Transcripción de documentos
HD9040 - Additional Baking Information
4222.005.0042.4.indd 1
02-06-10 14:29
2
4222.005.0042.4.indd 2
02-06-10 14:29
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1 Hr.
4222.005.0042.4.indd 3
13
14
15
16
17
18
19
20
02-06-10 14:29
4
4222.005.0042.4.indd 4
02-06-10 14:29
HD9040 - Additional Baking Information
English 6
Dansk 18
Deutsch 30
Ελληνικα 43
Español 56
Suomi 68
Français 80
Nederlands 94
Norsk 106
Português 118
Svenska 131
Türkçe 143
165
176
4222.005.0042.4.indd 5
02-06-10 14:29
English
6
Standard bread programs and recipes
Basic white bread (programs 1 and 2)
program: Basic White
750g
1000g
1250g
Water (27°C/80°F) or milk
290ml
350ml
450ml
Milk powder
1½tbsp
2tbsp
3tbsp
Oil
1½tbsp
2tbsp
3tbsp
Salt
1tsp
1½tsp
1½tsp
Sugar
1½tbsp
2tbsp
3tbsp
White flour
500g
600g
750g
Dried yeast
1tsp
1tsp
1tsp
Wholewheat bread (programs 3 and 4)
program: Whole Wheat
750g
1000g
1250g
Water (27°C/80°F)
320ml
380ml
480ml
Oil
1tbsp
2tbsp
2tbsp
Salt
1½tsp
2tsp
2tsp
Honey OR sugar
2tbsp
2tbsp
3tbsp
Wholewheat flour
500g
600g
750g
Dried yeast
1tsp
1tsp
1tsp
program: French
750g
1000g
1250g
Water (27°C/80°F)
290ml
350ml
450ml
French bread (program 5)
Oil
1½tbsp
2tbsp
2tbsp
Salt
1½tsp
2tsp
3tsp
White flour
500g
600g
750g
Dried yeast
1tsp
1tsp
1tsp
750g
1000g
1250g
Sweet bread (program 6)
program: Sweet
Water (27°C/80°F) or milk
270ml
330ml
390ml
Milk powder
1½tbsp
2tbsp
3tbsp
Oil
2tbsp
3tbsp
4tbsp
Salt
1tsp
1tsp
1tsp
Sugar
4tbsp
5tbsp
6tbsp
White flour
500g
600g
700g
Dried yeast
1tsp
1tsp
1tsp
Gluten-free bread (program 7)
program: Gluten Free
750g
1000g
1250g
Milk
-
310ml
465ml
Vinegar
-
1tsp
1½tsp
Oil
-
6tbsp
9tbsp
Eggs
-
2 eggs
3 eggs
Salt
-
1tsp
1½tsp
Sugar
-
2tbsp
3tbsp
Gluten-free flour
-
450g
675g
Dried yeast
-
2tsp
3tsp
Super rapid bread (program 8)
program: Super Rapid
750g
1000g
1250g
Water (27°C/80°F) or milk
-
380ml
-
4222.005.0042.4.indd 6
02-06-10 14:29
English
program: Super Rapid
750g
1000g
1250g
Milk powder
-
2tbsp
-
Oil
-
2tbsp
-
Salt
-
1tsp
-
Sugar
-
2tbsp
-
White flour
-
600g
-
Dried yeast
-
4tsp
-
1000g
7
Dough/pizza dough (program 9)
program: Dough
750g
1000g
Water (27°C/80°F) or milk
-
340ml
Milk powder
-
2tbsp
Oil
-
¼ cup
Salt
-
2tsp
Sugar
-
2tbsp
White flour
-
600g
Dried yeast
-
2tsp
Strawberry or blackberry jam (program 12)
Program: Jam
Fresh or frozen (thawed) fruit
2 cups
Sugar
1.5 cups
Conversion table
tsp/tbsp/cup
ml
¼tsp
1ml
½tsp
2ml
1tsp
5ml
1tbsp
15ml
¼ cup
50ml
1/3 cup
75ml
½ cup
125ml
2/3 cup
150ml
3/4 cup
175ml
1 cup
250ml
Multi Bread Shaper programs and recipes
The Multi Bread Shaper programs (13 and 14) enable you to make your own variety of bread shapes. From small and big buns to baguettes and
free shapes. These programs have two stages:
-- First stage: kneading and rising of the dough
-- Second stage: baking
Kneading and rising of the dough
1 Remove the bread pan from the appliance (see chapter ‘Using the appliance’ in the user manual).
2 Assemble the kneading blades (see chapter ‘Using the appliance’ in the user manual).
3 Measure and put the ingredients in the bread pan (see chapter ‘Using the appliance’ in the user manual).
4 Put the bread pan back in the breadmaker (see chapter ‘Using the appliance’ in the user manual).
5 Plug in the breadmaker.
6 Press the program selector and select program 13 or 14.
7 If desired, press the crust colour selector one or more times to select the appropriate crust colour.
For programs 13 and 14, the preset crust colour is medium.
8 Press the start/stop/cancel button to start the dough kneading cycle, which is followed by the rising cycle.
9 When the first stage of the program is finished, the appliance goes into standby.
,, The appliance beeps to tell you that the kneading and rising of the dough is finished.
Note:The two cycles (kneading and rising of the dough) take place automatically and last 1 hour and 21 minutes, i.e. 26 minutes of kneading followed
55 minutes of rising.
4222.005.0042.4.indd 7
02-06-10 14:29
8
English
Note: It is normal for the dough not to be evenly blended during kneading.
When the first stage of the program is finished, the dough must be baked within one hour. After one hour, the appliance resets itself and the
Multi Bread Shaper program is lost.
Shaping and baking
1 Shape your bread as desired and put it in the baking trays (see section ‘Multi Bread Shaper recipes’ below).
2 Set up the baking rack (see section ‘Setting up the baking rack’ below).
3 Put the baking rack with the baking trays in the breadmaker.
Note:You have to remove the bread pan before you can use the baking rack.
4 Close the lid and press the stop/start/cancel button to start the baking cycle.
Setting up the baking rack
The breadmaker comes with a baking rack specially intended for Multi Bread Shaper recipes (programs 13 and 14). The baking rack comes with
two baking trays. With the two long separators and the four short separators you can divide the baking trays to bake baguettes, rolls, buns or
free-shape bread.
1 To bake two long baguettes or other breads, place the long separator in the baking tray. Press the separator down to fix it.
2 To bake short baguettes or other short breads, place two short separators across the baking tray and push them into place.
3 To bake rolls or buns, first place the long separator and then fit the slots in the short separators into the slots in the long separator.
4 To bake free-shape bread, leave out all separators.
Multi Bread Shaper recipes
For these recipes you need the baking rack, the baking trays, the separators for the baking trays, the slitter and the brush.
Baguettes
This recipe makes 4 baguettes of 100g each.
The required crust colour setting is medium.
Ingredients:
-- 150ml water
-- 1tsp salt
-- 260g bread flour
-- 1½tsp dry yeast
Note:To give your baguettes a springier texture, add 1 tbsp oil to the ingredients. If you want to give the 4 baguettes more colour, add 2 tsp sugar to
the ingredients.
To shape the baguettes:
1 Sprinkle some flour on the work surface.
2 Remove the bread pan from the appliance and take the dough out of the bread pan.
3 Roll the dough into a ball and divide the ball into four lumps with a knife (Fig. 1).
Note: Make sure the lumps have the same weight.
Tip:To make the baguettes lighter and more airy, leave the dough balls to rest for 5 minutes before you shape them.
4 Flatten each dough lump on the floured work surface with the palm of your hand or by gently rolling it with a rolling pin (Fig. 2).
5 Grasp the long side of the sheet of dough and fold it inwards. Then grasp the other long side of the sheet and fold it inwards on top of
the folded-in side (Fig. 3).
6 Push your fingers into the centre of the folded dough across its entire length to create a long cavity (Fig. 4).
7 Close the cavity by pulling the front half of the dough up and across the cavity and place it on top of the other half of the dough. Then
seal the seam (Fig. 5).
8 Put the dough on the work surface with the seam pointing down and roll it back and forth with your hands. Start in the centre and
move your hands outwards along the length of the dough while rolling it in order to stretch it to the desired length. (Fig. 6)
9 Roll the dough with your hands without pressing too much to get a regular shape. The thickness and width of the dough must remain
even.
Note:The dough must have the same length as the baking tray (approx. 18cm).
Tip:To vary the flavour of the baguettes, you can add ingredients such as sesame or poppy seeds during this stage.
10 Assemble the long separators in the two baking trays and place the dough shapes in each section of the baking trays (Fig. 7).
11 For optimal results, make diagonal 1cm long slits in the top of the shaped dough with the slitter supplied or with a serrated knife (Fig. 8).
Note: Make sure the slits are not more than 1cm deep and 2cm apart (Fig. 9).
12 Use the brush to dampen the top of the dough shapes with water (Fig. 10).
Note: Make sure no water is left behind in the baking tray.
13 Put the baking rack with the baking trays in the breadmaker.
14 Press the stop/start/cancel button to start the baking cycle.
15 Unplug the appliance at the end of the baking cycle.
16 Lift the baking rack out of the appliance (Fig. 11).
4222.005.0042.4.indd 8
02-06-10 14:29
English
9
Be careful, the baking rack, the baking trays and the breads are hot.
17 Take the baguettes from the baking trays and leave them to cool on a wire cooling rack (Fig. 12).
Bloomer
Bloomer refers to a bread shape that is cylindrical, but flat on the bottom with several diagonal slashes across the top.
1 Use the ingredients and follow steps 1 to 3 under ‘Baguettes’ above.
2 Roll out each of the four dough lumps with a rolling pin into a 18cm-long and approx. 1.5cm-thick rectangular sheets with round
corners (Fig. 13).
3 Grasp the long side of each sheet of dough and roll it up into a 5cm wide roll. Tuck in the ends and smooth them (Fig. 14).
4 Place the long separators in the baking trays and place the dough shapes in each section.
5 Cut diagonal slashes across the top approx. 1.5cm apart (usually about 6 slashes per dough shape) with the slitter supplied or a serrated
knife (Fig. 15).
6 Use the brush to dampen the top of the dough shapes with water.
Note: Make sure no water is left behind in the baking tray.
7 Put the baking rack with the baking trays in the breadmaker.
8 Press the stop/start/cancel button to start the baking cycle.
9 Unplug the appliance at the end of the baking cycle.
10 Lift the baking rack out of the appliance.
Be careful, the baking rack, the baking trays and the breads are hot.
11 Take the bloomers from the baking trays and leave them to cool on a wire cooling rack.
Epi French bread
Epi French bread is a French bread made of baguette dough and shaped like an ear of corn (‘epi’ is French for ear of corn).
1 Use the ingredients under ‘Baguettes’ above and shape the baguettes by following steps 1 to 9.
2 Place the long separators in the baking trays and place the dough shapes in each section.
3 Use a pair of scissors to slash the top of the dough shape at 2 to 2.5cm intervals across its full length to create flaps in the top of the
dough shape (Fig. 16).
Note:The length of the cuts has to be about two-thirds of the height of the dough shape.
4 Put the flaps of dough to the right and to the left in turns (Fig. 17).
5 Use the brush to dampen the top of the dough shapes with water.
Note: Make sure no water is left behind in the baking tray.
6 Put the baking rack with the baking trays in the breadmaker.
7 Press the stop/start/cancel button to start the baking cycle.
8 Unplug the appliance at the end of the baking cycle.
9 Lift the baking rack out of the appliance.
Be careful, the baking rack, the baking trays and the breads are hot.
10 Take the epi French breads from the baking trays and leave them to cool on a wire cooling rack.
Tip:The flaps of the baked epi French breads can be easily broken off as individual serving.
Braided bread
This is a recipe for one of the most common type of braided bread, i.e. three-strand braided bread.
Ingredients:
-- ¼ cup milk
-- ½ large egg
-- 1 1/6 cup flour
-- 1tbsp sugar
-- ¼ tsp salt
-- 1/8 cup butter
-- ¾tsp dry yeast
To shape the braided bread:
1 Sprinkle some flour on the work surface.
2 Remove the bread pan from the appliance and take the dough out of the bread pan.
3 Roll the dough into a ball and divide the ball into six lumps with a knife (Fig. 18).
Note: Make sure the lumps have the same weight.
4 Place three lumps on the floured work surface and roll each lump back and forth with your hands. Start in the centre and move your
hands outwards along the length of the dough while rolling it in order to stretch it to the desired length (Fig. 19).
Note: Make sure the dough strands keep a consistent diameter.The dough strands must be rolled until they have the same length as the baking tray
(approx. 18cm).
5 Place the three dough strands next to each other on the baking tray (Fig. 20).
4222.005.0042.4.indd 9
02-06-10 14:29
10
English
6 Start braiding the dough strands in the centre. Lift the right strand and pass it over the centre strand. Then pass the left strand over the
right strand, the centre strand over the left strand. Continue braiding until you reach the end of the strands. Then braid from the centre
towards the other end (Fig. 21).
7 Wet the ends, pinch them together and tuck them under (Fig. 22).
8 Use the brush to dampen the top of the dough shapes with water.
Note: Make sure no water is left behind in the baking tray.
9 Follow steps 4 to 8 for the other three strands.
10 Put the baking rack with the baking trays in the breadmaker.
11 Press the stop/start/cancel button to start the baking cycle.
12 Unplug the appliance at the end of the baking cycle.
13 Lift the baking rack out of the appliance.
Be careful, the baking rack, the baking trays and the breads are hot.
14 Take the braided breads from the baking trays and leave them to cool on a wire cooling rack.
Rolls
This recipe makes 12 rolls.
Ingredients:
-- 150ml water
-- 1tsp salt
-- 260g bread flour
-- 1½tsp dry yeast
To shape the rolls:
1 Sprinkle some flour on the work surface.
2 Remove the bread pan from the appliance and take the dough out of the bread pan.
3 Roll the dough into a ball and divide the ball into 12 lumps with a knife (Fig. 23).
Note: Make sure the lumps have the same weight.
4 Shape each lump into a roll and place the shaped dough on the baking tray (Fig. 24).
5 Slash the dough down the centre with the slitter to create a deep score that divides the dough into halves (Fig. 25).
6 Slash the dough again perpendicular to the first score to divide the dough into quarters (Fig. 26).
7 Use a brush to dampen the top of the dough shapes with water.
Note: Make sure no water is left behind in the baking tray.
8 Put the baking rack with the baking trays in the breadmaker.
9 Press the stop/start/cancel button to start the baking cycle.
10 Unplug the appliance at the end of the baking cycle.
11 Lift the baking rack out of the appliance.
Be careful, the baking rack, the baking trays and the rolls are hot.
12 Take the rolls from the baking trays and leave them to cool on a wire cooling rack.
Cinnamon buns
Ingredients:
-- ¼ cup milk
-- ½ large egg
-- 1 1/6 cup bread flour
-- 1tbsp sugar
-- ¼tsp salt
-- 1/8 cup butter
-- ¾tsp dry yeast
Filling:
-- 1tbsp granulated sugar
-- ½tsp cinnamon
-- 1/8 cup raisins
-- Mix the filling ingredients well before adding them to the dough.
Glazing:
-- ½ large egg, beaten
-- 2tsp water
To shape the cinnamon buns:
1 Sprinkle some flour on the work surface.
2 Remove the bread pan from the appliance and take the dough out of the bread pan.
3 Roll the dough into a ball with your hands and cut the ball in two equal halves (Fig. 27).
4 Roll the half dough balls out into rectangular shapes (Fig. 28).
5 Place an equal amount of filling on ¾ of each shape (Fig. 29).
6 Roll up the dough shapes and seal the end firmly (Fig. 30).
4222.005.0042.4.indd 10
02-06-10 14:29
English
11
Note: Seal the top seam and both ends properly to prevent the roll from unravelling when you start to slice it (Fig. 31).
7 Slice the rolled dough into two equal pieces (Fig. 32).
8 Put the pieces of rolled dough on the baking tray with the sliced side facing upwards.
9 Apply egg glazing to the top of the dough with the brush (Fig. 33).
10 Put the baking rack with the baking trays in the breadmaker.
11 Press the stop/start/cancel button to start the baking cycle.
12 Unplug the appliance at the end of the baking cycle.
13 Lift the baking rack out of the appliance.
Be careful, the baking rack, the baking trays and the buns are hot.
14 Take the buns from the baking trays and leave them to cool on a wire cooling rack.
Soft pretzels
This recipe makes 32 pretzels.
Ingredients:
-- 1 cup beer
-- 2½ cups all-purpose flour
-- 2tbsp sugar
-- 1tsp salt
-- 1tbsp butter
-- 1tsp dry yeast
To shape the pretzels:
1 Sprinkle some flour on the work surface.
2 Remove the bread pan from the appliance and take the dough out of the bread pan.
3 Roll the dough into a ball and divide the ball into four equally sized lumps with a knife.
4 Cut each lump into 8 equally sized lumps.
5 Roll each lump into an approx. 50cm-long and 1cm-thin strand (Fig. 34).
6 Pick the ends of each strand and pull them towards each other until they cross each other. (Fig. 35)
7 Then twist one end round the other and place the twisted ends across the other side of the circle to shape the pretzel (Fig. 36).
8 Place the pretzels upside down with the twisted ends underneath 2cm apart on the baking tray. (Fig. 37)
9 Apply beaten egg with the brush and sprinkle the pretzels lightly with coarse salt, poppy seeds or sesame seeds (Fig. 38).
Tip:The breadmaker can only bake 6 pretzels at a time.You may need to use the Bake program to continue baking. Each baking cycle lasts approx.
10-12 minutes.
10 Put the baking rack with the baking trays in the breadmaker.
11 Press the stop/start/cancel button to start the baking cycle.
12 Unplug the appliance at the end of the baking cycle.
13 Lift the baking rack out of the appliance.
Be careful, the baking rack, the baking trays and the pretzels are hot.
14 Take the pretzels from the baking trays and leave them to cool on a wire cooling rack.
Tip: If you want soft and chewy pretzels, serve them warm with mustard.
Tip: For crispy, dry, crunchy pretzels, place the baked pretzels in a cool oven on an ungreased baking tray. Allow them to stand for 3 hours or overnight
to become dry and crunchy.
Multi Bread Shaper programs
Multi Bread Shaper
(program 13)
Multi Bread Shaper Sweet
(program 14)
Ingredients
Quantities
Ingredients
Quantities
Water
150ml
Water
100ml
Oil
-
Oil
1tbsp
Salt
1tsp
Salt
½tsp
Sugar
-
Sugar
2tbsp
Milk powder
-
Milk powder
1tbsp
White flour
260g
White flour
200g
Dried yeast
1½tsp
Dried yeast
1tsp
Baking times and temperatures
Baking times and temperatures
The standard keep-warm temperature for the bread types and the Bake Only program in the tables below is 60°C.
The keep-warm temperature for jam is 20°C.
The maximum delay time that can be set for all bread types except Super Rapid and Gluten Free is 15 hours.
4222.005.0042.4.indd 11
02-06-10 14:29
12
English
The maximum delay time for the Bake Only program is 1 hour and 30 minutes.
Optional: adding extra ingredients during the dough stage
Program
Adding extra ingredients (when appliance beeps)
Basic White
After 46 min.
Basic White Rapid
After 15 min.
Whole Wheat
After 51 min.
Whole Wheat Rapid
After 20 min.
Sweet
Afer 20 min.
Gluten Free
After 14 min.
Dough
After 16 min.
Duration and temperatures in the baking stage
Type
Crust
Baking temp.
Weight
Baking time
Process time
Basic White
Light
110°C
750g
45 min.
3 hrs 25 min.
1000g
50 min.
3 hrs 30 min.
1250g
55 min.
3 hrs 35 min.
Medium
Dark
Basic White Rapid
Light
Medium
Dark
Whole Wheat
Light
Medium
Dark
Whole Wheat Rapid
Light
Medium
Dark
French
4222.005.0042.4.indd 12
Light
120°C
130°C
110°C
120°C
130°C
115°C
125°C
135°C
115°C
125°C
135°C
115°C
750g
50 min.
3 hrs 30 min.
1000g
55 min.
3 hrs 35 min.
1250g
60 min.
3 hrs 40 min.
750g
55 min.
3 hrs 35 min.
1000g
60 min.
3 hrs 40 min.
1250g
65 min.
3 hrs 45 min.
750g
45 min.
2 hrs 35 min.
1000g
50 min.
2 hrs 40 min.
1250g
55 min.
2 hrs 45 min.
750g
50 min.
2 hrs 40 min.
1000g
55 min.
2 hrs 45 min.
1250g
60 min.
2 hrs 50 min.
750g
55 min.
2 hrs 45 min.
1000g
60 min.
2 hrs 50 min.
1250g
65 min.
2 hrs 55 min.
750g
50 min.
4 hrs
1000g
55 min.
4 hrs 5 min.
1250g
60 min.
4 hrs 10 min.
750g
55 min.
4 hrs 5 min.
1000g
60 min.
4 hrs 10 min.
1250g
65 min.
4 hrs 15 min.
750g
60 min.
4 hrs 10 min.
1000g
65 min.
4 hrs 15 min.
1250g
70 min.
4 hrs 20 min.
750g
50 min.
2 hrs 45 min.
1000g
55 min.
2 hrs 50 min.
1250g
60 min.
2 hrs 55 min.
750g
55 min.
2 hrs 50 min.
1000g
60 min.
2 hrs 55 min.
1250g
65 min.
3 hrs
750g
60 min.
2 hrs 55 min.
1000g
65 min.
3 hrs
1250g
70 min.
3 hrs 5 min.
750g
50 min.
4 hrs 5 min.
1000g
55 min.
4 hrs 10 min.
02-06-10 14:29
English
Type
Crust
Medium
Dark
Sweet
Light
Medium
Dark
Baking temp.
125°C
135°C
110°C
115°C
125°C
Weight
Baking time
Process time
1250g
60 min.
4 hrs 15 min.
750g
55 min.
4 hrs 10 min.
1000g
60 min.
4 hrs 15 min.
1250g
65 min.
4 hrs 20 min.
750g
65 min.
4 hrs 20 min.
1000g
70 min.
4 hrs 25 min.
1250g
75 min.
4 hrs 30 min.
750g
52 min.
3 hrs 17 min.
1000g
54 min.
3 hrs 19 min.
1250g
56 min.
3 hrs 21 min.
750g
54 min.
3 hrs 19 min.
1000g
57 min.
3 hrs 22 min.
1250g
60 min.
3 hrs 25 min.
750g
58 min.
3 hrs 23 min.
1000g
61 min.
3 hrs 26 min.
1250g
64 min.
3 hrs 29 min.
Gluten Free
Medium
115°C
1000g/1250g
95 min.
2 hrs 54 min.
Super Rapid
Medium
135°C
1000g
50 min.
1 hrs 25 min.
Dough
N/A
N/A
N/A
0 min.
1 hr 30 min.
Bake Only
N/A
120°C
N/A
10 min.
N/A
Pasta Dough
N/A
N/A
N/A
0 min.
14 min.
Jam
N/A
115°C
N/A
45 min.
1 hr
Multi Bread Shaper
Light
120°C
750g
65 min.
2 hrs 50 min.
Multi Bread Shaper
Sweet
Medium
130°C
750g
65 min.
2 hrs 50 min.
Dark
140°C
750g
65 min.
2 hrs 50 min.
Light
110°C
750g
35 min.
2 hrs 20 min.
Medium
120°C
750g
35 min.
2 hrs 20 min.
Dark
130°C
750g
35 min.
2 hrs 20 min.
13
Ingredients and tools
This chapter describes a number of ingredients and tools used for baking bread. Each ingredient has a special purpose. It is important to
purchase high-quality ingredients and use them in the exact amounts specified in the recipes. While some ingredients are interchangeable, others
will produce poor results in bread.
Ingredients
White flour
White flour contains enough protein (gluten) to give a lot of volume and texture to bread. It is gluten that forms the cell wall structure, traps
and holds the air bubbles and allows the bread to rise. Most flour is bleached. This does not affect the baking performance or the shelf life.
Wholewheat flour
Wholewheat flour is a coarsely ground type of flour milled from the entire wheat kernel - brand, germ and endosperm. The brand and germ
provide the brown colour and nutty flavour while increasing fibre. Baking with wholewheat flour results in shorter, denser loaves.
Rye flour
Rye flour is made by finely grinding rye kernels. Only flours made from wheat and rye contain gluten-forming proteins. The gluten in rye flour is
not very elastic, therefore rye flour must be used in combination with wheat flour.
Cereals, grains and seeds
Cereals, grains and seeds provide variety in texture, flavour and appearance of breads. They increase fibre content. Three, five, seven or twelvegrain cereals can be substituted in a recipe for any multi-grain cereal. Cracked wheat is the wholewheat kernel that is cracked into particles of
different sizes from coarse to fine. Bulgur is the wheat kernel with the bran removed, which is steamed, dried and ground. Natural bran, both
wheat and oats, cuts the gluten strands. Therefore do not use more bran than is stated in the recipe.
Gluten-free flour
Gluten is present in many cereals, such as wheat, rye, barley, oats, etc. Gluten-free bread is to be made exclusively from gluten-free flour or
gluten-free bread mixes.
Semolina flour
Semolina, a creamy yellow coarsely ground flour milled from hard durum wheat, is high in protein. It is used to make fresh pasta. Pasta dough
made of semolina is easier to knead and holds its shape better during baking than pasta dough made with all-purpose flour. You can replace part
of the all-purpose or wholewheat flour by semolina.
4222.005.0042.4.indd 13
02-06-10 14:29
14
English
Fats
Fats tenderise, add flavour and extend shelf life of bread by retaining moisture. Shortening, margarine, butter or oil can be interchanged in
recipes. Loaves baked with these fats will vary slightly. Avoid low-calorie soft margarine as the higher water content can greatly affect loaf size
and texture.
Salt
Salt controls the action of the yeast and adds flavour. Never omit salt from the dough. The amounts used are small but necessary. Without salt,
the bread may overrise or collapse.
Sugars
Sugars provide food for the yeast as well as sweetness for the loaf and colour for the crust. Unless indicated in the recipe, use granulated white
sugar. Honey, brown sugar and molasses give bread a unique flavour and colour. Substituting one for the other may affect the final result.
Aspartame-based (not saccharin-based) granular sugar substitutes can be used. Substitute equal amounts for sugar in the recipe.
Liquids
Liquids blend with the flour to produce an elastic dough. Milk gives a tender texture while water results in a crisper crust. Skimmed milk powder
and buttermilk powder increase the nutritional value while softening the texture. There is no need to reconstitute skimmed milk powder or
buttermilk powder. The use of these powders increases the number of recipes that may be used in combination with the timer function. Do not
use the timer function for recipes that require fresh milk. Buttermilk powder tends to blend better when added after the flour.
If you use milk instead of water and milk powder, use the same amount as the water. Homogenised, 2%, 1% or skimmed milk can be used in
recipes that require milk. Unsweetened fruit and vegetable juices can be used in amounts stated in the recipes. Read the labels of these juices to
make sure they do not contain added salt, sugar or sweeteners.
Eggs
Eggs add colour, richness and flavour. Always use large-size eggs fresh from the refrigerator. Do not use the timer function for recipes that require
fresh eggs.
Cheese
Do not press cheese into the measuring spoon when you measure it. Low-fat cheeses may affect the loaf height and shape. Do not use the
timer function for recipes that require cheese
Yeast
Yeast, a tiny single-celled living organism, feeds on the carbohydrates in flour and sugar to produce carbon dioxide gas that makes bread rise.
Mixed with water and sugar, yeast wakes up during the kneading process and fills the dough with tiny bubbles that make it rise. Initial baking
causes the dough to rise higher until the yeast is inactivated. Exposure to air, heat and humidity decreases yeast activity. Always use yeast before
the expiry date. After opening, store yeast in the refrigerator in its original container, and use it within 6-8 weeks. There are 3 types of yeast
available - active dry, instant, and breadmaker yeast. Breadmaker yeast is a particularly active strain of yeast with increased levels of ascorbic acid
(vitamin C). It was developed specifically for use in breadmakers. To substitute active dry yeast or instant yeast for breadmaker yeast, increase the
amount stated in the recipe by ¼ teaspoon. For the best results, use the type of yeast specified in the recipe. Heat kills yeast. When you prepare
fillings, it is important that you let ingredients such as melted butter cool down before you use them. Keep yeast away from liquids, fats and salt
as they slow the activity. Do not increase the amount of yeast stated in the recipe.
Cinnamon and garlic both inhibit rising. If you use these ingredients, add them at the corner of the bread pan to make sure they do
not touch the yeast.
Testing yeast activity
Dissolve 1 tsp sugar into ½ cup lukewarm water in a measuring cup. Sprinkle 2 tsp yeast over the surface. Stir gently. Let the mixture sit
undisturbed for 10 minutes. The mixture should be foamy with a strong smell of yeast. If not, purchase new yeast.
Bread mix
Bread mixes are available in many stores. Bread mix already includes flour, salt, sugar and yeast in the right amounts, so it is convenient to use. It
also comes in many different flavours and varieties. In most cases you just have to put water or milk and butter or oil in the bread pan as
indicated in the instructions on the bread mix package, and then add the bread mix.
Measuring ingredients
Perfect loaves depend on the correct amount of each ingredient. Therefore it is important that you measure ingredients correctly. Even 1 or 2
incorrectly measured tablespoons (either to much or too little) make a big difference for the end result. Never measure ingredients over the
bread pan, as you may spill excess ingredients into the bread pan.
Tip:When you have to add e.g. 280ml water, add 1 cup (250ml)of water using the measuring cup and then add 2tbsp (30ml) of water using the
measuring spoon.
Storage
Store flour in an airtight container in a cool, dry place. Exposed to heat or moisture, flour loses its strength and ability to rise. Flour absorbs
flavours quickly, so store it away from onions or garlic. Store bread, sealed tightly in a plastic bag or other airtight container, at room temperature
for 1 to 2 days. French-style breads should be stored in a paper bag or exposed to the air to retain their crisp crust. They are best eaten the
same day as baked
Tools
Measuring spoon
-- You can use the measuring spoon supplied to measure yeast, sugar, salt, milk powder and spices.
-- Do not use measuring spoons to scoop up dry ingredients. Spoon dry ingredients lightly into the measuring spoon (Fig. 39).
-- Heap the spoon, and then level it with the edge of a metal spatula or the straight edge of a knife. Do not press the ingredients into the
spoon, nor shake the spoon to level it (Fig. 40).
-- The only ingredient that should be pressed into the measuring spoon is brown sugar. Press onto the sugar until it has the shape of the
measuring spoon.
Measuring cup
-- Use a graduated transparent measuring cup for all liquids. Place the measuring cup on a flat surface and read the graduation at eye level. If
necessary, add or remove some liquid (Fig. 41).
Brush
-- The brush can for instance be used to dampen the top of multi-shaper bread with water or to apply beaten egg to the top of buns.
4222.005.0042.4.indd 14
02-06-10 14:29
English
15
-- It can also be used to remove excess water from the baking tray or the dough.
Slitter
-- The slitter can be used to cut the dough and make slits in the top of the shaped dough of multi-shape bread.
Be careful when you handle the slitter. Its blade is very sharp.
Put the sheath back on the slitter after use and store the slitter in a safe place.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the
information below, contact the Consumer Care Centre in your country.
Problems with standard recipes and possible solutions
Water or
milk
Salt
Loaf rises, then falls
Decrease 12tbsp, use
colder liquid
Increase
¼tsp
Loaf rises too high
Decrease
1-2tbsp, use
colder liquid
Increase
1/4tsp
Loaf does not rise
enough
Increase
1-2tbsp
Decrease
1/4tsp
Sugar or
honey
Flour
Yeast
Other
Increase 1-2tbsp,
use fresher flour,
use right type of
flour
Decrease 1/8-¼tsp, use
fresh yeast, use right type of
yeast at right setting
Check power
supply
Decrease
½tsp
Decrease 1-2tbsp
Decrease 1/8-¼tsp, use right
type of yeast at right setting
Increase
½tsp
Use fresher flour,
use right type of
flour
Increase 1/8-¼tsp, use fresh
yeast, use right type of yeast
at right setting
Use fresher flour,
use right type of
flour
Add yeast, use fresh yeast,
use right type of yeast at
right setting
Loaf is short and
heavy
Crust too light
Increase
½tsp
Check power
supply
Select correct
settings
Loaf is uncooked
Check power
supply, select
correct settings
Loaf is overcooked
Decrease
½tsp
Select correct
settings
Bread mixture is
unmixed
Place bread pan
properly,
push kneading
blade correctly
onto shaft in bread
pan
Smoke comes out
of vents
Clean heating
element
High altitude
adjustment
Decrease
1-2tbsp
Decrease
½tsp
Decrease 1/8-¼tsp
Note:When you make corrections to amounts of ingredients, first change the amount of yeast. If the result is still not satisfactory, make adjustments to
liquids and then to dry ingredients.
Problems with Multi Bread Shaper recipes
Problem
Cause
Solution
When shaping Multi Bread
Shaper breads, the dough has
a different shape than
described and shown.
The dough you started out with did not have
a rectangular shape and did not have a
uniform thickness
Flatten out the dough properly with a rolling pin to create a
rectangular shape with a constant thickness.
The dough tears easily and falls You have not added enough water to the
apart (e.g. because it is lumpy) mixture.
and it is hard to shape.
You have worked on the dough too long
The dough was not properly prepared. Make sure you
follow the recipes.
Knead the dough into a ball again and leave it to rest for 10
minutes. Then start shaping the dough from the beginning.
Knead the dough in two stages, with a 5-minute break in
between.
The dough is sticky and is
difficult to shape
4222.005.0042.4.indd 15
You have added too much water to the
mixture or the water you added was too
warm.
Put some flour on your hands, but NOT on the dough or
the work surface. Then continue to knead the dough. Put
some more flour on your hands and continue until the
dough is less sticky.
02-06-10 14:29
16
English
Problem
Cause
Solution
The dough balls are hard too
cut.
The dough is sticky because you added too
much water.
Put some flour on your hands, but NOT on the dough or
the work surface. Then continue to knead the dough. Put
some more flour on your hands and continue until the
dough is less sticky.
The knife is not sharp enough.
Use the slitter supplied or a very sharp serrated knife.
Perhaps you hesitated while cutting.
Make sure you push the slitter or knife through the dough
quickly.
The dough is sticky because you added too
much water.
Put some flour on your hands, but NOT on the dough or
the work surface. Then continue to knead the dough. Put
some more flour on your hands and continue until the
dough is less sticky.
You did not stretch the dough enough while
shaping it.
Pull the dough harder when you wrap it.
The slashes in the top surface of the dough
were not deep enough.
Make the slashes deeper.
You probably did not knead the dough
properly.
Knead the dough more thoroughly until it stretches without
tearing..
The slashes in the top of the dough shape
were not deep enough.
Make the slashes deeper.
You brushed too much water onto the
dough.
Remove excess water with the brush before baking.
The breads stick too much.
Grease the baking trays lightly with oil before you place the
dough shapes in them.
Perhaps you forgot to brush the dough with
water before baking.
Make sure to brush the dough with water properly before
baking.
You have put too much flour on the breads
when shaping them.
Make sure to brush the dough with water properly before
baking.
The room temperature is high (higher than
30°C).
Use colder water (10°C to 15°C) and/or a little less yeast.
You selected a too light crust colour.
Choose a darker crust colour the next time.
The slashes in the top of the
bread tend to close up or do
not open up during baking.
The sides of the bread crack
open during baking.
The baked breads stick to the
baking tray.
The breads are not golden
brown.
The bread did not rise enough. Perhaps you have forgotten to add yeast to
the mixture.
Do not forget to add yeast to the mixture.
The yeast you used may have been past its
sell-by date.
Make sure to check the sell-by date of the yeast before you
add it to the mixture.
Perhaps you did not add enough water.
The dough was not properly prepared. Make sure you
follow the recipes.
The dough was squashed too much during
shaping
Knead the dough into a ball again and leave it to rest for 10
minutes. Then start shaping the dough from the beginning.
Knead the dough in two stages, with a 5-minute break in
between.
4222.005.0042.4.indd 16
02-06-10 14:29
English
17
Frequently asked questions
Question
Answer
Why do loaves sometimes vary
in height and shape?
Bread is very sensitive to factors in its environment such as room temperature, weather, humidity, altitude,
airflow fluctuations and use of the timer. The shape of the bread can also be affected if you use ingredients
that are not fresh or that have not been measured correctly.
How do loaves vary in shape
depending on the season?
During summer, loaves may sometimes collapse (and get a dent in the centre) or rise too high. During
winter, bread may not rise properly. You can solve this by using water that has a temperature of
68°F/20°C.
Why does flour occasionally stick
to the side of the bread?
During the initial mixing process, small amounts of flour may sometimes stick to the sides of the bread
pan and get baked onto the sides of the loaf. If this happens, scrape off this part of the crust with a sharp
knife.
Why is the dough sometimes
very sticky and difficult to work
with?
Dough may sometimes by sticky (i.e. too wet) depending on the room temperature and the water
temperature. Try using colder water when you make the dough.
Why does the top of the loaf
sometimes look torn?
Sometimes the dough rises too much, which may lead to cracks in the surface of the baked bread.
Can I make bread using eggs in
the appliance?
Yes, reduce the amount of water and replace it with eggs. Put the eggs in the measuring cup first, then add
water up to the level specified in the recipe. Do not use the timer function when you use eggs, as eggs
may go bad.
Can I use this breadmaker to
prepare recipes found in other
cookery books?
Yes. However, the recipes in this booklet have been specially created for this appliance and results may
vary when you use other recipes. If you experience problems with other recipes, please consult chapter
Troubleshooting.
Why does the bread sometimes
have a strange odour?
Too much active dry yeast or ingredients that are not fresh (especially flour and water) may cause the
bread to have a strange odour. Always measure ingredients carefully and use fresh ingredients for the best
results.
Can I use home-ground or
home-milled flour?
Depending on how coarsely ground the flour is, the baking results may not be satisfactory. We
recommend that you mix home-ground flour with regular flour for the best results.
Why are the multi-shape breads
not properly baked?
The dough shape was probably too big. Reduce the size of the dough shape. The dough should only
cover half the surface of the baking tray. If further browning is desired, use program 10
Why is the multi-shape bread
overbaked?
The dough shape was probably too small. Put a larger dough shape on the baking tray. The dough
should cover half the surface of the baking tray. If less browning is desired, change the crust colour to light.
Why is the baking result of
multi-shape breads uneven?
The size of the dough shapes may be uneven. Make sure you divide the dough in equally sized lumps.
4222.005.0042.4.indd 17
02-06-10 14:29
Dansk
18
Standardbrødprogrammer og -opskrifter
Almindeligt hvidt brød (program 1 og 2)
program: Alm. hvidt
750 g
1000 g
1250 g
Vand (27°C) eller mælk
290 ml
350 ml
450 ml
Mælkepulver
1½ spsk
2 spsk
3 spsk
Olie
1½ spsk
2 spsk
3 spsk
Salt
1 tsk
1½ tsk
1½ tsk
Sukker
1½ spsk
2 spsk
3 spsk
Hvidt mel
500 g
600 g
750 g
Tørgær
1 tsk
1 tsk
1 tsk
Fuldkornsbrød (program 3 og 4)
program: Fuldkorn
750 g
1000 g
1250 g
Vand (27°C)
320 ml
380 ml
480 ml
Olie
1 spsk
2 spsk
2 spsk
Salt
1½ tsk
2 tsk
2 tsk
Honning ELLER sukker
2 spsk
2 spsk
3 spsk
Fuldkornsmel
500 g
600 g
750 g
Tørgær
1 tsk
1 tsk
1 tsk
Franskbrød (sprød skorpe) (program 5)
program: Fransk
750 g
1000 g
1250 g
Vand (27°C)
290 ml
350 ml
450 ml
Olie
1½ spsk
2 spsk
2 spsk
Salt
1½ tsk
2 tsk
3 tsk
Hvidt mel
500 g
600 g
750 g
Tørgær
1 tsk
1 tsk
1 tsk
750 g
1000 g
1250 g
Sødt brød (program 6)
program: Sødt
Vand (27°C) eller mælk
270 ml
330 ml
390 ml
Mælkepulver
1½ spsk
2 spsk
3 spsk
Olie
2 spsk
3 spsk
4 spsk
Salt
1 tsk
1 tsk
1 tsk
Sukker
4 spsk
5 spsk
6 spsk
Hvidt mel
500 g
600 g
700 g
Tørgær
1 tsk
1 tsk
1 tsk
program: Glutenfrit
750 g
1000 g
1250 g
Mælk
-
310 ml
465 ml
Glutenfrit brød (program 7)
Eddike
-
1 tsk
1½ tsk
Olie
-
6 spsk
9 spsk
Æg
-
2 æg
3 æg
Salt
-
1 tsk
1½ tsk
Sukker
-
2 spsk
3 spsk
Glutenfrit mel
-
450 g
675 g
Tørgær
-
2 tsk
3 tsk
Superhurtigt brød (program 8)
program: Superhurtigt
750 g
1000 g
1250 g
Vand (27°C) eller mælk
-
380 ml
-
4222.005.0042.4.indd 18
02-06-10 14:29
Dansk
program: Superhurtigt
750 g
1000 g
1250 g
Mælkepulver
-
2 spsk
-
Olie
-
2 spsk
-
Salt
-
1 tsk
-
Sukker
-
2 spsk
-
Hvidt mel
-
600 g
-
Tørgær
-
4 tsk
-
program: Dej
750 g
1000 g
1000 g
Vand (27°C) eller mælk
-
340 ml
Mælkepulver
-
2 spsk
Olie
-
¼ kop
Salt
-
2 tsk
Sukker
-
2 spsk
Hvidt mel
-
600 g
Tørgær
-
2 tsk
19
Dej/pizzadej (program 9)
Jordbær- eller brombærmarmelade (program 12)
Program: Marmelade
Frisk eller frossen (optøet) frugt
2 kopper
Sukker
1,5 kopper
Omregningstabel
tsk/spsk/kop
ml
¼ tsk
1 ml
½ tsk
2 ml
1 tsk
5 ml
1 spsk
15 ml
¼ kop
50 ml
1/3 kop
75 ml
½ kop
125 ml
2/3 kop
150 ml
3/4 kop
175 ml
1 kop
250 ml
Programmer og opskrifter til multibrødformen
Programmerne til multibrødformen (13 og 14) gør det muligt at lave dine egne brødvariationer. Lige fra små og store boller til flutes og frie
former. Disse programmer har to trin:
-- Første trin: æltning og hævning af dejen
-- Andet trin: bagning
Æltning og hævning af dejen
1 Fjern brødformen fra apparatet (se kapitlet “Brug af apparatet” i brugervejledningen).
2 Monter ælteknivene (se kapitlet “Brug af apparatet” i brugervejledningen).
3 Vej og hæld ingredienserne i brødformen (se kapitlet “Brug af apparatet” i brugervejledningen).
4 Placer brødformen i bagemaskinen (se kapitlet “Brug af apparatet” i brugervejledningen).
5 Tilslut bagemaskinen.
6 Tryk på programvælgeren, og vælg program 13 eller 14.
7 Tryk eventuelt på skorpevælgeren en eller flere gange for at vælge den ønskede farve på brødskorpen.
For programmerne 13 og 14 er den forindstillede skorpefarve medium.
8 Tryk på knappen start/stop/annuller for at starte dejæltningen, som efterfølges af hævningen.
9 Når første trin i programmet er færdigt, skifter apparatet til standby.
,, Apparatet bipper, når æltningen og hævningen af dejen er færdig.
Bemærk: De to processer (æltning og hævning af dejen) foregår automatisk og varer 1 time og 21 minutter, dvs. 26 minutter til æltningen efterfulgt af
55 minutter til hævningen.
4222.005.0042.4.indd 19
02-06-10 14:29
20
Dansk
Bemærk: Det er normalt, at dejen ikke bliver æltet jævnt under æltningen.
Når første trin i programmet er færdigt, skal dejen bages inden for en time. Efter en time nulstilles apparatet automatisk, og programmet for
multibrødformen annulleres.
Formning og bagning
1 Form brødet efter ønske, og læg det på bagebakkerne (se afsnittet “Opskrifter til multibrødformen” nedenfor).
2 Placer bagestativet (se afsnittet “Placering bagestativet” nedenfor).
3 Placer bagestativet med bagebakkerne i bagemaskinen.
Bemærk: Du skal fjerne brødformen, før du kan bruge bagestativet.
4 Luk låget, og tryk på knappen stop/start/annuller for at starte bagningen.
Placering af bagestativet
Bagemaskinen leveres med et bagestativ, som er beregnet til opskrifter til multibrødformen (programmerne 13 og 14). Bagestativet leveres med
to bagebakker. Med de to lange separatorer og de fire korte separatorer kan du dele bagebakkerne, så du kan bage flutes, rundstykker, boller
eller brød i frie former.
1 Hvis du vil bage to lange flutes eller andre brød, skal du placere den lange separator i bagebakken. Pres separatoren ned for at fastgøre
den.
2 Hvis du vil bage korte flutes eller andre korte brød, skal du placere to korte separatorer på tværs af bagebakken og skubbe dem på
plads.
3 Hvis du vil bage rundstykker eller boller, skal du først placere den lange separator og derefter placere rillerne på de korte separatorer
over rillerne på den lange separator.
4 Hvis du vil bage brød i frie former, skal du undlade alle separatorer.
Opskrifter til multibrødformen
Til disse opskrifter skal du bruge bagestativet, bagebakkerne, separatorerne til bagebakkerne, skærevalsen og penslen.
Flutes
Denne opskrift er til fire flutes på hver 100 g.
Den krævede indstilling for skorpefarven er medium.
Ingredienser:
-- 150 ml vand
-- 1 tsk salt
-- 260 g bagemel
-- 1½ tsk tørgær
Bemærk: Hvis du vil give dine flutes en mere spændstig krumme, skal du tilsætte 1 spsk olie til ingredienserne. Hvis du vil give de fire flutes mere farve,
skal du tilsætte 2 tsk sukker til ingredienserne.
Sådan formes flutes:
1 Drys lidt mel på bordpladen.
2 Fjern brødformen fra apparatet og tag dejen uden af brødformen.
3 Rul dejen til en kugle, og del kuglen i fire stykker med en kniv (fig. 1).
Bemærk: Sørg for, at stykkerne har samme vægt.
Tip: Hvis du vil gøre dine flutes lettere og mere luftige, skal du lade dejstykkerne hvile i 5 minutter, før du former dem.
4 Flad hvert stykke dej ud med håndfladen eller en kagerulle på den melede bordplade (fig. 2).
5 Tag fat om den lange kant på dejpladen, og fold den ind mod midten. Tag derefter fat om den anden lange kant på dejpladen, og fold den
ind over den første kant (fig. 3).
6 Tryk fingrene ned på midten af den foldede dej i hele brødets længde, og lav en lang hulning (fig. 4).
7 Luk hulningen ved at trække den forreste halvdel af dejen op og hen over hulningen. Placer den oven på den anden halvdel af dejen. Luk
samlingen (fig. 5).
8 Placer dejen på bordpladen med samlingen nedad, og rul den frem og tilbage med hænderne. Start på midten og flyt hænderne på langs
ad dejen, mens du ruller den for at strække den til den ønskede længde. (fig. 6)
9 Rul dejen med hænderne uden at presse for meget, indtil du har en jævn form. Tykkelsen og bredden på dejen skal være ensartet.
Bemærk: Dejen skal have samme længde som bagebakken (ca. 18 cm).
Tip: Hvis du vil variere smagen af dine flutes, kan du tilføje ingredienser som f.eks. sesamfrø eller solsikkefrø på dette trin i processen.
10 Placer de lange separatorer i de to bagebakker, og placer dejene i hver del af bagebakkerne (fig. 7).
11 Du opnår det bedste resultat ved at skære lange 1 cm dybe ridser på tværs af dejen. Brug skærevalsen eller en savtakket kniv (fig. 8).
Bemærk: Sørg for at ridserne ikke er dybere end 1 cm og er placeret med 2 cm mellemrum (fig. 9).
12 Brug penslen til at fugte oversiden af dejene med vand (fig. 10).
Bemærk: Sørg for, at der ikke ligger vand på bagebakken.
13 Placer bagestativet med bagebakkerne i bagemaskinen.
14 Tryk på knappen Stop/start/annuller for at starte bagningen.
15 Tag stikket ud af apparatet, når bagningen er slut.
4222.005.0042.4.indd 20
02-06-10 14:29
Dansk
21
16 Løft bagestativet ud af apparatet (fig. 11).
Vær forsigtig. Bagestativet, bagebakkerne og brødene er varme.
17 Tag flutes af bagebakkerne, og lad dem køle af på en afkølingsrist (fig. 12).
Bloomer
Bloomer er en brødform, der er cylinderformet, men flad i bunden med flere diagonale ridser i toppen.
1 Brug ingredienserne, og følg trin 1 – 3 under “Flutes” ovenfor.
2 Rul hvert stykke dej ud med en kagerulle til en firkant, som er 18 cm lang og ca. 1,5 cm tyk med runde hjørner (fig. 13).
3 Tag fat om den lange kant på hver dejplade og rul den sammen til en 5 cm tyk pølse.Vip enderne ind og glat dem ud (fig. 14).
4 Placer de lange separatorer i bagebakkerne, og placer dejene i hver del.
5 Skær ridser på tværs af toppe med ca. 1,5 cm mellemrum (normalt ca. 6 ridser per dej). Brug den medfølgende skærevalse eller en
savtakket kniv (fig. 15).
6 Brug penslen til at fugte oversiden af dejene med vand.
Bemærk: Sørg for, at der ikke ligger vand på bagebakken.
7 Placer bagestativet med bagebakkerne i bagemaskinen.
8 Tryk på knappen stop/start/annuller for at starte bagningen.
9 Tag stikket ud af apparatet, når bagningen er slut.
10 Løft bagestativet ud af apparatet.
Vær forsigtig. Bagestativet, bagebakkerne og brødene er varme.
11 Tag dine bloomers af bagebakkerne, og lad dem køle af på en afkølingsrist.
Epi-franskbrød
Epi-franskbrød er et fransk brød, der fremstilles af flutesdej og formes som en kornaks (“epi” er fransk og betyder kornaks).
1 Brug ingredienser under “Flutes” ovenfor, og form dine flutes ifølge trin 1 – 9.
2 Placer de lange separatorer i bagebakkerne, og placer dejene i hver del.
3 Brug en saks til at klippe i toppen af dejen med 2 – 2,5 cm mellemrum i hele brødets længde, så der kommer flapper ovenpå
dejen (fig. 16).
Bemærk: Længden på klippene skal være ca. 2/3 af dejens højde.
4 Placer dejflapperne til højre og venstre på skift (fig. 17).
5 Brug penslen til at fugte oversiden af dejene med vand.
Bemærk: Sørg for, at der ikke ligger vand på bagebakken.
6 Placer bagestativet med bagebakkerne i bagemaskinen.
7 Tryk på knappen stop/start/annuller for at starte bagningen.
8 Tag stikket ud af apparatet, når bagningen er slut.
9 Løft bagestativet ud af apparatet.
Vær forsigtig. Bagestativet, bagebakkerne og brødene er varme.
10 Tag epi-franskbrødene af bagebakkerne, og lad dem køle af på en afkølingsrist.
Tip: Flapperne på de bagte epi-franskbrød kan let brækkes af i portioner.
Flettet brød
Dette er en opskrift på en af de mest almindelige brødtyper, trestrenget flettet brød.
Ingredienser:
-- ¼ kop mælk
-- ½ stort æg
-- 1 1/6 kop mel
-- 1 spsk sukker
-- ¼ tsk salt
-- 1/8 kop smør
-- 3/4 tsk tørgær
Sådan formes flettet brød:
1 Drys lidt mel på bordpladen.
2 Fjern brødformen fra apparatet og tag dejen uden af brødformen.
3 Rul dejen til en kugle, og del kuglen i seks stykker med en kniv (fig. 18).
Bemærk: Sørg for, at stykkerne har samme vægt.
4 Placer tre stykker på den melede bordplade, og rul hvert stykke frem og tilbage med hænderne. Start på midten, og flyt hænderne på
langs ad dejen, mens du ruller den for at strække den til den ønskede længde (fig. 19).
Bemærk: Sørg for, at dejstrengene har en ensartet diameter. Dejstrengene skal rulles, indtil de har samme længde som bagebakken (ca. 18 cm).
5 Placer de tre dejstrenge ved siden af hinanden på bagebakken (fig. 20).
4222.005.0042.4.indd 21
02-06-10 14:29
22
Dansk
6 Begynd med at flette dejstrengene fra midten. Løft den højre streng og læg den over midten. Læg derefter den venstre streng over den
højre streng, midterstrengen over den venstre streng. Fortsæt med at flette, indtil du når enderne af strengene. Flet derefter fra midten
til den anden ende af brødet (fig. 21).
7 Gør enderne våde, klem dem sammen, og vip enderne ind (fig. 22).
8 Brug penslen til at fugte oversiden af dejene med vand.
Bemærk: Sørg for, at der ikke ligger vand på bagebakken.
9 Følg trin 4 – 8 for de andre tre strenge.
10 Placer bagestativet med bagebakkerne i bagemaskinen.
11 Tryk på knappen stop/start/annuller for at starte bagningen.
12 Tag stikket ud af apparatet, når bagningen er slut.
13 Løft bagestativet ud af apparatet.
Vær forsigtig. Bagestativet, bagebakkerne og brødene er varme.
14 Tag de flettede brød af bagebakkerne, og lad dem køle af på en afkølingsrist.
Rundstykker
Denne opskrift er til 12 rundstykker.
Ingredienser:
-- 150 ml vand
-- 1 tsk salt
-- 260 g bagemel
-- 1 ½ tsk tørgær
Sådan formes rundstykkerne:
1 Drys lidt mel på bordpladen.
2 Fjern brødformen fra apparatet og tag dejen uden af brødformen.
3 Rul dejen til en kugle, og del kuglen i 12 stykker med en kniv (fig. 23).
Bemærk: Sørg for, at stykkerne har samme vægt.
4 Form hvert stykke til en bolle, og placer den formede dej på bagebakken (fig. 24).
5 Rids dejen langs midten med skærevalsen for at lave en dyb rille, som deler dejen i to (fig. 25).
6 Rids dejen igen på tværs af den første rille for at dele dejen i fire dele (fig. 26).
7 Brug en pensel til at fugte oversiden af dejene med vand.
Bemærk: Sørg for, at der ikke ligger vand på bagebakken.
8 Placer bagestativet med bagebakkerne i bagemaskinen.
9 Tryk på knappen stop/start/annuller for at starte bagningen.
10 Tag stikket ud af apparatet, når bagningen er slut.
11 Løft bagestativet ud af apparatet.
Vær forsigtig. Bagestativet, bagebakkerne og rundstykkerne er varme.
12 Tag rundstykkerne af bagebakkerne, og lad dem køle af på en afkølingsrist.
Kanelboller
Ingredienser:
-- ¼ kop mælk
-- ½ stort æg
-- 1 1/6 kop bagemel
-- 1 spsk sukker
-- ¼ tsk salt
-- 1/8 kop smør
-- 3/4 tsk tørgær
Fyld:
-- 1 spsk sukker
-- ½ tsk kanel
-- 1/8 kop rosiner
-- Bland ingredienserne grundigt, før du tilføjer dem til dejen.
Pensling:
-- ½ stort æg, pisket
-- 2 tsk vand
Sådan formes kanelboller:
1 Drys lidt mel på bordpladen.
2 Fjern brødformen fra apparatet og tag dejen uden af brødformen.
3 Rul dejen til en kugle med hænderne, og skær kuglen i to halvdele (fig. 27).
4 Rul de halve dejkugler ud i rektangulære former (fig. 28).
5 Placer en lige stor del fyld på ¾ af hver udrullet dej (fig. 29).
6 Rul dejene sammen, og luk enderne grundigt (fig. 30).
4222.005.0042.4.indd 22
02-06-10 14:29
Dansk
23
Bemærk: Luk den øverste samling og begge ender grundigt for at forhindre, at rullen åbner sig, når du begynder at skære den i skiver (fig. 31).
7 Skær den rullede dej i to lige store dele (fig. 32).
8 Placer stykkerne af rullet dej på bagebakken med den skårne side opad.
9 Pensl æggemasse oven på dejen med penslen (fig. 33).
10 Placer bagestativet med bagebakkerne i bagemaskinen.
11 Tryk på knappen stop/start/annuller for at starte bagningen.
12 Tag stikket ud af apparatet, når bagningen er slut.
13 Løft bagestativet ud af apparatet.
Vær forsigtig. Bagestativet, bagebakkerne og bollerne er varme.
14 Tag bollerne af bagebakkerne, og lad dem køle af på en afkølingsrist.
Bløde saltkringler
Denne opskrift er til 32 saltkringler.
Ingredienser:
-- 1 kop øl
-- 2 ½ kop almindeligt mel
-- 2 spsk sukker
-- 1 tsk salt
-- 1 spsk smør
-- 1 tsk tørgær
Sådan formes saltkringlerne:
1 Drys lidt mel på bordpladen.
2 Fjern brødformen fra apparatet og tag dejen uden af brødformen.
3 Rul dejen til en kugle, og del kuglen i fire lige store stykker med en kniv.
4 Skær hvert stykke i otte lige store stykker.
5 Rul hvert stykke til en ca. 50 cm lang og 1 cm tynd streng (fig. 34).
6 Saml enderne på hver streng, og træk dem hen mod hinanden, indtil de krydser hinanden. (fig. 35)
7 Drej den ene ende omkring den anden, og placer de drejede ender hen over den anden side af cirklen for at forme saltkringlen (fig. 36).
8 Placer saltkringlerne på hovedet med de drejede ender nederst og 2 cm fra hinanden på bagebakken. (fig. 37)
9 Pensl med pisket æg ved hjælp af penslen, og drys saltkringlerne let med groft salt, solsikkefrø eller sesamfrø (fig. 38).
Tip: Bagemaskinen kan kun bage 6 saltkringler ad gangen. Du skal bruge bageprogrammet til at fortsætte med bagningen. Hver bageproces tager ca.
10-12 minutter.
10 Placer bagestativet med bagebakkerne i bagemaskinen.
11 Tryk på knappen stop/start/annuller for at starte bagningen.
12 Tag stikket ud af apparatet, når bagningen er slut.
13 Løft bagestativet ud af apparatet.
Vær forsigtig. Bagestativet, bagebakkerne og saltkringlerne er varme.
14 Tag saltkringlerne af bagebakkerne, og lad dem køle af på en afkølingsrist.
Tip: Hvis du vil have bløde og seje saltkringler, skal du servere dem varme med sennep.
Tip: Hvis du vil have sprøde, tørre, knasende saltkringler, skal du placere de bagte saltkringler i en kold ovn på en usmurt bagebakke. Lad dem stå i 3
timer eller i løbet af natten for at blive tørre og sprøde.
Programmer til multibrødformen
Multibrødform
(program 13)
Multibrødform sødt
(program 14)
Ingredienser
Mængder
Ingredienser
Mængder
Vand
150 ml
Vand
100 ml
Olie
-
Olie
1 spsk
Salt
1 tsk
Salt
½ tsk
Sukker
-
Sukker
2 spsk
Mælkepulver
-
Mælkepulver
1 spsk
Hvidt mel
260 g
Hvidt mel
200 g
Tørgær
1½ tsk
Tørgær
1 tsk
Bagetider og temperaturer
Bagetider og temperaturer
Hold varm-standardtemperaturen for brødtyperne og programmet Kun bagning, som nævnes i tabellerne nedenfor, er 60°C.
Holde-varm-temperaturen for marmelade er 20°C.
Den maksimale indstillingstid for alle brødtyper undtagen Superhurtigt og Glutenfrit er 15 timer.
4222.005.0042.4.indd 23
02-06-10 14:29
Dansk
24
Den maksimale indstillingstid for programmet Kun Bagning er 1 time og 30 minutter.
Valgfrit: tilføjelse af ekstra ingredienser under dejstadiet
Program
Tilføjelse af ekstra ingredienser (når apparatet bipper)
Alm. hvidt
Efter 46 min.
Alm. hvidt hurtigt
Efter 15 min.
Fuldkorn
Efter 51 min.
Fuldkorn hurtigt
Efter 20 min.
Sødt
Efter 20 min.
Glutenfrit
Efter 14 min.
Dej
Efter 16 min.
Holdbarhed og temperaturer på bagestadiet
Type
Skorpe
Bagetemp.
Vægt
Bagetid
Tilberedningstid
Alm. hvidt
Lys
110°C
750 g
45 min.
3 timer 25 min.
1000 g
50 min.
3 timer 30 min.
1250 g
55 min.
3 timer 35 min.
Medium
Mørk
Alm. hvidt hurtigt
Lys
Medium
Mørk
Fuldkorn
Lys
Medium
Mørk
Fuldkorn hurtigt
Lys
Medium
Mørk
Fransk
4222.005.0042.4.indd 24
Lys
120°C
130°C
110°C
120°C
130°C
115°C
125°C
135°C
115°C
125°C
135°C
115°C
750 g
50 min.
3 timer 30 min.
1000 g
55 min.
3 timer 35 min.
1250 g
60 min.
3 timer 40 min.
750 g
55 min.
3 timer 35 min.
1000 g
60 min.
3 timer 40 min.
1250 g
65 min.
3 timer 45 min.
750 g
45 min.
2 timer 35 min.
1000 g
50 min.
2 timer 40 min.
1250 g
55 min.
2 timer 45 min.
750 g
50 min.
2 timer 40 min.
1000 g
55 min.
2 timer 45 min.
1250 g
60 min.
2 timer 50 min.
750 g
55 min.
2 timer 45 min.
1000 g
60 min.
2 timer 50 min.
1250 g
65 min.
2 timer 55 min.
750 g
50 min.
4 timer
1000 g
55 min.
4 timer 5 min.
1250 g
60 min.
4 timer 10 min.
750 g
55 min.
4 timer 5 min.
1000 g
60 min.
4 timer 10 min.
1250 g
65 min.
4 timer 15 min.
750 g
60 min.
4 timer 10 min.
1000 g
65 min.
4 timer 15 min.
1250 g
70 min.
4 timer 20 min.
750 g
50 min.
2 timer 45 min.
1000 g
55 min.
2 timer 50 min.
1250 g
60 min.
2 timer 55 min.
750 g
55 min.
2 timer 50 min.
1000 g
60 min.
2 timer 55 min.
1250 g
65 min.
3 timer
750 g
60 min.
2 timer 55 min.
1000 g
65 min.
3 timer
1250 g
70 min.
3 timer 5 min.
750 g
50 min.
4 timer 5 min.
1000 g
55 min.
4 timer 10 min.
02-06-10 14:29
Dansk
Type
Skorpe
Medium
Mørk
Sødt
Lys
Medium
Mørk
Bagetemp.
125°C
135°C
110°C
115°C
125°C
Vægt
Bagetid
Tilberedningstid
1250 g
60 min.
4 timer 15 min.
750 g
55 min.
4 timer 10 min.
1000 g
60 min.
4 timer 15 min.
1250 g
65 min.
4 timer 20 min.
750 g
65 min.
4 timer 20 min.
1000 g
70 min.
4 timer 25 min.
1250 g
75 min.
4 timer 30 min.
750 g
52 min.
3 timer 17 min.
1000 g
54 min.
3 timer 19 min.
1250 g
56 min.
3 timer 21 min.
750 g
54 min.
3 timer 19 min.
1000 g
57 min.
3 timer 22 min.
1250 g
60 min.
3 timer 25 min.
750 g
58 min.
3 timer 23 min.
1000 g
61 min.
3 timer 26 min.
1250 g
64 min.
3 timer 29 min.
Glutenfrit
Medium
115°C
1000 g/1250 g
95 min.
2 timer 54 min.
Superhurtigt
Medium
135°C
1000 g
50 min.
1 time 25 min.
Dej
I/T
I/T
I/T
0 min.
1 time 30 min.
Kun bagning
I/T
120°C
I/T
10 min.
I/T
Pastadej
I/T
I/T
I/T
0 min.
14 min.
Marmelade
I/T
115°C
I/T
45 min.
1 time
Multibrødform
Lys
120°C
750 g
65 min.
2 timer 50 min.
Medium
130°C
750 g
65 min.
2 timer 50 min.
Mørk
140°C
750 g
65 min.
2 timer 50 min.
Lys
110°C
750 g
35 min.
2 timer 20 min.
Medium
120°C
750 g
35 min.
2 timer 20 min.
Mørk
130°C
750 g
35 min.
2 timer 20 min.
Multibrødform sødt
25
Ingredienser og tilbehørsdele
I dette kapitel beskrives ingredienser og tilbehørsdele, der bruges til bagning af brød. Hver enkelt ingrediens tjener et bestemt formål. Det er
vigtigt at indkøbe ingredienser af god kvalitet og bruge dem i nøjagtig de mængder, der står i opskrifterne. Nogle ingredienser kan udskiftes med
andre, mens andre vil give et dårligt bageresultat.
Ingredienser
Hvidt mel
Hvidt mel indeholder nok protein (gluten) til at give brødet betydelig volumen og struktur. Det er gluten, der former cellevæggens struktur,
fanger og holder på luftboblerne og gør det muligt for brødet at hæve. Det meste mel er afbleget. Dette påvirker ikke bageevnen eller
holdbarheden.
Fuldkornsmel
Fuldkornsmel er en grovere malet meltype lavet af hele hvedekernen - klid, kerne og frøhvide. Klid og kerne giver den brune farve og
nøddeagtige smag samt flere fibre. Bagning med fuldkornsmel giver små og mere kompakte brød.
Rugmel
Rugmel er fremstillet af fint malede rugkerner. Kun mel af hvede og rug indeholder glutendannende proteiner. Gluten i rugmel er ikke så elastisk,
så rugmel skal bruges sammen med hvedemel.
Kerner og frø
Kerner og frø giver variation i brødets konsistens, smag og udseende. De øger fiberindholdet. Tre-, fem-, syv- eller tolv-kornsblandinger kan
udskiftes med enhver flerkornsblanding. Flækket hvede er hele hvedekerner, som findeles i varierende størrelser fra grov til fin. Bulgur er
dampede, tørrede og malede hvedekerner uden klid. Naturligt klid, både hvede og havre, overskærer glutenstrengene. Brug derfor ikke mere klid,
end der står i opskriften.
Glutenfrit mel
Gluten findes i mange kornsorter, f.eks. hvede, rug, byg, havre osv. Glutenfrit brød laves udelukkende af glutenfrit mel eller glutenfrie
brødblandinger.
Semuljemel
Semulje, der er et cremet, gult, grovmalet mel af hård durumhvede, indeholder meget protein. Det bruges til at lave frisk pasta. Pastadej, der er
lavet af semulje, er nemmere at ælte og holder bedre faconen under tilberedning end pastadej, der er lavet af almindeligt mel. Du kan erstatte
noget af det almindelige mel eller fuldkornsmel med semuljemel.
4222.005.0042.4.indd 25
02-06-10 14:29
26
Dansk
Fedtstoffer
Fedtstoffer blødgør, tilfører smag og forlænger holdbarheden ved at holde på fugten. Margarine, smør eller olie kan udskiftes indbyrdes i
opskrifterne. De forskellige fedtstoffer kan give lidt forskellige brød. Undgå at bruge diætmargarine eller smør-let-margarine, da det højere
indhold af vand kan have stor indvirkning på brødets størrelse og konsistens.
Salt
Salt styrer gærens virkning og tilføjer smag. Kom altid salt i dejen. Det bruges i små mængder, men er en nødvendig ingrediens. Uden salt kan
brødet hæve for meget eller falde helt sammen.
Sukker
Sukker giver næring til gæren samt sødme til brødet og farve til skorpen. Medmindre der angivet andet i opskriften, bruges stødt, hvidt sukker.
Honning, brunt sukker og sirup giver brødet en særlig smag og farve. Hvis en type sukker udskiftes med en anden, kan det påvirke det endelige
resultat.
Aspartambaserede (ikke saccharinbaserede) sødestoffer kan bruges. Brug samme mængde som angivet for sukker i opskriften.
Væsker
Væsker blandes med melet til en elastisk dej. Mælk giver en blød konsistens, mens vand giver en mere sprød skorpe. Skummetmælks- og
kærnemælkspulver øger næringsværdien og gør samtidig konsistensen blødere. Det er ikke nødvendigt at opløse skummetmælks- eller
kærnemælkspulver i vand. Brug af mælkepulver øger antallet af opskrifter, der kan bruges sammen med timerfunktionen. Timerfunktionen må ikke
benyttes til opskrifter med frisk mælk. Det er ofte nemmere at iblande kærnemælkspulver, når det tilsættes efter melet.
Hvis du bruger mælk i stedet for vand og mælkepulver, skal du bruge samme mængde mælk som vand. Homogeniseret, sødmælk, letmælk,
minimælk eller skummetmælk kan bruges i opskrifter med mælk. Usødet frugt- og grøntsagssaft kan bruges i de mængder, der er nævnt i
opskriften. Læs etiketten på saften for at være sikker på, at den ikke er tilsat salt, sukker eller sødestoffer.
Æg
Æg giver farve, smag og fyldighed. Brug altid store, friske æg fra køleskabet. Brug ikke timerfunktionen til opskrifter med friske æg.
Ost
Tryk ikke osten ned i måleskeen, når du udmåler mængden. Brug af fedtfattig ost kan påvirke brødets højde og form. Brug ikke timerfunktionen til
opskrifter med ost
Gær
Gær er en lille, enkeltcellet, levende organisme, der får næring fra kulhydrater i mel og sukker til frembringelse af kuldioxid, som får brødet til at
hæve. Når gær blandes med vand og sukker, aktiveres den under æltningen og fylder dejen med bittesmå bobler, der får den til at hæve. Under
den første del af bagningen hæver dejen endnu mere, indtil gæren mister sin kraft. Gærs aktivitet nedsættes, hvis den udsættes for luft, varme og
fugt. Gær skal altid bruges før sidste anvendelsesdato. Efter åbning skal gær opbevares i køleskab i den oprindelige indpakning og bruges inden for
6-8 uger. Der findes tre typer gær - almindelig aktiv tørgær, hurtigtvirkende gær og bagemaskinegær. Bagemaskinegær er en særlig aktiv gærstreng
med øget indhold af askorbinsyre (C-vitamin). Den er udviklet specielt til brug i bagemaskiner. Hvis du vil bruge aktiv tørgær eller hurtigtvirkende
gær i stedet for bagemaskinegær, skal du øge mængden i opskriften med ¼ tsk. De bedste resultater opnås ved brug af den type gær, der nævnes
i opskriften. Varme dræber gær. Når du laver fyld, er det vigtigt, at du lader ingredienser som f.eks. smeltet smør køle af, før du bruger dem. Hold
gæren væk fra væsker, fedt og salt, da de hæmmer gæraktiviteten. Brug ikke mere gær, end opskriften foreskriver.
Kanel og hvidløg modvirker hævning. Hvis du bruger disse ingredienser, skal de tilsættes i brødformens hjørne, så du er sikker på, at de ikke
kommer i kontakt med gæren.
Afprøvning af gærens aktivitet
Opløs 1 tsk sukker i ½ kop lunkent vand i et målebæger. Strø 2 tsk gær på overfladen. Rør forsigtigt. Lad blandingen stå i 10 minutter. Blandingen
bør derefter være skummende med en stærk gærlugt. Hvis det ikke er tilfældet, skal du købe nyt gær.
Brødblanding
Brødblandinger fås i mange butikker. Brødblandinger indeholder mel, salt, sukker og gær i de rette mængder, så de er nemme at bruge. Der findes
også mange forskellige slags. For det meste skal du blot komme vand eller mælk og smør eller olie i brødformen i henhold til instruktionerne på
brødblandingspakken og derefter tilsætte brødblandingen.
Afmåling af ingredienser
Perfekte brød fås ved brug af den korrekte mængde af hver ingrediens. Det er derfor vigtigt, at du afmåler hver ingrediens korrekt. Bare 1 eller 2
forkert afmålte spiseskefulde (for meget eller for lidt) gør en stor forskel for slutresultatet. Afmål aldrig ingredienserne hen over brødformen, da
du kan komme til at spilde ekstra mængder af ingredienserne ned i brødformen.
Tip: Når du skal tilsætte f.eks. 280 ml vand, kan du tilføje 1 kop (250 ml) vha. målebægeret og derefter 2 spsk (30 ml) vha. måleskeen.
Opbevaring
Opbevar mel i en lufttæt beholder et køligt og tørt sted. Hvis det udsættes for varme eller fugt, mister mel sin styrke og hæveevne. Mel
absorberer hurtigt smag, så det bør ikke opbevares sammen med løg eller hvidløg. Brød kan opbevares i en tæt tillukket plastikpose eller en
anden lufttæt beholder ved stuetemperatur i 1 til 2 dage. Brød med sprød skorpe bør opbevares i en papirpose eller i fri luft for at bevare den
sprøde skorpe. Det skal helst spises den dag, det bliver bagt
Tilbehørsdele
Måleske
-- Du kan bruge den medfølgende måleske til at afmåle gær, sukker, salt, mælkepulver og krydderier.
-- Brug ikke måleskeen til at tage en skefuld tørre ingredienser fra beholderen, men hæld ingredienserne forsigtigt ned i måleskeen (fig. 39).
-- Lav top på skeen, og brug derefter en spatelkniv eller den flade side af en kniv til at jævne overfladen. Pres ikke ingredienserne ned i skeen,
og ryst ikke skeen for at jævne overfladen (fig. 40).
-- Den eneste ingrediens, der skal presses ned i måleskeen, er brun farin. Tryk på farinen, indtil den tager facon af måleskeen.
Målebæger
-- Brug et gennemsigtigt målebæger til alle væsker. Stil målebægeret på et plant underlag, og aflæs målene i øjenhøjde. Tilføj eller fjern væske
efter behov (fig. 41).
Børste
-- Penslen kan f.eks. anvendes til at fugte oversiden af multiformbrød med vand eller pensle æg oven på boller.
-- Den kan også bruges til at fjerne overskydende vand fra bagebakken eller dejen.
4222.005.0042.4.indd 26
02-06-10 14:29
Dansk
27
Skærevalse
-- Skærevalsen kan anvendes til dejen og til at ridse toppen af den formede dej på multiformbrød.
Pas på, når du håndterer skærevalsen. Bladet er meget skarpt.
Sæt hylsteret tilbage på skærevalsen efter brug, og opbevar skærevalsen på et sikkert sted.
Fejlfinding
Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde på ved brug af apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af
nedenstående oplysninger, bedes du kontakte Philips Kundecenter.
Problemer med standardopskrifter og mulige løsninger
Vand eller
mælk
Salt
Brødet hæver,
men falder
sammen igen
Brug 1-2 spsk
mindre, brug
koldere væske
Brug ¼ tsk
mere
Brødet hæver for
meget
Brug 1-2 spsk
mindre, brug
koldere væske
Brug 1/4 tsk
mere
Brødet hæver ikke
nok
Brug 1-2 spsk
mere
Brug 1/4 tsk
mindre
Sukker eller
honning
Mel
Gær
Andet
Brug 1-2 spsk
mere, brug
friskere mel, brug
den rigtige type
mel
Brug 1/8-¼ tsk mindre, brug
frisk gær, brug den rigtige
type gær ved den rigtige
indstilling
Kontroller
strømforsyningen
Brug ½ tsk
mindre
Brug 1-2 spsk
mindre
Brug 1/8-¼ tsk mindre, brug
den rigtige type gær ved den
rigtige indstilling
Brug ½ tsk
mere
Brug friskere mel,
brug den rigtige
type mel
Brug 1/8-¼ tsk mere, brug
frisk gær, brug den rigtige
type gær ved den rigtige
indstilling
Brug friskere mel,
brug den rigtige
type mel
Tilsæt gær, brug frisk gær,
brug den rigtige type gær
ved den rigtige indstilling
Brødet er lille og
tungt
Skorpen er for lys
Brug ½ tsk
mere
Kontroller
strømforsyningen
Vælg de korrekte
indstillinger
Brødet er ikke
færdigbagt
Kontroller
strømforsyningen,
vælg de korrekte
indstillinger
Brødet er bagt for
meget
Brug ½ tsk
mindre
Vælg de korrekte
indstillinger
Brødblanding er
ikke blandet
Anbring
brødformen
korrekt, skub
æltebladet korrekt
på akslen i
brødformen
Det ryger fra
ventilerne
Rengør
varmelegemet
Højdejustering
Brug 1-2 spsk
mindre
Brug ½ tsk
mindre
Brug 1/8-¼ tsk mindre
Bemærk: Når du foretager rettelser i mængden af ingredienser, skal du begynde med mængden af gær. Hvis resultatet stadig ikke er tilfredsstillende,
skal du justere væsker og derefter tørre ingredienser.
Problemer med opskrifter til multibrødformen
Problem
Årsag
Løsning
Når du former brød til
multibrødformen, har dejen en
anden form end beskrevet og
vist.
Den dej, du startede ud med, havde ikke en
rektangulær form, og ikke en ensartet
tykkelse.
Flad dejen korrekt ud med en kagerulle for at skabe en
rektangulær form med en konstant tykkelse.
Dejen er nem at rive over,
falder fra hinanden (f.eks. fordi
den er klumpet), og den er
hård at forme.
Du har ikke tilføjet en tilstrækkelig mængde
vand til blandingen.
Dejen er ikke tilberedt korrekt. Sørg for at følge
opskrifterne.
Du har æltet dejen for længe.
Ælt dejen til en kugle igen, og lad den hvile i 10 minutter.
Begynd derefter at forme dejen på ny.
Ælt dejen i to trin med en 5 minutters pause mellem.
Dejen er klistret og svær at
forme.
4222.005.0042.4.indd 27
Du har hældt for meget vand i blandingen,
eller det vand, du har brugt, har været for
varmt.
Kom mel på hænderne, men IKKE på dejen eller
bordpladen. Fortsæt derefter med at ælte dejen. Kom mere
mel på hænderne, og fortsæt indtil dejen er mindre klistret.
02-06-10 14:29
28
Dansk
Problem
Årsag
Løsning
Dejkuglerne er svære at skære
over.
Dejen er klistret, fordi du har tilføjet for
meget vand.
Kom mel på hænderne, men IKKE på dejen eller
bordpladen. Fortsæt derefter med at ælte dejen. Kom mere
mel på hænderne, og fortsæt indtil dejen er mindre klistret.
Kniven er ikke skarp nok.
Brug den medfølgende skærevalse eller en meget skarp,
savtakket kniv.
Måske tog du ikke hårdt nok ved, da du skar
dejen over.
Sørg for at føre skærevalsen eller kniven hurtigt gennem
dejen.
Dejen er klistret, fordi du har tilføjet for
meget vand.
Kom mel på hænderne, men IKKE på dejen eller
bordpladen. Fortsæt derefter med at ælte dejen. Kom mere
mel på hænderne, og fortsæt indtil dejen er mindre klistret.
Du har ikke strakt dejen nok, da du formede
den.
Træk hårdere i dejen, når du folder den.
Ridserne oven på dejen var ikke dybe nok.
Lav ridserne dybere.
Du har sandsynligvis ikke æltet dejen
tilstrækkeligt.
Ælt dejen mere grundigt, indtil den kan strækkes uden at
blive revet over.
Ridserne oven på dejen var ikke dybe nok.
Lav ridserne dybere.
Du har penslet for meget vand på dejen.
Fjern det overskydende vand med penslen, før du bager.
Brødene sidder for godt fast.
Smør bagebakkerne let med olie, før du placerer dejene i
dem.
Måske har du glemt at pensle dejen med
vand før bagningen.
Sørg for at pensle dejen med vand inden bagningen.
Du har brugt for meget mel på brødene, da
du formede dem.
Sørg for at pensle dejen med vand inden bagningen.
Stuetemperaturen er høj (højere end 30°C).
Brug koldere vand (10 – 15°C) og/eller lidt mindre gær.
Du har valgt en for lys skorpefarve.
Vælg en mørkere skorpefarve næste gang.
Måske har du glemt at tilføje gær til
blandingen.
Husk at tilføje gær til blandingen.
Den gær, du har brugt, kan have været for
gammel.
Sørg for at kontrollere sidste salgsdato på gæren, før du
tilføjer den til blandingen.
Måske har du ikke tilføjet en tilstrækkelig
mængde vand.
Dejen er ikke tilberedt korrekt. Sørg for at følge
opskrifterne.
Dejen blev trykket for meget under
formningen
Ælt dejen til en kugle igen, og lad den hvile i 10 minutter.
Begynd derefter at forme dejen på ny.
Ridserne oven på brødet har
en tendens til at flade ud eller
åbner sig ikke under bagningen.
Siderne på brødet revner
under bagningen.
De bagte brød vil ikke slippe
bagebakken.
Brødene er ikke gyldenbrune
nok.
Brødet er ikke hævet
tilstrækkeligt.
Ælt dejen i to trin med en 5 minutters pause mellem.
4222.005.0042.4.indd 28
02-06-10 14:29
Dansk
29
Ofte stillede spørgsmål
Spørgsmål
Svar
Hvorfor varierer brødenes
størrelse og form?
Brød er meget følsomme over for faktorer som den omgivende temperatur, vejret, luftfugtigheden, højden
over jordens overflade, luftstrømsudsving og brug af timeren. Brødets form kan også blive påvirket, hvis
du bruger ingredienser, der ikke er friske eller ikke er blevet afmålt korrekt.
Hvordan varierer brøds form
afhængigt af årstiden?
Om sommeren kan brød af og til falde sammen (og få en fordybning i midten) eller hæve for meget. Om
vinteren hæver brødet måske ikke nok. Du kan løse dette problem ved at bruge vand med en
temperatur på 20°C.
Hvorfor sidder der nogle gange
mel på siden af brødet?
I den indledende blanding kan mindre mængder mel nogle gange sætte sig fast på indersiden af
brødformen og blive bagt på brødets sider. Hvis dette sker, kan du skrabe den del af skorpen af med en
skarp kniv.
Hvorfor er dejen nogle gange
meget klistret og svær at arbejde
med?
Dejen kan være klistret (dvs. for våd) på grund af den omgivende temperatur og vandtemperaturen. Prøv
at bruge koldere vand, når du laver dej.
Hvorfor er der nogle gange revner Dejen kan nogle gange hæve for meget, hvilket kan give revner på overfladen af det færdigbagte brød.
i toppen af brødet?
Kan jeg bage brød med æg i
bagemaskinen?
Ja, nedsæt mængden af vand, og brug æg i stedet for. Kom æggene i målebægeret først, og tilsæt derefter
vand op til den mængde, der er angivet i opskriften. Benyt ikke timerfunktionen, når du bruger æg, da æg
kan blive dårlige.
Kan jeg bruge bagemaskinen til
opskrifter, jeg har fundet i andre
kogebøger?
Ja, men opskrifterne i dette hæfte er særlig beregnet til dette apparat, og det kan give et andet resultat,
hvis du bruger andre opskrifter. Hvis du oplever problemer med andre opskrifter, anbefales det at læse
kapitlet Fejlfinding.
Hvorfor har brødet nogle gange
en mærkelig lugt?
For meget aktivt tørgær eller ingredienser, der ikke er friske (især mel og vand) kan give brødet en
mærkelig lugt. Afmål altid ingredienserne nøjagtigt, og brug friske ingredienser for at opnå de bedste
resultater.
Kan jeg bruge hjemmemalet mel?
Alt efter, hvor groft melet er malet, kan bageresultatet blive utilfredsstillende. Vi anbefaler, at hjemmemalet
mel blandes med almindeligt mel for at opnå de bedste resultater.
Hvorfor bliver multiformbrødene
ikke bagt tilstrækkeligt?
Dejen har sandsynligvis været for stor. Gør dejen mindre. Dejen må kun dække halvdelen af bagebakkens
overflade. Hvis du ønsker en kraftigere bruning, skal du bruge program 10.
Hvorfor er multiformbrødet
overbagt?
Dejen var sandsynligvis for lille. Placer en større dej på bagebakken. Dejen skal dække halvdelen af
bagebakkens overflade. Hvis du ønsker en svagere bruning, skal du ændre skorpefarven til let bruning.
Hvorfor er bageresultatet for
multiformbrød ujævnt?
Størrelserne på dejstykkerne kan være uensartede. Sørg for at dele dejen i lige store stykker.
4222.005.0042.4.indd 29
02-06-10 14:29
Deutsch
30
Standardbrotprogramme und -rezepte
Weißbrot (Programme 1 und 2)
Programm: Weißbrot
750 g
1.000 g
1.250 g
Wasser (27 °C) oder Milch
290 ml
350 ml
450 ml
Milchpulver
1½ EL
2 EL
3 EL
Öl
1½ EL
2 EL
3 EL
Salz
1 TL
1½ TL
1½ TL
Zucker
1½ EL
2 EL
3 EL
Weizenmehl
500 g
600 g
750 g
Trockenhefe
1 TL
1 TL
1 TL
Vollkornbrot (Programme 3 und 4)
Programm:Vollkornbrot
750 g
1.000 g
1.250 g
Wasser (27 °C)
320 ml
380 ml
480 ml
Öl
1 EL
2 EL
2 EL
Salz
1½ TL
2 TL
2 TL
Honig ODER Zucker
2 EL
2 EL
3 EL
Vollkornmehl
500 g
600 g
750 g
Trockenhefe
1 TL
1 TL
1 TL
Baguette-Brot (Programm 5)
Programm: Baguette
750 g
1.000 g
1.250 g
Wasser (27 °C)
290 ml
350 ml
450 ml
Öl
1½ EL
2 EL
2 EL
Salz
1½ TL
2 TL
3 TL
Weizenmehl
500 g
600 g
750 g
Trockenhefe
1 TL
1 TL
1 TL
750 g
1.000 g
1.250 g
Süßes Brot (Programm 6)
Programm: Süß
Wasser (27 °C) oder Milch
270 ml
330 ml
390 ml
Milchpulver
1½ EL
2 EL
3 EL
Öl
2 EL
3 EL
4 EL
Salz
1 TL
1 TL
1 TL
Zucker
4 EL
5 EL
6 EL
Weizenmehl
500 g
600 g
700 g
Trockenhefe
1 TL
1 TL
1 TL
Glutenfreies Brot (Programm 7)
Programm: Glutenfrei
750 g
1.000 g
1.250 g
Milch
-
310 ml
465 ml
Essig
-
1 TL
1½ TL
Öl
-
6 EL
9 EL
Eier
-
2 Eier
3 Eier
Salz
-
1 TL
1½ TL
Zucker
-
2 EL
3 EL
Glutenfreies Mehl
-
450 g
675 g
Trockenhefe
-
2 TL
3 TL
Programm: Extra schnell
750 g
1.000 g
1.250 g
Wasser (27 °C) oder Milch
-
380 ml
-
Extra schnell (Programm 8)
4222.005.0042.4.indd 30
02-06-10 14:29
Deutsch
Programm: Extra schnell
750 g
1.000 g
1.250 g
Milchpulver
-
2 EL
-
Öl
-
2 EL
-
Salz
-
1 TL
-
Zucker
-
2 EL
-
Weizenmehl
-
600 g
-
Trockenhefe
-
4 TL
-
1.000 g
31
Teig/Pizzateig (Programm 9)
Programm: Teig
750 g
1.000 g
Wasser (27 °C) oder Milch
-
340 ml
Milchpulver
-
2 EL
Öl
-
¼ Messbecher
Salz
-
2 TL
Zucker
-
2 EL
Weizenmehl
-
600 g
Trockenhefe
-
2 TL
Erdbeer- oder Brombeermarmelade (Programm 12)
Programm: Marmelade
Frisches oder aufgetautes Tiefkühlobst
2 Messbecher
Zucker
1,5 Messbecher
Umrechnungstabelle
TL/EL/Messbecher
ml
¼ TL
1 ml
½ TL
2 ml
1 TL
5 ml
1 EL
15 ml
¼ Messbecher
50 ml
1/3 Messbecher
75 ml
½ Messbecher
125 ml
2/3 Messbecher
150 ml
3/4 Messbecher
175 ml
1 Messbecher
250 ml
Programme und Rezepte für den Multi-Brotformer
Mithilfe der Programme für den Multi-Brotformer (13 und 14) können Sie Ihre eigenen Brotformen backen – kleine und große Brötchen,
Baguettes oder freigewählte Formen. Diese Programme verfügen über zwei Stufen:
-- Erste Stufe: Kneten und Aufgehen des Teigs
-- Zweite Stufe: Backen
Kneten und Aufgehen des Teigs
1 Nehmen Sie die Backform aus dem Gerät (siehe Kapitel “Das Gerät benutzen” in der Bedienungsanleitung).
2 Setzen Sie die Knethaken zusammen (siehe Kapitel “Das Gerät benutzen” in der Bedienungsanleitung).
3 Messen Sie die Zutaten ab, und geben Sie sie in die Backform (siehe Kapitel “Das Gerät benutzen” in der Bedienungsanleitung).
4 Setzen Sie die Backform wieder in den Brotbackautomaten ein (siehe Kapitel “Das Gerät benutzen” in der Bedienungsanleitung).
5 Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
6 Drücken Sie die Programmauswahl, und wählen Sie das Programm 13 oder 14.
7 Drücken Sie bei Bedarf die Taste zur Auswahl der Krustenfarbe einmal oder mehrmals, um die gewünschte Krustenfarbe einzustellen.
Für die Programme 13 und 14 ist die Krustenfarbe “Mittel” voreingestellt.
8 Drücken Sie die Start-/Stopp-/Abbruchtaste, um das Kneten des Teigs und das anschließende Aufgehen zu starten.
9 Wenn die erste Stufe des Programms beendet ist, schaltet das Gerät in den Standby-Modus um.
,, Das Gerät informiert Sie durch einen Piepton darüber, dass das Kneten und Aufgehen des Teigs abgeschlossen sind.
Hinweis: Die beiden Arbeitsgänge (Kneten und Aufgehen des Teigs) laufen automatisch ab und dauern 1 Stunde und 21 Minuten, d. h. 26 Minuten
Kneten und 55 Minuten Aufgehen.
4222.005.0042.4.indd 31
02-06-10 14:29
32
Deutsch
Hinweis: Es ist normal, dass der Teig während des Knetens nicht gleichmäßig gemischt wird.
Wenn die erste Stufe des Programms beendet ist, muss das Backen des Teigs innerhalb der nächsten Stunde beginnen. Nach einer Stunde
wird das Gerät automatisch zurückgesetzt, und das Programm für den Multi-Brotformer wird gelöscht.
Formen und Backen
1 Formen Sie das Brot nach Wunsch, und legen Sie es auf die Backbleche (siehe Abschnitt “Rezepte für den Multi-Brotformer” weiter
unten).
2 Stellen Sie den Backaufsatz auf (siehe Abschnitt “Aufstellen des Backaufsatzes” weiter unten).
3 Setzen Sie den Backaufsatz mit den Backblechen in den Brotbackautomaten.
Hinweis: Um den Backaufsatz verwenden zu können, muss die Backform entfernt werden.
4 Schließen Sie den Deckel, und drücken Sie die Stopp-Start-/Abbruchtaste, um den Backzyklus zu starten.
Aufstellen des Backaufsatzes
Der Brotbackautomat umfasst einen Backaufsatz, der speziell für Multi-Brotformer-Rezepte (Programme 13 und 14) entwickelt wurde. Zum
Backaufsatz gehören zwei Backbleche. Mithilfe der beiden langen und der vier kurzen Trennelemente können die Backbleche für das Backen von
Baguettes, Brötchen oder frei geformtem Brot unterteilt werden.
1 Um zwei lange Baguettes oder andere Brote zu backen, setzen Sie das lange Trennelement in das Backblech, und drücken Sie es fest.
2 Um kurze Baguettes oder andere kurze Brote zu backen, setzen Sie zwei kurze Trennelemente quer auf das Backblech, und drücken Sie
sie fest.
3 Um Brötchen zu Backen, setzen Sie zunächst das lange Trennelement ein, und passen Sie anschließend die kurzen Trennelemente in die
Schlitze im langen Trennelement ein.
4 Zum Backen von frei geformtem Brot sind keine Trennelemente erforderlich.
Rezepte für den Multi-Brotformer
Für diese Rezepte benötigen Sie den Backaufsatz, die Backbleche, die Trennelemente für die Backbleche, den Schneider und den Pinsel.
Baguettes
Mit diesem Rezept erhalten Sie 4 Baguettes à 100 g.
Die erforderliche Einstellung für die Krustenfarbe ist “Mittel”.
Zutaten:
-- 150 ml Wasser
-- 1 TL Salz
-- 260 g Brotmehl
-- 1½ EL Trockenhefe
Hinweis: Damit die Baguettes eine etwas weichere Kruste erhalten, geben Sie 1 EL Öl hinzu.Wenn die 4 Baguettes dunkler werden sollen, geben Sie
2 TL Zucker hinzu.
So formen Sie die Baguettes:
1 Bestreuen Sie die Arbeitsfläche mit etwas Mehl.
2 Nehmen Sie die Backform aus dem Gerät und den Teig aus der Backform.
3 Formen Sie eine Teigkugel, und vierteln Sie die Kugel mit einem Messer (Abb. 1).
Hinweis: Die einzelnen Kugeln müssen dasselbe Gewicht haben.
Tipp: Damit die Baguettes leichter und luftiger werden, lassen Sie die Teigkugeln 5 Minuten ruhen, bevor Sie sie formen.
4 Drücken Sie jede Teigkugel auf der mehligen Oberfläche mit der Handfläche oder mithilfe eines Nudelholzes flach (Abb. 2).
5 Erfassen Sie die lange Seite des ausgerollten Teigs, und schlagen Sie sie ein. Nehmen Sie anschließend die andere lange Teigseite, und
falten Sie sie nach innen über die eingeschlagene Seite (Abb. 3).
6 Bilden Sie über die gesamte Länge des Teigs eine Mulde, indem Sie mit den Fingern in den gefalteten Teig drücken. (Abb. 4)
7 Schließen Sie die Vertiefung, indem Sie die vordere Hälfte des Teigs nach oben über die Vertiefung ziehen und auf die andere Hälfte des
Teigs legen. Drücken Sie dann den Rand fest (Abb. 5).
8 Legen Sie den Teig mit dem Rand nach unten auf die Arbeitsfläche, und rollen Sie ihn mit den Händen vor und zurück. Beginnen Sie in
der Mitte, und bewegen Sie Ihre Hände beim Rollen über die Länge des Teigs nach außen, um ihn auf die gewünschte Länge zu
strecken. (Abb. 6)
9 Rollen Sie den Teig mit den Händen, ohne ihn zu stark zu drücken, damit Sie eine regelmäßige Form erhalten. Die Stärke und Breite des
Teigs müssen gleichmäßig sein.
Hinweis: Der Teig muss die Länge der Backform haben (ca. 18 cm).
Tipp: Für unterschiedliche Geschmacksrichtungen der Baguettes können Sie zu diesem Zeitpunkt Zutaten wie Sesam oder Mohnsamen hinzufügen.
10 Setzen Sie die langen Trennelemente in die beiden Backbleche ein, und legen Sie die Teigformen in die Abschnitte der
Backbleche (Abb. 7).
11 Schneiden Sie für optimale Ergebnisse mit dem beiliegenden Schneider oder einem gezackten Messer diagonale 1 cm lange Einschnitte
in die Oberseite des geformten Teigs (Abb. 8).
Hinweis: Die Einschnitte sollten höchstens 1 cm tief und 2 cm von einander entfernt sein (Abb. 9).
12 Verwenden Sie den Pinsel, um die Oberfläche der Teigformen mit Wasser zu befeuchten (Abb. 10).
Hinweis:Vergewissern Sie sich, dass kein Wasser im Backblech zurückbleibt.
4222.005.0042.4.indd 32
02-06-10 14:29
Deutsch
33
13 Setzen Sie den Backaufsatz mit den Backblechen in den Brotbackautomaten.
14 Drücken Sie die Stopp-Start-/Abbruchtaste, um den Backzyklus zu starten.
15 Ziehen Sie den Netzstecker am Ende des Backzyklus aus der Steckdose.
16 Heben Sie den Backaufsatz aus dem Gerät (Abb. 11).
Denken Sie daran, dass der Backaufsatz, die Backbleche und das Brot heiß sind.
17 Nehmen Sie die Baguettes von den Backblechen, und lassen Sie sie auf einem Gitter abkühlen (Abb. 12).
Blütenbrot
Blütenbrot bezeichnet eine zylindrische Brotform, deren Unterseite flach ist und deren Oberfläche mit diagonalen Einschnitten versehen ist.
1 Verwenden Sie die Zutaten, und folgen Sie den Schritten 1 und 3 unter “Baguettes” weiter oben.
2 Rollen Sie alle vier Teigkugeln mit einem Nudelholz in 18 cm lange und ca. 1,5 cm dicke rechteckige Teigplatten mit runden Ecken
aus (Abb. 13).
3 Fassen Sie die Teigplatten jeweils an der langen Seite an, und bilden sie zu 5 cm dicke Rollen. Schlagen Sie die Enden ein, und glätten Sie
sie (Abb. 14).
4 Setzen Sie die langen Trennelemente in die Backbleche ein, und legen Sie die Teigformen in die einzelnen Abschnitte.
5 Schneiden Sie mit dem Schneider oder einem gezackten Messer in einem Abstand von ca. 1,5 cm diagonale Einschnitte in die Oberfläche
(normalerweise etwa 6 Einschnitte pro Teigform) (Abb. 15).
6 Verwenden Sie den Pinsel, um die Oberfläche der Teigformen mit Wasser zu befeuchten.
Hinweis:Vergewissern Sie sich, dass kein Wasser im Backblech zurückbleibt.
7 Setzen Sie den Backaufsatz mit den Backblechen in den Brotbackautomaten.
8 Drücken Sie die Stopp-Start-/Abbruchtaste, um den Backzyklus zu starten.
9 Ziehen Sie den Netzstecker am Ende des Backzyklus aus der Steckdose.
10 Heben Sie den Backaufsatz aus dem Gerät.
Denken Sie daran, dass der Backaufsatz, die Backbleche und das Brot heiß sind.
11 Nehmen Sie die Blütenbrote von den Backblechen, und lassen Sie sie auf einem Gitter abkühlen.
Französisches Ährenbrot (Pain d’Epi)
Beim französischen Ährenbrot handelt es sich um ein französisches Brot aus Baguette-Teig, das wie eine Ähre geformt ist.
1 Verwenden Sie die Zutaten wie unter “Baguettes” weiter oben, und formen Sie die Baguettes wie in den Schritten 1 bis 9 beschrieben.
2 Setzen Sie die langen Trennelemente in die Backbleche ein, und legen Sie die Teigformen in die einzelnen Abschnitte.
3 Schneiden Sie mit einer Schere die Oberfläche der Teigform im Abstand von 2 bis 2,5 cm über die gesamte Länge so ein, dass sich
Teiglaschen bilden (Abb. 16).
Hinweis: Die Länge der Einschnitte muss etwa zwei Drittel der Höhe der Teigform entsprechen.
4 Legen Sie die Teiglaschen abwechselnd nach rechts und links (Abb. 17).
5 Verwenden Sie den Pinsel, um die Oberfläche der Teigformen mit Wasser zu befeuchten.
Hinweis:Vergewissern Sie sich, dass kein Wasser im Backblech zurückbleibt.
6 Setzen Sie den Backaufsatz mit den Backblechen in den Brotbackautomaten.
7 Drücken Sie die Stopp-Start-/Abbruchtaste, um den Backzyklus zu starten.
8 Ziehen Sie den Netzstecker am Ende des Backzyklus aus der Steckdose.
9 Heben Sie den Backaufsatz aus dem Gerät.
Denken Sie daran, dass der Backaufsatz, die Backbleche und das Brot heiß sind.
10 Nehmen Sie die französischen Ährenbrote von den Backblechen, und lassen Sie sie auf einem Gitter abkühlen.
Tipp: Die Laschen des gebackenen französischen Ährenbrots können gut als einzelne Brotstückchen serviert werden.
Zopfbrot
Dies ist ein Rezept für das gängigste Zopfbrot, das aus drei Strängen geflochten wird.
Zutaten:
-- ¼ Messbecher Milch
-- ½ großes Ei
-- 1 1/6 Messbecher Mehl
-- 1 EL Zucker
-- ¼ TL Salz
-- 1/8 Messbecher Butter
-- ¾ TL Trockenhefe
So formen Sie das Zopfbrot:
1 Bestreuen Sie die Arbeitsfläche mit etwas Mehl.
2 Nehmen Sie die Backform aus dem Gerät und den Teig aus der Backform.
3 Formen Sie eine Teigkugel, und sechsteln Sie die Kugel mit einem Messer (Abb. 18).
Hinweis: Die einzelnen Kugeln müssen dasselbe Gewicht haben.
4222.005.0042.4.indd 33
02-06-10 14:29
34
Deutsch
4 Legen Sie den Teig auf die Arbeitsfläche, und rollen Sie jede Kugel mit den Händen vor und zurück. Beginnen Sie in der Mitte, und
bewegen Sie Ihre Hände beim Rollen über die Länge des Teigs nach außen, um ihn auf die gewünschte Länge zu strecken (Abb. 19).
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Teigstränge durchgehend denselben Durchmesser haben. Die Teigstränge müssen gerollt werden, bis sie so lang wie
die Backform sind (ca. 18 cm).
5 Legen Sie die drei Teigstränge neben einander auf das Backblech (Abb. 20).
6 Beginnen Sie in der Mitte mit dem Flechten der Teigstränge. Heben Sie den rechten Strang an, und führen Sie ihn über den mittleren
Strang. Führen Sie anschließend den linken Strang über den rechten Strang, den mittleren Strang über den linken Strang und so weiter,
bis das Ende der Stränge erreicht ist. Flechten Sie dann vom Mittelpunkt bis zum anderen Ende (Abb. 21).
7 Befeuchten Sie die Enden, drücken Sie sie zusammen, und schlagen Sie sie unter (Abb. 22).
8 Verwenden Sie den Pinsel, um die Oberfläche der Teigformen mit Wasser zu befeuchten.
Hinweis:Vergewissern Sie sich, dass kein Wasser im Backblech zurückbleibt.
9 Führen Sie die Schritte 4 bis 8 für die anderen drei Stränge aus.
10 Setzen Sie den Backaufsatz mit den Backblechen in den Brotbackautomaten.
11 Drücken Sie die Stopp-Start-/Abbruchtaste, um den Backzyklus zu starten.
12 Ziehen Sie den Netzstecker am Ende des Backzyklus aus der Steckdose.
13 Heben Sie den Backaufsatz aus dem Gerät.
Denken Sie daran, dass der Backaufsatz, die Backbleche und das Brot heiß sind.
14 Nehmen Sie das Zopfbrot vom Backblech, und lassen Sie es auf einem Gitter abkühlen.
Brötchen
Mit diesem Rezept erhalten Sie 12 Brötchen.
Zutaten:
-- 150 ml Wasser
-- 1 TL Salz
-- 260 g Brotmehl
-- 1½ EL Trockenhefe
So formen Sie die Brötchen:
1 Bestreuen Sie die Arbeitsfläche mit etwas Mehl.
2 Nehmen Sie die Backform aus dem Gerät und den Teig aus der Backform.
3 Formen Sie eine Teigkugel, und teilen Sie die Kugel mit einem Messer in 12 Teile (Abb. 23).
Hinweis: Die einzelnen Kugeln müssen dasselbe Gewicht haben.
4 Formen Sie jede Kugel zu einem Brötchen, und legen Sie dieses auf das Backblech (Abb. 24).
5 Schneiden Sie den Teig mit dem Schneider in der Mitte tief ein, um ihn zu halbieren (Abb. 25).
6 Schneiden Sie den Teig erneut im rechten Winkel zu den ersten Einschnitten ein, um ihn in Viertel zu teilen (Abb. 26).
7 Verwenden Sie einen Pinsel, um die Oberfläche der Teigformen mit Wasser zu befeuchten.
Hinweis:Vergewissern Sie sich, dass kein Wasser im Backblech zurückbleibt.
8 Setzen Sie den Backaufsatz mit den Backblechen in den Brotbackautomaten.
9 Drücken Sie die Stopp-Start-/Abbruchtaste, um den Backzyklus zu starten.
10 Ziehen Sie den Netzstecker am Ende des Backzyklus aus der Steckdose.
11 Heben Sie den Backaufsatz aus dem Gerät.
Denken Sie daran, dass der Backaufsatz, die Backbleche und die Brötchen heiß sind.
12 Nehmen Sie die Brötchen von den Backblechen, und lassen Sie sie auf einem Gitter abkühlen.
Zimtschnecken
Zutaten:
-- ¼ Messbecher Milch
-- ½ großes Ei
-- 1 1/6 Messbecher Brotmehl
-- 1 EL Zucker
-- ¼ TL Salz
-- 1/8 Messbecher Butter
-- ¾ TL Trockenhefe
Füllung:
-- 1 EL Kristallzucker
-- ½ TL Zimt
-- 1/8 Messbecher Rosinen
-- Mischen Sie die Zutaten für die Füllung gut durch, bevor Sie sie zum Teig hinzufügen.
Glasur:
-- ½ großes Ei, geschlagen
-- 2 TL Wasser
So formen Sie die Zimtschnecken:
1 Bestreuen Sie die Arbeitsfläche mit etwas Mehl.
4222.005.0042.4.indd 34
02-06-10 14:29
Deutsch
35
2 Nehmen Sie die Backform aus dem Gerät und den Teig aus der Backform.
3 Formen Sie mit den Händen eine Teigkugel, und teilen Sie die Kugel in zwei gleiche Hälften (Abb. 27).
4 Formen Sie die Teighälften zu rechteckigen Teigformen (Abb. 28).
5 Geben Sie auf ¾ jeder Form die gleiche Menge Füllung (Abb. 29).
6 Rollen Sie die Teigformen auf, und drücken Sie die Enden gut aufeinander (Abb. 30).
Hinweis: Sorgen Sie dafür, dass der obere Rand und die beiden Enden gut versiegelt sind, damit die Zimtschnecke beim Schneiden nicht
aufgeht (Abb. 31).
7 Schneiden Sie den gerollten Teig in zwei gleich große Stücke (Abb. 32).
8 Legen Sie die Teile des gerollten Teigs mit der Schnittseite nach unten auf die Backform.
9 Tragen Sie mit dem Pinsel das Ei auf die Oberseite des Teigs auf (Abb. 33).
10 Setzen Sie den Backaufsatz mit den Backblechen in den Brotbackautomaten.
11 Drücken Sie die Stopp-Start-/Abbruchtaste, um den Backzyklus zu starten.
12 Ziehen Sie den Netzstecker am Ende des Backzyklus aus der Steckdose.
13 Heben Sie den Backaufsatz aus dem Gerät.
Denken Sie daran, dass der Backaufsatz, die Backbleche und die Zimtbrötchen heiß sind.
14 Nehmen Sie die Zimtschnecken von den Backblechen, und lassen Sie sie auf einem Gitter abkühlen.
Weiche Brezeln
Mit diesem Rezept erhalten Sie 32 Brezeln.
Zutaten:
-- 1 Messbecher Bier
-- 2 ½ Messbecher Allzweckmehl
-- 2 EL Zucker
-- 1 TL Salz
-- 1 EL Butter
-- 1 TL Trockenhefe
So formen Sie die Brezeln:
1 Bestreuen Sie die Arbeitsfläche mit etwas Mehl.
2 Nehmen Sie die Backform aus dem Gerät und den Teig aus der Backform.
3 Formen Sie eine Teigkugel, und teilen Sie die Kugel mit einem Messer in vier gleich große Stücke.
4 Teilen Sie jedes Stück in 8 gleich große Teile.
5 Rollen Sie jedes Teil in einen ca. 50 cm langen und 1 cm dünnen Strang (Abb. 34).
6 Nehmen Sie die Enden jedes Strangs, und ziehen Sie sie übereinander, bis sie sich kreuzen. (Abb. 35)
7 Drehen Sie anschließend ein Ende um das andere Ende und legen Sie die eingedrehten Enden auf die andere Seites des Kreises, um eine
Brezel zu formen (Abb. 36).
8 Drehen Sie die Brezeln um, und legen Sie sie mit den eingedrehten Enden nach unten in einem Abstand von 2 cm auf das
Beckblech. (Abb. 37)
9 Tragen Sie mit dem Pinsel das geschlagene Ei auf, und bestreuen Sie die Brezeln mit grobem Salz, Mohn- oder Sesamsamen (Abb. 38).
Tipp: Mit dem Brotbackautomaten können jeweils nur 6 Brezeln gebacken werden. Möglicherweise müssen Sie das Programm “Backen” verwenden, um
das Backen fortzusetzen. Jeder Backzyklus dauert ca. 10 bis 12 Minuten.
10 Setzen Sie den Backaufsatz mit den Backblechen in den Brotbackautomaten.
11 Drücken Sie die Stopp-Start-/Abbruchtaste, um den Backzyklus zu starten.
12 Ziehen Sie den Netzstecker am Ende des Backzyklus aus der Steckdose.
13 Heben Sie den Backaufsatz aus dem Gerät.
Denken Sie daran, dass der Backaufsatz, die Backbleche und die Brezeln heiß sind.
14 Nehmen Sie die Brezeln von den Backblechen, und lassen Sie sie auf einem Gitter abkühlen.
Tipp:Wenn Sie weiche Brezeln möchten, servieren Sie sie warm mit Senf.
Tipp:Wenn Sie knusprige, trockene Brezeln wünschen, legen Sie die gebackenen Brezeln auf ein ungefettetes Backblech und lassen sie 3 Stunden oder
über Nacht in einem kühlen Backofen trocken und knusprig werden.
Programme für den Multi-Brotformer
Multi-Brotformer
(Programm 13)
Multi-Brotformer (süß)
(Programm 14)
Zutaten
Mengen
Zutaten
Mengen
Wasser
150 ml
Wasser
100 ml
Öl
-
Öl
1 EL
Salz
1 TL
Salz
½ TL
Zucker
-
Zucker
2 EL
4222.005.0042.4.indd 35
02-06-10 14:29
Deutsch
36
Multi-Brotformer
(Programm 13)
Multi-Brotformer (süß)
(Programm 14)
Milchpulver
-
Milchpulver
1 EL
Weizenmehl
260 g
Weizenmehl
200 g
Trockenhefe
1½ TL
Trockenhefe
1 TL
Backzeiten und -temperaturen
Backzeiten und -temperaturen
Die Standardwarmhaltetemperatur für die in der folgenden Tabelle aufgeführten Brotsorten und das Programm “Nur Backen” beträgt 60 °C.
Die Warmhaltetemperatur für Marmeladen beträgt 20 °C.
Die maximale Verzögerungszeit, die für alle Brotsorten (ausgenommen “Extra Schnell” und “Glutenfrei”) eingestellt werden kann, beträgt
15 Stunden.
Die maximale Verzögerungszeit für das Programm “Nur Backen” beträgt 1 Stunde und 30 Minuten.
Optional: Hinzufügen weiterer Zutaten während der Teigphase
Programm
Hinzufügen weiterer Zutaten (wenn das Gerät piept)
Weißbrot
Nach 46 Minuten
Weißbrot (schnell)
Nach 15 Minuten
Vollkornbrot
Nach 51 Minuten
Vollkornbrot (schnell)
Nach 20 Minuten
Süß
Nach 20 Minuten
Glutenfrei
Nach 14 Minuten
Teig
Nach 16 Minuten
Dauer und Temperaturen für die Backphase
Typ
Kruste
Backtemp.
Gewicht
Backzeit
Zubereitungszeit
Weißbrot
Hell
110 °C
750 g
45 Minuten
3 Stunden, 25 Minuten
1.000 g
50 Minuten
3 Stunden, 30 Minuten
1.250 g
55 Minuten
3 Stunden, 35 Minuten
750 g
50 Minuten
3 Stunden, 30 Minuten
1.000 g
55 Minuten
3 Stunden, 35 Minuten
1.250 g
60 Minuten
3 Stunden, 40 Minuten
750 g
55 Minuten
3 Stunden, 35 Minuten
1.000 g
60 Minuten
3 Stunden, 40 Minuten
1.250 g
65 Minuten
3 Stunden, 45 Minuten
750 g
45 Minuten
2 Stunden, 35 Minuten
1.000 g
50 Minuten
2 Stunden, 40 Minuten
1.250 g
55 Minuten
2 Stunden, 45 Minuten
750 g
50 Minuten
2 Stunden, 40 Minuten
1.000 g
55 Minuten
2 Stunden, 45 Minuten
1.250 g
60 Minuten
2 Stunden, 50 Minuten
750 g
55 Minuten
2 Stunden, 45 Minuten
1.000 g
60 Minuten
2 Stunden, 50 Minuten
1.250 g
65 Minuten
2 Stunden, 55 Minuten
750 g
50 Minuten
4 Stunden
1.000 g
55 Minuten
4 Stunden, 5 Minuten
1.250 g
60 Minuten
4 Stunden, 10 Minuten
750 g
55 Minuten
4 Stunden, 5 Minuten
1.000 g
60 Minuten
4 Stunden, 10 Minuten
1.250 g
65 Minuten
4 Stunden, 15 Minuten
750 g
60 Minuten
4 Stunden, 10 Minuten
1.000 g
65 Minuten
4 Stunden, 15 Minuten
1.250 g
70 Minuten
4 Stunden, 20 Minuten
750 g
50 Minuten
2 Stunden, 45 Minuten
Mittel
Dunkel
Weißbrot (schnell)
Hell
Mittel
Dunkel
Vollkornbrot
Hell
Mittel
Dunkel
Vollkornbrot
(schnell)
4222.005.0042.4.indd 36
Hell
120 °C
130 °C
110 °C
120 °C
130 °C
115 °C
125 °C
135 °C
115 °C
02-06-10 14:29
Deutsch
Typ
Kruste
Mittel
Dunkel
Baguette
Hell
Mittel
Dunkel
Süß
Hell
Mittel
Dunkel
Backtemp.
125 °C
135 °C
115 °C
125 °C
135 °C
110 °C
115 °C
125 °C
Gewicht
Backzeit
Zubereitungszeit
1.000 g
55 Minuten
2 Stunden, 50 Minuten
1.250 g
60 Minuten
2 Stunden, 55 Minuten
750 g
55 Minuten
2 Stunden, 50 Minuten
1.000 g
60 Minuten
2 Stunden, 55 Minuten
1.250 g
65 Minuten
3 Stunden
750 g
60 Minuten
2 Stunden, 55 Minuten
1.000 g
65 Minuten
3 Stunden
1.250 g
70 Minuten
3 Stunden, 5 Minuten
750 g
50 Minuten
4 Stunden, 5 Minuten
1.000 g
55 Minuten
4 Stunden, 10 Minuten
1.250 g
60 Minuten
4 Stunden, 15 Minuten
750 g
55 Minuten
4 Stunden, 10 Minuten
1.000 g
60 Minuten
4 Stunden, 15 Minuten
1.250 g
65 Minuten
4 Stunden, 20 Minuten
750 g
65 Minuten
4 Stunden, 20 Minuten
1.000 g
70 Minuten
4 Stunden, 25 Minuten
1.250 g
75 Minuten
4 Stunden, 30 Minuten
750 g
52 Minuten
3 Stunden, 17 Minuten
1.000 g
54 Minuten
3 Stunden, 19 Minuten
1.250 g
56 Minuten
3 Stunden, 21 Minuten
750 g
54 Minuten
3 Stunden, 19 Minuten
1.000 g
57 Minuten
3 Stunden, 22 Minuten
1.250 g
60 Minuten
3 Stunden, 25 Minuten
750 g
58 Minuten
3 Stunden, 23 Minuten
1.000 g
61 Minuten
3 Stunden, 26 Minuten
1.250 g
64 Minuten
3 Stunden, 29 Minuten
Glutenfrei
Mittel
115 °C
1000 g/1250 g
95 Minuten
2 Stunden, 54 Minuten
Extra schnell
Mittel
135 °C
1.000 g
50 Minuten
1 Stunde, 25 Minuten
Teig
N/V
N/V
N/V
0 Minuten
1 Stunden, 30 Minuten
Nur Backen
N/V
120 °C
N/V
10 Minuten
N/V
Pastateig
N/V
N/V
N/V
0 Minuten
14 Minuten
Marmelade
N/V
115 °C
N/V
45 Minuten
1 Stunde
Multi-Brotformer
Hell
120 °C
750 g
65 Minuten
2 Stunden, 50 Minuten
Mittel
130 °C
750 g
65 Minuten
2 Stunden, 50 Minuten
Dunkel
140 °C
750 g
65 Minuten
2 Stunden, 50 Minuten
Hell
110 °C
750 g
35 Minuten
2 Stunden, 20 Minuten
Mittel
120 °C
750 g
35 Minuten
2 Stunden, 20 Minuten
Dunkel
130 °C
750 g
35 Minuten
2 Stunden, 20 Minuten
Multi-Brotformer
(süß)
37
Zutaten und Zubehör
In diesem Kapitel werden verschiedene Zutaten und Zubehörteile zum Brotbacken beschrieben. Jede Zutat erfüllt einen bestimmten Zweck.
Verwenden Sie nur hochwertige Zutaten, und dosieren Sie diese genau nach Rezept. Einige Zutaten sind austauschbar, während andere zu
schlechten Backergebnissen führen.
Zutaten
Weizenmehl
Weizenmehl enthält ausreichend Protein (Gluten), um dem Brot viel Volumen und Konsistenz zu verleihen. Das Gluten bildet die
Zellwandstruktur, schließt Luftblasen im Brot ein und sorgt dafür, dass das Brot aufgehen kann. Die meisten Mehlsorten sind gebleicht. Dies hat
jedoch keine Auswirkungen auf das Backergebnis oder die Haltbarkeit.
Vollkornmehl
Vollkornmehl ist ein grobes, aus dem vollen Korn (Kleie, Keim und Nährgewebe) gemahlenes Mehl. Kleie und Keime geben dem Brot eine
dunkle Farbe und ein nussiges Aroma und erhöhen den Ballaststoffanteil. Die Verwendung von Vollkornmehl führt zu kleineren, kompakteren
Brotlaiben.
4222.005.0042.4.indd 37
02-06-10 14:29
38
Deutsch
Roggenmehl
Roggenmehl besteht aus fein gemahlenen Roggenkörnern. Nur Weizen- und Roggenmehlsorten enthalten glutenbildende Proteine. Da das
Gluten im Roggenmehl nicht besonders elastisch ist, sollte Roggenmehl mit Weizenmehl gemischt werden.
Getreide, Körner und Samen
Getreide, Körner und Samen verleihen dem Brot unterschiedliche Konsistenz, Geschmack und Aussehen. Sie erhöhen den Ballaststoffanteil.
Getreide mit drei, fünf, sieben oder zwölf Körnersorten kann in einem Rezept als Ersatz für ein beliebiges Mehrkorngetreide verwendet werden.
Weizenschrot besteht aus klein gehackten Vollkornkörnern unterschiedlicher Größe (von fein bis grob). Bulgur ist gedämpfter Weizen ohne Kleie,
der anschließend getrocknet und gemahlen wird. Natürliche Kleie von Weizen und Hafer zerstört die Glutenstränge. Deshalb sollten Sie nur die
im Rezept angegebene Kleiemenge verwenden.
Glutenfreies Mehl
Gluten ist in vielen Getreidesorten enthalten, z. B. in Weizen, Roggen, Gerste, Hafer usw. Glutenfreies Brot kann nur mit glutenfreiem Mehl oder
glutenfreien Backmischungen hergestellt werden.
Grießmehl
Grießmehl ist ein cremefarbenes, aus Hartweizengrieß grob gemahlenes Mehl mit hohem Proteinanteil. Es wird zur Herstellung von frischer
Pasta verwendet. Pastateig aus Grießmehl lässt sich leichter kneten und behält seine Struktur beim Backen besser bei als Pastateig aus
Allzweckmehl. Sie können einen Teil des Allzweck- oder Vollkornmehls durch Grießmehl ersetzen.
Fette
Fette machen das Brot weicher, verstärken den Geschmack und erhöhen die Haltbarkeit, da sie die Feuchtigkeit im Brot speichern. Backfett,
Margarine, Butter oder Öl können in den Rezepten beliebig ausgetauscht werden. Die Brotlaibe unterscheiden sich leicht je nach verwendetem
Fett. Vermeiden Sie Halbfettmargarine, da ihr höherer Wasseranteil Größe und Konsistenz des Brots stark beeinträchtigen kann.
Salz
Salz steuert die Hefevorgänge und verleiht dem Brot zusätzlichen Geschmack. Fügen Sie immer Salz zum Teig hinzu. Es sind zwar nur geringe
Mengen nötig, doch diese sollten Sie nicht vergessen. Ohne Salz geht das Brot eventuell zu stark auf oder fällt in sich zusammen.
Zuckerarten
Zucker bietet den Nährboden für die Hefe, er macht das Brot süßer und sorgt für eine braune Kruste. Sofern im Rezept nicht anders
angegeben, sollten Sie weißen Kristallzucker verwenden. Honig, brauner Zucker und Sirup geben dem Brot einen besonderen Geschmack und
eine ganz eigene Farbe. Wenn sie eine Zuckerart durch eine andere ersetzen, kann sich dies auf das Backergebnis auswirken.
Sie können auch Kristallzucker auf Aspartam-Basis (nicht auf Saccharin-Basis) verwenden. Halten Sie sich dabei an die Mengenangaben im Rezept.
Flüssigkeiten
Flüssigkeiten verbinden sich mit dem Mehl und bilden so einen elastischen Teig. Milch macht die Struktur weicher, während Wasser für eine
knusprigere Kruste sorgt. Magermilchpulver und Buttermilchpulver erhöhen den Nährwert und machen die Struktur geschmeidiger. Es ist nicht
nötig, Magermilchpulver oder Buttermilchpulver vor dem Backen aufzulösen. Mit Milchpulversorten in Kombination mit der Timer-Funktion
können Sie viele neue Rezepte kreieren. Verwenden Sie die Timer-Funktion nicht für Rezepte, die frische Milch erfordern. Buttermilchpulver lässt
sich leichter untermischen, wenn es nach dem Mehl hinzugegeben wird.
Wenn Sie Wasser oder Milchpulver durch Milch ersetzen möchten, verwenden Sie dieselbe Menge wie die entsprechende im Rezept
angegebene Wassermenge. Bei Rezepten, die Milch enthalten, kann homogenisierte Milch (2 % oder 1 %) oder Magermilch verwendet werden.
Ungesüßte Frucht- oder Gemüsesäfte können entsprechend den im Rezept angegebenen Mengen verarbeitet werden. Lesen Sie die Etiketten
dieser Säfte durch, um sicherzustellen, dass sie keine Salz-, Zucker- oder Süßstoffzusätze enthalten.
Eier
Eier verleihen dem Brot Farbe, Fülle und Geschmack. Benutzen Sie stets Eier der Gewichtsklasse L, die frisch aus dem Kühlschrank kommen.
Verwenden Sie die Timer-Funktion nicht bei Rezepten mit frischen Eiern.
Käse
Drücken Sie den Käse beim Abmessen nicht in den Messlöffel. Käse mit geringem Fettanteil kann sich auf die Höhe und Form des Brotlaibs
auswirken. Verwenden Sie die Timer-Funktion nicht bei Rezepten mit Käse.
Hefe
Hefe besteht aus kleinen, einzelligen lebenden Organismen, die sich von Kohlenhydraten im Mehl oder Zucker ernähren, um Kohlendioxid zu
bilden, das das Brot aufgehen lässt. Vermischt mit Wasser und Zucker erwacht Hefe während des Knetvorgangs zum Leben und bildet kleine
Blasen im Teig, die diesen aufgehen lassen. Beim Backen dehnt sich der Teig anfangs aus, bis die Hefe inaktiv wird. Wenn sie Luft, Hitze oder
Feuchtigkeit ausgesetzt wird, nimmt die Aktivität der Hefe ab. Hefe sollte stets vor Ablauf des Verfallsdatums aufgebraucht werden. Nach dem
Öffnen sollte sie in der Originalverpackung im Kühlschrank aufbewahrt und innerhalb von sechs bis acht Wochen verbraucht werden. Es gibt drei
Sorten von Hefe: aktive Trockenhefe, Instanthefe und Brotbackhefe. Letztere ist eine besonders aktive Hefe mit einem höheren
Ascorbinsäureanteil (Vitamin C). Sie wurde speziell für die Verwendung in Brotbackautomaten entwickelt. Wenn Sie anstatt Brotbackhefe
Trockenhefe oder Instanthefe verwenden möchten, sollten Sie die im Rezept angegebene Menge um ¼ Teelöffel erhöhen. Um ein optimales
Backergebnis zu erzielen, sollten Sie immer die im Rezept angegebene Hefesorte verwenden. Hefe wird durch Hitze zerstört. Bei Füllungen
sollten Sie unbedingt darauf achten, dass Zutaten wie geschmolzene Butter lange genug abkühlen, bevor Sie sie untermischen. Halten Sie
Flüssigkeiten, Fett und Salz von Hefe fern, da diese die Wirkung der Hefe verlangsamen. Erhöhen Sie nicht die im Rezept angegebene
Hefemenge.
Zimt und Knoblauch verhindern das Aufgehen des Teigs. Wenn Sie diese Zutaten verwenden möchten, sollten Sie sie in einer Ecke der
Backform platzieren, um jeglichen Kontakt mit der Hefe zu vermeiden.
Hefeaktivität testen
Lösen Sie einen Teelöffel Zucker in einem halben Messbecher lauwarmem Wasser auf. Zerbröseln Sie zwei Teelöffel Hefe auf der Oberfläche.
Rühren Sie vorsichtig um. Lassen Sie die Mischung an einem ruhigen Ort zehn Minuten lang ruhen. Anschließend sollte die Mischung schaumig
sein und stark nach Hefe riechen. Wenn dies nicht der Fall ist, sollten Sie neue Hefe kaufen.
Brotbackmischungen
Brotbackmischungen sind in vielen Geschäften erhältlich. Sie enthalten bereits Mehl, Salz, Zucker und Hefe in der richtigen Mischung, sodass sie
einfach anzuwenden sind. Es gibt viele verschiedene Sorten und Geschmacksrichtungen. In den meisten Fällen müssen lediglich Wasser oder
Milch sowie Butter oder Öl in die Backform gegeben werden, je nach den Angaben auf der Verpackung. Die Brotmischung wird zum Schluss
hinzugegeben.
4222.005.0042.4.indd 38
02-06-10 14:29
Deutsch
39
Zutaten abmessen
Ein perfekter Brotlaib hängt von der richtigen Menge der einzelnen Zutaten ab. Messen Sie daher die Zutaten exakt ab. Selbst ein oder zwei
ungenau abgemessene Esslöffel (zu viel oder zu wenig) können einen großen Unterschied beim Endergebnis ausmachen. Messen Sie die Zutaten
niemals über der Backform ab, da überschüssige Zutaten sonst in die Backform laufen/fallen können.
Tipp:Wenn Sie z. B. 280 ml Wasser hinzufügen müssen, fügen Sie einen Messbecher Wasser (250 ml) hinzu und anschließend 2 Esslöffel (30 ml)
Wasser mit dem Messlöffel.
Aufbewahrung
Bewahren Sie Mehl in einem luftdichten Behälter an einem kühlen, trockenen Ort auf. Wenn es Hitze oder Feuchtigkeit ausgesetzt wird, verliert
Mehl seine Haltbarkeit und Fähigkeit, aufzugehen. Mehl nimmt schnell einen anderen Geschmack an. Sie sollten es daher getrennt von Zwiebeln
oder Knoblauch aufbewahren. Bewahren Sie Brot in einer fest verschlossenen Plastiktüte oder in einem luftdichten Behälter bei Raumtemperatur
auf. Es ist ungefähr ein bis zwei Tage haltbar. Baguette-Brot sollte in einer Papiertüte gelagert oder Luft ausgesetzt werden, damit es seine
knusprige Kruste beibehält. Es schmeckt am besten, wenn es am selben Tag gegessen wird, an dem es gebacken wurde.
Zubehör
Messlöffel
-- Der Messlöffel dient zum Abmessen von Hefe, Zucker, Salz, Milchpulver und Gewürzen.
-- Benutzen Sie den Messlöffel nicht, um trockene Zutaten aufzuschöpfen. Geben Sie trockene Zutaten locker mit einem Löffel in den
Messlöffel (Abb. 39).
-- Beginnen Sie beim Abmessen mit einem gehäuften Messlöffel, und streichen Sie diesen dann mit der Kante eines Metallteigschabers oder
einer geraden Messerkante glatt. Drücken Sie die Zutaten nicht in den Löffel, und schütteln Sie den Löffel nicht, um einen gestrichenen Löffel
zu erhalten (Abb. 40).
-- Brauner Zucker ist die einzige Zutat, die in den Messlöffel gedrückt werden sollte. Drücken Sie auf den Zucker, bis er die Form des
Messlöffels hat.
Messbecher
-- Verwenden Sie für alle Flüssigkeiten einen transparenten Messbecher mit Messskala. Stellen Sie den Messbecher auf eine ebene Oberfläche,
und lesen Sie die Skala auf Augenhöhe ab. Fügen Sie, wenn nötig, mehr Flüssigkeit hinzu bzw. entfernen Sie überschüssige
Flüssigkeit (Abb. 41).
Pinsel
-- Der Pinsel kann z. B. zum Befeuchten der jeweiligen Brotoberfläche mit Wasser oder zum Auftragen von geschlagenem Ei auf Brötchen oder
Rollen verwendet werden.
-- Er dient außerdem zum Entfernen von überflüssigem Wasser aus der Backform oder vom Teig.
Schneider
-- Der Schneider kann zum Schneiden des Teigs und zum Einschneiden der jeweiligen Brotoberfläche verwendet werden.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Schneider um, da das Messer sehr scharf ist.
Stecken Sie den Schneider wieder in die Schutzhülle, und bewahren Sie ihn an einem sicheren Ort auf.
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der
nachstehenden Informationen nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land.
Probleme mit Standardrezepten und mögliche Lösungen
Wasser oder
Milch
Salz
Zucker oder
Honig
Mehl
Hefe
Weitere
Erhöhen Sie die
Menge um 12 EL, verwenden
Sie frischeres
Mehl, verwenden
Sie den richtigen
Mehltyp
Verringern Sie die Menge
um 1/8-¼ TL, verwenden Sie
frische Hefe, verwenden Sie
die richtige Hefeart mit den
richtigen Einstellungen
Überprüfen Sie
die
Stromversorgung
Brotlaib geht auf und
fällt dann in sich
zusammen
Verringern Sie Erhöhen Sie
die Menge
die Menge
um ¼ TL
um 1-2 EL,
verwenden
Sie kältere
Flüssigkeiten
Brotlaib geht zu sehr
auf
Verringern Sie Erhöhen Sie
die Menge
die Menge
um 1/4 TL
um 1-2 EL,
verwenden
Sie kältere
Flüssigkeiten
Verringern
Sie die
Menge um
½ TL
Verringern Sie
die Menge um
1-2 EL
Verringern Sie die Menge
um 1/8-¼ TL, verwenden Sie
die richtige Hefeart mit den
richtigen Einstellungen
Brotlaib geht zu wenig
auf
Erhöhen Sie
die Menge
um 1-2 EL
Erhöhen Sie
die Menge
um ½ TL
Verwenden Sie
frischeres Mehl,
verwenden Sie
den richtigen
Mehltyp
Erhöhen Sie die Menge um
1/8-¼ TL, verwenden Sie
frische Hefe, verwenden Sie
die richtige Hefeart mit den
richtigen Einstellungen
Verwenden Sie
frischeres Mehl,
verwenden Sie
den richtigen
Mehltyp
Fügen Sie Hefe hinzu,
verwenden Sie frische Hefe,
verwenden Sie die richtige
Hefeart mit den richtigen
Einstellungen
Brotlaib ist klein und
schwer
4222.005.0042.4.indd 39
Verringern
Sie die
Menge um
1/4 TL
Überprüfen Sie
die
Stromversorgung
02-06-10 14:29
40
Deutsch
Wasser oder
Milch
Salz
Kruste ist zu hell
Zucker oder
Honig
Mehl
Hefe
Erhöhen Sie
die Menge
um ½ TL
Weitere
Wählen Sie die
richtige
Einstellung
Brotlaib wurde nicht
gebacken
Überprüfen Sie
die
Stromversorgung,
wählen Sie die
richtigen
Einstellungen
Brotlaib ist wurde
lange gebacken
Wählen Sie die
richtige
Einstellung
Verringern
Sie die
Menge um
½ TL
Brotmischung wurde
nicht vermischt
Setzen Sie die
Backform
ordnungsgemäß
ein, drücken Sie
den Knethaken
korrekt auf die
Welle in der
Backform
Aus den
Lüftungsschlitzen tritt
Rauch aus
Reinigen Sie das
Heizelement
Anpassung an große
Höhenlagen
Verringern Sie
die Menge
um 1-2 EL
Verringern Sie die Menge
um 1/8-¼ TL
Verringern
Sie die
Menge um
½ TL
Hinweis:Wenn Sie die Menge einzelner Zutaten anpassen möchten, sollten Sie mit der Hefe beginnen. Ist das Ergebnis weiterhin nicht
zufriedenstellend, passen Sie die Menge der Flüssigkeiten und dann die der festen Zutaten an.
Probleme mit Rezepten für den Multi-Brotformer
Problem
Ursache
Lösung
Beim Formen von MultiBrotformer-Brot hat der Teig
eine andere Form als
gewünscht und dargestellt.
Sie haben mit einer Teigform begonnen, die
nicht rechteckig und nicht gleichmäßig dick
war.
Rollen Sie den Teig mit einem Nudelholz so aus, dass Sie eine
rechteckige Form erhalten, die gleichmäßig dick ist.
Der Teig lässt reißt leicht und
fällt auseinander (z. B. weil er
klumpig ist). Er ist kaum
formbar.
Sie haben nicht genügend Wasser zur
Mischung hinzugefügt.
Der Teig wurde nicht korrekt vorbereitet. Halten Sie sich an
die Rezepte.
Sie haben den Teig zu lange geknetet.
Kneten Sie den Teig wieder zu einer Kugel, und lassen Sie ihn
10 Minuten ruhen. Beginnen Sie dann erneut mit dem
Formen.
Kneten Sie den Teig in zwei Phasen, und legen Sie dazwischen
eine Pause von 5 Minuten ein.
Der Teig ist klebrig und lässt
sich schwer formen.
Sie haben zu viel Wasser zur Mischung
hinzugefügt, oder das hinzugefügte Wasser
war zu warm.
Nehmen Sie etwas Mehl in Ihre Hände; geben Sie jedoch
KEIN Mehl auf den Teig oder die Arbeitsfläche. Kneten Sie
den Teig dann weiter. Nehmen Sie erneut etwas Mehl in Ihre
Hände, und setzen Sie den Knetvorgang fort, bis Sie eine
weniger klebrige Teigkonsistenz erzielen.
Die Teigkugeln lassen sich nur
schwer schneiden.
Der Teig ist klebrig, weil Sie zu viel Wasser
hinzugefügt haben.
Nehmen Sie etwas Mehl in Ihre Hände; geben Sie jedoch
KEIN Mehl auf den Teig oder die Arbeitsfläche. Kneten Sie
den Teig dann weiter. Nehmen Sie erneut etwas Mehl in Ihre
Hände, und setzen Sie den Knetvorgang fort, bis Sie eine
weniger klebrige Teigkonsistenz erzielen.
Das Messer ist nicht scharf genug.
Verwenden Sie den mitgelieferten Schneider oder ein sehr
scharfes gezacktes Messer.
Eventuell waren Sie beim Schneiden zu
zögerlich.
Führen Sie den Schneider oder das Messer schnell durch den
Teig.
4222.005.0042.4.indd 40
02-06-10 14:29
Deutsch
41
Problem
Ursache
Lösung
Die Einschnitte in der
Brotoberfläche schließen sich
während des Backens oder
öffnen sich nicht.
Der Teig ist klebrig, weil Sie zu viel Wasser
hinzugefügt haben.
Nehmen Sie etwas Mehl in Ihre Hände; geben Sie jedoch
KEIN Mehl auf den Teig oder die Arbeitsfläche. Kneten Sie
den Teig dann weiter. Nehmen Sie erneut etwas Mehl in Ihre
Hände, und setzen Sie den Knetvorgang fort, bis Sie eine
weniger klebrige Teigkonsistenz erzielen.
Sie haben den Teig beim Formen nicht
ausreichend ausgezogen.
Ziehen Sie den Teig beim Wickeln stärker aus.
Die Einschnitte in der Oberfläche des Teigs
waren nicht tief genug.
Schneiden Sie tiefer ein.
Wahrscheinlich wurde der Teig nicht richtig
geknetet.
Kneten Sie den Teig kräftiger, bis er ohne zu reißen gedehnt
werden kann.
Die Einschnitte in der Oberfläche der
Teigform waren nicht tief genug.
Schneiden Sie tiefer ein.
Sie haben zu viel Wasser auf den Teig
gepinselt.
Entfernen Sie vor dem Backen das überschüssige Wasser mit
dem Pinsel.
Die Brote kleben zu sehr.
Fetten Sie die Backformen leicht mit Öl ein, bevor Sie die
Teigformen darauf legen.
Eventuell wurde der Teig vor dem Backen
nicht mit Wasser bepinselt.
Vergessen Sie nicht, den Teig vor dem Backen richtig mit
Wasser zu bepinseln.
Die Brote wurden beim Formen mit zu viel
Mehl bestreut.
Vergessen Sie nicht, den Teig vor dem Backen richtig mit
Wasser zu bepinseln.
Die Zimmertemperatur ist hoch (über
30 °C).
Verwenden Sie kälteres Wasser (10 °C bis 15 °C) bzw. etwas
weniger Hefe.
Sie haben eine zu helle Krustenfarbe
ausgewählt.
Wählen Sie beim nächsten Mal eine dunklere Krustenfarbe.
Eventuell haben Sie der Mischung keine
Hefe hinzugefügt.
Vergessen Sie nicht, der Mischung Hefe hinzuzufügen.
Möglicherweise war das Haltbarkeitsdatum
der verwendeten Hefe bereits abgelaufen.
Prüfen Sie das Haltbarkeitsdatum der Hefe, bevor Sie sie zur
Mischung hinzufügen.
Eventuell haben Sie nicht ausreichend
Wasser hinzugefügt.
Der Teig wurde nicht korrekt vorbereitet. Halten Sie sich an
die Rezepte.
Der Teig wurde während des Formens zu
stark zusammengedrückt.
Kneten Sie den Teig wieder zu einer Kugel, und lassen Sie ihn
10 Minuten ruhen. Beginnen Sie dann erneut mit dem
Formen.
Die Seiten des Brots brechen
während des Backens auf.
Die gebackenen Brote kleben
an der Backform.
Die Brote sind nicht goldbraun.
Das Brot ist nicht ausreichend
aufgegangen.
Kneten Sie den Teig in zwei Phasen, und legen Sie dazwischen
eine Pause von 5 Minuten ein.
4222.005.0042.4.indd 41
02-06-10 14:29
42
Deutsch
Häufig gestellte Fragen
Frage
Antwort
Warum variiert die Brotlaibhöhe
und -form manchmal?
Brot reagiert sehr empfindlich auf Umgebungsbedingungen, z. B. auf die Raumtemperatur, das Wetter,
die Luftfeuchtigkeit, die Höhe, Luftzugänderungen und die Timer-Funktion. Die Form des Brots kann
auch durch Zutaten beeinflusst werden, die nicht frisch sind oder falsch abgemessen wurden.
Welchen Einfluss haben die
Jahreszeiten auf die Form des
Brotlaibs?
Es kann vorkommen, dass Brotlaibe im Sommer einfallen (und eine Vertiefung in der Mitte aufweisen)
oder zu stark aufgehen. Im Winter geht das Brot unter Umständen nicht richtig auf. Sie können dieses
Problem lösen, indem Sie Wasser mit einer Temperatur von 20 °C verwenden.
Warum bleibt manchmal Mehl an
den Seiten des Brots kleben?
Beim ersten Mischvorgang kann unter Umständen Mehl an der Backform kleben bleiben, das sich beim
Backen an den Seiten des Brots absetzt. Kratzen Sie in diesem Fall den betroffenen Teil der Kruste mit
einem scharfen Messer ab.
Warum klebt der Teig manchmal
stark und lässt sich schwer
verarbeiten?
Teig kann eventuell kleben (d. h. er ist zu feucht). Dies hängt von der Raum- und der
Wassertemperatur ab. Verwenden Sie kälteres Wasser zur Herstellung des Teigs.
Warum sind auf dem Brotlaib
manchmal Risse zu sehen?
Es kann vorkommen, dass der Teig zu sehr aufgeht, was zu Rissen in der Oberfläche des Brots führen
kann.
Kann ich in diesem Gerät Eier zum
Backen von Brot verwenden?
Ja. Reduzieren Sie dazu die Menge an Wasser, und ersetzen Sie diese durch Eier. Geben Sie zuerst die
Eier in den Messbecher, und füllen Sie den Messbecher dann mit Wasser bis zu der im Rezept
angegebenen Menge. Wenn Sie Eier verwenden, ist die Timer-Funktion nicht geeignet, da die Eier
verderben könnten.
Kann ich mit dem
Brotbackautomaten auch Rezepte
aus anderen Kochbüchern backen?
Ja. Die Rezepte in diesem Handbuch sind jedoch speziell auf dieses Gerät ausgelegt. Wenn Sie andere
Rezepte verwenden, kann sich das Backergebnis ändern. Wenn bei fremden Rezepten Probleme
auftauchen, finden Sie weitere Informationen im Kapitel “Fehlerbehebung”.
Warum riecht Brot manchmal etwas
streng?
Ein schlechter Geruch kann durch zu viel aktive Trockenhefe oder nicht frische Zutaten (vor allem
Mehl und Wasser) entstehen. Messen Sie die Zutaten stets genau ab, und verwenden Sie frische
Zutaten, um ein optimales Backergebnis zu erzielen.
Kann ich selbst gemahlenes Mehl
verwenden?
Je nachdem, wie grob das Mehl gemahlen ist, kann das Backergebnis nicht zufriedenstellend sein. Wir
empfehlen, selbst gemahlenes Mehl mit herkömmlichem Mehl zu mischen, um ein optimales
Backergebnis zu erzielen.
Warum sind die mit dem MultiBrotformer gebackenen Brote nicht
korrekt gebacken?
Möglicherweise war die Teigform zu groß. Nehmen Sie kleinere Teigformen. Der Teig sollte nicht mehr
als die Hälfte der Backformoberfläche bedecken. Verwenden Sie das Programm 10, wenn mehr
Bräunung gewünscht ist.
Warum ist das mit dem MultiBrotformer gebackene Brot zu stark
gebacken?
Möglicherweise war die Teigform zu klein. Legen Sie eine größere Teigform auf die Backform. Der Teig
sollte die Hälfte der Backformoberfläche bedecken. Verwenden Sie eine helle Krustenfarbe, wenn
weniger Bräunung gewünscht ist.
Warum erziele ich beim Backen mit
dem Multi-Brotformer kein
gleichmäßiges Backergebnis?
Möglicherweise haben Sie keine gleich großen Teigformen gebacken. Achten Sie darauf, dass Sie den
Teig in gleich große Stücke teilen.
4222.005.0042.4.indd 42
02-06-10 14:29
Ελληνικα
43
Βασικά προγράμματα και συνταγές
Βασικό λευκό ψωμί (προγράμματα 1 και 2)
πρόγραμμα: Βασικό Λευκό
750 γρ.
1000 γρ.
1250 γρ.
Νερό (27°C/80°F) ή γάλα
290 ml
350 ml
450 ml
Γάλα σε σκόνη
1½ κ.σ.
2 κ.σ.
3 κ.σ.
Λάδι
1½ κ.σ.
2 κ.σ.
3 κ.σ.
Αλάτι
1κ.γ.
1½ κ.γ.
1½ κ.γ.
Ζάχαρη
1½ κ.σ.
2 κ.σ.
3 κ.σ.
Λευκό αλεύρι
500 γρ.
600 γρ.
750 γρ.
Ξηρή μαγιά
1κ.γ.
1κ.γ.
1κ.γ.
Ψωμί ολικής άλεσης (προγράμματα 3 και 4)
πρόγραμμα: Ολικής Άλεσης
750 γρ.
1000 γρ.
1250 γρ.
Νερό (27°C/80°F)
320 ml
380 ml
480 ml
Λάδι
1 κ.σ.
2 κ.σ.
2 κ.σ.
Αλάτι
1½ κ.γ.
2 κ.γ.
2 κ.γ.
Μέλι Ή ζάχαρη
2 κ.σ.
2 κ.σ.
3 κ.σ.
Αλεύρι ολικής άλεσης
500 γρ.
600 γρ.
750 γρ.
Ξηρή μαγιά
1κ.γ.
1κ.γ.
1κ.γ.
Γαλλικό ψωμί (πρόγραμμα 5)
πρόγραμμα: Γαλλικό
750 γρ.
1000 γρ.
1250 γρ.
Νερό (27°C/80°F)
290 ml
350 ml
450 ml
Λάδι
1½ κ.σ.
2 κ.σ.
2 κ.σ.
Αλάτι
1½ κ.γ.
2 κ.γ.
3 κ.γ.
Λευκό αλεύρι
500 γρ.
600 γρ.
750 γρ.
Ξηρή μαγιά
1κ.γ.
1κ.γ.
1κ.γ.
750 γρ.
1000 γρ.
1250 γρ.
Γλυκό ψωμί (πρόγραμμα 6)
πρόγραμμα: Γλυκό
Νερό (27°C/80°F) ή γάλα
270 ml
330ml
390 ml
Γάλα σε σκόνη
1½ κ.σ.
2 κ.σ.
3 κ.σ.
Λάδι
2 κ.σ.
3 κ.σ.
4 κ.σ.
Αλάτι
1κ.γ.
1κ.γ.
1κ.γ.
Ζάχαρη
4 κ.σ.
5 κ.σ.
6 κ.σ.
Λευκό αλεύρι
500 γρ.
600 γρ.
700 γρ.
Ξηρή μαγιά
1κ.γ.
1κ.γ.
1κ.γ.
Ψωμί χωρίς γλουτένη (πρόγραμμα 7)
πρόγραμμα: Χωρίς Γλουτένη
750 γρ.
1000 γρ.
1250 γρ.
Γάλα
-
310 ml
465 ml
Ξύδι
-
1 κ.γ.
1½ κ.γ.
Λάδι
-
6 κ.σ.
9 κ.σ.
Αυγά
-
2 αβγά
3 αβγά
Αλάτι
-
1κ.γ.
1½ κ.γ.
Ζάχαρη
-
2 κ.σ.
3 κ.σ.
Αλεύρι χωρίς γλουτένη
-
450 γρ.
675 γρ.
Ξηρή μαγιά
-
2 κ.γ.
3 κ.γ.
Εξαιρετικά γρήγορο ψωμί (πρόγραμμα 8)
πρόγραμμα: Εξαιρετικά Γρήγορο
750 γρ.
1000 γρ.
1250 γρ.
Νερό (27°C/80°F) ή γάλα
-
380 ml
-
4222.005.0042.4.indd 43
02-06-10 14:29
44
Ελληνικα
πρόγραμμα: Εξαιρετικά Γρήγορο
750 γρ.
1000 γρ.
1250 γρ.
Γάλα σε σκόνη
-
2 κ.σ.
-
Λάδι
-
2 κ.σ.
-
Αλάτι
-
1κ.γ.
-
Ζάχαρη
-
2 κ.σ.
-
Λευκό αλεύρι
-
600 γρ.
-
Ξηρή μαγιά
-
4 κ.γ.
-
Ζύμη/ζύμη πίτσας (πρόγραμμα 9)
πρόγραμμα: Ζύμη
750 γρ.
1000 γρ.
Νερό (27°C/80°F) ή γάλα
-
340ml
Γάλα σε σκόνη
-
2 κ.σ.
Λάδι
-
¼ φλιτζάνι
Αλάτι
-
2 κ.γ.
Ζάχαρη
-
2 κ.σ.
Λευκό αλεύρι
-
600 γρ.
Ξηρή μαγιά
-
2 κ.γ.
1000 γρ.
Μαρμελάδα φράουλα ή βατόμουρο (πρόγραμμα 12)
Πρόγραμμα: Μαρμελάδα
Φρέσκα ή κατεψυγμένα (ξεπαγωμένα) φρούτα
2 φλιτζάνια
Ζάχαρη
1,5 φλιτζάνια
Πίνακας μετατροπών
κ.γ./κ.σ./φλιτζάνι
ml
¼ κ.γ
1ml
½ κ.γ.
2ml
1κ.γ.
5ml
1 κ.σ.
15ml
¼ φλιτζάνι
50ml
1/3 φλιτζάνι
75ml
½ φλιτζάνι
125ml
2/3 φλιτζάνι
150ml
3/4 φλιτζάνι
175ml
1 φλιτζάνι
250ml
Φόρμα για ψωμί: Προγράμματα και συνταγές
Με τα προγράμματα Φόρμα για ψωμί (13 και 14) μπορείτε να φτιάξετε διάφορες ποικιλίες ψωμιού, από μικρά και μεγάλα κουλούρια
μέχρι μπαγκέτες και καρβέλια χωρίς καθορισμένο σχήμα. Τα προγράμματα περιλαμβάνουν δύο στάδια:
-- Πρώτο στάδιο: ζύμωση και φούσκωμα της ζύμης
-- Δεύτερο στάδιο: ψήσιμο
Ζύμωση και φούσκωμα της ζύμης
1 Αφαιρέστε τη φόρμα ψωμιού από τη συσκευή (ανατρέξτε στο κεφάλαιο ‘Χρήση της συσκευής’ του εγχειριδίου χρήσης).
2 Συναρμολογήστε τις λεπίδες ζύμωσης (ανατρέξτε στο κεφάλαιο ‘Χρήση της συσκευής’ του εγχειριδίου χρήσης).
3 Μετρήστε και τοποθετήστε τα υλικά στη φόρμα ψωμιού (ανατρέξτε στο κεφάλαιο ‘Χρήση της συσκευής’ του εγχειριδίου χρήσης).
4 Τοποθετήστε τη φόρμα ψωμιού στον αρτοπαρασκευαστή (ανατρέξτε στο κεφάλαιο ‘Χρήση της συσκευής’ του εγχειριδίου
χρήσης).
5 Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας του αρτοπαρασκευαστή στην πρίζα.
6 Πατήστε τον επιλογέα προγράμματος και επιλέξτε το πρόγραμμα 13 ή 14.
7 Εάν επιθυμείτε, πατήστε τον επιλογέα χρώματος κόρας μία ή περισσότερες φορές για να επιλέξετε το επιθυμητό χρώμα κόρας.
Για τα προγράμματα 13 και 14, το προεπιλεγμένο χρώμα κόρας είναι το μεσαίο.
8 Πατήστε το κουμπί έναρξης/διακοπής/ακύρωσης για να ξεκινήσει ο κύκλος ζύμωσης, τον οποίο ακολουθεί ο κύκλος
φουσκώματος της ζύμης.
9 Όταν ολοκληρωθεί το πρώτο στάδιο του προγράμματος, η συσκευή μεταβαίνει σε κατάσταση αναμονής.
,, Η συσκευή παράγει ένα ηχητικό σήμα το οποίο σας ειδοποιεί ότι η ζύμωση και το φούσκωμα της ζύμης έχουν ολοκληρωθεί.
4222.005.0042.4.indd 44
02-06-10 14:29
Ελληνικα
45
Σημείωση: Οι δύο κύκλοι προετοιμασίας (ζύμωση και φούσκωμα της ζύμης) εκτελούνται αυτόματα και διαρκούν 1 ώρα και 21 λεπτά, δηλαδή 26
λεπτά για το ζύμωμα και 55 λεπτά για το φούσκωμα της ζύμης.
Σημείωση: Κατά τη ζύμωση, η ζύμη ενδέχεται να μην αναμειγνύεται με ομοιόμορφο τρόπο. Αυτό είναι φυσικό.
Η ζύμη πρέπει να ψηθεί εντός μίας ώρας μετά την ολοκλήρωση του πρώτου σταδίου του προγράμματος. Μετά από μία ώρα, η
συσκευή επαναρρυθμίζεται αυτόματα και το πρόγραμμα Φόρμα για ψωμί χάνεται.
Πλάσιμο και ψήσιμο
1 Δημιουργήστε το επιθυμητό σχήμα για το ψωμί σας και τοποθετήστε το στους δίσκους ψησίματος (ανατρέξτε στην ενότητα
‘Φόρμα για ψωμί: Συνταγές’ που ακολουθεί).
2 Ρυθμίστε τη σχάρα ψησίματος (ανατρέξτε στην ενότητα ‘Ρύθμιση της σχάρας ψησίματος’ που ακολουθεί).
3 Τοποθετήστε τη σχάρα με τους δίσκους ψησίματος στον αρτοπαρασκευαστή.
Σημείωση: Πρέπει να αφαιρέσετε πρώτα τη φόρμα ψωμιού για να χρησιμοποιήσετε τη σχάρα ψησίματος.
4 Κλείστε το κάλυμμα της συσκευής και πατήστε το κουμπί έναρξης/διακοπής/ακύρωσης για να ξεκινήσει ο κύκλος ψησίματος.
Ρύθμιση της σχάρας ψησίματος
Ο αρτοπαρασκευαστής διαθέτει μια σχάρα ψησίματος ειδικά σχεδιασμένη για τις συνταγές Φόρμα για ψωμί (προγράμματα 13 και 14).
Η σχάρα ψησίματος αποτελείται από δύο δίσκους ψησίματος. Με τους δύο μεγάλους διαχωριστές μπορείτε να χωρίσετε τους δίσκους
ψησίματος για να ψήσετε μπαγκέτες, ψωμάκια, κουλούρια ή ψωμί χωρίς συγκεκριμένο σχήμα.
1 Για να ψήσετε δύο μακριές μπαγκέτες ή άλλα είδη ψωμιού, τοποθετήστε το μεγάλο διαχωριστή στο δίσκο ψησίματος. Πιέστε τον
διαχωριστή προς τα κάτω για να τον στερεώσετε καλά.
2 Για να ψήσετε δύο μικρές μπαγκέτες ή άλλα μικρότερα καρβέλια ψωμιού, τοποθετήστε τους δύο μικρούς διαχωριστές κατά μήκος
του δίσκου ψησίματος και πιέστε τους για να τους στερεώσετε στη θέση τους.
3 Για να ψήσετε μικρά ψωμάκια ή κουλουράκια, τοποθετήστε πρώτα το μεγάλο διαχωριστή και, στη συνέχεια, προσαρμόστε τους
μικρούς διαχωριστές στις υποδοχές του μεγάλου διαχωριστή.
4 Εάν θέλετε να ψήσετε ψωμί χωρίς συγκεκριμένο σχήμα, μην χρησιμοποιήσετε τους διαχωριστές.
Φόρμα για ψωμί: Συνταγές
Για τις παρακάτω συνταγές θα χρειαστείτε τη σχάρα ψησίματος, τους δίσκους ψησίματος, τους διαχωριστές των δίσκων ψησίματος, το
μαχαίρι και το βουρτσάκι.
Μπαγκέτες
Αυτή η συνταγή είναι για 4 μπαγκέτες 100 γρ. η κάθε μία.
Η ρύθμιση του χρώματος κόρας πρέπει να είναι στο μεσαίο.
Υλικά:
-- 150 ml νερό
-- 1 κ.γ. αλάτι
-- 260 γρ. αλεύρι για ψωμί
-- 1½ κ.γ. ξηρή μαγιά
Σημείωση: Για να δώσετε στις μπαγκέτες σας πιο ελαστική υφή, προσθέστε 1 κουταλιά της σούπας λάδι στη ζύμη σας. Εάν θέλετε να έχουν οι 4
μπαγκέτες σας περισσότερο χρώμα, προσθέστε 2 κουταλάκια του γλυκού ζάχαρη.
Για να πλάσετε τις μπαγκέτες:
1 Πασπαλίστε λίγο αλεύρι στην επιφάνεια εργασίας της κουζίνας σας.
2 Αφαιρέστε τη φόρμα ψωμιού από τη συσκευή και βγάλτε τη ζύμη από τη φόρμα.
3 Σχηματίστε μια μπάλα με τη ζύμη και χωρίστε την σε τέσσερα μέρη με ένα μαχαίρι (Εικ. 1).
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι τα τέσσερα κομμάτια έχουν το ίδιο βάρος.
Συμβουλή: Για να είναι οι μπαγκέτες σας πιο ανάλαφρες και αφράτες, αφήστε τη ζύμη να “ξεκουραστεί” για 5 λεπτά πριν να την πλάσετε.
4 Απλώστε απαλά κάθε κομμάτι ζύμης στον πάγκο εργασίας με την παλάμη του χεριού σας ή χρησιμοποιώντας έναν
πλάστη (Εικ. 2).
5 Πιάστε τη μακριά πλευρά της ζύμης και διπλώστε την προς τα μέσα. Κάντε το ίδιο και με την άλλη μακριά πλευρά της ζύμης
ώστε να καλύψει το πάνω μέρος της πρώτης (Εικ. 3).
6 Πιέστε με τα δάχτυλά σας στο μέσον της διπλωμένης ζύμης για να δημιουργήσετε μια μακρόστενη κοιλότητα (Εικ. 4).
7 Καλύψτε αυτήν την κοιλότητα τραβώντας το μπροστινό μισό της ζύμης προς τα πάνω και κατά μήκος της κοιλότητας και
τοποθετήστε το πάνω από το άλλο μισό της ζύμης. Τέλος, κλείστε καλά τη σύναψη (Εικ. 5).
8 Τοποθετήστε τη ζύμη στην επιφάνεια εργασίας με την σύναψη προς τα κάτω και πλάστε προς τα εμπρός και προς τα πίσω τη
ζύμη με τα χέρια σας. Ξεκινήστε από το κέντρο της ζύμης και συνεχίστε προς τα έξω κατά μήκος της ζύμης πλάθοντάς την, ώστε
να δημιουργήσετε το επιθυμητό μήκος για την μπαγκέτα σας. (Εικ. 6)
9 Πλάστε τη ζύμη με τα χέρια σας, χωρίς να ασκείτε υπερβολική πίεση, για να της δώσετε το σωστό σχήμα. Το πάχος και το
πλάτος της ζύμης πρέπει να είναι ομοιόμορφα.
Σημείωση: Το μήκος της ζύμης πρέπει να αντιστοιχεί στον δίσκο ψησίματος (περίπου 18 εκ.).
Συμβουλή: Μπορείτε να δώσετε ιδιαίτερη γεύση στις μπαγκέτες σας, προσθέτοντας σε αυτή τη φάση σουσάμι ή παπαρουνόσπορο.
10 Τοποθετήστε τους μεγάλους διαχωριστές στους δύο δίσκους ψησίματος και βάλτε τα ζυμάρια στις αντίστοιχες θέσεις των
δίσκων (Εικ. 7).
11 Για ακόμη καλύτερο αποτέλεσμα, χαράξτε το πάνω μέρος της ζύμης δημιουργώντας μικρές σχισμές μήκους 1 εκ. με το
παρεχόμενο μαχαίρι ή χρησιμοποιώντας οποιοδήποτε άλλο μαχαίρι με οδοντωτή λεπίδα (Εικ. 8).
4222.005.0042.4.indd 45
02-06-10 14:29
46
Ελληνικα
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι το βάθος των σχισμών δεν υπερβαίνει το 1 εκ. και ότι απέχουν μεταξύ τους τουλάχιστον 2 εκ (Εικ. 9).
12 Χρησιμοποιήστε το βουρτσάκι για να αλείψετε το πάνω μέρος της ζύμης με λίγο νερό (Εικ. 10).
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν υπολείμματα νερού στο δίσκο ψησίματος.
13 Τοποθετήστε τη σχάρα με τους δίσκους ψησίματος στον αρτοπαρασκευαστή.
14 Πατήστε το κουμπί έναρξης/διακοπής/ακύρωσης για να ξεκινήσει ο κύκλος ψησίματος.
15 Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα όταν ολοκληρωθεί ο κύκλος ψησίματος.
16 Βγάλτε τη σχάρα ψησίματος από τη συσκευή (Εικ. 11).
Αφαιρέστε τη σχάρα και τους δίσκους ψησίματος με προσοχή, γιατί τα εξαρτήματα είναι πολύ ζεστά.
17 Βγάλτε τις μπαγκέτες από τους δίσκους ψησίματος και τοποθετήστε τις πάνω σε μια σχάρα για να κρυώσουν (Εικ. 12).
Χωριάτικο καρβέλι
Το χωριάτικο καρβέλι έχει κυλινδρικό σχήμα, επίπεδη επιφάνεια στην κάτω πλευρά και διάφορες διαγώνιες χαρακιές στο πάνω μέρος.
1 Χρησιμοποιήστε τα υλικά και ακολουθήστε τα βήματα 1 έως 3 όπως περιγράφονται στην προηγούμενη ενότητα ‘Μπαγκέτες’.
2 Απλώστε τα τέσσερα κομμάτια ζύμης με έναν πλάστη ώστε να δημιουργήσετε ορθογώνια φύλλα μήκους 18 εκ. και πάχους
περίπου 1,5 εκ. με στρογγυλεμένες γωνίες (Εικ. 13).
3 Πιάστε τη μακρύτερη πλευρά της ζύμης και τυλίξτε την σε ρολό πλάτους 5 εκ. Διπλώστε και στρογγυλέψτε τις άκρες (Εικ. 14).
4 Τοποθετήστε τους μεγάλους διαχωριστές στους δίσκους ψησίματος και βάλτε τα καρβέλια στις αντίστοιχες θέσεις.
5 Χρησιμοποιώντας το παρεχόμενο μαχαίρι ή οποιοδήποτε άλλο μαχαίρι με οδοντωτή λεπίδα, χαράξτε το πάνω μέρος αφήνοντας
περίπου 1,5 εκ. ανάμεσα στις χαρακιές (συνήθως για κάθε καρβέλι χρειάζονται περίπου 6 χαρακιές) (Εικ. 15).
6 Χρησιμοποιήστε το βουρτσάκι για να αλείψετε το πάνω μέρος της ζύμης με λίγο νερό.
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν υπολείμματα νερού στο δίσκο ψησίματος.
7 Τοποθετήστε τη σχάρα με τους δίσκους ψησίματος στον αρτοπαρασκευαστή.
8 Πατήστε το κουμπί έναρξης/διακοπής/ακύρωσης για να ξεκινήσει ο κύκλος ψησίματος.
9 Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα όταν ολοκληρωθεί ο κύκλος ψησίματος.
10 Βγάλτε τη σχάρα ψησίματος από τη συσκευή.
Αφαιρέστε τη σχάρα, τους δίσκους ψησίματος και το ψωμί με προσοχή, γιατί είναι πολύ ζεστά.
11 Βγάλτε τα καρβέλια από τους δίσκους ψησίματος και τοποθετήστε τα πάνω σε μια σχάρα για να κρυώσουν.
Γαλλικό ‘Επί’
Το γαλλικό ψωμί ‘Επί’ παρασκευάζεται με τη ζύμη της μπαγκέτας και οφείλει το όνομά του στο σχήμα του, το οποίο θυμίζει καλαμπόκι.
1 Χρησιμοποιήστε τα υλικά που αναφέρονται στην παραπάνω ενότητα ‘Μπαγκέτες’ και πλάστε τις μπαγκέτες σύμφωνα με τις
οδηγίες που αναφέρονται στα βήματα 1 έως 9.
2 Τοποθετήστε τους μεγάλους διαχωριστές στους δίσκους ψησίματος και βάλτε τις μπαγκέτες στις αντίστοιχες θέσεις.
3 Χρησιμοποιήστε ένα ψαλίδι κουζίνας για να κόψετε τη ζύμη σε ξεχωριστά φύλλα, τα οποία απέχουν μεταξύ τους 2 έως 2,5
εκ (Εικ. 16).
Σημείωση: Το μήκος των τομών πρέπει να αντιστοιχεί περίπου στο ένα τρίτο του συνολικού ύψους της ζύμης.
4 Τοποθετήστε τα φύλλα της ζύμης αριστερά και δεξιά εναλλάξ (Εικ. 17).
5 Χρησιμοποιήστε το βουρτσάκι για να αλείψετε το πάνω μέρος της ζύμης με λίγο νερό.
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν υπολείμματα νερού στο δίσκο ψησίματος.
6 Τοποθετήστε τη σχάρα με τους δίσκους ψησίματος στον αρτοπαρασκευαστή.
7 Πατήστε το κουμπί έναρξης/διακοπής/ακύρωσης για να ξεκινήσει ο κύκλος ψησίματος.
8 Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα όταν ολοκληρωθεί ο κύκλος ψησίματος.
9 Βγάλτε τη σχάρα ψησίματος από τη συσκευή.
Αφαιρέστε τη σχάρα, τους δίσκους ψησίματος και το ψωμί με προσοχή, γιατί είναι πολύ ζεστά.
10 Βγάλτε τις μπαγκέτες ‘Επί’ από τους δίσκους ψησίματος και τοποθετήστε τις πάνω σε μια σχάρα για να κρυώσουν.
Συμβουλή: Μπορείτε να αποσπάσετε εύκολα τα διαφορετικά φύλλα της μπαγκέτας και να τα σερβίρετε σε μερίδες.
Ψωμί σε σχήμα πλεξούδας
Αυτός είναι ένας πολύ συνηθισμένος τύπος ψωμιού με τρεις λωρίδες ζύμης που πλέκονται σε πλεξούδα.
Υλικά:
-- ¼ φλιτζάνι γάλα
-- ½ μεγάλο αυγό
-- 1 1/6 φλιτζάνι αλεύρι
-- 1 κ.σ. ζάχαρη
-- ¼ κ.γ. αλάτι
-- 1/8 φλιτζάνι βούτυρο
-- ¾ κ.γ. ξηρή μαγιά
Για να δημιουργήσετε το σχήμα του ψωμιού:
1 Πασπαλίστε λίγο αλεύρι στην επιφάνεια εργασίας της κουζίνας σας.
4222.005.0042.4.indd 46
02-06-10 14:29
Ελληνικα
47
2 Αφαιρέστε τη φόρμα ψωμιού από τη συσκευή και βγάλτε τη ζύμη από τη φόρμα.
3 Τυλίξτε τη ζύμη σε μπάλα και χωρίστε την σε έξι ίσα μέρη με ένα μαχαίρι (Εικ. 18).
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι τα τέσσερα κομμάτια έχουν το ίδιο βάρος.
4 Τοποθετήστε τρεις μπάλες ζύμης στον πάγκο εργασίας που έχετε ήδη αλευρώσει και ξεκινήστε να πλάθετε κάθε μία ξεχωριστά,
κινώντας τα χέρια σας μπρος τα μπροστά και προς τα πίσω. Ξεκινήστε από το κέντρο της ζύμης και συνεχίστε προς τα έξω,
ώστε να την πλάσετε στο επιθυμητό μήκος (Εικ. 19).
Σημείωση: Φτιάξτε τρία μπαστούνια με την ίδια περίπου διάμετρο και συνεχίστε να τα πλάθετε έως ότου το μήκος τους αντιστοιχεί στο μέγεθος
του δίσκου ψησίματος (περίπου 18 εκ.).
5 Τοποθετήστε τα τρία μπαστούνια το ένα δίπλα στο άλλο μέσα στο δίσκο ψησίματος (Εικ. 20).
6 Ξεκινήστε να πλέκετε τα μπαστούνια από το κέντρο. Σηκώστε το δεξί μπαστούνι και περάστε το πάνω από το κεντρικό. Στη
συνέχεια, σηκώστε το αριστερό μπαστούνι και περάστε το πάνω από το δεξί και το κεντρικό μπαστούνι πάνω από το αριστερό.
Συνεχίστε κατά τον ίδιο τρόπο μέχρι να φτάσετε στις άκρες των μπαστουνιών. Στη συνέχεια, πλέξτε την πλεξούδα από το κέντρο
προς την άλλη άκρη (Εικ. 21).
7 Βρέξτε με λίγο νερό τις άκρες της πλεξούδας για να τις ενώσετε καλά και τυλίξτε τις προς την κάτω πλευρά του ψωμιού (Εικ. 22).
8 Χρησιμοποιήστε το βουρτσάκι για να αλείψετε το πάνω μέρος της ζύμης με λίγο νερό.
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν υπολείμματα νερού στο δίσκο ψησίματος.
9 Ακολουθήστε τα βήματα 4 έως 8 για να πλέξετε και τα υπόλοιπα τρία μπαστούνια.
10 Τοποθετήστε τη σχάρα με τους δίσκους ψησίματος στον αρτοπαρασκευαστή.
11 Πατήστε το κουμπί έναρξης/διακοπής/ακύρωσης για να ξεκινήσει ο κύκλος ψησίματος.
12 Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα όταν ολοκληρωθεί ο κύκλος ψησίματος.
13 Βγάλτε τη σχάρα ψησίματος από τη συσκευή.
Αφαιρέστε τη σχάρα και τους δίσκους ψησίματος με προσοχή, γιατί τα εξαρτήματα είναι πολύ ζεστά.
14 Βγάλτε τις πλεξούδες από τους δίσκους ψησίματος και τοποθετήστε τις πάνω σε μια σχάρα για να κρυώσουν.
Ψωμάκια
Η συνταγή είναι για 12 ψωμάκια.
Υλικά:
-- 150 ml νερό
-- 1 κ.γ. αλάτι
-- 260 γρ. αλεύρι για ψωμί
-- 1½ κ.γ. ξηρή μαγιά
Για να ζυμώσετε τα ψωμάκια:
1 Πασπαλίστε λίγο αλεύρι στην επιφάνεια εργασίας της κουζίνας σας.
2 Αφαιρέστε τη φόρμα ψωμιού από τη συσκευή και βγάλτε τη ζύμη από τη φόρμα.
3 Σχηματίστε μια μπάλα με τη ζύμη και χωρίστε την σε 12 ίσα μέρη με ένα μαχαίρι (Εικ. 23).
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι τα τέσσερα κομμάτια έχουν το ίδιο βάρος.
4 Πλάστε κάθε μπάλα σε ψωμάκι και τοποθετήστε το στο δίσκο ψησίματος (Εικ. 24).
5 Χρησιμοποιήστε το μαχαίρι για να κόψετε τη ζύμη στο κέντρο και να τη χωρίσετε σε δύο ίσα μέρη (Εικ. 25).
6 Κόψτε ξανά στη μέση τα δύο μέρη για να χωρίσετε τη ζύμη σε τέσσερα ίσα μέρη (Εικ. 26).
7 Χρησιμοποιήστε ένα βουρτσάκι για να αλείψετε το πάνω μέρος της ζύμης με λίγο νερό.
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν υπολείμματα νερού στο δίσκο ψησίματος.
8 Τοποθετήστε τη σχάρα με τους δίσκους ψησίματος στον αρτοπαρασκευαστή.
9 Πατήστε το κουμπί έναρξης/διακοπής/ακύρωσης για να ξεκινήσει ο κύκλος ψησίματος.
10 Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα όταν ολοκληρωθεί ο κύκλος ψησίματος.
11 Βγάλτε τη σχάρα ψησίματος από τη συσκευή.
Αφαιρέστε τη σχάρα, τους δίσκους ψησίματος και τα ψωμάκια με προσοχή, γιατί είναι πολύ ζεστά.
12 Βγάλτε τα ψωμάκια από τους δίσκους ψησίματος και τοποθετήστε τα πάνω σε μια σχάρα για να κρυώσουν.
Βουτήματα κανέλας
Υλικά:
-- ¼ φλιτζάνι γάλα
-- ½ μεγάλο αυγό
-- 1 1/6 φλιτζάνι αλεύρι για ψωμί
-- 1 κ.σ. ζάχαρη
-- ¼ κ.γ. αλάτι
-- 1/8 φλιτζάνι βούτυρο
-- ¾ κ.γ. ξηρή μαγιά
Γέμιση:
-- 1 κ.σ. κρυσταλλική ζάχαρη
-- ½ κ.γ. κανέλα
-- 1/8 φλιτζάνι σταφίδες
-- Ανακατέψτε καλά όλα τα υλικά της γέμισης πριν τα προσθέσετε στη ζύμη.
4222.005.0042.4.indd 47
02-06-10 14:29
48
Ελληνικα
Για το γλασάρισμα:
-- ½ αυγό, χτυπημένο
-- 2 κ.γ. νερό
Για να πλάσετε τα βουτήματα κανέλας:
1 Πασπαλίστε λίγο αλεύρι στην επιφάνεια εργασίας της κουζίνας σας.
2 Αφαιρέστε τη φόρμα ψωμιού από τη συσκευή και βγάλτε τη ζύμη από τη φόρμα.
3 Πλάστε τη ζύμη με τα χέρια σας σχηματίζοντας μια μπάλα και κόψτε την σε δύο ίσα μέρη (Εικ. 27).
4 Πλάστε τις μικρότερες μπάλες σε ορθογώνια φύλλα (Εικ. 28).
5 Τοποθετήστε την ίδια ποσότητα γέμισης στα ¾ κάθε φύλλου (Εικ. 29).
6 Τυλίξτε το φύλλο και σφραγίστε καλά τις άκρες του (Εικ. 30).
Σημείωση: Κλείστε καλά το επάνω άνοιγμα και τις άκρες του φύλλου για να μην ανοίξει το ρολό μόλις το κόψετε (Εικ. 31).
7 Κόψτε το ρόλο σε δύο ίσα μέρη (Εικ. 32).
8 Τοποθετήστε τα κομμάτια στο δίσκο ψησίματος με την κομμένη πλευρά προς τα επάνω.
9 Χρησιμοποιήστε το βουρτσάκι για να αλείψετε με αυγό το πάνω μέρος της ζύμης (Εικ. 33).
10 Τοποθετήστε τη σχάρα με τους δίσκους ψησίματος στον αρτοπαρασκευαστή.
11 Πατήστε το κουμπί έναρξης/διακοπής/ακύρωσης για να ξεκινήσει ο κύκλος ψησίματος.
12 Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα όταν ολοκληρωθεί ο κύκλος ψησίματος.
13 Βγάλτε τη σχάρα ψησίματος από τη συσκευή.
Αφαιρέστε τη σχάρα, τους δίσκους ψησίματος και τα βουτήματα με προσοχή, γιατί είναι πολύ ζεστά.
14 Βγάλτε τα βουτήματα από τους δίσκους ψησίματος και τοποθετήστε τα πάνω σε μια σχάρα για να κρυώσουν.
Μαλακά πρέτσελ
Η συνταγή είναι για 32 πρέτσελ.
Υλικά:
-- 1 φλιτζάνι μπύρα
-- 2½ φλιτζάνια αλεύρι για όλες τις χρήσεις
-- 2 κ.σ. ζάχαρη
-- 1 κ.γ. αλάτι
-- 1 κ.σ. βούτυρο
-- 1 κ.γ. ξηρή μαγιά
Για να πλάσετε τα πρέτσελ:
1 Πασπαλίστε λίγο αλεύρι στην επιφάνεια εργασίας της κουζίνας σας.
2 Αφαιρέστε τη φόρμα ψωμιού από τη συσκευή και βγάλτε τη ζύμη από τη φόρμα.
3 Τυλίξτε τη ζύμη σε μπάλα και χωρίστε την σε τέσσερα ίσα μέρη με ένα μαχαίρι.
4 Στη συνέχεια, χωρίστε ξανά τις μπάλες της ζύμης σε 8 ίσα μέρη.
5 Πλάστε κάθε μπάλα σε λεπτά μπαστούνια μήκους περίπου 50 εκ. και πάχους 1 εκ (Εικ. 34).
6 Πιάστε τις άκρες κάθε μπαστουνιού και ενώστε τις προς τα μέσα, σταυρωτά. (Εικ. 35)
7 Στη συνέχεια, στρίψτε τη μία άκρη γύρω από την άλλη και τραβήξτε και τις δύο άκρες στην απέναντι πλευρά του κύκλου για να
δημιουργήσετε το σχήμα του πρέτσελ (Εικ. 36).
8 Τοποθετήστε τα πρέτσελ ανάποδα στον δίσκο ψησίματος με τις άκρες προς τα κάτω, αφήνοντας 2 εκ. απόσταση ανάμεσά
τους. (Εικ. 37)
9 Αλείψτε τα με χτυπημένο αυγό χρησιμοποιώντας ένα βουρτσάκι και πασπαλίστε τα με χοντρό αλάτι, παπαρουνόσπορο ή
σουσάμι (Εικ. 38).
Συμβουλή: Στον αρτοπαρασκευαστή μπορείτε να ψήσετε μόνο 6 πρέτζελ κάθε φορά. Ίσως χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε το πρόγραμμα Ψήσιμο
για να ψήσετε όλα τα πρέτσελ. Κάθε κύκλος ψησίματος διαρκεί περίπου 10-12 λεπτά.
10 Τοποθετήστε τη σχάρα με τους δίσκους ψησίματος στον αρτοπαρασκευαστή.
11 Πατήστε το κουμπί έναρξης/διακοπής/ακύρωσης για να ξεκινήσει ο κύκλος ψησίματος.
12 Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα όταν ολοκληρωθεί ο κύκλος ψησίματος.
13 Βγάλτε τη σχάρα ψησίματος από τη συσκευή.
Αφαιρέστε τη σχάρα, τους δίσκους ψησίματος και τα πρέτσελ με προσοχή, γιατί είναι πολύ ζεστά.
14 Βγάλτε τα πρέτσελ από τους δίσκους ψησίματος και τοποθετήστε τα πάνω σε μια σχάρα για να κρυώσουν.
Συμβουλή: Εάν θέλετε πιο μαλακά και αφράτα πρέτσελ, μπορείτε να τα σερβίρετε ζεστά και να τα συνοδέψετε με μουστάρδα.
Συμβουλή: Για πιο τραγανά και σκληρά πρέτσελ, τοποθετήστε τα σε ένα ταψί, χωρίς βούτυρο, και βάλτε τα μέσα σε κρύο φούρνο. Αφήστε τα για 3
ώρες ή για όλη τη διάρκεια της νύχτας για να αποκτήσουν ακόμη πιο στεγνή και τραγανή υφή.
Φόρμα για ψωμί: Προγράμματα
Φόρμα για ψωμί
(πρόγραμμα 13)
Φόρμα για γλυκά
(πρόγραμμα 14)
Υλικά
Ποσότητες
Υλικά
Ποσότητες
4222.005.0042.4.indd 48
02-06-10 14:29
Ελληνικα
Φόρμα για ψωμί
(πρόγραμμα 13)
Φόρμα για γλυκά
(πρόγραμμα 14)
Νερό
150ml
Νερό
100 ml
Λάδι
-
Λάδι
1 κ.σ.
Αλάτι
1κ.γ.
Αλάτι
½ κ.γ.
Ζάχαρη
-
Ζάχαρη
2 κ.σ.
Γάλα σε σκόνη
-
Γάλα σε σκόνη
1 κ.σ.
Λευκό αλεύρι
260 γρ.
Λευκό αλεύρι
200 γρ.
Ξηρή μαγιά
1½ κ.γ.
Ξηρή μαγιά
1κ.γ.
49
Χρόνοι και θερμοκρασίες ψησίματος
Χρόνοι και θερμοκρασίες ψησίματος
Η τυπική θερμοκρασία διατήρησης για όλα τα είδη ψωμιού και το πρόγραμμα Ψήσιμο Μόνο στους παρακάτω πίνακες είναι 60°C.
Η θερμοκρασία διατήρησης θερμοκρασίας για μαρμελάδα είναι 20°C.
Ο μέγιστος χρόνος καθυστέρησης που μπορεί να οριστεί για όλα τα είδη ψωμιού εκτός από το Εξαιρετικά Γρήγορο και το Χωρίς
Γλουτένη είναι 15 ώρες.
Ο μέγιστος χρόνος καθυστέρησης για το πρόγραμμα Ψήσιμο Μόνο είναι 1 ώρα και 30 λεπτά.
Προαιρετικό: προσθήκη επιπλέον υλικών κατά τη διάρκεια της φάσης ζύμης
Πρόγραμμα
Προσθήκη επιπλέον υλικών (όταν η συσκευή παράγει ηχητικό σήμα)
Βασικό Λευκό
Μετά από 46 λεπτά
Βασικό λευκό γρήγορο
Μετά από 15 λεπτά
Ολικής Άλεσης
Μετά από 51 λεπτά
Ολικής Άλεσης Γρήγορο
Μετά από 20 λεπτά
Γλυκό
Μετά από 20 λεπτά
Χωρίς Γλουτένη
Μετά από 14 λεπτά
Ζύμη
Μετά από 16 λεπτά
Διάρκεια και θερμοκρασίες στο στάδιο ψησίματος
Τύπος
Κόρα
Θερμ. ψησίματος
Βάρος
Χρόνος ψησίματος
Χρόνος
επεξεργασίας
Βασικό Λευκό
Φως
110°C
750 γρ.
45 λεπτά
3 ώρες 25 λεπτά
1000 γρ.
50 λεπτά
3 ώρες 30 λεπτά
1250 γρ.
55 λεπτά
3 ώρες 35 λεπτά
750 γρ.
50 λεπτά
3 ώρες 30 λεπτά
1000 γρ.
55 λεπτά
3 ώρες 35 λεπτά
1250 γρ.
60 λεπτά
3 ώρες 40 λεπτά
750 γρ.
55 λεπτά
3 ώρες 35 λεπτά
1000 γρ.
60 λεπτά
3 ώρες 40 λεπτά
1250 γρ.
65 λεπτά
3 ώρες 45 λεπτά
750 γρ.
45 λεπτά
2 ώρες 35 λεπτά
1000 γρ.
50 λεπτά
2 ώρες 40 λεπτά
1250 γρ.
55 λεπτά
2 ώρες 45 λεπτά
750 γρ.
50 λεπτά
2 ώρες 40 λεπτά
1000 γρ.
55 λεπτά
2 ώρες 45 λεπτά
1250 γρ.
60 λεπτά
2 ώρες 50 λεπτά
750 γρ.
55 λεπτά
2 ώρες 45 λεπτά
1000 γρ.
60 λεπτά
2 ώρες 50 λεπτά
1250 γρ.
65 λεπτά
2 ώρες 55 λεπτά
750 γρ.
50 λεπτά
4 ώρες
1000 γρ.
55 λεπτά
4 ώρες 5 λεπτά
1250 γρ.
60 λεπτά
4 ώρες 10 λεπτά
750 γρ.
55 λεπτά
4 ώρες 5 λεπτά
1000 γρ.
60 λεπτά
4 ώρες 10 λεπτά
Μέτρια (Medium)
Σκούρο
Βασικό λευκό
γρήγορο
Φως
Μέτρια (Medium)
Σκούρο
Ολικής Άλεσης
Φως
Μέτρια (Medium)
4222.005.0042.4.indd 49
120°C
130°C
110°C
120°C
130°C
115°C
125°C
02-06-10 14:29
50
Ελληνικα
Τύπος
Κόρα
Σκούρο
Ολικής Άλεσης
Γρήγορο
Φως
Μέτρια (Medium)
Σκούρο
Γαλλικά
Φως
Μέτρια (Medium)
Σκούρο
Γλυκό
Φως
Μέτρια (Medium)
Σκούρο
Θερμ. ψησίματος
135°C
115°C
125°C
135°C
115°C
125°C
135°C
110°C
115°C
125°C
Βάρος
Χρόνος ψησίματος
Χρόνος
επεξεργασίας
1250 γρ.
65 λεπτά
4 ώρες 15 λεπτά
750 γρ.
60 λεπτά
4 ώρες 10 λεπτά
1000 γρ.
65 λεπτά
4 ώρες 15 λεπτά
1250 γρ.
70 λεπτά
4 ώρες 20 λεπτά
750 γρ.
50 λεπτά
2 ώρες 45 λεπτά
1000 γρ.
55 λεπτά
2 ώρες 50 λεπτά
1250 γρ.
60 λεπτά
2 ώρες 55 λεπτά
750 γρ.
55 λεπτά
2 ώρες 50 λεπτά
1000 γρ.
60 λεπτά
2 ώρες 55 λεπτά
1250 γρ.
65 λεπτά
3 ώρες
750 γρ.
60 λεπτά
2 ώρες 55 λεπτά
1000 γρ.
65 λεπτά
3 ώρες
1250 γρ.
70 λεπτά
3 ώρες 5 λεπτά
750 γρ.
50 λεπτά
4 ώρες 5 λεπτά
1000 γρ.
55 λεπτά
4 ώρες 10 λεπτά
1250 γρ.
60 λεπτά
4 ώρες 15 λεπτά
750 γρ.
55 λεπτά
4 ώρες 10 λεπτά
1000 γρ.
60 λεπτά
4 ώρες 15 λεπτά
1250 γρ.
65 λεπτά
4 ώρες 20 λεπτά
750 γρ.
65 λεπτά
4 ώρες 20 λεπτά
1000 γρ.
70 λεπτά
4 ώρες 25 λεπτά
1250 γρ.
75 λεπτά
4 ώρες 30 λεπτά
750 γρ.
52 λεπτά
3 ώρες 17 λεπτά
1000 γρ.
54 λεπτά
3 ώρες 19 λεπτά
1250 γρ.
56 λεπτά
3 ώρες 21 λεπτά
750 γρ.
54 λεπτά
3 ώρες 19 λεπτά
1000 γρ.
57 λεπτά
3 ώρες 22 λεπτά
1250 γρ.
60 λεπτά
3 ώρες 25 λεπτά
750 γρ.
58 λεπτά
3 ώρες 23 λεπτά
1000 γρ.
61 λεπτά
3 ώρες 26 λεπτά
1250 γρ.
64 λεπτά
3 ώρες 29 λεπτά
Χωρίς Γλουτένη
Μέτρια (Medium)
115°C
1000 γρ./1250 γρ.
95 λεπτά
2 ώρες 54 λεπτά
Εξαιρετικά Γρήγορο
Μέτρια (Medium)
135°C
1000 γρ.
50 λεπτά
1 ώρα 25 λεπτά
Ζύμη
ΔΔ
ΔΔ
ΔΔ
0 λεπτά
1 ώρα 30 λεπτά
Μόνο Ψήσιμο
ΔΔ
120°C
ΔΔ
10 λεπτά
ΔΔ
Ζύμη Ζυμαρικών
ΔΔ
ΔΔ
ΔΔ
0 λεπτά
14 λεπτά
Μαρμελάδα
ΔΔ
115°C
ΔΔ
45 λεπτά
1 ώρα
Φόρμα για ψωμί
Φως
120°C
750 γρ.
65 λεπτά
2 ώρες 50 λεπτά
Μέτρια (Medium)
130°C
750 γρ.
65 λεπτά
2 ώρες 50 λεπτά
Σκούρο
140°C
750 γρ.
65 λεπτά
2 ώρες 50 λεπτά
Φως
110°C
750 γρ.
35 λεπτά
2 ώρες 20 λεπτά
Μέτρια (Medium)
120°C
750 γρ.
35 λεπτά
2 ώρες 20 λεπτά
Σκούρο
130°C
750 γρ.
35 λεπτά
2 ώρες 20 λεπτά
Φόρμα για γλυκά
Υλικά και εξαρτήματα
Σε αυτό το κεφάλαιο περιγράφονται διάφορα υλικά και εξαρτήματα που χρησιμοποιούνται για το ψήσιμο ψωμιού. Κάθε υλικό έχει ένα
συγκεκριμένο σκοπό. Είναι σημαντικό να αγοράζετε υψηλής ποιότητας υλικά και να τα χρησιμοποιείτε στις ακριβείς ποσότητες που
καθορίζονται στις συνταγές. Ενώ μπορείτε να εναλλάσσετε ορισμένα υλικά, κάποια άλλα θα οδηγήσουν σε μη ικανοποιητικά
αποτελέσματα.
4222.005.0042.4.indd 50
02-06-10 14:29
Ελληνικα
51
Υλικά
Λευκό αλεύρι
Το λευκό αλεύρι περιέχει αρκετή πρωτεΐνη (γλουτένη) ώστε το ψωμί να έχει μεγάλο όγκο και υφή. Η γλουτένη σχηματίζει τη δομή του
κυτταρικού τοιχώματος, παγιδεύει και συγκρατεί τις φυσαλίδες αέρα και επιτρέπει το φούσκωμα του ψωμιού. Τα περισσότερα άλευρα
είναι αποχρωματισμένα. Αυτό δεν επηρεάζει την απόδοση του ψησίματος ή τη διάρκεια ζωής τους.
Αλεύρι ολικής άλεσης
Το αλεύρι ολικής άλεσης είναι ένας τύπος αλευριού από ολόκληρο τον καρπό του σιταριού, το πίτουρο, το φύτρο και το ενδοσπέρμιο. Το
πίτουρο και το φύτρο παρέχουν το καφέ χρώμα και τη γεύση ξηρών καρπών, ενώ αυξάνουν τις ίνες. Το ψήσιμο με αλεύρι ολικής
άλεσης έχει ως αποτέλεσμα πιο μικρές, πυκνές φραντζόλες.
Αλεύρι σίκαλης
Το αλεύρι σίκαλης παρασκευάζεται από τη λεπτή άλεση των καρπών της σίκαλης. Μόνο τα άλευρα που παρασκευάζονται από σιτάρι και
σίκαλη περιέχουν πρωτεΐνες που σχηματίζουν γλουτένη. Η γλουτένη στο αλεύρι σίκαλης δεν είναι ιδιαίτερα ελαστική και, επομένως, το
αλεύρι σίκαλής πρέπει να χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με σιτάλευρο.
Δημητριακά, κόκκοι και σπόροι
Τα δημητριακά, οι κόκκοι και οι σπόροι παρέχουν ποικιλία ως προς την υφή, τη γεύση και την εμφάνιση του ψωμιού και αυξάνουν την
περιεκτικότητα σε ίνες. Τα δημητριακά τριών, πέντε, επτά ή δώδεκα σπόρων μπορούν να αντικατασταθούν σε μία συνταγή από
οποιοδήποτε πολύσπορο δημητριακό. Το θρυμματισμένο σιτάρι είναι ο καρπός σιταριού που θρυμματίζεται σε κόκκους διαφορετικών
μεγεθών, από χοντρό έως λεπτό. Το πλιγούρι είναι ο καρπός του σιταριού χωρίς το πίτουρο, το οποίο βράζεται στον ατμό,
αποξηραίνεται και αλέθεται. Το φυσικό πίτουρο, το σιτάρι και η βρώμη, διασπά τους δεσμούς γλουτένης. Για αυτό, μην χρησιμοποιήσετε
περισσότερο πίτουρο από ό,τι αναφέρεται στη συνταγή.
Αλεύρι χωρίς γλουτένη
Πολλά δημητριακά, όπως το σιτάρι, η σίκαλη, το κριθάρι, η βρώμη κ.ά., περιέχουν γλουτένη. Το ψωμί χωρίς γλουτένη παρασκευάζεται
αποκλειστικά από αλεύρι ή μίγματα για ψωμί χωρίς γλουτένη.
Σιμιγδαλένιο αλεύρι
Το σιμιγδάλι, ένα κιτρινωπό χοντροαλεσμένο αλεύρι από σκληρό σιτάρι, έχει υψηλή περιεκτικότητα σε πρωτεΐνη. Χρησιμοποιείται για
την παρασκευή φρέσκων ζυμαρικών. Η σιμιγδαλένια ζύμη ζυμαρικών ζυμώνεται πιο εύκολα και διατηρεί το σχήμα της καλύτερα κατά
τη διάρκεια του μαγειρέματος σε σύγκριση με τη ζύμη ζυμαρικών από αλεύρι γενικής χρήσης. Μπορείτε να αντικαταστήσετε ένα μέρος
από το αλεύρι γενικής χρήσης ή ολικής άλεσης με σιμιγδάλι.
Λίπη
Τα λίπη κάνουν τα προϊόντα πιο μαλακά, προσθέτουν γεύση και παρατείνουν τη διάρκεια ζωής του ψωμιού, διατηρώντας την υγρασία.
Στις συνταγές μπορείτε να εναλλάσσετε μαγειρικό λίπος, μαργαρίνη, βούτυρο ή λάδι. Οι φραντζόλες που ψήνονται με αυτά τα λίπη
διαφέρουν ελαφρώς. Αποφύγετε τη μαλακή μαργαρίνη με λίγες θερμίδες, καθώς η μεγαλύτερη περιεκτικότητα σε νερό μπορεί να
επηρεάσει σημαντικά το μέγεθος και την υφή της φραντζόλας.
Αλάτι
Το αλάτι ελέγχει τη δράση της μαγιάς και προσθέτει γεύση. Μην παραλείπετε ποτέ το αλάτι από τη ζύμη. Οι ποσότητες που
χρησιμοποιούνται είναι μικρές, αλλά απαραίτητες. Χωρίς αλάτι, το ψωμί ενδέχεται να φουσκώσει υπερβολικά ή να “πέσει”.
Σάκχαρα
Τα σάκχαρα παρέχουν τροφή για τη μαγιά, γλυκαίνουν τη φραντζόλα και χρωματίζουν την κόρα. Εκτός εάν παρέχεται διαφορετική
οδηγία στη συνταγή, χρησιμοποιήστε κρυσταλλική λευκή ζάχαρη. Το μέλι, η μαύρη ζάχαρη και η μελάσα δίνουν στο ψωμί μοναδική
γεύση και χρώμα. Εάν αντικαταστήσετε το ένα με το άλλο ενδέχεται να επηρεαστεί το τελικό αποτέλεσμα.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε υποκατάστατα κρυσταλλικής ζάχαρης με βάση την ασπαρτάμη (όχι με βάση τη ζαχαρίνη). Το
υποκατάστατο πρέπει να έχει ίσες ποσότητες ζάχαρης με τη συνταγή.
Υγρά
Τα υγρά αναμειγνύονται με το αλεύρι κάνοντας τη ζύμη ελαστικότερη. Το γάλα προσδίδει μαλακότερη υφή, ενώ το νερό έχει ως
αποτέλεσμα πιο τραγανή κόρα. Το αποβουτυρωμένο γάλα σε σκόνη και το βουτυρόγαλα σε σκόνη αυξάνουν τη θρεπτικά αξία, ενώ
μαλακώνουν την υφή. Δεν χρειάζεται να προσθέσετε νερό στο αποβουτυρωμένο γάλα σε σκόνη ή το βουτυρόγαλα σε σκόνη. Η χρήση
αυτών των σκονών αυξάνει τον αριθμό των συνταγών που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε σε συνδυασμό με τη λειτουργία χρονόμετρου.
Μην χρησιμοποιείτε τη λειτουργία χρονόμετρου για συνταγές που απαιτούν φρέσκο γάλα. Το βουτυρόγαλα σε σκόνη έχει την τάση να
αναμειγνύεται καλύτερα όταν προστίθεται μετά το αλεύρι.
Εάν επιλέξετε γάλα αντί για νερό και γάλα σε σκόνη, χρησιμοποιήστε την ίδια ποσότητα γάλακτος με αυτή του νερού. Μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε ομογενοποιημένο, 2%, 1% ή αποβουτυρωμένο γάλα σε συνταγές που απαιτούν γάλα. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
χυμούς φρούτων και λαχανικών χωρίς προσθήκη ζάχαρης στις ποσότητες που αναγράφονται στις συνταγές. Διαβάστε τις ετικέτες
αυτών των χυμών για να βεβαιωθείτε ότι δεν περιέχουν επιπλέον αλάτι, ζάχαρη ή γλυκαντικά μέσα.
Αυγά
Τα αυγά προσθέτουν χρώμα, όγκο και γεύση. Χρησιμοποιείτε πάντα φρέσκα αυγά μεγάλου μεγέθους από το ψυγείο. Μην χρησιμοποιείτε
τη λειτουργία χρονόμετρου για συνταγές που απαιτούν φρέσκα αυγά.
Τυρί
Μην πιέζετε το τυρί στο κουτάλι μέτρησης όταν το μετράτε. Τα τυριά χαμηλά σε λιπαρά ενδέχεται να επηρεάσουν το ύψος και το
μέγεθος της φραντζόλας. Μην χρησιμοποιείτε τη λειτουργία χρονόμετρου για συνταγές που απαιτούν τυρί
Μαγιά
Η μαγιά, ένας μικροσκοπικός μονοκύτταρος ζωντανός οργανισμός, τρέφεται με τους υδατάνθρακες στο αλεύρι και τη ζάχαρη και
παράγει διοξείδιο του άνθρακα, το οποίο φουσκώνει το ψωμί. Όταν αναμειγνύεται με νερό και ζάχαρη, η μαγιά ενεργοποιείται κατά τη
διάρκεια της διαδικασίας ζύμωσης και γεμίζει τη ζύμη με μικροσκοπικές φυσαλίδες που την κάνουν να φουσκώνει. Το αρχικό ψήσιμο
έχει ως αποτέλεσμα η ζύμη να φουσκώνει ψηλότερα μέχρι να εξουδετερωθεί η μαγιά. Η έκθεση στον αέρα, τη θερμότητα και την
υγρασία μειώνει τη δραστηριότητα της μαγιάς. Χρησιμοποιείτε πάντα τη μαγιά πριν την ημερομηνία λήξης της. Μετά το άνοιγμα,
φυλάξτε τη μαγιά στο ψυγείο στην αρχική της συσκευασία και χρησιμοποιήστε την μέσα σε 6-8 εβδομάδες. Υπάρχουν 3 διαθέσιμοι
τύποι μαγιάς: η ενεργή ξηρή, η στιγμιαία μαγιά και η μαγιά για την παρασκευή ψωμιού. Η μαγιά για την παρασκευή ψωμιού είναι ένα
ιδιαίτερα ενεργό είδος μαγιάς με αυξημένα επίπεδα ασκορβικού οξέος (βιταμίνη C). Αναπτύχθηκε συγκεκριμένα για χρήση σε
αρτοπαρασκευαστές. Για να αντικαταστήσετε την ενεργή ξηρή ή τη στιγμιαία μαγιά με μαγιά για την παρασκευή ψωμιού, αυξήστε την
ποσότητα που αναγράφεται στη συνταγή κατά ¼ κ.γ. Για βέλτιστα αποτελέσματα, χρησιμοποιήστε τον τύπο μαγιάς που αναφέρεται στη
4222.005.0042.4.indd 51
02-06-10 14:29
52
Ελληνικα
συνταγή. Η θερμότητα “σκοτώνει” τη μαγιά. Όταν ετοιμάζετε γέμιση, είναι σημαντικό να αφήνετε τα υλικά όπως το λιωμένο βούτυρο να
κρυώσουν πριν τα χρησιμοποιήσετε. Κρατήστε τη μαγιά μακριά από υγρά, λίπη και αλάτι, καθώς επιβραδύνουν τη δραστηριότητά της.
Μην αυξάνετε την ποσότητα μαγιάς που αναγράφεται στη συνταγή.
Η κανέλα και το σκόρδο αναστέλλουν το φούσκωμα. Εάν χρησιμοποιείτε αυτά τα υλικά, προσθέστε τα στη γωνία της φόρμας ψωμιού
και βεβαιωθείτε ότι δεν έρχονται σε επαφή με τη μαγιά.
Έλεγχος της δραστηριότητας της μαγιάς
Διαλύστε 1 κ.γ. ζάχαρης σε ½ φλιτζάνι με χλιαρό νερό με το δοσομετρητή. Πασπαλίστε 2 κ.γ. μαγιάς στην επιφάνεια. Ανακατέψτε ήπια.
Αφήστε το μίγμα για 10 λεπτά. Πρέπει να είναι αφρώδες με έντονη οσμή μαγιάς. Διαφορετικά, αγοράστε νέα μαγιά.
Μίγμα για ψωμί
Τα μίγματα για ψωμί διατίθενται σε πολλά καταστήματα. Το μίγμα για ψωμί περιλαμβάνει ήδη αλεύρι, αλάτι, ζάχαρη και μαγιά στις
σωστές ποσότητες και, έτσι, είναι ιδιαίτερα πρακτικό. Επίσης, βγαίνει σε πολλές διαφορετικές γεύσεις και ποικιλίες. Στις περισσότερες
περιπτώσεις, πρέπει απλά να προσθέσετε νερό ή γάλα και βούτυρο ή λάδι στη φόρμα ψωμιού, όπως υποδεικνύεται στις
οδηγίες της συσκευασίας μίγματος για ψωμί και, έπειτα, να προσθέσετε το μίγμα για ψωμί.
Μέτρηση υλικών
Οι τέλειες φραντζόλες εξαρτώνται από τη σωστή ποσότητα κάθε υλικού. Για αυτό, είναι σημαντικό να μετράτε σωστά τα υλικά. Ακόμη
και 1 ή 2 κ.σ. παραπάνω ή λιγότερες επηρεάζουν πολύ το τελικό αποτέλεσμα. Μην μετράτε ποτέ τα υλικά πάνω από τη φόρμα ψωμιού,
καθώς ενδέχεται να ρίξετε υπερβολική ποσότητα υλικών στη φόρμα ψωμιού.
Συμβουλή: Όταν πρέπει να προσθέσετε π.χ. 280 ml νερού, προσθέστε 1 φλιτζάνι (250ml) νερού με το δοσομετρητή και, έπειτα, 2 κ.σ. (30ml) νερού
με το κουτάλι μέτρησης.
Συστήματα αποθήκευσης
Φυλάξτε το αλεύρι σε αεροστεγές δοχείο σε δροσερό, στεγνό μέρος. Εάν εκτεθεί σε θερμότητα ή υγρασία, το αλεύρι χάνει την ισχύ και
την ικανότητά του να φουσκώνει. Το αλεύρι απορροφά τις γεύσεις γρήγορα, για αυτό, φυλάξτε το μακριά από κρεμμύδια ή σκόρδο.
Φυλάξτε το ψωμί, καλά σφραγισμένο σε μια πλαστική σακούλα ή κάποιο άλλο αεροστεγές δοχείο, σε θερμοκρασία δωματίου για 1 - 2
ημέρες. Τα ψωμιά γαλλικού τύπου πρέπει να φυλάσσονται σε χάρτινη σακούλα ή να εκτίθενται στον αέρα για να διατηρούν την τραγανή
τους κόρα. Καταναλώνονται καλύτερα την ημέρα ψησίματος
Εξαρτήματα καθαρισμού
Κουτάλι μέτρησης
-- Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το παρεχόμενο κουτάλι μέτρησης για να μετρήσετε τη μαγιά, τη ζάχαρη, το αλάτι, το γάλα σε
σκόνη και τα καρυκεύματα.
-- Μην χρησιμοποιείτε τα κουτάλια μέτρησης για να προσθέσετε ξηρά υλικά. Ακουμπήστε τα ξηρά υλικά απαλά στο κουτάλι
μέτρησης (Εικ. 39).
-- Κατεβάστε το κουτάλι και ισιώστε το με το άκρο μίας μεταλλικής σπάτουλας ή το ευθύ άκρο ενός μαχαιριού. Μην πιέζετε τα υλικά
στο κουτάλι, μην ανακινείτε το κουτάλι για να το ισιώσετε (Εικ. 40).
-- Το μόνο συστατικό που πρέπει να πιέζετε στο κουτάλι μέτρησης είναι η καστανή ζάχαρη. Πιέστε τη ζάχαρη μέχρι να πάρει το
σχήμα του κουταλιού μέτρησης.
Δοσομετρητής
-- Χρησιμοποιήστε ένα διάφανο δοσομετρητή με διαβαθμίσεις για όλα τα υγρά. Τοποθετήστε το δοσομετρητή σε επίπεδη επιφάνεια
και διαβάστε τη διαβάθμιση που βρίσκεται στο επίπεδο του ματιού. Εάν είναι απαραίτητο, προσθέστε ή αφαιρέστε υγρό (Εικ. 41).
Βούρτσα
-- Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το βουρτσάκι για να βρέξετε ελαφρώς την επιφάνεια του ψωμιού με νερό ή για να αλείψετε με αυγό
τα βουτήματα.
-- Επίσης, μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε για να αφαιρέσετε την υπερβολική ποσότητα νερού από το δίσκο ψησίματος ή τη ζύμη σας.
Μαχαίρι
-- Το μαχαίρι χρησιμεύει για το κόψιμο της ζύμης και το χάραγμα του πάνω μέρους των ψωμιών, όταν τα τοποθετείτε για ψήσιμο στον
αρτοπαρασκευαστή.
Πρέπει να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά τη χρήση του μαχαιριού. Η λεπίδα του είναι πολύ αιχμηρή.
Μετά τη χρήση ξανατοποθετήστε τη θήκη στο μαχαίρι και αποθηκεύστε το σε ασφαλές μέρος.
Οδηγός ανεύρεσης/επίλυσης προβλημάτων
Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Εάν δεν μπορείτε να
επιλύσετε το πρόβλημα βάσει των παρακάτω πληροφοριών, επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας.
Προβλήματα κατά την εκτέλεση των βασικών συνταγών και πιθανές λύσεις
Νερό ή γάλα
Αλάτι
Η φραντζόλα
φουσκώνει και, στη
συνέχεια, “πέφτει”
Μειώστε κατά 1-2
κ.σ.,
χρησιμοποιήστε
πιο κρύο υγρό
Αυξήστε
κατά ¼ κ.γ.
Η φραντζόλα
φουσκώνει πάρα
πολύ
Μειώστε κατά 1-2
κ.σ.,
χρησιμοποιήστε
πιο κρύο υγρό
Αυξήστε
κατά 1/4 κ.γ.
4222.005.0042.4.indd 52
Ζάχαρη ή
μέλι
Μειώστε
κατά ½ κ.γ.
Αλεύρι
Μαγιά
Άλλα
Αυξήστε κατά 1-2
κ.σ.,
χρησιμοποιήστε
πιο φρέσκο αλεύρι,
χρησιμοποιήστε
αλεύρι σωστού
τύπου
Μειώστε κατά 1/8-¼ κ.γ.,
χρησιμοποιήστε φρέσκια
μαγιά, χρησιμοποιήστε
το σωστό τύπο μαγιάς
στη σωστή ρύθμιση
Ελέγξτε την
παροχή
ρεύματος
Μειώστε κατά 1-2
κ.σ.
Μειώστε κατά 1/8-¼ κ.γ.,
χρησιμοποιήστε το
σωστό τύπο μαγιάς στη
σωστή ρύθμιση
02-06-10 14:29
Ελληνικα
Η φραντζόλα δεν
φουσκώνει αρκετά
Νερό ή γάλα
Αλάτι
Ζάχαρη ή
μέλι
Αλεύρι
Μαγιά
Αυξήστε κατά 1-2
κ.σ.
Μειώστε
κατά 1/4 κ.γ.
Αυξήστε
κατά ½ κ.γ.
Χρησιμοποιήστε
πιο φρέσκο αλεύρι,
χρησιμοποιήστε
αλεύρι σωστού
τύπου
Αυξήστε κατά 1/8-¼ κ.γ.,
χρησιμοποιήστε φρέσκια
μαγιά, χρησιμοποιήστε
το σωστό τύπο μαγιάς
στη σωστή ρύθμιση
Χρησιμοποιήστε
πιο φρέσκο αλεύρι,
χρησιμοποιήστε
αλεύρι σωστού
τύπου
Προσθέστε μαγιά,
χρησιμοποιήστε φρέσκια
μαγιά, χρησιμοποιήστε
το σωστό τύπο μαγιάς
στη σωστή ρύθμιση
Η φραντζόλα είναι
μικρή και βαριά
Η κόρα είναι
εξαιρετικά
ανοιχτόχρωμη
Αυξήστε
κατά ½ κ.γ.
53
Άλλα
Ελέγξτε την
παροχή
ρεύματος
Επιλέξτε τις
σωστές
ρυθμίσεις
Η φραντζόλα δεν
είναι μαγειρεμένη
Ελέγξτε την
παροχή
ρεύματος,
επιλέξτε τις
σωστές
ρυθμίσεις
Η φραντζόλα έχει
παραψηθεί
Μειώστε
κατά ½ κ.γ.
Επιλέξτε τις
σωστές
ρυθμίσεις
Το μίγμα ψωμιού
δεν έχει αναμειχθεί
Τοποθετήστε
τη φόρμα
ψωμιού
σωστά,
σπρώξτε τη
λεπίδα
ζύμωσης
σωστά στον
άξονα στη
φόρμα
ψωμιού
Βγαίνει καπνός
από τις οπές
εξαερισμού
Καθαρίστε το
θερμαντικό
στοιχείο
Ρύθμιση υψηλού
υψόμετρου
Μειώστε κατά 1-2
κ.σ.
Μειώστε
κατά ½ κ.γ.
Μειώστε κατά 1/8-¼ κ.γ.
Σημείωση: Όταν διορθώνετε τις ποσότητες των υλικών, αρχικά αλλάξτε την ποσότητα της μαγιάς. Εάν το αποτέλεσμα εξακολουθεί να μην είναι
ικανοποιητικό, αναπροσαρμόστε τις ποσότητες των υγρών και στη συνέχεια των ξηρών υλικών.
Προβλήματα με τις συνταγές της Φόρμας για ψωμί
Πρόβλημα
Αιτία
Λύση
Κατά την παρασκευή
ψωμιού με τη Φόρμα για
ψωμί, η ζύμη έχει
διαφορετικό σχήμα από
αυτό που περιγράφει το
κείμενο και φαίνεται στην
εικόνα.
Η ζύμη με την οποία ξεκινήσατε δεν
είχε ορθογώνιο σχήμα και
ομοιόμορφο πάχος
Απλώστε σωστά τη ζύμη με έναν πλάστη για να ανοίξετε ένα
ορθογώνιο φύλλο με ομοιόμορφο πάχος σε όλα τα σημεία του.
Η ζύμη κόβεται εύκολα,
διαλύεται (π.χ. επειδή έχει
σβολιάσει) και είναι πολύ
δύσκολο να ζυμωθεί.
Δεν έχετε προσθέσει αρκετό νερό
στο μίγμα σας.
Η παρασκευή της ζύμης δεν έγινε σωστά. Βεβαιωθείτε ότι έχετε
ακολουθήσει τις οδηγίες της συνταγής.
Έχετε ζυμώσει τη ζύμη για πάρα
πολύ ώρα
Δημιουργήστε μια μπάλα με τη ζύμη και αφήστε τη να
“ξεκουραστεί” για 10 λεπτά. Στη συνέχεια, προσπαθήστε να
πλάσετε ξανά τη ζύμη.
Δημιουργήστε μια μπάλα με τη ζύμη σε δύο στάδια, κάνοντας
ένα 5λεπτο διάλειμμα ανάμεσα.
Η ζύμη κολλάει και δεν
πλάθεται εύκολα
4222.005.0042.4.indd 53
Έχετε προσθέσει υπερβολική
ποσότητα νερού στο μίγμα σας ή το
νερό ήταν πολύ ζεστό.
Πάρτε λίγο αλεύρι στα χέρια σας, αλλά ΜΗΝ τοποθετήσετε τη
ζύμη στην επιφάνεια εργασίας. Πλάστε τη ζύμη στα χέρια σας,
προσθέτοντας περισσότερο αλεύρι, εάν χρειάζεται, μέχρι η ζύμη
να μην κολλάει στα δάχτυλά σας.
02-06-10 14:29
54
Ελληνικα
Πρόβλημα
Αιτία
Λύση
Οι μπάλες ζύμης δεν
κόβονται εύκολα.
Η ζύμη κολλάει γιατί έχετε
προσθέσει πολύ νερό στο μίγμα.
Πάρτε λίγο αλεύρι στα χέρια σας, αλλά ΜΗΝ τοποθετήσετε τη
ζύμη στην επιφάνεια εργασίας. Πλάστε τη ζύμη στα χέρια σας,
προσθέτοντας περισσότερο αλεύρι, εάν χρειάζεται, μέχρι η ζύμη
να μην κολλάει στα δάχτυλά σας.
Το μαχαίρι δεν είναι αρκετά κοφτερό. Χρησιμοποιήστε το παρεχόμενο μαχαίρι ή ένα πολύ κοφτερό
μαχαίρι με οδοντωτή λεπίδα.
Οι χαρακιές στο πάνω
μέρος του ψωμιού κλείνουν
ή δεν ανοίγουν κατά το
ψήσιμο.
Ενδέχεται να μην κόβετε αρκετά
δυνατά.
Βεβαιωθείτε ότι πιέζετε το μαχαίρι μέσα στη ζύμη με γρήγορες
κινήσεις.
Η ζύμη κολλάει γιατί έχετε
προσθέσει πολύ νερό στο μίγμα.
Πάρτε λίγο αλεύρι στα χέρια σας, αλλά ΜΗΝ τοποθετήσετε τη
ζύμη στην επιφάνεια εργασίας. Πλάστε τη ζύμη στα χέρια σας,
προσθέτοντας περισσότερο αλεύρι, εάν χρειάζεται, μέχρι η ζύμη
να μην κολλάει στα δάχτυλά σας.
Κατά το πλάσιμο, δεν τραβήξατε
αρκετά τη ζύμη.
Τραβήξτε τη ζύμη πιο δυνατά για να την τυλίξετε.
Οι χαρακιές που κάνατε στην
Χαράξτε τη ζύμη πιο βαθιά.
επιφάνεια της ζύμης δεν ήταν αρκετά
βαθιές.
Το ψωμί άνοιξε στο πλάι
κατά το ψήσιμο.
Το ψωμί έχει κολλήσει στο
δίσκο ψησίματος.
Το ψωμί δεν έχει πάρει
σκούρο χρυσαφί-καφέ
χρώμα.
Το ψωμί δεν έχει
φουσκώσει αρκετά.
Ενδέχεται να μην ζυμώσατε σωστά
τη ζύμη του ψωμιού.
Ζυμώστε τη ζύμη καλά έως ότου γίνει αρκετά ελαστική ώστε να
μπορείτε να την τραβάτε χωρίς να κόβεται.
Οι χαρακιές που κάνατε στο πάνω
μέρος της ζύμης δεν ήταν αρκετά
βαθιές.
Χαράξτε τη ζύμη πιο βαθιά.
Είχατε αλείψει με υπερβολική
ποσότητα νερού τη ζύμη πριν το
ψήσιμο.
Αφαιρέστε το νερό που περισσεύει χρησιμοποιώντας το
βουρτσάκι πριν ψήσετε το ψωμί.
Το ψωμί κολλάει.
Αλείψτε με λίγο λάδι τους δίσκους ψησίματος πριν
τοποθετήσετε τη ζύμη.
Ίσως ξεχάσατε να αλείψετε με λίγο
νερό την επιφάνεια της ζύμης πριν
την ψήσετε.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε αλείψει με νερό τη ζύμη σας πριν το
ψήσιμο.
Έχετε χρησιμοποιήσει πολύ αλεύρι
για να πλάσετε τη ζύμη σας.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε αλείψει με νερό τη ζύμη σας πριν το
ψήσιμο.
Η θερμοκρασία δωματίου είναι πολύ
υψηλή (άνω των 30°C).
Χρησιμοποιήστε κρύο νερό (10°C έως 15°C) ή/και λιγότερη
μαγιά στη ζύμη.
Έχετε επιλέξει πολύ ανοιχτό χρώμα
κόρας.
Επιλέξτε ένα πιο σκούρο χρώμα για την κόρα την επόμενη
φορά.
Ίσως ξεχάσατε να προσθέσετε μαγιά
στη ζύμη σας.
Μην ξεχνάτε να προσθέτετε μαγιά κατά την παρασκευή της
ζύμης.
Ενδέχεται η μαγιά που
χρησιμοποιήσατε να έχει λήξει.
Βεβαιωθείτε ότι η ημερομηνία λήξης της μαγιάς δεν έχει
παρέλθει, πριν την προσθέσετε στο μίγμα.
Ίσως δεν προσθέσατε αρκετή
ποσότητα νερού.
Η παρασκευή της ζύμης δεν έγινε σωστά. Βεβαιωθείτε ότι έχετε
ακολουθήσει τις οδηγίες της συνταγής.
Έχετε ζυμώσει υπερβολικά τη ζύμη
κατά το πλάσιμο του ψωμιού
Δημιουργήστε μια μπάλα με τη ζύμη και αφήστε τη να
“ξεκουραστεί” για 10 λεπτά. Στη συνέχεια, προσπαθήστε να
πλάσετε ξανά τη ζύμη.
Δημιουργήστε μια μπάλα με τη ζύμη σε δύο στάδια, κάνοντας
ένα 5λεπτο διάλειμμα ανάμεσα.
4222.005.0042.4.indd 54
02-06-10 14:29
Ελληνικα
55
Συχνές ερωτήσεις
Ερώτηση
Απάντηση
Γιατί οι φραντζόλες ορισμένες
φορές διαφέρουν σε μέγεθος
και σχήμα;
Το ψωμί είναι εξαιρετικά ευαίσθητο σε παράγοντες, όπως η θερμοκρασία δωματίου, ο καιρός, η
υγρασία, το υψόμετρο, οι διακυμάνσεις της ροής αέρα και η χρήση του χρονόμετρου. Το σχήμα του
ψωμιού μπορεί, επίσης, να επηρεάζεται, εάν χρησιμοποιείτε υλικά που δεν είναι φρέσκα ή που δεν
έχουν μετρηθεί σωστά.
Πώς μπορούν οι φραντζόλες
να διαφέρουν σε μέγεθος
ανάλογα με την εποχή;
Το καλοκαίρι, οι φραντζόλες ενδέχεται ορισμένες φορές να “πέφτουν” (και να δημιουργείται ένα
κοίλωμα στο κέντρο) ή να φουσκώνουν υπερβολικά. Το χειμώνα, το ψωμί ενδέχεται να μην
φουσκώνει σωστά. Μπορείτε να λύσετε αυτό το πρόβλημα χρησιμοποιώντας νερό σε θερμοκρασία
68°F/20°C.
Γιατί το αλεύρι κατά
διαστήματα κολλάει στην
πλευρά του ψωμιού;
Κατά τη διάρκεια της αρχικής διαδικασίας ανάμειξης, μικρές ποσότητες από αλεύρι ενδέχεται
ορισμένες φορές να κολλήσουν στις πλευρές της φόρμας ψωμιού και να ψηθούν στις πλευρές του
ψωμιού. Σε αυτήν την περίπτωση, ξύστε για να αφαιρέσετε αυτό το μέρος της κόρας με ένα αιχμηρό
μαχαίρι.
Γιατί ορισμένες φορές η ζύμη
κολλάει υπερβολικά και
δουλεύεται δύσκολα;
Η ζύμη ενδέχεται ορισμένες φορές να κολλάει (δηλ. να είναι εξαιρετικά υγρή) ανάλογα με τη
θερμοκρασία δωματίου και τη θερμοκρασία του νερού. Δοκιμάστε να χρησιμοποιήσετε πιο κρύο
νερό όταν παρασκευάζετε τη ζύμη.
Γιατί το επάνω μέρος της
φραντζόλας ορισμένες φορές
φαίνεται σκισμένο;
Ορισμένες φορές η ζύμη φουσκώνει υπερβολικά και αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη
δημιουργία ρωγμών στην επιφάνεια του ψημένου ψωμιού.
Μπορώ να παρασκευάσω ψωμί
με αυγά στη συσκευή;
Ναι, μειώστε την ποσότητα νερού και αντικαταστήστε το υπόλοιπο με αυγά. Βάλτε τα αυγά πρώτα
στο δοσομετρητή, έπειτα προσθέστε νερό μέχρι τη στάθμη που καθορίζεται στη συνταγή. Μην
χρησιμοποιείτε τη λειτουργία χρονόμετρου όταν χρησιμοποιείτε αυγά, γιατί ενδέχεται να χαλάσουν.
Μπορώ να χρησιμοποιήσω
αυτόν τον αρτοπαρασκευαστή
για να ετοιμάσω συνταγές από
άλλα βιβλία μαγειρικής;
Ναι. Ωστόσο, οι συνταγές στο παρόν βιβλίο έχουν δημιουργηθεί ειδικά για τη συγκεκριμένη
συσκευή και τα αποτελέσματα ενδέχεται να διαφέρουν κατά τη χρήση άλλων συνταγών. Εάν
αντιμετωπίζετε προβλήματα με άλλες συνταγές, ανατρέξτε στο κεφάλαιο Επίλυση προβλημάτων.
Γιατί ορισμένες φορές το ψωμί
αναδίδει μια περίεργη οσμή;
Η υπερβολικά ενεργή ξηρή μαγιά ή υλικά που δεν είναι φρέσκα (κυρίως αλεύρι και νερό) ενδέχεται
να έχουν ως αποτέλεσμα το ψωμί να αναδίδει μια περίεργη οσμή. Μετράτε πάντα προσεκτικά τα
υλικά και χρησιμοποιείτε φρέσκα υλικά για καλύτερα αποτελέσματα.
Μπορώ να χρησιμοποιήσω
αλεύρι που έχει αλεστεί στο
σπίτι;
Ανάλογα με το πόσο χοντροαλεσμένο είναι το αλεύρι, τα αποτελέσματα ψησίματος ενδέχεται να μην
είναι ικανοποιητικά. Συνιστούμε να αναμειγνύετε αλεύρι που έχει αλεστεί στο σπίτι με κανονικό
αλεύρι για καλύτερα αποτελέσματα.
Γιατί το ψωμί δεν έχει ψηθεί
καλά;
Ενδέχεται το σχήμα που δώσατε στο ψωμί να ήταν υπερβολικά μεγάλο. Μειώστε το μέγεθος της
ζύμης. Η ζύμη πρέπει να καλύπτει τη μισή επιφάνεια του δίσκου ψησίματος. Εάν θέλετε πιο
ξεροψημένο ψωμί, επιλέξτε το πρόγραμμα 10
Γιατί το ψωμί έχει παραψηθεί;
Ίσως η ζύμη να είχε υπερβολικά μικρό μέγεθος. Πλάστε ένα μεγαλύτερο σχήμα ψωμιού και
τοποθετήστε το στο δίσκο ψησίματος. Η ζύμη πρέπει να καλύπτει τη μισή επιφάνεια του δίσκου
ψησίματος. Εάν θέλετε λιγότερο ξεροψημένο ψωμί, αλλάξτε το χρώμα κόρας σε μια πιο ανοιχτή
απόχρωση.
Γιατί το ψωμί δεν έχει ψηθεί
ομοιόμορφα;
Ίσως το μέγεθος των ψωμιών να μην ήταν ομοιόμορφο. Κατά το πλάσιμο, βεβαιωθείτε ότι χωρίζετε
τη ζύμη σε ίσα κομμάτια.
4222.005.0042.4.indd 55
02-06-10 14:29
Español
56
Programas y recetas de pan estándar
Pan blanco (programas 1 y 2)
programa: Pan blanco
750 g
1000 g
1250 g
Agua (27 ºC) o leche
290 ml
350 ml
450 ml
Leche en polvo
1½ cucharada
2 cucharadas
3 cucharadas
Aceite
1½ cucharada
2 cucharadas
3 cucharadas
Sal
1 cucharadita
1½ cucharadita
1½ cucharadita
Azúcar
1½ cucharada
2 cucharadas
3 cucharadas
Harina
500 g
600 g
750 g
Levadura seca
1 cucharadita
1 cucharadita
1 cucharadita
Pan integral (programas 3 y 4)
programa: Integral
750 g
1000 g
1250 g
Agua (27 °C)
320 ml
380 ml
480 ml
Aceite
1 cucharada
2 cucharadas
2 cucharadas
Sal
1½ cucharadita
2 cucharaditas
2 cucharaditas
Miel o azúcar
2 cucharadas
2 cucharadas
3 cucharadas
Harina integral
500 g
600 g
750 g
Levadura seca
1 cucharadita
1 cucharadita
1 cucharadita
programa: Francés
750 g
1000 g
1250 g
Agua (27 °C)
290 ml
350 ml
450 ml
Pan francés (programa 5)
Aceite
1½ cucharada
2 cucharadas
2 cucharadas
Sal
1½ cucharadita
2 cucharaditas
3 cucharaditas
Harina
500 g
600 g
750 g
Levadura seca
1 cucharadita
1 cucharadita
1 cucharadita
750 g
1000 g
1250 g
Pan dulce (programa 6)
programa: Dulce
Agua (27 ºC) o leche
270 ml
330 ml
390 ml
Leche en polvo
1½ cucharada
2 cucharadas
3 cucharadas
Aceite
2 cucharadas
3 cucharadas
4 cucharadas
Sal
1 cucharadita
1 cucharadita
1 cucharadita
Azúcar
4 cucharadas
5 cucharadas
6 cucharadas
Harina
500 g
600 g
700 g
Levadura seca
1 cucharadita
1 cucharadita
1 cucharadita
programa: Sin gluten
750 g
1000 g
1250 g
Leche
-
310 ml
465 ml
Pan sin gluten (programa 7)
Vinagre
-
1 cucharadita
1½ cucharadita
Aceite
-
6 cucharadas
9 cucharadas
Huevos
-
2 huevos
3 huevos
Sal
-
1 cucharadita
1½ cucharadita
Azúcar
-
2 cucharadas
3 cucharadas
Harina sin gluten
-
450 g
675 g
Levadura seca
-
2 cucharaditas
3 cucharaditas
Pan súper rápido (programa 8)
programa: Súper rápido
750 g
1000 g
1250 g
Agua (27 ºC) o leche
-
380 ml
-
4222.005.0042.4.indd 56
02-06-10 14:29
Español
programa: Súper rápido
750 g
1000 g
1250 g
Leche en polvo
-
2 cucharadas
-
Aceite
-
2 cucharadas
-
Sal
-
1 cucharadita
-
Azúcar
-
2 cucharadas
-
Harina
-
600 g
-
Levadura seca
-
4 cucharaditas
-
1000 g
57
Masa/masa para pizza (programa 9)
programa: Masa
750 g
1000 g
Agua (27 ºC) o leche
-
340 ml
Leche en polvo
-
2 cucharadas
Aceite
-
¼ taza
Sal
-
2 cucharaditas
Azúcar
-
2 cucharadas
Harina
-
600 g
Levadura seca
-
2 cucharaditas
Mermelada de fresa o mora (programa 12)
Programa: Mermelada
Fruta fresca o congelada (ya descongelada)
2 tazas
Azúcar
1½ taza
Tabla de conversión
cucharadita/cucharada/taza
ml
¼ cucharadita
1 ml
½ cucharadita
2 ml
1 cucharadita
5 ml
1 cucharada
15 ml
¼ taza
50 ml
1/3 taza
75 ml
½ taza
125 ml
2/3 taza
150 ml
3/4 taza
175 ml
1 taza
250 ml
Programas y recetas “Molde multi”
Los programas “Molde multi” (13 y 14) le permiten preparar su propia variedad de panes de molde. Desde bollos pequeños y grandes a
baguettes y panes de múltiples formas. Estos programas tienen dos etapas:
-- Primera etapa: amasado y subida de la masa
-- Segunda etapa: cocción
Amasado y subida de la masa
1 Retire el recipiente para pan del aparato (consulte el capítulo “Uso del aparato” en el manual de usuario).
2 Monte las cuchillas amasadoras (consulte el capítulo “Uso del aparato” en el manual de usuario).
3 Mida y ponga los ingredientes en el recipiente para pan (consulte el capítulo “Uso del aparato” en el manual de usuario).
4 Coloque el recipiente para pan en la panificadora (consulte el capítulo “Uso del aparato” en el manual de usuario).
5 Enchufe la panificadora.
6 Pulse el selector de programa y seleccione el programa 13 o 14.
7 Si lo desea, pulse el selector de color de la corteza una o más veces para seleccionar el color de corteza adecuado.
Para los programas 13 y 14, el color de la corteza establecido es el medio.
8 Pulse el botón de inicio/parada/cancelación para iniciar el ciclo de amasado, que va seguido del ciclo de subida.
9 Cuando finaliza la primera etapa del programa, el aparato pasa al modo de espera.
,, El aparato emite un pitido para comunicarle que el amasado y la subida de la masa han finalizado.
Nota: Los dos ciclos (amasado y subida de la masa) se producen automáticamente y duran en total 1 hora y 21 minutos, por ejemplo, 26 minutos de
amasado seguidos de 55 minutos de subida.
4222.005.0042.4.indd 57
02-06-10 14:29
58
Español
Nota: Es normal que la masa no esté mezclada de manera uniforme durante el amasado.
Una vez que finalice la primera etapa del programa, debe cocerse la masa durante una hora. Después de una hora, el aparato se reajusta y se
anula el programa “Molde multi”.
Forma y cocción
1 Amase el pan con la forma que desee y colóquelo en las bandejas para hornear (consulte la sección “Recetas del programa “Molde
multi”” a continuación).
2 Coloque la rejilla para hornear (consulte la sección “Colocación de la rejilla para hornear” a continuación).
3 Coloque la rejilla con las bandejas para hornear en la panificadora.
Nota: Debe retirar el recipiente para pan antes de utilizar la rejilla para hornear.
4 Cierre la tapa y pulse el botón de inicio/parada/cancelación para iniciar el ciclo de cocción.
Colocación de la rejilla para hornear
La panificadora se suministra con una rejilla para hornear especialmente indicada para las recetas “Molde multi” (programas 13 y 14). Esta rejilla
incluye dos bandejas para hornear. Con los dos separadores largos y los cuatro separadores cortos, puede organizar las bandejas para hornear
baguettes, panecillos, bollos o panes de múltiples formas.
1 Para cocer dos baguettes largas u otro tipo de pan largo, coloque el separador largo en la bandeja para hornear. Presione el separador
hacia abajo para fijarlo.
2 Para cocer baguettes cortas o galletas, coloque dos separadores cortos a lo largo de la bandeja para hornear y encájelos en su sitio.
3 Para cocer panecillos o bollos, coloque primero el separador largo y, a continuación, coloque las ranuras de los separadores cortos en
las ranuras del separador largo.
4 Para cocer panes de otras diversas formas, no coloque ningún separador.
Recetas del programa “Molde multi”
Para estas recetas, es necesario utilizar la rejilla para hornear, las bandejas para hornear, los separadores de las bandejas, la hoja de panadero y el
cepillo.
Baguettes
Esta receta incluye los ingredientes para cuatro baguettes de 100 g cada una.
El ajuste de color de la corteza necesario es el medio.
Ingredientes:
-- 150 ml de agua
-- 1 cucharadita de sal
-- 260 g de harina para hacer pan
-- 1½ cucharadita de levadura seca
Nota: Para que las baguettes tengan una textura más esponjosa, añada 1 cucharada de aceite a los ingredientes. Si desea que las baguettes tengan
más color, añada 2 cucharadas de azúcar a los ingredientes.
Para darle forma a las baguettes:
1 Espolvoree un poco de harina sobre la superficie donde vaya a amasar.
2 Retire el recipiente para pan del aparato y saque la masa del mismo.
3 Estire la masa y forme una bola. Divida la bola en cuatro porciones con un cuchillo (fig. 1).
Nota: Asegúrese de que todas las porciones tienen el mismo peso.
Consejo: Para que las baguettes queden más ligeras y esponjosas, deje reposar las bolas de masa durante 5 minutos antes de darles forma.
4 Alise cada porción de masa sobre la superficie enharinada con la palma de la mano o extendiéndola suavemente con un rodillo (fig. 2).
5 Agarre el lado más largo de la lámina de masa y pliéguelo hacia dentro. A continuación, agarre el lado más largo de la lámina y pliéguelo
hacia dentro sobre el lado plegado (fig. 3).
6 Presione con los dedos en el centro de la masa de un extremo a otro para formar una cavidad larga (fig. 4).
7 Cierre la cavidad tirando de la mitad delantera de la masa hacia arriba y a lo largo de la cavidad y colocándola sobre la otra mitad de la
masa. A continuación, cierre el corte (fig. 5).
8 Coloque la masa en la superficie enharinada con el corte hacia abajo y estírela hacia atrás y delante con las manos. Comience por el
centro y mueva las manos hacia fuera de un extremo al otro de la masa mientras la estira para extenderla hasta la longitud
deseada. (fig. 6)
9 Estire la masa con las manos sin presionar demasiado para conseguir una forma regular. El grosor y la anchura de la masa deben ser
uniformes.
Nota: La masa debe tener la misma longitud que la bandeja para hornear (aproximadamente unos 18 cm).
Consejo: Para variar el sabor de las baguettes, puede añadir ingredientes como semillas de sésamo o de amapola durante esta etapa.
10 Monte los separadores largos en las dos bandejas para hornear y coloque las porciones de masa en cada sección de las bandejas (fig. 7).
11 Para conseguir unos resultados óptimos, haga cortes diagonales de 1 cm de largo en la parte superior de la masa con la hoja de
panadero suministrada o un cuchillo de sierra (fig. 8).
Nota: Asegúrese de que los cortes no tengan una profundidad de más de 1 cm ni un espacio entre sí de más de 2 cm (fig. 9).
12 Utilice el cepillo para humedecer la parte superior de las porciones de masa con agua (fig. 10).
Nota: Asegúrese de no dejar agua en la bandeja para hornear.
4222.005.0042.4.indd 58
02-06-10 14:29
Español
59
13 Coloque la rejilla con las bandejas para hornear en la panificadora.
14 Pulse el botón de inicio/parada/cancelación para iniciar el ciclo de cocción.
15 Desenchufe el aparato una vez que finalice el ciclo de cocción.
16 Eleve la rejilla para hornear y sáquela del aparato (fig. 11).
Tenga cuidado con la rejilla para hornear, las bandejas para hornear y los panes, ya que estarán calientes.
17 Saque las baguettes de las bandejas para hornear y déjelas enfriar en una rejilla metálica (fig. 12).
Pan tipo bloomer
El pan tipo bloomer es un pan de forma cilíndrica, pero plana por la parte inferior, con varios cortes diagonales por la parte superior.
1 Utilice los ingredientes y siga los pasos del 1 al 3 de la sección “Baguettes” anterior.
2 Estire las cuatro porciones de masa con un rodillo y forme láminas rectangulares de 18 cm de largo y aproximadamente 1,5 cm de
grosor con las esquinas redondeadas (fig. 13).
3 Agarre el lado más largo de cada lámina de masa y enróllelo para formar un bollo de 5 cm de ancho. Meta los extremos hacia dentro y
alíselos (fig. 14).
4 Coloque los separadores largos en las bandejas para hornear y las porciones de masa en cada una de las secciones.
5 Haga cortes diagonales a lo largo de la parte superior cada 1,5 cm aproximadamente (normalmente, unos seis cortes por porción de
masa) con la hoja de panadero suministrada o un cuchillo de sierra (fig. 15).
6 Utilice el cepillo para humedecer con agua la parte superior de las porciones de masa.
Nota: Asegúrese de no dejar agua en la bandeja para hornear.
7 Coloque la rejilla con las bandejas para hornear en la panificadora.
8 Pulse el botón de inicio/parada/cancelación para iniciar el ciclo de cocción.
9 Desenchufe el aparato una vez que finalice el ciclo de cocción.
10 Eleve la rejilla para hornear y sáquela del aparato.
Tenga cuidado con la rejilla para hornear, las bandejas para hornear y los panes, ya que estarán calientes.
11 Saque los panes de las bandejas para hornear y déjelos enfriar en una rejilla metálica.
Pan francés de espiga
El pan francés de espiga es un pan que se elabora a partir de la masa de la baguette y tiene forma de espiga de maíz.
1 Utilice los ingredientes de la sección “Baguettes” anterior y dé forma a las baguettes según los pasos del 1 al 9.
2 Coloque los separadores largos en las bandejas para hornear y las porciones de masa en cada una de las secciones.
3 Utilice unas tijeras para realizar los cortes en la parte superior de la masa cada entre 2 y 2,5 cm a lo largo de todo el pan para crear
faldones en la parte superior de la masa (fig. 16).
Nota: La longitud de los cortes debe ser de unos dos tercios de la altura de la porción de masa.
4 Alterne los faldones de masa hacia la derecha y la izquierda (fig. 17).
5 Utilice el cepillo para humedecer con agua la parte superior de las porciones de masa.
Nota: Asegúrese de no dejar agua en la bandeja para hornear.
6 Coloque la rejilla con las bandejas para hornear en la panificadora.
7 Pulse el botón de inicio/parada/cancelación para iniciar el ciclo de cocción.
8 Desenchufe el aparato una vez que finalice el ciclo de cocción.
9 Eleve la rejilla para hornear y sáquela del aparato.
Tenga cuidado con la rejilla para hornear, las bandejas para hornear y los panes, ya que estarán calientes.
10 Saque los panes franceses de espiga de las bandejas para hornear y déjelos enfriar en una rejilla metálica.
Consejo: Los faldones de los panes franceses de espiga se pueden partir fácilmente para servir.
Pan trenzado
A continuación proporcionamos una de las recetas más comunes de pan trenzado, es decir, el pan trenzado de tres tiras.
Ingredientes:
-- ¼ de taza de leche
-- ½ huevo grande
-- 1 taza y 1/6 de taza de harina
-- 1 cucharada de azúcar
-- ¼ de cucharadita de sal
-- 1/8 de taza de mantequilla
-- ¾ de cucharadita de levadura seca
Para darle forma al pan trenzado:
1 Espolvoree un poco de harina sobre la superficie donde vaya a amasar.
2 Retire el recipiente para pan del aparato y saque la masa del mismo.
3 Estire la masa y forme una bola. Divida la bola en seis porciones con un cuchillo (fig. 18).
Nota: Asegúrese de que todas las porciones tienen el mismo peso.
4222.005.0042.4.indd 59
02-06-10 14:29
60
Español
4 Coloque las tres porciones de masa en la superficie enharinada y estire cada porción hacia atrás y delante con las manos. Comience por
el centro y mueva las manos hacia fuera de un extremo al otro de la masa mientras la estira para extenderla hasta la longitud
deseada (fig. 19).
Nota: Asegúrese de que las tiras de masa mantengan el mismo diámetro. Las tiras de masa se deben estirar hasta que tengan la misma longitud que
la bandeja para hornear (aproximadamente 18 cm).
5 Coloque las tres tiras de masa una junto a la siguiente en la bandeja para hornear (fig. 20).
6 Comience a trenzar las tiras de masa por el centro. Eleve la tira de la derecha y pásela sobre la tira del centro. A continuación, eleve la
tira de la izquierda sobre la tira de la derecha, y la tira del centro sobre la tira de la izquierda. Continúe con la trenza hasta que llegue a
los extremos de las tiras. A continuación, trence desde el centro hacia el otro extremo (fig. 21).
7 Humedezca los extremos, pliéguelos juntos y métalos hacia abajo (fig. 22).
8 Utilice el cepillo para humedecer con agua la parte superior de las porciones de masa.
Nota: Asegúrese de no dejar agua en la bandeja para hornear.
9 Siga los pasos del 4 al 8 para las otras tres tiras.
10 Coloque la rejilla con las bandejas para hornear en la panificadora.
11 Pulse el botón de inicio/parada/cancelación para iniciar el ciclo de cocción.
12 Desenchufe el aparato una vez que finalice el ciclo de cocción.
13 Eleve la rejilla para hornear y sáquela del aparato.
Tenga cuidado con la rejilla para hornear, las bandejas para hornear y los panes, ya que estarán calientes.
14 Saque los panes trenzados de las bandejas para hornear y déjelos enfriar en una rejilla metálica.
Panecillos
Con los ingredientes de esta receta, se elaboran 12 panecillos.
Ingredientes:
-- 150 ml de agua
-- 1 cucharadita de sal
-- 260 g de harina para hacer pan
-- 1½ cucharadita de levadura seca
Para darle forma a los panecillos:
1 Espolvoree un poco de harina sobre la superficie donde vaya a amasar.
2 Retire el recipiente para pan del aparato y saque la masa del mismo.
3 Estire la masa y forme una bola. Divida la bola en doce porciones con un cuchillo (fig. 23).
Nota: Asegúrese de que todas las porciones tienen el mismo peso.
4 Forme con cada porción un panecillo y coloque la masa en la bandeja para hornear (fig. 24).
5 Haga cortes en la masa por el centro con la hoja de panadero para crear una marca profunda que divida la masa en mitades (fig. 25).
6 Haga cortes en la masa de nuevo de forma perpendicular a la primera marca para dividir la masa en cuartos (fig. 26).
7 Utilice el cepillo para humedecer la parte superior de las porciones de masa con agua.
Nota: Asegúrese de no dejar agua en la bandeja para hornear.
8 Coloque la rejilla con las bandejas para hornear en la panificadora.
9 Pulse el botón de inicio/parada/cancelación para iniciar el ciclo de cocción.
10 Desenchufe el aparato una vez que finalice el ciclo de cocción.
11 Eleve la rejilla para hornear y sáquela del aparato.
Tenga cuidado con la rejilla para hornear, las bandejas para hornear y los panecillos, ya que estarán calientes.
12 Saque los panecillos de las bandejas para hornear y déjelos enfriar en una rejilla metálica.
Bollos de canela
Ingredientes:
-- ¼ de taza de leche
-- ½ huevo grande
-- 1 taza y 1/6 de taza de harina para hacer pan
-- 1 cucharada de azúcar
-- ¼ de cucharadita de sal
-- 1/8 de taza de mantequilla
-- ¾ de cucharadita de levadura seca
Relleno:
-- 1 cucharada de azúcar granulado
-- ½ cucharadita de canela
-- 1/8 de taza de pasas
-- Mezcle los ingredientes del relleno antes de añadirlos a la masa.
Glaseado:
-- ½ huevo grande batido
-- 2 cucharaditas de agua
Para darle forma a los bollos de canela:
1 Espolvoree un poco de harina sobre la superficie donde vaya a amasar.
4222.005.0042.4.indd 60
02-06-10 14:29
Español
61
2 Retire el recipiente para pan del aparato y saque la masa del mismo.
3 Estire la masa y forme una bola con las manos. Corte la bola en dos mitades iguales (fig. 27).
4 Estire las dos bolas de masa y forme láminas rectangulares (fig. 28).
5 Coloque la misma cantidad de relleno en ¾ de cada lámina (fig. 29).
6 Enrolle las porciones de masa y cierre los extremos firmemente (fig. 30).
Nota: Cierre bien el corte superior y ambos extremos para impedir que el panecillo se deshaga al cortarlo (fig. 31).
7 Corte la masa en dos partes iguales (fig. 32).
8 Coloque las porciones de masa en la bandeja para hornear con la parte cortada hacia arriba.
9 Aplique el glaseado a base de huevo en la parte superior de la masa con un cepillo (fig. 33).
10 Coloque la rejilla con las bandejas para hornear en la panificadora.
11 Pulse el botón de inicio/parada/cancelación para iniciar el ciclo de cocción.
12 Desenchufe el aparato una vez que finalice el ciclo de cocción.
13 Eleve la rejilla para hornear y sáquela del aparato.
Tenga cuidado con la rejilla para hornear, las bandejas para hornear y los bollos, ya que estarán calientes.
14 Saque los bollos de las bandejas para hornear y déjelos enfriar en una rejilla metálica.
Galletas saladas de lazo
Con los ingredientes de esta receta, se elaboran 32 galletas saladas de lazo.
Ingredientes:
-- 1 taza de cerveza
-- 2 tazas y ½ de harina normal
-- 2 cucharaditas de azúcar
-- 1 cucharadita de sal
-- 1 cucharada de mantequilla
-- 1 cucharadita de levadura seca
Para darle forma a las galletas saladas de lazo:
1 Espolvoree un poco de harina sobre la superficie donde vaya a amasar.
2 Retire el recipiente para pan del aparato y saque la masa del mismo.
3 Estire la masa y forme una bola. Divida la bola en cuatro porciones iguales con un cuchillo.
4 Corte cada porción en ocho porciones del mismo tamaño.
5 Estire cada porción y forme una tira de aproximadamente 50 cm de largo y 1 cm de grosor (fig. 34).
6 Junte los extremos de cada tira y crúcelas entre sí. (fig. 35)
7 A continuación, gire un extremo alrededor del otro y coloque los extremos retorcidos a lo largo del otro lado del círculo para formar
la galleta salada de lazo (fig. 36).
8 Coloque las galletas de lazo boca abajo con los extremos retorcidos a 2 cm en la bandeja para hornear. (fig. 37)
9 Aplique el glaseado a base de huevo con el cepillo y espolvoree ligeramente sal gruesa, semillas de amapola o semillas de sésamo sobre
las galletas saladas (fig. 38).
Consejo: En la panificadora sólo se pueden cocer seis galletas saladas a la vez. Puede que sea necesario utilizar el programa de cocción para continuar
horneando. Cada ciclo de cocción dura aproximadamente de 10 a 12 minutos.
10 Coloque la rejilla con las bandejas para hornear en la panificadora.
11 Pulse el botón de inicio/parada/cancelación para iniciar el ciclo de cocción.
12 Desenchufe el aparato una vez que finalice el ciclo de cocción.
13 Eleve la rejilla para hornear y sáquela del aparato.
Tenga cuidado con la rejilla para hornear, las bandejas para hornear y las galletas saladas de lazo, ya que estarán calientes.
14 Saque las galletas saladas de las bandejas para hornear y déjelas enfriar en una rejilla metálica.
Consejo: Si prefiere que las galletas saladas estén blandas, sírvalas calientes con mostaza.
Consejo: Para obtener unas galletas saladas crujientes y duras, coloque las galletas saladas de lazo cocidas en un horno frío sobre una bandeja para
hornear sin mantequilla ni aceite. Déjelas 3 horas o toda una noche para que queden duras y crujientes.
Programas “Molde multi”
Molde multi
(programa 13)
Molde multi dulce
(programa 14)
Ingredientes
Cantidades
Ingredientes
Cantidades
Agua
150 ml
Agua
100 ml
Aceite
-
Aceite
1 cucharada
Sal
1 cucharadita
Sal
½ cucharadita
Azúcar
-
Azúcar
2 cucharadas
Leche en polvo
-
Leche en polvo
1 cucharada
4222.005.0042.4.indd 61
02-06-10 14:29
62
Español
Molde multi
(programa 13)
Molde multi dulce
(programa 14)
Harina
260 g
Harina
200 g
Levadura seca
1½ cucharadita
Levadura seca
1 cucharadita
Tiempos y temperaturas de cocción
Tiempos y temperaturas de cocción
En las siguientes tablas, la temperatura estándar del modo de mantenimiento del calor para los tipos de pan y el programa “Sólo hornear” es de
60 °C.
La temperatura estándar del modo de mantenimiento del calor para la mermelada es de 20 °C.
El retraso máximo que se puede establecer para todo tipo de panes, excepto en los programas “Súper rápido” y “Sin gluten”, es de 15 horas.
El retraso máximo que se puede establecer en el programa “Sólo hornear” es de 1 hora y 30 minutos.
Opcional: añadir ingredientes adicionales durante el proceso de amasado
Programa
Añadir ingredientes adicionales (cuando el aparato emite un pitido)
Pan blanco
Después de 46 min.
Pan blanco rápido
Después de 15 min.
Integral
Después de 51 min.
Integral rápido
Después de 20 min.
Dulce
Después de 20 min.
Sin gluten
Después de 14 min.
Masa
Después de 16 min.
Duración y temperatura del proceso de cocción
Modelo
Corteza
Temp. de cocción
Peso
Tiempo de cocción
Tiempo de proceso
Pan blanco
Claro
110 °C
750 g
45 min.
3 horas y 25 min.
1000 g
50 min.
3 horas y 30 min.
1250 g
55 min.
3 horas y 35 min.
Medio
Oscuro
Pan blanco rápido
Claro
Medio
Oscuro
Integral
Claro
Medio
Oscuro
Integral rápido
4222.005.0042.4.indd 62
Claro
120 °C
130 °C
110 °C
120 °C
130 °C
115 °C
125 °C
135 °C
115 °C
750 g
50 min.
3 horas y 30 min.
1000 g
55 min.
3 horas y 35 min.
1250 g
60 min.
3 horas y 40 min.
750 g
55 min.
3 horas y 35 min.
1000 g
60 min.
3 horas y 40 min.
1250 g
65 min.
3 horas y 45 min.
750 g
45 min.
2 horas y 35 min.
1000 g
50 min.
2 horas y 40 min.
1250 g
55 min.
2 horas y 45 min.
750 g
50 min.
2 horas y 40 min.
1000 g
55 min.
2 horas y 45 min.
1250 g
60 min.
2 horas y 50 min.
750 g
55 min.
2 horas y 45 min.
1000 g
60 min.
2 horas y 50 min.
1250 g
65 min.
2 horas y 55 min.
750 g
50 min.
4 horas
1000 g
55 min.
4 horas y 5 min.
1250 g
60 min.
4 horas y 10 min.
750 g
55 min.
4 horas y 5 min.
1000 g
60 min.
4 horas y 10 min.
1250 g
65 min.
4 horas y 15 min.
750 g
60 min.
4 horas y 10 min.
1000 g
65 min.
4 horas y 15 min.
1250 g
70 min.
4 horas y 20 min.
750 g
50 min.
2 horas y 45 min.
1000 g
55 min.
2 horas y 50 min.
1250 g
60 min.
2 horas y 55 min.
02-06-10 14:29
Español
Modelo
Corteza
Temp. de cocción
Peso
Tiempo de cocción
Tiempo de proceso
Medio
125 °C
750 g
55 min.
2 horas y 50 min.
1000 g
60 min.
2 horas y 55 min.
1250 g
65 min.
3 horas
750 g
60 min.
2 horas y 55 min.
1000 g
65 min.
3 horas
1250 g
70 min.
3 horas y 5 min.
750 g
50 min.
4 horas y 5 min.
1000 g
55 min.
4 horas y 10 min.
1250 g
60 min.
4 horas y 15 min.
750 g
55 min.
4 horas y 10 min.
1000 g
60 min.
4 horas y 15 min.
1250 g
65 min.
4 horas y 20 min.
750 g
65 min.
4 horas y 20 min.
1000 g
70 min.
4 horas y 25 min.
1250 g
75 min.
4 horas y 30 min.
Oscuro
Francés
Claro
Medio
Oscuro
Dulce
Claro
Medio
Oscuro
135 °C
115 °C
125 °C
135 °C
110 °C
115 °C
125 °C
750 g
52 min.
3 horas y 17 min.
1000 g
54 min.
3 horas y 19 min.
1250 g
56 min.
3 horas y 21 min.
750 g
54 min.
3 horas y 19 min.
1000 g
57 min.
3 horas y 22 min.
1250 g
60 min.
3 horas y 25 min.
750 g
58 min.
3 horas y 23 min.
1000 g
61 min.
3 horas y 26 min.
1250 g
64 min.
3 horas y 29 min.
Sin gluten
Medio
115 °C
1.000 g/1.250 g
95 min.
2 horas y 54 min.
Súper rápido
Medio
135 °C
1000 g
50 min.
1 hora y 25 min.
Masa
No disponible
No disponible
No disponible
0 min.
1 hora y 30 min.
Sólo hornear
No disponible
120 °C
No disponible
10 min.
No disponible
Masa pasta
No disponible
No disponible
No disponible
0 min.
14 min.
Mermelada
No disponible
115 °C
No disponible
45 min.
1 hora
Molde multi
Claro
120 °C
750 g
65 min.
2 horas y 50 min.
Medio
130 °C
750 g
65 min.
2 horas y 50 min.
Oscuro
140 °C
750 g
65 min.
2 horas y 50 min.
Claro
110 °C
750 g
35 min.
2 horas y 20 min.
Medio
120 °C
750 g
35 min.
2 horas y 20 min.
Oscuro
130 °C
750 g
35 min.
2 horas y 20 min.
Molde multi dulce
63
Ingredientes y accesorios
Este capítulo describe un número de ingredientes y de accesorios que se utilizan para hacer pan. Cada ingrediente tiene un objetivo especial. Es
importante adquirir ingredientes de alta calidad y utilizarlos en las cantidades exactas especificadas en las recetas. Mientras que algunos
ingredientes se pueden intercambiar, el intercambio de otros podría provocar malos resultados.
Ingredientes
Harina
La harina contiene suficiente proteína (gluten) para dar mucho volumen y textura al pan. Es el gluten el que forma la estructura de pared de
células, atrapa y mantiene las burbujas de aire y permite que la masa de pan suba. La mayoría de las harinas están blanqueadas. Esto no afecta a
la cocción ni a la salud.
Harina integral
La harina integral es un tipo de harina molida gruesa procedente del grano de trigo entero, es decir, la cáscara, el germen y el endoespermo. La
cáscara y el germen proporcionan el color marrón y el sabor almendrado a la vez que aumentan la fibra. El pan con harina integral da como
resultado rebanadas más cortas y más compactas.
Harina de centeno
La harina de centeno está hecha de granos de centeno molidos finamente. Únicamente las harinas hechas de trigo y centeno contienen
proteínas en forma de gluten. El gluten de la harina de centeno no es muy elástico, por tanto la harina de centeno debe usarse en combinación
con harina de trigo.
4222.005.0042.4.indd 63
02-06-10 14:29
64
Español
Cereales, granos y semillas
Los cereales, granos y semillas proporcionan variedad a la textura, el sabor y la apariencia del pan. Aumentan el contenido de fibra. En una
receta, tres, cinco, siete o hasta doce granos de cereales pueden sustituirse por cualquier multicereal. El trigo quebrado es el grano integral
partido en partículas de distintos tamaños de más gruesos a más finos. Bulgur es el grano de trigo sin el salvado, vaporizado, secado y molido. El
salvado natural, tanto de trigo como de avena, reduce las hebras de gluten. Por tanto no utilice más salvado del que se indica en la receta.
Harina sin gluten
El gluten está presente en muchos cereales, como el trigo, el centeno, la cebada, la avena, etc. El pan sin gluten se elabora exclusivamente con
harina sin gluten o mezclas de pan sin gluten.
Harina de sémola
La harina de sémola es una harina amarilla y cremosa, molida a granos gruesos. Procede del trigo duro y es alta en proteínas. Se utiliza para
hacer pasta fresca. La masa de la pasta hecha de sémola es más fácil de amasar y mantiene mejor la forma durante la cocción que la masa de
pasta hecha con harina normal. Puede sustituir parte de la harina normal o integral por harina de sémola.
Grasas
Las grasas ablandan, añaden sabor y aumentan la duración del pan, ya que retienen la humedad. En las recetas, puede utilizar indistintamente
manteca, margarina, mantequilla o aceite. Las piezas de pan cocidas con estas grasas variarán un poco. Evite utilizar margarina suave baja en
calorías ya que el mayor contenido de agua puede afectar en gran parte al tamaño y a la textura del pan.
Sal
La sal controla la acción de la levadura y añade sabor. Nunca olvide echar sal a la masa. Las cantidades que se utilizan son pequeñas pero
necesarias, ya que sin sal la masa de pan podría subir demasiado o bajar.
Azúcar
El azúcar proporciona alimento a la levadura así como dulzura al pan y color a la corteza. A menos que en la receta se indique lo contrario,
utilice azúcar blanco granulado. La miel, el azúcar moreno y la melaza proporcionan al pan un sabor y color únicos. Sustituir unos por los otros
puede afectar el resultado final.
Puede sustituir el azúcar por otros azúcares granulados basados en aspartamo (no basados en sacarina). Sustituya el azúcar por las mismas
cantidades que se indiquen en la receta.
Líquidos
Los líquidos se mezclan con la harina para producir una masa elástica. La leche proporciona una textura suave, mientras que el agua hace que la
corteza sea más crujiente. La leche desnatada en polvo y el suero de mantequilla en polvo aumentan el valor nutricional a la vez que ablandan la
textura. No hace falta reconstituir la leche desnatada en polvo ni el suero de mantequilla en polvo. El uso de estos polvos aumenta el número
de recetas que pueden usarse en combinación con la función de temporizador. No utilice la función de temporizador en las recetas que
requieran leche fresca. El suero de mantequilla en polvo tiende a mezclarse mejor cuando se añade después de la harina.
Si sustituye el agua y la leche en polvo por leche, utilice la misma cantidad de leche que de agua. Se puede utilizar leche homogeneizada, al 2%, al
1%, o bien leche desnatada en recetas que necesiten leche. También pueden utilizarse zumos de frutas o verduras sin edulcorar en las cantidades
que se indican en las recetas. Lea las etiquetas de los zumos para asegurarse de que no contienen sal, azúcares ni edulcorantes añadidos.
Huevos
Los huevos enriquecen y añaden color y sabor. Utilice siempre huevos grandes directamente sacados de la nevera. No utilice la función de
temporizador para las recetas que requieran huevos frescos.
Queso
No introduzca queso en el cacito dosificador cuando calcule la cantidad. Los quesos bajos en calorías pueden afectar a la altura y la forma de la
pieza de pan. No utilice la función de temporizador para las recetas que requieran queso.
Levadura
La levadura es un organismo vivo unicelular minúsculo que se alimenta de los carbohidratos de la harina y el azúcar para producir el gas de
dióxido de carbono que hace que la masa de pan suba. Mezclada con agua y azúcar, la levadura comienza a actuar durante el proceso de
amasado y llena la masa con pequeñas burbujas que hacen que suba. La cocción inicial hace que la masa suba más hasta que la levadura deja de
actuar. La exposición al aire, al calor y a la humedad disminuye la actividad de la levadura. Utilice siempre la levadura antes de su fecha de
caducidad. Después de abrirla, guárdela en la nevera en su recipiente original y utilícela durante las siguientes 6 a 8 semanas. Existen 3 tipos de
levadura disponibles: seca activa, instantánea y de panadero. La levadura de panadero es una variedad de levadura particularmente activa con
niveles elevados de ácido ascórbico (vitamina C). Se creó para su uso específico en las panificadoras. Si desea sustituir la levadura seca activa o
instantánea por la levadura de panadero, aumente la cantidad que se indica en la receta en ¼ de cucharadita. Para obtener los mejores
resultados, utilice el tipo de levadura que se especifica en la receta. El calor no deja que la levadura actúe. Cuando prepare los rellenos, es
importante que deje que los ingredientes, como la mantequilla derretida, se enfríen antes de utilizarlos. Mantenga la levadura fuera del alcance
de cualquier líquido, grasas y sales, ya que disminuyen su actividad. No aumente la cantidad de levadura que se indica en la receta.
La canela y el ajo evitan que la masa suba. Si utiliza estos ingredientes, añádalos en la esquina del recipiente para pan para asegurarse de que
no toquen la levadura.
Comprobación de la actividad de la levadura
Disuelva 1 cucharadita de azúcar en ½ taza de agua tibia en un vaso medidor. Espolvoree 2 cucharaditas de levadura por la superficie. Remueva
suavemente. Deje reposar la mezcla durante 10 minutos. Ésta debería estar esponjosa y desprender un fuerte olor a levadura. Si no es así,
compre más levadura.
Mezcla para pan
Las mezclas para pan están disponibles en muchas tiendas. La mezcla para pan ya incluye harina, sal, azúcar y levadura en las cantidades correctas,
así que son muy cómodas de usar. También las puede adquirir de muchos sabores y variedades diferentes. En la mayoría de los casos sólo tiene
que poner agua o leche y mantequilla o aceite en el recipiente para pan, tal como se indica en las instrucciones del paquete de mezcla para pan
y, a continuación, añadir la mezcla para pan.
Cómo calcular las cantidades de los ingredientes
Las piezas de pan perfectas dependen de la cantidad correcta de cada ingrediente. Por tanto, es importante que calcule las cantidades de los
ingredientes correctamente. Incluso 1 ó 2 cucharadas mal calculadas (ya sea menos cantidad o demasiada) provocan una gran diferencia en el
resultado final. Nunca mida los ingredientes sobre el recipiente de pan, ya que puede caer demasiada cantidad de los ingredientes en él.
Consejo: Cuando tenga que añadir, por ejemplo, 280 ml de agua, añada 1 taza de agua (250 ml) con el vaso medidor y, a continuación, añada
2 cucharadas de agua (30 ml) con el cacito dosificador.
4222.005.0042.4.indd 64
02-06-10 14:29
Español
65
Almacenamiento
Guarde la harina en un recipiente hermético y en un lugar fresco y seco. Si la expone al calor o la humedad, pierde la fuerza y la capacidad de
subir la masa. La harina absorbe los sabores rápidamente, así que guárdela alejada de las cebollas y ajos. Guarde el pan a temperatura ambiente
en una bolsa de plástico bien cerrada o en un recipiente hermético durante 1 ó 2 días. El pan francés se debe guardar en una bolsa de papel o
al aire para que mantenga la corteza crujiente. Es mejor comerlo en el mismo día en que se hace.
Cepillos/boquillas
Cacito dosificador
-- Puede utilizar el cacito dosificador suministrado para calcular la cantidad de levadura, azúcar, sal, leche en polvo y especias.
-- No utilice el cacito dosificador para recoger ingredientes sólidos. Recoja los ingredientes sólidos suavemente con una cuchara e
introdúzcalos en el cacito dosificador (fig. 39).
-- Llene el cacito completamente y, a continuación, nivele el contenido con el borde de una espátula o con el lado no afilado de un cuchillo.
No presione los ingredientes en el cacito ni lo agite para nivelarlo (fig. 40).
-- El único ingrediente que debe presionar en el cacito dosificador es el azúcar moreno. Presiónelo hasta que tenga la forma del cacito
dosificador.
Vaso medidor
-- Utilice un vaso medidor transparente para todos los líquidos. Coloque el vaso medidor en una superficie plana y lea la graduación a la altura
de los ojos. Si es necesario, añada o extraiga algo de líquido (fig. 41).
Cepillo
-- El cepillo puede utilizarse, por ejemplo, para humedecer con agua la parte superior el pan de los programas “Molde multi” o aplicar huevo
batido a la parte superior de los bollos.
-- Asimismo, se puede utilizar para retirar el exceso de agua de la bandeja para hornear o la masa.
Hoja de panadero
-- La hoja de panadero se puede utilizar para cortar la masa y hacer cortes en la parte superior de la masa para elaborar panes de los
programas “Molde multi”.
Tenga mucho cuidado al manipular la hoja de panadero. Está muy afilada.
Vuelva a colocar la funda en la hoja de panadero después de utilizarla y almacénela en un lugar seguro.
Guía de resolución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir. Si no puede resolver el problema con la siguiente información,
póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de su país.
Problemas con las recetas estándar y posibles soluciones
Agua o leche
Sal
La masa sube y
luego baja
Quite 1 ó
2 cucharadas y
utilice un líquido
más frío
Añada
¼ cucharadita
La masa de la
pieza de pan
sube demasiado
Quite 1 ó
2 cucharadas y
utilice un líquido
más frío
Añada 1/4
cucharadita
Quite
1/4 cucharadita
La masa de la
Añada 1 ó
pieza de pan no 2 cucharadas
sube lo suficiente
Azúcar o miel
Harina
Levadura
Otros
Añada 1 ó
2 cucharadas y
utilice el tipo de
harina adecuada y
más fresca
Quite de 1/8 a
¼ cucharadita y
utilice la levadura
fresca, del tipo
adecuado y con el
ajuste correcto
Compruebe el
suministro de
energía
Quite
½ cucharadita
Quite 1 ó
2 cucharaditas
Quite de 1/8 a ¼
cucharadita y utilice
la levadura del tipo
adecuado y con el
ajuste correcto
Quite
½ cucharadita
Utilice harina del
tipo correcto y
más fresca
Añada de 1/8 a
¼ cucharaditas, y
utilice la levadura
fresca, del tipo
adecuado y con el
ajuste correcto
Utilice harina del
tipo correcto y
más fresca
Añada levadura y
utilice la levadura
fresca, del tipo
adecuado y con el
ajuste correcto
La pieza de pan
es corta y está
dura
La corteza está
demasiado clara
Quite
½ cucharadita
4222.005.0042.4.indd 65
Seleccione los
ajustes correctos
Compruebe el
suministro eléctrico
y seleccione los
ajustes correctos
La pieza de pan
no está
completamente
hecha
La pieza de pan
está demasiado
hecha
Compruebe el
suministro de
energía
Quite
½ cucharadita
Seleccione los
ajustes correctos
02-06-10 14:29
66
Español
Agua o leche
Sal
Azúcar o miel
Harina
Levadura
Otros
La mezcla para
pan no se ha
mezclado
Coloque el
recipiente para pan
correctamente y
coloque también la
cuchilla amasadora
correctamente en el
eje del recipiente
para pan
Sale humo de los
orificios
Limpie la resistencia
Utilice el ajuste
para altitudes
altas
Quite 1 ó
2 cucharaditas
Quite
½ cucharadita
Quite de 1/8 a
¼ cucharadita
Nota: Cuando corrija las cantidades de ingredientes, cambie primero la cantidad de levadura. Si aún así el resultado no es satisfactorio, cambie la
cantidad de líquidos y después de los ingredientes sólidos.
Problemas con las recetas de los programas “Molde multi”
Problema
Causa
Solución
Al darle forma a los panes de los
programas “Molde multi”, la masa
tiene una forma diferente de la
que se describe y se muestra.
La masa inicial no tenía forma rectangular
ni un grosor uniforme.
Aplaste bien la masa con un rodillo para crear una forma
rectangular con un grosor uniforme.
La masa se desgarra y se rompe
fácilmente (por ejemplo, porque
se han formado grumos) y es
difícil darle forma.
No ha añadido suficiente agua a la mezcla. La masa no se ha preparado correctamente. Asegúrese de
seguir las recetas.
Ha amasado la mezcla durante demasiado Amase la mezcla, forme una bola y déjela reposar durante
tiempo.
10 minutos. A continuación, comience a darle forma a la
masa desde el principio.
Amase la mezcla en dos etapas con un descanso de 5
minutos entre ambas.
La masa está pegajosa y resulta
difícil darle forma.
Ha añadido demasiada agua a la mezcla o
el agua que ha añadido estaba demasiado
caliente.
Póngase un poco de harina en las manos, pero NO en la
masa ni en la superficie enharinada. A continuación, siga
amasando. Ponga un poco más de harina en sus manos y siga
hasta que la masa no esté tan pegajosa.
Las bolas de masa no se pueden
cortar fácilmente.
La masa está pegajosa porque ha añadido
demasiada agua.
Póngase un poco de harina en las manos, pero NO en la
masa ni en la superficie enharinada. A continuación, siga
amasando. Ponga un poco más de harina en sus manos y siga
hasta que la masa no esté tan pegajosa.
El cuchillo no está suficientemente afilado.
Utilice la hoja de panadero suministrada o un cuchillo de
sierra muy afilado.
Puede que haya dudado al cortar.
Asegúrese de empujar la hoja de panadero o el cuchillo a
través de la masa con rapidez.
La masa está pegajosa porque ha añadido
demasiada agua.
Póngase un poco de harina en las manos, pero NO en la
masa ni en la superficie enharinada. A continuación, siga
amasando. Ponga un poco más de harina en sus manos y siga
hasta que la masa no esté tan pegajosa.
No ha estirado la masa lo suficiente al
darle forma.
Tire de la masa con más fuerza al envolverla.
Los cortes en la parte superior
del pan tienden a cerrarse o no
se abren durante la cocción.
Los cortes en la parte superior de la masa Haga los cortes más profundos.
no eran lo suficientemente profundos.
Los laterales del pan se abren
durante la cocción.
Probablemente no ha amasado la mezcla
bien.
Amase la mezcla más a fondo hasta que se estire sin
romperse.
Los cortes en la parte superior de la masa Haga los cortes más profundos.
no eran lo suficientemente profundos.
Los panes cocidos se pegan a la
bandeja para hornear.
Los panes no están dorados.
4222.005.0042.4.indd 66
Ha aplicado con el cepillo demasiada agua
en la masa.
Retire el exceso de agua con el cepillo antes de cocer la
masa.
Los panes se pegan demasiado.
Unte ligeramente las bandejas para hornear con aceite antes
de colocar las porciones de masa.
Puede que haya olvidado aplicar agua con
el cepillo en la masa antes de la cocción.
Asegúrese de aplicar agua correctamente con el cepillo en la
masa antes de la cocción.
02-06-10 14:29
Español
Problema
67
Causa
Solución
Ha puesto demasiada harina en los panes
al darles forma.
Asegúrese de aplicar agua correctamente con el cepillo en la
masa antes de la cocción.
La temperatura ambiente es alta (superior Utilice agua más fría (de 10 °C a 15 °C) y/o un poco menos
a los 30 °C).
de levadura.
El pan ha subido lo suficiente.
Ha elegido un color de corteza
demasiado claro.
Elija un color de corteza más oscuro la próxima vez.
Puede que haya olvidado añadir levadura
a la mezcla.
No olvide añadir levadura a la mezcla.
Puede que la levadura que ha utilizado
esté caducada.
Asegúrese de comprobar la fecha de caducidad de la
levadura antes de añadirla a la mezcla.
Puede que no haya añadido agua
suficiente.
La masa no se ha preparado correctamente. Asegúrese de
seguir las recetas.
Ha apretado demasiado la masa al darle
forma.
Amase la mezcla, forme una bola y déjela reposar durante
10 minutos. A continuación, comience a darle forma a la
masa desde el principio.
Amase la mezcla en dos etapas con un descanso de 5
minutos entre ambas.
Preguntas más frecuentes
Pregunta
Respuesta
¿Por qué algunas veces las piezas
de pan varían en longitud y forma?
El pan es muy sensible a los factores ambientales, como la temperatura, el clima, la humedad, la latitud y
las fluctuaciones de las corrientes de aire. Además, el uso del temporizador también afecta al pan. La
forma del pan también puede verse afectada si utiliza ingredientes que no son frescos o una cantidad de
ingredientes incorrecta.
¿Cómo cambian de forma las
piezas de pan en función de la
época del año?
Durante el verano, es posible que la masa de pan baje (y se ahonde por el centro) o suba demasiado.
Durante el invierno, puede que la masa del pan no suba correctamente. Para solucionarlo, puede utilizar
agua a 20 °C.
¿Por qué a veces la harina se queda Es posible que durante el proceso inicial de mezclado se queden pequeñas cantidades de harina en los
en los lados del pan?
lados del recipiente para pan, de forma que el pan se cuece mucho por los lados. En ese caso, rasque
esta parte de la corteza con un cuchillo afilado.
¿Por qué a veces la masa está
Puede que a veces la masa esté pegajosa (por ejemplo, demasiado húmeda) en función de la
pegajosa y es muy difícil de amasar? temperatura ambiente y de la del agua. Intente utilizar agua más fría cuando haga la masa.
¿Por qué a veces parece que la
pieza de pan esté rasgada?
Algunas veces la masa sube demasiado, lo que puede provocar grietas en la superficie del pan cocido.
¿Puedo hacer pan en el aparato
utilizando huevos?
Sí, reduzca la cantidad de agua y sustitúyala por huevos. Primero ponga los huevos en el vaso medidor y
después añada agua hasta el nivel especificado en la receta. No utilice la función de temporizador
cuando utilice huevos ya que se pueden estropear.
¿Puedo utilizar la panificadora para
preparar recetas de otros libros de
recetas?
Sí, sin embargo las recetas de este libro de recetas se han creado especialmente para este aparto y los
resultados pueden variar si utiliza otras recetas. Si tiene algún problema, consulte el capítulo “Solución de
problemas”.
¿Por qué a veces el pan tiene un
olor extraño?
El uso de demasiada levadura seca activa o de ingredientes que no sean frescos, especialmente harina y
agua, puede hacer que el pan tenga un olor extraño. Calcule siempre las cantidades de los ingredientes
con cuidado y utilice ingredientes frescos para obtener los mejores resultados.
¿Puedo utilizar harina molida en
casa?
Dependiendo del grosor con que se muela la harina, los resultados puede que no sean satisfactorios.
Para obtener mejores resultados, le recomendamos que mezcle la harina molida en casa con harina
normal.
¿Por qué no se cuecen bien los
panes de los programas “Molde
multi”?
Puede que la forma de la masa fuese demasiado grande. Reduzca el tamaño de la forma de la masa. La
masa sólo debe cubrir la mitad de la superficie de la bandeja para hornear. Si se desea un mayor
tostado, utilice el programa 10.
¿Por qué se cuece demasiado el
pan de los programas “Molde
multi”?
Puede que la forma de la masa fuese demasiado pequeña. Coloque una forma de masa más grande en
la bandeja para hornear. La masa debe cubrir la mitad de la superficie de la bandeja para hornear. Si
desea un tostado más ligero, cambie el color de la corteza a un color claro.
¿Por qué al cocer los panes de los
programas “Molde multi” el
resultado no es uniforme?
Puede que el tamaño de las formas de la masa no sea uniforme. Asegúrese de dividir la masa en
porciones del mismo tamaño.
4222.005.0042.4.indd 67
02-06-10 14:29
68
Suomi
Perusleipäohjelmat ja -ohjeet
Valkoisen leivän perusohje (ohjelmat 1 ja 2)
ohjelma: Basic White (Valkoisen
leivän perusohje)
750 g
1000 g
1250 g
Vettä (27 °C) tai maitoa
290 ml
350 ml
450 ml
Maitojauhetta
1½ rkl
2 rkl
3 rkl
Öljyä
1½ rkl
2 rkl
3 rkl
Suola
1 tl
1½ tl
1½ tl
Sokeria
1½ rkl
2 rkl
3 rkl
Vehnäjauho
500 g
600 g
750 g
Kuivahiivaa
1 tl
1 tl
1 tl
Kokojyvävehnäleipä (ohjelmat 3 ja 4)
ohjelma: Whole Wheat
(Kokojyvävehnä)
750 g
1000 g
1250 g
Vettä (27 °C)
320 ml
380 ml
480 ml
Öljyä
1 rkl
2 rkl
2 rkl
Suola
1½ tl
2 tl
2 tl
Hunajaa TAI sokeria
2 rkl
2 rkl
3 rkl
Kokojyvävehnäjauhoja
500 g
600 g
750 g
Kuivahiivaa
1 tl
1 tl
1 tl
Ranskalainen leipä (ohjelma 5)
ohjelma: French (Ranskalainen)
750 g
1000 g
1250 g
Vettä (27 °C)
290 ml
350 ml
450 ml
Öljyä
1½ rkl
2 rkl
2 rkl
Suola
1½ tl
2 tl
3 tl
Vehnäjauho
500 g
600 g
750 g
Kuivahiivaa
1 tl
1 tl
1 tl
750 g
1000 g
1250 g
Makea leipä (ohjelma 6)
ohjelma: Sweet (Makea)
Vettä (27 °C) tai maitoa
270 ml
330 ml
390 ml
Maitojauhetta
1½ rkl
2 rkl
3 rkl
Öljyä
2 rkl
3 rkl
4 rkl
Suola
1 tl
1 tl
1 tl
Sokeria
4 rkl
5 rkl
6 rkl
Vehnäjauho
500 g
600 g
700 g
Kuivahiivaa
1 tl
1 tl
1 tl
Gluteeniton leipä (ohjelma 7)
ohjelma: Gluten Free (Gluteeniton)
750 g
1000 g
1250 g
Maito
-
310 ml
465 ml
Etikka
-
1 tl
1½ tl
Öljyä
-
6 rkl
9 rkl
Kananmunat
-
2 kananmunaa
3 kananmunaa
Suola
-
1 tl
1½ tl
Sokeria
-
2 rkl
3 rkl
Gluteenittomia jauhoja
-
450 g
675 g
Kuivahiivaa
-
2 tl
3 tl
4222.005.0042.4.indd 68
02-06-10 14:29
Suomi
69
Pikaleipä (ohjelma 8)
ohjelma: Super Rapid (Pika)
750 g
1000 g
1250 g
Vettä (27 °C) tai maitoa
-
380 ml
-
Maitojauhetta
-
2 rkl
-
Öljyä
-
2 rkl
-
Suola
-
1 tl
-
Sokeria
-
2 rkl
-
Vehnäjauho
-
600 g
-
Kuivahiivaa
-
4 tl
-
1000 g
Taikina/pizzataikina (ohjelma 9)
ohjelma: Dough (Taikina)
750 g
1000 g
Vettä (27 °C) tai maitoa
-
340 ml
Maitojauhetta
-
2 rkl
Öljyä
-
¼ mittakupillista
Suola
-
2 tl
Sokeria
-
2 rkl
Vehnäjauho
-
600 g
Kuivahiivaa
-
2 tl
Mansikka- tai karhunvatukkahillo (ohjelma 12)
Ohjelma: Jam (Hillo)
Tuoreita tai pakastettuja (sulatettuja) hedelmiä
2 mittakupillista
Sokeria
1,5 mittakupillista
Muuntotaulukko
tl/rkl/mittakupillinen
ml
¼ tl
1 ml
½ tl
2 ml
1 tl
5 ml
1 rkl
15 ml
¼ mittakupillista
50 ml
1/3 mittakupillista
75 ml
½ mittakupillista
125 ml
2/3 mittakupillista
150 ml
3/4 mittakupillista
175 ml
1 mittakupillinen
250 ml
Leivän muotoiluohjelmat ja -ohjeet
Multi Bread Shaper (Leivän muotoilu) -ohjelmilla (13 ja 14) voit muotoilla leivät haluamallasi tavalla: esimerkiksi pieniksi tai suuriksi sämpylöiksi,
patongeiksi tai vapaamuotoisiksi leiviksi. Näissä ohjelmissa on kaksi vaihetta:
-- Ensimmäinen vaihe: taikinan vaivaaminen ja kohottaminen
-- Toinen vaihe: paistaminen
Taikinan vaivaaminen ja kohottaminen
1 Poista leipävuoka laitteesta (katso käyttöoppaan kohtaa Käyttö).
2 Kokoa vaivausterät (katso käyttöoppaan kohtaa Käyttö).
3 Mittaa ja laita ainekset leipävuokaan (katso käyttöoppaan kohtaa Käyttö).
4 Laita leipävuoka takaisin leipäkoneeseen (katso käyttöoppaan kohtaa Käyttö).
5 Liitä leipäkone pistorasiaan.
6 Paina ohjelman valitsinta ja valitse ohjelma 13 tai 14.
7 Halutessasi voit valita sopivan kuoren värin painamalla kuoren värin valitsinta yhden tai useamman kerran.
Ohjelmissa 13 ja 14 esimääritetty kuoren väri on keskitumma.
8 Aloita taikinan vaivaaminen käynnistys-/lopetus-/peruutuspainikkeella, jota seuraa kohotus.
9 Kun ohjelman ensimmäinen vaihe on lopussa, laite siirtyy valmiustilaan.
4222.005.0042.4.indd 69
02-06-10 14:29
70
Suomi
,, Laitteen äänimerkki ilmoittaa, että taikinan vaivaamis- ja kohotusvaihe on lopussa.
Huomautus:Toimet (taikinan vaivaaminen ja kohottaminen) tapahtuvat automaattisesti ja kestävät yhteensä 1 tunnin ja 21 minuuttia, eli 26 minuutin
vaivaamisen ja 55 minuutin kohotuksen.
Huomautus: On normaalia, että taikina ei sekoitu tasaisesti vaivaamisen aikana.
Kun ohjelman ensimmäinen vaihe on lopussa, taikina on paistettava tunnin kuluessa. Tunnin kuluttua laite nollautuu ja Multi Bread Shaper
(Leivän muotoilu) -ohjelma keskeytyy.
Muotoileminen ja paistaminen
1 Muotoile leivät haluamallasi tavalla ja aseta ne pelleille (katso kohtaa Leivän muotoiluohjeet jäljempänä).
2 Kokoa teline (katso kohtaa Telineen kokoaminen jäljempänä).
3 Laita teline ja pellit leipäkoneeseen.
Huomautus: Leipävuoka on irrotettava, jotta telinettä voi käyttää.
4 Sulje kansi ja aloita paistaminen painamalla pysäytys-/käynnistys-/peruutuspainiketta.
Telineen kokoaminen
Leipäkoneen mukana toimitetaan teline, joka on tarkoitettu erityisesti leivän muotoiluohjelmille (ohjelmat 13 ja 14). Telineen mukana on kaksi
peltiä. Kahdella pitkällä ja neljällä lyhyellä erottimella voit jakaa pellit ja paistaa patonkeja, sämpylöitä tai vapaamuotoisia leipiä.
1 Voit paistaa kaksi pitkää patonkia tai muuta pitkää leipää asettamalla pitkän erottimen pellille. Paina erotin paikalleen.
2 Voit paistaa kaksi lyhyttä patonkia tai muita lyhyitä leipiä asettamalla pellin poikki kaksi lyhyttä erotinta ja painamalla ne paikoilleen.
3 Voit paistaa sämpylöitä asettamalla ensin pellille pitkän erottimen ja kohdistamalla lyhyiden erottimien lovet pitkän erottimen vastaavaan
kohtaan.
4 Voit paistaa vapaamuotoisia leipiä jättämällä kaikki erottimet pois.
Leivän muotoiluohjeet
Näihin ohjeisiin tarvitset telineen, pellit, erottimet, leikkurin ja sudin.
Patongit
Tällä ohjeella voit leipoa 4 patonkia, joista jokainen painaa 100 g.
Tarvittava kuoren väri on keskitumma.
Aineet:
-- 1,5 dl vettä
-- 1 tl suolaa
-- 260 g leipäjauhoja
-- 1½ tl kuivahiivaa
Huomautus:Voit lisätä patonkien kimmoisuutta lisäämällä aineksiin 1 rkl öljyä. Jos haluat 4 patonkiin lisää väriä, lisää aineksiin 2 tl sokeria.
Patonkien muotoileminen:
1 Ripottele jauhoja työtasolle.
2 Poista leipävuoka laitteesta ja taikina leipävuoasta.
3 Muotoile taikina palloksi ja jaa pallo neljään osaan veitsellä (Kuva 1).
Huomautus:Varmista, että osat ovat samanpainoisia.
Vinkki: Saat patongeista kevyempiä ja ilmavampia antamalla taikinapallojen levätä 5 minuuttia, ennen kuin muotoilet ne.
4 Litistä kukin taikinapallo jauhotetulla työtasolla kämmenellä tai varovasti kaulimalla (Kuva 2).
5 Taita taikinalevyn pitkä reuna sisäänpäin. Taita sitten levyn toinen pitkä sivu sisäänpäin aiemmin taitetun reunan päälle (Kuva 3).
6 Muotoile taitetun taikinan keskikohtaan sormilla pitkä syvennys koko matkalta (Kuva 4).
7 Sulje syvennys vetämällä taikinan etureunaa ylöspäin ja syvennyksen yli taikinan toisen reunan päälle. Tiivistä sauma (Kuva 5).
8 Laita taikina työtasolle sauma alaspäin ja rullaa sitä edestakaisin käsin.Venytä taikinatanko haluamasi pituiseksi aloittamalla keskeltä ja
liikuttamalla käsiä ulospäin koko taikinan mitalta samalla, kun rullaat sitä. (Kuva 6)
9 Muotoile taikina käsin kevyesti säännöllisen muotoiseksi. Taikinan on oltava tasainen paksuudeltaan ja leveydeltään.
Huomautus:Taikinan on oltava saman pituinen kuin pelti (noin 18 cm).
Vinkki:Voit vaihdella patongin makua lisäämällä siihen tässä vaiheessa esimerkiksi seesamin- tai unikonsiemeniä.
10 Kiinnitä pitkät erottimet kahdelle pellille ja aseta muotoillut taikinat kuhunkin osaan (Kuva 7).
11 Saat parhaan tuloksen leikkaamalla taikinan päälle vinottain 1 cm:n viiltoja laitteen mukana toimitetulla leikkurilla tai sahalaitaisella
veitsellä (Kuva 8).
Huomautus:Varmista, että viillot ovat enintään 1 cm syviä ja 2 cm:n päässä toisistaan (Kuva 9).
12 Kostuta leivät veteen kastetulla sudilla (Kuva 10).
Huomautus:Varmista, että pellille ei jää vettä.
13 Laita teline ja pellit leipäkoneeseen.
14 Aloita paistaminen painamalla pysäytys-/käynnistys-/peruutuspainiketta.
15 Irrota laite pistorasiasta, kun paistaminen on lopussa.
16 Nosta teline pois laitteesta (Kuva 11).
4222.005.0042.4.indd 70
02-06-10 14:29
Suomi
71
Ole varovainen. Teline, pellit ja leivät ovat kuumia.
17 Poista patongit pelleiltä ja jätä ne jäähtymään ritilälle (Kuva 12).
Hiivaleipä
Hiivaleipä on pitkämäinen, pohjasta tasainen leipä, jonka päällä on useita vinoja viiltoja.
1 Käytä edellä olevan patonkiohjeen aineksia ja seuraa ohjeen vaiheita 1–3.
2 Kauli jokainen neljästä taikinanosasta kaulimella 18 cm pitkäksi ja noin 1,5cm:n paksuiseksi levyksi, jonka kulmat ovat pyöreät (Kuva 13).
3 Tartu taikinalevyn pitkään reunaan ja rullaa levy 5 cm:n levyiseksi kääröksi. Työnnä päät leivän alle ja tasoita ne (Kuva 14).
4 Kiinnitä pitkät erottimet pelteihin ja laita yksi leipä kuhunkin osaan.
5 Leikkaa leipien päälle vinoja viiltoja noin 1,5 cm:n välein (tavallisesti noin 6 viiltoa kuhunkin leipään) mukana toimitetulla leikkurilla tai
sahalaitaisella veitsellä (Kuva 15).
6 Kostuta leivät veteen kastetulla sudilla.
Huomautus:Varmista, että pellille ei jää vettä.
7 Laita teline ja pellit leipäkoneeseen.
8 Aloita paistaminen painamalla pysäytys-/käynnistys-/peruutuspainiketta.
9 Irrota laite pistorasiasta, kun paistaminen on lopussa.
10 Nosta teline pois laitteesta.
Ole varovainen. Teline, pellit ja leivät ovat kuumia.
11 Poista hiivaleivät pelleiltä ja jätä ne jäähtymään ritilälle.
Tähkäleipä eli ranskalainen epi-leipä
Tähkäleipä valmistetaan patonkitaikinasta. Se on vehnäntähkän muotoinen (sana epi tarkoittaa ranskaksi vehnäntähkää).
1 Käytä edellä olevan patonkiohjeen aineksia ja muotoile patongit noudattamalla vaiheita 1–9.
2 Kiinnitä pitkät erottimet pelteihin ja laita yksi leipä kuhunkin osaan.
3 Leikkaa leivän päälle poikittain saksilla läppiä 2-2,5 cm:n välein koko leivän pituudelta (Kuva 16).
Huomautus:Viiltojen pituuden on oltava noin 2/3 leivän korkeudesta..
4 Käännä läpät vuorotellen vasemmalle ja oikealle (Kuva 17).
5 Kostuta leivät veteen kastetulla sudilla.
Huomautus:Varmista, että pellille ei jää vettä.
6 Laita teline ja pellit leipäkoneeseen.
7 Aloita paistaminen painamalla pysäytys-/käynnistys-/peruutuspainiketta.
8 Irrota laite pistorasiasta, kun paistaminen on lopussa.
9 Nosta teline pois laitteesta.
Ole varovainen. Teline, pellit ja leivät ovat kuumia.
10 Poista tähkäleivät pelleiltä ja jätä ne jäähtymään ritilälle.
Vinkki: Paistetun tähkäleivän yksittäisiä läppiä voi helposti murtaa yhden henkilön annoksiksi.
Lettileipä
Tämä on kolmisäikeisen lettileivän ohje. Se kuuluu yleisimpien lettileipien joukkoon.
Aineet:
-- ¼ mittakupillinen maitoa
-- ½ suuri kananmuna
-- 1 1/6 mittakupillista jauhoja
-- 1 rkl sokeria
-- ¼ tl suolaa
-- 1/8 mittakupillista voita
-- ¾ tl kuivahiivaa
Lettileivän muotoileminen:
1 Ripottele jauhoja työtasolle.
2 Poista leipävuoka laitteesta ja taikina leipävuoasta.
3 Muotoile taikina palloksi ja jaa pallo kuuteen osaan veitsellä (Kuva 18).
Huomautus:Varmista, että osat ovat samanpainoisia.
4 Aseta kolme taikinan osaa jauhotetulle työtasolle ja rullaa kutakin erikseen edestakaisin käsin.Venytä taikinatanko haluamasi pituiseksi
aloittamalla keskeltä ja liikuttamalla käsiä ulospäin koko taikinan mitalta samalla, kun rullaat sitä (Kuva 19).
Huomautus:Varmista, että taikinasäikeet pysyvät saman paksuisina koko mitaltaan. Rullaa taikinasäikeitä, kunnes ne ovat pellin pituisia (noin 18 cm).
5 Laita kolme taikinasäiettä vierekkäin pellille (Kuva 20).
6 Aloita taikinasäikeiden letittäminen säikeiden keskikohdasta. Nosta oikeanpuoleinen säie keskimmäisen säikeen yli. Nosta sitten
vasemmanpuoleinen säie oikeanpuoleisen säikeen yli ja keskimmäinen vasemmanpuoleisen yli. Jatka letittämistä, kunnes säikeet loppuvat.
Jatka letittämistä keskeltä leivän toista päätä kohti (Kuva 21).
4222.005.0042.4.indd 71
02-06-10 14:29
72
Suomi
7 Kostuta säikeiden päät, purista ne yhteen ja työnnä leivän alle (Kuva 22).
8 Kostuta leivät veteen kastetulla sudilla.
Huomautus:Varmista, että pellille ei jää vettä.
9 Letitä toinen leipä vaiheiden 4–8 mukaan.
10 Laita teline ja pellit leipäkoneeseen.
11 Aloita paistaminen painamalla pysäytys-/käynnistys-/peruutuspainiketta.
12 Irrota laite pistorasiasta, kun paistaminen on lopussa.
13 Nosta teline pois laitteesta.
Ole varovainen. Teline, pellit ja leivät ovat kuumia.
14 Poista lettileivät pelleiltä ja jätä ne jäähtymään ritilälle.
Sämpylät
Tällä ohjeella saat 12 sämpylää.
Aineet:
-- 1,5 dl vettä
-- 1 tl suolaa
-- 260 g leipäjauhoja
-- 1½ tl kuivahiivaa
Sämpylöiden muotoileminen:
1 Ripottele jauhoja työtasolle.
2 Poista leipävuoka laitteesta ja taikina leipävuoasta.
3 Muotoile taikina palloksi ja jaa pallo 12 osaan veitsellä (Kuva 23).
Huomautus:Varmista, että osat ovat samanpainoisia.
4 Muotoile pallot sämpylöiksi ja laita ne pellille (Kuva 24).
5 Leikkaa kunkin sämpylän päälle leikkurilla syvä viilto, joka jakaa taikinan kahtia (Kuva 25).
6 Leikkaa viillot myös toisin päin, jotta taikina jakautuu neljään osaan (Kuva 26).
7 Kostuta leivät veteen kastetulla sudilla.
Huomautus:Varmista, että pellille ei jää vettä.
8 Laita teline ja pellit leipäkoneeseen.
9 Aloita paistaminen painamalla pysäytys-/käynnistys-/peruutuspainiketta.
10 Irrota laite pistorasiasta, kun paistaminen on lopussa.
11 Nosta teline pois laitteesta.
Ole varovainen. Teline, pellit ja sämpylät ovat kuumia.
12 Poista sämpylät pelleiltä ja jätä ne jäähtymään ritilälle.
Kanelileivät
Aineet:
-- ¼ mittakupillinen maitoa
-- ½ suuri kananmuna
-- 1 1/6 mittakupillista leipäjauhoja
-- 1 rkl sokeria
-- ¼ tl suolaa
-- 1/8 mittakupillista voita
-- ¾ tl kuivahiivaa
Täyte:
-- 1 rkl kidesokeria
-- ½ tl kanelia
-- 1/8 mittakupillista rusinoita
-- Sekoita täyteaineet hyvin, ennen kuin lisäät ne taikinaan.
Kuorrutus:
-- ½ suuri kananmuna vatkattuna
-- 2 tl vettä
Kanelileipien muotoileminen:
1 Ripottele jauhoja työtasolle.
2 Poista leipävuoka laitteesta ja taikina leipävuoasta.
3 Rullaa taikina palloksi käsin ja leikkaa se puoliksi (Kuva 27).
4 Rullaa taikinan puoliskot suorakaiteen muotoisiksi (Kuva 28).
5 Laita yhtä paljon täytettä kummankin taikinanpuoliskon päälle siten, että se peittää ¾ taikinasta (Kuva 29).
6 Rullaa taikinalevyt kääröiksi ja tiivistä sauma (Kuva 30).
Huomautus:Tiivistä päällyssauma ja päät kunnolla, jotta käärö ei aukea, kun alat viipaloida sitä (Kuva 31).
7 Leikkaa taikinakäärö kahteen yhtä suureen osaan (Kuva 32).
4222.005.0042.4.indd 72
02-06-10 14:29
Suomi
73
8 Laita osat pellille viiltoreuna ylöspäin.
9 Levitä kananmunakuorrutusta taikinan päälle sudilla (Kuva 33).
10 Laita teline ja pellit leipäkoneeseen.
11 Aloita paistaminen painamalla pysäytys-/käynnistys-/peruutuspainiketta.
12 Irrota laite pistorasiasta, kun paistaminen on lopussa.
13 Nosta teline pois laitteesta.
Ole varovainen. Teline, pellit ja leivät ovat kuumia.
14 Poista leivät pelleiltä ja jätä ne jäähtymään ritilälle.
Pehmeät pretzelit
Tällä ohjeella saat 32 pretzeliä.
Aineet:
-- 1 mittakupillinen olutta
-- 2½ mittakupillista vehnäjauhoja
-- 2 rkl sokeria
-- 1 tl suolaa
-- 1 rkl voita
-- 1 tl kuivahiivaa
Pretzelien muotoileminen:
1 Ripottele jauhoja työtasolle.
2 Poista leipävuoka laitteesta ja taikina leipävuoasta.
3 Muotoile taikina palloksi ja jaa pallo neljään samankokoiseen osaan veitsellä.
4 Leikkaa kukin osa vielä 8 samankokoiseen osaan.
5 Rullaa kukin taikinanosa noin 50 cm:n pituiseksi ja 1 cm:n paksuiseksi nauhaksi (Kuva 34).
6 Tartu nauhan päihin ja aseta ne ristikkäin. (Kuva 35)
7 Kierrä toinen pää toisen ympäri ja vedä kierretyt päät ympyrän toiselle reunalle (Kuva 36).
8 Laita pretzelit pellille ylösalaisin kierretyt päät alla noin 2 cm:n välein. (Kuva 37)
9 Levitä päälle vatkattua kananmunaa sudilla ja ripottele pretzelien päälle kevyesti karkeaa suolaa ja unikon- tai seesaminsiemeniä (Kuva 38).
Vinkki: Leipäkoneella voi paistaa vain 6 pretzeliä kerralla. Paistamista on ehkä jatkettava käyttämällä paisto-ohjelmaa. Paistaminen kestää aina noin
10–12 minuuttia.
10 Laita teline ja pellit leipäkoneeseen.
11 Aloita paistaminen painamalla pysäytys-/käynnistys-/peruutuspainiketta.
12 Irrota laite pistorasiasta, kun paistaminen on lopussa.
13 Nosta teline pois laitteesta.
Ole varovainen. Teline, pellit ja pretzelit ovat kuumia.
14 Poista pretzelit pelleiltä ja jätä ne jäähtymään ritilälle.
Vinkki: Jos haluat pehmeitä ja sitkeitä pretzeleitä, tarjoile ne lämpiminä sinapin kanssa.
Vinkki: Jos haluat pretzeleistä rapeita ja kuivia, laita paistetut pretzelit kylmään uuniin voitelemattomalla pellillä. Jätä ne sinne 3 tunniksi tai yön yli.
Leivän muotoiluohjelmat
Leivän muotoilu
(ohjelma 13)
Muotoiluosa makea
(ohjelma 14)
Aineet
Määrä
Aineet
Määrä
Vettä
150 ml
Vettä
100 ml
Öljyä
-
Öljyä
1 rkl
Suola
1 tl
Suola
½ tl
Sokeria
-
Sokeria
2 rkl
Maitojauhetta
-
Maitojauhetta
1 rkl
Vehnäjauho
260 g
Vehnäjauho
200 g
Kuivahiivaa
1½ tl
Kuivahiivaa
1 tl
Leivonta-ajat ja lämpötilat
Leivonta-ajat ja lämpötilat
Tavallinen lämpimänäpidon lämpötila seuraavan taulukon leipätyypeille ja Bake Only (Vain paistaminen) -ohjelmassa on 60 °C.
Hillon lämpimänäpidon lämpötila on 20 °C.
Pisin mahdollinen viiveaika, jota voidaan käyttää kaikkien leipien kohdalla (pikaleipää ja gluteenitonta leipää lukuun ottamatta), on 15 tuntia.
Bake Only (Vain paistaminen) -ohjelman pisin mahdollinen viiveaika on 1 tunti 30 minuuttia.
4222.005.0042.4.indd 73
02-06-10 14:29
74
Suomi
Valinnainen: Lisäraaka-aineiden lisäys taikinavaiheessa
Ohjelma
Lisäraaka-aineiden lisäys (kun laitteesta kuuluu merkkiääni)
Valkoisen leivän perusohje
46 minuutin kuluttua
Vaalea pikaleipä
15 minuutin kuluttua.
Kokojyvävehnä
51 minuutin kuluttua.
Kokojyvävehnä, nopea
20 minuutin kuluttua
Makea
20 minuutin kuluttua
Gluteeniton
14 minuutin kuluttua.
Taikina
16 minuutin kuluttua
Kestot ja lämpötilat paistovaiheessa
Tyyppi
Kuori
Paistolämpötila
Paino
Paistoaika
Käsittelyaika
Valkoisen leivän
perusohje
Vaalea
110 °C
750 g
45 min
3 h 25 min
1000 g
50 min
3 h 30 min.
1250 g
55 min
3 h 35 min.
750 g
50 min
3 h 30 min.
1000 g
55 min
3 h 35 min.
1250 g
60 min
3 h 40 min.
750 g
55 min
3 h 35 min.
1000 g
60 min
3 h 40 min.
1250 g
65 min
3 h 45 min
750 g
45 min
2 h 35 min
1000 g
50 min
2 h 40 min
1250 g
55 min
2 h 45 min
750 g
50 min
2 h 40 min
1000 g
55 min
2 h 45 min
1250 g
60 min
2 h 50 min
750 g
55 min
2 h 45 min
1000 g
60 min
2 h 50 min
1250 g
65 min
2 h 55 min
750 g
50 min
4h
1000 g
55 min
4 h 5 min
1250 g
60 min
4 h 10 min
750 g
55 min
4 h 5 min
1000 g
60 min
4 h 10 min
1250 g
65 min
4 h 15 min
750 g
60 min
4 h 10 min
1000 g
65 min
4 h 15 min
1250 g
70 min
4 h 20 min.
750 g
50 min
2 h 45 min
1000 g
55 min
2 h 50 min
1250 g
60 min
2 h 55 min
750 g
55 min
2 h 50 min
1000 g
60 min
2 h 55 min
1250 g
65 min
3h
750 g
60 min
2 h 55 min
1000 g
65 min
3h
1250 g
70 min
3 h 5 min.
750 g
50 min
4 h 5 min
1000 g
55 min
4 h 10 min
Keskitumma
Tumma
Vaalea pikaleipä
Vaalea
Keskitumma
Tumma
Kokojyvävehnä
Vaalea
Keskitumma
Tumma
Kokojyvävehnä, nopea
Vaalea
Keskitumma
Tumma
ranska
4222.005.0042.4.indd 74
Vaalea
120 °C
130 °C
110 °C
120 °C
130 °C
115 °C
125 °C
135 °C
115 °C
125 °C
135 °C
115 °C
02-06-10 14:29
Suomi
Tyyppi
Kuori
Keskitumma
Tumma
Makea
Vaalea
Keskitumma
Tumma
Paistolämpötila
125 °C
135 °C
110 °C
115 °C
125 °C
Paino
Paistoaika
Käsittelyaika
1250 g
60 min
4 h 15 min
750 g
55 min
4 h 10 min
1000 g
60 min
4 h 15 min
1250 g
65 min
4 h 20 min.
750 g
65 min
4 h 20 min.
1000 g
70 min
4 h 25 min
1250 g
75 min
4 h 30 min
750 g
52 min.
3 h 17 min.
1000 g
54 min
3 h 19 min
1250 g
56 min.
3 h 21 min.
750 g
54 min
3 h 19 min
1000 g
57 min
3 h 22 min
1250 g
60 min
3 h 25 min
750 g
58 min
3 h 23 min
1000 g
61 min
3 h 26 min
1250 g
64 min
3 h 29 min
Gluteeniton
Keskitumma
115 °C
1000 g/1250 g
95 min
2 h 54 min
Pikaleipä
Keskitumma
135 °C
1000 g
50 min
1 h 25 min.
Taikina
n/a
n/a
n/a
0 min
1 h 30 min
Vain paistaminen
n/a
120 °C
n/a
10 min
n/a
Pastataikina
n/a
n/a
n/a
0 min
14 min
Hillo
n/a
115 °C
n/a
45 min
1h
Leivän muotoilu
Vaalea
120 °C
750 g
65 min
2 h 50 min
Keskitumma
130 °C
750 g
65 min
2 h 50 min
Tumma
140 °C
750 g
65 min
2 h 50 min
Vaalea
110 °C
750 g
35 min
2 h 20 min
Keskitumma
120 °C
750 g
35 min
2 h 20 min
Tumma
130 °C
750 g
35 min
2 h 20 min
Muotoiluosa makea
75
Raaka-aineet ja välineet
Tässä kappaleessa esitellään muutamia leivän leivonnassa käytettäviä raaka-aineita ja välineitä. Jokaisella raaka-aineella on tietty tarkoituksensa. On
tärkeää hankkia laadukkaita raaka-aineita ja käyttää niitä täsmälleen resepteissä mainittu määrä. Vaikka jotkin raaka-aineet voidaan vaihtaa toisiin,
joidenkin raaka-aineiden vaihtaminen huonontaa leivontatulosta.
Aineet
Vehnäjauho
Vehnäjauhon proteiini (gluteeni) takaa leivän kuohkeuden ja rakenteen. Gluteeni muodostaa hiivaleivän rakenteen, sitoo ilmakuplat ja mahdollistaa
leivän kohoamisen. Useimmat jauhot ovat valkaistuja. Tämä ei vaikuta paistotulokseen tai säilyvyyteen.
Kokojyvävehnäjauhoja
Kokojyvävehnäjauhot ovat karkeaksi jauhettuja jauhoja, jotka jauhetaan kokonaisista vehnäjyvistä kuorineen, alkioineen ja siemenvalkuaisineen.
Kuori ja alkio muodostavat ruskean värin ja pähkinäisen maun sekä lisäävät kuidun määrää. Kokojyvävehnäjauhoista saadaan lyhyehköjä, kiinteitä
leipiä.
Ruisjauho
Ruisjauho valmistetaan jauhamalla rukiinjyviä hienoksi. Vain vehnästä ja rukiista valmistetut jauhot sisältävät gluteenia muodostavia proteiineja.
Rukiin gluteeni ei ole kovin joustavaa, minkä vuoksi ruisjauhoja on käytettävä yhdessä vehnäjauhojen kanssa.
Jyvät ja siemenet
Jyvät ja siemenet tarjoavat vaihtelua leipien rakenteeseen, makuun ja ulkonäköön. Ne lisäävät kuitupitoisuutta. Reseptin monijyvävilja voidaan
korvata kolmen, viiden, seitsemän tai kahdentoista viljalajin viljalla. Rouhevehnä on kokojyvävehnän jyviä, jotka on rouhittu erikokoisiksi hiukkasiksi
(toiset karkeampia, toiset hienompia). Bulgur on vehnän jyvä, josta on poistettu kuori ja joka on höyrytetty, kuivattu ja jauhettu. Luonnon leseet
(sekä vehnä- että kauraleseet) katkovat gluteeniketjuja. Älä käytä sen vuoksi leseitä enempää kuin reseptissä ilmoitettu määrä.
Gluteenittomia jauhoja
Gluteenia on monissa jyvissä, kuten vehnässä, rukiissa, ohrassa ja kaurassa. Gluteeniton leipä valmistetaan pelkästään gluteenittomista jauhoista tai
gluteenittomista leipäjauhoseoksista.
Semolina-jauho
Semolina on kermaisen keltainen, kovasta durumvehnästä karkeaksi jauhettu jauho, joka sisältää runsaasti proteiinia. Sitä käytetään tuorepastan
valmistukseen. Semolinasta valmistettua pastataikinaa on helpompi vaivata ja se säilyttää keittämisen aikana muotonsa paremmin kuin
perusvehnäjauhoista valmistettu pastataikina. Voit korvata osan perus- tai kokojyvävehnäjauhoista semolinalla.
4222.005.0042.4.indd 75
02-06-10 14:29
76
Suomi
Rasvat
Rasvat pidättävät kosteutta ja siten pehmentävät leipää sekä lisäävät sen makua ja säilyvyyttä. Reseptissä mainittu kovetettu kasvirasva, margariini,
voi tai öljy voidaan vaihtaa toiseen rasvatyyppiin. Eri rasvoilla leivotut leivät eroavat hieman toisistaan. Vältä vähäkalorista, pehmeää margariinia,
koska sen suuri vesipitoisuus voi vaikuttaa hyvin voimakkaasti leivän kokoon ja rakenteeseen.
Suola
Suola säätelee hiivan toimintaa ja lisää makua. Älä koskaan jätä suolaa pois taikinasta. Käytettävät määrät ovat pieniä, mutta välttämättömiä. Ilman
suolaa leipä saattaa kohota liikaa tai painua kokoon.
Sokerit
Sokerit toimivat hiivan ravintona ja lisäävät leipään makeutta sekä väriä leivän pintaan. Käytä valkoista kidesokeria, ellei reseptissä toisin mainita.
Hunaja, fariinisokeri ja melassit antavat leivälle omaleimaisen maun ja värin. Aineen korvaaminen toisella saattaa vaikuttaa lopputulokseen.
Voit käyttää aspartaamipohjaisia (ei sakkariinipohjaisia) kidesokerin korvikkeita. Käytä korviketta niin, että se vastaa sokerin määrää reseptissä.
Nesteet
Jauhoihin sekoitettava neste tuottaa joustavan taikinan. Maito tuottaa pehmeän rakenteen, kun taas vesi rapeuttaa leivän kuorta. Rasvaton
maitojauhe ja piimäjauhe lisäävät ravintoarvoa ja samalla pehmentävät rakennetta. Rasvatonta maitojauhetta tai piimäjauhetta ei tarvitse sekoittaa
veteen ennen käyttöä. Näiden jauheiden käyttö laajentaa sellaisten reseptien valikoimaa, joiden toteutuksessa voidaan hyödyntää ajastintoimintoa.
Älä käytä ajastinta tuoretta maitoa sisältävissä resepteissä. Piimäjauhe sekoittuu parhaiten, kun se lisätään jauhojen jälkeen.
Jos korvaat veden ja maitojauheen maidolla, käytä maitoa reseptissä ilmoitetun vesimäärän verran. Voit käyttää maitoa sisältävissä resepteissä
homogenisoitua 2- tai 1-prosenttista tai rasvatonta maitoa. Makeuttamattomia hedelmä- ja kasvismehuja voidaan käyttää resepteissä mainittuja
määriä. Varmista mehujen tuoteselosteista, etteivät ne sisällä lisättyä suolaa, sokeria tai makeutusaineita.
Kananmunat
Kananmunat tuovat lisää väriä, runsautta ja makua. Käytä aina suurikokoisia kananmunia suoraan jääkaapista. Älä käytä ajastintoimintoa resepteissä,
jotka sisältävät tuoreita kananmunia.
Juusto
Älä purista juustoa tiiviisti mittalusikkaan mitatessasi. Vähärasvaiset juustot saattavat vaikuttaa leivän korkeuteen ja muotoon. Älä käytä
ajastintoimintoa resepteissä, jotka sisältävät juustoa.
Hiiva
Hiiva on hyvin pieni yksisoluinen eliö, joka käyttää ravinnokseen sokeria ja jauhojen hiilihydraatteja ja tuottaa hiilidioksidikaasua, joka aiheuttaa
leivän kohoamisen. Veteen ja sokeriin sekoitettu hiiva herää vaivaamisen aikana ja täyttää taikinan pienillä kuplilla, joiden ansiosta taikina kohoaa.
Paistamisen alkuvaiheessa taikina kohoaa, kunnes hiiva lopettaa toimintansa. Altistuminen ilmalle, kuumuus ja kosteus heikentävät hiivan
aktiivisuutta. Käytä hiiva aina ennen sen viimeistä käyttöpäivää. Säilytä hiiva pakkauksen avaamisen jälkeen alkuperäisessä pakkauksessaan
jääkaapissa ja käytä se 6 - 8 viikon kuluessa. Käytettävissä on kolme erilaista hiivatyyppiä - kuivahiiva, pikahiiva ja leipäkonehiiva. Leipäkonehiiva on
erityisen aktiivinen hiivakanta, jossa on paljon askorbiinihappoa (C-vitamiini). Se kehitettiin nimenomaan käytettäväksi leipäkoneissa. Jos haluat
korvata leipäkonehiivan kuivahiivalla tai pikahiivalla, lisää reseptissä annettuun määrään ¼-teelusikallinen hiivaa. Parhaan tuloksen saat käyttämällä
reseptissä määriteltyä hiivatyyppiä. Kuumuus tappaa hiivan. On tärkeää,että täytteitä valmistaessasi annat ainesten, kuten sulatetun voin, jäähtyä
ennen niiden käyttämistä. Säilytä hiivaa erillään nesteistä, rasvoista ja suolasta, koska ne hidastavat hiivan toimintaa. Älä lisää hiivaa yli reseptissä
annetun määrän.
Kaneli ja valkosipuli estävät kohoamista. Jos käytät niitä, sijoita ne leipävuoan nurkkaan. Näin varmistat, etteivät ne pääse kosketuksiin hiivan
kanssa.
Hiivan toiminnan testaaminen
Liuota 1 tl sokeria 1,25 desilitraan haaleaa vettä mittakupissa. Ripottele pinnalle 2 teelusikallista hiivaa. Sekoita varovasti. Anna seoksen seistä
koskemattomana 10 minuuttia. Seoksen tulisi olla vaahtoavaa ja voimakkaasti hiivan tuoksuista. Jos näin ei ole, osta uutta hiivaa.
Leipäjauhoseos
Leipäjauhoseoksia on saatavilla monissa kaupoissa. Leipäjauhoseos sisältää valmiiksi jauhot, suolan, sokerin ja hiivan oikeissa mittasuhteissaan, joten
sitä on helppo käyttää. Siitä on myös saatavissa useita eri makuja ja tyyppejä. Useimmiten riittää, että laitat leipävuokaan vettä tai maitoa ja voita
tai öljyä leipäjauhopakkauksen ohjeiden mukaisesti ja lisäät leipäjauhoseoksen.
Raaka-aineiden mittaaminen
Täydellisen leivän aikaansaamiseksi on jokaista raaka-ainetta mitattava oikea määrä. Niinpä on tärkeää, että suoritat mittaukset oikein. Jopa 1 tai 2
virheellisesti mitattua teelusikallista (liikaa tai liian vähän) aiheuttaa suuren eron lopputuloksessa. Älä koskaan mittaa raaka-aineita leipävuoan
yläpuolella, koska tällöin aineita saattaa läikkyä leipävuokaan.
Vinkki: Jos sinun on lisättävä esim. 280 ml vettä, lisää 1 mittakupillinen (250 ml) vettä mittakupilla ja sitten 2 rkl (30 ml) mittalusikalla.
Säilytys
Säilytä jauho ilmatiiviissä astiassa viileässä ja kuivassa paikassa. Kuumuus ja kosteus tuhoavat jauhon kohoamiskyvyn. Jauho imee nopeasti
sivumakuja, joten säilytä se erillään sipulista ja valkosipulista. Leipä säilyy tiiviisti suljetussa muovipussissa tai muussa ilmatiiviissä astiassa
huoneenlämmössä 1 - 2 päivää. Ranskalaistyyliset leivät on säilytettävä paperipussissa tai kosketuksessa ilman kanssa, jotta ne säilyttävät rapean
kuorensa. Tämän tyyppiset leivät ovat parhaimmillaan leipomispäivänä.
Lisäosat
Mittalusikka
-- Voit käyttää laitteen mukana tullutta mittalusikkaa hiivan, sokerin, suolan, maitojauheen ja mausteiden mittaamiseen.
-- Älä käytä kukkuraisia mittalusikallisia, kun mittaat kuivia raaka-aineita. Täytä mittalusikka kevyesti kyseisillä aineilla (Kuva 39).
-- Täytä lusikka ja tasoita sitten pinta metallilastan reunalla tai veitsen suoralla reunalla. Älä purista raaka-aineita tiiviisti lusikkaan tai ravista
lusikkaa pinnan tasoittamiseksi (Kuva 40).
-- Ainoa raaka-aine, jota täytyy puristaa tiiviisti mittalusikkaan, on fariinisokeri. Paina sokeria, kunnes se muotoutuu mittalusikan mukaiseksi.
Mittamuki
-- Käytä nesteiden mittaamiseen asteikollista, läpinäkyvää mittakuppia. Aseta mittakuppi tasaiselle pinnalle ja lue asteikkoa silmän tasolta. Lisää tai
poista nestettä tarpeen mukaan (Kuva 41).
Harja
-- Sudilla voi esimerkiksi kostuttaa leivän pinnan vedellä tai levittää vatkattua kananmunaa leivän päälle.
-- Sillä voi myös poistaa ylimääräisen veden pelliltä tai taikinan päältä.
4222.005.0042.4.indd 76
02-06-10 14:29
Suomi
77
Leikkuri
-- Leikkurilla voi leikata taikinaa ja tehdä muotoillun leivän päälle viiltoja.
Käsittele leikkuria varovasti. Sen terä on erittäin terävä.
Laita leikkurin suojus paikalleen käytön jälkeen ja säilytä leikkuria turvallisessa paikassa.
Vianmääritys
Tässä luvussa kuvataan tavallisimmat laitteen käyttöön liittyvät ongelmat. Ellet onnistu ratkaisemaan ongelmaa alla olevien ohjeiden avulla, ota
yhteys Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun.
Tavallisten reseptien ongelmia ja mahdollisia ratkaisuja
Vesi tai maito
Suola
Sokeri tai
hunaja
Jauho
Hiiva
Muut
Lisää 1 - 2 rkl, käytä
tuoreempia jauhoja,
käytä oikeantyyppisiä
jauhoja
Vähennä 1/8 - ¼ tl, käytä
tuoretta hiivaa, käytä oikean
tyyppistä hiivaa ja oikeita
asetuksia
Tarkista
virransaanti
Leipä kohoaa ja
sitten painuu
Lisää ¼ tl
Vähennä
1 - 2 rkl, käytä
kylmempää
nestettä
Leipä kohoaa liikaa
Lisää 1/4 tl
Vähennä
1 - 2 rkl, käytä
kylmempää
nestettä
Vähennä ½ tl
Vähennä 1 - 2 rkl
Vähennä 1/8 - ¼ tl, käytä
oikeantyyppistä hiivaa ja oikeita
asetuksia
Leipä ei kohoa
riittävästi
Lisää 1 - 2 rkl
Lisää ½ tl
Käytä tuoreempia
jauhoja, käytä
oikeantyyppisiä
jauhoja
Lisää 1/8 - ¼ tl, käytä tuoretta
hiivaa, käytä oikeantyyppistä
hiivaa ja oikeita asetuksia
Käytä tuoreempia
jauhoja, käytä
oikeantyyppisiä
jauhoja
Lisää hiivaa, käytä tuoretta
hiivaa, käytä oikeantyyppistä
hiivaa ja oikeita asetuksia
Vähennä
1/4 tl
Leipä on lyhyt ja
raskas
Kuori on liian
vaalea
Lisää ½ tl
Tarkista
virransaanti
Valitse oikeat
asetukset
Leipä on raaka
Tarkista
virtalähde,
valitse oikeat
asetukset
Leipä on ylikypsä
Vähennä ½ tl
Valitse oikeat
asetukset
Leipäseos ei ole
sekoittunut
Asenna
leipävuoka
oikein, työnnä
vaivausterä
kunnolla
vuoassa olevan
akselin päälle
Aukoista tulee
savua
Puhdista
lämmitysvastus
Mukauttaminen
korkean ilmanalan
asuinpaikkaan
Vähennä
1 - 2 rkl
Vähennä ½ tl
Vähennä 1/8 - ¼ tl
Huomautus: Jos muutat raaka-ainemääriä, muuta ensin hiivan määrää. Jos tulos ei edelleenkään ole tyydyttävä, muuta nesteiden määrää ja vasta
viimeiseksi kuivien raaka-aineiden määrää.
Leivän muotoiluohjeiden ongelmat
Ongelma
Syy
Ratkaisu
Muotoiltaessa leipiä taikinan
muoto poikkeaa kuvatusta ja
kuvista.
Taikina, jota aloit muotoilla, ei ollut
suorakaiteen muotoinen eikä kauttaaltaan
saman paksuinen
Tasoita taikina kunnolla kaulimella, jotta se on suorakaiteen
muotoinen ja tasaisen paksu.
Taikina repeää helposti eikä pysy
kasassa (esimerkiksi
paakkuisuuden vuoksi), ja
muotoileminen on vaikeaa.
Et ole lisännyt taikinaan tarpeeksi vettä.
Taikinaa ei ole valmistettu oikein. Noudata ohjeita.
Olet vaivannut taikinaa liian kauan
Muotoile taikina uudelleen palloksi ja anna sen levätä 10
minuuttia. Aloita muotoileminen sitten uudelleen.
Vaivaa taikinaa kahdessa osassa ja pidä 5 minuutin tauko välillä.
4222.005.0042.4.indd 77
02-06-10 14:29
78
Suomi
Ongelma
Syy
Ratkaisu
Taikina on tahmeaa ja vaikeaa
muotoilla
Olet lisännyt taikinaan liikaa vettä tai vesi
on ollut liian lämmintä.
Jauhota kätesi, mutta älä taikinaa tai työtasoa. Jatka taikinan
vaivaamista. Ota käsiisi lisää jauhoja ja jatka, kunnes taikina ei
enää ole niin tahmea.
Taikinapallojen leikkaaminen on
vaikeaa.
Taikina on tahmeaa, koska olet lisännyt
liikaa vettä.
Jauhota kätesi, mutta älä taikinaa tai työtasoa. Jatka taikinan
vaivaamista. Ota käsiisi lisää jauhoja ja jatka, kunnes taikina ei
enää ole niin tahmea.
Veitsi ei ole tarpeeksi terävä.
Käytä mukana toimitettua leikkuria tai erittäin terävää
sahalaitaista veistä.
Leikkasit ehkä liian hitaasti.
Paina leikkuri tai veitsi taikinan läpi nopeasti.
Taikina on tahmeaa, koska olet lisännyt
liikaa vettä.
Jauhota kätesi, mutta älä taikinaa tai työtasoa. Jatka taikinan
vaivaamista. Ota käsiisi lisää jauhoja ja jatka, kunnes taikina ei
enää ole niin tahmea.
Et ole venyttänyt taikinaa tarpeeksi
muotoillessasi sitä.
Vedä taikinaa kovemmin, kun käärit sitä.
Taikinan päälle tekemäsi viillot eivät olleet
tarpeeksi syviä.
Leikkaa viillot syvemmiksi.
Leivän päällä olevat viillot
yrittävät umpeutua tai eivät
avaudu paistamisen aikana.
Leivän sivut halkeavat paistamisen Et ehkä ole vaivannut taikinaa kunnolla.
aikana.
Paistetut leivät tarttuvat peltiin.
Leivät eivät ole kullanruskeita.
Leipä ei kohonnut tarpeeksi.
Vaivaa taikina kunnolla, kunnes sitä voi venyttää sen
repeytymättä.
Taikinan päälle tekemäsi viillot eivät olleet
tarpeeksi syviä.
Leikkaa viillot syvemmiksi.
Olet sutinut taikinan päälle liikaa vettä.
Poista ylimääräinen vesi sudilla ennen paistamista.
Leivät tarttuvat liikaa.
Voitele pellit kevyesti öljyllä, ennen kuin laitat leivät niille.
Ehkä unohdit kostuttaa taikinan vedellä
ennen paistamista.
Muista kostuttaa taikina vedellä ennen paistamista.
Olet lisännyt liikaa jauhoja leipiin
muotoillessasi niitä.
Muista kostuttaa taikina vedellä ennen paistamista.
Huoneessa on kuuma (yli 30 °C).
Käytä kylmempää vettä (10–15 °C) ja/tai vähän vähemmän
hiivaa.
Olet valinnut liian vaalean kuoren värin.
Valitse tummempi kuoren väri seuraavalla kerralla.
Unohdit ehkä lisätä taikinaan hiivaa.
Muista lisätä hiiva taikinaan.
Käyttämäsi hiiva on ehkä ollut
vanhentunutta.
Tarkista hiivan viimeinen myyntipäivä, ennen kuin lisäät hiivaa
taikinaan.
Et ole ehkä lisännyt tarpeeksi vettä.
Taikinaa ei ole valmistettu oikein. Noudata ohjeita.
Taikinaa on puristeltu liikaa muotoilemisen
aikana
Muotoile taikina uudelleen palloksi ja anna sen levätä 10
minuuttia. Aloita muotoileminen sitten uudelleen.
Vaivaa taikinaa kahdessa osassa ja pidä 5 minuutin tauko välillä.
4222.005.0042.4.indd 78
02-06-10 14:29
Suomi
79
Tavallisimmat kysymykset
Kysymys
Vastaus
Miksi leipien korkeus ja muoto
toisinaan vaihtelee?
Leipä on hyvin herkkä ympäristön olosuhteille, kuten huoneenlämpö, säätila, kosteus, korkeusolot,
ilmavirtausten vaihtelut ja ajastimen käyttö. Leivän muoto voi vaihdella myös siinä tapauksessa, että
käytettävät raaka-aineet eivät ole tuoreita tai niitä ei ole mitattu oikein.
Miten leipien muoto vaihtelee
vuodenajan mukaan?
Kesällä leivät saattavat joskus painua kasaan (ja niiden keskelle muodostuu kuoppa) tai ne voivat kohota
liikaa. Talvella leipä ei ehkä kohoa kunnolla. Voit ratkaista tämän ongelman käyttämällä vettä, jonka
lämpötila on 20 °C.
Miksi jauho toisinaan tarttuu leivän
kylkeen?
Alun sekoitusvaiheessa pieniä jauhomääriä voi joskus tarttua leipävuoan reunoihin ja jäädä paistamisen
aikana leivän kylkiin. Voit raaputtaa ne irti terävällä veitsellä.
Miksi taikina on joskus hyvin
tahmeaa ja hankalasti työstettävää?
Taikina saattaa olla joskus tahmeaa (eli liian märkää) huoneenlämmön ja veden lämpötilan vuoksi. Kokeile
käyttää kylmempää vettä.
Miksi leivän yläpinta on joskus
repeytynyt?
Joskus taikina kohoaa liikaa, mikä saattaa aiheuttaa leivän pintaan repeämiä.
Voinko käyttää kananmunia, kun
valmistan leipää laitteella?
Kyllä, vähennä veden määrää ja korvaa se kananmunilla. Laita ensin kananmunat mittakuppiin ja lisää
sitten vettä reseptin mukaiseen merkkiin asti. Älä käytä ajastintoimintoa, koska kananmunat saattavat
pilaantua.
Voinko käyttää tätä leipäkonetta
muissa keittokirjoissa olevien
reseptien toteuttamiseen?
Kyllä. Tämän kirjasen reseptit on kuitenkin erityisesti suunniteltu tälle laitteelle, ja tulokset saattavat
vaihdella muita reseptejä käyttäessäsi. Jos kohtaat ongelmia muiden reseptien kohdalla, tutustu
kappaleeseen Vianmääritys.
Miksi leivässä on joskus outo
tuoksu?
Liian suuri määrä kuivahiivaa tai vanhentuneita raaka-aineita (etenkin jauhoja ja vettä) saattaa aiheuttaa
leipään oudon tuoksun. Mittaa raaka-aineet aina huolellisesti ja käytä tuoreita raaka-aineita parhaan
tuloksen saamiseksi.
Voinko käyttää kotona jauhettuja
jauhoja?
Kaikki jauhantakarkeudet eivät välttämättä tuota tyydyttävää leivontatulosta. Parhaan tuloksen saamiseksi
suosittelemme kotona jauhettujen jauhojen sekoittamista tavallisiin jauhoihin.
Miksi muotoillut leivät eivät paistu
kunnolla?
Leipä oli ehkä liian suurikokoinen. Pienennä leivän kokoa. Leipä saisi peittää ainoastaan puolet pellin
pinnasta. Jos haluat tummempaa leipää, käytä ohjelmaa 10
Miksi muotoiltu leipä paistui liikaa?
Leipä oli ehkä liian pieni. Tee suurempia leipiä. Leivän pitäisi peittää puolet pellin pinnasta. Jos haluat
vaaleampaa leipää, valitse kuoren väriksi vaalea.
Miksi muotoillut leivät paistuvat
epätasaisesti?
Leivät eivät ehkä ole tasaisen muotoisia. Jaa taikina aina samankokoisiin osiin.
4222.005.0042.4.indd 79
02-06-10 14:29
Français
80
Recettes et programmes de pain classiques
Pain blanc (programmes 1 et 2)
Programme : Basic White (Pain
blanc classique)
750 g
1 000 g
1 250 g
Eau (27 °C) ou lait
290 ml
350 ml
450 ml
Lait en poudre
1 cuil. à soupe ½
2 cuil. à soupe
3 cuil. à soupe
Huile
1 cuil. à soupe ½
2 cuil. à soupe
3 cuil. à soupe
Sel
1 cuil. à café
1 cuil. à café ½
1 cuil. à café ½
Sucre
1 cuil. à soupe ½
2 cuil. à soupe
3 cuil. à soupe
Farine blanche
500 g
600 g
750 g
Levure de boulanger déshydratée
1 cuil. à café
1 cuil. à café
1 cuil. à café
Pain complet (programmes 3 et 4)
Programme : Whole Wheat (Pain
complet)
750 g
1 000 g
1 250 g
Eau (27 °C)
320 ml
380 ml
480 ml
Huile
1 cuil. à soupe
2 cuil. à soupe
2 cuil. à soupe
Sel
1 cuil. à café ½
2 cuil. à café
2 cuil. à café
Miel OU sucre
2 cuil. à soupe
2 cuil. à soupe
3 cuil. à soupe
Farine complète
500 g
600 g
750 g
Levure de boulanger déshydratée
1 cuil. à café
1 cuil. à café
1 cuil. à café
Programme : French (Pain français)
750 g
1 000 g
1 250 g
Eau (27 °C)
290 ml
350 ml
450 ml
Pain français (programme 5)
Huile
1 cuil. à soupe ½
2 cuil. à soupe
2 cuil. à soupe
Sel
1 cuil. à café ½
2 cuil. à café
3 cuil. à café
Farine blanche
500 g
600 g
750 g
Levure de boulanger déshydratée
1 cuil. à café
1 cuil. à café
1 cuil. à café
Brioche (programme 6)
Programme : Sweet (Pain sucré)
750 g
1 000 g
1 250 g
Eau (27 °C) ou lait
270 ml
330 ml
390 ml
Lait en poudre
1 cuil. à soupe ½
2 cuil. à soupe
3 cuil. à soupe
Huile
2 cuil. à soupe
3 cuil. à soupe
4 cuil. à soupe
Sel
1 cuil. à café
1 cuil. à café
1 cuil. à café
Sucre
4 cuil. à soupe
5 cuil. à soupe
6 cuil. à soupe
Farine blanche
500 g
600 g
700 g
1 cuil. à café
1 cuil. à café
Levure de boulanger déshydratée 1 cuil. à café
Pain sans gluten (programme 7)
Programme : Gluten Free (Pain
sans gluten)
750 g
1 000 g
1 250 g
Lait
-
310 ml
465 ml
Vinaigre
-
1 cuil. à café
1 cuil. à café ½
Huile
-
6 cuil. à soupe
9 cuil. à soupe
4222.005.0042.4.indd 80
02-06-10 14:29
Français
Programme : Gluten Free (Pain
sans gluten)
750 g
1 000 g
1 250 g
Œufs
-
2 œufs
3 œufs
Sel
-
1 cuil. à café
1 cuil. à café ½
Sucre
-
2 cuil. à soupe
3 cuil. à soupe
Farine sans gluten
-
450 g
675 g
Levure de boulanger déshydratée
-
2 cuil. à café
3 cuil. à café
81
Pain ultra-rapide (programme 8)
Programme : Super Rapid (Pain
ultra-rapide)
750 g
1 000 g
1 250 g
Eau (27 °C) ou lait
-
380 ml
-
Lait en poudre
-
2 cuil. à soupe
-
Huile
-
2 cuil. à soupe
-
Sel
-
1 cuil. à café
-
Sucre
-
2 cuil. à soupe
-
Farine blanche
-
600 g
-
Levure de boulanger déshydratée
-
4 cuil. à café
-
Pâte/pâte à pizza (programme 9)
Programme : Dough (Pâte)
750 g
1 000 g
Eau (27 °C) ou lait
-
340 ml
Lait en poudre
-
2 cuil. à soupe
Huile
-
¼ tasse
Sel
-
2 cuil. à café
Sucre
-
2 cuil. à soupe
Farine blanche
-
600 g
Levure de boulanger déshydratée -
1 000 g
2 cuil. à café
Confiture de fraises ou de mûres (programme 12)
Programme : Jam (Confiture)
Fruits frais ou surgelés (décongelés)
2 tasses
Sucre
1 tasse ½
Tableau de conversion
cuil. à café/cuil. à soupe/tasse
ml
¼ cuil. à café
1 ml
½ cuil. à café
2 ml
1 cuil. à café
5 ml
1 cuil. à soupe
15 ml
¼ tasse
50 ml
1/3 tasse
75 ml
½ tasse
125 ml
2/3 tasse
150 ml
3/4 tasse
175 ml
1 tasse
250 ml
4222.005.0042.4.indd 81
02-06-10 14:29
82
Français
Programmes et recettes de mise en forme de plusieurs pains
Les programmes Multi Bread Shaper (Mise en forme de plusieurs pains) (13 et 14) vous permettent de faire du pain de formes différentes :
petites pains, grands pains, baguettes et autres formes de votre choix. Ces programmes se déroulent en deux étapes :
-- Première étape : pétrissage et levée de la pâte
-- Seconde étape : cuisson
Pétrissage et levée de la pâte
1 Ôtez le moule à pain de l’appareil (voir le chapitre « Utilisation de l’appareil » du mode d’emploi).
2 Montez les lames de pétrissage (voir le chapitre « Utilisation de l’appareil » du mode d’emploi).
3 Mesurez les ingrédients et placez-les dans le moule à pain (voir le chapitre « Utilisation de l’appareil » du mode d’emploi).
4 Replacez le moule à pain dans la machine à pain (voir le chapitre « Utilisation de l’appareil » du mode d’emploi).
5 Branchez la machine à pain sur le secteur.
6 Appuyez sur le sélecteur de programmes et sélectionnez le programme 13 ou 14.
7 Si vous le souhaitez, appuyez sur le sélecteur de coloration de la croûte autant de fois que nécessaire pour sélectionner la coloration de
votre choix.
Pour les programmes 13 et 14, la coloration de croûte prédéfinie est moyenne.
8 Appuyez sur le bouton marche/arrêt/annulation pour lancer le cycle de pétrissage de la pâte, qui est suivi du cycle de levée.
9 Une fois la première étape du programme terminée, l’appareil passe en mode veille.
,, L’appareil émet des bips pour signaler que les étapes de pétrissage et de levée de la pâte sont terminées.
Remarque : Les deux cycles (pétrissage et levée de la pâte) sont automatiques et durent 1 heure et 21 minutes (26 minutes pour le pétrissage et
55 minutes pour la levée).
Remarque : Il est tout à fait normal que lors du pétrissage, la pâte ne soit pas parfaitement mélangée.
Une fois la première étape du programme terminée, la pâte doit cuire pendant une heure. Ensuite, l’appareil est réinitialisé et le programme
Multi Bread Shaper est désactivé.
Façonnage et cuisson
1 Donnez à votre pain la forme souhaitée et placez-le sur les plaques de cuisson (voir la section « Recettes de mise en forme de plusieurs
pains » ci-dessous).
2 Installez la grille de cuisson (voir la section « Installation de la grille de cuisson », ci-dessous).
3 Placez la grille de cuisson avec les plaques de cuisson dans la machine à pain.
Remarque : Avant d’utiliser la grille de cuisson, vous devez ôter le moule à pain.
4 Fermez le couvercle et appuyez sur le bouton marche/arrêt/annulation pour lancer le cycle de cuisson.
Installation de la grille de cuisson
La machine à pain est vendue avec une grille de cuisson spécialement conçue pour les recettes de mise en forme de plusieurs pains
(programmes 13 et 14). La grille de cuisson est fournie avec deux plaques de cuisson. À l’aide des deux séparateurs longs et des quatre
séparateurs courts, vous pouvez diviser les plaques de cuisson pour cuire des baguettes, des pains ronds, des petits pains ou des pains de formes
de votre choix.
1 Pour cuire deux longues baguettes ou d’autres pains, placez le long séparateur dans la plaque de cuisson. Appuyez sur le séparateur pour
l’enfoncer.
2 Pour cuire des petites baguettes ou d’autres pains de petite taille, placez deux séparateurs courts sur la plaque de cuisson et enfoncezles.
3 Pour cuire des pains ronds ou des petits pains, placez d’abord le séparateur long, puis enclenchez les languettes du séparateur court
dans les languettes du séparateur long.
4 Pour cuire des pains de formes de votre choix, omettez les séparateurs.
Recettes de mise en forme de plusieurs pains
Pour ces recettes, vous devez utiliser la grille de cuisson, les plaques de cuisson, les séparateurs des plaques de cuisson, le système d’incision et la
brosse.
Baguettes
Cette recette permet de réaliser 4 baguettes de 100 g chacune.
La coloration de croûte requise est moyenne.
Ingrédients :
-- 150 ml d’eau
-- 1 cuil. à café de sel
-- 260 g de farine à pain
-- 1½ cuil. à café de levure sèche
Remarque : Pour que vos baguettes soient plus moelleuses, ajoutez 1 cuil. à soupe d’huile aux ingrédients. Si vous souhaitez que vos baguettes soient
plus colorées, ajoutez 2 cuil. à café de sucre.
Pour façonner les baguettes :
1 Saupoudrez de farine votre le plan de travail.
4222.005.0042.4.indd 82
02-06-10 14:29
Français
83
2 Ôtez le moule à pain de l’appareil et retirez la pâte du moule.
3 Roulez la pâte pour créer une boule et à l’aide d’un couteau, divisez la boule en quatre morceaux (fig. 1).
Remarque : Les morceaux doivent être de poids identique.
Conseil : Pour réaliser des baguettes légères et aérées, laissez reposer les pâtons pendant 5 minutes avant de les mettre en forme.
4 Avec la paume de votre main ou à l’aide d’un rouleau à pâtisserie, aplatissez soigneusement chaque pâton sur le plan de travail
fariné (fig. 2).
5 Prenez le bord long de la feuille de pâte et repliez-le vers l’intérieur. Prenez ensuite l’autre bord long et repliez-le vers l’intérieur sur le
bord déjà plié (fig. 3).
6 Insérez vos doigts au milieu de la pâte repliée sur toute sa longueur pour créer une longue cavité (fig. 4).
7 Refermez la cavité en soulevant la moitié avant de la pâte sur la cavité et en la plaçant sur l’autre moitié de la pâte. Scellez le pli (fig. 5).
8 Placez la pâte sur le plan de travail, pli vers le haut, et roulez-la d’avant en arrière entre vos mains. Commencez au centre et déplacez
vos mains vers l’extérieur sur la longueur de la pâte, afin de l’étirer jusqu’à obtenir la longueur souhaitée. (fig. 6)
9 Faites rouler la pâte sous vos mains en appuyant délicatement dessus pour obtenir une forme régulière. L’épaisseur et la largeur de la
pâte doivent rester identiques.
Remarque : La pâte doit être de même longueur que la plaque de cuisson (environ 18 cm).
Conseil : Pour varier le goût de vos baguettes, vous pouvez ajouter des ingrédients tels que des graines de sésame ou de pavots à ce stade du
processus.
10 Fixez les séparateurs longs dans les deux plaques de cuisson et placez les pâtons mis en forme dans chaque section des plaques de
cuisson (fig. 7).
11 Pour de meilleurs résultats, effectuez des incisions diagonales de 1 cm sur le dessus de la pâte à l’aide du système d’incision fourni ou
d’un couteau dentelé (fig. 8).
Remarque : Les incisions ne doivent pas faire plus de 1 cm de profondeur et être séparées de plus de 2 cm (fig. 9).
12 Utilisez la brosse pour humidifier le dessus des pâtons mis en forme (fig. 10).
Remarque :Vérifiez qu’il ne reste pas d’eau dans la plaque de cuisson.
13 Placez la grille de cuisson avec les plaques de cuisson dans la machine à pain.
14 Appuyez sur le bouton marche/arrêt/annulation pour lancer le cycle de cuisson.
15 À la fin du cycle de cuisson, débranchez l’appareil.
16 Enlevez la grille de cuisson de l’appareil (fig. 11).
Soyez prudent, car la grille de cuisson, les plaques de cuisson et les pains sont chauds.
17 Retirez les baguettes des plaques de cuisson et laissez-les refroidir sur une grille de refroidissement (fig. 12).
Pain demi-lune
Un pain demi-lune (ou pain Bloomer) est un pain de forme cylindrique mais plat à la base et présentant plusieurs incisions diagonales sur sa
surface.
1 Utilisez les ingrédients et les étapes 1 à 3 de la section « Baguettes » ci-dessus.
2 Utilisez un rouleau à pâtisserie pour étaler les quatre morceaux de pâte pour créer des feuilles rectangulaires de 18 cm de long et
d’environ 1,5 cm d’épaisseur avec des coins arrondis (fig. 13).
3 Prenez le bord long de chacune des feuilles de pâte et enroulez-le pour former un pain rond de 5 cm de large. Repliez les bords et
lissez-les (fig. 14).
4 Placez les séparateurs longs sur les plaques de cuisson, puis les pâtons mis en forme dans chaque section.
5 En utilisant le système d’incision fourni ou un couteau dentelé, effectuez des incisions diagonales séparées d’environ 1,5 cm (6 incisions
par morceau de pâte en général) sur le dessus de la pâte (fig. 15).
6 Utilisez la brosse pour humidifier le dessus des pâtons mis en forme.
Remarque :Vérifiez qu’il ne reste pas d’eau dans la plaque de cuisson.
7 Placez la grille de cuisson avec les plaques de cuisson dans la machine à pain.
8 Appuyez sur le bouton marche/arrêt/annulation pour lancer le cycle de cuisson.
9 À la fin du cycle de cuisson, débranchez l’appareil.
10 Enlevez la grille de cuisson de l’appareil.
Soyez prudent, car la grille de cuisson, les plaques de cuisson et les pains sont chauds.
11 Retirez les pains demi-lune des plaques de cuisson et laissez-les refroidir sur une grille de refroidissement.
Baguette en épi
La baguette en épi est faite à partir d’une pâte pour baguette et mise en forme comme un épi de blé.
1 Utilisez les ingrédients de la section « Baguettes » ci-dessus et façonnez les baguettes en suivant les étapes 1 à 9.
2 Placez les séparateurs longs dans les plaques de cuisson, puis les pâtons mis en forme dans chaque section.
4222.005.0042.4.indd 83
02-06-10 14:29
84
Français
3 Utilisez une paire de ciseaux pour inciser le dessus de la pâte à 2 ou 2,5 cm d’intervalle sur toute la longueur pour créer des rabats sur
la surface du pâton mis en forme (fig. 16).
Remarque : La pâte doit être incisée aux 2/3 de sa hauteur environ.
4 Placez les rabats de la pâte par alternance, tantôt à droite tantôt à gauche (fig. 17).
5 Utilisez la brosse pour humidifier le dessus des pâtons mis en forme.
Remarque :Vérifiez qu’il ne reste pas d’eau dans la plaque de cuisson.
6 Placez la grille de cuisson avec les plaques de cuisson dans la machine à pain.
7 Appuyez sur le bouton marche/arrêt/annulation pour lancer le cycle de cuisson.
8 À la fin du cycle de cuisson, débranchez l’appareil.
9 Enlevez la grille de cuisson de l’appareil.
Soyez prudent, car la grille de cuisson, les plaques de cuisson et les pains sont chauds.
10 Retirez les baguettes en épi des plaques de cuisson et laissez-les refroidir sur une grille de refroidissement.
Conseil : Les rabats des baguettes en épi peuvent être facilement cassés pour être servis de façon individuelle.
Pain tressé
Cette recette est l’une des recettes de pain tressé les plus courantes, c’est-à-dire un pain avec une tresse à trois branches.
Ingrédients :
-- ¼ tasse de lait
-- ½ gros œuf
-- 1 tasse 1/6 de farine
-- 1 cuil. à soupe de sucre
-- ¼ cuil. à café de sel
-- 1/8 tasse de beurre
-- ¾ cuil. à café de levure sèche
Pour façonner le pain tressé :
1 Saupoudrez de farine votre le plan de travail.
2 Ôtez le moule à pain de l’appareil et retirez la pâte du moule.
3 Roulez la pâte pour créer une boule et à l’aide d’un couteau, divisez la boule en six morceaux (fig. 18).
Remarque : Les morceaux doivent être de poids identique.
4 Placez trois morceaux sur le plan de travail fariné et roulez-la d’avant en arrière entre vos mains. Commencez au centre et déplacez vos
mains vers l’extérieur sur la longueur de la pâte, afin de l’étirer jusqu’à obtenir la longueur souhaitée (fig. 19).
Remarque :Veillez à ce que le diamètre des branches de pain soit régulier. Les branches de pain doivent être roulées jusqu’à ce que leur longueur soit
identique à la plaque de cuisson (environ 18 cm).
5 Placez les trois branches de pâte côte à côte sur la plaque de cuisson (fig. 20).
6 Commencez à tresser les branches de pâte vers le centre. Soulevez la branche droite et passez-la au-dessus de la branche centrale.
Passez ensuite la branche gauche au-dessus de la branche droite, et la branche centrale au-dessus de la branche gauche. Continuez à
tresser la pâte jusqu’aux extrémités des branches. Tressez enfin du centre vers l’autre extrémité (fig. 21).
7 Humidifiez les extrémités, pincez-les ensemble et repliez-les en dessous (fig. 22).
8 Utilisez la brosse pour humidifier le dessus des pâtons mis en forme.
Remarque :Vérifiez qu’il ne reste pas d’eau dans la plaque de cuisson.
9 Suivez les étapes 4 à 8 avec les trois autres branches.
10 Placez la grille de cuisson avec les plaques de cuisson dans la machine à pain.
11 Appuyez sur le bouton marche/arrêt/annulation pour lancer le cycle de cuisson.
12 À la fin du cycle de cuisson, débranchez l’appareil.
13 Enlevez la grille de cuisson de l’appareil.
Soyez prudent, car la grille de cuisson, les plaques de cuisson et les pains sont chauds.
14 Retirez les pains tressés des plaques de cuisson et laissez-les refroidir sur une grille de refroidissement.
Pains ronds
Cette recette permet de réaliser 12 pains ronds.
Ingrédients :
-- 150 ml d’eau
-- 1 cuil. à café de sel
-- 260 g de farine à pain
-- 1½ cuil. à café de levure sèche
Pour façonner les pains ronds :
1 Saupoudrez de farine votre le plan de travail.
2 Ôtez le moule à pain de l’appareil et retirez la pâte du moule.
4222.005.0042.4.indd 84
02-06-10 14:29
Français
85
3 Roulez la pâte pour créer une boule et à l’aide d’un couteau, divisez la boule en 12 morceaux (fig. 23).
Remarque : Les morceaux doivent être de poids identique.
4 Façonnez chaque morceau pour créer un pain rond et placez les pâtons mis en forme sur la plaque de cuisson (fig. 24).
5 Coupez la pâte au milieu à l’aide du système d’incision pour réaliser une entaille profonde divisant le pain en deux (fig. 25).
6 Coupez à nouveau la pâte à la perpendiculaire de la première entaille pour diviser le pain en quatre (fig. 26).
7 Utilisez une brosse pour humidifier la surface des pâtons mis en forme.
Remarque :Vérifiez qu’il ne reste pas d’eau dans la plaque de cuisson.
8 Placez la grille de cuisson avec les plaques de cuisson dans la machine à pain.
9 Appuyez sur le bouton marche/arrêt/annulation pour lancer le cycle de cuisson.
10 À la fin du cycle de cuisson, débranchez l’appareil.
11 Enlevez la grille de cuisson de l’appareil.
Soyez prudent, car la grille de cuisson, les plaques de cuisson et les petits pains sont chauds.
12 Retirez les petits pains des plaques de cuisson et laissez-les refroidir sur une grille de refroidissement.
Petits pains à la cannelle
Ingrédients :
-- ¼ tasse de lait
-- ½ gros œuf
-- 1 tasse 1/6 de farine à pain
-- 1 cuil. à soupe de sucre
-- ¼ cuil. à café de sel
-- 1/8 tasse de beurre
-- ¾ cuil. à café de levure sèche
Garniture :
-- 1 cuil. à soupe de sucre semoule
-- ½ cuil. à café de cannelle
-- 1/8 tasse de raisins secs
-- Mélangez bien les ingrédients de garniture avant de les ajouter à la pâte.
Glaçage :
-- ½ gros œuf, battu
-- 2 cuil. à café d’eau
Pour façonner les petits pains à la cannelle :
1 Saupoudrez de farine votre le plan de travail.
2 Ôtez le moule à pain de l’appareil et retirez la pâte du moule.
3 Roulez la pâte dans vos mains pour créer une boule et coupez la boule en deux moitiés égales (fig. 27).
4 Étalez les deux pâtons en feuilles rectangulaires (fig. 28).
5 Placez une quantité égale de garniture sur ¾ de la surface de chaque feuille (fig. 29).
6 Enroulez les pâtons mis en forme et scellez fermement l’extrémité (fig. 30).
Remarque : Scellez le pli supérieur et les deux extrémités pour empêcher que la garniture ne s’échappe de la pâte lorsque vous commencer à la
couper (fig. 31).
7 Coupez la pâte roulée en deux morceaux identiques (fig. 32).
8 Placez les morceaux de pâte roulée sur la plaque de cuisson, côté tranché vers le haut.
9 À l’aide de la brosse, badigeonnez d’œuf la surface de la pâte (fig. 33).
10 Placez la grille de cuisson avec les plaques de cuisson dans la machine à pain.
11 Appuyez sur le bouton marche/arrêt/annulation pour lancer le cycle de cuisson.
12 À la fin du cycle de cuisson, débranchez l’appareil.
13 Enlevez la grille de cuisson de l’appareil.
Soyez prudent, car la grille de cuisson, les plaques de cuisson et les petits pains sont chauds.
14 Retirez les petits pains des plaques de cuisson et laissez-les refroidir sur une grille de refroidissement.
Bretzels moelleux
Cette recette permet de réaliser 32 bretzels.
Ingrédients :
-- 1 tasse de bière
-- 2 tasses ½ de farine blanche
-- 2 cuil. à soupe de sucre
-- 1 cuil. à café de sel
-- 1 cuil. à soupe de beurre
-- 1 cuil. à café de levure sèche
Pour façonner les bretzels :
4222.005.0042.4.indd 85
02-06-10 14:29
Français
86
1 Saupoudrez de farine votre le plan de travail.
2 Ôtez le moule à pain de l’appareil et retirez la pâte du moule.
3 Roulez la pâte pour créer une boule et à l’aide d’un couteau, divisez la boule en quatre morceaux identiques.
4 Coupez chaque morceau en 8 morceaux de taille identique.
5 Roulez chaque morceau pour former des branches d’environ 50 cm de long et 1 cm d’épaisseur (fig. 34).
6 Prenez l’extrémité de chaque branche et tirez-les l’une vers l’autre pour qu’elles se croisent. (fig. 35)
7 Enroulez ensuite une extrémité autour de l’autre et placez les extrémités enroulées sur l’autre côté du cercle pour former le
bretzel (fig. 36).
8 Placez les bretzels face vers le bas avec les extrémités enroulées en dessous, séparés de 2 cm sur la plaque de cuisson. (fig. 37)
9 À l’aide de la brosse, badigeonnez d’œuf battu la surface et saupoudrez les pâtons de gros sel, de graines de pavot ou de graines de
sésame (fig. 38).
Conseil : La machine à pain ne permet de cuire que 6 bretzels à la fois.Vous pouvez utiliser le programme de cuisson pour prolonger la cuisson. Chaque
cycle de cuisson dure environ 10-12 minutes.
10 Placez la grille de cuisson avec les plaques de cuisson dans la machine à pain.
11 Appuyez sur le bouton marche/arrêt/annulation pour lancer le cycle de cuisson.
12 À la fin du cycle de cuisson, débranchez l’appareil.
13 Enlevez la grille de cuisson de l’appareil.
Soyez prudent, car la grille de cuisson, les plaques de cuisson et les bretzels sont chauds.
14 Retirez les bretzels des plaques de cuisson et laissez-les refroidir sur une grille de refroidissement.
Conseil : Pour des bretzels moelleux, servez-les chauds avec de la moutarde.
Conseil : Pour des bretzels croustillants et secs, placez les bretzels cuits dans un four froid sur une plaque de cuisson sèche. Laissez-les reposer pendant
3 heures ou toute la nuit pour qu’ils deviennent secs et craquants.
Programmes Multi Bread Shaper
Multi Bread Shaper (Mise en
forme de plusieurs pains)
(programme 13)
Multi Bread Shaper Sweet (Mise en
forme de plusieurs pains sucrés)
(programme 14)
Ingrédients
Quantités
Ingrédients
Quantités
Eau
150 ml
Eau
100 ml
Huile
-
Huile
1 cuil. à soupe
Sel
1 cuil. à café
Sel
½ cuil. à café
Sucre
-
Sucre
2 cuil. à soupe
Lait en poudre
-
Lait en poudre
1 cuil. à soupe
Farine blanche
260 g
Farine blanche
200 g
Levure de boulanger déshydratée
1 cuil. à café ½
Levure de boulanger déshydratée
1 cuil. à café
Temps de cuisson et températures
Temps de cuisson et températures
La température de maintien au chaud normale pour les pains et le mode de cuisson simple dans les tableaux ci-dessous est inférieure à 60 °C.
La température de maintien au chaud pour la confiture est de 20 °C.
Le décalage maximal pouvant être programmé pour tous les pains à l’exception des pains ultra-rapides et sans gluten est de 15 heures.
Le décalage maximal pour le mode de cuisson simple est de 1 heure 30 minutes.
Facultatif : ajout d’ingrédients supplémentaires pendant la préparation de la pâte
Programme
Ajout d’ingrédients supplémentaires (lorsque l’appareil émet un signal
sonore)
Pain blanc
Au bout de 46 min
Pain blanc rapide
Au bout de 15 min
Pain complet
Au bout de 51 min
Pain complet rapide
Au bout de 20 min
Brioche
Au bout de 20 min
Pain sans gluten
Au bout de 14 min
Pâte
Au bout de 16 min
4222.005.0042.4.indd 86
02-06-10 14:29
Français
87
Temps et températures, étape de cuisson de la pâte
Type
Croûte
Température de
cuisson
Poids
Temps de cuisson
Temps de traitement
Pain blanc
Lumière
110 °C
750 g
45 min
3 h 25 min
1 000 g
50 min
3 h 30 min
1 250 g
55 min
3 h 35 min
750 g
50 min
3 h 30 min
1 000 g
55 min
3 h 35 min
1 250 g
60 min
3 h 40 min
750 g
55 min
3 h 35 min
1 000 g
60 min
3 h 40 min
1 250 g
65 min
3 h 45 min
750 g
45 min
2 h 35 min
1 000 g
50 min
2 h 40 min
1 250 g
55 min
2 h 45 min
750 g
50 min
2 h 40 min
1 000 g
55 min
2 h 45 min
1 250 g
60 min
2 h 50 min
750 g
55 min
2 h 45 min
1 000 g
60 min
2 h 50 min
1 250 g
65 min
2 h 55 min
750 g
50 min
4h
1 000 g
55 min
4 h 5 min
1 250 g
60 min
4 h 10 min
750 g
55 min
4 h 5 min
1 000 g
60 min
4 h 10 min
1 250 g
65 min
4 h 15 min
750 g
60 min
4 h 10 min
1 000 g
65 min
4 h 15 min
1 250 g
70 min
4 h 20 min
750 g
50 min
2 h 45 min
1 000 g
55 min
2 h 50 min
1 250 g
60 min
2 h 55 min
750 g
55 min
2 h 50 min
1 000 g
60 min
2 h 55 min
1 250 g
65 min
3h
750 g
60 min
2 h 55 min
1 000 g
65 min
3h
1 250 g
70 min
3 h 5 min
750 g
50 min
4 h 5 min
1 000 g
55 min
4 h 10 min
1 250 g
60 min
4 h 15 min
750 g
55 min
4 h 10 min
1 000 g
60 min
4 h 15 min
1 250 g
65 min
4 h 20 min
750 g
65 min
4 h 20 min
1 000 g
70 min
4 h 25 min
1 250 g
75 min
4 h 30 min
Moyenne
Foncée
Pain blanc rapide
Lumière
Moyenne
Foncée
Pain complet
Lumière
Moyenne
Foncée
Pain complet rapide
Lumière
Moyenne
Foncée
Français
Lumière
Moyenne
Foncée
4222.005.0042.4.indd 87
120 °C
130 °C
110 °C
120 °C
130 °C
115 °C
125 °C
135 °C
115 °C
125 °C
135 °C
115 °C
125 °C
135 °C
02-06-10 14:29
88
Français
Type
Croûte
Température de
cuisson
Poids
Temps de cuisson
Temps de traitement
Brioche
Lumière
110 °C
750 g
52 min
3 h 17 min
1 000 g
54 min
3 h 19 min
1 250 g
56 min
3 h 21 min
750 g
54 min
3 h 19 min
1 000 g
57 min
3 h 22 min
1 250 g
60 min
3 h 25 min
750 g
58 min
3 h 23 min
1 000 g
61 min
3 h 26 min
1 250 g
64 min
3 h 29 min
Moyenne
Foncée
115 °C
125 °C
Pain sans gluten
Moyenne
115 °C
1 000 g/1 250 g
95 min
2 h 54 min
Pain ultra-rapide
Moyenne
135 °C
1 000 g
50 min
1 h 25 min
Pâte
N/A
N/A
N/A
0 min
1 h et 30 min
Cuisson simple
N/A
120 °C
N/A
10 min
N/A
Base pâtes
N/A
N/A
N/A
0 min
14 min
Confiture
N/A
115 °C
N/A
45 min
1h
Multi Bread Shaper
(Mise en forme de
plusieurs pains)
Lumière
120 °C
750 g
65 min
2 h 50 min
Moyenne
130 °C
750 g
65 min
2 h 50 min
Foncée
140 °C
750 g
65 min
2 h 50 min
Lumière
110 °C
750 g
35 min
2 h 20 min
Moyenne
120 °C
750 g
35 min
2 h 20 min
Foncée
130 °C
750 g
35 min
2 h 20 min
Multi Bread Shaper
Sweet (Mise en forme
de plusieurs pains
sucrés)
Ingrédients et accessoires
Ce chapitre présente un certain nombre d’ingrédients et d’accessoires utilisés pour faire du pain. Chacun de ces ingrédients a son utilité. Il est
important de vous procurer des ingrédients de bonne qualité et de bien respecter les quantités précisées dans les recettes. Bien que certains
ingrédients soient interchangeables, certains autres peuvent donner de mauvais résultats.
Ingrédients
Farine blanche
La farine blanche contient suffisamment de protéines (gluten) pour apporter volume et texture au pain. C’est le gluten qui forme les parois des
alvéoles de la mie, piège les bulles d’air et permet au pain de lever. La plupart des farines sont blanchies, ce qui n’affecte ni le résultat ni la durée
de conservation du pain.
Farine complète
La farine complète est une farine grossièrement moulue à partir de la totalité du grain de blé : son, germe et endosperme. Le son et le germe
donnent à la farine une couleur brune et un goût de noisette, et augmentent son taux de fibres. Elle donne un pain plus dense.
Farine de seigle
La farine de seigle s’obtient en moulant des grains de seigle. Seules les farines de blé et de seigle contiennent des protéines formant du gluten.
Toutefois, le gluten de la farine de seigle n’étant pas très élastique, cette dernière doit être utilisée mélangée à de la farine de blé.
Céréales et graines
Les céréales et graines permettent de faire varier la texture, le goût et l’apparence des pains. Elles augmentent le taux de fibres. Des mélanges
de 3, 5, 7 ou 12 graines et céréales peuvent être utilisées indifféremment dans une recette de pain aux céréales. Le blé concassé est un grain de
blé complet réduit en plusieurs morceaux de différentes tailles, de gros à fin. Le boulgour est un grain de blé débarrassé de son son, puis cuit à la
vapeur, séché et concassé. Le son naturel, qu’il provienne du blé ou de l’avoine, coupe les filaments de gluten. N’augmentez donc pas la quantité
de son indiquée dans la recette.
Farine sans gluten
Le gluten est présent dans de nombreuses céréales notamment le blé, le seigle, l’orge, l’avoine, etc. Le pain sans gluten doit être réalisé
exclusivement à partir de farine sans gluten ou de mélanges à pain sans gluten.
4222.005.0042.4.indd 88
02-06-10 14:29
Français
89
Semoule
La semoule, une farine jaune clair grossière fabriquée à partir de blé dur, est riche en protéines. Elle est utilisée pour la fabrication de pâtes
fraîches. Une base pour pâtes réalisée avec de la semoule est plus facile à travailler et reste plus ferme à la cuisson qu’une pâte réalisée avec de
la farine blanche. Vous pouvez remplacer une partie de la farine blanche ou complète par de la semoule.
Graisses
Les graisses rendent le pain plus moelleux et goûteux, et augmentent sa durée de conservation en retenant l’humidité. La margarine, le beurre
et l’huile sont interchangeables dans les recettes, tout en donnant des résultats légèrement différents. Évitez la margarine allégée, car sa forte
teneur en eau peut affecter la taille et la texture du pain.
Sel
Le sel limite l’action de la levure et rehausse le goût. N’omettez jamais le sel dans la pâte. Il est utilisé en quantité réduite mais nécessaire. Sans
sel, le pain pourrait trop lever ou retomber.
Sucres
Les sucres nourrissent la levure, donnent un goût sucré au pain et rendent sa croûte plus colorée. Sauf indication contraire dans la recette,
utilisez du sucre blanc en poudre. Le miel, le sucre brun et la mélasse donnent au pain un goût et une couleur particuliers. Toute substitution
risque d’affecter le résultat final.
Les succédanés de sucre en poudre à base d’aspartame (et non de saccharine) peuvent être utilisés. Utilisez la même quantité que celle
indiquée pour le sucre dans la recette.
Liquides
Le mélange de liquides et de farine produit une pâte élastique. Le lait permet d’obtenir une texture moelleuse, et l’eau une croûte croquante.
Les poudres de lait écrémé et de petit-lait améliorent la valeur nutritive du pain tout en augmentant son moelleux. Il n’est pas nécessaire de
reconstituer les poudres de lait écrémé ou de petit-lait. Ces poudres permettent d’augmenter le nombre de recettes pouvant être utilisées avec
le programmateur. N’utilisez pas le programmateur avec des recettes nécessitant du lait frais. La poudre de petit-lait se mélange généralement
mieux lorsqu’elle est ajoutée après la farine.
Si vous remplacez l’eau et le lait en poudre par du lait, utilisez-le en même quantité que l’eau. Vous pouvez opter pour du lait homogénéisé,
écrémé ou demi-écrémé dans les recettes contenant du lait. Des jus de fruits ou de légumes peuvent être utilisés dans les quantités indiquées
dans les recettes. Lisez les étiquettes des jus pour vérifier qu’ils ne contiennent pas de sel et de sucre ajoutés, ou d’édulcorants.
Œufs
Les œufs apportent couleur, richesse et goût. Utilisez toujours de gros œufs directement sortis du réfrigérateur. N’utilisez pas le programmateur
pour les recettes nécessitant des œufs frais.
Fromage
Ne tassez pas le fromage dans la cuillère de mesure. Les fromages allégés peuvent affecter le volume et la forme du pain. N’utilisez pas le
programmateur pour les recettes nécessitant du fromage.
Levure de boulanger
La levure est un organisme unicellulaire minuscule. Il se nourrit des hydrates de carbone de la farine et du sucre et produit du dioxyde de
carbone, qui fait gonfler le pain. Mélangée à de l’eau et à du sucre, les levures se réactivent lors du pétrissage et remplissent la pâte de petites
bulles qui font lever le pain. La cuisson finit de faire lever la pâte, jusqu’à ce que les levures deviennent inactives. L’activité des levures diminue
avec l’exposition à l’air, la chaleur et l’humidité. Utilisez toujours de la levure n’ayant pas dépassé sa date de péremption. Une fois le paquet
ouvert, conservez la levure au réfrigérateur dans son paquet d’origine, et utilisez-la sous 6 à 8 semaines. Il existe 3 types de levure : active
déshydratée, fraîche, et spéciale machine à pain. La levure spéciale machine à pain est une levure particulièrement active, contenant une dose
importante d’acide ascorbique (vitamine C). Elle a été spécialement développée pour les machines à pain. Si vous souhaitez la remplacer par de
la levure active déshydratée ou fraîche, augmentez la quantité indiquée dans la recette de ¼ de cuillère à café. Pour un résultat optimal, utilisez le
type de levure spécifié dans la recette. La chaleur tue les levures. Lorsque vous préparez des farces, il est important de laisser les ingrédients tels
que le beurre fondu refroidir avant de les utiliser. Évitez le contact des levures avec les liquides, les graisses et le sel car ces ingrédients
ralentissent leur activité. N’augmentez pas la quantité de levure indiquée dans la recette.
La cannelle et l’ail empêchent la pâte de lever. Si vous utilisez ces ingrédients, placez-les dans un coin du moule à pain de manière à ce qu’ils
ne rentrent pas en contact avec la levure.
Vérification de l’activité de la levure
Dissolvez 1 cuillère à café de sucre dans ½ tasse d’eau tiède dans un verre mesureur. Saupoudrez 2 cuillères à café de levure à la surface.
Mélangez délicatement. Laissez le mélange reposer sans y toucher pendant 10 minutes. Il doit devenir mousseux et sentir la levure. Si ce n’est
pas le cas, rachetez de la levure.
Mélanges à pain
Les mélanges à pain sont disponibles dans de nombreux magasins. Pratiques, ils réunissent farine, sel, sucre et levure dans les bonnes proportions
et se déclinent sous différents goûts et variétés. Dans la plupart des cas, il suffit d’ajouter de l’eau ou du lait ainsi que du beurre ou de l’huile
dans le moule à pain, comme précisé dans les instructions sur l’emballage du mélange, puis d’ajouter le mélange à pain.
Mesure des ingrédients
L’obtention de pains parfaits dépend du respect des quantités indiquées pour chaque ingrédient. Il est donc important de mesurer les ingrédients
correctement. Même 1 ou 2 cuillères à soupe mal mesurées (trop ou trop peu remplies) peuvent faire la différence. Ne mesurez jamais les
ingrédients au-dessus du moule à pain car vous risqueriez d’en faire tomber dans le moule.
Conseil : Lorsque vous devez ajouter 280 ml d’eau, par exemple, ajoutez une tasse d’eau (250 ml) à l’aide de la mesurette graduée, puis complétez
avec 2 cuillères à soupe d’eau (30 ml) à l’aide de la cuillère de mesure.
4222.005.0042.4.indd 89
02-06-10 14:29
90
Français
Rangement
Conservez la farine dans une boîte hermétique rangée dans un endroit frais et sec. Au contact de la chaleur et de l’humidité, la farine perd ses
qualités et sa capacité à lever. La farine absorbant rapidement les odeurs, ne la conservez pas à proximité des oignons ou de l’ail. Le pain se
conserve emballé soigneusement dans un sac en plastique ou rangé dans une boîte hermétique à température ambiante pendant 1 à 2 jours.
Les pains français se conservent dans un sac en papier ou à l’air libre pour que leur croûte ne ramollisse pas. Ils sont meilleurs mangés le jourmême.
Accessoires
Cuillère de mesure
-- La cuillère de mesure permet de mesurer la levure, le sucre, le sel, le lait en poudre et les épices.
-- Ne prélevez pas directement les ingrédients secs avec la cuillère de mesure. Versez-les plutôt dans cette dernière à l’aide d’une cuillère
classique (fig. 39).
-- Remplissez la cuillère jusqu’à ce qu’elle soit bombée, arasez-la avec le bord d’une spatule métallique ou le bord droit d’un couteau. Ne tassez
pas les ingrédients dans la cuillère et ne la secouez pas pour l’araser (fig. 40).
-- Le seul ingrédient qui doit être tassé dans la cuillère de mesure est le sucre brun. Il doit prendre la forme de son contenant.
Verre mesureur
-- Utilisez un verre mesureur transparent pour tous les liquides. Posez-le sur une surface plane et alignez vos yeux au niveau de la graduation
pour lire la mesure. Si nécessaire, ajoutez ou retirez du liquide (fig. 41).
Brosse
-- Vous pouvez par exemple utiliser la brosse pour humidifier la surface du pain ou pour le badigeonner d’œuf battu.
-- Elle permet également de retirer l’excès d’eau sur la plaque de cuisson ou la pâte.
Trancheuse
-- La trancheuse peut être utilisée pour couper la pâte et réaliser des incisions sur la surface de la pâte mise en forme.
Soyez prudent lorsque vous manipulez le système d’incision. Sa lame est très coupante.
Remettez le système d’incision dans son étui après utilisation et rangez-le en lieu sûr.
Dépannage
Ce chapitre présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le
problème à l’aide des informations ci-dessous, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
Problèmes avec les recettes classiques et solutions possibles
Eau ou lait
Sel
Diminuez la
quantité de 1 à
2 cuillères à
soupe, utilisez un
liquide plus froid
Augmentez la
quantité de
¼ de cuillère
à café
Le pain gonfle Diminuez la
trop
quantité de 1 à
2 cuillères à
soupe, utilisez un
liquide plus froid
Augmentez la
quantité de
1/4 de
cuillère à café
Le pain ne
gonfle pas
suffisamment
Diminuez la
quantité de
1/4 de
cuillère à café
Le pain
gonfle, puis
retombe
Augmentez la
quantité de 1à
2 cuillères à
soupe
Sucre ou
miel
Farine
Levure de boulanger
Augmentez la
quantité de 1 à
2 cuillères à soupe,
utilisez de la farine
plus récente, utilisez
le bon type de
farine
Diminuez la quantité de 1/8 Vérifiez
l’alimentation
à ¼ de cuillère à café,
utilisez de la levure récente, électrique
utilisez le bon type de levure
et le bon réglage
Diminuez la
quantité de
½ de cuillère
à café
Diminuez la
quantité de 1à
2 cuillères à soupe
Diminuez la quantité de 1/8
à ¼ de cuillère à café,
utilisez le bon type de levure
et le bon réglage
Augmentez la
quantité de
½ de cuillère
à café
Utilisez de la farine
plus récente, utilisez
le bon type de
farine
Augmentez la quantité de
1/8 à ¼ de cuillère à café,
utilisez de la levure récente,
utilisez le bon type de levure
et le bon réglage
Utilisez de la farine
plus récente, utilisez
le bon type de
farine
Ajoutez de la levure, utilisez
de la levure récente, utilisez
le bon type de levure et le
bon réglage
Le pain est
compact et
lourd
La croûte est
trop claire
4222.005.0042.4.indd 90
Augmentez la
quantité de
½ de cuillère
à café
Autre
Vérifiez
l’alimentation
électrique
Sélectionnez les
bons réglages
02-06-10 14:29
Français
Eau ou lait
Sel
Sucre ou
miel
Farine
Levure de boulanger
Le pain n’est
pas cuit
91
Autre
Vérifiez
l’alimentation
électrique,
sélectionnez les
bons réglages
Le pain est
trop cuit
Sélectionnez les
bons réglages
Diminuez la
quantité de
½ de cuillère
à café
La pâte n’est
pas mélangée
Placez correctement
le moule à pain,
fixez correctement
la lame de
pétrissage à l’axe
dans le moule à
pain
De la fumée
se dégage des
évents
Nettoyez la
résistance
chauffante
Ajustement
en haute
altitude
Diminuez la quantité de
1/8-¼ de cuillère à café
Diminuez la
quantité de
½ de cuillère
à café
Diminuez la
quantité de 1à
2 cuillères à
soupe
Remarque : Lorsque vous ajustez les quantités d’ingrédients, commencez par modifier la quantité de levure. Si le résultat n’est toujours pas satisfaisant,
ajustez les quantités des liquides, puis des ingrédients secs.
Problèmes avec les recettes Multi Bread Shaper
Problème
Cause
Solution
Lors de l’utilisation du
programme Multi Bread Shaper
(Mise en forme de plusieurs
pains), la forme de la pâte est
différente de celle décrite et
illustrée.
Dès le début, la pâte n’avait pas une
forme rectangulaire ou une épaisseur
uniforme.
Aplatissez correctement la pâte à l’aide d’un rouleau à pâtisserie
pour créer une forme rectangulaire d’épaisseur régulière.
La pâte se casse et se désintègre
(par exemple parce qu’elle
forme des grumeaux), et elle est
difficile à façonner.
Vous n’avez pas ajouté suffisamment
d’eau au mélange.
La pâte n’a pas été préparée correctement. Veillez à suivre
scrupuleusement les recettes.
Vous avez travaillé la pâte trop
longtemps.
Pétrissez la pâte à nouveau en boule et laissez-la reposer
pendant 10 minutes. Recommencez ensuite à façonner la pâte.
Pétrissez la pâte en deux fois, en observant un intervalle de
5 minutes entre chaque opération.
La pâte colle et est difficile à
façonner.
Vous avez ajouté trop d’eau au
mélange ou l’eau ajoutée était trop
chaude.
Mettez de la farine sur vos mains, mais PAS sur la pâte ni sur le
plan de travail. Continuez ensuite à pétrir la pâte. Rajoutez de la
farine sur vos mains et continuez jusqu’à ce que la pâte devienne
moins collante.
Les pâtons sont difficiles à
couper.
La pâte colle, car vous avez ajouté trop
d’eau.
Mettez de la farine sur vos mains, mais PAS sur la pâte ni sur le
plan de travail. Continuez ensuite à pétrir la pâte. Rajoutez de la
farine sur vos mains et continuez jusqu’à ce que la pâte devienne
moins collante.
Le couteau n’est pas assez tranchant.
Utilisez le système d’incision fourni ou un couteau dentelé très
tranchant.
Vous avez peut-être été hésitant au
moment de couper la pâte.
Veillez à enfoncer rapidement le système d’incision ou le
couteau dans la pâte.
4222.005.0042.4.indd 91
02-06-10 14:29
92
Français
Problème
Cause
Solution
Les incisions à la surface du pain
se rapprochent ou ne s’ouvrent
pas à la cuisson.
La pâte colle, car vous avez ajouté trop
d’eau.
Mettez de la farine sur vos mains, mais PAS sur la pâte ni sur le
plan de travail. Continuez ensuite à pétrir la pâte. Rajoutez de la
farine sur vos mains et continuez jusqu’à ce que la pâte devienne
moins collante.
Vous n’avez pas suffisamment étiré la
pâte lorsque vous l’avez façonnée.
Tirez davantage sur la pâte lorsque vous la roulez.
Les incisions à la surface de la pâte ne
sont pas assez profondes.
Réalisez des incisions plus profondes.
Vous n’avez pas pétri suffisamment la
pâte.
Pétrissez davantage la pâte jusqu’à ce qu’elle s’étire sans se
casser.
Les incisions à la surface de la pâte
mise en forme ne sont pas assez
profondes.
Réalisez des incisions plus profondes.
Vous avez trop badigeonné la pâte
d’eau.
Retirez l’excès d’eau avant la cuisson.
Les pains collent.
Graissez légèrement les plaques de cuisson avec de l’huile avant
de placer la pâte mise en forme dessus.
Vous avez peut-être oublié de
badigeonner la pâte d’eau avant la
cuisson.
Veillez à badigeonner correctement la pâte d’eau avant la
cuisson.
Vous avez utilisé trop de farine lors du
façonnage des pains.
Veillez à badigeonner correctement la pâte d’eau avant la
cuisson.
La température ambiante est trop
élevée (supérieur à 30° C).
Utilisez de l’eau plus froide (10° C à 15° C) et/ou un peu moins
de levure.
Vous avez choisi une coloration de la
croûte trop claire.
La prochaine fois, choisissez une coloration de la croûte plus
foncée.
Les bords du pain se craquellent
à la cuisson.
Une fois cuits, les pains collent à
la plaque de cuisson.
Les pains ne sont pas dorés.
Le pain n’a pas suffisamment
levé.
Vous avez peut-être oublié d’ajouter de N’oubliez pas d’ajouter de la levure au mélange.
la levure au mélange.
La levure utilisée est peut-être périmée. Vérifiez toujours la date de péremption avant d’ajouter la levure
au mélange.
Vous n’avez peut-être pas ajouté
suffisamment d’eau.
La pâte n’a pas été préparée correctement. Veillez à suivre
scrupuleusement les recettes.
La pâte a été trop écrasée lors du
façonnage.
Pétrissez la pâte à nouveau en boule et laissez-la reposer
pendant 10 minutes. Recommencez ensuite à façonner la pâte.
Pétrissez la pâte en deux fois, en observant un intervalle de
5 minutes entre chaque opération.
Foire aux questions
Question
Réponse
Pourquoi les pains n’ont-ils pas
tous la même taille et forme ?
Le pain est très sensible à différents facteurs de son environnement, tels que la température de la pièce,
les conditions météorologiques, l’humidité, l’altitude, les courants d’air et l’utilisation d’un programmateur.
La taille du pain peut également être affectée par l’utilisation d’ingrédients éventés ou mal mesurés.
Comment la taille des pains
évolue-t-elle en fonction des
saisons ?
En été, il arrive que les pains retombent (avec une dépression au milieu) ou gonflent trop. En hiver, il se
peut qu’ils lèvent mal. Vous pouvez résoudre ce problème en utilisant de l’eau à 20 °C.
Pourquoi de la farine adhère-t-elle
sur le bord du pain ?
Lors du mélange initial de la pâte, il peut arriver qu’une petite quantité de farine attache au bord du
moule à pain, puis adhère au pain lors de la cuisson. Si c’est le cas, grattez-la au couteau.
Pourquoi la pâte est-elle parfois
très collante et difficile à travailler ?
Il arrive que la pâte soit collante (elle a un taux d’humidité trop élevé) pour une raison de température
de la pièce ou de l’eau. Utilisez de l’eau plus froide pour faire votre pâte.
Pourquoi le dessus du pain est-il
parfois craquelé ?
Il arrive que la pâte lève trop, ce qui peut faire craqueler la surface du pain.
Puis-je utiliser des recettes
contenant des œufs avec cet
appareil ?
Oui, remplacez une partie de l’eau par des œufs. Versez les œufs dans le verre mesureur, puis ajoutez
l’eau jusqu’au niveau indiqué dans la recette. Ne vous servez pas du programmateur lorsque vous utilisez
des œufs, car ils pourraient se gâter.
Puis-je utiliser des recettes
trouvées dans d’autres livres de
cuisine avec cette machine à pain ?
Oui. Toutefois, les recettes réunies dans ce livret ont été spécialement conçues pour cet appareil, et les
résultats obtenus avec d’autres recettes peuvent être variables. En cas de problème avec d’autres
recettes, consultez le chapitre Dépannage.
Pourquoi l’odeur du pain est-elle
parfois étrange ?
Une odeur étrange peut provenir d’une quantité trop importante de levure active déshydratée, ou
d’ingrédients manquant de fraîcheur (surtout la farine et l’eau). Mesurez toujours attentivement les
ingrédients et utilisez des ingrédients de première fraîcheur pour des résultats optimaux.
4222.005.0042.4.indd 92
02-06-10 14:29
Français
93
Question
Réponse
Puis-je utiliser de la farine
« maison » ?
Selon la finesse de la farine, il est possible que le résultat soit décevant. Nous vous recommandons de
mélanger farine « maison » et farine du commerce pour un résultat optimal.
Pourquoi les pains de formes
variées ne sont-ils pas
suffisamment cuits ?
Les pâtons mis en forme étaient probablement trop grands. Réduisez la taille des pâtons. La pâte doit
couvrir uniquement la moitié de la surface de la plaque de cuisson. Si vous souhaitez que les pains soient
plus bruns, utilisez le programme 10.
Pourquoi les pains de formes
variées sont-ils trop cuits ?
Les pâtons mis en forme étaient probablement trop petits. Augmentez la taille des pâtons. La pâte doit
couvrir la moitié de la surface de la plaque de cuisson. Si vous souhaitez que les pains soient moins
bruns, modifiez la coloration de la croûte.
Pourquoi les pains cuits ont-ils des
formes irrégulières ?
La taille des pâtons mis en forme peut être irrégulière. Veillez à diviser la pâte de façon à former des
morceaux de taille équivalente.
4222.005.0042.4.indd 93
02-06-10 14:29
Nederlands
94
Standaardbroodprogramma’s en -recepten
Gewoon witbrood (programma 1 en 2)
programma: Basic White
750 g
1000 g
1250 g
Water (27°C) of melk
290 ml
350 ml
450 ml
Melkpoeder
1½ el
2 el
3 el
Olie
1½ el
2 el
3 el
Zout
1 tl
1½ tl
1½ tl
Suiker
1½ el
2 el
3 el
Witte bloem
500 g
600 g
750 g
Droge gist
1 tl
1 tl
1 tl
Volkorenbrood (programma 3 en 4)
programma: Whole Wheat
750 g
1000 g
1250 g
Water (27°C)
320 ml
380 ml
480 ml
Olie
1 el
2 el
2 el
Zout
1½ tl
2 tl
2 tl
Honing OF suiker
2 el
2 el
3 el
Volkorenmeel
500 g
600 g
750 g
Droge gist
1 tl
1 tl
1 tl
programma: French
750 g
1000 g
1250 g
Water (27°C)
290 ml
350 ml
450 ml
Frans brood (programma 5)
Olie
1½ el
2 el
2 el
Zout
1½ tl
2 tl
3 tl
Witte bloem
500 g
600 g
750 g
Droge gist
1 tl
1 tl
1 tl
750 g
1000 g
1250 g
Zoet brood (programma 6)
programma: Sweet
Water (27°C) of melk
270 ml
330 ml
390 ml
Melkpoeder
1½ el
2 el
3 el
Olie
2 el
3 el
4 el
Zout
1 tl
1 tl
1 tl
Suiker
4 el
5 el
6 el
Witte bloem
500 g
600 g
700 g
Droge gist
1 tl
1 tl
1 tl
Glutenvrij brood (programma 7)
programma: Gluten Free
750 g
1000 g
1250 g
Melk
-
310 ml
465 ml
Azijn
-
1 tl
1½ tl
Olie
-
6 el
9 el
Eieren
-
2 eieren
3 eieren
Zout
-
1 tl
1½ tl
Suiker
-
2 el
3 el
Glutenvrije bloem
-
450 g
675 g
Droge gist
-
2 tl
3 tl
Supersnel brood (programma 8)
programma: Super Rapid
750 g
1000 g
1250 g
Water (27°C) of melk
-
380 ml
-
4222.005.0042.4.indd 94
02-06-10 14:29
Nederlands
programma: Super Rapid
750 g
1000 g
1250 g
Melkpoeder
-
2 el
-
Olie
-
2 el
-
Zout
-
1 tl
-
Suiker
-
2 el
-
Witte bloem
-
600 g
-
Droge gist
-
4 tl
-
1000 g
95
Deeg/pizzadeeg (programma 9)
programma: Dough
750 g
1000 g
Water (27°C) of melk
-
340 ml
Melkpoeder
-
2 el
Olie
-
¼ kopje
Zout
-
2 tl
Suiker
-
2 el
Witte bloem
-
600 g
Droge gist
-
2 tl
Aardbeien- of bramenjam (programma 12)
Programma: Jam
Vers of bevroren (ontdooid) fruit
2 kopjes
Suiker
1,5 kopje
Conversietabel
tl/el/kopje
ml
¼ tl
1 ml
½ tl
2 ml
1 tl
5 ml
1 el
15 ml
¼ kopje
50 ml
1/3 kopje
75 ml
½ kopje
125 ml
2/3 kopje
150 ml
3/4 kopje
175 ml
1 kopje
250 ml
Multi Bread Shaper-programma’s en -recepten
Met de Multi Bread Shaper-programma’s (13 en 14) kunt u uw eigen broodvormen maken. Van kleine en grote bolletjes tot stokbrood en vrije
vormen. Deze programma’s kennen twee fasen:
-- Eerste fase: kneden en rijzen van het deeg
-- Tweede fase: bakken
Kneden en rijzen van het deeg
1 Verwijder de broodpan uit het apparaat (zie hoofdstuk ‘Het apparaat gebruiken’ in de gebruiksaanwijzing).
2 Bevestig de kneedbladen (zie hoofdstuk ‘Het apparaat gebruiken’ in de gebruiksaanwijzing).
3 Weeg de ingrediënten af en doe ze in de broodpan (zie hoofdstuk ‘Het apparaat gebruiken’ in de gebruiksaanwijzing).
4 Plaats de broodpan terug in het apparaat (zie hoofdstuk ‘Het apparaat gebruiken’ in de gebruiksaanwijzing).
5 Steek de stekker van de broodbakmachine in het stopcontact.
6 Druk op de programmaselectieknop en kies programma 13 of 14.
7 Druk desgewenst een of meerdere keren op de keuzeknop voor korstkleur om de juiste korstkleur te kiezen.
Bij programma 13 en 14 is de vooringestelde korstkleur gemiddeld.
8 Druk op de start-/stop-/annuleerknop om de deegkneedcyclus te starten. Deze cyclus wordt gevolgd door de rijscyclus.
9 Wanneer de eerste fase van het programma is afgelopen, schakelt het apparaat over op stand-by.
,, Het apparaat piept om u te waarschuwen dat het deeg is gekneed en gerezen.
Opmerking: De twee cycli (kneden en rijzen van het deeg) worden automatisch uitgevoerd en duren 1 uur en 21 minuten, d.w.z. het kneden duurt 26
minuten, gevolgd door 55 minuten rijzen.
4222.005.0042.4.indd 95
02-06-10 14:29
96
Nederlands
Opmerking: Het is normaal dat het deeg tijdens het kneden niet gelijkmatig wordt gemengd.
Zodra de eerste fase van het programma is voltooid, moet het deeg binnen één uur worden gebakken. Na één uur wordt het apparaat
automatisch gereset en gaat het Multi Bread Shaper-programma verloren.
Vormen en bakken
1 Vorm uw brood naar wens en plaats het in de bakschalen (zie ‘Multi Bread Shaper-recepten’ hieronder).
2 Zet het bakrek in elkaar (zie ‘Het bakrek in elkaar zetten’ hieronder).
3 Plaats het bakrek met de bakschalen in de broodbakmachine.
Opmerking: U dient de broodpan te verwijderen voordat u het bakrek kunt gebruiken.
4 Sluit het deksel en druk op de start-/stop-/annuleerknop om de bakcyclus te starten.
Het bakrek in elkaar plaatsen
De broodbakmachine wordt geleverd met een bakrek dat speciaal is gemaakt voor Multi Bread Shaper-recepten (programma’s 13 en 14). Het
bakrek wordt geleverd met twee bakschalen. Met de twee lange en de vier korte scheiders kunt u de bakschalen opdelen om stokbroden,
bolletjes, broodjes of vrije vormen te bakken.
1 Om twee lange stokbroden of andere broden te bakken, plaatst u de lange scheider in de bakschaal. Druk de scheider omlaag om hem
vast te zetten.
2 Als u korte stokbroden of andere korte broodvormen wilt bakken, plaatst u twee korte scheiders dwars in de bakschaal en drukt u ze
vast.
3 Om bolletjes of broodjes te bakken, plaatst u eerst de lange scheider en vervolgens plaatst u de gleuven van de korte scheiders in de
gleuven van de lange scheider.
4 Als u een brood wilt bakken met een zelfverzonnen vorm, laat u alle scheiders achterwege.
Multi Bread Shaper-recepten
Voor deze recepten hebt u het bakrek, de bakschalen, de scheiders voor de bakschalen, de snijder en de borstel nodig.
Stokbroden
Dit recept is voor vier stokbroden van 100 g per stuk.
De vereiste korstkleurinstelling is gemiddeld.
Ingrediënten:
-- 150 ml water
-- 1 theelepel zout
-- 260 g broodmeel
-- 1½ theelepel droge gist
Opmerking: Als u wilt dat uw stokbrood een veerkrachtiger textuur krijgt, voeg dan 1 eetlepel olie toe aan de ingrediënten. Als u de 4 stokbroden meer
kleur wilt geven, voeg dan 2 theelepels suiker toe aan de ingrediënten.
De stokbroden vormen:
1 Bestrooi het werkoppervlak met een beetje bloem.
2 Verwijder de broodpan uit het apparaat en haal het deeg uit de broodpan.
3 Rol het deeg tot een bal en verdeel deze bal met een mes in vier delen (fig. 1).
Opmerking: Zorg dat de delen hetzelfde wegen.
Tip: Als u de stokbroden lichter en luchtiger wilt maken, laat de deegballen dan vijf minuten rusten voordat u ze verwerkt.
4 Druk elke deegbal met de palm van uw hand plat op het met bloem bestoven werkoppervlak of plet deze door er zacht overeen te
rollen met een deegroller (fig. 2).
5 Pak de lange zijde van de deeglap en vouw deze naar binnen. Pak vervolgens de andere lange zijde van de lap en vouw deze naar binnen,
op de naar binnen gevouwen zijde (fig. 3).
6 Creëer een lange holte door over de hele lengte met uw vingers in het midden van het gevouwen deeg te duwen (fig. 4).
7 Sluit de holte door de voorste helft van het deeg omhoog en vervolgens over de holte te trekken. Plaats deze helft op de andere helft
van het deeg en sluit de naad (fig. 5).
8 Plaats het deeg op het werkoppervlak met de naad omlaag en rol het deeg heen en weer met uw handen. Begin in het midden en
beweeg uw handen naar buiten langs het deeg, terwijl u het blijft rollen om de gewenste lengte te krijgen. (fig. 6)
9 Rol het deeg met uw handen zonder te hard te drukken om een regelmatige vorm te verkrijgen. Het deeg moet een gelijkmatige dikte
en breedte blijven houden.
Opmerking: Het deeg moet dezelfde lengte hebben als de bakschaal (circa 18 cm).
Tip: Om de smaak van de stokbroden te variëren, kunt u ingrediënten zoals sesam- of maandzaad gebruiken in deze fase.
10 Bevestig de lange scheiders in de twee bakschalen en plaats de deegvormen in elk deel van de bakschalen (fig. 7).
11 Voor de beste resultaten maakt u met de meegeleverde snijder of een gekarteld mes diagonale sneden van ongeveer 1 cm in de
bovenkant van het gevormde deeg (fig. 8).
Opmerking: Zorg ervoor dat de sneden niet dieper zijn dan 1 cm en dat ze 2 cm van elkaar verwijderd zijn (fig. 9).
12 Gebruik de borstel om de bovenkant van de deegvormen met water te bevochtigen (fig. 10).
Opmerking: Zorg dat er geen water achterblijft in de bakschaal.
13 Plaats het bakrek met de bakschalen in de broodbakmachine.
4222.005.0042.4.indd 96
02-06-10 14:29
Nederlands
97
14 Druk op de start-/stop-/annuleerknop om de bakcyclus te starten.
15 Haal de stekker uit het stopcontact aan het einde van de bakcyclus.
16 Til het bakrek uit het apparaat (fig. 11).
Wees voorzichtig want het bakrek, de bakschalen en de broden zijn heet.
17 Haal de stokbroden van de bakschalen af en laat ze afkoelen op een afkoelrooster (fig. 12).
Vloerbrood
Een vloerbrood is een cilindervormig brood, maar plat aan de onderkant met een aantal diagonale inkepingen in de bovenkant.
1 Gebruik de ingrediënten en volg stap 1 t/m 3 onder ‘Stokbroden’ hierboven.
2 Rol elk van de vier deegdelen met een deegroller uit tot een ongeveer 18 cm lange en 1,5 cm dikke rechthoekige deeglap met
afgeronde hoeken (fig. 13).
3 Pak het lange deel van elke deeglap en rol deze op tot een 5 cm brede rol. Duw de uiteinden naar binnen en strijk ze glad (fig. 14).
4 Plaats de lange scheiders in de bakschalen en plaats de deegvormen in elk deel.
5 Maak met de bijgeleverde snijder of een gekarteld mes diagonale inkepingen in de bovenkant van de rol, ongeveer 1,5 cm uit elkaar
(gewoonlijk zijn dat ongeveer zes inkepingen per deegvorm) (fig. 15).
6 Gebruik de borstel om de bovenkant van de deegvormen met water te bevochtigen.
Opmerking: Zorg dat er geen water achterblijft in de bakschaal.
7 Plaats het bakrek met de bakschalen in de broodbakmachine.
8 Druk op de start-/stop-/annuleerknop om de bakcyclus te starten.
9 Haal de stekker uit het stopcontact aan het einde van de bakcyclus.
10 Til het bakrek uit het apparaat.
Wees voorzichtig want het bakrek, de bakschalen en de broden zijn heet.
11 Haal de vloerbroden van de bakschalen af en laat ze afkoelen op een afkoelrooster.
Epi (Frans brood)
Een ‘epi’ is een Frans brood dat wordt gemaakt van stokbrooddeeg en wordt gevormd als een korenaar (‘epi’ is Frans voor korenaar).
1 Gebruik de ingrediënten genoemd onder ‘Stokbroden’ hierboven en vorm de stokbroden door stap 1 t/m 9 te volgen.
2 Plaats de lange scheiders in de bakschalen en plaats de deegvormen in elk deel.
3 Gebruik een schaar om op 2 tot 2,5 cm van elkaar inkepingen te maken over de hele lengte van de deegvorm, zodat er flappen aan de
bovenkant ontstaan (fig. 16).
Opmerking: De lengte van de inkepingen moet ongeveer tweederde van de hoogte van de deegvorm beslaan.
4 Leg de deegflappen beurtelings naar links en naar rechts (fig. 17).
5 Gebruik de borstel om de bovenkant van de deegvormen met water te bevochtigen.
Opmerking: Zorg dat er geen water achterblijft in de bakschaal.
6 Plaats het bakrek met de bakschalen in de broodbakmachine.
7 Druk op de start-/stop-/annuleerknop om de bakcyclus te starten.
8 Haal de stekker uit het stopcontact aan het einde van de bakcyclus.
9 Til het bakrek uit het apparaat.
Wees voorzichtig want het bakrek, de bakschalen en de broden zijn heet.
10 Haal de epi-broden van de bakschalen af en laat ze afkoelen op een afkoelrooster.
Tip: De flappen van de gebakken epi-broden kunnen gemakkelijk worden afgebroken om per stuk te gebruiken.
Gevlochten brood
Dit is een recept voor een van de meest voorkomende soorten gevlochten brood, d.w.z. gevlochten brood met drie strengen.
Ingrediënten:
-- ¼ kopje melk
-- ½ groot ei
-- 1 1/6 kopje bloem
-- 1 eetlepel suiker
-- ¼ theelepel zout
-- 1/8 kopje boter
-- ¾ theelepel droge gist
Het gevlochten brood vormen:
1 Bestrooi het werkoppervlak met een beetje bloem.
2 Verwijder de broodpan uit het apparaat en haal het deeg uit de broodpan.
3 Rol het deeg tot een bal en verdeel deze met een mes in zes delen (fig. 18).
Opmerking: Zorg dat de delen hetzelfde wegen.
4 Plaats drie deegdelen op het met bloem bestoven werkoppervlak en rol elk deel met uw handen heen en weer. Begin in het midden en
beweeg uw handen naar buiten langs het deeg terwijl u het deeg blijft rollen om het tot de gewenste lengte uit te rekken (fig. 19).
4222.005.0042.4.indd 97
02-06-10 14:29
98
Nederlands
Opmerking: Zorg ervoor dat de deegstrengen een constante doorsnede houden. De deegstrengen moeten net zo lang worden gerold tot ze dezelfde
lengte hebben als de bakschaal (circa 18 cm).
5 Plaats de drie deegstrengen naast elkaar op de bakschaal (fig. 20).
6 Begin in het midden met het vlechten van de strengen. Til de rechter streng op en leg deze over de middelste streng. Leg vervolgens de
linker streng over de rechter en de middelste streng over de linker.Vlecht tot u het einde van de strengen bereikt. Daarna begint u weer
vanuit het midden en vlecht u naar het andere eind (fig. 21).
7 Maak de uiteinden een beetje nat, knijp ze samen en stop ze onder het deeg (fig. 22).
8 Gebruik de borstel om de bovenkant van de deegvormen met water te bevochtigen.
Opmerking: Zorg dat er geen water achterblijft in de bakschaal.
9 Volg stap 4 t/m 8 voor de andere drie strengen.
10 Plaats het bakrek met de bakschalen in de broodbakmachine.
11 Druk op de start-/stop-/annuleerknop om de bakcyclus te starten.
12 Haal de stekker uit het stopcontact aan het einde van de bakcyclus.
13 Til het bakrek uit het apparaat.
Wees voorzichtig want het bakrek, de bakschalen en de broden zijn heet.
14 Haal de gevlochten broden van de bakschalen af en laat ze afkoelen op een afkoelrooster.
Bolletjes
Dit recept is voor 12 bolletjes.
Ingrediënten:
-- 150 ml water
-- 1 theelepel zout
-- 260 g broodmeel
-- 1½ theelepel droge gist
De bolletjes vormen:
1 Bestrooi het werkoppervlak met een beetje bloem.
2 Verwijder de broodpan uit het apparaat en haal het deeg uit de broodpan.
3 Rol het deeg tot een bal en verdeel deze met een mes in 12 delen (fig. 23).
Opmerking: Zorg dat de delen hetzelfde wegen.
4 Vorm elk stuk deeg tot een bolletje en plaats ze op de bakschaal (fig. 24).
5 Maak met de snijder een diepe inkeping in het midden van het deeg die het deeg in twee delen verdeelt (fig. 25).
6 Maak nog een inkeping die loodrecht op de eerste inkeping staat om het deeg nog eens te verdelen zodat er vier delen
ontstaan (fig. 26).
7 Gebruik een borstel om de bovenkant van de deegvormen met water te bevochtigen.
Opmerking: Zorg dat er geen water achterblijft in de bakschaal.
8 Plaats het bakrek met de bakschalen in de broodbakmachine.
9 Druk op de start-/stop-/annuleerknop om de bakcyclus te starten.
10 Haal de stekker uit het stopcontact aan het einde van de bakcyclus.
11 Til het bakrek uit het apparaat.
Wees voorzichtig want het bakrek, de bakschalen en de bolletjes zijn heet.
12 Haal de bolletjes van de bakschalen af en laat ze afkoelen op een afkoelrooster.
Kaneelbroodjes
Ingrediënten:
-- ¼ kopje melk
-- ½ groot ei
-- 1 1/6 broodmeel
-- 1 eetlepel suiker
-- ¼ theelepel zout
-- 1/8 kopje boter
-- ¾ theelepel droge gist
Vulling:
-- 1 eetlepel kristalsuiker
-- ½ theelepel kaneel
-- 1/8 kopje rozijnen
-- Meng de ingrediënten voor de vulling goed voordat u ze toevoegt aan het deeg.
Glazuur:
-- ½ groot ei, geklopt
-- 2 theelepels water
De kaneelbroodjes vormen:
1 Bestrooi het werkoppervlak met een beetje bloem.
2 Verwijder de broodpan uit het apparaat en haal het deeg uit de broodpan.
4222.005.0042.4.indd 98
02-06-10 14:29
Nederlands
99
3 Rol het deeg met uw handen tot een bal en snijd de bal in twee gelijke helften (fig. 27).
4 Rol de halve deegballen uit tot rechthoekige vormen (fig. 28).
5 Plaats een gelijke hoeveelheid vulling op ¾ van elke vorm (fig. 29).
6 Rol de deegvormen op en sluit het uiteinde goed af (fig. 30).
Opmerking: Duw de bovenste naad en de twee uiteinden goed dicht om te voorkomen dat het broodje uit elkaar valt wanneer u het snijdt (fig. 31).
7 Snijd het opgerolde deeg in twee gelijke delen (fig. 32).
8 Plaats de delen opgerold deeg op de bakschaal met de gesneden kant omhoog.
9 Breng met de borstel geklopt ei aan op de bovenkant van het deeg (fig. 33).
10 Plaats het bakrek met de bakschalen in de broodbakmachine.
11 Druk op de start-/stop-/annuleerknop om de bakcyclus te starten.
12 Haal de stekker uit het stopcontact aan het einde van de bakcyclus.
13 Til het bakrek uit het apparaat.
Wees voorzichtig want het bakrek, de bakschalen en de kaneelbroodjes zijn heet.
14 Haal de kaneelbroodjes van de bakschalen af en laat ze afkoelen op een afkoelrooster.
Zachte pretzels
Dit recept is voor 32 pretzels.
Ingrediënten:
-- 1 kopje bier
-- 2½ kopjes standaardbloem
-- 2 eetlepels suiker
-- 1 theelepel zout
-- 1 eetlepel boter
-- 1 theelepel droge gist
De pretzels vormen:
1 Bestrooi het werkoppervlak met een beetje bloem.
2 Verwijder de broodpan uit het apparaat en haal het deeg uit de broodpan.
3 Rol het deeg tot een bal en verdeel deze met een mes in vier gelijke delen.
4 Snijd elk deel in acht gelijke delen.
5 Rol elk deel tot een streng die ongeveer 50 cm lang en 1 cm dik is (fig. 34).
6 Pak de uiteinden van een streng en strek deze naar elkaar toe tot ze elkaar kruisen. (fig. 35)
7 Draai vervolgens één uiteinde om het andere en plaats de gedraaide uiteinden over de andere kant van de cirkel om de pretzel vorm te
geven (fig. 36).
8 Plaats de pretzels 2 cm uit elkaar ondersteboven, met de gedraaide uiteinden naar beneden, op de bakschaal. (fig. 37)
9 Bestrijk het deeg met geklopt ei en bestrooi de pretzels lichtjes met grof zout, maanzaad of sesamzaadjes (fig. 38).
Tip: De broodbakmachine kan maximaal 6 pretzels tegelijkertijd bakken. Daarom kan het nodig zijn om het bakprogramma in te stellen op doorlopend
bakken. Elke bakcyclus duurt circa 10-12 minuten.
10 Plaats het bakrek met de bakschalen in de broodbakmachine.
11 Druk op de start-/stop-/annuleerknop om de bakcyclus te starten.
12 Haal de stekker uit het stopcontact aan het einde van de bakcyclus.
13 Til het bakrek uit het apparaat.
Wees voorzichtig want het bakrek, de bakschalen en de pretzels zijn heet.
14 Haal de pretzels van de bakschalen af en laat ze afkoelen op een afkoelrooster.
Tip: Als u zachte en taaie pretzels wilt hebben, serveer ze dan warm met mosterd.
Tip: Om knapperige, droge pretzels te krijgen, plaatst u ze in een koele oven op een niet-ingevette bakplaat. Laat ze 3 uur of een nacht staan zodat ze
droog en knapperig worden.
Multi Bread Shaper-programma’s
Multi Bread Shaper
(programma 13)
Multi Bread Shaper Sweet
(programma 14)
Ingrediënten
Hoeveelheden
Ingrediënten
Hoeveelheden
Water
150 ml
Water
100 ml
Olie
-
Olie
1 el
Zout
1 tl
Zout
½ tl
Suiker
-
Suiker
2 el
Melkpoeder
-
Melkpoeder
1 el
Witte bloem
260 g
Witte bloem
200 g
4222.005.0042.4.indd 99
02-06-10 14:29
100 Nederlands
Multi Bread Shaper
(programma 13)
Multi Bread Shaper Sweet
(programma 14)
Droge gist
1½ tl
Droge gist
1 tl
Baktijden en -temperaturen
Baktijden en -temperaturen
De standaardwarmhoudtemperatuur voor de broodsoorten en het Bake Only-programma in de volgende tabellen is 60°C.
De warmhoudtemperatuur voor jam is 20°C.
De maximale vertragingstijd die kan worden ingesteld voor alle broodsoorten, behalve Super Rapid en Gluten Free, is 15 uur.
De maximale vertragingstijd voor het Bake Only-programma is 1 uur en 30 minuten.
Optioneel: extra ingrediënten toevoegen in de deegfase
Programma
Extra ingrediënten toevoegen (als het apparaat piept)
Basic White
Na 46 min.
Basic White Rapid
Na 15 min.
Whole Wheat
Na 51 min.
Whole Wheat Rapid
Na 20 min.
Sweet
Na 20 min.
Gluten Free
Na 14 min.
Dough
Na 16 min.
Duur en temperaturen in de bakfase
Type
Korst
Baktemp.
Gewicht
Baktijd
Procestijd
Basic White
Licht
110°C
750 g
45 min.
3 uur 25 min.
1000 g
50 min.
3 uur 30 min.
Gemiddeld
Donker
Basic White Rapid
Licht
Gemiddeld
Donker
Whole Wheat
Licht
Gemiddeld
Donker
Whole Wheat Rapid
Licht
Gemiddeld
4222.005.0042.4.indd 100
120°C
130°C
110°C
120°C
130°C
115°C
125°C
135°C
115°C
125°C
1250 g
55 min.
3 uur 35 min.
750 g
50 min.
3 uur 30 min.
1000 g
55 min.
3 uur 35 min.
1250 g
60 min.
3 uur 40 min.
750 g
55 min.
3 uur 35 min.
1000 g
60 min.
3 uur 40 min.
1250 g
65 min.
3 uur 45 min.
750 g
45 min.
2 uur 35 min.
1000 g
50 min.
2 uur 40 min.
1250 g
55 min.
2 uur 45 min.
750 g
50 min.
2 uur 40 min.
1000 g
55 min.
2 uur 45 min.
1250 g
60 min.
2 uur 50 min.
750 g
55 min.
2 uur 45 min.
1000 g
60 min.
2 uur 50 min.
1250 g
65 min.
2 uur 55 min.
750 g
50 min.
4 uur
1000 g
55 min.
4 uur 5 min.
1250 g
60 min.
4 uur 10 min.
750 g
55 min.
4 uur 5 min.
1000 g
60 min.
4 uur 10 min.
1250 g
65 min.
4 uur 15 min.
750 g
60 min.
4 uur 10 min.
1000 g
65 min.
4 uur 15 min.
1250 g
70 min.
4 uur 20 min.
750 g
50 min.
2 uur 45 min.
1000 g
55 min.
2 uur 50 min.
1250 g
60 min.
2 uur 55 min.
750 g
55 min.
2 uur 50 min.
02-06-10 14:29
Nederlands 101
Type
Korst
Donker
French
Licht
Gemiddeld
Donker
Sweet
Licht
Gemiddeld
Donker
Baktemp.
135°C
115°C
125°C
135°C
110°C
115°C
125°C
Gewicht
Baktijd
Procestijd
1000 g
60 min.
2 uur 55 min.
1250 g
65 min.
3 uur
750 g
60 min.
2 uur 55 min.
1000 g
65 min.
3 uur
1250 g
70 min.
3 uur 5 min.
750 g
50 min.
4 uur 5 min.
1000 g
55 min.
4 uur 10 min.
1250 g
60 min.
4 uur 15 min.
750 g
55 min.
4 uur 10 min.
1000 g
60 min.
4 uur 15 min.
1250 g
65 min.
4 uur 20 min.
750 g
65 min.
4 uur 20 min.
1000 g
70 min.
4 uur 25 min.
1250 g
75 min.
4 uur 30 min.
750 g
52 min.
3 uur 17 min.
1000 g
54 min.
3 uur 19 min.
1250 g
56 min.
3 uur 21 min.
750 g
54 min.
3 uur 19 min.
1000 g
57 min.
3 uur 22 min.
1250 g
60 min.
3 uur 25 min.
750 g
58 min.
3 uur 23 min.
1000 g
61 min.
3 uur 26 min.
1250 g
64 min.
3 uur 29 min.
Gluten Free
Gemiddeld
115°C
1000 g/1250 g
95 min.
2 uur 54 min.
Super Rapid
Gemiddeld
135°C
1000 g
50 min.
1 uur 25 min.
Dough
n.v.t.
n.v.t.
n.v.t.
0 min.
1 uur 30 min.
Bake Only
n.v.t.
120°C
n.v.t.
10 min.
n.v.t.
Pasta Dough
n.v.t.
n.v.t.
n.v.t.
0 min.
14 min.
Jam
n.v.t.
115°C
n.v.t.
45 min.
1 uur
Multi Bread Shaper
Licht
120°C
750 g
65 min.
2 uur 50 min.
Gemiddeld
130°C
750 g
65 min.
2 uur 50 min.
Multi Bread Shaper
Sweet
Donker
140°C
750 g
65 min.
2 uur 50 min.
Licht
110°C
750 g
35 min.
2 uur 20 min.
Gemiddeld
120°C
750 g
35 min.
2 uur 20 min.
Donker
130°C
750 g
35 min.
2 uur 20 min.
Ingrediënten en keukengerei
In dit hoofdstuk wordt een aantal ingrediënten en hulpmiddelen voor het bakken van brood beschreven. Elk ingrediënt heeft een speciaal doel.
Het is belangrijk kwaliteitsingrediënten te kopen en deze te gebruiken in de precieze hoeveelheden die in de recepten zijn aangegeven. Bepaalde
ingrediënten kunnen uitstekend door andere worden vervangen, terwijl andere teleurstellende bakresultaten zullen opleveren.
Ingrediënten
Witte bloem
Witte bloem bevat genoeg eiwit (gluten) om brood een behoorlijke hoeveelheid volume en textuur te geven. Gluten vormt de
celwandstructuur, houdt de luchtbelletjes vast en zorgt ervoor dat het brood kan rijzen. De meeste bloem is gebleekt. Dit heeft geen invloed op
de bakprestaties of de houdbaarheid.
Volkorenmeel
Volkorenmeel is een grof soort meel dat wordt gemalen van de hele tarwekorrel: zemel, kiem en kiemwit. De zemel en kiem zorgen voor de
bruine kleur en nootachtige smaak en verhogen het vezelgehalte. Met volkorenmeel bakt u kortere, compactere broden.
Roggemeel
Roggemeel bestaat uit fijngemalen roggekorrels. Alleen meelsoorten die van tarwe en rogge zijn gemaakt, bevatten glutenvormende eiwitten. De
gluten in roggemeel is niet erg elastisch, zodat roggemeel in combinatie met tarwebloem moet worden gebruikt.
Granen, graanproducten en zaden
Graanproducten, graankorrels en zaden zorgen voor verscheidenheid in textuur, smaak en uiterlijk van broden. Ze verhogen het vezelgehalte. In
recepten met drie, vijf, zeven of twaalf granen kunt u deze vervangen door elk ander meergranenproduct. Gebroken tarwe bestaat uit hele
4222.005.0042.4.indd 101
02-06-10 14:29
102 Nederlands
tarwekorrels die in deeltjes van verschillende grootte zijn gebroken. Bulgur bestaat uit gestoomde, gedroogde en gemalen tarwekorrels waarvan
de zemel is verwijderd. Natuurlijke zemelen (tarwe- zowel als haverzemelen) verbreken de glutenketens. Gebruik dus niet meer zemelen dan in
het recept is vermeld.
Glutenvrije bloem
Gluten zit in veel granen zoals tarwe, rogge, gerst, haver, enz. Glutenvrij brood kan alleen worden gemaakt van glutenvrije bloem of glutenvrije
broodmixen.
Griesmeel
Griesmeel, een roomgeel, grofgemalen meel van harde tarwe, is rijk aan eiwitten. Het wordt gebruikt om verse pasta te maken. Pastadeeg van
griesmeel is gemakkelijker te kneden en behoudt tijdens het bakken beter zijn vorm dan pastadeeg van standaardbloem. U kunt standaardbloem
of volkorenmeel gedeeltelijk vervangen door griesmeel.
Vetten
Vetten maken het brood smeuïg, smakelijker en langer houdbaar door het vochtgehalte vast te houden. In recepten kunt u bakvet, margarine,
boter of olie gebruiken. Broden die met deze vetten zijn gebakken, zullen enigszins variëren. U kunt beter geen caloriearme zachte margarine
gebruiken, omdat het hogere watergehalte de grootte en textuur van broden aanzienlijk kan beïnvloeden.
Zout
Zout regelt de werking van het gist en draagt bij aan de smaak. Voeg altijd zout aan het deeg toe. De gebruikte hoeveelheden zijn klein maar
onontbeerlijk. Zonder zout kan het brood te hoog rijzen of inzakken.
Suikers
Suikers zorgen dat het gist beter werkt, maken het brood zoeter en geven de korst meer kleur. Gebruik witte kristalsuiker tenzij anders vermeld
in het recept. Honing, bruine suiker en stroop geven brood een unieke smaak en kleur. Als u een van deze producten gebruikt, zal het brood
waarschijnlijk anders uitvallen.
U kunt suikersubstituten met aspartaam (niet met sacharine) in korrelvorm gebruiken. Vervang de suiker in het recept door dezelfde
hoeveelheid zoetstof.
Vloeistoffen
Door de bloem met vloeistof te vermengen, krijgt u een elastisch deeg. Melk geeft een smeuïgere textuur, terwijl water de korst knapperiger
maakt. Magere-melkpoeder en karnemelkpoeder verhogen de voedingswaarde en geven een zachtere textuur. U hoeft magere-melkpoeder of
karnemelkpoeder niet eerst op te lossen. Gebruik van deze poeders vergroot het aantal recepten dat in combinatie met de timerfunctie
gebruikt kan worden. Gebruik de timerfunctie niet voor recepten met verse melk. Karnemelkpoeder laat zich doorgaans gemakkelijker mengen
wanneer u het na de bloem toevoegt.
Als u water en melkpoeder vervangt door melk, gebruik dan dezelfde hoeveelheid melk als water. In recepten met melk kunt u
gehomogeniseerde melk met een vetgehalte van 2% of 1% of magere melk gebruiken. U kunt ongezoete fruit- en groentesappen gebruiken in
de hoeveelheden die in de recepten worden vermeld. Lees de etiketten van deze sappen om te controleren of ze geen toegevoegd zout of
suiker of toegevoegde zoetstoffen bevatten.
Eieren
Voor extra kleur en smaak kunt u recepten verrijken met eieren. Gebruik altijd grote eieren rechtstreeks uit de koelkast. Gebruik de timerfunctie
niet voor recepten met eieren.
Kaas
Druk kaas niet aan wanneer u deze in het maatschepje afmeet. Bij gebruik van magere kaassoorten kunnen de hoogte en vorm van het brood
afwijken. Gebruik de timerfunctie niet voor recepten met kaas.
Gist
Gist is een eencellig, levend micro-organisme dat zich voedt met de koolhydraten in bloem en suiker om koolzuurgas te produceren, waardoor
brood rijst. Bij vermenging met water en suiker wordt de gist tijdens het kneedproces geactiveerd, waardoor zich luchtbelletjes in het deeg
vormen die zorgen dat het rijst. Tijdens het bakken rijst het deeg in eerste instantie hoger tot de gist inactief wordt. Bij blootstelling aan lucht,
hoge temperaturen en vocht neemt de gistactiviteit af. Gebruik gist altijd vóór de uiterste gebruiksdatum. Als u na het bakken gist over hebt,
kunt u deze 6-8 weken in de koelkast bewaren (in de oorspronkelijke verpakking). Er zijn 3 soorten gist verkrijgbaar: actieve droge gist,
instantgist en gist voor de broodbakmachine. De laatste soort gist is bijzonder actief, met een hoog gehalte aan ascorbinezuur (vitamine C). Deze
soort is speciaal voor gebruik in broodbakmachines ontwikkeld. Als u gist voor de broodbakmachine wilt vervangen door actieve droge gist of
instantgist, moet u ¼ theelepel meer gebruiken dan in het recept is aangegeven. Gebruik voor optimale resultaten de soort gist die in het recept
wordt vermeld. Gist gaat dood bij hoge temperaturen. Wanneer u vullingen maakt, is het dus belangrijk dat u ingrediënten zoals gesmolten boter
laat afkoelen voordat u ze verwerkt. Houd gist uit de buurt van vloeistoffen, vetten en zout, omdat de activiteit hierdoor wordt vertraagd.
Gebruik niet meer gist dan in het recept is aangegeven.
Kaneel en knoflook hinderen het rijsproces. Als u deze ingrediënten gebruikt, voeg ze dan in de hoek van de broodpan toe om te
voorkomen dat ze in contact komen met de gist.
De activiteit van gist testen
Los 1 theelepel suiker in een maatbeker op in ½ kopje lauw water. Strooi er 2 theelepels gist bij. Roer voorzichtig. Laat het mengsel 10 minuten
staan. Het mengsel is nu bedekt met schuim en ruikt sterk naar gist. Als dit niet het geval is, koop dan nieuwe gist.
Broodmix
In tal van winkels kunt u broodmix kopen. Broodmix bevat bloem, zout, suiker en gist in de juiste verhoudingen, en is dus gemakkelijk te
gebruiken. Er zijn veel verschillende smaken en varianten. In de meeste gevallen hoeft u alleen water of melk, en boter of olie in de broodpan te
doen, zoals aangegeven in de instructies op het pak, waarna u de broodmix toevoegt.
Ingrediënten afmeten
Voor perfecte broden moet u de juiste hoeveelheden ingrediënten gebruiken. Daarom is het belangrijk dat u ingrediënten correct afmeet. 1 of 2
slordig afgemeten eetlepels (te vol of niet vol genoeg) maken al een groot verschil voor het eindresultaat. Meet ingrediënten nooit af boven de
broodpan, om te voorkomen dat u ingrediënten in de pan morst.
Tip: Als een recept bijvoorbeeld 280 ml water voorschrijft, voegt u eerst 1 kopje (250 ml) toe met de maatbeker, gevolgd door 2 eetlepels (30 ml) met
het maatschepje.
Opbergen
Bewaar bloem in een luchtdicht afsluitbare voorraaddoos op een koele, droge plek. Bij blootstelling aan hoge temperaturen of vocht gaan de
kwaliteit en het rijsvermogen van de bloem achteruit. Geuren worden snel door bloem geabsorbeerd; houd uien en knoflook dus uit de buurt.
4222.005.0042.4.indd 102
02-06-10 14:29
Nederlands 103
U kunt brood 1 à 2 dagen bewaren in een goed afgesloten plastic zak of luchtdicht afsluitbare voorraaddoos (op kamertemperatuur). Bewaar
Frans brood in een papieren zak of op een plaats waar er lucht bij kan komen, om te zorgen dat de korst knapperig blijft. Dit soort brood
smaakt het best op de dag waarop het is gebakken.
Onderdelen
Maatschepje
-- U kunt het bijgeleverde maatschepje gebruiken om gist, suiker, zout, melkpoeder en kruiden af te meten.
-- Gebruik maatschepjes niet om droge ingrediënten ergens uit te scheppen. Schep droge ingrediënten met een lepel lichtjes in het
maatschepje (fig. 39).
-- Vul het maatschepje en strijk het af met de rand van een metalen spatel of de rechte kant van een mes. Druk de ingrediënten niet aan in het
maatschepje en schud het maatschepje niet om de ingrediënten die boven de rand uitsteken te verwijderen (fig. 40).
-- Het enige ingrediënt dat in het maatschepje moet worden aangedrukt, is bruine suiker. Druk de suiker in tot deze de vorm van de
maatschepje heeft.
Maatbeker
-- Gebruik een doorzichtige maatbeker met schaalverdeling voor alle vloeistoffen. Plaats de maatbeker op een vlakke ondergrond en
controleer het niveau van de ingrediënten op oogniveau. Voeg zo nodig vloeistof toe of giet vloeistof weg (fig. 41).
Borstel
-- De borstel kan bijvoorbeeld worden gebruikt om de bovenkant van multi-shaper-brood met water te bevochtigen of geklopt ei op broodjes
aan te brengen.
-- De borstel kan ook worden gebruikt om overtollig water uit de bakschaal of van het deeg te verwijderen.
Snijder
-- De snijder kan worden gebruikt om het deeg te snijden of om inkepingen te maken in de bovenkant van het gevormde deeg van een
multi-shaper-brood.
Wees voorzichtig met de snijder, want het mes van de snijder is erg scherp.
Plaats na gebruik de beschermkap op de snijder en berg de snijder veilig op.
Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u er niet in slaagt het
probleem op te lossen met behulp van de onderstaande informatie, neem dan contact op met het Consumer Care Centre in uw land.
Problemen met standaardrecepten en mogelijke oplossingen
Water of melk Zout
Suiker of
honing
Bloem
Gist
Overig
Vermeerder
met 1-2
eetlepels,
gebruik versere
bloem, gebruik
de juiste soort
bloem
Verminder met 1/8-¼
theelepel, gebruik verse
gist, gebruik de juiste
soort gist op de juiste
stand
Controleer
stroomvoorziening
Brood rijst en zakt
daarna in
Verminder met Vermeerder
met ¼
1-2 eetlepels,
theelepel
gebruik
koudere
vloeistof
Brood rijst te hoog
Verminder met Vermeerder
met 1/4
1-2 eetlepels,
theelepel
gebruik
koudere
vloeistof
Verminder
met ½
theelepel
Verminder met
1-2 eetlepels
Verminder met 1/8-¼
theelepel, gebruik de
juiste soort gist op de
juiste stand
Brood rijst niet
genoeg
Vermeerder
met 1-2
eetlepels
Vermeerder
met ½
theelepel
Gebruik versere
bloem, gebruik
de juiste soort
bloem
Vermeerder met 1/8-¼
theelepel, gebruik verse
gist, gebruik de juiste
soort gist op de juiste
stand
Gebruik versere
bloem, gebruik
de juiste soort
bloem
Voeg gist toe, gebruik
verse gist, gebruik de
juiste soort gist op de
juiste stand
Verminder
met 1/4
theelepel
Brood is kort en
zwaar
Korst te licht
Vermeerder
met ½
theelepel
Brood is ongebakken
Brood is te gaar
4222.005.0042.4.indd 103
Controleer
stroomvoorziening
Kies de juiste standen
Controleer
stroomvoorziening,
kies de juiste standen
Verminder
met ½
theelepel
Kies de juiste standen
02-06-10 14:29
104 Nederlands
Water of melk Zout
Suiker of
honing
Bloem
Gist
Overig
Broodingrediënten zijn
niet gemengd
Plaats de broodpan
op de juiste wijze in
het apparaat, duw
het kneedblad goed
op de as in de
broodpan
Er komt rook uit de
ventilatieopeningen
Maak het
verwarmingselement
schoon
Aanpassing bij gebruik
op grote hoogte
Verminder met
1-2 eetlepels
Verminder
met ½
theelepel
Verminder met 1/8-¼
theelepel
Opmerking:Wanneer u de hoeveelheden ingrediënten bijstelt, verander dan eerst de hoeveelheid gist. Is het resultaat nog steeds niet naar wens, pas
dan de vloeistoffen aan en vervolgens de droge ingrediënten.
Problemen met Multi Bread Shaper-recepten
Probleem
Oorzaak
Het deeg waar u mee begon was niet
Bij het vormen van Multi Bread
rechthoekig en had geen gelijkmatige dikte.
Shaper-broden heeft het deeg
een andere vorm dan beschreven
en weergegeven.
Het deeg scheurt makkelijk en
valt uit elkaar (bijv. omdat het
klonterig is) en het is moeilijk te
vormen.
Oplossing
Maak het deeg plat met een deegroller om een
rechthoekige vorm met overal dezelfde dikte te verkrijgen.
U hebt niet genoeg water aan het mengsel
toegevoegd.
Het deeg is niet goed klaargemaakt. Volg de recepten
nauwkeurig.
U hebt het deeg te lang bewerkt.
Kneed het deeg weer tot een bal en laat het tien minuten
rusten. Vorm het deeg weer vanaf het begin.
Kneed het deeg in twee fasen met een pauze van vijf
minuten ertussen.
Het deeg is kleverig en moeilijk in U hebt te veel water aan het mengsel
de juiste vorm te krijgen.
toegevoegd of het water dat u hebt
toegevoegd was te warm.
Doe wat bloem op uw handen, maar NIET op het deeg of
werkoppervlak. Ga daarna verder met kneden. Doe nog wat
bloem op uw handen en ga weer verder met kneden, net
zolang totdat het deeg minder kleverig is.
De deegballen zijn te moeilijk te
snijden.
Het deeg is kleverig omdat u te veel water
hebt toegevoegd.
Doe wat bloem op uw handen, maar NIET op het deeg of
werkoppervlak. Ga daarna verder met kneden. Doe nog wat
bloem op uw handen en ga weer verder met kneden, net
zolang totdat het deeg minder kleverig is.
Het mes is niet scherp genoeg.
Gebruik de meegeleverde snijder of een heel scherp getand
mes.
Misschien twijfelde u even tijdens het
snijden.
Zorg dat u de snijder of het mes snel door het deeg haalt.
De inkepingen op het brood gaan Het deeg is kleverig omdat u te veel water
hebt toegevoegd.
telkens weer dicht of gaan niet
openstaan tijdens het bakken.
De inkepingen van het brood
breken open tijdens het bakken.
De gebakken stokbroden blijven
aan de bakschaal plakken.
De broden zijn niet goudbruin.
4222.005.0042.4.indd 104
Doe wat bloem op uw handen, maar NIET op het deeg of
werkoppervlak. Ga daarna verder met kneden. Doe nog wat
bloem op uw handen en ga weer verder met kneden, net
zolang totdat het deeg minder kleverig is.
U hebt het deeg niet voldoende uitgerekt
tijdens het vormen.
Trek harder aan het deeg als u het omvouwt.
De inkepingen in de bovenkant van het
deeg zijn niet diep genoeg.
Maak de inkepingen dieper.
U hebt het deeg waarschijnlijk niet
afdoende gekneed.
Kneed het deeg beter tot het rekt zonder te scheuren.
De inkepingen in de bovenkant van het
deeg zijn niet diep genoeg.
Maak de inkepingen dieper.
U hebt te veel water op het deeg
aangebracht.
Verwijder het overtollige water met de borstel voordat u
gaat bakken.
De broden plakken te veel.
Vet de bakschalen licht in met olie voordat u het deeg erin
plaatst.
Misschien bent u vergeten het deeg voor
het bakken te bevochtigen.
Bestrijk het deeg goed met water voordat u gaat bakken.
Misschien hebt u te veel bloem op het
brood gedaan tijdens het vormen.
Bestrijk het deeg goed met water voordat u gaat bakken.
02-06-10 14:29
Nederlands 105
Probleem
Het brood is niet genoeg
gerezen.
Oorzaak
Oplossing
De kamertemperatuur is hoog (hoger dan
30°C).
Gebruik kouder water (10°C tot 15°C) en/of een beetje
minder gist.
U hebt een te lichte korstkleur ingesteld.
Kies de volgende keer een donkerder korstkleur.
Misschien bent u vergeten gist aan het
mengsel toe te voegen.
Vergeet niet gist aan het mengsel toe te voegen.
De gist die u hebt gebruikt, kan over de
houdbaarheidsdatum zijn.
Controleer de houdbaarheidsdatum van de gist, voordat u
de gist aan het mengsel toevoegt.
Misschien hebt u onvoldoende water
toegevoegd.
Het deeg is niet goed klaargemaakt. Volg de recepten
nauwkeurig.
Het deeg is te plat gemaakt tijdens het
kneden
Kneed het deeg weer tot een bal en laat het tien minuten
rusten. Vorm het deeg weer vanaf het begin.
Kneed het deeg in twee fasen met een pauze van vijf
minuten ertussen.
Veelgestelde vragen
Vraag
Antwoord
Waarom hebben broden niet
altijd dezelfde hoogte en vorm?
Brood is zeer gevoelig voor omgevingsfactoren zoals kamertemperatuur, weer, luchtvochtigheid, hoogte,
luchtstroomvariaties en gebruik van de timer. De vorm van het brood kan ook worden beïnvloed door
het gebruik van ingrediënten die niet vers zijn of niet juist zijn afgemeten.
Welke invloed hebben
jaargetijden op de vorm van
broden?
‘s Zomers kan het gebeuren dat broden inzakken (en een deuk in het midden krijgen) of te hoog rijzen. In
de winter bestaat de kans dat brood niet goed rijst. U kunt dit verhelpen door water met een
temperatuur van 20°C te gebruiken.
Waarom zit er soms bloem aan
de zijkant van het brood?
Tijdens het mengproces vóór het bakken kunnen kleine hoeveelheden bloem aan de zijden van de
broodpan blijven plakken. Deze bloem bakt vervolgens vast aan de zijkanten van het brood. Als dit
gebeurt, schraapt u de bloem met een scherp mes van de korst.
Waarom is het deeg soms
plakkerig en lastig te verwerken?
Afhankelijk van de kamer- en watertemperatuur kan het deeg soms plakkerig (te nat) zijn. Gebruik kouder
water wanneer u het deeg maakt.
Waarom is de bovenkant van het
brood soms gebarsten?
Soms rijst het deeg te hoog, waardoor het oppervlak van het gebakken brood kan barsten.
Kan ik in het apparaat brood
maken met eieren?
Ja, verminder de hoeveelheid water en gebruik in plaats hiervan eieren. Breek eerst de eieren in de
maatbeker en vul dit met water aan tot de hoeveelheid die in het recept is aangegeven. Maak in dit geval
geen gebruik van de timerfunctie, omdat eieren kunnen bederven.
Kan ik met deze
broodbakmachine recepten uit
andere kookboeken maken?
Ja. De recepten in dit boekje zijn echter speciaal voor dit apparaat geschreven, en bij gebruik van andere
recepten kunnen de resultaten variëren. Raadpleeg hoofdstuk ‘Problemen oplossen’ als u problemen
ondervindt met andere recepten.
Waarom ruikt het brood soms
vreemd?
Misschien hebt u te veel actieve droge gist gebruikt, of ingrediënten die niet vers zijn (met name bloem en
water). Meet ingrediënten altijd zorgvuldig af en gebruik verse ingrediënten voor de beste resultaten.
Kan ik zelfgemalen meel
gebruiken?
Afhankelijk van de grofheid van de maling kunnen de bakresultaten tegenvallen. Voor de beste resultaten
kunt u het beste zelfgemalen meel met gewone bloem mengen.
Waarom zijn de multi-shaperbroden niet goed gebakken?
De deegvorm was waarschijnlijk te groot. Verklein de deegvorm. Het deeg mag niet meer dan de helft van
het oppervlak van de bakschaal bedekken. Als u het brood donkerder wilt hebben, kunt u programma 10
gebruiken
Waarom is het multi-shaperbrood te doorbakken?
De deegvorm was waarschijnlijk te klein. Plaats een grotere deegvorm op de bakschaal. Het deeg dient de
helft van het oppervlak van de bakschaal te bedekken. Als u het brood lichter wilt hebben, moet u de
korstkleur instellen op licht.
Waarom is het bakresultaat van
de multi-shaper-broden niet
egaal?
De grootte van de deegvormen kan ongelijk geweest zijn. Zorg ervoor dat u het deeg in gelijke delen
verdeelt.
4222.005.0042.4.indd 105
02-06-10 14:29
106 Norsk
Standard brødprogrammer og oppskrifter
Enkelt hvitt brød (programmene 1 og 2)
program: Enkelt hvitt
750 g
1000 g
1250 g
Vann (27 °C) eller melk
290 ml
350 ml
450 ml
Melkepulver
1½ ss
2 ss
3 ss
Olje
1½ ss
2 ss
3 ss
Salt
1 ts
1½ ts
1½ ts
Sukker
1½ ss
2 ss
3 ss
Fint hvetemel
500 g
600 g
750 g
Tørrgjær
1 ts
1 ts
1 ts
Grovbrød (programmene 3 og 4)
program: Grovbrød
750 g
1000 g
1250 g
Vann (27 °C)
320 ml
380 ml
480 ml
Olje
1 ss
2 ss
2 ss
Salt
1½ ts
2 ts
2 ts
Honning ELLER sukker
2 ss
2 ss
3 ss
Sammalt hvetemel
500 g
600 g
750 g
Tørrgjær
1 ts
1 ts
1 ts
program: Fransk
750 g
1000 g
1250 g
Vann (27 °C)
290 ml
350 ml
450 ml
Fransk brød (program 5)
Olje
1½ ss
2 ss
2 ss
Salt
1½ ts
2 ts
3 ts
Fint hvetemel
500 g
600 g
750 g
Tørrgjær
1 ts
1 ts
1 ts
750 g
1000 g
1250 g
Søtt brød (program 6)
program: Søtt
Vann (27 °C) eller melk
270 ml
330 ml
390 ml
Melkepulver
1½ ss
2 ss
3 ss
Olje
2 ss
3 ss
4 ss
Salt
1 ts
1 ts
1 ts
Sukker
4 ss
5 ss
6 ss
Fint hvetemel
500 g
600 g
700 g
Tørrgjær
1 ts
1 ts
1 ts
Glutenfritt brød (program 7)
program: Glutenfritt
750 g
1000 g
1250 g
Melk
-
310 ml
465 ml
Eddik
-
1 ts
1½ ts
Olje
-
6 ss
9 ss
Egg
-
2 egg
3 egg
Salt
-
1 ts
1½ ts
Sukker
-
2 ss
3 ss
Glutenfritt mel
-
450 g
675 g
Tørrgjær
-
2 ts
3 ts
Superhurtig brød (program 8)
program: Superraskt
750 g
1000 g
1250 g
Vann (27 °C) eller melk
-
380 ml
-
4222.005.0042.4.indd 106
02-06-10 14:29
Norsk 107
program: Superraskt
750 g
1000 g
1250 g
Melkepulver
-
2 ss
-
Olje
-
2 ss
-
Salt
-
1 ts
-
Sukker
-
2 ss
-
Fint hvetemel
-
600 g
-
Tørrgjær
-
4 ts
-
program: Deig
750 g
1000 g
1000 g
Vann (27 °C) eller melk
-
340 ml
Melkepulver
-
2 ss
Olje
-
¼ kopp
Salt
-
2 ts
Sukker
-
2 ss
Fint hvetemel
-
600 g
Tørrgjær
-
2 ts
Deig/pizzadeig (program 9)
Jordbær- eller bjørnebærsyltetøy (program 12)
Program: Syltetøy
Fersk eller frossen (tint) frukt
2 kopper
Sukker
1,5 kopp
Konverteringstabell
ts/ss/kopp
ml
¼ ts
1 ml
½ ts
2 ml
1 ts
5 ml
1 ss
15 ml
¼ kopp
50 ml
1/3 kopp
75 ml
½ kopp
125 ml
2/3 kopp
150 ml
3/4 kopp
175 ml
1 kopp
250 ml
Multi-brødformprogrammer og -oppskrifter
Multi-brødformprogrammene (13 og 14) gjør det mulig å lage et eget utvalg av brødfasonger. Fra små og store boller til bagetter og andre
former. Disse programmene har to nivåer:
-- Første nivå: Elting og heving av deigen
-- Andre nivå: Steking
Elting og heving av deigen
1 Fjern brødpannen fra apparatet (se kapittelet Bruke apparatet i brukerhåndboken).
2 Monter eltebladene (se kapittelet Bruke apparatet i brukerhåndboken).
3 Mål opp, og hell ingrediensene i brødpannen (se kapittelet Bruke apparatet i brukerhåndboken).
4 Sett brødformen tilbake i brødbakemaskinen (se kapittelet Bruke apparatet i brukerhåndboken).
5 Sett i kontakten.
6 Trykk på programvelgeren, og velg program 13 eller 14.
7 Hvis du vil, kan du trykke på fargevelgeren for skorpe én eller flere ganger for å velge riktig skorpefarge.
I programmene 13 og 14 er den forhåndsinnstilte skorpefargen medium.
8 Trykk på start/stopp/avbryt-knappen for å starte elteperioden, som etterfølges av heveperioden.
9 Når det første nivået av programmet er ferdig, settes apparatet i standby-modus.
,, Apparatet piper for å signalisere at deigen er ferdigeltet og ferdighevet.
Merk: De to periodene (elting og heving av deigen) skjer automatisk og varer i 1 time og 21 minutter, dvs. 26 minutter elting etterfulgt av 55 minutter
heving.
4222.005.0042.4.indd 107
02-06-10 14:29
108 Norsk
Merk: Det er normalt at deigen ikke blir helt jevnt blandet under elting.
Når det første nivået av programmet er ferdig, må deigen stekes innen én time. Etter én time nullstiller apparatet seg, og multibrødformprogrammet slås av.
Forming og steking
1 Form brødet som ønsket, og legg det på stekebrett (se delen Multi-brødformoppskrifter nedenfor).
2 Montering av stekestativet (se delen Montering av stekestativet nedenfor).
3 Sett stekestativet med stekebrettene inn i brødbakemaskinen.
Merk: Du må fjerne brødpannen før du kan bruke stekestativet.
4 Lukk dekselet, og trykk på stopp/start/avbryt-knappen for å starte stekingen.
Montering av stekestativet
Brødbakemaskinen kommer med et stekestativ spesielt tiltenkt multi-brødformoppskrifter (programmer 13 og 14). Stekestativet kommer med
to stekebrett. Med de to lange separatorene og de fire korte separatorene kan du dele stekebrettene for å steke bagetter, rundstykker boller
eller brød med andre fasonger.
1 Hvis du skal steke to lange bagetter eller andre brød, plasserer du den lange separatoren på stekebrettet. Trykk separatoren ned for å
ordne dette.
2 Hvis du skal steke korte bagetter eller andre korte brød, setter du to korte separatorer på stekebrettet, og trykker dem på plass.
3 Hvis du skal steke rundstykker eller boller, setter du først på plass den lange separatoren og deretter avpasser du sporene på de korte
separatorene inn i sporene på den lange separatoren.
4 Hvis du skal steke brød uten noen spesiell fasong, utelater du alle separatorene.
Multi-brødformoppskrifter
Til disse oppskriftene trenger du stekestativ, stekebrett, separatorene til stekebrettene, skjærevalsen og penselen.
Bagetter
Denne oppskriften gir 4 bagetter på 100 g hver.
Den påkrevde skorpefargeinnstillingen er medium
Ingredienser:
-- 150 ml vann
-- 1 ts salt
-- 260 g mel
-- 1½ ts tørrgjær
Merk:Tilsett 1 ss olje for å gi bagettene en mer luftig tekstur. Hvis du vil gi de fire baguettene mer farge, tilsetter du 2 ts sukker.
Forming av bagettene:
1 Dryss litt mel på arbeidsbordet.
2 Fjern brødpannen fra apparatet, og ta deigen ut av pannen.
3 Rull deigen til en kule, og del kulen i fire emner med en kniv (fig. 1).
Merk: Pass på at emnene veier like mye.
Tips: La deigkulene hvile i 5 minutter før du former dem for å gjøre bagettene lettere og mer luftige.
4 Trykk hvert deigemne flatt på de melede arbeidsbordet med håndflaten, eller ved å kjevle dem forsiktig med et kjevle (fig. 2).
5 Ta tak i den lange siden av en deigleiv, og brett den innover. Ta deretter tak i den andre lange siden av deigleiven, og brett den innover på
toppen av den innoverbrettede siden (fig. 3).
6 Trykk fingrene ned i midten av den brettede deigen langs hele lengden for å lage en lang grop (fig. 4).
7 Lukk gropen ved å dra den fremre halvparten av deigen opp og over gropen, og legg den oppå den andre halvparten av deigen. Forsegl
deretter skjøten (fig. 5).
8 Legg deigen på arbeidsbordet med skjøten ned og rull den frem og tilbake med hendene. Start på midten og beveg hendene utover på
langs av deigen mens du ruller slik at den blir strukket ut til ønsket lengde. (fig. 6)
9 Rull deigen med hendene uten å presse for mye for å få riktig form. Tykkelsen og bredden på deigen må være lik.
Merk: Deigen må ha samme lengde som stekebrettet (ca. 18 cm).
Tips: For å variere smaken på bagettene kan du tilsette ingredienser slik som sesam- eller valmuefrø i løpet av denne fasen.
10 Monter de lange separatorene på de to stekebrettene, og plasser deigformene på hver del av stekebrettene (fig. 7).
11 For å få optimale resultater lager du diagonale snitt på 1 cm på toppen av den formede deigen med den medfølgende skjærevalsen, eller
med en sagtannet kniv (fig. 8).
Merk: Pass på at snittene ikke er mer enn 1 cm dype og mer enn 2 cm fra hverandre (fig. 9).
12 Bruk penselen til å fukte toppen av deigformene med vann (fig. 10).
Merk: Pass på at vann ikke blir liggende igjen bak stekebrettet.
13 Sett stekestativet med stekebrettene inn i brødbakemaskinen.
14 Trykk på stopp/start/avbryt-knappen for å starte stekingen.
15 Trekk ut kontakten når steketiden er over.
16 Løft stekestativet ut av apparatet (fig. 11).
4222.005.0042.4.indd 108
02-06-10 14:29
Norsk 109
Vær forsiktig, stekestativet, stekebrettene og brødene er varme.
17 Ta bagettene av stekebrettene, og avkjøl dem på rist (fig. 12).
Bloomer
Bloomer viser til en brødfasong som er sylindrisk, men flat på undersiden med mange diagonale snitt på toppen.
1 Bruk ingrediensene, og følg trinnene 1 til 3 under Bagetter ovenfor.
2 Rull ut hver av de fire deigemnene med et kjevle til en 18 cm lang, og ca. 1,5 cm tykk rektangulær leiv med runde hjørner (fig. 13).
3 Ta tak i den lange siden av hver deigleiv, og rull den til en 5 cm bred rull. Fold endene, og glatt dem ut (fig. 14).
4 Plasser de lange separatorene på stekebrettene og, sett deigformene i hver del.
5 Skjær diagonale snitt på toppen ca. 1,5 cm fra hverandre (vanligvis omtrent 6 snitt per deigform) med skjærevalsen eller en sagtannet
kniv (fig. 15).
6 Bruk penselen til å fukte toppen av deigformene med vann.
Merk: Pass på at vann ikke blir liggende igjen bak stekebrettet.
7 Sett stekestativet med stekebrettene inn i brødbakemaskinen.
8 Trykk på stopp/start/avbryt-knappen for å starte stekingen.
9 Trekk ut kontakten når steketiden er over.
10 Løft stekestativet ut av apparatet.
Vær forsiktig, stekestativet, stekebrettene og brødene er varme.
11 Ta bloomerne av stekebrettene, og avkjøle dem på rist.
Epi franskbrød
Epi franskbrød lages av bagettdeig og formes som en maiskolbe (“Epi” er det franske navnet på maiskolbe).
1 Bruk ingrediensene under Bagetter ovenfor, og form baguettene ved å følge trinnene 1 til 9.
2 Plasser de lange separatorene på stekebrettene, og sett deigformene på hver del.
3 Bruk saks for å snitte toppen av deigemnene på 2 til 2,5 cm intervaller langs hele lengden for å lage klaffer på toppen av
deigformene (fig. 16).
Merk: Lengden på snittene må være omtrent to tredjedeler av høyden på deigemnene.
4 Legg deigklaffene til høyre og venstre etter tur (fig. 17).
5 Bruk penselen til å fukte toppen av deigformene med vann.
Merk: Pass på at vann ikke blir liggende igjen bak stekebrettet.
6 Sett stekestativet med stekebrettene inn i brødbakemaskinen.
7 Trykk på stopp/start/avbryt-knappen for å starte stekingen.
8 Trekk ut kontakten når steketiden er over.
9 Løft stekestativet ut av apparatet.
Vær forsiktig, stekestativet, stekebrettene og brødene er varme.
10 Ta epi franskbrødene av stekebrettene, og avkjøl dem på rist.
Tips: Klaffene på de stekte epi franskbrødene kan enkelt brytes av for selvforsyning.
Flettebrød
Dette er en oppskrift for en av de mest vanlige typene av flettebrød, dvs. tre-remset flettebrød.
Ingredienser:
-- ¼ kopp melk
-- ½ stort egg
-- 1 1/6 kopp mel
-- 1 ss sukker
-- ¼ ts salt
-- 1/8 kopp smør
-- ¾ ts tørrgjær
Forming av flettebrødet:
1 Dryss litt mel på arbeidsbordet.
2 Fjern brødpannen fra apparatet, og ta deigen ut av pannen.
3 Rull deigen til en kule, og del kulen i seks emner med en kniv (fig. 18).
Merk: Pass på at emnene veier like mye.
4 Legg de tre emnene på det melede arbeidsbordet, og rull hvert emne frem og tilbake med hendene. Begynn i midten, og beveg hendene
utover på langs av deigen mens du ruller den for å strekke den ut til den ønskede lengden (fig. 19).
Merk: Pass på at deigremsene har samme diameter. Deigremsene må rulles til de har samme lengde som stekebrettet (omtrent 18 cm).
5 Legg de tre deigremsene ved siden av hverandre på stekebrettet (fig. 20).
6 Begynn å flette deigremsene fra midten. Løft den høyre remsen, og legg den over den midterste remsen. Legg deretter den venstre
remsen over den høyre remsen og den midtre remsen over den venstre remsen. Fortsett å flette til du når enden av remsene. Flett
deretter fra midten og til den andre enden (fig. 21).
4222.005.0042.4.indd 109
02-06-10 14:29
110 Norsk
7 Væt endene, knip dem sammen og fold dem under (fig. 22).
8 Bruk penselen til å fukte toppen av deigformene med vann.
Merk: Pass på at vann ikke blir liggende igjen bak stekebrettet.
9 Følg trinnene 4 til 8 for de tre andre remsene.
10 Sett stekestativet med stekebrettene inn i brødbakemaskinen.
11 Trykk på stopp/start/avbryt-knappen for å starte stekingen.
12 Trekk ut kontakten når steketiden er over.
13 Løft stekestativet ut av apparatet.
Vær forsiktig, stekestativet, stekebrettene og brødene er varme.
14 Ta flettebrødene av stekebrettene, og avkjøl dem på rist.
Rundstykker
Denne oppskriften gir 12 rundstykker.
Ingredienser:
-- 150 ml vann
-- 1 ts salt
-- 260 g mel
-- 1½ ts tørrgjær
Forming av rundstykkene:
1 Dryss litt mel på arbeidsbordet.
2 Fjern brødpannen fra apparatet, og ta deigen ut av pannen.
3 Rull deigen til en kule, og del kulen i 12 emner med en kniv (fig. 23).
Merk: Pass på at emnene veier like mye.
4 Form hvert emne til et rundstykke, og legg det på stekebrettet (fig. 24).
5 Snitt deigen ned til midten med skjærevalsen for å lage et dypt snitt som deler deigen inn i to halvdeler (fig. 25).
6 Snitt deigen igjen loddrett i forhold til det første snittet for å dele deigen i fire (fig. 26).
7 Bruk en pensel til å fukte toppen av deigemnene med vann.
Merk: Pass på at vann ikke blir liggende igjen bak stekebrettet.
8 Sett stekestativet med stekebrettene inn i brødbakemaskinen.
9 Trykk på stopp/start/avbryt-knappen for å starte stekingen.
10 Trekk ut kontakten når steketiden er over.
11 Løft stekestativet ut av apparatet.
Vær forsiktig, stekestativet, stekebrettene og rundstykkene er varme.
12 Ta rundstykkene av stekebrettene, og avkjøl dem på en rist.
Kanelboller
Ingredienser:
-- ¼ kopp melk
-- ½ stort egg
-- 1 1/6 kopp brødmel
-- 1 ss sukker
-- ¼ ts salt
-- 1/8 kopp smør
-- ¾ ts tørrgjær
Fyll:
-- 1 ss farin
-- ½ ts kanel
-- 1/8 kopp rosiner
-- Bland ingrediensene til fyllet godt før de tilsettes deigen.
Glasur:
-- ½ stort egg, pisket
-- 2 ts vann
Forming av kanelboller:
1 Dryss litt mel på arbeidsbordet.
2 Fjern brødpannen fra apparatet, og ta deigen ut av pannen.
3 Rull deigen til en kule med hendene, og del kulen i to like halvdeler (fig. 27).
4 Rull de halve deigkulene ut til rektangulære leiver (fig. 28).
5 Del lik mengde fyll på 3/4 av hver leiv (fig. 29).
6 Rull sammen deigleivene, og forsegl enden (fig. 30).
Merk: Forsegl toppskjøten og begge endene godt for å forhindre rullen fra å gå opp når du begynner å dele den (fig. 31).
7 Skjær den sammenrullede deigen i to like deler (fig. 32).
4222.005.0042.4.indd 110
02-06-10 14:29
Norsk 111
8 Legg deler av sammenrullet deig på stekebrettet med den oppskårede siden vendt opp.
9 Påfør eggeglasur på toppen av deigen med penselen (fig. 33).
10 Sett stekestativet med stekebrettene inn i brødbakemaskinen.
11 Trykk på stopp/start/avbryt-knappen for å starte stekingen.
12 Trekk ut kontakten når steketiden er over.
13 Løft stekestativet ut av apparatet.
Vær forsiktig, stekestativet, stekebrettene og bollene er varme.
14 Ta bollene av stekebrettene, og avkjøl dem på rist.
Myke kringler
Denne oppskriften gir 32 kringler.
Ingredienser:
-- 1 kopp øl
-- 2½ kopp flerbruksmel
-- 2 ss sukker
-- 1 ts salt
-- 1 ss smør
-- 1 ts tørrgjær
Forming av kringlene:
1 Dryss litt mel på arbeidsbordet.
2 Fjern brødpannen fra apparatet, og ta deigen ut av pannen.
3 Rull deigen til en kule, og del kulen i fire like emner med en kniv.
4 Del hvert emne i 8 like emner.
5 Rull hvert emne til en omtrent 50 cm lang og 1cm tynn remse (fig. 34).
6 Ta endene på hver remse og trekk dem mot hverandre til de krysser hverandre. (fig. 35)
7 Vri deretter én ende rundt den andre og legg de vridde endene over den andre siden av sirkelen for å forme kringlen (fig. 36).
8 Legg kringlene opp ned med de vridde endene under med et mellomrom på 2 cm fra hverandre på stekebrettet. (fig. 37)
9 Påfør pisket egg med penselen, og strø kringlene lett med grovt salt, valmuefrø eller sesamfrø (fig. 38).
Tips: Brødbakemaskinen kan kun bake 6 kringler av gangen. Det kan hende at du må bruke stekeprogrammet for å fortsette stekingen. Hver
stekeperiode varer i omtrent 10-12 minutter.
10 Sett stekestativet med stekebrettene inn i brødbakemaskinen.
11 Trykk på stopp/start/avbryt-knappen for å starte stekingen.
12 Trekk ut kontakten når steketiden er over.
13 Løft stekestativet ut av apparatet.
Vær forsiktig, bakestativet, stekebrettene og kringlene er varme.
14 Ta kringlene av stekebrettene, og avkjøl dem på rist.
Tips: Hvis du vil ha myke og seige kringler, serverer du dem varme med sennep.
Tips: Ønsker du sprø, tørre, knasende kringler, legger du de stekte kringlene i en kald ovn på et usmurt stekebrett. La dem stå i 3 timer eller over natten
så de blir tørre og knasende.
Multi-brødformprogrammer
Multi-brødform
(program 13)
Multi-brødform, søt
(program 14)
Ingredienser
Mengder
Ingredienser
Mengder
Vann
150 ml
Vann
100 ml
Olje
-
Olje
1 ss
Salt
1 ts
Salt
½ ts
Sukker
-
Sukker
2 ss
Melkepulver
-
Melkepulver
1 ss
Fint hvetemel
260 g
Fint hvetemel
200 g
Tørrgjær
1½ ts
Tørrgjær
1 ts
Steketider og -temperaturer
Steketider og -temperaturer
Standard hold varm-temperatur for brødtypene og Bare steke-programmet i tabellene nedenfor er 60 °C.
Hold varm-temperaturen for syltetøy er 20 °C.
Den maksimale forsinkelsestiden som kan angis for alle brød, unntatt Superraskt og Glutenfritt, er 15 timer.
Den maksimale forsinkelsestiden for Bare steke-programmet er 1 time og 30 minutter.
4222.005.0042.4.indd 111
02-06-10 14:29
112 Norsk
Alternativ: tilsette ekstra ingredienser under deigtrinnet
Program
Tilsette ekstra ingredienser (når apparatet piper)
Enkelt hvitt
Etter 46 min
Enkelt hvitt raskt
Etter 15 min.
Grovbrød
Etter 51 min.
Raskt grovbrød
Etter 20 min
Søtt
Etter 20 min
Glutenfritt
Etter 14 min.
Deig
Etter 16 min
Varighet og temperaturer i steketrinnet
Type
Skorpe
Steketemp.
Enkelt hvitt
Lys
110 °C
Medium
Mørk
Enkelt hvitt raskt
Lys
Medium
Mørk
Grovbrød
Lys
Medium
Mørk
Raskt grovbrød
Lys
Medium
Mørk
Fransk
4222.005.0042.4.indd 112
Lys
120 °C
130 °C
110 °C
120 °C
130 °C
115 °C
125 °C
135 °C
115 °C
125 °C
135 °C
115 °C
Vekt
Steketid
Prosesstid
750 g
45 min
3 timer 25 min
1000 g
50 min
3 timer 30 min.
1250 g
55 min
3 timer 35 min.
750 g
50 min
3 timer 30 min.
1000 g
55 min
3 timer 35 min.
1250 g
60 min
3 timer 40 min.
750 g
55 min
3 timer 35 min.
1000 g
60 min
3 timer 40 min.
1250 g
65 min
3 timer 45 min
750 g
45 min
2 timer 35 min
1000 g
50 min
2 timer 40 min
1250 g
55 min
2 timer 45 min
750 g
50 min
2 timer 40 min
1000 g
55 min
2 timer 45 min
1250 g
60 min
2 timer 50 min
750 g
55 min
2 timer 45 min
1000 g
60 min
2 timer 50 min
1250 g
65 min
2 timer 55 min
750 g
50 min
4 timer
1000 g
55 min
4 timer 5 min
1250 g
60 min
4 timer 10 min
750 g
55 min
4 timer 5 min
1000 g
60 min
4 timer 10 min
1250 g
65 min
4 timer 15 min
750 g
60 min
4 timer 10 min
1000 g
65 min
4 timer 15 min
1250 g
70 min
4 timer 20 min.
750 g
50 min
2 timer 45 min
1000 g
55 min
2 timer 50 min
1250 g
60 min
2 timer 55 min
750 g
55 min
2 timer 50 min
1000 g
60 min
2 timer 55 min
1250 g
65 min
3 timer
750 g
60 min
2 timer 55 min
1000 g
65 min
3 timer
1250 g
70 min
3 timer 5 min.
750 g
50 min
4 timer 5 min
1000 g
55 min
4 timer 10 min
1250 g
60 min
4 timer 15 min
02-06-10 14:29
Norsk 113
Type
Skorpe
Steketemp.
Vekt
Steketid
Prosesstid
Medium
125 °C
750 g
55 min
4 timer 10 min
1000 g
60 min
4 timer 15 min
1250 g
65 min
4 timer 20 min.
750 g
65 min
4 timer 20 min.
1000 g
70 min
4 timer 25 min
1250 g
75 min
4 timer 30 min
750 g
52 min.
3 timer 17 min
1000 g
54 min
3 timer 19 min
1250 g
56 min.
3 timer 21 min
750 g
54 min
3 timer 19 min
1000 g
57 min
3 timer 22 min
1250 g
60 min
3 timer 25 min
750 g
58 min
3 timer 23 min
1000 g
61 min
3 timer 26 min
1250 g
64 min
3 timer 29 min
Mørk
Søtt
Lys
Medium
Mørk
135 °C
110 °C
115 °C
125 °C
Glutenfritt
Medium
115 °C
1000 g / 1250 g
95 min
2 timer 54 min
Superraskt
Medium
135 °C
1000 g
50 min
1 time 25 min
Deig
i/t
i/t
i/t
0 min
1 time 30 min
Bare steke
i/t
120 °C
i/t
10 min
i/t
Pastadeig
i/t
i/t
i/t
0 min
14 min
Syltetøy
i/t
115 °C
i/t
45 min
1 time
Multi-brødform
Lys
120 °C
750 g
65 min
2 timer 50 min
Medium
130 °C
750 g
65 min
2 timer 50 min
Mørk
140 °C
750 g
65 min
2 timer 50 min
Lys
110 °C
750 g
35 min
2 timer 20 min
Medium
120 °C
750 g
35 min
2 timer 20 min
Mørk
130 °C
750 g
35 min
2 timer 20 min
Multi-brødform, søt
Ingredienser og redskaper
Dette avsnittet beskriver noen ingredienser og redskaper som brukes til brødbaking. Hver ingrediens har en spesiell oppgave. Det er viktig å
kjøpe ingredienser av høy kvalitet og å bruke dem i nøyaktig de mengdene som er angitt i oppskriftene. Noen ingredienser kan byttes ut med
andre, mens utskifting av enkelte ingredienser fører til et dårlig brød.
Ingredienser
Fint hvetemel
Fint hvetemel inneholder nok protein (gluten) til å gi mye volum og struktur til brødet. Det er gluten som lager celleveggstrukturen, binder og
holder på luftboblene og får brødet til å heve. Mel er som oftest bleket. Dette påvirker ikke stekeeffekten eller holdbarheten.
Sammalt hvetemel
Sammalt hvetemel er en grovmalt type mel som er malt av hele hvetekornet – kli, kime og endosperm. Klien og kimen gir brunfargen og den
nøtteaktige smaken og øker fiberinnholdet. Baking med sammalt hvetemel gir lavere, tettere brød.
Rugmel
Rugmel lages ved å finmale rugkorn. Kun mel av hvete og rug inneholder glutendannende proteiner. Gluten i rugmel er ikke særlig elastisk, og
derfor må rugmel brukes sammen med hvetemel.
Kornprodukter, gryn og frø
Kornprodukter, gryn og frø gir variasjon i brødenes tekstur, smak og utseende. De øker fiberinnholdet. Kornprodukter med tre, fem, sju eller tolv
korntyper kan erstattes i en oppskrift med hvilken som helst kornblanding med flere korntyper. Knust hvete er hele hvetekorn som er knust til
partikler av forskjellig størrelse fra grovt til fint. Bulgur er hvetekorn uten kli som er dampet, tørket og malt. Naturlig kli, fra både hvete og havre,
kutter glutenfibrene. Derfor må du ikke bruke mer kli enn det som er oppgitt i oppskriften.
Glutenfritt mel
Gluten finnes i mange korntyper, slik som hvete, rug, bygg, havre osv. Glutenfritt brød må utelukkende fremstilles fra glutenfritt mel eller glutenfrie
brødblandinger.
Semulegryn
Semulegryn, et kremet, gult, grovmalt mel som kvernes fra hard durumhvete, har høyt proteininnhold. Det brukes til å lage fersk pasta. Pastadeig
av semulegryn er enklere å elte og holder bedre på fasongen under koking enn pastadeig av flerbruksmel. Du kan bytte ut deler av
flerbruksmelet eller det sammalte hvetemelet med semulegryn.
4222.005.0042.4.indd 113
02-06-10 14:29
114 Norsk
Fettstoffer
Fettstoffer gjør brød mørere, tilsetter smak og forlenger holdbarheten ved å holde på fuktigheten. Matfett, margarin, smør eller olje kan alle
brukes i oppskrifter. Brød som bakes med disse fettstoffene, gir forskjellige resultater. Unngå myk margarin med lavt kaloriinnhold, siden det økte
vanninnholdet kan påvirke størrelsen og strukturen til brødet.
Salt
Salt kontrollerer virkningen til gjæren og tilsetter smak. Du må aldri utelate salt fra deigen. Mengden er liten, men nødvendig. Uten salt kan brødet
heve for mye eller falle sammen.
Sukker
Sukker gir næring til gjæren samt søthet til brødet og farge til skorpen. Med mindre noe annet er oppgitt i oppskriften, skal du bruke vanlig hvitt
sukker. Honning, brunt sukker og melasse gir brødet en unik smak og farge. Hvis du bytter én type i en annen, kan det påvirke det endelige
resultatet.
Aspartambaserte (ikke sakkarinbaserte) kornede sukkererstatninger kan brukes. Erstattes med like mengder for sukker i oppskriften.
Væsker
Væsker blandes med melet for å gi en elastisk deig. Melk gir en myk struktur, mens vann gir en sprøere skorpe. Pulver av skummet melk og
kjernemelk øker næringsverdien, mens det mykner strukturen. Du trenger ikke å spe ut pulver av skummet melk eller kjernemelk til opprinnelig
konsistens. Bruken av slikt pulver øker antallet oppskrifter som kan brukes med timerfunksjonen. Ikke bruk timerfunksjonen til oppskrifter som
inneholder fersk melk. Kjernemelkepulver har en tendens til å være enklere å blande hvis det tilsettes etter melet.
Hvis du bruker melk i stedet for vann og melkepulver, bruker du den samme mengden som med vann. Homogenisert 2 %, 1 % eller skummet
melk kan brukes i oppskrifter som krever melk. Usøtede frukt- og grønnsaksjuicer kan brukes i mengder som er oppgitt i oppskriftene. Les
etiketten på disse juicene for å kontrollere at de ikke er tilsatt salt, sukker eller søtningsstoffer.
Egg
Egg tilsetter farge, fyldighet og smak. Bruk alltid store egg rett fra kjøleskapet. Ikke bruk timerfunksjonen med oppskrifter som inneholder ferske
egg.
Ost
Ikke press ost inn i måleskjeen når du måler den opp. Ost med lite fett kan påvirke høyden og fasongen til brødet. Ikke bruk timerfunksjonen
med oppskrifter som inneholder ost.
Gjær
Gjær, en liten éncellet levende organisme, får næring fra karbohydratene i mel og sukker for å produsere karbondioksidgass som får brødet til å
heve. Blandet med vann og sukker våkner gjæren under elteprosessen og fyller deigen med små bobler som får den til å heve. I begynnelsen av
stekingen hever deigen høyere til gjæren slutter å virke. Eksponering for luft, varme og fuktighet reduserer gjæraktiviteten. Bruk alltid gjær før
utløpsdatoen. Etter åpning kan gjær oppbevares i kjøleskapet i originalinnpakningen i 6–8 uker. Du kan bruke tre typer gjær – aktiv tørrgjær,
tørrgjær og brødbakemaskingjær. Brødbakemaskingjær er en spesielt aktiv type gjær med høye nivåer av askorbinsyre (C-vitamin). Den ble
spesielt utviklet for bruk i brødbakemaskiner. Du kan bytte ut aktiv tørrgjær eller vanlig tørrgjær med brødbakemaskingjær ved å øke mengden i
oppskriften med ¼ teskje. For å få best mulig resultater bør du bruke den gjærtypen som er oppgitt i oppskriften. Varme dreper gjær. Når du
tilbereder fyll, er det viktig at du lar ingredienser som smeltet smør avkjøles før du bruker dem. Hold gjær unna væsker, fettstoffer og salt, siden
disse stoffene reduserer aktiviteten. Ikke bruk mer gjær enn det som er oppgitt i oppskriften.
Både kanel og hvitløk hemmer hevingen. Hvis du bruker disse ingrediensene, må de tilsettes i hjørnet av brødpannen, slik at de ikke er i
kontakt med gjæren.
Test av gjæraktivitet
Løs opp 1 ts sukker i ½ kopp lunkent vann i en målekopp. Dryss 2 ts gjær over overflaten. Rør forsiktig. La blandingen stå uforstyrret i 10
minutter. Blandingen skal være skumaktig med en sterk gjærlukt. Hvis ikke må du kjøpe ny gjær.
Brødblanding
Brødblandinger finnes i mange butikker. Brødblandinger inneholder allerede mel, salt, sukker og gjær i riktige mengder, så de er praktiske å bruke.
Det finnes også mange forskjellige typer og smaker. I de fleste tilfeller må du bare tilsette vann eller melk og smør i brødpannen ved å følge
instruksjonene på emballasjen til brødblandingen og deretter tilsette brødblandingen.
Måle opp ingredienser
Perfekte brød er avhengig av riktig mengde av hver ingrediens. Derfor er det viktig at du måler hver ingrediens riktig. Selv én eller to feilmålte
spiseskjeer (enten for mye eller for lite) har mye å si for sluttresultatet. Mål aldri opp ingredienser over brødpannen, siden du kan søle for mye av
ingrediensen ned i brødpannen.
Tips: Når du må tilsette for eksempel 280 ml vann, kan du tilsette 1 kopp (250 ml) vann med målekoppen og deretter tilsette 2 ss (30 ml) vann med
måleskjeen.
Lagring
Mel må oppbevares i en lufttett beholder på et kjølig, tørt sted. Hvis mel utsettes for varme eller fuktighet, mister det styrken sin og evnen til å
heve. Mel tar raskt til seg smak, så det må ikke oppbevares sammen med løk eller hvitløk. Brød kan oppbevares i en lukket plastpose eller en
annen lufttett beholder i romtemperatur i 1–2 dager. Franske brød bør oppbevares i papirpose eller utsettes for luft for å bevare den sprø
skorpen. De skal helst spises samme dag som de ble bakt.
Verktøy
Måleskje
-- Du kan bruke måleskjeen som følger med, til å måle opp gjær, sukker, salt, melkepulver og krydder.
-- Ikke bruk måleskjeen til å skuffe opp tørre ingredienser. Bruk en annen skje til å fylle måleskjeen med tørre ingredienser (fig. 39).
-- Topp skjeen, og stryk den deretter med kanten av en metallstekespade eller den rette kanten på en kniv. Ikke press ingrediensene ned i
skjeen eller rist skjeen for å stryke den (fig. 40).
-- Den eneste ingrediensen som skal presses ned i måleskjeen, er brunt sukker. Press sukkeret til det blir formet som måleskjeen.
Målebeger
-- Bruk en gradert, gjennomsiktig målekopp til alle væsker. Plasser målekoppen på en jevn overflate, og les graderingen på øyenivå. Tilsett eller
fjern væske etter behov (fig. 41).
Børste
-- Penselen kan for eksempel brukes til å fukte toppen av multiformsbrød med vann eller til å påføre vispet egg på boller.
4222.005.0042.4.indd 114
02-06-10 14:29
Norsk 115
-- Den kan også brukes til å fjerne overskuddsvann fra stekebrettet eller deigen.
Skjærevalse
-- Skjærevalsen kan brukes til å snitte deigen og for å lage små snitt på toppen av den formede deigen for multiformbrød.
Vær forsiktig når du håndterer skjærevalsen som følger med. Bladet er svært skarpt.
Sett hylsen tilbake på skjærevalsen etter bruk, og oppbevar skjærevalsen på et trygt sted.
Feilsøking
Dette avsnittet oppsummerer de vanligste problemene som kan oppstå med apparatet. Hvis du ikke klarer å løse problemet med informasjonen
nedenfor, kan du ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor.
Problemer med standardoppskrifter og mulige løsninger
Vann eller
melk
Salt
Sukker eller
honning
Brødet hever og
faller sammen
etterpå
Reduser med
1–2 ss, bruk
kaldere væske
Øk med ¼ ts
Brødet hever for
mye
Reduser med
1–2 ss, bruk
kaldere væske
Øk med
1/4 ts
Reduser med
½ ts
Brødet hever ikke
nok
Øk med
1–2 ss
Reduser med
1/4 ts
Øk med ½ ts Bruk ferskere
mel, bruk riktig
type mel
Brødet er kort og
tungt
Mel
Gjær
Annet
Øk med 1–2 ss,
bruk ferskere
mel, bruk riktig
type mel
Reduser med 1/8–¼ ts,
bruk fersk gjær, bruk riktig
type gjær med riktig
innstilling
Kontroller
strømforsyningen
Reduser med
1–2 ss
Reduser med 1/8–¼ ts,
bruk riktig type gjær med
riktig innstilling
Bruk ferskere
mel, bruk riktig
type mel
Skorpen er for lys
Øk med 1/8–¼ ts, bruk
fersk gjær, bruk riktig type
gjær med riktig innstilling
Tilsett gjær, bruk fersk gjær,
bruk riktig type gjær med
riktig innstilling
Øk med ½ ts
Kontroller
strømforsyningen
Velg riktige
innstillinger
Brødet er ikke
gjennomstekt
Kontroller
strømforsyningen,
velg riktige
innstillinger
Brødet er for mye
stekt
Reduser med
½ ts
Velg riktige
innstillinger
Brødblandingen er
ikke blandet
Plasser
brødpannen riktig,
skyv eltebladet
riktig ned på
akselen i
brødpannen
Det kommer røyk ut
av ventilene
Rengjør
varmeelementet
Justering for
høytliggende
områder
Reduser med
1–2 ss
Reduser med
½ ts
Reduser med 1/8–¼ ts
Merk: Når du gjør endringer i ingrediensmengdene, må du først endre gjærmengden. Hvis resultatet fremdeles ikke er tilfredsstillende, må du gjøre
endringer i væsker og deretter i tørre ingredienser.
Problemer med multi-brødformoppskrifter
Problem
Årsak
Løsning
Når du former multibrødformbrød, har deigen en
annerledes form enn formen som
er beskrevet og vist.
Deigen du startet med, hadde ikke
rektangulær form, og hadde heller ikke lik
tykkelse
Flat deigen skikkelig ut med et kjevle for å gjøre den
rektangulær med en jevn tykkelse.
Deigen slites lett og går i
oppløsning (f.eks. fordi den er
klumpete), og er vanskelig å forme.
Du har ikke hatt nok væske i blandingen.
Deigen ble ikke laget riktig. Pass på at du følger oppskriftene.
Du har arbeidet med deigen for lenge
Elt deigen til en kule igjen, og la den hvile i 10 minutter. Start
deretter med å forme deigen fra begynnelsen.
Elt deigen i to trinn med en 5 minutters pause i mellom.
Deigen er klissete og vanskelig å
forme
4222.005.0042.4.indd 115
Du har hatt for mye vann i blandingen,
eller så har du hatt i for varmt vann.
Ta litt mel på hendene, men IKKE på deigen eller på
arbeidsbordet. Fortsett deretter å elte deigen. Ta litt mer mel
på hendene dine og fortsett til deigen er mindre klissete.
02-06-10 14:29
116 Norsk
Problem
Årsak
Løsning
Deigkulene er for harde til å skjære
opp.
Deigen er klissete fordi du hadde i for
mye vann.
Ta litt mel på hendene, men IKKE på deigen eller på
arbeidsbordet. Fortsett deretter å elte deigen. Ta litt mer mel
på hendene dine og fortsett til deigen er mindre klissete.
Kniven er ikke skarp nok.
Bruk skjærevalsen som følger med, eller en svært skarp
sagtannet kniv.
Kanskje du nølte da du skar.
Pass på at du presser skjærevalsen eller kniven raskt gjennom
deigen.
Deigen er klissete fordi du hadde i for
mye vann.
Ta litt mel på hendene, men IKKE på deigen eller på
arbeidsbordet. Fortsett deretter å elte deigen. Ta litt mer mel
på hendene dine og fortsett til deigen er mindre klissete.
Du strakk ikke deigen nok mens du
formet den.
Dra hardere i deigen når du pakker den.
Snittene på overflaten var ikke dype nok.
Lag dypere snitt.
Deigen ble antakelig ikke eltet skikkelig.
Elt deigen grundig til den kan strekkes ut uten å gå i
oppløsning.
Snittene på overflaten av deigformen var
ikke dype nok.
Lag dypere snitt.
Du penslet for mye vann på deigen.
Fjern overflødig vann med penselen før steking.
Brødene kleber for mye.
Smør stekebrettene lett med olje før du legger deigformene
på dem.
Kanskje du glemte å pensle deigen med
vann før steking.
Pass på å pensle deigen skikkelig med vann før steking.
Du må bruke mye mer mel når du
former dem.
Pass på å pensle deigen skikkelig med vann før steking.
Romtemperaturen er høy (høyere enn
30 °C).
Bruk kaldere vann (10 til 15 °C), og/eller litt mindre gjær.
Skorpefargen du valgte, var for lys.
Velg en mørkere skorpefarge neste gang.
Kanskje du har glemt å tilsette gjær i
blandingen.
Ikke glem å ha gjær i blandingen.
Gjæren du brukte kan ha vært utgått på
dato.
Pass på å sjekke utløpsdatoen på gjæren før du har den i
blandingen.
Kanskje du ikke hadde i nok vann.
Deigen ble ikke laget riktig. Pass på at du følger oppskriftene.
Deigen ble presset for mye under
forming
Elt deigen til en kule igjen, og la den hvile i 10 minutter. Start
deretter med å forme deigen fra begynnelsen.
Snittene på toppen av brødet
lukker seg, eller åpner seg ikke
under steking.
Brødets sider åpner seg under
steking.
De stekte brødene setter seg fast i
stekebrettet.
Brødene er ikke gyldenbrune.
Brødet hevet ikke tilstrekkelig.
Elt deigen i to trinn med en 5 minutters pause i mellom.
4222.005.0042.4.indd 116
02-06-10 14:29
Norsk 117
Vanlige spørsmål
Spørsmål
Svar
Hvorfor varierer brødene av og til i
høyde og fasong?
Brød er veldig sensitivt overfor faktorer i omgivelsene som romtemperatur, vær, fuktighet, høyde over
havet, luftstrøm og bruk av timeren. Fasongen til brødet kan også påvirkes hvis du bruker ingredienser
som ikke er ferske, eller som ikke har blitt målt opp riktig.
Hvordan varierer brød i fasong
avhengig av årstid?
Om sommeren kan brødene noen ganger falle sammen (og få en fordypning i midten) eller heves for
mye. Om vinteren kan det hende at brødet ikke hever ordentlig. Du kan løse dette ved å bruke vann
med en temperatur på 20 °C.
Hvorfor henger det noen ganger
mel på siden av brødet?
Under den første blandeprosessen kan små mengder mel noen ganger sette seg fast på siden av
brødpannen og bli bakt inn i siden av brødet. Hvis dette skjer, skraper du av denne delen av skorpen
med en skarp kniv.
Hvorfor er deigen noen ganger
veldig klissete og vanskelig å arbeide
med?
Deig kan noen ganger være klissete (dvs. for våt) avhengig av romtemperaturen og vanntemperaturen.
Prøv å bruke kaldere vann når du lager deigen.
Hvorfor ser toppen av brødet noen
ganger opprevet ut?
Noen ganger hever deigen for mye, noe som kan føre til sprekker på toppen av det stekte brødet.
Kan jeg lage brød med egg i
apparatet?
Ja. Reduser vannmengden og erstatt den med egg. Ha eggene i målekoppen først, og tilsett så vann opp
til mengden som er oppgitt i oppskriften. Ikke bruk timerfunksjonen når du bruker egg, siden de kan bli
dårlige.
Kan jeg bruke denne
brødbakemaskinen til å tilberede
oppskrifter jeg har funnet i andre
kokebøker?
Ja. Oppskriftene i dette heftet har imidlertid blitt laget spesielt for dette apparatet, og resultatene kan
variere når du bruker andre oppskrifter. Hvis du får problemer med andre oppskrifter, kan du se
avsnittet Feilsøking.
Hvorfor har brødet noen ganger en
rar lukt?
For mye aktiv tørrgjær eller ingredienser som ikke er ferske (spesielt mel og vann), kan gjøre at brødet
får en rar lukt. For å få best mulig resultat bør du alltid måle opp ingrediensene nøye og bruke ferske
ingredienser.
Kan jeg bruke hjemmemalt eller
hjemmekvernet mel?
Avhengig av hvor grovmalt melet er, er det ikke sikkert at bakeresultatet blir tilfredsstillende. Vi anbefaler
at du blander hjemmemalt mel med vanlig mel for å få best mulig resultat.
Hvorfor er ikke multi-formbrødene
skikkelig stekt?
Deigformen var antakelig for stor. Reduser størrelsen på deigformen. Deigen bør kun dekke halve
overflaten av stekebrettet. Hvis ytterligere bruning er ønskelig, bruk program 10
Hvorfor er multi-formbrødet stekt
for mye?
Deigformen var antakelig for liten. Sett en større deigform på stekebrettet. Deigen bør dekke halve
overflaten av stekebrettets overflate. Hvis mindre bruning er ønskelig, endre skorpefargen til lys.
Hvorfor er stekeresultatet av
multi-formbrød ujevnt?
Størrelsen på deigformene kan være ujevne.Pass på du deler deigen i deigemner med lik størrelse.
4222.005.0042.4.indd 117
02-06-10 14:29
118 Português
Programas e receitas de pão convencionais
Pão básico branco (programas 1 e 2)
programa: Basic White (Básico
Branco)
750 g
1000 g
1250 g
Água (27°C) ou leite
290 ml
350 ml
450 ml
Leite em pó
1½ c.s.
2 c.s.
3 c.s.
Óleo
1½ c.s.
2 c.s.
3 c.s.
Sal
1 c.c.
1½ c.c.
1½ c.c.
Açúcar
1½ c.s.
2 c.s.
3 c.s.
Farinha branca
500 g
600 g
750 g
Fermento em pó
1 c.c.
1 c.c.
1 c.c.
programa: Whole Wheat (Integral)
750 g
1000 g
1250 g
Água (27°C)
320 ml
380 ml
480 ml
Óleo
1 c.s.
2 c.s.
2 c.s.
Sal
1½ c.c.
2 c.c.
2 c.c.
Mel OU açúcar
2 c.s.
2 c.s.
3 c.s.
Farinha de trigo integral
500 g
600 g
750 g
Fermento em pó
1 c.c.
1 c.c.
1 c.c.
Pão integral (programas 3 e 4)
Pão francês (programa 5)
programa: French (Francês)
750 g
1000 g
1250 g
Água (27°C)
290 ml
350 ml
450 ml
Óleo
1½ c.s.
2 c.s.
2 c.s.
Sal
1½ c.c.
2 c.c.
3 c.c.
Farinha branca
500 g
600 g
750 g
Fermento em pó
1 c.c.
1 c.c.
1 c.c.
programa: Sweet (Doce)
750 g
1000 g
1250 g
Água (27°C) ou leite
270 ml
330 ml
390 ml
Leite em pó
1½ c.s.
2 c.s.
3 c.s.
Pão doce (programa 6)
Óleo
2 c.s.
3 c.s.
4 c.s.
Sal
1 c.c.
1 c.c.
1 c.c.
Açúcar
4 c.s.
5 c.s.
6 c.s.
Farinha branca
500 g
600 g
700 g
Fermento em pó
1 c.c.
1 c.c.
1 c.c.
Pão sem glúten (programa 7)
programa: Gluten Free (Sem
glúten)
750 g
1000 g
1250 g
Leite
-
310 ml
465 ml
Vinagre
-
1 c.c.
1½ c.c.
Óleo
-
6 c.s.
9 c.s.
Ovos
-
2 ovos
3 ovos
Sal
-
1 c.c.
1½ c.c.
Açúcar
-
2 c.s.
3 c.s.
Farinha sem glúten
-
450 g
675 g
Fermento em pó
-
2 c.c.
3 c.c.
4222.005.0042.4.indd 118
02-06-10 14:29
Português 119
Pão super rápido (programa 8)
programa: Super Rapid (Super
rápido)
750 g
1000 g
1250 g
Água (27°C) ou leite
-
380 ml
-
Leite em pó
-
2 c.s.
-
Óleo
-
2 c.s.
-
Sal
-
1 c.c.
-
Açúcar
-
2 c.s.
-
Farinha branca
-
600 g
-
Fermento em pó
-
4 c.c.
-
Massa/massa para piza (programa 9)
programa: Dough (Massa)
750 g
1000 g
Água (27°C) ou leite
-
340 ml
Leite em pó
-
2 c.s.
Óleo
-
¼ chávena
Sal
-
2 c.c.
Açúcar
-
2 c.s.
Farinha branca
-
600 g
Fermento em pó
-
2 c.c.
1000 g
Compota de morango ou amora (programa 12)
Programa: Jam (Compota)
Fruta fresca ou congelada (já descongelada)
2 chávenas
Açúcar
1,5 chávenas
Tabela de conversão
c.c./c.s./chávena
ml
¼ c.c.
1 ml
½ c.c.
2 ml
1 c.c.
5 ml
1 c.s.
15 ml
¼ chávena
50 ml
1/3 chávena
75 ml
½ chávena
125 ml
2/3 chávena
150 ml
3/4 chávena
175 ml
1 chávena
250 ml
Programas e receitas Multi Bread Shaper (Forma para vários pães)
Os programas Multi Bread Shaper (13 e 14) permitem-lhe preparar a sua própria variedade de formatos de pão. Desde pães pequenos e
grandes a baguetes e formas livres. Estes programas têm duas fases:
-- Primeira fase: amassar e levedar a massa
-- Segunda fase: cozer
Amassar e levedar a massa
1 Retire a forma do pão do aparelho (consulte o capítulo “Utilizar o aparelho” no manual do utilizador).
2 Monte as pás de amassar (consulte o capítulo “Utilizar o aparelho” no manual do utilizador).
3 Meça e coloque os ingredientes na forma do pão (consulte o capítulo “Utilizar o aparelho” no manual do utilizador).
4 Coloque novamente a forma do pão na máquina de fazer pão (consulte o capítulo “Utilizar o aparelho” no manual do utilizador).
5 Ligue a máquina de fazer pão.
6 Prima o selector de programa e seleccione o programa 13 ou 14.
7 Se desejar, prima o selector da cor da côdea uma ou várias vezes para seleccionar a cor apropriada da côdea.
Para os programas 13 e 14, a cor predefinida da côdea é média.
8 Prima o botão iniciar/parar/cancelar para iniciar o ciclo para amassar a massa, que é seguido pelo ciclo para levedar.
4222.005.0042.4.indd 119
02-06-10 14:29
120 Português
9 Quando a primeira fase do programa estiver concluída, o aparelho entra em modo de espera.
,, O aparelho emite um sinal sonoro para o avisar que a massa já está amassada e levedada.
Nota: Os dois ciclos (amassar e levedar a massa) são efectuados automaticamente e duram 1 hora e 21 minutos, ou seja, 26 minutos para amassar,
seguidos de 55 minutos para levedar.
Nota: É normal que a massa não fique misturada uniformemente durante a fase para amassar.
Quando a primeira fase do programa estiver concluída, a massa tem de ser cozida durante uma hora. Depois de decorrida uma hora, o
aparelho reinicia-se automaticamente e o programa Multi Bread Shaper (Forma para vários pães) é apagado.
Moldar e cozer
1 Molde o seu pão como desejar e coloque-o nos tabuleiros de cozedura (consulte a secção “Receitas para modo Multi Bread Shaper
(Forma para vários pães)”).
2 Monte a armação de cozedura (consulte a secção “Montagem da armação de cozedura” apresentada abaixo).
3 Coloque a armação de cozedura com os tabuleiros de cozedura na máquina de fazer pão.
Nota:Tem de retirar a forma do pão antes de poder utilizar a armação de cozedura.
4 Feche a tampa e prima o botão parar/iniciar/cancelar para iniciar o ciclo de cozedura.
Montagem da armação de cozedura
A máquina de fazer pão é fornecida com uma armação de cozedura concebida especificamente para as receitas dos programas Multi Bread
Shaper (Forma para vários pães) (programas 13 e 14). A armação de cozedura é fornecida com dois tabuleiros de cozedura. Com os dois
separadores compridos e os quatro separadores curtos pode dividir os tabuleiros de cozedura para preparar baguetes, carcaças, pãezinhos ou
pães com formas livres.
1 Para cozer duas baguetes compridas ou outros pães, coloque o separador comprido no tabuleiro de cozedura. Pressione o separador
para o fixar.
2 Para cozer baguetes pequenas ou outros pães pequenos, coloque dois separadores curtos no tabuleiro de cozedura e pressione-os para
os fixar.
3 Para preparar carcaças ou pãezinhos, comece por colocar o separador comprido e, em seguida, encaixe as ranhuras dos separadores
curtos nas ranhuras dos separadores compridos.
4 Para cozer pão com formas livres, não coloque os separadores.
Receitas para programas Multi Bread Shaper (Forma para vários pães)
Para estas receitas necessita da armação de cozedura, dos tabuleiros de cozedura, dos separadores para os tabuleiros de cozedura, do cortador
e do pincel.
Baguetes
Receita para 4 baguetes de 100 g cada.
A regulação necessária para a cor da côdea é a média.
Ingredientes:
-- 150 ml de água
-- 1 c.c. de sal
-- 260 g farinha para pão
-- 1½ c.c. de fermento seco
Nota: Para dar às baguetes uma textura mais elástica, adicione uma c.s. de óleo aos ingredientes. Se quiser dar mais cor às quatro baguetes, adicione 2
c.c. de açúcar aos ingredientes.
Para moldar as baguetes:
1 Polvilhe alguma farinha sobre a bancada da cozinha.
2 Retire a forma do pão do aparelho e retire a massa da forma.
3 Forme uma bola com a massa e divida-a em quatro pedaços com uma faca (fig. 1).
Nota: Certifique-se de que as várias partes têm o mesmo peso.
Sugestão: Para preparar baguetes mais leves e fofas, deixe as bolas de massa repousar durante 5 minutos antes de as moldar.
4 Alise a bola de massa com a palma da mão sobre a bancada polvilhada com farinha ou estenda-a delicadamente com um rolo da
massa (fig. 2).
5 Agarre na extremidade lateral da folha de massa e dobre-a para dentro. De seguida, agarre a extremidade lateral oposta e dobre-a para
dentro sobre o lado que já tinha sido dobrado (fig. 3).
6 Pressione, com os dedos, o centro da massa dobrada a todo o comprimento da baguete para criar uma cavidade comprida (fig. 4).
7 Feche a cavidade puxando a metade frontal da massa para cima e colocando-a sobre a outra metade da massa. Feche a linha de
união (fig. 5).
8 Coloque a massa sobre a bancada da cozinha com a linha de união voltada para baixo e molde um rolo, rolando a massa para trás e para
a frente com as mãos. Comece pelo centro e desloque as mãos para fora a todo o comprimento da massa enquanto rola a massa para
esta esticar até ao comprimento desejado. (fig. 6)
9 Role a massa com as mãos sem pressionar demasiado para obter um formato normal. A espessura e largura da massa têm de se manter
uniformes.
Nota: A massa tem de ter o mesmo comprimento que o tabuleiro de cozedura (aprox. 18 cm).
Sugestão: Para variar o sabor das baguetes, pode adicionar ingredientes, como sementes de sésamo ou papoila, durante esta fase.
4222.005.0042.4.indd 120
02-06-10 14:29
Português 121
10 Monte os separadores compridos nos tabuleiros de cozedura e coloque a massa moldada em cada secção dos tabuleiros de
cozedura (fig. 7).
11 Para resultados ideais, faça cortes diagonais de 1 cm na parte superior da massa moldada com o cortador fornecido ou com uma faca
serrilhada (fig. 8).
Nota: Certifique-se de que os cortes não têm mais de 1 cm de profundidade e que se encontram a 2 cm de distância (fig. 9).
12 Utilize o pincel para humedecer com água a parte superior da massa moldada (fig. 10).
Nota: Certifique-se de que o tabuleiro de cozedura não tem água.
13 Coloque a armação de cozedura com os tabuleiros de cozedura na máquina de fazer pão.
14 Prima o botão parar/iniciar/cancelar para iniciar o ciclo de cozedura.
15 Desligue o aparelho no final do ciclo de cozedura.
16 Retire a armação de cozedura do aparelho (fig. 11).
Tenha cuidado, a armação de cozedura, os tabuleiros de cozedura e os pães estão quentes.
17 Retire as baguetes dos tabuleiros de cozedura e coloque-as numa grelha de arrefecimento para arrefecerem (fig. 12).
Cortados
Cortados são um formato de pão cilíndrico com a parte inferior achatada e vários cortes diagonais na parte superior.
1 Utilize os ingredientes e siga os passos 1 a 3 da receita “Baguetes” apresentada acima.
2 Estenda os quatro pedaços de massa com um rolo da massa até obter folhas rectangulares de massa com 18 cm de comprimento,
aprox. 1,5 cm de espessura e cantos arredondados (fig. 13).
3 Agarre na extremidade lateral de cada folha de massa e enrole-a formando um rolo com 5 cm de largura. Coloque as extremidades
para dentro e alise-as (fig. 14).
4 Coloque os separadores compridos nos tabuleiros de cozedura e coloque a massa moldada em cada secção.
5 Faça cortes diagonais na superfície superior com aprox. 1,5 cm de distância (normalmente, cerca de 6 cortes em cada porção) com o
cortador fornecido ou uma faca serrilhada (fig. 15).
6 Utilize o pincel para humedecer com água a parte superior da massa moldada.
Nota: Certifique-se de que o tabuleiro de cozedura não tem água.
7 Coloque a armação de cozedura com os tabuleiros de cozedura na máquina de fazer pão.
8 Prima o botão parar/iniciar/cancelar para iniciar o ciclo de cozedura.
9 Desligue o aparelho no final do ciclo de cozedura.
10 Retire a armação de cozedura do aparelho.
Tenha cuidado, a armação de cozedura, os tabuleiros de cozedura e os pães estão quentes.
11 Retire os cortados dos tabuleiros de cozedura e coloque-os numa grelha de arrefecimento para arrefecerem.
Pão francês Épi
O pão francês Épi é confeccionado com a massa das baguetes e moldado com o formato de uma espiga (“Épi” é a palavras francesa para
“espiga”).
1 Utilize os ingredientes da receita “Baguetes” apresentada anteriormente e molde as baguetes seguindo os passos 1 a 9.
2 Coloque os separadores compridos nos tabuleiros de cozedura e coloque a massa moldada em cada secção.
3 Utilize uma tesoura para cortar a parte superior da massa moldada em intervalos de 2 a 2,5 cm a todo o comprimento da baguete para
criar abas na parte superior da massa (fig. 16).
Nota: O comprimento dos cortes tem de ser de aprox. dois terços da altura da massa moldada.
4 Coloque as abas de massa para a direita e para a esquerda, alternadamente (fig. 17).
5 Utilize o pincel para humedecer com água a parte superior da massa moldada.
Nota: Certifique-se de que o tabuleiro de cozedura não tem água.
6 Coloque a armação de cozedura com os tabuleiros de cozedura na máquina de fazer pão.
7 Prima o botão parar/iniciar/cancelar para iniciar o ciclo de cozedura.
8 Desligue o aparelho no final do ciclo de cozedura.
9 Retire a armação de cozedura do aparelho.
Tenha cuidado, a armação de cozedura, os tabuleiros de cozedura e os pães estão quentes.
10 Retire o pão francês Épi dos tabuleiros de cozedura e coloque-o numa grelha de arrefecimento para arrefecer.
Sugestão: As abas dos pães franceses Épi cozidos podem ser facilmente separadas e servidas individualmente.
Trança de pão
Esta é uma receita para um dos tipos de trança de pão mais comuns, ou seja, a trança de três tiras.
Ingredientes:
-- ¼ copo de leite
-- ½ ovo grande
-- 1 1/6 chávenas de farinha
-- 1 c.s. de açúcar
4222.005.0042.4.indd 121
02-06-10 14:29
122 Português
-- ¼ c.c. de sal
-- 1/8 de chávena de manteiga
-- ¾ c.c. de fermento seco
Para moldar a trança de pão:
1 Polvilhe alguma farinha sobre a bancada da cozinha.
2 Retire a forma do pão do aparelho e retire a massa da forma.
3 Forme uma bola com a massa e divida-a em seis pedaços com uma faca (fig. 18).
Nota: Certifique-se de que as várias partes têm o mesmo peso.
4 Coloque três porções sobre a bancada da cozinha polvilhada com farinha e role cada porção para trás e para a frente com as mãos
formando uma tira. Comece no centro e desloque as mãos para as extremidades a todo o comprimento da massa enquanto a rola, de
forma a alongá-la até ao comprimento desejado (fig. 19).
Nota: Certifique-se de que a tiras de massa têm um diâmetro uniforme. As tiras de massa têm de ser alongadas até terem o mesmo comprimento que
o tabuleiro de cozedura (aprox. 18 cm).
5 Coloque as três tiras de massa lado a lado no tabuleiro de cozedura (fig. 20).
6 Comece a entrançar as tiras de massa a partir do centro do pão. Levante a tira direita e passe-a sobre a tira central. De seguida, passe a
tira esquerda sobre a tira direita, e a central sobre a esquerda. Continue a trança até alcançar a extremidade das tiras. De seguida,
comece a entrançar a partir do centro até à outra extremidade (fig. 21).
7 Molhe as extremidades, una-as e prenda-as por baixo (fig. 22).
8 Utilize o pincel para humedecer com água a parte superior da massa moldada.
Nota: Certifique-se de que o tabuleiro de cozedura não tem água.
9 Siga os passos 4 a 8 para as outras três tiras.
10 Coloque a armação de cozedura com os tabuleiros de cozedura na máquina de fazer pão.
11 Prima o botão parar/iniciar/cancelar para iniciar o ciclo de cozedura.
12 Desligue o aparelho no final do ciclo de cozedura.
13 Retire a armação de cozedura do aparelho.
Tenha cuidado, a armação de cozedura, os tabuleiros de cozedura e os pães estão quentes.
14 Retire as tranças de pão dos tabuleiros de cozedura e coloque-as numa grelha de arrefecimento para arrefecerem.
Carcaças
Receita para 12 carcaças.
Ingredientes:
-- 150 ml de água
-- 1 c.c. de sal
-- 260 g farinha para pão
-- 1½ c.c. de fermento seco
Para moldar as carcaças:
1 Polvilhe alguma farinha sobre a bancada da cozinha.
2 Retire a forma do pão do aparelho e retire a massa da forma.
3 Forme uma bola com a massa e divida-a em 12 pedaços com uma faca (fig. 23).
Nota: Certifique-se de que as várias partes têm o mesmo peso.
4 Molde um rolo com cada pedaço e coloque a massa moldada no tabuleiro de cozedura (fig. 24).
5 Corte a massa no centro com o cortador para criar uma divisão no meio da massa (fig. 25).
6 Corte novamente a massa na perpendicular para dividir a massa em quatro (fig. 26).
7 Utilize o pincel para humedecer com água a parte superior da massa moldada.
Nota: Certifique-se de que o tabuleiro de cozedura não tem água.
8 Coloque a armação de cozedura com os tabuleiros de cozedura na máquina de fazer pão.
9 Prima o botão parar/iniciar/cancelar para iniciar o ciclo de cozedura.
10 Desligue o aparelho no final do ciclo de cozedura.
11 Retire a armação de cozedura do aparelho.
Tenha cuidado, a armação de cozedura, os tabuleiros de cozedura e as carcaças estão quentes.
12 Retire as carcaças dos tabuleiros de cozedura e coloque-as numa grelha de arrefecimento para arrefecerem.
Pãezinhos de canela
Ingredientes:
-- ¼ copo de leite
-- ½ ovo grande
-- 1 1/6 chávenas de farinha para pão
-- 1 c.s. de açúcar
-- ¼ c.c. de sal
-- 1/8 de chávena de manteiga
-- ¾ c.c. de fermento seco
4222.005.0042.4.indd 122
02-06-10 14:29
Português 123
Recheio:
-- 1 c.s. de açúcar granulado
-- ½ c.s. de canela
-- 1/8 de copo de passas
-- Misture bem os ingredientes do recheio antes de os adicionar à massa.
Cobertura
-- ½ ovo grande, batido
-- 2 c.c. de água
Para moldar os pãezinhos de canela:
1 Polvilhe alguma farinha sobre a bancada da cozinha.
2 Retire a forma do pão do aparelho e retire a massa da forma.
3 Molde uma bola com a massa utilizando as mãos e corte a bola em duas partes iguais (fig. 27).
4 Estenda as duas partes em formatos rectangulares (fig. 28).
5 Coloque uma quantidade equivalente de recheio em ¾ de cada porção de massa (fig. 29).
6 Enrole a massa moldada e feche bem as extremidades (fig. 30).
Nota: Feche correctamente o ponto de união superior e as duas extremidades para evitar que o rolo se desfaça quando o cortar (fig. 31).
7 Corte a massa enrolada em duas partes iguais (fig. 32).
8 Coloque as partes de massa enrolada no tabuleiro de cozedura com a face cortada voltada para cima.
9 Aplique a cobertura de ovo por cima da massa com o pincel (fig. 33).
10 Coloque a armação de cozedura com os tabuleiros de cozedura na máquina de fazer pão.
11 Prima o botão parar/iniciar/cancelar para iniciar o ciclo de cozedura.
12 Desligue o aparelho no final do ciclo de cozedura.
13 Retire a armação de cozedura do aparelho.
Tenha cuidado, a armação de cozedura, os tabuleiros de cozedura e os pãezinhos estão quentes.
14 Retire os pãezinhos dos tabuleiros de cozedura e coloque-os numa grelha de arrefecimento para arrefecerem.
Pretzels macios
Receita para 32 pretzels.
Ingredientes:
-- 1 chávena de cerveja
-- 2½ chávenas de farinha multi-usos
-- 2 c.s. de açúcar
-- 1 c.c. de sal
-- 1 c.s. de manteiga
-- 1 c.c. de fermento seco
Para moldar os pretzels:
1 Polvilhe alguma farinha sobre a bancada da cozinha.
2 Retire a forma do pão do aparelho e retire a massa da forma.
3 Molde uma bola com a massa e divida-a com uma faca em quatro pedaços de igual tamanho.
4 Corte cada pedaço em 8 pedaços de igual tamanho.
5 Molde uma tira com aprox. 50 cm de comprimento e 1 cm de largura a partir de cada pedaço (fig. 34).
6 Agarre as extremidades da tira e puxe-as uma em direcção à outra até elas se cruzarem. (fig. 35)
7 De seguida, torça uma extremidade à volta da outra e coloque as extremidades torcidas sobre o outro lado do círculo para moldar o
pretzel (fig. 36).
8 Coloque os pretzels no tabuleiro de cozedura ao contrário, com as pontas torcidas por baixo e com uma distância de 2 cm entre
si. (fig. 37)
9 Aplique ovo batido com o pincel e polvilhe os pretzels com uma pitada de sal grosso, sementes de papoila ou de sésamo (fig. 38).
Sugestão: A máquina de fazer pão só pode cozer 6 pretzels de cada vez. Poderá ser necessário utilizar o programa Bake (Cozer) para continuar a
cozedura. Cada ciclo de cozedura dura aprox. 10 a 12 minutos.
10 Coloque a armação de cozedura com os tabuleiros de cozedura na máquina de fazer pão.
11 Prima o botão parar/iniciar/cancelar para iniciar o ciclo de cozedura.
12 Desligue o aparelho no final do ciclo de cozedura.
13 Retire a armação de cozedura do aparelho.
Tenha cuidado, a armação de cozedura, os tabuleiros de cozedura e os pretzels estão quentes.
14 Retire os pretzels dos tabuleiros de cozedura e coloque-os numa grelha de arrefecimento para arrefecerem.
Sugestão: Se quiser pretzels mais macios e consistentes, sirva-os quentes com mostarda.
Sugestão: Para pretzels secos e estaladiços, coloque os pretzels cozidos num forno de calor moderado sobre um tabuleiro de cozedura não untado com
gordura, durante 3 horas ou durante a noite para estes secarem e ficarem estaladiços.
4222.005.0042.4.indd 123
02-06-10 14:29
124 Português
Programas para Multi Bread Shaper
Multi Bread Shaper (Forma para
vários pães)
(programa 13)
Multi Bread Shaper Sweet (Forma
para vários pães doces)
(programa 14)
Ingredientes
Quantidades
Ingredientes
Quantidades
Água
150 ml
Água
100 ml
Óleo
-
Óleo
1 c.s.
Sal
1 c.c.
Sal
½ c.c.
Açúcar
-
Açúcar
2 c.s.
Leite em pó
-
Leite em pó
1 c.s.
Farinha branca
260 g
Farinha branca
200 g
Fermento em pó
1½ c.c.
Fermento em pó
1 c.c.
Tempos de cozedura e temperaturas
Tempos de cozedura e temperaturas
A temperatura normal para conservar o calor para os tipos de pão e para o programa Bake Only (Apenas cozer) nas tabelas abaixo é de 60
°C.
A temperatura para conservação do calor para a compota é de 20°C.
O tempo máximo de adiamento que pode ser definido para todos os tipos de pão, excepto o Super Rapid (Super rápido) e Gluten Free (Sem
glúten), é de 15 horas.
O tempo máximo de adiamento para o programa Bake Only (Apenas cozer) é de 1 hora e 30 minutos.
Opcional: adição de ingredientes extra durante a fase da massa
Programa
Adição de ingredientes extra (quando o aparelho emite um sinal
sonoro)
Basic White (Básico Branco)
Depois de 46 min.
Basic White Rapid (Básico Branco Rápido)
Depois de 15 min.
Whole Wheat (Integral)
Depois de 51 min.
Whole Wheat Rapid (Integral rápido)
Depois de 20 min.
Sweet (Doce)
Depois de 20 min.
Gluten Free (Sem glúten)
Depois de 14 min.
Dough (Massa)
Depois de 16 min.
Duração e temperaturas na fase da cozedura
Tipo
Côdea
Temp. de cozedura
Peso
Tempo de cozedura
Tempo do processo
Basic White (Básico
Branco)
Luz
110°C
750 g
45 min.
3 horas 25 min.
1000 g
50 min.
3 horas 30 min.
1250 g
55 min.
3 horas 35 min.
750 g
50 min.
3 horas 30 min.
1000 g
55 min.
3 horas 35 min.
1250 g
60 min.
3 horas 40 min.
750 g
55 min.
3 horas 35 min.
1000 g
60 min.
3 horas 40 min.
1250 g
65 min.
3 horas 45 min.
750 g
45 min.
2 horas 35 min.
1000 g
50 min.
2 horas 40 min.
1250 g
55 min.
2 horas 45 min.
750 g
50 min.
2 horas 40 min.
1000 g
55 min.
2 horas 45 min.
1250 g
60 min.
2 horas 50 min.
750 g
55 min.
2 horas 45 min.
1000 g
60 min.
2 horas 50 min.
1250 g
65 min.
2 horas 55 min.
750 g
50 min.
4 horas
Média
Escura
Basic White Rapid (Básico Luz
Branco Rápido)
Média
Escura
Whole Wheat (Integral)
4222.005.0042.4.indd 124
Luz
120 °C
130 °C
110°C
120 °C
130 °C
115 °C
02-06-10 14:29
Português 125
Tipo
Côdea
Média
Escura
Whole Wheat Rapid
(Integral rápido)
Luz
Média
Escura
Francês
Luz
Média
Escura
Sweet (Doce)
Luz
Média
Escura
Temp. de cozedura
125 °C
135 °C
115 °C
125 °C
135 °C
115 °C
125 °C
135 °C
110°C
115 °C
125 °C
Peso
Tempo de cozedura
Tempo do processo
1000 g
55 min.
4 horas 5 min.
1250 g
60 min.
4 horas 10 min.
750 g
55 min.
4 horas 5 min.
1000 g
60 min.
4 horas 10 min.
1250 g
65 min.
4 horas 15 min.
750 g
60 min.
4 horas 10 min.
1000 g
65 min.
4 horas 15 min.
1250 g
70 min.
4 horas 20 min.
750 g
50 min.
2 horas 45 min.
1000 g
55 min.
2 horas 50 min.
1250 g
60 min.
2 horas 55 min.
750 g
55 min.
2 horas 50 min.
1000 g
60 min.
2 horas 55 min.
1250 g
65 min.
3 horas
750 g
60 min.
2 horas 55 min.
1000 g
65 min.
3 horas
1250 g
70 min.
3 horas 5 min.
750 g
50 min.
4 horas 5 min.
1000 g
55 min.
4 horas 10 min.
1250 g
60 min.
4 horas 15 min.
750 g
55 min.
4 horas 10 min.
1000 g
60 min.
4 horas 15 min.
1250 g
65 min.
4 horas 20 min.
750 g
65 min.
4 horas 20 min.
1000 g
70 min.
4 horas 25 min.
1250 g
75 min.
4 horas 30 min.
750 g
52 min.
3 horas 17 min.
1000 g
54 min.
3 horas 19 min.
1250 g
56 min.
3 horas 21 min.
750 g
54 min.
3 horas 19 min.
1000 g
57 min.
3 horas 22 min.
1250 g
60 min.
3 horas 25 min.
750 g
58 min.
3 horas 23 min.
1000 g
61 min.
3 horas 26 min.
1250 g
64 min.
3 horas 29 min.
Gluten Free (Sem glúten)
Média
115 °C
1000 g/1250 g
95 min.
2 horas 54 min.
Super Rapid (Super
rápido)
Média
135 °C
1000 g
50 min.
1 hora 25 min.
Dough (Massa)
N/A
N/A
N/A
0 min.
1 hora 30 min.
Bake Only (Apenas
cozer)
N/A
120 °C
N/A
10 min.
N/A
Pasta Dough (Preparar
massa fresca)
N/A
N/A
N/A
0 min.
14 min.
Jam (Compota)
N/A
115 °C
N/A
45 min.
1 hora
Multi Bread Shaper
(Forma para vários pães)
Luz
120 °C
750 g
65 min.
2 horas 50 min.
Média
130 °C
750 g
65 min.
2 horas 50 min.
Escura
140 °C
750 g
65 min.
2 horas 50 min.
110°C
750 g
35 min.
2 horas 20 min.
Multi Bread Shaper
Luz
Sweet (Forma para vários
pães doces)
4222.005.0042.4.indd 125
02-06-10 14:29
126 Português
Tipo
Côdea
Temp. de cozedura
Peso
Tempo de cozedura
Tempo do processo
Média
120 °C
750 g
35 min.
2 horas 20 min.
Escura
130 °C
750 g
35 min.
2 horas 20 min.
Ingredientes e utensílios
Este capítulo descreve vários ingredientes e utensílios utilizados para cozer pão. Cada ingrediente tem uma finalidade especial. É importante
comprar ingredientes de alta qualidade e utilizá-los nas quantidades exactas especificadas nas receitas. Alguns ingredientes podem ser trocados,
outros produzirão pão de baixa qualidade.
Ingredientes
Farinha branca
A farinha branca contém proteína (glúten) suficiente para dar muito volume e textura ao pão. É o glúten que forma a estrutura de parede
celular, que capta e conserva as bolhas de ar e permite que o pão cresça. A maior parte da farinha é branqueada. Isto não afecta o desempenho
de cozedura ou a duração da frescura do pão.
Farinha de trigo integral
A farinha de trigo integral é um tipo de farinha de moagem grossa feita a partir do grão de trigo completo - o farelo, o gérmen e o endosperma.
O farelo e o gérmen conferem a cor acastanhada e o sabor a frutos secos e aumentam as fibras. A cozedura de farinha de trigo integral resulta
em pães mais pequenos e mais compactos.
Farinha de centeio
A farinha de centeio é preparada através da moagem fina de grãos de centeio. Apenas as farinhas de trigo e centeio contêm proteínas que
formam o glúten. O glúten da farinha de centeio não é muito elástico, consequentemente, a farinha de centeio tem de ser usada em conjunto
com a farinha de trigo.
Cereais, grãos e sementes
Os cereais, grãos e sementes proporcionam variedade na textura, sabor e aparência do pão. Eles aumentam o teor de fibras. Numa receita,
misturas de três, cinco, sete ou doze cereais podem ser substituídas por uma mistura de vários cereais. Trigo quebrado consiste em grãos de
trigo partidos em partículas de diferentes tamanhos, de grossos a finos. Bulgur é o grão de trigo depois da remoção do farelo, que é vaporizado,
seco e moído. O farelo natural, de trigo e de aveia, corta as fibras de glúten. Por isso, não utilize mais farelo do que o indicado na receita.
Farinha sem glúten
O glúten está presente em muitos cereais, tais como trigo, centeio, cevada, aveia, etc. O pão sem glúten é confeccionado apenas com farinha
sem glúten ou misturas de farinha sem glúten.
Farinha de sêmola
A sêmola, uma farinha bege amarelada com moagem grossa feita a partir de trigo duro, é rica em proteína. É utilizada para preparar massa
fresca. A massa fresca preparada com sêmola é mais fácil de amassar e mantém melhor a sua forma durante a cozedura do que a massa fresca
confeccionada com farinha multi-usos. Pode substituir parte da farinha multi-usos ou farinha de trigo integral por sêmola.
Gorduras
As gorduras tornam o pão mais tenro, conferem-lhe sabor e aumentam o tempo que se mantém fresco através da retenção da humidade.
Gordura vegetal, margarina, manteiga ou óleo podem ser substituídos entre si nas receitas. Os pães preparados com estas gorduras irão variar
ligeiramente. Evite margarinas baixas em calorias, visto que o seu alto teor de água pode afectar significativamente o tamanho e textura do pão.
Sal
O sal controla a acção do fermento e dá sabor. Nunca elimine o sal da massa. As quantidades utilizadas são reduzidas mas necessárias. Sem sal, o
pão pode crescer demasiado ou abater.
Adoçantes
As substâncias adoçantes alimentam o fermento, adoçam o pão e dão cor à côdea. Salvo indicação em contrário na própria receita, utilize açúcar
branco granulado. Mel, açúcar amarelo e melaço conferem um sabor e cor únicos. A substituição de um por outro pode afectar o resultado final.
Podem ser utilizados substitutos de açúcar granulado com base em aspartamo (não sacarina). Substitua em quantidades equivalentes às do
açúcar na receita.
Líquidos
Os líquidos misturam-se com a farinha para produzir uma massa elástica. O leite confere-lhe uma textura mais tenra, enquanto a água assegura
uma côdea mais estaladiça. O leite em pó desnatado e o soro de leite coalhado em pó aumentam o valor nutricional e tornam a textura mais
macia. Não é necessário preparar primeiro o leite em pó desnatado ou o soro de leite coalhado em pó. A utilização destes pós aumenta o
número de receitas que podem ser utilizadas em combinação com a função do temporizador. Não utilize a função do temporizador em receitas
que necessitem de leite fresco. Normalmente, o soro de leite coalhado em pó mistura-se melhor quando é adicionado depois da farinha.
Se utilizar leite em vez de água e leite em pó, utilize uma quantidade equivalente à água. Nas receitas que necessitam de leite, pode ser utilizado
leite homogeneizado, 2%, 1% ou magro. Podem ser utilizados sumos de fruta e vegetais sem adição de açúcar nas quantidades indicadas nas
receitas. Leia as etiquetas destes sumos para se assegurar que eles não contêm sal, açúcar ou adoçantes.
Ovos
Os ovos conferem cor, riqueza e sabor. Utilize sempre ovos grandes e frescos do frigorífico. Não utilize a função do temporizador para receitas
que necessitem de ovos frescos.
Queijo
Não pressione o queijo na colher de medição quando o estiver a medir. Os queijos com pouca gordura podem afectar a altura e forma do pão.
Não utilize a função do temporizador para receitas que necessitem de queijo.
Fermento
O fermento, um minúsculo organismo vivo unicelular, alimenta-se dos hidratos de carbono da farinha e do açúcar para produzir gases de
dióxido de carbono que provocam o crescimento do pão. Misturado com água e açúcar, o fermento actua durante o processo de amassar e
enche a massa com pequenas bolhas que causam o seu crescimento. A cozedura inicial provoca um crescimento mais forte da massa, até o
fermento ficar inactivo. A exposição ao ar, calor e humidade diminui a actividade do fermento. Utilize sempre o fermento antes do fim da
validade. Depois de aberto, guarde o fermento no frigorífico dentro do seu recipiente original e utilize-o num prazo de 6 a 8 semanas. Há 3
tipos de fermento disponíveis - fermento seco activo, fermento instantâneo e fermento de padeiro. O fermento de padeiro é um tipo
particularmente activo de fermento com níveis elevados de ácido ascórbico (vitamina C). Este foi desenvolvido especialmente para ser utilizado
4222.005.0042.4.indd 126
02-06-10 14:29
Português 127
em máquinas de fazer pão. Para substituir o fermento seco ou instantâneo por fermento de padeiro, aumente a quantidade indicada na receita
em ¼ de colher de chá. Para obter os melhores resultados, utilize o tipo de fermento indicado na receita. O calor estraga o fermento. Quando
preparar recheios, é importante que deixe os ingredientes, como a manteiga derretida , arrefecerem antes de os usar. Mantenha o fermento
afastado de líquidos, gorduras e sal, visto que estes diminuem a actividade. Não aumente a quantidade de fermento indicada na receita.
A canela e o alho inibem o crescimento. Se utilizar estes ingredientes, adicione-os no canto da forma para se assegurar que eles não entram
em contacto com o fermento.
Testar a actividade do fermento
Dissolva uma 1 colher de chá de açúcar em ½ chávena de água morna num copo medidor. Polvilhe 2 colheres de chá de fermento sobre a
superfície. Mexa com cuidado. Deixe a mistura repousar durante 10 minutos. A mistura deve formar espuma e ter um cheiro forte a fermento.
Caso contrário, compre fermento novo.
Mistura para pão
As misturas para pão estão disponíveis em muitas lojas. Estas já incluem farinha, sal, açúcar e fermento nas quantidades correctas, por isso, a sua
utilização é muito cómoda. Estas também estão disponíveis em vários sabores e variedades. Na maior parte dos casos, basta colocar água ou
leite e manteiga ou óleo na forma, conforme indicado nas instruções do pacote da mistura para pão e, em seguida, adicionar a mistura para pão.
Medição dos ingredientes
Os pães perfeitos dependem da quantidade correcta de cada ingrediente. Por isso, é importante que meça os ingredientes correctamente. Até 1
ou 2 colheres de sopa medidas incorrectamente (a mais ou a menos) podem fazer uma grande diferença no resultado final. Nunca meça os
ingredientes por cima da forma, visto que pode derramar ingredientes em excesso para dentro desta.
Sugestão: Quando tem de adicionar, p. ex. 280 ml de água, adicione 1 chávena (250 ml) de água com o copo medidor e 2 colheres de sopa (30 ml) de
água com a colher de medição.
Armazenamento
Guarde a farinha num recipiente hermético num local fresco e seco. Se for exposta ao calor e à humidade, a farinha perde a sua força e
capacidade para crescer. A farinha absorve rapidamente os sabores, por isso, guarde-a afastada de cebolas ou alhos. Guarde o pão num saco de
plástico bem fechado ou num recipiente hermético, à temperatura ambiente durante 1 ou 2 dias. Os pães do tipo francês devem ser guardados
num saco de papel ou expostos ao ar para manter a sua côdea estaladiça. O melhor é consumi-los no mesmo dia em que são cozidos
Acessórios
Colher de medição
-- Pode utilizar a colher de medição fornecida para medir fermento, açúcar, sal, leite em pó e especiarias.
-- Não utilize as colheres de medição para recolher os ingredientes secos. Coloque cuidadosamente os ingredientes secos na colher de
medição com outra colher (fig. 39).
-- Encha a colher e, em seguida, nivele o seu conteúdo com o rebordo de uma espátula metálica ou de uma faca. Não comprima os
ingredientes na colher, nem abane a colher para a nivelar (fig. 40).
-- O único ingrediente que deve ser comprimido na colher de medição é o açúcar amarelo. Pressione o açúcar até ele ter a forma da colher
de medição.
Copo medidor
-- Utilize um copo medidor graduado transparente para todos os líquidos. Coloque o copo medidor numa superfície plana e leia a graduação
ao nível dos olhos. Se necessário, adicione ou remova algum líquido (fig. 41).
Escova
-- O pincel pode ser utilizado, por exemplo, para humedecer com água a parte superior do pão da forma para vários pães ou para aplicar ovo
batido por cima do pão.
-- Ele também pode ser utilizado para remover água em excesso do tabuleiro de cozedura ou da massa.
Cortador
-- O cortador pode ser utilizado para cortar a massa e fazer cortes na parte superior da massa moldada do pão de formato variado.
Tenha muito cuidado ao manusear o cortador. A sua lâmina é muito afiada.
Volte a colocar o revestimento no cortador após a utilização e guarde-o num local seguro.
Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns que pode ter com o aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações
fornecidas a seguir, contacte o Centro de Assistência ao Cliente do seu país.
Problemas com receitas convencionais e possíveis soluções
Água ou leite Sal
Açúcar ou
mel
Farinha
Fermento
Outros
Aumentar 1-2 c.s.,
usar farinha mais
fresca, usar tipo
certo de farinha
Diminuir 1/8-¼ c.c., usar
fermento fresco, usar o tipo
certo de fermento na regulação
correcta
Verificar a fonte
de alimentação
Pão cresce, depois
abate
Diminuir 1-2
c.s., utilizar
líquido mais
frio
Aumentar ¼
c.c.
Pão cresce muito
Diminuir 1-2
c.s., utilizar
líquido mais
frio
Aumentar
1/4 c.c.
Diminuir ½
c.c.
Diminuir 1-2 c.s.
Diminuir 1/8-¼ c.c., usar o tipo
certo de fermento na regulação
correcta
Pão não cresce o
suficiente
Aumentar
1-2 c.s.
Diminuir 1/4
c.c.
Aumentar ½
c.c.
Usar farinha mais
fresca, usar o tipo
correcto de
farinha
Aumentar 1/8-¼ c.c., usar
fermento fresco, usar o tipo
certo de fermento na regulação
correcta
4222.005.0042.4.indd 127
02-06-10 14:29
128 Português
Água ou leite Sal
Açúcar ou
mel
Pão é pequeno e
pesado
Côdea demasiado
clara
Farinha
Fermento
Outros
Usar farinha mais
fresca, usar o tipo
correcto de
farinha
Adicionar fermento, usar
fermento fresco, usar o tipo
certo de fermento na regulação
correcta
Verificar a fonte
de alimentação
Aumentar ½
c.c.
Seleccionar as
regulações
correctas
Pão não está
cozido
Verificar a fonte
de alimentação,
seleccionar as
regulações
correctas
Pão está cozido
demais
Diminuir ½
c.c.
Seleccionar as
regulações
correctas
A mistura para
pão não foi
misturada
Posicione a
forma do pão
de forma
adequada e
empurre
correctamente
a pá de amassar
para o eixo na
forma do pão
Sai fumo pelas
aberturas
Limpar a placa
de aquecimento
Ajuste para
altitudes elevadas
Diminuir 1-2
c.s.
Diminuir ½
c.c.
Diminuir 1/8-¼ c.c.
Nota: Quando fizer correcções das quantidades de ingredientes, altere primeiro a quantidade de fermento. Se o resultado continuar a não ser
satisfatório, altere os líquidos e, em seguida, os ingredientes secos.
Problemas com as receitas Multi Bread Shaper (Forma para vários pães)
Problema
Causa
Solução
Quando estou a moldar os pães
para os programas Multi Bread
Shaper (Forma para vários pães),
a massa tem um formato
diferente do descrito e ilustrado.
A massa com que começou o processo Estenda a massa de forma adequada utilizando um rolo da
não tinha um formato rectangular, nem massa para criar um formato rectangular com uma espessura
uma espessura uniforme
homogénea.
A massa rasga facilmente e
separa-se em bocados (p. ex.
porque tem grumos) e é difícil
de moldar.
Não adicionou água suficiente à
mistura.
A massa não foi preparada de forma adequada. Certifique-se de
que segue as receitas.
Trabalhou a massa demasiado tempo
Amasse novamente a massa moldando uma bola e deixe
repousar durante 10 minutos. De seguida, comece a moldar a
massa desde o início.
Amasse a massa em duas fases, com um intervalo de 5 minutos
entre elas.
A massa é pegajosa e difícil de
moldar
Adicionou demasiada água à mistura
ou a água que adicionou estava
demasiado quente.
Coloque farinha nas mãos, mas NÃO na massa ou na bancada
da cozinha. De seguida, continue a amassar a massa. Volte a
colocar mais farinha nas mãos e continue até a massa estar
menos pegajosa.
As bolas de massa são muito
difíceis de cortar.
A massa está pegajosa porque
adicionou demasiada água.
Coloque farinha nas mãos, mas NÃO na massa ou na bancada
da cozinha. De seguida, continue a amassar a massa. Volte a
colocar mais farinha nas mãos e continue até a massa estar
menos pegajosa.
A faca não está suficientemente afiada.
Utilize o cortador fornecido ou uma faca serrilhada bem afiada.
Talvez tenha hesitado durante o corte.
Certifique-se de que passa o cortador ou a faca rapidamente
pela massa.
A massa está pegajosa porque
adicionou demasiada água.
Coloque farinha nas mãos, mas NÃO na massa ou na bancada
da cozinha. De seguida, continue a amassar a massa. Volte a
colocar mais farinha nas mãos e continue até a massa estar
menos pegajosa.
Os cortes na parte superior da
massa têm tendência para fechar
ou não abrir durante a cozedura.
4222.005.0042.4.indd 128
02-06-10 14:29
Português 129
Problema
As partes laterais do pão racham
durante a cozedura.
Os pães cozidos aderem ao
tabuleiro de cozedura.
Os pães não estão dourados.
O pão não cresceu o suficiente.
Causa
Solução
Não estendeu a massa o suficiente
enquanto a moldou.
Puxe melhor a massa quando a estiver a enrolar.
Os cortes na parte superior da massa
não eram suficientemente fundos.
Faça cortes mais fundos.
Provavelmente não amassou a massa
de forma adequada.
Amasse melhor a massa até esta esticar sem rasgar.
Os cortes na parte superior da massa
moldada não eram suficientemente
fundos.
Faça cortes mais fundos.
Pincelou demasiada água na massa.
Retire o excesso de água com o pincel antes da cozedura.
Os pães aderem demasiado.
Unte ligeiramente os tabuleiros de cozedura com óleo antes de
colocar a massa moldada.
Talvez se tenha esquecido de pincelar a
massa com água antes da cozedura.
Certifique-se de que pincela a massa com água, de forma
adequada, antes da cozedura.
Colocou demasiada farinha nos pães
enquanto os estava a moldar.
Certifique-se de que pincela a massa com água, de forma
adequada, antes da cozedura.
A temperatura ambiente é demasiado
alta (superior a 30 °C).
Utilize água mais fria (10°C a 15°C) e/ou um pouco menos de
fermento.
Seleccionou uma cor da côdea
demasiado clara.
Da próxima vez, escolha uma cor mais escura para a côdea.
Talvez se tenha esquecido de adicionar
o fermento à mistura.
Não se esqueça de adicionar o fermento à mistura.
A data de validade do fermento que
utilizou pode já ter terminado.
Verifique impreterivelmente a data de validade do fermento
antes de o adicionar à mistura.
Talvez não tenha adicionado água
suficiente.
A massa não foi preparada de forma adequada. Certifique-se de
que segue as receitas.
A massa foi demasiado comprimida
durante a moldagem
Amasse novamente a massa moldando uma bola e deixe
repousar durante 10 minutos. De seguida, comece a moldar a
massa desde o início.
Amasse a massa em duas fases, com um intervalo de 5 minutos
entre elas.
4222.005.0042.4.indd 129
02-06-10 14:29
130 Português
Perguntas mais frequentes
Pergunta
Resposta
Porque é que, por vezes, o peso e o
formato dos pães variam?
O pão é muito sensível aos factores ambientais, como a temperatura ambiente, as condições
climatéricas, a humidade, a altitude, as flutuações das correntes de ar e a utilização do temporizador.
O formato do pão também pode ser afectado se utilizar ingredientes que não sejam frescos ou que
tenham sido medidos incorrectamente.
Como é que o formato dos pães
varia dependendo da estação?
Durante o Verão, os pães podem abater (ficando um buraco no meio) ou podem crescer demais.
Durante o Inverno, o pão pode não crescer correctamente. Pode resolver este problema utilizando
água a uma temperatura de 20°C.
Porque é que ocasionalmente fica
Durante o processo de mistura inicial, pequenas quantidades de farinha podem ficar coladas às
farinha colada na parte lateral do pão? paredes da forma e ser cozidas na parte lateral do pão. Se isto ocorrer, raspe esta parte da côdea
com uma faca afiada.
Porque é que a massa, por vezes, fica
muito pegajosa e difícil de trabalhar?
Por vezes, a massa pode ficar pegajosa (i.e. demasiado molhada) dependendo da temperatura
ambiente e da temperatura da água. Experimente usar água mais fria quando preparar a massa.
Porque é que, por vezes, parte de
cima do pão parece rasgada?
Por vezes a massa cresce demais, o que pode levar a fendas na superfície do pão cozido.
Posso preparar o meu pão no
aparelho utilizando ovos?
Sim, reduza a quantidade de água e substitua-a por ovos. Coloque primeiro os ovos no copo
medidor e, em seguida, adicione água até ao nível especificado na receita. Não utilize a função do
temporizador quando utilizar ovos, pois estes poderão estragar-se.
Posso utilizar esta máquina de fazer
pão para preparar receitas de outros
livros de cozinha?
Sim. No entanto, as receitas neste folheto foram criadas especificamente para este aparelho e os
resultados podem variar quando utilizar outras receitas. Se tiver problemas com outras receitas,
consulte o capítulo Resolução de problemas.
Porque é que, por vezes, o pão tem
um odor estranho?
Demasiado fermento seco activo ou ingredientes que não são frescos (especialmente farinha e água)
podem provocar um estranho odor no pão. Meça sempre os ingredientes com cuidado e utilize
ingredientes frescos para um melhor resultado.
Posso utilizar farinha moída em casa?
Dependendo do grão de moagem da farinha, os resultados da cozedura poderão não ser
satisfatórios. Nós recomendamos que misture farinha moída em casa com farinha comum para os
melhores resultados.
Porque é que os pães de formato
variável não cozem de forma
apropriada?
Provavelmente, a massa tem um formato demasiado grande. Diminua o tamanho do formato da
massa. A massa deve cobrir apenas metade da superfície do tabuleiro de cozedura. Se desejar que a
massa fique mais tostada, utilize o programa 10
Porque é que o pão de formato
variável fica demasiado cozido?
Provavelmente, a massa tinha um formato demasiado pequeno. Coloque uma quantidade maior de
massa moldada no tabuleiro de cozedura. A massa deveria cobrir metade da superfície do tabuleiro
de cozedura. Se desejar que a massa fique menos tostada, mude a cor da côdea para clara.
Porque é que o resultado de
cozedura dos pães de formato
variado é irregular?
O tamanho do formato da massa poderá ser irregular. Certifique-se de que divide a massa em
porções com o mesmo tamanho.
4222.005.0042.4.indd 130
02-06-10 14:29
Svenska 131
Standardbrödrecept
Vitt bröd (program 1 och 2)
program:Vitt bröd
750 g
1 000 g
1 250 g
Vatten (27 °C) eller mjölk
290 ml
350 ml
450 ml
Mjölkpulver
1 ½ msk
2 msk
3 msk
Olja
1 ½ msk
2 msk
3 msk
Salt
1 tsk
1 ½ tsk
1 ½ tsk
Socker
1 ½ msk
2 msk
3 msk
Vetemjöl
500 g
600 g
750 g
Torrjäst
1 tsk
1 tsk
1 tsk
Fullkornsbröd (program 3 och 4)
program: Fullkorn
750 g
1 000 g
1 250 g
Vatten (27 °C)
320 ml
380 ml
480 ml
Olja
1 msk
2 msk
2 msk
Salt
1 ½ tsk
2 tsk
2 tsk
Honung ELLER socker
2 msk
2 msk
3 msk
Fullkornsmjöl
500 g
600 g
750 g
Torrjäst
1 tsk
1 tsk
1 tsk
program: franskbröd
750 g
1 000 g
1 250 g
Vatten (27 °C)
290 ml
350 ml
450 ml
Franskbröd (program 5)
Olja
1 ½ msk
2 msk
2 msk
Salt
1 ½ tsk
2 tsk
3 tsk
Vetemjöl
500 g
600 g
750 g
Torrjäst
1 tsk
1 tsk
1 tsk
750 g
1 000 g
1 250 g
Sött bröd (program 6)
program: Sött
Vatten (27 °C) eller mjölk
270 ml
330 ml
390 ml
Mjölkpulver
1 ½ msk
2 msk
3 msk
Olja
2 msk
3 msk
4 msk
Salt
1 tsk
1 tsk
1 tsk
Socker
4 msk
5 msk
6 msk
Vetemjöl
500 g
600 g
700 g
Torrjäst
1 tsk
1 tsk
1 tsk
Glutenfritt bröd (program 7)
program: Glutenfritt
750 g
1 000 g
1 250 g
Mjölk
-
310 ml
465 ml
Vinäger
-
1 tsk
1 ½ tsk
Olja
-
6 msk
9 msk
Ägg
-
2 ägg
3 ägg
Salt
-
1 tsk
1 ½ tsk
Socker
-
2 msk
3 msk
Glutenfritt mjöl
-
450 g
675 g
Torrjäst
-
2 tsk
3 tsk
Extra snabbt bröd (program 8)
program: Extra snabbt
750 g
1 000 g
1 250 g
Vatten (27 °C) eller mjölk
-
380 ml
-
4222.005.0042.4.indd 131
02-06-10 14:29
132 Svenska
program: Extra snabbt
750 g
1 000 g
1 250 g
Mjölkpulver
-
2 msk
-
Olja
-
2 msk
-
Salt
-
1 tsk
-
Socker
-
2 msk
-
Vetemjöl
-
600 g
-
Torrjäst
-
4 tsk
-
program: Deg
750 g
1 000 g
1 000 g
Vatten (27 °C) eller mjölk
-
340 ml
Mjölkpulver
-
2 msk
Olja
-
¼ bägare
Salt
-
2 tsk
Socker
-
2 msk
Vetemjöl
-
600 g
Torrjäst
-
2 tsk
Deg/pizzadeg (program 9)
Jordgubbs- eller björnbärssylt (program 12)
Program: Sylt
Färsk eller frusen (tinad) frukt
2 bägare
Socker
1,5 bägare
Konverteringstabell
tsk/msk/bägare
ml
¼ tsk
1 ml
½ tsk
2 ml
1 tsk
5 ml
1 msk
15 ml
¼ bägare
50 ml
1/3 bägare
75 ml
½ bägare
125 ml
2/3 bägare
150 ml
3/4 bägare
175 ml
1 bägare
250 ml
Recept för brödformningstillbehöret
Med brödformningstillbehörsprogrammen (13 och 14) kan du variera storleken på ditt bröd. Från småbröd till baguetter och fria former. De här
programmen har två stadier:
-- Första stadiet: knådning och jäsning
-- Andra stadiet: bakning
Knådning och jäsning
1 Ta bort brödformen från apparaten (se kapitlet Använda apparaten i användarhandboken).
2 montera knådningsbladen (se kapitlet Använda apparaten i användarhandboken).
3 Mät upp och lägg ingredienserna i brödformen (se kapitlet Använda apparaten i användarhandboken).
4 Sätt tillbaka brödformen i bakmaskinen (se kapitlet Använda apparaten i användarhandboken).
5 Anslut bakmaskinen.
6 Tryck på programväljaren och välj program 13 eller 14.
7 Om du vill kan du trycka på väljaren för brödskorpans färg en eller flera gånger för att välja lämplig skorpfärg.
För program 13 och 14 är den förinställda skorpfärgen medium.
8 Tryck på start/stopp/avbryt-knappen för att starta knådningscykeln, som sedan följs av jäsningscykeln.
9 När det första stadiet i programmet är avslutat övergår apparaten i standbyläge.
,, Apparaten piper så att du vet att knådningen och jäsningen är avslutad.
Obs! De två cyklerna (knådning och jäsning) sker automatiskt och tar 1 timme och 21 minuter, dvs. 26 minuters knådning följt av 55 minuters jäsning.
4222.005.0042.4.indd 132
02-06-10 14:29
Svenska 133
Obs! Det är normalt att degen inte blandas jämnt under knådningen.
När det första stadiet i programmet är avslutat måste degen bakas inom en timme. Efter en timme återställs apparaten och
brödformningstillbehörsprogrammet avbryts.
Formning och bakning
1 Forma brödet som du vill ha det och lägg det på bakplåtarna (se avsnittet Recept för brödformningstillbehöret nedan).
2 Sätta fast gallret (se avsnittet Sätta fast gallret nedan).
3 Placera gallret med bakplåtarna i bakmaskinen nedan.
Obs! Du måste ta bort brödformen innan du kan använda gallret.
4 Stäng locket och tryck på start/stopp/avbryt-knappen för att starta bakningscykeln.
Sätta fast gallret
Bakmaskinen levereras med ett galler som är särskilt avsett för recepten för brödformningstillbehöret (program 13 och 14). Med gallret följer två
bakplåtar. Med de två långa och fyra korta separatorer kan du dela in formarna för bakning av baguetter, småbröd eller bröd med fri form.
1 När du vill baka två långa baguetter eller annat bröd placerar du den långa separatorn på bakplåten. Sätt fast separatorn genom att
trycka ned den.
2 När du vill baka korta baguetter eller andra korta bröd placerar du de två korta separatorerna på tvären på bakplåten och trycker dem
på plats.
3 När du vill baka småbröd placerar du först den långa separatorn och sedan passar du in spåren i de korta separatorerna i spåren i den
långa separatorn.
4 När du vill baka bröd med fri form använder du inga separatorer.
Recept för brödformningstillbehöret
För de här recepten behöver du gallret, bakplåtarna, separatorerna för bakplåtarna, skäraren och penseln.
Baguetter
Det här receptet ger 4 baguetter à 100 g.
Den inställning för färg på brödskorpan som behövs är medium.
Ingredienser:
-- 150 ml vatten
-- 1 tsk salt
-- 260 g mjöl
-- 1 ½ tsk torrjäst
Obs! Om du vill ge baguetterna en spänstigare konsistens lägger du till 1 msk olja i ingredienslistan. Om du vill att de 4 baguetterna ska få mer färg
lägger du till 2 tsk socker i ingredienslistan.
Så här formar du baguetterna:
1 Strö lite mjöl på arbetsytan.
2 Ta ut brödformen ur apparaten och ta ut degen ur brödformen.
3 Rulla degen till en boll och dela upp den i fyra klumpar med en kniv (Bild 1).
Obs! Se till att klumparna har samma vikt.
Tips: Om du vill ha lättare och luftigare baguetter låter du degbollarna vila i 5 minuter innan du formar dem.
4 Platta till varje degklump på den mjölade arbetsytan med handflatan eller genom att försiktigt kavla ut den med en kavel (Bild 2).
5 Fatta tag i långsidan av den utkavlade degen och vik den inåt. Fatta sedan tag i den andra långsidan av degen och vik den inåt över den
invikta sidan (Bild 3).
6 Tryck in fingrarna i mitten av den hopvikta degen längs hela dess längd så att ett långt hål skapas (Bild 4).
7 Stäng hålet genom att dra den främre halvan av degen uppåt och över hålet, över den andra halvan av degen. Förslut sedan
skarven (Bild 5).
8 Lägg degen på arbetsytan med skarven nedåt och rulla den fram och tillbaka med händerna. Börja i mitten och flytta händerna utåt längs
med degen medan du rullar den tills den når önskad längd. (Bild 6)
9 Rulla degen med händerna utan att trycka för mycket för att få en jämn form. Degens tjocklek och bredd måste vara jämn.
Obs! Degen måste ha samma längd som bakplåten (cirka 18 cm).
Tips: Om du vill variera baguetternas smak kan du tillsätta ingredienser som sesam- eller vallmofrö i det här skedet.
10 Sätt fast de långa separatorerna på de två bakplåtarna och placera de formade degarna i varsin sektion på bakplåtarna (Bild 7).
11 För bästa resultat gör du diagonala 1 cm långa skåror i den formade degens ovansida med medföljande skärare eller med en sågtandad
kniv (Bild 8).
Obs! Se till att skårorna inte är mer än 1 cm djupa och 2 cm från varandra (Bild 9).
12 Använd penseln till att fukta de formade degarnas ovansidor med vatten (Bild 10).
Obs! Se till att det inte finns något vatten kvar på bakplåten.
13 Placera gallret med bakplåtarna i bakmaskinen nedan.
14 Tryck på start/stopp/avbryt-knappen för att starta gräddningscykeln.
15 Koppla ur apparaten i slutet av gräddningscykeln.
4222.005.0042.4.indd 133
02-06-10 14:29
134 Svenska
16 Lyft ut gallret ur apparaten (Bild 11).
Var försiktig. Gallret, bakplåtarna och bröden är varma.
17 Ta baguetterna från bakplåtarna och låt dem svalna på ett trådgaller (Bild 12).
Skårade bröd
Skårade bröd är ofta cylindriska, men platta nedtill, med flera diagonala snitt på ovansidan.
1 Använd ingredienserna och följ steg 1 till 3 under Baguetter ovan.
2 Kavla ut de fyra degklumparna med en kavel till cirka 18 cm långa och cirka 1,5 cm tjocka rektangulära degar med rundade
hörn (Bild 13).
3 Fatta tag i långsidan av varje utkavlad deg och rulla ihop den till en 5 cm bred rulle.Vik in ändarna och jämna till dem (Bild 14).
4 Placera de långa separatorerna på bakplåtarna och placera de formade degarna i varsin sektion.
5 Gör diagonala snitt i ovansidan med cirka 1,5 cm mellanrum (vanligen cirka 6 snitt per formad deg) med medföljande skärare eller en
sågtandad kniv (Bild 15).
6 Använd penseln till att fukta de formade degarnas ovansidor med vatten.
Obs! Se till att det inte finns något vatten kvar på bakplåten.
7 Placera gallret med bakplåtarna i bakmaskinen nedan.
8 Tryck på start/stopp/avbryt-knappen för att starta gräddningscykeln.
9 Koppla ur apparaten i slutet av gräddningscykeln.
10 Lyft ut gallret ur apparaten.
Var försiktig. Gallret, bakplåtarna och bröden är varma.
11 Ta de skårade bröden från bakplåtarna och låt dem svalna på ett trådgaller.
Franskt epi-bröd
Franskt epi-bröd är ett franskt bröd som bakas av baguette-deg och formas som en majskolv (epi är franska för majskolv).
1 Använd ingredienserna under Baguetter ovan och forma baguetterna genom att följa steg 1 till 9.
2 Placera de långa separatorerna på bakplåtarna och placera de formade degarna i varsin sektion.
3 Använd en sax till att slitsa upp ovansidan av den formade degen med 2 till 2,5 cm mellanrum längs hela dess längd så att flikar skapas i
den formade degens ovansida (Bild 16).
Obs! Skårornas längd ska vara cirka två tredjedelar av den formade degens höjd.
4 Lägg degflikarna växelvis åt höger och vänster (Bild 17).
5 Använd penseln till att fukta de formade degarnas ovansidor med vatten.
Obs! Se till att det inte finns något vatten kvar på bakplåten.
6 Placera gallret med bakplåtarna i bakmaskinen nedan.
7 Tryck på start/stopp/avbryt-knappen för att starta gräddningscykeln.
8 Koppla ur apparaten i slutet av gräddningscykeln.
9 Lyft ut gallret ur apparaten.
Var försiktig. Gallret, bakplåtarna och bröden är varma.
10 Ta de franska epi-bröden från bakplåtarna och låt dem svalna på ett trådgaller.
Tips: Flikarna på det gräddade franska epi-brödet kan lätt brytas av som portionsbitar.
Flätade bröd
Här är ett recept på en av de vanligaste typerna av flätat bröd, dvs. bröd flätat med tre strängar.
Ingredienser:
-- ¼ bägare mjölk
-- ½ stort ägg
-- 1 1/6 bägare mjöl
-- 1 msk socker
-- ¼ tsk salt
-- 1/8 bägare smör
-- ¾ tsk torrjäst
Så här formar du flätat bröd:
1 Strö lite mjöl på arbetsytan.
2 Ta ut brödformen ur apparaten och ta ut degen ur brödformen.
3 Rulla degen till en boll och dela upp den i sex klumpar med en kniv (Bild 18).
Obs! Se till att klumparna har samma vikt.
4 Lägg tre klumpar på den mjölade arbetsytan och rulla varje klump fram och tillbaka med händerna. Börja i mitten och flytta händerna
utåt längs med degen medan du rullar den tills den når önskad längd (Bild 19).
Obs! Se till att degsträngarna är jämntjocka. Degsträngarna måste rullas tills de har samma längd som bakplåten (cirka 18 cm).
5 Lägg de tre degsträngarna bredvid varandra på bakplåten (Bild 20).
4222.005.0042.4.indd 134
02-06-10 14:29
Svenska 135
6 Börja fläta degsträngarna i mitten. Lyft den högra strängen över mittsträngen. Lyft sedan den vänstra strängen över den högra strängen,
mittsträngen över den vänstra strängen. Fortsätt att fläta tills du kommer till slutet av strängarna. Fläta sedan från mitten mot den andra
änden (Bild 21).
7 Fukta ändarna, kläm ihop dem och vik in dem under flätan (Bild 22).
8 Använd penseln till att fukta de formade degarnas ovansidor med vatten.
Obs! Se till att det inte finns något vatten kvar på bakplåten.
9 Följ steg 4 till 8 för de andra tre strängarna.
10 Placera gallret med bakplåtarna i bakmaskinen nedan.
11 Tryck på start/stopp/avbryt-knappen för att starta gräddningscykeln.
12 Koppla ur apparaten i slutet av gräddningscykeln.
13 Lyft ut gallret ur apparaten.
Var försiktig. Gallret, bakplåtarna och bröden är varma.
14 Ta de flätade bröden från bakplåtarna och låt dem svalna på ett trådgaller.
Småbröd
Det här receptet ger 12 småbröd.
Ingredienser:
-- 150 ml vatten
-- 1 tsk salt
-- 260 g mjöl
-- 1 ½ tsk torrjäst
Så här formar du småbröden:
1 Strö lite mjöl på arbetsytan.
2 Ta ut brödformen ur apparaten och ta ut degen ur brödformen.
3 Rulla degen till en boll och dela upp den i 12 klumpar med en kniv (Bild 23).
Obs! Se till att klumparna har samma vikt.
4 Forma varje klump till ett småbröd och placera den formade degen på bakplåten (Bild 24).
5 Snitta degen i mitten med skäraren för att göra en djup skåra som delar in degen i halvor (Bild 25).
6 Snitta degen igen vinkelrätt mot den första skåran för att dela upp degen i fyra delar (Bild 26).
7 Använd en pensel till att fukta de formade degarnas ovansidor med vatten.
Obs! Se till att det inte finns något vatten kvar på bakplåten.
8 Placera gallret med bakplåtarna i bakmaskinen nedan.
9 Tryck på start/stopp/avbryt-knappen för att starta gräddningscykeln.
10 Koppla ur apparaten i slutet av gräddningscykeln.
11 Lyft ut gallret ur apparaten.
Var försiktig, gallret, bakplåtarna och bröden är varma.
12 Ta småbröden från bakplåtarna och låt dem svalna på ett trådgaller.
Kanelbullar
Ingredienser:
-- ¼ bägare mjölk
-- ½ stort ägg
-- 1 1/6 bägare mjöl
-- 1 msk socker
-- ¼ tsk salt
-- 1/8 bägare smör
-- ¾ tsk torrjäst
Fyllning:
-- 1 msk strösocker
-- ½ tsk kanel
-- 1/8 bägare russin
-- Blanda ingredienserna till fyllningen väl innan du lägger dem på degen.
Glasyr:
-- ½ stort ägg, vispat
-- 2 tsk vatten
Så här formar du kanelbullarna:
1 Strö lite mjöl på arbetsytan.
2 Ta ut brödformen ur apparaten och ta ut degen ur brödformen.
3 Rulla degen till en boll med händerna och skär bollen i två lika stora halvor (Bild 27).
4 Rulla de halva degbollarna till rektangulär form (Bild 28).
5 Lägg lika mycket fyllning på ¾ av varje formad deg (Bild 29).
6 Rulla ihop de formade degarna och förslut ändarna ordentligt (Bild 30).
4222.005.0042.4.indd 135
02-06-10 14:29
136 Svenska
Obs! Förslut skarven på ovansidan och båda ändarna ordentligt så att inte rullen ska rulla upp sig när du börjar skära i den (Bild 31).
7 Skär den rullade degen i två lika stora delar (Bild 32).
8 Lägg de uppskurna degrullarna på bakplåten med den skurna sidan uppåt.
9 Pensla på ägglasyr på degens ovansida med penseln (Bild 33).
10 Placera gallret med bakplåtarna i bakmaskinen nedan.
11 Tryck på start/stopp/avbryt-knappen för att starta gräddningscykeln.
12 Koppla ur apparaten i slutet av gräddningscykeln.
13 Lyft ut gallret ur apparaten.
Var försiktig, gallret, bakplåtarna och bullarna är varma.
14 Ta bullarna från bakplåtarna och låt dem svalna på ett trådgaller.
Mjuka pretzel
Det här receptet ger 32 pretzel.
Ingredienser:
-- 1 bägare öl
-- 2½ bägare mjöl
-- 2 msk socker
-- 1 tsk salt
-- 1 msk smör
-- 1 tsk torrjäst
Så här formar du pretzel:
1 Strö lite mjöl på arbetsytan.
2 Ta ut brödformen ur apparaten och ta ut degen ur brödformen.
3 Rulla degen till en boll och dela upp den i fyra lika stora klumpar med en kniv.
4 Skär varje klump i 8 lika stora delar.
5 Rulla varje klump till en cirka 50 cm lång och 1 cm tunn sträng (Bild 34).
6 Fatta tag i ändarna på varje sträng och dra dem mot varandra tills de korsar varandra. (Bild 35)
7 Forma sedan pretzeln genom att vrida den ena änden runt den andra och sedan lägga de ihopvridna ändarna mot den andra sidan av
cirkeln (Bild 36).
8 Placera pretzel-bröden upp och ned med ihopvridna ändarna under med 2 cm avstånd på bakplåten. (Bild 37)
9 Pensla på vispat ägg med penseln och strö på lite grovt salt, vallmofrön eller sesamfrön på pretzel-bröden (Bild 38).
Tips: Bakmaskinen kan bara baka 6 pretzel åt gången. Du kan behöva använda bakningsprogrammet för att fortsätta att baka.Varje gräddningscykel
tar cirka 10-12 minuter.
10 Placera gallret med bakplåtarna i bakmaskinen nedan.
11 Tryck på start/stopp/avbryt-knappen för att starta gräddningscykeln.
12 Koppla ur apparaten i slutet av gräddningscykeln.
13 Lyft ut gallret ur apparaten.
Var försiktig, gallret, bakplåtarna och pretzel-bröden är varma.
14 Ta pretzel-bröden från bakplåtarna och låt dem svalna på ett trådgaller.
Tips: Om du vill ha mjuka och lite sega pretzel serverar du dem varma med senap.
Tips: Om du vill ha krispiga, torra, knapriga pretzel lägger du dm gräddade i en sval ugn på en osmord bakplåt. Låt dem stå i 3 timmar eller över
natten så att de blir torra och knapriga.
Program för brödformningstillbehöret
Brödformningstillbehör
(program 13)
Brödformningstillbehör, sött
(program 14)
Ingredienser
Mängd
Ingredienser
Mängd
Vatten
150 ml
Vatten
100 ml
Olja
-
Olja
1 msk
Salt
1 tsk
Salt
½ tsk
Socker
-
Socker
2 msk
Mjölkpulver
-
Mjölkpulver
1 msk
Vetemjöl
260 g
Vetemjöl
200 g
Torrjäst
1 ½ tsk
Torrjäst
1 tsk
Bakningstider och temperaturer
Bakningstider och temperaturer
Den värmehållningstemperatur som är standard för brödtyperna och programmet Endast bakning i tabellerna nedan är 60 °C.
Värmehållningstemperaturen för sylt är 20 °C.
4222.005.0042.4.indd 136
02-06-10 14:29
Svenska 137
Den maximala fördröjningstiden som kan ställas in för alla brödtyper förutom Extrasnabbt och Glutenfritt är 15 timmar.
Den maximala fördröjningstiden för programmet Endast bakning är 1 timme och 30 minuter.
Valfritt: lägga till extra ingredienser under degstadiet
Program
Lägga till extra ingredienser (när apparaten piper)
Vitt bröd
Efter 46 min
Vitt bröd, snabb
Efter 15 min
Fullkorn
Efter 51 min
Fullkorn, snabb
Efter 20 min
Sött
Efter 20 min
Glutenfritt
Efter 14 min
Deg
Efter 16 min
Tider och temperaturer under bakningsstadiet
Typ
Brödskorpa
Bakningstemp.
Vikt
Bakningstid
Processtid
Vitt bröd
Ljus
110 °C
750 g
45 min
3 tim och 25 min
1 000 g
50 min
3 tim och 30 min
1 250 g
55 min
3 tim och 35 min
750 g
50 min
3 tim och 30 min
1 000 g
55 min
3 tim och 35 min
1 250 g
60 min
3 tim och 40 min
750 g
55 min
3 tim och 35 min
1 000 g
60 min
3 tim och 40 min
1 250 g
65 min
3 tim och 45 min
750 g
45 min
2 tim och 35 min
1 000 g
50 min
2 tim och 40 min
1 250 g
55 min
2 tim och 45 min
750 g
50 min
2 tim och 40 min
1 000 g
55 min
2 tim och 45 min
1 250 g
60 min
2 tim och 50 min
750 g
55 min
2 tim och 45 min
1 000 g
60 min
2 tim och 50 min
1 250 g
65 min
2 tim och 55 min
750 g
50 min
4 tim
1 000 g
55 min
4 tim och 5 min
1 250 g
60 min
4 tim och 10 min
750 g
55 min
4 tim och 5 min
1 000 g
60 min
4 tim och 10 min
1 250 g
65 min
4 tim och 15 min
750 g
60 min
4 tim och 10 min
1 000 g
65 min
4 tim och 15 min
1 250 g
70 min
4 tim och 20 min
750 g
50 min
2 tim och 45 min
1 000 g
55 min
2 tim och 50 min
1 250 g
60 min
2 tim och 55 min
750 g
55 min
2 tim och 50 min
1 000 g
60 min
2 tim och 55 min
1 250 g
65 min
3 tim
750 g
60 min
2 tim och 55 min
1 000 g
65 min
3 tim
1 250 g
70 min
3 tim och 5 min
750 g
50 min
4 tim och 5 min
Medelstor
Mörkt
Vitt bröd, snabb
Ljus
Medelstor
Mörkt
Fullkorn
Ljus
Medelstor
Mörkt
Fullkorn, snabb
Ljus
Medelstor
Mörkt
Franska
4222.005.0042.4.indd 137
Ljus
120 °C
130 °C
110 °C
120 °C
130 °C
115 °C
125 °C
135 °C
115 °C
125 °C
135 °C
115 °C
02-06-10 14:29
138 Svenska
Typ
Brödskorpa
Medelstor
Mörkt
Sött
Ljus
Medelstor
Mörkt
Bakningstemp.
125 °C
135 °C
110 °C
115 °C
125 °C
Vikt
Bakningstid
Processtid
1 000 g
55 min
4 tim och 10 min
1 250 g
60 min
4 tim och 15 min
750 g
55 min
4 tim och 10 min
1 000 g
60 min
4 tim och 15 min
1 250 g
65 min
4 tim och 20 min
750 g
65 min
4 tim och 20 min
1 000 g
70 min
4 tim och 25 min
1 250 g
75 min
4 tim 30 min
750 g
52 min
3 tim och 17 min
1 000 g
54 min
3 tim och 19 min
1 250 g
56 min
3 tim och 21 min
750 g
54 min
3 tim och 19 min
1 000 g
57 min
3 tim och 22 min
1 250 g
60 min
3 tim och 25 min
750 g
58 min
3 tim och 23 min
1 000 g
61 min
3 tim och 26 min
1 250 g
64 min
3 tim och 29 min
Glutenfritt
Medelstor
115 °C
1 000 g/1 250 g
95 min
2 tim och 54 min
Extra snabb
Medelstor
135 °C
1 000 g
50 min
1 tim och 25 min
Deg
Saknas
Saknas
Saknas
0 min
1 tim och 30 min
Endast bakning
Saknas
120 °C
Saknas
10 min
Saknas
Pastadeg
Saknas
Saknas
Saknas
0 min
14 min
Sylt
Saknas
115 °C
Saknas
45 min
1 timme
Brödformningstillbehör
Ljus
120 °C
750 g
65 min
2 tim och 50 min
Medelstor
130 °C
750 g
65 min
2 tim och 50 min
Mörkt
140 °C
750 g
65 min
2 tim och 50 min
110 °C
750 g
35 min
2 tim och 20 min
Medelstor
120 °C
750 g
35 min
2 tim och 20 min
Mörkt
130 °C
750 g
35 min
2 tim och 20 min
Brödformningstillbehör, sött Ljus
Ingredienser och verktyg
I det här kapitlet beskrivs ett antal och ingredienser och verktyg som används för att baka bröd. Varje ingrediens har ett speciellt syfte. Det är
viktigt att skaffa ingredienser av hög kvalitet och använda exakt den mängd som anges i receptet. Vissa ingredienser är utbytbara, medan andra
ger ett mycket dåligt brödresultat.
Ingredienser
Vetemjöl
Vetemjöl innehåller tillräckligt med protein (gluten) för att ge brödet mycket volym och konsistens. Det är gluten som formar cellväggstrukturen,
fångar och håller kvar luftbubblorna och gör att brödet jäser. Mjölet är vanligtvis blekt. Det påverkar inte bakningsresultatet eller hållbarheten.
Fullkornsmjöl
Fullkornsmjöl är en grovmalen mjöltyp som mals av hela vetekornets kärna - klidel, grodd och frövita. Klidel och grodden ger den bruna färgen
och den nötiga smaken samtidigt som fiberinnehållet ökar. Bakning med fullkornsmjöl ger kortare, kompaktare limpor.
Rågmjöl
Rågmjöl är tillverkat av finmalda rågkorn. Endast mjöl som har utvunnits från vete och råg innehåller glutenbildande proteiner. Gluten i rågmjöl är
inte särskilt elastiskt. Därför måste rågmjöl användas tillsammans med vetemjöl.
Brödsäd, gryn och frön
Brödsäd, gryn och frön ger variation i brödets konsistens, smak och utseende. De ökar fiberinnehållet. Brödsäd bestående av tre, fem, sju eller
tolv sädesslag kan ersättas i alla recept med valfri brödsäd som består av flera olika sädesslag. Krossat vete är när hela vetekärnan har krossats till
partiklar i olika storlekar, från grova till fina. Bulgur är vetekärnan utan kli, som har ångkokats, torkats och malts. Naturligt kli, av både vete och
havre, klipper av glutentrådarna. Använd därför inte mer kli än vad som anges i receptet.
Glutenfritt mjöl
Gluten finns i många sädesslag, t.ex. vete, råg, korn och havre. Glutenfritt bröd ska endast bakas med glutenfritt mjöl eller glutenfri brödmix.
Semolinamjöl
Semolina, ett krämigt, gult, grovt malet mjöl från det hårda durumvetet, är proteinrikt. Det används till att göra färsk pasta. Pastadeg som
tillverkats av semolina är enklare att knåda och håller formen bättre under bakningen än pasta som tillverkats av vetemjöl. Du kan ersätta delar
av vetemjölet eller fullkornsmjölet med semolina.
4222.005.0042.4.indd 138
02-06-10 14:29
Svenska 139
Fett
Fett mörar, tillsätter smak och förlänger brödets hållbarhet genom att hålla kvar fukt. Matfett, margarin,smör eller olja kan bytas ut i recept.
Resultatet för limpor som har bakats med sådana fetter varierar något. Undvik lågkalorimargarin eftersom vatteninnehållet kan inverka kraftigt på
limpans storlek och konsistens.
Salt
Salt kontrollerar jästens funktion och lägger till smak. Ta aldrig bort salt från degen. Den mängd som används är liten men nödvändig. Utan salt
kan brödet överjäsa eller sjunka ihop.
Socker
Socker göder jästen, ger limpan sötma och brödskorpan färg. Använd vitt strösocker om inget annat anges i receptet. Honung, råsocker och
melass ger brödet en unik smak och färg. Om du byter ut det ena mot det andra kan slutresultatet påverkas.
Aspartambaserade (inte sackarinbaserade) alternativ till strösocker kan användas. Ersätt med samma mängd som anges för socker i receptet.
Vätskor
Vätskor blandas med mjölet för att skapa en elastisk deg. Mjölk ger en mjuk konsistens medan vatten ger en krispigare brödskorpa.
Skummjölkspulver ökar näringsvärdet och mjukar upp konsistensen. Det finns ingen anledning att spä ut skummjölkspulver eller kärnmjölkpulver.
Användning av sådana pulver ökar antalet recept som kan användas i kombination med timerfunktionen. Använd inte timerfunktionen till recept
som kräver färsk mjölk. Kärnmjölkpulver blandas bättre när det tillsätts efter mjölet.
Om du använder mjölk istället för vatten och mjölkpulver ska du använda samma mängd som för vattnet. Homogeniserad, 2-procentig, 1procentig mjölk eller lättmjölk kan användas i recept där mjölk ingår. Osötade frukt- och grönsaksjuicer kan användas i samma mängder som
anges i receptet. Läs på juicernas etiketter för att kontrollera att de inte innehåller tillsatt salt, socker eller sötningsmedel.
Ägg
Ägg bidrar med färg, fyllighet och smak. Använd alltid stora ägg direkt från kylen. Använd inte timerfunktionen för recept som innehåller färska
ägg.
Ost
Tryck inte ned osten i måttet när du mäter den. Mager ost kan påverka limpans höjd och form. Använd inte timerfunktionen för recept där ost
ingår
Jäst
Jäst, en pytteliten, encellig levande organism, förbrukar kolhydraterna i mjöl och socker för att producera koldioxid som gör att brödet jäser. När
jäst blandas med vatten och socker vaknar den upp under knådningsprocessen och fyller degen med små bubblor som gör att den jäser. Den
inledande bakningen får degen att jäsa mer tills jästen blivit mindre aktiv. Om jästen utsätts för luft, värme och luftfuktighet minskar dess aktivitet.
Använd alltid jäst före bäst före-datum. När du har öppnat jästen ska den förvaras i kylskåp i originalförpackningen och användas inom 6-8
veckor. Det finns 3 olika sorters jäst - aktiv torrjäst, snabbjäst och jäst för bakmaskiner. Den sistnämnda är en särskilt aktiv typ av jäst med ökade
nivåer av askorbinsyra (C-vitamin). Den är särskilt utvecklad för användning i bakmaskiner. Om du byter ut jästen för bakmaskiner mot aktiv
torrjäst eller snabbjäst ökar du den mängd som anges i receptet med ¼ tesked. Du får bäst resultat genom att använda den typ av jäst som
anges i receptet. Värme dödar jäst. När du tillreder fyllningar är det viktigt att du låter ingredienser som smält smör svalna innan du använder
dem. Håll isär jästen från vätskor, fetter och salt eftersom jästens aktivitet då sjunker. Öka inte den mängd jäst som anges i receptet.
Både kanel och vitlök hämmar jäsningen. Om du använder de ingredienserna ska du tillsätta dem i ett av brödformens hörn så att de inte
vidrör jästen.
Testa jästens aktivitet
Lös upp 1 tsk socker i ½ bägare ljummet vatten i en mätbägare. Strö 2 tsk jäst över ytan. Rör försiktigt. Låt blandningen stå orörd i 10 minuter.
Blandningen ska nu vara skummig och ha en stark jästlukt. Köp ny jäst om så inte är fallet.
Brödmix
Brödmix finns att köpa i många butiker. Brödmix innehåller redan mjöl, salt, socker och jäst i rätt proportioner, så den är bekväm att använda. Det
finns även en mängd olika smaker och sorter. I de flesta fall behöver du bara hälla vatten eller mjölk och smör eller olja i brödformen, enligt
instruktionerna på brödmixförpackningen, och sedan tillsätta brödmixen.
Mäta upp ingredienser
Rätt mängd av varje ingrediens krävs för perfekta limpor. Därför är det viktigt att ingredienserna mäts upp korrekt. T.o.m 1 eller 2 felaktigt
uppmätta matskedar (antingen för mycket eller för lite) gör stor skillnad för slutresultatet. Mät aldrig upp ingredienser ovanför brödformen,
eftersom du kan spilla av ingredienserna i brödformen.
Tips: När du ska tillsätta t.ex. 280 ml vatten kan du först tillsätta 1 bägare (250 ml) vatten med mätbägaren och sedan tillsätta 2 msk (30 ml) vatten
med matskedsmåttet.
Förvaring
Förvara mjöl i en lufttät behållare på en sval och torr plats. Om mjölet utsätts för värme eller fukt förlorar det sin förmåga att jäsa. Mjöl
absorberar smak snabbt, så förvara det inte tillsammans med lök eller vitlök. Förvara bröd i en tätt försluten plastpåse eller annan lufttät
behållare i rumstemperatur i 1 till 2 dagar. Förvara franskbröd i en papperspåse eller så att det utsätts för luft, så att den krispiga skorpan behålls.
Den här typen av bröd ska helst ätas samma dag som det bakades.
Munstycken
Matskedmått
-- Du kan använda det medföljande matskedsmåttet för att mäta upp jäst, socker, salt, mjölkpulver och kryddor.
-- Använd inte matskedsmått för att skopa upp torra ingredienser. Häll dem försiktigt i matskedsmåttet med hjälp av en sked (Bild 39).
-- Fyll skeden och stryk av den med en stekspade av metall eller en kniv. Tryck inte ned ingredienserna i skeden och skaka inte ned
ingredienserna (Bild 40).
-- Den enda ingrediens som ska tryckas ned i matskedsmåttet är råsocker. Tryck ned sockret tills det har samma form som matskedsmåttet.
Mätbägare
-- Använd en graderad, genomskinlig mätbägare för alla vätskor. Placera mätbägaren på en plan yta och läs av i ögonhöjd. Tillsätt eller ta bort
vätska vid behov (Bild 41).
Borste
-- Penseln kan t.ex. användas till att fukta ovansidan på bröd som bakats med brödformningstillbehöret med vatten eller till att pensla på vispat
ägg på bullarnas ovansida.
4222.005.0042.4.indd 139
02-06-10 14:29
140 Svenska
-- Den kan också användas till att ta bort det vatten som finns kvar på bakplåten eller degen.
Skärare
-- Skäraren kan användas till att skära degen och göra skåror i ovansidan på bröd som bakats med brödformningstillbehöret.
Var försiktig när du håller i skäraren eftersom bladet är väldigt vasst.
Förvara skäraren i fodralet när du inte använder den och förvara den på ett säkert ställe.
Felsökning
I det här kapitlet finns en översikt över de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av
nedanstående information kan du kontakta kundtjänst i ditt land.
Problem med standardrecept och möjliga lösningar
Vatten eller
mjölk
Salt
Limpan jäser och
sjunker sedan ihop
Minska 12 msk, använd
kallare vätska
Öka ¼ tsk
Limpan jäser för
mycket
Öka 1/4 tsk
Minska
1-2 msk,
använd kallare
vätska
Limpan jäser inte
tillräckligt
Öka 1-2 msk
Minska
1/4 tsk
Socker eller
honung
Mjöl
Jäst
Övrigt
Öka 1-2 msk,
använd färskare
mjöl, använd rätt
typ av mjöl
Minska 1/8-¼ tsk, använd
färsk jäst, använd rätt typ
av jäst med rätt inställning
Kontrollera
strömtillförseln
Minska ½ tsk
Minska 1-2 msk
Minska 1/8-¼ tsk, använd
rätt typ av jäst med rätt
inställning
Öka ½ tsk
Använd färskare
mjöl, använd rätt
typ av mjöl
Öka 1/8-¼ tsk, använd
färsk jäst, använd rätt typ
av jäst med rätt inställning
Använd färskare
mjöl, använd rätt
typ av mjöl
Lägg till jäst, använd färsk
jäst, använd rätt typ av jäst
med rätt inställning
Limpan är kort och
tung
Brödskorpan är för ljus
Öka ½ tsk
Kontrollera
strömtillförseln
Välj rätt
inställningar
Limpan är inte gräddad
Kontrollera
strömtillförseln, välj
rätt inställningar
Limpan har gräddats
för länge
Minska ½ tsk
Välj rätt
inställningar
Bröddegen är inte
ordentligt blandad
Sätt fast
brödformen
ordentligt, tryck fast
knådningsbladet på
rätt sätt på axeln i
brödformen
Det kommer rök ur
ångöppningarna
Rengör
värmeelementet
Justering för hög höjd
Minska
1-2 msk
Minska ½ tsk
Minska 1/8-¼ tsk
Obs! När du ändrar mängden av ingredienser ändrar du först mängden jäst. Om resultatet fortfarande inte är tillfredsställande justerar du mängden
vätska och sedan mängden torra ingredienser.
Problem med recept för brödformningstillbehöret
Problem
Orsak
Lösning
När bröd formas med
brödformningstillbehöret får
degen en annan form än vad som
beskrivs och visas.
Den deg du började med hade ingen
rektangulär form och ingen jämn tjocklek
Platta till degen ordentligt med en kavel för att skapa en
rektangulär form med en jämn tjocklek.
Degen slits lätt sönder (t.ex. på
grund av att den är klumpig) och
är svår att forma.
Du har inte tillsatt tillräckligt med vatten i
degen.
Degen gjordes inte på rätt sätt. Se till att följa recepten.
Du har arbetat med degen för länge
Knåda degen till en boll igen och låt den vila i 10 minuter.
Börja sedan forma degen från början.
Knåda degen i två omgångar med en 5 minuters paus emellan.
Degen är klibbig och svår att
forma
4222.005.0042.4.indd 140
Du har tillsatt för mycket vatten i degen,
eller så var det tillsatta vattnet för varmt.
Häll lite mjöl i händerna, men INTE på degen eller arbetsytan.
Fortsätt sedan att knåda degen. Häll lite mer mjöl i händerna
och fortsätt tills degen är mindre klibbig.
02-06-10 14:29
Svenska 141
Problem
Orsak
Lösning
Degbollarna är svåra att beskära.
Degen är klibbig eftersom du har tillsatt
för mycket vatten.
Häll lite mjöl i händerna, men INTE på degen eller arbetsytan.
Fortsätt sedan att knåda degen. Häll lite mer mjöl i händerna
och fortsätt tills degen är mindre klibbig.
Kniven är inte tillräckligt vass.
Använd den medföljande skäraren eller en mycket vass
sågtandad kniv.
Du kanske skar för långsamt.
Se till att du drar skäraren eller kniven genom degen snabbt.
Degen är klibbig eftersom du har tillsatt
för mycket vatten.
Häll lite mjöl i händerna, men INTE på degen eller arbetsytan.
Fortsätt sedan att knåda degen. Häll lite mer mjöl i händerna
och fortsätt tills degen är mindre klibbig.
Du tänjde inte degen tillräckligt när du
formade den.
Dra hårdare i degen när du lindar den.
Snitten på degens ovansida var inte
tillräckligt djupa.
Gör snitten djupare.
Du knådade troligtvis inte degen
tillräckligt.
Knåda degen mer noggrant tills du kan tänja den utan att den
går sönder.
Snitten på brödets ovansida
tenderar att gå tillbaka, eller så
öppnar de sig inte under
gräddningen.
Brödets sidor spricker under
gräddningen.
Snitten på degen var inte tillräckligt djupa. Gör snitten djupare.
De gräddade bröden fastnar på
bakplåten.
Bröden blir inte gyllenbruna.
Brödet jäste inte tillräckligt.
Du penslade för mycket vatten på degen. Ta bort överflödigt vatten med penseln innan gräddningen.
Bröden fastnar för mycket.
Smörj bakplåtarna lätt med olja innan du ställer den formade
degen på dem.
Du kanske glömde att pensla degen med
vatten före gräddningen.
Se till att pensla degen med vatten ordentligt före
gräddningen.
Du tillsatte för mycket mjöl på bröden
när du formade dem.
Se till att pensla degen med vatten ordentligt före
gräddningen.
Rumstemperaturen är hög (högre än
30 °C).
Använd kallt vatten (10 till 15 °C) och/eller lite mindre jäst.
Du valde en för ljus färg på brödskorpan.
Välj en mörkare färg nästa gång.
Du kanske glömde att tillsätta jäst i
degen.
Glöm inte att tillsätta jäst i degen.
Den jäst du använde kanske har passerat
bäst före-datum.
Se till att kontrollera jästens bäst före-datum innan du tillsätter
den.
Du kanske inte tillsatte tillräckligt med
vatten.
Degen gjordes inte på rätt sätt. Se till att följa recepten.
Degen kramades för mycket under
formningen
Knåda degen till en boll igen och låt den vila i 10 minuter.
Börja sedan forma degen från början.
Knåda degen i två omgångar med en 5 minuters paus emellan.
4222.005.0042.4.indd 141
02-06-10 14:29
142 Svenska
Vanliga frågor
Fråga
Svar
Varför kan limporna variera i höjd och
form?
Bröd är mycket känsligt för miljöfaktorer som rumstemperatur, väder, luftfuktighet, höjd över havet,
variationer i luftflöde och användning av timer. Brödets form kan också påverkas om du använder
ingredienser som inte är färska eller inte har mätts upp korrekt.
Hur varierar limporna i form beroende Under sommaren kan limpor ibland falla ihop (och få ett hål i mitten) eller jäsa för mycket. Under
på årstid?
vintern kanske inte brödet jäser tillräckligt. Du kan lösa problemet genom att använda vatten som har
temperaturen 20 °C.
Varför fastnar mjölet ibland på brödet?
Under den inledande blandningsprocessen kan det hända att små mängder mjöl fastnar på
brödformens sidor och fastnar på limpans sidor vid gräddningen. Om det inträffar kan du skrapa bort
det med en vass kniv.
Varför blir degen ibland väldigt klibbig
och svårarbetad?
Deg kan ibland bli klibbig (dvs. för våt) beroende på rummets respektive vattnets temperatur. Prova
att använda kallare vatten när du gör degen.
Varför blir det sprickor på brödets
ovansida?
Ibland jäser degen för mycket, och det kan leda sprickor i ytan på det gräddade brödet.
Kan jag baka bröd som innehåller ägg i
apparaten?
Ja, minska mängden vatten och byt ut mot ägg. Lägg först äggen i en mätbägare och tillsätt vatten upp
till den nivå som anges i receptet. Använd inte timerfunktionen när du använder ägg, eftersom de kan
bli dåliga.
Kan jag använda bakmaskinen till
recept jag hittar i andra kokböcker?
Ja. Men kom ihåg att recepten i det här häftet är skapade just för den här apparaten och att resultatet
kan variera när du använder andra recept. Läs i kapitlet Felsökning om du har problem med andra
recept.
Varför luktar brödet konstigt ibland?
För mycket aktiv torrjäst eller ingredienser som inte är färska (särskilt mjöl och vatten) kan ge brödet
en konstig lukt. Du får bäst resultat om du alltid mäter ingredienserna noggrant och använder färska
ingredienser.
Kan jag använda hemmalet eller
hemkrossat mjöl?
Bakningsresultatet kanske inte blir tillfredsställande beroende på mjölets malningsgrad. Vi
rekommenderar att du blandar det hemmalda mjölet med vanligt mjöl för bästa resultat.
Varför blir brödet som bakats med
brödformningstillbehöret inte
ordentligt gräddat?
Den formade degen var antagligen för stor. Minska den formade degens storlek. Degen ska bara
täcka halva bakplåtens yta. Om du vill att brödet ska bli brunare använder du program 10
Varför blir brödet som bakats med
brödformningstillbehöret övergräddat?
Den formade degen var antagligen för liten. Lägg en större formad deg på bakplåten. Degen ska
täcka halva bakplåtens yta. Om du vill att ha ett ljusare bröd ändrar du färgen på brödskorpan till ljus.
Varför blir bakningsresultatet för bröd
som bakats med
brödformningstillbehöret ojämnt?
De formade degarna kanske inte är lika stora. Se till att dela degen i lika stora klumpar.
4222.005.0042.4.indd 142
02-06-10 14:29
Türkçe 143
Standart ekmek programları ve tarifleri
Standart beyaz ekmek (program 1 ve 2)
program: Standart Beyaz
750 gr
1000 gr
1250 gr
Su (27°C/80°F) veya süt
290 ml
350 ml
450 ml
Süt tozu
1½ yemek kaşığı
2 yemek kaşığı
3 yemek kaşığı
Yağ
1½ yemek kaşığı
2 yemek kaşığı
3 yemek kaşığı
Tuz
1 çay kaşığı
1½ çay kaşığı
1½ çay kaşığı
Şeker
1½ yemek kaşığı
2 yemek kaşığı
3 yemek kaşığı
Beyaz un
500 gr
600 gr
750 gr
Kuru maya
1 çay kaşığı
1 çay kaşığı
1 çay kaşığı
Kepek ekmeği (program 3 ve 4)
program: Kepek
750 gr
1000 gr
1250 gr
Su (27°C/80°F)
320 ml
380 ml
480 ml
Yağ
1 yemek kaşığı
2 yemek kaşığı
2 yemek kaşığı
Tuz
1½ çay kaşığı
2 çay kaşığı
2 çay kaşığı
Baş VEYA şeker
2 yemek kaşığı
2 yemek kaşığı
3 yemek kaşığı
Kepekli buğday unu
500 gr
600 gr
750 gr
Kuru maya
1 çay kaşığı
1 çay kaşığı
1 çay kaşığı
program: Fransız
750 gr
1000 gr
1250 gr
Su (27°C/80°F)
290 ml
350 ml
450 ml
Fransız ekmeği (program 5)
Yağ
1½ yemek kaşığı
2 yemek kaşığı
2 yemek kaşığı
Tuz
1½ çay kaşığı
2 çay kaşığı
3 çay kaşığı
Beyaz un
500 gr
600 gr
750 gr
Kuru maya
1 çay kaşığı
1 çay kaşığı
1 çay kaşığı
750 gr
1000 gr
1250 gr
Tatlı ekmek (program 6)
program: Tatlı
Su (27°C/80°F) veya süt
270 ml
330ml
390 ml
Süt tozu
1½ yemek kaşığı
2 yemek kaşığı
3 yemek kaşığı
Yağ
2 yemek kaşığı
3 yemek kaşığı
4 yemek kaşığı
Tuz
1 çay kaşığı
1 çay kaşığı
1 çay kaşığı
Şeker
4 yemek kaşığı
5 yemek kaşığı
6 yemek kaşığı
Beyaz un
500 gr
600 gr
700 gr
Kuru maya
1 çay kaşığı
1 çay kaşığı
1 çay kaşığı
Glütensiz ekmek (program 7)
program: Glütensiz
750 gr
1000 gr
1250 gr
Süt
-
310 ml
465 ml
Sirke
-
1 çay kaşığı
1½ çay kaşığı
Yağ
-
6 yemek kaşığı
9 yemek kaşığı
Yumurta
-
2 adet yumurta
3 adet yumurta
Tuz
-
1 çay kaşığı
1½ çay kaşığı
Şeker
-
2 yemek kaşığı
3 yemek kaşığı
Glütensiz un
-
450 g
675 g
Kuru maya
-
2 çay kaşığı
3 çay kaşığı
Süper hızlı ekmek (program 8)
program: Süper Hızlı
750 gr
1000 gr
1250 gr
Su (27°C/80°F) veya süt
-
380 ml
-
4222.005.0042.4.indd 143
02-06-10 14:29
144 Türkçe
program: Süper Hızlı
750 gr
1000 gr
1250 gr
Süt tozu
-
2 yemek kaşığı
-
Yağ
-
2 yemek kaşığı
-
Tuz
-
1 çay kaşığı
-
Şeker
-
2 yemek kaşığı
-
Beyaz un
-
600 gr
-
Kuru maya
-
4 çay kaşığı
-
1000 gr
Hamur/pizza hamuru (program 9)
program: Hamur
750 gr
1000 gr
Su (27°C/80°F) veya süt
-
340ml
Süt tozu
-
2 yemek kaşığı
Yağ
-
¼ fincan
Tuz
-
2 çay kaşığı
Şeker
-
2 yemek kaşığı
Beyaz un
-
600 gr
Kuru maya
-
2 çay kaşığı
Çilek veya böğürtlen reçeli (program 12)
Program: Reçel
Taze veya donmuş (erimiş) meyve
2 fincan
Şeker
1,5 fincan
Dönüşüm tablosu
çay kaşığı/yemek kaşığı/fincan
ml
¼ çay kaşığı
1 ml
½ çay kaşığı
2 ml
1 çay kaşığı
5 ml
1 yemek kaşığı
15 ml
¼ fincan
50 ml
1 fincan
75 ml
½ fincan
125ml
2/3 fincan
150 ml
3/4 fincan
175 ml
1 fincan
250 ml
Çoklu Ekmek Şekillendirici programları ve tarifleri
Çoklu Ekmek Şekillendirici programları (13 ve 14) ile ekmeklere kendi istediğiniz şekli verebilirsiniz. Küçük ve büyük yuvarlak ekmeklerden
bagetlere ve istediğiniz her şekilde ekmek. Bu programlar iki aşamalıdır:
-- Birinci aşama: hamur yoğurma ve kabartma
-- İkinci aşama: pişirme
Hamur yoğurma ve kabartma
1 Ekmek tavasını cihazdan çıkarın (kullanım kılavuzunda bkz. ‘Cihazın kullanımı’ bölümü).
2 Yoğurma bıçaklarını takın (kullanım kılavuzunda bkz. ‘Cihazın kullanımı’ bölümü).
3 Malzemeleri ölçün ve ekmek tavasına koyun (kullanım kılavuzunda bkz. ‘Cihazın kullanımı’ bölümü).
4 Ekmek tavasını tekrar ekmek yapma makinesine yerleştirin (kullanım kılavuzunda bkz. ‘Cihazın kullanımı’ bölümü).
5 Ekmek yapma makinesini prize takın.
6 Program seçme düğmesine basarak program 13 veya 14’ü seçin.
7 Eğer isterseniz, kabuk rengini seçmek için kabuk rengi seçiciye bir ya da birkaç defa basın.
13 - 14 numaralı programlar için ayarlanmış kabuk rengi orta şeklindedir.
8 Çalıştır/durdur/iptal düğmesine basarak hamur yoğurma işlemini başlatın; bunu kabartma işlemi takip edecektir.
9 Programın birinci aşaması tamamlandıktan sonra cihaz bekleme moduna geçer.
,, Cihaz bir uyarı sesi çıkararak hamur yoğurma ve kabartma işleminin tamamlandığını bildirir.
Dikkat: Bu iki işlem (hamur yoğurma ve kabartma) otomatik olarak gerçekleşir ve 1 saat 21 dakika sürer. Bunun 26 dakikası yoğurma, 55 dakikası
kabartma işlemidir.
4222.005.0042.4.indd 144
02-06-10 14:29
Türkçe 145
Dikkat:Yoğurma sırasında hamurun eşit şekilde karışmaması normal bir durumdur.
Programın ilk aşaması tamamlandıktan sonra hamurun bir saat içinde pişirilmesi gerekir. Bir saat sonunda cihaz kendi kendini sıfırlar ve Çoklu
Ekmek Şekillendirici programı silinir.
Şekillendirme ve pişirme
1 Ekmeğe istediğiniz şekli verin ve pişirme tavasına yerleştirin (aşağıda bkz. ‘Çoklu Ekmek Şekillendirici tarifleri’ bölümü).
2 Pişirme rafını ayarlayın (aşağıda bkz. ‘Pişirme rafının ayarlanması’ bölümü).
3 Pişirme rafını pişirme tavasıyla birlikte ekmek yapma makinesine yerleştirin.
Dikkat: Pişirme rafını kullanabilmek için önce ekmek tavasını çıkarmanız gerekir.
4 Pişirme işlemine başlamak için kapağı kapatın ve çalıştır/durdur/iptal düğmesine basın.
Pişirme rafının ayarlanması
Ekmek yapma makinesi, özellikle Çoklu Ekmek Şekillendirici tarifleri (program 13 ve 14) için kullanılan bir pişirme rafı ile birlikte gelir. Pişirme
rafında iki pişirme tavası bulunur. İki uzun separatör ve dört kısa separatörü kullanarak pişirme tavalarını baget, rulo, somun ekmek veya kendi özel
şekillendirdiğiniz ekmekten yapmak için bölebilirsiniz.
1 İki uzun baget veya diğer ekmeklerden pişirmek için uzun separatörü pişirme tavasına yerleştirin. Separatörü aşağı bastırıp sabitleyin.
2 Kısa baget veya diğer kısa ekmek türlerinden pişirmek için iki kısa separatörü pişirme tavasına yerleştirin ve bastırarak yerine oturtun.
3 Rulo veya somun ekmek yapmak için önce uzun separatörü yerleştirin ve ardından kısa separatörlerdeki yuvaları uzun separatördeki
yuvalara takın.
4 Kendi şekillendirdiğiniz ekmekleri pişirmek için tüm separatörleri çıkarın.
Çoklu Ekmek Şekillendirici tarifleri
Bu tarifler için pişirme rafı, pişirme tavaları, separatörler, dilici ve fırça gerekir.
Baget etmek
Bu tarif 100 gramlık 4 baget ekmek yapmak içindir.
Gereken kabuk rengi ayarı orta ayardır.
Malzemeler:
-- 150 ml su
-- 1 çay kaşığı tuz
-- 260 g ekmek unu
-- 1½ çay kaşığı kuru maya
Dikkat: Bagetlere daha kıvrımlı bir doku vermek için malzemelere 1 yemek kaşığı yağ ekleyin. 4 bagete daha yoğun bir renk vermek istiyorsanız,
malzemelere 2 çay kaşığı şeker ekleyin.
Bagetleri şekillendirmek için:
1 Tezgaha bir tutam un serpin.
2 Ekmek tavasını cihazdan çıkarın ve hamuru ekmek tavasından alın.
3 Hamuru top haline getirin ve bir bıçakla dört topak yapın (Şek. 1).
Dikkat:Topakların ağırlığı aynı olmalıdır.
İpucu: Bagetleri daha hafif ve kabarık yapmak için hamur toplarını şekillendirmeden önce 5 dakika bekletin.
4 Her bir hamur topunu un serpilmiş tezgahta avucunuzla ya da bir oklavayla hafifçe yuvarlayarak yassılaştırın (Şek. 2).
5 Hamurun uzun tarafını tutun ve içe katlayın. Ardından, diğer ucunu tutup içe katlanan kısmın üstünden, içe doğru katlayın (Şek. 3).
6 Parmaklarınızla katlanan hamurun ortasına doğru bastırarak uzun bir boşluk açın (Şek. 4).
7 Hamurun ön yarımını yukarı çekip boşluğun üzerinden geçirerek boşluğu kapatın ve diğer yarımın üzerine yerleştirin. Ardından, uçlarını
birleştirin (Şek. 5).
8 Hamuru, ağız kısmı aşağı gelecek şekilde tezgaha koyun ve ellerinizle ileri geri yuvarlayın. Ortasından başlayarak ellerinizi hamurun
uzunluğu boyunca dışa doğru hareket ettirerek yuvarlayın ve istenen uzunluğa getirin. (Şek. 6)
9 Şeklin düzgün olması için hamuru elinizle yuvarlarken çok fazla bastırmayın. Hamurun kalınlığı ve genişliği eşit kalmalıdır.
Dikkat: Hamurun uzunluğu pişirme tavasıyla aynı olmalıdır (yaklaşık 18 cm).
İpucu: Bu aşamada susam veya haşhaş tohumu gibi malzemeler ekleyerek değişik tatlar elde edebilirsiniz.
10 Uzun separatörleri iki pişirme tavasına takın ve her bir bölmeye hamur kalıplarını koyun (Şek. 7).
11 En iyi sonuçlar için şekillendirilen hamurun üst kısmına birlikte verilen dilici ya da tırtıklı bir bıçak kullanarak 1 cm’lik çapraz çizikler
atın (Şek. 8).
Dikkat: Çizikler en fazla 1 cm derinlikte ve birbirinden 2 cm uzaklıkta olmalıdır (Şek. 9).
12 Hamur kalıplarının üst kısımlarını suyla nemlendirmek için fırçayı kullanın (Şek. 10).
Dikkat: Pişirme tavasında su kalmadığından emin olun.
13 Pişirme rafını pişirme tavasıyla birlikte ekmek yapma makinesine yerleştirin.
14 Pişirme işlemini başlatmak için çalıştır/durdur/iptal düğmesine basın.
15 Pişirme işleminin sonunda cihazın fişini çekin.
16 Pişirme tavasını kaldırıp cihazdan çıkarın (Şek. 11).
4222.005.0042.4.indd 145
02-06-10 14:29
146 Türkçe
Pişirme rafı, pişirme tavaları ve ekmekler sıcaktır; dikkatli olun.
17 Bagetleri pişirme tavalarından alın ve tel soğutma rafında soğumaya bırakın (Şek. 12).
Bloomer ekmeği
Bloomer ekmeği, silindirik olup alt kısmı yassı olan ve üst kısmında birkaç çaprazlamasına çizik olan ekmek türüdür.
1 Yukarıda ‘Baget ekmek’ bölümünde açıklanan malzemeleri kullanarak 1-3 arası adımları izleyin.
2 Bir oklavayla dört hamur topağının her birini, yuvarlak köşeli 18 cm uzunlukta ve yaklaşık 1,5 cm kalınlıkta dikdörtgen yufka haline
getirin (Şek. 13).
3 Her bir yufkanın uzun tarafını alarak 5 cm genişlikte rulo yapın. Uçları içe katlayın ve düzleştirin (Şek. 14).
4 Uzun separatörleri pişirme tavalarına yerleştirin ve her bölmeye hamur kalıplarını koyun.
5 Birlikte verilen diliciyi ya da bir tırtıklı bıçak kullanarak üst kısmında yaklaşık 1,5 cm mesafeyle çaprazlamasına çizikler atın (genellikle
hamur kalıbı başına 6 çizik) (Şek. 15).
6 Hamur kalıplarının üst kısımlarını suyla nemlendirmek için fırçayı kullanın.
Dikkat: Pişirme tavasında su kalmadığından emin olun.
7 Pişirme rafını pişirme tavasıyla birlikte ekmek yapma makinesine yerleştirin.
8 Pişirme işlemini başlatmak için çalıştır/durdur/iptal düğmesine basın.
9 Pişirme işleminin sonunda cihazın fişini çekin.
10 Pişirme tavasını kaldırıp cihazdan çıkarın.
Pişirme rafı, pişirme tavaları ve ekmekler sıcaktır; dikkatli olun.
11 Bloomer ekmekleri pişirme tavalarından alın ve tel soğutma rafında soğumaya bırakın.
Francala
Francala ekmek, baget hamurundan yapılır ve başak şeklindedir (kelimenin Fransızca aslı da başak anlamına gelir).
1 Yukarıda ‘Baget ekmek’ bölümünde açıklanan malzemeleri kullanarak 1-9 arası adımları izleyin ve bagetleri şekillendirin.
2 Uzun separatörleri pişirme tavalarına yerleştirin ve her bölmeye hamur kalıplarını koyun.
3 Hamur kalıbında bir makasla boylamasına 2-2,5 cm aralıklarla çizikler atarak hamur kalıbı üzerinde kapaklar oluşturun (Şek. 16).
Dikkat: Kesiklerin uzunluğu, hamur kalıbının yüksekliğinin yaklaşık üçte ikisi olmalıdır.
4 Kapakları sırayla sola ve sağa yerleştirin (Şek. 17).
5 Hamur kalıplarının üst kısımlarını suyla nemlendirmek için fırçayı kullanın.
Dikkat: Pişirme tavasında su kalmadığından emin olun.
6 Pişirme rafını pişirme tavasıyla birlikte ekmek yapma makinesine yerleştirin.
7 Pişirme işlemini başlatmak için çalıştır/durdur/iptal düğmesine basın.
8 Pişirme işleminin sonunda cihazın fişini çekin.
9 Pişirme tavasını kaldırıp cihazdan çıkarın.
Pişirme rafı, pişirme tavaları ve ekmekler sıcaktır; dikkatli olun.
10 Francala ekmekleri pişirme tavalarından alın ve tel soğutma rafında soğumaya bırakın.
İpucu: Pişen Francala ekmeğin kenarları da ayrı servis edilebilir.
Örgü ekmek
Bu, örgü ekmekleri en yaygın türü olan üç tutamlı örgü ekmek için verilmiş bir tariftir.
Malzemeler:
-- ¼ fincan süt
-- ½ büyük yumurta
-- 1 1/6 fincan un
-- 1 yemek kaşığı şeker
-- ¼ çay kaşığı tuz
-- 1/8 fincan tereyağı
-- ¾ çay kaşığı kuru maya
Örgü ekmeği şekillendirmek için:
1 Tezgaha bir tutam un serpin.
2 Ekmek tavasını cihazdan çıkarın ve hamuru ekmek tavasından alın.
3 Hamuru top haline getirin ve bir bıçakla altı topak yapın (Şek. 18).
Dikkat:Topakların ağırlığı aynı olmalıdır.
4 Üç topağı un serpilmiş tezgaha koyun ve ellerinizle ileri geri yuvarlayın. Ortasından başlayarak ellerinizi hamurun uzunluğu boyunca dışa
doğru hareket ettirerek yuvarlayın ve istenen uzunluğa getirin (Şek. 19).
Dikkat: Hamur tutamlarının çapı aynı olmalıdır. Hamur tutamlarını pişirme tavasıyla aynı uzunluğa gelene kadar yuvarlayın (yaklaşık 18 cm).
5 Üç hamur tutamını pişirme tavasında yan yana dizin (Şek. 20).
6 Hamur tutamlarını ortadan örmeye başlayın. Sağdaki tutamı alın ve ortadaki tutamın üzerinden geçirin. Sonra, soldaki tutamı sağdaki
tutamın ve ortadaki tutamı soldaki tutamın üzerinden geçirin. Tutamlar bitene kadar örmeye devam edin. Sonra ortadan diğer uca doğru
örün (Şek. 21).
4222.005.0042.4.indd 146
02-06-10 14:29
Türkçe 147
7 Uçları ıslatın, birbirine yapıştırın ve alttan sıkıştırın (Şek. 22).
8 Hamur kalıplarının üst kısımlarını suyla nemlendirmek için fırçayı kullanın.
Dikkat: Pişirme tavasında su kalmadığından emin olun.
9 Diğer tutamlar için 4 - 8 arası adımları izleyin.
10 Pişirme rafını pişirme tavasıyla birlikte ekmek yapma makinesine yerleştirin.
11 Pişirme işlemini başlatmak için çalıştır/durdur/iptal düğmesine basın.
12 Pişirme işleminin sonunda cihazın fişini çekin.
13 Pişirme tavasını kaldırıp cihazdan çıkarın.
Pişirme rafı, pişirme tavaları ve ekmekler sıcaktır; dikkatli olun.
14 Örgü ekmekleri pişirme tavalarından alın ve tel soğutma rafında soğumaya bırakın.
Rulolar
Bu tarif 12 rulo yapmak içindir.
Malzemeler:
-- 150 ml su
-- 1 çay kaşığı tuz
-- 260 g ekmek unu
-- 1½ çay kaşığı kuru maya
Ruloları şekillendirmek için:
1 Tezgaha bir tutam un serpin.
2 Ekmek tavasını cihazdan çıkarın ve hamuru ekmek tavasından alın.
3 Hamuru top haline getirin ve bir bıçakla 12 topak yapın (Şek. 23).
Dikkat:Topakların ağırlığı aynı olmalıdır.
4 Her bir topağı yuvarlayarak rulo haline getirin ve şekillendirilen hamuru pişirme tavasına koyun (Şek. 24).
5 Diliciyi kullanarak hamuru ortasından keserek hamuru iki yarıma ayırın (Şek. 25).
6 Hamuru dörde bölmek için ilk işarete kadar tekrar dikdörtgen şeklinde kesin (Şek. 26).
7 Hamur kalıplarının üst kısımlarını suyla nemlendirmek için fırçayı kullanın.
Dikkat: Pişirme tavasında su kalmadığından emin olun.
8 Pişirme rafını pişirme tavasıyla birlikte ekmek yapma makinesine yerleştirin.
9 Pişirme işlemini başlatmak için çalıştır/durdur/iptal düğmesine basın.
10 Pişirme işleminin sonunda cihazın fişini çekin.
11 Pişirme tavasını kaldırıp cihazdan çıkarın.
Pişirme rafı, pişirme tavaları ve rulolar sıcaktır; dikkatli olun.
12 Ruloları pişirme tavalarından alın ve tel soğutma rafında soğumaya bırakın.
Tarçınlı ekmek
Malzemeler:
-- ¼ fincan süt
-- ½ büyük yumurta
-- 1 1/6 fincan ekmek unu
-- 1 yemek kaşığı şeker
-- ¼ çay kaşığı tuz
-- 1/8 fincan tereyağı
-- ¾ çay kaşığı kuru maya
Harcı:
-- 1 yemek kaşığı toz şeker
-- ½ çay kaşığı tarçın
-- 1/8 fincan üzüm
-- Malzemeleri hamura eklemeden önce iyice karıştırın.
Üst sos:
-- ½ büyük çırpılmış yumurta
-- 2 çay kaşığı su
Tarçınlı ekmekleri şekillendirmek için:
1 Tezgaha bir tutam un serpin.
2 Ekmek tavasını cihazdan çıkarın ve hamuru ekmek tavasından alın.
3 Hamuru ellerinizle top haline getirin ve topu iki eşit parçaya ayırın (Şek. 27).
4 Yarım hamur toplarını dikdörtgen hale getirin (Şek. 28).
5 Her bir parçanın ¾’lük kısmına eşit miktarda sos malzemesi koyun (Şek. 29).
6 Hamur kalıplarını rulo haline getirin ve uçlarını sıkıca kapatın (Şek. 30).
Dikkat: Dilimlemeye başladığınızda dağılmaması için rulonun üst kısmını ve her iki ucunu sıkıca kapatın. (Şek. 31)
7 Rulo haline gelen hamuru iki eşit dilime ayırın (Şek. 32).
4222.005.0042.4.indd 147
02-06-10 14:29
148 Türkçe
8 Rulo halindeki hamur parçalarını, dilimlenmiş yüzleri yukarı bakacak şekilde pişirme tavasına yerleştirin.
9 Fırçayla hamurun üstüne yumurtalı üst sosu sürün (Şek. 33).
10 Pişirme rafını pişirme tavasıyla birlikte ekmek yapma makinesine yerleştirin.
11 Pişirme işlemini başlatmak için çalıştır/durdur/iptal düğmesine basın.
12 Pişirme işleminin sonunda cihazın fişini çekin.
13 Pişirme tavasını kaldırıp cihazdan çıkarın.
Pişirme rafı, pişirme tavaları ve ekmekler sıcaktır; dikkatli olun.
14 Ekmekleri pişirme tavalarından alın ve tel soğutma rafında soğumaya bırakın.
Yumuşak pretzel
Bu tarif 32 pretzel yapmak içindir.
Malzemeler:
-- 1 fincan bira
-- 2½ fincan çok amaçlı un
-- 2 yemek kaşığı şeker
-- 1 çay kaşığı tuz
-- 1 yemek kaşığı tereyağı
-- 1 çay kaşığı kuru maya
Pretzelları şekillendirmek için:
1 Tezgaha bir tutam un serpin.
2 Ekmek tavasını cihazdan çıkarın ve hamuru ekmek tavasından alın.
3 Hamuru top haline getirin ve bir bıçakla dört eşit topak yapın.
4 Her topağı 8 eşit topağa ayırın.
5 Her topağı yaklaşık 50 cm uzunlukta ve 1 cm kalınlıkta tutamlar haline getirin (Şek. 34).
6 Her bir tutamın uçlarını alın ve birbirlerine geçene kadar çekin. (Şek. 35)
7 Ardından, bir ucu diğer ucun üzerinden bükün ve bükülen uçları çemberin diğer tarafından geçirerek pretzela şeklini verin (Şek. 36).
8 Pretzelları bükülen uçları alta gelecek şekilde ve 2 cm arayla pişirme tavasına yerleştirin. (Şek. 37)
9 Fırçayı kullanarak çırpılmış yumurtayı sürün ve çok az tuz, haşhaş tohumu veya susam ekleyerek pretzellara farklı tatlar verin (Şek. 38).
İpucu: Ekmek yapma makinesinde her seferinde en fazla 6 pretzel yapılabilir. Pişirmeye devam etmek için Pişirme programını kullanabilirsiniz. Her bir
pişirme işlemi yaklaşık 10-12 dakika sürer.
10 Pişirme rafını pişirme tavasıyla birlikte ekmek yapma makinesine yerleştirin.
11 Pişirme işlemini başlatmak için çalıştır/durdur/iptal düğmesine basın.
12 Pişirme işleminin sonunda cihazın fişini çekin.
13 Pişirme tavasını kaldırıp cihazdan çıkarın.
Pişirme rafı, pişirme tavaları ve pretzellar sıcaktır; dikkatli olun.
14 Pretzelları pişirme tavalarından alın ve tel soğutma rafında soğumaya bırakın.
İpucu: Pretzelların yumuşak olmasını istiyorsanız, sıcakken hardalla servis edin.
İpucu: Pretzelların kuru, kıtır kıtır olmasını istiyorsanız pişen pretzelları yağsız bir pişirme tavası içinde soğuk fırına yerleştirin. Kurumaları ve kıtır kıtır
olmaları için 3 saat ya da gece boyu bekletin.
Çoklu Ekmek Şekillendirici programları
Çoklu Ekmek Şekillendirici
(program 13)
Çoklu Ekmek Şekillendirici Tatlı
(program 14)
Malzemeler
Miktarlar
Malzemeler
Miktarlar
Su
150 ml
Su
100 ml
Yağ
-
Yağ
1 yemek kaşığı
Tuz
1 çay kaşığı
Tuz
½ çay kaşığı
Şeker
-
Şeker
2 yemek kaşığı
Süt tozu
-
Süt tozu
1 yemek kaşığı
Beyaz un
260 g
Beyaz un
200 gr
Kuru maya
1½ çay kaşığı
Kuru maya
1 çay kaşığı
Pişirme süreleri ve sıcaklıklar
Pişirme süreleri ve sıcaklıklar
Aşağıdaki tablodaki ekmek türleri ve Yalnızca Pişirme programı için standart sıcak tutma ısısı 60°C’dir.
Reçel için sıcak tutma sıcaklığı 20°C’dir.
Süper Hızlı ve Glütensiz hariç tüm ekmek türleri için ayarlanabilecek maksimum gecikme süresi 15 saattir.
Yalnızca Pişirme programı için maksimum gecikme süresi 1 saat 30 dakikadır.
4222.005.0042.4.indd 148
02-06-10 14:29
Türkçe 149
İsteğe bağlı: hamur aşamasında ekstra malzeme ekleme
Program
Ekstra malzeme ekleme (cihaz bip sesi çıkardığında)
Standart Beyaz
46 dak. sonra
Standard Beyaz Hızlı
15 dakika sonra
Kepek
51 dakika sonra
Kepek Hızlı
20 dak. sonra
Tatlı
20 dak. sonra
Glütensiz
14 dakika sonra
Hamur
16 dak. sonra
Pişirme aşamasında süre ve sıcaklıklar
Tip
Kabuk
Pişirme sıcaklığı
Ağırlık
Pişirme süresi
İşlem süresi
Standart Beyaz
Açık
110°C
750 gr
45 dak.
3 sa 25 dak.
1000 gr
50 dak.
3 sa 30 dak.
1250 gr
55 dak.
3 sa 35 dak.
750 gr
50 dak.
3 sa 30 dak.
1000 gr
55 dak.
3 sa 35 dak.
1250 gr
60 dak.
3 sa 40 dak.
750 gr
55 dak.
3 sa 35 dak.
1000 gr
60 dak.
3 sa 40 dak.
1250 gr
65 dak.
3 sa 45 dak.
750 gr
45 dak.
2 sa 35 dak.
1000 gr
50 dak.
2 sa 40 dak.
1250 gr
55 dak.
2 sa 45 dak.
750 gr
50 dak.
2 sa 40 dak.
1000 gr
55 dak.
2 sa 45 dak.
1250 gr
60 dak.
2 sa 50 dak.
750 gr
55 dak.
2 sa 45 dak.
1000 gr
60 dak.
2 sa 50 dak.
1250 gr
65 dak.
2 sa 55 dak.
750 gr
50 dak.
4 saat
1000 gr
55 dak.
4 sa 5 dak.
1250 gr
60 dak.
4 sa 10 dak.
750 gr
55 dak.
4 sa 5 dak.
1000 gr
60 dak.
4 sa 10 dak.
1250 gr
65 dak.
4 sa 15 dak.
750 gr
60 dak.
4 sa 10 dak.
1000 gr
65 dak.
4 sa 15 dak.
1250 gr
70 dak.
4 sa 20 dak.
750 gr
50 dak.
2 sa 45 dak.
1000 gr
55 dak.
2 sa 50 dak.
1250 gr
60 dak.
2 sa 55 dak.
750 gr
55 dak.
2 sa 50 dak.
1000 gr
60 dak.
2 sa 55 dak.
1250 gr
65 dak.
3 hrs
750 gr
60 dak.
2 sa 55 dak.
1000 gr
65 dak.
3 hrs
1250 gr
70 dak.
3 sa 5 dak.
750 gr
50 dak.
4 sa 5 dak.
1000 gr
55 dak.
4 sa 10 dak.
1250 gr
60 dak.
4 sa 15 dak.
Orta
Koyu
Standard Beyaz Hızlı
Açık
Orta
Koyu
Kepek
Açık
Orta
Koyu
Kepek Hızlı
Açık
Orta
Koyu
Fransızca
4222.005.0042.4.indd 149
Açık
120°C
130°C
110°C
120°C
130°C
115°C
125°C
135°C
115°C
125°C
135°C
115°C
02-06-10 14:29
150 Türkçe
Tip
Kabuk
Pişirme sıcaklığı
Ağırlık
Pişirme süresi
İşlem süresi
Orta
125°C
750 gr
55 dak.
4 sa 10 dak.
1000 gr
60 dak.
4 sa 15 dak.
1250 gr
65 dak.
4 sa 20 dak.
750 gr
65 dak.
4 sa 20 dak.
1000 gr
70 dak.
4 sa 25 dak.
1250 gr
75 dak.
4 sa 30 dak.
750 gr
52 dak.
3 sa 17 dak.
1000 gr
54 dak.
3 sa 19 dak.
1250 gr
56 dak.
3 sa 21 dak.
750 gr
54 dak.
3 sa 19 dak.
1000 gr
57 dak.
3 sa 22 dak.
1250 gr
60 dak.
3 sa 25 dak.
750 gr
58 dak.
3 sa 23 dak.
1000 gr
61 dak.
3 sa 26 dak.
1250 gr
64 dak.
3 sa 29 dak.
Koyu
Tatlı
Açık
Orta
Koyu
135°C
110°C
115°C
125°C
Glütensiz
Orta
115°C
1000 g/1250 g
95 dak.
2 sa 54 dak.
Süper Hızlı
Orta
135°C
1000 gr
50 dak.
1 sa 25 dak.
Hamur
Yok
Yok
Yok
0 dak.
1 sa 30 dak.
Sadece Pişir
Yok
120°C
Yok
10 dak.
Yok
Makarna Hamuru
Yok
Yok
Yok
0 dak.
14 dak.
Reçel
Yok
115°C
Yok
45 dak.
1 sa.
Çoklu Ekmek
Şekillendirici
Açık
120°C
750 gr
65 dak.
2 sa 50 dak.
Orta
130°C
750 gr
65 dak.
2 sa 50 dak.
Koyu
140°C
750 gr
65 dak.
2 sa 50 dak.
Açık
110°C
750 gr
35 dak.
2 sa 20 dak.
Orta
120°C
750 gr
35 dak.
2 sa 20 dak.
Koyu
130°C
750 gr
35 dak.
2 sa 20 dak.
Çoklu Ekmek
Şekillendirici Tatlı
Malzemeler ve araçlar
Bu bölümde ekmek yaparken kullanılan bazı malzemeler ve araçlar anlatılmaktadır. Her malzemenin belirli bir amacı vardır. Kaliteli malzeme almak
ve tam olarak tariflerde belirtilen miktarlarda kullanmak oldukça önemlidir. Bazı malzemeler değiştirilebilirken bazılarının değiştirilmesi ekmeğin
kalitesi açısından olumsuz sonuçlara yol açar.
Malzemeler
Beyaz un
Beyaz un, ekmeğe hacim ve doku sağlamaya yetecek kadar protein (glüten) içerir. Hücre duvarı yapısını sağlayan, hava kabarcıklarını tutan ve
ekmeğin kabarmasını sağlayan glütendir. Birçok maya beyazlatılmıştır. Bu, pişirme performansını veya raf ömrünü etkilemez.
Kepekli buğday unu
kepekli buğday unu, buğday tanesinin pası, çekirdeği ve endospermi olmak üzere tamamından daha iri bir şekilde çekilen un tipidir. Par ve çekirdek
kahverengi rengi ve yemişsi tadı sağlamanın yanı sıra lifleri artırır. Kepekli buğday unuyla pişirilen ekmek daha çabuk pişer ve somunlar daha yoğun
olur.
Çavdar unu
Çavdar unu, ince çekilmiş çavdar tanelerinden yapılır. Glüten oluşturan proteinler yalnızca buğday ve çavdar unlarında bulunur. Çavdardaki glüten
çok esnek değildir; bu nedenle çavdar unu, buğday unu ile birlikte kullanılmalıdır.
Tahıl, tane ve tohumlar
Tahıl, tane ve tohumlar, ekmeğin aroması, dokusu ve görünümü anlamında çeşitlilikler gösterir. Lif içeriğini artırırlar. İstenen tahıl karışımını elde
etmek için bir tarifte üç, beş, yedi ya da on iki tahıl kullanılabilir. Yarma buğday, iriden inceye kadar değişen büyüklüklerde parçalara kırılmış kepekli
buğdaydır. Bulgur, kepeğin çıkarıldığı buharlanmış, kurutulmuş ve çekilmiş bulgurdur. Buğday ve yulaftan elde edilen doğal kepek glüten dokularını
keser. Bu nedenle tarifte belirtilenden daha fazla kepek kullanmayın.
Glütensiz un
Glüten buğday, çavdar, arpa, yulaf vb. birçok tahılda bulunur. Glütensiz ekmek mutlaka glütensiz un veya glütensiz ekmek karışımları kullanılarak
yapılmalıdır.
İrmik unu
Sert durum buğdayından irice çekilen krem rengi ve sarımsı bir un olan irmik bol miktarda protein içerir. Taze makarna yapmak için kullanılır. İrmik
unundan yapılan makarna hamuru, diğer unlardan yapılanlara göre daha kolay yoğrulur ve pişirme sırasında şeklini daha iyi korur. Standart unun bir
kısmının yerine irmik unu kullanabilirsiniz.
4222.005.0042.4.indd 150
02-06-10 14:29
Türkçe 151
Yağlar
Yağlar, nemi koruyarak ekmeği yumuşatır, aroma katar ve ekmeğin raf ömrünü uzatır. Tariflerde katı yağ, margarin, tereyağı veya sıvı yağ kullanılabilir.
Bu yağlarla pişirilen somunlar biraz farklıdır. Yüksek su içeriği boyutu ve dokuyu önemli ölçüde etkileyebileceğinden düşük kalorili hafif yağlar
kullanmayın.
Tuz
Tuz mayanın etkinliğini kontrol eder ve aroma ekler. Hamurda tuzu kesinlikle unutmayın. Kullanılan miktar az ancak gereklidir. Tuz almazsa ekmek
aşırı veya çok az kabarabilir.
Şekerler
Şekerler, somun için tat ve kabuk için rengin yanı sıra maya için gıda sağlarlar. Tarifte aksi belirtilmediği sürece beyaz toz şeker kullanın. Bal,
kahverengi şeker veya pekmez ekmeğe özel bir aroma ve renk verir. Bunların birbiriyle değiştirilmesi sonucu etkileyebilir.
Aspartam-bazlı (sakarin bazlı olmayan) toz şeker de kullanılabilir. Tariftekine eşit miktarda değiştirerek kullanın.
Sıvılar
Sıvılar hamur ile karışarak esnek bir hamur sağlar. Süt yumuşak bir doku verirken su daha gevrek bir kabuk sağlar. Yağsız süt tozu ve süt kreması
tozu ekmeğin besin değerini artırırken dokusunu da yumuşatır. Yağsız süt tozu ve süt kreması tozunun sulandırılması gerekli değildir. Bu tozların
kullanılması zamanlayıcı fonksiyonu ile birlikte kullanılabilecek tarif sayısını artırır. Taze süt gerektiren tariflerle zamanlayıcı fonksiyonunu kullanmayın.
Süt kreması tozu una eklendiğinde daha iyi karışır.
Su ve yağsız süt tozu yerine süt kullanacaksanız, su ile aynı miktarda kullanın. Süt gerektiren tariflerde homojen, %2, %1 veya yağsız süt kullanılabilir.
Tatlandırıcısız meyve ve sebze suları tariflerde belirtilen miktarlarda kullanılabilir. Ekstra tuz, şeker ve tatlandırıcı içermediklerinden emin olmak için
bu meyve ve sebze sularının etiketlerine bakın.
Yumurta
Yumurta renk, zenginlik ve aroma katar. Her zaman buzdolabından yeni çıkmış büyük boy yumurta kullanın. Taze yumurta bulunan tariflerde
zamanlayıcı fonksiyonunu kullanmayın.
Peynir
Peyniri ölçerken ölçme kaşığına bastırmayın. Az yağlı peynirler somunun boyunu ve şeklini etkileyebilir. Peynir bulunan tariflerde zamanlayıcı
fonksiyonunu kullanmayın
Maya
Küçük bir tek hücreli canlı organizma olan maya, un ve şekerdeki karbonhidratlarla beslenerek ekmeğin kabarmasını sağlayan karbon dioksiti üretir.
Su ve şeker ile karıştırıldığında maya, yoğurma işlemi sırasında etkinleşir ve hamuru, kabarmasını sağlayan küçük kabarcıklarla doldurur. İlk pişirme
hamurun, mayanın etkinliği ortadan kalkana kadar daha fazla kabarmasına neden olur. Hava, ısı ve neme maruz kalması mayanın etkinliğini azaltır.
Mayayı mutlaka son kullanma tarihinden önce kullanın. Açılan mayayı orijinal kabında buzdolabında saklayın ve 6-8 hafta içinde kullanın. 3 tür maya
bulunmaktadır; aktif kuru, hazır ve ekmek mayası. Ekmek mayası, absorbik asit (C vitamini) seviyeleri yüksek, özellikle aktif bir maya türüdür.
Özellikle ekmek yapımında kullanılmak üzere geliştirilmiştir. Ekmek mayası yerine aktif kuru maya veya hazır maya kullanırken tarifte belirtilen
miktarı ¼ çay kaşığı artırın. En iyi sonucu elde etmek için tarifte belirtilen türde maya kullanın. Isı mayayı öldürür. Doldu malzemesi hazırlarken
eritilmiş tereyağı gibi malzemelerin kullanılmadan önce soğutulması son derece önemlidir. Mayayı, etkinliğini yavaşlatacaklarından sıvılarda, yağlardan
ve tuzdan uzak tutun. Tarifte belirtilen miktardan daha fazla maya kullanmayın.
Tarçın ve sarımsak kabarmayı engeller. Bu malzemeleri, mayayla temas etmelerini engellemek için ekmek tavasının köşesine koyun.
Maya etkinliğinin test edilmesi
Bir ölçüm fincanında 1 çay kaşığı şekeri ½ fincan ılık suda eritin. Üzerine 2 çay kaşığı maya serpin. Yavaşça karıştırın. Karışımı 10 dakika bekletin.
Karışım, güçlü bir maya kokusuna sahip ve köpüklü olmalıdır. Eğer değilse, yeni maya alın.
Ekmek karışımı
Ekmek karışımı birçok satış noktasında bulunmaktadır. Ekmek karışımında un, tuz, şeker ve maya doğru miktarlarda bulunur, bu nedenle kullanımı
kolaydır. Aynı zamanda çeşitli aroma ve çeşitleri vardır. Genellikle ekmek tavasına ekmek karışımı ambalajındaki talimatlara göre su veya süt
koymanız ve ekmek karışımını eklemeniz yeterlidir.
Malzemeleri ölçme
Mükemmel somun elde etmek, her bir malzemenin miktarına bağlıdır. Bu nedenle malzemelerin doğru ölçülmesi son derece önemlidir. 1 veya 2
çay kaşığı hata dahi (fazla ya da az) sonuç üzerinde büyük fark yaratabilir. Ekmek tavasına dökülebileceklerinden malzemeleri kesinlikle ekmek
tavasının üzerinde ölçmeyin.
İpucu: Örneğin, 280 ml su eklemeniz gerektiğinde, ölçme kabını kullanarak bir fincan (250 ml) su koyun ve ölçme kaşığını kullanarak 2 yemek kaşığı
(30 ml) su ekleyin.
Saklama
Unu hava geçirmez bir kapta serin, kuru bir yerde saklayın. ısı veya neme maruz kalan un kalitesini ve kabarma özelliğini kaybeder. Un her türlü
aromayı hızlı bir şekilde emer, bu nedenle soğan veya sarımsaktan uzak tutun. Ekmeği oda sıcaklığında, sıkıca kapatılmış plastik bir kap içinde veya
hava geçirmez bir kapta 1 - 2 gün bekletin. Fransız tipi ekmek, gevrek kabuğunu korumak için kağıt torbada veya açıkta bırakılmalıdır. Bunlar en iyi
pişirildiği gün yenebilir
Başlıklar
Ölçüm kaşığı
-- Maya, şeker, tuz, süt tozu ve baharatları ölçmek için birlikte verilen ölçme kaşığını kullanabilirsiniz.
-- Ölçme kaşığını kuru malzemeleri toplamak için kullanmayın. Kuru malzemeleri ölçme kaşığıyla hafifçe alın (Şek. 39).
-- Kaşığı doldurun, bir metal spatulanın kenarı veya bıçağın düz tarafı ile düzleyin. Düzlemek için malzemeyi kaşığın içine doğru bastırmayın ve
sallamayın (Şek. 40).
-- Ölçüm kaşığının içine doğru bastırılması gereken tek malzeme kahverengi şekerdir. Ölçüm kaşığının şeklini alana kadar şekerin üzerine bastırın.
Ölçme kabı
-- Tüm sıvılar için dereceli bir şeffaf bardak kullanın. Ölçüm kabını düz bir yüzeye koyun ve göz seviyesinde dereceyi okuyun. Eğer gerekiyorsa
sıvı ekleyin veya boşaltın (Şek. 41).
Fırça
-- Fırça, örneğin çoklu şekillendirici ile yapılan ekmeğin üst kısmını suyla nemlendirmek veya çırpılmış yumurtaları ekmeklere sürmek için
kullanılabilir.
-- Fırça ayrıca pişirme tavasında veya hamurda kalan fazla suyu almak için de kullanılabilir.
4222.005.0042.4.indd 151
02-06-10 14:29
152 Türkçe
Dilici
-- Dilici hamuru kesmek ve çoklu şekillendirici kullanılarak şekillendirilen hamurun üst kısmına çizikler atmak için kullanılabilir.
Diliciyi kullanırken dikkatli olun. Bıçağı çok keskindir.
Kullandıktan sonra dilicinin kınını tekrar takın ve diliciyi güvenli bir yerde saklayın.
Sorun giderme
Bu bölümde, cihazda en sık karşılaşabileceğiniz sorunlar özetlenmektedir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız, bulunduğunuz ülkedeki
Müşteri Hizmetleri Merkezi ile iletişim kurun.
Standart tariflerde karşılaşılan sorunlar ve olası çözümleri
Su veya süt
Tuz
Şeker veya bal Un
Somun kabarıyor,
ardından sönüyor
1-2 yemek
kaşığı azaltın,
daha soğuk sıvı
kullanın
¼ çay kaşığı
artırın
Somun çok fazla
kabarıyor
1-2 yemek
kaşığı azaltın,
daha soğuk sıvı
kullanın
1/4 çay kaşığı
artırın
½ çay kaşığı
azaltın
1-2 yemek kaşığı
azaltın
1/8-¼ çay kaşığı azaltın,
doğru ayarda doğru tür
maya kullanın
Somun yeterince
kabarmıyor
1-2 yemek
kaşığı artırın
1/4 çay kaşığı
azaltın
½ çay kaşığı
artırın
Daha taze un
kullanın, doğru
tür un kullanın
1/8-¼ çay kaşığı artırın,
taze maya kullanın, doğru
ayarda doğru tür maya
kullanın
Daha taze un
kullanın, doğru
tür un kullanın
Maya ekleyin, taze maya
kullanın, doğru ayarda
doğru tür maya kullanın
1-2 yemek kaşığı 1/8-¼ çay kaşığı azaltın,
artırın, doğru tür taze maya kullanın, doğru
un kullanın
ayarda doğru tür maya
kullanın
Somun kısa ve
ağır
Kabuk çok açık
Maya
½ çay kaşığı
artırın
Diğer
Güç kaynağını kontrol
edin
Güç kaynağını kontrol
edin
Doğru ayarları seçin
Somun pişmemiş
Güç kaynağını kontrol
edin, doğru ayarları
seçin
Somun fazla
pişmiş
½ çay kaşığı
azaltın
Doğru ayarları seçin
Ekmek karışımı
karışmamış
Ekmek tavasını uygun
şekilde yerleştirin,
yoğurma bıçağını ekmek
tavasının içindeki mile
doğru şekilde bastırın
Deliklerden
duman çıkıyor
Isıtma elemanını
temizleyin
Yüksek değere
ayarlama
1-2 yemek
kaşığı azaltın
½ çay kaşığı
azaltın
1/8-¼ çay aşığı azaltın
Dikkat: Malzemelerin miktarında düzeltme yaptığınızda öncelikle maya miktarını değiştirin. Eğer sonuç olumlu olmazsa sıvılarda, ardından kuru
malzemelerde değişiklik yapın.
Çoklu Ekmek Şekillendirici tariflerindeki sorunlar
Sorun
Neden
Çözüm
Çoklu Ekmek Şekillendirici ile
ekmek şekillendirirken hamurun
aldığı şekil gösterilenden ve
açıklanandan farklı oluyor.
Başlangıçta kullandığınız hamur dikdörtgen Bir oklavayla hamuru iyice düzleştirerek, eşit kalınlıkta
değildir veya kalınlığı eşit değildir
dikdörtgen bir şekil elde edin.
Hamur çok kolay dağılıyor
(örneğin topak topak olduğu için)
ve şekillendirmesi zor.
Karışıma yeterince su eklenmemiştir.
Hamur düzgün hazırlanmamıştır. Tariflere mutlaka uyun.
Hamur çok fazla yoğrulmuştur.
Hamuru tekrar top şeklinde yoğurun ve 10 dakika bekletin.
Ardından hamuru şekillendirmeye en baştan başlayın.
Hamuru, 5 dakika arayla iki aşamada yoğurun.
Hamurunuz sakız kıvamında
olduğundan zor şekillendiriliyor
4222.005.0042.4.indd 152
Karışıma çok fazla su eklediniz ya da
eklediğiniz su çok sıcaktı.
Elinize bir miktar un alın ancak KESİNLİKLE hamura veya
tezgaha un dökmeyin. Ardından, hamuru yoğurmaya devam
edin. Elinize biraz daha un alın ve hamurun yapışkanlığı azalana
kadar yoğurmaya devam edin.
02-06-10 14:29
Türkçe 153
Sorun
Neden
Çözüm
Hamur topları çok zor kesiliyor.
Çok fazla su eklediğinizden hamur sakız
kıvamını almıştır.
Elinize bir miktar un alın ancak KESİNLİKLE hamura veya
tezgaha un dökmeyin. Ardından, hamuru yoğurmaya devam
edin. Elinize biraz daha un alın ve hamurun yapışkanlığı azalana
kadar yoğurmaya devam edin.
Bıçak yeterince keskin değildir.
Birlikte verilen diliciyi ya da çok keskin bir bıçak kullanın.
Keserken tereddüt etmiş olabilirsiniz.
Diliciyi veya bıçağı hamur üzerinde hızlı hareket ettirin.
Çok fazla su eklediğinizden hamur sakız
kıvamını almıştır.
Elinize bir miktar un alın ancak KESİNLİKLE hamura veya
tezgaha un dökmeyin. Ardından, hamuru yoğurmaya devam
edin. Elinize biraz daha un alın ve hamurun yapışkanlığı azalana
kadar yoğurmaya devam edin.
Hamuru şekillendirirken yeterince
açmamış olabilirsiniz.
Hamuru rulo yaparken daha sert çekin.
Hamurun üst kısmındaki çizikler yeterince
derin olmayabilir.
Daha derin çizikler atın.
Hamuru yeterince yoğurmamış
olabilirsiniz.
Hamuru dağılmadan açılana kadar iyice yoğurun..
Hamur kalıbının üst kısmındaki çizikler
yeterince derin olmayabilir.
Daha derin çizikler atın.
Hamura fırçayla çok fazla su sürmüş
olabilirsiniz.
Pişirmeden önce fırçayla fazla suyu alın.
Ekmekler çok fazla yapışıyor.
Hamur kalıplarını yerleştirmeden önce pişirme tavalarını çok
az yağlayın.
Pişirmeden önce hamura fırçayla su
sürmeyi unutmuş olabilirsiniz.
Pişirmeden önce hamura fırçayla su sürmeyi unutmayın.
Ekmekleri şekillendirirken çok fazla un
koymuş olabilirsiniz.
Pişirmeden önce hamura fırçayla su sürmeyi unutmayın.
Oda sıcaklığı çok yüksektir (30°C’den
yüksek).
Daha soğuk su (10°C -15°C) ve/veya çok daha az maya
kullanın.
Ekmeğin üst kısmındaki çizikler
pişirme sırasında kapanıyor veya
açılmıyor.
Ekmeğin yanları pişerken açılıyor.
Pişen ekmekler pişirme tavasına
yapışıyor.
Ekmekler tam rengini almıyor.
Ekmek yeterince kabarmıyor.
Seçtiğiniz kabuk rengi çok açıktır.
Bir sonraki sefer daha koyu bir renk seçin.
Karışıma maya eklemeyi unutmuş
olabilirsiniz.
Karışıma maya eklemeyi unutmayın.
Kullandığınız mayanın son kullanma tarihi
geçmiş olabilir.
Karışıma eklemeden önce mayanın son kullanma tarihini
kontrol edin.
Yeterince su eklememiş olabilirsiniz.
Hamur düzgün hazırlanmamıştır. Tariflere mutlaka uyun.
Hamur şekillendirilirken çok fazla
sıkıştırılmıştır.
Hamuru tekrar top şeklinde yoğurun ve 10 dakika bekletin.
Ardından hamuru şekillendirmeye en baştan başlayın.
Hamuru, 5 dakika arayla iki aşamada yoğurun.
4222.005.0042.4.indd 153
02-06-10 14:29
154 Türkçe
Sıkça sorulan sorular
Soru
Cevap
Somunların boyu veya şekli niçin bazen
farklı oluyor?
Ekmek; od sıcaklığı, hava durumu, nem, yükseklik, hava akışında dalgalanmalar ve zamanlayıcının
kullanımı gibi çevresel faktörlere son derece duyarlıdır. Ekmeğin şekli, taze olmayan veya doğru
ölçülmemiş malzeme kullanımından da etkilenebilir.
Somunların şekli mevsime göre nasıl
değişir?
Yaz aylarında somunlar sönebilir (ve ortalarında bir çöküntü oluşur) veya fazla kabarabilir. Kış
aylarında ekmek uygun şekilde kabarmayabilir. Bu sorunu 20°C/68°F sıcaklıkta su kullanarak
çözebilirsiniz.
Un niçin sıklıkla ekmeğin kenarına
yapışıyor?
İlk karıştırma işlemi sırasında az miktarda un ekmek tavasının yanına yapışarak somunun kenarlarında
pişebilir. Bu durumda, kabuğun bu kısmını keskin bir bıçakla kesin.
Bazı durumlarda hamur niçin çok
yapışkan ve çalışılması zor oluyor?
Hamur, oda sıcaklığı ve su sıcaklığına bağlı olarak bazı durumlarda yapışkan (yani çok sulu) olabilir.
Hamur yaparken daha soğuk su kullanın.
Somunun üst kısmı niçin çatlak
görünüyor?
Bazı durumlarda hamur çok fazla kabarır, bu da pişen ekmeğin yüzeyinde çatlaklara neden olur.
Cihazda yumurta kullanarak ekmek
yapabilir miyim?
Evet, suyun miktarını azaltın ve yerine yumurta koyun. Yumurtaları önce ölçme kabına koyun, ardından
tarifte belirtilen seviyeye kadar üzerine su ekleyin. Yumurta bozulabileceğinden yumurta ile birlikte
zamanlayıcı fonksiyonunu kullanmayın.
Ekmek yapma makinesini diğer yemek
kitaplarındaki tarifleri hazırlamak için
kullanabilir miyim?
Evet. Ancak bu kitapçıktaki tarifler özel olarak bu cihaz için yapılmıştır ve başka tarifler kullandığınızda
sonuçlar değişebilir. Eğer başka tarifler ile ilgili sorun yaşarsanız lütfen Sorun Giderme bölümüne
bakın.
Ekmek niçin bazı durumlarda değişik
kokuyor?
Çok fazla aktif kuru maya veya taze olmayan malzemeler (özellikle un ve su) ekmeğin değişik bir
kokusunun olmasına neden olabilir. En iyi sonuçları elde etmek için malzemeleri her zaman dikkatli
ölçün ve taze malzeme kullanın.
Evde çekilmiş un kullanabilir miyim?
Unun ne kadar iri çekildiğine bağlı olarak pişirme sonuçları yetersiz olabilir. En iyi sonuçları elde
etmek için evde çekilmiş unu standart unla karıştırmanızı öneririz.
Çoklu şekillendiriciyle yaptığım
ekmekler neden iyi pişmiyor?
Hamur kalıbı çok büyük olabilir. Daha küçük bir hamur kalıbı kullanın. Hamur, pişirme tavasının
yüzeyinin sadece yarısını kaplamalıdır. Daha fazla kızarmasını istiyorsanız, program 10’u kullanın.
Çoklu şekillendiriciyle yaptığım
ekmekler neden gereğinden fazla
pişiyor?
Hamur kalıbı çok küçük olabilir. Pişirme tavasına daha büyük bir hamur kalıbı yerleştirin. Hamur,
pişirme tavasının yüzeyinin sadece yarısını kaplamalıdır. Daha az kızarmasını istiyorsanız, kabuk rengini
açık renk olarak değiştirin.
Çoklu şekillendiriciyle yaptığım
ekmeklerin pişme kıvamı neden eşit
değil?
Hamur kalıplarının boyutu aynı olmayabilir. Hamuru eşit boyutta topaklara ayırdığınızdan emin olun.
4222.005.0042.4.indd 154
02-06-10 14:29
155
4222.005.0042.4.indd 155
02-06-10 14:29
156
4222.005.0042.4.indd 156
02-06-10 14:29
157
4222.005.0042.4.indd 157
02-06-10 14:29
158
4222.005.0042.4.indd 158
02-06-10 14:29
159
4222.005.0042.4.indd 159
02-06-10 14:29
160
4222.005.0042.4.indd 160
02-06-10 14:29
161
4222.005.0042.4.indd 161
02-06-10 14:29
162
4222.005.0042.4.indd 162
02-06-10 14:29
163
4222.005.0042.4.indd 163
02-06-10 14:29
164
4222.005.0042.4.indd 164
02-06-10 14:29
165
4222.005.0042.4.indd 165
02-06-10 14:29
166
4222.005.0042.4.indd 166
02-06-10 14:29
167
4222.005.0042.4.indd 167
02-06-10 14:29
168
4222.005.0042.4.indd 168
02-06-10 14:29
169
4222.005.0042.4.indd 169
02-06-10 14:29
170
4222.005.0042.4.indd 170
02-06-10 14:29
171
4222.005.0042.4.indd 171
02-06-10 14:29
172
4222.005.0042.4.indd 172
02-06-10 14:29
173
4222.005.0042.4.indd 173
02-06-10 14:29
174
4222.005.0042.4.indd 174
02-06-10 14:29
175
4222.005.0042.4.indd 175
02-06-10 14:29
176
4222.005.0042.4.indd 176
02-06-10 14:29
177
4222.005.0042.4.indd 177
02-06-10 14:29
178
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
38
39
40
50 cm
1 cm
37
4222.005.0042.4.indd 178
02-06-10 14:29
179
41
4222.005.0042.4.indd 179
02-06-10 14:29
4222.005.0042.4
4222.005.0042.4.indd 180
02-06-10 14:29