Panasonic MC-V7522 El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario
CØ1ZBYRØØØØØ
Before operating your vacuum
cleaner, please read these
instructions completely.
Avant d’utiliser l’appareil, il est
recommandé de lire
attentivement ce manuel.
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas
instrucciones por favor.
PANASONIC HOME & COMMERCIAL PRODUCTS COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter,
or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO
NOT send the pr
oduct to the Executive or Regional Sales offices.They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT
send the product to the Executive or Regional Sales Offices.They are NOT equipped to make repairs.
Cuando necesita servicio
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre listed on warranty page.
RÉP
ARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca ;
• un de nos centres de service indiqués sur la page de garantie.
What to do when service is needed
Service après-vente
(Canada)
PANAMEX COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
ACØ1ZBYRZØØØ Printed in Mexico
CØ1ZBYRØØØØØ
Impreso en Mexico
Imprimé au Mexique
- 52 -
VACUUM CLEANER
Aspirateur
Aspiradora
MC-V7522
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
- 10 - - 43 -
PARTS IDENTIFICATION
Nomenclature
Identificación de piezas
Dust Cover
(Dust Bag Inside)
Cubierta de bolsa
(Bolsa está adentro)
Couvercle
(du sac à poussière)
On-Off Switch
Interruptor de
encendido-apagado
Interrupteur
Handle
Manche
Mango
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta para hendiduras
Wands
Tubes
Tubos
Hose Holder
Porte-tuyau
Hose Holder
Headlight
Luz
Dispositif d’éclairage
Furniture Guard
Protector de muebles
Pare-chocs
Nozzle
Boquilla
Tête d’aspiration
Handle Release Pedal
Pedal de liberación del mango
Pédale de réglage de l’inclinaison du manche
Rating Plate
Voltímetro
Plaque signalétique
Exhaust Filter
(Inside Filter Cover)
Filtro de escape
(Dentro de
cubierta de filtro)
Filtre d’évacuation
(à l’intérieur du
couvercle)
Carry Handle
Mango para transportar
Poignée de transport
Belt Cover
Couvercle de la courroie
Cubierta de la correa
Cord Hook
Sujetador del cordón
Crochet de rangement
du cordon
Hose
Tuyau
Manguera
Power Cord
Cordón electrico
Cordon
d’alimentation
Suction Inlet Cover
Cubierta de aspiration
Couvercle de l’entrée
d’aspiration
Nozzle Hose
Tuyau de la tête d’aspiration
Boquilla de la manguera
Carpet-Bare
Floor Selecto
r
Sélecteur
tapis/plancher
Selector
Carpet-Bare
Floor
Dusting Brush
Brosse à épousseter
Cepillo para sacudir
NOTES
Remarques
Notas
Motor
POWER Cord Length Protector Bare Floor Tool Caddy Headlight
120V. AC (60Hz)
25 ft. (7.6 m) Yes Yes Yes Yes
12.0 A
IExtensión Protector Uso sin Caja de
Voltaje
de cordón
de motor
alfombra
herramientas Luz
120V. AC (60Hz)
7,6 m (25 pi) Si Si Si Si
12,0 A
Longueur Protecteur Position Porte- Dispositif
Alimentation du cordon du moteur plancher accessoires d’éclairage
120 V. c.a. (60 Hz)
7,6 m (25 pi) Oui Oui Oui Oui
11, 0 A
- 42 -
FEATURE CHART
Diagrama de características
Tableau des caractéristiques
-11 -
NOTES
Remarques
Notas
- 12 - - 41 -
Screw
Vis
Tornillo
Handle
Manche
Mango
Power Cord
Wrap power cord around cord hooks.
Secure retainer (plug head) to power
cord.
ASSEMBLY
Attaching Handle
Remove handle mounting screw from
back of vacuum.
Insert handle into top of body as
shown.
Push handle down and align holes in
handle and vacuum.
Fasten with screw as shown.
Cord Hooks
Crochets de
rangement
du cordon
Sujetadors
del cordón
Retainer (Plug Head)
Agrafe (fiche du cordon)
Clavija
Power Cord
Cordon d’alimentation
Cordón electrico
En cas d'obstructions :
S’assurer que l’interrupteur est à la
position « OFF ».
Débrancher le cordon d'alimentation de la
prise d'alimentation.
Ouvrir le couvercle de l'entrée d'aspira-
tion et enlever toute obstruction.
Vérifier s'il y a obstruction dans le tuyau
de la tête d'aspiration.
Le tuyau de la tête d'aspiration peut être
retiré à l'embout du tube afin de pouvoir
dégager toute obstruction.
Retirer le couvercle du sac à poussière
et le sac lui-même.
Vérifier l'aire du support du sac à
poussière pour toute obstruction.
Si le sac à poussière est plein, le
remplacer.
Vérifier les filtres et les remplacer en
cas d'obstruction.
Nettoyer les agitateurs.
Dégagement des obstructions
Si la aspiradora está atascada:
Asegúrese de que el control ON-OFF
esté en la posición OFF.
Desconecte el cable de el contacto.
Jalar para abrir la tapa de entrada de
succion y remover cualquier cosa atas-
cada.
Checar la manguera de la boquilla y
asegurarse que esté libre de
obstrucciones.
La manguera puede ser removida de el
tubo para remover cualquier
obstrucción.
Saque la cubierta de polvo y la bolsa de
polvo.
Chequee la área de soporte de la bolsa
por obstáculos.
Reemplace la bolsa del polvo si está
llena.
Chequee y reemplace cualquier filtro
bloqueado.
Limpie los agitadores.
Quitando los residuos de basura en
los conductos
- 14 - - 39 -
Remove any shipping tape from the
dust or belt cover.
Attach wand to hose by aligning the
two (2) raised tabs on wand with “J”
slots in hose, guide tabs along
grooves, twist to lock in place.
Loop hose over hose holder on front
of handle.
Insert wand in holder, push and twist
firmly onto connector pipe to assure
a good connection.
The attachment holder provides
convenient, removable storage for
tools.
To attach holder to vacuum, insert
upper tab into slot next to the On-Off
switch, and push down firmly.
Store other wand, with dusting brush
on top, in round slot of attachment
holder.
Place crevice tool into rectangular
slot of attachment holder.
Refer to PARTS IDENTIFICATION
section for tool location.
To remove attachment holder from
vacuum, lift up on attachment holder.
Tool Storage
Hose
Manguera
Tuyau
“J" Slot
Ranura en "J"
Fente en “J"
Raised Tab
Lengüeta
saliente
Saillie
Wand
Tube
Tubo
Upper Tab
Languette supérieure
Ranura superior
Slot
Fente
Ranura
Nettoyage des agitateurs
Nettoyer les agitateurs après chaque
cinq usages.
Le sélecteur doit être à la position
« BARE FLOOR (TOOLS) ».
Retourner l'aspirateur.
Couper toute fibre ou peluche enroulée
autour des agitateurs avec une paire de
ciseaux et au moyen des encoches
prévues à cet effet.
Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans
une solution de détergent doux et d’eau
puis essoré.
Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur, bien essuyer après le
nettoyage.
Ne pas mettre les accessoires au lave-
vaisselle ou dans une lessiveuse.
Les laver à l’eau tiède savonneuse puis
rincer et sécher à l’air.
Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
mouillés.
Nettoyage du boîtier et des
accessoires
Limpie las agitadors después de cada
cinco utilizaciones.
Se debe colocar el selector en la
posición para BARE FLOOR (TOOLS).
Vuelque la aspiradora.
Corte cualquier pelusa de alfombra e
hilachas enredadas alrededor de los
agitadores con un par de tijeras en las
ranuras provistas y quite.
Limpiando los agitadores
Limpie la parte exterior con un trapo
suave y limpio que se ha metido en una
solución de detergente líquido y agua y
se ha escurrido hasta que esté seco.
No deje caer el agua en la aspiradora,
seque con un trapo después de
limpiarla.
No limpie las herramientas en el
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
Lave las herramientas en la tibia agua
con jabón, enjuague y seque al aire.
No use las herramientas si están
mojados.
Limpiando el exterior y las
herramientas
S’assurer que l’interrupteur est à la
position « OFF ».
Débrancher le cordon d'alimentation de la
prise d'alimentation.
Asegúrese de que el control ON-OFF
esté en la posición OFF.
Desconecte el cable de el contacto.
S’assurer que l’interrupteur est à la
position « OFF ».
Débrancher le cordon d'alimentation de la
prise d'alimentation.
Asegúrese de que el control ON-OFF
esté en la posición OFF.
Desconecte el cable de el contacto.
- 16 -
- 37 -
FEATURES
Automatic Self Adjusting Nozzle
Edge cleaning feature provides for
improved cleaning of carpets near
walls and furniture.
Edge Cleaning
Tools
Your Panasonic upright vacuum
cleaner is equipped with the
following tools:
Extension wand with “J” Hooks
Extension wand
Dusting Brush
Crevice tool
Attachment holder
Nozzle
Tête d'aspiration
Boquilla
Pivot Point
Point d'articulation
Botón de liberación
Wand
Tube
Tubo
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta para hendiduras
Attachment
Holder
Porte-accessoires
Sostenedor de
la conexión
Wand with “J” Hooks
Tube avec crochets en "J"
Tubo con ranura en “J”
Dusting
Brush
Brosse à
èpousseter
Cepillo para
sacudir
The nozzle of your Panasonic upright
vacuum cleaner automatically
adjusts to any carpet pile height.
Feature allows nozzle to float evenly
over carpet pile surfaces.
No manual adjustments required.
Remplacement de lampoule de la
lampe
Cambio de la bombilla
S’assurer que linterrupteur est à la
position « OFF ».
brancher le cordon d'alimentation de la
prise d'alimentation.
Appuyer sur la pédale de dégagement
du manche et tourner le manche vers le
bas de sorte que l'aspirateur soit à plat
sur le plancher.
Retirer la lentille de la lampe en la
gageant des fentes.
Retirer lampoule usée de sa douille en
tirant dessus.
Installer la nouvelle ampoule dans la
douille en poussant dessus.
Ne pas utiliser une ampoule de plus de
13 V c.a.-9 W.
Remettre la lentille en place en
l'enclenchant en position.
Remettre l'aspirateur en position
verticale.
Asegúrese de que el control ON-OFF
esté en la posición OFF.
Desconecte el cable de el contacto.
