Panasonic EY75A1 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

-
6
-
Assicurarsi di usare il coperchio del pacco batteria
Quando il pacco batteria non viene usato, conservare la batteria in modo che sostanze estranee, quali
polvere, acqua, ecc non contaminino i terminali. Assicurarsi di applicare il coperchio al pacco batteria per
proteggere i terminali della batteria.
Quando il pacco batteria viene caricato, assicurarsi che i terminali sul caricabatteria siano privi di sostanze
estranee, quali polvere, acqua, ecc. Pulire i terminali prima di caricare il pacco batteria, qualora vengano
trovate sostanze estranee sui terminali.
La durata dei terminali del pacco batteria può essere inuenzata da sostanze estranee, quali polvere, acqua,
ecc. durante il funzionamento.
PRECAUZIONE: Per proteggere il motore o la batteria, tenere presente quanto segue nell'esecuzione del
lavoro.
Se il motore o la batteria si scurriscaldano verrà attivata la funzione di protezione, che comporta l'arresto
del motore o della batteria. Quando questa funzione è attiva, sul pannello di controllo lampeggia la spia di
avvertenza da surriscaldamento.
Per un utilizzo sicuro
Il pacco batteria è stato ideato per essere installato tramite una procedura a due fasi per motivi di sicurezza.
Prima dell'uso, vericare che il pacco batteria sia inserito correttamente nel corpo principale.
Quando il pacco batteria non è ben inserito, la spia avvertenza surriscaldamento e la spia avvertenza batteria
scarica lampeggiano e l'apparecchio non fa ruotare la punta come di consueto per avvertire l'utente che
l'utensile non sta funzionando in modo sicuro anche se l'interruttore è bloccato. Inserire il pacco batteria
nell'alloggiamento dell'utensile no alla scomparsa dell'etichetta rossa.
Zorg ervoor het accudeksel te gebruiken
Wanneer de accu niet wordt gebruikt, de accu op een zodanige manier bewaren dat vreemde bestanddelen
zoals stof en water, enz. de aansluitingen niet kunnen verontreinigen.
Kijk bij het laden van de accu of de aansluitingen op de acculader vrij zijn van vreemde bestanddelen zoals
stof en water, enz. Reinig de aansluitingen als u vreemde bestanddelen op de aansluitingen aantreft.
De levensduur van de accu-aansluitingen kan tijdens gebruik nadelig beïnvloed worden door vreemde
bestanddelen zoals stof en water, enz.
OPGELET: Let bij het gebruik van het gereedschap op deze wijze op het volgende om de motor en de accu
te beschermen.
Als de motor of de accu oververhit raakt, wordt de beveiligingsfunctie geactiveerd en zal de motor of de accu
stoppen met werken. Het oververhittingwaarschuwingslampje op het bedieningspaneel brandt of knippert
wanneer deze beveiligingsfunctie is geactiveerd.
Voor een veilig gebruik
Het aanbrengen van de accu moet om veiligheidsredenen in twee stappen worden uitgevoerd. Zorg dat de
accu vóór gebruik goed op het gereedschap is bevestigd.
Als de accuset niet goed is bevestigd, gaan het oververhitting-waarschuwingslampje (accu/motor) en
het waarschuwingslampje voor lage accuspanning knipperen en draait de bit niet op het apparaat, zoals
gebruikelijk. Dit is een waarschuwing dat het apparaat niet op veilige wijze kan worden gebruikt, zelfs niet als
een schakelaar wordt bediend. Plaats de accu in het gereedschap totdat het rode label verdwijnt.
Asegúrese de utilizar la cubierta de la caja de batería
Cuando no utilice la caja de batería, guarde la batería de tal forma que las materias extrañas tales como polvo
y agua, etc. ensucien los terminales. Asegúrese de colocar la cubierta de la caja de batería de tal forma de
proteger los terminales de la batería.
Cuando cargue la caja de batería, confirme que los terminales en el cargador de batería estén libres de
materias extrañas tales como polvo y agua, etc. Limpie los terminales antes de cargar la caja de batería si hay
materias extrañas en los terminales.
La vida de los terminales de la caja de batería puede verse afectada por materias extrañas tales como polo y
agua, etc. durante su funcionamiento.
PRECAUCIÓN: Para proteger el motor o la batería, asegúrese de observar lo siguiente cuando efectúe
esta operación.
Si el motor o la batería se calienta, se activará la función de protección y el motor o la batería dejará de
funcionar. La lámpara de advertencia de sobrecalentamiento en el panel de control se ilumina o destella
cuando esta característica está activada.
Para un uso más seguro
La batería está diseñada para instalarse siguiendo dos pasos por motivos de seguridad.
Compruebe que la batería está instalada correctamente en el cuerpo principal antes de utilizar la herramienta.
Si la batería no ha quedado bien introducida, la luz de advertencia de sobrecalentamiento y la luz de aviso de
baja carga de batería parpadearán, y la broca no girará del modo habitual para alertar al operario de que la
máquina no funcionará de manera segura si se acciona algún interruptor. Introduzca la batería en el cuerpo de
la herramienta hasta que el indicador rojo desaparezca.
I
NL
E
-
66
-
I. REGLAS DE SEGURI-
DAD ADICIONALES
1
) Utilice protectores auditivos cuando
deba usar la herramienta por períodos
prolongados.
2) Tenga en cuenta que esta herrami enta
está siempre en estado de funciona-
miento, dado que no nece sita enchu farse
a ninguna toma elé ctrica.
3) Al taladrar o atornillar en paredes, pisos,
etc. puede haber cables eléctricos “con
corriente”. ¡NO TOQUE EL PORTABRO-
CAS RÁPIDO HEXÁGONAL NI NINGU-
NA PIEZA METÁLICA DELANTERA DE
LA HERRAMIENTA! Sujete la herramien-
ta sólo por la empuñadura plástica para
evitar sacudidas eléctricas en caso de que
atornille o clave algún cable de electrici-
dad.
4) NO utilice la palanca de avance/marcha
atrás cuando esté activado el interruptor
principal. La batería se descargará rápida-
mente y la unidad puede dañarse.
5) Puede que el cargador se caliente ligera-
mente durante la operación de carga, pero
esto es normal.
NO cargue la batería durante largos perío-
dos de tiempo.
6) Cuando guarde o transporte la herra-
mienta, coloque la palanca de avance/
marcha atrás en la posición central (blo-
queo del interruptor).
7) No fuerce la herramienta manteniendo
parcialmente presionado el disparador de
control de velocidad (modo de control de
velocidad) para parar el motor.
Símbolo Signi cado
V Voltios
Corriente continua
n
0
Velocidad sin carga
… min
-1
Revoluciones o reciproca-
ciones por minuto
Ah
Capacidad eléctrica del bloque
de batería
Lea el manual de instrucciones
antes de utilizar.
Sólo para uso en interiores.
Manual de instrucciones original: Inglés
Traducción del manual de instrucciones
original: Otros idiomas
Lea el folleto de las “Instrucciones de
seguridad” y lo que se describe a conti-
nuación, antes de usarlo.
-
67
-
ADVERTENCIA:
Solamente use paquetes de baterías
Panasonic que están diseñados para uso
con esta herramienta recargable.
Panasonic no se responsabiliza de los
daños o accidentes causados por el uso de
una batería reciclada o falsificada.
No elimine el paquete de baterías en el
fuego,ni lo exponga al calor excesivo.
No entierre clavos ni similares en el paquete
de baterías, no lo someta a golpes, no lo
desarme, ni intente modificarlo.
No permita que los objetos metálicos
toquen los terminales del paquete de bat-
erías.
No transporte ni almacene el paquete de
baterías en el mismo contenedor que cla-
vos u otros objetos metálicos similares.
No cargue el paquete de baterías en un
lugar a alta temperatura, como por ejem-
plo cerca de una fuente de fuego o bajo la
luz solar directa. De otra manera, la bat-
ería podría sobrecalentarse, encenderse o
explotar.
Solamente use el cargador dedicado para
cargar el paquete de baterías. De otra
manera, la batería podría filtrarse, sobre-
calentarse o explotar.
Después de extraer el paquete de baterías
de la herramienta o el cargador, siem-
pre reinstale la cubierta del paquete. De
otra manera, los contactos de la batería
podrían ser cortados, causando el riesgo
de fuego.
Cuando el paquete de pilas se deterio-
ra, reemplácelo con uno nuevo. El uso
continuo de un paquete de pilas daña-
do puede ser causa de la generación de
calor, ignición o rotura de batería.
II. MONTAJE
Colocación o extracción de
la broca
NOTA:
Al poner o extraer una broca o cubo,
desconecte la batería de la herramienta o
coloque el interruptor en la posición central
(bloqueo de interruptor).
1. Sujete el collar del portabrocas de cone-
xión rápida y saque del destornillador.
2. Inserte la broca en el portabrocas. Suelte
el collar.
3. El cuello regresará a su posición original
cuando se libere.
4. Tire de la broca para que no salga.
5. Para desmontar la broca, tire del collar de
la misma forma.
PRECAUCIÓN:
Si el cuello no vuelve a su posición original
o la broca sale cuando se tira de ella, quiere
decir que no se ha acoplado de modo adec-
uado. Asegúrese de que la broca está bien
acoplada antes de utilizarla.
Utilice brocas hexagonales de 6,35 mm.
Para asegurar una fijación correcta de la
broca, utilice sólo brocas hexagonales con
fijación de 9,5 mm.
6,35 mm
9,5 mm
Instalación o desmontaje
del cubo
1. Instalación del cubo
Instale el cubo deslizando la retención
hembra en la parte inferior del cubo al eje
cuadrado del cuerpo.
Asegúrese que el
cubo está firme-
mente conectado
al cuerpo.
2. Desmontaje del cubo
Saque el cubo.
NOTA:
Instalación o desmontaje de opciones
originales y cubos
Mantenga el cubo por encima del punto
de congelación (0°C, 32°F) cuando
instale o desmonte las opciones
originales y cubos en el eje cuadrado
en el cuerpo. El caucho amortiguador
en el eje cuadrado que empuja hacia
arriba la bola puede endurecerse por
debajo del punto de congelamiento.
Esto hace necesario fuerza adicional
para desmontar e instalar los cubos.
Colocación y extracción de
la batería
1. Para conectar la batería:
Alinee las marcas de alineación y coloque
las baterías.
-
68
-
Deslice la batería hasta que se blo quee
en su posición.
2. Para extraer la batería:
Tire del botón desde el frente para soltar
la batería.
III
.
FUNCIONAMIENTO
¡ADVERTENCIA!
No respire el humo emitido por la her-
ramienta o el paquete de baterías, ya que
podría ser nocivo.
[Cuerpo principal]
Funcionamiento del inter-
ruptor y de la palanca de
avance/marcha atrás
Avance Marcha
atrás
Bloqueo del interruptor
PRECAUCIÓN:
Para impedir que se produzcan daños, no
utilice la unidad de palanca de avance/
marcha atrás; la broca se detiene del todo.
Funcionamiento del inter-
ruptor de rotación de avance
1. Empuje la palanca para que se produzca
una rotación de avance.
2. Apriete ligeramente el gatillo del dis-
parador para iniciar la herramienta con
lentitud.
3. La velocidad aumenta con la presión del
disparador para un apriete eficiente de
tornillos. El freno funciona y la broca se
detiene inmediatamente cuando suelta el
disparador.
4. Tras utilizarlo, coloque la palanca en su
posición central (bloqueo del interruptor).
Funcionamiento del inter-
ruptor de rotación inversa
1.
Empuje la palanca para que se pro duzca una
rotación inversa. Compruebe la direc ción de
la rotación antes de utilizarlo.
2.
Apriete ligeramente el gatillo del dis parador
para iniciar la herramienta con lentitud.
3. Tras utilizarlo, coloque la palanca en su
posi ción central (bloqueo del inter ruptor).
PRECAUCIÓN:
Para evitar un aumento excesivo de
tem pe ratura en la superficie de la her-
ramienta, no haga funcionar continua-
mente la herramienta utili zando dos
o más baterías. La her ramienta debe
enfriarse antes de cambiar por otra
bate ría.
Cómo utilizar el gancho del
cinturón
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de acoplar bien el gancho del
cinturón a la unidad principal apretando
bien el tornillo. Cuando el gancho del cin-
turón no está firmemente acoplado a la
unidad principal, puede soltarse, y la uni-
dad principal puede caerse, lo cual podría
ocasionar un accidente o heridas.
• Verifique periódicamente que el tornillo
está apretado. Si está flojo, apriete firme-
mente.
Asegúrese de acoplar el gancho del cinturón
firmemente y bien apretado en un cinturón de
cintura u otros. Tenga cuidado de que la unidad
no se deslice fuera del cinturón, lo cual podría
ocasionar un accidente o heridas.
Marcas de
alineación
Botón
-
69
-
sistema de circuitos de la herramienta
cuando se tira del disparador por prim-
era vez después de instalar un nuevo
paquete de batería o después de que
la herramienta no ha sido usada por al
menos 1 minuto (o al menos 5 minutos
desde que el LED está encendido). La
rotación se iniciará sin ningún intervalo
durante segundas y subsiguientes oper-
aciones.
Panel de controle
(1)
(2)
(4) (3)
(1)
Selección de modo de potencia de impacto
Selección de potencia de impacto entre 3
modos (Suave, Medio, Fuerte).
Presione el botón de modo de potencia de
impacto para ajustarlo. El modo cambia a
fuerte, medio o suave cada vez que pre-
siona el botón.
El destornillador está prefijado al modo de
impacto “fuerte” cuando sale de fábrica.
Cuadro de guías de trabajo reco-
mendadas
Indicación de
modo de potencia
de impacto
Aplicación recomendada
H
Los trabajos que requieren
de una torsión de alto nivel
donde no hay posibilidad de
que se rompan los pernos o
el tornillo, su parte superior
se corte o se aoje la broca.
(Este ajuste ofrece una
torsión máxima). Aplicaciones
apropiadas incluyen:
Apriete de pernos M8 y
mayores
Apriete de tornillos largos
durante el trabajo de
terminación interior
0 - 2300 rpm/
0 - 2500 rpm
y
0 - 3000 ipm/
0 - 3500 ipm
M
Los trabajos que requieren
de una torsión limitada donde
existe la posibilidad de que el
tornillo se rompa o su parte
superior se corte. (Este ajuste
limita la torsión.) Aplicaciones
apropiadas incluyen:
Apriete de pernos con
diámetros menores (M6)
Apriete de tornillos para
trabajos metálicos cuando
instala lámparas
0 - 1400 rpm
y
0 - 2800 ipm
Cuando se sostiene a la unidad prin-
cipal mediante un gancho de cinturón,
evite saltar o correr con ella. Si lo hic-
iera, podría deslizarse el gancho y podría
caerse la unidad principal, lo cual podría
ocasionar un accidente o heridas.
• Cuando no se utiliza el gancho de cin-
turón, asegúrese de volver a colocarlo en
la posición de almacenaje. El gancho del
cinturón puede engancharse en algo, lo
cual podría ocasionar un accidente o heri-
das.
Cuando la unidad se engancha al cinturón
de la cintura mediante el gancho de cin-
turón, no acople otra broca que las brocas
del destornillador a la unidad.
Un objeto de borde afilado, como una
broca, puede causar heridas o un acci-
dente.
Para cambiar el lugar de
ubica ción del gancho de
cinturón
El gancho de cinturón puede acoplarse en
cualquier costado de la unidad.
1. Cómo sacar el gancho
(1) Extraiga el tornillo.
(2) Retire el gancho.
2. Cómo acoplar el gancho al otro lado
(1) Inserte el gancho en el otro lado.
(2) Apriete completamente el tornillo
hasta que quede bien jado.
Disparador del control de
velocided variable
Para determinar el centro de un orificio,
tire ligeramente del gatillo para que emp-
iece la rotación lenta de la barrena.
Cuanto más se tira del gatillo, mayor es la
velocidad.
PRECAUCIÓN:
Cuando se opera la herramienta tiran-
do del disparador, puede que genere un
intervalo momentáneamente antes de
iniciarse la rotación. Esto no es señal de
un malfuncionamiento.
Este intervalo o
c
urre cuando se inicia el
-
70
-
S
Los trabajos que requieren de
una torsión limitada donde existe
la posibilidad de que el tornillo
se rompa, su parte superior
se corte o la broca se aoje y
se dañe la supercie exterior
terminada. (Este ajuste limita la
torsión.) Aplicaciones apropiadas
incluyen:
Apriete de pernos con diá-
metro menor que M6 que
pueden cortarse fácilmente
Apriete de tornillos en
plástico moldeado
Instalación de cartón de yeso
0 - 1000 rpm
y
0 - 2000 ipm
* ipm = Impactos por minuto
Evite pulsar repetidamente el interruptor cuan-
do los pernos y tornillos están bien apretados.
De lo contrario podría producirse un retraso en el
inicio de la rotación o la pantalla del modo Impact
Power podría parpadear y no permitir que la
rotación comience para protección de circuito.
