Transcripción de documentos
CV_KH701_E1462_LB5_V1
09.10.2007
8:46 Uhr
Seite 1
5
ROBOT DE COCINA
ROBOT DA CUCINA
KH 701
ROBOT DE COCINA
Instrucciones de manejo
ROBOT DA CUCINA
Instruzioni per l’uso
FOOD PROCESSOR
Operating Instructions
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH701-10/07-V1
KÜCHENMASCHINE
Bedienungsanleitung
CV_KH701_E1462_LB5_V1
09.10.2007
8:46 Uhr
Seite 5
q
w
q
w
q
w
f
g
1
2
3
q
4
w
h
j
q
w
e r
l
d
s
a
o
i
u
y
t
k
Índice
Página
Indicaciones de seguridad
2
Uso conforme al previsto
2
Datos técnicos
3
Volumen de suministro
3
Descripción de aparatos
3
Primera puesta en funcionamiento
3
Posiciones de funcionamiento
4
Trabajar con el brazo amasador,
la varilla para batir o la varilla para mezclar
4
Trabajar con el picador
5
Trabajar con el mezclador
6
Limpieza y cuidados
7
Solución de fallos
7
Evacuación
8
Garantía y servicio
8
Importador
8
Cantidades recomendadas
9
Lea atentamente este manual de instrucciones antes del primer uso y consérvelo para posteriores utilizaciones.
Entréguelas en caso de traspasar el aparato a terceros.
-1-
Robot de cocina
KH 701
Advertencia: Nunca sumerja el aparato en
agua u otros líquidos.¡Peligro de descarga
eléctrica!
•
Indicaciones de seguridad
•
•
•
•
•
•
•
•
•
¡Riesgo de descarga eléctrica!
Conecte y ponga el aparato en funcionamiento
sólo siguiendo las indicaciones de la placa de
características.
Preste atención a que el cable de red no se moje
ni humedezca cuando el aparato está funcionando.
Extienda el cable de red de modo que no se
pueda aplastar o dañar de alguna forma. No
deje colgar el cable de red desde la superficie
de trabajo.
En caso de que el cable de red o la clavija de
red estén dañados, deberán ser sustituidos por
personal cualificado o el servicio de asistencia
técnica para prevenir posibles situaciones de
peligro.
Saque la clavija de red de la base de enchufe si
no va utilizar el aparato, antes de limpiarlo y en
caso de avería. No es suficiente con desconectarlo, ya que mientras esté insertada la clavija de
red en la base de enchufe sigue llegando tensión
de red al aparato. Así se evita una conexión involuntaria del mismo. ¡Después de un corte de corriente el aparato se vuelve a poner en marcha!
No accione el aparato sin ingredientes. ¡Peligro
de sobrecalentamiento!
No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales
o mentales, así como su falta de conocimientos o
de experiencia, les impida hacer un uso seguro del
mismo si no están bajo vigilancia o han sido instruidos correctamente.
Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
•
•
•
•
•
¡Peligro de lesiones!
Precaución: ¡los discos raspadores y de corte,
así como la cuchilla mezcladora están muy afilados!
¡Proceda con cuidado al colocar, extraer y limpiar
los discos raspadores o de corte y la cuchilla
mezcladora!
Atención: Mientras que el aparato esté en
marcha, introduzca únicamente los ingredientes
que vaya a utilizar en el bol para mezclar, el
picador o en el mezclador.
Nunca introduzca las manos u objetos extraños
en el tubo de alimentación o en el mezclador,
para evitar lesiones y daños en el aparato.
Cambie los accesorios sólo una vez detenido el
accionamiento.
¡El aparato continúa funcionando durante un
poco de tiempo después de desconectarlo!
No deje nunca el aparato sin vigilancia.
Uso conforme al previsto
Este aparato está previsto para la elaboración de
alimentos en cantidades normales en el hogar y sólo
para el uso privado en espacios cerrados y protegidos de la lluvia.
El aparato no está previsto para el uso profesional
o industrial o para su funcionamiento al aire libre.
Sólo se pueden utilizar en el aparato los accesorios
originales.
-2-
Datos técnicos
Tensión de red:
Consumo de potencia:
Capacidad máx. del
bol para mezclar:
Mezclador:
Descripción de aparatos
220–240 V / 50 Hz
550 W
q
w
e
r
t
y
u
i
o
a
s
d
f
g
h
j
k
l
aprox. 3,8 l
aprox. 1,5 l
Volumen de suministro
Robot de cocina KH 701
Bol para mezclar con tapa
Mezclador con tapa y embudo
Picador con compactador
Disco de corte reversible (grueso y fino)
Disco raspador reversible (grueso y medio)
Disco rallador (fino)
Brazo amasador con contenedor de masa
Varilla para batir
Varilla para mezclar
Soporte para accesorios
Material de montaje
Instrucciones de uso
Brazo amasador con contenedor de masa
Varilla para mezclar
Varilla para batir
Mezclador con tapa y embudo
Soporte para accesorios
Bol para mezclar con tapa
Picador
Disco rallador
Disco raspador reversible
Eje impulsior del picador
Disco de corte reversible
Tapa con compactador para el picador
Tecla de liberación
Interruptor giratorio
Brazo basculante
Accionamiento
Cavidades para el bol para mezclar
Compartimento de recogida del cable
Primera puesta en
funcionamiento
• Antes de la primera puesta en funcionamiento
compruebe la integridad del volumen de suministro y
si presenta posibles daños visibles.
• Retire todos los materiales de embalaje del aparato.
• Limpie antes del primer uso todas las piezas del
aparato, tal como se describe en el apartado
"Limpieza y cuidados“.
• Coloque el aparato sobre una base lisa y limpia.
• Fije el aparato a la base con las cuatro ventosas.
• Saque el cable de alimentación de su compartimento de recogida l (imagen 6).
• Introduzca la clavija de red en la base de enchufe.
-3-
Posiciones
de funcionamiento
Proceda de la siguiente manera para preparar el aparato para el funcionamiento con el brazo amasador q,
la varilla para batir e o la varilla para mezclar w:
• Pulse la tecla de liberación f y lleve el brazo
basculante h a la posición de funcionamiento 4
(véase capítulo „Posiciones de funcionamiento“)
(imagen 1).
• Coloque el bol para mezclar y. La base del
bol para mezclar y debe introducirse en las
cavidades k del aparato.
• Pulse la tecla de liberación f y lleve el brazo
basculante h a la posición de funcionamiento 1
(véase capítulo „Posiciones de funcionamiento“)
(imagen 1).
• Coloque el interruptor giratorio g en P y manténgalo en este punto hasta que el accionamiento j
permanezca en la posición de parada (imagen
2). Si el accionamiento no se mueve, se habrá
alcanzado la posición de parada.
• Pulse la tecla de liberación f y lleve el brazo
basculante h a la posición de funcionamiento 4
(véase capítulo „Posiciones de funcionamiento“)
(imagen 1).
• Dependiendo de la tarea a realizar, introduzca el
brazo amasador q, la varilla para batir e o la
varilla para mezclar w en el accionamiento j
hasta que encaje.
Atención: Ponga el aparato en funcionamiento una
vez haya colocado los accesorios como se indica en
esta tabla y lo haya ajustado a la posición de funcionamiento. Nunca ponga el aparato en funcionamiento sin ingredientes.
Posición
Accesorios
1
2
3
4
5
Colocar el bol para mezclar
Colocar el brazo amasador, la
varilla para batir y la varilla
para mezclar
Indicación: El brazo amasador q está equipado con un contenedor de masa. Gire el contenedor de masa, hasta que el brazo amasador
q pueda encajar (imagen 3).
Añadir cantidades grandes de
alimentos
• Introduzca los ingredientes en el bol para mezclar y.
Indicación: Tenga en cuenta que durante
el proceso de amasado o mezclado en el bol
para mezclar, la masa aumenta de tamaño y,
debido al movimiento, será empujada hacia arriba. Observe la tabla del capítulo „Cantidades
recomendadas“.
Trabajar con el brazo
amasador, la varilla para
batir o la varilla para mezclar
Indicación: Sólo se debe utilizar el aparato si se
han protegido los orificios de accionamiento que
no se vayan a utilizar con las tapas de protección.
-4-
• Pulse la tecla de liberación f y lleve el brazo
basculante h a la posición de funcionamiento 1
(véase capítulo „Posiciones de funcionamiento“)
(imagen 1).
• Coloque la tapa sobre el bol para mezclar y.
• Ajuste el interruptor giratorio g al nivel deseado.
Después del trabajo
• Conecte el aparato a través del interruptor giratorio g.
• Coloque el interruptor giratorio g en P y manténgalo en este punto hasta que el accionamiento j
permanezca en esta posición (imagen 2).
• Retire la tapa.
• Pulse la tecla de liberación f y lleve el brazo
basculante h a la posición de funcionamiento 4
(véase capítulo „Posiciones de funcionamiento“).
• Retire los accesorios del accionamiento j.
• Extraiga el bol para mezclar y.
• Limpie todas las piezas (véase capítulo „Limpieza
y cuidados“).
¡Peligro de lesiones por piezas
giratorias!
No sujete nunca el bol para mezclar y durante el
funcionamiento.
¡Cambie los accesorios sólo una vez detenido el
accionamiento j! Después de la desconexión, el
accionamiento j sigue funcionando durante cierto
tiempo. Sólo se debe utilizar el aparato si se han
protegido los orificios de accionamiento que no se
vayan a utilizar con las tapas de protección. En caso
de avería desconecte el aparato y desenchufe la clavija de red, para evitar una conexión no autorizada
del aparato.
Trabajar con el picador
Indicación: Asegúrese de que no se encuentre en el brazo basculante h el brazo amasador q, la varilla para batir e ni la varilla para
mezclar w.
Introducir ingredientes
• Conecte el aparato a través del interruptor
giratorio g.
• Coloque el interruptor giratorio g en P y manténgalo en este punto hasta que el accionamiento j
permanezca en esta posición (imagen 2).
• Retire la tapa.
• Pulse la tecla de liberación f y lleve el brazo basculante h a la posición de funcionamiento 5
(véase capítulo „Posiciones de funcionamiento“).
• Introduzca los ingredientes o cuélelos a través de
las aperturas de llenado de la tapa.
Proceda de la siguiente manera para preparar el
aparato para el funcionamiento con el picador u:
• Pulse la tecla de liberación f y lleve el brazo basculante h a la posición de funcionamiento 4
(véase capítulo „Posiciones de funcionamiento“)
(imagen 1).
• Coloque el bol para mezclar y. La base del
bol para mezclar y debe introducirse en las
cavidades k del aparato.
• Pulse la tecla de liberación f y lleve el brazo basculante h a la posición de funcionamiento 1
(véase capítulo „Posiciones de funcionamiento“).
• Retire la tapa de protección del accionamiento
para el picador u (imagen 4).
-5-
Trabajar con el mezclador
• Introduzca el picador u con el eje de impulsión
a en la abertura del accionamiento (marca del
picador u sobre la marca del brazo basculante
h) y gírelo en sentido horario hasta que encaje
(imagen 5).
• Retire la tapa con compactador d.
• Según el tipo de tarea, coloque el disco de corte
s, raspador o o rallador i en el eje impulsor a
del picador (imagen 5).
• Coloque la tapa con compactador d en el picador u y bloquéela (imagen 5).
• Ajuste el interruptor giratorio g al nivel deseado.
¡Peligro de lesiones!
Deje enfriar los líquidos calientes hasta que estén
tibios (aprox. 30–40°C) antes de introducirlos en
el mezclador r.
Proceda de la siguiente manera para preparar el
aparato para el funcionamiento con el mezclador r:
• Pulse la tecla de liberación f y lleve el brazo
basculante h a la posición de funcionamiento 3
(véase capítulo „Posiciones de funcionamiento“).
• Retire la tapa de protección del accionamiento
del mezclador (imagen 7).
• Coloque el mezclador r (marca de la base
sobre la marca del aparato base) y gírelo en
sentido antihorario hasta que encaje (imagen 8).
• Introduzca los ingredientes.
Cantidad máxima: 1 litro;
líquidos espumosos máximo 0,5 litro;
cantidad óptima de ingrediente sólidos: 50–100gr.
Indicación: No presione demasiados ingredientes en el picador u. Observe la tabla del
capítulo „Cantidades recomendadas“.
• Introduzca los ingredientes a través del tubo de
alimentación con el compactador d.
¡Peligro de lesiones por piezas
giratorias!
Para evitar lesiones y daños en el aparato, no introduzca nunca las manos u objetos extraños en el
tubo de alimentación. Introduzca los ingredientes
sólo con el compactador.
¡Cambie los accesorios sólo una vez detenido el
accionamiento j! Después de la desconexión, el
accionamiento j sigue funcionando durante cierto
tiempo. Sólo se debe utilizar el aparato si se han
protegido los orificios de accionamiento que no se
vayan a utilizar con las tapas de protección. En caso
de avería desconecte el aparato y desenchufe la clavija de red para evitar una conexión no autorizada
del aparato.
Indicación: Observe la tabla del capítulo
„Cantidades recomendadas“.
• Coloque la tapa con embudo y presiónela firmemente (imagen 9).
• Ajuste el interruptor giratorio g al nivel deseado.
¡Peligro de lesiones debido a cuchillas
afiladas/accionamiento giratorio!
¡No agarre nunca el mezclador r colocado!
¡Retire/coloque el mezclador r sólo cuando el
accionamiento esté detenido j! Ponga el funcionamiento el mezclador r sólo con la tapa colocada.
En caso de avería desconecte el aparato y desenchufe la clavija de red, para evitar una conexión no
autorizada del aparato.
Después del trabajo
• Conecte el aparato a través del interruptor giratorio g.
• Gire el picador u en sentido antihorario y retírelo.
• Desmonte el picador u y limpie todas las piezas
(véase capítulo „Limpieza y cuidados“).
-6-
Introducir ingredientes
• Conecte el aparato a través del interruptor giratorio g.
• Presione la tecla en el asa del mezclador r,
retire la tapa e introduzca los ingredientes
o
• Extraiga el embudo e introduzca poco a poco
los ingredientes sólidos a través de la apertura
de llenado (imagen 10)
o
• Introduzca los ingredientes líquidos a través del
embudo (imagen 11).
Limpiar el mezclador
¡Peligro de lesiones por cuchillas
afiladas!
No toque la cuchilla del mezclador con las manos
desnudas.
¡Atención!
No utilice productos de limpieza abrasivos.
Para la limpieza introduzca agua con un poco de
lavavajillas en el mezclador r utilizado.
Conecte el mezclador r durante algunos segundos.
Vierta el agua y enjuague el mezclador r con agua
limpia. Retire los posibles residuos con un cepillo.
Después del trabajo
• Conecte el aparato a través del interruptor giratorio g.
• Gire el mezclador r en sentido horario y retírelo.
Solución de fallos
Si el aparato se para de repente:
El aparato se ha sobrecalentado y se ha activado
la desconexión de seguridad automática.
• Ajuste el interruptor giratorio g al 0.
• Extraiga la clavija de red de la base de enchufe.
• Deje que el aparato se enfríe durante15 minutos
• Si después de 15 minutos el aparato todavía no
se ha enfriado completamente no se encenderá.
• Espere otros 15 minutos y vuelva a conectarlo.
Indicación: Es mejor limpiar el mezclador r
justo después del uso (véase capítulo
„Limpieza y cuidados“).
Limpieza y cuidados
¡Peligro de descarga eléctrica!
Advertencia: Nunca sumerja el aparato en
agua u otros líquidos.
Si no se puede encender el aparato:
• Compruebe si la clavija de red se encuentra
conectada a la base de enchufe.
• Compruebe si los cobretores del accionamiento
del mezclador r y el picador u, el bol para
mezclar y y la tapa están colocadas y encajadas correctamente.
• Compruebe si el brazo basculante h se encuentra el la posición de funcionamiento correspondiente (véase capítulo „Posiciones de funcionamiento“).
¡Atención!
No utilice productos de limpieza abrasivos.
Extraiga la clavija de red.
Limpie el aparato con un paño húmedo. Si es
necesario, utilice un poco de lavavajillas.
A continuación seque completamente el aparato.
Limpie el bol para mezclar, el picador
giratorio y los accesorios
Todos los accesorios (excepto el mezclador r)
son aptos para el lavado en el lavavajillas.
No aprisione las piezas de plástico en el lavavajillas, ya que se pueden provocar deformaciones.
Si las acciones descritas no le son de utilidad, el
aparato está averiado. Deje que lo repare personal
cualificado o el servicio de atención al cliente.
-7-
Evacuación
Kompernass Service España
C/Invención 7
Polígono Industrial Los Olivos
28906 Getafe – Madrid
Tel.: 902 430758
Fax: 91 6652551
e-mail:
[email protected]
De ningún modo deberá tirar el aparato
en la basura doméstica.
Evacue el aparato en un centro de evacuación autorizado a través de las instalaciones de evacuación
comunitarias.
Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor. En
caso de dudas póngase en contacto con su centro
de evacuación.
Importador
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
Evacue todos los materiales de embalaje de
forma respetuosa con el medio ambiente.
www.kompernass.com
Garantía y servicio
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía
desde la fecha de compra. El aparato ha sido
fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes
de su entrega. Guarde el comprobante de caja
como justificante de compra. Si necesitara hacer uso
de la garantía, póngase en contacto por teléfono
con su punto de servicio habitual. Éste es el único
modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre los defectos de fabricación o
del material, pero no las piezas sujetas a desgaste
y los daños sufridos por las piezas frágiles (p. ej. el
interruptor o las pilas). Este producto ha sido diseñado
exclusivamente para el uso particular y no para el uso
industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía pierde su validez. Esta
garantía no reduce en forma alguna sus derechos
legales.
-8-
Cantidades recomendadas
Accesorio
Accesorios
Alimento
Cantidad
Tiempo
Graduación
-
Zumo
400 gr de ingredientes +
600 ml de agua
30 seg.
3, 4
-
Nueces
Almendras
100 gr
10 seg.
3, 4
-
Cubitos de hielo
110 gr
10 seg.
3, 4
-
Líquidos
1000 ml.
10 seg.
3, 4
Zanahorias, patatas, pepinos
500 gr *1
25 seg.
2, 3, 4
Zanahorias, patatas, pepinos
500 gr *2
50 seg.
2, 3, 4
Zanahorias, patatas, pepinos
500 gr
25 seg.
2, 3, 4
Zanahorias, patatas, pepinos
500 gr *1
25 seg.
2, 3, 4
Zanahorias, patatas, pepinos
500 gr *2
40 seg.
2, 3, 4
1. Proceso de
500 gr de harina, 1 huevo,
mezclado:
80gr de aceite (temperatura
2 min.
ambiente), 80 gr de azúcar,
200–250 ml de leche
caliente, 25 gr de levadura 2. Proceso de
fresca o 1 paquete de levamezclado:
dura seca, 1 pizca de sal *3
10 min.
Masa con
levadura
Masa de buñuelos
Clara batida al
punto de nieve
125 gr de mantequilla
(temperatura ambiente),
100–125 gr de azúcar,
1 huevo,
1 pellizco de sal,
250 gr de harina *4
8 claras de huevo
2
1. Proceso de
mezclado:
30 seg.
1
2. Proceso de
mezclado:
6 min.
2
2–3 min.
4
*1: Utilice la parte áspera del disco raspador o del disco cortador reversible.
*2: Utilice la parte fina del disco raspador o del disco cortador reversible.
*3: La cantidad máxima para la masa con levadura es de 1,5 veces la indicada en la receta.
*4: La cantidad máxima para la masa de buñuelos es de 1,5 a 2 veces la indicada en la receta.
-9-
1
- 10 -
Indice
Pagina
Avvertenze di sicurezza
12
Uso conforme
12
Dati tecnici
13
Fornitura
13
Descrizione dell’apparecchio
13
Prima messa in funzione
13
Posizioni di esercizio
14
Funzionamento con gancio da impasto, frusta e frullino
14
Funzionamento con tritatutto
15
Funzionamento con mixer
16
Pulizia e cura
17
Eliminazione dei guasti
17
Smaltimento
17
Garanzia & assistenza
18
Importatore
18
Quantità di riempimento consigliate
19
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo impiego e conservarle per l'impiego successivo.
In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni.
- 11 -
Robot da cucina
KH 701
Avvertenze di sicurezza
Attenzione: non immergere mai l’apparecchio in acqua o altri liquidi. Pericolo di scossa
elettrica!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Pericolo di scossa elettrica!
Collegare e utilizzare l’apparecchio solo in conformità ai dati riportati sulla targhetta.
Impedire che il cavo di rete si inumidisca o si
bagni durante l’uso.
Collocare il cavo di rete in modo tale da impedirne lo schiacciamento o altro tipo di danneggiamento. Impedire che il cavo di rete penda dalla
superficie di lavoro.
In caso di danni al cavo di rete o alla spina di
rete, fare eseguire la sostituzione da personale
qualificato specializzato o dal centro di assistenza ai clienti, al fine di evitare pericoli.
Estrarre la spina di rete dalla presa di corrente
quando non si utilizza l’apparecchio, prima di
pulirlo, e in caso di guasto. Non è sufficiente
spegnere l’apparecchio poiché esso è ancora
sotto tensione fino a quando la spina è inserita
nella presa. In tal modo si evita l’accensione involontaria dell’apparecchio. Dopo un’interruzione
di corrente, l’apparecchio si riaccende!
Non azionare mai l’apparecchio senza ingredienti. Pericolo di surriscaldamento!
Questo apparecchio non è indicato per l’uso da
parte di persone (inclusi bambini) con limitate
capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive
dell’esperienza e/o della conoscenza necessaria,
a meno che tali persone non vengano sorvegliate
da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull’impiego dell’apparecchio.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
•
•
•
•
•
Pericolo di lesioni!
Attenzione: il disco di taglio o di grattugia e la
lama del mixer sono molto affilati!
Esercitare cautela nell’inserimento e nella rimozione, nonché nella pulizia del disco di taglio e di
grattugia e della lama del mixer!
Attenzione: mentre l’apparecchio è in funzione, versare nel recipiente, nel tritatutto o nel mixer
esclusivamente gli ingredienti da lavorare.
Non inserire mai le mani o oggetti estranei nel
pozzetto di riempimento o nel mixer, per evitare
lesioni e danni all’apparecchio.
Sostituire gli accessori solo a motore fermo.
Dopo lo spegnimento l’apparecchio continua
a girare per breve tempo!
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito.
Uso conforme
L’apparecchio è previsto per la lavorazione di alimenti in quantità per uso domestico e solo per l’uso
privato in ambienti chiusi, protetti dalla pioggia.
L’apparecchio non è previsto per l’uso commerciale
o industriale o all’aperto. L’apparecchio deve essere
utilizzato solo con gli accessori originali.
- 12 -
Dati tecnici
Tensione di rete:
Potenza assorbita:
Capacità max.
Recipiente:
Mixer:
Descrizione dell’apparecchio
220–240 V / 50 Hz
550 W
ca. 3,8 l
ca. 1,5 l
Fornitura
Robot da cucina KH 701
Recipiente con coperchio
Mixer con coperchio e imbuto
Tritatutto con pressa
Disco da taglio (grosso e sottile)
Disco da grattugia (grossa e medio-fine)
Disco da tritatura (fine)
Gancio da impasto con deflettore
Frusta
Frullino
Porta-accessori
Materiale di montaggio
Istruzioni per l’uso
q
w
e
r
t
y
u
i
o
a
s
d
f
g
h
j
k
l
Gancio da impasto con deflettore
Frullino
Frusta
Mixer con coperchio e imbuto
Porta-accessori
Recipiente con coperchio
Tritatutto
Disco di tritatura
Disco di grattugia
Albero motore tritatutto
Disco di taglio
Coperchio con pressa per il tritatutto
Tasto di sbloccaggio
Interruttore rotante
Braccio girevole
Motore
Intagli per il contenitore
Vano portacavo
Prima messa in funzione
• Prima della prima messa in funzione, controllare
l’integrità della fornitura in relazione alla completezza e all’eventuale presenza di danni visibili.
• Rimuovere dall’apparecchio tutti i materiali di
imballaggio.
• Prima del primo impiego, pulire tutti i componenti
dell’apparecchio come descritto alla sezione
„Pulizia e cura“.
• Collocare l’apparecchio su un piano liscio e pulito.
• Fissare l’apparecchio sul piano tramite le quattro
ventose.
• Estrarre il cavo di rete dal vano portacavo l
(figura 6).
• Inserire la spina di rete nella presa di corrente.
- 13 -
Posizioni di esercizio
Per preparare l’apparecchio all’uso con il gancio da
impasto q, la frusta e e il frullino w, procedere
come segue:
• premere il tasto di sbloccaggio f e portare il
braccio girevole h nella posizione di esercizio 4
(v. capitolo „Posizioni di esercizio“) (figura 1).
• Inserire il contenitore y. La base del contenitore
y deve inserirsi negli intagli k dell’apparecchio.
• Premere il tasto di sbloccaggio f e portare il
braccio girevole h nella posizione di esercizio 1
(v. capitolo „Posizioni di esercizio“) (figura 1).
• Posizionare l’interruttore rotante g su P e mantenere fino a quando il motore j si ferma in posizione di parcheggio (figura 2). Se il motore non
si muove, significa che la posizione di parcheggio è già stata raggiunta.
• Premere il tasto di sbloccaggio f e portare il
braccio girevole h nella posizione di esercizio 4
(v. capitolo „Posizioni di esercizio“) (figura 1).
• A seconda del compito da eseguire, inserire il
gancio da impasto q, la frusta e o il frullino w
fino all’aggancio nel motore j.
Attenzione: utilizzare l’apparecchio solo se gli
accessori sono stati montati in base alla tabella e
l’apparecchio è in posizione di esercizio. Non
azionare mai l’apparecchio senza ingredienti.
Posizione
Accessori
1
2
3
4
Avvertenza: il gancio da impasto q è provvisto di un deflettore. Ruotare il deflettore fino a
consentire l’inserimento del gancio da impasto
q (figura 3).
Collocamento del recipiente
Inserimento di gancio da impasto, frusta e frullino
• Inserire gli ingredienti da lavorare nel contenitore y.
5
Aggiunta di grosse quantità di
lavorazione
Funzionamento con gancio da
impasto, frusta e frullino
Avviso: utilizzare l’apparecchio solo se le
aperture di automazione non utilizzate sono
protette dalle apposite coperture.
Avviso: ricordare che durante il procedimento
di impasto o di frullatura, l’impasto può aumentare di volume o essere spinto verso l’alto dal movimento. Rispettare le indicazioni della tabella al
capitolo „Quantità di riempimento consigliate“.
• Premere il tasto di sbloccaggio f e portare il
braccio girevole h nella posizione di esercizio 1
(v. capitolo „Posizioni di esercizio“) (figura 1).
• Inserire il coperchio sul contenitore y.
• Impostare l’interruttore rotante g sul livello
desiderato.
- 14 -
Pericolo di lesioni dovute alle parti rotanti!
Non mettere mai le mani nel contenitore y mentre
l’apparecchio è in funzione.
Sostituire gli accessori solo se il motore j è fermo!
Dopo lo spegnimento, il motore j continua a girare
per breve tempo. Mettere in funzione l’apparecchio
solo se le aperture di automazione non utilizzate sono
protette dalle apposite coperture. In caso di guasto,
spegnere l’apparecchio e staccare la spina, per evitare un’accensione involontaria dell’apparecchio.
Inserimento degli ingredienti
• Spegnere l’apparecchio dall’interruttore rotante
g.
• Posizionare l’interruttore rotante g su P e mantenere fino a quando il motore j si ferma (figura 2).
• Rimuovere il coperchio.
• Premere il tasto di sbloccaggio f e portare il
braccio girevole h nella posizione di esercizio 5
(v. capitolo „Posizioni di esercizio“).
• Inserire gli ingredienti o aggiungerli tramite
l’apposita apertura del coperchio.
Dopo la lavorazione
• Spegnere l’apparecchio dall’interruttore rotante g.
• Posizionare l’interruttore rotante g su P e mantenere fino a quando il motore j si ferma (figura 2).
• Rimuovere il coperchio.
• Premere il tasto di sbloccaggio f e portare il
braccio girevole h nella posizione di esercizio 4
(v. capitolo „Posizioni di esercizio“).
• Prelevare gli accessori dal motore j.
• Prelevare il contenitore y.
• Pulire tutti gli elementi (v. capitolo „Pulizia e cura“).
Funzionamento con
tritatutto
Avviso: assicurarsi che sul braccio girevole h
non si trovi il gancio da impasto q, la frusta e
o il frullino w.
Per preparare l’apparecchio al funzionamento con
il tritatutto u, procedere come segue:
• premere il tasto di sbloccaggio f e portare il
braccio girevole h nella posizione di esercizio 4
(v. capitolo „Posizioni di esercizio“) (figura 1).
• Inserire il contenitore y. La base del contenitore
y deve inserirsi negli intagli k dell’apparecchio.
• Premere il tasto di sbloccaggio f e portare il
braccio girevole h nella posizione di esercizio 1
(v. capitolo „Posizioni di esercizio“).
• Rimuovere la copertura di protezione per il tritatutto u (figura 4).
• Inserire il tritatutto u con l’albero motore a
nell’apertura di automazione (la marcatura del
tritatutto u deve poggiare sulla marcatura del
braccio girevole h) e ruotare in senso orario
fino all’arresto (figura 5).
• Rimuovere il coperchio con la pressa d.
• A seconda del compito da eseguire, inserire il
disco di taglio s, grattugia o o tritatura i
sull’albero motore a del tritatutto (figura 5).
• Inserire il coperchio con la pressa d sul tritatutto
u e bloccare (figura 5).
• Impostare l’interruttore rotante g sul livello
desiderato.
Avviso: non premere troppi ingredienti nel
tritatutto u. Rispettare le indicazioni della
tabella al capitolo „Quantità di riempimento
consigliate“.
• Inserire gli ingredienti attraverso il pozzetto di
riempimento con l’ausilio della pressa d.
- 15 -
Pericolo di lesioni dovute alle parti rotanti!
Non inserire mai le mani o oggetti estranei nel
pozzetto di riempimento, per evitare lesioni e danni
all’ apparecchio. Inserire gli ingredienti solo con
l’ausilio della pressa.
Sostituire gli accessori solo se il motore j è fermo!
Dopo lo spegnimento, il motore j continua a girare
per breve tempo. Mettere in funzione l’apparecchio
solo se le aperture di automazione non utilizzate sono
protette dalle apposite coperture. In caso di guasto,
spegnere l’apparecchio e staccare la spina, per evitare un’accensione involontaria dell’apparecchio.
Dopo la lavorazione
• Spegnere l’apparecchio dall’interruttore rotante g.
• Ruotare il tritatutto u in senso antiorario e prelevarlo.
• Smontare il tritatutto u e pulire tutti gli elementi
(v. capitolo „Pulizia e cura“).
Funzionamento con mixer
Pericolo di ustioni!
Fare raffreddare i liquidi bollenti alla temperatura
corporea (ca. 30–40°C), prima di versarli nel
mixer r.
Per preparare l’apparecchio al funzionamento con
il mixer r, procedere come segue:
• Premere il tasto di sbloccaggio f e portare il
braccio girevole h nella posizione di esercizio 3
(v. capitolo „Posizioni di esercizio“).
• Rimuovere il coperchio di protezione dell’azionamento del mixer (figura 7).
• Collocare il mixer r (la marcatura della base
deve poggiare sulla marcatura dell’apparecchio
base) e ruotare in senso antiorario fino all’arresto
(figura 8).
• Versare gli ingredienti.
Quantità massima: 1 litro;
liquidi schiumosi massimo 0,5 litro;
quantità di lavorazione ottimale solida: 50–100 g
Avviso: rispettare le indicazioni della tabella al
capitolo „Quantità di riempimento consigliate“.
• Collocare il coperchio con l’imbuto e premere
saldamente (figura 9).
• Impostare l’interruttore rotante g sul livello
desiderato.
Pericolo di lesioni dovute alla lama
affilata/al meccanismo rotante!
Non toccare mai il mixer r montato! Rimuovere/
montare il mixer r solo se il motore j è fermo!
Azionare il mixer r solo con il coperchio inserito.
In caso di guasto, spegnere l’apparecchio e staccare
la spina, per evitare un’accensione involontaria
dell’apparecchio.
Inserimento degli ingredienti
• Spegnere l’apparecchio dall’interruttore rotante g.
• Premere il tasto sulla maniglia del mixer r,
prelevare il coperchio e inserire gli ingredienti
o
• Estrarre l’imbuto e inserire gli ingredienti solidi
progressivamente tramite l’apposita apertura
(figura 10)
o
• Versare gli ingredienti liquidi tramite l’imbuto
(figura 11).
Dopo la lavorazione
• Spegnere l’apparecchio dall’interruttore rotante g.
• Ruotare in senso orario il mixer r e prelevarlo.
- 16 -
Avvertenza: si consiglia di pulire sempre il
mixer r subito dopo l’uso (v. capitolo „Pulizia
e cura“).
Pulizia e cura
• Se dopo 15 minuti l’apparecchio non è ancora
completamente raffreddato, esso non si accenderà.
• Aspettare altri 15 minuti e riaccendere.
Pericolo di scossa elettrica!
Attenzione: non immergere mai l’apparecchio in acqua o altri liquidi.
Se l’apparecchio non si accende:
• controllare che la spina sia stata inserita nella
presa di corrente.
• Controllare che le coperture di azionamento per
il mixer r e il tritatutto u, il contenitore y e il coperchio siano inserite e bloccate correttamente.
• Controllare che il braccio girevole h si trovi nella
rispettiva posizione di esercizio (v. capitolo „Posizioni di esercizio“).
Attenzione!
Non utilizzare detergenti abrasivi.
Staccare la spina.
Pulire l’apparecchio con un panno umido. Se necessario, utilizzare un po’ di detersivo.
Al termine, fare asciugare l’apparecchio completamente.
Pulire il contenitore, il tritatutto e gli accessori
Tutti gli accessori (escluso il mixer r) sono lavabili in
lavastoviglie.
Non inserire in lavastoviglie le parti in plastica, poiché
potrebbero deformarsi.
Se le azioni descritte non dovessero dare alcun esito,
significa che l’apparecchio è guasto. Fare riparare
l’apparecchio da un centro qualificato specializzato
o dal servizio di assistenza ai clienti.
Smaltimento
Pulizia del mixer
Pericolo di lesioni dovute alla lama
affilata!
Non toccare la lama del mixer con le mani nude.
Attenzione!
Non utilizzare detergenti abrasivi.
Per la pulizia, versare acqua con un po’ di detersivo
nel mixer r montato.
Azionare il mixer r per qualche secondo. Eliminare
l’acqua saponata e risciacquare il mixer r con acqua
pulita. Rimuovere eventuali resti con uno spazzolino.
Non gettare per alcun motivo l’apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici.
Smaltire l’apparecchio attraverso un’azienda di
smaltimento autorizzata o attraverso l’ente di smaltimento comunale.
Rispettare le prescrizioni attualmente in vigore.
In caso di dubbio mettersi in contatto con l’ente
di smaltimento competente.
Smaltire tutto il materiale di imballaggio
in modo ecocompatibile.
Eliminazione dei guasti
Se l’apparecchio improvvisamente si
arresta:
l’apparecchio è surriscaldato e si attiva il dispositivo
automatico di sicurezza.
• Impostare l’interruttore rotante g su 0.
• Staccare la spina dalla presa.
• Fare raffreddare l’apparecchio per 15 minuti.
- 17 -
Garanzia & assistenza
Importatore
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire
dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto
con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto.
Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in
comunicazione telefonicamente con il centro di assistenza più vicino. Solo in questo modo è possibile
garantire una spedizione gratuita della merce.
La prestazione della garanzia vale solo per difetti
del materiale o di fabbricazione. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio
o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Kompernass Service Italia
Corso Lino Zanussi 11
33080 Porcia (PN)
Tel.: 0434 550833
Fax: 0434 550833
e-mail:
[email protected]
- 18 -
Quantità di riempimento consigliate
Elemento da
inserire
Accessori
Alimento
Quantità
Tempo
Livello
-
Succo
400 g di ingredienti +
600 ml di acqua
30 sec.
3, 4
-
Noci
Mandorle
100 g
10 sec.
3, 4
-
Cubetti di ghiaccio
110 g
10 sec.
3, 4
-
LIQUIDI
1000 ml
10 sec.
3, 4
Carota, patata,
cetriolo da insalata
500 g *1
25 sec.
2, 3, 4
Carota, patata,
cetriolo da insalata
500 g *2
50 sec.
2, 3, 4
Carota, patata,
cetriolo da insalata
500 g
25 sec.
2, 3, 4
Carota, patata,
cetriolo da insalata
500 g *1
25 sec.
2, 3, 4
Carota, patata,
cetriolo da insalata
500 g *2
40 sec.
2, 3, 4
Pasta lievitata
500 g di farina, 1 uovo, 1. procedimento
80 g di olio (a temperatura
di frullatura:
ambiente), 80 g di zuc2 min.
chero, 200–250 ml di latte
caldo, 25 g di lievito fresco 2. procedimento
o 1 pacchetto di lievito
di frullatura:
secco, 1 presa di sale *3
10 min.
1. procedimento
125 g burro
di frullatura:
(a temperatura ambiente),
100–125 grammi di
30 sec.
zucchero,
2. procedimento
1 uovo,
1 presa di sale,
di frullatura:
250 g di farina *4
6 min.
Pasta frolla
Albumi montati a
neve
8 albumi
*1: utilizzare il lato del disco di grattugia o taglio più grosso.
*2: utilizzare il lato del disco di grattugia o taglio più fine.
*3: la quantità massima della pasta lievitata è pari a 1,5 volte la ricetta indicata.
*4: la quantità massima della pasta frolla è pari a 1,5–2 volte la ricetta indicata.
- 19 -
2–3 min.
1
2
1
2
4
- 20 -
List of contents
Page
Safety Notices
22
Intended Use
22
Technical data
23
Items supplied
23
Appliance description
23
Taking into use
23
Operating positions
24
Working with kneading hooks, beaters and whisks
24
Working with the food processor
25
Working with the mixer
26
Cleaning and care
27
Troubleshooting
27
Disposal
27
Warranty & Service
28
Importer
28
Recommended filling quantities
29
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
manual for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the appliance at a future date.
- 21 -
Food Processor
KH 701
Safety Notices
Warning: Never submerse the appliance in
water or other liquids. Danger of electrical
shock!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Danger of electrical shock!
Ensure that the power supply to be used tallies
with the details on the model details plate.
Ensure that the power cable never becomes wet
or moist whilst in use.
Always place the power cable so that it cannot
be trapped or otherwise sustain damage. Do not
allow the power cable to hang from the work
area.
Should the power cable or plug be damaged, to
avoid possibly life-threatening risks immediately
arrange for it to be replaced by qualified specialists
or the customer services department.
Remove the plug from the wall socket when the
appliance is not in use, before cleaning it and if
it malfunctions. Switching off the appliance is not
sufficient because the appliance receives power
as long as the power plug is connected to the
socket. You can thus avoid unintentional switch-on
of the appliance. After power-outages the appliance
continues to run!
Do not operate the appliance without ingredients.
Risk of overheating!
This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences
in experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
•
•
•
•
•
Risk of personal injuries!
Caution: the cutting and rasping discs and the
mixing knives are very sharp!
Take care with their installation and removal, as
well as when cleaning them!
Attention: When the machine is running, only
insert into the mixing bowl, food processor or the
mixer the ingredients to be processed.
To avoid personal injury and damage to the
appliance, NEVER insert or place your hands or
foreign objects into the loading shaft or in the
mixer.
Only exchange accessories when the drive has
come to a complete standstill.
After being switched off, the drive continues to
run for a short time!
NEVER leave the appliance unsupervised.
Intended Use
The appliance is intended for the processing of foodstuffs
in private-domestic quantities and intended only for
use in private houselholds, in enclosed spaces protected from the elements.
The appliance is not intended for use in commercial
or industrial applications or for use outdoors. The appliance may only be used with original accessories.
- 22 -
Technical data
Mains voltage:
Power consumption:
max. capacity
Mixing bowl:
Mixer:
Appliance description
220–240 V / 50 Hz
550 W
ca. 3,8 l
ca. 1,5 l
Items supplied
Food Processor KH 701
Mixing bowl with lid
Mixer with lid and funnel
Food processor with stodger
Cutter turning disc (thick and thin)
Rasper turning disc (coarse and medium-fine)
Rubbing disc (fine)
Kneading hooks with dough deflecter
Beater
Whisk
Accessory holder
Assembly material
Operating Instructions
q
w
e
r
t
y
u
i
o
a
s
d
f
g
h
j
k
l
Kneading hooks with dough deflecter
Mixing beater
Whisk
Mixer with lid and funnel
Accessory holder
Mixing bowl with lid
Food processor
Rubbing disc
Rasper turning disc
Drive shaft for food processor
Cutter turning disc
Lid with stodger for the food processor
Unlocking button
Turn-switch
Swivel arm
Drive motor
Recesses for the mixing bowl
Cable storage compartment
Taking into use
• Before taking the appliance into use, check that
all listed items are present and that there are no
visible damages on/to them.
• Remove all packaging materials from the appliance.
• Before the first usage thoroughly clean all component parts as described in the section „Cleaning
and care“.
• Place the appliance on a flat and clean surface.
• Secure the appliance to the surface with the four
suction discs.
• Remove the power cable from the cable storage
compartment l (Fig. 6).
• Insert the plug into the power socket.
- 23 -
Operating positions
Important: Only operate the appliance when
accessories are attached and in the operating
positions shown in this table. NEVER operate the
appliance without ingredients.
Position
Accessories
1
2
3
4
5
Positioning of the mixing bowl
Utilisation of kneading hooks,
beaters and whisks
To prepare the appliance for work with kneading
hooks q, beaters e and whisk w, proceed as
follows:
• Press the unlocking button f and bring the swivel
arm h into operating position 4 (see chapter
„Operating positions“) (Fig. 1).
• Insert the mixing bowl y. The base of the mixing
bowl y must engage in the recesses k on the
appliance.
• Press the unlocking button f and bring the swivel
arm h into operating position 1 (see chapter
„Operating positions“) (Fig. 1).
• Place and hold turn-switch g in position P, until
the drive motor j remains stationary in the park
position (Fig. 2). Should the drive motor not move
it is already at the park position.
• Press the unlocking button f and bring the swivel
arm h into operating position 4 (see chapter
„Operating positions“) (Fig. 1).
• Depending on the task to be performed, insert
the kneading hooks q, beaters e or whisks w so
that they firmly engage in the drive j motor.
Note: The kneading hooks q are fitted with a
pastry deflector. Turn the pastry deflector until the
kneading hooks q can engage (Fig. 3).
• Place the ingredients to be processed into the
mixing bowl y.
Insertion of large amounts to be
processed
Note: Pay heed that during the kneading
and/or mixing process the pastry in the mixing
bowl increases in volume, or is pressed upwards
through the rotary movement. Take note of the
table in the chapter „Recommended filling
quantities“.
Working with kneading
hooks, beaters and whisks
Note: The appliance may only be used when
the drive openings not being utilised are covered with drive protection lids.
• Press the unlocking button f and bring the swivel
arm h into operating position 1 (see chapter
„Operating positions“) (Fig. 1).
• Place the lid onto the mixing bowl y.
• Set the rotary switch g to the desired level.
- 24 -
Risk of injury from rotating parts!
NEVER reach into the mixing bowl when it is in use.
Only change accessories when the drive motor j
is at standstill! After being switched off, the drive motor
j continues to run for a short time. The appliance
may only be used when the drive openings not
being utilised are covered with drive protection lids.
In cases of malfunction switch the appliance off and
remove the plug from the wall socket, this will avoid
an unintentional switching-on of the appliance.
Refilling with ingredients
• Turn the appliance off with the rotary switch g.
• Turn the rotary switch g to P and hold it firmly
until the drive motor j comes to a standstill (Fig. 2).
• Remove the lid.
• Press the unlocking button f and bring the swivel
arm h into operating position 5 (see chapter
„Operating positions“).
• Refill with ingredients or insert the ingredients through
the refill opening in the lid.
On task completion
• Turn the appliance off with the rotary switch g.
• Turn the rotary switch g to P and hold it firmly
until the drive motor j comes to a standstill (Fig. 2).
• Remove the lid.
• Press the unlocking button f and bring the swivel
arm h into operating position 4 (see chapter
„Operating positions“).
• Remove the accessories from the drive motor j.
• Remove the mixing bowl y.
• Clean all parts (see chapter „Cleaning and
care“).
Working with the food
processor
Note: Ensure that on the swivel arm h neither the
kneading hooks q, the whisk e nor the mixing
beater w are attached.
Proceed as follows to prepare the appliance for operation with the food processor u:
• Press the unlocking button f and bring the swivel
arm h into operating position 4 (see chapter
„Operating positions“) (Fig. 1).
• Insert the mixing bowl y. The base of the mixing
bowl y must engage in the recesses k on the
appliance.
• Press the unlocking button f and bring the swivel
arm h into operating position 1 (see chapter
„Operating positions“).
• Remove the drive protection lid for the food
processor u (Fig. 4).
• Insert the food processor u with the drive shaft a
into the drive opening (The marking on the food
processor u to the marking on the swivel arm h)
and turn it clockwise as far as it will go (Fig. 5).
• Remove the lid with stodger d.
• Depending on the task to be performed, place
the cutting s, rasping o or rubbing i disc onto
the drive shaft a of the food processor. (Fig. 5).
• Place the lid with stodger d on the food processor u
and latch it down (Fig. 5).
• Set the rotary switch g to the desired level.
Note: Do not press too many ingredients in the
food processor u. Take note of the table in the
chapter „Recommended filling quantities“.
• Insert ingredients through the loading shaft with
the stodger d.
- 25 -
Risk of injury from rotating parts!
To avoid personal injury and damage to the appliance, NEVER insert or place your hands or foreign objects into the loading shaft. Only insert ingredients by
use of the stodger.
Only change accessories when the drive motor j
is at standstill! After being switched off, the drive motor
j continues to run for a short time. The appliance
may only be used when the drive openings not being
utilised are covered with drive protection lids. In cases of malfunction switch the appliance off and remove the plug from the wall socket, this will avoid
an unintentional switching-on of the appliance.
On task completion
• Switch the appliance off with the rotary switch g.
• Turn the food processor u anti-clockwise and
remove it.
• Disassemble the food processor u and clean all
parts (see chapter „Cleaning and care“).
Working with the mixer
Risk of scalds!
Allow hot fluids to cool to a hand-warm temperature
(ca. 30–40°C) before they are poured into the
mixer r.
Proceed as follows to prepare the appliance for operation with the mixer r:
• Press the unlocking button f and bring the
swivel arm h into operating position 3 (see
chapter „Operating positions“).
• Remove the drive protection lid for the mixer
(Fig. 7).
• Fit the mixer r (Marking on the base onto the
marking on the base machine) and turn it anticlockwise as far as it will go (Fig. 8).
• Fill with ingredients.
Maximum amounts: 1 litre;
foaming liquids, maximum 0,5 litre;
optimal processing amount for solids: 50–100 g
Note: Take note of the table in the chapter
„Recommended filling quantities“.
• Place on the lid with funnel and press it down
firmly (Fig. 9).
• Set the rotary switch g to the desired level.
Risk of injury from sharp knife/
rotating drive!
NEVER reach into the mixer r when it is in use!
Remove/place the mixer r only when the drive
motor j is at stillstand! Only use the mixer r with
the lid firmly in position.
In cases of malfunction switch the appliance off and
remove the plug from the wall socket, this will avoid
an unintentional switching-on of the appliance.
Refilling with ingredients
• Turn the appliance off with the rotary switch g.
• Press the button on the handle of the mixer r,
remove the lid and fill with ingredients
or
• remove the funnel and slowly refill with solids
through the refill opening (Fig. 10)
or
• refill with fluid ingredients by means of the
trichter (Fig. 11).
On task completion
• Switch the appliance off with the rotary switch g.
• Turn the mixer r clockwise and remove it.
Note: The mixer r is best cleaned immediately
after use (see chapter „Cleaning and care“).
- 26 -
Cleaning and care
Troubleshooting
Danger of electrical shocks!
If the appliance suddenly ceases
operation:
The appliance has overheated and triggered the
automatic safety switch-off.
• Place the rotary switch g at 0.
• Remove the plug from the wall socket.
• Allow the appliance to cool for 15 minutes.
• If, after 15 minutes, the appliance has not yet
cooled off completely, it will not start.
• Wait a further 15 minutes and try switching on again.
Warning: Never submerse the appliance in
water or other liquids.
Attention!
DO NOT use any abrasive cleaning agents.
Remove the power plug.
Wipe the appliance with a damp cloth. If necessary,
use a mild detergent.
Afterwards, dry the appliance completely.
Cleaning the mixing bowl, food processor
and accessories
All accessories (except the mixer r) can be cleaned
in a dishwasher.
Do not jam the plastic parts together in the dishwasher,
as deformations are then possible.
Cleaning the mixer
Risk of injury from the sharp knife!
Do not handle the mixer knife with bare hands.
Attention!
DO NOT use any abrasive cleaning agents.
For cleaning, put some water with detergent into the
assembled for use mixer r.
Switch the mixer r on for a few seconds. Pour out
the cleaning solution and then rinse the mixer r with
clear water. Possible residues can be removed with a
dishwashing brush.
If the appliance does not switch itself on:
• Check to see if the plug is in the power socket.
• Check to see if the drive protection lids for the
mixer r and food processor u, the mixing bowl
y and the lid are correctly placed and properly
engaged.
• Check to see if the swivel arm h is in the required
position (see chapter „Operating positions“).
Should the measures described above not provide a
solution, then the appliance is defective. Arrange for
the appliance to be repaired in a qualified specialist
workshop or by customer services.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste.
Dispose of the appliance through an approved disposal
centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations. In case
of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of packaging materials in an environmentally responsible manner.
- 27 -
Warranty & Service
Importer
This appliance is guaranteed for 3 years from the
date of purchase. It has been carefully produced
and meticulously checked before delivery. Please
keep your receipt as proof of purchase. Contact
your service centre by telephone in case of
questions pertaining to the warranty.
Your goods can be transmitted free of cost only in
this manner.
The warranty covers only material or manufacturing
faults, not normal wear or damage to fragile parts
such as switches or rechargeable batteries.
The appliance is intended solely for private, not
commercial, use. If this product has been subjected
to improper or inappropriate handling, abuse, or
interventions not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will
be considered void. This warranty does not
affect your statutory rights.
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
DES Ltd
Units 14–15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870 787 6177
Fax: 0870 787 6168
e-mail:
[email protected]
- 28 -
Recommended filling quantities
Attachment
Accessories
Foodstuff
Amount
Time
Level
-
Juice
400 g Ingredients +
600 ml Water
30 sec.
3, 4
-
Nuts
Almonds
100 g
10 sec.
3, 4
-
Ice cubes
110 g
10 sec.
3, 4
-
Fluids
1000 ml
10 sec.
3, 4
carrots, potatoes,
cucumber
500 g *1
25 sec.
2, 3, 4
carrots, potatoes,
cucumber
500 g *2
50 sec.
2, 3, 4
carrots, potatoes,
cucumber
500 g
25 sec.
2, 3, 4
carrots, potatoes,
cucumber
500 g *1
25 sec.
2, 3, 4
carrots, potatoes,
cucumber
500 g *2
40 sec.
2, 3, 4
Yeast dough
Biscuit pastry
Meringue
1. Stir process:
500 g Flour, 1 Egg, 80 g
Oil (room temperature),
2 min.
80 g Sugar, 200–250ml
Warm milk, 25 g Fresh yeast
or 1 packet of dried yeast, 2. Stir process:
1 pinch of Salt *3
10 min.
2
125 g butter (room
temperature),
100–125 g Sugar,
1 Egg,
1 pinch salt
250 g flour *4
1. Stir process:
30 sec.
1
2. Stir process:
6 min.
2
8 Egg whites
2–3 min.
4
*1: Use the rough side of the raspel or cutter turning disc.
*2: Use the fine side of the raspel or cutter turning disc.
*3: The maximum volume for yeast dough amounts to 1.5 times the given recipe.
*4: The maximum volume for biscuit pastry amounts to 1.5 to 2 times the given recipe.
- 29 -
1
- 30 -
Inhaltsverzeichnis
Seite
Sicherheitshinweise
32
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
32
Technische Daten
33
Lieferumfang
33
Gerätebeschreibung
33
Erste Inbetriebnahme
33
Betriebspositionen
34
Arbeiten mit Knethaken, Schlag- und Rührbesen
34
Arbeiten mit Durchlaufschnitzler
35
Arbeiten mit Mixer
36
Reinigen und Pflegen
37
Fehler beheben
37
Entsorgen
37
Garantie & Service
38
Importeur
38
Empfohlene Füllmengen
39
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 31 -
Küchenmaschine
KH 701
Warnung: Das Gerät nie in Wasser oder
andere Flüssigkeiten tauchen. Gefahr eines
elektrischen Schlages!
