Mitsubishi Electric MFZ-KJ12NA El manual del propietario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

FLOOR-TYPE AIR CONDITIONERS
INDOOR UNIT
MFZ-KJ09NA MFZ-KJ12NA MFZ-KJ15NA MFZ-KJ18NA
Français
Español
English
OPERATING INSTRUCTIONS
For user
• Tousethisunitcorrectlyandsafely,besuretoreadtheseoperatingin-
structionsbeforeuse.
NOTICE D’UTILISATION
Al’attentiondesclients
• Pour avoir la certitude d’utiliser cet appareil correctement et en toute
sécurité,veuillezlirecettenoticed’instructionsavantdemettreleclima-
tiseursoustension.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Paralosclientes
• Parautilizarestaunidadde forma correctay segura, leapreviamente
estasinstruccionesdefuncionamiento.
JG79Y070H01_cover.indd 1 2015/11/13 14:22:35
En-1
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
WARNING
Do not connect the power cord to an intermediate point, use
an extension cord, or connect multiple devices to a single
AC outlet.
This may cause overheating, fi re, or electric shock.
Make sure the power plug is free of dirt and insert it securely
into the outlet.
A dirty plug may cause fi re or electric shock.
Do not bundle, pull, damage, or modify the power cord, and do
not apply heat or place heavy objects on it.
This may cause fi re or electric shock.
Do not turn the breaker OFF/ON or disconnect/connect the
power plug during operation.
This may create sparks, which can cause fi re.
After the indoor unit is switched OFF with the remote controller,
make sure to turn the breaker OFF or disconnect the power
plug.
Do not expose your body directly to cool air for a prolonged
length of time.
This could be detrimental to your health.
The unit should not be installed, relocated, disassembled,
altered, or repaired by the user.
An improperly handled air conditioner may cause re, electric
shock, injury, or water leakage, etc. Consult your dealer.
If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard.
When installing, relocating, or servicing the unit, make sure
that no substance other than the specifi ed refrigerant (R410A)
enters the refrigerant circuit.
Any presence of foreign substance such as air can cause abnor-
mal pressure rise and may result in explosion or injury.
The use of any refrigerant other than that specifi ed for the system
will cause mechanical failure, system malfunction, or unit break-
down. In the worst case, this could lead to a serious impediment
to securing product safety.
Since rotating parts and parts which could cause an electric shock are used
in this product, be sure to read these “Safety Precautions” before use.
Since the cautionary items shown here are important for safety, be sure to
observe them.
After reading this manual, keep it together with the installation manual in a
handy place for easy reference.
Be sure to receive a guarantee card from your dealer and check that the
purchased date and shop name, etc. are entered correctly.
Marks and their meanings
WARNING :
Incorrect handling could cause serious hazard, such as
death, serious injury, etc. with a high probability.
CAUTION :
Incorrect handling could cause serious hazard depending
on the conditions.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appli-
ance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
Do not insert your fi nger, a stick, or other objects into the air
inlet or outlet.
This may cause injury, since the fan inside rotates at high speeds
during operation.
In case of an abnormal condition (such as a burning smell),
stop the air conditioner and disconnect the power plug or turn
the breaker OFF.
A continued operation in the abnormal state may cause a malfunc-
tion, fi re, or electric shock. In this case, consult your dealer.
When the air conditioner does not cool or heat, there is a pos-
sibility of refrigerant leakage. In this case, consult your dealer.
If a repair involves recharging the unit with refrigerant, ask the
service technician for details.
The refrigerant used in the air conditioner is safe. Normally, it does
not leak. However, if refrigerant leaks and comes in contact with
a heat source such as a fan heater, kerosene heater, or cooking
stove, it will create a harmful gas.
The user should never attempt to wash the inside of the indoor
unit. Should the inside of the unit require cleaning, contact
your dealer.
Unsuitable detergent may cause damage to plastic material inside
the unit, which may result in water leakage. Should detergent
come in contact with electrical parts or the motor, it will result in
a malfunction, smoke, or fi re.
CAUTION
Do not touch the air inlet or the aluminum ns of the indoor/
outdoor unit.
This may cause injury.
Do not use insecticides or fl ammable sprays on the unit.
This may cause a fi re or deformation of the unit.
Meanings of symbols used in this manual
: Be sure not to do.
: Be sure to follow the instruction.
: Never insert your fi nger or stick, etc.
:
Never step onto the indoor/outdoor unit and do not put anything on them.
: Danger of electric shock. Be careful.
: Be sure to disconnect the power supply plug from the power outlet.
: Be sure to shut off the power.
SAFETY PRECAUTIONS
CONTENTS
SAFETY PRECAUTIONS 1
NAME OF EACH PART 3
PREPARATION BEFORE OPERATION 4
SELECTING OPERATION MODES 5
FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT 6
SMART SET OPERATION 7
ECONO COOL OPERATION 7
SLEEP OPERATION 8
POWERFUL OPERATION 8
TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER) 8
WEEKLY TIMER OPERATION 9
CLEANING 10
WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED 11
WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT GOING TO BE USED FOR A LONG TIME 12
INSTALLATION PLACE AND ELECTRICAL WORK 12
SPECIFICATIONS 12
JG79Y070H01_en.indd 1 2015/11/18 9:23:00
En-2
CAUTION
Do not expose pets or houseplants to direct airfl ow.
This may cause injury to the pets or plants.
Do not place other electric appliances or furniture under the
indoor/outdoor unit.
Water may drip down from the unit, which may cause damage or
malfunction.
Do not leave the unit on a damaged installation stand.
The unit may fall and cause injury.
Do not step on an unstable bench to operate or clean the unit.
This may cause injury if you fall down.
Do not pull the power cord.
This may cause a portion of the core wire to break, which may
cause overheating or fi re.
Do not charge or disassemble the batteries, and do not throw
them into a fi re.
This may cause the batteries to leak, or cause a re or explo-
sion.
Do not operate the unit for more than 4 hours at high humid-
ity (80% RH or more) and/or with windows or outside door left
open.
This may cause the water condensation in the air conditioner, which
may drip down, wetting or damaging the furniture.
The water condensation in the air conditioner may contribute to
growth of fungi, such as mold.
Do not use the unit for special purposes, such as storing food,
raising animals, growing plants, or preserving precision devices
or art objects.
This may cause deterioration of quality, or harm to animals and
plants.
Do not expose combustion appliances to direct airfl ow.
This may cause incomplete combustion.
Never put batteries in your mouth for any reason to avoid ac-
cidental ingestion.
Battery ingestion may cause choking and/or poisoning.
Before cleaning the unit, switch it OFF and disconnect the power
plug or turn the breaker OFF.
This may cause injury, since the fan inside rotates at high speeds
during operation.
When the unit will be unused for a long time, disconnect the
power plug or turn the breaker OFF.
The unit may accumulate dirt, which may cause overheating or
re.
Replace all batteries of the remote controller with new ones of
the same type.
Using an old battery together with a new one may cause overheat-
ing, leakage, or explosion.
If the battery uid comes in contact with your skin or clothes,
wash them thoroughly with clean water.
If the battery uid comes in contact with your eyes, wash them
thoroughly with clean water and immediately seek medical atten-
tion.
Ensure that the area is well-ventilated when the unit is operated
together with a combustion appliance.
Inadequate ventilation may cause oxygen starvation.
Turn the breaker OFF when you hear thunder and there is a pos-
sibility of a lightning strike.
The unit may be damaged if lightning strikes.
After the air conditioner is used for several seasons, perform
inspection and maintenance in addition to normal cleaning.
Dirt or dust in the unit may create an unpleasant odor, contribute
to growth of fungi, such as mold, or clog the drain passage, and
cause water to leak from the indoor unit. Consult your dealer for
inspection and maintenance, which require specialized knowledge
and skills.
Do not operate switches with wet hands.
This may cause electric shock.
Do not clean the air conditioner with water or place an object that
contains water, such as a fl ower vase, on it.
This may cause fi re or electric shock.
Do not step on or place any object on the outdoor unit.
This may cause injury if you or the object falls down.
WARNING
Consult your dealer for installing the air conditioner.
It should not be installed by the user since installation requires
specialized knowledge and skills. An improperly installed air con-
ditioner may cause water leakage, fi re, or electric shock.
Provide a dedicated power supply for the air conditioner.
A non-dedicated power supply may cause overheating or fi re.
Do not install the unit where fl ammable gas could leak.
If gas leaks and accumulates around the outdoor unit, it may cause
an explosion.
Ground the unit correctly.
Do not connect the ground wire to a gas pipe, water pipe,
lightning rod, or a telephone ground wire. Improper grounding
may cause electric shock.
CAUTION
Install a Ground Fault Interrupt (GFI) circuit breaker depend-
ing on the installation location of the air conditioner (such
as highly humid areas).
If the Ground Fault Interrupt (GFI) breaker is not installed, it
may cause electric shock.
Ensure that the drain water is properly drained.
If the drain passage is improper, water may drip down from
the indoor/outdoor unit, wetting and damaging the furniture.
In case of an abnormal condition
Immediately stop operating the air conditioner and consult your dealer.
SAFETY PRECAUTIONS
For installation
IMPORTANT
Dirty lters cause condensation in the air conditioner which will contribute
to the growth of fungi such as mold. It is therefore recommended to clean air
lters every 2 weeks.
Before starting the operation, ensure that the horizontal vanes are in the closed
position. If operation starts when the horizontal vanes are in the open position,
they may not return to the correct position.
JG79Y070H01_en.indd 2 2015/11/18 9:23:01
En-3
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
Outdoor unit
NAME OF EACH PART
Indoor unit Remote controller
Air outlet
Air cleaning fi lter (Anti-
Allergy Enzyme Filter,
option)
Panel
Outdoor units may be different in appearance.
Air inlet (back and side)
Refrigerant piping
Drainage hose
Air outlet
Drain outlet
Remote controller holder
Signal transmitting
section
Distance of signal :
About 20 ft. (6 m)
Beep(s) is (are) heard from
the indoor unit when the
signal is received.
Operation
display section
OFF/ON
(stop/operate) button
Temperature
buttons
Page 5
Operation
select button
Page 5
ECONO COOL
button
Page 7
FAN speed control
button
Page 6
VANE control
button
Page 6
TIME, TIMER set buttons
Page 4, 8
Increase time
Decrease time
CLOCK button
Page 4
RESET button Page 4
Lid
Slide the lid down
to open the remote
controller. Slide it down
further to get to the
weekly timer buttons.
• Install the remote con-
troller holder in a place
where the signal can be
received by the indoor
unit.
• When the remote con-
troller is not used, place
it in this holder.
Only use the remote controller provid-
ed with the unit.
Do not use other remote controllers.
If two or more indoor units are installed
in proximity to one another, an indoor
unit that is not intended to be operated
may respond to the remote controller.
SMART SET
button
Page 7
SLEEP button
Page 8
POWERFUL
button
Page 8
WEEKLY TIMER
set buttons
Page 9
Front panel
Horizontal vane
Vertical vane
Multi-fl ow vane
Battery replacement
indicator
Page 4
Fan guard
Spec name
plate
Air fi lter
(Nano platinum fi lter)
E.O
SW
Display and operation section
(When the front panel is opened)
Operation indicator lamp
Emergency operation
switch
Remote control receiving section
JG79Y070H01_en.indd 3 2015/11/18 9:23:01
En-4
Press CLOCK gently using a thin instrument.
Setting current time
PREPARATION BEFORE OPERATION
2.
Press either the TIME button
or the TIMER buttons to set
the time.
Each press increases/decreas-
es the time by 1 minute (10
minutes when pressed longer).
3.
Press the DAY button
to set the day.
1.
Press CLOCK.
4.
Press CLOCK again.
Changing temperature units (°F→°C)
Unit is preset with °F.
1.
Press RESET while
the temperature but-
tons are pressed.
Press RESET gently using a thin instrument.
To change temperature unit from °C to °F, press RESET.
Make sure the polarity of the batteries is correct.
Do not use manganese batteries and leaking batteries. The remote controller
could malfunction.
Do not use rechargeable batteries.
The battery replacement indicator lights up when the battery is running low. In
about 7 days after the indicator starts lights up, the remote controller stops working.
Replace all batteries with new ones of the same type.
Batteries can be used for approximately 1 year. However, batteries with expired
shelf lives last shorter.
Press RESET gently using a thin instrument.
If the RESET button is not pressed, the remote controller may not operate correctly.
Before operation: Insert the power supply plug into the power outlet and/or
turn the breaker on.
Installing the remote controller batteries
1.
Remove the front lid.
3.
Install the front lid.
4.
Press RESET.
2.
Insert the negative
pole of AAA
alkaline batteries fi rst.
JG79Y070H01_en.indd 4 2015/11/18 9:23:02
En-5
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
AUTO mode (Auto change over)
The unit selects the operation mode according to the difference between the
room temperature and the set temperature. During AUTO mode, the unit
changes mode (COOL↔HEAT) when the room temperature is about 4°F
(2°C) away from the set temperature for more than 15 minutes.
Note:
Auto Mode is not recommended if this indoor unit is connected to a
MXZ type outdoor unit. When several indoor units are operated simul-
taneously, the unit may not be able to switch operation mode between
COOL and HEAT. In this case, the indoor unit becomes standby mode
(Refer to table of Operation indicator lamp).
At the beginning of AUTO mode, the airfl ow direction and the fan speed
are set to AUTO and the air outlet selection is set to 2 Flow.
COOL mode
Enjoy cool air at your desired temperature.
Note:
Do not operate COOL mode at very low outside temperatures (less than 14°F
[-10°C]). Water condensed in the unit may drip and wet or damage furniture, etc.
DRY mode
Dehumidify your room. The room may be cooled slightly.
Temperature cannot be set during DRY mode.
HEAT mode
Enjoy warm air at your desired temperature.
FAN mode
Circulate the air in your room.
Note:
After COOL/DRY mode operation, it is recommended to operate in the
FAN mode to dry inside the indoor unit.
Operation indicator lamp
Emergency operation
When the remote controller cannot be used...
Emergency operation can be activated by pressing the emergency operation
switch (E.O.SW) on the indoor unit.
Each time the E.O.SW is pressed, the operation changes in
the following order:
1
Press
to start the operation.
2
Press to select operation mode. Each press
changes mode in the following order:
3
Press or to set the temperature.
Each press raises or lowers the temperature by 1°F
(0.5°C).
Press to stop the operation.
Auto restart function
If a power failure occurs or the main power is turned off during operation, “Auto
restart function” automatically starts operation in the same mode as the one
set with the remote controller just before the shutoff of the main power. When
timer is set, timer setting is cancelled and the unit starts operation when power
is resumed.
If you do not want to use this function, please consult the service repre-
sentative because the setting of the unit needs to be changed.
SELECTING OPERATION MODES
Emergency COOL
Emergency HEAT
Stop
(AUTO) (COOL) (DRY) (HEAT) (FAN)
Note:
Multi system operation
Two or more indoor units can be operated by one outdoor unit. When several
indoor units are operated simultaneously, cooling/dry/fan and heating opera-
tions cannot be done at the same time. When COOL/DRY/FAN is selected with
one unit and HEAT with another or vice versa, the unit selected last goes into
standby mode.
Operation indicator lamp
The operation indicator lamp shows the operation state of the unit.
Indication Operation state Room temperature
The unit is operating to reach the set
temperature
About 4°F (2°C) or
more away from set
temperature
The room temperature is approach-
ing the set temperature
About 2 to 4°F (1 to
2°C) from set tem-
perature
Standby mode (only during multi
system operation)
Lighted Blinking Not lighted
Emergency
operation
switch
(E.O.SW)
Set temperature : 75°F
(24°C)
Fan speed : Medium
Horizontal vane : Auto
Air outlet : 2 FLOW
Note:
The rst 30 minutes of operation is test run. Temperature
control does not work, and fan speed is set to High. The air
outlet selection is set to 2 FLOW. Page 6
In the emergency heating operation, the fan speed gradu-
ally rises to blow out warm air.
JG79Y070H01_en.indd 5 2015/11/18 9:23:02
En-6
FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT
Press to select vertical airfl ow direction. Each
press will change airfl ow direction in the following
order:
Two short beeps will be heard from the indoor unit when set to AUTO.
Moving the horizontal vane/multi-flow vane manually can cause trou-
ble.
The horizontal vane/multi-flow vane automatically moves in certain in-
tervals to determine its position, and then it returns to the set position.
When the air outlet is switched between 1 FLOW and 2 FLOW, the
horizontal vanes may move and change their positions.
Airflow direction
(AUTO) .......The vane will be set to the most effi cient airfl ow direction.
COOL/DRY/FAN (2 FLOW) : position (2)
COOL/DRY/FAN (1 FLOW) : position (1)
HEAT (2 FLOW) : position (2)
HEAT (1 FLOW) : position (3)
(Manual) .....For efficient air conditioning, select upper position for COOL/
DRY, and lower position for HEAT. During COOL/DRY, when
the vane is set to position (3) or (4), the vane automatically
moves to position (1) after 0.5 to 1 hour to prevent water drip-
ping.
(Swing) .......The horizontal vane will move up and down intermittently.
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (SWING)
To change the horizontal airfl ow direction.
Move the vertical vane manually before starting operation.
Press to select fan speed. Each press changes
fan speed in the following order:
Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO.
Use higher fan speed to cool/heat the room quicker. It is recommended
to lower the fan speed once the room is cool/warm.
Use lower fan speed for quiet operation.
Note:
Multi system operation
When several indoor units are operated simultaneously by one outdoor unit for
heating operation, the temperature of the airfl ow may be low. In this case, it is
recommended to set the fan speed to AUTO.
(AUTO) (Quiet) (Low) (Med.) (High) (Super High)
Press to select the air outlet(s).
When 2 FLOW is selected, air blows from the top and
the front of the unit. When 1 FLOW is selected, air
blows only from the top of the unit.
The multi-flow vane is automatically set to the appropriate position.
Even if 2 FLOW is selected, air will blow only from the top of the unit in
the following conditions:
During COOL/DRY: The room temperature is close to set temperature.
The air conditioner has operated for 0.5 to 1 hour.
During HEAT: The air flow temperature is low. (During defrosting op-
eration, start of operation, etc.)
Note:
Movement at the start of the 2 FLOW operation
COOL/DRY, HEAT: It takes 0.5 to 1 minute to start the 2 FLOW operation.
HEAT: When cold air blows out from the air outlet, the multi-fl ow vane may
stop moving for up to 10 minutes to make and blow out warm air.
Air outlet selection
(2 FLOW) (1 FLOW)
JG79Y070H01_en.indd 6 2015/11/18 9:23:03
En-7
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
SMART SET OPERATION ECONO COOL OPERATION
Press during COOL mode page 5 to start
ECONO COOL operation.
The unit performs swing operation vertically in various cycles according to the
temperature airflow.
Press again to cancel ECONO COOL operation.
ECONO COOL operation is also cancelled when the VANE or POW-
ERFUL button is pressed.
What is “ECONO COOL”?
Swing airfl ow (change of air ow) makes you feel cooler than stationary airfl ow.
The set temperature and the airfl ow direction are automatically changed by the
microprocessor. It is possible to perform cooling operation with keeping comfort.
As a result energy can be saved.
1
Press during COOL, or HEAT mode page 5 to
select SMART SET mode.
2
Set the temperature, fan speed, and airfl ow direction.
The same setting is selected from the next time by simply pressing
.
Two settings can be saved. (One for COOL, one for HEAT)
Select the appropriate temperature, fan speed, and airflow direction
according to your room.
Normally, the minimum temperature setting in HEAT mode is 61°F
(16°C). However, during SMART SET operation only, the minimum
temperature setting is 50°F (10°C).
Press again to cancel SMART SET operation.
SMART SET operation also is cancelled when the MODE button is
pressed.
SMART SET operation
A simplifi ed set back function enables to recall the preferred (preset) setting
with a single push of the
button. Press the button again and you can go
back to the previous setting in an instance.
SMART SET operation cannot be set on the weekly timer.
SMART SET operation and SLEEP operation cannot be set at the same time.
Example of use:
1. Low energy mode
Set the temperature 4 to 6°F (2 to 3°C) warmer in COOL and cooler in HEAT
mode. This setting is suitable for unoccupied room, and while you are sleep-
ing.
2. Saving frequently used settings
Save your preferred setting for COOL and HEAT. This enables you to select
your preferred setting with a single push of the button.
JG79Y070H01_en.indd 7 2015/11/18 9:23:04
En-8
SLEEP OPERATION
Press
during COOL or HEAT mode page 5 to
start POWERFUL operation.
Fan speed : Exclusive speed for POWERFUL mode
Horizontal vane : Set position, or downward airflow position during
AUTO setting
Temperature cannot be set during POWERFUL operation.
Press again to cancel POWERFUL operation.
POWERFUL operation is also cancelled automatically in 15 minutes,
or when the ON/OFF, FAN, ECONO COOL, SLEEP, or SMART SET
button is pressed.
POWERFUL OPERATION
1
Press or during operation to set the timer.
(ON timer) : The unit turns ON at the set time.
(OFF timer) : The unit turns OFF at the set time.
* or blinks.
*
Make sure that the current time and day are set correctly.
Page 4
2
Press (Increase) and (Decrease) to set the
time of timer.
Each press increases or decreases the set time by 10 minutes.
Set the timer while
or is blinking.
3
Press
or
again to cancel timer.
Note:
ON and OFF timers can be set together. mark indicates the order of timer
operations.
If power failure occurs while ON/OFF timer is set, see page 5 “Auto restart
function”.
1
Press during COOL, DRY, HEAT or FAN mode
page 5 to select SLEEP operation.
Fan speed : AUTO
Horizontal vane : Position set on the remote controller
Operation indicator lamp : Dimly lit
2
Press (Increase) and (Decrease) to set the
temperature of SLEEP operation.
Once the above procedure is completed, the settings will be saved.
After the settings are saved, a single push of
during operation
activates SLEEP operation with the same settings every time.
Temperature for SLEEP operation cannot be set during DRY or FAN
mode.
3
Press again to cancel SLEEP operation.
The operation returns to the previous settings.
SLEEP operation is also cancelled when the FAN button is pressed or
the operation mode is changed.
Set temperature for SLEEP operation.
For about 30 minutes after is pressed, the set temperature remains
as set for the operation running when the SLEEP button is pressed. It
will change to the set temperature for SLEEP operation in about 30 min-
utes. Pressing
again returns the operation to the previous settings.
TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER)
Note:
ON/OFF timer is available during SLEEP operation.
When a preset ON time for the weekly timer arrives during SLEEP operation,
the weekly timer operation has priority. SLEEP operation will be cancelled,
and the operation set on the weekly timer will start.
is
pressed.
is
pressed.
For about 30
minutes
Set
temperature for
the operation
before SLEEP
operation
Set temperature for
SLEEP operation
Set temperature for
the operation before
SLEEP operation
JG79Y070H01_en.indd 8 2015/11/18 9:23:05
En-9
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
W
EEKLY TIMER OPERATION
A maximum of 4 ON or OFF timers can be set for individual days of the week.
A maximum of 28 ON or OFF timers can be set for a week.
Setting the weekly timer
* Make sure that the current time and day are set correctly.
1
Press to enter the weekly timer setting mode.
2
Press and to select setting day and number.
3
Press , , and to set ON/OFF, time, and
temperature.
Press and to continue setting the timer for
other days and/or numbers.
4
Press to complete and transmit the weekly timer
setting.
Note:
Press to transmit the setting information of weekly timer to the indoor
unit. Point the remote controller toward the indoor unit for 3 seconds.
When setting the timer for more than one day of the week or one number,
does not have to be pressed per each setting. Press once
after all the settings are complete. All the weekly timer settings will be saved.
Press
to enter the weekly timer setting mode, and press and hold
for 5 seconds to erase all weekly timer settings. Point the remote
controller toward the indoor unit.
5
Press to turn the weekly timer ON. ( lights.)
* When the weekly timer is ON, the day of the week whose timer setting
is complete, will light.
Press again to turn the weekly timer OFF. ( goes out.)
Note:
The saved settings will not be cleared when the weekly timer is turned OFF.
Checking weekly timer setting
1
Press to enter the weekly timer setting mode.
* blinks.
2
Press or to view the setting of the particular
day or number.
Press to exit the weekly timer setting.
Note:
When all days of the week are selected to view the settings and a different set-
ting is included among them,
will be displayed.
*
which was blink-
ing goes out, and the
current time will be
displayed.
* blinks.
Note:
The simple ON/OFF timer setting is available while the weekly timer is on. In
this case, the ON/OFF timer has priority over the weekly timer; the weekly timer
operation will start again after the simple ON/OFF timer is complete.
E.g. : Runs at 75°F (24°C) from waking up to leaving home, and runs at
81°F (27°C) from getting home to going to bed on weekdays.
Runs at 81°F (27°C) from waking up late to going bed early on
weekends.
Setting1 Setting2 Setting3 Setting4
Setting1 Setting2
AM 6:00 AM 8:30 PM 5:30 PM 10:00
AM 8:00 PM 9:00
75°F (24°C) 81°F (27°C)
ON OFF ON OFF
ON OFF
Mon
Fri
~
Sat
Sun
~
81°F (27°C)
Pressing selects the day of
the week to be set.
Pressing selects
the setting number.
* All days can be selected.
E.g. : [Mon Tue ... Sun]
and [1] are selected.
E.g. : [ON], [
AM
6:00]
and [75°F
(24°C)] are
selected.
Pressing
selects OFF/ON timer.
Pressing
deletes timer setting.
Pressing
adjusts the time.
Pressing
adjusts the tem-
perature.
* Hold down the button to change the time quickly.
* The temperature can be set between 61°F and 88°F (16°C and 31°C) at
weekly timer.
JG79Y070H01_en.indd 9 2015/11/18 9:23:06
En-10
CLEANING
Instructions:
Switch off the power supply or turn off the breaker before cleaning.
Be careful not to touch the metal parts with your hands.
Do not use benzine, thinner, polishing powder, or insecticide.
Use only diluted mild detergents.
Do not expose parts to direct sunlight, heat, or fl ames to dry.
Do not water hotter than 122°F (50°C).
Front panel
1. Push down the tab on the both sides of the unit to open the front panel.
2. Pull the front panel toward you to remove it.
3. Open the front panel completely and then remove it.
Wipe with a soft dry cloth or wash it with water.
Do not soak it in water for more than two hours.
Dry it well in shade before installing it.
4. Install the front panel by following the removal procedure in reverse.
Air cleaning fi lter
(Anti-Allergy Enzyme Filter, option)
Back side of air fi lter
Clean every 3 months:
Remove dirt by a vacuum cleaner.
When dirt cannot be re-
moved by vacuum cleaning:
Soak the lter and its frame in lukewarm
water before rinsing it.
(Diluted mild detergents can be used
when dirt cannot be removed.)
After washing, dry it well in shade.
Every year:
Replace it with a new air cleaning fi lter
for best performance.
Parts Number MAC-408FT-E
Air fi lter (Nano platinum fi lter)
Clean every 2 weeks
Remove dirt by a vacuum cleaner, or rinse with water.
After washing with water, dry it well in shade.
What is “Nano platinum fi lter”?
Nano platinum is a ceramic particle that includes a platinum nanoparti-
cle. The particles are incorporated into the lter material, which results
in providing semi-permanent antibacterial and deodorizing characteris-
tics for the lter. Nano platinum surpasses the catechin (a biofl avonoid
that is found in green tea) in performance. Nano platinum fi lter uses this
compound not only to improve air quality but also to eliminate bacteria
and viruses. This air fi lter has a semi-permanent lasting effect even after
washing it with water.
Important
Clean the lters regularly for best performance and to
reduce power consumption.
Dirty lters cause condensation in the air conditioner
which will contribute to the growth of fungi such as
mold. It is therefore recommended to clean air lters
every 2 weeks.
JG79Y070H01_en.indd 10 2015/11/18 9:23:07
En-11
● OPERATING INSTRUCTIONS ●
Even if these items are checked, when the unit does not recover from the
trouble, stop using the air conditioner and consult your dealer.
Symptom Explanation & Check points
Indoor Unit
The unit cannot be operated. • Is the breaker turned on?
• Is the power supply plug connected?
• Is the ON timer set?
The unit cannot be operated for
about 3 minutes when restarted.
• This protects the unit according to instructions
from the microprocessor. Please wait.
Mist is discharged from the air
outlet of the indoor unit.
• The cool air from the unit rapidly cools moisture
in the air inside the room, and it turns into mist.
The swing operation of the
HORIZONTAL VANE is
suspended for a while, then
restarted.
• This is for the swing operation of the HORIZON-
TAL VANE to be performed normally.
The air fl ow direction changes
during operation.
The direction of the horizontal
vane/multi-fl ow vane cannot
be adjusted with the remote
controller.
In the heating operation, if the air ow tem-
perature is too low or when defrosting is being
done, the horizontal vane is automatically set
to vertical position. The multi-fl ow vane is set to
the closed position.
• When the air conditioner is operated in COOL
or DRY mode, if the operation continues with air
blowing horizontally for 1 hour, the direction of
the air ow is automatically set to position (1)
to prevent condensed water from dropping. The
multi-fl ow vane is set to the closed position.
The horizontal vane and the multi-fl ow vane
automatically moves in certain intervals to
determine its position, and then it returns to the
set position.
The operation is stopped for
about 10 minutes in the heating
operation.
• Defrosting of the outdoor unit is being done.
Since this is completed in max.10 minutes,
please wait. (When the outside temperature is
too low and humidity is too high, frost is formed.)
The unit starts operation by
itself when the main power is
turned on, though it isn’t oper-
ated with the remote controller.
These models are equipped with an auto
restart function. When the main power is
turned off without stopping the unit with the
remote controller and is turned on again, the
unit starts operation automatically in the same
mode as the one set with the remote control-
ler just before the shutoff of the main power.
Refer to “Auto restart function”. Page 5
The multi-fl ow vane opens and
closes automatically.
• The multi-fl ow vane is automatically controlled
by a microcomputer according to the air ow
temperature and operation time of the air con-
ditioner.
The indoor unit discolors over
time.
• Although plastic turns yellow due to the infl uence
of some factors such as ultraviolet light and
temperature, this has no effect on the product
functions.
Multi system
The indoor unit which is not
operating becomes warm and a
sound, similar to water fl owing,
is heard from the unit.
• A small amount of refrigerant continues to fl ow
into the indoor unit even though it is not operat-
ing.
When heating operation is
selected, operation does not
start right away.
• When operation is started during defrosting of
outdoor unit is done, it takes a few minutes (max.
10 minutes) to blow out warm air.
Outdoor Unit
The fan of the outdoor unit
does not rotate even though the
compressor is running. Even if
the fan starts to rotate, it stops
soon.
When the outside temperature is low during
cooling operation, the fan operates intermittently
to maintain suffi cient cooling capacity.
Water leaks from the outdoor
unit.
• During COOL and DRY operations, pipe or pipe
connecting sections are cooled and this causes
water to condense.
• In the heating operation, water condensed on
the heat exchanger drips down.
• In the heating operation, the defrosting operation
makes water frozen on the outdoor unit melt and
drip down.
White smoke is discharged from
the outdoor unit.
• In the heating operation, vapor generated by the
defrosting operation looks like white smoke.
In the following cases, stop using the air conditioner and consult your dealer.
When water leaks or drips from the indoor unit.
When the left operation indicator lamp blinks.
When the breaker trips frequently.
The remote control signal is not received in a room where an electronic ON/OFF
type fl uorescent lamp (inverter-type fl uorescent lamp, etc.) is used.
Operation of the air conditioner interferes with radio or TV reception. An amplifi er
may be required for the affected device.
When an abnormal sound is heard.
When any refrigerant leakage is found.
WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED
Symptom Explanation & Check points
Remote controller
The display on the remote
controller does not appear or it
is dim. The indoor unit does not
respond to the remote control
signal.
• Are the batteries exhausted? Page 4
Is the polarity (+, -) of the batteries correct?
Page 4
• Are any buttons on the remote controller of other
electric appliances being pressed?
Does not cool or heat
The room cannot be cooled or
heated suffi ciently.
Is the temperature setting appropriate?
Page 5
• Is the fan setting appropriate? Please change
fan speed to High or Super High. Page 6
• Is the air outlet selection is set to 1 FLOW? Set
it to 2 FLOW.
Page 6
• Is the fi lter clean? Page 10
Is the fan or heat exchanger of the indoor unit clean?
• Are there any obstacles blocking the air inlet or
outlet of the indoor or outdoor unit?
• Is a window or door open?
• It may take a certain time to reach the setting
temperature or may not reach that depending on
the size of the room, the ambient temperature,
and the like.
The room cannot be cooled
suffi ciently.
• When a ventilation fan or a gas cooker is used
in a room, the cooling load increases, resulting
in an insuffi cient cooling effect.
When the outside temperature is high, the
cooling effect may not be suffi cient.
The room cannot be heated
suffi ciently.
• When the outside temperature is low, the heat-
ing effect may not be suffi cient.
Air does not blow out soon in
the heating operation.
• Please wait as the unit is preparing to blow out
warm air.
Airfl ow
The air from the indoor unit
smells strange.
• Is the fi lter clean? Page 10
• Is the fan or heat exchanger of the indoor unit
clean?
• The unit may suck in an odor adhering to the
wall, carpet, furniture, cloth, etc. and blow it out
with the air.
Sound
Cracking sound is heard. This sound is generated by the expansion/
contraction of the panel, etc. due to change in
temperature.
The sound as burbling is heard. This sound is heard when the outside air is
absorbed from the drain hose by turning on the
range hood or the ventilation fan, making water
owing in the drain hose to spout out.
This sound is also heard when the outside air
blows into the drain hose in case the outside
wind is strong.
Mechanical sound is heard from
the indoor unit.
• This is the switching sound in turning on/off the
fan or the compressor.
The sound of water fl owing is
heard.
• This is the sound of refrigerant or condensed
water fl owing in the unit.
Hissing sound is sometimes
heard.
• This is the sound when the ow of refrigerant
inside the unit is switched.
Timer
Weekly timer does not operate
according to settings.
• Is the ON/OFF timer set? Page 8, 9
• Transmit the setting information of the weekly
timer to the indoor unit again. When the informa-
tion is successfully received, a long beep will
sound from the indoor unit. If information fails to
be received, 3 short beeps will be heard. Ensure
information is successfully received. Page 9
When a power failure occurs and the main
power turns off, the indoor unit built-in clock will
be incorrect. As a result, the weekly timer may
not work normally.
Be sure to place the remote controller where
the signal can be received by the indoor unit.
Page 4
The unit starts/stops the opera-
tion by itself.
• Is the weekly timer set? Page 9
JG79Y070H01_en.indd 11 2015/11/18 9:23:08
En-12
Installation place
Avoid installing the air conditioner in the following places.
Where there is much machine oil.
Salty places such as the seaside.
Where sulfi de gas is generated such as hot spring, sewage, waste water.
Where oil is splashed or where the area is lled with oily smoke (such as cook-
ing areas and factories, in which the properties of plastic could be changed
and damaged).
Where there is high-frequency or wireless equipment.
Where the air from the outdoor unit air outlet is blocked.
Where the operation sound or air from the outdoor unit bothers the house next door.
Electrical work
Provide an exclusive circuit for the power supply of the air conditioner.
Be sure to observe the breaker capacity.
If you have any questions, consult your dealer.
INSTALLATION PLACE AND
ELECTRICAL WORK
SPECIFICATIONS
1
Set to the highest temperature in manual COOL mode,
and operate for 3 to 4 hours. Page 5
This dries the inside of the unit.
Moisture in the air conditioner contributes to favorable conditions for
growth of fungi, such as mold.
2
Press
to stop the operation.
3
Turn off the breaker and/or disconnect the power sup-
ply plug.
4
Remove all batteries from the remote controller.
When using the air conditioner again:
1
Clean the air fi lter. Page 10
2
Check that the air inlet and outlet of the indoor and
outdoor units are not blocked.
3
Check that the ground is connected correctly.
4
Refer to the “PREPARATION BEFORE OPERATION”,
and follow the instructions. Page 4
WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT
GOING TO BE USED FOR A LONG TIME
DB: Dry Bulb
WB: Wet Bulb
Indoor Outdoor
Cooling
Upper limit
90°F (32.2°C) DB
73°F (22.8°C) WB
115°F (46.1°C) DB
Lower limit
67°F (19.4°C) DB
57°F (13.9°C) WB
14°F (-10°C) DB
Heating
Upper limit
80°F (26.7°C) DB
75°F (23.9°C) DB
65°F (18.3°C) WB
Lower limit
70°F (21.1°C) DB
-13°F (-25°C) DB
-14°F (-25.6°C) WB
Guaranteed operating range
Note:
1. The guaranteed operating range value is for 1:1 System Application.
2. If the outdoor temperature is below the lower limit of guaranteed operating range, the outdoor unit may
stop operation until the outdoor temperature exceeds the lower limit.
wall, etc.
For the optimum effi ciency
and to extend the life time of
using, the outdoor unit should
be installed in a well-ventilated
dry place.
10 ft. (3 m) or
more
The installation location of the outdoor unit should be
at least 10 ft. (3 m) away from the antennas for TV
sets, radios, etc. In areas where the reception is weak,
provide greater space between the outdoor unit and
the antenna of the affected device if operation of the air
conditioner interferes with radio or TV reception.
(KJ09, 12/
KJ15, 18)
To prevent the effects
of a fl uorescent lamp,
keep as far apart as
possible.
Inverter-type
uorescent lamp
Keep a space
to prevent the
picture distortion
or the noise.
Radio
TV
Cordless phone
or portable
phone
3 ft. (1 m)
or more
3 ft. (1 m)
or more
4 in.
(100 mm)
or more
8/20 in.
(200/500 mm)
or more
JG79Y070H01_en.indd 12 2015/11/18 9:23:08
Sp-1
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
ÍNDICE
MEDIDAS DE SEGURIDAD 1
NOMBRE DE LAS PARTES 3
PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA 4
SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO 5
VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE 6
FUNCIONAMIENTO SMART SET(SELECCIÓN INTELIGENTE) 7
FUNCIONAMIENTO DE LA DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL) 7
FUNCIONAMIENTO SLEEP (REPOSO) 8
FUNCIONAMIENTO POWERFUL (POTENTE) 8
FUNCIONAMIENTO CON TEMPORIZADOR (TEMPORIZADOR ON/OFF) 8
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR SEMANAL (WEEKLY TIMER) 9
LIMPIEZA 10
SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA 11
CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO 12
LUGAR DE INSTALACIÓN Y TRABAJO ELÉCTRICO 12
ESPECIFICACIONES 12
ATENCIÓN
No conecte el cable de alimentación a un punto intermedio; utilice una
alargadera o conecte varios dispositivos a una sola toma de CA.
Podría causar sobrecalentamiento, fuego o descarga eléctrica.
Asegúrese que el enchufe no tiene polvo e insértelo de forma segura
en la toma de corriente.
Si el enchufe está sucio puede provocar fuego o una descarga eléctrica.
No enrolle, cambie, dañe ni tire del cable de alimentación, y no
aplique calor ni coloque objetos pesados sobre el mismo.
Podría causar fuego o una descarga eléctrica.
No accione el disyuntor OFF/ON ni desconecte/conecte el enchufe
de alimentación durante el funcionamiento.
Podría generar chispas y originar un fuego.
Una vez que la se apaga la unidad interior con el controlador remoto,
asegúrese de que coloca el disyuntor en OFF o que desconecta el
enchufe de alimentación.
Evite la exposición directa de la piel al aire frío durante un periodo
de tiempo prolongado.
Puede ser perjudicial para la salud.
El usuario no debe instalar, cambiar de sitio, desmontar, alterar ni
reparar la unidad.
Si no se maneja correctamente, el acondicionador de aire puede causar
fuego, descarga eléctrica, lesiones, escape de agua, etc. Consulte con
su distribuidor.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el
fabricante o su agente de mantenimiento para evitar cualquier riesgo.
Al instalar, reubicar o reparar la unidad, asegúrese de que en el
circuito de refrigeración no entra ninguna otra sustancia que no
sea el refrigerante especifi cado (R410A).
La presencia de cualquier otra sustancia extraña, como aire por
ejemplo, puede provocar una elevación anómala de la presión, una
explosión o daños corporales.
El uso de un refrigerante distinto al especifi cado por el sistema oca-
sionará fallos mecánicos, malfuncionamiento del sistema o averías
en la unidad. En el peor de los casos, esto podría llegar a ser un serio
impedimento para garantizar el uso seguro del producto.
Puesto que este producto tiene piezas rotatorias y piezas que pueden provocar des-
cargas eléctricas, lea atentamente las “Medidas de seguridad” antes de usarlo.
Tome las precauciones aconsejadas en este manual, ya que son importantes
para una utilización segura del producto.
Después de leer este manual, guárdelo a mano junto con el manual de
instalación para poder recurrir a él con facilidad.
Asegúrese de recibir la garantía de su distribuidor y comprobar que contiene
la fecha de compra, el nombre del establecimiento, etc. correctos.
Indicaciones y sus signifi cados
ATENCIÓN:
Una manipulación incorrecta podría conllevar con toda probabilidad
un peligro grave, por ejemplo, de muerte o de heridas graves.
CUIDADO:
Una manipulación incorrecta podría conllevar, según las
condiciones, un peligro grave.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños)
que presenten una discapacidad física, sensorial o mental así como
aquellos que dispongan de la experiencia o el conocimiento, a menos
que lo hagan bajo la supervisión o instrucción relativa al uso del
aparato por una persona responsable de su seguridad.
Se debe supervisar a los niños para garantizar que no jueguen
con el aparato.
No introduzca los dedos, palos, etc. en las entradas/salidas de aire.
Podría causar daños, puesto que el ventilador del interior gira a alta
velocidad durante el funcionamiento.
En caso de que se produzca una condición anómala (como olor a
quemado), pare el aparato y desconecte el enchufe de alimentación
o coloque el disyuntor en OFF.
Si se prolonga el funcionamiento en la condición anómala puede pro-
ducirse un fallo, fuego o una descarga eléctrica. En tal caso, consulte
a su distribuidor.
Cuando el acondicionador de aire no enfría o no calienta, es posi-
ble que haya una fuga del refrigerante. En tal caso, consulte a su
distribuidor. Si una reparación exige la recarga de la unidad con
refrigerante, solicite más información al técnico de servicio.
El refrigerante que se usa en el acondicionador de aire es seguro.
Normalmente no tiene fugas. Ahora bien, si hay fuga de refrigerante y
éste entra en contacto con una fuente de calor como un calentador de
ventilador, un calentador de parafi na o un horno de cocina, generará
gases perjudiciales.
El usuario no debe intentar nunca limpiar la parte interna de la uni-
dad interior. Si la parte interna de la unidad requiriera una limpieza,
póngase en contacto con el distribuidor.
Un detergente inadecuado puede provocar daños a los materiales
plásticos del interior de la unidad, lo que podría causar escapes de
agua. Si el detergente entra en contacto con las partes eléctricas del
motor, provocará mal funcionamiento, humo o fuego.
CUIDADO
No toque la entrada de aire ni la aleta de aluminio de la unidad
interior/exterior.
Podría hacerse daño.
No eche insecticidas ni pulverizadores infl amables sobre la uni-
dad.
Podrían provocar incendios o deformaciones de la unidad.
Símbolos utilizados en este manual y su signifi cado
: Asegúrese de no hacerlo.
: Siga las instrucciones estrictamente.
: No introduzca nunca los dedos ni objetos, etc.
: No se suba a la unidad interior/exterior ni ponga nada encima.
: Peligro de descarga eléctrica. Tenga cuidado.
: Asegúrese de desconectar el enchufe de alimentación de la toma de
corriente.
: Asegúrese de desconectar la corriente.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Sp-2
MEDIDAS DE SEGURIDAD
CUIDADO
Evite la exposición directa de animales domésticos o plantas al fl ujo
de aire.
Puede causar daños a los animales y las plantas.
No coloque otros electrodomésticos o muebles debajo de la unidad
interior/exterior.
Podría gotear agua desde la unidad, que podría causar daños o hacer
que funcionara mal.
No instale la unidad en un soporte roto.
La unidad podría caer y causar daños.
Mientras limpia o hace funcionar la unidad, no tenga los pies en una
superfi cie inestable.
Si se cayera, podría hacerse daño.
No tire del cable de alimentación.
Podría hacer que se rompa parte del núcleo del cable, lo que puede
causar sobrecalentamiento o fuego.
No cargue ni desarme las pilas y no las arroje al fuego.
Podría provocar fugas en las pilas, o causar fuego o una explosión.
La unidad no debe estar en funcionamiento más de 4 horas en con-
diciones de humedad elevada (80% de humedad relativa o superior)
y/o con la puerta de entrada o las ventanas abiertas.
Esto podría causar un descenso en la condensación de agua en el
acondicionador de aire que podría humedecer o dañar el mobiliario.
La condensación de agua en el acondicionador de aire podría contribuir
a la formación de hongos, como el moho.
No use la unidad para nes especiales, como para almacenar ali-
mentos, criar animales, cultivar plantas o guardar dispositivos de
precisión u objetos de arte.
Podría deteriorar la calidad o causar daños a los animales y plantas.
Evite la exposición directa de aparatos de combustión al ujo de
aire.
Podría interrumpir la combustión.
Para evitar una ingestión accidental, no coloque las pilas en su boca
bajo ningún concepto.
La ingestión de las pilas puede causar asfi xia y/o envenenamiento.
Antes de limpiar la unidad, apáguela y desconecte el cable de alimen-
tación o coloque el disyuntor en OFF.
Podría causar daños, puesto que el ventilador del interior gira a alta
velocidad durante el funcionamiento.
Si la unidad va a dejar de usarse un tiempo prolongado, desconecte
el cable de alimentación o coloque el disyuntor en OFF.
La unidad puede acumular polvo y provocar sobrecalentamiento o
fuego.
Sustituya las 2 pilas viejas del controlador remoto por otras nuevas
de la misma clase.
La utilización de una pila usada junto con una nueva puede causar
sobrecalentamiento, provocar una fuga o producir una explosión.
Si el líquido de la pila entra en contacto con la piel o la ropa, lávelas
a fondo con agua limpia.
Si el líquido de la pila entra en contacto con los ojos, lávelos a fondo
con agua limpia y acuda a un médico de inmediato.
Asegúrese de que la zona está bien ventilada cuando la unidad esté
en funcionamiento junto con un aparato de combustión.
Una ventilación inadecuada puede originar falta de oxígeno.
Coloque el disyuntor en OFF si oye truenos y hay posibilidad de que
caigan rayos.
La unidad puede resultar dañada si cae algún rayo.
Tras varias estaciones con el acondicionador de aire en funciona-
miento, efectúe una inspección y el mantenimiento además de la
limpieza habitual.
Si hay polvo o suciedad en la unidad se puede producir un olor desagra-
dable, contribuir al crecimiento de hongos, como el moho, o bien bloquear
el conducto de drenaje, lo que hace que gotee agua de la unidad interior.
Consulte con su distribuidor sobre la inspección y el mantenimiento,
puesto que exigen conocimientos y capacidades especializadas.
No utilice los mandos con las manos mojadas.
Podría producirse una descarga eléctrica.
No limpie el acondicionador de aire con agua ni coloque sobre él un
objeto que contenga agua, como un fl orero.
Podría causar fuego o una descarga eléctrica.
No se suba a la unidad exterior ni coloque ningún objeto encima.
Si se cayera usted o el objeto, podría haber daños.
ATENCIÓN
Pida a su distribuidor que instale el aire acondicionado.
No debe instalarlo el usuario, puesto que requiere conocimientos y
capacidades especializadas. Si no se instala correctamente, puede
provocar fugas, fuego o descargas eléctricas.
Dedique una toma de alimentación en exclusiva al acondicionador
de aire.
Si no se utiliza una toma de alimentación en exclusiva, pueden producirse
sobrecalentamiento o fuego.
No instale la unidad donde pueda haber fugas de gas infl amable.
Si hay una fuga de gas y éste se acumula cerca de la unidad, podría
producirse una explosión.
Conecte la unidad a una toma a tierra.
No conecte el cable de tierra a una tubería de gas, tubería de agua,
pararrayos o cable de tierra de un teléfono. Si no, podría producirse una
descarga eléctrica.
CUIDADO
Instale un disyuntor de pérdidas de tierra en función del lugar de insta-
lación del aire acondicionado (por ejemplo, áreas muy húmedas).
Si no instala el disyuntor de pérdidas de tierra, podrían producirse
descargas eléctricas.
Asegúrese de que se drena correctamente el agua de drenaje.
Si el conducto de drenaje no es correcto, el agua podría caer desde la
unidad interior/exterior, causando humedad y daños en el mobiliario.
Si se produce una condición anómala
Pare de inmediato el acondicionador de aire y consulte a su distribuidor.
M
EDIDAS DE SEGURIDAD
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Para la instalación
IMPORTANTE
Los ltros sucios provocan condensación en el acondicionador de aire, que contribuye
a la formación de hongos, como el moho. Por lo tanto, es recomendable limpiar los
ltros de aire cada 2 semanas.
Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que los defl ectores horizontales
estén cerrados. Si se pone en funcionamiento antes de que los defl ectores horizontales
estén abiertos, es posible que no vuelvan a la posición correcta.
Sp-3
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
NOMBRE DE LAS PARTES
Unidad interior Controlador remoto
Soporte del controlador remoto
Sección de transmisión
de señales
Distancia de la señal:
Aprox. 20 pies (6 m)
Cuando se recibe la señal,
la unidad interior emite un
sonido.
Sección de
pantalla de
accionamiento
Botón OFF/ON (des-
activación/activación
de funcionamiento)
Botones de
temperatura
Página 5
Botón de
selección del
modo de fun-
cionamiento
Página 5
Botón de desco-
nexión automáti-
ca (ECONO
COOL) Página 7
Botón de control de
velocidad del venti-
lador Página 6
Botón de control de
las lamas Página 6
TIME, botones de ajuste
del TIMER (TEMPORIZA-
DOR)
Página 4, 8
Aumentar tiempo
Reducir tiempo
Botón de
ajuste del re-
loj (CLOCK)
Página 4
Botón de reinicialización
(RESET)
Página 4
Tapa
Deslice la tapa hacia abajo
para abrir el controlador
remoto. Deslícela más
para llegar a los botones
del temporizador semanal.
Instale el soporte del con-
trolador remoto en un lugar
en el que la unidad interior
pueda recibir la señal.
• Si no está usando el con-
trolador remoto, colóquelo
en su soporte.
Use únicamente el controlador remo-
to suministrado con la unidad.
No use otro controlador remoto.
Si dos o más unidades interiores es-
tán instaladas cerca unas de otras,
puede que la unidad que no se pre-
tendía activar, responda al controla-
dor remoto.
Botón FUN-
CIONAMIENTO
SMART SET
(SELECCIÓN
INTELIGENTE)
Página 7
Botones de ajuste
WEEKLY TIMER
(TEMPORIZADOR SE-
MANAL)
Página 9
Botón POWERFUL
(POTENTE)
Página 8
Unidad exterior
Indicador de susti-
tución de las pilas
Página 4
Placa de
especificaciones
E.O
SW
Sección de pantalla y accionamiento
(Cuando la rejilla frontal está abierta)
Luz de indicación del
funcionamiento
Interruptor de acciona-
miento de emergencia
Sección de recepción del
controlador remoto
Salida de aire
Filtro de aire
(Filtro de nanoplatino)
Protector del
ventilador
Panel
Aleta horizontal
Aleta vertical
Panel frontal
Filtro de limpieza de
aire (fi ltro de enzimas
antialérgico, opcional)
Defl ector de fl ujo múltiple
La apariencia de las unidades exteriores puede ser diferente.
Entrada de aire
(lado posterior y lateral)
Tubería de refrigerante
Manguera de drenaje
Salida de aire
Salida de drenaje
Botón SLEEP
(REPOSO)
Página 8
Sp-4
PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
Antes de la puesta en funcionamiento: inserte el enchufe de alimentación
en la toma de corriente y/o encienda el disyuntor.
• Asegúrese de que la polaridad de las pilas es la correcta.
• No utilice pilas de manganeso o pilas con fugas. El controlador remoto
podría funcionar inadecuadamente.
• No utilice pilas recargables.
• El indicador de sustitución de las pilas se ilumina cuando las pilas tienen
poca carga. El controlador remoto dejará de funcionar al cabo de aproxi-
madamente 7 días desde que el indicador se ilumina por primera vez.
• Sustituya todas las pilas por otras nuevas de la misma clase.
Las pilas pueden durar 1 año aproximadamente. Ahora bien, las pilas
caducadas pueden durar menos.
Pulse RESET (reiniciar) suavemente utilizando un objeto en punta.
Si no se pulsa el botón de
RESET (reiniciar)
, el controlador remoto no
funcionará correctamente.
Instalación de las pilas del controlador remoto
1.
Retire la tapa frontal.
2.
Inserte primero el
polo negativo de
las pilas alcalinas
tipo AAA.
3.
Coloque la tapa frontal.
4.
Pulse RESET.
Pulse CLOCK (temporizador) suavemente utilizando un
objeto en punta.
Ajuste de la hora actual
1.
Pulse CLOCK.
4.
Pulse otra vez
CLOCK.
2.
Pulse el botón TIME o los bo-
tones del TIMER (TEMPORI-
ZADOR) para ajustar la hora.
Cada pulsación aumenta/dis-
minuye la hora en 1 minuto (10
minutos cuando la pulsación
es prolongada).
3.
Pulse el botón DAY
(DÍA) para ajustar el día.
Cambio de unidades de temperatura (°F→°C)
La unidad esta confi gurada por defecto con °F.
1.
Pulse RESET (reini-
ciar) con los botones
de temperatura
pulsados.
Pulse RESET (reiniciar) suavemente utilizando un objeto en punta.
Para cambiar la unidad de temperatura de °C a °F, pulse RESET.
Sp-5
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
Modo de AUTO (Cambio automático)
La unidad selecciona el modo de funcionamiento de acuerdo con la
diferencia que haya entre la temperatura ambiente y la temperatu-
ra establecida. Durante el modo AUTO, la unidad cambia el modo
(REFRIGERACIÓN↔CALEFACCIÓN) cuando la temperatura ambiente
difi ere en aproximadamente 4°F (2°C) de la temperatura establecida durante
más de 15 minutos.
Nota:
No se recomienda utilizar el modo Auto si esta unidad interior está conec-
tada a una unidad exterior de tipo MXZ. Cuando se ponen en funciona-
miento simultáneamente varias unidades interiores, puede que la unidad
no alterne el modo de funcionamiento entre el de REFRIGERACIÓN y el
de CALEFACCIÓN. En este caso, la unidad interior entra en modo de es-
pera (Consulte la tabla de las luces de los indicadores de funcionamiento).
Al comienzo del modo AUTO, la dirección del fl ujo de aire y la velocidad
del ventilador se ajustan en AUTO, y la selección de la salida del aire
se ajusta en 2 Flow (2 fl ujos).
Modo de REFRIGERACIÓN
Disfrute de aire frío a la temperatura que desee.
Nota:
No ponga en funcionamiento el modo de REFRIGERACIÓN con tempe-
raturas muy bajas en el exterior. (inferior a 14°F [-10°C]). El agua conden-
sada en la unidad puede gotear y humedecer o dañar el mobiliario, etc.
Modo de DESHUMIDIFICACIÓN
Deshumedezca su habitación. Puede refrigerarla ligeramente.
La temperatura no se puede ajustar mientras el aparato está en el modo
de DESHUMIDIFICACIÓN.
Modo de CALEFACCIÓN
Disfrute de aire cálido a la temperatura que desee.
Modo de VENTILACIÓN
Haga circular el aire de la habitación.
Nota:
Después de utilizar el equipo en el modo COOL/DRY (refrigeración/des-
humidifi cación), se recomienda utilizarlo en el modo FAN (ventilador) para
secar la unidad interior.
Luz de indicación de funcionamiento
Funcionamiento de emergencia
Si no se puede utilizar el controlador remoto...
Se puede activar el funcionamiento de emergencia pulsando el interruptor de
accionamiento de emergencia (E.O.SW) en la unidad interior.
Cada vez que se pulsa el interruptor de emergencia, el fun-
cionamiento cambia en el orden siguiente:
1
Pulse
para que se ponga en funcionamiento.
2
Pulse para seleccionar el modo de funciona-
miento. El modo cambia con cada pulsación de la
manera siguiente:
3
Pulse o para ajustar la temperatura.
Cada pulsación eleva o disminuye la temperatura en
1°F (0.5°C).
Pulse para apagarlo.
Función de reinicio automático
En caso de que se produzca un corte en el suministro eléctrico o se apague la unidad
mientras esté funcionando, la “función de reinicio automático” se activará automá-
ticamente en el mismo modo seleccionado con el controlador remoto antes de que
se interrumpiese el funcionamiento. Cuando está confi gurado el temporizador, los
ajustes se anulan y la unidad empieza a funcionar al volver a encenderla.
Si no desea utilizar esta función, póngase en contacto con el servicio
técnico ya que tendrá que modifi car los ajustes de la unidad.
SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO
Temperatura fi jada: 75°F (24°C)
Velocidad del ventilador: Media
Defl ector horizontal: Auto
Salida de aire: 2 FLOW (2 FLUJOS)
(AUTO) (
REFRIGERACIÓN
) (
DESHUMIDIFICACIÓN
) (
CALEFACCIÓN
)(
VENTILACIÓN
)
REFRIGERACIÓN de emergencia
CALEFACCIÓN de emergencia
Parada
Nota:
Los primeros 30 minutos de funcionamiento son de prueba. El
control de temperatura no funciona y la velocidad del ventilador
está fi jada en “Alta”. La selección de la salida de aire se ajusta en
2 FLOW (2 FLUJOS)
.
Página 6
En el modo de funcionamiento de calefacción de emergencia, la
velocidad del ventilador va aumentando gradualmente para impul-
sar aire caliente.
Nota:
Funcionamiento multisistema
Dos o más unidades interiores pueden funcionar con una unidad exterior. Si
se activan varias unidades interiores al mismo tiempo, las operaciones de re-
frigeración/deshumidifi cación/ventilación y calefacción no pueden realizarse
simultáneamente. Cuando se selecciona REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFI-
CACIÓN/VENTILACIÓN en una unidad y CALEFACCIÓN en otra o viceversa,
la última unidad seleccionada entra en modo de espera.
Luz de indicación de funcionamiento
La luz de indicación de funcionamiento muestra el estado de funcionamiento
de la unidad.
Indicación Estado de funcionamiento Temperatura ambiente
La unidad está en funcionamiento
para alcanzar la temperatura fi jada
Aproximadamente 4°F
(2°C) o más de diferencia
con la temperatura fi jada
La temperatura ambiente se acerca
a la temperatura fi jada
Aproximadamente de 2 a
4°F (1 a 2°C) de diferen-
cia con la temperatura
jada
Modo en espera (sólo durante el
funcionamiento multisistema)
Luz encendida Luz parpadeante Luz apagada
Interruptor de
accionamiento
de emergencia
(E.O.SW)
Sp-6
Pulse para seleccionar la velocidad del venti-
lador. La velocidad del ventilador cambia con cada
pulsación en el orden siguiente:
Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos cortos.
Utilice una velocidad de ventilador superior para calentar o enfriar la
habitación más rápidamente. Se recomienda reducir la velocidad del
ventilador una vez que la sala se ha enfriado/calentado.
Utilice una velocidad del ventilador más baja para un funcionamiento
silencioso.
Nota:
Funcionamiento multisistema
Cuando se ponen en funcionamiento simultáneamente varias unidades inte-
riores para una función de calefacción a través de una sola unidad exterior,
la temperatura del ujo de aire puede ser baja. En este caso, se recomienda
ajustar la velocidad del ventilador en modo AUTO (cambio automático).
Pulse para seleccionar la dirección de fl ujo de
aire vertical. Cada pulsación cambiará la dirección del
ujo del aire en el orden siguiente:
Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos cortos.
Si intenta mover el deflector horizontal o de flujo múltiple con la mano,
puede dañar el equipo.
El deflector horizontal o de flujo múltiple se mueve automáticamente en
ciertos intervalos para determinar su posición y, a continuación, regresa a la
posición ajustada.
Cuando la salida de aire se alterna entre 1 FLOW (1 FLUJO) y 2
FLOW (2 FLUJOS), es posible que los deflectores horizontales se
muevan y cambien su posición.
VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE
(AUTO)
(Silencioso)
(Baja) (Media) (Alta) (Muy Alta)
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (
OSCILACIÓN
)
Dirección del flujo de aire
(AUTO) .............El deflector se ajusta en la dirección con mayor rendimiento
de la dirección del aire.
COOL/DRY/FAN (REFRIGERACIÓN/DESHUMECTACIÓN/
VENTILACIÓN) (2 FLOW) (2 FLUJOS): posición (2)
COOL/DRY/FAN (REFRIGERACIÓN/DESHUMECTACIÓN/
VENTILACIÓN) (1 FLOW) (1 FLUJO): posición (1)
HEAT (CALEFACCIÓN) (2 FLOW) (2 FLUJOS):
posición (2)
HEAT (CALEFACCIÓN) (1 FLOW) (1 FLUJO):
posición (3)
(Manual) ...........Para un mejor rendimiento del acondicionador de aire,
seleccione la posición superior para REFRIGERACIÓN/
DESHUMIDIFICACIÓN, y la posición inferior para CA-
LEFACCIÓN. Durante COOL/DRY (REFRIGERACIÓN/
DESHUMIDIFICACIÓN), cuando el deflector se ajusta en la
posición (3) o (4), el deflector se mueve automáticamente a
la posición (1) tras 0,5 ó 1 hora para evitar que gotee agua.
(Oscilación) ......El deflector horizontal se moverá hacia arriba y abajo de
forma intermitente.
Pulse para seleccionar las salidas de aire.
Cuando se selecciona 2 FLOW (2 FLUJOS), el aire
sale desde la parte superior y frontal de la unidad.
Cuando se selecciona 1 FLOW (1 FLUJO), el aire sale
únicamente desde la parte superior de la unidad.
El deflector de flujo múltiple se ajusta automáticamente en la posición
adecuada.
Aunque esté seleccionado 2 FLOW (2 FLUJOS), el aire saldrá única-
mente desde la parte superior de la unidad en los casos siguientes:
Durante el funcionamiento en modo COOL/DRY (REFRIGERACIÓN/
DESHUMIDIFICACIÓN): la temperatura de la habitación está cerca
de la temperatura ajustada. El acondicionador de aire ha estado en
funcionamiento entre 0,5 y 1 horas.
Durante el funcionamiento en modo HEAT (CALEFACCIÓN): la
temperatura del flujo de aire es baja. (Durante el funcionamiento de
desescarchado, inicio del funcionamiento, etc.)
Nota:
Movimiento al comienzo del funcionamiento en modo
2 FLOW (2 FLUJOS)
COOL/DRY (REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN), HEAT (CALE-
FACCIÓN): tarda de 0,5 a 1 minutos en comenzar el funcionamiento en
modo 2 FLOW (2 FLUJOS).
HEAT (CALEFACCIÓN): cuando sale aire frío desde la salida de aire, es
posible que el defl ector de fl ujo múltiple se detenga durante un máximo de
10 minutos hasta que empiece a expulsar aire caliente.
Para cambiar la dirección del fl ujo de aire.
Desplace el defl ector vertical manual antes de que empiece a funcionar el
acondicionador.
Selección de la salida de aire
(2 FLOW) (2 FLUJOS)
(1 FLOW) (1 FLUJO)
Sp-7
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
FUNCIONAMIENTO DE LA DESCO-
NEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL)
Pulse
durante el modo REFRIGERACIÓN
página 5 para iniciar el funcionamiento de desco-
nexión automática (ECONO COOL).
La unidad realiza la operación de oscilación verticalmente en varios ciclos
según la temperatura del flujo de aire.
Pulse otra vez para cancelar la operación ECONO COOL.
El funcionamiento en ECONO COOL (desconexión automática) tam-
bién se cancela cuando se pulsa el botón VANE (deflector) o POWER-
FUL (potente).
¿
En qué consiste la función de
“desconexión automática (ECONO COOL)”?
Si la dirección del aire cambia cada cierto tiempo (vaivén del aire), el ambiente
se refresca más que si la dirección se mantiene siempre fi ja. El microprocesa-
dor cambia automáticamente la temperatura establecida y la dirección del fl ujo
de aire. Permite efectuar la operación de refrigeración manteniendo el confort.
Además, podrá ahorrar energía.
FUNCIONAMIENTO SMART SET
(SELECCIÓN INTELIGENTE)
1
Pulse durante el modo de REFRIGERACIÓN o
CALEFACCIÓN página 5 para seleccionar el modo
SMART SET (SELECCIÓN INTELIGENTE).
2
Establezca la temperatura, la velocidad del ventilador y
la dirección del fl ujo de aire.
La próxima vez que lo encienda, podrá seleccionar esta misma confi-
guración sólo con pulsar
.
Pueden guardarse dos grupos de configuración. (Uno para REFRIGE-
RACIÓN, otro para CALEFACCIÓN)
Seleccione la temperatura, la velocidad del ventilador y la dirección
del flujo de aire adecuadas para la habitación.
Normalmente, la configuración de temperatura mínima en el modo
CALEFACCIÓN es 61°F (16°C). Tenga en cuenta que durante el fun-
cionamiento en modo SMART SET (SELECCIÓN INTELIGENTE) la
temperatura mínima es de 50°F (10°C).
Vuelva a pulsar para cancelar el funcionamiento
SMART SET (SELECCIÓN INTELIGENTE).
El funcionamiento SMART SET (SELECCIÓN INTELIGENTE) tam-
bién se cancela al pulsar el botón MODE (MODO).
Funcionamiento SMART SET
(SELECCIÓN INTELIGENTE)
Mediante una sencilla función de selección previa se puede recordar la con-
guración preferida (preestablecida) con sólo pulsar el botón
. Para vol-
ver a la confi guración anterior, vuelva a pulsar el botón.
No se puede ajustar el funcionamiento en modo SMART SET (SELECCIÓN
INTELIGENTE) en el temporizador semanal.
El funcionamiento SMART SET (SELECCIÓN INTELIGENTE) y el funciona-
miento SLEEP (REPOSO) no pueden ajustarse simultáneamente.
Ejemplo de uso:
1. Modo de bajo consumo
Ajuste la temperatura de 4 a 6°F (2 a 3°C) más caliente en el modo REFRI-
GERACIÓN y más frío en el modo CALEFACCIÓN. Puede usar esta confi-
guración para una habitación desocupada o mientras duerme.
2. Guardar las configuraciones más frecuentes
Guarde su confi guración preferida para REFRIGERACIÓN y CALEFAC-
CIÓN. De esta forma, podrá seleccionar su confi guración preferida con solo
pulsar un botón.
Sp-8
F
UNCIONAMIENTO SLEEP (REPOSO)
Pulse durante el modo COOL (refrigeración) o
HEAT (calefacción) página 5 para iniciar el funciona-
miento POWERFUL (potente).
Velocidad del ventilador : velocidad exclusiva del modo POWERFUL
(potente)
Deflector horizontal :
posición original, o bien posición hacia abajo del
flujo de aire durante la configuración en AUTO
No es posible ajustar la temperatura durante el funcionamiento
POWERFUL (potente).
Vuelva a pulsar para cancelar el funcionamiento
POWERFUL (potente).
El funcionamiento POWERFUL (potente) también se cancela de forma automática
en 15 minutos, o al pulsar el botón ON/OFF, FAN (ventilador), ECONO COOL
(desconexión automática), SLEEP (reposo), o SMART SET (selección inteligente)
.
F
UNCIONAMIENTO POWERFUL (POTENTE)
1
Pulse u durante el funcionamiento para
ajustar el temporizador.
(temporizador ACTIVADO) :
El equipo se ACTIVARÁ
a la hora ajustada.
(temporizador DESACTIVADO) :
El equipo se DESACTI-
VARÁ a la hora ajustada.
* Parpadeará u .
*
Asegúrese de que la hora y la fecha actuales son correctas. Página 4
2
Pulse (Aumentar) y (Disminuir) para ajus-
tar la hora del temporizador.
Con cada pulsación la hora establecida aumenta o disminuye en 10
minutos.
Ajuste el temporizador mientras parpadea
o .
3
Vuelva a pulsar u para cancelar el temporizador.
Nota:
Los temporizadores ON y OFF pueden ajustarse al mismo tiempo. La marca
indica el orden de las operaciones del temporizador.
Si se produce un fallo de alimentación mientras está confi gurado el tempori-
zador ON/OFF, consulte la página 5 “Función de reinicio automático”.
FUNCIONAMIENTO CON TEMPORI-
ZADOR (TEMPORIZADOR ON/OFF)
1
Pulse durante el modo REFRIGERACIÓN,
DESHUMIDIFICACIÓN, CALEFACCIÓN o VENTILA-
CIÓN página 5 para seleccionar el funcionamiento
SLEEP (REPOSO).
Velocidad del ventilador : AUTO
Deflector horizontal : Posición ajustada en el mando a distancia
Luz de indicación de funcionamiento
: Poco iluminada
2
Pulse (Aumentar) y (Disminuir) para ajustar
la temperatura del funcionamiento SLEEP (REPOSO)
.
Una vez completado el procedimiento anterior, se guardarán los ajustes
.
Una vez guardados los ajustes, si pulsa
una vez durante el fun-
cionamiento se activará cada vez el funcionamiento SLEEP (REPO-
SO) con los mismos ajustes.
La temperatura para el funcionamiento SLEEP (REPOSO) no puede
ajustarse durante el modo DESHUMIDIFICACIÓN o VENTILACIÓN.
3
Vuelva a pulsar para cancelar el funcionamien-
to SLEEP (REPOSO).
El funcionamiento vuelve a los ajustes anteriores.
El funcionamiento SLEEP (REPOSO) también se cancela cuando se pul-
sa el botón FAN (ventilación) o se cambia el modo de funcionamiento
.
Temperatura ajustada para el funcionamiento SLEEP (REPOSO)
.
Durante los 30 minutos siguientes a haber pulsado , se mantiene la
temperatura ajustada para el funcionamiento que estaba activo cuando se
pulsó el botón SLEEP (REPOSO). Pasados unos 30 minutos, cambiará a
la temperatura seleccionada para el funcionamiento SLEEP (REPOSO).
Si vuelve a pulsar
, el funcionamiento vuelve a los ajustes anteriores
.
Nota:
El temporizador de conexión/desconexión está disponible durante el funcio-
namiento SLEEP (REPOSO).
Si durante el funcionamiento SLEEP (REPOSO) llega la hora de activación
preajustada para el temporizador semanal, tendrá prioridad el funcionamien-
to de dicho temporizador. Se cancelará el funcionamiento SLEEP (REPO-
SO), y se iniciará el funcionamiento ajustado en el temporizador semanal.
Se pulsa
.
Se pulsa
.
Durante unos
30 minutos
Temperatura
ajustada para el
funcionamiento antes
del funcionamiento
SLEEP (REPOSO)
Temperatura
ajustada para el
funcionamiento
SLEEP (REPOSO)
Temperatura ajustada
para el funcionamiento
antes del funcionamiento
SLEEP (REPOSO)
Sp-9
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR SEMANAL (WEEKLY TIMER)
Se pueden confi gurar un máximo de 4 ACTIVACIONES o DESACTIVACIONES
del temporizador para días independientes de la semana.
Se pueden confi gurar un máximo de 28 ACTIVACIONES o DESACTIVACIONES
para una semana.
Configuración del temporizador semanal
* Asegúrese de que la hora y el día actuales son correctos.
1
Pulse para entrar en el modo de confi guración del tempo-
rizador semanal.
2
Pulse y para seleccionar el día y número de la confi guración.
3
Pulse , y para confi gurar ACTIVACIÓN/
DESACTIVACIÓN, hora y temperatura.
P. ej. : [se seleccionan
[ON], [AM 6:00]
y [75°F (24°C)].
Al pulsar se selecciona ACTIVA-
CIÓN/DESACTIVACIÓN del temporizador.
Al pulsar se borra la con-
guración del temporizador.
Al pulsar
se ajusta la hora.
Al pulsar
se ajusta la tempe-
ratura.
Pulse y para continuar confi gurando el
temporizador para otros días y/o números.
4
Pulse para completar y transmitir la confi guración
del temporizador semanal.
Nota:
Pulse para transmitir la información de confi guración del tempori-
zador semanal a la unidad interior. Apunte con el controlador remoto a la
unidad interior durante 3 segundos.
Si confi gura el temporizador para más de un día de la semana o de un nú-
mero, no es necesario pulsar
para cada confi guración. Pulse
una sola vez cuando todas las confi guraciones se hayan completado. Se
guardarán todas las confi guraciones del temporizador semanal.
Pulse para entrar en el modo de temporizador semanal y presione y man-
tenga pulsado
durante 5 segundos para borrar todas las confi guraciones
del temporizador semanal. Apunte con el controlador remoto a la unidad interior.
5
Pulse para la ACTIVACIÓN del temporizador
semanal. (
se enciende.)
* Si el temporizador semanal está ACTIVADO, se encenderá el día de la
semana cuya confi guración está completa.
Vuelva a pulsar para la DESACTIVACIÓN del
temporizador semanal. (
se apaga.)
Nota:
Las confi guraciones guardadas no se borrarán al DESACTIVAR el temporizador semanal.
Comprobación de la configuración del temporizador semanal
1
Pulse para entrar en el modo de confi guración del
temporizador semanal.
* parpadea.
2
Pulse o para ver la confi guración de un día
o número concreto.
Pulse para salir de la confi guración del tempori-
zador semanal.
Nota:
Si se han seleccionado todos los días de la semana para ver su confi guración y
se incluye una confi guración diferente se mostrará en pantalla
.
* Mantenga pulsado el botón para cambiar la hora más rápidamente.
*
deja de parpa-
dear, se apaga y se
muestra en pantalla la
hora actual.
* parpadea.
Nota:
La confi guración ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN del temporizador simple está disponible mientras
el temporizador semanal está activado. En este caso, la ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN del tempo-
rizador tiene prioridad sobre el temporizador semanal; el funcionamiento del temporizador semanal se
iniciará de nuevo una vez la ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN del temporizador simple haya terminado.
Al pulsar se selecciona el
día de la semana a confi gurar.
Al pulsar se
selecciona el número
de la confi guración.
P. ej.: se seleccionan
[Lun Mar ... Dom] y
[1].
*
Se puedeñ seleccionar todos los días.
P. ej.:
Se confi gura a 75°F (24°C) desde la hora de levantarse hasta que deja la casa y se con-
gura a 81°F (27°C) desde que llega a casa hasta la hora de dormir de lunes a viernes.
Se confi gura a 81°F (27°C) desde una hora de levantarse tardía hasta una hora de
dormir temprana los fi nes de semana.
Confi guración1 Confi guración2 Confi guración3 Confi guración4
Confi guración1 Confi guración2
75°F (24°C) 81°F (27°C)
81°F (27°C)
Mon
Fri
Sat
Sun
ON OFF ON OFF
ON OFF
AM 6:00 AM 8:30 PM 5:30 PM 10:00
AM 8:00 PM 9:00
*
La temperatura puede ajustarse entre 61°F y 88°F (16°C y 31°C) en el temporizador semanal.
Sp-10
Instrucciones:
LIMPIEZA
Durante la limpieza, apague el disyuntor o desenchúfelo de la toma de co-
rriente.
Tenga cuidado de no tocar las partes metálicas con las manos.
No utilice bencina, polvo de pulimentación ni insecticida.
Use sólo detergentes suaves diluidos.
No exponga directamente al sol, al calor o a las llamas ninguna pieza con el
n de secarla.
No use agua con temperatura superior a 122°F (50°C).
¿Qué es un “Filtro de nanoplatino”?
El nanoplatino es una partícula cerámica que incluye una nanopartícu-
la de platino. Las partículas se incorporan al material del fi ltro y, como
consecuencia, se proporcionan al ltro unas propiedades antibacterianas
y deodorizantes semipermanentes. El nanoplatino sobrepasa en rendi-
miento a los taninos (un biofl avonoide que se encuentra en el té verde). El
ltro de nanoplatino utiliza este compuesto para mejorar la calidad del aire
y también para eliminar bacterias y virus. Este ltro de aire tiene un efecto
de duración semipermanente incluso después de limpiarlo con agua.
Panel frontal
1. Presione las lengüetas en ambos lados de la unidad para abrir el panel
frontal.
2. Tire del panel frontal hacia usted para extraerlo.
3. Abra el panel frontal completamente y retírelo.
Limpie la rejilla frontal con un paño suave y seco o lávela con agua.
No lo empape en agua más de dos horas.
Séquelo bien a la sombra antes de instalarlo.
4. Instale el panel frontal siguiendo las instrucciones de extracción en orden
inverso.
Filtro de limpieza de aire
(Filtro de Enzimas antialérgico, op-
cional)
Parte posterior del fi ltro de aire
Límpielo cada 3 meses:
Elimine la suciedad con un aspirador.
Si la suciedad no se puede eliminar
con un aspirador:
Sumerja el ltro y su carcasa en agua
templada antes de enjuagarlos.
(Puede utilizar detergentes suaves dilui-
dos si no puede eliminar la suciedad.)
Después de lavarlo, déjelo secar comple-
tamente a la sombra.
Cada año:
Cambie el ltro de aire por uno nuevo
para un mejor rendimiento.
Número de pieza MAC-408FT-E
Filtro de aire (Filtro de nanoplatino)
Límpielo cada 2 semanas
Elimine la suciedad con un aspirador o aclárelo con agua.
Después de limpiarlo con agua, déjelo secar completamente a la
sombra.
Importante
Limpie los fi ltros con regularidad para un mejor rendimiento y
para reducir el consumo de electricidad.
Los fi ltros sucios provocan condensación en el acondiciona-
dor de aire que contribuye a la formación de hongos, como el
moho. Por lo tanto, es recomendable limpiar los fi ltros de aire
cada 2 semanas.
Sp-11
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ●
SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA
Si después de comprobar estas cuestiones el acondicionador de aire
sigue sin funcionar bien, póngase en contacto con su distribuidor.
Síntoma Explicación y puntos de comprobación
Unidad interior
La unidad no puede ponerse
en funcionamiento.
¿Está activado el disyuntor?
¿Está puesto el enchufe de la alimentación?
¿Está confi gurada la activación del temporizador?
Cuando se vuelve a poner en
marcha, la unidad tarda unos
3 minutos en funcionar.
Se trata de una instrucción del microproce-
sador para proteger la unidad. Espere.
El vapor se descarga a través
de la salida de aire de la
unidad interior.
El aire refrigerado de la unidad enfría
rápidamente la humedad del interior de la
habitación y la convierte en vapor.
La operación de oscilación del
DEFLECTOR HORIZONTAL
se suspende durante un tiempo
y, a continuación, se reanuda.
Es para que la operación de oscilación del
DEFLECTOR HORIZONTAL se realice con
normalidad.
La dirección del fl ujo de aire
cambia en pleno funcionamiento.
La dirección del defl ector
horizontal o de fl ujo múltiple
no puede ajustarse con el
controlador remoto.
En el modo de calefacción, si la temperatura de
la corriente de aire es demasiado baja o se está
eliminando la escarcha, el defl ector horizontal se
ajusta automáticamente en la posición vertical.
El defl ector de fl ujo múltiple está ajustado en la
posición cerrada.
Cuando el acondicionador de aire sigue fun-
cionando en los modos COOL (REFRIGE-
RACIÓN) o DRY (DESHUMIDIFICACIÓN),
después de llevar una hora expulsando el
aire en dirección horizontal, la dirección del
ujo de aire se ajusta automáticamente en
la posición (1) para evitar que el agua con-
densada gotee. El defl ector de ujo múltiple
está ajustado en la posición cerrada.
El deflector horizontal o de flujo múltiple
se mueve automáticamente a intervalos
prefi jados para determinar su posición y, a
continuación, regresa a la posición ajustada.
El funcionamiento se detiene
durante unos 10 minutos en
modo calefacción.
Se está desescarchando la unidad exterior.
Espere hasta que acabe el proceso, que
dura unos 10 minutos. (La escarcha se forma
cuando al temperatura exterior es demasiado
baja y la humedad demasiado alta).
La unidad se pone en marcha
por sí misma al conectar
la alimentación principal,
aunque no con el controlador
remoto.
Estos modelos están equipados con la función de reinicio au-
tomático. Cuando se desconecta la alimentación principal sin
detener la unidad mediante el controlador remoto y se vuelve
a encender, la unidad se pone en marcha automáticamente
en el mismo modo seleccionado con el controlador remoto
justo antes de que se desconectara la alimentación principal.
Consulte “Función de reinicio automático
. Página 5
El defl ector de fl ujo múltiple
se abre y se cierra de forma
automática.
El defl ector de fl ujo múltiple se regula automáti-
camente mediante un microordenador en función
de la temperatura del ujo de aire y el tiempo de
funcionamiento del acondicionador de aire.
La unidad interior se decolora
con el tiempo.
Aunque, debido a agentes como la luz
ultravioleta y la temperatura, el plástico se
vuelva amarillo, esto no tendrá ningún efecto
en las funciones del producto.
Multisistema
La unidad interior que no está
en funcionamiento se calienta
y emite un sonido parecido al
agua que corriente.
En la unidad interior, continúa circulando
una pequeña cantidad de líquido refrigerante
aunque esta unidad no esté en funciona-
miento.
Cuando se selecciona la opera-
ción de calefacción, no se pone
en marcha de forma inmediata.
Cuando se inicia la operación durante el des-
escarchado de la unidad exterior, la expulsión
del aire cálido lleva unos minutos (máximo 10).
Unidad exterior
El ventilador de la unidad
exterior no gira aunque el
compresor está funcionando.
Aunque el ventilador empiece
a girar, se para en seguida.
Cuando la temperatura exterior es baja
durante la operación de refrigeración, el
ventilador funciona intermitentemente para
mantener sufi ciente capacidad de enfria-
miento.
En la unidad exterior hay una
fuga de agua.
Durante la REFRIGERACIÓN o la DESHUMIDIFICA-
CIÓN, el enfriamiento de los tubos y de las conexiones
de los tubos hace que se condense el agua.
En el modo de calefacción, el agua se condensa
en el intercambiador de calor y empieza a gotear.
En el modo de calefacción, la función de
desescarchado derrite el hielo adherido a la
unidad exterior y el agua empieza a gotear.
Sale humo blanco de la
unidad exterior.
En el modo de calefacción, el vapor que se
genera debido al funcionamiento de deses-
carchado tiene el aspecto de humo blanco.
Controlador remoto
La pantalla del controlador
remoto no aparece o se
oscurece. La unidad interior
no responde a la señal del
controlador remoto.
¿Están agotadas las pilas? Página 4
¿Es correcta la polaridad (+, -) de las pilas?
Página 4
¿Se ha pulsado algún botón del controlador
remoto de otros aparatos eléctricos?
Síntoma Explicación y puntos de comprobación
No refrigera o no calienta
La sala no se refrigera ni se
calienta lo sufi ciente.
¿Es correcto el ajuste de la temperatura?
Página 5
¿Es adecuado el ajuste del ventilador? Cam-
bie la velocidad del ventilador a Alta o Muy
Alta. Página 6
¿Está la selección de salida de aire ajusta-
da en 1 FLOW (1 FLUJO)? Ajústela en
2 FLOW (2 FLUJOS). Página 6
¿Está limpio el fi ltro? Página 10
¿Están limpios el ventilador o el intercambia-
dor de calor de la unidad interior?
¿Hay algún obstáculo que bloquee la entrada o
salida de aire de las unidades interior o exterior?
¿Se ha abierto una ventana o puerta?
Podría tardar cierto tiempo en alcanzar la
temperatura establecida o podría no alcan-
zarse dependiendo del tamaño de la habi-
tación, la temperatura ambiente y similares
.
La habitación no se refrigera
lo sufi ciente.
Cuando se utiliza un ventilador de aire o una
cocina de gas en la habitación, aumenta la
carga de refrigeración, con lo cual el efecto
de refrigeración resulta insufi ciente.
Cuando la temperatura del aire exterior es alta, el
efecto de refrigeración puede resultar insufi ciente.
La habitación no se calienta
lo sufi ciente.
Cuando la temperatura de aire exterior es
baja, el efecto de calentamiento puede
resultar insufi ciente.
Durante el funcionamiento en
modo de calefacción, el aire
no circula rápidamente.
Espere hasta que la unidad esté lista para
expulsar aire caliente.
Flujo de aire
El aire de la unidad interior
tiene un olor raro.
¿Está limpio el fi ltro? Página 10
¿Están limpios el ventilador o el intercambia-
dor de calor de la unidad interior?
La unidad puede absorber el olor adherido a
las paredes, alfombras, muebles, prendas,
etc. y expulsarlo junto con el aire.
Sonido
Se oye un ruido de rotura.
Se trata de un sonido provocado por la dilatación/
contracción del panel frontal o de cualquier otro
elemento a causa de los cambios de temperatura
.
Se oye un ruido burbujeante. Este ruido se oye cuando, al encenderse
la campana o el ventilador, la manguera de
drenaje absorbe aire del exterior y el agua que
uye por la manguera sale expulsada.
Este ruido también se oye cuando hace mucho
viento y entra aire en la manguera de drenaje.
Se escucha un sonido mecá-
nico en la unidad interior.
Corresponde al sonido de encendido/apa-
gado del ventilador o del compresor.
Se oye correr agua. Se trata del ruido del refrigerante o del agua
condensada que fl uye por la unidad.
A veces se oye un silbido. Se trata del ruido que hace el refrigerante
al cambiar la dirección de la circulación en
el interior de la unidad.
Temporizador
El temporizador semanal no
funciona según las confi gura-
ciones.
¿Está confi gurada la ACTIVACIÓN/DESAC-
TIVACIÓN del temporizador?
Página 8, 9
Vuelva a transmitir la información de la
confi guración del temporizador semanal a
la unidad interior. Cuando la información se
haya recibido correctamente, la unidad interior
emitirá un pitido largo. Si hay un error en la
recepción de la información, se escucharán 3
pitidos cortos. Asegúrese de que la informa-
ción se transmite correctamente.
Página 9
Si hay un problema de alimentación y se
apaga la fuente de alimentación principal,
el reloj interno de la unidad interior estará
mal confi gurado. Como consecuencia,
puede que el temporizador semanal no
funcione con normalidad.
Asegúrese de colocar el controlador remoto donde
la unidad interior pueda recibir la señal
. Página 4
La unidad inicia/finaliza su
funcionamiento sola.
¿Está confi gurado el temporizador semanal?
Página 9
En los casos siguientes pare el equipo y póngase en contacto con su distribuidor.
Cuando cae o gotea agua de la unidad interior.
Cuando la luz de indicación de funcionamiento superior parpadea.
Cuando el disyuntor se desconecta con frecuencia.
Es posible que la señal del controlador remoto no se reciba en habitaciones en las
que se utilicen fl uorescentes de accionamiento electrónico (de tipo inversor, etc.).
El funcionamiento del acondicionador de aire interfi ere con la capacidad de
recepción del televisor o la radio. Puede ser necesario conectar el receptor
afectado a un amplifi cador.
Si se oye un ruido anómalo.
Si se produce una fuga de refrigerante.
Sp-12
Lugar de instalación
Procure no instalar el acondicionador de aire en los siguientes lugares.
Donde haya demasiado aceite para maquinaria.
En ambientes salobres, como las zonas costeras.
Donde haya gas sulfúrico, como en zonas de baños termales, alcantarillas o
aguas residuales.
Donde se haya derramado aceite o haya mucho humo aceitoso en el ambiente
(como en áreas donde se cocina o en fábricas, ya que las partes de plástico
podrían alterarse o dañarse en estos lugares).
Donde existe equipo inalámbrico o de alta frecuencia.
Donde el aire de la salida de aire de la unidad exterior esté bloqueado.
Donde el sonido del funcionamiento o el del aire de la unidad exterior moleste
a los vecinos.
Instalación eléctrica
Procure que el acondicionador de aire disponga de un circuito de alimenta-
ción exclusivo.
Procure que la capacidad del disyuntor sea la adecuada.
Si tiene alguna pregunta, consulte a su distribuidor.
LUGAR DE INSTALACIÓN Y
TRABAJO ELÉCTRICO
ESPECIFICACIONES
1
Ajuste a la máxima temperatura en el modo manual de
REFRIGERACIÓN, y déjelo en funcionamiento durante
3 a 4 horas. Página 5
Esto hace que se seque el interior de la unidad.
La humedad condensada en el acondicionador de aire puede contri-
buir a la formación y expansión de hongos como el moho.
2
Pulse
para que se detenga.
3
Desconecte el disyuntor o desconecte el enchufe de la
alimentación.
4
Quite todas las pilas del controlador remoto.
Al volver a usar el acondicionador de aire:
1
Limpie el fi ltro de aire. Página 10
2
Compruebe que no estén bloqueadas las entradas y
salidas de aire de las unidades interior/exterior.
3
Compruebe que el cable de tierra esté conectado
correctamente.
4
Consulte la sección “PREPARACIÓN ANTES DE LA
PUESTA EN MARCHA” y siga las instrucciones.
Página 4
CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE
VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO
Interior Exterior
Refrigeración
Margen superior
90°F (32,2°C) DB
73°F (22,8°C) WB
115°F (46,1°C) DB
Margen inferior
67°F (19,4°C) DB
57°F (13,9°C) WB
14°F (-10°C) DB
Calefacción
Margen superior
80°F (26,7°C) DB
75°F (23,9°C) DB
65°F (18,3°C) WB
Margen inferior
70°F (21,1°C) DB
-13°F (-25°C) DB
-14°F (-25,6°C) WB
Intervalo garantizado de funcionamiento
DB: Temperatura seca
WB: Temperatura húmeda
Nota:
1. El valor del intervalo garantizado de funcionamiento es para la aplicación correspondiente al sistema 1:1.
2. Si la temperatura exterior se encuentra por debajo del margen inferior del intervalo garantizado de funcio-
namiento, es posible que la unidad exterior detenga el funcionamiento hasta que la temperatura exterior
supere el margen inferior.
pared, etc.
Para obtener la máxima
efi ciencia y prolongar la vida útil
de la unidad exterior, esta debe
instalarse en un sitio seco y bien
ventilado.
10 pies
(3 m) o
más
La unidad exterior debe instalarse por lo menos a 10 pies
(3 m) de las antenas para equipos de televisión, radio,
etc. En zonas de mala recepción, si el funcionamiento
del acondicionador de aire interfi ere en la recepción de
emisoras de radio o de televisión, aumente la separación
entre la unidad exterior y la antena del aparatoafectado.
(KJ09, 12/
KJ15, 18)
Para evitar los efectos
de una lámpara fl uores-
cente, manténgase lo
más alejado posible.
Lámpara fl uorescen-
te de tipo inversor
Mantenga un espa-
cio sufi ciente para
evitar distorsiones
en imágenes o
sonido.
Radio
TV
Teléfono inalám-
brico o portátil
3 pies
(1 m) o
más
3 pies (1 m)
o más
4 pulg.
(100 mm)
o más
8/20 pulg.
(200/500 mm)
o más
Fr-1
● NOTICE D’UTILISATION ●
TABLE DES MATIERES
CONSIGNES DE SECURITE 1
NOMENCLATURE 3
PREPARATIF D’UTILISATION 4
SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT 5
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR 6
MODE SMART SET (REGLAGE INTELLIGENT) 7
FONCTIONNEMENT EN MODE ECONO COOL 7
MODE SLEEP (VEILLE) 8
MODE DE FONCTIONNEMENT PUISSANCE 8
FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE (MARCHE/ARRÊT) 8
MODE DE FONCTIONNEMENT MINUTERIE HEBDOMADAIRE (WEEKLY TIMER) 9
NETTOYAGE 10
EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE 11
SI LE CLIMATISEUR DOIT RESTER LONGTEMPS INUTILISE 12
LIEU D’INSTALLATION ET TRAVAUX ELECTRIQUES 12
FICHE TECHNIQUE 12
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de raccord intermédiaire ou de rallonge pour brancher
le cordon d’alimentation et ne pas brancher plusieurs appareils à
une même prise secteur.
Ceci pourrait provoquer une surchauffe de l’appareil, un incendie ou
un risque d’électrocution.
Nettoyer la che d’alimentation électrique et l’insérer prudemment
dans la prise secteur.
Une che d’alimentation électrique encrassée peut entraîner un risque
d’incendie ou d’électrocution.
Ne pas enrouler, tendre de façon excessive, endommager, modifi er
ou chauffer le cordon d’alimentation, et ne rien poser dessus.
Ceci pourrait provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution.
Ne pas enclencher/couper le disjoncteur ou débrancher/brancher la che
d’alimentation électrique pendant le fonctionnement de l’appareil.
Des étincelles pourraient se produire et provoquer un risque d’incendie.
Toujours couper le disjoncteur ou débrancher la fi che d’alimentation
électrique suite à l’arrêt de l’unité interne avec la télécommande.
Il est déconseillé à toute personne de s’exposer au ux d’air froid
pendant une période prolongée.
Ceci pourrait entraîner des problèmes de santé.
L’utilisateur ne doit en aucun cas installer, déplacer, démonter,
modifi er ou tenter de réparer le climatiseur.
Toute manipulation incorrecte du climatiseur pourrait provoquer un
risque d’incendie, d’électrocution, de blessure ou de fuite d’eau, etc.
Contacter un revendeur.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant ou le service après-vente du fabricant pour éviter tout risque
potentiel.
Lors de l’installation, du déplacement ou de l’entretien de l’appareil,
veiller à ce qu’aucune substance autre que le réfrigérant spécifi é
(R410A) ne pénètre dans le circuit de réfrigération.
La présence d’une substance étrangère, comme de l’air dans le circuit,
peut provoquer une augmentation anormale de la pression et causer
une explosion, voire des blessures.
L’utilisation de réfrigérant autre que celui qui est spécifi é pour le système
provoquera une défaillance mécanique, un mauvais fonctionnement du
système, ou une panne de l’appareil. Dans le pire des cas, la sécurité
du produit pourrait être gravement mise en danger.
Avant toute utilisation, veuillez lire les “Consignes de sécurité” car cet appareil contient
des pièces rotatives ou autres pouvant entraîner des risques d’électrocution.
Les consignes contenues dans cette section sont importantes pour la sécurité
et doivent donc impérativement être respectées.
Après avoir lu cette notice, conservez-la avec le manuel d’installation à portée
de main pour pouvoir la consulter aisément.
Veillez à recevoir une carte de garantie de votre revendeur et vérifi ez que
la date d’achat et le nom du magasin, etc. sont saisis correctement.
Symboles et leur signifi cation
AVERTISSEMENT :
toute manipulation incorrecte peut avoir des consé-
quences graves, provoquer des blessures corporelles
voire la mort de l’utilisateur.
PRECAUTION :
toute manipulation incorrecte peut avoir des consé-
quences graves selon les circonstances.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes
(y compris des enfants) présentant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et
de connaissances, à moins qu’elles ne soient supervisées ou aient
reçu des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés de manière à ce qu’ils ne puissent
pas jouer avec l’appareil.
Ne jamais insérer le doigt ou tout autre objet dans les entrées ou
sorties d’air.
La vitesse de rotation extrêmement rapide du ventilateur pendant le
fonctionnement du climatiseur pourrait provoquer un accident.
En cas d’anomalie (odeur de brûlé, etc.), arrêter le climatiseur et
débrancher la che d’alimentation électrique ou couper le dis-
joncteur.
Si le climatiseur continue à fonctionner en présence d’une anomalie,
une défaillance technique, un risque d’incendie ou d’électrocution ne
sont pas à exclure. Dans ce cas, consulter un revendeur agréé.
Si la fonction de refroidissement ou de chauffage du climatiseur est
inopérante, cela peut indiquer la présence d’une fuite de réfrigérant.
Dans ce cas, consulter un revendeur agréé. Si la réparation consiste
à recharger l’appareil en réfrigérant, demander conseil auprès d’un
technicien responsable de l’entretien.
Le réfrigérant contenu dans le climatiseur ne pose aucun problème de
sécurité. En règle générale, aucune fuite ne doit se produire. Cepen-
dant, si le réfrigérant fuit et entre en contact avec la partie chauffante
d’un appareil de chauffage à ventilation, d’un chauffage d’appoint,
d’une cuisinière, etc., des substances toxiques se produiront.
L’utilisateur ne doit jamais procéder au nettoyage intérieur de l’unité
interne. Si la partie intérieure de l’unité doit être nettoyée, contacter
un revendeur.
L’utilisation d’un détergent inapproprié pourrait endommager les sur-
faces intérieures en plastique de l’unité et provoquer des fuites d’eau.
Tout contact entre le détergent et les pièces électriques ou le moteur
pourrait entraîner un dysfonctionnement, une émission de fumées,
voire un incendie.
PRECAUTION
Ne pas toucher à l’entrée d’air ou aux ailettes en aluminium de
l’unité interne/externe.
Risque de blessures.
Ne vaporiser ni insecticide ni substance infl ammable sur l’appa-
reil.
Ceci pourrait provoquer un incendie ou une déformation de l’appareil.
Signifi cation des symboles utilisés dans ce manuel
: à éviter absolument.
: suivre rigoureusement les instructions.
: ne jamais insérer le doigt ou un objet long, etc.
:
ne jamais monter sur l’unité interne/externe et ne rien poser dessus.
: risque d’électrocution ! Attention !
: veiller à débrancher la che d’alimentation électrique de la prise
secteur.
: couper l’alimentation au préalable.
CONSIGNES DE SECURITE
Fr-2
CONSIGNES DE SECURITE
PRECAUTION
Ne pas exposer un animal domestique ou une plante d’intérieur direc-
tement sous le courant d’air pulsé.
Le bien-être des animaux et des plantes pourrait en être affecté.
Ne placer ni appareil électrique ni meuble sous l’unité interne/ex-
terne.
De l’eau pourrait s’écouler de l’appareil et les endommager ou provoquer
une panne de leur système.
Ne jamais laisser le climatiseur posé sur un support endommagé.
Il pourrait tomber et provoquer un accident.
Veiller à ne pas monter sur une surface instable pour allumer ou
nettoyer le climatiseur.
Risque de chute et de blessures.
Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation.
Le fi l central du cordon d’alimentation pourrait se rompre et provoquer
un incendie.
Ne jamais recharger ou tenter d’ouvrir les piles et ne pas les jeter
au feu.
Les piles pourraient fuir et présenter un risque d’incendie ou d’explo-
sion.
Ne pas faire fonctionner le climatiseur pendant plus de 4 heures avec
un taux d’humidité important (80% HR ou plus), et/ou lorsqu’une porte
ou une fenêtre est ouverte.
Ceci peut provoquer de la condensation à l’intérieur du climatiseur, qui
risque de s’écouler et de mouiller ou d’endommager le mobilier.
La présence d’humidité dans le climatiseur peut contribuer à la croissance
de certains champignons tels que la moisissure.
Ne pas utiliser le climatiseur pour conserver des aliments, élever des
animaux, faire pousser des plantes, ranger des outils de précision
ou des objets d’art.
Leur qualité pourrait s’en ressentir, et le bien-être des animaux et des
plantes pourrait en être affecté.
Ne pas exposer des appareils à combustion directement sous la
sortie d’air pulsé.
Une combustion imparfaite pourrait en résulter.
Ne mettez jamais des piles dans la bouche pour quelque raison que
ce soit pour éviter de les avaler par accident.
Le fait d’ingérer des piles peut entraîner un étouffement et/ou un empoi-
sonnement.
Avant de procéder au nettoyage du climatiseur, le mettre hors ten-
sion et débrancher la che d’alimentation électrique ou couper le
disjoncteur.
La vitesse de rotation extrêmement rapide du ventilateur pendant le
fonctionnement du climatiseur pourrait provoquer un accident.
Si le climatiseur doit rester inutilisé pendant une période prolongée, dé-
brancher la fi che d’alimentation électrique ou couper le disjoncteur.
Il pourrait s’encrasser et présenter un risque d’incendie ou d’électrocu-
tion.
Remplacer les piles de la télécommande par des piles neuves du
même type.
Ne jamais mélanger piles usagées et piles neuves ; ceci pourrait provo-
quer une surchauffe, une fuite ou une explosion.
Si du liquide provenant des piles entre en contact avec la peau ou les
vêtements, les rincer abondamment à l’eau claire.
Si du liquide alcalin entre en contact avec les yeux, les rincer abondam-
ment à l’eau claire et contacter d’urgence un médecin.
Si le climatiseur est utilisé conjointement avec un appareil à combus-
tion, veiller à ce que la pièce soit parfaitement ventilée.
Une ventilation insuffi sante pourrait provoquer un manque d’oxygène
dans la pièce.
Couper le disjoncteur par temps d’orage.
La foudre pourrait endommager le climatiseur.
Si le climatiseur a été utilisé pendant plusieurs saisons consécutives,
procéder à une inspection et à un entretien rigoureux en plus du
nettoyage normal.
Une accumulation de saletés ou de poussière à l’intérieur du climatiseur
peut être à l’origine d’une odeur désagréable, contribuer au dévelop-
pement de moisissures ou bloquer l’écoulement des condensats et
provoquer une fuite d’eau de l’unité interne. Consulter un revendeur agréé
pour procéder à une inspection et des travaux d’entretien nécessitant
l’intervention de personnel qualifi é et compétent.
Ne pas actionner les commandes du climatiseur avec les mains
mouillées.
Risque d’électrocution !
Ne pas nettoyer le climatiseur avec de l‘eau et ne placer ni vase ni
verre d’eau dessus.
Ceci pourrait provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution.
Ne jamais marcher sur l’unité externe et ne rien poser dessus.
Risque de chute et de blessures.
AVERTISSEMENT
Consulter un revendeur agréé pour qu’il procède à l’installation du
climatiseur.
L’utilisateur ne doit en aucun cas tenter d’installer le climatiseur lui-même ;
seul du personnel qualifi é et compétent est en mesure de le faire. Toute
installation incorrecte du climatiseur pourrait être à l’origine de fuites d’eau
et provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution.
Prévoir un circuit réservé à l’alimentation du climatiseur.
Dans le cas contraire, un risque de surchauffe ou d’incendie n’est pas
à exclure.
Ne pas installer l’appareil dans un endroit susceptible d’être exposé
à des fuites de gaz infl ammable.
L’accumulation de gaz autour de l’unité externe peut entraîner des risques
d’explosion.
Raccorder correctement le climatiseur à la terre.
Ne jamais raccorder le câble de terre à un tuyau de gaz, une évacuation
d’eau, un paratonnerre ou un câble téléphonique de mise à la terre. Une
mise à la terre incorrecte pourrait provoquer un risque d’électrocution.
PRECAUTION
Installer un disjoncteur de fuites à la terre selon l’endroit où le clima-
tiseur sera monté (pièce humide par ex.).
L’absence de disjoncteur de fuites à la terre peut entraîner un risque
d’électrocution.
Veiller à ce que l’eau de vidange s’écoule correctement.
Si l’écoulement des condensats est bouché, l’eau de vidange risque de
s’écouler de l’unité interne/externe et d’endommager le mobilier.
En présence d’une situation anormale
Arrêter immédiatement le climatiseur et consulter un revendeur agréé.
A propos de l’installation
IMPORTANT
Des fi ltres encrassés peuvent provoquer de la condensation dans le climatiseur, ce
qui contribuera à la croissance de certains champignons tels que la moisissure. Il est
donc recommandé de nettoyer les fi ltres à air toutes les 2 semaines.
Avant de démarrer l’opération, veillez à ce que les ailettes horizontales soient en po-
sition fermée. Si l’opération démarre lorsque les ailettes horizontales sont en position
ouverte, il se pourrait qu’elles ne reviennent pas à la position correcte.
Fr-3
● NOTICE D’UTILISATION ●
Touche de sélec-
tion du mode de
fonctionnement
Page 5
Touches de
réglage de la
température
Page 5
Unité externe
NOMENCLATURE
Unité interne Télécommande
Transmission des
signaux
Distance de réception
du signal :
Environ 20 ft. (6 m)
L’émission de bip(s) en
provenance de l’unité
interne indique la réception
d’un signal.
Affi chage du
mode de fonc-
tionnement
Touche Arrêt/Marche
(OFF/ON)
Touche de
refroidissement
économique
(ECONO COOL)
Page 7
Touche de réglage de
vitesse du VENTILA-
TEUR
Page 6
Touche de commande
des AILETTES
Page 6
Touche de
réglage de
l’horloge
(CLOCK)
Page 4
Touche de réinitialisa-
tion (RESET)
Page 4
Couvercle
Faites glisser le cou-
vercle vers le bas pour
ouvrir la télécommande.
Abaissez-le davan-
tage pour accéder aux
touches de la minuterie
hebdomadaire.
• Installez le support de
la télécommande de
façon à ce que l’unité
interne puisse recevoir
les signaux.
• Placez la télécomman-
de dans son support
lorsque vous ne l’utili-
sez pas.
Utilisez uniquement la télécommande
fournie avec le climatiseur.
N’en utilisez pas d’autres.
Si plusieurs unités internes sont instal-
lées côté à côte, il se peut que le signal
envoyé à une unité interne par la télé-
commande soit exécuté par une autre
unité interne.
Bouton SLEEP
(VEILLE)
Page 8
Touche MODE
SMART SET
(REGLAGE
INTELLIGENT)
Page 7
Support de la télécommande
Touches de réglage de
l’heure, de la minuterie
(TIME, TIMER)
Page 4, 8
Avancer
Reculer
Touches de réglage de la
minuterie hebdomadaire
(WEEKLY TIMER)
Page 9
L’apparence des unités externes peut varier d’un modèle à l’autre.
Entrée d’air (arrière et latérale)
Conduite de réfrigérant
Tuyau d’évacuation des
condensats
Sortie d’air
Sortie de condensats
Touche de puissance
(POWERFUL)
Page 8
Témoin de remplacement
de la pile
Page 4
Ailette horizontale
Filtre d’épuration d’air
(fi ltre antiallergique à
enzymes, en option)
Panneau
Panneau
frontal
Plaque des
spécifications
Ailette multi-fl ux
Ailette verticale
Grille de
protection
Grille de refoulement d’air
E.O
SW
Affi chage et section de commande
(lorsque la grille avant est ouverte)
Microrécepteur de rayons
infrarouges de télécommande
Interrupteur
de secours
Témoin de fonctionnement
Filtre à air (Filtre nano-platinum)
Fr-4
Appuyez doucement sur CLOCK à l’aide d’un
instrument fi n.
PREPARATIF D’UTILISATION
• Veillez à respecter la polarité des piles.
• N’utilisez pas de piles au manganèse ou des piles qui fuient. Elles pour-
raient provoquer un dysfonctionnement de la télécommande.
• N’utilisez pas de piles rechargeables.
• Le témoin de remplacement de la pile s’allume lorsque la pile est presque
déchargée. La télécommande cesse de fonctionner environ 7 jours après
l’activation du témoin.
• Remplacez toutes les piles par des piles de même type.
La durée de vie des piles est de 1 an environ. Cependant, les piles dont
la date d’utilisation est dépassée durent moins longtemps.
Appuyez doucement sur RESET à l’aide d’un instrument fi n.
Si la touche RESET n’est pas enfoncée, la télécommande risque de ne
pas fonctionner correctement.
Avant la mise en marche : insérez la fi che d’alimentation électrique dans la
prise secteur et/ou enclenchez le disjoncteur.
Insertion des piles dans la télécommande
Réglage de l’heure
1.
Appuyez sur la touche
CLOCK.
Appuyez à nou-
veau sur la touche
CLOCK.
2.
Appuyez sur la touche TIME ou
les touches TIMER pour régler
l’heure.
A chaque pression sur ces
touches, l’heure augmente/dimi-
nue de 1 minute (10 minutes lors
d’une pression prolongée).
3.
Appuyez sur la touche
DAY pour régler le jour.
4.
1.
Retirez le couvercle
avant.
3.
Posez le couvercle avant.
4.
Appuyez sur la
touche RESET.
2.
Insérez les piles
alcalines AAA en
plaçant d’abord le
pôle négatif.
Changement des unités de température (°F→°C)
L’unité prédéfi nie est °F.
1.
Appuyez sur RESET
lorsque vous enfon-
cez les touches de
température.
Appuyez doucement sur RESET à l’aide d’un instrument fi n.
Pour changer l’unité de la température entre degrés Celsius (°C) et degrés
Fahrenheit (°F), appuyez sur la touche RESET.
Fr-5
● NOTICE D’UTILISATION ●
1
Appuyez sur la touche
pour lancer le fonction-
nement du climatiseur.
2
Appuyez sur la touche
pour sélectionner le mode de
fonctionnement. Chaque nouvelle pression sur cette touche
vous permet de passer d’un mode à l’autre dans l’ordre suivant :
3
Appuyez sur les touches ou pour régler la température.
Chaque nouvelle pression sur ces touches vous permet
d’augmenter ou de diminuer la température de 1°F (0.5°C).
Appuyez sur la touche pour arrêter le fonction-
nement du climatiseur.
Mode AUTO
(permutation automatique)
Le climatiseur sélectionne le mode de fonctionnement selon la différence qui existe
entre la température de la pièce et la température programmée. En mode AUTO,
le climatiseur passe d’un mode à l’autre (REFROIDISSEMENT↔CHAUFFAGE)
lorsque la température de la pièce diffère de 4°F (2°C) environ par rapport à la
température programmée pendant plus de 15 minutes.
Remarque :
Le mode Auto est déconseillé si cette unité interne est connectée à une unité
externe de type MXZ. Si plusieurs unités internes fonctionnent simultané-
ment, le climatiseur risque de ne pas pouvoir alterner entre les modes de
REFROIDISSEMENT et de CHAUFFAGE. Dans ce cas, l’unité interne passe
en mode de veille (reportez-vous au tableau de témoins de fonctionnement).
Au début du fonctionnement en mode AUTO, la direction du fl ux d’air et la vitesse
du ventilateur sont réglées sur AUTO et la sélection de la sortie d’air sur 2 FLOW.
Mode de REFROIDISSEMENT
Le confort de l’air frais à votre température.
Remarque :
Ne faites pas fonctionner le climatiseur en mode de REFROIDISSEMENT
lorsque les températures extérieures sont extrêmement basses. (infé-
rieure à 14°F [-10°C]). L’eau de condensation présente à l’intérieur ducli-
matiseur risque de s’écouler et d’endommager le mobilier, etc.
Mode de DESHUMIDIFICATION
Eliminez l’humidité de votre pièce. Il se peut que la pièce refroidisse
légèrement.
Il n’est pas possible de régler la température en mode de DESHUMIDI-
FICATION.
Mode de CHAUFFAGE
Le confort de l’air ambiant à votre température.
Mode de VENTILATION
Permet de faire circuler l’air dans la pièce.
Remarque :
Après une utilisation en mode COOL/DRY (REFROIDISSEMENT/DÉS-
HUMIDIFICATION), il est conseillé de passer en mode FAN (VENTILA-
TEUR) pour sécher l’intérieur de l’unité interne.
Fonctionnement d’urgence
Lorsqu’il est impossible d’utiliser la télécommande...
Vous pouvez lancer le fonctionnement d’urgence en appuyant sur l’interrupteur
de secours (E.O.SW) de l’unité interne.
A chaque fois que vous appuyez sur l’interrupteur de secours (E.O.SW),
le fonctionnement du climatiseur change dans l’ordre suivant :
Fonction de redémarrage automatique
En cas de coupure d’électricité ou d’interruption de l’alimentation principale pendant le
fonctionnement du climatiseur, la “fonction de redémarrage automatique” prend auto-
matiquement le relais et permet de remettre le climatiseur en marche en respectant le
mode sélectionné à l’aide la télécommande juste avant la coupure de l’alimentation. Si
vous avez recours au fonctionnement manuel de la minuterie, le réglage de la minuterie
sera annulé et le climatiseur redémarrera au retour de l’alimentation.
Si vous ne voulez pas utiliser cette fonction, veuillez vous adresser au
représentant du service technique afi n qu’il modifi e le réglage du climatiseur.
SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT
Remarque :
Fonctionnement multi-système
Une unité externe peut fonctionner avec deux unités internes ou davantage.
Lorsque plusieurs unités internes fonctionnent simultanément, les modes de
refroidissement/déshumidifi cation/ventilation et de chauffage ne peuvent pas
fonctionner en même temps. Lorsque le mode de REFROIDISSEMENT/DÉS-
HUMIDIFICATION/VENTILATION est sélectionné sur une unité et le mode de
CHAUFFAGE sur une autre, ou inversement, la dernière unité sélectionnée
bascule en mode de veille.
Témoin de fonctionnement
Le témoin de fonctionnement indique l’état de fonctionnement du climatiseur.
Témoin Etat de fonctionnement Température de la pièce
Le climatiseur fonctionne de façon
à atteindre la température pro-
grammée
Environ 4°F (2°C) d’écart
minimum avec la tempé-
rature programmée
La température de la pièce se
rapproche de la température pro-
grammée
Environ 2 à 4°F (1 à 2°C)
d’écart avec la tempéra-
ture programmée
Mode de veille (uniquement en fonc-
tionnement multi-système)
Allumé Clignotant Eteint
(AUTO)
(REFROIDISSEMENT)
(DESHUMIDIFICATION)
(CHAUFFAGE) (VENTILATION)
Témoin de fonctionnement
REFROIDISSEMENT d’urgence
CHAUFFAGE d’urgence
Arrêt
Interrupteur
de secours
(E.O.SW)
Température programmée: 75°F (24°C)
Vitesse du ventilateur: moyenne
Ailette horizontale: auto
Sortie d’air : 2 FLOW
Remarque :
Les premières 30 minutes de fonctionnement constitue un es-
sai de fonctionnement. La commande de température ne fonc-
tionne pas, et la vitesse du ventilateur est réglée sur Rapide.
La sélection de la sortie d’air est réglée sur 2 FLOW. Page 6
En mode de chauffage d’urgence, la vitesse du ventilateur
augmente progressivement pour souffl er de l’air chaud.
Fr-6
Appuyez sur la touche pour sélectionner la
vitesse du ventilateur. Chaque nouvelle pression sur
cette touche vous permet de modifi er la vitesse du
ventilateur dans l’ordre suivant :
L’unité interne émet deux bips courts lorsqu’elle est réglée en mode
AUTO.
Augmentez la vitesse du ventilateur pour refroidir/chauffer la pièce
plus rapidement. Il est recommandé de réduire la vitesse du ventila-
teur dès que la pièce est fraîche/chaude.
Utilisez une vitesse du ventilateur plus lente pour un fonctionnement
silencieux.
Remarque :
Fonctionnement multi-système
Lorsque plusieurs unités internes fonctionnent simultanément pour une seule unité
externe en mode de chauffage, il se peut que la température du ux d’air soit basse.
Dans ce cas, il est recommandé de régler la vitesse du ventilateur sur AUTO.
R
EGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR
(AUTO) (Silencieux) (Faible) (Moy.) (Elevée) (Très élevée)
Direction du flux d’air
(AUTO) ..........L’ailette se place de façon à ce que la direction du flux d’air
soit la plus efficace possible.
REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION/VENTILATION
(2 FLOW) : position (2)
REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION/VENTILATION
(1 FLOW) : position (1)
CHAUFFAGE (2 FLOW) : position (2)
CHAUFFAGE (1 FLOW) : position (3)
(Manuel) .......Pour obtenir une climatisation efficace, l’ailette doit être
dirigée vers le haut en mode de REFROIDISSEMENT/DES-
HUMIDIFICATION, et vers le bas en mode de CHAUFFAGE.
En mode de REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION,
lorsque l’ailette est en position (3) ou (4), elle se place auto-
matiquement en position (1) au bout de 30 min, 1 heure au
plus, pour empêcher l’eau de condensation de s'écouler.
(Oscillation) ... L’ailette horizontale se déplacera de haut en bas par inter-
mittence.
Pour modifi er la direction horizontale du fl ux d’air.
Déplacez manuellement l’ailette verticale avant de faire fonctionner le climatiseur.
Appuyez sur la touche pour sélectionner la direc-
tion verticale de l’air pulsé. Chaque nouvelle pression
sur cette touche vous permet de modifi er la direction
de l'air pulsé dans l'ordre suivant:
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (SWING)
L’unité interne émet deux bips courts lorsqu’elle est réglée en mode
AUTO.
Le déplacement manuel de l’ailette horizontale/multi-flux peut poser des
problèmes.
L’ailette horizontale/l’ailette multi-flux se déplace automatiquement à
intervalles donnés pour déterminer sa position, puis revient à sa posi-
tion initiale.
Lorsque le réglage de la sortie d’air est modifié de 1 FLOW à 2 FLOW
ou inversement, il se peut que les ailettes horizontales se déplacent et
changent de position.
Appuyez sur pour sélectionner la/les sortie(s) d’air.
Lorsque 2 FLOW est sélectionné, l’air est pulsé depuis
le haut et l’avant de l’unité. Lorsque 1 FLOW est sélec-
tionné, l’air n’est pulsé que depuis le haut de l’unité.
(2 FLOW) (1 FLOW)
L'ailette multi-flux est automatiquement réglée dans la position adéquate.
Même si 2 FLOW est sélectionné, l’air ne sera pulsé que depuis le haut de
l’unité dans les cas suivants :
En mode de REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION : la tempé-
rature ambiante est voisine de la température programmée. Le clima-
tiseur a fonctionné pendant 0,5 à 1 heure.
En mode de CHAUFFAGE : la température du flux d’air est basse.
(Pendant l’opération de dégivrage, au début de l’opération, etc.)
Remarque :
Mouvement au début du fonctionnement 2 FLOW
Mode REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION, CHAUFFAGE : le
fonctionnement 2 FLOW démarre après 0,5 à 1 minute.
Mode CHAUFFAGE : lorsque de l’air froid est pulsé par la sortie d’air, il se
peut que l’ailette multi-flux cesse de se déplacer pendant 10 minutes (maxi-
mum) et pulse de l’air chaud.
Selection de la sortie d’air
Fr-7
● NOTICE D’UTILISATION●
FONCTIONNEMENT EN MODE
ECONO COOL
Appuyez sur la touche en mode de REFROI-
DISSEMENT page 5 pour lancer le fonctionnement
ECONO COOL.
L’unité effectue un balayage oscillant vertical en différents cycles en
fonction de la température du flux d’air.
Appuyez à nouveau sur la touche pour annuler le
fonctionnement en mode ECONO COOL.
Le fonctionnement ECONO COOL s’annule également lorsque vous
appuyez sur les touches de commande des AILETTES ou sur les
touches PUISSANCE.
Qu’est-ce que le mode de REFROIDISSE-
MENT ECONOMIQUE “ECONO COOL” ?
L’oscillation de l’air pulsé (changement de direction) permet de rafraîchir
davantage une pièce qu’un fl ux d’air constant. La température programmée et
la direction du fl ux d’air sont automatiquement modifi ées par le microproces-
seur. Il est possible d’utiliser le mode de refroidissement tout en conservant un
certain niveau de confort. De plus, vous économisez de l’énergie.
MODE SMART SET (REGLAGE
INTELLIGENT)
1
Appuyez sur en mode REFROIDISSEMENT
ou CHAUFFAGE page 5 pour sélectionner le mode
SMART SET (REGLAGE INTELLIGENT).
2
Réglez la température, la vitesse du ventilateur et la
direction du fl ux d’air.
Pour sélectionner les mêmes réglages par la suite, il vous suffira d’ap-
puyer sur
.
Il est possible d’enregistrer deux groupes de réglages. (Un pour RE-
FROIDISSEMENT, un pour CHAUFFAGE)
Sélectionnez la température, la vitesse du ventilateur et la direction du
flux d’air appropriées pour votre local.
Normalement, le réglage de température minimum en mode CHAUF-
FAGE est de 61°F (16°C). Cependant, en mode SMART SET (RE-
GLAGE INTELLIGENT) seul, le réglage de température minimum est
de 50°F (10°C).
Appuyez une nouvelle fois sur pour annuler le
mode SMART SET (REGLAGE INTELLIGENT).
Une pression sur la touche MODE permet également d’annuler le
mode SMART SET (REGLAGE INTELLIGENT).
MODE SMART SET
(REGLAGE INTELLIGENT)
Une fonction programmable simplifiée permet de rappeler le réglage favori
(préprogrammé) à l’aide d’une simple pression sur la touche
. Une se-
conde pression sur la touche permet de revenir instantanément au réglage
précédent.
Il n’est pas possible de programmer le mode de fonctionnement SMART SET
sur la minuterie hebdomadaire.
Il n’est pas possible de programmer les modes SMART SET et SLEEP en
même temps.
Exemple d’utilisation:
1. Mode économie d’énergie
Réglez la température à 4 à 6°F (2 à 3°C) de plus en mode REFROIDISSE-
MENT, et de moins en mode CHAUFFAGE. Ce réglage convient pour les
pièces inoccupées ou pendant la nuit.
2. Enregistrement des paramètres fréquemment utilisés
Enregistrez vos réglages favoris pour les modes REFROIDISSEMENT et
CHAUFFAGE. Il vous suffi ra ensuite d’une simple pression sur la touche
pour rappeler votre réglage favori.
Fr-8
1
Appuyez sur les touches ou pendant le
fonctionnement du climatiseur pour régler la minuterie.
(Démarrage de la minuterie) : Le climatiseur démarrera
(ON) à l’heure programmée.
(Arrêt de la minuterie) : Le climatiseur s’arrêtera (OFF) à
l’heure programmée.
* Les témoins ou clignotent.
*
L’heure et la date du jour doivent être correctement réglées.
Page 4
2
Appuyez sur les touches (Augmenter) et
(Diminuer) pour régler l’heure de la minuterie.
Chaque pression sur ces touches vous permet de faire avancer ou recu-
ler l’heure programmée de 10 minutes.
Réglez la minuterie lorsque
ou clignote.
3
Appuyez à nouveau sur les touches ou
pour annuler le fonctionnement de la minuterie.
Remarque :
Les fonctions de démarrage (ON) et d’arrêt (OFF) de la minuterie peuvent
être réglées conjointement. Le symbole
indique l’ordre d’application des
modes de fonctionnement de la minuterie.
En cas de coupure d’électricité survenant après le réglage de la minuterie
(MARCHE/ARRÊT), voir page 5 “Fonction de redémarrage automatique”.
Appuyez sur la touche en mode de REFROIDIS-
SEMENT ou de CHAUFFAGE page 5 pour lancer le
mode de fonctionnement PUISSANCE.
Vitesse du ventilateur : vitesse exclusive au mode PUISSANCE
Ailette horizontale : définissez la position ou la position du flux d’air
vers le bas lors du réglage AUTO
Il est impossible de régler la température en mode PUISSANCE.
Appuyez à nouveau sur LA TOUCHE pour
annuler le mode de fonctionnement PUISSANCE.
Le mode de fonctionnement PUISSANCE s’annule également auto-
matiquement après 15 minutes ou lorsque vous appuyez sur les
touches Marche/Arrêt (ON/OFF) , FAN, ECONO COOL, SLEEP
SMART ou SET.
MODE DE FONCTIONNE-
MENT PUISSANCE
FONCTIONNEMENT DE LA MI-
NUTERIE (MARCHE/ARRÊT)
1
Appuyez sur en mode COOL, DRY, HEAT ou
FAN page 5 pour sélectionner le mode SLEEP.
Vitesse du ventilateur : AUTO
Ailette horizontale : Position définie sur la télécommande
Témoin de fonctionnement : Faible luminosité
2
Appuyez sur (Augmenter) et (Réduire)
pour régler la température du mode SLEEP.
Une fois la procédure ci-dessus terminée, les réglages seront enregistrés
.
Après que les réglages ont été enregistrés, une simple pression sur
en cours de fonctionnement active le mode SLEEP avec les
mêmes réglages à chaque fois.
Il n’est pas possible de régler la température du mode SLEEP en
mode DRY ou FAN.
3
Appuyez à nouveau sur la touche pour annuler
le mode de fonctionnement SLEEP.
Le fonctionnement revient aux réglages précédents.
Le mode SLEEP est également annulé par une pression sur le bouton
FAN ou un changement de mode de fonctionnement.
Température programmée pour le mode SLEEP.
Pendant environ 30 minutes après une pression sur , la température
programmée reste telle qu’elle a été programmée pour le mode de fonc-
tionnement précédant la pression sur le bouton SLEEP. La température
programmée pour le mode SLEEP sera activée dans un délai d’environ 30
minutes. Une nouvelle pression sur
rétablit les réglages précédents.
Remarque :
La minuterie (MARCHE/ARRET) est disponible en mode SLEEP.
Lorsqu’une heure pré-programmée pour la minuterie hebdomadaire est atteinte en
mode SLEEP, le fonctionnement de la minuterie hebdomadaire a la priorité. Le mode
SLEEP sera annulé et le mode programmé sur la minuterie hebdomadaire démarrera.
Pression
sur
.
Pression
sur .
Pendant environ
30 minutes
Température
programmée pour
le fonctionnement
avant le mode
SLEEP
Température
programmée pour le
mode SLEEP
Température
programmée pour le
fonctionnement avant
le mode SLEEP
MODE SLEEP (VEILLE)
Fr-9
● NOTICE D’UTILISATION●
MODE DE FONCTIONNEMENT MINUTERIE HEBDOMADAIRE (WEEKLY TIMER)
4 minuteries activées (ON) ou désactivées (OFF) maximum peuvent être réglées pour des jours de la semaine.
28 minuteries activées (ON) ou désactivées (OFF) maximum peuvent être réglées pour une semaine.
Réglage de la minuterie hebdomadaire
* La minuterie doit être réglée à l’heure et au jour appropriés.
1
Appuyez sur pour passer en mode de réglage de la minuterie hebdomadaire.
2
Appuyez sur et sur pour sélectionner le jour et le nombre.
3
Appuyez sur , et sur pour défi nir le mode Marche/
Arrêt (ON/OFF), l’heure et la température.
Par ex. : [ON],
[AM 6:00] et
[75°F (24°C)]
sont sélec-
tionnés.
Appuyez sur pour sélectionner
la minuterie Marche/Arrêt (ON/OFF).
Appuyez sur pour
supprimer le réglage de la
minuterie.
Appuyez sur et sur pour continuer le régla-
ge de la minuterie pour d’autres jours et/ou nombres.
4
Appuyez sur pour terminer et transmettre le réglage de la minuterie hebdomadaire.
Remarque :
Appuyez sur pour transmettre les informations de réglage de la minuterie hebdoma-
daire à l’unité interne. Orientez la télécommande vers l’unité interne pendant 3 secondes.
Lorsque vous réglez la minuterie pour plusieurs jours de la semaine ou plusieurs nombres, vous
ne devez pas appuyer sur
à chaque réglage. Appuyez sur une fois lorsque
tous les réglages sont terminés. Tous les réglages de minuterie hebdomadaire sont enregistrés
.
Appuyez sur pour passer au mode de réglage de la minuterie hebdomadaire, puis
maintenez enfoncé pendant 5 seconds pour effacer tous les réglages de minuterie
hebdomadaire. Orientez la télécommande vers l’unité interne.
5
Appuyez sur pour activer la minuterie hebdoma-
daire (ON). (
s’allume.)
* Lorsque la minuterie hebdomadaire est activée, le jour de la semaine
pour lequel le réglage est terminé s’allume.
Appuyez à nouveau sur pour désactiver la minute-
rie hebdomadaire (OFF). (
s’éteint.)
Remarque :
Les réglages enregistrés ne sont pas effacés lorsque la minuterie hebdomadaire est désactivée.
Vérification du réglage de minuterie hebdomadaire
1
Appuyez sur pour passer en mode de réglage de
la minuterie hebdomadaire.
* clignote.
2
Appuyez sur ou sur pour affi cher le réglage
d’un jour ou nombre spécifi que.
Appuyez sur pour quitter le mode de réglage de
la minuterie hebdomadaire.
Remarque :
Lorsque tous les jours de la semaine sont sélectionnés pour affi cher les ré-
glages et qu’un autre réglage est ajouté,
s’affi che.
* Maintenez la touche enfoncée pour changer l’heure rapidement.
* La température peut être réglée entre 61°F et 88°F (16°C et 31°C) sur
la minuterie hebdomadaire.
*
, qui clignotait,
s’éteint et l’heure
actuelle s’affi che.
* clignote.
Remarque :
Le réglage de la minuterie Marche/Arrêt (ON/OFF) simple est possible lorsque la
minuterie hebdomadaire est activée. Dans ce cas, la minuterie Marche/Arrêt (ON/
OFF) est prioritaire par rapport à la minuterie hebdomadaire. Cette dernière fonc-
tionne à nouveau une fois la minuterie Marche/Arrêt (ON/OFF) simple terminée.
Appuyez sur pour sélection-
ner le jour de la semaine à régler.
Appuyez sur
pour sélectionner le
nombre.
Par ex. : [Mon Tue ... Sun]
et [1] sont sélec-
tionnés.
* Tous les jours peuvent être sélectionnés.
Par ex. :
Fonctionnement à 75°F (24°C) du réveil au moment de quitter le domicile puis à
81°F (27°C) du retour au domicile au coucher les jours de la semaine.
Fonctionnement à 81°F (27°C) du réveil tardif au coucher plut tôt en fi n de semaine.
Réglage 1 Réglage 2 Réglage 3 Réglage 4
Réglage 1 Réglage 2
AM 6:00 AM 8:30 PM 5:30 PM 10:00
AM 8:00 PM 9:00
75°F (24°C) 81°F (27°C)
ON OFF ON OFF
ON OFF
Mon
Fri
~
Sat
Sun
~
81°F (27°C)
Appuyez sur
pour régler l’heure.
Appuyez sur
pour régler la
température.
Fr-10
Instructions :
NETTOYAGE
Coupez l’alimentation ou le disjoncteur avant de procéder au nettoyage du
climatiseur.
Veillez à ne pas toucher les parties métalliques avec les mains.
N’utilisez ni benzine, ni diluant, ni poudre abrasive, ni insecticide.
Utilisez uniquement un détergent doux dilué avec de l’eau.
N’exposez pas les pièces aux rayons directs du soleil, à la chaleur ou à une
amme pour les faire sécher.
N’utilisez pas d’eau dont la température est supérieure à 122°F (50°C).
Panneau frontal
1. Poussez vers le bas l’attache des deux côtés de l’unité pour ouvrir le panneau
avant.
2. Tirez le panneau avant vers vous pour le déposer.
3. Ouvrez complètement le panneau avant puis déposez-le.
Essuyez la grille avant à l’aide d’un chiffon sec et doux ou lavez-la à l’eau.
Ne le faites pas tremper dans l’eau pendant plus de deux heures.
Faites-le sécher correctement à l’ombre avant de le reposer.
4. Reposez le panneau avant en inversant les étapes de la procédure de dépose.
Filtre d’épuration d’air
(fi ltre antiallergique à enzymes, en option)
Envers du fi ltre à air
A nettoyer tous les 3 mois :
Enlever la saleté à l’aide d’un aspira-
teur.
Lorsque cela ne suffi t pas :
Faites tremper le ltre et son cadre dans
de l’eau tiède avant de les nettoyer.
(Il est possible d’utiliser des détergents
doux dilués lorsqu’il est impossible
d’ôter la saleté.)
Après lavage, laisser bien sécher à
l’ombre.
Tous les ans :
Pour des performances optimales,
remplacer le fi ltre d’épuration d’air.
Référence MAC-408FT-E
Filtre à air (Filtre nano-platinum)
A nettoyer toutes les 2 semaines
Elimin ez la saleté avec un aspirateur ou lavez le fi ltre à l’eau.
Après lavage à l'eau, laisser bien sécher à l’ombre.
Important
Nettoyer régulièrement les ltres pour obtenir des performances
optimales et réduire la consommation d’électricité.
Des fi ltres encrassés peuvent provoquer de la condensation
dans le climatiseur, ce qui contribuera à la croissance de cer-
tains champignons tels que la moisissure. Il est donc recomman-
dé de nettoyer les fi ltres à air toutes les 2 semaines.
Qu’est-ce qu’un “Filtre nano-platinum” ?
Le nano-platinum est une particule en céramique qui contient une nano-
particule de platine. Les particules sont intégrées au matériau du ltre,
donnant ainsi des caractéristiques antibactériennes et désodorisantes
quasi-permanentes au ltre. Les performances du nano-platinum dé-
passent de loin celles de la catéchine (un biofl avonoïde que l'on trouve
dans le thé vert). Le fi ltre nano-platinum utilise cette substance non seu-
lement pour améliorer la qualité de l'air mais également pour éviter la
prolifération de bactéries et de virus dans la pièce. Ce fi ltre à air a un effet
de durée quasi-permanente même après un nettoyage à l’eau.
Fr-11
● NOTICE D’UTILISATION ●
EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE
Suite à la vérifi cation de ces points, si le climatiseur ne fonctionne toujours
pas correctement, ne vous en servez plus et consultez votre revendeur.
Symptôme Explication & points à vérifi er
Unité interne
L’unité ne fonctionne pas. Le disjoncteur est-il enclenché ?
La fi che d’alimentation est-elle branchée ?
La minuterie de mise en marche (ON) est-
elle programmée ?
L’unité ne peut pas être
remise en marche dans les 3
minutes qui suivent sa mise
hors tension.
Cette disposition a été prise pour protéger
le climatiseur conformément aux instructions
du microprocesseur. Veuillez patienter.
De la buée s’échappe de la
sortie d’air de l’unité interne.
L’air frais pulsé par le climatiseur refroidit
rapidement l’humidité présente dans la
pièce, et la transforme en buée.
L’oscillation de l’AILETTE
HORIZONTALE est suspen-
due un certain temps, puis
restaurée.
Cela permet l’oscillation correcte de l’AI-
LETTE HORIZONTALE.
La direction de l’air pulsé
varie pendant le fonctionne-
ment de l’unité.
La télécommande ne permet
pas de régler la direction de
l’ailette horizontale/de l’ailette
multi-fl ux.
En mode de chauffage, si la température de
l’air pulsé est trop basse ou si le dégivrage est
en cours, l’ailette horizontale se place auto-
matiquement en position verticale. L’ailette
multi-fl ux est réglée en position fermée.
Lorsque le climatiseur est en mode de
REFROIDISSEMENT ou de DESHUMIDI-
FICATION, s’il fonctionne pendant 1 heure
avec le ux d’air orienté à l’horizontale, la
direction de l’air pulsé est automatiquement
placée en position (1) afi n d’empêcher l’eau
de condensation de s’écouler. L’ailette multi-
ux est réglée en position fermée.
L’ailette horizontale et l’ailette multi-flux se
déplacent automatiquement à intervalles donnés
pour déterminer leur position, puis reviennent à
leur position initiale.
Le fonctionnement s’arrête
pendant 10 minutes environ
en mode de chauffage.
Le dégivrage de l’unité externe est en cours.
Cette opération prend 10 minutes environ,
veuillez patienter. (Une température exté-
rieure trop basse et un taux d’humidité trop
élevé provoquent une formation de givre.)
Le climatiseur redémarre
automatiquement au retour
de l’alimentation principale,
même sans l’intervention de
la télécommande.
Ces modèles sont équipés d’une fonction
de redémarrage automatique. Si vous
coupez l’alimentation principale sans
arrêter le climatiseur avec la télécom-
mande puis remettez sous tension, le
climatiseur démarre automatiquement
dans le même mode que celui qui avait
préalablement été sélectionné à l’aide de la
télécommande avant la mise hors tension.
Consultez la section “Fonction de redémar-
rage automatique”. Page 5
L’ailette multi-fl ux s’ouvre et
se ferme automatiquement.
L’ailette multi-fl ux est contrôlée automatique-
ment par un micro-ordinateur en fonction de
la température du ux d’air et de la durée de
fonctionnement du climatiseur.
L’unité interne se décolore
avec le temps.
Même si le plastique jaunit sous l’infl uence
de certains facteurs tels que le rayonnement
ultraviolet et la température, ceci n’a aucun
effet sur les fonctionnalités du produit.
Multi-système
L’unité interne qui ne fonctionne
pas chauffe et émet un bruit simi-
laire au bruit de l’eau qui s’écoule.
Une petite quantité de réfrigérant continue
à circuler dans l’unité interne même lorsque
celle-ci ne fonctionne pas.
Lorsque le mode de chauf-
fage est sélectionné, le
climatiseur ne démarre pas
immédiatement.
Lorsque le climatiseur se met en marche alors
que le dégivrage de l’unité externe est en cours,
il faut attendre quelques minutes (10 minutes
maxi.) pour que l’air pulsé se réchauffe.
Unité externe
Le ventilateur de l’unité externe
ne tourne pas alors que le com-
presseur fonctionne correcte-
ment. Même s’il se met à tourner,
le ventilateur s’arrête aussitôt.
Lorsque la température extérieure est basse,
le ventilateur fonctionne de façon inter-
mittente en mode de refroidissement pour
maintenir une capacité de refroidissement
suffi sante.
De l’eau s’écoule de l’unité
externe.
En mode de REFROIDISSEMENT et de
DESHUMIDIFICATION, la tuyauterie et les
raccords de tuyauterie sont refroidis et un cer-
tain degré de condensation peut se produire.
En mode de chauffage, l’eau de condensation
présente sur l’échangeur thermique peut goutter.
En mode de chauffage, l’opération de dégi-
vrage fait fondre la glace présente sur l’unité
externe et celle-ci se met à goutter.
De la fumée blanche sort de
l’unité externe.
En mode de chauffage, la vapeur générée
par l’opération de dégivrage peut ressembler
à de la fumée blanche.
Symptôme Explication & points à vérifi er
Télécommande
Aucun affi chage sur la
télécommande ou affi chage
indistinct. L’unité interne ne
répond pas au signal de la
télécommande.
Les piles sont-elles déchargées ? Page 4
La polarité (+, -) des piles est-elle correcte ?
Page 4
Avez-vous appuyé sur les touches de télé-
commandes d’autres appareils électriques ?
Le climatiseur ne chauffe ni ne refroidit correctement
Impossible de refroidir ou
de chauffer suffi samment la
pièce.
Le réglage de la température est-il adapté ?
Page 5
Le réglage du ventilateur est-il adapté ? Veuil-
lez changer la vitesse du ventilateur à Elevée
ou Très élevée.
Page 6
La sélection de la sortie d’air est-elle réglée sur
1 FLOW ? Réglez-la sur 2 FLOW
. Page 6
Le fi ltre est-il propre ? Page 10
Le ventilateur ou l’échangeur thermique de
l’unité interne sont-ils propres ?
L’entrée ou la sortie d’air des unités interne
et externe sont-elles obstruées ?
Y a t-il une fenêtre ou une porte ouvertes ?
Il est possible que l’unité prenne un certain
temps afin d’atteindre la température de
réglage, voire qu’elle ne l’atteigne pas en
fonction de la taille de la pièce, la tempéra-
ture ambiante, etc.
Le refroidissement de la pièce
n’est pas satisfaisant.
Si vous utilisez un ventilateur ou une gazi-
nière dans la pièce, la charge de refroidis-
sement augmente, et le refroidissement ne
peut se faire de manière satisfaisante.
Lorsque la température extérieure est éle-
vée, il se peut que le refroidissement ne se
fasse pas de manière satisfaisante.
Le réchauffement de la pièce
n’est pas satisfaisant.
Lorsque la température extérieure est basse,
le climatiseur peut ne pas fonctionner de
manière satisfaisante pour réchauffer la pièce
.
L’air pulsé tarde à sortir du cli-
matiseur en mode de chauffage.
Veuillez patienter car le climatiseur se pré-
pare à souffl er de l’air chaud.
Flux d’air
L’air qui sort de l’unité interne
a une odeur étrange.
Le fi ltre est-il propre ? Page 10
Le ventilateur ou l’échangeur thermique de
l’unité interne sont-ils propres ?
Le climatiseur peut être imprégné de l’odeur
d’un mur, d’un tapis, d’un meuble, de vête-
ments, etc. et la rejeter avec l’air pulsé.
Bruit
Des craquements se pro-
duisent.
Ce phénomène provient de l’expansion/la
contraction du panneau, etc. en raison des
variations de température.
Un ronronnement se produit.
Ce bruit est perceptible lorsque de l’air frais pénètre
dans le tuyau d’écoulement ; il provient de l’évacua-
tion de l’eau présente dans le tuyau lors de l’ouver-
ture du bouchon ou de la rotation du ventilateur.
Ce bruit est également perceptible lorsque de l’air frais
pénètre dans le tuyau d’écoulement par vents violents.
Un bruit mécanique provient
de l’unité interne.
Il s’agit du bruit de mise en marche/arrêt du
ventilateur ou du compresseur.
Un bruit d’écoulement d’eau
se produit.
Ce bruit peut provenir de la circulation du réfrigérant
ou de l’eau de condensation dans le climatiseur.
Un siffl ement est parfois
perceptible.
Il s’agit du bruit que fait le réfrigérant à l’inté-
rieur du climatiseur lorsqu’il change de sens.
Minuterie
Le fonctionnement de la
minuterie hebdomadaire n’est
pas conforme aux réglages.
La minuterie de mise en marche/arrêt (ON/
OFF) est-elle programmée ? Page 8, 9
Transmettre à nouveau les informations de
réglage de la minuterie hebdomadaire à l’unité
interne. L’unité interne émet un long signal so-
nore lorsque les informations sont bien reçues.
En cas d’échec de réception des informations, 3
courts signaux sonores sont émis. Vérifi er que
les informations sont bien reçues. Page 9
L’horloge de l’unité interne devient incorrecte en cas de
panne de courant et d’une mise hors tension. La minuterie
hebdomadaire peut donc ne pas fonctionner normalement.
Veiller à placer la télécommande de façon à ce que
l’unité interne puisse recevoir les signaux.
Page 4
L’unité démarre/s’arrête de
fonctionner d’elle-même.
La minuterie hebdomadaire est-elle pro-
grammée ? Page 9
Dans les cas suivants, arrêtez le climatiseur et consultez votre revendeur.
Si de l’eau s’écoule ou goutte de l’unité interne.
Si le témoin de fonctionnement supérieur clignote.
Si le disjoncteur saute régulièrement.
L’unité interne peut ne pas recevoir les signaux de la télécommande dans une pièce
dont le système d’éclairage est à lampes uorescentes oscillateur intermittent, etc.).
Le fonctionnement du climatiseur interfère avec la réception radio ou TV. Il
peut s’avérer nécessaire de brancher un amplifi cateur sur l’appareil concerné.
Si l’unité émet un bruit anormal.
Si du réfrigérant fuit.
Fr-12
Lieu d’installation
Evitez d’installer le climatiseur dans les endroits suivants.
En présence d’une grande quantité d’huile de machine.
Dans les régions où l’air est très salin, comme en bord de mer.
En présence de gaz sulfurés qui se dégagent par exemple des sources
chaudes ou des eaux usées.
Dans des endroits exposés à des projections d’huile ou dont l’atmosphère est
chargée de fumées grasses (comme par exemple les cuisines et les usines
en raison du risque d’altération ou d’endommagement des propriétés des
matériaux plastiques).
En présence d’équipements haute fréquence ou sans fi l.
Dans un endroit la sortie d’air de l’unité externe est susceptible d’être
obstruée.
Dans un endroit où le bruit de fonctionnement ou la pulsation d’air provenant
de l’unité externe représentent une nuisance pour le voisinage.
Travaux électriques
Veuillez prévoir un circuit réservé à l’alimentation du climatiseur.
Veuillez respecter la puissance électrique du disjoncteur.
Dans le doute, veuillez consulter votre revendeur.
LIEU D’INSTALLATION ET
TRAVAUX ELECTRIQUES
FICHE TECHNIQUE
1
Sélectionnez manuellement le mode de REFROIDIS-
SEMENT et réglez la température la plus élevée ; faites
fonctionner le climatiseur entre 3 et 4 heures.
Page 5
Cette opération permet de sécher l’intérieur du climatiseur.
La présence d’humidité au niveau du climatiseur contribue à la créa-
tion d’un environnement favorable au développement de certains
champignons, tels que les moisissures.
2
Appuyez sur
pour arrêter le fonctionnement du
climatiseur.
3
Débranchez la fi che d’alimentation électrique et/ou
coupez le disjoncteur.
4
Retirez toutes les piles de la télécommande.
Lorsque le climatiseur doit être remis en service :
1
Nettoyez le fi ltre à air. Page 10
2
Veillez à ce que l’entrée et la sortie d’air des unités
interne et externe ne soient pas obstruées.
3
Veillez à ce que la mise à la terre soit correctement
effectuée.
4
Reportez-vous à la section “PREPARATIF D’UTILISA-
TION” et suivez les instructions. Page 4
SI LE CLIMATISEUR DOIT RESTER
LONGTEMPS INUTILISE
Eloignez le plus pos-
sible le climatiseur d’une
lampe fl uorescente pour
éviter tout parasitage.
mur, etc.
Lampes fl uorescentes à
oscillateur intermittent
Maintenez un
espace suffi sant
pour éviter toute
distorsion de
l’image ou du son.
3 ft. (1 m)
minimum
Radio
4 in. (100 mm)
minimum
Pour une effi cacité maximale
et une longévité optimale,
l’unité externe doit être
installée dans un endroit sec
et bien aéré.
TV
Télé-
phone
sans fi l ou
téléphone
portable
10 ft. (3
m) mini-
mum
3 ft.
(1 m)
minimum
L’unité externe doit être installée à 10 ft. (3 m)
minimum des antennes de TV, radio, etc. Dans
des régions la réception est faible, éloigner
davantage l’unité externe et l’antenne de l’appareil
concerné si le fonctionnement du climatiseur
interfère avec la réception radio ou TV.
8/20 in.
(200/500 mm)
minimum
Interne Externe
Refroidissement
Limite supérieure
90°F (32,2°C) DB
73°F (22,8°C) WB
115°F (46,1°C) DB
Limite inférieure
67°F (19,4°C) DB
57°F (13,9°C) WB
14°F (-10°C) DB
Chauffage
Limite supérieure
80°F (26,7°C) DB
75°F (23,9°C) DB
65°F (18,3°C) WB
Limite inférieure
70°F (21,1°C) DB
-13°F (-25°C) DB
-14°F (-25,6°C) WB
Gamme opérationnelle garantie
DB: Bulbe sec
WB: Bulbe humide
(KJ09, 12/
KJ15, 18)
Remarque :
1. Les valeurs de la gamme opérationnelle garantie sont valables pour le système 1:1.
2. Si la température extérieure est en-dessous de la limite inférieure de la gamme opérationnelle garantie, il se
peut que l’unité externe s’arrête jusqu’à ce que la température extérieure dépasse la limite inférieure.
Untitled-2 1 7/3/2015 2:55:41 PM
Untitled-2 1 7/3/2015 2:55:41 PM
HEADOFFICE:TOKYOBLDG.,2-7-3,MARUNOUCHI,CHIYODA-KU,TOKYO100-8310,JAPAN
JG79Y070H01
JG79Y070H01_cover.indd 2 2015/11/13 14:22:36

Transcripción de documentos

FLOOR-TYPE AIR CONDITIONERS INDOOR UNIT MFZ-KJ09NA JG79Y070H01_cover.indd 1 MFZ-KJ12NA MFZ-KJ15NA MFZ-KJ18NA For user OPERATING INSTRUCTIONS • To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating instructions before use. English Para los clientes MANUAL DE INSTRUCCIONES • Para utilizar esta unidad de forma correcta y segura, lea previamente estas instrucciones de funcionamiento. Español A l’attention des clients NOTICE D’UTILISATION • Pour avoir la certitude d’utiliser cet appareil correctement et en toute sécurité, veuillez lire cette notice d’instructions avant de mettre le climatiseur sous tension. Français 2015/11/13 14:22:35 ● OPERATING INSTRUCTIONS ● CONTENTS ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ SAFETY PRECAUTIONS NAME OF EACH PART PREPARATION BEFORE OPERATION SELECTING OPERATION MODES FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT SMART SET OPERATION ECONO COOL OPERATION SLEEP OPERATION POWERFUL OPERATION TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER) WEEKLY TIMER OPERATION CLEANING WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT GOING TO BE USED FOR A LONG TIME INSTALLATION PLACE AND ELECTRICAL WORK SPECIFICATIONS 1 3 4 5 6 7 7 8 8 8 9 10 11 12 12 12 SAFETY PRECAUTIONS • Since rotating parts and parts which could cause an electric shock are used in this product, be sure to read these “Safety Precautions” before use. • Since the cautionary items shown here are important for safety, be sure to observe them. • After reading this manual, keep it together with the installation manual in a handy place for easy reference. • Be sure to receive a guarantee card from your dealer and check that the purchased date and shop name, etc. are entered correctly. Marks and their meanings WARNING : Incorrect handling could cause serious hazard, such as death, serious injury, etc. with a high probability. CAUTION : Incorrect handling could cause serious hazard depending on the conditions. WARNING Do not connect the power cord to an intermediate point, use an extension cord, or connect multiple devices to a single AC outlet. • This may cause overheating, fire, or electric shock. Make sure the power plug is free of dirt and insert it securely into the outlet. • A dirty plug may cause fire or electric shock. Do not bundle, pull, damage, or modify the power cord, and do not apply heat or place heavy objects on it. • This may cause fire or electric shock. Do not turn the breaker OFF/ON or disconnect/connect the power plug during operation. • This may create sparks, which can cause fire. • After the indoor unit is switched OFF with the remote controller, make sure to turn the breaker OFF or disconnect the power plug. Do not expose your body directly to cool air for a prolonged length of time. • This could be detrimental to your health. The unit should not be installed, relocated, disassembled, altered, or repaired by the user. • An improperly handled air conditioner may cause fire, electric shock, injury, or water leakage, etc. Consult your dealer. • If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard. When installing, relocating, or servicing the unit, make sure that no substance other than the specified refrigerant (R410A) enters the refrigerant circuit. • Any presence of foreign substance such as air can cause abnormal pressure rise and may result in explosion or injury. • The use of any refrigerant other than that specified for the system will cause mechanical failure, system malfunction, or unit breakdown. In the worst case, this could lead to a serious impediment to securing product safety. Meanings of symbols used in this manual : Be sure not to do. : Be sure to follow the instruction. : Never insert your finger or stick, etc. : Never step onto the indoor/outdoor unit and do not put anything on them. : Danger of electric shock. Be careful. : Be sure to disconnect the power supply plug from the power outlet. : Be sure to shut off the power. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Do not insert your finger, a stick, or other objects into the air inlet or outlet. • This may cause injury, since the fan inside rotates at high speeds during operation. In case of an abnormal condition (such as a burning smell), stop the air conditioner and disconnect the power plug or turn the breaker OFF. • A continued operation in the abnormal state may cause a malfunction, fire, or electric shock. In this case, consult your dealer. When the air conditioner does not cool or heat, there is a possibility of refrigerant leakage. In this case, consult your dealer. If a repair involves recharging the unit with refrigerant, ask the service technician for details. • The refrigerant used in the air conditioner is safe. Normally, it does not leak. However, if refrigerant leaks and comes in contact with a heat source such as a fan heater, kerosene heater, or cooking stove, it will create a harmful gas. The user should never attempt to wash the inside of the indoor unit. Should the inside of the unit require cleaning, contact your dealer. • Unsuitable detergent may cause damage to plastic material inside the unit, which may result in water leakage. Should detergent come in contact with electrical parts or the motor, it will result in a malfunction, smoke, or fire. CAUTION Do not touch the air inlet or the aluminum fins of the indoor/ outdoor unit. • This may cause injury. Do not use insecticides or flammable sprays on the unit. • This may cause a fire or deformation of the unit. En-1 JG79Y070H01_en.indd 1 2015/11/18 9:23:00 SAFETY PRECAUTIONS CAUTION Do not expose pets or houseplants to direct airflow. • This may cause injury to the pets or plants. Do not place other electric appliances or furniture under the indoor/outdoor unit. • Water may drip down from the unit, which may cause damage or malfunction. IMPORTANT Dirty filters cause condensation in the air conditioner which will contribute to the growth of fungi such as mold. It is therefore recommended to clean air filters every 2 weeks. Before starting the operation, ensure that the horizontal vanes are in the closed position. If operation starts when the horizontal vanes are in the open position, they may not return to the correct position. Do not leave the unit on a damaged installation stand. • The unit may fall and cause injury. Do not step on an unstable bench to operate or clean the unit. • This may cause injury if you fall down. Do not pull the power cord. • This may cause a portion of the core wire to break, which may cause overheating or fire. Do not charge or disassemble the batteries, and do not throw them into a fire. • This may cause the batteries to leak, or cause a fire or explosion. Do not operate the unit for more than 4 hours at high humidity (80% RH or more) and/or with windows or outside door left open. • This may cause the water condensation in the air conditioner, which may drip down, wetting or damaging the furniture. • The water condensation in the air conditioner may contribute to growth of fungi, such as mold. Do not use the unit for special purposes, such as storing food, raising animals, growing plants, or preserving precision devices or art objects. • This may cause deterioration of quality, or harm to animals and plants. Do not expose combustion appliances to direct airflow. • This may cause incomplete combustion. Never put batteries in your mouth for any reason to avoid accidental ingestion. • Battery ingestion may cause choking and/or poisoning. Before cleaning the unit, switch it OFF and disconnect the power plug or turn the breaker OFF. • This may cause injury, since the fan inside rotates at high speeds during operation. When the unit will be unused for a long time, disconnect the power plug or turn the breaker OFF. • The unit may accumulate dirt, which may cause overheating or fire. Replace all batteries of the remote controller with new ones of the same type. • Using an old battery together with a new one may cause overheating, leakage, or explosion. For installation WARNING Consult your dealer for installing the air conditioner. • It should not be installed by the user since installation requires specialized knowledge and skills. An improperly installed air conditioner may cause water leakage, fire, or electric shock. Provide a dedicated power supply for the air conditioner. • A non-dedicated power supply may cause overheating or fire. Do not install the unit where flammable gas could leak. • If gas leaks and accumulates around the outdoor unit, it may cause an explosion. Ground the unit correctly. • Do not connect the ground wire to a gas pipe, water pipe, lightning rod, or a telephone ground wire. Improper grounding may cause electric shock. CAUTION Install a Ground Fault Interrupt (GFI) circuit breaker depending on the installation location of the air conditioner (such as highly humid areas). • If the Ground Fault Interrupt (GFI) breaker is not installed, it may cause electric shock. Ensure that the drain water is properly drained. • If the drain passage is improper, water may drip down from the indoor/outdoor unit, wetting and damaging the furniture. In case of an abnormal condition Immediately stop operating the air conditioner and consult your dealer. If the battery fluid comes in contact with your skin or clothes, wash them thoroughly with clean water. • If the battery fluid comes in contact with your eyes, wash them thoroughly with clean water and immediately seek medical attention. Ensure that the area is well-ventilated when the unit is operated together with a combustion appliance. • Inadequate ventilation may cause oxygen starvation. Turn the breaker OFF when you hear thunder and there is a possibility of a lightning strike. • The unit may be damaged if lightning strikes. After the air conditioner is used for several seasons, perform inspection and maintenance in addition to normal cleaning. • Dirt or dust in the unit may create an unpleasant odor, contribute to growth of fungi, such as mold, or clog the drain passage, and cause water to leak from the indoor unit. Consult your dealer for inspection and maintenance, which require specialized knowledge and skills. Do not operate switches with wet hands. • This may cause electric shock. Do not clean the air conditioner with water or place an object that contains water, such as a flower vase, on it. • This may cause fire or electric shock. Do not step on or place any object on the outdoor unit. • This may cause injury if you or the object falls down. En-2 JG79Y070H01_en.indd 2 2015/11/18 9:23:01 ● OPERATING INSTRUCTIONS ● NAME OF EACH PART Indoor unit Remote controller Horizontal vane Vertical vane Air outlet Operation display section Beep(s) is (are) heard from the indoor unit when the signal is received. Fan guard Multi-flow vane Air cleaning filter (AntiAllergy Enzyme Filter, option) Panel Front panel Temperature buttons Page 5 Air filter (Nano platinum filter) (When the front panel is opened) E.O SW Page 5 FAN speed control button Page 6 ECONO COOL button Page 7 POWERFUL button Page 8 SLEEP button VANE control button Page 6 Page 8 Display and operation section Emergency operation switch Battery replacement indicator Page 4 OFF/ON (stop/operate) button Operation select button Spec name plate Signal transmitting section Distance of signal : About 20 ft. (6 m) SMART SET button Page 7 TIME, TIMER set buttons Page 4, 8 Increase time Decrease time Remote control receiving section WEEKLY TIMER set buttons Page 9 RESET button Page 4 Operation indicator lamp CLOCK button Outdoor unit Page 4 Air inlet (back and side) Refrigerant piping Drainage hose Air outlet Remote controller holder • Install the remote controller holder in a place where the signal can be received by the indoor unit. • When the remote controller is not used, place it in this holder. Lid Slide the lid down to open the remote controller. Slide it down further to get to the weekly timer buttons. Only use the remote controller provided with the unit. Do not use other remote controllers. If two or more indoor units are installed in proximity to one another, an indoor unit that is not intended to be operated may respond to the remote controller. Drain outlet Outdoor units may be different in appearance. En-3 JG79Y070H01_en.indd 3 2015/11/18 9:23:01 PREPARATION BEFORE OPERATION Before operation: Insert the power supply plug into the power outlet and/or turn the breaker on. Installing the remote controller batteries 4. 1. Press RESET. Remove the front lid. 2. 3. Insert the negative pole of AAA alkaline batteries first. Install the front lid. • Make sure the polarity of the batteries is correct. • Do not use manganese batteries and leaking batteries. The remote controller could malfunction. • Do not use rechargeable batteries. • The battery replacement indicator lights up when the battery is running low. In about 7 days after the indicator starts lights up, the remote controller stops working. • Replace all batteries with new ones of the same type. • Batteries can be used for approximately 1 year. However, batteries with expired shelf lives last shorter. • Press RESET gently using a thin instrument. If the RESET button is not pressed, the remote controller may not operate correctly. Setting current time 1. 3. Press CLOCK. 2. 4. Press the DAY button to set the day. Press CLOCK again. Press either the TIME button or the TIMER buttons to set the time. Each press increases/decreases the time by 1 minute (10 minutes when pressed longer). • Press CLOCK gently using a thin instrument. Changing temperature units (°F→°C) Unit is preset with °F. 1. Press RESET while the temperature buttons are pressed. • Press RESET gently using a thin instrument. • To change temperature unit from °C to °F, press RESET. En-4 JG79Y070H01_en.indd 4 2015/11/18 9:23:02 ● OPERATING INSTRUCTIONS ● SELECTING OPERATION MODES AUTO mode (Auto change over) The unit selects the operation mode according to the difference between the room temperature and the set temperature. During AUTO mode, the unit changes mode (COOL↔HEAT) when the room temperature is about 4°F (2°C) away from the set temperature for more than 15 minutes. Note: • Auto Mode is not recommended if this indoor unit is connected to a MXZ type outdoor unit. When several indoor units are operated simultaneously, the unit may not be able to switch operation mode between COOL and HEAT. In this case, the indoor unit becomes standby mode (Refer to table of Operation indicator lamp). • At the beginning of AUTO mode, the airflow direction and the fan speed are set to AUTO and the air outlet selection is set to 2 Flow. COOL mode Enjoy cool air at your desired temperature. Note: Do not operate COOL mode at very low outside temperatures (less than 14°F [-10°C]). Water condensed in the unit may drip and wet or damage furniture, etc. DRY mode Dehumidify your room. The room may be cooled slightly. Temperature cannot be set during DRY mode. 1 2 Enjoy warm air at your desired temperature. FAN mode Press to select operation mode. Each press changes mode in the following order: (AUTO) 3 HEAT mode to start the operation. Press (COOL) (DRY) (HEAT) (FAN) Press or to set the temperature. Each press raises or lowers the temperature by 1°F (0.5°C). Press Circulate the air in your room. Note: After COOL/DRY mode operation, it is recommended to operate in the FAN mode to dry inside the indoor unit. Emergency operation When the remote controller cannot be used... Emergency operation can be activated by pressing the emergency operation switch (E.O.SW) on the indoor unit. Each time the E.O.SW is pressed, the operation changes in the following order: to stop the operation. Operation indicator lamp Note: Multi system operation Emergency COOL Two or more indoor units can be operated by one outdoor unit. When several indoor units are operated simultaneously, cooling/dry/fan and heating operations cannot be done at the same time. When COOL/DRY/FAN is selected with one unit and HEAT with another or vice versa, the unit selected last goes into standby mode. Emergency HEAT Emergency operation switch (E.O.SW) Stop Set temperature : 75°F (24°C) Fan speed : Medium Horizontal vane : Auto Air outlet : 2 FLOW Note: Operation indicator lamp The operation indicator lamp shows the operation state of the unit. Indication Operation state Room temperature About 4°F (2°C) or The unit is operating to reach the set more away from set temperature temperature About 2 to 4°F (1 to The room temperature is approach2°C) from set teming the set temperature perature Standby mode (only during multi system operation) Lighted Blinking Not lighted — • The first 30 minutes of operation is test run. Temperature control does not work, and fan speed is set to High. The air outlet selection is set to 2 FLOW. Page 6 • In the emergency heating operation, the fan speed gradually rises to blow out warm air. Auto restart function If a power failure occurs or the main power is turned off during operation, “Auto restart function” automatically starts operation in the same mode as the one set with the remote controller just before the shutoff of the main power. When timer is set, timer setting is cancelled and the unit starts operation when power is resumed. If you do not want to use this function, please consult the service representative because the setting of the unit needs to be changed. En-5 JG79Y070H01_en.indd 5 2015/11/18 9:23:02 FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT Air outlet selection Press to select the air outlet(s). When 2 FLOW is selected, air blows from the top and the front of the unit. When 1 FLOW is selected, air blows only from the top of the unit. (2 FLOW) (1 FLOW) The multi-flow vane is automatically set to the appropriate position. Even if 2 FLOW is selected, air will blow only from the top of the unit in the following conditions: • During COOL/DRY: The room temperature is close to set temperature. The air conditioner has operated for 0.5 to 1 hour. • During HEAT: The air flow temperature is low. (During defrosting operation, start of operation, etc.) Note: Movement at the start of the 2 FLOW operation • COOL/DRY, HEAT: It takes 0.5 to 1 minute to start the 2 FLOW operation. • HEAT: When cold air blows out from the air outlet, the multi-flow vane may stop moving for up to 10 minutes to make and blow out warm air. Press to select fan speed. Each press changes fan speed in the following order: (AUTO) (Quiet) (Low) (Med.) (High) (Super High) • Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO. • Use higher fan speed to cool/heat the room quicker. It is recommended to lower the fan speed once the room is cool/warm. • Use lower fan speed for quiet operation. Note: Multi system operation When several indoor units are operated simultaneously by one outdoor unit for heating operation, the temperature of the airflow may be low. In this case, it is recommended to set the fan speed to AUTO. Press to select vertical airflow direction. Each press will change airflow direction in the following order: (AUTO) (1) (2) (3) (4) Airflow direction (AUTO).......The vane will be set to the most efficient airflow direction. COOL/DRY/FAN (2 FLOW) : position (2) COOL/DRY/FAN (1 FLOW) : position (1) HEAT (2 FLOW) : position (2) HEAT (1 FLOW) : position (3) (Manual) .....For efficient air conditioning, select upper position for COOL/ DRY, and lower position for HEAT. During COOL/DRY, when the vane is set to position (3) or (4), the vane automatically moves to position (1) after 0.5 to 1 hour to prevent water dripping. (Swing) .......The horizontal vane will move up and down intermittently. ■ To change the horizontal airflow direction. Move the vertical vane manually before starting operation. (SWING) • Two short beeps will be heard from the indoor unit when set to AUTO. • Moving the horizontal vane/multi-flow vane manually can cause trouble. • The horizontal vane/multi-flow vane automatically moves in certain intervals to determine its position, and then it returns to the set position. • When the air outlet is switched between 1 FLOW and 2 FLOW, the horizontal vanes may move and change their positions. En-6 JG79Y070H01_en.indd 6 2015/11/18 9:23:03 ● OPERATING INSTRUCTIONS ● SMART SET OPERATION 1 2 Press during COOL, or HEAT mode page 5 to select SMART SET mode. Set the temperature, fan speed, and airflow direction. • The same setting is selected from the next time by simply pressing . ECONO COOL OPERATION Press during COOL mode page 5 to start ECONO COOL operation. The unit performs swing operation vertically in various cycles according to the temperature airflow. Press again to cancel ECONO COOL operation. • ECONO COOL operation is also cancelled when the VANE or POWERFUL button is pressed. • Two settings can be saved. (One for COOL, one for HEAT) What is “ECONO COOL”? • Select the appropriate temperature, fan speed, and airflow direction according to your room. Swing airflow (change of air flow) makes you feel cooler than stationary airflow. The set temperature and the airflow direction are automatically changed by the microprocessor. It is possible to perform cooling operation with keeping comfort. As a result energy can be saved. • Normally, the minimum temperature setting in HEAT mode is 61°F (16°C). However, during SMART SET operation only, the minimum temperature setting is 50°F (10°C). Press again to cancel SMART SET operation. • SMART SET operation also is cancelled when the MODE button is pressed. SMART SET operation • A simplified set back function enables to recall the preferred (preset) setting button. Press the button again and you can go with a single push of the back to the previous setting in an instance. • SMART SET operation cannot be set on the weekly timer. • SMART SET operation and SLEEP operation cannot be set at the same time. Example of use: 1. Low energy mode Set the temperature 4 to 6°F (2 to 3°C) warmer in COOL and cooler in HEAT mode. This setting is suitable for unoccupied room, and while you are sleeping. 2. Saving frequently used settings Save your preferred setting for COOL and HEAT. This enables you to select your preferred setting with a single push of the button. En-7 JG79Y070H01_en.indd 7 2015/11/18 9:23:04 SLEEP OPERATION 1 2 POWERFUL OPERATION Press during COOL, DRY, HEAT or FAN mode page 5 to select SLEEP operation. Press during COOL or HEAT mode page 5 to start POWERFUL operation. Fan speed : AUTO Horizontal vane : Position set on the remote controller Operation indicator lamp : Dimly lit Fan speed : Exclusive speed for POWERFUL mode Horizontal vane : Set position, or downward airflow position during AUTO setting • Temperature cannot be set during POWERFUL operation. Press (Increase) and (Decrease) to set the temperature of SLEEP operation. Press • Once the above procedure is completed, the settings will be saved. during operation • After the settings are saved, a single push of activates SLEEP operation with the same settings every time. • Temperature for SLEEP operation cannot be set during DRY or FAN mode. 3 Press again to cancel SLEEP operation. • The operation returns to the previous settings. • SLEEP operation is also cancelled when the FAN button is pressed or the operation mode is changed. Set temperature for SLEEP operation. TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER) 1 For about 30 minutes after is pressed, the set temperature remains as set for the operation running when the SLEEP button is pressed. It will change to the set temperature for SLEEP operation in about 30 minagain returns the operation to the previous settings. utes. Pressing is pressed. Set temperature for the operation before SLEEP operation Set temperature for the operation before SLEEP operation For about 30 minutes Note: • ON/OFF timer is available during SLEEP operation. • When a preset ON time for the weekly timer arrives during SLEEP operation, the weekly timer operation has priority. SLEEP operation will be cancelled, and the operation set on the weekly timer will start. Press or (ON timer) : during operation to set the timer. The unit turns ON at the set time. (OFF timer) : The unit turns OFF at the set time. * or blinks. * Make sure that the current time and day are set correctly. Page 4 is pressed. Set temperature for SLEEP operation again to cancel POWERFUL operation. • POWERFUL operation is also cancelled automatically in 15 minutes, or when the ON/OFF, FAN, ECONO COOL, SLEEP, or SMART SET button is pressed. 2 Press (Increase) and time of timer. (Decrease) to set the Each press increases or decreases the set time by 10 minutes. or is blinking. • Set the timer while 3 Press or again to cancel timer. Note: • ON and OFF timers can be set together. mark indicates the order of timer operations. • If power failure occurs while ON/OFF timer is set, see page 5 “Auto restart function”. En-8 JG79Y070H01_en.indd 8 2015/11/18 9:23:05 ● OPERATING INSTRUCTIONS ● WEEKLY TIMER OPERATION • A maximum of 4 ON or OFF timers can be set for individual days of the week. • A maximum of 28 ON or OFF timers can be set for a week. 3 E.g. : Runs at 75°F (24°C) from waking up to leaving home, and runs at 81°F (27°C) from getting home to going to bed on weekdays. Runs at 81°F (27°C) from waking up late to going bed early on weekends. Setting1 Setting2 ON OFF 75°F (24°C) ~ Mon Fri AM 6:00 AM 8:30 Setting1 ON ~ Sat Sun Setting3 ON 81°F (27°C) PM 5:30 AM 8:00 , and to set ON/OFF, time, and E.g. : [ON], [AM 6:00] and [75°F (24°C)] are selected. Setting4 OFF PM 10:00 Pressing selects OFF/ON timer. Setting2 OFF 81°F (27°C) Press , temperature. PM 9:00 Pressing deletes timer setting. Note: The simple ON/OFF timer setting is available while the weekly timer is on. In this case, the ON/OFF timer has priority over the weekly timer; the weekly timer operation will start again after the simple ON/OFF timer is complete. Pressing Pressing adjusts the time. adjusts the temperature. * Hold down the button to change the time quickly. * The temperature can be set between 61°F and 88°F (16°C and 31°C) at weekly timer. Press and to continue setting the timer for other days and/or numbers. 4 Press setting. to complete and transmit the weekly timer * which was blinking goes out, and the current time will be displayed. Note: • Press to transmit the setting information of weekly timer to the indoor unit. Point the remote controller toward the indoor unit for 3 seconds. • When setting the timer for more than one day of the week or one number, does not have to be pressed per each setting. Press once after all the settings are complete. All the weekly timer settings will be saved. • Press to enter the weekly timer setting mode, and press and hold for 5 seconds to erase all weekly timer settings. Point the remote controller toward the indoor unit. 5 Setting the weekly timer Press to turn the weekly timer ON. ( lights.) * When the weekly timer is ON, the day of the week whose timer setting is complete, will light. * Make sure that the current time and day are set correctly. 1 Press Press to enter the weekly timer setting mode. * 2 blinks. again to turn the weekly timer OFF. ( goes out.) Note: The saved settings will not be cleared when the weekly timer is turned OFF. Checking weekly timer setting Press and to select setting day and number. E.g. : [Mon Tue ... Sun] and [1] are selected. Pressing selects the day of the week to be set. Pressing selects the setting number. 1 Press * 2 to enter the weekly timer setting mode. blinks. Press or day or number. Press to view the setting of the particular to exit the weekly timer setting. Note: * All days can be selected. When all days of the week are selected to view the settings and a different setwill be displayed. ting is included among them, En-9 JG79Y070H01_en.indd 9 2015/11/18 9:23:06 CLEANING Instructions: • Switch off the power supply or turn off the breaker before cleaning. • Be careful not to touch the metal parts with your hands. • Do not use benzine, thinner, polishing powder, or insecticide. • Use only diluted mild detergents. • Do not expose parts to direct sunlight, heat, or flames to dry. • Do not water hotter than 122°F (50°C). Air cleaning filter (Anti-Allergy Enzyme Filter, option) Back side of air filter Clean every 3 months: • Remove dirt by a vacuum cleaner. When dirt cannot be removed by vacuum cleaning: • Soak the filter and its frame in lukewarm water before rinsing it. (Diluted mild detergents can be used when dirt cannot be removed.) • After washing, dry it well in shade. Every year: • Replace it with a new air cleaning filter for best performance. • Parts Number MAC-408FT-E Air filter (Nano platinum filter) • Clean every 2 weeks • Remove dirt by a vacuum cleaner, or rinse with water. • After washing with water, dry it well in shade. What is “Nano platinum filter”? Nano platinum is a ceramic particle that includes a platinum nanoparticle. The particles are incorporated into the filter material, which results in providing semi-permanent antibacterial and deodorizing characteristics for the filter. Nano platinum surpasses the catechin (a bioflavonoid that is found in green tea) in performance. Nano platinum filter uses this compound not only to improve air quality but also to eliminate bacteria and viruses. This air filter has a semi-permanent lasting effect even after washing it with water. Front panel 1. Push down the tab on the both sides of the unit to open the front panel. 2. Pull the front panel toward you to remove it. 3. Open the front panel completely and then remove it. • Wipe with a soft dry cloth or wash it with water. • Do not soak it in water for more than two hours. • Dry it well in shade before installing it. 4. Install the front panel by following the removal procedure in reverse. Important • Clean the filters regularly for best performance and to reduce power consumption. • Dirty filters cause condensation in the air conditioner which will contribute to the growth of fungi such as mold. It is therefore recommended to clean air filters every 2 weeks. En-10 JG79Y070H01_en.indd 10 2015/11/18 9:23:07 ● OPERATING INSTRUCTIONS ● WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED Even if these items are checked, when the unit does not recover from the trouble, stop using the air conditioner and consult your dealer. Symptom Explanation & Check points Indoor Unit The unit cannot be operated. • Is the breaker turned on? • Is the power supply plug connected? • Is the ON timer set? The unit cannot be operated for • This protects the unit according to instructions about 3 minutes when restarted. from the microprocessor. Please wait. Mist is discharged from the air outlet of the indoor unit. • The cool air from the unit rapidly cools moisture in the air inside the room, and it turns into mist. The swing operation of the HORIZONTAL VANE is suspended for a while, then restarted. • This is for the swing operation of the HORIZONTAL VANE to be performed normally. The air flow direction changes during operation. The direction of the horizontal vane/multi-flow vane cannot be adjusted with the remote controller. • In the heating operation, if the air flow temperature is too low or when defrosting is being done, the horizontal vane is automatically set to vertical position. The multi-flow vane is set to the closed position. • When the air conditioner is operated in COOL or DRY mode, if the operation continues with air blowing horizontally for 1 hour, the direction of the air flow is automatically set to position (1) to prevent condensed water from dropping. The multi-flow vane is set to the closed position. • The horizontal vane and the multi-flow vane automatically moves in certain intervals to determine its position, and then it returns to the set position. The operation is stopped for about 10 minutes in the heating operation. • Defrosting of the outdoor unit is being done. Since this is completed in max.10 minutes, please wait. (When the outside temperature is too low and humidity is too high, frost is formed.) The unit starts operation by itself when the main power is turned on, though it isn’t operated with the remote controller. • These models are equipped with an auto restart function. When the main power is turned off without stopping the unit with the remote controller and is turned on again, the unit starts operation automatically in the same mode as the one set with the remote controller just before the shutoff of the main power. Refer to “Auto restart function”. Page 5 The multi-flow vane opens and closes automatically. • The multi-flow vane is automatically controlled by a microcomputer according to the air flow temperature and operation time of the air conditioner. The indoor unit discolors over time. • Although plastic turns yellow due to the influence of some factors such as ultraviolet light and temperature, this has no effect on the product functions. Multi system The indoor unit which is not operating becomes warm and a sound, similar to water flowing, is heard from the unit. • A small amount of refrigerant continues to flow into the indoor unit even though it is not operating. When heating operation is selected, operation does not start right away. • When operation is started during defrosting of outdoor unit is done, it takes a few minutes (max. 10 minutes) to blow out warm air. Symptom The display on the remote controller does not appear or it is dim. The indoor unit does not respond to the remote control signal. • When the outside temperature is low during cooling operation, the fan operates intermittently to maintain sufficient cooling capacity. Water leaks from the outdoor unit. • During COOL and DRY operations, pipe or pipe connecting sections are cooled and this causes water to condense. • In the heating operation, water condensed on the heat exchanger drips down. • In the heating operation, the defrosting operation makes water frozen on the outdoor unit melt and drip down. White smoke is discharged from the outdoor unit. • In the heating operation, vapor generated by the defrosting operation looks like white smoke. • Are the batteries exhausted? Page 4 • Is the polarity (+, -) of the batteries correct? Page 4 • Are any buttons on the remote controller of other electric appliances being pressed? Does not cool or heat The room cannot be cooled or heated sufficiently. • Is the temperature setting appropriate? Page 5 • Is the fan setting appropriate? Please change fan speed to High or Super High. Page 6 • Is the air outlet selection is set to 1 FLOW? Set it to 2 FLOW. Page 6 • Is the filter clean? Page 10 • Is the fan or heat exchanger of the indoor unit clean? • Are there any obstacles blocking the air inlet or outlet of the indoor or outdoor unit? • Is a window or door open? • It may take a certain time to reach the setting temperature or may not reach that depending on the size of the room, the ambient temperature, and the like. The room cannot be cooled sufficiently. • When a ventilation fan or a gas cooker is used in a room, the cooling load increases, resulting in an insufficient cooling effect. • When the outside temperature is high, the cooling effect may not be sufficient. The room cannot be heated sufficiently. • When the outside temperature is low, the heating effect may not be sufficient. Air does not blow out soon in the heating operation. • Please wait as the unit is preparing to blow out warm air. Airflow The air from the indoor unit smells strange. • Is the filter clean? Page 10 • Is the fan or heat exchanger of the indoor unit clean? • The unit may suck in an odor adhering to the wall, carpet, furniture, cloth, etc. and blow it out with the air. Sound Cracking sound is heard. • This sound is generated by the expansion/ contraction of the panel, etc. due to change in temperature. The sound as burbling is heard. • This sound is heard when the outside air is absorbed from the drain hose by turning on the range hood or the ventilation fan, making water flowing in the drain hose to spout out. This sound is also heard when the outside air blows into the drain hose in case the outside wind is strong. Mechanical sound is heard from the indoor unit. • This is the switching sound in turning on/off the fan or the compressor. The sound of water flowing is heard. • This is the sound of refrigerant or condensed water flowing in the unit. Hissing sound is sometimes heard. • This is the sound when the flow of refrigerant inside the unit is switched. Timer Weekly timer does not operate according to settings. • Is the ON/OFF timer set? Page 8, 9 • Transmit the setting information of the weekly timer to the indoor unit again. When the information is successfully received, a long beep will sound from the indoor unit. If information fails to be received, 3 short beeps will be heard. Ensure information is successfully received. Page 9 • When a power failure occurs and the main power turns off, the indoor unit built-in clock will be incorrect. As a result, the weekly timer may not work normally. Be sure to place the remote controller where the signal can be received by the indoor unit. Page 4 The unit starts/stops the operation by itself. • Is the weekly timer set? Page 9 Outdoor Unit The fan of the outdoor unit does not rotate even though the compressor is running. Even if the fan starts to rotate, it stops soon. Explanation & Check points Remote controller In the following cases, stop using the air conditioner and consult your dealer. • When water leaks or drips from the indoor unit. • When the left operation indicator lamp blinks. • When the breaker trips frequently. • The remote control signal is not received in a room where an electronic ON/OFF type fluorescent lamp (inverter-type fluorescent lamp, etc.) is used. • Operation of the air conditioner interferes with radio or TV reception. An amplifier may be required for the affected device. • When an abnormal sound is heard. • When any refrigerant leakage is found. En-11 JG79Y070H01_en.indd 11 2015/11/18 9:23:08 WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT GOING TO BE USED FOR A LONG TIME 1 Set to the highest temperature in manual COOL mode, and operate for 3 to 4 hours. Page 5 • This dries the inside of the unit. • Moisture in the air conditioner contributes to favorable conditions for growth of fungi, such as mold. 2 3 4 Press to stop the operation. INSTALLATION PLACE AND ELECTRICAL WORK Installation place Avoid installing the air conditioner in the following places. • Where there is much machine oil. • Salty places such as the seaside. • Where sulfide gas is generated such as hot spring, sewage, waste water. • Where oil is splashed or where the area is filled with oily smoke (such as cooking areas and factories, in which the properties of plastic could be changed and damaged). • Where there is high-frequency or wireless equipment. • Where the air from the outdoor unit air outlet is blocked. • Where the operation sound or air from the outdoor unit bothers the house next door. Turn off the breaker and/or disconnect the power supply plug. Inverter-type fluorescent lamp Remove all batteries from the remote controller. The installation location of the outdoor unit should be at least 10 ft. (3 m) away from the antennas for TV sets, radios, etc. In areas where the reception is weak, provide greater space between the outdoor unit and the antenna of the affected device if operation of the air conditioner interferes with radio or TV reception. wall, etc. To prevent the effects of a fluorescent lamp, keep as far apart as possible. When using the air conditioner again: 1 2 3 4 Cordless phone or portable phone Clean the air filter. Page 10 Keep a space to prevent the picture distortion or the noise. TV 3 ft. (1 m) or more 3 ft. (1 m) Radio or more Check that the air inlet and outlet of the indoor and outdoor units are not blocked. Check that the ground is connected correctly. For the optimum efficiency and to extend the life time of using, the outdoor unit should be installed in a well-ventilated dry place. 4 in. (100 mm) or more (KJ09, 12/ KJ15, 18) 8/20 in. (200/500 mm) or more 10 ft. (3 m) or more Electrical work Refer to the “PREPARATION BEFORE OPERATION”, and follow the instructions. Page 4 • Provide an exclusive circuit for the power supply of the air conditioner. • Be sure to observe the breaker capacity. If you have any questions, consult your dealer. SPECIFICATIONS Guaranteed operating range Cooling Heating Upper limit Lower limit Upper limit Lower limit Indoor 90°F (32.2°C) DB 73°F (22.8°C) WB 67°F (19.4°C) DB 57°F (13.9°C) WB 80°F (26.7°C) DB — 70°F (21.1°C) DB — Outdoor 115°F (46.1°C) DB — 14°F (-10°C) DB — 75°F (23.9°C) DB 65°F (18.3°C) WB -13°F (-25°C) DB -14°F (-25.6°C) WB DB: Dry Bulb WB: Wet Bulb Note: 1. The guaranteed operating range value is for 1:1 System Application. 2. If the outdoor temperature is below the lower limit of guaranteed operating range, the outdoor unit may stop operation until the outdoor temperature exceeds the lower limit. En-12 JG79Y070H01_en.indd 12 2015/11/18 9:23:08 ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● ÍNDICE ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ MEDIDAS DE SEGURIDAD NOMBRE DE LAS PARTES PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE FUNCIONAMIENTO SMART SET(SELECCIÓN INTELIGENTE) FUNCIONAMIENTO DE LA DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL) FUNCIONAMIENTO SLEEP (REPOSO) FUNCIONAMIENTO POWERFUL (POTENTE) FUNCIONAMIENTO CON TEMPORIZADOR (TEMPORIZADOR ON/OFF) FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR SEMANAL (WEEKLY TIMER) LIMPIEZA SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO LUGAR DE INSTALACIÓN Y TRABAJO ELÉCTRICO ESPECIFICACIONES 1 3 4 5 6 7 7 8 8 8 9 10 11 12 12 12 MEDIDAS DE SEGURIDAD • Puesto que este producto tiene piezas rotatorias y piezas que pueden provocar descargas eléctricas, lea atentamente las “Medidas de seguridad” antes de usarlo. • Tome las precauciones aconsejadas en este manual, ya que son importantes para una utilización segura del producto. • Después de leer este manual, guárdelo a mano junto con el manual de instalación para poder recurrir a él con facilidad. • Asegúrese de recibir la garantía de su distribuidor y comprobar que contiene la fecha de compra, el nombre del establecimiento, etc. correctos. Indicaciones y sus significados ATENCIÓN: Una manipulación incorrecta podría conllevar con toda probabilidad un peligro grave, por ejemplo, de muerte o de heridas graves. CUIDADO: Una manipulación incorrecta podría conllevar, según las condiciones, un peligro grave. ATENCIÓN No conecte el cable de alimentación a un punto intermedio; utilice una alargadera o conecte varios dispositivos a una sola toma de CA. • Podría causar sobrecalentamiento, fuego o descarga eléctrica. Asegúrese que el enchufe no tiene polvo e insértelo de forma segura en la toma de corriente. • Si el enchufe está sucio puede provocar fuego o una descarga eléctrica. No enrolle, cambie, dañe ni tire del cable de alimentación, y no aplique calor ni coloque objetos pesados sobre el mismo. • Podría causar fuego o una descarga eléctrica. No accione el disyuntor OFF/ON ni desconecte/conecte el enchufe de alimentación durante el funcionamiento. • Podría generar chispas y originar un fuego. • Una vez que la se apaga la unidad interior con el controlador remoto, asegúrese de que coloca el disyuntor en OFF o que desconecta el enchufe de alimentación. Evite la exposición directa de la piel al aire frío durante un periodo de tiempo prolongado. • Puede ser perjudicial para la salud. El usuario no debe instalar, cambiar de sitio, desmontar, alterar ni reparar la unidad. • Si no se maneja correctamente, el acondicionador de aire puede causar fuego, descarga eléctrica, lesiones, escape de agua, etc. Consulte con su distribuidor. • Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su agente de mantenimiento para evitar cualquier riesgo. Al instalar, reubicar o reparar la unidad, asegúrese de que en el circuito de refrigeración no entra ninguna otra sustancia que no sea el refrigerante especificado (R410A). • La presencia de cualquier otra sustancia extraña, como aire por ejemplo, puede provocar una elevación anómala de la presión, una explosión o daños corporales. • El uso de un refrigerante distinto al especificado por el sistema ocasionará fallos mecánicos, malfuncionamiento del sistema o averías en la unidad. En el peor de los casos, esto podría llegar a ser un serio impedimento para garantizar el uso seguro del producto. Símbolos utilizados en este manual y su significado : Asegúrese de no hacerlo. : Siga las instrucciones estrictamente. : No introduzca nunca los dedos ni objetos, etc. : No se suba a la unidad interior/exterior ni ponga nada encima. : Peligro de descarga eléctrica. Tenga cuidado. : Asegúrese de desconectar el enchufe de alimentación de la toma de corriente. : Asegúrese de desconectar la corriente. Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) que presenten una discapacidad física, sensorial o mental así como aquellos que dispongan de la experiencia o el conocimiento, a menos que lo hagan bajo la supervisión o instrucción relativa al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Se debe supervisar a los niños para garantizar que no jueguen con el aparato. No introduzca los dedos, palos, etc. en las entradas/salidas de aire. • Podría causar daños, puesto que el ventilador del interior gira a alta velocidad durante el funcionamiento. En caso de que se produzca una condición anómala (como olor a quemado), pare el aparato y desconecte el enchufe de alimentación o coloque el disyuntor en OFF. • Si se prolonga el funcionamiento en la condición anómala puede producirse un fallo, fuego o una descarga eléctrica. En tal caso, consulte a su distribuidor. Cuando el acondicionador de aire no enfría o no calienta, es posible que haya una fuga del refrigerante. En tal caso, consulte a su distribuidor. Si una reparación exige la recarga de la unidad con refrigerante, solicite más información al técnico de servicio. • El refrigerante que se usa en el acondicionador de aire es seguro. Normalmente no tiene fugas. Ahora bien, si hay fuga de refrigerante y éste entra en contacto con una fuente de calor como un calentador de ventilador, un calentador de parafina o un horno de cocina, generará gases perjudiciales. El usuario no debe intentar nunca limpiar la parte interna de la unidad interior. Si la parte interna de la unidad requiriera una limpieza, póngase en contacto con el distribuidor. • Un detergente inadecuado puede provocar daños a los materiales plásticos del interior de la unidad, lo que podría causar escapes de agua. Si el detergente entra en contacto con las partes eléctricas del motor, provocará mal funcionamiento, humo o fuego. CUIDADO No toque la entrada de aire ni la aleta de aluminio de la unidad interior/exterior. • Podría hacerse daño. No eche insecticidas ni pulverizadores inflamables sobre la unidad. • Podrían provocar incendios o deformaciones de la unidad. Sp-1 JG79Y070H01_es.indd 1 11/13/2015 8:38:13 AM MEDIDAS DE SEGURIDAD CUIDADO IMPORTANTE Evite la exposición directa de animales domésticos o plantas al flujo de aire. • Puede causar daños a los animales y las plantas. Los filtros sucios provocan condensación en el acondicionador de aire, que contribuye a la formación de hongos, como el moho. Por lo tanto, es recomendable limpiar los filtros de aire cada 2 semanas. No coloque otros electrodomésticos o muebles debajo de la unidad interior/exterior. • Podría gotear agua desde la unidad, que podría causar daños o hacer que funcionara mal. Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que los deflectores horizontales estén cerrados. Si se pone en funcionamiento antes de que los deflectores horizontales estén abiertos, es posible que no vuelvan a la posición correcta. No instale la unidad en un soporte roto. • La unidad podría caer y causar daños. Mientras limpia o hace funcionar la unidad, no tenga los pies en una superficie inestable. • Si se cayera, podría hacerse daño. No tire del cable de alimentación. • Podría hacer que se rompa parte del núcleo del cable, lo que puede causar sobrecalentamiento o fuego. No cargue ni desarme las pilas y no las arroje al fuego. • Podría provocar fugas en las pilas, o causar fuego o una explosión. La unidad no debe estar en funcionamiento más de 4 horas en condiciones de humedad elevada (80% de humedad relativa o superior) y/o con la puerta de entrada o las ventanas abiertas. • Esto podría causar un descenso en la condensación de agua en el acondicionador de aire que podría humedecer o dañar el mobiliario. • La condensación de agua en el acondicionador de aire podría contribuir a la formación de hongos, como el moho. No use la unidad para fines especiales, como para almacenar alimentos, criar animales, cultivar plantas o guardar dispositivos de precisión u objetos de arte. • Podría deteriorar la calidad o causar daños a los animales y plantas. Evite la exposición directa de aparatos de combustión al flujo de aire. • Podría interrumpir la combustión. Para evitar una ingestión accidental, no coloque las pilas en su boca bajo ningún concepto. • La ingestión de las pilas puede causar asfixia y/o envenenamiento. Antes de limpiar la unidad, apáguela y desconecte el cable de alimentación o coloque el disyuntor en OFF. • Podría causar daños, puesto que el ventilador del interior gira a alta velocidad durante el funcionamiento. Si la unidad va a dejar de usarse un tiempo prolongado, desconecte el cable de alimentación o coloque el disyuntor en OFF. • La unidad puede acumular polvo y provocar sobrecalentamiento o fuego. Sustituya las 2 pilas viejas del controlador remoto por otras nuevas de la misma clase. • La utilización de una pila usada junto con una nueva puede causar sobrecalentamiento, provocar una fuga o producir una explosión. Para la instalación ATENCIÓN Pida a su distribuidor que instale el aire acondicionado. • No debe instalarlo el usuario, puesto que requiere conocimientos y capacidades especializadas. Si no se instala correctamente, puede provocar fugas, fuego o descargas eléctricas. Dedique una toma de alimentación en exclusiva al acondicionador de aire. • Si no se utiliza una toma de alimentación en exclusiva, pueden producirse sobrecalentamiento o fuego. No instale la unidad donde pueda haber fugas de gas inflamable. • Si hay una fuga de gas y éste se acumula cerca de la unidad, podría producirse una explosión. Conecte la unidad a una toma a tierra. • No conecte el cable de tierra a una tubería de gas, tubería de agua, pararrayos o cable de tierra de un teléfono. Si no, podría producirse una descarga eléctrica. CUIDADO Instale un disyuntor de pérdidas de tierra en función del lugar de instalación del aire acondicionado (por ejemplo, áreas muy húmedas). • Si no instala el disyuntor de pérdidas de tierra, podrían producirse descargas eléctricas. Asegúrese de que se drena correctamente el agua de drenaje. • Si el conducto de drenaje no es correcto, el agua podría caer desde la unidad interior/exterior, causando humedad y daños en el mobiliario. Si se produce una condición anómala Pare de inmediato el acondicionador de aire y consulte a su distribuidor. Si el líquido de la pila entra en contacto con la piel o la ropa, lávelas a fondo con agua limpia. • Si el líquido de la pila entra en contacto con los ojos, lávelos a fondo con agua limpia y acuda a un médico de inmediato. Asegúrese de que la zona está bien ventilada cuando la unidad esté en funcionamiento junto con un aparato de combustión. • Una ventilación inadecuada puede originar falta de oxígeno. Coloque el disyuntor en OFF si oye truenos y hay posibilidad de que caigan rayos. • La unidad puede resultar dañada si cae algún rayo. Tras varias estaciones con el acondicionador de aire en funcionamiento, efectúe una inspección y el mantenimiento además de la limpieza habitual. • Si hay polvo o suciedad en la unidad se puede producir un olor desagradable, contribuir al crecimiento de hongos, como el moho, o bien bloquear el conducto de drenaje, lo que hace que gotee agua de la unidad interior. Consulte con su distribuidor sobre la inspección y el mantenimiento, puesto que exigen conocimientos y capacidades especializadas. No utilice los mandos con las manos mojadas. • Podría producirse una descarga eléctrica. No limpie el acondicionador de aire con agua ni coloque sobre él un objeto que contenga agua, como un florero. • Podría causar fuego o una descarga eléctrica. No se suba a la unidad exterior ni coloque ningún objeto encima. • Si se cayera usted o el objeto, podría haber daños. Sp-2 JG79Y070H01_es.indd 2 11/13/2015 8:38:14 AM ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● NOMBRE DE LAS PARTES Unidad interior Controlador remoto Aleta horizontal Aleta vertical Salida de aire Protector del ventilador Deflector de flujo múltiple Filtro de limpieza de aire (filtro de enzimas antialérgico, opcional) Sección de pantalla de accionamiento Página 4 Página 5 Panel Botón OFF/ON (desactivación/activación de funcionamiento) Botón de selección del modo de funcionamiento Página 5 Placa de especificaciones Botón de desconexión automática (ECONO COOL) Página 7 Botón SLEEP (REPOSO) Filtro de aire (Filtro de nanoplatino) E.O SW Botón de control de velocidad del ventilador Página 6 Botón POWERFUL (POTENTE) Página 8 Botón de control de las lamas Página 6 Página 8 Sección de pantalla y accionamiento (Cuando la rejilla frontal está abierta) Cuando se recibe la señal, la unidad interior emite un sonido. Indicador de sustitución de las pilas Botones de temperatura Panel frontal Sección de transmisión de señales Distancia de la señal: Aprox. 20 pies (6 m) Interruptor de accionamiento de emergencia Botón FUNCIONAMIENTO SMART SET (SELECCIÓN INTELIGENTE) Página 7 TIME, botones de ajuste del TIMER (TEMPORIZADOR) Página 4, 8 Aumentar tiempo Reducir tiempo Botones de ajuste WEEKLY TIMER (TEMPORIZADOR SEMANAL) Página 9 Sección de recepción del controlador remoto Botón de reinicialización (RESET) Página 4 Luz de indicación del funcionamiento Tapa Deslice la tapa hacia abajo para abrir el controlador remoto. Deslícela más para llegar a los botones del temporizador semanal. Botón de ajuste del reloj (CLOCK) Página 4 Unidad exterior Entrada de aire (lado posterior y lateral) Tubería de refrigerante Manguera de drenaje Salida de aire Soporte del controlador remoto • Instale el soporte del controlador remoto en un lugar en el que la unidad interior pueda recibir la señal. • Si no está usando el controlador remoto, colóquelo en su soporte. Use únicamente el controlador remoto suministrado con la unidad. No use otro controlador remoto. Si dos o más unidades interiores están instaladas cerca unas de otras, puede que la unidad que no se pretendía activar, responda al controlador remoto. Salida de drenaje La apariencia de las unidades exteriores puede ser diferente. Sp-3 JG79Y070H01_es.indd 3 11/13/2015 8:38:15 AM PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA Antes de la puesta en funcionamiento: inserte el enchufe de alimentación en la toma de corriente y/o encienda el disyuntor. Instalación de las pilas del controlador remoto 4. 1. Pulse RESET. Retire la tapa frontal. 2. 3. Inserte primero el polo negativo de las pilas alcalinas tipo AAA. Coloque la tapa frontal. • Asegúrese de que la polaridad de las pilas es la correcta. • No utilice pilas de manganeso o pilas con fugas. El controlador remoto podría funcionar inadecuadamente. • No utilice pilas recargables. • El indicador de sustitución de las pilas se ilumina cuando las pilas tienen poca carga. El controlador remoto dejará de funcionar al cabo de aproximadamente 7 días desde que el indicador se ilumina por primera vez. • Sustituya todas las pilas por otras nuevas de la misma clase. • Las pilas pueden durar 1 año aproximadamente. Ahora bien, las pilas caducadas pueden durar menos. • Pulse RESET (reiniciar) suavemente utilizando un objeto en punta. Si no se pulsa el botón de RESET (reiniciar), el controlador remoto no funcionará correctamente. Ajuste de la hora actual 3. 1. 4. Pulse el botón DAY (DÍA) para ajustar el día. Pulse CLOCK. el botón TIME o los bo2. Pulse tones del TIMER (TEMPORIPulse otra vez CLOCK. ZADOR) para ajustar la hora. Cada pulsación aumenta/disminuye la hora en 1 minuto (10 minutos cuando la pulsación es prolongada). • Pulse CLOCK (temporizador) suavemente utilizando un objeto en punta. Cambio de unidades de temperatura (°F→°C) La unidad esta configurada por defecto con °F. 1. Pulse RESET (reiniciar) con los botones de temperatura pulsados. • Pulse RESET (reiniciar) suavemente utilizando un objeto en punta. • Para cambiar la unidad de temperatura de °C a °F, pulse RESET. Sp-4 JG79Y070H01_es.indd 4 11/13/2015 8:38:16 AM ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO Modo de AUTO (Cambio automático) La unidad selecciona el modo de funcionamiento de acuerdo con la diferencia que haya entre la temperatura ambiente y la temperatura establecida. Durante el modo AUTO, la unidad cambia el modo (REFRIGERACIÓN↔CALEFACCIÓN) cuando la temperatura ambiente difiere en aproximadamente 4°F (2°C) de la temperatura establecida durante más de 15 minutos. Nota: • No se recomienda utilizar el modo Auto si esta unidad interior está conectada a una unidad exterior de tipo MXZ. Cuando se ponen en funcionamiento simultáneamente varias unidades interiores, puede que la unidad no alterne el modo de funcionamiento entre el de REFRIGERACIÓN y el de CALEFACCIÓN. En este caso, la unidad interior entra en modo de espera (Consulte la tabla de las luces de los indicadores de funcionamiento). • Al comienzo del modo AUTO, la dirección del flujo de aire y la velocidad del ventilador se ajustan en AUTO, y la selección de la salida del aire se ajusta en 2 Flow (2 flujos). Modo de REFRIGERACIÓN Disfrute de aire frío a la temperatura que desee. Nota: No ponga en funcionamiento el modo de REFRIGERACIÓN con temperaturas muy bajas en el exterior. (inferior a 14°F [-10°C]). El agua condensada en la unidad puede gotear y humedecer o dañar el mobiliario, etc. Modo de DESHUMIDIFICACIÓN 1 2 Pulse para que se ponga en funcionamiento. Modo de CALEFACCIÓN Disfrute de aire cálido a la temperatura que desee. Pulse para seleccionar el modo de funcionamiento. El modo cambia con cada pulsación de la manera siguiente: (AUTO) (REFRIGERACIÓN)(DESHUMIDIFICACIÓN)(CALEFACCIÓN)(VENTILACIÓN) 3 Deshumedezca su habitación. Puede refrigerarla ligeramente. La temperatura no se puede ajustar mientras el aparato está en el modo de DESHUMIDIFICACIÓN. Pulse o para ajustar la temperatura. Cada pulsación eleva o disminuye la temperatura en 1°F (0.5°C). Pulse Modo de VENTILACIÓN Haga circular el aire de la habitación. Nota: Después de utilizar el equipo en el modo COOL/DRY (refrigeración/deshumidificación), se recomienda utilizarlo en el modo FAN (ventilador) para secar la unidad interior. Funcionamiento de emergencia Si no se puede utilizar el controlador remoto... Se puede activar el funcionamiento de emergencia pulsando el interruptor de accionamiento de emergencia (E.O.SW) en la unidad interior. para apagarlo. Cada vez que se pulsa el interruptor de emergencia, el funcionamiento cambia en el orden siguiente: Nota: Luz de indicación de funcionamiento Funcionamiento multisistema Dos o más unidades interiores pueden funcionar con una unidad exterior. Si se activan varias unidades interiores al mismo tiempo, las operaciones de refrigeración/deshumidificación/ventilación y calefacción no pueden realizarse simultáneamente. Cuando se selecciona REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN/VENTILACIÓN en una unidad y CALEFACCIÓN en otra o viceversa, la última unidad seleccionada entra en modo de espera. Luz de indicación de funcionamiento La luz de indicación de funcionamiento muestra el estado de funcionamiento de la unidad. Indicación Estado de funcionamiento Temperatura ambiente Aproximadamente 4°F La unidad está en funcionamiento (2°C) o más de diferencia para alcanzar la temperatura fijada con la temperatura fijada Aproximadamente de 2 a La temperatura ambiente se acerca 4°F (1 a 2°C) de diferena la temperatura fijada cia con la temperatura fijada Modo en espera (sólo durante el funcionamiento multisistema) Luz encendida Luz parpadeante — Luz apagada REFRIGERACIÓN de emergencia CALEFACCIÓN de emergencia Interruptor de accionamiento de emergencia (E.O.SW) Parada Temperatura fijada: 75°F (24°C) Velocidad del ventilador: Media Deflector horizontal: Auto Salida de aire: 2 FLOW (2 FLUJOS) Nota: • Los primeros 30 minutos de funcionamiento son de prueba. El control de temperatura no funciona y la velocidad del ventilador está fijada en “Alta”. La selección de la salida de aire se ajusta en 2 FLOW (2 FLUJOS). Página 6 • En el modo de funcionamiento de calefacción de emergencia, la velocidad del ventilador va aumentando gradualmente para impulsar aire caliente. Función de reinicio automático En caso de que se produzca un corte en el suministro eléctrico o se apague la unidad mientras esté funcionando, la “función de reinicio automático” se activará automáticamente en el mismo modo seleccionado con el controlador remoto antes de que se interrumpiese el funcionamiento. Cuando está configurado el temporizador, los ajustes se anulan y la unidad empieza a funcionar al volver a encenderla. Si no desea utilizar esta función, póngase en contacto con el servicio técnico ya que tendrá que modificar los ajustes de la unidad. Sp-5 JG79Y070H01_es.indd 5 11/13/2015 8:38:17 AM VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE Selección de la salida de aire Pulse para seleccionar las salidas de aire. Cuando se selecciona 2 FLOW (2 FLUJOS), el aire sale desde la parte superior y frontal de la unidad. Cuando se selecciona 1 FLOW (1 FLUJO), el aire sale únicamente desde la parte superior de la unidad. (2 FLOW) (2 FLUJOS) (1 FLOW) (1 FLUJO) El deflector de flujo múltiple se ajusta automáticamente en la posición adecuada. Aunque esté seleccionado 2 FLOW (2 FLUJOS), el aire saldrá únicamente desde la parte superior de la unidad en los casos siguientes: • Durante el funcionamiento en modo COOL/DRY (REFRIGERACIÓN/ DESHUMIDIFICACIÓN): la temperatura de la habitación está cerca de la temperatura ajustada. El acondicionador de aire ha estado en funcionamiento entre 0,5 y 1 horas. • Durante el funcionamiento en modo HEAT (CALEFACCIÓN): la temperatura del flujo de aire es baja. (Durante el funcionamiento de desescarchado, inicio del funcionamiento, etc.) Nota: Pulse para seleccionar la velocidad del ventilador. La velocidad del ventilador cambia con cada pulsación en el orden siguiente: (AUTO) (Silencioso) (Baja) (Media) (Alta) (Muy Alta) • Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos cortos. • Utilice una velocidad de ventilador superior para calentar o enfriar la habitación más rápidamente. Se recomienda reducir la velocidad del ventilador una vez que la sala se ha enfriado/calentado. • Utilice una velocidad del ventilador más baja para un funcionamiento silencioso. Nota: Funcionamiento multisistema Cuando se ponen en funcionamiento simultáneamente varias unidades interiores para una función de calefacción a través de una sola unidad exterior, la temperatura del flujo de aire puede ser baja. En este caso, se recomienda ajustar la velocidad del ventilador en modo AUTO (cambio automático). Pulse para seleccionar la dirección de flujo de aire vertical. Cada pulsación cambiará la dirección del flujo del aire en el orden siguiente: (AUTO) (1) (2) (3) (4) (OSCILACIÓN) • Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos cortos. • Si intenta mover el deflector horizontal o de flujo múltiple con la mano, puede dañar el equipo. • El deflector horizontal o de flujo múltiple se mueve automáticamente en ciertos intervalos para determinar su posición y, a continuación, regresa a la posición ajustada. • Cuando la salida de aire se alterna entre 1 FLOW (1 FLUJO) y 2 FLOW (2 FLUJOS), es posible que los deflectores horizontales se muevan y cambien su posición. Movimiento al comienzo del funcionamiento en modo 2 FLOW (2 FLUJOS) • COOL/DRY (REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN), HEAT (CALEFACCIÓN): tarda de 0,5 a 1 minutos en comenzar el funcionamiento en modo 2 FLOW (2 FLUJOS). • HEAT (CALEFACCIÓN): cuando sale aire frío desde la salida de aire, es posible que el deflector de flujo múltiple se detenga durante un máximo de 10 minutos hasta que empiece a expulsar aire caliente. Dirección del flujo de aire (AUTO).............El deflector se ajusta en la dirección con mayor rendimiento de la dirección del aire. COOL/DRY/FAN (REFRIGERACIÓN/DESHUMECTACIÓN/ VENTILACIÓN) (2 FLOW) (2 FLUJOS): posición (2) COOL/DRY/FAN (REFRIGERACIÓN/DESHUMECTACIÓN/ VENTILACIÓN) (1 FLOW) (1 FLUJO): posición (1) HEAT (CALEFACCIÓN) (2 FLOW) (2 FLUJOS): posición (2) HEAT (CALEFACCIÓN) (1 FLOW) (1 FLUJO): posición (3) (Manual) ...........Para un mejor rendimiento del acondicionador de aire, seleccione la posición superior para REFRIGERACIÓN/ DESHUMIDIFICACIÓN, y la posición inferior para CALEFACCIÓN. Durante COOL/DRY (REFRIGERACIÓN/ DESHUMIDIFICACIÓN), cuando el deflector se ajusta en la posición (3) o (4), el deflector se mueve automáticamente a la posición (1) tras 0,5 ó 1 hora para evitar que gotee agua. (Oscilación) ......El deflector horizontal se moverá hacia arriba y abajo de forma intermitente. ■ Para cambiar la dirección del flujo de aire. Desplace el deflector vertical manual antes de que empiece a funcionar el acondicionador. Sp-6 JG79Y070H01_es.indd 6 11/13/2015 8:38:19 AM ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● FUNCIONAMIENTO SMART SET (SELECCIÓN INTELIGENTE) 1 2 Pulse durante el modo de REFRIGERACIÓN o CALEFACCIÓN página 5 para seleccionar el modo SMART SET (SELECCIÓN INTELIGENTE). Establezca la temperatura, la velocidad del ventilador y la dirección del flujo de aire. • La próxima vez que lo encienda, podrá seleccionar esta misma confi. guración sólo con pulsar • Pueden guardarse dos grupos de configuración. (Uno para REFRIGERACIÓN, otro para CALEFACCIÓN) • Seleccione la temperatura, la velocidad del ventilador y la dirección del flujo de aire adecuadas para la habitación. • Normalmente, la configuración de temperatura mínima en el modo CALEFACCIÓN es 61°F (16°C). Tenga en cuenta que durante el funcionamiento en modo SMART SET (SELECCIÓN INTELIGENTE) la temperatura mínima es de 50°F (10°C). FUNCIONAMIENTO DE LA DESCO- NEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL) Pulse durante el modo REFRIGERACIÓN página 5 para iniciar el funcionamiento de desconexión automática (ECONO COOL). La unidad realiza la operación de oscilación verticalmente en varios ciclos según la temperatura del flujo de aire. Pulse otra vez para cancelar la operación ECONO COOL. • El funcionamiento en ECONO COOL (desconexión automática) también se cancela cuando se pulsa el botón VANE (deflector) o POWERFUL (potente). ¿En qué consiste la función de “desconexión automática (ECONO COOL)”? Si la dirección del aire cambia cada cierto tiempo (vaivén del aire), el ambiente se refresca más que si la dirección se mantiene siempre fija. El microprocesador cambia automáticamente la temperatura establecida y la dirección del flujo de aire. Permite efectuar la operación de refrigeración manteniendo el confort. Además, podrá ahorrar energía. Vuelva a pulsar para cancelar el funcionamiento SMART SET (SELECCIÓN INTELIGENTE). • El funcionamiento SMART SET (SELECCIÓN INTELIGENTE) también se cancela al pulsar el botón MODE (MODO). Funcionamiento SMART SET (SELECCIÓN INTELIGENTE) • Mediante una sencilla función de selección previa se puede recordar la con. Para volfiguración preferida (preestablecida) con sólo pulsar el botón ver a la configuración anterior, vuelva a pulsar el botón. • No se puede ajustar el funcionamiento en modo SMART SET (SELECCIÓN INTELIGENTE) en el temporizador semanal. • El funcionamiento SMART SET (SELECCIÓN INTELIGENTE) y el funcionamiento SLEEP (REPOSO) no pueden ajustarse simultáneamente. Ejemplo de uso: 1. Modo de bajo consumo Ajuste la temperatura de 4 a 6°F (2 a 3°C) más caliente en el modo REFRIGERACIÓN y más frío en el modo CALEFACCIÓN. Puede usar esta configuración para una habitación desocupada o mientras duerme. 2. Guardar las configuraciones más frecuentes Guarde su configuración preferida para REFRIGERACIÓN y CALEFACCIÓN. De esta forma, podrá seleccionar su configuración preferida con solo pulsar un botón. Sp-7 JG79Y070H01_es.indd 7 11/13/2015 8:38:20 AM FUNCIONAMIENTO SLEEP (REPOSO) 1 FUNCIONAMIENTO POWERFUL (POTENTE) Pulse durante el modo COOL (refrigeración) o HEAT (calefacción) página 5 para iniciar el funcionamiento POWERFUL (potente). Pulse durante el modo REFRIGERACIÓN, DESHUMIDIFICACIÓN, CALEFACCIÓN o VENTILACIÓN página 5 para seleccionar el funcionamiento SLEEP (REPOSO). Velocidad del ventilador : velocidad exclusiva del modo POWERFUL (potente) Deflector horizontal : posición original, o bien posición hacia abajo del flujo de aire durante la configuración en AUTO • No es posible ajustar la temperatura durante el funcionamiento POWERFUL (potente). Velocidad del ventilador : AUTO Deflector horizontal : Posición ajustada en el mando a distancia Luz de indicación de funcionamiento : Poco iluminada 2 Pulse (Aumentar) y (Disminuir) para ajustar la temperatura del funcionamiento SLEEP (REPOSO). • Una vez completado el procedimiento anterior, se guardarán los ajustes. una vez durante el fun• Una vez guardados los ajustes, si pulsa cionamiento se activará cada vez el funcionamiento SLEEP (REPOSO) con los mismos ajustes. • La temperatura para el funcionamiento SLEEP (REPOSO) no puede ajustarse durante el modo DESHUMIDIFICACIÓN o VENTILACIÓN. 3 Vuelva a pulsar para cancelar el funcionamiento SLEEP (REPOSO). • El funcionamiento vuelve a los ajustes anteriores. • El funcionamiento SLEEP (REPOSO) también se cancela cuando se pulsa el botón FAN (ventilación) o se cambia el modo de funcionamiento. Vuelva a pulsar para cancelar el funcionamiento POWERFUL (potente). • El funcionamiento POWERFUL (potente) también se cancela de forma automática en 15 minutos, o al pulsar el botón ON/OFF, FAN (ventilador), ECONO COOL (desconexión automática), SLEEP (reposo), o SMART SET (selección inteligente). FUNCIONAMIENTO CON TEMPORI- ZADOR (TEMPORIZADOR ON/OFF) 1 Temperatura ajustada para el funcionamiento SLEEP (REPOSO). Durante los 30 minutos siguientes a haber pulsado , se mantiene la temperatura ajustada para el funcionamiento que estaba activo cuando se pulsó el botón SLEEP (REPOSO). Pasados unos 30 minutos, cambiará a la temperatura seleccionada para el funcionamiento SLEEP (REPOSO). , el funcionamiento vuelve a los ajustes anteriores. Si vuelve a pulsar Se pulsa Se pulsa . . Temperatura ajustada para el funcionamiento antes del funcionamiento SLEEP (REPOSO) Temperatura ajustada para el funcionamiento SLEEP (REPOSO) Nota: (temporizador DESACTIVADO) : El equipo se DESACTIVARÁ a la hora ajustada. * Parpadeará u . * Asegúrese de que la hora y la fecha actuales son correctas. Página 4 2 Temperatura ajustada para el funcionamiento antes del funcionamiento SLEEP (REPOSO) Durante unos 30 minutos • El temporizador de conexión/desconexión está disponible durante el funcionamiento SLEEP (REPOSO). • Si durante el funcionamiento SLEEP (REPOSO) llega la hora de activación preajustada para el temporizador semanal, tendrá prioridad el funcionamiento de dicho temporizador. Se cancelará el funcionamiento SLEEP (REPOSO), y se iniciará el funcionamiento ajustado en el temporizador semanal. Pulse u durante el funcionamiento para ajustar el temporizador. (temporizador ACTIVADO) : El equipo se ACTIVARÁ a la hora ajustada. Pulse (Aumentar) y tar la hora del temporizador. (Disminuir) para ajus- Con cada pulsación la hora establecida aumenta o disminuye en 10 minutos. o . • Ajuste el temporizador mientras parpadea 3 Vuelva a pulsar u para cancelar el temporizador. Nota: • Los temporizadores ON y OFF pueden ajustarse al mismo tiempo. La marca indica el orden de las operaciones del temporizador. • Si se produce un fallo de alimentación mientras está configurado el temporizador ON/OFF, consulte la página 5 “Función de reinicio automático”. Sp-8 JG79Y070H01_es.indd 8 11/13/2015 8:38:23 AM ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR SEMANAL (WEEKLY TIMER) • Se pueden configurar un máximo de 4 ACTIVACIONES o DESACTIVACIONES del temporizador para días independientes de la semana. • Se pueden configurar un máximo de 28 ACTIVACIONES o DESACTIVACIONES para una semana. 3 Pulse , y para configurar ACTIVACIÓN/ DESACTIVACIÓN, hora y temperatura. P. ej. : [se seleccionan [ON], [AM 6:00] y [75°F (24°C)]. P. ej.: Se configura a 75°F (24°C) desde la hora de levantarse hasta que deja la casa y se configura a 81°F (27°C) desde que llega a casa hasta la hora de dormir de lunes a viernes. Se configura a 81°F (27°C) desde una hora de levantarse tardía hasta una hora de dormir temprana los fines de semana. Configuración1 Mon Configuración2 Configuración3 ON OFF 75°F (24°C) Fri AM 6:00 Sat Configuración4 ON OFF 81°F (27°C) AM 8:30 Configuración1 PM 5:30 PM 10:00 Configuración2 ON Al pulsar se selecciona ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN del temporizador. OFF 81°F (27°C) Sun AM 8:00 PM 9:00 Nota: Al pulsar se borra la configuración del temporizador. Al pulsar Al pulsar se ajusta la hora. se ajusta la temperatura. * Mantenga pulsado el botón para cambiar la hora más rápidamente. * La temperatura puede ajustarse entre 61°F y 88°F (16°C y 31°C) en el temporizador semanal. La configuración ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN del temporizador simple está disponible mientras el temporizador semanal está activado. En este caso, la ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN del temporizador tiene prioridad sobre el temporizador semanal; el funcionamiento del temporizador semanal se iniciará de nuevo una vez la ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN del temporizador simple haya terminado. Pulse y para continuar configurando el temporizador para otros días y/o números. 4 Pulse para completar y transmitir la configuración del temporizador semanal. * deja de parpadear, se apaga y se muestra en pantalla la hora actual. Nota: • Pulse para transmitir la información de configuración del tempori- zador semanal a la unidad interior. Apunte con el controlador remoto a la unidad interior durante 3 segundos. • Si configura el temporizador para más de un día de la semana o de un número, no es necesario pulsar para cada configuración. Pulse una sola vez cuando todas las configuraciones se hayan completado. Se guardarán todas las configuraciones del temporizador semanal. • Pulse para entrar en el modo de temporizador semanal y presione y man- tenga pulsado durante 5 segundos para borrar todas las configuraciones del temporizador semanal. Apunte con el controlador remoto a la unidad interior. 5 Configuración del temporizador semanal Pulse para la ACTIVACIÓN del temporizador semanal. ( se enciende.) * Si el temporizador semanal está ACTIVADO, se encenderá el día de la semana cuya configuración está completa. * Asegúrese de que la hora y el día actuales son correctos. 1 Pulse para entrar en el modo de configuración del temporizador semanal. * 2 parpadea. Vuelva a pulsar para la DESACTIVACIÓN del temporizador semanal. ( se apaga.) Nota: Las configuraciones guardadas no se borrarán al DESACTIVAR el temporizador semanal. Comprobación de la configuración del temporizador semanal Pulse y para seleccionar el día y número de la configuración. P. ej.: se seleccionan [Lun Mar ... Dom] y [1]. Al pulsar se selecciona el día de la semana a configurar. * Se puedeñ seleccionar todos los días. Sp-9 JG79Y070H01_es.indd 9 Al pulsar se selecciona el número de la configuración. 1 Pulse para entrar en el modo de configuración del temporizador semanal. * 2 parpadea. Pulse o para ver la configuración de un día o número concreto. Pulse para salir de la configuración del temporizador semanal. Nota: Si se han seleccionado todos los días de la semana para ver su configuración y . se incluye una configuración diferente se mostrará en pantalla 11/13/2015 8:38:25 AM LIMPIEZA Instrucciones: • Durante la limpieza, apague el disyuntor o desenchúfelo de la toma de corriente. • Tenga cuidado de no tocar las partes metálicas con las manos. • No utilice bencina, polvo de pulimentación ni insecticida. • Use sólo detergentes suaves diluidos. • No exponga directamente al sol, al calor o a las llamas ninguna pieza con el fin de secarla. • No use agua con temperatura superior a 122°F (50°C). Filtro de limpieza de aire (Filtro de Enzimas antialérgico, opcional) Parte posterior del filtro de aire Límpielo cada 3 meses: • Elimine la suciedad con un aspirador. Si la suciedad no se puede eliminar con un aspirador: • Sumerja el filtro y su carcasa en agua templada antes de enjuagarlos. (Puede utilizar detergentes suaves diluidos si no puede eliminar la suciedad.) • Después de lavarlo, déjelo secar completamente a la sombra. Cada año: • Cambie el filtro de aire por uno nuevo para un mejor rendimiento. • Número de pieza MAC-408FT-E Filtro de aire (Filtro de nanoplatino) • Límpielo cada 2 semanas • Elimine la suciedad con un aspirador o aclárelo con agua. • Después de limpiarlo con agua, déjelo secar completamente a la sombra. ¿Qué es un “Filtro de nanoplatino”? El nanoplatino es una partícula cerámica que incluye una nanopartícula de platino. Las partículas se incorporan al material del filtro y, como consecuencia, se proporcionan al filtro unas propiedades antibacterianas y deodorizantes semipermanentes. El nanoplatino sobrepasa en rendimiento a los taninos (un bioflavonoide que se encuentra en el té verde). El filtro de nanoplatino utiliza este compuesto para mejorar la calidad del aire y también para eliminar bacterias y virus. Este filtro de aire tiene un efecto de duración semipermanente incluso después de limpiarlo con agua. Panel frontal 1. Presione las lengüetas en ambos lados de la unidad para abrir el panel frontal. 2. Tire del panel frontal hacia usted para extraerlo. 3. Abra el panel frontal completamente y retírelo. • Limpie la rejilla frontal con un paño suave y seco o lávela con agua. • No lo empape en agua más de dos horas. • Séquelo bien a la sombra antes de instalarlo. 4. Instale el panel frontal siguiendo las instrucciones de extracción en orden inverso. Importante • Limpie los filtros con regularidad para un mejor rendimiento y para reducir el consumo de electricidad. • Los filtros sucios provocan condensación en el acondicionador de aire que contribuye a la formación de hongos, como el moho. Por lo tanto, es recomendable limpiar los filtros de aire cada 2 semanas. Sp-10 JG79Y070H01_es.indd 10 11/13/2015 8:38:28 AM ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA Si después de comprobar estas cuestiones el acondicionador de aire sigue sin funcionar bien, póngase en contacto con su distribuidor. Síntoma Explicación y puntos de comprobación Unidad interior La unidad no puede ponerse en funcionamiento. • ¿Está activado el disyuntor? • ¿Está puesto el enchufe de la alimentación? • ¿Está configurada la activación del temporizador? Cuando se vuelve a poner en marcha, la unidad tarda unos 3 minutos en funcionar. • Se trata de una instrucción del microprocesador para proteger la unidad. Espere. Síntoma La sala no se refrigera ni se calienta lo suficiente. El vapor se descarga a través • El aire refrigerado de la unidad enfría de la salida de aire de la rápidamente la humedad del interior de la unidad interior. habitación y la convierte en vapor. La operación de oscilación del • Es para que la operación de oscilación del DEFLECTOR HORIZONTAL DEFLECTOR HORIZONTAL se realice con se suspende durante un tiempo normalidad. y, a continuación, se reanuda. La dirección del flujo de aire • En el modo de calefacción, si la temperatura de cambia en pleno funcionamiento. la corriente de aire es demasiado baja o se está La dirección del deflector eliminando la escarcha, el defl ector horizontal se horizontal o de flujo múltiple ajusta automáticamente en la posición vertical. no puede ajustarse con el El deflector de flujo múltiple está ajustado en la controlador remoto. posición cerrada. • Cuando el acondicionador de aire sigue funcionando en los modos COOL (REFRIGERACIÓN) o DRY (DESHUMIDIFICACIÓN), después de llevar una hora expulsando el aire en dirección horizontal, la dirección del flujo de aire se ajusta automáticamente en la posición (1) para evitar que el agua condensada gotee. El deflector de flujo múltiple está ajustado en la posición cerrada. • El deflector horizontal o de flujo múltiple se mueve automáticamente a intervalos prefijados para determinar su posición y, a continuación, regresa a la posición ajustada. El funcionamiento se detiene durante unos 10 minutos en modo calefacción. • Se está desescarchando la unidad exterior. Espere hasta que acabe el proceso, que dura unos 10 minutos. (La escarcha se forma cuando al temperatura exterior es demasiado baja y la humedad demasiado alta). La unidad se pone en marcha • Estos modelos están equipados con la función de reinicio automático. Cuando se desconecta la alimentación principal sin por sí misma al conectar detener la unidad mediante el controlador remoto y se vuelve la alimentación principal, a encender, la unidad se pone en marcha automáticamente aunque no con el controlador en el mismo modo seleccionado con el controlador remoto remoto. justo antes de que se desconectara la alimentación principal. Consulte “Función de reinicio automático”. Página 5 El deflector de flujo múltiple se abre y se cierra de forma automática. • El deflector de flujo múltiple se regula automáticamente mediante un microordenador en función de la temperatura del flujo de aire y el tiempo de funcionamiento del acondicionador de aire. La unidad interior se decolora con el tiempo. • Aunque, debido a agentes como la luz ultravioleta y la temperatura, el plástico se vuelva amarillo, esto no tendrá ningún efecto en las funciones del producto. La habitación no se refrigera lo suficiente. La habitación no se calienta lo suficiente. Durante el funcionamiento en modo de calefacción, el aire no circula rápidamente. Cuando se selecciona la opera- • Cuando se inicia la operación durante el desción de calefacción, no se pone escarchado de la unidad exterior, la expulsión en marcha de forma inmediata. del aire cálido lleva unos minutos (máximo 10). Unidad exterior El ventilador de la unidad exterior no gira aunque el compresor está funcionando. Aunque el ventilador empiece a girar, se para en seguida. • Cuando la temperatura exterior es baja durante la operación de refrigeración, el ventilador funciona intermitentemente para mantener suficiente capacidad de enfriamiento. En la unidad exterior hay una fuga de agua. • Durante la REFRIGERACIÓN o la DESHUMIDIFICACIÓN, el enfriamiento de los tubos y de las conexiones de los tubos hace que se condense el agua. • En el modo de calefacción, el agua se condensa en el intercambiador de calor y empieza a gotear. • En el modo de calefacción, la función de desescarchado derrite el hielo adherido a la unidad exterior y el agua empieza a gotear. Sale humo blanco de la unidad exterior. • En el modo de calefacción, el vapor que se genera debido al funcionamiento de desescarchado tiene el aspecto de humo blanco. Controlador remoto La pantalla del controlador remoto no aparece o se oscurece. La unidad interior no responde a la señal del controlador remoto. • ¿Están agotadas las pilas? Página 4 • ¿Es correcta la polaridad (+, -) de las pilas? Página 4 • ¿Se ha pulsado algún botón del controlador remoto de otros aparatos eléctricos? • ¿Es correcto el ajuste de la temperatura? Página 5 • ¿Es adecuado el ajuste del ventilador? Cambie la velocidad del ventilador a Alta o Muy Alta. Página 6 • ¿Está la selección de salida de aire ajustada en 1 FLOW (1 FLUJO)? Ajústela en 2 FLOW (2 FLUJOS). Página 6 • ¿Está limpio el filtro? Página 10 • ¿Están limpios el ventilador o el intercambiador de calor de la unidad interior? • ¿Hay algún obstáculo que bloquee la entrada o salida de aire de las unidades interior o exterior? • ¿Se ha abierto una ventana o puerta? • Podría tardar cierto tiempo en alcanzar la temperatura establecida o podría no alcanzarse dependiendo del tamaño de la habitación, la temperatura ambiente y similares. • Cuando se utiliza un ventilador de aire o una cocina de gas en la habitación, aumenta la carga de refrigeración, con lo cual el efecto de refrigeración resulta insuficiente. • Cuando la temperatura del aire exterior es alta, el efecto de refrigeración puede resultar insuficiente. • Cuando la temperatura de aire exterior es baja, el efecto de calentamiento puede resultar insuficiente. • Espere hasta que la unidad esté lista para expulsar aire caliente. Flujo de aire El aire de la unidad interior tiene un olor raro. Sonido Se oye un ruido de rotura. Se oye un ruido burbujeante. Se escucha un sonido mecánico en la unidad interior. Se oye correr agua. A veces se oye un silbido. Multisistema La unidad interior que no está • En la unidad interior, continúa circulando en funcionamiento se calienta una pequeña cantidad de líquido refrigerante y emite un sonido parecido al aunque esta unidad no esté en funcionaagua que corriente. miento. Explicación y puntos de comprobación No refrigera o no calienta • ¿Está limpio el filtro? Página 10 • ¿Están limpios el ventilador o el intercambiador de calor de la unidad interior? • La unidad puede absorber el olor adherido a las paredes, alfombras, muebles, prendas, etc. y expulsarlo junto con el aire. • Se trata de un sonido provocado por la dilatación/ contracción del panel frontal o de cualquier otro elemento a causa de los cambios de temperatura. • Este ruido se oye cuando, al encenderse la campana o el ventilador, la manguera de drenaje absorbe aire del exterior y el agua que fluye por la manguera sale expulsada. Este ruido también se oye cuando hace mucho viento y entra aire en la manguera de drenaje. • Corresponde al sonido de encendido/apagado del ventilador o del compresor. • Se trata del ruido del refrigerante o del agua condensada que fluye por la unidad. • Se trata del ruido que hace el refrigerante al cambiar la dirección de la circulación en el interior de la unidad. Temporizador El temporizador semanal no • ¿Está configurada la ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN del temporizador? Página 8, 9 funciona según las configura• Vuelva a transmitir la información de la ciones. configuración del temporizador semanal a la unidad interior. Cuando la información se haya recibido correctamente, la unidad interior emitirá un pitido largo. Si hay un error en la recepción de la información, se escucharán 3 pitidos cortos. Asegúrese de que la información se transmite correctamente. Página 9 • Si hay un problema de alimentación y se apaga la fuente de alimentación principal, el reloj interno de la unidad interior estará mal configurado. Como consecuencia, puede que el temporizador semanal no funcione con normalidad. Asegúrese de colocar el controlador remoto donde la unidad interior pueda recibir la señal. Página 4 La unidad inicia/finaliza su • ¿Está configurado el temporizador semanal? funcionamiento sola. Página 9 En los casos siguientes pare el equipo y póngase en contacto con su distribuidor. • Cuando cae o gotea agua de la unidad interior. • Cuando la luz de indicación de funcionamiento superior parpadea. • Cuando el disyuntor se desconecta con frecuencia. • Es posible que la señal del controlador remoto no se reciba en habitaciones en las que se utilicen fluorescentes de accionamiento electrónico (de tipo inversor, etc.). • El funcionamiento del acondicionador de aire interfiere con la capacidad de recepción del televisor o la radio. Puede ser necesario conectar el receptor afectado a un amplificador. • Si se oye un ruido anómalo. • Si se produce una fuga de refrigerante. Sp-11 JG79Y070H01_es.indd 11 11/13/2015 8:38:28 AM CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO 1 Ajuste a la máxima temperatura en el modo manual de REFRIGERACIÓN, y déjelo en funcionamiento durante 3 a 4 horas. Página 5 • Esto hace que se seque el interior de la unidad. • La humedad condensada en el acondicionador de aire puede contribuir a la formación y expansión de hongos como el moho. 2 3 4 Pulse para que se detenga. 2 3 4 TRABAJO ELÉCTRICO Lugar de instalación Procure no instalar el acondicionador de aire en los siguientes lugares. • Donde haya demasiado aceite para maquinaria. • En ambientes salobres, como las zonas costeras. • Donde haya gas sulfúrico, como en zonas de baños termales, alcantarillas o aguas residuales. • Donde se haya derramado aceite o haya mucho humo aceitoso en el ambiente (como en áreas donde se cocina o en fábricas, ya que las partes de plástico podrían alterarse o dañarse en estos lugares). • Donde existe equipo inalámbrico o de alta frecuencia. • Donde el aire de la salida de aire de la unidad exterior esté bloqueado. • Donde el sonido del funcionamiento o el del aire de la unidad exterior moleste a los vecinos. Desconecte el disyuntor o desconecte el enchufe de la alimentación. Lámpara fluorescente de tipo inversor Quite todas las pilas del controlador remoto. Al volver a usar el acondicionador de aire: 1 LUGAR DE INSTALACIÓN Y pared, etc. Para evitar los efectos de una lámpara fluorescente, manténgase lo más alejado posible. Teléfono inalámbrico o portátil Limpie el filtro de aire. Página 10 Compruebe que no estén bloqueadas las entradas y salidas de aire de las unidades interior/exterior. Compruebe que el cable de tierra esté conectado correctamente. Consulte la sección “PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA” y siga las instrucciones. Página 4 La unidad exterior debe instalarse por lo menos a 10 pies (3 m) de las antenas para equipos de televisión, radio, etc. En zonas de mala recepción, si el funcionamiento del acondicionador de aire interfiere en la recepción de emisoras de radio o de televisión, aumente la separación entre la unidad exterior y la antena del aparatoafectado. Mantenga un espacio suficiente para evitar distorsiones en imágenes o sonido. 3 pies (1 m) o más Para obtener la máxima eficiencia y prolongar la vida útil de la unidad exterior, esta debe instalarse en un sitio seco y bien ventilado. 4 pulg. (100 mm) o más TV 3 pies (1 m) Radio o más (KJ09, 12/ KJ15, 18) 8/20 pulg. (200/500 mm) o más 10 pies (3 m) o más Instalación eléctrica • Procure que el acondicionador de aire disponga de un circuito de alimentación exclusivo. • Procure que la capacidad del disyuntor sea la adecuada. Si tiene alguna pregunta, consulte a su distribuidor. ESPECIFICACIONES Intervalo garantizado de funcionamiento Refrigeración Calefacción Margen superior Margen inferior Margen superior Margen inferior Interior 90°F (32,2°C) DB 73°F (22,8°C) WB 67°F (19,4°C) DB 57°F (13,9°C) WB 80°F (26,7°C) DB — 70°F (21,1°C) DB — Exterior 115°F (46,1°C) DB — 14°F (-10°C) DB — 75°F (23,9°C) DB 65°F (18,3°C) WB -13°F (-25°C) DB -14°F (-25,6°C) WB DB: Temperatura seca WB: Temperatura húmeda Nota: 1. El valor del intervalo garantizado de funcionamiento es para la aplicación correspondiente al sistema 1:1. 2. Si la temperatura exterior se encuentra por debajo del margen inferior del intervalo garantizado de funcionamiento, es posible que la unidad exterior detenga el funcionamiento hasta que la temperatura exterior supere el margen inferior. Sp-12 JG79Y070H01_es.indd 12 11/13/2015 8:38:28 AM ● NOTICE D’UTILISATION ● TABLE DES MATIERES ■ CONSIGNES DE SECURITE ■ NOMENCLATURE ■ PREPARATIF D’UTILISATION ■ SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT ■ REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR ■ MODE SMART SET (REGLAGE INTELLIGENT) ■ FONCTIONNEMENT EN MODE ECONO COOL ■ MODE SLEEP (VEILLE) ■ MODE DE FONCTIONNEMENT PUISSANCE ■ FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE (MARCHE/ARRÊT) ■ MODE DE FONCTIONNEMENT MINUTERIE HEBDOMADAIRE (WEEKLY TIMER) ■ NETTOYAGE ■ EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE ■ SI LE CLIMATISEUR DOIT RESTER LONGTEMPS INUTILISE ■ LIEU D’INSTALLATION ET TRAVAUX ELECTRIQUES ■ FICHE TECHNIQUE 1 3 4 5 6 7 7 8 8 8 9 10 11 12 12 12 CONSIGNES DE SECURITE • Avant toute utilisation, veuillez lire les “Consignes de sécurité” car cet appareil contient des pièces rotatives ou autres pouvant entraîner des risques d’électrocution. • Les consignes contenues dans cette section sont importantes pour la sécurité et doivent donc impérativement être respectées. • Après avoir lu cette notice, conservez-la avec le manuel d’installation à portée de main pour pouvoir la consulter aisément. • Veillez à recevoir une carte de garantie de votre revendeur et vérifi ez que la date d’achat et le nom du magasin, etc. sont saisis correctement. Symboles et leur signification AVERTISSEMENT : toute manipulation incorrecte peut avoir des conséquences graves, provoquer des blessures corporelles voire la mort de l’utilisateur. PRECAUTION : toute manipulation incorrecte peut avoir des conséquences graves selon les circonstances. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser de raccord intermédiaire ou de rallonge pour brancher le cordon d’alimentation et ne pas brancher plusieurs appareils à une même prise secteur. • Ceci pourrait provoquer une surchauffe de l’appareil, un incendie ou un risque d’électrocution. Nettoyer la fiche d’alimentation électrique et l’insérer prudemment dans la prise secteur. • Une fiche d’alimentation électrique encrassée peut entraîner un risque d’incendie ou d’électrocution. Ne pas enrouler, tendre de façon excessive, endommager, modifier ou chauffer le cordon d’alimentation, et ne rien poser dessus. • Ceci pourrait provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution. Ne pas enclencher/couper le disjoncteur ou débrancher/brancher la fiche d’alimentation électrique pendant le fonctionnement de l’appareil. • Des étincelles pourraient se produire et provoquer un risque d’incendie. • Toujours couper le disjoncteur ou débrancher la fiche d’alimentation électrique suite à l’arrêt de l’unité interne avec la télécommande. Il est déconseillé à toute personne de s’exposer au flux d’air froid pendant une période prolongée. • Ceci pourrait entraîner des problèmes de santé. L’utilisateur ne doit en aucun cas installer, déplacer, démonter, modifier ou tenter de réparer le climatiseur. • Toute manipulation incorrecte du climatiseur pourrait provoquer un risque d’incendie, d’électrocution, de blessure ou de fuite d’eau, etc. Contacter un revendeur. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou le service après-vente du fabricant pour éviter tout risque potentiel. Lors de l’installation, du déplacement ou de l’entretien de l’appareil, veiller à ce qu’aucune substance autre que le réfrigérant spécifié (R410A) ne pénètre dans le circuit de réfrigération. • La présence d’une substance étrangère, comme de l’air dans le circuit, peut provoquer une augmentation anormale de la pression et causer une explosion, voire des blessures. • L’utilisation de réfrigérant autre que celui qui est spécifié pour le système provoquera une défaillance mécanique, un mauvais fonctionnement du système, ou une panne de l’appareil. Dans le pire des cas, la sécurité du produit pourrait être gravement mise en danger. Signification des symboles utilisés dans ce manuel : à éviter absolument. : suivre rigoureusement les instructions. : ne jamais insérer le doigt ou un objet long, etc. : ne jamais monter sur l’unité interne/externe et ne rien poser dessus. : risque d’électrocution ! Attention ! : veiller à débrancher la fiche d’alimentation électrique de la prise secteur. : couper l’alimentation au préalable. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne soient supervisées ou aient reçu des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés de manière à ce qu’ils ne puissent pas jouer avec l’appareil. Ne jamais insérer le doigt ou tout autre objet dans les entrées ou sorties d’air. • La vitesse de rotation extrêmement rapide du ventilateur pendant le fonctionnement du climatiseur pourrait provoquer un accident. En cas d’anomalie (odeur de brûlé, etc.), arrêter le climatiseur et débrancher la fiche d’alimentation électrique ou couper le disjoncteur. • Si le climatiseur continue à fonctionner en présence d’une anomalie, une défaillance technique, un risque d’incendie ou d’électrocution ne sont pas à exclure. Dans ce cas, consulter un revendeur agréé. Si la fonction de refroidissement ou de chauffage du climatiseur est inopérante, cela peut indiquer la présence d’une fuite de réfrigérant. Dans ce cas, consulter un revendeur agréé. Si la réparation consiste à recharger l’appareil en réfrigérant, demander conseil auprès d’un technicien responsable de l’entretien. • Le réfrigérant contenu dans le climatiseur ne pose aucun problème de sécurité. En règle générale, aucune fuite ne doit se produire. Cependant, si le réfrigérant fuit et entre en contact avec la partie chauffante d’un appareil de chauffage à ventilation, d’un chauffage d’appoint, d’une cuisinière, etc., des substances toxiques se produiront. L’utilisateur ne doit jamais procéder au nettoyage intérieur de l’unité interne. Si la partie intérieure de l’unité doit être nettoyée, contacter un revendeur. • L’utilisation d’un détergent inapproprié pourrait endommager les surfaces intérieures en plastique de l’unité et provoquer des fuites d’eau. Tout contact entre le détergent et les pièces électriques ou le moteur pourrait entraîner un dysfonctionnement, une émission de fumées, voire un incendie. PRECAUTION Ne pas toucher à l’entrée d’air ou aux ailettes en aluminium de l’unité interne/externe. • Risque de blessures. Ne vaporiser ni insecticide ni substance inflammable sur l’appareil. • Ceci pourrait provoquer un incendie ou une déformation de l’appareil. Fr-1 JG79Y070H01_fr.indd 1 11/13/2015 8:38:27 AM CONSIGNES DE SECURITE PRECAUTION IMPORTANT Ne pas exposer un animal domestique ou une plante d’intérieur directement sous le courant d’air pulsé. • Le bien-être des animaux et des plantes pourrait en être affecté. Des filtres encrassés peuvent provoquer de la condensation dans le climatiseur, ce qui contribuera à la croissance de certains champignons tels que la moisissure. Il est donc recommandé de nettoyer les filtres à air toutes les 2 semaines. Ne placer ni appareil électrique ni meuble sous l’unité interne/externe. • De l’eau pourrait s’écouler de l’appareil et les endommager ou provoquer une panne de leur système. Avant de démarrer l’opération, veillez à ce que les ailettes horizontales soient en position fermée. Si l’opération démarre lorsque les ailettes horizontales sont en position ouverte, il se pourrait qu’elles ne reviennent pas à la position correcte. Ne jamais laisser le climatiseur posé sur un support endommagé. • Il pourrait tomber et provoquer un accident. Veiller à ne pas monter sur une surface instable pour allumer ou nettoyer le climatiseur. • Risque de chute et de blessures. Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation. • Le fil central du cordon d’alimentation pourrait se rompre et provoquer un incendie. Ne jamais recharger ou tenter d’ouvrir les piles et ne pas les jeter au feu. • Les piles pourraient fuir et présenter un risque d’incendie ou d’explosion. Ne pas faire fonctionner le climatiseur pendant plus de 4 heures avec un taux d’humidité important (80% HR ou plus), et/ou lorsqu’une porte ou une fenêtre est ouverte. • Ceci peut provoquer de la condensation à l’intérieur du climatiseur, qui risque de s’écouler et de mouiller ou d’endommager le mobilier. • La présence d’humidité dans le climatiseur peut contribuer à la croissance de certains champignons tels que la moisissure. Ne pas utiliser le climatiseur pour conserver des aliments, élever des animaux, faire pousser des plantes, ranger des outils de précision ou des objets d’art. • Leur qualité pourrait s’en ressentir, et le bien-être des animaux et des plantes pourrait en être affecté. Ne pas exposer des appareils à combustion directement sous la sortie d’air pulsé. • Une combustion imparfaite pourrait en résulter. Ne mettez jamais des piles dans la bouche pour quelque raison que ce soit pour éviter de les avaler par accident. • Le fait d’ingérer des piles peut entraîner un étouffement et/ou un empoisonnement. Avant de procéder au nettoyage du climatiseur, le mettre hors tension et débrancher la fiche d’alimentation électrique ou couper le disjoncteur. • La vitesse de rotation extrêmement rapide du ventilateur pendant le fonctionnement du climatiseur pourrait provoquer un accident. Si le climatiseur doit rester inutilisé pendant une période prolongée, débrancher la fiche d’alimentation électrique ou couper le disjoncteur. • Il pourrait s’encrasser et présenter un risque d’incendie ou d’électrocution. A propos de l’installation AVERTISSEMENT Consulter un revendeur agréé pour qu’il procède à l’installation du climatiseur. • L’utilisateur ne doit en aucun cas tenter d’installer le climatiseur lui-même ; seul du personnel qualifié et compétent est en mesure de le faire. Toute installation incorrecte du climatiseur pourrait être à l’origine de fuites d’eau et provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution. Prévoir un circuit réservé à l’alimentation du climatiseur. • Dans le cas contraire, un risque de surchauffe ou d’incendie n’est pas à exclure. Ne pas installer l’appareil dans un endroit susceptible d’être exposé à des fuites de gaz inflammable. • L’accumulation de gaz autour de l’unité externe peut entraîner des risques d’explosion. Raccorder correctement le climatiseur à la terre. • Ne jamais raccorder le câble de terre à un tuyau de gaz, une évacuation d’eau, un paratonnerre ou un câble téléphonique de mise à la terre. Une mise à la terre incorrecte pourrait provoquer un risque d’électrocution. PRECAUTION Installer un disjoncteur de fuites à la terre selon l’endroit où le climatiseur sera monté (pièce humide par ex.). • L’absence de disjoncteur de fuites à la terre peut entraîner un risque d’électrocution. Veiller à ce que l’eau de vidange s’écoule correctement. • Si l’écoulement des condensats est bouché, l’eau de vidange risque de s’écouler de l’unité interne/externe et d’endommager le mobilier. En présence d’une situation anormale Arrêter immédiatement le climatiseur et consulter un revendeur agréé. Remplacer les piles de la télécommande par des piles neuves du même type. • Ne jamais mélanger piles usagées et piles neuves ; ceci pourrait provoquer une surchauffe, une fuite ou une explosion. Si du liquide provenant des piles entre en contact avec la peau ou les vêtements, les rincer abondamment à l’eau claire. • Si du liquide alcalin entre en contact avec les yeux, les rincer abondamment à l’eau claire et contacter d’urgence un médecin. Si le climatiseur est utilisé conjointement avec un appareil à combustion, veiller à ce que la pièce soit parfaitement ventilée. • Une ventilation insuffisante pourrait provoquer un manque d’oxygène dans la pièce. Couper le disjoncteur par temps d’orage. • La foudre pourrait endommager le climatiseur. Si le climatiseur a été utilisé pendant plusieurs saisons consécutives, procéder à une inspection et à un entretien rigoureux en plus du nettoyage normal. • Une accumulation de saletés ou de poussière à l’intérieur du climatiseur peut être à l’origine d’une odeur désagréable, contribuer au développement de moisissures ou bloquer l’écoulement des condensats et provoquer une fuite d’eau de l’unité interne. Consulter un revendeur agréé pour procéder à une inspection et des travaux d’entretien nécessitant l’intervention de personnel qualifié et compétent. Ne pas actionner les commandes du climatiseur avec les mains mouillées. • Risque d’électrocution ! Ne pas nettoyer le climatiseur avec de l‘eau et ne placer ni vase ni verre d’eau dessus. • Ceci pourrait provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution. Ne jamais marcher sur l’unité externe et ne rien poser dessus. • Risque de chute et de blessures. Fr-2 JG79Y070H01_fr.indd 2 11/13/2015 8:38:27 AM ● NOTICE D’UTILISATION ● NOMENCLATURE Unité interne Télécommande Ailette horizontale Ailette verticale Grille de refoulement d’air Grille de protection Ailette multi-flux Filtre d’épuration d’air (filtre antiallergique à enzymes, en option) Panneau Panneau frontal Affichage du mode de fonctionnement Touches de réglage de la température Page 5 Touche de sélection du mode de fonctionnement Page 5 Plaque des spécifications Touche de refroidissement économique (ECONO COOL) Filtre à air (Filtre nano-platinum) Affichage et section de commande (lorsque la grille avant est ouverte) E.O SW Interrupteur de secours Page 7 Bouton SLEEP (VEILLE) Page 8 Touche MODE SMART SET (REGLAGE INTELLIGENT) Page 7 Microrécepteur de rayons infrarouges de télécommande Témoin de fonctionnement Unité externe Entrée d’air (arrière et latérale) Touche de réglage de l’horloge (CLOCK) Page 4 Conduite de réfrigérant Tuyau d’évacuation des condensats Sortie d’air Sortie de condensats Support de la télécommande • Installez le support de la télécommande de façon à ce que l’unité interne puisse recevoir les signaux. • Placez la télécommande dans son support lorsque vous ne l’utilisez pas. Transmission des signaux Distance de réception du signal : Environ 20 ft. (6 m) L’émission de bip(s) en provenance de l’unité interne indique la réception d’un signal. Témoin de remplacement de la pile Page 4 Touche Arrêt/Marche (OFF/ON) Touche de réglage de vitesse du VENTILATEUR Page 6 Touche de puissance (POWERFUL) Page 8 Touche de commande des AILETTES Page 6 Touches de réglage de l’heure, de la minuterie (TIME, TIMER) Page 4, 8 Avancer Reculer Touches de réglage de la minuterie hebdomadaire (WEEKLY TIMER) Page 9 Touche de réinitialisation (RESET) Page 4 Couvercle Faites glisser le couvercle vers le bas pour ouvrir la télécommande. Abaissez-le davantage pour accéder aux touches de la minuterie hebdomadaire. Utilisez uniquement la télécommande fournie avec le climatiseur. N’en utilisez pas d’autres. Si plusieurs unités internes sont installées côté à côte, il se peut que le signal envoyé à une unité interne par la télécommande soit exécuté par une autre unité interne. L’apparence des unités externes peut varier d’un modèle à l’autre. Fr-3 JG79Y070H01_fr.indd 3 11/13/2015 8:38:28 AM PREPARATIF D’UTILISATION Avant la mise en marche : insérez la fiche d’alimentation électrique dans la prise secteur et/ou enclenchez le disjoncteur. Insertion des piles dans la télécommande 4. 1. Appuyez sur la touche RESET. Retirez le couvercle avant. 2. 3. Insérez les piles alcalines AAA en plaçant d’abord le pôle négatif. Posez le couvercle avant. • Veillez à respecter la polarité des piles. • N’utilisez pas de piles au manganèse ou des piles qui fuient. Elles pourraient provoquer un dysfonctionnement de la télécommande. • N’utilisez pas de piles rechargeables. • Le témoin de remplacement de la pile s’allume lorsque la pile est presque déchargée. La télécommande cesse de fonctionner environ 7 jours après l’activation du témoin. • Remplacez toutes les piles par des piles de même type. • La durée de vie des piles est de 1 an environ. Cependant, les piles dont la date d’utilisation est dépassée durent moins longtemps. • Appuyez doucement sur RESET à l’aide d’un instrument fin. Si la touche RESET n’est pas enfoncée, la télécommande risque de ne pas fonctionner correctement. Réglage de l’heure 1. 4. 3. Appuyez sur la touche DAY pour régler le jour. Appuyez sur la touche CLOCK. 2. Appuyez à nouveau sur la touche CLOCK. Appuyez sur la touche TIME ou les touches TIMER pour régler l’heure. A chaque pression sur ces touches, l’heure augmente/diminue de 1 minute (10 minutes lors d’une pression prolongée). • Appuyez doucement sur CLOCK à l’aide d’un instrument fin. Changement des unités de température (°F→°C) L’unité prédéfinie est °F. 1. Appuyez sur RESET lorsque vous enfoncez les touches de température. • Appuyez doucement sur RESET à l’aide d’un instrument fin. • Pour changer l’unité de la température entre degrés Celsius (°C) et degrés Fahrenheit (°F), appuyez sur la touche RESET. Fr-4 JG79Y070H01_fr.indd 4 11/13/2015 8:38:28 AM ● NOTICE D’UTILISATION ● SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT Mode AUTO (permutation automatique) Le climatiseur sélectionne le mode de fonctionnement selon la différence qui existe entre la température de la pièce et la température programmée. En mode AUTO, le climatiseur passe d’un mode à l’autre (REFROIDISSEMENT↔CHAUFFAGE) lorsque la température de la pièce diffère de 4°F (2°C) environ par rapport à la température programmée pendant plus de 15 minutes. Remarque : • Le mode Auto est déconseillé si cette unité interne est connectée à une unité externe de type MXZ. Si plusieurs unités internes fonctionnent simultanément, le climatiseur risque de ne pas pouvoir alterner entre les modes de REFROIDISSEMENT et de CHAUFFAGE. Dans ce cas, l’unité interne passe en mode de veille (reportez-vous au tableau de témoins de fonctionnement). • Au début du fonctionnement en mode AUTO, la direction du flux d’air et la vitesse du ventilateur sont réglées sur AUTO et la sélection de la sortie d’air sur 2 FLOW. Mode de REFROIDISSEMENT Le confort de l’air frais à votre température. Remarque : Ne faites pas fonctionner le climatiseur en mode de REFROIDISSEMENT lorsque les températures extérieures sont extrêmement basses. (inférieure à 14°F [-10°C]). L’eau de condensation présente à l’intérieur duclimatiseur risque de s’écouler et d’endommager le mobilier, etc. Mode de DESHUMIDIFICATION 1 2 Appuyez sur la touche nement du climatiseur. (REFROIDISSEMENT) (DESHUMIDIFICATION) (CHAUFFAGE) (VENTILATION) Appuyez sur les touches ou pour régler la température. Chaque nouvelle pression sur ces touches vous permet d’augmenter ou de diminuer la température de 1°F (0.5°C). Appuyez sur la touche nement du climatiseur. Mode de CHAUFFAGE Le confort de l’air ambiant à votre température. Appuyez sur la touche pour sélectionner le mode de fonctionnement. Chaque nouvelle pression sur cette touche vous permet de passer d’un mode à l’autre dans l’ordre suivant : (AUTO) 3 pour lancer le fonction- Eliminez l’humidité de votre pièce. Il se peut que la pièce refroidisse légèrement. Il n’est pas possible de régler la température en mode de DESHUMIDIFICATION. pour arrêter le fonction- Mode de VENTILATION Permet de faire circuler l’air dans la pièce. Remarque : Après une utilisation en mode COOL/DRY (REFROIDISSEMENT/DÉSHUMIDIFICATION), il est conseillé de passer en mode FAN (VENTILATEUR) pour sécher l’intérieur de l’unité interne. Fonctionnement d’urgence Lorsqu’il est impossible d’utiliser la télécommande... Vous pouvez lancer le fonctionnement d’urgence en appuyant sur l’interrupteur de secours (E.O.SW) de l’unité interne. A chaque fois que vous appuyez sur l’interrupteur de secours (E.O.SW), le fonctionnement du climatiseur change dans l’ordre suivant : Témoin de fonctionnement Remarque : Fonctionnement multi-système Une unité externe peut fonctionner avec deux unités internes ou davantage. Lorsque plusieurs unités internes fonctionnent simultanément, les modes de refroidissement/déshumidification/ventilation et de chauffage ne peuvent pas fonctionner en même temps. Lorsque le mode de REFROIDISSEMENT/DÉSHUMIDIFICATION/VENTILATION est sélectionné sur une unité et le mode de CHAUFFAGE sur une autre, ou inversement, la dernière unité sélectionnée bascule en mode de veille. Témoin de fonctionnement Le témoin de fonctionnement indique l’état de fonctionnement du climatiseur. Témoin Etat de fonctionnement Température de la pièce Le climatiseur fonctionne de façon Environ 4°F (2°C) d’écart à atteindre la température pro- minimum avec la tempégrammée rature programmée La température de la pièce se Environ 2 à 4°F (1 à 2°C) rapproche de la température pro- d’écart avec la tempéragrammée ture programmée Mode de veille (uniquement en fonctionnement multi-système) Allumé Clignotant Eteint — REFROIDISSEMENT d’urgence Interrupteur de secours (E.O.SW) CHAUFFAGE d’urgence Arrêt Remarque : Température programmée: 75°F (24°C) Vitesse du ventilateur: moyenne Ailette horizontale: auto Sortie d’air : 2 FLOW • Les premières 30 minutes de fonctionnement constitue un essai de fonctionnement. La commande de température ne fonctionne pas, et la vitesse du ventilateur est réglée sur Rapide. La sélection de la sortie d’air est réglée sur 2 FLOW. Page 6 • En mode de chauffage d’urgence, la vitesse du ventilateur augmente progressivement pour souffler de l’air chaud. Fonction de redémarrage automatique En cas de coupure d’électricité ou d’interruption de l’alimentation principale pendant le fonctionnement du climatiseur, la “fonction de redémarrage automatique” prend automatiquement le relais et permet de remettre le climatiseur en marche en respectant le mode sélectionné à l’aide la télécommande juste avant la coupure de l’alimentation. Si vous avez recours au fonctionnement manuel de la minuterie, le réglage de la minuterie sera annulé et le climatiseur redémarrera au retour de l’alimentation. Si vous ne voulez pas utiliser cette fonction, veuillez vous adresser au représentant du service technique afin qu’il modifie le réglage du climatiseur. Fr-5 JG79Y070H01_fr.indd 5 11/13/2015 8:38:29 AM REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR Selection de la sortie d’air Appuyez sur pour sélectionner la/les sortie(s) d’air. Lorsque 2 FLOW est sélectionné, l’air est pulsé depuis le haut et l’avant de l’unité. Lorsque 1 FLOW est sélectionné, l’air n’est pulsé que depuis le haut de l’unité. (2 FLOW) (1 FLOW) L'ailette multi-flux est automatiquement réglée dans la position adéquate. Même si 2 FLOW est sélectionné, l’air ne sera pulsé que depuis le haut de l’unité dans les cas suivants : • En mode de REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION : la température ambiante est voisine de la température programmée. Le climatiseur a fonctionné pendant 0,5 à 1 heure. • En mode de CHAUFFAGE : la température du flux d’air est basse. (Pendant l’opération de dégivrage, au début de l’opération, etc.) Remarque : Mouvement au début du fonctionnement 2 FLOW Appuyez sur la touche pour sélectionner la vitesse du ventilateur. Chaque nouvelle pression sur cette touche vous permet de modifier la vitesse du ventilateur dans l’ordre suivant : (AUTO) (Silencieux) (Faible) (Moy.) (Elevée) (Très élevée) • L’unité interne émet deux bips courts lorsqu’elle est réglée en mode AUTO. • Augmentez la vitesse du ventilateur pour refroidir/chauffer la pièce plus rapidement. Il est recommandé de réduire la vitesse du ventilateur dès que la pièce est fraîche/chaude. • Utilisez une vitesse du ventilateur plus lente pour un fonctionnement silencieux. Remarque : Fonctionnement multi-système Lorsque plusieurs unités internes fonctionnent simultanément pour une seule unité externe en mode de chauffage, il se peut que la température du flux d’air soit basse. Dans ce cas, il est recommandé de régler la vitesse du ventilateur sur AUTO. Appuyez sur la touche pour sélectionner la direction verticale de l’air pulsé. Chaque nouvelle pression sur cette touche vous permet de modifier la direction de l'air pulsé dans l'ordre suivant: (AUTO) (1) (2) (3) (4) • Mode REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION, CHAUFFAGE : le fonctionnement 2 FLOW démarre après 0,5 à 1 minute. • Mode CHAUFFAGE : lorsque de l’air froid est pulsé par la sortie d’air, il se peut que l’ailette multi-flux cesse de se déplacer pendant 10 minutes (maximum) et pulse de l’air chaud. Direction du flux d’air (AUTO)..........L’ailette se place de façon à ce que la direction du flux d’air soit la plus efficace possible. REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION/VENTILATION (2 FLOW) : position (2) REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION/VENTILATION (1 FLOW) : position (1) CHAUFFAGE (2 FLOW) : position (2) CHAUFFAGE (1 FLOW) : position (3) (Manuel) .......Pour obtenir une climatisation efficace, l’ailette doit être dirigée vers le haut en mode de REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION, et vers le bas en mode de CHAUFFAGE. En mode de REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION, lorsque l’ailette est en position (3) ou (4), elle se place automatiquement en position (1) au bout de 30 min, 1 heure au plus, pour empêcher l’eau de condensation de s'écouler. (Oscillation) ... L’ailette horizontale se déplacera de haut en bas par intermittence. ■ Pour modifier la direction horizontale du flux d’air. Déplacez manuellement l’ailette verticale avant de faire fonctionner le climatiseur. (SWING) • L’unité interne émet deux bips courts lorsqu’elle est réglée en mode AUTO. • Le déplacement manuel de l’ailette horizontale/multi-flux peut poser des problèmes. • L’ailette horizontale/l’ailette multi-flux se déplace automatiquement à intervalles donnés pour déterminer sa position, puis revient à sa position initiale. • Lorsque le réglage de la sortie d’air est modifié de 1 FLOW à 2 FLOW ou inversement, il se peut que les ailettes horizontales se déplacent et changent de position. Fr-6 JG79Y070H01_fr.indd 6 11/13/2015 8:38:30 AM ● NOTICE D’UTILISATION● MODE SMART SET (REGLAGE INTELLIGENT) 1 2 Appuyez sur en mode REFROIDISSEMENT ou CHAUFFAGE page 5 pour sélectionner le mode SMART SET (REGLAGE INTELLIGENT). Réglez la température, la vitesse du ventilateur et la direction du flux d’air. • Pour sélectionner les mêmes réglages par la suite, il vous suffira d’ap. puyer sur • Il est possible d’enregistrer deux groupes de réglages. (Un pour REFROIDISSEMENT, un pour CHAUFFAGE) • Sélectionnez la température, la vitesse du ventilateur et la direction du flux d’air appropriées pour votre local. • Normalement, le réglage de température minimum en mode CHAUFFAGE est de 61°F (16°C). Cependant, en mode SMART SET (REGLAGE INTELLIGENT) seul, le réglage de température minimum est de 50°F (10°C). FONCTIONNEMENT EN MODE ECONO COOL Appuyez sur la touche en mode de REFROIDISSEMENT page 5 pour lancer le fonctionnement ECONO COOL. L’unité effectue un balayage oscillant vertical en différents cycles en fonction de la température du flux d’air. Appuyez à nouveau sur la touche pour annuler le fonctionnement en mode ECONO COOL. • Le fonctionnement ECONO COOL s’annule également lorsque vous appuyez sur les touches de commande des AILETTES ou sur les touches PUISSANCE. Qu’est-ce que le mode de REFROIDISSEMENT ECONOMIQUE “ECONO COOL” ? L’oscillation de l’air pulsé (changement de direction) permet de rafraîchir davantage une pièce qu’un flux d’air constant. La température programmée et la direction du flux d’air sont automatiquement modifiées par le microprocesseur. Il est possible d’utiliser le mode de refroidissement tout en conservant un certain niveau de confort. De plus, vous économisez de l’énergie. Appuyez une nouvelle fois sur pour annuler le mode SMART SET (REGLAGE INTELLIGENT). • Une pression sur la touche MODE permet également d’annuler le mode SMART SET (REGLAGE INTELLIGENT). MODE SMART SET (REGLAGE INTELLIGENT) • Une fonction programmable simplifiée permet de rappeler le réglage favori . Une se(préprogrammé) à l’aide d’une simple pression sur la touche conde pression sur la touche permet de revenir instantanément au réglage précédent. • Il n’est pas possible de programmer le mode de fonctionnement SMART SET sur la minuterie hebdomadaire. • Il n’est pas possible de programmer les modes SMART SET et SLEEP en même temps. Exemple d’utilisation: 1. Mode économie d’énergie Réglez la température à 4 à 6°F (2 à 3°C) de plus en mode REFROIDISSEMENT, et de moins en mode CHAUFFAGE. Ce réglage convient pour les pièces inoccupées ou pendant la nuit. 2. Enregistrement des paramètres fréquemment utilisés Enregistrez vos réglages favoris pour les modes REFROIDISSEMENT et CHAUFFAGE. Il vous suffira ensuite d’une simple pression sur la touche pour rappeler votre réglage favori. Fr-7 JG79Y070H01_fr.indd 7 11/13/2015 8:38:30 AM MODE DE FONCTIONNE- MODE SLEEP (VEILLE) 1 2 MENT PUISSANCE Vitesse du ventilateur : AUTO Ailette horizontale : Position définie sur la télécommande Témoin de fonctionnement : Faible luminosité Vitesse du ventilateur : vitesse exclusive au mode PUISSANCE Ailette horizontale : définissez la position ou la position du flux d’air vers le bas lors du réglage AUTO • Il est impossible de régler la température en mode PUISSANCE. Appuyez sur (Augmenter) et (Réduire) pour régler la température du mode SLEEP. Appuyez à nouveau sur LA TOUCHE pour annuler le mode de fonctionnement PUISSANCE. • Une fois la procédure ci-dessus terminée, les réglages seront enregistrés. • Après que les réglages ont été enregistrés, une simple pression sur en cours de fonctionnement active le mode SLEEP avec les mêmes réglages à chaque fois. • Il n’est pas possible de régler la température du mode SLEEP en mode DRY ou FAN. 3 Appuyez sur la touche en mode de REFROIDISSEMENT ou de CHAUFFAGE page 5 pour lancer le mode de fonctionnement PUISSANCE. Appuyez sur en mode COOL, DRY, HEAT ou FAN page 5 pour sélectionner le mode SLEEP. Appuyez à nouveau sur la touche le mode de fonctionnement SLEEP. pour annuler • Le fonctionnement revient aux réglages précédents. • Le mode SLEEP est également annulé par une pression sur le bouton FAN ou un changement de mode de fonctionnement. • Le mode de fonctionnement PUISSANCE s’annule également automatiquement après 15 minutes ou lorsque vous appuyez sur les touches Marche/Arrêt (ON/OFF) , FAN, ECONO COOL, SLEEP SMART ou SET. FONCTIONNEMENT DE LA MI- NUTERIE (MARCHE/ARRÊT) 1 Température programmée pour le mode SLEEP. Pendant environ 30 minutes après une pression sur , la température programmée reste telle qu’elle a été programmée pour le mode de fonctionnement précédant la pression sur le bouton SLEEP. La température programmée pour le mode SLEEP sera activée dans un délai d’environ 30 minutes. Une nouvelle pression sur rétablit les réglages précédents. Pression Pression sur . Température programmée pour le fonctionnement avant le mode SLEEP sur Température programmée pour le mode SLEEP . Température programmée pour le fonctionnement avant le mode SLEEP Pendant environ 30 minutes Remarque : • La minuterie (MARCHE/ARRET) est disponible en mode SLEEP. • Lorsqu’une heure pré-programmée pour la minuterie hebdomadaire est atteinte en mode SLEEP, le fonctionnement de la minuterie hebdomadaire a la priorité. Le mode SLEEP sera annulé et le mode programmé sur la minuterie hebdomadaire démarrera. Appuyez sur les touches ou pendant le fonctionnement du climatiseur pour régler la minuterie. (Démarrage de la minuterie) : Le climatiseur démarrera (ON) à l’heure programmée. (Arrêt de la minuterie) : Le climatiseur s’arrêtera (OFF) à l’heure programmée. * Les témoins ou clignotent. * L’heure et la date du jour doivent être correctement réglées. Page 4 2 Appuyez sur les touches (Augmenter) et (Diminuer) pour régler l’heure de la minuterie. Chaque pression sur ces touches vous permet de faire avancer ou reculer l’heure programmée de 10 minutes. ou clignote. • Réglez la minuterie lorsque 3 Appuyez à nouveau sur les touches ou pour annuler le fonctionnement de la minuterie. Remarque : • Les fonctions de démarrage (ON) et d’arrêt (OFF) de la minuterie peuvent être réglées conjointement. Le symbole indique l’ordre d’application des modes de fonctionnement de la minuterie. • En cas de coupure d’électricité survenant après le réglage de la minuterie (MARCHE/ARRÊT), voir page 5 “Fonction de redémarrage automatique”. Fr-8 JG79Y070H01_fr.indd 8 11/13/2015 8:38:31 AM ● NOTICE D’UTILISATION● MODE DE FONCTIONNEMENT MINUTERIE HEBDOMADAIRE (WEEKLY TIMER) • 4 minuteries activées (ON) ou désactivées (OFF) maximum peuvent être réglées pour des jours de la semaine. • 28 minuteries activées (ON) ou désactivées (OFF) maximum peuvent être réglées pour une semaine. 3 Par ex. : Fonctionnement à 75°F (24°C) du réveil au moment de quitter le domicile puis à 81°F (27°C) du retour au domicile au coucher les jours de la semaine. Fonctionnement à 81°F (27°C) du réveil tardif au coucher plut tôt en fin de semaine. Réglage 1 Réglage 2 ON OFF 75°F (24°C) ~ Mon Fri AM 6:00 AM 8:30 PM 5:30 ~ et sur pour définir le mode Marche/ Par ex. : [ON], [AM 6:00] et [75°F (24°C)] sont sélectionnés. PM 10:00 Réglage 2 OFF 81°F (27°C) Sun , Réglage 3 Réglage 4 ON OFF 81°F (27°C) Réglage 1 ON Sat Appuyez sur Arrêt (ON/OFF), l’heure et la température. AM 8:00 Appuyez sur pour sélectionner la minuterie Marche/Arrêt (ON/OFF). Appuyez sur Appuyez sur PM 9:00 Remarque : Le réglage de la minuterie Marche/Arrêt (ON/OFF) simple est possible lorsque la minuterie hebdomadaire est activée. Dans ce cas, la minuterie Marche/Arrêt (ON/ OFF) est prioritaire par rapport à la minuterie hebdomadaire. Cette dernière fonctionne à nouveau une fois la minuterie Marche/Arrêt (ON/OFF) simple terminée. Appuyez sur pour pour régler l’heure. pour régler la supprimer le réglage de la température. minuterie. * Maintenez la touche enfoncée pour changer l’heure rapidement. * La température peut être réglée entre 61°F et 88°F (16°C et 31°C) sur la minuterie hebdomadaire. Appuyez sur et sur pour continuer le réglage de la minuterie pour d’autres jours et/ou nombres. 4 Appuyez sur pour terminer et transmettre le réglage de la minuterie hebdomadaire. * , qui clignotait, s’éteint et l’heure actuelle s’affiche. Remarque : • Appuyez sur pour transmettre les informations de réglage de la minuterie hebdoma- daire à l’unité interne. Orientez la télécommande vers l’unité interne pendant 3 secondes. • Lorsque vous réglez la minuterie pour plusieurs jours de la semaine ou plusieurs nombres, vous ne devez pas appuyer sur à chaque réglage. Appuyez sur une fois lorsque tous les réglages sont terminés. Tous les réglages de minuterie hebdomadaire sont enregistrés. • Appuyez sur maintenez pour passer au mode de réglage de la minuterie hebdomadaire, puis enfoncé pendant 5 seconds pour effacer tous les réglages de minuterie hebdomadaire. Orientez la télécommande vers l’unité interne. 5 Appuyez à nouveau sur rie hebdomadaire (OFF). ( * La minuterie doit être réglée à l’heure et au jour appropriés. Appuyez sur pour passer en mode de réglage de la minuterie hebdomadaire. * pour activer la minuterie hebdomas’allume.) * Lorsque la minuterie hebdomadaire est activée, le jour de la semaine pour lequel le réglage est terminé s’allume. Réglage de la minuterie hebdomadaire 1 Appuyez sur daire (ON). ( pour désactiver la minutes’éteint.) Remarque : Les réglages enregistrés ne sont pas effacés lorsque la minuterie hebdomadaire est désactivée. clignote. Vérification du réglage de minuterie hebdomadaire 2 Appuyez sur et sur pour sélectionner le jour et le nombre. Par ex. : [Mon Tue ... Sun] et [1] sont sélectionnés. Appuyez sur pour sélectionner le jour de la semaine à régler. * Tous les jours peuvent être sélectionnés. Appuyez sur pour sélectionner le nombre. 1 Appuyez sur pour passer en mode de réglage de la minuterie hebdomadaire. * 2 clignote. Appuyez sur ou sur pour afficher le réglage d’un jour ou nombre spécifique. Appuyez sur pour quitter le mode de réglage de la minuterie hebdomadaire. Remarque : Lorsque tous les jours de la semaine sont sélectionnés pour afficher les rés’affiche. glages et qu’un autre réglage est ajouté, Fr-9 JG79Y070H01_fr.indd 9 11/13/2015 8:38:32 AM NETTOYAGE Instructions : • Coupez l’alimentation ou le disjoncteur avant de procéder au nettoyage du climatiseur. • Veillez à ne pas toucher les parties métalliques avec les mains. • N’utilisez ni benzine, ni diluant, ni poudre abrasive, ni insecticide. • Utilisez uniquement un détergent doux dilué avec de l’eau. • N’exposez pas les pièces aux rayons directs du soleil, à la chaleur ou à une flamme pour les faire sécher. • N’utilisez pas d’eau dont la température est supérieure à 122°F (50°C). Filtre d’épuration d’air (filtre antiallergique à enzymes, en option) Envers du filtre à air A nettoyer tous les 3 mois : • Enlever la saleté à l’aide d’un aspirateur. Lorsque cela ne suffit pas : • Faites tremper le filtre et son cadre dans de l’eau tiède avant de les nettoyer. (Il est possible d’utiliser des détergents doux dilués lorsqu’il est impossible d’ôter la saleté.) • Après lavage, laisser bien sécher à l’ombre. Tous les ans : • Pour des performances optimales, remplacer le filtre d’épuration d’air. • Référence MAC-408FT-E Filtre à air (Filtre nano-platinum) • A nettoyer toutes les 2 semaines • Elimin ez la saleté avec un aspirateur ou lavez le filtre à l’eau. • Après lavage à l'eau, laisser bien sécher à l’ombre. Qu’est-ce qu’un “Filtre nano-platinum” ? Le nano-platinum est une particule en céramique qui contient une nanoparticule de platine. Les particules sont intégrées au matériau du filtre, donnant ainsi des caractéristiques antibactériennes et désodorisantes quasi-permanentes au filtre. Les performances du nano-platinum dépassent de loin celles de la catéchine (un bioflavonoïde que l'on trouve dans le thé vert). Le filtre nano-platinum utilise cette substance non seulement pour améliorer la qualité de l'air mais également pour éviter la prolifération de bactéries et de virus dans la pièce. Ce filtre à air a un effet de durée quasi-permanente même après un nettoyage à l’eau. Panneau frontal 1. Poussez vers le bas l’attache des deux côtés de l’unité pour ouvrir le panneau avant. 2. Tirez le panneau avant vers vous pour le déposer. 3. Ouvrez complètement le panneau avant puis déposez-le. • Essuyez la grille avant à l’aide d’un chiffon sec et doux ou lavez-la à l’eau. • Ne le faites pas tremper dans l’eau pendant plus de deux heures. • Faites-le sécher correctement à l’ombre avant de le reposer. 4. Reposez le panneau avant en inversant les étapes de la procédure de dépose. Important • Nettoyer régulièrement les filtres pour obtenir des performances optimales et réduire la consommation d’électricité. • Des filtres encrassés peuvent provoquer de la condensation dans le climatiseur, ce qui contribuera à la croissance de certains champignons tels que la moisissure. Il est donc recommandé de nettoyer les filtres à air toutes les 2 semaines. Fr-10 JG79Y070H01_fr.indd 10 11/13/2015 8:38:34 AM ● NOTICE D’UTILISATION ● EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE Suite à la vérification de ces points, si le climatiseur ne fonctionne toujours pas correctement, ne vous en servez plus et consultez votre revendeur. Symptôme Explication & points à vérifier Unité interne L’unité ne fonctionne pas. • Le disjoncteur est-il enclenché ? • La fiche d’alimentation est-elle branchée ? • La minuterie de mise en marche (ON) estelle programmée ? L’unité ne peut pas être remise en marche dans les 3 minutes qui suivent sa mise hors tension. • Cette disposition a été prise pour protéger le climatiseur conformément aux instructions du microprocesseur. Veuillez patienter. De la buée s’échappe de la sortie d’air de l’unité interne. • L’air frais pulsé par le climatiseur refroidit rapidement l’humidité présente dans la pièce, et la transforme en buée. L’oscillation de l’AILETTE HORIZONTALE est suspendue un certain temps, puis restaurée. • Cela permet l’oscillation correcte de l’AILETTE HORIZONTALE. La direction de l’air pulsé varie pendant le fonctionnement de l’unité. La télécommande ne permet pas de régler la direction de l’ailette horizontale/de l’ailette multi-flux. • En mode de chauffage, si la température de l’air pulsé est trop basse ou si le dégivrage est en cours, l’ailette horizontale se place automatiquement en position verticale. L’ailette multi-flux est réglée en position fermée. • Lorsque le climatiseur est en mode de REFROIDISSEMENT ou de DESHUMIDIFICATION, s’il fonctionne pendant 1 heure avec le flux d’air orienté à l’horizontale, la direction de l’air pulsé est automatiquement placée en position (1) afin d’empêcher l’eau de condensation de s’écouler. L’ailette multiflux est réglée en position fermée. • L’ailette horizontale et l’ailette multi-flux se déplacent automatiquement à intervalles donnés pour déterminer leur position, puis reviennent à leur position initiale. Le fonctionnement s’arrête pendant 10 minutes environ en mode de chauffage. • Le dégivrage de l’unité externe est en cours. Cette opération prend 10 minutes environ, veuillez patienter. (Une température extérieure trop basse et un taux d’humidité trop élevé provoquent une formation de givre.) Le climatiseur redémarre automatiquement au retour de l’alimentation principale, même sans l’intervention de la télécommande. • Ces modèles sont équipés d’une fonction de redémarrage automatique. Si vous coupez l’alimentation principale sans arrêter le climatiseur avec la télécommande puis remettez sous tension, le climatiseur démarre automatiquement dans le même mode que celui qui avait préalablement été sélectionné à l’aide de la télécommande avant la mise hors tension. Consultez la section “Fonction de redémarrage automatique”. Page 5 L’ailette multi-flux s’ouvre et se ferme automatiquement. • L’ailette multi-flux est contrôlée automatiquement par un micro-ordinateur en fonction de la température du flux d’air et de la durée de fonctionnement du climatiseur. L’unité interne se décolore avec le temps. • Même si le plastique jaunit sous l’influence de certains facteurs tels que le rayonnement ultraviolet et la température, ceci n’a aucun effet sur les fonctionnalités du produit. Multi-système L’unité interne qui ne fonctionne pas chauffe et émet un bruit similaire au bruit de l’eau qui s’écoule. • Une petite quantité de réfrigérant continue à circuler dans l’unité interne même lorsque celle-ci ne fonctionne pas. Lorsque le mode de chauffage est sélectionné, le climatiseur ne démarre pas immédiatement. • Lorsque le climatiseur se met en marche alors que le dégivrage de l’unité externe est en cours, il faut attendre quelques minutes (10 minutes maxi.) pour que l’air pulsé se réchauffe. Unité externe Le ventilateur de l’unité externe • Lorsque la température extérieure est basse, ne tourne pas alors que le comle ventilateur fonctionne de façon interpresseur fonctionne correctemittente en mode de refroidissement pour ment. Même s’il se met à tourner, maintenir une capacité de refroidissement le ventilateur s’arrête aussitôt. suffisante. De l’eau s’écoule de l’unité externe. De la fumée blanche sort de l’unité externe. • En mode de REFROIDISSEMENT et de DESHUMIDIFICATION, la tuyauterie et les raccords de tuyauterie sont refroidis et un certain degré de condensation peut se produire. • En mode de chauffage, l’eau de condensation présente sur l’échangeur thermique peut goutter. • En mode de chauffage, l’opération de dégivrage fait fondre la glace présente sur l’unité externe et celle-ci se met à goutter. • En mode de chauffage, la vapeur générée par l’opération de dégivrage peut ressembler à de la fumée blanche. Symptôme Explication & points à vérifier Télécommande • Les piles sont-elles déchargées ? Page 4 Aucun affichage sur la • La polarité (+, -) des piles est-elle correcte ? télécommande ou affichage Page 4 indistinct. L’unité interne ne • Avez-vous appuyé sur les touches de télérépond pas au signal de la commandes d’autres appareils électriques ? télécommande. Le climatiseur ne chauffe ni ne refroidit correctement Impossible de refroidir ou • Le réglage de la température est-il adapté ? Page 5 de chauffer suffisamment la • Le réglage du ventilateur est-il adapté ? Veuilpièce. lez changer la vitesse du ventilateur à Elevée ou Très élevée. Page 6 • La sélection de la sortie d’air est-elle réglée sur 1 FLOW ? Réglez-la sur 2 FLOW. Page 6 • Le filtre est-il propre ? Page 10 • Le ventilateur ou l’échangeur thermique de l’unité interne sont-ils propres ? • L’entrée ou la sortie d’air des unités interne et externe sont-elles obstruées ? • Y a t-il une fenêtre ou une porte ouvertes ? • Il est possible que l’unité prenne un certain temps afin d’atteindre la température de réglage, voire qu’elle ne l’atteigne pas en fonction de la taille de la pièce, la température ambiante, etc. Le refroidissement de la pièce • Si vous utilisez un ventilateur ou une gazin’est pas satisfaisant. nière dans la pièce, la charge de refroidissement augmente, et le refroidissement ne peut se faire de manière satisfaisante. • Lorsque la température extérieure est élevée, il se peut que le refroidissement ne se fasse pas de manière satisfaisante. Le réchauffement de la pièce • Lorsque la température extérieure est basse, le climatiseur peut ne pas fonctionner de n’est pas satisfaisant. manière satisfaisante pour réchauffer la pièce. L’air pulsé tarde à sortir du cli• Veuillez patienter car le climatiseur se prématiseur en mode de chauffage. pare à souffler de l’air chaud. Flux d’air L’air qui sort de l’unité interne • Le filtre est-il propre ? Page 10 • Le ventilateur ou l’échangeur thermique de a une odeur étrange. l’unité interne sont-ils propres ? • Le climatiseur peut être imprégné de l’odeur d’un mur, d’un tapis, d’un meuble, de vêtements, etc. et la rejeter avec l’air pulsé. Bruit Des craquements se pro• Ce phénomène provient de l’expansion/la duisent. contraction du panneau, etc. en raison des variations de température. Un ronronnement se produit. • Ce bruit est perceptible lorsque de l’air frais pénètre dans le tuyau d’écoulement ; il provient de l’évacuation de l’eau présente dans le tuyau lors de l’ouverture du bouchon ou de la rotation du ventilateur. Ce bruit est également perceptible lorsque de l’air frais pénètre dans le tuyau d’écoulement par vents violents. Un bruit mécanique provient • Il s’agit du bruit de mise en marche/arrêt du de l’unité interne. ventilateur ou du compresseur. Un bruit d’écoulement d’eau • Ce bruit peut provenir de la circulation du réfrigérant ou de l’eau de condensation dans le climatiseur. se produit. Un sifflement est parfois • Il s’agit du bruit que fait le réfrigérant à l’intéperceptible. rieur du climatiseur lorsqu’il change de sens. Minuterie • La minuterie de mise en marche/arrêt (ON/ Le fonctionnement de la OFF) est-elle programmée ? Page 8, 9 minuterie hebdomadaire n’est • Transmettre à nouveau les informations de pas conforme aux réglages. réglage de la minuterie hebdomadaire à l’unité interne. L’unité interne émet un long signal sonore lorsque les informations sont bien reçues. En cas d’échec de réception des informations, 3 courts signaux sonores sont émis. Vérifier que les informations sont bien reçues. Page 9 • L’horloge de l’unité interne devient incorrecte en cas de panne de courant et d’une mise hors tension. La minuterie hebdomadaire peut donc ne pas fonctionner normalement. Veiller à placer la télécommande de façon à ce que l’unité interne puisse recevoir les signaux. Page 4 L’unité démarre/s’arrête de fonctionner d’elle-même. • La minuterie hebdomadaire est-elle programmée ? Page 9 Dans les cas suivants, arrêtez le climatiseur et consultez votre revendeur. • Si de l’eau s’écoule ou goutte de l’unité interne. • Si le témoin de fonctionnement supérieur clignote. • Si le disjoncteur saute régulièrement. • L’unité interne peut ne pas recevoir les signaux de la télécommande dans une pièce dont le système d’éclairage est à lampes fluorescentes (à oscillateur intermittent, etc.). • Le fonctionnement du climatiseur interfère avec la réception radio ou TV. Il peut s’avérer nécessaire de brancher un amplificateur sur l’appareil concerné. • Si l’unité émet un bruit anormal. • Si du réfrigérant fuit. Fr-11 JG79Y070H01_fr.indd 11 11/13/2015 8:38:34 AM SI LE CLIMATISEUR DOIT RESTER LONGTEMPS INUTILISE 1 Sélectionnez manuellement le mode de REFROIDISSEMENT et réglez la température la plus élevée ; faites fonctionner le climatiseur entre 3 et 4 heures. Page 5 • Cette opération permet de sécher l’intérieur du climatiseur. • La présence d’humidité au niveau du climatiseur contribue à la création d’un environnement favorable au développement de certains champignons, tels que les moisissures. 2 3 4 Appuyez sur climatiseur. pour arrêter le fonctionnement du 2 3 4 TRAVAUX ELECTRIQUES Lieu d’installation Evitez d’installer le climatiseur dans les endroits suivants. • En présence d’une grande quantité d’huile de machine. • Dans les régions où l’air est très salin, comme en bord de mer. • En présence de gaz sulfurés qui se dégagent par exemple des sources chaudes ou des eaux usées. • Dans des endroits exposés à des projections d’huile ou dont l’atmosphère est chargée de fumées grasses (comme par exemple les cuisines et les usines en raison du risque d’altération ou d’endommagement des propriétés des matériaux plastiques). • En présence d’équipements haute fréquence ou sans fil. • Dans un endroit où la sortie d’air de l’unité externe est susceptible d’être obstruée. • Dans un endroit où le bruit de fonctionnement ou la pulsation d’air provenant de l’unité externe représentent une nuisance pour le voisinage. Débranchez la fiche d’alimentation électrique et/ou coupez le disjoncteur. L’unité externe doit être installée à 10 ft. (3 m) minimum des antennes de TV, radio, etc. Dans des régions où la réception est faible, éloigner davantage l’unité externe et l’antenne de l’appareil concerné si le fonctionnement du climatiseur interfère avec la réception radio ou TV. Retirez toutes les piles de la télécommande. Lorsque le climatiseur doit être remis en service : 1 LIEU D’INSTALLATION ET Nettoyez le filtre à air. Page 10 Veillez à ce que l’entrée et la sortie d’air des unités interne et externe ne soient pas obstruées. Veillez à ce que la mise à la terre soit correctement effectuée. Reportez-vous à la section “PREPARATIF D’UTILISATION” et suivez les instructions. Page 4 Lampes fluorescentes à oscillateur intermittent mur, etc. Eloignez le plus possible le climatiseur d’une lampe fluorescente pour éviter tout parasitage. Maintenez un espace suffisant pour éviter toute distorsion de l’image ou du son. Téléphone sans fil ou téléphone portable 3 ft. (1 m) minimum Pour une efficacité maximale et une longévité optimale, l’unité externe doit être installée dans un endroit sec et bien aéré. 4 in. (100 mm) minimum TV 3 ft. (1 m) Radio minimum (KJ09, 12/ KJ15, 18) 8/20 in. (200/500 mm) minimum 10 ft. (3 m) minimum Travaux électriques • Veuillez prévoir un circuit réservé à l’alimentation du climatiseur. • Veuillez respecter la puissance électrique du disjoncteur. Dans le doute, veuillez consulter votre revendeur. FICHE TECHNIQUE Gamme opérationnelle garantie Refroidissement Chauffage Limite supérieure Limite inférieure Limite supérieure Limite inférieure Interne 90°F (32,2°C) DB 73°F (22,8°C) WB 67°F (19,4°C) DB 57°F (13,9°C) WB 80°F (26,7°C) DB — 70°F (21,1°C) DB — Externe 115°F (46,1°C) DB — 14°F (-10°C) DB — 75°F (23,9°C) DB 65°F (18,3°C) WB -13°F (-25°C) DB -14°F (-25,6°C) WB DB: Bulbe sec WB: Bulbe humide Remarque : 1. Les valeurs de la gamme opérationnelle garantie sont valables pour le système 1:1. 2. Si la température extérieure est en-dessous de la limite inférieure de la gamme opérationnelle garantie, il se peut que l’unité externe s’arrête jusqu’à ce que la température extérieure dépasse la limite inférieure. Fr-12 JG79Y070H01_fr.indd 12 11/13/2015 8:38:34 AM Untitled-2 1 7/3/2015 2:55:41 PM Untitled-2 1 7/3/2015 2:55:41 PM HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN JG79Y070H01 JG79Y070H01_cover.indd 2 2015/11/13 14:22:36
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Mitsubishi Electric MFZ-KJ12NA El manual del propietario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para