EY-7546

Panasonic EY-7546 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Panasonic EY-7546 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
-
60
-
I.
REGLAS DE SEGURI-
DAD ADICIONALES
1
) Utilice protectores auditivos cuando
deba usar la herramienta por períodos
prolongados.
2) Tenga en cuenta que esta herrami enta
está siempre en estado de funciona miento,
dado que no nece sita enchu farse a ningu-
na toma elé ctrica.
3) Al taladrar o atornillar en paredes, pisos,
etc. puede haber cables eléctricos con
corriente”. ¡NO TOQUE EL PORTABRO-
CAS RÁPIDO HEXÁGONAL NI NINGU-
NA PIEZA METÁLICA DELANTERA DE
LA HERRAMIENTA! Sujete la herramien-
ta sólo por la empadura plástica para
evitar sacudidas eléctricas en caso de que
atornille o clave algún cable de electrici-
dad.
4) NO utilice la palanca de avance/marcha
atrás cuando es activado el interruptor
principal. La batería se descargará rápida-
mente y la unidad puede dañarse.
5) Puede que el cargador se caliente ligera-
mente durante la operación de carga, pero
esto es normal.
NO cargue la batería durante largos perío-
dos de tiempo.
6) Cuando guarde o transporte la herra-
mienta, coloque la palanca de avance/
marcha atrás en la posición central (blo-
queo del interruptor).
7) No fuerce la herramienta manteniendo
parcialmente presionado el disparador de
control de velocidad (modo de control de
velocidad) para parar el motor.
Símbolo Signicado
V Voltios
Corriente continua
n
0
Velocidad sin carga
… min
-1
Revoluciones o reciproca-
ciones por minuto
Ah
Capacidad eléctrica del bloque
de batería
Lea el manual de instrucciones
antes de utilizar.
Sólo para uso en interiores.
Manual de instrucciones original: Inglés
Traducción del manual de instrucciones
original: Otros idiomas
Esta herramienta, como una unidad completa
con un paquete de pilas, satisface los grados
de protección IP basados en las normas IEC.
Definición del código IP
IP5X: El ingreso de polvo no está total-
mente sellado, pero el polvo no penetrará
en cantidades que interfieran con el buen
funcionamiento de la herramienta o afec-
ten la seguridad. (Para el caso en que
entre talco de polvo en la herrameinta, de
menos de 75 μm).
IPX6: El agua dispersada en chorros
potentes hacia la herramienta desde
diferentes direcciones no la dañará. (En
caso de usar un aspersor de 12,5 mm de
diámetro interior, aproximadamente 100
lts./min. agua a temperatura normal es
inyectada hacia la herramienta durante 3
minutos desde 3 metros de distancia).
GARANTÍA LIMITADA
La clasificación IP56 califica esta herra-
mienta para un mínimo impacto del agua
o polvo, pero no asegura el rendimiento
en dichas condiciones. Vea el Manual de
Seguridad e Instrucciones para una mayor
información para un funcionamiento apro-
piado.
Lea el folleto de las “Instrucciones de
seguridad” y lo que se describe a conti-
nuación, antes de usarlo.
-
61
-
ADVERTENCIA:
Solamente use paquetes de baterías
Panasonic que están diseñados para uso
con esta herramienta recargable.
Panasonic no se responsabiliza de los
daños o accidentes causados por el uso de
una batería reciclada o falsificada.
No elimine el paquete de baterías en el
fuego,ni lo exponga al calor excesivo.
No entierre clavos ni similares en el paquete
de baterías, no lo someta a golpes, no lo
desarme, ni intente modificarlo.
No permita que los objetos metálicos
toquen los terminales del paquete de bat-
erías.
No transporte ni almacene el paquete de
baterías en el mismo contenedor que cla-
vos u otros objetos metálicos similares.
No cargue el paquete de baterías en un
lugar a alta temperatura, como por ejem-
plo cerca de una fuente de fuego o bajo la
luz solar directa. De otra manera, la bat-
ería podría sobrecalentarse, encenderse o
explotar.