Presione el pedal del lanzamiento de la
manija y rote la manija abajo así que el
limpiador está poniendo completamente
en el piso.
Quite lente de luz en las ranuras.
Remover el foco usado jalandolo de la
base.
Ensamble foco presionandolo en la
base.
Use solamente una bombilla de 13 V
AC- 9 vatios o de menos voltios.
Reemplace lentes de luz empujándolos
en su lugar.
Vuelva el limpiador a la posición vertical.
- 18 -
- 35 -
Motor protector automatically opens
to provide cooling air when a clog
occurs or when bag needs changing.
Motor protector may open when
using tools.
If motor protector opens, the vacuum
will make a slightly different sound.
Note: Do not block motor protector.
Motor Protector
(Behind Tube)
Protecteur du
moteur
(derrière le tube)
Protector de motor
(Detrás del tubu)
Motor Protector
If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the
motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent possible
damage to the vacuum.
During this time the headlight remains on.
To correct problem, turn off and unplug vacuum, remove clogs, and/or clean/replace
filters.
Replace full bag if necessary.
Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum in, turn on to see if thermal
protector has reset.Thermal protector will not reset if vacuum is not turned off even
if vacuum cools down.
Thermal Protector
Remplacement de la courroie
S’assurer que linterrupteur est à la
position « OFF ».
brancher le cordon d'alimentation de la
prise d'alimentation.
Remplacer la courroie dès qu'une odeur
de caoutchouc brûlé se dégage, odeur
causée par le glissement excessif de la
courroie.
gler le sélecteur tapis/plancher à la
position « CARPET ».
Retirer le couvercle de la courroie en
appuyant sur la languette et en le
soulevant.
Retirer la courroie brisée ou usée.
Enrouler la nouvelle courroie autour de
l'arbre d'entraînement du moteur et de la
poulie. Voir l'illustration pour
l'acheminement approprié de la
courroie.
S'assurer que la courroie ne soit ni
tordue ni pincée.
Remettre le couvercle de la courroie en
place en l'enclenchant en position.
Ne pas utiliser l'aspirateur sans le
couvercle de la courroie en place.
Asegúrese de que el control ON-OFF
esté en la posición OFF.
Desconecte el cable de el contacto.
Cambie la corea cuando ocurra un olor
de goma que quema causado por un
patinaje excesivo.
Coloque selector CARPET/BARE
FLOOR en la posición CARPET .
Saque la cubierta de la correa
apretando la lengüeta y levantándola
hacia afuera.
Quite la correa gastada o rota.
Envuelva la correa nueva en el eje del
motor y la polea, véase el diagrama
para envolver la correa.
Asegure que la correa no esté
enroscada o apretada.
Reinstale la cubierta de la correa y
apriétela en su lugar.
No opere la aspiradora sin la cubierta
de la correa en su lugar.
Cambio de la correa
LA COURROIE ET L'ARBRE DU
MOTEUR POURRAIENT ÊTRE
BRÛLANTS !
S’assurer que l'aspirateur est
complètement refroidi avant de
remplacer la courroie.
ATTENTION
!
LA BANDA Y LA FLECHA DEL
MOTOR PUEDEN ESTAR
CALIENTES
Asegúrese que la aspiradora ya se
haya enfriado completamente antes
de remplazar la banda.
CUIDADO
!
- 20 -
Selector should be placed in BARE
FLOOR (TOOLS) position when using
cleaner on bare floors and when
using tools.
The agitators do not rotate in the
BARE FLOOR (TOOLS) position.
Selector should be placed in CARPET
position when using cleaner on
carpeted floors.
To operate, place handle in upright
position. Step on Carpet-Bare Floor
selector.
Rotate selector to the rear position
BARE FLOOR (TOOLS).
To resume carpet cleaning rotate
selector forward to CARPET position.
Take care when selecting either
position to ensure selector is pushed
as full
y and quickly as possible to
desired position.
Carpet-Bare
Floor Selector
Sélecteur tapis-plancher
Selector Carpet-
bare floor
Bare Floor
(Tools)
Plancher
(accessoires)
Sin alfombra
(accesorios)
Carpet
Tapis
Alfombra
Carpet-Bare Floor Selector
- 33 -
Remplacement du sac à poussière
N’utiliser laspirateur quavec un sac à
poussière Panasonic de type U3 standard
ou U6 électrostatique. Consulter un
taillant ou un centre de service
Panasonic agréé pour lachat de ces sacs
à poussière.
Tirer sur la poignée du couvercle du sac
à poussière.
Retirer le sac à poussière en le tenant
par sa partie cartonnée et en le tirant
vers soi.
plier le nouveau sac à poussière en
prenant soin de ne pas le déchirer.
Fixer le nouveau sac au support en le
tenant par sa partie cartonnée et en le
poussant; s'assurer que le sac en entier
soit bien rentré dans l'aspirateur.
Insérer les languettes en bas du
couvercle dans les ouvertures du
boîtier.
Ramener le couvercle vers le boîtier et
appuyer pour le fermer, ne pas coincer
le sac.
AVERTISSEMENT
brancher avant dentretenir ou de nettoyer
l’appareil. Lomission de débrancher pourrait
provoquer des chocs électriques ou des
sions corporelles du fait que laspirateur se
mettrait soudainement en marche.
Risque de chocs électriques ou lésions
corporelles.
ADVERTENCIA
Desconecte la aspiradora antes de darle
servicio o limpiarla. De lo contrario podría
producirse un choque eléctrico o causar
lesión personal si la aspiradora arranca de
repente.
Empuje hacia afuera en la cubierta de
polvo para quitarla.
Agarre la parte de cartón de la bolsa y
empuje hacia afuera para quitar la bolsa
de polvo.
Extienda la nueva bolsa de polvo
teniendo cuidado de no romper la bolsa.
Ajuste la nueva bolsa del polvo al
soporte de la bolsa tomando la porción
de cartón y empujando hacia atrás y
adentro del compartimiento del polvo
completamente.
Reinstale las lengüetas en el extremo
de la cubierta de polvo en las ranuras
en el compartimento de polvo para que
la cubierta ruede hasta la posición
cerrada.
Ruede la cubierta de polvo hasta la
posición cerrada y apriétela en su lugar
sin apretar la bolsa de polvo.
Cambio de la bolsa para polvo
Siempre opere la aspiradora con las bolsas
Panasonic Type U3 Standard U6
Electrostatic instaladas. Se puede comprar
las bolsas de polvo en cualquier vendedor
autorizado Panasonic o mandar de una
compañía de servicio.
Peligro de choque eléctrico y lesión
personal.
- 22 - - 31 -
TO OPERATE CLEANER
NOTE:To reduce the risk of electrical shock, this vacuum has a polarized plug, one
blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If
the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact
a qualified electrician to install the proper outlet. DO NO
T CHANGE THE PLUG IN
ANY WAY. Only use outlets near the floor.
Power Cord
Using Cord Hook
Detach plug head from power cord.
Rotate cord hook down to release
cord.
Return the cord hook to the upright
position before attempting to rewind
the cord.
Cord Hook
Crochet de
rangement du
cordon
Gancho del
cordón
Ce filtre HEPA a pour but d'épurer l'air
recyclé de la poussière.
rifier ce filtre lors du remplacement du
sac à poussière.
Retirer le couvercle du filtre en tirant sur
ses deux côtés.
Enlever le filtre en le tirant.
S'assurer que le bord en mousse du
filtre soit face à l'aspirateur lors de la
mise en place du filtre dans le logement
du filtre. Pousser seulement sur
l'armature de filtre.
Remettre le couvercle du filtre en place
en l'enclenchant en position.
* Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être
remplacé au moins une fois par an.
Remplacement du filtre d’évacuation
HEPA
El filtro de escape HEPA quita el polvo
del aire reciclado.
Revise el filtro al instalar una nueva
bolsa de polvo.
Para sacar, hale hacia afuera por ambos
lados de la cubierta del filtro de escape.
Tome el filtro de salida y tire hacia
afuera para sacarlo.
Asegure que el borde gris mire a lo lejos
del operador y reemplace el filtro
adentrodel compartimiento del polvo.
Reemplace la cubierta del filtro de
escape ajustándola en su lugar.
*No se puede limpiar el filtro y se debe
cambiarlo a lo menos una vez cada año.
Cambo del filtro de escape HEPA
- 24 - - 29 -
Ensure ON-OFF switch is OFF.
Plug the power cord into 120V outlet.
ON position turns vacuum on.
OFF position turns vacuum off.
ON-OFF Switch
OFF
ON
Handle Release Pedal
Step on handle release pedal to
change handle position.
Move vacuum to upright position for
storage and tool use.
Move vacuum to middle position for
normal use.
Use low position for cleaning under
furniture.
Les tâches décrites ci-dessous vous
permettront de tirer un rendement optimal
de votre aspirateur de longues années
durant. Se reporter au Guide de
pannage pour les mesures à prendre en
cas de problèmes. Toujours débrancher
l'aspirateur avant d'effectuer tout entretien.
Entretien de laspirateur
Le filtre secondaire en mousse protège
le moteur.
rifier le filtre lors du remplacement du
sac à poussière.
Si le filtre est sale, le retirer du fond du
logement du sac à poussière et le rincer
à leau.
NE PAS laver dans le lave-vaisselle.
NE PAS installer un filtre encore
humide.
Une fois sec, remettre le filtre en place.
S’assurer que le filtre est bien inséré
sous les rainures en plastique.
Nettoyage du filtre secondaire en
mousse
Siguiendo las instrucciones dadas, su
nueva aspiradora Panasonic funcionará al
nivel máximo y continuará funcionando por
muchos años en el futuro. Lea la sección
Antes de pedir servicio en este manual
para las recomendaciones para arreglar
unos problemas que puedan ocurrir.
Siempre desconecte la aspiradora antes de
hacer el servicio.
Cuidado de rutina de la aspiradora
Filtro de goma secondario protese el
motor.
Al instalar una nueva bolsa de polvo
revise el filtro.
Si está sucio, hale el filtro por el fondo
del compartimento de polvo y límpielo
enjuagando con agua.
NO lavar en una lavaplatos
.
NO ensamblar humedo
.
Cuando esté seco ponga el filtro en su
lugar.
Asegúrese de que el filtro está instalado
debajo de las lengüetas plásticas.
Limpieza del segundo filtro de
espuma
- 26 -
Always place carpet-bare floor
selector in BARE FLOOR (TOOLS)
position when using tools.
Remove wand from holder by
twisting and pulling up.
The tools can be attached to hose,
wand(s) or crevice tool .
For extended reach, connect the
extra wand to extension wand and
hose. Firmly push wands together
for secure fit.
DO NOT overextend your reach with
hose as it could tip vacuum.
Using Tools
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta
para hendiduras
Hose
Tuyau
Manguera
Hose
Tuyau
Manguera
Extension Wand
Tube
Tubo extensión
Extension Wand
Tube
Tubo extensión
"J" Slot
Fente en “J”
Ranura en "J"
Raised Tab
Lengüeta saliente
Saillie
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta
para hendiduras
Dusting
Brush
Brosse à
épousseter
Cepillo para
sacudir
Carpet-Bare Floor Selector
lecteur tapis/plancher
Selector Carpet-Bare Floor
Note: Always clean tools before using
The Crevice Tool may be used on the
following items:
Furniture
Cushions
Drapes
Stairs
Walls
Toujours mettre le sélecteur
tapis/plancher à la position « BARE
FLOOR (TOOLS) » lors de lutilisation
d’accessoires.
gager le tube du porte-accessoires
en le tournant puis en le tirant vers le
haut.
Les accessoires peuvent être fixés au
tuyau, au tube ou au suceur plat.
Pour utiliser comme rallonge, raccorder
le tube supplémentaire au tube et au
tuyau. Raccorder les tubes ensemble
en les poussant l'un dans l'autre.
Pour éviter de faire basculer l'aspirateur,
ne pas trop étendre le tuyau.
Utilisation des accessoires
Al usar las herramientas siempre
coloque el selector carpet/bare floor en
la posición BARE FLOOR (TOOLS).
Rodando y levantando hacia arriba
quite el tubo de la manguera corta.
Se puede conectar las herramientas
con la manguera, el tubo o la
herramienta de hendiduras.
Para el alcance extendido, conecte la
varita adicional con la varita y la
manguera de la extensión. Empuje
firmemente las varitas juntas para el
ajuste seguro.
No extienda demasiado la extensión de
la manguera porque puede causar que
la aspiradora vuelque.
Uso de herramientas
La herramienta para hendiduras se puede
utilizar en los puntos siguientes:
Meubles
Cojines
Cortinas
Escaleras
Paredes
Nota:
Siempre limpie las herramientas
antes de usarlas
Remarque: Toujours sassurer que les
accessoires sont propres avant de les
utiliser.
Le suceur plat peut être utilisé dans les
conditions suivantes:
Meubles
Coussins
Rideaux
Escaliers
Murs
- 27-
The Dusting Brush may be used on
the following items:
Furniture
Drapes
Stairs
Walls
El cepillo para sacudir se puede utilizar en los
puntos siguientes:
Muebles
Cortinas
Escaleras
Paredes
La brosse à épousseter peut être
utilisée dans les conditions suivantes:
Meubles
Rideaux
Escaliers
Murs
- 25 -- 28 -
S’assurer que linterrupteur est à la
position « OFF ».
Brancher le cordon dalimentation dans
une prise secteur de 120 V.
Pour mettre laspirateur en marche,
mettre linterrupteur à la position
« ON ».
Pour couper le contact, mettre
l’interrupteur à la position « OFF ».
Interrupteur
Avec le pied, appuyer sur la pédale pour
mettre le manche à la position désirée.
lectionner la position verticale lors de
l’utilisation des accessoires ou le
rangement de laspirateur.
La position à langle sutilise pour le
nettoyage normal.
La position à plat sutilise pour le
nettoyage sous les meubles.
Pedal de liberación del mango
Asegúrese de que el control ON-OFF
esté en la posición OFF.
Enchufe el cordón eléctrico en una toma
de pared de 120 V.
La posición ON enciende la aspiradora.
La posición OFF apaga la aspiradora.
Control ON-OFF
Pise en el pedal de liberación del mango
para cambiar la posición del mango.
Mueva la aspiradora a la posición
vertical para el amenace y el uso de las
herramientas.
Mueva la aspiradora a la posición
mediana para el uso normal.
La posición baja para limpiar debajo de
los muebles.
dale de réglage de linclinaison du
manche
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner
operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to
come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for
recommendations on performing some of these tasks to help solve various
problems that may occur. Always unplug vacuum before servicing.
ROUTINE CARE OF CLEANER
Secondary foam filter protects motor.
Check filter when installing a new
dust bag.
If dirty, pull filter from bottom of dust
compartment and clean by rinsing in
water.
DO NOT wash in dishwasher.
DO NOT install damp.
When dry, slide filter back into place.
Ensure filter is fully inserted under
plastic rib projections.
Secondary
Foam Filter
Filtre secondaire
en mousse
Filtro secundario
espuma y caucho
Rib
Projections
Rainures
Lengüetas
Cleaning Secondary Foam Filter
- 23 -- 30 -
Exhaust Filter
Filtre d’évacuation
Filtro de escape
The HEPA exhaust filter removes dirt
from recirculated air.
Check filter when installing a new
dust bag.
To remove, pull out on both sides of
the exhaust filter cover.
Grasp the exhaust filter and pull out
to remove.
Ensure foam edge of the filter is
facing towards the vacuum cleaner
when placing filter into dust
compartment. Push only on filter
frame.
Replace exhaust filter cover by
snapping into place.
* Filter cannot be cleaned and should
be replaced at least once each year.
Replacing HEPA Exhaust Filter
Pull Here
Tirer ici
Tire aquí
Filter Cover
Couvercle du filtre
Cubierta del filtro
Foam Filter Seal
Joint du filtre
Sello de filtre de escape
Exhaust Filter
Filtre d’évacuation
Filtre de escape
Fonctionnement
Para operar la aspiradora
Remarque : Afin de prévenir tout risque de
chocs électriques, cet appareil est muni
d'une fiche secteur polarisée (lames de
largeur différente). Cette fiche ne peut être
branchée dans une prise polarisée que
dans un sens. Si elle ne peut pas être
insérée entièrement dans la prise, la
renverser. Si elle ne peut toujours pas être
insérée, contacter un électricien pour
changer la prise de courant. Ne pas
modifier la fiche. Ne brancher que dans
une prise se trouvant près du sol.
Cordon dalimentation
Nota: Para reducir el riesgo de choque
eléctrico, esta aspiradora cuenta con una
clavija polarizada, uno de los contactos es
s ancho que el otro. La clavija sólo
puede insertarse de una manera en el
enchufe. Si la clavija no cabe bien en el
enchufe, inviértala. Si aún no cabe, llame a
un electrista para que instale un enchufe
correcto. No altere la clavija de ninguna
manera. No altere la cla
vija de ninguna
manera. Use solamente las tomas de pared
cercas del suelo.
Cordón eléctrico
Crochet de rangement du cordon
tacher la fiche fixée au cordon
d'alimentation.
Tourner le crochet vers le bas pour
libérer le cordon.
Ramener le crochet vers le haut avant
de ranger le cordon dalimentation.
Desconecte el enchufe del cordón
eléctrico.
Ruede hacia abajo el gancho del cordón
para librerarlo.
Devuelva el gancho del cordón a la
posición vertical antes de tratar de
rebobinar el cordón.
Uso del sujetador del cordón
Se debe colocado el selector en la
posición para BARE FLOOR (TOOLS)
cuando pasa la aspirador en los suelos
sin alfombra y cuando se usan las
herramientas.
Los agitadores no rotan en la posición
BARE FLOOR (TOOLS).
Se debe colocar el selector en la
posición para CARPET cuando pasa la
aspiradora en los suelos con alfombra.
Para operar, ponga el mango en la
posición vertical. Pise el selector Piso
Sin Alfombra.
Rote el selector a la posición de atrás
BARE FLOOR (TOOLS).
Para seguir limpiando la alfombra rote el
selector hacia adelante a la posición
CARPET.
Siempre tenga cuidado al seleccionar
cualquier posición para asegurar que el
selector esté movido rápido y por
completo a la posición deseado.
Selector carpet-bare floor
lecteur tapis/plancher
Le sélecteur doit être à la position
« BARE FLOOR (TOOLS) » lors de
l’utilisation sur les planchers ou des
accessoires.
Les agitateurs ne tournent pas lors de la
lection de la position « BARE FLOOR
(TOOLS) ».
Le sélecteur doit être à la position
« CARPET » lors du nettoyage des
moquettes.
Pour utiliser, mettre l'aspirateur à la
position verticale. Poser le pied sur le
lecteur tapis/plancher.
Amener le sélecteur vers l'arrière pour le
mettre à la position « BARE FLOOR
(TOOLS) ».
Pour retourner au nettoyage de
moquette, amener le sélecteur vers
l'avant pour le mettre à la
position « CARPET ».
S’assurer de pousser complètement et
rapidement le sélecteur à la position
sirée.
- 21 -- 32 -
Changing the Dust Bag
Always operate vacuum with genuine
Panasonic Type U3 Standard or U6
Electrostatic dust bags installed.
Panasonic dust bags can be purchased
through any authorized Panasonic
dealer or ordered from a service
company.
WARNING
Electrical Shock or Personal
Injury Hazard.
Disconnect the electrical supply before
servicing or cleaning the unit. Failure to
do so could result in electrical shock or
personal injury from cleaner suddenly
starting.
Pull outward on dust cover grip to
remove the dust cover.
Remove dust bag by grasping
cardboard portion and pulling out.
Spread out new dust bag, taking care
not to tear bag.
Attach new dust bag onto bag holder
by holding cardboard portion and
pushing back and tuck into dust
compartment fully.
Reinsert tabs on end of dust cover
into grooves on dust compartment to
allow cover to rotate closed.
Rotate dust cover up into closed
position and press into place without
pinching dust bag.
Grooves
Ouvertures
Ranuras
Tabs
Languettes
Lengüetas
- 19 -- 34 -
Se abre automáticamente el protector
del motor para proveer el aire fresco
cuando hay unos residuos o cuando se
necesita cambiar la bolsa.
Es posible que el protector del motor se
abra cuando se usan las herramientas.
Si se abre el protector del motor, la
aspiradora hará un sonido poquito
diferente.
NOTA: No obstruye el protector de motor.
Protector del motor
Si una obstrucción impide el flujo normal
de aire al motor, el protector termal apaga
el motor automáticamente para permitir
que el motor se enfríe a fin de evitar
posibles daños a la aspiradora.
Se queda encendida la luz durante este
tiempo.
Para corregir, apague y desenchufe la
aspiradora, saque las obstrucciones, y/o
limpie/cambiar los filtros.
Reemplace toda la bolsa si es necesario.
Espere unos treinta (30) minutos, enchufe
la aspiradora, encienda para ver si el
protector termal han encendido. El
protector termal no se enciende si la
aspiradora no está apagada aunque la
aspiradora se enfría.
Protector termal
La soupape de protection du moteur
s'ouvre automatiquement afin de
permettre l'air frais de circuler
lorsqu'une obstruction bloque le débit
d'air vers le moteur. La soupape de
protection du moteur peut aussi s'ouvrir
lorsque le sac à poussière est plein.
La soupape peut souvrir aussi lors de
l’utilisation des accessoires.
Si la soupape devait s'ouvrir, le bruit
normalement émis par l'aspirateur sera
quelque peu différent.
Remarque: Ne pas bloquer le protecteur
du moteur.
Protecteur thermique
Protecteur du moteur
Ensure ON-OFF switch is OFF.
Disconnect power cord from electrical
outlet.
Replace belt whenever a burning
rubber smell caused by excessive
slippage occurs.
Place CARPET/BARE FLOOR
selector in CARPET position.
Remove belt cover by pressing on
tab and lifting off belt cover.
Remove worn or broken belt.
Loop new belt around motor shaft
and pulley; see illustration for correct
belt routing.
Ensure that belt is not twisted or
pinched.
Reinstall belt cover and snap into
place.
DO NOT operate cleaner without belt
cover in place.
Replacing Belt
Belt Cover
Couvercle de
la courroie
Cubierta de
la Correa
Tab
Languette
Lengüeta
Belt
Courroie
Correa
Pulley
Poulie
Polea
Motor Shaft
Arbre d'entraînement du moteur
Eje de motor
BELT AND MOTOR SHAFT
MAY BE HOT!
Make sure the vacuum has
completely cooled prior to replacing
belt.
CAUTION
!
Si une obstruction empêche
l'écoulement normal de l'air au moteur,
le protecteur thermique coupe
automatiquement le moteur afin de lui
permettre de se refroidir évitant ainsi
des dommages potentiels à l'aspirateur.
En cas d'enclenchement du protecteur, la
lampe demeure allumée.
Pour corriger ce problème, arrêter
l’aspirateur et le débrancher, enlever les
obstructions, et nettoyer/remplacer les
filtres.
Si le sac à poussière est plein, le
remplacer.
Après un délai d'environ 30 minutes,
rebrancher l'aspirateur et le mettre en
marche pour vérifier si le protecteur
thermique s'est réarmé. Ce protecteur
thermique ne peut se réarmer si
l'aspirateur n'a pas été mis à l'arrêt, et ce,
me s'il s'est refroidi.
- 17 -
Caractéristiques
Tête daspiration autoréglable
Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des
plinthes ou des meubles.
Nettoyage latéral
Accessoires
Cet aspirateur-balai Panasonic est
équipé des accessoires suivants :
Tube avec crochets en "J"
Tube
Brosse à èpousseter
Suceur plat
Porte-accessoires
Cet aspirateur Panasonic incorpore un
dispositif qui règle automatiquement la
hauteur de la brosse selon la longueur
des fibres de la moquette.
Laspirateur peut donc passer facilement
d’une moquette à lautre.
Aucun réglage par lutilisateur nest
requis.
Características
Boquilla de ajuste automático
La boquilla de su aspiradora vertical
Panasonic se ajusta automáticamente a
la altura de cualquier pelo de alfombra
.
La característica permite que la boquilla
flote fácilmente en las superficies del
pelo de alfombra.
No se requieren los ajustes manuales.
Use la característica de limpieza para
orillas para aspirar con facilidad cerca
de las paredes y los muebles.
Limpieza para orillas
Herramientas
Su aspiradora vertical Panasonic está
equipada con siguientes herramientas:
Tubo de extencion con ranaura en J
Tubo de extencion
Cepillo a sacudir
Herramienta para hendiduras
Sostendor de la conexión
- 36-
Ensure ON-OFF switch is OFF.
Disconnect power cord from electrical
outlet.
Press handle release pedal and
rotate the handle down so the clean-
er is laying flat on the floor.
Pry out light lens at slots.
Remove old bulb from the socket by
pulling from socket.
Replace bulb by pressing into socket.
Only use a bulb rated 13 V AC-9
Watts.
Reinstall light lens by snapping into
place.
Return the cleaner to the upright
position.
Slots
Fentes
Ranuras
Light Lens
Lentille de la lampe
Lentes de luz
Replacing Headlight Bulb
- 15 -
- 38 -
Enlever tout reste de bande adhésive
sur le couvercle du logement du sac à
poussière ou de la courroie.
Fixer le tube au tuyau en alignant les
deux (2) saillies sur le tube avec les
fentes en " J ", puis faire glisser les
saillies le long des rainures et tourner
pour les verrouiller en position.
Enrouler le tuyau sur le support sur le
devant du manche.
Insérer le tube dans le support, pousser
et tourner fermement sur le tuyau de
raccord de manière à assurer un bon
raccord.
Le porte-accessoires constitue un
rangement commode et amovible pour
tous les accessoires.
Pour fixer le porte-accessoires à
l'aspirateur, insérer la languette
supérieure dans la fente près de
l'interrupteur, puis l'abaisser fermement.
Ranger l'autre tube, avec le brosse à
èsspouseter, dans la fente circulaire du
porte-accessoires.
Placer le suceur plat dans la fente
rectangulaire du porte-accessoires.
Se reporter à la section
NOMENCLATURE pour repérer
l'emplacement de chacun des
accessoires.
Pour dégager le porte-accessoires de
l'aspirateur, le soulever.
Rangement des accessoires
Quite cualquier cinta del envío del polvo
o de la cubierta de la correa.
Para conectar el tubo a la manguera,
alinee las dos (2) lengüetas levantadas
en el tubo con las ranuras “J” en la
manguera. Mueva las lengüetas hacia
las ranuras, ruédelas para asegurar.
Coloque la manguera en la parte
enfrente del soporte de manguera.
Coloque el tubo adentro del tenedor,
empuje y tuerza firmamente sobre el
tubo de conection para asegurar una
Buena conection.
El sostenedor de la conexión
proporciona al almacenaje conveniente,
movible para las herramientas.
Para unir el sostenedor al vacío, inserte
la lengüeta superior en ranura al lado de
En-Apagado el interruptor, y empuje
hacia abajo firmemente
.
Almacene el otro tubo con el cepillo de
sacudir en la parte superior en la ranura
redonda y posterior del soporte para
herramientas.
Coloque la herramienta para tapices en
la ranura posterior y rectangular del
soporte de herramientas.
Véase la sección de “Identificación de
piezas” para la ubicación de las
herramientas.
Para quitar el sostenedor de la conexión
de vacío, levante para arriba.
Almacenaje de herramientas
Cleaning Agitators
Clean agitators after every five uses.
Selector should be placed in BARE
FLOOR (TOOLS) position.
Turn vacuum over.
Cut off any carpet pile and lint
entangled around agitators with a
pair of scissors in the slots provided
and remove.
Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild
liquid detergent and water and wrung dry.
DO NOT drip water on vacuum cleaner, wipe dry after cleaning.
DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
Wash tools in warm, soapy water, rinse and air dry.
DO NOT use tools if they are wet.
Cleaning Exterior and Tools
Ensure ON-OFF switch is OFF.
Disconnect power cord from electrical outlet.
Ensure ON-OFF switch is OFF.
Disconnect power cord from electrical
outlet.
- 13 -- 40-
Cordon d’alimentation
Enrouler le cordon autour des crochets.
Fixer la fiche au cordon d’alimentation à
l’aide de son agrafe.
Assemblage
Montage du manche
Retire el tornillo sujetador de mango, de
la parte trasera de la aspiradora.
Inserte mango por arriba de la
aspiradora como se muestra.
Empuje mango hacia abajo y alinie las
agujeros del mango y de la aspiradora.
Inserte el tornillo en el agujero y
aprietelo.
Cordón eléctrico
Envuelva el cordón eléctrico alrededor
de los ganchos de cordón.
Asegure la clavija en el cordón eléctrico.
Montaje
Colocación del mango
Retirer la vis de montage du manche de
l'arrière de l'aspirateur.
Glisser le manche dans le haut du
boîtier tel que démontré.
Pousser le manche et aligner les trous
du manche avec ceux de l'aspirateur.
Visser tel que démontré.
Bag Holder
Support du sac
à poussière
Supporte para
la bolsa
Removing Clogs
Suction
Inlet Cover
Couvercle
de l’entrée
d’aspiration
Cubierta de
aspiración
Nozzle Hose
Tuyau de la
tête d’aspiration
Boquilla de
la manguera
If the vacuum should become clogged:
Ensure ON-OFF switch is OFF.
Disconnect power cord from electrical
outlet.
Pull open suction inlet cover and
remove any clogs.
Check the nozzle hose to make sure
it is free from obstructions.
The nozzle hose may be removed at
the wand attachment end in order to
remove clogs.
Remove dust cover and dust bag.
Check bag holder area for clogging.
Replace dust bag if full.
Check and replace any clogged
filters.
Clean agitators.
CØ1ZBYRØØØØØ
Before operating your vacuum
cleaner, please read these
instructions completely.
Avant d’utiliser l’appareil, il est
recommandé de lire
attentivement ce manuel.
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas
instrucciones por favor.
PANASONIC HOME & COMMERCIAL PRODUCTS COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter,
or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO
NOT send the pr
oduct to the Executive or Regional Sales offices.They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT
send the product to the Executive or Regional Sales Offices.They are NOT equipped to make repairs.
Cuando necesita servicio
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre listed on warranty page.
RÉP
ARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca ;
• un de nos centres de service indiqués sur la page de garantie.
