Transcripción de documentos
_RV-FM-10.book Seite 1 Mittwoch, 11. Januar 2006 11:03 11
12
34
RV-FM-10
PerfectView Accessory
DE
5
Funkstrecke
Montageanleitung
NL
65
Radioverbinding
Montagehandleiding
EN
17
Radio link
Installation Manual
DA
77
Trådløs forbindelse
Monteringsvejledning
FR
29
Système radio
Instructions de montage
SV
89
Tillbehör för trådlös överföring
Monteringsanvisning
ES
41
Tramo de transmisión por radio
Instrucciones de montaje
NO
101 Radiostrekning
Monteringsanvisning
IT
53
Tratta radio
Istruzioni di montaggio
FI
113 Radioväylä
Asennusohje
_RV-FM-10.book Seite 41 Mittwoch, 11. Januar 2006 11:03 11
PerfectView
Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea atentamente estas
instrucciones de uso y consérvelas en un lugar seguro para futuras
consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones.
Índice
1
Indicaciones para uso del manual de instrucciones . . . . . . . . . . . 42
2
Indicaciones de seguridad y para la instalación . . . . . . . . . . . . . . 42
3
Contenido del envío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4
Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5
Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6
Montar el tramo de transmisión por radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
7
Cobertura de la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
8
Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
9
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
41
_RV-FM-10.book Seite 42 Mittwoch, 11. Januar 2006 11:03 11
Indicaciones para uso del manual de instrucciones
1
PerfectView
Indicaciones para uso del manual de
instrucciones
¡Atención!
Indicación de seguridad: No observar estas indicaciones puede
producir daños materiales e influir en el correcto funcionamiento
del aparato.
¡Atención!
Indicación de seguridad que hace referencia a peligros por la corriente o tensión eléctrica. No observar estas indicaciones puede
producir daños materiales e influir en el correcto funcionamiento
del aparato.
Nota
Información adicional para el manejo del aparato.
➤ Procedimiento: Este símbolo le indica que debe hacer algo.
Los procedimientos necesarios se describirán paso a paso.
✓ Este símbolo describe el resultado de un procedimiento.
Fig. 1 5, página 3: esta indicación le remite a un elemento de una figura,
en este ejemplo “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
2
Indicaciones de seguridad y para la
instalación
¡Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación suministrada por el fabricante y el taller del vehículo!
¡Atención!
WAECO International no se hace responsable de los daños
causados como consecuencia de:
– errores durante el montaje,
– daños en el aparato debido a influencias mecánicas o sobretensiones,
42
_RV-FM-10.book Seite 43 Mittwoch, 11. Januar 2006 11:03 11
PerfectView
Indicaciones de seguridad y para la instalación
– cambios realizados en el aparato sin el expreso consentimiento
de WAECO International,
– utilización del aparato para otros fines distintos a los descritos
en las instrucciones.
¡Advertencia!
Debido al peligro de cortocircuito existente, antes de trabajar en el
vehículo desemborne siempre el polo negativo del sistema eléctrico.
Desemborne también el polo negativo en aquellos vehículos con
baterías de refuerzo.
¡Advertencia!
La realización de conexiones eléctricas incorrectas puede ocasionar como consecuencia, que por un cortocircuito
– se incendien los cables,
– se dispare el airbag,
– resulten dañados los dispositivos eléctricos de control,
– queden sin funcionamiento determinadas funciones eléctricas
(intermitentes, luz de freno, claxon, encendido, luces).
Por ello, observe las siguientes indicaciones:
z Utilice, al trabajar en las siguientes conexiones, sólo terminales de cable
aislados, conectores y manguitos de enchufe planos.
– 30 (entrada del polo positivo de la batería directo),
– 15 (polo positivo conectado, detrás de la batería),
– 31 (cable de retorno desde la batería, masa),
– 58 (luz de marcha atrás).
No utilice regletas.
z Utilice una crimpadora (fig. 1 .10, página 2) para conectar los cables.
z Para las conexiones, atornille el cable, al cable 31 (masa)
– mediante un terminal del cable y una arandela dentada a un tornillo de
masa del vehículo, o bien
– mediante un terminal del cable y un tornillo para chapa en la carrocería.
Asegúrese de disponer una correcta transmisión de masa.
43
_RV-FM-10.book Seite 44 Mittwoch, 11. Januar 2006 11:03 11
Indicaciones de seguridad y para la instalación
PerfectView
Tenga en cuenta que al desembornar el polo negativo de la batería se perderán
todos los datos almacenados en todas las memorias volátiles de la electrónica
de confort del vehículo.
z Dependiendo del tipo de vehículo, deberá volver a ajustar los siguientes
datos:
– Código de la radio
– Reloj del vehículo
– Reloj programador
– Ordenador de a bordo
– Posición del asiento
Las indicaciones para realizar los ajustes se encuentran en el manual de
instrucciones correspondiente.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje:
z Sujete los módulos de forma que no se suelten por ningún motivo (frenadas bruscas, accidente) y puedan ocasionar lesiones a los ocupantes
del vehículo.
z Asegúrese de disponer de suficiente espacio para la salida de la broca al
utilizar el taladro, a fin de evitar que se produzcan daños (fig. 2,
página 3).
z Lije las rebabas de las perforaciones y aplique un anticorrosivo.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al trabajar en los componentes
eléctricos:
z Para comprobar la existencia de tensión eléctrica en los cables utilice solamente un diodo de comprobación (fig. 1 .8, página 2) o un voltímetro
(fig. 1 .9, página 2).
Las lámparas de prueba con un elemento luminoso (fig. 1 .12, página 2)
poseen un consumo de corriente demasiado elevado, por lo que puede
dañarse el sistema electrónico del vehículo.
z Al establecer las conexiones eléctricas tenga en cuenta que éstas
– no se doblen o giren,
– no rocen con aristas,
– protéjalas durante las tareas que impliquen contacto con aristas afiladas (fig. 3, página 3).
z Aísle todos los empalmes y conexiones.
z Asegure los cables frente a tracciones mecánicas mediante abrazaderas
para cables o cinta aislante, p. ej. en los cables existentes.
44
_RV-FM-10.book Seite 45 Mittwoch, 11. Januar 2006 11:03 11
PerfectView
3
Contenido del envío
Nº en fig. 4,
página 3
4
Contenido del envío
Cantidad Descripción
Nº de artículo
1
1
Módulo de radio
RV-FM-10TX
2
1
Módulo de recepción
RV-FM-10RX
3
2
Antena
4
2
Material de fijación
(Adhesivo)
Uso adecuado
El tramo de transmisión por radio PerfectView de WAECO (número de artículo
RV-FM-10) sirve para la transmisión inalámbrica de las señales entre la
cámara y el monitor para los sistemas de vídeo para marcha atrás
PerfectView CRT245 y LCD250 de WAECO.
5
Descripción técnica
5.1
Descripción del funcionamiento
El tramo de transmisión por radio se compone de un módulo de radio y un
módulo de recepción. Ambos módulos están montados en el vehículo protegidos contra la humedad. Transmiten la imagen y el sonido por radio de la
cámara al monitor.
El módulo de radio recibe tensión de la luz de marcha atrás. El módulo de
recepción recibe tensión del monitor. Las señales de radio se transmiten
en una banda de frecuencia de 2,4 GHz.
45
_RV-FM-10.book Seite 46 Mittwoch, 11. Januar 2006 11:03 11
PerfectView
Descripción técnica
5.2
Elementos de mando
En el módulo de radio están localizados los siguientes elementos de mando:
Nº en
Significado
fig. 5, página 3
1
Indicación del modo de funcionamiento: el LED se
ilumina cuando el módulo tiene tensión:
2
Interruptor selector de canal
3
Conexión para antena
4
Conexión de la cámara
5
Cable rojo: Conexión al polo positivo de la fuente de
tensión de 12 V CC
6
Cable negro: Conexión al polo negativo de la fuente
de tensión de 12 V CC
En el módulo de recepción están los siguientes elementos de mando:
Nº en
Significado
fig. 6, página 4
46
1
Indicación del modo de funcionamiento: el LED se
ilumina cuando el módulo tiene tensión:
2
Conexión para antena
3
Conexión de monitor
4
Interruptor selector de canal
_RV-FM-10.book Seite 47 Mittwoch, 11. Januar 2006 11:03 11
PerfectView
Montar el tramo de transmisión por radio
6
Montar el tramo de transmisión
por radio
6.1
Herramientas necesarias
Para realizar la instalación y el montaje son necesarias las siguientes herramientas:
z Juego de brocas (fig. 1 .1, página 2)
z Taladradora (fig. 1 .2, página 2)
z Destornillador (fig. 1 .3, página 2)
z Juego de llaves poligonales o de boca (fig. 1 .4, página 2)
z Regla graduada (fig. 1 .5, página 2)
z Martillo (fig. 1 .6, página 2)
z Punzón para marcar (fig. 1 .7, página 2)
Para realizar la conexión eléctrica y su comprobación, necesitará los
siguientes medios:
z Diodo de comprobación (fig. 1 .8, página 2) o voltímetro (fig. 1 .9,
página 2)
z Crimpadora (fig. 1 .10, página 2)
z Cinta aislante (fig. 1 .11, página 2)
z Si fuera necesario, boquillas pasapaneles.
Para fijar los módulos y los cables pueden ser necesarios más tornillos y
bridas para cables.
47
_RV-FM-10.book Seite 48 Mittwoch, 11. Januar 2006 11:03 11
Montar el tramo de transmisión por radio
6.2
PerfectView
Motar los módulos
¡Advertencia!
Escoja el lugar de montaje de los módulos de modo que en ningún
caso puedan lesionar a los ocupantes del vehículo (por ejemplo,
por frenazos bruscos, accidente).
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje:
z Elija un lugar de montaje adecuado y protegido contra la humedad en el
interior del vehículo.
z El lugar de montaje debería ser plano.
z Asegúrese previamente de que existe el espacio libre suficiente para la
salida del taladro.
z Módulo de radio: asegúrese de que puede colocar correctamente el
cable de conexión hacia la cámara.
z Módulo de recepción: asegúrese de que puede colocar correctamente
el cable de conexión hacia el monitor.
Nota
En el módulo de recepción tiene que estar ajustado el mismo
canal que en el módulo de radio. Compruébelo antes de la puesta
en funcionamiento.
Nota
El módulo de radio transmite la imagen y el sonido al módulo de
recepción. Para garantizar el correcto funcionamiento del aparato,
asegúrese de que la transmisión de radio es estable antes de realizar el montaje definitivo.
Para ello proceda de la siguiente manera:
➤ Ajuste provisionalmente los módulos en el lugar de montaje previsto.
➤ De ser necesario, instale el sistema de vídeo para marcha atrás.
➤ Cierre todas las puertas, incluida las del vehículo y siéntese en el asiento
del conductor.
➤ Ponga en funcionamiento el sistema de vídeo de marcha atrás.
Realice el montaje definitivo de ambos módeulos cuando la imagen de la
cámara sea estable.
48
_RV-FM-10.book Seite 49 Mittwoch, 11. Januar 2006 11:03 11
PerfectView
Montar el tramo de transmisión por radio
Si se producen interferencias, gire o desplace ligeramente el módulo de
radio y vuelva a intentarlo.
Para el montaje proceda de la siguiente manera:
Nota
Puede fijar ambos módulos de dos maneras distintas:
– con el adhesivo adjunto
Preste atención a que las superficies adherentes (base y parte
inferior del módulo) estén limpias, secas y sin grasa.
– con tornillos para chapa
Para ello deberá realizar cuatro perforaciones.
➤ Sostenga el módulo de radio en el lugar de montaje seleccionado y marque los cuatro puntos de perforación (fig. 7, página 4).
➤ Realice una perforación de Ø 4 mm en cada uno de los puntos que
ha marcado.
➤ Atornille el módulo de radio con los tornillos para chapa M5 x 20 mm.
➤ Atornille las antenas a la conexión de antena de cada módulo.
➤ Compruebe que esté ajustado el mismo canal en el módulo de recepción
y en el módulo de radio.
6.3
Conectar el módulo de radio
Indicaciones generales para la colocación de cables
Nota
Siempre que sea posible, utilice para el paso del cable de
conexión pasos originales u otras posibilidades de paso, como
p. ej. aristas revestidas, rejillas de ventilación o interruptores
falsos. Si no existen pasos, deberá realizar un agujero. Antes,
compruebe que existe el espacio libre suficiente para la salida del
taladro.
49
_RV-FM-10.book Seite 50 Mittwoch, 11. Januar 2006 11:03 11
Montar el tramo de transmisión por radio
PerfectView
Nota
Las colocaciones y las conexiones de cables que no hayan sido
realizadas por personal técnico, tienen como consecuencia el
mal funcionamiento y los daños de las piezas constructivas.
Una conexión y una colocación correctas de los cables, es
el requisito fundamental para un funcionamiento duradero y
correcto de los accesorios instalados.
Por ello, observe las siguientes indicaciones:
z Siempre que sea posible, coloque los cables en el interior del vehículo,
puesto que allí estarán más protegidos que fuera del vehículo.
Si a pesar de ello, colocase los cables en el exterior del vehículo,
procure realizar una sujeción segura (mediante abrazaderas de cable
y cintas aislantes adicionales, etc.).
z Al colocar los cables, mantenga una distancia suficiente con las piezas
del vehículo calientes y móviles (tubos de escape, ejes de accionamiento,
dínamo, ventiladores, etc.), para evitar daños en el cable.
z Recubra cada conexión del cable (incluso en el vehículo) compactamente con una buena cinta aislante (fig. 8, página 4).
z Al colocar los cables tenga en cuenta que
– no deben quedar demasiado doblados o retorcidos,
– no rocen con aristas,
– deberá protegerlos durante las tareas que impliquen contacto con
aristas afiladas (fig. 3, página 3).
z Proteja cada apertura en el revestimiento exterior con las medidas adecuadas para evitar la entrada de agua, p. ej. mediante la utilización del
cable con pasta para juntas y mediante el rociado del cable y del tubo
protector con pasta para juntas.
Nota
Comience a impermeabilizar las aperturas sólo cuando haya
finalizado todos los trabajos de ajuste en la cámara y cuando haya
determinado las longitudes necesarias del cable de conexión.
50
_RV-FM-10.book Seite 51 Mittwoch, 11. Januar 2006 11:03 11
PerfectView
Cobertura de la garantía
Conexión eléctrica del módulo de radio
¡Atención!
Tenga en cuenta la polaridad correcta.
Puede conectar el módulo de radio a la fuente de alimentación de dos
maneras distintas:
z Para el funcionamiento durante la marcha atrás, el módulo de radio,
por ejemplo, se conectará a la línea de alimentación de la luz de marcha
atrás:
Nota
En algunos vehículos la luz de marcha atrás funciona sólo con el
encendido del vehículo accionado. En ese caso, deberá accionar
el encendido para establecer la línea positiva y la de masa.
➤ Conecte el cable de rojo (fig. 5 5, página 3) del módulo de radio al
cable positivo (+) de la luz de marcha atrás.
➤ Conecte el cable negro (fig. 5 .5, página 3) a la línea negativa (–) de
la luz de marcha atrás o a masa (carrocería).
z Para un funcionamiento constante, incluso durante la marcha hacia
adelante, el módulo de radio deberá conectarse a una fuente de
alimentación bajo tensión de +12 V:
➤ Conecte el cable rojo (fig. 5 5, página 3) del módulo de radio a un
cable positivo de +12 V, por ejemplo, al borne 15.
➤ Conecte el cable negro (fig. 5 .5, página 3) a masa (carrocería).
7
Cobertura de la garantía
En esta garantía se aplicarán nuestras condiciones generales de garantía.
Si el producto presenta algún defecto, envíenoslo a la sucursal de WAECO
de su país (ver direcciones en el dorso de este manual) o a su comercio especializado. Para la reparación y tramitación de la garantía debe enviar
los siguientes documentos:
z una copia de la factura con fecha de compra,
z el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
51
_RV-FM-10.book Seite 52 Mittwoch, 11. Januar 2006 11:03 11
PerfectView
Eliminación
8
Eliminación
➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el aparato, infórmese en
el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
9
Datos técnicos
Módulo de radio
4,4 GHz
Frecuencia:
Potencia de emisión:
Módulo de recepción
10 mW
–
18,9 MHz
Trama de canales:
Temperatura de
funcionamiento:
–10 °C hasta +50 °C
Tensión de
funcionamiento:
12 – 15 V CC
Consumo de corriente:
aproximadamente
100 mA
Dimensiones
(An x Al x P)
(sin antena):
Peso:
aproximadamente
300 mA
80 x 115 x 23 mm
220 g
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos debido a los avances técnicos.
Permisos
El aparato posee la autorización e24.
24
52