(2) Luz LED
Antes de usar la luz de
LED, siempre tire del
interruptor una vez.
Presione , la luz LED del botón.
La luz se enciende con
muy poca corriente y no
afecta adversamente
el funcionamiento del
destornillador durante el uso
o la capacidad de la batería.
PRECAUCIÓN:
La luz LED integrada se ha diseñado para ilumi-
nar la pequeña área de trabajo temporalmente.
No lo utilice en lugar de una linterna
normal ya que no tiene suficiente brillo.
La luz LED se apaga cuando la herra-
mienta no ha sido usada por 5 minutos.
Precaución:
NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE LUZ
.
El uso de controles o ajustes o la realización de otros
procedimientos que no sean los especicados puede
producir una exposición a radiación peligrosa.
(3)
Luz de advertencia de sobrecalentamiento
Para proteger el motor o la batería,
asegúrese de observar lo siguiente
cuando efectúe esta operación.
Si el motor o la batería se calienta, se acti-
vará la función de protección y el motor o
la batería dejará de funcionar. La lámpara
de advertencia de sobrecalentamiento en
el panel de control se ilumina o destella
cuando esta característica está activada.
Si se activa la función de protección de
sobrecalentamiento, espere hasta que la her-
ramienta se haya enfriado completamente
(por lo menos 30 minutos). La herramienta
está lista para usar cuando se apaga la luz
de advertencia de sobrecalentamiento.
Evite utilizar la herramienta de tal forma
que la función de protección de sobreca-
lentamiento se active repetidamente.
Si la herramienta funciona continua-
mente bajo condiciones de carga pesa-
da o si se usa en condiciones de alta
temperatura (tal como durante el vera-
no), la protección contra sobrecalenta-
miento puede activarse frecuentemente.
Si la herramienta se usa en condiciones
de temperatura fría (tal como durante
el invierno) o si se detiene con frecuen-
cia durante el uso, la protección contra
sobrecalentamiento quizás no se active.
El funcionamiento de la EY9L42 se deteriora
mucho por debajo de los 10ºC debido a las
condiciones de trabajo y a otros factores.
La variación de temperatura ambiente es de
entre 0°C (32°F) y 40°C (104°F). Si la batería
se utiliza cuando la temperatura de la batería
es inferior a 0°C (32°F), la herramienta puede
no funcionar correctamente.
Utilice siempre el cargador a una temperatu-
ra entre 0°C y 40°C y cargue la batería a una
temperatura similar a la de la propia batería.
(Procure que no haya una diferencia superior
a 15°C entre la temperatura de la batería y la
del lugar donde se realiza la carga.)
(4) Luz de advertencia de batería baja
Una descarga excesiva (completa) de las
baterías de Li-ión acorta dramáticamente su
vida de servicio. El destornillador contiene una
función de protección de batería diseñada para
evitar una descarga excesiva de la batería.
Off
(normal
operation)
Illuminated:
Overheat
(motor)
Flashing:
Overheat
(battery)
Indicates operation has
been halted due to motor
or battery overheating.
Apagado
(funciona-
miento
normal)
Iluminado:
Sobrecalentamiento
(motor)
Destella:
Sobrecalentamiento
(batería)
Indica que se detuvo el
funcionamiento por un
sobrecalentamiento de la
batería o el motor.
Apagado
(funcionamiento
normal)
Destella (Sin carga)
Se activó la función
de protección de la
batería
-
71
-
La función de protección de batería se activa
inmediatamente antes de que la batería se
quede completamente sin carga haciendo que
destelle la luz de advertencia batería baja.
Si se da cuenta que destella la luz de advertencia
de batería baja, cargue inmediatamente la batería.
Si se comienza con poca batería restante, la
herramienta puede que pare de funcionar sin
que parpadee primero la lámpara de adverten-
cia de batería baja. Esto indica que hay muy
poca potencia restante en la batería para usar
la herramienta, y el paquete de batería debe
ser cargada antes de seguir usándola.
Si la herramienta está sujeta a una carga
repentina durante su uso que cause que el
motor de bloquee, puede que se dispare el
sensor de prevención de sobrecorriente, y el
visualizador de potencia de impacto puede
parpadear. La lámpara parará de parpadear
una vez que se aborde la causa del bloqueo
del motor y disparo de ciclo.
[Bloque de pilas]
Para un uso adecuado de la batería
Batería de Li-ión
Para una vida óptima de la batería, guarde la
batería de Li-ión siguiendo el uso sin carga.
Cuando cargue la caja de batería, confirme
que los terminales en el cargador de bat-
ería estén libres de materias extrañas tales
como polvo y agua, etc. Limpie los termina-
les antes de cargar la caja de batería si hay
materias extrañas en los terminales.
La vida de los terminales de la caja de batería
puede verse afectada por materias extrañas tales
como polo y agua, etc. durante su funcionamiento.
Cuando no se utiliza la batería, man-
téngala separada de otros objetos metá-
licos, como: clips de papel, monedas,
llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que pueden actuar
de conexión entre un terminal y el otro.
Un cortocircuito entre los terminales de la batería
pueden ocasionar chispas, quemaduras o incendios.
Cuando haga funcionar con la batería, asegúrese
que el lugar de trabajo está bien ventilado.
Cuando se saca la batería del cuerpo principal
de la herramienta, vuelva a cerrar inmediata-
mente la cubierta de batería, para evitar que el
polvo o la suciedad puedan ensuciar los termi-
nales de batería y provocar un cortocircuito.
Vida útil de la batería
Las baterías recargables tienen una vida útil limitada.
Si el tiempo de funciona miento se acorta mucho tras
la recarga, sustituya la batería por una nueva.
Reciclado de la batería
ATENCIÓN:
Para la protección del medio ambiente y reciclado de
materiales, asegúrese de que la desecha en un lugar
especificado oficialmente, si hay uno en su país.
[Cargador de la batería]
Carga
PRECAUCIÓN
Si la temperatura del paquete de baterías
cae aproximadamente bajo −10°C (14°F),
la carga se detendrá automáticamente para
evitar la degradación de la batería.
La variación de temperatura ambiente es de entre 0°C
(32°F) y 40°C (104°F). Si la batería se utiliza cuando
la temperatura de la batería es inferior a 0°C (32°F), la
herramienta puede no funcionar correctamente.
Utilice siempre el cargador a una temperatura entre
0°C y 40°C y cargue la batería a una temperatura sim-
ilar a la de la propia batería. (Procure que no haya una
diferencia superior a 15°C entre la temperatura de la
batería y la del lugar donde se realiza la carga.)
Cuando se vaya a cargar una batería fría
(unos 0°C (32°F) o menos) en un cuarto
cálido, deje la batería en la habitación durante
al menos una hora y cárguela cuando se haya
calentado a la temperatura de la habitación.
Deje que se enfríe el cargador al cargar más
de dos baterías de forma consecutiva.
No introduzca sus dedos dentro del hueco del
contacto, cuando esté sujetando el cambiador
o en ninguna otra ocasión.
PRECAUCIÓN:
Para impedir el riesgo de incendio o
daños del cargador de batería.
No utilice una fuente de alimentación
de un generador motorizado.
No tapone los orificios de ventilación
del cargador y la bate ría.
• Desenchufe el cargador cuando no
lo utilice.
Batería de Li-ión
NOTA:
Su batería no está totalmente cargada
al momento de comprarla. Asegúrese
de cargar la batería antes de utilizarla.
-
72
-
Cargador de batería
1.
Enchufe el cargador en la fuente de alimentación de CA.
2.
Meta firmemente la batería en el carga dor.
1 Alinee las marcas de alineación y coloque
la batería en el enchufe del cargador.
2
Deslice hacia adelante en el sen tido de la flecha.
Marcas de alineación
Alignment marks
3.
La luz indicadora de carga permanecerá
encendida durante la carga.
Cuando haya terminado la carga, se ac cio nará
automáticamente un conmutador electrónico
interno para impedir cualquier sobrecarga.
No podrá cargar la batería si ésta está
todavía caliente (por ejemplo, inmediata-
mente después de haber trabajado mucho).
La luz de espera naranja seguirá deste-
llando hasta que se enfríe la batería.
La carga comenzará automáticamente.
4.
La luz de carga (verde) destellará lentamente
cuando la batería se haya cargado a un 80%.
5.
Cuando se completa la carga, la luz de carga
empezará a destellar rápidamente en color verde.
6.
Si la temperatura de la batería es de 0°C o
menos, la batería demora más en cargarse
completamente que el tiempo de carga normal.
Incluso cuando la batería esté completamente
cargada, tendrá aproximadamente 50% de la
carga de una batería totalmente cargada a la
temperatura de funcionamiento normal.
7.
Si la luz de carga no se enciende inmediata-
mente después de enchufar el cargador o si la
luz de carga no empieza a destellar rápidam-
ente en verde después del tiempo de carga nor-
mal, consulte con un concesionario autorizado.
8.
Si se vuelve a colocar una batería totalmente cargada
en el cargador, se encen derá la luz de carga. Luego de
algunos minutos, la lámpara de carga destellará rápida-
mente para indicar que la carga se ha completado.
9.
Extraiga la batería mientras mantiene levanta-
do el botón de desbloqueo de la batería.
INDICACIÓN DE LA LÁMPARA
La carga ha sido completada. (Carga completa.)
La batería se cargó en aproximadamente 80%.
Ahora cargando.
(Verde)
Apagada Encendida
Parpadeando
(Naranja)
Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación
de CA. Está preparado para cargar.
Luz de estado de carga
Aparecerá Izquierda: verde Derecha: naranja
La batería está fría.
La batería se esta cargando lentamente para reducir la carga de la batería.
La batería está caliente.
La carga comenzará cuando baje la temperatura de la batería. Si la temperatura
de la batería es de –10°C o menos, la luz de carga (naranja) también empezará a
destellar. La carga empezará cuando sube la temperatura de la batería.
No es posible realizar la carga. Existe un bloqueo de polvo o una
falla de la batería.
Marcas de alineación
Battery pack
release button
Botón de desbloqueo
de la batería
-
73
-
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación
de aparatos viejos y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que
los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con
los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y
baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo
a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, usted estará ayudando a
preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la
salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un
manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías
viejos, por favor, contacte a su comunidad local, su servicio de eliminación de
residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo
a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su
distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la
Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos
objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el
método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de
símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso,
el mismo cumple con los requerimientos establecidos por la Directiva para los químicos
involucrados.
IV. MANTENIMIENTO
Utilice sólo un paño suave y seco para limpiar la herramienta. No utilice paños húmedos, bencina,
diluyentes u otros disolventes volátiles de limpieza.
V. PAR DE APRIETE
La potencia necesaria para apretar un perno variará en función del material y el tamaño del perno,
así como del material que se está acoplando. Elija la duración del tiempo de apriete en conse-
cuencia.
Se facilitan a continuación los valores de referencia.
(Pueden variar según las condiciones de apriete.)
Factores que afectan al par de apriete
El par de apriete resulta afectado por una amplia variedad de factores, incluidos los siguien tes.
Tras el apriete, compruebe siempre el par con una llave de tuercas de par.
1) Tensión
Cuando la batería se ha prácticamente descargado, la tensión decrece y el par de apriete
baja.
-
74
-
EY75A2 14,4 V
M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm
Perno de alta ductilidad
N s m
(kgf-cm)
Par de apriete
Tiempo de apriete (s.)
EY75A1 18 V
M10 x 35 mm M12, M14, M16 x 45 mm
Perno estándar
N × m
(kgf-cm)
Par de apriete
Tiempo de apriete (s.)
EY75A1 18 V
M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm
Perno de alta ductilidad
N × m
(kgf-cm)
Par de apriete
Tiempo de apriete (s.)
Condiciones de apriete de pernos
EY75A1 14,4 V
M10 x 35 mm M12, M14, M16 x 45 mm
Perno estándar
N × m
(kgf-cm)
Par de apriete
Tiempo de apriete (s.)
EY75A1 14,4 V
M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm
Perno de alta ductilidad
N × m
(kgf-cm)
Par de apriete
Tiempo de apriete (s.)
EY75A2 14,4 V
M10 x 35 mm M12, M14, M16 x 45 mm
Perno estándar
N s m
(kgf-cm)
Par de apriete
Tiempo de apriete (s.)
-
75
-
EY75A2 18 V
M10 x 35 mm M12, M14, M16 x 45 mm
Perno estándar
N s m
(kgf-cm)
Par de apriete
Tiempo de apriete (s.)
EY75A2 18 V
M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm
Perno de alta ductilidad
N s m
(kgf-cm)
Par de apriete
Tiempo de apriete (s.)
Condiciones de apriete
Se utilizan los siguientes pernos.
Perno estándar: Tipo de resistencia 4,8
Tipo de alta ductilidad 12,9
4.8
Explicación del tipo de resistencia
Límite de elasticidad del perno
(80% de resistencia de ductilidad)
32 kgf/mm
2
(45000 psi)
Resistencia dúctil del perno
40 kgf/mm
2
(56000 psi)
2) Tiempo de apriete
Un tiempo de apriete mayor da como resultado un par
de apriete incrementado. Un apriete excesivo, no obstan-
te, no añade valor y reduce la vida útil de la herramienta.
3) Diámetros diferentes de perno
El tamaño del diámetro de perno afecta al par de apriete.
En general, al aumentar el diámetro de
perno, asciende el par de apriete.
4) Condiciones de apriete
El par de apriete variará, incluso con el
mismo perno, según el coeficiente del tipo,
longitud y par (el coeficiente fijo indicado por
el fabricante en el proceso de producción).
El par de apriete variará, incluso con el
mismo material del perno (ej. acero), en
función del acabado de la superficie.
El par se reduce mucho cuando el perno y la
tuerca empiezan a girar juntos.
5) Juego del enchufe
El par disminuye en la medida en que se utiliza
para apretar un perno la configuración de seis
caras del enchufe de tamaño incorrecto.
6)
Interruptor (disparador de control de velocidad variable)
La torsión baja cuando se utiliza la unidad con
un interruptor no presionado completamente.
7) Efecto del adaptador de conexión
El par de apriete disminuirá a través del uso de
una junta universal o un adaptador de conexión.
Perno
Tuerca
Arandela
Placa de acero
grosor 10 mm
Arandela
Arandela de resorte
VI. ACCESORIOS
Utilice sólo brocas de tamaño adecuado.
Portabrocas de cambio rápido (EY9HX110E) opcional original de Panasonic.
Tamaño del portabrocas: 6,35 mm hex.
VII. ANEXO
MÁXIMAS CAPACIDADES RECOMENDADAS
Modelo
EY75A1 EY75A2
Apriete de
tornillo
Tornillo para madera
3,5 – 9,5 mm
Tornillo autorroscante
3,5 – 6 mm
Apriete de perno
Perno normal: M6 – M16
Perno de gran tracción: M6 – M12
-
76
-
VIII. ESPECIFICACIONES
UNIDAD PRINCIPAL
Modelo
EY75A1 EY75A2
Motor 14,4 V DC 18 V DC 14,4 V DC 18 V DC
Sin velocidad de
carga
modo suave 0 - 1000 min
-1
modo medio 0 - 1400 min
-1
modo fuerte 0 - 2500 min
-1
0 - 2300 min
-1
Torsión máxima 150 N·m 155 N·m 200 N·m 205 N·m
Impactos por
minuto
modo suave 0 - 2000 min
-1
modo medio 0 - 2800 min
-1
modo fuerte 0 - 3000 min
-1
0 - 3500 min
-1
Longitud total 143 mm 155 mm
Peso (con batería: EY9L44) 1,55 kg
-
1,55 kg
-
Peso (con batería: EY9L45) 1,55 kg
-
1,55 kg
-
Peso (con batería: EY9L50)
-
1,65 kg
-
1,65 kg
Peso (con batería: EY9L51)
-
1,65 kg
-
1,65 kg
Ruido, Vibración Consulte la hoja incluida
BATERÍA
Modelo EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51
Batería de almacenaje Batería Li-ión
Tensión de batería
14,4 V CC (3,6 V x 4 celdas) 14,4 V CC (3,6 V x 8 celdas)
18 V CC (3,6 V x 10 celdas)
CARGADOR DE BATERÍA
Modelo
EY0L81
Régimen
Vea la placa de especi caciones en la parte inferior del cargador
Peso
0,93 kg
Tiempo de carga
EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51
Utilizable:
45 min
Utilizable:
30 min
Utilizable:
50 min
Utilizable:
65 min
Utilizable:
50 min
Utilizable:
65 min
Completa:
60 min
Completa:
35 min
Completa:
65 min
Completa:
80 min
Completa:
65 min
Completa:
80 min
Modelo
EY0L82
Régimen
Vea la placa de especi caciones en la parte inferior del cargador
Peso
0,93 kg
Tiempo de carga
EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51
Utilizable:
35 min
Utilizable:
30 min
Utilizable:
40 min
Utilizable:
50 min
Utilizable:
40 min
Utilizable:
55 min
Completa:
50 min
Completa:
35 min
Completa:
55 min
Completa:
60 min
Completa:
55 min
Completa:
70 min
NOTA: Este cuadro puede contener modelos no disponibles en su país.
