Transcripción de documentos
Español
Contenidos
1
Para comunicarse
7
Exposición a la energía de radiofrecuencia
1
Otras características
8
Manejo del Radioteléfono Portátil y Exposición a la EME
1
Tono de confirmación para hablar
8
Cuidado de la antena
1
Modo de llamada
8
Funcionamiento de radioteléfonos Transceptores
1
Menú corto
8
Funcionamiento con Accessorios Transporte
2
Cierre
8
Accesorios Originales
2
Luz
9
Interferencias y Compatibilidades Electromagnéticas
2
Tonos de Alerta
9
Dispositivos médicos
2
Graduación de la ganancia del micrófono
9
Seguridad y Uso durante la Conducción
2
Tonos de llamada
9
Advertencias sobre el Funcionamiento
3
Apagado automático (APO)
Precauciones de Funcionamiento
3
Reposición a cero
10
Guarde Estas Instrucciones
4
Reloj de temporización
10
Hablemos de su nueva radio
5
Uso manos libres
10
Baterías
5
VOX interna
11
Para instalar la batería NiMH
5
Exploración
11
Para cargar la batería NiMH
5
Para seleccionar la lista de exploración
12
Para utilizar la Base Cargadora
5
Modo VibraCall®
12
Para instalar las pilas AA
6
Encriptación de Voz
13
Para encender y apagar la radio
6
Comunicación con la radio
13
13
Información General sobre Seguridad
9
6
Alcance de transmisión
Selección del tipo de batería (pila)
6
Resolución de problemas
14
Pinza de Cinturón
6
Especificaciones
16
Antes de que pueda hablar
7
Información de Garantía Limitada
16
Cambie el canal
7
Información del Copyright
19
Cambie el código
7
Medidor de baterías
Información General sobre Seguridad
Información de Seguridad Importante para un Funcionamiento
Seguro y Eficiente - No deje de leer esta información antes de
utilizar el radioteléfono.
La información ofrecida en este documento sustituye a la
información general de seguridad incluida en los manuales de
usuario publicados antes de julio de 2000. Para obtener
información sobre el uso de radioteléfonos en áreas peligrosas,
consulte el suplemento del manual de aprobación Factory Mutual
(FM) o la Tarjeta de instrucciones que se incluye con los
modelos de radioteléfono que ofrecen esta característica.
Características de funcionamiento de radiofrecuencia (RF)
El radioteléfono incluye un transmisor y un receptor. Cuando se
encuentra encendido, recibe y transmite energía de
radiofrecuencia (RF).
El radioteléfono funciona en intervalos de frecuencia de
446.00625 MHz a 446.09375 MHz.
Exposición a la energía de radiofrecuencia
El radioteléfono Motorola está diseñado de conformidad con las
siguientes normas y directrices nacionales e internacionales,
referentes a la exposición de los seres humanos a la energía
electromagnética de radiofrecuencia:
• Comisión Federal de Comunicaciones de los Estados Unidos,
Código Federal de Reglamentos; apartado 2 47 CFR, subapartado J
• Instituto Americano de Normas Nacionales (ANSI) / Instituto
de Ingenieros de Dispositivos Eléctricos y Electrónicos (IEEE)
C95. 1- 1992
• Instituto de Ingenieros de Dispositivos Eléctricos y
Electrónicos (IEEE) C95.1- Edición de 1999
• Consejo Nacional sobre Protección y Medidas contra la
Radiación (NCRP) de los Estados Unidos, Informe 86, 1986
• Comisión Internacional sobre Protección contra Radiaciones
No Ionizantes (ICNRP) 1998
• Comisión Nacional de Protección contra Radiaciones de Reino
Unido 1995
• Ministerio de Sanidad (Canadá) Código de seguridad 6.
Límites de exposición humana a campos electromagnéticos
con un intervalo de frecuencia entre 3 kHz y 300 GHz, 1999
Para garantizar un rendimiento óptimo del radioteléfono y que la
exposición humana a la energía electromagnética de
radiofrecuencia esté dentro de las directrices establecidas en las
normas anteriores, respete siempre los siguientes procedimientos:
Manejo del Radioteléfono Portátil y Exposición a la EME
Cuidado de la antena
Utilice exclusivamente la antena que se suministra o una de
repuesto aprobada. Las antenas no autorizadas, las modificaciones
o acoplamientos podrían dañar el radioteléfono e irían en contra
de los reglamentos de la FCC.
NO sujete la antena cuando el radioteléfono está "EN USO". Esto
puede afectar a la calidad de la llamada y podría hacer que el
radioteléfono funcione a un nivel de potencia mayor del necesario.
Funcionamiento de radioteléfonos transceptores
Cuando utilice su radio como walkie - talkie, sujétela en posición
vertical con el micrófono a unos 5 - 7,5 centímetros de los labios.
1 Español
Funcionamiento con Accesorios Transporte
Con el fin de respetar el cumplimiento de los reglamentos de la
FCC referentes a la exposición de radiofrecuencia, si lleva el
radioteléfono consigo durante una transmisión, colóquelo siempre
en una pinza, funda o cualquier otro accesorio de transporte
aprobado por Motorola. El uso de accesorios no aprobados por
Motorola puede violar las directrices de la FCC referentes a la
exposición de radiofrecuencia. Si no utiliza un accesorio protector,
asegúrese de que la antena esté a unos 2,5 cm (1 pulgada) de
distancia cuando transmita.
Accesorios Originales
Para conseguir una lista de los Accesorios Originales Motorola
véase un catálogo de accesorios para más detalles.
Interferencias y Compatibilidades Electromagnéticas
Nota: Casi todos los dispositivos electrónicos son susceptibles de
sufrir interferencias electromagnéticas (EM) si están
inadecuadamente apantallados, diseñados o configurados en
cualquier otra forma para la compatibilidad electromagnética.
Instalaciones
Para evitar interferencias electromagnéticas y conflictos de
compatibilidad, apague su radioteléfono en aquellas
instalaciones en las que existan avisos para que así lo haga. Los
hospitales o instalaciones de cuidados sanitarios utilizan equipos
sensibles a radiaciones de RF externas.
Aviones
Cuando se le indique que lo haga, apague su radioteléfono
cuando esté a bordo de una aeronave. Todo uso de un
radioteléfono debe estar de acuerdo con los reglamentos de las
líneas aéreas o con las instrucciones de la tripulación.
2 Español
Dispositivos médicos
Marcapasos
La Asociación de fabricantes del sector sanitario recomienda
que se debe mantener una separación mínima de 15 centímetros
(6 pulgadas) entre el radioteléfono inalámbrico portátil, y el
marcapasos. Estas recomendaciones son coherentes con la
investigación independiente y las recomendaciones del estudio
Wireless Technology Research.
Las personas con marcapasos deben:
• Mantener SIEMPRE el radioteléfono alejado más de 15
centímetros (6 pulgadas) del marcapasos cuando éste se
encuentre encendido.
• No llevar el radioteléfono en el bolsillo del pecho.
• Utilizar el oído opuesto al marcapasos para minimizar la
potencia de la interferencia.
• Apagar el radioteléfono inmediatamente si por alguna razón
sospecha que se están produciendo interferencias.
Audífonos
Algunos radioteléfonos inalámbricos digitales pueden interferir
con ciertos audífonos. En el caso de que se produzca dicha
interferencia, puede que quiera consultarlo con el fabricante del
audífono para discutir las alternativas.
Otros dispositivos médicos
Si utiliza cualquier otro dispositivo médico personal, consulte al
fabricante del mismo para determinar si está protegido de forma
adecuada contra energía de radiofrecuencia. Su médico puede
ayudarle a obtener esta información.
Seguridad y Uso durante la Conducción
Compruebe las leyes y normativa sobre el uso de radioteléfonos
en el área en la que conduzca.
Respételas siempre. Al utilizar el radioteléfono mientras conduce:
• Preste toda la atención a la conducción y a la carretera.
• Debe utilizar la función Manos Libres si quiere usar la radio
mientras conduce.
• Aparque fuera de la carretera antes de realizar o contestar una
llamada si las condiciones de conducción así lo requieren.
Advertencias sobre el Funcionamiento
Vehículos equipados con airbag
NO coloque radioteléfonos ni radioteléfonos portátiles en el área
situada encima del airbag o en el área de despliegue del mismo.
Los airbag se inflan con gran fuerza. Si se coloca un radioteléfono
o equipo de radio portátil en la zona de despliegue del airbag y
éste se infla, el producto puede ser despedido con gran fuerza y
provocar graves lesiones a los ocupantes del vehículo.
Atmósferas potencialmente explosivas
Apague el radioteléfono cuando esté en un área con una
atmósfera con posibilidad de provocar explosiones, a menos que
sea un tipo de radioteléfono especialmente preparado para
utilizarlo en dichas áreas, "intrínsecamente seguras" (por
ejemplo, con aprobación de Factory Mutual, CSA o UL).
No cambie las baterías ni las cargue en dichas áreas. Las chispas
en una atmósfera potencialmente explosiva pueden provocar una
explosión o incendio, con el consiguiente riesgo de lesiones o
incluso muerte.
Nota: Las zonas con atmósferas potencialmente explosivas a
las que se hace referencia anteriormente incluyen las
zonas de carga de combustible, tales como cubiertas
inferiores de barcos; instalaciones de trasvase o
almacenaje de carburante o productos químicos; zonas
en las que el aire contenga productos químicos o
partículas, como grano, polvo o polvos metálicos; y
cualquier otra zona en la que se le indicaría normalmente
que apagase el motor de su vehículo. Las zonas con
atmósferas potencialmente explosivas están
frecuentemente, pero no siempre, indicadas.
Cebos detonadores y zonas de voladuras
Para evitar posibles interferencias con operaciones de voladura,
apague su radioteléfono cuando esté cerca de cebos de
detonadores eléctricos, en una zona de voladuras, o en zonas
con carteles del tipo:
"Apague su radioteléfono transceptor". Obedezca todas las
señales e instrucciones.
Precauciones de Funcionamiento
Antenas
No use ningún radioteléfono portátil que tenga la antena dañada.
Si una antena dañada entra en contacto con la piel, puede
provocar una ligera quemadura.
Baterías
Todas las baterías pueden provocar daños materiales y lesiones
corporales, como quemaduras, si un material conductor, como
joyas, llaves o collares, entra en contacto con los terminales no
cubiertos. El material conductor puede cerrar un circuito
eléctrico (cortocircuito) y llegar a ponerse muy caliente. Tenga
cuidado al manipular cualquier batería cargada, especialmente
cuando la coloque dentro de un bolsillo, bolsa u otro recipiente
con objetos metálicos.
3 Español
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las
instrucciones y notas de precaución en: (1) la batería, (2) el
cargador de baterías, y (3) en la radio que usa la batería.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, cargue solamente
(E)NTN9395 las baterías recargables listadas. Otros tipos de
baterías pueden explotar, provocando lesiones personales y daños.
1. No exponga el cargador a lluvia o nieve.
2. No utilice el cargador si ha recibido un golpe brusco, se ha
caído o se ha dañado en modo alguno.
3. No desarme el cargador. Si no funciona correctamente,
devuélvalo al punto de venta dentro de los 90 días de su
compra. Si se rearma incorrectamente puede presentarse el
peligro de sacudida eléctrica o incendio.
4. No modifique nunca el cable y enchufe de AC provisto con la
unidad. Si el enchufe no encaja en la toma, pida a un electricista
titulado que instale una toma correcta. Una instalación
incorrecta puede presentar el peligro de sacudida eléctrica.
5. Para reducir el riesgo de causar daños al cable o al enchufe,
tire del enchufe en lugar de hacerlo del cable al desconectar el
cargador del receptáculo de AC.
6. Para reducir el riesgo de sufrir una sacudida eléctrica,
desenchufe el cargador de la toma antes de intentar cualquier
mantenimiento o limpieza.
7. El uso de un accesorio no recomendado o vendido por
Motorola podría resultar en un riesgo de incendio, sacudida
eléctrica, o lesión personal.
4 Español
Hablemos de su nueva radio
Los transmisores-receptores de radio T6202, T6212 ó T6222 de
Motorola™ Talkabout™ le permite mantenerse en contacto con
su familia y sus amigos. Las radios operan en frecuencias de
PMR446 y funcionan en cualquier país donde estas frecuencias
están autorizadas, con sujeción a las reglas aplicables.
Baterías
Los transmisores-receptores de radio T6202, T6212 y T6222
Talkabout™ funcionan con tres pilas AA o con una batería
recargable de hidruro metálico de níquel (NiMH).
La batería recargable NiMH, la cubierta del adaptador del
cargador, el cargador y el Muelle de Carga pueden comprarse por
separado.
A
B
C
1. Asegúrese de que la radio está apagada o coloque la batería
NiMH en la cubierta del adaptador del cargador.
2. Enchufe el cargador en un toma de corriente con corriente
alterna (CA).
3. Sitúe el conector del cargador con el pasador grande sobre la
ranura grande, a la derecha de los tres contactos de la batería.
4. Empuje el pasador grande hacia dentro de la ranura, luego
cierre con presión el pasador pequeño en la ranura pequeña.
D /E
5. La luz del cargador permanecerá roja mientras se carga la batería
y se tornará verde cuando esté el 90% cargada. La luz verde
permanecerá durante todo el tiempo que la batería esté cargada.
6. Para quitar el cargador tire delicadamente hacia fuera y hacia
arriba hasta que el pasador pequeño se suelte, y quite
cuidadosamente el pasador más grande.
Nota: Si observa que el LED (diodo emisor de luz) se enciende
rojo por más de un minuto, significa fallo de la batería y
deberá cambiarla.
Para instalar la batería NiMH:
1. Empuje el clip hacia arriba para quitar la cubierta de la batería.
2. Introduzca la batería NiMH con los contactos para cargar
mirando hacia fuera.
3. Reemplace la cubierta de la batería introduciendo los
pasadores de la cubierta de la batería en las ranuras de la parte
trasera de la radio, luego presione con firmeza hasta que la
cubierta de la batería quede fija en su lugar.
Para cargar la batería NiMH:
La batería NiMH puede cargarse mientras está dentro de la
radio, o sola dentro de la cubierta del adaptador del cargador.
Para obtener máximo uso de la batería, cárguela durante la
noche (16 horas) antes de utilizarla por primera vez. Las
siguientes cargas necesitarán solamente cuatro horas.
Para utilizar la Base Cargadora
La Base Cargadora se puede montar o colocar en cualquier
superficie plana (como la pared o la mesa). Para montar la Base
Cargadora:
F
G
1. Envuelva el cable eléctrico debajo de la Base Cargadora. Utilice los
recortes del molde destinados para sujetar el cable en su lugar.
2. Fije con dos tornillos del número 6 x _ apropiados para la
superficie de montaje.
Para cargar la batería NiMH utilizando la Base Cargadora:
1. Sitúe el cargador con el pasador sobre la parte del LED por
encima de la ranura izquierda.
5 Español
H
A
B
C
2
1
2. Cierre con presión el pasador sobre el cable hacia dentro de la
ranura derecha, sujetando con la abrazadera el cargador en los
contactos de la Base Cargadora.
3. Enchufe el cargador en el toma de corriente de CA en la pared.
4. Coloque la radio, o la batería NiMH en la cubierta del adaptador
del cargador, en la Base Cargadora hasta que oiga un clic.
5. Cuando la luz del diodo LED está verde, la batería está
completamente cargada.
Para instalar las pilas AA:
1. Empuje hacia arriba el clip para quitar la cubierta de la batería.
2. Introduzca 3 pilas AA en la bandeja correspondiente de modo
que + y – correspondan con las del compartimento
3. Reemplace la cubierta de baterías insertando las clavijas de la
cubierta en las ranuras de la parte trasera de la radio, luego
presione con firmeza hasta que la cubierta de batería se fije en
su lugar con un clic.
Para encender y apagar la radio:
1. Presione y mantenga presionado el botón P hasta que se
encienda la radio. El LED estará rojo, aparecerá el visor y se
oirá un sonido de alerta (a menos que se desconecten los
tonos de Alerta).
2. Para apagar la radio, presione y mantenga presionado el botón
P, la radio emitirá un pitido para confirmar (cuando están
conectados los tonos de Alerta) y desaparecerá el visor.
Medidor de baterías
El icono d, situado en la Pantalla, está dividido en tres barras.
Si Muestra d (cargada), b (dos tercios cargada), c (un
tercio cargada) y a (casi descargada). Cuando está en c, la
radio emite un pitido cada diez minutos.
6 Español
Selección del tipo de batería (pila):
Para asegurar que el icono del medidor de baterías muestra con
exactitud el grado de uso de la batería, el tipo de batería que
utiliza en su radio debe quedar establecido en el Menú de
Selección del Tipo de Baterías.
1. Para entrar en el Menú de Selección del Tipo de Baterías,
presione el botón \ hasta que aparezca el icono d en el
visor. El número del canal será reemplazado por una A
intermitente o n.
2. Utilice el botón [ sube o ] baja para elegir A, si utiliza baterías
7
alcalinas; o n, si utiliza baterías recargables NiMH o NiCd.
3. La radio volverá a su modo de operación normal tras diez
segundos o cuando usted presione el botón M o R.
5/6
3
Nota: Retire las baterías antes de guardar la radio por períodos
largos. Las baterías se corroen con el tiempo y pueden causar
daño permanente a la radio.
Pinza de Cinturón:
Las radios T6202, T6212 y T6222 Talkabout™ vienen de serie con
pinza de cinturón.
1
Para instalarlo:
• Sosteniendo la pinza de cinturón de los dos extremos: superior
e inferior, apretarlo para replegar el pasador.
• Introduzca la pinza de cinturón en la ranura en la parte trasera
de la radio y afloje.
• Para quitar, sostenga la pinza de cinturón de los dos extremos:
superior e inferior, apretarlo nuevamente para replegar el
pasador y quitar.
Antes de que pueda hablar
3. Utilice los botones sube ] o baja [ para seleccionar un nuevo
código mientras el número esté intermitente.
4. La radio volverá al modo de operación normal tras diez
segundos o cuando presione el botón M o R.
Lea con atención este manual.
Las radios T6202, T6212 y T6222 Talkabout™ tienen 8 canales y
38 códigos Eliminadores de Interferencias. Para hablar con otros,
todas las radios de su grupo deberán sintonizarse en el mismo
canal y código.
Para comunicarse
Ajuste el volumen:
1. Presione el botón sube ] o baja [ para cambiar el volumen.
2. El icono V aparecerá y el visor mostrará el nivel de volumen
actual (de 1 a 20). La radio emitirá un pitido para indicar el nivel
de volumen (cuando están conectados los tonos de Alerta).
3. Después de tres segundos la radio volverá a su
funcionamiento normal.
Los Códigos Eliminadores de Interferencia filtran la estática, el
ruido y los mensajes no deseados en los canales de la radio. Sólo
podrá comunicarse con las radios que utilizan el mismo canal y
código. No obstante, en vista de que se pueden monitorizar los
canales de la radio, las conversaciones no son privadas. Para
evitar la congestión de los canales, cambie el canal y el código
existente. (Asegúrese de que todas las otras radios en su grupo
han cambiado al mismo).
Advertencia: Cuando el volumen es alto no ponga la radio muy cerca
de su oído. Puede causar daños en el oído.
Seleccione el código 0 (onda portadora) para monitorizar toda la
actividad del canal.
Cambie el canal:
1. Presione el botón \ una vez para entrar al Menú de
Selección de Canal. El número del canal se iluminará
intermitentemente.
2. Utilice los botones sube ] o baja [ para seleccionar un nuevo
canal mientras esté intermitente el número de canal.
3. La radio volverá al modo de operación normal tras diez
segundos o cuando presione el botón M o R.
Cambie el código:
1. Presione el botón \ dos veces para entrar en el Menú de
Selección de Código.
2. Comenzará a iluminarse intermitentemente el código actual de
la radio (número bajo).
8
Botón de monitor/de indicador del nivel de señal y de
exploración:
Este botón tiene tres características: Monitor, Indicador del nivel
de señal, y Exploración (La característica de exploración está
disponible solamente en las radios T6212 y T6222).
La característica de Monitor se utiliza para comprobar la
actividad del canal actual antes de transmitir. Cuando se recibe,
o si el canal está ocupado, el diodo LED parpadeará
intermitentemente más rápido de lo normal.
El Indicador de nivel de señal muestra el nivel de cualquier señal
que entra, de 1 (la más débil) a 6 (la más fuerte).
7 Español
Envíe mensajes:
1. Compruebe la actividad del canal presionando por unos
segundos el botón ). Escuchará la estática si el canal está
libre. No transmita si hay alguien hablando.
2. El visor mostrará el icono w y el número del canal será
reemplazado por un número que muestra el nivel de cualquier
señal que entra de 1 (más débil) a 6 (más fuerte).
3. Para máxima claridad, sostenga la radio a unos 5 o 7,5cms de
su boca.
4. Presione el botón M y hable en dirección a la radio. El LED se
ilumina continuamente durante la transmisión.
5. Para recibir mensajes, suelte el botón M.
4. La radio volverá al modo de operación normal tras diez
segundos o cuando presione el botón M o R.
Otras características
1. Para activar el Menú Corto, presione y sostenga el botón \,
mientras enciende la radio.
2. Para desconectar el Menú Corto, apague la radio, y luego
presione y sostenga el botón \ al encender la radio.
Tono de confirmación para hablar:
Cuando quiera conectar la característica de tono de confirmación
para hablar, la radio transmitirá un tono determinado cuando
termine de transmitir, y hará sonoro el tono localmente en su
radio. Para conectar o desconectar esta característica presione y
sostenga el botón “sube” ] al encender su radio.
Modo de llamada:
Las radios T6202 y T6212 Talkabout™ le permiten seleccionar
alerta de Llamada cuando recibe la primera transmisión que
entra. Tras esto, se suspende el tono de llamada hasta 30
segundos después de haber terminado la actividad en el canal.
Para seleccionar la llamada:
1. Presione el botón \ hasta que aparezca el icono B en el visor.
2. El número grande de canal se reemplaza con un Y para
conectar o n para desconectar.
3. Utilice el botón sube ] o baja [ para seleccionar Y para
habilitarlo.
8 Español
Menú corto:
Las radios T6202, T6212 y T6222 Talkabout™ poseen una
característica de Menú Corto, que le permite limitar el número de
menús que se muestran, a los de Canal, Código eliminador de
interferencia y tonos de Llamadas. La función de Exploración de
Canal también se desconecta, para impedir el cambio accidental
del modo de operación de la radio. Cuando está conectado el
menú corto, la única secuencia disponible de encendido de la
radio es desconexión de menú corto. El menú de reloj de
temporización se incrementa a 60 segundos.
Bloqueo:
Las radios T6202, T6212 y T6222 Talkabout™ poseen una
característica de bloqueo que le permite desconectar el Menú, el
Explorador y los botones de control del volumen (sube ] y baja
[ ) de modo que las sintonías de la radio no se puedan cambiar
accidentalmente.
1. Para activar la característica de bloqueo, presione y sostenga el
botón \ hasta que suene la alerta de conexión del bloqueo y
aparenzca el icono f en el visor.
2. Los botones desconectados emitirán un pitido si se presiona
(cuando los tonos de Alerta están conectados).
3. Para desconectar la característica de bloqueo, presione y
sostenga el botón \ nuevamente hasta que suene la alerta
de desconexión del bloqueo y desaparezca el icono f.
6
Luz:
Las radios T6202, T6212 y T6222 Talkabout™ poseen una
característica de visor con luz de fondo para utilizar en
condiciones de poca luz. Presione brevemente el botón R para
iluminar el visor. La luz se encenderá durante cuatro segundos.
Presionando cualquier botón comenzará o extenderá el tiempo
de iluminación del visor.
Tonos de Alerta:
Los tonos de Alerta pueden desconectarse al encender la radio
mientras presiona el botón baja [. El Reloj de Temporización
para la transmisión y los tonos de alerta de batería casi vacía, no
se desconectan.
Para reactivar los tonos de Alerta, apague y encienda
nuevamente la radio mientras presiona el botón baja [.
Graduación de la ganancia del micrófono:
La graduación de la ganancia del micrófono permite seleccionar
una de las tres graduaciones de ganancia de Micrófono (Si VOX
no está conectada): graduación baja (1), graduación media (2) y
graduación alta (3). Si habla fuerte, deberá elegir la graduación
baja, y si habla suave, la alta.
1. Presione el botón \ hasta que aparezca el icono g en el
visor junto con un número de brillo intermitente 1, 2 ó 3.
2. Utilice los botones de sube ] y baja [ para cambiar entre los
niveles.
3. Las radios volverán al modo de funcionamiento normal tras
diez segundos o cuando presione el botón M o R.
4
Talkabout™ tienen diez tonos distintivos de llamada. Presione el
botón ^ y todos los usuarios en su canal recibirán la alerta de su
Tono de Llamada.
Para cambiar y escuchar el Tono de Llamada:
1. Para entrar en el Menú de Tonos de Llamada, presione el botón
\ hasta que el icono ^ aparezca en el visor. El número del
canal será reemplazado por el número de tono de llamada.
2. Utilice los botones de sube ] y baja [ para cambiar el Tono
de Llamada.
3. La radio volverá al modo de funcionamiento normal tras diez
segundos o cuando presione el botón M o R.
Apagado automático (APO):
Las radios T6202, T6212 y T6222 Talkabout™ pueden
programarse para que se apaguen automáticamente después de
un cierto período de inactividad (sin presionar botones o
transmisiones por VOX). Esta característica se utiliza para
impedir el uso no deseado de las baterías.
1. Para entrar en el Menú de Apagado Automático (APO),
presione el botón \ hasta que el icono de APO aparezca en
el visor. El número del canal será reemplazado por una barra
horizontal intermitente que significa que el Apagado
Automático (APO) está desactivado.
2. Utilice el botón de sube ] o baja [ para cambiar el período de
duración del Apagado Automático (de 1 a 8 horas).
3. La radio volverá a su modo normal de funcionamiento tras
diez segundos o cuando presione el botón M o R.
Tonos de llamada:
Las radios T6202, T6212 Talkabout™ poseen cinco tonos
distintivos de llamada para identificar a cada usuario y alertar a
los otros de su intención de transmitir. Las radios T6222
9 Español
4. Si se habilita el Apagado Automático se visualizará el icono
de APO en el visor. Durante cinco minutos antes de que la
radio se apague, ésta emitirá periódicamente un tono de
advertencia y el icono de APO brillará intermitente. Cualquier
botón que se presione o transmisión de VOX repondrá el reloj
del APO a cero.
Reinicialización:
Manteniendo la presión en el botón \ y M, o h y M, al
encender la radio reinicializará las características programables
del usuario, es decir, volverá a fijar los parámetros establecidos
por la fábrica.
Reloj de temporización:
La característica de Reloj de Temporización ayuda a extender la
vida de la batería. La radio emitirá un tono de advertencia y
detendrá la transmisión si:
1. Se presiona el botón M por más de 60 segundos
ininterrumpidos.
2. Se activa la transmisión de VOX por más de 60 segundos
ininterrumpidos.
Uso manos libres:
Las radios T6202, T6212 y T6222 Talkabout™ tienen capacidad
de VOX: Transmisión activada por la voz. Eso significa que el
sonido de su voz activa la transmisión cuando la radio se utiliza
con el accesorio de audio VOX.
Nota: Cuando se utiliza los accesorios de audio con la radio,
recomendamos que el volumen se mantenga a un nivel
cómodo al oído. Antes de colocar el accesorio sobre su
cabeza o en su oído, baje el volumen.
10 Español
Para utilizar la característica VOX:
1. Asegúrese de que la radio esté apagada.
2. Enchufe el conector del accesorio en la clavija de conexión al
lado izquierdo de la radio.
3. Encienda la radio y baje el volumen antes de colocar el
accesorio en la cabeza o en el oído. Aparecerá el icono
iluminado intermitente g en el visor para indicar que la
característica VOX está activada.
4. Con los botones sube ] o baja [ ajuste el volumen a un nivel
cómodo.
5. Para transmitir, dirija la voz al micrófono accesorio. Para
recibir, no hable.
Nota: Habrá una pequeña demora desde que comienza a hablar
hasta que la radio transmita, y una demora más
prolongada desde que deja de hablar y la radio reciba, a fin
de permitir pausas en la conversación.
Reinicializar al modo ‘Push-to-Talk’ (Pulse para hablar):
1. Presione el botón M una vez. El icono g desaparecerá.
2. Para transmitir, presione el botón M en la radio. Para recibir,
suelte el botón M.
3. Para volver al modo VOX, apague la radio, luego enciéndala
otra vez con el accesorio puesto.
Para seleccionar la sensibilidad de VOX:
Las radios T6202, T6212 y T6222 Talkabout™ permiten que ajuste la
sensibilidad de VOX de la radio para compensar los variables niveles
de ruidos de fondo y habla. El modo edición de VOX permite que
elija entre los ajustes de graduación: alto, medio y bajo. Por ejemplo,
si habla fuerte, o se encuentra en un entorno ruidoso, deberá
seleccionar el ajuste bajo (1) y si habla suave, o se encuentra en un
entorno más silencioso, deberá seleccionar el ajuste alto (3). El
ajuste medio (2) es adecuado para la mayoría de las situaciones.
1. Para entrar en el menú de sensibilidad de VOX, asegúrese que
el accesorio de audio está en su lugar, presione el botón \
hasta que aparezca el icono g en el visor. El número del canal
será reemplazado por el ajuste de VOX 1, 2, ó 3.
2. Use el botón de sube ] o baja [ para cambiar el ajuste de
VOX, si fuese necesario.
3. La radio volverá al modo de funcionamiento normal tras diez
segundos o cuando presione el botón M o R.
VOX interna
Las radios T6202, T6212 Talkabout™ llevan también la
capacidad de Transmisión Interna de Operación de Voz. Ésta es
una función similar a VOX debido a que el sonido de su voz
activa la transmisión, pero no se necesitan accesorios externos.
Para seleccionar la característica de VOX interna:
Puede:
1. Presionar el botón \ hasta que aparezca intermitente el
icono g en el visor y se reemplace el número del canal con Y
(conectado) o n (desconectado). Use el botón sube ] o baja
[ para seleccionar Y para conectar.
2. La radio volverá al modo de funcionamiento normal tras diez
segundos o cuando presione el botón M o R. El icono g
permanece visualizado en el visor.
ó:
1. Asegúrese de que la radio está apagada.
2. Presione y sostenga el botón M y encienda la radio con el
botón de encendido. Se visualizará el icono g en el visor.
Para utilizar la característica de VOX interna:
1. Presione a intervalos rápidos el botón M y comenzará a
iluminarse intermitente el icono g. Su radio transmitirá ahora
cada vez que habla.
2. Al presionar a intervalos rápidos el botón M, la radio cambia
entre los modos VOX mudo y activo.
3. Para desconectar la característica de VOX interna, vaya al
Menú de Selección de VOX interna y use el botón sube ] o
baja [ para seleccionar n para desconectar. O apague y
encienda la radio.
Para seleccionar la sensibilidad de VOX interna:
Las radios T6212 y T6222 Talkabout™ permiten que ajuste la
sensibilidad de VOX interna de la radio para compensar los
variables niveles de ruidos de fondo y habla. El modo edición de
VOX interna permite que elija entre los ajustes de graduación: alto,
medio y bajo. Por ejemplo, si habla fuerte, o se encuentra en un
entorno ruidoso, deberá seleccionar el ajuste bajo (1) y si habla
suave, o se encuentra en un entorno más silencioso, deberá
seleccionar el ajuste alto (3). El ajuste medio (2) es adecuado para
la mayoría de las situaciones.
1. Para entrar en el menú de sensibilidad de Vox interna,
asegurando que se visualiza el icono g en el visor, presione el
botón \ hasta que el número del canal se reemplace con el
ajuste de VOX interna de 1, 2 ó 3.
2. Use el botón sube ] o baja [ para cambiar el ajuste de VOX
interna, si fuese necesario.
3. La radio volverá al modo de funcionamiento normal tras diez
segundos o cuando presione el botón M o R.
Exploración:
Las radios T6202, T6212 y T6222 Talkabout™ tienen la
característica Exploración, que permite el rastreo de otras radios
que podrían estar transmitiendo. Le permite escuchar y hablarle
a la persona o personas sin tener que cambiar de canal.
11 Español
La exploración normal solamente "aterrizará" en el canal si el
Código Eliminador de Interferencia corresponde con el que usted
fijó para el canal.
El explorador de Onda Portadora "aterrizará" en el canal si
detecta alguna actividad. La radio operará el explorador de Onda
Portadora si fija el Código Eliminador de Interferencia en 0 para
el canal original (el canal que ha utilizado antes de cambiar al
modo Explorador).
1. Para comenzar a explorar, presione el botón ). El icono h
aparecerá en el visor y se rastrean los números del canal .
2. Cuando el canal detecta actividad, el visor indicará el canal y el
código en el cual se desarrolla la actividad (el código mostrará
0 si la radio está en Explorador de Onda Portadora y "aterriza"
en el canal donde la señal de entrada no contiene un Código
Eliminador de Interferencia).
3. Si se presiona el botón M o ) mientras la radio está
explorando, resultará en operación transmisión/monitor en el
canal original.
4. Para salir del Explorador, presione levemente el botón )
nuevamente, el visor mostrará el número del canal original y
código, y desaparecerá el icono h.
Para seleccionar la lista de exploración:
Las radios T6212 y T6222 Talkabout™ permiten que seleccione
los canales a explorar. La radio se puede programar para explorar
canales específicos, conectándolos o desconectándolos en el
Menú de la Lista de Exploración.
1. Para entrar en el Menú de la Lista de Exploración, presione el
botón \ hasta que aparezca el icono h en el visor. El
número actual de código será reemplazado por Y intermitente
para SÍ y n para NO.
12 Español
2. Presione el botón ) para seleccionar si se explorará o no un
canal. Seleccione Y para SÍ y n para NO.
3. Presione el botón de sube ] o baja [ para cambiar de canales.
4. La radio volverá al modo de funcionamiento normal tras diez
segundos o cuando presione el botón M o R.
Modo VibraCall®:
Las radios T6222 Talkabout™ permiten que elija entre alerta de
Llamada (sonora) y /o VibraCall® cuando recibe la primera
transmisión que entra. La Llamada (sonora) y /o VibraCall® se
suspenden entonces hasta 30 segundos después que haya
terminado la actividad en el canal.
Para seleccionar el modo de Llamada (sonora) y /o VibraCall®:
1. Presione el botón \ hasta que se visualicen los iconos B
y/o i en el visor (dependiendo de los ajustes presentes).
2. Se reemplaza el número del canal grande con un – o número
1, 2 ó 3.
3. Use el botón sube ] o baja [ para cambiar entre los ajustes
siguientes.
- = No hay modo de Llamada (sonora) y tampoco VibraCall®
(ambos iconos están intermitentes)
1 = Modo VibraCall®
2 = Modo Llamada (sonora)
3 = Ambos modos de Llamada (sonora) y VibraCall®
4. La radio volverá al modo de funcionamiento normal tras diez
segundos o cuando presione el botón M o R.
Encriptación de Voz:
Las radios T6222 Talkabout™ tienen la característica de
Encriptación de Voz. Esta característica permite mayor privacidad
en las transmisiones de los usuarios. Para recibir una transmisión
indescifrable, las radios deben poseer canales, códigos y códigos
indescifrables comparables. Recomendamos que verifique y siga
toda la legislación aplicable en su país antes de usar esta
característica.
Para seleccionar el Código de Encriptación:
1. Presione el botón \ hasta que se visualice el icono e en el
visor y se reemplace el número del canal por la barra horizontal.
2. Para elegir encriptación, presione el botón sube ] o baja [
hasta que aparezca 1 en la posición del canal.
3. Para desconectar la encriptación, presione el botón sube ] o
baja [ hasta que aparezca la barra horizontal.
4. La radio volverá al modo de funcionamiento normal tras diez
segundos o cuando presione el botón M o R.
Alcance de transmisión
Las radios Talkabout T6202, T6212 y T6222 han sido diseñadas
para optimizar el rendimiento y mejorar el alcance de la
transmisión en campo. Se recomienda que no utilice las radios
con una proximidad entre sí inferior a los 1,5 metros debido a
fuertes interferencias.
El alcance de la transmisión depende de la orografía del terreno.
Estas radios funcionan en horizonte óptico y el alcance de
transmisión se verá afectado por las estructuras de hormigón,
follaje espeso y el uso de las radios en el interior de casa y en
los vehículos.
Alcance óptimo
Comunicación con la radio:
Los 8 canales de su radio son compartidos sobre la base de
"toma de turnos". Esto significa que otros grupos pueden estar
hablando en los canales. Para que no se interrumpan sus
comunicaciones, siga los pasos siguiente:
Alcance medio
Alcance mínimo
El alcance óptimo será posible en zonas llanas, abiertas, con
una cobertura de hasta 3 kilómetros. El alcance medio será
posible cuando existen obstáculos como los edificios y árboles.
El alcance mínimo ocurrirá cuando el follaje espeso y/o las
montañas obstaculicen la vía de comunicación.
1. Use el botón ) para comprobar la actividad en los canales,
antes de hablar.
2. No hable por encima de la voz de alguien que está ya usando
el canal, podría no escucharse su mensaje completo. Trate de
cambiar el Canal y el Código Eliminador de Interferencia para
evitar la congestión del canal.
Nota: Debido a que se comparten los canales, sus conversaciones
no serán privadas y pudiera escuchar a otros hablando.
13 Español
Resolución de problemas
Problema
No hay energía
No se transmitió el mensaje
No se recibió el mensaje
Mensaje indescifrable
Se escucha otra conversación o
ruido en el canal
Solución
Vuelva a colocar o cambie las pilas AA
Vuelva a cargar o cambie las baterías NiMH
Asegúrese de haber presionado completamente el botón ‘Push-To-Talk’ (presione para hablar) en el
momento de transmitir. Vuelva a colocar o cambie las baterías.
Confirme que las radios tienen establecidos el mismo Canal y Código Eliminador de Interferencia.
Asegúrese de que no se ha presionado inadvertidamente el botón ‘Push-To-Talk’. Vuelva a colocar o
cambie las baterías.
Los obstáculos, las funciones en el interior de un recinto o vehículos pueden interferir con la comunicación.
Cambie de sitio. Compruebe el volumen de sonido.
El código de encriptación puede estar conectado y no es igual al de las otras radios; todas las radios deben
utilizar el mismo código de encriptación.
Confirme que se ha fijado el Código Eliminador de Interferencia (los ajustes activos son 1 a 38).
Podría estar en uso el canal compartido o el código eliminador de interferencia. Pruebe otro.
Alcance limitado de habla
y escucha
Las estructuras de acero o cemento, el follaje espeso, y el uso en edificios y en vehículos disminuirá el
alcance auditivo, verifique la claridad de la línea de visión para mejorar la transmisión. Si lleva la radio junto
al cuerpo, como el bolsillo o en el cinturón, disminuirá el alcance auditivo. Ponga la radio en otro sitio.
Fuerte estática o interferencia
Las radios están muy cercanas una de la otra. Las radios deben estar por lo menos a una distancia de 1,5
metros Sepárese, aumente su distancia. Las radios están muy separadas. Los obstáculos interfieren con la
transmisión. El alcance de habla es hasta 3 kilómetros en condiciones despejadas y sin obstáculos.
14 Español
Problema
No se pueden cambiar el canal
o los ajustes de código
No se puede acceder a
todos los menús
Solución
Asegúrese de que la radio no está bloqueada.
Verifique que esté activado el menú corto. Desconecte el menú corto presionando menú \ mientras enciende
la radio.
Baterías casi vacías
Vuelva a cargar las baterías NiMH o cambie las pilas AA. Las temperaturas extremas afectan la vida de las baterías.
Parpacleo doble del
LED del cargador
El cargador no está colocado debidamente. Vuelva a colocarlo y asegúrese de que está firmemente sujeto a
la radio, batería, o zócalo de cargador. La energía de la batería está muy baja; la batería se carga
lentamente antes de comenzar a cargar con rapidez.
Mantenimiento y Reparación
de los productos Motorola
Si la radio todavía no funciona debidamente, contacte al lugar donde la compró.
15 Español
Especificaciones:
Descripción
Canales
Códigos
Frecuencia de funcionamiento
Alcance de transmisión
Fuente de energía
baterías NiMH
Rendimiento de las baterías*:
Tiempo de transmisión continua
Tiempo de espera
Especificaciones
8
38
446,00625–446,09375 MHz
Hasta 3 kilómetros
3 baterías AA o un conjunto de
AA**
8.2 horas
130 horas
NiMH
2.4 horas
39 horas
* Estándar
** Con pilas alcalinas de la mejor calidad. La vida útil de las baterías
con pilas AA NiMH/NiCd de terceras partes puede variar.
Información de Garantía Limitada
Motorola garantiza al comprador original que el Comunicador
Personal y los accesorios que ha comprado a un distribuidor
autorizado Motorola (los "Productos") son conformes con las
especificaciones aplicables de Motorola en vigor en el momento
de su fabricación, por un plazo de garantía estándar de [1] año
desde la fecha de compra del/de los Producto/s (Plazo de
Garantía Limitada).
Deberá informar a Motorola de la falta de conformidad con las
especificaciones aplicables de cualquiera de los Productos en un
plazo de dos (2) meses desde la fecha en que detecte un defecto
en el material, en el acabado o falta de conformidad, y en
cualquier caso en un plazo que no exceda del Plazo de Garantía
Limitada, mediante entrega del Producto para su revisión al
Centro de Reparaciones Autorizado de Motorola más cercano o
16 Español
al distribuidor autorizado Motorola. Motorola no quedará
obligada por las comunicaciones relacionadas con el Producto
que no hayan sido realizadas directamente por Motorola.
Adjunto a este Producto se incluye una relación de los números
de Centros de Atención Motorola.
Durante el Plazo de Garantía Limitada, Motorola, a su discreción
y sin cargo adicional, como indemnización exclusiva, reparará o
sustituirá el Producto que no se ajuste a la presente garantía; o,
en su defecto, reembolsará hasta el importe del precio de
compra pagado por el Producto por el comprador original, pero
reducido al tener en cuenta el uso que se haya hecho del
Producto desde que fue entregado. Esta garantía expirará al
término del Plazo de Garantía Limitada.
Esta es la garantía completa y exclusiva para el comunicador
personal y los accesorios Motorola, en sustitución de
cualesquiera otras garantías y cualesquiera otros términos y
condiciones, tanto expresos como tácitos.
Siempre que se compre el producto en condición distinta a la de
consumidor, Motorola excluye todas las demás garantías y los
demás términos y condiciones expresos o tácitos tales como
idoneidad y calidad satisfactoria.
En ningún caso Motorola será responsable por daños superiores
al precio de compra, ni de cualesquiera daños* incidentales,
especiales o indirectos derivados del uso del Producto o de la
incapacidad de usar el mismo, en la medida en que ello pueda
ser excluido legalmente.
La presente Garantía Limitada no afecta a ningún derecho
establecido legalmente que pueda tener como consumidor, tal
como la garantía de calidad satisfactoria e idoneidad para el
propósito para el cual los productos del mismo tipo se usan
normalmente en condiciones normales de uso y servicio, ni
cualesquiera derechos contra el vendedor de los Productos que
deriven de su contrato de compraventa.
(*) incluyendo, sin limitación, pérdida de uso, pérdida de tiempo,
inconvenientes, pérdida comercial, daños emergentes, lucros
cesantes o pérdida de ahorros.
¿Cómo Obtener Servicio en Garantía?
En la mayoría de los casos, el distribuidor autorizado Motorola
que vendió su comunicador personal y los accesorios originales
Motorola hará frente a las reclamaciones en garantía y/o prestará
el servicio en garantía. También podrá Vd. recibir el servicio en
garantía del Centro de Reparaciones Autorizado de Motorola que
tenga más próximo.
Si necesita información adicional, póngase en contacto con el
distribuidor autorizado Motorola que le vendió su comunicador
personal Motorola o con el Centro de Atención de Motorola, en
los números de teléfonos para su país indicados más abajo.
Para solicitar el servicio en garantía deberá entregar el
comunicador personal. Cuando el Producto se envíe o entregue a
cualquier Centro de Reparaciones Autorizado, deberá ir
acompañado de una etiqueta con su nombre, dirección y número
de teléfono y la descripción del problema.
Condiciones
La presente garantía limitada no será aplicable si el modelo o los
números de serie que aparecen en el Producto han sido
borrados, eliminados, se han hecho ilegibles o si la etiqueta del
comunicador ha sido modificada de cualquier otra forma.
Motorola se reserva el derecho de rechazar un servicio en
garantía gratuito si no se presenta la documentación exigida o si
la información es incompleta, ilegible o incompatible con los
registros de fábrica.
La reparación podrá incluir, a elección de Motorola, la sustitución
de piezas o placas por piezas o placas funcionalmente
equivalentes, reparados o nuevos. Los accesorios, piezas,
baterías o placas sustituidos estarán garantizados durante el
resto del plazo de garantía original. El Plazo de Garantía Limitada
no se ampliará. Todos los accesorios, baterías, piezas y equipo
del comunicador personal originales que hayan sido sustituidos
pasarán a ser propiedad de Motorola. Motorola no garantiza la
instalación, el mantenimiento o la revisión de los productos,
accesorios, baterías o piezas.
Motorola no será responsable, bajo ningún concepto, de los
problemas o daños causados por cualquier equipo auxiliar que no
haya sido suministrado por Motorola y que esté incluido en los
Productos o que se use en relación con los mismos, o del
funcionamiento del equipo Motorola con cualquier equipo auxiliar,
excluyéndose expresamente tal equipo de la presente garantía.
Para poder tener derecho al servicio en garantía, deberá presentar
su recibo de compra o una prueba sustitutoria comparable de la
compra, donde conste la fecha de la misma. El comunicador ha
de mostrar también claramente el número de serie como número
de referencia. Esta información viene con el Producto.
17 Español
Cuando se use el Producto junto con un equipo auxiliar o
periférico que no haya sido suministrado por Motorola, ésta no
garantizará el funcionamiento de la combinación
Producto/periférico, ni hará frente a ninguna reclamación de
garantía si el Producto se usa con tal combinación y Motorola
determina que no existe ningún defecto en el Producto. Motorola
rechaza específicamente toda responsabilidad por daños a
equipos ya sean Motorola o no, causados de cualquier modo por
el uso del comunicador personal, de los accesorios y de los
periféricos (los ejemplos específicos comprenden, sin limitación,
baterías, cargadores, adaptadores y fuentes de alimentación)
cuando tales accesorios y periféricos no sean fabricados y
suministrados por Motorola.
¿Qué No Cubre La Garantía Limitada?
La presente garantía limitada no es válida si los defectos se deben a
daño, mal uso, alteración, negligencia o descuido y en caso de
modificaciones o reparaciones realizadas por personas no autorizadas.
1. Defectos o daños derivados del uso del Producto que no sea el
normal y habitual.
2. Defectos o daños debidos a mal uso, accidente o negligencia.
3. Defectos o daños debidos a verificaciones, utilización,
mantenimiento o ajuste impropios, o a alteraciones o
modificaciones de cualquier clase.
4. Roturas o daños de las antenas a menos que éstos sean causados
directamente por defectos en los materiales o en el acabado.
18 Español
5. Productos desmontados o reparados de tal forma que
perjudiquen el rendimiento o impidan la adecuada inspección
y realización de pruebas con el objeto de verificar toda
reclamación en garantía.
6. Defectos o daños debidos al alcance.
7. Defectos o daños debidos a humedad, líquidos o alimentos.
8. Todas las superficies de plástico y todas las demás piezas
externas arañadas o dañadas por el uso normal del cliente.
9. Productos alquilados de forma temporal.
Mantenimiento periódico y reparación o sustitución de piezas
debido al uso y desgaste normales.
El tiempo de llamada, el tiempo en espera y el ciclo total de vida
de una batería recargable Motorola para su comunicador
personal dependerán de las condiciones de uso. Como producto
de consumo, las especificaciones indican que se puede obtener
un rendimiento óptimo de su comunicador personal Motorola
dentro de los seis primeros meses a partir de la fecha de compra
y hasta haber realizado (200?) cargas.
La garantía de las baterías recargables Motorola será nula
si (i) las baterías se cargan con cargadores que no sean los
cargadores homologados de Motorola especificados para la
carga de baterías, (ii) alguno de los sellos de la batería está roto
o muestra indicios de violación, y (iii) se utiliza la batería en un
equipo o servicio que no sea el equipo del comunicador personal
para el cual ha sido especificada.
Información del Copyright
Los productos Motorola descritos en este manual podrán
incluir programas registrados, almacenados en memorias de
semiconductores u otros medios. Las leyes de los Estados
Unidos y otros países conservan para Motorola, algunos
derechos exclusivos correspondientes a programas
informáticos registrados, incluyendo el derecho exclusivo de
copiar o reproducir en cualquier forma, los programas
registrados de Motorola. Por consiguiente, ningún programa
informático registrado de Motorola contenido en los productos
Motorola descritos en este manual podrá copiarse o
reproducirse de manera alguna sin el consentimiento expreso
escrito de Motorola. Asimismo, la compra de productos
Motorola no se considerará como que otorga directa o
implícitamente, por exclusión, o de otra manera, ninguna
licencia al amparo de los derechos de autor, patentes o
solicitudes de patente de Motorola, salvo en lo que se refiere a
la licencia de uso libre de derechos normal que surge en la
operación legal de la venta de un producto.
, MOTOROLA son marcas comerciales de Motorola, Inc.
Talkabout es una marca comercial de Motorola, Inc.
© 2001 Motorola, Inc.
Para más información llame al:
Desde dentro de España: 91 400 2038
Desde fuera de España: +34 91 400 2038
19 Español