•
Sicherheitshinweise
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Gefahr eines elektrischen Schlages!
Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem
Typenschild anschließen und betreiben.
Darauf achten, dass im Betrieb das Netzkabel
niemals nass oder feucht wird.
Das Netzkabel so führen, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden
kann. Das Netzkabel nicht von der Arbeitsfläche
herunterhängen lassen.
Sollte das Netzkabel oder der Netzstecker
beschädigt sein, diese durch qualifiziertes Fachpersonal oder den Kundendienst ersetzen lassen,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, wenn
das Gerät nicht benutzt wird, bevor das Gerät
gereinigt wird und im Fehlerfall. Ausschalten
alleine genügt nicht, weil noch immer Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netzstecker
in der Steckdose steckt. Ein unbeabsichtigtes
Einschalten des Gerätes wird so vermieden.
Nach Stromunterbrechung läuft das Gerät wieder
an!
Das Gerät nie ohne Zutaten betreiben.
Überhitzungsgefahr!
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten,
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
•
•
•
•
•
Verletzungsgefahr!
Vorsicht: die Schneid- bzw. Raspelscheiben
sowie das Mixermesser sind sehr scharf!
Vorsichtig beim Einsetzen und Herausnehmen
sowie bei der Reinigung der Schneid- bzw.
Raspelscheiben und Mixermesser!
Achtung: Während das Gerät läuft, ausschließlich die zu verarbeitenden Zutaten in
die Rührschüssel, Durchlaufschnitzler oder in
den Mixer geben.
Niemals Hände oder Fremdgegenstände in den
Einfüllschacht oder in den Mixer stecken, um
Verletzungen und Beschädigungen des Gerätes
zu vermeiden.
Zubehör nur bei Stillstand des Antriebs wechseln.
Das Gerät läuft nach dem Ausschalten noch
kurze Zeit nach!
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Gerät ist für die Verarbeitung von Lebensmitteln
in haushaltsüblichen Mengen und nur für den privaten Gebrauch in geschlossenen, regengeschützten
Räumen vorgesehen.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen oder
industriellen Gebrauch oder den Betrieb im Freien
vorgesehen. Das Gerät darf nur mit Originalzubehör
benutzt werden.
- 32 -
Technische Daten
Gerätebeschreibung
Netzspannung:
Leistungsaufnahme:
max. Fassungsvermögen
Rührschüssel:
Mixer:
q
w
e
r
t
y
u
i
o
a
s
d
f
g
h
j
k
l
220–240 V / 50 Hz
550 W
ca. 3,8 l
ca. 1,5 l
Lieferumfang
Küchenmaschine KH 701
Rührschüssel mit Deckel
Mixer mit Deckel und Trichter
Durchlaufschnitzler mit Stopfer
Schneid-Wendescheibe (dick und dünn)
Raspel-Wendescheibe (grob und mittelfein)
Reibscheibe (fein)
Knethaken mit Teigabweiser
Schlagbesen
Rührbesen
Zubehörhalter
Montagematerial
Bedienungsanleitung
Knethaken mit Teigabweiser
Rührbesen
Schlagbesen
Mixer mit Deckel und Trichter
Zubehörhalter
Rührschüssel mit Deckel
Durchlaufschnitzler
Reibscheibe
Raspel-Wendescheibe
Antriebswelle Durchlaufschnitzler
Schneid-Wendescheibe
Deckel mit Stopfer für den Durchlaufschnitzler
Entriegelungstaste
Drehschalter
Schwenkarm
Antrieb
Aussparungen für die Rührschüssel
Kabelstaufach
Erste Inbetriebnahme
• Vor der ersten Inbetriebnahme den Lieferumfang
auf Vollständigkeit und eventuell sichtbare
Beschädigungen überprüfen.
• Alle Verpackungsmaterialien vom Gerät
entfernen.
• Vor dem ersten Gebrauch sämtliche Geräteteile,
wie im Abschnitt „Reinigen und Pflegen“
beschrieben, reinigen.
• Das Gerät auf einen glatten und sauberen
Untergrund stellen.
• Das Gerät mit den vier Saugnäpfen am
Untergrund befestigen.
• Netzkabel aus dem Kabelstaufach l herausziehen (Bild 6).
• Netzstecker in die Steckdose einstecken.
- 33 -
Betriebspositionen
Achtung: Das Gerät nur betreiben, wenn das
Zubehör nach dieser Tabelle angebracht und in
Betriebsposition ist. Nie ohne Zutaten betreiben.
Position
Zubehör
1
2
3
4
Platzieren der Rührschüssel
Einsetzen von Knethaken,
Schlag- und Rührbesen
5
Zugeben von großen
Verarbeitungsmengen
Um das Gerät für den Betrieb mit Knethaken q,
Schlag- e und Rührbesen w vorzubereiten, bitte wie
folgt vorgehen:
• Entriegelungstaste f drücken und den Schwenkarm h in die Betriebsposition 4 (siehe Kapitel
„Betriebspositionen“) bringen (Bild 1).
• Rührschüssel y einsetzen. Sockel der Rührschüssel y muss in den Aussparungen k am Gerät
stecken.
• Entriegelungstaste f drücken und den
Schwenkarm h in die Betriebsposition 1 (siehe
Kapitel „Betriebspositionen“) bringen (Bild 1).
• Drehschalter g auf P stellen und festhalten, bis
der Antrieb j in Parkposition stehen bleibt
(Bild 2). Bewegt sich der Antrieb nicht, ist die
Parkposition bereits erreicht.
• Entriegelungstaste f drücken und den Schwenkarm h in die Betriebsposition 4 (siehe Kapitel
„Betriebspositionen“) bringen (Bild 1).
• Je nach Aufgabe Knethaken q, Schlag- e oder
Rührbesen w bis zum Einrasten in den Antrieb j
einstecken.
Hinweis: Der Knethaken q ist mit einem
Teigabweiser ausgestattet. Den Teigabweiser
drehen, bis der Knethaken q einrasten kann
(Bild 3).
• Die zu verarbeitenden Zutaten in die Rührschüssel
y einfüllen.
Hinweis: Beachten, dass während des
Knet-, bzw. Rührvorgangs der Teig in der Rührschüssel an Masse zunimmt, oder durch die
Bewegung etwas nach oben gedrückt wird.
Tabelle im Kapitel „Empfohlene Füllmengen“
beachten.
Arbeiten mit Knethaken,
Schlag- und Rührbesen
Hinweis: Das Gerät darf nur genutzt werden,
wenn die nicht genutzten Antriebsöffnungen mit
den Antriebsschutzdeckeln gesichert sind.
• Entriegelungstaste f drücken und Schwenkarm
h in Betriebsposition 1 (siehe Kapitel
„Betriebspositionen“) bringen (Bild 1).
• Deckel auf die Rührschüssel y aufsetzen.
• Drehschalter g auf die gewünschte Stufe stellen.
- 34 -
Verletzungsgefahr durch rotierende Teile!
Während des Betriebes nie in die Rührschüssel y
greifen.
Zubehör nur bei Stillstand des Antriebs j wechseln!
Nach dem Ausschalten läuft der Antrieb j kurze
Zeit nach. Das Gerät darf nur genutzt werden,
wenn die nicht genutzten Antriebsöffnungen mit den
Antriebsschutzdeckeln gesichert sind. Im Fehlerfall
Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen, um ein
unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes zu
vermeiden.
Zutaten nachfüllen
• Gerät am Drehschalter g ausschalten.
• Drehschalter g auf P stellen und festhalten, bis
der Antrieb j stehen bleibt (Bild 2).
• Deckel abnehmen.
• Entriegelungstaste f drücken und Schwenkarm
h in Betriebsposition 5 (siehe Kapitel
„Betriebspositionen“) bringen.
• Zutaten einfüllen oder Zutaten durch die Einfüllöffnung im Deckel nachfüllen.
Nach der Arbeit
• Gerät am Drehschalter g ausschalten.
• Drehschalter g auf P stellen und festhalten, bis
der Antrieb j stehen bleibt (Bild 2).
• Deckel abnehmen.
• Entriegelungstaste f drücken und Schwenkarm
h in Betriebsposition 4 (siehe Kapitel
„Betriebspositionen“) bringen.
• Zubehör aus dem Antrieb j nehmen.
• Rührschüssel y entnehmen.
• Alle Teile reinigen (siehe Kapitel „Reinigen und
Pflegen“).
Arbeiten mit
Durchlaufschnitzler
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass sich am
Schwenkarm h weder Knethaken q, Schlag- e
oder Rührbesen w befinden.
Um das Gerät für den Betrieb mit Durchlaufschnitzler
u vorzubereiten, bitte wie folgt vorgehen:
• Entriegelungstaste f drücken und den Schwenkarm h in die Betriebsposition 4 (siehe Kapitel
„Betriebspositionen“) bringen (Bild 1).
• Rührschüssel y einsetzen. Sockel der Rührschüssel y muss in den Aussparungen k am Gerät
stecken.
• Entriegelungstaste f drücken und den Schwenkarm h in die Betriebsposition 1 (siehe Kapitel
„Betriebspositionen“) bringen.
• Antriebsschutzdeckel für den Durchlaufschnitzler
u entfernen (Bild 4).
• Durchlaufschnitzler u mit der Antriebswelle a
in die Antriebsöffnung einstecken (Markierung
am Durchlaufschnitzler u auf Markierung am
Schwenkarm h) und im Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag drehen (Bild 5).
• Deckel mit Stopfer d entfernen.
• Je nach Aufgabe Schneid- s, Raspel- o oder
Reibscheibe i auf die Antriebswelle a des
Durchlaufschnitzlers aufsetzen (Bild 5).
• Deckel mit Stopfer d auf den Durchlaufschnitzler
u aufsetzen und verriegeln (Bild 5).
• Drehschalter g auf gewünschte Stufe stellen.
Hinweis: Nicht zu viele Zutaten in den Durchlaufschnitzler u drücken. Tabelle im Kapitel
„Empfohlene Füllmengen“ beachten.
• Zutaten durch den Einfüllschacht mittels Stopfer d
einfüllen.
- 35 -
Verletzungsgefahr durch rotierende Teile!
Niemals Hände oder Fremdgegenstände in den
Einfüllschacht stecken, um Verletzungen und
Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden.
Zutaten nur mit Stopfer einfüllen.
Zubehör nur bei Stillstand des Antriebs j wechseln!
Nach dem Ausschalten läuft der Antrieb j kurze Zeit
nach. Das Gerät darf nur genutzt werden, wenn die
nicht genutzten Antriebsöffnungen mit den Antriebsschutzdeckeln gesichert sind. Im Fehlerfall Gerät
ausschalten und Netzstecker ziehen, um ein unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes zu vermeiden.
Nach der Arbeit
• Gerät am Drehschalter g ausschalten.
• Durchlaufschnitzler u gegen den Uhrzeigersinn
drehen und abnehmen.
• Durchlaufschnitzler u demontieren und alle Teile
reinigen (siehe Kapitel „Reinigen und Pflegen“).
Arbeiten mit Mixer
Verbrühungsgefahr!
Heiße Flüssigkeiten auf eine handwarme Temperatur
(ca. 30-40°C) abkühlen lassen, bevor diese in den
Mixer r eingefüllt werden.
Um das Gerät für den Betrieb mit Mixer r vorzubereiten, bitte wie folgt vorgehen:
• Entriegelungstaste f drücken und den
Schwenkarm h in die Betriebsposition 3
(siehe Kapitel „Betriebspositionen“) bringen.
• Mixerantriebsschutzdeckel abnehmen (Bild 7).
• Mixer r aufsetzen (Markierung am Sockel auf
Markierung am Grundgerät) und gegen den
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen (Bild 8).
• Zutaten einfüllen.
Maximalmenge: 1 Liter;
schäumende Flüssigkeiten maximal 0,5 Liter;
optimale Verarbeitungsmenge fest: 50–100 g.
Hinweis: Tabelle im Kapitel „Empfohlene Füllmengen“ beachten.
• Deckel mit Trichter aufsetzen und fest drücken
(Bild 9).
• Drehschalter g auf gewünschte Stufe stellen.
Verletzungsgefahr durch scharfe
Messer/rotierenden Antrieb!
Nie in den aufgesetzten Mixer r greifen! Mixer r
nur bei Stillstand des Antriebs j abnehmen/aufsetzen! Den Mixer r nur mit aufgesetztem Deckel
betreiben.
Im Fehlerfall Gerät ausschalten und Netzstecker
ziehen, um ein unbeabsichtigtes Einschalten des
Gerätes zu vermeiden.
Zutaten nachfüllen
• Gerät am Drehschalter g ausschalten.
• Taste am Griff des Mixers r drücken, Deckel
abnehmen und Zutaten einfüllen
oder
• Trichter herausnehmen und feste Zutaten nach
und nach durch die Nachfüllöffnung einfüllen
(Bild 10)
oder
• flüssige Zutaten durch den Trichter einfüllen
(Bild 11).
Nach der Arbeit
• Gerät am Drehschalter g ausschalten.
• Mixer r im Uhrzeigersinn drehen und abnehmen.
Hinweis: Mixer r am besten sofort nach
Gebrauch reinigen (siehe Kapitel „Reinigen und
Pflegen“).
- 36 -
Reinigen und Pflegen
• Ist das Gerät nach den 15 Minuten noch nicht
vollständig abgekühlt, wird es nicht angehen.
• Weitere 15 Minuten warten und erneut einschalten.
Gefahr durch elektrischen Schlag!
Warnung: Das Gerät nie in Wasser oder
andere Flüssigkeiten tauchen.
Wenn das Gerät sich nicht einschalten lässt:
• Überprüfen, ob sich der Netzstecker in der
Steckdose befindet.
• Überprüfen, ob die Antriebsabdeckungen für
Mixer r und Durchlaufschnitzler u, die Rührschüssel y und der Deckel richtig eingesetzt und
eingerastet sind.
• Überprüfen, ob sich der Schwenkarm h in der
jeweils erforderlichen Betriebsposition befindet
(siehe Kapitel „Betriebspositionen“).
Achtung!
Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
Netzstecker ziehen.
Gerät feucht abwischen. Bei Bedarf etwas Spülmittel
benutzen.
Gerät anschließend vollständig trocknen.
Rührschüssel, Drehschnitzler und Zubehörteile reinigen
Alle Zubehörteile (außer Mixer r) sind
spülmaschinengeeignet.
Die Kunststoffteile nicht in der Spülmaschine
einklemmen, da Verformungen möglich sind.
Sollten die beschriebenen Maßnahmen keine
Abhilfe schaffen, ist das Gerät defekt. Gerät von
einer qualifizierten Fachwerkstatt oder dem Kundenservice reparieren lassen.
Mixer reinigen
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer!
Mixermesser nicht mit bloßen Händen berühren.
Achtung!
Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
Zur Reinigung, Wasser mit etwas Spülmittel in den
aufgesetzten Mixer r geben.
Mixer r für einige Sekunden einschalten. Spülwasser ausschütten und Mixer r mit klarem Wasser
ausspülen. Eventuelle Rückstände mit einer
Spülbürste entfernen.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Fehler beheben
Wenn das Gerät plötzlich stehen bleibt:
Das Gerät ist überhitzt und die automatische
Sicherheitsabschaltung ist aktiviert.
• Drehschalter g auf 0 stellen.
• Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
• Das Gerät 15 Minuten abkühlen lassen.
- 37 -
Garantie & Service
Importeur
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für
den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall
mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer
Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen,
z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich
für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14
D-47623 Kevelaer
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail:
[email protected]
- 38 -
Empfohlene Füllmengen
Aufsatz
Zubehör
Lebensmittel
Menge
Zeit
Stufe
-
Saft
400 g Zutaten +
600 ml Wasser
30 sek.
3, 4
-
Nüsse
Mandeln
100 g
10 sek.
3, 4
-
Eiswürfel
110 g
10 sek.
3, 4
-
Flüssigkeiten
1000 ml
10 sek.
3, 4
Karotte, Kartoffel,
Salatgurke
500 g *1
25 sek.
2, 3, 4
Karotte, Kartoffel,
Salatgurke
500 g *2
50 sek.
2, 3, 4
Karotte, Kartoffel,
Salatgurke
500 g
25 sek.
2, 3, 4
Karotte, Kartoffel,
Salatgurke
500 g *1
25 sek.
2, 3, 4
Karotte, Kartoffel,
Salatgurke
500 g *2
40 sek.
2, 3, 4
500 g Mehl, 1 Ei, 80 g Öl 1. Rührvorgang:
(Raumtemperatur), 80 g
2 min.
Zucker, 200–250 ml warme
Milch, 25 g Frischhefe oder
2. Rührvorgang:
1 Paket Trockenhefe,
3
1 Prise Salz *
10 min.
Hefeteig
Spritzgebäckteig
Eischnee
2
125 g Butter
(Raumtemperatur),
100–125 g Zucker,
1 Ei,
1 Prise Salz,
250 g Mehl *4
1. Rührvorgang:
30 sek.
1
2. Rührvorgang:
6 min.
2
8 Eiweiße
2–3 min.
4
*1: Verwenden Sie die grobe Seite der Raspel- bzw. Schneid-Wendescheibe.
*2: Verwenden Sie die feine Seite der Raspel- bzw. Schneid-Wendescheibe.
*3: Die Höchstmenge für Hefeteig beträgt das 1,5-fache des angegebenen Rezeptes.
*4: Die Höchstmenge für Spritzgebäckteig beträgt das 1,5- bis 2-fache des angegebenen Rezeptes.
- 39 -
1
- 40 -