Consulte el más reciente catálogo general.
NOTA: Puede consultar el nombre y la dirección del concesionario en la tarjeta de
garantía que se incluye.

Transcripción de documentos

I Assicurarsi di usare il coperchio del pacco batteria • Quando il pacco batteria non viene usato, conservare la batteria in modo che sostanze estranee, quali polvere, acqua, ecc non contaminino i terminali. Assicurarsi di applicare il coperchio al pacco batteria per proteggere i terminali della batteria. • Quando il pacco batteria viene caricato, assicurarsi che i terminali sul caricabatteria siano privi di sostanze estranee, quali polvere, acqua, ecc. Pulire i terminali prima di caricare il pacco batteria, qualora vengano trovate sostanze estranee sui terminali. La durata dei terminali del pacco batteria può essere influenzata da sostanze estranee, quali polvere, acqua, ecc. durante il funzionamento. PRECAUZIONE: P  er proteggere il motore o la batteria, tenere presente quanto segue nell'esecuzione del lavoro. • Se il motore o la batteria si scurriscaldano verrà attivata la funzione di protezione, che comporta l'arresto del motore o della batteria. Quando questa funzione è attiva, sul pannello di controllo lampeggia la spia di avvertenza da surriscaldamento. Per un utilizzo sicuro • Il pacco batteria è stato ideato per essere installato tramite una procedura a due fasi per motivi di sicurezza. Prima dell'uso, verificare che il pacco batteria sia inserito correttamente nel corpo principale. • Quando il pacco batteria non è ben inserito, la spia avvertenza surriscaldamento e la spia avvertenza batteria scarica lampeggiano e l'apparecchio non fa ruotare la punta come di consueto per avvertire l'utente che l'utensile non sta funzionando in modo sicuro anche se l'interruttore è bloccato. Inserire il pacco batteria nell'alloggiamento dell'utensile fino alla scomparsa dell'etichetta rossa. NL Zorg ervoor het accudeksel te gebruiken • Wanneer de accu niet wordt gebruikt, de accu op een zodanige manier bewaren dat vreemde bestanddelen zoals stof en water, enz. de aansluitingen niet kunnen verontreinigen. • Kijk bij het laden van de accu of de aansluitingen op de acculader vrij zijn van vreemde bestanddelen zoals stof en water, enz. Reinig de aansluitingen als u vreemde bestanddelen op de aansluitingen aantreft. De levensduur van de accu-aansluitingen kan tijdens gebruik nadelig beïnvloed worden door vreemde bestanddelen zoals stof en water, enz. OPGELET: L et bij het gebruik van het gereedschap op deze wijze op het volgende om de motor en de accu te beschermen. • Als de motor of de accu oververhit raakt, wordt de beveiligingsfunctie geactiveerd en zal de motor of de accu stoppen met werken. Het oververhittingwaarschuwingslampje op het bedieningspaneel brandt of knippert wanneer deze beveiligingsfunctie is geactiveerd. Voor een veilig gebruik • Het aanbrengen van de accu moet om veiligheidsredenen in twee stappen worden uitgevoerd. Zorg dat de accu vóór gebruik goed op het gereedschap is bevestigd. • Als de accuset niet goed is bevestigd, gaan het oververhitting-waarschuwingslampje (accu/motor) en het waarschuwingslampje voor lage accuspanning knipperen en draait de bit niet op het apparaat, zoals gebruikelijk. Dit is een waarschuwing dat het apparaat niet op veilige wijze kan worden gebruikt, zelfs niet als een schakelaar wordt bediend. Plaats de accu in het gereedschap totdat het rode label verdwijnt. E Asegúrese de utilizar la cubierta de la caja de batería • Cuando no utilice la caja de batería, guarde la batería de tal forma que las materias extrañas tales como polvo y agua, etc. ensucien los terminales. Asegúrese de colocar la cubierta de la caja de batería de tal forma de proteger los terminales de la batería. • Cuando cargue la caja de batería, confirme que los terminales en el cargador de batería estén libres de materias extrañas tales como polvo y agua, etc. Limpie los terminales antes de cargar la caja de batería si hay materias extrañas en los terminales. La vida de los terminales de la caja de batería puede verse afectada por materias extrañas tales como polo y agua, etc. durante su funcionamiento. PRECAUCIÓN: P  ara proteger el motor o la batería, asegúrese de observar lo siguiente cuando efectúe esta operación. • Si el motor o la batería se calienta, se activará la función de protección y el motor o la batería dejará de funcionar. La lámpara de advertencia de sobrecalentamiento en el panel de control se ilumina o destella cuando esta característica está activada. Para un uso más seguro • La batería está diseñada para instalarse siguiendo dos pasos por motivos de seguridad. Compruebe que la batería está instalada correctamente en el cuerpo principal antes de utilizar la herramienta. • Si la batería no ha quedado bien introducida, la luz de advertencia de sobrecalentamiento y la luz de aviso de baja carga de batería parpadearán, y la broca no girará del modo habitual para alertar al operario de que la máquina no funcionará de manera segura si se acciona algún interruptor. Introduzca la batería en el cuerpo de la herramienta hasta que el indicador rojo desaparezca. -6- Manual de instrucciones original: Inglés Traducción del manual de instrucciones original: Otros idiomas Lea el folleto de las “Instrucciones de seguridad” y lo que se describe a continuación, antes de usarlo. I. REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES 1) Utilice protectores auditivos cuando deba usar la herramienta por períodos prolongados. 2) Tenga en cuenta que esta herrami enta está siempre en estado de funcionamiento, dado que no necesita enchufarse a ninguna toma eléctrica. 4) NO utilice la palanca de avance/marcha atrás cuando esté activado el interruptor principal. La batería se descargará rápidamente y la unidad puede dañarse. 5) Puede que el cargador se caliente ligeramente durante la operación de carga, pero esto es normal. NO cargue la batería durante largos períodos de tiempo. 6) Cuando guarde o transporte la herramienta, coloque la palanca de avance/ marcha atrás en la posición central (bloqueo del interruptor). 7) No fuerce la herramienta manteniendo parcialmente presionado el disparador de control de velocidad (modo de control de velocidad) para parar el motor. 3) Al taladrar o atornillar en paredes, pisos, etc. puede haber cables eléctricos “con corriente”. ¡NO TOQUE EL PORTABROCAS RÁPIDO HEXÁGONAL NI NINGUNA PIEZA METÁLICA DELANTERA DE LA HERRAMIENTA! Sujete la herramienta sólo por la empuñadura plástica para evitar sacudidas eléctricas en caso de que atornille o clave algún cable de electricidad. Símbolo Significado V Voltios Corriente continua n0 Velocidad sin carga … min-1 Revoluciones o reciprocaciones por minuto Ah Capacidad eléctrica del bloque de batería Lea el manual de instrucciones antes de utilizar. Sólo para uso en interiores. - 66 - EY7546_EY7547_EY7550_EY7551_EU_006(ES).indd 66 2012-10-12 13:19:59 ADVERTENCIA: • Solamente use paquetes de baterías Panasonic que están diseñados para uso con esta herramienta recargable. • Panasonic no se responsabiliza de los daños o accidentes causados por el uso de una batería reciclada o falsificada. • No elimine el paquete de baterías en el fuego,ni lo exponga al calor excesivo. • No entierre clavos ni similares en el paquete de baterías, no lo someta a golpes, no lo desarme, ni intente modificarlo. • No permita que los objetos metálicos toquen los terminales del paquete de baterías. • No transporte ni almacene el paquete de baterías en el mismo contenedor que clavos u otros objetos metálicos similares. • No cargue el paquete de baterías en un lugar a alta temperatura, como por ejemplo cerca de una fuente de fuego o bajo la luz solar directa. De otra manera, la batería podría sobrecalentarse, encenderse o explotar. • Solamente use el cargador dedicado para cargar el paquete de baterías. De otra manera, la batería podría filtrarse, sobrecalentarse o explotar. • Después de extraer el paquete de baterías de la herramienta o el cargador, siempre reinstale la cubierta del paquete. De otra manera, los contactos de la batería podrían ser cortados, causando el riesgo de fuego. • Cuando el paquete de pilas se deteriora, reemplácelo con uno nuevo. El uso continuo de un paquete de pilas dañado puede ser causa de la generación de calor, ignición o rotura de batería. 3. El cuello regresará a su posición original cuando se libere. 4. Tire de la broca para que no salga. 5. Para desmontar la broca, tire del collar de la misma forma. PRECAUCIÓN: • Si el cuello no vuelve a su posición original o la broca sale cuando se tira de ella, quiere decir que no se ha acoplado de modo adecuado. Asegúrese de que la broca está bien acoplada antes de utilizarla. Utilice brocas hexagonales de 6,35 mm. Para asegurar una fijación correcta de la broca, utilice sólo brocas hexagonales con fijación de 9,5 mm. 6,35 mm Instalación o desmontaje del cubo 1. Instalación del cubo Instale el cubo deslizando la retención hembra en la parte inferior del cubo al eje cuadrado del cuerpo. Asegúrese que el cubo está firmemente conectado al cuerpo. 2. Desmontaje del cubo Saque el cubo. NOTA: Instalación o desmontaje de opciones originales y cubos Mantenga el cubo por encima del punto de congelación (0°C, 32°F) cuando instale o desmonte las opciones originales y cubos en el eje cuadrado en el cuerpo. El caucho amortiguador en el eje cuadrado que empuja hacia arriba la bola puede endurecerse por debajo del punto de congelamiento. Esto hace necesario fuerza adicional para desmontar e instalar los cubos. II. MONTAJE Colocación o extracción de la broca NOTA: • Al poner o extraer una broca o cubo, desconecte la batería de la herramienta o coloque el interruptor en la posición central (bloqueo de interruptor). 1. Sujete el collar del portabrocas de cone­ xión rápida y saque del destornillador. 2. Inserte la broca en el portabrocas. Suelte el collar. 9,5 mm Colocación y extracción de la batería 1. Para conectar la batería: Alinee las marcas de alineación y coloque las baterías. - 67 - • Deslice la batería hasta que se blo­quee en su posición. Marcas de alineación 2. Para extraer la batería: Tire del botón desde el frente para soltar la batería. Funcionamiento del inter­ ruptor de rotación de avance 1. Empuje la palanca para que se produzca una rotación de avance. 2. Apriete ligeramente el gatillo del dis­ parador para iniciar la herramienta con lentitud. 3. La velocidad aumenta con la presión del disparador para un apriete eficiente de tornillos. El freno funciona y la broca se detiene inmediatamente cuando suelta el disparador. 4. Tras utilizarlo, coloque la palanca en su posición central (bloqueo del interruptor). Funcionamiento del inter­ ruptor de rotación inversa Botón III. FUNCIONAMIENTO ¡ADVERTENCIA! • No respire el humo emitido por la herramienta o el paquete de baterías, ya que podría ser nocivo. 1. Empuje la palanca para que se pro­duzca una rotación inversa. Compruebe la direc­ción de la rotación antes de utilizarlo. 2. Apriete ligeramente el gatillo del dis­parador para iniciar la herramienta con lentitud. 3. Tras utilizarlo, coloque la palanca en su posi­ción central (bloqueo del inter­ruptor). PRECAUCIÓN: • Para evitar un aumento excesivo de tem­pe­ratura en la superficie de la herramienta, no haga funcionar continua­ mente la herramienta utili­z ando dos o más baterías. La her­ramienta debe enfriarse antes de cambiar por otra bate­ría. [Cuerpo principal] Funcionamiento del inter­ ruptor y de la palanca de avance/marcha atrás Cómo utilizar el gancho del cinturón ¡ADVERTENCIA! Avance Marcha atrás Bloqueo del interruptor PRECAUCIÓN: Para impedir que se produzcan daños, no utilice la unidad de palanca de avance/ marcha atrás; la broca se detiene del todo. • Asegúrese de acoplar bien el gancho del cinturón a la unidad principal apretando bien el tornillo. Cuando el gancho del cinturón no está firmemente acoplado a la unidad principal, puede soltarse, y la unidad principal puede caerse, lo cual podría ocasionar un accidente o heridas. • Verifique periódicamente que el tornillo está apretado. Si está flojo, apriete firmemente. • Asegúrese de acoplar el gancho del cinturón firmemente y bien apretado en un cinturón de cintura u otros. Tenga cuidado de que la unidad no se deslice fuera del cinturón, lo cual podría ocasionar un accidente o heridas. - 68 - • Cuando se sostiene a la unidad principal mediante un gancho de cinturón, evite saltar o correr con ella. Si lo hiciera, podría deslizarse el gancho y podría caerse la unidad principal, lo cual podría ocasionar un accidente o heridas. • Cuando no se utiliza el gancho de cin­ turón, asegúrese de volver a colocarlo en la posición de almacenaje. El gancho del cinturón puede engancharse en algo, lo cual podría ocasionar un accidente o heridas. • Cuando la unidad se engancha al cinturón de la cintura mediante el gancho de cinturón, no acople otra broca que las brocas del destornillador a la unidad. Un objeto de borde afilado, como una broca, puede causar heridas o un accidente. Para cambiar el lugar de ubica­ción del gancho de cinturón El gancho de cinturón puede acoplarse en cualquier costado de la unidad. 1. Cómo sacar el gancho (1) Extraiga el tornillo. (2) Retire el gancho. sistema de circuitos de la herramienta cuando se tira del disparador por primera vez después de instalar un nuevo paquete de batería o después de que la herramienta no ha sido usada por al menos 1 minuto (o al menos 5 minutos desde que el LED está encendido). La rotación se iniciará sin ningún intervalo durante segundas y subsiguientes operaciones. Panel de controle (4) (3) (1) (2) (1) Selección de modo de potencia de impacto Selección de potencia de impacto entre 3 modos (Suave, Medio, Fuerte). Presione el botón de modo de potencia de impacto para ajustarlo. El modo cambia a fuerte, medio o suave cada vez que presiona el botón. El destornillador está prefijado al modo de impacto “fuerte” cuando sale de fábrica. Cuadro de guías de trabajo recomendadas 2. Cómo acoplar el gancho al otro lado (1) Inserte el gancho en el otro lado. (2) A priete completamente el tornillo hasta que quede bien fijado. Disparador del control de velocided variable Para determinar el centro de un orificio, tire ligeramente del gatillo para que empiece la rotación lenta de la barrena. Cuanto más se tira del gatillo, mayor es la velocidad. PRECAUCIÓN: Cuando se opera la herramienta tirando del disparador, puede que genere un intervalo momentáneamente antes de iniciarse la rotación. Esto no es señal de un malfuncionamiento. • Este intervalo ocurre cuando se inicia el - 69 - Indicación de modo de potencia de impacto H 0 - 2300 rpm/ 0 - 2500 rpm y 0 - 3000 ipm/ 0 - 3500 ipm M 0 - 1400 rpm y 0 - 2800 ipm Aplicación recomendada Los trabajos que requieren de una torsión de alto nivel donde no hay posibilidad de que se rompan los pernos o el tornillo, su parte superior se corte o se afloje la broca. (Este ajuste ofrece una torsión máxima). Aplicaciones apropiadas incluyen: Apriete de pernos M8 y mayores Apriete de tornillos largos durante el trabajo de terminación interior Los trabajos que requieren de una torsión limitada donde existe la posibilidad de que el tornillo se rompa o su parte superior se corte. (Este ajuste limita la torsión.) Aplicaciones apropiadas incluyen: Apriete de pernos con diámetros menores (M6) Apriete de tornillos para trabajos metálicos cuando instala lámparas S 0 - 1000 rpm y 0 - 2000 ipm Para proteger el motor o la batería, asegúrese de observar lo siguiente cuando efectúe esta operación. • Si el motor o la batería se calienta, se activará la función de protección y el motor o la batería dejará de funcionar. La lámpara de advertencia de sobrecalentamiento en el panel de control se ilumina o destella cuando esta característica está activada. • Si se activa la función de protección de sobrecalentamiento, espere hasta que la herramienta se haya enfriado completamente (por lo menos 30 minutos). La herramienta está lista para usar cuando se apaga la luz de advertencia de sobrecalentamiento. • Evite utilizar la herramienta de tal forma que la función de protección de sobrecalentamiento se active repetidamente. • Si la herramienta funciona continuamente bajo condiciones de carga pesada o si se usa en condiciones de alta temperatura (tal como durante el verano), la protección contra sobrecalentamiento puede activarse frecuentemente. • Si la herramienta se usa en condiciones de temperatura fría (tal como durante el invierno) o si se detiene con frecuencia durante el uso, la protección contra sobrecalentamiento quizás no se active. • El funcionamiento de la EY9L42 se deteriora mucho por debajo de los 10ºC debido a las condiciones de trabajo y a otros factores. • La variación de temperatura ambiente es de entre 0°C (32°F) y 40°C (104°F). Si la batería se utiliza cuando la temperatura de la batería es inferior a 0°C (32°F), la herramienta puede no funcionar correctamente. • Utilice siempre el cargador a una temperatura entre 0°C y 40°C y cargue la batería a una temperatura similar a la de la propia batería. (Procure que no haya una diferencia superior a 15°C entre la temperatura de la batería y la del lugar donde se realiza la carga.) Los trabajos que requieren de una torsión limitada donde existe la posibilidad de que el tornillo se rompa, su parte superior se corte o la broca se afloje y se dañe la superficie exterior terminada. (Este ajuste limita la torsión.) Aplicaciones apropiadas incluyen: Apriete de pernos con diámetro menor que M6 que pueden cortarse fácilmente Apriete de tornillos en plástico moldeado Instalación de cartón de yeso * ipm = Impactos por minuto Evite pulsar repetidamente el interruptor cuando los pernos y tornillos están bien apretados. De lo contrario podría producirse un retraso en el inicio de la rotación o la pantalla del modo Impact Power podría parpadear y no permitir que la rotación comience para protección de circuito. (2) Luz LED Antes de usar la luz de LED, siempre tire del interruptor una vez. Presione , la luz LED del botón. La luz se enciende con muy poca corriente y no afecta adversamente el funcionamiento del destornillador durante el uso o la capacidad de la batería. PRECAUCIÓN: • La luz LED integrada se ha diseñado para iluminar la pequeña área de trabajo temporalmente. • No lo utilice en lugar de una linterna normal ya que no tiene suficiente brillo. • La luz LED se apaga cuando la herramienta no ha sido usada por 5 minutos. Precaución: N  O MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE LUZ. El uso de controles o ajustes o la realización de otros procedimientos que no sean los especificados puede producir una exposición a radiación peligrosa. (4) Luz de advertencia de batería baja (3) Luz de advertencia de sobrecalentamiento Apagado (funcionamiento normal) Apagado Off (funciona(normal miento normal) operation) Iluminado: Destella: Illuminated: Sobrecalentamiento Flashing: Sobrecalentamiento Overheat Overheat (motor) (batería) (motor) (battery) Indica que se detuvo el Indicates operation funcionamiento por unhas sobrecalentamiento la been halted due tode motor batería o el overheating. motor. or battery - 70 - Destella (Sin carga) Se activó la función de protección de la batería Una descarga excesiva (completa) de las baterías de Li-ión acorta dramáticamente su vida de servicio. El destornillador contiene una función de protección de batería diseñada para evitar una descarga excesiva de la batería. • La función de protección de batería se activa inmediatamente antes de que la batería se quede completamente sin carga haciendo que destelle la luz de advertencia batería baja. • Si se da cuenta que destella la luz de advertencia de batería baja, cargue inmediatamente la batería. • Si se comienza con poca batería restante, la herramienta puede que pare de funcionar sin que parpadee primero la lámpara de advertencia de batería baja. Esto indica que hay muy poca potencia restante en la batería para usar la herramienta, y el paquete de batería debe ser cargada antes de seguir usándola. • Si la herramienta está sujeta a una carga repentina durante su uso que cause que el motor de bloquee, puede que se dispare el sensor de prevención de sobrecorriente, y el visualizador de potencia de impacto puede parpadear. La lámpara parará de parpadear una vez que se aborde la causa del bloqueo del motor y disparo de ciclo. Vida útil de la batería Las baterías recargables tienen una vida útil limitada. Si el tiempo de funciona­miento se acorta mucho tras la recarga, sustituya la batería por una nueva. Reciclado de la batería ATENCIÓN: Para la protección del medio ambiente y reciclado de materiales, asegúrese de que la desecha en un lugar especificado oficialmente, si hay uno en su país. [Cargador de la batería] Carga PRECAUCIÓN • Si la temperatura del paquete de baterías cae aproximadamente bajo −10°C (14°F), la carga se detendrá automáticamente para evitar la degradación de la batería. • La variación de temperatura ambiente es de entre 0°C (32°F) y 40°C (104°F). Si la batería se utiliza cuando la temperatura de la batería es inferior a 0°C (32°F), la herramienta puede no funcionar correctamente. • Utilice siempre el cargador a una temperatura entre 0°C y 40°C y cargue la batería a una temperatura similar a la de la propia batería. (Procure que no haya una diferencia superior a 15°C entre la temperatura de la batería y la del lugar donde se realiza la carga.) • Cuando se vaya a cargar una batería fría (unos 0°C (32°F) o menos) en un cuarto cálido, deje la batería en la habitación durante al menos una hora y cárguela cuando se haya calentado a la temperatura de la habitación. • Deje que se enfríe el cargador al cargar más de dos baterías de forma consecutiva. • No introduzca sus dedos dentro del hueco del contacto, cuando esté sujetando el cambiador o en ninguna otra ocasión. [Bloque de pilas] Para un uso adecuado de la batería Batería de Li-ión • Para una vida óptima de la batería, guarde la batería de Li-ión siguiendo el uso sin carga. • Cuando cargue la caja de batería, confirme que los terminales en el cargador de batería estén libres de materias extrañas tales como polvo y agua, etc. Limpie los terminales antes de cargar la caja de batería si hay materias extrañas en los terminales. La vida de los terminales de la caja de batería puede verse afectada por materias extrañas tales como polo y agua, etc. durante su funcionamiento. • Cuando no se utiliza la batería, man­ téngala separada de otros objetos metá­ licos, como: clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pueden actuar de conexión entre un terminal y el otro. Un cortocircuito entre los terminales de la batería pueden ocasionar chispas, quemaduras o incendios. • Cuando haga funcionar con la batería, asegúrese que el lugar de trabajo está bien ventilado. • Cuando se saca la batería del cuerpo principal de la herramienta, vuelva a cerrar inmediatamente la cubierta de batería, para evitar que el polvo o la suciedad puedan ensuciar los terminales de batería y provocar un cortocircuito. PRECAUCIÓN: Para impedir el riesgo de incendio o daños del cargador de batería. • No utilice una fuente de alimentación de un generador motorizado. • No tapone los orificios de ventilación del cargador y la bate ría. • Desenchufe el cargador cuando no lo utilice. Batería de Li-ión NOTA: Su batería no está totalmente cargada al momento de comprarla. Asegúrese de cargar la batería antes de utilizarla. - 71 - Cargador de batería 1. Enchufe el cargador en la fuente de alimentación de CA. 2. Meta firmemente la batería en el carga­dor. 1 Alinee las marcas de alineación y coloque la batería en el enchufe del cargador. 2 Deslice hacia adelante en el sen­tido de la flecha. Marcas Marcas de de alineación alineación Alignment marks 3. La luz indicadora de carga permanecerá encendida durante la carga. Cuando haya terminado la carga, se ac­cio­nará automáticamente un conmutador electrónico interno para impedir cualquier sobrecarga. • No podrá cargar la batería si ésta está todavía caliente (por ejemplo, inmediata­ mente después de haber trabajado mucho). La luz de espera naranja seguirá deste­ llando hasta que se enfríe la batería. La carga comenzará automáticamente. 4. La luz de carga (verde) destellará lentamente cuando la batería se haya cargado a un 80%. 5. Cuando se completa la carga, la luz de carga empezará a destellar rápidamente en color verde. 6. Si la temperatura de la batería es de 0°C o menos, la batería demora más en cargarse completamente que el tiempo de carga normal. Incluso cuando la batería esté completamente cargada, tendrá aproximadamente 50% de la carga de una batería totalmente cargada a la temperatura de funcionamiento normal. 7. Si la luz de carga no se enciende inmediatamente después de enchufar el cargador o si la luz de carga no empieza a destellar rápidamente en verde después del tiempo de carga normal, consulte con un concesionario autorizado. 8. Si se vuelve a colocar una batería totalmente cargada en el cargador, se encen­derá la luz de carga. Luego de algunos minutos, la lámpara de carga destellará rápidamente para indicar que la carga se ha completado. 9. Extraiga la batería mientras mantiene levantado el botón de desbloqueo de la batería. Botón de desbloqueo Battery pack de la batería release button INDICACIÓN DE LA LÁMPARA La carga ha sido completada. (Carga completa.) La batería se cargó en aproximadamente 80%. Ahora cargando. Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación de CA. Está preparado para cargar. (Verde) (Naranja) Luz de estado de carga Aparecerá Izquierda: verde Derecha: naranja La batería está fría. La batería se esta cargando lentamente para reducir la carga de la batería. La batería está caliente. La carga comenzará cuando baje la temperatura de la batería. Si la temperatura de la batería es de –10°C o menos, la luz de carga (naranja) también empezará a destellar. La carga empezará cuando sube la temperatura de la batería. No es posible realizar la carga. Existe un bloqueo de polvo o una falla de la batería. Apagada Encendida - 72 - Parpadeando Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE. Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos. Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos. Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional. Para usuarios empresariales en la Unión Europea Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información. [Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea] Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación. Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos): Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con los requerimientos establecidos por la Directiva para los químicos involucrados. IV. MANTENIMIENTO Utilice sólo un paño suave y seco para limpiar la herramienta. No utilice paños húmedos, bencina, diluyentes u otros disolventes volátiles de limpieza. V. PAR DE APRIETE La potencia necesaria para apretar un perno variará en función del material y el tamaño del perno, así como del material que se está acoplando. Elija la duración del tiempo de apriete en consecuencia. Se facilitan a continuación los valores de referencia. (Pueden variar según las condiciones de apriete.) Factores que afectan al par de apriete El par de apriete resulta afectado por una amplia variedad de factores, incluidos los siguien­tes. Tras el apriete, compruebe siempre el par con una llave de tuercas de par. 1) Tensión Cuando la batería se ha prácticamente descargado, la tensión decrece y el par de apriete baja. - 73 - Condiciones de apriete de pernos EY75A1 14,4 V M10 x 35 mm M12, M14, M16 x 45 mm N×m Perno estándar (kgf-cm) EY75A2 14,4 V 196.0 (2000) 196.0 (2000) 147.0 (1500) M16 98.0 (1000) Par de apriete Par de apriete M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm Perno de alta ductilidad Nsm (kgf-cm) M14 M12 147.0 (1500) M12 98.0 (1000) M10 49.0 (500) 49.0 (500) M8 M10 0.0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 0.0 Tiempo de apriete (s.) 1.5 2.0 2.5 3.0 EY75A1 18 V M10 x 35 mm M12, M14, M16 x 45 mm Perno estándar N×m (kgf-cm) 196.0 (2000) 196.0 (2000) 147.0 (1500) 147.0 (1500) Par de apriete Par de apriete M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm Perno de alta ductilidad M12 98.0 (1000) M10 49.0 (500) 1.0 Tiempo de apriete (s.) EY75A1 14,4 V N×m (kgf-cm) 0.5 M16 98.0 (1000) M14 M12 49.0 (500) M8 M10 0.0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 0.0 Tiempo de apriete (s.) 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 Tiempo de apriete (s.) EY75A1 18 V EY75A2 14,4 V M10 x 35 mm M12, M14, M16 x 45 mm Nsm Perno estándar (kgf-cm) N×m (kgf-cm) M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm Perno de alta ductilidad 196.0 (2000) 196.0 (2000) M16 Par de apriete Par de apriete 147.0 (1500) 98.0 (1000) M14 49.0 (500) 147.0 (1500) M12 98.0 (1000) M10 49.0 (500) M12 M8 M10 0.0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 Tiempo de apriete (s.) EY7546_EY7547_EY7550_EY7551_EU_006(ES).indd 74 0.0 3.0 - 74 - 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 Tiempo de apriete (s.) 2012-10-11 16:47:18 EY75A2 18 V Nsm (kgf-cm) Arandela Perno M10 x 35 mm M12, M14, M16 x 45 mm Perno estándar Placa de acero grosor 10 mm 196.0 (2000) Arandela Tuerca Arandela de resorte M16 Condiciones de apriete • Se utilizan los siguientes pernos. Perno estándar: Tipo de resistencia 4,8 Tipo de alta ductilidad 12,9 Par de apriete 147.0 (1500) 98.0 (1000) Explicación del tipo de resistencia M14 49.0 (500) 4.8 M12 M10 0.0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 Tiempo de apriete (s.) EY75A2 18 V Nsm (kgf-cm) M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm Perno de alta ductilidad Par de apriete 196.0 (2000) 147.0 (1500) M12 98.0 (1000) M10 49.0 (500) 0.0 M8 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 Tiempo de apriete (s.) VI. ACCESORIOS 3.0 Límite de elasticidad del perno (80% de resistencia de ductilidad) 32 kgf/mm2 (45000 psi) Resistencia dúctil del perno 40 kgf/mm2 (56000 psi) 2) Tiempo de apriete Un tiempo de apriete mayor da como resultado un par de apriete incrementado. Un apriete excesivo, no obstante, no añade valor y reduce la vida útil de la herramienta. 3) Diámetros diferentes de perno El tamaño del diámetro de perno afecta al par de apriete. En general, al aumentar el diámetro de perno, asciende el par de apriete. 4) Condiciones de apriete El par de apriete variará, incluso con el mismo perno, según el coeficiente del tipo, longitud y par (el coeficiente fijo indicado por el fabricante en el proceso de producción). El par de apriete variará, incluso con el mismo material del perno (ej. acero), en función del acabado de la superficie. El par se reduce mucho cuando el perno y la tuerca empiezan a girar juntos. 5) Juego del enchufe El par disminuye en la medida en que se utiliza para apretar un perno la configuración de seis caras del enchufe de tamaño incorrecto. 6) Interruptor (disparador de control de velocidad variable) La torsión baja cuando se utiliza la unidad con un interruptor no presionado completamente. 7) Efecto del adaptador de conexión El par de apriete disminuirá a través del uso de una junta universal o un adaptador de conexión. Utilice sólo brocas de tamaño adecuado. Portabrocas de cambio rápido (EY9HX110E) opcional original de Panasonic. Tamaño del portabrocas: 6,35 mm hex. VII. ANEXO MÁXIMAS CAPACIDADES RECOMENDADAS Modelo Apriete de tornillo EY75A1 Tornillo para madera Tornillo autorroscante Apriete de perno EY75A2 3,5 – 9,5 mm 3,5 – 6 mm Perno normal: M6 – M16 Perno de gran tracción: M6 – M12 - 75 - EY7546_EY7547_EY7550_EY7551_EU_006(ES).indd 75 2012-10-11 16:47:19 VIII. ESPECIFICACIONES UNIDAD PRINCIPAL EY75A1 EY75A2 14,4 V DC 18 V DC 14,4 V DC 18 V DC 0 - 1000 min-1 0 - 1400 min-1 -1 0 - 2500 min 0 - 2300 min-1 150 N·m 155 N·m 200 N·m 205 N·m 0 - 2000 min-1 0 - 2800 min-1 0 - 3000 min-1 0 - 3500 min-1 143 mm 155 mm 1,55 kg 1,55 kg 1,55 kg 1,55 kg 1,65 kg 1,65 kg 1,65 kg 1,65 kg Consulte la hoja incluida Modelo Motor Sin velocidad de carga modo suave modo medio modo fuerte Torsión máxima Impactos por minuto modo suave modo medio modo fuerte Longitud total Peso (con batería: EY9L44) Peso (con batería: EY9L45) Peso (con batería: EY9L50) Peso (con batería: EY9L51) Ruido, Vibración BATERÍA Modelo EY9L41 EY9L42 EY9L44 Batería de almacenaje Tensión de batería EY9L45 EY9L50 EY9L51 Batería Li-ión 14,4 V CC (3,6 V x 4 celdas) 14,4 V CC (3,6 V x 8 celdas) 18 V CC (3,6 V x 10 celdas) CARGADOR DE BATERÍA EY0L81 Modelo Régimen Vea la placa de especificaciones en la parte inferior del cargador 0,93 kg Peso Tiempo de carga EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51 Utilizable: Utilizable: Utilizable: Utilizable: Utilizable: Utilizable: 45 min 30 min 50 min 65 min 50 min 65 min Completa: Completa: Completa: Completa: Completa: Completa: 60 min 35 min 65 min 80 min 65 min 80 min EY0L82 Modelo Régimen Vea la placa de especificaciones en la parte inferior del cargador 0,93 kg Peso EY9L41 Tiempo de carga EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51 Utilizable: Utilizable: Utilizable: Utilizable: Utilizable: Utilizable: 35 min 30 min 40 min 50 min 40 min 55 min Completa: Completa: Completa: Completa: Completa: Completa: 50 min 35 min 55 min 60 min 55 min 70 min NOTA: Este cuadro puede contener modelos no disponibles en su país. Consulte el más reciente catálogo general. NOTA: Puede consultar el nombre y la dirección del concesionario en la tarjeta de garantía que se incluye. - 76 - EY7546_EY7547_EY7550_EY7551_EU_006(ES).indd 76 2012-10-11 16:47:20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Panasonic EY75A1 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para