Solamente use el cargador dedicado para
cargar el paquete de baterías. De otra
manera, la batería podría filtrarse, sobre-
calentarse o explotar.
Después de extraer el paquete de baterías
de la herramienta o el cargador, siem-
pre reinstale la cubierta del paquete. De
otra manera, los contactos de la batería
podrían ser cortados, causando el riesgo
de fuego.
Cuando el paquete de pilas se deterio-
ra, reemplácelo con uno nuevo. El uso
continuo de un paquete de pilas daña-
do puede ser causa de la generación de
calor, ignición o rotura de batería.
II. MONTAJE
Colocación o extraccn de
la broca
NOTA:
Al poner o extraer una broca o cubo,
desconecte la batería de la herramienta o
coloque el interruptor en la posición central
(bloqueo de interruptor).
1. Sujete el collar del portabrocas de cone-
xión rápida y saque del destornillador.
2. Inserte la broca en el portabrocas. Suelte
el collar.
3. El cuello regresa a su posición original
cuando se libere.
4. Tire de la broca para que no salga.
5. Para desmontar la broca, tire del collar de
la misma forma.
PRECAUCIÓN:
Si el cuello no vuelve a su posición origi-
nal o la broca sale cuando se tira de ella,
quiere decir que no se ha acoplado de
modo adecuado. Aserese de que la
broca está bien acoplada antes de uti-
lizarla.
Utilice brocas hexagonales de 6,35 mm
(1/4”).
Para asegurar una fijación correcta de la
broca, utilice sólo brocas hexagonales con
fijación de 9,5 mm (3/8”).
6,35 mm (1/4")
9,5 mm (3/8")
Instalación o desmontaje
del cubo
1. Instalación del cubo
Instale el cubo deslizando la retención
hembra en la parte inferior del cubo al eje
cuadrado del cuerpo.
Asegúrese que el
cubo está firme-
mente conectado
al cuerpo.
2. Desmontaje del cubo
Saque el cubo.
NOTA:
Instalación o desmontaje de opciones
originales y cubos
Mantenga el cubo por encima del punto
de congelación (0°C, 32°F) cuando
instale o desmonte las opciones
originales y cubos en el eje cuadrado
en el cuerpo. El caucho amortiguador
en el eje cuadrado que empuja hacia
arriba la bola puede endurecerse por
debajo del punto de congelamiento.
Esto hace necesario fuerza adicional
para desmontar e instalar los cubos.
Colocación y extraccn de
la batería
1. Para conectar la batería:
Alinee las marcas de alineación y coloque
las baterías.
-
62
-
Deslice la batería hasta que se blo quee
en su posición.
2. Para extraer la batería:
Tire del botón desde el frente para soltar
la batería.
III
.
FUNCIONAMIENTO
¡ADVERTENCIA!
No respire el humo emitido por la her-
ramienta o el paquete de baterías, ya que
podría ser nocivo.
[Cuerpo principal]
Funcionamiento del inter-
ruptor y de la palanca de
avance/marcha atrás
Avance Marcha
atrás
Bloqueo del interruptor
PRECAUCIÓN:
Para impedir que se produzcan
daños, no utilice la unidad de palanca
de avance/marcha ats; la broca se
detiene del todo.
Funcionamiento del inter-
ruptor de rotación de avance
1. Empuje la palanca para que se produzca
una rotación de avance.
2. Apriete ligeramente el gatillo del dis-
parador para iniciar la herramienta con
lentitud.
3. La velocidad aumenta con la presión del
disparador para un apriete eficiente de
tornillos. El freno funciona y la broca se
detiene inmediatamente cuando suelta el
disparador.
4. Tras utilizarlo, coloque la palanca en su
posición central (bloqueo del interruptor).
Funcionamiento del inter-
ruptor de rotación inversa
1.
Empuje la palanca para que se pro duzca una
rotación inversa. Compruebe la direc ción de
la rotación antes de utilizarlo.
2.
Apriete ligeramente el gatillo del dis parador
para iniciar la herramienta con lentitud.
3. Tras utilizarlo, coloque la palanca en su
posi ción central (bloqueo del inter ruptor).
PRECAUCIÓN:
Para evitar un aumento excesivo de
tem pe ratura en la superficie de la her-
ramienta, no haga funcionar continua-
mente la herramienta utili zando dos
o s baterías. La her ramienta debe
enfriarse antes de cambiar por otra
bate ría.
Cómo utilizar el gancho del
cinturón
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de acoplar bien el gancho del
cinturón a la unidad principal apretando
bien el tornillo. Cuando el gancho del cin-
turón no está firmemente acoplado a la
unidad principal, puede soltarse, y la uni-
dad principal puede caerse, lo cual podría
ocasionar un accidente o heridas.
Verifique periódicamente que el tornillo
está apretado. Si está flojo, apriete firme-
mente.
Asegúrese de acoplar el gancho del cinturón
firmemente y bien apretado en un cinturón
de cintura u otros. Tenga cuidado de que la
unidad no se deslice fuera del cinturón, lo
cual podría ocasionar un accidente o heri-
das.
Marcas de
alineación
Botón
-
63
-
Presione el bon de modo de potencia de
impacto para ajustarlo. El modo cambia a
fuerte, medio o suave cada vez que pre-
siona el bon.
El destornillador está prefijado al modo de
impacto “fuerte” cuando sale de fábrica.
Cuadro de guías de trabajo recomen-
dadas
Indicación de
modo de potencia
de impacto
Aplicación recomendada
H
Los trabajos que requieren
de una torsión de alto nivel
donde no hay posibilidad de
que se rompan los pernos o
el tornillo, su parte superior
se corte o se aoje la broca.
(Este ajuste ofrece una
torsión máxima). Aplicaciones
apropiadas incluyen:
Apriete de pernos M8 y
mayores
Apriete de tornillos largos
durante el trabajo de
terminación interior
0 - 2300 rpm/
0 - 2500 rpm
y
0 - 3000 ipm/
0 - 3300 ipm/
0 - 3500 ipm
M
Los trabajos que requieren
de una torsión limitada donde
existe la posibilidad de que el
tornillo se rompa o su parte
superior se corte. (Este ajuste
limita la torsión.) Aplicaciones
apropiadas incluyen:
Apriete de pernos con
diámetros menores (M6)
Apriete de tornillos para
trabajos metálicos cuando
instala lámparas
0 - 1400 rpm
y
0 - 2800 ipm
S
Los trabajos que requieren
de una torsión limitada donde
existe la posibilidad de
que el tornillo se rompa, su
parte superior se corte o la
broca se aoje y se dañe la
supercie exterior terminada.
(Este ajuste limita la torsión.)
Aplicaciones apropiadas
incluyen:
Apriete de pernos con diá-
metro menor que M6 que
pueden cortarse fácilmente
Apriete de tornillos en
plástico moldeado
Instalación de cartón de
yeso
0 - 1000 rpm
y
0 - 2000 ipm
* ipm = Impactos por minuto
Evite pulsar repetidamente el interruptor
cuando los pernos y tornillos están bien
apretados.
De lo contrario podría producirse un
retraso en el inicio de la rotación o la
pantalla del modo Impact Power podría
parpadear y no permitir que la rotación
comience para protección de circuito.
Cuando se sostiene a la unidad prin-
cipal mediante un gancho de cinturón,
evite saltar o correr con ella. Si lo hic-
iera, podría deslizarse el gancho y podría
caerse la unidad principal, lo cual podría
ocasionar un accidente o heridas.
Cuando no se utiliza el gancho de cin-
turón, asegúrese de volver a colocarlo en
la posición de almacenaje. El gancho del
cintun puede engancharse en algo, lo
cual podría ocasionar un accidente o heri-
das.
Cuando la unidad se engancha al cinturón
de la cintura mediante el gancho de cin-
turón, no acople otra broca que las brocas
del destornillador a la unidad.
Un objeto de borde afilado, como una
broca, puede causar heridas o un acci-
dente.
Para cambiar el lugar de
ubica ción del gancho de
cinturón
El gancho de cinturón puede acoplarse en
cualquier costado de la unidad.
1. Cómo sacar el gancho
(1) Extraiga el tornillo.
(2) Retire el gancho.
2. Cómo acoplar el gancho al otro lado
(1) Inserte el gancho en el otro lado.
(2) Apriete completamente el tornillo
hasta que quede bien jado.
Panel de controle
(1)
(2)
(4) (3)
(1)
Selección de modo de potencia de impacto
Selección de potencia de impacto entre 3
modos (Suave, Medio, Fuerte).
-
64
-
(2) Luz LED
Antes de usar la luz de
LED, siempre tire del
interruptor una vez.
Presione
, la luz LED del
botón.
La luz se enciende con
muy poca corriente y no
afecta adversamente el
funcionamiento del destornillador durante el uso o
la capacidad de la batería.
PRECAUCIÓN:
La luz LED integrada se ha diseñado
para iluminar la pequeña área de trabajo
temporalmente.
No lo utilice en lugar de una linterna nor-
mal ya que no tiene suficiente brillo.
La luz LED se apaga cuando la herra-
mienta no ha sido usada por 5 minutos.
Precaución: NO MIRE FIJAMENTE EL
HAZ DE LUZ.
El uso de controles o ajustes o la realización de
otros procedimientos que no sean los especica-
dos puede producir una exposicn a radiacn
peligrosa.
(3)
Luz de advertencia de sobrecalenta miento
Apagado
(funciona-
miento
normal)
Destella: Sobrecalentamiento
Indica que se detuvo el fun-
ciona miento por un sobre-
calentamiento de la batería.
La función de protección contra so bre-
calenta miento detiene el fun ciona miento
del destornillador para proteger la batería
en el caso de so brecalenta miento. La luz
de advertencia de so brecalentamiento en
el panel de control destella cuando esta
función está activada.
Si se activa la función de protección de
sobrecalentamiento, espere hasta que
el destornillador se haya enfriado com-
pletamente (por lo menos 30 minutos).
El destornillador está listo para usar
cuando se apaga la luz de advertencia
de sobrecalentamiento.
Evite utilizar el destornillador de tal forma
que la función de protección de sobreca-
lentamiento se active repetidamente.
(4) Luz de advertencia de batería baja
Apagado
(funciona-
miento normal)
Destella (Sin carga)
Se activó la función
de protección de la
batería
Una descarga excesiva (completa) de las
baterías de Li-ión acorta dramáticamente
su vida de servicio. El destornillador
contiene una función de protección de
batería diseñada para evitar una descarga
excesiva de la batería.
La función de protección de batería se
activa inmediatamente antes de que la
batería se quede completamente sin
carga haciendo que destelle la luz de
advertencia batería baja.
Si se da cuenta que destella la luz de
advertencia de batería baja, cargue
inmediatamente la batería.
[Bloque de pilas]
Para un uso adecuado de la
batería
Batería de Li-ión (EY9L40/EY9L41)
Para una vida óptima de la batería, guarde
la batería de Li-ión siguiendo el uso sin
carga.
Cuando cargue la caja de batea, confirme
que los terminales en el cargador de bat-
ería estén libres de materias extrañas tales
como polvo y agua, etc. Limpie los termina-
les antes de cargar la caja de batería si hay
materias extras en los terminales.
La vida de los terminales de la caja de
batería puede verse afectada por mate-
rias extrañas tales como polo y agua, etc.
durante su funcionamiento.
Cuando no se utiliza la batería, man-
téngala separada de otros objetos metá-
licos, como: clips de papel, monedas,
llaves, clavos, tornillos u otros objetos
melicos pequos que pueden actuar
de conexión entre un terminal y el otro.
Un cortocircuito entre los terminales de la
batería pueden ocasionar chispas, que-
maduras o incendios.
Cuando haga funcionar con la batería,
asegúrese que el lugar de trabajo está
bien ventilado.
-
65
-
Cuando se saca la batería del cuerpo prin-
cipal de la herramienta, vuelva a cerrar
inmediatamente la cubierta de batería,
para evitar que el polvo o la suciedad
puedan ensuciar los terminales de batería
y provocar un cortocircuito.
Vida útil de la batería
Las baterías recargables tienen una vida útil
limitada. Si el tiempo de funciona miento se
acorta mucho tras la recarga, sustituya la bat-
ería por una nueva.
Reciclado de la batería
ATENCIÓN:
Para la protección del medio ambiente
y reciclado de materiales, asegúrese
de que la desecha en un lugar espe-
cificado oficialmente, si hay uno en su
país.
[Cargador de la batería]
Carga
Precauciones para las baterías
Li-ión
Si la temperatura del paquete de baterías
cae aproximadamente bajo −10°C (14°F),
la carga se detendrá automáticamente para
evitar la degradación de la batería.
Precauciones comunes para
las baterías Li-ión/Ni-MH/Ni-Cd
La variación de temperatura ambiente es
de entre C (3F) y 40°C (104°F).
Si la batería se utiliza cuando la temperatu-
ra de la batería es inferior a C (3F), la
herramienta puede no funcionar correcta-
mente.
Cuando se vaya a cargar una batería
fría (unos 0°C (32°F) o menos) en
un cuarto cálido, deje la batería en la
habitación durante al menos una hora y
cárguela cuando se haya calentado a la
temperatura de la habitación.
Deje que se enfríe el cargador al
cargar más de dos baterías de forma
consecutiva.
No introduzca sus dedos dentro del hueco
del contacto, cuando es sujetando el
cambiador o en ninguna otra ocasión.
PRECAUCIÓN:
Para impedir el riesgo de incendio o
daños del cargador de batería.
No utilice una fuente de alimenta ción
de un generador motorizado.
No tapone los orificios de ventila ción
del cargador y la bate ría.
Desenchufe el cargador cuando no lo
utilice.
Batería de Li-ión
NOTA:
Su batería no está totalmente cargada
al momento de comprarla. Aserese
de cargar la batería antes de utilizarla.
Cargador de batería (EY0L80)
1. Enchufe el cargador en la fuente de ali-
mentación de CA.
NOTA:
Se pueden producir chispas cuando
se inserta el enchufe en la alimenta-
ción eléctrica de CA pero este no es un
problema en términos de seguridad.
2.
Meta firmemente la batería en el carga dor.
1 Alinee las marcas de alineación y coloque
la batería en el enchufe del cargador.
2 Deslice hacia adelante en el sen tido de la
flecha.
Marcas de alineación
3.
La luz indicadora de carga permanecerá
encendida durante la carga.
Cuando haya terminado la carga, se
ac cio nará automáticamente un conmuta-
dor electrónico interno para impedir cual-
quier sobrecarga.
No podrá cargar la batería si ésta
está todavía caliente (por ejemplo,
inmediata mente después de haber tra-
bajado mucho).
La luz de espera naranja seguirá deste-
llando hasta que se enfríe la batería.
La carga comenzará automáticamente.
-
66
-
4. La luz de carga (verde) destellará
lentamente cuando la batería se haya
cargado a un 80%.
5. Cuando se completa la carga, la luz de
carga empezará a destellar rápidamente
en color verde.
6. Si la temperatura de la batería es de 0°C o
menos, la batería demora más en cargarse
completamente que el tiempo de carga
normal.
Incluso cuando la batería esté completa-
mente cargada, tendrá aproximadamente
50% de la carga de una batería totalmente
cargada a la temperatura de funcionamien-
to normal.
7. Si la luz de carga no se enciende inmedi-
atamente después de enchufar el cargador
o si la luz de carga no empieza a destellar
rápidamente en verde después del tiempo
de carga normal, consulte con un conce-
sionario autorizado.
8. Si se vuelve a colocar una batería total-
mente cargada en el cargador, se encen-
de la luz de carga. Luego de algunos
minutos, la lámpara de carga destella
rápidamente para indicar que la carga se
ha completado.
9. Extraiga la batería mientras mantiene
levantado el botón de desbloqueo de la
batería.
Botón de desblo-
queo de la batería
INDICACIÓN DE LA LÁMPARA
La carga ha sido completada. (Carga completa.)
La batería se cargó en aproximadamente 80%.
Ahora cargando.
(Verde)
Apagada Encendida
Parpadeando
(Naranja)
Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación
de CA. Está preparado para cargar.
Luz de estado de carga
Aparecerá Izquierda: verde Derecha: naranja
La batería está fría.
La batería se esta cargando lentamente para reducir la carga de la batería.
La batería está caliente.
La carga comenzará cuando baje la temperatura de la batería. Si la temperatura
de la batería es de –10°C o menos, la luz de carga (naranja) también empezará
a destellar. La carga empezará cuando sube la temperatura de la batería.
No es posible realizar la carga. Existe un bloqueo de polvo o
una falla de la batería.
-
67
-
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación
de aparatos viejos y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que
los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con
los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y
baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo
a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y bateas correctamente, usted estará ayudando a
preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la
salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un
manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías
viejos, por favor, contacte a su comunidad local, su servicio de eliminación de
residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo
a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su
distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la
Unión Europea]
Estos mbolos lo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos
objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el
método correcto de eliminación.
Nota sobre el mbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de
símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un mbolo químico. En este caso,
el mismo cumple con los requerimientos establecidos por la Directiva para los químicos
involucrados.
IV. MANTENIMIENTO
Utilice sólo un paño suave y seco para limpiar la herramienta. No utilice paños húmedos, bencina,
diluyentes u otros disolventes volátiles de limpieza.
V. PAR DE APRIETE
La potencia necesaria para apretar un perno variará en función del material y el tamaño del perno,
así como del material que se está acoplando. Elija la duración del tiempo de apriete en conse-
cuencia.
Se facilitan a continuación los valores de referencia.
(Pueden variar según las condiciones de apriete.)
Factores que afectan al par de apriete
El par de apriete resulta afectado por una amplia variedad de factores, incluidos los siguien tes.
Tras el apriete, compruebe siempre el par con una llave de tuercas de par.
1) Tensión
Cuando la batería se ha prácticamente descargado, la tensión decrece y el par de apriete
baja.
-
68
-
EY7547
M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm
Perno de alta ductilidad
N s m
(kgf-cm)
Par de apriete
Tiempo de apriete (s.)
EY7550
M10 x 35 mm M12, M14, M16 x 45 mm
Perno estándar
N s m
(kgf-cm)
Par de apriete
Tiempo de apriete (s.)
EY7550
M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm
Perno de alta ductilidad
N s m
(kgf-cm)
Par de apriete
Tiempo de apriete (s.)
Condiciones de apriete de pernos
EY7546
M10 x 35 mm M12, M14, M16 x 45 mm
Perno estándar
N s m
(kgf-cm)
Par de apriete
Tiempo de apriete (s.)
EY7546
M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm
Perno de alta ductilidad
N s m
(kgf-cm)
Par de apriete
Tiempo de apriete (s.)
EY7547
M10 x 35 mm M12, M14, M16 x 45 mm
Perno estándar
N s m
(kgf-cm)
Par de apriete
Tiempo de apriete (s.)
-
69
-
EY7551
M10 x 35 mm M12, M14, M16 x 45 mm
Perno estándar
N s m
(kgf-cm)
Par de apriete
Tiempo de apriete (s.)
EY7551
M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm
Perno de alta ductilidad
N s m
(kgf-cm)
Par de apriete
Tiempo de apriete (s.)
Perno
Tuerca
Arandela
Placa de acero
grosor 10 mm (3/8")
Arandela
Arandela de resorte
Condiciones de apriete
Se utilizan los siguientes pernos.
Perno estándar: Tipo de resistencia 4,8
Tipo de alta ductilidad 12,9
4.8
Explicación del tipo de resistencia
Límite de elasticidad del perno
(80% de resistencia de ductilidad)
32 kgf/mm
2
(45000 psi)
Resistencia dúctil del perno
40 kgf/mm
2
(56000 psi)
2) Tiempo de apriete
Un tiempo de apriete mayor da como resul-
tado un par de apriete incrementado. Un
apriete excesivo, no obstante, no añade
valor y reduce la vida útil de la herramienta.
3) Diámetros diferentes de perno
El tamaño del diámetro de perno afecta al
par de apriete.
En general, al aumentar el diámetro de
perno, asciende el par de apriete.
4) Condiciones de apriete
El par de apriete variará, incluso con el
mismo perno, según el coeficiente del tipo,
longitud y par (el coeficiente fijo indicado por
el fabricante en el proceso de producción).
El par de apriete variará, incluso con el
mismo material del perno (ej. acero), en
función del acabado de la superficie.
El par se reduce mucho cuando el perno
y la tuerca empiezan a girar juntos.
5) Juego del enchufe
El par disminuye en la medida en que se
utiliza para apretar un perno la configu-
ración de seis caras del enchufe de tama-
ño incorrecto.
6) Interruptor (disparador de control de
velocidad variable)
La torsión baja cuando se utiliza la unidad
con un interruptor no presionado comple-
tamente.
7) Efecto del adaptador de conexión
El par de apriete disminuirá a través del
uso de una junta universal o un adaptador
de conexión.
-
70
-
VI. ACCESORIOS
Utilice sólo brocas de tamaño adecuado.
Portabrocas de cambio rápido (EY9HX110E) opcional original de Panasonic.
Tamaño del portabrocas: 6,35 mm (1/4”) hex.
VII. ANEXO
MÁXIMAS CAPACIDADES RECOMENDADAS
Modelo
EY7546 EY7547 EY7550 EY7551
Apriete de
tornillo
Tornillo para madera
3,5 – 9,5 mm
Tornillo autorroscante
3,5 – 6 mm
Apriete de perno
Perno normal: M6 – M16
Perno de gran tracción: M6 – M12
VIII.. ESPECIFICACIONES
UNIDAD PRINCIPAL
Modelo
EY7546 EY7547 EY7550 EY7551
Motor 14,4 V 18 V
Sin velocidad de
carga
modo suave 0 - 1000 min
-1
(rpm)
modo medio 0 - 1400 min
-1
(rpm)
modo fuerte
0 - 2500 min
-1
(rpm) 0 - 2300 min
-1
(rpm) 0 - 2500 min
-1
(rpm) 0 - 2300 min
-1
(rpm)
Torsión máxima
150 N·m (1330 pulg.-lbs) 200 N·m (1770 pulg.-lbs) 155 N·m (1370 pulg.-lbs) 205 N·m (1815 pulg.-lbs)
Impactos por
minuto
modo suave 0 - 2000 min
-1
(ipm)
modo medio 0 - 2800 min
-1
(ipm)
modo fuerte
0 - 3000 min
-1
(ipm) 0 - 3500 min
-1
(ipm) 0 - 3300 min
-1
(ipm) 0 - 3500 min
-1
(ipm)
Longitud total
143 mm (5-5/8˝) 155 mm (6-1/8˝) 143 mm (5-5/8˝) 155 mm (6-1/8˝)
Peso (con batería: EY9L44)
1,5 kg (3,3Ibs)
1,55 kg (3,4Ibs)
Peso (con batería: EY9L50)
1,6 kg (3,5Ibs)
1,65 kg (3,6Ibs)
BATERÍA
Modelo EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L50
Batería de almacenaje Batería Li-ión
Tensión de batería
14,4 V CC (3,6 V x 4 celdas) 14,4 V CC (3,6 V x 8 celdas)
14,4 V CC (3,6 V x 10 celdas)
CARGADOR DE BATERÍA
Modelo
EY0L81
Régimen
Vea la placa de especicaciones en la parte inferior del cargador.
Tiempo de carga
EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L50
Utilizable: 45 min. Utilizable: 30 min. Utilizable: 50 min.
Completa: 60 min. Completa: 35 min. Completa: 65 min.
NOTA: Este cuadro puede contener modelos no disponibles en su país.
Consulte el más reciente catálogo general.
Puede consultar el nombre y la dirección del concesionario en la tarjeta de
garantía que se incluye.
/