What to do when service is needed
Service après-vente
(Canada)
PANAMEX COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
ACØ1ZBYRZØØØ Printed in Mexico
CØ1ZBYRØØØØØ
Impreso en Mexico
Imprimé au Mexique
- 52 -
VACUUM CLEANER
Aspirateur
Aspiradora
MC-V7522
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación

Transcripción de documentos

WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter, or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs. If you ship the product Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs. VACUUM CLEANER Aspirateur Aspiradora MC-V7522 PANASONIC HOME & COMMERCIAL PRODUCTS COMPANY DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094 World Wide Web Address http://www.panasonic.com Operating Instructions Manuel d’utilisation Instrucciones de operación Cuando necesita servicio Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos. Si manda el producto Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos. PANAMEX COMPANY DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094 World Wide Web Address http://www.panasonic.com What to do when service is needed Service après-vente (Canada) WARRANTY SERVICE For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at: Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca For product repairs, please contact one of the following: • Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you. • Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca • A Panasonic Factory Servicentre listed on warranty page. Before operating your vacuum cleaner, please read these instructions completely. RÉPARATION SOUS GARANTIE Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au : N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca Pour la réparation des appareils, veuillez consulter : • votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ; • notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca ; • un de nos centres de service indiqués sur la page de garantie. ACØ1ZBYRZØØØ CØ1ZBYRØØØØØ Printed in Mexico Impreso en Mexico Imprimé au Mexique - 52 - Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement ce manuel. Antes de usar su aspiradora, lea completamente estas instrucciones por favor. CØ1ZBYRØØØØØ PARTS IDENTIFICATION NOTES Nomenclature Identificación de piezas Remarques Notas Cord Hook Crochet de rangement du cordon Sujetador del cordón Hose Tuyau Manguera Power Cord Handle Manche Mango Cordon d’alimentation Cordón electrico Carry Handle Poignée de transport Mango para transportar Suction Inlet Cover Hose Holder Porte-tuyau Hose Holder On-Off Switch Interrupteur Interruptor de encendido-apagado Filtre d’évacuation (à l’intérieur du couvercle) Filtro de escape (Dentro de cubierta de filtro) Dusting Brush Dust Cover (Dust Bag Inside) Couvercle (du sac à poussière) Cubierta de bolsa (Bolsa está adentro) Nozzle Tête d’aspiration Boquilla Furniture Guard Pare-chocs Protector de muebles Couvercle de l’entrée d’aspiration Cubierta de aspiration Exhaust Filter (Inside Filter Cover) Brosse à épousseter Cepillo para sacudir Rating Plate Carpet-Bare Floor Selector Plaque signalétique Voltímetro Wands Sélecteur tapis/plancher Selector Carpet-Bare Floor Belt Cover Tubes Tubos Crevice Tool Couvercle de la courroie Cubierta de la correa Suceur plat Herramienta para hendiduras Nozzle Hose Tuyau de la tête d’aspiration Boquilla de la manguera Handle Release Pedal Headlight Dispositif d’éclairage Luz Pédale de réglage de l’inclinaison du manche Pedal de liberación del mango - 10 - - 43 - FEATURE CHART NOTES Remarques Notas POWER Cord Length Motor Protector Bare Floor Tool Caddy Headlight 120V. AC (60Hz) 12.0 A 25 ft. (7.6 m) Yes Yes Yes Yes Tableau des caractéristiques Alimentation Longueur du cordon Protecteur du moteur 120 V. c.a. (60 Hz) 7,6 m (25 pi) 11, 0 A Position plancher Porteaccessoires Dispositif d’éclairage Oui Oui Oui Uso sin alfombra Caja de herramientas Luz Si Si Si Oui Diagrama de características Voltaje 120V. AC (60Hz) 12,0 A - 42 - IExtensión de cordón 7,6 m (25 pi) Protector de motor Si -11 - ASSEMBLY Attaching Handle ➢ Remove handle mounting screw from back of vacuum. ➢ Insert handle into top of body as shown. Handle ➢ Push handle down and align holes in handle and vacuum. Manche Mango ➢ Fasten with screw as shown. Quitando los residuos de basura en los conductos Dégagement des obstructions En cas d'obstructions : Si la aspiradora está atascada: ➢ S’assurer que l’interrupteur est à la position « OFF ». ➢ Asegúrese de que el control ON-OFF esté en la posición OFF. ➢ Débrancher le cordon d'alimentation de la prise d'alimentation. ➢ Desconecte el cable de el contacto. ➢ Ouvrir le couvercle de l'entrée d'aspiration et enlever toute obstruction. ➢ Jalar para abrir la tapa de entrada de succion y remover cualquier cosa atascada. ➢ Vérifier s'il y a obstruction dans le tuyau de la tête d'aspiration. ➢ Checar la manguera de la boquilla y asegurarse que esté libre de obstrucciones. ➢ Le tuyau de la tête d'aspiration peut être retiré à l'embout du tube afin de pouvoir dégager toute obstruction. ➢ La manguera puede ser removida de el tubo para remover cualquier obstrucción. ➢ Retirer le couvercle du sac à poussière et le sac lui-même. ➢ Saque la cubierta de polvo y la bolsa de polvo. ➢ Vérifier l'aire du support du sac à poussière pour toute obstruction. ➢ Chequee la área de soporte de la bolsa por obstáculos. ➢ Si le sac à poussière est plein, le remplacer. ➢ Reemplace la bolsa del polvo si está llena. ➢ Vérifier les filtres et les remplacer en cas d'obstruction. ➢ Chequee y reemplace cualquier filtro bloqueado. ➢ Nettoyer les agitateurs. ➢ Limpie los agitadores. Screw Vis Tornillo Power Cord ➢ Wrap power cord around cord hooks. Retainer (Plug Head) Cord Hooks Crochets de rangement du cordon Sujetadors del cordón ➢ Secure retainer (plug head) to power cord. Agrafe (fiche du cordon) Clavija Power Cord Cordon d’alimentation Cordón electrico - 12 - - 41 - Tool Storage Wand ➢ Remove any shipping tape from the dust or belt cover. “J" Slot Tube Tubo Fente en “J" Ranura en "J" Raised Tab Saillie Lengüeta saliente Hose Tuyau Manguera ➢ Attach wand to hose by aligning the two (2) raised tabs on wand with “J” slots in hose, guide tabs along grooves, twist to lock in place. ➢ Loop hose over hose holder on front of handle. Upper Tab Slot Fente Ranura Languette supérieure Ranura superior ➢ Insert wand in holder, push and twist firmly onto connector pipe to assure a good connection. Limpiando los agitadores Nettoyage des agitateurs ➢ S’assurer que l’interrupteur est à la position « OFF ». ➢ Asegúrese de que el control ON-OFF esté en la posición OFF. ➢ Débrancher le cordon d'alimentation de la prise d'alimentation. ➢ Desconecte el cable de el contacto. ➢ Nettoyer les agitateurs après chaque cinq usages. ➢ Limpie las agitadors después de cada cinco utilizaciones. ➢ Le sélecteur doit être à la position « BARE FLOOR (TOOLS) ». ➢ Se debe colocar el selector en la posición para BARE FLOOR (TOOLS). ➢ Retourner l'aspirateur. ➢ Vuelque la aspiradora. ➢ Couper toute fibre ou peluche enroulée autour des agitateurs avec une paire de ciseaux et au moyen des encoches prévues à cet effet. ➢ Corte cualquier pelusa de alfombra e hilachas enredadas alrededor de los agitadores con un par de tijeras en las ranuras provistas y quite. ➢ The attachment holder provides convenient, removable storage for tools. ➢ To attach holder to vacuum, insert upper tab into slot next to the On-Off switch, and push down firmly. Limpiando el exterior y las herramientas Nettoyage du boîtier et des accessoires ➢ S’assurer que l’interrupteur est à la position « OFF ». ➢ Asegúrese de que el control ON-OFF esté en la posición OFF. ➢ Débrancher le cordon d'alimentation de la prise d'alimentation. ➢ Desconecte el cable de el contacto. ➢ Place crevice tool into rectangular slot of attachment holder. ➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon propre et doux qui a été trempé dans une solution de détergent doux et d’eau puis essoré. ➢ Limpie la parte exterior con un trapo suave y limpio que se ha metido en una solución de detergente líquido y agua y se ha escurrido hasta que esté seco. ➢ Refer to PARTS IDENTIFICATION section for tool location. ➢ Ne pas laisser couler d’eau sur l’aspirateur, bien essuyer après le nettoyage. ➢ No deje caer el agua en la aspiradora, seque con un trapo después de limpiarla. ➢ Ne pas mettre les accessoires au lavevaisselle ou dans une lessiveuse. ➢ No limpie las herramientas en el lavaplatos ni en la lavadora de ropa. ➢ Les laver à l’eau tiède savonneuse puis rincer et sécher à l’air. ➢ Lave las herramientas en la tibia agua con jabón, enjuague y seque al aire. ➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont mouillés. ➢ No use las herramientas si están mojados. ➢ Store other wand, with dusting brush on top, in round slot of attachment holder. ➢ To remove attachment holder from vacuum, lift up on attachment holder. - 14 - - 39 - FEATURES Tube avec crochets en "J" Tubo con ranura en “J” ➢ Asegúrese de que el control ON-OFF esté en la posición OFF. ➢ Débrancher le cordon d'alimentation de la prise d'alimentation. ➢ Desconecte el cable de el contacto. ➢ Appuyer sur la pédale de dégagement du manche et tourner le manche vers le bas de sorte que l'aspirateur soit à plat sur le plancher. ➢ Presione el pedal del lanzamiento de la manija y rote la manija abajo así que el limpiador está poniendo completamente en el piso. • Dusting Brush ➢ Retirer la lentille de la lampe en la dégageant des fentes. ➢ Quite lente de luz en las ranuras. • Crevice tool ➢ Retirer l’ampoule usée de sa douille en tirant dessus. ➢ Remover el foco usado jalandolo de la base. ➢ Installer la nouvelle ampoule dans la douille en poussant dessus. ➢ Ensamble foco presionandolo en la base. ➢ Ne pas utiliser une ampoule de plus de 13 V c.a.-9 W. ➢ Use solamente una bombilla de 13 V AC- 9 vatios o de menos voltios. ➢ Remettre la lentille en place en l'enclenchant en position. ➢ Reemplace lentes de luz empujándolos en su lugar. ➢ Remettre l'aspirateur en position verticale. ➢ Vuelva el limpiador a la posición vertical. ➢ Your Panasonic upright vacuum cleaner is equipped with the following tools: Dusting Brush Brosse à èpousseter Cepillo para sacudir • Extension wand with “J” Hooks • Extension wand Wand Tube Tubo Attachment Holder Porte-accessoires Sostenedor de la conexión Cambio de la bombilla ➢ S’assurer que l’interrupteur est à la position « OFF ». Tools Wand with “J” Hooks Remplacement de l’ampoule de la lampe • Attachment holder Crevice Tool Suceur plat Herramienta para hendiduras Automatic Self Adjusting Nozzle ➢ The nozzle of your Panasonic upright vacuum cleaner automatically adjusts to any carpet pile height. Nozzle Tête d'aspiration Boquilla ➢ Feature allows nozzle to float evenly over carpet pile surfaces. Pivot Point Point d'articulation Botón de liberación ➢ No manual adjustments required. Edge Cleaning ➢ Edge cleaning feature provides for improved cleaning of carpets near walls and furniture. - 16 - - 37 - Thermal Protector ➢ If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent possible damage to the vacuum. Cambio de la correa Remplacement de la courroie ! ! ATTENTION LA COURROIE ET L'ARBRE DU MOTEUR POURRAIENT ÊTRE BRÛLANTS ! S’assurer que l'aspirateur est complètement refroidi avant de remplacer la courroie. ➢ During this time the headlight remains on. ➢ To correct problem, turn off and unplug vacuum, remove clogs, and/or clean/replace filters. CUIDADO LA BANDA Y LA FLECHA DEL MOTOR PUEDEN ESTAR CALIENTES Asegúrese que la aspiradora ya se haya enfriado completamente antes de remplazar la banda. ➢ S’assurer que l’interrupteur est à la position « OFF ». ➢ Asegúrese de que el control ON-OFF esté en la posición OFF. ➢ Replace full bag if necessary. ➢ Débrancher le cordon d'alimentation de la prise d'alimentation. ➢ Desconecte el cable de el contacto. ➢ Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum in, turn on to see if thermal protector has reset. Thermal protector will not reset if vacuum is not turned off even if vacuum cools down. ➢ Remplacer la courroie dès qu'une odeur de caoutchouc brûlé se dégage, odeur causée par le glissement excessif de la courroie. ➢ Cambie la corea cuando ocurra un olor de goma que quema causado por un patinaje excesivo. ➢ Régler le sélecteur tapis/plancher à la position « CARPET ». ➢ Coloque selector CARPET/BARE FLOOR en la posición CARPET . ➢ Retirer le couvercle de la courroie en appuyant sur la languette et en le soulevant. ➢ Saque la cubierta de la correa apretando la lengüeta y levantándola hacia afuera. ➢ Retirer la courroie brisée ou usée. ➢ Quite la correa gastada o rota. ➢ Enrouler la nouvelle courroie autour de l'arbre d'entraînement du moteur et de la poulie. Voir l'illustration pour l'acheminement approprié de la courroie. ➢ Envuelva la correa nueva en el eje del motor y la polea, véase el diagrama para envolver la correa. ➢ S'assurer que la courroie ne soit ni tordue ni pincée. ➢ Asegure que la correa no esté enroscada o apretada. ➢ Remettre le couvercle de la courroie en place en l'enclenchant en position. ➢ Reinstale la cubierta de la correa y apriétela en su lugar. ➢ Ne pas utiliser l'aspirateur sans le couvercle de la courroie en place. ➢ No opere la aspiradora sin la cubierta de la correa en su lugar. Motor Protector ➢ Motor protector automatically opens to provide cooling air when a clog occurs or when bag needs changing. Motor Protector (Behind Tube) Protecteur du moteur (derrière le tube) Protector de motor (Detrás del tubu) ➢ Motor protector may open when using tools. ➢ If motor protector opens, the vacuum will make a slightly different sound. Note: Do not block motor protector. - 18 - - 35 - Carpet-Bare Floor Selector Carpet-Bare Floor Selector Sélecteur tapis-plancher Selector Carpetbare floor ➢ Selector should be placed in BARE FLOOR (TOOLS) position when using cleaner on bare floors and when using tools. ➢ The agitators do not rotate in the BARE FLOOR (TOOLS) position. ➢ Selector should be placed in CARPET position when using cleaner on carpeted floors. Bare Floor (Tools) Plancher (accessoires) Sin alfombra (accesorios) Carpet Tapis Alfombra ➢ To operate, place handle in upright position. Step on Carpet-Bare Floor selector. ➢ Rotate selector to the rear position BARE FLOOR (TOOLS). ➢ To resume carpet cleaning rotate selector forward to CARPET position. ➢ Take care when selecting either position to ensure selector is pushed as fully and quickly as possible to desired position. - 20 - Cambio de la bolsa para polvo Remplacement du sac à poussière ADVERTENCIA AVERTISSEMENT Peligro de choque eléctrico y lesión personal. Risque de chocs électriques ou lésions corporelles. Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente. Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche. N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière Panasonic de type U3 standard ou U6 électrostatique. Consulter un détaillant ou un centre de service Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs à poussière. Siempre opere la aspiradora con las bolsas Panasonic Type U3 Standard U6 Electrostatic instaladas. Se puede comprar las bolsas de polvo en cualquier vendedor autorizado Panasonic o mandar de una compañía de servicio. ➢ Tirer sur la poignée du couvercle du sac à poussière. ➢ Empuje hacia afuera en la cubierta de polvo para quitarla. ➢ Retirer le sac à poussière en le tenant par sa partie cartonnée et en le tirant vers soi. ➢ Agarre la parte de cartón de la bolsa y empuje hacia afuera para quitar la bolsa de polvo. ➢ Déplier le nouveau sac à poussière en prenant soin de ne pas le déchirer. ➢ Extienda la nueva bolsa de polvo teniendo cuidado de no romper la bolsa. ➢ Fixer le nouveau sac au support en le tenant par sa partie cartonnée et en le poussant; s'assurer que le sac en entier soit bien rentré dans l'aspirateur. ➢ Ajuste la nueva bolsa del polvo al soporte de la bolsa tomando la porción de cartón y empujando hacia atrás y adentro del compartimiento del polvo completamente. ➢ Insérer les languettes en bas du couvercle dans les ouvertures du boîtier. ➢ Reinstale las lengüetas en el extremo de la cubierta de polvo en las ranuras en el compartimento de polvo para que la cubierta ruede hasta la posición cerrada. ➢ Ramener le couvercle vers le boîtier et appuyer pour le fermer, ne pas coincer le sac. ➢ Ruede la cubierta de polvo hasta la posición cerrada y apriétela en su lugar sin apretar la bolsa de polvo. - 33 - TO OPERATE CLEANER Power Cord NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum has a polarized plug, one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE PLUG IN ANY WAY. Only use outlets near the floor. Using Cord Hook ➢ Detach plug head from power cord. ➢ Rotate cord hook down to release cord. Remplacement du filtre d’évacuation HEPA Cambo del filtro de escape HEPA ➢ Ce filtre HEPA a pour but d'épurer l'air recyclé de la poussière. ➢ El filtro de escape HEPA quita el polvo del aire reciclado. ➢ Vérifier ce filtre lors du remplacement du sac à poussière. ➢ Revise el filtro al instalar una nueva bolsa de polvo. ➢ Retirer le couvercle du filtre en tirant sur ses deux côtés. ➢ Para sacar, hale hacia afuera por ambos lados de la cubierta del filtro de escape. ➢ Enlever le filtre en le tirant. ➢ Tome el filtro de salida y tire hacia afuera para sacarlo. ➢ S'assurer que le bord en mousse du filtre soit face à l'aspirateur lors de la mise en place du filtre dans le logement du filtre. Pousser seulement sur l'armature de filtre. ➢ Asegure que el borde gris mire a lo lejos del operador y reemplace el filtro adentrodel compartimiento del polvo. ➢ Remettre le couvercle du filtre en place en l'enclenchant en position. ➢ Reemplace la cubierta del filtro de escape ajustándola en su lugar. * Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être remplacé au moins une fois par an. *No se puede limpiar el filtro y se debe cambiarlo a lo menos una vez cada año. ➢ Return the cord hook to the upright position before attempting to rewind the cord. Cord Hook Crochet de rangement du cordon Gancho del cordón - 22 - - 31 - ON-OFF Switch ➢ Ensure ON-OFF switch is OFF. ➢ Plug the power cord into 120V outlet. OFF ON ➢ ON position turns vacuum on. Entretien de l’aspirateur Cuidado de rutina de la aspiradora Les tâches décrites ci-dessous vous permettront de tirer un rendement optimal de votre aspirateur de longues années durant. Se reporter au “Guide de dépannage” pour les mesures à prendre en cas de problèmes. Toujours débrancher l'aspirateur avant d'effectuer tout entretien. Siguiendo las instrucciones dadas, su nueva aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo y continuará funcionando por muchos años en el futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en este manual para las recomendaciones para arreglar unos problemas que puedan ocurrir. Siempre desconecte la aspiradora antes de hacer el servicio. Nettoyage du filtre secondaire en mousse Limpieza del segundo filtro de espuma ➢ OFF position turns vacuum off. Handle Release Pedal ➢ Step on handle release pedal to change handle position. ➢ Move vacuum to upright position for storage and tool use. Handle Release Pedal Pédale de réglage de l’inclinaison du manche Pedal de liberación del mango ➢ Move vacuum to middle position for normal use. ➢ Use low position for cleaning under furniture. - 24 - ➢ Le filtre secondaire en mousse protège le moteur. ➢ Filtro de goma secondario protese el motor. ➢ Vérifier le filtre lors du remplacement du sac à poussière. ➢ Al instalar una nueva bolsa de polvo revise el filtro. ➢ Si le filtre est sale, le retirer du fond du logement du sac à poussière et le rincer à l’eau. ➢ Si está sucio, hale el filtro por el fondo del compartimento de polvo y límpielo enjuagando con agua. • • • • NE PAS laver dans le lave-vaisselle. NE PAS installer un filtre encore humide. ➢ Une fois sec, remettre le filtre en place. ➢ S’assurer que le filtre est bien inséré sous les rainures en plastique. NO lavar en una lavaplatos. NO ensamblar humedo. ➢ Cuando esté seco ponga el filtro en su lugar. ➢ Asegúrese de que el filtro está instalado debajo de las lengüetas plásticas. - 29 - Using Tools Carpet-Bare Floor Selector Sélecteur tapis/plancher Selector Carpet-Bare Floor Hose Tuyau Manguera "J" Slot Fente en “J” Ranura en "J" Extension Wand Tube Tubo extensión Raised Tab Saillie Lengüeta saliente Crevice Tool Suceur plat Herramienta para hendiduras Dusting Brush Uso de herramientas Utilisation des accessoires ➢ Always place carpet-bare floor selector in BARE FLOOR (TOOLS) position when using tools. ➢ Toujours mettre le sélecteur tapis/plancher à la position « BARE FLOOR (TOOLS) » lors de l’utilisation d’accessoires. ➢ Al usar las herramientas siempre coloque el selector carpet/bare floor en la posición BARE FLOOR (TOOLS). ➢ Remove wand from holder by twisting and pulling up. ➢ Dégager le tube du porte-accessoires en le tournant puis en le tirant vers le haut. ➢ Rodando y levantando hacia arriba quite el tubo de la manguera corta. ➢ The tools can be attached to hose, wand(s) or crevice tool . ➢ Les accessoires peuvent être fixés au tuyau, au tube ou au suceur plat. ➢ Se puede conectar las herramientas con la manguera, el tubo o la herramienta de hendiduras. ➢ For extended reach, connect the extra wand to extension wand and hose. Firmly push wands together for secure fit. ➢ Pour utiliser comme rallonge, raccorder le tube supplémentaire au tube et au tuyau. Raccorder les tubes ensemble en les poussant l'un dans l'autre. ➢ Para el alcance extendido, conecte la varita adicional con la varita y la manguera de la extensión. Empuje firmemente las varitas juntas para el ajuste seguro. ➢ DO NOT overextend your reach with hose as it could tip vacuum. ➢ Pour éviter de faire basculer l'aspirateur, ne pas trop étendre le tuyau. ➢ No extienda demasiado la extensión de la manguera porque puede causar que la aspiradora vuelque. Extension Wand Tube Tubo extensión Brosse à épousseter Cepillo para sacudir Crevice Tool Suceur plat Herramienta para hendiduras Hose Tuyau Manguera ➢ The Crevice Tool may be used on the following items: • Furniture • Cushions • Drapes • Stairs • Walls ➢ Le suceur plat peut être utilisé dans les conditions suivantes: • Meubles • Coussins • Rideaux • Escaliers • Murs ➢ La herramienta para hendiduras se puede utilizar en los puntos siguientes: • Meubles • Cojines • Cortinas • Escaleras • Paredes ➢ The Dusting Brush may be used on the following items: • Furniture • Drapes • Stairs • Walls ➢ La brosse à épousseter peut être utilisée dans les conditions suivantes: • Meubles • Rideaux • Escaliers • Murs ➢ El cepillo para sacudir se puede utilizar en los puntos siguientes: • Muebles • Cortinas • Escaleras • Paredes Note: Always clean tools before using Remarque: Toujours s’assurer que les accessoires sont propres avant de les utiliser. Nota: Siempre limpie las herramientas antes de usarlas - 26 - - 27- ROUTINE CARE OF CLEANER Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing some of these tasks to help solve various problems that may occur. Always unplug vacuum before servicing. Cleaning Secondary Foam Filter Secondary Foam Filter Filtre secondaire en mousse Filtro secundario espuma y caucho Control ON-OFF Interrupteur ➢ S’assurer que l’interrupteur est à la position « OFF ». ➢ Asegúrese de que el control ON-OFF esté en la posición OFF. ➢ Brancher le cordon d’alimentation dans une prise secteur de 120 V. ➢ Enchufe el cordón eléctrico en una toma de pared de 120 V. ➢ Pour mettre l’aspirateur en marche, mettre l’interrupteur à la position « ON ». ➢ La posición ON enciende la aspiradora. ➢ La posición OFF apaga la aspiradora. ➢ Pour couper le contact, mettre l’interrupteur à la position « OFF ». ➢ Secondary foam filter protects motor. Rib Projections Rainures Lengüetas ➢ Check filter when installing a new dust bag. ➢ If dirty, pull filter from bottom of dust compartment and clean by rinsing in water. • • DO NOT wash in dishwasher. DO NOT install damp. ➢ When dry, slide filter back into place. ➢ Ensure filter is fully inserted under plastic rib projections. - 28 - Pédale de réglage de l’inclinaison du manche Pedal de liberación del mango ➢ Avec le pied, appuyer sur la pédale pour mettre le manche à la position désirée. ➢ Pise en el pedal de liberación del mango para cambiar la posición del mango. ➢ Sélectionner la position verticale lors de l’utilisation des accessoires ou le rangement de l’aspirateur. ➢ Mueva la aspiradora a la posición vertical para el amenace y el uso de las herramientas. ➢ La position à l’angle s’utilise pour le nettoyage normal. ➢ Mueva la aspiradora a la posición mediana para el uso normal. ➢ La position à plat s’utilise pour le nettoyage sous les meubles. ➢ La posición baja para limpiar debajo de los muebles. - 25 - Replacing HEPA Exhaust Filter Pull Here Tirer ici Tire aquí ➢ The HEPA exhaust filter removes dirt from recirculated air. ➢ Check filter when installing a new dust bag. ➢ To remove, pull out on both sides of the exhaust filter cover. Filter Cover Couvercle du filtre Cubierta del filtro ➢ Grasp the exhaust filter and pull out to remove. Exhaust Filter Filtre d’évacuation Filtro de escape ➢ Ensure foam edge of the filter is facing towards the vacuum cleaner when placing filter into dust compartment. Push only on filter frame. ➢ Replace exhaust filter cover by snapping into place. * Filter cannot be cleaned and should be replaced at least once each year. Fonctionnement Para operar la aspiradora Cordon d’alimentation Cordón eléctrico Remarque : Afin de prévenir tout risque de chocs électriques, cet appareil est muni d'une fiche secteur polarisée (lames de largeur différente). Cette fiche ne peut être branchée dans une prise polarisée que dans un sens. Si elle ne peut pas être insérée entièrement dans la prise, la renverser. Si elle ne peut toujours pas être insérée, contacter un électricien pour changer la prise de courant. Ne pas modifier la fiche. Ne brancher que dans une prise se trouvant près du sol. Nota: Para reducir el riesgo de choque eléctrico, esta aspiradora cuenta con una clavija polarizada, uno de los contactos es más ancho que el otro. La clavija sólo puede insertarse de una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe, llame a un electrista para que instale un enchufe correcto. No altere la clavija de ninguna manera. No altere la clavija de ninguna manera. Use solamente las tomas de pared cercas del suelo. Crochet de rangement du cordon Uso del sujetador del cordón ➢ Détacher la fiche fixée au cordon d'alimentation. ➢ Desconecte el enchufe del cordón eléctrico. ➢ Tourner le crochet vers le bas pour libérer le cordon. ➢ Ruede hacia abajo el gancho del cordón para librerarlo. ➢ Ramener le crochet vers le haut avant de ranger le cordon d’alimentation. ➢ Devuelva el gancho del cordón a la posición vertical antes de tratar de rebobinar el cordón. Foam Filter Seal Joint du filtre Sello de filtre de escape Exhaust Filter Filtre d’évacuation Filtre de escape - 30 - - 23 - Changing the Dust Bag WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard. Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from cleaner suddenly starting. Always operate vacuum with genuine Panasonic Type U3 Standard or U6 Electrostatic dust bags installed. Panasonic dust bags can be purchased through any authorized Panasonic dealer or ordered from a service company. ➢ Pull outward on dust cover grip to remove the dust cover. ➢ Remove dust bag by grasping cardboard portion and pulling out. ➢ Spread out new dust bag, taking care not to tear bag. Selector carpet-bare floor Sélecteur tapis/plancher ➢ Le sélecteur doit être à la position « BARE FLOOR (TOOLS) » lors de l’utilisation sur les planchers ou des accessoires. ➢ Se debe colocado el selector en la posición para BARE FLOOR (TOOLS) cuando pasa la aspirador en los suelos sin alfombra y cuando se usan las herramientas. ➢ Les agitateurs ne tournent pas lors de la sélection de la position « BARE FLOOR (TOOLS) ». ➢ Los agitadores no rotan en la posición BARE FLOOR (TOOLS). ➢ Le sélecteur doit être à la position « CARPET » lors du nettoyage des moquettes. ➢ Se debe colocar el selector en la posición para CARPET cuando pasa la aspiradora en los suelos con alfombra. ➢ Pour utiliser, mettre l'aspirateur à la position verticale. Poser le pied sur le sélecteur tapis/plancher. ➢ Para operar, ponga el mango en la posición vertical. Pise el selector Piso Sin Alfombra. ➢ Amener le sélecteur vers l'arrière pour le mettre à la position « BARE FLOOR (TOOLS) ». ➢ Rote el selector a la posición de atrás BARE FLOOR (TOOLS). ➢ Pour retourner au nettoyage de moquette, amener le sélecteur vers l'avant pour le mettre à la position « CARPET ». ➢ Para seguir limpiando la alfombra rote el selector hacia adelante a la posición CARPET. ➢ S’assurer de pousser complètement et rapidement le sélecteur à la position désirée. ➢ Siempre tenga cuidado al seleccionar cualquier posición para asegurar que el selector esté movido rápido y por completo a la posición deseado. ➢ Attach new dust bag onto bag holder by holding cardboard portion and pushing back and tuck into dust compartment fully. Grooves Ouvertures Ranuras Tabs Languettes Lengüetas ➢ Reinsert tabs on end of dust cover into grooves on dust compartment to allow cover to rotate closed. ➢ Rotate dust cover up into closed position and press into place without pinching dust bag. - 32 - - 21 - Replacing Belt ! Belt Cover Couvercle de la courroie Cubierta de la Correa CAUTION BELT AND MOTOR SHAFT MAY BE HOT! Make sure the vacuum has completely cooled prior to replacing belt. Tab Languette Lengüeta ➢ Ensure ON-OFF switch is OFF. Motor Shaft Arbre d'entraînement du moteur Eje de motor Belt Courroie Correa ➢ Disconnect power cord from electrical outlet. ➢ Replace belt whenever a burning rubber smell caused by excessive slippage occurs. Pulley Poulie Polea ➢ Place CARPET/BARE FLOOR selector in CARPET position. ➢ Remove belt cover by pressing on tab and lifting off belt cover. ➢ Remove worn or broken belt. ➢ Loop new belt around motor shaft and pulley; see illustration for correct belt routing. ➢ Ensure that belt is not twisted or pinched. ➢ Reinstall belt cover and snap into place. ➢ DO NOT operate cleaner without belt cover in place. - 34 - Protecteur thermique Protector termal ➢ Si une obstruction empêche l'écoulement normal de l'air au moteur, le protecteur thermique coupe automatiquement le moteur afin de lui permettre de se refroidir évitant ainsi des dommages potentiels à l'aspirateur. ➢ Si una obstrucción impide el flujo normal de aire al motor, el protector termal apaga el motor automáticamente para permitir que el motor se enfríe a fin de evitar posibles daños a la aspiradora. ➢ En cas d'enclenchement du protecteur, la lampe demeure allumée. ➢ Se queda encendida la luz durante este tiempo. ➢ Pour corriger ce problème, arrêter l’aspirateur et le débrancher, enlever les obstructions, et nettoyer/remplacer les filtres. ➢ Para corregir, apague y desenchufe la aspiradora, saque las obstrucciones, y/o limpie/cambiar los filtros. ➢ Si le sac à poussière est plein, le remplacer. ➢ Reemplace toda la bolsa si es necesario. ➢ Après un délai d'environ 30 minutes, rebrancher l'aspirateur et le mettre en marche pour vérifier si le protecteur thermique s'est réarmé. Ce protecteur thermique ne peut se réarmer si l'aspirateur n'a pas été mis à l'arrêt, et ce, même s'il s'est refroidi. ➢ Espere unos treinta (30) minutos, enchufe la aspiradora, encienda para ver si el protector termal han encendido. El protector termal no se enciende si la aspiradora no está apagada aunque la aspiradora se enfría. Protecteur du moteur Protector del motor ➢ La soupape de protection du moteur s'ouvre automatiquement afin de permettre l'air frais de circuler lorsqu'une obstruction bloque le débit d'air vers le moteur. La soupape de protection du moteur peut aussi s'ouvrir lorsque le sac à poussière est plein. ➢ Se abre automáticamente el protector del motor para proveer el aire fresco cuando hay unos residuos o cuando se necesita cambiar la bolsa. ➢ La soupape peut s’ouvrir aussi lors de l’utilisation des accessoires. ➢ Es posible que el protector del motor se abra cuando se usan las herramientas. ➢ Si la soupape devait s'ouvrir, le bruit normalement émis par l'aspirateur sera quelque peu différent. ➢ Si se abre el protector del motor, la aspiradora hará un sonido poquito diferente. Remarque: Ne pas bloquer le protecteur du moteur. NOTA: No obstruye el protector de motor. - 19 - Replacing Headlight Bulb Slots Fentes Ranuras Lentille de la lampe Lentes de luz Características Accessoires Herramientas ➢ Ensure ON-OFF switch is OFF. ➢ Disconnect power cord from electrical outlet. ➢ Press handle release pedal and rotate the handle down so the cleaner is laying flat on the floor. Light Lens Caractéristiques ➢ Pry out light lens at slots. ➢ Remove old bulb from the socket by pulling from socket. ➢ Su aspiradora vertical Panasonic está equipada con siguientes herramientas: ➢ Cet aspirateur-balai Panasonic est équipé des accessoires suivants : • Tube avec crochets en "J" • Tubo de extencion con ranaura en “J” • Tube • Tubo de extencion • Brosse à èpousseter • Cepillo a sacudir • Suceur plat • Herramienta para hendiduras • Porte-accessoires • Sostendor de la conexión ➢ Replace bulb by pressing into socket. ➢ Only use a bulb rated 13 V AC-9 Watts. ➢ Reinstall light lens by snapping into place. ➢ Return the cleaner to the upright position. Boquilla de ajuste automático Tête d’aspiration autoréglable ➢ Cet aspirateur Panasonic incorpore un dispositif qui règle automatiquement la hauteur de la brosse selon la longueur des fibres de la moquette. ➢ La boquilla de su aspiradora vertical Panasonic se ajusta automáticamente a la altura de cualquier pelo de alfombra. ➢ L’aspirateur peut donc passer facilement d’une moquette à l’autre. ➢ La característica permite que la boquilla flote fácilmente en las superficies del pelo de alfombra. ➢ Aucun réglage par l’utilisateur n’est requis. ➢ No se requieren los ajustes manuales. Limpieza para orillas Nettoyage latéral ➢ Cette caractéristique facilite le nettoyage de moquettes le long des plinthes ou des meubles. - 36- ➢ Use la característica de limpieza para orillas para aspirar con facilidad cerca de las paredes y los muebles. - 17 - Cleaning Agitators Almacenaje de herramientas Rangement des accessoires ➢ Enlever tout reste de bande adhésive sur le couvercle du logement du sac à poussière ou de la courroie. ➢ Quite cualquier cinta del envío del polvo o de la cubierta de la correa. ➢ Fixer le tube au tuyau en alignant les deux (2) saillies sur le tube avec les fentes en " J ", puis faire glisser les saillies le long des rainures et tourner pour les verrouiller en position. ➢ Para conectar el tubo a la manguera, alinee las dos (2) lengüetas levantadas en el tubo con las ranuras “J” en la manguera. Mueva las lengüetas hacia las ranuras, ruédelas para asegurar. ➢ Turn vacuum over. ➢ Enrouler le tuyau sur le support sur le devant du manche. ➢ Coloque la manguera en la parte enfrente del soporte de manguera. ➢ Cut off any carpet pile and lint entangled around agitators with a pair of scissors in the slots provided and remove. ➢ Insérer le tube dans le support, pousser et tourner fermement sur le tuyau de raccord de manière à assurer un bon raccord. ➢ Coloque el tubo adentro del tenedor, empuje y tuerza firmamente sobre el tubo de conection para asegurar una Buena conection. ➢ Le porte-accessoires constitue un rangement commode et amovible pour tous les accessoires. ➢ El sostenedor de la conexión proporciona al almacenaje conveniente, movible para las herramientas. ➢ Pour fixer le porte-accessoires à l'aspirateur, insérer la languette supérieure dans la fente près de l'interrupteur, puis l'abaisser fermement. ➢ Para unir el sostenedor al vacío, inserte la lengüeta superior en ranura al lado de En-Apagado el interruptor, y empuje hacia abajo firmemente . ➢ Ranger l'autre tube, avec le brosse à èsspouseter, dans la fente circulaire du porte-accessoires. ➢ Almacene el otro tubo con el cepillo de sacudir en la parte superior en la ranura redonda y posterior del soporte para herramientas. ➢ Placer le suceur plat dans la fente rectangulaire du porte-accessoires. ➢ Coloque la herramienta para tapices en la ranura posterior y rectangular del soporte de herramientas. ➢ DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer. ➢ Se reporter à la section NOMENCLATURE pour repérer l'emplacement de chacun des accessoires. ➢ Véase la sección de “Identificación de piezas” para la ubicación de las herramientas. ➢ Wash tools in warm, soapy water, rinse and air dry. ➢ Pour dégager le porte-accessoires de l'aspirateur, le soulever. ➢ Para quitar el sostenedor de la conexión de vacío, levante para arriba. ➢ Ensure ON-OFF switch is OFF. ➢ Disconnect power cord from electrical outlet. ➢ Clean agitators after every five uses. ➢ Selector should be placed in BARE FLOOR (TOOLS) position. Cleaning Exterior and Tools ➢ Ensure ON-OFF switch is OFF. ➢ Disconnect power cord from electrical outlet. ➢ Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild liquid detergent and water and wrung dry. ➢ DO NOT drip water on vacuum cleaner, wipe dry after cleaning. ➢ DO NOT use tools if they are wet. - 38 - - 15 - Removing Clogs If the vacuum should become clogged: Assemblage Montaje Montage du manche Colocación del mango ➢ Retirer la vis de montage du manche de l'arrière de l'aspirateur. ➢ Retire el tornillo sujetador de mango, de la parte trasera de la aspiradora. ➢ Glisser le manche dans le haut du boîtier tel que démontré. ➢ Inserte mango por arriba de la aspiradora como se muestra. ➢ Pousser le manche et aligner les trous du manche avec ceux de l'aspirateur. ➢ Empuje mango hacia abajo y alinie las agujeros del mango y de la aspiradora. ➢ Visser tel que démontré. ➢ Inserte el tornillo en el agujero y aprietelo. ➢ Ensure ON-OFF switch is OFF. ➢ Disconnect power cord from electrical outlet. ➢ Pull open suction inlet cover and remove any clogs. Suction Inlet Cover Couvercle de l’entrée d’aspiration Cubierta de aspiración ➢ Check the nozzle hose to make sure it is free from obstructions. Nozzle Hose Tuyau de la tête d’aspiration Boquilla de la manguera ➢ The nozzle hose may be removed at the wand attachment end in order to remove clogs. ➢ Remove dust cover and dust bag. ➢ Check bag holder area for clogging. ➢ Replace dust bag if full. Bag Holder Support du sac à poussière Supporte para la bolsa ➢ Check and replace any clogged filters. ➢ Clean agitators. - 40- Cordón eléctrico Cordon d’alimentation ➢ Enrouler le cordon autour des crochets. ➢ Fixer la fiche au cordon d’alimentation à l’aide de son agrafe. ➢ Envuelva el cordón eléctrico alrededor de los ganchos de cordón. ➢ Asegure la clavija en el cordón eléctrico. - 13 - WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter, or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs. If you ship the product Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs. VACUUM CLEANER Aspirateur Aspiradora MC-V7522 PANASONIC HOME & COMMERCIAL PRODUCTS COMPANY DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094 World Wide Web Address http://www.panasonic.com Operating Instructions Manuel d’utilisation Instrucciones de operación Cuando necesita servicio Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos. Si manda el producto Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos. PANAMEX COMPANY DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094 World Wide Web Address http://www.panasonic.com What to do when service is needed Service après-vente (Canada) WARRANTY SERVICE For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at: Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca For product repairs, please contact one of the following: • Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you. • Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca • A Panasonic Factory Servicentre listed on warranty page. Before operating your vacuum cleaner, please read these instructions completely. RÉPARATION SOUS GARANTIE Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au : N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca Pour la réparation des appareils, veuillez consulter : • votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ; • notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca ; • un de nos centres de service indiqués sur la page de garantie. ACØ1ZBYRZØØØ CØ1ZBYRØØØØØ Printed in Mexico Impreso en Mexico Imprimé au Mexique - 52 - Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement ce manuel. Antes de usar su aspiradora, lea completamente estas instrucciones por favor. CØ1ZBYRØØØØØ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Panasonic MC-V7522 El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario