Suiker
Suiker is een heel belangrijk ingrediënt om de zoete smaak en kleur van brood te versterken.
En het wordt ook beschouwd als voedingsstof in het gistbrood. Meestal wordt witte suiker
gebruikt. Bruine suiker, poedersuiker of rietsuiker kunnen als speciaal ingrediënt worden
gebruikt.
Gist
Na het gistingsproces zal de gist kooldioxide produceren. Door het kooldioxide wordt het
brood groter en de binnenkant zachter. Gebruik voor deze broodbakmachine actieve droge
gist.
Gist moet worden bewaard in de koelkast, aangezien de schimmelcellen in de gist zullen
worden gedood bij een hoge temperatuur. Controleer voor gebruik de productiedatum en
houdbaarheidsduur van uw gist. Plaats de gist direct na elk gebruik weer terug in de koelkast.
Als het brood niet wil rijzen, wordt dit gewoonlijk veroorzaakt door slechte gist.
Zout
Zout is noodzakelijk om de broodsmaak en de korstkleur te verbeteren. Maar zout kan er
ook voor zorgen dat de gist niet meer goed werkt als rijsmiddel. Gebruik nooit te veel zout
in een recept. Maar een brood wordt groter als het zonder zout wordt gebakken.
Ei
Eieren kunnen de broodstructuur verbeteren, maken het brood voedzamer en groter qua
afmeting. Het ei moet gelijkmatig door het deeg worden geroerd.
Vet, boter en plantaardige olie
Vet kan brood verzachten en zorgt voor een langere houdbaarheid. Boter moet voor gebruik
worden gesmolten of in kleine stukjes worden gesneden.
Water en andere vloeistof
Water is een essentieel ingrediënt voor het maken van brood. In het algemeen is een
watertemperatuur tussen de 20°C en 25°C ideaal. Het water kan worden vervangen
door verse melk of water vermengd met 2% melkpoeder, wat de broodsmaak versterkt
en de korstkleur verbetert. Voor bepaalde recepten is sap geschikt om de broodsmaak te
versterken, bijv. appelsap, sinaasappelsap, citroensap, enzovoort.
8 Milieu
Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar
lever het in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op
die manier levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving.
9 Garantie en service
Als u een serviceverzoek hebt of informatie wenst, ga dan naar de Philips-website op
www.philips.com of neem contact op met het Philips Consumer Care Center in uw land. U
kunt het telefoonnummer vinden in de folder met info over de wereldwijde garantie. Als er
geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
ES
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si
necesitara consultarlo en el futuro.
Peligro
• No sumerja nunca la pieza principal de la panicadora en agua u otros líquidos, ni la
enjuague bajo el grifo.
• No cubra los oricios de salida del vapor ni las rejillas de ventilación mientras la
panicadora esté en funcionamiento.
Advertencia
• Este aparato puede ser usado por niños a partir
de 8 años y por personas con su capacidad
física, psíquica o sensorial reducida y por quienes
no tengan los conocimientos y la experiencia
necesarios, si han sido supervisados o instruidos
acerca del uso del aparato de forma segura y
siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso.
• No permita que los niños jueguen con el aparato.
Los niños no deben llevar a cabo la limpieza ni el
mantenimiento a menos que tengan más de 8 años
o sean supervisados.
• Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de
los niños menores de 8 años. No deje que el cable
de red cuelgue del borde de la mesa o encimera
donde esté colocado el aparato.
• Si el cable de alimentación está dañado, deberá
ser sustituido por Philips, por un centro de servicio
autorizado por Philips o por personal cualicado,
con el n de evitar situaciones de peligro.
• El aparato no está diseñado para funcionar a través
de un temporizador externo o con un sistema de
control remoto adicional.
• Las supercies accesibles pueden calentarse durante
el uso.
• No ponga más de 560 g de harina y 9 g, 12 g
o 14 g de levadura para los programas de pan
generales, el pan súper rápido y el pastel de Pascua
respectivamente.
• Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el mismo se
corresponde con el voltaje de la red local.
• Conecte el aparato sólo a un enchufe con toma de tierra. Asegúrese siempre de que la
clavija esté bien insertada en la toma de corriente.
• No utilice el aparato si el enchufe, el cable de alimentación, la pieza principal del
aparato o el recipiente para pan están dañados.
• Asegúrese de que la resistencia, el eje de rotación del recipiente para pan y la parte
externa de éste estén limpios y secos antes de enchufar el aparato a la toma de
corriente.
• No utilice este aparato para otros nes distintos a los descritos en este manual.
• No enchufe el aparato ni utilice el panel de control con las manos mojadas.
• No acerque la cara o las manos a los oricios de salida del vapor ni a las rejillas de
ventilación cuando el aparato esté en funcionamiento.
• No abra la tapa durante el proceso de cocción, ya que esto puede provocar que la
masa o el pan bajen.
• Durante el proceso de cocción, el aparato y la tapa se calentarán mucho. Tenga
cuidado de no quemarse.
• No extraiga el recipiente para pan del aparato durante el uso.
• Nunca utilice ningún utensilio para mezclar los ingredientes en el recipiente para pan
durante un programa de cocción.
• Introduzca los ingredientes únicamente en el recipiente para pan. No meta ni vierta
ningún ingrediente ni aditivo en el interior del aparato para evitar que la resistencia se
dañe.
• Cuando extraiga mermelada del recipiente para pan, levante el recipiente con ambas
manos y con manoplas para verter la mermelada caliente.
Precaución
• Este aparato es sólo para uso doméstico. Si se
utiliza el aparato de forma incorrecta, con nes
profesionales o semiprofesionales, o de un modo
que no esté de acuerdo con las instrucciones
de uso, la garantía quedará anulada y Philips no
aceptará responsabilidades por ningún daño.
• No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes o que Philips no recomiende
especícamente. Si lo hace, quedará anulada su garantía.
• No toque el recipiente para pan con utensilios alados para evitar daños.
• No exponga el aparato a altas temperaturas ni lo coloque sobre una cocina o fogón
encendido o aún caliente.
• Coloque siempre el aparato sobre una supercie estable, plana y horizontal.
• Coloque siempre el recipiente para pan en el aparato antes de enchufarlo a la toma de
corriente y encenderlo.
• Desenchufe siempre el aparato después de usarlo.
• Deje siempre que el aparato se enfríe antes de limpiarlo o moverlo.
• No coloque el recipiente para pan en un horno convencional para cocer pan.
• Las supercies accesibles pueden calentarse cuando el aparato está funcionando. Utilice
siempre manoplas para levantar el recipiente para pan por el asa o cuando manipule el
recipiente para pan caliente, la cuchilla amasadora o el pan caliente.
• Tenga cuidado con el vapor caliente que sale por los oricios de salida del vapor
durante la cocción, o con el vapor que salga de la panicadora cuando abra la tapa
durante el proceso de cocción o después del mismo.
• No levante ni mueva el aparato mientras está en funcionamiento.
• No toque las piezas móviles.
• No exponga el aparato a la luz solar directa.
• No introduzca objetos metálicos ni sustancias extrañas por los oricios de salida del
vapor.
• No utilice el recipiente para pan si está dañado.
• Limpie siempre el aparato después de usarlo.
• No limpie el aparato en el lavavajillas.
• No utilice el aparato al aire libre.
• Deje un espacio libre de al menos 10 cm por encima, por detrás y a ambos lados del
aparato para evitar daños debidos a la emisión de calor.
• Para evitar que el aparato se deteriore, no coloque el recipiente para pan ni ningún
otro objeto en la parte superior del aparato.
Reciclaje
Este símbolo signica que este producto no debe desecharse con la basura normal
del hogar (2012/19/UE).
Siga la normativa de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos y
electrónicos. El correcto desecho de los productos ayuda a evitar consecuencias
negativas para el medioambiente y la salud humana.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM).
Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se
puede usar de forma segura según los conocimientos cientícos disponibles hoy en día.
Función de recordatorio en caso de corte en el suministro eléctrico
Este aparato dispone de una función de recordatorio que recuerda el estado anterior
al corte del suministro eléctrico, siempre y cuando éste se reanude en un plazo de
10 minutos. Si el corte en el suministro ocurre durante un proceso de cocción, la cuenta
atrás de dicho tiempo continúa desde donde se quedó cuando se reanuda el suministro.
Si el corte eléctrico dura más de 10 minutos y se produce durante un proceso de cocción,
la panicadora se reinicia automáticamente en el ajuste establecido cuando se reanuda
el suministro. Abra la panicadora, extraiga el contenido y comience todo el proceso de
nuevo. Si ya había congurado el temporizador pero el proceso de cocción establecido
aún no había comenzado cuando sucedió el corte en el suministro, la panicadora se
reinicia automáticamente en el ajuste establecido cuando se reanuda el suministro. Abra la
panicadora, extraiga el contenido y comience todo el proceso de nuevo.
2 Introducción
Enhorabuena por su compra y bienvenido a Philips. Para poder beneciarse por completo de
la asistencia que ofrece Philips, registre el producto en www.philips.com/welcome.
3 Panificadora
Unidad principal
Ventana de control Panel de control
Tapa de la cubierta Enchufe de alimentación
Panel de control
Aumento del temporizador Peso de la pieza de pan
Disminución del temporizador Menú de programas
Color de la corteza Botón de inicio/parada/cancelación
Pantalla de estado LCD
Accesorios
Cuchilla amasadora Cacito dosicador
Recipiente para pan Vaso medidor
Gancho Recipiente para yogur con tapa (solo modelo
HD9016)
4 Uso de la panificadora
Antes del primer uso
1 Quite el material de embalaje del aparato. Tenga cuidado de no tirar la cuchilla
amasadora.
2 Quite cualquier etiqueta de la pieza principal del aparato.
3 Para eliminar cualquier resto de polvo que pueda haberse acumulado en el aparato,
limpie la parte exterior del mismo, el recipiente para pan y la cuchilla amasadora con
un paño húmedo.
Nota
• No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para
limpiar el aparato.
4 Seque bien todas las piezas antes de comenzar a utilizar el aparato.
Prepare la panicadora y los ingredientes
1 Coloque la panicadora sobre una supercie estable, horizontal y plana.
2 Gire el recipiente para pan hacia la izquierda y levántelo para extraerlo.
3 Coloque rmemente la cuchilla amasadora en el eje.
4 Calcule la cantidad de los ingredientes para preparar la receta que desee (consulte el
libro de recetas).
• Mida siempre los ingredientes con precisión.
• Todos los ingredientes deben estar a a temperatura ambiente a menos que la
receta sugiera lo contrario.
5 Introduzca los ingredientes en el recipiente para pan en el orden que se indica en la
receta.
• Añada siempre los ingredientes líquidos primero y, a continuación, los secos.
• No deje que la levadura toque la sal.
Nota
• No añada más cantidades de las que se mencionan en la receta ya que podría dañar la
panicadora.
• Utilice siempre levadura seca activa en esta panicadora.
• La levadura debe estar seca y separada del resto de los ingredientes cuando se
añada al recipiente para pan.
• La mantequilla y otras grasas se deben cortar en trozos pequeños antes de
colocarlas en el recipiente para pan para añadirlas a la masa.
• Si es necesario, utilice una espátula para raspar los laterales del recipiente para pan
y conseguir que la masa pegada a las paredes se vuelva a mezclar.
• Durante la fase de mezclado oirá un pitido que le indica que puede añadir más
ingredientes como frutos secos, si lo desea.
6 Coloque el recipiente para pan en el aparato. Gire el recipiente para pan hacia el lado
de las agujas del reloj hasta que encaje en su posición.
Nota
• Si el recipiente para pan no se monta correctamente, la cuchilla amasadora no gira.
7 Baje el asa del recipiente para pan y cierre la tapa del aparato.
8 Enchufe la clavija de red a la toma de corriente.
» El aparato emite un pitido y en la pantalla aparece “1” y “3:55”, que se reeren al
programa “Pan blanco”.
Ajuste de la panicadora
1 Pulsé (botón de menú) varias veces para seleccionar el programa.
• Se muestran el número de programa seleccionado y el tiempo de procesamiento.
2 Pulse (botón de color de la corteza) varias veces para seleccionar el color de la
corteza.
• El color de la corteza seleccionado se puede cambiar de claro a oscuro.
3 Pulse (botón de peso de la pieza de pan) varias veces para seleccionar el peso de la
pieza de pan.
• Asegúrese de que el peso seleccionado sea adecuado para la cantidad de
ingredientes de la receta seleccionada.
4 Pulse (botón de inicio/parada) para iniciar el proceso de preparación del pan.
Precaución
• Durante el proceso de cocción, la panicadora y la tapa se calentarán mucho. Tenga cuidado
de no quemarse.
» En la pantalla se muestra la cuenta atrás del tiempo de procesamiento hasta que
el pan está listo.
» Cuando termina el proceso de cocción, la panicadora emite un pitido y activa el
modo de conservación del calor (durante 60 minutos).
Tiempo programado para la cocción retardada
Puede utilizar el temporizador si desea que el pan esté listo más tarde. El tiempo máximo de
retardo que se puede establecer es de 13 horas.
Nota
• No utilice la función de temporizador con recetas que requieran ingredientes frescos que se
puedan estropear, por ejemplo, huevos, leche fresca, crema agria o queso.
1 Coloque todos los ingredientes en el recipiente para pan.
2 Seleccione el programa, el tamaño de la pieza de pan y el color de la corteza
adecuados.
» El tiempo de cocción total aparece en la pantalla.
3 Pulse (botón de aumento y disminución del temporizador) para elegir el
tiempo programado que desee.
» La panicadora activa el modo programado.
• Por ejemplo, si ahora son las 19:00 y desea que el pan esté listo a las 7:00 la
mañana siguiente (12 horas más tarde), puede ajustar el tiempo programado en
12:00.
• Si mantiene pulsado el botón, el tiempo aumenta más rápido.
• Si el tiempo que se muestra en la pantalla alcanza las 13 horas y aún sigue
manteniendo pulsado el botón del temporizador, la pantalla vuelve al tiempo de
cocción del programa establecido.
4 Pulse (botón de inicio/parada/cancelación).
» Se inicia el tiempo de cuenta atrás en minutos establecido para el temporizador.
» El pan estará listo cuando el temporizador haya llegado a 0:00 y la panicadora
emita un sonido.
Finalización del proceso de cocción
Precaución
• El interior de la panicadora, el recipiente para pan, la cuchilla amasadora y el pan están muy
calientes.
• Utilice siempre manoplas cuando saque el pan al nal del ciclo de cocción o en cualquier
momento durante el modo de mantenimiento del calor.
1 Para apagar la panicadora, desenchúfelo de la toma de corriente.
2 Utilizando los agarradores y las manoplas, abra la tapa y gire el recipiente para pan
hacia la izquierda.
3 Agarre el recipiente para pan por el asa y levántelo para extraerlo.
4 Ponga el pan boca abajo, sujete el asa y sacuda el pan para sacarlo.
Nota
• No utilice utensilios metálicos para extraer el pan, ya que éstos pueden dañar la capa
antiadherente del recipiente para pan.
• Tenga cuidado, el recipiente para pan y el pan están calientes.
5 Utilice el gancho incluido para sacar la cuchilla amasadora del eje/pan.
• Asegúrese siempre de que la cuchilla amasadora no se queda dentro del pan, de
lo contrario podría dañarla al cortar el pan en rebanadas.
6 Deje que la panicadora se enfríe antes de guardarla.
Preparación de yogur (solo modelo HD9016)
Nota
• Asegúrese de lavar bien el recipiente para yogur con agua tibia y jabón, y secarlo antes de
preparar el yogur.
• Se puede utilizar leche entera, desnatada o 2%.
• Asegúrese de que el yogur es fresco y, por tanto, el fermento base está activo.
1 La proporción de la mezcla de leche y yogur es de 10:1 (por ejemplo: 400 ml de leche
y 40 ml de yogur).
2 Vierta la leche en el recipiente para yogur.
3 Añada el yogur al recipiente y mezcle bien.
4 Cierre la tapa y apriétela.
5 Inicie el programa de yogur.
» El yogur estará listo en 8 horas.
5 Limpieza y mantenimiento
Nota
• Desenchufe la panicadora antes de empezar a limpiarla.
• Espere a que la panicadora se haya enfriado lo suciente antes de limpiarla.
• No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos, ni lo enjuague bajo el grifo.
• No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para
limpiar el aparato.
• Para la máxima seguridad, mantenga el aparato limpio y sin grasa ni restos de alimentos
Interior
Interior de la cubierta y el cuerpo:
• Frote con un paño húmedo escurrido.
• Asegúrese de eliminar todos los restos de ingredientes pegados a la panicadora.
Resistencia:
• Frote con un paño húmedo escurrido.
• Elimine los restos de ingredientes con un paño húmedo escurrido o palillos de
dientes.
Exterior
Supercie de la tapa de la cubierta y exterior del cuerpo:
• Frote con un paño humedecido con agua y jabón.
• Utilice SOLO un paño suave y seco para limpiar el panel de control.
• Asegúrese de eliminar todos los restos de ingredientes alrededor de los botones
de control.
Accesorios
Recipiente para pan:
• Limpie el recipiente para pan con un paño suave humedecido con agua caliente o
detergente líquido.
• No sumerja el recipiente para pan en agua ni lo lave en el lavavajillas.
Cuchilla amasadora, cacito y vaso medidor, y gancho:
• Póngalos a remojo en agua caliente y límpielos con una esponja.
Recipiente para yogur con tapa:
• Lávelo bien con agua tibia y jabón.
• Asegúrese de secarlo antes de su uso.
Consejo
• Después de preparar el pan, extraiga inmediatamente la cuchilla amasadora del recipiente
para pan para evitar que se quede atascada.
6 Almacenamiento
Guarde la panicadora en un lugar seco y seguro.
7 Ingredientes del pan
Harina para hacer pan
La harina para pan tiene un alto contenido en gluten (por lo que se puede denominar harina
con alto contenido en gluten, que contiene muchas proteínas), tiene una buena elasticidad
y permite conservar el tamaño del pan después de que suba. Debido a que el contenido de
gluten es superior al de la harina normal, se puede utilizar para preparar pan de gran tamaño y
mejorar la bra interior. La harina para pan es el ingrediente más importante para preparar pan.
Harina integral
La harina integral se muele a partir del grano. Contiene cáscara y gluten de trigo. La harina
integral es más pesada y más nutritiva que la harina normal. El pan hecho con harina integral
es normalmente más pequeño. Por tanto, muchas recetas suelen combinar harina integral y
harina para pan para obtener los mejores resultados.
Harina de centeno
La harina de centeno tiene un alto nivel de bra y menos gluten que la harina de trigo. El pan
de centeno suele tener un color más oscuro y un sabor más intenso que el pan blanco o
integral. En esta panicadora, debe utilizarse con harina para pan.
Harina de maíz y harina de avena
La harina de maíz y la harina de avena se muelen por separado a partir de maíz y avena. Son
los aditivos que se suelen usar para preparar pan tosco y se utilizan para mejorar el sabor y
la textura.
Harina normal
Tiene menos gluten que la harina para pan. En nuestras recetas, se puede utilizar para el
pastel de Pascua, bizcochos y pasteles, bollos cocidos y palitos de pan frito.
Azúcar
El azúcar es un ingrediente muy importante para realzar el sabor dulce y el color del pan.
También se considera un nutriente de la levadura. El azúcar blanco se suele utilizar mucho. El
azúcar moreno, el azúcar en polvo y el azúcar de algodón se pueden utilizar para requisitos
especiales.
Levadura
Después de la fermentación, la levadura produce dióxido de carbono. El dióxido de carbono
expande el pan y suaviza la bra interior. En esta panicadora, utilice levadura seca activa.
La levadura debe guardarse en el frigoríco, ya que el hongo que contiene muere a
temperaturas elevadas. Antes de usarla, compruebe la fecha de producción y la caducidad
de la levadura. Vuelva a guardarla en el frigoríco lo antes posible después de utilizarla.
Normalmente el pan no sube debido a que la levadura se ha estropeado.
Sal
La sal es necesaria para mejorar el sabor del pan y el color de la corteza. Pero la sal también
puede evitar que la levadura suba. Nunca utilice demasiada sal en una receta. El pan tendrá
mayor tamaño si no utiliza sal.
Huevo
Los huevos pueden mejorar la textura del pan y hacer que sea más nutritivo y grande. Debe
batir los huevos de forma uniforme.
Grasa, mantequilla y aceite vegetal
La grasa puede hacer que el pan sea más suave y prolongar su duración. Es necesario fundir
o picar la mantequilla en trozos pequeños antes de usarla.
Agua y otros líquidos
El agua es un ingrediente esencial para preparar pan. Por lo general, la mejor temperatura del
agua es entre 20 °C y 25 °C. El agua se puede sustituir por leche fresca o agua mezclada con
leche en polvo al 2%, lo que puede mejorar el sabor del pan y el color de la corteza. Algunas
recetas pueden utilizar zumo para mejorar el sabor del pan. Por ejemplo, zumo de manzana,
zumo de limón, etc.
8 Medioambiental
Al nal de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar. Llévelo a un
punto de recogida ocial para su reciclado. De esta manera, ayudará a conservar el medio
ambiente.
9 Garantía y servicio
Si necesita asistencia o información, o si tiene un problema, visite el sitio Web de Philips en
www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips
en su país. Encontrará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial. Si no hay
Servicio de Atención al Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local.
NO
1 Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for bruk
senere.
Fare
• Ikke senk selve brødbakemaskinen ned i vann eller annen væske, og ikke skyll den under
springen.
• Ikke dekk til damp- og luftventilene mens brødbakemaskinen er i bruk.
Advarsel
• Dette apparatet kan brukes av barn over åtte år
og av personer med nedsatt sanseevne eller fysisk
eller psykisk funksjonsevne, eller personer med
manglende erfaring eller kunnskap, dersom de får
instruksjoner om sikker bruk av apparatet eller
tilsyn som sikrer sikker bruk, og hvis de er klar over
risikoen.
• Barn skal ikke leke med apparatet. Barn skal ikke
rengjøre eller vedlikeholde apparatet med mindre
de er over 8 år, og har tilsyn.
• Hold apparatet og ledningen utenfor rekkevidden til
barn under 8 år. Ikke la ledningen henge over kanten
på bordet eller benken der apparatet står.
• Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av
Philips, et servicesenter som er godkjent av Philips,
eller lignende kvalisert personell, slik at man unngår
farlige situasjoner.
• Apparatet er ikke beregnet på bruk med en ekstern
timer eller et separat fjernkontrollsystem.
• De tilgjengelige overatene kan bli varme under
bruk.
• Ikke bruk mer enn 560 g mel og 9, 12 og 14 g gjær
for henholdsvis programmene for vanlige brød,
superhurtige brød og kaker.
• Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på apparatet,
stemmer overens med nettspenningen.
• Bruk kun jordet stikkontakt til dette apparatet. Pass alltid på at støpselet er satt
ordentlig inn i vegguttaket.
• Ikke bruk apparatet hvis støpselet, ledningen, selve apparatet eller brødpannen er
skadet.
• Pass på at varmeelementet, det roterende skaftet på brødpannen og utsiden av
brødpannen er rene og tørre før du setter støpselet inn i vegguttaket.
• Ikke bruk apparatet til noe annet formål enn det som beskrives i denne veiledningen.
• Ikke sett støpselet til apparatet inn i stikkontakten eller bruk kontrollpanelet med våte
hender.
• Ikke kom i nærheten av damp- og luftventilene med ansiktet eller hendene mens
apparatet er i gang.
• Ikke åpne lokket under steking. Dette kan føre til at deigen eller brødet faller sammen.
• Under stekeprosessen blir selve apparatet og lokket svært varmt. Vær forsiktig så du
ikke brenner deg.
• Ikke fjern brødpannen fra apparatet under bruk.
• Ikke bruk redskaper til å blande samme ingrediensene i brødpannen under et
stekeprogram.
• Bare ha ingredienser i brødpannen. Ikke sett eller søl ingrediensene og/eller andre
tilsetningsstoffer på innsiden av apparatet for å unngå skade på varmeelementet.
• Når du skal fjerne syltetøy fra brødpannen, må du løfte brødpannen med begge
hendene i grytekluter for å helle ut syltetøyet.
Forsiktig
• Dette apparatet skal kun brukes i husholdningen.
Hvis apparatet brukes feil eller på en måte som
tilsvarer profesjonell bruk, eller hvis bruksanvisningen
ikke følges, blir garantien ugyldig, og Philips påtar seg
da ikke noe ansvar for eventuelle skader.
• Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter eller som Philips ikke spesikt
anbefaler. Hvis du bruker slikt tilbehør eller slike deler, blir garantien ugyldig.
• Ikke berør brødpannen med skarpe redskaper for å unngå skade.
• Ikke utsett apparatet for høye temperaturer, og plasser det heller ikke på en varm
stekeplate eller komfyr.
• Plasser alltid apparatet på en stabil, jevn og vannrett overate.
• Sett alltid brødpannen inn i apparatet før du setter støpselet inn i vegguttaket og slår på
apparatet.
• Koble alltid fra apparatet etter bruk.
• La alltid apparatet avkjøles før du rengjør eller ytter det.
• Ikke plasser brødpannen i en vanlig stekeovn for å steke brød.
• Overatene kan bli varme når apparatet er i bruk. Bruk alltid grytekluter når du løfter
brødpannen i håndtaket, eller når du håndterer den varme brødpannen, eltebladet eller
det varme brødet.
• Pass deg for den varme dampen som kommer ut av dampventilene under steking, eller
ut av brødbakemaskinen når du åpner lokket under eller etter stekingen.
• Ikke løft og ytt på apparatet når det er i bruk.
• Ikke berør bevegelige deler.
• Ikke utsett apparatet for direkte sollys.
• Ikke stikk metallgjenstander eller fremmede stoffer inn i dampventilene.
• Ikke bruk brødpannen hvis den er skadet.
• Rengjør alltid apparatet etter bruk.
• Ikke rengjør apparatet i oppvaskmaskinen.
• Ikke bruk apparatet utendørs.
• La det være minst 10 cm ledig plass over, bak og på begge sider av apparatet for å
forhindre skade på grunn av utstrålende varme.
• For å unngå skade på apparatet må du ikke plassere brødpannen eller andre
gjenstander oppå apparatet
Resirkulering
Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i vanlig
husholdningsavfall (2012/19/EU).
Følg nasjonale regler for egen innsamling av elektriske og elektroniske produkter.
Hvis du kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative
konsekvenser for helse og miljø.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips apparatet overholder alle standarder som gjelder elektromagnetiske felt (EMF).
Hvis apparatet håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerhåndboken, er
det trygt å bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.
Ekstrafunksjon ved strømbrudd
Dette apparatet har en ekstrafunksjon som husker statusen før et strømbrudd, forutsatt
at strømmen kommer tilbake i løpet av 10 minutter. Hvis det forekommer strømbrudd
under stekeprosessen, fortsetter nedtellingen av steketiden der den stoppet når strømmen
kommer tilbake igjen. Hvis strømbruddet varer i mer enn 10 minutter og oppstår under
steking, tilbakestiller brødbakemaskinen seg automatisk til forhåndsinnstillingen når strømmen
kommer tilbake. Åpne brødbakemaskinen, ta ut innholdet, og begynn på nytt igjen. Hvis
du har angitt timeren, og den forhåndsinnstilte stekeprosessen ennå ikke har startet når
strømbruddet oppstår, tilbakestiller brødbakemaskinen seg automatisk til forhåndsinnstillingen
når strømmen kommer tilbake. Åpne brødbakemaskinen, ta ut innholdet, og begynn på nytt
igjen.
2 Innledning
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full nytte av støtten som
Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på www.philips.com/welcome.
3 Brødbakemaskinen
Hovedenhet
Visningsvindu Kontrollpanel
Lokk Støpsel
Kontrollpanel
Øke timeren Brødvekt
Redusere timeren Programmeny
Skorpefarge Knapp for å starte/stoppe/avbryte
LCD-statusskjerm
Tilbehør
Elteblad Måleskje
Brødpanne Målebeger
Krok Yoghurtbeholder med lokk (kun HD9016)
4/4