Tasco ProPoint TRDPCC Red Dot Sight Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
13
Gracias por comprar la nueva mira de punto rojo Tasco® TRDPCC ProPoint™ (mira óptica iluminada).
Este manual le ayudará a optimizar su experiencia de visión explicándole cómo utilizar las características y controles de la
mira, así como los cuidados que precisa. Lea atentamente las instrucciones antes de usarla.
¡ADVERTENCIA!: NO MIRE AL SOL A TRAVÉS DE LA MIRA YA QUE PODRÍA SUFRIR UNA LESIÓN OCULAR
PERMANENTE O INCLUSO QUEDAR CIEGO.
ACERCA DE LA MIRA TASCO® TRDPCC DE PUNTO ROJO REFLEX
El TRDPCC es un punto rojo dinámico en un formato compacto de 3,9” (sin la pantalla de protección solar). Cuenta con una retícula
de punto rojo de 3arcimin, con 6conguraciones de nivel de brillo. Esta versátil mira también es muy robusta, con una construcción
resistente al agua, los golpes y la niebla. La duración de la pila es de aproximadamente 1.000horas con una conguración de
brillode “3” (nivel medio). La pantalla de protección solar incluida se puede atornillar en la sección roscada de la parte delantera
de la mira para reducir los destellos de la lente cuando el sol está frente a su posición. Lleva una montura elevada preinstalada,
pero es posible quitar el separador si preere montarla directamente en un riel (consulte “Montaje de la mira TRDPCC”).
*Nota: la duración de la pila en depende de la conguración de brillo utilizada, la frescura y la calidad de la batería,
latemperatura ambiente y otros factores.
La retícula iluminada de a mira viene enfocada de fábrica para que el punto de mira aparezca siempre a foco en el objetivo.
En comparación, las miras abiertas le obligan a centrarse en la vista trasera, la delantera y el objetivo al mismo tiempo
yenfocan el blanco.
Es posible usar la mira fácilmente con ambos ojos abiertos (el alivio ocular es ilimitado), lo que aumenta la conciencia del tirador
sobre el entorno. El diseño sin paralaje permite adquirir el objetivo más rápidamente, ya que el punto sigue el movimiento del
ojo del usuario mientras permanece jo en el objetivo. Diseñada para obtener mayor velocidad y precisión, esta mira permite
concentrarse en el objetivo en lugar de en la propia retícula, con lo que se incrementa la precisión. El punto electrónico iluminado
de la mira Tasco TRDPCC viene enfocado de fábrica para que el punto de mira aparezca siempre contra el objetivo.
Acerca de la colocación de la lente de punto rojo
Todas las miras de punto rojo tienen una lente de objetivo en la parte delantera de la
unidad que tiene forma esférica. Sin embargo, a diferencia de un visor convencional con
todas las lentes montadas perpendicularmente (en un ángulo de 90 grados) con respecto
al eje del tubo, la lente del objetivo en una mira de punto rojo se coloca fuera del eje de
forma que parece inclinada (derecha). Este ángulo de la lente frontal permite que la luz
generada por la fuente de luz LED alimentada por batería dentro de la unidad se reeje
nuevamente en la mira. La luz reejada se convierte en el “punto” o referencia para apuntar
que ve el tirador cuando se enciende un punto rojo. Esta desviación” de la luz diseñada
es lo que hace que las miras de punto rojo actuales sean tan populares y fáciles de usar.
MONTAJE DE LA MIRA TRDPCC
¡ADVERTENCIA!: ANTES DE MONTAR LA MIRA, CAMBIARLE LA PILA O DESMONTAR O REALIZAR EL
MANTENIMIENTO DE LA MIRA, CERCIÓRESE DE ABRIR LA ACCN, DE EXTRAER EL CLIP O EL CARGADOR YDE
QUE NO HAYA NINGÚN PROYECTIL EN LA CÁMARA. NO INTENTE NINGUNA ACCIÓN HASTA HABER VACIADO
ELARMA Y HABER COMPROBADO QUE ES SEGURA.
PRECAUCIÓN: SI LA MIRA NO ESTÁ MONTADA LO SUFICIENTEMENTE ADELANTE, EL MOVIMIENTO
DERETROCESO PODRÍA HERIR AL TIRADOR AL RETROCEDER EL RIFLE.
Incluso con su diseño y características tecnológicamente avanzados su nuevo visor no tendrá un rendimiento óptimo si no está
montado correctamente. Uno de los factores más importantes que contribuyen a la precisión de su visor y de su rifle es la calidad
de la montura y el cuidado con el que se realiza el montaje. El TRDPCC se suministra con una montura de estilo Weaver que
encaja en los rieles Weaver o Picatinny y sujeta firmemente su visor al rifle para ofrecer una precisión y una fiabilidad uniformes.
La base o bases que use con su montura deben estar fabricadas especícamente para su pistola, rie o escopeta ydeben crear
una plataforma de montaje horizontal y vertical uniforme. Por su seguridad, cerciórese de que esté correctamente instalada
yrmemente jada conforme a las instrucciones del fabricante.
No hay una distancia ocular determinada para la mira TRDPCC; por lo tanto, debe dejar una holgura mínima de 7,5 cm
entre el visor y el ojo cuando se encuentre en posición de disparo. Tenga en cuenta que las armas de fuego con distancias
ajustables entre el disparador y la culata (“LOP”) pueden afectar o limitar la distancia ocular utilizable.
Aoje los dos pernos transversales de la montura con la llave Torx L suministrada para que la barra de bloqueo pueda sujetar el riel.
Coloque la montura sobre el riel de la base de forma que las crucetas se asienten en las ranuras. Cargue hacia adelante el soporte,
de modo que las crucetas se enganchen en la parte posterior de los topes de retroceso correspondientes y no quede espacio
libre. Apriete los pernos. PRECAUCIÓN: no apriete demasiado. El par debe ser de 15lbf*in en los cuatro tornillos de montaje en la
mira y 30lbf*in en los dos tornillos del soporte que sujetan la abrazadera al riel. Tasco recomienda aplicar un producto de bloqueo
de roscas (que se pueda eliminar) después de apretar todos los pernos.
14
Si pre ere un montaje de per l más bajo, puede quitar el bloque
espaciador antes de montar la mira. Para cambiar el soporte de
elevado a altura estándar:
1. Gire la mira del revés (a). Utilizando la llave hexagonal
suministrada (b), quite los pernos largos (c) de la parte inferior
del soporte estándar (d).
2. Quite el bloque de mira elevada (e) y guárdelo junto con los
pernos largos.
3. Utilice los pernos cortos (f) para sujetar el soporte estándar
directamente a la mira de punto rojo (apriete a 15in-lb si usa
una llave dinamométrica, no apriete en exceso).
Recuerde que no todos los visores son compatibles con todas
las monturas en todos los rifles. Si tiene alguna duda, debe
buscar elconsejo de su vendedor minorista o armero local.
ACTIVACIÓN DE LA PILA
Antes de encender la mira por primera vez, deberá abrir el
compartimento de la pila y quitar la pegatina protectora o el disco
de plástico de la pila.
SUSTITUCIÓN DE LA PILA
Si la retícula se difumina o no se ilumina en absoluto, sustituya la
pila. Para instalar una pila nueva, desenrosque la tapa redonda
del compartimento de la pila con una moneda. Inserte una nueva pila de litio CR2032, tomando nota de la posición de los
lados positivo y negativo (consulte la fotografía a la derecha). Vuelva a colocar la cubierta de la batería.
PRECAUCIÓN: Cuando vuelva a colocar la tapa de la pila, asegúrese de que está la junta tórica y no está dañada. El no hacerlo
puede provocar fugas de agua en el compartimento de la batería.
Compruebe que se ve el punto rojo al encender la alimentación y aumentar el brillo si fuera necesario (consulte la página siguiente).
ENCENDER/APAGAR LA ALIMENTACIÓN
Para encender y apagar la mira, active el punto iluminado girando la perilla del reóstato a cualquier posición numerada.
Paraapagar la mira, seleccione el “0” (nivel de iluminación=cero) entre dos números cualesquiera.
Cara positiva (+) mirando hacia arriba,
negativa (-) mirando hacia abajo
GUÍA DE REPUESTOS
1. Compartimento de la batería
2. Soporte (con bloque para mira elevada instalado)
3. Objetivo
4. Ajuste de elevación (quitar la tapa para acceder)
5. Ajuste de deriva (quitar la tapa para acceder)
6. Control de brillo (dial del reóstato)
7. Pantalla solar (se atornilla en las roscas del extremo del objetivo)
6
3
2
1
7
4
5
a
b
d
c
a
e
f
15
AJUSTE DE BRILLO DEL PUNTO
Para ajustar el nivel de brillo de la retícula de puntos, gire la perilla del reóstato en sentido horario para aumentar el brillo
oen sentido antihorario para disminuirlo. Con el “1” alineado con la marca de índice, el punto estará difuminado al máximo
y con el ajuste “6” alcanzará el nivel máximo de brillo.
PRUEBAS/PUESTA A PUNTO DE LA MIRA TRDPCC
¡ADVERTENCIA!: PUESTO QUE ESTE PROCEDIMIENTO INCLUYE FUEGO REAL, DEBERÍA LLEVARSE A CABO EN
UNA GALEA AUTORIZADA U OTRA ZONA SEGURA. COMPRUEBE QUE EL CALIBRE NO TENGA OBSTRUCCIONES.
UN CALIBRE OBSTRUIDO PUEDE CAUSARLE LESIONES A USTED Y A OTRAS PERSONAS CERCANAS.
SERECOMIENDA USAR PROTECCIÓN DE OJOS Y OÍDOS.
El avistamiento inicial de TRDPCC se puede realizar empleando un observador de ánima, según las directrices del fabricante,
o mediante el avistamiento tradicional a través del cañón del rie con el pasador retirado como se muestra a continuación,
divisando un objetivo a una distancia de entre 25 y 50 yardas (7-15 yardas para una pistola). La alineación óptica debe realizarse
en su campo de tiro local en lugar de hacerlo y no en casa debido a problemas de seguridad, así como por la comodidad de
poder conrmar la visión nal con fuego real mientras esté allí.
4. Con la mira montada, apoye el arma sobre una base rme. Encienda la alimentación de la mira y ajuste el brillo hasta
que el punto se vea fácilmente.
5. Comience por avistar a lo largo del cañón y apunte a un objetivo a una distancia de 25a 50 yardas (7-15 yardas para
pistola). Mire a través de la mira TRDPCC y gire suavemente los ajustes de desviación y de elevación con la herramienta
suministrada para alinear el punto rojo con el objetivo tal y como lo veía a través del cañón.
6. A continuación, deberá realizar un disparo de prueba para determinar el punto de impacto del arma. Si no ha conseguido
dar en el punto de mira (el centro de su objetivo), realice los ajustes oportunos girando los tornillos de desviación
oelevación en la dirección hacia la que quiere disparar la bala.
El avistamiento nal se puede llevar a cabo después de alinear ópticamente la TRDPCC como se describe anteriormente.
Asegúrese de cargar la misma munición que utilice con más frecuencia con la mira.
7. Realice algunos disparos a la distancia cero que haya elegido para asegurarse de que está aproximadamente sobre el
objetivo. Si no lo está, utilice los ajustes de elevación y desviación para colocar el punto cerca del centro del objetivo.
8. Dispare tres veces de forma agrupada manteniendo el arma de fuego tan estable como sea posible. Realice las modicaciones
necesarias con los ajustes de elevación y desviación (gire los diales en la dirección en la que desee que se mueva el grupo,
guiándose por las echas del dial).
9. Dispare 3 veces de nuevo de forma agrupada para comprobar que la ProPoint se ha calibrado correctamente. Repita el
proceso si fuese necesario.
FUNCIONAMIENTO EN CONDICIONES EXTREMAS
Calor extremo (húmedo o seco): no se requieren procedimientos especiales. Evitar una exposición prolongada si es posible.
Frío extremo: temperaturas extremadamente bajas pueden acortar la vida útil de la batería. También podría hacer que el dial giratorio
(control de brillo) sea un poco más difícil de girar que a temperaturas normales.
Aire salado: de forma similar a un arma de fuego, asegúrese de mantener una película ligera de aceite en todos los componentes de acero
expuestos (por ejemplo, sujeciones). Después de la exposición al aire salado, trate los tornillos/pernos de acero como lo haría con las piezas
de un arma de fuego de acero.
Aerosol marino, agua, barro y nieve: asegúrese de que la tapa de la pila y las dos tapas de ajuste (si existen) están bien apretadas antes de
exponer la mira al aerosol marino, el barro o la nieve, o antes de sumergirla en el agua. Apretar únicamente con la mano. Mantenga las tapas
de las lentes cerradas cuando no se utilice la mira. Limpie las lentes con papel / paño para lentes (vea la nota de precaución a continuación)
y seque la mira lo antes posible después de la exposición al agua, al rocío de mar, el barro o la nieve.
Tormentas de polvo y arena: mantenga las tapas de las lentes cerradas cuando no se utilice la mira.
PRECAUCIÓN: Nunca se deben limpiar las lentes con los dedos, sino con papel/paño para lentes, para evitar rayar el cristal.
Use un cepillo suave o “aire comprimido” para eliminar cualquier residuo suelto (arena, césped, etc.) antes de usar el papel para lentes
oun paño suave y limpio.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema: no aparece el punto rojo
Causas posibles/Soluciones:
Pila descargada: sustituya la pila por una pila de litio CR2032 nueva.
Pila instalada de forma incorrecta: quite y vuelva a instalar la pila. Consulte la imagen del compartimento de la pila en la Guía de piezas.
La pila no hace buen contacto: limpie las supercies de contacto y vuelva a colocar la batería.
Interruptor giratorio defectuoso: póngase en contacto con el Servicio al cliente de Tasco (1-800-423-3537).
Problema: imposible poner a cero
Causas posibles/Soluciones:
El tornillo de ajuste ha llegado a su límite: compruebe la alineación de la montura con el cañón.
El punto de impacto se mueve: compruebe la estabilidad de la montura y el riel del arma.
16
Núm. de referencia
Mag.xdiámetro del
objetivo
Retícula
Haga clic en Valor.
Intervalo de ajuste
MOA por vuelta
Distancia libre de
paralaje (yardas)
Núm. de ajustes de
brillo
Distancia ocular &
Campo de visión
Longitud (pulgadas)
Peso (onzas)
TRDPCC 1x30 3 MOA Punto 1 MOA (arcmin) >120 MOA 48 50 6 Sin límite 3.9 8.3
Especicaciones técnicas
GARANTÍA LIMITADA DE UNO AÑO
Su producto Tasco® está garantizado contra defectos de materiales y fabricación durante uno año
después de la fecha de compra. En caso de defectos bajo esta garantía, nosotros, a nuestra opción,
repararemos o sustituiremos el producto siempre que lo devuelva con portes pagados. Esta garantía
no cubre defectos causados por el uso indebido, ni por un manejo, instalación o mantenimiento
realizados por alguien que no sea un departamento de servicio autorizado de Tasco.
Cualquier envío que se haga bajo esta garantía deberá ir acompañado por lo siguiente:
1. Un cheque/giro postal por la cantidad de 10 dólares para cubrir los gastos postales y de manejo
2. Nombre y dirección donde quiere que se le envíe el producto
3. Una explicación del defecto
4. Una prueba de la fecha de compra
No envíe accesorios (fundas, correas, etc.), tan solo el producto que necesita reparación.
El producto debe empaquetarse bien en una caja resistente para evitar que se dañe durante el transporte, con
los portes prepagados a la direcciÛn que se muestra a continuación:
En EE.UU. enviar a: En CANADÁ enviar a:
Tasco Tasco
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 140 Great Gulf Drive, Unit B
Overland Park, Kansas 66214 Vaughan, Ontario L4K 5W1
En el caso de productos comprados fuera de Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su
distribuidor local para que le den la información pertinente sobre la garantía.
Esta garantía le ofrece derechos legales especícos.
Puede que tenga otros derechos que varían de un país a otro.
Tasco, TM, ®, ©2019 B.O.P.
17
ADVERTENCIA: este producto usa una batería de litio. Las baterías de litio pueden sobrecalentarse
y causar daños si se abusa físicamente. No use baterías que estén dañadas o muestren signos de
desgaste físico.
NOTA DE LA FCC
Este equipo ha sido probado y se ha demostrado su cumplimiento con los límites para un dispositivo digital de clase B, de acuerdo con la parte 15 del reglamento de
la FCC. Estos límites está diseñados para proporcionar una protección razonable frente a interferencias nocivas en una instalación residencial. Este equipo genera, usa
y puede radiar energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias indeseables en las comunicaciones
por radio.
Sin embargo, no existe garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo llega a causar interferencias indeseables en
la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que trate de corregir la interferencia
tomando una o más de las siguientes medidas:
Reorientar la antena receptora o cambiar su ubicación.
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a una toma de corriente o a un circuito distinto al que está conectado el receptor.
Consultar al distribuidor o a un técnico de radio/televisión experimentado en busca de ayuda.
El cable de interfaz blindado debe usarse con el equipo para cumplir con las limitaciones de un dispositivo digital de acuerdo con la sección B de la parte 15 del
reglamento de la FCC.
Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambios sin previo aviso ni obligación alguna del fabricante
Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos
(Aplicable en la UE y otros países europeos con sistemas de recogida separada)
Este equipo contiene elementos eléctricos o electrónicos y por tanto no debe eliminarse con los residuos domésticos normales. En cambio, debe
eliminarse en los correspondientes puntos de recogida para reciclaje previstos por las comunidades. Para usted resultará gratuito.
Si el equipo incorpora baterías intercambiables (recargables), estas también deben retirarse antes y, si es necesario, eliminarlas de acuerdo con las
regulaciones correspondientes (consulte también los comentarios al efecto de las instrucciones de estas unidades).
La administración de su comunidad, su empresa local de recogida o la tienda en la que adquirió este equipo pueden proporcionarle información
adicional sobre este tema.
SEGURIDAD CONFORME A FDA
Producto láser de clase 1 de acuerdo con IEC 60825-1:2007.
Cumple con la norma 21 CFR 1040.10 y 1040.11 para productos láser, excepto lo indicado en conformidad con la Advertencia sobre láser
n.º50, de 24 de junio de 2007.
Precaución: no hay ajustes, procedimientos ni controles de usuario. La realización de procedimientos que no sean los especicados en
este documento puede dar como resultado el acceso a luz láser invisible.

Transcripción de documentos

Gracias por comprar la nueva mira de punto rojo Tasco® TRDPCC ProPoint™ (mira óptica iluminada). Este manual le ayudará a optimizar su experiencia de visión explicándole cómo utilizar las características y controles de la mira, así como los cuidados que precisa. Lea atentamente las instrucciones antes de usarla. ¡ADVERTENCIA!: NO MIRE AL SOL A TRAVÉS DE LA MIRA YA QUE PODRÍA SUFRIR UNA LESIÓN OCULAR PERMANENTE O INCLUSO QUEDAR CIEGO. ACERCA DE LA MIRA TASCO® TRDPCC DE PUNTO ROJO REFLEX El TRDPCC es un punto rojo dinámico en un formato compacto de 3,9” (sin la pantalla de protección solar). Cuenta con una retícula de punto rojo de 3 arcimin, con 6 configuraciones de nivel de brillo. Esta versátil mira también es muy robusta, con una construcción resistente al agua, los golpes y la niebla. La duración de la pila es de aproximadamente 1.000 horas con una configuración de brillo de “3” (nivel medio). La pantalla de protección solar incluida se puede atornillar en la sección roscada de la parte delantera de la mira para reducir los destellos de la lente cuando el sol está frente a su posición. Lleva una montura elevada preinstalada, pero es posible quitar el separador si prefiere montarla directamente en un riel (consulte “Montaje de la mira TRDPCC”). *Nota: la duración de la pila en depende de la configuración de brillo utilizada, la frescura y la calidad de la batería, la temperatura ambiente y otros factores. La retícula iluminada de a mira viene enfocada de fábrica para que el punto de mira aparezca siempre a foco en el objetivo. En comparación, las miras abiertas le obligan a centrarse en la vista trasera, la delantera y el objetivo al mismo tiempo y enfocan el blanco. Es posible usar la mira fácilmente con ambos ojos abiertos (el alivio ocular es ilimitado), lo que aumenta la conciencia del tirador sobre el entorno. El diseño sin paralaje permite adquirir el objetivo más rápidamente, ya que el punto sigue el movimiento del ojo del usuario mientras permanece fijo en el objetivo. Diseñada para obtener mayor velocidad y precisión, esta mira permite concentrarse en el objetivo en lugar de en la propia retícula, con lo que se incrementa la precisión. El punto electrónico iluminado de la mira Tasco TRDPCC viene enfocado de fábrica para que el punto de mira aparezca siempre contra el objetivo. Acerca de la colocación de la lente de punto rojo Todas las miras de punto rojo tienen una lente de objetivo en la parte delantera de la unidad que tiene forma esférica. Sin embargo, a diferencia de un visor convencional con todas las lentes montadas perpendicularmente (en un ángulo de 90 grados) con respecto al eje del tubo, la lente del objetivo en una mira de punto rojo se coloca fuera del eje de forma que parece inclinada (derecha). Este ángulo de la lente frontal permite que la luz generada por la fuente de luz LED alimentada por batería dentro de la unidad se refleje nuevamente en la mira. La luz reflejada se convierte en el “punto” o referencia para apuntar que ve el tirador cuando se enciende un punto rojo. Esta “desviación” de la luz diseñada es lo que hace que las miras de punto rojo actuales sean tan populares y fáciles de usar. MONTAJE DE LA MIRA TRDPCC ¡ADVERTENCIA!: ANTES DE MONTAR LA MIRA, CAMBIARLE LA PILA O DESMONTAR O REALIZAR EL MANTENIMIENTO DE LA MIRA, CERCIÓRESE DE ABRIR LA ACCIÓN, DE EXTRAER EL CLIP O EL CARGADOR Y DE QUE NO HAYA NINGÚN PROYECTIL EN LA CÁMARA. NO INTENTE NINGUNA ACCIÓN HASTA HABER VACIADO EL ARMA Y HABER COMPROBADO QUE ES SEGURA. PRECAUCIÓN: SI LA MIRA NO ESTÁ MONTADA LO SUFICIENTEMENTE ADELANTE, EL MOVIMIENTO DE RETROCESO PODRÍA HERIR AL TIRADOR AL RETROCEDER EL RIFLE. Incluso con su diseño y características tecnológicamente avanzados su nuevo visor no tendrá un rendimiento óptimo si no está montado correctamente. Uno de los factores más importantes que contribuyen a la precisión de su visor y de su rifle es la calidad de la montura y el cuidado con el que se realiza el montaje. El TRDPCC se suministra con una montura de estilo Weaver que encaja en los rieles Weaver o Picatinny y sujeta firmemente su visor al rifle para ofrecer una precisión y una fiabilidad uniformes. La base o bases que use con su montura deben estar fabricadas específicamente para su pistola, rifle o escopeta y deben crear una plataforma de montaje horizontal y vertical uniforme. Por su seguridad, cerciórese de que esté correctamente instalada y firmemente fijada conforme a las instrucciones del fabricante. No hay una distancia ocular determinada para la mira TRDPCC; por lo tanto, debe dejar una holgura mínima de 7,5 cm entre el visor y el ojo cuando se encuentre en posición de disparo. Tenga en cuenta que las armas de fuego con distancias ajustables entre el disparador y la culata (“LOP”) pueden afectar o limitar la distancia ocular utilizable. Afloje los dos pernos transversales de la montura con la llave Torx L suministrada para que la barra de bloqueo pueda sujetar el riel. Coloque la montura sobre el riel de la base de forma que las crucetas se asienten en las ranuras. Cargue hacia adelante el soporte, de modo que las crucetas se enganchen en la parte posterior de los topes de retroceso correspondientes y no quede espacio libre. Apriete los pernos. PRECAUCIÓN: no apriete demasiado. El par debe ser de 15 lbf*in en los cuatro tornillos de montaje en la mira y 30 lbf*in en los dos tornillos del soporte que sujetan la abrazadera al riel. Tasco recomienda aplicar un producto de bloqueo de roscas (que se pueda eliminar) después de apretar todos los pernos. 13 GUÍA DE REPUESTOS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 4 Compartimento de la batería Soporte (con bloque para mira elevada instalado) Objetivo Ajuste de elevación (quitar la tapa para acceder) Ajuste de deriva (quitar la tapa para acceder) Control de brillo (dial del reóstato) Pantalla solar (se atornilla en las roscas del extremo del objetivo) 1 6 5 3 7 Cara positiva (+) mirando hacia arriba, negativa (-) mirando hacia abajo 2 Si prefiere un montaje de perfil más bajo, puede quitar el bloque espaciador antes de montar la mira. Para cambiar el soporte de elevado a altura estándar: 1. Gire la mira del revés (a). Utilizando la llave hexagonal suministrada (b), quite los pernos largos (c) de la parte inferior del soporte estándar (d). 2. Quite el bloque de mira elevada (e) y guárdelo junto con los pernos largos. 3. Utilice los pernos cortos (f) para sujetar el soporte estándar directamente a la mira de punto rojo (apriete a 15 in-lb si usa una llave dinamométrica, no apriete en exceso). a Recuerde que no todos los visores son compatibles con todas las monturas en todos los rifles. Si tiene alguna duda, debe buscar el consejo de su vendedor minorista o armero local. ACTIVACIÓN DE LA PILA Antes de encender la mira por primera vez, deberá abrir el compartimento de la pila y quitar la pegatina protectora o el disco de plástico de la pila. SUSTITUCIÓN DE LA PILA e d a f b c Si la retícula se difumina o no se ilumina en absoluto, sustituya la pila. Para instalar una pila nueva, desenrosque la tapa redonda del compartimento de la pila con una moneda. Inserte una nueva pila de litio CR2032, tomando nota de la posición de los lados positivo y negativo (consulte la fotografía a la derecha). Vuelva a colocar la cubierta de la batería. PRECAUCIÓN: Cuando vuelva a colocar la tapa de la pila, asegúrese de que está la junta tórica y no está dañada. El no hacerlo puede provocar fugas de agua en el compartimento de la batería. Compruebe que se ve el punto rojo al encender la alimentación y aumentar el brillo si fuera necesario (consulte la página siguiente). ENCENDER/APAGAR LA ALIMENTACIÓN Para encender y apagar la mira, active el punto iluminado girando la perilla del reóstato a cualquier posición numerada. Para apagar la mira, seleccione el “0” (nivel de iluminación = cero) entre dos números cualesquiera. 14 AJUSTE DE BRILLO DEL PUNTO Para ajustar el nivel de brillo de la retícula de puntos, gire la perilla del reóstato en sentido horario para aumentar el brillo o en sentido antihorario para disminuirlo. Con el “1” alineado con la marca de índice, el punto estará difuminado al máximo y con el ajuste “6” alcanzará el nivel máximo de brillo. PRUEBAS/PUESTA A PUNTO DE LA MIRA TRDPCC ¡ADVERTENCIA!: PUESTO QUE ESTE PROCEDIMIENTO INCLUYE FUEGO REAL, DEBERÍA LLEVARSE A CABO EN UNA GALERÍA AUTORIZADA U OTRA ZONA SEGURA. COMPRUEBE QUE EL CALIBRE NO TENGA OBSTRUCCIONES. UN CALIBRE OBSTRUIDO PUEDE CAUSARLE LESIONES A USTED Y A OTRAS PERSONAS CERCANAS. SE RECOMIENDA USAR PROTECCIÓN DE OJOS Y OÍDOS. El avistamiento inicial de TRDPCC se puede realizar empleando un observador de ánima, según las directrices del fabricante, o mediante el avistamiento tradicional a través del cañón del rifle con el pasador retirado como se muestra a continuación, divisando un objetivo a una distancia de entre 25 y 50 yardas (7-15 yardas para una pistola). La alineación óptica debe realizarse en su campo de tiro local en lugar de hacerlo y no en casa debido a problemas de seguridad, así como por la comodidad de poder confirmar la visión final con fuego real mientras esté allí. 4. Con la mira montada, apoye el arma sobre una base firme. Encienda la alimentación de la mira y ajuste el brillo hasta que el punto se vea fácilmente. 5. Comience por avistar a lo largo del cañón y apunte a un objetivo a una distancia de 25 a 50 yardas (7-15 yardas para pistola). Mire a través de la mira TRDPCC y gire suavemente los ajustes de desviación y de elevación con la herramienta suministrada para alinear el punto rojo con el objetivo tal y como lo veía a través del cañón. 6. A continuación, deberá realizar un disparo de prueba para determinar el punto de impacto del arma. Si no ha conseguido dar en el punto de mira (el centro de su objetivo), realice los ajustes oportunos girando los tornillos de desviación o elevación en la dirección hacia la que quiere disparar la bala. El avistamiento final se puede llevar a cabo después de alinear ópticamente la TRDPCC como se describe anteriormente. Asegúrese de cargar la misma munición que utilice con más frecuencia con la mira. 7. Realice algunos disparos a la distancia cero que haya elegido para asegurarse de que está aproximadamente sobre el objetivo. Si no lo está, utilice los ajustes de elevación y desviación para colocar el punto cerca del centro del objetivo. 8. Dispare tres veces de forma agrupada manteniendo el arma de fuego tan estable como sea posible. Realice las modificaciones necesarias con los ajustes de elevación y desviación (gire los diales en la dirección en la que desee que se mueva el grupo, guiándose por las flechas del dial). 9. Dispare 3 veces de nuevo de forma agrupada para comprobar que la ProPoint se ha calibrado correctamente. Repita el proceso si fuese necesario. FUNCIONAMIENTO EN CONDICIONES EXTREMAS • • • • • Calor extremo (húmedo o seco): no se requieren procedimientos especiales. Evitar una exposición prolongada si es posible. Frío extremo: temperaturas extremadamente bajas pueden acortar la vida útil de la batería. También podría hacer que el dial giratorio (control de brillo) sea un poco más difícil de girar que a temperaturas normales. Aire salado: de forma similar a un arma de fuego, asegúrese de mantener una película ligera de aceite en todos los componentes de acero expuestos (por ejemplo, sujeciones). Después de la exposición al aire salado, trate los tornillos/pernos de acero como lo haría con las piezas de un arma de fuego de acero. Aerosol marino, agua, barro y nieve: asegúrese de que la tapa de la pila y las dos tapas de ajuste (si existen) están bien apretadas antes de exponer la mira al aerosol marino, el barro o la nieve, o antes de sumergirla en el agua. Apretar únicamente con la mano. Mantenga las tapas de las lentes cerradas cuando no se utilice la mira. Limpie las lentes con papel / paño para lentes (vea la nota de precaución a continuación) y seque la mira lo antes posible después de la exposición al agua, al rocío de mar, el barro o la nieve. Tormentas de polvo y arena: mantenga las tapas de las lentes cerradas cuando no se utilice la mira. PRECAUCIÓN: Nunca se deben limpiar las lentes con los dedos, sino con papel/paño para lentes, para evitar rayar el cristal. Use un cepillo suave o “aire comprimido” para eliminar cualquier residuo suelto (arena, césped, etc.) antes de usar el papel para lentes o un paño suave y limpio. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema: no aparece el punto rojo Causas posibles/Soluciones: • Pila descargada: sustituya la pila por una pila de litio CR2032 nueva. • Pila instalada de forma incorrecta: quite y vuelva a instalar la pila. Consulte la imagen del compartimento de la pila en la Guía de piezas. • La pila no hace buen contacto: limpie las superficies de contacto y vuelva a colocar la batería. • Interruptor giratorio defectuoso: póngase en contacto con el Servicio al cliente de Tasco (1-800-423-3537). Problema: imposible poner a cero Causas posibles/Soluciones: • El tornillo de ajuste ha llegado a su límite: compruebe la alineación de la montura con el cañón. • El punto de impacto se mueve: compruebe la estabilidad de la montura y el riel del arma. 15 GARANTÍA LIMITADA DE UNO AÑO Su producto Tasco® está garantizado contra defectos de materiales y fabricación durante uno año después de la fecha de compra. En caso de defectos bajo esta garantía, nosotros, a nuestra opción, repararemos o sustituiremos el producto siempre que lo devuelva con portes pagados. Esta garantía no cubre defectos causados por el uso indebido, ni por un manejo, instalación o mantenimiento realizados por alguien que no sea un departamento de servicio autorizado de Tasco. Cualquier envío que se haga bajo esta garantía deberá ir acompañado por lo siguiente: 1. Un cheque/giro postal por la cantidad de 10 dólares para cubrir los gastos postales y de manejo 2. Nombre y dirección donde quiere que se le envíe el producto 3. Una explicación del defecto 4. Una prueba de la fecha de compra No envíe accesorios (fundas, correas, etc.), tan solo el producto que necesita reparación. El producto debe empaquetarse bien en una caja resistente para evitar que se dañe durante el transporte, con los portes prepagados a la direcciÛn que se muestra a continuación: En EE.UU. enviar a: En CANADÁ enviar a: Tasco Tasco Attn.: Repairs Attn.: Repairs 9200 Cody 140 Great Gulf Drive, Unit B Overland Park, Kansas 66214 Vaughan, Ontario L4K 5W1 En el caso de productos comprados fuera de Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor local para que le den la información pertinente sobre la garantía. Esta garantía le ofrece derechos legales específicos. Puede que tenga otros derechos que varían de un país a otro. Tasco, TM, ®, ©2019 B.O.P. 16 Núm. de referencia Mag. x diámetro del objetivo Retícula Haga clic en Valor. Intervalo de ajuste MOA por vuelta Distancia libre de paralaje (yardas) Núm. de ajustes de brillo Distancia ocular & Campo de visión Longitud (pulgadas) Peso (onzas) Especificaciones técnicas TRDPCC 1x30 3 MOA Punto 1 MOA (arcmin) >120 MOA 48 50 6 Sin límite 3.9 8.3 NOTA DE LA FCC Este equipo ha sido probado y se ha demostrado su cumplimiento con los límites para un dispositivo digital de clase B, de acuerdo con la parte 15 del reglamento de la FCC. Estos límites está diseñados para proporcionar una protección razonable frente a interferencias nocivas en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede radiar energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias indeseables en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no existe garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo llega a causar interferencias indeseables en la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que trate de corregir la interferencia tomando una o más de las siguientes medidas: • • • • Reorientar la antena receptora o cambiar su ubicación. Aumentar la separación entre el equipo y el receptor. Conectar el equipo a una toma de corriente o a un circuito distinto al que está conectado el receptor. Consultar al distribuidor o a un técnico de radio/televisión experimentado en busca de ayuda. El cable de interfaz blindado debe usarse con el equipo para cumplir con las limitaciones de un dispositivo digital de acuerdo con la sección B de la parte 15 del reglamento de la FCC. Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambios sin previo aviso ni obligación alguna del fabricante SEGURIDAD CONFORME A FDA Producto láser de clase 1 de acuerdo con IEC 60825-1:2007. Cumple con la norma 21 CFR 1040.10 y 1040.11 para productos láser, excepto lo indicado en conformidad con la Advertencia sobre láser n.º 50, de 24 de junio de 2007. Precaución: no hay ajustes, procedimientos ni controles de usuario. La realización de procedimientos que no sean los especificados en este documento puede dar como resultado el acceso a luz láser invisible. Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos (Aplicable en la UE y otros países europeos con sistemas de recogida separada) Este equipo contiene elementos eléctricos o electrónicos y por tanto no debe eliminarse con los residuos domésticos normales. En cambio, debe eliminarse en los correspondientes puntos de recogida para reciclaje previstos por las comunidades. Para usted resultará gratuito. Si el equipo incorpora baterías intercambiables (recargables), estas también deben retirarse antes y, si es necesario, eliminarlas de acuerdo con las regulaciones correspondientes (consulte también los comentarios al efecto de las instrucciones de estas unidades). La administración de su comunidad, su empresa local de recogida o la tienda en la que adquirió este equipo pueden proporcionarle información adicional sobre este tema. ADVERTENCIA: este producto usa una batería de litio. Las baterías de litio pueden sobrecalentarse y causar daños si se abusa físicamente. No use baterías que estén dañadas o muestren signos de desgaste físico. 17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Tasco ProPoint TRDPCC Red Dot Sight Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario