1-3/8"
(35mm)
1-3/4"
(44mm)
D
(A)= 2-3/8" 60mm
(A)= 2-3/4" 70mm
FOLD
PLIER
DOBLE
B
C
Centerline
Centrer
Línea central
Centerline
Centrer
Línea central
TEMPLATE
GABARIT
PLANTILLA
(A)
(A)
2. Where marked, drill 1/8”
(3mm) diameter pilot holes. Drill
though door on door face and 2”
(51mm) deep in door edge.
3. Drill the 2-1/8” (54mm)
diameter hole about halfway
through door, then nish drilling
from the other side to prevent
splintering.
NEW DOOR DRILLING
PERÇAGE D’UNE PORTE NEUVE
PERFORACIÓN PARA PUERTAS NUEVAS.
Copyright © 2011 Stanley Black & Decker Corporation
8. Trace strike (G) on jamb
(E) and chisel out area 1/16”
(1,6mm) deep. Drill 3/32” (2mm)
diameter pilot screw holes same
length as screws.
7. For latch with face plate (F),
insert latch in door edge and
trace outline of plate. Chisel
out area 5/32” (4mm) deep. No
chiseling required for latches
without face plate. Drill 3/32”
(2mm) diameter pilot screw holes
same length as screws.
6. Drill 1” (25mm) diameter hole
in door jamb (E). Drill hole 5/8”
(16mm) deep.
4. To mark strike plate hole
location, close door and press
a 2” (51mm) common nail, from
inside 2-1/8” (54mm) hole,
through pilot hole until nail makes
indentation in door jamb (E).
8. Tracer le contour de la gâche (G) sur
le chambranle (E) et ciseler un espace de
1/16” (1,6 mm) de profondeur. Percer des
trous-pilotes de 3/32” (2 mm) de diamètre
de la même profondeur que la longueur
des vis.
7. Pour verrou avec plaque de
recouvrement (F), insérer le verrou dans le
champ de porte et tracer le contour de la
plaque. Ciseler un espace de 5/32”
(4 mm) de profondeur. Aucun ciselage
n’est requis pour les verrous sans plaque
de recouvrement. Percer des trous-pilotes
de 3/32” (2 mm) de diamètre de la même
profondeur que la longueur des vis.
6. Percer un trou de 1” (25 mm) de
diamètre dans le chambranle de la porte
(E). Percer le trou à 5/8” (16 mm) de
profondeur.
4. Pour marquer la position du trou de la
gâche, fermer la porte et appuyer sur un
clou ordinaire de 2” (51 mm), à l’intérieur
du trou de 2-1/8” (54 mm), à travers le
trou-pilote jusqu’à ce que le clou fasse une
marque sur le chambranle de la porte (E).
3. Percer le trou de 2-1/8” (54mm) jusqu’au
milieu de la porte environ, puis nir de
percer à partir de l’autre côte an d’éviter
l’éclatement du bois.
2. Percer des trous-pilotes de 1/8” (3 mm)
de diamètre aux endroits marqués. Percer la
façade de la porte de part en part et percer
un trou de 2” (51 mm) de profondeur dans le
champ de porte.
8. Trace el recibidor (G) en el marco (E)
y cincele una zona de 1/16” (1,6 mm) de
profundidad. Perfore oricios guía de 3/32”
(2 mm) de diámetro, del mismo largo que los
tornillos.
7. Para un pasador con una placa frontal (F),
introduzca el pasador en el borde de la puerta
y trace el contorno de la placa. Cincele una
zona de 5/32” (4 mm) de profundidad. No se
requiere cincelado para pasadores sin placa
frontal. Perfore oricios guía de 3/32” (2 mm)
de diámetro, del mismo largo que los tornillos.
6. Perfore un oricio de 1” (25 mm) de
diámetro en el marco de la puerta (E).
Perfore un oricio de 5/8” (16 mm) de
profundidad.
5. Perfore un oricio de 1” (25 mm) o 7/8”
(22 mm) de diámetro en el borde de la puerta,
consulte la gura 1 al dorso para el tamaño
adecuado del oricio. Perfore un oricio de 2”
(51 mm) de profundidad.
4. Para marcar la ubicación del oricio de la
placa del recibidor, cierre la puerta y presione
un clavo común de 2” (51 mm), desde el
oricio interior de 2-1/8” (54 mm), a través
del oricio guía, hasta que el clavo haga una
hendidura en el marco de la puerta (E).
3. Perfore un oricio de 2-1/8” (54mm)
aproximadamente hasta la mitad de la puerta,
después termine de perforar desde el otro
lado para evitar que se astille.
2. En donde se ha marcado, perfore los
oricios guía de 1/8” (3 mm) de diámetro.
Perfore a través de la puerta sobre la cara de
la puerta y a 2” (51 mm) de profundidad en el
borde de la puerta.
1. Debido a que su pasador tiene una
distancia graduable al centro, determine la
distancia al centro que desee (A), 2-3/8”
(60 mm) o 2-3/4” (70 mm). Nota, ciertos
productos viene con un pasador (no
ajustable) con la distancia al centro 2-3/8”
(60mm). B. Coloque el doblez de la plantilla
en el borde de la puerta con la línea central
de 38” (965 mm) por encima del piso. C.
Marque el centro del oricio del frente de la
puerta usando la ubicación deseada para la
distancia al centro (A). D. Marque el centro
correspondiente del borde de la puerta.
1. Since your latch has an
adjustable backset, determine
the backset (A) you desire, 2-
3/8” (60mm) or 2-3/4” (70mm).
Note, some product receives a
non-adjustable 2-3/8” (60mm)
backset latch.B. Place fold of
template on door edge with
centerline 38” (965mm) above
the oor. C. Mark center of door
face hole using selected backset
(A) location. D. Mark appropriate
center of door edge.
1. Puisque l’écartement de votre verrou est
réglable, déterminer l’écartement (A) désiré,
de 2-3/8’ (60 mm) à 2-3/4” (70 mm). Note,
un certain produit vient avec un verrou non
réglable (écartement de 2-3/8” 60mm).
B. Placer le pliage du gabarit sur le champ
de porte et le centrer à environ 38” (965
mm) au-dessus du sol. C. Marquer le centre
du trou de la façade de la porte selon
l’écartement (A) choisie. D. Marquer le
centre approprié du champ de la porte.
5. Drill 1” (25mm) or 7/8”
(22mm) diameter hole in door
edge, refer to gure 1 on reverse
side for appropriate hole size.
Drill hole 2” (51mm) deep.
5. Percer un trou de 1” (25 mm) ou 7/8” (22
mm) de diamètre dans le champ de la porte,
se référer à la gure 1 au verso pour obtenir
le diamètre approprié du trou. Percer le trou
à 2” (51 mm) de profondeur.
For assistance or warranty information,
Call 1-800-327-5625 USA & CANADA
Pour de l’aide ou des informations
sur la garantie, veuillez appeler le
1-800-327-5625 USA & CANADA
Si desea ayuda o información
sobre la garantía, llame al
1-800-327-5625 USA & CANADA
WARNING: This Manufacturer advises that no lock can provide complete security by itself. This lock
may be defeated by forcible or technical means, or evaded by entry elsewhere on the property. No lock can
substitute for caution, awareness of your environment, and common sense. Builder’s hardware is available in
multiple performance grades to suit the application. In order to enhance security and reduce risk, you should
consult a qualied locksmith or other security professional.
AVERTISSEMENT: Le fabricant tient à vous aviser qu’aucun verrou ne peut à lui seul offrir une
sécurité complète. Ce verrou peut être mis hors d’état par la force ou des moyens techniques ou être évité
par l’utilisation d’une autre entrée sur la propriété. Aucun verrou ne peut remplacer la surveillance de votre
environnement et le bon sens. La quincaillerie pour le constructeur est offerte selon différents grades de
performance pour différentes applications. An d’augmenter la sécurité et de réduire le risque, vous devriez
consulter un serrurier qualié ou un autre professionnel de la sécurité.
ADVERTENCIA: Este Fabricante hace saber que no hay cerrojos que puedan proporcionar
completa seguridad por sí mismos. Puede hacerse que falle este cerrojo forzándolo o utilizando medios
técnicos, o puede evadirse entrando por otra parte de la propiedad. No hay cerrojos que puedan hacer de
sustitutos para la precaución, el estar al tanto del entorno, y el sentido común. Pueden obtenerse piezas de
ferretería de constructor con diversos grados de rendimiento para ajustarse a la aplicación. Para realzar la
seguridad y reducir los riesgos, debe consultar con un cerrajero capacitado u otro profesional de seguridad.
Levers
48331 / 01
2.
1.
3.
4.
5.
6.
(F)
(G)
(E)
(E)
7.
8.
(E)
2-1/8"
(54mm)
1/8"
(3mm)