Kwikset 800CEXTNL 15 SMT CP Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
g. 4
g. 5
1
3
3
2
4
4
5
6
8
7
Align
Aligner
Alinear
Llame gratis para imformación de instalación
1-800-327-LOCK U.S.A. & CANADA
DISTANCIA
AL
CENTRO
2-3/8"
(60mm)
Ó
2-3/4"
(70mm)
ÉCARTEMENT
2-3/8"
(60mm)
OU
2-3/4"
(70mm)
Note 3. Curve of half
round spindle should
correspond with
the opening in
your latch, if it
does not, reverse
the handing as
follows. Pull
spindle away from
mechanism, rotate it
1/2 turn (180°) and
release.
Note 8. Minor
loose door t may
be reduced as
illustrated.
Note 7. For (KI-2) Kwik-Install knob
with hidden screws: see gure 5 and
proceed with the following: (1) With
handleset mounted on exterior side of
door, place mounting plate on interior
side of door. (2) Rotate mounting plate
to capture screws and (3) tighten screws.
(4) If required, rotate tab to align arrows.
(5) Place knob assembly onto mounting
plate and (6) rotate knob to the left to
secure (turn knob until latch fully retracts).
Note 5. For product with a lever with hidden screws, see gure
4 and proceed with the following: (1) Remove cover from interior
assembly & discard paper liner. (2) With handleset mounted on
exterior side of door, mount interior assembly, aligning spindles.
(3) Rotate counterclockwise to receive the pre-installed screws.
Once ush, (4) release base to rotate clockwise and (5) tighten
screws. (Note, periodic retightening may be required.) (6) Install
the cover. (7) Install lever. (8) Tighten set screw.
Note 4. Install screws
into stems of handleset
and extend screws out
7/8” (22mm). For
1-7/8" (48mm) to
2-1/4" (57mm) thick
doors, extend the
longer screws out at
least 1-11/32" (34mm).
Nota 4. Instale los tornillos en
los vástagos de la manilla y
deje que los tornillos sobre-
salgan 7/8" (22 mm). Para
puertas gruesas de 1-7/8"
(48mm) a 2-1/4" (57 mm),
deje que los tornillos más
largos sobresalgan por lo
menos 1-11/32" (34 mm).
Nota 3. La curva del eje semicircular
deve de coinsidir con la aber-
tura del pasador,
si no es así,
cambie la mano
del candado
como sigue:
Jale el eje
semicircu-
lar y girelo
media vuelta
(180°) luego
sueltelo.
Nota 8. Para una
instalación más
ajustada, hagase
como se
muestra.
Nota 2. Se el oricio
del cerrojo es de 1-1/2"
(38 mm) de diámetro
y está un poco
descentrado, la parte
superior del
pasador puede
hacer contacto
con la parte
superior del oricio durante el
cierre y la apertura. Tal vez sea
necesario rebajar un poco en el
área indicada.
Oricio de 1 ½"
(38mm) de diametro.
U
P
Nota 7. Para una perilla (KI-1) Kwik-Install
con los tornillos ocultados, ver gura 5 y
continúe como sigue: (1) Con el manilla
montado, en el lado exterior de la puerta,
coloque la chapa de montaje del lado interior
de la puerta.
(2) Gire la chapa de montaje para capturar
los tornillos y (3) apriete los tornillos. (4) Si
fuese necesario, gire la lengüeta para alinear
las echas. (5) Coloque la unidad del pomo
sobre la chapa de montaje y (6) gire el pomo
hacia la izquierda para que quede rme (gire
el pomo hasta que el pasador se repliegue
completamente).
Nota 5. Para producto con una manija con tornillos ocultos,
ver gura 4 y continúe con lo siguiente: (1) Saque y deseche el
forro de papel. (2) Con el manilla montado en el lado exterior
de la puerta, monte la unidad interior, alineando los ejes. (3)
Rote a la izquierda para recibir los tornillos. Una vez que sea
plano en puerta, (4) relaje el asimiento de la base para permitir
que la base rote a la derecha y (5) apriete los tornillos. Nota, el
volver a apretar en ocasiones puede ser requerido.
(6) Presione la cubierta sobre la base. (7) Instale la manija.
(8) Apriete el tornillo de presión.
UP
v
MM
3
3
4
Maintenance: Check to ensure
screws are tight for safe operation.
UP
Tige
Demi-Ronde
3
3
4
Entretien: Vériez pour
assurer des vis sont serrés por
l'exploitation sûre.
Eje
Semicircular
v
MM
3
3
4
v
MM
UP
Pin
Goupille
Clavija
g. 1
2
3
/4"
70mm
2
3
/8"
60mm
g. 3
g. 3b
g. 3a
Ver Nota 1.
PÊNE
DORMANT
PÊNE
Voir
Remarque 1.
GÂCHE
Assistance téléphonique gratuite
1-800-327-LOCK U.S.A. & CANADA
Voir
Remarques
3 & 4.
Position pour le
trou de diametre
1-1/2" (38mm).
Voir
Remarque 5.
Voir
Remarque 7.
Ver Nota 8.
*See drilling instructions
on reverse side for diameter
and depth of pilot screw
holes.
Voir
Remarque 2.
GÂCHE
Voir
Remarque
8.
g. 2
Voir
Remarque 6.
Pour portes métalique seulement. Nécessite un
trou de 1/4" (6,3mm) diamètre à travers la porte.
Nécessite une
trou-pilot de
9/64" (3,6mm)
de diamètre et
de 1" (25mm)
profondeur.
BOÎTE DE GÂCHE
(Optional)
Remarque 7. Pour un bouton Kwik Install
(KI-2) avec les vis cachées, voir gura 5 et
procédez à ce qui suit : (1) Avec l’ensemble
de poignée a monté, place la plaque de
montage sur le côté intérieur de la porte.
(2) Tourner la plaque de montage pour
engager les vis et (3) serrer les vis. (4) Si
nécessaire, tourner la languette pour aligner
les èches. (5) Placer l’ensemble de bouton
sur la plaque de montage et (6) tourner le
bouton vers la gauche pour le xer (tourner
le bouton jusqu’à ce que le pêne soit com-
plètement rétracté).
Toll Free Installation Information
1-800-327-LOCK U.S.A. & CANADA
Note for product "Special Ordered" for doors of 2-1/4" (57mm) thickness: Before
beginning, see reverse side for additional instructions for using thick door packets.
A. Determine the
backset you
require by
measuring from
edge of door to
the center of
your 2-1/8"
(54mm) hole.
BACKSET
2-3/8"
(60mm)
OR
2-3/4"
(70mm)
1. Prepare latches.
ENGLISH INSTALLATION INSTRUCTION
Drilling information on reverse side.
2. Follow sequence A — I .
B. If backset of door
measured 2-3/4"
(70mm), extend bolt
and adjust deadbolt
latch as shown in g-
ure 1 and see gure 2
to adjust bottom latch
as follows: Grasp the
spring pin and move it
to the 2-3/4" slot.
C. Referring to gure 3, if you received latch
(option # 4) proceed as follows. For a drive in
latch: Align collar opening with shape of bolt and
slide it on until the notches (a) on collar snap
around the catch pins (b) of latch, see gure 3a.
Note, should collar require removal, squeeze col-
lar hard at sides and remove. For a latch with
face plate: (1) Insert latch into back plate (c),
(2) position desired faceplate over latch bolt and
snap it onto the backplate (see gure 3b).
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN EN ESPAÑOL
A. Determine la
distancia al centro
requerida midiendo de la
orilla de la puerta al centro
del oricio
de 2-1/8
(54mm)
de diá-
metro.
Nota para producto " de Orden Especial" para puetas de 2-1/4" (57mm) de
groser: Antes de emperzar, véa al reverso de ésta hoja para instrucciones
adicionales para paquetes para puertas gruesas.
PESTILLO
Instrucciones de perforación al reverso.
28748
/
03
BP
RECIBIDOR
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION — FRANÇAIS
Instructions de perçage au verso.
1. Préparez le verrous
B. Si l’écartement de la
porte mesuré est de 2-3/4”
(70 mm), prolongez le
pêne et régler le ver-
rou comme illustré dans
gure 1 et voir gure 2
pour ajuster le verrou de
botom, comme suit : Sai-
sissez la goupille-ressort
et déplacer la goupille-res-
sort à l’encoche de 2-3/4”
(70mm).
A. Déterminez l'écartement
dont vous avez besoin en
mesurant la distance entre le
bord de la porte et le centre
de votre trou de 2-1/8"
(54mm).
Remarque pour produit "commande spéciale" para portes de 2-1/4" (57mm)
d'épaisseur: Avant de commencer, voir la page au verso pour des instructions
complémentaires sur l'utilisation d'ensembles pour porte épaiss.
C. En référence au gure 3, si vous avez reçu ver-
rou (option # 4), opérez comme suit. Pour un ver-
rou à enfoncement : Alignez l’ouverture de collier
avec la forme du pêne et glissez-le dessus jusqu’aux
entailles (a) sur le collier fermez-vous autour des
goupilles (b) du verrou (voir gure 3a). Note, si le
collier exige le dêplacement, serrez le collier dur sur
des côtês et l'enlevez. Pour un verrou avec têtière:
(1) Insérez le verrou dans le plat arrière (c), (2) posi-
tionner la têtière désiré par-dessus le pêne de verrou
et pressurisez-le pour se relier au la plaque arrière
(voir gure 3b).
See Note 6.
See Note 7.
See Notes
3 & 4.
See Note 2.
See Note 1.
See Note 8.
*
*
*Voir les
instructions
de perçage du
verso pour le
diamètre et la
profondeur des
trous pilotes
de vis.
*
*
*
*
*
*
*
*
RECIBIDOR
Handleset 800 & 801
*
Half Round
Spindle
Note 1. When installing
bottom latch, make sure that
the slant of latch bolt faces
in the direction that the door
closes. Note for drive in
latch: Align and insert latch in
door edge by hand
as far as possible
before driving
in with a
mallet.
For metal door only. Requires a 1/4"
(6,3mm) diameter, hole through door.
Requires a pilot hole of
9/64" (3,6mm) diameter,
a depth of 1" (25mm).
See
Note 5.
*
*
Remarque 8. Les petits
ajustements de la porte peu-
vent être effectués comme
indiqué sur l'illustration.
Remarque 3. La courbe
de la tige demi-ronde
devrait correspondre
à l’ouverture de
votre verrou.
Dans le cas
contraire, in-
versez la main
comme suit :
Sortez la tige
du mécanisme,
tournez-la de
1/2 tour et relâchez.
Remarque 5. Pour le produit avec un levier, voir gura 4 et
procédez à ce qui suit : (1) Enlevez la couverture, puis jetez le
recouvrement de papier. (2) Avec l’ensemble de poignée a monté
sur le côté intérieur de la porte, placez le montage intérieur,
alignant des axes. (3) Tournez dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour recevoir les vis préinstallées. Une fois qu’il est
serré contre la porte, (4) libérez pour lui permettre de tourner dans
le sens des aiguilles d’une montre et (5) serrez les vis. Note, le
resserrage occasionnel peut être exigé. (6) Installez la couverture.
(7) Installent le levier. (8) serrent la vis de réglage.
Remarque 1. Lors
de l’installation du
verrou inférieur,
vériez si
l’inclinaison
du pêne
du verrou
est face
au sens de fermeture de la porte.
Nota, pour le verrrou à enfonce-
ment : Alignez et insérez à la main
le verrou dans le bord de la porte
aussi loin que possible avant de
l'enfoncer avec un maillet.
Requiere oricio
guía de 9/64"
(3,6mm) de
diámetro, a una
profundidad de
1" (25mm).
Para puertas de metal solamente.
Require un oricio de 1/4" (6,3mm) de diámetro
de lado a lado de la puerta.
CAJA DEL
RECIBIDOR
(Opcional)
*Vea las
instrucciones
en el dorso
para el diámetro
y la profundidad
de los agujeros
guía del tornillo.
CAJA DEL
RECIBIDOR
(Opcional)
Remarque 2. Si le trou du
pêne dormant a un diamètre de
1-1/2" (38 mm) et lègérement
dècentré, la partie supérieure
du pêne dormant peut toucher
le haut du trou lors du verrouil-
lage et du déverrouil-
lage. Au besoin,
enlevez le bois du
secteur indiqué
STRIKE
PLATE
STRIKE BOX
(Optional)
STRIKE
PLATE
STRIKE BOX
(Optional)
UP
UP
2. Siga la secuencia A — I.
1. Prepare los pasadores.
Ver Notas
3 & 4.
Ver
Nota 2.
Ver
Nota 6.
Ver
Nota 5.
ADAPTADOR
PASADOR
DE
CERROJO
Posición paraoricio
de 1-1/2" (38mm)
de diámetro.
B. Si la distancia al centro
de la puerta que se midió es
de 2-3/4” (70 mm), amplíe el
perno y ajuste el pasador de
cerrojo según lo demostrado
en la gura 1 y vea la gura
2 para ajustar el pasador infe-
rior en la siguiente manera:
Agarre la clavija del resorte y
mueva la clavija del resorte
hasta la ranura de 2-3/4”
(70mm).
C. Referir al gura 3, si usted recibió la opción #4
del pasador, siga de la forma siguiente. Para un
pasador de entrada forzada: Alinee la apertura
del collar con la forma del pestillo y deslícelo hasta
que las muescas (a) sobre el collar se cierren
con un chasquido alrededor de las clavijas (b) del
pasador (ver gura 3a). Nota, si el collar requiere
retiro, exprima el collar rmemente en los lados y
quitelo. Para un pasador con chapa exterior:
(1) Inserte el pasador en la chapa posterior (c),
(2) ubique la chapa exterior deseada sobre el
pestillo del pasador y únalo a la chapa posterior
(ver gura 3b).
2. Suivre la séquence A — I.
ADAPTATEUR
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES POUR
DOUBLE CYLINDRE. APRÉS
L’INSTALLATION; 1. Laisser la clé dans la
serrure (ou à la portée de la main) en cas
de sorties urgentes, lorsqu’il y a des gens
à l’intérieur. 2. La retirer avant de quitter la
maison.
F
G
H
A
B
C
D
E
I
FOR
SINGLE
CYLINDER
MODEL
FOR
DOUBLE
CYLINDER
MODEL
Correct position
for 1 ½"
diameter hole.
Deadbolt
Latch
Latch
Bolt
PARA
MODELO
DE DOBLE
CILINDRO
PARA
MODELO DE
CILINDRO
SENCILLO
POUR
MODÈLE DE
DOUBLE
CYLINDRE
POUR
MODÈLE
DE SIMPLE
CYLINDRE
G
IMP OR TA NT P RE CA UT IO NS FOR
DOUBLE CYLINDER MODELS. ONCE
INSTALLED; 1. Keep key in the interior
lock (or within reach) for emergency exit
when home is occupied. 2. Remove key
when home is unoccupied.
Base
Spindles
Note 6. For (KI-1) Kwik-Install knob with visible screws: (1) Align half
round spindle of knob assembly inside the half round spindle of handleset
and (2) rotate the base, to the left, until the assembly is seated ush on
door. (3) Once ush on door, rotate base clockwise to capture screws,
then (4) tighten screws.
BOÎTE DE GÂCHE
(Optional)
1
2
2
Base
Tige
Remarque 6. Pour un bouton Kwik Install (KI-1) avec les vis
évidentes: (1) Alignez la tige de l'ensemble de bouton dans la tige
demi-ronde de l'emsemble de poigneé et (2) tourner la base, ver la
gauche, jusqu'à ce qu'elle soit en place de niveau. (3) Une fois niveau,
faire tourner la base vers la droite et (4) serrer les vis.
Ver
Nota 7.
Nota 1. Cuando instale el pasa-
dor de abajo, asegurese de que
el rebaje del pestillo este en direc-
ción hacia donde cierra la puerta.
Nota para pasador de inserción:
Con la mano alineé y inserte el
pasador en el borde de la puerta y
presionelo lo más que
pueda antes de usar
el mazo.
Remarque 4.
Monter les vis
dans les tiges de
l’ensemble de
poignée et en faisant
sortir les vis de 7/8’’
(22 mm). Pour les
portes d’une épais-
seur de 1-7/8’’ (48mm) à 2-1/4’’ (57 mm), faire
sortir les vis d’au moins 1-11/32’’ (34 mm).
1
2
2
Base
Ejes
Mantenimiento: Compruebe
para asegurar los tornillos son
apretado para la operación
segura.
Nota 6. Para una perilla (KI-1) Kwik-Install con los tornillos visibles:
(1) Alinee el eje, de la unidad de la perilla, dentro el eje semicircular
de la manilla y (2) gire la base, a la izquierda, hasta que se asienta a
ras. (3) Una vez que ras, gire la base hacia la derecha y (4) apriete los
tornillos.
Note 2. If your deadbolt hole
is 1-1/2" (38mm) in diameter
and slightly off center, the top
portion of deadbolt may con-
tact top of hole during locking
and unlocking. Minimal chisel-
ing in the indicated area
may be required.
1 ½" (38mm)
Diameter Hole
U
P
U
P
Trou de diamètre
1 ½" (38mm).
(KI-1)
(KI-2)
(KI-1)
(KI-2)
ADAPTER
OPTIONS
OPTIONS
OPCIONES
PRECAUCIONES IMPORTANTES
PARA MODELOS DOBLE CILÍNDRO.
DESPUÉS DE INSTALARSE;
1. Manténga la llave en la parte interior de
la cerradura (o al alcance) para salidas de
emergencia cuando la casa esté ocupada.
2. Remuéva la llave cuando la casa esté
desocupada.
(KI-1)
(KI-2)
This product is covered by one or more of the following patents or
patents pending: 5123683, 5317889, 5335525, 5335950, 5441318,
5452928, 5482335, 5490700, 5496082, 5513509, 5513510,
5529351, 5540070, 5570912, 5662365, 5761937, 5810402,
5816629, 5857365, 6058746, 6128933, 6151934, 6398465,
6401932, 6412319, 6443504, 6532629, 6536812, 6568727,
6598440, 6662606, 6695365, 6702340, 6745602, 6828519,
6860131, 6860529, 6862909, 6871520, 6880871, 6948748,
6951123, 6959569, 6971513, 6973813, 7007528, 7100408,
7104098, 7114357, 7117701, 7152891, 7156432, 7162901,
7213429, 7234331, 7308811, RE38693, D344011, D347564,
D348602, D348821, D352888, D361488, D361489, D361706,
D363872, D373063, D373523, D400777, D407292, D431443,
D435423, D436933, D437216, D437771, D443194, D443808,
D446122, D447927, D452131, D453897, D453898, D453899,
D454049, D458839, D461700, D463968, D464565, D464877,
D465989, D468636, D472794, D473780, D514921, D524630,
D525512, D525516, D540140, D540147, D541621, D542115,
D545169, D547830
For assistance or warranty information,
USA and CANADA: Call 1-800-327-5625
or visit www.kwikset.com
Pour de l’aide ou des informations sur la garantie,
USA et CANADA: veuillez appeler le 1-800-327-5625
ou visiter www.kwikset.com
Si desea ayuda o información sobre la garantía,
USA y CANADA: llame al 1-800-327-5625
o visite www.kwikset.com
C
L
2-1/4"
(57mm)
1-3/4"
(44mm)
DOOR THICKNESS
ÉPAISSEUR DE LA PORTE
GROSOR DE LA PUERTA
2-1/8"
(54mm)
Diameter
Diamètre
Diámetro
FOLD LINE
2-3/8" (60mm)
BACKSET
ÉCARTEMENT
DISTANCIA AL CENTRO
5-1/2" (140mm)
2-3/4" (70mm)
BACKSET
ÉCARTEMENT
DISTANCIA AL CENTRO
2-1/4"
(57mm)
1-3/4"
(44mm)
LIGNE DE PLIER
DOOR THICKNESS
ÉPAISSEUR DE LA PORTE
GROSOR DE LA PUERTA
2-1/8"
(54mm)
Diameter
Diamètre
Diámetro
2-3/8" (60mm)
2-3/4" (70mm)
LINEA DE DOBLEZ
`
BACKSET
ÉCARTEMENT
DISTANCIA AL CENTRO
BACKSET
ÉCARTEMENT
DISTANCIA AL CENTRO
9-11/16" (246 mm)
11" (279 mm)
1
1
3
4
1
2
2
3
GABARIT
TEMPLATE
PLANTILLA
SONOMA
CHELSEA
ARLINGTON
SHERIDAN
A
ARLINGTON
SHERIDAN
SONOMA
CHELSEA
2-1/4"
(57mm)
1-3/4"
(44mm)
DOOR THICKNESS
ÉPAISSEUR DE LA PORTE
GROSOR DE LA PUERTA
2-1/8"
(54mm)
Diameter
Diamètre
Diámetro
FOLD LINE
2-3/8" (60mm)
BACKSET
ÉCARTEMENT
DISTANCIA AL CENTRO
5-1/2" (140mm)
1
3
2
GABARIT
TEMPLATE
PLANTILLA
2-3/4" (70mm)
BACKSET
ÉCARTEMENT
DISTANCIA AL CENTRO
DOOR THICKNESS
ÉPAISSEUR DE LA PORTE
GROSOR DE LA PUERTA
1
2
2-1/4"
(57mm)
1-3/4"
(44mm)
LIGNE DE PLIER
2-1/8"
(54mm)
Diameter
Diamètre
Diámetro
3
2-3/8" (60mm)
LINEA DE DOBLEZ
`
BACKSET
ÉCARTEMENT
DISTANCIA AL CENTRO
9-11/16" (246 mm)
1
2-3/4" (70mm)
BACKSET
ÉCARTEMENT
DISTANCIA AL CENTRO
11" (279 mm)
4
SONOMA
CHELSEA
ARLINGTON
SHERIDAN
C
L
A
ARLINGTON
SHERIDAN
SONOMA
CHELSEA
a. Drill 1/8" (3mm) diameter pilot holes: Drill holes through at the 2-1/8" (54mm) center locations and 2" (51mm)
deep at door edge locations. b. Drill the 2-1/8" diameter holes about half way through door, then nish drill-
ing from other side to prevent splintering. c. Mark location for strike plate holes in door jamb by closing door
and pressing a 2" (51mm) common nail from inside 2-1/8" (54mm) hole through pilot hole until nail
makes indentation in door jamb. (See g. 2). d. Drill 1" (25mm) diameter holes in door edge. e. Drill
1" diameter holes in door jamb, drill hole a minimum of 1" (25mm) deep for deadbolt strike and 5/8"
(16mm) deep for handleset strike. f. Drill hole or pilot hole for bottom of handle. On wood door, drill
a 9/64" (3,6mm) diameter pilot hole 1" (25mm) deep. On a metal door, drill a 1/4" (6,3mm) diameter
hole through the door. g. Trace face of latches in door edge and chisel out areas 5/32" (4mm) deep.
No chiseling is required for round face (drive in) latches. h. For wood jamb, center each strike over
appropriate hole in jamb and trace outline. Chisel out area 1/16" (1,6mm) deep for handleset strike,
and 5/64" (2mm) deep for deadbolt strike. Adjust depths, if strike boxes were ordered. i. Place strikes
on jamb and mark screw hole centers. Drill (2) 1/8” (3mm) diameter pilot screw holes a minimum of 1-1/2” (38mm) deep for handleset
strike and drill (4) 9/64” (3.6mm) diameter pilot holes a minimum of 2-1/2” (64mm) deep for deadbolt strike. j. Continue by following
steps A — I of INSTALLATION INSTRUCTIONS on reverse side.
ENGLISH DRILLING INSTRUCTIONS.
Using template, mark drilling locations on door by following steps 1 — 4.
1. Select the template that allows you to place the template on the EXTERIOR side of door.
Fold template along fold line and place fold line along the edge of door with the centerline "A"
approximately 38" (965mm) from oor.
2. Mark appropriate centers for the 2-1/8" (3mm) diameter holes. Important, select desired backset
before marking centers (see gure 1).
3. Mark appropriate centers for 1" diameter holes in door edge.
4. Mark appropriate screw hole center for bottom of handle. Once locations are marked, continue with
steps a through j below.
28748 / 03
BP
Handleset
800 Single-Cylinder &
801 Double-Cylinder
Copyright © 2009 Kwikset Corporation
INSTRUCCIONES DE PERFORACIÓN EN ESPAÑOL
1. Seleccione la plantilla que le permita colocarla del lado EXTERIOR de la puerta. Doble la plantilla
a lo lagro del doblez y coloque el doblez a lo largo del borde de la puerta con la línea central "A" a
unas 38" (965mm) del suelo.
2. Marque los centros apropiados para los oricios de 2-1/8" (54mm) de diámetro. IMPORTANTE,
seleccione la distancia al centro deseada antes de marcar los centros (ver gura 1).
3. Marque los centros apropiados para los oricios de 1" (25mm) de diámetro en el borde de la
puerta.
4. Marque apropiadamente el centro del oricio para el tornillo de la parte inferior de la manilla.
Después de haber marcado el centro de los oricios, continue con los pasos de a a j mostrados
abajo.
a. Perfore oricios guía de 1/8" (3mm) de diámetro, a través de la puerta en el centro de los oricios
de 2-1/8" (54mm) de diámetro y en el borde de la puerta a una profundidad de 2" (51mm). b. Perfore
los oricios de 2-1/8" 54mm) de diámetro hasta la mitad de la puerta, luego termine de perforarlos
por el otro lado para evitar astilladuras. c. Marque la posición de los oricios de los recibidores en
el marco de la puerta, cerrando la puerta e insertando un clavo común de 2" (51mm), desde la parte
interior del oricio de 2-1/8" 54mm) a través del oricio guía hasta que el clavo haga una marca en
el marco de la puerta. (Ver g. 2). d. Perfore oricios de 1" (25mm) de diámetro en el borde de la
puerta. e. Perfore oricios de 1" (25mm) de diámetro en el marco de la puerta a una profundidad
mínima de 1" (25mm) para recibidor de cerrojo y a una profundidad de 5/8" (16mm) para recibidor
de manilla. f. Perfore el oricio u oricio guía para la parte inferior de la manilla: Si la puerta es de madera, perfore oricio guía de
9/64" (3,6mm) de diámetro a una profundidad de 1" (25mm). Si la puerta es de metal, perfore oricio guía de 1/4" (6,3mm) de diámetro
de lado a lado de la puerta. g. Trace el contorno de las placas de los pasadores sobre el borde de la puerta y rebaje las áreas a una
profundidad de 5/32" (4mm). No es necesario rebajar el borde para pasadores redondos (de inserción). h. Para marcos de madera,
centre cada recibidor sobre el oricio correspondiente del marco, trace el contorno y rebaje áreas de 1/16" (1,6 mm) de profundidad
para el recibidor inferior y 5/64" (2 mm) de profundidad para el recibidor superior. Sí las cajas de los recibidores han sido ordenadas,
ajúste la profundidad. i. Coloque los recibidores en el marco de la puerta y marque el centro de los oricios para los tornillos. Perfore
(2) oricios guía de 1/8” (3mm) de diámetro a una profundidad mínima de 1-1/2” (38mm) para recibidor de manilla. Perfore (4) oricios
guía de 9/64” (3.6mm) de diámetro a una profundidad mínima de 2-1/2” (64mm) para recibidor de cerrojo. j. Prosiga con los pasos
de A a I de las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN al reverso.
Usando la plantilla, marque los lugares de perforación en la puerta siguiendo
los pasos del 1 al 4.
INSTRUCTION DE PERÇAGE EN FRANÇAIS
Avec le gabarit, marquer l'emplacement des trous sur la porte en suivant les étapes 1 — 4.
1. Choisir le gabarit pouvant être placé sur le côté EXTÉRIEUR de la porte. Plier le gabarit le long de la ligne
de pliage et placer la ligne de pliage le ong du bord de la porte, avec l'axe "A" à environ 38" (965 mm) du sol.
2. Marquer les centres des trous de 2-1/8" (54mm). Il est important de sélectionner le écartement souhaitée
avant de marquer les centres (voir gure 1).
3. Marquer les centres des trous de diamètre 1" (25mm) dans le bord de la porte.
4. Marquer le centre du trou de vis approprié pour le bas de la poignée. Une fois les emplacement marqués,
passer aux étapes a à j ci-dessous.
Figura 1.
$)34!.#)!
!,#%.42/$%
MM
Ø
MM
2-1/8"
(54mm)
Diámetro
Puerta
Marco
Oricio
guía
Figura 2.
Figure 2.
Figure 1.
Jamb
Door
Pilot hole
2-1/8"
Diameter
MM
/2
MM
"!#+3%4
Figure 1.
MM
/5
MM
%#!24%-%.4
Figure 2.
2-1/8"
(54mm)
Diamètre
Porte
Chambranle
Trou-pilote
a. Percer des trous-pilotes de 1/8" (3mm): Percer des trous-pilotes en travers aux emplacements situés à 2-1/8" (54mm)
du centre et de 2" (51mm) de profondeur aux emplacements du bord de la porte. b. Percer
chaque trou de diamètre 2-1/8" (54mm) jusqu'au milieu de l'épaisseur de la porte environ, puis
nir le perçage de l'autre côté pour éviter l'éclatement du bois. c. Marquer l'emplacement
du trou de la gâche sur le chambranle de la porte en fermant la porte et en poussant un clou
ordinaire de 2" (51mm) de l'intérieur du trou de 2-1/8" (54mm) à travers le trou-pilote jusqu'à
ce que le clou fasse une marque sur le chambranle de la porte. (Voir g. 2). d. Percer les
trous de 1" (25mm) de diamètre dans le bord de la porte. e. Percer les trous de 1" (25mm)
de diamètre dans le chambranle de la porte sur une profondeur minimale de 1" (25mm) pour
la gâche de pêne dormant et de 5/8" (16mm) pour la gâche de serrure. f. Percer le trou ou trou-pilote pour le bas de la poignée:
Sur une porte en bois, percer un trou-pilote de 9/64" (3,6mm) de diamètre et de 1" (25mm) de profondeur. Sur une porte métallique,
percer un trou de 1/4" (6,3mm) de diamètre à travers la porte. g. Tracer la têtière des verrous dans le bord de la porte et découper
les surfaces avec un ciseau à bois sur une profondeur de 5/32" (4 mm). Il n'est pas nécessaire de faire de découpe pour les verrous à
têtière ronde (à enfoncer). h. Pour les chambranles en bois, centrer chaque gâche au-dessus du trou approprié dans le chambranle,
tracer l'emplacement et mortaiser 1/16" (1,6mm) de profondeur pour gâche inférieur et 5/64" (2mm) de profondeur pour gâche supérieur.
Ajuster les profondeurs si des boîtiers ont été commandés. i. Placer les gâches sur le chambranle et marquer les centres des trous
de vis. Percer (2) des trous-pilotes de vis d’un diamètre de 1/8” (3mm) et d’une profoundeur minimale de 1-1/2” (38mm) pour la gâche
de serrure. Percer (4) des trous-pilotes de vis d’un diamètre de 9/64” (3.6mm) et d’une profoundeur minimale de 2-1/2” (64mm) pour
la gâche de pêne dormant. j. Contineur ensuite aux étapes A à I des INSTRUCTIONS D'INSTALLATION au verso.
WARNING: This Manufacturer advises that no lock can provide complete security by itself. This lock may
be defeated by forcible or technical means, or evaded by entry elsewhere on the property. No lock can substitute
for caution, awareness of your environment, and common sense. Builders hardware is available in multiple
performance grades to suit the application. In order to enhance security and reduce risk, you should consult a
qualied locksmith or other security professional.
AVERTISSEMENT: Le fabricant tient à vous aviser qu’aucun verrou ne peut à lui seul offrir une sécurité
complète. Ce verrou peut être mis hors d’état par la force ou des moyens techniques ou être évité par l’utilisation
d’une autre entrée sur la propriété. Aucun verrou ne peut remplacer la surveillance de votre environnement et le
bon sens. La quincaillerie pour le constructeur est offerte selon différents grades de performance pour différentes
applications. An d’augmenter la sécurité et de réduire le risque, vous devriez consulter un serrurier qualié ou un
autre professionnel de la sécurité.
ADVERTENCIA: Este Fabricante hace saber que no hay cerrojos que puedan proporcionar completa
seguridad por sí mismos. Puede hacerse que falle este cerrojo forzándolo o utilizando medios técnicos, o
puede evadirse entrando por otra parte de la propiedad. No hay cerrojos que puedan hacer de sustitutos para
la precaución, el estar al tanto del entorno, y el sentido común. Pueden obtenerse piezas de ferretería de
constructor con diversos grados de rendimiento para ajustarse a la aplicación. Para realzar la seguridad y reducir
los riesgos, debe consultar con un cerrajero capacitado u otro profesional de seguridad.

For 2-1/4" door thickness
ONLY, and if you have the
(special order) thick door
packets, proceed with the
appropriate steps.
On exterior cylinder, 1)
remove key, 2) remove clip,
3) remove shorter torque
blade, 4) replace with longer
torque blade, 5) replace
clip. Use the longer screws
(supplied) in steps D & G of
installation instructions.
For interior cylinder, 6) re-
move key, 7) remove clip,
8) remove shorter torque
blade, 9) replace with longer
torque blade, 10) replace
clip. Use the longer screws
(supplied) in steps D & G of
installation instructions.
Exterior Cylinder
Cylindre Extérieur
Cilíndro Exterior
Pour les portes de 2-1/4" (57mm)
d'épaisseur SEULEMENT, et si on
a des ensembles pour porte épaisse
(commande sciale), suivre les
étapes appropriées.
Sur le cylindre extérieur, 1) retirer la
clé, 2) retirer le clip, 3) retirer la lame
de torsion plus courte, 4) remplacer
par la lame de torsion plus longue, 5)
remettre le clip en place. Utiliser les
vis longues (fournies) à les étapes
D & G de instructions d'installation
au verso.
Pour le cylindre intérieur, 6) retirer la
clé, 7) retirer le clip, 8) retirer la lame
de torsion plus courte, 9) remplacer
par la lame de torsion plus longue,
10) remettre le clip en place. Utiliser
les vis longues (fournies) à les étapes
D & G de instructions d'installation
au verso.
Para puertas de 2-1/4" (57mm)
de grosor y si usted tiene los
paquetes (de orden especial)
para puertas gruesas, proceda
con los pasos apropiados.
En el cilíndro exterior, 1) re-
muéva la llave, 2) remuéva el
seguro, 3) remuéva el eje cen-
tral corto, 4) reemplazelo con el
eje central largo, 5) reposicione
el seguro. Use los tornillos màs
largos (provistos) en los pasos
D y G de las instrucciones de
instalación al reverso.
En el cilíndro interior, 6) remué-
va la llave, 7) remuéva el se-
guro, 8) remuéva el eje central
corto, 9) reemplazelo con el eje
central largo, 10) reposicione
el seguro. Use los tornillos màs
largos (provistos) en los pasos
D y G de las instrucciones de
instalación al reverso.
Interior Cylinder
(On double cylinder models only).
Cilíndro Interior
(Sólamente en modelos de double cilíndro).
Cylindre Intérieur
(Sur les modèles à double cylindre seulement).
Instrucciones adicio-
nals para puertas de
2-1/4" (57mm) de
grosor SOLAMENTE.
Instructions
complémentaires pour les
portes de 2-1/4" (57mm)
d'épaisseur SEULEMENT.
Steps (1— 5 ) for single
cylinder models. Steps (1
10) for double cylinder
models. Due to packaging,
you may have extra parts.
Additional
instructions for
2-1/4" (57mm) door
thickness ONLY.
Pasos (1 — 5) para los mod-
elos de cilindro sencillo. Pasos
(1 — 10) para los modelos de
doble cilindro. Debido al em-
pacado, es posible que reciba
partes extras.
Étapes (1— 5 ) pour les modèles à
simple cylindre. Étapes (1 10)
pour les modèles à double cylindre.
À cause de l'emballage, vous pouvez
avoir des pièces en surplus.

Transcripción de documentos

ENGLISH INSTALLATION INSTRUCTION Drilling information on reverse side. Note for product "Special Ordered" for doors of 2-1/4" (57mm) thickness: Before beginning, see reverse side for additional instructions for using thick door packets. 1. Prepare latches. * IM P O R TA N T P R E C A U T I O N S FOR DOUBLE CYLINDER MODELS. ONCE INSTALLED; 1. Keep key in the interior lock (or within reach) for emergency exit when home is occupied. 2. Remove key when home is unoccupied. FOR DOUBLE CYLINDER MODEL G H STRIKE BOX (Optional) 60mm A. Déterminez l'écartement dont vous avez besoin en mesurant la distance entre le bord de la porte et le centre de votre trou de 2-1/8" (54mm). ÉCARTEMENT fig. 2 Pin Goupille Clavija 2-3/8" (60mm) OU 2-3/4" (70mm) fig. 3 POUR MODÈLE DE DOUBLE CYLINDRE * * Voir Remarque 2. (KI-1) fig. 4 See Notes 3 & 4. I C Align Aligner Alinear 1 See Note 8. 4 E * UP Ver Nota 7. PASADOR DE CERROJO * Ver Nota 5. pêne Dormant * ADAPTADOR (KI-2) *Vea las gâche Voir Remarque 8. * 3 * Voir Remarques 3 & 4. Voir Remarque 6. (KI-1) instrucciones en el dorso para el diámetro y la profundidad de los agujeros guía del tornillo. Ver Notas 3 & 4. Ver Nota 6. BOÎTE DE gâche (Optional) RECIBIDOR *Voir les 4 A 6 5 See Note 1. Requires a pilot hole of 9/64" (3,6mm) diameter, a depth of 1" (25mm). For metal door only. Requires a 1/4" (6,3mm) diameter, hole through door. instructions de perçage du verso pour le diamètre et la profondeur des trous pilotes de vis. pêne 8 Note 1. When installing Note 2. If your deadbolt hole bottom latch, make sure that the slant of latch bolt faces in the direction that the door closes. Note for drive in latch: Align and insert latch in door edge by hand as far as possible before driving in with a mallet. is 1-1/2" (38mm) in diameter and slightly off center, the top portion of deadbolt may contact top of hole during locking and unlocking. Minimal chiseling in the indicated area may be required. UP 1 ½" (38mm) Diameter Hole Note 3. Curve of half round spindle should correspond with the opening in your latch, if it does not, reverse the handing as follows. Pull spindle away from mechanism, rotate it 1/2 turn (180°) and release. 7 into stems of handleset and extend screws out 7/8” (22mm). For 1-7/8" (48mm) to 2-1/4" (57mm) thick doors, extend the longer screws out at least 1-11/32" (34mm). v MM   4 and proceed with the following: (1) Remove cover from interior assembly & discard paper liner. (2) With handleset mounted on exterior side of door, mount interior assembly, aligning spindles. (3) Rotate counterclockwise to receive the pre-installed screws. Once flush, (4) release base to rotate clockwise and (5) tighten screws. (Note, periodic retightening may be required.) (6) Install the cover. (7) Install lever. (8) Tighten set screw. Note 6. For (KI-1) Kwik-Install knob with visible screws: (1) Align half Note 7. For (KI-2) Kwik-Install knob round spindle of knob assembly inside the half round spindle of handleset and (2) rotate the base, to the left, until the assembly is seated flush on door. (3) Once flush on door, rotate base clockwise to capture screws, then (4) tighten screws. with hidden screws: see figure 5 and proceed with the following: (1) With handleset mounted on exterior side of door, place mounting plate on interior side of door. (2) Rotate mounting plate to capture screws and (3) tighten screws. (4) If required, rotate tab to align arrows. (5) Place knob assembly onto mounting plate and (6) rotate knob to the left to secure (turn knob until latch fully retracts). Spindles 2 Voir Remarque 1. fig. 5 Remarque 1. Lors de l’installation du verrou inférieur, vérifiez si l’inclinaison du pêne du verrou est face au sens de fermeture de la porte. Nota, pour le verrrou à enfoncement : Alignez et insérez à la main le verrou dans le bord de la porte aussi loin que possible avant de l'enfoncer avec un maillet. Pour portes métalique seulement. Nécessite un trou de 1/4" (6,3mm) diamètre à travers la porte. Remarque 2. Si le trou du pêne dormant a un diamètre de 1-1/2" (38 mm) et lègérement dècentré, la partie supérieure du pêne dormant peut toucher le haut du trou lors du verrouillage et du déverrouillage. Au besoin, enlevez le bois du secteur indiqué UP Trou de diamètre 1 ½" (38mm). Remarque 4. Monter les vis v dans les tiges de MM l’ensemble de poignée et en faisant sortir les vis de 7/8’’ (22 mm). Pour les portes d’une épaisseur de 1-7/8’’ (48mm) à 2-1/4’’ (57 mm), faire sortir les vis d’au moins 1-11/32’’ (34 mm). 4 3 Maintenance: Check to ensure screws are tight for safe operation. Tige Demi-Ronde   procédez à ce qui suit : (1) Enlevez la couverture, puis jetez le recouvrement de papier. (2) Avec l’ensemble de poignée a monté sur le côté intérieur de la porte, placez le montage intérieur, alignant des axes. (3) Tournez dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour recevoir les vis préinstallées. Une fois qu’il est serré contre la porte, (4) libérez pour lui permettre de tourner dans le sens des aiguilles d’une montre et (5) serrez les vis. Note, le resserrage occasionnel peut être exigé. (6) Installez la couverture. (7) Installent le levier. (8) serrent la vis de réglage. Remarque 6. Pour un bouton Kwik Install (KI-1) avec les vis évidentes: (1) Alignez la tige de l'ensemble de bouton dans la tige demi-ronde de l'emsemble de poigneé et (2) tourner la base, ver la gauche, jusqu'à ce qu'elle soit en place de niveau. (3) Une fois niveau, faire tourner la base vers la droite et (4) serrer les vis. Tige 3 2 loose door fit may be reduced as illustrated. de la tige demi-ronde devrait correspondre à l’ouverture de votre verrou. Dans le cas contraire, inversez la main comme suit : Sortez la tige du mécanisme, tournez-la de 1/2 tour et relâchez. Remarque 5. Pour le produit avec un levier, voir figura 4 et Note 8. Minor Base Remarque 3. La courbe * Ver Nota 8. pESTILLO Ver Nota 1. CAJA DEL RECIBIDOR (Opcional) Para puertas de metal solamente. Require un orificio de 1/4" (6,3mm) de diámetro de lado a lado de la puerta. Nota 1. Cuando instale el pasa- dor de abajo, asegurese de que el rebaje del pestillo este en dirección hacia donde cierra la puerta. Nota para pasador de inserción: Con la mano alineé y inserte el pasador en el borde de la puerta y presionelo lo más que pueda antes de usar el mazo. Nota 2. Se el orificio del cerrojo es de 1-1/2" (38 mm) de diámetro y está un poco descentrado, la parte superior del Orificio de 1 ½" pasador puede (38mm) de diametro. hacer contacto con la parte superior del orificio durante el cierre y la apertura. Tal vez sea necesario rebajar un poco en el área indicada. UP Nota 4. Instale los tornillos en los vástagos de la manilla y deje que los tornillos sobresalgan 7/8" (22 mm). Para puertas gruesas de 1-7/8" (48mm) a 2-1/4" (57 mm), deje que los tornillos más largos sobresalgan por lo menos 1-11/32" (34 mm). Remarque 7. Pour un bouton Kwik Install (KI-2) avec les vis cachées, voir figura 5 et procédez à ce qui suit : (1) Avec l’ensemble de poignée a monté, place la plaque de montage sur le côté intérieur de la porte. (2) Tourner la plaque de montage pour engager les vis et (3) serrer les vis. (4) Si nécessaire, tourner la languette pour aligner les flèches. (5) Placer l’ensemble de bouton sur la plaque de montage et (6) tourner le bouton vers la gauche pour le fixer (tourner le bouton jusqu’à ce que le pêne soit complètement rétracté). 4 v MM 1 2 3 Base Entretien: Vérifiez pour assurer des vis sont serrés por l'exploitation sûre. Remarque 8. Les petits ajustements de la porte peuvent être effectués comme indiqué sur l'illustration. Ejes 2 3 1 Base Nota 3. La curva del eje semicircular deve de coinsidir con la abertura del pasador, si no es así, cambie la mano del candado como sigue:  Jale el eje semicircular y girelo media vuelta (180°) luego sueltelo. Eje Semicircular  ver figura 4 y continúe con lo siguiente: (1) Saque y deseche el forro de papel. (2) Con el manilla montado en el lado exterior de la puerta, monte la unidad interior, alineando los ejes. (3) Rote a la izquierda para recibir los tornillos. Una vez que sea plano en puerta, (4) relaje el asimiento de la base para permitir que la base rote a la derecha y (5) apriete los tornillos. Nota, el volver a apretar en ocasiones puede ser requerido. (6) Presione la cubierta sobre la base. (7) Instale la manija. (8) Apriete el tornillo de presión. (1) Alinee el eje, de la unidad de la perilla, dentro el eje semicircular de la manilla y (2) gire la base, a la izquierda, hasta que se asienta a ras. (3) Una vez que ras, gire la base hacia la derecha y (4) apriete los tornillos. 2 Requiere orificio guía de 9/64" (3,6mm) de diámetro, a una profundidad de 1" (25mm). Nota 5. Para producto con una manija con tornillos ocultos, Nota 6. Para una perilla (KI-1) Kwik-Install con los tornillos visibles: 3 1 * * Nécessite une trou-pilot de 9/64" (3,6mm) de diamètre et de 1" (25mm) profondeur. Half Round Spindle Note 5. For product with a lever with hidden screws, see figure Note 4. Install screws 2 PARA MODELO DE CILINDRO SENCILLO Ver Nota 2. (KI-1) 2 on reverse side for diameter and depth of pilot screw holes. CAJA DEL RECIBIDOR (Opcional) (KI-2) STRIKE BOX (Optional) Latch Bolt Posición paraorificio de 1-1/2" (38mm) de diámetro. Voir Remarque 7. 3 See Note 6. PRECAUCIONES IMPORTANTES PARA MODELOS DOBLE CILíNDRO. DESPUÉS DE INSTALARSE; 1. Manténga la llave en la parte interior de la cerradura (o al alcance) para salidas de emergencia cuando la casa esté ocupada. 2. Remuéva la llave cuando la casa esté desocupada. PARA MODELO DE DOBLE CILINDRO UP Voir Remarque 5. (KI-2) *See drilling instructions * POUR MODÈLE DE SIMPLE CYLINDRE fig. 3b del pasador, siga de la forma siguiente. Para un pasador de entrada forzada: Alinee la apertura del collar con la forma del pestillo y deslícelo hasta que las muescas (a) sobre el collar se cierren con un chasquido alrededor de las clavijas (b) del pasador (ver figura 3a). Nota, si el collar requiere retiro, exprima el collar firmemente en los lados y quitelo. Para un pasador con chapa exterior: (1) Inserte el pasador en la chapa posterior (c), (2) ubique la chapa exterior deseada sobre el pestillo del pasador y únalo a la chapa posterior (ver figura 3b). RECIBIDOR BOÎTE DE gâche (Optional) Deadbolt Latch 2-3/4" (70mm) C. Referir al figura 3, si usted recibió la opción #4 Position pour le trou de diametre 1-1/2" (38mm). F UP B. Si la distancia al centro de la puerta que se midió es de 2-3/4” (70 mm), amplíe el perno y ajuste el pasador de cerrojo según lo demostrado en la figura 1 y vea la figura 2 para ajustar el pasador inferior en la siguiente manera: Agarre la clavija del resorte y mueva la clavija del resorte hasta la ranura de 2-3/4” (70mm). A. Determine la distancia al centro requerida midiendo de la orilla de la puerta al centro del orificio DISTANCIA de 2-1/8 AL CENTRO (54mm) 2-3/8" de diá(60mm) metro. ó Instrucciones de perforación al reverso. Llame gratis para imformación de instalación 1-800-327-LOCK U.S.A. & CANADA 2. Siga la secuencia A — I. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES POUR DOUBLE CYLINDRE. APRÉS L’INSTALLATION; 1. Laisser la clé dans la serrure (ou à la portée de la main) en cas de sorties urgentes, lorsqu’il y a des gens à l’intérieur. 2. La retirer avant de quitter la maison. ADAPTATEUR See Note 5. STRIKE PLATE rou (option # 4), opérez comme suit. Pour un verrou à enfoncement : Alignez l’ouverture de collier avec la forme du pêne et glissez-le dessus jusqu’aux entailles (a) sur le collier fermez-vous autour des goupilles (b) du verrou (voir figure 3a). Note, si le collier exige le dêplacement, serrez le collier dur sur des côtês et l'enlevez. Pour un verrou avec têtière: (1) Insérez le verrou dans le plat arrière (c), (2) positionner la têtière désiré par-dessus le pêne de verrou et pressurisez-le pour se relier au la plaque arrière (voir figure 3b). porte mesuré est de 2-3/4” (70 mm), prolongez le pêne et régler le verrou comme illustré dans figure 1 et voir figure 2 pour ajuster le verrou de botom, comme suit : Saisissez la goupille-ressort et déplacer la goupille-ressort à l’encoche de 2-3/4” (70mm). * See Note 2. See Note 7. C. En référence au figure 3, si vous avez reçu ver- OPCIONES fig. 3a B D B. Si l’écartement de la OPTIONS gâche ADAPTER Assistance téléphonique gratuite 1-800-327-LOCK U.S.A. & CANADA 1. Prepare los pasadores. 2. Suivre la séquence A — I. OPTIONS Correct position for 1 ½" diameter hole. FOR SINGLE CYLINDER MODEL G 70mm INSTRUCCIONES DE INSTALACIóN EN ESPAÑOL Nota para producto " de Orden Especial" para puetas de 2-1/4" (57mm) de groser: Antes de emperzar, véa al reverso de ésta hoja para instrucciones adicionales para paquetes para puertas gruesas. 1. Préparez le verrous 2 3/4" 2 /8" C. Referring to figure 3, if you received latch 2. Follow sequence A — I . STRIKE PLATE UP UP 3 (option # 4) proceed as follows. For a drive in latch: Align collar opening with shape of bolt and slide it on until the notches (a) on collar snap around the catch pins (b) of latch, see figure 3a. Note, should collar require removal, squeeze collar hard at sides and remove. For a latch with face plate: (1) Insert latch into back plate (c), (2) position desired faceplate over latch bolt and snap it onto the backplate (see figure 3b). Remarque pour produit "commande spéciale" para portes de 2-1/4" (57mm) d'épaisseur: Avant de commencer, voir la page au verso pour des instructions complémentaires sur l'utilisation d'ensembles pour porte épaiss. 4 3 Mantenimiento: Compruebe para asegurar los tornillos son apretado para la operación segura. Nota 7. Para una perilla (KI-1) Kwik-Install con los tornillos ocultados, ver figura 5 y continúe como sigue: (1) Con el manilla montado, en el lado exterior de la puerta, coloque la chapa de montaje del lado interior de la puerta. (2) Gire la chapa de montaje para capturar los tornillos y (3) apriete los tornillos. (4) Si fuese necesario, gire la lengüeta para alinear las flechas. (5) Coloque la unidad del pomo sobre la chapa de montaje y (6) gire el pomo hacia la izquierda para que quede firme (gire el pomo hasta que el pasador se repliegue completamente). Nota 8. Para una instalación más ajustada, hagase como se muestra. 28748 / 03 BP backset you require by measuring from edge of door to the center of your 2-1/8" (54mm) hole. measured 2-3/4" (70mm), extend bolt and adjust deadbolt latch as shown in figure 1 and see figure 2 to adjust bottom latch as follows: Grasp the spring pin and move it to the 2-3/4" slot. fig. 1 Instructions de perçage au verso. Handleset 800 & 801 A. Determine the BACKSET 2-3/8" (60mm) OR 2-3/4" (70mm) B. If backset of door Toll Free Installation Information 1-800-327-LOCK U.S.A. & CANADA INSTRUCTIONS D'INSTALLATION — FRANçAIS ENGLISH DRILLING INSTRUCTIONS. Using template, mark drilling locations on door by following steps 1 — 4. PLANTILLA 2 3 Diámetro ÉPAISSEUR DE LA PORTE GROSOR DE LA PUERTA 2-3/8" (60mm) BACKSET FOLD LINE ÉCARTEMENT 5-1/2" (140mm) DISTANCIA AL CENTRO 1 2-3/4" (70mm) BACKSET ÉCARTEMENT DISTANCIA AL CENTRO DOOR THICKNESS ÉPAISSEUR DE LA PORTE GROSOR DE LA PUERTA 2-1/4" (57mm) 2 1-3/4" (44mm) A C L 3 2-1/8" (54mm) Diameter Diamètre Diámetro LIGNE DE PLIER 2 4 3% M #+ "! M  Diamètre DOOR THICKNESS PLANTILLA instruction de perçage en français Avec le gabarit, marquer l'emplacement des trous sur la porte en suivant les étapes 1 — 4. 1. Choisir le gabarit pouvant être placé sur le côté extérieur de la porte. Plier le gabarit le long de la ligne de pliage et placer la ligne de pliage le ong du bord de la porte, avec l'axe "A" à environ 38" (965 mm) du sol. 2. Marquer les centres des trous de 2-1/8" (54mm). Il est important de sélectionner le écartement souhaitée avant de marquer les centres (voir figure 1). 3. Marquer les centres des trous de diamètre 1" (25mm) dans le bord de la porte. 4. Marquer le centre du trou de vis approprié pour le bas de la poignée. Une fois les emplacement marqués, passer aux étapes a à j ci-dessous. 3   /2 MM a. Drill 1/8" (3mm) diameter pilot holes: Drill holes through at the 2-1/8" (54mm) center locations and 2" (51mm)     deep at door edge locations. b. Drill the 2-1/8" diameter holes about half way through door, then finish drill  ing from other side to prevent splintering. c. Mark location for strike plate holes in door jamb by closing door Figure 1. and pressing a 2" (51mm) common nail from inside 2-1/8" (54mm) hole through pilot hole until nail makes indentation in door jamb. (See fig. 2). d. Drill 1" (25mm) diameter holes in door edge. e. Drill Door 1" diameter holes in door jamb, drill hole a minimum of 1" (25mm) deep for deadbolt strike and 5/8" 2-1/8" (16mm) deep for handleset strike. f. Drill hole or pilot hole for bottom of handle. On wood door, drill Diameter a 9/64" (3,6mm) diameter pilot hole 1" (25mm) deep. On a metal door, drill a 1/4" (6,3mm) diameter hole through the door. g. Trace face of latches in door edge and chisel out areas 5/32" (4mm) deep. Jamb Pilot hole No chiseling is required for round face (drive in) latches. h. For wood jamb, center each strike over appropriate hole in jamb and trace outline. Chisel out area 1/16" (1,6mm) deep for handleset strike, Figure 2. and 5/64" (2mm) deep for deadbolt strike. Adjust depths, if strike boxes were ordered. i. Place strikes on jamb and mark screw hole centers. Drill (2) 1/8” (3mm) diameter pilot screw holes a minimum of 1-1/2” (38mm) deep for handleset strike and drill (4) 9/64” (3.6mm) diameter pilot holes a minimum of 2-1/2” (64mm) deep for deadbolt strike. j. Continue by following steps A — I of INSTALLATION INSTRUCTIONS on reverse side. 2-1/8" (54mm) Diameter 1-3/4" (44mm) 2-1/4" (57mm) 1 GABARIT 1. Select the template that allows you to place the template on the EXTERIOR side of door. Fold template along fold line and place fold line along the edge of door with the centerline "A" approximately 38" (965mm) from floor. 2. Mark appropriate centers for the 2-1/8" (3mm) diameter holes. Important, select desired backset before marking centers (see figure 1). 3. Mark appropriate centers for 1" diameter holes in door edge. 4. Mark appropriate screw hole center for bottom of handle. Once locations are marked, continue with steps a through j below. 2-1/8" (54mm) Diameter 1-3/4" (44mm) 2-1/4" (57mm) Diamètre DOOR THICKNESS Diámetro ÉPAISSEUR DE LA PORTE GROSOR DE LA PUERTA 2-3/8" (60mm) BACKSET ÉCARTEMENT DISTANCIA AL CENTRO 1 2-3/4" (70mm) 4 %. 4%!2 MM %# BACKSET    /5 MM        Figure 1. a. Percer des trous-pilotes de 1/8" (3mm): Percer des trous-pilotes en travers aux emplacements situés à 2-1/8" (54mm) du centre et de 2" (51mm) de profondeur aux emplacements du bord de la porte. b. Percer Porte chaque trou de diamètre 2-1/8" (54mm) jusqu'au milieu de l'épaisseur de la porte environ, puis finir le perçage de l'autre côté pour éviter l'éclatement du bois. c. Marquer l'emplacement 2-1/8" du trou de la gâche sur le chambranle de la porte en fermant la porte et en poussant un clou (54mm) Diamètre ordinaire de 2" (51mm) de l'intérieur du trou de 2-1/8" (54mm) à travers le trou-pilote jusqu'à Chambranle ce que le clou fasse une marque sur le chambranle de la porte. (Voir fig. 2). d. Percer les Trou-pilote trous de 1" (25mm) de diamètre dans le bord de la porte. e. Percer les trous de 1" (25mm) Figure 2. de diamètre dans le chambranle de la porte sur une profondeur minimale de 1" (25mm) pour la gâche de pêne dormant et de 5/8" (16mm) pour la gâche de serrure. f. Percer le trou ou trou-pilote pour le bas de la poignée: Sur une porte en bois, percer un trou-pilote de 9/64" (3,6mm) de diamètre et de 1" (25mm) de profondeur. Sur une porte métallique, percer un trou de 1/4" (6,3mm) de diamètre à travers la porte. g. Tracer la têtière des verrous dans le bord de la porte et découper les surfaces avec un ciseau à bois sur une profondeur de 5/32" (4 mm). Il n'est pas nécessaire de faire de découpe pour les verrous à têtière ronde (à enfoncer). h. Pour les chambranles en bois, centrer chaque gâche au-dessus du trou approprié dans le chambranle, tracer l'emplacement et mortaiser 1/16" (1,6mm) de profondeur pour gâche inférieur et 5/64" (2mm) de profondeur pour gâche supérieur. Ajuster les profondeurs si des boîtiers ont été commandés. i. Placer les gâches sur le chambranle et marquer les centres des trous de vis. Percer (2) des trous-pilotes de vis d’un diamètre de 1/8” (3mm) et d’une profoundeur minimale de 1-1/2” (38mm) pour la gâche de serrure. Percer (4) des trous-pilotes de vis d’un diamètre de 9/64” (3.6mm) et d’une profoundeur minimale de 2-1/2” (64mm) pour la gâche de pêne dormant. j. Contineur ensuite aux étapes A à I des INSTRUCTIONS D'INSTALLATION au verso. FOLD LINE GABARIT 5-1/2" (140mm) 1 TEMPLATE ÉCARTEMENT DISTANCIA AL CENTRO DOOR THICKNESS ÉPAISSEUR DE LA PORTE GROSOR DE LA PUERTA 2 1-3/4" (44mm) 2-1/4" (57mm) A C L 3 2-1/8" (54mm) Diameter Diamètre Diámetro LIGNE DE PLIER TEMPLATE instrucCiones de perforación en espaÑol Usando la plantilla, marque los lugares de perforación en la puerta siguiendo los pasos del 1 al 4. 1. Seleccione la plantilla que le permita colocarla del lado EXTERIOR de la puerta. Doble la plantilla a lo lagro del doblez y coloque el doblez a lo largo del borde de la puerta con la línea central "A" a unas 38" (965mm) del suelo. 2. Marque los centros apropiados para los orificios de 2-1/8" (54mm) de diámetro. IMPORTANTE, seleccione la distancia al centro deseada antes de marcar los centros (ver figura 1). 3. Marque los centros apropiados para los orificios de 1" (25mm) de diámetro en el borde de la puerta. 4. Marque apropiadamente el centro del orificio para el tornillo de la parte inferior de la manilla. Después de haber marcado el centro de los orificios, continue con los pasos de a a j mostrados abajo. Ø SONOMA 11" (279 mm) CHELSEA 4 ARLINGTON SHERIDAN ARLINGTON CHELSEA SHERIDAN This product is covered by one or more of the following patents or patents pending: 5123683, 5317889, 5335525, 5335950, 5441318, 5452928, 5482335, 5490700, 5496082, 5513509, 5513510, 5529351, 5540070, 5570912, 5662365, 5761937, 5810402, 5816629, 5857365, 6058746, 6128933, 6151934, 6398465, 6401932, 6412319, 6443504, 6532629, 6536812, 6568727, 6598440, 6662606, 6695365, 6702340, 6745602, 6828519, 6860131, 6860529, 6862909, 6871520, 6880871, 6948748, 6951123, 6959569, 6971513, 6973813, 7007528, 7100408, 7104098, 7114357, 7117701, 7152891, 7156432, 7162901, 7213429, 7234331, 7308811, RE38693, D344011, D347564, D348602, D348821, D352888, D361488, D361489, D361706, D363872, D373063, D373523, D400777, D407292, D431443, D435423, D436933, D437216, D437771, D443194, D443808, D446122, D447927, D452131, D453897, D453898, D453899, D454049, D458839, D461700, D463968, D464565, D464877, D465989, D468636, D472794, D473780, D514921, D524630, D525512, D525516, D540140, D540147, D541621, D542115, D545169, D547830 For 2-1/4" door thickness ONLY, and if you have the (special order) thick door packets, proceed with the appropriate steps.     Steps (1— 5 ) for single cylinder models. Steps (1 — 10) for double cylinder models. Due to packaging, you may have extra parts. On exterior cylinder, 1) remove key, 2) remove clip, 3) remove shorter torque blade, 4) replace with longer torque blade, 5) replace clip. Use the longer screws (supplied) in steps D & G of installation instructions. For interior cylinder, 6) remove key, 7) remove clip, 8) remove shorter torque blade, 9) replace with longer torque blade, 10) replace clip. Use the longer screws (supplied) in steps D & G of installation instructions.      Interior Cylinder (On double cylinder models only). Cylindre Intérieur (Sur les modèles à double cylindre seulement). Cilíndro Interior Pour les portes de 2-1/4" (57mm) d'épaisseur SEULEMENT, et si on a des ensembles pour porte épaisse (commande spéciale), suivre les étapes appropriées. Para puertas de 2-1/4" (57mm) de grosor y si usted tiene los paquetes (de orden especial) para puertas gruesas, proceda con los pasos apropiados. Étapes (1— 5 ) pour les modèles à simple cylindre. Étapes (1 — 10) pour les modèles à double cylindre. à cause de l'emballage, vous pouvez avoir des pièces en surplus. Pasos (1 — 5) para los modelos de cilindro sencillo. Pasos (1 — 10) para los modelos de doble cilindro. Debido al empacado, es posible que reciba partes extras. Sur le cylindre extérieur, 1) retirer la clé, 2) retirer le clip, 3) retirer la lame de torsion plus courte, 4) remplacer par la lame de torsion plus longue, 5) remettre le clip en place. Utiliser les vis longues (fournies) à les étapes D & G de instructions d'installation au verso. En el cilíndro exterior, 1) remuéva la llave, 2) remuéva el seguro, 3) remuéva el eje central corto, 4) reemplazelo con el eje central largo, 5) reposicione el seguro. Use los tornillos màs largos (provistos) en los pasos D y G de las instrucciones de instalación al reverso. Pour le cylindre intérieur, 6) retirer la clé, 7) retirer le clip, 8) retirer la lame de torsion plus courte, 9) remplacer par la lame de torsion plus longue, 10) remettre le clip en place. Utiliser les vis longues (fournies) à les étapes D & G de instructions d'installation au verso. (Sólamente en modelos de double cilíndro). WARNING: This Manufacturer advises that no lock can provide complete security by itself. This lock may be defeated by forcible or technical means, or evaded by entry elsewhere on the property. No lock can substitute for caution, awareness of your environment, and common sense. Builder’s hardware is available in multiple performance grades to suit the application. In order to enhance security and reduce risk, you should consult a qualified locksmith or other security professional. AVERTISSEMENT: Le fabricant tient à vous aviser qu’aucun verrou ne peut à lui seul offrir une sécurité complète. Ce verrou peut être mis hors d’état par la force ou des moyens techniques ou être évité par l’utilisation d’une autre entrée sur la propriété. Aucun verrou ne peut remplacer la surveillance de votre environnement et le bon sens. La quincaillerie pour le constructeur est offerte selon différents grades de performance pour différentes applications. Afin d’augmenter la sécurité et de réduire le risque, vous devriez consulter un serrurier qualifié ou un autre professionnel de la sécurité. ADVERTENCIA: Este Fabricante hace saber que no hay cerrojos que puedan proporcionar completa seguridad por sí mismos. Puede hacerse que falle este cerrojo forzándolo o utilizando medios técnicos, o puede evadirse entrando por otra parte de la propiedad. No hay cerrojos que puedan hacer de sustitutos para la precaución, el estar al tanto del entorno, y el sentido común. Pueden obtenerse piezas de ferretería de constructor con diversos grados de rendimiento para ajustarse a la aplicación. Para realzar la seguridad y reducir los riesgos, debe consultar con un cerrajero capacitado u otro profesional de seguridad. En el cilíndro interior, 6) remuéva la llave, 7) remuéva el seguro, 8) remuéva el eje central corto, 9) reemplazelo con el eje central largo, 10) reposicione el seguro. Use los tornillos màs largos (provistos) en los pasos D y G de las instrucciones de instalación al reverso. For assistance or warranty information, USA and CANADA: Call 1-800-327-5625 or visit www.kwikset.com Pour de l’aide ou des informations sur la garantie, USA et CANADA: veuillez appeler le 1-800-327-5625 ou visiter www.kwikset.com Si desea ayuda o información sobre la garantía, USA y CANADA: llame al 1-800-327-5625 o visite www.kwikset.com 2-3/4" (70mm) BACKSET ÉCARTEMENT DISTANCIA AL CENTRO SONOMA CHELSEA 4 ARLINGTON SHERIDAN SHERIDAN ÉCARTEMENT  Cilíndro Exterior Instrucciones adicionals para puertas de 2-1/4" (57mm) de grosor SOLAMENTE. ARLINGTON BACKSET Cylindre Extérieur Instructions complémentaires pour les portes de 2-1/4" (57mm) d'épaisseur SEULEMENT. 11" (279 mm) 2-3/4" (70mm) Exterior Cylinder Handleset 800 Single-Cylinder & 801 Double-Cylinder Additional instructions for 2-1/4" (57mm) door thickness ONLY. DISTANCIA AL CENTRO SONOMA DISTANCIA AL CENTRO 9-11/16" (246 mm) 9-11/16" (246 mm) DISTANCIA AL CENTRO BACKSET ÉCARTEMENT CHELSEA ÉCARTEMENT Copyright © 2009 Kwikset Corporation BACKSET 2-3/8" (60mm) SONOMA 2-3/8" (60mm) 1 ` LINEA DE DOBLEZ ` LINEA DE DOBLEZ Figura 1. a. Perfore orificios guía de 1/8" (3mm) de diámetro, a través de la puerta en el centro de los orificios de 2-1/8" (54mm) de diámetro y en el borde de la puerta a una profundidad de 2" (51mm). b. Perfore Puerta los orificios de 2-1/8" 54mm) de diámetro hasta la mitad de la puerta, luego termine de perforarlos 2-1/8" por el otro lado para evitar astilladuras. c. Marque la posición de los orificios de los recibidores en (54mm) el marco de la puerta, cerrando la puerta e insertando un clavo común de 2" (51mm), desde la parte Diámetro interior del orificio de 2-1/8" 54mm) a través del orificio guía hasta que el clavo haga una marca en Marco Orificio el marco de la puerta. (Ver fig. 2). d. Perfore orificios de 1" (25mm) de diámetro en el borde de la guía puerta. e. Perfore orificios de 1" (25mm) de diámetro en el marco de la puerta a una profundidad Figura 2. mínima de 1" (25mm) para recibidor de cerrojo y a una profundidad de 5/8" (16mm) para recibidor de manilla. f. Perfore el orificio u orificio guía para la parte inferior de la manilla: Si la puerta es de madera, perfore orificio guía de 9/64" (3,6mm) de diámetro a una profundidad de 1" (25mm). Si la puerta es de metal, perfore orificio guía de 1/4" (6,3mm) de diámetro de lado a lado de la puerta. g. Trace el contorno de las placas de los pasadores sobre el borde de la puerta y rebaje las áreas a una profundidad de 5/32" (4mm). No es necesario rebajar el borde para pasadores redondos (de inserción). h. Para marcos de madera, centre cada recibidor sobre el orificio correspondiente del marco, trace el contorno y rebaje áreas de 1/16" (1,6 mm) de profundidad para el recibidor inferior y 5/64" (2 mm) de profundidad para el recibidor superior. Sí las cajas de los recibidores han sido ordenadas, ajúste la profundidad. i. Coloque los recibidores en el marco de la puerta y marque el centro de los orificios para los tornillos. Perfore (2) orificios guía de 1/8” (3mm) de diámetro a una profundidad mínima de 1-1/2” (38mm) para recibidor de manilla. Perfore (4) orificios guía de 9/64” (3.6mm) de diámetro a una profundidad mínima de 2-1/2” (64mm) para recibidor de cerrojo. j. Prosiga con los pasos de A a I de las Instrucciones de instalación al reverso. 28748 / 03 BP 1 ! #) % !. $ 34 2/ ) $ .4 M % M #  M !,  M      
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Kwikset 800CEXTNL 15 SMT CP Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación