Transcripción de documentos
Owner’s Manual
Manuel de l’utilisateur
Bedienungsanleitung
Manuale di Istruzioni
Manual de Instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
RA‑05
Stereo Integrated Amplifier
Amplificateur Intégré Stéréophonique
Stereo-Vollverstärker
Amplificatore Integrato Estereofonico
Amplificador Integrado Estereofónico
Geïntegreerde Stereo Versterker
Integrerad Stereoförstärkare
Стерео интегрированный усилитель
RA-05
H=60 mm
RA-05
POWER
MEDIA
PLAYER
BASS
SPEAKERS
OFF
A
TREBLE
TONE
B
A+B
PHONES
ON
BALANCE
TAPE
SOURCE
TUNER
PHONO
CD
AUX 1
AUX 2
RA-05 Stereo Integrated Amplifier
2
Important Safety Instructions
WARNING: There are no user serviceable parts inside.
Refer all servicing to qualified service personnel.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, be
sure that the apparatus shall not be exposed to dripping
or splashing and that no objects filled with liquids, such
as vases, shall be placed on the apparatus.
Do not allow foreign objects to get into the enclosure. If
the unit is exposed to moisture, or a foreign object gets
into the enclosure, immediately disconnect the power
cord from the wall. Take the unit to a qualified service
person for inspection and necessary repairs.
Read all the instructions before connecting or operating the component.
Keep this manual so you can refer to these safety instructions.
Heed all warnings and safety information in these instructions and on
the product itself. Follow all operating instructions.
Clean the enclosure only with a dry cloth or a vacuum cleaner.
You must allow 10 cm or 4 inches of unobstructed
clearance around the unit. Do not place the unit on a bed, sofa,
rug, or similar surface that could block the ventilation slots. If the component is placed in a bookcase or cabinet, there must be ventilation
of the cabinet to allow proper cooling.
Keep the component away from radiators, heat registers, stoves, or
any other appliance that produces heat.
The unit must be connected to a power supply only of the type and
voltage specified on the rear panel of the unit.
Connect the component to the power outlet only with the supplied power
supply cable or an exact equivalent. Do not modify the supplied cable
in any way. Do not attempt to defeat grounding and/or polarization
provisions. Do not use extension cords.
Do not route the power cord where it will be crushed, pinched, bent
at severe angles, exposed to heat, or damaged in any way. Pay particular attention to the power cord at the plug and where it exits the
back of the unit.
RA-05
H=60 mm
RA-05
POWER
MEDIA
PLAYER
BASS
SPEAKERS
OFF
A
TREBLE
TONE
B
A+B
BALANCE
TAPE
SOURCE
TUNER
PHONO
CD
AUX 1
AUX 2
ON
PHONES
Main plug is used as the mains disconnect device and shall remain
ready accessible.
The power cord should be unplugged from the wall outlet if the unit is
to be left unused for a long period of time.
Immediately stop using the component and have it inspected and/or
serviced by a qualified service agency if:
• The power supply cord or plug has been damaged.
• Objects have fallen or liquid has been spilled into the unit.
• The unit has been exposed to rain.
• The unit shows signs of improper operation
• The unit has been dropped or damaged in any way
Please use Class 2 Wiring when connecting the speaker
terminals of the unit to ensure proper insulation and
minimize the risk of electrical shock.
This symbol means that this unit is double
insulated. An earth connection is not
required.
Rotel products are designed to comply with international
directives on the Restriction of Hazardous Substances (RoHS)
in electrical and electronic equipment and the disposal of
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). The
crossed wheelie bin symbol indicates compliance and that
the products must be appropriately recycled or processed
in accordance with these directives.
English
3
Figure 1: Controls and Connections
Commandes et branchements
Bedienelemente und Anschlüsse
Pannello frontale e posteriore
Controles y Conexiones
De bedieningsorganen en de aansluitingen
Funktioner och anslutningar
Органы управления и разъемы
3 5
RA-05
H=60 mm
RA-05
POWER
MEDIA
PLAYER
BASS
SPEAKERS
OFF
A
TONE
TREBLE
TAPE
BALANCE
SOURCE
A+B
TUNER
CD
PHONO
B
AUX 1
AUX 2
ON
PHONES
1 2 4 6 7 8
e
r
t
y
9 0
u
-
i
a
d
=
[]
\
MUTE
POWER
PHO
CD
TUN
AUX 1
AUX 2
TP 1
q
o
s
TP 2
VOLUME
TUNING
T/P
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
10
+ 10
MEM
MONO DIRECT
BAND
PTY
TA
TP
DISPLAY
RANDOM
RR-AT94
f
w
p
RA-05 Stereo Integrated Amplifier
4
Figure 2: Signal Input and Speaker Output Connections
Signaux d’entrée et branchements enceintes acoustiques
Signaleingang und Anschluß eines Lautsprecherpaares
Schema dei collegamenti
Conexiones para Entrada de Señal y Salida a las Cajas Acústicas
Het aansluiten van de lijnbronnen, een opname/weergaveapparaat en de luidsprekers
Anslutningar för ingångssignalerna och högtalarutgångarna
Подсоединение источников сигнала и акустических систем
5
Contents
Figure 1: Controls and Connections
3
Figure 2: Signal Input and
Speaker Output Connections
4
Important Safety Instructions .................. 2
Contents ................................................. 5
About Rotel ............................................ 5
Getting Started ....................................... 5
The RR-AT94 Remote Control ..................... 5
Remote Sensor
6
A Few Precautions
6
Placement
6
Cables
6
AC Power and Control ............................ 6
AC Power Input P
6
Power Switch S and
Power Indicator
6
Input Signal Connections .......................... 7
Phono Input R and Ground Connection E 7
Line Level Inputs T
7
Recorder Connections Y ........................ 7
Preamp Outputs U ................................ 7
Speaker Outputs IO
Speaker Selector Switch ..................... 7
Speaker Selection
7
Speaker Wire Selection
7
Polarity and Phasing
7
Speaker Connection
7
Phones Output .................................. 8
Media Player .................................... 8
Audio Controls ........................................ 8
Volume Control F
8
Balance Control
8
Tone On/Off Switch
8
Bass and Treble Controls
8
Function Control WD
8
Monitor Control Q
8
Mute Control A
8
IR Inputs and Outputs ............................. 8
External Remote Input ;
8
IR Output =
8
12 Volt Trigger Outlet < ....................... 9
Protection Indicator
9
Troubleshooting....................................... 9
Power Indicator Is Not Lit
9
9
Fuse Replacement
No Sound
9
Specifications ......................................... 9
About Rotel
A family whose passionate interest in music led
them to manufacture high fidelity components
of uncompromising quality founded Rotel over
40 years ago. Through the years that passion
has remained undiminished and the family goal
of providing exceptional value for audiophiles
and music lovers regardless of their budget, is
shared by all Rotel employees.
The engineers work as a close team, listening
to, and fine tuning each new product until it
reaches their exacting musical standards. They
are free to choose components from around
the world in order to make that product the
best they can. You are likely to find capacitors
from the United Kingdom and Germany, semi
conductors from Japan or the United States,
while toroidal power transformers are manufactured in Rotel’s own factory.
Rotel’s reputation for excellence has been
earned through hundreds of good reviews and
awards from the most respected reviewers in
the industry, who listen to music every day.
Their comments keep the company true to its
goal - the pursuit of equipment that is musical,
reliable and affordable.
All of us at Rotel, thank you for buying this
product and hope it will bring you many hours
of enjoyment.
Getting Started
Thank you for purchasing the Rotel RA-05
Stereo Integrated Amplifier. When used in a
high-quality music audio system, it will provide
years of musical enjoyment.
The RA-05 is a full featured, high performance
component. All aspects of the design have been
optimized to retain the full dynamic range and
subtle nuances of your music. The RA-05 has
a highly regulated power supply incorporating a Rotel custom-designed toroidal power
transformer. This low impedance power supply
has ample power reserves, which enables the
RA-05 to easily reproduce the most demanding audio signals. This type of design is more
expensive to manufacture, but it is better for
the music.
English
The printed circuit boards (PCB) are designed
with Symmetrical Circuit Traces. This insures that
the precise timing of the music is maintained
and faithfully recreated. The RA-05 circuitry
uses metal film resistors and polystyrene or
polypropylene capacitors in important signal
paths. All aspects of this design have been
examined to ensure the most faithful music
reproduction.
The main functions of the RA-05 are easy to
install and use. If you have experience with
other stereo systems, you shouldn’t find anything perplexing. Simply plug in the associated
components and enjoy.
The RR-AT94 Remote
Control
Some functions can be done with either the front
panel controls, or the supplied RR-AT94 remote
control. When these operations are described,
the call out number for both controls is shown.
For example, you can adjust the volume with
either the front panel Volume control
or
the remote control buttons F.
See the “IR Inputs and Output” section for more
information on ways to expand the IR control
capabilities of your system.
NOTE: Remove the batteries from the
remote control if it will not be used for a
long period of time. Do not leave run down
batteries in the remote control. Exhausted
batteries can leak corrosive chemicals which
will damage the unit.
NOTE: The RR-AT94 can be used to operate the basic function of other certain other
Rotel components, including Tuners, CD
Players and DVD Players.
To operate a Rotel Tuner —
1) Select the tuner function of the RR-AT94.
2) Press “Power” and “1” (RT-06) or “2”
(RT-940AX).
3) Press the key for Tuner operation.
To operate a Rotel CD Player —
Select the CD function of the RR-AT94
To operate a Rotel DVD Player —
Select the AUX 1 function of the RR-AT94.
RA-05 Stereo Integrated Amplifier
Remote Sensor
The Remote Sensor picks up the infrared
signals from the remote control. Do not cover
or block the sensor. It must be unobstructed or
the remote control will not work properly. The
operation of the Remote Sensor can also be
affected if it is exposed to bright light, particularly sunlight. Certain types of lighting, such
as halogen lights, that emit a fair amount of
infrared light, can also interfere with proper
operation. In addition remote control functions
may not work reliably if the batteries in the
RR-AT94 are weak.
A Few Precautions
WARNING: To avoid potential damage to
your system, turn off ALL the components in
the system when connecting or disconnecting the loudspeakers or any associated components. Do not turn the system components
back on until you are sure all the connections are correct and secure. Pay particular
attention to the speaker wires. There must
be no loose strands that could contact the
other speaker wires, or the chassis of the
amplifier.
Please read this manual carefully. It provides
information on how to incorporate the RA-05
into your system as well as information that
will help you get optimum sound performance.
Please contact your authorized Rotel dealer
for answers to any questions you might have.
In addition, all of us at Rotel welcome your
questions and comments.
Save the RA-05 shipping carton and all enclosed packing material for future use. Shipping
or moving the RA-05 in anything other than
the original packing material may result in
severe damage to your amplifier.
Fill out and send in the owner’s registration
card packed with the RA-05. Also be sure
to keep the original sales receipt. It is your
best record of the date of purchase, which
you will need in the event warranty service is
ever required.
6
Placement
Like all audio components that handle lowlevel signals, the RA-05 can be affected by
its environment. Avoid placing the RA-05 on
top of other components. Also avoid routing
audio signal cables near power cords. This
will minimize the chance it will pick up hum
or interference.
The RA-05 generates heat as part of its normal
operation. The heat sinks and ventilation openings in the amplifier are designed to dissipate
this heat. The ventilation slots in the top cover
must be open. There should be 10 cm (4 inches)
of clearance around the chassis, and reasonable airflow through the installation location,
to prevent the amplifier from overheating.
Remember the weight of the amplifier when
you select an installation location. Make sure
that the shelf or cabinet can support it. We
recommend installing the RA-05 in furniture
designed to house audio components. Such
furniture is designed to reduce or suppress
vibration which can adversely affect sound
quality. Ask your authorized Rotel dealer for
advice about component furniture and proper
installation of audio components.
Cables
Be sure to keep the power cords, digital signal
cables and regular audio signal cables in
your installation away from each other. This
will minimize the chance of the regular audio
signal cables picking up noise or interference
from the power cords or digital cables. Using
only high quality, shielded cables will also help
to prevent noise or interference from degrading the sound quality of your system. If you
have any questions see your authorized Rotel
dealer for advice about the best cable to use
with your system.
AC Power and Control
AC Power Input
P
The RA-05 does not draw high levels of current
from the power outlet. However, whenever possible, it should be plugged directly into a 2-pin
polarized wall outlet. Do not use an extension
cord. A heavy duty multi-tap power outlet strip
may be used if it (and the wall outlet) can handle
the current demanded by the RA-05 and all
the other components connected to it.
Your RA-05 is configured at the factory for the
proper AC line voltage in the country where
you purchased it (either 120 volts AC or 230
volts AC with a line frequency of either 50 Hz
or 60 Hz). The AC line configuration is noted
on a decal on the back panel.
NOTE: Should you move your RA-05
amplifier to another country, it is possible
to reconfigure it for use on a different line
voltage. Do not attempt to perform this
conversion yourself. Opening the enclosure
of the RA-05 exposes you to dangerous
voltages. Consult a qualified service person
or the Rotel factory service department for
information.
If you are going to be away from home for an
extended period of time such as a month-long
vacation, it is a sensible precaution to unplug
your amplifier (as well as other audio and video
components) while you are away.
Power Switch S and
Power Indicator
Press the front panel Power Switch button, to
turn the RA-05 on. The Power Indicator light is
illuminated when the RA-05 is on. Press Power
Switch button again to turn the RA-05 off.
Once the RA-05 has been turned on with the
front panel power switch, it can be switched
between normal operating mode and standby
mode with the Power button S on the RR-AT94
remote control.
See the “12V Trigger Outlet” section for more
information on ways you may be able to turn
on and off other components in your system
along with the RA-05.
English
7
Input Signal Connections
[See Figure 2.]
NOTE: To prevent loud noises that neither
you nor your speakers will appreciate, make
sure the system is turned off when you make
any signal connections.
Phono Input R and
Ground Connection E
Plug the cable from the turntable into the appropriate left and right phono inputs. If the
turntable has a “ground” wire connect it to the
screw terminal to the left of the Phono inputs.
It will help prevent hum and noise.
Line Level Inputs
T
The CD, Tuner, and Aux inputs of the RA-05
are “line level” inputs. These are for connecting components such as CD players, Hi Fi or
NICAM Stereo video cassette recorders, tuners,
Laser Disc players or the analog output from
a CD ROM drive.
The Left and Right channels are labeled and
should be connected to the corresponding
channels of the source component. The Left
connectors are white, the Right connectors
are red. Use high quality RCA cables for
connecting input source components to the
RA-05. Ask your authorized Rotel dealer for
advice about cables.
Recorder Connections Y
[See Figure 2.]
The Tape inputs and outputs can be connected
to any record/playback device that accepts
standard line level analog input and output
signals. Typically that will be a conventional
tape recorder.
When connecting a recorder to the RA-05
remember that the outputs of the recorder must
be connected to the tape inputs of the RA-05.
Similarly the tape outputs of the RA-05 must
be connected to the inputs of the recorder. As
with other sources be sure to connect the Left
and Right channels of each device to the proper
channels on the associated components. Use
high quality connecting cables to prevent loss
of sound quality.
NOTE: The Tape Outputs are not affected
by the Volume, Balance or Tone controls.
They receive a fixed level signal.
Preamp Outputs U
The RA-05 has a set of preamp outputs. The
signal from the source selected with the Function Selector is always available from these
outputs. Typically these outputs are used to
provide a signal to another integrated amplifier or power amplifier, which is used to drive
remote speakers
NOTE: Changes to the settings of the Volume, Balance or Tone controls affect the
signal from the Preamp Outputs.
Speaker Outputs IO
Speaker Selector Switch
[See Figure 2.]
The RA-05 has two sets of speaker outputs,
labeled “A” I and “B” O . The speaker
outputs are controlled by the switch on
the front panel.
Speaker Selection
If only one set of speakers will be used at any
given time, the speakers may have an impedance as low as 4 ohms. If there are times when
both the A and B speakers will be used, all
the speakers should have an impedance of 8
ohms or more. Speaker impedance ratings
are less than precise. In practice, very few
loudspeakers will present any problems for
the RA-05. See your authorized Rotel dealer
if you have any questions.
Speaker Wire Selection
Use insulated two-conductor stranded wire to
connect the RA-05 to the speakers. The size
and quality of the wire can have an audible
effect on the performance of the system. Standard speaker wire will work, but can result in
lower output or diminished bass response,
particularly over longer distances. In general,
heavier wire will improve the sound. For best
performance, you may want to consider special
high-quality speaker cables. Your authorized
Rotel dealer can help in the selection of cables
for your system.
Polarity and Phasing
The polarity – the positive/negative orientation
of the connections – for every speaker and
amplifier connection must be consistent so all
the speakers will be in phase. If the polarity
of one connection is reversed, bass output will
be very weak and stereo imaging degraded.
All wire is marked so you can identify the
two conductors. There may be ribs or a stripe
on the insulation of one conductor. The wire
may have clear insulation with different color
conductors (copper and silver). There may be
polarity indications printed on the insulation.
Identify the positive and negative conductors
and be consistent with every speaker and
amplifier connection.
Speaker Connection
Turn off all the components in the system before
connecting the speakers. The RA-05 has colorcoded binding post type speaker connectors on
the back panel (except in European Community
countries where their use is not permitted). These
connectors accept bare wire, connector lugs,
or dual banana type connectors.
Route the wire from the RA-05 to the speakers.
Give yourself enough slack so you can move
the components to allow access to the speaker
connectors. If you are using dual banana plugs,
connect them to the wires and then plug into the
backs of the binding posts. The thumbscrews
of the binding posts should be screwed in all
the way (clockwise).
If you are using terminal lugs, connect them
to the wires. If you are attaching bare wires
directly to the binding posts, separate the wire
conductors and strip the insulation from the end
of each conductor. Be careful not to cut into the
wire strands. Unscrew (turn counterclockwise)
the binding post thumbscrews. Place the connector lug or wire around the binding post shaft.
Turn the thumbscrews clockwise to clamp the
connector lug or wire firmly in place.
NOTE: Be sure there are no loose wire
strands that could touch adjacent wires or
connectors.
RA-05 Stereo Integrated Amplifier
Phones Output
The Phones output allows you to connect
headphones for private listening. This output
accommodates standard stereo phone (1/8”)
plugs. Plugging in a set of headphones does
not cut off the signal to the outputs. Use the
Speaker Selector to turn off the speakers. The
settings of the Function Selector and the Tape
Monitor Control determines which source is
heard. To listen to or monitor the component
connected to the Tape input set the Monitor
Control to the Tape position. For all other
inputs leave the Monitor Control in the Source
position and select the source you want to
listen to with the front panel Function Selector
or press the corresponding source button on
the remote control.
NOTE: Because the sensitivity of speakers
and headphones can vary widely, always
reduce the volume level before connecting
or disconnecting headphones.
Media Player
A 3.5mm (1/8”) stereo input socket for a
“Media Player” is provided on the front of the
amplifier and is selected by setting the function
control to (AUX2). Any portable stereo cassette,
compact disc player or hard disc playback
device can be connected via this input. If
the device you are connecting has its output
via the headphone socket then note that you
must adjust the volume control on the player
for sound to be heard. Should the sound be
loud and distorted turn down the volume on
the player and if it is only just audible through
the speakers even when the amplifier volume
control is turned up fairly high then adjust the
volume control on the player.
NOTE: When the 3.5mm (mimi jack) is inserted
into the Media Player socket the rear input called
AUX2 is disconnected. Removing the 3.5mm plug
from the Media player socket will allow the rear
AUX2 input to function.
Balance Control
F
Turn the controls clockwise to increase the volume, or counterclockwise to decrease the volume.
Or use the remote control volume buttons. Press
the S button to increase the volume, or the T
button to decrease the volume.
The Balance Control adjusts the left-to-right
balance of the sound output. Normally the
control should be left in the center position.
In some situations, typically when the main
listening position is not ideally centered between the speakers, it may be necessary to
adjust the control to achieve proper left-to-right
balance. Turning the control counter-clockwise
shifts the sound balance to the left. Turning
the control clockwise shifts the sound balance
to the right.
Tone On/Off Switch
Bass and Treble Controls
When the Tone Switch is in the On position,
turning the Bass and Treble Controls adjusts the
tone balance of the sound. Turn the Controls
clockwise to increase the bass or treble output.
Turn the Controls counterclockwise to decrease
the bass or treble output.
A properly set up high-performance audio
system produces the most natural sound with
little or no adjustment of the tone controls. Use
these controls sparingly. Be particularly careful
when turning the controls up (clockwise). This
increases the power output in the bass or treble
range, increasing the load on the amplifier
and speakers.
Function Control
WD
The Function control selects the input signal
source. The signal selected by the Function
control is the one you hear, as long as the
Monitor control is set to the Source postion.
(See the following section.) The signal selected
by the Function control also goes to Preamp
Outputs and the Tape Outputs. Turn the front
panel Listening Selector to the source you want
to listen to. Or press the corresponding source
button on the remote control.
Q
Monitor Control to the Tape position. When
the Monitor Control is in the Tape position,
the signal from the Tape Input also goes to the
Preamp Outputs.
The signal that goes to the Tape Output is always
selected by the Function Control. When you
are recording with a unit that has monitoring
capabilities, you can listen to the sound just
recorded by setting the Monitor Control to the
Tape position.
Mute Control
Remote Only
When the Tone Switch is in the Off position the
Bass and Treble Control (Tone Control) circuits
are bypassed to ensure the purest possible
sound. Leave the Tone Switch in the Off position unless you want to use the Tone Controls.
Turn the Tone Switch to the On position if you
want to adjust the Tone Controls.
Monitor Control
Audio Controls
Volume Control
8
When the Monitor Control is set to the Source
position, the signal you hear, and which goes
to the Preamp Outputs, is selected by the
Function Control. To listen to the signal from a
recorder connected to the Tape Inputs, set the
A
To temporarily mute the sound of the system
press the Mute Button on the RR-AT94 remote.
The volume Control LED blinks when the sound
is muted. Press the button again to return the
sound volume to the original level.
IR Inputs and Outputs
External Remote Input
;
This 3.5 mm mini-jack (labeled EXT REM IN)
receives command codes from an industrystandard infrared receiver (Xantech, etc.)
located in the main listening room. This feature
is useful when the unit is installed in a cabinet
and the front-panel sensor is blocked. Consult
your authorized Rotel dealer for information
on external receivers and the proper wiring of
a jack to fit the mini-jack receptacle.
NOTE: The IR signals from the EXTERNAL
REMOTE IN jack can be relayed to source
components using external IR emitters or
hardwired connections from the IR OUT
jacks.
IR Output
=
The IR OUT jack sends IR signals received at the
EXTERNAL REM IN jack to an infrared emitter,
or to Rotel CD players, cassette decks, or tuners
with a compatible rear panel IR connector. This
allows you to use IR control features to operate other components when the IR sensors on
those components are blocked or obstructed
by installation in a cabinet.
See your authorized Rotel dealer for information on IR repeater systems.
NOTE: The EXT REM IN jack located next
to the the IR OUTPUT jack is for use with an
external IR sensor which duplicates the front
panel IR sensor.
English
9
12 Volt Trigger Outlet <
Troubleshooting
Some audio components can be turned on
automatically when they receive a 12V turn
on “signal”. The two12V Trigger Outputs of the
RA-05 provide the required signal. Connect
compatible components to the RA-05 with a
conventional 3.5mm miniplug cable. When the
RA-05 is in Standby mode, the trigger signal
is interupted, so the components controlled by
it are turned off.
Most difficulties in audio systems are the result
of incorrect connections, or improper control
settings. If you encounter problems, isolate the
area of the difficulty, check the control settings,
determine the cause of the fault and make the
necessary changes. If you are unable to get
sound from the RA-05 refer to the suggestions
for the following conditions:
Protection Indicator
The Power Indicator should be lit whenever the
RA-05 is plugged into the wall power outlet
and the Power Switch is pushed in. If it does
not light, test the power outlet with another
electrical device, such as a lamp. Be sure the
power outlet being used is not controlled by
a switch that has been turned off.
The RA-05 has both thermal and over-current
protection circuitry that protects the amplifier
against damage in the event of extreme or faulty
operating conditions. The protection circuits
are independent of the audio signal and have
no impact on sonic performance. Instead, the
protection circuits monitor the temperature of
the output devices and shut down the amplifier
if temperatures exceed safe limits.
Most likely, you will never see this protection
circuitry in action. However, should a faulty
condition arise, the amplifier will stop playing
and the LED indicator on the front panel will
light up.
If this happens, turn the amplifier off. Let it
cool down for several minutes, and attempt to
identify and correct the problem that caused
the protection circuitry to engage. When you
turn the amplifier back on, the protection circuit
will automatically reset and the indicator LED
should go out.
Power Indicator Is Not Lit
Fuse Replacement
If another electrical device works when plugged
into the power outlet, but the Power Indicator
of the RA-05 does not light when plugged into
the same outlet and the Power Switch is pushed
in, it indicates that the internal power fuse may
have blown. If you believe this has happened,
contact your authorized Rotel dealer to get the
fuse replaced.
No Sound
Check the signal source to see if it is functioning properly. Make sure the cables from the
signal source to the RA-05 inputs are connected
properly. Be sure the Listening Selector is set
to the proper input. Check the wiring between
the RA-05 and the speakers.
Specifications
Continuous Power Output
40 watts/ch
(20-20 kHz, < 0.03%, 8 ohms)
Total Harmonic Distortion (20Hz-20kHz)
< 0.03% at rated power, 1/2 power or 1 watt
Intermodulation Distortion (60 Hz : 7 kHz, 4:1)
< 0.03% at rated power, 1/2 power or 1 watt
Frequency Response
Phono Input
20Hz-15kHz, ±0.3dB
Line Level Inputs
10Hz-40kHz, ±1dB
Damping Factor (20-20,000 Hz, 8 ohms)
In most cases, the protection circuitry activates
because of a fault condition such as shorted
speaker wires, or inadequate ventilation leading to an overheating condition. In very rare
cases, highly reactive or extremely low impedance speaker loads could cause the protection
circuit to engage.
Input Sensitivity / Impedance
If the protection circuitry triggers repeatedly
and you are unable to isolate and correct the
faulty condition, contact your authorized Rotel
dealer for assistance in troubleshooting.
Signal to Noise Ratio (IHF “A” weighted)
180
Phono Input
2.5mV / 47 kOhms
Line Level Inputs
150 mV / 24 kOhms
Input Overload
Phono Input
Line Level Inputs
180mV
5V
Premp Output / Impedance
1V / 470 Ohms
Tone Controls - Bass / Treble
±6 dB at 100Hz / 10kHz
Phono Input
80 dB
Line Level Inputs
100 dB
Power Requirements
USA Version
European Version
Power Consumption
Dimensions (W x H x D)
120 Volts, 60 Hz
230 Volts, 50 Hz
220 Watts
437 x 72 x 342 mm
17 1/8 x 27/8 x 13 1/2”
Panel Height
60 mm / 2 3/8”
Weight (net)
5.9 kg, 13 lbs.
All specifications are accurate at the time of printing.
Rotel reserves the right to make improvements without notice.
RA-05 Amplificateur Intégré Stéréophonique
10
Instructions importantes concernant
la sécurité
Utilisez un câble de type Classe 2 pour la liaison avec les enceintes
acoustiques, afin de garantir une installation correcte et de minimiser
les risques d’électrocution.
ATTENTION : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible
d’être modifiée par l’utilisateur. Adressez-vous impérativement à une personne qualifiée.
Utilisez uniquement un support, meuble, rack, étagère
suffisamment solide pour supporter le poids de
l’appareil. N’utilisez pas de meuble mobile ou risquant
de se renverser.
ATTENTION : Pour réduire tout risque d’électrisation ou
d’incendie, ne pas exposer l’appareil à une source humide,
ou à tout type de risque d’éclaboussure ou de renversement de liquide. Ne pas poser dessus d’objet contenant
un liquide, comme un verre, un vase, etc. Prenez garde
à ce qu’aucun objet ou liquide ne tombe à l’intérieur de
l’appareil par ses orifices de ventilation. Si l’appareil est
exposé à l’humidité ou si un objet tombe à l’intérieur,
débranchez-le immédiatement de son alimentation secteur,
et adressez-vous immédiatement et uniquement à une
personne qualifiée et agréée.
Ce symbole signifie que cet appareil bénéficie d’une double
isolation électrique. Sa prise d’alimentation n’a pas besoin
d’être reliée à la terre ou à une masse particulière.
Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent être lus avant de
faire fonctionner l’appareil. Conservez soigneusement ce livret pour le
consulter à nouveau pour de futures références.
Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusement respectés.
Suivez les instructions. Respectez les procédures d’installation et de
fonctionnement indiquées dans ce manuel.
L’appareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon sec ou un
aspirateur.
L’appareil doit être placé de telle manière que sa propre
ventilation puisse fonctionner, c’est-à-dire avec un espace
libre d’une dizaine de centimètres minimum autour de
lui. Il ne doit pas être posé sur un fauteuil, un canapé, une couverture
ou toute autre surface susceptible de boucher ses ouïes d’aération ;
ou placé dans un meuble empêchant la bonne circulation d’air autour
des orifices d’aération.
Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels que
radiateurs, chaudières, bouches de chaleur ou d’autres appareils (y
compris amplificateurs de puissance) produisant de la chaleur.
Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation secteur,
d’une tension et d’un type conformes à ceux qui sont indiqués sur la
face arrière de l’appareil.
Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni, ou à
un modèle équivalent. Ne pas tenter de modifier ou changer la prise.
Notamment, ne pas tenter de supprimer la prise de terre (troisième
broche de la prise) si celle-ci est présente. Si la prise n’est pas conforme
à celles utilisées dans votre installation électrique, consultez un électricien
agréé. Ne pas utiliser de cordon rallonge.
RA-05
H=60 mm
RA-05
POWER
MEDIA
PLAYER
BASS
SPEAKERS
OFF
A
TREBLE
TONE
B
A+B
BALANCE
TAPE
SOURCE
TUNER
PHONO
CD
AUX 1
AUX 2
ON
PHONES
Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé,
écrasé ou détérioré sur tout son trajet, à ce qu’il ne soit pas mis en contact
avec une source de chaleur. Vérifiez soigneusement la bonne qualité
des contacts, à l’arrière de l’appareil comme dans la prise murale.
La prise d’alimentation secteur constitue le moyen radical de déconnexion
de l’appareil. Elle doit donc rester en permanence accessible.
L’appareil doit être immédiatement éteint, débranché puis retourné au
service après-vente agréé dans les cas suivants :
• Le câble d’alimentation secteur ou sa prise est endommagé.
• Un objet est tombé, ou du liquide a coulé à l’intérieur de
l’appareil.
• L’appareil a été exposé à la pluie.
• L’appareil ne fonctionne manifestement pas normalement.
• L’appareil est tombé, ou le coffret est endommagé.
Tous les appareils Rotel sont conçus en totale conformité
avec les directives internationales concernant les restrictions d’utilisation de substances dangereuses (RoHS) pour
l’environnement, dans les équipements électriques et électroniques, ainsi que pour le recyclage des matériaux utilisés
(WEEE, pour Waste Electrical and Electronic Equipment).
Le symbole du conteneur à ordures barré par une croix
indique la compatibilité avec ces directives, et le fait que
les appareils peuvent être correctement recyclés ou traités
dans le respect total de ces normes.
11
Sommaire
Au sujet de Rotel
Figure 1: Commandes et branchements
3
Figure 2: Signaux d’entrée et
branchements enceintes acoustiques 4
Instructions importantes
concernant la sécurité ............................ 10
Sommaire ............................................. 11
Au sujet de Rotel .................................. 11
Pour démarrer ...................................... 11
La télécommande RR-AT94 .................... 12
Capteur
12
Quelques précautions
12
Disposition
12
Câbles
12
Alimentation secteur et mise sous tension .. 12
Prise d’alimentation secteur P
12
Indicateur de mise sous tension F et
interrupteur marche/mise en veille
12
Branchement des signaux en entrée ....... 13
Entrée Phono R et prise de masse E
13
Entrées niveau Ligne T
13
Branchements de l’enregistreur Y ....... 13
Sorties préamplificateur U .................. 13
Sorties enceintes acoustiques IO
et sélecteur des enceintes ................ 13
Choix des enceintes
13
Choix de la section du câble d’enceintes
13
Polarité et mise en phase
13
Branchement des enceintes
13
Prise casque .................................... 13
Media Player .................................. 13
Commandes audio ................................. 14
Contrôle de volume
et F
14
Contrôle de balance
14
Mise en/hors service des correcteurs
de timbre
14
Correcteurs de timbre grave et aigu
14
Sélecteur de source en écoute Function WS 14
Contrôle Monitor Q
14
Silence (Mute Control) A
14
Entrées et sorties IR (infrarouge) ........... 14
Entrée télécommande externe ;
14
Sortie IR =
14
Prise de commutation TRIGGER 12 V < .. 14
Circuit de protection ......................... 15
Problèmes de fonctionnement................. 15
L’indicateur Power de mise sous tension ne
s’allume pas
15
Remplacement du fusible
15
Pas de son
15
Spécifications ........................................ 15
C’est une famille de passionnés de musique qui
a fondé Rotel, il y a maintenant plus de 40 ans.
Pendant toutes ces années, leur passion ne s’est
jamais émoussée et tous les membres de la famille
se sont toujours battus pour fabriquer des appareils
présentant un exceptionnel rapport musicalité-prix,
suivis en cela par tous les employés.
Les ingénieurs travaillent toujours en équipe réduite,
écoutant et peaufinant soigneusement chaque
appareil pour qu’il corresponde parfaitement à
leurs standards musicaux. Ils sont libres de choisir
n’importe quels composants dans le monde entier,
uniquement en fonction de leur qualité. C’est ainsi
que vous trouvez dans les appareils Rotel des
condensateurs britanniques ou allemands, des
transistors japonais ou américains, tandis que
tous les transformateurs toriques sont directement
fabriqués dans une usine Rotel.
L’excellente réputation musicale des appareils Rotel
a été saluée par la plupart des magazines spécialisés ; ils ont reçu d’innombrables récompenses, et
sont choisis par de nombreux journalistes critiques
du monde entier, parmi les plus célèbres, ceux qui
écoutent de la musique
Français
Les circuits imprimés possèdent des pistes
parfaitement symétriques. Elles préservent
ainsi parfaitement l’intégrité « temporelle » de
la musique. Les composants utilisés sont par
exemple des résistances à film métallique
et des condensateurs au polystyrène ou
polypropylène sur tous les points critiques
du trajet du signal. Les plus infimes détails
ont été analysés avec soin, afin que rien ne
vienne détruire l’exceptionnelle musicalité de
cet amplificateur.
Les principales fonctions du RA-05 sont faciles
à comprendre et à utiliser. Elles ne diffèrent
en rien de celles d’une chaîne haute-fidélité
traditionnelle. Branchez simplement les sources
et écoutez!.
La télécommande RR-AT94
quotidiennement. Leurs commentaires restent immuables : Rotel propose toujours des maillons à
la fois musicaux, fiables et abordables.
La plupart des commandes est accessible soit
directement en face avant, soit à partir de la
télécommande fournie RR-AT94. Lors de la
description des fonctions, les références aux
touches et commandes correspondantes sont
indiquées dans les deux cas. Par exemple,
pour régler le volume sonore, vous pouvez soit
utiliser le bouton de la face avant
, soit les
touches de la télécommande F.
Mais plus que tout, Rotel vous remercie pour l’achat
de cet appareil, et souhaite qu’il vous apporte de
nombreuses heures de plaisir musical.
Voir le paragraphe « Entrées et sorties IR
» pour de plus amples informations sur les
possibilités d’extension de télécommande par
infrarouge du système.
Pour démarrer
Merci d’avoir acheté cet amplificateur stéréo
intégré Rotel RA-05. Il a été spécialement conçu
pour vous fournir des heures et des heures de
plaisir musical en tant que cœur d’une chaîne
haute-fidélité de très haute qualité.
Le RA-05 est un amplificateur intégré très complet,
de très hautes performances. Les différents aspects
de sa conception ont été réalisés de manière à
reproduire toute la dynamique comme les plus
subtiles nuances de la musique. Le RA-05 est
entre autres équipé d’une alimentation entièrement
régulée, utilisant un transformateur torique spécialement fabriqué pour Rotel et des condensateurs
« slit-foil » également uniques en leur genre. La
faible impédance de cette alimentation assure une
énorme réserve de puissance, capable de faire
face aux exigences les plus élevées. Cette conception est évidemment plus coûteuse, mais elle est
essentielle pour le respect de la musique.
