EOTECH HWS 554 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

el manejo adecuado de la modalidad de visión nocturna en el modelo 551.
CAPUCHA PROTECTORA
Los modelos 511 y 551 están equipados con una capucha protectora. Esta capucha
viene montada de fábrica y no es desmontable. Si su capucha requiriera manten-
imiento, contacte por favor a nuestro Departamento de Servicio al Cliente en el
número de la página 7 de este manual. ADVERTENCIA—El intentar forzar los
tornillos de seguridad de la capucha anulará la garantía.
PILAS
Su HWS funciona con dos (2) pilas alcalinas comunes de 1,5 V del tipo N o AA, según el
modelo. Con la unidad se entrega un conjunto inicial de pilas. La HWS está diseñada para
mantener una luminosidad constante en una posición particular a medida que se desgastan
las pilas. La luminosidad de la retícula no disminuirá gradualmente a medida que se des-
gasten las pilas sino que se termina de forma repentina. La primera indicación de que las
pilas se están desgastando es la aparición y desaparición del retículo cuando se conecta la
unidad (vea Características Electrónicas 1). Otra indicación de un nivel bajo de pila es la
aparición y desaparición de la imagen del retículo durante el retroceso del arma. Con las
armas de alto retroceso, esta situación puede producirse antes de que la prueba de la pila
muestre una situación de desgaste. Si la imagen del retículo aparece y desaparece durante
el retroceso o se apaga repentinamente, sustituya las pilas. Lea y siga los procedimientos
de sustitución y comprobación de las pilas que se describen en este manual.
Las pilas alcalinas de diferentes fabricantes no están fabricadas de la misma forma.
Las pruebas muestran que algunas marcas son más susceptibles a la degradación a
causa del golpe del retroceso. Nosotros recomendamos el uso de las pilas Eveready
Energizer con la HWS. Siempre es una buena práctica poner un conjunto de pilas
nuevas antes de una competición o cuando se hace un viaje largo de caza.
PRECAUCIÓN Hay una pila de 12 V que tiene aproximadamente el mismo
tamaño que la pila de 1,5 V del tipo N. NO USE la pila de 12 V. pues dañaría
severamente la mira.
Su HWS modelo 552 ó 512 funciona con dos (2) pilas alcalinas comunes del tipo
AA. Su mira incluye un juego inicial de pilas AA alcalinas. EOTech recomienda utilizar
pilas AA alcalinas o de litio marca Energizer™. Las pilas AA de litio duran más, particular-
mente a temperaturas inferiores al punto de congelamiento. Por esta razón, se recomienda
utilizar pilas AA de litio en climas fríos. Sin embargo, tenga en cuenta que la función de
comprobación de pilas que se basa en las características de las pilas alcalinas no funciona
con pilas de litio.
SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS
Saque el compartimiento de las pilas levantando la palanca de leva de cierre y deslizando
con cuidado el compartimiento de las pilas alejándolo de la caja de la mira y hacia arriba
(Figura 2). Cuando haya quitado el compartimiento de las pilas, saque las pilas y sustitúyalas
poniendo un conjunto nuevo. Las etiquetas que hay en el fondo del compartimiento las pilas
muestran la orientación correcta de las pilas. Asegúrese de que el sello esté libre de suciedad
antes de reinsertar el compartimiento de pilas o de lo contrario podría perder sus característi-
cas de impermeabilidad. Para volver a poner el compartimiento de las pilas, apunte la mira
hacia el suelo y deslice el compartimiento sobre la base. Aseg˙rese de que haya la separación
suficiente entre el contacto y las pilas para evitar que se doblen los contactos. Sujete firme-
mente el compartimiento de las pilas hacia abajo contra la base y cierre la palanca de
fijación. Antes de empujar la palanca de leva hacia abajo, asegúrese de que el compartimien-
to de la batería esté completamente asentado abajo y paralelo a la base. Verifique
inmediatamente la instalación correcta de las pilas encendiendo la mira y comprobando
si aparece la retícula holográfica. Si se dejan las pilas al revés en la mira, se desgastarán.
Spanish Translation of Bushnell Holographic Gunsight
INTRODUCCIÓN
Felicidades por haber elegido una HOLOgraphic Weapon Sight (HWS) (Mira
Holográfica para armas), un sistema de mira revolucionario que se basa en una
tecnología holográfica avanzada. La HWS mejora la adquisición del blanco, la
precisión y proporciona más control sobre el medio de tiro.
La HWS satisface las necesidades de todos los tiradores, desde el novato hasta el
profesional más avanzado. Nuestro objetivo es ofrecer a todos y cada uno de nue-
stros clientes la calidad, el compromiso y el servicio que esperan del líder de la
industria de dispositivos telescópicos y de puntería. Cualquiera que sea su disciplina
de tiro, le deseamos lo mejor y le agradecemos el hecho de haber elegido la HWS.
Este manual del usuario describe las funciones de la HWS, modelos 502, 511, y
551. Lea las instrucciones con detenimiento antes de montar y usar la mira y
siga siempre una práctica apropiada de seguridad con las armas de fuego.
La mira HOLOsight II incluye:
Conjunto de mira
2 pilas alcalinas de tipo N o AA
Necesitará una llave Allen de 7/64"
Perno de cabeza moleteada Weaver® (no se incluye con el Modelo 502)
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
La HWS usa una luz láser para iluminar la imagen del retículo holográfica incorporada
en la ventana de visualización inmediata y forma una imagen virtual de la imagen del
retículo. El tirador mira por la ventana de visualización inmediata y ve una imagen roja
brillante de la imagen del retículo proyectada en el plano del blanco. No hay absoluta-
mente ninguna luz proyectada sobre el plano del blanco y la mira se puede usar en la
mayoría de las situaciones de tiro y caza. La HWS no tiene ningún aumento.
VISION NOCTURNA
Los modelos 502 y 511 están equipados con la capacidad de visión nocturna
Generation II. Presione sobre los ajustes de brillo para lograr el nivel adecuado.
El modelo 551 está equipado con Generation III, III+, y IV. Vea el inserto para
12
FUNCIONES ELECTRÓNICAS
Todos los controles electrónicos se realizan mediante botones pulsadores situados
en la parte trasera de la caja de la unidad, como se muestra en la Figura 1. Para
lograr un funcionamiento adecuado de los botones pulsadores recomendamos que
se oprima con firmeza el centro del botón.
1. Conexión/Comprobación automática de la pila
Al oprimir el botón pulsador de Flecha Arriba se conecta la mira (ON). Si se usa la
flecha Ascendente para encender la mira, ésta se encenderá en el nivel 12. Si se usa
la flecha Descendente para encender la mira, ésta se encenderá en el nivel 1. Vea el
punto 4 en esta sección para la descripción de la desconexión automática. La mira
realizará automáticamente una prueba de las pilas cada vez que se conecte. Si a las
pilas le quedan menos del 20% de vida útil, la mira mostrará al conectarse la ima-
gen del retÌculo intermitente durante 5 segundos. Si la vida ˙til de las pilas supera el
20%, la mira mostrará al conectarse una imagen del retÌculo constante. El estado de
las pilas se puede comprobar en cualquier momento desconectando la mira y
volviéndola a conectar inmediatamente.
2. Desconexión (OFF)
Para desconectar la mira oprima las flechas ARRIBA y ABAJO simultáneamente.
VerifÌquelo mirando por la ventana de visualización inmediata.
3. Ajuste de la luminosidad
Unos botones pulsadores hacen que varÌe la intensidad de la luminosidad de la imagen
del retÌculo holográfica. Al oprimir y soltar los botones pulsadores sube la luminosidad
un nivel hacia ARRIBA o hacia ABAJO un (1) paso con respecto al posicionamiento
previo. Al oprimir y mantener las flechas arriba o abajo se cambia el nivel de luminosi-
dad hacia arriba o hacia abajo continuamente por pasos. Hay veinte (20) posi-
cionamientos de luminosidad proporcionando una escala dinámica de 28.000:1 desde
los posicionamientos más bajos hasta los más altos. Cuando se conecta la mira, la
intensidad del nivel de luminosidad se fija automáticamente en el Nivel 12.
4. Desconexión automática
La HWS está equipada con un dispositivo de desconexión automática y se desconec-
tará automáticamente 8 o 4 horas despuÈs de haber usado por ˙ltima vez el pulsador.
Esto depende del mÈtodo que usted utilizó para conectarla en el paso 1.
3
AJUSTES DE CORRECCIÓN VERTICAL Y ELEVACIÓN
Su HWS dispone de mecanismos de “click” para el ajuste de elevación y corrección
vertical. Los ajustes de elevación y corrección vertical están situados en el lado
derecho de la mira (Figura 1). La perilla de la parte delantera es el ajuste de correc-
ción vertical y la perilla de la parte trasera es el ajuste de elevación. (Figura 1).
Ambos mecanismos de ajuste están ranurados con un tornillo de cabeza ranurada y
requieren el uso de un destornillador, una moneda o una bala usada para girarlo.
Los ajustes de elevación y corrección vertical se muestran en la Figure 3. Para la
elevación y la corrección vertical, cada “click” cambiará el punto de impacto de la
bala 1/2 minuto de ángulo, lo cual se traduce a 1/4 de pulgada (0,6 cm) a unos 46
metros, 1/2 pulgada (1,27 cm) a unos 91 metros. También, una rotación completa
de cualquiera de las perillas cambiará el punto de impacto 10 minutos de ángulo.
Esto se traduce en 5 pulgadas (12,7 cm) a 46 metros y 10 pulgadas (25,4 cm) a 91
metros. Para mover el punto de impacto hacia ARRIBA, gire el tornillo de ajuste a
la izquierda; para mover el punto de impacto hacia ABAJO, gire el tornillo de
ajuste a la derecha. Para mover el punto de impacto a la DERECHA, gire el tornil-
lo de ajuste a la derecha; para mover el punto de impacto a la IZQUIERDA, gire el
tornillo de ajuste a la izquierda.
Los ajustes de elevación y corrección vertical se fijan inicialmente en fábrica de
forma que la visual al centro de la retícula es paralela al carril de montaje del
arma. Su valor debe estar cerca del cero cuando el carril de montaje está debida-
mente instalado. Por favor, no gire los ajustes antes de montar la mira en el arma
de fuego. Asegúrese de comprobar que la montura y la mira permanezcan bien
seguras después de realizar los primeros tiros.
5
MONTAJE
La HWS está equipada con las piezas metálicas de montaje necesarias para
acoplarla a un carril estándar de 1” de estilo de cola de milano o Picatinny. Para
lograr los mejores resultados y la mayor precisión, la HWS debe montarse correc-
tamente. La base de 1” de cola de milano tiene que estar lo más paralela posible al
calibre para conseguir los ajustes de elevación máxima y de corrección a causa del
viento. Nosotros recomendamos encarecidamente que la base de cola de milano
sea instalada por un armero experto. Siga los siguientes pasos para montar la mira:
1. Localice el puntal y la pinza de la cola de milano en la parte inferior de la
mira. Con la llave Allen (7/64), afloje el tornillo de retención de la tuerca
hexagonal y la pinza de la cola de milano.
2. Coloque el puntal dentro de una ranura en la parte superior de la base de cola
de milano de 1”. Las preferencias individuales y el arma de fuego especÌfica
determinan la posición óptima en cualquier ranura especÌfica de la base de
cola de milano.
3. Aseg˙rese de que el puntal se inserte completamente en la ranura de la mon-
tura y de que empuja la mira tan lejos como sea posible. Apriete la tuerca
hexagonal y el tornillo de retención.
NOTA 1: Afloje el tornillo lo suficiente para montar y desmontar la mira. No saque
el tornillo completamente para impedir que se pierda el cierre Weaver®.
NOTA 2: No se puede instalar un carril Picatinny directamente sobre algunas
armas. EOTech vende adaptadores de montaje para permitir la instalación de car-
riles Picatinny en diversas armas utilizadas actualmente en aplicaciones tácticas y
de cumplimiento de la ley. Comuníquese con un representante de fábrica si no está
seguro de qué adaptador debe usar en su arma.
PARALELISMO Y AJUSTE DE LOS ELEMENTOS DE PUNTERÕA
El paralelismo es un buen procedimiento preliminar para conseguir una alineación
adecuado de su mira con el arma de fuego.
Si la base de cola de milano de 1” no está montada en paralelo al barril, se pueden
conseguir ajustes de elevación importantes calzando la base de cola de milano. Es
importante no usar el ajuste de elevación de la mira para realizar ajustes grandes.
El ajuste de elevación interno de la mira debe reservarse para hacer ajustes pre-
cisos y conseguir el nivel de punterÌa a la distancia deseada. El ajuste final de la
puntería de su arma de fuego y de la mira debe hacerse con munición activa y
basándose en la distancia de tiro prevista. Si prevé que la mayorÌa de sus tiros van
a hacerse a distancias cortas, ajuste la punterÌa a unos 45 metros. Unos grupos de
tres a seis tiros serán muy útiles para lograr el promedio del punto de impacto.
4
PRECAUCIÓN: Cuando experimente un aumento repentino en la resistencia
de estos ajustes, habrá alcanzado el final de la escala de ajuste. NO INTENTE
girar los ajustes más o podría causar daños graves a la mira.
TEMAS RELACIONADOS CON LA SEGURIDAD DEL LÁSER
La HWS es un producto láser de la Clase II. Sin embargo, el haz luminoso de la
Clase II está completamente bloqueado por la caja. La única luz láser accesible al
ojo es el haz de la imagen y está a un nivel de potencia dentro del límite de los
productos láser de la Clase IIa. El haz luminoso puede hacerse accesible al ojo si
está rota la caja de la mira. En este caso, desconecte la mira inmediatamente y
envíe la unidad rota a la fabrica para su reparación.
CONFORMIDAD CON LAS NORMAS FCC
La HWS cumple con la Parte 15 de los Reglamentos FCC. Su funcionamiento está
sujeto a las siguientes condiciones: (1) este dispositivo no debe causar interferen-
cias dañinas y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluyendo las interferencias que causen un funcionamiento no deseado.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Su HWS es un instrumento de precisión que necesita un cuidado razonable y pru-
dente. Proporcionamos los siguientes consejos para asegurarnos del uso perdurable
de la mira.
1. El sistema óptico y la ventana tienen un revestimiento de material antirreflec-
tante. Cuando limpie las superficies de cristal, primero debe quitar soplando
cualquier suciedad o polvo. Las huellas dactilares y los lubricantes pueden
limpiarse con papel para lentes o un trapo de algodón suave mojado con flui-
do de limpieza para lentes o un limpiador de cristales que se vende en
cualquier tienda de fotografía. No limpie nunca la superficie de cristal con un
trapo seco o con toallas de papel; humedezca siempre las superficies de
cristal antes de limpiarlas.
2. Todas las piezas móviles de la mira están permanentemente lubricadas. No
trate de lubricarlas.
3. No hay que hacer ning˙n mantenimiento en la superficie de la mira,
exceptuando su limpieza con un trapo suave de vez en cuando. Use sólo
un limpiador con base de agua, tal como un limpiador de vidrio,
amonÌaco o agua jabonosa. No use nunca un limpiador disolvente tal
como alcohol o acetona.
6
4. No desarme nunca el conjunto óptico de la mira. La cavidad óptica está pur-
gada, llena de nitrógeno y sellada para ofrecer una buena protección contra el
empañamiento. Si se desarma se anulará la garantía.
REPARACIÓN
Si su HWS necesitara cualquier reparación, haga el favor de enviar la unidad con
los gastos postales prepagados a la dirección que se indica a continuación. Incluya
también su nombre, dirección y número de teléfono, así como una descripción por
escrito del problema que ha encontrado. Incluya también su recibo de compra. Si
es posible, envíe la mira en su caja original.
Envíe la unidad a:
EOTech
ATTN: Departamento de Servicio
3600 Green Court Suite 400
Ann Arbor, MI 48105 USA
Usted puede contactar al Departamento de Servicio al Cliente de EOTech llaman-
do al 734-741-8868 o visitar nuestro espacio web en
www.eotech-inc.com
Los modelos 551 y 552 son compatibles con los dispositivos de visión nocturna de
generación II, III, III+ y IV. Cuando se utilizan los valores de visión nocturna, la
intensidad luminosa es baja para evitar que la imagen de la retícula produzca refle-
jos cuando se mira a través de un dispositivo de visión nocturna.
ENCENDIDO/APAGADO Y APAGADO AUTOMÁTICO DEL MODO DE
VISIÓN NOCTURNA
1. ENCENDIDO (ON)/ Modo de visión nocturna y apagado automático de 8 horas
Si se oprime el botón NV (ver la figura 2), la mira se enciende en el Modo de
visión nocturna. La mira se encenderá en el Nivel 4 y se apagará automáticamente
8 horas después de oprimir por última vez un pulsador de control. Hay 10 niveles
de intensidad luminosa disponibles en el MODO DE VISIÓN NOCTURNA con
un espectro dinámico de 100:1.
2. APAGADO (OFF)/ Cómo apagar la mira
Para apagar la mira, oprima simultáneamente las flechas ASCENDENTE y
DESCENDENTE. Mire a través de la ventanilla de visualización con el
Dispositivo de Visión Nocturna para verificar si se ha apagado.
7
3. ALTERNAR/ Entre los modos de visión Normal y Nocturna
Oprima el botón NV para alternar entre los MODOS de VISIÓN NOCTURNA y
VISIÓN NORMAL. Cuando se alterna entre ambos modos la mira recuerda el
último nivel de intensidad luminosa utilizado.
NOTA 3: Cuando utilice la mira con un dispositivo de visión nocturna, asegúrese de
que no esté encendida antes de pulsar el botón NV para activar la mira en el modo
de visión nocturna; de lo contrario, cambiará al modo normal y saturará el intensi-
ficador de imágenes.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
Todas las miras holográficas se fabrican con orgullo en Estados Unidos. Y lo que es
más importante, se fabrican pensando en la satisfacción personal de nuestros
clientes. EOTech garantiza que cada producto está libre de defectos en material y
mano de obra durante un período de dos años a partir de la fecha de compra original.
EOTech reparará o sustituirá con prontitud, a su opción, cualquier producto que
tenga defectos en material o mano de obra, sin cargo alguno. EOTech solicita que
el comprador envíe la tarjeta de garantía que se entrega con el producto en el
momento de la compra. Todos los gastos asociados con el envío del producto para
su reparación correrán a cargo del propietario. Esta garantía no cubre los defectos
causados por una manipulación inadecuada, desarme, instalación o mantenimiento
no autorizados; uso anormal; o alteraciones no aprobadas. EOTech, en cualquier
caso, no será responsable de ning˙n daño, incluyendo cualquier pérdida de ganan-
cias, ahorros, u otros daños imprevistos y consiguientes que resulten del uso o la
imposibilidad de usar tales productos. Esta garantía proporciona al propietario
ciertos derechos legales y posiblemente otros derechos que pueden variar de esta-
do a estado.
8
Figure 4
Recomendamos oprimir los pulsadores
firmemente en el centro para asegurar su
funcionamiento adecuado.
Figura 1
Figure 3
Figura 2
Eotech Manual.qx 2/2/04 9:01 AM Page 2

Transcripción de documentos

Eotech Manual.qx 2/2/04 9:01 AM Page 2 Spanish Translation of Bushnell Holographic Gunsight el manejo adecuado de la modalidad de visión nocturna en el modelo 551. INTRODUCCIÓN Felicidades por haber elegido una HOLOgraphic Weapon Sight (HWS) (Mira Holográfica para armas), un sistema de mira revolucionario que se basa en una tecnología holográfica avanzada. La HWS mejora la adquisición del blanco, la precisión y proporciona más control sobre el medio de tiro. La HWS satisface las necesidades de todos los tiradores, desde el novato hasta el profesional más avanzado. Nuestro objetivo es ofrecer a todos y cada uno de nuestros clientes la calidad, el compromiso y el servicio que esperan del líder de la industria de dispositivos telescópicos y de puntería. Cualquiera que sea su disciplina de tiro, le deseamos lo mejor y le agradecemos el hecho de haber elegido la HWS. Este manual del usuario describe las funciones de la HWS, modelos 502, 511, y 551. Lea las instrucciones con detenimiento antes de montar y usar la mira y siga siempre una práctica apropiada de seguridad con las armas de fuego. La mira HOLOsight II incluye: • Conjunto de mira • 2 pilas alcalinas de tipo N o AA • Necesitará una llave Allen de 7/64" • Perno de cabeza moleteada Weaver® (no se incluye con el Modelo 502) Figura 1 FUNCIONAMIENTO BÁSICO La HWS usa una luz láser para iluminar la imagen del retículo holográfica incorporada en la ventana de visualización inmediata y forma una imagen virtual de la imagen del retículo. El tirador mira por la ventana de visualización inmediata y ve una imagen roja brillante de la imagen del retículo proyectada en el plano del blanco. No hay absolutamente ninguna luz proyectada sobre el plano del blanco y la mira se puede usar en la mayoría de las situaciones de tiro y caza. La HWS no tiene ningún aumento. VISION NOCTURNA Los modelos 502 y 511 están equipados con la capacidad de visión nocturna Generation II. Presione sobre los ajustes de brillo para lograr el nivel adecuado. El modelo 551 está equipado con Generation III, III+, y IV. Vea el inserto para 1 AJUSTES DE CORRECCIÓN VERTICAL Y ELEVACIÓN Su HWS dispone de mecanismos de “click” para el ajuste de elevación y corrección vertical. Los ajustes de elevación y corrección vertical están situados en el lado derecho de la mira (Figura 1). La perilla de la parte delantera es el ajuste de corrección vertical y la perilla de la parte trasera es el ajuste de elevación. (Figura 1). Ambos mecanismos de ajuste están ranurados con un tornillo de cabeza ranurada y requieren el uso de un destornillador, una moneda o una bala usada para girarlo. Los ajustes de elevación y corrección vertical se muestran en la Figure 3. Para la elevación y la corrección vertical, cada “click” cambiará el punto de impacto de la bala 1/2 minuto de ángulo, lo cual se traduce a 1/4 de pulgada (0,6 cm) a unos 46 metros, 1/2 pulgada (1,27 cm) a unos 91 metros. También, una rotación completa de cualquiera de las perillas cambiará el punto de impacto 10 minutos de ángulo. Esto se traduce en 5 pulgadas (12,7 cm) a 46 metros y 10 pulgadas (25,4 cm) a 91 metros. Para mover el punto de impacto hacia ARRIBA, gire el tornillo de ajuste a la izquierda; para mover el punto de impacto hacia ABAJO, gire el tornillo de ajuste a la derecha. Para mover el punto de impacto a la DERECHA, gire el tornillo de ajuste a la derecha; para mover el punto de impacto a la IZQUIERDA, gire el tornillo de ajuste a la izquierda. CAPUCHA PROTECTORA Los modelos 511 y 551 están equipados con una capucha protectora. Esta capucha viene montada de fábrica y no es desmontable. Si su capucha requiriera mantenimiento, contacte por favor a nuestro Departamento de Servicio al Cliente en el número de la página 7 de este manual. ADVERTENCIA—El intentar forzar los tornillos de seguridad de la capucha anulará la garantía. PILAS Su HWS funciona con dos (2) pilas alcalinas comunes de 1,5 V del tipo N o AA, según el modelo. Con la unidad se entrega un conjunto inicial de pilas. La HWS está diseñada para mantener una luminosidad constante en una posición particular a medida que se desgastan las pilas. La luminosidad de la retícula no disminuirá gradualmente a medida que se desgasten las pilas sino que se termina de forma repentina. La primera indicación de que las pilas se están desgastando es la aparición y desaparición del retículo cuando se conecta la unidad (vea Características Electrónicas 1). Otra indicación de un nivel bajo de pila es la aparición y desaparición de la imagen del retículo durante el retroceso del arma. Con las armas de alto retroceso, esta situación puede producirse antes de que la prueba de la pila muestre una situación de desgaste. Si la imagen del retículo aparece y desaparece durante el retroceso o se apaga repentinamente, sustituya las pilas. Lea y siga los procedimientos de sustitución y comprobación de las pilas que se describen en este manual. Las pilas alcalinas de diferentes fabricantes no están fabricadas de la misma forma. Las pruebas muestran que algunas marcas son más susceptibles a la degradación a causa del golpe del retroceso. Nosotros recomendamos el uso de las pilas Eveready Energizer con la HWS. Siempre es una buena práctica poner un conjunto de pilas nuevas antes de una competición o cuando se hace un viaje largo de caza. PRECAUCIÓN Hay una pila de 12 V que tiene aproximadamente el mismo tamaño que la pila de 1,5 V del tipo N. NO USE la pila de 12 V. pues dañaría severamente la mira. Su HWS modelo 552 ó 512 funciona con dos (2) pilas alcalinas comunes del tipo AA. Su mira incluye un juego inicial de pilas AA alcalinas. EOTech recomienda utilizar pilas AA alcalinas o de litio marca Energizer™. Las pilas AA de litio duran más, particularmente a temperaturas inferiores al punto de congelamiento. Por esta razón, se recomienda utilizar pilas AA de litio en climas fríos. Sin embargo, tenga en cuenta que la función de comprobación de pilas que se basa en las características de las pilas alcalinas no funciona con pilas de litio. SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS Saque el compartimiento de las pilas levantando la palanca de leva de cierre y deslizando con cuidado el compartimiento de las pilas alejándolo de la caja de la mira y hacia arriba (Figura 2). Cuando haya quitado el compartimiento de las pilas, saque las pilas y sustitúyalas poniendo un conjunto nuevo. Las etiquetas que hay en el fondo del compartimiento las pilas muestran la orientación correcta de las pilas. Asegúrese de que el sello esté libre de suciedad antes de reinsertar el compartimiento de pilas o de lo contrario podría perder sus características de impermeabilidad. Para volver a poner el compartimiento de las pilas, apunte la mira hacia el suelo y deslice el compartimiento sobre la base. Aseg˙rese de que haya la separación suficiente entre el contacto y las pilas para evitar que se doblen los contactos. Sujete firmemente el compartimiento de las pilas hacia abajo contra la base y cierre la palanca de fijación. Antes de empujar la palanca de leva hacia abajo, asegúrese de que el compartimiento de la batería esté completamente asentado abajo y paralelo a la base. Verifique inmediatamente la instalación correcta de las pilas encendiendo la mira y comprobando 2 si aparece la retícula holográfica. Si se dejan las pilas al revés en la mira, se desgastarán. 2. Figura 2 FUNCIONES ELECTRÓNICAS Todos los controles electrónicos se realizan mediante botones pulsadores situados en la parte trasera de la caja de la unidad, como se muestra en la Figura 1. Para lograr un funcionamiento adecuado de los botones pulsadores recomendamos que se oprima con firmeza el centro del botón. 1. Conexión/Comprobación automática de la pila Al oprimir el botón pulsador de Flecha Arriba se conecta la mira (ON). Si se usa la flecha Ascendente para encender la mira, ésta se encenderá en el nivel 12. Si se usa la flecha Descendente para encender la mira, ésta se encenderá en el nivel 1. Vea el punto 4 en esta sección para la descripción de la desconexión automática. La mira realizará automáticamente una prueba de las pilas cada vez que se conecte. Si a las pilas le quedan menos del 20% de vida útil, la mira mostrará al conectarse la imagen del retÌculo intermitente durante 5 segundos. Si la vida ˙til de las pilas supera el 20%, la mira mostrará al conectarse una imagen del retÌculo constante. El estado de las pilas se puede comprobar en cualquier momento desconectando la mira y volviéndola a conectar inmediatamente. 2. Desconexión (OFF) Para desconectar la mira oprima las flechas ARRIBA y ABAJO simultáneamente. VerifÌquelo mirando por la ventana de visualización inmediata. 3. Ajuste de la luminosidad Unos botones pulsadores hacen que varÌe la intensidad de la luminosidad de la imagen del retÌculo holográfica. Al oprimir y soltar los botones pulsadores sube la luminosidad un nivel hacia ARRIBA o hacia ABAJO un (1) paso con respecto al posicionamiento previo. Al oprimir y mantener las flechas arriba o abajo se cambia el nivel de luminosidad hacia arriba o hacia abajo continuamente por pasos. Hay veinte (20) posicionamientos de luminosidad proporcionando una escala dinámica de 28.000:1 desde los posicionamientos más bajos hasta los más altos. Cuando se conecta la mira, la intensidad del nivel de luminosidad se fija automáticamente en el Nivel 12. REPARACIÓN Si su HWS necesitara cualquier reparación, haga el favor de enviar la unidad con los gastos postales prepagados a la dirección que se indica a continuación. Incluya también su nombre, dirección y número de teléfono, así como una descripción por escrito del problema que ha encontrado. Incluya también su recibo de compra. Si es posible, envíe la mira en su caja original. 1. El sistema óptico y la ventana tienen un revestimiento de material antirreflectante. Cuando limpie las superficies de cristal, primero debe quitar soplando cualquier suciedad o polvo. Las huellas dactilares y los lubricantes pueden limpiarse con papel para lentes o un trapo de algodón suave mojado con fluido de limpieza para lentes o un limpiador de cristales que se vende en cualquier tienda de fotografía. No limpie nunca la superficie de cristal con un trapo seco o con toallas de papel; humedezca siempre las superficies de cristal antes de limpiarlas. 2. Todas las piezas móviles de la mira están permanentemente lubricadas. No trate de lubricarlas. 3. No hay que hacer ning˙n mantenimiento en la superficie de la mira, exceptuando su limpieza con un trapo suave de vez en cuando. Use sólo un limpiador con base de agua, tal como un limpiador de vidrio, amonÌaco o agua jabonosa. No use nunca un limpiador disolvente tal como alcohol o acetona. 6 NOTA 1: Afloje el tornillo lo suficiente para montar y desmontar la mira. No saque el tornillo completamente para impedir que se pierda el cierre Weaver®. NOTA 2: No se puede instalar un carril Picatinny directamente sobre algunas armas. EOTech vende adaptadores de montaje para permitir la instalación de carriles Picatinny en diversas armas utilizadas actualmente en aplicaciones tácticas y de cumplimiento de la ley. Comuníquese con un representante de fábrica si no está seguro de qué adaptador debe usar en su arma. PARALELISMO Y AJUSTE DE LOS ELEMENTOS DE PUNTERÕA El paralelismo es un buen procedimiento preliminar para conseguir una alineación adecuado de su mira con el arma de fuego. Si la base de cola de milano de 1” no está montada en paralelo al barril, se pueden conseguir ajustes de elevación importantes calzando la base de cola de milano. Es importante no usar el ajuste de elevación de la mira para realizar ajustes grandes. El ajuste de elevación interno de la mira debe reservarse para hacer ajustes precisos y conseguir el nivel de punterÌa a la distancia deseada. El ajuste final de la puntería de su arma de fuego y de la mira debe hacerse con munición activa y basándose en la distancia de tiro prevista. Si prevé que la mayorÌa de sus tiros van a hacerse a distancias cortas, ajuste la punterÌa a unos 45 metros. Unos grupos de tres a seis tiros serán muy útiles para lograr el promedio del punto de impacto. 3 TEMAS RELACIONADOS CON LA SEGURIDAD DEL LÁSER La HWS es un producto láser de la Clase II. Sin embargo, el haz luminoso de la Clase II está completamente bloqueado por la caja. La única luz láser accesible al ojo es el haz de la imagen y está a un nivel de potencia dentro del límite de los productos láser de la Clase IIa. El haz luminoso puede hacerse accesible al ojo si está rota la caja de la mira. En este caso, desconecte la mira inmediatamente y envíe la unidad rota a la fabrica para su reparación. CONFORMIDAD CON LAS NORMAS FCC La HWS cumple con la Parte 15 de los Reglamentos FCC. Su funcionamiento está sujeto a las siguientes condiciones: (1) este dispositivo no debe causar interferencias dañinas y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las interferencias que causen un funcionamiento no deseado. 3. Localice el puntal y la pinza de la cola de milano en la parte inferior de la mira. Con la llave Allen (7/64), afloje el tornillo de retención de la tuerca hexagonal y la pinza de la cola de milano. Coloque el puntal dentro de una ranura en la parte superior de la base de cola de milano de 1”. Las preferencias individuales y el arma de fuego especÌfica determinan la posición óptima en cualquier ranura especÌfica de la base de cola de milano. Aseg˙rese de que el puntal se inserte completamente en la ranura de la montura y de que empuja la mira tan lejos como sea posible. Apriete la tuerca hexagonal y el tornillo de retención. 4. Desconexión automática La HWS está equipada con un dispositivo de desconexión automática y se desconectará automáticamente 8 o 4 horas despuÈs de haber usado por ˙ltima vez el pulsador. Esto depende del mÈtodo que usted utilizó para conectarla en el paso 1. 4. Figure 3 5 1. PRECAUCIÓN: Cuando experimente un aumento repentino en la resistencia de estos ajustes, habrá alcanzado el final de la escala de ajuste. NO INTENTE girar los ajustes más o podría causar daños graves a la mira. CUIDADO Y MANTENIMIENTO Su HWS es un instrumento de precisión que necesita un cuidado razonable y prudente. Proporcionamos los siguientes consejos para asegurarnos del uso perdurable de la mira. Los ajustes de elevación y corrección vertical se fijan inicialmente en fábrica de forma que la visual al centro de la retícula es paralela al carril de montaje del arma. Su valor debe estar cerca del cero cuando el carril de montaje está debidamente instalado. Por favor, no gire los ajustes antes de montar la mira en el arma de fuego. Asegúrese de comprobar que la montura y la mira permanezcan bien seguras después de realizar los primeros tiros. MONTAJE La HWS está equipada con las piezas metálicas de montaje necesarias para acoplarla a un carril estándar de 1” de estilo de cola de milano o Picatinny. Para lograr los mejores resultados y la mayor precisión, la HWS debe montarse correctamente. La base de 1” de cola de milano tiene que estar lo más paralela posible al calibre para conseguir los ajustes de elevación máxima y de corrección a causa del viento. Nosotros recomendamos encarecidamente que la base de cola de milano sea instalada por un armero experto. Siga los siguientes pasos para montar la mira: No desarme nunca el conjunto óptico de la mira. La cavidad óptica está purgada, llena de nitrógeno y sellada para ofrecer una buena protección contra el empañamiento. Si se desarma se anulará la garantía. Envíe la unidad a: EOTech ATTN: Departamento de Servicio 3600 Green Court Suite 400 Ann Arbor, MI 48105 USA 4 3. ALTERNAR/ Entre los modos de visión Normal y Nocturna Oprima el botón NV para alternar entre los MODOS de VISIÓN NOCTURNA y VISIÓN NORMAL. Cuando se alterna entre ambos modos la mira recuerda el último nivel de intensidad luminosa utilizado. NOTA 3: Cuando utilice la mira con un dispositivo de visión nocturna, asegúrese de que no esté encendida antes de pulsar el botón NV para activar la mira en el modo de visión nocturna; de lo contrario, cambiará al modo normal y saturará el intensificador de imágenes. Figure 4 Recomendamos oprimir los pulsadores firmemente en el centro para asegurar su funcionamiento adecuado. Usted puede contactar al Departamento de Servicio al Cliente de EOTech llamando al 734-741-8868 o visitar nuestro espacio web en www.eotech-inc.com E-mail: [email protected] Los modelos 551 y 552 son compatibles con los dispositivos de visión nocturna de generación II, III, III+ y IV. Cuando se utilizan los valores de visión nocturna, la intensidad luminosa es baja para evitar que la imagen de la retícula produzca reflejos cuando se mira a través de un dispositivo de visión nocturna. ENCENDIDO/APAGADO Y APAGADO AUTOMÁTICO DEL MODO DE VISIÓN NOCTURNA 1. ENCENDIDO (ON)/ Modo de visión nocturna y apagado automático de 8 horas Si se oprime el botón NV (ver la figura 2), la mira se enciende en el Modo de visión nocturna. La mira se encenderá en el Nivel 4 y se apagará automáticamente 8 horas después de oprimir por última vez un pulsador de control. Hay 10 niveles de intensidad luminosa disponibles en el MODO DE VISIÓN NOCTURNA con un espectro dinámico de 100:1. 2. APAGADO (OFF)/ Cómo apagar la mira Para apagar la mira, oprima simultáneamente las flechas ASCENDENTE y DESCENDENTE. Mire a través de la ventanilla de visualización con el Dispositivo de Visión Nocturna para verificar si se ha apagado. 7 DECLARACIÓN DE GARANTÍA Todas las miras holográficas se fabrican con orgullo en Estados Unidos. Y lo que es más importante, se fabrican pensando en la satisfacción personal de nuestros clientes. EOTech garantiza que cada producto está libre de defectos en material y mano de obra durante un período de dos años a partir de la fecha de compra original. EOTech reparará o sustituirá con prontitud, a su opción, cualquier producto que tenga defectos en material o mano de obra, sin cargo alguno. EOTech solicita que el comprador envíe la tarjeta de garantía que se entrega con el producto en el momento de la compra. Todos los gastos asociados con el envío del producto para su reparación correrán a cargo del propietario. Esta garantía no cubre los defectos causados por una manipulación inadecuada, desarme, instalación o mantenimiento no autorizados; uso anormal; o alteraciones no aprobadas. EOTech, en cualquier caso, no será responsable de ning˙n daño, incluyendo cualquier pérdida de ganancias, ahorros, u otros daños imprevistos y consiguientes que resulten del uso o la imposibilidad de usar tales productos. Esta garantía proporciona al propietario ciertos derechos legales y posiblemente otros derechos que pueden variar de estado a estado. 8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

EOTECH HWS 554 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para