Lever USP KI
Reversible BP
28727 / 02
Glissez le levier sur l’assemblée intérieure,
vériez le diagramme (K). S’il est correctement placé,
xez le levier en serrant la vis de réglage avec l’outil
(L). (Note, tournez la vis de réglage vers la droite
de serrer, vers la gauche à se desserrer.) Si le levier
n’est pas correctement placé, échange avec le levier
extérieur. Pour enlever le levier extérieur, détachez la
vis de réglage avec l’outil (L), enlevez l’outil et enlevez
le levier de l’assemblée. Pour enlever le levier extérieur
d’une fonction d’entrée, ouvrez
l’intérieur, insérez le côté plus
long de l’outil - profondément
dans le trou de vis de réglage
pour détacher la vis de réglage.
Enlevez l’outil et enlevez le
levier. Une fois que les leviers
appropriés sont des assem-
blées, xez-les par le serrage de
la vis de réglage avec l’outil.
Mida su puerta para determinar si la distancia al
centro (A) es de 2-3/8” (60 mm) o de 2-3/4” (70 mm).
Si la distancia al centro de la puerta que se midió es de
2-3/4” (70 mm), ajuste el pasador de la siguiente manera.
Agarre la clavija del resorte (B) y muévala desde la ranura
de 60mm (2-3/8") hasta la ranura de 70mm (2-3/4").
1
3
1
2
3
1
2
2
2
3
3
4
4
5
5
(1)
(2)
Deslice la manija sobre la unidad interior,
compruebe el diagrama (K) cerciorarse la manija es
colocada correctamente, si es así, asegure la manija
apretando el tornillo de presión con la herramienta (L).
(Nota, dé vuelta al tornillo de presión a la derecha para
apretar, a la izquierda para aojar.) Si la manija no se co-
loca correctamente, intercambie con la palanca exterior.
Para quitar la manija exterior, aoje el tornillo de presión
con la herramienta (L), quite la herramienta y quite la
manija. Para quitar la manija exterior de una función de la
entrada, asequre que no este cerrado con llave, inserte
el lado más largo de la herramienta, - profundamente en
el agujero del tornillo de presión para aojar el tornillo de
presión. Quite la herramienta y quite la manija. Una vez
que las manijas se coloquen correctamente, asegúrlos
apretando el tornillo de presión con la herramienta.
7
7
ALIGN
ALIGNER
ALINEAR
*Note, thick doors from 1-7/8" (48mm) to
2-1/4" (57mm), require longer screws and for
some functions a spindle extension (G). Call
1-800-327-5625 if you require these thick door
parts. Thread longer screws into stems two full
turns to engage and follow instructions above.
Note
Nota
*
With lever assembly in unlocked posi-
tion and ush against door, (1) align the lever
assembly with half round spindle (H) and
screws. If installing a privacy or keyed function,
rotate turnbutton piece (I) to properly align with
round
"locking" spindle (J). (2) Gently push assembly
until the head of screws touch the base,
rotate base counterclockwise to align screws
through the base; until base is ush with door.
(3) Release base (it should rotate clockwise)
to align screws with base pockets, (4) tighten
screws. (Note, periodic retightening may be
required). (5) Snap cover onto base.
(I)
(H)
(G)
Slide lever onto interior assembly,
check diagram (K) to make sure it is properly
positioned, if so, secure lever by tightening
the set screw with wrench (L). (Note, turn set
screw clockwise to tighten, counterclockwise
to loosen.) If lever is not properly positioned,
switch with exterior lever. To remove exterior
lever, loosen set screw with wrench (L),
remove wrench and slide lever
off of assembly. To remove
exterior lever on a keyed
function, unlock the interior,
insert the longer side of
wrench - deep into set screw
hole to loosen set screw.
Remove wrench and slide lever
off. Once proper levers are on
assemblies, secure them by
tightening the set screw with
wrench.
*Note, les portes épaisses de 1-7/8" (48mm) to 2-1/4"
(57mm), exigent de plus longues vis et pour quelques
fonctions une prolongation d’axe (G). Téléphone 1-800-
327-5625 si vous avez besoin de ces pièces. Filetez
les vis plus longues dans des tiges, deux pleins tours à
engager et suivez les instructions ci-dessus.
Para la función
privada: Mantenga
cerca, para abrir en
casos de emergencia.
Sur la fonction privée:
Ayez commode en
cas de déverrouillage
d’ugence.
On a privacy function:
Keep handy for
emergency unlocking.
#1 #2 #3 #4
OPTIONS / OPCIONES
(M)
Note: a keyed lock will not lock
properly if the smaller bolt (O) of
latch enters the strike hole. Re-
position strike plate if required.
Install strike plate (M). Mi-
nor loose door t may be reduced
by adjusting tang (N).
Installation the same regardless of
model shown.
La instalación es la misma sin importar el
modelo que se ilustre.
Instrucciones de perforación al reverso.
L’installation est la même pour tous
les modèles représentés.
Instructions de perçage au verso.
www.kwikset.com
Mesurer la porte pour un écartement (A) de
2-3/8" (60 mm) ou 2-3/4" (70 mm). Voir Fig. 1 ci-
dessus. Si l’écartement de la porte mesuré est de 2-3/4"
(70 mm), régler le verrou comme suit : Se saisir de la
goupille-ressort (B) et la déplacer de l’encoche de 2-3/8"
à l’encoche de 2-3/4".
(N)
(1) Depress bolt, and (2) install
stemmed lever. Note: Do not remove
screws (unless to replace with longer thick
door screws).
(1) Oprima el pestillo e (2) Instale la manija con los
vástagos. Nota: No saque los tornillos (a menos que sea
para reemplazarlos por tornillos más largos para puertas
gruesas).
(1) Appuyer sur le pêne et (2) installer le levier
avec tiges. Nota : Ne pas retirer les vis (sauf pour les
remplacer par des vis pour porte plus épaisse).
Avec l’ensemble de levier en position déver-
rouillée et de niveau contre la porte, (1) aligner
l’ensemble à levier avec l’axe demi-rond (H) et les vis.
Si vous installez une fonction d’entrée ou d’intimité,
tournez le morceau de tourner-bouton (I) pour aligner
correctement avec l’axe rond (J). (2) poussez douce-
ment l’assemblée jusqu’à ce que la tête des vis touchez
la base, tournez la base vers la gauche pour aligner des
vis à travers la base; jusqu’à ce que la base soit plate
contre la porte. (3) Libérez la base (il devrait tourner
à droite) pour aligner des vis avec les poches de la
base, (4) serrer les vis. Note, le resserrage occasionnel
peut être exigé. (5) Serrez la couverture sur la base de
l’assemblée.
Con la unidad de la manija en la posición abierta
y sin sobresalir de la puerta, (1) alinee la unidad de la
manija con el eje semi-redondo (H) y los tornillos. Si
instala una función de la aislamiento o de la entrada, gire
el boton (I) y aliner correctamente con eje central (J).
(2) Empuje suavemente la unidad hasta la cabeza de los
tornillos tocen la base, gire la base a la izquierda para
alinear los tornillos a través de la base; hasta que la base
es completamente contra la puerta. (3) Soltar la base
(debe rotar a la derecha) para alinear los tornillos con las
cavidades de la base. (4) Apriete los tornillos. Nota, el
volver a apretar en ocasiones puede ser requerido.
(5) Presione la cubierta sobre la base.
Fig. 2
Install latch with the slant of bolt (F)
facing in the direction that the door closes.
For a drive in latch, use wood block to
install latch.
En référence au Fig. 2, si vous avez reçu verrou
(option # 3), opérez comme suit.
Pour un verrou à enfoncement : Aligner l’ouverture
de l’embase avec la forme du pêne et glissez-le dessus
jusqu’aux attraper-goupilles (C) soyez dans les petits
trous (D) du collier. Note, si le collier exige le dêplace-
ment, serrez le collier dur sur des côtês et l'enlevez.
Pour un verrou avec têtière : (1) Insérez le verrou dans
le plat arrière (E), (2) positionner la têtière dé siré par-
dessus le pêne de verrou et pressurisez-le pour se relier
au la plaque arrière.
Referir la Fig. 2, si usted recibió la opción #3 del
pasador, siga de la forma siguiente.
Installer le verrou avec l’angle du pêne (F) face à
la direction vers laquelle la porte se ferme. Pour un ver-
rou à enfoncement, utiliser un bloc de bois pour installer
le verrou.
Instale el pasador con la parte inclinada del pes-
tillo (F) mirando en la dirección en que se cierra la puerta.
Para un pasador de instalando a presion, use el bloque de
madera para instalar el pasador.
Measure your door for a backset (A)
of 2-3/8" (60mm) or 2-3/4" (70mm). See
Fig. 1 above. If backset measured 2-3/4"
(70mm), adjust latch as follows: Grasp the
spring pin (B) and move it from the 2-3/8"
slot to the 2-3/4" slot.
Fig. 1
1
2
4
6
3
5
7
6
1
Referring to Fig. 2, if you received
latch (option#3) proceed as follows.
*Nota, puertas gruesas de 1-7/8" (48mm) a 2-1/4"
(57 mm), requiera tornillos más largos y para algunas
funciones una extensión del huso (G). Si usted requiere
las piezas para una puerta gruesa, llame el número
1-800-327-5625. Instale los tornillos más largos en
vástagos dondo dos vueltas completas a enganchar y
siga las instrucciones arriba.
For a latch with face plate: (1) Insert
latch into backplate (E), (2) position desired
face plate over latch bolt and snap it onto
the backplate.
For a drive in latch: Align collar opening
with shape of bolt and slide it on until the
catch pins (C) of latch, snap into the pin
holes (D) of collar. Note, should collar
require removal, squeeze collar hard at
sides and remove.
Para un pasador de instalando a presion (sin tornil-
los): Alinee la apertura del collar con la forma del pestillo
y lugar sobre el pasador, de modo que los pernos (C) se
sienta dentro de los agujeros pequeños del collar (D).
Nota, si el collar requiere retiro, apriete el collar rmen-
mente en los lados y quitelo.
Para un pasador con chapa exterior: (1) Inserte el
pasador en la chapa posterior (E), (2) ubique la chapa
exterior deseada sobre el pestillo del pasador y únalo a la
chapa posterior.
N.B. Une serrure à clé ne se verrouillera pas conve-
nablement si le petit pêne (O) du verrou entre dans le
trou de la gâche. Replacer la gâche au besoin.
Installer la gâche (M). Un ajustement mineur de
la porte peut être effectué en réglant la languette (N).
Instale la placa del recibidor (M). Si la puerta
queda ligeramente oja, este pequeño problema de
adaptación se puede reducir ajustando la lengüeta (N).
Nota: una cerradura con llave no se cerrará correctamente
si el pestillo más pequeño (O) del pasador entra en el oricio
del recibidor. Reposicione la placa
del recibidor si así se requiere.
1-800-327-LOCK
U.S.A. & CANADA.
(O)
(C)
(D)
(E)
(F)
(F)
(B)
(K)
(L)
6
4
5
7
4
6
7
5
6
6
(J)