NOTE : Retirez les piles de la télécommande
si vous n’utilisez pas celle-ci pendant une
longue période. Ne laissez jamais des piles
usées dans la télécommande. Des piles usagées peuvent montrer des coulées de liquide
corrosif susceptible d’endommager définitivement la télécommande.
NOTE : La RR-AT94 peut aussi être utilisée pour
commander les fonctions de base d’autres maillons Rotel, incluant des tuners, lecteurs de CD et
lecteurs de DVD..
Pour faire fonctionner un Tuner Rotel —
1) Sélectionnez la fonction Tuner de la RR-AT94.
2) Pressez les touches « Power » et « 1 » (RT-06)
ou « 2 » (RT-940AX)..
3) Pressez la touche désirée pour la fonction voulue sur le tuner..
Pour faire fonctionner un Lecteur de CD
Rotel —
Sélectionnez la fonction CD de la RR-AT94.
Pour faire fonctionner un Lecteur de
DVD Rotel —
Sélectionnez la fonction AUX 1 de la RR-AT94.
RA-05 Amplificateur Intégré Stéréophonique
Capteur
Ce capteur reçoit les signaux infrarouge envoyés par la télécommande. Ne pas l’obstruer
ou le rendre invisible pour la télécommande,
sinon celle-ci ne fonctionnera pas correctement. Le fonctionnement de la télécommande
peut également présenter des problèmes si ce
capteur est exposé à une lumière trop vive, particulièrement les rayons du soleil. Certains types
d’éclairages, comme les lampes à halogène,
qui émettent beaucoup d’infrarouge, peuvent
également entraîner des interférences. Enfin,
la télécommande ne fonctionnera pas correctement si ses piles sont trop faibles.
Quelques précautions
ATTENTION : afin d’éviter tout dommage à
l’appareil, éteignez TOUS les maillons du système
avant de procéder au moindre branchement d’un
câble. Ne remettez pas les appareils sous tension
sans avoir vérifié que tous les branchements ont
été correctement effectués. Vérifiez notamment les
câbles des enceintes acoustiques : il ne doit pas
y avoir de brins susceptibles de créer des courtscircuits d’une prise à l’autre, ou sur le boîtier de
l’amplificateur.
Veuillez lire ce manuel d’utilisation très soigneusement. Il vous donne toutes les informations nécessaires aux branchements et fonctionnement du
RA-05. Si vous vous posez encore des questions,
n’hésitez pas à contacter immédiatement votre
revendeur agréé Rotel.
Conservez soigneusement l’emballage du RA-04.
Il constitue le meilleur et le plus sûr moyen pour
le transport futur de votre nouvel appareil, afin
d’éviter tout dommage sérieux à celui-ci.
Remplissez et envoyez le coupon d’enregistrement
fourni dans l’emballage du RA-05. Conservez la
facture de votre appareil : c’est la meilleure preuve
de votre propriété et de la date réelle d’achat.
Elle sera nécessaire pour mettre éventuellement
en jeu la garantie.
Disposition
Comme tous les appareils traitant des signaux
relativement faibles, le RA -05 est sensible à son
environnement immédiat. Évitez de le placer sur
d’autres maillons. Éloignez les câbles de modulation sonore des câbles d’alimentation secteur.
Vous éviterez ainsi l’apparition éventuelle de
ronflements parasites.
Le RA-05 dégage un peu de chaleur pendant son
fonctionnement, ce qui est normal. Ne posez donc
pas d’autres maillons (ou objets) sur lui. Ne bloquez
pas ses ouïes supérieures de refroidissement. Il doit
y avoir environ 10 cm de dégagement au-dessus
12
de lui pour permettre le bon fonctionnement de
sa ventilation.
N’oubliez pas non plus, lors de son installation,
qu’il s’agit d’un appareil relativement lourd.
L’étagère ou le support utilisés doivent être suffisamment robustes et rigides : dans ce domaine,
le sens commun s’applique. Nous vous recommandons d’ailleurs, à ce sujet, d’acquérir un de
ces meubles spécialement conçus pour les chaînes
haute-fidélité. Votre revendeur vous donnera toutes
les informations nécessaires à ce sujet.
Câbles
Vérifiez que les câbles d’alimentation secteur
d’une part, les câbles de modulation analogique
d’autre part, et enfin les câbles transportant un
signal numérique soient bien éloignés les uns
des autres. Cela pour éviter toute interférence
susceptible de générer des bruits parasites.
N’utiliser que des câbles de très bonne qualité,
soigneusement blindés. Votre revendeur agréé
Rotel est en mesure de vous donner tous les
conseils nécessaires quant au choix de câbles
de bonne qualité.
Alimentation secteur et
mise sous tension
Prise d’alimentation secteur
Si vous vous absentez pendant une longue période (un mois ou plus), nous vous conseillons de
débrancher la prise murale d’alimentation.
Indicateur de mise sous
tension S et interrupteur
marche/mise en veille
Pressez la touche repérée « Power » pour mettre
le RA-05 en service. La diode corresponde
s’allume simultanément. Une seconde pression
sur cette même touche éteint le RA-05.
Une fois que le RA-05 a été allumé via son
interrupteur en face avant, il peut passer du
mode de fonctionnement normal au mode
de mise en veille Standby via la touche de la
télécommande RR-AT94 S
Consultez aussi le paragraphe sur la sortie de
commutation « Trigger 12 V » pour connaître les
possibilités d’allumage/extinction d’autres maillons
de votre système, simultanément au RA-05.
Branchement des signaux
en entrée
[Voir Figure 2]
P
Compte tenu de la puissance relativement
élevée qu’il peut délivrer, l’amplificateur RA-05
peut demander un courant très élevé et ainsi
être particulièrement exigeant vis-à-vis de
votre installation électrique. C’est pourquoi
nous vous conseillons très vivement de ne le
brancher que directement, dans une prise
murale munie de deux broches. N’utilisez pas
de câble rallonge. Une prise multiple pourra
éventuellement être utilisée, mais seulement si
elle possède la capacité en courant (ampères)
demandée par le RA-05 et les autres appareils
branchés dessus.
Votre RA-05 a été configuré en usine pour la
tension d’alimentation secteur du pays pour
lequel il est prévu (115 ou 230 volts, fréquence
50 ou 60 Hz). Cette valeur est indiquée sur
une étiquette, en face arrière.
NOTE : Si vous devez déménager dans
un autre pays, il est possible de modifier l’alimentation du RA-05. Ne tentez pas
d’effectuer cette transformation vous-même.
Elle nécessite une intervention interne présentant des risques d’électrocution si certaines
précautions ne sont pas respectées Consultez
directement un revendeur agréé Rotel pour
connaître la procédure à suivre.
NOTE : Pour éviter tout bruit parasite susceptible d’endommager les enceintes acoustiques,
assurez-vous que tout le système est éteint
avant d’effectuer le moindre branchement.
Entrée Phono
masse E
R et prise de
Branchez le câble en provenance de la platine
tourne-disque dans les prises appropriées gauche
et droite repérées Phono. Si la platine TD possède
un câble de masse, branchez celui-ci dans la
borne à vis spéciale à gauche des prises Phono.
Cela élimine un éventuel ronflement.
Entrées niveau Ligne
T
Les entrées repérées CD, Tuner et Aux du RA-05 sont
des entrées « Niveau Ligne ». Elles vous permettent
de brancher des sources comme les lecteurs de CD,
les magnétoscopes stéréo, les tuners, les sections
audio des lecteurs LaserDisc ou de DVD, ou même
la sortie analogique d’un lecteur de CD-ROM.
Les canaux gauche et droit sont clairement
repérés et doivent être branchés sur les canaux
correspondants de chaque source. Les prises
gauches sont de couleur blanche, les prises
droites sont de couleur rouge. N’utilisez que
des câbles d’excellente qualité pour relier les
sources au RA-05. Contactez à ce sujet votre
revendeur agréé Rotel.
Français
13
Branchements de
l’enregistreur Y
[Voir Figure 2]
Les entrées et sorties repérées Tape peuvent
être branchées sur n’importe quel enregistreur
acceptant et produisant des signaux audio
analogiques de niveau Ligne. Ce sera un
magnétophone à bandes, ou un magnétocassette, ou un DAT ou MiniDisc utilisés sur leurs
entrées et sorties analogiques.
Souvenez-vous que les sorties du RA-05 doivent
être branchées sur les entrées enregistrement
de l’enregistreur ; inversement, les entrées du
RA-05 seront reliées sur les sorties lecture de
l’enregistreur. Comme pour les autres maillons,
respectez les canaux gauche et droit et n’utilisez
que des câbles de très haute qualité.
NOTE: Les sorties repérées Tape ne sont
pas affectées par les réglages de volume,
balance ou timbres. Elles reçoivent toujours
un signal fixe.
Sorties préamplificateur U
Le RA-05 possède un jeu de prises de sortie
de sa section préamplificatrice. Le signal de
la source choisie via le sélecteur d’écoute «
Function » est envoyé en permanence sur cette
paire de prises. Il peut donc être utilisé par un
autre amplificateur intégré ou un amplificateur
de puissance, par exemple pour alimenter une
seconde paire d’enceintes acoustiques.
NOTE : Des modifications des réglages de
volume, balance ou timbres affectent les sorties
préamplificatrices repérées “Preamp Outputs”.
Sorties enceintes
acoustiques IO et
sélecteur des enceintes
[Voir Figure 2]
Le RA-05 possède deux jeux de prises pour deux
paires d’enceintes acoustiques, l’un repéré « A
» I et l’autre repéré « B » O. Le choix de ces
deux jeux de sorties est contrôlé par le sélecteur
d’enceintes acoustiques en face avant.
Choix des enceintes
Si une seule paire d’enceintes acoustiques est
branchée sur le RA-05, ces enceintes peuvent
chacune avoir une impédance minimum de 4
ohms. Si deux paires sont branchées, à la fois
sur les prises A et B, chaque enceinte ne doit pas
présenter une impédance inférieure à 8 ohms.
L’impédance des enceintes est souvent indiquée
de manière relativement peu précise. En pratique,
seules quelques rares modèles d’enceintes risquent
de présenter des problèmes pour le RA-05. Consultez votre revendeur agréé Rotel pour de plus
amples informations à ce sujet.
Choix de la section du câble
d’enceintes
Utilisez du câble deux conducteurs isolé pour relier le
RA-05 aux enceintes. La taille et la qualité du câble
peuvent avoir de l’influence sur les performances
musicales. Un câble standard fonctionnera, mais il
peut présenter des limitations quant à la dynamique
réellement reproduite ou à la qualité du grave, surtout sur de grandes longueurs. En général, un câble
de plus fort diamètre entraîne une amélioration du
son. Pour des performances optimales, penchezvous sur l’offre en terme de câbles de très haute
qualité. Votre revendeur agréé Rotel est en mesure
de vous renseigner efficacement à ce sujet.
Polarité et mise en phase
La polarité – autrement dit l’orientation correcte
du « + » et du « - » pour chaque branchement
entre le RA-05 et les enceintes acoustiques doit
être respectée pour toutes les enceintes, afin
que celles-ci soient toutes en phase. Si la phase
d’une seule enceinte est inversée, il en résultera
un manque de grave sensible et une dégradation
importante de l’image stéréophonique. Tous les
câbles sont repérés afin que vous puissiez identifier
clairement leurs deux conducteurs. Soit les câbles
sont différents (un cuivré, un argenté), soit la gaine
est de couleur différente (filet de couleur), soit elle
est gravée. Assurez-vous que vous repérez bien le
conducteur repéré pour toutes les liaisons, et que
vous respectez parfaitement la phase sur toutes les
enceintes acoustiques, par rapport à l’entrée.
Branchement des enceintes
Éteignez tous les appareils avant de brancher
les enceintes acoustiques. Le RA-05 possède
des prises rouges et noires repérées qui acceptent indifféremment du câble nu, des cosses ou
fourches spéciales, ou encore des fiches banane
(sauf en Europe, où les nouvelles normes CE
l’interdisent).
Tirez le câble depuis le RA-05 vers les enceintes
acoustiques. Prévoyez suffisamment de longueur
pour qu’il ne subisse aucune contrainte sur toute
sa longueur et que vous puissiez déplacer les
éléments sans qu’il soit tendu (accès aux prises
de l’amplificateur).
Si vous utilisez des fourches, insérez-les à fond
dans le logement offert par les prises et serrez
fermement. Si vous utilisez du fil nu, dénudez tous
les câbles sur une longueur suffisante, et torsadez
les brins de chaque conducteur de telle manière
qu’aucun brin ne puisse venir en contact avec
un autre d’un autre conducteur (court-circuit).
Suivant la taille des torsades, insérez-les dans les
trous centraux des prises ou entourez-le autour
des axes de celles-ci (sens des aiguilles d’une
montre). Dans tous les cas, serrez fermement à
la main les bornes vissantes.
NOTE :Vérifiez bien qu’il n’y ait aucun brin
qui vienne en contact avec des brins ou la
prise adjacente.
Prise casque
Cette prise est de type Jack 6,35 mm stéréo.
Utilisez un adaptateur pour des prises jack
plus petites 3,5 mm. Utilisez le sélecteur des
enceintes en face avant pour couper celles-ci
lorsque vous désirez écouter uniquement au
casque. Les réglages du sélecteur « Fonction » et
la commande du magnétophone Tape Monitor
déterminent la source réellement écoutée. Pour
écouter le maillon branché sur l’entrée repérée
Tape (magnétophone), placez la commande
Monitor sur la position « Tape ». Pour toutes les
autres entrées, laissez cette commande Monitor sur sa position « Source », pour écouter la
source sélectionnée sur le sélecteur Fonction
de la face avant, ou pressez la touche de la
source désirée sur la télécommande.
NOTE : Parce que la sensibilité des enceintes
acoustiques et celle des casques peut varier
dans de fortes proportions, toujours réduire
le niveau sonore avant de brancher ou débrancher un casque d’écoute.
Media Player
Une prise jack stéréo 3,5 mm « Media Player
», pour « Lecteur audio » (baladeur MP3, par
exemple), est disponible sur la façade, et sélectionnée sur le sélecteur de source en position AUX2.
N’importe quel lecteur de cassette portable, lecteur
de disque ou disque dur peut être branché sur cette
prise. N’oubliez pas, éventuellement, de régler le
niveau sonore sur cette source portable pour le
bon fonctionnement de cette entrée. Si le son est
trop fort, avec beaucoup de distorsion, baissez
le niveau sonore directement sur cette source. Au
contraire, augmentez le volume sur la source si
vous n’entendez que très faiblement le son au travers des enceintes, le bouton de volume du RA-05
étant déjà réglé à une valeur élevée.
RA-05 Amplificateur Intégré Stéréophonique
NOTE : Lorsque vous insérez une prise jack
stéréo 3,5 mm, la commutation sur cette prise est
automatique entraînant simultanément la coupure
de la source éventuellement branchée sur les
prises repérées (AUX 2) en face arrière.
et
F
La rotation dans le sens des aiguilles d’une
montre du bouton de volume
augmente
le niveau sonore, et la rotation dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre le diminue.
Vous pouvez aussi utiliser les touches de la
télécommande F Pressez la touche s pour
augmenter le volume sonore, et la touche t
pour diminuer le volume sonore.
Contrôle de balance
Dans ce cas, vous augmentez très nettement
la demande en puissance pour l’amplificateur,
ce qui peut entraîner un fonctionnement à la
limite de leurs capacités pour l’amplificateur
comme pour les enceintes acoustiques.
Sélecteur de source en écoute
Function W S
Commandes audio
Contrôle de volume
14
Ce contrôle permet d’ajuster la balance gauchedroite du signal sonore. Normalement, cette
commande doit se trouver en position centrale,
à zéro. Dans certaines situations, généralement
lorsque la position d’écoute n’est pas parfaitement
centrée entre les deux enceintes acoustiques, il
peut être nécessaire de modifier plus ou moins cet
équilibre central. Une rotation dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre privilégie le canal de
gauche. Dans le sens des aiguilles d’une montre,
le niveau augmente sur le canal de droite.
Mise en/hors service des
correcteurs de timbre
LLorsque la touche de mise en/hors service
des correcteurs de timbre est pressée, les correcteurs grave et aigu sont tout simplement mis
hors circuit afin de conserver la qualité de son
la plus pure possible. Nous vous conseillons,
en utilisation normale, de laisser toujours les
correcteurs de timbre hors circuit.
Correcteurs de timbre grave
et aigu
Lorsque le sélecteur de timbres est en position
Lorsque le sélecteur de timbres est en position
« On », tourner les boutons de grave (Bass) et
d’aigu (Treble) permet de modifier l’équilibre
tonal. Une augmentation du grave et/ou de
l’aigu s’obtient en tournant le bouton dans le
sens des aiguilles d’une montre, et inversement
pour diminuer leur niveau respectif.
Un système de haute qualité, correctement réglé
et installé, ne nécessite pas normalement d’avoir
recours à une correction des timbres dans le
grave ou dans l’aigu. Utilisez ces correcteurs
avec parcimonie. Soyez particulièrement vigilants si vous utilisez une correction maximum (à
fond dans le sens des aiguilles d’une montre).
Ce sélecteur repéré « Function » permet de choisir
la source que l’on désire écouter, et celle qui est
également envoyée sur les sorties préampli tant
que le contrôle Monitor reste réglé sur sa position « Source ». (Voir le paragraphe suivant). Le
signal sélectionné via cette touche Function est
envoyé à la fois sur les sorties Préampli et les
sorties Enregistrement (Tape Outputs). Tournez
le sélecteur de source de la façade sur la source
que vous désirez écouter.
Contrôle Monitor
Q
Lorsque cette commande est laissée sur sa
position repérée « Source », le signal que
vous entendez est celui sélectionné sur la
commande Fonction (Function). Pour écouter
le signal en provenance d’un magnétophone
branché sur les prises « Tape », basculez le
contrôle Monitor sur sa position « Monitor ».
Ce signal est alors également envoyé sur les
sorties Préamplificateur (Preamp Outputs).
Le signal envoyé sur les prises repérées «
Tape Output » est toujours sélectionné par la
commande Function. Lorsque vous enregistrez avec un magnétophone disposant de la
fonction Monitoring (écoute directe pendant
l’enregistrement), vous pouvez écouter le
son qui vient tout juste d’être enregistré en
plaçant le contrôle Monitor sur cette position
« Monitor ».
Silence (Mute Control)
A
Sur la télécommande uniquement
Pour couper temporairement le son du système, pressez la touche repérée « Mute » sur
la télécommande RR-AT94. La diode Control
clignote tant que le son est coupé. Pressez
de nouveau sur cette touche pour rétablir le
volume sonore exactement au niveau où il se
trouvait au préalable.
Entrées et sorties IR
(infrarouge)
Entrée télécommande
externe ;
Cette prise jack 3,5 mm (repérée EXT REM IN)
reçoit les codes de commande de n’importe quel
récepteur infrarouge du commerce (Xantech,
etc.) placé dans la pièce principale. Cette
caractéristique est très utile si l’appareil est
placé dans un meuble rendant invisible son
capteur intégré. Consultez votre revendeur
agréé Rotel pour de plus amples informations sur ces récepteurs-émetteurs infrarouge
externes, et pour connaître le câblage correct
de la prise d’entrée correspondante.
NOTE : Les signaux IR envoyés sur la prise
EXTERNAL REMOTE IN peuvent être relayés
via des maillons sources utilisant des émetteurs
IR externes, ou via des connexions câblées
depuis les prises repérées IR OUT.
Sortie IR
=
La prise repérée IR OUT renvoie les signaux
infrarouge reçus sur la prise EXTERNAL REM
IN, vers un émetteur infrarouge, ou les lecteurs
de CD, magnétocassettes ou tuners Rotel
possédant sur leur face arrière une prise IR
adaptée. Cela permet, en renvoyant les codes
infrarouge, de piloter d’autres maillons alors
que les récepteurs infrarouge de ceux-ci sont
obstrués ou invisibles.
Consultez votre revendeur agréé Rotel pour
de plus amples informations sur ces systèmes
de répétiteurs infrarouge.
NOTE : La prise EXT REM IN placée juste
à côté de la prise IR OUTPUT est utilisable
avec des capteurs IR externes qui dupliquent
purement et simplement le capteur-récepteur
intégré dans la face avant.
Prise de commutation
TRIGGER 12 V <
La majorité des maillons audio peut être allumée
automatiquement en recevant simplement un
« signal » composé d’une tension de 12 volts.
Les deux prises « 12V Trigger » du RA-05
fournissent cette tension. Reliez-les aux entrées
correspondantes adaptées d’autres maillons via
des câbles avec prises jack 3,5 mm. Lorsque
le RA-05 est en mode de veille Standby, cette
tension Trigger est coupée, ce qui a pour effet d’éteindre simultanément tous les maillons
reliés de cette manière au RA-05..
Français
15
Circuit de protection
Le RA-05 bénéficie à la fois d’une protection
thermique et d’une protection contre les surcharges
en courant, permettant de protéger l’amplificateur
contre des conditions de fonctionnement extrêmes.
Ces circuits de protection sont totalement indépendants du signal audio, et n’ont donc aucune
influence sur la qualité sonore. Cependant, ces
circuits contrôlent en permanence la température
des transistors de sortie, et coupent l’amplificateur
si cette température dépasse certaines limites.
Dans la très grande majorité des cas, vous ne
verrez jamais ces circuits de protection entrer
en action. Cependant, si l’amplificateur détecte
un défaut de fonctionnement, il s’arrêtera de
fonctionner instantanément, et la diode LED en
face avant s’allumera.
Si cela arrive, éteignez immédiatement
l’amplificateur. Laissez-le refroidir pendant plusieurs minutes, et tentez de détecter et de corriger
le problème ayant entraîné l’intervention de la
protection. Lorsque vous rallumerez l’amplificateur,
ses circuits de protection seront automatiquement
réinitialisés et la diode LED s’éteindra.
Dans la plupart des cas, la protection entre en jeu
suite à un défaut de fonctionnement comme un
court-circuit entre deux câbles des enceintes acoustiques, ou une ventilation insuffisante dans une
atmosphère très chaude. Dans de très rares cas,
des enceintes acoustiques à très faible impédance
ou présentant une charge très réactive peuvent
entraîner la mise en service des protections.
L’indicateur Power de mise
sous tension ne s’allume pas
L’amplificateur RA-05 n’est pas alimenté par le
secteur. Vérifiez la position de l’interrupteur de
mise sous tension POWER (position ON). Vérifiez la qualité des contacts du cordon secteur, et
l’alimentation réelle de la prise murale.
Remplacement du fusible
Si un autre appareil électrique fonctionne en étant
branché dans la même prise que le RA-05, mais
que la diode Standby de ce dernier ne s’allume
pas, le fusible de protection interne doit être remplacé. Contactez votre revendeur agréé Rotel qui
remplacera immédiatement ce fusible.
Pas de son
Vérifiez qu’un signal sort bien de la source
sélectionnée. Vérifiez le bon branchement des
câbles entre la source et l’amplificateur. Vérifiez
que le sélecteur Function est bien positionné sur
la source voulue. Vérifiez aussi les câbles entre
l’amplificateur et les enceintes acoustiques.
Spécifications
Puissance de sortie continue
40 watts/canal
(20 – 20 000 Hz, DHT < 0,03 %, 8 ohms)
Distorsion harmonique totale (20 – 20 000 Hz)
< 0,03 %, puissance maxi, 1/2 puissance ou 1 watt
Distorsion d’intermodulation
< 0,03 %, puissance maxi, 1/2 puissance ou 1 watt
(60 Hz : 7 kHz, 4 : 1)
Réponse en fréquence
Si ces circuits s’activent très souvent et que vous ne
parvenez pas à en déterminer la cause, contactez
votre revendeur agréé Rotel pour assistance.
Entrée Phono
20 Hz – 15 kHz ± 0,3 dB
Entrées niveau Ligne
10 Hz – 40 kHz ± 1 dB
Facteur d’amortissement
180
(20 – 20 000 Hz, 8 ohms)
Problèmes de
fonctionnement
La majorité des problèmes survenant dans une
installation haute-fidélité est due à de mauvais
branchements, ou à une mauvaise utilisation
d’un ou de plusieurs maillons. Si le problème
est bien lié au RA-05, il s’agit très certainement
d’un mauvais branchement. Voici quelques
vérifications de base qui résolvent la majorité
des problèmes rencontrés:
Sensibilité/impédance d’entrée
Entrée Phono
2,5 mV/47 kilohms
Entrées niveau Ligne
150 mV/24 kilohms
Saturation en entrée
Entrée Phono
180 mV
Entrées niveau Ligne
5 volts
Sortie préamplificateur/Impédance
1 V/470 ohms
Correcteurs grave-aigu
± 6 dB à 100 Hz/10 kHz
Rapport signal/bruit (IHF pondéré A)
Entrée Phono
80 dB
Entrées niveau Ligne
100 dB
Alimentation
120 volts, 60 Hz (USA) ou
230 volts, 50 Hz (Europe)
Consommation
220 watts maximum
Dimensions (L x H x P)
437 x 72 x 342 mm
Hauteur de la façade (pour montage en rack)
60 mm
Poids (net)
5,9 kg
Toutes les spécifications sont certifiées exactes au moment de l’impression.
Rotel se réserve le droit d’apporter des améliorations sans préavis.
RA-05 Stereo-Vollverstärker
Wichtige Sicherheitshinweise
Vorsicht: Im Innern des Gerätes befinden sich keine vom
Bediener zu wartenden Teile. Alle Service- und Wartungsarbeiten müssen von qualifiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden.
Vorsicht: Dieses Gerät darf nur in trockenen Räumen
betrieben werden. Zum Schutz vor Feuer oder einem
elektrischen Schlag dürfen keine Flüssigkeiten in das
Gerät gelangen. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten
Vasen auf das Gerät.
Das Eindringen von Gegenständen in das Gehäuse ist zu
vermeiden. Sollte dieser Fall trotzdem einmal eintreten,
trennen Sie das Gerät sofort vom Netz. Lassen Sie es von
einem Fachmann prüfen und die notwendigen Reparaturarbeiten durchführen.
16
Verwenden Sie gemäß Class 2 isolierte Lautsprecherkabel, um eine
ordnungsgemäße Installation zu gewährleisten und die Gefahr einee
elektrischen Schlages zu minimieren.
Stellen Sie das Gerät waagerecht auf eine feste, ebene
Unterlage. Es sollte weder auf beweglichen Unterlagen
noch Wagen oder fahrbaren Untergestellen transportiert
werden.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Gerät doppelt isoliert ist. Es
muss daher nicht geerdet werden.
Bitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Gerätes
genau durch. Sie enthält wichtige Sicherheitsvorschriften, die unbedingt
zu beachten sind! Bewahren Sie die Bedienungsanleitung so auf, dass
sie jederzeit zugänglich ist.
Alle Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Gerät
müssen genau beachtet werden. Dadurch können Personen- und Sachschäden vermieden werden. Außer den in der Bedienungsanleitung
beschriebenen Handgriffen sind vom Bediener keine Arbeiten am
Gerät vorzunehmen.
Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder
einem Staubsauger.
Bitte stellen Sie sicher, dass um das Gerät ein Freiraum
von 10 cm gewährleistet ist. Stellen Sie das Gerät weder auf ein
Bett, Sofa, Teppich oder ähnliche Oberflächen, um die Ventilationsöffnungen nicht zu verdecken. Das Gerät sollte nur dann in einem Regal
oder in einem Schrank untergebracht werden, wenn eine ausreichende
Luftzirkulation gewährleistet ist.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen (Heizkörper,
Wärmespeicher, Öfen oder sonstige wärmeerzeugende Geräte).
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob die Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Die Betriebsspannung ist an der Rückseite des Gerätes angegeben.
Schließen Sie das Gerät nur mit dem dazugehörigen zweipoligen
Netzkabel an die Wandsteckdose an. Modifizieren Sie das Netzkabel auf keinen Fall. Versuchen Sie nicht, die Erdungs- und/oder
Polarisationsvorschriften zu umgehen. Das Netzkabel sollte an eine
zweipolige Wandsteckdose angeschlossen werden. Verwenden Sie
keine Verlängerungskabel.
RA-05
H=60 mm
RA-05
POWER
MEDIA
PLAYER
BASS
SPEAKERS
OFF
A
TREBLE
TONE
B
A+B
BALANCE
TAPE
SOURCE
TUNER
PHONO
CD
AUX 1
AUX 2
ON
PHONES
Netzkabel sind so zu verlegen, dass sie nicht beschädigt werden können
(z.B. durch Trittbelastung, Möbelstücke oder Erwärmung). Besondere
Vorsicht ist dabei an den Steckern, Verteilern und den Anschlussstellen
des Gerätes geboten.
Sollten Sie das Gerät für eine längere Zeit nicht in Betrieb nehmen,
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Dieses Gerät sollte, wie andere Elektrogeräte auch, nicht unbeaufsichtigt
betrieben werden.
Ist das Gerät z.B. während des Transports über längere Zeit Kälte ausgesetzt worden, so warten Sie mit der Inbetriebnahme, bis es sich auf
Raumtemperatur erwärmt hat und das Kondenswasser verdunstet ist.
Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie geschultes Fachpersonal zu Rate, wenn:
• das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind,
• Gegenstände bzw. Flüssigkeit in das Gerät gelangt sind,
• das Gerät Regen ausgesetzt war,
• das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert bzw. eine deutliche
Leistungsminderung aufweist,
• das Gerät hingefallen ist bzw. beschädigt wurde.
Rotel-Produkte entsprechen den internationalen Richtlinien
über die Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (Restriction of Hazardous Substances (kurz RoHS genannt)) und
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE)). Die durchgestrichene
Mülltonne steht für deren Einhaltung und besagt, dass die
Produkte ordnungsgemäß recycelt oder diesen Richtlinien
entsprechend entsorgt werden müssen.
17
Inhaltsverzeichnis
Die Firma Rotel
Abb. 1: Bedienelemente und Anschlüsse
3
Abb. 2: Signaleingang und Anschluß eines
Lautsprecherpaares
4
Wichtige Sicherheitshinweise ................. 16
Inhaltsverzeichnis ................................. 17
Die Firma Rotel ..................................... 17
Zu dieser Anleitung ............................... 17
Fernbedienung RR-AT94 ........................ 17
Fernbedienungssensor
18
Einige Vorsichtsmaßnahmen
18
Aufstellung des Gerätes
18
Kabel
18
Netzspannung und Bedienung ................. 18
Netzeingang P
18
POWER-Schalter und
POWER-LED S
18
Eingangssignalanschlüsse ....................... 18
Phono-Eingang R und
Erdungsanschluß R
18
Hochpegeleingänge T
18
Tape-Anschlüsse Y ............................. 19
Preamp-Ausgänge U ........................... 19
Lautsprecherausgänge IO
Lautsprecherwahlschalter ................... 19
Auswahl der Lautsprecher
19
Auswahl der Lautsprecherkabel
19
Polarität und Phasenabgleich
19
Anschließen der Lautsprecher
19
Kopfhörerbuchse ............................. 19
Media Player-Anschluss ................... 20
Bedienelemente..................................... 20
Lautstärkeregelung F
20
Balance-Regler
20
Klangregelung
20
Tiefen- und Höhenregler
20
Function-Wahlschalter WS
20
Monitor-Wahlschalter Q
20
Mute-Taste A
20
IR-Ein- und Ausgänge ............................ 20
EXTERNAL REM. IN-Anschluß ;
20
IR OUT-Buchse =
20
12V TRIGGER OUT-Anschlüsse < ........ 21
Schutzschaltung ............................... 21
Bei Störungen ....................................... 21
Die Betriebsanzeige leuchtet nicht
21
Austauschen der Sicherung
21
Kein Ton
21
Technische Daten ................................... 21
Die Firma Rotel wurde vor mehr als 40 Jahren
von einer Familie gegründet, deren Interesse
an Musik so groß war, dass sie beschloss,
hochwertigste HiFi-Produkte herzustellen und
Musikliebhabern ungeachtet ihres Geldbeutels
einen außergewöhnlichen Wert zukommen zu
lassen. Ein Ziel, das von allen Rotel-Angestellten
verfolgt wird.
Die Ingenieure arbeiten als Team eng zusammen. Sie hören sich jedes neue Produkt an
und stimmen es klanglich ab, bis es den
gewünschten Musikstandards entspricht. Die
eingesetzten Bauteile stammen aus verschiedenen Ländern und wurden ausgewählt, um
das jeweilige Produkt zu optimieren. So finden Sie in Rotel-Geräten Kondensatoren aus
Großbritannien und Deutschland, Halbleiter
aus Japan oder den USA und direkt bei Rotel
gefertigte Ringkerntransformatoren.
Rotels guter Ruf wird durch hunderte von
Testerfolgen von den angesehensten Testern
der Branche, die jeden Tag Musik hören, untermauert. Die Ergebnisse beweisen, dass das
Unternehmen sein Ziel konsequent verfolgt hat,
mit Equipment hoher Musikalität und Zuverlässigkeit bei gleichzeitig günstigen Preisen.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen in die Marke
Rotel und wünschen Ihnen viel Hörvergnügen.
Zu dieser Anleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für den Rotel-Stereo-Vollverstärker RA-05 entschieden haben.
Dieses einzigartige Gerät kann optimal in
jedem hochwertigen Audiosystem eingesetzt
werden.
Der RA-05 überzeugt durch höchste Wiedergabequalität und ist mit einer Vielzahl von
Ausstattungsmerkmalen ausgestattet. Bei seiner
Entwicklung wurde besonderer Wert darauf
gelegt, den kompletten Dynamikbereich und
feinste Nuancen der Musik wiederzugeben. Der
RA-05 überzeugt mit einem großzügig dimensionierten Netzteil mit Ringkerntransformator.
Dieses niederohmige Netzteil hat extreme
Leistungsreserven, die es dem Vollverstärker
ermöglichen, die anspruchsvollsten Musiksignale zu verarbeiten. Zwar ist diese Konstruktion
teurer in der Herstellung, die Musikwiedergabe
jedoch profitiert davon deutlich.
Deutsch
Die Signalwege sind streng symmetrisch
gehalten, um Laufzeitunterschiede in den
Kanälen zu verhindern. Auf der Platine werden
Metallfilmwiderstände und Polystyrol- bzw.
Polypropylenkondensatoren eingesetzt, die die
Signale klanggetreu übertragen. Alle Aspekte
dieser Konstruktion dienen nur dem Ziel der
möglichst originalgetreuen Wiedergabe von
Musik.
Der RA-05 ist einfach zu installieren und zu
bedienen. Sollten Sie bereits Erfahrung mit
der Installation anderer Stereosysteme haben,
dürften keinerlei Probleme auftreten. Schließen
Sie einfach die gewünschten Geräte an und
genießen Sie die Musik.
Fernbedienung RR-AT94
Einige Funktionen können sowohl über die Bedienelemente an der Gerätefront als auch über die
beiliegende Fernbedienung gesteuert werden.
In diesem Fall sind jeweils zwei Hinweiszahlen
angegeben. So können Sie die Lautstärke
beispielsweise über den Lautstärkeregler an
der Gerätefront
oder die Tasten auf der
Fernbedienung F verändern.
We i t e r e I n f o r m a t i o n e n z u d e n I R Anschlussmöglichkeiten des Systems können
Sie dem Abschnitt „IR-Ein- und -Ausgänge“
entnehmen.
Hinweis: Wird die Fernbedienung über
einen längeren Zeitraum nicht benutzt, sollten
die Batterien herausgenommen werden.
Andernfalls kann es durch Auslaufen der
Batterien zu einer Beschädigung der Fernbedienung kommen.
HINWEIS: Über die RR-AT94 können die
Grundfunktionen bestimmter anderer RotelGeräte, einschließlich Tuner, CD- und DVDPlayer, gesteuert werden.
Fernbedienung eines Rotel-Tuners
1. Wählen Sie auf der RR-AT94 die TunerFunktion.
2) Drücken Sie „Power“ und „1“ (RT-06)
oder „2“ (RT-940AX)
3. Drücken Sie die Taste für den Tuner-Betrieb.
Fernbedienung eines Rotel-CD-Players
Wählen Sie auf der RR-AT94 die CD-Funktion.
Fernbedienung eines Rotel-DVDPlayers
Wählen Sie auf der RR-AT94 die AUX1Funktion
RA-05 Stereo-Vollverstärker
Fernbedienungssensor
Der Fernbedienungssensor empfängt die Infrarotsignale der Fernbedienung. Verdecken
Sie den Sensor nicht, da ansonsten kein
ordnungsgemäßer Betrieb der Fernbedienung
gewährleistet ist. Fehlfunktionen können auftreten, wenn der Fernbedienungssensor hellem
Licht, insbesondere Sonnenlicht, ausgesetzt ist
oder die Batterien verbraucht sind.
Einige Vorsichtsmaßnahmen
WARNUNG: Um eine Beschädigung des
Systems zu vermeiden, sollten Sie ALLE
Geräte des Systems abschalten, bevor Sie
die Lautsprecher oder sonstige Komponenten
anschließen bzw. trennen. Schalten Sie
die Geräte erst wieder ein, wenn alle Anschlüsse ordnungsgemäß hergestellt worden
sind. Achten Sie dabei besonders auf die
Lautsprecherkabel oder das Gehäuse des
Verstärkers.
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung bitte vor
der Inbetriebnahme genau durch. Neben grundsätzlichen Installations- und Bedienungshinweisen
(bitte beachten Sie auch die Sicherheitshinweise
am Anfang der Bedienungsanleitung) enthält
sie allgemeine Informationen, die Ihnen helfen
werden, Ihr System mit seiner maximalen Leistungsfähigkeit zu betreiben. Bitte setzen Sie sich
bei etwaigen Fragen mit Ihrem autorisierten
Rotel-Fachhändler in Verbindung.
Bewahren Sie den Versandkarton und das
übrige Verpackungsmaterial des RA-05 für
einen eventuellen späteren Einsatz auf. Der
Versand oder Transport des Vollverstärkers
in einer anderen als der Originalverpackung
kann zu erheblichen Beschädigungen des
Gerätes führen.
Schicken Sie die Ihrem Vollverstärker beiliegende Garantieanforderungskarte ausgefüllt an
den Rotel-Distributor in Ihrem Land. Bewahren
Sie bitte die Original-Kaufquittung auf. Sie
belegt am besten das Kaufdatum, das für Sie
wichtig wird, sobald Sie eine Garantieleistung
in Anspruch nehmen.
Aufstellung des Gerätes
Wie bei allen anderen Audiokomponenten
auch, kann die Signalqualität des RA-05 durch
andere Geräte beeinträchtigt werden. Stellen
Sie den RA-05 daher nicht auf andere Geräte.
Auch sollten die Audiosignalkabel nicht neben
den Netzkabeln verlaufen, um Rauschen oder
Interferenzen zu vermeiden.
Der RA-05 erwärmt sich während des Betriebes. Die entstehende Wärme kann unter
18
normalen Bedingungen über die Kühlrippen
und Ventilationsöffnungen abgeführt werden.
Die Ventilationsöffnungen an der Oberseite
dürfen nicht verdeckt werden. Um das Gerät
muss ein Freiraum von 10 cm und am Aufstellungsort eine ausreichende Luftzirkulation
gewährleistet sein, um einer Überhitzung des
Vollverstärkers vorzubeugen.
Berücksichtigen Sie beim Aufstellen das Gewicht
des Vollverstärkers. Wir empfehlen, ihn in
entsprechendem HiFi-Mobiliar unterzubringen.
HiFi-Mobiliar ist so ausgelegt, dass klangbeeinträchtigende Erschütterungen gedämpft bzw.
unterdrückt werden. Lassen Sie sich von Ihrem
autorisierten Rotel-Fachhändler in Bezug auf
HiFi-Mobiliar und die optimale Aufstellung
von Audiokomponenten beraten.
Kabel
Achten Sie bitte darauf, dass Netz-, Digital- und
die normalen Audiosignalkabel separat verlaufen. Dies minimiert die Wahrscheinlichkeit,
dass Netz- bzw. Digitalkabel die Signale der
Analogkabel stören. Wir empfehlen, hochwertige abgeschirmte Kabel zu verwenden.
Wenden Sie sich bei etwaigen Fragen zu
den optimalen Kabeln für Ihr System an Ihren
autorisierten Rotel-Fachhändler.
Netzspannung und
Bedienung
Netzeingang
O
Der RA-05 benötigt keine großen Strommengen.
Dennoch sollte er direkt an eine Wandsteckdose
angeschlossen werden. Verwenden Sie kein
Verlängerungskabel. Eine hochbelastbare
Mehrfachsteckdose kann eingesetzt werden,
wenn sie (und die Wandsteckdose) ausreichende Strommengen für den RA-05 sowie die
anderen an sie angeschlossenen Komponenten
liefern können.
Der RA-05 wird von Rotel so eingestellt, dass er
der in Ihrem Land üblichen Wechselspannung
von 230 Volt entspricht. Die Einstellung ist an
der Geräterückseite angegeben.
Hinweis: Sollten Sie mit Ihrem RA-05 in ein
anderes Land umziehen, kann die Einstellung
geändert werden, so dass das Gerät mit einer
anderen Netzspannung betrieben werden
kann. Versuchen Sie auf keinen Fall, diese
Änderung selber vorzunehmen. Durch Öffnen
des Gehäuses setzen Sie sich gefährlichen
Spannungen aus. Ziehen Sie hierzu stets
qualifiziertes Servicepersonal zu Rate.
Sind Sie, wie z.B. bei einer mehrwöchigen Urlaubsreise, für längere Zeit nicht zu Hause, sollten
Sie Ihren Vollverstärker (ebenso wie alle anderen
Audio- und Videokomponenten) während Ihrer
Abwesenheit vom Netz trennen.
POWER-Schalter und
POWER-LED S
Der POWER-Schalter befindet sich an der Gerätefront des RA-05. Drücken Sie ihn zum Einschalten
des Gerätes. Die LED über dem Schalter beginnt
zu leuchten. Durch erneutes Drücken wird der
Vollverstärker ausgeschaltet.
Ist der RA-05 über den POWER-Schalter
an der Gerätefront eingeschaltet worden,
kann über die POWER-Taste S auf der
RR-AT94 zwischen dem normalen Betriebs- und
dem Standby-Modus hin und her geschaltet
werden.
Weitere Informationen zu den Möglichkeiten,
andere Komponenten Ihres Systems über den
RA-05 ein- und abzuschalten enthält der
Abschnitt „12V TRIGGER OUT-Anschlüsse“.
Eingangssignalanschlüsse
[Siehe Abbildung 2]
Hinweis: Beim Verkabeln und Anschließen
sollten die Geräte generell abgeschaltet sein
Phono-Eingang R und
Erdungsanschluß E
Verbinden Sie das vom Plattenspieler kommende Kabel mit dem linken und rechten
Phonoeingang. Besitzt der Plattenspieler ein
Erdungskabel, verbinden Sie dieses Kabel
mit der Klemme links neben den Phonoeingängen. Das hilft, Brummen und Rauschen
zu vermeiden.
Hochpegeleingänge
T
Bei den mit CD, Tuner und Aux gekennzeichneten Eingängen des RA-05 handelt es sich um
Hochpegeleingänge. Diese dienen zum Anschluss
von Geräten wie CD-Playern, HiFi- oder NICAMStereo-Video-Cassettenrecordern, Tunern für
Audio und Video, Laserdisc-Playern oder dem
Analogausgang eines CD-ROM-Laufwerkes.
Die linken und rechten Kanäle sind gekennzeichnet
und an die entsprechenden Kanäle der Quellkomponenten anzuschließen. Wir empfehlen Ihnen,
zum Anschluss der Eingangsquellen an den RA-05
hochwertige Cinch-Kabel zu verwenden. Lassen
Sie sich diesbezüglich von Ihrem autorisierten
Rotel-Fachhändler beraten.
19
Tape-Anschlüsse Y
[Siehe Abbildung 2]
Die mit TAPE gekennzeichneten Ein- und
Ausgänge können an jedes beliebige
Aufnahme- und Wiedergabegerät angeschlossen werden, das analoge HochpegelEin- und Ausgangssignale verarbeiten kann.
Normalerweise wird dies ein herkömmlicher
Cassettenrecorder sein.
Denken Sie beim Anschluss eines Recorders
an den RA-05 daran, dass die Ausgänge
des Recorders mit den TAPE-Eingängen verbunden werden müssen. Dementsprechend
sind die TAPE-Ausgänge des RA-05 mit den
Eingängen des Recorders zu verbinden. Stellen
Sie, wie bei den anderen Quellen auch, sicher,
dass die linken und rechten Kanäle zu jedem
Gerät mit den entsprechenden Kanälen der
angeschlossenen Komponenten verbunden
werden. Verwenden Sie hochwertige Verbindungskabel, um eine optimale Klangqualität
zu gewährleisten.
HINWEIS: Der Signalpegel der TAPE-Ausgänge wird durch das Einstellen der Lautstärke, der Balance und der Klangregelung
nicht verändert.
Preamp-Ausgänge U
Der RA-05 verfügt an der Rückseite über zwei
mit PREOUT gekennzeichnete Ausgänge.
An diesen Ausgängen steht das Signal der
gewählten Quelle jederzeit zur Verfügung. In
der Regel wird ein anderer Vollverstärker oder
eine Endstufe daran angeschlossen.
HINWEIS: Der Signalpegel der PreampAusgänge wird durch das Einstellen der Lautstärke, der Balance und der Klangregelung
verändert.
Lautsprecherausgänge IO
Lautsprecherwahlschalter
[Siehe Anschlußdiagramm in Abb. 2]
Der RA-05 verfügt an der Rückseite über zwei
Paar mit „A“ I und „B“ O gekenn-zeichnete
Lautsprecherausgänge. Über den Lautsprecherwahlschalter an der Gerätefront
kann eingestellt werden, welche Lautsprecher
spielen sollen.
Auswahl der Lautsprecher
Wir empfehlen, an den RA-05 Lautsprecher
mit einer nominalen Impedanz von mindestens
4 Ohm anzuschließen. Beim Betrieb mehrerer
parallel geschalteter Lautsprecherpaare sollten
Sie einige Vorsicht walten lassen, da sich die
effektive, vom Verstärker wahrgenommene
Impedanz verringert. Beim Betrieb von zwei
Paar 8-Ohm-Lautsprechern beträgt die Last
für den Verstärker 4 Ohm. Werden mehrere
parallel geschaltete Lautsprecher angeschlossen, empfehlen wir, Lautsprecher mit einer
nominalen Impedanz von 8 Ohm einzusetzen.
Die Angaben bezüglich der Impedanz von
Lautsprechern sind oft ungenau. In der Praxis
gibt es nur bei sehr wenigen Lautsprechern
Probleme beim Betrieb mit dem RA-05. Wenden
Sie sich bei Fragen bitte an Ihren autorisierten
Rotel-Fachhändler.
Auswahl der
Lautsprecherkabel
Verbinden Sie den RA-05 und die Lautsprecher
über ein isoliertes, zweiadriges Lautsprecherkabel. Aufbau und Qualität des Kabels
können hörbare Effekte auf die Musikwiedergabe haben. Standard-„Klingeldraht“ wird
funktionieren, jedoch können vor allem bei
größeren Kabellängen Leistungsverluste und
eine ungleichmäßige Wiedergabe des Frequenzspektrums das Ergebnis sein. Allgemein
gilt, dass Kabel mit größerem Querschnitt eine
verbesserte Wiedergabequalität gewährleisten.
Für höchste Wiedergabequalität sollten Sie
die Benutzung von speziellen, hochwertigen
Lautsprecherkabeln erwägen. Ihr autorisierter
Rotel-Fachhändler wird Ihnen bei der Auswahl
dieser Lautsprecherkabel gerne weiterhelfen.
Polarität und Phasenabgleich
Die Polarität – die positive/negative Ausrichtung
der Anschlüsse – muss für jede Lautsprecher/Verstärkerverbindung phasengleich sein. Wird
die Polarität einer Verbindung irrtümlicherweise
umgekehrt, führt dies zu einem unausgewogenen
Klangbild mit schwachen Bässen.
Die Kabel sind zur Identifizierung gekennzeichnet.
So kann die Isolationsschicht eines Leiters gerippt
oder ein Leiter mit einem Streifen markiert sein.
Das Kabel kann verschiedenfarbige Leiter (Kupfer
und Silber) besitzen und von einer transparenten
Isolationsschicht umgeben sein. Bei anderen Kabeln
wird die Polaritätsangabe auf die Isolationsschicht
gedruckt. Unterscheiden Sie zwischen positiven
und negativen Leitern und achten Sie bei jeder
Lautsprecher- und Verstärkerverbindung auf die
gleiche Polung.
Deutsch
Anschließen der Lautsprecher
Schalten Sie zunächst alle zum System gehörenden Geräte ab. An die Anschlussklemmen des
RA-05 können blanke Drähte oder Kabelschuhe
angeschlossen werden.
Führen Sie das Kabel vom RA-05 zu den
Lautsprechern. Lassen Sie sich genügend
Raum, damit Sie die Komponenten bewegen
können und so einen freien Zugang zu den
Lautsprechern sicherstellen.
Bei der Verwendung von Kabelschuhen verbinden Sie diese mit den Kabeln, stecken die Kabelschuhe hinten unter die Anschlussklemmen und
drehen die Klemmen im Uhrzeigersinn fest.
Sollten die Lautsprecherkabel direkt (ohne
Kabelschuhe) an die Lautsprecherklemmen
angeschlossen werden, so entfernen Sie an den
Kabelenden ca. 15 mm der Isolation. Lösen
Sie die Schraubklemmen durch Drehen gegen
den Uhrzeigersinn. Verdrillen Sie die blanken
Kabelenden, um ein Zerfasern zu vermeiden,
und stecken Sie das verdrillte Kabel hinter die
Schraubklemmen. Anschließend drehen Sie
diese im Uhrzeigersinn fest.
Hinweis: Achten Sie bitte darauf, dass
die blanken Kabelenden vollständig an den
Schraubklemmen untergebracht sind und
somit das Berühren benachbarter Drähte oder
Anschlüsse ausgeschlossen ist.
Kopfhörerbuchse
Über die Kopfhörerbuchse (PHONES) kann ein
Kopfhörer angeschlossen werden. Diese Buchse
ist auf die Verwendung von Standard-StereoKopfhörersteckern ausgelegt. Sollte der Stecker
Ihres Kopfhörers nicht passen, fragen Sie Ihren
autorisierten Rotel-Fachhändler nach einem
geeigneten Adapter. Auch nach Anschließen
des Kopfhörers liegt noch ein Signal an den
Ausgängen an. Mit Einstellung des Function- und
Monitor-Wahlschalters legen Sie die Hörquelle
fest. Zum Anhören bzw. Aufnehmen der an den
TAPE-Eingang angeschlossenen Komponente
setzen Sie den Monitor-Wahlschalter in die
TAPE-Position. Um auf das Signal der anderen
Eingänge zugreifen zu können, lassen Sie den
Monitor-Wahlschalter in der SOURCE-Position
und wählen die Hörquelle über den FunctionWahlschalter an der Gerätefront oder die jeweilige
Quellentaste auf der Fernbedienung aus.
Hinweis: Wir empfehlen, die Lautstärke
vor dem Anschließen bzw. Herausziehen
des Kopfhörersteckers zu reduzieren.
RA-05 Stereo-Vollverstärker
Media Player-Anschluss
Eine 3,5-mm-Stereo-Eingangsbuchse ist an der
Gerätefront des Verstärkers für einen „Media
Player“ vorgesehen. Um diese auszuwählen,
müssen Sie den Function-Wahlschalter in
die AUX2-Position setzen. Jeder tragbare
Stereo-Cassettenrecorder, jeder CD-Player
oder jedes Disc-Wiedergabegerät kann über
diesen Eingang angeschlossen werden. Erfolgt
die Musikwiedergabe des angeschlossenen
Gerätes über die Kopfhörerbuchse, so ist zu
beachten, dass Sie die Lautstärke am Player
einstellen müssen, damit Sie Musik hören können. Klingt der Ton laut und verzerrt, reduzieren Sie die Lautstärke am Player. Ist er nur
über die Lautsprecher zu hören, selbst wenn
die Lautstärke über den Lautstärkeregler des
Verstärkers sehr stark erhöht worden ist, nutzen
Sie den Lautstärkeregler am Player.
Hinweis: Wird der 3,5-mm-Ministecker in die
Media Player-Buchse gesteckt, ist der AUX2Eingang hinten getrennt. Wird der 3,5-mmStecker aus der Media Player-Buchse gezogen,
so funktioniert der AUX2-Eingang hinten.
20
TONE-Schalter
Normalerweise sollten Sie diesen Schalter
in der OFF-Position lassen. Die Klangregler
arbeiten dann nicht, und die Signale werden
ohne Beeinträchtigung am Klangregelnetzwerk vorbeigeleitet. Möchten Sie den Klang
verändern, so setzen Sie diesen Schalter in
die ON-Position
BASS und TREBLE
Befindet sich der TONE-Schalter in der ONPosition, so kann der Klang über BASS und
TREBLE eingestellt werden. Durch Rechtsdrehung werden die Bässe und Höhen angehoben,
durch Linksdrehung reduziert.
Ein gut eingestelltes hochwertiges Audiosystem
erzeugt den natürlichsten Klang, wenn die
Einstellung der Tiefen- und Höhenregler gar
nicht oder nur geringfügig verändert wird.
Nutzen Sie diese Regler also möglichst wenig.
Besonders vorsichtig sollten Sie sein, wenn
Sie die Regler im Uhrzeigersinn drehen, da
hierdurch die Belastung für Verstärker und
Lautsprecher höher wird.
Function-Wahlschalter
Bedienelemente
WS
Drehen Sie den Lautstärkeregler nach rechts,
um die Lautstärke zu erhöhen und nach links,
um die Lautstärke zu reduzieren. Oder nutzen
Sie die VOLUME-Tasten F . auf der Fernbedienung. Drücken Sie die Taste p, um die
Lautstärke zu erhöhen. Nutzen Sie die Taste
q um die Lautstärke zu reduzieren.
Die Einstellung des Function-Wahlschalters
entscheidet – solange sich der MonitorWahlschalter in der Position SOURCE befindet
(siehe nächsten Abschnitt) – darüber, welche
Quelle Sie hören. Das über den FunctionSchalter ausgewählte Signal wird auch zu
den Preamp- und Tape-Ausgängen gesendet.
Drehen Sie den Function-Wahlschalter an
der Gerätefront auf die Quelle, die Sie hören
möchten. Oder drücken Sie die entsprechende
Quellentaste auf der Fernbedienung.
Balance-Steller
Monitor-Wahlschalter
Lautstärkeregelung
F
Mit dem Balance-Steller wird das Lautstärkeverhältnis zwischen linkem und rechtem Kanal
hergestellt. Normalerweise sollte für ihn die
Mittenposition beibehalten werden. Ist das
Lautstärkeverhältnis zwischen den beiden
Lautsprechern jedoch nicht optimal, wird eine
entsprechende Einstellung des Balance-Stellers
erforderlich. Durch Rechtsdrehung wird die
Lautstärke des rechten Lautsprechers gegenüber dem linken erhöht, durch Linksdrehung
reduziert.
Q
Befindet sich der Monitor-Wahlschalter in
der SOURCE-Position, wird das von Ihnen
wahrgenommene Signal, das auch zu den
Preamp-Ausgängen gesendet wird, über den
Function-Wahlschalter ausgewählt. Befindet
sich der Monitor-Wahlschalter in der TAPEPosition, wird das Signal von dem an die
Tape-Eingänge angeschlossenen Cassettendeck
wiedergegeben. Auch in dieser Position des
Monitor-Wahlschalters wird das am TAPEEingang anliegende Signal zu den PreampAusgängen gesendet.
Das zum TAPE-Ausgang gesendete Signal wird
stets über den Function-Wahlschalter ausgewählt.
Besitzt das zum Aufnehmen verwendete Gerät
eine Mithörfunktion, so können Sie sich die
Aufnahme anhören, wenn Sie den MonitorWahlschalter in die SOURCE-Position setzen.
Mute-Taste
A
Nur auf der Fernbedienung
Drücken Sie die MUTE-Taste auf der Fernbedienung RR-AT94, um den Ton vorübergehend
abzuschalten. Die Lautstärke-LED fängt an
zu blinken. Durch erneutes Drücken dieser
Taste schalten Sie auf die vorher eingestellte
Lautstärke zurück.
IR-Ein- und Ausgänge
EXTERNAL REM. IN-Anschluß P
Diese 3,5-mm-Anschlussbuchse empfängt die
Befehlcodes eines Video-Link-Infrarotempfängers von Xantech (können Sie optional bei Systeminstallateuren erwerben). Sie wird genutzt,
wenn die von einer Fernbedienung gesendeten
Infrarotsignale nicht den Fernbedienungssensor
an der Gerätefront erreichen können. Lassen
Sie sich bezüglich externer Empfänger und
der geeigneten Verkabelung für die EXT REM
IN-Buchse von Ihrem autorisierten Fachhändler
beraten.
HINWEIS: Die Infrarotsignale der EXT REM
IN-Buchse können über externe Infrarotsender
oder über Kabelverbindungen mit den IR
OUT-Buchsen zu anderen Komponenten
weitergeleitet werden
IR OUT-Buchse
;
Die IR OUT-Buchse sendet von der EXT REM
IN-Buchse empfangene Infrarotsignale zu einem Infrarotsender oder zu Rotel-CD-Playern,
-Cassettendecks oder Tunern mit einem entsprechenden IR-Anschluss an der Geräterückseite.
Dieser Ausgang ermöglicht es, Infrarotsignale
einer Fernbedienung zu übertragen, wenn die
Sensoren an diesen Geräten durch den Einbau
in einen Schrank verdeckt sind.
Weitere Informationen zu Infrarotsendern
und -empfängern kann Ihnen Ihr autorisierter
Rotel-Fachhändler geben.
HINWEIS: Die neben dem IR OUT-Anschluss
liegende EXT REM IN-Buchse ist für den
Anschluss eines externen Infrarotempfängers
gedacht, der die gleiche Funktion wie der
Infrarotsensor an der Gerätefront hat.
Deutsch
21
12V TRIGGER OUTAnschlüsse <
Einige Audiokomponenten können über ein
12-V-Signal automatisch eingeschaltet werden.
Die 12V TRIGGER OUT-Anschlüsse stellen
das dazu erforderliche Signal zur Verfügung.
Schließen Sie die entsprechenden Geräte über
ein Kabel mit 3,5-mm-Steckern an. Befindet
sich der RA-05 im Standby-Modus, so liegt
kein Trigger-Signal an den Ausgängen. Die
angeschlossenen Geräte schalten sich ab.
Schutzschaltung
Der RA-05 verfügt über eine thermische
Schutzschaltung. Hierdurch wird der Vollverstärker vor möglichen Schäden durch
extreme oder fehlerhafte Betriebsbedingungen
geschützt. Im Gegensatz zu vielen anderen Konstruktionen ist die Schutzschaltung des RA-05
unabhängig vom Audiosignal und beeinflusst
den Klang nicht. Statt dessen überwacht sie die
Temperatur an den Leistungstransistoren und
schaltet den Vollverstärker ab, sobald bestimmte
Temperaturgrenzen überschritten werden.
Es ist unwahrscheinlich, dass es jemals zu
einer Überlastung kommt. Sollte dennoch
eine Störung auftreten, schaltet sich der
Vollverstärker ab. Schalten Sie das Gerät aus
und lassen Sie es einige Minuten abkühlen.
Versuchen Sie, den Grund für die Störung
herauszufinden und zu beheben. Beim erneuten
Einschalten des Vollverstärkers setzt sich die
Schutzschaltung automatisch zurück.
Bei Störungen
Austauschen der Sicherung
Tritt eine scheinbare Fehlfunktion auf, sollten
zuerst die nachstehend aufgeführten Punkte
überprüft werden. Viele Probleme beruhen
auf einfachen Bedienungsfehlern oder fehlerhaften Anschlüssen. Lässt sich das Problem
nicht beheben, wenden Sie sich bitte an Ihren
autorisierten Rotel-Fachhändler.
Kein Ton
Die POWER-LED leuchtet nicht
Bei ordnungsgemäßem Betrieb beginnt die
POWER-LED zu leuchten, wenn der RA-05 an eine
stromführende Wandsteckdose angeschlossen ist
und die POWER-Taste gedrückt wird. Leuchtet sie
nicht, prüfen Sie mit einem anderen elektrischen
Verbraucher, z.B. einer Lampe, ob die Steckdose
tatsächlich Strom führt. Prüfen Sie, ob der Strom
nicht durch einen dazwischen sitzenden Schalter
abgeschaltet worden ist.
Funktioniert ein anderes elektrisches Gerät und der
Vollverstärker nicht, so kann dies ein Hinweis darauf
sein, dass die Grobsicherung im Gehäuseinnern
durchgebrannt ist. Trennen Sie den Vollverstärker
vom Netz und lassen Sie die Sicherung von Ihrem
autorisierten Rotel-Fachhändler auswechseln.
Prüfen Sie, ob die Signalquelle einwandfrei
funktioniert. Vergewissern Sie sich, dass die Kabel von der Signalquelle zu den Eingängen des
RA-05 ordnungsgemäß angeschlossen sind.
Stellen Sie sicher, dass der Function-Wahlschalter auf den richtigen Eingang gesetzt worden
ist. Prüfen Sie alle Verbindungen zwischen
dem RA-05 und den Lautsprechern.
Technische Daten
Dauerausgangsleistung
40 Watt/Kanal
(20 - 20.000 Hz, < 0,03 %, 8 Ohm)
Gesamtklirrfaktor (20 - 20.000 Hz)
< 0,03 % bei Nennleistung,
halber Nennleistung oder 1 Watt
Intermodulationsverzerrung
< 0,03 % bei Nennleistung, halber
(60 Hz : 7 kHz, 4:1)
Nennleistung oder 1 Watt
Frequenzgang
Phonoeingang (MM)
20 – 15.000 Hz, ± 0,3 dB
Hochpegeleingänge
10 – 40.000 Hz, ± 1 dB
Dämpfungsfaktor (20 - 20.000 Hz, 8 Ohm)
180
Eingangsempfindlichkeit/-impedanz
Phonoeingang (MM)
Hochpegeleingänge
Ausgangspegel/-impedanz (Preamp)
2.5 mVolt/47 kOhm
150 mV/24 kOhm
1 V/470 Ohm
Klangeinstellung
Bass
+/- 6 dB (100 Hz)
Höhen
+/- 6 dB (10 kHz)z
Geräuschspannungsabstand (IHF A)
Phonoeingang (MM)
80 dB
Hochpegeleingänge
100 dB
Spannungsversorgung
USA
Europa
120 Volt, 60 Hz
230 Volt, 50 Hz
Leistungsaufnahme
220 Watt
Abmessungen (B x H x T)
437 x 72 x 342 mm
Höhe der Gerätefront (für Rack-Einbau)
60 mm
Nettogewicht
5,9 kg
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand
bei Drucklegung. Änderungen in Technik und Ausstattung vorbehalten.
RA-05 Amplificatore Integrato
Importanti instruzioni di Sicurezza
ATTENZIONE: Non vi sono all’interno parti riparabili
dall’utente. Per l’assistenza fate riferimento a personale
qualificato.
22
Posizionate l’unità su una superficie piana abbastanza robusta
da sopportarne il peso. Non posizionate
l’unità su un mobile con ruote poiché potrebbe
cadere.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio e di
scossa elettrica non esponete l’apparecchio all’umidità
o all’acqua. Non posizionate contenitori d’acqua , ad
es. vasi, sull’unità. Evitare che cadano oggetti all’interno
del cabinet.
Se l’apparecchio è stato esposto all’umidità o un oggetto
è caduto all’interno del cabinet, staccate il cavo di
alimentazione dalla presa. Portare l’apparecchio ad un
centro di assistenza qualificato per i necessari controlli
e riparazioni.
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di collegare l’apparecchio
alla rete di alimentazione ed utilizzarlo. Conservate questo manuale
per ogni riferimento futuro alle istruzioni di sicurezza.
Seguire attentamente tutte le avvertenze e le informazioni sulla sicurezza
contenute in queste istruzioni e sul prodotto stesso. Seguire tutte le
istruzioni d’uso.
Pulire il cabinet solo con un panno asciutto o con un piccolo aspirapolvere.
Mantenere 10 cm circa di spazio libero da tutti i lati del
prodotto. Non posizionate l’apparecchiatura su un letto, divano,
tappeto, o superfici che possano bloccare le aperture di ventilazione.
Se l’apparecchio è posizionato in una libreria o in mobile apposito, fate
in modo che ci sia abbastanza spazio attorno all’unità per consentire
un’adeguata ventilazione e raffreddamento.
L’unità dovrebbe essere posta lontano da fonti di calore come caloriferi,
termoconvettori, stufe, o altri apparecchi che producono calore
L’apparecchiatura deve essere collegata esclusivamente ad una sorgente
di alimentazione elettrica del tipo indicato sul pannello posteriore
dell’unità.
RA-05
POWER
Collegate l’unità alla presa di alimentazione solo con il cavo che viene
fornito o con uno equivalente. Non modificate il cavo in dotazione in
alcun modo. Non cercate di eliminare la messa a terra o la polarizzazione. Non utilizzate prolunghe.
H=60 mm
RA-05
MEDIA
PLAYER
BASS
SPEAKERS
OFF
A
TREBLE
TONE
B
A+B
BALANCE
TAPE
SOURCE
TUNER
PHONO
CD
AUX 1
AUX 2
ON
PHONES
Non fate passare il cavo di alimentazione dove potrebbe essere
schiacciato, pizzicato, piegato ad angoli acuti, esposto al calore o
danneggiato. Fate particolare attenzione al posizionamento del cavo
di alimentazione all’altezza della presa e nel punto in cui esce dalla
parte posteriore dell’apparecchio.
Per scollegare completamente il prodotto dall’alimentazione, il cavo di
alimentazione dovrebbe essere scollegato dalla presa, che dovrebbe
essere sempre facilmente accessibile.
Il cavo di alimentazione dovrebbe essere scollegato dalla presa durante
i temporali, o quando l’apparecchiatura rimane inutilizzata per un
periodo piuttosto lungo.
Questo simbolo indica che questo prodotto è doppiamente
isolato. Non è necessario il collegamento della messa a
terra.
L’apparecchiatura deve essere disattivata immediatamente e fatta
ispezionare da personale qualificato quando:
I prodotti Rotel sono realizzati in conformità con le normative
internazionali: Restriction of Hazardous Substances (RoHS)
per apparecchi elettronici ed elettrici, ed alle norme Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Il simbolo del
cestino con le ruote e la croce sopra, indica la compatibilità
con queste norme, e che il prodotto deve essere riciclato o
smaltito in ottemperanza a queste direttive.
• Il cavo di alimentazione o la spina sono stati danneggiati.
• Sono caduti oggetti, o del liquido è stato versato nell’apparecchio.
• L'apparecchiatura è stata esposta alla pioggia.
• L'apparecchiatura non sembra funzionare in modo normale.
• L'apparecchiatura è caduta, o è stata danneggiata in qualche
modo.
Utilizzate cavi per i diffusori isolati in Classe 2 per limitare eventuali
rischi di shock elettrico.
23
Indice
Alcune parole sulla Rotel
Figure 1: Controlli e collegamenti
3
Figure 2: Collegamenti dei segnali linea in
ingresso, del registratore, dei diffusori
4
Importanti Instruzione
di Sicurezza .......................................... 22
Indice ................................................... 23
Alcune parole sulla Rotel ....................... 23
Per cominciare ...................................... 23
Il comando a distanza RR-AT94.............. 23
Sensore comando a distanza
24
Alcune precauzioni
24
Posizionamento
24
Cavi
24
Collegamento alla rete e controlli ........... 24
Ingresso in corrente alternata O
24
Spia di alimentazione e
Interruttore di accensione S
24
Collegamenti del segnale in ingresso Q ... 24
Ingresso Phono R e Collegamento a terra E......25
Ingressi di livello di linea T
25
Collegamenti del registratore Y ........... 25
Uscite del preamplificatore U ................... 25
Uscite del diffusore IO e interruttore
del selettore del diffusore ................ 25
Selezione del cavo del diffusore
25
Scelta dei cavi
25
Polarità e fase
25
Collegamento dei diffusori
25
Uscita cuffia .................................... 26
Media Player .................................. 26
Controlli audio ...................................... 26
Controllo del volume F
26
Selettore Balance
26
Interruttore dei toni
26
Controllo dei bassi e degli acuti
26
Selettore Function WS
26
Selettore Monitor Q
26
Controllo mute A
26
Ingressi e uscite a raggi infrarossi .......... 26
Ingresso del controllo a distanza esterno ; 26
Uscita a raggi infrarossi =
26
Uscita Trigger 12V < .......................... 27
Circuito di Protezione ....................... 27
Ricerca dei guasti .................................. 27
La spia di accensionenon si Illumina
27
Sostituzione del fusibile
27
Nessun suono
27
Caratteristiche ...................................... 27
Una famiglia, la cui passione per la musica
ha spinto a realizzare componenti hi-fi di
elevata qualità, fondò la Rotel più di 40 anni
fa. Attraverso gli anni la passione è rimasta
intatta e l’obbiettivo di offrire prodotti eccezionali, indipendentemente dal loro costo, agli
audiofili ed amanti della musica è condiviso
da tutti alla Rotel.
Gli ingegneri lavorano come una squadra
affiatata, ascoltando e mettendo a punto ogni
nuovo prodotto finché non raggiunge perfettamente i loro standard musicali. Sono liberi
di scegliere i componenti in qualsiasi parte
del mondo al fine di realizzare il prodotto nel
miglior modo possibile. Così potrete trovare
condensatori provenienti dall’Inghilterra e dalla
Germania, semiconduttori dal Giappone o
dagli Stati Uniti, mentre i trasformatori toroidali
sono prodotti dalla Rotel stessa.
La fama di Rotel è stata costruita grazie a
centinaia di ottime recensioni e riconoscimenti
conferiti dai più autorevoli esperti del settore,
che ascoltano la musica ogni giorno. I loro
commenti confermano l’obiettivo della società
- La ricerca di un apparecchio che sia musicale,
affidabile e conveniente.
Noi tutti della Rotel vi ringraziamo per aver
scelto questo prodotto augurandovi molte ore
di piacevole intrattenimento musicale.
Per cominciare
Grazie per aver acquistato l’amplificatore
integrato stereo Rotel RA-05. Se utilizzato in un
sistema home theater o stereo di alta qualità,
il vostro amplificatore Rotel vi permetterà di
godere di molti anni di buona musica.
L’RA-05 è un amplificatore versatile di elevate
prestazioni. Tutti gli aspetti del design sono stati
ottimizzati per conservare la piena gamma
dinamica e per riprodurre anche le più delicate
sfumature musicali. L’RA-05 ha uno stadio di
alimentazione stabile e potente che comprende
un trasformatore toroidale specificamente
progettato dalla Rotel. Questa alimentazione a
bassa impedenza ha ampie riserve di potenza
che consentono all’RA-05 di riprodurre i segnali
audio più impegnativi. Questo tipo di design
è più costoso da produrre, ma è migliore per
la riproduzione musicale.
Abbiamo progettato le schede dei circuiti
stampati (PCB) secondo la teoria Symmetrical
Circuit Traces. Ciò garantisce una più fedele
Italiano
riproduzione della musica ed un mantenimento
più preciso del tempo. Nelle sezioni più critiche del
percorso del segnale vengono utilizzate resistenze
a film metallico e condensatori in polistirene o
polipropilene. Tutti gli aspetti di questo progetto
sono stati studiati con lo scopo finale di ottenere
la più fedele riproduzione sonora.
Le principali funzioni dell’RA-05 sono semplici da impostare ed utilizzare. Se avete
già esperienza con altri sistemi stereo, non
dovreste incontrare alcuna difficoltà. Collegate
semplicemente i componenti da abbinare ed
ascoltate la musica.
Telecomando RR-AT94
Alcune funzioni possono essere attivate sia
con i controlli sul pannello frontale sia con il
telecomando RR-AT94 fornito in dotazione.
Quando queste operazioni vengono descritte,
viene indicato il numero di riferimento per
entrambi i controlli. Per esempio è possibile
regolare il volume dal relativo selettore
posto sul pannello frontale, che con i tasti del
telecomando F.
Vedere la sezione “Ingressi e uscite IR” per maggiori informazioni sulla possibilità di espandere
le capacità di controllo IR dell’amplificatore.
NOTA: Rimuovete le batterie dal telecomando
se non viene utilizzato per un lungo periodo
di tempo. Non fate scaricare le batterie
all’interno del comando a distanza. Dalle
batterie scariche possono fuoriuscire sostanze
corrosive che possono danneggiare l’unità.
NOTA: L’RR-AT94 può essere utilizzato per
controllare le funzioni base di alcuni altri
componenti Rotel, compresi: sintonizzatori,
lettori CD e lettori DVD.
Per attivare un sintonizzatore Rotel 1) Selezionate la funzione tuner dell’RR-AT94.
2) Premete “Power” e “1” (RT-06) oppure
“2” (RT-940AX).
3) Premete il tasto per l’attivazione del Tuner.
Per attivare un lettore CD Rotel Selezionate la funzione CD dell’RR-AT94.
Per attivare un lettore DVD Rotel Selezionate la funzione AUX 1 dell’RR-AT94.
RA-05 Amplificatore Integrato
Sensore comando a distanza
24
Il Sensore del telecomando riceve i segnali
provenienti dal telecomando. Non coprite il sensore. Deve essere libero da ostacoli altrimenti
il telecomando non funzionerà correttamente.
Il funzionamento del Sensore può anche non
essere corretto se è esposto a luce troppo
forte, come ad esempio i raggi diretti del sole.
Alcuni tipi di illuminazione, come le lampade
alogene, che emettono un certo quantitativo
di radiazioni infrarosse, possono interferire
nel funzionamento. Inoltre il telecomando
potrebbe non funzionare correttamente se le
batterie dell’RR-AT94 sono scariche.
Alcune precauzioni
AVVERTENZA : Per evitare potenziali
danni al vostro sistema, spegnete TUTTI i
componenti quando collegate o scollegate i
diffusori o qualsiasi componente connesso.
Non riaccendete l’impianto fino a quando
non siete sicuri che tutti i componenti siano
collegati correttamente. Ponete particolare
attenzione ai cavi dei diffusori. Non devono
esserci refoli di filo liberi che potrebbero fare
contatto con l’altro cavo del diffusore o con
lo chassis dell’amplificatore.
Vi preghiamo di leggere con attenzione
questo manuale. Insieme alle istruzioni d’uso
e di installazione di base, fornisce una valida
informazione sulle varie configurazioni del
RA-05 ed altre informazioni generali che
vi aiuteranno a sfruttare al meglio il vostro
sistema. Siete pregati di mettervi in contatto
con il vostro rivenditore autorizzato Rotel per
eventuali domande o dubbi. Inoltre, tutti noi
della Rotel saremo lieti di rispondere a qualsiasi
vostra domanda e commento.
Conservate la scatola di imballo ed il materiale
di protezione accluso del RA-05 per eventuali
necessità future. La spedizione o lo spostamento
del RA-05 in qualsiasi altro contenitore che
non sia l’imballo originale potrebbe causare
seri danni al prodotto.
Compilate e spedite il tagliando di garanzia
accluso con l’RA-05. Conservate la ricevuta
d’acquisto originale. E’ la prova di acquisto del
prodotto contenente la data di acquisto, che vi
servirà nell’eventualità di dovere ricorrere ad
interventi di riparazione in garanzia.
Posizionamento
Come tutti i componenti audio che lavorano con
segnali a basso livello, anche l’RA-03 può essere
condizionato da agenti esterni nell’ambiente in
cui viene utilizzato. Evitate di appoggiare l’RA-05
sopra ad un amplificatore di potenza. Questo
ridurrà al minimo il surriscaldamento e le possibili
interferenze o disturbi.
L’RA-05 genera calore durante il normale
funzionamento. I dissipatori di calore e le
aperture di ventilazione sono stati realizzati
per dissipare il calore. Non ostruite le aperture
di ventilazione sul pannello superiore. Lasciate
almeno 10cm di spazio libero attorno all’unità
ed assicuratevi che ci sia una adeguata ventilazione, per prevenire il surriscaldamento
dell’amplificatore.
Quando scegliete una collocazione tenete
in considerazione il peso dell’amplificatore.
Assicuratevi che lo scaffale su cui poggia o il
mobile su cui viene inserito possano sostenerne il peso. Vi raccomandiamo di installare
l’RA-05 in mobili progettati per accogliere
componenti audio. Questi mobili sono progettati per ridurre od eliminare le vibrazioni
che possono influenzare negativamente la
qualità sonora. Chiedete consiglio al vostro
rivenditore autorizzato Rotel sui complementi
d’arredo dedicati agli apparecchi audio e
come effettuare una corretta installazione dei
componenti audio.
Cavi
Assicuratevi sempre di mantenere separati
i cavi di alimentazione dai cavi di segnale
digitali e quelli di segnale audio standard nel
cablaggio del vostro sistema. Questo ridurrà
la possibilità di un’interferenza e disturbo fra i
cavi di alimentazione o i cavi digitali. L’utilizzo
di cavi schermati di alta qualità, contribuirà
anche ad evitare disturbi od interferenze che
potrebbero influire sulla qualità sonora del
vostro sistema. Per maggiori dettagli in merito
contattate il vostro rivenditore autorizzato
Rotel, che saprà consigliarvi i migliori cavo
per il vostro sistema
Alimentazione
AC e comandi
Alimentazione in corrente
alternata O
L’RA-05 non assorbe una grande quantità di
corrente. Tuttavia, se possibile, sarebbe meglio
collegarlo direttamente ad una presa di rete
con messa a terra. Non usate prolunghe. Potete
eventualmente utilizzare una ciabatta a prese
multiple se è in grado di gestire la corrente
richiesta dall’RA-05 e dagli altri componenti
collegati ad essa.
Il vostro RA-05 è configurato dalla fabbrica
per funzionare alla tensione di alimentazione
appropriata del paese in cui l’avete acquistato
(115Volt AC o 230V AC con una frequenza di
linea di 50Hz o 60Hz). La tensione di alimentazione AC impostata è indicata su un adesivo
posto sul retro del vostro apparecchio.
NOTA: Nel caso in cui dobbiate spostare il
vostro RA-05 in un altro paese, è possibile
configurarlo per l’utilizzo con una tensione
differente. Non tentate di effettuare questa
operazione da soli, l’apertura del cabinet del
RA-05 potrebbe esporvi a tensioni pericolose.
Consultate un tecnico autorizzato o il servizio
assistenza Rotel per maggiori informazioni.
Il cavo di alimentazione dovrebbe essere
scollegato dalla presa se l’apparecchiatura
rimane inutilizzata per un periodo piuttosto
lungo (consigliabile per tutti i vostri componenti
audio e video).
Interruttore di accensione S
ed indicatore di accensione
Premete l’interruttore di accensione per accendere l’RA-05. L’indicatore di accensione è
Illuminato quando l’RA-05 è attivo. Premete e
rilasciate di nuovo l’interruttore per spegnere
l’RA-05.
Una volta che l’RA-05 è stato acceso con
l’interruttore del pannello anteriore, è possibile
commutarne lo stato tra la normale modalità
di funzionamento e la modalità standby, con
il tasto di alimentazione S sul telecomando
RR-AT94.
Vedere la sezione “Uscite trigger 12V” per
maggiori informazioni sulla possibilità di
accendere e spegnere altri componenti del
sistema contemporaneamente al RA-05.
Italiano
25
Collegamenti del segnale
in ingresso Q
NOTA: Le uscite Tape non sono controllate
dai controlli Volume, Bilance e Toni; esse emettono un segnale a livello fisso
(vedere Figura 2)
NOTA: Per prevenire scariche nei diffusori
che potrebbero danneggiarli, assicuratevi
che il sistema sia spento quando effettuate
qualsiasi collegamento di segnale.
Ingresso Phono R e
Collegamento a terra
E
Inserite il cavo proveniente dal giradischi negli
ingressi phono destro e sinistro. Se il giradischi
dispone di un cavo da collegare a “massa”,
collegatelo al terminale a vite alla sinistra
degli ingressi Phono. Eviterà l’insorgere di
ronzii e rumori.
Ingressi di livello di linea
Uscite del preamplificatore U
L’RA-05 dispone di una coppia di uscite preamplificate. Il segnale dalla sorgente selezionata
con il Selettore Function è sempre disponibile
da queste uscite. Generalmente queste uscite
sono utilizzate per fornire un segnale ad un altro
amplificatore integrato, o ad un finale di potenza
per pilotare altre coppie di diffusori.
NOTA: Variando l’impostazione del controllo del volume, del Balance o dei toni
varierà il segnale delle uscite preamplificate.
R
Gli ingressi CD, Tuner e Aux dell’RA-05 sono ingressi di linea. Servono per collegare componenti
come i lettori CD, registratori a cassetta video
HiFi o NICAM, sintonizzatori, lettori Laser Disc o
l’uscita analogica da un lettore CD ROM.
I canali destro e sinistro sono chiaramente
etichettati e dovrebbero essere collegati ai
canali corrispondenti del componente di sorgente. I connettori RCA del canale sinistro sono
bianchi, i connettori del canale destro sono rossi
Utilizzate cavi RCA di alta qualità per collegare
componenti di sorgente in ingresso all’RA-05.
Chiedete al vostro rivenditore autorizzato Rotel
per avere un consiglio sui cavi.
Collegamenti del
registratore Y
(vedere Figura 2)
Gli ingressi e le uscite Tape possono essere
collegate a qualsiasi apparecchio di registrazione/riproduzione che accetti segnali
standard di ingresso e di uscita di livello di
linea analogici. Generalmente si tratterà di un
registratore a cassetta convenzionale.
Quando collegate un registratore all’RA-05 ricordate che le uscite del registratore devono essere
collegate agli ingressi tape dell’RA-05. Allo stesso
modo le uscite tape dell’RA-05 devono essere
collegate agli ingressi del registratore. Come per
altre sorgenti assicuratevi di collegare i canali
destro e sinistro di ogni apparecchio al giusto
canale sui componenti abbinati. Utilizzate cavi
di collegamento di alta qualità per evitare una
perdita della qualità sonora.
Uscite per i diffusori Ie O
e selettore dei diffusori
(vedere Figura 2)
L’RA-05 ha due coppie di uscite per i diffusori
contrassegnate con “A” U e “B” O. Le uscite
del diffusore sono controllate dall’interruttore
Speaker Selector sul pannello anteriore.
Scelta dei diffusori
Se viene utilizzata una sola coppia di diffusori,
questi devono avere un’impedenza minima
di 4 ohm. Tuttavia se vengono utilizzati sia
i diffusori A che i diffusori B, tutti i diffusori
dovrebbero avere un’impedenza di 8 ohm o
superiore. Poiché i dati sull’impedenza dei
diffusori non sono molto precisi, In pratica,
pochissimi diffusori presenteranno un problema per l’RA-05. Fate riferimento al vostro
rivenditore autorizzato Rotel se avete eventuali
dubbi in merito.
Scelta dei cavi dei diffusori
Per collegare l’RA-05 ai diffusori utilizzate
cavi isolati bipolari. La sezione e la qualità
del cavo possono avere effetti udibili sulla
qualità della riproduzione del sistema: potete
utilizzare dei cavi standard per diffusori, ma
potrebbero dare luogo ad una uscita di basso
livello o ad una risposta alle basse frequenze
inadeguata, in particolar modo con cavi molto
lunghi. In generale, dei cavi di buona qualità
miglioreranno il suono. Se volete ottenere le
migliori prestazioni, dovreste considerare
l’acquisto di cavi per diffusori di alta qualità;
il vostro rivenditore Rotel potrà aiutarvi nella
scelta dei cavi adatti al vostro sistema.
Polarità e fase
La polarità, o orientamento positivo/negativo, dei
collegamenti di ogni diffusore ed amplificatore
deve sempre essere rispettata, in modo che tutti
i diffusori siano in fase. Se la polarità di una
connessione viene erroneamente invertita, la
riproduzione delle basse frequenze sarà molto
debole e l’immagine stereo risulterà degradata.
Tutti i cavi per diffusori sono contrassegnati in
modo da poterli identificare facilmente: solitamente su uno dei due cavi è presente una striscia
colorata o un altro segno di riconoscimento simile;
oppure, se l’isolante dei cavi è trasparente, i
conduttore sono di colori diversi (uno di colore
rame ed uno argento); oppure potrebbe essere
indicata la polarità direttamente sull’isolante.
Identificate i conduttori positivi e negativi e
prestate attenzione ad ogni collegamento che
effettuate sull’amplificatore e sui diffusori.
Collegamento con cavi per
diffusori
Spegnete tutti i componenti del sistema prima di
collegare i diffusori. Le due coppie di terminali
per diffusori del RA-05 sono identificati con
un codice a colori. I connettori accettano: cavi
spellati, terminali ad anello aperto e terminali
di tipo “dual banana”.
Stendete il cavo dal RA-05 ai diffusori. Lasciate i cavi un po’ più lunghi del necessario per
darvi la possibilità di spostare i componenti ed
accedere ai connettori dei diffusori. Se utilizzate connettori dual banana, collegateli ai cavi
e quindi inseriteli nei connettori sul pannello
posteriore. Se utilizzate questi connettori il
collare a vite dei terminali deve essere avvitato
completamente (in senso orario).
Se state usando terminali ad anello aperto,
collegateli ai cavi. Se collegate direttamente i
cavi spellati ai terminali dei diffusori, separate i
cavi, e quindi spellate i terminali dei cavi. Fate
attenzione a non tagliare anche il cavo interno
quando lo spellate. Svitate (in senso antiorario)
i collari a vite. Posizionate i terminali ad anello
aperto attorno al corpo del connettore, o il
cavo spellato sul foro interno del connettore.
Avvitate il collare in senso orario per bloccare
il connettore ad anello aperto o il cavo.
NOTA: Assicuratevi che non vi siano fili che
fuoriescono dalla parte spellata del cavo,
che potrebbero andare a toccare il cavo o il
connettore adiacente.
RA-05 Amplificatore Integrato
Uscita cuffia
L’uscita per le cuffie vi permette di collegare una
cuffia per un ascolto in privato. Questa uscita
ospita un connettore standard stereo da 3.5mm
(1/8”). Inserendo la cuffia non si interrompe
il segnale alle uscite dei diffusori. Utilizzate il
selettore Speaker Selector per disattivare i diffusori. Per impostare la sorgente da riprodurre
agire sul selettore Function e sul selettore Tape
Monitor. Per riprodurre la sorgente collegata
all’ingresso Tape posizionare il selettore Monitor su Tape. Per tutti gli altri ingressi lasciare
il selettore Monitor su Source e selezionare la
sorgente che si desidera ascoltare tramite il
selettore Function, o premere il pulsante corrispondente alla sorgente sul telecomando.
NOTA: Siccome la sensibilità dei diffusori e
della cuffia può variare notevolmente, riducete
sempre il livello del volume prima di collegare
o scollegare la cuffia.
Media Player
Sul pannello frontale dell’amplificatore è
disponibile un ingresso stereo sa 3.5mm (1/8”)
per il collegamento di un “Media Player”,
selezionabile dal selettore function su (AUX2),
a cui potete collegare un registratore a cassette
portatile stereo, un lettore CD o un qualsiasi
riproduttore su hard disk che abbia una uscita
compatibile. Se il dispositivo che collegate ha
questa uscita attraverso l’uscita cuffie, dovrete
regolare il volume dal lettore stesso per sentire
l’audio. Se il suono dovessere risultare basso
e distorto abbassate il volume sul lettore; se il
suono è molto flebile anche se aumentate il
volume dell’amplificatore al massimo, regolate
il volume sul lettore.
Questo connettore è in parallelo con il connettore
sul pannello posteriore indicato con (AUX2), perciò
non potete collegare nulla all’ingresso (AUX2)
quando è collegato unapparecchio all’ingresso
Media Player.
Controlli audio
Controllo del volume
F
Ruotate il comando del volume in senso orario
per aumentare il volume e in senso antiorario per
diminuirlo. O utilizzate i tasti sul telecomando per
alzare e per abbassare il volume.
Selettore Balance
ll selettore Balance controlla il bilanciamento
sinistro/destro del suono in uscita. Normalmente il selettore dovrebbe rimanere nella
26
posizione centrale. In alcune situazioni, ad
esempio quando la posizione dell’ascoltatore
non è perfettamente al centro dei diffusori,
può essere necessario regolare il bilanciamento dei canali sinistro/destro. Muovendo
la manopola in senso anti-orario si sposterà
il campo sonoro sul canale sinistro. Ruotando
invece la manopola in senso orario il suono si
sposterà sul canale destro.
posizione Tape, il segnale dall’ingresso Tape viene
inviato anche alle uscite preamplificate.
Interruttore dei toni
Controllo mute
Quando l’interruttore dei toni è in posizione
“Off” il circuito di controllo dei bassi e degli
alti (Controllo toni) viene escluso per garantire
la più elevata integrità del segnale. Lasciate
l’interruttore dei toni in posizione “Off” fino a
quando non volete utilizzare il Controllo Toni.
Posizionate l’interruttore in posizione “On” per
regolare il Controllo Toni.
Controllo dei bassi e degli
acuti
Quando l’interruttore dei toni è in posizione
“On”, ruotando i controlli dei bassi e degli alti
si regola il bilanciamento dei toni. Ruotate i
controlli in senso orario per aumentare l’uscita
dei bassi o degli alti. Ruotate i controlli in
senso antiorario per diminuire l’uscita dei
bassi o degli alti.
Un sistema hi-fi di elevate prestazioni produce
un suono estremamente naturale senza alcuna
regolazione dei controlli di tono. Utilizzate
questi controlli solo se strettamente necessario.
Fate particolare attenzione, quando aumentate
il valore dei toni (rotazione in senso orario.
Questo aumenta la potenza d’uscita in gamma
bassa o alta, aumentando il carico sui diffusori
e sull’amplificatore.
Selettore Function
WS
Tramite il Selettore Function è possibile selezionare la sorgente di segnale in ingresso. Il segnale
selezionato è quello che sentite, sempre che il
selettore Monitor sia impostato su Source (vedi
sezione seguente). Il segnale selezionato dal
selettore Function viene inviato anche alle uscite
preamplificate ed alle uscite Tape. Impostate
il Selettore Listening sul pannello anteriore,
sulla sorgente che desiderate ascoltare. Oppure
premete il tasto corrispondente alla sorgente sul
telecomando.
Selettore Monitor
Q
Quando il selettore Monitor è posizionato su
Source il segnale riprodotto, che sarà presente
anche sulle uscite preamplififcate, è quello
che è stato selezionato dal selettore Function. Per
riprodurre il segnale da un registratore collegato
all’ingresso Tape, posizionare il selettore Monitor
in posizione Tape. Quando il selettore Monitor è in
ll segnale che va alle uscite Tape è sempre quello
impostato dal selettore Function. Quando state
registrando da una unità che dispone delle funzioni monitor, potete ascoltare il suono che state
registrando impostando il selettore Monitor sulla
posizione Tape.
A
Solo telecomando
Per azzerare temporaneamente il volume
del sistema premete il pulsante Mute sul
telecomando RR-AT94. Il LED sul selettore
del volume lampeggia quando l’audio è in
mute. Premete nuovamente il pulsante per
ritornare al livello di volume precedente.
Ingressi ed uscite IR
(raggi infrarossi)
Ingresso del telecomando
esterno ;
Questo mini-jack da 3.5 mm (contrassegnato EXT
REM IN) riceve codici di controllo da ricevitore
a raggi infrarossi standard (Xantech, ecc.) collocato nella stanza d’ascolto principale. Questa
caratteristica è utile quando l’apparecchio viene
installato in un cabinet e il sensore del pannello
anteriore è coperto. Contattate il vostro rivenditore
autorizzato Rotel per informazioni su ricevitori
esterni e il corretto cablaggio di una presa adatta
all’alloggiamento del mini-jack.
NOTA : I segnali IR dalla presa EXTERNAL
REMOTE IN possono essere riprodotti verso
le sorgenti usando emettitori IR esterni o collegamenti via cavo dai connettori IR OUT.
Uscita IR
=
Le uscite IR OUT inviano segnali IR ricevuti
sull’ingresso EXTERNAL REM IN ad un emettitore
IR, o a Lettori CD Rotel, registratori a cassette, o
sintonizzatori dotati di un ingresso IR. Questa
caratteristica vi permette di utilizzare i segnali IR
per controllare componenti anche quando i loro
sensori IR sono coperti, ad esempio se installati in
mobili o cabinet dedicati. interrotto, ed i componenti
collegati vengono automaticamente disattivati.
Per maggiori informazioni sui sistemi di ripetizione IR fate riferimento al vostro rivenditore
autorizzato Rotel.
NOTA : ll connettore EXT REM IN che trovate
vicino al connettore IR OUTPUT deve essere
utilizzato con un sensore esterno IR che duplica il sensore IR del pannello frontale.
Italiano
27
Uscita Trigger 12V <
Risoluzione dei problemi
Alcuni componenti audio possono essere attivati
automaticamente quando ricevono un “segnale”
di attivazione di 12V. Le uscite Trigger 12 volt
dell’RA-05 forniscono il segnale richiesto. Collegate i componenti compatibili all’RA-05 con
un normale cavo dotato di connettori da 3.5mm.
Quando l’RA-05 è in modalità Standby il segnale
Trigger viene interrotto, ed i componenti collegati
vengono automaticamente disattivati
La maggior parte dei problemi nei sistemi audio
è dovuta a collegamenti non effettuati a dovere o
sbagliati, o impostazioni di controllo errate. Se
riscontrate problemi, isolate l’area interessata,
verificate le impostazioni degli apparecchi, determinate la causa del problema ed apportate
le necessarie correzioni. Se non siete in grado
di fare funzionare il RA-05, prendete spunto
dalle indicazioni sotto riportate:
Circuito di Protezione
Il LED indicatore
Power non sia accende
L’RA-05 è dotato di un circuito di protezione
termica e contro gli sbalzi di corrente, che
protegge l’amplificatore da possibili danni
nel caso di condizioni di funzionamento estreme o di guasto. I circuiti di protezione sono
indipendenti dai circuiti del segnale audio e
non hanno alcun impatto sulla resa sonora.
Al contrario, i circuiti di protezione controllano il livello della temperatura delle uscite, e
disattivano l’amplificatore se la temperatura
supera i limiti di sicurezza.
Nel caso si presentasse una condizione di errore, l’amplificatore smetterebbe di funzionare
ed il LDE indicatore sul pannello frontale si
illuminerebbe.
Se ciò avvenisse, spegnete l’amplificatore, lasciatelo raffreddare per alcuni minuti e cercate
d’identificare e correggere il problema che ha
determinato l’intervento del circuito di protezione. Quando riaccendete l’amplificatore, il
circuito di protezione si resetterà automaticamente, ed il LED indicatore si spegnerà.
Nella maggior parte dei casi il circuito di protezione si attiva in seguito ad una condizio ne
di guasto come ad esempio: un corto circuito
tra i cavi dei diffusori, o la mancanza di una
ventilazione adeguata che determina il surriscaldamento dell’unità. In casi molto rari,
diffusori altamente reattivi o con impedenza estremamente bassa, possono causare l’intervento
del circuito di protezione.
Il Led Power che indica l’accensione dovrebbe
illuminarsi ogni volta che l’RA-05 è collegato
alla presa di rete ed il pulsante Power è stato
premuto. Se non si accende controllate la presa
di alimentazione con un altro apparecchio
elettrico, come ad esempio una lampada.
Assicuratevi che la presa di alimentazione in
uso non sia controllata da un interruttore che
sia stato disattivato.
Sostituzione del fusibile
Se un altro apparecchio elettrico funziona una
volta collegato alla presa di rete, ma la spia
di Standby continua a non illuminarsi quando
l’RA-05 è collegato alla presa di rete e viene
premuto il tasto Power, significa che potrebbe
essersi bruciato il fusibile di protezione interno.
Se ritenete che ciò possa essere successo, contattate il vostro rivenditore Rotel per indicazioni
sulla sostituzione del fusibile.
Nessun suono
Controllate la sorgente di segnale per verificare
che stia funzionando correttamente. Assicuratevi
che i cavi dalla sorgente di segnale agli ingressi
dell’RA-05 siano collegati correttamente. Verificate che il selettore Listening sia posizionato
sull’ingresso corretto. Controllate tutti i cavi di
collegamento tra l’RA-05 ed i diffusori.
Caratteristiche
Potenza d’uscita continua
40 watt per canale
(20-20kHz, <0.03 % su 8 ohm)
Distorsione armonica totale (20Hz-20kHz)
< 0.03% in potenza continua,
metà potenza o 1W
Distorsione di intermodulazione
< 0.03% in potenza continua,
(60 Hz : 7 kHz, 4:1)
metà potenza o 1W
Risposta in frequenza
Ingresso Phono
Ingressi linea
Fattore di smorzamento
20Hz - 15KHz, ± 0,3 dB
10Hz - 40kHz, ± 1dB
180
(20 - 20,000Hz, 8 ohm)
Impedenza/sensibilità d’ingresso
Ingresso Phono (MM)
2.5 mV/47KOhm
Ingressi linea
150mV/24kOhm
Sovraccarico di ingresso
Ingresso Phono (MM)
Ingressi linea
180mV
5V
Uscita Preamplificatore/Impedenza
1V/470 ohm
Controlli di tono – Bass/Treble
± 6 dB a 100 Hz / 10kHz
Rapporto segnale/disturbo (Pesato “A”)
Ingresso Phono
80 dB
Ingressi linea
100dB
Alimentazione
Se il circuito di protezione interviene ripetutamente, e non siete in grado di isolare e
correggere la condizione di guasto, contattate il vostro rivenditore autorizzato Rotel per
maggiori dettagli.
versione USA
versione Europea
120 Volt, 60 Hz
230 Volt, 50 Hz
Assorbimento
220 Watt
Dimensioni (L x A x P)
437 x 72 x 342 mm
Altezza panello frontale
60mm / 2 3/8”
(per montaggio a rack)
Peso (netto)
5.9 Kg, 13 lbs
Tutte le caratteristiche sono esatte al momento della stampa.
Rotel si riserva il diritto di apportare miglioramenti senza alcun preavviso.
RA-05 Amplificador Integrado Estereofónico
Instrucción Importante
Relacionada con la Seguridad
ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por
el usuario en el interior del aparato. Cualquier operación
de mantenimiento debe ser llevada a cabo por personal
cualificado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca
un incendio o una descarga eléctrica, asegúrese de que el
aparato no esté expuesto a goteos ni salpicaduras y que
no se coloquen objetos que contengan líquidos –copas,
vasos- encima suyo.
28
Cuando conecte los terminales de conexión a cajas del aparato, le
rogamos que utilice cableado de Clase 2 para garantizar el correcto
aislamiento del mismo y minimizar el riesgo de que se produzca una
descarga eléctrica.
Coloque el aparato sobre una superficie fija y
equilibrada que sea suficientemente resistente
para soportar su peso. No coloque nunca
el aparato en una carretilla móvil de la que
pueda volcar.
No permita que ningún objeto extraño penetre en el
interior del aparato. Si el aparato está expuesto a la
humedad o algún objeto extraño penetra en su interior,
desconecte inmediatamente el cable de alimentación de
la red eléctrica. En caso de que fuera necesario, envíe el
aparato a un especialista cualificado para su inspección
y posterior reparación.
Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar
o hacer funcionar el aparato. Conserve este manual cerca de usted
para el caso de que necesite revisar las instrucciones de seguridad
que se indican a continuación.
Tenga siempre en mente las advertencias y la información relativa a
seguridad que figuran tanto en estas instrucciones como en el propio
aparato. Siga al pie de la letra todas las instrucciones relacionadas
con el funcionamiento del mismo.
Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuza seca o
un aspirador.
Debe dejar un mínimo de 10 centímetros de espacio
libre alrededor del aparato. No coloque nunca la RB-1092 en
una cama, un sofá, una alfombra o una superficie similar susceptible
de bloquear las ranuras de ventilación. Si el aparato está ubicado
en la estantería de una librería o un mueble, debe haber suficiente
espacio a su alrededor y ventilación en el mueble para permitir una
refrigeración adecuada.
Mantenga al aparato alejado de radiadores, estufas, cocinas o de
cualquier otra instalación que produzca calor.
El aparato debe ser conectado únicamente a una fuente de alimentación
del tipo y la tensión especificados en su panel posterior.
RA-05
H=60 mm
RA-05
POWER
MEDIA
PLAYER
BASS
SPEAKERS
OFF
A
TREBLE
TONE
B
A+B
BALANCE
TAPE
SOURCE
TUNER
PHONO
CD
AUX 1
AUX 2
ON
PHONES
Conecte el aparato a una toma de corriente eléctrica únicamente a
través del cable de alimentación de dos clavijas polarizado suministrado
de serie o un equivalente exacto del mismo. No modifique de ningún
modo dicho cable. No intente desactivar los terminales destinados a
la conexión a tierra o polarización. No utilice ningún tipo de cable
de extensión.
No coloque el cable de alimentación en lugares en que pueda ser
aplastado, pinchado, doblado en ángulos críticos, expuesto al calor o
dañado de algún modo. Preste particular atención al punto de unión
entre el cable y la toma de corriente y también a la ubicación de esta
última en el panel posterior del aparato.
El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica
cuando el aparato no vaya a ser utilizado durante un largo período
de tiempo (por ejemplo las vacaciones de verano).
Desconecte inmediatamente el aparato y envíelo a un servicio técnico
cualificado para su inspección/reparación si:
• El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido dañado.
• Han caído objetos o se ha derramado líquido en el interior del
aparato.
• El aparato ha sido expuesto a la lluvia.
• El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado.
• El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo.
Este símbolo significa que el aparato está doblemente aislado,
por lo que no requiere ninguna conexión a tierra.
Los productos Rotel han sido diseñados para satisfacer la
normativa internacional relativa a la Restricción del Uso
de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos eléctricos y
electrónicos y la eliminación de Desperdicios Referentes a
Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El símbolo con el
cubo de la basura indica el pleno cumplimiento de estas
directrices y que los productos correspondientes deben ser
reciclados o procesados adecuadamente en concordancia
con las mismas.
29
Contenido
Acerca de Rotel
Figura 1: Controles y Conexiones
3
Figura 2: Conexiones para Entrada de Señal y
Salida a las Cajas Acústicas
4
Instrucción Importante Relacionada con la
Seguridad .............................................. 28
Contenido ............................................. 29
Acerca de Rotel ..................................... 29
Para Empezar ....................................... 29
Sensor de Control Remoto
30
Algunas Precauciones
30
Colocación
30
Cables
30
Alimentación y Control........................... 30
Entrada de Corriente Eléctrica P
30
Conmutador S e Indicador Luminoso
de Puesta en Marcha
30
Conexiones de Entrada .......................... 30
Entrada de Fono R y Conexión a Masa E 30
Entradas de Línea T
31
Conexiones para Grabador Y ............... 31
Salidas Preamplificadas U ................... 31
Salidas para la Conexión de las Cajas
Acústicas IO y Conmutador para la
Selección de las Cajas Acústicas ........ 31
Impedancia de las Cajas Acústicas
31
Selección del Cable de Conexión
a las Cajas Acústicas
31
Polaridad y Puesta en Fase
31
Conexión de las Cajas Acústicas
31
Salida de Auriculares ....................... 32
Media Player .................................. 32
Controles de Audio ................................ 32
Control del Nivel de Volumen F
32
Control de Balance
32
Conmutador de Activación/Desactivación
de los Controles de Tono
32
Controles de Graves y Agudos
32
Selector de la Fuente de Entrada WS
32
Control de Monitorización Q
32
Botón de Silenciamiento (“Mute”) A
32
Entradas y Salidas de Rayos Infrarrojos.. 32
Entrada para Control Remoto Externo ;
32
Salida de Infrarrojos =
32
Toma para Señal de Disparo de 12 V < ...33
Circuitería de Protección ................... 32
Problemas y Posibles Soluciones ............ 33
El Indicador Luminoso de Puesta en
Marcha No Se Activa
33
Sustitución del Fusible
33
No Hay Sonido
33
Características Técnicas ......................... 33
Rotel fue fundada hace más de 40 años por una
familia cuyo entusiasta interés por la música le
condujo a diseñar y construir componentes de Alta
Fidelidad sin ningún tipo de compromiso. Esta pasión
ha permanecido inalterada durante todo este tiempo,
hasta el punto de que el objetivo de los fundadores de
la compañía -proporcionar productos de la máxima
calidad a melómanos y audiófilos independientemente
de cuales sean sus posibilidades económicas- es
compartido por todos sus empleados.
Los ingenieros de Rotel trabajan como un equipo
compacto, escuchando y llevando a cabo el ajuste
fino de cada nuevo producto hasta que satisface de
manera exacta los estándares de calidad musical
para los que fue diseñado. Para lograrlo, disponen
de la máxima libertad para escoger los mejores
componentes allí donde se encuentren. Le sorprenderá
agradablemente encontrar exquisitos condensadores
procedentes del Reino Unido y Alemania o semiconductores de Japón o Estados Unidos, mientras
que los transformadores toroidales de potencia son
construidos en la propia factoría de Rotel.
Rotel se ha ganado a pulso, a través de a cientos de
artículos, bancos de pruebas y galardones firmados
por los críticos especializados más respetados del
mundo, una sólida reputación por la excelencia de
sus productos. Los comentarios de estos profesionales
que escuchan música cada día hacen posible que la
compañía se reafirme en la validez de sus objetivos: la
puesta a punto de componentes y equipos musicales,
fiables y asequibles.
Le agradecemos que haya adquirido este producto
y esperamos que le permita disfrutar de su música
predilecta durante largos años.
Para Empezar
Gracias por adquirir el Amplificador Integrado
Estereofónico Rotel RA-05. Utilizado en un sistema
de reproducción musical de alta calidad, le permitirá
disfrutar durante muchos años de sus composiciones
musicales favoritas.
Español
audio. Un diseño de este tipo resulta más caro de
fabricar pero es mejor para la música.
Las placas de circuito impreso (PCB) del RA-05 han
sido diseñadas con Pistas Circuitales Simétricas a
fin de asegurar el perfecto mantenimiento de las
relaciones temporales de la música y la más fiel
reproducción de las mismas. La circuitería del RA-05
utiliza resistencias de película metálica y condensadores de poliestireno o polipropileno en los puntos
más críticos del recorrido de la señal de audio. Todos
los aspectos de este diseño han sido examinados al
milímetro con el objetivo último de conseguir una fiel
reproducción de la música.
El RA-05 es un aparato fácil de instalar y el manejo de
sus principales funciones no tiene por qué comportar
ningún problema. Si usted ya está experimentado en
el manejo de componentes de audio estereofónicos, en
principio no debería encontrar nada que le resultara
especialmente complicado durante la puesta a punto
inicial del mismo. Basta con que conecte el resto de
componentes de su equipo y disfrute con su música
preferida.El Mando a Distancia RR-AT94
Algunas funciones pueden gestionarse tanto con los
controles del panel frontal como desde el mando
a distancia RR-AT94 suministrado de serie. En los
apartados del presente manual de instrucciones en
los que se describen dichas funciones, se muestra
el número de referencia para ambos controles. Por
ejemplo, usted puede ajustar el nivel de volumen
bien con el control Volume del panel frontal
bien con los botones correspondientes del mando
a distancia F.
Diríjase a la sección “Entradas y Salidas de Rayos
Infrarrojos (IR)” para obtener más información sobre
cómo expandir las posibilidades de control por rayos
infrarrojos de su equipo.
NOTA: Quite las pilas del mando a distancia
si no piensa utilizarlo durante un largo período
de tiempo. No deje baterías semiagotadas en el
mando a distancia ya que de las mismas podrían
fugarse productos químicos altamente corrosivos
capaces de dañarlo.
NOTA: El RR-AT94 puede utilizarse para gobernar
El RA-05 es un componente de audio de altas prestaciones extremadamente completo. Todos los aspectos
de su diseño han sido optimizados para preservar
toda la gama dinámica y todas las sutilezas de su
música predilecta. El RA-05 incorpora una fuente
de alimentación altamente regulada que incluye un
transformador de alimentación toroidal y condensadores de láminas finas diseñados y construidos
a medida siguiendo especificaciones de Rotel. Esta
fuente de alimentación de baja impedancia posee una
generosa reserva de energía que permite al RA-05
reproducir fácilmente las más exigentes señales de
las funciones básicas de otros componentes Rotel,
entre los que se incluyen Sintonizadores de Radio,
Reproductores de CD y Reproductores de DVD.
Para controlar un Sintonizador Rotel:
1-Seleccione la función “Tuner” del RR-AT94.
2-Pulse “Power” y “1” (RT-06) o “2” (RT-940AX).
3-Pulse la tecla Tuner para seleccionar el sintonizador.
Para controlar un Reproductor de CD Rotel:
Seleccione la función CD del RR-AT94.
Para controlar un Reproductor de DVD Rotel:
Seleccione la función AUX 1 del RR-AT94.
RA-05 Amplificador Integrado Estereofónico
Sensor de Control Remoto
El Sensor de Control Remoto capta los rayos infrarrojos
procedentes del mando a distancia. No lo cubra ni
bloquee nunca ya que en caso contrario no funcionará correctamente. El funcionamiento del Sensor
de Control Remoto también puede verse afectado si
es expuesto a luz brillante, en particular la luz solar
directa. Ciertos tipos de iluminación artificial, como
por ejemplo las lámparas halógenas (que emiten una
cierta cantidad de luz infrarroja) también pueden
interferir en el funcionamiento normal del mando a
distancia. Asimismo, es posible que las funciones de
control a distancia no actúen de manera fiable si las
pilas del RR-AT94 están a punto a de agotarse.
Algunas Precauciones
ADVERTENCIA: Para evitar que se puedan
producir daños en su equipo, apague TODOS
los componentes del mismo cuando conecte o
desconecte las cajas acústicas o cualquier otro elemento del mismo. No vuelva a poner en marcha
el equipo hasta que esté seguro de que todas las
conexiones hayan sido correctamente ejecutadas.
Preste particular atención a los cables de conexión
a las cajas acústicas, procurando que no haya
conductores sueltos de uno de ellos que puedan
tocar los cables correspondientes a otras cajas
acústicas del equipo o el chasis del amplificador.
Le rogamos que lea cuidadosamente el presente
manual de instrucciones. Además de las instrucciones
básicas de instalación y puesta a punto del RA-05,
incluye información de gran valor sobre las diferentes
configuraciones que permite el aparato, así como
información general que le ayudará a optimizar las
prestaciones de su sistema. Le rogamos asimismo que
contacte con su distribuidor autorizado de Productos
Rotel para cualquier duda o consulta. No le quepa
la menor duda de que todos sus comentarios y
observaciones serán bien recibidos.
Guarde el embalaje del RA-05 y todo el material en
él contenido para un posible uso futuro del mismo.
El embalaje o transporte del RA-05 en condiciones
diferentes de las originales puede dañar seriamente
el aparato.
Rellene y envíe la tarjeta de garantía suministrada
con el RA-05. Asegúrese asimismo de mantener
en su poder la factura de compra puesto que es la
mejor manera de que usted se acuerde de la fecha
de compra, un dato esencial en caso de que necesite
asistencia técnica durante el período de garantía.
Colocación
Al igual que todos los componentes de audio que
manejan señales de bajo nivel, el RA-05 puede
verse afectado por su entorno. Evite colocar otros
componentes encima del RA-05 ya que ello impedirá
a este último disipar el calor que genera. Asimismo,
no coloque el RA-05 encima de otros componentes
y evite situar los cables que transporten señales de
30
audio cerca de los de alimentación ya que de este
modo se minimizará la posibilidad de que se capten
zumbidos o interferencias.
El RA-05 genera calor durante su funcionamiento
normal. Tanto los disipadores térmicos como las
ranuras de ventilación de su cubierta superior
han sido diseñados para evacuar este calor. Las
ranuras de ventilación de la cubierta superior deben
permanecer siempre despejadas. Debería haber unos
10 centímetros de espacio libre alrededor del chasis
y una razonable corriente de aire a lo largo del lugar
en que haya sido instalado el amplificador para evitar
el sobrecalenta-miento de este último.
Tenga igualmente en cuenta el peso del amplificador cuando seleccione una ubicación determinada
para su instalación. Asegúrese por tanto de que la
estantería o mueble elegido pueda soportarlo. Le
recomendamos que instale el RA-05 en muebles diseñados específicamente para albergar componentes
de audio. Dichos muebles están concebidos para
reducir o suprimir vibraciones que pueden afectar
negativamente a la calidad del sonido. Consulte a su
distribuidor autorizado de productos Rotel para que
le aconseje acerca de los muebles más adecuados
para su equipo y sobre la correcta instalación en los
mismos de sus componentes de audio.
Cables
al país en que haya sido comprado (120 ó 230 voltios
de corriente alterna con una frecuencia de 50 ó 60
Hz). Dicha configuración está indicada en un lugar
visible del panel posterior del aparato.
NOTA: En caso de que tuviese que desplazar su
RA-05 a otro país, es posible reconfigurarlo para
que pueda trabajar con tensiones de red diferentes de la establecida en fábrica. No intente llevar
a cabo esta conversión por su cuenta. El acceso
al interior del RA-05 le expone a tensiones peligrosas. Para cualquier información al respecto, le
rogamos que contacte con personal cualificado
o llame al departamento de asistºencia técnica
postventa de Rotel.
Si va a estar fuera de su casa durante un largo
período de tiempo -por ejemplo las vacaciones de
verano-, le recomendamos, como precaución básica,
que desconecte su amplificador (así como el resto
de componentes de audio y vídeo de su equipo) de
la red eléctrica.
Conmutador S e
Indicador Luminoso de
Puesta en Marcha
Pulse el Conmutador de Puesta en Marcha del panel
frontal para activar el RA-05. El Indicador Luminoso
Power se activará para confirmarlo. Pulse de nuevo
el Conmutador de Puesta en Marcha para desactivar
el RA-05.
Asegúrese de que los cables de alimentación, digitales
y de modulación de su equipo estén alejados entre sí
ya que de este modo se minimizarán las posibilidades
de que la señal de audio se vea afectada por ruido
o interferencias procedentes de los cables digitales
o de alimentación. El uso sistemático de cables
apantallados de alta calidad también contribuirá a
prevenir la entrada de ruido o interferencias susceptibles de degradar la calidad sonora de su equipo.
Si tiene alguna pregunta que realizar al respecto, le
recomendamos que visite a su distribuidor autorizado
de productos Rotel para que le aconseje los cables
más adecuados para su sistema.
Diríjase al apartado “Toma para Señal de Disparo
de 12 V” del presente manual para obtener más
información sobre vías alternativas para la puesta
en marcha y desconexión de otros componentes del
equipo junto con el RA-05.
Alimentación y Control
Conexiones de Entrada
Entrada de Corriente
Eléctrica P
[Ver Figura 2]
El RA-05 no drena una cantidad de corriente considerable de la red eléctrica. Aún así, siempre que
fuera posible debería ser conectado directamente a
una toma de corriente polarizada de 2 clavijas. No
utilice ningún tipo de cable de extensión. Puede utilizarse una base de enchufes de alta calidad siempre
y cuando esté (y también, por supuesto, la toma de
corriente ubicada en la pared de su casa) preparada
para manejar la corriente exigida por el RA-05 y el
resto de componentes a él conectados.
Su RA-05 está configurado en fábrica para que trabaje con la tensión de red correcta que corresponda
Una vez que el RA-05 se haya puesto en marcha con
el conmutador pertinente de su panel frontal, puede
ser situado entre los modos de pleno funcionamiento
y posición de espera (“standby”) con ayuda del botón
Power S del mando a distancia RR-AT94.
NOTA: Para evitar la presencia de ruidos
susceptibles de ser apreciados tanto por usted
como por sus cajas acústicas, asegúrese de que el
sistema esté desconectado cuando usted esté realizando cualquier tipo de conexión de señal.
Entrada de Fono R y Conexión
a Masa E
Conecte el cable procedente del giradiscos a las
entradas de fono correspondientes a los canales
izquierdo y derecho. Si el giradiscos incluye un cable
para la conexión a masa, conéctelo al terminal con
fijación mediante tornillo situado a la izquierda de las
31
entradas de Fono ya que ello contribuirá a prevenir
que se produzcan ruidos y zumbidos molestos.
potencia que a su vez se utilizará para excitar cajas
acústicas situadas en una ubicación remota.
Entradas de Línea T
NOTA: Los cambios en los ajustes realizados
Las entradas CD, Tuner y AUX del RA-05 son entradas
“de línea” y sirven para conectar componentes tales
como reproductores de discos compactos, grabadores/reproductores de videocasetes estereofónicos
de Alta Fidelidad o NICAM, sintonizadores de
radio, reproductores de LaserDisc o incluso la salida
analógica de una mecánica de lectura CD-ROM.
Los canales Izquierdo (“Left”) y Derecho (“Right”) están
claramente identificados y deberían ser conectados
a los correspondientes terminales de las fuentes
utilizadas. Los conectores correspondientes al canal
Izquierdo son de color blanco, mientras que los del
canal Derecho son de color rojo. Utilice cables de
alta calidad equipados con conectores RCA para la
conexión de cualquier fuente al RA-05. Consulte a
su distribuidor autorizado de productos Rotel para
que le aconseje sobre los cables a utilizar.
Conexiones para
Grabador Y
[Ver Figura 2]
Las entradas y salidas Tape pueden ser
conectadas a cualquier componente de
grabación/reproducción que acepte señales de
entrada y salida analógicas estándar de nivel de
línea, que por lo general suele ser una platina a
casetes convencional.
Cuando conecte un componente de grabación al
RA-05, recuerde que las salidas del grabador
deben conectarse a las entradas tape del RA-05.
De modo similar, las salidas tape del RA-05 deben
ser conectadas a las entradas del grabador. Al igual
que sucede con otras fuentes, asegúrese de conectar
los canales Izquierdo y Derecho correspondientes a
cada componente a los canales adecuados de los
elementos asociados. Utilice cables de interconexión
de alta calidad para evitar que se produzcan pérdidas
en la calidad del sonido.
NOTA: Las Salidas Tape no son afectadas por
los ajustes realizados por controles de Volumen,
Balance o Tono. Asimismo, reciben una señal de
nivel fijo.
Salidas Preamplificadas U
El RA-05 incluye un juego de salidas preamplificadas. La señal procedente de la fuente seleccionada
con el Selector de Fuente de Entrada (“Function”)
está siempre presente en dichas salidas. Por lo
general, estas salidas se utilizan para suministrar
una señal a otro amplificador integrado o etapa de
por los controles de Volumen, Balance o Tono
afectan a la señal procedente de las Salidas
Preamplificadas.
Salidas para la Conexión
de las Cajas Acústicas
IO y Conmutador para
la Selección de las Cajas
Acústicas
[Ver Figura 2]
El RA-05 incorpora dos pares de salidas para la
conexión de cajas acústicas designados por “A”
I y “B” O. Dichas salidas son controladas por
el conmutador que figura en el panel frontal
del aparato.
Impedancia de las Cajas
Acústicas
Si sólo se va a utilizar una de las dos parejas de
cajas acústicas que pueden conectarse al RA-05,
cada caja puede tener una impedancia nominal de
hasta 4 ohmios. Por el contrario, si se van a utilizar
simultáneamente las parejas de cajas acústicas A y B,
cada caja debería tener una impedancia de 8 ohmios
o más. Por lo general, la impedancia de las cajas
acústicas es un parámetro bastante poco preciso, de
modo que en la práctica muy pocas cajas acústicas
presentarán problemas al RA-05. Para cualquier
duda o cuestión que tenga al respecto, consulte con
su distribuidor autorizado de productos Rotel.
Selección del Cable de Conexión
a las Cajas Acústicas
Utilice un cable de dos conductores perfectamente
aislado para conectar el RA-05 a las cajas acústicas.
El tamaño y la calidad de dicho cable pueden tener
un efecto audible sobre las prestaciones de la totalidad de su equipo. Un cable de conexión de calidad
estándar funcionará pero es posible que provoque
una disminución de la potencia de salida o una
atenuación de la respuesta en graves, en particular
si la longitud del mismo es elevada. En general,
un cable más consistente mejorará la calidad del
sonido. Para conseguir unas prestaciones óptimas,
debería considerar la compra de cables de alta
calidad especialmente diseñados para aplicaciones
de audio. Su distribuidor autorizado de productos
Rotel puede ayudarle a seleccionar los cables que
vaya a utilizar en su sistema.
Español
Polaridad y Puesta en Fase
La polaridad, es decir la orientación positiva/negativa de las conexiones correspondientes a cada caja
acústica, y a la unión con el amplificador deben ser
coherentes, de modo que todas las cajas acústicas
del sistema estén en fase. Si la polaridad de una
conexión es invertida por error, se producirá una
fuerte caída de la respuesta en graves, así como una
degradación perceptible de la imagen estereofónica
global. Todos los cables están marcados de manera
que usted pueda identificar fácilmente los dos conductores. Puede haber marcas o líneas impresas en
el revestimiento aislante de un conductor. El cable
también puede presentar un claro aislamiento al
incorporar conductores de distintos colores (cobre
y plata). También puede haber indicaciones de
polaridad impresas en el revestimiento aislante.
Identifique los conductores positivos y negativos y
sea coherente con cada una de las conexiones del
amplificador y las cajas acústicas.
Conexión de las Cajas
Acústicas
Desconecte todos los componentes de su equipo antes
de llevar a cabo la conexión de las cajas acústicas. El
RA-05 incorpora terminales de conexión debidamente codificados (por colores) en su panel posterior.
Estos terminales aceptan cable pelado, conectores
de tipo cuchilla plana (“spade”) o conectores de tipo
banana doble (excepto en los países de la Comunidad
Europea, donde su uso no está permitido).
Leve el cable desde el RA-05 hasta las cajas acústicas y procure que posea la suficiente longitud para
que pueda accederse sin ninguna restricción a los
terminales de conexión de estas últimas. Si usted está
utilizando conectores dobles de tipo banana, únalos
primero a los cables y a continuación insértelos en
la zona posterior de los terminales de conexión.
En cualquier caso, las tuercas de fijación de dichos
terminales deberían bloquearse girándolas en
sentido horario.
Si está utilizando conectores de tipo cuchilla plana
(“spade”), conéctelos en primer lugar a los cables.
Si está colocando directamente cable pelado a los
terminales de conexión a las cajas acústicas, separe
los cables correspondientes a cada conductor y quite
la parte superior del revestimiento aislante. Asegúrese
asimismo de no cortar ninguno de los conductores
propiamente dichos. Libere (girándolas en sentido
contrario de las agujas del reloj) las tuercas de
fijación hexagonales y a continuación coloque los
conectores alrededor de los terminales de conexión
a las cajas acústicas o el cable pelado en el orificio
transversal que hay en los mismos. Gire en sentido
horario las tuercas de fijación hexagonales para
sujetar firmemente en su lugar el conector o el cable
de conexión.
NOTA: Asegúrese de que no haya restos de cable que
puedan tocar los cables o conductores adyacentes.
RA-05 Amplificador Integrado Estereofónico
Salida de Auriculares
La salida de Auriculares (“PHONES”) le permite
conectar unos auriculares para escuchar música
en la intimidad. Esta salida incluye una toma
estereofónica estándar de 1/4”. Si sus auriculares
incorporan un tipo de clavija diferente, como por
ejemplo una de tipo “mini” de 1/8”, entonces
necesitará el adaptador correspondiente. Contacte
con su distribuidor autorizado de productos Rotel
para que le aconseje al respecto. La conexión de
unos auriculares no interrumpe la señal enviada a
las salidas del RA-05. Utilice el Selector de Cajas
Acústicas para desconectar estas últimas. El ajuste
del selector Function controla la fuente que está
escuchando. Sitúe el selector Function del panel
frontal en la fuente que quiera escuchar o pulse el
correspondiente botón del mando a distancia.
NOTA: Puesto que la sensibilidad de las cajas
acústicas y los auriculares puede variar mucho,
reduzca siempre el nivel de volumen cuando conecte y desconecte estos últimos.
Media Player
When the 3.5mm (mimi jack) is inserted into the
Media Player socket the rear input called AUX2 is
disconnected. Removing the 3.5mm plug from the
Media player socket will allow the rear AUX2 input
to function.
Controles de Audio
Control del Nivel
de Volumen
F
Gire en sentido horario el control de volumen del
panel frontal para aumentar el nivel de volumen
o en sentido antihorario para reducirlo. De
modo alternativo, utilice los botones del mando a
distancia pulsando p para aumentar el nivel de
volumen o q para reducirlo.
Control de Balance
El Control de Balance ajusta el balance izquierdaderecha del sonido reproducido. Normalmente, el
control debería dejarse en su posición central. En
algunas situaciones, por regla general cuando la
posición de escucha principal no está centrada de
forma ideal entre las cajas acústicas del equipo, puede
ser necesario ajustar el control para conseguir un
balance izquierda-derecha adecuado. La rotación
del control en sentido antihorario desplaza el balance del sonido hacia la izquierda mientras que
si se efectúa en sentido horario dicho balance se
desplaza hacia la derecha.
Conmutador de Activación/
Desactivación de los Controles
de Tono
Cuando el conmutador Tone Switch está situado en
la posición Off, los controles de Graves y Agudos
(Controles de Tono) son eliminados del camino recor-
32
rido por la señal musical con el fin de garantizar un
sonido lo más puro posible. Si no va a utilizar los
controles de tono, deje el conmutador Tone Switch en
su posición “Off”. Sitúe el conmutador Tone Switch
en la posición On si desea realizar ajustes con los
Controles de Tono.
Controles de Graves y Agudos
Cuando el conmutador Tone Switch está situado en la
posición On, la rotación de los Controles de Graves y
Agudos ajusta el ba-lance tonal del sonido. Gire los
controles en sentido horario para aumentar el nivel
de graves y/o agudos. Gírelos en sentido antihorario
para disminuir el nivel de graves y/o agudos.
Un sistema de audio de altas prestaciones adecuadamente configurado produce el sonido más
natural posible sin necesidad de realizar ajustes (o
con ajustes mínimos) ni utilizar controles de tono.
Por tanto, utilice los mencionados controles lo menos
posible. Sea particularmente cuidadoso cuando
aplique algún tipo de realce en la respuesta tonal
(giro de los controles en sentido horario) puesto
que ello provoca un incremento de la potencia de
salida correspondiente a la zona alta y/o baja del
espectro y por tanto de la carga soportada por el
amplificador y las cajas acústicas.
Selector de la Fuente de
Entrada WS
El control Function permite seleccionar la señal
correspondiente a la fuente de entrada. La señal
seleccionada por el citado control es la que usted oirá
siempre y cuando el control Monitor esté situado en
la posición Source (diríjase al siguiente apartado). La
señal seleccionada por el control Function también se
dirige a las Salidas Preamplificadas y a las Salidas
de Grabación. Gire el selector Function hasta que
coincida con el nombre de la fuente que desee escuchar o pulse el correspondiente botón de selección
de fuente del mando a distancia.
Control de Monitorización Q
Cuando el control Monitor esté situado en la posición
Source, la señal que usted oiga –y que es dirigida a
las Salidas Preamplificadas- es seleccionada por el
control Function. Para escuchar la señal procedente
de un grabador conectado a las entradas Tape, sitúe
el control Monitor en la posición Tape. Cuando el
control Monitor esté en la posición Monitor, la señal
procedente de la entrada Tape también es enviada
a las Salidas preamplificadas.
La señal que se dirige a la salida Tape está siempre
seleccionada por el control Monitor. Cuando esté
realizando una grabación con un aparato que
posea funciones de monitorización, podrá escuchar
el sonido grabado situando el citado control en la
posición Monitor.
Botón de Silenciamiento
(“Mute”) A
Disponible sólo en el Mando a
Distancia
Para silenciar temporalmente el sonido del equipo,
pulse el botón Mute del mando a distancia RRAT94. El indicador luminoso del control de Volumen
parpadeará cuando el sonido esté silenciado. Pulse
de nuevo dicho botón para que el nivel de volumen
regrese a su valor original.
Entradas y Salidas de
Rayos Infrarrojos
Entrada para Control Remoto
Externo ;
Esta mini-toma de 3’5 mm (designada por EXT
REM IN) recibe códigos de control procedentes de
receptores de infrarrojos estándar (Xantech, etc.)
ubicados en la sala de audición principal. Esta
función es útil cuando el aparato está instalado
en un mueble y el sensor del panel frontal está
bloqueado. Consulte a su distribuidor autorizado
de productos Rotel para que le informe sobre los
receptores de infrarrojos externos disponibles en el
mercado y la forma de cablear un conector para
que se adapte al receptáculo de la mini-toma
antes mencionada.
NOTA: Las señales procedentes de la toma EXT
REM IN pueden ser enviadas a fuentes que utilicen
emisores de infrarrojos externos o conexiones por
cable procedentes de las tomas IR OUT.
Salida de Infrarrojos =
La toma IR OUT envía señales recibidas en la toma
EXTERNAL REM IN a un emisor de infrarrojos o a
reproductores de CD, platinas a casetes o sintonizadores Rotel equipados con un conector de infrarrojos
compatible en su panel posterior. Esto le permite a
usted utilizar funciones de control por infrarrojos para
gobernar otros componentes cuando los sensores
de infrarrojos de estos últimos están bloqueados
como consecuencia de su instalación en el interior
de un mueble.
Consulte a su distribuidor autorizado de productos
Rotel para que le informa acerca de los repetidores
de infrarrojos disponibles en el mercado.
NOTA: La toma EXT REM IN ubicada junto a
las tomas IR OUTPUT sirve para ser utilizada con
un sensor de infrarrojos externo que duplica las
funciones del que hay en el panel frontal.
Español
33
Toma para Señal de
Disparo de 12 V <
Algunos componentes de audio pueden ser activados automáticamente cuando reciben una “señal”
de puesta en marcha de 12 voltios continuos. Las
Tomas para Señal de Disparo de 12 V del RA-05
suministran la señal requerida para ello. Conecte
componentes compatibles al RA-05 con ayuda de
un cable terminado en una mini-toma de 3’5 mm.
Cuando el RA-05 está en la posición de espera, la
señal de disparo es interrumpida, por lo que los
componentes por él controlados son desactivados.
Circuitería de Protección
El RA-05 incorpora una circuitería de protección
frente a corrientes y temperaturas excesivas que lo
protege en caso de que se produzcan condiciones de
funcionamiento extremas o incorrectas. Los circuitos de
protección son independientes de la señal de audio y no
tienen ninguna influencia en las prestaciones sonoras.
Lo que hacen los citados circuitos es monitorizar la
temperatura de los dispositivos (transistores) de salida
y desconectar el amplificador si su temperatura de
trabajo excede unos límites prefijados considerados
seguros para su funcionamiento.
Problemas y Posibles
Soluciones
La mayoría de dificultades que suelen producirse
en los sistemas de audio son el resultado de
conexiones realizadas incorrectamente o ajustes
inapropiados. En caso de que usted se encuentre
con algún , aísle en primer lugar el área afectada,
compruebe problema los ajustes de control
realizados, determine la causa del fallo y haga
los cambios necesarios. Si se ve incapaz de
hacer funcionar de nuevo al RA-05, considere
las sugerencias que le damos para las
siguientes condiciones:
El Indicador Luminoso de Puesta
en Marcha No Se Activa
El indicador luminoso de puesta en marcha debería
activarse en el momento de conectar el RA-05 a una
toma de corriente eléctrica y pulsar el Conmutador
de Puesta en Marcha. En caso de que no se active,
compruebe dicha toma con otro dispositivo eléctrico,
como por ejemplo una bombilla, y asegúrese de que
la misma no esté controlada por un conmutador
situado en su posición Off.
Si esto sucede, apague en primer lugar el amplificador.
Deje que se enfríe durante unos minutos e intente identificar y corregir el problema que provocó el disparo
de la circuitería de protección. Cuando vuelva a poner
en marcha el amplificador, la circuitería de protección
se reinicializará automáticamente y el correspondiente
indicador luminoso debería apagarse.
Distorsión Armónica Total (20-20.000 Hz)
Verifique la fuente de señal para asegurarse de que
esté funcionando correctamente. Asegúrese de que
los cables que van desde la fuente de señal a las
entradas del RA-05 estén conectados adecuadamente.
Asegúrese de que el selector Function coincida con
la entrada adecuada. Compruebe el cableado entre
el RA-05 y las cajas acústicas.
40 vatios/canal sobre 8 ohmios
<0’03% a la potencia nominal,
a la mitad de la misma o a 1 vatio
Distorsión por Intermodulación
<0’03% a la potencia nominal,
(60 Hz : 7 kHz, 4:1)
a la mitad de la misma o a 1 vatio
Respuesta en Frecuencia (todas las entradas)
Entrada de Fono:
20-15.000 Hz, ±0’3 dB
Entradas de Línea:
10-40.000 Hz, ±1 dB
Factor de Amortiguamiento
180
(20-20.000 Hz, 8 ohmios)
Sensibilidad/Impedancia de Entrada
Entrada de Fono:
2’5 mV/47 kohmios
Entradas de Línea:
150 mV/24 kohmios
Nivel de Entrada Máximo
Entradas de Línea:
Nivel/Impedancia de Salida
180 mV
5V
1 V/470 ohmios
del Preamplificador
Rango de Actuación de los Controles de Tono
±6 dB en 100 Hz/10.000 Hz
Relación Señal/Ruido (norma IHF/ponderación A)
Entrada de Fono:
80 dB
Entradas de Línea:
100 dB
Alimentación
Versión para EE.UU.:
Versión para Europa:
Consumo
Si la circuitería de protección se dispara repetidamente
y usted se ve incapaz de aislar y corregir la condición
de funcionamiento que provocó dicho disparo, contacte
con su distribuidor autorizado de productos Rotel para
que le ayude a resolver el problema.
No Hay Sonido
(20-20.000 Hz, THD < 0’03%, 8 ohmios)
Entrada de Fono:
En la mayoría de casos, la circuitería de protección se
activa cuando se produce una condición de funcionamiento erróneo, como por ejemplo un cortocircuito
en los cables de conexión a cajas o una ventilación
inadecuada que haga que la temperatura de trabajo
alcance un valor excesivo. En algunos casos muy
raros es posible que la presencia de impedancias
altamente reactivas o extremadamente bajas en las
cajas acústicas utilizadas provoque el disparo de la
circuitería de protección.
En el caso de que otro dispositivo eléctrico conectado
a la toma anterior funcione correctamente y el indicador luminoso de puesta en marcha del RA-05
siga sin activarse cuando este último esté conectado
a dicha toma y el Conmutador de Puesta en Marcha
haya sido pulsado, significa que es muy posible que
el fusible de protección interno del aparato se haya
fundido. Si usted cree que ha sucedido esto, contacte
con su distribuidor autorizado de productos Rotel
para que le proporcione uno nuevo y se lo instale
adecuadamente.
Características Técnicas
Potencia Continua de Salida
Lo más normal es que usted no vea nunca en funcionamiento esta circuitería de protección. Sin embargo,
en el caso de que se dé una condición de funcionamiento erróneo el amplificador dejará de funcionar
y el indicador luminoso de protección de su panel
frontal se activará.
Sustitución del Fusible
120 voltios/60 Hz
230 voltios/50 Hz
220 vatios
Dimensiones (An x Al x P)
437x72x342 mm
Altura del Panel Frontal
60mm
Peso Neto
5’9 kg
Todas estas especificaciones son correctas en el momento de la impresión del presente manual de instrucciones.
Rotel se reserva el derecho a realizar modificaciones en las mismas sin previo aviso.
RA-05 Geïntegreerde Stereo Versterker
Waarschuwing
Laat u alstublieft het apparaat gesloten, er bevinden
zich binnenin geen door u te bedienen of te herstellen
onderdelen. Iedere reparatie dient door een gekwalificeerde technicus verricht te worden.
34
Plaats de versterker op een vaste, vlakke en stevige
ondergrond. Plaats hem niet op een verrijdbare wagen
die gemakkelijk om kan vallen.
Dit symbool wil zeggen dat het betreffende
apparaat dubbel geaard is. Een separate
aarding is dus overbodig.
Om het risico op elektrische schokken of brand te vermijden, moet u zorgen dat het apparaat niet nat wordt.
Zet dus geen objecten gevuld met water, b.v. een vaas
met bloemen, op het apparaat.
Zorg er ook voor dat er geen voorwerpen in de behuizing terecht kunnen komen. Mocht het apparaat toch
nat zijn geworden of voorwerpen in de behuizing terecht
zijn gekomen, ontkoppel dan meteen het toestel van het
lichtnet en breng het naar een erkende audiotechnicus
ter controle en/of eventuele reparatie.
Lees de gehele gebruiksaanwijzing. Voordat u met het apparaat gaat
werken is het van groot belang dat u weet hoe u ermee om moet gaan
en dat zo veilig mogelijk. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een
plek, die u zich na verloop van tijd nog weet te herinneren.
De waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing zijn
belangrijk, sla ze niet in de wind.
Als het apparaat vuil wordt, stof het dan af met een zachte droge doek,
of maak gebruik van een stofzuiger. Gebruik nooit een oplosmiddel
van welke soort dan ook.
Het apparaat moet dusdanig gebruikt worden, dat een behoorlijke
koeling niet in het gedrang komt. Laat om het apparaat minstens
een ruimte van 10cm. vrij. Gebruik het apparaat dus niet op:
een bed, een sofa, een plaid of andere onregelmatige oppervlakken
waardoor de ventilatiegaten geblokkeerd zouden kunnen worden.
Ook het inbouwen in een te kleine ruimte kan een voldoende koeling
in de weg staan.
Het apparaat moet verre gehouden worden van warmtebronnen zoals:
radiatoren en kachels, maar ook van andere versterkers.
RA-05
POWER
Het apparaat mag alleen aangesloten worden op het voltage zoals
aangegeven op de achterkant, in dit geval 230 Volts 50 Hz.
H=60 mm
RA-05
MEDIA
PLAYER
BASS
SPEAKERS
OFF
A
TREBLE
TONE
B
A+B
BALANCE
TAPE
SOURCE
TUNER
PHONO
CD
AUX 1
AUX 2
ON
PHONES
Het apparaat dient alleen aangesloten te worden middels de bijgeleverde netkabel of een soortgelijk. Doe in ieder geval nooit iets met
het netsnoer. Doe ook geen pogingen om de aarding of polariteit van
het apparaat te wijzigen en gebruik geen verlengkabels.
De lichtnetkabel dient zo neergelegd te worden, dat er niet op getrapt
kan worden of dat hij geklemd kan worden tussen scherpe voorwerpen. Vooral de aansluitpunten zijn belangrijk: de aansluiting op
de wandcontactdoos en daar waar de kabel op het apparaat wordt
aangesloten.
De lichtnetsteker is het belangrijkste contactpunt van het apparaat het
moet te allen tijde binnen bereik zijn.
Wanneer het apparaat voor langere tijd niet in gebruik is, dient de
lichtnetkabel uit het lichtnet verwijderd te zijn.
Het apparaat zal in service gegeven moeten worden wanneer één van
de volgende situaties zich voordoet:
• Wanneer het netsnoer en/of steker beschadigd zijn.
• Wanneer er toch voorwerpen/vloeistof in het apparaat terecht zijn
gekomen.
• Als het apparaat in de regen heeft gestaan.
• Als het apparaat niet normaal functioneert of een duidelijk afwijkend
gedrag vertoont.
• Wanneer het apparaat gevallen is en/of de kast beschadigd is.
Rotel Producten worden zo ontworpen dat zij voldoen aan
de internationale regels betreffende de beperking van milieuonvriendelijke grondstoffen die gebruikt kunnen worden
in elektrische en elektronische apparatuur. Het symbool met
de vuilcontainer met het kruis erdoor betekent voor u dat
u, wanneer u dit apparaat wilt afvoeren, dit moet doen
volgens de regels die daarvoor hier gelden.
35
Inhoud
Wij van Rotel
Figure 1: De bedieningsorganen en
de aansluitingen
3
Figure 2: Het aansluiten van de lijnbronnen,
een opname/weergaveapparaat en
de luidsprekers
4
Waarschuwing ...................................... 34
Inhoud .................................................. 35
Wij van Rotel........................................ 35
Aan de slag met de RA-02 ...................... 35
De RR-AT94 afstandsbediening .............. 35
Het oog van de afstandsbediening
36
Een paar voorzorgsmaatregelen
36
Een plek voor de RA-05
36
De bekabeling
36
Het aansluiten op het lichtnet .................... 36
De lichtnetkabel P
36
De aan/uitschakelaar S met
bijbehorende indicator
36
Het aansluiten van de ingangen.............. 36
De pick-up aansluitingen R met
aardverbinding E
36
De lijnniveau aansluitingen T
37
De verbindingen maken met een
opname/weergave apparaat Y ........... 37
De voorversterker-uitgangen U ........... 37
De luidsprekeruitgangen IO en
luidspreker-keuzeschakelaar ............ 37
Luidsprekerkeuze
37
Welke luidsprekerkabel?
37
Polariteit en fase
37
De luidsprekeraansluitingen
37
De hoofdtelefoonuitgang ................... 38
De bedieningsorganen............................ 38
De volumeregelaar
en F
38
De balansregeling
38
De toonregeling aan/uit
schakelaar “TONE”
38
De lage- en hogetonenregeling
38
De luisterkeuzeschakelaar “funtion” WS 38
Monitor control Q
38
De stiltetoets “MUTE” A
38
De infrarood in- en uitgangen................. 38
De externe afstandsbedieningsingang ;
38
Uitgang met het afstandsbedieningssignaal = 38
De 12V TRIGGER uitgang < ................ 38
Het beveiligingscircuit ..................... 39
Wat te doen bij problemen? ................... 39
De lichtnetindicator werkt niet
39
Het vervangen van de zekering
39
Hij geeft geen geluid
39
Technische gegevens .............................. 39
Het is alweer meer dan 40 jaar geleden dat een
familie met een gepassioneerde betrokkenheid
bij muziek besloot om zelf geluidsapparatuur
van onberispelijke kwaliteit te gaan vervaardigen onder de naam Rotel. Door de loop
der jaren heen is die passie gebleven en het
familiedoel om audiofielen en muziekliefhebbers voor aantrekkelijke prijzen topkwaliteit
te bieden wordt door iedere Rotelmedewerker
gesteund.
De technici werken als een hecht team al
tweakend en luisterend totdat ieder nieuw
produkt dat muzikale niveau heeft bereikt
dat hun bij de aanvang voor ogen stond. Zij
worden volkomen vrijgelaten in hun keuze
van componenten, waar ze ook van de wereld
vandaan moeten komen. In Rotel apparatuur
kunt u condensatoren vinden uit Duitsland
en Engeland of half geleiders uit Amerika en
Japan, terwijl de ringkerntransformatoren in
eigen huis worden vervaardigd.
Onze goede reputatie werd gevestigd door
honderden waarderende testrapporten en
vele onderscheidingen die wij hebben mogen
ontvangen van mensen die uit professie dag in
dag uit naar muziek luisteren. Hun kritiek houdt
ons bij de les: het vervaardigen van muzikale,
betrouwbare en betaalbare apparatuur.
Door de aanschaf van dit produkt danken wij u
voor het in ons gestelde vertrouwen en wensen
wij u er veel en langdurig plezier mee.
Aan de slag met de RA-05
Wij danken u voor de aankoop van onze
RA-02 versterker. Wij zijn ervan overtuigd, dat
de muziek d.m.v. deze versterker ten gehore
gebracht, voor u een jarenlange bron van
plezier zal zijn.
De RA-05 is een topkwaliteit versterker met vele
mogelijkheden. Hij is zo ontworpen dat hij de volledige dynamiek en de meest subtiele nuances van
uw favoriete muziek met het grootste gemak kan
weergeven. Om dit allemaal mogelijk te maken is
de RA-05 uitgerust met een nauwkeurig geregelde
voeding. Deze voeding is samengesteld uit een
speciaal voor Rotel ontworpen ringkerntransformator en z.g. “split-foil” condensatoren. Zij zorgen
voor de energie die nodig is om aan alle eisen van
het muzieksignaal te kunnen voldoen. Het is een
kostbare manier van versterkers maken, maar het
is dan ook voor een goede zaak: muziek.
Nederlands
De beide circuits op de printboards zijn volkomen symmetrisch opgebouwd. Deze symmetrie
zorgt ervoor dat de integriteit van het signaal
gewaarborgd blijft. Bij ongelijke signaalwegen
krijgt u nl. een licht tijdsverschil tussen het linker
en rechter kanaal, met alle vervelende gevolgen
van dien. In de signaalweg op de PCB s gebruiken wij uitsluitend metaalfilm-weerstanden en
polystyreen- of polypropyleen condensatoren,
want alle aspecten van dit ontwerp zijn maar
met één doel voor ogen gemaakt: de natuurgetrouwe reproduktie van muziek.
In zowel bediening als installatie is de RA-02
een recht toe recht aan ontwerp. Heeft u ervaring met andere apparatuur dan zal u dat
spoedig ontdekken. De plugjes aansluiten, de
steker in het stopcontact en genieten maar.
De RR-AT94
afstandsbediening
Er zijn een paar functies die zowel verricht
kunnen worden met de toetsen op de voorkant
als met de toetsen op de afstandsbediening.
Bij de behandeling van deze functies worden
beide nummeraanduidingen dan ook genoemd. Voorbeeld: U kunt geluidsniveau zowel
beïnvloeden met de volumeregelaar op de
voorkant van de RA-05
als met de toetsen
F op de afstandsbediening.
Zie ook het hoofdstuk “Infrarood in- en uitgangen” voor uitbreiding van de afstandsbedieningsmogelijkheden.
Extra informatie: Verwijder de batterijen
uit de afstandsbediening als u van plan bent
deze voor langere tijd niet te gebruiken.
Verwijder slecht functionerende batterijen
daar ze schade aan de afstandsbediening
kunnen veroorzaken.
Extra informatie: De RR-AT94 is min
of meer een systeemafstandsbediening en
u kunt er dan ook de basisfuncties van een
paar andere Rotel apparaten mee bedienen.
Een Rotel tuner:
1) Selecteer de tunerfunctie op de RR-AT94
2) Druk vervolgens op de toets “POWER” en
“1” (RT-06) of “2” (RT-940AX).
Een Rotel cd-speler:
Selecteer de cd-functie op de RR-AT94
Een Rotel dvd-speler:
Selecteer de “AUX 1” functie op de
RR-AT94.
RA-05 Geïntegreerde Stereo Versterker
Het oog van de
afstandsbediening
Het oog op de voorkant van de versterker
ontvangt de commandosignalen van de
afstandsbediening. Zorg ervoor dat niets de
signalen in de weg staat anders kan de afstandsbediening niet op de juiste wijze zijn werk
verrichten. Direct zonlicht en/of beïnvloeding
van halogeenverlichting dient ook vermeden te
worden. Alhoewel de afstandsbediening weinig
energie gebruikt is regelmatige controle van de
batterijen een must voor het goed functioneren
van de afstandsbediening.
Een paar
voorzorgsmaatregelen
Toch wel belangrijk: Om onnodige
schade aan uw installatie te voorkomen
raden wij u aan om tijdens het aansluiten
de apparatuur nog NIET aan te sluiten op
het lichtnet. Controleer ook eerst voordat u
de apparatuur aanzet of alles wel correct
is aangesloten. Geef daarbij met name
aandacht aan de luidsprekerverbindingen.
Vooral verloren draadjes tussen de zwarte
en rode klemschroef kunnen desastreus
uitwerken op het functioneren van uw versterker.
Leest u vooral goed de gebruiksaanwijzing.
Er staat behalve over het installeren en de
bediening, belangrijke informatie in over de
wijze waarop u de RA-05 in uw installatie
moet inpassen alsmede algemene richtlijnen
om het maximale uit uw audio-installatie te
halen. Mocht u, ondanks onze pogingen om
het u zo duidelijk mogelijk te maken, toch
nog vragen hebben aarzel dan niet om met
uw Rotel dealer contact op te nemen: hij heeft
vast en zeker de antwoorden.
Bewaar als het even kan de verpakking. Altijd
handig bij een eventuele verhuizing of wanneer
het apparaat opgestuurd moet worden voor
reparatie, want er is geen betere bescherming
tijdens transport dan zijn eigen doos.
Wanneer u van de ongelofelijk lange garantie van 5 jaar wilt genieten moet u wel even
uw garantiebewijs invullen, door uw dealer
laten afstempelen, één deel opsturen naar de
importeur en uw deel goed bewaren bij de
nota van uw leverancier.
36
Een plek voor de RA-05
De plaats voor het apparaat moet vlak zijn,
vrij van vocht, trillingen en hoge temperaturen. Stel het apparaat niet bloot aan directe
zonnestralen en sluit het niet op in een niet
geventileerde ruimte.
Wij raden u aan de RA-05 te gebruiken in een
speciaal audiomeubel. Daarin kan hij op zijn
eigen plank staan. Zet hem nooit op een eindversterker. Zodoende voorkomt u oververhitting,
brom en interactie met andere componenten uit
de hi-fi keten. Goede audiomeubels zijn stevig
gemaakt en onderdrukken en verminderen
daarmee valse resonanties, aartsvijand nummer 1 in een muziekinstallatie. U zou het niet
zeggen maar een meubel kan dus in goede en
kwade zin uw installatie danig beïnvloeden.
Vraag uw ROTEL dealer om advies, hij weet
er alles van!!
De bekabeling
Hou de lichtnet-, digitale- en analoge signaalkabels uit elkaar. Dit vermindert de kans dat het
lichtnet of de digitale informatie invloed kan
uitoefenen op het analoge signaal. Ook het
gebruik van hoge kwaliteits verbindingskabels
voorkomt signaalvervuiling van buitenaf. Als het
goed is weet uw onvolprezen Rotel leverancier
hier alles van.
Het aansluiten op het
lichtnet
De lichtnetkabel
P
Extra informatie: Mocht u ooit moeten
verhuizen naar een land met een ander
voltage, dan is de versterker op dat andere
voltage in te stellen. Doe deze operatie NIET
zelf, maar laat hem verrichten door uw Rotel
leverancier. Deze handelingen zijn voor een
niet ingewijde niet van gevaar ontbloot.
Als u van plan bent om langdurig van huis
te zijn, adviseren wij u uw gehele beeld en
geluidsinstallatie (dus ook de RA-05) van het
lichtnet te ontkoppelen.
De aan/uitschakelaar S
met bijbehorende indicator
Met het indrukken van de “POWER” toets
op het front van de versterker, zet u het
apparaat aan en gaat het lampje erboven
branden. Bij nog een keer drukken gaat de
RA-05 weer uit.
Als u de RA-05 heeft aangezet met de aan/
uitschakelaar op de voorkant kunt u hem ook
aan- en uitschakelen met de “STANDBY” toets
op de afstandsbediening S. Zie ook pagina
9 voor meer informatie over dit onderwerp.
Wenst u nog andere componenten samen met
uw RA-05 aan en uit te zetten, lees dan het
hoofdstukje “De 12V triggeruitgang” hierover
op pagina 41.
Het aansluiten van de
ingangen
De RA-05 gebruikt nogal wat energie, daarom
adviseren wij u het apparaat niet aan te sluiten
via een verlengsnoer, maar rechtstreeks of via
een hoogwaardig lichtnetfilter op het lichtnet.
Check even of de groep waarop u uw hele
installatie wilt aansluiten wel ruim genoeg
gezekerd is. Trek nooit de steker uit de wandcontactdoos door aan het snoer te trekken.
(zie figuur 2 voor het aansluiten)
Dit apparaat is ontworpen om aangesloten
te worden op het lichtnet (120/230 Volts
wisselspanning). Sluit het nooit aan op een
lichtnet met een hoger voltage want dit kan
moeilijkheden veroorzaken. Heeft u twijfel over
het correcte voltage: het staat genoteerd op
de sticker op de achterkant van het apparaat
en op de doos, maar ook uw onvolprezen
ROTEL-dealer weet het ongetwijfeld.
Verbindt de platenspeler met de “PHONO”
ingangen van de RA-05. Let erop dat u links
en rechts correct aansluit. Het (meestal) witte
plugje is links en het rode is rechts. Sommige
platenspelers hebben een z.g. aarddraad
monteer deze achter het schroefje links van
de schakelaar.
Extra informatie: Het is zeer verstandig
voor uw gehoor en luidsprekers dat, wanneer u signaalverbindingen maakt van welke aard dan ook, uw apparatuur UIT staat.
De pick-up aansluitingen
met aardverbinding E
R
37
De lijnniveau aansluitingen
T
Kies bij het aansluiten van de verschillende
bronnen op de RA-05 de juiste ingang: “CD”,
“DVD/VIDEO”, “TUNER”, “AUX 1 en 2” (alle
lijningangen) voor het aansluiten van respectievelijk een cd-speler, een hi-fi videorecorder
of dvd-speler, een audio/TV tuner en nog twee
andere lijnbronnen.
“LEFT” en “RIGHT” staan uiteraard voor links
en rechts, let u er wel op dat u dat, i.v.m. een
correct stereobeeld, juist aan sluit. Wij adviseren u kabels van een beter type te gebruiken
dan welke bij gemiddelde apparatuur wordt
bijgeleverd. Vraag uw adviseur hierom.
De verbindingen maken
met een opname/
weergave apparaat Y
(zie figuur 2)
“TAPE” is een z.g. dubbelaansluiting: twee
voor opname en twee voor weergave en
werken op lijnniveau. Ze zijn bedoeld voor het
aansluiten van opname-apparatuur, zoals een
cassettedeck, een hi-fi video-, een minidisc- of
een cd-recorder.
De “IN” aansluitingen zijn ingangen en bedoeld voor de uitgangen (weergave) van het
betreffende apparaat. De “OUT” aansluitingen
zijn uitgangen en bedoeld voor de ingangen
(opname) van het apparaat. Ook hier staan
“LEFT” en “RIGHT” voor links en rechts.
De voorversterkeruitgangen U
Als extra is de RA-05 voorzien van voorversterkeruitgangen. Op deze uitgangen staat het
signaal van de bron dat gekozen werd met de
luisterkeuzeschakelaar “FUNCTION”. U kunt
dit signaal gebruiken om naar een andere
versterker te sturen t.b.v. “bi-amping” of voor
een muziekje in een andere ruimte.
Extra informatie: Veranderingen van de
instellingen van de volumeregelaar, balans
en de toonregeling hebben direct invloed op
dit voorversterkersignaal.
De luidsprekeruitgangen
IO en luidsprekerkeuzeschakelaar
(zie figuur 2 voor het aansluiten)
De RA-05 bezit twee stel luidspreker-uitgangen: één stel genaamd “SPEAKER A” I en
één stel genaamd “SPEAKER B” O. U kunt
ze naar behoefte in en uitschakelen met de
keuzeschakelaar “SPEAKERS” .
Luidsprekerkeuze
Als u slechts één stel luidsprekers op de RA-05
wilt aansluiten mag de impedantie van deze
luidsprekers 4! zijn. Als u echter twee stel
luidsprekers tegelijkertijd op de RA-05 wilt
gebruiken dan mag de impedantie van iedere
individuele luidspreker niet lager zijn dan
8!. Hoewel de opgegeven impedantie van
de meeste luidsprekers verre van precies
is, zal de RA-05 weinig problemen hebben
met de meeste luidsprekers. Heeft u vragen
hierover: uw ROTEL-dealer is niet verder dan
de telefoon.
Welke luidsprekerkabel?
We kunnen het wel van de daken schreeuwen:
onderschat niet het belang van een goede luidsprekerverbinding. U kunt natuurlijk gewoon
draad gebruiken, maar dat is zonde van uw
kostbare aanschaf. Als u er niet zoveel aandacht aan wilt schenken koop dan in ieder geval
kabel die zo dik mogelijk is. Uw versterker is
echter meer waard: echte hoogwaardige luidsprekerkabel. Er zijn vele soorten en kwaliteiten,
raadpleeg uw vakkundige Rotel leverancier, hij
kan u van de juiste informatie over dit zeer
belangrijke onderwerp voorzien.
Polariteit en fase
Zéér belangrijk: houdt u de fase in de gaten?
Goed luidsprekerkabel is gemerkt hetzij met een
tekst of met een kleur op een van de draden.
Zorg dat de rode uitgang van de versterker
ook met de rode of + van de luidspreker wordt
verbonden. Er gaat niets stuk als u deze laatste
handelingen verkeerd doet, maar de muziek
gaat zo beroerd klinken!
Nederlands
Mocht u toch nog twijfels hebben over de juiste
polariteit, dan hoeft u de draden van maar
één luidspreker te verwisselen. Hoe herkent u
de juiste polariteit? Zet de twee luidsprekers
met de fronten ongeveer 7,5cm. tegenover
elkaar. Speel een stukje muziek met veel lage
tonen (b.v. orgel). De verbinding met de meeste
lage tonen-reproductie is de juiste. Hoe komt
dat: bij aansluiting “in fase” versterken de
luidsprekers elkaar, maar “uit fase” heffen ze
elkaars geluid op.
De luidsprekeraansluitingen
Zorg ervoor dat bij het aansluiten van de
luidsprekers alle componenten uit staan. Voor
de duidelijkheid is de RA-05 uitgerust met
kleurgecodeerde luidsprekeraansluitingen. U
kunt er uw luidsprekerkabel al dan niet met
contactmateriaal op aansluiten. Als u uw luidsprekers zonder pluggen o.i.d. aansluit, stript u
dan ongeveer 1,5cm. van de luidsprekerkabel
en steek deze door de aansluiting nadat u de
knop van de uitgang heeft losgedraaid en
draai deze dan weer (GOED) vast.
Zorg ervoor dat er geen losse draadjes uitsteken, deze kunnen sluiting veroorzaken.
Gebruikt u de bekende vorkjes dan kunt
u deze bevestigen achter de losgedraaide
draaiknoppen. Draai ze weer goed, maar niet
overdreven, vast. Herhaal deze handelingen
voor alle vier de draden. Gebruikt u tegen
de Europese regels toch luidsprekerpluggen
dan kunt u die direct in het middengat van
de aansluiting steken.
Extra informatie: Controleer zorgvuldig
of u bij het monteren van de luidsprekerbekabeling geen sluiting maakt. Uw versterker
vindt sluiting heel vervelend.
RA-05 Geïntegreerde Stereo Versterker
De hoofdtelefoonuitgang
Voor het solitair genieten hebben wij de RA-05
uitgerust met een hoofdtelefoonaansluiting
(“PHONES”) voor hoofdtelefoons met een
6 mm plug. Bezit u er een met een 3.5 mm
plug, dan heeft u een verloopsnoertje nodig.
Uw leverancier heeft er vast een. Plugt u een
hoofdtelefoon in, dan worden de luidsprekers
NIET automatisch uitgeschakeld. Gebruikt u
daar de luidsprekerkeuzeschakelaar voor.
Wat u te horen krijgt door de hoofdtelefoon
wordt bepaald door de luisterkeuzeschakelaar
(“FUNCTION”) en/of de tape-afluisterschakelaar (“MONITOR”). Wenst u naar de bron te
luisteren die aangesloten is op de tape-ingang
dan zet u de tape-afluisterschakelaar op
“TAPE”. In alle andere gevallen laat u deze
schakelaar op “SOURCE” staan en kiest u de
bron met de luisterkeuzeschakelaar “FUNCTION” of met de betreffende toetsen op de
afstandsbediening.
Extra informatie: Omdat de gevoeligheid van luidsprekers en hoofdtelefoons
nogal wat kan verschillen, adviseren wij u
bij het inschakelen van een hoofdtelefoon
het volume terug te draaien.
De bedieningsorganen
De volumeregelaar
en
F
De “VOLUME” regelaar regelt het volume van
beide kanalen tegelijk: rechtsom vermeerderten linksom vermindert het volume. Op de
RR-AT94 drukt op de bovenkant van de toets
“VOLUME” F om het niveau te verhogen en
op de onderkant om het niveau te verlagen.
De balansregeling
Met de “BALANCE” regelaar kunt u de relatieve
luidheid van de kanalen instellen. Rechtsom
draaien doet het stereobeeld naar rechts verhuizen en linksom naar links. Is alles bij u ok
en staat het stereobeeld goed gepositioneerd
tussen de luidsprekers, dan staat deze regelaar
in het midden.
38
De toonregeling aan/uit
schakelaar “TONE”
Om een zo puur mogelijke weergave mogelijk
te maken hebben we de toonregeling uitschakelbaar gemaakt. Wanneer de schakelaar
“TONE” op “OFF” staat is dat het geval. Laat
de schakelaar zo staan als u geen toonregeling
gebruikt. Zet deze schakelaar op “ON” wanneer u de toonbalans wenst te beïnvloeden
d.m.v. één van de toonregelaars.
De lage- en
hogetonenregeling
Wanneer u de aan/uit schakelaar van de
toonregeling op “ON” heeft staat kunt u d.m.v.
de lage- en hogetonenregelaars de toonbalans
beïnvloeden. Naar rechts draaien vanuit de
middenstand vermeerdert het lage of hogetonen
aandeel, naar links draaien vermindert het
lage of hogetonen aandeel.
Een goed samengestelde hi-fi installatie klinkt
meestal het best zonder ingrijpen middels de
toonregeling. Gebruik deze dan ook met mate.
Wees vooral voorzichtig met het rechtsom
draaien u kunt daarmee uw versterker en
luidsprekers danig van streek maken!
De luisterkeuzeschakelaar
“funtion” WS
Met de luisterkeuzeschakelaar “function” kiest
u de bron waarnaar u wenst te luisteren.
Monitor control
Q
Wanneer de monitor control schakelaar zich
in de Source positie bevindt, bepaalt de stand
van de funtion schakelaar naar welke bron u
luistert, en welk signaal er op de “pre out”
uitgang aangeboden wordt. Wenst u naar het
apparaat te luisteren wat aangesloten is op de
tape aansluiting, dan moet de monitor control
schakelaar zich in de tape positie bevinden,
dit signaal zal dan tevens op de “pre out”
uitgang staan.
De stiltetoets “MUTE”
A
U kunt middels de afstandsbediening de
versterker acuut het zwijgen opleggen door
op “MUTE” te drukken. Drukt u nogmaals op
deze toets dan herneemt de muziek zich weer
op het oude geluidsniveau. Tijdens het zwijgen
knippert het lampje in de volumeregelaar van
de versterker.
De infrarood in- en
uitgangen
De externe
afstandsbedieningsingang
;
Deze 3.5mm miniplug aansluiting
kan commando’s ontvangen van een
industriestandaard infrarood ontvanger (o.a.
Xantech), die ergens in een ruimte geplaatst
wordt. Deze mogelijkheid kan zeer waardevol
zijn als u uw installatie in een gesloten meubel
geplaatst heeft waar geen infrarood signalen
naar binnen kunnen treden. Neem contact op
met uw Rotel leverancier hij weet hoe u dat doen
moet en wat u daarvoor moet aanschaffen.
Extra informatie: De infrarood signalen
van de “EXT REM IN” kunnen doorgestuurd
worden naar broncomponenten, door gebruikmaking van externe infraroodzenders
die aangesloten worden op de “IR OUT”
aansluitingen van de RA-05.
Uitgang met het
afstandsbedieningssignaal
=
Deze twee uitgangen sturen signalen die ontvangen worden door EXT REM IN ; naar
een infraroodzender welke zijn commando’s
weer doorgeeft aan andere broncomponenten
of naar ROTEL bronnen met een dergelijke
afstandsbedieningsingang. Ook deze mogelijkheid kan zeer waardevol zijn als u uw
installatie in een gesloten meubel geplaatst
heeft waar geen infrarood signalen naar
binnen kunnen treden.
Neem contact op met uw Rotel leverancier hij
weet hoe u dat doen moet en wat u daarvoor
moet aanschaffen.
Extra informatie: De “EXT REM IN”
aansluiting ernaast, is bedoeld voor aansluiting van een extern infraroodoog als de
RA-05 geplaatst wordt onbereikbaar voor
de afstandsbediening en dus alleen bedoeld
voor de eerste zone.
De 12V TRIGGER uitgang <
Er bestaat apparatuur die middels een 12 volts
triggersignaal op afstand aan/uit gezet kunnen
worden. De aansluiting “12V TRIGGER OUT”
geeft dat signaal. Wanneer u de RA-05 aanzet
komt het signaal op deze aansluiting en brengt
het betreffende component tot leven. Zet u de
RA-05 weer uit (STAND-BY) dan gaat ook dat
apparaat weer uit.
Nederlands
39
Het beveiligingscircuit
In de RA-05 hebben we zowel een thermisch- als
een stroombeveigingscircuit ingebouwd die de
versterker moeten vrijwaren tegen schade door
extreme omstandigheden en/of foute bediening.
Deze circuits bevinden zich geheel buiten de
signaalweg en oefenen dus geen enkele invloed
uit op de geluidsprestaties. In tegendeel zelfs,
de circuits houden alleen maar de temperatuur
van de uitgangstransistoren nauwlettend in de
gaten en zetten de versterker uit wanneer de
warmte boven een bepaalde waarde uitkomt.
Hoogstwaarschijnlijk zult u deze
beveiligingscircuits nooit in werking zien treden,
maar mocht er een dergelijke situatie zich
voordoen, dan stopt de versterker met spelen
en het lampje op de voorkant zal oplichten.
Als dat gebeurt, zet dan de versterker voor een
paar minuten uit om hem af te laten koelen
en probeer er vervolgens achter te komen wat
de reden van het in werking treden van de
beveiliging is geweest. Als u nu de versterker
weer aanzet zal de alarmsituatie automatisch
worden opgeheven en het lampje op de
voorkant zal uit zijn.
Meestal worden beveiligingscircuits geactiveerd
door foute bedrijfsomstandigheden zoals
sluiting in luidsprekerbedrading of onvoldoende
ventilatie van de eindtrappen. Heel zelden
is een hoge inductie of een extreem lage
impedantie daarvan de oorzaak.
Wat te doen bij
problemen?
Als er al problemen zijn, zijn deze meestal
te wijten aan slechte verbindingen, slecht
verbindingsmateriaal of een verkeerde stand
van de knoppen/schakelaars.
Controleer bij niet functioneren of alle schakelaars en knoppen in de juiste stand staan.
Functioneert het één en ander niet zoals het
moet, probeer dan door elimineren er achter
te komen waar het probleem zit. Heeft u b.v.
last van brom, controleer dan of dat altijd het
geval is (een versterkerprobleem) of alleen
bij een bepaalde bron (een probleem bij die
bepaalde bron dus). Bent u echt niet instaat
om geluid uit de RA-05 te krijgen, volgt u dan
onderstaande suggesties:
De lichtnetindicator werkt niet
Het vervangen van de
zekering
Ontdekt u met de schemerlampproef dat er wel
degelijk spanning staat op de door u gebruikte
wandcontactdoos en de lichtnet-indicator doet
het nog steeds niet, dan kon de interne zekering
van de RA-05 wel eens ter ziele zijn. Neem
in dat geval contact op met uw handelaar, hij
kan dat klusje zo voor u klaren.
Hij geeft geen geluid
Het indicator-lampje brandt wel, maar u
hoort nog steeds niets. Controleer dan of de
verbindingen tussen de gekozen bron en de
RA-05 o.k. zijn. Controleer of de luister keuzeschakelaar “LISTENING” in de juiste stand
staat. Hoe is de kwaliteit van de verbindingen
tussen de RA-05 en de luidsprekers? Na al deze
controles moet ‘ie het doen. Zo niet: u weet
uw steun en toeverlaat, uw Rotel leverancier,
te vinden.
De lichtnet-indicator gaat branden zodra de
RA-05 op het lichtnet is aangesloten en u het
apparaat heeft aangezet. Doet de indicator.
Technische gegevens
Continu vermogen
2x40 watts
(20-20-000 Hz. verv. < 0.03% bij 8!)
Harmonische verv. (THD) (20-20.000Hz.)
< 0.03% bij vol vermogen
half vermogen of 1 watt
Gebeurt het vaak dat het beveiligingscircuit
wordt geactiveerd en bent u niet instaat de
oorzaak te lokaliseren en te corrigeren, neem
dan contact op met uw Rotel leverancier.
Intermodulatievervorming (60 Hz:7 kHz, 4:1)
< 0.03% bij vol vermogen
half vermogen of 1 watt
Frequentiebereik
Pick-up ingang:
Lijningangen:
Dempingsfactor (20-20.000 Hz. bij 8!)
20-15.000 Hz. ±0.3 dB
10-40.000 Hz. ±1 dB
180
Ingangsgevoeligheid/impedantie
Pick-up ingang MM
2.5mV, 47k!
Lijningangen
150mV, 24k!
Overbelasting
Pick-up ingang (MM)
Lijningangen
180 mV
5V
Voorversterkeruitgang/imp.
1V/470!
Toonregeling laag/hoog:
± 6 dB bij 100 Hz./10 kHz.
Signaal/Ruisverhouding (IHF A netwerk)
Pick-up ingang MM
Lijningangen
80dB
100dB
Netspanning (Europese uitvoering)
230Volts/50Hz.
Opgenomen vermogen
220 Watts
Afmetingen (bxhxd)
437x72x342mm.
Hoogte Voorpaneel (voor rackmontage)
60 mm
Netto gewicht
5.9kg
Gegevens en ontwerp zijn voorbehouden.
RA-05 Integrerad Stereoförstärkare
40
Viktig säkerhetsinstruktion
VARNING! Försök aldrig att själv utföra service på apparaten.
Anlita alltid en behörig servicetekniker för all service.
VARNING! För att undvika risk för elektriska stötar och
brand, utsätt inte apparaten för vatten eller fukt. Ställ aldrig
föremål som kan läcka eller droppa vatten, till exempel
blomkrukor, i närheten av apparaten.
Se till att inga föremål kommer in i apparaten. Om apparaten
utsätts för fukt, väta eller om främmande föremål kommer in i den, dra omedelbart ut nätkabeln ur vägguttaget.
Lämna sedan apparaten till en behörig servicetekniker för
översyn och eventuell reparation.
Läs alla instruktioner innan du ansluter eller använder apparaten. Behåll
denna bruksanvisning så att du kan studera dessa säkerhetsföreskrifter.
Följ alla varningar och säkerhetsföreskrifter i bruksanvisningen och på
själva apparaten. Följ alltid alla användarinstruktioner.
Använd bara en torr trasa eller dammsugaren för rengöring av
apparaten.
Se till att det alltid finns 10 cm fritt utrymme runt apparaten.
Ställ inte apparaten på en säng, soffa, matta eller någon liknande yta
som kan blockera ventilationshålen. Om apparaten placeras i en bokhylla
eller i ett skåp måste det finnas utrymme för god ventilation.
Placera inte apparaten nära element eller andra apparater som utvecklar
värme.
Apparaten måste vara ansluten till ett vägguttag enligt specifikationen
på apparatens baksida.
RA-05
H=60 mm
RA-05
POWER
MEDIA
PLAYER
BASS
SPEAKERS
OFF
A
TREBLE
TONE
B
A+B
BALANCE
TAPE
SOURCE
TUNER
PHONO
CD
AUX 1
AUX 2
ON
PHONES
Anslut endast apparaten till vägguttaget med den medföljande strömkabeln
eller en exakt motsvarighet. Modifiera inte den medföljande strömkabeln.
Ändra inte jord eller polaritet. Använd inte någon förlängningskabel.
Placera inte strömkabeln så att den kan bli utsatt för åverkan, extrem
värme eller skadas på annat sätt. Var extra noga med att inte skada
kabelns ändar.
Strömkabeln används som huvudströmbr ytare och ska finnas
åtkomlig.
Strömkabeln ska kopplas ur vägguttaget vid åskväder eller om apparaten
inte ska användas under en längre tid.
Sluta omedelbart använda apparaten och låt behörig servicetekniker
kontrollera den om:
• Strömkabeln eller kontakten har skadats
• Främmande föremål eller vätska har kommit in i apparaten
• Apparaten har utsatts för regn
• Apparaten visar tecken på felaktig funktion
• Apparaten har tappats eller skadats på annat sätt
Använd klass 2-kablar till högtalaranslutningen för att minimera risken för
elektriska stötar och se till att installationen blir säker.
Placera apparaten på en fast, plan yta som klarar
dess vikt. Var försiktig när apparaten ska flyttas så
att den inte välter.
Denna symbol betyder att apparaten är
dubbelisolerad och inte behöver jordas.
Rotels produkter är utformade för att följa de internationella
direktiven RoHS (Restriction of Hazardeous Substances) och
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) som
behandlar hur uttjänta elektriska och elektroniska produkter
tas om hand. Symbolen med den överkorsade soptunnan
innebär att produkterna måste återvinnas eller tas om hand
enligt dessa direktiv.
41
Innehåll
Om Rotel
Figur 1: Funktioner och anslutningar
3
Figure 2: Anslutningar för ingångssignalerna
och högtalarutgångarna
4
Viktig säkerhetsinstruction .................... 40
Innehåll ................................................ 41
Om Rotel .............................................. 41
Introduktion.......................................... 41
RR-AT94 Fjärrkontroll ........................... 41
IR mottagare
42
Att tänka på
42
Placering
42
Kablar
42
Ström och strömfunktioner .................... 42
Strömingång P
42
Ström-knapp S och Ström-lampa 42
Anslutningar för insignaler ..................... 42
Skivspelaringång R och Jordanslutning E 42
Linjeingångar T
42
Inspelningsanslutningar Y.........................43
Förstegsutgångar U ...................................43
Högtalarutgångar IO
Högtalarväljare ............................... 43
Val av högtalare
43
Val av högtalarkabel.
43
Polaritet och fas
43
Högtalaranslutning
43
Hörlursutgång ................................ 43
Media Player ................................. 43
Ljudkontroller ....................................... 44
Volymkontrollen F
44
Balans
44
Tonkontroller
44
Bas och diskant
44
Ingångsväljare WD
44
Tape Monitor Q
44
Dämpa ljudet A
44
In och utgångar för IR-signaler............... 44
Ingång för extern styrning ;
44
IR-utgång =
44
12-volts styrsignaler <....................... 44
Circuit de protection ......................... 44
Felsökning ............................................ 45
Strömindikatorn (POWER) lyser inte
45
Säkringsbyte
45
Inget ljud hörs
45
Specifikationer ...................................... 45
Rotel grundades för över 40 år sedan av en
familj med ett passionerat intresse för musik.
Detta ledde till en egen tillverkning av hifiprodukter med en kompromisslös kvalitet.
Genom alla år har denna passion för musik,
som delas av hela Rotels personal, varit
oförändrad och målet har alltid varit att tillverka
prisvärda produkter för både audiofiler och
musikälskare.
Rotels ingenjörer arbetar i team och har ett
nära samarbete. Tillsammans lyssnar de på
och finslipar varje ny produkt tills den når upp
till Rotels höga krav på musikalisk kvalitet. De
får välja komponenter från hela världen för att
göra produkterna så bra som möjligt. I apparaterna hittar du ofta allt från brittiska och tyska
kondensatorer till japanska och amerikanska
halvledare och toroidaltransformatorer som
tillverkas i Rotels egna fabriker.
Rotel har förtjänat sitt goda rykte genom
hundratals goda tester och utmärkelser från
hifi-branschens mest respekterade recensenter,
som lyssnar på musik varje dag. Deras erkännanden bidrar till att Rotel fortsätter att tillverka
produkter som är musikaliska, pålitliga och
prisvärda.
Alla vi på Rotel är glada för att du köpt denna
produkt och hoppas att den kommer att ge dig
många års njutning och glädje
Introduktion
Tack för att du har köpt den integrerade stereoförstärkaren Rotel RA-05. I en musikanläggning av hög kvalitet kommer den att ge dig
många års musikalisk njutning.
RA-05 är en förstärkare med många funktioner
och höga prestanda. Den har utformats och
optimerats för att kunna återge musikens hela
dynamiska omfång och alla små nyanser.
RA-05 har en kraftfull strömförsörjning med
en ringkärnetransformator som utvecklats av
Rotel. Denna strömförsörjning har låg impedans och stora kraftresurser, vilket innebär att
RA-05 kan återge även krävande ljudsignaler
med lätthet. Att utforma en förstärkare med en
sådan konstruktion är kostsamt, men innebär
att musiken låter bättre.
Svenska
Kretskorten är försedda med SCT-teknik (Symmetrical Circuit Traces) som garanterar att
musikens timing bibehålls och återskapas på
ett korrekt sätt. Alla viktiga signalvägar i RA-05
har kretsar som använder metallfilmsresistorer
och polystyren- eller polypropylen-kondensatorer. Hela konstruktionen är noggrant utformad
för att återge musiken på ett så naturtroget
sätt som möjligt.
Förstärkarens viktigaste funktioner är enkla
och lättbegripliga. Om du är van vid stereoanläggningar så bör du inte ha några problem
med att börja använda RA-05. Koppla bara
in resten av anläggningen, så kan du börja
njuta av musiken.
RR-AT94 Fjärrkontroll
En del funktioner kan skötas antingen med
kontrollerna på förstärkarens front eller med
den medföljande fjärrkontrollen RR-AT94. När
dessa funktioner beskrivs visas båda siffrorna
som anger var någonstans båda kontrollerna
finns. Du kan till exempel ställa in volymen med
hjälp av volymkontrollen
, på fronten och
med knapparna F på fjärrkontrollen.
Avsnittet ”In och utgångar för IR-signaler” innehåller mer information om hur du kan utöka
IR-funktionerna i din anläggning.
OBS! Ta ur batterierna från fjärrkontrollen om
den inte ska användas under en längre tid.
Låt inte batterier som nästan är slut sitta kvar,
eftersom de kan läcka frätande kemikalier som
kan skada fjärkontrollen.
OBS! RR-AT94 kan styra grundfunktionerna
på en del andra Rotelprodukter såsom Radio, CD-spelare och DVD-spelare.
Så här styr du en Rotel-radio:
1. Välj radiofunktionen på RR-AT94.
2. Tryck på POWER och 1 (Rotel RT-06) eller
2 (Rotel RT-940AX).
3. Välj funktionen för radio
Så här styr du en Rotel-CD-spelare:
Välj funktionen för CD på RR-AT94
Så här styr du en Rotel-DVD-spelare:
Välj funktionen för DVD på RR-AT94.
RA-05 Integrerad Stereoförstärkare
IR-sensor
42
Den infraröda sensorn tar emot signaler
från fjärrkontrollen. Täck inte för IR-sensorn.
Fjärrkontrollen måste ha fri sikt till IR-sensorn
för att kunna fungera riktigt. Sensorn kan
påverkas om den utsätts för starkt ljus, särskilt solljus. Vissa belysningar, till exempel
halogenlampor, kan också påverka sensorns
funktioner. Fjärrkontrollen kan också fungera
sämre om batterierna är dåliga.
Tänk på förstärkarens vikt när du väljer placering. Se till att apparatens vikt kan bäras av
hyllan eller bänken den ställs på. Vi rekommenderar att du placerar RA-05 i en möbel
som är utformad för stereokomponenter.
Sådana möbler är byggda för att minimera
eller eliminera vibrationer som kan påverka
ljudkvaliteten. Kontakta din Rotel-återförsäljare
om du vill ha hjälp med installationen och med
att välja hifi-möbel.
Att tänka på
Kablar
VARNING: För att undvika skador på din
anläggning, stäng av ALLA komponenter i
anläggningen innan du kopplar in eller tar bort
högtalare eller andra komponenter. Slå inte på
anläggningen förrän du är säker på att alla
anslutningar är gjorda på rätt sätt. Var särskilt
noga med högtalarkablarna. Det får inte finnas
några lösa ledare som kan komma i kontakt med
andra kablar eller förstärkarens chassi.
Läs denna bruksanvisning noggrant. Den ger
dig grundläggande instruktioner om hur du
installerar och använder RA-05 i din anläggning, samt information om hur du får ett så
bra ljud som möjligt. Om du har några frågor
är du alltid välkommen att kontakta din Rotelåterförsäljare. Alla vi på Rotel uppskattar dina
frågor och synpunkter.
Se till att nätkablar, högtalarkablar, digitalkablar och vanliga signalkablar inte ligger i
närheten av varandra. Det minimerar risken
för att signalkablarna påverkas av störningar
eller förvrängningar från andra kablar. Om du
använder avskärmade kablar av hög kvalitet
så förhindrar du också att ljudkvaliteten störs
från andra kablar. Om du har några frågor om
vilka kablar du bör använda är du välkommen
att kontakta din Rotel-återförsäljare.
Ström och
strömfunktioner
Strömingång
O
Spara kartongen och allt packmaterial till RA05 så att du kan använda detta vid ett senare
tillfälle. Att skicka eller flytta förstärkaren i en
annan förpackning kan skada den allvarligt.
RA-05 drar inte mycket ström från vägguttaget. Den bör dock anslutas på ett säkert
sätt. Använd inte någon förlängningskabel.
Du kan använda en kraftig grendosa, men
bara under förutsättning att den klarar att
lämna den ström som förstärkaren (och övriga
komponenter) behöver.
Fyll i och skicka in registreringsbeviset som följer
med RA-05. Spara också ditt originalkvitto från
köptillfället. Det är det bästa beviset för när du
köpt apparaten, vilket kan vara viktigt om du
behöver lämna in den för garantiservice.
Din RA-05 är fabriksinställd på rätt volttal för
vad som gäller i det land där du köpte den
(Europa 230 V/50 Hz och USA 120 V/60
Hz). Fabriksinställningen finns utmärkt med
en dekal på apparatens baksida.
Placering
OBS! Om du flyttar din RA-05 till ett annat
land går det att konfigurera om den så att den
passar för ett annat elnät. Försök inte göra
detta själv. Om du öppnar RA-05 så riskerar
du att få kraftiga stötar. Kontakta en behörig
servicetekniker eller din Rotel-återförsäljare
för mer information.
Precis som alla elektriska komponenter som
hanterar lågnivåsignaler påverkas RA-05 av
sin omgivning. Undvik att ställa förstärkaren
ovanpå andra komponenter. Dra inte heller
signalkablar i närheten av nätkablar, eftersom
sådana kan påverka ljudsignalen och orsaka
störningar.
RA-05 alstrar värme vid normal användning.
Kylflänsarna och ventilationshålen är utformade för att leda bort värme. Täck inte över
ventilationshålen. Se till att det finns 10 cm fritt
utrymme runt om förstärkaren och att det finns
god ventilation, så att den inte överhettas.
Om du kommer att vara bortrest en längre tid
är det en lämplig försiktighetsåtgärd att dra
ut strömkabeln till förstärkaren (och övriga
stereokomponenter) ur vägguttaget.
Ström-knapp
lampa
S och Ström-
TTryck på strömbrytaren på fronten för att slå
på RA-05. Lysdioden ovanför börjar då lysa,
vilket talar om att förstärkaren är påslagen.
Tryck på strömbrytaren en gång till för att
stänga av förstärkaren.
När förstärkaren har slagits på med strömbrytaren på fronten kan den växla mellan
normalt läge och standby-läge med hjälp av
POWER-knappen S på fjärrkontrollen.
Avsnittet om 12-volts styrsignaler innehåller
mer information om hur du kan slå på och
stänga av andra komponenter i anläggningen
på samma gång som RA-05.
Anslutningar för
insignaler
[Se figur 2.]
OBS! För att undvika kraftiga ljud som varken
du eller dina högtalare kommer att uppskatta
bör du se till att anläggningen är avstängd
när du gör alla anslutningar.
Skivspelaringång R och
Jordanslutning E
Koppla in signalkabeln från skivspelaren till
höger respektive vänster PHONO-ingång.
Om skivspelaren har en jordkabel så fäster
du denna i jordkontakten (GND) till vänster.
Det förhindrar att ljudsignalen påverkas av
brummande oljud och störningar.
Linjeingångar
T
CD-, TUNER- och AUX-ingångarna är ingångar
för ljudet från signalkällor. Dessa används för
att ansluta komponenter som CD-spelare, videobandspelare, radio eller analoga utgångar
på CD-ROM- eller DVD-spelare.
Vänster och höger kanal är märkta LEFT respektive RIGHT och ska anslutas till motsvarande
utgångar på signalkällorna. Kontakterna för
vänster kanal är vita och höger kanal är röda.
Du bör använda signalkablar av hög kvalitet
när du ansluter signalkällor till förstärkaren.
Om du har några frågor om vilka kablar du
bör använda är du välkommen att kontakta
din Rotel-återförsäljare.
Svenska
43
Inspelningsanslutningar Y
[Se figur 2.]
In- och utgångarna märkta TAPE 1 används
för att ansluta apparater för in- och avspelning
med hjälp av vanliga analoga signalkablar.
Den vanligaste typen av sådana komponenter
är ett kassettdäck.
När du ansluter en sådan apparat till RA-05
måste du komma ihåg att utgångarna på inspelaren kopplas till RA-05:s TAPE 1-ingångar
(IN). På samma sätt ska TAPE 1-utgångarna
(OUT) anslutas till inspelarens ingångar. Höger
och vänster kanal ansluts precis som vilken
annan komponent som helst. Använd signalkablar av hög kvalitet så att inte ljudkvaliteten
påverkas.
OBS! TAPE OUT-utgångarna påverkas inte
av volym-, balans- eller tonkontrollerna.
Förstegsutgångar U
RA-05 har en uppsättning förstegsutgångar som
är märkta PRE OUT och som överför signalen
från den signalkälla som spelas. Dessa utgångar används oftast för att överföra en signal till
en annan integrerad förstärkare eller ett slutsteg
som driver ett annat par högtalare.
OBS! PRE OUT-utgångarna påverkas av
volym-, balans- och tonkontrollerna.
Högtalarutgångar IO
Högtalarväljare
[Se figur 2.]
RA-05 har två uppsättningar högtalarutgångar,
märkta ”A” I och ”B”, O. Vilka utgångar
som används bestäms av omkopplaren på
fronten (SPEAKERS).
Val av högtalare
Om bara ett par högtalare används kan de
ha en så låg impedans som 4 ohm. Om två
par används samtidigt (både A och B) måste
alla högtalare ha en impedans på 8 ohm eller
högre. Högtalarimpedanser är inte så exakta,
och i praktiken klarar RA-05 de flesta högtalare.
Om du har några frågor är du välkommen att
kontakta din Rotel-återförsäljare.
Val av högtalarkabel.
Använd en skärmad, tvåledad högtalarkabel
för att ansluta dina högtalare till RA-05.
Högtalarkabelns storlek och kvalitet påverkar
anläggningens ljudkvalitet. En standardkabel
kan fungera, men kan också minska utsignalens
styrka och dämpa basåtergivningen, särskilt i
anläggningar med långa kablar. Rent allmänt
fungerar grövre kablar bäst. För bästa resultat
bör du överväga att skaffa högtalarkablar av
hög kvalitet. Din Rotel-återförsäljare kan hjälpa
dig att välja rätt kablar till din anläggning.
Polaritet och fas
När du ansluter högtalarkablarna måste du se
till att polariteten blir rätt. Plus- och minusledarna måste sitta på rätt ställe på förstärkaren
och på högtalarna. Om polariteten i någon
anslutning av misstag blir omvänd, minskas
basåtergivningen och stereoperspektivet
försämras. Alla kablar är märkta så att du
kan se vilken ledare som är vilken – det kan
till exempel finnas en färgmarkering eller
en fasad kant på den ena ledaren, eller så
kan kabeln vara genomskinlig och ha olika
färger på själva ledarna (koppar och silver).
Var konsekvent när du ansluter kablarna och
använd alltid samma markering för polaritet
på högtalarna och på förstärkaren.
Högtalaranslutning
Stäng av alla komponenter i anläggningen
innan du ansluter högtalarna. RA-05 har
två färgkodade uppsättningar terminaler. De
två uppsättningarna för varje kanal gör det
enklare att använda bi-wiring till högtalarna.
Högtalarterminalerna klarar avskalad kabel
samt banan- eller spadkontakter (utom i EU,
där banankontakter inte är tillåtna).
Dra kablarna från förstärkaren till högtalarna.
Se till att varje kabel är tillräckligt lång för
att du ska kunna flytta komponenterna och
komma åt anslutningarna på baksidan. Om
du använder banankontakter fäster du dem
på kablarna och trycker sedan in dem i terminalskruvarna, som ska vara inskruvade helt
och hållet (medsols).
Om du använder spadkontakter fäster du dem
på ledarna. Om du använder avskalad kabel
direkt i högtalarterminalerna så separerar du
ledarna och skalar av isoleringen. Var noga
med att du inte skalar av själva koppartrådarna.
Skruva sedan upp terminalhylsan (motsols)
och anslut spadkontakten runt terminalen eller
trä den avskalade kabeln genom terminalen.
Skruva sedan fast terminalhylsan ordentligt
(medsols).
OBS! Se till att det inte finns några lösa
kabeltrådar som kan komma i kontakt med
intilliggande kablar.
Hörlursutgång
Med hjälp av hörlursuttaget kan du lyssna
på musik när som helst utan att störa någon.
Uttaget klarar hörlurar med 3,5-millimeters
minijack-kontakt. När du kopplar in hörlurarna så stängs inte signalen till högtalarna av.
Använd i stället högtalarväljaren (SPEAKERS)
för att stänga av signalen till högtalarna. Ingångsväljaren Q och Tape Monitor-kontrollen
avgör vilken signalkälla som spelas. Om
du vill lyssna på signalkällan som är ansluten
till TAPE IN-ingången eller på signalkällan som
håller på att spelas in, ställer du in Tape Monitor-kontrollen till läget TAPE. Om du vill lyssna
på någon annan signalkälla ska Tape Monitorkontrollen stå i läge SOURCE, och sedan väljer
du signalkälla med Ingångsväljaren.
OBS! Eftersom högtalare och hörlurar kan
ha olika känslighet bör du alltid sänka volymen innan du kopplar in eller ur hörlurarna.
Media Player
På förstärkarens front finns en 3,5-millimeters
stereoingång som är märkt MEDIA PLAYER.
Denna väljs genom att ställa Ingångsväljaren
i läge AUX2. Ingången kan användas för att
ansluta olika typer av bärbara spelare, till
exempel CD-spelare eller MP3-spelare. Om du
ansluter en sådan med en kabel från hörlursuttaget måste du tänka på att höja volymen på
den bärbara spelaren för att ljudet ska höras.
Om ljudet är högt och förvrängt ur högtalarna
ska du sänka volymen. Om ljudet knappt är
hörbart, trots att förstärkarens volymkontroll
är inställd ganska så högt, så ska du höja
volymen på den bärbara spelaren.
OBS! När en 3,5-millimeters minijack-kabel
ansluts till MEDIA PLAYER-ingången på fronten
kopplas AUX2-ingången på baksidan ur. När
minijack-kabeln tas bort fungerar AUX2-ingången som vanligt igen.
RA-05 Integrerad Stereoförstärkare
Ljudkontroller
Tape Monitor
Volymkontrollen
F
Vrid volymkontrollen medsols för att höja volymen och motsols för att sänka den. Du kan också
använda volymknapparna på fjärrkontrollen.
Tryck på p för att höja volymen och på q
för att sänka den..
Balans
Balanskontrollen (BALANCE) justerar balansen mellan höger och vänster högtalare. I
de flesta fall ska kontrollen stå i mittenläget
och peka rakt uppåt. I en del fall, oftast när
lyssningsplatsen inte befinner sig mittemellan
högtalarna, kan du behöva justera balansen
för att ljudet ska låta lika högt ur båda högtalarna. Vrid balanskontrollen medsols för att
förskjuta balansen åt höger och motsols för
att förskjuta den åt vänster.
Tonkontrolle
När TONE-knappen inte är intryckt passerar
ljudsignalen förbi tonkontrollerna för att ljudet
ska bli så rent som möjligt. Om du inte vill
använda tonkontrollerna ska du alltså inte
ha TONE-knappen intryckt. Tryck in knappen om du vill justera ljudet med hjälp av
tonkontrollerna.
Bas och diskant
När TONE-knappen är intryckt justerar BASSoch TREBLE-kontrollerna ljudets bas- och
diskantnivåer. Vrid kontrollerna medsols för
att höja bas- och diskantnivåerna och motsols
för att sänka dem.
En korrekt inställd ljudanläggning av hög
kvalitet låter bäst med små eller inga justeringar av bas- och diskantnivån. Använd därför
tonkontrollerna sparsamt. Var särskilt försiktig
med att höja nivåerna kraftigt, eftersom det
ökar effekten i bas- eller diskantregistret och
leder till större påfrestningar för förstärkaren
och högtalarna
Ingångsväljare
44
WS
Ingångsväljaren väljer signalkälla. Signalen
som väljs är den du lyssnar på, så länge Tape
Monitor-kontrollen står i läge SOURCE (se nästa
stycke). Signalen som väljs med Ingångsväljaren
skickas också till PRE OUT- och TAPE OUT-utgångarna. Vrid kontrollen så att den pekar på
den signalkälla du vill lyssna på, eller använd
knapparna på fjärrkontrollen..
Q
När Tape Monitor-kontrollen står i läge SOURCE
väljer du vilken signalkälla du vill lyssna på
(och som ska skickas ut ur PRE OUT-utgången)
genom att vrida på Ingångsväljaren. Om du
vill lyssna på signalen från en inspelare som
är ansluten till TAPE IN-ingången så vrider du
Tape Monitor-kontrollen till läget TAPE. I detta
läge skickas signalen från TAPE 1-ingången
även till PRE OUT-utgången.
Signalen som skickas till TAPE OUT-utgången
väljs alltid med Ingångsväljaren. När du spelar
in på en komponent med Monitor-funktion så
kan du lyssna på ljudet som spelas in genom att
ställa Tape Monitor-kontrollen i läge TAPE .
Dämpa ljudet
Endast på fjärrkontrollen
Tryck på MUTE-knappen på fjärrkontrollen om
du vill dämpa ljudet helt och hållet. Lysdioden
på volymkontrollen blinkar så länge ljudet är
dämpat. Tryck på knappen en gång till när du
vill återgå till den ursprungliga volymen.
In och utgångar för IRsignaler
;
Denna 3,5-millimeters minijack-kontakt (märkt
EXT REM IN) tar emot IR-kommandon från en
infraröd mottagare eller från en motsvarande
EXT REM OUT-utgång på någon annan
komponent. Funktionen kan vara praktisk om
förstärkaren står i ett skåp eller på ett sådant
sätt att IR-sensorn på fronten blockeras och inte
kan nås av fjärkontrollens signaler. Kontakta din
auktoriserade Rotel-återförsäljare om du vill ha
mer information om IR-mottagare eller kablar
och kontakter som passar denna ingång.
OBS! IR-signalerna från EXT REM IN-ingången kan överföras till signalkällor med hjälp
av externa IR-sändare eller kablar från IR
OUT-utgången.
IR-utgång
=
12-volts styrsignaler <
En del komponenter kan slås på och stängas
av automatiskt om de tar emot en 12-volts
”trigger-signal”. De två 12V TRIGGER OUTutgångarna på RA-05 lämnar en sådan
signal. Kompatibla komponenter ansluts till
förstärkaren med en vanlig 3,5-millimeters
minijack-kabel. När RA-05 försätts i Standbyläge avbryts styrsignalen och de anslutna
komponenterna stängs också av.
Circuit de protection
A
Ingång för extern styrning
Kontakta din auktoriserade Rotel-återförsäljare om du vill ha mer information om IRfunktioner.
IR OUT-kontakten överför IR-signaler från
EXT REM IN-ingången till infraröda sändare
eller direkt till CD-spelare, kassettdäck eller
radiodelar från Rotel som är utrustade med
en motsvarande IR-anslutning på baksidan.
Denna funktion innebär att du kan använda
IR-funktioner för att styra andra komponenter
även om deras IR-sensorer blockeras eller är
övertäckta, till exempel om de är placerade
i ett skåp.
Le RA-05 bénéficie à la fois d’une protection
thermique et d’une protection contre les surcharges en courant, permettant de protéger
l’amplificateur contre des conditions de fonctionnement extrêmes. Ces circuits de protection
sont totalement indépendants du signal audio,
et n’ont donc aucune influence sur la qualité
sonore. Cependant, ces circuits contrôlent en
permanence la température des transistors
de sortie, et coupent l’amplificateur si cette
température dépasse certaines limites.
Dans la très grande majorité des cas, vous ne
verrez jamais ces circuits de protection entrer
en action. Cependant, si l’amplificateur détecte
un défaut de fonctionnement, il s’arrêtera de
fonctionner instantanément, et la diode LED
en face avant s’allumera.
Si cela arrive, éteignez immédiatement
l’amplificateur. Laissez-le refroidir pendant plusieurs minutes, et tentez de détecter et de corriger
le problème ayant entraîné l’intervention de la
protection. Lorsque vous rallumerez l’amplificateur,
ses circuits de protection seront automatiquement
réinitialisés et la diode LED s’éteindra.
Dans la plupart des cas, la protection entre en jeu
suite à un défaut de fonctionnement comme un
court-circuit entre deux câbles des enceintes acoustiques, ou une ventilation insuffisante dans une
atmosphère très chaude. Dans de très rares cas,
des enceintes acoustiques à très faible impédance
ou présentant une charge très réactive peuvent
entraîner la mise en service des protections.
Si ces circuits s’activent très souvent et que
vous ne parvenez pas à en déterminer la
cause, contactez votre revendeur agréé Rotel
pour assistance.
Svenska
45
Felsökning
De flesta problem som uppstår i en anläggning
beror på felaktiga anslutningar eller inställningar. Om du stöter på problem försöker du
lokalisera felet och kontrollerar dina inställningar. Försök hitta orsaken till felet och gör
sedan de ändringar som behövs. Om du inte
får något ljud ur RA-05 så kommer här ett par
förslag på vad du kan göra:
Strömindikatorn (POWER)
lyser inte
Ström (Power)-lampan skall lysa när RA-05 är
ansluten till ett vägguttag och Ström-knappen är
intryckt. Om den inte lyser kontrollera vägguttaget med t.ex. en bordslampa för att avgöra
om det finns ström tillgängligt. Kontrollera att
vägguttaget inte är avstängt med en switch
på annat ställe.
Säkring
Om en annan elektrisk apparat fungerar när
den ansluts till vägguttaget, men POWERlysdioden inte tänds när RA-05 ansluts och
strömbrytaren trycks in, kan det bero på att
förstärkarens inre säkring har löst ut. Om du
misstänker att detta kan vara felet så kontaktar
du din auktoriserade Rotel-återförsäljare och
ber dem hjälpa dig att byta ut den.
Specifikationer
Inget ljud hörs
Kontinuerlig uteffekt
Kontrollera signalkällan och försäkra dig om att
den fungerar som den ska. Se till att kablarna
från signalkällan till RA-05 är anslutna på rätt
sätt. Se till att Ingångsväljaren och Tape Monitor-knappen står i rätt lägen. Kontrollera också
att högtalarkablarna är rätt anslutna.
40 watt/kanal
(20-20 kHz, <0.03%, 8 ohm)
Harmonisk distortion (20-20 kHz)
<0.03%
Intermodulations distortion (60 Hz :7 kHz, 4:1)
<0.03%
Frekvensomfång
Phono ingång
Linjeingångar
Dämpfaktor (20-20.000 Hz, 8 ohm)
20Hz-15kHz, ±0.3dB
10Hz-40kHz, ± 1dB
180
Ingångskänslighet / Impedans
Phono ingång
2.5mV / 47k Ohm
Linjeingångar
150mV / 24k Ohm
Ingångsöverbelastning
Phono ingång
180mV
Linjeingångar
5V
Utsignal/impedans, förförstärkare
1V / 470 Ohm
Bas/diskant, tonkontroller
± 6dB vid 100Hz / 10kHz
Signal/brus-förhållande (IHF A)
Phono ingång
Linjeingång
Strömförsörjning
Europa
USA USA
80 dB
100 dB
230 Volt, 50 Hz (CE versionen)
230 volt, 50 Hz
120 volt, 60 Hz
Strömförbrukning
220 watt
Mått (B x H x D)
437 x 72 x 342 mm
Fronthöjd
60 mm
Vikt
5.9 kg
Alla specifikationer är korrekta vid tid punkten de trycks.
Rotel reserverar sig för framtida förändringar utan vidare meddelande.
RA-05 ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
46
Важные инструкции по
безопасности
!"#$%&'#"#(#)*#: +,-./0 ,1. 234.15, 674.-8,9: 6;<
7=4;->0?3,0< 87;@A7?3.1;B. $7?1/<5.1 7=4;->0?3,01
C?3;0D0E0/7?3,,7F- 81/47,3;-.
!"#$%&'#"#(#)*#: $;< 4,0>1,0< 7834,74.0 ?7AG7/3,0<
0;0 87/3>1,0< H;1C./0214C0F .7C7F ,1 876?1/G35.1 63,,95
3883/3. ?7A6154.?0B 67>6< 0;0 ?;3G0. )1 678-4C35.1
878363,0< 874.7/7,,0: 8/16F1.7? ?,-./@ C7/8-43. #4;0
?,-./@ C7/8-43 8783;3 ?;3G3 0;0 874.7/7,,05 8/16F1.,
,1F16;1,,7 ?9,@.1 ?0;C- I,-/3 80.3,0< 0A /7A1.C0.
[email protected]
3883/3. C C?3;0D0E0/7?3,,7F- 481E03;04.- 6;< 74F7./3 0
?7AF7>,7G7 /1F7,.3.
!"#$%# &#' ()%*)#%+,-./ 0((0"0. + 1("023-./ +', (")&.+.# 2*#
+,*."145++. 6)7"0,+.# "14)2)%*.2) () 84*(310.05++ %3- %03/,#9:#;)
+*()3/<)20,+-.
=>"0?09.# 2,+'0,+# ,0 ("#%)*.#"#$#,+-, 140<0,,@# ,0 4)"(1*#
0((0"0.0 + 2 %0,,)' "14)2)%*.2#. A("023-9.# 0((0"0.)' 2 *)).2#.*.2++
* +,*."145+-'+.
!")+<2)%+.# )&+*.41 4)"(1*0 .)3/4) *17)9 .40,/B +3+ (@3#*)*)'.
%
[email protected] ,1 F1,11 10 4F 4?7=76,7G7 8/74./3,4.?3 ?7C/-G
3883/3.3 6;< 7=148121,0< E0/C-;<E00 ?7A6-:3. C# *.02/.#
0((0"0. ,0 4")20./, %+20,, 4)2#" +3+ ()%)>,1B '-;41B ()2#"7,)*./,
4).)"0- ')$#. <0;)")%+./ 2#,.+3-5+),,@# ).2#"*.+-. D*3+ 0((0"0.
2*."0+20#.*- 2 :40E +3+ %"1;)9 4)"(1*, 8.). 4)"(1* %)3$#, 2#,.+3+")20./*%3- )>#*(#&#,+- )730$%#,+- 0((0"0.0.
RA-05
H=60 mm
RA-05
POWER
MEDIA
PLAYER
BASS
SPEAKERS
OFF
A
TREBLE
TONE
B
A+B
BALANCE
TAPE
SOURCE
TUNER
PHONO
CD
AUX 1
AUX 2
ON
PHONES
F#"$+.# 0((0"0. ()%03/:# ). "0%+0.)")2 ).)(3#,+-, )>);"#20.#3#9,
(#	 + 3B>@7 %"1;+7 1*.")9*.2, 2@%#3-B?+7 .#(3).
6#.#2)# ,0("-$#,+#, 4 4).)")'1 ()%*)#%+,-#.*- 0((0"0., %)3$,)
*)).2#.*.2)20./ ."#>)20,+-', 140<0,,@' ,0 <0%,#9 (0,#3+ 0((0"0.0.
C# (#"#%#3@209.# 27)%-?+9 2 4)'(3#4. :,1" (+.0,+-. C# ()3/<19.#*/
1%3+,+.#3-'+.
C# (")430%@209.# :,1" (+.0,+- 2 '#*.07, ;%# ), ')$#. >@./ ()2"#$%#,
+3+ (#"#;"#.. =>"0?09.# )*)>)# 2,+'0,+# ,0 *#.#21B 2+341 + '#*.)
2@7)%0 :,1"0 +< 0((0"0.0.
D*3+ ("#%()30;0#.*- %)*.0.)&,) %)3;) ,# +*()3/<)20./ 0((0"0., 2@,/.#
2+341 :,1"0 (+.0,+- +< ")<#.4+.
C#'#%3#,,) ("#4"0.+.# ()3/<)20./*- 0((0"0.)' + )>"0.+.#*/ 4
4203+E+5+")20,,)'1 (#"*),031, #*3+:
• !)2"#$%#,@ :,1" (+.0,+- +3+ 2+340.
• G,1."/ 0((0"0.0 ()(03+ ()*.)"),,+# ("#%'#.@ +3+ $+%4)*./.
• H((0"0. ()(03 ()% %)$%/.
• H((0"0. ,# E1,45+),+"1#. %)3$,@' )>"0<)'.
• H((0"0. 1"),+3+ +3+ ), ()2"#$%#, %"1;+' *()*)>)'.
I*()3/<19.# 40>#3+ * <0?+.)9 Class 2 ("+ ()%*)#%+,#,++ 4)3),)4 4
43#''0' 1*+3+.#3- %3- )>#*(#&#,+- ,0%#$,)9 +<)3-5++ + '+,+'+<05++
"+*40 1%0"0 83#4."+&#*.2)'.
J0*()30;09.# ("+>)" ,0 1*.)9&+2)9, ")2,)9 ()2#"7,)*.+, %)*.0.)&,)
(")&,)9, &.)>@ 2@%#"$0./ #;) 2#*. C# *.02/.# #;)
,0 (#"#%2+;0#'1B .#3#$41, 4).)"0- ')$#.
)(")4+,1./*-.
K.). *+'2)3 )<,0&0#., &.) 0((0"0.
)>30%0#. %2)9,)9 +<)3-5+#9 + ,#
,1$%0#.*- 2 <0<#'3#,++.
!")%14.@ Rotel *(")#4.+")20,@ .04, &.)>@ *)).2#.*.2)20./
."#>)20,+-' '#$%1,0")%,@7 %+"#4.+2 () );"0,+&#,+B
("+'#,#,+- 2"#%,@7 2#?#*.2 2 83#4.").#7,+&#*4)' +
83#4."),,)' )>)"1%)20,++ (Restriction of Hazardous
Substances - RoHS), .04$# () )>"0?#,+B * ).*31$+2:+' *2)9 *")4 83#4.").#7,+&#*4+' + 83#4."),,@'
)>)"1%)20,+#' (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE). I<)>"0$#,+# (#"#&#"4,1.);) '1*)",);)
>0&40 ,0 4)3#*07 )<,0&0#. .04$# .), &.) 8.+ (")%14.@
%)3$,@ >@./ 2.)"+&,) +*()3/<)20,@ ("#5+43+")20,@)
+3+ $# )>"0>).0,@ 2 *)).2#.*.2++ * 1()'-,1.@'+ 2@:#
%+"#4.+20'+.
Jóññêèé
47
О компании ROTEL
Содержание
Рис. 1: Органы управления и разъемы ...... 47
Рис. 2: Подсоединение источников сигнала и
акустических систем ............................... 47
Важные инструкции по безопасности ........ 46
Содержание....................................... 47
О компании Rotel
47
Первые шаги
47
Пульт ДУ RR-AT94 ............................. 47
F0.&+4 (13/.0 FA
48
L#"@ ("#%)*.)")$,)*.+
47
J0<'#?#,+#
48
M0>#3+
48
Питание усилителя ........................... 48
J0<N#' %3- *#.#2);) :,1"0 P
48
G@43B&0.#3/ (+.0,+- S
I,%+40.)" (+.0,+-
+
48
48
48
48
Подсоединение входных сигналов
O),) 27)% R + <0<#'3#,+# E
P+,#9,@# 27)%@ T
Подсоединение записывающих
устройств Y ..............................................48
Выходы предусилителя U ................49
Выходы на колонки IO
Селектор комплектов колонок .. 49
49
49
49
49
Выход на наушники ................. 49
Media Player .................................. 50
Аудио регулировки .......................... 50
J#;13-.)" ;")'4)*.+
50
D
Q030,*
50
G@43B&0.#3/ "#;13+")2)4 .#'>"0 On/Off 50
J#;13-.)"@ 2@*)4+7 + ,+<4+7 &0*.). 50
J#;13+")24+ E1,45+9 WS
50
J#;13+")24+ '),+.)"+,;0 Q
50
!"+;31:#,+# ;")'4)*.+ Mute A
50
ИК входы и выходы ............................. 50
G7)% %3- 2,#:,#;) IM-*+;,030 1("023#,+- ; 50
IM 2@7)% =
50
Разъем для 12 В триггерного сигнала < 50
Схемы защиты ............................. 51
G@>)" 4)3),)4
G@>)" 041*.+&#*4+7 40>#3#9
!)3-",)*./ + E0<0
!)%*)#%+,#,+# 4)3),)4
Обнаружение и устранение
неисправностей ................................. 51
I,%+40.)" (+.0,+- ,# ;)"+.
R0'#,0 ("#%)7"0,+.#3C#. <2140
51
51
51
M)'(0,+- ROTEL )*,)20,0 >)3## 40 3#.
,0<0% *#'/#9, 4).)"0- +<-<0 *."0*.,)9
3B>2+ 4 '1<@4# <0,-30*/ (")+<2)%*.2)' hi-fi
4)'(),#,.)2. 6 ;)%0'+ 8.0 *."0*./ ,# 1.+730,
+ *#;)%,- *."#'3#,+# *#'/+ 4 )>#*(#&#,+B
01%+)E+3)2 + '#3)'0,)2, ,#<02+*+') ).
+7 E+,0,*)2);) ()3)$#,+-, 0((0"0.1")9
2@*)&09:#;) 40&#*.20, "0<%#3-B. 2*#
*)."1%,+4+ Rotel.
F"1$,0-4)'0,%0+,$#,#")2(")*31:+20#.
+ ,0*."0+20#. 40$%)# ,)2)# +<%#3+#, ()40
),) ,# >1%#. *)).2#.*.2)20./ *0'@' 2@*)4+'
*.0,%0".0'. I' ("#%)*.023#,0 *2)>)%0
2@>)"0 4)'(3#4.1B?+7 () 2*#'1 '+"1,
&.)>@ *%#30./ 0((0"0. 404 ')$,) 31&:#.
G#")-.,), 2@ *')$#.# ,09.+ 4),%#,*0.)"@
+<
G#3+4)>"+.0,++
+
S#"'0,++,
()31(")2)%,+4+ +< T(),++ + 6UH, 0 .04$#
.)")+%03/,@# *+3)2@# ."0,*E)"'0.)"@,
+<;).)23#,,@# ,0 *)>*.2#,,)' <02)%# ROTEL.
J#(1.05+4)'(0,++
ROTEL
404
(")+<2)%+.#3- ("#2)*7)%,)9 .#7,+4+
()%.2#"$%#,0 *).,-'+ ()3)$+.#3/,@7
).<@2)2 + ,0;"0% ). ,0+>)3## 120$0#'@7
84*(#".)2, 4).)"@# *31:0B. '1<@41
#$#%,#2,). I7 4)''#,.0"++ ()');0B.
4)'(0,++ .)&,) ("+%#"$+20./*- ## 41"*0
,0 (")+<2)%*.2) 40&#*.2#,,);), ,0%#$,);)
+ %)*.1(,);) )>)"1%)20,+-.
L@, *)."1%,+4+ 4)'(0,++ ROTEL,
>30;)%0"+' G0* <0 ()41(41 8.);) +<%#3+-, +
,0%##'*-, &.) ),) %)*.02+. 20' ',);) &0*)2
1%)2)3/*.2+-.
Первые шаги
Q30;)%0"+'
G0*
<0
()41(41
+,.#;"+")20,,);) 1*+3+.#3- Rotel RH05. G *)*.02# 2@*)4)40&#*.2#,,)9
01%+)*+*.#'@ ), >1%#. %)*.023-./ G0'
1%)2)3/*.2+# ',);+# ;)%@.
RA -05–()3,)E1,45+),03/,@9
4)'(),#,. * ).3+&,@'+ "0>)&+'+
70"04.#"+*.+40'+. G*# 0*(#4.@ #;)
4),*."145++ )(.+'+<+")20,@ %3()31&#,+- ()3,);) %+,0'+&#*4);)
%+0(0<),0 + (#"#%0&+ .),&09:+7
,B0,*)2 '1<@4+. G@*)4)*.0>+3/,@9
+*.)&,+4 (+.0,+- RA-05 243B&0#.
2 *#>- E+"'#,,@9 .)")+%03/,@9
."0,*E)"'0.)" Rotel, )>30%0#. ,+<4+'
2@7)%,@' *)(").+23#,+#' + >)3/:+'
<0(0*)' () ')?,)*.+, ()<2)3-B?+'
RA-05 2)*(")+<2)%+./ *0'@# *3)$,@#
01%+)*+;,03@. 6.)+')*./ +<;).)23#,+%0,,)9 4),*."145++ 2@:#, ,) ),0 +'##.
("#+'1?#*.20 * .)&4+ <"#,+- '1<@4+.
F)")$4+ (#&0.,@7 (30. 1*+3+.#3"0*()3)$#,@
*+''#."+&,).
K.)
)>#*(#&+20#.
.)&,)#
*)>3B%#,+#
2"#'#,,@7 (0"0'#.")2 '1<@403/,);)
*+;,030. G *+;,03/,)' ."04.# ("+'#,#,@
'#.033)(3#,)&,@#
"#<+*.)"@
+
()3+*.+")3)2@# +3+ ()3+(")(+3#,)2@#
4),%#,*0.)"@. M0$%@9 83#'#,. *7#'@
()%2#";03*- .?0.#3/,)'1 "0**')."#,+B,
&.)>@ %)>+./*- '04*+'03/,) %)*.)2#",);)
2)*(")+<2#%#,+- '1<@4+.
RA-05 (")*. 2 ,0*.")94# + 84*(310.05++.
D*3+ G@ 1$# +'#3+ %#3) *)
*.#"#)*+*.#'0'+, 1 G0* ,# 2)<,+4,#.
2)(")*)2. !")*.) ()%43B&+.# )*.03/,@#
4)'(),#,.@ + ,0*30$%09.#*/.
Пульт RR-AT94
C#4).)"@# )(#"05++ 1("023#,+')$,) 2@()3,+./ 404 * (13/.0, .04 + *
(#"#%,#9 (0,#3+. !"+ )(+*0,++ .04+7
)(#"05+9 140<@20B.*- **@3)&,@#
,)'#"0 )>)+7 )";0,)2 1("023#,+-.
C0("+'#", "#;13+")20./ ;")'4)*./
')$,) "14)-.4)9 Volume
3+>)
4,)(40'+ ,0 (13/.# S.
G "0<%#3# “G7)% + 2@7)% IM FA”
)(+*0,), 404 "0*:+"+./ 2)<')$,)*.+
%+*.0,5+),,);) 1("023#,+- G0:#9
*+*.#')9.
ПРИМЕЧАНИЕ: G@,/.# +< (13/.0 83#'#,.@
(+.0,+-, #*3+ ),+ +*.)?#,@ +3+
#*3+ G@ ,# *)>+"0#.#*/ ()3/<)20./*(13/.)' %3+.#3/,)# 2"#'-. !").#&40
"0<"-$#,,@7 83#'#,.)2 (+.0,+- ')$#.
("+2#*.+ 4 ()2"#$%#,+B 0((0"0.0.
ПРИМЕЧАНИЕ: 6 (13/.0 RR-AT94 ')$,)
1("023-./ ,#4).)"@'+ %"1;+'+
4)'(),#,.0'+ Rotel.
Для управления тюнером Rotel –
1) G@>#"+.# E1,45+B .B,#"0 ,0
RR-AT94.
2) C0$'+.# 4,)(41 “Power” + “1”
(RT-06) +3+ “2” (RT-940AX).
3) C0$+'09.# 4,)(4+ 1("023#,+.B,#")'.
RA-05 ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
48
Для управления СD проигрывателем Rotel –
G@>#"+.# E1,45+B 6D ,0 RR-AT94.
Для управления DVD проигрывателем Rotel –
G@>#"+.# E1,45+B AUX1 ,0 RR-AT94
*.02+./ RA-05 ,0 %"1;+# 4)'(),#,.@ + ,#
(")430%@20./ *+;,03/,@# 40>#3+ "-%)' *)
:,1"0'+ (+.0,+-. K.) *,+<+. 2#")-.,)*./
()'#7.
Cенсор дистанционного
управления
G(")5#**#,)"'03/,)9"0>).@RA-052@%#3-#.
.#(3). C# <0;)"0$+209.# 2#,.+3-5+),,@#
).2#"*.+-. =*.02/.# ,# '#,## 10 *' *2)>)%,);)
(")*."0,*.20 2)4"1; 4)"(1*0 + )>#*(#&/.#
%)*.0.)&,@9 2)<%17))>'#,.
6#,*)" 2)*("+,+'0#. +,E"04"0*,@#
*+;,03@ %+*.0,5+),,);) 1("023#,+). (13/.0. C# <0;)"0$+209.# #;), +,0&#
%+*.0,5+),,)# 1("023#,+# ,# >1%#.
"0>).0./. C0 "0>).)*()*)>,)*./ *#,*)"0
')$#. .04$# ()23+-./ -"4+9 *2#., )*)>#,,)
*)3,#&,@9; + ,#4).)"@# .+(@ +*41**.2#,,);)
)*2#?#,+-, ,0("+'#", ;03);#,)2@# 30'(@,
<,0&+.#3/,0- &0*./ *(#4."0 4).)"@7
,07)%+.*- 2 +,E"04"0*,)' %+0(0<),#.
V04$# %+*.0,5+),,)# 1("023#,+#
<0."1%,-#.*- ("+ +*.)?#,++ 83#'#,.)2
(+.0,+- (13/.0.
Некоторые предосторожности
ПРИМЕЧАНИЕ: G) +<>#$0,+# ()2"#$%#,+4)'(),#,.)2 *+*.#'@, 2*# ()%*)#%+,#,++ ).*)#%+,#,+- (")+<2)%+.# ("+
2@43B&#,,)' (+.0,++. !"#$%# &#'
243B&0./ (+.0,+#, 1>#%+.#*/, &.) *)#%+,#,+2@()3,#,@ ("02+3/,) + ,0%#$,). =*)>)#
2,+'0,+# 1%#3+.# 4)3),)&,@' (")2)%0'.
C# %)3$,) )*.020./*- “"0<3)7'0&#,,@7”
$+3, 4).)"@# ');1. <0'4,1./*- '#$%1
*)>)9 +3+ ,0 4)"(1*.
!)$0319*.0, 2,+'0.#3/,) (")&.+.# %0,,)#
"14)2)%*.2). D*3+ 2)<,+4,1. 2)(")*@,
)>"0.+.#*/ 4 02.)"+<)20,,)'1 %+3#"1
Rotel. G*# '@, *)."1%,+4+ Rotel, ;).)2@
).2#.+./ ,0 G0:+ 2)(")*@ + ("+,-./ G0:+
<0'#&0,+-.
6)7"0,+.# 4)")>41 + 2*# )*.03/,@#
1(04)2)&,@# '0.#"+03@, &.)>@ 2 %03/,#9:#'
+'#./ 2)<')$,)*./ 2)*()3/<)20./*- +'+.
V"0,*()".+")240 RH-05 2,# <02)%*4)9
1(04)24+ ')$#. 2@<20./ *#"/#<,@#
()2"#$%#,+- 1*+3+.#3-.
=>-<0.#3/,) *)7"0,+.#  + ;0"0,.+9,@9
.03),. K.) ;302,@# %)41'#,.@,
1%)*.)2#"-B?+# %0.1 ()41(4+, 2
*31&0# )>"0?#,+- <0 ;0"0,.+9,@'
)>*31$+20,+#'.
Размещение
M04 + 2*# 4)'(),#,.@, )>"0>0.@20B?+#
*30>@# 83#4."+&#*4+# *+;,03@, RA-05
()%2#"$#, 23+-,+B )4"1$0B?#9 *"#%@
+ %"1;);) )>)"1%)20,+-. 6.0"09.#*/ ,#
Кабели
U,1"@ (+.0,+-, 5+E")2@# + 0,03);)2@#
01%+) 40>#3+ %)3$,@ ,07)%+./*- 404
')$,) %03/:# %"1; ). %"1;0. G 8.)'
*31&0# '#,/:# :0,*)2, &.) 0,03);)2@9
*+;,03 >1%#. <0;"-<,#, :1')' + ()'#70'+
). *+3)2@7 + 5+E")2@7 40>#3#9.
6 .)9 $# 5#3/B +*()3/<19.# .)3/4)
2@*)4)40&#*.2#,,@# 84"0,+")20,,@#
40>#3+.
Питание усилителя
Разъем для сетевого шнура P
V)4, ()."#>3-#'@9 RA -05 ). *#.+,
,# *3+:4)' 2#3+4. V#' ,# '#,##, ()
2)<')$,)*.+, *3#%1#. 243B&0./ #;) ("-')
2 %2174),.04.,1B ,0*.#,,1B ")<#.41.
C# ()3/<19.#*/ 1%3+,+.#3-'+. L)$,)
+*()3/<)20./ "0<2#.2+.#3/ (+.0,+2@*)4)9 ')?,)*.+, #*3+ ), (+ *.#,,0")<#.40) *()*)>,@ 2@%#"$0./ *1''0",@9
.)4 ()."#>3#,+- 1*+3+.#3- + %"1;+7
()%43B&#,,@7 4 ,#'1 1*.")9*.2.
RH-05 ,0*.")#, ,0 <02)%# 2 *)).2#.*.2++
*) *.0,%0".0'+ 83#4."+&#*4)9 *#.+
2 G0:#9 *."0,#. M),E+;1"05+83#4.")(+.0,+- )>)<,0&#,0 ,0 <0%,#9
(0,#3+ 0((0"0.0.
ПРИМЕЧАНИЕ: D*3+ G@ (#"##%#.# 2
%"1;1B *."0,1, ')$,) ("+*()*)>+./
1*+3+.#3/ 4 %"1;)'1 *#.#2)'1
,0("-$#,+B. =%,04), ,# (@.09.#*/
*%#30./ 8.) *0'+. =>"0.+.#*/ 4
4203+E+5+")20,,)'1 '0*.#"1 +3+ 2
*#"2+*,1B *31$>1 Rotel.
D*3+ G@ ,0%)3;) 1#<$0#.# +< %)'0,
,0("+'#", ,0 '#*-5, "0<1',) >1%#. 2@,1./
2+34+ :,1")2 (+.0,+- 1*+3+.#3- + %"1;+7
4)'(),#,.)2 *+*.#'@ +< ")<#.)4.
Выключатель питания S и
индикатор питания
W.)>@ 243B&+./ 1*+3+.#3/, ,0$'+.#
4,)(41 2@43B&0.#3- (+.0,+- ,0
(#"#%,#9 (0,#3+. R0;)"+.*- +,%+40.)"
(+.0,+- . W.)>@ 2@43B&+./ 1*+3+.#3/,
*,)20 ,0$'+.# 8.1 4,)(41.
M);%0 2@43B&0.#3/ (+.0,+- ,0 (#"#%,#9
(0,#3+ ,07)%+.*- 2 ()3)$#,++
“243B&#,)”, ')$,) (")+<2)%+./
(#"#43B&#,+# '#$%1 243B&#,,@'
*)*.)-,+#' + *)*.)-,+#' ;).)2,)*.+
4,)(4)9 D ,0 (13/.#.
I'##.*- 2)<')$,)*./ *+,7"),,);) *
RA-04 243B&#,+- + 2@43B&#,+- %"1;+7
4)'(),#,.)2 (*'. "0<%#3 “12-G ."+;;#",@9
2@7)%”).
Входы усилителя
(см. рис. 2)
ПРИМЕЧАНИЕ: G) +<>#$0,+# ;")'4);)
:1'0, ,#("+-.,);) %3- G0* + G0:+7
4)3),)4, 2@43B&09.# (+.0,+# 2*#9
*+*.#'@, ("#$%# &#' (")+<2)%+./
3B>@# *)#%+,#,+-.
Вход для проигрывателя
грампластинок R и клемма
заземления E
!)%*)#%+,+.# 40>#3/ ). (")+;"@20.#34 *)).2#.*.21B?+' ;,#<%0' PHONO
(3#2)'1 LEFT + ("02)'1 RIGHT). D*3+ 1
(")+;"@20.#3- #*./ 43#''0 <0<#'3#,+-,
()%*)#%+,+.# ## 4 43#''# <0<#'3#,+1*+3+.#3-. K.) *()*)>*.21#. 1'#,/:#,+B
:1'0 + ()'#7.
Входы линейного уровня T
K.) 27)%@ CD, TUNER, AUX. =,+
("#%,0<,0&#,@ %3- ()%*)#%+,#,+0,03);)2@7 2@7)%)2 CD (")+;"@20.#3#9,
40**#.,@7 %#4, "0%+).B,#")2 + ..(.
G7)%@ 3#2);) + ("02);) 40,03)2
()'#&#,@ + %)3$,@ ()%*)#%+,-./*4 *)).2#.*.21B?+' 40,030' 4)'(),#,.0+*.)&,+40. S,#<%) 3#2);) 40,030 >#3)#,
("02);) – 4"0*,)#. F3- ()%*)#%+,#,++*()3/<19.# 2@*)4)40&#*.2#,,@# 40>#3+ *)
:.#4#"0'+ RCA.
49
Выходы для записи Y(см. рис. 2)
G7)% + 2@7)% TAPE ')$,) ()%*)#%+,+./
4 3B>)'1 1*.")9*.21 <0(+*+/
2)*(")+<2#%#,+-, )*,0?#,,)'1
0,03);)2@' 27)%)' + 2@7)%)'. M04
("02+3), 8.) 40**#.,0- %#40. G@7)% TAPE
()%*)#%+,-#.*- 4) 27)%1 1*.")9*.20, 0
27)% VHJD – 4 2@7)%1 1*.")9*.20. M04
2*#;%0, *)>3B%09.# *)).2#.*.2+# 3#2);)
+ ("02);) 40,03)2. F3- ("#%).2"0?#,+%#;"0%05++ *+;,030 +*()3/<19.#
2@*)4)40&#*.2#,,@# *)#%+,+.#3/,@#
40>#3+.
ПРИМЕЧАНИЕ: J#;13-.)"@ ;")'4)*.+,
>030,*0 + .#'>"0 ,# 23+-B. ,0
*+;,03, ()*.1(0B?+9 ,0 2@7)%@ TAPE.
K.). *+;,03 +'##. E+4*+")20,,@9
1")2#,/.
404 ("02+3), )&#,/ ("+>3+<+.#3/,@. C0
("04.+4# .)3/4) )&#,/ ,#',);+# H6 ');1.
("#%*.023-./ (")>3#'1 %3- RA-05.
Выбор колоночного кабеля
F3- ()%*)#%+,#,+- H6 +*()3/<19.#
+<)3+")20,,@9 ',);)$+3/,@9 40>#3/ *
%21'- (")2)%,+40'+. J0<'#" + 40&#*.2)
40>#3- ');1. <0'#.,) 23+-./ ,0 <21&0,+#
*+*.#'@. 6.0,%0".,@9 4)3),)&,@9 40>#3/
()%)9%#., ,) #;) 23+-,+# ')$#. 2@"0<+./*- 2
*,+$#,++ <214)2);) 2@7)%0 +3+ 171%:#,++
>0*)2)9 70"04.#"+*.+4+, )*)>#,,) ("+
>)3/:)9 %3+,# 40>#3-. =>@&,) &#' .)3?#
(")2)%, .#' 31&:# <214. F3- ,0+31&:#;)
"#<13/.0.0 +*()3/<19.# *(#5+03/,@#
2@*)4)40&#*.2#,,@# 4)3),)&,@# 40>#3+.
Выходы предусилителя U
Полярность и фаза
C0 2@7)%07 ("#%1*+3+.#3- RA -05
2*#;%0 ("+*1.*.21#. *+;,03 +*.)&,+40,
2@>"0,,);) 2 %0,,@9 ')'#,. %3(")*31:+20,+- *#3#4.)")' 27)%)2.
=>@&,) 8.+ 2@7)%@ ()%*)#%+,-B.*- 4
%"1;)'1 +,.#;"+")20,,)'1 1*+3+.#3B
+3+ 1*+3+.#3B ')?,)*.+, (+.0B?#'1
4)3),4+ 2 %"1;)9 4)',0.#.
!)3-",)*./ – ()%43B&#,+# (")2)%,+40
4 ()3)$+.#3/,)9 +3+ )."+50.#3/,)9
43#''# – ,0 2*#7 H6 + 1*+3+.#3# %)3$,0
>@./ )%+,04)20. V);%0 *+;,03 ,0 2*#7
H6 >1%#. +'#./ )%+,04)21B E0<1.
D*3+ ()3-",)*./ )%,);) +< *)#%+,#,+9
(#"#(1.0,0, .) *1?#*.2#,,) *,+$0#.*2@7)% >0*0 + ()".+.*- *.#"#) )>"0<. W.)>@
')$,) >@3) ).3+&+./ )%+, (")2)%,+4 ).
%"1;);), 2*# 4)3),)&,@# 40>#3+ +'#B.
'0"4+")241: +<)3-5+- )%,);) (")2)%,+40
')$#. >@./ "#>"+*.)9, ()3)*0.)9 + ..(.
V04$# >@20B. 40>#3+ * (")<"0&,)9
+<)3-5+#9 + (")2)%,+40'+ "0<,);) 52#.0
('#%,@9 + ()*#"#>"#,,@9). I,);%0 ,0
+<)3-5+B ,0,)*+.*- <,04 ()3-",)*.+.
A*.0,)2+.#, 404)9 (")2)%,+4 >1%#.
()3)$+.#3/,@', 0 404)9 – )."+50.#3/,@',
+ ("+%#"$+209.#*/ 8.);) ("02+30 ("+
()%*)#%+,#,++ 2*#7 H6.
ПРИМЕЧАНИЕ: J#;13-.)"@ ;")'4)*.+,
>030,*0 + .#'>"0 23+-B. ,0
*+;,03, ()*.1(0B?+9 ,0 2@7)%@
("#%1*+3+.#3-.
Выходы для АС IO
Селектор АС
(см. рис. 2)
RA-05 +'##. 2@7)%@ %3- ()%43B&#,+%217 4)'(3#4.)2 H6, ()'#&#,,@# “A” I +
“G” O. 6+;,03 ,0 8.+ 2@7)%@ ()%0#.*- 2
*)).2#.*.2++ * ()3)$#,+#' (#"#43B&0.#3 ,0 (#"#%,#9 (0,#3+.
Выбор АС
D*3+ ("#%()30;0#.*-, &.) 2 3B>)9 ')'#,.
2"#'#,+ >1%#. "0>).0./ .)3/4) )%+,
4)'(3#4. H6, ')$,) +*()3/<)20./ H6
* +'(#%0,*)' 4 ='0. D*3+ 2 404+#-.)
')'#,.@ 2"#'#,+ >1%1. )%,)2"#'#,,)
"0>).0./ )>0 4)'(3#4.0, 2*# H6 %)3$,@
+'#./ +'(#%0,* 8 =' +3+ >)3/:#.
!0*()".,@# <,0&#,+- +'(#%0,*0 H6,
Подсоединение АС
6,0&030 2@43B&+.# (+.0,+# 2*#7
4)'(),#,.)2 *+*.#'@. M3#''@ ,0 <0%,#9
(0,#3+ RA-05 +'#B. 52#.,1B 4)%+")241
+ %)(1*40B. ()%*)#%+,#,+# <0&+?#,,@7
4),5)2 40>#3-, ,04),#&,+4)2 “3)(0.40”
+ “%2)9,)9 >0,0,”.
!")3)$+.# (")2)%0 ). RA-05 4 H6.
=*.02/.# ,#4).)"@9 <0(0* %3+,@, &.)>@
')$,) >@3) ()2#",1./ 4)'(),#,.@ %3)>#*(#&#,+- %)*.1(0 4 43#''0'. D*3+
+*()3/<1B.*- ,04),#&,+4+ “%2)9,)9
>0,0,”, <04"#(+.# +7 ,0 4),507
Jóññêèé
(")2)%,+4)2 + 2*.02/.# 2 ).2#"*.+- 43#''.
S)3)24+ 43#'' %)3$,@ >@./ <04"1&#,@
%) 1()"0 (() &0*)2)9 *."#34#).
D*3+ +*()3/<1B.*- ,04),#&,+4+
“3)(0.40”, <04"#(+.# +7 ,0 4),507
(")2)%,+4)2. D*3+ +*()3/<1B.*<0&+?#,,@# 4),5@ 40>#3-, "0<%#3+.#
(")2)%,+4+ + *4"1.+.# $+3@. 6.0"09.#*/
,# (#"#"#<0./ $+3@ (")2)%,+4)2.
=.2#",+.# ;)3)24+ 43#'' ((").+2
&0*)2)9 *."#34+). C0%#,/.# “3)(0.4+”
,0 :.@"+ 43#'' +3+ )>#",+.# 4),5@
(")2)%0 2)4"1; :.@"#9. !3).,) <04"1.+.#
;)3)24+ 43#'', &.)>@ )>#*(#&+./ (")&,)#
*)#%+,#,+#.
ПРИМЕЧАНИЕ: A>#%+.#*/, &.) ,# )*.03)*/
“"0<3)7'0&#,,@7” $+3, 4).)"@# ');1.
<0'4,1./*- '#$%1 *)>)9, ,0 *)*#%,BB
43#''1 +3+ ,0 4)"(1*.
Гнездо для наушников
M 8.)'1 ;,#<%1 ()%*)#%+,-B.*- *.0,%0".,@#
*.#"#),01:,+4+ *) :.#4#")' 1/8 %B9'0.
D*3+ 1 ,01:,+4)2 %"1;)9 :.#4#", +*()3/<19.#
(#"#7)%,+4. !)%*)#%+,#,+# ,01:,+4)2
,# ).43B&0#. <214 2 4)3),407. F3- 8.);)
2)*()3/<19.#*/ *#3#4.)")' H6 [5]. G
,01:,+4+ ()*.1(0#. *+;,03, *)).2#.*.21B?+9
()3)$#,+B *#3#4.)")2 FUNCTION + MONITOR. W.)>@ (")*31:+20./ *+;,03 *) 27)%)2
TAPE, 1*.0,)2+.# *#3#4.)" MONITOR 2
()3)$#,+# TAPE. W.)>@ (")*31:+20./ *+;,03
3B>);) %"1;);) +*.)&,+40, 1*.0,)2+.# *#3#4.)"
MONITOR 2 ()3)$#,+# SOURCE, 0 *#3#4.)"
FUNCTION – 2 ()3)$#,+#, *)).2#.*.21B?##
,1$,)'1 +*.)&,+41 (+3+ 2@>#"+.# +*.)&,+4
* (13/.0).
ПРИМЕЧАНИЕ: !)*4)3/41 &12*.2+.#3/,)*./
4)3),)4 + ,01:,+4)2 ')$#.
*+3/,) ).3+&0./*-, 2*#;%0 (#"#%
()%*)#%+,#,+#' + ).*)#%+,#,+#'
,01:,+4)2 1'#,/:09.# ;")'4)*./.
RA-05 ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Media Player
C0 (#"#%,#9 (0,#3+ 1*+3+.#3- +'##.*27)%,)9 *.#"#) "0<N#' 3.5 '' (1/8”) %3()%43B&#,+- ()".0.+2,@7 (3##")2 (“Media
Player”). F3- .);), &.)>@ 2@>"0./ 8.). 27)%,
,0%) (#"#43B&0.#3/ E1,45+9 (#"#2#*.+
2 ()3)$#,+# AUX2. PB>)9 ()".0.+2,@9
(3##" – 40**#.,@9, 4)'(04.-%+*4)2@9,
,0 )*,)2# $#*.4);) %+*40 (HDD) +3+
$# ()31(")2)%,+4)2)9 (0'-.+ - ')$#.
>@./ ()%43B&#, ,0 8.). 27)%. D*3+ 20:
(3##" +'##. .)3/4) 2@7)% ,0 ,01:,+4+,
.) *3#%1#. ("#%20"+.#3/,) )."#;13+")20./
#;) ;")'4)*./, &.)>@ <214 ')$,) >@3)
,)"'03/,) *31:0./. D*3+ <214 *3+:4)'
;")'4+9 +3+ +*40$#,,@9, *3#%1#. *,+<+./
;")'4)*./, #*3+ $# ), #3# *3@:#,, .)
%)>02/.# ;")'4)*./ "#;13-.)")' (3##"0.
Регуляторы звука
VOLUME (Регулятор громкости) D
W.)>@ ()2@*+./ ;")'4)*./, ()2#",+.#
"#;13-.)"
() &0*)2)9 *."#34#, &.)>@
(),+<+./ – (").+2 &0*)2)9 *."#34+. C0
(13/.# ()3/<19.#*/ 4,)(40'+ F : %3()2@:#,+- ;")'4)*.+ - 4,)(4)9 S : %3(),+$#,+- – 4,)(4)9 . q
BALANCE (Регулятор баланса)
C)"'03/,)# ()3)$#,+# 8.);) "#;13-.)"0
– *"#%,##. I,);%0, )*)>#,,) #*3+ '#*.)
*31:0.#3- *'#?#,) ). 5#,."03/,)9
)*+ '#$%1 4)3),40'+, 2)<,+40#.
,#)>7)%+')*./ *'#*.+./ <214)2)9
>030,* 23#2) (()2)"). "#;13-.)"0 (").+2
&0*)2)9 *."#34+) +3+ 2("02) (() &0*)2)9
*."#34#).
TONE (Выключатель регуляторов
тембра)
M);%0 8.). 2@43B&0.#3/ ,07)%+.*- 2
()3)$#,++ Off, .) 5#(+ "#;13-.)")2
.#'>"0 Bass + Treble +*43B&0B.*+< ."04.0 (")7)$%#,+- *+;,030 %3()31&#,+- 404 ')$,) >)3## &+*.);) <2140.
D*3+ G@ ,# ()3/<1#.#*/ "#;13-.)"0'+
.#'>"0, )*.02/.# 2@43B&0.#3/ 2 8.)'
()3)$#,++. G (").+2,)' *31&0# 1*.0,)2+.#
(#"#43B&0.#3/ 2 ()3)$#,+# On.
BASS и TREBLE
(Регуляторы тембра)
M);%0 2@43B&0.#3/ Tone ,07)%+.*- 2
()3)$#,++ On, ')$,) )."#;13+")20./
.),03/,@9 >030,* <2140 "#;13-.)"0'+ Bass
(A")2#,/ ,+<4+7 &0*.).) + Treble (A")2#,/
2@*)4+7 &0*.).). W.)>@ ()2@*+./ 1")2#,/
50
,+<4+7 (2@*)4+7) &0*.)., ()2)"0&+209.#
"#;13-.)" Bass (Treble) () &0*)2)9 *."#34#.
W.)>@ (),+<+./ 1")2#,/ ,+<4+7 (2@*)4+7)
&0*.)., ()2)"0&+209.# "#;13-.)" Bass
(Treble) (").+2 &0*)2)9 *."#34+.
G@*)4)40&#*.2#,,0- + ("02+3/,) ,0*.")#,,001%+)*+*.#'0 <21&+. ,0.1"03/,) + )>@&,) ,#
."#>1#. "#;13+")24+ .),03/,);) >030,*0. C#
*3#%1#. <3)1()."#>3-./ "#;13-.)"0'+ .#'>"0.
Q1%/.# )*)>#,,) 2,+'0.#3/,@, ()2@:01")2#,/ ,+<4+7 +3+ 2@*)4+7 &0*.)., .04 404
("+ 8.)' *)<%0#.*- %)()3,+.#3/,0- ,0;"1<40
,0 1*+3+.#3/ + 4)3),4+.
FUNCTION (Селектор входов) WS
M);%0 *#3#4.)" MONITOR ,07)%+.*2 ()3)$#,++ SOURCE, *+;,03 %3(")*31:+20,+- 2@>+"0#.*- ()2)").)'
*#3#4.)"0 FUNCTION +3+ ,0$0.+#'
*)).2#.*.21B?+7 4,)()4 ,0 (13/.#.
K.). $# *+;,03 ()*.1(0#. ,0 2@7)%@
("#%1*+3+.#3- + 2@7)%@ %3- <0(+*+.
MONITOR (Селектор источника
TAPE)
M);%0 *#3#4.)" MONITOR ,07)%+.*- 2 ()3)$#,++
SOURCE, *+;,03 %3- (")*31:+20,+- 2@>+"0#.*()2)").)' *#3#4.)"0 FUNCTION. W.)>@
(")*31:0./ *+;,03 * 2@7)%0 <0(+*@20B?#;)
1*.")9*.20, ()%*)#%+,#,,);) 4) 27)%1 TAPE,
1*.0,)2+.# *#3#4.)" MONITOR 2 ()3)$#,+#
TAPE. M);%0 *#3#4.)" MONITOR ,07)%+.*- 2
()3)$#,++ MONITOR, *+;,03 *) 27)%0 TAPE
()*.1(0#. .04$# ,0 2@7)%@ ("#%1*+3+.#3-.
6+;,03, ()*.1(0B?+9 ,0 2@7)% TAPE, 2*#;%0
<0%0#.*- ()3)$#,+#' "#;13-.)"0 FUNCTION.
D*3+ <0(+*@20B?## 1*.")9*.2) %)(1*40#.
4),.")3/ 2 (")5#**# <0(+*+ ('),+.)"+,; <0(+*+),
.), 1*.0,)2+2 *#3#4.)" MONITOR 2 ()3)$#,+#
MONITOR, ')$,) (")*31:+20./ .)3/4) &.)
<0(+*0,,@9 <214.
MUTE (Заглушение звука) A
V)3/4) * (13/.0
W.)>@ 2"#'#,,) <0;31:+./ <214, ,0$'+.#
4,)(41 MUTE ,0 (13/.#. !"+ <0;31:#,,)'
<214# *2#.)%+)% ,0 "#;13-.)"# ;")'4)*.+
'+;0#.. W.)>@ 2)**.0,)2+./ +*7)%,@9
1")2#,/ ;")'4)*.+, ,0$'+.# .1 $# 4,)(41.
Вход и выход ИК ДУ
EXT REM IN (G7)% 83#4."+&#*4);) *+;,030
%+*.0,5+),,);) 1("023#,+-) ;
C0 8.) 3,5 '' ;,#<%) ')$,) ()%0./ *+;,03
). 2@,#*#,,);) *#,*)"0 %+*.0,5+),,);)
1("023#,+- (,0("+'#", '0"4+ Xantech +
%".). K.) ()3#<,), 4);%0 1*+3+.#3/ ,07)%+.*,# 2 ;302,)9 4)',0.# (")*31:+20,+-, 0
()'#?#, 2 *4"@.1B *.)941 2'#*.# * %"1;+'+
4)'(),#,.0'+ %)'0:,#9 02.)'0.+4+; 3+>)
1*+3+.#3/ ,07)%+.*- 2 4)',0.# (")*31:+20,+-,
,) 2 :40E1 %3- 0((0"0.1"@ * .#',@'+
*.#430'+ – *3)2)', #*3+ *+;,03 * (13/.0
,# ')$#. ()(0*./ ("-') ,0 2*.")#,,@9
*#,*)" 1*+3+.#3-. = 2@,)*,@7 *#,*)"07 +
+7 ()%*)#%+,#,++ (")4),*13/.+"19.#*/ 1
02.)"+<)20,,);) %+3#"0 Rotel.
ПРИМЕЧАНИЕ: 6+;,03 *) 27)%0 EXT REM IN
')$#. >@./ (#"#%0, %03## ,0 4)'(),#,.@+*.)&,+4+ ("+ ()')?+ 2,#:,+7 IM
+<31&0.#3#9 +3+ (")2)%,@' *)#%+,#,+#'
* ;,#<%)' IR OUT.
IR OUT (Выход сигналов ИК ДУ)
(G@7)% *+;,03)2 IM FA) =
6 2@7)%0 IR OUT *+;,03, ()*.1(0B?+9 ,0 27)%
EXT REM IN, (#"#%0#.*- ,0 +,E"04"0*,@9
+<31&0.#3/, ()'#?#,,@9 (#"#% 4)'(),#,.)'+*.)&,+4)', +3+ ,0 CD-(")+;"@20.#3/,
40**#.,1B %#41 +3+ .B,#" (")+<2)%*.20 Rotel,
)*,0?#,,@# *)2'#*.+'@' IM 27)%)'. V04+'
)>"0<)' ')$,) )*1?#*.23-./ %+*.0,5+),,)#
1("023#,+# %"1;+'+ 4)'(),#,.0'+, *#,*)"@
FA4).)"@7,#%)*.1(,@%3-("-');)1("023#,+* (13/.0. => +,E"04"0*,@7 +<31&0.#3-7 +
+7 ()%*)#%+,#,++ (")4),*13/.+"19.#*/ 1
02.)"+<)20,,);) %+3#"0 Rotel.
ПРИМЕЧАНИЕ: S,#<%) EXT REM IN,
"0*()3)$#,,)# "-%)' * ;,#<%)' IR OUT,
("#%,0<,0&#,) %3- +*()3/<)20,+- *
2,#:,+' *#,*)")' %+*.0,5+),,);)
1("023#,+-, %1>3+"1B?+' *#,*)" IM
FA ,0 (#"#%,#9 (0,#3+.
12-В триггерные выходы <
C#4).)"@# 01%+) 4)'(),#,.@ ');1.
02.)'0.+&#*4+ 243B&0./*- ("+ ()31&#,++
12-G)3/.)2);) “."+;;#",);)” *+;,030.
M0$%@9 +< 2@7)%)2 RA-05 “12-V TRIGGER OUT” )>#*(#&+20#. .04)9 *+;,03.
6)2'#*.+'@# 4)'(),#,.@ ()%*)#%+,-B.*4 8.+' 2@7)%0' 40>#3-'+ * 3,5-'' '+,+:.#4#")'. M);%0 RA-05 ,07)%+.*- 2
*)*.)-,++ ;).)2,)*.+, ."+;;#",@9
*+;,03 ("#"@20#.*- + ()%*)#%+,#,,@#
4)'(),#,.@ 2@43B&0B.*-.
Jóññêèé
51
Схемы защиты
K.). 1*+3+.#3/ )*,0?#, *7#'0'+
<0?+.@ ). (#"#;"1<4+ () .)41 + ).
(#"#;"#20, 4).)"@# ("#%)7"0,-B. #;)
). ()2"#$%#,+- 2 *31&0# 84*."#'03/,@7
+3+ ,#("02+3/,@7 1*3)2+9 84*(310.05++.
67#'@ <0?+.@ ,#<02+*+'@ ). *+;,03/,);)
."04.0 + ,+404 ,# 23+-B. ,0 40&#*.2)
<21&0,+-. O04.+&#*4+ ),+ *3#%-. <0
.#'(#"0.1")9 2@7)%,@7 ."0,<+*.)")2 +
).43B&0B. 1*+3+.#3/, #*3+ ),0 ("#2@:0#.
>#<)(0*,@# ("#%#3@.
64)"## 2*#;), 20' ,+ "0<1 ,# 1%0*.*,0>3B%0./ *"0>0.@20,+# 8.+7 *7#'
<0?+.@. =%,04) 404 .)3/4) 2)<,+4,#.
)(0*,0- *+.105+-, 1*+3+.#3/ ).43B&+.*+ ,0 #;) (#"#%,#9 (0,#3+ <0;)"+.*+,%+40.)" (*2#.)%+)%).
D*3+ 8.) *31&+3)*/, 2@43B&+.#
1*+3+.#3/, %09.# #'1 )*.@./ 2 .#&#,+#
,#*4)3/4+7 '+,1., 0 <0.#' ()(@.09.#*/
2@-2+./ + 1*."0,+./ ("+&+,1, 4).)"0');30 2@<20./ *"0>0.@20,+# *7#'
<0?+.@. !"+ ()2.)",)' 243B&#,++
1*+3+.#3- *7#'0 <0?+.@ 02.)'0.+&#*4+
(#"#<0(1*.+.*- + *2#.)%+)% ();0*,#..
G >)3/:+,*.2# *31&0#2 <0?+.0 *"0>0.@20#.
+<-<0 .04+7 ,#+*("02,)*.#9, 404 4)").4)#
<0'@40,+# 4)3),)&,@7 (")2)%)2 +3+ $#
,#%)*.0.)&,0- 2#,.+3-5+- (%)*.1( 2)<%170),
("+2)%-?0- 2 (#"#;"#21 0((0"0.0. G )&#,/
"#%4+7 *31&0-7 ## *"0>0.@20,+# ')$#.
>@./ 2@<20,) *3+:4)' ,+<4+' +'(#%0,*)'
4)3),)4 +3+ $# &#"#*&1" "#04.+2,@'
70"04.#")' ,0;"1<4+.
D*3+ <0?+.0 *"0>0.@20#. ()2.)",), +
2@ ,# ')$#.# )>,0"1$+./ + 1*."0,+./
("+&+,1 8.);), ,#'#%3#,,) *2-$+.#*/ *
20:+' 02.)"+<)20,,@' %+3#")' Rotel
+ ), )40$#. 20' ()')?/ 2 1*."0,#,++
,#+*("02,)*.+.
Диагностика и устранение
неполадок
Q)3/:+,*.2) ,#()30%)4 2 01%+)*+*.#'07
(")+*7)%+. +<-<0 ,#("02+3/,@7
*)#%+,#,+9 +3+ ,#("02+3/,@7 1*.0,)2)4
)";0,)2 1("023#,+-. D*3+, ,#*')."- ,0
.?0.#3/,1B (")2#"41 *)#%+,#,+9 +
1*.0,)2)4, G@ ,# ')$#.# %)>+./*- <2140
). RH-05, (")*')."+.# ("#%*.023#,,@9
,+$# *(+*)4.
Не светится индикатор питания
M);%0 4,)(40 (+.0,+- RA-04 ,0$0.0, + 2+340
#;) :,1"0 (+.0,+- 2*.023#,0 2 *#.#21B
")<#.41, %)3$#, *2#.+./*- +,%+40.)" (+.0,+-.
D*3+ ), ,# *2#.+.*-, (")2#"/.# ,03+&+#
,0("-$#,+- 2 *#.#2)9 ")<#.4# %"1;+'
83#4.")("+>)")', ,0("+'#", 30'()9.
A>#%+.#*/, &.) ")<#.40 ,# 4),.")3+"1#.*404+'-3+>) 2@43B&0.#3#', 4).)"@9 2
%0,,@9 ')'#,. 2@43B&#,.
Замена предохранителя
D*3+ %"1;)9 83#4.")("+>)", ()%43B&#,,@9
4 .)9 $# ")<#.4#, "0>).0#., 0 RH-05 – ,#.,
2)<')$,), (#"#;)"#3 2,1."#,,+9 (3024+9
("#%)7"0,+.#3/. G 8.)' *31&0# )>"0.+.#*/ 2
02.)"+<)20,,1B *#"2+*,1B *31$>1 Rotel.
Нет звука
!")2#"/.# 40>#3+, ()%*)#%+,-B?+# 27)%
RA-04 4 +*.)&,+41 *+;,030; 1>#%+.#*/,
&.) *#3#4.)" 27)%)2 1*.0,)23#, 2
,1$,)# ()3)$#,+#. !")2#"/.# .04$#
()%*)#%+,#,+# RA-05 4 4)3),40'.
Технические характеристики
)7F0,3;@,3< ?9:76,3< F7K,74.@
(20 LE – 20 CLE, <0,03%, ,3 8 %F)
40 G./40,03
%=K01 G3/F7,0214C01 04C3>1,0< (20 LE – 20 CLE)
1/2 F7K,74.0 0;0 1 +.
<0,03% ("+,
,)'+,03/,)9 ')?,)*.+
*,.1/F76-;<E07,,91 04C3>1,0< (60 LE : 7 CLE, 4:1)
1/2 F7K,74.0 0;0 1 +.
M34.7.,3< :3/3C.1/04.0C3
+:76 Phono
N0,15,91 ?:769
<0,03% ("+
,)'+,03/,)9 ')?,)*.+
20 S5 – 15 4S5, +0,3 %Q
10 S5 – 40 4S5, +1 %Q
$1F80,G-D3C.7/ (20 LE – 20 CLE, 8 %F)
180
M-?4.?0.1;@,74.@/478/7.0?;1,01 ?:767?
+:76 Phono
N0,15,91 ?:769
2,5 'G/ 47 4='
150 'G/ 24 4='
!1/1G/-AC3 ?:767?
+:76 Phono
N0,15,91 ?:769
180 'G
5G
O/7?1,@/0F8163,4 ?9:763 8/16-40;0.1;<
1 G/ 470 ='
"1G-;<.7/9 .1F=/3 Bass/Treble
+6 %Q ,0 100 S5/ 10 4S5
%.,7I1,01 40G,3;/I-F (?A?1I1,,71 87 C/0?75 “P”)
+:76 Phono
N0,15,91 ?:769
80 %G
100 %G
'/1=7?3,0< C H;1C./780.3,0B
230 G, 50 S5
!7./1=;<1F3< F7K,74.@ 220 G.
L3=3/0.9 (Q:+:L)
437 7 72 7 342 ''
+947.3 83,1;0
60 ''
R3443 ,1..7
5,9 4;
G*# .#7,+&#*4+# 70"04.#"+*.+4+ *)).2#.*.21B. %#9*.2+.#3/,)*.+ ,0 %0.1 +<%0,+-.
M)'(0,+- Rotel )*.023-#. <0 *)>)9 ("02) ')%#",+<+")20./ +<%#3+- >#< ("#%20"+.#3/,);) 12#%)'3#,+-.
52
The Rotel Co. Ltd.
10-10 Shinsen-Cho
Shibuya-Ku
Tokyo 150-0045
Japan
Phone: +81 3-5458-5325
Fax: +81 3-5458-5310
Rotel of America
54 Concord Street
North Reading, MA 01864-2699
USA
Phone: +1 978-664-3820
Fax: +1 978-664-4109
Rotel Europe
Dale Road
Worthing, West Sussex BN11 2BH
England
Phone: +44 (0)1903 221 761
Fax: +44 (0)1903 221 525
Rotel Deutschland
Kleine Heide 12
D-33790 Halle/Westf.
Germany
Phone: +49 05201-87170
Fax: +49 05201-73370
www.rotel.com
082 OMRA-05 032706
English • Français • Deutsch • Italiano • Español • Nederlands • Svenska • Ðóññêèé