Kwikset 405BL 11P CP Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Reversible Lever
CP
42531/02
For a drive-in latch only:
Separate face plate from back
plate (as shown) and remove both
from latch. Align collar with shape
of bolt and slide until the pins on
latch (C) catch in holes of collar
(D).
3
1
1
2
2
Install the exterior assembly
by depressing the bolt with thumb
and match the curve of the spindle
(F) with the latch opening. Install
interior assembly with turnpiece
(G) in (unlocked) horizontal posi-
tion. Secure assembly with
b
screws. Note, if levers appears to
be upside down, follow step 5 to
switch levers, otherwise continue
to step 6.
4
a c
b
(4)
(2)
(2)
a
b
c
or
ou
ó
3
To switch levers, if re-
quired, proceed as follows:
● To remove a lever, loosen
set screw with wrench (do not
remove set screw) and slide
lever off of assembly. (On a
keyed function, make sure exte-
rior assembly is in the unlocked
position and insert the long side
of wrench - deep into set screw
hole to loosen set screw.)
● Switch exterior and interior
levers and tighten set screws
with wrench.
1
2
Install latch with the slant of
bolt (E) facing in the direction that
the door closes. Secure with the
a
screws. For a drive in latch, use
wood block to install latch.
(H)
Note: Keyed entry locks will
not work properly if the small
bolt (J) of latch enters the
strike hole. Reposition strike
as necessary.
Install strike plate (H) into
door jamb. Use
a
screws for
metal jamb or
c
screws for wood
jamb. Minor loose t can be
reduced by adjusting tang (I).
Installation the same regardless of
model shown.
Drilling instructions on reverse side.
La instalación es la misma sin importar el
modelo que se ilustre.
Instrucciones de perforación al reverso.
(I)
Measure backset of
door (A). If backset measures
2-3/4”(70mm), adjust latch as
follows: using ngers, grasp the
spring pin (B) and slide down,
over, and back up to the 2-3/4”
location.
1
Instale el recibidor (H) sobre el marco
de la puerta. Utilice los tornillos tipo
a
para
marcos de metal y los tornillos tipo
c
para
marcos de madera. Si la puerta queda
ligeramente oja, este pequeño problema
de adaptación se puede reducir ajustando
la lengüeta (I).
(C)
(D)
L’installation est la même pour tous les modèles
représentés.
Instructions de perçage au verso.
1
2
Pour un verrou à enfoncement
seulement: Séparez le plat de visage
du plat arrière (comme montré) et en-
levez tous les deux du verrou. Aligner
le collier avec la forme du pêne et le
glisser jusqu’à ce que les goupilles du
verrou (C) pénètrent dans les trous du
collier (D).
Installer l’ensemble extérieur en
enfonçant le pêne avec le pouce et en
faisant correspondre la courbe de la
tige (F) avec l’orice du verrou. Installer
l’ensemble intérieur avec le bouton
rotatif (G) en position horizontale (dé-
bloquée). Bloquer l’ensemble avec les
vis
b
. Note, si le manette semble être
renversé, voir l’étape 5, sinon passer à
l’étape 6.
3
4
Note : Une serrure à clé ne se ver-
rouillera pas convenablement si le petit
pêne (J) du verrou entre dans le trou
de la gâche. Repositionner la gâche au
besoin.
Poser la gâche (H) dans le
montant de porte. Utiliser les vis
a
si
le montant est en métal ou les vis
c
si
le montant est en bois. Un ajustement
mineur de la porte peut être effectué en
réglant la languette (I).
Mesurez l’écartement de la porte.
(A). Si l’écartement de la porte mesuré
est de 2-3/4" (70 mm), régler le verrou
comme suit : Saisir avec les doigts
la goupille ressort (B), la baisser, la
ramener du côté 2 3/4 po et la remonter.
6
5
Installer le verrou avec l’angle
du pêne (E) face à la direction vers
laquelle la porte se ferme. Fixez avec
a
les vis. Pour un verrou à enfoncement,
utiliser un bloc de bois pour installer le
verrou.
S’il faut inverser les manettes
continuent comme suit : ● Pour enlever
des manettes, desserrer la vis pression
(sans l’enlever) puis dégager la ma-
nette de l’ensemble. (Si la serrure est
verrouillable, s’assurer que l’ensemble
extérieur est à la position déverrouillée,
insérer le côté long de la clé profondé-
ment dans le trou de la vis pression
et desserrer celle-ci.) ● Inverser les
manettes intérieure et extérieure, puis
serrer la vis pression avec la clé.
a
2
Instale el pasador con la parte
inclinada del pestillo (E) mirando en la di-
rección en que se cierra la puerta. Asegure
con
a
los tornillos. Para un pasador de
entrada forzada, use el bloque de madera
para instalar el pasador.
3
4
4
Mida la distancia al centro (A). Si la
distancia al centro de la puerta que se midió
es de 2-3/4” (70 mm), ajuste el pasador
de la siguiente manera: Tome el perno de
resorte entre sus dedos (B) y deslícelo
primero hacia abajo, luego hacia un lado y
nalmente hacia arriba para colocarlo en la
posición de 2-3/4”.
6
Instale la unidad exterior presionan-
do el cerrojo con el dedo pulgar y alineando
la curvatura del eje (F) con la abertura en
el pestillo. Instale la unidad interior con la
pieza giratoria (G) en posición horizontal
(abierta). Fíjela con tornillos tipo
b
. Nota,
si la manija aparece ser vuelta, sigue el
paso 5 para cambiar manijas, si no continúe
al paso 6.
Para intercambiar las manijas si
fuera necesario, continúe como sigue:
● Para quitar una manija, aoje el
tornillo de ajuste (pero no lo saque por
completo). Saque la herramienta y deslice
la manija hacia fuera para separarla de la
unidad. (Si tiene una conguración con
llave, asegúrese de que la unidad exterior
no esté trabada e inserte el lado largo de la
herramienta hasta llegar al tornillo de ajuste
para aojarlo.) ● Intercambie las manijas
interior y exterior y apriete el tornillo de
ajuste con la herramienta.
Nota: una cerradura con llave
no se cerrará correctamente si
el pestillo más pequeño (J) del
pasador entra en el oricio del
recibidor. Cambie el recibidor de
lugar según sea necesario.
Para un pasador de entrada forzada
solamente: Separe la placa frontal de la
placa posterior (como se ilustra) y quite
ambos del pasador. Alinee el collarín con
la forma del cerrojo y deslícelo hasta que
los pernos del cerrojo (C) encajen en los
agujeros del collarín (D).
(J)
(E)
(F)
(G)
(B)
6
6
5
5
5
Para la función privada:
Mantenga cerca, para
abrir en casos de
emergencia.
Sur la fonction privée:
Ayez commode
en cas de déverrouillage
d’ugence.
On a privacy function:
Keep handy for
emergency unlocking.
Copyright © 2011 Stanley Black & Decker Corporation
2.
NEW DOOR DRILLING
1.
PLANTILLA
2. Where marked, drill 1/8" (3mm)
diameter pilot holes. Drill though
door on door face and 2" (51mm)
deep in door edge.
2. Percer des trous-pilotes de 1/8" (3 mm) de di-
amètre aux endroits marqués. Percer la façade de la
porte de part en part et percer un trou de 2" (51 mm)
de profondeur dans le champ de porte.
2. En donde se ha marcado, perfore los oricios
guía de 1/8” (3 mm) de diámetro. Perfore a través
de la puerta sobre la cara de la puerta y a 2”
(51 mm) de profundidad en el borde de la puerta.
PERÇAGE D’UNE PORTE NEUVE
1. Puisque l’écartement de votre verrou est réglable,
déterminer l’écartement (A) désiré, de 2-3/8' (60 mm)
à 2-3/4" (70 mm). B. Placer le pliage du gabarit sur
le champ de porte et le centrer à environ 38" (965
mm) au-dessus du sol. C. Marquer le centre du trou
de la façade de la porte selon l’écartement (A) désiré.
D. Marquer le centre approprié du champ de la porte.
1. Debido a que su pasador tiene una distancia
graduable al centro, determine la distancia al
centro que desee (A), 2-3/8” (60 mm) o 2-3/4”
(70 mm). B. Coloque el doblez de la plantilla
en el borde de la puerta con la línea central de
38” (965 mm) por encima del piso. C. Marque el
centro del oricio del frente de la puerta usando la
ubicación deseada para la distancia al centro (A).
D. Marque el centro correspondiente del borde de
la puerta.
5. Drill 1" (25mm) diameter hole in
door edge. Drill hole through, into
the 2-1/8" (54mm) diameter hole.
TEMPLATE
GABARIT
8. Trace strike (G) on jamb (E) and
chisel out area 1/16" (1,6mm) deep.
For wood jamb, drill 1/8" diameter pilot
holes same length as screws or for
metal jamb, drill 3/32" (2mm) diameter
pilot holes same length as screws.
3. Drill the 2-1/8" (54mm) diameter
hole about halfway through door,
then nish drilling from the other side
to prevent splintering.
4. To mark strike plate hole location,
close door and press a 2" (51mm)
common nail, from inside 2-1/8"
(54mm) hole, through pilot hole
until nail makes indentation in door
jamb (E).
6. Drill 1" (25mm) diameter hole in
door jamb (E). Drill hole 5/8" (16mm)
deep.
7. For latch with face plate (F),
insert latch in door edge and trace
outline of plate. Chisel out area
5/32" (4mm) deep. No chiseling
required for latches without face
plate. Drill 3/32" (2mm) diameter
pilot holes same length as screws.
1. Since your latch has an adjustable
backset, determine the backset (A)
you desire, 2-3/8" (60mm) or 2-3/4"
(70mm). B. Place fold of template
on door edge with, centerline 38"
(965mm) above the oor. C. Mark
center of door face hole using appro-
priate backset (A) location. D. Mark
appropriate center of door edge.
3. Percer le trou de 2-1/8" (54mm) jusqu'au milieu de
la porte environ, puis nir de percer à partir de l'autre
côte an d'éviter l'éclatement du bois.
4. Pour marquer la position du trou de la gâche,
fermer la porte et appuyer sur un clou ordinaire de
2" (51 mm), à l’intérieur du trou de 2-1/8" (54 mm), à
travers le trou-pilote jusqu’à ce que le clou fasse une
marque sur le chambranle de la porte (E).
6. Percer un trou de 1" (25 mm) de diamètre dans le
chambranle (E) de la porte. Percer le trou à 5/8"
(16 mm) de profondeur.
7. Pour verrou avec plaque de recouvrement (F),
insérer le verrou dans le champ de porte et tracer le
contour de la plaque. Ciseler un espace de 5/32"
(4 mm) de profondeur. Aucun ciselage n’est requis
pour les verrous sans plaque de recouvrement.
Percer des trous-pilotes de 3/32" (2 mm) de diamètre
de la même profondeur que la longueur des vis.
8. Tracer le contour de la gâche (G) sur le cham-
branle (E) et ciseler un espace de 1/16" (1,6 mm)
de profondeur. Pour un chambranle en bois, percer
des trous-pilotes de 1/8" (3 mm) de diamètre de la
même profondeur que la longueur des vis. Pour un
chambranle en métal, percer des trous-pilotes de
3/32" (2 mm) de diamètre de la même profondeur
que la longueur des vis.
4. Para marcar la ubicación del oricio de la placa
del recibidor, cierre la puerta y presione un clavo
común de 2” (51 mm), desde el oricio interior de
2-1/8” (54 mm), a través del oricio guía, hasta
que el clavo haga una hendidura en el marco de
la puerta (E).
6. Perfore un oricio de 1” (25 mm) de diámetro en
el marco (E) de la puerta. Perfore oricio 5/8”
(16 mm) de profundidad.
7. Para un pasador con una placa frontal (F),
introduzca el pasador en el borde de la puerta y
trace el contorno de la placa. Cincele una zona
5/32” (4 mm) de profundidad. No se requiere
cincelado para pasadores sin placa frontal. Per-
fore oricios guía de 3/32” (2 mm) de diámetro,
del mismo largo que los tornillos.
8. Trace el recibidor (G) en el marco (E) y cincele
una zona de 1/16” (1,6 mm) de profundidad. Para
una marco de madera, perfore oricios guía de
1/8” (3 mm) de diámetro, del mismo largo que los
tornillos. Para una marco del metal, perfore ori-
cios guía de 3/32” (2 mm) de diámetro, del mismo
largo que los tornillos.
3. Perfore un oricio de 2-1/8" (54mm) aproxi-
madamente hasta la mitad de la puerta, después
termine de perforar desde el otro lado para evitar
que se astille.
5. Percer un trou de 1" (25 mm) de diamètre dans le
champ de la porte. Percer de part en part, dans le
trou de 2-1/8" (54mm) de diamètre.
5. Perfore un oricio de 1” (25 mm) de diámetro
en el borde de la puerta. Perfore el oricio a través
del oricio de 2-1/8" (54mm) diámetro.
PERFORACIÓN PARA PUERTAS NUEVAS.
42531
/
02
CP
Reversible Levers
4.
(E)
3.
5.
6.
(E)
7.
8.
(G)
(E)
(F)
ADVERTENCIA: Este Fabricante hace saber que no hay cerrojos que
puedan proporcionar completa seguridad por sí mismos. Puede hacerse que falle
este cerrojo forzándolo o utilizando medios técnicos, o puede evadirse entrando
por otra parte de la propiedad. No hay cerrojos que puedan hacer de sustitutos
para la precaución, el estar al tanto del entorno, y el sentido común. Pueden
obtenerse piezas de ferretería de constructor con diversos grados de
rendimiento para ajustarse a la aplicación. Para realzar la seguridad
y reducir los riesgos, debe consultar con un cerrajero capacitado u
otro profesional de seguridad.
WARNING: This Manufacturer advises that no lock
can provide complete security by itself. This lock may be
defeated by forcible or technical means, or evaded by entry
elsewhere on the property. No lock can substitute for cau-
tion, awareness of your environment, and common sense.
Builder’s hardware is available in multiple performance
grades to suit the application. In order to enhance security
and reduce risk, you should consult a qualied locksmith or
other security professional.
AVERTISSEMENT: Le fabricant tient à vous aviser qu’aucun verrou
ne peut à lui seul offrir une sécurité complète. Ce verrou peut être mis hors
d’état par la force ou des moyens techniques ou être évité par l’utilisation
d’une autre entrée sur la propriété. Aucun verrou ne peut remplacer la
surveillance de votre environnement et le bon sens. La quincaillerie pour
le constructeur est offerte selon différents grades de performance pour
différentes applications. An d’augmenter la sécurité et de réduire le risque,
vous devriez consulter un serrurier qualié ou un autre professionnel de la
sécurité.
For assistance or warranty information:
For Kwikset product, call
1-800-327-5625, USA & CANADA
or visit www.kwikset.com
For Weiser product, call
1-800-677-5625 USA
1-800-501-9471 CANADA
or visit www.weiserlock.com
Si desea ayuda o información sobre la garantía:
Para el producto de Kwikset, llame al
1-800-327-5625, USA & CANADA
o visite www.kwikset.com
Para el producto de Weiser, llame al
1-800-677-5625 USA
1-800-501-9471 CANADA
o visite www.weiserlock.com
Pour de l’aide ou des informations sur la garantie:
Pour le produit Kwikset, veuillez appeler le
1-800-327-5625, USA & CANADA
ou visiter www.kwikset.com
Pour le produit Weiser, veuillez appeler le
1-800-677-5625 USA
1-800-501-9471 CANADA
ou visiter www.weiserlock.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Kwikset 405BL 11P CP Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

en otros idiomas