Marantec Comfort 211 EOS El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Comfort 211
Antriebssystem für Garagentore
Operator system for Garage Doors
Automatismo para puertas de garaje
Sistema de accionamento para portões de garagem
DGBEP
Einbau- und Bedienungsanleitung
Installation and Operating Instructions
Instrucciones de montaje y de manejo
Instruções de montagem e de serviço
2. Inhaltsverzeichnis
1. Symbolerklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
2. Inhaltsverzeichnis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
3. Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . .3
4. Produktübersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
4.1 Lieferumfang Comfort 211 . . . . . . . . . .4
4.2 Torvarianten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
5. Montagevorbereitungen . . . . . . . . . . . . . . .6
6. Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
6.1 Montage von Motor-Aggregat und
Antriebsschiene . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
6.2 Montage am Tor . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
6.3 Montageabschluss . . . . . . . . . . . . . . . . .8
6.4 Entriegelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
6.5 Steuerungsanschlüsse . . . . . . . . . . . . . .9
7. Handsender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
7.1 Bedienung und Zubehör . . . . . . . . . . .11
7.2 Codierung ändern . . . . . . . . . . . . . . . .11
8. Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
8.1 Anschluss des Antriebssystems . . . . . . .12
8.2 Übersicht der Steuerung . . . . . . . . . . .12
8.3 Übersicht der Anzeigefunktionen . . . . .13
8.4 Schnellprogrammierung . . . . . . . . . . . .13
8.5 Funktionsprüfung . . . . . . . . . . . . . . . . .16
9. Erweiterte Antriebsfunktionen . . . . . . . . .18
9.1 Ablaufschema der erweiterten
Programmierung (Beispiel für Ebene 2,
Menü 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
9.2 Gesamtübersicht der
programmierbaren Funktionen . . . . . . .19
9.3 Funktionsübersicht der Ebenen . . . . . .20
10. Meldungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
10.1 Störungen ohne Störmeldeanzeige . . .24
10.2 Störungen mit Störmeldeanzeige . . . . .25
11. Anhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
11.1 Technische Daten Comfort 211 . . . . . .27
11.2 Einbauerklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
11.3 EG-Konformitätserklärung . . . . . . . . . .28
1. Symbolerklärung
Vorsicht!
Gefahr von Personenschäden!
Hier folgen wichtige Sicherheits hinweise,
die zur Vermeidung von Personen schäden
unbedingt beachtet werden müssen!
Achtung!
Gefahr von Sachschäden!
Hier folgen wichtige Sicherheitshinweise,
die zur Vermeidung von Sachschäden
unbedingt beachtet werden müssen!
Hinweis / Tipp
Kontrolle
Verweis
i
Hinweise
Typenschild
Typ: _________________________________________________
Art.-Nr.:______________________________________________
Produkt-Nr.: __________________________________________
2 Anleitung für Einbau und Bedienung, Comfort 211 D (#79077)
Bitte unbedingt lesen!
Zielgruppe
Dieses Antriebssystem darf nur von qualifiziertem und geschultem
Fachpersonal montiert, angeschlossen und in Betrieb genommen
werden!
Qualifiziertes und geschultes Fachpersonal im Sinne dieser
Beschreibung sind Personen
- mit Kenntnis der allgemeinen und speziellen Sicherheits- und
Unfallverhütungsvorschriften,
- mit Kenntnis der einschlägigen elektrotechnischen Vorschriften,
- mit Ausbildung in Gebrauch und Pflege angemessener
Sicherheitsausrüstung,
- mit ausreichender Unterweisung und Beaufsichtigung durch
Elektrofachkräfte,
- mit der Fähigkeit, Gefahren zu erkennen, die durch Elektrizität
verursacht werden können,
- mit Kenntnis in der Anwendung der EN 12635 (Anforderungen an
Installation und Nutzung).
Gewährleistung
Für eine Gewährleistung in Bezug auf Funktion und Sicherheit
müssen die Hinweise in dieser Anleitung beachtet werden. Bei
Missachtung der Warnhinweise können Körperverletzungen und
Sachschäden auftreten. Für Schäden, die durch Nichtbeachtung der
Hinweise eintreten, haftet der Hersteller nicht.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind Batterien, Sicherungen
und Glühlampen.
Um Einbaufehler und Schäden an Tor und Antriebssystem zu vermei-
den, ist unbedingt nach den Montage an weisungen der Einbau an -
leitung vorzugehen. Das Produkt darf erst nach Kenntnisnahme der
zugehörigen Einbau- und Bedienungs anleitung betrieben werden.
Die Einbau- und Bedienungsanleitung ist dem Betreiber der
Toranlage zu übergeben und aufzubewahren.
Sie beinhaltet wichtige Hinweise für Bedienung, Prüfung und
Wartung.
Das Produkt wird gemäß den in der Hersteller- und Konformitäts -
erklärung aufgeführten Richtlinien und Normen gefertigt. Das
Produkt hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand
verlassen.
Kraftbetätigte Fenster, Türen und Tore müssen vor der ersten
Inbetriebnahme und nach Bedarf, jedoch jährlich mindestens einmal
von einem Sachkundigen geprüft werden (mit schriftlichem
Nachweis).
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Antriebssystem ist ausschließlich für das Öffnen und Schließen
von Garagentoren bestimmt.
Der Betrieb ist nur in trockenen Räumen zulässig.
Die maximale Zug- und Druckkraft muss beachtet werden.
Toranforderungen
Das Antriebssystem ist geeignet für:
- kleine und mittlere Garagentore bis zu einer Tormasse von 75 kg
(entspricht in etwa einer Torgröße von 3000 mm x 2250 mm bei
einer Masse von ca. 11 - 15 kg/m
2
).
Das Tor muss:
- in Selbsthaltung stehen bleiben (durch Federausgleich),
- leicht laufen.
Hinweise zum Einbau des Antriebssystems
• Stellen Sie sicher, dass sich das Tor mechanisch in einem guten
Zustand befindet.
• Stellen Sie sicher, dass das Tor in jeder Position stehen bleibt.
• Stellen Sie sicher, dass sich das Tor leicht in Richtung AUF und ZU
bewegen lässt.
• Stellen Sie sicher, dass das Tor richtig öffnet und schließt.
• Entfernen Sie alle nicht benötigten Bauteile vom Tor (z. B. Seile,
Ketten, Winkel etc.).
• Setzen Sie alle Einrichtungen außer Betrieb, die nach der Montage
des Antriebssystems nicht benötigt werden.
• Vor Verkabelungsarbeiten trennen Sie das Antriebssystem
unbedingt von der Stromversorgung.
Stellen Sie sicher, dass während der Verkabelungsarbeiten die
Stromversorgung unterbrochen bleibt.
• Beachten Sie die örtlichen Schutzbestimmungen.
• Verlegen Sie die Netz- und Steuerleitungen unbedingt getrennt.
Die Steuerspannung beträgt 24 V DC.
• Montieren Sie das Antriebssystem nur bei geschlossenem Tor.
• Montieren Sie alle Impulsgeber und Steuerungs ein richtungen
(z. B. Funkcodetaster) in Sichtweite des Tores und in sicherer
Entfernung zu beweglichen Teilen des Tores. Eine Mindest -
montage höhe von 1,5 Metern muss eingehalten werden.
• Bringen Sie die Warn schilder gegen Einklemmen an auffälligen
Stellen dauerhaft an.
• Stellen Sie sicher, dass nach der Montage keine Teile des Tores in
öffentliche Fußwege oder Straßen hineinragen.
Hinweise zur Inbetriebnahme des Antriebssystems
Die Betreiber der Toranlage oder deren Stellvertreter müssen nach
Inbetriebnahme der Anlage in die Bedienung eingewiesen werden.
• Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit der Torsteuerung spielen
können.
• Stellen Sie vor Bewegung des Tores sicher, dass sich keine Personen
oder Gegen stände im Gefahrenbereich des Tores befinden.
• Prüfen Sie alle vorhandenen Not-Befehlseinrichtungen.
• Greifen Sie niemals in ein laufendes Tor oder bewegte Teile.
• Achten Sie auf mögliche Quetsch- und Scherstellen an der
Toranlage.
Die Bestimmungen der EN 13241-1 müssen beachtet werden.
Hinweise zur Wartung des Antriebssystems
Um eine störungsfreie Funktion zu gewährleisten, müssen die
folgenden Punkte regelmäßig kontrolliert und gegebenenfalls in
Stand gesetzt werden. Vor Arbeiten an der Toranlage ist das
Antriebs system immer spannungslos zu schalten.
• Überprüfen Sie jeden Monat, ob das Antriebssystem reversiert,
wenn das Tor ein Hindernis berührt. Stellen Sie dazu, entsprechend
der Laufrichtung des Tores, ein 50 mm hohes/breites Hindernis in
den Torlaufweg.
• Überprüfen Sie die Einstellung der Abschaltautomatik AUF und ZU.
• Überprüfen Sie alle beweglichen Teile des Tor- und
Antriebssystems.
• Überprüfen Sie die Toranlage auf Verschleiß oder Beschädigung.
• Überprüfen Sie die Leichtgängigkeit des Tores von Hand.
Hinweise zur Reinigung des Antriebssystems
Auf keinen Fall dürfen zur Reinigung eingesetzt werden: direkter
Wasserstrahl, Hochdruckreiniger, Säuren oder Laugen.
Neben den Hinweisen in dieser Anleitung sind die allgemein
gültigen Sicherheits- und Unfall vorschriften zu beachten!
Es gelten unsere Verkaufs- und Lieferbedingungen.
3. Allgemeine Sicherheitshinweise
Anleitung für Einbau und Bedienung, Comfort 211 D (#79077) 3
4 Anleitung für Einbau und Bedienung, Comfort 211 D (#79077)
4.1 Lieferumfang Comfort 211
4. Produktübersicht
1 Motor-Aggregat Comfort 211
2 Abhängungsblech
3 Tormitnehmer
4.1 / 1
1
2
3
4 Abhängungsklammer
5 Sturzanschlussblech
6 Tormitnehmerwinkel (2x)
7 Schienenklemme (2x)
8 Toranschlusselement
9 Schraube 6 x 14 (4x)
10 Sechskantschraube M6 x 20 (2x)
11 Blechschrauben 6,3 x 16 (4x)
12 Bolzen A8 mit SL-Sicherung
13 Schraube 8,0 x 70 (4x)
14 U-Scheibe A8 (4x)
15 Dübel U10 (4x)
16 Handsender
17 Sonnenblendenclip
18 Modulantenne
19 Übertragungsstecker
20 Adapterhülse
21 Programmierstift
Standard-Lieferumfang
4
6
7
8
4.1 / 2
5
4.1 / 3
9
!
0
!1
!”
4.1 / 4
!#
!
5
4.1 / 5
!7
!9
0
!8
1
!6
Anleitung für Einbau und Bedienung, Comfort 211 D (#79077) 5
4. Produktübersicht
4.1 / 6
2
22 Warnschild Entriegelung
23 Warnaufkleber
Neben dem Standard-Lieferumfang ist folgendes
Zubehör für die Montage erforderlich:
- Antriebsschiene
24 Antriebsschiene
25 Sturzanschlussblech
26 Schraube B4 4,2 x 13 (2x)
27 Sicherungshülse kurz
28 Bolzen 8 x 12,5
29 Mutter M6 selbstsichernd
Antriebsschienen
Das Motor-Aggregat kann mit unterschiedlichen
Antriebsschienen kombiniert werden.
4.1 / 7
8
9
7
6
4
5
3
4.2 Torvarianten
4.2 / 1
Der Standard-Lieferumfang mit entsprechender
Antriebsschiene ist für folgende Torvarianten geeignet.
Ausschwingendes Kipptor (Schwingtor)
4.2 / 2
Sektionaltor
Nicht ausschwingendes Kipptor
4.2 / 3
Für die nachfolgende Torvariante ist Sonderzubehör
erforderlich.
Achtung!
Um eine korrekte Montage zu gewähr-
leisten, müssen vor Beginn der Arbeiten
die folgenden Kontrollen unbedingt
durchgeführt werden.
Lieferumfang
• Prüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
• Prüfen Sie, ob benötige Zubehörteile für Ihre
Einbausituation vorhanden sind.
Garage
• Prüfen Sie, ob Ihre Garage einen geeigneten
Stromanschluss und eine Netztrenneinrichtung
besitzt.
Toranlage
Achtung!
Bei Garagen ohne zweiten Eingang:
Um im Falle einer Störung die Garage
betreten zu können, muss das
Garagentor mit einer Notentriegelung
ausgestattet werden.
Wenn ein Entriegelungsset verwendet wird:
• Überprüfen Sie die korrekte Funktion der
Torverschlüsse. Die Torverschlüsse dürfen auf keinen
Fall außer Funktion gesetzt werden.
Wenn kein Entriegelungsset verwendet wird:
• Bauen Sie die Torverschlüsse ab oder setzen Sie die
Torverschlüsse außer Funktion.
• Prüfen Sie, ob das anzutreibende Tor die folgenden
Bedingungen erfüllt:
- Das Tor muss sich von Hand leicht bewegen lassen.
- Das Tor sollte in jeder Position von selbst stehen
bleiben.
Verweis:
Bei Einsatz und Montage von Zubehör
ist die jeweilige beiliegende Anleitung
zu beachten.
i
6.1 Montage von Motor-Aggregat und
Antriebsschiene
6. Montage5. Montagevorbereitungen
6 Anleitung für Einbau und Bedienung, Comfort 211 D (#79077)
Tormitnehmer montieren.
Schlitten entriegeln.
6.1 / 1
2
6.1 / 3
1. Sicherungshülse einsetzen.
2. Sturzanschlussblech montieren.
1
6.1 / 2
6. Montage
1. Adapterhülse auf Getriebewelle stecken.
2. Schiene auf Motor-Gehäuse montieren.
Achtung!
Die Antriebsschiene muss vorsichtig auf
das Motor-Aggregat montiert werden.
Es darf keine Gewalt angewendet
werden, da sonst die Verzahnung
beschädigt werden kann!
6.1 / 4
2
1
6.2 Montage am Tor
Vorsicht!
Das Antriebssystem muss bis zur
Befestigung gegen Herabstürzen
gesichert werden.
Achtung!
Um einen einwandfreien Torlauf zu
gewährleisten muss:
- die Antriebsschiene Senkrecht über
dem Tormitnehmerwinkel montiert
werden,
- die Torblattoberkante am höchsten
Punkt der Öffnungsbahn 10 - 50 mm
unterhalb der waagerechten
Antriebsschienenunterkante liegen.
Anleitung für Einbau und Bedienung, Comfort 211 D (#79077) 7
Montage am Schwingtor.
10 - 50 mm
Montage am Sectionaltor.
10 - 50 mm
6.2 / 1
6.2 / 2
6. Montage
Abhängungsklammer montieren.
Abhängungsblech biegen und an die Decke
montieren.
15°- 30°
6.3 / 1
6.3 / 2
300 mm
6.4 Entriegelung
• Begrenzen Sie durch Baumaßnahmen den Torlaufweg
in Aufrichtung.
• Prüfen Sie die Mindesthöhe des Zugseils von 1,8 m.
• Bringen Sie das “Warnsschild Ent riegelung” am
Zugseil an.
Vorsicht!
Beim Betätigen der Entriegelung kann
es zu unkontrollierten Bewegungen des
Tores kommen:
- Wenn die Torfedern schwach oder
gebrochen sind.
- Wenn sich das Tor nicht im
Gleichgewicht befindet.
Bei Öffnen des Tores von Hand kann
der Führungs schlitten mit dem Motor-
Aggregat kollidieren.
Im entriegelten Zustand darf das Tor
nur mit mäßiger Geschwindigkeit
bewegt werden!
6.3 Montageabschluss
8 Anleitung für Einbau und Bedienung, Comfort 211 D (#79077)
1. Tor und Motor-Aggregat trennen.
2. Tor und Motor-Aggregat wieder verbinden.
6.4 / 1
2
1
1
2
1
2
3
70
71
P
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
6. Montage
6.5 Steuerungsanschlüsse
Achtung!
Um Schäden an der Steuerung zu
vermeiden:
- Die örtlichen Schutzbestimmungen
sind jederzeit zu beachten.
- Die Netz- und Steuerleitungen müssen
unbedingt getrennt verlegt werden.
- Die Steuerspannung beträgt 24 V DC.
- Fremdspannung an den Anschlüssen
XP020, XB10 oder XB01 führt zur
Zerstörung der gesamten Elektronik.
- An die Klemmen 1 und 2 (XB01)
dürfen nur potentialfreie Schließer -
kontakte angeschlossen werden.
- Der Kurzschlussstecker darf nicht in
den Anschluss XP020 gesteckt
werden!
Verweis:
Für die Montage externer Bedien -
elemente, Sicherheits- und Signal -
einrichtungen müssen die entsprechen-
den Anleitungen beachtet werden.
i
Vorsicht!
Stromschlaggefahr:
Vor Verkabelungs arbeiten ist sicherzu-
stellen, dass die Leitungen spannungs-
frei sind.
Während der Verkabelungs arbeiten ist
sicherzustellen, dass die Leitungen
spannungsfrei bleiben (z. B. Wieder -
einschalten verhindern).
Bezeichnung Art / Funktion
i
XB01
Anschluss externer Bedien -
elemente ohne System -
verkabelung und Zweidraht-
Lichtschranke
6.5 / 2
XB10
Anschluss externer Bedien -
elemente mit System verkabelung
-
XP020
Anschluss System-Lichtschranke
oder Adapterleitung für
Modulantenne
9.2 /
Ebene 8
XB70 Anschluss Modulantenne 8.1
XB10 XB01 XP020 XB70
Hinweis:
Vor dem Anschluss eines Bedien -
elementes an den Anschlüssen mit
Systembuchsen muss der entsprechen-
de Kurzschluss stecker entfernt werden.
Anschlussmöglichkeiten.
6.5 / 1
Anleitung für Einbau und Bedienung, Comfort 211 D (#79077) 9
6. Montage
Anschluss XB01
Hinweis:
Wenn eine Lichtschranke mit Standard-
oder Zargenfunktion verwendet wird,
muss sie vor der Inbetriebnahme im
spannungslosen Zustand installiert
werden.
Nach Einschalten der Netzspannung
wird die Lichtschranke nur dann von
der Steuerung automatisch erkannt,
wenn der Lichtweg der Lichtschranke
für mindestens 5 Sekunden ununter-
brochen frei ist. Andernfalls muss
die Lichtschranke nachträglich
programmiert werden.
Bezeichnung Art / Funktion
1 GND (0 V)
2 Impuls
3 24 V DC (max. 50 mA)
70 GND
70 + 71
Zweidraht-Lichtschranke
(Schutzart IP 65)
R Empfänger der Zweidraht-Lichtschranke
S1
Externer Impulstaster
(falls vorhanden)
T Sender der Zweidraht-Lichtschranke
10 Anleitung für Einbau und Bedienung, Comfort 211 D (#79077)
Verweis:
Die Programmierung der Lichtschranke
ist in Punkt 8.4 beschrieben.
i
6.5 / 2
M08E004
Anleitung für Einbau und Bedienung, Comfort 211 D (#79077) 11
1
7.1 Bedienung und Zubehör
Vorsicht!
Handsender gehören nicht in
Kinderhände!
Der Handsender darf nur betätigt
werden, wenn sichergestellt ist, dass sich
weder Personen noch Gegenstände im
Bewegungsbereich des Tores befinden.
7. Handsender
A Bedientaste groß
B Bedientaste klein
C Batterie - Sendekontrollleuchte
D Übertragungsbuchse
E Handsender-Rückseite
F Batterie 3V CR 2032
Übersicht.
Zubehör Sonnenblendenclip.
7.1 / 1
A
D
C
B
D
E
F
7.1 / 3
Batterie wechseln.
7.1 / 2
• Stecken Sie den Übertragungsstecker in den
Handsender.
• Schließen Sie einen der beiden äußeren Stifte des
Übertragungssteckers mit dem mittleren Stift kurz
(z. B. mit Hilfe eines Schraubenziehers).
• Betätigen Sie die gewünschte Taste des Handsenders.
Durch integrierte Zufallscodierung wird eine neue
Codierung ermittelt.
Die LED blinkt schnell.
Sobald die LED konstant leuchtet, hat der Handsender
eine neue Codierung gelernt.
Die Taste kann losgelassen und der Übertragungs -
stecker entfernt werden.
Hinweis:
Nach Neucodierung des Handsenders
muss auch das Antriebssystem auf die
neue Codierung umprogrammiert
werden.
Bei Mehrkanalsendern muss der
Codier vorgang für jede Taste einzeln
ausgeführt werden.
Codierung ändern.
7.2 / 1
7.2 Codierung ändern
12 Anleitung für Einbau und Bedienung, Comfort 211 D (#79077)
8.2 Übersicht der Steuerung
LED-Anzeigen
1 Lichtschranke
(Leuchtet nur, wenn die Lichtschranke
unterbrochen ist)
2 Torposition AUF
3 Ohne Funktion
4 Torposition ZU
5 Kontrolle Referenzpunkt
6 Ohne Funktion
7 Impulsgabe
(Fernsteuerung, Externe Bedienelemente)
8 Betrieb
Bedienelemente
A Taste (+) (z. B. Tor in Position AUF fahren oder
Parameter in der Programmierung
hochsetzen)
B Taste (-) (z. B. Tor in Position ZU fahren oder
Parameter in der Programmierung
herabsetzen)
C Taste (P) (z. B. Wechsel in Programmiermodus
oder Parameter abspeichern)
1
2
3
70
71
P
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
7
6
8
1
4
32
A
C
B
Übersicht Steuerung.
8.2 / 1
5
8. Inbetriebnahme
8.1 Anschluss des Antriebssystems
Antenne einstecken und Stromverbindung
herstellen.
8.1 / 1
Anleitung für Einbau und Bedienung, Comfort 211 D (#79077) 13
LED-Anzeigen im Betriebsmodus
Lichtschranke unterbrochen
Tor fährt in Richtung AUF
Tor ist in Torposition AUF
Tor fährt in Richtung ZU
Tor ist in Torposition ZU
Referenzpunkt wird geschaltet
Dauerbetätigung eines externen
Bedienelements
Fernsteuerung wird betätigt
Betriebsspannung liegt an
Legende:
LED aus
LED leuchtet
LED blinkt langsam
LED blinkt rhythmisch
LED blinkt schnell
Werkseinstellung
Nicht möglich
8. Inbetriebnahme
8.4 Schnellprogrammierung
Hinweis:
- Zur ordnungsgemäßen Inbetriebnahme
des Antriebssystems muss die Schnell -
programmierung durchgeführt werden.
Dieses gilt für die erste Inbetriebnahme
und nach einem Reset.
- Eine angeschlossene Lichtschranke im
Zargenbereich wird während der
Schnellprogrammierung automatisch
eingelernt. Hierzu sind keine weiteren
Programmierschritte notwendig.
- Eine eingelernte Zargenposition der
Lichtschranke kann nur durch einen
Steuerungsreset gelöscht werden.
- Nach Veränderung der Zargenposition
muss ein Reset mit anschließender
Schnellprogrammierung durchgeführt
werden.
Achtung!
Zur Gewährleistung der Funktion, darf
der Lichtweg einer angeschlossenen
Lichtschranke während der
Schnell programmierung nicht
unterbrochen sein.
Ausnahme: Torblatt in Verbindung mit
einer Lichtschranke im Zargenbereich.
8.3 Übersicht der Anzeigefunktionen
14 Anleitung für Einbau und Bedienung, Comfort 211 D (#79077)
8. Inbetriebnahme
Die Programmierung erfolgt mit den Tasten Plus (+),
Minus (-) und (P).
Wird im Programmiermodus innerhalb von
120 Sekunden keine der Tasten betätigt, wechselt
die Steuerung zurück in den Betriebszustand.
Es wird eine entsprechende Meldung angezeigt.
Verweis:
Die Erklärung der Meldungen ist in
Punkt 10 beschrieben.
i
Voraussetzungen
Vor der Schnellprogrammierung müssen folgende
Voraussetzungen erfüllt sein:
- Das Tor befindet sich in der Torposition ZU.
- Der Führungsschlitten ist eingekuppelt.
Hinweis:
Während der Programmierung der
Torpositionen AUF und ZU muss der
Referenzpunkt passiert werden.
• Führen Sie die Schnellprogrammierung anhand des
nachstehenden Ablaufplans durch.
Bedienen der P-Taste.
A
8.4 / 1
Anleitung für Einbau und Bedienung, Comfort 211 D (#79077) 15
8. Inbetriebnahme
Betriebs -
modus
1.
P
1x >2s <10s
Schnell programmierung
starten /
Torposition AUF
programmieren
2.
Tor in Position AUF fahren
3.
Korrektur der
Torposition AUF
mit (+) und (-)
4.
P
1x <1s
Torposition AUF
speichern /
Torposition ZU
programmieren
5.
Tor in Position ZU fahren
6.
Korrektur der
Torposition ZU
mit (+) und (-)
7.
P
1x <1s
Torposition ZU
speichern /
Fern steuerung
programmieren
8.
Handsender betätigen
9.
Handsender loslassen
10.
P
1x <1s
Fernsteuerung
speichern /
Schnellprogrammierung
beenden
16 Anleitung für Einbau und Bedienung, Comfort 211 D (#79077)
Vorsicht!
Die Abschaltautomatik AUF und ZU
muss korrekt eingestellt werden, um
Personen- oder Sachschäden zu
verhindern.
8. Inbetriebnahme
Das Antriebssystem lernt die maximal benötigte
Antriebskraft während der beiden ersten Fahrten nach
Einstellung der Torpositionen.
• Fahren Sie das Antriebssystem (mit eingekuppeltem
Tor) ohne Unter brechung einmal von der Torposition
ZU in die Torposition AUF und zurück.
Das Antriebssystem ermittelt während dieser Lernfahrt
die maximale Zug- und Druckkraft und die Kraft -
reserve, die erforderlich ist, um das Tor zu bewegen.
1.
Nach Druck auf Taste (+):
Das Tor muss sich öffnen und in die
eingespeicherte Torposition AUF fahren.
2.
Nach Druck auf Taste (-):
Das Tor muss sich schließen und in die
eingespeicherte Torposition ZU fahren.
3.
Nach Druck auf Taste des Handsenders:
Das Antriebssystem muss das Tor in
Richtung AUF bzw. Richtung ZU
bewegen.
4.
Nach Druck auf Taste des Handsenders
während das Antriebssystem läuft:
Das Antriebssystem muss stoppen.
5.
Beim nächsten Drücken läuft das
Antriebssystem in Gegenrichtung.
8.5.2 Kontrolle der Abschaltautomatik
Kontrolle:
Nach der Schnellprogrammierung und
nach Veränderungen im Programmier -
modus müssen die nachfolgenden
Lern fahrten und Prüfungen
durchgeführt werden.
Abschaltautomatik AUF
Bei Antriebssystemen für Tore mit Öffnungen im
Torflügel (Durchmesser Öffnung > 50 mm):
• Belasten Sie das Tor während des Torlaufs in der
Mitte der Unterkante mit einer Masse von 20 kg.
Das Tor muss sofort stoppen.
Abschaltautomatik ZU
• Stellen Sie ein 50 mm hohes Hindernis auf den
Boden.
• Fahren Sie das Tor auf das Hindernis.
Das Antriebssystem muss beim Auftreffen auf das
Hindernis stoppen und reversieren.
8.5 Funktionsprüfung
8.5.1 Lernfahrt für die Antriebskraft
Hinweis:
Die Einstellungen der Parameter bleiben
bei Unterbrechung der Netzspannung
gespeichert.
Nur durch Reset werden die Antriebs -
kräfte AUF und ZU in die Werks -
einstellung zurückgesetzt.
Überprüfung:
8. Inbetriebnahme
Anleitung für Einbau und Bedienung, Comfort 211 D (#79077) 17
Lichtschranke im Zargenbereich
• Bringen Sie alle Lichtschranken einzeln zum
Ansprechen.
Hinweis:
- Die Funktion einer angeschlossenen
Lichtschranke im Zargenbereich muss
oberhalb der Einbauposition gegeben
sein. Unterhalb der Einbauposition
wird die Funktion von der Steuerung
ausgeblendet.
- Beim Anschluss von mehreren
Lichtschranken reagieren alle
Lichtschranken funktionsgleich mit
einer eventuellen Lichtschranke im
Zargenbereich.
Lichtschranke
• Bringen Sie alle Lichtschranken einzeln zum
Ansprechen.
• Prüfen sie alle angeschlossenen Lichtschranken
unmittelbar vor der Torposition ZU.
8.5.3 Kontrolle der Lichtschranke
18 Anleitung für Einbau und Bedienung, Comfort 211 D (#79077)
9.1 Ablaufschema der erweiterten Programmierung
(Beispiel für Ebene 2, Menü 2)
Programmierung
beenden
ParameterMenüEbene
Ebene 3
Ebene 4
Menü 3
Erhöhter
Wert
Menü 2
Menü 1
Menü-Exit
(Ebene 2)
Ebene 2
Ebene 1
Ebenen-Exit
Ebene 8
> 10 Sek.
Menü 8
Verminderter
Wert
Parameter
Betriebs -
modus
> 5 Sek.
> 5 Sek.
> 5 Sek.
9. Erweiterte Antriebsfunktionen
Anleitung für Einbau und Bedienung, Comfort 211 D (#79077) 19
9. Erweiterte Antriebsfunktionen
Ebene Menü Werkseinstellung
Ebene 1 – Grundfunktionen Menü 8: RESET kein Reset
Ebene 2 – Antriebseinstellungen
Menü 1: Benötigte Antriebskraft AUF Stufe 8
Menü 2: Benötigte Antriebskraft ZU Stufe 8
Menü 3: Abschaltautomatik AUF Stufe 8
Menü 4: Abschaltautomatik ZU Stufe 8
Ebene 6 – Variable Geschwindigkeit
Menü 1: Geschwindigkeit AUF Stufe 16
Menü 2: Geschwindigkeit Softlauf AUF Stufe 6
Menü 3: Softlaufposition AUF -
Menü 4: Geschwindigkeit ZU Stufe 16
Menü 6: Geschwindigkeit Softlauf ZU Stufe 6
Menü 8: Softlaufposition ZU -
Ebene 8 – Systemeinstellungen Menü 1: Lichtschranke Betrieb ohne Lichtschranke
9.2 Gesamtübersicht der programmierbaren Funktionen
Legende:
LED aus
LED leuchtet
LED blinkt langsam
LED blinkt rhythmisch
LED blinkt schnell
Werkseinstellung
Nicht möglich
20 Anleitung für Einbau und Bedienung, Comfort 211 D (#79077)
9. Erweiterte Antriebsfunktionen
9.3 Funktionsübersicht der Ebenen
Achtung!
Nach einem Reset werden alle Parameter auf die Werkseinstellungen zurückgestellt.
Um einen einwandfreien Betrieb der Steuerung zu gewährleisten:
- müssen alle gewünschten Funktionen neu programmiert werden,
- muss die Fernsteuerung eingelernt werden,
- muss das Antriebssystem einmal in die Torposition AUF und ZU gefahren werden.
Vorsicht!
In den erweiterten Antriebsfunktionen können wichtige Werks ein stellungen verändert werden.
Die einzelnen Parameter müssen korrekt eingestellt werden, um Personen- oder Sachschäden zu
verhindern.
Ebene 1 - Grundfunktionen
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menü 8: Reset
A8 B8 C8 D8 E8 F8
Stufe Funktion Erläuterung / Hinweis
i
A8 kein Reset unverändert
-
B8 Reset Steuerung * Werkseinstellung -
C8 Reset Fernsteuerung Telegramme werden gelöscht -
D8 Reset erweiterung Automatischer Zulauf Ebene 3, Menü 1-7 -
E8 Reset nur erweiterte Antriebsfunktionen *
außer Torposition AUF/ZU und Fernsteuerung
Impuls
-
F8 Reset Sicherheitselemente * Lichtschranke -
Menü 8: Reset
* Alle angeschlossenen und funktionsfähigen Sicheheitselemente werden nach dem Reset neu erkannt.
Anleitung für Einbau und Bedienung, Comfort 211 D (#79077) 21
Legende:
LED aus
LED leuchtet
LED blinkt langsam
LED blinkt rhythmisch
LED blinkt schnell
Werkseinstellung
Nicht möglich
Vorsicht!
Um eine Verletzungsgefahr auszuschließen, darf die Abschaltautomatik (Menü 3 und 4) nur auf AUS
programmiert werden, wenn eine Durchfahrts-Lichtschranke oder eine Schließkantensicherung
angeschlossen ist.
* je höher die Stufe, desto höher die Antriebskraft.
** je niedriger die Stufe, desto empfindlicher die Abschaltautomatik.
Ebene 2 - Antriebseinstellungen
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menü 1: Benötigte Antriebskraft AUF (Empfindlichkeit in Stufen*)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menü 2: Benötigte Antriebskraft ZU (Empfindlichkeit in Stufen*)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menü 3: Abschaltautomatik AUF (Empfindlichkeit in Stufen**)
AUS 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menü 4: Abschaltautomatik ZU (Empfindlichkeit in Stufen**)
AUS 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
9. Erweiterte Antriebsfunktionen
22 Anleitung für Einbau und Bedienung, Comfort 211 D (#79077)
9. Erweiterte Antriebsfunktionen
Ebene 6 - Variable Geschwindigkeit
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menü 1: Geschwindigkeit AUF (Empfindlichkeit in Stufen*)
- - - - - - 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menü 2: Geschwindigkeit Softlauf AUF (Empfindlichkeit in Stufen*)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menü 3: Softlaufposition AUF
Mit Taste (+ / AUF) und (- / ZU) einstellen
Menü 4: Geschwindigkeit ZU (Empfindlichkeit in Stufen**)
- - - - - - 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menü 6: Geschwindigkeit Softlauf ZU (Empfindlichkeit in Stufen**)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menü 8: Softlauf ZU (Empfindlichkeit in Stufen**)
Mit Taste (+ / AUF) und (- / ZU) einstellen
Verweis:
Nach Veränderungen in den Menüs 1, 2, 3, 4, 6 und 8 der Ebene 6 muss eine erneute
Funktionsprüfung durchgeführt werden (Punkt 8.5).
i
Anleitung für Einbau und Bedienung, Comfort 211 D (#79077) 23
9. Erweiterte Antriebsfunktionen
Ebene 8 - Systemeinstellungen
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menü 1: Lichtschranke
A1 B1 C1 D1
Stufe
Lichtschranke 1
(Anschluss XP020)
Torbewegung ZU
Lichtschranke 2
(Anschluss XB01 - Klemme 70/71)
Torbewegung ZU
A1 Betrieb ohne Lichtschranke
B1
Tor reversiert lang
2
Nicht aktiv
C1 Nicht aktiv
Tor reversiert lang
2
D1
Tor reversiert lang
2
Tor reversiert lang
2
Menü 1: Lichtschranke
Legende:
LED aus
LED leuchtet
LED blinkt langsam
LED blinkt rhythmisch
LED blinkt schnell
Werkseinstellung
Nicht möglich
Achtung!
Eine angeschlossene Lichtschranke wird von der Steuerung nach NETZ EIN automatisch erkannt.
Die Lichtschranke kann nachträglich umprogrammiert werden.
24 Anleitung für Einbau und Bedienung, Comfort 211 D (#79077)
10.1 Störungen ohne Störmeldeanzeige
Störung Ursache Behebung
Anzeige 8 leuchtet nicht. - Spannung fehlt. - Prüfen, ob Netzspannung vorhanden ist.
- Stromanschluss prüfen.
- Thermoschutz im Netztrafo hat
angesprochen.
- Netztrafo auskühlen lassen.
- Steuerungseinheit defekt. - Antriebssystem überprüfen lassen.
Keine Reaktion nach
Impulsgabe.
- Anschlussklemmen für Taster “Impuls”
überbrückt, z. B. durch Leitungs -
kurzschluss oder Flachklemmen.
- Eventuell verkabelte Schlüsseltaster oder Innendrucktaster
probeweise von Steuerungs einheit trennen (Punkt 6.5):
Leitung aus Buchse XB10 ziehen, Kurzschlussstecker
einstecken und Verkabelungsfehler suchen.
Keine Reaktion nach
Impulsgabe durch
Handsender.
- Modulantenne nicht eingesteckt. - Modulantenne mit Steuerungseinheit verbinden (Punkt 8.1).
- Handsendercodierung stimmt nicht
überein mit Empfängercodierung.
- Handsender erneut aktivieren (Punkt 8.4).
- Batterie des Handsenders leer. - Neue Batterie einlegen (Punkt 7.1).
- Handsender oder
Steuerungselektronik oder
Modulantenne defekt.
- Alle 3 Komponenten überprüfen lassen.
Antrieb reversiert bei
Unterbrechung der
Zargen-Lichtschranke
- Programmierung wurde nicht korrekt
durchgeführt.
- Reset der Sicherheitselemente durchführen
(Punkt 9.4, / Ebene 1 / Menü F8),
Schnellprogrammierung ernet durchführen (Punkt 8.4).
10. Meldungen
Anleitung für Einbau und Bedienung, Comfort 211 D (#79077) 25
Störung Ursache Behebung
Meldung 7 - Nach 120 Sekunden ohne Tastenbetätigung beendet sich der Programmiermodus selbstständig.
- Programmieren der Torpositionen AUF und ZU ohne Passieren des Referenzpunktes.
Meldung 8 - Referenzpunkt-Taster defekt. - Antriebssystem überprüfen lassen.
Meldung 9 - Drehzahlsensor-Impulse nicht
vorhanden,
Antriebssystem blockiert.
- Antriebssystem überprüfen lassen.
Meldung 10 - Torlauf zu schwergängig.
- Tor blockiert.
- Tor gangbar machen.
- Maximale Antriebskraft zu gering
eingestellt.
- Maximale Antriebskraft (Punkt 9.2 / Ebene 2 / Menü 1+2)
vom Fachhändler überprüfen lassen.
Meldung 11 - Laufzeitbegrenzung. - Antriebssystem überprüfen lassen.
Meldung 15 - Lichtschranke unterbrochen oder
defekt.
- Hindernis beseitigen oder Lichtschranke überprüfen lassen.
- Lichtschranke programmiert, aber
nicht angeschlossen.
- Lichtschranke deaktivieren oder anschließen.
Meldung 16 - Stromsensor für die
Abschaltautomatik defekt.
- Motor-Aggregat überprüfen lassen.
10.2 Störungen mit Störmeldeanzeige
10. Meldungen
Legende:
LED aus
LED leuchtet
LED blinkt langsam
LED blinkt rhythmisch
LED blinkt schnell
Werkseinstellung
Nicht möglich
26 Anleitung für Einbau und Bedienung, Comfort 211 D (#79077)
10. Meldungen
Störung Ursache Behebung
Meldung 26 - Unterspannung,
Antriebssystem überlastet bei
Einstellung max. Kraft Stufe 16.
- Externe Spannungsversorgung überprüfen lassen.
- Torlauf zu schwergängig oder
unregelmäßig.
- Tor blockiert.
- Torlauf überprüfen und Tor gangbar machen.
Meldung 28 - Torlauf zu schwergängig oder
unregelmäßig.
- Tor blockiert.
- Torlauf überprüfen und Tor gangbar machen.
- Abschaltautomatik zu empfindlich
eingestellt.
- Abschaltautomatik vom Fachhändler überprüfen lassen
(Punkt 9.2 / Ebene 2 / Menü 3+4).
Meldung 35 - Elektronik defekt. - Antriebssystem überprüfen lassen.
Meldung 36 - Kurzschlussstecker entfernt, Halt-Taste
jedoch nicht angeschlossen.
- Ruhestromkreis unterbrochen.
- Halt-Taste anschließen oder Kurzschlussstecker (Punkt 6.5)
einstecken.
Legende:
LED aus
LED leuchtet
LED blinkt langsam
LED blinkt rhythmisch
LED blinkt schnell
Werkseinstellung
Nicht möglich
Anleitung für Einbau und Bedienung, Comfort 211 D (#79077) 27
Elektrische Daten
- Nennspannung 230 V
- Nennfrequenz 50 Hz
- Stromaufnahme 0,7 A
- Leistungsaufnahme Betrieb 0,16 KW
- Leistungsaufnahme Stand-by ca. 4 W
- Betriebsart (Einschaltdauer) KB 2 Min.
- Steuerspannung 24 V DC
- Schutzart Motor-Aggregat IP 20
- Schutzklasse II
Mechanische Daten
- Max. Zug- und Druckkraft 450 N
- Laufgeschwindigkeit 140 mm/Sek.
- Öffnungszeit (torspezifisch) ca. 15 Sek.
Umgebungsdaten
- Abmessungen Motor-Aggregat 140x160x280 mm
- Gewicht 3,00 kg
- Temperaturbereich -20 bis +60 °C
Lieferumfang
- Motor-Aggregat Comfort 211
mit integrierter elektronischer Steuerung
- Multibit-Fernsteuerung, 868 MHz,
inkl. Digital 302 Mini-Handsender, 2-Kanal
Eigenschaften/Sicherheitsfunktionen
- Referenzpunkt-Technik
- Soft-Start / Soft-Stopp
- Aufschubsicherung
- Abschaltautomatik
- Blockierschutz
- Unterspannungsschutz
- Laufzeitbegrenzung
- Elektronische Endabschaltung
- Anschluss für Druck-, Code- und Schlüsseltaster
- Anschluss potenzialfreie Endtastermeldung
- Fehlersignalisierung
Zubehör
- Modulantenne, 868 MHz, IP 65
- Einbaukonsolen für Sektionaltore
- Entriegelungssets für Schwingtore
- Kurventorarm für Kipptore
- Flügeltorbeschlag für Flügeltore
- Lichtschranken
- Notentriegelung
11.1 Technische Daten Comfort 211
11. Anhang
28 Anleitung für Einbau und Bedienung, Comfort 211 D (#79077)
11.2 Einbauerklärung
11.3 EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass das nachfolgend bezeichnete
Produkt aufgrund seiner Konzipierung und Bauart sowie
in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den
einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesund -
heits anforderungen der EG-Richtlinie Elektromagnetische
Ver träg lichkeit, der Maschinen-Richtlinie und der Nieder-
spannungs richtlinie entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der
Produkte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Comfort 211
Einschlägige EG-Richtlinien:
- Maschinen-Richtlinie 2006/42/EG
EN 60204-1:2007
EN ISO 12100-1:2003
EN ISO 13849-1:2008
EN 61508:2001
- Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG
EN 55014-1
EN 61000-3-2:2006 (2008)
EN 61000-3-3:2009
EN 61000-6-2:2006
EN 61000-6-3:2007
- Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
EN 60335-1:2002
EN 60335-2-103:2004
Gültigkeitsbereich dieser Einbauanleitung:
Produktionsdatum 01.01.2011 - 31.01.2012
05.01.2011 ppa. K. Goldstein
Geschäftsführer
Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG
Remser Brook 11 · 33428 Marienfeld · Germany
Fon +49 (52 47) 7 05-0
Hiermit erklären wir, dass das nachfolgend bezeichnete
Produkt aufgrund seiner Konzipierung und Bauart sowie
in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den
einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesund -
heits anforderungen der EG-Richtlinie Elektromagnetische
Ver träg lichkeit, der Maschinen-Richtlinie und der Nieder-
spannungs richtlinie entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der
Produkte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt:
Einschlägige EG-Richtlinien:
- Maschinen-Richtlinie 2006/42/EG
EN 60204-1:2007
EN ISO 12100-1:2003
EN ISO 13849-1:2008
EN 61508:2001
- Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG
EN 55014-1
EN 61000-3-2:2006 (2008)
EN 61000-3-3:2009
EN 61000-6-2:2006
EN 61000-6-3:2007
- Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
EN 60335-1:2002
EN 60335-2-103:2004
Datum / Unterschrift
11. Anhang
Anleitung für Einbau und Bedienung, Comfort 211 D (#79077) 29
30 Installation and operation instructions, Comfort 211 GB (#79077)
2. Table of contents
1. Meaning of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
2. Table of contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
3. General safety advice . . . . . . . . . . . . . . . . .31
4. Product overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
4.1 Comfort 211 supply package . . . . . . . .32
4.2 Door variations . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
5. Preparation for mounting . . . . . . . . . . . . .34
6. Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
6.1 Installing the motor unit and
drive boom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
6.2 Mounting to the door . . . . . . . . . . . . .35
6.3 Completion of mounting . . . . . . . . . . .36
6.4 Release . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
6.5 Connection of control elements . . . . .37
7. Hand transmitter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
7.1 Operation and accessories . . . . . . . . . .39
7.2 Change coding . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
8. Initial operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
8.1 Connecting the operator system . . . . .40
8.2 Overview of the control unit . . . . . . . .40
8.3 Overview of the display functions . . . .41
8.4 Express programming . . . . . . . . . . . . . .41
8.5 Function test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
9. Extended operator functions . . . . . . . . . . .46
9.1 Programming structure for extended
operator functions (Example for Level 2,
Menu 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
9.2 General overview of the
programmable functions . . . . . . . . . . .47
9.3 Functions overview for the levels . . . . .48
10. Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
10.1 Malfunctions without error messages . .52
10.2 Malfunctions with error messages . . . .53
11. Attachment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
11.1 Technical Data for Comfort 211 . . . . . .55
11.2 Declaration of incorporation . . . . . . . .56
11.3 EC Declaration of Conformity . . . . . . .56
1. Meaning of symbols
Caution!
Danger of personal injury!
The following safety advice must
be observed at all times so as to avoid
personal injury!
Attention!
Danger of material damage!
The following safety advice must
be observed at all times so as to avoid
material damage!
Advice / Tip
Check
Reference
i
Advice
Type plate
Type: ________________________________________________
Art. No.: _____________________________________________
Product No.: __________________________________________
Installation and operation instructions, Comfort 211 GB (#79077) 31
Please read carefully!
Target group
This operator system may only be installed, connected and put into
operation by qualified and trained professionals!
Qualified and trained specialist personnel are persons
- who have knowledge of the general and special safety regulations,
- who have knowledge of the relevant electro-technical regulations,
- with training in the use and maintenance of suitable safety
equipment,
- who are sufficiently trained and supervised by qualified electricians,
- who are able to recognise the particular hazards involved when
working with electricity,
- with knowledge regarding applications of the EN 12635 standard
(installation and usage requirements).
Warranty
For an operations and safety warranty, the advice in this instruction
manual has to be observed. Disregarding these warnings may lead to
personal injury or material damage. If this advice is disregarded, the
manufacturer will not be liable for damages that might occur.
Batteries, fuses and bulbs are excluded from warranty.
To avoid installation errors and damage to the door and operator
system, it is imperative that the installation instructions are followed.
The system may only be used after thoroughly reading the respective
mounting and installation instructions.
The installation and operating instructions are to be given to the
door system user, who must keep them safe.
They contain important advice for operation, checks and maintenance.
This item is produced according to the directives and standards
mentioned in the Manufacturer's Declaration and in the Declaration
of Conformity. The product has left the factory in perfect condition
with regard to safety.
Power-operated windows, doors and gates must be checked by an
expert (and this must be documented) before they are put into
operation and thereafter as required, but at least once a year.
Correct use
The operator system is designed exclusively for opening and closing
garage doors.
The operator must be used in a dry place.
The maximum push and pull force must be observed.
Door requirements
The operator system is suitable for:
- small and medium garage doors up to a door weight of 75 kg
(this corresponds approximately to a door size of 3000 mm x
2250 mm with a weight of approx. 11 - 15 kg/sqm).
The door must:
- stand still alone (by balance of springs),
- run smoothly.
Beside the advice in these instructions, please observe the
general safety and accident prevention regulations!
Our sales and supply terms and conditions are effective.
Information on installing the operator system
• Ensure that the door is in good mechanical condition.
• Ensure that the door can stop in any position.
• Ensure that the door can be easily moved in the OPEN and CLOSE
directions.
• Ensure that the door opens and closes properly.
• Remove all unnecessary components from the door
(e.g. cables, chains, brackets).
• Render any installations inoperable that will no longer be needed
after the operator system has been installed.
• Before commencing cabling works it is very important to
disconnect the operator system from the electricity supply.
Ensure that the electricity supply remains disconnected throughout
the cabling works.
• Adhere to the local protection regulations.
• Lay the electricity supply cables and control cables; these MUST be
laid separately. The controls voltage is 24 V DC.
• Install the operator system with the door in the CLOSED position.
• Install all the impulse transmitters and control devices (e.g. remote
control buttons) within sight of the door and at a safe distance
from the moving parts of the door. A minimum installation height
of 1.5 m must be observed.
• Permanently fix the warning signs, which advise of the danger of
becoming trapped, at conspicuous locations.
• Ensure that no part of the door extends across public footways or
roads when the installation is complete.
Information on commissioning the operator system
After initial operation, the persons responsible for operating the door
system, or their representatives must be familiarised with the use of
the system.
• Make sure that children cannot access the door control unit.
• Before moving the door, make sure that there are neither persons
nor objects in the operating range of the door.
• Test all existing emergency command devices.
• Never insert your hands into a running door or moving parts.
• Pay attention to any parts of the gate system that could cause
crushing or shearing damage or accidents.
The EN 13241-1 regulations must be observed.
Information on servicing the operator system
To ensure proper operation, the following items must be checked
regularly and repaired if necessary.
Before any works to the door system are undertaken, the operator
system must be disconnected from the mains.
• Check once a month to ensure that the operator system reverses
if the door encounters an obstacle.
Depending on the operational direction of the door, place a
50 mm high/wide obstacle in its path.
• Check the settings of the OPEN and CLOSE automatic cut-out
function.
• Check all movable parts of the door and operator system.
• Check the door system for signs of wear or damage.
• Check whether the door can be easily moved by hand.
Information on cleaning the operator system
Never use water jets, high pressure cleaners, acids or bases for
cleaning.
3. General safety advice
32 Installation and operation instructions, Comfort 211 GB (#79077)
4.1 / 5
!7
!9
„¯
!
8
1
!6
4.1 Comfort 211 supply package
4. Product overview
1 Comfort 211 motor unit
2 Support plate
3 Door link
4.1 / 1
4.1 / 4
1
!#
!
5
2
3
4 Support clip
5 Lintel joining plate
6 Door link (2x)
7 Boom clamps (2x)
8 Door connector
9 Screws 6 x 14 (4x)
10 Hexagonal head screws M6 x 20 (2x)
11 Self-tapping screws 6.3 x 16 (4x)
12 A8 bolts with SL securing clip
13 Screws 8.0 x 70 (4x)
14 A8 U-plate (4x)
15 U10 wall plugs (4x)
16 Hand transmitter
17 Sun visor clip
18 Modular antenna
19 Transmission plug
20 Adapter sleeve
21 Programming pin
Standard package
4
6
7
8
4.1 / 2
5
4.1 / 3
9
!0
!1
!”
Installation and operation instructions, Comfort 211 GB (#79077) 33
4. Product overview
4.2 Door variations
4.2 / 1
The standard package with the appropriate operator
boom is suitable for the following types of door.
Swing out retractable up-and-over door
4.2 / 2
Sectional door
Non-swing out retractable up-and-over door
4.2 / 3
22 Release warning sign
23 Warning stickers
In addition to the components included in the standard
package, the following accessories are required for the
installation:
- drive boom
4.1 / 6
„#„”
Drive booms
The motor unit can be combined with various types of
drive boom.
Special accessories are necessary for the following door
type.
4.1 / 7
„˜
„·
7
6
„£
5
24 Operator rail
25 Lintel joining plate
26 Screw B4 4.2 x 13 (2x)
27 Securing sleeve, short
28 Bolt 8 x 12.5
29 M6 nut, self-locking
34 Installation and operation instructions, Comfort 211 GB (#79077)
Attention!
In order to guarantee correct
mounting, carry out the following
checks before installing.
Supply package
• Check the package to ensure that all the parts are
included.
• Check that you have all the additional components
that are necessary for your particular installation
requirements.
Garage
• Check whether your garage has a suitable mains
connection and a mains disconnection facility.
Gate system
Attention!
For garages without a second entrance:
the garage door must be fitted with an
emergency release system to allow
access to the garage if a fault occurs.
If a release kit is used:
• Check that the door locks are functioning correctly.
The door locks may not be disabled under any
circumstances.
If a release kit is not used:
• Dismantle or disable the door locks.
• Check that the door to be operated fulfils the
following conditions:
- the door must be easily moveable by hand,
- the door should automatically remain in every
position into which it was moved.
Reference:
When using and installing accessories,
always observe the specific instructions
included with the equipment.
i
6.1 Installing the motor unit and drive
boom
6. Installation5. Preparation for mounting
Install door link.
Release sliding carriage.
6.1 / 1
2
6.1 / 3
1. Fit securing sleeve.
2. Install lintel joining plate
1
6.1 / 2
Installation and operation instructions, Comfort 211 GB (#79077) 35
6. Installation
1. Put adapter sleeve onto drive shaft.
2. Mount the rail on the motor housing.
Attention!
The drive boom must be carefully
mounted on the motor unit.
Do not use force, as this could damage
the gear teeth!
6.1 / 4
2
1
6.2 Mounting to the door
Caution!
The operator system must be prevented
from falling before it has been properly
fixed.
Attention!
To ensure that the door travels
correctly:
- the drive rail must be mounted
vertically above the door link bracket,
- at the highest point of the opening
movement, the upper edge of the
door leaf must lie 10 - 50 mm below
the horizontal lower edge of the drive
rail.
Installation on the up-and-over door.
10 - 50 mm
Installation on the sectional door.
10 - 50 mm
6.2 / 1
6.2 / 2
36 Installation and operation instructions, Comfort 211 GB (#79077)
6. Installation
Mount support clamp.
Bend support plate and mount it o the
ceiling.
15°- 30°
6.3 / 1
6.3 / 2
300 mm
6.4 Release
• Construct a physical barrier to limit the extent of the
door travel in the opening direction.
• Check that the release pull cord is at a minimum
height of 1.8 m.
• Attach the “release warning sign” to the release pull
cord.
Caution!
Uncontrolled door movements may
occur when the release function is
activated:
- if the door springs are weak or
broken;
- or if the door is not balanced.
When opening the door manually,
the carriage can collide with the motor
unit.
If the door has been released, it should
only be moved at a moderate speed!
6.3 Completion of mounting
1. Disconnect door from the motor unit.
2. Reconnect door and motor unit.
6.4 / 1
2
1
1
2
Installation and operation instructions, Comfort 211 GB (#79077) 37
1
2
3
70
71
P
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
6. Installation
6.5 Connection of control elements
Attention!
In order to avoid damaging the
controls:
- The local safety regulations must be
complied with at all times.
- It is very important that mains cables
are laid separately from control
cables.
- The controls voltage must be
24 V DC.
- If external voltages are applied at
terminals XP020, XB10 or XB01, the
entire electronic system will be
destroyed.
- Only potential-free normally open
contacts may be connected to
terminals 1 and 2 (XB01) .
- The shorting plug should never be
plugged into the XP020 system
socket!
Reference:
When installing external control
elements, or safety and signal
equipment, the relevant instructions
must be observed.
i
Caution!
Danger of electric shock:
Before any cabling works begin, it must
be ensured that the cables are
disconnected from the power supply.
During cabling works, it must be
ensured that the cables remain
disconnected from the power supply at
all times (e.g. prevent reconnection).
Label Type / function
i
XB01
Connection of external control
elements without system cabling
and two-wire photocell
6.5 / 2
XB10
Connection of external control
elements with system cabling
-
XP020
Connection of system photocell
or adapter cable for modular
antenna
9.2 /
Level 8
XB70 Connection of module antenna 8.1
XB10 XB01 XP020 XB70
Advice:
Before connecting a control element to
the terminals with system sockets, the
corresponding shorting plug must first
be removed.
Connecting possibilities.
6.5 / 1
38 Installation and operation instructions, Comfort 211 GB (#79077)
6. Installation
Terminal XB01
Advice:
If a photocell with a standard function
or door frame function is used, it must
be disconnected from the mains before
installing it and taking it into service.
After switching on the mains voltage,
the photocell is only detected automati-
cally by the controls if the path of the
photocell beam remains uninterrupted
for at least 5 seconds.
Otherwise the photocell must be
programmed after installation.
Label Type / function
1 GND (0 V)
2 Impulse
3 24 V DC (max. 50 mA)
70 GND
70 + 71
Two-wire photocell
(protection grade IP 65)
R Receiver for the two-wire photocell
S1
External impulse button
(if applicable)
T Transmitter for the two-wire photocell
6.5 / 2
M08E004
Reference:
The programming of the photocell is
explained in section 8.4.
i
Installation and operation instructions, Comfort 211 GB (#79077) 39
1
7.1 Operation and accessories
Caution!
Children are not allowed to operate the
hand transmitters!
Before operating the hand transmitter,
make sure that there are neither
persons nor objects in the operating
range of the door.
7. Hand transmitter
A Operating button - large
B Operating button - small
C Battery - transmission control light
D Transmission socket
E Back of hand transmitter
F Battery 3V CR 2032
Summary.
Accessory visor clip.
7.1 / 1
A
D
C
B
D
E
F
7.1 / 3
Change battery.
7.1 / 2
• Connect one end of the transmission plug to the
hand transmitter.
• At the free end of the transmission plug, short-circuit
one of the outer pins with the centre pin adjacent to
it (e.g. using a screw driver).
• Press the desired button on the hand transmitter.
A new code is then generated by the integrated
random coding facility.
The LED flashes quickly.
As soon as the LED lights up permanently, the hand
transmitter has been programmed with a new code.
The button can then be released and the transmission
plug removed.
Advice:
After the hand transmitter has been
re-programmed, the operator system
must also be re-programmed to
respond to the new code.
For multi-channel transmitters, the
programming process must be carried
out for each button separately.
Change coding.
7.2 / 1
7.2 Change coding
40 Installation and operation instructions, Comfort 211 GB (#79077)
8.2 Overview of the control unit
LED displays
1 Photocell
(only lights up if the photocell beam is interrup-
ted)
2 Door position OPEN
3 Has no function
4 Door position CLOSED
5 Reference control point
6 Has no function
7 Impulse
(remote control, external control elements)
8 Operation
Operating elements
A (+) button (e.g. to drive the door to the OPEN
position or to increase parameters
when programming)
B (-) button (e.g. to drive the door to the
CLOSED position or to decrease
parameters when programming)
C (P) button (e.g. to switch to programming
mode or to save parameters)
1
2
3
70
71
P
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
7
6
8
1
4
32
A
C
B
Summary on control unit.
8.2 / 1
5
8. Initial operation
8.1 Connecting the operator system
Plug in the aerial and connect with power
supply.
8.1 / 1
Installation and operation instructions, Comfort 211 GB (#79077) 41
LED displays in operating mode
Photocell beam interrupted
Door moving towards OPEN position
Door in OPEN position
Door moving towards CLOSED position
Door in CLOSED position
Reference point is switched
Permanent actuation of an external control
element
Remote control is actuated
Operating voltage
Legend:
LED off
LED on
LED flashes slowly
LED pulses
LED flashes quickly
Factory default setting
Not possible
8. Initial operation
8.4 Express programming
Advice:
- For proper initial operation of the
operator system, the express
programming procedure must be
carried out. This applies for initial
operation and after a reset.
- A photocell in the door frame area is
automatically programmed during
express programming. No additional
programming steps are necessary for
this purpose.
- A door frame position that has been
programmed for a photocell can only
be deleted by resetting the control.
- After altering the door frame position,
a reset must be carried out followed
by express programming.
Attention!
To ensure correct operation, the path of
the photocell beam must not be inter-
rupted during the express programming
procedure.
Exception: The door leaf in conjunction
with a photocell in the door frame
area.
8.3 Overview of the display functions
42 Installation and operation instructions, Comfort 211 GB (#79077)
8. Initial operation
The controls are programmed using the plus (+),
minus (-) and P buttons.
If no buttons are pressed within 120 seconds while in
programming mode, the controls revert to operating
mode.
A corresponding message is displayed.
Reference:
The messages are explained in
Section 10.
i
Preconditions
The following conditions must be assured before
express programming can commence:
- The door must be in the CLOSED end position.
- The carriage must be connected up.
Advice:
When programming the OPEN and
CLOSED door positions, the reference
point must be passed.
• Carry out the express programming according to the
following procedure.
Operation of the P button.
A
8.4 / 1
Installation and operation instructions, Comfort 211 GB (#79077) 43
8. Initial operation
Operating
mode
1.
P
1x >2s <10s
Start express
programming /
Programme the door
OPEN end position
2.
Drive the door to the OPEN
position
3.
Correct the OPEN door
position using (+) and (–)
4.
P
1x <1s
Save the OPEN door
position /
Programme the CLOSED
door position
5.
Drive the door to the
CLOSED position
6.
Correct the CLOSED door
position using (+) and (–)
7.
P
1x <1s
Save the CLOSED door
position /
Programme the remote
control
8.
Press the hand transmitter
button
9.
Release the hand transmitter
button
10.
P
1x <1s
Save the remote control
settings /
End the express
programming procedure
44 Installation and operation instructions, Comfort 211 GB (#79077)
Caution!
The automatic cut-out must be
correctly programmed for the CLOSE
and OPEN directions to prevent dama-
ge to persons or property.
8. Initial operation
The operator system determines the maximum required
driving power during the first two runs after setting
the end positions of the door.
• Operate the operator system (with the door coupled)
to drive the door once from the CLOSED position to
the OPEN position and back to the CLOSED position
without interruption.
During this learning run, the operator system
determines the maximum push and pull forces and the
reserve power required to move the door.
1.
After pressing the (+) button:
The door must open and travel to the
saved OPEN end position.
2.
After pressing the (–) button:
The door must close and travel to the
saved CLOSED end position.
3.
After pressing the hand transmitter
button: The operator system must move
the door in either the OPEN or CLOSE
direction.
4.
After pressing the hand transmitter
button while the operator system is
running:
The operator system must stop.
5.
When the button is pressed again,
the operator system moves in the
opposite direction.
8.5.2 Checking the automatic cut-out
Check:
After express programming and after
making changes to the programming
menu, the following learning runs and
checks must be carried out.
Automatic cut-out, OPENING
For drive systems where the door has openings in the
door wing (diameter of opening > 50 mm):
• Apply a load of 20 kg to the middle of the lower
edge of the door whilst the door is running.
The door must stop immediately.
Automatic cut-out, CLOSING
• Place a 50 mm high obstacle on the ground.
• Drive the door towards the obstacle.
The drive system must stop and reverse when it
comes into contact with the obstacle.
8.5 Function test
8.5.1 Learning run for determining
the driving power
Advice:
The parameter settings are still saved
if the power supply is disconnected.
Only a reset causes the driving power
settings for the OPEN and CLOSE
directions to revert to the factory
settings.
Test:
8. Initial operation
Installation and operation instructions, Comfort 211 GB (#79077) 45
Photocell in the door frame area
• Activate each of the photocells in turn.
Advice:
- The photocell connected in the door
frame area must function above the
position in which it is installed.
The function below the installation
position is suppressed by the control.
- If several photocells are connected, all
photocells react analogue with any
photocell in the door frame area.
Photocell
• Activate each of the photocells in turn.
• Check all photocells that are connected directly
before the CLOSED door position.
8.5.3 Checking the photocell
46 Installation and operation instructions, Comfort 211 GB (#79077)
9.1 Programming structure for extended operator functions
(Example for Level 2, Menu 2)
End
programming
ParameterMenuLevels
Level 3
Level 4
Menu 3
Higher value
Menu 2
Menu 1
Menu-Exit
(Level 2)
Level 2
Level 1
Levels-Exit
Level 8
> 10 sec.
Menu 8
Lower value
Parameter
Operating
mode
> 5 sec.
> 5 sec.
> 5 sec.
9. Extended operator functions
Installation and operation instructions, Comfort 211 GB (#79077) 47
9. Extended operator functions
Level Menu Factory default setting
Level 1 – Basic functions Menu 8: RESET No reset
Level 2 – Operator settings
Menu 1: Required driving power OPEN Setting 8
Menu 2: Required driving power CLOSE Setting 8
Menu 3: Automatic cut-out OPEN Setting 8
Menu 4: Automatic cut-out CLOSE Setting 8
Level 6 - Variable speed
Menu 1: Speed OPEN Setting 16
Menu 2: Soft run speed OPEN Setting 6
Menu 3: Soft run position OPEN -
Menu 4: Speed CLOSE Setting 16
Menu 6: Soft run speed CLOSE Setting 6
Menu 8: Soft run position CLOSED -
Level 8 – System settings Menu 1: Photocell Operation without photocell
9.2 General overview of the programmable functions
Legend:
LED off
LED on
LED flashes slowly
LED pulses
LED flashes quickly
Factory default setting
Not possible
48 Installation and operation instructions, Comfort 211 GB (#79077)
9. Extended operator functions
9.3 Functions overview for the levels
Attention!
After a reset, all the parameters revert to the factory settings.
In order to ensure that the controls operate properly:
- all the required functions must be re-programmed,
- the remote control unit must be re-programmed,
- the drive system must be driven once to the OPEN and CLOSED door positions.
Caution!
Important factory default settings can be changed using the extended functions.
All the parameters must be set correctly to avoid damage to persons or property.
Level 1 – Basic functions
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menu 8: RESET
A8 B8 C8 D8 E8 F8
Menu 8: Reset
* All connected and operational safety devices are recognised automatically after resetting.
Setting Function Explanation / Advice
i
A8 No reset unchanged
-
B8 Reset control unit * Factory default setting -
C8 Reset remote control Messages are deleted -
D8 Reset extension, automatic closing timer level 3, menu 1-7 -
E8 Reset extended operator functions only *
except door OPEN/CLOSED positions and
remote control impulse
-
F8 Reset safety devices * Photocell -
Installation and operation instructions, Comfort 211 GB (#79077) 49
9. Extended operator functions
Caution!
To exclude any risk of injury, the automatic cut-out (Menus 3 and 4) may only be switched to OFF if a
photocell barrier or closing edge safety device is installed.
* The higher the setting, the higher the driving power.
** The lower the setting, the more sensitive the automatic cut-out.
Legend:
LED off
LED on
LED flashes slowly
LED pulses
LED flashes quickly
Factory default setting
Not possible
Level 2 – Drive settings
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menu 1: Required driving power OPEN (sensitivity in increments*)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menu 2: Required driving power CLOSE (sensitivity in increments*)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menu 3: Automatic cut-out OPEN (sensitivity in increments**)
OFF 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menu 4: Automatic cut-out CLOSE (sensitivity in increments**)
OFF 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
50 Installation and operation instructions, Comfort 211 GB (#79077)
9. Extended operator functions
Level 6 - Variable speed
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menu 1: Speed OPEN (in increments)
- - - - - - 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menu 2: Soft run speed OPEN (in increments)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menu 3: Soft run position OPEN
Set using the (+ / OPEN) and (- / CLOSE) buttons
Menu 4: Speed CLOSE (in increments)
- - - - - - 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menu 6: Soft run speed CLOSE (in increments)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menu 8: Soft run position CLOSED
Set using the (+ / OPEN) and (- / CLOSE) buttons
Reference:
If changes are made in Menus 1, 2, 3, 4, 6 and 8 in Level 6, a new performance check must be carried
out (Section 8.5).
i
Installation and operation instructions, Comfort 211 GB (#79077) 51
9. Extended operator functions
Level 8 – System settings
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menu 1: Photocell
A1 B1 C1 D1
Menu 1: Photocell
Setting
Photocell 1
(Connection XP020)
Door movement, CLOSE
Photocell 2
(Connection XB01 - Terminal 70/71)
Door movement, CLOSE
A1 Operation without photocell
B1
Door reverses completely
2
not active
C1 not active
Door reverses completely
2
D1
Door reverses completely
2
Door reverses completely
2
Legend:
LED off
LED on
LED flashes slowly
LED pulses
LED flashes quickly
Factory default setting
Not possible
Attention!
If a photocell is connected, it is automatically recognised by the controls after MAINS ON.
The photocell can be reprogrammed later.
52 Installation and operation instructions, Comfort 211 GB (#79077)
10.1 Malfunctions without error messages
Error Cause Solution
LED 8 does not light up. - No voltage. - Check that the mains power supply is operational.
- Check the connection to the mains power supply.
- Thermal overload protection in power
transformer was activated.
- Allow the power transformer to cool down.
- Defective control unit. - Have the operator system checked.
No reaction on impulse. - The connection terminals for the
“impulse” button were by-passed,
e.g. due to a short-circuit or flattened
terminals.
- Try temporarily disconnecting any key switches or interior
push buttons that are connected to the control unit
(Section 6.5): remove the cable from socket XB10, insert
the shorting plug and look for cabling errors.
No reaction on impulse from
hand transmitter.
- Module antenna is not plugged in. - Connect the module antenna to the control unit
(Section 8.1).
- The hand transmitter coding does not
correspond to the receiver coding.
- Activate hand transmitter again (Section 8.4).
- Hand transmitter battery is empty. - Insert new battery (Section 7.1).
- Defective hand transmitter, control
unit electronics or module antenna.
- Have all 3 components checked.
Operator reverses when
the door frame photocell
is interrupted.
- Programming was not carried out
correctly.
- Carry out a reset of the safety devices
(Section 9.4, / Level 1 / Menu F8),
carry out express programming again (Section 8.4).
10. Messages
Installation and operation instructions, Comfort 211 GB (#79077) 53
Error Cause Solution
Message 7 - If no buttons are pressed within 120 seconds, the programming mode terminates automatically.
- OPEN and CLOSED door positions programmed without passing the reference point.
Message 8 - Reference point button defective. - Have the operator system checked.
Message 9 - No speed sensor impulses,
drive system is blocked.
- Ensure that the door moves easily.
Message 10 - Door movement too stiff.
- Door blocked.
- Have the max. driving power (Section 9.2 / Level 2 /
Menu 1+2) checked by an expert.
- Maximum driving power setting is too
low.
- Have the operator system checked.
Message 11 - Excess travel stop. - Remove obstacle or have the photocell checked.
Message 15 - External photocell interrupted or
defective.
- Deactivate or connect the photocell.
- Programmed for photocell, but no
photocell is connected.
- Have the motor unit checked.
Message 16 - Power sensor for the automatic
cut-out is defective.
- Have the external power supply checked.
10.2 Malfunctions with error messages
10. Messages
Legend:
LED off
LED on
LED flashes slowly
LED pulses
LED flashes quickly
Factory default setting
Not possible
54 Installation and operation instructions, Comfort 211 GB (#79077)
10. Messages
Error Cause Solution
Message 26 - Undervoltage, operator system
overloaded at maximum power
setting, 16.
- Check the path of the door and ensure that the door moves
easily.
- Door movement too stiff or irregular.
- Door blocked.
- Check the path of the door and ensure that the door moves
easily.
Message 28 - Door movement too stiff or irregular.
- Door blocked.
- Have the automatic cut-out facility checked by an expert
(Section 9.2 / Level 2 / Menu 3+4).
- Automatic cut-out is set to be too
sensitive.
- Have the operator system checked.
Message 35 - Electronics are defective. - Connect stop button or insert shorting plug (Section 6.5).
Message 36 - Shorting plug removed, although a
stop button is not connected.
- Closed circuit is interrupted.
Legend:
LED off
LED on
LED flashes slowly
LED pulses
LED flashes quickly
Factory default setting
Not possible
Installation and operation instructions, Comfort 211 GB (#79077) 55
Electrical data
- Nominal voltage 230 V
- Nominal frequency 50 Hz
- Power consumption 0.7 A
- Power input - operation 0.16 KW
- Power input - stand-by approx. 4 W
- Operating mode (operating time) KB 2 Min.
- Control voltage 24 V DC
- Protection category, motor unit IP 20
- Protection class II
Mechanical data
- Max. push and pull force 450 N
- Travel speed 140 mm/sec.
- Opening time (door specific) approx. 15 sec.
General data
- Motor unit dimensions 140x160x280 mm
- Weight 3.00 kg
- Temperature range -20 to +60 °C
Supply package
- Comfort 211 motor unit
with integrated electronic control unit
- Multibit remote control, 868 MHz,
including Digital 302 mini hand transmitter,
2-channel
Features / Safety functions
- Reference point technology
- Soft-Start / Soft-Stop
- Delay safety device
- Automatic cut-out
- Blocking protection
- Undervoltage protection
- Excess travel stop
- Electronic travel cut-out
- Connection for pushbuttons,
code buttons and key switches
- Connection of potential-free limit switch
message system
- Error messages
Accessories
- Modular antenna, 868 MHz, IP 65
- Mounting supports for sectional doors
- Release kits for swinging doors
- Adapter arm for retractable up-and-over doors
- Fittings for winged doors
- Photocells
- Emergency release
11.1 Technical Data for Comfort 211
11. Attachment
56 Installation and operation instructions, Comfort 211 GB (#79077)
11.2 Declaration of incorporation 11.3 EC Declaration of Conformity
We hereby declare that the product sold by us
and mentioned below corresponds in its design,
construction and version to the relevant and basic
health and safety requirements of the following
EC regulations: EMC Directive, Machinery Directive
and Low Voltage Directive.
Product changes made without our consent will render
this Declaration void.
Product: Comfort 211
Relevant EC Regulations:
- Machinery Directive 2006/42/EG
EN 60204-1:2007
EN ISO 12100-1:2003
EN ISO 13849-1:2008
EN 61508:2001
- Electromagnetic compatibility 2004/108/EG
EN 55014-1
EN 61000-3-2:2006 (2008)
EN 61000-3-3:2009
EN 61000-6-2:2006
EN 61000-6-3:2007
- Low Voltage Directive 2006/95/EG
EN 60335-1:2002
EN 60335-2-103:2004
Scope of these installation and operating instructions:
Date of manufacture 01.01.2011 - 31.01.2012
05.01.2011 pp K. Goldstein
General Manager
Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG
Remser Brook 11 · 33428 Marienfeld · Germany
Tel +49 (52 47) 7 05-0
We hereby declare that the product sold by us
and mentioned below corresponds in its design,
construction and version to the relevant and basic
health and safety requirements of the following
EC regulations: EMC Directive, Machinery Directive
and Low Voltage Directive.
Product changes made without our consent will render
this Declaration void.
Product:
Relevant EC Regulations:
- Machinery Directive 2006/42/EG
EN 60204-1:2007
EN ISO 12100-1:2003
EN ISO 13849-1:2008
EN 61508:2001
- Electromagnetic compatibility 2004/108/EG
EN 55014-1
EN 61000-3-2:2006 (2008)
EN 61000-3-3:2009
EN 61000-6-2:2006
EN 61000-6-3:2007
- Low Voltage Directive 2006/95/EG
EN 60335-1:2002
EN 60335-2-103:2004
Date / Signature
11. Attachment
Installation and operation instructions, Comfort 211 GB (#79077) 57
58 Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 E (#79077)
2. Índice
1. Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . .58
2. Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
3. Indicaciones generales de seguridad . . . . .59
4. Sinopsis del producto . . . . . . . . . . . . . . . . .60
4.1 Volumen de suministro Comfort 211 . .60
4.2 Variantes de puerta . . . . . . . . . . . . . . .61
5. Preparativos para el montaje . . . . . . . . . . .62
6. Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
6.1 Montaje del bloque motor y del carril de
operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
6.2 Montaje en puerta . . . . . . . . . . . . . . . .63
6.3 Conclusión del montaje . . . . . . . . . . . .64
6.4 Desbloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
6.5 Conexiones del control . . . . . . . . . . . .65
7. Emisor manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
7.1 Manejo y accesorios . . . . . . . . . . . . . . .67
7.2 Modificación de la codificación . . . . . .67
8. Puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . .68
8.1 Conexión del automatismos . . . . . . . . .68
8.2 Sinopsis del control . . . . . . . . . . . . . . .68
8.3 Sinopsis de las funciones de indicación 69
8.4 Programación rápida . . . . . . . . . . . . . .69
8.5 Comprobación del funcionamiento . . .72
9. Funciones ampliadas de operación . . . . . .74
9.1 Esquema secuencial de la
programación ampliada (Ejemplo para
nivel 2, menú 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
9.2 Sinopsis de las funciones
programables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
9.3 Sinopsis de funciones de los niveles . . .76
10. Avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
10.1 Fallos sin indicación . . . . . . . . . . . . . . .80
10.2 Fallos con indicación . . . . . . . . . . . . . .81
11. Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
11.1 Datos técnicos Comfort 211 . . . . . . . .83
11.2 Explicación de montaje . . . . . . . . . . . .84
11.3 Declaración de conformidad CE . . . . . .84
1. Explicación de los símbolos
¡Precaución!
¡Peligro de daños a personas!
Aquí aparecen indicaciones importantes
de seguridad que tienen que ser
observadas de modo estrictamente
necesario con objeto de evitar daños
personales.
¡Atención!
¡Peligro de daños materiales!
Aquí aparecen indicaciones importantes
de seguridad que tienen que ser
observadas de modo estrictamente
necesario con objeto de evitar daños
materiales.
Indicación / Consejo
Controles
Referencia
i
Indicaciones
Placa de características
Tipo: ________________________________________________
N°. de art.: ___________________________________________
N°. de producto: ______________________________________
Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 E (#79077) 59
¡Por favor, lea lo siguiente en cualquier caso!
Grupo de destino
¡Este automatismo tiene que ser montado, conectado y puesto en
funcionamiento exclusivamente por especialistas cualificados e
instruidos! Especialistas cualificados e instruidos, en el sentido de
estas instrucciones, son personas
- con conocimiento de las prescripciones generales y especiales de
seguridad y de prevención de accidentes,
- con conocimiento de las prescripciones electrotécnicas pertinentes,
- con formación en el uso y el cuidado de los equipamientos
adecuados de seguridad,
- con una instrucción y dirección suficiente por parte de electricistas
profesionales,
- con la capacidad de reconocer los peligros que pueden ser causados
por la electricidad,
- con conocimientos de la aplicación práctica de EN 12635
(Requerimientos a la instalación y al empleo).
Garantía
Para que sea efectiva la garantía relativa al funcionamiento y a la
seguridad, es necesario que se observen las indicaciones de estas
instrucciones. En caso de no observancia de las indicaciones de
advertencia pueden producirse lesiones corporales y daños materiales.
El fabricante no se hace responsable de los daños que se produzcan
como consecuencia de la no observancia de las indicaciones.
La garantía no cubre pilas, fusibles ni bombillas.
¡Con objeto de evitar errores de montaje en la puerta y en el
automatismo es estrictamente necesario proceder conforme a las
indicaciones de las instrucciones de montaje! Sólo se debe poner en
funcionamiento el producto después de haber leído las instrucciones
de montaje y de manejo correspondientes.
Las instrucciones de montaje y de manejo se le tienen que entregar
al usuario de la instalación de la puerta, el cual ha de guardarlas
debidamente. Ellas contienen importantes indicaciones para el
manejo, el control y el mantenimiento.
El producto se fabrica en conformidad con las directivas y normas
aducidas en la declaración del fabricante y en la declaración de
conformidad. El producto ha salido de la fábrica en un estado
impecable en lo que respecta a la técnica de seguridad.
Es necesario que un perito inspeccione puertas, portones y ventanas
accionadas mediante motor antes de la primera puesta en funciona-
miento y siempre que ello sea preciso, pero como mínimo una vez al
año (con certificación escrita).
Utilización reglamentaria
El automatismo ha sido construido exclusivamente para la apertura y
el cierre de puertas de garaje.
Sólo se permite el funcionamiento dentro de recintos secos.
Hay que tener en cuenta la fuerza máxima de tracción y de presión.
Requerimientos a la puerta
El automatismo es apropiado para:
- puertas de garaje pequeñas y medianas hasta una masa de 75 kg
(corresponde más o menos a un tamaño de puerta de 3.000 mm x
2.250 mm con una masa de aprox. 11-15 kg/m
2
).
La puerta tiene que:
- quedarse quieta en autoenclavamiento (mediante compensación
elástica),
- marchar con facilidad.
Indicaciones para el montaje del automatismo
• Asegúrese de que la puerta se encuentra mecánicamente en buen
estado.
• Asegúrese de que la puerta se detiene en todas las posiciones.
• Asegúrese de que es posible mover la puerta con facilidad en
dirección ABIERTO y CERRADO.
• Asegúrese de que la puerta abre y cierra correctamente.
• Retire de a puerta todos los elementos que no se necesiten
(p.ej. cables, cadenas, escuadras etc.).
• Poner fuera de servicio todos los dispositivos que no se requieran
después del montaje del automatismo.
• Antes de realizar trabajos de cableado, es estrictamente necesario
cortar el suministro eléctrico del automatismo.
Asegúrese de que la corriente se mantiene cortada mientras que se
llevan a cabo los trabajos de cableado.
• Observe las normativas locales de protección.
• ¡Es estrictamente necesario tender por separado las líneas de red y
de control! La tensión de control es de 24 V DC.
• Monte el automatismo sólo con la puerta cerrada.
• Monte todos los generadores de impulsos y dispositivos de control
(p.ej. pulsador de código por radio) dentro del campo de visión de
la puerta, pero a una distancia segura con respecto a las partes
móviles de la misma. Hay que respetar una altura mínima de
montaje de 1,5 metros.
• Coloque en un lugar llamativo y de forma visible y permanente los
letreros de advertencia contra aplastamiento.
• Asegúrese de que después del montaje ninguna parte de la puerta
sobresale hasta aceras públicas o calles.
Indicaciones para la puesta en funcionamiento del automatismo
Después de la puesta en funcionamiento de la instalación de la
puerta hay que instruir en el manejo de la misma al propietario o a
su representante.
• Asegúrese de que los niños no pueden jugar con el control de la
puerta.
• Antes del movimiento de la puerta, asegúrese de que no hay
personas u objetos en la zona de peligro de la puerta.
• Compruebe todos los dispositivos presentes de órdenes de
emergencia.
• No agarre jamás una puerta en marcha o partes en movimiento.
• Preste atención a los lugares de la instalación de la puerta donde
exista la posibilidad de que se produzcan aplastamientos o cortes.
Hay que observar lo establecido por la norma EN 13241-1.
Indicaciones para el mantenimiento del automatismo
Para garantizar un funcionamiento libre de errores hay que controlar
regularmente los puntos siguientes, y dado el caso tomar las medidas
oportunas. Siempre hay que cortar la tensión del automatismo antes
de llevar a cabo trabajos en la instalación de la puerta.
• Una vez al mes hay que comprobar si el automatismo invierte la
marcha de la puerta cuando ésta toca un obstáculo. Coloque para
ello, en correspondencia con la dirección de marcha de la puerta,
un obstáculo de 50 mm de alto/ancho en el trayecto de la puerta.
• Compruebe el ajuste del automatismo de desconexión ABIERTO y
CERRADO.
• Compruebe todas las partes móviles del sistema de la puerta y del
automatismo.
• Compruebe si hay desgaste o daños en la instalación de la puerta.
• Compruebe a mano la suavidad de marcha de la puerta.
Indicaciones para la limpieza del automatismo
Para la limpieza no se debe emplear en ningún caso: chorro de agua
directo, equipo de limpieza a alta presión, ácidos o lejías.
¡Además de las indicaciones contenidas en estas instrucciones,
hay que observar también las prescripciones generales vigen-
tes para la seguridad y para la prevención de accidentes!
Rigen nuestras condiciones de venta y de suministro.
3. Indicaciones generales de seguridad
60 Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 E (#79077)
4.1 / 5
!7
!9
„¯
!
8
1
!6
4.1 Volumen de suministro Comfort 211
4. Sinopsis del producto
1 Bloque motor Comfort 211
2 Chapa de colgadura
3 Arrastrador de la puerta
4.1 / 1
4.1 / 4
1
!#
!
5
2
3
4 Pinzas de colgadura
5 Chapa de unión del dintel
6 Codo de arrastre de la puerta (2x)
7 Fijaciones de carril (2x)
8 Elemento de unión de la puerta
9 Tornillos 6 x 14 (4x)
10 Tornillos hexagonales M6 x 20 (2x)
11 Tornillos de chapa 6,3 x 16 (4x)
12 Pasador A8 con seguro SL
13 Tornillos 8,0 x 70 (4x)
14 Arandelas en U A8 (4x)
15 Tacos U10 (4x)
16 Emisor manual
17 Clip para parasol
18 Antena de módulo
19 Clavija de transmisión
20 Manguito adaptador
21 Patilla de programación
Volumen estándar de suministro
4
6
7
8
4.1 / 2
5
4.1 / 3
9
!
0
!1
!”
Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 E (#79077) 61
4. Sinopsis del producto
4.2 Variantes de puerta
4.2 / 1
El volumen estándar de suministro con carril de
operación correspondiente es apropiado para las
siguientes variantes de puerta.
Puerta basculante que oscila hacia afuera
4.2 / 2
Puerta seccional
Puerta basculante que no oscila hacia afuera
4.2 / 3
22 Letrero de advertencia desbloqueo
23 Adhesivo de advertencia
Además del volumen de suministro estándar, para el
montaje se requieren los accesorios siguientes:
- Carril de operación
4.1 / 6
„#„”
Carriles de operación
El bloque motor puede combinarse con diferentes
carriles de operación.
Para la siguientes variante de puerta se necesitan
accesorios adicionales.
4.1 / 7
„˜
„·
7
6
4
5
24 Carril de operación
25 Chapa de unión del dintel tipo de carril 1
26 Tornillos B4 4,2 x 13 (2x)
27 Manguito de seguridad corto
28 Pasador 8 x 12,5
29 Tuerca M 6 autofijadora
62 Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 E (#79077)
¡Atención!
Para garantizar un montaje correcto,
antes de empezar con el trabajo es
estrictamente necesario realizar los
controles siguientes.
Volumen de suministro
• Compruebe si está completo el volumen de
suministro.
• Compruebe si están disponibles los accesorios
requeridos para su situación particular de montaje.
Garaje
• Compruebe si su garaje dispone de una conexión de
corriente adecuada y de un dispositivo de separación
de la red.
Instalación de la puerta
¡Atención!
En caso de garajes sin segunda
entrada: Para poder acceder al garaje
en caso de una avería, la puerta del
garaje tiene que estar equipada de un
desbloqueo de emergencia.
Si se emplea un juego de desbloqueo:
• Compruebe regularmente que los cierres de la puerta
funcionan correctamente. Los cierres de la puerta no
se deben poner fuera de función bajo ninguna
circunstancia.
Si no se emplea un juego de desbloqueo:
• Desmonte los cierres de la puerta o póngalos fuera
de función.
• Compruebe si la puerta que se ha de accionar
cumple las condiciones siguientes:
- Tiene que ser posible mover fácilmente la puerta
• - con la mano.
- La puerta tiene que detenerse por sí misma en
• - cualquier posición.
Referencia:
Al emplear y al montar accesorios hay
que observar las instrucciones adjuntas
correspondientes.
i
6.1 Montaje del bloque motor y del
carril de operación
6. Montaje5. Preparativos para el montaje
Montar el arrastrador de la puerta.
Desbloquear el carro.
6.1 / 1
2
6.1 / 3
1. Colocar el manguito de seguridad.
2. Montar la chapa de unión del dintel
1
6.1 / 2
Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 E (#79077) 63
6. Montaje
1.
Meter el manguito adaptador en el eje del engranaje.
2. Montar el carril sobre la carcasa del motor.
¡Atención!
El carril de operación hay que montarlo
con precaución sobre el bloque motor.
¡No debe emplearse violencia alguna,
ya que en caso contrario pueden
resultar dañados los dientes!
6.1 / 4
2
1
6.2 Montaje en puerta
¡Precaución!
Hasta su fijación, hay que asegurar el
automatismo para que no se caiga.
¡Atención!
Para garantizar un funcionamiento
impecable de la puerta:
- El carril de accionamiento hay que
montar verticalmente sobre el codo
de arrastre de la puerta.
- En el punto más alto de su trayectoria,
el borde superior de la hoja de la puerta
tiene que quedar 10 - 50 mm por
debajo del borde inferior del carril de
accionamiento en posición horizontal.
Montaje en la puerta basculante.
10 - 50 mm
Montaje en la puerta seccional.
10 - 50 mm
6.2 / 1
6.2 / 2
64 Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 E (#79077)
6. Montaje
Montar las pinzas de colgadura.
Doblar la chapa de colgadura y montar en el
techo.
15°- 30°
6.3 / 1
6.3 / 2
300 mm
6.4 Desbloqueo
• Limite mediante medidas constructivas el recorrido
de la puerta en dirección de apertura.
• Compruebe que la altura mínima del cable es de
1,8 m.
• Coloque el “Letrero de advertencia desbloqueo” en
el cable.
¡Precaución!
Al accionar el desbloqueo pueden
producirse movimientos incontrolados
de la puerta:
- Si los resortes de la puerta son débiles
o están rotos.
- Si la puerta no se encuentra en
equilibrio.
Al abrir la puerta a mano puede ser
que el carro de guía colisione con el
bloque motor.
¡Estando desbloqueada la puerta debe
moverse sólo con una velocidad
moderada!
6.3 Conclusión del montaje
1. Desconectar la puerta y el bloque motor.
2. Conectar la puerta y el bloque motor.
6.4 / 1
2
1
1
2
Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 E (#79077) 65
1
2
3
70
71
P
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
6. Montaje
6.5 Conexiones del control
¡Atención!
Para evitar daños en el control:
- Hay que atenerse en todo momento
las prescripciones locales de
protección.
- Hay que tender por separado bajo
cualquier circunstancia las líneas de
red y de control.
- La tensión de control es de 24 V DC.
- La presencia de tensión ajena en las
conexiones XP020, XB10 ó XB01 da
lugar a la destrucción de la totalidad
de la electrónica.
- En los bornes 1 y 2 (XB01) sólo se
deben conectar contactos de trabajo
libres de potencial.
- ¡La clavija de cortocircuito no debe
enchufarse en la hembrilla de sistema
XP020!
Referencia:
Para el montaje de elementos de
mando y dispositivos de seguridad y
de señales externos hay que tomar en
consideración las instrucciones
correspondientes.
i
¡Precaución!
Peligro de descarga eléctrica:
Antes de realizar trabajos de cableado
hay que asegurarse de que los cables
no conducen tensión.
Durante la realización de los trabajos
de cableado hay que asegurarse de que
los cables se mantienen sin tensión
(p.ej. excluir la posibilidad de una
reconexión).
Denominación
Tipo / Función
i
XB01
Conexión de elementos de
mando externos sin cableado de
sistema y barrera fotoeléctrica de
dos conductores
6.5 / 2
XB10
Conexión de elementos de
mando externos con cableado
de sistema
-
XP020
Conexión para barrera foto-
eléctrica de sistema o línea de
adaptador para antena modular
9.2 /
Nivel 8
XB70 Conexión antena modular 8.1
XB10 XB01 XP020 XB70
Indicación:
Antes de conectar un elemento de
mando a las conexiones con hembrillas
de sistema, hay que retirar primero la
clavija de cortocircuito correspondiente.
Possibilités de branchement.
6.5 / 1
66 Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 E (#79077)
6. Montaje
Conexión XB01
Indicación:
Si se utiliza una barrera luminosa con
función estándar o de marco, la misma
tiene que instalarse sin tensión antes de
la puesta en servicio.
Tras la conexión de la tensión de red,
la barrera luminosa sólo es detectada
automáticamente por el mando si el
trayecto óptico de la barrera luminosa
permanece libre ininterrumpidamente
durante al menos 5 segundos. En otro
caso, la barrera luminosa tiene que
programarse a posteriori.
Denominación
Tipo / Función
1 GND (0 V)
2 Impulso
3 24 V DC (máx. 50 mA)
70 GND
70 + 71
Barrera fotoeléctrica de dos conductores
(Clase de protección IP 65)
R
Receptor de la barrera fotoeléctrica de dos
conductores
S1
Pulsador de impulsos externo
(si lo hubiera)
T
Emisor de la barrera fotoeléctrica de dos
conductores
Referencia:
En el punto 8.4 se describe la
programación de la barrera óptica.
i
6.5 / 2
M08E004
Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 E (#79077) 67
1
7.1 Manejo y accesorios
¡Precaución!
¡Los emisores manuales no son para
que jueguen los niños!
El emisor manual debe accionarse sólo
después de haberse asegurado que no
se encuentran ni personas ni objetos en
la zona de movimiento de la puerta.
7. Emisor manual
A Tecla grande
B Tecla pequeña
C Pila - Lámpara de control de emisión
D Hembrilla de transmisión
E Parte posterior del emisor manual
F Pila 3V CR 2032
Sinopsis.
Accesorio clip para parasol.
7.1 / 1
A
D
C
B
D
E
F
7.1 / 3
Cambio de batería.
7.1 / 2
• Enchufe la clavija de transmisión en el emisor
manual.
• Cortocircuite una de las dos patillas exteriores de
la clavija de transmisión con la patilla del medio
(p.ej. con ayuda de un destornillador).
• Accione la tecla deseada del emisor manual.
Mediante una codificación aleatoria integrada se
determina una nueva codificación.
El LED parpadea rápidamente.
El emisor manual habrá aprendido la nueva codificación
en cuanto que el LED se ilumine de forma permanente.
Ahora es posible soltar la tecla y retirar la clavija de
transmisión.
Indicación:
Después de haber recodificado el
emisor manual hay que reprogramar
también el automatismo para la nueva
codificación.
En caso de emisores manuales de
varios canales hay que repetir este
procedimiento de codificación
individualmente para cada una de las
teclas.
Modificación de la codificación.
7.2 / 1
7.2 Modificación de la codificación
68 Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 E (#79077)
8.2 Sinopsis del control
Indicaciones LED
1 Barrera fotoeléctrica
(Se ilumina sólo cuando se ha interrumpido la
barrera fotoeléctrica)
2 Posición de puerta ABIERTO
3 Sin función
4 Posición de puerta CERRADO
5 Control punto de referencia
6 Sin función
7 Emisión de impulsos
(Control remoto, elementos de mando externos)
8 Funcionamiento
Elementos de mando
A Tecla (+) (p.ej. mover la puerta a la posición
ABIERTO o elevar el valor de
parámetros en la programación)
B Tecla (-) (p.ej. mover la puerta a la posición
CERRADO o reducir el valor de
parámetros en la programación)
C Tecla (P) (p.ej. cambio al modo de
programación o guardar parámetros)
1
2
3
70
71
P
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
7
6
8
1
4
32
A
C
B
Sinopsis control.
8.2 / 1
5
8. Puesta en funcionamiento
8.1 Conexión del automatismos
Introducir la antena y conectar la corriente.
8.1 / 1
Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 E (#79077) 69
Indicaciones LED en el modo de funcionamiento
Barrera fotoeléctrica interrumpida
La puerta marcha en dirección ABIERTO
La puerta está en posición ABIERTO
La puerta marcha en dirección CERRADO
La puerta está en posición CERRADO
Se conecta el punto de referencia
Accionamiento prolongado de un elemento
de mando externo
Se acciona el control remoto
Se dispone de tensión de servicio
Leyenda:
LED apagado
LED se ilumina
LED parpadea lentamente
LED parpadea rítmicamente
LED parpadea rápidamente
Entrega de fábrica
No es posible
8. Puesta en funcionamiento
8.4 Programación rápida
Indicación:
- Para una puesta en funcionamiento
adecuada del automatismo hay que
llevar a cabo la programación rápida.
Esto vale tanto para la primera puesta
en funcionamiento como para
después de un reset.
- Una barrera óptica conectada en la
zona del cerco se parametriza
automáticamente durante la
programación rápida. Ello no requiere
ninguna secuencia de programación
adicional.
- Una posición de cerco de la barrera
óptica parametrizada sólo puede
borrarse mediante un reset en el
mando.
- Al modificarse la posición del cerco,
se tiene que efectuar un reset con
programación rápida posterior.
¡Atención!
Para garantizar el funcionamiento, el tray-
ecto de luz de una barrera óptica conec-
tada no debe interrumpirse durante la
programación rápida.
Excepción: la hoja de la puerta en com-
binación con una barrera óptica en la
zona del cerco.
8.3 Sinopsis de las funciones de
indicación
70 Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 E (#79077)
8. Puesta en funcionamiento
La programación se realiza con las teclas Más (+),
Menos (-) y (P).
Si en el modo de programación no se pulsa ninguna
tecla dentro de un plazo de 120 segundos, el control
retorna al estado de funcionamiento.
Entonces se indica un aviso correspondiente.
Referencia:
La explicación de los avisos viene
descrita en el punto 10.
i
Condiciones
Antes de la programación rápida tienen que cumplirse
las siguientes condiciones:
- La puerta se encuentra en la posición CERRADO.
- El carril de guía está acoplado.
Indicación:
Durante la programación de las
posiciones de puerta ABIERTO y
CERRADO hay que pasar por el punto
de referencia.
• Lleve a cabo una programación rápida de la mano
del esquema que viene a continuación.
Manejo de la tecla P.
A
8.4 / 1
Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 E (#79077) 71
8. Puesta en funcionamiento
Modo de
funcionamiento
1.
P
1x >2s <10s
Iniciar programación
rápida /
Programar la posición de
puerta ABIERTO
2.
Mover la puerta a la posición
ABIERTO
3.
Corrección de la posición de
puerta ABIERTO con (+) y (–)
4.
P
1x <1s
Guardar la posición de
puerta ABIERTO /
Programar la posición de
puerta CERRADO
5.
Mover la puerta a la posición
CERRADO
6.
Corrección de la posición
de puerta CERRADO con (+)
y (–)
7.
P
1x <1s
Guardar la posición de
puerta CERRADO /
Programación del
radiocontrol
8.
Accionar el emisor manual
9.
Soltar el emisor manual
10.
P
1x <1s
Guardar control remoto /
Finalizar la programación
rápidal
72 Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 E (#79077)
¡Precaución!
El automatismo de desconexión
ABIERTO y CERRADO tiene que
ajustarse correctamente para evitar
daños personales y materiales.
8. Puesta en funcionamiento
El automatismo aprende la fuerza de operación
máxima requerida durante las dos primeras marchas
después del ajuste de las posiciones de puerta.
• Mueva el automatismo (con puerta acoplada) sin
interrupción una vez de la posición de puerta
CERRADO y la posición de puerta ABIERTO y a la
inversa.
Durante esta marcha de aprendizaje, el automatismo
determina la fuerza de tracción y de presión máximas,
así como la reserva de fuerza, requerida para mover la
puerta.
1.
Después de pulsar la tecla (+):
La puerta tiene que abrirse y moverse a
la posición de puerta ABIERTO
guardada.
2.
Después de pulsar la tecla (-):
La puerta tiene que cerrarse y moverse a
la posición de puerta CERRADO
guardada.
3.
Después de pulsar la tecla del emisor
manual:
El automatismo tiene que mover la
puerta en dirección ABIERTO o en
dirección CERRADO.
4.
Después de pulsar la tecla del emisor
manual mientras que el automatismo
está en marcha:
El automatismo tiene que detenerse.
5.
La siguiente vez que se pulse la tecla, el
automatismo marchará en la dirección
opuesta.
8.5.2 Control del automatismo de desconexión
Controles:
Después de la programación rápida y
después de realizar cambios en el menú
de programación, hay que ejecutar las
marchas de aprendizaje y las
comprobaciones siguientes.
Automatismo de desconexión ABIERTO
En caso de automatismos para puertas con aperturas
en el ala (diámetro apertura > 50 mm):
• Recargue la puerta durante la marcha en el centro
del borde inferior con una masa de 20 kg.
La puerta tiene que detenerse de inmediato.
Automatismo de desconexión CERRADO
• Coloque en el suelo un obstáculo de 50 mm de
altura.
• Mueva la puerta contra el obstáculo.
El automatismo tiene que detenerse e invertir
cuando se tope con el obstáculo.
8.5 Comprobación del funcionamiento
8.5.1 Marcha de aprendizaje
para la fuerza de operación
Indicación:
Los ajustes de los parámetros no se
pierden en caso de un corte del
suministro de la tensión.
La fuerzas de operación requeridas para
ABIERTO y CERRADO se reponen a los
ajustes de fábrica sólo después de una
reinicialización o reset.
Comprobación:
8. Puesta en funcionamiento
Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 E (#79077) 73
Barrera óptica en zona del cerco
• Active todas las barreras ópticas individualmente.
Indicación:
- Una barrera óptica conectada en la
zona del cerco tiene que poder
funcionar encima de la posición de
montaje. Debajo de la posición de
montaje, el funcionamiento es
anulado por el mando.
- Si se conectan varias barreras ópticas,
todas funcionan del mismo modo con
una eventual barrera óptica en la
zona del cerco.
Barrera óptica
• Active todas las barreras ópticas individualmente.
• Compruebe todas las barreras ópticas conectadas
justo delante de la posición de puerta CERRADA.
8.5.3 Control de la barrera óptica
74 Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 E (#79077)
9.1 Esquema secuencial de la programación ampliada
(Ejemplo para nivel 2, menú 2)
Finalización
de la
programación
ParámetroMenúNivel
Nivel 3
Nivel 4
Menú 3
Valor
aumentado
Menú 2
Menú 1
Exit de menú
(Nivel 2)
Nivel 2
Nivel 1
Exit de nivel
Nivel 8
> 10 segs.
Menú 8
Valor
reducido
Parámetro
Modo de
funcionamiento
> 5 segs.
> 5 segs.
> 5 segs.
9. Funciones ampliadas de operación
Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 E (#79077) 75
9. Funciones ampliadas de operación
Nivel Menú Ajuste de fábrica
Nivel 1 – Funciones básicas Menú 8: RESET Ningún reset
Nivel 2 – Ajustes del operador
Menú 1: Fuerza de operación requerida ABIERTO Paso 8
Menú 2: Fuerza de operación requerida CERRADO Paso 8
Menú 3: Automatismo de desconexión ABIERTO Paso 8
Menú 4: Automatismo de desconexión CERRADO Paso 8
Nivel 6 - Velocidad variable
Menú 1: Velocidad ABIERTO Paso 16
Menú 2: Velocidad marcha suave ABIERTO Paso 6
Menú 3: Posición de marcha suave ABIERTO -
Menú 4: Velocidad CERRADO Paso 16
Menú 6: Velocidad marcha suave CERRADO Paso 6
Menú 8: Posición de marcha suave CERRADO -
Nivel 8 – Ajustes del sistema Menú 1: Barrera fotoeléctrica
Funcionamiento sin barrera
fotoeléctrica
9.2 Sinopsis de las funciones programables
Leyenda:
LED apagado
LED se ilumina
LED parpadea lentamente
LED parpadea rítmicamente
LED parpadea rápidamente
Entrega de fábrica
No es posible
76 Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 E (#79077)
9. Funciones ampliadas de operación
9.3 Sinopsis de funciones de los niveles
¡Atención!
Después de un reset, se restauran los ajustes de fábrica de todos los parámetros.
Para garantizar un funcionamiento impecable del control:
- hay que reprogramar de nuevo todas las funciones deseadas,
- hay que realizar un aprendizaje del control remoto,
- el automatismo tiene que desplazarse una vez a la posición de la puerta ABIERTO y CERRADO.
¡Precaución!
En las funciones ampliadas de operación es posible modificar importantes ajustes de fábrica.
Hay que ajustar correctamente cada uno de los parámetros para evitar daños personales y materiales.
Nivel 1 - Funciones básicas
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menú 8: Reset
A8 B8 C8 D8 E8 F8
Paso Función Explicación / Nota
i
A8 Ningún reset No se modifica
-
B8 Reset del control * Ajuste de fábrica -
C8 Reset del mando a distancia Se borran los telegramas -
D8 Reset de la ampliación cierre automático Nivel 3, Menú 1-7 -
E8 Sólo reset de las funciones ampliadas de operación *
excepto posición de puerta ABIERTO/CERRADO
y mando a distancia impulso
-
F8 Reset de los elementos de seguridad * Barrera fotoeléctrica -
Menú 8: Reset
* Después del reset se detectan de nuevo todos los elementos de seguridad conectados y dispuestos para el funcionamiento.
Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 E (#79077) 77
9. Funciones ampliadas de operación
¡Precaución!
Para excluir la posibilidad de que se produzcan lesiones, el automatismo de desconexión (menú 3 y 4)
puede programarse a DESCONECTADO sólo cuando haya conectada una barrera fotoeléctrica de paso o
un seguro antiaplastamiento.
* cuanto mayor el paso, tanto mayor es la fuerza de operación.
** cuanto menor el paso, tanto más sensible es el automatismo de desconexión.
Leyenda:
LED apagado
LED se ilumina
LED parpadea lentamente
LED parpadea rítmicamente
LED parpadea rápidamente
Entrega de fábrica
No es posible
Nivel 2 – Ajustes del operador
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menú 1: Fuerza de operación requerida ABIERTO (sensibilidad en pasos*)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menú 2: Fuerza de operación requerida ABIERTO (sensibilidad en pasos*)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menú 3: Automatismo de desconexión ABIERTO (sensibilidad en pasos**
DESCO-
NECTA-
DO
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menú 4: Automatismo de desconexión CERRADO (sensibilidad en pasos**)
DES-
CONEC
TADO
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
78 Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 E (#79077)
9. Funciones ampliadas de operación
Nivel 6 - Velocidad variable
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menú 1: Velocidad ABIERTO (en pasos)
- - - - - - 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menú 2: Velocidad marcha suave ABIERTO (en pasos)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menú 3: Posición de marcha suave ABIERTO
Ajustar con tecla (+ / ABIERTO) y (- / CERRADO)
Menú 4: Velocidad CERRADO (en pasos)
- - - - - - 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menú 6: Velocidad marcha suave CERRADO (en pasos)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menú 8: Posición de marcha suave CERRADO
Ajustar con tecla (+ / ABIERTO) y (- / CERRADO)
Referencia:
Después de realizar cambios en los menús 1, 2, 3, 4, 6 y 8 del nivel 6 hay que realizar una nueva
comprobación del funcionamiento (punto 8.5
.
i
Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 E (#79077) 79
9. Funciones ampliadas de operación
Nivel 8 – Ajustes del sistema
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menú 1: Barrera fotoeléctrica
A1 B1 C1 D1
Menú 1: Barrera fotoeléctrica
Paso
Barrera fotoeléctrica 1
(Conexión XP020)
Movimiento de la puerta CERRADO
Barrera fotoeléctrica 2
(Conexión XB01 - borne 70/71)
Movimiento de la puerta CERRADO
A1 Funcionamiento sin barrera fotoeléctrica
B1
La puerta invierte largamente
2
no activo
C1 no activo
La puerta invierte largamente
2
D1
La puerta invierte largamente
2
La puerta invierte largamente
2
Leyenda:
LED apagado
LED se ilumina
LED parpadea lentamente
LED parpadea rítmicamente
LED parpadea rápidamente
Entrega de fábrica
No es posible
¡Atención!
Una barre fotoeléctrica conectada es reconocida automáticamente por el control después de
“red conectada”. La barrera fotoeléctrica puede reprogramarse con posterioridad.
80 Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 E (#79077)
10.1 Fallos sin indicación
Error Causa Eliminación
La indicación 8 no se
ilumina.
- Falta tensión. - Comprobar si se dispone de tensión de red.
- Comprobar la dificultad de marcha.
- La termoprotección en el
transformador de red se ha disparado.
- Dejar que se enfríe el transformador de red.
- Unidad de mando defectuosa. - Hacer comprobar el automatismo.
No hay reacción después de
la emisión de impulsos.
- Bornes de conexión para pulsador
“impulso“ puenteados p.ej. por
cortocircuito de línea o bornes planos.
- Dado el caso, separar a modo de prueba de la unidad de
mando los pulsadores de llave o de presión interior que
pudiera haber cableados (punto 6.5).
Sacar el cable de la hembrilla XB10, enchufar la clavija de
cortocircuito y buscar el error de cableado.
No hay reacción después de
la emisión de impulsos por
parte del emisor manual.
- Antena de módulo no enchufada. - Conectar la antena modular con la unidad de control
(punto 8.1).
- La codificación del emisor manual no
concuerda con la codificación del
receptor.
- Activar de nuevo el emisor manual (punto 8.4).
- La pila del emisor manual está
gastada.
- Colocar una nueva pila (punto 7.1).
- Emisor manual o electrónica de
control o antena de módulo
defectuosos.
- Hacer comprobar todos los tres componentes.
El automatismo invierte la
marcha cuando se
interrumpe la barrera
fotoeléctrica del marco.
- La programación no se ha llevado a
cabo correctamente
- Llevar a cabo un reset de los elementos de seguridad
(Punto 9.4 / nivel 1 / menú F8).
Llevar a cabo de nuevo la programación rápida (punto 8.4).
10. Avisos
Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 E (#79077) 81
Error Causa Eliminación
Aviso 7 - El modo de programación finaliza por si mismo después de 120 segundos sin pulsar ninguna tecla.
- Programación de las posiciones de puerta ABIERTO y CERRADO sin pasar el punto de referencia.
Aviso 8 - Palpador punto de referencia
defectuoso.
- Hacer comprobar el automatismo.
Aviso 9 - No se dispone de impulsos de sensor
de revoluciones,
Automatismo bloqueado.
- Hacer comprobar el automatismo.
Aviso 10 - Marcha de la puerta demasiado
dificultosa.
- Puerta bloqueada.
- Hacer que la puerta marche con facilidad.
- Limitación de fuerza máxima ajustada
demasiado baja.
- Hacer que el distribuidor autorizado compruebe la limitación
de fuerza máx. (punto 9.2 / nivel 2 / menú 1+2).
Aviso 11 - Limitación de tiempo de marcha. - Hacer comprobar el automatismo.
Aviso 15 - Barrera fotoeléctrica externa
defectuosa o interrumpida.
- Eliminar obstáculos o hacer comprobar la barrera
fotoeléctrica.
- Barrera fotoeléctrica programada,
pero no conectada.
- Desactivar o conectar la barrera fotoeléctrica.
Aviso 16 - Sensor de corriente para el
automatismo de desconexión
defectuoso.
- Hacer comprobar el bloque motor.
10.2 Fallos con indicación
10. Avisos
Leyenda:
LED apagado
LED se ilumina
LED parpadea lentamente
LED parpadea rítmicamente
LED parpadea rápidamente
Entrega de fábrica
No es posible
82 Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 E (#79077)
10. Avisos
Error Causa Eliminación
Aviso 26 - Baja tensión, automatismo
sobrecargado con ajuste fuerza máx.
paso 16.
- Hacer comprobar la alimentación externa de tensión.
- Marcha de la puerta demasiado
dificultosa o irregular.
- Puerta bloqueada.
- Comprobar la marcha de la puerta y hacer que ésta marche
con facilidad.
Aviso 28 - Marcha de la puerta demasiado
dificultosa o irregular.
- Puerta bloqueada.
- Comprobar la marcha de la puerta y hacer que ésta marche
con facilidad.
- Automatismo de desconexión
ajustado demasiado sensiblemente.
- Hacer que el distribuidor autorizado compruebe
el automatismo de desconexión
(punto 9.2 / nivel 2 / menú 3+4).
Aviso 35 - Electrónica defectuosa. - Hacer comprobar el automatismo.
Aviso 36 - Clavija de cortocircuito retirada, pero
no se ha conectado la tecla de
detención.
- Circuito de corriente de reposo
interrumpido.
- Conectar la tecla de detención o enchufar la clavija de
cortocircuito (punto 6.5).
Leyenda:
LED apagado
LED se ilumina
LED parpadea lentamente
LED parpadea rítmicamente
LED parpadea rápidamente
Entrega de fábrica
No es posible
Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 E (#79077) 83
Datos eléctricos
- Tensión nominal 230 V
- Frecuencia nominal 50 Hz
- Consumo de corriente 0,7 A
- Consumo de energía
funcionamiento 0,16 KW
- Consumo de energía modo
de espera (stand-by) aprox. 4 W
- Modo de funcionamiento
(duración de conexión) KB 2 min.
- Tensión de mando 24 V DC
- Tipo de protección grupo
del motor IP 20
- Clase de protección II
Datos mecánicos
- Fuerza máx. de tracción y
de presión 450 N
- Velocidad de marcha 140 mm/seg.
- Tiempo de apertura aprox. 15 segs.
(específico de la puerta)
Datos del entorno
- Dimensiones grupo del motor 140x160x280 mm
- Peso 3,00 kg
- Rango de temperatura
de -20 °C hasta +60°C
Volumen de suministro
- Grupo motor Comfort 211
con control electrónico integrado
- Mando a distancia Multibit, 868 MHz,
incl. emisor manual digital mini 302, bicanal
Propiedades/Funciones de seguridad
- Técnica de punto de referencia
- Arranque suave / Parada suave
- Seguro contra empuje
- Automatismo de desconexión
- Protección contra bloqueo
- Protección contra baja tensión
- Limitación de tiempo de marcha
- Desconexión final electrónica
- Conexión para pulsador de presión,
de código y de llave
- Conexión para aviso palpador final libre de potencial
- Señalización de errores
Accesorios
- Antena modular, 868 MHz, IP 65
- Consolas incorporadas para puertas seccionales
- Juegos de desbloqueo para puertas basculantes
- Brazo de puerta de levas para puestas basculantes
- Herraje para puertas de hojas
- Barreras fotoeléctricas
- Desbloqueo de emergencia
11.1 Datos técnicos Comfort 211
11. Apéndice
84 Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 E (#79077)
11.2 Explicación de montaje 11.3 Declaración de conformidad CE
Por la presente declaramos que el producto
especificado a continuación, tanto en su diseño y
modo de construcción como en el modelo lanzado por
nosotros al mercado, cumple con los requerimientos
básicos pertinentes de seguridad y de salud de las
directiva comunitaria de compatibilidad electromagné-
tica, de la directiva de máquinas y de la directiva de
baja tensión.
Esta declaración pierde su validez en caso de que se
lleven a cabo modificaciones de los productos que no
hayan sido acordadas con nosotros.
Producto: Comfort 211
Directivas CE pertinentes:
- Directiva de máquinas 2006/42/EG
EN 60204-1:2007
EN ISO 12100-1:2003
EN ISO 13849-1:2008
EN 61508:2001
- Compatibilidad electromagnética 2004/108/EG
EN 55014-1
EN 61000-3-2:2006 (2008)
EN 61000-3-3:2009
EN 61000-6-2:2006
EN 61000-6-3:2007
- Directiva de baja tensión 2006/95/EG
EN 60335-1:2002
EN 60335-2-103:2004
Ámbito de validez de estas instrucciones de montaje:
Fecha de producción: 01.01.2011 - 31.01.2012
05.01.2011 ppa. K. Goldstein
Gerente
Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG
Remser Brook 11 · 33428 Marienfeld · Germany
Teléfono +49 (52 47) 7 05-0
Por la presente declaramos que el producto
especificado a continuación, tanto en su diseño y
modo de construcción como en el modelo lanzado por
nosotros al mercado, cumple con los requerimientos
básicos pertinentes de seguridad y de salud de las
directiva comunitaria de compatibilidad ⁄electromagné-
tica, de la directiva de máquinas y de la directiva de
baja tensión.
Esta declaración pierde su validez en caso de que se
lleven a cabo modificaciones de los productos que no
hayan sido acordadas con nosotros.
Producto:
Directivas CE pertinentes:
- Directiva de máquinas 2006/42/EG
EN 60204-1:2007
EN ISO 12100-1:2003
EN ISO 13849-1:2008
EN 61508:2001
- Compatibilidad electromagnética 2004/108/EG
EN 55014-1
EN 61000-3-2:2006 (2008)
EN 61000-3-3:2009
EN 61000-6-2:2006
EN 61000-6-3:2007
- Directiva de baja tensión 2006/95/EG
EN 60335-1:2002
EN 60335-2-103:2004
Fecha / Firma
11. Apéndice
Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 E (#79077) 85
86 Instruções de montagem e manejo, Comfort 211 P (#79077)
2. Índice
1. Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . .86
2. Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
3. Indicações gerais de segurança . . . . . . . . .87
4. Vista de conjunto do produto . . . . . . . . . .88
4.1 Volume de fornecimento Comfort 211 88
4.2 Variantes de portão . . . . . . . . . . . . . . .89
5. Preparações da montagem . . . . . . . . . . . . .90
6. Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
6.1 Montagem do agregado do
motor e carril do accionamento . . . . . .90
6.2 Montagem do portão . . . . . . . . . . . . .91
6.3 Conclusão da montagem . . . . . . . . . . .92
6.4 Destravamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
6.5 Conexões de comando . . . . . . . . . . . .93
7. Emissor manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
7.1 Operação e acessórios . . . . . . . . . . . . .95
7.2 Modificar a codificação . . . . . . . . . . . .95
8. Colocação em funcionamento . . . . . . . . . .96
8.1 Conexão do sistema de
accionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
8.2 Vista de conjunto do comando . . . . . .96
8.3 Vista de conjunto das funções de
indicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
8.4 Programação rápida . . . . . . . . . . . . . .97
8.5 Controlo de funcionamento . . . . . . . .100
9. Funções ampliadas do accionamento . . .102
9.1 Esquema operacional da
programação ampliada (Exemplo para
nível 2, menu 2) . . . . . . . . . . . . . . . . .102
9.2 Vista de conjunto das funções
programáveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
9.3 Vista de conjunto das funções
dos níveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
10. Avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
10.1 Avarias sem indicação de
mensagens de avaria . . . . . . . . . . . . .108
10.2 Avarias com indicação de
mensagem de avaria . . . . . . . . . . . . .109
11. Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
11.1 Dados técnicos Comfort 211 . . . . . . .111
11.2 Declaração de montagem . . . . . . . . .112
11.3 Declaração de conformidade CE . . . .112
1. Explicação dos símbolos
Cuidado!
Perigo de danos pessoais!
Aqui seguem indicações importantes
de segurança, que devem ser
indispensavelmente observadas para
evitar danos pessoais!
Atenção!
Perigo de danos materiais!
Aqui seguem indicações importantes
de segurança, que devem ser
indispensavelmente observadas para
evitar danos materiais!
Observação / Dica
Controlo
Indicação
i
Observações
Placa de tipo
Tipo: ________________________________________________
Art.-Nr.: ______________________________________________
Produto-Nr.: __________________________________________
Instruções de montagem e manejo, Comfort 211 P (#79077) 87
Por favor, ler indispensavelmente!
Público alvo
Este sistema de accionamento só deve montado, conectado e colo-
cado em funcionamento por pessoal técnico treinado e qualificado!
Pessoal técnico qualificado e treinado, no sentido dessa descrição,
são pessoas
- com conhecimento das prescrições gerais e específicas de
prevenção de acidentes,
- com conhecimento das regulamentações electrotécnicas pertinentes,
- com formação no uso e manutenção de equipamentos de segurança
adequados,
- com instrução e supervisão suficientes por técnicos em electricidade,
- com a capacidade de identificar os riscos que podem ser provocados
pela electricidade,
- com conhecimento da aplicação da norma EN 12635 (Exigências à
Instalação e Uso).
Garantia
Para uma garantia em relação ao funcionamento e à segurança é
preciso que sejam respeitadas as indicações desse manual de instru-
ção. Havendo desrespeito às indicações de advertência, podem ocor-
rer ferimentos corporais e danos materiais. O fabricante não respon-
de por danos decorrentes do desrespeito às indicações.
Estão excluídas da garantia baterias, fusíveis e lâmpadas incandescentes.
Para evitar erros de montagem e danos no portão e no sistema de
accionamento, é indispensável proceder conforme as instruções de
montagem do manual de instalação! O produto só deve ser operado
após tomada de conhecimento da instrução de montagem e operação
pertinente.
A instrução de montagem e operação deve ser entregue ao opera-
dor da instalação do portão e guardada.
Ela indicações importantes para a operação, controlo e manutenção.
O produto é fabricado conforme as directivas e normas contidas na
declaração do fabricante e na declaração de conformidade. O produto
saiu de fábrica em perfeito estado técnico e de segurança.
No sector industrial, janelas, portas e portões accionados mecanica-
mente têm que ser testados por um especialista antes da primeira
colocação em funcionamento e de acordo com a necessidade, mas,
no mínimo, uma vez por ano (com comprovação por escrito).
Uso conforme a finalidade
O accionamento destina-se exclusivamente para abrir e fechar
portões de garagem.
O funcionamento é permitido somente em ambientes secos.
A força máxima de tracção e pressão precisa ser observada.
Exigências do portão
O accionamento é apropriado para:
- portões de garagem pequenos e médios com peso até 75 kg
(corresponde mais ou menos a um tamanho de portão de
3000 mm x 2250 mm com peso de cerca de 11 - 15 kg/qm).
O portão tem que:
- ficar parado automaticamente (por meio de equilíbrio de mola),
- Movimentar-se facilmente.
Além das indicações deste manual devem ser respeitadas as
prescrições gerais vigentes de segurança e contra acidentes!
Vigoram nossas condições de venda e fornecimento.
Indicações para a montagem do sistema de accionamento
• Assegure-se de que o portão se encontra mecanicamente em bom
estado.
• Assegure-se de que o portão fica parado em qualquer posição.
• Assegura-se de que o portão deixa se movimentar facilmente na
direcção ABERTO e FECHADO.
• Assegura-se de que o portão abre e fecha correctamente.
• Remova todas as peças desnecessárias do portão (p. ex. cordas,
correntes, ângulos etc.).
• Coloque fora de funcionamento todos os dispositivos que não
forem necessários após a montagem do sistema de accionamento.
• Antes de realizar trabalhos de cablagem, desconecte indispensavel-
mente o sistema de accionamento da rede eléctrica.
Assegure-se de que durante trabalhos de cablagem o abastecimento
de corrente fique interrompido.
• Respeite as prescrições de protecção locais.
• Instale os cabos de rede e de comando indispensavelmente
separados. A tensão de comando é de 24 V DC.
• Monte o sistema de accionamento somente em portão fechado.
• Monte todos os geradores de impulso e dispositivos de comando
(p. ex. teclado a radiocódigo) ao alcance visual do portão, à distância
segura de partes móveis do portão. Uma altura mínima de monta-
gem de 1,5 metro deve se mantida.
• Fixe de forma permanente as placas de advertência contra entalação
em lugares bem visíveis.
• Assegure-se de que, após a montagem, nenhuma parte do portão
avance sobre vias públicas ou caminhos para pedestres.
Indicações para colocação em funcionamento do sistema de
accionamento.
Os operadores do portão ou seus substitutos devem ser instruídos na
operação, após a colocação em funcionamento da instalação.
• Assegure-se de que crianças não possam brincar com o comando
do portão.
• Assegure-se antes de colocar o portão em movimento de que
nenhuma pessoa ou objectos se encontrem na área de risco do
portão.
• Controle todos os dispositivos de comando de emergência.
• Nunca pegue num portão em movimento ou em partes móveis.
• Preste atenção aos possíveis pontos de esmagamento e corte no
sistema do portão.
As disposições da NE 13241-1 devem ser observadas.
Indicações para manutenção do sistema de accionamento
Para garantir um funcionamento livre de avaria, os pontos seguintes
devem ser controlados regularmente e eventualmente reparados.
Antes de executar trabalhos na instalação do portão, o accionamento
sempre deve ser desconectado da corrente eléctrica.
• Controle mensalmente, se o sistema de accionamento inverte,
quando o portão toca num obstáculo. Para tanto, coloque na
correspondente direcção de marcha do portão um obstáculo de
50 mm de altura/largura no caminho do portão.
• Controle o ajuste do dispositivo automático de desconexão
ABERTO e FECHADO.
Controle todas as partes móveis do sistema de portão e accionamen-
to.
• Controle a instalação do portão quanto a desgaste ou danificação.
• Controle à mão, se o portão se deixa movimentar facilmente.
Indicações para a limpeza do sistema de accionamento
Não devem ser usados de jeito nenhum na limpeza: jacto de água
directo, limpador de alta pressão, ácidos ou solução alcalina.
3. Indicações gerais de segurança
88 Instruções de montagem e manejo, Comfort 211 P (#79077)
4.1 / 5
!7
!9
„¯
!
8
1
!6
16 Emissor manual
17 Clipe de pára-sol
18 Antena modular
19 Conector de transmissão
20 Bucha de adaptação
21 Caneta de programação
4.1 Volume de fornecimento
Comfort 211
4. Vista de conjunto do produto
1 Agregado do motor Comfort 211
2 Chapa de suspensão
3 Dispositivo de arrastamento do portão
4.1 / 1
4.1 / 4
1
!#
!
5
2
3
4 Fixação de barra (2x)
5 Chapa de ligação do dintel
6 Grampo de suspensão (2x)
7 Elemento de ligação de portão
8 Ângulo de dispositivo de arrastamento
do portão (2x)
9 Parafuso 6 x 14 (4x)
10 Parafuso sextavado M6 x 20 (2x)
11 Parafusos para chapa 6,3 x 16 (4x)
12 Perno A8 com fixação SL
13 Parafuso 8,0 x 70 (4x)
14 Arruela em U A8 (4x)
15 Bucha U10 (4x)
Volume de fornecimento padrão
4.1 / 3
9
!0
!1
!”
4
6
7
8
4.1 / 2
5
Instruções de montagem e manejo, Comfort 211 P (#79077) 89
4. Vista de conjunto do produto
4.2 Variantes de portão
4.2 / 1
O volume de fornecimento padrão com a respectiva
barra de accionamento é adequado para as seguintes
variantes de portão.
Portão basculante oscilante (portão basculante)
4.2 / 2
Portão seccional
Portão basculante não-oscilante
4.2 / 3
4.1 / 6
„#„”
22 Placa de advertência destravamento
23 Adesivos de advertência
Além do fornecimento padrão, são necessários os
seguintes acessórios para a montagem:
- Carril do accionamento
Carris do accionamento
O agregado do motor pode se combinado com
diferentes carris do accionamento.
Para a seguinte variante de portão é necessário acessório
especial.
4.1 / 7
„˜
„·
7
6
„£
5
24 Carril do accionamento
25 Chapa de ligação do dintel
26 Parafuso B4 4,2 x 13 (2x)
27 Manguito de seguridad corto
28 Pasador 8 x 12,5
29 Tuerca M6 autofijadora
90 Instruções de montagem e manejo, Comfort 211 P (#79077)
Atenção!
Para garantir uma montagem correcta,
devem ser feitos indispensavelmente os
controlos seguintes antes do início dos
trabalhos.
Volume de fornecimento
• Confira se o volume de fornecimento está completo.
• Confira se as peças acessórias necessárias à sua
situação de montagem estão disponíveis.
Garagem
• Confira se sua garagem tem uma conexão eléctrica
adequada e um interruptor de rede.
Instalação de portão
Atenção!
Em garagens sem segunda entrada:
para poder entrar na garagem em caso
de avaria, o portão de garagem precisa
ser equipado com um dispositivo de
destravamento de emergência.
Se for usado um jogo de destravamento:
• Controle o funcionamento correcto das fechaduras
do portão. As fechaduras do portão de jeito nenhum
devem ser colocadas fora de funcionamento.
Se não for usado um jogo de destravamento:
• Desmonte as fechaduras do portão ou coloque-as
fora de funcionamento.
Confira se o portão a ser accionado preenche os
seguintes requisitos:
- O portão tem que se deixar movimentar facilmente -
à mão.
- O portão deve ficar parado por si mesmo em
- qualquer posição.
Indicação:
Ao utilizar e montar acessórios, é
necessário observar as respectivas
instruções anexas.
i
6.1 Montagem do agregado do motor e
carril do accionamento
6. Montagem5. Preparações da montagem
Montar o dispositivo de arrastamento do
portão.
Destravar carro.
6.1 / 1
2
6.1 / 3
1. Utilizar casquilhos de fixação.
2. Montar chapa de ligação de dintel.
1
6.1 / 2
Instruções de montagem e manejo, Comfort 211 P (#79077) 91
6. Montagem
Atenção!
O carril do accionamento deve ser
montado cautelosamente sobre o
agregado do motor.
Não deve ser aplicada força, caso
contrário pode ser danificada a
engrenagem!
6.1 / 4
2
1
6.2 Montagem do portão
Cuidado!
O sistema de accionamento tem que
ser preso contra queda até sua fixação.
Atenção!
Para garantir uma marcha perfeita do
portão é preciso:
- montar o carril do accionamento
verticalmente sobre o ângulo de
arrastamento do portão,
- que o bordo superior da ensambladura
do portão no ponto mais alto da
trajetória de abertura fique 10 a 50 mm
abaixo da borda inferior horizontal do
carril de accionamento.
1.
Encaixar a bucha de adaptação sobre o eixo do motor.
2. Montar carril sobre carcaça do motor.
Montagem no portão basculante.
10 - 50 mm
Montagem no portão seccional.
10 - 50 mm
6.2 / 1
6.2 / 2
92 Instruções de montagem e manejo, Comfort 211 P (#79077)
6. Montagem
Montar grampos de suspensão.
Entortar chapa de susepnsão e montá-la no teto.
15°- 30°
6.3 / 1
6.3 / 2
300 mm
6.4 Destravamento
• Limite através de medidas de construção o caminho
de marcha do portão na direcção Aberto.
• Controle a altura mínima de 1,8 do cabo de tracção.
• Fixe a “placa de advertência destravamento” no
cabo de tracção.
Cuidado!
Ao accionar o destravamento podem
ocorrer movimentos descontrolados do
portão:
- Se as molas do portão estiverem
fracas os quebradas.
- Se o portão não se encontrar em
equilíbrio.
Ao abrir o portão à mão, o cursor de
guia pode colidir com o agregado do
motor.
Em estado destravado, o portão só
pode ser movimentado em velocidade
moderada!
6.3 Conclusão da montagem
1. Separar o portão e o agregado do motor.
2. Unir outra vez o portão e o agregado do
portão.
6.4 / 1
2
1
1
2
Instruções de montagem e manejo, Comfort 211 P (#79077) 93
1
2
3
70
71
P
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
6. Montagem
6.5 Conexões de comando
Atenção!
Para evitar danos no comando:
- As disposições de protecção locais
deverão ser sempre respeitadas.
- É absolutamente necessário instalar as
linhas de rede e comando em separado.
- A tensão de comando é de 24 V CC.
- A tensão estranha nas ligações
XP020, XB10 ou XB01 provoca a
destruição de toda a electrónica.
- Nos terminais 1 e 2 (XB01) só podem
ser ligados contactos de trabalho sem
potencial.
- A ficha de curto-circuito não pode
ser inserida na tomada do sistema
XP020!
Indicação:
Para a montagem de elementos de
comando externos, dispositivos de
segurança e sinalização, é necessário
observar as respectivas instruções.
i
Cuidado!
Perigo de choque eléctrico:
Antes de realizar trabalhos de cablagem,
é preciso assegurar-se de que as linhas
estão livres de tensão (p. ex. para
impedir religação).
Designação Tipo / Função
i
XB01
Ligação de elementos de
comando externos sem
cablagem de sistema e barreira
de luz de dois fios
6.5 / 2
XB10
Ligação de elementos de
comando externos com
cablagem de sistema
-
XP020
Ligação de barreira de luz do
sistema ou linha de adaptação
para a antena modular
9.2 /
Nível 8
XB70 Conexão da antena modular 8.1
XB10 XB01 XP020 XB70
Observação:
Antes da ligação de um elemento de
comando nas ligações com as tomadas
do sistema, a respectiva ficha de
curto-circuito tem de ser removida.
Possibilidades de conexão.
6.5 / 1
94 Instruções de montagem e manejo, Comfort 211 P (#79077)
6. Montagem
Ligação XB01
Observação:
Se uma barreira luminosa for utilizada
com função standard ou função no
caixilho, tem de ser instalada desligada
da tensão antes da colocação em
funcionamento.
Depois de ligar a tensão de rede,
a barreira luminosa só é detectada
automaticamente pelo comando, se o
trajecto luminoso da barreira luminosa
estiver livre, ininterruptamente, durante
5 segundos, no mínimo. Caso contrário,
a barreira luminosa tem de ser
programada posteriormente.
Designação Tipo / Função
1 TERRA (0 V)
2 Impulso
3 24 V CC (máx. 50 mA)
70 TERRA
70 + 71
Barreira de luz de dois fios
(Tipo de protecção IP 65)
R Receptor para barreira de luz de dois fios
S1
Sensor de impulso externo
(caso existente)
T Emissor da barreira de luz de dois fios
Indicação
A programação da barreira luminosa
está descrita no ponto 8.4.
i
6.5 / 2
M08E004
Instruções de montagem e manejo, Comfort 211 P (#79077) 95
1
7.1 Operação e acessórios
Cuidado!
Mantenha os emissores manuais fora
do alcance das crianças!
O emissor manual deve ser accionado
somente quando estiver seguro de que
não se encontram nem pessoas nem
objectos na área de movimento do
portão.
7. Emissor manual
A Tecla de operação grande
B Tecla de operação pequena
C Lâmpada de controlo do emissor – bateria
D Conector de transmissão
E Lado posterior do emissor manual
F Bateria 3V CR 2032
Vista de conjunto.
Acessório clipe para pára-sol.
7.1 / 1
A
D
C
B
D
E
F
7.1 / 3
Troca de bateria.
7.1 / 2
• Enfie o conector de transmissão no emissor manual.
• Curto-circuite um dos dois pinos externos do
conector de transmissão com o fio do meio
(p. ex. com a ajuda de uma chave de fenda).
• Aperte a tecla desejada do emissor manual. Por meio
da programação aleatória integrada é apurada uma
nova codificação.
O diodo luminoso (LED) pisca rápido.
Assim que o LED piscar constante, o emissor manual
processou uma nova codificação.
A tecla pode ser solta e o conector de transmissão
retirado.
Observação:
Após a recodificação do emissor
manual, também o sistema de
accionamento precisa ser reprogramado
para a nova codificação.
Em emissores multicanal o procedimento
de codificação tem que ser feito
individualmente para cada tecla.
Mudificar a codificação.
7.2 / 1
7.2 Modificar a codificação
96 Instruções de montagem e manejo, Comfort 211 P (#79077)
8.2 Vista de conjunto do comando
Indicador LED (diodos luminosos)
1 Barreira de luz
(só acende se a barreira de luz
estiver interrompida)
2 Posição de portão ABERTO
3 Sem função
4 Posição de portão FECHADO
5 Controlo de ponto de referência
6 Sem função
7 Geração de impulso
(Telecomando, elementos de comando externos)
8 Funcionamento
Elementos de operação
A Tecla (+) (p. ex., levar o portão para a posição
ABERTO ou aumentar parâmetros na
programação)
B Tecla (-) (p. ex., levar portão para a posição
FECHADO ou diminuir parâmetros na
programação)
C Tecla (P) (p. ex., mudança no modo de
programação ou memorizar
parâmetros)
1
2
3
70
71
P
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
7
6
8
1
4
32
A
C
B
Vista de conjunto do comando.
8.2 / 1
5
8. Colocação em funcionamento
8.1 Conexão do sistema de
accionamento
Enfiar a antena e fazer ligação de corrente.
8.1 / 1
Instruções de montagem e manejo, Comfort 211 P (#79077) 97
Indicações LED no modo de operação
Barreira de luz interrompida
Portão movimenta-se em direcção ABERTO
Portão está na posição ABERTO
Portão movimenta-se na direcção FECHADO
Portão está na posição FECHADO
Ponto de referência é comutado
Accionamento permanente de um elemento
de operação externo
Controlo remoto é activado
Tensão de operação ligada
Legenda:
LED (diodo luminoso) apagado
LED brilha
LED pisca devagar
LED pisca ritmicamente
LED pisca rápido
Fornecimento de fábrica
Não é possível
8. Colocação em funcionamento
8.4 Programação rápida
Observação:
- Para colocar o sistema de accionamen-
to correctamente em funcionamento é
preciso realizar a programação rápida.
Isto vale para a primeira colocação em
funcionamento e após um reset.
- A barreira luminosa ligada na zona do
caixilho é memorizada automatica-
mente durante a programação rápida.
Para esse efeito, não são necessários
outros passos de programação.
- A posição do caixilho memorizada da
barreira luminosa só pode ser apagada
com um reset de comando.
- Após alteração da posição do caixilho,
é necessário executar um reset com a
programação rápida subsequente.
Atenção!
Para garantir o funcionamento, o
percurso óptico da barreira luminosa
ligada não pode ser interrompido.
Excepção: Folha de portão em conexão
com uma barreira luminosa na zona do
caixilho.
8.3 Vista de conjunto das funções de
indicação
98 Instruções de montagem e manejo, Comfort 211 P (#79077)
8. Colocação em funcionamento
A programação é feita com as teclas mais (+),
menos (-) e (P).
Se no modo de programação, durante 120 segundos,
não for apertada nenhuma tecla, o comando pula de
volta para o estado de operação.
É exibido um correspondente aviso.
Indicação:
A explicação dos avisos está descrita no
ponto 10.
i
Condições
Antes da programação rápida devem ser preenchidas
as seguintes condições:
- O portão encontra-se na posição FECHADO.
- O cursor de guia está engatado.
Observação:
Durante a programação das posições
do portão ABERTO e FECHADO é
preciso passar pelo ponto de referência.
• Faça a programação rápida com base no seguinte
esquema de procedimento.
Operação da tecla P.
A
8.4 / 1
Instruções de montagem e manejo, Comfort 211 P (#79077) 99
8. Colocação em funcionamento
Modo de
operação
1.
P
1x >2s <10s
Iniciar a programação
rápida /
Programar posição portão
ABERTO
2.
Movimentar o portão para a
posição ABERTO
3.
Correcção da posição portão
ABERTO com (+) e (–)
4.
P
1x <1s
Memorizar posição de
portão ABERTO /
Programar posição de
portão FECHADO
5.
Movimentar o portão para a
posição FECHADO
6.
Correcção da posição portão
FECHADO com (+) e (–)
7.
P
1x <1s
Memorizar posição de
portão FECHADO /
Programar telecomando
8.
Accionar emissor manual
9.
Soltar emissor manual
10.
P
1x <1s
Memorizar telecomando /
Concluir programação
rápida
100 Instruções de montagem e manejo, Comfort 211 P (#79077)
Cuidado!
O sistema automático de desconexão
de ABERTO e FECHADO tem de ser
ajustado correctamente, para impedir
danos pessoais e materiais.
8. Colocação em funcionamento
O sistema de accionamento processa a força motriz
máxima necessária durante as duas primeiras marchas
após o ajuste das posições do portão.
• Movimente o sistema de accionamento (com portão
acoplado), sem interrupção, uma vez da posição
portão FECHADO para a posição portão ABERTO
e de volta.
O sistema de accionamento determina durante
esta marcha de ensaio a força máxima de tracção
e compressão e reserva de força, necessária para
movimentar o portão.
1.
Após pressionar a tecla (+):
O portão deve abrir e mover-se para a
posição portão ABERTO memorizada.
2.
Após pressionar a tecla (-):
O portão deve fechar e mover-se para a
posição portão FECHADO memorizada.
3.
Após pressionar a tecla do emissor
manual:
O sistema de accionamento deve mover
o portão na direcção ABERTO e
respectivamente na direcção FECHADO.
4.
Após pressionar a tecla do emissor
manual enquanto o sistema de
accionamento está funcionando:
O sistema de accionamento deve parar.
5.
No próximo aperto, o sistema de
accionamento vai na direcção contrária.
8.5.2 Controlo do sistema automático
de desconexão
Controlo:
Após a programação rápida e
das modificações no menu de
programação, precisam ser feitas
as seguintes marchas de ensaio
(processamento) e controlos.
Sistema automático de desconexão de ABERTO
Nos sistemas de accionamento para portões com
aberturas no batente do portão
(diâmetro de abertura > 50 mm):
• Durante a marcha do portão, carregue o centro do
bordo inferior com uma massa de 20 kg.
O portão tem de parar imediatamente.
Sistema automático de desconexão de FECHADO
• Coloque um obstáculo no chão com 50 mm
de altura.
• Leve o portão para o obstáculo.
Ao colidir com o obstáculo, o sistema de
accionamento tem de parar e fazer a inversão.
8.5 Controlo de funcionamento
8.5.1 Marcha de aprendizagem
Observação:
Os ajustes dos parâmetros permanecem
memorizados, após uma interrupção da
tensão de rede.
Somente por meio de reset as forças
motrizes ABERTO e FECHADO voltam
aos valores do ajuste de fábrica.
Controlo:
8. Colocação em funcionamento
Instruções de montagem e manejo, Comfort 211 P (#79077) 101
Barreira luminosa na zona do caixilho
• Active todas as barreiras luminosas individualmente.
Observação:
- O funcionamento de uma barreira
luminosa ligada na zona do caixilho
deve verificar-se acima da posição de
montagem. Abaixo da posição de
montagem, o funcionamento é
suprimido pelo comando.
- Quando são ligadas várias barreiras
luminosas, reagem todas de modo
análogo com uma barreira luminosa
eventual na zona do caixilho.
Barreira luminosa
• Ative todas as barreiras luminosas individualmente.
• Controle todas as barreiras luminosas ligadas
imediatamente antes da posição do portão
FECHADO.
8.5.3 Controlo da barreira luminosa
102 Instruções de montagem e manejo, Comfort 211 P (#79077)
9.1 Esquema operacional da programação ampliada
(Exemplo para nível 2, menu 2)
Concluir a
programação
ParâmetroMenuNivel
Nível 3
Nível 4
Menu 3
Valor
aumentado
Menu 2
Menu 1
Menu Exit
(Nível 2)
Nível 2
Nível 1
Níveis Exit
Nível 8
> 10 seg.
Menu 8
Valor
reduzido
Parâmetro
Modo de
operação
> 5 seg.
> 5 seg.
> 5 seg.
9. Funções ampliadas do accionamento
Instruções de montagem e manejo, Comfort 211 P (#79077) 103
9. Funções ampliadas do accionamento
Nível Menu Ajuste de fábrica
Nível 1 – Funções básicas Menü 8: RESET Nenhum reset
Nível 2 – Ajustes de accionamento
Menu 1: Força de accionamento necessária ABERTO Nível 8
Menu 2: Força de accionamento necessária FECHADO Nível 8
Menu 3: Sistema automático de desconexão ABERTO Nível 8
Menu 4: Sistema automático de desconexão FECHADO Nível 8
Nível 6 – Velocidade variável
Menu 1: Velocidade ABERTO Nível 16
Menu 2: Velocidade de marcha suave ABERTO Nível 6
Menu 3: Posição de marcha suave ABERTO -
Menu 4: Velocidade FECHADO Nível 16
Menu 6: Velocidade de marcha suave FECHADO Nível 6
Menu 8: Posição de marcha suave FECHADO -
Nível 8 – Ajustes do sistema Menu 1: Barreira de luz
Funcionamento sem
barreira de luz
9.2 Vista de conjunto das funções programáveis
Legenda:
LED (diodo luminoso) apagado
LED brilha
LED pisca devagar
LED pisca ritmicamente
LED pisca rápido
Fornecimento de fábrica
Não é possível
104 Instruções de montagem e manejo, Comfort 211 P (#79077)
9. Funções ampliadas do accionamento
9.3 Vista de conjunto das funções dos níveis
Atenção!
Após um reset, todos os parâmetros são reiniciados com os ajustes de fábrica.
Para garantir um funcionamento irrepreensível do comando:
- todas as funções desejadas têm de ser programadas de novo,
- o telecomando tem de ser programado,
- o sistema de accionamento tem de ser levado uma vez para a posição de portão ABERTO e FECHADO.
Cuidado!
Nas funções ampliadas do accionamento podem ser modificados importantes ajustes de fábrica.
Os parâmetros precisam ser ajustados correctamente, para impedir danos pessoais e materiais.
Nível 1 – Funções básicas
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menu 8: Reset
A8 B8 C8 D8 E8 F8
Nível Função Explicação / Nota
i
A8 Sem Reset inalterado
-
B8 Reset de comando * Ajuste de fábrica -
C8 Reset de telecomando Telegramas passam a ser apagadas -
D8 Reset ampliação fecho automático Nível 3, menu 1-7 -
E8 Reset de somente funções de accionamento ampliadas *
excepto posição de portão ABERTA/FECHADA e
telecomando de impulso
-
F8 Reset de elementos de segurança * Barreira de luz -
Menu 8: Reset
* Todos os elementos de segurança ligados e operacionais são detectados de novo após o reset.
Instruções de montagem e manejo, Comfort 211 P (#79077) 105
9. Funções ampliadas do accionamento
Cuidado!
Para excluir o perigo de lesões, o sistema automático de desconexão (menu 3 e 4) só pode ser programado
em DESLIGADO, se uma barreira de luz de passagem ou um dispositivo de segurança no fim de cantos
estiverem ligados.
* quanto mais alto for o nível, maior é a velocidade de accionamento.
** quanto mais baixo for o nível, menos sensibilidade tem o sistema automático de desconexão.
Legenda:
LED (diodo luminoso) apagado
LED brilha
LED pisca devagar
LED pisca ritmicamente
LED pisca rápido
Fornecimento de fábrica
Não é possível
Nível 2 – Ajustes de accionamento
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menu 1: Força de accionamento necessária ABERTO (sensibilidade em níveis*)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menu 2: Força de accionamento necessária FECHADO (sensibilidade em níveis*)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menu 3: Sistema automático de desconexão ABERTO (sensibilidade em níveis**)
DES-
LIGA-
DO
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menu 4: Sistema automático de desconexão FECHADO (sensibilidade em níveis**)
DES-
LIGA
DO
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
106 Instruções de montagem e manejo, Comfort 211 P (#79077)
9. Funções ampliadas do accionamento
Nível 6 – Velocidade variável
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menu 1: Velocidade ABERTO (em níveis)
- - - - - - 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menu 2: Velocidade de marcha suave ABERTO (em níveis)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menu 3: Posição de marcha suave ABERTO
Ajustar com a tecla (+ / ABERTO) e (- / FECHADO)
Menu 4: Velocidade FECHADO (em níveis)
- - - - - - 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menu 6: Velocidade de marcha suave FECHADO (em níveis)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menu 8: Posição de marcha suave FECHADO
Ajustar com a tecla (+ / ABERTO) e (- / FECHADO)
Indicação:
Depois de serem efectuadas alterações nos menus 1, 2, 3, 4, 6 e 8 do nível 6, tem de ser efectuado um
novo teste de funcionamento (ponto 8.5).
i
Instruções de montagem e manejo, Comfort 211 P (#79077) 107
9. Funções ampliadas do accionamento
Nível 8 – Ajustes do sistema
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Menu 1: Barreira de luz
A1 B1 C1 D1
Menu 1: Barreira de luz
Nível
Barreira luminosa 1
(Ligação XP020)
Movimento do portão FECHADO
Barreira luminosa 2
(Ligação XB01 - terminal 70/71)
Movimento do portão FECHADO
A1 Funcionamento sem barreira luminosa
B1
Portão faz inversão longa
2
Não activado
C1 Não activado
Portão faz inversão longa
2
D1
Portão faz inversão longa
2
Portão faz inversão longa
2
Legenda:
LED (diodo luminoso) apagado
LED brilha
LED pisca devagar
LED pisca ritmicamente
LED pisca rápido
Fornecimento de fábrica
Não é possível
Atenção!
Uma barreira de luz ligada é detectada pelo comando automaticamente após REDE LIGADA.
A barreira de luz pode ser reprogramada posteriormente.
108 Instruções de montagem e manejo, Comfort 211 P (#79077)
10.1 Avarias sem indicação de mensagens de avaria
Defeito Causa Eliminação
Indicador 8 não brilha. - Falta tensão. - Controlar se há tensão de rede disponível.
- Controlar conexão eléctrica.
- Protecção térmica no transformador
de rede reagiu.
- Deixar transformador de rede esfriar.
- Unidade de comando com defeito. - Deixar controlar o sistema de accionamento.
Nenhuma reacção após
geração de impulso.
- Bornes de conexão para tecla
“Impulso” pressionados demais,
p. ex. através de curto-circuito de
cabos ou bornes chatos.
- Desconectar da unidade de comando, a título de teste,
a tecla chave ou tecla de pressão interna eventualmente
cablada (ponto 6.5):
Retirar cabo da tomada XB10, enfiar plug de curto-circuito e
procurar defeito de cablagem.
Nenhuma reacção após
geração de impulso através
de emissor manual.
- Antena modular não conectada. - Conectar antena modular com unidade de comando
(ponto 8.1).
- Codificação do emissor manual não
coincide com a codificação do
receptor.
- Activar novamente emissor manual (ponto 8.4).
- Bateria do emissor manual vazia. - Colocar nova bateria (ponto 7.1).
- Emissor manual ou electrónica de
comando ou antena modular com
defeito.
- Deixar controlar todos os 3 componentes.
O accionamento faz inversão
no caso de interrupção da
barreira de luz do caixilho.
- A programação não foi executada
correctamente
- Executar o reset dos elementos de segurança
(Ponto 9.4 / nível 1 / menu F8),
Executar de novo a programação rápida (ponto 8.4).
10. Avisos
Instruções de montagem e manejo, Comfort 211 P (#79077) 109
Defeito Causa Eliminação
Aviso 7 - Após 120 segundos sem apertar tecla alguma, o modo de programação se conclui automaticamente.
- Programação das posições do portão ABERTO e FECHADO sem passar pelo ponto de referência.
Aviso 8 - Sensor de ponto de referência
avariado.
- Deixar controlar o sistema de accionamento.
Aviso 9 - Impulsos de sensor de velocidade de
rotação inexistentes,
sistema de accionamento bloqueado.
- Deixar controlar o sistema de accionamento.
Aviso 10 - Portão movimenta-se de forma
demasiadamente pesada.
- Portão bloqueia.
- Fazer o portão movimentar-se.
- Força motriz máxima ajustada fraca
demais.
- Deixar controlar pelo vendedor especializado a força motriz
máxima (ponto 9.2 / nível 2 / menu 1+2).
Aviso 11 - Limitação do tempo de movimento. - Deixar controlar o sistema de accionamento.
Aviso 15 - Barreira de luz interrompida ou com
defeito.
- Remover obstáculo ou deixar controlar a barreira de luz.
- Barreira de luz programada,
mas não conectada.
- Desactivar ou conectar a barreira de luz.
Aviso 16 - Sensor de corrente para dispositivo
automático de desconexão com
defeito.
- Deixar controlar o agregado do motor.
10.2 Avarias com indicação de mensagem de avaria
10. Avisos
Legenda:
LED (diodo luminoso) apagado
LED brilha
LED pisca devagar
LED pisca ritmicamente
LED pisca rápido
Fornecimento de fábrica
Não é possível
110 Instruções de montagem e manejo, Comfort 211 P (#79077)
10. Avisos
Defeito Causa Eliminação
Aviso 26 - Subtensão, sistema de accionamento
sobrecarregado no ajuste da força
máxima, nível 16.
- Deixar controlar a alimentação de tensão externa.
- Portão movimenta-se de forma
demasiadamente pesada ou
irregularmente.
- Portão bloqueia.
- Controlar movimento do portão e fazer com que o portão
se movimente
Aviso 28 - Portão movimenta-se de forma
demasiadamente pesada ou
irregularmente.
- Portão bloqueia.
- Controlar movimento do portão e fazer com que o portão
se movimente.
- Dispositivo automático de desconexão
ajustado de forma demasiado sensível.
- Deixar controlar pelo vendedor especializado o dispositivo
automático de desconexão (ponto 9.2 / nível 2 / menu 3+4).
Aviso 35 - Electrónica com defeito. - Deixar controlar o sistema de accionamento.
Aviso 36 - Plug de curto-circuito retirado, mas
tecla Parar não conectada.
- Circuito de corrente de repouso
interrompido.
- Conectar a tecla Parar ou plug de curto-circuito (ponto 6.5).
Legenda:
LED (diodo luminoso) apagado
LED brilha
LED pisca devagar
LED pisca ritmicamente
LED pisca rápido
Fornecimento de fábrica
Não é possível
Instruções de montagem e manejo, Comfort 211 P (#79077) 111
Dados eléctricos
- Tensão nominal 230 V
- Frequência nominal 50 Hz
- Consumo de corrente 0,7 A
- Absorção de potência
em operação 0,16 KW
- Absorção de potência
em stand-by cerca de 4 W
- Modo de operação
(tempo de ligação) KB 2 min.
- Tensão de comando 24 V DC
- Tipo de protecção do
agregado do motor IP 20
- Classe de protecção II
Dados mecânicos
- Força máxima de tracão e pressão 450 N
- Velocidade de movimento 140 mm/seg.
- Tempo de abertura
(específico para cada portão) cerca de 15 seg.
Dados do ambiente
- Dimensões do agregado do motor 140x160x280 mm
- Peso 3,00 kg
- Faixa de temperatura -20 até +60 °C
Volume de fornecimento
- Agregado do motor Comfort 211
com comando electrónico integrado
- Controle remoto multibit, 868 MHz,
incl. mini-emissor manual Digital 302, de 2 canais
Características / Funções de segurança
- Tecnologia de ponto de referência
- Partida suave / parada suave
- Fusível de diferimento
- Dispositivo automático de desconexão
- Protecção anti-bloqueio
- Protecção de subtensão
- Limitação do tempo de movimento
- Desconexão final electrónica
- Conexão para teclas de pressão, tecla codificada e
tecla chave
- Ligação de mensagem de sensor de fim de curso
sem potencial
- Sinalização de defeitos
Acessórios
- Antena modular, 868 MHz, IP 65
- Consola de montagem para portões seccionais
- Jogos de destravamento para portões basculantes
- Braço radial para portões basculantes
- Guarnição para portões de fole
- Barreira de luz
- Destravamento de emergência
11.1 Dados técnicos Comfort 211
11. Anexo
112 Instruções de montagem e manejo, Comfort 211 P (#79077)
11.2 Declaração de montagem 11.3 Declaração de conformidade CE
Declaramos por este meio que o produto abaixo
descrito corresponde, pela sua concepção e modelo
bem como na versão posta em circulação por nós, às
respectivas exigências básicas de segurança e de saúde
da Directiva CE relativa à Tolerância Electromagnética,
da Directiva relativa à Maquinaria e da Directiva sobre
Baixa Tensão.
Em caso de qualquer tipo de alteração não previamente
acorda com nossa empresa, a presente declaração
perderá sua validade.
Produto: Comfort 211
Directivas CE pertinentes:
- Directiva relativa à Maquinaria 2006/42/EG
EN 60204-1:2007
EN ISO 12100-1:2003
EN ISO 13849-1:2008
EN 61508:2001
- Compatibilidade electromagnética 2004/108/EG
EN 55014-1
EN 61000-3-2:2006 (2008)
EN 61000-3-3:2009
EN 61000-6-2:2006
EN 61000-6-3:2007
- Directiva sobre Baixa Tensão 2006/95/EG
EN 60335-1:2002
EN 60335-2-103:2004
Âmbito de validade destas instruções de montagem:
Data de produção 01.01.2011 - 31.01.2012
05.01.2011 ppa. K. Goldstein
Gerente
Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG
Remser Brook 11 · 33428 Marienfeld · Germany
Fon +49 (52 47) 7 05-0
Declaramos por meia desta, que o produto abaixo
descrito corresponde, pela sua concepção e modelo
bem como na versão posta em circulação por nós, às
respectivas exigências básicas de segurança e de saúde
da Directiva CE relativa à Tolerância Electromagnética,
da Directiva relativa à Maquinaria e da Directiva sobre
Baixa Tensão.
Em caso de qualquer tipo de alteração não previamente
acorda com nossa empresa, a presente declaração
perderá sua validade.
Produto:
Directivas CE pertinentes:
- Directiva relativa à Maquinaria 2006/42/EG
EN 60204-1:2007
EN ISO 12100-1:2003
EN ISO 13849-1:2008
EN 61508:2001
- Compatibilidade electromagnética 2004/108/EG
EN 55014-1
EN 61000-3-2:2006 (2008)
EN 61000-3-3:2009
EN 61000-6-2:2006
EN 61000-6-3:2007
- Directiva sobre Baixa Tensão 2006/95/EG
EN 60335-1:2002
EN 60335-2-103:2004
Data / assinatura
11. Anexo
Instruções de montagem e manejo, Comfort 211 P (#79077) 113
Stand: 01.2011
#79077
1 - D/GB/E/P 360247 - M - 0.5 - 0205
79077
Deutsch Urheberrechtlich geschützt.
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit unserer Genehmigung.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten.
English Copyright.
No part of this manual may be reproduced without our prior consent.
Subject to changes which are in the interest of technical improvements.
Español Propiedad intelectual.
Reimpresión, aunque se trate sólo de extractos, sólo con nuestro permiso.
Sujeto a modificaciones en función del progreso técnico.
Português Protegido por direito autoral.
Reprodução, inclusive parcial, somente com nossa autorização.
Ressalvadas alterações que sirvam ao progresso técnico.

Transcripción de documentos

Comfort 211 Antriebssystem für Garagentore Operator system for Garage Doors Automatismo para puertas de garaje P E GB D Sistema de accionamento para portões de garagem Einbau- und Bedienungsanleitung Installation and Operating Instructions Instrucciones de montaje y de manejo Instruções de montagem e de serviço 1. Symbolerklärung Hinweise Vorsicht! Gefahr von Personenschäden! Hier folgen wichtige Sicherheitshinweise, die zur Vermeidung von Personenschäden unbedingt beachtet werden müssen! Achtung! Gefahr von Sachschäden! 2. Inhaltsverzeichnis 1. Symbolerklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 2. Inhaltsverzeichnis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 3. Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . .3 4. Produktübersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 4.1 Lieferumfang Comfort 211 . . . . . . . . . .4 4.2 Torvarianten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 5. Montagevorbereitungen . . . . . . . . . . . . . . .6 6. Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 6.1 Montage von Motor-Aggregat und Antriebsschiene . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 6.2 Montage am Tor . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 6.3 Montageabschluss . . . . . . . . . . . . . . . . .8 6.4 Entriegelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 6.5 Steuerungsanschlüsse . . . . . . . . . . . . . .9 7. Handsender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 7.1 Bedienung und Zubehör . . . . . . . . . . .11 7.2 Codierung ändern . . . . . . . . . . . . . . . .11 8. Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 8.1 Anschluss des Antriebssystems . . . . . . .12 8.2 Übersicht der Steuerung . . . . . . . . . . .12 8.3 Übersicht der Anzeigefunktionen . . . . .13 8.4 Schnellprogrammierung . . . . . . . . . . . .13 8.5 Funktionsprüfung . . . . . . . . . . . . . . . . .16 9. Erweiterte Antriebsfunktionen . . . . . . . . .18 9.1 Ablaufschema der erweiterten Programmierung (Beispiel für Ebene 2, Menü 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 9.2 Gesamtübersicht der programmierbaren Funktionen . . . . . . .19 9.3 Funktionsübersicht der Ebenen . . . . . .20 10. Meldungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 10.1 Störungen ohne Störmeldeanzeige . . .24 10.2 Störungen mit Störmeldeanzeige . . . . .25 11. Anhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 11.1 Technische Daten Comfort 211 . . . . . .27 11.2 Einbauerklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 11.3 EG-Konformitätserklärung . . . . . . . . . .28 Hier folgen wichtige Sicherheitshinweise, die zur Vermeidung von Sachschäden unbedingt beachtet werden müssen! Hinweis / Tipp Kontrolle i Verweis Typenschild Typ: _________________________________________________ Art.-Nr.: ______________________________________________ Produkt-Nr.: __________________________________________ 2 Anleitung für Einbau und Bedienung, Comfort 211 D (#79077) 3. Allgemeine Sicherheitshinweise Bitte unbedingt lesen! Zielgruppe Dieses Antriebssystem darf nur von qualifiziertem und geschultem Fachpersonal montiert, angeschlossen und in Betrieb genommen werden! Qualifiziertes und geschultes Fachpersonal im Sinne dieser Beschreibung sind Personen - mit Kenntnis der allgemeinen und speziellen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften, - mit Kenntnis der einschlägigen elektrotechnischen Vorschriften, - mit Ausbildung in Gebrauch und Pflege angemessener Sicherheitsausrüstung, - mit ausreichender Unterweisung und Beaufsichtigung durch Elektrofachkräfte, - mit der Fähigkeit, Gefahren zu erkennen, die durch Elektrizität verursacht werden können, - mit Kenntnis in der Anwendung der EN 12635 (Anforderungen an Installation und Nutzung). Gewährleistung Für eine Gewährleistung in Bezug auf Funktion und Sicherheit müssen die Hinweise in dieser Anleitung beachtet werden. Bei Missachtung der Warnhinweise können Körperverletzungen und Sachschäden auftreten. Für Schäden, die durch Nichtbeachtung der Hinweise eintreten, haftet der Hersteller nicht. Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind Batterien, Sicherungen und Glühlampen. Um Einbaufehler und Schäden an Tor und Antriebssystem zu vermeiden, ist unbedingt nach den Montageanweisungen der Einbauanleitung vorzugehen. Das Produkt darf erst nach Kenntnisnahme der zugehörigen Einbau- und Bedienungsanleitung betrieben werden. Die Einbau- und Bedienungsanleitung ist dem Betreiber der Toranlage zu übergeben und aufzubewahren. Sie beinhaltet wichtige Hinweise für Bedienung, Prüfung und Wartung. Das Produkt wird gemäß den in der Hersteller- und Konformitätserklärung aufgeführten Richtlinien und Normen gefertigt. Das Produkt hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Kraftbetätigte Fenster, Türen und Tore müssen vor der ersten Inbetriebnahme und nach Bedarf, jedoch jährlich mindestens einmal von einem Sachkundigen geprüft werden (mit schriftlichem Nachweis). Bestimmungsgemäße Verwendung Das Antriebssystem ist ausschließlich für das Öffnen und Schließen von Garagentoren bestimmt. Der Betrieb ist nur in trockenen Räumen zulässig. Die maximale Zug- und Druckkraft muss beachtet werden. Toranforderungen Das Antriebssystem ist geeignet für: - kleine und mittlere Garagentore bis zu einer Tormasse von 75 kg (entspricht in etwa einer Torgröße von 3000 mm x 2250 mm bei einer Masse von ca. 11 - 15 kg/m2). Das Tor muss: - in Selbsthaltung stehen bleiben (durch Federausgleich), - leicht laufen. Anleitung für Einbau und Bedienung, Comfort 211 D (#79077) Hinweise zum Einbau des Antriebssystems • Stellen Sie sicher, dass sich das Tor mechanisch in einem guten Zustand befindet. • Stellen Sie sicher, dass das Tor in jeder Position stehen bleibt. • Stellen Sie sicher, dass sich das Tor leicht in Richtung AUF und ZU bewegen lässt. • Stellen Sie sicher, dass das Tor richtig öffnet und schließt. • Entfernen Sie alle nicht benötigten Bauteile vom Tor (z. B. Seile, Ketten, Winkel etc.). • Setzen Sie alle Einrichtungen außer Betrieb, die nach der Montage des Antriebssystems nicht benötigt werden. • Vor Verkabelungsarbeiten trennen Sie das Antriebssystem unbedingt von der Stromversorgung. Stellen Sie sicher, dass während der Verkabelungsarbeiten die Stromversorgung unterbrochen bleibt. • Beachten Sie die örtlichen Schutzbestimmungen. • Verlegen Sie die Netz- und Steuerleitungen unbedingt getrennt. Die Steuerspannung beträgt 24 V DC. • Montieren Sie das Antriebssystem nur bei geschlossenem Tor. • Montieren Sie alle Impulsgeber und Steuerungseinrichtungen (z. B. Funkcodetaster) in Sichtweite des Tores und in sicherer Entfernung zu beweglichen Teilen des Tores. Eine Mindestmontagehöhe von 1,5 Metern muss eingehalten werden. • Bringen Sie die Warnschilder gegen Einklemmen an auffälligen Stellen dauerhaft an. • Stellen Sie sicher, dass nach der Montage keine Teile des Tores in öffentliche Fußwege oder Straßen hineinragen. Hinweise zur Inbetriebnahme des Antriebssystems Die Betreiber der Toranlage oder deren Stellvertreter müssen nach Inbetriebnahme der Anlage in die Bedienung eingewiesen werden. • Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit der Torsteuerung spielen können. • Stellen Sie vor Bewegung des Tores sicher, dass sich keine Personen oder Gegenstände im Gefahrenbereich des Tores befinden. • Prüfen Sie alle vorhandenen Not-Befehlseinrichtungen. • Greifen Sie niemals in ein laufendes Tor oder bewegte Teile. • Achten Sie auf mögliche Quetsch- und Scherstellen an der Toranlage. Die Bestimmungen der EN 13241-1 müssen beachtet werden. Hinweise zur Wartung des Antriebssystems Um eine störungsfreie Funktion zu gewährleisten, müssen die folgenden Punkte regelmäßig kontrolliert und gegebenenfalls in Stand gesetzt werden. Vor Arbeiten an der Toranlage ist das Antriebssystem immer spannungslos zu schalten. • Überprüfen Sie jeden Monat, ob das Antriebssystem reversiert, wenn das Tor ein Hindernis berührt. Stellen Sie dazu, entsprechend der Laufrichtung des Tores, ein 50 mm hohes/breites Hindernis in den Torlaufweg. • Überprüfen Sie die Einstellung der Abschaltautomatik AUF und ZU. • Überprüfen Sie alle beweglichen Teile des Tor- und Antriebssystems. • Überprüfen Sie die Toranlage auf Verschleiß oder Beschädigung. • Überprüfen Sie die Leichtgängigkeit des Tores von Hand. Hinweise zur Reinigung des Antriebssystems Auf keinen Fall dürfen zur Reinigung eingesetzt werden: direkter Wasserstrahl, Hochdruckreiniger, Säuren oder Laugen. Neben den Hinweisen in dieser Anleitung sind die allgemein gültigen Sicherheits- und Unfallvorschriften zu beachten! Es gelten unsere Verkaufs- und Lieferbedingungen. 3 4. Produktübersicht 4.1 Lieferumfang Comfort 211 Standard-Lieferumfang 4.1 / 1 !1 4.1 / 3 9 1 !0 2 9 10 11 12 3 !” Schraube 6 x 14 (4x) Sechskantschraube M6 x 20 (2x) Blechschrauben 6,3 x 16 (4x) Bolzen A8 mit SL-Sicherung 4.1 / 4 1 2 3 !# Motor-Aggregat Comfort 211 Abhängungsblech Tormitnehmer !£ !5 4.1 / 2 5 13 14 15 16 4 Schraube 8,0 x 70 (4x) U-Scheibe A8 (4x) Dübel U10 (4x) Handsender 6 7 4 5 6 7 8 4 Abhängungsklammer Sturzanschlussblech Tormitnehmerwinkel (2x) Schienenklemme (2x) Toranschlusselement 4.1 / 5 8 !8 !6 !9 „0 !7 „1 17 18 19 20 21 Sonnenblendenclip Modulantenne Übertragungsstecker Adapterhülse Programmierstift Anleitung für Einbau und Bedienung, Comfort 211 D (#79077) 4. Produktübersicht 4.2 Torvarianten Der Standard-Lieferumfang mit entsprechender Antriebsschiene ist für folgende Torvarianten geeignet. 4.1 / 6 „2 „3 Ausschwingendes Kipptor (Schwingtor) 4.2 / 1 22 23 Warnschild Entriegelung Warnaufkleber Neben dem Standard-Lieferumfang ist folgendes Zubehör für die Montage erforderlich: - Antriebsschiene Sektionaltor 4.2 / 2 Antriebsschienen Das Motor-Aggregat kann mit unterschiedlichen Antriebsschienen kombiniert werden. 4.1 / 7 Für die nachfolgende Torvariante ist Sonderzubehör erforderlich. „9 „4 „5 24 25 26 27 28 29 Nicht ausschwingendes Kipptor 4.2 / 3 „7 „8 „6 Antriebsschiene Sturzanschlussblech Schraube B4 4,2 x 13 (2x) Sicherungshülse kurz Bolzen 8 x 12,5 Mutter M6 selbstsichernd Anleitung für Einbau und Bedienung, Comfort 211 D (#79077) 5 5. Montagevorbereitungen 6. Montage 6.1 Montage von Motor-Aggregat und Antriebsschiene Achtung! 6.1 / 1 Tormitnehmer montieren. 6.1 / 2 1. Sicherungshülse einsetzen. 2. Sturzanschlussblech montieren. Um eine korrekte Montage zu gewährleisten, müssen vor Beginn der Arbeiten die folgenden Kontrollen unbedingt durchgeführt werden. Lieferumfang • Prüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. • Prüfen Sie, ob benötige Zubehörteile für Ihre Einbausituation vorhanden sind. Garage • Prüfen Sie, ob Ihre Garage einen geeigneten Stromanschluss und eine Netztrenneinrichtung besitzt. Toranlage 2 Achtung! Bei Garagen ohne zweiten Eingang: Um im Falle einer Störung die Garage betreten zu können, muss das Garagentor mit einer Notentriegelung ausgestattet werden. Wenn ein Entriegelungsset verwendet wird: • Überprüfen Sie die korrekte Funktion der Torverschlüsse. Die Torverschlüsse dürfen auf keinen Fall außer Funktion gesetzt werden. 1 6.1 / 3 Schlitten entriegeln. Wenn kein Entriegelungsset verwendet wird: • Bauen Sie die Torverschlüsse ab oder setzen Sie die Torverschlüsse außer Funktion. • Prüfen Sie, ob das anzutreibende Tor die folgenden Bedingungen erfüllt: - Das Tor muss sich von Hand leicht bewegen lassen. • - Das Tor sollte in jeder Position von selbst stehen bleiben. i 6 Verweis: Bei Einsatz und Montage von Zubehör ist die jeweilige beiliegende Anleitung zu beachten. Anleitung für Einbau und Bedienung, Comfort 211 D (#79077) 6. Montage 6.2 Montage am Tor Achtung! Vorsicht! Die Antriebsschiene muss vorsichtig auf das Motor-Aggregat montiert werden. Es darf keine Gewalt angewendet werden, da sonst die Verzahnung beschädigt werden kann! Das Antriebssystem muss bis zur Befestigung gegen Herabstürzen gesichert werden. Achtung! Um einen einwandfreien Torlauf zu gewährleisten muss: - die Antriebsschiene Senkrecht über dem Tormitnehmerwinkel montiert werden, - die Torblattoberkante am höchsten Punkt der Öffnungsbahn 10 - 50 mm unterhalb der waagerechten Antriebsschienenunterkante liegen. 1. Adapterhülse auf Getriebewelle stecken. 2. Schiene auf Motor-Gehäuse montieren. 6.1 / 4 2 6.2 / 1 Montage am Schwingtor. 1 10 - 50 mm 6.2 / 2 Montage am Sectionaltor. 10 - 50 mm Anleitung für Einbau und Bedienung, Comfort 211 D (#79077) 7 6. Montage 6.3 Montageabschluss 6.3 / 1 6.4 Entriegelung Vorsicht! Abhängungsklammer montieren. Beim Betätigen der Entriegelung kann es zu unkontrollierten Bewegungen des Tores kommen: - Wenn die Torfedern schwach oder gebrochen sind. - Wenn sich das Tor nicht im Gleichgewicht befindet. ≤ 300 mm Bei Öffnen des Tores von Hand kann der Führungsschlitten mit dem MotorAggregat kollidieren. Im entriegelten Zustand darf das Tor nur mit mäßiger Geschwindigkeit bewegt werden! 6.3 / 2 Abhängungsblech biegen und an die Decke montieren. 15°- 30° • Begrenzen Sie durch Baumaßnahmen den Torlaufweg in Aufrichtung. • Prüfen Sie die Mindesthöhe des Zugseils von 1,8 m. • Bringen Sie das “Warnsschild Entriegelung” am Zugseil an. 6.4 / 1 1. Tor und Motor-Aggregat trennen. 2. Tor und Motor-Aggregat wieder verbinden. 2 1 1 2 8 Anleitung für Einbau und Bedienung, Comfort 211 D (#79077) 6. Montage 6.5 Steuerungsanschlüsse Vorsicht! 6.5 / 1 Stromschlaggefahr: Vor Verkabelungsarbeiten ist sicherzustellen, dass die Leitungen spannungsfrei sind. Während der Verkabelungsarbeiten ist sicherzustellen, dass die Leitungen spannungsfrei bleiben (z. B. Wiedereinschalten verhindern). XB10 XB01 XP020 XB70 3 1 2 70 71 8 1 2 7 3 6 54 Achtung! Um Schäden an der Steuerung zu vermeiden: - Die örtlichen Schutzbestimmungen sind jederzeit zu beachten. - Die Netz- und Steuerleitungen müssen unbedingt getrennt verlegt werden. - Die Steuerspannung beträgt 24 V DC. - Fremdspannung an den Anschlüssen XP020, XB10 oder XB01 führt zur Zerstörung der gesamten Elektronik. - An die Klemmen 1 und 2 (XB01) dürfen nur potentialfreie Schließerkontakte angeschlossen werden. - Der Kurzschlussstecker darf nicht in den Anschluss XP020 gesteckt werden! Anschlussmöglichkeiten. Bezeichnung P 1 2 i Art / Funktion XB01 Anschluss externer Bedienelemente ohne Systemverkabelung und ZweidrahtLichtschranke 6.5 / 2 XB10 Anschluss externer Bedienelemente mit Systemverkabelung - XP020 Anschluss System-Lichtschranke oder Adapterleitung für Modulantenne 9.2 / Ebene 8 XB70 Anschluss Modulantenne 8.1 i Verweis: Für die Montage externer Bedienelemente, Sicherheits- und Signaleinrichtungen müssen die entsprechenden Anleitungen beachtet werden. Hinweis: Vor dem Anschluss eines Bedienelementes an den Anschlüssen mit Systembuchsen muss der entsprechende Kurzschlussstecker entfernt werden. Anleitung für Einbau und Bedienung, Comfort 211 D (#79077) 9 6. Montage Anschluss XB01 i 6.5 / 2 Verweis: Die Programmierung der Lichtschranke ist in Punkt 8.4 beschrieben. M08E004 Bezeichnung Art / Funktion 1 GND (0 V) 2 Impuls 3 24 V DC (max. 50 mA) 70 GND 70 + 71 Zweidraht-Lichtschranke (Schutzart IP 65) R Empfänger der Zweidraht-Lichtschranke S1 Externer Impulstaster (falls vorhanden) T Sender der Zweidraht-Lichtschranke Hinweis: Wenn eine Lichtschranke mit Standardoder Zargenfunktion verwendet wird, muss sie vor der Inbetriebnahme im spannungslosen Zustand installiert werden. Nach Einschalten der Netzspannung wird die Lichtschranke nur dann von der Steuerung automatisch erkannt, wenn der Lichtweg der Lichtschranke für mindestens 5 Sekunden ununterbrochen frei ist. Andernfalls muss die Lichtschranke nachträglich programmiert werden. 10 Anleitung für Einbau und Bedienung, Comfort 211 D (#79077) 7. Handsender 7.1 Bedienung und Zubehör 7.2 Codierung ändern Vorsicht! 7.2 / 1 Codierung ändern. Handsender gehören nicht in Kinderhände! Der Handsender darf nur betätigt werden, wenn sichergestellt ist, dass sich weder Personen noch Gegenstände im Bewegungsbereich des Tores befinden. Übersicht. 7.1 / 1 D A C B • Schließen Sie einen der beiden äußeren Stifte des Übertragungssteckers mit dem mittleren Stift kurz (z. B. mit Hilfe eines Schraubenziehers). D A B C D E F • Stecken Sie den Übertragungsstecker in den Handsender. Bedientaste groß Bedientaste klein Batterie - Sendekontrollleuchte Übertragungsbuchse Handsender-Rückseite Batterie 3V CR 2032 • Betätigen Sie die gewünschte Taste des Handsenders. Durch integrierte Zufallscodierung wird eine neue Codierung ermittelt. Die LED blinkt schnell. Sobald die LED konstant leuchtet, hat der Handsender eine neue Codierung gelernt. Die Taste kann losgelassen und der Übertragungsstecker entfernt werden. Hinweis: Batterie wechseln. 7.1 / 2 1 E Nach Neucodierung des Handsenders muss auch das Antriebssystem auf die neue Codierung umprogrammiert werden. Bei Mehrkanalsendern muss der Codiervorgang für jede Taste einzeln ausgeführt werden. F 7.1 / 3 Zubehör Sonnenblendenclip. Anleitung für Einbau und Bedienung, Comfort 211 D (#79077) 11 8. Inbetriebnahme 8.1 Anschluss des Antriebssystems 8.1 / 1 8.2 Übersicht der Steuerung Antenne einstecken und Stromverbindung herstellen. 8.2 / 1 Übersicht Steuerung. 3 1 2 70 71 8 12 3 A C 8 1 2 7 3 6 54 7 6 5 P 1 2 B 4 LED-Anzeigen 1 Lichtschranke (Leuchtet nur, wenn die Lichtschranke unterbrochen ist) 2 Torposition AUF 3 Ohne Funktion 4 Torposition ZU 5 Kontrolle Referenzpunkt 6 Ohne Funktion 7 Impulsgabe (Fernsteuerung, Externe Bedienelemente) 8 Betrieb Bedienelemente A Taste (+) (z. B. Tor in Position AUF fahren oder Parameter in der Programmierung hochsetzen) 12 B Taste (-) (z. B. Tor in Position ZU fahren oder Parameter in der Programmierung herabsetzen) C Taste (P) (z. B. Wechsel in Programmiermodus oder Parameter abspeichern) Anleitung für Einbau und Bedienung, Comfort 211 D (#79077) 8. Inbetriebnahme 8.3 Übersicht der Anzeigefunktionen LED-Anzeigen im Betriebsmodus 8.4 Schnellprogrammierung Achtung! Zur Gewährleistung der Funktion, darf der Lichtweg einer angeschlossenen Lichtschranke während der Schnellprogrammierung nicht unterbrochen sein. Ausnahme: Torblatt in Verbindung mit einer Lichtschranke im Zargenbereich. Lichtschranke unterbrochen Tor fährt in Richtung AUF Tor ist in Torposition AUF Hinweis: - Zur ordnungsgemäßen Inbetriebnahme des Antriebssystems muss die Schnellprogrammierung durchgeführt werden. Dieses gilt für die erste Inbetriebnahme und nach einem Reset. - Eine angeschlossene Lichtschranke im Zargenbereich wird während der Schnellprogrammierung automatisch eingelernt. Hierzu sind keine weiteren Programmierschritte notwendig. - Eine eingelernte Zargenposition der Lichtschranke kann nur durch einen Steuerungsreset gelöscht werden. - Nach Veränderung der Zargenposition muss ein Reset mit anschließender Schnellprogrammierung durchgeführt werden. Tor fährt in Richtung ZU Tor ist in Torposition ZU Referenzpunkt wird geschaltet Dauerbetätigung eines externen Bedienelements Fernsteuerung wird betätigt Betriebsspannung liegt an Legende: LED aus LED leuchtet LED blinkt langsam LED blinkt rhythmisch LED blinkt schnell Werkseinstellung Nicht möglich – Anleitung für Einbau und Bedienung, Comfort 211 D (#79077) 13 8. Inbetriebnahme Voraussetzungen Vor der Schnellprogrammierung müssen folgende Voraussetzungen erfüllt sein: - Das Tor befindet sich in der Torposition ZU. - Der Führungsschlitten ist eingekuppelt. Hinweis: Während der Programmierung der Torpositionen AUF und ZU muss der Referenzpunkt passiert werden. 8.4 / 1 Bedienen der P-Taste. A Die Programmierung erfolgt mit den Tasten Plus (+), Minus (-) und (P). Wird im Programmiermodus innerhalb von 120 Sekunden keine der Tasten betätigt, wechselt die Steuerung zurück in den Betriebszustand. Es wird eine entsprechende Meldung angezeigt. i Verweis: Die Erklärung der Meldungen ist in Punkt 10 beschrieben. • Führen Sie die Schnellprogrammierung anhand des nachstehenden Ablaufplans durch. 14 Anleitung für Einbau und Bedienung, Comfort 211 D (#79077) 8. Inbetriebnahme 1x >2s <10s 1. Betriebsmodus P Schnellprogrammierung starten / Torposition AUF programmieren 2. Tor in Position AUF fahren 3. Korrektur der Torposition AUF mit (+) und (-) 1x <1s 4. P Torposition AUF speichern / Torposition ZU programmieren 5. Tor in Position ZU fahren 6. Korrektur der Torposition ZU mit (+) und (-) 1x <1s 7. P Torposition ZU speichern / Fernsteuerung programmieren 8. Handsender betätigen 9. Handsender loslassen 1x <1s 10. P Anleitung für Einbau und Bedienung, Comfort 211 D (#79077) Fernsteuerung speichern / Schnellprogrammierung beenden 15 8. Inbetriebnahme 8.5 Funktionsprüfung 8.5.1 Lernfahrt für die Antriebskraft Kontrolle: Vorsicht! Nach der Schnellprogrammierung und nach Veränderungen im Programmiermodus müssen die nachfolgenden Lernfahrten und Prüfungen durchgeführt werden. Die Abschaltautomatik AUF und ZU muss korrekt eingestellt werden, um Personen- oder Sachschäden zu verhindern. Das Antriebssystem lernt die maximal benötigte Antriebskraft während der beiden ersten Fahrten nach Einstellung der Torpositionen. • Fahren Sie das Antriebssystem (mit eingekuppeltem Tor) ohne Unterbrechung einmal von der Torposition ZU in die Torposition AUF und zurück. Das Antriebssystem ermittelt während dieser Lernfahrt die maximale Zug- und Druckkraft und die Kraftreserve, die erforderlich ist, um das Tor zu bewegen. Nach Druck auf Taste (+): Das Tor muss sich öffnen und in die eingespeicherte Torposition AUF fahren. 2. Nach Druck auf Taste (-): Das Tor muss sich schließen und in die eingespeicherte Torposition ZU fahren. 3. Nach Druck auf Taste des Handsenders: Das Antriebssystem muss das Tor in Richtung AUF bzw. Richtung ZU bewegen. 4. Nach Druck auf Taste des Handsenders während das Antriebssystem läuft: Das Antriebssystem muss stoppen. 5. Beim nächsten Drücken läuft das Antriebssystem in Gegenrichtung. 16 Abschaltautomatik AUF Bei Antriebssystemen für Tore mit Öffnungen im Torflügel (Durchmesser Öffnung > 50 mm): • Belasten Sie das Tor während des Torlaufs in der Mitte der Unterkante mit einer Masse von 20 kg. Das Tor muss sofort stoppen. Abschaltautomatik ZU • Stellen Sie ein 50 mm hohes Hindernis auf den Boden. • Fahren Sie das Tor auf das Hindernis. Überprüfung: 1. 8.5.2 Kontrolle der Abschaltautomatik Das Antriebssystem muss beim Auftreffen auf das Hindernis stoppen und reversieren. Hinweis: Die Einstellungen der Parameter bleiben bei Unterbrechung der Netzspannung gespeichert. Nur durch Reset werden die Antriebskräfte AUF und ZU in die Werkseinstellung zurückgesetzt. Anleitung für Einbau und Bedienung, Comfort 211 D (#79077) 8. Inbetriebnahme 8.5.3 Kontrolle der Lichtschranke Lichtschranke im Zargenbereich • Bringen Sie alle Lichtschranken einzeln zum Ansprechen. Hinweis: - Die Funktion einer angeschlossenen Lichtschranke im Zargenbereich muss oberhalb der Einbauposition gegeben sein. Unterhalb der Einbauposition wird die Funktion von der Steuerung ausgeblendet. - Beim Anschluss von mehreren Lichtschranken reagieren alle Lichtschranken funktionsgleich mit einer eventuellen Lichtschranke im Zargenbereich. Lichtschranke • Bringen Sie alle Lichtschranken einzeln zum Ansprechen. • Prüfen sie alle angeschlossenen Lichtschranken unmittelbar vor der Torposition ZU. Anleitung für Einbau und Bedienung, Comfort 211 D (#79077) 17 9. Erweiterte Antriebsfunktionen 9.1 Ablaufschema der erweiterten Programmierung (Beispiel für Ebene 2, Menü 2) Ebene Menü + Betriebsmodus Parameter - + Ebene 4 Programmierung beenden Erhöhter Wert Menü 3 - + + + + > 5 Sek. Ebene 3 Menü 2 + + Verminderter Wert Menü 1 + + Menü-Exit (Ebene 2) + - + Ebene 1 - + Ebene 2 > 10 Sek. Parameter + Ebenen-Exit + > 5 Sek. Menü 8 + Ebene 8 > 5 Sek. + 18 Anleitung für Einbau und Bedienung, Comfort 211 D (#79077) 9. Erweiterte Antriebsfunktionen 9.2 Gesamtübersicht der programmierbaren Funktionen Ebene Ebene 1 – Grundfunktionen Menü Werkseinstellung Menü 8: RESET kein Reset Menü 1: Benötigte Antriebskraft AUF Stufe 8 Menü 2: Benötigte Antriebskraft ZU Stufe 8 Menü 3: Abschaltautomatik AUF Stufe 8 Menü 4: Abschaltautomatik ZU Stufe 8 Menü 1: Geschwindigkeit AUF Stufe 16 Menü 2: Geschwindigkeit Softlauf AUF Stufe 6 Menü 3: Softlaufposition AUF - Menü 4: Geschwindigkeit ZU Stufe 16 Menü 6: Geschwindigkeit Softlauf ZU Stufe 6 Menü 8: Softlaufposition ZU - Menü 1: Lichtschranke Betrieb ohne Lichtschranke Ebene 2 – Antriebseinstellungen Ebene 6 – Variable Geschwindigkeit Ebene 8 – Systemeinstellungen Legende: LED aus LED leuchtet LED blinkt langsam LED blinkt rhythmisch LED blinkt schnell Werkseinstellung Nicht möglich Anleitung für Einbau und Bedienung, Comfort 211 D (#79077) – 19 9. Erweiterte Antriebsfunktionen 9.3 Funktionsübersicht der Ebenen Vorsicht! In den erweiterten Antriebsfunktionen können wichtige Werkseinstellungen verändert werden. Die einzelnen Parameter müssen korrekt eingestellt werden, um Personen- oder Sachschäden zu verhindern. Ebene 1 - Grundfunktionen 1 Menü 8: 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 C8 D8 E8 F8 – – – – – – – – – – Reset A8 B8 Achtung! Nach einem Reset werden alle Parameter auf die Werkseinstellungen zurückgestellt. Um einen einwandfreien Betrieb der Steuerung zu gewährleisten: - müssen alle gewünschten Funktionen neu programmiert werden, - muss die Fernsteuerung eingelernt werden, - muss das Antriebssystem einmal in die Torposition AUF und ZU gefahren werden. Menü 8: Reset i Stufe Funktion Erläuterung / Hinweis A8 kein Reset unverändert - B8 Reset Steuerung * Werkseinstellung - C8 Reset Fernsteuerung Telegramme werden gelöscht - D8 Reset erweiterung Automatischer Zulauf Ebene 3, Menü 1-7 - E8 Reset nur erweiterte Antriebsfunktionen * außer Torposition AUF/ZU und Fernsteuerung Impuls - F8 Reset Sicherheitselemente * Lichtschranke - * Alle angeschlossenen und funktionsfähigen Sicheheitselemente werden nach dem Reset neu erkannt. 20 Anleitung für Einbau und Bedienung, Comfort 211 D (#79077) 9. Erweiterte Antriebsfunktionen Ebene 2 - Antriebseinstellungen 1 Menü 1: Menü 2: 2 2 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 3 4 5 6 7 8 10 11 12 13 14 15 16 10 11 12 13 14 15 16 9 10 11 12 13 14 15 16 9 10 11 12 13 14 15 16 9 3 4 5 6 7 8 9 Abschaltautomatik AUF (Empfindlichkeit in Stufen**) AUS 2 3 4 5 6 7 8 Abschaltautomatik ZU (Empfindlichkeit in Stufen**) AUS * ** 4 Benötigte Antriebskraft ZU (Empfindlichkeit in Stufen*) 1 Menü 4: 3 Benötigte Antriebskraft AUF (Empfindlichkeit in Stufen*) 1 Menü 3: 2 2 3 4 5 6 7 8 je höher die Stufe, desto höher die Antriebskraft. je niedriger die Stufe, desto empfindlicher die Abschaltautomatik. Vorsicht! Um eine Verletzungsgefahr auszuschließen, darf die Abschaltautomatik (Menü 3 und 4) nur auf AUS programmiert werden, wenn eine Durchfahrts-Lichtschranke oder eine Schließkantensicherung angeschlossen ist. Legende: LED aus LED leuchtet LED blinkt langsam LED blinkt rhythmisch LED blinkt schnell Werkseinstellung Nicht möglich Anleitung für Einbau und Bedienung, Comfort 211 D (#79077) – 21 9. Erweiterte Antriebsfunktionen Ebene 6 - Variable Geschwindigkeit 1 Menü 1: 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 9 10 11 12 13 14 15 16 10 11 12 13 14 15 16 Geschwindigkeit AUF (Empfindlichkeit in Stufen*) - Menü 2: - - - - - 7 8 Geschwindigkeit Softlauf AUF (Empfindlichkeit in Stufen*) 1 Menü 3: 2 3 4 5 6 7 8 9 Softlaufposition AUF Mit Taste (+ / AUF) und (- / ZU) einstellen Menü 4: Geschwindigkeit ZU (Empfindlichkeit in Stufen**) - Menü 6: - - - - 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 10 11 12 13 14 15 16 Geschwindigkeit Softlauf ZU (Empfindlichkeit in Stufen**) 1 Menü 8: - 2 3 4 5 6 7 8 9 Softlauf ZU (Empfindlichkeit in Stufen**) Mit Taste (+ / AUF) und (- / ZU) einstellen i 22 Verweis: Nach Veränderungen in den Menüs 1, 2, 3, 4, 6 und 8 der Ebene 6 muss eine erneute Funktionsprüfung durchgeführt werden (Punkt 8.5). Anleitung für Einbau und Bedienung, Comfort 211 D (#79077) 9. Erweiterte Antriebsfunktionen Ebene 8 - Systemeinstellungen 1 Menü 1: 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 D1 – – – – – – – – – – – – Lichtschranke A1 B1 C1 Achtung! Eine angeschlossene Lichtschranke wird von der Steuerung nach NETZ EIN automatisch erkannt. Die Lichtschranke kann nachträglich umprogrammiert werden. Menü 1: Stufe Lichtschranke Lichtschranke 1 (Anschluss XP020) Torbewegung ZU A1 Lichtschranke 2 (Anschluss XB01 - Klemme 70/71) Torbewegung ZU Betrieb ohne Lichtschranke B1 Tor reversiert lang2 Nicht aktiv C1 Nicht aktiv Tor reversiert lang2 D1 Tor reversiert lang2 Tor reversiert lang2 Legende: LED aus LED leuchtet LED blinkt langsam LED blinkt rhythmisch LED blinkt schnell Werkseinstellung Nicht möglich Anleitung für Einbau und Bedienung, Comfort 211 D (#79077) – 23 10. Meldungen 10.1 Störungen ohne Störmeldeanzeige Störung Ursache Behebung Anzeige 8 leuchtet nicht. - Spannung fehlt. - Prüfen, ob Netzspannung vorhanden ist. - Stromanschluss prüfen. - Thermoschutz im Netztrafo hat angesprochen. - Netztrafo auskühlen lassen. - Steuerungseinheit defekt. - Antriebssystem überprüfen lassen. Keine Reaktion nach Impulsgabe. - Anschlussklemmen für Taster “Impuls” überbrückt, z. B. durch Leitungskurzschluss oder Flachklemmen. - Eventuell verkabelte Schlüsseltaster oder Innendrucktaster probeweise von Steuerungseinheit trennen (Punkt 6.5): Leitung aus Buchse XB10 ziehen, Kurzschlussstecker einstecken und Verkabelungsfehler suchen. Keine Reaktion nach Impulsgabe durch Handsender. - Modulantenne nicht eingesteckt. - Modulantenne mit Steuerungseinheit verbinden (Punkt 8.1). - Handsendercodierung stimmt nicht überein mit Empfängercodierung. - Handsender erneut aktivieren (Punkt 8.4). - Batterie des Handsenders leer. - Neue Batterie einlegen (Punkt 7.1). - Handsender oder Steuerungselektronik oder Modulantenne defekt. - Alle 3 Komponenten überprüfen lassen. - Programmierung wurde nicht korrekt durchgeführt. - Reset der Sicherheitselemente durchführen (Punkt 9.4, / Ebene 1 / Menü F8), Schnellprogrammierung ernet durchführen (Punkt 8.4). Antrieb reversiert bei Unterbrechung der Zargen-Lichtschranke 24 Anleitung für Einbau und Bedienung, Comfort 211 D (#79077) 10. Meldungen 10.2 Störungen mit Störmeldeanzeige Störung Ursache Meldung 7 - Nach 120 Sekunden ohne Tastenbetätigung beendet sich der Programmiermodus selbstständig. - Programmieren der Torpositionen AUF und ZU ohne Passieren des Referenzpunktes. Meldung 8 - Referenzpunkt-Taster defekt. - Antriebssystem überprüfen lassen. Meldung 9 - Drehzahlsensor-Impulse nicht vorhanden, Antriebssystem blockiert. - Antriebssystem überprüfen lassen. Meldung 10 - Torlauf zu schwergängig. - Tor blockiert. - Tor gangbar machen. - Maximale Antriebskraft zu gering eingestellt. - Maximale Antriebskraft (Punkt 9.2 / Ebene 2 / Menü 1+2) vom Fachhändler überprüfen lassen. Meldung 11 - Laufzeitbegrenzung. - Antriebssystem überprüfen lassen. Meldung 15 - Lichtschranke unterbrochen oder defekt. - Hindernis beseitigen oder Lichtschranke überprüfen lassen. - Lichtschranke programmiert, aber nicht angeschlossen. - Lichtschranke deaktivieren oder anschließen. - Stromsensor für die Abschaltautomatik defekt. - Motor-Aggregat überprüfen lassen. Meldung 16 Behebung Legende: LED aus LED leuchtet LED blinkt langsam LED blinkt rhythmisch LED blinkt schnell Werkseinstellung Nicht möglich Anleitung für Einbau und Bedienung, Comfort 211 D (#79077) – 25 10. Meldungen Störung Ursache Behebung Meldung 26 - Unterspannung, Antriebssystem überlastet bei Einstellung max. Kraft Stufe 16. - Externe Spannungsversorgung überprüfen lassen. - Torlauf zu schwergängig oder unregelmäßig. - Tor blockiert. - Torlauf überprüfen und Tor gangbar machen. - Torlauf zu schwergängig oder unregelmäßig. - Tor blockiert. - Torlauf überprüfen und Tor gangbar machen. - Abschaltautomatik zu empfindlich eingestellt. - Abschaltautomatik vom Fachhändler überprüfen lassen (Punkt 9.2 / Ebene 2 / Menü 3+4). Meldung 35 - Elektronik defekt. - Antriebssystem überprüfen lassen. Meldung 36 - Kurzschlussstecker entfernt, Halt-Taste jedoch nicht angeschlossen. - Ruhestromkreis unterbrochen. - Halt-Taste anschließen oder Kurzschlussstecker (Punkt 6.5) einstecken. Meldung 28 Legende: LED aus LED leuchtet LED blinkt langsam LED blinkt rhythmisch LED blinkt schnell Werkseinstellung Nicht möglich 26 – Anleitung für Einbau und Bedienung, Comfort 211 D (#79077) 11. Anhang 11.1 Technische Daten Comfort 211 Elektrische Daten - Nennspannung - Nennfrequenz - Stromaufnahme - Leistungsaufnahme Betrieb - Leistungsaufnahme Stand-by - Betriebsart (Einschaltdauer) - Steuerspannung - Schutzart Motor-Aggregat - Schutzklasse 230 V 50 Hz 0,7 A 0,16 KW ca. 4 W KB 2 Min. 24 V DC IP 20 II Mechanische Daten - Max. Zug- und Druckkraft - Laufgeschwindigkeit - Öffnungszeit (torspezifisch) 450 N 140 mm/Sek. ca. 15 Sek. Umgebungsdaten - Abmessungen Motor-Aggregat - Gewicht - Temperaturbereich 140x160x280 mm 3,00 kg -20 bis +60 °C Lieferumfang - Motor-Aggregat Comfort 211 mit integrierter elektronischer Steuerung - Multibit-Fernsteuerung, 868 MHz, inkl. Digital 302 Mini-Handsender, 2-Kanal Eigenschaften/Sicherheitsfunktionen - Referenzpunkt-Technik - Soft-Start / Soft-Stopp - Aufschubsicherung - Abschaltautomatik - Blockierschutz - Unterspannungsschutz - Laufzeitbegrenzung - Elektronische Endabschaltung - Anschluss für Druck-, Code- und Schlüsseltaster - Anschluss potenzialfreie Endtastermeldung - Fehlersignalisierung Zubehör - Modulantenne, 868 MHz, IP 65 - Einbaukonsolen für Sektionaltore - Entriegelungssets für Schwingtore - Kurventorarm für Kipptore - Flügeltorbeschlag für Flügeltore - Lichtschranken - Notentriegelung Anleitung für Einbau und Bedienung, Comfort 211 D (#79077) 27 11. Anhang 11.2 Einbauerklärung 11.3 EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass das nachfolgend bezeichnete Produkt aufgrund seiner Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit, der Maschinen-Richtlinie und der Niederspannungsrichtlinie entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Produkte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Hiermit erklären wir, dass das nachfolgend bezeichnete Produkt aufgrund seiner Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit, der Maschinen-Richtlinie und der Niederspannungsrichtlinie entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Produkte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Produkt: Comfort 211 Produkt: Einschlägige EG-Richtlinien: Einschlägige EG-Richtlinien: - Maschinen-Richtlinie 2006/42/EG EN 60204-1:2007 EN ISO 12100-1:2003 EN ISO 13849-1:2008 EN 61508:2001 - Maschinen-Richtlinie 2006/42/EG EN 60204-1:2007 EN ISO 12100-1:2003 EN ISO 13849-1:2008 EN 61508:2001 - Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG EN 55014-1 EN 61000-3-2:2006 (2008) EN 61000-3-3:2009 EN 61000-6-2:2006 EN 61000-6-3:2007 - Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG EN 55014-1 EN 61000-3-2:2006 (2008) EN 61000-3-3:2009 EN 61000-6-2:2006 EN 61000-6-3:2007 - Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG EN 60335-1:2002 EN 60335-2-103:2004 - Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG EN 60335-1:2002 EN 60335-2-103:2004 Gültigkeitsbereich dieser Einbauanleitung: Produktionsdatum 01.01.2011 - 31.01.2012 05.01.2011 ppa. K. Goldstein Geschäftsführer Datum / Unterschrift Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG Remser Brook 11 · 33428 Marienfeld · Germany Fon +49 (52 47) 7 05-0 28 Anleitung für Einbau und Bedienung, Comfort 211 D (#79077) Anleitung für Einbau und Bedienung, Comfort 211 D (#79077) 29 1. Meaning of symbols Advice Caution! Danger of personal injury! The following safety advice must be observed at all times so as to avoid personal injury! Attention! Danger of material damage! 2. Table of contents 1. Meaning of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 2. Table of contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 3. General safety advice . . . . . . . . . . . . . . . . .31 4. Product overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 4.1 Comfort 211 supply package . . . . . . . .32 4.2 Door variations . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 5. Preparation for mounting . . . . . . . . . . . . .34 6. Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 6.1 Installing the motor unit and drive boom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 6.2 Mounting to the door . . . . . . . . . . . . .35 6.3 Completion of mounting . . . . . . . . . . .36 6.4 Release . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 6.5 Connection of control elements . . . . .37 7. Hand transmitter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 7.1 Operation and accessories . . . . . . . . . .39 7.2 Change coding . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 8. Initial operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 8.1 Connecting the operator system . . . . .40 8.2 Overview of the control unit . . . . . . . .40 8.3 Overview of the display functions . . . .41 8.4 Express programming . . . . . . . . . . . . . .41 8.5 Function test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 9. Extended operator functions . . . . . . . . . . .46 9.1 Programming structure for extended operator functions (Example for Level 2, Menu 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 9.2 General overview of the programmable functions . . . . . . . . . . .47 9.3 Functions overview for the levels . . . . .48 10. Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 10.1 Malfunctions without error messages . .52 10.2 Malfunctions with error messages . . . .53 11. Attachment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 11.1 Technical Data for Comfort 211 . . . . . .55 11.2 Declaration of incorporation . . . . . . . .56 11.3 EC Declaration of Conformity . . . . . . .56 The following safety advice must be observed at all times so as to avoid material damage! Advice / Tip Check i Reference Type plate Type: ________________________________________________ Art. No.: _____________________________________________ Product No.: __________________________________________ 30 Installation and operation instructions, Comfort 211 GB (#79077) 3. General safety advice Please read carefully! Target group This operator system may only be installed, connected and put into operation by qualified and trained professionals! Qualified and trained specialist personnel are persons - who have knowledge of the general and special safety regulations, - who have knowledge of the relevant electro-technical regulations, - with training in the use and maintenance of suitable safety equipment, - who are sufficiently trained and supervised by qualified electricians, - who are able to recognise the particular hazards involved when working with electricity, - with knowledge regarding applications of the EN 12635 standard (installation and usage requirements). Warranty For an operations and safety warranty, the advice in this instruction manual has to be observed. Disregarding these warnings may lead to personal injury or material damage. If this advice is disregarded, the manufacturer will not be liable for damages that might occur. Batteries, fuses and bulbs are excluded from warranty. To avoid installation errors and damage to the door and operator system, it is imperative that the installation instructions are followed. The system may only be used after thoroughly reading the respective mounting and installation instructions. The installation and operating instructions are to be given to the door system user, who must keep them safe. They contain important advice for operation, checks and maintenance. This item is produced according to the directives and standards mentioned in the Manufacturer's Declaration and in the Declaration of Conformity. The product has left the factory in perfect condition with regard to safety. Power-operated windows, doors and gates must be checked by an expert (and this must be documented) before they are put into operation and thereafter as required, but at least once a year. Correct use The operator system is designed exclusively for opening and closing garage doors. The operator must be used in a dry place. The maximum push and pull force must be observed. Information on installing the operator system • Ensure that the door is in good mechanical condition. • Ensure that the door can stop in any position. • Ensure that the door can be easily moved in the OPEN and CLOSE directions. • Ensure that the door opens and closes properly. • Remove all unnecessary components from the door (e.g. cables, chains, brackets). • Render any installations inoperable that will no longer be needed after the operator system has been installed. • Before commencing cabling works it is very important to disconnect the operator system from the electricity supply. Ensure that the electricity supply remains disconnected throughout the cabling works. • Adhere to the local protection regulations. • Lay the electricity supply cables and control cables; these MUST be laid separately. The controls voltage is 24 V DC. • Install the operator system with the door in the CLOSED position. • Install all the impulse transmitters and control devices (e.g. remote control buttons) within sight of the door and at a safe distance from the moving parts of the door. A minimum installation height of 1.5 m must be observed. • Permanently fix the warning signs, which advise of the danger of becoming trapped, at conspicuous locations. • Ensure that no part of the door extends across public footways or roads when the installation is complete. Information on commissioning the operator system After initial operation, the persons responsible for operating the door system, or their representatives must be familiarised with the use of the system. • Make sure that children cannot access the door control unit. • Before moving the door, make sure that there are neither persons nor objects in the operating range of the door. • Test all existing emergency command devices. • Never insert your hands into a running door or moving parts. • Pay attention to any parts of the gate system that could cause crushing or shearing damage or accidents. The EN 13241-1 regulations must be observed. Door requirements The operator system is suitable for: - small and medium garage doors up to a door weight of 75 kg (this corresponds approximately to a door size of 3000 mm x 2250 mm with a weight of approx. 11 - 15 kg/sqm). The door must: - stand still alone (by balance of springs), - run smoothly. Information on servicing the operator system To ensure proper operation, the following items must be checked regularly and repaired if necessary. Before any works to the door system are undertaken, the operator system must be disconnected from the mains. • Check once a month to ensure that the operator system reverses if the door encounters an obstacle. Depending on the operational direction of the door, place a 50 mm high/wide obstacle in its path. • Check the settings of the OPEN and CLOSE automatic cut-out function. • Check all movable parts of the door and operator system. • Check the door system for signs of wear or damage. • Check whether the door can be easily moved by hand. Beside the advice in these instructions, please observe the general safety and accident prevention regulations! Our sales and supply terms and conditions are effective. Information on cleaning the operator system Never use water jets, high pressure cleaners, acids or bases for cleaning. Installation and operation instructions, Comfort 211 GB (#79077) 31 4. Product overview 4.1 Comfort 211 supply package Standard package 4.1 / 1 !1 4.1 / 3 9 1 !0 2 9 10 11 12 3 !” Screws 6 x 14 (4x) Hexagonal head screws M6 x 20 (2x) Self-tapping screws 6.3 x 16 (4x) A8 bolts with SL securing clip 4.1 / 4 1 2 3 !# Comfort 211 motor unit Support plate Door link !£ !5 4.1 / 2 5 13 14 15 4 6 7 Screws 8.0 x 70 (4x) A8 U-plate (4x) U10 wall plugs (4x) 4.1 / 5 !8 !6 8 !9 „¯ !7 4 5 6 7 8 32 Support clip Lintel joining plate Door link (2x) Boom clamps (2x) Door connector „1 16 17 18 19 20 21 Hand transmitter Sun visor clip Modular antenna Transmission plug Adapter sleeve Programming pin Installation and operation instructions, Comfort 211 GB (#79077) 4. Product overview 4.2 Door variations The standard package with the appropriate operator boom is suitable for the following types of door. 4.1 / 6 „” „# Swing out retractable up-and-over door 4.2 / 1 22 23 Release warning sign Warning stickers In addition to the components included in the standard package, the following accessories are required for the installation: - drive boom Sectional door 4.2 / 2 Drive booms The motor unit can be combined with various types of drive boom. Special accessories are necessary for the following door type. 4.1 / 7 Non-swing out retractable up-and-over door „· „£ „5 24 25 26 27 28 29 „7 4.2 / 3 „˜ „6 Operator rail Lintel joining plate Screw B4 4.2 x 13 (2x) Securing sleeve, short Bolt 8 x 12.5 M6 nut, self-locking Installation and operation instructions, Comfort 211 GB (#79077) 33 5. Preparation for mounting 6. Installation 6.1 Installing the motor unit and drive boom Attention! 6.1 / 1 Install door link. 6.1 / 2 1. Fit securing sleeve. 2. Install lintel joining plate In order to guarantee correct mounting, carry out the following checks before installing. Supply package • Check the package to ensure that all the parts are included. • Check that you have all the additional components that are necessary for your particular installation requirements. Garage • Check whether your garage has a suitable mains connection and a mains disconnection facility. Gate system 2 Attention! For garages without a second entrance: the garage door must be fitted with an emergency release system to allow access to the garage if a fault occurs. If a release kit is used: • Check that the door locks are functioning correctly. The door locks may not be disabled under any circumstances. 1 6.1 / 3 Release sliding carriage. If a release kit is not used: • Dismantle or disable the door locks. • Check that the door to be operated fulfils the following conditions: - the door must be easily moveable by hand, - the door should automatically remain in every position into which it was moved. i 34 Reference: When using and installing accessories, always observe the specific instructions included with the equipment. Installation and operation instructions, Comfort 211 GB (#79077) 6. Installation 6.2 Mounting to the door Attention! Caution! The drive boom must be carefully mounted on the motor unit. Do not use force, as this could damage the gear teeth! The operator system must be prevented from falling before it has been properly fixed. Attention! 1. Put adapter sleeve onto drive shaft. 2. Mount the rail on the motor housing. 6.1 / 4 To ensure that the door travels correctly: - the drive rail must be mounted vertically above the door link bracket, - at the highest point of the opening movement, the upper edge of the door leaf must lie 10 - 50 mm below the horizontal lower edge of the drive rail. 2 1 6.2 / 1 Installation on the up-and-over door. 10 - 50 mm 6.2 / 2 Installation on the sectional door. 10 - 50 mm Installation and operation instructions, Comfort 211 GB (#79077) 35 6. Installation 6.3 Completion of mounting 6.3 / 1 6.4 Release Caution! Mount support clamp. Uncontrolled door movements may occur when the release function is activated: - if the door springs are weak or broken; - or if the door is not balanced. ≤ 300 mm When opening the door manually, the carriage can collide with the motor unit. If the door has been released, it should only be moved at a moderate speed! • Construct a physical barrier to limit the extent of the door travel in the opening direction. 6.3 / 2 Bend support plate and mount it o the ceiling. 15°- 30° • Check that the release pull cord is at a minimum height of 1.8 m. • Attach the “release warning sign” to the release pull cord. 6.4 / 1 1. Disconnect door from the motor unit. 2. Reconnect door and motor unit. 2 1 1 2 36 Installation and operation instructions, Comfort 211 GB (#79077) 6. Installation 6.5 Connection of control elements Caution! 6.5 / 1 Danger of electric shock: Before any cabling works begin, it must be ensured that the cables are disconnected from the power supply. During cabling works, it must be ensured that the cables remain disconnected from the power supply at all times (e.g. prevent reconnection). XB10 XB01 XP020 XB70 3 1 2 70 71 8 1 2 7 3 6 54 Attention! In order to avoid damaging the controls: - The local safety regulations must be complied with at all times. - It is very important that mains cables are laid separately from control cables. - The controls voltage must be 24 V DC. - If external voltages are applied at terminals XP020, XB10 or XB01, the entire electronic system will be destroyed. - Only potential-free normally open contacts may be connected to terminals 1 and 2 (XB01) . - The shorting plug should never be plugged into the XP020 system socket! Connecting possibilities. Label P 1 2 i Type / function XB01 Connection of external control elements without system cabling and two-wire photocell 6.5 / 2 XB10 Connection of external control elements with system cabling - XP020 Connection of system photocell or adapter cable for modular antenna 9.2 / Level 8 XB70 Connection of module antenna 8.1 i Reference: When installing external control elements, or safety and signal equipment, the relevant instructions must be observed. Advice: Before connecting a control element to the terminals with system sockets, the corresponding shorting plug must first be removed. Installation and operation instructions, Comfort 211 GB (#79077) 37 6. Installation Terminal XB01 i 6.5 / 2 Reference: The programming of the photocell is explained in section 8.4. M08E004 Label Type / function 1 GND (0 V) 2 Impulse 3 24 V DC (max. 50 mA) 70 GND 70 + 71 Two-wire photocell (protection grade IP 65) R Receiver for the two-wire photocell S1 External impulse button (if applicable) T Transmitter for the two-wire photocell Advice: If a photocell with a standard function or door frame function is used, it must be disconnected from the mains before installing it and taking it into service. After switching on the mains voltage, the photocell is only detected automatically by the controls if the path of the photocell beam remains uninterrupted for at least 5 seconds. Otherwise the photocell must be programmed after installation. 38 Installation and operation instructions, Comfort 211 GB (#79077) 7. Hand transmitter 7.1 Operation and accessories 7.2 Change coding Caution! 7.2 / 1 Change coding. Children are not allowed to operate the hand transmitters! Before operating the hand transmitter, make sure that there are neither persons nor objects in the operating range of the door. Summary. 7.1 / 1 D A C B • At the free end of the transmission plug, short-circuit one of the outer pins with the centre pin adjacent to it (e.g. using a screw driver). D A B C D E F • Connect one end of the transmission plug to the hand transmitter. Operating button - large Operating button - small Battery - transmission control light Transmission socket Back of hand transmitter Battery 3V CR 2032 • Press the desired button on the hand transmitter. A new code is then generated by the integrated random coding facility. The LED flashes quickly. As soon as the LED lights up permanently, the hand transmitter has been programmed with a new code. The button can then be released and the transmission plug removed. Advice: Change battery. 7.1 / 2 1 E After the hand transmitter has been re-programmed, the operator system must also be re-programmed to respond to the new code. For multi-channel transmitters, the programming process must be carried out for each button separately. F 7.1 / 3 Accessory visor clip. Installation and operation instructions, Comfort 211 GB (#79077) 39 8. Initial operation 8.1 Connecting the operator system 8.1 / 1 8.2 Overview of the control unit Plug in the aerial and connect with power supply. 8.2 / 1 Summary on control unit. 3 1 2 70 71 8 12 3 A C 8 1 2 7 3 6 54 7 6 5 P 1 2 B 4 LED displays 1 Photocell (only lights up if the photocell beam is interrupted) 2 Door position OPEN 3 Has no function 4 Door position CLOSED 5 Reference control point 6 Has no function 7 Impulse (remote control, external control elements) 8 Operation Operating elements A (+) button (e.g. to drive the door to the OPEN position or to increase parameters when programming) 40 B (-) button (e.g. to drive the door to the CLOSED position or to decrease parameters when programming) C (P) button (e.g. to switch to programming mode or to save parameters) Installation and operation instructions, Comfort 211 GB (#79077) 8. Initial operation 8.3 Overview of the display functions LED displays in operating mode 8.4 Express programming Attention! To ensure correct operation, the path of the photocell beam must not be interrupted during the express programming procedure. Exception: The door leaf in conjunction with a photocell in the door frame area. Photocell beam interrupted Door moving towards OPEN position Door in OPEN position Advice: Door moving towards CLOSED position Door in CLOSED position Reference point is switched Permanent actuation of an external control element Remote control is actuated Operating voltage - For proper initial operation of the operator system, the express programming procedure must be carried out. This applies for initial operation and after a reset. - A photocell in the door frame area is automatically programmed during express programming. No additional programming steps are necessary for this purpose. - A door frame position that has been programmed for a photocell can only be deleted by resetting the control. - After altering the door frame position, a reset must be carried out followed by express programming. Legend: LED off LED on LED flashes slowly LED pulses LED flashes quickly Factory default setting Not possible – Installation and operation instructions, Comfort 211 GB (#79077) 41 8. Initial operation Preconditions The following conditions must be assured before express programming can commence: - The door must be in the CLOSED end position. - The carriage must be connected up. Advice: When programming the OPEN and CLOSED door positions, the reference point must be passed. 8.4 / 1 Operation of the P button. A The controls are programmed using the plus (+), minus (-) and P buttons. If no buttons are pressed within 120 seconds while in programming mode, the controls revert to operating mode. A corresponding message is displayed. i Reference: The messages are explained in Section 10. • Carry out the express programming according to the following procedure. 42 Installation and operation instructions, Comfort 211 GB (#79077) 8. Initial operation 1x >2s <10s 1. Operating mode P Start express programming / Programme the door OPEN end position 2. Drive the door to the OPEN position 3. Correct the OPEN door position using (+) and (–) 1x <1s 4. P Save the OPEN door position / Programme the CLOSED door position 5. Drive the door to the CLOSED position 6. Correct the CLOSED door position using (+) and (–) 1x <1s 7. P Save the CLOSED door position / Programme the remote control 8. Press the hand transmitter button 9. Release the hand transmitter button 1x <1s 10. P Installation and operation instructions, Comfort 211 GB (#79077) Save the remote control settings / End the express programming procedure 43 8. Initial operation 8.5 Function test 8.5.1 Learning run for determining the driving power 8.5.2 Checking the automatic cut-out Check: Caution! After express programming and after making changes to the programming menu, the following learning runs and checks must be carried out. The automatic cut-out must be correctly programmed for the CLOSE and OPEN directions to prevent damage to persons or property. The operator system determines the maximum required driving power during the first two runs after setting the end positions of the door. Automatic cut-out, OPENING For drive systems where the door has openings in the door wing (diameter of opening > 50 mm): • Operate the operator system (with the door coupled) to drive the door once from the CLOSED position to the OPEN position and back to the CLOSED position without interruption. • Apply a load of 20 kg to the middle of the lower edge of the door whilst the door is running. During this learning run, the operator system determines the maximum push and pull forces and the reserve power required to move the door. The door must stop immediately. Automatic cut-out, CLOSING • Place a 50 mm high obstacle on the ground. • Drive the door towards the obstacle. Test: The drive system must stop and reverse when it comes into contact with the obstacle. 1. After pressing the (+) button: The door must open and travel to the saved OPEN end position. 2. After pressing the (–) button: The door must close and travel to the saved CLOSED end position. 3. After pressing the hand transmitter button: The operator system must move the door in either the OPEN or CLOSE direction. 4. After pressing the hand transmitter button while the operator system is running: The operator system must stop. 5. When the button is pressed again, the operator system moves in the opposite direction. 44 Advice: The parameter settings are still saved if the power supply is disconnected. Only a reset causes the driving power settings for the OPEN and CLOSE directions to revert to the factory settings. Installation and operation instructions, Comfort 211 GB (#79077) 8. Initial operation 8.5.3 Checking the photocell Photocell in the door frame area • Activate each of the photocells in turn. Advice: - The photocell connected in the door frame area must function above the position in which it is installed. The function below the installation position is suppressed by the control. - If several photocells are connected, all photocells react analogue with any photocell in the door frame area. Photocell • Activate each of the photocells in turn. • Check all photocells that are connected directly before the CLOSED door position. Installation and operation instructions, Comfort 211 GB (#79077) 45 9. Extended operator functions 9.1 Programming structure for extended operator functions (Example for Level 2, Menu 2) Levels Menu + Operating mode Parameter - + Menu 3 Level 4 End programming Higher value - + + + + > 5 sec. Level 3 Menu 2 + + Menu 1 + - + Level 2 > 10 sec. Parameter Lower value - + + Menu-Exit (Level 2) Level 1 + + Levels-Exit + > 5 sec. Menu 8 + > 5 sec. Level 8 + 46 Installation and operation instructions, Comfort 211 GB (#79077) 9. Extended operator functions 9.2 General overview of the programmable functions Level Level 1 – Basic functions Menu Factory default setting Menu 8: RESET No reset Menu 1: Required driving power OPEN Setting 8 Menu 2: Required driving power CLOSE Setting 8 Menu 3: Automatic cut-out OPEN Setting 8 Menu 4: Automatic cut-out CLOSE Setting 8 Menu 1: Speed OPEN Setting 16 Menu 2: Soft run speed OPEN Setting 6 Menu 3: Soft run position OPEN - Menu 4: Speed CLOSE Setting 16 Menu 6: Soft run speed CLOSE Setting 6 Menu 8: Soft run position CLOSED - Menu 1: Photocell Operation without photocell Level 2 – Operator settings Level 6 - Variable speed Level 8 – System settings Legend: LED off LED on LED flashes slowly LED pulses LED flashes quickly Factory default setting Not possible Installation and operation instructions, Comfort 211 GB (#79077) – 47 9. Extended operator functions 9.3 Functions overview for the levels Caution! Important factory default settings can be changed using the extended functions. All the parameters must be set correctly to avoid damage to persons or property. Level 1 – Basic functions 1 Menu 8: 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 C8 D8 E8 F8 – – – – – – – – – – RESET A8 B8 Attention! After a reset, all the parameters revert to the factory settings. In order to ensure that the controls operate properly: - all the required functions must be re-programmed, - the remote control unit must be re-programmed, - the drive system must be driven once to the OPEN and CLOSED door positions. Menu 8: Setting Reset Function Explanation / Advice i A8 No reset unchanged - B8 Reset control unit * Factory default setting - C8 Reset remote control Messages are deleted - D8 Reset extension, automatic closing timer level 3, menu 1-7 - E8 Reset extended operator functions only * except door OPEN/CLOSED positions and remote control impulse - F8 Reset safety devices * Photocell - * All connected and operational safety devices are recognised automatically after resetting. 48 Installation and operation instructions, Comfort 211 GB (#79077) 9. Extended operator functions Level 2 – Drive settings 1 Menu 1: Menu 2: 2 2 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 10 11 12 13 14 15 16 10 11 12 13 14 15 16 Automatic cut-out OPEN (sensitivity in increments**) OFF 2 3 4 5 6 7 8 9 Automatic cut-out CLOSE (sensitivity in increments**) OFF * ** 4 Required driving power CLOSE (sensitivity in increments*) 1 Menu 4: 3 Required driving power OPEN (sensitivity in increments*) 1 Menu 3: 2 2 3 4 5 6 7 8 9 The higher the setting, the higher the driving power. The lower the setting, the more sensitive the automatic cut-out. Caution! To exclude any risk of injury, the automatic cut-out (Menus 3 and 4) may only be switched to OFF if a photocell barrier or closing edge safety device is installed. Legend: LED off LED on LED flashes slowly LED pulses LED flashes quickly Factory default setting Not possible Installation and operation instructions, Comfort 211 GB (#79077) – 49 9. Extended operator functions Level 6 - Variable speed 1 Menu 1: 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 - 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Speed OPEN (in increments) - - - - - Menu 2: Soft run speed OPEN (in increments) 1 Menu 3: 2 3 4 5 6 Soft run position OPEN Set using the (+ / OPEN) and (- / CLOSE) buttons Menu 4: Speed CLOSE (in increments) - Menu 6: - - - - 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Soft run speed CLOSE (in increments) 1 Menu 8: - 2 3 4 5 6 Soft run position CLOSED Set using the (+ / OPEN) and (- / CLOSE) buttons i 50 Reference: If changes are made in Menus 1, 2, 3, 4, 6 and 8 in Level 6, a new performance check must be carried out (Section 8.5). Installation and operation instructions, Comfort 211 GB (#79077) 9. Extended operator functions Level 8 – System settings 1 Menu 1: 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 C1 D1 – – – – – – – – – – – – Photocell A1 B1 Attention! If a photocell is connected, it is automatically recognised by the controls after MAINS ON. The photocell can be reprogrammed later. Menu 1: Setting Photocell Photocell 1 (Connection XP020) Door movement, CLOSE A1 Photocell 2 (Connection XB01 - Terminal 70/71) Door movement, CLOSE Operation without photocell B1 Door reverses completely2 not active C1 not active Door reverses completely2 D1 Door reverses completely2 Door reverses completely2 Legend: LED off LED on LED flashes slowly LED pulses LED flashes quickly Factory default setting Not possible Installation and operation instructions, Comfort 211 GB (#79077) – 51 10. Messages 10.1 Malfunctions without error messages Error Cause Solution LED 8 does not light up. - No voltage. - Check that the mains power supply is operational. - Check the connection to the mains power supply. - Thermal overload protection in power transformer was activated. - Allow the power transformer to cool down. - Defective control unit. - Have the operator system checked. No reaction on impulse. - The connection terminals for the “impulse” button were by-passed, e.g. due to a short-circuit or flattened terminals. - Try temporarily disconnecting any key switches or interior push buttons that are connected to the control unit (Section 6.5): remove the cable from socket XB10, insert the shorting plug and look for cabling errors. No reaction on impulse from hand transmitter. - Module antenna is not plugged in. - Connect the module antenna to the control unit (Section 8.1). - The hand transmitter coding does not correspond to the receiver coding. - Activate hand transmitter again (Section 8.4). - Hand transmitter battery is empty. - Insert new battery (Section 7.1). - Defective hand transmitter, control unit electronics or module antenna. - Have all 3 components checked. - Programming was not carried out correctly. - Carry out a reset of the safety devices (Section 9.4, / Level 1 / Menu F8), carry out express programming again (Section 8.4). Operator reverses when the door frame photocell is interrupted. 52 Installation and operation instructions, Comfort 211 GB (#79077) 10. Messages 10.2 Malfunctions with error messages Error Cause Message 7 - If no buttons are pressed within 120 seconds, the programming mode terminates automatically. - OPEN and CLOSED door positions programmed without passing the reference point. Message 8 - Reference point button defective. - Have the operator system checked. Message 9 - No speed sensor impulses, drive system is blocked. - Ensure that the door moves easily. Message 10 - Door movement too stiff. - Door blocked. - Have the max. driving power (Section 9.2 / Level 2 / Menu 1+2) checked by an expert. - Maximum driving power setting is too low. - Have the operator system checked. Message 11 - Excess travel stop. - Remove obstacle or have the photocell checked. Message 15 - External photocell interrupted or defective. - Deactivate or connect the photocell. - Programmed for photocell, but no photocell is connected. - Have the motor unit checked. - Power sensor for the automatic cut-out is defective. - Have the external power supply checked. Message 16 Solution Legend: LED off LED on LED flashes slowly LED pulses LED flashes quickly Factory default setting Not possible Installation and operation instructions, Comfort 211 GB (#79077) – 53 10. Messages Error Cause Solution Message 26 - Undervoltage, operator system overloaded at maximum power setting, 16. - Check the path of the door and ensure that the door moves easily. - Door movement too stiff or irregular. - Door blocked. - Check the path of the door and ensure that the door moves easily. - Door movement too stiff or irregular. - Door blocked. - Have the automatic cut-out facility checked by an expert (Section 9.2 / Level 2 / Menu 3+4). - Automatic cut-out is set to be too sensitive. - Have the operator system checked. Message 35 - Electronics are defective. - Connect stop button or insert shorting plug (Section 6.5). Message 36 - Shorting plug removed, although a stop button is not connected. - Closed circuit is interrupted. Message 28 Legend: LED off LED on LED flashes slowly LED pulses LED flashes quickly Factory default setting Not possible 54 – Installation and operation instructions, Comfort 211 GB (#79077) 11. Attachment 11.1 Technical Data for Comfort 211 Electrical data - Nominal voltage - Nominal frequency - Power consumption - Power input - operation - Power input - stand-by - Operating mode (operating time) - Control voltage - Protection category, motor unit - Protection class 230 V 50 Hz 0.7 A 0.16 KW approx. 4 W KB 2 Min. 24 V DC IP 20 II Mechanical data - Max. push and pull force - Travel speed - Opening time (door specific) 450 N 140 mm/sec. approx. 15 sec. General data - Motor unit dimensions - Weight - Temperature range 140x160x280 mm 3.00 kg -20 to +60 °C Supply package - Comfort 211 motor unit with integrated electronic control unit - Multibit remote control, 868 MHz, including Digital 302 mini hand transmitter, 2-channel Features / Safety functions - Reference point technology - Soft-Start / Soft-Stop - Delay safety device - Automatic cut-out - Blocking protection - Undervoltage protection - Excess travel stop - Electronic travel cut-out - Connection for pushbuttons, code buttons and key switches - Connection of potential-free limit switch message system - Error messages Accessories - Modular antenna, 868 MHz, IP 65 - Mounting supports for sectional doors - Release kits for swinging doors - Adapter arm for retractable up-and-over doors - Fittings for winged doors - Photocells - Emergency release Installation and operation instructions, Comfort 211 GB (#79077) 55 11. Attachment 11.2 Declaration of incorporation 11.3 EC Declaration of Conformity We hereby declare that the product sold by us and mentioned below corresponds in its design, construction and version to the relevant and basic health and safety requirements of the following EC regulations: EMC Directive, Machinery Directive and Low Voltage Directive. Product changes made without our consent will render this Declaration void. We hereby declare that the product sold by us and mentioned below corresponds in its design, construction and version to the relevant and basic health and safety requirements of the following EC regulations: EMC Directive, Machinery Directive and Low Voltage Directive. Product changes made without our consent will render this Declaration void. Product: Comfort 211 Product: Relevant EC Regulations: Relevant EC Regulations: - Machinery Directive 2006/42/EG EN 60204-1:2007 EN ISO 12100-1:2003 EN ISO 13849-1:2008 EN 61508:2001 - Machinery Directive 2006/42/EG EN 60204-1:2007 EN ISO 12100-1:2003 EN ISO 13849-1:2008 EN 61508:2001 - Electromagnetic compatibility 2004/108/EG EN 55014-1 EN 61000-3-2:2006 (2008) EN 61000-3-3:2009 EN 61000-6-2:2006 EN 61000-6-3:2007 - Electromagnetic compatibility 2004/108/EG EN 55014-1 EN 61000-3-2:2006 (2008) EN 61000-3-3:2009 EN 61000-6-2:2006 EN 61000-6-3:2007 - Low Voltage Directive 2006/95/EG EN 60335-1:2002 EN 60335-2-103:2004 - Low Voltage Directive 2006/95/EG EN 60335-1:2002 EN 60335-2-103:2004 Scope of these installation and operating instructions: Date of manufacture 01.01.2011 - 31.01.2012 05.01.2011 pp K. Goldstein General Manager Date / Signature Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG Remser Brook 11 · 33428 Marienfeld · Germany Tel +49 (52 47) 7 05-0 56 Installation and operation instructions, Comfort 211 GB (#79077) Installation and operation instructions, Comfort 211 GB (#79077) 57 1. Explicación de los símbolos Indicaciones ¡Precaución! ¡Peligro de daños a personas! Aquí aparecen indicaciones importantes de seguridad que tienen que ser observadas de modo estrictamente necesario con objeto de evitar daños personales. 2. Índice 1. Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . .58 2. Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 3. Indicaciones generales de seguridad . . . . .59 4. Sinopsis del producto . . . . . . . . . . . . . . . . .60 4.1 Volumen de suministro Comfort 211 . .60 4.2 Variantes de puerta . . . . . . . . . . . . . . .61 5. Preparativos para el montaje . . . . . . . . . . .62 6. Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 6.1 Montaje del bloque motor y del carril de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 6.2 Montaje en puerta . . . . . . . . . . . . . . . .63 6.3 Conclusión del montaje . . . . . . . . . . . .64 6.4 Desbloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 6.5 Conexiones del control . . . . . . . . . . . .65 7. Emisor manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 7.1 Manejo y accesorios . . . . . . . . . . . . . . .67 7.2 Modificación de la codificación . . . . . .67 8. Puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . .68 8.1 Conexión del automatismos . . . . . . . . .68 8.2 Sinopsis del control . . . . . . . . . . . . . . .68 8.3 Sinopsis de las funciones de indicación 69 8.4 Programación rápida . . . . . . . . . . . . . .69 8.5 Comprobación del funcionamiento . . .72 9. Funciones ampliadas de operación . . . . . .74 9.1 Esquema secuencial de la programación ampliada (Ejemplo para nivel 2, menú 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 9.2 Sinopsis de las funciones programables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 9.3 Sinopsis de funciones de los niveles . . .76 10. Avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80 10.1 Fallos sin indicación . . . . . . . . . . . . . . .80 10.2 Fallos con indicación . . . . . . . . . . . . . .81 11. Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83 11.1 Datos técnicos Comfort 211 . . . . . . . .83 11.2 Explicación de montaje . . . . . . . . . . . .84 11.3 Declaración de conformidad CE . . . . . .84 ¡Atención! ¡Peligro de daños materiales! Aquí aparecen indicaciones importantes de seguridad que tienen que ser observadas de modo estrictamente necesario con objeto de evitar daños materiales. Indicación / Consejo Controles i Referencia Placa de características Tipo: ________________________________________________ N°. de art.: ___________________________________________ N°. de producto: ______________________________________ 58 Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 E (#79077) 3. Indicaciones generales de seguridad ¡Por favor, lea lo siguiente en cualquier caso! Grupo de destino ¡Este automatismo tiene que ser montado, conectado y puesto en funcionamiento exclusivamente por especialistas cualificados e instruidos! Especialistas cualificados e instruidos, en el sentido de estas instrucciones, son personas - con conocimiento de las prescripciones generales y especiales de seguridad y de prevención de accidentes, - con conocimiento de las prescripciones electrotécnicas pertinentes, - con formación en el uso y el cuidado de los equipamientos adecuados de seguridad, - con una instrucción y dirección suficiente por parte de electricistas profesionales, - con la capacidad de reconocer los peligros que pueden ser causados por la electricidad, - con conocimientos de la aplicación práctica de EN 12635 (Requerimientos a la instalación y al empleo). Garantía Para que sea efectiva la garantía relativa al funcionamiento y a la seguridad, es necesario que se observen las indicaciones de estas instrucciones. En caso de no observancia de las indicaciones de advertencia pueden producirse lesiones corporales y daños materiales. El fabricante no se hace responsable de los daños que se produzcan como consecuencia de la no observancia de las indicaciones. La garantía no cubre pilas, fusibles ni bombillas. ¡Con objeto de evitar errores de montaje en la puerta y en el automatismo es estrictamente necesario proceder conforme a las indicaciones de las instrucciones de montaje! Sólo se debe poner en funcionamiento el producto después de haber leído las instrucciones de montaje y de manejo correspondientes. Las instrucciones de montaje y de manejo se le tienen que entregar al usuario de la instalación de la puerta, el cual ha de guardarlas debidamente. Ellas contienen importantes indicaciones para el manejo, el control y el mantenimiento. El producto se fabrica en conformidad con las directivas y normas aducidas en la declaración del fabricante y en la declaración de conformidad. El producto ha salido de la fábrica en un estado impecable en lo que respecta a la técnica de seguridad. Es necesario que un perito inspeccione puertas, portones y ventanas accionadas mediante motor antes de la primera puesta en funcionamiento y siempre que ello sea preciso, pero como mínimo una vez al año (con certificación escrita). Utilización reglamentaria El automatismo ha sido construido exclusivamente para la apertura y el cierre de puertas de garaje. Sólo se permite el funcionamiento dentro de recintos secos. Hay que tener en cuenta la fuerza máxima de tracción y de presión. Requerimientos a la puerta El automatismo es apropiado para: - puertas de garaje pequeñas y medianas hasta una masa de 75 kg (corresponde más o menos a un tamaño de puerta de 3.000 mm x 2.250 mm con una masa de aprox. 11-15 kg/m2). La puerta tiene que: - quedarse quieta en autoenclavamiento (mediante compensación elástica), - marchar con facilidad. Indicaciones para el montaje del automatismo • Asegúrese de que la puerta se encuentra mecánicamente en buen estado. • Asegúrese de que la puerta se detiene en todas las posiciones. • Asegúrese de que es posible mover la puerta con facilidad en dirección ABIERTO y CERRADO. • Asegúrese de que la puerta abre y cierra correctamente. • Retire de a puerta todos los elementos que no se necesiten (p.ej. cables, cadenas, escuadras etc.). • Poner fuera de servicio todos los dispositivos que no se requieran después del montaje del automatismo. • Antes de realizar trabajos de cableado, es estrictamente necesario cortar el suministro eléctrico del automatismo. Asegúrese de que la corriente se mantiene cortada mientras que se llevan a cabo los trabajos de cableado. • Observe las normativas locales de protección. • ¡Es estrictamente necesario tender por separado las líneas de red y de control! La tensión de control es de 24 V DC. • Monte el automatismo sólo con la puerta cerrada. • Monte todos los generadores de impulsos y dispositivos de control (p.ej. pulsador de código por radio) dentro del campo de visión de la puerta, pero a una distancia segura con respecto a las partes móviles de la misma. Hay que respetar una altura mínima de montaje de 1,5 metros. • Coloque en un lugar llamativo y de forma visible y permanente los letreros de advertencia contra aplastamiento. • Asegúrese de que después del montaje ninguna parte de la puerta sobresale hasta aceras públicas o calles. Indicaciones para la puesta en funcionamiento del automatismo Después de la puesta en funcionamiento de la instalación de la puerta hay que instruir en el manejo de la misma al propietario o a su representante. • Asegúrese de que los niños no pueden jugar con el control de la puerta. • Antes del movimiento de la puerta, asegúrese de que no hay personas u objetos en la zona de peligro de la puerta. • Compruebe todos los dispositivos presentes de órdenes de emergencia. • No agarre jamás una puerta en marcha o partes en movimiento. • Preste atención a los lugares de la instalación de la puerta donde exista la posibilidad de que se produzcan aplastamientos o cortes. Hay que observar lo establecido por la norma EN 13241-1. Indicaciones para el mantenimiento del automatismo Para garantizar un funcionamiento libre de errores hay que controlar regularmente los puntos siguientes, y dado el caso tomar las medidas oportunas. Siempre hay que cortar la tensión del automatismo antes de llevar a cabo trabajos en la instalación de la puerta. • Una vez al mes hay que comprobar si el automatismo invierte la marcha de la puerta cuando ésta toca un obstáculo. Coloque para ello, en correspondencia con la dirección de marcha de la puerta, un obstáculo de 50 mm de alto/ancho en el trayecto de la puerta. • Compruebe el ajuste del automatismo de desconexión ABIERTO y CERRADO. • Compruebe todas las partes móviles del sistema de la puerta y del automatismo. • Compruebe si hay desgaste o daños en la instalación de la puerta. • Compruebe a mano la suavidad de marcha de la puerta. Indicaciones para la limpieza del automatismo Para la limpieza no se debe emplear en ningún caso: chorro de agua directo, equipo de limpieza a alta presión, ácidos o lejías. ¡Además de las indicaciones contenidas en estas instrucciones, hay que observar también las prescripciones generales vigentes para la seguridad y para la prevención de accidentes! Rigen nuestras condiciones de venta y de suministro. Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 E (#79077) 59 4. Sinopsis del producto 4.1 Volumen de suministro Comfort 211 Volumen estándar de suministro 4.1 / 1 !1 4.1 / 3 9 1 !0 2 9 10 11 12 3 !” Tornillos 6 x 14 (4x) Tornillos hexagonales M6 x 20 (2x) Tornillos de chapa 6,3 x 16 (4x) Pasador A8 con seguro SL 4.1 / 4 1 2 3 !# Bloque motor Comfort 211 Chapa de colgadura Arrastrador de la puerta !£ !5 4.1 / 2 5 13 14 15 4 6 7 Tornillos 8,0 x 70 (4x) Arandelas en U A8 (4x) Tacos U10 (4x) 4.1 / 5 !8 !6 8 !9 „¯ !7 4 5 6 7 8 60 Pinzas de colgadura Chapa de unión del dintel Codo de arrastre de la puerta (2x) Fijaciones de carril (2x) Elemento de unión de la puerta „1 16 17 18 19 20 21 Emisor manual Clip para parasol Antena de módulo Clavija de transmisión Manguito adaptador Patilla de programación Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 E (#79077) 4. Sinopsis del producto 4.2 Variantes de puerta 4.1 / 6 „” „# El volumen estándar de suministro con carril de operación correspondiente es apropiado para las siguientes variantes de puerta. Puerta basculante que oscila hacia afuera 22 23 Letrero de advertencia desbloqueo Adhesivo de advertencia 4.2 / 1 Además del volumen de suministro estándar, para el montaje se requieren los accesorios siguientes: - Carril de operación Puerta seccional Carriles de operación 4.2 / 2 El bloque motor puede combinarse con diferentes carriles de operación. 4.1 / 7 „· „4 „5 24 25 26 27 28 29 „7 „˜ „6 Para la siguientes variante de puerta se necesitan accesorios adicionales. Puerta basculante que no oscila hacia afuera 4.2 / 3 Carril de operación Chapa de unión del dintel tipo de carril 1 Tornillos B4 4,2 x 13 (2x) Manguito de seguridad corto Pasador 8 x 12,5 Tuerca M 6 autofijadora Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 E (#79077) 61 5. Preparativos para el montaje 6. Montaje 6.1 Montaje del bloque motor y del carril de operación ¡Atención! 6.1 / 1 Montar el arrastrador de la puerta. 6.1 / 2 1. Colocar el manguito de seguridad. 2. Montar la chapa de unión del dintel Para garantizar un montaje correcto, antes de empezar con el trabajo es estrictamente necesario realizar los controles siguientes. Volumen de suministro • Compruebe si está completo el volumen de suministro. • Compruebe si están disponibles los accesorios requeridos para su situación particular de montaje. Garaje • Compruebe si su garaje dispone de una conexión de corriente adecuada y de un dispositivo de separación de la red. 2 Instalación de la puerta ¡Atención! En caso de garajes sin segunda entrada: Para poder acceder al garaje en caso de una avería, la puerta del garaje tiene que estar equipada de un desbloqueo de emergencia. Si se emplea un juego de desbloqueo: • Compruebe regularmente que los cierres de la puerta funcionan correctamente. Los cierres de la puerta no se deben poner fuera de función bajo ninguna circunstancia. 1 6.1 / 3 Desbloquear el carro. Si no se emplea un juego de desbloqueo: • Desmonte los cierres de la puerta o póngalos fuera de función. • Compruebe si la puerta que se ha de accionar cumple las condiciones siguientes: - Tiene que ser posible mover fácilmente la puerta • - con la mano. • - La puerta tiene que detenerse por sí misma en • - cualquier posición. i 62 Referencia: Al emplear y al montar accesorios hay que observar las instrucciones adjuntas correspondientes. Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 E (#79077) 6. Montaje 6.2 Montaje en puerta ¡Atención! ¡Precaución! El carril de operación hay que montarlo con precaución sobre el bloque motor. ¡No debe emplearse violencia alguna, ya que en caso contrario pueden resultar dañados los dientes! Hasta su fijación, hay que asegurar el automatismo para que no se caiga. ¡Atención! Para garantizar un funcionamiento impecable de la puerta: - El carril de accionamiento hay que montar verticalmente sobre el codo de arrastre de la puerta. - En el punto más alto de su trayectoria, el borde superior de la hoja de la puerta tiene que quedar 10 - 50 mm por debajo del borde inferior del carril de accionamiento en posición horizontal. 1. Meter el manguito adaptador en el eje del engranaje. 2. Montar el carril sobre la carcasa del motor. 6.1 / 4 2 6.2 / 1 Montaje en la puerta basculante. 1 10 - 50 mm 6.2 / 2 Montaje en la puerta seccional. 10 - 50 mm Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 E (#79077) 63 6. Montaje 6.3 Conclusión del montaje 6.3 / 1 6.4 Desbloqueo ¡Precaución! Montar las pinzas de colgadura. Al accionar el desbloqueo pueden producirse movimientos incontrolados de la puerta: - Si los resortes de la puerta son débiles o están rotos. - Si la puerta no se encuentra en equilibrio. ≤ 300 mm Al abrir la puerta a mano puede ser que el carro de guía colisione con el bloque motor. ¡Estando desbloqueada la puerta debe moverse sólo con una velocidad moderada! 6.3 / 2 Doblar la chapa de colgadura y montar en el techo. 15°- 30° • Limite mediante medidas constructivas el recorrido de la puerta en dirección de apertura. • Compruebe que la altura mínima del cable es de 1,8 m. • Coloque el “Letrero de advertencia desbloqueo” en el cable. 6.4 / 1 1. Desconectar la puerta y el bloque motor. 2. Conectar la puerta y el bloque motor. 2 1 1 2 64 Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 E (#79077) 6. Montaje 6.5 Conexiones del control ¡Precaución! 6.5 / 1 Peligro de descarga eléctrica: Antes de realizar trabajos de cableado hay que asegurarse de que los cables no conducen tensión. Durante la realización de los trabajos de cableado hay que asegurarse de que los cables se mantienen sin tensión (p.ej. excluir la posibilidad de una reconexión). XB10 XB01 XP020 XB70 3 1 2 70 71 8 1 2 7 3 6 54 ¡Atención! Para evitar daños en el control: - Hay que atenerse en todo momento las prescripciones locales de protección. - Hay que tender por separado bajo cualquier circunstancia las líneas de red y de control. - La tensión de control es de 24 V DC. - La presencia de tensión ajena en las conexiones XP020, XB10 ó XB01 da lugar a la destrucción de la totalidad de la electrónica. - En los bornes 1 y 2 (XB01) sólo se deben conectar contactos de trabajo libres de potencial. - ¡La clavija de cortocircuito no debe enchufarse en la hembrilla de sistema XP020! Possibilités de branchement. Denominación P 1 2 i Tipo / Función XB01 Conexión de elementos de mando externos sin cableado de sistema y barrera fotoeléctrica de dos conductores 6.5 / 2 XB10 Conexión de elementos de mando externos con cableado de sistema - XP020 Conexión para barrera fotoeléctrica de sistema o línea de adaptador para antena modular 9.2 / Nivel 8 XB70 Conexión antena modular 8.1 i Referencia: Para el montaje de elementos de mando y dispositivos de seguridad y de señales externos hay que tomar en consideración las instrucciones correspondientes. Indicación: Antes de conectar un elemento de mando a las conexiones con hembrillas de sistema, hay que retirar primero la clavija de cortocircuito correspondiente. Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 E (#79077) 65 6. Montaje Conexión XB01 i 6.5 / 2 Referencia: En el punto 8.4 se describe la programación de la barrera óptica. M08E004 Denominación Tipo / Función 1 GND (0 V) 2 Impulso 3 24 V DC (máx. 50 mA) 70 GND 70 + 71 Barrera fotoeléctrica de dos conductores (Clase de protección IP 65) R Receptor de la barrera fotoeléctrica de dos conductores S1 Pulsador de impulsos externo (si lo hubiera) T Emisor de la barrera fotoeléctrica de dos conductores Indicación: Si se utiliza una barrera luminosa con función estándar o de marco, la misma tiene que instalarse sin tensión antes de la puesta en servicio. Tras la conexión de la tensión de red, la barrera luminosa sólo es detectada automáticamente por el mando si el trayecto óptico de la barrera luminosa permanece libre ininterrumpidamente durante al menos 5 segundos. En otro caso, la barrera luminosa tiene que programarse a posteriori. 66 Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 E (#79077) 7. Emisor manual 7.1 Manejo y accesorios 7.2 Modificación de la codificación ¡Precaución! 7.2 / 1 Modificación de la codificación. ¡Los emisores manuales no son para que jueguen los niños! El emisor manual debe accionarse sólo después de haberse asegurado que no se encuentran ni personas ni objetos en la zona de movimiento de la puerta. Sinopsis. 7.1 / 1 D A C B • Cortocircuite una de las dos patillas exteriores de la clavija de transmisión con la patilla del medio (p.ej. con ayuda de un destornillador). D A B C D E F • Enchufe la clavija de transmisión en el emisor manual. Tecla grande Tecla pequeña Pila - Lámpara de control de emisión Hembrilla de transmisión Parte posterior del emisor manual Pila 3V CR 2032 • Accione la tecla deseada del emisor manual. Mediante una codificación aleatoria integrada se determina una nueva codificación. El LED parpadea rápidamente. El emisor manual habrá aprendido la nueva codificación en cuanto que el LED se ilumine de forma permanente. Ahora es posible soltar la tecla y retirar la clavija de transmisión. Indicación: Cambio de batería. 7.1 / 2 1 E F 7.1 / 3 Después de haber recodificado el emisor manual hay que reprogramar también el automatismo para la nueva codificación. En caso de emisores manuales de varios canales hay que repetir este procedimiento de codificación individualmente para cada una de las teclas. Accesorio clip para parasol. Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 E (#79077) 67 8. Puesta en funcionamiento 8.1 Conexión del automatismos 8.1 / 1 8.2 Sinopsis del control Introducir la antena y conectar la corriente. 8.2 / 1 Sinopsis control. 3 1 2 70 71 8 12 3 A C 8 1 2 7 3 6 54 7 6 5 P 1 2 B 4 Indicaciones LED 1 Barrera fotoeléctrica (Se ilumina sólo cuando se ha interrumpido la barrera fotoeléctrica) 2 Posición de puerta ABIERTO 3 Sin función 4 Posición de puerta CERRADO 5 Control punto de referencia 6 Sin función 7 Emisión de impulsos (Control remoto, elementos de mando externos) 8 Funcionamiento Elementos de mando A Tecla (+) (p.ej. mover la puerta a la posición ABIERTO o elevar el valor de parámetros en la programación) 68 B Tecla (-) (p.ej. mover la puerta a la posición CERRADO o reducir el valor de parámetros en la programación) C Tecla (P) (p.ej. cambio al modo de programación o guardar parámetros) Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 E (#79077) 8. Puesta en funcionamiento 8.4 Programación rápida 8.3 Sinopsis de las funciones de indicación Indicaciones LED en el modo de funcionamiento ¡Atención! Para garantizar el funcionamiento, el trayecto de luz de una barrera óptica conectada no debe interrumpirse durante la programación rápida. Excepción: la hoja de la puerta en combinación con una barrera óptica en la zona del cerco. Barrera fotoeléctrica interrumpida La puerta marcha en dirección ABIERTO La puerta está en posición ABIERTO Indicación: La puerta marcha en dirección CERRADO La puerta está en posición CERRADO Se conecta el punto de referencia Accionamiento prolongado de un elemento de mando externo Se acciona el control remoto Se dispone de tensión de servicio - Para una puesta en funcionamiento adecuada del automatismo hay que llevar a cabo la programación rápida. Esto vale tanto para la primera puesta en funcionamiento como para después de un reset. - Una barrera óptica conectada en la zona del cerco se parametriza automáticamente durante la programación rápida. Ello no requiere ninguna secuencia de programación adicional. - Una posición de cerco de la barrera óptica parametrizada sólo puede borrarse mediante un reset en el mando. - Al modificarse la posición del cerco, se tiene que efectuar un reset con programación rápida posterior. Leyenda: LED apagado LED se ilumina LED parpadea lentamente LED parpadea rítmicamente LED parpadea rápidamente Entrega de fábrica No es posible – Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 E (#79077) 69 8. Puesta en funcionamiento Condiciones Antes de la programación rápida tienen que cumplirse las siguientes condiciones: - La puerta se encuentra en la posición CERRADO. - El carril de guía está acoplado. Indicación: Durante la programación de las posiciones de puerta ABIERTO y CERRADO hay que pasar por el punto de referencia. 8.4 / 1 Manejo de la tecla P. A La programación se realiza con las teclas Más (+), Menos (-) y (P). Si en el modo de programación no se pulsa ninguna tecla dentro de un plazo de 120 segundos, el control retorna al estado de funcionamiento. Entonces se indica un aviso correspondiente. i Referencia: La explicación de los avisos viene descrita en el punto 10. • Lleve a cabo una programación rápida de la mano del esquema que viene a continuación. 70 Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 E (#79077) 8. Puesta en funcionamiento 1x >2s <10s 1. Modo de funcionamiento P Iniciar programación rápida / Programar la posición de puerta ABIERTO 2. Mover la puerta a la posición ABIERTO 3. Corrección de la posición de puerta ABIERTO con (+) y (–) 1x <1s 4. P Guardar la posición de puerta ABIERTO / Programar la posición de puerta CERRADO 5. Mover la puerta a la posición CERRADO 6. Corrección de la posición de puerta CERRADO con (+) y (–) 1x <1s 7. P Guardar la posición de puerta CERRADO / Programación del radiocontrol 8. Accionar el emisor manual 9. Soltar el emisor manual 1x <1s 10. P Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 E (#79077) Guardar control remoto / Finalizar la programación rápidal 71 8. Puesta en funcionamiento 8.5 Comprobación del funcionamiento 8.5.1 Marcha de aprendizaje para la fuerza de operación 8.5.2 Control del automatismo de desconexión Controles: ¡Precaución! Después de la programación rápida y después de realizar cambios en el menú de programación, hay que ejecutar las marchas de aprendizaje y las comprobaciones siguientes. El automatismo de desconexión ABIERTO y CERRADO tiene que ajustarse correctamente para evitar daños personales y materiales. El automatismo aprende la fuerza de operación máxima requerida durante las dos primeras marchas después del ajuste de las posiciones de puerta. • Mueva el automatismo (con puerta acoplada) sin interrupción una vez de la posición de puerta CERRADO y la posición de puerta ABIERTO y a la inversa. Durante esta marcha de aprendizaje, el automatismo determina la fuerza de tracción y de presión máximas, así como la reserva de fuerza, requerida para mover la puerta. Automatismo de desconexión ABIERTO En caso de automatismos para puertas con aperturas en el ala (diámetro apertura > 50 mm): • Recargue la puerta durante la marcha en el centro del borde inferior con una masa de 20 kg. La puerta tiene que detenerse de inmediato. Automatismo de desconexión CERRADO • Coloque en el suelo un obstáculo de 50 mm de altura. • Mueva la puerta contra el obstáculo. El automatismo tiene que detenerse e invertir cuando se tope con el obstáculo. Comprobación: 1. Después de pulsar la tecla (+): La puerta tiene que abrirse y moverse a la posición de puerta ABIERTO guardada. 2. Después de pulsar la tecla (-): La puerta tiene que cerrarse y moverse a la posición de puerta CERRADO guardada. 3. Después de pulsar la tecla del emisor manual: El automatismo tiene que mover la puerta en dirección ABIERTO o en dirección CERRADO. 4. Después de pulsar la tecla del emisor manual mientras que el automatismo está en marcha: El automatismo tiene que detenerse. 5. La siguiente vez que se pulse la tecla, el automatismo marchará en la dirección opuesta. 72 Indicación: Los ajustes de los parámetros no se pierden en caso de un corte del suministro de la tensión. La fuerzas de operación requeridas para ABIERTO y CERRADO se reponen a los ajustes de fábrica sólo después de una reinicialización o reset. Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 E (#79077) 8. Puesta en funcionamiento 8.5.3 Control de la barrera óptica Barrera óptica en zona del cerco • Active todas las barreras ópticas individualmente. Indicación: - Una barrera óptica conectada en la zona del cerco tiene que poder funcionar encima de la posición de montaje. Debajo de la posición de montaje, el funcionamiento es anulado por el mando. - Si se conectan varias barreras ópticas, todas funcionan del mismo modo con una eventual barrera óptica en la zona del cerco. Barrera óptica • Active todas las barreras ópticas individualmente. • Compruebe todas las barreras ópticas conectadas justo delante de la posición de puerta CERRADA. Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 E (#79077) 73 9. Funciones ampliadas de operación 9.1 Esquema secuencial de la programación ampliada (Ejemplo para nivel 2, menú 2) Nivel Menú - + Modo de funcionamiento Parámetro - + - + + Finalización de la programación Valor aumentado Menú 3 Nivel 4 + + > 5 segs. Nivel 3 Menú 2 + + Valor reducido Menú 1 + - + Nivel 2 > 10 segs. Parámetro - + + Exit de menú (Nivel 2) Nivel 1 + + Exit de nivel + > 5 segs. Menú 8 + > 5 segs. Nivel 8 + 74 Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 E (#79077) 9. Funciones ampliadas de operación 9.2 Sinopsis de las funciones programables Nivel Nivel 1 – Funciones básicas Menú Ajuste de fábrica Menú 8: RESET Ningún reset Menú 1: Fuerza de operación requerida ABIERTO Paso 8 Menú 2: Fuerza de operación requerida CERRADO Paso 8 Menú 3: Automatismo de desconexión ABIERTO Paso 8 Menú 4: Automatismo de desconexión CERRADO Paso 8 Menú 1: Velocidad ABIERTO Paso 16 Menú 2: Velocidad marcha suave ABIERTO Paso 6 Menú 3: Posición de marcha suave ABIERTO - Menú 4: Velocidad CERRADO Paso 16 Menú 6: Velocidad marcha suave CERRADO Paso 6 Menú 8: Posición de marcha suave CERRADO - Menú 1: Barrera fotoeléctrica Funcionamiento sin barrera fotoeléctrica Nivel 2 – Ajustes del operador Nivel 6 - Velocidad variable Nivel 8 – Ajustes del sistema Leyenda: LED apagado LED se ilumina LED parpadea lentamente LED parpadea rítmicamente LED parpadea rápidamente Entrega de fábrica No es posible Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 E (#79077) – 75 9. Funciones ampliadas de operación 9.3 Sinopsis de funciones de los niveles ¡Precaución! En las funciones ampliadas de operación es posible modificar importantes ajustes de fábrica. Hay que ajustar correctamente cada uno de los parámetros para evitar daños personales y materiales. Nivel 1 - Funciones básicas 1 Menú 8: 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 C8 D8 E8 F8 – – – – – – – – – – Reset A8 B8 ¡Atención! Después de un reset, se restauran los ajustes de fábrica de todos los parámetros. Para garantizar un funcionamiento impecable del control: - hay que reprogramar de nuevo todas las funciones deseadas, - hay que realizar un aprendizaje del control remoto, - el automatismo tiene que desplazarse una vez a la posición de la puerta ABIERTO y CERRADO. Menú 8: Reset i Paso Función Explicación / Nota A8 Ningún reset No se modifica - B8 Reset del control * Ajuste de fábrica - C8 Reset del mando a distancia Se borran los telegramas - D8 Reset de la ampliación cierre automático Nivel 3, Menú 1-7 - E8 Sólo reset de las funciones ampliadas de operación * excepto posición de puerta ABIERTO/CERRADO y mando a distancia impulso - F8 Reset de los elementos de seguridad * Barrera fotoeléctrica - * Después del reset se detectan de nuevo todos los elementos de seguridad conectados y dispuestos para el funcionamiento. 76 Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 E (#79077) 9. Funciones ampliadas de operación Nivel 2 – Ajustes del operador 1 Menú 1: 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 11 12 13 14 15 16 11 12 13 14 15 16 11 12 13 14 15 16 12 13 14 15 16 Fuerza de operación requerida ABIERTO (sensibilidad en pasos*) 1 Menú 2: 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Fuerza de operación requerida ABIERTO (sensibilidad en pasos*) 1 Menú 3: 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Automatismo de desconexión ABIERTO (sensibilidad en pasos** DESCONECTA- 2 3 4 5 6 7 8 9 10 DO Menú 4: Automatismo de desconexión CERRADO (sensibilidad en pasos**) DES- CONEC 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 TADO * ** cuanto mayor el paso, tanto mayor es la fuerza de operación. cuanto menor el paso, tanto más sensible es el automatismo de desconexión. ¡Precaución! Para excluir la posibilidad de que se produzcan lesiones, el automatismo de desconexión (menú 3 y 4) puede programarse a DESCONECTADO sólo cuando haya conectada una barrera fotoeléctrica de paso o un seguro antiaplastamiento. Leyenda: LED apagado LED se ilumina LED parpadea lentamente LED parpadea rítmicamente LED parpadea rápidamente Entrega de fábrica No es posible Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 E (#79077) – 77 9. Funciones ampliadas de operación Nivel 6 - Velocidad variable 1 Menú 1: 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 - 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 9 10 11 12 13 14 15 16 Velocidad ABIERTO (en pasos) - - - - - Menú 2: Velocidad marcha suave ABIERTO (en pasos) 1 Menú 3: 2 3 4 5 6 7 8 Posición de marcha suave ABIERTO Ajustar con tecla (+ / ABIERTO) y (- / CERRADO) Menú 4: Velocidad CERRADO (en pasos) - Menú 6: - - - - 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Velocidad marcha suave CERRADO (en pasos) 1 Menú 8: - 2 3 4 5 6 7 Posición de marcha suave CERRADO Ajustar con tecla (+ / ABIERTO) y (- / CERRADO) i 78 Referencia: Después de realizar cambios en los menús 1, 2, 3, 4, 6 y 8 del nivel 6 hay que realizar una nueva comprobación del funcionamiento (punto 8.5. Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 E (#79077) 9. Funciones ampliadas de operación Nivel 8 – Ajustes del sistema 1 Menú 1: 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 – – – – – – – – – – – – Barrera fotoeléctrica A1 B1 C1 D1 ¡Atención! Una barre fotoeléctrica conectada es reconocida automáticamente por el control después de “red conectada”. La barrera fotoeléctrica puede reprogramarse con posterioridad. Menú 1: Paso Barrera fotoeléctrica Barrera fotoeléctrica 1 (Conexión XP020) Movimiento de la puerta CERRADO A1 Barrera fotoeléctrica 2 (Conexión XB01 - borne 70/71) Movimiento de la puerta CERRADO Funcionamiento sin barrera fotoeléctrica B1 La puerta invierte largamente2 no activo C1 no activo La puerta invierte largamente2 D1 La puerta invierte largamente2 La puerta invierte largamente2 Leyenda: LED apagado LED se ilumina LED parpadea lentamente LED parpadea rítmicamente LED parpadea rápidamente Entrega de fábrica No es posible Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 E (#79077) – 79 10. Avisos 10.1 Fallos sin indicación Error La indicación 8 no se ilumina. Causa Eliminación - Falta tensión. - Comprobar si se dispone de tensión de red. - Comprobar la dificultad de marcha. - La termoprotección en el transformador de red se ha disparado. - Dejar que se enfríe el transformador de red. - Unidad de mando defectuosa. - Hacer comprobar el automatismo. No hay reacción después de la emisión de impulsos. - Bornes de conexión para pulsador “impulso“ puenteados p.ej. por cortocircuito de línea o bornes planos. - Dado el caso, separar a modo de prueba de la unidad de mando los pulsadores de llave o de presión interior que pudiera haber cableados (punto 6.5). Sacar el cable de la hembrilla XB10, enchufar la clavija de cortocircuito y buscar el error de cableado. No hay reacción después de la emisión de impulsos por parte del emisor manual. - Antena de módulo no enchufada. - Conectar la antena modular con la unidad de control (punto 8.1). - La codificación del emisor manual no concuerda con la codificación del receptor. - Activar de nuevo el emisor manual (punto 8.4). - La pila del emisor manual está gastada. - Colocar una nueva pila (punto 7.1). - Emisor manual o electrónica de control o antena de módulo defectuosos. - Hacer comprobar todos los tres componentes. - La programación no se ha llevado a cabo correctamente - Llevar a cabo un reset de los elementos de seguridad (Punto 9.4 / nivel 1 / menú F8). Llevar a cabo de nuevo la programación rápida (punto 8.4). El automatismo invierte la marcha cuando se interrumpe la barrera fotoeléctrica del marco. 80 Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 E (#79077) 10. Avisos 10.2 Fallos con indicación Error Causa Aviso 7 - El modo de programación finaliza por si mismo después de 120 segundos sin pulsar ninguna tecla. - Programación de las posiciones de puerta ABIERTO y CERRADO sin pasar el punto de referencia. Aviso 8 - Palpador punto de referencia defectuoso. - Hacer comprobar el automatismo. Aviso 9 - No se dispone de impulsos de sensor de revoluciones, Automatismo bloqueado. - Hacer comprobar el automatismo. Aviso 10 - Marcha de la puerta demasiado dificultosa. - Puerta bloqueada. - Hacer que la puerta marche con facilidad. - Limitación de fuerza máxima ajustada demasiado baja. - Hacer que el distribuidor autorizado compruebe la limitación de fuerza máx. (punto 9.2 / nivel 2 / menú 1+2). Aviso 11 - Limitación de tiempo de marcha. - Hacer comprobar el automatismo. Aviso 15 - Barrera fotoeléctrica externa defectuosa o interrumpida. - Eliminar obstáculos o hacer comprobar la barrera fotoeléctrica. - Barrera fotoeléctrica programada, pero no conectada. - Desactivar o conectar la barrera fotoeléctrica. - Sensor de corriente para el automatismo de desconexión defectuoso. - Hacer comprobar el bloque motor. Aviso 16 Eliminación Leyenda: LED apagado LED se ilumina LED parpadea lentamente LED parpadea rítmicamente LED parpadea rápidamente Entrega de fábrica No es posible Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 E (#79077) – 81 10. Avisos Error Causa Eliminación Aviso 26 - Baja tensión, automatismo sobrecargado con ajuste fuerza máx. paso 16. - Hacer comprobar la alimentación externa de tensión. - Marcha de la puerta demasiado dificultosa o irregular. - Puerta bloqueada. - Comprobar la marcha de la puerta y hacer que ésta marche con facilidad. - Marcha de la puerta demasiado dificultosa o irregular. - Puerta bloqueada. - Comprobar la marcha de la puerta y hacer que ésta marche con facilidad. - Automatismo de desconexión ajustado demasiado sensiblemente. - Hacer que el distribuidor autorizado compruebe el automatismo de desconexión (punto 9.2 / nivel 2 / menú 3+4). Aviso 35 - Electrónica defectuosa. - Hacer comprobar el automatismo. Aviso 36 - Clavija de cortocircuito retirada, pero no se ha conectado la tecla de detención. - Circuito de corriente de reposo interrumpido. - Conectar la tecla de detención o enchufar la clavija de cortocircuito (punto 6.5). Aviso 28 Leyenda: LED apagado LED se ilumina LED parpadea lentamente LED parpadea rítmicamente LED parpadea rápidamente Entrega de fábrica No es posible 82 – Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 E (#79077) 11. Apéndice 11.1 Datos técnicos Comfort 211 Datos eléctricos - Tensión nominal - Frecuencia nominal - Consumo de corriente - Consumo de energía funcionamiento - Consumo de energía modo de espera (stand-by) - Modo de funcionamiento (duración de conexión) - Tensión de mando - Tipo de protección grupo del motor - Clase de protección Datos mecánicos - Fuerza máx. de tracción y de presión - Velocidad de marcha - Tiempo de apertura (específico de la puerta) Datos del entorno - Dimensiones grupo del motor - Peso - Rango de temperatura 230 V 50 Hz 0,7 A 0,16 KW aprox. 4 W KB 2 min. 24 V DC IP 20 II 450 N 140 mm/seg. aprox. 15 segs. Propiedades/Funciones de seguridad - Técnica de punto de referencia - Arranque suave / Parada suave - Seguro contra empuje - Automatismo de desconexión - Protección contra bloqueo - Protección contra baja tensión - Limitación de tiempo de marcha - Desconexión final electrónica - Conexión para pulsador de presión, de código y de llave - Conexión para aviso palpador final libre de potencial - Señalización de errores Accesorios - Antena modular, 868 MHz, IP 65 - Consolas incorporadas para puertas seccionales - Juegos de desbloqueo para puertas basculantes - Brazo de puerta de levas para puestas basculantes - Herraje para puertas de hojas - Barreras fotoeléctricas - Desbloqueo de emergencia 140x160x280 mm 3,00 kg de -20 °C hasta +60°C Volumen de suministro - Grupo motor Comfort 211 con control electrónico integrado - Mando a distancia Multibit, 868 MHz, incl. emisor manual digital mini 302, bicanal Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 E (#79077) 83 11. Apéndice 11.2 Explicación de montaje 11.3 Declaración de conformidad CE Por la presente declaramos que el producto especificado a continuación, tanto en su diseño y modo de construcción como en el modelo lanzado por nosotros al mercado, cumple con los requerimientos básicos pertinentes de seguridad y de salud de las directiva comunitaria de compatibilidad electromagnética, de la directiva de máquinas y de la directiva de baja tensión. Esta declaración pierde su validez en caso de que se lleven a cabo modificaciones de los productos que no hayan sido acordadas con nosotros. Por la presente declaramos que el producto especificado a continuación, tanto en su diseño y modo de construcción como en el modelo lanzado por nosotros al mercado, cumple con los requerimientos básicos pertinentes de seguridad y de salud de las directiva comunitaria de compatibilidad ⁄electromagnética, de la directiva de máquinas y de la directiva de baja tensión. Esta declaración pierde su validez en caso de que se lleven a cabo modificaciones de los productos que no hayan sido acordadas con nosotros. Producto: Comfort 211 Producto: Directivas CE pertinentes: Directivas CE pertinentes: - Directiva de máquinas 2006/42/EG EN 60204-1:2007 EN ISO 12100-1:2003 EN ISO 13849-1:2008 EN 61508:2001 - Directiva de máquinas 2006/42/EG EN 60204-1:2007 EN ISO 12100-1:2003 EN ISO 13849-1:2008 EN 61508:2001 - Compatibilidad electromagnética 2004/108/EG EN 55014-1 EN 61000-3-2:2006 (2008) EN 61000-3-3:2009 EN 61000-6-2:2006 EN 61000-6-3:2007 - Compatibilidad electromagnética 2004/108/EG EN 55014-1 EN 61000-3-2:2006 (2008) EN 61000-3-3:2009 EN 61000-6-2:2006 EN 61000-6-3:2007 - Directiva de baja tensión 2006/95/EG EN 60335-1:2002 EN 60335-2-103:2004 - Directiva de baja tensión 2006/95/EG EN 60335-1:2002 EN 60335-2-103:2004 Ámbito de validez de estas instrucciones de montaje: Fecha de producción: 01.01.2011 - 31.01.2012 05.01.2011 ppa. K. Goldstein Gerente Fecha / Firma Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG Remser Brook 11 · 33428 Marienfeld · Germany Teléfono +49 (52 47) 7 05-0 84 Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 E (#79077) Instrucciones de montaje y de manejo, Comfort 211 E (#79077) 85 1. Explicação dos símbolos Observações Cuidado! Perigo de danos pessoais! Aqui seguem indicações importantes de segurança, que devem ser indispensavelmente observadas para evitar danos pessoais! 2. Índice 1. Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . .86 2. Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86 3. Indicações gerais de segurança . . . . . . . . .87 4. Vista de conjunto do produto . . . . . . . . . .88 4.1 Volume de fornecimento Comfort 211 88 4.2 Variantes de portão . . . . . . . . . . . . . . .89 5. Preparações da montagem . . . . . . . . . . . . .90 6. Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 6.1 Montagem do agregado do motor e carril do accionamento . . . . . .90 6.2 Montagem do portão . . . . . . . . . . . . .91 6.3 Conclusão da montagem . . . . . . . . . . .92 6.4 Destravamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92 6.5 Conexões de comando . . . . . . . . . . . .93 7. Emissor manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95 7.1 Operação e acessórios . . . . . . . . . . . . .95 7.2 Modificar a codificação . . . . . . . . . . . .95 8. Colocação em funcionamento . . . . . . . . . .96 8.1 Conexão do sistema de accionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96 8.2 Vista de conjunto do comando . . . . . .96 8.3 Vista de conjunto das funções de indicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97 8.4 Programação rápida . . . . . . . . . . . . . .97 8.5 Controlo de funcionamento . . . . . . . .100 9. Funções ampliadas do accionamento . . .102 9.1 Esquema operacional da programação ampliada (Exemplo para nível 2, menu 2) . . . . . . . . . . . . . . . . .102 9.2 Vista de conjunto das funções programáveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 9.3 Vista de conjunto das funções dos níveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 10. Avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108 10.1 Avarias sem indicação de mensagens de avaria . . . . . . . . . . . . .108 10.2 Avarias com indicação de mensagem de avaria . . . . . . . . . . . . .109 11. Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111 11.1 Dados técnicos Comfort 211 . . . . . . .111 11.2 Declaração de montagem . . . . . . . . .112 11.3 Declaração de conformidade CE . . . .112 Atenção! Perigo de danos materiais! Aqui seguem indicações importantes de segurança, que devem ser indispensavelmente observadas para evitar danos materiais! Observação / Dica Controlo i Indicação Placa de tipo Tipo: ________________________________________________ Art.-Nr.: ______________________________________________ Produto-Nr.: __________________________________________ 86 Instruções de montagem e manejo, Comfort 211 P (#79077) 3. Indicações gerais de segurança Por favor, ler indispensavelmente! Público alvo Este sistema de accionamento só deve montado, conectado e colocado em funcionamento por pessoal técnico treinado e qualificado! Pessoal técnico qualificado e treinado, no sentido dessa descrição, são pessoas - com conhecimento das prescrições gerais e específicas de prevenção de acidentes, - com conhecimento das regulamentações electrotécnicas pertinentes, - com formação no uso e manutenção de equipamentos de segurança adequados, - com instrução e supervisão suficientes por técnicos em electricidade, - com a capacidade de identificar os riscos que podem ser provocados pela electricidade, - com conhecimento da aplicação da norma EN 12635 (Exigências à Instalação e Uso). Garantia Para uma garantia em relação ao funcionamento e à segurança é preciso que sejam respeitadas as indicações desse manual de instrução. Havendo desrespeito às indicações de advertência, podem ocorrer ferimentos corporais e danos materiais. O fabricante não responde por danos decorrentes do desrespeito às indicações. Estão excluídas da garantia baterias, fusíveis e lâmpadas incandescentes. Para evitar erros de montagem e danos no portão e no sistema de accionamento, é indispensável proceder conforme as instruções de montagem do manual de instalação! O produto só deve ser operado após tomada de conhecimento da instrução de montagem e operação pertinente. A instrução de montagem e operação deve ser entregue ao operador da instalação do portão e guardada. Ela indicações importantes para a operação, controlo e manutenção. O produto é fabricado conforme as directivas e normas contidas na declaração do fabricante e na declaração de conformidade. O produto saiu de fábrica em perfeito estado técnico e de segurança. No sector industrial, janelas, portas e portões accionados mecanicamente têm que ser testados por um especialista antes da primeira colocação em funcionamento e de acordo com a necessidade, mas, no mínimo, uma vez por ano (com comprovação por escrito). Indicações para a montagem do sistema de accionamento • Assegure-se de que o portão se encontra mecanicamente em bom estado. • Assegure-se de que o portão fica parado em qualquer posição. • Assegura-se de que o portão deixa se movimentar facilmente na direcção ABERTO e FECHADO. • Assegura-se de que o portão abre e fecha correctamente. • Remova todas as peças desnecessárias do portão (p. ex. cordas, correntes, ângulos etc.). • Coloque fora de funcionamento todos os dispositivos que não forem necessários após a montagem do sistema de accionamento. • Antes de realizar trabalhos de cablagem, desconecte indispensavelmente o sistema de accionamento da rede eléctrica. Assegure-se de que durante trabalhos de cablagem o abastecimento de corrente fique interrompido. • Respeite as prescrições de protecção locais. • Instale os cabos de rede e de comando indispensavelmente separados. A tensão de comando é de 24 V DC. • Monte o sistema de accionamento somente em portão fechado. • Monte todos os geradores de impulso e dispositivos de comando (p. ex. teclado a radiocódigo) ao alcance visual do portão, à distância segura de partes móveis do portão. Uma altura mínima de montagem de 1,5 metro deve se mantida. • Fixe de forma permanente as placas de advertência contra entalação em lugares bem visíveis. • Assegure-se de que, após a montagem, nenhuma parte do portão avance sobre vias públicas ou caminhos para pedestres. Indicações para colocação em funcionamento do sistema de accionamento. Os operadores do portão ou seus substitutos devem ser instruídos na operação, após a colocação em funcionamento da instalação. • Assegure-se de que crianças não possam brincar com o comando do portão. • Assegure-se antes de colocar o portão em movimento de que nenhuma pessoa ou objectos se encontrem na área de risco do portão. • Controle todos os dispositivos de comando de emergência. • Nunca pegue num portão em movimento ou em partes móveis. • Preste atenção aos possíveis pontos de esmagamento e corte no sistema do portão. As disposições da NE 13241-1 devem ser observadas. Exigências do portão O accionamento é apropriado para: - portões de garagem pequenos e médios com peso até 75 kg (corresponde mais ou menos a um tamanho de portão de 3000 mm x 2250 mm com peso de cerca de 11 - 15 kg/qm). O portão tem que: - ficar parado automaticamente (por meio de equilíbrio de mola), - Movimentar-se facilmente. Indicações para manutenção do sistema de accionamento Para garantir um funcionamento livre de avaria, os pontos seguintes devem ser controlados regularmente e eventualmente reparados. Antes de executar trabalhos na instalação do portão, o accionamento sempre deve ser desconectado da corrente eléctrica. • Controle mensalmente, se o sistema de accionamento inverte, quando o portão toca num obstáculo. Para tanto, coloque na correspondente direcção de marcha do portão um obstáculo de 50 mm de altura/largura no caminho do portão. • Controle o ajuste do dispositivo automático de desconexão ABERTO e FECHADO. • Controle todas as partes móveis do sistema de portão e accionamento. • Controle a instalação do portão quanto a desgaste ou danificação. • Controle à mão, se o portão se deixa movimentar facilmente. Além das indicações deste manual devem ser respeitadas as prescrições gerais vigentes de segurança e contra acidentes! Vigoram nossas condições de venda e fornecimento. Indicações para a limpeza do sistema de accionamento Não devem ser usados de jeito nenhum na limpeza: jacto de água directo, limpador de alta pressão, ácidos ou solução alcalina. Uso conforme a finalidade O accionamento destina-se exclusivamente para abrir e fechar portões de garagem. O funcionamento é permitido somente em ambientes secos. A força máxima de tracção e pressão precisa ser observada. Instruções de montagem e manejo, Comfort 211 P (#79077) 87 4. Vista de conjunto do produto 4.1 Volume de fornecimento Comfort 211 Volume de fornecimento padrão 4.1 / 1 !1 4.1 / 3 9 1 !0 2 9 10 11 12 3 !” Parafuso 6 x 14 (4x) Parafuso sextavado M6 x 20 (2x) Parafusos para chapa 6,3 x 16 (4x) Perno A8 com fixação SL 4.1 / 4 1 2 3 !# Agregado do motor Comfort 211 Chapa de suspensão Dispositivo de arrastamento do portão !£ !5 4.1 / 2 5 13 14 15 4 6 7 Parafuso 8,0 x 70 (4x) Arruela em U A8 (4x) Bucha U10 (4x) 4.1 / 5 !8 !6 8 !9 „¯ !7 4 5 6 7 8 88 Fixação de barra (2x) Chapa de ligação do dintel Grampo de suspensão (2x) Elemento de ligação de portão Ângulo de dispositivo de arrastamento do portão (2x) „1 16 17 18 19 20 21 Emissor manual Clipe de pára-sol Antena modular Conector de transmissão Bucha de adaptação Caneta de programação Instruções de montagem e manejo, Comfort 211 P (#79077) 4. Vista de conjunto do produto 4.2 Variantes de portão 4.1 / 6 „” „# O volume de fornecimento padrão com a respectiva barra de accionamento é adequado para as seguintes variantes de portão. Portão basculante oscilante (portão basculante) 22 23 Placa de advertência destravamento Adesivos de advertência 4.2 / 1 Além do fornecimento padrão, são necessários os seguintes acessórios para a montagem: - Carril do accionamento Portão seccional Carris do accionamento 4.2 / 2 O agregado do motor pode se combinado com diferentes carris do accionamento. 4.1 / 7 Para a seguinte variante de portão é necessário acessório especial. „· „£ „5 24 25 26 27 28 29 „7 „˜ Portão basculante não-oscilante 4.2 / 3 „6 Carril do accionamento Chapa de ligação do dintel Parafuso B4 4,2 x 13 (2x) Manguito de seguridad corto Pasador 8 x 12,5 Tuerca M6 autofijadora Instruções de montagem e manejo, Comfort 211 P (#79077) 89 5. Preparações da montagem 6. Montagem 6.1 Montagem do agregado do motor e carril do accionamento Atenção! 6.1 / 1 Montar o dispositivo de arrastamento do portão. 6.1 / 2 1. Utilizar casquilhos de fixação. 2. Montar chapa de ligação de dintel. Para garantir uma montagem correcta, devem ser feitos indispensavelmente os controlos seguintes antes do início dos trabalhos. Volume de fornecimento • Confira se o volume de fornecimento está completo. • Confira se as peças acessórias necessárias à sua situação de montagem estão disponíveis. Garagem • Confira se sua garagem tem uma conexão eléctrica adequada e um interruptor de rede. Instalação de portão 2 Atenção! Em garagens sem segunda entrada: para poder entrar na garagem em caso de avaria, o portão de garagem precisa ser equipado com um dispositivo de destravamento de emergência. Se for usado um jogo de destravamento: • Controle o funcionamento correcto das fechaduras do portão. As fechaduras do portão de jeito nenhum devem ser colocadas fora de funcionamento. 1 6.1 / 3 Destravar carro. Se não for usado um jogo de destravamento: • Desmonte as fechaduras do portão ou coloque-as fora de funcionamento. Confira se o portão a ser accionado preenche os seguintes requisitos: - O portão tem que se deixar movimentar facilmente à mão. - O portão deve ficar parado por si mesmo em - qualquer posição. i 90 Indicação: Ao utilizar e montar acessórios, é necessário observar as respectivas instruções anexas. Instruções de montagem e manejo, Comfort 211 P (#79077) 6. Montagem 6.2 Montagem do portão Atenção! Cuidado! O carril do accionamento deve ser montado cautelosamente sobre o agregado do motor. Não deve ser aplicada força, caso contrário pode ser danificada a engrenagem! O sistema de accionamento tem que ser preso contra queda até sua fixação. Atenção! Para garantir uma marcha perfeita do portão é preciso: - montar o carril do accionamento verticalmente sobre o ângulo de arrastamento do portão, - que o bordo superior da ensambladura do portão no ponto mais alto da trajetória de abertura fique 10 a 50 mm abaixo da borda inferior horizontal do carril de accionamento. 1. Encaixar a bucha de adaptação sobre o eixo do motor. 2. Montar carril sobre carcaça do motor. 6.1 / 4 2 6.2 / 1 1 Montagem no portão basculante. 10 - 50 mm 6.2 / 2 Montagem no portão seccional. 10 - 50 mm Instruções de montagem e manejo, Comfort 211 P (#79077) 91 6. Montagem 6.3 Conclusão da montagem 6.3 / 1 6.4 Destravamento Cuidado! Montar grampos de suspensão. Ao accionar o destravamento podem ocorrer movimentos descontrolados do portão: - Se as molas do portão estiverem fracas os quebradas. - Se o portão não se encontrar em equilíbrio. ≤ 300 mm Ao abrir o portão à mão, o cursor de guia pode colidir com o agregado do motor. Em estado destravado, o portão só pode ser movimentado em velocidade moderada! 6.3 / 2 Entortar chapa de susepnsão e montá-la no teto. 15°- 30° • Limite através de medidas de construção o caminho de marcha do portão na direcção Aberto. • Controle a altura mínima de 1,8 do cabo de tracção. • Fixe a “placa de advertência destravamento” no cabo de tracção. 6.4 / 1 1. Separar o portão e o agregado do motor. 2. Unir outra vez o portão e o agregado do portão. 2 1 1 2 92 Instruções de montagem e manejo, Comfort 211 P (#79077) 6. Montagem 6.5 Conexões de comando Cuidado! 6.5 / 1 Perigo de choque eléctrico: Antes de realizar trabalhos de cablagem, é preciso assegurar-se de que as linhas estão livres de tensão (p. ex. para impedir religação). Possibilidades de conexão. XB10 XB01 XP020 XB70 3 1 2 70 71 Atenção! Para evitar danos no comando: - As disposições de protecção locais deverão ser sempre respeitadas. - É absolutamente necessário instalar as linhas de rede e comando em separado. - A tensão de comando é de 24 V CC. - A tensão estranha nas ligações XP020, XB10 ou XB01 provoca a destruição de toda a electrónica. - Nos terminais 1 e 2 (XB01) só podem ser ligados contactos de trabalho sem potencial. - A ficha de curto-circuito não pode ser inserida na tomada do sistema XP020! 8 1 2 7 3 6 54 Designação P 1 2 i Tipo / Função XB01 Ligação de elementos de comando externos sem cablagem de sistema e barreira de luz de dois fios 6.5 / 2 XB10 Ligação de elementos de comando externos com cablagem de sistema - XP020 Ligação de barreira de luz do sistema ou linha de adaptação para a antena modular 9.2 / Nível 8 XB70 Conexão da antena modular 8.1 i Indicação: Para a montagem de elementos de comando externos, dispositivos de segurança e sinalização, é necessário observar as respectivas instruções. Observação: Antes da ligação de um elemento de comando nas ligações com as tomadas do sistema, a respectiva ficha de curto-circuito tem de ser removida. Instruções de montagem e manejo, Comfort 211 P (#79077) 93 6. Montagem Ligação XB01 i 6.5 / 2 Indicação A programação da barreira luminosa está descrita no ponto 8.4. M08E004 Designação Tipo / Função 1 TERRA (0 V) 2 Impulso 3 24 V CC (máx. 50 mA) 70 TERRA 70 + 71 Barreira de luz de dois fios (Tipo de protecção IP 65) R Receptor para barreira de luz de dois fios S1 Sensor de impulso externo (caso existente) T Emissor da barreira de luz de dois fios Observação: Se uma barreira luminosa for utilizada com função standard ou função no caixilho, tem de ser instalada desligada da tensão antes da colocação em funcionamento. Depois de ligar a tensão de rede, a barreira luminosa só é detectada automaticamente pelo comando, se o trajecto luminoso da barreira luminosa estiver livre, ininterruptamente, durante 5 segundos, no mínimo. Caso contrário, a barreira luminosa tem de ser programada posteriormente. 94 Instruções de montagem e manejo, Comfort 211 P (#79077) 7. Emissor manual 7.1 Operação e acessórios 7.2 Modificar a codificação Cuidado! 7.2 / 1 Mudificar a codificação. Mantenha os emissores manuais fora do alcance das crianças! O emissor manual deve ser accionado somente quando estiver seguro de que não se encontram nem pessoas nem objectos na área de movimento do portão. Vista de conjunto. 7.1 / 1 D A C • Curto-circuite um dos dois pinos externos do conector de transmissão com o fio do meio (p. ex. com a ajuda de uma chave de fenda). B D A B C D E F • Enfie o conector de transmissão no emissor manual. Tecla de operação grande Tecla de operação pequena Lâmpada de controlo do emissor – bateria Conector de transmissão Lado posterior do emissor manual Bateria 3V CR 2032 • Aperte a tecla desejada do emissor manual. Por meio da programação aleatória integrada é apurada uma nova codificação. O diodo luminoso (LED) pisca rápido. Assim que o LED piscar constante, o emissor manual processou uma nova codificação. A tecla pode ser solta e o conector de transmissão retirado. Observação: Troca de bateria. 7.1 / 2 1 E Após a recodificação do emissor manual, também o sistema de accionamento precisa ser reprogramado para a nova codificação. Em emissores multicanal o procedimento de codificação tem que ser feito individualmente para cada tecla. F 7.1 / 3 Acessório clipe para pára-sol. Instruções de montagem e manejo, Comfort 211 P (#79077) 95 8. Colocação em funcionamento 8.1 Conexão do sistema de accionamento 8.1 / 1 8.2 Vista de conjunto do comando Enfiar a antena e fazer ligação de corrente. 8.2 / 1 Vista de conjunto do comando. 3 1 2 70 71 8 12 3 A C 8 1 2 7 3 6 54 7 6 5 P 1 2 B 4 Indicador LED (diodos luminosos) 1 Barreira de luz (só acende se a barreira de luz estiver interrompida) 2 Posição de portão ABERTO 3 Sem função 4 Posição de portão FECHADO 5 Controlo de ponto de referência 6 Sem função 7 Geração de impulso (Telecomando, elementos de comando externos) 8 Funcionamento Elementos de operação A Tecla (+) (p. ex., levar o portão para a posição ABERTO ou aumentar parâmetros na programação) 96 B Tecla (-) (p. ex., levar portão para a posição FECHADO ou diminuir parâmetros na programação) C Tecla (P) (p. ex., mudança no modo de programação ou memorizar parâmetros) Instruções de montagem e manejo, Comfort 211 P (#79077) 8. Colocação em funcionamento 8.3 Vista de conjunto das funções de indicação Indicações LED no modo de operação 8.4 Programação rápida Atenção! Barreira de luz interrompida Portão movimenta-se em direcção ABERTO Portão está na posição ABERTO Para garantir o funcionamento, o percurso óptico da barreira luminosa ligada não pode ser interrompido. Excepção: Folha de portão em conexão com uma barreira luminosa na zona do caixilho. Observação: Portão movimenta-se na direcção FECHADO Portão está na posição FECHADO Ponto de referência é comutado Accionamento permanente de um elemento de operação externo Controlo remoto é activado - Para colocar o sistema de accionamento correctamente em funcionamento é preciso realizar a programação rápida. Isto vale para a primeira colocação em funcionamento e após um reset. - A barreira luminosa ligada na zona do caixilho é memorizada automaticamente durante a programação rápida. Para esse efeito, não são necessários outros passos de programação. - A posição do caixilho memorizada da barreira luminosa só pode ser apagada com um reset de comando. - Após alteração da posição do caixilho, é necessário executar um reset com a programação rápida subsequente. Tensão de operação ligada Legenda: LED (diodo luminoso) apagado LED brilha LED pisca devagar LED pisca ritmicamente LED pisca rápido Fornecimento de fábrica Não é possível – Instruções de montagem e manejo, Comfort 211 P (#79077) 97 8. Colocação em funcionamento Condições Antes da programação rápida devem ser preenchidas as seguintes condições: - O portão encontra-se na posição FECHADO. - O cursor de guia está engatado. Observação: Durante a programação das posições do portão ABERTO e FECHADO é preciso passar pelo ponto de referência. 8.4 / 1 Operação da tecla P. A A programação é feita com as teclas mais (+), menos (-) e (P). Se no modo de programação, durante 120 segundos, não for apertada nenhuma tecla, o comando pula de volta para o estado de operação. É exibido um correspondente aviso. i Indicação: A explicação dos avisos está descrita no ponto 10. • Faça a programação rápida com base no seguinte esquema de procedimento. 98 Instruções de montagem e manejo, Comfort 211 P (#79077) 8. Colocação em funcionamento 1x >2s <10s 1. Modo de operação P Iniciar a programação rápida / Programar posição portão ABERTO 2. Movimentar o portão para a posição ABERTO 3. Correcção da posição portão ABERTO com (+) e (–) 1x <1s 4. P Memorizar posição de portão ABERTO / Programar posição de portão FECHADO 5. Movimentar o portão para a posição FECHADO 6. Correcção da posição portão FECHADO com (+) e (–) 1x <1s 7. P Memorizar posição de portão FECHADO / Programar telecomando 8. Accionar emissor manual 9. Soltar emissor manual 1x <1s 10. P Instruções de montagem e manejo, Comfort 211 P (#79077) Memorizar telecomando / Concluir programação rápida 99 8. Colocação em funcionamento 8.5 Controlo de funcionamento 8.5.1 Marcha de aprendizagem 8.5.2 Controlo do sistema automático de desconexão Controlo: Cuidado! Após a programação rápida e das modificações no menu de programação, precisam ser feitas as seguintes marchas de ensaio (processamento) e controlos. O sistema automático de desconexão de ABERTO e FECHADO tem de ser ajustado correctamente, para impedir danos pessoais e materiais. O sistema de accionamento processa a força motriz máxima necessária durante as duas primeiras marchas após o ajuste das posições do portão. • Movimente o sistema de accionamento (com portão acoplado), sem interrupção, uma vez da posição portão FECHADO para a posição portão ABERTO e de volta. O sistema de accionamento determina durante esta marcha de ensaio a força máxima de tracção e compressão e reserva de força, necessária para movimentar o portão. Sistema automático de desconexão de ABERTO Nos sistemas de accionamento para portões com aberturas no batente do portão (diâmetro de abertura > 50 mm): • Durante a marcha do portão, carregue o centro do bordo inferior com uma massa de 20 kg. O portão tem de parar imediatamente. Sistema automático de desconexão de FECHADO • Coloque um obstáculo no chão com 50 mm de altura. • Leve o portão para o obstáculo. Controlo: Ao colidir com o obstáculo, o sistema de accionamento tem de parar e fazer a inversão. 1. Após pressionar a tecla (+): O portão deve abrir e mover-se para a posição portão ABERTO memorizada. 2. Após pressionar a tecla (-): O portão deve fechar e mover-se para a posição portão FECHADO memorizada. 3. Após pressionar a tecla do emissor manual: O sistema de accionamento deve mover o portão na direcção ABERTO e respectivamente na direcção FECHADO. 4. Após pressionar a tecla do emissor manual enquanto o sistema de accionamento está funcionando: O sistema de accionamento deve parar. 5. No próximo aperto, o sistema de accionamento vai na direcção contrária. 100 Observação: Os ajustes dos parâmetros permanecem memorizados, após uma interrupção da tensão de rede. Somente por meio de reset as forças motrizes ABERTO e FECHADO voltam aos valores do ajuste de fábrica. Instruções de montagem e manejo, Comfort 211 P (#79077) 8. Colocação em funcionamento 8.5.3 Controlo da barreira luminosa Barreira luminosa na zona do caixilho • Active todas as barreiras luminosas individualmente. Observação: - O funcionamento de uma barreira luminosa ligada na zona do caixilho deve verificar-se acima da posição de montagem. Abaixo da posição de montagem, o funcionamento é suprimido pelo comando. - Quando são ligadas várias barreiras luminosas, reagem todas de modo análogo com uma barreira luminosa eventual na zona do caixilho. Barreira luminosa • Ative todas as barreiras luminosas individualmente. • Controle todas as barreiras luminosas ligadas imediatamente antes da posição do portão FECHADO. Instruções de montagem e manejo, Comfort 211 P (#79077) 101 9. Funções ampliadas do accionamento 9.1 Esquema operacional da programação ampliada (Exemplo para nível 2, menu 2) Nivel Menu - + Modo de operação Parâmetro - + - + + Concluir a programação Valor aumentado Menu 3 Nível 4 + + > 5 seg. Nível 3 Menu 2 + + Valor reduzido Menu 1 + - + Nível 2 > 10 seg. Parâmetro - + + Menu Exit (Nível 2) Nível 1 + + Níveis Exit + > 5 seg. Menu 8 + > 5 seg. Nível 8 + 102 Instruções de montagem e manejo, Comfort 211 P (#79077) 9. Funções ampliadas do accionamento 9.2 Vista de conjunto das funções programáveis Nível Nível 1 – Funções básicas Menu Ajuste de fábrica Menü 8: RESET Nenhum reset Menu 1: Força de accionamento necessária ABERTO Nível 8 Menu 2: Força de accionamento necessária FECHADO Nível 8 Menu 3: Sistema automático de desconexão ABERTO Nível 8 Menu 4: Sistema automático de desconexão FECHADO Nível 8 Menu 1: Velocidade ABERTO Nível 16 Menu 2: Velocidade de marcha suave ABERTO Nível 6 Menu 3: Posição de marcha suave ABERTO - Menu 4: Velocidade FECHADO Nível 16 Menu 6: Velocidade de marcha suave FECHADO Nível 6 Menu 8: Posição de marcha suave FECHADO - Menu 1: Barreira de luz Funcionamento sem barreira de luz Nível 2 – Ajustes de accionamento Nível 6 – Velocidade variável Nível 8 – Ajustes do sistema Legenda: LED (diodo luminoso) apagado LED brilha LED pisca devagar LED pisca ritmicamente LED pisca rápido Fornecimento de fábrica Não é possível Instruções de montagem e manejo, Comfort 211 P (#79077) – 103 9. Funções ampliadas do accionamento 9.3 Vista de conjunto das funções dos níveis Cuidado! Nas funções ampliadas do accionamento podem ser modificados importantes ajustes de fábrica. Os parâmetros precisam ser ajustados correctamente, para impedir danos pessoais e materiais. Nível 1 – Funções básicas 1 Menu 8: 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 C8 D8 E8 F8 – – – – – – – – – – Reset A8 B8 Atenção! Após um reset, todos os parâmetros são reiniciados com os ajustes de fábrica. Para garantir um funcionamento irrepreensível do comando: - todas as funções desejadas têm de ser programadas de novo, - o telecomando tem de ser programado, - o sistema de accionamento tem de ser levado uma vez para a posição de portão ABERTO e FECHADO. Menu 8: Reset i Nível Função Explicação / Nota A8 Sem Reset inalterado - B8 Reset de comando * Ajuste de fábrica - C8 Reset de telecomando Telegramas passam a ser apagadas - D8 Reset ampliação fecho automático Nível 3, menu 1-7 - E8 Reset de somente funções de accionamento ampliadas * excepto posição de portão ABERTA/FECHADA e telecomando de impulso - F8 Reset de elementos de segurança * Barreira de luz - * Todos os elementos de segurança ligados e operacionais são detectados de novo após o reset. 104 Instruções de montagem e manejo, Comfort 211 P (#79077) 9. Funções ampliadas do accionamento Nível 2 – Ajustes de accionamento 1 Menu 1: 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 12 13 14 15 16 12 13 14 15 16 12 13 14 15 16 13 14 15 16 Força de accionamento necessária ABERTO (sensibilidade em níveis*) 1 Menu 2: 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Força de accionamento necessária FECHADO (sensibilidade em níveis*) 1 Menu 3: 2 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Sistema automático de desconexão ABERTO (sensibilidade em níveis**) DESLIGA- 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 DO Menu 4: Sistema automático de desconexão FECHADO (sensibilidade em níveis**) DESLIGA 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 DO * ** quanto mais alto for o nível, maior é a velocidade de accionamento. quanto mais baixo for o nível, menos sensibilidade tem o sistema automático de desconexão. Cuidado! Para excluir o perigo de lesões, o sistema automático de desconexão (menu 3 e 4) só pode ser programado em DESLIGADO, se uma barreira de luz de passagem ou um dispositivo de segurança no fim de cantos estiverem ligados. Legenda: LED (diodo luminoso) apagado LED brilha LED pisca devagar LED pisca ritmicamente LED pisca rápido Fornecimento de fábrica Não é possível Instruções de montagem e manejo, Comfort 211 P (#79077) – 105 9. Funções ampliadas do accionamento Nível 6 – Velocidade variável 1 Menu 1: 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 - 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 9 10 11 12 13 14 15 16 Velocidade ABERTO (em níveis) - - - - - Menu 2: Velocidade de marcha suave ABERTO (em níveis) 1 Menu 3: 2 3 4 5 6 7 8 Posição de marcha suave ABERTO Ajustar com a tecla (+ / ABERTO) e (- / FECHADO) Menu 4: Velocidade FECHADO (em níveis) - Menu 6: - - - - 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 9 10 11 12 13 14 15 16 Velocidade de marcha suave FECHADO (em níveis) 1 Menu 8: - 2 3 4 5 6 7 8 Posição de marcha suave FECHADO Ajustar com a tecla (+ / ABERTO) e (- / FECHADO) i 106 Indicação: Depois de serem efectuadas alterações nos menus 1, 2, 3, 4, 6 e 8 do nível 6, tem de ser efectuado um novo teste de funcionamento (ponto 8.5). Instruções de montagem e manejo, Comfort 211 P (#79077) 9. Funções ampliadas do accionamento Nível 8 – Ajustes do sistema 1 Menu 1: 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 D1 – – – – – – – – – – – – Barreira de luz A1 B1 C1 Atenção! Uma barreira de luz ligada é detectada pelo comando automaticamente após REDE LIGADA. A barreira de luz pode ser reprogramada posteriormente. Menu 1: Nível Barreira de luz Barreira luminosa 1 (Ligação XP020) Movimento do portão FECHADO A1 B1 C1 D1 Barreira luminosa 2 (Ligação XB01 - terminal 70/71) Movimento do portão FECHADO Funcionamento sem barreira luminosa Portão faz inversão longa2 Não activado Portão faz inversão longa2 Não activado Portão faz inversão longa2 Portão faz inversão longa2 Legenda: LED (diodo luminoso) apagado LED brilha LED pisca devagar LED pisca ritmicamente LED pisca rápido Fornecimento de fábrica Não é possível Instruções de montagem e manejo, Comfort 211 P (#79077) – 107 10. Avisos 10.1 Avarias sem indicação de mensagens de avaria Defeito Causa Eliminação Indicador 8 não brilha. - Falta tensão. - Controlar se há tensão de rede disponível. - Controlar conexão eléctrica. - Protecção térmica no transformador de rede reagiu. - Deixar transformador de rede esfriar. - Unidade de comando com defeito. - Deixar controlar o sistema de accionamento. Nenhuma reacção após geração de impulso. - Bornes de conexão para tecla “Impulso” pressionados demais, p. ex. através de curto-circuito de cabos ou bornes chatos. - Desconectar da unidade de comando, a título de teste, a tecla chave ou tecla de pressão interna eventualmente cablada (ponto 6.5): Retirar cabo da tomada XB10, enfiar plug de curto-circuito e procurar defeito de cablagem. Nenhuma reacção após geração de impulso através de emissor manual. - Antena modular não conectada. - Conectar antena modular com unidade de comando (ponto 8.1). - Codificação do emissor manual não coincide com a codificação do receptor. - Activar novamente emissor manual (ponto 8.4). - Bateria do emissor manual vazia. - Colocar nova bateria (ponto 7.1). - Emissor manual ou electrónica de comando ou antena modular com defeito. - Deixar controlar todos os 3 componentes. - A programação não foi executada correctamente - Executar o reset dos elementos de segurança (Ponto 9.4 / nível 1 / menu F8), Executar de novo a programação rápida (ponto 8.4). O accionamento faz inversão no caso de interrupção da barreira de luz do caixilho. 108 Instruções de montagem e manejo, Comfort 211 P (#79077) 10. Avisos 10.2 Avarias com indicação de mensagem de avaria Defeito Causa Aviso 7 - Após 120 segundos sem apertar tecla alguma, o modo de programação se conclui automaticamente. - Programação das posições do portão ABERTO e FECHADO sem passar pelo ponto de referência. Aviso 8 - Sensor de ponto de referência avariado. - Deixar controlar o sistema de accionamento. Aviso 9 - Impulsos de sensor de velocidade de rotação inexistentes, sistema de accionamento bloqueado. - Deixar controlar o sistema de accionamento. Aviso 10 - Portão movimenta-se de forma demasiadamente pesada. - Portão bloqueia. - Fazer o portão movimentar-se. - Força motriz máxima ajustada fraca demais. - Deixar controlar pelo vendedor especializado a força motriz máxima (ponto 9.2 / nível 2 / menu 1+2). Aviso 11 - Limitação do tempo de movimento. - Deixar controlar o sistema de accionamento. Aviso 15 - Barreira de luz interrompida ou com defeito. - Remover obstáculo ou deixar controlar a barreira de luz. - Barreira de luz programada, mas não conectada. - Desactivar ou conectar a barreira de luz. - Sensor de corrente para dispositivo automático de desconexão com defeito. - Deixar controlar o agregado do motor. Aviso 16 Eliminação Legenda: LED (diodo luminoso) apagado LED brilha LED pisca devagar LED pisca ritmicamente LED pisca rápido Fornecimento de fábrica Não é possível Instruções de montagem e manejo, Comfort 211 P (#79077) – 109 10. Avisos Defeito Causa Eliminação Aviso 26 - Subtensão, sistema de accionamento sobrecarregado no ajuste da força máxima, nível 16. - Deixar controlar a alimentação de tensão externa. - Portão movimenta-se de forma demasiadamente pesada ou irregularmente. - Portão bloqueia. - Controlar movimento do portão e fazer com que o portão se movimente - Portão movimenta-se de forma demasiadamente pesada ou irregularmente. - Portão bloqueia. - Controlar movimento do portão e fazer com que o portão se movimente. - Dispositivo automático de desconexão ajustado de forma demasiado sensível. - Deixar controlar pelo vendedor especializado o dispositivo automático de desconexão (ponto 9.2 / nível 2 / menu 3+4). Aviso 35 - Electrónica com defeito. - Deixar controlar o sistema de accionamento. Aviso 36 - Plug de curto-circuito retirado, mas tecla Parar não conectada. - Circuito de corrente de repouso interrompido. - Conectar a tecla Parar ou plug de curto-circuito (ponto 6.5). Aviso 28 Legenda: LED (diodo luminoso) apagado LED brilha LED pisca devagar LED pisca ritmicamente LED pisca rápido Fornecimento de fábrica Não é possível 110 – Instruções de montagem e manejo, Comfort 211 P (#79077) 11. Anexo 11.1 Dados técnicos Comfort 211 Dados eléctricos - Tensão nominal - Frequência nominal - Consumo de corrente - Absorção de potência em operação - Absorção de potência em stand-by - Modo de operação (tempo de ligação) - Tensão de comando - Tipo de protecção do agregado do motor - Classe de protecção 230 V 50 Hz 0,7 A 0,16 KW cerca de 4 W Acessórios - Antena modular, 868 MHz, IP 65 - Consola de montagem para portões seccionais - Jogos de destravamento para portões basculantes - Braço radial para portões basculantes - Guarnição para portões de fole - Barreira de luz - Destravamento de emergência KB 2 min. 24 V DC IP 20 II Dados mecânicos - Força máxima de tracão e pressão 450 N - Velocidade de movimento 140 mm/seg. - Tempo de abertura (específico para cada portão) cerca de 15 seg. Dados do ambiente - Dimensões do agregado do motor 140x160x280 mm - Peso 3,00 kg - Faixa de temperatura -20 até +60 °C Volume de fornecimento - Agregado do motor Comfort 211 com comando electrónico integrado - Controle remoto multibit, 868 MHz, incl. mini-emissor manual Digital 302, de 2 canais Características / Funções de segurança - Tecnologia de ponto de referência - Partida suave / parada suave - Fusível de diferimento - Dispositivo automático de desconexão - Protecção anti-bloqueio - Protecção de subtensão - Limitação do tempo de movimento - Desconexão final electrónica - Conexão para teclas de pressão, tecla codificada e tecla chave - Ligação de mensagem de sensor de fim de curso sem potencial - Sinalização de defeitos Instruções de montagem e manejo, Comfort 211 P (#79077) 111 11. Anexo 11.2 Declaração de montagem 11.3 Declaração de conformidade CE Declaramos por este meio que o produto abaixo descrito corresponde, pela sua concepção e modelo bem como na versão posta em circulação por nós, às respectivas exigências básicas de segurança e de saúde da Directiva CE relativa à Tolerância Electromagnética, da Directiva relativa à Maquinaria e da Directiva sobre Baixa Tensão. Em caso de qualquer tipo de alteração não previamente acorda com nossa empresa, a presente declaração perderá sua validade. Declaramos por meia desta, que o produto abaixo descrito corresponde, pela sua concepção e modelo bem como na versão posta em circulação por nós, às respectivas exigências básicas de segurança e de saúde da Directiva CE relativa à Tolerância Electromagnética, da Directiva relativa à Maquinaria e da Directiva sobre Baixa Tensão. Em caso de qualquer tipo de alteração não previamente acorda com nossa empresa, a presente declaração perderá sua validade. Produto: Comfort 211 Produto: Directivas CE pertinentes: Directivas CE pertinentes: - Directiva relativa à Maquinaria 2006/42/EG EN 60204-1:2007 EN ISO 12100-1:2003 EN ISO 13849-1:2008 EN 61508:2001 - Directiva relativa à Maquinaria 2006/42/EG EN 60204-1:2007 EN ISO 12100-1:2003 EN ISO 13849-1:2008 EN 61508:2001 - Compatibilidade electromagnética 2004/108/EG EN 55014-1 EN 61000-3-2:2006 (2008) EN 61000-3-3:2009 EN 61000-6-2:2006 EN 61000-6-3:2007 - Compatibilidade electromagnética 2004/108/EG EN 55014-1 EN 61000-3-2:2006 (2008) EN 61000-3-3:2009 EN 61000-6-2:2006 EN 61000-6-3:2007 - Directiva sobre Baixa Tensão 2006/95/EG EN 60335-1:2002 EN 60335-2-103:2004 - Directiva sobre Baixa Tensão 2006/95/EG EN 60335-1:2002 EN 60335-2-103:2004 Âmbito de validade destas instruções de montagem: Data de produção 01.01.2011 - 31.01.2012 05.01.2011 ppa. K. Goldstein Gerente Data / assinatura Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG Remser Brook 11 · 33428 Marienfeld · Germany Fon +49 (52 47) 7 05-0 112 Instruções de montagem e manejo, Comfort 211 P (#79077) Instruções de montagem e manejo, Comfort 211 P (#79077) 113 Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit unserer Genehmigung. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten. English Copyright. No part of this manual may be reproduced without our prior consent. Subject to changes which are in the interest of technical improvements. Español Propiedad intelectual. Reimpresión, aunque se trate sólo de extractos, sólo con nuestro permiso. Sujeto a modificaciones en función del progreso técnico. Português Protegido por direito autoral. Reprodução, inclusive parcial, somente com nossa autorização. Ressalvadas alterações que sirvam ao progresso técnico. 79077 Stand: 01.2011 #79077 1 - D/GB/E/P 360247 - M - 0.5 - 0205 Deutsch
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114

Marantec Comfort 211 EOS El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para