAYAN SIDO AVISADOS SOBRE LA
POSIBILIDAD DE QUE SE PRODUZCAN
DICHOS DAÑOS.
d. Usted no podrá utilizar los Datos de ninguna
forma impresa o publicada que dé lugar a
productos derivados que se distribuyan
libremente o se vendan al público sin el previo
consentimiento de Ordenance Survey.
e. Usted indemnizará o liberará de toda
responsabilidad a Ordenance Survey con
relación a cualquier demanda o actuación de
cualquier tipo, o demanda o acción en la que
se alegue una pérdida, costes, daños
materiales, gastos o daños personales
(incluidos los daños personales que
provoquen el fallecimiento del sujeto) derivada
de uso autorizado o no autorizado, posesión,
modificación o alteración de los datos por su
parte.
f. El Usuario Final acepta la obligación de
facilitar a Ordenance Survey, en caso de que
ésta se lo pida, información sobre los
productos y/o servicios que contienen y/o que
se deriven de los Productos Autorizados que
ésta produce.
g. Usted será responsable ante Ordenance
Survey si se certifica incumplimiento, por su
parte, de alguno de los términos contractuales
anteriormente mencionados.
8. Disposiciones adicionales referentes
únicamente a los Datos de Dinamarca.
No podrá utilizar los Datos para crear mapas en
guías telefónicas, guías telefónicas u otros
productos similares a dichas guías (p. ej.
directorios), incluidos aquellos en formato
digital.
9. Disposiciones adicionales referentes
únicamente a los Datos de Noruega.
No podrá utilizar los Datos para crear mapas
digitales o impresos de uso general que sean
similares a los productos nacionales básicos de
la Autoridad Cartográfica Noruega. (Todo
producto derivado de los Datos de Noruega será
considerado similar a los productos nacionales
básicos de la Autoridad Cartográfica Noruega si
dicho producto derivado tiene un alcance
regional o nacional y, además, incluye un
contenido, escalas y formato similares a los
productos básicos nacionales de la Autoridad
Cartográfica Noruega).
10. Disposiciones adicionales referentes
únicamente a los Datos de Polonia.
No podrá utilizar los Datos para crear mapas
impresos.
11. Miscelánea.
El presente es un Contrato exclusivo y completo
entre los Cedentes de licencias y Usted con
relación al objeto principal del mismo. Ninguna
disposición del presente Contrato implica la
creación de una empresa conjunta, asociación o
relación director-agente entre los Cedentes de
licencias y Usted. La legislación doméstica de
Los artículos 2 - 4 y 6 - 11 seguirán vigentes una
vez vencido o terminado el presente Contrato. El
presente Contrato sólo puede ser enmendado,
alterado o modificado por PIONEER. Usted no
podrá ceder ninguna parte del presente Contrato
sin el consentimiento previo y escrito de
PIONEER. Usted reconoce y comprende que los
Datos podrán estar sujetos a restricciones de
exportación y acepta el cumplimiento de toda ley
de exportación aplicable. Si se determina que
una disposición, o parte de ella, del presente
Contrato no es válida, es ilegal o no se puede
hacer cumplir, dicha disposición o parte de la
misma será eliminada del presente Contrato y el
resto del Contrato será válido, legal y deberá
cumplirse en la medida de lo posible. Cualquier
notificación relativa a este Contrato se enviará
por mensajero al Departamento de Asesoría
Jurídica de PIONEER.
CRB2308A_Spanish.book Page 9 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
11
10
Acerca de los datos para la base
de datos de mapas
Esta base de datos se ha estado desarrollando
y grabando hasta abril de 2006. Los cambios
en las calles/ autopistas posteriores a esta
fecha no figurarán en dicha base.
Queda terminantemente prohibido reproducir
o usar cualquier parte o la totalidad del mapa
de cualquier forma sin el permiso del
propietario del Copyright.
Si las normativas de tráfico locales o las
condiciones difieren de estos datos, siga las
normativas locales (señales, indicaciones,
etc.) y las condiciones existentes
(construcciones, tiempo atmosférico, etc.).
Los datos de regulación de tráfico usados en
esta base de datos de mapas sólo se aplican a
vehículos de pasajeros de tamaño estándar.
Observe que en esta base de datos no se
incluyen las normas para vehículos de mayor
tamaño, motocicletas u otros vehículos no
estándares.
Copyright
Data Source © 2007 Tele Atlas
© BEV, GZ 1368/2003
© DAV
© IGN France Michelin data © Michelin 2007
© Ordenance Survey of Northern Ireland
© Noregian Mapping Authority, Public Roads
Administration / © Mapsolutions
© Swisstopo
Topografische ondergrond Copyright © dienst
voor het kadaster en de openbare registers,
Apeldoorn 2007
“Estos datos han sido autorizados por las Fuerzas
Militares Turcas en virtud de la autoridad que le
confiere el Consejo de Ministros Turco”.
© Roskartographia
Este producto incluye datos cartográficos
autorizados por Ordenance Survey con el
permiso del Controller of Her Majesty’s
Stationery Office (Controlador de la Oficina de
Imprenta de Su Majestad). © Derecho de la
Corona (Crown copyright) y/o derecho sobre la
base de datos para 2007. Todos los derechos
reservados. Número de licencia 100026920.
© 2007 INCREMENT P CORP. TODOS LOS
DERECHOS RESERVADOS
Acerca de Gracenote
®
Gracenote
®
suministra la tecnología de reconocimiento
de música y datos relacionados. Gracenote es la norma
en la industria tecnológica de reconocimiento de
música y entrega de contenido afín. Si desea más
información, visite www.gracenote.com.
CD y datos relacionados con la música de Gracenote,
Inc., copyright © 2000-2006 Gracenote. Gracenote
Software, copyright © 2000-2006 Gracenote. Este
producto y los servicios se corresponden a una o más de
las siguientes patentes de los EE.UU.: #5,987,525;
#6,061,680; #6,154,773, #6,161,132, #6,230,192,
#6,230,207, #6,240,459, #6,330,593, y a otras patentes
emitidas o pendientes. Algunos servicios se prestan con
licencia de Open Globe, Inc. para la patente de los
EE.UU.: #6,304,523. Gracenote y CDDB son marcas
registradas de Gracenote. El logo y logotipo de
Gracenote y el logo “Powered by Gracenote” son marcas
comerciales de Gracenote.
Contrato de licencia de usuario
final
EL USO DE ESTE PRODUCTO
IMPLICA LA ACEPTACIÓN DE LAS
SIGUIENTES CONDICIONES.
Gracenote
®
MusicID
®
Condiciones de uso
Este dispositivo contiene software de Gracenote, Inc. de
Emeryville, California (“Gracenote”). El software de
Gracenote (el “Software Gracenote”) permite a la
aplicación identificar los discos online y obtener
información relacionada con la música, incluyendo
nombre, artista, pista e información del título (“Datos
Gracenote”) a partir de servidores online (“Servidores
Gracenote”) y realizar otras funciones. Sólo puede usar
los Datos Gracenote con las funciones previstas de
usuario final del dispositivo.
Por la presente acuerda usar los Datos Gracenote, el
Software Gracenote y los Servidores Software para su
uso personal y no comercial. Acuerda que no asignará,
copiará, transferirá ni transmitirá el Software Gracenote
CRB2308A_Spanish.book Page 10 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
12
11
o los Datos Gracenote a terceros. NO USARÁ NI
EXPLOTARÁ LOS DATOS GRACENOTE, EL SOFTWARE
GRACENOTE O LOS SERVIDORES GRACENOTE,
EXCEPTO EN LOS CASOS QUE SE PERMITEN
EXPRESAMENTE EN ESTE DOCUMENTO.
Su licencia no exclusiva de uso de los Datos Gracenote,
el Software Gracenote y los servidores Gracenote
terminará si infringe estas limitaciones. Si se termina la
licencia, abandonará cualquier uso de los Datos
Gracenote, el Software Gracenote y los servidores
Gracenote. Gracenote se reserva todos los derechos
sobre los Datos Gracenote, el Software Gracenote y los
servidores Gracenote, incluyendo los derechos de
propiedad. Gracenote no tendrá que pagar en ningún
caso la información que usted suministre. Gracenote,
Inc. podrá exigirle el respeto de sus derechos, recogidos
en este Acuerdo, directamente en su nombre.
El servicio Gracenote MusicID utiliza un identificador
único para registrar las consultas con fines estadísticos.
El objetivo del identificador numérico asignado
aleatoriamiente es permitir al servicio Gracenote
MusicID contar las consultas sin saber quién las realiza.
Si desea más información, consulte la página Gracenote
Privacy Policy
(Política de privacidad) del servicio
Gracenote MusicID.
La licencia del Software Gracenote y los elementos de
los Datos Gracenote se suministra en el estado en el que
están el Software y los Datos. Gracenote no acepta
representaciones ni garantías, explícitas o implícitas, en
relación con la precisión de los Datos Gracenote en los
Servidores Gracenote. Gracenote se reserva el derecho a
eliminar datos de los Servidores Gracenote o a cambiar
las categorías de los datos por cualquier motivo que
Gracenote estime suficiente. No se garantiza que el
Software Gracenote o los Servidores Gracenote estén
libres de errores o que funcionen de forma
ininterrumpida. Gracenote no está obligado a
suministrarle los tipos o categorías de datos adicionales
o mejorados que desarrolle en un futuro. Además
Gracenote podrá interrumpir sus servicios online en
cualquier momento.
GRACENOTE NO CONCEDE NINGUNA GARANTÍA,
EXPLÍCITA O IMPLICITA, INCLUYENDO PERO NO
EXCLUSIVAMENTE, GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIALIZACIÓN, ADECUACIÓN A UN FIN
DETERMINADO, DENOMINACIÓN Y NO INFRACCIÓN.
GRACENOTE NO GARANTIZA LOS RESULTADOS QUE
PUEDAN OBTENERSER USANDO EL SOFTWARE
GRACENOTE O LOS SERVIDORES GRACENOTE.
GRACENOTE NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN
CASO POR DAÑOS CONSECUENTES O
ACCIDENTALES, O POR PÉRDIDAS DE BENEFICIOS O
INGRESOS.
© Gracenote 2006 Versión 2.2
Otras precauciones
No se puede acceder a los datos parcialmente.
El contenido de los datos de la Base de datos
Gracenote
®
incluida en el disco duro no está
garantizado al 100%.
La Base de datos Gracenote
®
incluida en el
disco duro contiene los títulos de los 300 000
álbumes más solicitados del mundo en
noviembre de 2006.
CRB2308A_Spanish.book Page 11 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
13
12
Índice
Introducción
Presentación del manual 1
Modo de empleo de este manual 1
Presentación de cada capítulo 2
Terminología 4
Acerca de la definición de la terminología 4
Diferencia de colores en la pantalla del mapa
entre el día y la noche 4
Contrato de licencia 5
PIONEER AVIC-HD3 5
Contrato de Licencia de Usuario Final de Tele
Atlas 7
Acerca de los datos para la base de datos de
mapas 10
Copyright 10
Acerca de Gracenote® 10
Contrato de licencia de usuario final 10
Otras precauciones 11
Índice 12
Capítulo 1
Antes de usar el sistema
Información importante de seguridad 17
Información adicional de seguridad 18
Seguridad durante la conducción 18
Funciones (características del software) 19
Notas sobre el disco duro 20
Equipo de grabación y copyright 20
Notas sobre la escritura de datos en el disco
duro a baja temperatura 20
Anotaciones sobre la grabación 20
Datos guardados o grabados por el cliente 20
En caso de problemas 20
Visite nuestro sitio Web 20
Capítulo 2
Operaciones básicas
Secuencia desde el arranque hasta la parada 21
Cómo usar las pantallas del menú de
navegación 21
Mostrar el menú de navegación 21
Presentación del menú de navegación 22
Navegación básica 23
Calcular el destino usando la Búsqueda de
destino 24
Comprobación y modificación del itinerario 28
Cuando se inicia la guía de ruta 29
Anular la guía de ruta 29
Modificar las condiciones de cálculo de la ruta 30
Opciones que el usuario puede cambiar 30
Comprobación del itinerario establecido 31
Comprobar las calles de paso con una lista 31
Comprobación de la vista general de la ruta
completa en el mapa 32
Editar los puntos de paso 32
Añadir un punto de paso 32
Eliminar un punto de paso 33
Clasificar los puntos de paso 33
Omitir un punto de paso 34
Capítulo 3
Cómo leer la pantalla del mapa
Uso del mapa 35
Cambiar el modo de visualización 35
Visualización del mapa de la ubicación
actual 35
Carreteras sin instrucciones giro a giro 40
Cambio de la escala del mapa 40
Desplazamiento del mapa hacia el lugar que se
desea ver 40
Menú contextual 42
Ajuste de la pantalla Dinámica del vehículo 42
Capítulo 4
Modificar la configuración del mapa
Entrar en el menú del mapa 45
Configurar el elemento en la pantalla del
mapa 45
Seleccionar accesos directos 47
Mostrar POI en el mapa 48
Ver la leyenda de colores del mapa 48
Modificar el modo de visualización del mapa de
navegación 49
Configurar el cambio de color del mapa entre el
día y la noche 49
Modificar el ajuste de la pantalla de interrupción
de la navegación 49
Modificar el color del mapa 50
Capítulo 5
Establecer el itinerario hacia su des-
tino
Búsqueda de puntos de interés (POI)
nacionales 51
Buscar un POI directamente con el nombre de
las instalaciones 51
Buscar POI especificando primero la
categoría 52
Buscar POI especificando primero un nombre
de ciudad 53
Encontrar un POI en los alrededores 53
CRB2308A_Spanish.book Page 12 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
14
13
Buscar instalaciones en los alrededores de la
posición actual 53
Búsqueda de puntos de interés cerca del cursor
de desplazamiento 54
Búsqueda del destino mediante el código
postal 55
Cálculo del itinerario hasta su domicilio o el lugar
favorito 55
Seleccionar el destino en Historial de destinos y
Lista de destinos 56
Registro/ eliminación de los accesos directos a
los POI 56
Registrar el acceso directo a un POI 56
Borrar un acceso directo a un POI 57
Capítulo 6
Registrar y editar ubicaciones
Presentación general del registro de
ubicaciones 59
Registrar el domicilio y el destino favorito 59
Registrar una ubicación en la Lista de
destinos 60
Registrar la ubicación mediante el modo de
desplazamiento 60
Registrar la ubicación en la Lista de
destinos 60
Visualizar la Lista de destinos 61
Editar la entrada en la “Lista de destinos” 61
Eliminar la entrada en “Lista de destinos” 64
Funciones del Historial de destinos 65
Eliminar la entrada del “Historial de
destinos” 65
Capítulo 7
Uso de la información del tráfico
Usar la información RDS-TMC 67
Visualizar la lista del tráfico 67
Confirmación de la información del tráfico en el
mapa 68
Configurar una ruta alternativa para evitar un
atasco 69
Seleccionar la información del tráfico que se
desea visualizar 70
Seleccionar manualmente el proveedor preferi-
do de servicios RDS-TMC 71
Capítulo 8
Uso de la telefonía manos libres
Presentación de la telefonía manos libres 73
Preparar los dispositivos de comunicación 73
Configuración del manos libres 74
Recibir una llamada telefónica 76
Realizar una llamada telefónica 77
Transferir la agenda telefónica 79
Registrar un número de teléfono en la “Marcar
favoritos” 80
Editar la entrada en la “Listín telefónico” 80
Editar el registro de llamadas recibidas o
realizadas 82
Capítulo 9
Modificar los ajustes generales de
las funciones de navegación
Entrar en el menú Ajustes 85
Configurar el volumen del teléfono y la guía 85
Personalizar los ajustes regionales 85
Modificar el idioma de la guía de navegación y
el menú 85
Ajuste de la diferencia horaria 86
Configurar el diseño del teclado 86
Alternar la unidad entre km y millas 87
Modificar la velocidad virtual del vehículo 87
Comprobar los ajustes del hardware 87
Comprobación de las conexiones de los cables
y de la posición de instalación 87
Comprobación del estado de aprendizaje del
sensor y las condiciones de la conducción 88
Corregir el ángulo de instalación 89
Comprobar la información sobre la versión y el
dispositivo 89
Comprobar la información sobre el disco
duro 89
Registrar la ubicación del domicilio y el destino
favorito 90
Cambio de la imagen de fondo 90
Usar la guía de demostración 92
Corregir la ubicación actual 92
Restablecer la configuración predeterminada 92
Capítulo 10
Utilización de la fuente AV (radio y
lector de DVD integrados)
Funcionamiento Básico 93
Cambiar la pantalla de audio 93
Seleccionar una fuente 93
Acerca del control remoto de dirección 94
Visualizar la pantalla de audio y mostrar el
menú Ajustes de audio 95
Funcionamiento del CD de música 96
Seleccionar [CD] como la fuente 96
Acerca de la grabación automática del disco
duro 96
Configuración de la pantalla 96
Funcionamiento del teclado táctil 97
Funcionamiento del CD-ROM (disco MP3) 98
CRB2308A_Spanish.book Page 13 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
15
14
Seleccionar [ROM] como la fuente 98
Configuración de la pantalla 98
Funcionamiento del teclado táctil 98
Notas sobre la reproducción de discos
MP3 100
Funcionamiento del DVD 100
Seleccionar [DVD] como la fuente 100
Configuración de la pantalla 100
Funcionamiento del teclado táctil 101
Búsqueda de la escena deseada, inicio de la re-
producción a partir de la hora
especificada 102
Introducir los comandos numéricos 103
Funcionamiento de la radio (FM) 103
Seleccionar [FM] como la fuente 103
Configuración de la pantalla 103
Funcionamiento del teclado táctil 104
Almacenamiento de las frecuencias de radio
más fuertes 105
Sintonizar señales fuertes 105
Uso del radio texto 105
Búsqueda de una emisora RDS por información
PTY 106
Recepción de anuncios de tráfico 106
Uso de la interrupción por programa de
noticias 107
Recepción de alarmas PTY 107
Seleccionar frecuencias alternativas (AF) 107
Uso de la búsqueda PI 108
Uso de la búsqueda PI automática para emiso-
ras presintonizadas 108
Limitar emisoras a programación regional 108
Lista PTY 109
Funcionamiento de la radio (AM) 110
Seleccionar [AM] como la fuente 110
Configuración de la pantalla 110
Funcionamiento del teclado táctil 110
Almacenamiento de las frecuencias de radio
más fuertes 111
Sintonización de señales fuertes 111
Capítulo 11
Uso de la fuente AV (Biblioteca de
música)
Grabación de la biblioteca de música 113
Grabar todas las pistas de un CD 114
Grabar manualmente un CD 114
Grabar sólo la primera pista de un CD 114
Detener la grabación del CD 115
Notas sobre la grabación de un CD 115
Reproducción de la biblioteca de música 115
Seleccionar [LIBRARY] como la fuente 115
Configuración de la pantalla 115
Funcionamiento del teclado táctil 116
Crear una lista de reproducción con un orden
personalizado 119
Editar una lista de reproducción o pistas 120
Asignar otra opción a la información del
título 125
Capítulo 12
Usar la fuente AV (M-CD, iPod®,
TV)
Funcionamiento del reproductor de CD
múltiple 127
Seleccionar [M-CD] como la fuente 127
Configuración de la pantalla 127
Funcionamiento del teclado táctil 127
Funcionamiento del iPod® 129
Seleccionar [iPod] como la fuente 129
Configuración de la pantalla 129
Funcionamiento del teclado táctil 129
Buscar una canción 130
Funcionamiento del sintonizador de
televisión 131
Seleccionar [TV] como la fuente 131
Configuración de la pantalla 131
Funcionamiento del teclado táctil 131
Almacenamiento y activación de emisoras 132
Almacenamiento consecutivo de las emisoras
más fuertes 132
Selección del grupo de países 132
Capítulo 13
Uso de la fuente AV (AV, EXT, AUX)
Funcionamiento de la fuente de entrada AV
(AV) 133
Seleccionar [AV INPUT] como la fuente 133
Funcionamiento de la unidad externa (EXT) 133
Seleccionar [EXT 1] o [EXT 2] como la
fuente 133
Configuración de la pantalla 133
Funcionamiento del teclado táctil 133
Utilizar la unidad externa mediante las teclas
1— 6 134
Utilizar la unidad externa mediante las funcio-
nes 1— 4 134
Alternar entre las funciones manual y
automática 135
Funcionamiento de la fuente de entrada AUX
(AUX) 135
Seleccionar [AUX] como la fuente 135
Capítulo 14
Personalizar la configuración de au-
dio relacionada con las funciones
audiovisuales
Presentación de Ajustes AV 137
CRB2308A_Spanish.book Page 14 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
16
15
Cómo usar la pantalla de Ajustes de audio 137
Personalizar los elementos de Ajustes de
audio 137
Uso del ecualizador 137
Configurar el escenario de sonido
simulado 139
Uso del ajuste del balance 139
Uso de la salida del subwoofer 140
Uso de la salida de no desvanecimiento 140
Ajuste de la sonoridad 141
Uso del filtro superior 141
Ajuste de los niveles de la fuente 141
Personalizar los elementos de Ajustes del
sistema 141
Cómo visualizar y utilizar los Ajustes del
sistema 141
Configurar el lector de DVD integrado 142
Cambio del modo de pantalla panorámica 144
Ajuste para la cámara de retrovisor 144
Ajuste de la entrada de vídeo 145
Cambio del ajuste de un equipo auxiliar 145
Cambio del temporizador de silenciamiento/
atenuación 146
Cambio del nivel de silenciamiento/
atenuación 146
Modificación de la salida de voz de la guía de
navegación 146
Modificar la configuración de la antena
automática 146
Configurar la visualización del reloj en las imá-
genes de vídeo 147
Configurar el modo de grabación de CD 147
Ajuste de la salida posterior y del controlador
del subwoofer 147
Cambio de la búsqueda PI automática 148
Ajuste del intervalo de sintonización de FM 148
Seleccionar la señal de televisión 148
Otras funciones 148
Seleccionar el vídeo para la “pantalla
trasera” 148
Ajuste de la imagen 149
Encender/apagar la luz de fondo 150
Cuadro de códigos de idioma para DVD 151
Capítulo 15
Funcionamiento del sistema de na-
vegación por voz
Seguridad durante la conducción 153
Principios básicos de la operación por voz 153
Secuencia de la operación por voz 153
Para iniciar la operación por voz 154
Sugerencias para la operación por voz 154
Un ejemplo de operación por voz 155
Búsqueda de POI en los alrededores 155
Buscar una lista de reproducción 156
Comandos de voz disponibles 157
Comandos básicos de operación por voz 158
Comandos de voz relacionados con la
navegación 158
Comandos de voz relativos a la telefonía manos
libres 160
Comandos de voz relativos a la función AV 160
Tras comprobar manualmente la información
del tráfico 161
Pantallas de ubicación (A) y (B) 161
Otros comandos de voz 163
Otros comandos para usar la navegación 163
Otros comandos de voz para la función AV 165
Lista de categorías para la búsqueda en
alrededores 166
Apéndice
Restablecer los ajustes predeterminados o de fá-
brica del sistema de navegación 171
Ajustes que se van a eliminar 172
Si se producen errores en el sistema
frecuentemente 173
Reestablecer totalmente el estado inicial del
sistema de navegación 173
Ajustar las posiciones de respuesta de los pane-
les táctiles (Calibración del panel táctil) 174
Tecnología de posicionamiento 175
Posicionamiento por GPS 175
Posicionamiento por navegación a estima 175
¿Cómo funcionan conjuntamente el GPS y la
navegación a estima? 176
Gestión de errores graves 176
Cuando el posicionamiento por GPS no es
posible 176
Vehículos que no pueden obtener datos de pulsos
de velocidad 177
Factores que pueden causar errores graves de
posicionamiento 177
Solución de problemas 180
Problemas en la pantalla 180
Mensajes y cómo interpretarlos 185
Mensajes de las funciones de navegación 185
Mensajes de las funciones de audio 189
Lector de DVD integrado 189
Disco duro (Biblioteca de música) 190
Otra fuentes 190
Cuando el disco duro está desconectado 191
Información de ajuste de itinerario 191
Especificaciones de búsqueda de itinerario 191
Resaltar el itinerario 192
Ruta recorrida 192
Mostrar POI 192
Información detallada de los medios que se pue-
den reproducir 192
CRB2308A_Spanish.book Page 15 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
17
16
Discos DVD y otros medios de almacenamiento
en DVD 192
Reproducción de discos híbridos CD/DVD (Dual
Disc) 193
Discos CD-R/CD-RW 193
Ficheros MP3 193
Glosario 195
Información de las pantallas 198
Menú de navegación 198
Menú contextual 201
Menú en la pantalla de audio 202
Menú [Audio Settings] 202
Menú [System Settings] (Pág. 1) 202
[System Settings] (Pág. 2) 202
Índice 203
CRB2308A_Spanish.book Page 16 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
18
17
Capítulo 1 Antes de usar el sistemaNAVI/AV
Capítulo 1
Antes de usar el sistema
Información importante de
seguridad
Antes de utilizar el sistema de navegación,
asegúrese de haber leído y entendido la siguiente
información sobre seguridad:
No intente instalar o reparar el sistema de
navegación usted mismo. La instalación o
reparación del sistema de navegación por
parte de personas sin la formación y la
experiencia adecuadas en equipos y
accesorios de automoción puede resultar
peligrosa y podría exponerle al riesgo de
sufrir descargas eléctricas u otros peligros.
Cuando se calcula una ruta, se activan
automáticamente la guía de ruta y de voz
para guiarle. Además, para días o franjas
horarias, sólo se muestra la información de
las normas de tráfico en función del
momento en que se realizó el cálculo de la
ruta. Puede que las calles de un sentido o
sin salida no se tengan en cuenta. Por
ejemplo, una calle está abierta sólo por la
mañana, pero usted llega más tarde y no
puede seguir por este itinerario
establecido porque infringiría las normas
de tráfico. Al conducir, debe respetar las
señales de tráfico. Además, es posible que
el sistema desconozca algunas normas de
tráfico.
Lea todo el manual antes de poner en
funcionamiento el sistema de navegación.
Las funciones de navegación de este sistema
de navegación (y la opción de cámara de
retrovisor, si ha sido adquirida) son sólo una
asistencia para la conducción del vehículo.
No constituyen un sustituto de la atención y el
cuidado que usted debe prestar a las
circunstancias de circulación.
No utilice el sistema de navegación (o la
opción de cámara de retrovisor, si dispone de
ella) si le puede distraer o impedir que
conduzca de manera segura. Cumpla siempre
las normas de seguridad para la conducción y
respete todas las regulaciones de tráfico
existentes. Si tiene problemas al manejar el
sistema o al leer la pantalla, aparque el
vehículo en un lugar seguro y ponga el freno
de mano antes de realizar los ajustes
necesarios.
No permita nunca a nadie emplear el sistema
a menos que haya leído y entendido las
instrucciones de operación.
No utilice nunca el sistema de navegación
para dirigirse a un hospital, una comisaría de
policía, ni centros similares en caso de
emergencia. No use ninguna de las funciones
del manos libres y llame al número de
emergencia correspondiente.
Este equipo muestra información de rutas y
de guía simplemente como referencia. Es
posible que no muestre la información sobre
rutas permitidas, condiciones de la carretera,
calles de un solo sentido, carreteras cerradas
o restricciones de tráfico.
Las restricciones del tráfico y los cambios
provisionales vigentes siempre tendrán
prioridad sobre la guía que ofrece el sistema
de navegación. Respete las restricciones
existentes del tráfico, aunque el sistema de
navegación ofrezca un consejo contrario.
Si no se introduce la información correcta
sobre la hora local, es posible que el sistema
de navegación muestre rutas e instrucciones
de guía inapropiadas.
No ponga el volumen del sistema de
navegación tan alto como para que le impida
oír el tráfico del exterior y los vehículos de
emergencia.
CRB2308A_Spanish.book Page 17 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
19
18
Capítulo 1
Antes de usar el sistema NAVI/AV
Por cuestiones de seguridad, ciertas
funciones estarán deshabilitadas hasta que
se detenga el vehículo y/o se use el freno de
mano.
Los datos codificados en el disco duro del
sistema de navegación son propiedad
intelectual del proveedor, quien será
responsable de dicho contenido.
Conserve este manual a mano para consultar
los procedimientos de operación y las
consignas de seguridad cuando sea
necesario.
Preste atención a las advertencias del manual
y siga las instrucciones atentamente.
No instale el sistema de navegación en un
lugar que pueda (i) impedir la visión del
conductor, (ii) interferir en el rendimiento de
cualquier otro sistema del vehículo o función
de seguridad, como airbags, botones de las
luces de advertencia, o (iii) impedir que se
pueda conducir de forma segura.
No olvide utilizar siempre el cinturón de
seguridad cuando conduzca el vehículo. En
caso de accidente, las consecuencias serán
mucho más graves si no lo lleva puesto.
No use nunca auriculares mientras conduce.
Información adicional de
seguridad
Seguridad durante la
conducción
Interbloqueo con el freno de mano
Algunas funciones (como la visualización de un
vídeo DVD y ciertas operaciones del teclado
táctil) ofrecidas en este sistema de navegación
podrían ser peligrosas y/o ilegales si se usan
mientras se conduce. Para impedir que se usen
estas funciones mientras el vehículo está en
movimiento, existe una interconexión que
detecta cuándo está accionado el freno de mano
y cuándo se está desplazando el vehículo. Si
intenta usar estas funciones a la vez que
conduce, verá que están desactivadas hasta que
detenga el vehículo en un lugar seguro y accione
el freno de mano. Mantenga el pedal de freno
presionado antes de soltar el freno de mano.
Para evitar el riesgo de accidente y la
posible violación de las leyes pertinentes,
no debe usarse este sistema de
navegación con “imágenes de vídeo”
visibles para el conductor.
En algunos países ver “imágenes de
vídeo” en una pantalla dentro de un coche,
incluso si se trata de otras personas que no
sean el conductor, puede ser ilegal. Por
tanto, deben acatarse las leyes aplicables
a cada país.
Si desea poner el freno de mano para
poder ver “imágenes de vídeo” o para
habilitar otras funciones del sistema de
navegación, aparque el vehículo en un
lugar seguro. Si está aparcado en una
colina, antes de quitar el freno de mano
mantenga accionado el pedal del freno. De
lo contrario, al quitar el freno de mano el
coche podría desplazarse.
Recomendamos encarecidamente que
mantenga el cable de impulsos de
velocidad conectado para garantizar la
precisión de la navegación y un mejor
rendimiento del interbloqueo.
Si, por cualquier motivo, no está
disponible el cable, le recomendamos que
use el generador de impulsos ND-PG1 (se
vende por separado).
Si intenta visualizar “imágenes de vídeo”
mientras conduce, aparecerá el aviso “Está
estrictamente prohibida ver una fuente de
vídeo en la parte delantera mientras
conduce.” en la pantalla. Para ver “imágenes de
vídeo” en esta pantalla, debe detener el vehículo
en un lugar seguro y poner el freno de mano.
Mantenga el pedal de freno presionado antes de
soltar el freno de mano.
Cámara de retrovisor y el modo [Vista
posterior]
Si dispone de una cámara de retrovisor opcional,
puede utilizar el sistema de navegación para
vigilar un remolque o dar marcha atrás para
aparcar en un lugar difícil.
CRB2308A_Spanish.book Page 18 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
20
19
Capítulo 1 Antes de usar el sistemaNAVI/AV
LA IMAGEN DE LA PANTALLA PUEDE
APARECER AL REVÉS.
UTILICE LA ENTRADA SÓLO PARA
INVERTIR O CREAR UNA IMAGEN
SIMÉTRICA DE LA CÁMARA DE
RETROVISOR. CUALQUIER OTRO USO
PODRÍA OCASIONAR DESPERFECTOS
O DAÑOS PERSONALES.
Funciones (características del
software)
Funcionamiento del teclado táctil
Se pueden utilizar las funciones de navegación y
las de audio con el teclado del panel táctil.
Varios modos de visualización
Se pueden seleccionar varios tipos de pantalla
para la guía de navegación.
El modo vista posterior sirve para vigilar
un remolque o dar marcha atrás. No utilice
esta función con fines de entretenimiento.
Amplia variedad de datos para la
búsqueda de puntos de interés (POI)
Puede buscar el destino en una amplia área.
– Aproximadamente, en la base de datos se
incluyen 6,3 millones de POI.
– Puede que alguna información sobre los POI no
sea precisa o se vuelva imprecisa con el paso del
tiempo. Póngase en contacto directamente con
el POI para comprobar la precisión de la
información sobre el mismo que aparece en esta
base de datos. La información sobre los POI
puede cambiar sin necesidad de aviso previo.
Función de nuevo cálculo automático
de ruta
Si se desvía de la ruta establecida, el sistema la
volverá a calcular desde el punto en que se
encuentra para que pueda mantener la ruta
hacia su destino.
Es posible que esta función no se pueda
utilizar en algunas áreas.
Visualización automática de la lista de
títulos de CD y de archivos MP3
Las listas de títulos aparecerán automáticamente
cuando reproduzca un CD o un disco con MP3.
Este sistema ofrece funciones de audio de fácil
uso que permiten reproducir las pistas
seleccionando un elemento de la lista.
Sistema de reconocimiento de voz
compatible
Al conectar el micrófono suministrado, se
activará la operación por voz de las funciones de
navegación y AV.
Asignación de imágenes originales
Puede guardar sus propias imágenes en un CD-R
en formato JPEG e importar las imágenes
originales al sistema de navegación. Las
imágenes importadas se pueden configurar
como fondo de pantalla o pantalla Splash o como
una imagen para una entrada de la agenda
telefónica o la lista de destinos.
Visualización automática del nombre de
la emisora
Si sintoniza una emisora RDS, podrá visualizar
una lista de las emisoras que recibe con los
nombres de servicio del programa. Esto facilita la
selección de emisoras.
Si el sistema no puede recibir el nombre de
servicio del programa, mostrará la frecuencia.
Las funciones relativas a RDS (Radio Data
System) sólo están disponibles en áreas con
emisoras de FM que emitan señales de RDS.
Aunque el sistema de navegación reciba las
señales de una emisora RDS, no todas las
funciones relativas a RDS están disponibles.
CRB2308A_Spanish.book Page 19 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
21
20
Capítulo 1
Antes de usar el sistema NAVI/AV
Notas sobre el disco duro
Equipo de grabación y copyright
El equipo de grabación se usará únicamente
para realizar copias legales. Le recomendamos
que revise con atención qué se considera
grabación legal en el país en el que realiza la
copia. Grabar material con copyright, como
películas o música, es ilegal a no ser que esté
permitido por una excepción legal o cuente con
el consentimiento del propietario de los derechos
de autor.
Notas sobre la escritura de datos
en el disco duro a baja
temperatura
El sistema de navegación podría deshabilitar la
función de escritura en el disco duro, por
ejemplo, grabar música en la galería musical, si
detecta temperaturas anómalamente bajas en el
vehículo. Esta función volverá a estar disponible
cuando la temperatura en el interior del vehículo
sea normal. Además, si la baja temperatura
persiste durante mucho tiempo, puede que el
sistema se inicie en el modo preliminar porque
no reconoce el disco duro.
“Cuando el disco duro está desconectado”
Página 191
Anotaciones sobre la grabación
Pioneer no concede indemnizaciones por los
contenidos que no se puedan grabar o por las
pérdidas de datos grabados debidas a una
avería o a errores en el sistema de
navegación.
Los datos registrados en el sistema de
navegación no se pueden utilizar sin el
permiso del propietario de los derechos de
autor excepto con fines de entretenimiento
particular.
Revise la función de grabación antes de
iniciar la grabación, y compruebe el
contenido grabado una vez realizada.
No se garantiza la grabación de todos los CD.
Datos guardados o grabados por
el cliente
Los datos que el cliente haya guardado o
grabado en el sistema de navegación no se
pueden extraer del sistema de navegación. No
se aceptarán estos servicios.
Durante las labores de reparación o
mantenimiento, no se pueden garantizar los
datos que el cliente haya guardado o grabado
en el sistema de navegación. No se
garantizan los datos perdidos que hayan sido
guardados o grabados por el cliente.
Debido a los derechos de autor, no se pueden
hacer copias de seguridad de los datos de
música grabados en la Biblioteca de música
durante las labores de reparación o
mantenimiento.
En caso de problemas
Si el sistema de navegación no funcionase
correctamente, póngase en contacto con su
concesionario o el servicio técnico autorizado
Pioneer más próximo.
Visite nuestro sitio Web
Visítenos en:
Registre su producto. Conservaremos los
datos de su adquisición para que pueda
consultarlos en caso de una demanda de
seguro, como pérdida o robo.
CRB2308A_Spanish.book Page 20 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
22
21
NAVI Capítulo 2 Operaciones básicas
Capítulo 2
Operaciones básicas
Secuencia desde el arranque
hasta la parada
Primero, sitúe los siguientes puntos con el
“Manual de hardware”.
Botón MAP
Botón MENU
Botón AV
Botón OPEN CLOSE
1 Encienda el motor para iniciar el sistema.
Después de una breve pausa, la pantalla
Splash de navegación se enciende durante
varios segundos.
Si usa el sistema de navegación por primera vez,
aparecerá la pantalla [Config. regional]. En la
pantalla [Config. regional], podrá cambiar el
idioma o la hora. (También puede cambiar estos
ajustes más adelante).
“Personalizar los ajustes regionales”
Página 85
2 Lea atentamente el mensaje de
advertencia y pulse [OK].
Puede controlar el sistema de navegación con
las teclas que aparecen en la pantalla.
Aparece el mapa de los alrededores.
Si la ruta ya está configurada, la pantalla pasa
al modo de guía de ruta.
Cómo leer la pantalla de posición actual
Página 35
“Ajuste de la diferencia horaria”
Página 86
Para proteger la pantalla LCD, toque el
teclado táctil con el dedo. (Se suministra
un puntero para calibraciones especiales.
No utilice en puntero para las funciones
habituales).
3 Pulse el botón MENU.
Muestra el menú de navegación.
4 Asignar un destino mediante el teclado
táctil e iniciar la guía de ruta o utilizar la
fuente de audio.
Las teclas táctiles no disponibles en este
momento están inactivas.
Especificar la dirección y buscar el destino
Página 24
Buscar el destino en el mapa Página 42
Otros métodos de búsqueda Página 51
a 56
mo usar la fuente de audio Página 93
a 151
5 Apague el motor del vehículo para apagar
el sistema.
El sistema de navegación se desactivará.
Hasta que el vehículo esté cerca del
destino, no se borrará la ruta configurada
aunque se apague el motor.
Cómo usar las pantallas del
menú de navegación
La navegación básica se realiza mediante menús.
El menú de navegación se divide en cuatro:
[Destino], [Info/Teléfono], [Mapa] y [Ajustes].
Mostrar el menú de navegación
1 Pulse el botón MENU.
2 Para cambiar el menú que desea usar,
pulse el nombre del menú que aparece en
la parte superior de la pantalla.
3 Si desea volver al mapa de los
alrededores, pulse el botón MENU.
CRB2308A_Spanish.book Page 21 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
23
22
Capítulo 2
Operaciones básicas NAVI
Presentación del menú de
navegación
Menú [Destino]
En este menú, puede buscar el destino.
También puede comprobar o cancelar la ruta
desde este menú.
Especificar la dirección y buscar el destino
Página 24
Otros métodos de búsqueda Página 51 a 56
Menú [Info/Teléfono]
Se utiliza para comprobar la información del
tráfico o seleccionar la emisora RDS-TMC.
Si usa un móvil compatible con tecnología
Bluetooth, al conectar la unidad de Bluetooth
(ND-BT1) (se vende por separado) al sistema de
navegación, podrá establecer los ajustes del
Bluetooth o revisar el registro de llamadas
entrantes/salientes.
[Tráfico en ruta] y [Listado del tráfico] sólo
estarán activos cuando el sistema de
navegación obtenga la información de tráfico
disponible de una estación RDS-TMC.
“Usar la información RDS-TMC” Página 67
[Menú teléfono] sólo estará activo cuando la
unidad de Bluetooth (ND-BT1) esté conectada
al sistema de navegación.
Menú [Mapa]
Puede modificar el [Modo de vista] o establecer
los elementos que desea visualizar durante la
función de navegación.
[Modo de vista] sólo se puede seleccionar
cuando la posición del vehículo es la actual.
Si desea seleccionar [Modo de vista] a la vez
que se desplaza por el mapa, pulse el botón
MAP para establecer la posición actual del
vehículo.
Menú [Ajustes]
Permite personalizar las funciones del sistema
de navegación para facilitar su uso.
Menú Ajustes Capítulo 9
CRB2308A_Spanish.book Page 22 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
24
23
Capítulo 2 Operaciones básicasNAVI
Botones que puede usar
Los distintos aspectos indican la disponibilidad
de un botón o una funcionalidad en concreto.
Dependiendo del estado del vehículo, estarán
disponibles unos botones y otros no.
Tecla activa: Se puede usar el botón.
Tecla inactiva: La función no está disponible (por
ejemplo, porque no se puede usar mientras se
conduce).
Navegación básica
Por razones de seguridad, las funciones de
navegación básica no se pueden utilizar
mientras el vehículo está en movimiento.
Para habilitar estas funciones deberá
detenerse en un lugar seguro y accionar el
freno de mano (consulte la página 18 para
más información).
Secuencia básica de funcionamiento
1 Estacione el vehículo en un lugar seguro
y ponga el freno de mano.
2 Pulse el botón MENU para ir al menú de
navegación.
3 Seleccione el método de búsqueda de su
destino.
4 Introduzca la información sobre su
destino para calcular la ruta.
5 Confirme la ubicación en el mapa.
6 Se comprueba y se fija la ruta.
7 El sistema de navegación establece la
ruta hasta el destino, y aparece el mapa
de los alrededores.
8 Tras quitar el freno de mano, conduzca
según los datos del sistema de
navegación, sin perder de vista las
instrucciones de seguridad que figuran
en las páginas 17 y 18.
CRB2308A_Spanish.book Page 23 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
25
24
Capítulo 2
Operaciones básicas NAVI
Calcular el destino usando la
Búsqueda de destino
La función más usada es [Búsqueda de
destino], que permite escribir la dirección y
buscar el destino. Este apartado describe cómo
se usa la [Búsqueda de destino] y explica el
funcionamiento básico del sistema de
navegación.
1 Pulse el botón MENU para ir al menú de
navegación.
2 Pulse [Destino] en el menú de
navegación.
3 Pulse [Búsqueda de destino].
Seleccione el método de búsqueda del
destino.
4
Pulse [Tecla del código del país] para
seleccionar el país.
Si el destino se encuentra en otro país, se
modificará el ajuste correspondiente.
Una vez seleccionado el país, sólo tendrá
que cambiarlo si elige un destino situado
en otro país.
5 Introduzca el nombre de la calle.
Si las opciones disponibles son seis o menos,
aparece automáticamente una lista de las
calles.
Si introduce los mismos caracteres que ya
había escrito, el sistema muestra
automáticamente el carácter siguiente.
(Función de cumplimentación automática)
Al introducir los caracteres, el sistema
buscará automáticamente las opciones
posibles en de la base de datos. Si sólo hay
una letra que pueda suceder a su entrada,
dicha letra se introducirá
automáticamente.
Si hay varias opciones, se mostrará una
lista. Seleccione la que desea y vaya al
siguiente paso. En algunos casos
concretos, tendrá que introducir el
nombre de la ciudad para establecer la
ciudad.
Tecla del código del país
Funcionamiento de la pantalla de
selección del país
(1) [ABC] a [WXYZ]:
Para pasar al primer país de esa letra del
alfabeto.
(2) :
Para visualizar la página siguiente/ anterior
de la lista.
(3) Lista de países:
Si pulsa uno de estos elementos, se fijará
como zona de búsqueda.
(4) [Atrás]:
Vuelve a la pantalla anterior.
(1)
(3) (4)(2)
CRB2308A_Spanish.book Page 24 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
26
25
Capítulo 2 Operaciones básicasNAVI
Funcionamiento de la pantalla de nombre
de la calle o nombre de la ciudad (por
ejemplo, teclado QWERTY)
(1) Tecla de código del país:
Pasa a la pantalla de selección del país. (Se
muestra el código del país seleccionado).
(2) [OK]:
Confirma los caracteres mostrados en (4), y
avanza al siguiente paso.
(3) [Lista]:
Enumera las posibilidades en función de los
caracteres amarillos de (4). Pulse el elemento
de la lista que desea para avanzar al siguiente
paso.
(4) Cuadro de texto:
Muestra los caracteres que se introducen.
(5) Teclado:
Sirve para introducir el texto.
(6) [Atrás]:
Vuelve a la pantalla anterior.
(7) :
Borra la última letra introducida. Si mantiene
pulsada la tecla se borra todo el texto.
(8) [Ciudad]:
Se pulsa para especificar en primer lugar la
ciudad o zona de destino. (Disponible
únicamente cuando el nombre de la calle
está en blanco).
(9) [Otros], [Simb.], [0-9]:
Puede introducir otros caracteres del
alfabeto. También puede introducir texto con
marcas como [&], [+] o números.
Púlselo para alternar la selección.
Si usa “A”, “Ä”, “Å” o “Æ”, el resultado que
se muestra es el mismo.
(4) (7)
(10)
(1) (3) (6)
(2)
(5)
(9)
(8)
(11)
(10) [Calle]:
Púlselo si desea volver al modo de
introducción de calle. (Disponible
únicamente cuando el nombre de la ciudad
está en blanco).
(11) [Centro]:
Lo puede seleccionar si introduce primero un
nombre de ciudad o de zona. Pulse este
botón para visualizar el punto central de la
ciudad/zona introducida. Si pulsa [OK], se
buscará la ruta hasta el punto central. Vaya al
paso 9.
También puede personalizar el tipo de
teclado que desea que se muestre en la
pantalla.
“Configurar el diseño del teclado”
Página 86
Función de cumplimentación automática
Para cada país y cada función de búsqueda,
se almacenan los caracteres introducidos
con anterioridad. La próxima vez que
introduzca un carácter, se mostrarán los
caracteres sugeridos. Por ejemplo, si había
introducido [VESSANA I SILLA / DÉNIA A LA
VESSANA] antes, cuando escriba
simplemente la letra [V], aparecerá
automáticamente [VESSANA I SILLA / DÉNIA
A LA VESSANA]. Los caracteres introducidos
manualmente se muestran en amarillo, y los
sugeridos en blanco; para que pueda
distinguirlos. Para confirmar los caracteres
cumplimentados, pulse [OK].
CRB2308A_Spanish.book Page 25 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
27
26
Capítulo 2
Operaciones básicas NAVI
6 Seleccione una calle de la lista.
Si la calle seleccionada tiene sólo una
coincidencia, aparecerá la “Pantalla de
confirmación de la ruta”. Vaya al paso 9.
7 Pulse la ciudad o área en que se
encuentra el destino.
8 Escriba el número de casa y pulse [OK].
Pulse los caracteres que desea introducir.
Si no se había configurado una ruta, el
cálculo comienza de inmediato.
“Comprobación y modificación del
itinerario” Página 28
Si ya se había configurado una ruta, se
muestra la “Pantalla de confirmación de la
ubicación”.
“Confirmar la ubicación en el mapa”
Página 27
Si pulsa [OK] sin que haya una entrada, se
mostrará el punto central del rango de
número de casas y la “Pantalla de
confirmación de la ubicación”.
Con ello se inicia el cálculo de la ruta.
Una vez terminado el cálculo de la ruta,
aparece la “Pantalla de confirmación de la
ruta”.
CRB2308A_Spanish.book Page 26 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
28
27
Capítulo 2 Operaciones básicasNAVI
Funcionamiento de la pantalla de la lista
de calles
(1) Número de opciones
(2) :
Pulse o en la barra de desplazamiento
para moverse por la lista y ver el resto de
elementos.
(3) :
Si no se pueden mostrar todos los caracteres
en esa zona, al pulsar a la derecha del
elemento, podrá ver los caracteres restantes.
(4) :
Si pulsa , se muestra el mapa del lugar
seleccionado. (Aparece en la pantalla una
lista de posibles nombres de lugares).
También puede configurar el destino
pulsando , a la derecha de la lista. Si
pulsa [OK], fijará la ubicación marcada por el
cursor de desplazamiento como destino.
(5) [Atrás]:
Vuelve a la pantalla anterior.
(2)
(4) (1)
(5)
(3)
Confirmar la ubicación en el mapa
“Pantalla de confirmación de la
ubicación”
(1)
Calcular la ruta hasta el destino
Con ello se inicia el cálculo de la ruta. Una
vez terminado el cálculo de la ruta, aparece la
Pantalla de confirmación de la ruta”.
Si pulsa el botón MAP o el MENU
mientras se calcula la ruta, se anula la
orden y aparece la pantalla del mapa.
(2)
Desplazarse por el mapa
La pantalla del mapa entra en el modo de
desplazamiento. Con el modo de
desplazamiento se puede ajustar al detalle la
ubicación. Después puede fijar la ubicación
como destino o realizar otras operaciones
con el menú contextual.
“Menú contextual” Página 42
(3)
Configurar la ubicación como punto de
paso
El lugar señalado con el cursor de
desplazamiento se configurará como punto
de paso.
“Editar los puntos de paso” Página 32
(1)
(2)
(3)
CRB2308A_Spanish.book Page 27 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
29
28
Capítulo 2
Operaciones básicas NAVI
9 Pulse [OK] para decidir la ruta.
Comprobación y modificación
del itinerario
Puede comprobar los datos de la ruta. También
puede volver a calcular el itinerario con unas
condiciones distintas.
Pantalla de confirmación de la ruta
(1) Condición de cálculo de la ruta
Muestra las condiciones para las que se ha
calculado la ruta.
indica que se da prioridad a la ruta más
rápida.
indica que se da prioridad a la ruta más
corta.
indica que se da prioridad a rutas con
autovías y carreteras principales.
indica si la ruta sugerida incluye
autopistas.
indica si la ruta sugerida incluye
carreteras de peaje. Aparece el ajuste actual.
indica si la ruta sugerida incluye
transbordadores. Aparece el ajuste actual.
indica si la ruta sugerida incluye
rutas de aprendizaje. Aparece el ajuste actual.
Además, si en la ruta calculada aparecen
resultados no esperados, se mostrarán los
siguientes iconos.
indica que no se han podido evitar las
autopistas.
indica que no se han podido evitar las
carreteras de peaje cuando el ajuste [Evitar
vías de peaje] está [Encendido].
indica que no se han podido evitar los
transbordadores cuando el ajuste [Evitar
ferri] está [Encendido].
indica las rutas que contienen calles o
puentes con normas de tráfico durante ciertas
horas cuando el ajuste [Restricciones de
tiempo] está [Encendido].
(2) Distancia hasta el punto de destino
(3) Tiempo que queda para llegar al destino
(4) Configurar la ruta mostrada
Configura la ruta mostrada como su ruta e inicia
la guía de ruta.
“Cuando se inicia la guía de ruta”
Página 29
(5) Mostrar múltiples rutas
Puede seleccionar una ruta seleccionada entre
las diversas opciones. Las rutas calculadas se
muestran en colores distintos.
Si pulsa - , pasará a otra ruta. Toque
[OK] para volver a la visualización anterior.
Si configura puntos de paso, no podrá usar la
opción de múltiples rutas.
Pueden existir casos en los que se muestre la
misma ruta, aunque se busquen múltiples
rutas.
En los cálculos de múltiples rutas, tanto las
rutas que usan autopistas como las que no se
calculan independientemente de la
configuración de [Evitar autopistas].
(6) Cambiar las condiciones de cálculo de la
ruta
Modificar todas las condiciones de cálculo y
volver a calcular la ruta.
Consulte los pasos posteriores al paso 3 en
“Modificar las condiciones de cálculo de la
ruta” Página 30
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(3) (2) (1)
CRB2308A_Spanish.book Page 28 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
30
29
Capítulo 2 Operaciones básicasNAVI
(7) Ver perfil de la ruta
Puede comprobar las calles que atravesará para
llegar al destino.
Consulte los pasos posteriores al paso 3 en
“Comprobar las calles de paso con una lista”
Página 31
(8) Comprobar la línea de la ruta
Puede revisar la línea general de la ruta y la
ubicación del destino en el mapa.
Consulte los pasos posteriores al paso 2 en
“Comprobación de la vista general de la ruta
completa en el mapa” Página 32
(9) Agregar y editar puntos de paso
Puede agregar, eliminar o clasificar los puntos de
paso.
“Editar los puntos de paso” Página 32
Cuando se inicia la guía de ruta
Si pulsa [OK] en la “Pantalla de confirmación de
la ruta” se inicia la guía de ruta de la ruta
mostrada.
El sistema de navegación le facilitará los
siguientes datos, teniendo en cuenta la velocidad
del vehículo:
Distancia hasta el siguiente punto de giro
Dirección de desplazamiento
Número de la carretera
Llegada al punto de paso (si se han
configurado puntos de paso)
Llegada al destino
Si pulsa o podrá encender/ apagar la
guía de voz.
Si pulsa podrá oír de nuevo la
información.
Si se detiene durante la guía de ruta, por
ejemplo en una gasolinera o en un
restaurante, el sistema de navegación
recuerda su destino y la información de la
ruta. Cuando arranque el motor y vuelva a la
carretera, se reanudará la guía de ruta.
Si se desvía de la ruta con la guía en [Vista
de ruta] o [Modo mixto] y pasa a una calle
que no aparece en el disco duro, la pantalla
pasa a [Modo de mapa]. Cuando vuelva a
seguir la ruta, la pantalla mostrará de nuevo
la vista anterior y reanudará la guía de ruta.
Elementos básicos sobre la pantalla
En este apartado se describen sólo los elementos
básicos que aparecen en la pantalla Modo de
mapa.
Detalles de la pantalla del mapa Página 35
(1) Ubicación actual
(2) Distancia hasta el punto de destino
(3) Hora estimada de llegada (por defecto)
(4) Tecla ON/OFF (encender/ apagar) de la
guía de voz
Anular la guía de ruta
Si ya no quiere ir al destino o si desea
modificarlo, siga estos pasos para cancelar la
guía de ruta.
1 Pulse [Destino] en el menú de navegación
y a continuación [Cancelar la ruta].
Aparecerá un mensaje de confirmación de la
cancelación de la ruta actual.
2 Pulse [Sí].
La ruta actual se borrará y reaparecerá el
mapa de los alrededores.
En esta pantalla también puede seleccionar
los siguientes elementos:
[Omitir]:
Omita la ruta hasta el punto de paso
seleccionado y se volverá a calcular la ruta.
(No se elimina el punto de paso omitido).
[No]:
Permite volver a la pantalla anterior de los
alrededores sin borrar la ruta.
(1)(3)(2) (4)
CRB2308A_Spanish.book Page 29 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
31
30
Capítulo 2
Operaciones básicas NAVI
Modificar las condiciones de
cálculo de la ruta
Puede modificar las condiciones del cálculo de la
ruta y volver a calcular la ruta actual.
1 Pulse [Destino] en el menú de navegación
y a continuación [Vista gral. de ruta].
[Vista gral. de ruta] aparece sólo cuando
se ha establecido la ruta.
2 Pulse [Opciones].
3 Pulse los elementos deseados para
modificar las condiciones de cáculo de la
ruta y a continuación pulse [OK].
Se vuelve a calcular la ruta y aparece la
“Pantalla de confirmación de la ruta”.
Si sólo se calcula una ruta, el sistema busca
la ruta que mejor satisface esas condiciones.
Sólo se calcula una ruta en los siguientes
casos:
Se ha configurado un punto de paso
Se configura la ruta mediante
reconocimiento de voz
Se realiza un nuevo cálculo automático
Opciones que el usuario puede
cambiar
Las opciones marcadas con un asterisco (*)
indican que son valores predeterminados o
establecidos de fábrica.
Situación de la ruta
Este ajuste controla si la ruta se debe calcular
teniendo en cuenta el tiempo, la distancia o la
carretera principal.
Establezca que condición es prioritaria en el
cálculo de la ruta.
[Rápido]*:
Calcular la ruta en la que, como prioridad, se
necesite el menor tiempo de viaje hasta el
destino.
[Breve]:
Calcular la ruta en la que, como prioridad, se
recorra la menor distancia hasta el destino.
[Carret. principal]:
Calcular una ruta en la que, como prioridad, se
utilicen carreteras arteriales.
Evitar vías de peaje
Con esta opción se determina si se podrán incluir
carreteras de peaje en la ruta (incluyendo zonas
de peaje).
[Apagado]*:
Calcular itinerario que pueda incluir carreteras
de peaje (incluyendo zonas de peaje).
[Encendido]:
Calcular itinerario que evite carreteras de peaje
(incluyendo zonas de peaje).
El sistema puede calcular una ruta que
incluya carreteras de peaje incluso si se ha
seleccionado [Encendido].
Evitar ferri
Con esta opción se determina si se podrán incluir
rutas en que se deban usar transbordadores.
[Apagado]*:
Calcular una ruta que pueda incluir
transbordadores.
[Encendido]:
Calcular una ruta que evite los transbordadores.
El sistema puede calcular una ruta que
incluya transbordadores incluso si se ha
seleccionado [Encendido].
CRB2308A_Spanish.book Page 30 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
32
31
Capítulo 2 Operaciones básicasNAVI
Evitar autopistas
Con esta opción se elige si se incluyen las
autopistas en el cálculo de la ruta.
[Apagado]*:
Calcular una ruta que puede incluir autopistas.
[Encendido]:
Calcular una ruta que evita las autopistas.
El sistema puede calcular una ruta que
incluya autopistas incluso si se ha
seleccionado [Encendido].
Restricciones de tiempo
Este ajuste tiene en cuenta si las calles o puentes
tienen restricciones de tráfico durante un período
concreto.
Si desea configurar la ruta para evitar puentes
abiertos, seleccione [Encendido].
[Encendido]*:
Calcular una ruta que evite calles o puentes con
restricciones de tráfico durante un período
concreto.
[Apagado]:
Calcular una ruta que ignore las restricciones de
tráfico.
El sistema puede calcular una ruta que
incluya calles o puentes con restricciones de
tráfico durante un período concreto, aunque
se haya seleccionado [Encendido].
Si no se configura correctamente la
diferencia horaria, el sistema de
navegación no podrá tener en cuenta las
normas de tráfico correctamente.
Configure la diferencia horaria
correctamente (ver página 86 “Ajuste de la
diferencia horaria”).
Aprendizaje de ruta
El sistema puede examinar el historial de viajes
del vehículo para cada carretera.
Con esta opción se determina si se debe tener en
cuenta el historial de viajes o no.
[Encendido]*:
Calcular la ruta teniendo en cuenta el historial de
viajes.
[Apagado]:
Calcular la ruta sin tener en cuenta el historial de
viajes.
[Cancelar]:
Eliminar el actual historial de viajes.
Comprobación del itinerario
establecido
Puede comprobar la información sobre la ruta
entre su ubicación actual y su destino.
Puede seleccionar dos métodos:
Comprobar las calles de paso con una lista
Comprobación de la vista general de la ruta
completa en el mapa
Comprobar las calles de paso
con una lista
Puede comprobar los datos de la ruta.
Esta función no está disponible si su vehículo
se ha apartado de la ruta.
1 Pulse [Destino] en el menú de navegación
y a continuación [Vista gral. de ruta].
Aparece la “Pantalla de confirmación de la
ruta”.
[Vista gral. de ruta] aparece sólo cuando
se ha establecido la ruta.
2 Pulse [Perfil].
3 Pulse o para desplazarse por la lista.
Desplácese por la lista, según proceda.
CRB2308A_Spanish.book Page 31 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
33
32
Capítulo 2
Operaciones básicas NAVI
4 Pulse [Atrás].
Puede volver a la pantalla anterior.
Cuando se calcula un itinerario largo, es
posible que el sistema de navegación no
pueda mostrar todas las carreteras (en tal
caso, las demás calles irán apareciendo en
la lista mientras conduce).
Comprobación de la vista
general de la ruta completa en el
mapa
Puede comprobar toda la línea del itinerario actual.
1 Pulse [Destino] en el menú de navegación
y a continuación [Vista gral. de ruta].
Aparece la “Pantalla de confirmación de la
ruta”.
[Vista gral. de ruta] aparece sólo cuando
se ha establecido la ruta.
2 Pulse [Detalle].
3 Pulse la pantalla y coloque el cursor de
desplazamiento en el punto que quiere
ver en detalle o en imagen completa. O
aumente/ reduzca la escala del mapa.
Se aumenta/ reduce el mapa alrededor del
cursor de desplazamiento para que pueda ver
en detalle o de forma ampliada el punto.
4 Pulse [Atrás].
La pantalla vuelve a la visualización anterior.
Si ha seleccionado [Vista general de ruta
completa] en [Selección de acceso
directo] también podrá comprobar la vista
general usando el menú contextual.
Editar los puntos de paso
Puede seleccionar puntos de paso (lugares que
desea visitar de camino hacia su destino), y
puede recalcular el itinerario para pasar por
estos lugares.
Añadir un punto de paso
Se pueden seleccionar hasta 5 puntos de paso.
Se pueden clasificar de forma automática o
manual.
1 Pulse [Destino] en el menú de navegación
y a continuación [Vista gral. de ruta].
2 Pulse [Puntos de paso].
Aparece la pantalla del menú de los puntos de
paso.
3 Pulse [Agregar].
Nombre de las calles por las que circula
Distancia de conducción
Dirección de giro
CRB2308A_Spanish.book Page 32 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
34
33
Capítulo 2 Operaciones básicasNAVI
Aparece la pantalla “Seleccionar método de
búsqueda”. Una vez buscado un punto, se
muestra en un mapa. Pulse [OK] para
añadirlo a los puntos de paso. (Puede añadir
hasta cinco puntos de paso en total).
4 Pulse [OK].
Se vuelve a calcular una ruta y aparece la
“Pantalla de confirmación de la ruta”.
“Comprobación y modificación del
itinerario” Página 28
Si establece puntos de paso en el
itinerario, el recorrido hasta el siguiente
punto de paso aparecerá en verde claro. El
resto de la ruta se mostrará en azul claro.
Eliminar un punto de paso
Puede eliminar los puntos de paso de la ruta y
volver a calcular después la ruta. (Puede borrar
los puntos de paso sucesivamente).
1 Pulse [Destino] en el menú de navegación
y a continuación [Vista gral. de ruta].
2 Pulse [Puntos de paso].
Aparece la pantalla del menú de los puntos de
paso.
3 Pulse [Borrar], y a continuación el punto
de paso que desea eliminar.
Se eliminará de la lista el punto de paso
marcado.
4 Pulse [OK].
Se vuelve a calcular la ruta y aparece la
“Pantalla de confirmación de la ruta”.
“Comprobación y modificación del
itinerario” Página 28
Clasificar los puntos de paso
Puede clasificar los puntos de paso y volver a
calcular la ruta.
1 Pulse [Destino] en el menú de navegación
y a continuación [Vista gral. de ruta].
2 Pulse [Puntos de paso].
Aparece la pantalla del menú de los puntos de
paso.
3 Pulse [Clasificar], y a continuación
[Automático] o [Manual].
[Automático]:
Puede ordenar el destino y los puntos de paso
automáticamente. El sistema mostrará el
punto de paso más cercano (distancia en
línea recta) desde el lugar actual al punto de
paso 1 y ordenará el resto de puntos (también
el destino) según la distancia que haya desde
el primer punto de paso.
[Manual]:
Puede clasificar manualmente el destino y los
puntos de paso. Pulse el destino y los puntos
de paso a la izquierda de la pantalla en el
orden de visita. En el lado derecho de la
pantalla, se muestran el destino y los puntos
de paso seleccionados. Pulse [OK] para
completar la clasificación. Aparece la pantalla
anterior.
4 Pulse [OK].
Se vuelve a calcular la ruta y aparece la
“Pantalla de confirmación de la ruta”.
“Comprobación y modificación del
itinerario” Página 28
CRB2308A_Spanish.book Page 33 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
35
34
Capítulo 2
Operaciones básicas NAVI
Omitir un punto de paso
Si hay puntos configurados, se puede omitir el
próximo punto de paso de la ruta.
1 Pulse [Destino] en el menú de navegación
y a continuación [Cancelar la ruta].
2 Pulse [Omitir].
Se calcula una nueva ruta al destino a través
de los puntos de paso restantes y sin incluir el
punto omitido.
Aparece la “Pantalla de confirmación de la
ruta”.
“Comprobación y modificación del
itinerario” Página 28
CRB2308A_Spanish.book Page 34 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
36
35
NAVI Capítulo 3 Cómo leer la pantalla del mapa
Capítulo 3
Cómo leer la pantalla del mapa
Uso del mapa
La mayor parte de la información suministrada
por el sistema de navegación puede verse en el
mapa. Usted deberá familiarizarse con la
presentación de estos datos en el mapa.
Cambiar el modo de
visualización
Hay seis formas de presentar el mapa y dos
modos de visualización adicionales.
Modo de mapa
Modo mixto (sólo durante la guía de ruta)
Vista de ruta (sólo durante la guía de ruta)
Vista del conductor
Vista partida mapa 2D
Vista partida mapa 3D
Dinámica del vehículo
Vista posterior (Sólo es posible si [Camera
Input] está [On]).
1 Pulse el botón MAP para ver un mapa de
la zona en que se encuentra.
2 Pulse de nuevo el botón MAP.
3 Pulse el nombre del modo que desea
visualizar.
Puede mostrar la pantalla del modo de
visualización pulsando [Mapa] en el menú
de navegación, y seleccionando [Modo de
vista].
Visualización del mapa de la
ubicación actual
Este ejemplo muestra el caso en el que
[Flecha de segunda maniobra] se configura
como [Vista].
Modo de mapa
Muestra el mapa normal.
Modo mixto
Superpone dos flechas en el mapa normal
([Modo de mapa]).
(1)
(4)
(16)
(3)
(10) (20)
(2)
(11)
(6)
(12) (21)
(7)
(5)
(9)
(8)
(1)
(4)
(3)
(15)
(10) (20)
(2)
(11)
(7)
(6)
(12)(21)
(16)
(22)
(8)
(5)
(9)
CRB2308A_Spanish.book Page 35 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
37
36
Capítulo 3
Cómo leer la pantalla del mapa NAVI
Vista de ruta
Muestra el nombre de la siguiente calle por la
que pasará y una flecha que indica la dirección
de desplazamiento.
Vista del conductor
Muestra el mapa desde el punto de vista del
conductor.
Acerca de POI 3D
Dependiendo de los datos, los POI pueden
aparecer en gráficos 3D o en forma de señales
con una marca de POI en la pantalla izquierda de
[Vista del conductor].
El POI que se muestra en la pantalla izquierda
no tiene que ver con el ajuste de [Superp.
PDI].
Vista partida mapa 2D
Puede dividir la pantalla en dos. La pantalla
derecha y la izquierda pueden mostrar un mapa
con escalas diferentes. El mapa 2D aparece en la
pantalla izquierda.
Vista partida mapa 3D
Puede dividir la pantalla en dos. La pantalla
derecha y la izquierda pueden mostrar un mapa
con escalas diferentes. El mapa 3D aparece en la
pantalla izquierda.
Muestra u oculta el punto de referencia 3D del
mapa.
“Hito 3D” Página 47
Pantalla Dinámica del vehículo
Indica el estado del vehículo.
En el modo de Pantalla Dinámica del
vehículo, el velocímetro del systema de
navegación puede indicar una velocidad
diferente a la que marca el del vehículo,
porque calcula la velocidad de otro modo.
Puede cambiar los elementos que señalan los
indicadores de la derecha y la izquierda.
“Ajuste de la pantalla Dinámica del vehículo”
Página 42
(1)
(4)
(3)
(15)
(10) (20)
(2)
(11)
(6)
(21)
(7)
(8)
(5)
(9)
(13)
(22)
(1)
(4)
(3)
(15)
(10) (20)
(2)
(11)
(6)
(21)
(7)
(22)
(8)
(5)
(9)
(13)
(1)
(4)
(3)
(15)
(10) (20)
(2)
(11)
(6)
(21)
(7)
(6)
(8)
(5)
(9)
(7)
(22)
(13)
(1)
(4)
(3)
(15)
(10) (20)
(2)
(11)
(6)
(21)
(7)
(6)
(8)
(5)
(9)
(7)
(22)
(13)
CRB2308A_Spanish.book Page 36 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
38
37
Capítulo 3 Cómo leer la pantalla del mapaNAVI
Vista posterior
La imagen de la cámara de retrovisor aparece a
la izquierda de la pantalla y el mapa de los
alrededores a la derecha.
Si [Camera Input] está apagada ([Off]), la
imagen de la cámara de retrovisor no
aparecerá. Seleccione [On].
“Ajuste para la cámara de retrovisor”
Página 144
En el caso de que use una cámara
configurada para activarse (ON) y
desactivarse (OFF) con la señal de marcha
atrás, no aparecerán imágenes de la cámara
en el modo Vista posterior mientras se
desplace hacia adelante.
Si la cámara está siempre activada, podrá
mostrar imágenes del modo Vista posterior
cuando el vehículo se mueva hacia adelante.
En este caso, debe preguntar al fabricante o
distribuidor de la cámara si las funciones o la
vida útil pueden verse afectadas.
La Vista posterior puede mostrarse en
cualquier momento (p. ej. cuando se
supervisa un remolque enganchado al
vehículo) como pantalla dividida donde la
información del mapa se muestra de manera
parcial. Tenga en cuenta que en esta opción
el tamaño de la imagen de la cámara no se
ajusta al tamaño de la pantalla y una parte de
la imagen captada por la cámara no se verá.
Mapa ampliado de la intersección
Se muestra únicamente cuando [Acercar a
primer plano] en el menú [Mapa] es [2D] o
[3D].
Visualización mientras se circula por
autopista
En partes seleccionadas de autopista hay
disponible información sobre carriles que le
indica el carril recomendado para realizar la
siguiente maniobra fácilmente.
Mientras circule por autopista podrá visualizar
números de salida y señales de la autopista al
acercarse a intersecciones y salidas.
(2) (10) (20)
(15)
(21)
(9)
(13)
(7)
(5)
(6)
(8)
(22)
(13)
(14)
Mapa ampliado de la intersección (2D)
(23)
Mapa ampliado de la intersección (3D)
(17)
(18) (19)
(24)
CRB2308A_Spanish.book Page 37 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
39
38
Capítulo 3
Cómo leer la pantalla del mapa NAVI
Si el disco duro no contiene datos para estos
elementos, la información no estará
disponible aunque haya señalización en la
carretera real.
Mapa escala ciudad
Si [Plano urbano] está [Mapa] en el menú
[Encendido], en ciertas zonas metropolitanas,
podrá disponer de un [Plano urbano] más
detallado en la escala de 50 m (0,05 millas) o
inferior. (La pantalla cambia automáticamente
cuando entra en ciertas zonas metropolitanas).
El mapa detallado de la ciudad no aparecerá
por los siguientes motivos:
Los datos de esa zona no están incluidos
en el disco duro.
Está conduciendo por una autopista.
Elementos indicados
La información con la señal (*) aparece sólo
cuando se ha establecido la ruta.
Dependiendo de las condiciones y la
configuración, es posible que no se vean
algunos elementos.
Ubicación actual
La ubicación actual de su vehículo. La punta de
la marca triangular indica hacia dónde se dirige,
y la pantalla se mueve automáticamente a
medida que circula.
La punta de la marca triangular señala la
posición actual del vehículo.
Destino*
La bandera a cuadros blancos y negros indica su
destino.
Punto de guía*
El siguiente punto de la guía de ruta (la siguiente
esquina en que debe girar, por ejemplo) aparece
indicado con una bandera amarilla.
Se muestran hasta los tres siguientes puntos de
guía.
Punto de paso*
La bandera a cuadros y el número (1 a 5) indican
el punto de paso.
(1) El nombre de la calle que se va a usar (el
siguiente punto de guía)*
(2) Distancia al punto de guía*
Si pulsa podrá oír de nuevo la
información.
(3) Distancia hasta el destino (o hasta el
punto de paso)*
La distancia de este botón muestra la distancia
hasta el destino o a cada punto de paso. Si se
han configurado puntos de paso, la distancia al
destino y al próximo punto de paso cambian cada
vez que lo pulsa.
Si la posición del vehículo está en la ruta,
aparecerá la distancia al destino (o punto de
paso). Si la posicn del veculo no es en la
ruta, aparecerá la distancia al destino (o
punto de paso).
(4) Nombre de la calle (o ciudad) que está
recorriendo el vehículo.
(5) Brújula
La flecha roja indica el norte. Si la escala del
mapa de pantalla es inferior a 50 km (25 millas),
al tocar el mapa cambia la dirección en la que
aparece (norte arriba/proa arriba). Cuando la
escala del mapa supera los 50 km (25 millas), la
posición es siempre “Norte arriba”.
Proa arriba:
El mapa se muestra siempre con la dirección
a la que va el vehículo en la parte superior de
la pantalla.
Norte arriba:
El norte del mapa se muestra siempre en la
parte superior de la pantalla.
(6) Aumentar/Reducir
Permite cambiar la escala del mapa.
“Cambio de la escala del mapa” Página 40
(1)
(4)
(3)
(10) (20)
(2)
(11)
(21)
(7)
(6)
(8)
(5)
CRB2308A_Spanish.book Page 38 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
40
39
Capítulo 3 Cómo leer la pantalla del mapaNAVI
(7) Escala del mapa
La escala del mapa se indica mediante la
distancia.
(8) Icono VOICE
Permite cambiar el modo de reconocimiento de
voz.
Se muestra sólo cuando se conecta el
micrófono para el reconocimiento de voz.
Operación por voz del sistema de navegación
Capítulo 15
(9) Proveedor de servicios RDS-TMC
Aparece cuando se recibe la señal RDS-TMC. Se
muestra el nombre del actual proveedor de
servicios de RDS-TMC.
Cuando no esté disponible el nombre del
proveedor de servicios, se mostrará el nombre
de la estación o la frecuencia.
(10) Hora actual
(11) Hora estimada de llegada (o tiempo que
queda para llegar al destino)*
Al tocar la pantalla se alterna entre esta
información.
La hora estimada de llegada es un valor ideal
calculado a partir del valor de [Velocidad
media] y la velocidad real de conducción. La
hora estimada de llegada es simplemente un
valor de referencia y no garantiza la llegada a
dicha hora.
Configuración de velocidad media
Página 87
(12) Punto de la ruta recorrida
El itinerario recorrido por el vehículo se muestra
con puntos blancos.
Seleccionar el ajuste de seguimiento
Página 45
(13) Mapa de los alrededores (mapa lateral)
Al pulsar la pantalla, el mapa cambia el modo de
desplazamiento.
“Desplazamiento del mapa hacia el lugar que
se desea ver” Página 40
(14) Distancia a un punto de giro*
Aparece en el mapa ampliado de la intersección.
La barra verde se reduce a medida que el
vehículo se acerca a un punto de giro.
(15) Siguiente dirección de desplazamiento*
Cuando se aproxima a una intersección, aparece
en verde. La pantalla muestra la distancia al
siguiente punto de guía.
(16) Línea de dirección*
La dirección hacia el destino (o cursor de
desplazamiento) se indica con una línea recta.
(17) Información sobre carriles*
La información sobre los carriles aparece la
primera vez que se utiliza la guía de voz en la
ruta. La flecha blanca sobre el fondo verde indica
el carril recomendado. La información sobre el
carril desaparecerá, si se muestra la siguiente
pantalla de dirección de desplazamiento cuando
se acerca a una intersección, un cruce o una
salida.
(18) Señales de autopista*
Muestran el número de la carretera y dan
información sobre direcciones.
(19) Información de salida de autopista*
Muestra la salida de la autopista.
(20) Icono Bluetooth conectado
Este icono indica si el teléfono móvil compatible
con tecnología Bluetooth está conectado o no.
Puede decidir si desea que se muestre o no.
: Conectado
: Desconectado
Está disponible únicamente cuando la unidad
de Bluetooth (se vende por separado) está
conectada.
Seleccionar visualización/ no visualización del
icono Bluetooth conectado Página 46
(21) Icono Silenciar guía de voz
Púlselo para encender o apagar el silenciamiento
de la guía de voz. Puede decidir si desea que se
muestre o no.
Mostrar u ocultar el icono Silenciar guía de
voz Página 46
(22) Flecha segunda maniobra*
Indica la dirección de giro con dos maniobras de
antelación. Puede decidir si desea que se
muestre o no.
CRB2308A_Spanish.book Page 39 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
41
40
Capítulo 3
Cómo leer la pantalla del mapa NAVI
Seleccionar visualización/ no visualización del
icono Flecha de segunda maniobra
Página 46
(23) Icono de POI
El icono de POI aparecerá en el mapa ampliado
de la intersección (si hay datos disponibles).
(24) Información sugerida sobre el carril*
Cuando se aproxima a una intersección, un
cruce o una salida, se muestra la pantalla de
dirección de desplazamiento. El carril sugerido
se señala con una flecha verde.
Carreteras sin instrucciones giro
a giro
Las carreteras incluidas (se muestra la ruta
resaltada en púrpura) contienen información
básica y se pueden usar únicamente para
diseñar una ruta navegable. La navegación
Pioneer mostrará simplemente una ruta
navegable en el mapa. (Sólo estará disponible la
guía de llegada para el destino o un punto de
paso). Revise y cumpla las normas de tráfico
locales durante la ruta. (Por su seguridad).
En estas carreteras no se mostrarán
instrucciones giro a giro.
Cuando el vehículo llegue a la entrada de una de
estas carreteras, se mostrará el icono al lado
de la flecha de dirección, que indica que la guía
no está disponible para este tipo de carretera. El
icono indicará las carreteras que tienen guía
disponible.
Las funciones Auto-zoom en cruces, Nuevo
cálculo automático de ruta, Cambiar la
visualización a [Modo mixto] o [Vista de ruta]
no están disponibles.
Cambio de la escala del mapa
Pulsando o podrá modificar la escala del
mapa. Si mantiene pulsado o podrá
cambiar la escala con una diferencia menor, en
un rango de 25 metros a 500 kilómetros
(25 yardas a 250 millas). Si el modo de
visualización está en Modo de mapa o Modo
mixto, se muestra la “Tecla de escala directa”. Al
pulsar la “Tecla de escala directa”, el mapa
cambia directamente a la escala seleccionada.
El icono de la entrada en la “Lista de destinos”
y el icono de información del tráfico se
muestran cuando la escala del mapa es de
20 km (10 millas) o inferior.
Las líneas de tráfico se muestran cuando la
escala del mapa es 5 km (2,5 millas) o inferior.
Los iconos de POI se muestran cuando la
escala del mapa es 1 km (0,75 millas) o
inferior.
Desplazamiento del mapa hacia
el lugar que se desea ver
Si pulsa cualquier punto del mapa, el mapa
entrará en el “modo de desplazamiento” y
empezará a moverse en la dirección en que lo
pulsó. Dejará de moverse cuando retire el dedo
de la pantalla.
Si pulsa el botón MAP, volverá a aparecer el
mapa de los alrededores.
Toque la zona cercana al centro de la pantalla
para desplazarse lentamente por el mapa;
toque cerca de los extremos para desplazarse
rápidamente.
Tecla de escala directa
CRB2308A_Spanish.book Page 40 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
42
41
Capítulo 3 Cómo leer la pantalla del mapaNAVI
(1) Cursor de desplazamiento
La posición del cursor de desplazamiento
muestra el lugar seleccionado dentro del mapa
actual.
Cuando la escala es de 200 m (0,25 millas) o
inferior, la carretera aparece en azul claro en
la zona cercana al cursor de desplazamiento.
(2) Línea de dirección
Esta línea une su ubicación actual y el cursor de
desplazamiento.
La dirección hacia el cursor de desplazamiento
se indica con una línea recta.
(3) Distancia desde la ubicación actual
Aparece la distancia en línea recta entre el lugar
señalado por el cursor de desplazamiento y la
ubicación actual.
(4) El nombre de la calle, ciudad y zona y
otros datos del lugar.
(La información que se muestra varía en función
de la escala).
Si pulsa hacia la derecha, se muestra el texto
oculto.
(5) Tecla de ubicación actual
Si pulsa volverá al mapa de su ubicación
actual.
Ver la información de una ubicación
determinada
Aparece un icono en los lugares registrados (su
domicilio, lugares específicos, datos de la lista de
destinos) y lugares con POI o información del
tráfico. Coloque el cursor de desplazamiento
sobre el icono para ver información detallada.
1 Desplácese por el mapa y coloque el
cursor de desplazamiento en el icono que
desea ver.
2 Pulse .
Aparece la información de un determinado
lugar.
La información que se muestra varía en
función de la ubicación. (Puede ocurrir que
no haya más información para esa ubicación).
Registrar lugares Página 59
Mostrar la marca de servicios (POI) en el
mapa Página 48
Iconos de información del tráfico
Página 68
aparece cuando la unidad de
Bluetooth (se vende por separado) está
conectada al sistema de navegación y al
teléfono móvil. Si pulsa , podrá
llamar al número mostrado.
“Marcación desde el mapa” Página 79
3 Pulse [Atrás].
Permite volver a la pantalla anterior.
4 Pulse .
Vuelve al mapa de los alrededores.
También puede volver al mapa de los
alrededores presionando el botón MAP.
(4)
(1)
(3) (2) (5)
CRB2308A_Spanish.book Page 41 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
43
42
Capítulo 3
Cómo leer la pantalla del mapa NAVI
Menú contextual
Los accesos directos del menú contextual le
permiten realizar varias tareas, como calcular la
ruta hasta el lugar indicado con el cursor de
desplazamiento o registrar un lugar en la [Lista
de destinos], con mayor rapidez que con el
menú de navegación.
Puede personalizar los accesos directos que se
muestran en la pantalla. Los accesos directos se
describen aquí según la configuración de fábrica.
Cambio de elementos en el menú contextual
Página 47
Si la unidad de Bluetooth (se vende por
separado) está conectada al sistema de
navegación, puede usar los accesos directos
relativos a las funciones telefónicas.
Los elementos marcados con un asterisco (*)
no se pueden eliminar del menú contextual.
1 Cuando se muestre el mapa, pulse .
: Opciones de ruta*
Aparece cuando se mueve el mapa. Puede
seleccionarse sólo mientras dura la guía de
ruta.
Puede modificar las condiciones del cálculo
de la ruta y volver a calcular la ruta actual.
“Modificar las condiciones de cálculo de la
ruta” Página 30
: Destino*
Aparece cuando se mueve el mapa. Permite
configurar la ruta hasta el lugar especificado
con el cursor de desplazamiento.
: Registro
Registrar la información sobre la ubicación
indicada por el cursor de desplazamiento en
la lista de destinos.
“Registrar una ubicación en la Lista de
destinos” Página 60
: Búsqueda en alrededores
Encontrar POI (puntos de interés) cercanos al
cursor de desplazamiento.
“Encontrar un POI en los alrededores”
Página 53
: Mostrar categorías
Mostrar en el mapa los iconos de servicios
(POI) en los alrededores.
“Mostrar POI en el mapa” Página 48
: Volumen
Muestra [Ajustes de volumen].
[Volumen] Página 85
: Listín telefónico
Muestra [Listín telefónico].
“Llamar a un número de la agenda
telefónica” Página 78
“Editar la entrada en la “Listín telefónico””
Página 80
: Cerrar menú
Oculta el menú contextual.
Ajuste de la pantalla Dinámica
del vehículo
Puede modificar el contenido de los indicadores
de la izquierda y la derecha de la pantalla
Dinámica del vehículo.
Mientras no se haya completado el ciclo de
aprendizaje inicial, sólo están disponibles la
tensión y el reloj.
La velocidad se muestra sólo como referencia.
Podría no ser la velocidad real.
1 Seleccione la pantalla Dinámica del
vehículo.
Cambio del modo de visualización del
mapa Página 35
2 Pulse el indicador de la izquierda o de la
derecha.
Aparece el teclado táctil.
Menú contextual
CRB2308A_Spanish.book Page 42 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
44
43
Capítulo 3 Cómo leer la pantalla del mapaNAVI
3 Pulse los elementos que desea ver.
Puede seleccionar las siguientes opciones.
[Voltaje]:
Muestra la alimentación y la tensión
suministradas desde la batería al sistema.
[Aceleración]:
Se muestra la aceleración hacia delante. El
signo + indica aceleración, y el signo – indica
deceleración.
[Aceleración lateral]:
Se muestra la aceleración en dirección
lateral, como cuando se gira. El signo +
indica que se trata de un giro a la derecha y el
signo –, a la izquierda.
[Velocidad angular]:
Muestra el ángulo de giro en un segundo
(cuánto ha girado en un segundo).
[Pendiente]:
Muestra el movimiento vertical del vehículo.
El signo + representa el ángulo de subida, y el
signo – el de bajada.
[Dirección]:
Muestra la dirección de desplazamiento del
vehículo.
[Reloj]:
Indica la hora actual.
[Ajustar apariencia]:
Pulse [Ajustar apariencia] para que aparezca
la pantalla de selección de presentación del
panel. Pulse sobre una de las presentaciones
que aparecen en pantalla para cambiar el
panel a la presentación seleccionada.
Si pulsa [Reset de picos], se restablecen
los valores máximo y mínimo (línea verde)
de [Aceleración] y [Aceleración lateral].
No puede cambiar el velocímetro del
centro.
Si selecciona el modo Modo demo en
Ajustes podrá hacer pruebas con valores
aleatorios.
CRB2308A_Spanish.book Page 43 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
45
44
Capítulo 3
Cómo leer la pantalla del mapa NAVI
CRB2308A_Spanish.book Page 44 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
46
45
Capítulo 4 Modificar la configuración del mapaNAVI
Capítulo 4
Modificar la configuración del mapa
Por razones de seguridad, estas funciones
no están disponibles mientras el vehículo
está en movimiento. Para habilitar estas
funciones deberá detenerse en un lugar
seguro y accionar el freno de mano antes
de definir la ruta (consulte la página 18
para más información).
Entrar en el menú del mapa
1 Pulse el botón MENU para ir al menú de
navegación.
2 Pulse [Mapa] para mostrar el menú del
mapa.
3 Cambie la configuración.
Ajustar cada elemento Página 45 a 50
En este apartado se describen
detalladamente los ajustes de cada
elemento. Las opciones marcadas con un
asterisco (*) indican que son valores
predeterminados o establecidos de
fábrica.
Configurar el elemento en la
pantalla del mapa
Puede seleccionar si desea mostrar u ocultar el
icono del mapa o cómo mostrar el mapa.
1 Pulse [Mapa] en el menú de navegación y
a continuación [Información visualizada].
Aparece la pantalla de Información
visualizada.
En esta pantalla, puede activar las siguientes
opciones:
2 Para completar la configuración, pulse
[OK].
Acercar a primer plano
Puede seleccionar la modalidad de
visualización del auto-zoom de la
intersección.
2D*:
Se muestra el auto-zoom en el mapa 2D.
3D:
Se muestra el auto-zoom en [Vista del
conductor].
Apagado:
No se muestra el auto-zoom.
Plano urbano
Puede seleccionar si desea visualizar el mapa
escala ciudad en ciertas zonas
metropolitanas.
Encendido*:
Cambia automáticamente al mapa escala
ciudad cuando se encuentra en ciertas zonas
del mapa.
Apagado:
No se muestra el mapa escala ciudad.
Aunque pase de [Plano urbano] a
[Encendido], no se puede mostrar el
mapa escala ciudad en las zonas para las
que no hay datos de mapa.
Ruta recorrida
En la ruta, las ubicaciones por las que ha
pasado se muestran con puntos blancos.
Activado (siempre):
Muestra los puntos de la ruta recorrida en
todos los viajes.
CRB2308A_Spanish.book Page 45 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
47
46
Capítulo 4
Modificar la configuración del mapa NAVI
Activado (este viaje):
Muestra los puntos de la ruta recorrida.
Cuando se desconecta el sistema de
navegación, los borra (al apagar el motor del
vehículo).
Apagado*:
No se muestran los puntos de la ruta
recorrida.
Mostrar botón Silencio
Puede seleccionar si desea mostrar/ ocultar
la tecla de silenciamiento de la guía de voz del
mapa.
Vista*:
Se muestra la tecla de silenciamiento de la
guía de voz en el mapa.
Ocultar:
Se oculta la tecla de silenciamiento de la guía
de voz en el mapa.
Mostrar límite de velocidad
Puede seleccionar si desea mostrar/ocultar el
límite de velocidad de la carretera actual.
Puede que el límite de velocidad que se
muestra no coincida con el límite real de la
carretera. No se trata de un valor
definitivo. Conduzca siguiendo el límite
real de velocidad.
Ocultar*:
Se oculta el límite de velocidad en el mapa.
Vista:
Se muestra el límite de velocidad en el mapa.
Si cambia el ajuste de [km / milla] en
[Config. regional], se modificará
consecuentemente la unidad del límite de
velocidad.
Mostrar incidencia de tráfico
Puede seleccionar si desea visualizar/ocultar
los iconos de notificación del tráfico del mapa
cuando hay incidentes en la ruta.
“Comprobación manual de la información
de atascos” Página 69
Vista*:
Se muestran los iconos en el mapa.
Ocultar:
Se ocultan los iconos.
Los iconos de notificación no estarán
disponibles si el vehículo se desvía de la
ruta.
Flecha de segunda maniobra
Puede seleccionar si desea mostrar/ocultar
los dos próximos giros del vehículo en el
mapa (excepto en [Vista de ruta]).
Flecha segunda maniobra Página 39
Vista*:
Muestra los dos próximos giros del vehículo
en el mapa.
Ocultar:
Oculta los dos próximos giros del vehículo en
el mapa.
Bluetooth conectado
Puede seleccionar si desea mostrar/ocultar el
icono del estado actual de la conexión
telefónica mediante tecnología inalámbrica
Bluetooth.
Vista*:
Se visualiza el icono Bluetooth conectado en
el mapa.
Ocultar:
Se oculta el icono Bluetooth conectado en el
mapa.
Acerca del icono Bluetooth conectado
Página 39
Icono libreta direcciones
Puede seleccionar si desea mostrar el icono
de Lista de destinos en el mapa.
Encendido*:
Se muestra el icono de Lista de destinos en el
mapa.
Límite de velocidad
CRB2308A_Spanish.book Page 46 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
48
47
Capítulo 4 Modificar la configuración del mapaNAVI
Apagado:
Se oculta el icono de Lista de destinos en el
mapa.
Aunque [Icono libreta direcciones] esté
[Apagado], al aproximarse a la ubicación
registrada sonará la alarma y aparecerá la
imagen configurada. Para apagar la salida
de sonido y la imagen emergente,
seleccione [No hay sonido] y [No hay
imágenes] para la entrada.
“Editar la entrada en la “Lista de destinos””
Página 61
Hito 3D
Puede seleccionar si desea mostrar el icono
de Hito 3D en el mapa.
El Hito 3D sólo aparece cuando el modo de
visualización es [Vista partida mapa 3D] y la
escala del mapa, 200 m (0,25 millas) o
inferior.
Encendido*:
Se muestra el Hito 3D.
Apagado:
Se oculta el Hito 3D.
Seleccionar accesos directos
Seleccione los accesos directos que desea que
aparezcan en la pantalla del mapa. En la lista que
aparece en pantalla, los elementos con marcas
rojas aparecen también en la pantalla del mapa.
Pulse el acceso directo que desea ver y a
continuación pulse [OK] cuando aparezca una
marca roja. Puede seleccionar un máximo de
cinco accesos directos.
1 Pulse [Mapa] en el menú de navegación y
a continuación [Selección de acceso
directo].
Aparece la pantalla de selección de accesos
directos.
En esta pantalla, puede activar las siguientes
opciones:
2 Pulse el elemento que desea configurar
en el menú contextual.
En el menú contextual, se muestra un
elemento con una marca roja.
: Registro*
Registrar la información sobre la ubicación
indicada por el cursor de desplazamiento en
la lista de destinos.
“Registrar una ubicación en la Lista de
destinos” Página 60
: Búsqueda en alrededores*
Encontrar POI (puntos de interés) cercanos al
cursor de desplazamiento.
“Encontrar un POI en los alrededores”
Página 53
: Mostrar categorías*
Mostrar en el mapa el icono de servicios
(POI).
“Mostrar POI en el mapa” Página 48
: Volumen*
Muestra [Ajustes de volumen].
[Volumen] Página 85
: Listín telefónico*
Muestra [Listín telefónico].
“Llamar a un número de la agenda
telefónica” Página 78
“Editar la entrada en la “Listín telefónico””
Página 80
: Marcar favorito 1 a 5
Puede llamar al número de teléfono
registrado en [Marcar favoritos].
“Registrar un número de teléfono en la
“Marcar favoritos”” Página 80
: Vista general de ruta completa
Mostrar el itinerario actual completo.
“Comprobación de la vista general de la
ruta completa en el mapa” Página 32
CRB2308A_Spanish.book Page 47 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
49
48
Capítulo 4
Modificar la configuración del mapa NAVI
: Tráfico en ruta
Muestra una lista con toda la información del
tráfico de la ruta.
“Confirmación de la información del
tráfico en el itinerario” Página 68
: Lista de tráfico
Muestra una lista de la información de las
incidencias del tráfico.
“Comprobar toda la información del
tráfico” Página 67
: Visualización día/noche
Alternar entre visualización nocturna/diurna.
“Configurar el cambio de color del mapa
entre el día y la noche” Página 49
: Vista icono libreta direcciones
Cambia el ajuste de la visualización del icono
de Lista de destinos.
“Icono libreta direcciones” Página 46
3 Para completar la configuración, pulse
[OK].
Mostrar POI en el mapa
Muestra en el mapa los iconos de servicios (POI)
en los alrededores.
1 Pulse [Mapa] en el menú de navegación y
a continuación [Superp. PDI].
2 Pulse [Visualizar] para encenderlo
([Encendido]).
Si no desea visualizar el icono de POI en el
mapa, pulse [Visualizar] para apagarlo
([Apagado]). (Aunque [Visualizar] esté
[Apagado], se conserva el ajuste de
selección de POI).
3 Pulse la categoría que desea que
aparezca.
4 Pulse [Seleccionar detalle].
[Seleccionar todo]:
Se seleccionan todas las categorías
detalladas incluidas en dicha categoría. (Por
ejemplo, todas las categorías de restaurantes
incluyendo japoneses y comida rápida).
[Deseleccione todo]:
Se anula la selección de dicha categoría.
5 Pulse la categoría detallada que desee.
Puede seleccionar un máximo de
100 elementos de la categoría detallada.
Las categorías seleccionadas se indicarán
con una marca de verificación roja.
6 Pulse [OK].
Vuelve a la pantalla anterior.
7 Para completar la selección, pulse [OK].
“Ver la información de una ubicación
determinada” Página 41
Ver la leyenda de colores del
mapa
Puede explorar el tipo de carreteras y las zonas
mostradas en el mapa.
1 Pulse [Mapa] en el menú de navegación y
a continuación [Leyenda de mapa].
2 Pulse la categoría que desea visualizar.
CRB2308A_Spanish.book Page 48 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
50
49
Capítulo 4 Modificar la configuración del mapaNAVI
3 Pulse o para pasar a la siguiente
página o a la anterior.
En esta pantalla, puede activar las siguientes
opciones:
[Día]:
Puede comprobar el color de la pantalla
diurna.
[Noche]:
Puede comprobar el color de la pantalla
nocturna.
Para regresar a la pantalla anterior, pulse
[Atrás].
Modificar el modo de
visualización del mapa de
navegación
Puede modificar el modo de visualización del
mapa.
No puede hacerlo en el modo de
desplazamiento.
1 Pulse [Mapa] en el menú de navegación y
a continuación [Modo de vista].
2 Pulse la categoría que desea configurar.
“Uso del mapa” Página 35
Configurar el cambio de color
del mapa entre el día y la noche
Para mejorar la visibilidad del mapa durante la
tarde, puede configurar el temporizador para
cambiar la combinación de colores del mapa.
1 Pulse [Mapa] en el menú de navegación.
2 Pulse [Iluminación diurn./noct.] para
cambiar el ajuste.
Cada vez que pulsa la tecla, se modifica el
ajuste.
Automático*:
Puede cambiar la combinación de colores del
mapa (diurno/nocturno) según estén
encendidas o no las luces del vehículo.
Día:
El mapa siempre se visualiza con colores
diurnos.
Para emplear esta función con
[Automático], el cable anaranjado/blanco
del sistema de navegación debe estar bien
conectado.
También puede cambiar el brillo de la
pantalla entre diurno y nocturno con
[Dimmer].
“Ajuste de la imagen” Página 149
Modificar el ajuste de la pantalla
de interrupción de la navegación
Permite establecer si se muestra la pantalla de
navegación automáticamente desde la pantalla
AV cuando el vehículo se acerca a un punto de
guía (como un cruce) mientras está en una
pantalla distinta a la de navegación.
1 Pulse [Mapa] en el menú de navegación.
2 Pulse [Guía en modo AV] para cambiar el
ajuste.
Cada vez que pulsa la tecla, se modifica el
ajuste.
Encendido*:
Permite cambiar de la pantalla de audio a la
de navegación.
Apagado:
No se cambia la pantalla.
CRB2308A_Spanish.book Page 49 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
51
50
Capítulo 4
Modificar la configuración del mapa NAVI
Modificar el color del mapa
Puede configurar el color de mapa en tonos
azules o rojos.
1 Pulse [Mapa] en el menú de navegación.
2 Pulse [Color de carretera] para cambiar el
ajuste.
Cada vez que pulsa la tecla, se modifica el
ajuste.
Rojo*:
El mapa pasa a colores rojizos.
Azul:
El mapa pasa a colores azulados.
Marque el cambio de color con la
[Leyenda de mapa].
CRB2308A_Spanish.book Page 50 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
52
51
NAVI Capítulo 5 Establecer el itinerario hacia su destino
Capítulo 5
Establecer el itinerario hacia su destino
Por razones de seguridad, estas funciones
no estarán disponibles mientras el
vehículo esté en movimiento. Para activar
estas funciones, debe detenerse en un
lugar seguro y poner el freno de mano
antes de establecer la ruta. (Consulte la
página 18 para más información).
Cierta información sobre las normativas de
tráfico depende de la hora a la que se calcule
la ruta. Por lo tanto, puede no corresponderse
con las regulaciones de tráfico aplicables en
el momento en que su vehículo pasa
realmente por el lugar. Asimismo, la
información que se facilita sobre regulaciones
de tráfico será para turismos y no para
camiones u otros vehículos de transporte. Al
conducir, respete las normas de tráfico
vigentes.
Búsqueda de puntos de interés
(POI) nacionales
Se dispone de información sobre diversos puntos
de interés (Points Of Interest-POI), como
gasolineras, hoteles o restaurantes. Puede
buscar un POI, introduciendo el nombre del POI.
También puede limitar el rango de búsqueda
especificando inicialmente el nombre de la
ciudad en la que se encuentra su destino o la
categoría.
Use las funciones [Búsqueda categoría] y
[Búsqueda alrededores] en distintas
situaciones. En [Búsqueda categoría], la
distancia no está limitada al país
seleccionado, pero en [Búsqueda
alrededores], la distancia de búsqueda está
limitada a un radio de 16 km (10 millas).
Puede utilizar cualquiera de los tres métodos
para buscar servicios en función de POI:
Buscar un POI directamente con el nombre de
las instalaciones
Buscar POI especificando primero la categoría
Buscar POI especificando primero un nombre
de ciudad
Buscar un POI directamente con
el nombre de las instalaciones
1 Pulse [Destino] en el menú de
navegación, y a continuación [Búsqueda
categoría].
2 Pulse la tecla de código del país de
destino y seleccione el país.
Seleccionar el país donde desea buscar
Página 24
3 Escriba el nombre del POI.
[Ciudad]:
Púlselo para especificar la ciudad o la zona de
destino y a continuación introduzca el
nombre de la ciudad. (Disponible únicamente
cuando [Nombre] está en blanco).
[Categoría]:
Púlselo para especificar la categoría de POI.
(Disponible únicamente cuando [Nombre] y
[Ciudad] están en blanco).
[Lista]:
Se enumeran las opciones en función de los
caracteres amarillos del cuadro de texto (los
caracteres sugeridos en blanco no son
válidos). Pulse el elemento de la lista que
desea para avanzar al siguiente paso.
Si las opciones disponibles son seis o
menos, aparece automáticamente una
lista de los puntos de interés.
Si introduce los mismos caracteres que ya
había escrito, el sistema muestra
automáticamente el carácter siguiente.
(Función de cumplimentación automática)
CRB2308A_Spanish.book Page 51 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
53
52
Capítulo 5
Establecer el itinerario hacia su destino NAVI
“Función de cumplimentación
automática” Página 25
Si hay registrados menos de seis POI en
una categoría detallada, no aparece la
pantalla para introducir el nombre del POI.
Vaya al paso 4.
4 Pulse .
Al pulsar se clasifican los elementos
de la lista en orden de distancia.
:
Se clasifican los elementos de la lista en
orden alfabético.
Esta función de clasificación sólo se
puede utilizar cuando hay 2 000 opciones o
menos.
5 Pulse el POI deseado para ver el destino.
Los iconos son muy útiles para establecer
rápidamente la categoría de servicios con
el mismo nombre.
Si no se había configurado la ruta, el cálculo
comienza de inmediato.
“Comprobación y modificación del
itinerario” Página 28
Si ya se había configurado la ruta, se muestra
la “Pantalla de confirmación de la ubicación”.
“Confirmar la ubicación en el mapa”
Página 27
Si pulsa se muestra el mapa de los
alrededores del POI seleccionado.
Si el POI seleccionado es el nombre de
una cadena de establecimientos y, por
tanto, está disponible en otros lugares (el
número de establecimientos aparece junto
al nombre de la cadena), pulse el nombre
del POI para que aparezca una lista y
pueda seleccionar su destino.
Buscar POI especificando
primero la categoría
1 Pulse [Destino] en el menú de
navegación, y a continuación [Búsqueda
categoría].
2 Pulse la tecla de código del país de
destino y seleccione el país.
Seleccionar el país donde desea buscar
Página 24
3 Pulse [Categoría].
4 Pulse la categoría que desee.
Los POI se dividen en diferentes categorías.
[Nombre]:
Se pulsa para especificar el nombre de POI.
[Ciudad]:
Se pulsa para especificar en primer lugar la
ciudad o zona de destino.
[Atrás]:
Volver al menú Destino.
5 Pulse la categoría detallada que desee.
Si la categoría no está subdividida en
categorías más detalladas, no se mostrará la
lista. Vaya al paso 6.
Categoría
CRB2308A_Spanish.book Page 52 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
54
53
Capítulo 5 Establecer el itinerario hacia su destinoNAVI
6 Escriba el nombre del POI.
También puede restringir las opciones
especificando la ciudad antes de introducir el
nombre.
Siguientes operaciones (“Buscar un POI
directamente con el nombre de las
instalaciones”) Página 52 (Pasos 4 y 5)
Buscar POI especificando
primero un nombre de ciudad
1 Pulse [Destino] en el menú de
navegación, y a continuación [Búsqueda
categoría].
2 Pulse la tecla de código del país de
destino y seleccione el país.
Seleccionar el país donde desea buscar
Página 24
3 Pulse [Ciudad].
4 Introduzca el nombre de la ciudad en la
que se encuentra el POI que busca.
Está disponible la función de
cumplimentación automática.
“Función de cumplimentación
automática” Página 25
Aparece una lista de las ciudades que tienen
el carácter introducido.
[Lista]:
Se enumeran las opciones en función de los
caracteres amarillos del cuadro de texto (los
caracteres sugeridos en blanco no son
válidos). Pulse el elemento de la lista que
desea para avanzar al siguiente paso.
5 Escriba el nombre del POI.
También puede restringir las opciones
especificando la categoría antes de introducir
el nombre.
Siguientes operaciones (“Buscar un POI
directamente con el nombre de las
instalaciones”) Página 52 (Pasos 4 y 5)
Encontrar un POI en los
alrededores
Buscar instalaciones en los
alrededores de la posición
actual
Puede buscar puntos de interés en los
alrededores. Use esta función para encontrar un
POI cercano. El ámbito de búsqueda es de unos
16 kilómetros cuadrados (10 millas cuadradas)
desde la ubicación actual.
1 Pulse [Destino] en el menú de
navegación, y a continuación [Búsqueda
alrededores].
Aparecerá la lista de categorías de POI.
2 Pulse la categoría que desee.
Las categorías configuradas previamente se
indicarán con una marca de verificación roja.
Si sólo se seleccionan algunos tipos de las
categorías detalladas, se indicarán con
marcas de verificación azules.
[OK]:
Se inicia la búsqueda con la categoría
seleccionada.
[Atrás]:
Permite volver a la pantalla anterior.
[Establec.]:
Aparece la pantalla para registrar el acceso
directo al POI.
“Registrar el acceso directo a un POI”
Página 56
Si pulsa uno de los accesos directos a POI
(vg. ) antes de seleccionar una
categoría de la lista, podrá empezar a
buscar servicios directamente en función
de la categoría registrada en el acceso
directo al POI.
Categoría
CRB2308A_Spanish.book Page 53 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
55
54
Capítulo 5
Establecer el itinerario hacia su destino NAVI
Si desea buscar instalaciones usando
tanto la categoría marcada como accesos
directos a POI, seleccione varias
categorías en la lista y a continuación
pulse el acceso directo para iniciar la
búsqueda.
3 Pulse [Seleccionar detalle].
[Seleccionar todo]:
Se seleccionan todas las categorías
detalladas incluidas en dicha categoría. (Por
ejemplo, todas las categorías de restaurantes
incluyendo japoneses y comida rápida).
[Deseleccione todo]:
Se anula la selección de dichas categorías.
4 Pulse la categoría detallada que desee.
Las categorías configuradas previamente se
indicarán con una marca de verificación roja.
5 Pulse [Atrás].
Permite volver a la pantalla anterior.
6 Repita los pasos 2 a 5 para seleccionar
una categoría.
Puede seleccionar un máximo de 100
elementos de las categorías detalladas.
7 Pulse [OK].
Se buscan los POI de la categoría o
subcategoría seleccionadas.
Aparecen los nombres de los POI y su
distancia desde la ubicación actual. Se
enumeran en orden, del más cercano al más
lejano. A la izquierda de cada elemento hay
un icono que indica la categoría a la que
pertenece.
8 Pulse el POI deseado para fijar el destino.
Si no se había configurado la ruta, el cálculo
comienza de inmediato.
“Comprobación y modificación del
itinerario” Página 28
Si ya se había configurado la ruta, se muestra
la “Pantalla de confirmación de la ubicación”.
“Confirmar la ubicación en el mapa”
Página 27
Cuando pulsa , aparecen en el mapa
los POI situados cerca del lugar
especificado.
Búsqueda de puntos de interés
cerca del cursor de
desplazamiento
El rango de búsqueda es de aprox. 16 km
(10 millas) cuadrados alrededor del cursor de
desplazamiento.
Se puede usar cuando se ha seleccionado
Búsqueda en alrededores en Selección de
acceso directo.
Cambio de elementos en el menú contextual
Página 47
1 Desplácese por el mapa y coloque el
cursor de desplazamiento en el lugar en el
que desea buscar un POI.
2 Pulse .
Aparece el menú contextual.
3 Pulse .
Para las siguientes operaciones, consulte el
paso 2 de “Buscar instalaciones en los
alrededores de la posición actual”.
“Buscar instalaciones en los alrededores
de la posición actual” Página 53
Distancia hasta el punto de interés
CRB2308A_Spanish.book Page 54 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
56
55
Capítulo 5 Establecer el itinerario hacia su destinoNAVI
La distancia indicada en el resultado de la
búsqueda es la que hay desde el cursor de
desplazamiento al punto de interés.
El icono inferior es para accesos directos a
sus categorías favoritas. Pulsando el icono
de accesos directos aparece una lista de
funciones en una categoría.
“Registro/ eliminación de los accesos
directos a los POI” Página 56
[Búsqueda alrededores] en el menú de
navegación busca en los alrededores.
Además, con en el menú contextual
( Página 42), se buscará en la zona
alrededor del cursor de desplazamiento,
después de haberse desplazado por el
mapa.
Búsqueda del destino mediante
el código postal
Si conoce el código postal del destino, puede
utilizarlo para encontrarlo.
1 Pulse [Destino] en el menú de
navegación, y a continuación [Búsqueda
código post.].
Aparecerá la pantalla en la que se introduce
el código postal.
2 Pulse la tecla del código del país de
destino.
3 Introduzca el código postal.
Se mostrará una lista de las ciudades que
tienen el código postal especificado
(exceptuando los siguientes casos).
Código postal británico:
Si no se había configurado la ruta, el cálculo
comienza de inmediato.
“Comprobación y modificación del
itinerario” Página 28
Si ya se había configurado la ruta, se muestra
la “Pantalla de confirmación de la ubicación”.
“Confirmar la ubicación en el mapa”
Página 27
Código postal neerlandés:
Si introduce un código postal completo
(6 dígitos), aparece una lista de calles.
Seleccione la calle y vaya al paso 5.
Si introduce un código postal parcial
(4 dígitos) y pulsa [Lista], aparece una lista
de ciudades. Vaya al paso 4.
4 Pulse la ciudad o área en que se
encuentra el destino.
5 Introduzca el nombre de la calle.
Si no hay números de casa, se calcula la ruta.
6 Introduzca el número de la casa.
Si no se había configurado la ruta, el cálculo
comienza de inmediato.
“Comprobación y modificación del
itinerario” Página 28
Si ya se había configurado la ruta, se muestra
la “Pantalla de confirmación de la ubicación”.
“Confirmar la ubicación en el mapa”
Página 27
Cálculo del itinerario hasta su
domicilio o el lugar favorito
Si está grabada la ubicación de su casa, podrá
calcular la ruta hasta su domicilio pulsando
simplemente una tecla del menú de navegación.
También puede registrar un lugar al que vaya con
frecuencia (por ejemplo el lugar en que trabaja)
como lugar favorito, y la ruta se calculará de
manera similar.
“Registrar el domicilio y el destino favorito”
Página 59
CRB2308A_Spanish.book Page 55 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
57
56
Capítulo 5
Establecer el itinerario hacia su destino NAVI
1 Pulse [Destino] en el menú de
navegación, y a continuación [Regreso a
casa] o [Destino preferido].
Si no se había configurado la ruta, el cálculo
comienza de inmediato.
“Comprobación y modificación del
itinerario” Página 28
Si ya se había configurado la ruta, se muestra
la “Pantalla de confirmación de la ubicación”.
“Confirmar la ubicación en el mapa”
Página 27
Seleccionar el destino en
Historial de destinos y Lista de
destinos
Los lugares que se han buscado anteriormente
se guardan en el [Historial de destinos].
Aquellos sitios que se han registrado
manualmente, como su domicilio, se guardan en
la [Lista de destinos]. Basta con seleccionar en
la lista el lugar al que desea ir y se calculará una
ruta para ir hasta allí.
Si desea información sobre Lista de
destinos Página 61
Si desea información sobre Historial de
destinos Página 65
1 Pulse [Destino] en el menú de
navegación, y a continuación [Lista de
destinos] o [Historial de destinos].
2 Pulse el nombre del destino.
Si no se había configurado una ruta, el
cálculo comienza de inmediato.
“Comprobación y modificación del
itinerario” Página 28
Si ya se había configurado una ruta, se
muestra la “Pantalla de confirmación de la
ubicación”.
“Confirmar la ubicación en el mapa”
Página 27
También puede ver el destino pulsando
, a la derecha de la lista.
Registro/ eliminación de los
accesos directos a los POI
Puede registrar hasta seis accesos directos a sus
POI favoritos. También puede cambiar o eliminar
los accesos directos registrados.
Puede registrar un acceso directo a POI
pulsando en el menú contextual. Los
pasos de registro y eliminación son
prácticamente los mismos que los que se
describen a continuación.
Registrar el acceso directo a un
POI
1 Pulse [Destino] en el menú de
navegación, y a continuación [Búsqueda
alrededores].
2 Pulse [Establec.].
Se muestra una lista de accesos directos a
POI ya registrados.
3 Pulse [Agregar].
Aparece una lista de categorías de POI.
4 Pulse una categoría.
CRB2308A_Spanish.book Page 56 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
58
57
Capítulo 5 Establecer el itinerario hacia su destinoNAVI
5 Pulse el método de selección de POI.
[Seleccionar todo]:
Se seleccionan todas las categorías
detalladas incluidas en dicha categoría. (Por
ejemplo, todas las categorías de restaurantes
incluyendo japoneses y comida rápida).
[Seleccionar detalle]:
Se selecciona una de las categorías
detalladas.
Si pulsa una categoría, ésta se añade al menú
contextual.
Borrar un acceso directo a un
POI
1 Pulse [Destino] en el menú de
navegación, y a continuación [Búsqueda
alrededores].
2 Pulse [Establec.].
3 Pulse [Borrar].
Se muestra una lista de accesos directos a
POI ya registrados.
4 Pulse la categoría que desea borrar.
Aparece una marca roja en el acceso directo
seleccionado.
[Todo], [No]:
Aparece/Desaparece una marca roja en todas
las categorías registradas.
5 Pulse [Borrar].
Se borra el acceso directo seleccionado de la
lista.
CRB2308A_Spanish.book Page 57 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
59
58
Capítulo 5
Establecer el itinerario hacia su destino NAVI
CRB2308A_Spanish.book Page 58 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
60
59
Capítulo 6 Registrar y editar ubicacionesNAVI
Capítulo 6
Registrar y editar ubicaciones
Por razones de seguridad, estas funciones
no están disponibles mientras el vehículo
está en movimiento. Para habilitar estas
funciones deberá detenerse en un lugar
seguro y accionar el freno de mano antes
de definir la ruta (consulte la página 18
para más información).
Presentación general del
registro de ubicaciones
Registrar los lugares que visita con frecuencia le
ahorrará tiempo y esfuerzo. Además, es posible
calcular rutas hasta los lugares registrados con
el teclado táctil. La información de los lugares
registrados también se puede modificar. La
ubicación registrada aparece en el mapa como
un icono.
Las ubicaciones registradas se clasifican en
tres categorías:
• : Domicilio:
Registre aquí la ubicación de su casa. Cuando
haya registrado la ubicación de su domicilio,
podrá establecer fácilmente la ruta hasta él
pulsando [Regreso a casa] en el menú
Destino. Sólo se puede registrar una
ubicación.
• : Lugar favorito:
Registre aquí un lugar que visite
frecuentemente (por ejemplo, la oficina).
Cuando haya registrado su destino favorito, se
podrá establecer fácilmente una ruta hasta él
pulsando [Destino preferido] en el menú
Destino. Sólo se puede registrar una
ubicación.
: (predeterminada): Entrada de la Lista
de destinos:
Registre aquí otros lugares que visite
habitualmente. Cuando haya registrado las
ubicaciones, podrá configurar la ruta
seleccionando un elemento de la Lista de
destinos.
Los elementos en la Lista de destinos se
actualizan automáticamente en orden
alfabético. No obstante, “Domicilio” y “Lugar
favorito” siempre aparecen en la parte
superior (si los ha registrado).
Muestra u oculta todos los iconos de las
ubicaciones registradas en el mapa.
“Icono libreta direcciones” Página 46
Registrar el domicilio y el
destino favorito
Puede registrar una ubicación para su casa y
otra para su destino favorito. Posteriormente
podrá cambiar la información registrada. Puede
resultarle útil registrar su lugar de trabajo o el
domicilio de un familiar como lugar favorito.
1 Pulse [Ajustes] en el menú de
navegación, y a continuación
[Ubicaciones definidas].
2 Pulse [Destino preferido].
Cuando registre el domicilio, pulse [Casa].
3 Busque un lugar para registrarlo.
Puede seleccionar un método de búsqueda
de la ubicación.
Búsqueda de destino Página 24
Información sobre la búsqueda de lugares
para registrarlos Página 51 a 56
CRB2308A_Spanish.book Page 59 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
61
60
Capítulo 6
Registrar y editar ubicaciones NAVI
Si selecciona la [Búsqueda en el mapa],
mueva el cursor de desplazamiento a la
ubicación que desea fijar y pulse [OK].
4 Coloque el cursor de desplazamiento
sobre el lugar que desea registrar y pulse
[OK].
Se ha registrado la ubicación. Aparece la
pantalla de edición de la información
registrada.
“Editar la entrada en la “Lista de destinos””
Página 61
5 Pulse [OK].
Se completa el registro.
Registrar una ubicación en la
Lista de destinos
En la Lista de destinos se pueden almacenar
hasta 400 ubicaciones registradas. Puede incluir
su domicilio, sus sitios favoritos y los destinos
que ya haya registrado.
Registrar la ubicación mediante el
modo de desplazamiento
Podrá realizar la siguiente operación, si se ha
seleccionado [Registro] en [Selección de
acceso directo].
1 Desplace el mapa hasta la ubicación que
desea registrar.
2 Muestre el menú contextual y pulse .
Se ha registrado la ubicación. Aparece la
pantalla de edición de la información
registrada.
“Editar la entrada en la “Lista de destinos””
Página 61
3 Pulse [OK].
Se completa el registro.
Registrar la ubicación en la Lista de
destinos
1 Pulse [Destino] en el menú de
navegación, y a continuación [Lista de
destinos].
2 Pulse [Agregar].
3 Seleccione el método de búsqueda,
busque la ubicación y muestre el mapa.
4 Cuando se muestre el mapa de la
ubicación que desea registrar, pulse [OK].
Se ha registrado la ubicación. Aparece la
pantalla de edición de la información
registrada.
“Editar la entrada en la “Lista de destinos””
Página 61
CRB2308A_Spanish.book Page 60 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
62
61
Capítulo 6 Registrar y editar ubicacionesNAVI
5 Pulse [OK].
Se completa el registro.
Visualizar la Lista de destinos
1 Pulse [Destino] en el menú de
navegación, y a continuación [Lista de
destinos].
(1) Domicilio:
El elemento que se muestra con el icono
es su domicilio. Púlselo para calcular la ruta.
“Registrar el domicilio y el destino favorito”
Página 59
(2) Lugar favorito:
El elemento que se muestra con el icono
es su destino favorito. Púlselo para calcular la
ruta.
“Registrar el domicilio y el destino
favorito” Página 59
(3) Entrada de la Lista de destinos:
Púlselo para calcular la ruta.
(4) :
Se puede mostrar el mapa de ese lugar.
“Confirmar la ubicación en el mapa”
Página 27
(5) :
La información sobre el lugar puede
modificarse.
“Editar la entrada en la “Lista de destinos””
Página 61
(6) :
Clasifica los elementos de la lista
alfabéticamente. Es el orden de clasificación
predeterminado.
Se activa si hay elementos en la lista y la
clasificación no es alfabética.
(7) :
Se clasifican los elementos en orden de
distancia a la posición del vehículo.
Se activa si hay elementos en la lista y la
clasifiación no es por distancia a la
posición actual.
(8) :
Se clasifican los elementos en la lista
siguiendo el orden de los usados más
recientemente.
Se activa si hay elmentos en la lista y la
clasificación no sigue el orden de los
usados más recientemente.
(9) [Agregar]:
Aparece la pantalla de selección del método
para registrar la ubicación en la Lista de
destinos.
“Registrar una ubicación en la Lista de
destinos” Página 60
(10) [Borrar]:
Elimina las ubicaciones registradas.
“Eliminar la entrada en “Lista de destinos””
Página 64
(11) [Atrás]:
Vuelve a la pantalla anterior.
Editar la entrada en la “
Lista de
destinos
En el menú de la lista de destinos, si pulsa
a la derecha de la ubicación, aparecerá la
pantalla de edición de la información registrada.
1 Pulse [Destino] en el menú de
navegación, y a continuación [Lista de
destinos].
2 Pulse a la derecha del lugar cuya
información desea cambiar.
(1)
(2)
(3)
(4) (5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(1)
(2)
(3)
(4)
(8)
(7) (5)(6)
CRB2308A_Spanish.book Page 61 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
63
62
Capítulo 6
Registrar y editar ubicaciones NAVI
(1) Nombre
Puede introducir el nombre deseado.
(2) Pronunciación
Puede introducir la pronunciación deseada,
independientemente del nombre. La
pronunciación registrada se utiliza para el
reconocimiento de voz.
Si no introduce nada en el cuadro de texto,
no podrá usar este elemento como
comando de voz.
En función del idioma elegido, es posible
que no pueda utilizar la pronunciación
registrada sin modificación.
“Comandos de voz disponibles”
Página 157
(3) Teléfono#
El número de teléfono de la ubicación
registrada.
Puede marcar este número usando (8).
(4) Icono
El símbolo que se muestra en el mapa y en la
Lista de destinos.
Muestra u oculta todos los iconos de las
ubicaciones registradas en el mapa.
“Icono libreta direcciones” Página 46
(5) Imagen
A medida que se acerca a la ubicación,
aparece la imagen registrada.
Puede registrar la imagen almacenada en el
sistema de navegación. También puede
importar y registrar una fotografía de una
cámara digital usando un CD-ROM.
(6) Sonido
Se reproduce el sonido seleccionado cuando
se aproxima a la ubicación.
(7) Modificar ubicación
Puede cambiar el lugar registrado
desplazándose por el mapa.
(8)
Si hay una unidad de Bluetooth (se vende por
separado) conectada al sistema de
navegación y un teléfono móvil compatible
con tecnología Bluetooth, podrá llamar al
número de teléfono registrado (3) pulsando
.
“Marcar la entrada en la Lista de destinos”
Página 78
Cuando se acerca a una ubicación
registrada durante el viaje
Si hay una ubicación registrada con efecto
acústico y visual, cuando la posición del
vehículo
se encuentre en un radio aprox. de 300 m
(0,19 millas), se emitirá el efecto acústico y
aparecerá la imagen.
Cambio de un nombre
1 Pulse [Nombre], y a continuación [Sí].
Aparece el mensaje para confirmar si desea
registrar el nombre introducido como un
comando de voz.
Si no desea registrar un nombre para poderlo
usar como comando de voz, seleccione [No].
2 Escriba un nombre nuevo y pulse [OK].
Aparecerá el nombre actual en el cuadro de
texto. Borre el nombre actual e introduzca un
nuevo nombre de entre 1 y 23 caracteres de
longitud.
Pulse [Pequeño] para introducir letras
minúsculas.
Pulse [Mayús.] para introducir letras
mayúsculas.
Púlselo para alternar la selección.
CRB2308A_Spanish.book Page 62 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
64
63
Capítulo 6 Registrar y editar ubicacionesNAVI
3 Si la pronunciación es correcta, pulse
[Sí].
Los datos que ha establecido quedan
registrados, y aparece el menú de la Lista de
destinos.
Otras opciones:
[No]:
Completa el registro sin editar la
pronunciación.
[Repetir]:
Puede confirmar la pronunciación del nombre
que ha introducido.
Si la pronunciación no es la deseada, edite
los caracteres para que la pronunciación
coincida con la que desea.
Cuando confirma la pronunciación,
aparece a la izquierda del nombre del
lugar que se muestra en el menú de la lista
de destinos. Este icono indica que el
nombre se puede pronunciar durante la
operación por voz.
No puede cambiar el nombre de su casa.
Cambiar una pronunciación
1 Pulse [Pronunciación].
2 Introduzca una nueva pronunciación, y
pulse [OK].
Aparece la pronunciación actual en el cuadro
de texto (si ya lo ha fijado). Borre la
pronunciación actual e introduzca una nueva
de entre 1 y 23 caracteres de longitud.
3 Si la pronunciación es correcta, pulse
[Sí].
Los datos que ha establecido quedan
registrados, y aparece el menú de la lista de
destinos.
Otras opciones:
[No]:
Se cancela la edición.
[Repetir]:
Puede confirmar la pronunciación del nombre
que ha introducido.
Si la pronunciación no es la deseada, edite
los caracteres para que la pronunciación
coincida con la que desea.
Cuando confirma la pronunciación,
aparece a la izquierda del nombre del
lugar que se muestra en el menú de la lista
de destinos. Esta marca indica que el
nombre se puede pronunciar durante la
operación por voz.
No puede cambiar la pronunciación de su
casa.
Si no introduce nada en el cuadro de texto,
no podrá usar este elemento como
comando de voz.
Introducción o cambio de un número de
teléfono
1 Pulse [Teléfono#].
2 Escriba un número de teléfono y pulse
[OK].
Aparece el menú Información de direcciones.
Para cambiar un número de teléfono
registrado, borre el número existente e
introduzca el nuevo.
Selección del icono que aparecerá en el
mapa
Muestra u oculta todos los iconos de las
ubicaciones registradas en el mapa.
“Icono libreta direcciones” Página 46
1 Pulse [Icono].
2 Pulse el icono que desea que aparezca en
el mapa.
Aparece el menú Información de direcciones.
No puede cambiar el icono de su domicilio
o de su destino favorito.
Si configura (punto), se podrá mostrar
en el mapa el nombre registrado para esa
entrada.
El nombre registrado no aparecerá si
[Icono libreta direcciones] está
[Apagado].
No se pueden emitir sonidos durante .
No se pueden emitir sonidos durante .
CRB2308A_Spanish.book Page 63 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
65
64
Capítulo 6
Registrar y editar ubicaciones NAVI
Personalizar la imagen
Puede personalizar una imagen para una entrada
de la Lista de destinos. Ya hay algunas imágenes
almacenadas en el disco duro. Además puede
importar imágenes en formato JPEG, por
ejemplo, fotos de la cámara digital, usando un
CD-R (-RW). Puede usar imágenes grabándolas
en un CD-R (-RW) con el PC e insertándolas en el
sistema de navegación.
A continuación, se describe cómo se cambia la
imagen con un ejemplo en el que se carga una
imagen de un CD-R (-RW) en el sistema de
navegación.
1 Compruebe que no hay ningún disco en el
producto e inserte el CD-R (-RW) en la
ranura de carga de discos.
2 Pulse [Imagen], y a continuación
[Importar de disco].
Se muestra la lista de imágenes almacenadas
en el CD-R (-RW).
Al pulsar una opción que no sea
[Importar de disco], podrá seleccionar
una imagen almacenada en el disco duro.
3 Pulse la imagen que desea establecer.
Si desea cancelar la imagen que se
muestra, pulse [No hay imágenes].
4 Pulse [Sí].
En esta pantalla puede seleccionar las
siguientes opciones:
[No]:
Se selecciona cuando desea cambiar a otra
imagen. Vuelva al paso 3.
Selección del sonido
1 Pulse [Sonido].
2 Seleccione el sonido que desea.
Para apagar el sonido, seleccione [No hay
sonido].
3 Pulse [Sonido] para escuchar el sonido.
4 Pulse [Establec.].
Cambio de posición de las ubicaciones
1 Pulse [Modificar ubicación].
Aparece el mapa de la zona seleccionada y los
alrededores.
2 Pulse la pantalla para cambiar la posición
y a continuación [OK].
Eliminar la entrada en “
Lista de
destinos
Se pueden borrar los elementos registrados en la
Lista de destinos. Todos los datos introducidos
en la Lista de destinos se pueden eliminar de
una vez.
1 Pulse [Destino] en el menú de
navegación, y a continuación [Lista de
destinos].
2 Pulse [Borrar].
Aparecerá la pantalla “Eliminar del Listín de
direcciones”.
3 Seleccione la ubicación que desea
eliminar.
Aparecerá una marca de verificación en la
ubicación seleccionada.
En esta pantalla puede seleccionar las
siguientes opciones:
Asegúrese de haber leído las “Limitaciones a
la hora de importar imágenes” antes de crear
un CD-R (-RW).
“Limitaciones a la hora de importar
imágenes” Página 91
No se pueden emitir sonidos durante .
CRB2308A_Spanish.book Page 64 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
66
65
Capítulo 6 Registrar y editar ubicacionesNAVI
[Todo]:
Se seleccionan todas las entradas.
[No]:
Se muestra cuando se han seleccionado
todas las ubicaciones. Se cancelan todas las
ubicaciones seleccionadas.
4 Pulse [Borrar].
5 Seleccione [Sí].
Los datos seleccionados se borran.
Opción alternativa:
[No]:
Se cancela la eliminación y se vuelve al
paso 3.
Los datos eliminados no se pueden
restaurar, por lo que se debe tener
especial cuidado de no eliminarlos por
error.
Funciones del Historial de
destinos
Los puntos hasta los que se ha calculado una
ruta se almacenan automáticamente en el
Historial de destinos.
Si no se ha almacenado ninguna ubicación
en el Historial de destinos, no podrá
seleccionar [Historial de destinos]. (Si
calcula una ruta, puede seleccionar
[Historial de destinos]).
1 Pulse [Destino] en el menú de
navegación, y a continuación [Historial de
destinos].
(1) Historial de destinos:
Púlselo para calcular la ruta.
(2) [Borrar]:
Se elimina el historial seleccionado.
(3) [Atrás]:
Permite volver a la pantalla anterior.
Eliminar la entrada del “
Historial
de destinos
Es posible eliminar los elementos del Historial
de destinos. Se pueden eliminar de una vez
todas las entradas del Historial de destinos.
1 Pulse [Destino] en el menú de
navegación, y a continuación [Historial de
destinos].
2 Pulse [Borrar].
Aparecerá la pantalla “Eliminar de historial”.
3 Seleccione la ubicación que desea
eliminar.
Aparecerá una marca de verificación en la
ubicación seleccionada.
En esta pantalla puede seleccionar las
siguientes opciones:
[Todo]:
Se seleccionan todas las entradas.
[No]:
Se muestra cuando se han seleccionado
todas las ubicaciones. Se cancelan todas las
ubicaciones seleccionadas.
4 Pulse [Borrar].
5 Seleccione [Sí].
Los datos seleccionados se borran.
Opción alternativa:
[No]:
Se cancela la eliminación y se vuelve al
paso 3.
Los datos eliminados no se pueden
restaurar, por lo que se debe tener
especial cuidado de no eliminarlos por
error.
(1)
(2)
(3)
CRB2308A_Spanish.book Page 65 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
67
66
Capítulo 6
Registrar y editar ubicaciones NAVI
CRB2308A_Spanish.book Page 66 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
68
67
NAVI Capítulo 7 Uso de la información del tráfico
Capítulo 7
Uso de la información del tráfico
Usar la información RDS-TMC
Puede comprobar la información del tráfico en
tiempo real retransmitida por la emisora TMC del
sistema FM de codificación de la información
viaria (RDS) en la pantalla. Esta información del
tráfico se actualiza periódicamente. Cuando el
sistema de navegación recibe información
actualizada del tráfico, la muestra sobre el mapa
junto con la información textual detallada si está
disponible. Cuando está circulando por una ruta
y hay información del tráfico sobre su ruta actual,
el sistema la detectará y le preguntará si desea
calcular una nueva ruta o sugerirá otra ruta
automáticamente.
El sistema obtiene información del tráfico
para un radio de hasta 150 km desde la
posición del vehículo. (Si hay mucha
información del tráfico alrededor del vehículo,
el radio será inferior a 150 km).
Al usar la información del servicio RDS-TMC,
podrá disfrutar de las siguientes funciones del
sistema de navegación:
Mostrar una lista de la información del
tráfico
Mostrar la información del tráfico en un
mapa
Sugerir una ruta para evitar atascos de
tráfico mediante la información
El término “atasco de tráfico” de este
apartado hace referencia a los siguientes
tipos de información del tráfico: tráfico lento,
con atascos y estacionario y carreteras
cerradas/cortadas. Siempre se tiene en
cuenta esta información al comprobar su
itinerario. La información relacionada con
estos sucesos no se puede desactivar. Si
selecciona cualquier otra información del
tráfico en [Ajustes tráfico], podrá visualizarla
en una lista o en un mapa.
“Seleccionar la información del tráfico que se
desea visualizar” Página 70
Visualizar la lista del tráfico
La información del tráfico se muestra como una
lista en pantalla. Esto le permite comprobar
cuántos incidentes de tráfico se han producido,
su ubicación y la distancia desde su posición
actual.
Comprobar toda la información del
tráfico
1 Pulse [Info/Teléfono] en el menú de
navegación, y a continuación [Listado del
tráfico].
Se muestra la lista de los datos de tráfico
recibidos.
2 Pulse o para ver la lista de incidentes
de tráfico.
Se muestra el nombre de los lugares (el
nombre de las calles) en que se han
producido incidentes de tráfico.
(1) Calle o lugar
(2) Dirección
(3) Incidente
(4) Distancia hasta ese punto
(5) Los números de los incidentes
mostrados actualmente y el número total
de incidentes
Los problemas leídos aparecerán en
blanco. Los problemas no leídos
aparecerán en amarillo.
(3)
(1) (2) (4)
(6)
(7)
(5)
CRB2308A_Spanish.book Page 67 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
69
68
Capítulo 7
Uso de la información del tráfico NAVI
(6) Tecla de clasificación
:
Puede ordenar la información del tráfico
alfabéticamente.
:
Puede ordenar la información del tráfico por
distancia desde su posición actual.
En cuanto a la lista que se muestra cuando
pulsa [Listado del tráfico], la lista se
clasificará en función de la distancia lineal del
vehículo hasta la información del tráfico.
En cuanto a la lista que se muestra cuando
pulsa [Tráfico en ruta], la lista se clasificará
en función de la distancia del vehículo hasta
la información del tráfico.
:
Puede ordenar la información de tráfico
según el tipo de incidente.
La lista se clasificará siguiendo el orden de
carreteras cortadas/cerradas, atascos,
accidentes, obras y otros.
:
Cuando se recibe información de tráfico
nueva, se modifica la actual o se eliminan
datos antiguos, la lista se actualiza para
mostrar la nueva situación.
(7)
Si pulsa podrá consultar en el mapa
dónde está el lugar. (No se puede consultar la
información del tráfico si no es en relación
con un lugar concreto)
3 Seleccione el incidente que desea ver con
mayor detalle.
Aparecerán más datos del incidente de tráfico
seleccionado.
Si pulsa el incidente que desea ver, podrá
acceder a la información detallada
relacionada con él. Si la información no
cabe en una pantalla, pulse o para
ver el resto.
4 Pulse [Atrás] para volver a la lista de
información del tráfico.
Vuelve a mostrarse una lista de información
del tráfico.
Confirmación de la información del
tráfico en el itinerario
Toda la información del tráfico sobre la ruta
actual se muestra en la pantalla en forma de
lista.
1 Pulse [Info/Teléfono] en el menú de
navegación, y a continuación [Tráfico en
ruta].
Aparece en la pantalla la información del
tráfico seleccionada para nuestro itinerario.
La forma de comprobar el contenido
mostrado en la pantalla es la misma que
en “Comprobar toda la información del
tráfico”.
Confirmación de la información
del tráfico en el mapa
Cuando la escala del mapa es 5 km
(2,5 millas) o inferior, se muestra una
línea.
El icono aparece únicamente si la escala
del mapa es de 20 km (10 millas) o menos.
Si se modifica la escala, se cambia el
tamaño de los iconos en función de la
escala seleccionada.
Línea e icono para incidentes de tráfico
La información sobre los incidentes de tráfico
aparece en el mapa del siguiente modo.
con línea amarilla:
Tráfico lento y con atascos
con línea roja:
Retenciones de tráfico
con línea negra:
Carretera cortada/bloqueada
etc.:
Si desea conocer el significado del icono,
consulte [Ajustes tráfico] en el menú [Info/
Teléfono].
Icono de incidente de tráfico
CRB2308A_Spanish.book Page 68 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
70
69
Capítulo 7 Uso de la información del tráficoNAVI
“Seleccionar la información del tráfico que se
desea visualizar” Página 70
Si desea consultar información detallada del
tráfico en el mapa, mueva el cursor de
desplazamiento hasta un icono, por ejemplo ,
y pulse . De este modo, aparecerán los
nombres de los lugares entre otros datos.
Configurar una ruta alternativa
para evitar un atasco
Cada cierto tiempo, el sistema de navegación
revisa si hay información del tráfico sobre la ruta.
Si el sistema de navegación detecta atascos en la
ruta, intentará encontrar una ruta mejor de fondo.
Se comprobarán los siguientes tipos de
incidentes de tráfico en la ruta: tráfico lento,
con atascos y estacionario y carreteras
cerradas/cortadas.
Comprobación automática de la
información de atascos
Si hay información sobre atascos en su ruta
actual y se puede establecer una ruta alternativa,
el sistema de navegación le recomendará
automáticamente una nueva ruta alternativa. En
tal caso, aparecerá la siguiente pantalla.
Si el sistema no puede encontrar información
sobre atascos para su ruta actual o no puede
encontrar una alternativa, no se realiza
ninguna operación.
En esta pantalla puede seleccionar las siguientes
opciones:
Nueva:
Aparece la ruta recomendada en pantalla.
Actual:
Aparece la ruta actual en pantalla.
OK:
Se configura la ruta mostrada.
Si no se realiza ninguna selección, se
restablece la pantalla anterior.
Comprobación manual de la
información de atascos
Si pulsa el icono de notificación en la pantalla del
mapa, podrá comprobar la información del
tráfico para su ruta mientras se muestre el icono.
El icono de notificación se muestra en la pantalla
del mapa de navegación, únicamente si hay
información del tráfico de su ruta.
El icono de notificación no estará disponible
si el vehículo se desvía de la ruta.
1 Ajuste [Mostrar incidencia de tráfico]
como [Vista].
“Mostrar incidencia de tráfico”
Página 46
2 Pulse el botón MAP para mostrar la
ubicación actual.
Cuando el sistema obtiene información sobre
el tráfico de la ruta actual, aparece el icono.
3 Pulse el icono mientras se muestra.
El icono mostrado indica el tipo de
información del tráfico.
Distancia desde la posición actual
del vehículo hasta el punto en que s
e
introducirá en la nueva ruta
Diferencia de distancia y tiempo de viaje
entre la ruta existente y la nueva ruta
Icono de notificación
CRB2308A_Spanish.book Page 69 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
71
70
Capítulo 7
Uso de la información del tráfico NAVI
4 Pulse [Desvío] para buscar una ruta
alternativa.
[Desvío] estará habilitado sólo si el
sistema encuentra “atascos de tráfico”.
Tras pulsar [Desvío], se vuelve a calcular la
ruta teniendo en cuenta todos los atascos de
la ruta actual.
El “icono de notificación” muestra la
información del tráfico más cercana en la
ruta. No obstante, si pulsa [Desvío], se
vuelve a calcular la ruta teniendo en
cuenta no sólo esta información, si no la
información sobre todos los atascos de la
ruta.
En esta pantalla puede seleccionar las
siguientes opciones:
Lista:
En esta lista se enumeran únicamente los tres
próximos incidentes de tráfico.
Atrás:
El mensaje desaparece y vuelve a aparecer el
mapa.
Si desea más información sobre las siguientes
operaciones, consulte “Comprobación
automática de la información de atascos”.
“Comprobación automática de la información
de atascos” Página 69
Seleccionar la información del
tráfico que se desea visualizar
Existen distintos tipos de información del tráfico
que se pueden recibir a través del servicio RDS-
TMC. Puede seleccionar cuáles desea incorporar
al y mostrar en el sistema de navegación.
1 Pulse [Info/Teléfono] en el menú de
navegación, y a continuación [Ajustes
tráfico].
2 Pulse [Información de tráfico que se
visualiza].
Aparece en pantalla el nombre de los
elementos de información del tráfico y una
lista de iconos.
3 Pulse el elemento de información del
tráfico que desea ver.
Aparece una marca roja al lado de la
información del tráfico seleccionada.
Pulsando [Todo (No)] podrá seleccionar o
anular toda la información del tráfico.
4 Pulse [OK].
Se agrega a la pantalla el icono de
información del tráfico seleccionado.
Los siguientes tipos de incidentes no se
pueden anular. Se muestran y se tienen en
cuenta siempre: tráfico lento, con atascos
y estacionario y carreteras cerradas/
cortadas.
5 Pulse [OK].
CRB2308A_Spanish.book Page 70 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
72
71
Capítulo 7 Uso de la información del tráficoNAVI
Seleccionar manualmente el
proveedor preferido de servicios
RDS-TMC
Se ha configurado un proveedor de servicios TMC
predeterminado para cada país. El sistema de
navegación sintoniza la radio con una buena
recepción para conectarse con los proveedores
de servicios RDS-TMC preferidos. Si desea
configurar otro proveedor de servicios RDS-TMC
preferido, puede seleccionar uno manualmente
en la lista de proveedores de servicios RDS-TMC
disponibles.
1 Pulse [Info/Teléfono] en el menú de
navegación, y a continuación [Selección
proveedor TMC].
Los proveedores de servicios disponibles se
pueden buscar automáticamente.
2 Pulse el proveedor de servicios que
desea.
Tras haberlo pulsado, el sistema empezará a
sintonizar el canal del proveedor de servicios
RDS-TMC que desea. Una vez realizada
correctamente la sintonización, el sistema
vuelve a mostrar el mapa.
Si el nombre del proveedor de servicios no
está disponible, se mostrará el nombre o la
frecuencia del canal.
Si la información no cabe en una pantalla,
pulse o para ver el resto.
Si no se ha realizado correctamente la
sintonización, seleccione otro proveedor o
vuelva a intentarlo de nuevo tras haberse
desplazado a otra ubicación.
El proveedor de servicios RDS-TMC
preferido y configurado actualmente
CRB2308A_Spanish.book Page 71 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
73
72
Capítulo 7
Uso de la información del tráfico NAVI
CRB2308A_Spanish.book Page 72 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
74
73
NAVI Capítulo 8 Uso de la telefonía manos libres
Capítulo 8
Uso de la telefonía manos libres
Presentación de la telefonía
manos libres
Por su seguridad, intente no hablar por
teléfono mientras conduce.
Si su móvil es compatible con la tecnología
Bluetooth
®
, podrá conectar este sistema de
navegación al móvil sin cables. Si usa la función
manos libres, podrá manejar el sistema de
navegación para realizar o recibir llamadas.
También puede transferir los datos de la agenda
almacenados en el móvil al sistema de
navegación.
Esta sección describe cómo se configura una
conexión Bluetooth y cómo se debe utilizar un
móvil compatible con tecnología Bluetooth en el
sistema de navegación.
En la siguiente descripción, se presupone que el
nombre del dispositivo del móvil conectado
mediante tecnología inalámbrica Bluetooth será
[My mobile phone].
Preparar los dispositivos de
comunicación
Para usar el móvil compatible con tecnología
inalámbrica Bluetooth en el sistema de
navegación, se precisa la unidad de Bluetooth
(ND-BT1) (se vende por separado).
Precauciones sobre el uso de un móvil
compatible con tecnología Bluetooth
Consulte “Notas sobre la telefonía manos
libres” para más información.
“Notas sobre la telefonía manos libres”
Página 82
Al apagar el sistema de navegación, se
desconecta el Bluetooth. Cuando se vuelve a
encender el sistema, éste intenta
automáticamente reconectar el último móvil
conectado. Aunque la conexión se vea
interrumpida por cualquier motivo, el sistema
vuelve a conectar automáticamente el móvil
especificado (a no ser que la conexión se
interrumpa a causa del teléfono móvil).
Puede abrir [Menú teléfono] directamente
manteniendo presionado el botón MENU.
Puede comprobar la fuerza de la señal de la
conexión entre el móvil y la unidad de
Bluetooth (se vende por separado) con
[Estado de conexión] en el menú
[Hardware].
Si conecta la unidad de Bluetooth (se vende
por separado), puede usar las funciones
descritas en este manual, incluyendo la
telefonía manos libres o la transferencia de la
agenda telefónica. Para usar estas funciones,
el móvil con tecnología inalámbrica
Bluetooth que desea conectar debe disponer
de un perfil compatible idéntico al de la
unidad de Bluetooth. Si desea más
información sobre los perfiles compatibles,
consulte el manual del propietario de la
unidad de Bluetooth.
CRB2308A_Spanish.book Page 73 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
75
74
Capítulo 8
Uso de la telefonía manos libres NAVI
[Estado de conexión] Página 87
Puede ajustar el volumen de la voz y del
timbre con [Volumen] en el menú [Ajustes].
[Volumen] Página 85
También puede silenciar los sonidos
periféricos durante la telefonía manos libres.
[Mute Set] Página 146
Mientras esté conectado su teléfono móvil
compatible con tecnología inalámbrica
Bluetooth, se muestra en el mapa.
Si utiliza el control remoto de dirección “CD-
SR1” (se vende por separado), podrá usar los
siguientes botones:
Botón VR ACTIVATION / OFF HOOK:
Tiene la misma función que en la
pantalla. (Excepto en [Llamadas recibidas]).
Botón VR CANCEL / ON HOOK:
Tiene la misma función que o en
la pantalla.
Botón PHONE MENU:
Abre [Menú teléfono] directamente.
Configuración del manos libres
Antes de usar la función de telefonía manos
libres, tendrá que configurar el sistema de
navegación para usa dicha función. Para ello
deberá registrar el móvil con el sistema de
navegación y establecer una conexión
inalámbrica Bluetooth entre el sistema de
navegación y el teléfono móvil.
Registro de un móvil
Cuando conecta por primera vez el móvil
compatible con tecnología inalámbrica
Bluetooth, debe registrarlo. Se pueden registrar
hasta cinco teléfonos. Existen dos métodos de
registro:
Registro desde el sistema de navegación
Registro desde el teléfono móvil
Cuando haya registrado el teléfono, puede
seleccionarlo en la lista para conectarlo sin
registro.
Si intenta registrar más de cinco móviles, el
sistema le pedirá que seleccione uno de los ya
registrados para sobrescribirlo.
“Conectar un teléfono móvil registrado”
Página 75
El nombre predeterminado de dispositivo que
se muestra en el teléfono móvil es [PIONEER
HDD NAVI]. La contraseña predeterminada
es [1111].
Funcionamiento desde el sistema de
navegación
1 Active la tecnología inalámbrica
Bluetooth en el móvil.
En algunos móviles no son necesarias
medidas específicas para activar la tecnología
inalámbrica Bluetooth. Si desea más
información, consulte el manual de
instrucciones del teléfono.
2 Pulse [Info/Teléfono] en el menú de
navegación, y a continuación [Menú
teléfono].
3 Pulse [Config. teléfono].
Aparece la pantalla de ajustes del teléfono.
4 Pulse [Registro].
5 Pulse [Navi].
El sistema busca los teléfonos móviles con
tecnología Bluetooth que están a la espera de
conectarse y los muestra en la lista.
6 Espere hasta que aparezca su móvil en la
lista.
Si no puede encontrar el móvil que desea
conectar, compruebe que el móvil está a la
espera de la conexión con la tecnología
inalámbrica Bluetooth.
7 Seleccione en la lista el móvil que desea
registrar.
CRB2308A_Spanish.book Page 74 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
76
75
Capítulo 8 Uso de la telefonía manos libresNAVI
8 Introduzca la contraseña del sistema de
navegación para registrarlo mediante el
teléfono móvil.
Una vez terminado el registro, aparecerá la
siguiente pantalla.
Si el registro no se realiza correctamente,
repita el proceso desde el inicio. Si todavía
no puede establecer una conexión, intente
conectarse usando el móvil.
Funcionamiento desde el teléfono móvil
1 Active la tecnología inalámbrica
Bluetooth en el móvil.
En algunos móviles no son necesarias
medidas específicas para activar la tecnología
inalámbrica Bluetooth. Si desea más
información, consulte el manual de
instrucciones del teléfono.
2 Pulse [Info/Teléfono] en el menú de
navegación, y a continuación [Menú
teléfono].
3 Pulse [Config. teléfono].
Aparece la pantalla de configuración de
teléfono.
4 Pulse [Registro].
5 Pulse [Móvil].
El sistema de navegación espera por la
conexión con la tecnología inalámbrica
Bluetooth.
6 Active su teléfono para registrar el
sistema de navegación.
Si el móvil le solicita una contraseña,
introduzca la contraseña del sistema de
navegación.
Una vez terminado el registro, aparecerá la
siguiente pantalla.
Si el registro no se realiza correctamente,
repita el proceso desde el inicio.
Conectar un teléfono móvil registrado
El sistema de navegación conecta
automáticamente el móvil seleccionado como un
destino de conexión. No obstante, será necesario
conectar el móvil manualmente en los siguientes
casos:
Hay dos o más móviles registrados y desea
seleccionar manualmente el que se va a usar.
Desea volver a conectar un móvil
desconectado.
No se puede establecer automáticamente la
conexión.
Los teléfonos no registrados no se pueden
conectar.
1 Active la tecnología inalámbrica
Bluetooth del móvil.
En algunos móviles no son necesarias
medidas específicas para activar la tecnología
inalámbrica Bluetooth. Si desea más
información, consulte el manual de
instrucciones del teléfono.
2 Pulse [Info/Teléfono] en el menú de
navegación, y a continuación [Menú
teléfono].
CRB2308A_Spanish.book Page 75 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
77
76
Capítulo 8
Uso de la telefonía manos libres NAVI
3 Pulse [Config. teléfono].
Aparece la pantalla de configuración de
teléfono.
4 Pulse [Conexión].
5 Pulse el nombre del móvil que desea
conectar.
Cuando se ha establecido correctamente una
conexión, aparece un mensaje y el sistema
vuelve a la pantalla del menú del teléfono.
Para cancelar la conexión con el móvil,
pulse [Cancelar].
Si la conexión no ser realiza
correctamente, revise si el móvil está
esperando por la conexión y repita el
proceso desde el paso 4.
Editar el nombre del dispositivo
Puede modificar el nombre del dispositivo que se
muestra en el móvil. (Por defecto es [PIONEER
HDD NAVI]).
1 Pulse [Info/Teléfono] en el menú de
navegación, y a continuación [Menú
teléfono].
2 Pulse [Config. teléfono].
Aparece la pantalla de configuración de
teléfono.
3 Pulse [Nombre dispositivo].
4 Pulse cualquier tecla para introducir el
nombre que desea establecer y a
continuación [OK].
Acerca del funcionamiento del teclado
numérico Página 25
Un nombre del dispositivo puede estar
formado por hasta 20 caracteres.
Editar la contraseña
Puede modificar la contraseña que se usa en la
autenticación del móvil. (Por defecto es [1111]).
1 Pulse [Info/Teléfono] en el menú de
navegación, y a continuación [Menú
teléfono].
2 Pulse [Config. teléfono].
Aparece la pantalla de configuración de
teléfono.
3 Pulse [Contraseña].
4 Pulse cualquier tecla para introducir la
contraseña que desea establecer y a
continuación [OK].
Acerca del funcionamiento del teclado
numérico Página 25
Una contraseña puede estar formada por
4-8 caracteres.
Recibir una llamada telefónica
Puede usar el sistema de navegación para recibir
una llamada en el modo manos libres.
La pantalla de mapa mostrará el icono mientras
el teléfono móvil compatible con tecnología
inalámbrica Bluetooth esté conectado. Puede
recibir una llamada en manos libres sólo si el
móvil está conectado.
Responder a una llamada entrante
El sistema le informa de que está recibiendo una
llamada a través de un mensaje y un timbre.
1 Si tiene una llamada entrante, pulse
.
Si tiene una llamada entrante, puede
rechazarla pulsando .
Nombre del teléfono conectado o
seleccionado como destino de conexión
Icono de conexión
CRB2308A_Spanish.book Page 76 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
78
77
Capítulo 8 Uso de la telefonía manos libresNAVI
Durante una llamada, se muestra en la
parte derecha de la pantalla.
2 Para terminar la llamada, pulse en la
parte superior derecha de la pantalla.
Finaliza la llamada.
Si la voz de la llamada es demasiado baja y no
puede oírla, ajuste el volumen de la llamada.
Voz de teléfono Página 85
Dependiendo del servicio de identificación de
llamantes, podría no mostrarse el número de
teléfono de la llamada recibida.
[Desconocido] aparecería en su lugar.
Puede que oiga ruidos cuando cuelgue el
teléfono.
Realizar una llamada telefónica
Hay distintas maneras de realizar una llamada
telefónica.
Marcación directa
1 Pulse [Info/Teléfono] en el menú de
navegación, y a continuación [Menú
teléfono].
2 Pulse [Marcar].
3 Introduzca el número de teléfono y pulse
para realizar una llamada.
Para cancelar la llamada cuando el sistema
ha iniciado la marcación, pulse .
4 Para terminar la llamada, pulse en la
parte superior derecha de la pantalla.
Marcación desde el registro de
llamadas realizadas o recibidas
1 Pulse [Info/Teléfono] en el menú de
navegación, y a continuación [Menú
teléfono].
2 Pulse [Números marcados] o [Llamadas
recibidas].
Aparece una de las listas.
3 Pulse un nombre o un número de teléfono
de la lista para hacer una llamada.
Para cancelar la llamada cuando el sistema
ha iniciado la marcación, pulse .
Si realiza una llamada al número de teléfono
en [Llamadas recibidas] sin “+”, puede
añadir “+” delante del número pulsando [+].
Para borrar “+”, pulse otra vez [+] en esa
hora.
Pulse para realizar una llamada.
4 Para terminar la llamada, pulse en la
parte superior derecha de la pantalla.
Se guardan automáticamente hasta 30
entradas en el registro de llamadas
realizadas y otras 30 en el de llamadas
recibidas. Cuando el número de entradas
supere las 30, la siguiente entrada se
sobrescribirá sobre la más antigua.
Puede limpiar el registro de llamadas
realizadas o recibidas.
Limpiar el registro de llamadas realizadas
o recibidas Página 82
Fecha y hora de la llamada realizada o
recibida
CRB2308A_Spanish.book Page 77 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
79
78
Capítulo 8
Uso de la telefonía manos libres NAVI
Llamar a un número de la agenda
telefónica
Una vez localizada la lista en la agenda, puede
seleccionar el número y realizar la llamada.
Antes de usar esta función, deberá transferir
la agenda telefónica del móvil al sistema de
navegación.
“Transferir la agenda telefónica” Página 79
1 Pulse [Info/Teléfono] en el menú de
navegación, y a continuación [Menú
teléfono].
2 Pulse [Listín telefónico].
Aparece la “Marcar favoritos”.
3 Pulse un nombre de la lista para realizar
una llamada.
Si pulsa una pestaña del alfabeto, podrá pasar
a la primera página de los contactos cuyo
nombre comienza con dicha letra.
Pulse la entrada de la lista para realizar la
llamada.
Para cancelar la llamada cuando el sistema
ha iniciado la marcación, pulse .
4 Para terminar la llamada, pulse en la
parte superior derecha de la pantalla.
Llamar a un número en la “Marcar
favoritos”
Una vez localizada la entrada en la “Marcar
favoritos”, puede seleccionar el número y realizar
la llamada.
Antes de usar esta función, deberá configurar
el número de teléfono de la agenda en la
“Marcar favoritos”.
“Registrar un número de teléfono en la
“Marcar favoritos”” Página 80
1 Pulse [Info/Teléfono] en el menú de
navegación, y a continuación [Menú
teléfono].
2 Pulse [Marcar favoritos].
Aparece la pantalla de la “Marcar favoritos”.
3 Pulse [Favorito 1] - [Favorito 5] para hacer
una llamada.
Pulse la entrada para realizar una llamada.
Para cancelar la llamada cuando el sistema
ha iniciado la marcación, pulse .
4 Para terminar la llamada, pulse en la
parte superior derecha de la pantalla.
Marcar la entrada en la Lista de
destinos
Puede realizar una llamada a la entrada
registrada en la lista de destinos.
No puede llamar a las ubicaciones si no está
registrado el número de teléfono.
1 Mostrar la Lista de destinos.
Funcionamiento de la Lista de destinos
Página 61
2 Pulse en la entrada a la que desea
llamar.
Aparece una pantalla detallada.
3 Pulse para realizar una llamada.
Para cancelar la llamada cuando el sistema
ha iniciado la marcación, pulse .
4 Para terminar la llamada, pulse en la
parte superior derecha de la pantalla.
Marcar el número de teléfono de un POI
Puede llamar a POI que contengan datos sobre el
número de teléfono.
1 Realice una [Búsqueda categoría] o
[Búsqueda alrededores] y visualice la
información detallada.
Funcionamiento de [Búsqueda
categoría] Página 51
Funcionamiento de [Búsqueda
alrededores] Página 53
CRB2308A_Spanish.book Page 78 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
80
79
Capítulo 8 Uso de la telefonía manos libresNAVI
2 Pulse en la entrada a la que desea
llamar.
Aparece una pantalla detallada.
3 Pulse para realizar una llamada.
Para cancelar la llamada cuando el sistema
ha iniciado la marcación, pulse .
4 Para terminar la llamada, pulse en la
parte superior derecha de la pantalla.
Marcación desde el mapa
Puede realizar una llamada seleccionando el
icono de una ubicación registrada o un icono de
POI de la pantalla del mapa.
No puede llamar a ubicaciones o POI que no
tengan datos sobre el número de teléfono.
1 Desplácese por el mapa y coloque el
cursor sobre un icono.
2 Pulse .
Aparece una pantalla detallada.
3 Pulse para realizar una llamada.
Para cancelar la llamada cuando el sistema
ha iniciado la marcación, pulse .
4 Para terminar la llamada, pulse en la
parte superior derecha de la pantalla.
Transferir la agenda telefónica
Puede transferir los datos de la agenda telefónica
del móvil a la del sistema de navegación.
Una vez transferida la agenda al sistema de
navegación, podrá examinar los datos de esta
agenda en la pantalla del sistema de navegación.
También podrá seleccionar las entradas en la
agenda para llamar desde el sistema de
navegación o editar los datos en el sistema.
Dependiendo el teléfono móvil, la “Agenda
telefónica” podría denominarse “Contactos”,
“Tarjetas de visita” o algo parecido.
La agenda admite un total de 400 entradas.
Para establecer la conexión de transferencia
de la agenda, la conexión manos libres
deberá estar deshabilitada. Una vez
terminada la transferencia, la telefonía manos
libres se vuelve a conectar automáticamente.
La agenda telefónica del sistema de
navegación no puede asignar múltiples
números de teléfono a un nombre.
1 Conecte el móvil compatible con
tecnología inalámbrica Bluetooth.
“Registro de un móvil” Página 74
2 Pulse [Info/Teléfono] en el menú de
navegación, y a continuación [Menú
teléfono].
3 Pulse [Leer tarjeta de visita].
Si ya se ha transferido una agenda telefónica,
aparecerá la siguiente pantalla.
[Sí]:
Se eliminan todos los números de teléfono
almacenados en la agenda y a continuación
se transfieren los datos.
CRB2308A_Spanish.book Page 79 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
81
80
Capítulo 8
Uso de la telefonía manos libres NAVI
[No]:
Se mantienen las entradas actuales y se
añaden los nuevos datos a la agenda. (No se
pueden fusionar los datos repetidos).
Si desea conservar la agenda existente,
seleccione [No].
4 Asegúrese de que se muestra la siguiente
pantalla y active su teléfono móvil para
que transfiera las entradas de la agenda.
Se transfieren las entradas de la agenda
telefónica del móvil al sistema de navegación.
Para cancelar la transferencia, pulse
[Cancelar].
Sólo se pueden transferir los nombres y
los números de teléfono.
Los datos transferidos se pueden editar en
el sistema de navegación.
“Editar la entrada en la “Listín telefónico””
Página 80
Registrar un número de teléfono
en la “Marcar favoritos”
Puede registrar hasta cinco entradas den la
“Marcar favoritos” desde la agenda telefónica.
Registrar los números de teléfono que usa
habitualmente en la “Marcar favoritos” le
facilitará la marcación. Las entradas registradas
en la “Marcar favoritos” se pueden controlar
desde el menú contextual. También puede
utilizarlas con el Reconocimiento de voz para
realizar una llamada.
1 Pulse [Info/Teléfono] en el menú de
navegación, y a continuación [Menú
teléfono].
2 Pulse [Marcar favoritos].
3 Pulse [Establec.] en [Favorito 1] —
[Favorito 5].
4 Seleccione la entrada que desea registrar.
Aparece la pantalla del registro dell listín
telefónico.
5 Pulse [OK].
Se registra la entrada seleccionada en la
“Marcar favorito” correspondiente.
Editar la entrada en la “Listín
telefónico”
Puede editar los datos de la agenda telefónica
importada o añadir nuevos datos. Puede editar
[Nombre], [Pronunciación], [Teléfono#] o
[Imagen]. También puede borrar los datos que
ya no necesite.
No se pueden transferir datos al teléfono
móvil.
Editar o añadir nuevos datos
1 Pulse [Info/Teléfono] en el menú de
navegación, y a continuación [Menú
teléfono].
2 Pulse [Listín telefónico].
3 Pulse o [Agregar].
Aparece la pantalla de edición.
Si desea añadir datos introduciéndolos,
pulse [Agregar].
4 Seleccione la entrada que desea editar.
(1)
(2)
(3)
(4)
CRB2308A_Spanish.book Page 80 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
82
81
Capítulo 8 Uso de la telefonía manos libresNAVI
(1) Nombre
Introduzca el nombre que se debe mostrar en
la agenda telefónica.
Si desea más información sobre las
operaciones, lea la siguiente página.
“Cambio de un nombre” Página 62
Para el nombre, se pueden introducir
hasta 40 caracteres.
(2) Pronunciación
Puede introducir la pronunciación deseada,
independientemente del nombre. La
pronunciación registrada se utiliza para el
reconocimiento de voz.
Si desea más información sobre las
operaciones, lea la siguiente página.
“Cambiar una pronunciación”
Página 63
Para la pronunciación, se pueden
introducir hasta 40 caracteres.
Si no introduce nada en el cuadro de texto,
no podrá usar este elemento como
comando de voz.
En función del idioma elegido, es posible
que no pueda utilizar la pronunciación
registrada sin modificación.
“Comandos de voz disponibles”
Página 157
(3) Teléfono #
Introduzca el número de teléfono que se debe
mostrar en la agenda telefónica. Pulse [OK]
para completar la entrada y volver a la
pantalla anterior.
Para el número de teléfono, se pueden
introducir hasta 32 caracteres.
Los nombres y los números de teléfono
editados figuran en el historial de
llamadas realizadas y en el de llamadas
recibidas. No obstante, no figuran en los
datos registrados en la “Marcar
favoritos”.
(4) Imagen
Se configura la imagen que se muestra
cuando se recibe una llamada.
“Personalizar la imagen de llamada
entrante para una entrada de la agenda
telefónica” Página 81
Personalizar la imagen de llamada
entrante para una entrada de la agenda
telefónica
Puede personalizar una imagen para el registro
telefónico. Ya hay algunas imágenes
almacenadas en el disco duro. Además puede
importar imágenes en formato JPEG, por
ejemplo, fotos de la cámara digital, usando un
CD-R (-RW). Puede usar imágenes grabándolas
en un CD-R (-RW) con el PC e insertándolas en el
sistema de navegación.
A continuación, se describe cómo se cambia la
imagen con un ejemplo en el que se carga una
imagen de un CD-R (-RW) en el sistema de
navegación.
1 Compruebe que no hay ningún disco en el
producto e inserte el CD-R (-RW) en la
ranura de carga de discos.
2 Pulse [Imagen], y a continuación
[Importar de disco].
Se muestra la lista de imágenes guardadas en
un CD-R (-RW).
En esta pantalla puede seleccionar las
siguientes opciones:
[Retorno al original]:
Se selecciona la imagen utilizada cuando se
compró el sistema.
Al pulsar una opción que no sea
[Importar de disco], podrá seleccionar
una imagen de fondo almacenada en el
disco duro.
3 Pulse la imagen que desea establecer.
4 Pulse [Sí].
En esta pantalla puede seleccionar las
siguientes opciones:
[No]:
Se selecciona cuando desea cambiar a otra
imagen. Vuelva al paso 3.
Asegúrese de haber leído las “Limitaciones a la
hora de importar imágenes” antes de crear un
CD-R (-RW).
“Limitaciones a la hora de importar
imágenes” Página 91
CRB2308A_Spanish.book Page 81 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
83
82
Capítulo 8
Uso de la telefonía manos libres NAVI
Eliminar datos
1 Pulse [Info/Teléfono] en el menú de
navegación, y a continuación [Menú
teléfono].
2 Pulse [Listín telefónico].
3 Pulse [Borrar].
Aparece la pantalla “Eliminar del listín
telefónico”.
4 Seleccione la entrada que desea eliminar.
Aparecerá una marca roja al lado de la
entrada seleccionada. Para cancelar la
selección, vuelva a pulsar la entrada.
5 Pulse [Borrar].
6 Pulse [Sí].
Se eliminan los datos y aparece la pantalla de
ubicación actual.
Para cancelar la eliminación, pulse [No].
Editar el registro de llamadas
recibidas o realizadas
Puede editar los datos del registro de llamadas
realizadas o del registro de llamadas recibidas.
Las entradas editadas se registran en la agenda
telefónica. También puede borrar los datos del
registro.
Editar datos
1 Pulse [Info/Teléfono] en el menú de
navegación, y a continuación [Menú
teléfono].
2 Pulse [Números marcados] o [Llamadas
recibidas].
3 Pulse .
Aparece la pantalla de edición. A partir de
aquí, los pasos que se siguen son los mismos
que en la edición de la agenda telefónica.
“Editar la entrada en la “Listín telefónico””
Página 80
No es posible editar los números de
teléfono que ya estén registrados en la
agenda telefónica.
Eliminar datos
1 Pulse [Info/Teléfono] en el menú de
navegación, y a continuación [Menú
teléfono].
2 Pulse [Números marcados] o [Llamadas
recibidas].
3 Pulse [Borrar].
4 Pulse [Sí].
Se eliminan todos los datos del registro y
aparece la pantalla de ubicación actual.
Para cancelar la eliminación, pulse [No].
Notas sobre la telefonía manos libres
Generalidades
No se garantiza la conexión con todos los
teléfonos móviles compatibles con tecnología
inalámbrica Bluetooth.
La distancia visual entre el sistema de
navegación y el móvil debe ser de 10 metros. o
menos a la hora de recibir y enviar datos o voz
a través de la tecnología Bluetooth. No
obstante, la distancia de transmisión podría
ser menor que la prevista, dependiendo del
entorno.
No puede eliminar los teléfonos móviles
registrados. Si desea eliminarlos, consulte
“Restablecer los ajustes predeterminados o de
fábrica del sistema de navegación” y borre
[Config. teléfono] y elimínelos junto con
otras funciones.
Cuando se utilizan con ciertos teléfonos
móviles, puede que los altavoces del sistema
no emitan un timbre.
Si se ha seleccionado el modo privado en el
móvil, el manos libres estará deshabilitado.
Acerca del registro y la conexión
Dependiendo del tipo de móvil, el
funcionamiento será distinto. Consulte el
manual de instrucciones de su teléfono móvil
si desea más información.
CRB2308A_Spanish.book Page 82 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
84
83
Capítulo 8 Uso de la telefonía manos libresNAVI
Acerca de la realización y la recepción de
llamadas
Puede que escuche ruidos en las siguientes
situaciones:
Si contesta al teléfono mediante el botón
del teléfono.
Cuando el interlocutor cuelga el teléfono.
Si el interlocutor no puede oír la conversación
a causa de un eco, baje el volumen del manos
libres. Así reducirá los efectos del eco.
Con ciertos móviles, aunque presione el botón
aceptar del móvil al recibir una llamada, el
manos libres no funciona.
Si el número de teléfono de la llamada recibida
ya está registrado en la agenda telefónica,
aparece el nombre. Si hay un número de
teléfono registrado con varios nombres, se
mostrará el primer nombre en orden
alfabético.
Si el número de teléfono de la llamada recibida
no está registrado en la agenda telefónica, se
mostrará el número de teléfono.
Acerca del registro de llamadas realizadas y
del registro de llamadas recibidas
Las llamadas realizadas o las ediciones
efectuadas exclusivamente en el móvil no
figurarán en el registro de llamadas realizadas
ni en la agenda telefónica del sistema de
navegación.
No puede llamar a la entrada de un usuario
desconocido (sin número de teléfono) que
conste en el registro de llamadas recibidas.
Si llama a través del teléfono móvil, esos datos
no se registran en el sistema de navegación.
Acerca de la transferencia de la agenda
telefónica
Con algunos móviles, no será posible transferir
todos los elementos de la agenda telefónica al
mismo tiempo. En tal caso, transfiera los
elementos uno a uno desde el móvil.
Dependiendo del móvil conectado al sistema
de navegación mediante tecnología Bluetooth,
puede que el sistema de navegación no
muestre la agenda correctamente. (Algunos
caracteres podrían aparecer confusos o
alterarse el orden nombre/apellido).
Si la agenda telefónica del móvil contiene
datos de imagen, puede que no se transfiera
correctamente. (No se pueden transferir los
datos de imágenes desde el móvil).
Dependiendo del móvil, puede que no sea
posible realizar la transferencia de la agenda
telefónica.
CRB2308A_Spanish.book Page 83 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
85
84
Capítulo 8
Uso de la telefonía manos libres NAVI
CRB2308A_Spanish.book Page 84 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
86
85
Capítulo 9 Modificar los ajustes generales de las funciones de navegaciónNAVI
Capítulo 9
Modificar los ajustes generales de las funciones de navegación
Por razones de seguridad, estas funciones
no están disponibles mientras el vehículo
está en movimiento. Para habilitar estas
funciones deberá detenerse en un lugar
seguro y accionar el freno de mano antes
de definir la ruta (consulte la página 18
para más información).
Entrar en el menú Ajustes
1 Pulse el botón MENU para ir al menú de
navegación.
2 Pulse [Ajustes] para visualizar el menú
Ajustes.
3 Cambie la configuración.
Ajustar cada elemento Página. 85-92
Configurar el volumen del
teléfono y la guía
Se puede configurar el volumen del sonido de
navegación. Puede ajustar de forma
independiente el volumen de la guía de ruta y de
los avisos acústicos.
1 Pulse [Ajustes] en el menú de
navegación, y a continuación [Volumen].
2 Pulse [+] o [–] para ajustar el volumen.
En esta pantalla, puede activar las siguientes
opciones:
Orientación
Este ajuste controla el volumen de la guía de
navegación.
Si se fija como , se emite la guía. Si se fija
como , no se emite la guía.
Pitido
Este ajuste controla el volumen de los avisos
acústicos de navegación.
Timbre de teléfono
Este ajuste controla el volumen del timbre de
las llamadas entrantes.
Voz de teléfono
Este ajuste controla el volumen de voz de las
llamadas entrantes.
Los ajustes Timbre de teléfono y Voz de
teléfono están en relación con el móvil
con tecnología Bluetooth. Si el móvil con
tecnología Bluetooth no está conectado,
no es necesario realizar ajustes.
El volumen de la fuente de audio se ajusta
con el botón VOL (/) del sistema de
navegación.
3 Para completar la configuración, pulse
[OK].
Personalizar los ajustes
regionales
Modificar el idioma de la guía de
navegación y el menú
Puede seleccionar el idioma que desea utilizar en
la navegación. (Después de haber modificado el
idioma, se reinicia el sistema).
1 Pulse [Ajustes] en el menú de
navegación, y a continuación [Config.
regional].
2 Pulse [Idioma].
CRB2308A_Spanish.book Page 85 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
87
86
Capítulo 9
Modificar los ajustes generales de las funciones de navegación NAVI
3 Pulse el idioma que desea usar.
Después de haber modificado el idioma, se
reinicia el sistema.
Pulse [Atrás] para volver a la visualización
anterior.
Ajuste de la diferencia horaria
Ajustar el reloj del sistema. Ajuste la diferencia
horaria (+,–) a partir de la hora configurada
inicialmente en el sistema de navegación.
También puede activar o desactivar el cambio
horario de verano.
1 Pulse [Ajustes] en el menú de
navegación, y a continuación [Config.
regional].
2 Pulse [Tiempo].
3
Para ajustar la diferencia horaria, pulse [
+
]
o [
].
Se muestra la diferencia de tiempo entre la
hora establecida originalmente en el sistema
de navegación (hora centroeuropea) y la
ubicación actual del vehículo. Si es necesario,
ajuste la diferencia horaria. Si pulsa [+] o [].
se cambia la diferencia horaria en
incrementos de una hora.
La diferencia horaria puede ajustarse de –4 a
+9 horas.
4 Si es necesario, ajuste el horario de
verano.
El horario de verano está desactivado por
defecto. Pulse [Horario de verano] para
cambiar la hora si está en horario de verano.
La pantalla debajo del horario de verano se
encenderá ([Encendido]).
5 Para completar la configuración, pulse
[OK].
Configurar el diseño del teclado
Puede seleccionar el tipo de teclado que desea
usar para introducir los caracteres.
1 Pulse [Ajustes] en el menú de
navegación, y a continuación [Config.
regional].
2 Pulse [Teclado] para seleccionar el
diseño que prefiere usar.
Cada vez que pulsa la tecla, se modifica el
ajuste.
[QWERTY] (por defecto):
[QWERTZ]:
[ABC]:
Diferencia horaria
CRB2308A_Spanish.book Page 86 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
88
87
NAVI Capítulo 9 Modificar los ajustes generales de las funciones de navegación
[AZERTY]:
Alternar la unidad entre km y
millas
Esta opción controla la unidad utilizada para
expresar la distancia y la velocidad en el sistema
de navegación.
1 Pulse [Ajustes] en el menú de
navegación, y a continuación [Config.
regional].
2 Pulse [km / milla] para cambiar el ajuste.
Cada vez que pulsa la tecla, se modifica el
ajuste.
[km] (por defecto):
Muestra la distancia en kilómetros.
[millas]:
Muestra la distancia en millas.
[Mile&Yard]:
Muestra la distancia en millas y yardas.
Modificar la velocidad virtual del
vehículo
Cuando calcule la hora de llegada prevista y el
número de horas que faltan hasta el destino,
establezca la velocidad media de la carretera o
autopista mediante [+] y [–].
1 Pulse [Ajustes] en el menú de
navegación, y a continuación [Config.
regional].
2 Pulse [Velocidad media].
3 Pulse [+] o [–] para ajustar la velocidad.
La hora de llegada estimada no se calcula
necesariamente en función de este valor
de la velocidad.
Comprobar los ajustes del
hardware
Se pueden comprobar el estado del hardware,
incluyendo la condición de la conducción del
vehículo, el estado del posicionamiento por
satélite, los indicadores de calibración del sensor
3D y el estado de la conexión del cable.
Comprobación de las
conexiones de los cables y de la
posición de instalación
Compruebe las conexiones entre el sistema de
navegación y el vehículo. Compruebe también si
están conectados en las posiciones correctas.
1 Pulse [Ajustes] en el menú de
navegación, y a continuación [Hardware].
2 Pulse [Estado de conexión].
Aparece la pantalla “Estado de conexión”.
(1) Pulsos de velocidad
Se muestra el valor de los pulsos de velocidad
detectados por el sistema. Aparece [0]
mientras el vehículo está estacionado.
(2) Antena GPS
Indica el estado de conexión de la antena
GPS, la capacidad de recepción y de qué
satélites se recibe la señal. Si se recibe la
señal correctamente, aparece [OK]. Si la
recepción es pobre, aparece [Mal]. En tal
caso, cambie el punto de instalación de la
antena GPS.
(3) Estado de conexión telefónica
Indica el estado de conexión de la unidad de
Bluetooth (se vende por separado) y la
potencia de la señal entre la unidad de
Bluetooth y el teléfono móvil. Si la unidad de
Bluetooth está conectada correctamente,
aparece [OK]. [Mal] aparece cuando la
unidad de Bluetooth no está conectada o la
conexión es incorrecta.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
CRB2308A_Spanish.book Page 87 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
89
88
Capítulo 9
Modificar los ajustes generales de las funciones de navegación NAVI
(4) Posición de instalación
Se muestra el punto de instalación del
sistema de navegación. Indica si el punto de
instalación del sistema de navegación es
correcto. Si se ha instalado correctamente,
aparece [OK]. Si el sistema de navegación
está instalado en un ángulo que supera el
ángulo límite de instalación, aparece [Ángulo
incorrecto]. Si ha cambiado el ángulo del
sistema de navegación, aparecerá [Vibración
excesiva].
(5) Freno de mano
Cuando esté puesto el freno de mano, se
mostrará [Encendido]. Cuando suelte el
freno de mano, se mostrará [Apagado].
(6) Tensión alimentación
Se muestra la alimentación de corriente
suministrada al sistema por la batería del
vehículo (valor de referencia). Si el voltaje no
está entre 11 y 15 V, compruebe que la
conexión del cable de red sea correcta.
(7) Iluminación
Cuando se enciendan las luces de cruce o de
carretera, se mostrará [Encendido]. Si las
luces de carretera están apagadas, se
mostrará [Apagado]. (Si no está conectado el
conector naranja/blanco, aparecerá
[Apagado]).
(8) Marcha atrás
Cuando la palanca de cambio esté en
posición “R”, la señal pasará a [Alta] o
[Baja]. (Depende del vehículo).
Comprobación del estado de
aprendizaje del sensor y las
condiciones de la conducción
1 Pulse [Ajustes] en el menú de
navegación, y a continuación [Hardware].
2 Pulse [Indicadores Calibración Sensor
3D].
Aparece la pantalla de Estado de calibración
3D.
(1) Distancia
Indica la distancia de conducción.
(2) Impulsos acum. veloc.
Indica el número total de impulsos de
velocidad acumulados.
(3) Estado de aprendizaje
Indica el modo de conducción actual.
(4) Nivel de aprendizaje
Las situaciones de aprendizaje de distancia
del sensor (Distancia), giro a la derecha
(Giro derecha), giro a la izquierda (Giro
izquierda), y detección 3D (Detección 3D) se
indican mediante la longitud de las barras.
Si se han cambiado los neumáticos o se
han colocado cadenas, al activar Impulsos
acum. veloc., sistema detecta el cambio de
diámetro del neumático y sustituye
automáticamente el valor para calcular la
distancia.
Si el ND-PG1 está conectado, no se podrá
sustituir el valor automáticamente para
calcular la distancia.
(5) Velocidad
Se indica la velocidad detectada por el
sistema de navegación. (Este valor puede
diferir de la velocidad real del vehículo. Por
este motivo, no tome como referencia este
valor en lugar del velocímetro).
(6) Aceleración o deceleración/velocidad
de giro
Indica la aceleración o deceleración del
vehículo. Además, aparece la velocidad de
giro cuando el vehículo gira a la derecha o a la
izquierda.
(7) Inclinación
Indica el grado de inclinación de una calle.
Para borrar valores...
Si desea borrar los valores configurados en
[Distancia], [Impulsos acum. veloc.] o [Estado
de aprendizaje], seleccione el valor
correspondiente y, a continuación, pulse [].
Si selecciona [Estado de aprendizaje],
podrá seleccionar [Restablecer todo] o
[Restab. estudio distanc.]. Para eliminar
todos los estados de aprendizaje, pulse
[Restablecer todo]. Para eliminar
únicamente el estudio de la distancia, pulse
[Restab. estudio distanc.].
(4)
(1)
(2)
(3)
(5)
(6)
(7)
CRB2308A_Spanish.book Page 88 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
90
89
NAVI Capítulo 9 Modificar los ajustes generales de las funciones de navegación
Pulse [Restablecer todo] en los siguientes
casos:
Después de cambiar la posición de
instalación del sistema de navegación
Después de cambiar el ángulo de
instalación del sistema de navegación
Después de trasladar el sistema de
navegación a otro vehículo
Si la precisión de la distancia es demasiado
baja, pulse [Restab. estudio distanc.].
Al pulsar [Restablecer todo], se restablece
el ajuste predeterminado o de fábrica del
ángulo de instalación. Vuelva a configurar el
ajuste.
“Corregir el ángulo de instalación”
Página 89
El sistema de navegación puede usar
automáticamente la memoria de su sensor a
partir de la dimensión externa de los
neumáticos.
Corregir el ángulo de instalación
Puede corregir el ángulo de instalación del
sistema de navegación. Si corrige el ángulo de
instalación, mejorará la precisión de aprendizaje
del sensor, aunque el dispositivo no esté en el
centro. Seleccione la orientación del panel LCD,
izquierda, centro y derecha.
1 Pulse [Ajustes] en el menú de
navegación, y a continuación [Hardware].
2 Pulse [Configurac. áng. instal.].
3 Compruebe la dirección del panel LCD y
pulse el elemento correspondiente.
[Izquierda]:
Selecciónelo cuando el ángulo del centro
hacia la izquierda sea 5
° o superior.
[Centro] (por defecto):
Selecciónelo cuando el ángulo del centro
hacia la izquierda y la derecha sea inferior a
5
°.
[Derecha]:
Selecciónelo cuando el ángulo del centro
hacia la derecha sea 5
° o superior.
Si el [Estado de aprendizaje] en el
[Indicadores Calibración Sensor 3D] es
[Híbrido sencillo], se puede corregir el
ángulo de instalación.
Comprobar la información sobre
la versión y el dispositivo
1 Pulse [Ajustes] en el menú de
navegación, y a continuación [Hardware].
2 Pulse [Pantalla informac. servicios].
3 Comprobar la información sobre la
versión y el dispositivo.
Comprobar la información sobre
el disco duro
Puede comprobar el volumen del disco duro, el
espacio utilizado y el espacio libre.
El espacio del disco duro (%) es el espacio
libre de la biblioteca de música. En algunos
casos, aunque quede aprox. el 10% libre, no
será posible grabar más pistas de música
debido a restricciones del sistema.
1 Pulse [Ajustes] en el menú de
navegación, y a continuación [Hardware].
2 Pulse [Información disco duro].
Espacio del disco duro (%)
CRB2308A_Spanish.book Page 89 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
91
90
Capítulo 9
Modificar los ajustes generales de las funciones de navegación NAVI
Registrar la ubicación del
domicilio y el destino favorito
Puede registrar una ubicación para su casa y
otra para su destino favorito. Posteriormente
podrá cambiar la información registrada. Puede
resultarle útil registrar su lugar de trabajo o el
domicilio de un familiar como lugar favorito.
1 Pulse [Ajustes] en el menú de
navegación, y a continuación
[Ubicaciones definidas].
2 Pulse [Destino preferido].
Cuando registre el domicilio, pulse [Casa].
3 Busque un lugar para registrarlo.
Puede seleccionar un método de búsqueda
de la ubicación.
Búsqueda de destino Página 24
Información sobre la búsqueda de lugares
para registrarlos Página 51 a 56
Si selecciona la [Búsqueda en el mapa],
mueva el cursor de desplazamiento a la
ubicación que desea fijar y pulse [OK].
4 Coloque el cursor de desplazamiento
sobre el lugar que desea registrar y pulse
[OK].
Se ha registrado la ubicación. Aparece la
pantalla de edición de la información
registrada.
“Editar la entrada en la “Lista de destinos””
Página 61
5 Pulse [OK].
Se completa el registro.
Cambio de la imagen de fondo
En la pantalla del menú de operación, puede
personalizar la imagen que desea como fondo. Ya
hay algunas imágenes almacenadas en el disco
duro. Además puede importar imágenes en
formato JPEG, por ejemplo, fotos de la cámara
digital, usando un CD-R (-RW). Puede usar
imágenes de fondo grabándolas en un CD-R
(-RW) con el PC e insterándolas en el sistema de
navegación.
Se pueden cambiar los siguientes tipos de
imágenes de fondo:
Pantalla de bienvenida: pantalla que
aparece cuando se inicia el sistema de
navegación.
Fondo de navegación: imagen de fondo de la
pantalla del menú de navegación.
Fondo de AV: imagen de fondo en la pantalla
de fuente de audio.
A continuación, se describe cómo se cambia la
imagen de fondo con un ejemplo en el que se
carga una imagen de un CD-R (-RW) en el
sistema de navegación.
1 Compruebe que no hay ningún disco en el
producto e inserte el CD-R (-RW) en la
ranura de carga de discos.
2 Pulse [Ajustes] en el menú de
navegación, y a continuación [Ajuste de
imagen de fondo].
La imagen seleccionada en cada pantalla se
indica a la derecha de las opciones [Pantalla
de bienvenida], [Fondo de navegación] y
[Fondo de AV].
Asegúrese de haber leído las “Limitaciones a la
hora de importar imágenes” antes de crear un
CD-R (-RW).
“Limitaciones a la hora de importar
imágenes” Página 91
“Precauciones a la hora de cambiar la
pantalla Splash” Página 92
CRB2308A_Spanish.book Page 90 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
92
91
NAVI Capítulo 9 Modificar los ajustes generales de las funciones de navegación
3 Pulse [Pantalla de bienvenida], [Fondo de
navegación] o [Fondo de AV].
4 Pulse [Importar de disco].
Se muestra la lista de imágenes guardadas en
un CD-R (-RW).
En esta pantalla puede seleccionar las
siguientes opciones:
[Retorno al original], [Volver a Pioneer
Original]:
Se selecciona la imagen utilizada cuando se
compró el sistema.
Al pulsar una opción que no sea
[Importar de disco], podrá seleccionar
una imagen de fondo almacenada en el
disco duro.
5 Pulse la imagen que desea establecer.
6 Pulse [OK].
Si pulsa [OK], comienza a cambiar la imagen
de fondo. Después de un tiempo, aparece la
pantalla de confirmación.
Si la imagen tiene un tamaño de archivo
grande, se tardará más tiempo en cambiar
la imagen de fondo. No realice otras
operaciones hasta que aparezca el
mensaje “Reemplazando. No
desconecte la alimentación.”.
Si desea modificar otra imagen, pulse
[Atrás] para volver al paso 4.
Si ha empezado a cambiar la imagen, no
apague el motor del vehículo hasta que
aparezca un mensaje indicando que el
proceso ha finalizado.
Limitaciones a la hora de importar
imágenes
No podrá utilizar ningún CD-R (-RW) que
contenga archivos MP3 o datos de audio
(parte CD-DA) para importar imágenes.
Al almacenar imágenes en un CD-R (-RW),
cree una carpeta llamada “Pictures” en el
CD-R (-RW) y guarde los archivos de
imágenes en esta carpeta. (Se pueden usar
hasta 200 archivos de imágenes en total,
incluyendo las imágenes ya memorizadas en
el disco duro y las imágenes del CD-R (-RW)).
Al grabar un CD-R (-RW), no cree más de 8
niveles de carpetas.
Sólo puede utilizar CD-R (-RW) con sesión
cerrada para importar las imágenes.
Sólo puede utilizar un CD-R (-RW) con sesión
cerrada en “Mode1” para importar las
imágenes.
Sólo se pueden usar imágenes en formato
JPEG (“.jpg” o “.JPG”). No se pueden utilizar
imágenes en formato JPEG progresivo.
Para el nombre del archivo, se recomienda
usar únicamente los caracteres latinos
estándar (alfabeto en mayúsculas y
minúsculas: A-Z, a-z) y los números (0-9). Si
desea utilizar letras con marcas diacríticas
(como ä o è) para el nombre del archivo,
cierre el CD-R(-RW) con el formato Joliet
(Unicode).
Si graba un CD-R (-RW) asegúrese de que el
tamaño total de los datos del CD-R (-RW)
supera los 100MB, grabando datos “dummy” u
otra información de relleno. De lo contrario, es
probable que el lector de DVD integrado no
reconozca el disco.
CRB2308A_Spanish.book Page 91 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
93
92
Capítulo 9
Modificar los ajustes generales de las funciones de navegación NAVI
Se pueden usar imágenes de hasta 2 592 x
1 944 píxeles. No podemos garantizar un
funcionamiento correcto de una imagen
superior a este tamaño.
Después de modificar una imagen
configurada importada desde un CD-R (RW),
tiene que usar el CD-R (RW) en el que esté
grabada la imagen para restablecer la
anterior pantalla Splash.
Precauciones a la hora de cambiar la
pantalla Splash
A continuación, se muestra la pantalla Splash del
sistema de navegación.
[Pioneer Original]
Si se configura una imagen distinta a la
mostrada más arriba (por ejemplo, una imagen
del concesionario u otra fuente) y cambia una vez
la pantalla Splash, deberá utilizar el CD-R (RW)
en el que está grabada para restituir la imagen.
Usar la guía de demostración
Esta es una demostración de las funciones para
puntos de venta. Después de establecer una ruta,
se visualiza automáticamente una simulación de
la guía de ruta hasta el destino. Normalmente
está apagada ([Apagado]).
1 Pulse [Ajustes] en el menú de
navegación.
2 Pulse [Modo demo] para cambiar el
ajuste.
Cada vez que pulsa la tecla, se modifica el
ajuste.
[Encendido]:
Repetir la demostración.
[Apagado] (por defecto):
Modo demo está apagado.
Corregir la ubicación actual
Pulse la pantalla para configurar la posición y la
dirección actuales del vehículo que aparecen en
el mapa.
1 Pulse [Ajustes] en el menú de
navegación, y a continuación [Modificar
ubicación actual].
2 Desplácese hasta la posición que desea y
pulse [OK].
3 Pulse la flecha en la pantalla para
establecer la dirección, y a continuación
pulse [OK].
Restablecer la configuración
predeterminada
Restablece varios ajustes del sistema de
navegación y restaura los ajustes
predeterminados o de fábrica.
1 Pulse [Ajustes] en el menú de
navegación, y a continuación [Restaurar
config de origen].
2 Pulse [Sí] para eliminar la configuración
actual.
Pulse [No] para cancelar la eliminación de
la configuración actual.
“Restablecer los ajustes predeterminados
o de fábrica del sistema de navegación”
Página 171
CRB2308A_Spanish.book Page 92 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
94
93
AV Capítulo 10 Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados)
Capítulo 10
Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados)
Puede reproducir o utilizar las siguientes fuentes
con el sistema de navegación.
DVD-Vídeo
•CD
•Disco MP3
•Radio (FM)
•Radio (AM)
•Biblioteca de música
Acerca de la biblioteca de música
Capítulo 11
En este capítulo se describe el funcionamiento
básico de la fuente de audio.
Funcionamiento Básico
Cambiar la pantalla de audio
1 Pulse el botón AV para seleccionar la
pantalla de audio.
(1) Teclado táctil
Pulse [Hide] para ocultar las teclas del
panel táctil. Si toca la pantalla, se muestra
de nuevo el teclado táctil.
Seleccionar una fuente
Seleccionar una fuente en “AV Source
Menu”.
1 Pulse el botón AV para seleccionar la
pantalla de audio.
2 Pulse el icono de la fuente.
3 Pulse la fuente que desee utilizar.
Pulse [OFF] para apagar la fuente.
Pulse [REAR SCREEN] para seleccionar
la fuente de la “Pantalla trasera”.
“Seleccionar el vídeo para la “pantalla
trasera”” Página 148
Seleccionar una fuente usando el botón
AV
Puede presionar el botón AV para encender la
fuente.
1 Pulse el botón AV para seleccionar la
pantalla de audio.
2 Pulse el botón AV para seleccionar la
fuente deseada.
Pulse el botón AV varias veces para alternar
entre las siguientes fuentes:
(1)
Icono de fuente
CRB2308A_Spanish.book Page 93 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
95
94
Capítulo 10
Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados) AV
[CD/ROM (MP3)/DVD] (lector de DVD
integrado) — [LIBRARY] (biblioteca de
música) — [FM] (sintonizador FM) — [AM]
(sintonizador AM) — [iPod] (iPod) — [M-CD]
(CD múltiple) — [TV] (televisión) — [AV
INPUT] (entrada de vídeo) — [AUX] (equipo
auxiliar) — [EXT 1] (unidad externa 1) —
[EXT 2] (unidad externa 2)
La fuente de sonido no se puede usar en
los siguientes casos:
Si el dispositivo que corresponde a la
fuente no está conectado al sistema de
navegación.
Si no hay ningún disco en el sistema de
navegación.
Si no hay ningún cargador asignado al
reproductor de CD múltiple.
—Si [AUX Input] está [Off].
“Cambio del ajuste de un equipo auxiliar”
Página 145
—Si [AV Input] no está en [Video].
“Ajuste de la entrada de vídeo”
Página 145
El término “unidad externa” hace referencia a
futuros dispositivos Pioneer todavía no
desarrollados o a otros dispositivos que
aunque no estén totalmente controlados por
el sistema de navegación permiten realizar las
funciones básicas. El sistema de navegación
puede controlar dos unidades externas. Si hay
dos unidades externas conectadas, el sistema
de navegación las asigna a la unidad externa
1 o a la unidad externa 2.
Si el modo [Auto ANT] está en [Radio], se
puede estibar o apagar la antena del vehículo
siguiendo estas instrucciones.
Cambiar la fuente de radio (AM o FM) a otra
fuente.
Desactivar la fuente.
Desactivar el interruptor de encendido
(ACC OFF).
Si el modo [Auto ANT] está en [Power], sólo
se podrá estibar o apagar la antena cuando
ACC esté apagado (“OFF”).
[Auto ANT] Página 146
Acerca del control remoto de
dirección
Si utiliza el control remoto de dirección “ CD-
SR1” (se vende por separado), podrá usar los
siguientes botones:
Botón PHONE MENU
Se accede al menú del teléfono cuando la unidad
de Bluetooth (se vende por separado) está
conectada.
Botón VR ACTIVATION / OFF HOOK
Púlselo para aceptar una llamada entrante.
En el resto de situaciones, púlselo para iniciar la
operación por voz.
Botón VR CANCEL / ON HOOK
Púlselo para rechazar una llamada entrante.
Púlselo para colgar el teléfono durante una
conversación.
En la operación por voz, utilícelo para volver a la
pantalla anterior.
Botón :
Tiene la misma función que el botón P.LIST (/
).
Botón :
Tiene la misma función que el botón TRK (/).
Botón +, – :
Tiene la misma función que el botón VOL (/).
Botón BAND:
Tiene la misma función que la tecla táctil [Band].
Botón SOURCE:
Tiene la misma función que el botón AV.
CRB2308A_Spanish.book Page 94 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
96
95
Capítulo 10 Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados)AV
Visualizar la pantalla de audio y mostrar el menú Ajustes de audio
(1) Placa de información
Muestra la información (vg. título de la pista) sobre la fuente que se está reproduciendo.
(2) Teclas del panel táctil
Utilícelas para controlar la fuente que se está reproduciendo.
(3) Información detallada
Muestra la información detallada de la fuente que se está reproduciendo.
(4) Tecla AV Settings
Muestra el menú AV Settings.
(5) Tecla Hide
Pulse [Hide] para ocultar las teclas del panel táctil y la información detallada. Si toca la pantalla, se
vuelven a mostrar.
(6) Pestaña Audio Settings
Muestra los elementos de configuración de los Ajustes de audio.
(7) Pestaña System Settings
Muestra los elementos de configuración de los Ajustes del sistema.
(8) Elementos de configuración
“Personalizar la configuración de audio relacionada con las funciones audiovisuales”
Página 137
Pulse
Pantalla normal (ej. CD)
(1)
(3)
(4) (5)
(2)
(8)
(7)
(8)
(6)
CRB2308A_Spanish.book Page 95 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
97
96
Capítulo 10
Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados) AV
Funcionamiento del CD de
música
Puede reproducir un CD de música normal con
el lector de DVD integrado del sistema de
navegación. En este apartado se describen esas
operaciones.
Seleccionar [CD] como la fuente
1 Pulse el botón OPEN CLOSE e inserte el
disco que desea reproducir en la ranura
de carga de discos.
Cambia la fuente y se inicia la reproducción.
Si ya hay un disco, pulse el icono de fuente
y a continuación [CD].
Si desea más información, consulte
“Seleccionar una fuente” Página 93
Cuando se efectúa la lectura, aparece
Comprobación de disco.
Acerca de la grabación
automática del disco duro
El sistema de navegación puede grabar las pistas
de un CD de música en el disco duro.
En la configuración predeterminada, el sistema
inicia la grabación automáticamente cuando se
inserta un CD de música sin grabar.
Si desea cancelar la grabación, pulse [Stop].
Configurar el modo de grabación del disco
duro Página 147
“Grabación de la biblioteca de música”
Página 113
“Reproducción de la biblioteca de música”
Página 115
Consulte también “Manipulación y cuidados
del disco” en el manual de hardware y
“Información detallada de los medios que se
pueden reproducir” para más información
sobre cada soporte.
Configuración de la pantalla
(1) Icono de fuente
Muestra qué fuente se ha seleccionado.
(2) Indicador del título del disco
Muestra el título del disco que se está
reproduciendo actualmente (si está disponible).
(3) Indicador del método de reproducción
Muestra qué método de reproducción se ha
seleccionado.
(4) Indicador de número de pista
Muestra el número de la pista que se está
reproduciendo.
(5) Indicador del título de la pista
Muestra el título de la pista que se está
reproduciendo actualmente (si está disponible).
(6) Indicador del nombre del artista
Muestra el nombre del artista (si está disponible).
(7) Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproducción
de la pista actual.
(8) Lista de pistas
Muestra las pistas del CD que se está
reproduciendo.
Visualización del título
Gracenote
®
suministra la tecnología de
reconocimiento de música y datos relacionados.
Gracenote es la norma en la industria
tecnológica de reconocimiento de música y
entrega de contenido afín. Si desea más
información, visite www.gracenote.com.
Stop
(8)
(3)
(5)(1) (2)
(6)
(7)
(4)
CRB2308A_Spanish.book Page 96 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
98
97
Capítulo 10 Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados)AV
Se mostrará la información del título, si dicha
información se encuentra en la Base de datos
Gracenote
®
del disco duro integrado.
Si inserta un disco CD-TEXT*, el sistema dará
prioridad a la información del título codificada
en el disco CD-TEXT.
*: Algunos discos poseen cierta información de
texto codificada en el disco durante el
proceso de fabricación. Estos discos podrían
contener información como el título del CD, el
título de la pista y el nombre del intérprete.
Estos discos se llaman CD-TEXT.
Si hay varias opciones sobre la información
del título o si no hay información alguna, se
muestra [].
La información del título que se muestra en la
pantalla de reproducción del CD y en la de
grabación está sincronizada con la
información editada en la biblioteca de
música. Cuando haya editado la información
del título de la biblioteca de música, se
modificará consecuentemente el título que se
muestra en cada pantalla.
“Editar una lista de reproducción o pistas”
Página 120
Se pueden introducir hasta 32 caracteres.
Pero el sistema de navegación incorpora la
función de fuente proporcional. Es decir, el
número de caracteres que se visualizan
depende del tipo de carácter.
Si el lector de DVD integrado no funciona
correctamente, aparecerá un mensaje de
error.
“Lector de DVD integrado” Página 189
Funcionamiento del teclado
táctil
Teclas táctiles
(1) Seleccionar una pista en la lista
Pulse la lista que desea reproducir.
(2) Reproducción y Pausa
Si se pulsa se alterna entre reproducción y
pausa.
(3) Si lo pulsa: salta una pista hacia adelante
o hacia atrás
Si pulsa irá al inicio de la siguiente pista. Si
pulsa una vez irá al inicio de la pista actual.
Al pulsarlo de nuevo saltará a la pista anterior.
Si lo mantiene pulsado: avance o retroceso
rápido
Mantenga pulsado o para avanzar o
retroceder rápidamente.
También puede hacerlo pulsando el botón
TRK (/).
El retroceso rápido se cancela cuando llega al
inicio de la primera pista de un disco.
(4) Detener la reproducción
Si detiene la reproducción de un con , se
memorizará el número de pista en el disco y
cuando vuelva a escuchar el disco, la
reproducción se reanudará en ese punto.
Para volver a reproducir el disco, pulse .
(5) Repetir la pista actual
Cada vez que pulsa , se enciende/apaga la
repetición.
Track Repeat” se muestra en el indicador del
método de reproducción durante la repetición de
pistas.
Si se realiza una búsqueda de pista o el
avance rápido/retroceso, la repetición de la
reproducción se cancelará automáticamente.
(6) Reproducción de las pistas en un orden
aleatorio
Al pulsar , se enciende/apaga la
reproducción aleatoria.
(7) Exploración de las pistas de un CD
Al pulsar , se enciende/apaga la
reproducción de exploración. La reproducción de
exploración le permite escuchar los primeros
10 segundos de cada pista de un CD. Cuando
localice la pista deseada, pulse para
desactivar la reproducción de exploración.
Una vez finalizada la exploración del CD,
volverá a comenzar la reproducción normal de
las pistas.
(3) (3)
(2)
(4)
(7)(6)(5)
(1)
CRB2308A_Spanish.book Page 97 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
99
98
Capítulo 10
Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados) AV
Funcionamiento del CD-ROM
(disco MP3)
Puede reproducir un disco MP3 con el lector de
DVD integrado del sistema de navegación. En
este apartado se describen esas operaciones.
Seleccionar [ROM] como la
fuente
1 Pulse el botón OPEN CLOSE e inserte el
disco que desea reproducir en la ranura
de carga de discos.
Cambia la fuente y se inicia la reproducción.
Si ya hay un disco, pulse el icono de fuente
y a continuación [ROM].
Si desea más información, consulte
“Seleccionar una fuente” Página 93
Durante la carga, se muestra Comprobación
de disco.
Consulte también “Manipulación y cuidados
del disco” en el manual de hardware y
“Información detallada de los medios que se
pueden reproducir” en este manual para más
información sobre cada soporte.
Configuración de la pantalla
(1) Icono de fuente
Muestra qué fuente se ha seleccionado.
(2) Indicador del método de reproducción
Muestra qué método de reproducción se ha
seleccionado.
(3) Indicador de carpeta
Muestra el número y el nombre de la carpeta que
se está reproduciendo. Si hay una etiqueta ID3
codificada en el archivo, en vez del nombre de la
carpeta, se mostrará el título del disco.
(4) Indicador de pista
Muestra el número de la pista y el nombre de
archivo de la pista que se está reproduciendo. Si
hay una etiqueta ID3 codificada en el archivo, en
vez del nombre del archivo, se mostrará el título
de la pista.
(5) Indicador del nombre del artista
Muestra el nombre del artista que se está
reproduciendo, sólo si hay una etiqueta ID3
codificada en el archivo MP3.
(6) Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproducción
de la pista actual.
(7) Carpeta y lista de pistas
Muestra el contenido de la carpeta que se está
reproduciendo o que se está mostrando
temporalmente.
(8) Velocidad de grabación
Muestra la tasa de bits del archivo que se está
reproduciendo.
Funcionamiento del teclado
táctil
Teclas táctiles
(1) Seleccionar pistas de la lista o visualizar
el contenido de las carpetas
La lista le permite ver los títulos de las pistas o los
nombres de las carpetas de un disco. Si pulsa
cualquiera de las carpetas de la lista, podrá
visualizar el contenido. Si pulsa una pista de la
lista, podrá reproducirla.
Si pulsa o podrá ver la página siguiente o
anterior de la lista.
Si la carpeta seleccionada no contiene
ninguna pista que se pueda reproducir, no se
mostrará la lista de pistas.
(1) (3) (4)(5)(8) (2)
(6)
(7)
(3) (6) (5)
(2)
(4)
(9)(8)(7)
(1)
(3)
(10)
CRB2308A_Spanish.book Page 98 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
100
99
Capítulo 10 Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados)AV
(2) Reproducción y Pausa
Si se pulsa se alterna entre reproducción y
pausa.
(3) Si lo pulsa: Avance o retroceso
Si pulsa irá al inicio de la siguiente pista. Si
pulsa una vez irá al inicio de la pista actual.
Al pulsarlo de nuevo saltará a la pista anterior.
Si lo mantiene pulsado: avance o retroceso
rápido
Mantenga pulsado o para avanzar o
retroceder rápidamente.
También puede hacerlo pulsando el botón
TRK (/).
El retroceso rápido se cancela cuando llega al
inicio de la primera pista de un disco.
En el caso de los MP3, el retroceso/avance
rápido no emite ningún sonido.
(4) Detener la reproducción
Si detiene la reproducción de un con , se
memorizará el número de pista en el disco y
cuando vuelva a escuchar el disco, la
reproducción se reanudará en ese punto.
Para volver a reproducir el disco, pulse .
(5) Seleccionar una carpeta superior
Pulse para acceder a la carpeta del nivel
superior y reproducir la primera pista de dicha
carpeta. Si la carpeta no contiene archivos MP3,
se mostrará el contenido de la carpeta.
Si la carpeta actual es el directorio raíz
(ROOT), no podrá usar .
(6) Alternar de modo entre MP3 y CD de
música (CD-DA)
Al reproducir discos con ficheros MP3 y datos de
audio (CD-DA), tales como CD-EXTRA y CD de
MODO MIXTO (MIXED-MODE CD), los dos tipos
de discos se pueden reproducir sólo si se alterna
el modo entre MP3 y CD-DA. Si pulsa [Media],
alternará entre CD-DA y MP3.
(7) Visualización de información de texto de
un disco MP3
Se puede visualizar la información de texto
grabada en un disco MP3.
Aparece el siguiente elemento.
Disc Title (título de disco)*
Track Title (título de pista)*
Folder Title (nombre de carpeta)
File Name (nombre de archivo)
Artist Name (nombre de intérprete)*
Genre (género)*
Release Year (año de publicación)*
La información marcada con un asterisco (*)
se muestra únicamente cuando hay una
etiqueta ID3 codificada en los archivos MP3
del disco. Si no hay información específica
sobre la etiqueta ID3 codificada en los
archivos MP3 del disco, el elemento
correspondiente podría estar en blanco.
(8) Repetición de reproducción
Cada vez que pulse , se cambian los
ajustes del siguiente modo:
Track Repeat — Se repite solamente la pista
actual
Folder Repeat — Se repite la carpeta que se
está reproduciendo
Si selecciona otra pista o realiza un avance/
retroceso rápido durante
Track Repeat, se
cancela la reproducción de repetición.
Si selecciona otra carpeta o realiza un
avance/retroceso rápido durante Folder
Repeat, se cancela la reproducción de
repetición. (Puede realizar una búsqueda de
pistas en esa carpeta con Repetición de
carpeta).
Si se selecciona Folder Repeat, no será
posible reproducir las subcarpetas.
(9) Reproducción de las pistas en orden
aleatorio
Si pulsa , se alterna entre la reproducción
aleatoria o secuencial de las pistas en un rango
de repetición seleccionado.
(10) Exploración de carpetas y pistas
Al pulsar se enciende/apaga la
reproducción de exploración. Se realizará la
reproducción de exploración del rango de
repetición seleccionado.
Por defecto, se reproducirá el inicio de la
primera pista de cada carpeta durante 10
segundos. Si está seleccionada “Folder
Repeat” para la reproducción de repetición,
se reproducirá el inicio de cada pista de la
carpeta seleccionada durante unos 10
segundos. Cuando localice la pista deseada,
pulse para desactivar la reproducción
de exploración.
CRB2308A_Spanish.book Page 99 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
101
100
Capítulo 10
Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados) AV
Una vez finalizada la exploración de pistas o
carpetas, volverá a comenzar la reproducción
normal de las pistas.
Notas sobre la reproducción de
discos MP3
Al reproducir discos con ficheros MP3 y datos
de audio (CD-DA), tales como CD-EXTRA y CD
de MODO MIXTO (MIXED-MODE CD), los dos
tipos de discos se pueden reproducir sólo si
se alterna el modo entre MP3 y CD-DA. Si
reproduce la parte CD-DA, la operación es la
misma que con los CD de música normales.
Del mismo modo, cuando se reproduce la
parte MP3, la operación es la misma que con
los MP3. Consulte las instrucciones de cada
tipo de soporte.
Si se cambia entre la reproducción de
ficheros MP3 y discos de datos de audio (CD-
DA), la reproducción comienza en la primera
pista del disco.
La reproducción se realiza según el número
de archivo. Se omiten las carpetas sin
archivos MP3. (Por ejemplo, si la carpeta 01
(ROOT) no contiene archivos MP3, la
reproducción empezará por la carpeta 02).
Al reproducir ficheros grabados como VBR
(velocidad de grabación variable), el tiempo
de reproducción no se visualizará
correctamente si se utilizan las funciones de
avance rápido o retroceso.
Si el lector de DVD integrado no funciona
correctamente, aparecerá un mensaje de
error.
“Lector de DVD integrado” Página 189
Funcionamiento del DVD
Por cuestiones de seguridad, no se pueden
ver “imágenes de vídeo” mientras el
vehículo está en movimiento. Para poder
ver “imágenes de vídeo”, deberá detenerse
en un lugar seguro y accionar el freno de
mano antes de fijar la ruta (consulte la
página 18 para más información).
Puede reproducir un disco DVD-Vídeo con el
lector de DVD integrado del sistema de
navegación. En este apartado se describen las
operaciones del DVD-Vídeo.
Seleccionar [DVD] como la
fuente
1 Pulse el botón OPEN CLOSE e inserte el
disco que desea reproducir en la ranura
de carga de discos.
Cambia la fuente y se inicia la reproducción.
Si ya hay un disco, pulse el icono de fuente
y a continuación [DVD].
Si desea más información, consulte
“Seleccionar una fuente” Página 93
Consulte también “Manipulación y cuidados
del disco” en el manual de hardware e
“Información detallada de los medios que se
pueden reproducir” en este manual para más
información sobre la manipulación de DVD-
Vídeo.
Configuración de la pantalla
(1) Icono de fuente
Muestra qué fuente se ha seleccionado.
(2) Indicador de salida del sonido
Muestra qué ajuste de salida del sonido está
seleccionado.
(3) Indicador de rango de repetición
Muestra qué rango de repetición se ha
seleccionado.
(4) Indicador de número de título
Muestra el número del título que se está
reproduciendo.
(5) Indicador de idioma de los subtítulos
Muestra el idioma de subtítulos seleccionado.
(1) (4)(6) (5) (7) (3) (8)
(9)
(2)
CRB2308A_Spanish.book Page 100 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
102
101
Capítulo 10 Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados)AV
(6) Indicador de número de capítulo
Muestra el capítulo que se está reproduciendo
actualmente.
(7) Indicador de idioma del audio
Muestra el idioma de audio seleccionado.
(8) Indicador de ángulo de visión
Muestra el ángulo de visualización seleccionado.
(9) Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo de reproducción transcurrido
del capítulo actual.
Funcionamiento del teclado
táctil
Pantalla de reproducción (pág.1)
Pantalla de reproducción (pág.2)
Pantalla del menú
Con algunos discos, puede que se
muestre el icono para indicar que la
operación no es válida.
(1) Reproducción y Pausa
Si se pulsa se alterna entre reproducción y
“pausa”.
(2) Si lo pulsa: Avance o retroceso
Si pulsa se va al inicio del siguiente capítulo.
Si pulsa una vez pasará al inicio del capítulo
actual. Si lo vuelve a pulsar irá al capítulo
anterior.
Si lo mantiene pulsado: avance o retroceso
rápido
Mantenga pulsado o para avanzar o
retroceder rápidamente. Si mantiene pulsado
o durante cinco segundos, el icono
o cambia a o . Cuando esto suceda,
el avance o retroceso rápido continuará aunque
deje de pulsar o . Para reanudar la
reproducción desde el punto deseado, pulse
, o .
También puede hacerlo pulsando el botón
TRK (/).
(3) Detener la reproducción
(4) Visualización del menú de DVD
Puede mostrar el menú pulsando [Menu] o [Top
Menu] mientras se reproduce un disco. Si pulsa
alguna de estas teclas de nuevo se volverá a
iniciar la reproducción desde el lugar
seleccionado en el menú. Para más información,
consulte las instrucciones del disco.
(5) Visualización del teclado numérico del
menú de DVD
(6) Reproducción cuadro a cuadro (o
reproducción a cámara lenta)
Manténgalo pulsado para iniciar la reproducción
a cámara lenta. Si lo pulsa durante la
reproducción se pausa la imagen. Con cada
toque se avanza un cuadro.
Para volver a la reproducción normal, pulse .
Con algunos discos, las imágenes pueden
aparecer borrosas durante la reproducción
cuadro a cuadro o a cámara lenta.
No se emite sonido durante la reproducción a
cámara lenta.
No es posible la reproducción a cámara lenta
hacia atrás.
(7) Ir a la siguiente página del teclado táctil
(2) (4)
(3)
(5)(6)
(2)
(7)
(1)
(8)
(9)
(11)
(12)
(14)
(13)(10)
(16)
(15)
CRB2308A_Spanish.book Page 101 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
103
102
Capítulo 10
Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados) AV
(8) Repetición de reproducción
Cada vez que pulse se cambian los ajustes
del siguiente modo:
Chapter Repeat — Se repite solamente el
capítulo actual
Title Repeat — Se repite solamente el título
actual
Si realiza una búsqueda por capítulo (título),
un avance o retroceso rápido, o una
reproducción a cámara lenta, el rango de
repetición de reproducción se apaga.
(9) Modificación del idioma de los subtítulos
(varios idiomas de subtítulos)
Cada vez que pulse [Subtitle], el DVD cambiará
de idioma de los subtítulos.
(10) Modificación del ángulo de visualización
(varios ángulos)
Cada vez que pulse [Angle], el DVD cambiará el
ángulo de visualización.
Si se reproduce una escena que se ha filmado
desde varios ángulos, aparecerá el icono de
ángulo . Active o desactive este icono con
el menú “DVD-V Setup”.
“Definición de la pantalla del icono del
ángulo” Página 143
(11) Modificación del idioma de audio y de
los sistemas de audio (varios sistemas de
audio)
Cada vez que pulsa [Audio], el DVD alterna entre
idioma de audio y sistema de audio.
Los indicaciones como Dolby D y 5.1ch hacen
referencia al sistema de audio grabado en el
DVD. En función de la opción, la reproducción
no podrá realizarse con el sistema de audio
indicado.
(12) Especificar el capítulo o la hora que
desea reproducir introduciendo un número
“Búsqueda de la escena deseada, inicio de la
reproducción a partir de la hora especificada”
Página 102
(13) Realizar la operación (como reanudar)
almacenada en el disco
Si usa un DVD que tenga un punto registrado
que indique dónde se debe reanudar la
reproducción, el DVD vuelve al punto
especificado e inicia la reproducción desde allí.
(14) Ir a la página anterior del teclado táctil
(15) Seleccionar el elemento del menú del
DVD
(16) Elegir el elemento
Si selecciona un determinado elemento de
vídeo, se inicia la reproducción desde el
elemento seleccionado. Si selecciona un
elemento del submenú, aparecerá la
siguiente pantalla de menú.
La visualización del menú depende del
disco. Si desea más información, consulte
las instrucciones que se adjuntan con el
disco.
Búsqueda de la escena deseada,
inicio de la reproducción a partir
de la hora especificada
Puede buscar la escena deseada especificando
un título, un capítulo o la hora.
No se pueden utilizar estas funciones cuando
se ha detenido la reproducción del disco.
1 Pulse [10Key Search] y a continuación
[Title] (título), [Chapter] (capítulo),
[Time] (hora).
2 Pulse las teclas para introducir el número
deseado.
Para títulos y capítulos
Para seleccionar 3, pulse [3].
Para seleccionar 10, pulse [1] y, a
continuación, [0].
Para seleccionar 23, pulse [2] y, a
continuación, [3].
Para tiempo (búsqueda por tiempo)
Para seleccionar 21 minutos 03 segundos,
pulse [2], [1], [Min], y [3], [Sec] en orden.
Para seleccionar 71 minutos 00 segundos,
pulse [7], [1], [Min] en orden.
Para cancelar los números introducidos,
pulse [Clear].
CRB2308A_Spanish.book Page 102 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
104
103
Capítulo 10 Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados)AV
3 Mientras se muestra el código
introducido, pulse [Enter].
Comienza la reproducción a partir de la
escena seleccionada.
En los discos que disponen de menú,
también puede pulsar [Menu] o [Top
Menu] y realizar las selecciones
correspondientes en el menú que aparece.
Introducir los comandos
numéricos
Puede usar esta función si necesita introducir un
comando numérico durante la reproducción del
DVD.
1 Pulse [10Key Search], y a continuación
[10key Mode] (modo 10 teclas).
2 Pulse 0 — 9 para introducir el número
deseado.
3 Mientras se muestra el código
introducido, pulse [Enter].
Funcionamiento de la radio (FM)
Puede escuchar la radio con el sistema de
navegación. Esta sección describe las
operaciones de la radio (FM).
Seleccionar [FM] como la fuente
1 Pulse el icono de fuente y a continuación
[FM].
Si desea más información, consulte
“Seleccionar una fuente” Página 93
Configuración de la pantalla
(1) Icono de fuente
Muestra qué fuente se ha seleccionado.
(2) Indicador de banda
Muestra la banda actual de la radio: FM1 a FM3.
(3) Indicador PTY
Muestra el tipo de programa de la emisora actual
(si está disponible).
(4) Indicador TRFC*
Muestra el estado de los anuncios de tráfico.
(5) Indicador NEWS* (noticias)
Muestra el estado de los programas de noticias.
(6) Indicador TEXT
Aparece cuando se recibe el radio texto.
(7) Indicador STEREO
Muestra que la frecuencia seleccionada se está
transmitiendo en estéreo.
(8) Indicador LOCAL
Aparece cuando la sintonización por búsqueda
local está activada.
(9) Indicador del número de presintonía
Muestra los valores predefinidos que se han
seleccionado.
(10) Indicador del nombre de servicio de
programa
Muestra el nombre de servicio de programa
(nombre de la emisora) de la emisora actual. Si el
nombre de servicio de programa (nombre de la
emisora) no puede recibirse, se mostrará la
frecuencia.
(11) Visualización de la lista de presintonías
Muestra el nombre del programa que se es
transmitiendo. Si el nombre de servicio de
programa (nombre de la emisora) no puede
recibirse, se mostrará la frecuencia.
Las funciones relativas a RDS (Radio Data
System) sólo están disponibles en áreas con
emisoras de FM que emitan señales de RDS.
Aunque el sistema de navegación reciba las
señales de una emisora RDS, no todas las
funciones relativas a RDS están disponibles.
(1) (2) (6) (7)
(8)
(11)
(4) (5)
(10)
(3)
(9)
CRB2308A_Spanish.book Page 103 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
105
104
Capítulo 10
Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados) AV
Para más información sobre los elementos
marcados con (*), consulte “Acerca del
estado del icono de interrupción (vg. icono
TRFC)”.
“Acerca del estado del icono de interrupción
(vg. icono TRFC)” Página 107
Funcionamiento del teclado
táctil
1 Pulse el icono de la fuente y, a
continuación, pulse [FM] para seleccionar
la radio (FM).
Si no se visualiza el icono de la fuente, toque
la pantalla para poder visualizarlo.
Teclas táctiles (pág.1)
Teclas táctiles (pág.2)
(1) Si lo pulsa: Se activa la emisora
presintonizada
Si lo mantiene pulsado: Se almacena la
emisora
Puede registrar la frecuencia que está recibiendo
en la lista de presintonías. Puede guardar
fácilmente hasta 6 frecuencias de emisoras para
activarlas más tarde sencillamente pulsando una
tecla.
Púlsela para activar la frecuencia
presintonizada.
Pueden almacenarse en la memoria
18 emisoras, 6 por cada una de las tres
bandas FM.
(2) Seleccionar una banda FM
Pulse [Band] varias veces, hasta que se muestre
la banda de FM deseada, FM 1, FM 2 o FM 3.
Esta función ayuda a preparar distintas listas
de presintonías para cada banda.
(3) Si lo pulsa: Sintonización manual
Para realizar una sintonización manual, pulse
o brevemente. Las frecuencias
aumentan/disminuyen un valor.
Si lo mantiene pulsado: Sintonización de
búsqueda
Para realizar una sintonización de búsqueda,
mantenga pulsado o durante
un segundo y suéltelo. El sintonizador explorará
las frecuencias hasta que encuentre una emisora
con señales de suficiente intensidad como para
asegurar una buena recepción.
Puede cancelar la sintonización de búsqueda
pulsando o brevemente.
Si mantiene pulsadas o ,
podrá omitir frecuencias. La sintonización de
búsqueda se inicia en cuanto se sueltan las
teclas.
También puede hacerlo pulsando el botón
TRK (/).
(4) Almacenamiento de las frecuencias de
radio más fuertes
“Almacenamiento de las frecuencias de radio
más fuertes” Página 105
(5) Sintonización de señales fuertes
“Sintonizar señales fuertes” Página 105
(6) Visualización y memorización del radio
texto
“Uso del radio texto” Página 105
(7) Búsqueda de una emisora RDS por
información PTY
“Búsqueda de una emisora RDS por
información PTY” Página 106
(8) Ir a la siguiente página del teclado táctil
(9) Encender/apagar la función TA
“Recepción de anuncios de tráfico”
Página 106
(2)
(4)
(7)
(6)(5)
(1)
(3)
(8)
(9)
(10)
(12)
(11)
(13)
CRB2308A_Spanish.book Page 104 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
106
105
Capítulo 10 Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados)AV
(10) Encender/apagar la función NEWS
“Uso de la interrupción por programa de
noticias” Página 107
(11) Selección de frecuencias alternativas
“Seleccionar frecuencias alternativas (AF)”
Página 107
(12) Limitar emisoras a programación
regional
“Limitar emisoras a programación regional”
Página 108
(13) Ir a la página anterior del teclado táctil
Almacenamiento de las
frecuencias de radio más fuertes
BSM” (memoria de las mejores sintonías)
permite guardar de forma automática las seis
frecuencias más fuertes en las teclas de
sintonización predefinida [P1] — [P6] para que
las pueda activar pulsando un simple tecla.
1 Mantenga pulsado [BSM].
Se inicia BSM. Se guardarán las seis
frecuencias más fuertes en las teclas de
sintonización predefinida [P1] — [P6] y se
ordenarán según la fuerza de la señal.
Para cancelar la memorización, pulse
[Cancelar].
Si se memorizan las frecuencias de
emisoras con “BSM”, podrá sustituir las
que ha grabado con [P1] — [P6].
Sintonizar señales fuertes
La sintonización por búsqueda local le permite
sintonizar sólo las emisoras de radio con señales
lo suficientemente fuertes como para asegurar
una buena recepción.
1 Pulse [Local].
2 Pulse [On] para activar la búsqueda de
emisoras locales.
Para desconectar la búsqueda de
emisoras locales, pulse [Off].
3 Pulse [] o [] para ajustar la
sensibilidad.
Hay cuatro niveles de sensibilidad en FM.
Nivel: 1 —2 —3 —4
El ajuste de nivel “4” sólo permite recibir las
emisoras con las señales más fuertes,
mientras que los ajustes más bajos permiten
recibir las emisoras con las señales más
débiles.
Uso del radio texto
Este sintonizador puede mostrar los datos del
radio texto transmitidos por emisoras RDS, como
por ejemplo, información de la emisora, el
nombre de la canción que se está transmitiendo
y el nombre del artista.
El sintonizador memoriza automáticamente
las tres últimas transmisiones con radio texto
recibidas, sustituyendo el texto de la
recepción menos reciente por el nuevo texto
recibido.
Visualización del radio texto
Puede mostrar el radio texto que se está
recibiendo y el texto de las tres últimas
recepciones.
1 Pulse para ver el radio texto.
Se visualiza el radio texto de la emisora que
está transmitiendo actualmente.
Si no se recibe radio texto, aparecerá “No
Text”.
2 Pulse o .
Si pulsa las teclas alternará entre el contenido
del radio texto actual y los tres últimos.
Si no hay datos de radio texto en la
memoria, la visualización no cambiará.
Si pulsa [Current Radio Text], la pantalla
vuelve al radio texto actual.
Almacenamiento y activación de radio
texto
Se pueden guardar los datos de hasta seis
transmisiones de radio texto en las teclas 1 — 6.
CRB2308A_Spanish.book Page 105 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
107
106
Capítulo 10
Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados) AV
1 Visualice el radio texto que desea
almacenar en la memoria.
“Visualización del radio texto”
Página 105
2 Mantenga presionada una de las teclas 1
— 6 para almacenar el radio texto
mostrado.
El radio texto seleccionado se almacena en la
memoria.
La próxima vez que pulse el mismo botón 1 —
6 en la pantalla de radio texto aparecerá el
texto memorizado.
Si ya se ha almacenado radio texto en la
memoria 1 — 6, el radio texto que
memorice posteriormente sobrescribirá al
anterior.
Búsqueda de una emisora RDS
por información PTY
Puede buscar los tipos generales de los
programas de emisión.
“Lista PTY” Página 109
1 Pulse [PTY].
2 Pulse o para seleccionar
el tipo de programa deseado.
Hay cuatro tipos de programa:
[News&Inf] — [Popular] — [Classic] —
[Others]
3 Pulse [Search] para iniciar la búsqueda.
El sintonizador busca una emisora que
transmita ese tipo de programa.
Para cancelar la búsqueda, pulse [Stop].
El programa de algunas emisoras puede
ser distinto al indicado por el PTY
transmitido.
Si ninguna emisora transmite el tipo de
programa que busca, aparecerá [Not
Found] y el sintonizador volverá a la
emisora original.
Recepción de anuncios de
tráfico
La función TA (espera por anuncio de tráfico) le
permite recibir anuncios de tráfico
automáticamente, al margen de la fuente que
esté escuchando. La función TA se puede activar
tanto para una emisora TP (una emisora que
transmite información de tráfico) como para una
emisora TP de otra red realzada (una emisora
que brinda información que remite a emisoras
TP).
1 Sintonice una emisora TP o una emisora
TP de otra red realzada.
Cuando se sintoniza una emisora TP o una
emisora TP de otra red realzada, se enciende
el indicador .
2 Pulse el botón TA/NEWS para activar el
modo de espera de recepción de anuncios
de tráfico.
aparece en la pantalla. El sintonizador
estará a la espera de recibir anuncios de
tráfico.
Si activa la función TA mientras sintoniza una
emisora TP o una emisora TP de otra red
realzada, se enciende el indicador .
Para desactivar la espera de recepción de
anuncios de tráfico, pulse de nuevo el
botón TA/NEWS.
También puede encender/apagar la
función TA pulsando [TA] en la pantalla.
3 Utilice el botón VOL (/) para ajustar el
volumen TA cuando se reciba un anuncio
de tráfico.
El volumen recién ajustado se almacena en la
memoria y se usa en los siguientes anuncios
de tráfico.
4 Pulse el botón TA/NEWS mientras recibe
un anuncio de tráfico si desea cancelarlo.
El sintonizador vuelve a la fuente original pero
permanece en espera hasta que se apague el
modo de espera de los anuncios de tráfico.
CRB2308A_Spanish.book Page 106 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
108
107
Capítulo 10 Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados)AV
También puede cancelar el anuncio
pulsando el botón TRK (/) o P.LIST
(/) mientras se recibe un anuncio de
tráfico.
El sistema cambia de nuevo a la fuente
original después de la recepción del
anuncio de tráfico.
Sólo se sintonizan emisoras TP y emisoras
TP de otra red realzada durante la
sintonización BSM o cuando se activa TA.
Uso de la interrupción por
programa de noticias
Cuando se emite un programa de noticias desde
una emisora PTY de noticias con código, el
sistema de navegación puede cambiar de
cualquier emisora a la de noticias. Cuando el
programa de noticias acaba, se vuelven a recibir
los programas anteriores.
También puede cancelar el programa
pulsando el botón TRK (/) o P.LIST (/
) mientras se recibe un programa de
noticias.
1 Mantenga pulsado el botón TA/NEWS
para activar la interrupción por programa
de noticias.
Pulse el botón TA/NEWS hasta que aparezca
o en pantalla.
2 Pulse el botón TA/NEWS durante una
interrupción por programa de noticias
para cancelar el programa.
Para desactivar la interrupción por
programa de noticias, mantenga pulsado
el botón TA/NEWS.
El sintonizador vuelve a la fuente original pero
permanece en espera hasta que se apague el
modo de espera de la interrupción por
programa de noticias.
También puede encender/apagar la
función NEWS pulsando [News] en la
pantalla.
Acerca del estado del icono de
interrupción (vg. icono TRFC)
La indicación del icono de estado cambia en
función de la situación.
Recepción de alarmas PTY
Una alarma PTY es un código PTY especial para
anuncios sobre emergencias relacionadas con
desastres naturales, por ejemplo. Si el
sintonizador recibe el código de alarma por radio,
aparece “Alarm” en la pantalla y se ajusta el nivel
de volumen de TA. Cuando la emisora detiene la
transmisión del anuncio de emergencia, el
sistema vuelve a la fuente anterior.
Se puede cancelar un anuncio de emergencia
pulsando el botón TA/NEWS.
También puede cancelar los anuncios de
emergencia pulsando el botón TRK (/) o
el botón P.LIST (/).
Seleccionar frecuencias
alternativas (AF)
Si está escuchando una transmisión y la
recepción se debilita o se producen otros
problemas, el sistema de navegación buscará
automáticamente una emisora diferente en la
misma red que esté transmitiendo una señal más
fuerte.
AF está activada por defecto.
Indicador Implicación
La interrupción de información
está encendida, pero no recibe
datos porque no los hay.
Aunque la interrupción de
información está apagada, se
siguen recibiendo los datos.
(Puede recibir datos cuando la
interrupción por información está
encendida).
La interrupción de información
está encendida y se están
recibiendo datos en este
momento.
(Vacío)
La interrupción de información
está apagada, y no se reciben
datos.
CRB2308A_Spanish.book Page 107 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
109
108
Capítulo 10
Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados) AV
1 Pulse (o ).
Si pulsa esta tecla alternará entre encender/
apagar.
Sólo se sintonizan emisoras RDS durante
la sintonización por BSM o cuando AF está
activado.
Cuando recupere una emisora
presintonizada, el sintonizador puede
actualizarla con una nueva frecuencia de
la lista AF de la emisora. (Sólo está
disponible cuando se usan emisoras
presintonizadas de las bandas FM1 o
FM2). No aparecerá ningún número de
emisora presintonizada en la pantalla si
los datos RDS de la emisora recibida no
coinciden con los de la emisora
memorizada originalmente.
Otro programa puede interrumpir
temporalmente el sonido durante la
búsqueda de frecuencia AF.
La función AF se puede activar y desactivar
de forma independiente para cada banda
de FM.
Uso de la búsqueda PI
Si el sistema de navegación no encuentra una
frecuencia alternativa, o si está escuchando una
emisora y la recepción se deteriora, el sistema de
navegación buscará de forma automática otra
con el mismo programa. Durante la búsqueda,
aparecerá “PI Seek” (búsqueda PI) y se silenciará
la fuente de audio. Esta función se desactivará
cuando finalice la búsqueda PI, aunque no se
encuentre otra emisora.
Uso de la búsqueda PI
automática para emisoras
presintonizadas
Cuando no se pueden recuperar las emisoras
presintonizadas, como por ejemplo, al realizar
viajes largos, se puede ajustar el sistema de
navegación para que realice la búsqueda PI
durante la activación de las emisoras
presintonizadas.
Por defecto, la búsqueda PI automática está
desactivada.
“Cambio de la búsqueda PI automática”
Página 148
Limitar emisoras a
programación regional
Cuando se usa AF para volver a sintonizar
frecuencias de forma automática, la función
regional limita la selección a las emisoras que
transmiten programas regionales.
1 Pulse (o ).
Si pulsa esta tecla alternará entre encender/
apagar.
La programación regional y las redes
regionales se organizan de distinta
manera en función del país (es decir,
pueden cambiar de acuerdo con la hora, el
país o el área de transmisión).
El número de presintonía puede
desaparecer de la pantalla si se sintoniza
una emisora regional diferente a la
emisora almacenada originalmente.
La función regional se puede activar o
desactivar de forma independiente para
cada banda FM.
CRB2308A_Spanish.book Page 108 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
110
109
Capítulo 10 Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados)AV
Lista PTY
Generales Específico Tipo de programa
News&Inf News
Noticias
Affairs
Temas de actualidad
Info
Información general y consejos
Sport
Programas deportivos
Weather
Informes del tiempo/Información meteorológica
Finance
Informes del mercado de valores, comercio, transacciones, etc.
Popular Pop Mus
Música popular
Rock Mus
Música moderna contemporánea
Easy Mus
Música fácil de escuchar
Oth Mus
Música no clasificada
Jazz
Jazz
Country
Música Country
Nat Mus
Música nacional
Oldies
Música antigua y de la “Edad de Oro”
Folk Mus
Música folklórica
Classics L. Class
Música clásica ligera
Classic
Música clásica de concierto
Others Educate
Programas educativos
Drama
Todas las obras y seriales de radio
Culture
Cultura nacional o regional
Science
Naturaleza, ciencia y tecnología
Varied
Entretenimiento ligero
Children
Programas para niños
Social
Temas sociales
Religion
Programas de religión
Phone In
Entrada por teléfono
Touring
Programas de viaje, sin anuncios de problemas de tráfico
Leisure
Pasatiempos y actividades recreativas
Document
Programas documentales
CRB2308A_Spanish.book Page 109 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
111
110
Capítulo 10
Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados) AV
Funcionamiento de la radio (AM)
Puede escuchar la radio con el sistema de
navegación. Esta sección describe las
operaciones de la radio (AM).
Seleccionar [AM] como la fuente
1 Pulse el icono de fuente y a continuación
[AM].
Si desea más información, consulte
“Seleccionar una fuente” Página 93
Configuración de la pantalla
(1) Icono de fuente
Muestra qué fuente se ha seleccionado.
(2) Indicador del número de presintonía
Muestra los valores predefinidos que se han
seleccionado.
(3) Indicador de frecuencia
Muestra la frecuencia en que la radio está
sintonizada.
(4) Visualización de la lista de presintonías
Muestra la lista de presintonías.
(5) Indicador LOCAL
Aparece cuando la sintonización por búsqueda
local está activada.
(6) Indicador LW/MW
Muestra si el sintonizador está activado para LW
o MW.
Funcionamiento del teclado
táctil
1 Pulse el icono de la fuente y, a
continuación, pulse [AM] para seleccionar
la radio (AM).
Si no se visualiza el icono de la fuente, toque
la pantalla para poder visualizarlo.
Teclas táctiles
(1) Seleccionar una frecuencia en la lista
Púlsela para activar la frecuencia presintonizada.
Para registrar la frecuencia que se está
recibiendo en la lista de presintonías,
mantenga pulsada la lista.
Si lo mantiene pulsado: se almacena la
emisora
Puede registrar la frecuencia que está recibiendo
en la lista de presintonías. Puede guardar
fácilmente hasta 6 frecuencias de emisoras para
activarlas más tarde sencillamente pulsando una
tecla.
Púlsela para activar la frecuencia
presintonizada.
Se pueden almacenar hasta 6 emisoras en la
memoria.
(2) Si lo pulsa: Sintonización manual
Para realizar una sintonización manual, pulse
o brevemente. Las frecuencias
aumentan/disminuyen un valor.
Si lo mantiene pulsado: Sintonización de
búsqueda
Para realizar una sintonización de búsqueda,
mantenga pulsado o durante
un segundo y suéltelo.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta
que encuentre una emisora con señales de
suficiente intensidad como para asegurar una
buena recepción.
(1) (2) (3) (5)
(4)
(6)
(4)
(2)
(1) (3)
CRB2308A_Spanish.book Page 110 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
112
111
Capítulo 10 Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados)AV
Puede cancelar la sintonización de búsqueda
pulsando o brevemente.
Si mantiene pulsadas o
podrá omitir frecuencias. La sintonización de
búsqueda se inicia en cuanto se sueltan las
teclas.
También puede hacerlo pulsando el botón
TRK (/).
(3) Sintonización de señales fuertes
“Sintonización de señales fuertes”
Página 111
(4) Almacenamiento de las frecuencias de
radio más fuertes
“Almacenamiento de las frecuencias de radio
más fuertes” Página 111
Almacenamiento de las
frecuencias de radio más fuertes
BSM (memoria de las mejores sintonías) permite
guardar de forma automática las seis
frecuencias más fuertes en las teclas de
sintonización predefinida P1P6 para que las
pueda activar pulsando un simple tecla.
1 Mantenga pulsado [BSM].
Se inicia BSM. Se guardarán las seis frecuencias
más fuertes en las teclas de sintonización
predefinida P1P6 y se ordenarán según la
fuerza de la señal.
Para cancelar la memorización, pulse
[Cancelar].
Si se memorizan las frecuencias de emisoras
con BSM, podrá sustituir las que ha grabado
con P1P6.
Sintonización de señales fuertes
La sintonización por búsqueda local le permite
sintonizar sólo las emisoras de radio con señales
lo suficientemente fuertes como para asegurar
una buena recepción.
1 Pulse [Local].
2 Pulse [On] para activar la búsqueda de
emisoras locales.
Para desconectar la búsqueda de
emisoras locales, pulse [Off].
3 Pulse o para ajustar la sensibilidad.
Hay dos niveles de sensibilidad en AM.
Nivel: 12
El ajuste de nivel “2” sólo permite recibir las
emisoras con las señales más fuertes,
mientras que los ajustes más bajos permiten
recibir las emisoras con las señales más
débiles.
CRB2308A_Spanish.book Page 111 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
113
112
Capítulo 10
Utilización de la fuente AV (radio y lector de DVD integrados) AV
CRB2308A_Spanish.book Page 112 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
114
113
Capítulo 11 Uso de la fuente AV (Biblioteca de música)AV
Capítulo 11
Uso de la fuente AV (Biblioteca de música)
Puede grabar un pistas de un CD de música en el
disco duro del sistema de navegación. La
biblioteca de música le permite grabar CD de
música en el disco duro del sistema de
navegación y reproducirla con varias
modalidades. Para usar la biblioteca de música,
grabe las fuentes de sonido del CD.
Grabación de la biblioteca de
música
Si reproduce un CD de música que no es
grabado en el sistema de navegación, el sistema
iniciará automáticamente la grabación del CD en
la biblioteca. En este apartado se describen las
precauciones y el procedimiento de grabación.
La biblioteca de música puede registrar hasta
200 CD de música general. (Se trata sólo de
un término medio. Puede variar en función
del tamaño de los datos de música del CD).
Configuración de la pantalla
(1) Indicador del modo de grabación
Muestra el modo actual de grabación.
“Configurar el modo de grabación de CD”
Página 147
(2) Indicador de progreso de la grabación
Muestra el progreso de la grabación. Las
fracciones muestran el número de pistas
grabadas respecto al total de pistas del CD.
(3) Indicador de grabación
Muestra el estado de la grabación. (rojo)
indica que la grabación está en curso. (azul)
indica que se está preparando la grabación.
(4) Icono de fuente
Muestra qué fuente se ha seleccionado.
(5) Indicador de pista
Muestra el número y el título e la pista que se
está reproduciendo.
(6) Indicador del nombre del artista
Muestra el nombre del artista.
(7) Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproducción
de la pista actual.
(8) Lista de pistas
Muestra las pistas del CD.
(9) Estado de grabación de las pistas
: Pista grabada
(rojo): Se está grabando la pista
(azul): Todavía no se ha grabado la pista
Hasta que termine la grabación, las
operaciones de selección de pista y
reproducción especial (como reproducción
aleatoria) estarán deshabilitadas. Si desea
seleccionar pistas o realizar reproducciones
especiales, pulse [Stop] para detener la
grabación.
Visualización del título
Gracenote
®
suministra la tecnología de
reconocimiento de música y datos relacionados.
Gracenote es la norma en la industria
tecnológica de reconocimiento de música y
entrega de contenido afín. Si desea más
información, visite www.gracenote.com.
Se mostrará la información del título, si dicha
información se encuentra en la Base de datos
Gracenote
®
del disco duro integrado.
Si inserta un disco CD-TEXT, el sistema dará
prioridad a la información del título codificada
en el disco CD-TEXT.
(4) (1) (2) (6) (7)
(9) (8) (5)
(3)
“100%” indica que la grabación ha terminado.
Puede pulsar [Stop] para cambiar de pantalla
y realizar otra operación.
CRB2308A_Spanish.book Page 113 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
115
114
Capítulo 11
Uso de la fuente AV (Biblioteca de música) AV
Si hay varias opciones sobre la información
del título o si no hay información alguna, se
muestra []. Si actualiza la información del
título manualmente después de haber
terminado la grabación, puede que se
muestre un título.
“Asignar otra opción a la información del
título” Página 125
Si la Base de datos Gracenote
®
del disco duro
integrado no contiene información sobre el
título, se introduce automáticamente la fecha
en la que se grabó la pista. Si desea visualizar
la información del título, introduzca
manualmente el título cuando haya terminado
la grabación.
Modificar el título de la lista de reproducción
o la pista Página 120
La información del título que se muestra en la
pantalla de reproducción del CD y en la de
grabación está sincronizada con la
información editada en la biblioteca de
música. Cuando haya editado la información
del título de la biblioteca de música, se
modificará consecuentemente el título que se
muestra en cada pantalla.
“Editar una lista de reproducción o pistas”
Página 120
La información del título sólo se puede editar,
cuando se han grabado una o más pistas en
la biblioteca de música.
Cuando haya grabado un disco CD-TEXT, se
almacenará en el disco duro la información
del título codificada en el CD-TEXT. (Si edita la
información del título con la Biblioteca de
música, se mostrará el título editado).
Grabar todas las pistas de un CD
Cuando reproduzca un CD no grabado, se
grabará automáticamente en la biblioteca de
música (disco duro).
En la configuración predeterminada, se
graban automáticamente todas las pistas
(Auto).
“Configurar el modo de grabación de CD”
Página 147
1 Inserte el CD que desea grabar.
Se inicia la grabación automáticamente.
Para cancelar la grabación, pulse [Stop].
Cuando termine la grabación, el sistema
vuelve a la pantalla de reproducción normal
del CD, en el tiempo entre la pista actual y la
siguiente.
Si el CD está rayado o dañado, no se
podrán grabar los datos de esa parte. En
tal caso, se omitirá la pista que
corresponda a dicha parte.
Grabar manualmente un CD
Sólo puede grabar las pistas favoritas en el CD.
1 [REC Mode] está en [Manual].
“Configurar el modo de grabación de CD”
Página 147
No se puede modificar el REC Mode
durante la grabación.
2 Reproduzca la pista que desea grabar.
3 Pulse [REC].
Se graba la pista que se está reproduciendo.
Cuando termina la grabación, el sistema
vuelve a la pantalla de reproducción normal
del CD al final de la pista.
Para cancelar la grabación, pulse [Stop].
Grabar sólo la primera pista de
un CD
Si lo desea, puede grabar únicamente la primera
pista del CD. Este modo es útil cuando desea
grabar sólo las primeras pistas de múltiples CD
de singles (o EP) de forma consecutiva.
1 [REC Mode] está en [Single].
Cambiar el modo de grabación
Página 147
No se puede modificar el REC Mode
durante la grabación.
2 Inserte el CD que desea grabar.
Se inicia automáticamente la grabación de la
primera pista.
Cuando termina la grabación, el sistema
vuelve a la pantalla de reproducción normal
del CD al final de la pista.
CRB2308A_Spanish.book Page 114 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
116
115
AV Capítulo 11 Uso de la fuente AV (Biblioteca de música)
Para cancelar la grabación, pulse [Stop].
Detener la grabación del CD
Puede detener la grabación de un CD cuando lo
desee. (Dependiendo del modo de grabación, es
posible que se pueda reanudar).
1 Pulse [Stop].
Si REC Mode está en [Auto] o [Single]:
Se ha detenido la grabación y el sistema inicia
la reproducción normal del CD. Para reanudar
la grabación, pulse [REC]. La grabación
también se reanuda en los siguientes casos:
— Si cambia a otra fuente y después vuelve a
la fuente de CD.
— Si apaga el interruptor de encendido del
vehículo y vuelve a arrancar el motor.
Si REC Mode está en [Manual]:
Se detiene la grabación. Pulse [REC] para
grabar la pista que se está reproduciendo.
Notas sobre la grabación de un
CD
Algunas operaciones del sistema de
navegación podrían ralentizarse durante la
grabación.
Las pistas de un CD se graban a velocidad 4x.
Puede escuchar el sonido durante la
grabación.
Los datos se memorizan usando un método
de compresión muy eficaz, por lo que el
sonido podría ser ligeramente diferente al
original, dependiendo del tipo de fuente. En
algunos casos, es posible que se escuchen
ruidos. No es una avería.
Sólo se pueden grabar CD con datos de audio
digital PCM de 16 bit estéreo y 44,1 kHz.
No se puede grabar (o copiar) la biblioteca de
música a partir de soportes (como CD-R) en
los que estén almacenados digitalmente un
CD u otros datos. El motivo es un sistema
denominado SCMS (Serial Copy Management
System) desarrollado para evitar copias de
serie o de segunda generación.
No se puede grabar la biblioteca de música a
partir de soportes (como CD-R) en los que
haya archivos MP3.
Si está grabando un CD sin intervalos entre
las pistas (por ejemplo, un CD de un concierto
en directo), y el motor se detiene y se apaga,
puede que durante la reproducción, se
interrumpa el sonido de la pista.
Reproducción de la biblioteca de
música
Puede reproducir o editar las pistas grabadas en
el disco duro de la fuente denominada biblioteca
de música (LIBRARY).
Seleccionar [LIBRARY] como la
fuente
1 Pulse el icono de fuente y a continuación
[LIBRARY].
Si desea más información, consulte
“Seleccionar una fuente” Página 93
Configuración de la pantalla
Biblioteca de música (LIBRARY)
(1) Icono de fuente
Muestra qué fuente se ha seleccionado.
(2) Indicador de nombre del grupo
Muestra el grupo que se está reproduciendo
actualmente.
(3) Indicador de nombre de la lista de
reproducción
Muestra la lista de reproducción que se está
reproduciendo actualmente.
Consulte también “Notas sobre el disco
duro” para más información sobre cómo
manejar el disco duro.
“Notas sobre el disco duro”
Página 20
(8)
(1) (2) (3) (4) (6) (7)
(5)
CRB2308A_Spanish.book Page 115 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
117
116
Capítulo 11
Uso de la fuente AV (Biblioteca de música) AV
(4) Indicador de pista
Muestra el número y el título e la pista que se
está reproduciendo.
(5) Indicador del método de reproducción
Muestra qué método de reproducción se ha
seleccionado.
(6) Indicador del nombre del artista
Muestra el nombre del artista.
(7) Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproducción
de la pista actual.
(8) Lista de pistas y lista de reproducción
Muestra la lista de pistas o la lista de
reproducción que se está reproduciendo o que se
está mostrando temporalmente.
El icono de la izquierda indica que el elemento
es una “Lista de reproducción”. El icono
indica que el elemento es una “Pista”.
Visualización del título
Gracenote
®
suministra la tecnología de
reconocimiento de música y datos relacionados.
Gracenote es la norma en la industria
tecnológica de reconocimiento de música y
entrega de contenido afín. Si desea más
información, visite www.gracenote.com.
Si la Base de datos Gracenote
®
del disco duro
integrado no contiene información sobre el
título, se introduce automáticamente la fecha
en la que se grabó la pista. Si desea visualizar
la información del título, introduzca
manualmente el título cuando haya terminado
la grabación.
“Modificar el título de la lista de reproducción
o la pista” Página 122
Relación entre grupos, listas de
reproducción y pistas
La biblioteca de música está organizada en tres
niveles: grupos, listas de reproducción y pistas.
Hay cuatro tipos de grupos:
Grupo de álbumes ([Albums]):
Almacena los datos de la pista grabada
siguiendo el orden original. Cuando se graba un
CD, se crea automáticamente una lista de
reproducción.
Grupo de artistas ([Artists]):
Almacena las listas de reproducción con las
pistas clasificadas en función del nombre del
artista.
Grupo de géneros ([Genres]):
Almacena las listas de reproducción con las
pistas clasificadas en función del género.
Grupo Mis favoritas ([My Favorites]):
Almacena las listas de reproducción
almacenadas con la selección favorita.
Número máximo que puede registrar
Si intenta grabar un número de listas de
reproducción superior al número indicado más
arriba, se eliminará la lista de reproducción más
antigua.
Funcionamiento del teclado
táctil
Escuchar una pista grabada en la
Biblioteca de música
1 Pulse el icono de fuente y a continuación
[LIBRARY].
Si no se visualiza el icono de la fuente, toque
la pantalla para poder visualizarlo.
Teclas táctiles
Grupo Lista de
reproduc
ción
Pistas de una lista de
reproducción
[Albums]400 99
[Artists] 400 400
[Genres] 13 400
[My
Favorites]
599
(3) (5) (4)
(2)
(7)
(9)(8)(6)
(1)
(3)
(10)
CRB2308A_Spanish.book Page 116 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
118
117
AV Capítulo 11 Uso de la fuente AV (Biblioteca de música)
(1) Seleccionar una pista en la lista
Pulse la lista que desea reproducir.
Si pulsa o podrá ver la página siguiente o
anterior de la lista.
(2) Reproducción y Pausa
Pulsando se alterna entre “reproducción” y
“pausa”.
(3) Si lo pulsa: salta una pista hacia adelante
o hacia atrás
Si pulsa se va al inicio de la siguiente pista.
Si pulsa una vez va al inicio de la pista
actual. Al pulsarlo de nuevo saltará a la pista
anterior.
Si lo mantiene pulsado: avance o retroceso
rápido
También puede hacerlo pulsando el botón
TRK (/).
(4) Visualización del contenido superior
Si pulsa , podrá visualizar el contenido del
grupo/pista de reproducción superior.
No puede pulsar en la pantalla de
selección de grupo.
“Relación entre grupos, listas de
reproducción y pistas” Página 116
(5) Visualizar la pantalla de selección de
grupo
Puede buscar una pista desde las categorías.
Buscar una lista de reproducción
Página 118
(6) Visualizar la pantalla de información
detallada
En la lista de pistas, se muestra la información
sobre la pista o la lista de reproducción en azul.
Puede eliminar la pista o editar la información de
la pista desde la pantalla de información
detallada.
“Editar una lista de reproducción o pistas”
Página 120
(7) Si lo mantiene pulsado: se registra la
pista en My Mix
“Registrar una pista en la lista de
reproducción “My Mix” en un solo paso”
Página 119
(8) Repetición de reproducción
Cada vez que pulsa se cambia el rango de
repetición de la siguiente manera:
Track Repeat — Se repite solamente la pista
actual
Playlist Repeat — Se repite solamente la
lista de reproducción actual
Vacío — Se repite el grupo seleccionado
actualmente
La reproducción de repetición podría
detenerse si realiza cualquier operación que
afecte a una pista externa al rango de
repetición durante una reproducción de
repetición de pista.
Si realiza una reproducción aleatoria o de
exploración durante una reproducción de
repetición de pista, el rango de repetición
pasa a Playlist Repeat.
(9) Reproducción de las pistas en orden
aleatorio
Las pistas seleccionadas del rango de repetición
se reproducen aleatoriamente.
La reproducción aleatoria podría detenerse si
realiza una operación que afecte a una pista
externa al rango de repetición o si realiza una
reproducción de repetición o de exploración
durante una reproducción de repetición de
pista.
Si el rango de repetición es Track Repeat, y
realiza una reproducción aleatoria, el rango
pasa a Playlist Repeat.
(10) Reproducción de exploración
Se realizará la reproducción de exploración del
rango de repetición seleccionado.
Si el rango de repetición es Track Repeat, y
realiza una reproducción de exploración, el
rango pasa a Playlist Repeat.
Cuando localice la pista deseada, pulse
para desactivar la reproducción de
exploración.
Indicador Implicación
[Random]
sólo
Se reproducen aleatoriamente
las pistas de todas las listas de
reproducción del grupo.
[Playlist
Repeat] y
[Random]
Se reproducen aleatoriamente
las pistas de la lista de
reproducción seleccionada.
CRB2308A_Spanish.book Page 117 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
119
118
Capítulo 11
Uso de la fuente AV (Biblioteca de música) AV
Una vez finalizada la exploración de pistas o
listas de reproducción, comenzará de nuevo
la reproducción normal de las pistas.
Buscar una pista en la lista de
reproducción
Una vez grabadas las pistas, el sistema de
navegación las clasifica en un “grupo” y se crean
automáticamente varios tipos de listas de
reproducción. Una lista de reproducción es una
lista que indica el orden de reproducción de las
pistas.
“Relación entre grupos, listas de
reproducción y pistas” Página 116
Buscar un álbum
Seleccione la lista de reproducción formada a
partir de un álbum y reprodúzcala.
1 Pulse [Search].
Aparece la pantalla de selección de grupo.
2 Pulse [Albums].
3 Pulse el nombre del álbum (lista de
reproducción “Album”) que desea
reproducir.
Se reproduce la primera pista de la lista de
reproducción seleccionada.
Buscar la lista de reproducción según el
artista
Seleccione la lista de reproducción formada a
partir de un artista y reprodúzcala.
1 Pulse [Search].
Aparece la pantalla de selección de grupo.
2 Pulse [Artists].
Artist” aparece en pantalla.
3 Pulse el nombre del artista (lista de
reproducción “Artist”) que desea
reproducir.
Se reproduce la primera pista de la lista de
reproducción seleccionada.
Buscar una lista de reproducción según
el género
Seleccione la lista de reproducción formada a
partir de un género y reprodúzcala.
En la lista de reproducción de género sólo se
muestra el género de una pista grabada.
1 Pulse [Search].
Aparece la pantalla de selección de grupo.
2 Pulse [Genres].
Genre” aparece en pantalla.
3 Pulse el género (lista de reproducción
“Genre”) que desea reproducir.
Se reproduce la primera pista de la lista de
reproducción seleccionada.
Indicador Implicación
[Scan] sólo
Se reproduce durante
10 segundos el inicio de las
primeras pistas de cada lista de
reproducción.
[Playlist
Repeat] y
[Scan]
Se reproduce durante
10 segundos el inicio de cada
pista de la lista de reproducción
seleccionada.
CRB2308A_Spanish.book Page 118 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
120
119
AV Capítulo 11 Uso de la fuente AV (Biblioteca de música)
Crear una lista de reproducción
con un orden personalizado
Puede registrar sus pistas favoritas como una
lista de reproducción y reproducirlas en el orden
deseado.
[My Favorites] es un grupo que dispone de dos
tipos de listas de reproducción.
Lista de reproducción “My Mix”:
Puede registrar la pista que se está
reproduciendo en un solo paso.
Lista de reproducción “My Favorite 1-4” :
Puede registrar las pistas de la pantalla de
información detallada.
Registrar una pista en la lista de
reproducción “My Mix” en un solo paso
Puede registrar la pista que se está
reproduciendo en la lista de reproducción
favorita llamada “My Mix”.
1 Mantenga pulsado [Memo] mientras se
reproduce la pista que desea registrar.
La pista que se está reproduciendo se registra
en la lista de reproducción “My Mix”.
Registrar pistas una a una
1 Reproduzca la pista que desea registrar.
2 Pulse , y a continuación [Add to My
Favorites].
3 Pulse la lista de reproducción ([My
Favorite 1] - [My Favorite 4] o [My Mix])
en la que desea registrar la pista.
4 Pulse [Sí].
La pista está registrada en la lista de
reproducción My favorites seleccionada.
Registrar varias pistas al mismo tiempo
1 Reproduzca la lista de reproducción que
contiene las pistas que desea registrar.
2 Pulse para mostrar las posibles
listas de reproducción.
3 Pulse , y a continuación, [Add to My
Favorites].
El elemento mostrado en azul es la lista de
reproducción seleccionada.
4 Pulse la lista de reproducción ([My
Favorite 1] - [My Favorite 4] o [My Mix])
en la que desea registrar las pistas.
5 Pulse las pistas que desea registrar.
Cuando pulsa una pista, aparece una marca
de verificación para indicar que está
seleccionada. Si desea anular la selección,
vuelva a pulsar la pista.
Pulse para pasar a la siguiente operación.
Select All:
Selecciona todas las pistas de la lista de
reproducción
All Off:
Cancela la selección de todas las pistas de la
lista de reproducción.
CRB2308A_Spanish.book Page 119 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
121
120
Capítulo 11
Uso de la fuente AV (Biblioteca de música) AV
6 Pulse [Back].
7 Pulse [Sí].
Las pistas se registran en la lista de
reproducción “My Favorite” seleccionada.
Se pueden registrar hasta 99 pistas en una
lista de reproducción “My Favorite”.
Editar una lista de reproducción
o pistas
Puede editar las pistas o la lista de reproducción
grabadas en la Biblioteca de música.
Sólo es posible editar las listas de reproducción y
las pistas del grupo [Albums] y el grupo [My
Favorites]. En el grupo [Artist], sólo se puede
editar la pronunciación de la lista de
reproducción del artista.
Pasar al modo de edición
1 Seleccione la lista de reproducción en
[Albums], [My Favorites] o [Artists].
2 Pulse la pista que desea editar.
El elemento mostrado en azul es la pista que
se está reproduciendo.
3 Pulse .
El sistema pasa al modo de edición de pistas.
“Funcionamiento del modo de edición de
pistas” Página 121
4 Pulse [Back] para volver a la pantalla
anterior.
5 Pulse para volver al nivel anterior.
El elemento mostrado en azul es la lista de
reproducción seleccionada.
6 Pulse .
El sistema pasa al modo de edición de listas
de reproducción.
Para regresar a la pantalla anterior, pulse
[Back].
Funcionamiento del modo de edición de
listas de reproducción
Lista de reproducción “Album”:
Todas las operaciones de edición están
habilitadas. El contenido editado figurará en
todos los grupos del disco duro.
(1)
(2)
(3)
(4) (5) (6) (7) (8)
CRB2308A_Spanish.book Page 120 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
122
121
AV Capítulo 11 Uso de la fuente AV (Biblioteca de música)
Lista de reproducción “My Mix”, Lista de
reproducción “My Favorite”:
Sólo se pueden realizar las operaciones (4), (6) y
(8).
(1) Introducir el título de lista de
reproducción deseado
“Modificar el título de la lista de reproducción
o la pista” Página 122
(2) Editar la pronunciación que se usa como
comando de voz para el reconocimiento de
voz
“Modificar la pronunciación del nombre de
una lista de reproducción o una pista”
Página 122
(3) Introducir el nombre de artista deseado
“Cambiar el nombre de un artista en la lista de
reproducción o en la pista” Página 123
(4) Clasificar el orden de reproducción de las
listas de reproducción
“Clasificación de las listas de reproducción”
Página 123
(5) Eliminar la lista de reproducción
“Eliminar una lista de reproducción”
Página 124
(6) Eliminar las pistas seleccionadas de la
lista de reproducción
“Eliminar una pista en la lista de
reproducción” Página 124
(7) Actualizar la información del título
“Asignar otra opción a la información del
título” Página 125
(8) Agregar las pistas seleccionadas a “My
Favorite”
“Registrar varias pistas al mismo tiempo”
Página 119
Funcionamiento del modo de edición de
pistas
Lista de reproducción “Album”:
Se pueden editar todos los elementos, excepto
(5). El contenido editado figurará en todos los
grupos del disco duro.
Lista de reproducción “My Mix”, Lista de
reproducción “My Favorite”:
Sólo se pueden realizar las operaciones (5), (6) y
(8).
(1) Introducir el título de pista deseado
“Modificar el título de la lista de reproducción
o la pista” Página 122
(2) Editar la pronunciación que se usa como
comando de voz para el reconocimiento de
voz
“Modificar la pronunciación del nombre de
una lista de reproducción o una pista”
Página 122
(3) Introducir el nombre de artista deseado
“Cambiar el nombre de un artista en la lista de
reproducción o en la pista” Página 123
(4) Cambiar el género
“Modificar el género de una pista”
Página 125
(5) Cambiar el orden de reproducción de las
pistas
“Clasificación de las pistas en la lista de
reproducción “My Mix” (“My Favorite”)”
Página 123
(4) (6) (8)
(1)
(2)
(3)
(6) (7)
(4)
(8)
(6)(5) (8)
CRB2308A_Spanish.book Page 121 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
123
122
Capítulo 11
Uso de la fuente AV (Biblioteca de música) AV
(6) Eliminar la pista actual
“Eliminar la pista actual” Página 124
(7) Actualizar la información del título de la
pista
“Asignar otra opción a la información del
título” Página 125
(8) Agregar la pista a “My Favorite”
“Registrar pistas una a una” Página 119
Modificar el título de la lista de
reproducción o la pista
Puede cambiar los títulos de las listas de
reproducción o las pistas. Los títulos que
modifique aquí, se mostrarán en pantalla.
1 Acceda al modo de edición de listas de
reproducción o de pistas.
“Pasar al modo de edición” Página 120
2 Pulse [Title].
3 Pulse [Sí].
El contenido que se cambia en el paso 4 se
puede reflejar en el comando de voz.
[No]:
Se avanza al siguiente paso sin registrarlo
como comando de voz.
4 Introduzca una nueva cadena de
caracteres y pulse [OK].
Pulse [Pequeño] para introducir letras
minúsculas. Pulse [Mayús.] para
introducir letras mayúsculas. Púlselo para
alternar la selección.
El sistema pronuncia una vez la cadena de
caracteres y aparece el mensaje de
confirmación de la pronunciación.
[No]:
Completa la edición sin editar la
pronunciación.
[Repetir]:
Puede volver a escuchar la pronunciación.
Si la pronunciación no es la deseada, edite
los caracteres para que la pronunciación
coincida con la que desea.
5 Pulse [Sí].
Se fija la cadena de caracteres modificada y el
sistema vuelve a la pantalla anterior.
Modificar la pronunciación del nombre
de una lista de reproducción o una pista
Puede cambiar la pronunciación del nombre de
una lista de reproducción o una pista. La
pronunciación se usa como un comando para el
reconocimiento de voz.
En la lista de reproducción “Artist”, sólo se
puede editar la pronunciación.
El sistema de navegación reconoce
exclusivamente los caracteres de
reconocimiento de voz registrados en el
idioma actual. Si cambia el idioma de la
interfaz, no se identificará el carácter de
reconocimiento de voz registrado
previamente.
1 Acceda al modo de edición de listas de
reproducción o de pistas.
“Pasar al modo de edición” Página 120
2 Pulse .
3 Introduzca una nueva cadena de
caracteres y pulse [OK].
El sistema pronuncia una vez el carácter y
aparece el mensaje de confirmación de la
pronunciación. Pulse [] para completar el
cambio.
[No]:
Vuelve a la pantalla de información detallada.
[Repetir]:
Puede volver a escuchar la pronunciación.
Si la pronunciación no es la deseada, edite
los caracteres para que la pronunciación
coincida con la que desea.
CRB2308A_Spanish.book Page 122 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
124
123
AV Capítulo 11 Uso de la fuente AV (Biblioteca de música)
4 Pulse [Sí].
Se fija el carácter modificado y el sistema
vuelve a la pantalla anterior.
Cambiar el nombre de un artista en la
lista de reproducción o en la pista
Puede cambiar el nombre de un artista en la lista
de reproducción o en la pista.
1 Acceda al modo de edición de listas de
reproducción o de pistas.
“Pasar al modo de edición” Página 120
2 Pulse [Artist].
3 Pulse [Select from history List].
[Keyboard Input]:
Aparece la pantalla para introducir
caracteres. Podrá modificar el nombre del
artista con el teclado.
4 Seleccione en la lista un nombre de
artista.
Se adopta el nombre de artista que ha
seleccionado. En el modo de edición de listas
de reproducción, si pulsa [] se fija el
nombre del artista que ha seleccionado.
Clasificación de las listas de
reproducción
Es posible modificar el orden de reproducción de
las listas de un grupo.
Si sólo hay una lista de reproducción, no se
puede modificar el orden.
1 Entre en el modo de edición de listas de
reproducción.
“Pasar al modo de edición” Página 120
2 Pulse [Sort Playlists].
3 Pulse la lista de reproducción cuyo orden
desea cambiar.
4 Pulse , , , o para determinar la
posición que desea.
:
Se mueven las listas de reproducción por
página.
:
Se mueven las listas de reproducción una a
una.
5 Vuelva a pulsar la lista de reproducción
seleccionada.
Se fija la posición de la lista.
6 Repita los pasos 3 a 5 para modificar el
orden de reproducción de otras listas.
7 Pulse [ESC].
Se fija el nuevo orden y el sistema vuelve a la
pantalla de reproducción normal.
Clasificación de las pistas en la lista de
reproducción “My Mix” (“My Favorite”)
El orden de reproducción de las pistas en las
listas “My Mix” y “My Favorite” se puede
modificar.
1 Entre en el modo de edición de pistas.
“Pasar al modo de edición” Página 120
2 Pulse [Sort Tracklists].
3 Marque la pista que desea modificar.
4 Pulse , , o para establecer el
destino.
CRB2308A_Spanish.book Page 123 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
125
124
Capítulo 11
Uso de la fuente AV (Biblioteca de música) AV
5 Vuelva a pulsar la pista seleccionada.
Se ha fijado el destino.
6 Repita los pasos 3 a 5 para modificar el
orden de reproducción de otras pistas.
7 Pulse [ESC].
Se fija el nuevo orden y el sistema vuelve a la
pantalla de reproducción normal.
Eliminar una lista de reproducción
Puede eliminar una lista de reproducción en el
grupo [Albums]. (No es posible eliminar las
listas de reproducción de otros grupos).
Si elimina una lista de reproducción en el
grupo [Albums], se eliminan todas las pistas
de la lista de reproducción del disco duro. (Se
eliminan del grupo [My Favorites] al mismo
tiempo).
Aunque elimine la lista de reproducción, el
sistema no elimina la información del título
editada, por ejemplo, título del álbum, nombre
del artista o nombre de la pista.
1 Entre en el modo de edición de listas de
reproducción.
“Pasar al modo de edición” Página 120
2 Pulse [Delete This Playlist].
3 Pulse [Sí].
Se elimina la lista de reproducción.
Eliminar una pista en la lista de
reproducción
Puede eliminar pistas de la lista de reproducción.
Si elimina una pista del grupo [Albums], se
elimina la pista del disco duro. (Se elimina del
grupo [My Favorites] al mismo tiempo).
Aunque elimine la pista, el sistema no elimina
la información del título editada.
Si elimina las pistas de la lista de
reproducción “My Mix” o “My Favorite”, sólo
las estará eliminando de la lista, pero no del
disco duro.
1 Entre en el modo de edición de listas de
reproducción.
“Pasar al modo de edición” Página 120
2 Pulse [Delete Tracks].
3 Pulse las pistas que desea eliminar.
Cuando pulsa una pista, aparece una marca
de verificación para indicar que está
seleccionada. Si desea anular la selección,
vuelva a pulsar la pista.
Pulse para pasar a la siguiente operación.
[Select All]:
Selecciona todas las pistas de la lista de
reproducción
[All Off]:
Cancela la selección de todas las pistas de la
lista de reproducción
4 Pulse [Back].
5 Pulse [Sí].
Eliminar la pista actual
Si elimina la pista, se elimina también del
disco duro. (Se elimina del grupo [My
Favorites] al mismo tiempo).
Aunque elimine la pista, el sistema no elimina
la información del título editada.
Si elimina las pistas de la lista de
reproducción “My Mix” o “My Favorite”, sólo
las estará eliminando de la lista, pero no del
disco duro.
1 Entre en el modo de edición de pistas.
“Pasar al modo de edición” Página 120
2 Pulse [Delete This Track].
3 Pulse [Sí].
CRB2308A_Spanish.book Page 124 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
126
125
AV Capítulo 11 Uso de la fuente AV (Biblioteca de música)
Modificar el género de una pista
1 Entre en el modo de edición de pistas.
“Pasar al modo de edición” Página 120
2 Pulse [Genres].
3 Seleccione en la lista el género que
desea.
Se modifica el género y el sistema vuelve a la
pantalla anterior.
Asignar otra opción a la
información del título
Si la información actual no se corresponde con el
título que desea, puede buscar información
manualmente sobre otro título en la Base de
datos Gracenote
®
del disco duro y asignarle otra
opción.
Si existen varias opciones para la información del
título, puede elegir la que prefiera.
Gracenote
®
suministra la tecnología de
reconocimiento de música y datos
relacionados. Gracenote es la norma en la
industria tecnológica de reconocimiento de
música y entrega de contenido afín. Si desea
más información, visite www.gracenote.com.
Una vez actualizada la información del título,
la información del título de la Base de datos
Gracenote
®
sobrescribirá a la editada
previamente.
1 Seleccione la lista de reproducción del
grupo [Albums], y acceda al modo de
edición de listas de reproducción o de
pistas.
“Pasar al modo de edición” Página 120
2 Pulse [Update Title].
Se inicia la búsqueda de información. Cuando
se obtiene la información del título, aparece la
pantalla de opciones.
3 Seleccione en la lista el título de álbum
que desea.
Se actualiza la información del título
conforme a su selección.
Las actualizaciones de la Base de datos
Gracenote
®
estarán disponibles en un
futuro. Puede descargar la última
actualización en el sitio Web Pioneer a
través de su PC. Para instalar la
actualización, grabe los datos en un CD-
R(-RW) e insértelo en el sistema de
navegación.
Una vez descargados los archivos e
instalada la actualización, siga las
instrucciones del sitio Web.
CRB2308A_Spanish.book Page 125 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
127
126
Capítulo 11
Uso de la fuente AV (Biblioteca de música) AV
CRB2308A_Spanish.book Page 126 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
128
127
Capítulo 12 Usar la fuente AV (M-CD, iPod®, TV)AV
Capítulo 12
Usar la fuente AV (M-CD, iPod®, TV)
Cuando el equipo de audio Pioneer se conecta al
sistema de navegación utilizando el IP-BUS o el
AV-BUS, dicho equipo puede accionarse desde el
sistema. Este capítulo describe el
funcionamiento de la fuente de audio que puede
utilizarse cuando se conecta el equipo de audio
Pioneer. Cuando lea este capítulo, consulte
también el manual de funcionamiento del equipo
AV conectado al sistema de navegación.
Funcionamiento del reproductor
de CD múltiple
Puede utilizar el sistema de navegación para
controlar un reproductor de CD múltiple, que se
vende por separado.
El reproductor de CD múltiple ofrece
únicamente las funciones que se describen
en este manual. (Dependiendo del
reproductor de CD múltiple, puede que
algunas funciones no estén disponibles).
Seleccionar [M-CD] como la
fuente
1 Pulse el icono de fuente y a continuación
[M-CD].
Si desea más información, consulte
“Seleccionar una fuente” Página 93
Configuración de la pantalla
(1) Icono de fuente
Muestra qué fuente se ha seleccionado.
(2) Indicador de número de disco
Muestra el disco que se está reproduciendo
actualmente.
(3) Indicador de título del disco*
Muestra el título del disco que se está
reproduciendo actualmente.
(4) Indicador del método de reproducción
Muestra qué rango de repetición se ha
seleccionado.
(5) Indicador de número de pista
Muestra la pista que se está reproduciendo
actualmente.
(6) Indicador de título de la pista*
Muestra el título de la pista que se está
reproduciendo actualmente.
(7) Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproducción
de la pista actual.
(8) Pantalla de número del disco
Muestra el número del disco en el reproductor de
CD múltiple.
Los títulos de los elementos marcados con un
asterisco (*) se mostrarán únicamente
cuando se use el CD-TEXT. Si usa un CD de
música normal, se mostrarán como [].
Funcionamiento del teclado
táctil
1 Pulse el icono de la fuente y, a
continuación, pulse [M-CD] para
seleccionar el reproductor de CD
múltiple.
Si no se visualiza el icono de la fuente, toque
la pantalla para poder visualizarlo.
(1)
(4)
(5)(2)
(3) (6)
(8)
(7)
CRB2308A_Spanish.book Page 127 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
129
128
Capítulo 12
Usar la fuente AV (M-CD, iPod®, TV) AV
Teclas táctiles
Cuando el reproductor de CD múltiple haya
realizado las operaciones de preparación, se
mostrará Ready.
Si el reproductor de CD múltiple no funciona
correctamente, puede que aparezca un
mensaje de error como Error-XX. Consulte el
manual del propietario del reproductor de CD
múltiple.
Si no hay discos en el cargador del
reproductor de CD múltiple, se mostrará No
Disc.
(1) Cambiar el disco del cargador
(2) Reproducción y Pausa
Si se pulsa se alterna entre “reproducción” y
“pausa”.
(3) Si lo pulsa: Avance o retroceso
Si pulsa se va al inicio de la siguiente pista.
Si pulsa una vez va al inicio de la pista
actual. Al pulsarlo de nuevo saltará a la pista
anterior.
Si lo mantiene pulsado: avance o retroceso
rápido
Mantenga pulsado o para avanzar o
retroceder rápidamente.
También puede hacerlo pulsando el botón
TRK (/).
(4) Reproducir el disco anterior
Se reproducirá el disco anterior.
(5) Reproducir el siguiente disco
Se reproducirá el siguiente disco.
(6) Repetición de reproducción
Cada vez que pulse se cambian los ajustes
del siguiente modo:
Track Repeat — Se repite solamente la pista
actual
Disc Repeat — Se repite el disco actual
Si selecciona otros discos durante la
reproducción de repetición, se cancelará el
rango de reproducción de repetición.
Si realiza una búsqueda de pistas o avance/
retroceso rápido durante la Track Repeat, el
rango de reproducción de repetición cambia a
Disc Repeat.
(7) Reproducción de las pistas en orden
aleatorio
Las pistas se reproducirán en orden aleatorio
dentro de los rangos seleccionados
anteriormente.
Si realiza una reproducción aleatoria durante
[Track Repeat], el rango de repetición pasa a
[Disc Repeat].
(8) Reproducción de exploración
Se reproducen los primeros 10 segundos de cada
pista del disco actual (o la primera pista de cada
disco).
Cuando localice la pista (o disco) deseada,
pulse para desactivar la reproducción
de exploración.
Una vez finalizada la exploración, volverá a
comenzar la reproducción normal de las
pistas.
(4)
(5)
(3)
(8)
(7)(6)(1)
(2)
(3)
Indicador Implicación
[Random]
sólo
Se reproducen aleatoriamente
todos los discos del cargador.
[Disc Repeat]
y [Random]
Se reproducen aleatoriamente las
pistas del disco seleccionado.
Indicador Implicación
[Scan] sólo
Se reproduce durante 10
segundos el inicio de la primera
pista de cada disco.
[Disc Repeat]
y [Scan]
Se reproduce durante 10
segundos el inicio de cada pista
del disco seleccionado.
CRB2308A_Spanish.book Page 128 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
130
129
Capítulo 12 Usar la fuente AV (M-CD, iPod®, TV)AV
Funcionamiento del iPod
®
Puede controlar un iPod conectando el
adaptador iPod Pioneer (que se vende por
separado) al sistema de navegación. Si desea
más información a este respecto, consulte el
manual del propietario del adaptador para iPod.
En este apartado se explican las opciones del
iPod con el sistema de navegación que difieren
de las descritas en el manual del propietario del
adaptador iPod.
Para usar el iPod (se vende por separado) con
el sistema de navegación es necesario utilizar
el adaptador Pioneer para iPod.
iPod es una marca registrada de Apple
Computer, Inc. en EE.UU. y otros países.
Seleccionar [iPod] como la
fuente
1 Pulse el icono de fuente y a continuación
[iPod].
Si desea más información, consulte
“Seleccionar una fuente” Página 93
Configuración de la pantalla
(1) Icono de fuente
Muestra qué fuente se ha seleccionado.
(2) Indicador de número de la canción
Muestra el número de la canción que se está
reproduciendo en la lista seleccionada.
(3) Indicador de reproducción de repetición
Muestra si se ha seleccionado la repetición para
la canción actual o para todas las canciones de
la lista actual.
(4) Indicador de reproducción aleatoria
Muestra si se ha seleccionado la reproducción
aleatoria para las canciones de los álbumes.
(5) Indicador de título del álbum
Muestra el título del álbum de la canción.
(6) Indicador del nombre del artista
Muestra el nombre del artista de la canción
actual.
(7) Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo de reproducción transcurrido
de la canción actual.
(8) Indicador de título de la canción
Muestra el título de la canción actual.
(9) Información de la canción que se está
reproduciendo
Muestra la información y el estado de la canción
actual.
(10) Indicador de título de canción, nombre
de artista y título de álbum
Se muestra el título de la canción o del álbum o
el nombre del artista, mientras se reproduce una
canción.
Funcionamiento del teclado
táctil
1 Pulse el icono de la fuente y, a
continuación [iPod] para seleccionar el
iPod.
Si no se visualiza el icono de la fuente, toque
la pantalla para poder visualizarlo.
Teclas táctiles
(1) Reproducción y Pausa
Si se pulsa se alterna entre “Reproducción”
y “Pausa”.
(1)
(2)
(5)
(3)
(4)
(6)
(7)
(10)
(9)
(8)
(2) (4) (3)
(2)
(1)
(6)(5)
CRB2308A_Spanish.book Page 129 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
131
130
Capítulo 12
Usar la fuente AV (M-CD, iPod®, TV) AV
(2) Si lo pulsa: se avanza o retrocede a otra
canción
Si pulsa se va al inicio de la siguiente
canción. Si pulsa una vez se va al inicio de la
canción actual. Si lo vuelve a pulsar irá a la
canción anterior.
Si lo mantiene pulsado: avance o retroceso
rápido
También puede hacerlo pulsando el botón
TRK (/).
(3) Mostrar la pantalla anterior
Pulse la pantalla de búsqueda avanzada u otra
pantalla para volver a la anterior.
(4) Delimitar las canciones que desea
reproducir
Puede delimitar las canciones que desea
reproducir en cinco categorías.
“Buscar una canción” Página 130
(5) Repetición de reproducción
Pulse varias veces hasta que aparezca el
rango de repetición deseado en la pantalla.
Repeat One — Se repite solamente la
canción actual
Repeat All — Se repiten todas las canciones
de la lista seleccionada
(6) Reproducción aleatoria
Esta función reproduce de forma aleatoria las
canciones o los álbumes.
Cada vez que pulse se cambian los ajustes
del siguiente modo:
Shuffle Songs — Se reproducen en orden
aleatorio las canciones de la lista seleccionada
Shuffle Albums — Se selecciona un álbum
aleatoriamente y se reproducen las pistas del
álbum en orden
Buscar una canción
Las operaciones para controlar un iPod con el
sistema de navegación están diseñadas para
asemejarse al funcionamiento del iPod. De este
modo, podrá buscar y reproducir canciones al
igual que haría en un iPod.
1 Pulse [Search].
Si no hace nada, transcurridos aprox.
30 segundos después de terminar los pasos 1
a 4, se restablece la pantalla anterior.
2 Seleccione una de las categorías en la
que desea buscar la canción.
Playlists (listas de reproducción)
Artists (artistas)
Albums (álbumes)
Songs (canciones)
Genres (géneros)
Aparece la pantalla de búsqueda.
El icono de la izquierda indica que el
elemento es una “Lista de reproducción”. El
icono indica que el elemento es una
“Canción”.
Si selecciona [Songs], vaya al paso 4.
Si selecciona [Artists], [Albums] o
[Genres], puede iniciar la reproducción de
todas las canciones de la lista
seleccionada. Para ello, siga pulsando el
título de la lista.
3 Pulse el título de la lista que desea
reproducir.
Repita esta operación hasta que encuentre la
canción deseada.
Para regresar a la pantalla anterior, pulse
.
4 En la lista de canciones, pulse la que
desea reproducir.
Para pasar a la siguiente página de la lista,
pulse .
Para volver a la página anterior de la lista,
pulse .
CRB2308A_Spanish.book Page 130 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
132
131
Capítulo 12 Usar la fuente AV (M-CD, iPod®, TV)AV
Funcionamiento del
sintonizador de televisión
Por cuestiones de seguridad, no se pueden
ver imágenes de vídeo mientras el
vehículo está en movimiento. Para poder
ver imágenes de vídeo, deberá detenerse
en un lugar seguro y accionar el freno de
mano antes de fijar la ruta (consulte la
página 18 para más información).
Puede utilizar el sistema de navegación para
controlar un sintonizador de TV (ej. GEX-
P6400TVP, GEX-P5700TVP), que se vende por
separado. Para obtener detalles relativos al
funcionamiento, consulte el manual de
instrucciones del sintonizador de TV. En esta
sección se incluye información acerca de las
funciones de TV con el sistema de navegación
que difieren de aquellas descritas en el manual
de instrucciones del sintonizador de TV. Si
intenta visualizar imágenes de vídeo mientras
conduce, aparecerá el aviso Está estrictamente
prohibida ver una fuente de vídeo en la parte
delantera mientras conduce. en la pantalla.
Seleccionar [TV] como la fuente
1 Pulse el icono de fuente y a continuación
[TV].
Si desea más información, consulte
“Seleccionar una fuente” Página 93
Configuración de la pantalla
(1) Icono de fuente
Muestra qué fuente se ha seleccionado.
(2) Indicador de banda
Muestra la banda actual del sintonizador de TV:
TV 1 ó TV 2.
(3) Indicador del número de presintonía
Muestra qué presintonía se ha seleccionado.
(4) Indicador de canal
Muestra el canal actual del sintonizador de TV.
(5) Visualización de la lista de presintonías
Muestra la lista de presintonías.
Funcionamiento del teclado
táctil
1 Pulse el icono de la fuente y, a
continuación, pulse [TV] para seleccionar
TV.
Si no se visualiza el icono de la fuente, toque
la pantalla para poder visualizarlo.
Teclas táctiles
(1) Seleccionar canales de la lista
La lista le permite examinar los canales y
seleccionar el que desea ver.
Si pulsa o podrá ver la página siguiente o
anterior de la lista.
Puede registrar sus canales favoritos en la
lista.
“Almacenamiento y activación de emisoras”
Página 132
(2) Si lo pulsa: Sintonización manual
Los canales aumentan/disminuyen un valor.
Si lo mantiene pulsado: Sintonización de
búsqueda
El sintonizador explorará los canales hasta que
encuentre una emisora con señales de suficiente
intensidad como para asegurar una buena
recepción.
Si mantiene pulsadas o
podrá omitir emisoras. La sintonización de
búsqueda se inicia en cuanto se sueltan las
teclas.
(1) (2) (3)
(4)
(3)
(5)
(2)
(4)
(1)
(3)
(5)
CRB2308A_Spanish.book Page 131 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
133
132
Capítulo 12
Usar la fuente AV (M-CD, iPod®, TV) AV
También puede hacerlo pulsando el botón
TRK (/).
(3) Almacenamiento consecutivo de las
emisoras más fuertes
En la lista de presintonías, se pueden registrar
doce canales con alta sensibilidad de recepción.
“Almacenamiento consecutivo de las
emisoras más fuertes” Página 132
(4) Cambiar de banda
Al pulsar [Band] se alterna entre “TV 1” y
TV 2”.
(5) Selección del grupo de países
“Selección del grupo de países” Página 132
Almacenamiento y activación de
emisoras
Si pulsa cualquiera de las teclas de sintonización
predefinida P1P12, puede almacenar
fácilmente hasta 12 emisoras para su activación
posterior con una tecla.
1 Cuando encuentre una emisora que desea
memorizar, mantenga pulsada una tecla
de sintonización predefinida P1P12.
La emisora seleccionada se almacena en la
memoria. La próxima vez que pulse la tecla de
sintonización predefinida P1P12 se
recuperará la emisora de la memoria. Para
alternar entre P1P6 y P7P12, pulse
o . Si no se visualiza el teclado táctil, pulse
en la pantalla para poder visualizarlo.
Se pueden almacenar en la memoria hasta
24 emisoras, 12 por cada una de las dos
bandas de TV.
Puede pulsar el botón P.LIST (/) para
activar las emisoras asignadas a las teclas
de sintonización predefinida P1P12.
Almacenamiento consecutivo de
las emisoras más fuertes
1 Mantenga pulsado [BSSM].
Se inicia BSSM. Con las teclas de
sintonización predefinida P1P12, se
almacenarán las 12 emisoras más fuertes,
empezando por el canal inferior.
Para cancelar la memorización, pulse
[Cancelar].
Si almacena las emisoras con [BSSM],
puede que se sobrescriban a las emisoras
guardadas en la memoria de presintonías.
Selección del grupo de países
1 Pulse [Area].
2 Pulse [Up] o [Down] para seleccionar el
grupo de países correspondiente.
Para obtener detalles sobre el código de
país, consulte el “Manual del fabricante”
del sintonizador de TV.
CRB2308A_Spanish.book Page 132 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
134
133
Capítulo 13 Uso de la fuente AV (AV, EXT, AUX)AV
Capítulo 13
Uso de la fuente AV (AV, EXT, AUX)
Funcionamiento de la fuente de
entrada AV (AV)
Por cuestiones de seguridad, no se pueden
ver imágenes de vídeo mientras el
vehículo está en movimiento. Para poder
ver imágenes de vídeo, deberá detenerse
en un lugar seguro y accionar el freno de
mano antes de fijar la ruta (consulte la
página 18 para más información).
Seleccionar [AV INPUT] como
la fuente
1 [AV Input] está en [Video].
“Ajuste de la entrada de vídeo”
Página 145
2 Pulse el icono de fuente y a continuación
[AV INPUT].
Si desea más información, consulte
“Seleccionar una fuente” Página 93
Funcionamiento de la unidad
externa (EXT)
El término “unidad externa” hace referencia a
futuros dispositivos Pioneer todavía no
desarrollados o a otros dispositivos que aunque
no estén totalmente controlados por el sistema
de navegación permiten realizar las funciones
básicas. El sistema de navegación puede
controlar dos unidades externas. Cuando hay dos
unidades externas conectadas, el sistema de
navegación las asigna a la unidad externa 1 ó 2.
Si desea más información, consulte el manual de
instrucciones de la unidad externa. En esta
sección se incluye información acerca de las
funciones de la unidad externa utilizada con el
sistema de navegación que difieren de aquellas
descritas en el manual de instrucciones de la
unidad.
El funcionamiento varía dependiendo de la
unidad externa conectada. (En algunos casos
puede que la unidad externa no responda).
Seleccionar [EXT 1] o [EXT 2]
como la fuente
1 Pulse el icono de fuente y a continuación
[EXT 1] o [EXT 2].
Si desea más información, consulte
“Seleccionar una fuente” Página 93
Configuración de la pantalla
(1) Icono de fuente
Muestra qué fuente se ha seleccionado.
(2) Indicador de unidad externa
Muestra las unidades externas conectadas.
(3) Indicador de modo Auto/Manual
Muestra el modo actual.
“Alternar entre las funciones manual y
automática” Página 135
Funcionamiento del teclado
táctil
1 Pulse el icono de la fuente y, a
continuación, pulse [EXT 1] o [EXT 2]
para seleccionar la unidad externa.
Si no se visualiza el icono de la fuente, toque
la pantalla para poder visualizarlo.
(
1
) (
2
)(
3
)
CRB2308A_Spanish.book Page 133 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
135
134
Capítulo 13
Uso de la fuente AV (AV, EXT, AUX) AV
Teclas táctiles
(1) Enviar un comando , , o
Púlselo para controlar la unidad externa.
El funcionamiento varía dependiendo de la
unidad externa conectada. (En algunos casos,
puede que no se usen ciertas funciones si no
mantiene pulsada la tecla).
(2) Enviar un comando de banda
Púlselo para enviar un comando de banda a la
unidad externa.
El funcionamiento varía dependiendo de la
unidad externa conectada. (En algunos casos
puede que la unidad externa no responda).
(3) Enviar un comando teclas 1—6
“Utilizar la unidad externa mediante las teclas
1— 6” Página 134
(4) Controle la unidad externa usando las
teclas Function 1—Function 4 y Auto/Manual
“Utilizar la unidad externa mediante las
funciones 1— 4” Página 134
“Alternar entre las funciones manual y
automática” Página 135
Utilizar la unidad externa
mediante las teclas 1— 6
Se puede utilizar la unidad externa ajustando los
comandos de funcionamiento de las teclas 1— 6.
1 Pulse [1 —6].
2 Pulse la tecla deseada ([1 —6]) para
controlar la unidad externa.
Para regresar a la pantalla anterior, pulse
[Back].
El funcionamiento varía dependiendo de la
unidad externa conectada. (En algunos
casos, puede que no se usen ciertas
funciones si no mantiene pulsada la tecla).
Utilizar la unidad externa
mediante las funciones 1— 4
Se puede utilizar la unidad externa ajustando los
comandos de funcionamiento a Function 1
Function 4.
El ajuste de los comandos de funcionamiento
Function 1Function 4 varía dependiendo
de la unidad externa.
1 Pulse [Function].
2 Pulse [Function 1, 2, 3 o 4].
Se transmite el comando de funcionamiento a
la unidad externa.
Algunas funciones pueden estar
desactivadas hasta que mantenga pulsada
la tecla correspondiente.
Para regresar a la pantalla anterior, pulse
[Back].
(2)
(1)
(4)
(3)
CRB2308A_Spanish.book Page 134 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
136
135
AV Capítulo 13 Uso de la fuente AV (AV, EXT, AUX)
Alternar entre las funciones
manual y automática
Puede activar y desactivar el funcionamiento
manual y el automático. Puede alternar entre las
funciones Auto y Manual de la unidad externa
conectada. El ajuste inicial de esta función es
Auto.
Los comandos de funcionamiento ajustados
para las funciones Auto y Manual dependen
de la unidad externa conectada.
1 Pulse [Function].
2 Pulse [Auto/Manual].
Al pulsar [Auto/Manual] se alterna entre
[Auto] y [Manual].
El funcionamiento varía dependiendo de la
unidad externa conectada. (En algunos
casos puede que la unidad externa no
responda).
Para regresar a la pantalla anterior, pulse
[Back].
Funcionamiento de la fuente de
entrada AUX (AUX)
Un interconector IP-BUS-RCA, como el CD-RB20/
CD-RB10 (se vende por separado), le permite
conectar el sistema de navegación al equipo
auxiliar con salida RCA. Para obtener
información adicional, consulte el manual del
fabricante del interconector IP-BUS-RCA.
Seleccionar [AUX] como la
fuente
1 [AUX Input] está en [On].
“Cambio del ajuste de un equipo auxiliar”
Página 145
2 Pulse el icono de fuente y a continuación
[AUX].
Si desea más información, consulte
“Seleccionar una fuente” Página 93
CRB2308A_Spanish.book Page 135 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
137
136
Capítulo 13
Uso de la fuente AV (AV, EXT, AUX) AV
CRB2308A_Spanish.book Page 136 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
138
137
Capítulo 14
Personalizar la configuración de audio
relacionada con las funciones audiovisuales
AV
Capítulo 14
Personalizar la configuración de audio relacionada con las
funciones audiovisuales
Dependiendo de las necesidades audiovisuales,
existen varias opciones disponibles para la fuente
de audio. En este capítulo se describen los
métodos para cambiar las diversas opciones y
configurar el panel LCD.
Presentación de Ajustes AV
La configuración audio-visual está dividida en
[Audio Settings] y [System Settings].
Pantalla de Audio Settings
Pantalla de System Settings
Funcionamiento de [Audio Settings]
Página 137 a 141
Funcionamiento de [System Settings]
Página 141 a 148
Si Preout (el ajuste del controlador del
subwoofer del menú System Settings) es
Full, se mostrará Non Fading en vez de Sub
Woofer.
“Ajuste de la salida posterior y del controlador
del subwoofer” Página 147
Al seleccionar el sintonizador de FM como la
fuente, no puede seleccionar [Source Level].
Cómo usar la pantalla de
Ajustes de audio
1 Pulse el botón AV.
La pantalla de navegación pasa a la de fuente
de audio (de cualquier fuente).
2 Pulse [AV Settings].
Aparece la pantalla de AV Settings.
3 Pulse el elemento que desea modificar.
4 Cambiar el ajuste.
(ej. pantalla del ecualizador)
Pulse [ESC] para volver a la pantalla de
fuente seleccionada.
Pulse [Back] para volver a la pantalla de
Ajustes AV.
Personalizar los elementos de
Ajustes de audio
Uso del ecualizador
El ecualizador le permite ajustar la ecualización
de acuerdo con las características acústicas del
interior del vehículo según desee.
CRB2308A_Spanish.book Page 137 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
139
138
Capítulo 14
Personalizar la configuración de audio
relacionada con las funciones audiovisuales
AV
Activación de las curvas del ecualizador
Existen seis curvas del ecualizador almacenadas
que pueden activarse fácilmente. A continuación
se incluye una lista de las curvas del ecualizador:
1 Pulse [Equalizer] en el menú Audio
Settings.
2 Pulse el ecualizador que desea.
Si se selecciona Flat no se realizarán
suplementos o correcciones en el sonido.
Esto resulta útil para comprobar el efecto
de las curvas del ecualizador al cambiar de
manera alternativa entre plana (Flat) y una
curva del ecualizador definida.
Ajuste de las curvas del ecualizador
Puede ajustar el valor de la curva del ecualizador
seleccionada actualmente según desee.
Puede crearse una curva Custom1 diferente
para cada fuente. Si realiza cambios mientras
está seleccionada una curva Super Bass,
Powerful, Natural, Vocal, Flat o Custom1,
los ajustes de la curva del ecualizador se
memorizarán en Custom1.
Se puede crear una curva Custom2 común a
todas las fuentes. Si realiza ajustes mientras
está seleccionada la curva Custom2, se
actualizará la curva Custom2.
La curva personalizada Custom1 se
memoriza para cada una de las fuentes
seleccionadas. No obstante, las siguientes
fuentes comparten una curva.
AM y FM
EXT 1 y EXT 2
AUX y AV INPUT
En el lector de DVD integrado, se pueden
memorizar curvas diferentes para un DVD-
Vídeo y un CD (CD-DA o MP3).
Puede ajustar la frecuencia central, nivel y
factor Q (características de la curva) de cada
banda (Low/Mid/High).
Band:
Puede seleccionar la banda que desea
ajustar.
Frequency:
Puede seleccionar la frecuencia que desea
definir como frecuencia central.
Level:
Puede ajustar el nivel de decibelios (dB) de
la banda seleccionada.
Q:
Puede seleccionar los detalles de las
características de la curva. (El siguiente
gráfico muestra la imagen típica).
Curva del ecualizador
Super Bass
Super Bass es una curva en la que se intensifican
únicamente los tonos bajos.
Powerful (por defecto)
Powerful es un curva en la que se intensifican los
sonidos altos y bajos.
Natural
Natural es un curva en la que se intensifican
ligeramente los sonidos altos y bajos.
Vocal
Vocal es una curva en la que se intensifica los tonos
medios, los de la voz humana.
Flat
Flat es una curva plana en la que no se intensifica
nada.
Custom1
Custom1 es una curva del ecualizador que crea usted
mismo. Se puede crear una curva personalizada
independiente.
Custom1 y Custom2 son curvas del ecualizador que
crea usted mismo. Los ajustes se pueden realizar con
un ecualizador paramétrico de tres bandas.
Custom2
Custom2 es una curva del ecualizador que crea usted
mismo. Si selecciona esta curva, el efecto se percibirá
en todas las fuentes de audio.
CRB2308A_Spanish.book Page 138 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
140
139
AV Capítulo 14
Personalizar la configuración de audio
relacionada con las funciones audiovisuales
1 Pulse [Equalizer] en el menú Audio
Settings.
2 Pulse [Customize].
Aparece una pantalla detallada de los ajustes.
3 Pulse o para seleccionar la banda del
ecualizador que desea ajustar.
Cada vez que pulse o se seleccionan las
bandas del ecualizador en el orden siguiente:
LowMidHigh
4 Pulse o para seleccionar la frecuencia
deseada.
Low: 40 — 80 — 100 — 160 (Hz)
Mid: 200 — 500 — 1K — 2K (Hz)
High: 3.15K — 8K — 10K — 12.5K (Hz)
5 Pulse o para ajustar el nivel de la
banda del ecualizador.
Cada vez que pulsa o aumenta o
disminuye el nivel de la banda de
ecualización. Se muestra +12dB–12dB a
medida que aumenta/disminuye el nivel.
6 Pulse o para seleccionar el [Q]
deseado.
Pulse o hasta que aparezcan en pantalla
las características de la curva que desea.
Wide2 — Wide1 — Narrow1 — Narrow2
Para ajustar otras bandas, repita los pasos
3 – 6.
Configurar el escenario de
sonido simulado
Puede seleccionar el efecto entre varios
escenarios de sonido simulados, por ejemplo
Music Studio o Dynamic Theatre. También puede
ajustar el efecto en función de la posición del
oyente.
Configurar un escenario que se ajuste a
su imagen
1 Pulse [Staging] en el menú Audio
Settings.
2 Pulse el ajuste del escenario deseado.
El ajuste [Living Room] que enfatiza los
tonos medios apenas tiene repercusión
cerca del volumen máximo.
Si el escenario no está [Off], el ajuste del
filtro posterior (HPF) se apaga ([Off]).
“Uso del filtro superior” Página 141
Ajustar el efecto en función de la
posición
Puede seleccionar la posición del oyente que
desea configurar como el centro de los efectos
acústicos.
1 Pulse [Staging] en el menú Audio
Settings.
2 Pulse [Position].
3 Pulse la posición que desea.
Uso del ajuste del balance
Se puede seleccionar el ajuste de
desvanecimiento/balance que proporciona un
entorno de audio ideal en todos los asientos
ocupados.
CRB2308A_Spanish.book Page 139 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
141
140
Capítulo 14
Personalizar la configuración de audio
relacionada con las funciones audiovisuales
AV
1 Pulse [FAD/BAL] en el menú Audio
Settings.
Aparece la pantalla FAD/BAL. Si Rear SP (el
ajuste del controlador del subwoofer del
menú System Settings) es Sub.W, se
mostrará Balance en vez de FAD/BAL.
“Ajuste de la salida posterior y del
controlador del subwoofer” Página 147
2 Pulse o para ajustar el balance de los
altavoces delanteros/traseros.
Cada vez que pulse o , el equilibrio de los
altavoces delanteros/traseros se desplaza
hacia la parte delantera o trasera.
Se muestra Front: 15Rear: 15 a medida
que el balance de los altavoces delanteros/
traseros se desplaza de la parte delantera a la
trasera.
Cuando el ajuste de salida posterior es Rear
SP Sub.W, no puede ajustar el balance de
los altavoces delanteros/traseros.
“Ajuste de la salida posterior y del
controlador del subwoofer” Página 147
3 Pulse o para ajustar el balance de los
altavoces izquierdos/derechos.
Cada vez que pulse o , el balance de los
altavoces izquierdos/derechos se desplaza
hacia la izquierda o la derecha.
Se muestra Left: 9Right: 9 a medida que
el balance de los altavoces de la derecha/
izquierda se desplaza de la parte izquierda a la
derecha.
Uso de la salida del subwoofer
El sistema de navegación cuenta con una salida
de subwoofer que puede activarse o
desactivarse.
Cuando la salida del subwoofer está activada,
se puede ajustar la frecuencia de corte y el
nivel de salida, y la fase del subwoofer.
1 Pulse [Sub Woofer] en el menú Audio
Settings.
Cuando Preout (la opción del controlador del
subwoofer en el menú System Settings)
está en Full, no puede seleccionar [Sub
Woofer].
“Ajuste de la salida posterior y del
controlador del subwoofer” Página 147
2 Pulse [On] para activar la salida del
subwoofer.
Para desactivar la salida del subwoofer, pulse
[Off].
3 Pulse [Reverse] o [Normal] para
seleccionar la fase de salida del
subwoofer.
Si el sonido de la salida del subwoofer no
es claro cuando está en [Normal],
cámbielo a [Reverse].
4 Pulse o para seleccionar la frecuencia
de corte.
Cada vez que pulse o se seleccionan las
frecuencias de corte en el orden siguiente:
5080125 (Hz)
Sólo se emiten en el subwoofer las
frecuencias inferiores a las del rango
seleccionado.
5 Pulse [+] o [–] para ajustar el nivel de
salida del subwoofer.
Se muestra +6 - –6 a medida que el nivel
aumenta o disminuye.
Uso de la salida de no
desvanecimiento
Cuando el ajuste de la salida de no
desvanecimiento está activado, la señal de audio
no pasa a través del filtro inferior del sistema de
navegación (para el subwoofer), sino a través de
la salida RCA.
1 Pulse [Non Fading] en el menú Audio
Settings.
Solamente si Preout (la opción del
controlador del subwoofer en el menú
System Settings) está en Full, puede
seleccionar [Non Fading].
“Ajuste de la salida posterior y del
controlador del subwoofer” Página 147
CRB2308A_Spanish.book Page 140 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
142
141
AV Capítulo 14
Personalizar la configuración de audio
relacionada con las funciones audiovisuales
2 Pulse [On] para activar la salida de no
desvanecimiento.
Para desactivar la salida de no
desvanecimiento, pulse [Off].
3 Pulse [+] o [–] para ajustar el nivel de
salida de no desvanecimiento.
Se muestra +6–6 a medida que el nivel
aumenta o disminuye.
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en las
gamas de sonido bajas y altas cuando se
escucha a un volumen bajo.
1 Pulse [Loudness] en el menú Audio
Settings.
2 Pulse [On] para activar la sonoridad.
Para desactivar la sonoridad, pulse [Off].
3 Pulse o para seleccionar el nivel
deseado.
Cada vez que pulse o se selecciona el
nivel en el orden siguiente:
LowMidHigh
Uso del filtro superior
Si no desea que los sonidos bajos del rango de
frecuencia de salida del subwoofer se
reproduzcan en los altavoces delanteros o
traseros, active el HPF (filtro superior). Sólo las
frecuencias superiores a las del rango
seleccionado se emiten en los altavoces
delanteros o traseros.
1 Pulse [HPF] en el menú Audio Settings.
2 Pulse [On] para activar el filtro superior.
Para desactivar el filtro superior, pulse [Off].
3 Pulse o para seleccionar la frecuencia
de corte.
Cada vez que pulse o se seleccionan las
frecuencias de corte en el orden siguiente:
5080125 (Hz)
Si Preout (la opción del controlador del
subwoofer en el menú System Settings)
está en Sub.W, la función HPF está activa
solamente en los altavoces delanteros.
Si modifica el campo acústico después de
haberlo configurado, el ajuste del filtro superior
(HPF) pasa a Off.
Ajuste de los niveles de la fuente
La función Source Level (ajuste del nivel de
fuente) le permite ajustar el nivel de volumen de
cada fuente para evitar cambios bruscos de
volumen cuando se alterna entre las fuentes.
Los ajustes se basan en el nivel de volumen
del sintonizador de FM, que se mantiene
inalterado.
1 Compare el nivel de volumen del
sintonizador de FM con el de la fuente que
desea ajustar.
2 Pulse [Source Level] en el menú Audio
Settings.
3 Pulse [+] o [–] para ajustar el volumen de
la fuente.
Se muestra +8–8 a medida que el
volumen de la fuente aumenta o disminuye.
Las fuentes están configuradas para tener
automáticamente el mismo volumen de
ajuste de nivel de fuente.
CD y ROM (MP3)
EXT 1 y EXT 2
AUX y AV INPUT
Personalizar los elementos de
Ajustes del sistema
Los ajustes del sistema le permiten definir la
configuración del sistema de navegación.
Cómo visualizar y utilizar los
Ajustes del sistema
1 Pulse el botón AV.
La pantalla de navegación pasa a la de fuente
de audio (de cualquier fuente).
2 Pulse [AV Settings].
Aparece la pantalla de AV Settings.
CRB2308A_Spanish.book Page 141 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
143
142
Capítulo 14
Personalizar la configuración de audio
relacionada con las funciones audiovisuales
AV
3 Pulse [System Settings].
4 Pulse el elemento que desea modificar.
Aparece la pantalla de modificación de ajuste,
o se modifica el ajuste mediante una
conmutación binaria.
Pulse o para pasar a la
siguiente página o a la anterior.
5 Cambiar el ajuste.
Pulse [ESC] para volver a la pantalla de
fuente seleccionada.
Para regresar a la pantalla anterior, pulse
[Back].
Configurar el lector de DVD
integrado
Puede modificar las preferencias para reproducir
un DVD en el lector de DVD integrado.
Se puede utilizar este menú para cambiar los
ajustes de audio, subtítulos, bloqueo paterno y
otros ajustes del DVD.
Es posible que algunos de los ajustes o cambios
configurados no sean válidos dependiendo de las
características del disco DVD. Si desea más
información, consulte las instrucciones del
disco.
Puede acceder a este menú mientras [DVD]
está seleccionado como fuente de audio.
Si accede al menú durante la reproducción
del DVD, se detendrá la reproducción y
volverá al primer capítulo.
Definición del idioma
Puede definir el idioma deseado para subtítulos,
audio y menús. Si el idioma seleccionado está
grabado en el DVD, los subtítulos, audio y menús
se mostrarán en dicho idioma.
1 Cambie la fuente de audio a [DVD].
2 Pulse [DVD-V Setup] en el menú System
Settings.
3 Pulse [Subtitle Language], [Audio
Language] o [Menu Language].
Se visualizan todos los menús de idiomas y el
idioma definido en ese momento aparece
resaltado.
4 Pulse el idioma deseado.
Si selecciona [Others], se muestra la pantalla
de introducción del código de idioma.
Introduzca el código de cuatro dígitos del
idioma deseado y, a continuación, pulse
[Enter].
“Cuadro de códigos de idioma para DVD”
Página 151
Si el idioma seleccionado no está grabado
en el disco, se mostrará el idioma
predeterminado especificado en el disco.
También puede cambiar el idioma de los
subtítulos y el audio pulsando [Subtitle] o
[Audio] durante la reproducción.
Cambiar el idioma de los subtítulos
durante la reproducción (varios idiomas de
subtítulos) Página 102
Cambiar el idioma del audio durante la
reproducción (varios sistemas de audio)
Página 102
Activación y desactivación de
subtítulos de ayuda
Los subtítulos de ayuda ofrecen explicaciones
para las personas con problemas auditivos. No
obstante, solamente se muestran si están
grabados en el DVD.
Se pueden activar o desactivar los subtítulos de
ayuda según se desee.
CRB2308A_Spanish.book Page 142 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
144
143
AV Capítulo 14
Personalizar la configuración de audio
relacionada con las funciones audiovisuales
1 Pulse [DVD-V Setup] en el menú System
Settings.
2 Pulse [Assist Subtitle].
Al pulsar [Assist Subtitle] se alterna entre
[On] y [Off].
Definición de la pantalla del icono del
ángulo
Puede configurar la visualización del icono del
ángulo en las escenas donde pueda
modificarse el ángulo.
1 Pulse [DVD-V Setup] en el menú System
Settings.
2 Pulse [Multi Angle].
Al pulsar [Multi Angle], se alterna entre [On]
y [Off].
Definición de la relación de aspecto
Existen dos tipos de pantalla. Una pantalla
panorámica tiene una relación altura/anchura
para TV de 16:9; mientras que una pantalla
normal de TV tiene una relación de 4:3. Si usa
una pantalla trasera normal de TV 4:3, podrá
configurar la relación más apropiada para la
pantalla trasera. (Le recomendamos que use esta
función únicamente para adaptarla a la pantalla
trasera).
Si utiliza una pantalla normal, seleccione
Letter Box o Panscan. Si selecciona 16:9, la
imagen puede mostrarse deformada.
1 Pulse [DVD-V Setup] en el menú System
Settings.
2 Pulse [TV Aspect].
Cada vez que pulse [TV Aspect], se cambian
los ajustes del siguiente modo:
16:9 — Se muestra la imagen en pantalla
panorámica (16:9) tal como está (ajuste
inicial)
Letter Box — La imagen presenta la forma
de un rectángulo con franjas negras en la
parte superior e inferior de la pantalla
Panscan — La imagen se corta por la
derecha e izquierda de la pantalla
Al reproducir discos que no tienen el
sistema panscan, la reproducción se
efectuará con [Letter Box] aunque haya
seleccionado el ajuste [Panscan].
Confirme si la caja del disco lleva la marca
.
Definición del bloqueo paterno
Con algunos DVD-Vídeo es posible usar el
bloqueo paterno para establecer una restricción.
De este modo, los niños no pueden ver escenas
para adultos o violentas. Puede definir el nivel de
bloqueo paterno en intervalos según desee.
Cuando defina un nivel de bloqueo paterno y,
a continuación, reproduzca un disco que
contiene bloqueo paterno, puede que se
muestren instrucciones para introducir el
código. En ese caso, la reproducción se
iniciará cuando se introduzca el código
correcto.
Definición de código y nivel
Cuando utilice esta función por primera vez,
registre su código. Si no registra un código, el
bloqueo paterno no funcionará.
1 Pulse [DVD-V Setup] en el menú System
Settings.
2 Pulse [Parental Level].
3 Pulse de 0 a 9 para introducir un código de
cuatro dígitos.
4 Mientras se muestra el código
introducido, pulse [Enter].
El código queda registrado y puede ajustar el
nivel.
5 Pulse del 1 al 8 para seleccionar el nivel
deseado.
El nivel de bloqueo paterno está definido.
Level 8 — Se permite la reproducción del
disco entero (ajuste inicial)
Level 7Level 2 — Se permite la
reproducción de discos infantiles y discos
sin escenas para adultos
Level 1 — Solamente es posible la
reproducción de discos infantiles
Si desea cambiar el nivel de control
paterno, introduzca el código registrado en
el paso 3.
16 : 9 LB
CRB2308A_Spanish.book Page 143 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
145
144
Capítulo 14
Personalizar la configuración de audio
relacionada con las funciones audiovisuales
AV
Le recomendamos que anote el número de
código por si acaso lo olvida.
El nivel de bloqueo paterno está registrado
en el disco. Puede comprobarlo en la caja
del disco, en la literatura incluida o en el
mismo disco. Con los discos que no
incluyen un nivel de bloqueo paterno
registrado, no podrá utilizar este tipo de
bloqueo.
En algunos discos, el bloqueo paterno
funciona de manera que salta
determinadas escenas solamente, tras las
cuales se reanuda la reproducción normal.
Para obtener más información, consulte
las instrucciones del disco.
Si ha olvidado el número de código
registrado, pulse [Clear] 10 veces en
pantalla en el paso 3. Esto cancela el
código registrado y le permite registrar
uno nuevo.
Cambio del modo de pantalla
panorámica
Por razones de seguridad, estas funciones
no están disponibles mientras el vehículo
está en movimiento. Para habilitar estas
funciones deberá detenerse en un lugar
seguro y accionar el freno de mano antes
de definir la ruta (consulte la página 18
para más información).
1 Pulse [Wide Mode] en el menú System
Settings.
Aparece la pantalla Wide Mode.
En esta pantalla puede seleccionar las
siguientes opciones:
Full, Just, Cinema, Zoom o Normal
[Normal] (normal):
La imagen de 4:3 se visualiza como es, por lo
que no se perciben distorsiones ya que sus
proporciones son iguales a las de la imagen
normal.
[Full] (completa):
Se aumenta una imagen de 4:3 sólo en
dirección horizontal, para ver una imagen de
televisión de 4:3 (imagen normal) sin
omisiones.
[Just] (ajustada):
La imagen se amplía un poco en el centro y la
ampliación aumenta en sentido horizontal
hasta el extremo de la imagen, lo que le
permite obtener una imagen de 4:3 sin
distorsiones ni siquiera en una pantalla
panorámica.
[Cinema] (cine):
Aumenta una imagen en la misma proporción
que Full o Zoom en dirección horizontal con
una proporción intermedia entre Full y Zoom
en la dirección vertical; ideal para imágenes
de cine (pantalla panorámica) con los
subtítulos fuera.
[Zoom] (zoom):
La imagen de 4:3 se amplía en la misma
proporción tanto horizontal como
verticalmente; ideal para imágenes de cine
(pantalla panorámica).
Se pueden memorizar ajustes distintos
para cada fuente de vídeo.
Cuando se ven imágenes en un modo
panorámico que no coinciden con la
relación de aspecto original, es posible
que aparezcan de manera diferente.
Recuerde que utilizar este sistema con
fines comerciales o en visualizaciones
públicas puede infringir los derechos de
autor protegidos por la legislación sobre
derechos de propiedad intelectual.
Si se usa el modo Cinema o Zoom, puede
haber nieve en las imágenes.
La imagen del mapa de navegación y la
cámara de retrovisor se visualizan siempre
en el modo Full.
Ajuste para la cámara de
retrovisor
Están disponibles las siguientes dos funciones.
Para la función de cámara de retrovisor es
necesaria una cámara que se vende por
separado (vg. ND-BC2). (Para obtener más
información, consulte a su concesionario).
CRB2308A_Spanish.book Page 144 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
146
145
AV Capítulo 14
Personalizar la configuración de audio
relacionada con las funciones audiovisuales
Cámara para dar marcha atrás
El sistema de navegación ofrece una función que
pasa automáticamente a la imagen de la cámara
de retrovisor del vehículo en pantalla completa.
Cuando el cambio de marchas se encuentra en
la posición de marcha atrás (R), la pantalla
cambia automáticamente a la cámara de
retrovisor en pantalla completa.
Cámara para el modo de vista posterior
[Vista posterior] puede mostrarse en cualquier
momento (p. ej. cuando se supervisa un
remolque enganchado al vehículo, etc.) como
pantalla dividida donde la información del mapa
se muestra de manera parcial. Tenga en cuenta
que en esta opción el tamaño de la imagen de la
cámara no se ajusta y una parte de la imagen
captada por la cámara no se ve.
Pioneer recomienda utilizar una cámara
que reproduzca imágenes reflejadas en un
espejo; de lo contrario, la imagen puede
mostrarse invertida.
Confirme el ajuste inmediatamente si la
pantalla cambia a una imagen de cámara de
retrovisor cuando el cambio de marchas se
desplaza a marcha atrás (R) desde otra
posición.
Si la pantalla pasa a una imagen de la cámara
de retrovisor en pantalla completa mientras
está conduciendo, seleccione el ajuste
contrario en [Polarity].
El ajuste inicial de esta función es [Off].
1 Pulse [Camera Input] en el menú System
Settings.
2 Pulse [On] para activar el ajuste de la
cámara de retrovisor.
A menos que el ajuste esté en [On], no
puede cambiar al modo Vista posterior.
3 Pulse [Polarity] para seleccionar un
ajuste apropiado para la polaridad.
Cada vez que pulse [Polarity] se alterna entre
la siguiente polaridad:
Battery — Cuando la polaridad del cable
conectado es positiva mientras el cambio
de marchas se encuentra en posición de
marcha atrás (R)
GND — Cuando la polaridad del cable
conectado es negativa mientras el cambio
de marchas se encuentra en posición de
marcha atrás (R)
Ajuste de la entrada de vídeo
Se puede cambiar el ajuste de acuerdo con el
componente que esté conectado.
Seleccione [Video] para ver el vídeo de un
componente conectando como fuente AV
INPUT.
1 Pulse [AV Input] en el menú System
Settings.
Cada vez que pulse [AV Input] se cambian
los ajustes del siguiente modo:
Off — No hay ningún componente de vídeo
conectado
Video — Componente de vídeo externo
EXT — Unidad externa Pioneer conectada
con cable de vídeo RCA
Si hay una unidad externa Pioneer
conectada con un cable IP-BUS,
seleccione [EXT]. Si la fuente de audio es
[EXT], se pueden mostrar las “imágenes
de vídeo” de la unidad externa Pioneer.
Cambio del ajuste de un equipo
auxiliar
Se puede usar el equipo auxiliar con el sistema
de navegación como fuente. Active el ajuste
auxiliar cuando utilice el equipo auxiliar
conectado al sistema de navegación.
1 Pulse [AUX Input] en el menú System
Settings.
Al pulsar [AUX Input] se alterna entre [On] y
[Off].
“Seleccionar [AUX] como la fuente”
Página 135
CRB2308A_Spanish.book Page 145 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
147
146
Capítulo 14
Personalizar la configuración de audio
relacionada con las funciones audiovisuales
AV
Cambio del temporizador de
silenciamiento/atenuación
Puede silenciar el volumen de la fuente de audio
o atenuar la señal de salida. Este ajuste no es
válido cuando se recibe la señal de silencio del
cable MUTE conectado a la unidad de
navegación. (Aunque este ajuste esté apagado
[Off], el sistema de navegación silenciará o
atenuará el volumen de la fuente de audio si se
envía la señal a través del cable MUTE)
1 Pulse [Mute Set] en el menú System
Settings.
Cada vez que pulse [Mute Set] se cambian
los ajustes del siguiente modo:
Guide/Tel/VR — Se silencia o atenúa el
volumen con las siguientes condiciones
— Cuando la navegación emite la guía de voz.
— Cuando usa un móvil mediante tecnología
Bluetooth (marcación, conversación, llamada
entrante).
— Cuando está activado el modo de
reconocimiento de voz.
Tel/VR — Se silencia o atenúa el volumen
con las siguientes condiciones
— Cuando usa un móvil mediante tecnología
Bluetooth (marcación, conversación, llamada
entrante).
— Cuando está activado el modo de
reconocimiento de voz.
Off — El volumen no cambia
El funcionamiento vuelve a ser normal
cuando finaliza la acción correspondiente.
No se puede atenuar ni silenciar la guía de
voz del sistema de navegación. Si desea
silenciar temporalmente la guía de voz,
use en la pantalla del mapa de
navegación.
Cambio del nivel de
silenciamiento/atenuación
Puede seleccionar el nivel de silenciamiento/
atenuación de [Mute Set]. Este ajuste también
es efectivo al recibir una señal de silencio del
cable MUTE conectado a la unidad de
navegación.
El menú no está disponible en los
siguientes casos:
— La fuente de audio es [OFF]
— Durante el silenciamiento/atenuación
1 Pulse [Mute Level] en el menú System
Settings.
Cada vez que pulse [Mute Level] se cambian
los ajustes del siguiente modo:
All — El volumen pasa a 0
–20dB — El volumen pasa a 1/10
–10dB — El volumen pasa a 1/3
Si selecciona [All], se muestra [Mute] y no
es posible realizar ajustes de audio
mientras el sonido está apagado.
Si selecciona [–20dB] o [–10dB], no se
pueden realizar ajustes de audio mientras
el sonido está atenuado, excepto control
de volumen.
El funcionamiento vuelve a ser normal
cuando finaliza la acción correspondiente.
Aunque se haya recibido una señal de
silenciamiento del cable MUTE conectado
al sistema de navegación, no es posible
atenuar o silenciar la guía de voz. Si desea
silenciar temporalmente la guía de voz,
use en la pantalla del mapa de
navegación.
Modificación de la salida de voz
de la guía de navegación
Puede configurar el altavoz para que emita la
guía de navegación, la voz del teléfono, etc.
1 Pulse [Guide/Tel SP] en el menú System
Settings.
Cada vez que pulse [Guide/Tel SP] se
cambian los ajustes del siguiente modo:
Left SP — Se usa únicamente el altavoz
delantero izquierdo
Right SP — Se usa únicamente el altavoz
delantero derecho
L+R SP — Se usan ambos altavoces
delanteros (derecho e izquierdo)
Modificar la configuración de la
antena automática
Si el cable azul del sistema de navegación está
conectado al terminal de la antena automática
del coche, seleccione uno de los siguientes
ajustes.
Power — La antena se extiende o enciende
cuando se activa el interruptor de encendido.
Cuando se apaga el interruptor de encendido,
se guarda o apaga la antena.
CRB2308A_Spanish.book Page 146 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
148
147
AV Capítulo 14
Personalizar la configuración de audio
relacionada con las funciones audiovisuales
Radio — La antena se extiende o enciende
cuando la fuente de audio es FM o AM.
Cuando se cambia de fuente, se guarda o
apaga la antena.
1 Pulse [Auto ANT] en los System
Settings.
Al pulsar [Auto ANT] se alterna entre
[Power] y [Radio].
Independientemente de si ha seleccionado
[Power] o [Radio], si se desactiva el
interruptor de encendido, la antena se
retirará o apagará automáticamente.
Configurar la visualización del
reloj en las imágenes de vídeo
Puede seleccionar si desea mostrar el reloj en la
pantalla de imágenes de video sin el teclado
táctil, por ejemplo DVD-Vídeo, AV INPUT (entrada
AV) o sintonizador de televisión.
1 Pulse [Clock DISP] en el menú System
Settings.
Al pulsar [Clock DISP] se alterna entre [All
SCRN] y [Audio SCRN].
All SCRN — Se superpone el reloj a las
“imágenes de vídeo”.
Audio SCRN — No se superpone el reloj a
las “imágenes de vídeo”.
Configurar el modo de
grabación de CD
Puede establecer si desea iniciar la grabación de
las pistas automáticamente cuando reproduce
un CD o si prefiere activarla manualmente.
1 Pulse [REC Mode] en el menú System
Settings.
Cada vez que pulse [REC Mode] se cambian
los ajustes del siguiente modo:
Auto — Se graban las pistas
automáticamente cuando se reproduce un
CD
Manual — Le permite seleccionar las
pistas que desea grabar manualmente y
grabarlas
Single — Graba automáticamente sólo la
primera pista del CD
Ajuste de la salida posterior y
del controlador del subwoofer
La toma trasera del sistema de navegación se
puede usar para conectar subwoofer o altavoces
de gama completa. Si cambia el ajuste Rear SP
a Sub.W, puede conectar un cable del altavoz
trasero directamente a un subwoofer sin utilizar
un amplificador auxiliar.
Inicialmente, el sistema de navegación está
diseñado para una conexión de altavoces
traseros de gama completa. Cuando la salida
posterior está conectada a los altavoces de gama
completa (cuando Rear SP es Full), puede
conectar la salida del subwoofer RCA
(SUBWOOFER OUTPUT or NON-FADING
OUTPUT) a un subwoofer. En este caso, puede
seleccionar si desea utilizar el amplificador
integrado en el controlador del subwoofer (filtro
inferior, fase), el amplificador auxiliar o el
subwoofer.
Puede modificar el controlador del subwoofer
[Rear SP] o [Preout], [Sub Woofer] o [Non
Fading] en el menú Audio Settings para
restablecer los ajustes de fábrica.
La salida de cables de altavoces traseros y la
salida RCA posterior se cambian
simultáneamente en este ajuste.
Rear SP sólo se puede configurar si la fuente
es [OFF].
1 Pulse [Rear SP] en el menú System
Settings.
2 Pulse [Full] o [Sub.W] para cambiar el
ajuste de la salida posterior.
Si no hay ningún subwoofer conectado a
la salida posterior, seleccione Full. Si hay
un subwoofer conectado a los cables del
altavoz trasero directamente, seleccione
Sub.W.
3 Pulse [Preout] para cambiar la salida del
subwoofer o la salida de no
desvanecimiento.
Si el ajuste [Rear SP] es Sub.W, [Preout]
no es válido.
CRB2308A_Spanish.book Page 147 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
149
148
Capítulo 14
Personalizar la configuración de audio
relacionada con las funciones audiovisuales
AV
Aunque cambie este ajuste, no habrá
salida a menos que encienda [Non
Fading] o [Sub Woofer] en el menú
Audio Settings ([On]).
“Uso de la salida de no desvanecimiento”
Página 140
“Uso de la salida del subwoofer”
Página 140
Cambio de la búsqueda PI
automática
El sistema de navegación puede buscar
automáticamente una emisora diferente con el
mismo programa, incluso cuando se están
activando las presintonías.
[Auto PI] sólo se puede configurar si la
fuente es [OFF].
1 Pulse [Auto PI] en el menú System
Settings.
Al pulsar [Auto PI] se alterna entre [On] y
[Off].
Ajuste del intervalo de
sintonización de FM
Por lo general, el intervalo de sintonización de FM
empleado en la sintonización de búsqueda es
50 kHz. Cuando AF o TA están activados, el
intervalo de sintonización cambia
automáticamente a 100 kHz. Puede que sea
preferible definir el intervalo de sintonización en
50 kHz cuando AF está activado.
[FM Step] sólo se puede configurar si la
fuente es [OFF].
1 Pulse [FM Step] en el menú System
Settings.
Cada vez que pulse [FM Step] el intervalo de
sintonización de FM alternará entre 50 kHz y
100 kHz mientras AF o TA esté encendido.
El intervalo de sintonización es de 50 kHz
durante la sintonización manual.
Seleccionar la señal de
televisión
Este ajuste es necesario cuando hay un
sintonizador de televisión Pioneer conectado
mediante AV-BUS. (Por lo demás, este ajuste no
sería necesario). Si no se puede visualizar
correctamente la imagen con [Auto], cambie el
ajuste al sistema de televisión (sistema de color)
que su televisión puede recibir o al sistema de
televisión (sistema de color) que se está
recibiendo.
[TV SIG] sólo se puede configurar si la
fuente es [OFF].
1 Pulse [TV SIG] en los System Settings.
Cada vez que pulse [TV SIG] se cambian los
ajustes del siguiente modo:
Auto — Seleccione este ajuste si ve el
canal con ambos sistemas PAL y SECAM.
PAL — Seleccione este ajuste si ve el canal
sólo en el sistema PAL.
SECAM — Seleccione este ajuste si ve el
canal sólo en el sistema SECAM.
El sintonizador de televisión no es
compatible con el sistema de televisión
(sistema de color) seleccionado. Las
imágenes de vídeo no se ven bien, aunque
el ajuste es el correcto. Para obtener
detalles sobre el sistema de televisión
(sistema de color), consulte el “Manual del
propietario” del sintonizador de TV.
Otras funciones
Seleccionar el vídeo para la
“pantalla trasera”
Puede elegir si desea ver la misma imagen que
en la pantalla delantera o si desea ver la fuente
seleccionada en la “pantalla trasera”.
El sistema de navegación alterna
automáticamente entre los sistemas de color
(NTSC, PAL y SECAM) en función del vídeo y
lo reproduce en la “pantalla trasera”. Para
reproducir correctamente todos los tipos de
vídeo en la “pantalla trasera”, le
recomendamos utilizar una “pantalla trasera”
que alterne automáticamente el sistema de
color (vg. AVD-W1100V).
CRB2308A_Spanish.book Page 148 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
150
149
AV Capítulo 14
Personalizar la configuración de audio
relacionada con las funciones audiovisuales
1 Pulse el botón AV para seleccionar la
pantalla de audio.
2 Pulse el icono de fuente y a continuación
[REAR SCREEN].
Cada vez que pulse [REAR SCREEN] se
cambian los ajustes del siguiente modo:
MIRROR — El vídeo de la pantalla
delantera del sistema de navegación se
emite en la “pantalla trasera”
DVD — El vídeo y el sonido de los DVD se
emiten en la “pantalla trasera”
AV — El vídeo y el sonido de la AV INPUT
se emiten en la “pantalla trasera”
Si está seleccionado MIRROR, la
“pantalla trasera” presenta las siguientes
limitaciones.
— Cuando el sintonizador de televisión está
conectado con AV-BUS; no se pueden emitir
sus “imágenes de vídeo”. (Conecte la toma
trasera del sintonizador de televisión
directamente a la “pantalla trasera”).
— Si selecciona [Vista posterior] en la
pantalla del mapa, no se muestra nada en la
pantalla trasera.
— No se pueden emitir todos los sonidos en
la “pantalla trasera”.
— Mientras se ejecuta el [Picture Adjust] de
[Back-Camera], no se muestran imágenes
en la “pantalla trasera”.
— Las imágenes del sistema de navegación
que aparecen en la “pantalla trasera” no
tienen el formato NTSC estándar. Por tanto,
su calidad será inferior a las de la pantalla
delantera.
Si está seleccionado DVD, la “pantalla
trasera” presenta las siguientes
limitaciones.
— Si hay un disco CD o MP3 en el lector de
DVD integrado, no se emite nada.
Si está seleccionado AV, la “pantalla
trasera” presenta las siguientes
limitaciones.
— Las “imágenes de vídeo” y el sonido se
emiten sólo cuando AV INPUT tiene vídeo y
sonido.
— Las “imágenes de vídeo” y el sonido se
emiten sólo cuando el ajuste de [AV Input]
es [Video].
Ajuste de la imagen
Por razones de seguridad, estas funciones
no están disponibles mientras el vehículo
está en movimiento. Para habilitar estas
funciones deberá detenerse en un lugar
seguro y accionar el freno de mano antes
de definir la ruta (consulte la página 18
para más información).
Puede ajustar la imagen para cada fuente y la
cámara de retrovisor.
1 Pulse el botón V para visualizar la
pantalla de Picture Adjust.
Brightness — Ajusta la intensidad de
negro
Contrast — Ajusta el contraste
Color — Ajusta la saturación de color
Hue — Ajusta el tono de color (se destaca
el rojo o el verde)
Dimmer — Ajusta el brillo de la pantalla
•[Back-Camera] — Muestra el ajuste de la
imagen para la cámara de retrovisor
Si pulsa [Source], mientras ajusta la
imagen de la cámara de retrovisor volverá
a la pantalla anterior.
Los ajustes de Brightness, Contrast y
Dimmer cuando los faros del vehículo
están apagados (modo diurno) y cuando
están encendidos (modo nocturno) se
memorizan de forma separada. Se
conmutan automáticamente dependiendo
de si los faros del vehículo están
encendidos o apagados.
CRB2308A_Spanish.book Page 149 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
151
150
Capítulo 14
Personalizar la configuración de audio
relacionada con las funciones audiovisuales
AV
No puede ajustar Color y Hue para la
fuente sin una pantalla de vídeo y del
mapa de navegación.
El contenido de los ajustes de la siguiente
pantalla y de las “imágenes de vídeo” se
puede memorizar por separado.
— Pantalla AM/FM/M-CD/iPod/AUX
— Pantalla LIBRARY (Biblioteca de música)
— Lector de DVD integrado
— Imagen TV
AV INPUT/EXT
— Imágenes de la cámara de retrovisor
— Pantalla del mapa de navegación y el menú
El ajuste de la imagen podría no estar
disponible con algunas cámaras de
retrovisor.
Las características de la pantalla LCD no
permiten ajustarla a bajas temperaturas.
2 Pulse [+] o [–] para ajustar el elemento en
cuestión.
Cada vez que pulsa [+] o [], aumenta o
disminuye el nivel del elemento deseado.
3 Pulse [ESC] para volver a la pantalla
anterior.
Encender/apagar la luz de fondo
Al apagar la luz de fondo de la pantalla LCD,
podrá apagar la pantalla sin desconectar la guía
de voz.
1 Mantenga pulsado el botón V.
Se apaga la luz de fondo y la pantalla.
Pulse el botón V de nuevo para encender
la luz de fondo, se vuelve a encender la
pantalla.
CRB2308A_Spanish.book Page 150 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
152
151
AV Capítulo 14
Personalizar la configuración de audio
relacionada con las funciones audiovisuales
Cuadro de códigos de idioma para DVD
Idioma (código), código de
entrada
Idioma (código), código de
entrada
Idioma (código), código de
entrada
Japonés (ja), 1001 Guaraní (gn), 0714 Pashto (ps), 1619
Inglés (en), 0514 Gujarati (gu), 0721 Quechua (qu), 1721
Francés (fr), 0618 Hausa (ha), 0801 Retorromano (rm), 1813
Español (es), 0519 Hindi (hi), 0809 Kirundi (rn), 1814
Alemán (de), 0405 Croata (hr), 0818 Rumano (ro), 1815
Italiano (it), 0920 Húngaro (hu), 0821 Kinyarwanda (rw), 1823
Chino (zh), 2608 Armenio (hy), 0825 Sánscrito (sa), 1901
Holandés (nl), 1412 Interlingua (ia), 0901 Sindhi (sd), 1904
Portugués (pt), 1620 Interlingue (ie), 0905 Sango (sg), 1907
Sueco (sv), 1922 Inupiaq (ik), 0911 Serbocroata (sh), 1908
Ruso (ru), 1821 Indonesio (in), 0914 Cingalés (si), 1909
Coreano (ko), 1115 Islandés (is), 0919 Eslovaco (sk), 1911
Griego (el), 0512 Hebreo (iw), 0923 Esloveno (sl), 1912
Afar (aa), 0101 Yidish (ji), 1009 Samoano (sm), 1913
Abjasio (ab), 0102 Javanés (jw), 1023 Shona (sn), 1914
Afrikaans (af), 0106 Georgiano (ka), 1101 Somalí (so), 1915
Amárico (am), 0113 Kazako (kk), 1111 Albanés (sq), 1917
Árabe (ar), 0118 Groenlandés (kl), 1112 Serbio (sr), 1918
Asamés (as), 0119 Camboyano (km), 1113 Siswati (ss), 1919
Aymara (ay), 0125 Kannada (kn), 1114 Sesotho (st), 1920
Azerbaiyano (az), 0126 Cachemir (ks), 1119 Sundanés (su), 1921
Bashkir (ba), 0201 Kurdo (ku), 1121 Swahili (sw), 1923
Bielorruso (be), 0205 Kirgiz (ky), 1125 Tamil (ta), 2001
Búlgaro (bg), 0207 Latín (la), 1201 Telugu (te), 2005
Bihari (bh), 0208 Lingala (ln), 1214 Tayiko (tg), 2007
Bislama (bi), 0209 Laosiano (lo), 1215 Tailandés (th), 2008
Bengalí, Bangla (bn), 0214 Lituano (lt), 1220 Tigrinya (ti), 2009
Tibetano (bo), 0215 Letón (lv), 1222 Turkmeno (tk), 2011
Bretón (br), 0218 Malgache (mg), 1307 Tagalo (tl), 2012
Catalán (ca), 0301 Maorí (mi), 1309 Setchwana (tn), 2014
Corso (co), 0315 Macedonio (mk), 1311 Tongan (to), 2015
Checo (cs), 0319 Malayalam (ml), 1312 Turco (tr), 2018
Galés (cy), 0325 Mongol (mn), 1314 Tsonga (ts), 2019
Danés (da), 0401 Moldavo (mo), 1315 Tártaro (tt), 2020
Butaní (dz), 0426 Marathi (mr), 1318 Tchi (tw), 2023
Esperanto (eo), 0515 Malayo (ms), 1319 Ucraniano (uk), 2111
Estonio (et), 0520 Maltés (mt), 1320 Urdu (ur), 2118
Vasco (eu), 0521 Birmano (my), 1325 Uzbeko (uz), 2126
Persa (fa), 0601 Nauru (na), 1401 Vietnamita (vi), 2209
Finlandés (fi), 0609 Nepalí (ne), 1405 Volapük (vo), 2215
Fiji (fj), 0610 Noruego (no), 1415 Wolof (wo), 2315
Feroés (fo), 0615 Occitano (oc), 1503 Xhosa (xh), 2408
Frisón (fy), 0625 Oromo (om), 1513 Yoruba (yo), 2515
Irlandés (ga), 0701 Oriya (or), 1518 Zulú (zu), 2621
Gaélico escocés (gd), 0704 Punjabí (pa), 1601
Gallego (gl), 0712 Polaco (pl), 1612
CRB2308A_Spanish.book Page 151 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
153
152
Capítulo 14
Personalizar la configuración de audio
relacionada con las funciones audiovisuales
AV
CRB2308A_Spanish.book Page 152 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
154
153
Capítulo 15 Funcionamiento del sistema de navegación por vozNAVI/AV
Capítulo 15
Funcionamiento del sistema de navegación por voz
Seguridad durante la
conducción
Por razones de seguridad, el menú Ayuda
De Voz (Ayuda al reconocimiento de voz)
no está disponible mientras su vehículo
está en movimiento. Para activar esta
función, debe detenerse en un lugar
seguro y poner el freno de mano antes de
establecer la ruta.
Principios básicos de la
operación por voz
Su sistema de navegación Pioneer está provisto
de la tecnología de reconocimiento de voz más
avanzada. Podrá emplear comandos de voz para
activar muchas de sus funciones. En este
capítulo se describe dónde puede emplear
comandos de voz y también qué comandos
acepta este sistema.
Secuencia de la operación por
voz
Puede iniciar la operación por voz en cualquier
momento incluso cuando se muestra la pantalla
del mapa o se utiliza el audio. (Algunas
operaciones no están disponibles). Los pasos
básicos para la operación por voz son los
siguientes.
Es posible que la operación por voz esté
deshabilitada durante un minuto cuando se
inicia el sistema.
Si utiliza el control remoto de dirección “ CD-
SR1” (se vende por separado), podrá usar los
siguientes botones:
Botón VR ACTIVATION / OFF HOOK:
Tiene la misma función que el icono VOICE.
Botón VR CANCEL / ON HOOK:
Permite volver a la pantalla anterior.
Dependiendo de los idiomas seleccionados,
la interfaz de la operación por voz estará
disponible siguiendo estas pautas:
Sueco, danés, noruego:
interfaz en inglés.
Flamenco:
interfaz en neerlandés.
Portugués
interfaz en español.
Otros:
interfaz en el idioma seleccionado.
1 Pulse el icono VOICE para activar la
operación por voz.
2 Diga el comando en el micrófono
después del pitido.
3 Una vez reconocido el comando, el
sistema de navegación muestra el
mensaje de respuesta en la pantalla y
a veces lo pronuncia.
4 Si fuera necesario, repita el paso 3.
5 Se realizará la operación solicitada.
CRB2308A_Spanish.book Page 153 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
155
154
Capítulo 15
Funcionamiento del sistema de navegación por voz NAVI/AV
Para iniciar la operación por voz
1 Pulse el icono VOICE.
Pantalla de navegación
Pantalla de audio
Dependiendo del país en el que se utilice el
sistema de navegación, algunos comandos
mostrados en Ayuda De Voz puede que no se
encuentren disponibles. Los comandos
disponibles se muestran en blanco y el resto
en gris.
Utilizar la operación por voz por primera
vez
Hasta que esté familiarizado con el sistema, se
recomienda que pare el vehículo en un lugar
seguro y consulte los comandos que aparecen en
el menú Ayuda De Voz (una lista de las palabras
que puede pronunciar). Cuando el vehiculo esté
aparcado y con el freno de mano accionado, vaya
al menú Ayuda De Voz y diga el comando en ese
menú (excepto algunos casos).
Cuándo es posible el comando de voz
Cuándo no se acepta el comando de voz
Al decir “Ayuda De Voz”, el sistema de
navegación pronuncia las palabras mostradas
que se pueden vocalizar.
Si no hay ningún icono de voz, compruebe si
el micrófono está conectado correctamente y
vuelva a encender la alimentación.
Si hay múltiples páginas, se puede modificar
el menú Ayuda De Voz usando o
en la pantalla. También puede cambiar la
página diciendo “Página Siguiente” o
Página Anterior”.
Si dice “Atrás” o pulsa [Atrás], se restablece
la pantalla anterior.
Para cancelar la operación por voz
Puede cancelar las funciones de operación por
voz en cualquier momento diciendo “Cancelar”.
Después de cancelar la operación por voz, se
visualiza el mapa.
Si no se realiza ningún comando en los
próximos 6 segundos o el reconocimiento
falla tres veces consecutivas, el
reconocimiento de voz pasa al modo en
espera. Para reactivar la operación por voz,
pulse el icono VOICE.
Sugerencias para la operación
por voz
Para que los comandos de voz sean reconocidos
e interpretados correctamente, compruebe que
las condiciones son las adecuadas para el
reconocimiento.
Baje el volumen del sistema de audio
del vehículo
“Cambio del temporizador de silenciamiento/
atenuación” Página 146
Cierre las ventanillas del vehículo
Tenga en cuenta que cualquier tipo de ruido,
como el producido por el aire que entra por la
ventanilla, puede interferir en la operación por
voz.
Coloque el micrófono con cuidado
Para que el micrófono pueda captar bien la voz,
debe estar situado justo enfrente del conductor a
una distancia adecuada.
No se pueden emitir sonidos durante .
Menú Ayuda De Voz
Icono VOICE
CRB2308A_Spanish.book Page 154 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
156
155
NAVI/AV Capítulo 15 Funcionamiento del sistema de navegación por voz
Haga una pausa antes de dictar un
comando
Si habla demasiado pronto puede que el sistema
no reconozca el comando.
Pronuncie los comandos con cuidado
Hable despacio y con voz firme y clara.
Si el comando de voz registrado y el comando
de voz predeterminado son el mismo, el
comando de voz registrado (vg. pronunciación
para la entrada en “Libro De Direcciones” y la
lista de reproducción de la Biblioteca De
Música) tendrá prioridad. En tal caso, el
comando de voz predeterminado no
funcionará. Para usar el comando de voz
predeterminado, modifique o elimine el
comando de voz registrado idéntico al
comando de voz predeterminado.
Un ejemplo de operación por voz
Búsqueda de POI en los
alrededores
En este ejemplo, usted desea buscar la
gasolinera más cercana y fijarla como destino.
Pronuncie los siguientes comandos verbales
tras cambiar a la pantalla de navegación.
“Comandos de voz relacionados con la
navegación” Página 158
1 Pulse el botón MAP para visualizar la
pantalla del mapa de navegación.
2 Pulse el icono VOICE.
Aparecerá una lista de los comandos de
operación por voz. Después del mensaje, un
pitido indica que el sistema está listo para
aceptar el comando de voz. Dicte el comando
después de este pitido.
3 Diga “Destino”.
Un mensaje le solicitará que introduzca la
orden siguiente.
Si dice “Atrás” o pulsa [Atrás], se
restablece la pantalla anterior.
4 Diga “Búsqueda En Alrededores”.
Diga los comandos correspondientes a la
función que desea controlar. Aquí se
especifica el método de selección de su
destino. Si desea buscar la gasolinera más
cercana a su ubicación actual, diga
Búsqueda En Alrededores”.
Aparece el mensaje “Búsqueda por
proximidad. Solicite categoría de puntos
de interés.”, y el sistema de navegación lo
pronuncia.
5 Diga “Gasolinera”.
Aparece el mensaje “Búsqueda por
proximidad. Gasolinera”.
Se mostrará el mapa de la gasolinera más
cercana.
Si desea más información sobre las
categorías que puede usar como
comandos de voz, consulte “Lista de
categorías para la búsqueda en
alrededores”.
CRB2308A_Spanish.book Page 155 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
157
156
Capítulo 15
Funcionamiento del sistema de navegación por voz NAVI/AV
Consulte “Lista de categorías para la
búsqueda en alrededores” Página 166
6 Pulse el icono VOICE.
7 Diga “Siguiente” o “Anterior” para
seleccionar las instalaciones deseadas.
8 Después de confirmar la ubicación, diga
“Establecer Como Destino”.
Si no hay ninguna ruta, el sistema inicia el
cálculo de la ruta. Si ya hay una ruta fijada,
pulse el icono VOICE para iniciar el cálculo
de la ruta.
Buscar una lista de reproducción
En este ejemplo, desea buscar una lista de
reproducción y reproducirla.
1 Pulse el icono VOICE cuando la fuente de
audio sea “LIBRARY”.
2 Diga “Búsqueda De Canciones”.
3 Diga el grupo deseado.
Si ya está seleccionado el grupo deseado,
puede omitir este paso.
4 Diga el nombre de la lista de
reproducción que desea reproducir.
Si hay múltiples páginas, se puede
modificar el menú Ayuda De Voz usando
o en la pantalla. También
puede cambiar la página diciendo
Página Siguiente” o “Página Anterior”.
También puede buscar la pista en la lista
de reproducción actual diciendo
Búsqueda De Pistas”.
CRB2308A_Spanish.book Page 156 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
158
157
NAVI/AV Capítulo 15 Funcionamiento del sistema de navegación por voz
Comandos de voz disponibles
En esta sección se describe la secuencia de comandos disponibles en cada operación por voz.
Dependiendo del idioma seleccionado en [Config. regional], la operación por voz funcionará de la
siguiente forma.
Si se cambia el idioma de [Idioma] en [Config. regional], los comandos registrados sólo se
pueden usar si el idioma de la operación por voz es el mismo.
Para la <Pronunciación de la ubicación registrada> que se muestra en “Comandos de voz
relacionados con la navegación”, diga la pronunciación registrada. Por ejemplo, si la pronunciación
registrada en la lista de destinos es “Mi oficina” y desea activar la “Búsqueda por entrada de la lista
de destinos”, diga “Mi oficina”. Puede escuchar y editar la pronunciación.
“Cambiar una pronunciación” Página 63
Para la <Pronunciación de la agenda telefónica registrada> que se muestra en “Comandos de voz
relativos a la telefonía manos libres”, diga la pronunicación registrada. Por ejemplo, si la
pronunciación registrada en la agenda telefónica es “Mi amigo” y quiere utilizar la “Listín
Telefónico”, diga “Mi amigo”. Puede escuchar y editar la pronunciación.
“Editar la entrada en la “Listín telefónico”” Página 80
Para <Nombre de la lista de reproducción del álbum>, <Nombre de la lista de reproducción del
artista>, <Nombre de la pista> que se muestran en “Comandos de voz relativos a la función AV”,
diga el nombre en la Biblioteca De Música (si ha editado la pronunciación, diga la pronunciación).
Puede escuchar y editar la pronunciación.
“Modificar la pronunciación del nombre de una lista de reproducción o una pista” Página 122
Para <Centro de la ciudad> que se muestra en “Comandos de voz relacionados con la
navegación”, diga directamente el nombre de la ciudad. Por ejemplo, si el nombre de la ciudad es
“Madrid” y quiere utilizar la “Búsqueda por centro de ciudad”, diga “Madrid”.
En la siguiente tabla, se indican los países que se pueden seleccionar para la búsqueda, en función
del idioma seleccionado.
[Idioma] en [Config. regional] El idioma de la operación por voz
Inglés, sueco, danés, noruego Inglés
Neerlandés, flamenco Neerlandés
Español, portugués Español
Alemán Alemán
Francés Francés
Italiano Italiano
[Idioma] en [Config. regional] País en el que puede usar búsqueda por centro de
ciudad
Inglés, sueco, danés, noruego UK (Reino Unido, Gran Bretaña, Inglaterra)
Neerlandés, flamenco NL (Países Bajos)
Español, portugués E (España, Andorra)
Alemán A (Austria), D (Alemania)
Francés L (Luxemburgo), F (Francia, Mónaco)
Italiano I (Italia, San Marino, Vaticano)
CRB2308A_Spanish.book Page 157 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
159
158
Capítulo 15
Funcionamiento del sistema de navegación por voz NAVI/AV
Para <Nombre de categoría>, <Nombre de subcategoría> en “Búsqueda En Alrededores”,
consulte “Lista de categorías para la búsqueda en alrededores” y diga la categoría deseada en la
lista.
Puede omitir los comandos con asterisco (*). Por ejemplo, en caso de buscar puntos de interés, el
sistema puede reconocer el comando aunque diga “Búsqueda En Alrededores” sin decir “Destino”.
Si se han encontrado coincidencias, aparece una lista con las opciones. Seleccione la que desea y
vaya al siguiente paso.
Durante la operación por voz, puede que se muestren las pantallas de ubicación (A) o (B). En tal
caso, vaya a “Pantallas de ubicación (A) y (B)” al final del apartado y siga con la operación por voz.
“Pantallas de ubicación (A) y (B)” Página 161
Las operaciones de voz relativas al teléfono sólo están disponibles si se usa la función manos libres
del sistema. No se pueden utilizar durante una llamada.
“Uso de la telefonía manos libres” Página 73
Los términos escritos en cursiva son comandos de voz.
Comandos básicos de operación por voz
En la pantallas de navegación y de audio, se pueden usar los siguientes comandos verbales.
Comandos de voz relacionados con la navegación
Pronuncie los siguientes comandos verbales tras cambiar a la pantalla de navegación.
Comandos básicos
Atrás Volver a la página anterior
Cancelar Cancelar la operación por voz.
Ubicación Actual Volver a la pantalla del mapa de la ubicación actual.
Ayuda De Voz Pronuncia las palabras de la pantalla que se pueden vocalizar.
Página Siguiente, Página Anterior Cambiar la página del menú Ayuda de voz.
Búsqueda por centro de ciudad
Destino* PDI <Centro de la ciudad> Pantalla de ubicación (A)
Notas:
Seleccione el país manualmente antes de la operación por voz.
Si no se selecciona la combinación correcta de idioma y país, no se podrá realizar la búsqueda. (Consulte la
página 157).
Búsqueda por entrada de la lista de destinos
Destino* Libro De Direcciones* <Pronunciación de la ubicación registrada> Pantalla de ubicación (A)
Buscar servicios en los alrededores
Destino* Búsqueda En Alrededores <Nombre de Categoría>, <Nombre de Subcategoría> Pantalla de
ubicación (B)
Mostrar el historial de destinos
Destino* Historial De Destinos Se muestra la pantalla del Historial de destinos.
Fijar la ruta al domicilio
Destino* Volver A Casa Si ya hay una ruta fijada, pulse el icono VOICE para iniciar el cálculo de la ruta. (Si no
hay ninguna, el sistema inicia el cálculo de la ruta).
Llamar a casa
Destino* Llamar A Casa Pulse el icono VOICE para llamar a casa (Sólo si el número de teléfono está
registrado).
Configurar el domicilio como punto de paso
Destino* Casa Como Refencia Pulse el icono VOICE para iniciar el cálculo de la ruta. (Esta función sólo está
disponible una vez fijado el destino).
Mostrar el mapa de los alrededores del domicilio
Destino* Visualizar Casa Se muestra el mapa de los alrededores del domicilio.
CRB2308A_Spanish.book Page 158 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
160
159
NAVI/AV Capítulo 15 Funcionamiento del sistema de navegación por voz
Mostrar el mapa de los alrededores del destino
Destino* Visualizar Destino Se muestra el mapa de los alrededores del destino.
Establecer la ubicación del mapa como destino
Desplácese por el mapa de navegación o cambie el modo de desplazamiento de la pantalla de resultados de
búsqueda. Funcionamiento Básico* Establecer Como Destino Si ya se ha fijado una ruta, pulse el icono
VOICE para iniciar el cálculo de la ruta. Si no hay ninguna, el sistema inicia el cálculo de la ruta.
Establecer la ubicación del mapa como punto de paso
Desplácese por el mapa de navegación o cambie el modo de desplazamiento de la pantalla de resultados de
búsqueda. Funcionamiento Básico* Establecer Como Punto De Referencia Pulse el icono VOICE para iniciar
el cálculo de la ruta.
Registrar la ubicación del mapa en la lista de destinos
Desplácese por el mapa de navegación o cambie el modo de desplazamiento de la pantalla de resultados de
búsqueda. Funcionamiento Básico* Registro El sistema registra ese punto y aparece la pantalla de edición
de la información.
Uso de la escala del mapa de navegación
Uso Del Mapa* Cambiar Escala* Escala XXXX <kiló>metro(s) <25metros, 50metros, 100metros, 200metros,
500metros, 1kilómetro, 2kilómetros, 5kilómetros, 10kilómetros, 20kilómetros, 50kilómetros, 100kilómetros,
200kilómetros, 500kilómetros> La pantalla del mapa cambiará a la escala seleccionada.
Notas:
Estos comandos están disponibles sólo cuando el ajuste [km / milla] es [km].
Esta función no estará disponible en el modo Dinámica Del Vehículo.
Uso Del Mapa* Cambiar Escala* Escala XXXXmilla(s) <0,02millas, 0,05millas, 0,1millas, 0,25millas, 0,5millas,
0,75millas, 1milla, 2,5millas, 5millas, 10millas, 25millas, 50millas, 100millas, 250millas> La pantalla del mapa
cambiará a la escala seleccionada.
Notas:
Estos comandos están disponibles sólo cuando el ajuste [km / milla] es [millas].
Esta función no estará disponible en el modo Dinámica Del Vehículo.
Uso Del Mapa* Cambiar Escala* Escala XXXXmilla(s) <25yardas, 50yardas, 100yardas, 0,25millas, 0,5millas,
0,75millas, 1milla, 2,5millas, 5millas, 10millas, 25millas, 50millas, 100millas, 250millas> La pantalla del mapa
cambiará a la escala seleccionada.
Notas:
Estos comandos están disponibles sólo cuando el ajuste [km / milla] es [Mile&Yard].
Esta función no estará disponible en el modo Dinámica Del Vehículo.
Uso Del Mapa* Cambiar Escala* Reducir Zoom, Ampliar Zoom La pantalla del mapa aumentará/reducirá el
zoom.
Uso del modo de visualización
Uso Del Mapa* Cambiar Modo De Vista* Vista De Mapa, Vista Del Conductor, Vista Partida Mapa 2D, Vista Partida
Mapa 3D, Vista De Ruta, Vista De Guía, Vista Posterior, Dinámica Del Vehículo Se cambiará la pantalla del mapa al
modo de visualización seleccionado.
Uso de la orientación del mapa
Uso Del Mapa* Mantener Dirección Del Vehículo, Hacia El Norte Se modificará la orientación del mapa.
Volver a calcular la ruta
Opciones De Ruta* Cambiar Ruta* Reencaminar, Utilizar Carretera Principal, Usar Ruta Rápida, Usar Ruta Corta,
Usar Autopista Libre/Urbana, Evitar Autopista Libre/Urbana, Usar Ferry, Evitar Ferry, Utilizar Carretera De Peaje, Evitar
Carretera De Peaje Si ya se ha fijado la ruta, pulse el icono VOICE para volver a calcular la ruta.
Comprobar la ruta actual
Opciones De Ruta* Perfil De Ruta Se muestra la pantalla del perfil de ruta.
Opciones De Ruta* Orientación Siguiente Podrá escuchar la información del siguiente punto de guía.
Cancelar la ruta
Opciones De Ruta* Cancelar Ruta Si ya se ha fijado una ruta, pulse el icono VOICE para cancelar la ruta actual.
Opciones De Ruta* Cancelar Punto De Referencia Si ya se ha fijado un punto de paso, pulse el icono VOICE
para cancelar el punto de paso.
Comprobar la lista de tráfico
Información De Tráfico* Lista De Tráfico En Ruta Se muestra la lista de incidentes de tráfico de la ruta.
Eliminar el seguimiento
Otras Operaciones* Borrar Pistas Pulse el icono VOICE para eliminar el seguimiento.
CRB2308A_Spanish.book Page 159 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
161
160
Capítulo 15
Funcionamiento del sistema de navegación por voz NAVI/AV
Comandos de voz relativos a la telefonía manos libres
En la pantallas de navegación y de audio, se pueden usar los siguientes comandos verbales.
(Nota 1): En la operación por voz no se pueden realizar llamadas internacionales con “+”.
Comandos de voz relativos a la función AV
En la pantallas de navegación y de audio, se pueden usar los siguientes comandos verbales.
Diga los siguientes comandos de voz después de cambiar a la fuente de audio correspondiente.
Encender/apagar Mostrar categorías
Otras Operaciones* Visualizar PDI Superpuestos Se muestran los puntos de interés seleccionados en Mostrar
categorías.
Otras Operaciones* Ocultar PDI Apagar Mostrar categorías.
Uso del teléfono móvil compatible con tecnología Bluetooth
Llamar Por Teléfono* Listín Telefónico <Pronunciación de la agenda telefónica registrada> Si la entrada
registrada en la agenda telefónica contiene datos de un número de teléfono, pulse el icono VOICE para llamar a la
entrada.
Llamar Por Teléfono* Llamar A Punto Registrado <Pronunciación de la ubicación registrada> Si la ubicación
registrada tiene datos sobre el número de teléfono, pulse el icono VOICE para llamar a la ubicación registrada.
Llamar Por Teléfono* Volver A Marcar Pulse el icono VOICE para volver a marcar.
Llamar Por Teléfono* Llamar A Número De Teléfono Diga el número al que desea llamar. Pulse el icono
VOICE para marcar. (Nota 1)
Llamar Por Teléfono* Llamada Recibida Se muestra la lista de llamadas recibidas.
Llamar Por Teléfono* Llamar A Favorito 1, 2, 3, 4, 5 Pulse el icono VOICE para marcar.
Llamar Por Teléfono* Llamar A Casa Pulse el icono VOICE para llamar a casa (Sólo si el número de teléfono
está registrado).
Comandos AV comunes
Función AV* Cambiar Pantalla* Pantalla De Navegación Alternar entre la pantalla del menú o el mapa de
navegación.
Función AV* Cambiar Pantalla* Pantalla AV Pasar a la pantalla de la fuente de audio.
Función AV* Fuente Desconectada Apagar la fuente de audio.
Función AV* Cambiar Fuente* CD, DVD, AM, FM, TV, MCD, Entrada AV, Auxiliar, iPod, EXTERNO1, EXTERNO2,
Biblioteca De Música Cambiar a la fuente de audio deseada. (No puede seleccionar una fuente no disponible).
Uso del reproductor de CD múltiple
Función AV* Disco 1 a Disco 12 Seleccionar el disco que desea reproducir.
Uso de FM
Función AV* Presintonía 1 a Presintonía 6 Cambiar directamente a esa emisora presintonizada.
Función AV* Cambiar Banda Cambiar la banda.
Uso de AM
Función AV* Presintonía 1 a Presintonía 6 Cambiar directamente a esa emisora presintonizada.
Uso de la televisión
Función AV* Presintonía 1 a Presintonía 12 Cambiar directamente a esa emisora presintonizada.
Función AV* Cambiar Banda Cambiar la banda.
Uso del CD
Función AV* Cambiar Medios Alternar entre la parte CD-DA y la parte CD-ROM (MP3).
CRB2308A_Spanish.book Page 160 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
162
161
NAVI/AV Capítulo 15 Funcionamiento del sistema de navegación por voz
(Nota 2): Esta operación está disponible sólo cuando ya se ha seleccionado el grupo.
(Nota 3): Esta operación está disponible para la lista de reproducción que se está reproduciendo.
Tras comprobar manualmente la información del tráfico
Si se detecta un atasco después de haber comprobado manualmente la información del tráfico,
aparecerá en la pantalla “¿Desea cambiar la ruta?”. Durante ese tiempo, puede pronunciar comandos
de voz.
¿Desea cambiar la ruta?
Opciones:
Sí:
Se calculará la ruta de nuevo pulsando el icono VOICE.
No:
No se volverá a calcular la ruta. Aparece la pantalla del mapa de la ubicación.
Pantallas de ubicación (A) y (B)
Pantalla de ubicación (A)
Se pueden vocalizar los siguientes comandos:
Establecer Como Destino
Si no hay ninguna ruta, el sistema inicia el cálculo de la ruta. Si ya hay una ruta fijada, pulse el icono
VOICE para iniciar el cálculo de la ruta.
Establecer Como Punto De Referencia
Pulse el icono VOICE para iniciar el cálculo de la ruta.
Uso de la Biblioteca De Música
Función AV* Búsqueda De Canciones* Álbum <Nombre de la lista de reproducción del álbum> Reproducir
la lista de reproducción del álbum seleccionado.
Función AV* Búsqueda De Canciones* <Nombre de la lista de reproducción del álbum> Reproducir la lista de
reproducción del álbum seleccionado. (Nota 2)
Función AV* Búsqueda De Canciones* Artista <Nombre de la lista de reproducción del artista> Reproducir
la lista de reproducción del artista seleccionado.
Función AV* Búsqueda De Canciones* <Nombre de la lista de reproducción del artista> Reproducir la lista de
reproducción del artista seleccionado. (Nota 2)
Función AV* Búsqueda De Canciones* Género <Nombre del género> Reproducir la lista de reproducción
del género seleccionado.
Función AV* Búsqueda De Canciones* <Nombre del género> Reproducir la lista de reproducción del género
seleccionado. (Nota 2)
Función AV* Búsqueda De Canciones* Mis Favoritas
Mis Favoritas 1, Mis Favoritas 2, Mis Favoritas 3, Mis
Favoritas 4, My Mix Reproducir la lista de reproducción seleccionada.
Función AV* Búsqueda De Canciones* Mis Favoritas 1, Mis Favoritas 2, Mis Favoritas 3, Mis Favoritas 4, My Mix
Reproducir la lista de reproducción seleccionada. (Nota 2)
Función AV* Búsqueda De Pistas <Nombre de la pista> Se reproduce la lista seleccionada. (Nota 3)
CRB2308A_Spanish.book Page 161 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
163
162
Capítulo 15
Funcionamiento del sistema de navegación por voz NAVI/AV
Visualizar
Mostrar el mapa de los alrededores de la ubicación.
Pantalla de ubicación (B)
Se pueden vocalizar los siguientes comandos:
Establecer Como Destino
Igual que la anterior.
Establecer Como Punto De Referencia
Igual que la anterior.
Visualizar
Igual que la anterior.
Siguiente
Visualizar el siguiente POI.
Anterior
Visualizar el POI anterior.
CRB2308A_Spanish.book Page 162 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
164
163
NAVI/AV Capítulo 15 Funcionamiento del sistema de navegación por voz
Otros comandos de voz
El sistema de navegación también puede reconocer las palabras de la siguiente lista.
Otros comandos para usar la navegación
Comando de voz preferente Otro comando de voz
Atrás Volver, Enrera
Cancelar Escape, Cancel·Lar
Ubicación Actual Mi Ubicación
Ayuda De Voz Ayuda De Reconocimiento, Ajuda De Veu
Página Siguiente Siguiente, Pagina Següent
Página Anterior Anterior
Funcionamiento Básico Funciones Básicas, Funcions Bàsiques
Establecer Como Destino Establecer, Establir Com A Destinació, Ruta al destino, Empezar
guía, Inicio
Establecer Como Punto De Referencia Establecer Punto De Referencia, Establir Com A Punt De Referència
Registro Registrar, Enregistrar
Destino Ir A, Destinació
PDI Punto De Interés, Punt D’Interès, Lista de categorías
Libro De Direcciones Libro De Enderezos, Punts Enregistrats, Buscar por libreta de
direcciones
Historial De Destinos Buscar Historial, Historial De Destinacions
Búsqueda En Alrededores Alrededores, Cercar Pels Voltants, Buscar en proximidades
Volver A Casa Ir A Casa, Tornar A Casa
Casa Como Referencia Punto De Referencia Casa, Casa Com A Referència
Llamar A Casa Telefonear A Casa, Trucar A Casa
Visualizar Casa Mostrar Casa
Visualizar Destino Mapa De Destino, Visualitzar Destinació
Uso Del Mapa Utilizar Mapa, Utilizar Plano
Reducir Zoom Alejar, Allunyar
Ampliar Zoom Acercar, Apropar
Cambiar Escala Escala, Canvi D’Escala
Escala 25metros 25metros
Escala 50metros 50metros
Escala 100metros 100metros
Escala 200metros 200metros
Escala 500metros 500metros
Escala 1kilómetro 1kilómetro
Escala 2kilómetros 2kilómetros
Escala 5kilómetros 5kilómetros
Escala 10kilómetros 10kilómetros
Escala 20kilómetros 20kilómetros
Escala 50kilómetros 50kilómetros
Escala 100kilómetros 100kilómetros
Escala 200kilómetros 200kilómetros
Escala 500kilómetros 500kilómetros
Escala 0,02millas 0,02millas
Escala 0,05millas 0,05millas
Escala 0,1millas 0,1millas
Escala 0,25millas 0,25millas
Escala 0,5millas 0,5millas
Escala 0,75millas 0,75millas
CRB2308A_Spanish.book Page 163 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
165
164
Capítulo 15
Funcionamiento del sistema de navegación por voz NAVI/AV
Escala 1milla 1milla
Escala 2,5millas 2,5millas
Escala 5millas 5millas
Escala 10millas 10millas
Escala 25millas 25millas
Escala 50millas 50millas
Escala 100millas 100millas
Escala 250millas 250millas
Escala 25yardas 25yardas
Escala 50yardas 50yardas
Escala 100yardas 100yardas
Cambiar Modo De Vista Modo De Vista, Cambio De Vista
Vista De Mapa Ver Mapa, Vista Mapa
Vista Del Conductor Conductor, Punt De Vista Del Conductor
Vista Partida Mapa 2D Partida 2D, Dividida 2D
Vista Partida Mapa 3D Partida 3D, Dividida 3D
Vista De Ruta Ruta, Vista Ruta
Vista De Guía Guía, Vista Guia
Vista Posterior Posterior, Ver Cámara
Dinámica Del Vehículo Dinámica, Dinàmica Del Vehicle
Hacia El Norte Norte, Orientació Al Nord
Mantener Dirección Del Vehículo Dirección Vehículo, Orientació Al Vehicle
Opciones De Ruta Opcions De Ruta
Cambiar Ruta Editar Ruta
Reencaminar Nueva Ruta, Recalcular
Utilizar Carretera Principal Carreteras Principales, Utilitzar Carreteres Principals
Usar Ruta Rápida Ruta rápida, Ruta más rápida
Usar Ruta Corta Ruta corta, Ruta más corta
Usar Autopista Libre/Urbana Autopistas Libres/Urbanas, Utilitzar Autopistes Lliures/Urbanes
Usar Ferry Ferry, Utilitzar Ferri
Utilizar Carretera De Peaje Carretera De Peaje, Utilitzar Carretera De Peatge
Evitar Autopista Libre/Urbana Evitar Autopista, Evitar Autopistas
Evitar Ferry Evitar Ferrys, Evitar Ferri
Evitar Carretera De Peaje Evitar Peajes, Evitar Vías De Peaje
Cancelar Ruta Eliminar Ruta, Cancelar La Ruta
Perfil De Ruta Perfil
Cancelar Punto De Referencia Eliminar Punto De Referencia, Eliminar Punt De Referència
Orientación Siguiente Siguiente Orientación, Següent Indicació
Información De Tráfico Tráfico, Informació De Trànsit, Mostrar información de tráfico,
Información de tráfico actual, Mostrar situación del tráfico
Lista De Tráfico En Ruta Lista En Ruta, Llista De Trànsit En Ruta, Tráfico en ruta
Llamar Por Teléfono Telefonear, Trucar A, Efectuar llamada, Realizar una llamada,
Efectuar una llamada
Llamar A Punto Registrado Puntos Registrados, Trucar A Punt Enregistrat
Llamar A Número De Teléfono Llamar Por Número, Trucar Al Numero, Llamar por número de
teléfono, Llamar usando número de teléfono
Listín Telefónico Listín, Llistí Telefònic
Volver A Marcar Volver A Llamar, Tornar A Trucar
Llamar A Favorito 1 Llamar A 1, Trucar A Preferit Ú
Llamar A Favorito 2 Llamar A 2, Trucar A Preferit Dos
Llamar A Favorito 3 Llamar A 3, Trucar A Preferit Tres
Llamar A Favorito 4 Llamar A 4, Trucar A Preferit Quatre
Llamar A Favorito 5 Llamar A 5, Trucar A Preferit Cinc
Comando de voz preferente Otro comando de voz
CRB2308A_Spanish.book Page 164 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
166
165
NAVI/AV Capítulo 15 Funcionamiento del sistema de navegación por voz
Otros comandos de voz para la función AV
Llamada Recibida Recibida, Trucada Rebuda
Llamar A Casa Telefonear A Casa, Trucar A Casa
Otras Operaciones Otra, Altres Operacions
Borrar Pistas Eliminar Pistas, Esborrar Pistes
Visualizar PDI Superpuestos Mostrar PDI Superpuestos, Visualitzat PDI
Aceptar, Si
No No Aceptar, Non Aceptar
Comando de voz preferente Otro comando de voz
Pantalla De Navegación Pantalla navi, Navegación
Pantalla AV AV, Audio Visual
Cambiar Fuente Fuente siguiente, Cambio de fuente
CD Cambiar a CD, Cambio a CD
DVD Cambiar a DVD, Cambio a DVD
TV Cambiar a TV, Televisión
AM Cambiar a AM, Onda media
FM Cambiar a FM, Frecuencia Modulada
Entrada AV AV Input
MCD Multi CD
Biblioteca De Música Cambiar a biblioteca de música, Librería Musical
Búsqueda De Canciones Buscar mi música, Búsqueda de mi música
Álbum Buscar por álbum, Búsqueda por álbum
Artista Buscar por artista, Búsqueda por intérprete
Género Buscar por género, Búsqueda por género
Rock/Pop Rock, Pop
Hip-Hop/Rap Hip-Hop, Rap
Soul/Urban Soul, Urban
Búsqueda De Pistas Buscar por pista
iPod Cambiar a iPod, Cambio a iPod
Comando de voz preferente Otro comando de voz
CRB2308A_Spanish.book Page 165 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
167
166
Capítulo 15
Funcionamiento del sistema de navegación por voz NAVI/AV
Lista de categorías para la búsqueda en alrededores
Si dice el nombre de la categoría (título de la categoría), el sistema buscará los POI de esa categoría
en los alrededores sin tener en cuenta la cadena.
Nombre De Categoría:
Restaurantes
Italiano
Chino
Comida rápida
Tailandés
Griego
Francés
Japonés
Indio
Marisquería
Parrilla y asador
Español
Café y pub
Restaurante, Otros
Nombre De Categoría:
Gasolinera
ABC
AGIP
AGROLA
API
ARAL
ASDA
ATAC
AUCHAN
AVANTI
AVIA
BENZINA
BFT
BP
CAMPSA
CARREFOUR
CEPSA
CHAMPION
COOP MINERALOEL
DEA
DIN-X
DK-BENZIN
EKO
ELAN
ELF
ERG
ESSO
EUROOIL
FINA
FREIE TANKSTELLE
GALP
GULF
HEM
HYDRO
HYDRO TEXACO
INTERMARCHE
IP
JET
LECLERC
LOTOS
MAXOL
METANO
MIGROL
MOL
MORRISONS
MORRISONS SAFEWAY
MURCO
NESTE
OCTA+
OK
OKQ8
OMV
ORLEN
PAP OIL
PETRONOR
PNN
PREEM
Q8
RAIFFEISEN, Gasolineras
REPSOL
SAINSBURY
SB
SHELL
SLOVNAFT
ST1
STAR
STATOIL
SUPER U
TAMOIL
TEBOIL
TESCO
TEXACO
TOTAL
UNO-X
WESTFALEN
Gasolinera, Otros
Nombre De Categoría:
Hotel
AC
B&B HOTELS
BALLADINS
BASTION HOTELS
BEST WESTERN
CAMPANILE
CARLTON
CENTER
CLIMAT DE FRANCE
COMFORT
COMFORT INN
CROWNE PLAZA
DANHOSTEL
DANSK KROFERIE
DE VERE
DITT HOTELL
DORINT
ETAP HOTEL
FIRST HOTELS
FORMULE 1
GOLDEN TULIP
HAMPSHIRE
HESPERIA
HILTON
HOLIDAY INN
HOLIDAY INN EXPRESS
HUSA
IBIS
INNKEEPER’S LODGE
INTER-HOTEL
JURYS DOYLE
KYRIAD
LIBERTEL
LINDNER
LOGIS DE FRANCE
MACDONALD HOTELS
MARRIOTT
MELIA
MERCURE
MINOTEL
MOAT HOUSE
NH HOTELES
NM HOTELS
NORLANDIA
CRB2308A_Spanish.book Page 166 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
168
167
NAVI/AV Capítulo 15 Funcionamiento del sistema de navegación por voz
NOVOTEL
PARADORES
PARK INN
PARKHOTEL
POUSADAS
PREMIER LODGE
PREMIÈRE CLASSE
PRIDE OF BRITAIN HOTELS
QUALITY
RADISSON
RADISSON SAS
RAMADA
RAMADA JARVIS
RELAIS DU SILENCE-
SILENCEHOTEL
RICA HOTELS
SCANDIC
SERCOTEL
SHERATON
SOFITEL
SOKOS HOTELS
SOL
THISTLE HOTELS
TRAVEL INN
TRAVELODGE
TRYP
TULIP INN
VAN DER VALK
Hotel, Otros
Nombre De Categoría:
Parking
Aparcamiento para coches
Áreas de parking descubierto
Áreas de descanso
Parkings disuasorios
Parking para coches de
alquiler
Nombre De Categoría:
Comestibles
Supermercado
Tienda de comestibles
Verdulería
Carnicería
Pescadería
Panadería
Vinos y licores
Tiendas de comestibles, Otros
Nombre De Categoría:
Tiendas
Centro comercial
Prensa y tabaco
Electrónica de consumo
Equipos informáticos y
software
CD, DVD y vídeos
Cámaras y fotografía
Librería
Bricolaje
Artículos de cocina y baño
Muebles
Alfombras, textiles e
iluminación
Ropa caballero
Ropa y accesorios
Ropa señora
Ropa infantil
Prendas y artículos deportivos y
prendas vaqueras
Calzado
Regalos y souvenirs
Joyería y relojería
Óptica
Jardinería
Floristería
Material de oficina y papelería
Juguetes y juegos
Tiendas, Otros
Nombre De Categoría:
Cajero automático/Banco
AARGAUISCHE
KANTONALBANK
ABN AMRO
BALOISE BANK SOBA
BANQUE CANTONALE DE
FRIBOURG
BANQUE CANTONALE DE
GENEVE
BANQUE CANTONALE DU
VALAIS
BANQUE CANTONALE
NEUCHATELOISE
BANQUE CANTONALE
VAUDOISE
BANQUE POPULAIRE DE
L’OUEST
BARCLAYS
BASELLANDSCH.
KANTONALBANK
BASLER KANTONALBANK
BCEE
BERNER KANTONALBANK
BICS - BANQUE POPULAIRE
BNP PARIBAS
BRED BANQUE POPULAIRE
CESKA SPORITELNA
CIN
CLIENTIS
COOP
CREDIT LYONNAIS
CREDIT SUISSE
CSOB
DE POST
DEXIA
EURONET SERVICES
FORTIS
FRIESLAND BANK
GE MONEY BANK
GRAUBÜNDNER
KANTONALBANK
HSBC
ING
KB
KBC
LA POSTE
LUZERNER KANTONALBANK
LYONNAISE DE BANQUE
MIGROSBANK
MONEYBOX
NEUE AARGAUER BANK
POSTBANK
RABOBANK
RAIFFEISEN
RBA
SANKT GALLISCHE
KANTONALBANK
SCALBERT-DUPONT
SCHWYZER KANTONALBANK
SNS BANK
SOCIETE BORDELAISE
SOCIETE GENERALE
SPAREBANK1
SWISS POST
THURGAUER
KANTONALBANK
UBS
VALIANT
ZUGER KANTONALBANK
CRB2308A_Spanish.book Page 167 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
169
168
Capítulo 15
Funcionamiento del sistema de navegación por voz NAVI/AV
ZÜRCHER KANTONALBANK
Cajero automático/Banco,
Otros
Nombre De Categoría:
Deporte
Centro deportivo
Gimnasio
Campo de golf
Pista de tenis
Pista de hielo
Piscina
Deportes acuáticos
Deportes ecuestres
Billar (modalidades)
Bolera
Nombre De Categoría:
Tiempo libre
Discoteca
Museo
Cine
Sala de juegos, casino
Parque de atracciones
Camping
Atracción turística
Oficina de información
turística
Agencias de viajes
Puerto deportivo
Playa
Estadio
Sala de conciertos
Teatro y ópera
Centro cultural
Bodega
Parques y jardines
Zoo
Nombre De Categoría:
Servicios
Peluquería
Salón de belleza
Agencia inmobiliaria
Tintorería
Nombre De Categoría:
Centro médico
Hospital
Farmacia
Dentista
Médico
Veterinario
Nombre De Categoría:
Servicio público
Centro de exposiciones y
conferencias
Universidades y escuelas
Oficina de correos
Biblioteca
Iglesia
Comisaría de policía
Embajada
Juzgados
Organismo de la
Administración
Centro ciudad
Nombre De Categoría:
Transporte
Aeropuerto
Estación de tren
Terminal de ferri
Frontera
Terminal aeropuerto
Metro
Nombre De Categoría:
Concesionario de
automóviles
ALFA ROMEO
ASTON MARTIN
AUDI
BENTLEY
BMW
BOSCH
CADILLAC
CHEVROLET
CHRYSLER
CITROËN
DAEWOO
DAF
DAIHATSU
EUROMOBIL
FERRARI
FIAT
FORD
HONDA
HYUNDAI
HYUNDAI TRUCKS
IVECO
JAGUAR
JEEP
KIA
LADA
LAMBORGHINI
LANCIA
LAND ROVER
LEXUS
LINCOLN
LOTUS
MACK
MAN
MASERATI
MAYBACH
MAZDA
MEGA
MERCEDES-BENZ
MERCEDES-BENZ TRUCKS
MERCURY
MG
MINI
MITSUBISHI
MITSUBISHI TRUCKS
NISSAN
OPEL
PEUGEOT
PORSCHE
PROTON
RENAULT
RENAULT TRUCKS
ROLLS-ROYCE
ROVER
SAAB
SCANIA
SEAT
SKODA
SMART
SSANGYONG
SUBARU
SUZUKI
TOYOTA
VAUXHALL
VOLKSWAGEN
VOLKSWAGEN TRUCKS
VOLVO
VOLVO TRUCKS
Concesionario de automóviles,
Otros
CRB2308A_Spanish.book Page 168 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
170
169
NAVI/AV Capítulo 15 Funcionamiento del sistema de navegación por voz
Nombre De Categoría:
Taller de reparación de
vehículos
AA, Taller de reparación de
vehículos
ADAC, Taller de reparación de
vehículos
ALFA ROMEO, Taller de
reparación de vehículos
AUDI, Taller de reparación de
vehículos
BMW, Taller de reparación de
vehículos
BOSCH, Taller de reparación
de vehículos
CHRYSLER, Taller de
reparación de vehículos
CITROËN, Taller de reparación
de vehículos
DAEWOO, Taller de reparación
de vehículos
FEU VERT, Taller de reparación
de vehículos
FIAT, Taller de reparación de
vehículos
FORD, Taller de reparación de
vehículos
HONDA, Taller de reparación
de vehículos
HYUNDAI, Taller de reparación
de vehículos
JEEP, Taller de reparación de
vehículos
KIA, Taller de reparación de
vehículos
LANCIA, Taller de reparación
de vehículos
MAZDA, Taller de reparación
de vehículos
MERCEDES-BENZ, Taller de
reparación de vehículos
MIDAS, Taller de reparación de
vehículos
MITSUBISHI, Taller de
reparación de vehículos
NISSAN, Taller de reparación
de vehículos
NORAUTO, Taller de
reparación de vehículos
ÖAMTC, Taller de reparación
de vehículos
OPEL, Taller de reparación de
vehículos
PEUGEOT, Taller de reparación
de vehículos
RENAULT, Taller de reparación
de vehículos
ROVER, Taller de reparación de
vehículos
SAAB, Taller de reparación de
vehículos
SEAT, Taller de reparación de
vehículos
SKODA, Taller de reparación
de vehículos
SPEEDY, Taller de reparación
de vehículos
SUZUKI, Taller de reparación
de vehículos
TOYOTA, Taller de reparación
de vehículos
VOLKSWAGEN, Taller de
reparación de vehículos
VOLVO, Taller de reparación de
vehículos
VSCI, Taller de reparación de
vehículos
Taller de reparación de
vehículos, Otros
Nombre De Categoría:
Automoción
Talleres de carrocería
Sustitución de lunetas de
vehículos
Reparaciones en general y
mantenimiento de
automóviles
Venta e instalación de
accesorios para vehículos
Servicio de neumáticos
Nombre De Categoría:
Agencia de alquiler de
coches
ADA
ALAMO
AVIS
BUDGET
CAR’GO
EUROMOBIL, Agencia de
alquiler de coches
EUROPCAR
HERTZ
HYRBILEN
ITALY BY CAR
KAV AUTOVERHUUR
KENNING
MABI HYRBILAR
MAGGIORE
NATIONAL
NATIONAL CAR RENTAL
NATIONAL CITER
NATIONAL-ATESA
OKQ8, Agencia de alquiler de
coches
PREEM, Agencia de alquiler de
coches
RENT A CAR
SCANDIA RENT
SHELL, Agencia de alquiler de
coches
SIXT
STATOIL, Agencia de alquiler
de coches
THRIFTY
TRANSVELL
Agencia de alquiler de coches,
Otros
CRB2308A_Spanish.book Page 169 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
171
170
Capítulo 15
Funcionamiento del sistema de navegación por voz NAVI/AV
CRB2308A_Spanish.book Page 170 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
172
171
ApéndiceNAVI/AV
Apéndice
Restablecer los ajustes
predeterminados o de fábrica
del sistema de navegación
Si lo desea, puede restablecer los contenidos
grabados o los ajustes predeterminados o de
fábrica. Existen dos métodos para eliminar los
datos del usuario. La situación y el contenido
eliminado varían en función del método. Si desea
información sobre el contenido que se elimina
con cada método, consulte la lista que se incluye
más abajo.
Ninguno de los métodos puede eliminar los
datos del mapa y del sistema del disco duro.
Método 1: Botón RESET
Si presiona el botón RESET, prácticamente se
eliminan todos los ajustes de la función de audio.
El sistema tendrá el mismo estado que
cuando se retira la batería del vehículo o se
desconecta el cable amarillo del sistema de
navegación.
Método 2: [Restaurar config de origen]
Se eliminan algunos elementos del menú [Mapa]
y [Ajustes].
“Restablecer la configuración
predeterminada” Página 92
Método 3: [Restablecer] durante el arranque
Se eliminan los valores de los ajustes
almacenados en el disco duro.
“Si se producen errores en el sistema
frecuentemente” Página 173
Método 4: [Borrar info usuario de disco duro]
durante el arranque
Se eliminan todos los datos del usuario
(incluyendo biblioteca de música) almacenados
en el disco duro.
“Reestablecer totalmente el estado inicial del
sistema de navegación” Página 173
CRB2308A_Spanish.book Page 171 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
173
172
Apéndice NAVI/AV
Ajustes que se van a eliminar
Los elementos que se eliminan varían en función del método. Los elementos enumerados en la
siguiente tabla retoman los ajustes predeterminados o de fábrica. Los elementos que no figuran en la
tabla, se mantendrán.
No obstante, si lo que hace es [Borrar info usuario de disco duro], se eliminan todos los
ajustes de navegación, incluyendo los elementos que no figuran en la lista.
— : Se conserva el ajuste.
: Se elimina el ajuste y se restablecen los valores predeterminados o de fábrica.
Método 1 Método 2 Método 3 Método 4
Funciones de navegación
Función del
mapa
Ajuste de la escala y la modalidad de vista
del mapa
—— ✓✓
Dirección del mapa —— ✓✓
Última posición del cursor sobre la pantalla
del mapa
—— ✓✓
Ajuste de la
ruta
Itinerario actual —— ✓✓
Estado de la guía de la ruta actual ——✓✓
Información sobre la posición del vehículo —— ✓✓
Condiciones de la ruta ✓✓✓
Menú
[Destino]
Función de cumplimentación automática
para ciudades y calles
—— ✓✓
Punto registrado en [Lista de destinos] ———
Orden de clasificación seleccionado en
[Lista de destinos]
—— ✓✓
Menú [Info/
Teléfono]
Orden de clasificación seleccionado en
[Listado del tráfico], [Tráfico en ruta]
—— ✓✓
[Ajustes tráfico] —— ✓✓
[Selección proveedor TMC] ——
[Config. teléfono] ([Menú teléfono]) —— ✓✓
[Listín telefónico], [Marcar favoritos],
[Números marcados], [Llamadas
recibidas] ([Menú teléfono])
———
Menú [Mapa][Selección de acceso directo], [Modo de
vista]
——
✓✓
[Información visualizada], [Superp.
PDI], [Iluminación diurn./noct.], [Guía
en modo AV], [Color de carretera]
✓✓✓
Menú
[Ajustes]
[Idioma] ([Config. regional]), [Tiempo]
([Config. regional]), [Configurac. áng.
instal.] ([Hardware]), [Ubicaciones
definidas], [Modificar ubicación actual],
[Ajuste de imagen de fondo]
—— ✓✓
Otros elementos ✓✓✓
[Indicadores Calibración Sensor 3D]
([Hardware])
————
[Dinámica
del
vehículo]
Tipo de indicador derecha e izquierda,
[Ajustar apariencia]
—— ✓✓
[Audio
Settings]
Todos los elementos ———
[System
Settings]
[Mute Set], [Clock DISP], [REC Mode] ✓✓
Otros elementos ———
CRB2308A_Spanish.book Page 172 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
174
173
ApéndiceNAVI/AV
Si se producen errores en el
sistema frecuentemente
Si se producen errores en el sistema
frecuentemente y se apaga el sistema de
navegación, es posible que se hayan grabado
datos inapropiados en la memoria o en el disco
duro. En tal caso, si elimina los valores de los
ajustes guardados en el disco duro podrá
restablecer el funcionamiento normal.
1 Arranque el motor.
Cuando hayan transcurrido unos segundos,
aparecerá brevemente la pantalla de
arranque.
2 Mantenga pulsado el botón MAP
mientras se muestra la pantalla de
arranque.
Aparece la “pantalla de limpiar memoria”.
3 Pulse [Restablecer].
4 Pulse [Sí].
Se restablecen los valores predeterminados o
de fábrica de los ajustes almacenados en el
disco duro. Después, aparece la pantalla
Splash de navegación.
Reestablecer totalmente el
estado inicial del sistema de
navegación
Para restablecer los ajustes predeterminados o
de fábrica en todo el sistema, inicie el sistema de
navegación en el siguiente orden:
1 Coloque la llave de encendido del
automóvil en la posición de desactivación
(OFF).
2 Pulse el botón RESET.
3 Arranque el motor.
Cuando hayan transcurrido unos segundos,
aparecerá brevemente la pantalla de
arranque.
4 Mantenga pulsado el botón MAP
mientras se muestra la pantalla de
arranque.
Aparece la “pantalla de limpiar memoria”.
5 Pulse [Borrar info usuario de disco duro].
Esta opción le permite eliminar todos los
datos de música grabados en la biblioteca.
Observe que no podrá recuperar los datos
eliminados.
Funciones de audio
Biblioteca de
música
[LIBRARY]
Ajustes Repetición, Aleatoria ✓✓
Datos de la pista ———
Lista de reproducción ———
Última posición de la reproducción ———
[DVD] Todos los ajustes ———
[CD] Todos los ajustes ———
[ROM](MP3) Todos los ajustes ———
[FM] Memoria de presintonías y resto de ajustes ———
[AM] Memoria de presintonías y resto de ajustes ———
[TV] Memoria de presintonías y resto de ajustes ———
[REAR
SCREEN]
Ajuste de la pantalla trasera ———
Otros Picture Adjust ———
Displayed Tilt ———
Método 1 Método 2 Método 3 Método 4
1. Pulse el botón RESET del hardware.
2. Inicie la zona de datos del usuario en
impulsión de disco duro.
3. Elimine los datos aprendidos por el
sensor.
CRB2308A_Spanish.book Page 173 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
175
174
Apéndice NAVI/AV
6 Pulse [Sí].
Se inicia la zona del usuario del disco duro. A
continuación, se reinicia el sistema de
navegación.
7 Pulse el botón MENU y a continuación
[Ajustes].
Aparece el menú Ajustes.
8 Pulse [Hardware] y a continuación
[Indicadores Calibración Sensor 3D].
9 Pulse [Estado de aprendizaje], y a
continuación [Restablecer todo].
Ajustar las posiciones de
respuesta de los paneles táctiles
(Calibración del panel táctil)
Si considera que el teclado táctil de la pantalla no
se ajusta a la posición que usted necesita, ajuste
las posiciones de respuesta del panel táctil. Hay
dos métodos de ajuste: ajuste de 4 puntos, en el
que toca las cuatro esquinas de la pantalla, y
ajuste de 16 puntos, en el que ajusta con
precisión toda la pantalla.
Use el puntero suministrado para esta
función. Toque la pantalla con suavidad. Si
presiona el panel táctil con fuerza, podría
dañarlo. No use herramientas puntiagudas
como bolígrafos o portalápices. Podría dañar
la pantalla.
Puntero (suministrado con el sistema de
navegación)
1 Pulse el botón V.
Aparece la pantalla Ajuste de la imagen.
2 Mantenga pulsado el botón V durante dos
segundos como mínimo.
Aparece la pantalla de ajuste del panel táctil
de 4 puntos.
3 Mantenga pulsada cada una de las
flechas de las cuatro esquinas de la
pantalla con el lápiz de ajuste del panel
táctil (Puntero).
Mantenga el lápiz sobre la flecha hasta que
las cuatro estén en rojo.
4 Pulse el botón V.
Se almacenan los datos de la posición
ajustada.
No apague el motor mientras se están
guardando los datos de la posición
ajustada.
Pulse el botón MAP para completar el
ajuste de 4 puntos.
5 Pulse el botón V.
Aparece la pantalla de ajuste del panel táctil
de 16 puntos.
6 Pulse con suavidad el centro de la marca
+ mostrada en la pantalla con el lápiz de
ajuste del panel táctil.
Después de haber pulsado todas las marcas,
se almacenan los datos de la posición
ajustada.
No apague el motor mientras se están
guardando los datos de la posición
ajustada.
Pulse el botón V para volver a la posición
de ajuste anterior.
Para cancelar el ajuste, pulse el botón
MAP.
7 Pulse el botón MAP.
Se ha completado el ajuste.
Si no se puede realizar correctamente el
ajuste del panel, consulte a su
concesionario Pioneer local.
CRB2308A_Spanish.book Page 174 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
176
175
ApéndiceNAVI/AV
Tecnología de posicionamiento
El sistema de navegación mide con precisión su
posición actual combinando el posicionamiento
del GPS y de la navegación a estima.
Posicionamiento por GPS
El sistema de geoposicionamiento global (GPS)
utiliza una red de satélites que orbitan alrededor
de la Tierra. Cada uno de los satélites, que orbita
a 21 000 km (68 900 000 pies) de altura, envía de
forma continuada señales de radio con
información de la hora y la posición. Esto
garantiza que se reciben al menos tres señales
desde cualquier espacio abierto en la faz de la
tierra.
La precisión de la información del GPS depende
de la calidad de la recepción. Cuando las señales
son fuertes y la recepción es buena, el GPS
puede determinar latitud, longitud y altitud de
forma precisa en tres dimensiones. En cambio, si
la señal es pobre, sólo se puede calcular la
latitud y la longitud (dos dimensiones) y los
errores de posicionamiento son mayores.
Posicionamiento por
navegación a estima
El sensor híbrido 3D del sistema de navegación
también calcula su posición. La posición actual
se calcula detectando la distancia recorrida
mediante el impulso de velocidad, la dirección de
giro con el sensor giroscópico y la inclinación de
la carretera con el sensor G.
El sensor híbrido 3D puede calcular incluso los
cambios de altitud y corrige las diferencias sobre
la distancia recorrida provocadas al conducir por
carreteras muy sinuosas o pendientes muy
pronunciadas. Además, el sistema de
navegación aprende las condiciones de
circulación y almacena dicha información en la
memoria; así, cuanto más conduce, más preciso
es el cálculo de posicionamiento.
Dependiendo de si se detectan los impulsos de
velocidad de su vehículo, el método para calcular
el posicionamiento varía de la forma siguiente:
Modo híbrido 3D
Está activo cuando se detectan los impulsos de
velocidad. Se puede detectar la inclinación de
una calle.
Modo híbrido simple
El posicionamiento se calcula con este método
cuando no se detectan los impulsos de
velocidad. Sólo se detecta el movimiento
horizontal, por lo que es menos preciso. Además,
cuando el posicionamiento por GPS no está
disponible, como por ejemplo si su vehículo entra
en un túnel largo, la diferencia entre la posición
real y la calculada puede ser mayor.
Los datos de los pulsos de velocidad
provienen del circuito del sensor de velocidad.
La situación de este circuito del sensor de
velocidad depende del modelo de automóvil.
En algunos casos es imposible efectuar una
conexión al mismo; en tales casos se
recomienda emplear el generador de pulsos
de velocidad ND-PG1 (se vende por separado).
CRB2308A_Spanish.book Page 175 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
177
176
Apéndice NAVI/AV
¿Cómo funcionan
conjuntamente el GPS y la
navegación a estima?
Para obtener una precisión máxima, el sistema
de navegación compara continuamente los datos
del GPS con su posición estimada calculada con
los datos del sensor híbrido 3D. Sin embargo, si
sólo están disponibles los datos del sensor
híbrido 3D durante un periodo prolongado, los
errores de posicionamiento aumentan hasta que
la posición estimada deja de ser fiable. Por esta
razón, cuando se reciben señales de GPS, se
cotejan estos datos con los del sensor híbrido 3D
y se usan para corregir la posición y aumentar la
precisión.
Para asegurar una precisión máxima, el sistema
de navegación a estima aprende con la
experiencia. Comparando la posición estimada
con la obtenida utilizando el GPS, puede corregir
varios tipos de error, como los causados por el
desgaste de los neumáticos y el movimiento de
giro de su vehículo. Mientras conduce, el sistema
de navegación a estima va recogiendo datos,
aprende más cosas, y aumenta gradualmente la
precisión de sus cálculos. Por tanto, tras haber
avanzado una cierta distancia, su posición en el
mapa mostrará menos errores.
Si utiliza cadenas en las ruedas para conducir
en invierno o si coloca la rueda de repuesto,
los errores pueden aumentar súbitamente a
causa de la diferencia en el diámetro de las
ruedas. El sistema detecta que el diámetro de
las ruedas ha cambiado y cambia el valor
automáticamente para recalcular las
distancias.
Si se usa ND-PG1 o si su vehículo funciona
con el modo híbrido simple, el valor de
cálculo de distancia no se puede sustituir
automáticamente.
Correspondencia con el mapa
Como ya se ha mencionado, los sistemas de GPS
y navegación a estima que utiliza este sistema de
navegación pueden producir cálculos inexactos
en ciertas situaciones. Estos cálculos pueden
ubicarle ocasionalmente en un lugar del mapa
en el que no haya carreteras. En tal caso, el
sistema interpreta que su vehículo sólo circula
por carreteras, y ajustará su posición hasta
ubicarle en una carretera cercana. A esto se le
llama ajuste de correspondencia con el mapa.
Gestión de errores graves
Los errores de posicionamiento se mantienen al
mínimo combinando GPS, navegación a estima y
correspondencia con el mapa. Sin embargo, en
algunas situaciones estas funciones pueden no
funcionar correctamente, y el error puede ser
mayor.
Cuando el posicionamiento por
GPS no es posible
Si no se reciben señales de más de 2 satélites
GPS, el posicionamiento por GPS no es
posible.
En algunas situaciones de conducción puede
que las señales de GPS no lleguen al vehículo.
En tal caso al sistema le resulta imposible
utilizar el posicionamiento por GPS.
Con correspondencia con el mapa
Sin correspondencia con el mapa
CRB2308A_Spanish.book Page 176 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
178
177
ApéndiceNAVI/AV
Es posible que la recepción de GPS se pierda
temporalmente si se utiliza un teléfono de
automóvil o un teléfono móvil cerca de la
antena de GPS.
No cubra la antena del GPS con pintura a
pistola o cera para coches, ya que pueden
impedir la recepción de las señales de GPS. La
acumulación de nieve también puede dificultar
la recepción, por lo que es recomendable
mantener la antena limpia.
Si, por cualquier razón, no se pueden recibir
las señales de GPS, la memorización y la
corrección de errores no son posibles. Si el
posicionamiento por GPS ha estado en
funcionamiento durante poco rato, la posición
real de su vehículo y la mostrada en el mapa
pueden ser considerablemente diferentes. Al
recuperar la recepción de GPS se recupera la
precisión.
Vehículos que no pueden
obtener datos de pulsos de
velocidad
Los datos de los pulsos de velocidad
provienen del circuito del sensor de velocidad.
La situación de este circuito del sensor de
velocidad depende del modelo de automóvil.
En algunos casos es imposible efectuar una
conexión al mismo; en tales casos se
recomienda emplear el generador de pulsos
de velocidad ND-PG1 (se vende por separado).
Factores que pueden causar
errores graves de
posicionamiento
Por varios motivos, como el estado de la
carretera por la que circula o la calidad de
recepción de la señal GPS, la posición real del
vehículo puede ser distinta a la que indica la
pantalla del mapa.
Si gira ligeramente.
Si hay una carretera paralela.
En túneles o garajes cerrados
Bajo carreteras elevadas o estructuras
Al circular entre edificios altos
Al circular a través de un bosque denso o árboles
altos
CRB2308A_Spanish.book Page 177 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
179
178
Apéndice NAVI/AV
Si hay otra carretera muy cerca, como por
ejemplo una autopista elevada.
Si toma una carretera muy reciente que no
está en el mapa.
Si conduce haciendo eses.
Si la carretera tiene varias curvas seguidas
muy cerradas.
Si la carretera incluye un giro de 360 grados o
similar.
Si toma un transbordador.
Si circula por una carretera con largos tramos
rectos o con ligeras curvas.
Si circula por una carretera de montaña muy
empinada, con muchos cambios de altura.
Si entra en un aparcamiento de varias plantas
o similar con rampa en espiral.
Si su vehículo gira sobre una plataforma
giratoria o similar.
CRB2308A_Spanish.book Page 178 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
180
179
ApéndiceNAVI/AV
Si las ruedas de su vehículo patinan, como por
ejemplo en una pista pedregosa o con nieve.
Si pone cadenas o cambia sus ruedas por
otras de diferente tamaño.
Si los árboles u otros obstáculos bloquean las
señales de GPS durante un periodo
prolongado de tiempo.
Si circula muy despacio, o avanza y para, como
sucede en los atascos.
Si se incorpora a la carretera después de haber
circulado por un aparcamiento de grandes
dimensiones.
Al dar la vuelta a una rotonda.
Al comenzar a circular inmediatamente
después de arrancar el motor.
Si enciende el sistema de navegación mientras
está conduciendo.
Algunos tipos de vehículos no emiten señal de
velocidad cuando circulan despacio. En este
caso, su ubicación actual puede no visualizarse
correctamente en un atasco de tráfico o en un
aparcamiento.
CRB2308A_Spanish.book Page 179 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
181
180
Apéndice NAVI/AV
Solución de problemas
Consulte esta sección si tiene algún problema al utilizar el sistema de navegación. Los problemas más
comunes se enumeran a continuación, junto con sus causas probables y soluciones. Si bien esta lista
no es exhaustiva, debería dar respuesta a los problemas más habituales. Si no puede encontrar una
solución a su problema, póngase en contacto con su distribuidor o con el centro de servicio autorizado
Pioneer más cercano.
Problemas en la pantalla
Síntoma Causa Acción (Consultar)
La alimentación no se activa. El
sistema de navegación no funciona.
Los cables y conectores están
conectados incorrectamente.
Confirme una vez más que todas las
conexiones son las correctas.
El fusible está fundido. Solucione la causa de que el fusible
se haya fundido y cambie el fusible.
Asegúrese de instalar el fusible
correcto con el mismo valor.
La memoria interna funciona de
manera incorrecta debido al ruido y a
otros factores.
Consulte “Restablecer los ajustes
predeterminados o de fábrica del
sistema de navegación” para tomar
las medidas necesarias. (
Página 171)
El disco duro no funciona porque la
temperatura es demasiado baja o
alta.
Espere a que la temperatura dentro
del vehículo baje/suba.
Cuando la llave de encendido del
automóvil se coloca en ON (o en la
posición ACC), suena el motor.
Este sistema confirma si hay un
disco cargado o no.
Se trata de una operación normal.
No se enciende la navegación. El cable de red no está bien
conectado.
Apague el sistema y revise el
cableado.
El disco duro no funciona porque la
temperatura es demasiado baja.
Espere a que se caliente el interior
del vehículo.
El disco duro está defectuoso. Consulte a su concesionario Pioneer
autorizado.
CRB2308A_Spanish.book Page 180 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
182
181
ApéndiceNAVI/AV
No puede situar el vehículo en el
mapa o el error de posicionamiento
es grave.
La calidad de las señales de los
satélites GPS es mala, lo que hace
que el posicionamiento sea menos
preciso. Tal pérdida de calidad de
señal puede deberse a las razones
siguientes:
La antena de GPS está en un lugar
inadecuado.
Hay obstáculos que bloquean las
señales de los satélites.
La posición de los satélites con
relación a su vehículo es mala.
• Las señales de los satélites GPS se
han modificado para reducir la
precisión. (Los satélites GPS están
controlados por el Departamento
de Defensa de los Estados Unidos,
y el gobierno norteamericano se
reserva el derecho distorsionar los
datos de situación por razones
militares. En tales casos aumentan
los errores de situación).
• Es posible que la recepción de GPS
se pierda temporalmente si se
utiliza un teléfono de automóvil o
un teléfono móvil cerca de la
antena de GPS.
No cubra la antena del GPS con
pintura a pistola o cera para
coches, ya que pueden impedir la
recepción de las señales de GPS.
La acumulación de nieve también
puede afectar a las señales.
Compruebe la recepción de la señal
de GPS ( Página 87) y la posición
de la antena de GPS si es necesario,
o siga conduciendo hasta que
mejore la recepción. Mantenga la
antena despejada.
Las señales de los impulsos de
velocidad del automóvil no se captan
correctamente.
Compruebe que los cables estén
correctamente conectados. Si es
necesario, póngase en contacto con
el concesionario que instaló el
sistema.
Es posible que el sistema de
navegación no esté montado
firmemente en el vehículo.
Compruebe que el sistema de
navegación esté montado
correctamente y, si es necesario,
póngase en contacto con el
concesionario que lo instaló.
Su vehículo está funcionando en
modo híbrido simple.
Conecte correctamente la entrada de
la señal de velocidad (cable
conductor rosa) del cable de
corriente y reinicie la memoria del
sensor híbrido 3D ([Estado de
aprendizaje]).
El sistema de navegación se ha
instalado con un ángulo máximo que
supera el límite del ángulo de
instalación.
Confirme el ángulo de instalación.
(El sistema de navegación se debe
instalar con el ángulo de instalación
permitido. Si desea más datos,
consulte el “Manual de instalación” y
[Configurac. áng. instal.] en la pág.
89).
La posición del vehículo que se
indica no es correcta después de un
giro de 180º o de ir marcha atrás.
Compruebe si el cable de entrada de
la señal de marcha atrás (cable lila)
está bien conectado. (El sistema de
navegación funciona correctamente
con el cable desconectado, pero la
precisión del posicionamiento puede
verse afectada).
Síntoma Causa Acción (Consultar)
CRB2308A_Spanish.book Page 181 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
183
182
Apéndice NAVI/AV
El mapa se reorienta continuamente. La dirección de desplazamiento
siempre está configurada como
“Proa arriba”.
Pulse en la pantalla y cambie la
visualización del mapa.
La visualización diurna se emplea
incluso cuando los faros están
encendidos.
[Día] está en [Iluminación diurn./
noct.].
Revise el ajuste [Iluminación
diurn./noct.] ( Página 49) y
asegúrese de que [Automático] está
seleccionado.
El cable naranja/blanco no está
conectado.
Compruebe la conexión.
La visualización es muy tenue. Se encienden las luces del vehículo y
[Automático] está seleccionado en
[Iluminación diurn./noct.].
Consulte el ajuste [Iluminación
diurn./noct.] ( Página 49), y si lo
desea, seleccione [Día].
La temperatura de la cabina del
vehículo es extremadamente baja.
Se emplea una pantalla de cristal
líquido (LCD), y estas pantallas
tienden a oscurecerse con el frío.
Espere a que se caliente el vehículo.
El ajuste de calidad de imagen de la
pantalla no es correcto.
Consulte “Ajuste de la imagen” (
Página 149) para regular la calidad
de la imagen.
La inclinación de la pantalla es
incorrecta.
Mantenga presionado el botón
EJECT para ajustar la inclinación.
No hay sonido.
El nivel del volumen no sube.
El nivel del volumen es bajo. Ajuste el nivel del volumen.
Está activado el atenuador o el
silencio.
Apague el atenuador o el silencio.
El cable del altavoz está
desconectado.
Compruebe la conexión.
No se puede ajustar el volumen de
las señales acústicas ni la guía de
navegación.
No es posible ajustar estos
parámetros con el botón VOL (/
).
Baje/suba el volumen con
[Volumen] en el menú [Ajustes].
No se puede ajustar el volumen de la
guía de navegación y el pitido.
No es posible ajustarlos con el botón
VOL (/).
Baje/suba el volumen según el
[Volumen] ( Página 85) en el
menú [Ajustes].
Cuando el vehículo se acerca a un
sitio en concreto, se oye un sonido
extraño. (vg. un perro ladrando)
El sonido para las entradas de la
[Lista de destinos] está
configurado.
Configure el sonido de la entrada
como [No hay sonido]. (
Página 64)
Al acercarse a la ubicación
registrada, suena una alarma y
aparece la imagen configurada,
independientemente de que [Icono
libreta direcciones] esté
[Apagado].
Es una operación normal. No se trata
de una avería.
Para apagar la salida de sonido y la
imagen emergente, seleccione [No
hay sonido] y [No hay imágenes].
Pendiente no se muestra en la
pantalla Dinámica del vehículo.
Inclinación no se mueve en la
pantalla Indicadores Calibración
Sensor 3D.
El cable de impulsos de velocidad no
está conectado.
Conecte el cable de impulsos de
velocidad.
No se oye ningún sonido ni voz. Se ha activado “Silenciamiento de la
guía” o se ha reducido a 0 el volumen
del sonido.
Ajuste el volumen de la guía o
apague el “Silenciamiento de la guía”
Consulte “Configurar el volumen del
teléfono y la guía” ( Página 85).
La hora estimada de llegada no
coincide con la hora real de llegada.
Este fenómeno es normal, ya que hay
diversos factores (vg. atascos o
atajos) que afectan a la hora
estimada de llegada.
La hora estimada de llegada es un
valor ideal calculado a partir del valor
de [Velocidad media] y la velocidad
real de conducción. La hora
estimada de llegada es simplemente
un valor de referencia y no garantiza
la llegada a dicha hora.
Síntoma Causa Acción (Consultar)
CRB2308A_Spanish.book Page 182 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
184
183
ApéndiceNAVI/AV
El interlocutor no oye la
conversación debido al eco.
La voz del interlocutor se emite a
través de los altavoces y la vuelve a
captar el micrófono; lo que produce
eco.
Use los siguientes métodos para
reducir el eco.
— Baje el volumen del receptor
Pause ligeramente ambos
altavoces antes de hablar
No se puede eliminar el teléfono
registrado.
Por lo general, no se puede eliminar
el teléfono registrado.
Escriba un teléfono nuevo sobre el
antiguo teléfono registrado.
•Borre [Config. teléfono]
consultandoo “Restablecer los
ajustes predeterminados o de
fábrica del sistema de navegación”.
Si la pantalla queda congelada...
Estacione el vehículo en un lugar seguro y apague el motor. Coloque la llave de contacto en la
posición “Acc off”. A continuación, arranque el motor y restablezca el suministro al sistema de
navegación. Si el problema no se soluciona, pulse el botón RESET del sistema de navegación.
Síntoma Causa Acción (Consultar)
No se puede reproducir el CD o el
DVD.
El disco está colocado al revés Introduzca el disco con la etiqueta
hacia arriba.
El disco está sucio. Limpie el disco.
El disco está agrietado o dañado. Introduzca un disco normal,
redondo.
Los archivos del CD tienen un
formato inusual.
Compruebe el formato de los
archivos.
No se puede reproducir el formato
del CD.
Cambie el disco.
El disco cargado es de un tipo que
este sistema no puede reproducir.
Compruebe el tipo de disco.
(Consulte también “Manipulación y
cuidados del disco” en el manual de
hardware y “Información detallada
de los medios que se pueden
reproducir” para más información
sobre cada soporte).
Sin imagen. El cable del freno de mano no está
conectado o accionado.
Conecte el cable del freno de mano
correctamente y accione el freno de
mano.
Se activa el interbloqueo del freno de
mano.
Estacione el vehículo en un lugar
seguro y ponga el freno de mano.
Interbloqueo con el freno de
mano gina 18
El ajuste [AV Input] es incorrecto. Lea la siguiente página y configure el
ajuste correctamente.
Página 145
Se omite el audio. El sistema de navegación no está
ajustado con firmeza.
Fije el sistema de navegación con
firmeza.
Error en el disco duro. Póngase en contacto con su
concesionario Pioneer.
Desaparece la imagen de la “pantalla
trasera”.
El ajuste de [REAR SCREEN] no es
correcto.
Lea la siguiente página y configure el
ajuste de la pantalla trasera
correctamente.
Página 148
Ha habido un problema en la
“pantalla trasera” o un fallo en el
cableado.
Compruebe la “pantalla trasera” y su
conexión.
Síntoma Causa Acción (Consultar)
CRB2308A_Spanish.book Page 183 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
185
184
Apéndice NAVI/AV
Si el cambio de marchas está en [R],
se muestran las imágenes de la
cámara de retrovisor. (Cuando
[MIRROR] está seleccionado en el
menú [REAR SCREEN]).
Seleccione [DVD] o [AV] en el menú
[REAR SCREEN]. Si la palanca de
cambio no está en [R] (marcha
atrás), se volverá a la pantalla
anterior.
[DVD-V Setup] se lleva a cabo No puede mostrar imágenes de vídeo
en la “pantalla trasera” durante el
menú [DVD-V Setup].
La imagen de la “pantalla trasera”
está en blanco y negro o no se ve
correctamente.
La salida de la pantalla trasera del
sistema de navegación alterna entre
los sistemas NTSC, PAL y SECAM, en
función de la imagen.
Es posible que con algunas
imágenes, el formato no coincida
con el de la “pantalla trasera”.
• Use un producto (vg. AVD-W1100V)
que tenga también la función de
cambio automático NTSC/PAL/
SECAM para la “pantalla trasera”.
• Cambie manualmente entre NTSC,
PAL y SECAM para la “pantalla
trasera”.
No aparecen imágenes en la pantalla
y las teclas del panel táctil no se
pueden usar.
La cámara de retrovisor está mal
configurada.
Conecte correctamente la cámara de
retrovisor.
El cambio de marchas se colocó en
[R] con la cámara de retrovisor
desconectada.
Pulse el botón AV para volver a la
pantalla de origen y seleccione la
polaridad correcta para [Camera
Input].
Acerca del ajuste [Camera
Input] Página 144
La luz de fondo del panel LCD está
apagada.
Pulse el botón V para encender la luz
de fondo.
La tecla táctil no responde o ha
respondido una tecla diferente.
El teclado táctil se ha desviado de la
posición real que usted utiliza por
algún motivo.
Calibre el panel táctil.
“Ajustar las posiciones de respuesta
de los paneles táctiles (Calibración
del panel táctil)” Página 174
No se pueden grabar CD. Se ha insertado un disco que no se
puede grabar, por ejemplo, un disco
MP3 o un DVD-Vídeo.
Sólo se pueden grabar discos CD de
música normales.
No se detiene la grabación del CD
aunque el indicador de progreso ha
alcanzado el 100%.
Cuando haya terminado la
reproducción de la pista actual, se
cancelará la grabación de la
Biblioteca de música. (El modo
grabación se detiene en el intervalo
de las pistas).
Espere a que termine la pista actual
o cambie la fuente manualmente.
No hay sonido.
El nivel del volumen no sube.
Los cables no está conectados
correctamente.
Conecte los cables correctamente.
El sistema reproduce imágenes fijas,
a cámara lenta o cuadro a cuadro,
con un DVD-Vídeo.
No se emite sonido durante la
reproducción de imágenes fijas, a
cámara lenta o cuadro a cuadro, con
un DVD-Vídeo.
El sistema está en pausa o
reproduce datos de forma fija o con
avance/retroceso rápido durante la
reproducción de un disco MP3.
Para MP3, no hay sonido en el
avance/retroceso rápido.
Está seleccionado “DTS” para la
pista de sonido del disco de DVD-
Vídeo.
Cambie a una pista de sonido que no
sea “DTS”.
Aparece el icono
y no es posible
utilizarlo.
La operación no es compatible con la
configuración del DVD.
Esta operación no es posible. (Por
ejemplo, la reproducción del DVD no
encaja con el ángulo, sistema de
audio, idioma de los subtítulos, etc.)
La imagen se detiene (hace una
pausa) y no se puede hacer
funcionar el sistema.
Resulta imposible leer los datos
durante la reproducción de DVD.
Tras pulsar una vez, inicie la
reproducción de nuevo.
Síntoma Causa Acción (Consultar)
CRB2308A_Spanish.book Page 184 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
186
185
ApéndiceNAVI/AV
Mensajes y cómo interpretarlos
Mensajes de las funciones de navegación
El sistema de navegación puede mostrar los siguientes mensajes.
A veces pueden aparecer mensajes de error que no se indican aquí. En tales casos, siga las
instrucciones indicadas en la pantalla.
La imagen se estira, el aspecto es el
incorrecto.
El ajuste del aspecto es el incorrecto
para la pantalla.
Seleccione el ajuste correcto para
esa imagen.
“Cambio del modo de pantalla
panorámica Página 144
“Definición de la relación de
aspecto” Página 143
Se visualiza un mensaje de bloqueo
paterno y no se puede reproducir el
DVD.
El bloqueo paterno está activado. Desactive el bloqueo paterno o
cambie el nivel ( Página 143).
No se puede cancelar el bloqueo
paterno para la reproducción de
DVD.
El código es incorrecto. Introduzca el código correcto. (
Página 143).
La reproducción no se efectúa con
los ajustes de idioma de audio y de
subtítulos seleccionados en [DVD-V
Setup].
El DVD que se reproduce no incluye
diálogos ni subtítulos en el idioma
seleccionado en [DVD-V Setup].
No es posible cambiar al idioma
seleccionado si el idioma
seleccionado en [DVD-V Setup] no
está grabado en el disco.
No se puede marcar porque el
teclado táctil de marcado no está
activo.
El teléfono está fuera de cobertura. Vuelva a intentarlo cuando tenga
cobertura.
En estos momentos, no se puede
establecer la conexión entre el móvil
y la unidad de Bluetooth (se vende
por separado) (sistema de
navegación).
Realice el proceso de conexión.
El teléfono móvil no está registrado
todavía en el sistema de navegación.
Para usar el móvil compatible con
tecnología inalámbrica Bluetooth en
este sistema de navegación, es
necesario el proceso de registro.
Síntoma Causa Acción (Consultar)
Mensaje Situación Qué hacer
Se detectan señales de impulso de
velocidad irregulares. Apague el
sistema y compruebe la instalación.
Después de comprobarla, reinicie el
sistema y pulse “OK” en este
mensaje.
Si el sistema de navegación no
recibe los impulsos de velocidad del
vehículo.
Póngase en contacto con su
concesionario Pioneer.
El cable de impulsos de velocidad no
está conectado. Asegúrese de
conectar el sistema al cable de
impulsos de velocidad. Sin los
impulsos de velocidad no se puede
garantizar plenamente la precisión.
No está conectada la entrada de la
señal de velocidad (cable conductor
rosa) del cable de corriente.
Para funcionar con el modo híbrido
3D, conecte correctamente la
entrada de la señal de velocidad
(cable conductor rosa) del cable de
corriente.
A pesar de que puede funcionar en el
modo híbrido simple sin conectar la
entrada de la señal de velocidad, la
precisión de posicionamiento será
menor.
Se detecta vibración. Apague el
sistema y compruebe la instalación.
Después de comprobarla, reinicie el
sistema y pulse “OK” en este
mensaje.
El sistema de navegación está
instalado en un lugar expuesto a
grandes vibraciones.
Vuelva a instalar el sistema de
navegación en un lugar donde no
esté expuesto a vibraciones.
CRB2308A_Spanish.book Page 185 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
187
186
Apéndice NAVI/AV
La dirección del sensor de G no es
correcta. Apague el sistema y
compruebe la instalación. Después
de comprobarla, reinicie el sistema y
pulse “OK” en este mensaje.
La dirección del sensor G está
establecida de forma incorrecta.
Consulte el Manual de instalación y
ajuste correctamente la dirección del
sistema de navegación.
El sensor del giroscopio no funciona
correctamente. Consulte a su
distribuidor o centro de asistencia
técnica de Pioneer.
Se detecta una señal de salida
anómala en el sensor giroscópico.
Anote el código de error que aparece
en la pantalla. Desconecte la
alimentación y póngase en contacto
con el proveedor de servicios Pioneer
más cercano.
Detectado problema de hardware.
Imposible posicionar. Contacte con
el distribuidor/centro de asistencia
técnica Pioneer.
No se puede mostrar la ubicación
debido a un error del hardware.
Póngase en contacto con su
concesionario.
Problema con la antena del GPS.
Póngase en contacto con el
concesionario o con el centro de
servicios de Pioneer.
No se puede mostrar la ubicación
debido a un error de la antena GPS.
Póngase en contacto con su
concesionario.
Función ahora no disponible. No se puede mostrar la pantalla si
está en Dinámica del vehículo.
Como no se ha entrenado el sensor,
no se puede obtener la información
del sensor.
Si el estado de aprendizaje del
sensor alcanza el estado de inicio del
sensor, el sistema está listo para ser
utilizado.
El sistema detectó que el ángulo
vertical de la instalación se ha
cambiado. Se ha inicializado el
estado de aprendizaje para el sensor
giroscópico.
Si el ángulo de montaje de la unidad
de navegación ha cambiado.
El sistema inicia el sensor para
utilizarlo al máximo rendimiento e
inicia automáticamente el
reaprendizaje.
El sistema detectó que el ángulo
vertical de la instalación sobrepasa
el nivel permitido. Instale la unidad
de navegación correctamente.
El sistema de navegación se instala
con un ángulo máximo de manera
que supere el límite del ángulo de
instalación.
Confirme el ángulo de instalación.
(El sistema de navegación se debe
instalar con el ángulo de instalación
permitido. Si desea más datos,
consulte el Manual de instalación).
Imposible calcular ruta. El cálculo de ruta no ha podido
completarse porque fallan los datos
del mapa, el software o el hardware.
• Cambie el destino.
• Póngase en contacto con el
distribuidor local de Pioneer si
sigue apareciendo el mensaje.
Imposible calcular ruta. El destino
está demasiado lejos.
El destino está demasiado lejos. • Seleccione un destino más
cercano al punto de partida.
• Establezca uno o más puntos de
paso.
Imposible calcular ruta. El destino es
demasiado cercano.
El destino o el punto(s) de paso está
demasiado cerca.
Seleccione un destino y punto(s) de
paso más alejados del punto de
partida.
Imposible calcular ruta debido a
normas de tráfico.
• El destino o punto(s) de paso se
encuentra en una zona cortada al
tráfico (CTR), lo que impide que se
pueda calcular la ruta.
• El vehículo se encuentra en una
zona cortada al tráfico (CTR), lo
que impide que se pueda calcular
la ruta.
• Elija un destino y puntos de paso
situados fuera de la CTR, si sabe
cuál es la zona restringida.
• Pruebe con un destino o punto(s)
de paso alejado de los puntos
seleccionados.
• Conduzca hasta una zona que no
esté restringida y seleccione el
destino y los puntos de paso.
Imposible calcular ruta, no hay
indicaciones para el destino o el
punto de partida.
El destino, los puntos de paso o el
punto de partida están en un lugar
sin carreteras (por ejemplo, en una
montaña) y no se puede calcular la
ruta.
• Seleccione un destino y puntos de
paso situados en una carretera.
• Vaya a una carretera y vuelva a
seleccionar el destino.
Mensaje Situación Qué hacer
CRB2308A_Spanish.book Page 186 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
188
187
ApéndiceNAVI/AV
No se puede calcular una ruta al
destino.
El destino o el punto de paso está en
un lugar aislado, como una isla sin
transbordadores, y no es posible
calcular la ruta. Si no hay ninguna
carretera que le conecte con el punto
de partida o el destino, aparecerá
este mensaje.
Cambie el destino.
• No se ha evitado el ferri.
• No se han evitado las vías de peaje.
• No se pudo evitar la autopista.
• No se pudieron evitar el ferri, las
vías de peaje ni las autopistas.
• No se pudieron evitar el ferri ni las
vías de peaje.
• No se pudieron evitar las vías de
peaje ni las autopistas.
• No se pudieron evitar el ferri ni la
autopista.
Estos mensajes aparecen cuando se
incluyen, en el itinerario al destino a
un punto de paso, rutas de
transbordador, carreteras de peaje o
autopistas, aunque se haya fijado
una ruta para evitarlas.
Un icono se lo indicará.
“Comprobación y modificación
del itinerario” Página 28
Si la ruta actual no es la deseada,
establezca puntos de paso o un
destino que no incluyan un recorrido
con transbordador, carreteras de
peaje o autopistas.
Esta zona no contiene ningún PDI
del tipo seleccionado.
No hay instalaciones de la categoría
seleccionada en los alrededores.
Utilice otro método de búsqueda o
vaya a otra ubicación y vuelva a
realizar la [Búsqueda alrededores].
No se pudo crear el perfil de ruta. En contadas ocasiones, podrían
producirse errores en el cálculo de la
ruta.
Vuelva a intentarlo.
Póngase en contacto con el
distribuidor local de Pioneer si
sigue apareciendo el mensaje.
No hay listado de tráfico. En estos momentos, no hay
información del tráfico disponible.
Desplácese a una ubicación donde
pueda recibir la información RDS-
TMC y vuelva a intentar la operación.
“Nombre de proveedor de servicios”
no está disponible ahora.
El sistema no puede sintonizar el
proveedor seleccionado por algún
motivo.
Seleccione otro proveedor.
• Desplácese a una ubicación donde
pueda recibir al proveedor
seleccionado, y vuelva a intentar la
operación.
Ahora no hay disponibles
proveedores de TMC.
El sistema no puede sintonizar el
proveedor seleccionado por algún
motivo y no puede encontrar otros
proveedores.
Desplácese a una ubicación donde
pueda recibir a otro proveedor RDS-
TMC y vuelva a intentar la operación.
No hay carpeta /Pictures/. Cree una
carpeta /Pictures/ y guarde los
archivos JPEG en esa carpeta.
No se puede cargar la imagen
porque la carpeta Pictures no se
encuentra en el disco insertado.
Use los datos pertinentes después de
haber leído “Limitaciones a la hora
de importar imágenes” en la página
91.
Error de lectura de datos. Error de lectura de datos porque el
CD-R está dañado o sucio. O la lente
del lector de DVD está sucia.
Intente releer los datos
introduciendo un CD-R limpio.
Limpie la lente con un equipo de
limpieza para DVD (de venta en
comercios), y a continuación intente
leer datos de nuevo.
Existe la carpeta Pictures en el CD-
R, pero no tiene archivos en formato
JPEG.
Use los datos pertinentes después de
haber leído “Limitaciones a la hora
de importar imágenes” en la página
91.
Archivo JPEG dañado. Los datos están dañados o se ha
intentado establecer como imagen
de fondo una imagen JPEG que no
cumple con las especificaciones.
Use los datos pertinentes después de
haber leído “Limitaciones a la hora
de importar imágenes” en la página
91.
Mensaje Situación Qué hacer
CRB2308A_Spanish.book Page 187 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
189
188
Apéndice NAVI/AV
Conexión fallida. La tecnología inalámbrica Bluetooth
del teléfono móvil está apagada.
Encienda la tecnología inalámbrica
Bluetooth del teléfono móvil.
El móvil está sincronizado
(conectado) con otro dispositivo.
Cancele la sincronización (conexión)
y vuelva a intentarlo.
El móvil ha rechazado la operación. Acepte la solicitud de conexión del
sistema de navegación en el móvil.
(Además, deberá comprobar los
ajustes de conexión en el teléfono
móvil).
No se puede encontrar el móvil de
destino.
Compruebe si el móvil está
encendido y si la distancia es
demasiado grande.
El registro se ha realizado
correctamente pero se ha producido
un error en la conexión.
Vuelva a intentar el registro, y si
todavía no puede establecer una
conexión, intente conectarse usando
el móvil.
Registro fallido. La tecnología inalámbrica Bluetooth
del teléfono móvil está apagada
durante el registro.
Mantenga encendida la tecnología
inalámbrica Bluetooth del móvil
durante el registro.
El móvil ha rechazado la operación. Acepte la solicitud de registro del
sistema de navegación en el móvil.
(Además, deberá comprobar los
ajustes de conexión en el teléfono
móvil.)
El registro no se ha realizado
correctamente.
Vuelva a intentar el registro, y si
todavía no puede realizar el registro,
intente registrarse usando el móvil.
Conexión automática en curso.
Inténtelo más tarde.
Si intenta realizar otra operación
durante la conexión automática del
sistema.
• Espere un poco y vuelva a
intentarlo.
• Establezca esa conexión
temporalmente y vuelva a
intentarlo más tarde.
Conexión automática en curso.
Inténtelo más tarde manualmente.
Si intenta conectar otro teléfono
durante la conexión automática del
sistema.
Establezca esa conexión
temporalmente y vuelva a intentarlo
más tarde.
No se ha encontrado ningún teléfono
disponible
No hay teléfonos disponibles en los
alrededores mientras el sistema
busca móviles compatibles con
tecnología inalámbrica Bluetooth
para registrarlos.
Encienda la tecnología inalámbrica
Bluetooth del teléfono móvil.
• Compruebe si el móvil está
encendido y si la distancia es
demasiado grande.
Error en unidad Bluetooth. No se han
encontrado teléfonos celulares.
Si la unidad de Bluetooth (se vende
por separado) está desconectada del
sistema de navegación o está
realizando otro proceso mientras
este sistema busca móviles
compatibles con tecnología
inalámbrica Bluetooth para
registrarlos.
• Compruebe la conexión y vuelva a
intentarlo.
• Establezca esa conexión
temporalmente y vuelva a
intentarlo más tarde.
Error en unidad Bluetooth. No se ha
podido establecer el nombre del
dispositivo.
Si la unidad de Bluetooth (se vende
por separado) está desconectada del
sistema de navegación o está
realizando otro proceso mientras
modifica el nombre del dispositivo.
• Compruebe la conexión y vuelva a
intentarlo.
• Establezca esa conexión
temporalmente y vuelva a
intentarlo más tarde.
No está disponible el registro. Si intenta realizar otra operación
justo después de una conexión
fallida.
Espere un poco y vuelva a intentarlo.
Lectura fallida. • Si ha transferido datos del móvil
con un formato que el sistema de
navegación no puede recibir.
• Durante la transferencia se ha
producido una desconexión.
• Seleccione un elemento con
formato correcto y vuelva a
intentarlo.
• Conecte el móvil de nuevo y vuelva
a intentarlo.
Mensaje Situación Qué hacer
CRB2308A_Spanish.book Page 188 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
190
189
ApéndiceNAVI/AV
Mensajes de las funciones de audio
Si se producen problemas en la fuente de audio, podría aparecer un mensaje en la pantalla. Consulte
la siguiente tabla para identificar el problema y, a continuación, adopte las acciones correctivas. Si el
error persiste, póngase en contacto con su centro de servicio PIONEER más cercano.
Lector de DVD integrado
Error de calibración.
Consulte el manual del usuario.
No se ha realizado correctamente la
calibración del panel táctil.
Lea las instrucciones de calibración
del panel táctil y vuelva a intentarlo.
Página 174
The HDD is not connected. Se ha producido un error en el disco
duro integrado, por ejemplo un
problema eléctrico interno o error del
sistema, etc.
Póngase en contacto con su
concesionario.
Cannot use HDD. Se ha producido un error en el disco
duro integrado, por ejemplo un
problema eléctrico interno o error del
sistema, etc.
Póngase en contacto con su
concesionario.
There is no applicable program. Se ha producido un error en el disco
duro integrado, por ejemplo un
problema eléctrico interno o error del
sistema, etc.
Póngase en contacto con su
concesionario.
The HDD cannot be operated due to
excessive heat.
Please move your vehicle to a safe
place and turn the power off until the
temperature goes down.
El disco duro no funciona porque la
temperatura es muy alta.
Aparque el vehículo en un lugar
seguro, apague la llave de encendido
y espere a que descienda la
temperatura en el interior del
vehículo.
Mensaje Situación Qué hacer
Disco ilegible. Si intenta usar un disco incompatible
con este sistema.
Introduzca un disco adecuado.
Si introduce un disco al revés. Introduzca el disco con la etiqueta hacia
arriba.
Si el disco está sucio. Limpie el disco.
Si el disco está agrietado o dañado. Introduzca un disco normal, redondo.
Se ha producido un error mecánico en
el lector de DVD.
Póngase en contacto con su
concesionario Pioneer.
Error de reproducción.
Retire el disco.
Se ha producido un error eléctrico o
mecánico.
Pulse el botón RESET. (“Manual de
hardware” después de haber leído la
página 171 de este manual).
Error de código de región El disco no tiene el mismo código de
zona que el sistema de navegación.
Cambie el DVD-Vídeo por uno que tenga
el código de zona correcto.
Error de reproducción por
temperatura irregular.
Retire el disco.
La temperatura del lector de DVD
integrado supera los límites operativos.
Aparque el vehículo en un lugar seguro,
apague la llave de encendido y espere a
que la temperatura del lector de DVD
integrado vuelva a estar dentro de los
márgenes operativos.
ATENCIÓN:
Está estrictamente prohibida
ver una fuente de vídeo en la
parte delantera mientras
conduce.
Se activa el interbloqueo del freno de
mano.
Estacione el vehículo en un lugar seguro
y ponga el freno de mano.
Interbloqueo con el freno de mano
Página 18
Error de búsqueda El número del título, el número del
capítulo, el tiempo o el comando de 10
teclas que ha introducido en [10Key
Search] no existe. (Este mensaje
aparecerá cuando el lector DVD no
pueda aceptar ese comando).
Introduzca los número disponibles o el
comando tecla 10, o utilice otro método
de búsqueda.
Mensaje Situación Qué hacer
CRB2308A_Spanish.book Page 189 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
191
190
Apéndice NAVI/AV
Disco duro (Biblioteca de música)
Otra fuentes
Mensaje Situación Qué hacer
No se puede grabar este CD Si inserta un CD con el que no se
pueden realizar copias de segunda
generación.
Use otro CD y vuelva a intentarlo.
Error de grabación.
Cambio a modo de
reproducción de CD
Error de grabación.
Se detiene la grabación.
La grabación era
inestable. Reinicie la
grabación desde el
principio de la canción.
Si no se puede realizar la grabación
porque se omite continuamente una
parte del disco que está sucia, rayada o
dañada, la lente del lector está sucia o
hay una vibración extrema continua.
Limpie el disco y vuelva a intentarlo.
Limpie la lente con un equipo de
limpieza para DVD (de venta en
comercios), y vuelva a intentarlo.
Vuelva a intentar eliminar las
vibraciones.
Máximo de listas de
reproducción superado. No
se pueden grabar más
listas.
Si intenta registrar un CD nuevo pero ya
se ha alcanzado el número máx. de
listas de reproducción. (La lista de
reproducción de álbumes almacena
hasta 400).
Elimine algunas listas de reproducción y
vuelva a intentarlo.
Error de reproducción. No
se puede reproducir la
biblioteca de música
El componente de la biblioteca de
música no es normal.
Póngase en contacto con su
concesionario.
En esta lista no se pueden
guardar más de 99
canciones.
Si intenta añadir pistas, pero las listas
de reproducción My Mix o My Favorite ya
han llegado al número máximo. (Las
listas de reproducción My Mix y My
Favorite pueden almacenar hasta 99
pistas).
Elimine algunas pistas y vuelva a
intentarlo.
Esta canción no se puede
agregar a Mis mezclas.
El componente de la biblioteca de
música no es normal.
Póngase en contacto con su
concesionario.
El nombre no se puede usar
para el reconocimiento de
voz. Vuelva a introducirlo.
Se han introducido algunos caracteres
que no son válidos y el sistema no
puede convertirlos a la pronunciación
adecuada.
Introduzca otros caracteres para que el
sistema pueda pronunciarlos.
En el modo de grabación
individual sólo se grabará la
primera canción del CD
Cuando el modo de grabación es
[Single], se graba el resto de pistas del
CD.
Si selecciona [Single] en [REC Mode], el
sistema sólo puede grabar la primera pista
del CD. Seleccione [Auto] o [Manual] en
[REC Mode] y vuelva a intentarlo. (
Página 147)
HDD lleno. No se puede
grabar este CD
No hay espacio libre para grabar en el
disco duro.
Si desea grabar el CD, elimine algunas
pistas o listas de reproducción y vuelva a
intentarlo.
No se puede seleccionar la
información de pista
correspondiente porque hay
varias entradas en la base
de datos.
Se han encontrado algunos datos
pertinentes en la Base de datos
Gracenote
®
, pero el sistema no ha
podido seleccionar un título.
Introduzca el título manualmente o intente
recuperar el título pulsando [Update
Title].
Se eliminan todos los
nombres de artistas de la
lista de reproducción
porque no se ha escrito
ningún carácter.
¿Desea continuar?
Si intenta eliminar totalmente el nombre
del artista. No se mostrará el artista en
el grupo del artista ni el nombre del
artista en la placa de información.
Si vuelve a introducir el nombre del artista,
aparecerá el nombre del artista.
Mensaje Situación Qué hacer
Búsqueda fallida. El iPod está preparando la
reproducción.
Por lo que la operación no es válida en
estos momentos.
Espere a que desaparezca [Ready] y
vuelva a intentarlo.
CRB2308A_Spanish.book Page 190 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
192
191
ApéndiceNAVI/AV
Cuando el disco duro está
desconectado
Si no hay disco duro debido a labores de
mantenimiento o reparación, podrá usar
únicamente la fuente de radio.
La siguiente pantalla también podría aparecer si
el disco duro no funciona debido a bajas
temperaturas. En tal caso, estacione el vehículo
en un lugar seguro y desactive el interruptor de
encendido. Cuando la temperatura dentro del
vehículo vuelva a ser normal, active el interruptor
de encendido.
Sólo están disponibles las siguientes
operaciones. No se pueden utilizar otras
funciones.
Sólo se pueden usar las fuentes FM y AM. (No
se puede usar la selección de emisoras
presintonizadas).
Si la fuente seleccionada antes de expulsar el
disco duro es [AV], la fuente [AV INPUT]
estará disponible en la “pantalla trasera”. (Si la
fuente seleccionada es [DVD], no se emite
nada en la “pantalla trasera”. Si la fuente
seleccionada es [MIRROR], en la “pantalla
trasera” se emite la misma imagen que en la
“pantalla delantera”).
La cámara de retrovisor está disponible sólo
cuando el vehículo está dando marcha atrás.
([Vista posterior] no está disponible).
Información de ajuste de
itinerario
Especificaciones de búsqueda
de itinerario
El sistema de navegación define una ruta hasta el
destino indicado aplicando ciertas normas
incorporadas en los datos de los mapas. Esta
sección proporciona información útil acerca de
cómo se define una ruta.
Cuando se calcula una ruta, se activan
automáticamente la guía de ruta y de voz
para guiarle. Además, para días o franjas
horarias, sólo se muestra la información de
las normas de tráfico en función del
momento en que se realizó el cálculo de la
ruta. Puede que las calles de un sentido o
sin salida no se tengan en cuenta. Por
ejemplo, una calle está abierta sólo por la
mañana, pero usted llega más tarde y no
puede seguir por este itinerario
establecido porque infringiría las normas
de tráfico. Al conducir, debe respetar las
señales de tráfico. Además, es posible que
el sistema desconozca algunas normas de
tráfico.
La ruta calculada es un ejemplo de la ruta
hacia el destino seleccionada por el sistema
de navegación, teniendo en cuenta el tipo de
calles o las normas de tráfico. No es
necesariamente la ruta óptima. (En algunos
casos, no podrá definir las calles por las que
desea pasar. Si tiene que ir por una calle, debe
ajustarla como punto de paso).
La ruta que establece el sistema de
navegación podría no usar las calles que
conocen los conductores locales, como
callejuelas o carreteras especiales.
Algunas opciones de itinerario pueden
convertirse en el mismo itinerario. Si se han
configurado puntos de paso, sólo se calcula
una ruta.
Si el destino está demasiado lejos, es posible
que no pueda definirse la ruta. (Si desea
establecer un itinerario a larga distancia que
pase por diversas zonas, establezca puntos de
paso a lo largo del camino).
Durante la guía de voz, los giros y cruces de
autopistas se anuncian automáticamente. Sin
embargo, si los cruces, giros y otros puntos de
paso de la guía se suceden de forma rápida, es
posible que no se anuncien algunos.
Es posible que la guía le dirija fuera de una
autopista y luego de nuevo a la misma
autopista.
En algunos casos, la ruta establecida requiere
que conduzca en dirección opuesta adonde se
dirige. En estos casos, se le avisa de que gire.
Al dar la vuelta, respete las normas de tráfico.
CRB2308A_Spanish.book Page 191 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
193
192
Apéndice NAVI/AV
En algunas ocasiones la guía le dirigirá a un
lugar situado más allá de su destino y luego le
indicará que dé la vuelta para dirigirse al
mismo.
En algunos casos, la ruta puede empezar en el
lado opuesto de unas vías de ferrocarril o de
un río desde su situación actual real. Si esto
ocurre, conduzca durante un tiempo hacia su
destino y vuelva a intentar el cálculo de la ruta.
Cuando se prevé la existencia de un atasco de
tráfico o de una carretera cortada, si conducir
por el atasco o el bloqueo es mejor que tomar
un desvío, se evitará el desvío.
Puede haber ocasiones en las que el punto de
partida y el punto de destino no estén en la
ruta resaltada.
El número de salidas de la rotonda mostrado
en la pantalla puede diferir del número real de
carreteras.
Nuevo cálculo automático de ruta
La función de nuevo cálculo automático de
ruta se utiliza cuando se desvía más de 30 m
de la ruta.
La función de nuevo cálculo automático de
ruta no funciona en los siguientes casos:
- si el vehículo no está en la calle
- cuando está demasiado cerca del destino
- si el vehículo se encuentra en un
transbordador
- mientras se conduce por una vía en el interior
de un recinto
- cuando se circula por una rotonda
- cuando se circula por las rutas descritas en
“Carreteras no usadas en los cálculos”
El sistema asume que el conductor se ha
apartado de la ruta, de manera intencionada o
por error, y busca una nueva ruta (cálculo
inteligente de nueva ruta). Dependiendo de la
situación, el sistema puede buscar una nueva
ruta que no regrese al itinerario original.
Resaltar el itinerario
Una vez definida la ruta, se resalta en verde
brillante o azul claro en el mapa.
Es posible que las zonas cercanas al punto de
partida y al destino no se resalten, así como
tampoco zonas con calles muy complejas.
Consecuentemente, es posible que parezca
que la ruta esté cortada en la pantalla, pero la
guía de voz continuará.
Carreteras no usadas en los cálculos
Aunque aparecen en pantalla, no se utilizan las
siguientes carreteras en los cálculos de
itinerario.
Pasarelas
Pasos sólo para vehículos públicos
No hay carretera de acceso
“Ver la leyenda de colores del mapa”
Página 48
Ruta recorrida
El sistema de navegación marca el recorrido
en el mapa por incrementos. Esto se denomina
ruta recorrida. Resulta útil cuando se desea
comprobar la ruta por la que se ha pasado sin
guía o si se desea volver por una ruta
complicada.
Se marca un máximo de 250 km (155 millas) y,
a medida que se circula más allá de este
límite, se borran las marcas empezando por
las más distantes. La pantalla de seguimiento
muestra aproximadamente 160 km (100 millas)
del recorrido de su vehículo con puntos
blancos.
También es posible configurar la ruta
recorrida para que se borre automáticamente
cuando se desactiva el sistema de navegación
Página 45
Mostrar POI
Los puntos de interés (POI) que se pueden
mostrar en el mapa ampliado de la intersección o
en [Vista del conductor] (pantalla izquierda)
son sólo los puntos de interés especiales que
contiene la información sobre la posición. No se
muestran todos los puntos de interés (POI).
Información detallada de los
medios que se pueden
reproducir
Discos DVD y otros medios de
almacenamiento en DVD
Es posible que no se puedan usar ciertas
funciones con algunos discos de vídeo de
DVD-Vídeo.
Es posible que no se puedan reproducir
algunos discos de vídeo de DVD-Vídeo.
CRB2308A_Spanish.book Page 192 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
194
193
ApéndiceNAVI/AV
Si se utilizan discos DVD-R/DVD-RW,
solamente será posible la reproducción de los
discos cuya sesión haya finalizado.
Si se utilizan discos DVD-R/DVD-RW,
solamente será posible la reproducción de los
discos que se hayan grabado con el formato de
vídeo (modo vídeo). No se pueden reproducir
discos DVD-R/-RW grabados con el formato
Video Recording (modo VR).
Es posible que no se puedan reproducir los
discos DVD-R/DVD-RW grabados con el
formato Video (modo vídeo) debido a sus
características, a los desperfectos o a la
suciedad que puede tener el disco o a la
suciedad, condensación, etc. en la lente del
lector.
No se pueden reproducir discos DVD-ROM o
DVD-RAM generales. Sólo se pueden leer
discos DVD-ROM autorizados por Pioneer.
Los discos grabados en un ordenador personal
podrían no reproducirse dependiendo de la
configuración de la aplicación y el entorno.
Efectúe la grabación con el formato correcto.
(Para obtener más detalles, póngase en
contacto con el fabricante de la aplicación).
Reproducción de discos híbridos
CD/DVD (Dual Disc)
Los discos híbridos (Dual Disc) son discos de
doble cara con un CD grabable de audio por
un lado y un DVD grabable de vídeo por el otro.
En este producto es posible reproducir la cara
del DVD. No obstante, ya que la cara de CD de
los discos híbridos no es físicamente
compatible con el estándar de CD general,
puede que no sea posible reproducir el CD en
el sistema de navegación.
Los discos híbridos se rayan, si se cargan/
expulsan repetidamente.
Si se raya, podrían surgir problemas a la hora
de reproducir el disco. En algunos casos, un
disco híbrido puede quedarse atascado en la
ranura de carga de discos. Para evitarlo, le
recomendamos no usar discos híbridos en
este sistema de navegación.
Póngase en contacto con el fabricante, si
desea información detallada sobre los discos
híbridos.
Discos CD-R/CD-RW
Si se utilizan discos CD-R/CD-RW, solamente
será posible la reproducción de los discos
cuya sesión haya finalizado.
Puede que no sea posible reproducir discos
CD-R/CD-RW grabados en una grabadora de
CD o en un ordenador personal debido a las
características del disco, desperfectos o
suciedad en el disco, o suciedad,
condensación, etc. en la lente del producto.
Los discos grabados en un ordenador personal
podrían no reproducirse dependiendo de la
configuración de la aplicación y el entorno.
Efectúe la grabación con el formato correcto.
(Para obtener más detalles, póngase en
contacto con el fabricante de la aplicación).
La reproducción de discos CD-R/CD-RW
puede resultar imposible en caso de una
exposición directa a la luz solar, a altas
temperaturas o dependiendo de las
condiciones de almacenamiento en el
vehículo.
Los títulos y otra información de texto
grabados en un disco CD-R/CD-RW podrían no
mostrarse en el producto (en el caso de datos
de audio (CD-DA)).
Si inserta un disco CD-RW en este producto, el
intervalo hasta el inicio de la reproducción
será superior que cuando introduce un disco
CD o CD-R convencional.
Lea las precauciones con los discos CD-R/CD-
RW antes de usarlos.
Ficheros MP3
Al escribir el nombre de un fichero MP3, añada
la extensión correspondiente (.mp3).
El sistema de navegación reproduce archivos
con la extensión (.mp3) como archivos MP3.
Para evitar la presencia de ruidos u otros
problemas, no utilice esta extensión en otros
archivos.
MP3 es la abreviatura de “MPEG Audio Layer
3” y hace referencia a una norma de tecnología
de compresión de audio.
El producto puede reproducir MP3 en discos
CD-ROM, CD-R y CD-RW. Pueden reproducirse
las grabaciones de discos compatibles con el
sistema de archivos; nivel 1 y 2 de ISO9660,
“Romeo” y “Joliet”.
Se pueden reproducir discos grabados
compatibles con el formato multi-sesión.
CRB2308A_Spanish.book Page 193 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
195
194
Apéndice NAVI/AV
Los ficheros MP3 no son compatibles con la
transferencia de datos en formato “Packet
Write”.
El número máximo de caracteres del nombre
de la carpeta y el archivo es de 32 caracteres,
incluyendo la extensión (.mp3). No obstane, el
sistema de navegación usa una fuente
proporcional. Es decir, el número de
caracteres que se visualizan depende del
ancho de cada carácter.
Al reproducir discos con ficheros MP3 y datos
de audio (CD-DA), tales como CD-EXTRA y CD
de MODO MIXTO (MIXED-MODE CD), los dos
tipos de discos se pueden reproducir sólo si se
cambia el modo entre MP3 y CD-DA.
La secuencia de selección de carpetas para la
reproducción y otras operaciones será la
secuencia de escritura del software de
grabación. Por este motivo, es posible que la
secuencia prevista no coincida con la real. No
obstante, algunos programas de grabación
permiten modificar el orden de la
reproducción.
Algunos CD de audio contienen pistas que se
reproducen de manera continua y sin pausa.
Cuando los discos se convierten a archivos
MP3 y se graban en un CD-R/CD-RW/CD-ROM,
los archivos se reproducirán en este
reproductor con una pequeña pausa entre
cada uno de ellos, independientemente de la
duración de la pausa que exista entre las
pistas en el CD de audio original.
Los archivos son compatibles con los formatos
ID3 Tag Ver. 1.0 y Ver. 1.1 de visualización de
álbumes (títulos de disco), pistas (títulos de
pista) y artista (intérprete de la pista).
El enfatizador sólo se puede emplear con
archivos MP3 con frecuencias de 32, 44,1 y
48 kHz. (Pueden reproducirse frecuencias de
muestreo de 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz, 32 kHz,
44,1 kHz y 48 kHz).
No existe compatibilidad con la lista de
reproducción m3u.
No se admiten los formatos MP3i (MP3
interactivo) o MP3 PRO.
La calidad de sonido de los archivos MP3 suele
ser mejor conforme aumenta la tasa de bits.
Este dispositivo puede reproducir grabaciones
con una tasa de entre 8 kbps y 320 kbps pero
para obtener cierta calidad de sonido, se
recomienda usar sólo discos con una tasa de
bits de un mínimo de 128 kbps.
No es posible reproducir archivos MP3 en el
DVD-R (-RW).
Acerca de las carpetas y los ficheros
MP3
A continuación aparece una descripción de un
CD-ROM con archivos MP3. Las subcarpetas
aparecen como carpetas dentro de la carpeta
seleccionada.
La siguiente imagen refleja el diagrama de
árbol del CD. Los números de la imagen
indican el orden en el que se asignan los
números de carpeta y el orden de
reproducción.
Indica el orden en el que se asignan los
números de carpeta.
Indica cada archivo. Se asigna el número para
reproducir la pista.
1 Primer nivel
2 Segundo nivel
3 Tercer nivel
31
2
CRB2308A_Spanish.book Page 194 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
196
195
ApéndiceNAVI/AV
Notas:
El producto asigna números de carpeta. El
usuario no puede asignar números de carpeta.
Si utiliza una carpeta sin archivos MP3, la
carpeta aparecerá pero no podrá ver los
archivos que contiene.
Se pueden reproducir archivos MP3 que se
encuentren en una estructura de hasta ocho
niveles de carpetas. No obstante, se tardará
más en reproducir los discos con muchos
niveles. Por este motivo, no se recomienda
crear discos con más de dos niveles.
Se pueden reproducir hasta 253 carpetas en
un disco.
Glosario
El presente glosario explica algunos de los
términos empleados en este manual.
Ajuste de fábrica
Ajuste de fábrica (predeterminado) que se aplica la
primera vez que enciende el sistema; puede adaptar la
configuración predeterminada a sus necesidades en el
menú.
Ajuste de ruta
Proceso para determinar la ruta ideal hasta un destino
concreto; el sistema realiza automáticamente el ajuste
de ruta cuando especifica un destino.
Bloqueo paterno
Algunos discos de DVD-Vídeo con escenas de violencia
o para adultos incluyen un bloqueo paterno que impide
que los niños puedan ver estas escenas. En este tipo de
discos, si define el nivel de bloqueo paterno, se
deshabilita la reproducción de escenas no aptas para
menores o estas escenas se saltan.
Capítulo
Los títulos del DVD se dividen a su vez en capítulos que
se numeran del mismo modo que los capítulos de un
libro. En los discos de DVD-Vídeo que incluyen
capítulos, puede encontrar rápidamente una escena
concreta con la búsqueda en capítulos.
Código de zona
Los reproductores de DVD y discos DVD incluyen
códigos de zona que indican la zona donde se han
adquirido. La reproducción de un DVD no es posible a
menos que posea el mismo código de zona que el
reproductor de DVD. El código de zona del sistema de
navegación se muestra en la parte inferior de la unidad
de navegación.
Destino
Lugar que usted escoge como el punto final del viaje.
Dolby Digital
Dolby Digital ofrece audio multicanal de hasta 5.1
canales independientes. Se trata del mismo sistema de
sonido “Dolby Digital surround” que se usa en los
teatros.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby” y el símbolo de la doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
Domicilio
La situación registrada de su casa.
DTS
Estas siglas se corresponden a Digital Theater Systems.
DTS es un sistema de sonido multicanal de alta calidad
que trabaja con hasta 6 canales independientes.
“DTS” y “DTS Digital Out” son marcas registradas
de DTS, Inc.
Etiqueta ID3
Se trata de un método para introducir información
relativa a la pista en un archivo MP3. Esta información
introducida puede ser el título de la pista, el nombre del
artista, el título del álbum, el género de música, el año
de producción, comentarios u otros datos. El contenido
puede modificarse libremente utilizando software con
funciones de edición de etiquetas ID3. Aunque las
etiquetas tienen un número de caracteres limitado, la
información puede visualizarse cuando se reproduce la
pista.
Formato ISO9660
Se trata del estándar internacional para el formato
lógico de las carpetas y archivos de CD-ROM. Para el
formato ISO9660, existen normas aplicables a los dos
niveles siguientes.
Nivel 1:
Para el nombre del fichero se utiliza un formato 8.3 (el
nombre consta de hasta 8 caracteres, mayúsculas en
inglés de medio byte, números de medio byte y el signo
“_”, con una extensión de tres caracteres).
Nivel 2:
El nombre de archivo puede tener hasta 31 caracteres
(incluida la marca de separación “.” y una extensión de
archivo). Cada carpeta contiene menos de 8 jerarquías.
CRB2308A_Spanish.book Page 195 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
197
196
Apéndice NAVI/AV
Formatos extendidos
Joliet:
Los nombres de archivo pueden tener hasta 64
caracteres.
Romeo:
Los nombres de archivo pueden tener hasta 128
caracteres.
GPS
Global Positioning System (Sistema de posicionamiento
global). Una red de satélites que facilita señales de
navegación para diversos propósitos.
Guía de voz
Las instrucciones que ofrece una voz grabada mientras
está en modo de guía.
Lista de destinos
Una lista de ubicaciones registrada manualmente.
Lugar favorito
Un lugar visitado con frecuencia (como su lugar de
trabajo o la casa de un familiar); puede registrarlo para
facilitar la definición de la ruta.
m3u
Las listas de reproducción creadas con el
programa “WINAMP” tienen una extensión de
archivo de lista de reproducción (.m3u).
Menú
Lista de opciones que aparece en pantalla; las opciones
se pueden seleccionar tocando la pantalla.
Modo de guía
Modo en que se le guía mientras conduce hacia su
destino; el sistema cambia automáticamente a este
modo en cuanto se ha establecido un itinerario.
MP3
MP3 es una abreviatura de MPEG Audio Layer 3. Se trata
de un estándar de compresión de audio definido por un
grupo de trabajo (MPEG) de la ISO (Organización
Internacional de Normalización). MP3 es capaz de
comprimir los datos de audio diez veces más que los
datos presentes en un disco convencional.
MPEG
Significa grupo de expertos en imágenes en movimiento
(Moving Pictures Experts Group) y se trata de un
estándar internacional de compresión de “imágenes de
vídeo”. Algunos DVD incluyen audio digital comprimido
y grabado utilizando este sistema.
Multi-ángulo (Varios ángulos)
En los programas de televisión habituales, aunque se
utilizan varias cámaras para grabar las escenas de
manera simultánea, solamente se transmiten a los
televisores las imágenes de una cámara cada vez.
Algunos DVD incluyen escenas grabadas desde
diversos ángulos, de manera que el usuario puede elegir
el ángulo de visión que desee.
Multi-audio (Varios sistemas de audio-
diálogos multilingües)
Algunos DVD incluyen los diálogos grabados en varios
idiomas. En un solo disco se pueden grabar los diálogos
hasta en 8 idiomas, de manera que el usuario puede
elegir el idioma deseado.
Multi-sesión (Varias sesiones)
La modalidad de varias sesiones es un método de
grabación que permite grabar datos adicionales
posteriormente. Cuando se graban datos en un CD-
ROM, CD-R o CD-RW, etc., todos los datos de principio a
fin se tratan como una única unidad o sesión. La
modalidad de varias sesiones es un método que permite
grabar más de 2 sesiones en un disco.
Multi-subtítulos (Varios idiomas de
subtítulos)
En un solo DVD se pueden grabar los subtítulos en
hasta 32 idiomas, lo que le permite al usuario escoger el
idioma deseado.
Packet Write
Es un término general que se refiere a un método para
escribir ficheros en un CD-R, etc., en el momento
necesario, al igual que en el caso de los ficheros que se
escriben en un diskette o el disco duro.
PCM lineal (LPCM)/Modulación de códigos
de impulso
Significa “Linear Pulse Code Modulation” (Modulación
lineal de códigos de impulso) y representa el sistema de
grabación de señal que se utiliza para discos DVD y CD
de música. Generalmente, los DVD se graban con una
frecuencia de muestreo y una tasa de bits superiores
que los CD. Por lo tanto, los DVD pueden proporcionar
una calidad de sonido superior.
Punto de guía
Lugares de referencia importantes a lo largo de la ruta;
generalmente se trata de intersecciones. El siguiente
punto de la ruta queda indicado en el mapa mediante un
icono con una bandera amarilla.
Punto de interés (POI)
Punto de interés: cualquiera de los puntos almacenados
en el mapa, desde estaciones de tren a tiendas,
restaurantes y zonas de entretenimiento.
Punto de paso
Punto por el que decide pasar antes de llegar a su
destino; un viaje puede componerse de varios puntos de
paso y un destino.
Reconocimiento de voz
La tecnología que permite que el sistema entienda las
órdenes verbales del conductor.
CRB2308A_Spanish.book Page 196 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
198
197
ApéndiceNAVI/AV
Relación de aspecto
Se trata de la relación ancho/alto de la pantalla de
televisión. Un visor normal ofrece una imagen con una
relación de aspecto de 4:3. Los visores de pantalla
panorámica ofrecen una relación de aspecto de 16:9, lo
que proporciona una imagen mayor, con una presencia
y una atmósfera excepcionales.
Ruta establecida
La ruta que señala el sistema hasta el destino. Aparece
resaltada en verde claro en el mapa.
Ruta recorrida
Marca en el mapa que indica la ruta por la que se ha
viajado.
Salida digital óptica
Al transmitir señales de audio en el formato de señal
digital, las posibilidades de que se deteriore la calidad
del sonido durante la transmisión son mínimas. Las
salidas digitales ópticas están diseñadas para transmitir
señales digitales de forma óptica.
Sensor híbrido 3D
Sensor integrado que permite al sistema calcular la
posición del vehículo. Una función de aprendizaje
aumenta su precisión. Los datos de aprendizaje se
pueden almacenar en la memoria.
Servicio de reconocimiento de música
Gracenote
®
Gracenote
®
suministra la tecnología de reconocimiento
de música y datos relacionados. Gracenote es la norma
en la industria tecnológica de reconocimiento de
música y entrega de contenido afín. Si desea más
información, visite www.gracenote.com.
Sistema de TV (NTSC, PAL, SECAM)
Los sistemas de televisión varían en función del
continente. América del Norte usa NTSC, Europa usa
PAL y SECAM, y América del Sur usa PAL-M, PAL-N,
PAL y NTSC.
Casi todos son incompatibles entre sí. Para visualizar
imágenes de vídeo, como televisión o DVD-Vídeo,
correctamente tendrá que coordinar el sistema con el
sistema de televisión correspondiente o usar un equipo
multisistema.
Título
Los discos de DVD-Vídeo tienen una gran capacidad de
almacenamiento de datos, por eso se pueden grabar
varias películas en un único disco. Si, por ejemplo, un
disco contiene tres películas distintas, se dividen en
título 1, título 2 y título 3. De este modo se facilitan la
búsqueda de títulos y otras funciones.
Ubicación actual
Ubicación actual de su vehículo. La ubicación actual de
su vehículo se muestra en el mapa mediante un
triángulo rojo.
VBR
VBR es la abreviatura de tasa de bits variable. Por lo
general, se utiliza con más frecuencia el término CBR
(tasa de bits constante). Pero ajustando de manera
flexible la tasa de bits de acuerdo con las necesidades
de compresión de audio es posible lograr una calidad de
sonido con prioridad de compresión.
Velocidad de grabación
Expresa el volumen de datos por segundo o las unidades
bps (bits por segundo). Cuanto mayor es el índice, más
información hay disponible para reproducir el sonido.
Utilizando el mismo método de codificación (como
MP3), mayor es el índice y mejor el sonido.
CRB2308A_Spanish.book Page 197 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
199
198
Apéndice NAVI/AV
Información de las pantallas
Menú de navegación
Menú [Destino]
Menú [Info/Teléfono]
P.24
P.56, 59
P.55, 59
P.55
P.51
P.53
P.30
P.29
P.55, 59
P.56, 65
P.68 P.67 P.70 P.71
P.77
P.80
P.78, 80 P.79 P.77, 82
P.77, 82
P.74
CRB2308A_Spanish.book Page 198 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
200
199
ApéndiceNAVI/AV
Menú [Mapa]
P.47
P.49
P.48
P.49
P.48
P.50
P.49
P.45
P.45
P.45
P.46
P.46
P.46
P.46
P.47
P.46
P.46
CRB2308A_Spanish.book Page 199 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
201
200
Apéndice NAVI/AV
Menú [Ajustes]
P.87 P.88 P.89 P.89 P.89
P.85
P.86
P.86
P.87
P.87
P.85
P.92 P.92
P.59
P.92
P.90
CRB2308A_Spanish.book Page 200 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
202
201
ApéndiceNAVI/AV
Menú contextual
Se pueden personalizar los elementos del menú contextual (accesos directos) que se muestran en
la pantalla.
Los elementos marcados con un asterisco (*) no se pueden eliminar del menú contextual.
Cambio de elementos en el menú contextual Página 47
: Registro
P. 54
: Búsqueda en alrededores
P. 48
: Mostrar categorías
P. 85
: Volumen
: Marcar favorito 1 a 5
: Listín telefónico
:
Vista general de ruta
: Tráfico en ruta
P. 31
Aprendizaje de ruta
Evitar autopistas
Evitar ferri
P. 30
Evitar vías de peaje
P. 30
Situación de la ruta
: Destino*
P. 42
: Opciones de ruta*
: Lista de tráfico
: Visualización día/noche
P. 60
P. 78, 80
P. 78, 80
P. 32
P. 68
P. 67
P. 49
Menú contextual
P. 30
P. 31
P. 46
:
Vista icono libreta
P. 31
Restricciones de tiempo
CRB2308A_Spanish.book Page 201 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
203
202
Apéndice NAVI/AV
Menú en la pantalla de audio
Menú [Audio Settings]
Menú [System Settings] (Pág. 1)
[System Settings] (Pág. 2)
P.137
P.141
P.139
P.141
P.139
P.140 P.141
P.142
P.146
P.144
P.146
P.144
P.146
P.145
P.146
P.145
P.147 P.147 P.147 P.148 P.148
P.148
CRB2308A_Spanish.book Page 202 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
204
203
ApéndiceNAVI/AV
Índice
Números
10key Mode 103
10Key Search 102, 103, 189
A
Acceso directo al POI 54, 56
Acercar a primer plano 37, 45
adaptador iPod 129
AF 107
agenda telefónica 79, 83
Ajsute de la imagen 149
Ajuste AV 137
ajuste del nivel de fuente 141
Ajuste predeterminado o de fábrica 171, 172, 173
ajustes de audio 95
ajustes del sistema 95
ajustes regionales 85
Albums 116, 118
AM 110
ángulo de instalación 89
ángulo de visualización 102
antena automática 146
antena GPS 87
anuncio de tráfico 103, 106
Aprendizaje de ruta 31
Artists 116, 118
atasco de tráfico 67
audio 93
Audio Settings 137
AUX 135
AUX Input 145
AV Input 145
AV Settings 95
B
balance de los altavoces 140
Base de datos Gracenote® 97, 113, 116, 125
Biblioteca de música 113, 115
Bloqueo paterno 143, 195
BSM 105, 111
BSSM 132
Búsqueda alrededores 53
Búsqueda categoría 51, 52, 53, 78
Búsqueda código post. 55
Búsqueda de destino 24
Búsqueda en alrededores 54, 166
búsqueda PI 108
búsqueda PI automática 108, 148
C
cable MUTE 146
Calibración del panel táctil 174
Cámara de retrovisor 18, 144, 150
Cancelar la ruta 29
Capítulo 101, 195
Carreteras sin instrucciones giro a giro 40
CD 96, 114, 147
CD (CD-DA) 99
CD múltiple 127
CD-R (-RW) 81, 90, 91
CD-TEXT 97, 113
Código de zona 195
código postal 55
color del mapa 49, 50
Comandos de voz 157, 163, 165
Condición de cálculo de la ruta 28, 30
Contactos 79
control remoto de dirección 74, 94, 153
Correspondencia con el mapa 176
Cuadro de texto 25
Cursor de desplazamiento 41, 54
curvas del ecualizador 138
D
Desplazamiento del mapa 40
Destino 38, 195
desvanecimiento/balance 139
Detalle 32
Detección 3D 88
Diferencia horaria 86
disco duro 20, 189, 191
Distancia hasta el destino 38
Distancia hasta el punto de destino 28, 29
Dolby D 102
Dolby Digital 195
Domicilio 55, 59, 61, 90, 195
DTS 195
DVD 100, 142, 151, 189
E
ecualizador 137
efecto de la posición 139
entrada AUX 135
entrada AV 133
Entrada de la Lista de destinos 59, 61
entrada de vídeo 145
Errores 176
escenario de sonido simulado 139
Estado de aprendizaje 88
Estado de conexión telefónica 87
CRB2308A_Spanish.book Page 203 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
205
204
Apéndice NAVI/AV
estudio de la distancia 88
Etiqueta ID3 99, 195
Evitar autopistas 31
Evitar ferri 30
Evitar vías de peaje 30
EXT 133
F
filtro superior 141
Flecha segunda maniobra 39, 46
FM 103, 148
Fondo de AV 90
Fondo de navegación 90
Formato ISO9660 195
frecuencias alternativas 107
Freno de mano 88
fuente 93
Función de cumplimentación automática 25
G
generador de pulsos de velocidad 177
Genres 116, 118
GPS 175, 176, 196
Grabación 113, 115, 147, 184
grabación del disco duro 96
Grupo 116
Grupo de álbumes 116
Grupo de artistas 116
Grupo de géneros 116
Grupo Mis favoritas 116
guía de ruta 29
Guía de voz 196
Guía en modo AV 49
H
Historial de destinos 56, 65
Hito 3D 47
hora centroeuropea 86
Hora estimada de llegada 29, 39, 87
Horario de verano 86
I
Icono de Bluetooth conectado 39
Icono de conexión 76
Icono de incidente de tráfico 68
icono de interrupción 107
Icono de notificación 69
icono del ángulo 143
Icono libreta direcciones 46
Icono Silenciar guía de voz 39
Icono VOICE 154, 155
Idioma 85, 142, 157
idioma de audio 102
idioma de los subtítulos 102
Iluminación 88
Imagen 64, 81
Imagen de fondo 90
Imágenes de vídeo 4
Impulsos acum. veloc. 88
Información del tráfico 67
información sobre el disco duro 89
información sobre la versión y el dispositivo 89
Interbloqueo con el freno de mano 18
intervalo de sintonización 148
iPod 129
J
Joliet 196
JPEG 91
L
Leyenda de mapa 48
Lista de destinos 56, 59, 60, 61, 64, 78, 196
lista de reproducción 116, 118, 119, 120, 122, 156
lista del tráfico 67
Listín telefónico 78, 80
llamada entrante 76
llamada telefónica 76, 77
Llamadas recibidas 82
lugar favorito 55, 59, 61, 90, 196
luz de fondo 150
LW 110
M
m3u 196
Mapa ampliado de la intersección 37
Marcar favoritos 80
memoria de las mejores sintonías 105, 111
Mensajes 185
Menú Ajustes 22, 85, 200
Menú Audio Settings 202
Menú Ayuda De Voz 154
Menú contextual 42, 47, 201
menú de DVD 101, 102
Menú de navegación 22, 198
menú del mapa 45
Menú Destino 22, 198
Menú Info/Teléfono 22, 198
Menú Mapa 22, 199
Menú System Settings 202
Menú teléfono 73
Modificar ubicación 64
modo de desplazamiento 40
CRB2308A_Spanish.book Page 204 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
206
205
ApéndiceNAVI/AV
modo de edición de listas de reproducción 120
modo de edición de pistas 121
Modo de guía 196
Modo de mapa 35
modo de pantalla panorámica 144
modo de visualización 35, 49
Modo demo 92
Modo híbrido 3D 175, 185
Modo híbrido simple 175, 185
Modo mixto 35
móvil con tecnología inalámbrica Bluetooth 73
MP3 98, 100, 196
MPEG 196
Multi Angle 143
Multi-ángulo 196
Multi-audio 196
múltiples rutas 28
Multi-sesión 196
Multi-subtítulos 196
MW 110
My Favorites 116, 119
My Mix 119
N
navegación a estima 175, 176
no desvanecimiento 140, 147
nombre de servicio de programa 103
nombre del dispositivo 73, 76
Norte arriba 38
NTSC 148, 197
Nuevo cálculo automático de ruta 19, 192
Número de teléfono 63
Números marcados 82
O
Opciones 30
operación por voz 153
P
Packet Write 196
PAL 148, 197
pantalla de audio 93, 95
Pantalla de bienvenida 90
Pantalla de confirmación de la ruta 28
Pantalla de confirmación de la ubicación 27
pantalla de lista de calles 27
pantalla de nombre de la calle o de la ciudad 25
Pantalla delantera 4, 191
Pantalla Dinámica del vehículo 36, 42
pantalla Splash 92
Pantalla trasera 4, 148, 184, 191
PCM lineal 196
Perfil 31
perfil compatible idéntico al de la unidad de Blue-
tooth 73
PI automática 108
Placa de información 95
POI 19, 40, 41, 48, 51, 53, 155, 192, 196
POI 3D 36
Posición de instalación 88
Proa arriba 38
programa de noticias 103, 107
Pronunciación 63, 122, 157
proveedor de servicios RDS-TMC 71
PTY 106, 109
Pulsos de velocidad 87, 177
Puntero 174
Punto de guía 38, 196
Punto de la ruta recorrida 39
Punto de paso 32, 38, 196
Q
Q 138
R
radio 103, 110
radio texto 105
RDS 67
RDS-TMC 67
Reconocimiento de voz 196
registro de llamadas realizadas 77
registro de llamadas recibidas 77
Relación de aspecto 143, 197
Reproducción a cámara lenta 101
Reproducción cuadro a cuadro 101
Restaurar config de origen 92
Restricciones de tiempo 31
Romeo 196
ROOT 99, 100
Ruta recorrida 45, 192, 197
S
Salida digital óptica 197
SECAM 148, 197
Selección de acceso directo 47
señal de televisión 148
sensor 88, 175, 176, 186
Sensor híbrido 3D 175, 197
Servicio de reconocimiento de música Graceno-
te® 197
sesión cerrada 91
Shuffle Albums 130
CRB2308A_Spanish.book Page 205 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
207
206
Apéndice NAVI/AV
Shuffle Songs 130
silenciamiento/atenuación 146
sistema de color 148
sistema de televisión 148
Sistema de TV 197
Situación de la ruta 30
Solución de problemas 180
Sonido 64
sonoridad 141
subtítulos de ayuda 142
subwoofer 140, 147
System Settings 137, 142
T
Tarjetas de visita 79
Tecla activa 23
Tecla de escala directa 40
Tecla de ubicación actual 41
Tecla inactiva 23
Teclado 25, 86
Telefonía manos libres 73, 82
Tensión alimentación 88
Tiempo que queda para llegar al destino 28, 39
Timbre de teléfono 85
TMC 67
TP o una emisora TP de otra red realzada 106
Tráfico en ruta 68
TV 131
U
Ubicación actual 29, 38, 197
unidad de Bluetooth 39, 73
unidad de distancia y velocidad 87
unidad externa 133
V
VBR 100, 197
Velocidad de grabación 98, 197
Velocidad media 87
Vista de ruta 36
Vista del conductor 36
Vista partida mapa 2D 36
Vista partida mapa 3D 36
Vista posterior 18, 37, 145
Visualización del reloj 147
Visualización del título 96, 113, 116
volumen 85, 146
Voz de teléfono 85
CRB2308A_Spanish.book Page 206 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
208
207
ApéndiceNAVI/AV
CRB2308A_Spanish.book Page 207 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
209
208
Apéndice NAVI/AV
CRB2308A_Spanish.book Page 208 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
210
CRB2308A_Spanish.book Page 1 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
211
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
Publicado por Pioneer Corporation.
Copyright © 2007 de Pioneer Corporation.
Todos los derechos reservados.
Impreso en Bélgica
<CRB2308-A> EW
MAN-HD3-SOFTW-SP
<KKYHX> <07B00001>
CRB2308A_Spanish.book Page 2 Thursday, February 8, 2007 9:53 PM
212
1 / 1

Pioneer AVIC HD3 El manual del propietario

Categoría
Sistemas de navegación para automóviles
Tipo
El manual del propietario