Management
System
ISO 9001:2008
www.tuv.com
ID 9105043769
IT EN
FR ES
D PT
1 - ATTENZIONE
Il selettore digitale SEL-R/SEL-F si comporta a tutti gli effetti come un telecomando a 12
cifre e due canali (< e >).
Quindi tutte le funzioni di apprendimento e cancellazione dei codici sono da riferirsi alla
sola ricevente (venduta a parte).
2 - MODALITÀ DI PROGRAMMAZIONE CODICI
1) Selezionare sulla ricevente il canale ed il tipo di funzione che si vuole ottenere (vedi
istruzioni della ricevente).
2) Entro 6 secondi, digitare il codice di almeno 4 cifre sulla tastiera esterna digitale seguito
dal tasto < o >.
3) I led rossi della ricevente si accenderanno ssi ad indicare che il codice digitato è stato
memorizzato; se i led della ricevente lampeggiano velocemente signica che il codice è
già memorizzato.
4) Per attivare il comando digitare il codice seguito da < o >.
3 - CANCELLAZIONE DI UN SINGOLO CODICE
Seguire la procedura della ricevente. Quando viene richiesto di premere il tasto del
trasmettitore digitare il codice di almeno 4 cifre seguito da < o >.
4 - CANCELLAZIONE DI TUTTI I CODICI MEMORIZZATI
Seguire la procedura della ricevente.
1 - ATTENTION
The digital selector SEL-R/SEL-F works like a 12 digits transmitter and two channels, the-
refore all the programming and deletion functions of the codes are to be referred to the
receiver only (sold apart).
2 - CODE PROGRAMMING PROCEDURE
1) Select on the receiver the channel and the kind of function you want to use (please see
the manual of the receiver).
2) Within 6 seconds type a code of at least 4 numbers on the external digital keyboard and
then press < or >.
3) The red LED of the receiver will be lighted x on, that means that the code has been
memorized; if the LED of the receiver ash quickly, that means that this code was already
memorized.
4) To activate the control, type the code and then press < or >.
3 - DELETION OF A SINGLE CODE
Follow the receiver procedure. When it is required to push the transmitter button press
the 4 digits code and then < or >.
4 - DELETION OF ALL MEMORIZED CODES
Follow the receiver procedure.
1 - ATTENTION
Le sélecteur numérique SEL-R/SEL-F travaille en effet comme un transmetteur à 12 chif-
fres et deux canaux (< et >).
Donc, toutes les fonctions d’apprentissage et annulation des codes concernent seulement
le récepteur (vendu séparément).
2 - MODALITÉ DE PROGRAMMATION DES CODES
1) Sélectionner dans le récepteur le canal et la fonction que vous voulez obtenir (voir le
manuel d’instruction du récepteur).
2) Dans 6 secondes, digiter le code (au moins de 4 chiffres) sur le clavier digitale extérieur
y ensuite appuyer sur le bouton < ou >.
3) Les led rouges du récepteur s’allumeront x en indicant que le code digité a été
mémorisé; si les led du récepteur clignotent vite ça signie que le code a été déjà
mémorisé.
4) Pour activer le commande, digiter le code suivi pour < ou >.
3 - ANNULATION D’UN CODE UNIQUE
Suiver la procédure de recepteur. Lorsque il vient demandé de pousser le bouton de
l’emeiteur presser le code au moins de 4 chiffres suivie pour < ou >.
4 - ANNULATION DE TOUS LES CODES MÉMORISÉS
Suiver la procédure de recepteur.
1 - ATENCIÓN
El selector digital SEL-R/SEL-F se comporta en efecto como un emissor a 12 numeros
los dos canales (< y >).
Entonces, todas las funciones de aprendizaje y cancelación de los códigos se reeren al
solo receptor (vendido a parte).
2 - PROGRAMACIÓN DE LOS CÓDIGOS
1) Seleccionar en el receptor el canal y la función que usted quiere obtener (ver las
instrucciones del receptor).
2) Dentro de 6 segundos, digite el código del receptor, por lo menos de 4 numeros, en el
teclado digital exterior y a seguir el pulsante < y >.
3) Las luces rojas del receptor se encender jas indicando que el código digitado esta
memorizado. Si las luces destellan rapidamente signica que el código esta ya
memorizado.
4) Para activar el comando, digite el código seguido por < y >.
3 - ELIMINACIÓN DE UN SINGOLO CÓDIGO
Seguir el procediemiento del receptor. Cuando viene solicitado pulsar el pulsante del
emissor digitar el codigo de almeno 4 cifras seguido da < y >.
4 - ELIMINACIÓN DE TODOS LOS CÓDIGOS MEMORIZADOS
Seguir el procediemiento del receptor.
1 - ACHTUNG
Der Funkschlösser SEL-R/SEL-F verhaltet sich wie ein 12-ziffer und zwei Kanal-Handsen-
der. Also alle Lern- und Lösch-Funktionen von Codes sollten auf Empfänger verweisen
(seitlich verkauft).
2 - VERFAHREN VON CODE-PROGRAMMIERUNG
1) Auf der Empfänger, die wünschte Funktion wählen (Empfängeranleitungen ansehen).
2) In 6 Sekunden, die Code von wenigstens 4 Ziffern auf der externen Taste wählen, folgt
von C Knopf.
3) Rote Led von Empfänger wird fest einschalten, um anzuzeigen, dass der Code sich
eingeprägt wurde. Wenn die Led des Empfängers schnell blinken, dass heißt das der Code
sich schon eingeprägt wurde.
4) Um die Anweisung zu aktivieren, der Code folgt von C wählen.
3 - EIN EINZIGER CODE LÖSCHEN
Folgen Sie das Verfahren derEmpfänger. Wenn Sie gefragt werden die Taste des Senders
drüken geben Sie den Code mind Ziffern von < o > gefolgt.
4 - ALLE EINGEPRÄGTEN CODE LÖSCHEN
Folgen Sie das Verfahren derEmpfänger.
1 - ATENCIÓN
O seletor digital SEL-R/SEL-F comporta-se de facto como um emissor de 12 números os
dois canais (< y >).
Então, todas as funções de programação e de cancelamento dos códigos realizam-se no
receptor (vendido separadamente).
2 - PROGRAMACIÓN DE LOS CÓDIGOS
1) Selecionar no receptor o canal e a função que deseja obter (ver as instruções do
receptor).
2) Dentro de 6 segundos, digite o código do receptor, pelo menos 4 números no teclado
digital exterior e de seguida pressione o botão < o >.
3) Dentro de 6 segundos, digite o código do receptor, pelo menos 4 números no teclado
digital exterior e de seguida pressione o botão < o >.
4) Para ativar o comando, digite o código seguido de < o >.
3 - APAGAR UM CÓDIGO
Seguir o procedimento do receptor. Quando vericar pressione o botão do emissor e digite
o código de 4 dígitos seguido de < o >.
4 - ELIMINAR TODOS OS CÓDIGOS MEMORIZADOS
Seguir o procedimento do receptor.
DATI TECNICI SEL-R (rolling code) SEL-F (codice sso)
Alimentazione 3 V 3 V
Frequenza 433,92 MHz 433,92 MHz
Grado di protezione IP 55 IP 55
Consumo in trasmissione 20 mA 20 mA
Numero di canali 2 2
Antenna incorporata incorporata
Portata 20 m (all’esterno) 20 m (all’esterno)
Temperatura di esercizio -10 +55 °C -10 +55 °C
Peso 160 g 160 g
DONNÉES TECHNIQUES SEL-R (rolling code) SEL-F (code xe)
Alimentation 3 V 3 V
Fréquence 433,92 MHz 433,92 MHz
Degrés de protection IP 55 IP 55
Consommation de l’émission 20 mA 20 mA
Numéro de canal 2 2
Antenne intégrée intégrée
Portée estimée 20 m (en dehors) 20 m (en dehors)
Température de fonctionnement -10 +55 °C -10 +55 °C
Poids 160 g 160 g
TECHNISCHE DATEN SEL-R (rolling code) SEL-F (xe code)
Versorgung 3 V 3 V
Frequenz 433,92 MHz 433,92 MHz
Schutzgrad IP 55 IP 55
Verbrauch bei Übertr. 20 mA 20 mA
Anzahl der Kanäle 2 2
Antenne eingebaut eingebaut
Reichweite 20 m (im Freien) 20 m (im Freien)
Betriebstemp. -10 +55 °C -10 +55 °C
Gewicht 160 g 160 g
DADOS TÉCNICOS SEL-R (rolando código) SEL-F (código de reparo)
Fornecido 3 V 3 V
Frequência 433,92 MHz 433,92 MHz
Graus de proteção IP 55 IP 55
Consumo de transmissão 20 mA 20 mA
Número do Canal 2 2
Antena incorporada incorporada
Alcance estimado 20 m (externo) 20 m (externo)
Temperatura de operação -10 +55 °C -10 +55 °C
Peso 160 g 160 g
CARACTERÍSTICA TÉCNICAS SEL-R (rolling code) SEL-F (código jo)
Suministro de energia 3 V 3 V
Frecuencia 433,92 MHz 433,92 MHz
Grados de protección IP 55 IP 55
Consumo de la transmisión 20 mA 20 mA
Número de canales 2 2
Antena incorporada incorporada
Rango estimado 20 m (en elexterior) 20 m (en elexterior)
Temperatura de operación -10 +55 °C -10 +55 °C
Peso 160 g 160 g
TECHNICAL DATA SEL-R (rolling code) SEL-F (x code)
Supply 3 V 3 V
Frequency 433,92 MHz 433,92 MHz
Protection degree IP 55 IP 55
Transmission consumption 20 mA 20 mA
Channel number 2 2
Antenna incorporated incorporated
Estimated range 20 m (outside) 20 m (outside)
Operating temperature -10 +55 °C -10 +55 °C
Weight 160 g 160 g