DeWalt DW714 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

¿Dudas? Visítenos en Internet: www.DeWALT.com
Dúvidas? Visite-nos na Internet em www.DeWALT.com.br
Questions? See us on the World Wide Web at www.DeWALT.com
Manual de Instrucciones
Manual de Instruções
Instruction Manual
DW714
Ingletadora de 10" (254 mm)
Serra de Esquadria 10" (254 mm)
10" (254 mm) Compound Miter Saw
final page size: 8.5 x 5.5 in
Español (traducido de las instrucciones originales) 1
Português (traduzido das instruções originais) 22
English (original instructions) 43
ESPAÑOL
1
Español (traducido de las instrucciones originales)
Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves
omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a
la propiedad.
Fig. A1
1
12
13
15
30
10
3
17
16
8
4
20
5
6
22
2
24
29
25
10
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.
ESPAÑOL
2
1
Mango de operación
2
Protector inferior
3
Guía derecha
4
Mesa
5
Perilla de fijación de inglete
6
Escala de inglete
7
Base
8
Orificios para soporte del trabajo
9
Llave
10
Orificios para montaje en una
mesa
11
Perilla de fijación de guía
12
Interruptor de encendido/
apagado
13
Asa de transporte
14
Boquilla para polvo
15
Clavija de bloqueo
16
Perilla de fijación de bisel
17
Escala de bisel
18
Muesca para las manos
19
Placa de corte
20
Tope de inglete
21
Tornillo de tope de guía (Fig. L)
22
Guía izquierda
23
Tapa de extremo del motor
24
Bloqueo del eje
25
Orificio para candado
26
Tope de posición de ángulo
27
Tope de ajuste de posición
biselada
28
Tope de ajuste de posición vertical
29
Palanca de bloqueo de cabezal
(si aplica)
30
Protector inferior trasero
31
Protector superior
32
Bolsa para polvo (Fig. C)
33
Abrazadera vertical (Fig. C)
34
Perno temporal para envío de
bloqueo de inglete (Fig. D)
35
Soporte de trabajo (Fig. C)
Fig. A2
23
19
7
18
31
14
26
28
27
11
9
ESPAÑOL
3
Instrucciones de seguridad importantes
ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones antes de
hacer funcionar el producto. El incumplimiento de
todas las instrucciones enumeradas a continuación
puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o
lesiones graves.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Doble aislamiento
Las herramientas de doble aislamiento están fabricadas
en su totalidad con dos capas separadas o con una capa
de doble espesor de aislamiento eléctrico, que protege
al usuario del sistema eléctrico de la herramienta. Las
herramientas fabricadas con este sistema de aislamiento
no requieren conexión a tierra. En consecuencia, esta
herramienta está equipada con un enchufe de dos
conectores que le permite utilizar cables prolongadores sin
tener que preocuparse por mantener la conexión a tierra.
NOTA: El doble aislamiento no sustituye las precauciones
normales de seguridad que se deben tomar al utilizar esta
herramienta. El sistema de aislamiento es una medida de
protección adicional contra cualquier lesión resultante de
una posible falla eléctrica del sistema de aislamiento interno
de la herramienta.
ATENCIÓN: AL REPARAR, SÓLO UTILICE PIEZAS DE
REPUESTO IDÉNTICAS A LAS ORIGINALES. Repare o
reemplace los cables dañados.
Enchufes polarizados
Los enchufes polarizados (una pata es más ancha que la
otra) se utilizan en los equipos para reducir el riesgo de
descarga eléctrica. Este enchufe se ajusta al tomacorriente
polarizado de una sola manera. Si el enchufe no se ajusta
totalmente al tomacorriente, invierta el enchufe. Si aun así
no se ajusta bien, recurra a un electricista calificado para que
instale un tomacorriente adecuado. No cambie el enchufe
de ninguna manera.
Instrucciones de seguridad para todas las
herramientas
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
oculares, SIEMPRE utilice protección ocular al
operar la sierra ingletadora.
MANTENGA LA GUARDA INSTALADA
ADECUADAMENTE y en funcionamiento.
RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y LLAVES DE
TUERCAS. Acostúmbrese a verificar que se hayan retirado
del eje las llaves de ajuste y las llaves de tuercas antes de
encender la herramienta. Las herramientas, las piezas de
descarte y otro tipo de desechos pueden salir despedidos a
alta velocidad y provocar lesiones.
MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO.
Los espacios y los bancos de trabajo abarrotados
propicianaccidentes.
NO UTILICE LA MÁQUINA EN LUGARES PELIGROSOS.
El uso de herramientas eléctricas en lugares húmedos
o mojados o bajo la lluvia puede provocar descargas
eléctricas o electrocución. Mantenga su área de trabajo
bien iluminada para evitar tropezones o poner en peligro
brazos, manos y dedos.
MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS. Los visitantes
deben mantenerse a una distancia segura del área de
trabajo. Su taller es un lugar potencialmente peligroso.
PROCURE QUE SU TALLER SEA A PRUEBA DE NIÑOS;
coloque candados e interruptores maestros, o retire las
llaves que accionan las herramientas. Si un niño o un
visitante enciende una máquina sin autorización, podría
producirle lesiones.
NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Funcionará mejor y
será más segura si la utiliza a la velocidad para la que
fuediseñada.
UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce la
herramienta o los accesorios para realizar tareas para
las que no fueron diseñados. Usar la herramienta o el
accesorio incorrecto puede causar lesiones personales.
UTILICE INDUMENTARIA ADECUADA. No utilice ropa
holgada, guantes, corbatas, anillos, pulseras u otras
alhajas que puedan quedar atrapadas entre las piezas
móviles. Se recomienda el uso de calzado antideslizante.
Recójase y cubra el cabello largo. Los orificios de
ventilación pueden cubrir piezas en movimiento, por lo
que también se deben evitar.
SIEMPRE USE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos
de uso diario NO son lentes de seguridad. Utilice también
máscaras faciales o para polvo si los cortes producen
polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD
CERTIFICADOS:
- Protección para los ojos según la norma ANSI Z87.1
(CAN/CSA Z94.3)
- Protección auditiva según la norma
ANSIS12.6(S3.19)
- Protección respiratoria según las normas NIOSH/
OSHA/MSHA
ASEGURE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice abrazaderas o
un tornillo de banco para sujetar la pieza de trabajo a la
mesa y contra la guía, o si su mano corre peligro al estar
cerca de la hoja (a menos de 6" [152 mm]). Es más seguro
que utilizar su mano y puede entonces utilizar ambas
manos para operar la herramienta.
NO SE ESTIRE. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. La pérdida del
equilibrio podría provocar una lesión personal.
CONSERVE LAS HERRAMIENTAS ADECUADAMENTE.
Mantenga las herramientas afiladas y limpias para
obtener el mejor y más seguro rendimiento. Siga las
instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios.
Las herramientas y las máquinas que carecen de un
mantenimiento adecuado pueden dañar aún más la
herramienta o máquina o causar lesiones.
APAGUE LA MÁQUINA Y DESCONÉCTELA DE LA
FUENTE DE ALIMENTACIÓN antes de instalar o
quitar los accesorios, antes de ajustar o cambiar las
configuraciones, cuando haga reparaciones o cambie la
máquina de lugar. Un arranque accidental podría causar
ESPAÑOL
4
lesiones. No toque las patas de metal del enchufe al
enchufar o desenchufar el cable.
REDUZCA EL RIESGO DE ENCENDIDO ACCIDENTAL.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición “OFF”
(de apagado) antes de enchufar el cable de alimentación.
UTILICE EL CABLE PROLONGADOR APROPIADO.
Asegúrese de que el cable prolongador esté en buenas
condiciones. Si su herramienta está equipada con un
juego de cables, utilice solamente cables prolongadores
de 3 conductores que tengan enchufes a tierra de 3 patas
y tomacorrientes tripolares que se adapten al enchufe
de la herramienta. Cuando utilice un cable prolongador,
cerciórese de que tenga la capacidad para conducir
la corriente que su producto exige. Un cable de menor
capacidad provocará una disminución en el voltaje de
la línea, lo cual producirá una pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra la medida
correcta que debe utilizar según la longitud del cable y la
capacidad nominal en amperios indicada en la placa. En
caso de duda, utilice el calibre inmediatamente superior.
Cuanto menor es el número de calibre, más grueso es
elcable.
Tensión
(Voltios)
Longitud del cable en metros (m)
120–127 V 0–7 7–15 15–30 30–50
220–240 V 0–15 15–30 30–60 60–100
Corriente
nominal
(Amperios)
Sección nominal mínima del cable en
milímetros cuadrados (mm
2
)
0–6 A 1,0 1,5 1,5 2,5
6–10 A 1,0 1,5 2,5 4,0
10–12 A 1,5 1,5 2,5 4,0
12–16 A 2,5 4,0 No recomendado
VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZAS DAÑADAS.
Antes de volver a utilizar la herramienta, se deben
controlar cuidadosamente las guardas o cualquier
otra pieza dañada para asegurar el funcionamiento
y el rendimiento apropiados de la herramienta en la
aplicación deseada. Verifique la unidad para comprobar
la alineación de las piezas móviles, si hay piezas dañadas,
bloqueos o cualquier otra situación que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta. Las guardas u otras
piezas dañadas deben ser correctamente reparados o
reemplazados. No utilice la herramienta si no puede
encenderla o apagarla con el interruptor.
UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS. Utilice
sólo accesorios recomendados por el fabricante para
el modelo que posee. Los accesorios que pueden ser
aptos para una herramienta, pueden convertirse en un
factor de riesgo cuando se utilizan en otra herramienta.
Consulte el manual de instrucciones para obtener
información acerca de los accesorios recomendados. La
utilización de accesorios inadecuados puede ocasionar
lesionespersonales.
NUNCA SE PARE SOBRE LA HERRAMIENTA. Si la
herramienta se cae o alguien toca accidentalmente el
elemento cortante, podrían producirse lesiones graves.
NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA EN
FUNCIONAMIENTO Y SIN ATENCIÓN. DESCONECTE LA
ENERGÍA. No suelte la herramienta hasta que no se haya
detenido por completo. Puede causar lesionesgraves.
NO OPERE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS CERCA
DE LÍQUIDOS INFLAMABLES O EN ATMÓSFERAS
GASEOSAS O EXPLOSIVAS. Los motores de estas
herramientas originan chispas que pueden encender
losvapores.
MANTÉNGASE ALERTA, PONGA ATENCIÓN EN LO
QUE ESTÁ HACIENDO Y USE EL SENTIDO COMÚN.
NO UTILICE LA MÁQUINA SI ESTÁ CANSADO O BAJO
EL EFECTO DE DROGAS O ALCOHOL. Un momento
de descuido al operar una herramienta eléctrica puede
provocar lesiones.
Normas de seguridad adicionales para las
sierras ingletadoras
ADVERTENCIA: No ignore las reglas de seguridad
por estar familiarizado con la herramienta (debido
al uso frecuente de su sierra). Recuerde siempre que
un descuido de una fracción de segundo es suficiente
para causar lesiones graves.
NO OPERE ESTA MÁQUINA hasta que no esté armada
e instalada completamente, según las instrucciones. Una
máquina montada de manera incorrecta puede provocar
lesiones graves.
SOLICITE EL ASESORAMIENTO de su supervisor,
su instructor o alguna persona calificada si no está
familiarizado con el funcionamiento de esta máquina. El
conocimiento garantiza la seguridad.
ESTABILIDAD. Cerciórese de que la sierra para cortar
ingletes esté sujeta a una superficie de apoyo y que no se
deslice o mueva durante el uso.
RESPETE TODOS LOS CÓDIGOS DE CABLEADO y las
conexiones eléctricas recomendadas para prevenir los
riesgos de descargas eléctricas o electrocución. Proteja la
línea de suministro eléctrico con al menos un disyuntor
de 15 amperios o un fusible de acción retardada de
15amperios.
ASEGÚRESE DE QUE LA hoja gire en la dirección
correcta. Los dientes de la hoja deben apuntar en la
dirección de giro como lo indica la sierra.
AJUSTE TODOS LOS MANGOS DE FIJACIÓN, perillas
y palancas antes de operar la herramienta. Si hay
abrazaderas flojas, las piezas o la pieza de trabajo pueden
salir disparadas a alta velocidad.
ASEGÚRESE DE QUE todas las arandelas de la hoja y
la abrazadera estén limpias, que los lados embutidos
de los anillos estén contra la hoja y que el tornillo
del mandril esté bien firme. Si la hoja está floja o no
está bien ajustada, puede dañar la sierra y provocar
lesionespersonales.
SIEMPRE UTILICE UNA HOJA AFILADA. Verifique que
la hoja se mueva correctamente y sin vibrar. Una hoja sin
filo o con vibración puede dañar la máquina o provocar
lesiones graves.
ESPAÑOL
5
NO OPERE CON NINGÚN VOLTAJE DIFERENTE
DE AQUEL PARA EL QUE FUE DISEÑADA la sierra.
Se pueden producir sobrecalentamiento, daños a la
herramienta y lesiones personales.
NO TRABE EL VENTILADOR CON OBJETOS para
detener el eje del motor. La herramienta puede resultar
dañada y se pueden producir posibles lesiones personales.
NO fuerce la acción de corte. La parada total o parcial
del motor puede provocar daños. A la máquina o la hoja,
además de lesiones graves.
HAGA FUNCIONAR EL MOTOR A TODA VELOCIDAD
antes de comenzar a cortar. Si comienza a cortar
demasiado pronto, puede dañar la máquina o la hoja,
además de provocar lesiones graves.
NUNCA CORTE METALES FERROSOS (que contengan
hierro o acero) o mampostería. Estos materiales pueden
hacer saltar las puntas de carburo de la hoja a gran
velocidad y causar lesiones graves.
NO UTILICE DISCOS ABRASIVOS. El calor en exceso y
las partículas abrasivas que estos discos generan pueden
dañar la sierra y producir lesiones personales.
NUNCA se ubique de modo que alguna parte del cuerpo
quede en la misma línea que el trayecto de la hoja de la
sierra. Se producirán lesiones graves.
NUNCA aplique lubricante a una hoja en funcionamiento.
Al aplicar el lubricante, la mano podría entrar en contacto
con la hoja y se pueden producir lesiones graves.
NO coloque las manos en el área de la hoja mientras
la sierra esté conectada a la fuente de alimentación. El
accionamiento involuntario de la hoja puede provocar
lesiones graves.
NO REALICE OPERACIONES SIN UTILIZAR LAS MANOS
(cuando la pieza de trabajo no esté firmemente sujeta
contra la guía y la mesa). Sostenga el trabajo firmemente
contra la guía y la mesa. Las operaciones a pulso en
una sierra ingletadora podrían hacer que la pieza de
trabajo salga despedida a gran velocidad y provocar
lesionesgraves.
NUNCA SE ESTIRE ALREDEDOR o por detrás de la hoja
de la sierra. Una hoja puede provocar lesiones graves.
NO intente alcanzar objetos debajo de la sierra, a menos
que esté apagada y desenchufada. Si entra en contacto
con la hoja puede sufrir lesiones personales.
FIJE LA MÁQUINA EN UNA SUPERFICIE DE APOYO
ESTABLE. La máquina podría deslizarse, moverse
del lugar o volcarse debido a la vibración y causar
lesionesgraves.
UTILICE ÚNICAMENTE HOJAS PARA SIERRA DE CORTE
TRANSVERSAL que se recomiendan para el uso con sierra
para cortar ingletes. Para obtener mejores resultados,
use solamente ángulos de gancho negativos o de cero
grado, cuando trabaje con hojas con punta de carburo.
No utilice hojas con pasos profundos. Podrían entrar en
contacto con la guarda y desviarla y de este modo dañar
la máquina o provocar lesiones graves.
USE ÚNICAMENTE LAS HOJAS DEL TAMAÑO Y TIPO
CORRECTOS especificados para esta herramienta, a fin
de prevenir daños a la máquina o lesiones graves.
REVISE QUE NO HAYA FISURAS EN LA HOJA o
cualquier otro daño antes de comenzar a trabajar. Es
posible que una hoja con fisuras o dañada se parta;
los pedazos pueden salir despedidos a alta velocidad y
provocar lesiones graves. Reemplace las hojas con fisuras
o dañadas inmediatamente.
LIMPIE LA HOJA Y LAS BRIDAS DE DICHA HOJA antes
de comenzar a trabajar. La limpieza de la hoja y las bridas
le permite verificar si éstas se encuentran dañadas. Es
posible que una hoja o una brida con fisuras o dañada
se parta; los pedazos podrían salir despedidos a alta
velocidad y provocar lesiones graves.
NO utilice lubricantes o limpiadores (especialmente
pulverizadores o aerosoles) cerca de la guarda de plástico.
El policarbonato utilizado para las guardas puede ser
corroído por ciertos productos químicos.
SIEMPRE UTILICE LA PLACA DE CORTE Y
REEMPLÁCELA CUANDO ESTÉ DAÑADA. La
acumulación de astillas pequeñas debajo de la sierra
puede interferir con la hoja de la sierra o provocar
inestabilidad en la pieza de trabajo al realizar el corte.
USE ÚNICAMENTE BRIDAS DE HOJA específicas para
esta herramienta, a fin de prevenir daños a la máquina o
lesiones graves.
LIMPIE LAS RANURAS DE AIRE DEL MOTOR, quite
las astillas y el aserrín. Cuando las ranuras de aire del
motor están tapadas, la máquina puede recalentarse y,
por consiguiente, dañarse y generar un cortocircuito que
podría provocar lesiones graves.
MANTENGA LOS BRAZOS, LAS MANOS Y LOS DEDOS
lejos de la hoja para evitar cortes graves. Fije todas las
piezas de trabajo que harían que la mano esté a 6"
(152 mm) de la hoja de la sierra.
NUNCA BLOQUEE EL INTERRUPTOR en la posición “ON”
(de encendido). Puede causar lesiones personales graves.
APAGUE LA MÁQUINA y deje que la hoja se detenga
completamente antes de levantar el brazo y antes de
limpiar el área de la hoja, eliminar los desechos en el
trayecto de la hoja, antes de realizar reparaciones o
ajustes en la herramienta. Una hoja en movimiento puede
provocar lesiones graves.
APOYE ADECUADAMENTE PIEZAS DE TRABAJO
LARGAS O ANCHAS. La pérdida del control de la pieza de
trabajo puede causar lesiones.
NUNCA cruce los brazos frente a la hoja mientras la
herramienta está en funcionamiento. Siempre ensaye
con la máquina apagada antes de realizar un corte
de acabado para que pueda inspeccionar el trayecto
de la hoja o, de otro modo, puede sufrir lesiones
personalesgraves.
NUNCA corte piezas de tamaño menor a 1” (30 mm).
(Fig. B)
ESPAÑOL
6
Fig. B
ADVERTENCIA: No conecte la unidad a la fuente de
alimentación hasta no haber leído y entendido todas
las instrucciones.
ADVERTENCIA: Durante el uso, use siempre
protección auditiva adecuada que cumpla con la
norma ANSI S12.6 (S3.19). En ciertas circunstancias
y según el período de uso, el ruido de este producto
puede contribuir a la pérdida de audición.
ADVERTENCIA: NUNCA REALICE CORTES SIN QUE EL
MATERIAL ESTÉ BIEN SUJETO A LA MESA Y CONTRA
LA GUÍA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo
originadas al lijar, aserrar, amolar, taladrar y
realizar otras actividades de construcción contienen
productos químicos que producen cáncer, defectos de
nacimiento y otros problemas reproductivos.
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según
la frecuencia con la que se realice este tipo de trabajo.
Para reducir la exposición a estos productos químicos,
se recomienda trabajar en áreas bien ventiladas y usar
equipos de seguridad aprobados, como las máscaras
para polvo especialmente diseñadas para filtrar las
partículasmicroscópicas.
EN LA CAJA DEL MOTOR:
ADVERTENCIA: POR SU PROPIA SEGURIDAD,
LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
OPERAR LA SIERRA.
ʵ AL REPARAR, SÓLO UTILICE PIEZAS DE REPUESTO
IDÉNTICAS.
ʵ SIEMPRE UTILICE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS.
ʵ NO EXPONGA A LA LLUVIA NI UTILICE EN
LUGARES HÚMEDOS
EN LAS GUÍAS MÓVILES:
SIEMPRE REGULE CORRECTAMENTE LA GUÍA
ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA. Ajuste
las piezas pequeñas antes de cortar. Consulte el
manual.
EN LA GUARDA:
PELIGRO – MANTÉNGASE
ALEJADO DE LA HOJA.
EN LA GUARDA SUPERIOR:
SUJETE EL SOPORTE CORRECTAMENTE CON
AMBOS TORNILLOS ANTES DE USAR.
EN LA MESA: (2 LUGARES)
ADVERTENCIA: POR SU PROPIA SEGURIDAD,
LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
OPERAR LA SIERRA PARA CORTAR INGLETES.
MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DEL TRAYECTO
DE LA HOJA DE LA SIERRA.
NO OPERE LA SIERRA SI LAS GUARDAS NO ESTÁN
ADECUADAMENTE INSTALADAS.
VERIFIQUE QUE LA GUARDA INFERIOR CIERRE
CORRECTAMENTE ANTES DE CADA USO.
AJUSTE SIEMPRE LA REGULACIÓN ANTES DE
UTILIZAR LA HERRAMIENTA. NO REALICE NINGUNA
OPERACIÓN SIN UTILIZAR LAS MANOS.
NUNCA SE ESTIRE PARA ALCANZAR ALGO DETRÁS DE
LA HOJA DE LA SIERRA. NUNCA CRUCE LOS BRAZOS
FRENTE A LA HOJA. APAGUE LA HERRAMIENTA Y
ESPERE QUE LA HOJA SE DETENGA POR COMPLETO
ANTES DE RETIRAR LA PIEZA DE TRABAJO, ANTES DE
AJUSTAR LA SIERRA O ANTES DE MOVER LAS MANOS.
DESCONECTE LA HERRAMIENTA ANTES DE DARLE
MANTENIMIENTO O ANTES DE CAMBIAR LA HOJA.
A FIN DE REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, REGRESE
LA SIERRA A LA POSICIÓN VERTICAL DESPUÉS DE
CADA OPERACIÓN. ¡PRESTE ATENCIÓN! USTED
PUEDE EVITAR ACCIDENTES.
Conexión eléctrica
Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con lo
que se indica en la placa. CA significa que la sierra sólo
funciona con corriente alterna. Un descenso en el voltaje del
diez por ciento o más producirá una pérdida de potencia
y sobrecalentamiento. Todas las herramientas
DeWALT
se
prueban en fábrica. Si esta herramienta no funciona, revise
el suministro de energía.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado
con este producto otros accesorios que no sean
los que ofrece
DeWALT
, el uso de dichos accesorios
podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones,
con este producto deben usarse sólo los accesorios
DeWALT
recomendados.
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta
están disponibles para la compra en su distribuidor local o
en el centro de mantenimiento autorizado.
Hojas de Sierra: SIEMPRE UTILICE HOJAS DE SIERRA
DE 10" (254mm) CON ORIFICIOS PARA MANDRIL DE
1-3/16" (30 mm) (NOTA: algunas regiones son 25,4 mm).
ESPAÑOL
7
LAVELOCIDAD DEBE SER DE AL MENOS 4600 rpm. Nunca
use hojas de menor diámetro. No estarán adecuadamente
protegidas. Sólo use hojas de corte transversal. No use hojas
diseñadas para cortes longitudinales, hojas de combinación
u hojas con ángulos de gancho superiores a 7grados.
DESCRIPCION DE LAS HOJAS
APLICACIÓN DIÁMETRO DIENTES
Hojas de sierra para la construcción (ranura fina con borde
antiadherente)
Propósito general 10" (254 mm) 40
Excelentes cortes ransversales 10" (254 mm) 60
Hojas de sierra para carpintería (producen cortes limpios y parejos)
Excelentes cortes ransversales 10" (254 mm) 80
Metales no ferrosos 10" (254 mm) 80
Hojas de sierra para corte de aluminio (producen cortes limpios y
parejos)
Excelentes cortes ransversales 10" (254 mm) 80/100/120
NOTA: Para cortar metales no ferrosos, use sólo hojas de sierra con
dientes TCG diseñados para este tipo de trabajo.
NOTA: Más dientes garantizan una mejor calidad de corte de superficies.
COMPONENTES (FIG. A, C, D, L)
ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica
ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones
corporales o daños.
Consulte la Figura A al principio de este manual para
obtener una lista completa de los componentes.
USO DEBIDO
Su Ingletadora DW714 está diseñada para el corte
profesional de madera y aluminio, productos de madera,
productos de aluminio y plásticos. Ejecuta las operaciones
de corte transversal, biselado y en inglete de manera fácil,
precisa y segura.
Esta unidad está diseñada para ser utilizada con una hoja
con puntas de carburo de 10" (254mm) de diámetro
nominal.
NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia
de líquidos o gases inflamables.
Estas Ingletadoras son herramientas eléctricas profesionales.
NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el
operador no tiene experiencia utilizando esta herramienta,
deberá ser supervisado.
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
corporales graves, apague la herramienta y
desconéctela de la fuente de alimentación
antes de realizar ajustes o de extraer o instalar
acoplamientos o accesorios. Un arranque
accidental podría causar lesiones.
Desempaque de la sierra (Fig. A, C, D1, E1, E2)
Compruebe el contenido de la caja de la sierra Ingletadora
para asegurarse de que ha recibido todas las piezas. Además
de este manual de instrucciones, la caja debe contener lo
siguiente:
1 Ingletadora N.º DW714 con hoja.
1 hoja de sierra
1 bolsa para polvo 32
1 abrazadera vertical 33
2 soportes de trabajo 35
1 llave para hoja 9
Fig. C
32
33
35
1. Saque la sierra del material de embalaje con cuidado
utilizando el asa de transporte (13, Fig. D1). Coloque la
sierra sobre una superficie plana y lisa como una mesa
de trabajo o una mesa resistente.
Fig. D1
13
2. Utilice la llave para hoja 9 suministrada para sacar
el perno temporal para envío de bloqueo de inglete
(34,Fig. D2).
Fig. D2
34
9
ESPAÑOL
8
3. Ensamble la perilla de fijación de inglete 5 al brazo de
la Ingletadora.
Fig. D3
5
4. Apriete hacia abajo el asa de funcionamiento (
1
,
Fig.E1) y saque la clavija de bloqueo (
15
, Fig. E2), como
se muestra.
5. Libere suavemente la presión hacia abajo y deje que el
brazo suba hasta la altura máxima.
1
18
13
Fig. E1
15
Fig. E2
Transporte de la sierra (Fig. E1, E2)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
apague la herramienta y desconéctela de
la fuente de alimentación antes de intentar
moverla, cambiar accesorios o hacer ajustes.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
corporales graves. SIEMPRE bloquee el pomo de
bloqueo de la Ingletadora, el pomo de bloqueo del
bisel, el pasador de cierre y la perilla de ajuste del guía
antes de transportar la sierra.
Para transportar la sierra fácilmente de un lugar a otro, se
ha incorporado una agarradera de transporte
13
en la
parte superior del brazo de la sierra, como se muestra en
la FiguraE1. Para trasladar la sierra, siempre baje el brazo y
oprima la clavija de seguridad como
15
se muestra en la
FiguraE2.
Familiarizarse con la herramienta
Analice las Figuras A para familiarizarse con la sierra y sus
diversas piezas. En la sección de ajustes se describen estas
piezas, y es preciso que sepa cuáles son y en qué lugar se
encuentran.
NOTA: Utilice la clavija de seguridad al transportar la sierra
de un lugar a otro. Para trasladar la sierra, utilice siempre
el mango de transporte o el asidero que se muestran en
laFiguraE1.
Montaje en el banco de trabajo (Fig. F)
Las cuatro patas tienen orificios
10
para facilitar el montaje
en el banco, como se muestra en la FiguraF. (Los orificios
son de dos tamaños diferentes para adaptarse a distintos
tamaños de tornillos. Utilice cualquiera de los dos orificios,
no es necesario utilizar ambos). Siempre monte la sierra
firmemente para evitar movimientos. Para facilitar su
transporte, se puede montar la herramienta a una pieza de
madera contrachapada de 1/2" (12,7 mm) de espesor o más,
que puede a su vez fijarse al soporte de la pieza de trabajo o
trasladarse a otros puestos de trabajo y volver a fijarse.
NOTA: Si elige montar la sierra a una pieza de madera
contrachapada, asegúrese de que los tornillos de montaje
no sobresalgan de la parte inferior de la madera. La madera
contrachapada debe quedar bien estabilizada sobre el
soporte de trabajo. Al sujetar la sierra a cualquier superficie
de trabajo, utilice únicamente los refuerzos de sujeción
donde se encuentran los orificios de los tornillos de
montaje. Si la sujeta en cualquier otro lugar es probable que
interfiera con el funcionamiento adecuado de la sierra.
Fig. F
10
ESPAÑOL
9
Cambio o instalación de una hoja de
sierra nueva (Fig. G–J)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
apague la herramienta y desconéctela de
la fuente de alimentación antes de intentar
moverla, cambiar accesorios o hacer ajustes.
ATENCIÓN:
Nunca oprima el botón de bloqueo del eje
mientras la hoja esté en funcionamiento o en
marcha por inercia.
No utilice esta sierra ingletadora para cortar
metales ferrosos (que contengan hierro o acero) o
mampostería o productos de cemento de fibra.
Baje la palanca de desbloqueo del cabezal
29
(si
aplica) para soltar el protector inferior
2
, luego
levante el protector inferior lo máximo posible.
Elija siempre la hoja correcta para el material que
vaya a cortarse.
Fig. G
29
2
Retiro de la hoja (Fig. H–J)
1. Desenchufe la sierra.
2. Levante el brazo hasta la posición superior y levante la
guarda inferior todo lo que sea posible.
3. Afloje, pero no retire el tornillo del soporte de la guarda
37
hasta que se pueda levantar suficientemente el
soporte como para tener acceso al tornillo de la hoja
40
(Fig. J). La guarda inferior permanecerá levantada
debido a la posición del tornillo del soporte de la
guarda.
Fig. H
37
38
4. Oprima el botón de bloqueo del eje
24
mientras gira
cuidadosamente la hoja de la sierra a mano hasta que
se trabe.
5. Con el botón oprimido, utilice la otra mano y la llave
proporcionada
9
para aflojar el tornillo de la hoja
40
.
(Gire en sentido de las agujas del reloj, roscas de mano
izquierda)
6. Retire el tornillo de la hoja, la arandela de abrazadera
42
externa y la hoja
41
. Puede dejar la arandela de
abrazadera interior
44
en el eje.
Fig. I
24
9
40
Fig. J
9
40
42
41
44
Instalación de la hoja (Fig. J)
1. Desenchufe la sierra.
2. Con el brazo levantado, la guarda inferior abierto y la
placa de rotación levantada, ubique la hoja
41
en el eje
ESPAÑOL
10
sobre el contra la arandela de la abrazadera interna
44
con los dientes de la parte inferior de la hoja apuntando
hacia la parte trasera de la sierra.
3. Monte la arandela de abrazadera externa
42
sobre
eleje.
4. Instale el tornillo de la hoja
40
y, enganchando
el bloqueo del eje
24
(Fig. A1), ajuste el tornillo
firmemente con la llave provista
9
. (Gire en sentido
contrario a las agujas del reloj, roscas de mano
izquierda)
5. Vuelva a colocar el soporte de la guarda en su posición
original y ajuste firmemente el tornillo de éste para
mantenerlo en su lugar.
ADVERTENCIA:
Antes de poner en funcionamiento la sierra, se
debe reposicionar el soporte de la guarda en su
ubicación original y ajustar el tornillo.
El incumplimiento de esta instrucción posibilitaría
que la guarda haga contacto con la hoja de la
sierra en rotación, lo cual ocasionaría daños a la
sierra y lesiones personales graves.
Ajustes
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
apague la herramienta y desconéctela de
la fuente de alimentación antes de intentar
moverla, cambiar accesorios o hacer ajustes.
NOTA: Su sierra para cortar ingletes recibe todos los ajustes
necesarios y precisos durante el proceso de fabricación.
Si se precisa realizar nuevos ajustes debido al envío y
la manipulación, o por cualquier otro motivo, siga los
siguientes pasos.
Una vez realizados, estos ajustes no se volverán a
desconfigurar. Tómese el tiempo necesario y siga estas
instrucciones cuidadosamente para mantener el alto nivel
de precisión de la sierra.
Comprobación y ajuste de la escala de
inglete (Fig. K–M)
1. Afloje la perilla de fijación de inglete 5, presione el
tope de inglete 20 para soltar el brazo de inglete.
Mueva el brazo de inglete hasta que el seguro lo sitúe
en la posición de inglete de 0°. No bloquee la perilla de
fijación de inglete5.
2. Baje el cabezal hasta que la hoja se introduzca en la
placa de corte de la sierra
19
.
3. Ponga una escuadra
46
contra la guía izquierda
22
y la
hoja (
41
, Fig. K).
Fig. K
22
41
20
46
5
19
ADVERTENCIA: No toque la punta de los dientes de
la hoja con la escuadra.
Si hace falta un ajuste, proceda del siguiente modo:
4. Afloje la perilla de fijación de inglete (5, Fig. K), presione
el tope de inglete 20 para soltar el brazo de inglete.
Mueva el brazo de inglete hasta que el puntero apunte
0° en la escala de inglete. Ajuste la perilla de bloqueo
de inglete5.
5. Afloje la perilla de fijación de la guía izquierda 11 y
utilice una llave (9 , Fig. M) para aflojar el tornillo de
tope de la guía 21. Saque la guía izquierda
22
.
Fig. L
11
21
22
6. Tire hacia abajo del cabezal y bloquéelo en la posición
bajada empujando hacia adentro la clavija de bloqueo.
Cambie la guía de izquierda y coloque una escuadra 46
contra la guía izquierda y la hoja. Con la guía izquierda
contra la escuadra utilice la llave 9 para ajustar los
pernos hexagonales en la guía en orden desde el
ladoderecho.
ESPAÑOL
11
Fig. M
46
9
Comprobación y ajuste de la hoja a la
mesa (Fig. N–S)
1. Afloje la perilla de fijación de bisel
16
.
Fig. N
16
2. Presione el brazo de inglete hacia la derecha para
asegurarse de que esté totalmente vertical con el tope
de posición de ángulo 26 ubicado contra el tope de
ajuste de posición vertical 28 y ajuste la perilla de
fijación de bisel.
Fig. O
26
28
3. Baje el cabezal hasta que la hoja se introduzca en la
placa de corte de la sierra
19
.
4. Coloque una escuadra fija
46
sobre la mesa y apoyada
contra la hoja (
41
, Fig.P).
ADVERTENCIA: No toque la punta de los dientes de
la hoja con la escuadra.
Fig. P
41
46
19
22
Si hace falta un ajuste, proceda del siguiente modo:
5. Afloje la tuerca de fijación 49 unas cuantas vueltas
y asegurándose de que el tornillo de tope 28 esté
firmemente en contacto con el tope de posición de
ángulo 26, gire el tornillo de tope de ajuste de posición
vertical 28 hacia adentro o hacia afuera hasta que la
hoja esté a 90º con respecto a la mesa según se mide
con la escuadra.
Fig. Q
26
28
49
6. Ajuste firmemente la tuerca de fijación 49 mientras
sujeta el tornillo de tope 28en una posición fija.
Fig. R
49
28
26
7. Si el indicador de bisel
50
no indica 0 en la escala del
bisel
17
, afloje el tornillo
51
que sujeta el indicador y
mueva el indicador según sea necesario.
ESPAÑOL
12
17
50
51
Fig. S
Ajuste de la guía (Fig. T)
La parte superior de la guía puede ajustarse para que
proporcione espacio, permitiendo que la sierra realice un
biselado de 45° a la izquierda y de 0° a la derecha.
Para ajustar la guía izquierda 22:
1. Afloje la perilla de fijación de la guía izquierda 11 y
deslice la guía hacia la izquierda.
2. Realice una prueba "en seco" con la sierra apagada y
compruebe el espacio. Ajuste la guía para que esté
lo más cerca posible de la hoja para proporcionar el
máximo apoyo de la pieza de trabajo, sin interferir con el
movimiento hacia arriba y hacia abajo del brazo.
3. Ajuste bien el pomo.
ADVERTENCIA: El aserrín puede llegar a obstruir las
ranuras de la guía
52
. Para limpiarlas utilice una
varilla o aire a baja presión.
Fig. T
11
52
22
Comprobación y ajuste del ángulo de
biselado (Fig. T, U)
1. Afloje la perilla de fijación de la guía izquierda
11
y
deslice la parte superior de la guía izquierda hacia la
izquierda tanto como se pueda.
2. Afloje la perilla de fijación de bisel
16
y mueva el
brazo de la sierra hacia la izquierda hasta que el tope
de posición del ángulo 26 descanse contra el tope de
ajuste de posición del bisel
27
. Esta es la posición de
biselado de 45°.
Si hace falta un ajuste, proceda del siguiente modo:
3. Afloje la tuerca de fijación 49 unas cuantas vueltas y
gire el tornillo del tope de ajuste de posición del bisel
27 hacia adentro o hacia fuera hasta que el indicador
50 señale 45º con el tope de posición del ángulo 26
descansando en el tope de ajuste de posición de bisel.
4. Ajuste firmemente la tuerca de fijación 49 mientras
sujeta el tornillo de tope 27en una posición fija.
5. Para lograr un bisel derecho de 0° o un bisel izquierdo
de 45°, los dos tornillos de tope de ajuste deben
ajustarse para permitir que el brazo de la sierra se mueva
según sea necesario.
Fig. U
26
49
50
16
27
Ajuste del tope de profundidad (Cortes
de ranura) (Fig. V)
El tornillo de ajuste de tope de profundidad 45 puede
girarse en sentido horario para alcanzar la profundidad de
corte deseada para las ranuras.
1. Incline el cabezal de la sierra hasta la posición deseada
para el corte de ranura.
2. Gire el tornillo de ajuste 45 en sentido horario
hasta que el extremo del tornillo toque el tope de la
cajaprotectora.
3. Oriente el cabezal de la herramienta lentamente
haciaarriba.
NOTA: DESPUÉS DE QUE EL CORTE DE RANURA
ESTÉ COMPLETO, VUELVA A PONER EL TORNILLO
DE AJUSTE DEL TOPE DE PROFUNDIDAD EN LA
POSICIÓNORIGINAL.
NOTA: ASEGÚRESE DE QUE LAS HOJAS DE LA SIERRA
NO TOQUEN NINGUNA PARTE DE LA BASE O LA PLACA
DE CORTE.
ESPAÑOL
13
45
Fig. V
Activación del protector y visibilidad
El protector de la hoja en su sierra ha sido diseñado para
levantarse automáticamente cuando se baja el brazo y para
bajarse por encima de la hoja cuando el brazo se levanta.
El protector puede levantarse con la mano al instalar o
extraer hojas de la sierra o para inspeccionar la sierra. NO
LEVANTE NUNCA EL PROTECTOR DE LA HOJA CON LA
MANO A MENOS QUE LA SIERRA ESTÉ APAGADA.
NOTA: Para ciertos cortes especiales tendrá que levantar
manualmente el protector. La parte delantera del protector
tiene rejillas para permitir la visibilidad mientras se corta.
Aunque las lamas reducen de manera espectacular los
desechos volantes, el protector tiene aberturas y deben
usarse siempre lentes de seguridad cuando se mire a través
de las lamas.
Freno eléctrico automático
La sierra está equipada con un freno eléctrico automático
para la hoja que detiene la hoja de la sierra en 10 segundos
después de soltar el gatillo. Esto no puede ajustarse.
De vez en cuando puede producirse una demora después
de soltar el gatillo hasta que se activa el freno. En raras
ocasiones el freno puede no activarse y la hoja continuará
moviéndose hasta detenerse.
Si ocurre una demora o "no activación", encienda y apague
la sierra cuatro o cinco veces. Si la condición persiste, lleve la
herramienta para que sea reparada en un centro de servicio
autorizado
DeWALT
.
Asegúrese siempre de que la hoja se haya parado antes
de sacarla de la línea de corte. El freno no sustituye a los
protectores ni a la atención total que usted debe prestarle a
la sierra para garantizar su seguridad personal.
Escobillas (Fig. A2)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión
corporal grave, apague la herramienta y
desconéctela de la fuente de alimentación
antes de intentar moverla, cambiar accesorios o
realizar ajustes.
Inspeccione las escobillas de carbono con regularidad
desenchufando la herramienta, sacando la tapa superior del
motor
23
y sacando la tapa de las escobillas que sujeta el
ensamblaje de resorte de las escobillas. Mantenga limpias
las escobillas y compruebe que se deslicen libremente en
sus guías. Cambie siempre las escobillas usadas en la misma
orientación que tenían antes de sacarlas.
Utilice solamente escobillas idénticas
DeWALT
. Es
esencial el uso del grado correcto de escobilla para un
funcionamiento adecuado del freno eléctrico. Es esencial
una escobilla nueva para el funcionamiento adecuado
del freno eléctrico. Pueden obtenerse escobillas nuevas
en los centros de servicio autorizados de
DeWALT
. Para
fijar las escobillas nuevas debe dejarse que la herramienta
esté en funcionamiento sin carga durante 10 minutos
antes de utilizarla. El freno eléctrico puede funcionar de
manera errática hasta que las escobillas estén fijadas
adecuadamente (asentadas). Vuelva a colocar siempre la
tapa para inspección de las escobillas antes de inspeccionar
o reparar las escobillas.
Mientras esté en funcionamiento sin carga, NO ATE, PEGUE
O BLOQUEE DE OTRO MODO EL INTERRPUTOR DE GATILLO
EN LA POSICIÓN DE ENCENDIDO. SUJÉTELO CON LA
MANOSOLAMENTE.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de
seguridad y las normas aplicables.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
corporales graves, apague la herramienta y
desconéctela de la fuente de alimentación
antes de realizar ajustes o de extraer o instalar
acoplamientos o accesorios. Un arranque
accidental podría causar lesiones.
Enchufe la sierra en cualquier fuente de alimentación
doméstica. Consulte la placa de características para el
voltaje. Asegúrese de que el cable no interfiera en su
trabajo.
Asegúrese de que la máquina esté colocada para
satisfacer sus condiciones ergonómicas en cuanto a la
altura y estabilidad de la mesa. Se debe elegir un lugar de
colocación de la máquina de manera que el operador tenga
una buena perspectiva y suficiente espacio libre alrededor
de la máquina que le permita manejar la pieza de trabajo
sinrestricciones.
Para reducir los efectos de la vibración, compruebe que
la temperatura ambiental no sea demasiado fría, que la
máquina y el accesorio estén bien mantenidos y el tamaño
de la pieza de trabajo sea el adecuado para esta máquina.
Antes de usar la máquina
ADVERTENCIA:
Instale la hoja de sierra adecuada. No utilice hojas
demasiado desgastadas. La velocidad máxima de
rotación de la herramienta no debe ser superior a
la de la hoja de la sierra.
No intente cortar piezas demasiado pequeñas.
Deje que la hoja corte libremente. No la fuerce.
Antes de cortar, permita que el motor alcance su
velocidad máxima.
Asegúrese de que las perillas de fijación y los
mangos de las abrazaderas estén bien ajustados.
ESPAÑOL
14
Fije la pieza de trabajo.
Aunque esta sierra puede cortar madera
y muchos materiales no ferrosos, estas
instrucciones de funcionamiento se refieren
únicamente al corte de madera. Con otros
materiales se aplican las mismas pautas. ¡No
utilice esta sierra para cortar materiales ferrosos
(hierro y acero) ni mampostería! ¡No utilice discos
abrasivos de ningún tipo!
Asegúrese de utilizar la placa de corte. No use la
máquina si la anchura de la ranura de corte es
superior a 0,4" (10 mm).
Encendido y apagado (Fig. W)
En el interruptor de encendido/apagado 12 hay un orificio
25 que permite introducir un candado para bloquear
laherramienta.
1. Para poner en marcha la herramienta, presione el
interruptor de encendido/apagado 12.
2. Para parar la herramienta, suelte el interruptor.
Fig. W
25
12
Posición del cuerpo y de las manos
Para que el aserrado sea más fácil, preciso y seguro, el
cuerpo y las manos deben colocase debidamente al utilizar
la sierra Ingletadora.
No ponga nunca las manos cerca de la zona de corte.
No ponga las manos a menos de 6" (150 mm) de la hoja.
Al cortar la pieza de trabajo, sujétela bien a la mesa y
a la guía. Mantenga las manos en su lugar hasta que
haya soltado el interruptor y la hoja se haya detenido
porcompleto.
Realice siempre pruebas "en seco" (sin electricidad) antes
de hacer los cortes definitivos, de forma que pueda
comprobar el recorrido de la hoja.
No cruce las manos.
Coloque los dos pies firmemente sobre el piso y mantenga
el equilibrio adecuado.
Conforme desplace el brazo de la sierra a izquierda y
derecha, sígalo y colóquese ligeramente a un lado de la
hoja de la sierra.
Mire a través de las lamas del protector cuando siga una
línea a lápiz.
CORTES DE SIERRA BÁSICOS
NOTA: Aunque esta sierra corta madera y muchos
materiales no ferrosos, limitaremos la información
proporcionada solamente al corte de madera. Con otros
materiales se aplican las mismas pautas. NO UTILICE ESTA
SIERRA PARA CORTAR MATERIALES FERROSOS (HIERRO Y
ACERO) NI MAMPOSTERÍA. No utilice hojas abrasivas de
ningún tipo.
Corte recto vertical (Fig. A1, A2, X)
NOTA: Use siempre hojas de sierra de 10" (254mm) con
ORIFICIOS PARA EJE DE 30 mm (NOTA: algunas regiones son
25.4mm) para obtener las capacidades de corte deseadas.
1. Afloje la perilla de fijación de inglete 5 y presione el
tope de inglete 20 para soltar el brazo de inglete.
2. Fije el seguro de inglete en la posición de 0° y ajuste la
perilla de fijación de inglete 5.
3. Coloque contra la guía(
3
,
22
) la madera que vaya a
cortar.
4. Sujete el asa de funcionamiento
1
y apriete la palanca
de desbloqueo del cabezal
29
para soltarlo.
5. Apriete el interruptor de gatillo
12
para poner en
marcha el motor.
6. Baje el cabezal para que la hoja corte la madera y
penetre en la placa plástica de corte
19
.
7. Una vez terminado el corte, suelte el interruptor y
espere a que la hoja de la sierra se pare por completo
antes de colocar el cabezal en su posición elevada
dereposo.
Fig. X
22
1
29
Cortes verticales de inglete (Fig. A, Y)
1. Afloje la perilla de fijación de inglete 5 y presione el
tope de inglete 20. Mueva el cabezal a la izquierda o a
la derecha hasta el ángulo deseado.
2. El tope de inglete se ubicará automáticamente en
0º, 15º, 22.5º , 30º y 45º. Si se requiere un ángulo
intermedio o 52º sostenga el cabezal firmemente y
bloquéelo ajustando la perilla de fijación de inglete 5.
3. Antes de cortar, compruebe siempre que la palanca de
bloqueo de inglete esté bien ajustada.
4. Continúe según lo indicado para "Corte recto vertical".
ADVERTENCIA: Cuando corte a inglete el extremo
de un trozo de madera que deje un recorte pequeño,
coloque la madera de modo que el recorte quede
situado en el lado de la hoja que tenga mayor ángulo
respecto a la guía; es decir, inglete izquierdo, recorte a
la derecha e inglete derecho, recorte a la izquierda.
ESPAÑOL
15
Fig. Y
20
5
Cortes biselados (Fig. A1, A2, Z)
Los ángulos de biselado pueden ajustarse de 0º a la
derecha a 45º a la izquierda y pueden cortarse con el brazo
de inglete ajustado entre cero y una posición de inglete
máxima de 45º a la derecha o izquierda.
1. Afloje la perilla de fijación de la guía izquierda
11
y
deslice la parte superior de la guía izquierda
22
hacia
la izquierda tanto como se pueda. Afloje la perilla de
fijación de bisel 16 y ajuste el bisel como desee.
2. Ajuste firmemente la perilla de fijación de bisel
16
.
3. Continúe según lo indicado para "Corte recto vertical".
Fig. Z
Calidad de los cortes
La limpieza de un corte depende de distintas variables
como, por ejemplo, el material que se corta. Cuando
desean realizarse cortes más uniformes para molduras u
otros trabajos de precisión, se debe usar una hoja afilada
(con puntas de carburo de 60 dientes) y una tasa de corte
más lenta para madera, y una hoja afilada (con puntas de
carburo de 80 a 120 dientes) y una tasa de corte más lenta
para aluminio, para lograr los resultados deseados.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el material
no resbale durante el corte; sujételo bien con
abrazaderas. Deje siempre que la hoja se detenga por
completo antes de levantar el brazo. Si aún quedan
pequeñas astillas en la parte posterior de la pieza de
trabajo, coloque un trozo de cinta adhesiva en el lugar
de la madera donde vaya a realizar el corte. Sierre
a través de la cinta adhesiva y quítela con cuidado
cuando haya terminado.
Sujeción de la pieza de trabajo
(Fig. C, AA, BB)
1. Siempre que sea posible, fije la madera o el aluminio a la
sierra con abrazaderas.
2. Para obtener resultados óptimos utilice la abrazadera
33 creada para usarse con la sierra. Sujete la pieza de
trabajo a la guía siempre que sea posible. Se puede fijar
a ambos lados de la hoja de la sierra. Recuerde que debe
apoyar la abrazadera contra una superficie plana y lisa
de la guía.
Montaje de la abrazadera (Fig. AA):
1. Insertando la abrazadera vertical 33 en los orificios
39 como se muestra en la FiguraAA, gire a la posición
derecha.
Fig. AA
33
39
39
ESPAÑOL
16
Si se necesita una abrazadera horizontal, inserte la
abrazadera horizontal en los orificios 43 como se muestra
en la Figura BB.
ADVERTENCIA: Use siempre una abrazadera para
material cuando corte metales no ferrosos.
ADVERTENCIA: Use siempre la abrazadera
vertical y la abrazadera horizontal cuando corte
piezaspequeñas.
Fig. BB
43
43
43
43
Soporte para piezas largas (Fig. C, CC)
1. Siempre sostenga las piezas de trabajo largas.
2. Para obtener los mejores resultados, utilice el soporte
de extensión para la pieza de trabajo 35 para extender
la anchura de la mesa de la sierra. Sujete las piezas de
trabajo largas utilizando cualquier medio conveniente
como una banqueta de aserrado o dispositivos similares
para que los extremos no se caigan.
Montaje del soporte para la pieza de
trabajo
1. Utilice la llave para hoja suministrada 9 para aflojar
lostornillos.
2. Inserte el soporte para la pieza de trabajo en los
orificios 8.
3. Ajuste los tornillos.
Fig. CC
35
9
8
9
35
Corte de extrusión de aluminio (Fig. DD)
ADVERTENCIA: No intente nunca cortar extrusiones
de aluminio gruesas o redondas. Las extrusiones
de aluminio gruesas pueden aflojarse durante la
operación y las extrusiones de aluminio redondas no
pueden fijarse firmemente con esta herramienta.
Al fijar extrusiones de aluminio, utilice bloques espaciadores
o piezas de desecho como se muestra en la FiguraDD para
evitar la deformación del aluminio. Utilice un lubricante
de corte al cortar la extrusión de aluminio para evitar la
acumulación del material de aluminio en la hoja.
Fig. DD
Corte de marcos de fotos, cajas y otros
proyectos de cuatro lados (Fig. EE, FF)
Molduras decorativas y otros marcos
Pruebe con unos proyectos sencillos utilizando restos de
madera hasta que se acostumbre al funcionamiento de la
sierra. Esta sierra es la herramienta perfecta para ingletear
esquinas como la que se muestra en la Figura FF. La junta
mostrada se ha hecho utilizando uno de los ajustes de bisel.
ESPAÑOL
17
Fig. EE
Fig. FF
Uso del ajuste de bisel
El bisel para los dos tableros se ajusta a 45° cada uno,
produciendo una esquina de 90°. El brazo de inglete está
bloqueado en la posición cero. La madera está situada con
el lado ancho y plano contra la mesa y el borde estrecho
contra la guía.
Uso del ajuste de bisel
Puede realizarse el mismo corte ingleteando a derecha y a
izquierda con la superficie ancha contra la guía.
Los dos bosquejos (Fig.EE, FF) son sólo para objetos de
cuatro lados. A medida que cambia el número de lados,
también cambian los ángulos de inglete y de bisel. La tabla
a continuación indica los ángulos adecuados para varias
formas, suponiendo que todos los lados sean igual de
largos. Para una forma que no se muestre en la tabla, divida
180° por el número de lados para determinar el ángulo de
inglete o de bisel.
N.º de lados Ángulo de inglete o de bisel
4 45°
5 36°
6 30°
7 25.7°
8 22.5°
9 20°
10 18°
Inglete compuesto (Fig. EE–HH)
Un inglete compuesto es un corte realizado utilizando un
ángulo de inglete (Fig.FF) y un ángulo de bisel (Fig.EE) al
mismo tiempo. Es el tipo de corte que se utiliza para hacer
marcos o cajas con lados inclinados como la que aparece en
la Figura GG.
Fig. GG
Fig. HH
ADVERTENCIA: Si el ángulo de corte varía de un corte
a otro, compruebe que la perilla de fijación de bisel
y la perilla de fijación de inglete estén firmemente
ajustadas. Estas perillas deben ser ajustadas después
de efectuar cualquier cambio en el bisel o el inglete.
La Tabla 1 le ayudará a seleccionar las configuraciones
adecuadas de bisel y de inglete para los cortes normales
de inglete compuesto. Para usar la tabla, seleccione el
ángulo deseado "A” (Fig. HH) de su proyecto y localice
ese ángulo en el arco apropiado de la tabla. A partir de
ahí, trace una recta hacia abajo para hallar el ángulo de
biselado correcto y otra recta horizontal para encontrar
el ángulo de inglete correcto.
Configure la sierra en los ángulos indicados y realice
algunos cortes de prueba.
Pruebe a acoplar las piezas cortadas.
Ejemplo: Para hacer una caja de cuatro lados con
ángulos externos (ángulo “A”) de 25° (Fig. HH), use el
arco superior derecho. Busque 25° en la escala del arco.
Siga la recta horizontal de intersección hacia cualquiera
de los lados para obtener el valor del ángulo de inglete
de la sierra (23°). Del mismo modo, siga la recta de
intersección vertical hacia arriba o hacia abajo para
hallar el ángulo de biselado al que debe configurarse
la sierra (40°). Para comprobar las configuraciones de la
sierra, realice siempre cortes de prueba con desechos
de madera.
Corte de molduras de base
El corte de las molduras de base se realiza a un ángulo de
bisel de 45°.
Haga siempre una prueba “en seco” sin electricidad
antes de realizar algún corte.
Todos los cortes se realizan con la parte de atrás de la
moldura apoyada en la sierra.
Esquina interior
Lado izquierdo
1. Coloque la moldura con su parte superior contra la guía.
2. Guarde el lado izquierdo del corte.
Lado derecho
3. Coloque la moldura con su parte inferior contra la guía.
4. Guarde el lado izquierdo del corte.
Esquina exterior
Lado izquierdo
1. Coloque la moldura con su parte inferior contra la guía.
2. Guarde el lado derecho del corte.
Lado derecho
3. Coloque la moldura con su parte superior contra la guía.
4. Guarde el lado derecho del corte.
ESPAÑOL
18
Cortes especiales
Todos los cortes se realizan con el material asegurado
a la mesa y contra la guía. Compruebe que la pieza de
trabajo esté asegurada adecuadamente.
Material arqueado (Fig. II, JJ)
Al cortar material arqueado colóquelo siempre como se
muestra en la Figura II y nunca como se muestra en la
FiguraJJ. Colocar el material incorrectamente hará que la
hoja se enganche cuando se esté terminando el corte.
Fig. II
Fig. JJ
Corte de tubería de plástico u otro
material redondo
La tubería de plástico puede cortarse fácilmente con
la sierra. Debe cortarse como la madera o el aluminio y
sujetarse o sostenerse firmemente a la guía para evitar que
salga rodando. Esto es sumamente importante al realizar
cortes en ángulo.
Corte de material grande (Fig. KK)
Ocasionalmente una pieza de madera será demasiado
grande para que quepa por debajo del protector de la hoja.
Puede obtenerse un poco más de altura levantando el
protector y apartándolo, como se muestra en la FiguraKK.
Evite hacer esto en la medida de lo posible, pero si es
necesario, la sierra funcionará bien y realizará un corte
más grande. NO ATE, PEGUE O MANTENGA ABIERTO EL
PROTECTOR DE OTRO MODO CUANDO UTILICE ESTA SIERRA.
Fig. KK
Extracción de polvo (Fig. A2, C)
Ajuste la bolsa para polvo 32 en la boquilla para polvo
14 .
ADVERTENCIA: Siempre que sea posible, conecte
un extractor de polvo diseñado según las normas
aplicables sobre emisión de polvo.
Conecte un dispositivo de recolección de polvo diseñado
según las normas aplicables. La velocidad del aire de los
sistemas conectados por vía externa debe ser de 20 m/s +/-
2 m/s. La velocidad debe medirse en el punto de conexión
del tubo conector, con la herramienta conectada pero sin
estar en marcha.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta
y desconéctela de la fuente de alimentación
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar
dispositivos o accesorios. Un arranque accidental
podría causarlesiones.
Su herramienta D
e
WALT ha sido diseñada para
funcionar durante un largo período con un mínimo de
mantenimiento. Un funcionamiento continuo satisfactorio
depende del cuidado adecuado de la herramienta y de una
limpieza periódica.
NO utilice lubricantes o limpiadores (especialmente
pulverizadores o aerosoles) cerca de la guarda de plástico. El
policarbonato utilizado para las guardas puede ser corroído
por ciertos productos químicos.
1. Todos los rodamientos están sellados. Están lubricados
de por vida y no necesitan más mantenimiento.
2. Regularmente quite el polvo y las astillas de madera de
alrededor Y DEBAJO de la base y la mesa giratoria. Si
bien hay ranuras para permitir que pasen los residuos,
siempre se acumula algo de polvo.
3. Los cepillos están diseñados para durar varios años.
Para cambiar los cepillos consulte Cepillos o lleve la
herramienta a reparar al centro de mantenimiento
más cercano. En el embalaje de la herramienta
encontrará el listado de los centros de mantenimiento y
susdirecciones.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos
los conductos de ventilación con aire seco, al menos
una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice siempre protección para los ojos aprobada al
realizar estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no
metálicas de la herramienta. Estos productos
químicos pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido
sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que
penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja
ninguna de las piezas en unlíquido.
ESPAÑOL
19
Reparaciones
El cargador y las unidades de batería no pueden
serreparados.
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y
la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones,
el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive
inspección y cambio de carbones) ser realizados en
un centro de mantenimiento en la fábrica
DeWALT
o
en un centro de mantenimiento autorizado
DeWALT
.
Utilice siempre piezas de repuestoidénticas.
Protección del Medio Ambiente
Recogida selectiva. Los productos y las
baterías marcadas con este símbolo no deben
desecharse junto con los residuos domésticos
normales.
Los productos y las baterías contienen materiales que
pueden ser recuperados y reciclados, reduciendo la
demanda de materias primas. Recicle los productos
eléctricos y las baterías de acuerdo con las disposicione
locales.
Especificaciones
Capacidad de corte
Inglete izquierdo de 47°, derecho de 52°
Bisel izquierdo de 45°, derecho de 0°
inglete de 0 grados, bisel de 0 grados
Altura máx. 3,5” (89 mm) Anchura resultante 3,7” (95 mm)
Anchura máx. 5,1” (130 mm) Altura resultante 2,7” (68 mm)
inglete de 45 grados, bisel de 0 grados
Altura máx. 3,5” (89 mm) Anchura resultante 2,6” (67 mm)
Anchura máx. 3,6 (91 mm) Altura resultante 2,7” (68 mm)
inglete de 0 grados, bisel de 45 grados
Altura máx. 2,0” (50 mm) Anchura resultante 3,7” (95 mm)
Anchura máx. 5,1” (130 mm) Altura resultante 1,6” (40 mm)
inglete de 45 grados, bisel de 45 grados
Altura máx. 1,8” (45 mm) Anchura resultante 2,8” (70 mm)
Anchura máx. 3,6” (91 mm) Altura resultante 1,6” (40 mm)
Potencia 1650 W
Revoluciones por minuto 4600 RPM
Freno eléctrico automático
DW714-AR DW714-B2 DW714-B3 DW714-BR DW714-B2C
220V 220V 120V 127V 220V
~50Hz ~50–60Hz ~50–
60Hz
~60Hz ~50Hz
ESPAÑOL
20
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SIGA LAS REGLAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡PROBLEMA! ¿QUÉ SUCEDE? QUÉ HACER
La sierra no arranca. La sierra no está enchufada. Enchufe la sierra.
Se saltó el fusible o se accionó el
interruptor de circuito
Cambie el fusible o reposicione el interruptor de
circuito.
Cable dañado Lleve el cable para que lo cambie un agente de servicio
autorizado.
Las escobillas están desgastadas Lleve las escobillas para que las cambie un agente de
servicio autorizado o cámbielas usted mismo. Consulte
la sección Escobillas.
La sierra no corta
en forma satisfactoria
Hoja roma. Cambie la hoja. Consulte Cambio o instalación de una
hoja de sierra nueva.
La hoja está montada al revés Dé la vuelta a la hoja. Consulte Cambio o instalación
de una hoja de sierra nueva.
Resina o brea en la hoja Extraiga la hoja y límpiela con aguarrás y lana de acero
gruesa o un limpiador para el horno.
Hoja incorrecta para el trabajo que se
está realizando
Cambie el tipo de hoja Al cortar madera, use una hoja
para madera, al cortar aluminio, use una hoja para
aluminio.
La hoja no alcanza
velocidad
El alargador es demasiado liviano o
demasiado largo
Cámbielo por un cable de tamaño adecuado.
Corriente eléctrica baja en el hogar Contacte con su compañía de electricidad
La máquina vibra
excesivamente
La sierra no fue debidamente
montada en el pie o en la mesa de
trabajo
Ajuste todos los accesorios de montaje. Consulte
Montaje en una mesa.
El pie o la mesa están puestos sobre
un suelo disparejo.
Póngalos sobre una superficie pareja.
La hoja de sierra está dañada Cambie la hoja. Consulte Cambio o instalación de una
hoja de sierra nueva.
No realiza cortes de
inglete exactos
La escala de inglete no está ajustada
correctamente
Revise y ajústela. Consulte Ajustes.
La hoja no está perpendicular a la
guía
Revise y ajústela. Consulte Ajustes.
La hoja no está perpendicular a la
mesa
Revise y ajuste la guía. Consulte Ajustes.
La pieza de trabajo se mueve Use la abrazadera horizontal o vertical para sujetar la
pieza de trabajo firmemente.
El material se
engancha en la hoja
Corte de material arqueado Consulte Material arqueado bajo Cortes especiales.
ESPAÑOL
21
TABLA 1: CORTE DE INGLETE COMPUESTO
(UBIQUE LA MADERA CON EL LADO PLANO ANCHO SOBRE LA MESA Y
EL BORDE ANGOSTO CONTRA EL REBORDE)
FIJE ESTE ÁNGULO DE INGLETE EN LA SIERRA
CAJA CUADRADA
CAJA DE SEIS LADOS
FIJE ESTE ÁNGULO DE BISEL EN LA SIERRA
CAJA DE OCHO LADOS
ÁNGULO DEL LADO DE LA CAJA (ÁNGULO A)
PORTUGUÊS
22
Definições: Símbolos e palavras de alerta de segurança
Este manual de instruções utiliza os seguintes símbolos de alerta de segurança e palavras para o alertar para situações de
risco e o risco de lesões pessoais ou danos materiais.
PERIGO: Indica uma situação perigosa iminente que se não for evitada poderá causar morte ou lesão grave.
ATENÇÃO: Indica uma situação perigosa iminente que se não for evitada poderá causar morte ou lesão grave.
CUIDADO: Indica uma situação perigosa iminente que se não for evitada poderá causar morte ou lesão grave.
(Usado sem palavra) indica uma mensagem relacionada com segurança.
AVISO: Indica uma prática não relacionada com lesão pessoal que, se não for evitada, pode resultar em dano de
propriedade.
Português (traduzido das instruções originais)
ATENÇÃO: Leia todos os avisos de segurança e
instruções. Se não seguir todas as instruções listadas
abaixo, pode resultar em choque elétrico, incêndio e/
ou lesões graves.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesão, leia o
manual de instruções
Fig. A1
1
12
13
15
30
10
3
17
16
8
4
20
5
6
22
2
24
29
25
10
PORTUGUÊS
23
1
Cabo de operação
2
Proteção inferior
3
Lado direito, guarda
4
Mesa
5
Botão de bloqueio de esquadria
6
Escala de esquadria
7
Base
8
Furos para suporte de trabalho
9
Chave
10
Furos de montagem de bancada
11
Botão de braçadeira de guarda
12
Interruptor ligar/desligar
13
Manivela de transporte
14
Bico de poeira
15
Pino de bloqueio
16
Botão da braçadeira de chanfro
17
Escala de chanfro
18
Recuo de mão
19
Placa de corte
20
Retentor de esquadria
21
Parafuso de batente da guarda
(Fig. L)
22
Lado esquerdo, guarda
23
Tampa da extremidade do motor
24
Bloqueio do eixo
25
Orifício para cadeado
26
Batente da posição de ângulo
27
Batente de ajuste da posição de
chanfro
28
Batente de ajuste da posição
vertical
29
Alavanca de bloqueio da cabeça
(se equipado)
30
Guarda inferior traseira
31
Proteção superior
32
Saco de poeira (Fig. C)
33
Braçadeira vertical (Fig. C)
34
Parafuso de transporte temporário
da esquadria (Fig. D)
35
Suporte do trabalho (Fig. C)
Fig. A2
23
19
7
18
31
14
26
28
27
11
9
PORTUGUÊS
24
Instruções de segurança importantes
ATENÇÃO: leia todas as instruções antes de operar o
produto. O não cumprimento de todas as instruções
listadas abaixo pode resultar em choque elétrico,
incêndio e/ou ferimentos graves.
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES
Isolamento duplo
As ferramentas com isolamento duplo são construídas
completamente com duas camadas separadas de
isolamento elétrico ou um isolamento de espessura
dupla entre você e o sistema elétrico da ferramenta. As
ferramentas construídas com esse sistema de isolamento
não se destinam a ser aterradas. Por isto, a sua ferramenta
é equipada com um plugue de dois pinos, que permite
usar fios de extensão sem a preocupação em manter uma
conexão terra.
OBS.: o isolamento duplo não substitui as precauções
normais de segurança ao operar essa ferramenta. O sistema
de isolamento é para proteção adicional contra ferimentos
resultantes de uma possível falha no isolamento elétrico
naferramenta.
CUIDADO: AO PRESTAR ASSISTÊNCIA TÉCNICA USE
SOMENTE PEÇAS DE REPOSIÇÃO IDÊNTICAS. Repare
ou troque fios danificados.
Plugues polarizados
Plugues polarizados (um pino é mais largo do que o outro)
são usados em equipamentos para reduzir o risco de
choque elétrico. Quando presente no produto, esse plugue
se encaixa, de uma só maneira, na tomada polarizada. Caso
o plugue não se encaixe à tomada, inverta-o. Caso ainda
não se encaixe, contate um eletricista qualificado para
instalar uma tomada polarizada. Não modifique o plugue de
forma alguma.
Instruções de segurança para todas as
ferramentas
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões aos
olhos, use SEMPRE uma proteção para os olhos
ao operar a serra de esquadria.
MANTENHA A PROTEÇÃO NO LUGAR e na ordem de
trabalho.
REMOVA AS CHAVES E ALAVANCAS DE AJUSTE. Crie
o hábito de verificar se as chaves e alavancas de ajuste
foram removidas do parafuso sem fim antes de ligar a
ferramenta. Ferramentas, refugo e outros fragmentos
podem ser lançados em alta velocidade, causando
ferimentos.
MANTENHA A ÁREA LIMPA. As áreas e bancadas
desorganizadas favorecem acidentes.
NÃO USE A MÁQUINA EM UM AMBIENTE PERIGOSO.
O uso de ferramentas elétricas em locais úmidos ou
molhados ou na chuva pode causar choques elétricos
ou eletrocussão. Mantenha a área de trabalho bem
iluminada para evitar tropeçar ou colocar os braços, as
mãos e os dedos em perigo.
MANTENHA AS CRIANÇAS AFASTADAS. Todos
os visitantes devem ser mantidos a uma distância
segura da área de trabalho. Sua oficina é um ambiente
potencialmente perigoso.
TORNE SUA OFICINA À PROVA DE CRIANÇAS com
cadeados, interruptores gerais ou removendo as chaves de
contato. A partida não autorizada de uma máquina por
uma criança ou visitante poderá resultar em ferimentos.
NÃO FORCE A FERRAMENTA. Ela fará o trabalho melhor
e será mais segura se usada na velocidade para a qual
foiprojetada.
USE A FERRAMENTA CERTA. Não force a ferramenta
ou dispositivo a fazer um trabalho para o qual não foi
projetada. Usar a ferramenta ou dispositivo incorreto
pode resultar em ferimento.
USE ROUPAS ADEQUADAS. Não use roupas, luvas,
gravatas, anéis, pulseiras ou outras jóias folgadas, que
possam ficar presas nas peças móveis. É recomendável
usar sapatos antiderrapantes. Use proteção para os
cabelos compridos. As saídas de ar podem cobrir peças
móveis e também devem ser evitadas.
USE SEMPRE ÓCULOS DE SEGURANÇA. Os óculos do
dia-a-dia NÃO são óculos de proteção. Além disto, use
máscara facial ou protetora contra pó se a operação
de corte gerar pó. USE SEMPRE EQUIPAMENTO DE
SEGURANÇA CERTIFICADO:
- Proteção para olhos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
- Proteção auricular ANSI S12.6 (S3.19)
- Proteção respiratória NIOSH/OSHA/MSHA
PRENDA A PEÇA DE TRABALHO. Use sargentos ou um
torno para prender a peça de trabalho na mesa e contra
a grade ou quando sua mão estiver perigosamente
perto da lâmina (a menos de 152 mm [6 pol]). É mais
seguro do que usar as mãos e libera-as para a operação
daferramenta.
NÃO TENTE ALCANÇAR OBJETOS DISTANTES.
Mantenha uma posição adequada dos pés e o equilíbrio
durante o tempo inteiro. A perda do equilíbrio pode
causar ferimentos.
PRESERVE AS FERRAMENTAS COM CUIDADO.
Mantenha as ferramentas afiadas e limpas para um
desempenho melhor e mais seguro. Siga as instruções
de lubrificação e troca de acessórios. Ferramentas e
máquinas com manutenção deficiente podem sofrer
danos ainda maiores e/ou causar ferimentos.
DESLIGUE A MÁQUINA E DESCONECTE-A DA FONTE
DE ALIMENTAÇÃO antes de instalar ou de remover
acessórios, antes de ajustar ou alterar as configurações,
ao fazer reparos ou mudar de local. Uma partida
acidental poderá causar ferimentos. Não toque nos pinos
metálicos do plugue ao desconectar ou conectar o cabo.
REDUZA O RISCO DE PARTIDA NÃO INTENCIONAL.
Verifique se o interruptor está na posição “OFF” (desligado)
antes de conectar o cabo de alimentação.
CABOS DE EXTENSÃO. Verifique se o cabo de extensão
está em boas condições. Ao usar um cabo de extensão,
verifique se ele é adequado para suportar a corrente que
PORTUGUÊS
25
o produto exige. Um cabo subdimensionado provocará
uma queda na tensão da linha resultando em perda de
potência e superaquecimento. A tabela a seguir mostra a
bitola correta a ser usada dependendo do comprimento
do cabo e da classificação de ampères na plaqueta.
Em caso de dúvida, use a próxima bitola de maior
capacidade. Quanto menor o número da bitola, maior é a
capacidade do cabo.
Tensão
(Volts)
Comprimento do cabo de extensão
em metros (m)
120–127V 0–7 7–15 15–30 30–50
220–240V 0–15 15–30 30–60 60–100
Faixa de
Corrente
nominal
(Amperes)
Secção mínima do cabo de extensão em
milímetros quadrados (mm
2
)
0–6A 1,0 1,5 1,5 2,5
6–10A 1,0 1,5 2,5 4,0
10–12A 1,5 1,5 2,5 4,0
12–16A 2,5 4,0 Não Recomendado
VERIFIQUE A EXISTÊNCIA DE PEÇAS DANIFICADAS.
Antes de tornar a usar a ferramenta, uma proteção
ou outra peça que esteja danificada deverá ser
cuidadosamente verificada para determinar se irá
funcionar adequadamente e realizar a função a que se
destina — verifique o alinhamento das peças móveis, a
firmeza de peças móveis, peças quebradas, montagem
e quaisquer outras condições que possam afetar o
funcionamento. Uma proteção ou outra peça danificada
deve ser reparada ou substituída adequadamente. Não
utilize a ferramenta se o interruptor não estiver ligando
oudesligando.
USE OS ACESSÓRIOS RECOMENDADOS. Utilize
somente acessórios recomendados pelo fabricante para
o modelo da sua ferramenta. Acessórios que podem
ser apropriados para uma ferramenta, podem ser
perigosos quando usados em outras. Consulte o manual
de instruções para acessórios recomendados. O uso de
acessórios inadequados pode causar risco de ferimentos
às pessoas.
NUNCA SUBA NA FERRAMENTA. Podem ocorrer
ferimentos graves se a ferramenta estiver tombada ou se a
ferramenta de corte for tocada não intencionalmente.
NUNCA DEIXE A FERRAMENTA FUNCIONANDO
SOZINHA. DESLIGUE A FERRAMENTA. Só largue a
ferramenta depois que ela estiver completamente parada.
Não fazer isto pode resultar em um ferimento grave.
NÃO OPERE FERRAMENTAS ELÉTRICAS PERTO DE
LÍQUIDOS INFLAMÁVEIS OU EM AMBIENTES COM
GASES OU EXPLOSIVOS. Os motores dessas ferramentas
podem emitir fagulhas e incendiar os vapores.
PERMANEÇA ALERTA, OBSERVE COM ATENÇÃO O
QUE ESTÁ FAZENDO E USE O BOM SENSO. NÃO USE
A MÁQUINA QUANDO ESTIVER CANSADO OU SOB A
INFLUÊNCIA DE DROGAS OU ÁLCOOL. Um momento
de desatenção durante a operação de ferramentas
elétricas pode resultar em ferimentos.
Regras de segurança adicionais para
serras de esquadria
ATENÇÃO: não permita que a familiaridade (obtida
com o uso freqüente da serra) substitua as regras de
segurança. Lembre-se, sempre, de que um descuido
em uma fração de segundo é suficiente para causar
um ferimento grave.
SÓ OPERE ESTA MÁQUINA depois que ela estiver
completamente montada e instalada de acordo com as
instruções. Uma máquina incorretamente montada pode
causar ferimentos graves.
OBTENHA CONSELHOS do supervisor, instrutor ou
outra pessoa qualificada se não estiver completamente
familiarizado com a operação desta máquina.
Conhecimento é segurança.
ESTABILIDADE. Verifique se a serra de esquadria está
posicionada em uma superfície de apoio segura e se não
desliza ou se move durante o uso.
SIGA TODOS OS CÓDIGOS DE FIAÇÃO e conexões
elétricas recomendadas para evitar choques elétricos ou
eletrocussão. Proteja a fiação elétrica com, no mínimo,
um disjuntor de circuito ou um fusível de 15 amperes
comretardo.
CERTIFIQUE-SE DE QUE a lâmina gire no sentido correto.
Os dentes da serra devem apontar na direção da rotação,
conforme marcado na serra.
APERTE TODAS AS ALÇAS DA BRAÇADEIRA, botões e
alavancas antes da operação. Braçadeiras frouxas podem
fazer com que as peças ou a peça de trabalho sejam
arremessadas em alta velocidade.
CERTIFIQUE-SE DE QUE todas as arruelas da lâmina e
da braçadeira estejam limpas, de que os lados escondidos
dos pescoços estejam voltados para a lâmina e que o
parafuso eixo esteja preso firmemente. A fixação frouxa ou
inadequada da lâmina pode resultar em danos à serra e
possíveis ferimentos.
USE SEMPRE UMA LÂMINA AFIADA. Verifique se a
lâmina funciona corretamente e sem vibrações. Uma
lâmina cega ou com vibração pode causar danos à
máquina e/ou ferimentos graves.
NÃO USE NENHUMA OUTRA VOLTAGEM
EXCETO A INDICADA para a serra. Podem ocorrer
sobreaquecimento, danos à ferramenta e ferimentos.
NÃO PRENDA NADA NA CONTRA O VENTILADOR
para segurar o eixo do motor. Podem ocorrer danos à
ferramenta e possíveis ferimentos.
NÃO force a ação de cortar. A parada forçada total ou
parcial do motor pode causar danos, à máquina ou à
lâmina e/ou ferimentos graves.
PERMITA QUE O MOTOR ALCANCE A VELOCIDADE
MÁXIMA antes de começar a cortar. Começar o corte
muito antes poderá causar danos à máquina ou à lâmina
e/ou ferimentos graves.
NUNCA CORTE METAIS FERROSOS (aqueles com
qualquer conteúdo de ferro ou aço) ou alvenaria. Esses
materiais podem fazer com que pontas de aço-carbono
PORTUGUÊS
26
sejam lançadas da lâmina em alta velocidade, causando
ferimentos graves.
NÃO USE DISCOS ABRASIVOS. O calor excessivo e as
partículas abrasivas geradas por eles podem danificar a
serra e causar ferimentos.
NUNCA permita que qualquer parte do seu corpo fique
alinhada com o trajeto da lâmina da serra. Podem
ocorrerferimentos.
NUNCA aplique lubrificante a uma lâmina em
movimento. Aplicar um lubrificante pode fazer com
que a sua mão toque a lâmina, resultando em um
ferimentograve.
NÃO posicione nenhuma das mãos na área da lâmina
quando a serra estiver conectada à fonte de alimentação.
A ativação inadvertida da lâmina pode resultar em
ferimentos graves.
NÃO REALIZE OPERAÇÕES COM AS MÃOS LIVRES
(peça de trabalho não apoiada pela mesa e grade). Segure
a peça de trabalho firmemente contra a grade e a mesa.
As operações de mãos livres em uma serra de esquadria
poderiam fazer com que a peça de trabalho seja lançada
em alta velocidade, causando um ferimentograve.
NUNCA TENTE ALCANÇAR OBJETOS CONTORNANDO
ou por trás da lâmina da serra. Uma lâmina pode causar
ferimentos graves.
NÃO tente colocar a mão sob a serra a não ser que ela
esteja desligada e desconectada da tomada. O contato
com a lâmina da serra pode causar ferimentos.
PRENDA A MÁQUINA EM UMA SUPERFÍCIE DE
APOIO ESTÁVEL. A vibração pode possivelmente fazer
com que máquina deslize, avance ou tombe, causando
ferimentosgraves.
USE SOMENTE LÂMINAS DE CORTE OBLÍQUO
recomendadas para serras de esquadria. Para obter os
melhores resultados, use somente ângulos de zero grau
ou ângulos negativos ao usar lâminas com dentes de aço-
carbono. Não use lâminas com dentes profundos. Elas
podem dobrar-se e entrar em contato com a proteção, e
podem causar danos à máquina e/ou ferimentos graves.
USE SOMENTE LÂMINAS DO TIPO E TAMANHO
CORRETOS especificados para essa ferramenta para
evitar danos à máquina e/ou ferimentos graves.
INSPECIONE A LÂMINA QUANTO A RACHADURAS
ou outros danos antes de usá-la. Uma lâmina rachada
ou danificada pode se partir e os pedaços podem ser
lançados em alta velocidade, causando ferimentos
graves. Substitua as lâminas rachadas ou danificadas
imediatamente.
LIMPE A LÂMINA E OS FLANGES antes de usá-la. Limpar
a lâmina e os flanges lhe permitirá verificar quaisquer
danos à lâmina ou aos flanges. Uma lâmina ou flange
rachado ou danificado pode se partir e os pedaços
podem ser lançados em alta velocidade, causando
ferimentosgraves.
NÃO use lubrificantes ou limpadores (particularmente
spray ou aerossol) nas proximidades da proteção
plástica. O material de policarbonato usado na
proteção está sujeito a ser atacado por determinados
produtosquímicos.
USE SEMPRE A CHAPA DE CORTE E SUBSTITUA-A
QUANDO ESTIVER DANIFICADA. O acúmulo de
pequenos fragmentos sob a serra pode interferir com a
lâmina ou pode causar instabilidade da peça de trabalho
ao cortar.
USE SOMENTE FLANGES DE LÂMINA específicos para
essa ferramenta para impedir danos à máquina e/ou
ferimentos graves.
LIMPE AS ABERTURAS DE AR DO MOTOR dos
fragmentos e pó de serra. As aberturas de ar do motor
obstruídas podem causar sobreaquecimento na máquina,
danificando a máquina, e possivelmente acarretando um
curto-circuito que pode causar ferimentos graves.
MANTENHA BRAÇOS, MÃOS E DEDOS longe da lâmina
para evitar cortes graves. Fixe, com sargentos, todas as
peças de trabalho que possam fazer com que sua mão
fique a 6" (150 mm) da lâmina da serra.
NUNCA BLOQUEIE O INTERRUPTOR NA POSIÇÃO
“ON”. Isto pode resultar em ferimentos graves.
DESLIGUE A MÁQUINA e espere a lâmina parar
totalmente antes de levantar o braço e limpar a área
da lâmina, removendo os fragmentos do caminho da
lâmina, antes de atender ou ajustar a ferramenta. Uma
lâmina em movimento pode causar ferimentos graves.
APÓIE ADEQUADAMENTE AS PEÇAS DE TRABALHO
LONGAS OU LARGAS. A perda de controle da peça de
trabalho pode causar ferimentos.
NUNCA cruze os braços na frente da lâmina enquanto a
estiver utilizando. Faça sempre um funcionamento a seco
(sem energia) antes de fazer o corte final, para verificar
o trajeto da lâmina; caso contrário poderão ocorrer
ferimentos graves.
NUNCA corte peças menores do que 1” (30 mm). (Fig. B)
Fig. B
ATENÇÃO: só conecte a unidade à energia elétrica
depois de concluir a leitura e a compreensão
dasinstruções.
ATENÇÃO: sempre use proteção auditiva
adequada que atenda à norma ANSI S12.6
(S3.19) durante o uso da ferramenta. Em algumas
condições e duração de uso, o ruído deste produto
pode contribuir para a perda de audição.
ATENÇÃO: NUNCA FAÇA NENHUM CORTE EXCETO
SE O MATERIAL ESTIVER PRESO À MESA E CONTRA
AGRADE.
PORTUGUÊS
27
ATENÇÃO: Poeira acumulada por lixamento,
serragem, moagem, perfuração e outras atividades
de construção contém produtos químicos conhecidos
por causar câncer, defeitos de nascimento ou outros
danos de reprodução. Alguns exemplos desses
produtos químicos são:
chumbo de tintas à base de chumbo
sílica cristalina de tijolos e cimento e outros
produtos de alvenaria e arsênico e cromo de
madeira tratada quimicamente
O risco dessas exposições varia, dependendo de quantas vezes
você faz este tipo de trabalho. Para reduzir sua exposição
a esses produtos químicos: trabalhe em uma área bem
ventilada e use equipamento de segurança aprovado, como
máscaras de poeira que são especialmente concebidos para
filtrarpartículas microscópicas.
SOBRE O COMPARTIMENTO DO MOTOR
ATENÇÃO: PARA A SUA PRÓPRIA SEGURANÇA,
LEIA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE USAR
A SERRA.
DURANTE A MANUTENÇÃO, USE SOMENTE PEÇAS
DE REPOSIÇÃO IDÊNTICAS.
SEMPRE USE PROTEÇÃO PARA OS OLHOS. NÃO
EXPONHA À CHUVA OU USE EM LOCAIS ÚMIDOS.
SOBRE A GRADE MÓVEL:
AJUSTE SEMPRE A GRADE ADEQUADAMENTE
ANTES DE USAR. Fixe as peças pequenas antes do
corte. Consulte o manual.
SOBRE A GUARDA:
PERIGO – MANTENHA
DISTÂNCIA DA LÂMINA.
SOBRE A
GUARDA SUPERIOR:
PRENDA O SUPORTE ADEQUADAMENTE COM OS
DOIS PARAFUSOS ANTES DE USAR.
SOBRE A MESA: (2 POSIÇÕES)
ATENÇÃO: PARA A SUA PRÓPRIA SEGURANÇA,
LEIA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE
OPERAR A SERRA DE ESQUADRIA.
MANTENHA AS MÃOS AFASTADAS DO TRAJETO
DA LÂMINA DA SERRA.
NÃO OPERE A SERRA SEM AS GUARDAS
NOLUGAR.
VERIFIQUE SE A GUARDA INFERIOR ESTÁ
FECHADA ADEQUADAMENTE ANTES DE
CADAUTILIZAÇÃO.
SEMPRE APERTE O AJUSTE ANTES DE USAR. NÃO
REALIZE NENHUMA OPERAÇÃO À MÃO LIVRE.
NUNCA TOQUE A PARTE DE TRÁS DA LÂMINA DA
SERRA. NUNCA CRUZE OS BRAÇOS NA FRENTE
DA LÂMINA. DESLIGUE A FERRAMENTA E ESPERE
QUE A LÂMINA DA SERRA PARE ANTES DE MOVER
A PEÇA DE TRABALHO, MUDAR OS AJUSTES OU
MOVER AS MÃOS.
DESCONECTE A ENERGIA ANTES DE TROCAR A
LÂMINA OU FAZER REPAROS.
PARA REDUZIR O RISCO DE ACIDENTES, PERMITA
À LÂMINA VOLTAR À SUA POSIÇÃO ELEVADA
APÓS CADA OPERAÇÃO. PENSE! VOCÊ PODE
PREVENIR ACIDENTES.
Conexões elétricas
Assegure-se de que a fonte de energia combine com
a indicação marcada. Uma queda de 10 por cento ou
mais na voltagem poderá causar uma perda de potência
ou sobreaquecimento. Todas as ferramentas
DeWALT
vêm testadas da fábrica. Se a ferramenta não estiver
funcionando, verifique a fonte de alimentação.
Acessórios
ATENÇÃO: Como os acessórios, diferentes daqueles
oferecidos pela
DeWALT
, não foram testados com este
produto, o uso desses acessórios com esta ferramenta
poderá ser perigoso. Para reduzir o risco de ferimentos,
somente acessórios
DeWALT
recomendados devem ser
usados com este produto.
Os acessórios recomendados para uso com a ferramenta
estão disponíveis para compra no revendedor local ou no
centro de serviços autorizados.
Lâminas de Serra:
LÂMINAS DE SERRA: USE SEMPRE LÂMINAS DE SERRA
DE 10” (254mm). COM FURO EIXO DE 1-3/16" (30 mm)
(NOTA: algumas regiões são 254mm). A VELOCIDADE
DEVE SER DE NO MÍNIMO 4600 rpm. Nunca use uma
lâmina de diâmetro menor. A lâmina não será protegida
adequadamente. Somente use lâmina de corte oblíquo!
Não use lâminas projetadas para corte bruto, lâminas
combinadas ou lâminas com ângulos que excedam
7graus˚.
DESCRIÇÕES DAS LÂMINAS
APLICAÇÃO DIÂMETRO DENTES
Lâminas de serra para construção (corte fino com borda antiaderente)
Uso geral 10" (254 mm) 40
Cortes transversais finos 10" (254 mm) 60
Lâminas de serra para madeira (para um corte suave e limpo)
Cortes transversais finos 10" (254 mm) 80
Metais não ferrosos 10" (254 mm) 80
Lâminas de serra para corte alumínio (para um corte suave e limpo)
Cortes transversais finos 10" (254 mm) 80/100/120
NOTA: Parser cortado metais não ferrosos, use somente lâminas de serra
com dentes TCG fabricadas especificamente para este fim.
NOTA: Mais dentes melhora a qualidade do corte em superficies.
PORTUGUÊS
28
COMPONENTES FIG. A, C, D, L
ATENÇÃO: Nunca modifique a ferramenta elétrica
ou qualquer parte dela. Pode causar dano ou
lesãopessoal.
Consulte a Figura A no início deste manual para obter uma
lista completa dos componentes.
INDICAÇÃO DE USO
Sua Serra de Esquadria
DeWALT
DW714 foi concebida para
corte profissional de madeira e alumínio, produtos de
madeira, produtos de alumínio e plásticos. Ela executa as
operações de corte transversal, chanfro e esquadria com
facilidade, precisão e segurança.
Esta ferramenta foi concebida para uso com uma lâmina de
ponta de carboneto com diâmetro de lâmina nominal de
10" (254mm).
NÃO use em condições úmidas ou em presença de gases
ou líquidos flamáveis..
Estas serras de esquadria são ferramentas elétricas
profissionais. NÃO deixe que as crianças entrem em contato
com a ferramenta. Deve supervisionar quando operadores
inexperientes usam esta ferramenta.
MONTAGEM
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões
corporais graves, desligue a unidade da fonte
de alimentação antes de fazer quaisquer ajustes
ou remover/instalar anexos ou acessórios. Um
partida acidental pode causar lesão.
Desembalagem de sua serra (Fig. A, C, D1,
E1, E2)
Verifique o conteúdo da caixa da sua serra de esquadria para
certificar-se de que você recebeu todas as peças. Além deste
manual de instruções, a embalagem deve conter:
1 Serra de esquadria No. DW714 com lâmina.
1 Lâmina de serra
1 Saco de poeira 32
1 Braçadeira vertical 33
2 Suportes de trabalho 35
1 Chave
9
Fig. C
32
33
35
Desembalagem (Fig. A, D1-F)
1. Retire a serra da embalagem com cuidado usando a
alça de transporte (
13
, Fig. D1). Coloque a serra sobre
uma superfície lisa, plana, como uma bancada ou
mesaresistente.
Fig. D1
13
2. Use a chave da lâmina fornecida 9 para remover o
parafuso de transporte temporário de bloqueio da
esquadria 34. (Fig. D2).
Fig. D2
34
9
3. Monte o botão de bloqueio da esquadria 5 no braço da
serra da esquadria (Fig. D3).
Fig. D3
5
PORTUGUÊS
29
4. Pressione para baixo a alavanca de operação (
1
, Fig.E1)
e retire o pino de bloqueio para baixo (
15
, Fig. E2),
como mostrado.
5. Gentilmente libere a pressão descendente e deixe que o
braço suba para sua altura total.
1
18
13
Fig. E1
15
Fig. E2
Transportando a serra (Fig. E1, E2)
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões
corporais graves, sempre desligue a ferramenta
e desconecte-a da fonte de alimentação
antes de mudar acessórios e antes de fazer
quaisquerajustes.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões corporais
graves, trave SEMPRE a alavanca da trava do ângulo
de esquadria, a alavanca de trava do ângulo de
chanfro, o pino de trava inferior e o botão de ajuste da
grade antes de transportar a serra.
Para transportar convenientemente a serra de esquadria
13
de um local para outro, o produto inclui uma alça de
transporte na parte de cima do braço da serra, conforme
ilustrado na figuraE1. Para transportar a serra, abaixe o
braço e pressione o pino de travamento
15
, ilustrado na
FiguraE2.
Familiarização
Examine as Figura A para adquirir familiaridade com a serra
e suas várias peças. A seção sobre ajustes se referirá a estes
termos e você deverá saber quais são e onde estão as peças.
NOTA: Use o pino de travamento ao transportar a serra de
um lugar para outro. Utilize sempre a alça de transporte
para carregar a serra ou as reentrâncias para mão ilustradas
na Figura E1.
Montagem na bancada (Fig. F)
Existem orifícios
10
em todos os quatro pés para facilitar
a montagem em bancada, conforme ilustrado na FiguraF.
(Dois tamanhos diferentes de orifícios são fornecidos para
acomodar diferentes tamanhos de parafuso. Use um ou
outro orifício, se não for necessário usar ambos) Sempre
monte sua serra firmemente para impedir o movimento.
Para melhorar a portabilidade da ferramenta, ela pode ser
montada em uma peça de madeira de 1/2 pol. (12,7 mm)
ou de compensado grosso que poderá ser fixada ao suporte
de trabalho ou transportada para outros locais de trabalho e
fixada novamente.
OBS.: Se você optar por montar sua serra em uma peça
de compensado, verifique se os parafusos de montagem
não se projetam a partir da parte inferior da madeira.
O compensado deverá assentar-se justo no suporte de
trabalho. Quando fixar a serra em qualquer superfície de
trabalho, fixe-a somente nos ressaltos de fixação onde os
orifícios dos parafusos de montagem estão localizados. Fixá-
la em qualquer outro ponto certamente interferirá com o
funcionamento adequado da serra.
Fig. F
10
Trocando ou instalando uma lâmina de
serra nova (Fig. G–J)
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões
corporais graves, sempre desligue a ferramenta
e desconecte-a da fonte de alimentação
antes de mudar acessórios e antes de fazer
quaisquerajustes.
CUIDADO:
Nunca pressione o botão de trava do parafuso
sem fim enquanto a lâmina estiver energizada ou
girando antes de parar.
Não corte materiais ferrosos (contendo ferro ou
aço), alvenaria ou produtos de fibrocimento com
esta serra de esquadria.
Pressione a alavanca de liberação de bloqueio da
cabeça 29 (se equipado) para liberar a guarda
PORTUGUÊS
30
inferior 2 e depois levante a guarda inferior tanto
quanto possível.
Escolha sempre a lâmina correta para o material
que deverá ser cortado.
Fig. G
29
2
Removendo a lâmina (Fig. H–J)
1. Desconecte a serra.
2. Levante o braço até a posição superior e levante a
guarda inferior o máximo possível.
3. Afrouxe o parafuso de suporte da guarda
37
, mas só o
remova o quando o suporte
38
puder ser levantado o
suficiente para acessar o parafuso da lâmina
40
(Fig.J).
A guarda inferior permanecerá levantada devido à
posição do parafuso do suporte da guarda
37
.
Fig. H
37
38
4. Pressione o botão de trava do parafuso
24
sem fim
enquanto gira cuidadosamente a lâmina da serra
manualmente até que a trava esteja engatada.
5. Mantendo o botão pressionado, use a outra mão e a
chave
9
fornecida para afrouxar o parafuso da lâmina
40
. (Gire no sentido horário, roscas esquerdas)
6. Remova o parafuso da lâmina
42
, a arruela da
braçadeira externa e a lâmina
41
.. O a arruela da
braçadeira interior
44
podem ser deixadas no parafuso
sem fim.
Fig. I
24
9
40
Fig. J
9
40
42
41
44
Instalando uma lâmina (Fig. J)
1. Desconecte a serra.
2. Com o braço levantado, a proteção inferior mantida
aberta e a prancha pivô levantada, substitua a lâmina
41
no parafuso sem fim, pelo contra a arruela da
braçadeira interna
44
com os dentes na parte inferior
da lâmina voltados para a parte de trás da serra.
3. Monte a arruela da braçadeira externa
42
no parafuso
sem fim.
PORTUGUÊS
31
4. Instale o parafuso da lâmina
40
e, prendendo a trava
de parafuso
24
, sem fim, aperte o parafuso firmemente
com a chave fornecida
9
. (Gire no sentido anti-horário,
roscas esquerdas).
5. Retorne o suporte da proteção à sua posição original e
aperte firmemente o parafuso do suporte da proteção
para manter o suporte no lugar.
ATENÇÃO:
O suporte da proteção deve ser devolvido à sua
posição original e o parafuso apertado antes da
ativação da serra.
O não cumprimento dessa instrução pode
permitir que a proteção toque na lâmina da serra
em movimento resultando em danos à serra e
ferimentos graves.
Ajustes
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões
corporais graves, sempre desligue a ferramenta
e desconecte-a da fonte de alimentação
antes de mudar acessórios e antes de fazer
quaisquerajustes.
OBS.: a serra de esquadria vem completa e precisamente
ajustada de fábrica no momento da fabricação. Se for
necessário reajuste devido ao transporte e manuseio ou
quaisquer outros motivos, siga as etapas adiante para
ajustar a serra.
Quando concluídos, esses ajustes devem permanecer
exatos. Reserve um tempo agora para seguir essas
instruções, cuidadosamente, a fim de manter a precisão da
qual a serra é capaz.
Verificação e ajuste da escala de
esquadria (Fig. K–M)
1. Solte o botão de bloqueio da esquadria 5, pressione
o retentor de esquadria 20 para liberar o braço de
esquadria. Balance o braço da esquadria até que a trava
localize-a na posição de esquadria de 0°. Não bloqueie o
botão de bloqueio da esquadria 5.
Fig. K
22
41
20
46
5
19
2. Puxe para baixo a cabeça até que a lâmina apenas entre
no corte de serra 19.
3. Coloque um quadrado 46 contra a guarda do lado
esquerdo 22 e a lâmina (41, Fig. K).
ATENÇÃO: Não toque nas pontas dos dentes da
lâmina com o quadrado.
Se for necessário fazer um ajuste, siga o seguinte
procedimento:
4. Solte o botão de bloqueio da esquadria (
5
, Fig. K)
pressione o retentor de esquadria
20
para liberar o
braço da esquadria. Balance o braço da esquadria até
que o ponteiro aponte para 0° na escala da esquadria.
Aperte o botão de bloqueio da esquadria 5.
5. Solte o botão de braçadeira da guarda do lado esquerdo
11 e utilize a chave (9, Fig. M) para soltar o parafuso
de parada da guarda 21. Remova a guarda lateral
esquerda 22.
Fig. L
11
21
22
6. Puxe para baixo a cabeça e trave-a na posição abaixada,
empurrando o pino da trava para baixo. Substitua a
guarda do lado esquerdo e coloque um quadrado 46
contra a guarda do lado esquerdo e a lâmina. Com a
guarda lateral esquerda contra o quadrado, use a chave
9 para apertar os parafusos sextavados em cima da
guarda a partir do lado direito.
Fig. M
46
9
Verificação e ajuste da lâmina na tabela
(Fig. N–S)
1. Solte o botão da braçadeira do chanfro 16.
PORTUGUÊS
32
Fig. N
16
2. Pressione o braço da esquadria à direita para verificar
se fica totalmente na vertical com o batente de posição
do ângulo 26 localizado contra o batente de ajuste
da posição vertical 28 e aperte o botão de braçadeira
dochanfro.
Fig. O
26
28
3. Puxe para baixo a cabeça até que a lâmina apenas entre
no corte da serra 19.
4. Coloque um quadrado 46 sobre a mesa e contra a
lâmina 41 (Fig.P).
ATENÇÃO: Não toque nas pontas dos dentes da
lâmina com o quadrado.
Fig. P
41
46
19
22
Se for necessário fazer um ajuste, siga o seguinte
procedimento:
5. Solte a porca 49 algumas voltas e enquanto verifica
se o parafuso do batente 28 está firmemente em
contato com o batente da posição do ângulo 26, gire
o parafuso do batente de ajuste da posição vertical 28
para dentro ou para fora até que a lâmina fique a 90º na
mesa como medido com o quadrado.
Fig. Q
26
28
49
6. Aperte a contraporca 49, mantendo o parafuso do
batente 28 estacionário.
Fig. R
49
28
26
7. Se o ponteiro de chanfro 50 não indica zero na escala
de chanfro 17, solte o parafuso 51 que prende o
ponteiro e mova-o conforme necessário.
17
50
51
Fig. S
Ajuste da guarda (Fig. T)
A parte superior da guarda pode ser ajustada para
proporcionar uma folga, permitindo que a serra chanfre a
45° à esquerda e 0° à direita.
Ajuste da guarda esquerda
22
:
1. Solte o botão da braçadeira da guarda do lado esquerdo
11 e deslize a guarda à esquerda.
2. Faça uma corrida seca com a serra desligada e verifique
a folga. Ajuste a guarda para ficar tão perto da lâmina
PORTUGUÊS
33
quando possível para proporcionar o máximo apoio à
peça, sem interferir com o movimento ascendente e
descendente do braço.
3. Aperte a alça com segurança.
ATENÇÃO: Os entalhes da guia
52
podem ficar
obstruídas com a serragem. Use uma haste ou um
pouco de ar de baixa pressão para limpar Os entalhes
da guia.
Fig. T
11
52
22
Verificação e Ajuste do ângulo de
chanfro (Fig. T, U)
1. Solte o botão da guarda de fixação do lado esquerdo
11
e deslize a parte superior da guarda lateral esquerda
à esquerda, tanto quanto for possível.
2. Solte o botão da braçadeira de chanfro
16
e mova
o braço da serra à esquerda até o batente de posição
do ângulo
26
repousar sobre o batente de ajuste da
posição de chanfro
27
. Esta é a posição de chanfro
de45°.
Se for necessário, faça um ajuste e siga o seguinte
procedimento:
3. Solte a porca de fixação
49
algumas voltas e gire o
parafuso do batente do ajuste da posição de chanfro
27
para dentro ou para fora até que o ponteiro
50
indique 45° com o batente de posição do ângulo
26
descansando no batente de ajuste da posição de
chanfro.
4. Aperte a contraporca
49
mantendo o parafuso do
batente
27
estacionário.
5. Para conseguir um chanfro direito de 0° ou um chanfro
esquerdo de 45°, os dois parafusos do batente de ajuste
devem ser ajustados para permitir que o braço de serra
mova-se conforme necessário.
Fig. U
26
49
50
16
27
Ajuste de profundidade do batente
(cortes de entalhe) (Fig. V)
O parafuso de ajuste do batente de profundidade 45 pode
ser girado no sentido horário para obter a profundidade de
corte desejada dos entalhes.
1. Incline a cabeça da serra para a posição desejada para
fazer o corte do entalhe.
2. Gire o parafuso de ajuste 45 no sentido horário até que
a extremidade do parafuso toque o batente da carcaça.
3. Oriente a cabeça da ferramenta lentamente para cima.
NOTA: APÓS TERMINAR DE FAZER O CORTE DO
ENTALHE, RETORNE O PARAFUSO DE AJUSTE
DO BATENTE DE PROFUNDIDADE PARA A
POSIÇÃOORIGINAL.
NOTA: CERTIFIQUESE DE QUE AS LÂMINAS DE SERRA
NÃO TOQUEM EM NENHUMA PARTE DA PLACA DA
BASE OU ENTALHE.
45
Fig. V
Funcionamento e visibilidade da guarda
A guarda da lâmina da serra eleva-se automaticamente
quando o braço é abaixado e abaixa-se quando o braço
éelevado.
A guarda pode ser levantada com a mão ao instalar ou
remover as lâminas de serra ou fazer a inspeção da serra.
NUNCA LEVANTE A GUARDA LÂMINA MANUALMENTE, A
MENOS QUE A SERRA ESTEJA DESLIGADA.
NOTA: Certos cortes especiais exigirão que você eleve
manualmente a guarda. A seção dianteira da guarda
utiliza grelhas para proporcionar visibilidade durante o
corte. Embora as grelhas reduzam drasticamente detritos
voadores, elas são aberturas na guarda e é necessário usar
PORTUGUÊS
34
sempre óculos de proteção durante a visualização através
das grelhas.
Freio elétrico automático
Sua serra está equipada com um freio de lâmina elétrico
automático que interrompe o movimento da lâmina da
serra dentro de 10 segundos após a liberação do gatilho.
Isto não é ajustável.
É possível ocorrer um atraso após a liberação do gatilho para
a ativação do freio. Em raras ocasiões, o freio não pode ser
ativado completamente e a lâmina deixará de correr.
Se ocorrer um atraso ou salto”, desligue e ligue a serra 4 ou
5 vezes. Se a condição persistir, repare a ferramenta em um
centro de serviço autorizado
DeWALT
.
Sempre certifique-se de que a lâmina parou antes de
removê-la do corte. O freio não é um substituto para as
guardas ou para assegurar sua própria segurança e portanto
esteja atento ao usar a ferramenta.
Escovas (Fig. A)
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões
corporais graves, desligue a ferramenta e
desconecte-a da fonte de alimentação antes de
movê-la, mudar os acessórios ou fazer quaisquer
ajustes.
Inspecione as escovas de carbono regularmente,
desconectando a ferramenta e retirando a tampa do
motor 23 e depois retire a tampa da escova que mantém
o conjunto da escova com a mola. Mantenha as escovas
limpas e deslizando livremente em suas guias. Substitua
sempre as escovas usadas, colocando-as no suporte no
mesmo sentido anterior antes de serem removidas.
Use apenas escovas
DeWALT
idênticas. Usar o grau correto
de escova é essencial para a operação adequada do freio
elétrico. Uma escova nova é essencial para a operação
adequada do freio elétrico. Você pode encontrar conjuntos
de escovas novas em autorizadas
DeWALT
. Depois de
substituir o conjunto de escovas, deixe a ferramenta
funcionar durante 10 (funcionar sem carga) para carregar
as escovas novas. O freio elétrico pode funcionar
incorretamente até que as escovas estejam devidamente
acomodadas (gastas). Sempre coloque a tampa de inspeção
da escova após a inspeção ou manutenção das escovas.
Ao “funcionar” NÃO AMARRE, USE FITA OU DE OUTRA
FORMA BLOQUEIE O GATILHO LIGADO. APENAS SEGURE A
FERRAMENTA COM AS MÃOS.
OPERAÇÃO
ATENÇÃO: Observe observe as instruções de
segurança e regulamentos aplicáveis
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões graves,
desligue a ferramenta e desconecte-a da
corrente elétrica antes fazer quaisquer ajustes
ou retirar/colocar anexos ou acessórios. Um
partida acidental pode causar lesão.
Ligue a serra em qualquer fonte de alimentação de uso
doméstico. Consulte a placa de identificação sobre a tensão.
Verifique se o cabo não interferirá com o seutrabalho.
Assegure que a máquina foi colocada para atender as
suas condições ergonômicas em termos de altura da
mesa e estabilidade. O local máquina deve ser escolhido
de forma que o operador tenha uma boa visão geral e do
espaço envolvente livre suficiente em torno da máquina
que permite a manipulação da peça de trabalho sem
quaisquerrestrições.
Para reduzir os efeitos de vibração, certifique-se de que
a temperatura ambiente não é demasiadamente fria, a
máquina e acessório estão bem conservados e o tamanho
da peça é adequado para esta máquina.
Antes da operação
ATENÇÃO:
Instale a lâmina de serra adequada. Não
use lâminas excessivamente desgastadas. A
velocidade máxima de rotação da ferramenta
não deve ser superior à da lâmina da serra.
Não tente cortar excessivamente pedaços
pequenos.
Permita que a lâmina corte livremente. Não force.
Deixe o motor atingir a velocidade máxima antes
de cortar.
Certifique-se de que todos os botões de bloqueio e
cabos da braçadeira estão apertados.
Fixe a peça de trabalho.
Embora esta serra cortará a madeira e muitos
materiais não ferrosos, estas instruções de
operação referem-se apenas ao corte de madeira.
As mesmas diretrizes se aplicam a outros
materiais. Não corte materiais ferrosos (ferro
e aço) ou alvenaria com esta serra! Não use
discosabrasivos!
Certifique-se de usar a placa de corte. Não utilize
a máquina se o entalhe de corte é maior do que
0,4” (10 mm).
Ligar e desligar (Fig. W)
Um furo 25 é fornecido no interruptor ligar/desligar 12
para a inserção de um cadeado para travar a ferramenta.
1. Para usar a ferramenta, pressione o botão ligar/
desligar12.
2. Para parar a ferramenta, solte o interruptor.
Fig. W
25
12
Posicionamento da mão e do corpo
O posicionamento adequado do seu corpo e das mãos ao
operar a serra de esquadria vai torar o procedimento de
corte mais fácil, mais preciso e mais seguro.
Nunca coloque as mãos perto da área de corte.
PORTUGUÊS
35
Coloque as mãos em uma distância de 6” (150 mm)
dalâmina.
Prenda a peça firmemente na bancada e na guarda
durante o corte. Mantenha as mãos na posição até que o
interruptor seja liberada e a lâmina pare completamente.
Sempre faça corridas secas (sem alimentação) antes de
cortes de acabamento para que você possa verificar o
trajeto da lâmina.
Não cruze as mãos.
Mantenha ambos os pés firmemente no chão e mantenha
o equilíbrio adequado.
Ao mover-se o braço da serra à esquerda e à direita, siga-o
e fique ligeiramente ao lado da lâmina da serra.
Veja através das grelhas da guarda ao seguir o traçado
de lápis.
CORTES BÁSICOS DA SERRA
NOTA: Embora esta serra corte madeira e diversos materiais
não ferrosos, limitaremos nossa discussão apenas sobre
o corte de madeira. As mesmas diretrizes se aplicam a
outros materiais. NÃO CORTE materiais ferrosos (ferro e
aço) ou alvenaria COM ESTA SERRA. Não use quaisquer
discosabrasivos!
Corte transversal reto e vertical (Fig. A, X)
NOTA: Sempre use lâminas de serra de 10” (254mm) com
FUROS DE ÁRVORE de 30 mm (NOTA: algumas regiões são
25,4mm) para obter as capacidades de corte desejadas.
1. Solte o botão de bloqueio da esquadria 5 e aperte
o retentor da esquadria 20 para liberar o braço
daesquadria.
2. Ative a trava da esquadria na posição 0° e aperte o
botão de bloqueio da esquadria 5.
3. Coloque a madeira a ser cortada contra a guarda
(
3
,
22
).
4. Segure a alavanca de operação
1
e pressione a
alavanca de liberação do bloqueio da cabeça
29
para
liberar a cabeça.
5. Puxe o gatilho 12 para ligar o motor.
6. Pressione a cabeça para permitir que a lâmina corte a
madeira e insira a placa de corte de plástico 19.
7. Depois de completar o corte, solte o botão e aguarde
até que a lâmina da serra pare completamente antes de
retornar a cabeça para sua posição de repouso superior.
Fig. X
22
1
29
Cortes transversais verticais de esquadria
(Fig. A, Y)
1. Solte o botão de bloqueio de esquadria 5 e aperte o
retentor de esquadria 20. Mova a cabeça à esquerda ou
direita para o ângulo desejado.
2. O retentor da esquadria localizará automaticamente
em 0º, 15º, 22,5º, 30º e 45º. Se qualquer ângulo
intermediário ou 52º é necessário, mantenha a cabeça
firmemente e bloqueie ao apertando o botão de
bloqueio da esquadria 5.
3. Garanta sempre que a alavanca de bloqueio da
esquadria esteja bloqueado firmemente antes de cortar.
4. Proceda da mesma forma para um corte transversal
retovertical.
ATENÇÃO: Ao serrar a extremidade de um pedaço de
madeira com um corte pequeno, posicione a madeira
para garantir que o corte seja feito com o lado da
lâmina com o maior ângulo em relação à guarda;
ex, a esquadria esquerda, corte à direita - esquadria
direita, corte à esquerda.
Fig. Y
20
5
Cortes chanfrados (Fig. A, Z)
Os ângulos de chanfro podem ser definidos entre 0º direito
a 45° esquerdo e podem ser cortados com o braço de
esquadria entre zero e um máximo de posição de esquadria
de 45° à direita ou esquerda.
1. Solte o botão da braçadeira da guarda do lado esquerdo
11 e deslize a parte superior da guarda do lado
esquerdo 22 à esquerda, tanto quanto possível. Solte o
botão da braçadeira de chanfro 16 e defina a chanfrado
como desejado.
2. Aperte o botão da braçadeira de chanfro 16 com firmeza.
3. Proceda da mesma forma para um corte transversal
retovertical.
PORTUGUÊS
36
Fig. Z
Qualidade de cortes
A suavidade de qualquer corte depende de um número de
variáveis, ex. o material a ser cortado. Quando cortes mais
suaves são desejados para moldagem e outros trabalhos
de precisão, uma lâmina afiada (60 dentes de carboneto) e
uma mais lenta para a madeira, uma lâmina afiada (80-120
dentes de carboneto) e uma mais lenta para alumínio, uma
taxa de corte regular produzirá os resultados desejados .
ATENÇÃO: Certifique-se que o material não se mova
durante o corte, apertando-o firmemente no lugar.
Sempre deixe a lâmina atingir uma parada completa
antes de elevar o braço. Se as pequenas fibras de
madeira ainda dividem-se para fora na parte de
trás da peça de trabalho, prenda uma peça com fita
adesiva onde o corte será feito. Serre através da fita e
a remova cuidadosamente ao terminar.
Fixação da peça (Fig. C, AA, BB)
1. Sempre que possível, fixar a madeira/alumínio na serra.
2. Para melhores resultados, use a braçadeira 33 feita para
uso com sua serra. Fixe a peça de trabalho na guarda
sempre que possível. Você pode prender ambos os
lados da lâmina de serra; lembre-se de posicionar sua
braçadeira de encontro a uma superfície sólida e plana
da guarda.
Montagem do grampo (Fig. AA):
1. Inserindo o grampo vertical 33 nos orifícios 39
como mostrado na Figura AA e depois gire para a
posiçãodireita.
39
Fig. AA
33
39
Se for necessário fazer uma fixação horizontal, insira a
braçadeira horizontal nos furos 43 como mostrado na
Figura BB.
ATENÇÃO: Sempre use uma braçadeira de material
ao cortar metais não-ferrosos.
ATENÇÃO: Sempre use as duas braçadeiras verticais e
horizontal ao cortar pedaços pequenos.
PORTUGUÊS
37
Fig. BB
43
43
43
43
Suporte para peças compridas (Fig. C, CC)
1. Sempre apóie as peças compridas.
2. Para obter melhores resultados, use o apoio de trabalho
de extensão 35 para aumentar a largura da tabela de
sua serra. Apóie peças compridas usando quaisquer
meios convenientes, como serra-cavalos ou dispositivos
similares para evitar que as extremidades caiam.
Fig. CC
35
9
8
9
35
Montagem do suporte de trabalho
1. Use a chave de lâmina fornecida 9 para soltar
osparafusos.
2. Insira o suporte de trabalho nos furos 8.
3. Aperte os parafusos.
Corte de extrusão de alumínio (Fig. DD)
ATENÇÃO: Nunca tente cortar extrusões de alumínio
de espessura ou redondas. As extrusões de alumínio
espessas podem se soltar durante a operação e
extrusões de alumínio redondas não podem ser presas
firmemente com esta ferramenta.
Ao fixar extrusões de alumínio, use blocos espaçadores
ou pedaços de sucata, conforme mostrado na Figura DD
para evitar a deformação do alumínio. Use um lubrificante
de corte para cortar a extrusão de alumínio para evitar o
acúmulo do material de alumínio na lâmina.
Fig. DD
Corte de molduras, caixas tipo vitrine e
outros projetos de quatro lados (Fig. EE, FF)
Corte a moldura e outros quadros
Tente alguns projetos simples usando pedaços de madeira
até que você desenvolva uma “sensação para sua serra.
Sua serra é a ferramenta perfeita para serrar cantos como
mostrado na FiguraFF. A junta mostrada foi feita usando um
ajuste de chanfro.
Fig. EE
Fig. FF
Use do ajuste de chanfro
O chanfro das duas placas é ajustado para 45°, cada um
produzindo um canto de 90°. O braço da esquadria está
bloqueado na posição zero. A madeira é posicionada com
um lado plano amplo contra a mesa e a borda estreita
contra a guarda.
Uso do ajuste da esquadria
O mesmo corte pode ser feito com a esquadria à direita e à
esquerda com a superfície ampla contra a guarda.
PORTUGUÊS
38
Os dois esboços (Fig. EE, FF) são apenas para quatro objetos
laterais. Como o número de lados muda, assim o faz a
esquadria e os ângulos de chanfro. O quadro abaixo fornece
os ângulos apropriados para uma variedade de formas,
assumindo que todas as partes têm comprimento igual.
Para uma forma que não é mostrada no gráfico, divida
180° pelo número de lados para determinar a esquadria ou
ângulo de chanfradura.
Número de lados Esquadria de ângulo ou de
chanfradura
4 45°
5 36°
6 30°
7 25.7°
8 22.5°
9 20°
10 18°
Esquadria composta (Fig.EE–HH)
Uma esquadria composta é um corte feito usando um
ângulo de esquadria (Fig. FF) e um ângulo de chanfradura
(Fig. EE) ao mesmo tempo. Este é o tipo de corte usado
para criar estruturas ou caixas com os lados oblíquos como
mostrado na Figura GG.
Fig. GG
Fig. HH
ATENÇÃO: Se o ângulo de corte varia de corte
para corte, verifique se o botão de braçadeira da
chanfradura e o botão de bloqueio da esquadria estão
bem apertados. Estes botões devem ser apertados
depois de fazer quaisquer alterações na chanfradura
ou esquadria.
Tabela 1 o ajudará a selecionar as configurações
apropriadas de chanfradura e de esquadria para cortes
de esquadria compostos comuns. Para utilizar a tabela,
selecione o ângulo A desejado (Fig. HH) do seu projeto
e localize o ângulo no arco apropriado no gráfico. A
partir desse ponto, siga o gráfico em linha reta até
encontrar o ângulo de corte correto e reto através para
encontrar o ângulo de esquadria correto.
Configure a seu serra para os ângulos descritos e faça
alguns cortes de teste.
Pratique encaixando as peças cortadas juntas.
Exemplo: Para fazer uma caixa com 4 lados com
ângulos externos de 25° (ângulo A”) (Fig. HH), use o
arco superior direito. Encontre 25° na escala de arco.
Siga a linha de intersecção horizontal para ambos os
lados para obter a configuração do ângulo de esquadria
na serra (23°). Da mesma forma, siga a linha de
intersecção vertical para cima ou para baixo para obter
a configuração do ângulo de chanfrado na serra (40°).
Sempre tente cortes em algumas peças de sucata de
madeira para verificar as configurações na serra.
Corte de molduras de base
O corte de moldura de base de é feito em um ângulo de
chanfrado de 45°.
Faça sempre uma corrida seca sem alimentação antes
de fazer quaisquer cortes.
Todos os cortes são feitos com a parte de trás do molde
deitada plana sobre a serra.
Canto interno
Lado esquerdo
1. Posicione o molde com o topo da moldagem contra a
guarda.
2. Salve o lado esquerdo do corte.
Lado direito
3. Posicione a moldagem com o fundo do molde contra
a guarda.
4. Salve o lado esquerdo do corte.
Canto externo
Lado esquerdo
1. Posicione a moldagem com o fundo do molde contra
a guarda.
2. Salve o lado direito do corte.
Lado direito
3. Posicione o molde com o topo da moldagem contra a
guarda.
4. Salve o lado direito do corte.
Cortes especiais
Todos os cortes são feitos com o material fixado na
bancada e contra a guarda. Certifique-se de prender
adequadamente a peça.
Material curvado (Fig. II, JJ)
Ao cortar o material curvado, posicione-o sempre como
mostrado na (Figura II) e nunca como esse mostrado na
(Figura JJ). O posicionamento do material de forma incorreta
fará com que aperte a lâmina perto da execução do corte.
PORTUGUÊS
39
Fig. II
Fig. JJ
Corte de tubo de plástico ou outro
material redondo
O tubo de plástico pode ser facilmente cortado com sua
serra. Deve ser cortado como a madeira/alumínio e preso
ou detido firmemente à guarda para evitar que role. Isto é
extremamente importante ao fazer cortes em ângulo.
Corte de material grande (Fig. KK)
Em algumas ocasiões, um pedaço de madeira será muito
grande para caber debaixo da lâmina. Um pouco de altura
extra pode ser adquirido ao rolar a guarda acima para fora
do trajeto, como mostrado na Figura KK. Evite fazer isso,
tanto quanto possível, mas se for necessário, a serra vai
operar corretamente e fará o corte maior. NUNCA PRENDA,
USE FITA OU DE OUTRA FORMA SEGURE A GURADA ABERTA
AO USAR A SERRA.
Fig. KK
Extração de poeira (Fig. A, C)
Ajuste o saco 32 sobre o bico de pó 14.
ATENÇÃO: Sempre que possível, conecte um
dispositivo de extração de poeira concebido em
conformidade com os regulamentos aplicáveis em
matéria de emissão de poeira.
Conecte um dispositivo de coleta de poeira concebido
em conformidade com os regulamentos relevantes. A
velocidade do ar de sistemas conectados externamente será
de 20 m/s ± 2 m/s. A velocidade será medida no tubo de
conexão no ponto de conexão, com a ferramenta conectada
mas não em execução.
MANUTENÇÃO
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões
graves , desligue a ferramenta e desconecte a
ferramenta da fonte de alimentação antes fazer
quaisquer ajustes ou remover/colocar anexos ou
acessórios. Um partida acidental pode causar lesão.
Esta ferramenta elétrica D
e
WALT foi concebida para o servir
durante muito tempo com um mínimo de manutenção. Um
funcionamento satisfatório e longo depende de cuidados
adequados e de uma limpeza regular.
NÃO use lubrificantes ou limpadores (particularmente spray
ou aerossol) nas proximidades da guarda plástica. O material
de policarbonato usado na guarda está sujeito a ser atacado
por determinados produtos químicos.
1. Todos os rolamentos são selados. Eles são lubrificados
para a vida toda e não necessitam de manutenção extra.
2. Limpe periodicamente toda a poeira e os fragmentos
de madeira em torno e sob a base e da mesa rotatória.
Apesar de serem fornecidas algumas aberturas para
permitir que os fragmentos passem através delas, um
pouco de poeira será acumulado.
3. As escovas foram projetadas para proporcionar vários
anos de uso. Para trocar as escovas consulte Escovas
na página 39 ou envie a ferramenta para o centro de
serviços mais perto para reparo. Uma lista de locais dos
centros de serviços acompanha a ferramenta.
Limpeza
ATENÇÃO: Assopre a sujeira e poeira de todas as
ventilações de ar com ar seco pelo menos uma vez.
Para minimizar o risco de lesões oculares, use sempre
proteção adequada para os olhos ao usar isto.
ATENÇÃO: Nunca use solventes ou outros produtos
químicos para limpar as partes não metálicas
da ferramenta. Estes produtos químicos podem
enfraquecer os materiais plásticos utilizados por estas
partes. Use um pano umedecido apenas com água e
sabão neutro. Nunca deixe qualquer líquido dentro
da ferramenta; nunca mergulhe qualquer parte da
ferramenta em um líquido.
Reparo
ATENÇÃO: Para garantir a SEGURANÇA e
CONFIABILIDADE do produto, reparos, manutenção e
ajustes (incluindo inspeção e substituição da escova)
devem ser feitas centro de assistência técnica da
DeWALT
ou uma assistência técnica
DeWALT
ou outro
serviço técnico qualificado. Use sempre peças de
reposição idênticas.
PORTUGUÊS
40
A D
e
WALT possui uma das maiores Redes de Serviços do
País, Ligue: 0800-7034644 ou consulte nosso site: www.
DeWALT
.com.br, para saber qual é a mais próxima de sua
localidade.
Protegendo o Meio Ambiente Coleta
Seletiva
Coleta separada. Baterias e produtos marcados
com este símbolo não devem ser descartados
com o lixo doméstico normal.
Produtos e baterias contêm materiais que podem ser
recuperados ou reciclados, reduzindo a demanda por
matérias-primas. Recicle baterias e produtos elétricos de
acordo com as disposições locais.
Especificações
Capacidade de corte
47° de esquadria esquerda, 52° direita
Chanfro de 45° à esquerda, 0° à direita
Esquadria de 0 grau , Chanfro de 0 graus
Altura máxima de 3,5” (89 mm) Largura resultante de 3,7” (95 mm)
Altura máxima de 5,1” (130 mm) Altura resultante de 2,7” (68 mm)
Esquadria de 45 grau, Chanfro de 0 graus
Altura máxima de 3,5” (89 mm) Largura resultnte de 2,6” (67 mm)
Altura máxima de 3,6” (91 mm) Largura resultante de 2,7” (68 mm)
Esquadria de 0 grau, Chanfro de 45 graus
Altura máxima de 2,0” (50 mm) Largura resultante de 3,7” (95 mm)
Largura máxima de 5,1” (130 mm) Altura resultante de 1,6” (40 mm)
Esquadria de 45 grau, Chanfro de 45 graus
Altura máxima de 1,8” (45 mm) Largura resultante de 2,8” (70 mm)
Largura máxima de 3,6” (91 mm) Altura resultante de 1,6” (40 mm)
Potência 1650 W
Rotações por minuto 4600 RPM
Freio elétrico automático
DW714-AR DW714-B2 DW714-B3 DW714-BR DW714-B2C
220V 220V 120V 127V 220V
~50Hz ~50–60Hz ~50–
60Hz
~60Hz ~50Hz
PORTUGUÊS
41
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
CERTIFIQUE-SE DE SEGUIR AS REGRAS DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES
PROBLEMA! O QUE ESTÁ ERRADO? O QUE FAZER
A serra não liga Não está ligada Ligue a serra.
Fusível queimado ou disjuntor
desarmado.
Substitua o fusível ou rearmar o disjuntor.
Cabo danificado Substitua os cabos danificados em um centro de serviço
autorizado.
Escovas desgastadas Substitua as escovas por um serviço autorizado ou
substitua-as sozinho. Consulte Escovas.
Marcas de serra
cortes irregulares
Lâmina cega Substitua a lâmina. Consulte Trocando ou instalando uma
lâmina de serra nova.
Lâmina montada para trás. Vire a lâmina ao redor. Consulte Trocando ou instalando
uma lâmina de serra nova.
Inclinação da lâmina Remova a lâmina e limpe-a com aguarrás e lã de aço grossa
ou limpador de forno doméstico.
Lâmina incorreta para o trabalho
a ser feito
Altere o tipo de lâmina. Lâmina de corte de madeira de
uso em madeira, lâmina de corte de alumínio de uso em
alumínio.
A lâmina não acelera O cabo de extensão está muito
apertado ou muito longo
Substitua por cabo de tamanho adequado.
Corrente baixa doméstica Contate a companhia elétrica.
Máquina vibra
excessivamente
A serra não foi montada de forma
segura para repousar na bancada
de trabalho
Aperte todas as peças de montagem. Consulte Montagem
em bancada.
Banco ou bancada em piso
irregular
Reposicione na superfície plana e nivelada.
Lâmina de serra danificada Substitua a lâmina. Consulte Trocando ou instalando uma
lâmina de serra nova.
Não faz cortes de
esquadria precisos
Escala de esquadria não ajustada
corretamente
Verifique e ajuste. Consulte Ajustes.
Lâmina não é enquadrada na
guarda
Verifique e ajuste. Consulte Ajustes.
Lâmina não fica perpendicular
à mesa
Verifique e ajuste a guarda. Consulte Ajustes.
Peça de trabalho em movimento Use a braçadeira vertical ou horizontal para prender a peça
de forma segura.
O material curva a
lâmina.
Corte de materiais curvados Consulte Material curvado sob Cortes especiais.
PORTUGUÊS
42
AJUSTE ESTE ÂNGULO DE ESQUADRIA NA SERRA
ÂNGULO DO LADO DA CAIXA (ÂNGULO A)
CAIXA QUADRADA
CAIXA DE 6 LADOS
AJUSTE ESTE ÂNGULO DE CHANFRO NA SERRA
CAIXA DE 8 LADOS
TABELA 1 CORTE COMPOSTO DE ESQUADRIA
(POSICIONE A CHAPA DE MADEIRA COM O LADO LARGO APOIADO
NA MESA E A BORDA ESTREITA CONTRA A GRADE)
ENGLISH
43
English (original instructions)
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk
of personal injury or property damage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety related message.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in propertydamage.
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/
or seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
Fig. A1
1
12
13
15
30
10
3
17
16
8
4
20
5
6
22
2
24
29
25
10
ENGLISH
44
1
Operating handle
2
Lower guard
3
Right side, fence
4
Table
5
Miter lock knob
6
Miter scale
7
Base
8
Holes for work support
9
Wrench
10
Bench mounting holes
11
Fence clamping knob
12
On/Off switch
13
Carrying handle
14
Dust spout
15
Lock down pin
16
Bevel clamp knob
17
Bevel scale
18
Hand indentation
19
Kerf plate
20
Miter detent
21
Fence stop screw (Fig. L)
22
left side, fence
23
Motor end cap
24
Spindle lock
25
Hole for padlock
26
Angle position stop
27
Bevel position adjustment stop
28
Vertical position adjustment stop
29
Head lock up lever (if equipped)
30
Rear lower guard
31
Upper guard
32
Dust bag (Fig. C)
33
Vertical clamp (Fig. C)
34
Miter lock temporary shipping bolt
(Fig. D)
35
Work support (Fig. C)
23
19
7
18
31
14
26
28
27
11
9
Fig. A2
ENGLISH
45
Important Safety Instructions
WARNING: Read all instructions before operating
product. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
READ ALL INSTRUCTIONS
Double Insulation
Double insulated tools are constructed throughout with
two separate layers of electrical insulation or one double
thickness of insulation between you and the tool’s
electrical system. Tools built with this insulation system
are not intended to be grounded. As a result, your tool is
equipped with a two prong plug which permits you to use
extension cords without concern for maintaining a ground
connection.
NOTE: Double insulation does not take the place of normal
safety precautions when operating this tool. The insulation
system is for added protection against injury resulting from
a possible electrical insulation failure within the tool.
CAUTION: WHEN SERVICING USE ONLY
IDENTICAL REPLACEMENT PARTS. Repair or replace
damagedcords.
Polarized Plugs
Polarized plugs (one blade is wider than the other) are used
on equipment to reduce the risk of electric shock. When
provided, this plug will fit in the polarized outlet only one
way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to
install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
Safety Instructions For All Tools
WARNING: To reduce the risk of eye injury,
ALWAYS use eye protection when operating the
miter saw.
KEEP GUARD IN PLACE and in working order.
REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form
habit of checking to see that keys and adjusting wrenches
are removed from spindle before turning tool on. Tools,
scrap pieces, and other debris can be thrown at high
speed, causing injury.
KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches
invite accidents.
DO NOT USE THE MACHINE IN A DANGEROUS
ENVIRONMENT. The use of power tools in damp or wet
locations or in rain can cause shock or electrocution. Keep
your work area well-lit to avoid tripping or placing arms,
hands, and fingers in danger.
KEEP CHILDREN AWAY. All visitors should be kept at a
safe distance from work area. Your shop is a potentially
dangerous environment.
MAKE WORKSHOP CHILDPROOF with padlocks, master
switches, or by removing starter keys. The unauthorized
start-up of a machine by a child or visitor may result
ininjury.
DON’T FORCE TOOL. It will do the job better and be safer
at the rate for which it was designed.
USE RIGHT TOOL. Don’t force tool or attachment to do a
job for which it was not designed. Using the incorrect tool
or attachment may result in personal injury.
WEAR PROPER APPAREL. No loose clothing, gloves,
neckties, rings, bracelets, or other jewelry to get caught in
moving parts. Non-slip footwear is recommended. Wear
protective hair covering to contain long hair. Air vents
may cover moving parts and should also be avoided.
ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Everyday eyeglasses are
NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting
operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY
EQUIPMENT:
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3)
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection
NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection
SECURE THE WORKPIECE. Use clamps or a vise to hold
the workpiece on the table and against the fence or when
your hand will be dangerously close to the blade [within
6" (152 mm)]. It is safer than using your hand and it frees
both hands to operate tool.
DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance at
all times. Loss of balance may cause personal injury.
MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and
clean for best and safest performance. Follow instructions
for lubricating and changing accessories. Poorly
maintained tools and machines can further damage the
tool or machine and/or cause injury.
TURN THE MACHINE “OFF”, AND DISCONNECT THE
MACHINE FROM THE POWER SOURCE before installing
or removing accessories, before adjusting or changing
set-ups, when making repairs or changing locations. An
accidental start-up can cause injury. Do not touch the
plug’s metal prongs when unplugging or plugging in the
cord.
REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL STARTING.
Make sure that the switch is in the “OFF” position before
plugging in the power cord.
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your
extension cord is in good condition. If your product is
equipped with a cordset, use only 3-wire extension cords
that have 3-prong grounding-type plugs and 3-pole
receptacles that accept the tool’s plug. When using an
extension cord, be sure to use one heavy enough to carry
the current your product will draw. An undersized cord will
cause a drop in line voltage resulting in loss of power and
overheating. The following table shows the correct size
to use depending on cord length and nameplate ampere
rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller
the gauge number, the heavier thecord.
Voltage
(Volts)
Total length of cord in meters (m)
120–127V 0–7 7–15 15–30 30–50
220–240V 0–15 15–30 30–60 60–100
Rated
Ampere
Range
Minimal cross-sectional area of the
cord in meters (mm
2
)
0–6A 1.0 1.5 1.5 2.5
6–10A 1.0 1.5 2.5 4.0
10–12A 1.5 1.5 2.5 4.0
12–16A 2.5 4.0 Not Recommended
ENGLISH
46
CHECK FOR DAMAGED PARTS. Before further use of
the tool, a guard or other part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will operate properly
and perform its intended function—check for alignment
of moving parts, binding of moving parts, breakage of
parts, mounting and any other conditions that may affect
its operation. A guard or other part that is damaged
should be properly repaired or replaced. Do not use tool if
switch does not turn it on and off.
USE RECOMMENDED ACCESSORIES. Use only
accessories that are recommended by the manufacturer
for your model. Accessories that may be suitable for
one tool may be hazardous when used on another
tool. Consult the instruction manual for recommended
accessories. The use of improper accessories may cause
risk of injury to persons.
NEVER STAND ON TOOL. Serious injury could
occur if the tool is tipped or if the cutting tool is
unintentionallycontacted.
NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED. TURN
POWER OFF. Don’t leave tool until it comes to a complete
stop. Serious injury can result.
DO NOT OPERATE ELECTRIC TOOLS NEAR
FLAMMABLE LIQUIDS OR IN GASEOUS OR EXPLOSIVE
ATMOSPHERES. Motors in these tools may spark and
ignite fumes.
STAY ALERT, WATCH WHAT YOU ARE DOING, AND
USE COMMON SENSE. DO NOT USE THE MACHINE
WHEN YOU ARE TIRED OR UNDER THE INFLUENCE
OF DRUGS or ALCOHOL. A moment of inattention while
operating power tools may result in injury.
Additional Safety Rules For Miter Saws
WARNING: Do not allow familiarity (gained from
frequent use of your saw) to replace safety rules.
Always remember that a careless fraction of a second
is sufficient to inflict severe injury.
DO NOT OPERATE THIS MACHINE until it is completely
assembled and installed according to the instructions. A
machine incorrectly assembled can cause serious injury.
OBTAIN ADVICE from your supervisor, instructor, or
another qualified person if you are not thoroughly familiar
with the operation of this machine. Knowledge is safety.
STABILITY. Make sure the miter saw is placed on a secure
supporting surface and does not slip or move during use.
FOLLOW ALL WIRING CODES and recommended
electrical connections to prevent shock or electrocution.
Protect electric supply line with at least a 15 ampere time-
delay fuse or a circuit breaker.”
MAKE CERTAIN the blade rotates in the correct direction.
The teeth on the blade should point in the direction of
rotation as marked on the saw.
TIGHTEN ALL CLAMP HANDLES, knobs and levers
prior to operation. Loose clamps can cause parts or the
workpiece to be thrown at high speeds.
BE SURE all blade and clamp washers are clean, recessed
sides of collars are against blade and arbor screw is
tightened securely. Loose or improper blade clamping may
result in damage to the saw and possible personalinjury.
ALWAYS USE A SHARP BLADE. Check the blade to
see if it runs true and is free from vibration. A dull or a
vibrating blade can cause damage to the machine and/
or seriousinjury.
DO NOT OPERATE ON ANYTHING OTHER THAN
THE DESIGNATED VOLTAGE for the saw. Overheating,
damage to the tool and personal injury may occur.
DO NOT WEDGE ANYTHING AGAINST THE FAN to hold
the motor shaft. Damage to tool and possible personal
injury may occur.
DO NOT force cutting action. Stalling or partial stalling of
motor can cause damage. To the machine or blade and/
or serious injury.
ALLOW THE MOTOR TO COME TO FULL SPEED prior to
starting cut. Starting the cut too soon may cause damage
to the machine or blade and/or serious injury.”
NEVER CUT FERROUS METALS (Those with any iron or
steel content) or masonry. Either of these can cause the
carbide tips to fly off the blade at high speeds causing
serious injury.
DO NOT USE ABRASIVE WHEELS. The excessive heat
and abrasive particles generated by them may damage
the saw and cause personal injury.
NEVER have any part of your body in line with the path of
the saw blade. Personal injury willoccur.
NEVER apply blade lubricant to a running blade. Applying
lubricant could cause your hand to move into the blade
resulting in serious injury.
DO NOT place either hand in the blade area when the
saw is connected to the power source. Inadvertent blade
activation may result in serious injury.
DO NOT PERFORM FREE-HAND OPERATIONS
(workpiece not supported by table and fence). Hold
the work firmly against the fence and table. Free-hand
operations on a miter saw could cause the workpiece to
be thrown at high speeds, causing serious injury.
NEVER REACH AROUND or behind the saw blade. A
blade can cause serious injury.
DO NOT reach underneath the saw unless it is unplugged
and turned off. Contact with saw blade may cause
personal injury.
SECURE THE MACHINE TO A STABLE SUPPORTING
SURFACE. Vibration can possibly cause the machine to
slide, walk, or tip over, causing serious injury.
USE ONLY CROSSCUT SAW BLADES recommended
for miter saws. For best results, use only zero-degree or
negative hook angles when using carbide-tipped blades.
Do not use blades with deep gullets. These can deflect and
contact the guard, and can cause damage to the machine
and/or serious injury.
USE ONLY BLADES OF THE CORRECT SIZE AND TYPE
specified for this tool to prevent damage to the machine
and/or serious injury.
INSPECT BLADE FOR CRACKS or other damage prior to
operation. A cracked or damaged blade can come apart
and pieces can be thrown at high speeds, causing serious
injury. Replace cracked or damaged blades immediately.
CLEAN THE BLADE AND BLADE FLANGES prior to
operation. Cleaning the blade and flanges allows you to
ENGLISH
47
check for any damage to the blade or flanges. A cracked or
damaged blade or flange can come apart and pieces can
be thrown at high speeds, causing serious injury.
DO NOT use lubricants or cleaners (particularly spray
or aerosol) in the vicinity of the plastic guard. The
polycarbonate material used in the guard is subject to
attack by certain chemicals.
ALWAYS USE THE KERF PLATE AND REPLACE THIS
PLATE WHEN DAMAGED. Small chip accumulation
under the saw may interfere with the saw blade or may
cause instability of workpiece when cutting.
USE ONLY BLADE FLANGES specified for this tool to
prevent damage to the machine and/or serious injury.
CLEAN THE MOTOR AIR SLOTS of chips and sawdust.
Clogged motor air slots can cause the machine to
overheat, damaging the machine and possibly causing a
short which could cause serious injury.
KEEP ARMS, HANDS, AND FINGERS away from the
blade to prevent severe cuts. Clamp all workpieces that
would cause your hand to be within 6" (152mm) of the
saw blade.
NEVER LOCK THE SWITCH IN THE “ON” position. Severe
personal injury may result.
TURN OFF THE MACHINE and allow the blade to come
to a complete stop before raising the arm and prior to
cleaning the blade area, removing debris in the path of the
blade, before servicing or adjusting tool. A moving blade
can cause serious injury.
PROPERLY SUPPORT LONG OR WIDE WORKPIECES.
Loss of control of the workpiece can cause injury.
NEVER cross arms in front of blade while using tool.
Always make a dry run (unpowered) before making a
finish cut so that you can check the path of the blade or
severe personal injury mayresult.
NEVER cut workpieces shorter than 1" (30 mm). (Fig. B)
Fig. B
WARNING: Do not connect unit to electrical
power source until complete instructions are read
andunderstood.
WARNING: Always wear proper personal hearing
protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19)
during use. Under some conditions and duration
of use, noise from this product may contribute to
hearingloss.
WARNING: NEVER MAKE ANY CUT UNLESS THE
MATERIAL IS SECURED ON THE TABLE AND AGAINST
THE FENCE.
WARNING: Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicalsare:
Your risk from these exposures varies, depending on how
often you do this type of work. To reduce your exposure to
these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are
specially designed to filter out microscopicparticles.
ON MOTOR HOUSING:
WARNING: FOR YOUR OWN SAFETY, READ
INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING
SAW.
WHEN SERVICING, USE ONLY IDENTICAL
RE PLACE MENT PARTS.
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION.
DO NOT EXPOSE TO RAIN OR USE IN DAMP
LOCATIONS.
ON MOVING FENCE:
ALWAYS ADJUST FENCE PROPERLY BEFORE USE.
Clamp small pieces before cutting. See manual.
ON GUARD:
DANGER – KEEP AWAY FROM
BLADE.
ON UPPER GUARD:
PROPERLY SECURE BRACKET WITH BOTH SCREWS
BEFORE USE.
ON TABLE: (2 PLACES)
WARNING: FOR YOUR OWN SAFETY READ
INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING
MITER SAW.
KEEP HANDS OUT OF PATH OF SAW BLADE.
DO NOT OPERATE SAW WITHOUT GUARDS IN
PLACE.
CHECK LOWER GUARD FOR PROPER CLOSING
BEFORE EACHUSE.
ALWAYS TIGHTEN ADJUSTMENT BEFORE USE. DO
NOT PERFORM ANY OPERATIONFREEHAND.
NEVER REACH IN BACK OF SAW BLADE. NEVER
CROSS ARMS IN FRONT OF BLADE.
TURN OFF TOOL AND WAIT FOR SAW BLADE TO
STOP BEFORE MOVING WORKPIECE, CHANGING
SETTINGS OR MOVING HANDS.
DISCONNECT POWER BEFORE CHANGING BLADE
OR SERVICING.
ENGLISH
48
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, ALLOW SAW TO
RETURN TO THE FULL UP POSITION
AFTER EACH OPERATION. THINK! YOU CAN
PREVENT ACCIDENTS.
Electrical Connection
Be sure your power supply agrees with the nameplate
marking. 120 volts, AC means that your saw will operate on
alternating current only. A voltage decrease of 10percent
or more will cause a loss of power and overheating. All
DeWALT
tools are factory tested. If this tool does not
operate, check the power supply.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those
offered by
De
WALT, have not been tested with this
product, use of such accessories with this tool could be
hazardous. To reduce the risk of injury, only
DeWALT
,
recommended accessories should be used with
thisproduct.
Recommended accessories for use with your tool are
available for purchase from your local dealer or authorized
service center.
Saw Blades:
ALWAYS USE 10" (254 mm) SAW BLADES WITH 30 mm
(NOTE: Some regions are 25.4mm) ARBOR HOLES. SPEED
RATING MUST BE AT LEAST 4600 RPM. Never use a smaller
diameter blade. It will not be guarded properly. Use crosscut
blades only! Do not use blades designed for ripping,
combination blades or blades with hook angles in excess of
7degrees.
BLADE DESCRIPTIONS
APPLICATION DIAMETER TEETH
Construction Saw Blades (thin kerf with anti-stick rim)
General Purpose 10" (254 mm) 40
Fine Crosscuts 10" (254 mm) 60
Woodworking Saw Blades (provide smooth, clean cuts)
Fine crosscuts 10" (254 mm) 80
Non-ferrous metals 10" (254 mm) 80
Aluminum Cutting Saw Blades (provide smooth, clean cuts)
Fine crosscuts 10" (254 mm) 80/100/120
NOTE: For cutting non-ferrous metals, use only saw blades with TCG
teeth designed for this purpose.
NOTE: More teeth will get better cutting surface quality.
COMPONENTS (FIG. A, C, D, L)
WARNING: Never modify the power tool or any part
of it. Damage or personal injury couldresult.
Refer to Figure A at the beginning of this manual for a
complete list ofcomponents.
INTENDED USE
Your
DeWALT
DW714 Miter Saw has been designed for
professional cutting wood and aluminum, wood products,
aluminum products and plastics. It performs the sawing
operations of cross-cutting, bevelling and mitering easily,
accurately and safely.
This unit is designed for use with a nominal blade diameter
10" (254 mm) carbide tip blade.
DO NOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids orgases.
These miter saws are professional power tools. DO NOT
let children come into contact with the tool. Supervision is
required when inexperienced operators use thistool.
ASSEMBLY
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn off the tool and disconnect it from
the power source before attempting to move it,
change accessories or make any adjustments. An
accidental start-up can causeinjury.
Unpacking Your Saw (Fig. A, C, D1, E1, E2)
Check the contents of your miter saw carton to make
sure that you have received all parts. In addition to this
instruction manual, the carton should contain:
1 DW714 miter saw with blade.
1 Saw blade
1 Dust bag
32
1 Vertical clamp
33
2 Work supports
35
1 Blade wrench
9
Fig. C
32
33
35
1. Remove the saw from the packing material carefully
using the carrying handle (
13
, Fig. D1). Place the
saw on a smooth, flat surface such as a workbench or
strongtable.
Fig. D1
13
2. Use the supplied blade wrench
9
to remove the miter
lock temporary shipping bolt
34
(Fig. D2).
ENGLISH
49
Fig. D2
34
9
3. Assemble the miter lock knob
5
to the miter saw arm
(Fig. D3).
Fig. D3
5
4. Press down the operating handle (
1
, Fig. E1) and pull
out the lock down pin (
15
, Fig. E2) as shown.
5. Gently release the downward pressure and allow the
arm to rise to its full height.
1
18
13
Fig. E1
15
Fig. E2
Transporting the Saw (Fig. E1, E2)
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn off the tool and disconnect it from
the power source before attempting to move it,
change accessories or make any adjustments.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS lock the miter lock handle, bevel lock
handle, lock down pin, and fence adjustment knob
before transporting saw.
In order to conveniently carry the miter saw from place to
place, a carrying handle
13
has been included on the top
of the saw arm, as shown in FigureE1. To transport the saw,
lower the arm and depress the lock down pin
15
shown in
FigureE2.
Familiarization
Examine Figure A to become familiar with the saw and its
various parts. The section on adjustments will refer to these
terms and you must know what and where the parts are.
NOTE: Use the lock down pin when carrying the saw from
one place to another. Always use the carrying handle
to transport the saw or the hand indentations shown in
FigureE1.
Bench Mounting (Fig. F)
Holes
10
are provided in all four feet to facilitate bench
mounting, as shown in FigureF. (Two different sized holes
are provided to accommodate different sizes of screws. Use
either hole, it is not necessary to use both.) Always mount
your saw firmly to prevent movement. To enhance the tool’s
portability, it can be mounted to a piece of 1/2" (12.7 mm)
or thicker plywood which can then be clamped to your
work support or moved to other job sites and reclamped.
NOTE: If you elect to mount your saw to a piece of plywood,
make sure that the mounting screws don’t protrude from
the bottom of the wood. The plywood must sit flush on the
work support. When clamping the saw to any work surface,
clamp only on the clamping bosses where the mounting
screw holes are located. Clamping at any other point will
surely interfere with the proper operation of the saw.
ENGLISH
50
Fig. F
10
Changing or Installing a New Saw Blade
(Fig. G–J)
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn off the tool and disconnect it from
the power source before attempting to move it,
change accessories or make any adjustments.
CAUTION:
Never depress the spindle lock button while the
blade is under power or coasting.
Do not cut ferrous metal (containing iron or steel)
or masonry or fiber cement product with this
miter saw.
Depress the head lock up release lever
29
(if
equipped) to release the lower guard
2
,then raise
the lower guard as far as possible.
Always choose the correct blade for material
being cut.
Fig. G
29
2
Removing the Blade (Fig. H–J)
1. Unplug the saw.
2. Raise the arm to the upper position and raise the lower
guard as far as possible.
3. Loosen, but do not remove guard bracket screw
37
until the bracket
38
can be raised far enough to
access the blade screw
40
(Fig. J). Lower guard will
remain raised due to the position of the guard bracket
screw
37
.
Fig. H
37
38
4. Depress the spindle lock button
24
while carefully
rotating the saw blade by hand until the lock engages.
5. Keeping the button depressed, use the other hand and
the wrench
9
provided to loosen the blade screw
40
.
(Turn clockwise, left-hand threads)
6. Remove the blade screw, outer clamp washer
42
, and
blade
41
. The inner clamp washer
44
, may be left on
the spindle.
Fig. I
24
40
9
ENGLISH
51
Fig. J
9
40
42
41
44
Installing a Blade (Fig. J)
1. Unplug the saw.
2. With the arm raised, the lower guard held open and the
pivot plate raised, place the blade
41
on the spindle
against the inner clamp washer
44
with the teeth at
the bottom of the blade pointing toward the back of
the saw.
3. Assemble the outer clamp washer
42
onto the spindle.
4. Install the blade screw
40
and, engaging the spindle
lock
24
, tighten the screw firmly with wrench
9
provided. (Turn counterclockwise, left-hand threads)
5. Return the guard bracket to its original position and
firmly tighten the guard bracket screw to hold bracket
in place.
WARNING:
The guard bracket must be returned to its original
position and the screw tightened before activating
the saw.
Failure to do so may allow the guard to contact
the spinning saw blade resulting in damage to the
saw and severe personal injury.
Adjustments
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn off the tool and disconnect it from
the power source before attempting to move it,
change accessories or make any adjustments.
NOTE: Your miter saw is fully and accurately adjusted at
the factory at the time of manufacture. If readjustment due
to shipping and handling or any other reason is required,
follow the steps below to adjust your saw.
Once made, these adjustments should remain accurate.
Take a little time now to follow these directions carefully to
maintain the accuracy of which your saw is capable.
Checking and Adjusting the Miter Scale
(Fig. K–M)
1. Loosen the miter lock knob
5
, depress the miter detent
20
to release the miter arm. Swing the miter arm until
the latch locates it at the 0° miter position. Do not lock
miter lock knob
5
.
2. Pull down the head until the blade just enters the saw
kerf
19
.
3. Place a square
46
against the left side fence
22
and
blade
41
(Fig.K).
WARNING: Do not touch the tips of the blade teeth
with the square.
Fig. K
22
41
20
46
5
19
If adjustment is required, proceed as follows:
4. Loosen the miter lock knob (
5
, Fig. K) depress the miter
detent
20
to release the miter arm. Swing the miter
arm until the pointer points to 0° on the miter scale.
Tighten the miter lock knob
5
.
5. Loosen the left side fence clamping knob
11
and use
the wrench (
9
, Fig. M) to loosen the fence stop screw
21
. Remove the left side fence
22
.
Fig. L
11
21
22
6. Pull down the head and lock it in the lowered position
by pushing in the lock down pin. Replace the left side
fence and place a square
46
against the left side fence
and the blade. With the left side fence against the
square use the wrench
9
to tighten the hex bolts on
the fence in the order from the right side.
ENGLISH
52
Fig. M
46
9
Checking and Adjusting the Blade to
the Table (Fig. N–S)
1. Loosen the bevel clamp knob
16
.
Fig. N
16
2. Press the miter arm to the right to ensure it is fully
vertical with the angle position stop
26
located against
the vertical position adjustment stop
28
and tighten
the bevel clamp knob.
Fig. O
26
28
3. Pull down the head until the blade just enters the saw
kerf
19
.
4. Place a set square
46
on the table and up against the
blade
41
(Fig.P).
WARNING: Do not touch the tips of the blade teeth
with the square.
Fig. P
41
46
19
22
If adjustment is required, proceed as follows:
5. Loosen the lock nut
49
a few turns, and while making
sure the stop screw
28
is firmly in contact with the
angle position stop
26
, turn the vertical position
adjustment stop screw
28
in or out until the blade is at
90º to the table as measured with the square.
Fig. Q
26
28
49
6. Firmly tighten the lock nut
49
while holding the stop
screw
28
stationary.
Fig. R
49
28
26
7. If the bevel pointer
50
does not indicate zero on the
bevel scale
17
, loosen the screw
51
that secures the
pointer and move the pointer as necessary.
ENGLISH
53
17
50
51
Fig. S
Adjusting the Fence (Fig. T)
The upper part of the fence can be adjusted to provide
clearance, allowing the saw to bevel to 45° left and 0° right.
To adjust the left fence
22
:
1. Loosen the left side fence clamping knob
11
and slide
the fence to the left.
2. Make a dry run with the saw switched off and check for
clearance. Adjust the fence to be as close to the blade
as practical to provide maximum workpiece support,
without interfering with the up and down movement
of the arm.
3. Tighten the knob securely.
WARNING: The guide grooves
52
can become
clogged with sawdust. Use a stick or some low
pressure air to clear the guide grooves.
Fig. T
11
52
22
Checking and Adjusting the Bevel Angle
(Fig. T, U)
1. Loosen the left side fence clamping knob
11
and slide
the upper part of the left side fence to the left as far as
it will go.
2. Loosen the bevel clamp knob
16
and move the saw
arm to the left until the angle position stop
26
rests on
the bevel position adjustment stop
27
. This is the 45°
bevel position.
If adjustment is required, proceed as follows:
3. Loosen the locknut
49
a few turns and turn the bevel
position adjustment stop screw
27
in or out until the
pointer
50
indicates 45° with the angle position stop
26
resting on the bevel position adjustment stop.
4. Firmly tighten the lock nut
49
while holding the stop
screw
27
stationary.
5. To achieve a 0° right bevel or a 45° left bevel, the two
adjustment stop screws must be adjusted to allow the
saw arm to move asnecessary.
Fig. U
26
49
50
16
27
Adjusting the Depth Stop (Groove Cuts)
(Fig. V)
The depth stop adjustment screw
45
can be turned
clockwise to reach the desired depth of cut for grooves.
1. Tilt the saw head to the desired position for the
groovecut.
2. Turn the adjustment screw
45
clockwise until the end
of the screw touches the housingstop.
3. Guide the tool head slowly upward.
NOTE: AFTER THE GROOVE CUT IS COMPLETE RETURN
THE DEPTH STOP ADJUSTMENT SCREW TO THE
ORIGINAL POSITION.
NOTE: ENSURE THAT THE SAW BLADES DO NOT TOUCH
ANY PART OF THE BASE OR KERFPLATE.
45
Fig. V
ENGLISH
54
Guard Actuation and Visibility
The blade guard on your saw has been designed to
automatically raise when the arm is brought down and to
lower over the blade when the arm is raised.
The guard can be raised by hand when installing or
removing saw blades or for inspection of the saw. NEVER
RAISE THE BLADE GUARD MANUALLY UNLESS THE SAW IS
TURNED OFF.
NOTE: Certain special cuts will require that you manually
raise the guard. The front section of the guard is louvered
for visibility while cutting. Although the louvers dramatically
reduce flying debris, they are openings in the guard and
safety glasses should be worn at all times when viewing
through the louvers.
Automatic Electric Brake
Your saw is equipped with an automatic electric blade brake
which stops the saw blade within 10 seconds of trigger
release. This is notadjustable.
On occasion, there may be a delay after trigger release to
brake engagement. On rare occasions, the brake may not
engage at all and the blade will coast to a stop.
If a delay or “skipping” occurs, turn the saw on and off 4 or 5
times. If the condition persists, have the tool serviced by an
authorized
DeWALT
service center.
Always be sure the blade has stopped before removing it
from the kerf. The brake is not a substitute for guards or for
ensuring your own safety by giving the saw your complete
attention.
Brushes (Fig. A)
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn off the tool and disconnect it from
the power source before attempting to move it,
change accessories or make any adjustments.
Inspect carbon brushes regularly by unplugging the tool,
removing the motor end cap
23
and removing the brush
cap that holds the spring-loaded brush assembly. Keep
brushes clean and sliding freely in their guides. Always
replace a used brush in the same orientation in the holder
as it was prior to its removal.
Use only identical
DeWALT
brushes. Use of the correct grade
of brush is essential for proper operation of electric brake.
New brush assemblies are available at
DeWALT
service
centers. The tool should be allowed to “run in” (run at no
load) for 10 minutes before use to seat new brushes. The
electric brake may be erratic in operation until the brushes
are properly seated (worn in). Always replace the brush
inspection cap after inspection or servicing the brushes.
While “running in” DO NOT TIE, TAPE, OR OTHERWISE LOCK
THE TRIGGER SWITCH ON. HOLD BY HAND ONLY.
OPERATION
WARNING: Always observe the safety instructions
and applicable regulations.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn off the tool and disconnect it from
the power source before attempting to move it,
change accessories or make any adjustments.
Plug the saw into any household power source. Refer to the
nameplate for voltage. Be sure the cord will not interfere
with your work.
Ensure the machine is placed to satisfy your ergonomic
conditions in terms of table height and stability. The
machine site shall be chosen so that the operator has a
good overview and enough free surrounding space around
the machine that allows handling of the workpiece without
anyrestrictions.
To reduce effects of vibration make sure the environment
temperature is not too cold, machine and accessory is
well maintained and the workpiece size is suitable for
thismachine.
Prior to Operation
WARNING:
Install the appropriate saw blade. Do not use
excessively worn blades. The maximum rotation
speed of the tool must not exceed that of the
sawblade.
Do not attempt to cut excessively small pieces.
Allow the blade to cut freely. Do not force.
Allow the motor to reach full speed before cutting.
Make sure all locking knobs and clamp handles
are tight.
Secure the workpiece.
Although this saw will cut wood and many
nonferrous materials, these operating instructions
refer to the cutting of wood only. The same
guidelines apply to the other materials. Do not cut
ferrous (iron and steel) materials or masonry with
this saw! Do not use any abrasive discs!
Make sure to use the kerf plate. Do not operate the
machine if the kerf slot is wider than 0.4" (10 mm).
Switching On and Off (Fig. W)
A hole
25
is provided in the on/ off switch
12
for insertion
of a padlock to lock the tool.
1. To run the tool, press the on/off switch
12
.
2. To stop the tool, release the switch.
Fig. W
25
12
Body and Hand Position
Proper positioning of your body and hands when operating
the mitre saw will make cutting easier, more accurate
andsafer.
Never place your hands near the cutting area.
Place your hands no closer than 6" (150 mm) from
theblade.
ENGLISH
55
Hold the workpiece tightly to the table and the fence when
cutting. Keep your hands in position until the switch has
been released and the blade has completely stopped.
Always make dry runs (without power) before finish cuts
so that you can check the path of theblade.
Do not cross your hands.
Keep both feet firmly on the floor and maintain
properbalance.
As you move the saw arm left and right, follow it and
stand slightly to the side of the saw blade.
View through the guard louvres when following a
pencilline.
BASIC SAW CUTS
NOTE: Although this saw will cut wood and many non-
ferrous materials, we will limit our discussion to the
cutting of wood only. The same guidelines apply to the
other materials. DO NOT CUT FERROUS (IRON AND STEEL)
MATERIALS OR MASONRY WITH THIS SAW. Do not use any
abrasive blades.
Vertical Straight Cross Cut (Fig. A, X)
NOTE: Always use 10" (254mm) saw blades with 30 mm
(NOTE: some regions are 25.4mm) arbor holes to obtain
the desired cutting capacities.
1. Loosen the miter lock knob
5
and depress the miter
detent
20
to release the miter arm.
2. Engage the miter latch at the 0° position and tighten
the miter lock knob
5
.
3. Place the wood to be cut against the fence (
3
,
22
).
4. Take hold of the operating handle
1
and depress the
head lock up release lever
29
to release the head.
5. Press the trigger switch
12
to start the motor.
6. Depress the head to allow the blade to cut through the
timber and enter the plastic kerf plate
19
.
7. After completing the cut, release the switch and wait for
the saw blade to come to a complete standstill before
returning the head to its upper rest position.
Fig. X
22
1
29
Vertical Miter Cross-cuts (Fig. A, Y)
1. Loosen the miter lock knob
5
and depress the
miter detent
20
. Move the head left or right to the
requiredangle.
2. The miter detent will automatically locate at 0º, 15º,
22.5º , 30º and 45º. if any intermediate angle or 52º is
required hold the head firmly and lock by tightening the
miter lock knob
5
.
3. Always ensure that the miter lock lever is locked tightly
beforecutting.
4. Proceed as for a vertical straight cross-cut.
WARNING: When mitering the end of a piece of wood
with a small off-cut, position the wood to ensure that
the off-cut is to the side of the blade with the greater
angle to the fence; i.e. left miter, off-cut to the right -
right miter, off-cut to the left.
Fig. Y
20
5
Bevel Cuts (Fig. A1, A2, Z)
Bevel angles can be set from 0º right to 45° left and can be
cut with the miter arm set between zero and a maximum of
45° miter position right or left.
1. Loosen the left side fence clamping knob
11
and slide
the upper part of the left side fence
22
to the left as far
as it will go. Loosen the bevel clamp knob
16
and set
the bevel asdesired.
2. Tighten the bevel clamp knob
16
firmly.
3. Proceed as for a vertical straight cross-cut.
Fig. Z
Quality of Cuts
The smoothness of any cut depends on a number of
variables, e.g. the material being cut. When smoothest cuts
are desired for moulding and other precision work, a sharp
(60 tooth carbide) blade and a slower for wood, a sharp
ENGLISH
56
(80–120 tooth carbide) blade and a slower for aluminum,
even cutting rate will produce the desired results.
WARNING: Ensure that the material does not creep
while cutting; clamp it securely in place. Always let
the blade come to a full stop before raising the arm.
If small fibres of wood still split out at the rear of the
workpiece, stick a piece of masking tape on the wood
where the cut will be made. Saw through the tape and
carefully remove tape whenfinished.
Clamping the Workpiece (Fig. C, AA, BB)
1. Whenever possible, clamp the wood/ aluminum to
thesaw.
2. For best results use the clamp
33
made for use with
your saw. Clamp the workpiece to the fence whenever
possible. You can clamp to either side of the saw blade;
remember to position your clamp against a solid, flat
surface of fence.
Mounting the clamp (Fig. AA):
1. Inserting the vertical clamp
33
into the holes
39
as
shown in FigureAA, then rotate to the right position.
If horizontal clamp is needed, insert the horizontal clamp
into holes
43
as shown in Figure BB.
WARNING: Always use a material clamp when
cutting non-ferrous metals.
WARNING: Always use both of vertical clamp and
horizontal clamp when cutting smallpieces.
39
Fig. AA
33
39
Fig. BB
43
43
43
43
Support for Long Pieces (Fig. C, CC)
1. Always support long pieces.
2. For best results, use the extension work support
35
to extend the table width of your saw. Support
long workpieces using any convenient means such
as saw-horses or similar devices to keep the ends
fromdropping.
ENGLISH
57
Fig. CC
35
9
8
9
35
Mounting the work support
1. Use the supplied blade wrench
9
to loosen the screws.
2. Insert the work support to the holes
8
.
3. Tighten the screws.
Cutting Aluminum Extrusion (Fig. DD)
WARNING: Never attempt to cut thick or round
aluminum extrusions. Thick aluminum extrusions may
come loose during operation and round aluminum
extrusions cannot be secured firmly with this tool.
When securing aluminum extrusions, use spacer blocks
or pieces of scrap as shown in the FigureDD to prevent
deformation of the aluminum.Use a cutting lubricant when
cutting the aluminum extrusion to prevent build-up of the
aluminum material on the blade.
Fig. DD
Cutting Picture Frames, Shadow Boxes
and Other Four-sided Projects (Fig. EE, FF)
Trim Moulding and Other Frames
Try a few simple projects using scrap wood until you
develop a “feel” for your saw. Your saw is the perfect tool for
mitering corners like the one shown in FigureFF. The joint
shown has been made using either bevel adjustment.
Fig. EE
Fig. FF
Using Bevel Adjustment
The bevel for the two boards is adjusted to 45° each,
producing a 90° corner. The miter arm is locked in the zero
position. The wood is positioned with the broad flat side
against the table and the narrow edge against the fence.
Using Miter Adjustment
The same cut can be made by mitering right and left with
the broad surface against the fence.
The two sketches (Fig.EE, FF) are for four side objects only.
As the number of sides changes, so do the miter and bevel
angles. The chart below gives the proper angles for a variety
of shapes, assuming that all sides are of equal length. For
a shape that is not shown in the chart, divide 180° by the
number of sides to determine the miter or bevelangle.
No. of sides Angle miter or bevel
4 45°
5 36°
6 30°
7 25.7°
8 22.5°
9 20°
10 18°
Compound Miter (Fig. EE–HH)
A compound miter is a cut made using a miter angle
(Fig.FF) and a bevel angle (Fig.EE) at the same time. This is
the type of cut used to make frames or boxes with slanting
sides like the one shown in figure GG.
Fig. GG
ENGLISH
58
Fig. HH
WARNING: If the cutting angle varies from cut to cut,
check that the bevel clamp knob and the miter lock
knob are securely tightened. These knobs must be
tightened after making any changes in bevel or miter.
Table 1 will assist you in selecting the proper bevel and
miter settings for common compound miter cuts. To
use the chart, select the desired angle “A” (Fig. HH) of
your project and locate that angle on the appropriate
arc in the chart. From that point follow the chart straight
down to find the correct bevel angle and straight across
to find the correct miter angle.
Set your saw to the prescribed angles and make a few
trial cuts.
Practice fitting the cut pieces together.
Example: To make a 4 sided box with 25° exterior angles
(angle “A”) (Fig. HH), use the upper right arc. Find 25°
on the arc scale. Follow the horizontal intersecting line
to either side to get the miter angle setting on the saw
(23°). Likewise follow the vertical intersecting line to the
top or bottom to get the bevel angle setting on the saw
(40°). Always try cuts on a few scrap pieces of wood to
verify the settings on the saw.
Cutting Base Mouldings
The cutting of base moulding is performed at a 45° bevel
angle.
Always make a dry run without power before making
any cuts.
All cuts are made with the back of the moulding laying
flat on thesaw.
Inside corner
Left side
1. Position the moulding with top of the moulding against
the fence.
2. Save the left side of the cut.
Right side
3. Position the moulding with the bottom of the moulding
against thefence.
4. Save the left side of the cut.
Outside corner
Left side
1. Position the moulding with the bottom of the moulding
against thefence.
2. Save the right side of the cut.
Right side
3. Position the moulding with top of the moulding against
the fence.
4. Save the right side of the cut.
Special Cuts
All cuts are made with the material secured to the
table and against the fence. Be sure to properly secure
workpiece.
Bowed Material (Fig. II, JJ)
When cutting bowed material always position it as shown in
Figure II and never like that shown in Figure JJ. Positioning
the material incorrectly will cause it to pinch the blade near
the completion of thecut.
Fig. II
Fig. JJ
Cutting Plastic Pipe or Other Round
Material
Plastic pipe can be easily cut with your saw. It should be cut
just like wood/ aluminum and clamped or held firmly to
the fence to keep it from rolling. This is extremely important
when making angle cuts.
Cutting Large Material (Fig. KK)
Occasionally a piece of wood will be too large to fit beneath
the blade guard. A little extra height can be gained by
rolling the guard up out of the way, as shown in Figure KK.
Avoid doing this as much as possible, but if need be, the
saw will operate properly and make the bigger cut. NEVER
TIE, TAPE, OR OTHERWISE HOLD THE GUARD OPEN WHEN
OPERATING THIS SAW.
ENGLISH
59
Fig. KK
Dust Extraction (Fig. A, C)
Fit the dustbag
32
onto the dust spout
14
.
WARNING: Whenever possible, connect a dust
extraction device designed in accordance with the
relevant regulations regarding dust emission.
Connect a dust collection device designed in accordance
with the relevant regulations. The air velocity of externally
connected systems shall be 20 m/s ±2 m/s. Velocity
to be measured in the connection tube at the point of
connection, with the tool connected but not running.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn off the tool and disconnect it from
the power source before attempting to move it,
change accessories or make any adjustments.
Your D
e
WALT power tool has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper
tool care and regular cleaning.
DO NOT use lubricants or cleaners (particularly spray
or aerosol) in the vicinity of the plastic guard. The
polycarbonate material used in the guard is subject to
attack by certain chemicals.
1. All bearings are sealed. They are lubricated for life and
need no further maintenance.
2. Periodically clean all dust and wood chips from around
AND UNDER the base and the rotary table. Even though
slots are provided to allow debris to pass through, some
dust willaccumulate.
3. The brushes are designed to give you several years of
use. To replace the brushes refer to Brushes or return
the tool to the nearest service center for repair. A list of
service center locations is packed with your tool.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with
clean, dry air at least once a week. To minimize the
risk of eye injury, always wear approved eye protection
when performingthis.
WARNING: Never use solvents or other harsh
chemicals for cleaning the non-metallic parts of
the tool. These chemicals may weaken the plastic
materials used in these parts. Use a cloth dampened
only with water and mild soap. Never let any liquid
get inside the tool; never immerse any part of the tool
into aliquid.
Repairs
WARNING: To assure product SAFETY and
RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment
(including brush inspection and replacement) should
be performed by a
DeWALT
factory service center
or a
DeWALT
authorized service center. Always use
identical replacementparts.
Protecting the Environment
Separate collection. Products and batteries
marked with this symbol must not be disposed
of with normal household waste.
Products and batteries contain materials that can be
recovered or recycled reducing the demand for raw
materials. Please recycle electrical products and batteries
according to local provisions.
Specifications
Capacity of cut
47° miter left , 52° right
45° bevel left, 0° right
0 degree miter, 0 degree bevel
Max. Height 3.5” (89 mm) Result Width 3.7” (95 mm)
Max. Width 5.1” (130 mm) Result Height 2.7” (68 mm)
45 degree miter, 0 degree bevel
Max. Height 3.5” (89 mm) Result Width 2.6” (67 mm)
Max. Width 3.6” (91 mm) Result Height 2.7” (68 mm)
0 degree miter, 45 degree bevel
Max. Height 2.0” (50 mm) Result Width 3.7” (95 mm)
Max. Width 5.1” (130 mm) Result Height 1.6” (40 mm)
45 degree miter 45 degree bevel
Max. Height 1.8” (45 mm) Result Width 2.8” (70 mm)
Max. Width 3.6” (91 mm) Result Height 1.6” (40 mm)
Power 1650 W
Revolutions per minute 4600 RPM
Automatic electric brake Yes
DW714-AR DW714-B2 DW714-B3 DW714-BR DW714-B2C
220V 220V 120V 127V 220V
~50Hz ~50–60Hz ~50–
60Hz
~60Hz ~50Hz
ENGLISH
60
TROUBLESHOOTING GUIDE
BE SURE TO FOLLOW SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS
TROUBLE! WHAT’S WRONG? WHAT TO DO
Saw will not start Saw not plugged in Plug in saw.
Fuse blown or circuit breaker
tripped
Replace fuse or reset circuit breaker.
Cord damaged Have cord replaced by an authorized service agent.
Brushes worn out Have brushes replaced by an authorized service agent or
replace them yourself. Refer to Brushes.
Saw makes
unsatisfactory cuts
Dull blade Replace blade. Refer to Changing or Installing New Blade.
Blade mounted backwards Turn blade around. Refer to Changing or Installing New
Blade.
Gum or pitch on blade Remove blade and clean with turpentine and coarse steel
wool or household oven cleaner.
Incorrect blade for work being
done
Change the blade type. Cutting wood use wood blade,
cutting aluminum use aluminum blade.
Blade does not come
up to speed
Extension cord too light or too
long
Replace with adequate size cord.
Low house current Contact your electric company.
Machine vibrates
excessively
Saw not mounted securely to
stand or work bench
Tighten all mounting hardware. Refer to Bench Mounting.
Stand or bench on uneven floor Reposition on flat level surface.
Damaged saw blade Replace blade. Refer to Changing or Installing New Blade.
Does not make
accurate
miter cuts
Miter scale not adjusted correctly Check and adjust. Refer to Adjustments.
Blade is not square to fence Check and adjust. Refer to Adjustments.
Blade is not perpendicular to table Check and adjust fence. Refer to Adjustments.
Workpiece moving Use the vertical or horizontal clamp to clamp workpiece
securely.
Material pinches
blade
Cutting bowed material Refer to Bowed Material under Special Cuts.
ENGLISH
61
TABLE 1: COMPOUND MITER CUT
(POSITION WOOD WITH BROAD FLAT SIDE ON THE TABLE AND THE
NARROW EDGE AGAINST THE FENCE)
SET THIS MITER ANGLE ON SAW
ANGLE OF SIDE OF BOX (ANGLE A)
SQUARE BOX
6-SIDED BOX
SET THIS BEVEL ANGLE ON SAW
8-SIDED BOX
D
e
WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
(JAN17) Part No. N484404 DW714 Copyright © 2016 D
e
WALT
The following are trademarks for one or more D
e
WALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air
intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the
surface of the tool.
Hecho en México
Fabricado no México
Made in Mexico
Solamente para Propósitos de Argentina:
Importa y Distrubuye: Black & Decker Argentina S.A.
Pacheco Trade Center
Colectora Este de Ruta Panamericana
Km. 32.0 El Talar de Pacheco
Partido de Tigre
Buenos Aires (B1618FBQ)
República de Argentina
CUIT: 33-65861596-9
Tel. (011) 4726-4400
Solamente para propósito de México:
Importado por: Black & Decker S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9
Colonia Santa Fé
Delegación Alvaro Obregón
México D. F.: 01210
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Imported by/Importado por:
Black & Decker do Brasil Ltda.
Rod. BR 050, s/n° - Km 167
Dist. Industrial II
Uberaba – MG – Cep: 38064-750
CNPJ: 53.296.273/0001-91
Insc. Est.: 701.948.711.00-98
S.A.C.: 0800-703-4644
MAQUINAS Y HERRAMIENTAS BLACK & DECKER CHILE S.A.
Avda. Eduardo Frei M. #6001 Edificio 67
Conchali-Santiago
Chile
TEL: 56-2-26871706
IMPORTADO POR:
BLACK & DECKER DEL PERÚ S.A.
Av. Circunvalación del Club Golf Los Incas
N° 152 - 154, Lote 4, Oficinas 601 – 602
Urb. Club Golf Los Incas – Santiago de Surco
Lima – Perú
TEL: (511) 614-4242
RUC: 20266596805

Transcripción de documentos

Manual de Instrucciones Manual de Instruções Instruction Manual DW714 Ingletadora de 10" (254 mm) Serra de Esquadria 10" (254 mm) 10" (254 mm) Compound Miter Saw ¿Dudas? Visítenos en Internet: www.DeWALT.com Dúvidas? Visite-nos na Internet em www.DeWALT.com.br Questions? See us on the World Wide Web at www.DeWALT.com final page size: 8.5 x 5.5 in Español (traducido de las instrucciones originales) 1 Português (traduzido das instruções originais) 22 English (original instructions) 43 Español Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.     PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas. (Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado. AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. Fig. A1 29 24 25 1 12 2 13 15 30 16 22 17 3 10 6 5 4 20 8 10   ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. 1 Español Fig. A2 23 31 9 14 26 28 27 11 19 7 18 1 Mango de operación 13 Asa de transporte 2 Protector inferior 14 Boquilla para polvo 3 Guía derecha 15 Clavija de bloqueo 28 Tope de ajuste de posición vertical 4 Mesa 16 Perilla de fijación de bisel 29 Palanca de bloqueo de cabezal 5 Perilla de fijación de inglete 17 Escala de bisel 6 Escala de inglete 18 Muesca para las manos 7 Base 19 Placa de corte 8 Orificios para soporte del trabajo 20 Tope de inglete 9 Llave 21 Tornillo de tope de guía (Fig. L) 10 Orificios para montaje en una 22 Guía izquierda mesa 11 Perilla de fijación de guía 12 Interruptor de encendido/ apagado 23 Tapa de extremo del motor 2 24 Bloqueo del eje 25 Orificio para candado 26 Tope de posición de ángulo 27 Tope de ajuste de posición biselada (si aplica) 30 Protector inferior trasero 31 Protector superior 32 Bolsa para polvo (Fig. C) 33 Abrazadera vertical (Fig. C) 34 Perno temporal para envío de bloqueo de inglete (Fig. D) 35 Soporte de trabajo (Fig. C) Español Instrucciones de seguridad importantes  ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones antes de hacer funcionar el producto. El incumplimiento de todas las instrucciones enumeradas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES • • Doble aislamiento Las herramientas de doble aislamiento están fabricadas en su totalidad con dos capas separadas o con una capa de doble espesor de aislamiento eléctrico, que protege al usuario del sistema eléctrico de la herramienta. Las herramientas fabricadas con este sistema de aislamiento no requieren conexión a tierra. En consecuencia, esta herramienta está equipada con un enchufe de dos conectores que le permite utilizar cables prolongadores sin tener que preocuparse por mantener la conexión a tierra. NOTA: El doble aislamiento no sustituye las precauciones normales de seguridad que se deben tomar al utilizar esta herramienta. El sistema de aislamiento es una medida de protección adicional contra cualquier lesión resultante de una posible falla eléctrica del sistema de aislamiento interno de la herramienta. ATENCIÓN: AL REPARAR, SÓLO UTILICE PIEZAS DE REPUESTO IDÉNTICAS A LAS ORIGINALES. Repare o reemplace los cables dañados.  • • • • Enchufes polarizados Los enchufes polarizados (una pata es más ancha que la otra) se utilizan en los equipos para reducir el riesgo de descarga eléctrica. Este enchufe se ajusta al tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no se ajusta totalmente al tomacorriente, invierta el enchufe. Si aun así no se ajusta bien, recurra a un electricista calificado para que instale un tomacorriente adecuado. No cambie el enchufe de ninguna manera. • Instrucciones de seguridad para todas las herramientas  • • • • ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones oculares, SIEMPRE utilice protección ocular al operar la sierra ingletadora. MANTENGA LA GUARDA INSTALADA ADECUADAMENTE y en funcionamiento. RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y LLAVES DE TUERCAS. Acostúmbrese a verificar que se hayan retirado del eje las llaves de ajuste y las llaves de tuercas antes de encender la herramienta. Las herramientas, las piezas de descarte y otro tipo de desechos pueden salir despedidos a alta velocidad y provocar lesiones. MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Los espacios y los bancos de trabajo abarrotados propician accidentes. NO UTILICE LA MÁQUINA EN LUGARES PELIGROSOS. El uso de herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados o bajo la lluvia puede provocar descargas • • • eléctricas o electrocución. Mantenga su área de trabajo bien iluminada para evitar tropezones o poner en peligro brazos, manos y dedos. MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS. Los visitantes deben mantenerse a una distancia segura del área de trabajo. Su taller es un lugar potencialmente peligroso. PROCURE QUE SU TALLER SEA A PRUEBA DE NIÑOS; coloque candados e interruptores maestros, o retire las llaves que accionan las herramientas. Si un niño o un visitante enciende una máquina sin autorización, podría producirle lesiones. NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Funcionará mejor y será más segura si la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada. UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce la herramienta o los accesorios para realizar tareas para las que no fueron diseñados. Usar la herramienta o el accesorio incorrecto puede causar lesiones personales. UTILICE INDUMENTARIA ADECUADA. No utilice ropa holgada, guantes, corbatas, anillos, pulseras u otras alhajas que puedan quedar atrapadas entre las piezas móviles. Se recomienda el uso de calzado antideslizante. Recójase y cubra el cabello largo. Los orificios de ventilación pueden cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. SIEMPRE USE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si los cortes producen polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS: -- Protección para los ojos según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) -- Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19) -- Protección respiratoria según las normas NIOSH/ OSHA/MSHA ASEGURE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice abrazaderas o un tornillo de banco para sujetar la pieza de trabajo a la mesa y contra la guía, o si su mano corre peligro al estar cerca de la hoja (a menos de 6" [152 mm]). Es más seguro que utilizar su mano y puede entonces utilizar ambas manos para operar la herramienta. NO SE ESTIRE. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. La pérdida del equilibrio podría provocar una lesión personal. CONSERVE LAS HERRAMIENTAS ADECUADAMENTE. Mantenga las herramientas afiladas y limpias para obtener el mejor y más seguro rendimiento. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. Las herramientas y las máquinas que carecen de un mantenimiento adecuado pueden dañar aún más la herramienta o máquina o causar lesiones. APAGUE LA MÁQUINA Y DESCONÉCTELA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN antes de instalar o quitar los accesorios, antes de ajustar o cambiar las configuraciones, cuando haga reparaciones o cambie la máquina de lugar. Un arranque accidental podría causar 3 Español • • lesiones. No toque las patas de metal del enchufe al enchufar o desenchufar el cable. REDUZCA EL RIESGO DE ENCENDIDO ACCIDENTAL. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición “OFF” (de apagado) antes de enchufar el cable de alimentación. UTILICE EL CABLE PROLONGADOR APROPIADO. Asegúrese de que el cable prolongador esté en buenas condiciones. Si su herramienta está equipada con un juego de cables, utilice solamente cables prolongadores de 3 conductores que tengan enchufes a tierra de 3 patas y tomacorrientes tripolares que se adapten al enchufe de la herramienta. Cuando utilice un cable prolongador, cerciórese de que tenga la capacidad para conducir la corriente que su producto exige. Un cable de menor capacidad provocará una disminución en el voltaje de la línea, lo cual producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra la medida correcta que debe utilizar según la longitud del cable y la capacidad nominal en amperios indicada en la placa. En caso de duda, utilice el calibre inmediatamente superior. Cuanto menor es el número de calibre, más grueso es el cable. Tensión (Voltios) 120–127 V 220–240 V Corriente nominal (Amperios) 0–6 A 6–10 A 10–12 A 12–16 A • • • 4 Longitud del cable en metros (m) 0–7 0–15 7–15 15–30 15–30 30–60 30–50 60–100 Sección nominal mínima del cable en milímetros cuadrados (mm2) 1,0 1,0 1,5 2,5 1,5 1,5 1,5 4,0 1,5 2,5 2,5 4,0 2,5 4,0 No recomendado VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZAS DAÑADAS. Antes de volver a utilizar la herramienta, se deben controlar cuidadosamente las guardas o cualquier otra pieza dañada para asegurar el funcionamiento y el rendimiento apropiados de la herramienta en la aplicación deseada. Verifique la unidad para comprobar la alineación de las piezas móviles, si hay piezas dañadas, bloqueos o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Las guardas u otras piezas dañadas deben ser correctamente reparados o reemplazados. No utilice la herramienta si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS. Utilice sólo accesorios recomendados por el fabricante para el modelo que posee. Los accesorios que pueden ser aptos para una herramienta, pueden convertirse en un factor de riesgo cuando se utilizan en otra herramienta. Consulte el manual de instrucciones para obtener información acerca de los accesorios recomendados. La utilización de accesorios inadecuados puede ocasionar lesiones personales. NUNCA SE PARE SOBRE LA HERRAMIENTA. Si la herramienta se cae o alguien toca accidentalmente el elemento cortante, podrían producirse lesiones graves. • • • NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA EN FUNCIONAMIENTO Y SIN ATENCIÓN. DESCONECTE LA ENERGÍA. No suelte la herramienta hasta que no se haya detenido por completo. Puede causar lesiones graves. NO OPERE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS CERCA DE LÍQUIDOS INFLAMABLES O EN ATMÓSFERAS GASEOSAS O EXPLOSIVAS. Los motores de estas herramientas originan chispas que pueden encender los vapores. MANTÉNGASE ALERTA, PONGA ATENCIÓN EN LO QUE ESTÁ HACIENDO Y USE EL SENTIDO COMÚN. NO UTILICE LA MÁQUINA SI ESTÁ CANSADO O BAJO EL EFECTO DE DROGAS O ALCOHOL. Un momento de descuido al operar una herramienta eléctrica puede provocar lesiones. Normas de seguridad adicionales para las sierras ingletadoras  • • • • • • • • ADVERTENCIA: No ignore las reglas de seguridad por estar familiarizado con la herramienta (debido al uso frecuente de su sierra). Recuerde siempre que un descuido de una fracción de segundo es suficiente para causar lesiones graves. NO OPERE ESTA MÁQUINA hasta que no esté armada e instalada completamente, según las instrucciones. Una máquina montada de manera incorrecta puede provocar lesiones graves. SOLICITE EL ASESORAMIENTO de su supervisor, su instructor o alguna persona calificada si no está familiarizado con el funcionamiento de esta máquina. El conocimiento garantiza la seguridad. ESTABILIDAD. Cerciórese de que la sierra para cortar ingletes esté sujeta a una superficie de apoyo y que no se deslice o mueva durante el uso. RESPETE TODOS LOS CÓDIGOS DE CABLEADO y las conexiones eléctricas recomendadas para prevenir los riesgos de descargas eléctricas o electrocución. Proteja la línea de suministro eléctrico con al menos un disyuntor de 15 amperios o un fusible de acción retardada de 15 amperios. ASEGÚRESE DE QUE LA hoja gire en la dirección correcta. Los dientes de la hoja deben apuntar en la dirección de giro como lo indica la sierra. AJUSTE TODOS LOS MANGOS DE FIJACIÓN, perillas y palancas antes de operar la herramienta. Si hay abrazaderas flojas, las piezas o la pieza de trabajo pueden salir disparadas a alta velocidad. ASEGÚRESE DE QUE todas las arandelas de la hoja y la abrazadera estén limpias, que los lados embutidos de los anillos estén contra la hoja y que el tornillo del mandril esté bien firme. Si la hoja está floja o no está bien ajustada, puede dañar la sierra y provocar lesiones personales. SIEMPRE UTILICE UNA HOJA AFILADA. Verifique que la hoja se mueva correctamente y sin vibrar. Una hoja sin filo o con vibración puede dañar la máquina o provocar lesiones graves. Español • • • • • • • • • • • • • • NO OPERE CON NINGÚN VOLTAJE DIFERENTE DE AQUEL PARA EL QUE FUE DISEÑADA la sierra. Se pueden producir sobrecalentamiento, daños a la herramienta y lesiones personales. NO TRABE EL VENTILADOR CON OBJETOS para detener el eje del motor. La herramienta puede resultar dañada y se pueden producir posibles lesiones personales. NO fuerce la acción de corte. La parada total o parcial del motor puede provocar daños. A la máquina o la hoja, además de lesiones graves. HAGA FUNCIONAR EL MOTOR A TODA VELOCIDAD antes de comenzar a cortar. Si comienza a cortar demasiado pronto, puede dañar la máquina o la hoja, además de provocar lesiones graves. NUNCA CORTE METALES FERROSOS (que contengan hierro o acero) o mampostería. Estos materiales pueden hacer saltar las puntas de carburo de la hoja a gran velocidad y causar lesiones graves. NO UTILICE DISCOS ABRASIVOS. El calor en exceso y las partículas abrasivas que estos discos generan pueden dañar la sierra y producir lesiones personales. NUNCA se ubique de modo que alguna parte del cuerpo quede en la misma línea que el trayecto de la hoja de la sierra. Se producirán lesiones graves. NUNCA aplique lubricante a una hoja en funcionamiento. Al aplicar el lubricante, la mano podría entrar en contacto con la hoja y se pueden producir lesiones graves. NO coloque las manos en el área de la hoja mientras la sierra esté conectada a la fuente de alimentación. El accionamiento involuntario de la hoja puede provocar lesiones graves. NO REALICE OPERACIONES SIN UTILIZAR LAS MANOS (cuando la pieza de trabajo no esté firmemente sujeta contra la guía y la mesa). Sostenga el trabajo firmemente contra la guía y la mesa. Las operaciones a pulso en una sierra ingletadora podrían hacer que la pieza de trabajo salga despedida a gran velocidad y provocar lesiones graves. NUNCA SE ESTIRE ALREDEDOR o por detrás de la hoja de la sierra. Una hoja puede provocar lesiones graves. NO intente alcanzar objetos debajo de la sierra, a menos que esté apagada y desenchufada. Si entra en contacto con la hoja puede sufrir lesiones personales. FIJE LA MÁQUINA EN UNA SUPERFICIE DE APOYO ESTABLE. La máquina podría deslizarse, moverse del lugar o volcarse debido a la vibración y causar lesiones graves. UTILICE ÚNICAMENTE HOJAS PARA SIERRA DE CORTE TRANSVERSAL que se recomiendan para el uso con sierra para cortar ingletes. Para obtener mejores resultados, use solamente ángulos de gancho negativos o de cero grado, cuando trabaje con hojas con punta de carburo. No utilice hojas con pasos profundos. Podrían entrar en contacto con la guarda y desviarla y de este modo dañar la máquina o provocar lesiones graves. • • • • • • • • • • • • • USE ÚNICAMENTE LAS HOJAS DEL TAMAÑO Y TIPO CORRECTOS especificados para esta herramienta, a fin de prevenir daños a la máquina o lesiones graves. REVISE QUE NO HAYA FISURAS EN LA HOJA o cualquier otro daño antes de comenzar a trabajar. Es posible que una hoja con fisuras o dañada se parta; los pedazos pueden salir despedidos a alta velocidad y provocar lesiones graves. Reemplace las hojas con fisuras o dañadas inmediatamente. LIMPIE LA HOJA Y LAS BRIDAS DE DICHA HOJA antes de comenzar a trabajar. La limpieza de la hoja y las bridas le permite verificar si éstas se encuentran dañadas. Es posible que una hoja o una brida con fisuras o dañada se parta; los pedazos podrían salir despedidos a alta velocidad y provocar lesiones graves. NO utilice lubricantes o limpiadores (especialmente pulverizadores o aerosoles) cerca de la guarda de plástico. El policarbonato utilizado para las guardas puede ser corroído por ciertos productos químicos. SIEMPRE UTILICE LA PLACA DE CORTE Y REEMPLÁCELA CUANDO ESTÉ DAÑADA. La acumulación de astillas pequeñas debajo de la sierra puede interferir con la hoja de la sierra o provocar inestabilidad en la pieza de trabajo al realizar el corte. USE ÚNICAMENTE BRIDAS DE HOJA específicas para esta herramienta, a fin de prevenir daños a la máquina o lesiones graves. LIMPIE LAS RANURAS DE AIRE DEL MOTOR, quite las astillas y el aserrín. Cuando las ranuras de aire del motor están tapadas, la máquina puede recalentarse y, por consiguiente, dañarse y generar un cortocircuito que podría provocar lesiones graves. MANTENGA LOS BRAZOS, LAS MANOS Y LOS DEDOS lejos de la hoja para evitar cortes graves. Fije todas las piezas de trabajo que harían que la mano esté a 6" (152 mm) de la hoja de la sierra. NUNCA BLOQUEE EL INTERRUPTOR en la posición “ON” (de encendido). Puede causar lesiones personales graves. APAGUE LA MÁQUINA y deje que la hoja se detenga completamente antes de levantar el brazo y antes de limpiar el área de la hoja, eliminar los desechos en el trayecto de la hoja, antes de realizar reparaciones o ajustes en la herramienta. Una hoja en movimiento puede provocar lesiones graves. APOYE ADECUADAMENTE PIEZAS DE TRABAJO LARGAS O ANCHAS. La pérdida del control de la pieza de trabajo puede causar lesiones. NUNCA cruce los brazos frente a la hoja mientras la herramienta está en funcionamiento. Siempre ensaye con la máquina apagada antes de realizar un corte de acabado para que pueda inspeccionar el trayecto de la hoja o, de otro modo, puede sufrir lesiones personales graves. NUNCA corte piezas de tamaño menor a 1” (30 mm). (Fig. B) 5 Español EN LA GUARDA SUPERIOR: Fig. B SUJETE EL SOPORTE CORRECTAMENTE CON AMBOS TORNILLOS ANTES DE USAR. EN LA MESA: (2 LUGARES)    ADVERTENCIA: POR SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA SIERRA PARA CORTAR INGLETES. MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DEL TRAYECTO DE LA HOJA DE LA SIERRA. NO OPERE LA SIERRA SI LAS GUARDAS NO ESTÁN ADECUADAMENTE INSTALADAS. VERIFIQUE QUE LA GUARDA INFERIOR CIERRE CORRECTAMENTE ANTES DE CADA USO. AJUSTE SIEMPRE LA REGULACIÓN ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA. NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN SIN UTILIZAR LAS MANOS. NUNCA SE ESTIRE PARA ALCANZAR ALGO DETRÁS DE LA HOJA DE LA SIERRA. NUNCA CRUCE LOS BRAZOS FRENTE A LA HOJA. APAGUE LA HERRAMIENTA Y ESPERE QUE LA HOJA SE DETENGA POR COMPLETO ANTES DE RETIRAR LA PIEZA DE TRABAJO, ANTES DE AJUSTAR LA SIERRA O ANTES DE MOVER LAS MANOS. DESCONECTE LA HERRAMIENTA ANTES DE DARLE MANTENIMIENTO O ANTES DE CAMBIAR LA HOJA. A FIN DE REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, REGRESE LA SIERRA A LA POSICIÓN VERTICAL DESPUÉS DE CADA OPERACIÓN. ¡PRESTE ATENCIÓN! USTED PUEDE EVITAR ACCIDENTES. EN LA CAJA DEL MOTOR: Conexión eléctrica   ADVERTENCIA: No conecte la unidad a la fuente de alimentación hasta no haber leído y entendido todas las instrucciones. ADVERTENCIA: Durante el uso, use siempre protección auditiva adecuada que cumpla con la norma ANSI S12.6 (S3.19). En ciertas circunstancias y según el período de uso, el ruido de este producto puede contribuir a la pérdida de audición. ADVERTENCIA: NUNCA REALICE CORTES SIN QUE EL MATERIAL ESTÉ BIEN SUJETO A LA MESA Y CONTRA LA GUÍA. ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo originadas al lijar, aserrar, amolar, taladrar y realizar otras actividades de construcción contienen productos químicos que producen cáncer, defectos de nacimiento y otros problemas reproductivos. El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos, se recomienda trabajar en áreas bien ventiladas y usar equipos de seguridad aprobados, como las máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.  ADVERTENCIA: POR SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA SIERRA. ʵʵ AL REPARAR, SÓLO UTILICE PIEZAS DE REPUESTO IDÉNTICAS. ʵʵ SIEMPRE UTILICE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS. ʵʵ NO EXPONGA A LA LLUVIA NI UTILICE EN LUGARES HÚMEDOS EN LAS GUÍAS MÓVILES: SIEMPRE REGULE CORRECTAMENTE LA GUÍA ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA. Ajuste las piezas pequeñas antes de cortar. Consulte el manual. EN LA GUARDA:  PELIGRO – MANTÉNGASE ALEJADO DE LA HOJA. 6 Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con lo que se indica en la placa. CA significa que la sierra sólo funciona con corriente alterna. Un descenso en el voltaje del diez por ciento o más producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas DeWALT se prueban en fábrica. Si esta herramienta no funciona, revise el suministro de energía. ACCESORIOS  ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece DeWALT, el uso de dichos accesorios podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios DeWALT recomendados. Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles para la compra en su distribuidor local o en el centro de mantenimiento autorizado. Hojas de Sierra: SIEMPRE UTILICE HOJAS DE SIERRA DE 10" (254 mm) CON ORIFICIOS PARA MANDRIL DE 1-3/16" (30 mm) (NOTA: algunas regiones son 25,4 mm). Español LA VELOCIDAD DEBE SER DE AL MENOS 4600 rpm. Nunca use hojas de menor diámetro. No estarán adecuadamente protegidas. Sólo use hojas de corte transversal. No use hojas diseñadas para cortes longitudinales, hojas de combinación u hojas con ángulos de gancho superiores a 7 grados. DESCRIPCION DE LAS HOJAS APLICACIÓN DIÁMETRO DIENTES Hojas de sierra para la construcción (ranura fina con borde antiadherente) Propósito general 10" (254 mm) 40 Excelentes cortes ransversales 10" (254 mm) 60 Hojas de sierra para carpintería (producen cortes limpios y parejos) Excelentes cortes ransversales 10" (254 mm) 80 Metales no ferrosos 10" (254 mm) 80 Hojas de sierra para corte de aluminio (producen cortes limpios y parejos) Excelentes cortes ransversales 10" (254 mm) 80/100/120 NOTA: Para cortar metales no ferrosos, use sólo hojas de sierra con dientes TCG diseñados para este tipo de trabajo. NOTA: Más dientes garantizan una mejor calidad de corte de superficies. COMPONENTES (FIG. A, C, D, L)  ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones corporales o daños. Consulte la Figura A al principio de este manual para obtener una lista completa de los componentes. 1 Ingletadora N.º DW714 con hoja. 1 hoja de sierra 1 bolsa para polvo 32 1 abrazadera vertical 33 2 soportes de trabajo 35 1 llave para hoja 9 Fig. C 32 35 33 1. Saque la sierra del material de embalaje con cuidado utilizando el asa de transporte ( 13 , Fig. D1). Coloque la sierra sobre una superficie plana y lisa como una mesa de trabajo o una mesa resistente. Fig. D1 13 USO DEBIDO Su Ingletadora DW714 está diseñada para el corte profesional de madera y aluminio, productos de madera, productos de aluminio y plásticos. Ejecuta las operaciones de corte transversal, biselado y en inglete de manera fácil, precisa y segura. Esta unidad está diseñada para ser utilizada con una hoja con puntas de carburo de 10" (254 mm) de diámetro nominal. NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gases inflamables. Estas Ingletadoras son herramientas eléctricas profesionales. NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia utilizando esta herramienta, deberá ser supervisado. 2. Utilice la llave para hoja 9 suministrada para sacar el perno temporal para envío de bloqueo de inglete ( 34 , Fig. D2). Fig. D2 ENSAMBLAJE  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de extraer o instalar acoplamientos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones. Desempaque de la sierra (Fig. A, C, D1, E1, E2) Compruebe el contenido de la caja de la sierra Ingletadora para asegurarse de que ha recibido todas las piezas. Además de este manual de instrucciones, la caja debe contener lo siguiente: 34 9 7 Español 3. Ensamble la perilla de fijación de inglete 5 al brazo de la Ingletadora. Fig. D3 bisel, el pasador de cierre y la perilla de ajuste del guía antes de transportar la sierra. Para transportar la sierra fácilmente de un lugar a otro, se ha incorporado una agarradera de transporte 13 en la parte superior del brazo de la sierra, como se muestra en la Figura E1. Para trasladar la sierra, siempre baje el brazo y oprima la clavija de seguridad como 15 se muestra en la Figura E2. Familiarizarse con la herramienta Analice las Figuras A para familiarizarse con la sierra y sus diversas piezas. En la sección de ajustes se describen estas piezas, y es preciso que sepa cuáles son y en qué lugar se encuentran. NOTA: Utilice la clavija de seguridad al transportar la sierra de un lugar a otro. Para trasladar la sierra, utilice siempre el mango de transporte o el asidero que se muestran en la Figura E1. 5 4. Apriete hacia abajo el asa de funcionamiento ( 1 , Fig. E1) y saque la clavija de bloqueo ( 15 , Fig. E2), como se muestra. 5. Libere suavemente la presión hacia abajo y deje que el brazo suba hasta la altura máxima. Fig. E1 13 1 18 Fig. E2 Montaje en el banco de trabajo (Fig. F) Las cuatro patas tienen orificios 10 para facilitar el montaje en el banco, como se muestra en la Figura F. (Los orificios son de dos tamaños diferentes para adaptarse a distintos tamaños de tornillos. Utilice cualquiera de los dos orificios, no es necesario utilizar ambos). Siempre monte la sierra firmemente para evitar movimientos. Para facilitar su transporte, se puede montar la herramienta a una pieza de madera contrachapada de 1/2" (12,7 mm) de espesor o más, que puede a su vez fijarse al soporte de la pieza de trabajo o trasladarse a otros puestos de trabajo y volver a fijarse. NOTA: Si elige montar la sierra a una pieza de madera contrachapada, asegúrese de que los tornillos de montaje no sobresalgan de la parte inferior de la madera. La madera contrachapada debe quedar bien estabilizada sobre el soporte de trabajo. Al sujetar la sierra a cualquier superficie de trabajo, utilice únicamente los refuerzos de sujeción donde se encuentran los orificios de los tornillos de montaje. Si la sujeta en cualquier otro lugar es probable que interfiera con el funcionamiento adecuado de la sierra. Fig. F 15 10 Transporte de la sierra (Fig. E1, E2)   ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de intentar moverla, cambiar accesorios o hacer ajustes. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves. SIEMPRE bloquee el pomo de bloqueo de la Ingletadora, el pomo de bloqueo del 8 Español Cambio o instalación de una hoja de sierra nueva (Fig. G–J)   ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de intentar moverla, cambiar accesorios o hacer ajustes. ATENCIÓN: • Nunca oprima el botón de bloqueo del eje mientras la hoja esté en funcionamiento o en marcha por inercia. • No utilice esta sierra ingletadora para cortar metales ferrosos (que contengan hierro o acero) o mampostería o productos de cemento de fibra. • Baje la palanca de desbloqueo del cabezal 29 (si aplica) para soltar el protector inferior 2 , luego levante el protector inferior lo máximo posible. • Elija siempre la hoja correcta para el material que vaya a cortarse. Fig. G 4. Oprima el botón de bloqueo del eje 24 mientras gira cuidadosamente la hoja de la sierra a mano hasta que se trabe. 5. Con el botón oprimido, utilice la otra mano y la llave proporcionada 9 para aflojar el tornillo de la hoja 40 . (Gire en sentido de las agujas del reloj, roscas de mano izquierda) 6. Retire el tornillo de la hoja, la arandela de abrazadera 42 externa y la hoja 41 . Puede dejar la arandela de abrazadera interior 44 en el eje. Fig. I 24 29 2 Retiro de la hoja (Fig. H–J) 1. Desenchufe la sierra. 2. Levante el brazo hasta la posición superior y levante la guarda inferior todo lo que sea posible. 3. Afloje, pero no retire el tornillo del soporte de la guarda 37 hasta que se pueda levantar suficientemente el soporte como para tener acceso al tornillo de la hoja 40 (Fig. J). La guarda inferior permanecerá levantada debido a la posición del tornillo del soporte de la guarda. Fig. H 40 9 Fig. J 44 40 9 41 42 37 38 Instalación de la hoja (Fig. J) 1. Desenchufe la sierra. 2. Con el brazo levantado, la guarda inferior abierto y la placa de rotación levantada, ubique la hoja 41 en el eje 9 Español sobre el contra la arandela de la abrazadera interna 44 con los dientes de la parte inferior de la hoja apuntando hacia la parte trasera de la sierra. 3. Monte la arandela de abrazadera externa 42 sobre el eje. 4. Instale el tornillo de la hoja 40 y, enganchando el bloqueo del eje 24 (Fig. A1), ajuste el tornillo firmemente con la llave provista 9 . (Gire en sentido contrario a las agujas del reloj, roscas de mano izquierda) 5. Vuelva a colocar el soporte de la guarda en su posición original y ajuste firmemente el tornillo de éste para mantenerlo en su lugar. ADVERTENCIA: • Antes de poner en funcionamiento la sierra, se debe reposicionar el soporte de la guarda en su ubicación original y ajustar el tornillo. • El incumplimiento de esta instrucción posibilitaría que la guarda haga contacto con la hoja de la sierra en rotación, lo cual ocasionaría daños a la sierra y lesiones personales graves. Fig. K 22 41  Ajustes  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de intentar moverla, cambiar accesorios o hacer ajustes. NOTA: Su sierra para cortar ingletes recibe todos los ajustes necesarios y precisos durante el proceso de fabricación. Si se precisa realizar nuevos ajustes debido al envío y la manipulación, o por cualquier otro motivo, siga los siguientes pasos. Una vez realizados, estos ajustes no se volverán a desconfigurar. Tómese el tiempo necesario y siga estas instrucciones cuidadosamente para mantener el alto nivel de precisión de la sierra. 19  46 20 5 ADVERTENCIA: No toque la punta de los dientes de la hoja con la escuadra. Si hace falta un ajuste, proceda del siguiente modo: 4. Afloje la perilla de fijación de inglete ( 5 , Fig. K), presione el tope de inglete 20 para soltar el brazo de inglete. Mueva el brazo de inglete hasta que el puntero apunte 0° en la escala de inglete. Ajuste la perilla de bloqueo de inglete 5 . 5. Afloje la perilla de fijación de la guía izquierda 11 y utilice una llave ( 9 , Fig. M) para aflojar el tornillo de tope de la guía 21 . Saque la guía izquierda 22 . Fig. L 11 21 22 Comprobación y ajuste de la escala de inglete (Fig. K–M) 1. Afloje la perilla de fijación de inglete 5 , presione el tope de inglete 20 para soltar el brazo de inglete. Mueva el brazo de inglete hasta que el seguro lo sitúe en la posición de inglete de 0°. No bloquee la perilla de fijación de inglete 5 . 2. Baje el cabezal hasta que la hoja se introduzca en la placa de corte de la sierra 19 . 3. Ponga una escuadra 46 contra la guía izquierda 22 y la hoja ( 41 , Fig. K). 10 6. Tire hacia abajo del cabezal y bloquéelo en la posición bajada empujando hacia adentro la clavija de bloqueo. Cambie la guía de izquierda y coloque una escuadra 46 contra la guía izquierda y la hoja. Con la guía izquierda contra la escuadra utilice la llave 9 para ajustar los pernos hexagonales en la guía en orden desde el lado derecho. Español Fig. M Fig. P 9 41 22 19 46 46 Comprobación y ajuste de la hoja a la mesa (Fig. N–S) 1. Afloje la perilla de fijación de bisel 16 . Fig. N Si hace falta un ajuste, proceda del siguiente modo: 5. Afloje la tuerca de fijación 49 unas cuantas vueltas y asegurándose de que el tornillo de tope 28 esté firmemente en contacto con el tope de posición de ángulo 26 , gire el tornillo de tope de ajuste de posición vertical 28 hacia adentro o hacia afuera hasta que la hoja esté a 90º con respecto a la mesa según se mide con la escuadra. Fig. Q 16 26 2. Presione el brazo de inglete hacia la derecha para asegurarse de que esté totalmente vertical con el tope de posición de ángulo 26 ubicado contra el tope de ajuste de posición vertical 28 y ajuste la perilla de fijación de bisel. Fig. O 28 49 6. Ajuste firmemente la tuerca de fijación 49 mientras sujeta el tornillo de tope 28 en una posición fija. Fig. R 26 28 26 49 28 3. Baje el cabezal hasta que la hoja se introduzca en la placa de corte de la sierra 19 . 4. Coloque una escuadra fija 46 sobre la mesa y apoyada contra la hoja ( 41 , Fig. P). ADVERTENCIA: No toque la punta de los dientes de la hoja con la escuadra.  7. Si el indicador de bisel 50 no indica 0 en la escala del bisel 17 , afloje el tornillo 51 que sujeta el indicador y mueva el indicador según sea necesario. 11 Español Comprobación y ajuste del ángulo de biselado (Fig. T, U) Fig. S 50 51 17 Ajuste de la guía (Fig. T) La parte superior de la guía puede ajustarse para que proporcione espacio, permitiendo que la sierra realice un biselado de 45° a la izquierda y de 0° a la derecha. Para ajustar la guía izquierda 22 : 1. Afloje la perilla de fijación de la guía izquierda 11 y deslice la guía hacia la izquierda. 2. Realice una prueba "en seco" con la sierra apagada y compruebe el espacio. Ajuste la guía para que esté lo más cerca posible de la hoja para proporcionar el máximo apoyo de la pieza de trabajo, sin interferir con el movimiento hacia arriba y hacia abajo del brazo. 3. Ajuste bien el pomo. ADVERTENCIA: El aserrín puede llegar a obstruir las ranuras de la guía 52 . Para limpiarlas utilice una varilla o aire a baja presión. Fig. T 22  1. Afloje la perilla de fijación de la guía izquierda 11 y deslice la parte superior de la guía izquierda hacia la izquierda tanto como se pueda. 2. Afloje la perilla de fijación de bisel 16 y mueva el brazo de la sierra hacia la izquierda hasta que el tope de posición del ángulo 26 descanse contra el tope de ajuste de posición del bisel 27 . Esta es la posición de biselado de 45°. Si hace falta un ajuste, proceda del siguiente modo: 3. Afloje la tuerca de fijación 49 unas cuantas vueltas y gire el tornillo del tope de ajuste de posición del bisel 27 hacia adentro o hacia fuera hasta que el indicador 50 señale 45º con el tope de posición del ángulo 26 descansando en el tope de ajuste de posición de bisel. 4. Ajuste firmemente la tuerca de fijación 49 mientras sujeta el tornillo de tope 27 en una posición fija. 5. Para lograr un bisel derecho de 0° o un bisel izquierdo de 45°, los dos tornillos de tope de ajuste deben ajustarse para permitir que el brazo de la sierra se mueva según sea necesario. Fig. U 26 27 16 49 50 Ajuste del tope de profundidad (Cortes de ranura) (Fig. V) 11 52 12 El tornillo de ajuste de tope de profundidad 45 puede girarse en sentido horario para alcanzar la profundidad de corte deseada para las ranuras. 1. Incline el cabezal de la sierra hasta la posición deseada para el corte de ranura. 2. Gire el tornillo de ajuste 45 en sentido horario hasta que el extremo del tornillo toque el tope de la caja protectora. 3. Oriente el cabezal de la herramienta lentamente hacia arriba. NOTA: DESPUÉS DE QUE EL CORTE DE RANURA ESTÉ COMPLETO, VUELVA A PONER EL TORNILLO DE AJUSTE DEL TOPE DE PROFUNDIDAD EN LA POSICIÓN ORIGINAL. NOTA: ASEGÚRESE DE QUE LAS HOJAS DE LA SIERRA NO TOQUEN NINGUNA PARTE DE LA BASE O LA PLACA DE CORTE. Español Fig. V 45 Activación del protector y visibilidad El protector de la hoja en su sierra ha sido diseñado para levantarse automáticamente cuando se baja el brazo y para bajarse por encima de la hoja cuando el brazo se levanta. El protector puede levantarse con la mano al instalar o extraer hojas de la sierra o para inspeccionar la sierra. NO LEVANTE NUNCA EL PROTECTOR DE LA HOJA CON LA MANO A MENOS QUE LA SIERRA ESTÉ APAGADA. NOTA: Para ciertos cortes especiales tendrá que levantar manualmente el protector. La parte delantera del protector tiene rejillas para permitir la visibilidad mientras se corta. Aunque las lamas reducen de manera espectacular los desechos volantes, el protector tiene aberturas y deben usarse siempre lentes de seguridad cuando se mire a través de las lamas. Freno eléctrico automático La sierra está equipada con un freno eléctrico automático para la hoja que detiene la hoja de la sierra en 10 segundos después de soltar el gatillo. Esto no puede ajustarse. De vez en cuando puede producirse una demora después de soltar el gatillo hasta que se activa el freno. En raras ocasiones el freno puede no activarse y la hoja continuará moviéndose hasta detenerse. Si ocurre una demora o "no activación", encienda y apague la sierra cuatro o cinco veces. Si la condición persiste, lleve la herramienta para que sea reparada en un centro de servicio autorizado DeWALT. Asegúrese siempre de que la hoja se haya parado antes de sacarla de la línea de corte. El freno no sustituye a los protectores ni a la atención total que usted debe prestarle a la sierra para garantizar su seguridad personal. Escobillas (Fig. A2)  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión corporal grave, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de intentar moverla, cambiar accesorios o realizar ajustes. Inspeccione las escobillas de carbono con regularidad desenchufando la herramienta, sacando la tapa superior del motor 23 y sacando la tapa de las escobillas que sujeta el ensamblaje de resorte de las escobillas. Mantenga limpias las escobillas y compruebe que se deslicen libremente en sus guías. Cambie siempre las escobillas usadas en la misma orientación que tenían antes de sacarlas. Utilice solamente escobillas idénticas DeWALT. Es esencial el uso del grado correcto de escobilla para un funcionamiento adecuado del freno eléctrico. Es esencial una escobilla nueva para el funcionamiento adecuado del freno eléctrico. Pueden obtenerse escobillas nuevas en los centros de servicio autorizados de DeWALT. Para fijar las escobillas nuevas debe dejarse que la herramienta esté en funcionamiento sin carga durante 10 minutos antes de utilizarla. El freno eléctrico puede funcionar de manera errática hasta que las escobillas estén fijadas adecuadamente (asentadas). Vuelva a colocar siempre la tapa para inspección de las escobillas antes de inspeccionar o reparar las escobillas. Mientras esté en funcionamiento sin carga, NO ATE, PEGUE O BLOQUEE DE OTRO MODO EL INTERRPUTOR DE GATILLO EN LA POSICIÓN DE ENCENDIDO. SUJÉTELO CON LA MANO SOLAMENTE. FUNCIONAMIENTO   ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas aplicables. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de extraer o instalar acoplamientos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones. Enchufe la sierra en cualquier fuente de alimentación doméstica. Consulte la placa de características para el voltaje. Asegúrese de que el cable no interfiera en su trabajo. Asegúrese de que la máquina esté colocada para satisfacer sus condiciones ergonómicas en cuanto a la altura y estabilidad de la mesa. Se debe elegir un lugar de colocación de la máquina de manera que el operador tenga una buena perspectiva y suficiente espacio libre alrededor de la máquina que le permita manejar la pieza de trabajo sin restricciones. Para reducir los efectos de la vibración, compruebe que la temperatura ambiental no sea demasiado fría, que la máquina y el accesorio estén bien mantenidos y el tamaño de la pieza de trabajo sea el adecuado para esta máquina. Antes de usar la máquina  ADVERTENCIA: • Instale la hoja de sierra adecuada. No utilice hojas demasiado desgastadas. La velocidad máxima de rotación de la herramienta no debe ser superior a la de la hoja de la sierra. • No intente cortar piezas demasiado pequeñas. • Deje que la hoja corte libremente. No la fuerce. • Antes de cortar, permita que el motor alcance su velocidad máxima. • Asegúrese de que las perillas de fijación y los mangos de las abrazaderas estén bien ajustados. 13 Español • • • Fije la pieza de trabajo. Aunque esta sierra puede cortar madera y muchos materiales no ferrosos, estas instrucciones de funcionamiento se refieren únicamente al corte de madera. Con otros materiales se aplican las mismas pautas. ¡No utilice esta sierra para cortar materiales ferrosos (hierro y acero) ni mampostería! ¡No utilice discos abrasivos de ningún tipo! Asegúrese de utilizar la placa de corte. No use la máquina si la anchura de la ranura de corte es superior a 0,4" (10 mm). Encendido y apagado (Fig. W) En el interruptor de encendido/apagado 12 hay un orificio 25 que permite introducir un candado para bloquear la herramienta. 1. Para poner en marcha la herramienta, presione el interruptor de encendido/apagado 12 . 2. Para parar la herramienta, suelte el interruptor. Fig. W 25 12 ACERO) NI MAMPOSTERÍA. No utilice hojas abrasivas de ningún tipo. Corte recto vertical (Fig. A1, A2, X) NOTA: Use siempre hojas de sierra de 10" (254 mm) con ORIFICIOS PARA EJE DE 30 mm (NOTA: algunas regiones son 25.4 mm) para obtener las capacidades de corte deseadas. 1. Afloje la perilla de fijación de inglete 5 y presione el tope de inglete 20 para soltar el brazo de inglete. 2. Fije el seguro de inglete en la posición de 0° y ajuste la perilla de fijación de inglete 5 . 3. Coloque contra la guía ( 3 , 22 ) la madera que vaya a cortar. 4. Sujete el asa de funcionamiento 1 y apriete la palanca de desbloqueo del cabezal 29 para soltarlo. 5. Apriete el interruptor de gatillo 12 para poner en marcha el motor. 6. Baje el cabezal para que la hoja corte la madera y penetre en la placa plástica de corte 19 . 7. Una vez terminado el corte, suelte el interruptor y espere a que la hoja de la sierra se pare por completo antes de colocar el cabezal en su posición elevada de reposo. Fig. X 1 29 Posición del cuerpo y de las manos Para que el aserrado sea más fácil, preciso y seguro, el cuerpo y las manos deben colocase debidamente al utilizar la sierra Ingletadora. • No ponga nunca las manos cerca de la zona de corte. • No ponga las manos a menos de 6" (150 mm) de la hoja. • Al cortar la pieza de trabajo, sujétela bien a la mesa y a la guía. Mantenga las manos en su lugar hasta que haya soltado el interruptor y la hoja se haya detenido por completo. • Realice siempre pruebas "en seco" (sin electricidad) antes de hacer los cortes definitivos, de forma que pueda comprobar el recorrido de la hoja. • No cruce las manos. • Coloque los dos pies firmemente sobre el piso y mantenga el equilibrio adecuado. • Conforme desplace el brazo de la sierra a izquierda y derecha, sígalo y colóquese ligeramente a un lado de la hoja de la sierra. • Mire a través de las lamas del protector cuando siga una línea a lápiz. CORTES DE SIERRA BÁSICOS NOTA: Aunque esta sierra corta madera y muchos materiales no ferrosos, limitaremos la información proporcionada solamente al corte de madera. Con otros materiales se aplican las mismas pautas. NO UTILICE ESTA SIERRA PARA CORTAR MATERIALES FERROSOS (HIERRO Y 14 22 Cortes verticales de inglete (Fig. A, Y) 1. Afloje la perilla de fijación de inglete 5 y presione el tope de inglete 20 . Mueva el cabezal a la izquierda o a la derecha hasta el ángulo deseado. 2. El tope de inglete se ubicará automáticamente en 0º, 15º, 22.5º , 30º y 45º. Si se requiere un ángulo intermedio o 52º sostenga el cabezal firmemente y bloquéelo ajustando la perilla de fijación de inglete 5 . 3. Antes de cortar, compruebe siempre que la palanca de bloqueo de inglete esté bien ajustada. 4. Continúe según lo indicado para "Corte recto vertical". ADVERTENCIA: Cuando corte a inglete el extremo de un trozo de madera que deje un recorte pequeño, coloque la madera de modo que el recorte quede situado en el lado de la hoja que tenga mayor ángulo respecto a la guía; es decir, inglete izquierdo, recorte a la derecha e inglete derecho, recorte a la izquierda.  Español Sujeción de la pieza de trabajo (Fig. C, AA, BB) Fig. Y 20 5 1. Siempre que sea posible, fije la madera o el aluminio a la sierra con abrazaderas. 2. Para obtener resultados óptimos utilice la abrazadera 33 creada para usarse con la sierra. Sujete la pieza de trabajo a la guía siempre que sea posible. Se puede fijar a ambos lados de la hoja de la sierra. Recuerde que debe apoyar la abrazadera contra una superficie plana y lisa de la guía. Montaje de la abrazadera (Fig. AA): Cortes biselados (Fig. A1, A2, Z) Los ángulos de biselado pueden ajustarse de 0º a la derecha a 45º a la izquierda y pueden cortarse con el brazo de inglete ajustado entre cero y una posición de inglete máxima de 45º a la derecha o izquierda. 1. Afloje la perilla de fijación de la guía izquierda 11 y deslice la parte superior de la guía izquierda 22 hacia la izquierda tanto como se pueda. Afloje la perilla de fijación de bisel 16 y ajuste el bisel como desee. 2. Ajuste firmemente la perilla de fijación de bisel 16 . 3. Continúe según lo indicado para "Corte recto vertical". Fig. Z 1. Insertando la abrazadera vertical 33 en los orificios 39 como se muestra en la Figura AA, gire a la posición derecha. Fig. AA 33 39 39 Calidad de los cortes La limpieza de un corte depende de distintas variables como, por ejemplo, el material que se corta. Cuando desean realizarse cortes más uniformes para molduras u otros trabajos de precisión, se debe usar una hoja afilada (con puntas de carburo de 60 dientes) y una tasa de corte más lenta para madera, y una hoja afilada (con puntas de carburo de 80 a 120 dientes) y una tasa de corte más lenta para aluminio, para lograr los resultados deseados. ADVERTENCIA: Asegúrese de que el material no resbale durante el corte; sujételo bien con abrazaderas. Deje siempre que la hoja se detenga por completo antes de levantar el brazo. Si aún quedan pequeñas astillas en la parte posterior de la pieza de trabajo, coloque un trozo de cinta adhesiva en el lugar de la madera donde vaya a realizar el corte. Sierre a través de la cinta adhesiva y quítela con cuidado cuando haya terminado.  15 Español Si se necesita una abrazadera horizontal, inserte la abrazadera horizontal en los orificios 43 como se muestra en la Figura BB. ADVERTENCIA: Use siempre una abrazadera para material cuando corte metales no ferrosos. ADVERTENCIA: Use siempre la abrazadera vertical y la abrazadera horizontal cuando corte piezas pequeñas. Fig. BB Fig. CC   9 35 8 35 43 43 9 43 Corte de extrusión de aluminio (Fig. DD)  43 Soporte para piezas largas (Fig. C, CC) 1. Siempre sostenga las piezas de trabajo largas. 2. Para obtener los mejores resultados, utilice el soporte de extensión para la pieza de trabajo 35 para extender la anchura de la mesa de la sierra. Sujete las piezas de trabajo largas utilizando cualquier medio conveniente como una banqueta de aserrado o dispositivos similares para que los extremos no se caigan. ADVERTENCIA: No intente nunca cortar extrusiones de aluminio gruesas o redondas. Las extrusiones de aluminio gruesas pueden aflojarse durante la operación y las extrusiones de aluminio redondas no pueden fijarse firmemente con esta herramienta. Al fijar extrusiones de aluminio, utilice bloques espaciadores o piezas de desecho como se muestra en la Figura DD para evitar la deformación del aluminio. Utilice un lubricante de corte al cortar la extrusión de aluminio para evitar la acumulación del material de aluminio en la hoja. Fig. DD Montaje del soporte para la pieza de trabajo 1. Utilice la llave para hoja suministrada 9 para aflojar los tornillos. 2. Inserte el soporte para la pieza de trabajo en los orificios 8 . 3. Ajuste los tornillos. Corte de marcos de fotos, cajas y otros proyectos de cuatro lados (Fig. EE, FF) Molduras decorativas y otros marcos Pruebe con unos proyectos sencillos utilizando restos de madera hasta que se acostumbre al funcionamiento de la sierra. Esta sierra es la herramienta perfecta para ingletear esquinas como la que se muestra en la Figura FF. La junta mostrada se ha hecho utilizando uno de los ajustes de bisel. 16 Español Fig. EE Fig. HH Fig. FF  Uso del ajuste de bisel El bisel para los dos tableros se ajusta a 45° cada uno, produciendo una esquina de 90°. El brazo de inglete está bloqueado en la posición cero. La madera está situada con el lado ancho y plano contra la mesa y el borde estrecho contra la guía. • Uso del ajuste de bisel Puede realizarse el mismo corte ingleteando a derecha y a izquierda con la superficie ancha contra la guía. Los dos bosquejos (Fig. EE, FF) son sólo para objetos de cuatro lados. A medida que cambia el número de lados, también cambian los ángulos de inglete y de bisel. La tabla a continuación indica los ángulos adecuados para varias formas, suponiendo que todos los lados sean igual de largos. Para una forma que no se muestre en la tabla, divida 180° por el número de lados para determinar el ángulo de inglete o de bisel. N.º de lados Ángulo de inglete o de bisel 4 45° 5 36° • • • ADVERTENCIA: Si el ángulo de corte varía de un corte a otro, compruebe que la perilla de fijación de bisel y la perilla de fijación de inglete estén firmemente ajustadas. Estas perillas deben ser ajustadas después de efectuar cualquier cambio en el bisel o el inglete. La Tabla 1 le ayudará a seleccionar las configuraciones adecuadas de bisel y de inglete para los cortes normales de inglete compuesto. Para usar la tabla, seleccione el ángulo deseado "A” (Fig. HH) de su proyecto y localice ese ángulo en el arco apropiado de la tabla. A partir de ahí, trace una recta hacia abajo para hallar el ángulo de biselado correcto y otra recta horizontal para encontrar el ángulo de inglete correcto. Configure la sierra en los ángulos indicados y realice algunos cortes de prueba. Pruebe a acoplar las piezas cortadas. Ejemplo: Para hacer una caja de cuatro lados con ángulos externos (ángulo “A”) de 25° (Fig. HH), use el arco superior derecho. Busque 25° en la escala del arco. Siga la recta horizontal de intersección hacia cualquiera de los lados para obtener el valor del ángulo de inglete de la sierra (23°). Del mismo modo, siga la recta de intersección vertical hacia arriba o hacia abajo para hallar el ángulo de biselado al que debe configurarse la sierra (40°). Para comprobar las configuraciones de la sierra, realice siempre cortes de prueba con desechos de madera. 6 30° 7 25.7° Corte de molduras de base 8 22.5° 9 20° 10 18° El corte de las molduras de base se realiza a un ángulo de bisel de 45°. • Haga siempre una prueba “en seco” sin electricidad antes de realizar algún corte. • Todos los cortes se realizan con la parte de atrás de la moldura apoyada en la sierra. Inglete compuesto (Fig. EE–HH) Un inglete compuesto es un corte realizado utilizando un ángulo de inglete (Fig. FF) y un ángulo de bisel (Fig. EE) al mismo tiempo. Es el tipo de corte que se utiliza para hacer marcos o cajas con lados inclinados como la que aparece en la Figura GG. Fig. GG Esquina interior Lado izquierdo 1. Coloque la moldura con su parte superior contra la guía. 2. Guarde el lado izquierdo del corte. Lado derecho 3. Coloque la moldura con su parte inferior contra la guía. 4. Guarde el lado izquierdo del corte. Esquina exterior Lado izquierdo 1. Coloque la moldura con su parte inferior contra la guía. 2. Guarde el lado derecho del corte. Lado derecho 3. Coloque la moldura con su parte superior contra la guía. 4. Guarde el lado derecho del corte. 17 Español Cortes especiales Extracción de polvo (Fig. A2, C) • • Todos los cortes se realizan con el material asegurado a la mesa y contra la guía. Compruebe que la pieza de trabajo esté asegurada adecuadamente. Material arqueado (Fig. II, JJ) Al cortar material arqueado colóquelo siempre como se muestra en la Figura II y nunca como se muestra en la Figura JJ. Colocar el material incorrectamente hará que la hoja se enganche cuando se esté terminando el corte. Fig. II Ajuste la bolsa para polvo 32 en la boquilla para polvo 14 . ADVERTENCIA: Siempre que sea posible, conecte un extractor de polvo diseñado según las normas aplicables sobre emisión de polvo. Conecte un dispositivo de recolección de polvo diseñado según las normas aplicables. La velocidad del aire de los sistemas conectados por vía externa debe ser de 20 m/s +/2 m/s. La velocidad debe medirse en el punto de conexión del tubo conector, con la herramienta conectada pero sin estar en marcha.  MANTENIMIENTO  Fig. JJ Corte de tubería de plástico u otro material redondo La tubería de plástico puede cortarse fácilmente con la sierra. Debe cortarse como la madera o el aluminio y sujetarse o sostenerse firmemente a la guía para evitar que salga rodando. Esto es sumamente importante al realizar cortes en ángulo. Corte de material grande (Fig. KK) Ocasionalmente una pieza de madera será demasiado grande para que quepa por debajo del protector de la hoja. Puede obtenerse un poco más de altura levantando el protector y apartándolo, como se muestra en la Figura KK. Evite hacer esto en la medida de lo posible, pero si es necesario, la sierra funcionará bien y realizará un corte más grande. NO ATE, PEGUE O MANTENGA ABIERTO EL PROTECTOR DE OTRO MODO CUANDO UTILICE ESTA SIERRA. Fig. KK 18 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones. Su herramienta DeWALT ha sido diseñada para funcionar durante un largo período con un mínimo de mantenimiento. Un funcionamiento continuo satisfactorio depende del cuidado adecuado de la herramienta y de una limpieza periódica. NO utilice lubricantes o limpiadores (especialmente pulverizadores o aerosoles) cerca de la guarda de plástico. El policarbonato utilizado para las guardas puede ser corroído por ciertos productos químicos. 1. Todos los rodamientos están sellados. Están lubricados de por vida y no necesitan más mantenimiento. 2. Regularmente quite el polvo y las astillas de madera de alrededor Y DEBAJO de la base y la mesa giratoria. Si bien hay ranuras para permitir que pasen los residuos, siempre se acumula algo de polvo. 3. Los cepillos están diseñados para durar varios años. Para cambiar los cepillos consulte Cepillos o lleve la herramienta a reparar al centro de mantenimiento más cercano. En el embalaje de la herramienta encontrará el listado de los centros de mantenimiento y sus direcciones. Limpieza  ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada al realizar esta tarea. ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.  Español Reparaciones El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados. ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica DeWALT o en un centro de mantenimiento autorizado DeWALT. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.  Protección del Medio Ambiente Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticos normales. Los productos y las baterías contienen materiales que pueden ser recuperados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de acuerdo con las disposicione locales. Especificaciones Capacidad de corte Inglete izquierdo de 47°, derecho de 52° Bisel izquierdo de 45°, derecho de 0° inglete de 0 grados, bisel de 0 grados Altura máx. 3,5” (89 mm) Anchura resultante 3,7” (95 mm) Anchura máx. 5,1” (130 mm) Altura resultante 2,7” (68 mm) inglete de 45 grados, bisel de 0 grados Altura máx. 3,5” (89 mm) Anchura resultante 2,6” (67 mm) Anchura máx. 3,6 (91 mm) Altura resultante 2,7” (68 mm) inglete de 0 grados, bisel de 45 grados Altura máx. 2,0” (50 mm) Anchura resultante 3,7” (95 mm) Anchura máx. 5,1” (130 mm) Altura resultante 1,6” (40 mm) inglete de 45 grados, bisel de 45 grados Altura máx. 1,8” (45 mm) Anchura resultante 2,8” (70 mm) Anchura máx. 3,6” (91 mm) Altura resultante 1,6” (40 mm) Potencia 1650 W Revoluciones por minuto 4600 RPM Freno eléctrico automático Sí DW714-AR DW714-B2 DW714-B3 DW714-BR DW714-B2C 220V 220V 120V 127V 220V ~50Hz ~50–60Hz ~50– 60Hz ~60Hz ~50Hz 19 Español GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ¡PROBLEMA! SIGA LAS REGLAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¿QUÉ SUCEDE? QUÉ HACER La sierra no arranca. La sierra no corta en forma satisfactoria La hoja no alcanza velocidad La máquina vibra excesivamente No realiza cortes de inglete exactos El material se engancha en la hoja 20 La sierra no está enchufada. Se saltó el fusible o se accionó el interruptor de circuito Cable dañado Enchufe la sierra. Cambie el fusible o reposicione el interruptor de circuito. Lleve el cable para que lo cambie un agente de servicio autorizado. Las escobillas están desgastadas Lleve las escobillas para que las cambie un agente de servicio autorizado o cámbielas usted mismo. Consulte la sección Escobillas. Hoja roma. Cambie la hoja. Consulte Cambio o instalación de una hoja de sierra nueva. La hoja está montada al revés Dé la vuelta a la hoja. Consulte Cambio o instalación de una hoja de sierra nueva. Resina o brea en la hoja Extraiga la hoja y límpiela con aguarrás y lana de acero gruesa o un limpiador para el horno. Hoja incorrecta para el trabajo que se Cambie el tipo de hoja Al cortar madera, use una hoja está realizando para madera, al cortar aluminio, use una hoja para aluminio. El alargador es demasiado liviano o Cámbielo por un cable de tamaño adecuado. demasiado largo Corriente eléctrica baja en el hogar Contacte con su compañía de electricidad La sierra no fue debidamente Ajuste todos los accesorios de montaje. Consulte montada en el pie o en la mesa de Montaje en una mesa. trabajo El pie o la mesa están puestos sobre Póngalos sobre una superficie pareja. un suelo disparejo. La hoja de sierra está dañada Cambie la hoja. Consulte Cambio o instalación de una hoja de sierra nueva. La escala de inglete no está ajustada Revise y ajústela. Consulte Ajustes. correctamente La hoja no está perpendicular a la Revise y ajústela. Consulte Ajustes. guía La hoja no está perpendicular a la Revise y ajuste la guía. Consulte Ajustes. mesa La pieza de trabajo se mueve Use la abrazadera horizontal o vertical para sujetar la pieza de trabajo firmemente. Corte de material arqueado Consulte Material arqueado bajo Cortes especiales. Español TABLA 1: CORTE DE INGLETE COMPUESTO (UBIQUE LA MADERA CON EL LADO PLANO ANCHO SOBRE LA MESA Y EL BORDE ANGOSTO CONTRA EL REBORDE) JA CA CU SE IS DOS LA HO OC DOS LA ÁNGULO DEL LADO DE LA CAJA (ÁNGULO A) DA RA DE DE FIJE ESTE ÁNGULO DE INGLETE EN LA SIERRA AD JA CA JA CA FIJE ESTE ÁNGULO DE BISEL EN LA SIERRA 21 Português Definições: Símbolos e palavras de alerta de segurança Este manual de instruções utiliza os seguintes símbolos de alerta de segurança e palavras para o alertar para situações de risco e o risco de lesões pessoais ou danos materiais.     PERIGO: Indica uma situação perigosa iminente que se não for evitada poderá causar morte ou lesão grave. ATENÇÃO: Indica uma situação perigosa iminente que se não for evitada poderá causar morte ou lesão grave. CUIDADO: Indica uma situação perigosa iminente que se não for evitada poderá causar morte ou lesão grave. (Usado sem palavra) indica uma mensagem relacionada com segurança. AVISO: Indica uma prática não relacionada com lesão pessoal que, se não for evitada, pode resultar em dano de propriedade. Fig. A1 29 24 25 1 12 2 13 15 30 16 22 17 3 10 6 5 4 20 10   ATENÇÃO: Leia todos os avisos de segurança e instruções. Se não seguir todas as instruções listadas abaixo, pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ ou lesões graves. ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesão, leia o manual de instruções 22 8 Português Fig. A2 23 31 9 14 26 28 27 11 19 7 18 1 Cabo de operação 16 Botão da braçadeira de chanfro 2 Proteção inferior 17 Escala de chanfro 3 Lado direito, guarda 18 Recuo de mão 4 Mesa 19 Placa de corte 5 Botão de bloqueio de esquadria 20 Retentor de esquadria 6 Escala de esquadria 21 Parafuso de batente da guarda 7 Base 8 Furos para suporte de trabalho 22 9 Chave 23 10 Furos de montagem de bancada 24 11 Botão de braçadeira de guarda 25 12 Interruptor ligar/desligar 26 13 Manivela de transporte 27 14 Bico de poeira (Fig. L) Lado esquerdo, guarda Tampa da extremidade do motor Bloqueio do eixo Orifício para cadeado Batente da posição de ângulo Batente de ajuste da posição de chanfro 28 Batente de ajuste da posição vertical 29 Alavanca de bloqueio da cabeça (se equipado) 30 Guarda inferior traseira 31 Proteção superior 32 Saco de poeira (Fig. C) 33 Braçadeira vertical (Fig. C) 34 Parafuso de transporte temporário da esquadria (Fig. D) 35 Suporte do trabalho (Fig. C) 15 Pino de bloqueio 23 Português Instruções de segurança importantes  ATENÇÃO: leia todas as instruções antes de operar o produto. O não cumprimento de todas as instruções listadas abaixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. • • LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES Isolamento duplo As ferramentas com isolamento duplo são construídas completamente com duas camadas separadas de isolamento elétrico ou um isolamento de espessura dupla entre você e o sistema elétrico da ferramenta. As ferramentas construídas com esse sistema de isolamento não se destinam a ser aterradas. Por isto, a sua ferramenta é equipada com um plugue de dois pinos, que permite usar fios de extensão sem a preocupação em manter uma conexão terra. OBS.: o isolamento duplo não substitui as precauções normais de segurança ao operar essa ferramenta. O sistema de isolamento é para proteção adicional contra ferimentos resultantes de uma possível falha no isolamento elétrico na ferramenta. CUIDADO: AO PRESTAR ASSISTÊNCIA TÉCNICA USE SOMENTE PEÇAS DE REPOSIÇÃO IDÊNTICAS. Repare ou troque fios danificados.  • • • • Plugues polarizados Plugues polarizados (um pino é mais largo do que o outro) são usados em equipamentos para reduzir o risco de choque elétrico. Quando presente no produto, esse plugue se encaixa, de uma só maneira, na tomada polarizada. Caso o plugue não se encaixe à tomada, inverta-o. Caso ainda não se encaixe, contate um eletricista qualificado para instalar uma tomada polarizada. Não modifique o plugue de forma alguma. Instruções de segurança para todas as ferramentas  • • • • 24 ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões aos olhos, use SEMPRE uma proteção para os olhos ao operar a serra de esquadria. MANTENHA A PROTEÇÃO NO LUGAR e na ordem de trabalho. REMOVA AS CHAVES E ALAVANCAS DE AJUSTE. Crie o hábito de verificar se as chaves e alavancas de ajuste foram removidas do parafuso sem fim antes de ligar a ferramenta. Ferramentas, refugo e outros fragmentos podem ser lançados em alta velocidade, causando ferimentos. MANTENHA A ÁREA LIMPA. As áreas e bancadas desorganizadas favorecem acidentes. NÃO USE A MÁQUINA EM UM AMBIENTE PERIGOSO. O uso de ferramentas elétricas em locais úmidos ou molhados ou na chuva pode causar choques elétricos ou eletrocussão. Mantenha a área de trabalho bem iluminada para evitar tropeçar ou colocar os braços, as mãos e os dedos em perigo. • • • • • • MANTENHA AS CRIANÇAS AFASTADAS. Todos os visitantes devem ser mantidos a uma distância segura da área de trabalho. Sua oficina é um ambiente potencialmente perigoso. TORNE SUA OFICINA À PROVA DE CRIANÇAS com cadeados, interruptores gerais ou removendo as chaves de contato. A partida não autorizada de uma máquina por uma criança ou visitante poderá resultar em ferimentos. NÃO FORCE A FERRAMENTA. Ela fará o trabalho melhor e será mais segura se usada na velocidade para a qual foi projetada. USE A FERRAMENTA CERTA. Não force a ferramenta ou dispositivo a fazer um trabalho para o qual não foi projetada. Usar a ferramenta ou dispositivo incorreto pode resultar em ferimento. USE ROUPAS ADEQUADAS. Não use roupas, luvas, gravatas, anéis, pulseiras ou outras jóias folgadas, que possam ficar presas nas peças móveis. É recomendável usar sapatos antiderrapantes. Use proteção para os cabelos compridos. As saídas de ar podem cobrir peças móveis e também devem ser evitadas. USE SEMPRE ÓCULOS DE SEGURANÇA. Os óculos do dia-a-dia NÃO são óculos de proteção. Além disto, use máscara facial ou protetora contra pó se a operação de corte gerar pó. USE SEMPRE EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA CERTIFICADO: -- Proteção para olhos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) -- Proteção auricular ANSI S12.6 (S3.19) -- Proteção respiratória NIOSH/OSHA/MSHA PRENDA A PEÇA DE TRABALHO. Use sargentos ou um torno para prender a peça de trabalho na mesa e contra a grade ou quando sua mão estiver perigosamente perto da lâmina (a menos de 152 mm [6 pol]). É mais seguro do que usar as mãos e libera-as para a operação da ferramenta. NÃO TENTE ALCANÇAR OBJETOS DISTANTES. Mantenha uma posição adequada dos pés e o equilíbrio durante o tempo inteiro. A perda do equilíbrio pode causar ferimentos. PRESERVE AS FERRAMENTAS COM CUIDADO. Mantenha as ferramentas afiadas e limpas para um desempenho melhor e mais seguro. Siga as instruções de lubrificação e troca de acessórios. Ferramentas e máquinas com manutenção deficiente podem sofrer danos ainda maiores e/ou causar ferimentos. DESLIGUE A MÁQUINA E DESCONECTE-A DA FONTE DE ALIMENTAÇÃO antes de instalar ou de remover acessórios, antes de ajustar ou alterar as configurações, ao fazer reparos ou mudar de local. Uma partida acidental poderá causar ferimentos. Não toque nos pinos metálicos do plugue ao desconectar ou conectar o cabo. REDUZA O RISCO DE PARTIDA NÃO INTENCIONAL. Verifique se o interruptor está na posição “OFF” (desligado) antes de conectar o cabo de alimentação. CABOS DE EXTENSÃO. Verifique se o cabo de extensão está em boas condições. Ao usar um cabo de extensão, verifique se ele é adequado para suportar a corrente que Português o produto exige. Um cabo subdimensionado provocará uma queda na tensão da linha resultando em perda de potência e superaquecimento. A tabela a seguir mostra a bitola correta a ser usada dependendo do comprimento do cabo e da classificação de ampères na plaqueta. Em caso de dúvida, use a próxima bitola de maior capacidade. Quanto menor o número da bitola, maior é a capacidade do cabo. Tensão Comprimento do cabo de extensão (Volts) em metros (m) 120–127V 0–7 7–15 15–30 30–50 220–240V 0–15 15–30 30–60 60–100 Faixa de Corrente Secção mínima do cabo de extensão em nominal milímetros quadrados (mm2) (Amperes) 0–6A 1,0 1,5 1,5 2,5 6–10A 1,0 1,5 2,5 4,0 10–12A 1,5 1,5 2,5 4,0 12–16A 2,5 4,0 Não Recomendado • • • • • • VERIFIQUE A EXISTÊNCIA DE PEÇAS DANIFICADAS. Antes de tornar a usar a ferramenta, uma proteção ou outra peça que esteja danificada deverá ser cuidadosamente verificada para determinar se irá funcionar adequadamente e realizar a função a que se destina — verifique o alinhamento das peças móveis, a firmeza de peças móveis, peças quebradas, montagem e quaisquer outras condições que possam afetar o funcionamento. Uma proteção ou outra peça danificada deve ser reparada ou substituída adequadamente. Não utilize a ferramenta se o interruptor não estiver ligando ou desligando. USE OS ACESSÓRIOS RECOMENDADOS. Utilize somente acessórios recomendados pelo fabricante para o modelo da sua ferramenta. Acessórios que podem ser apropriados para uma ferramenta, podem ser perigosos quando usados em outras. Consulte o manual de instruções para acessórios recomendados. O uso de acessórios inadequados pode causar risco de ferimentos às pessoas. NUNCA SUBA NA FERRAMENTA. Podem ocorrer ferimentos graves se a ferramenta estiver tombada ou se a ferramenta de corte for tocada não intencionalmente. NUNCA DEIXE A FERRAMENTA FUNCIONANDO SOZINHA. DESLIGUE A FERRAMENTA. Só largue a ferramenta depois que ela estiver completamente parada. Não fazer isto pode resultar em um ferimento grave. NÃO OPERE FERRAMENTAS ELÉTRICAS PERTO DE LÍQUIDOS INFLAMÁVEIS OU EM AMBIENTES COM GASES OU EXPLOSIVOS. Os motores dessas ferramentas podem emitir fagulhas e incendiar os vapores. PERMANEÇA ALERTA, OBSERVE COM ATENÇÃO O QUE ESTÁ FAZENDO E USE O BOM SENSO. NÃO USE A MÁQUINA QUANDO ESTIVER CANSADO OU SOB A INFLUÊNCIA DE DROGAS OU ÁLCOOL. Um momento de desatenção durante a operação de ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos. Regras de segurança adicionais para serras de esquadria  • • • • • • • • • • • • • ATENÇÃO: não permita que a familiaridade (obtida com o uso freqüente da serra) substitua as regras de segurança. Lembre-se, sempre, de que um descuido em uma fração de segundo é suficiente para causar um ferimento grave. SÓ OPERE ESTA MÁQUINA depois que ela estiver completamente montada e instalada de acordo com as instruções. Uma máquina incorretamente montada pode causar ferimentos graves. OBTENHA CONSELHOS do supervisor, instrutor ou outra pessoa qualificada se não estiver completamente familiarizado com a operação desta máquina. Conhecimento é segurança. ESTABILIDADE. Verifique se a serra de esquadria está posicionada em uma superfície de apoio segura e se não desliza ou se move durante o uso. SIGA TODOS OS CÓDIGOS DE FIAÇÃO e conexões elétricas recomendadas para evitar choques elétricos ou eletrocussão. Proteja a fiação elétrica com, no mínimo, um disjuntor de circuito ou um fusível de 15 amperes com retardo. CERTIFIQUE-SE DE QUE a lâmina gire no sentido correto. Os dentes da serra devem apontar na direção da rotação, conforme marcado na serra. APERTE TODAS AS ALÇAS DA BRAÇADEIRA, botões e alavancas antes da operação. Braçadeiras frouxas podem fazer com que as peças ou a peça de trabalho sejam arremessadas em alta velocidade. CERTIFIQUE-SE DE QUE todas as arruelas da lâmina e da braçadeira estejam limpas, de que os lados escondidos dos pescoços estejam voltados para a lâmina e que o parafuso eixo esteja preso firmemente. A fixação frouxa ou inadequada da lâmina pode resultar em danos à serra e possíveis ferimentos. USE SEMPRE UMA LÂMINA AFIADA. Verifique se a lâmina funciona corretamente e sem vibrações. Uma lâmina cega ou com vibração pode causar danos à máquina e/ou ferimentos graves. NÃO USE NENHUMA OUTRA VOLTAGEM EXCETO A INDICADA para a serra. Podem ocorrer sobreaquecimento, danos à ferramenta e ferimentos. NÃO PRENDA NADA NA CONTRA O VENTILADOR para segurar o eixo do motor. Podem ocorrer danos à ferramenta e possíveis ferimentos. NÃO force a ação de cortar. A parada forçada total ou parcial do motor pode causar danos, à máquina ou à lâmina e/ou ferimentos graves. PERMITA QUE O MOTOR ALCANCE A VELOCIDADE MÁXIMA antes de começar a cortar. Começar o corte muito antes poderá causar danos à máquina ou à lâmina e/ou ferimentos graves. NUNCA CORTE METAIS FERROSOS (aqueles com qualquer conteúdo de ferro ou aço) ou alvenaria. Esses materiais podem fazer com que pontas de aço-carbono 25 Português • • • • • • • • • • • • • 26 sejam lançadas da lâmina em alta velocidade, causando ferimentos graves. NÃO USE DISCOS ABRASIVOS. O calor excessivo e as partículas abrasivas geradas por eles podem danificar a serra e causar ferimentos. NUNCA permita que qualquer parte do seu corpo fique alinhada com o trajeto da lâmina da serra. Podem ocorrer ferimentos. NUNCA aplique lubrificante a uma lâmina em movimento. Aplicar um lubrificante pode fazer com que a sua mão toque a lâmina, resultando em um ferimento grave. NÃO posicione nenhuma das mãos na área da lâmina quando a serra estiver conectada à fonte de alimentação. A ativação inadvertida da lâmina pode resultar em ferimentos graves. NÃO REALIZE OPERAÇÕES COM AS MÃOS LIVRES (peça de trabalho não apoiada pela mesa e grade). Segure a peça de trabalho firmemente contra a grade e a mesa. As operações de mãos livres em uma serra de esquadria poderiam fazer com que a peça de trabalho seja lançada em alta velocidade, causando um ferimento grave. NUNCA TENTE ALCANÇAR OBJETOS CONTORNANDO ou por trás da lâmina da serra. Uma lâmina pode causar ferimentos graves. NÃO tente colocar a mão sob a serra a não ser que ela esteja desligada e desconectada da tomada. O contato com a lâmina da serra pode causar ferimentos. PRENDA A MÁQUINA EM UMA SUPERFÍCIE DE APOIO ESTÁVEL. A vibração pode possivelmente fazer com que máquina deslize, avance ou tombe, causando ferimentos graves. USE SOMENTE LÂMINAS DE CORTE OBLÍQUO recomendadas para serras de esquadria. Para obter os melhores resultados, use somente ângulos de zero grau ou ângulos negativos ao usar lâminas com dentes de açocarbono. Não use lâminas com dentes profundos. Elas podem dobrar-se e entrar em contato com a proteção, e podem causar danos à máquina e/ou ferimentos graves. USE SOMENTE LÂMINAS DO TIPO E TAMANHO CORRETOS especificados para essa ferramenta para evitar danos à máquina e/ou ferimentos graves. INSPECIONE A LÂMINA QUANTO A RACHADURAS ou outros danos antes de usá-la. Uma lâmina rachada ou danificada pode se partir e os pedaços podem ser lançados em alta velocidade, causando ferimentos graves. Substitua as lâminas rachadas ou danificadas imediatamente. LIMPE A LÂMINA E OS FLANGES antes de usá-la. Limpar a lâmina e os flanges lhe permitirá verificar quaisquer danos à lâmina ou aos flanges. Uma lâmina ou flange rachado ou danificado pode se partir e os pedaços podem ser lançados em alta velocidade, causando ferimentos graves. NÃO use lubrificantes ou limpadores (particularmente spray ou aerossol) nas proximidades da proteção plástica. O material de policarbonato usado na • • • • • • • • • proteção está sujeito a ser atacado por determinados produtos químicos. USE SEMPRE A CHAPA DE CORTE E SUBSTITUA-A QUANDO ESTIVER DANIFICADA. O acúmulo de pequenos fragmentos sob a serra pode interferir com a lâmina ou pode causar instabilidade da peça de trabalho ao cortar. USE SOMENTE FLANGES DE LÂMINA específicos para essa ferramenta para impedir danos à máquina e/ou ferimentos graves. LIMPE AS ABERTURAS DE AR DO MOTOR dos fragmentos e pó de serra. As aberturas de ar do motor obstruídas podem causar sobreaquecimento na máquina, danificando a máquina, e possivelmente acarretando um curto-circuito que pode causar ferimentos graves. MANTENHA BRAÇOS, MÃOS E DEDOS longe da lâmina para evitar cortes graves. Fixe, com sargentos, todas as peças de trabalho que possam fazer com que sua mão fique a 6" (150 mm) da lâmina da serra. NUNCA BLOQUEIE O INTERRUPTOR NA POSIÇÃO “ON”. Isto pode resultar em ferimentos graves. DESLIGUE A MÁQUINA e espere a lâmina parar totalmente antes de levantar o braço e limpar a área da lâmina, removendo os fragmentos do caminho da lâmina, antes de atender ou ajustar a ferramenta. Uma lâmina em movimento pode causar ferimentos graves. APÓIE ADEQUADAMENTE AS PEÇAS DE TRABALHO LONGAS OU LARGAS. A perda de controle da peça de trabalho pode causar ferimentos. NUNCA cruze os braços na frente da lâmina enquanto a estiver utilizando. Faça sempre um funcionamento a seco (sem energia) antes de fazer o corte final, para verificar o trajeto da lâmina; caso contrário poderão ocorrer ferimentos graves. NUNCA corte peças menores do que 1” (30 mm). (Fig. B) Fig. B   ATENÇÃO: só conecte a unidade à energia elétrica depois de concluir a leitura e a compreensão das instruções. ATENÇÃO: sempre use proteção auditiva adequada que atenda à norma ANSI S12.6 (S3.19) durante o uso da ferramenta. Em algumas condições e duração de uso, o ruído deste produto pode contribuir para a perda de audição. ATENÇÃO: NUNCA FAÇA NENHUM CORTE EXCETO SE O MATERIAL ESTIVER PRESO À MESA E CONTRA A GRADE.   ATENÇÃO: Poeira acumulada por lixamento, serragem, moagem, perfuração e outras atividades de construção contém produtos químicos conhecidos por causar câncer, defeitos de nascimento ou outros danos de reprodução. Alguns exemplos desses produtos químicos são: • chumbo de tintas à base de chumbo • sílica cristalina de tijolos e cimento e outros produtos de alvenaria e arsênico e cromo de madeira tratada quimicamente O risco dessas exposições varia, dependendo de quantas vezes você faz este tipo de trabalho. Para reduzir sua exposição a esses produtos químicos: trabalhe em uma área bem ventilada e use equipamento de segurança aprovado, como máscaras de poeira que são especialmente concebidos para filtrarpartículas microscópicas. SOBRE O COMPARTIMENTO DO MOTOR  ATENÇÃO: PARA A SUA PRÓPRIA SEGURANÇA, LEIA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE USAR A SERRA. DURANTE A MANUTENÇÃO, USE SOMENTE PEÇAS DE REPOSIÇÃO IDÊNTICAS. SEMPRE USE PROTEÇÃO PARA OS OLHOS. NÃO EXPONHA À CHUVA OU USE EM LOCAIS ÚMIDOS. SOBRE A GRADE MÓVEL: AJUSTE SEMPRE A GRADE ADEQUADAMENTE ANTES DE USAR. Fixe as peças pequenas antes do corte. Consulte o manual. SOBRE A GUARDA:  PERIGO – MANTENHA DISTÂNCIA DA LÂMINA. SOBRE A GUARDA SUPERIOR: PRENDA O SUPORTE ADEQUADAMENTE COM OS DOIS PARAFUSOS ANTES DE USAR. SOBRE A MESA: (2 POSIÇÕES)  ATENÇÃO: PARA A SUA PRÓPRIA SEGURANÇA, LEIA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE OPERAR A SERRA DE ESQUADRIA. MANTENHA AS MÃOS AFASTADAS DO TRAJETO DA LÂMINA DA SERRA. NÃO OPERE A SERRA SEM AS GUARDAS NO LUGAR. VERIFIQUE SE A GUARDA INFERIOR ESTÁ FECHADA ADEQUADAMENTE ANTES DE CADA UTILIZAÇÃO. Português SEMPRE APERTE O AJUSTE ANTES DE USAR. NÃO REALIZE NENHUMA OPERAÇÃO À MÃO LIVRE. NUNCA TOQUE A PARTE DE TRÁS DA LÂMINA DA SERRA. NUNCA CRUZE OS BRAÇOS NA FRENTE DA LÂMINA. DESLIGUE A FERRAMENTA E ESPERE QUE A LÂMINA DA SERRA PARE ANTES DE MOVER A PEÇA DE TRABALHO, MUDAR OS AJUSTES OU MOVER AS MÃOS. DESCONECTE A ENERGIA ANTES DE TROCAR A LÂMINA OU FAZER REPAROS. PARA REDUZIR O RISCO DE ACIDENTES, PERMITA À LÂMINA VOLTAR À SUA POSIÇÃO ELEVADA APÓS CADA OPERAÇÃO. PENSE! VOCÊ PODE PREVENIR ACIDENTES. Conexões elétricas Assegure-se de que a fonte de energia combine com a indicação marcada. Uma queda de 10 por cento ou mais na voltagem poderá causar uma perda de potência ou sobreaquecimento. Todas as ferramentas DeWALT vêm testadas da fábrica. Se a ferramenta não estiver funcionando, verifique a fonte de alimentação. Acessórios  ATENÇÃO: Como os acessórios, diferentes daqueles oferecidos pela DeWALT, não foram testados com este produto, o uso desses acessórios com esta ferramenta poderá ser perigoso. Para reduzir o risco de ferimentos, somente acessórios DeWALT recomendados devem ser usados com este produto. Os acessórios recomendados para uso com a ferramenta estão disponíveis para compra no revendedor local ou no centro de serviços autorizados. Lâminas de Serra: LÂMINAS DE SERRA: USE SEMPRE LÂMINAS DE SERRA DE 10” (254 mm). COM FURO EIXO DE 1-3/16" (30 mm) (NOTA: algumas regiões são 254 mm). A VELOCIDADE DEVE SER DE NO MÍNIMO 4600 rpm. Nunca use uma lâmina de diâmetro menor. A lâmina não será protegida adequadamente. Somente use lâmina de corte oblíquo! Não use lâminas projetadas para corte bruto, lâminas combinadas ou lâminas com ângulos que excedam 7 graus˚. DESCRIÇÕES DAS LÂMINAS APLICAÇÃO DIÂMETRO DENTES Lâminas de serra para construção (corte fino com borda antiaderente) Uso geral 10" (254 mm) 40 Cortes transversais finos 10" (254 mm) 60 Lâminas de serra para madeira (para um corte suave e limpo) Cortes transversais finos 10" (254 mm) 80 Metais não ferrosos 10" (254 mm) 80 Lâminas de serra para corte alumínio (para um corte suave e limpo) Cortes transversais finos 10" (254 mm) 80/100/120 NOTA: Parser cortado metais não ferrosos, use somente lâminas de serra com dentes TCG fabricadas especificamente para este fim. NOTA: Mais dentes melhora a qualidade do corte em superficies. 27 Português COMPONENTES (FIG. A, C, D, L) Desembalagem (Fig. A, D1-F)  ATENÇÃO: Nunca modifique a ferramenta elétrica ou qualquer parte dela. Pode causar dano ou lesão pessoal. Consulte a Figura A no início deste manual para obter uma lista completa dos componentes. 1. Retire a serra da embalagem com cuidado usando a alça de transporte ( 13 , Fig. D1). Coloque a serra sobre uma superfície lisa, plana, como uma bancada ou mesa resistente. Fig. D1 INDICAÇÃO DE USO Sua Serra de Esquadria DeWALT DW714 foi concebida para corte profissional de madeira e alumínio, produtos de madeira, produtos de alumínio e plásticos. Ela executa as operações de corte transversal, chanfro e esquadria com facilidade, precisão e segurança. Esta ferramenta foi concebida para uso com uma lâmina de ponta de carboneto com diâmetro de lâmina nominal de 10" (254 mm). NÃO use em condições úmidas ou em presença de gases ou líquidos flamáveis.. Estas serras de esquadria são ferramentas elétricas profissionais. NÃO deixe que as crianças entrem em contato com a ferramenta. Deve supervisionar quando operadores inexperientes usam esta ferramenta. 13 2. Use a chave da lâmina fornecida 9 para remover o parafuso de transporte temporário de bloqueio da esquadria 34 . (Fig. D2). Fig. D2 MONTAGEM  ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões corporais graves, desligue a unidade da fonte de alimentação antes de fazer quaisquer ajustes ou remover/instalar anexos ou acessórios. Um partida acidental pode causar lesão. Desembalagem de sua serra (Fig. A, C, D1, E1, E2) Verifique o conteúdo da caixa da sua serra de esquadria para certificar-se de que você recebeu todas as peças. Além deste manual de instruções, a embalagem deve conter: 1 Serra de esquadria No. DW714 com lâmina. 1 Lâmina de serra 1 Saco de poeira 32 1 Braçadeira vertical 33 2 Suportes de trabalho 35 1 Chave 9 34 9 3. Monte o botão de bloqueio da esquadria 5 no braço da serra da esquadria (Fig. D3). Fig. D3 Fig. C 32 35 33 5 28 Português 4. Pressione para baixo a alavanca de operação ( 1 , Fig. E1) e retire o pino de bloqueio para baixo ( 15 , Fig. E2), como mostrado. 5. Gentilmente libere a pressão descendente e deixe que o braço suba para sua altura total. Fig. E1 13 1 18 Fig. E2 15 Montagem na bancada (Fig. F) Existem orifícios 10 em todos os quatro pés para facilitar a montagem em bancada, conforme ilustrado na Figura F. (Dois tamanhos diferentes de orifícios são fornecidos para acomodar diferentes tamanhos de parafuso. Use um ou outro orifício, se não for necessário usar ambos) Sempre monte sua serra firmemente para impedir o movimento. Para melhorar a portabilidade da ferramenta, ela pode ser montada em uma peça de madeira de 1/2 pol. (12,7 mm) ou de compensado grosso que poderá ser fixada ao suporte de trabalho ou transportada para outros locais de trabalho e fixada novamente. OBS.: Se você optar por montar sua serra em uma peça de compensado, verifique se os parafusos de montagem não se projetam a partir da parte inferior da madeira. O compensado deverá assentar-se justo no suporte de trabalho. Quando fixar a serra em qualquer superfície de trabalho, fixe-a somente nos ressaltos de fixação onde os orifícios dos parafusos de montagem estão localizados. Fixála em qualquer outro ponto certamente interferirá com o funcionamento adequado da serra. Fig. F Transportando a serra (Fig. E1, E2)  ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões corporais graves, sempre desligue a ferramenta e desconecte-a da fonte de alimentação antes de mudar acessórios e antes de fazer quaisquer ajustes. ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões corporais graves, trave SEMPRE a alavanca da trava do ângulo de esquadria, a alavanca de trava do ângulo de chanfro, o pino de trava inferior e o botão de ajuste da grade antes de transportar a serra. Para transportar convenientemente a serra de esquadria 13 de um local para outro, o produto inclui uma alça de transporte na parte de cima do braço da serra, conforme ilustrado na figura E1. Para transportar a serra, abaixe o braço e pressione o pino de travamento 15 , ilustrado na Figura E2. 10  Familiarização Examine as Figura A para adquirir familiaridade com a serra e suas várias peças. A seção sobre ajustes se referirá a estes termos e você deverá saber quais são e onde estão as peças. NOTA: Use o pino de travamento ao transportar a serra de um lugar para outro. Utilize sempre a alça de transporte para carregar a serra ou as reentrâncias para mão ilustradas na Figura E1. Trocando ou instalando uma lâmina de serra nova (Fig. G–J)   ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões corporais graves, sempre desligue a ferramenta e desconecte-a da fonte de alimentação antes de mudar acessórios e antes de fazer quaisquer ajustes. CUIDADO: • Nunca pressione o botão de trava do parafuso sem fim enquanto a lâmina estiver energizada ou girando antes de parar. • Não corte materiais ferrosos (contendo ferro ou aço), alvenaria ou produtos de fibrocimento com esta serra de esquadria. • Pressione a alavanca de liberação de bloqueio da cabeça 29 (se equipado) para liberar a guarda 29 Português • inferior 2 e depois levante a guarda inferior tanto quanto possível. Escolha sempre a lâmina correta para o material que deverá ser cortado. Fig. I 24 Fig. G 29 2 Removendo a lâmina (Fig. H–J) 1. Desconecte a serra. 2. Levante o braço até a posição superior e levante a guarda inferior o máximo possível. 3. Afrouxe o parafuso de suporte da guarda 37 , mas só o remova o quando o suporte 38 puder ser levantado o suficiente para acessar o parafuso da lâmina 40 (Fig. J). A guarda inferior permanecerá levantada devido à posição do parafuso do suporte da guarda 37 . Fig. H 40 9 Fig. J 44 40 9 41 37 38 4. Pressione o botão de trava do parafuso 24 sem fim enquanto gira cuidadosamente a lâmina da serra manualmente até que a trava esteja engatada. 5. Mantendo o botão pressionado, use a outra mão e a chave 9 fornecida para afrouxar o parafuso da lâmina 40 . (Gire no sentido horário, roscas esquerdas) 6. Remova o parafuso da lâmina 42 , a arruela da braçadeira externa e a lâmina 41 .. O a arruela da braçadeira interior 44 podem ser deixadas no parafuso sem fim. 30 42 Instalando uma lâmina (Fig. J) 1. Desconecte a serra. 2. Com o braço levantado, a proteção inferior mantida aberta e a prancha pivô levantada, substitua a lâmina 41 no parafuso sem fim, pelo contra a arruela da braçadeira interna 44 com os dentes na parte inferior da lâmina voltados para a parte de trás da serra. 3. Monte a arruela da braçadeira externa 42 no parafuso sem fim. Português 4. Instale o parafuso da lâmina 40 e, prendendo a trava de parafuso 24 , sem fim, aperte o parafuso firmemente com a chave fornecida 9 . (Gire no sentido anti-horário, roscas esquerdas). 5. Retorne o suporte da proteção à sua posição original e aperte firmemente o parafuso do suporte da proteção para manter o suporte no lugar. ATENÇÃO: • O suporte da proteção deve ser devolvido à sua posição original e o parafuso apertado antes da ativação da serra. • O não cumprimento dessa instrução pode permitir que a proteção toque na lâmina da serra em movimento resultando em danos à serra e ferimentos graves.  Ajustes  ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões corporais graves, sempre desligue a ferramenta e desconecte-a da fonte de alimentação antes de mudar acessórios e antes de fazer quaisquer ajustes. OBS.: a serra de esquadria vem completa e precisamente ajustada de fábrica no momento da fabricação. Se for necessário reajuste devido ao transporte e manuseio ou quaisquer outros motivos, siga as etapas adiante para ajustar a serra. Quando concluídos, esses ajustes devem permanecer exatos. Reserve um tempo agora para seguir essas instruções, cuidadosamente, a fim de manter a precisão da qual a serra é capaz. Verificação e ajuste da escala de esquadria (Fig. K–M) 1. Solte o botão de bloqueio da esquadria 5 , pressione o retentor de esquadria 20 para liberar o braço de esquadria. Balance o braço da esquadria até que a trava localize-a na posição de esquadria de 0°. Não bloqueie o botão de bloqueio da esquadria 5 . Fig. K 3. Coloque um quadrado 46 contra a guarda do lado esquerdo 22 e a lâmina ( 41 , Fig. K). ATENÇÃO: Não toque nas pontas dos dentes da lâmina com o quadrado. Se for necessário fazer um ajuste, siga o seguinte procedimento: 4. Solte o botão de bloqueio da esquadria ( 5 , Fig. K) pressione o retentor de esquadria 20 para liberar o braço da esquadria. Balance o braço da esquadria até que o ponteiro aponte para 0° na escala da esquadria. Aperte o botão de bloqueio da esquadria 5 . 5. Solte o botão de braçadeira da guarda do lado esquerdo 11 e utilize a chave ( 9 , Fig. M) para soltar o parafuso de parada da guarda 21 . Remova a guarda lateral esquerda 22 . Fig. L 11  21 22 6. Puxe para baixo a cabeça e trave-a na posição abaixada, empurrando o pino da trava para baixo. Substitua a guarda do lado esquerdo e coloque um quadrado 46 contra a guarda do lado esquerdo e a lâmina. Com a guarda lateral esquerda contra o quadrado, use a chave 9 para apertar os parafusos sextavados em cima da guarda a partir do lado direito. Fig. M 9 22 41 46 19 46 20 Verificação e ajuste da lâmina na tabela (Fig. N–S) 5 1. Solte o botão da braçadeira do chanfro 16 . 2. Puxe para baixo a cabeça até que a lâmina apenas entre no corte de serra 19 . 31 Português Fig. N o parafuso do batente de ajuste da posição vertical 28 para dentro ou para fora até que a lâmina fique a 90º na mesa como medido com o quadrado. Fig. Q 16 26 28 2. Pressione o braço da esquadria à direita para verificar se fica totalmente na vertical com o batente de posição do ângulo 26 localizado contra o batente de ajuste da posição vertical 28 e aperte o botão de braçadeira do chanfro. Fig. O 49 6. Aperte a contraporca 49 , mantendo o parafuso do batente 28 estacionário. Fig. R 26 28 49 26 28 3. Puxe para baixo a cabeça até que a lâmina apenas entre no corte da serra 19 . 4. Coloque um quadrado 46 sobre a mesa e contra a lâmina 41 (Fig. P). ATENÇÃO: Não toque nas pontas dos dentes da lâmina com o quadrado. Fig. P  7. Se o ponteiro de chanfro 50 não indica zero na escala de chanfro 17 , solte o parafuso 51 que prende o ponteiro e mova-o conforme necessário. Fig. S 50 51 41 22 19 46 Se for necessário fazer um ajuste, siga o seguinte procedimento: 5. Solte a porca 49 algumas voltas e enquanto verifica se o parafuso do batente 28 está firmemente em contato com o batente da posição do ângulo 26 , gire 32 17 Ajuste da guarda (Fig. T) A parte superior da guarda pode ser ajustada para proporcionar uma folga, permitindo que a serra chanfre a 45° à esquerda e 0° à direita. Ajuste da guarda esquerda 22 : 1. Solte o botão da braçadeira da guarda do lado esquerdo 11 e deslize a guarda à esquerda. 2. Faça uma corrida seca com a serra desligada e verifique a folga. Ajuste a guarda para ficar tão perto da lâmina Português quando possível para proporcionar o máximo apoio à peça, sem interferir com o movimento ascendente e descendente do braço. 3. Aperte a alça com segurança. ATENÇÃO: Os entalhes da guia 52 podem ficar obstruídas com a serragem. Use uma haste ou um pouco de ar de baixa pressão para limpar Os entalhes da guia. Fig. T 22  devem ser ajustados para permitir que o braço de serra mova-se conforme necessário. Fig. U 26 27 16 49 50 Ajuste de profundidade do batente (cortes de entalhe) (Fig. V) 11 52 O parafuso de ajuste do batente de profundidade 45 pode ser girado no sentido horário para obter a profundidade de corte desejada dos entalhes. 1. Incline a cabeça da serra para a posição desejada para fazer o corte do entalhe. 2. Gire o parafuso de ajuste 45 no sentido horário até que a extremidade do parafuso toque o batente da carcaça. 3. Oriente a cabeça da ferramenta lentamente para cima. NOTA: APÓS TERMINAR DE FAZER O CORTE DO ENTALHE, RETORNE O PARAFUSO DE AJUSTE DO BATENTE DE PROFUNDIDADE PARA A POSIÇÃO ORIGINAL. NOTA: CERTIFIQUE-SE DE QUE AS LÂMINAS DE SERRA NÃO TOQUEM EM NENHUMA PARTE DA PLACA DA BASE OU ENTALHE. Fig. V Verificação e Ajuste do ângulo de chanfro (Fig. T, U) 1. Solte o botão da guarda de fixação do lado esquerdo 11 e deslize a parte superior da guarda lateral esquerda à esquerda, tanto quanto for possível. 2. Solte o botão da braçadeira de chanfro 16 e mova o braço da serra à esquerda até o batente de posição do ângulo 26 repousar sobre o batente de ajuste da posição de chanfro 27 . Esta é a posição de chanfro de 45°. Se for necessário, faça um ajuste e siga o seguinte procedimento: 3. Solte a porca de fixação 49 algumas voltas e gire o parafuso do batente do ajuste da posição de chanfro 27 para dentro ou para fora até que o ponteiro 50 indique 45° com o batente de posição do ângulo 26 descansando no batente de ajuste da posição de chanfro. 4. Aperte a contraporca 49 mantendo o parafuso do batente 27 estacionário. 5. Para conseguir um chanfro direito de 0° ou um chanfro esquerdo de 45°, os dois parafusos do batente de ajuste 45 Funcionamento e visibilidade da guarda A guarda da lâmina da serra eleva-se automaticamente quando o braço é abaixado e abaixa-se quando o braço é elevado. A guarda pode ser levantada com a mão ao instalar ou remover as lâminas de serra ou fazer a inspeção da serra. NUNCA LEVANTE A GUARDA LÂMINA MANUALMENTE, A MENOS QUE A SERRA ESTEJA DESLIGADA. NOTA: Certos cortes especiais exigirão que você eleve manualmente a guarda. A seção dianteira da guarda utiliza grelhas para proporcionar visibilidade durante o corte. Embora as grelhas reduzam drasticamente detritos voadores, elas são aberturas na guarda e é necessário usar 33 Português sempre óculos de proteção durante a visualização através das grelhas. Freio elétrico automático Sua serra está equipada com um freio de lâmina elétrico automático que interrompe o movimento da lâmina da serra dentro de 10 segundos após a liberação do gatilho. Isto não é ajustável. É possível ocorrer um atraso após a liberação do gatilho para a ativação do freio. Em raras ocasiões, o freio não pode ser ativado completamente e a lâmina deixará de correr. Se ocorrer um atraso ou “salto”, desligue e ligue a serra 4 ou 5 vezes. Se a condição persistir, repare a ferramenta em um centro de serviço autorizado DeWALT. Sempre certifique-se de que a lâmina parou antes de removê-la do corte. O freio não é um substituto para as guardas ou para assegurar sua própria segurança e portanto esteja atento ao usar a ferramenta. Escovas (Fig. A)  ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões corporais graves, desligue a ferramenta e desconecte-a da fonte de alimentação antes de movê-la, mudar os acessórios ou fazer quaisquer ajustes. Inspecione as escovas de carbono regularmente, desconectando a ferramenta e retirando a tampa do motor 23 e depois retire a tampa da escova que mantém o conjunto da escova com a mola. Mantenha as escovas limpas e deslizando livremente em suas guias. Substitua sempre as escovas usadas, colocando-as no suporte no mesmo sentido anterior antes de serem removidas. Use apenas escovas DeWALT idênticas. Usar o grau correto de escova é essencial para a operação adequada do freio elétrico. Uma escova nova é essencial para a operação adequada do freio elétrico. Você pode encontrar conjuntos de escovas novas em autorizadas DeWALT. Depois de substituir o conjunto de escovas, deixe a ferramenta funcionar durante 10 (funcionar sem carga) para carregar as escovas novas. O freio elétrico pode funcionar incorretamente até que as escovas estejam devidamente acomodadas (gastas). Sempre coloque a tampa de inspeção da escova após a inspeção ou manutenção das escovas. Ao “funcionar” NÃO AMARRE, USE FITA OU DE OUTRA FORMA BLOQUEIE O GATILHO LIGADO. APENAS SEGURE A FERRAMENTA COM AS MÃOS. OPERAÇÃO   ATENÇÃO: Observe observe as instruções de segurança e regulamentos aplicáveis ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões graves, desligue a ferramenta e desconecte-a da corrente elétrica antes fazer quaisquer ajustes ou retirar/colocar anexos ou acessórios. Um partida acidental pode causar lesão. Ligue a serra em qualquer fonte de alimentação de uso doméstico. Consulte a placa de identificação sobre a tensão. Verifique se o cabo não interferirá com o seu trabalho. 34 Assegure que a máquina foi colocada para atender as suas condições ergonômicas em termos de altura da mesa e estabilidade. O local máquina deve ser escolhido de forma que o operador tenha uma boa visão geral e do espaço envolvente livre suficiente em torno da máquina que permite a manipulação da peça de trabalho sem quaisquer restrições. Para reduzir os efeitos de vibração, certifique-se de que a temperatura ambiente não é demasiadamente fria, a máquina e acessório estão bem conservados e o tamanho da peça é adequado para esta máquina. Antes da operação  ATENÇÃO: • Instale a lâmina de serra adequada. Não use lâminas excessivamente desgastadas. A velocidade máxima de rotação da ferramenta não deve ser superior à da lâmina da serra. • Não tente cortar excessivamente pedaços pequenos. • Permita que a lâmina corte livremente. Não force. • Deixe o motor atingir a velocidade máxima antes de cortar. • Certifique-se de que todos os botões de bloqueio e cabos da braçadeira estão apertados. • Fixe a peça de trabalho. • Embora esta serra cortará a madeira e muitos materiais não ferrosos, estas instruções de operação referem-se apenas ao corte de madeira. As mesmas diretrizes se aplicam a outros materiais. Não corte materiais ferrosos (ferro e aço) ou alvenaria com esta serra! Não use discos abrasivos! • Certifique-se de usar a placa de corte. Não utilize a máquina se o entalhe de corte é maior do que 0,4” (10 mm). Ligar e desligar (Fig. W) Um furo 25 é fornecido no interruptor ligar/desligar 12 para a inserção de um cadeado para travar a ferramenta. 1. Para usar a ferramenta, pressione o botão ligar/ desligar 12 . 2. Para parar a ferramenta, solte o interruptor. Fig. W 25 12 Posicionamento da mão e do corpo O posicionamento adequado do seu corpo e das mãos ao operar a serra de esquadria vai torar o procedimento de corte mais fácil, mais preciso e mais seguro. • Nunca coloque as mãos perto da área de corte. Português • • • • • • • Coloque as mãos em uma distância de 6” (150 mm) da lâmina. Prenda a peça firmemente na bancada e na guarda durante o corte. Mantenha as mãos na posição até que o interruptor seja liberada e a lâmina pare completamente. Sempre faça corridas secas (sem alimentação) antes de cortes de acabamento para que você possa verificar o trajeto da lâmina. Não cruze as mãos. Mantenha ambos os pés firmemente no chão e mantenha o equilíbrio adequado. Ao mover-se o braço da serra à esquerda e à direita, siga-o e fique ligeiramente ao lado da lâmina da serra. Veja através das grelhas da guarda ao seguir o traçado de lápis. CORTES BÁSICOS DA SERRA NOTA: Embora esta serra corte madeira e diversos materiais não ferrosos, limitaremos nossa discussão apenas sobre o corte de madeira. As mesmas diretrizes se aplicam a outros materiais. NÃO CORTE materiais ferrosos (ferro e aço) ou alvenaria COM ESTA SERRA. Não use quaisquer discos abrasivos! Cortes transversais verticais de esquadria (Fig. A, Y) 1. Solte o botão de bloqueio de esquadria 5 e aperte o retentor de esquadria 20 . Mova a cabeça à esquerda ou direita para o ângulo desejado. 2. O retentor da esquadria localizará automaticamente em 0º, 15º, 22,5º, 30º e 45º. Se qualquer ângulo intermediário ou 52º é necessário, mantenha a cabeça firmemente e bloqueie ao apertando o botão de bloqueio da esquadria 5 . 3. Garanta sempre que a alavanca de bloqueio da esquadria esteja bloqueado firmemente antes de cortar. 4. Proceda da mesma forma para um corte transversal reto vertical. ATENÇÃO: Ao serrar a extremidade de um pedaço de madeira com um corte pequeno, posicione a madeira para garantir que o corte seja feito com o lado da lâmina com o maior ângulo em relação à guarda; ex, a esquadria esquerda, corte à direita - esquadria direita, corte à esquerda. Fig. Y  Corte transversal reto e vertical (Fig. A, X) NOTA: Sempre use lâminas de serra de 10” (254 mm) com FUROS DE ÁRVORE de 30 mm (NOTA: algumas regiões são 25,4 mm) para obter as capacidades de corte desejadas. 1. Solte o botão de bloqueio da esquadria 5 e aperte o retentor da esquadria 20 para liberar o braço da esquadria. 2. Ative a trava da esquadria na posição 0° e aperte o botão de bloqueio da esquadria 5 . 3. Coloque a madeira a ser cortada contra a guarda ( 3 , 22 ). 4. Segure a alavanca de operação 1 e pressione a alavanca de liberação do bloqueio da cabeça 29 para liberar a cabeça. 5. Puxe o gatilho 12 para ligar o motor. 6. Pressione a cabeça para permitir que a lâmina corte a madeira e insira a placa de corte de plástico 19 . 7. Depois de completar o corte, solte o botão e aguarde até que a lâmina da serra pare completamente antes de retornar a cabeça para sua posição de repouso superior. Fig. X 1 20 5 Cortes chanfrados (Fig. A, Z) Os ângulos de chanfro podem ser definidos entre 0º direito a 45° esquerdo e podem ser cortados com o braço de esquadria entre zero e um máximo de posição de esquadria de 45° à direita ou esquerda. 1. Solte o botão da braçadeira da guarda do lado esquerdo 11 e deslize a parte superior da guarda do lado esquerdo 22 à esquerda, tanto quanto possível. Solte o botão da braçadeira de chanfro 16 e defina a chanfrado como desejado. 2. Aperte o botão da braçadeira de chanfro 16 com firmeza. 3. Proceda da mesma forma para um corte transversal reto vertical. 29 22 35 Português Fig. Z Fig. AA 33 39 39 Qualidade de cortes A suavidade de qualquer corte depende de um número de variáveis, ex. o material a ser cortado. Quando cortes mais suaves são desejados para moldagem e outros trabalhos de precisão, uma lâmina afiada (60 dentes de carboneto) e uma mais lenta para a madeira, uma lâmina afiada (80-120 dentes de carboneto) e uma mais lenta para alumínio, uma taxa de corte regular produzirá os resultados desejados . ATENÇÃO: Certifique-se que o material não se mova durante o corte, apertando-o firmemente no lugar. Sempre deixe a lâmina atingir uma parada completa antes de elevar o braço. Se as pequenas fibras de madeira ainda dividem-se para fora na parte de trás da peça de trabalho, prenda uma peça com fita adesiva onde o corte será feito. Serre através da fita e a remova cuidadosamente ao terminar.  Fixação da peça (Fig. C, AA, BB) 1. Sempre que possível, fixar a madeira/alumínio na serra. 2. Para melhores resultados, use a braçadeira 33 feita para uso com sua serra. Fixe a peça de trabalho na guarda sempre que possível. Você pode prender ambos os lados da lâmina de serra; lembre-se de posicionar sua braçadeira de encontro a uma superfície sólida e plana da guarda. Montagem do grampo (Fig. AA): 1. Inserindo o grampo vertical 33 nos orifícios 39 como mostrado na Figura AA e depois gire para a posição direita. Se for necessário fazer uma fixação horizontal, insira a braçadeira horizontal nos furos 43 como mostrado na Figura BB. ATENÇÃO: Sempre use uma braçadeira de material ao cortar metais não-ferrosos. ATENÇÃO: Sempre use as duas braçadeiras verticais e horizontal ao cortar pedaços pequenos.   36 Português Montagem do suporte de trabalho Fig. BB 1. Use a chave de lâmina fornecida 9 para soltar os parafusos. 2. Insira o suporte de trabalho nos furos 8 . 3. Aperte os parafusos. Corte de extrusão de alumínio (Fig. DD)  43 43 43 ATENÇÃO: Nunca tente cortar extrusões de alumínio de espessura ou redondas. As extrusões de alumínio espessas podem se soltar durante a operação e extrusões de alumínio redondas não podem ser presas firmemente com esta ferramenta. Ao fixar extrusões de alumínio, use blocos espaçadores ou pedaços de sucata, conforme mostrado na Figura DD para evitar a deformação do alumínio. Use um lubrificante de corte para cortar a extrusão de alumínio para evitar o acúmulo do material de alumínio na lâmina. Fig. DD 43 Suporte para peças compridas (Fig. C, CC) 1. Sempre apóie as peças compridas. 2. Para obter melhores resultados, use o apoio de trabalho de extensão 35 para aumentar a largura da tabela de sua serra. Apóie peças compridas usando quaisquer meios convenientes, como serra-cavalos ou dispositivos similares para evitar que as extremidades caiam. Fig. CC Corte de molduras, caixas tipo vitrine e outros projetos de quatro lados (Fig. EE, FF) Corte a moldura e outros quadros Tente alguns projetos simples usando pedaços de madeira até que você desenvolva uma “sensação” para sua serra. Sua serra é a ferramenta perfeita para serrar cantos como mostrado na Figura FF. A junta mostrada foi feita usando um ajuste de chanfro. Fig. EE 9 Fig. FF 35 8 35 9 Use do ajuste de chanfro O chanfro das duas placas é ajustado para 45°, cada um produzindo um canto de 90°. O braço da esquadria está bloqueado na posição zero. A madeira é posicionada com um lado plano amplo contra a mesa e a borda estreita contra a guarda. Uso do ajuste da esquadria O mesmo corte pode ser feito com a esquadria à direita e à esquerda com a superfície ampla contra a guarda. 37 Português Os dois esboços (Fig. EE, FF) são apenas para quatro objetos laterais. Como o número de lados muda, assim o faz a esquadria e os ângulos de chanfro. O quadro abaixo fornece os ângulos apropriados para uma variedade de formas, assumindo que todas as partes têm comprimento igual. Para uma forma que não é mostrada no gráfico, divida 180 ° pelo número de lados para determinar a esquadria ou ângulo de chanfradura. Número de lados Esquadria de ângulo ou de chanfradura 4 45° 5 36° 6 30° 7 25.7° 8 22.5° 9 20° 10 18° Esquadria composta (Fig.EE–HH) Uma esquadria composta é um corte feito usando um ângulo de esquadria (Fig. FF) e um ângulo de chanfradura (Fig. EE) ao mesmo tempo. Este é o tipo de corte usado para criar estruturas ou caixas com os lados oblíquos como mostrado na Figura GG. Fig. GG • • • Configure a seu serra para os ângulos descritos e faça alguns cortes de teste. Pratique encaixando as peças cortadas juntas. Exemplo: Para fazer uma caixa com 4 lados com ângulos externos de 25° (ângulo “A”) (Fig. HH), use o arco superior direito. Encontre 25° na escala de arco. Siga a linha de intersecção horizontal para ambos os lados para obter a configuração do ângulo de esquadria na serra (23°). Da mesma forma, siga a linha de intersecção vertical para cima ou para baixo para obter a configuração do ângulo de chanfrado na serra (40°). Sempre tente cortes em algumas peças de sucata de madeira para verificar as configurações na serra. Corte de molduras de base O corte de moldura de base de é feito em um ângulo de chanfrado de 45°. • Faça sempre uma corrida seca sem alimentação antes de fazer quaisquer cortes. • Todos os cortes são feitos com a parte de trás do molde deitada plana sobre a serra. Canto interno Lado esquerdo 1. Posicione o molde com o topo da moldagem contra a guarda. 2. Salve o lado esquerdo do corte. Lado direito 3. Posicione a moldagem com o fundo do molde contra a guarda. 4. Salve o lado esquerdo do corte. Canto externo Fig. HH Lado esquerdo 1. Posicione a moldagem com o fundo do molde contra a guarda. 2. Salve o lado direito do corte. Lado direito 3. Posicione o molde com o topo da moldagem contra a guarda. 4. Salve o lado direito do corte. Cortes especiais  • 38 ATENÇÃO: Se o ângulo de corte varia de corte para corte, verifique se o botão de braçadeira da chanfradura e o botão de bloqueio da esquadria estão bem apertados. Estes botões devem ser apertados depois de fazer quaisquer alterações na chanfradura ou esquadria. Tabela 1 o ajudará a selecionar as configurações apropriadas de chanfradura e de esquadria para cortes de esquadria compostos comuns. Para utilizar a tabela, selecione o ângulo “A” desejado (Fig. HH) do seu projeto e localize o ângulo no arco apropriado no gráfico. A partir desse ponto, siga o gráfico em linha reta até encontrar o ângulo de corte correto e reto através para encontrar o ângulo de esquadria correto. • Todos os cortes são feitos com o material fixado na bancada e contra a guarda. Certifique-se de prender adequadamente a peça. Material curvado (Fig. II, JJ) Ao cortar o material curvado, posicione-o sempre como mostrado na (Figura II) e nunca como esse mostrado na (Figura JJ). O posicionamento do material de forma incorreta fará com que aperte a lâmina perto da execução do corte. Português Fig. II conformidade com os regulamentos aplicáveis e​​ m matéria de emissão de poeira. Conecte um dispositivo de coleta de poeira concebido em conformidade com os regulamentos relevantes. A velocidade do ar de sistemas conectados externamente será de 20 m/s ± 2 m/s. A velocidade será medida no tubo de conexão no ponto de conexão, com a ferramenta conectada mas não em execução. MANUTENÇÃO Fig. JJ Corte de tubo de plástico ou outro material redondo O tubo de plástico pode ser facilmente cortado com sua serra. Deve ser cortado como a madeira/alumínio e preso ou detido firmemente à guarda para evitar que role. Isto é extremamente importante ao fazer cortes em ângulo. Corte de material grande (Fig. KK) Em algumas ocasiões, um pedaço de madeira será muito grande para caber debaixo da lâmina. Um pouco de altura extra pode ser adquirido ao rolar a guarda acima para fora do trajeto, como mostrado na Figura KK. Evite fazer isso, tanto quanto possível, mas se for necessário, a serra vai operar corretamente e fará o corte maior. NUNCA PRENDA, USE FITA OU DE OUTRA FORMA SEGURE A GURADA ABERTA AO USAR A SERRA. Fig. KK  ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões graves , desligue a ferramenta e desconecte a ferramenta da fonte de alimentação antes fazer quaisquer ajustes ou remover/colocar anexos ou acessórios. Um partida acidental pode causar lesão. Esta ferramenta elétrica DeWALT foi concebida para o servir durante muito tempo com um mínimo de manutenção. Um funcionamento satisfatório e longo depende de cuidados adequados e de uma limpeza regular. NÃO use lubrificantes ou limpadores (particularmente spray ou aerossol) nas proximidades da guarda plástica. O material de policarbonato usado na guarda está sujeito a ser atacado por determinados produtos químicos. 1. Todos os rolamentos são selados. Eles são lubrificados para a vida toda e não necessitam de manutenção extra. 2. Limpe periodicamente toda a poeira e os fragmentos de madeira em torno e sob a base e da mesa rotatória. Apesar de serem fornecidas algumas aberturas para permitir que os fragmentos passem através delas, um pouco de poeira será acumulado. 3. As escovas foram projetadas para proporcionar vários anos de uso. Para trocar as escovas consulte Escovas na página 39 ou envie a ferramenta para o centro de serviços mais perto para reparo. Uma lista de locais dos centros de serviços acompanha a ferramenta. Limpeza   ATENÇÃO: Assopre a sujeira e poeira de todas as ventilações de ar com ar seco pelo menos uma vez. Para minimizar o risco de lesões oculares, use sempre proteção adequada para os olhos ao usar isto. ATENÇÃO: Nunca use solventes ou outros produtos químicos para limpar as partes não metálicas da ferramenta. Estes produtos químicos podem enfraquecer os materiais plásticos utilizados por estas partes. Use um pano umedecido apenas com água e sabão neutro. Nunca deixe qualquer líquido dentro da ferramenta; nunca mergulhe qualquer parte da ferramenta em um líquido. Reparo Extração de poeira (Fig. A, C) • Ajuste o saco 32 sobre o bico de pó 14 . ATENÇÃO: Sempre que possível, conecte um dispositivo de extração de poeira concebido em   ATENÇÃO: Para garantir a SEGURANÇA e CONFIABILIDADE do produto, reparos, manutenção e ajustes (incluindo inspeção e substituição da escova) devem ser feitas centro de assistência técnica da DeWALT ou uma assistência técnica DeWALT ou outro serviço técnico qualificado. Use sempre peças de reposição idênticas. 39 Português A DeWALT possui uma das maiores Redes de Serviços do País, Ligue: 0800-7034644 ou consulte nosso site: www. DeWALT.com.br, para saber qual é a mais próxima de sua localidade. Protegendo o Meio Ambiente Coleta Seletiva  oleta separada. Baterias e produtos marcados C com este símbolo não devem ser descartados com o lixo doméstico normal. Produtos e baterias contêm materiais que podem ser recuperados ou reciclados, reduzindo a demanda por matérias-primas. Recicle baterias e produtos elétricos de acordo com as disposições locais. Especificações Capacidade de corte 47° de esquadria esquerda, 52° direita Chanfro de 45° à esquerda, 0° à direita Esquadria de 0 grau , Chanfro de 0 graus Altura máxima de 3,5” (89 mm) Largura resultante de 3,7” (95 mm) Altura máxima de 5,1” (130 mm) Altura resultante de 2,7” (68 mm) Esquadria de 45 grau, Chanfro de 0 graus Altura máxima de 3,5” (89 mm) Largura resultnte de 2,6” (67 mm) Altura máxima de 3,6” (91 mm) Largura resultante de 2,7” (68 mm) Esquadria de 0 grau, Chanfro de 45 graus Altura máxima de 2,0” (50 mm) Largura resultante de 3,7” (95 mm) Largura máxima de 5,1” (130 mm) Altura resultante de 1,6” (40 mm) Esquadria de 45 grau, Chanfro de 45 graus Altura máxima de 1,8” (45 mm) Largura resultante de 2,8” (70 mm) Largura máxima de 3,6” (91 mm) Altura resultante de 1,6” (40 mm) Potência 1650 W Rotações por minuto 4600 RPM Freio elétrico automático Sí DW714-AR DW714-B2 DW714-B3 DW714-BR DW714-B2C 220V 220V 120V 127V 220V ~50Hz ~50–60Hz ~50– 60Hz ~60Hz ~50Hz 40 Português GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS CERTIFIQUE-SE DE SEGUIR AS REGRAS DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PROBLEMA! O QUE ESTÁ ERRADO? O QUE FAZER A serra não liga Não está ligada Fusível queimado ou disjuntor desarmado. Cabo danificado Escovas desgastadas Marcas de serra cortes irregulares Lâmina cega Lâmina montada para trás. Inclinação da lâmina Lâmina incorreta para o trabalho a ser feito A lâmina não acelera Máquina vibra excessivamente Não faz cortes de esquadria precisos O material curva a lâmina. O cabo de extensão está muito apertado ou muito longo Corrente baixa doméstica A serra não foi montada de forma segura para repousar na bancada de trabalho Banco ou bancada em piso irregular Lâmina de serra danificada Escala de esquadria não ajustada corretamente Lâmina não é enquadrada na guarda Lâmina não fica perpendicular à mesa Peça de trabalho em movimento Corte de materiais curvados Ligue a serra. Substitua o fusível ou rearmar o disjuntor. Substitua os cabos danificados em um centro de serviço autorizado. Substitua as escovas por um serviço autorizado ou substitua-as sozinho. Consulte Escovas. Substitua a lâmina. Consulte Trocando ou instalando uma lâmina de serra nova. Vire a lâmina ao redor. Consulte Trocando ou instalando uma lâmina de serra nova. Remova a lâmina e limpe-a com aguarrás e lã de aço grossa ou limpador de forno doméstico. Altere o tipo de lâmina. Lâmina de corte de madeira de uso em madeira, lâmina de corte de alumínio de uso em alumínio. Substitua por cabo de tamanho adequado. Contate a companhia elétrica. Aperte todas as peças de montagem. Consulte Montagem em bancada. Reposicione na superfície plana e nivelada. Substitua a lâmina. Consulte Trocando ou instalando uma lâmina de serra nova. Verifique e ajuste. Consulte Ajustes. Verifique e ajuste. Consulte Ajustes. Verifique e ajuste a guarda. Consulte Ajustes. Use a braçadeira vertical ou horizontal para prender a peça de forma segura. Consulte Material curvado sob Cortes especiais. 41 Português QU AD DA RA DE DOS 6 LA DE DOS 8 LA AJUSTE ESTE ÂNGULO DE CHANFRO NA SERRA 42 ÂNGULO DO LADO DA CAIXA (ÂNGULO A) A IX CA A IX CA A IX CA AJUSTE ESTE ÂNGULO DE ESQUADRIA NA SERRA TABELA 1 CORTE COMPOSTO DE ESQUADRIA (POSICIONE A CHAPA DE MADEIRA COM O LADO LARGO APOIADO NA MESA E A BORDA ESTREITA CONTRA A GRADE) English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage.     DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. (Used without word) Indicates a safety related message. NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage. Fig. A1 29 24 25 1 12 2 13 15 30 16 22 17 3 10 6 5 4 20 8 10   WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/ or serious injury. WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual. 43 English Fig. A2 23 31 9 14 26 28 27 11 19 7 18 1 Operating handle 13 Carrying handle 25 Hole for padlock 2 Lower guard 14 Dust spout 26 Angle position stop 3 Right side, fence 15 Lock down pin 27 Bevel position adjustment stop 4 Table 16 Bevel clamp knob 28 Vertical position adjustment stop 5 Miter lock knob 17 Bevel scale 29 Head lock up lever (if equipped) 6 Miter scale 18 Hand indentation 30 Rear lower guard 7 Base 19 Kerf plate 31 Upper guard 8 Holes for work support 20 Miter detent 32 Dust bag (Fig. C) 9 Wrench 21 Fence stop screw (Fig. L) 33 Vertical clamp (Fig. C) 10 Bench mounting holes 22 left side, fence 34 Miter lock temporary shipping bolt 11 Fence clamping knob 23 Motor end cap 12 On/Off switch 24 Spindle lock 44 (Fig. D) 35 Work support (Fig. C) English Important Safety Instructions  • WARNING: Read all instructions before operating product. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. READ ALL INSTRUCTIONS • Double Insulation Double insulated tools are constructed throughout with two separate layers of electrical insulation or one double thickness of insulation between you and the tool’s electrical system. Tools built with this insulation system are not intended to be grounded. As a result, your tool is equipped with a two prong plug which permits you to use extension cords without concern for maintaining a ground connection. NOTE: Double insulation does not take the place of normal safety precautions when operating this tool. The insulation system is for added protection against injury resulting from a possible electrical insulation failure within the tool. CAUTION: WHEN SERVICING USE ONLY IDENTICAL REPLACEMENT PARTS. Repair or replace damaged cords.  Polarized Plugs • • • Polarized plugs (one blade is wider than the other) are used on equipment to reduce the risk of electric shock. When provided, this plug will fit in the polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way. • Safety Instructions For All Tools •  • • • • • • • • WARNING: To reduce the risk of eye injury, ALWAYS use eye protection when operating the miter saw. KEEP GUARD IN PLACE and in working order. REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from spindle before turning tool on. Tools, scrap pieces, and other debris can be thrown at high speed, causing injury. KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches invite accidents. DO NOT USE THE MACHINE IN A DANGEROUS ENVIRONMENT. The use of power tools in damp or wet locations or in rain can cause shock or electrocution. Keep your work area well-lit to avoid tripping or placing arms, hands, and fingers in danger. KEEP CHILDREN AWAY. All visitors should be kept at a safe distance from work area. Your shop is a potentially dangerous environment. MAKE WORKSHOP CHILDPROOF with padlocks, master switches, or by removing starter keys. The unauthorized start-up of a machine by a child or visitor may result in injury. DON’T FORCE TOOL. It will do the job better and be safer at the rate for which it was designed. USE RIGHT TOOL. Don’t force tool or attachment to do a job for which it was not designed. Using the incorrect tool or attachment may result in personal injury. • WEAR PROPER APPAREL. No loose clothing, gloves, neckties, rings, bracelets, or other jewelry to get caught in moving parts. Non-slip footwear is recommended. Wear protective hair covering to contain long hair. Air vents may cover moving parts and should also be avoided. ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT: • ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3) • ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection • NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection SECURE THE WORKPIECE. Use clamps or a vise to hold the workpiece on the table and against the fence or when your hand will be dangerously close to the blade [within 6" (152 mm)]. It is safer than using your hand and it frees both hands to operate tool. DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times. Loss of balance may cause personal injury. MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and clean for best and safest performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Poorly maintained tools and machines can further damage the tool or machine and/or cause injury. TURN THE MACHINE “OFF”, AND DISCONNECT THE MACHINE FROM THE POWER SOURCE before installing or removing accessories, before adjusting or changing set-ups, when making repairs or changing locations. An accidental start-up can cause injury. Do not touch the plug’s metal prongs when unplugging or plugging in the cord. REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL STARTING. Make sure that the switch is in the “OFF” position before plugging in the power cord. USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your extension cord is in good condition. If your product is equipped with a cordset, use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding-type plugs and 3-pole receptacles that accept the tool’s plug. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. The following table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord. Voltage (Volts) 120–127V 220–240V Rated Ampere Range 0–6A 6–10A 10–12A 12–16A Total length of cord in meters (m) 0–7 0–15 7–15 15–30 15–30 30–60 30–50 60–100 Minimal cross-sectional area of the cord in meters (mm2 ) 1.0 1.0 1.5 2.5 1.5 1.5 1.5 4.0 1.5 2.5 2.5 4.0 2.5 4.0 Not Recommended 45 English • • • • • • CHECK FOR DAMAGED PARTS. Before further use of the tool, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function—check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced. Do not use tool if switch does not turn it on and off. USE RECOMMENDED ACCESSORIES. Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model. Accessories that may be suitable for one tool may be hazardous when used on another tool. Consult the instruction manual for recommended accessories. The use of improper accessories may cause risk of injury to persons. NEVER STAND ON TOOL. Serious injury could occur if the tool is tipped or if the cutting tool is unintentionally contacted. NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED. TURN POWER OFF. Don’t leave tool until it comes to a complete stop. Serious injury can result. DO NOT OPERATE ELECTRIC TOOLS NEAR FLAMMABLE LIQUIDS OR IN GASEOUS OR EXPLOSIVE ATMOSPHERES. Motors in these tools may spark and ignite fumes. STAY ALERT, WATCH WHAT YOU ARE DOING, AND USE COMMON SENSE. DO NOT USE THE MACHINE WHEN YOU ARE TIRED OR UNDER THE INFLUENCE OF DRUGS or ALCOHOL. A moment of inattention while operating power tools may result in injury. Additional Safety Rules For Miter Saws • • • • • • • • • •  • • • • • • • • • 46 WARNING: Do not allow familiarity (gained from frequent use of your saw) to replace safety rules. Always remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict severe injury. DO NOT OPERATE THIS MACHINE until it is completely assembled and installed according to the instructions. A machine incorrectly assembled can cause serious injury. OBTAIN ADVICE from your supervisor, instructor, or another qualified person if you are not thoroughly familiar with the operation of this machine. Knowledge is safety. STABILITY. Make sure the miter saw is placed on a secure supporting surface and does not slip or move during use. FOLLOW ALL WIRING CODES and recommended electrical connections to prevent shock or electrocution. Protect electric supply line with at least a 15 ampere timedelay fuse or a circuit breaker.” MAKE CERTAIN the blade rotates in the correct direction. The teeth on the blade should point in the direction of rotation as marked on the saw. TIGHTEN ALL CLAMP HANDLES, knobs and levers prior to operation. Loose clamps can cause parts or the workpiece to be thrown at high speeds. BE SURE all blade and clamp washers are clean, recessed sides of collars are against blade and arbor screw is tightened securely. Loose or improper blade clamping may result in damage to the saw and possible personal injury. • • • • • • ALWAYS USE A SHARP BLADE. Check the blade to see if it runs true and is free from vibration. A dull or a vibrating blade can cause damage to the machine and/ or serious injury. DO NOT OPERATE ON ANYTHING OTHER THAN THE DESIGNATED VOLTAGE for the saw. Overheating, damage to the tool and personal injury may occur. DO NOT WEDGE ANYTHING AGAINST THE FAN to hold the motor shaft. Damage to tool and possible personal injury may occur. DO NOT force cutting action. Stalling or partial stalling of motor can cause damage. To the machine or blade and/ or serious injury. ALLOW THE MOTOR TO COME TO FULL SPEED prior to starting cut. Starting the cut too soon may cause damage to the machine or blade and/or serious injury.” NEVER CUT FERROUS METALS (Those with any iron or steel content) or masonry. Either of these can cause the carbide tips to fly off the blade at high speeds causing serious injury. DO NOT USE ABRASIVE WHEELS. The excessive heat and abrasive particles generated by them may damage the saw and cause personal injury. NEVER have any part of your body in line with the path of the saw blade. Personal injury will occur. NEVER apply blade lubricant to a running blade. Applying lubricant could cause your hand to move into the blade resulting in serious injury. DO NOT place either hand in the blade area when the saw is connected to the power source. Inadvertent blade activation may result in serious injury. DO NOT PERFORM FREE-HAND OPERATIONS (workpiece not supported by table and fence). Hold the work firmly against the fence and table. Free-hand operations on a miter saw could cause the workpiece to be thrown at high speeds, causing serious injury. NEVER REACH AROUND or behind the saw blade. A blade can cause serious injury. DO NOT reach underneath the saw unless it is unplugged and turned off. Contact with saw blade may cause personal injury. SECURE THE MACHINE TO A STABLE SUPPORTING SURFACE. Vibration can possibly cause the machine to slide, walk, or tip over, causing serious injury. USE ONLY CROSSCUT SAW BLADES recommended for miter saws. For best results, use only zero-degree or negative hook angles when using carbide-tipped blades. Do not use blades with deep gullets. These can deflect and contact the guard, and can cause damage to the machine and/or serious injury. USE ONLY BLADES OF THE CORRECT SIZE AND TYPE specified for this tool to prevent damage to the machine and/or serious injury. INSPECT BLADE FOR CRACKS or other damage prior to operation. A cracked or damaged blade can come apart and pieces can be thrown at high speeds, causing serious injury. Replace cracked or damaged blades immediately. CLEAN THE BLADE AND BLADE FLANGES prior to operation. Cleaning the blade and flanges allows you to English • • • • • • • • • • check for any damage to the blade or flanges. A cracked or damaged blade or flange can come apart and pieces can be thrown at high speeds, causing serious injury. DO NOT use lubricants or cleaners (particularly spray or aerosol) in the vicinity of the plastic guard. The polycarbonate material used in the guard is subject to attack by certain chemicals. ALWAYS USE THE KERF PLATE AND REPLACE THIS PLATE WHEN DAMAGED. Small chip accumulation under the saw may interfere with the saw blade or may cause instability of workpiece when cutting. USE ONLY BLADE FLANGES specified for this tool to prevent damage to the machine and/or serious injury. CLEAN THE MOTOR AIR SLOTS of chips and sawdust. Clogged motor air slots can cause the machine to overheat, damaging the machine and possibly causing a short which could cause serious injury. KEEP ARMS, HANDS, AND FINGERS away from the blade to prevent severe cuts. Clamp all workpieces that would cause your hand to be within 6" (152 mm) of the saw blade. NEVER LOCK THE SWITCH IN THE “ON” position. Severe personal injury may result. TURN OFF THE MACHINE and allow the blade to come to a complete stop before raising the arm and prior to cleaning the blade area, removing debris in the path of the blade, before servicing or adjusting tool. A moving blade can cause serious injury. PROPERLY SUPPORT LONG OR WIDE WORKPIECES. Loss of control of the workpiece can cause injury. NEVER cross arms in front of blade while using tool. Always make a dry run (unpowered) before making a finish cut so that you can check the path of the blade or severe personal injury may result. NEVER cut workpieces shorter than 1" (30 mm). (Fig. B) Fig. B activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. ON MOTOR HOUSING:  WARNING: FOR YOUR OWN SAFETY, READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING SAW. WHEN SERVICING, USE ONLY IDENTICAL RE­PLACE­MENT PARTS. ALWAYS WEAR EYE PROTECTION. DO NOT EXPOSE TO RAIN OR USE IN DAMP LOCATIONS. ON MOVING FENCE: ALWAYS ADJUST FENCE PROPERLY BEFORE USE. Clamp small pieces before cutting. See manual. ON GUARD:  DANGER – KEEP AWAY FROM BLADE. ON UPPER GUARD: PROPERLY SECURE BRACKET WITH BOTH SCREWS BEFORE USE. ON TABLE: (2 PLACES)      WARNING: Do not connect unit to electrical power source until complete instructions are read and understood. WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss. WARNING: NEVER MAKE ANY CUT UNLESS THE MATERIAL IS SECURED ON THE TABLE AND AGAINST THE FENCE. WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction WARNING: FOR YOUR OWN SAFETY READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING MITER SAW. KEEP HANDS OUT OF PATH OF SAW BLADE. DO NOT OPERATE SAW WITHOUT GUARDS IN PLACE. CHECK LOWER GUARD FOR PROPER CLOSING BEFORE EACH USE. ALWAYS TIGHTEN ADJUSTMENT BEFORE USE. DO NOT PERFORM ANY OPERATION FREEHAND. NEVER REACH IN BACK OF SAW BLADE. NEVER CROSS ARMS IN FRONT OF BLADE. TURN OFF TOOL AND WAIT FOR SAW BLADE TO STOP BEFORE MOVING WORKPIECE, CHANGING SETTINGS OR MOVING HANDS. DISCONNECT POWER BEFORE CHANGING BLADE OR SERVICING. 47 English TO REDUCE THE RISK OF INJURY, ALLOW SAW TO RETURN TO THE FULL UP POSITION AFTER EACH OPERATION. THINK! YOU CAN PREVENT ACCIDENTS. Electrical Connection Be sure your power supply agrees with the nameplate marking. 120 volts, AC means that your saw will operate on alternating current only. A voltage decrease of 10 percent or more will cause a loss of power and overheating. All DeWALT tools are factory tested. If this tool does not operate, check the power supply. Accessories  WARNING: Since accessories, other than those offered by DeWALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only DeWALT, recommended accessories should be used with this product. Recommended accessories for use with your tool are available for purchase from your local dealer or authorized service center. Saw Blades: ALWAYS USE 10" (254 mm) SAW BLADES WITH 30 mm (NOTE: Some regions are 25.4 mm) ARBOR HOLES. SPEED RATING MUST BE AT LEAST 4600 RPM. Never use a smaller diameter blade. It will not be guarded properly. Use crosscut blades only! Do not use blades designed for ripping, combination blades or blades with hook angles in excess of 7 degrees. BLADE DESCRIPTIONS APPLICATION DIAMETER TEETH Construction Saw Blades (thin kerf with anti-stick rim) General Purpose 10" (254 mm) 40 Fine Crosscuts 10" (254 mm) 60 Woodworking Saw Blades (provide smooth, clean cuts) Fine crosscuts 10" (254 mm) 80 Non-ferrous metals 10" (254 mm) 80 Aluminum Cutting Saw Blades (provide smooth, clean cuts) Fine crosscuts 10" (254 mm) 80/100/120 NOTE: For cutting non-ferrous metals, use only saw blades with TCG teeth designed for this purpose. NOTE: More teeth will get better cutting surface quality. COMPONENTS (FIG. A, C, D, L)  This unit is designed for use with a nominal blade diameter 10" (254 mm) carbide tip blade. DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases. These miter saws are professional power tools. DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use this tool. ASSEMBLY  WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn off the tool and disconnect it from the power source before attempting to move it, change accessories or make any adjustments. An accidental start-up can cause injury. Unpacking Your Saw (Fig. A, C, D1, E1, E2) Check the contents of your miter saw carton to make sure that you have received all parts. In addition to this instruction manual, the carton should contain: 1 DW714 miter saw with blade. 1 Saw blade 1 Dust bag 32 1 Vertical clamp 33 2 Work supports 35 1 Blade wrench 9 Fig. C 32 35 33 1. Remove the saw from the packing material carefully using the carrying handle ( 13 , Fig. D1). Place the saw on a smooth, flat surface such as a workbench or strong table. Fig. D1 13 WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could result. Refer to Figure A at the beginning of this manual for a complete list of components. INTENDED USE Your DeWALT DW714 Miter Saw has been designed for professional cutting wood and aluminum, wood products, aluminum products and plastics. It performs the sawing operations of cross-cutting, bevelling and mitering easily, accurately and safely. 48 2. Use the supplied blade wrench 9 to remove the miter lock temporary shipping bolt 34 (Fig. D2). English Fig. D2 Fig. E2 15 Transporting the Saw (Fig. E1, E2) 34 9 3. Assemble the miter lock knob 5 to the miter saw arm (Fig. D3). Fig. D3   WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn off the tool and disconnect it from the power source before attempting to move it, change accessories or make any adjustments. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS lock the miter lock handle, bevel lock handle, lock down pin, and fence adjustment knob before transporting saw. In order to conveniently carry the miter saw from place to place, a carrying handle 13 has been included on the top of the saw arm, as shown in Figure E1. To transport the saw, lower the arm and depress the lock down pin 15 shown in Figure E2. Familiarization Examine Figure A to become familiar with the saw and its various parts. The section on adjustments will refer to these terms and you must know what and where the parts are. NOTE: Use the lock down pin when carrying the saw from one place to another. Always use the carrying handle to transport the saw or the hand indentations shown in Figure E1. 5 4. Press down the operating handle ( 1 , Fig. E1) and pull out the lock down pin ( 15 , Fig. E2) as shown. 5. Gently release the downward pressure and allow the arm to rise to its full height. Fig. E1 13 1 18 Bench Mounting (Fig. F) Holes 10 are provided in all four feet to facilitate bench mounting, as shown in Figure F. (Two different sized holes are provided to accommodate different sizes of screws. Use either hole, it is not necessary to use both.) Always mount your saw firmly to prevent movement. To enhance the tool’s portability, it can be mounted to a piece of 1/2" (12.7 mm) or thicker plywood which can then be clamped to your work support or moved to other job sites and reclamped. NOTE: If you elect to mount your saw to a piece of plywood, make sure that the mounting screws don’t protrude from the bottom of the wood. The plywood must sit flush on the work support. When clamping the saw to any work surface, clamp only on the clamping bosses where the mounting screw holes are located. Clamping at any other point will surely interfere with the proper operation of the saw. 49 English Fig. F remain raised due to the position of the guard bracket screw 37 . Fig. H 10 37 38 Changing or Installing a New Saw Blade (Fig. G–J)   WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn off the tool and disconnect it from the power source before attempting to move it, change accessories or make any adjustments. CAUTION: • Never depress the spindle lock button while the blade is under power or coasting. • Do not cut ferrous metal (containing iron or steel) or masonry or fiber cement product with this miter saw. • Depress the head lock up release lever 29 (if equipped) to release the lower guard 2 ,then raise the lower guard as far as possible. • Always choose the correct blade for material being cut. Fig. G 4. Depress the spindle lock button 24 while carefully rotating the saw blade by hand until the lock engages. 5. Keeping the button depressed, use the other hand and the wrench 9 provided to loosen the blade screw 40 . (Turn clockwise, left-hand threads) 6. Remove the blade screw, outer clamp washer 42 , and blade 41 . The inner clamp washer 44 , may be left on the spindle. Fig. I 24 29 2 40 Removing the Blade (Fig. H–J) 1. Unplug the saw. 2. Raise the arm to the upper position and raise the lower guard as far as possible. 3. Loosen, but do not remove guard bracket screw 37 until the bracket 38 can be raised far enough to access the blade screw 40 (Fig. J). Lower guard will 50 9 English Fig. J 44 40 3. Place a square 46 against the left side fence 22 and blade 41 (Fig. K). WARNING: Do not touch the tips of the blade teeth with the square. Fig. K  9 41 42 22 41 Installing a Blade (Fig. J) 1. Unplug the saw. 2. With the arm raised, the lower guard held open and the pivot plate raised, place the blade 41 on the spindle against the inner clamp washer 44 with the teeth at the bottom of the blade pointing toward the back of the saw. 3. Assemble the outer clamp washer 42 onto the spindle. 4. Install the blade screw 40 and, engaging the spindle lock 24 , tighten the screw firmly with wrench 9 provided. (Turn counterclockwise, left-hand threads) 5. Return the guard bracket to its original position and firmly tighten the guard bracket screw to hold bracket in place. WARNING: • The guard bracket must be returned to its original position and the screw tightened before activating the saw. • Failure to do so may allow the guard to contact the spinning saw blade resulting in damage to the saw and severe personal injury.  19 46 20 5 If adjustment is required, proceed as follows: 4. Loosen the miter lock knob ( 5 , Fig. K) depress the miter detent 20 to release the miter arm. Swing the miter arm until the pointer points to 0° on the miter scale. Tighten the miter lock knob 5 . 5. Loosen the left side fence clamping knob 11 and use the wrench ( 9 , Fig. M) to loosen the fence stop screw 21 . Remove the left side fence 22 . Fig. L 11 21 22 Adjustments  WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn off the tool and disconnect it from the power source before attempting to move it, change accessories or make any adjustments. NOTE: Your miter saw is fully and accurately adjusted at the factory at the time of manufacture. If readjustment due to shipping and handling or any other reason is required, follow the steps below to adjust your saw. Once made, these adjustments should remain accurate. Take a little time now to follow these directions carefully to maintain the accuracy of which your saw is capable. 6. Pull down the head and lock it in the lowered position by pushing in the lock down pin. Replace the left side fence and place a square 46 against the left side fence and the blade. With the left side fence against the square use the wrench 9 to tighten the hex bolts on the fence in the order from the right side. Checking and Adjusting the Miter Scale (Fig. K–M) 1. Loosen the miter lock knob 5 , depress the miter detent 20 to release the miter arm. Swing the miter arm until the latch locates it at the 0° miter position. Do not lock miter lock knob 5 . 2. Pull down the head until the blade just enters the saw kerf 19 . 51 English Fig. M Fig. P 9 41 22 19 46 46 Checking and Adjusting the Blade to the Table (Fig. N–S) 1. Loosen the bevel clamp knob 16 . Fig. N If adjustment is required, proceed as follows: 5. Loosen the lock nut 49 a few turns, and while making sure the stop screw 28 is firmly in contact with the angle position stop 26 , turn the vertical position adjustment stop screw 28 in or out until the blade is at 90º to the table as measured with the square. Fig. Q 16 26 28 2. Press the miter arm to the right to ensure it is fully vertical with the angle position stop 26 located against the vertical position adjustment stop 28 and tighten the bevel clamp knob. Fig. O 49 6. Firmly tighten the lock nut 49 while holding the stop screw 28 stationary. Fig. R 26 28 26 49 28 3. Pull down the head until the blade just enters the saw kerf 19 . 4. Place a set square 46 on the table and up against the blade 41 (Fig. P). WARNING: Do not touch the tips of the blade teeth with the square.  52 7. If the bevel pointer 50 does not indicate zero on the bevel scale 17 , loosen the screw 51 that secures the pointer and move the pointer as necessary. English Checking and Adjusting the Bevel Angle (Fig. T, U) Fig. S 50 51 17 Adjusting the Fence (Fig. T) The upper part of the fence can be adjusted to provide clearance, allowing the saw to bevel to 45° left and 0° right. To adjust the left fence 22 : 1. Loosen the left side fence clamping knob 11 and slide the fence to the left. 2. Make a dry run with the saw switched off and check for clearance. Adjust the fence to be as close to the blade as practical to provide maximum workpiece support, without interfering with the up and down movement of the arm. 3. Tighten the knob securely. WARNING: The guide grooves 52 can become clogged with sawdust. Use a stick or some low pressure air to clear the guide grooves. Fig. T 22  1. Loosen the left side fence clamping knob 11 and slide the upper part of the left side fence to the left as far as it will go. 2. Loosen the bevel clamp knob 16 and move the saw arm to the left until the angle position stop 26 rests on the bevel position adjustment stop 27 . This is the 45° bevel position. If adjustment is required, proceed as follows: 3. Loosen the locknut 49 a few turns and turn the bevel position adjustment stop screw 27 in or out until the pointer 50 indicates 45° with the angle position stop 26 resting on the bevel position adjustment stop. 4. Firmly tighten the lock nut 49 while holding the stop screw 27 stationary. 5. To achieve a 0° right bevel or a 45° left bevel, the two adjustment stop screws must be adjusted to allow the saw arm to move as necessary. Fig. U 26 27 16 49 50 Adjusting the Depth Stop (Groove Cuts) (Fig. V) 11 52 The depth stop adjustment screw 45 can be turned clockwise to reach the desired depth of cut for grooves. 1. Tilt the saw head to the desired position for the groove cut. 2. Turn the adjustment screw 45 clockwise until the end of the screw touches the housing stop. 3. Guide the tool head slowly upward. NOTE: AFTER THE GROOVE CUT IS COMPLETE RETURN THE DEPTH STOP ADJUSTMENT SCREW TO THE ORIGINAL POSITION. NOTE: ENSURE THAT THE SAW BLADES DO NOT TOUCH ANY PART OF THE BASE OR KERF PLATE. Fig. V 45 53 English Guard Actuation and Visibility The blade guard on your saw has been designed to automatically raise when the arm is brought down and to lower over the blade when the arm is raised. The guard can be raised by hand when installing or removing saw blades or for inspection of the saw. NEVER RAISE THE BLADE GUARD MANUALLY UNLESS THE SAW IS TURNED OFF. NOTE: Certain special cuts will require that you manually raise the guard. The front section of the guard is louvered for visibility while cutting. Although the louvers dramatically reduce flying debris, they are openings in the guard and safety glasses should be worn at all times when viewing through the louvers. Automatic Electric Brake Your saw is equipped with an automatic electric blade brake which stops the saw blade within 10 seconds of trigger release. This is not adjustable. On occasion, there may be a delay after trigger release to brake engagement. On rare occasions, the brake may not engage at all and the blade will coast to a stop. If a delay or “skipping” occurs, turn the saw on and off 4 or 5 times. If the condition persists, have the tool serviced by an authorized DeWALT service center. Always be sure the blade has stopped before removing it from the kerf. The brake is not a substitute for guards or for ensuring your own safety by giving the saw your complete attention. Brushes (Fig. A)  WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn off the tool and disconnect it from the power source before attempting to move it, change accessories or make any adjustments. Inspect carbon brushes regularly by unplugging the tool, removing the motor end cap 23 and removing the brush cap that holds the spring-loaded brush assembly. Keep brushes clean and sliding freely in their guides. Always replace a used brush in the same orientation in the holder as it was prior to its removal. Use only identical DeWALT brushes. Use of the correct grade of brush is essential for proper operation of electric brake. New brush assemblies are available at DeWALT service centers. The tool should be allowed to “run in” (run at no load) for 10 minutes before use to seat new brushes. The electric brake may be erratic in operation until the brushes are properly seated (worn in). Always replace the brush inspection cap after inspection or servicing the brushes. While “running in” DO NOT TIE, TAPE, OR OTHERWISE LOCK THE TRIGGER SWITCH ON. HOLD BY HAND ONLY. OPERATION   WARNING: Always observe the safety instructions and applicable regulations. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn off the tool and disconnect it from the power source before attempting to move it, change accessories or make any adjustments. 54 Plug the saw into any household power source. Refer to the nameplate for voltage. Be sure the cord will not interfere with your work. Ensure the machine is placed to satisfy your ergonomic conditions in terms of table height and stability. The machine site shall be chosen so that the operator has a good overview and enough free surrounding space around the machine that allows handling of the workpiece without any restrictions. To reduce effects of vibration make sure the environment temperature is not too cold, machine and accessory is well maintained and the workpiece size is suitable for this machine. Prior to Operation  WARNING: • Install the appropriate saw blade. Do not use excessively worn blades. The maximum rotation speed of the tool must not exceed that of the saw blade. • Do not attempt to cut excessively small pieces. • Allow the blade to cut freely. Do not force. • Allow the motor to reach full speed before cutting. • Make sure all locking knobs and clamp handles are tight. • Secure the workpiece. • Although this saw will cut wood and many nonferrous materials, these operating instructions refer to the cutting of wood only. The same guidelines apply to the other materials. Do not cut ferrous (iron and steel) materials or masonry with this saw! Do not use any abrasive discs! • Make sure to use the kerf plate. Do not operate the machine if the kerf slot is wider than 0.4" (10 mm). Switching On and Off (Fig. W) A hole 25 is provided in the on/ off switch 12 for insertion of a padlock to lock the tool. 1. To run the tool, press the on/off switch 12 . 2. To stop the tool, release the switch. Fig. W 25 12 Body and Hand Position Proper positioning of your body and hands when operating the mitre saw will make cutting easier, more accurate and safer. • Never place your hands near the cutting area. • Place your hands no closer than 6" (150 mm) from the blade. English • • • • • • Hold the workpiece tightly to the table and the fence when cutting. Keep your hands in position until the switch has been released and the blade has completely stopped. Always make dry runs (without power) before finish cuts so that you can check the path of the blade. Do not cross your hands. Keep both feet firmly on the floor and maintain proper balance. As you move the saw arm left and right, follow it and stand slightly to the side of the saw blade. View through the guard louvres when following a pencil line. BASIC SAW CUTS 2. The miter detent will automatically locate at 0º, 15º, 22.5º , 30º and 45º. if any intermediate angle or 52º is required hold the head firmly and lock by tightening the miter lock knob 5 . 3. Always ensure that the miter lock lever is locked tightly before cutting. 4. Proceed as for a vertical straight cross-cut. WARNING: When mitering the end of a piece of wood with a small off-cut, position the wood to ensure that the off-cut is to the side of the blade with the greater angle to the fence; i.e. left miter, off-cut to the right right miter, off-cut to the left. Fig. Y  NOTE: Although this saw will cut wood and many nonferrous materials, we will limit our discussion to the cutting of wood only. The same guidelines apply to the other materials. DO NOT CUT FERROUS (IRON AND STEEL) MATERIALS OR MASONRY WITH THIS SAW. Do not use any abrasive blades. 20 5 Vertical Straight Cross Cut (Fig. A, X) NOTE: Always use 10" (254 mm) saw blades with 30 mm (NOTE: some regions are 25.4 mm) arbor holes to obtain the desired cutting capacities. 1. Loosen the miter lock knob 5 and depress the miter detent 20 to release the miter arm. 2. Engage the miter latch at the 0° position and tighten the miter lock knob 5 . 3. Place the wood to be cut against the fence ( 3 , 22 ). 4. Take hold of the operating handle 1 and depress the head lock up release lever 29 to release the head. 5. Press the trigger switch 12 to start the motor. 6. Depress the head to allow the blade to cut through the timber and enter the plastic kerf plate 19 . 7. After completing the cut, release the switch and wait for the saw blade to come to a complete standstill before returning the head to its upper rest position. Fig. X Bevel Cuts (Fig. A1, A2, Z) Bevel angles can be set from 0º right to 45° left and can be cut with the miter arm set between zero and a maximum of 45° miter position right or left. 1. Loosen the left side fence clamping knob 11 and slide the upper part of the left side fence 22 to the left as far as it will go. Loosen the bevel clamp knob 16 and set the bevel as desired. 2. Tighten the bevel clamp knob 16 firmly. 3. Proceed as for a vertical straight cross-cut. Fig. Z 1 29 22 Vertical Miter Cross-cuts (Fig. A, Y) 1. Loosen the miter lock knob 5 and depress the miter detent 20 . Move the head left or right to the required angle. Quality of Cuts The smoothness of any cut depends on a number of variables, e.g. the material being cut. When smoothest cuts are desired for moulding and other precision work, a sharp (60 tooth carbide) blade and a slower for wood, a sharp 55 English (80–120 tooth carbide) blade and a slower for aluminum, even cutting rate will produce the desired results. WARNING: Ensure that the material does not creep while cutting; clamp it securely in place. Always let the blade come to a full stop before raising the arm. If small fibres of wood still split out at the rear of the workpiece, stick a piece of masking tape on the wood where the cut will be made. Saw through the tape and carefully remove tape when finished.  Clamping the Workpiece (Fig. C, AA, BB) 1. Whenever possible, clamp the wood/ aluminum to the saw. 2. For best results use the clamp 33 made for use with your saw. Clamp the workpiece to the fence whenever possible. You can clamp to either side of the saw blade; remember to position your clamp against a solid, flat surface of fence. Fig. BB Mounting the clamp (Fig. AA): 1. Inserting the vertical clamp 33 into the holes 39 as shown in Figure AA, then rotate to the right position. If horizontal clamp is needed, insert the horizontal clamp into holes 43 as shown in Figure BB.   WARNING: Always use a material clamp when cutting non-ferrous metals. WARNING: Always use both of vertical clamp and horizontal clamp when cutting small pieces. Fig. AA 43 43 43 33 39 39 43 Support for Long Pieces (Fig. C, CC) 1. Always support long pieces. 2. For best results, use the extension work support 35 to extend the table width of your saw. Support long workpieces using any convenient means such as saw-horses or similar devices to keep the ends from dropping. 56 English Fig. CC mitering corners like the one shown in Figure FF. The joint shown has been made using either bevel adjustment. Fig. EE Fig. FF 9 35 Using Bevel Adjustment 8 35 The bevel for the two boards is adjusted to 45° each, producing a 90° corner. The miter arm is locked in the zero position. The wood is positioned with the broad flat side against the table and the narrow edge against the fence. Using Miter Adjustment 9 Mounting the work support 1. Use the supplied blade wrench 9 to loosen the screws. 2. Insert the work support to the holes 8 . 3. Tighten the screws. Cutting Aluminum Extrusion (Fig. DD)  WARNING: Never attempt to cut thick or round aluminum extrusions. Thick aluminum extrusions may come loose during operation and round aluminum extrusions cannot be secured firmly with this tool. When securing aluminum extrusions, use spacer blocks or pieces of scrap as shown in the Figure DD to prevent deformation of the aluminum.Use a cutting lubricant when cutting the aluminum extrusion to prevent build-up of the aluminum material on the blade. Fig. DD The same cut can be made by mitering right and left with the broad surface against the fence. The two sketches (Fig. EE, FF) are for four side objects only. As the number of sides changes, so do the miter and bevel angles. The chart below gives the proper angles for a variety of shapes, assuming that all sides are of equal length. For a shape that is not shown in the chart, divide 180° by the number of sides to determine the miter or bevel angle. No. of sides Angle miter or bevel 4 45° 5 36° 6 30° 7 25.7° 8 22.5° 9 20° 10 18° Compound Miter (Fig. EE–HH) A compound miter is a cut made using a miter angle (Fig. FF) and a bevel angle (Fig. EE) at the same time. This is the type of cut used to make frames or boxes with slanting sides like the one shown in figure GG. Fig. GG Cutting Picture Frames, Shadow Boxes and Other Four-sided Projects (Fig. EE, FF) Trim Moulding and Other Frames Try a few simple projects using scrap wood until you develop a “feel” for your saw. Your saw is the perfect tool for 57 English Fig. HH Right side 3. Position the moulding with top of the moulding against the fence. 4. Save the right side of the cut. Special Cuts •  • • • • WARNING: If the cutting angle varies from cut to cut, check that the bevel clamp knob and the miter lock knob are securely tightened. These knobs must be tightened after making any changes in bevel or miter. Table 1 will assist you in selecting the proper bevel and miter settings for common compound miter cuts. To use the chart, select the desired angle “A” (Fig. HH) of your project and locate that angle on the appropriate arc in the chart. From that point follow the chart straight down to find the correct bevel angle and straight across to find the correct miter angle. Set your saw to the prescribed angles and make a few trial cuts. Practice fitting the cut pieces together. Example: To make a 4 sided box with 25° exterior angles (angle “A”) (Fig. HH), use the upper right arc. Find 25° on the arc scale. Follow the horizontal intersecting line to either side to get the miter angle setting on the saw (23°). Likewise follow the vertical intersecting line to the top or bottom to get the bevel angle setting on the saw (40°). Always try cuts on a few scrap pieces of wood to verify the settings on the saw. All cuts are made with the material secured to the table and against the fence. Be sure to properly secure workpiece. Bowed Material (Fig. II, JJ) When cutting bowed material always position it as shown in Figure II and never like that shown in Figure JJ. Positioning the material incorrectly will cause it to pinch the blade near the completion of the cut. Fig. II Fig. JJ Cutting Base Mouldings The cutting of base moulding is performed at a 45° bevel angle. • Always make a dry run without power before making any cuts. • All cuts are made with the back of the moulding laying flat on the saw. Inside corner Left side 1. Position the moulding with top of the moulding against the fence. 2. Save the left side of the cut. Right side 3. Position the moulding with the bottom of the moulding against the fence. 4. Save the left side of the cut. Outside corner Left side 1. Position the moulding with the bottom of the moulding against the fence. 2. Save the right side of the cut. 58 Cutting Plastic Pipe or Other Round Material Plastic pipe can be easily cut with your saw. It should be cut just like wood/ aluminum and clamped or held firmly to the fence to keep it from rolling. This is extremely important when making angle cuts. Cutting Large Material (Fig. KK) Occasionally a piece of wood will be too large to fit beneath the blade guard. A little extra height can be gained by rolling the guard up out of the way, as shown in Figure KK. Avoid doing this as much as possible, but if need be, the saw will operate properly and make the bigger cut. NEVER TIE, TAPE, OR OTHERWISE HOLD THE GUARD OPEN WHEN OPERATING THIS SAW. English Fig. KK only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid. Repairs  WARNING: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including brush inspection and replacement) should be performed by a DeWALT factory service center or a DeWALT authorized service center. Always use identical replacement parts. Protecting the Environment Dust Extraction (Fig. A, C) • Fit the dustbag 32 onto the dust spout 14 . WARNING: Whenever possible, connect a dust extraction device designed in accordance with the relevant regulations regarding dust emission. Connect a dust collection device designed in accordance with the relevant regulations. The air velocity of externally connected systems shall be 20 m/s ±2 m/s. Velocity to be measured in the connection tube at the point of connection, with the tool connected but not running.  MAINTENANCE  WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn off the tool and disconnect it from the power source before attempting to move it, change accessories or make any adjustments. Your DeWALT power tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning. DO NOT use lubricants or cleaners (particularly spray or aerosol) in the vicinity of the plastic guard. The polycarbonate material used in the guard is subject to attack by certain chemicals. 1. All bearings are sealed. They are lubricated for life and need no further maintenance. 2. Periodically clean all dust and wood chips from around AND UNDER the base and the rotary table. Even though slots are provided to allow debris to pass through, some dust will accumulate. 3. The brushes are designed to give you several years of use. To replace the brushes refer to Brushes or return the tool to the nearest service center for repair. A list of service center locations is packed with your tool. Cleaning   WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week. To minimize the risk of eye injury, always wear approved eye protection when performing this. WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth dampened Separate collection. Products and batteries marked with this symbol must not be disposed of with normal household waste. Products and batteries contain materials that can be recovered or recycled reducing the demand for raw materials. Please recycle electrical products and batteries according to local provisions. Specifications Capacity of cut 47° miter left , 52° right 45° bevel left, 0° right 0 degree miter, 0 degree bevel Max. Height 3.5” (89 mm) Max. Width 5.1” (130 mm) 45 degree miter, 0 degree bevel Max. Height 3.5” (89 mm) Max. Width 3.6” (91 mm) 0 degree miter, 45 degree bevel Max. Height 2.0” (50 mm) Max. Width 5.1” (130 mm) 45 degree miter 45 degree bevel Max. Height 1.8” (45 mm) Max. Width 3.6” (91 mm) Result Width 3.7” (95 mm) Result Height 2.7” (68 mm) Result Width 2.6” (67 mm) Result Height 2.7” (68 mm) Result Width 3.7” (95 mm) Result Height 1.6” (40 mm) Result Width 2.8” (70 mm) Result Height 1.6” (40 mm) Power 1650 W Revolutions per minute 4600 RPM Automatic electric brake Yes DW714-AR DW714-B2 DW714-B3 DW714-BR DW714-B2C 220V 220V 120V 127V 220V ~50Hz ~50–60Hz ~50– 60Hz ~60Hz ~50Hz 59 English TROUBLESHOOTING GUIDE TROUBLE! BE SURE TO FOLLOW SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS WHAT’S WRONG? WHAT TO DO Saw will not start Saw makes unsatisfactory cuts Saw not plugged in Fuse blown or circuit breaker tripped Cord damaged Brushes worn out Dull blade Blade mounted backwards Gum or pitch on blade Blade does not come up to speed Machine vibrates excessively Does not make accurate miter cuts Material pinches blade 60 Incorrect blade for work being done Extension cord too light or too long Low house current Saw not mounted securely to stand or work bench Stand or bench on uneven floor Damaged saw blade Miter scale not adjusted correctly Blade is not square to fence Blade is not perpendicular to table Workpiece moving Cutting bowed material Plug in saw. Replace fuse or reset circuit breaker. Have cord replaced by an authorized service agent. Have brushes replaced by an authorized service agent or replace them yourself. Refer to Brushes. Replace blade. Refer to Changing or Installing New Blade. Turn blade around. Refer to Changing or Installing New Blade. Remove blade and clean with turpentine and coarse steel wool or household oven cleaner. Change the blade type. Cutting wood use wood blade, cutting aluminum use aluminum blade. Replace with adequate size cord. Contact your electric company. Tighten all mounting hardware. Refer to Bench Mounting. Reposition on flat level surface. Replace blade. Refer to Changing or Installing New Blade. Check and adjust. Refer to Adjustments. Check and adjust. Refer to Adjustments. Check and adjust fence. Refer to Adjustments. Use the vertical or horizontal clamp to clamp workpiece securely. Refer to Bowed Material under Special Cuts. English TABLE 1: COMPOUND MITER CUT (POSITION WOOD WITH BROAD FLAT SIDE ON THE TABLE AND THE NARROW EDGE AGAINST THE FENCE) SQ UA RE BO DE D BO X DE D BO X ANGLE OF SIDE OF BOX (ANGLE A) SI SI SET THIS MITER ANGLE ON SAW X 68SET THIS BEVEL ANGLE ON SAW 61 Solamente para Propósitos de Argentina: Importa y Distrubuye: Black & Decker Argentina S.A. Pacheco Trade Center Colectora Este de Ruta Panamericana Km. 32.0 El Talar de Pacheco Partido de Tigre Buenos Aires (B1618FBQ) República de Argentina CUIT: 33-65861596-9 Tel. (011) 4726-4400 Solamente para propósito de México: Importado por: Black & Decker S.A. de C.V. Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9 Colonia Santa Fé Delegación Alvaro Obregón México D. F.: 01210 Tel. (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Imported by/Importado por: Black & Decker do Brasil Ltda. Rod. BR 050, s/n° - Km 167 Dist. Industrial II Uberaba – MG – Cep: 38064-750 CNPJ: 53.296.273/0001-91 Insc. Est.: 701.948.711.00-98 S.A.C.: 0800-703-4644 MAQUINAS Y HERRAMIENTAS BLACK & DECKER CHILE S.A. Avda. Eduardo Frei M. #6001 Edificio 67 Conchali-Santiago Chile TEL: 56-2-26871706 IMPORTADO POR: BLACK & DECKER DEL PERÚ S.A. Av. Circunvalación del Club Golf Los Incas N° 152 - 154, Lote 4, Oficinas 601 – 602 Urb. Club Golf Los Incas – Santiago de Surco Lima – Perú TEL: (511) 614-4242 RUC: 20266596805 Hecho en México Fabricado no México Made in Mexico DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 (Jan17) Part No. N484404 DW714 Copyright © 2016 DeWALT The following are trademarks for one or more DeWALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

DeWalt DW714 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas