Transcripción de documentos
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
CONDITION
DE GARANTIE
toute défaillance
résultant
d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
produit
est garanti
pour une période
de 2d’une
ans àmauvaise
partir de la
date d’achat*,
contre
couvreCepas
les vices
ou les dommages
résultant
installation,
d’une
touteincorrecte
défaillance
d’un
vice de du
fabrication
utilisation
ourésultant
de l’usure
anormale
produit. ou de matériau. Cette garantie ne
FR couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
*sur présentation du ticket de caisse.
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
GARANTIEVOORWAARDEN
*sur présentation du ticket de caisse.
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
GARANTIEVOORWAARDEN
voor elke
storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
Ditdoor
product
wordt
gegarandeerd
een periode
van 2 jaar
vanafvan
de aankoopdatum*,
schade
slechte
installatie,
onjuistvoor
gebruik
of abnormale
slijtage
het product
voor
storing
diedeze
het garantie.
gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
worden
nietelke
gedekt
door
NL schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
*op vertoon van kassabon.
worden niet gedekt door deze garantie.
GARANTIEBEDINGUNGEN
*op vertoon van kassabon.
DE
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren
für Mängel
infolge von DE
Herstellungsoder Materialfehlern gewährt. Von dieser
CONDICIONES
LA GARANTÍA
Garantie
ausgeschlossen
Schäden,
falsche
Installation,
Este
producto tiene sind
una Mängel
garantíaoder
por un
períododie
dedurch
2 años
a partir
de la fecha de
Handhabungsfehler
unsachgemäßen
Gebrauch
compra*, anteoder
cualquier
fallo resultante
de un verursacht
defecto de werden.
fabricación o de material.
ES
garantía
cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación,
*gegenEsta
Vorlage
des no
Kassenbelegs.
un uso inadecuado o por un desgaste anormal del producto.
CONDICIONES
DE GARANTÍA
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ES
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
France
Made in PRC
04/2017
Réfrigérateur
Koelkast
Réfrigérateur
Refrigerador
Koelkast
Kühlschrank
Refrigerador
955103 - 2D 393 A+ WKEC
949320 - 2P 393 A+ WKEC
GUIDE D’UTILISATION.....................................02
HANDLEIDING.................................................16
MANUAL DEL USUARIO..................................28
1
2
8
3
4
7
5
6
•
•
GO
,/
0
0
0
0
Merci !
M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G .
Choisis, testés et recommandés par
E L E C T R O D E P O T , l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e
VALBERG sont synonymes d’utilisation
s i m p le , d e p e r f o r m a n c e s f i a b le s e t d e q u a l i t é
i r ré p ro c h a b le .
G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e
utilisation vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr
VOTRE AVIS COMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de
donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos
équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur : http://www.electrodepot.fr/avis-client
2
FR
A
Français
Tables des matières
Avant d’utiliser
l’appareil
3
Consignes de sécurité
Aperçu de l’appareil
7
7
Description de l’appareil
Spécifications techniques
C
Utilisation de
l’appareil
8
8
8
9
9
10
Installation
Test
Commande de température
Rangement des aliments
La zone la plus froide du réfrigérateur
Inversion du sens d’ouverture de la porte
D
Informations
pratiques
11
11
12
13
Décongélation
Nettoyage et entretien
Dépannage
Mise au rebut de votre ancien appareil
B
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
FR
3
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Veuillez lire attentivement
les instructions avant
d ’ u t i l i s e r l’ a p p a r e i l
et conservez-les pour
pouvoir les consulter
lorsque vous en aurez
besoin.
L’utilisation de tout appareil
électrique exige le respect
de certaines mesures de
s é c u r i t é é l é m e n t a i re s ,
notamment les suivantes :
• Cet appareil est destiné
à être utilisé dans des
applications domestiques
et analogues telles que :
–l e s c o i n s c u i s i n e s
réservés au personnel
des magasins, bureaux et
autres environnements
professionnels ;
–l e s
f e r m e s
;
– l’utilisation par les clients
des hôtels, motels et
autres environnements
à caractère résidentiel ;
– les environnements de
type chambres d’hôtes.
4
FR
• A ss u re z - vo u s q u e l a
tension de votre installation
domestique correspond à
celle figurant sur la plaque
signalétique de ce produit.
• Cet appareil peut être
utilisé par des enfants de
plus de 8 ans ainsi que
des personnes ayant des
capacités physiques,
mentales, sensorielles
réduites ainsi que celles
manquant d’expérience
et de connaissances
sous la surveillance et
le s i n st r u c t i o n s d ’ u n e
personne responsable de
leur sécurité. Les enfants
ne doivent pas jouer avec
cet appareil. Le nettoyage
et l’entretien ne doivent
pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
ATTENTION
N’obstruez pas
les orifices de
ventilation de
l’enceinte de
l’appareil ou de la
structure intégrée.
ATTENTION
- N’utilisez pas
de dispositifs
m é c a n i q u e s
ou des moyens
d’accélération
d u p ro ce s s u s d e
décongélation
a u t re s q u e c e u x
recommandés
p a r le fa b r i c a n t .
- N’utilisez pas
d ’ a p p a re i l s
électriques à
l’ i n t é r i e u r d e s
compartiments de
stockage d’aliments
d e l’ a p p a r e i l , à
m o i n s q u e ce u x ci ne soient d’un
type recommandé
p a r le fa b r i c a n t .
- N’endommagez
p a s le c i rc u i t d e
re f ro i d i s s e m e n t .
• Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après vente
ou des personnes de
q u a l i f i ca t i o n s i m i l a i re
afin d’éviter un danger.
• Nous vous recommandons
de régulièrement
vérifier l’état du cordon
d’alimentation et de tout
signe de détérioration
éventuel, l’appareil ne doit
pas être utilisé lorsque
son cordon d’alimentation
est endommagé.
• Pour prévenir toute
blessure corporelle ou la
mort par électrocution,
n’utilisez pas l’unité avec les
mains mouillées ou en vous
tenant sur un sol humide.
• L’ u t i l i s a t i o n d ’ u n e
rallonge ou d’un
boîtier d’alimentation
est formellement
déconseillée. Assurezvous que l’appareil est
d i re c t e m e n t r a c c o rd é
à une prise de courant.
• Lors de l’installation de
l’appareil, assurez-vous
qu’il y ait au moins 5 cm
d’espace sur les côtés
et un 10 cm d’espace à
l’arrière afin de laisser
suffisamment de place
pour la prise de courant
et l’aération de la chaleur.
Cela permet de garantir
une ventilation adéquate.
• Ne placez aucun aliment
ou boisson chaud dans le
FR
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
5
A
Avant d’utiliser l’appareil
Français
réfrigérateur avant que
celui-ci n’ait atteint la
température de la pièce.
• Refermez immédiatement
la porte après avoir
rangé un aliment dans le
réfrigérateur, cela permet
de ne pas augmenter
sa température interne.
• Protégez l’appareil des
sources de chaleur et de la
lumière directe du soleil.
• P o u r ê t re s o l i d e m e n t
installée, l’unité doit être
posée sur une surface
plate et stable. Elle ne
doit pas reposer sur un
autre matériau souple.
• Ne posez aucun objet
s u r l e r é f r i g é r a t e u r,
ne le mouillez pas.
• Ne rangez aucun produit
similaire à de l’éther, du
méthanol, de l’essence,
etc. car ils peuvent
b r û l e r o u e x p l o s e r.
• N ’ u t i l i s e z p a s l’ u n i t é
à l’ e x t é r i e u r o u s u r
une surface humide.
• N e d é b ra n c h e z p a s le
co rd o n d ’ a l i m e n ta t i o n
en tirant sur le cordon
proprement dit. Empoignez
la fiche et tirez-la
6
FR
de la prise de courant.
l e
•M a i n t e n e z
c o r d o n à l’ é c a r t d e s
surfaces chaudes.
• Ce produit est doté
d’une fiche avec broche
de terre. Assurez-vous
que la prise de courant
est mise à la terre.
•Connectez votre
réfrigérateur à une prise
de courant indépendante
et utilisez un fil de
m i s e à l a t e r r e s û r.
• Une fois le givre retiré ou en
cas de panne de courant/si
le réfrigérateur n’est pas
utilisé pendant une période
prolongée, il doit être
nettoyé afin de prévenir
toute odeur nauséabonde.
• D é g i v re z l’ a p p a re i l a u
moins une fois par
mois, car une quantité
de givre excessive peut
affecter la réfrigération.
• R é a c t i ve z l’ é le c t r i c i t é
pendant au moins 5
minutes en cas de
panne de courant. Le
co m p re ss e u r p o u r r a i t
autrement s’endommager.
• L’appareil n’est pas destiné
à ê t re u t i l i s é a ve c u n
Avant d’utiliser l’appareil
Français
minuteur externe ou un
système de commande
à distance séparé.
• Vérifiez d’avoir débranché
le ré f r i g é ra te u r a va n t
d e p ro cé d e r à c h a q u e
nettoyage et lorsque
vous ne l’utilisez pas.
• Pour nettoyer l’appareil,
utilisez uniquement des
détergents doux ou des
produits pour nettoyer
le s v i t re s . N ’ u t i l i s e z
j a m a i s d e d é t e rg e n t s
ou de solvants abrasifs.
• En ce qui concerne
les informations
p o u r l’ i n s t a l l a t i o n , l a
manipulation, l’entretien,
l e re m p l a c e m e n t d e s
lampes et la mise au rebut
de l’appareil, référezvous au paragraphe ciaprès de la notice.
• Ne pas stocker dans cet
appareil des substances
explosives tel les que des
aérosols contenant des gaz
propulseurs inflammables.
A
FR
7
B
Aperçu de l’appareil
Français
Description de l’appareil
Étagère de congélateur
Bac à légumes et fruits
Bouton de commande de la
température du réfrigérateur
Pieds pour le réglage
Étagère de réfrigérateur
Bac pour grande bouteille
Couvercle du bac à légumes
Tablette pour l’étagère des œufs
Spécifications techniques
Réfrigérateur - Congélateur
Marque:
Valberg
Modèle :
955103 - 2D 393 A+ WKEC
Tension nominale :
220-240 V~, 50 Hz
Courant nominal :
1,5 A
Puissance de la lampe :
10 W
Volume utile total :
288 L + 95 L
Classe climatique :
N/ST
Réfrigérant :
Consommation d'énergie :
Dispositif de protection contre les
décharges électriques :
Poids net :
Mousse :
Classe énergétique :
Autonomie :
Pouvoir de congélation :
Niveau sonore :
8
FR
R600a (100 g)
303 kWh/an
I
66 kg
CYCLOPENTANE
A+
25 h
4,5 kg / 24 h
42 dB
Installation
•
•
Pour être solidement installée, l’unité
doit être posée sur une surface plate
et stable. Elle ne doit pas reposer
s u r u n a u t re m a té r i a u s o u p le .
Choisissez un endroit bien aéré. Laissez
un espace d’au moins 5 cm sur les côtés
et de 10 cm à l’arrière du réfrigérateur.
•
•
Choisissez un emplacement situé à
l’ é c a r t d e s s o u rc e s d e c h a le u r.
P r o t é g e z l’ a p p a r e i l d e s r a y o n s
directs du soleil et de tout autre
appareil produisant de la chaleur.
Choisissez un endroit correctement
ventilé ne comportant pas d’air corrosif.
C
Français
Utilisation de l’appareil
Test
•
Nettoyez les composants du
réfrigérateur avec de l’eau tiède et un
chiffon doux, ou avec un détergent neutre
et de l’eau plate, séchez-le ensuite.
•
REMARQUE
N e t t o y e z u n i q u e m e n t le s
composants électriques
du réfrigérateur à
l’ a i d e d ’ u n c h i f f o n s e c .
•
•
Positionnez le thermostat sur 3 puis
activez l’alimentation électrique.
Le compresseur et la
lampe du réfrigérateur
c o m m e n c e n t à f o n c t i o n n e r.
•
•
•
Refermez la porte et patientez pendant
30 minutes. En cas de baisse de
température notable, cela indique que
le système du réfrigérateur fonctionne
correctement. Lorsque le réfrigérateur
fonctionne pendant une longue
période, le contrôleur de température
définit automatiquement la
température en tenant compte d’une
faible fréquence d’ouverture de la porte.
Lorsque les étapes ci-dessous
o n t é t é ré a l i s é e s a v e c s u c c è s ,
les tests sont terminés.
L e
r é f r i g é r a t e u r
fonctionne normalement.
Commande de température
•
•
•
La température du réfrigérateur
e s t c o n t rô lé e p a r le c o n t rô le u r
de température installé
dans la partie supérieure du
c o m p a r t i m e n t d e ré f r i g é r a t i o n .
Utilisez le thermostat pour régler la
température interne du réfrigérateur.
Les repères sur la commande ne
correspondent pas au nombre de
degrés de température, mais à des
plages de températures de 0 à 7.
•
•
L a p re m i è re p l a g e co r re s p o n d à
un ARRÊT forcé de la réfrigération,
et la 7ème plage correspond à la
p l u s fa i b le te m p é ra t u re p o u va n t
être produite par le réfrigérateur.
Positionnez le thermostat sur 1 à 7, la
température diminue progressivement.
FR
9
Français
C
Utilisation de l’appareil
Rangement des aliments
Comment utiliser le compartiment
congélateur ?
• Placez la nourriture fraîche, telle
que le poisson ou la viande, dans
le co n g é l a te u r p o u r p ré s e r ve r
leur goût et leur qualité nutritive.
• La nourriture enveloppée doit être
congelée dans des feuilles d’aluminium
ou de cellophane ou dans des
boîtes en plastique hermétiques.
• Ne placez pas de nourriture fraîche
directement en contact avec
d e l a n o u r r i t u re d é j à c o n g e lé e .
• Si vous achetez les aliments surgelés,
transportez-les le plus rapidement
possible et placez-les chez vous
sans attendre dans le congélateur.
• Ne recongelez jamais
un produit décongelé.
Comment utiliser le compartiment
réfrigérateur ?
• Les œufs doivent être placés
dans la tablette réservée aux
œufs, les bouteilles dans les
bacs destinés aux bouteilles, etc.
• Les fruits et légumes doivent être
mis dans le bac à légumes.
• Les bocaux doivent être placés dans
les bacs de la porte du réfrigérateur.
• Les autres produits alimentaires
périssables ou qui peuvent dégager
des odeurs fortes dans le réfrigérateur
doivent être emballés séparément.
Placement de la nourriture
• Veuillez ne pas accumuler trop de
nourriture dans le réfrigérateur car la
surcharge provoque une perte de froid.
• La nourriture doit être
enveloppée séparément dans une
feuille d’aluminium ou dans
des feuilles de cellophane..
La zone la plus froide du réfrigérateur
Ce symbole indique l’endroit le
p l u s f r o i d d u r é f r i g é r a t e u r.
L’espace est délimité en-dessous
par la plaque en verre du bac à
légumes et au-dessus par l’étagère
positionnée à la même hauteur.
Réglage de l’indicateur de température
Pour vous aider à correctement
régler votre réfrigérateur, nous avons
équipé celui-ci d’un indicateur de
température qui surveille la température
m o y e n n e d e l a z o n e l a p l u s f ro i d e .
10
FR
ATTENTION
Cette indicateur est destiné
à fon c tion n er u n iq u emen t
a v e c ce ré f r i g é r a t e u r, n e
l’utilisez pas avec un autre
réfrigérateur (car la zone la
plus froide serait différente),
ne l’utilisez également pas
pour d’autres applications.
Vérification de la température de la zone
la plus froide
Avec l’indicateur de température, vous
p o u v e z ré g u l i è re m e n t c o n t rô l e r l a
température de la zone la plus froide.
E n e f fe t , l a te m p é ra t u re i n te r n e d u
réfrigérateur dépend de plusieurs facteurs
comme la te m p é ra t u re a m b i a n te d e
la pièce, la quantité d’aliments placée
dans le réfrigérateur et la fréquence
d’ouverture de la porte. Tenez compte de
ces facteurs lors du réglage de l’appareil.
L o r s q u e l’ i n d i c a t e u r a f f i c h e
OK, ce l a s i g n i f i e q u e vo t re
thermostat est bien réglé et que la
température interne est correcte.
•
•
C
Français
Utilisation de l’appareil
S i l’ i n d i c a t e u r d e t e m p é r a t u r e
devient BLANC, cela signifie que la
température est trop élevée. Dans ce
cas, augmentez la température du
réfrigérateur puis patientez pendant
12 heures avant d’effectuer une nouvelle
inspection visuelle de l’indicateur.
Lorsque des aliments frais ont été placés
ou lorsque la porte a été ouverte, il est
possible que l’indicateur de température
reste BLANC pendant un moment.
Inversion du sens d’ouverture de la porte
Retirez la charnière
supérieure et le cache.
Soulevez la porte vers le haut
pour la dégager de la charnière
ce n t ra le . M e t te z d e cô té l a
porte, en la posant délicatement
sur une surface rembourrée.
À l’aide d’un tournevis, démontez
la charnière centrale. Soulevez
l a p o r t e v e r s le h a u t p o u r
l a d é g a g e r d e l a c h a r n i è re
inférieure. Mettez de côté la
porte, en la posant délicatement
sur une surface rembourrée.
Inversez la position de la
c h a r n i è re i n f é r i e u re e t d u
pied réglable, en les montant
de l’autre côté de l’appareil.
Retirez les axes de charnière
q u i s e t ro u v e n t a u b a s d e s
portes du réfrigérateur et du
congélateur. Insérez de l’autre
côté des portes du réfrigérateur
et du congélateur les axes de
charnière de remplacement
f o u r n i s a v e c l’ a p p a re i l .
Porte du réfrigérateur
Porte du congélateur
Retirez
Insérez
Placez la porte du réfrigérateur
sur la charnière inférieure, en
vous assurant d’avoir inséré l’axe
de charnière dans le trou au bas
de la porte. Insérez à nouveau la
charnière centrale dans l’appareil,
en vous assurant qu’elle se trouve
à l’opposé de sa position initiale.
Placez la porte du congélateur
sur la charnière centrale, en
vous assurant d’avoir inséré
l’axe de charnière dans le trou
au bas de la porte. Replacez la
charnière supérieure sur la porte
du congélateur, fixez-la avec
une vis et positionnez le cache.
FR
11
Français
D
Informations pratiques
Décongélation
Lors du dégivrage, coupez l’alimentation
électrique, ouvrez la porte et déplacez
les aliments givrés vers un endroit frais.
Utilisez une spatule en plastique pour
retirer le givre. Retirez ensuite le givre pour
déloger et nettoyer les parois internes du
congélateur avec un chiffon sec et doux.
REMARQUE
N’utilisez jamais d’outils en
métal pour dégivrer votre
réfrigérateur, car ceux-ci
pourraient l’endommager.
Nettoyage et entretien
Instructions générales pour • N e t t o y e z p u i s s é c h e z
l’entretien et la maintenance
les parois internes
de la manière indiquée
• L’unité doit être
dans ces instructions.
nettoyée à raison d’une • L a i s s e z l e s p o r t e s
fois par mois. Avant de
ouvertes pour prévenir
procéder au nettoyage,
toute odeur nauséabonde
débranchez t o u j o u r s
lorsque vous n’utilisez
l ’ a p p a r e i l de la
p a s l e r é f r i g é r a t e u r.
prise de courant.
• N e t t o y e z l e s p a r o i s Remplacement de l’ampoule
Si la lumière à
internes et externes du
réfrigérateur à l’aide d’un
l’intérieur ne fonctionne
chiffon doux et humide.
plus, débranchez
• Si le réservoir est trop
puis rebranchez
sale, nettoyez à l’aide
immédiatement
d’un chiffon doux et
l’appareil. Si la lumière ne
d’un détergent neutre,
fonctionne toujours pas,
nettoyez ensuite l’humidité
vérifiez si l’ampoule est
à l’aide d’un chiffon sec
correctement vissée. Si
• Si vous n’utilisez pas le
malgré ces essais, il n’y
réfrigérateur pendant
a aucune lumière, vous
une période prolongée :
devez changer l’ampoule.
• d é c o n n e c t e z l’ u n i t é
U t i l i s e z u n e a m p o u le
de la prise de courant.
d e 2 2 0 - 2 4 0 V ~ , 1 0 W.
• Retirez tous les aliments.
12
FR
• Débranchez l’appareil.
• D é v i s s e z l’ a m p o u le
• Ouvrez la protection de
défectueuse en tournant
l’ampoule.
dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
D
Français
Informations pratiques
Dépannage
Lorsque votre appareil présente des symptômes différents de ceux mentionnés
ci-dessus, contactez le service après-ventes de votre revendeur ou magasin.
Symptôme
Cause
Solution
Celui-ci n'est pas alimenté. Vérifiez la fiche d'autres
appareils, ou vérifiez que
L'appareil ne fonctionne pas.
l ' a p p a re i l e s t r a c c o rd é
à u n e p r i s e d e co u ra n t .
Le fusible ne fonctionne pas. R e m p l a c e z l e f u s i b l e .
L'appareil émet beaucoup
de bruit.
L'appareil ne réfrigère pas
suffisamment.
L'appareil est situé trop
près du mur ou n'est pas
stable, ou les accessoires
situés dans le réfrigérateur
sont mal rangés.
Stabilisez la base du
réfrigérateur en ajustant
les pieds, éloignez
l'appareil du mur, placez
correctement les accessoires
d a n s l e r é f r i g é r a t e u r.
L a p o r t e e s t o u v e r t e Refermez la porte et ne
trop souvent ou pendant l'ouvrez que si nécessaire.
trop longtemps.
L e r é f r i g é r a t e u r s e Éloignez l'appareil du mur
trouve trop près du mur. afin d'optimiser la ventilation.
Le réfrigérateur Retirez quelques
contient trop d'aliments. aliments du réfrigérateur.
L a t e m p é r a t u r e Positionnez le thermostat sur
e s t m a l r é g l é e . 3 ou une position supérieure.
L'appareil émet des odeurs
bizarres.
Des aliments sont Jetez les aliments
p e u t - ê t r e p é r i m é s . périmés puis emballez
correctement les autres.
Les parois internes N e t t o y e z le s p a ro i s
d e l ' a p p a r e i l d o i v e n t internes du réfrigérateur.
être nettoyées.
FR
13
Français
D
Informations pratiques
Les symptômes suivants ne constituent pas des pannes
• Le bruit du liquide de refroidissement qui circule dans des tuyaux est audible, cela est
normal.
• De l’humidité peut se former sur le boîtier externe de l’appareil durant la saison
humide, cela ne constitue pas un défaut de l’appareil. Il vous suffit de nettoyer cet excès
d’humidité avec un chiffon sec.
• Le compresseur et le condensateur peuvent chauffer davantage durant les périodes de
forte chaleur.
• Le cadre de la porte est un peu chaud, cela signifie que le condensateur fonctionne pour
évacuer l’humidité de l’air.
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté
aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
14
FR
NOTES
15
Bedankt!
B e d a n k t d a t u v o o r d i t p ro d u c t v a n VA L B E R G
gekozen hebt.
ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de
producten van het merk VALBERG aan, die garant
s t a a n v o o r e e n v o u d i n g e b r u i k , b e t ro u w b a re
p re s t a t i e s e n e e n o n b e r i s p e l i j k e k w a l i t e i t .
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n .
We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T.
R a a d p le e g o n z e w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e
16
NL
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
18
Veiligheidsinstructies
B
Overzicht van het
toestel
21
21
Omschrijving van het toestel
Technische eigenschappen
C
Gebruik van het
toestel
22
22
22
23
23
24
Installatie
Test
Temperatuurregelaar
Levensmiddelen bewaren
Koudste zone in de koelkast
Omdraaien van de deur
Praktische informatie
25
25
26
27
Ontdooien
Reiniging en onderhoud
Probleemoplossing
Afdanken van uw oude toestel
D
Nederlands
Inhoudstafel
NL
17
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsinstructies
L e e s
d e
gebruiksaanwijzing
aandachtig door voordat
u het apparaat in gebruik
neemt en bewaar deze
voor latere raadpleging.
• Volg altijd de standaard
veiligheidsrichtlijnen
als u een elektrisch
apparaat gebruikt,
waaronder de volgende:
• Dit apparaat is bestemd
voor huishoudelijk
gebruik en gelijksoortige
toepassingen, zoals:
– kantines voor
p e r s o n e e l i n w i n ke l s ,
kantoren en andere
w e r k r u i m t e n ;
– b o e rd e r i j e n ;
– en gebruik door gasten
in hotels, motels en andere
residentiële omgevingen;
– B e d & B re a k fa s t s .
•Controleer of de
spanning vermeld op het
typeplaatje van dit product
o v e re e n s t e m t m e t d e
spanning in uw woning.
18
NL
• Dit apparaat mag worden
gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar oud en
personen met beperkte
fysische, visuele of mentale
mogelijkheden, of die een
gebrek aan ervaring en
kennis hebben indien ze
gepaste instructies hebben
gekregen zodat ze het
apparaat op een veilige
manier kunnen gebruiken
en op de hoogte zijn van
de gevaren die het gebruik
van het apparaat met zich
m e e b re n g t . K i n d e re n
mogen niet met het
apparaat spelen. Kinderen
mogen het apparaat
niet zonder toezicht
reinigen of onderhouden.
OPGELET
H o u d
a l l e
ventilatieopeningen
in de behuizing van
het apparaat of
in de constructie
voor de inbouw
van het apparaat
vrij van obstakels.
OPGELET
- Gebruik geen
mechanische
apparaten of andere
middelen om het
o n t d o o i p ro ce s te
versnellen, dan
d e z e a a n b evo le n
door de fabrikant.
- Gebruik geen
e le k t r i s c h e
apparatuur in de
opbergvakken van
het apparaat, tenzij
ze van het type zijn
dat aanbevolen werd
door de fabrikant.
- Beschadig het
k o e l c i rc u i t n i e t .
• Laat het snoer vervangen
door de fabrikant, zijn
reparateur of gelijksoortig
bevoegd persoon als
het beschadigd is om
elk risico te voorkomen.
• Het is tevens aanbevolen
om het snoer regelmatig
te controleren op slijtage.
Gebruik het apparaat niet
als het snoer beschadigd is.
• Om letsel of de dood door
elektrische schokken te
vermijden, gebruik het
apparaat niet met natte
handen of wanneer u op
e e n n a t te v lo e r sta a t .
• H e t w o rd t a a n b evo le n
om geen verlengsnoer of
verdeelstekker met dit
apparaat te gebruiken.
Zorg dat de stekker van
het apparaat rechtstreeks
in een stopcontact
wordt gestoken.
• Tijdens het plaatsen van
het apparaat, zorg voor een
vrije ruimte van minstens
5 cm aan weerskanten
en minstens 10 cm aan
de achterkant, dit is
namelijk de voornaamste
uitlaat voor afgifte van
warmte. Dit zorgt voor
een gepaste ventilatie.
• Wa c h t to t d a t w a r m e
levensmiddelen of drank
tot kamertemperatuur
zijn afgekoeld voordat u
ze in de koelkast plaatst.
• Sluit de deur onmiddellijk
na het inbrengen
van items zodat de
binnentemperatuur
niet drastisch stijgt.
• Houd het apparaat uit de
buurt van warmtebronnen
of direct zonlicht.
• Plaats het apparaat altijd op
een vlak en stevig oppervlak
NL
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
19
Nederlands
A
20
Alvorens het toestel te gebruiken
om een stabiele positie te
waarborgen. Plaats het
niet op een zacht materiaal.
• Plaats geen ander apparaat
op de koelkast en zorg dat
de koelkast niet nat wordt.
• Bewaar geen licht
ontvlambare of explosieve
stoffen in de koelkast, zoals
ether, methanol of benzine.
• Gebruik het apparaat
niet buitenshuis of in
natte omstandigheden.
• Trek nooit aan het snoer om
het apparaat van de stroom
t e o n t ko p p e le n , m a a r
gebruik altijd de stekker.
• Houd het snoer uit de buurt
van warme oppervlakken.
• Dit apparaat is uitgerust
met een geaarde
s t e k k e r. Z o rg d a t h e t
stopcontact in uw woning
tevens juist geaard is.
• Sluit uw koelkast aan op
een afzonderlijk elektrisch
stopcontact en gebruik
een veilige aardingskabel.
• Als het vriesvak wordt
ontdooid, wanneer het
apparaat niet onder
stroom staat of na het
afdanken van het apparaat,
reinig het apparaat om
geurtjes te vermijden.
• Ontdooi het apparaat
minstens eenmaal per
NL
maand, te veel ijs heeft
e e n n e g a t i eve i n v lo e d
op het koelproces.
• N a e e n s t ro o m u i t v a l ,
schakel de elektriciteit pas
na 5 minuten opnieuw in,
anders kan de compressor
worden beschadigd.
• Het apparaat is niet bestemd om gebruikt te
worden met een externe
timer of een apart afstandsbedieningssysteem.
• Zorg dat de stekker
u i t h e t s t o p co n t a c t i s
g e h a a l d vo o rd a t u h e t
apparaat reinigt of
wanneer niet in gebruik.
• Reinig het apparaat
alleen met een mild
schoonmaakmiddel
o f e e n g l a s r e i n i g e r.
Gebruik nooit agressieve
schoonmaakmiddelen
of oplosmiddelen.
• Vo o r m e e r i n fo r m a t i e
ove r h e t i n sta l le re n ,
gebruiken, onderhouden
en afdanken van het
apparaat en het vervangen
van lampen, raadpleeg
de volgende sectie in
deze gebruiksaanwijzing.
• Bewaar geen explosieve
stoffen, zoals spuitbussen
met een brandbaar
gas, in dit apparaat.
Omschrijving van het toestel
Legplank voor diepvries
Fruit- en groentebak
Temperatuurregelaar voor
koelkast
Stelvoetje
Legplank voor koelkast
Groot flessenrek
Deksel van groentevak
Scherm voor eiervak
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Technische eigenschappen
Koelkast - Vriesgedeelte
Merk:
Referentie:
Nominale spanning:
Valberg
955103 - 2D 393 A+ WKEC
220-240 V~, 50 Hz
Nominale stroom:
1,5 A
Vermogen lamp:
10 W
Totaal volume:
288 L + 95 L
Klimaatklasse:
N/ST
Koelmiddel:
R600a (100 g)
Stroomverbruik:
303 kWh/jaar
Bescherming tegen elektrische schokken:
Nettogewicht:
Schuim:
Energieklasse:
Autonomie
I
66 kg
CYCLOPENTAAN
A+
25 u
Koelvermogen:
4,5 kg / 24 u
Geluidsniveau:
42 dB
NL
21
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Installatie
•
•
•
Plaats het apparaat altijd op een
vlak en stevig oppervlak om een
stabiele positie te waarborgen. Plaats
het niet op een zacht materiaal.
Kies een goed verluchte ruimte. Zorg
voor een vrije ruimte van minstens
5 cm aan weerskanten en 10 cm
aan de achterkant van de koelkast.
•
•
Kies een ruimte waar er zich geen
warmtebron in bevindt. Houd de koelkast
uit de buurt van direct zonlicht of andere
apparaten die warmte genereren.
Kies een droge en goed verluchte
ruimte waar er geen corrosieve lucht is.
Test
•
Reinig de onderdelen van de koelkast
met lauw water en een zachte doek of
met een mild schoonmaakmiddel en
schoon water. Veeg vervolgens droog.
•
•
OPMERKINGEN
Veeg de elektrische
componenten van de
koelkast alleen schoon
met een droge doek.
•
Draai de thermostaatknop naar stand 3
en steek de stekker in het stopcontact.
•
•
De compressor en de lamp binnenin
de koelkast worden ingeschakeld.
Sluit de deur en wacht 30 minuten.
Als de temperatuur duidelijk afneemt,
geeft dit aan dat het koelsysteem
naar behoren werkt. Als de koelkast
enige tijd in werking is, zal de
temperatuurregelaar de temperatuur
a u t o m a t i s c h re g e le n , z o l a n g d e
deur niet te vaak wordt geopend.
Als bovenstaande stappen succesvol zijn,
is het testen van het apparaat voltooid.
De koelkast werkt normaal.
Temperatuurregelaar
•
•
•
22
De temperatuur in de koelkast
wordt geregeld door de
temperatuurregelaar die zich aan de
bovenkant van het koelvak bevindt.
Draai de thermostaatknop
om de temperatuur binnenin
de koelkast te regelen.
De markeringen op de knop zijn geen
exacte temperatuurwaarden maar
temperatuurstanden tussen 0 en 7.
NL
•
•
D e e e r s t e s t a n d s t e m t o v e re e n
m e t e e n g e f o rc e e rd e S T O P v a n
het koelsysteem en stand 7 stemt
overeen met de koudste temperatuur
d i e d e ko e lka st ka n p ro d u ce re n .
Draai de knop van stand 1 naar stand
7 en de temperatuur zakt continu.
Levensmiddelen bewaren
Hoe het vriesvak gebruiken?
• Plaats verse levensmiddelen, zoals
vis of vlees, in de diepvries om hun
smaak en voedingswaarde te bewaren.
• Levensmiddelen moeten afzonderlijk
worden verpakt in aluminiumfolie,
krimpfolie of een luchtdichte kunststof
doos voordat ze ingevroren worden.
• Zorg dat de verse levensmiddelen geen
reeds bevroren levensmiddelen aanraken.
• Als u bevroren levensmiddelen koopt,
ga zo snel mogelijk naar huis en doe
ze dan onmiddellijk in de diepvries.
• Vries een ontdooid product nooit opnieuw in.
Hoe het koelvak gebruiken?
• Plaats eieren in het eiervak,
flessen in het flessenvak, etc.
• Doe fruit en groente in de groentebak.
• Plaats potten in de vakken
v a n
d e
k o e l k a s t d e u r.
• Pak bederfelijke levensmiddelen of
levensmiddelen die een geur
kunnen afgeven afzonderlijk in.
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
De levensmiddelen plaatsen
• Doe niet te veel levensmiddelen in
de koelkast, dit kan een aanzienlijke
a f n a m e v a n k o u d e v e ro o r z a k e n .
• Levensmiddelen moeten
a f z o n d e r l i j k wo rd e n ve r p a k t i n
aluminiumfolie of krimpfolie.
Koudste zone in de koelkast
Dit symbool geeft de
locatie van de koudste zone
binnenin de koelkast aan.
Het gebied wordt aan de
onderkant afgebakend door de
glazen plaat en aan de bovenkant
d o o r h e t s y m b o o l o f re k d a t
zich op gelijke hoogte bevindt.
OPGELET
Deze indicator is alleen
bestemd voor gebruik met uw
koelkast. Gebruik het niet in een
andere koelkast (de koudste
zone is namelijk anders) of
voor een andere toepassing.
Instelling van de temperatuurindicator
Om uw koelkast juist in te stellen, is deze
uitgerust met een temperatuurindicator
die toezicht houdt op de gemiddelde
temperatuur in de koudste zone.
NL
23
C
Gebruik van het toestel
Nederlands
De temperatuur in de koudste zone
controleren
Met de temperatuurindicator kunt u
regelmatig controleren of de temperatuur
in de koudste zone juist is. De
binnentemperatuur van de koelkast is
afhankelijk van verschillende factoren zoals
de kamertemperatuur, de hoeveelheid
bewaarde levensmiddelen en hoe vaak de
deur wordt geopend. Neem deze factoren in
overweging wanneer u het apparaat instelt.
Als de indicator OK weergeeft,
betekent dit dat uw thermostaat
juist is ingesteld en de
binnentemperatuur correct is.
•
•
Als de temperatuurindicator WIT wordt,
geeft dit aan dat de temperatuur te hoog
is; in dit geval, stel de thermostaatknop
op een hogere stand in en wacht 12 uur
voordat u de indicator nogmaals bekijkt.
A l s v e r s e le v e n s m i d d e le n i n d e
ko e l k a st wo rd e n g e p l a a t st o f d e
deur is lang open gelaten, is het
mogelijk dat de temperatuurindicator
n a v e r l o o p v a n t i j d W I T w o rd t .
Omdraaien van de deur
Verwijder het bovenste
scharnier en het afdekblad.
Til de deur op om deze los te
maken van het middelste
scharnier. Zet de deur opzij
door deze voorzichtig op een
zachte ondergrond te leggen.
Met behulp van een
schroevendraaier demonteert u
het middelste scharnier. Til de
deur op om deze los te maken
van het onderste scharnier. Zet de
deur opzij door deze voorzichtig op
een zachte ondergrond te leggen.
Plaats het onderste scharnier
en de verstelbare voet aan de
andere kant van het toestel.
Verwijder de scharnierpennen
die zich aan de onderkant van de
koelkast- en diepvriezerdeuren
bevinden. Bevestig aan de
andere kant van de koelkaste n d i e p v r i e s d e u re n d e b i j
het toestel meegeleverde
vervangingspennen.
24
NL
Koelkastdeur
Diepvriezerdeur
Verwijder
Bevestig
Zet de koelkastdeur op
het onderste scharnier en
controleer of u de scharnierpen
in de opening onderaan de
deur gestopt hebt. Plaats het
middelste scharnier opnieuw
op het toestel en controleer of
u dit aan de andere zijde dan
de oorspronkelijke positie doet.
Zet de diepvriezerdeur op het
middelste scharnier en vergewis
u e r va n d e s c h a r n i e r p e n i n
de opening onderaan de deur
gestopt te hebben. Zet het
bovenste scharnier opnieuw
op de diepvriezerdeur
en zet vast met een schroef
en plaats het afdekblad.
Ontdooien
Voor het ontdooien, trek de stekker uit
het stopcontact, open de deur en breng
de bevroren levensmiddelen naar een
koele omgeving. Verwijder de ijslaag
met behulp van een kunststof krabber.
Verwijder vervolgens de losse stukken ijs
en veeg de binnenkant van uw diepvries
schoon met een schone en droge doek.
OPMERKINGEN
Gebruik nooit metalen
voorwerpen om het ijs tijdens
het ontdooien te verwijderen,
dit kan schade veroorzaken.
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Reiniging en onderhoud
Algemene instructies voor • R e i n i g e n d r o o g d e
reiniging en onderhoud
binnenkant zoals
vermeld in deze
• Reinig de koelkast minstens
gebruikershandleiding.
eenmaal per maand. Voor • L a a t d e d e u re n o p e n
reiniging, haal de stekker
om onaangename
uit het stopcontact.
geuren tijdens het niet
• Maak de binnen- en
gebruiken van de
buitenkant van de koelkast
koelkast te vermijden.
schoon met een natte doek.
• A l s h e t a p p a ra a t z e e r De gloeilamp vervangen
Als de lamp binnenin
vuil is, reinig met een
het apparaat niet
zachte doek en mild
langer werkt, schakel
schoonmaakmiddel.
het apparaat uit en
Veeg vervolgens schoon
vervolgens opnieuw
m e t e e n d ro g e d o e k .
in. Als de lamp nog
• Als u de koelkast
steeds niet werkt,
g e d u re n d e e e n l a n g e
controleer of de lamp
periode niet zult gebruiken,
juist is ingeschroefd.
doe het volgende:
Als de lamp na deze
• Haal de stekker uit
controle nog steeds
het stopcontact.
niet werkt, vervang
•Ve r w i j d e r
a l le
de lamp door een
levensmiddelen.
nieuwe. Gebruik een
220-240 V~, 10 W lamp
NL
25
Nederlands
D
Praktische informatie
• Haal de stekker uit • Open de lampenkap.
h e t s t o p c o n t a c t . • Draai de kapotte lamp
tegen de klok in los.
Probleemoplossing
Als uw a p p a ra a t a n d ere p rob lem en h eef t d a n d e z e h i e r b ove n b e sch reve n ,
n e e m t e l e f o n i s c h c o n t a c t o p m e t d e k l a n t e n d i e n s t o f u w h a n d e l a a r.
Probleem
Het apparaat werkt niet.
Het apparaat maakt veel
lawaai.
Het apparaat is onvoldoende
koud.
Oorzaak
Oplossing
Er is geen elektrische voeding Sluit een ander apparaat
op het stopcontact aan, of
ga na of de stekker juist
in het stopcontact zit.
De zekering werkt niet.
Vervang de zekering.
Het apparaat staat te
dicht tegen de muur
of niet stabiel, of de
accessoires zijn verkeerd
in de koelkast geplaatst.
Zet de koelkast waterpas
door de stelvoetjes aan te
passen, haal het apparaat
van de muur weg of plaats
de accessoires op de juiste
positie in de koelkast.
D e d e u r i s t e v a a k Sluit de deur en open
of te lang geopend. d e z e n i e t t e v a a k .
De koelkast staat te Haal het apparaat van
d i c h t t e g e n d e m u u r. d e m u u r w e g v o o r
een betere ventilatie.
De koelkast is te vol. H a a l l e v e n s m i d d e l e n
uit het apparaat.
D e t e m p e r a t u u r i s Draai de thermostaatknop
v e r k e e r d a f g e s t e l d . naar de stand 3 of hoger.
Het apparaat geeft een
onaangename geur af.
26
NL
Er bevinden zich G o o i
b e d o r v e n
bedorven levensmiddelen levensmiddelen weg en pak
i n d e k o e l k a s t . andere levensmiddelen in.
Reinig de binnenkant van M a a k d e b i n n e n k a n t
het apparaat regelmatig. van het apparaat schoon.
De volgende symptomen zijn geen defecten
• Het geluid van koelmiddel dat in de leidingen stroomt, dit is normaal.
• Condensatie op de buitenkant van het apparaat bij een hoge vochtigheidsgraad, dit is
normaal. Veeg de condensatie weg met een droge, zachte doek.
• De compressor en condensator kunnen warm worden tijdens een warme periode.
• Het frame van de deur kan warm aanvoelen, dit geeft aan dat de condensator in werking
is om de vochtige lucht af te voeren.
D
Nederlands
Praktische informatie
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
op het
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen
zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen
conform de richtlijn.
NL
27
¡Gracias!
Gracias por haber elegido este producto
VA L B E R G .
L o s p ro d u c to s d e l a m a rca VA L B E R G , e le g i d o s ,
probados y recomendados por ELECTRO DEPOT,
s o n s i n ó n i m o d e u t i l i z a c i ó n fá c i l , p re sta c i o n e s
f i a b le s y c a l i d a d i n c u e s t i o n a b le .
Quedará muy satisfecho cada vez que utilice
este aparato.
L e d a m o s l a b i e n v e n i d a a E L E C T R O D E P O T.
Consulte nuestro sitio web: www.electrodepot.es
28
ES
A
Antes de utilizar el
aparato
30
Instrucciones de seguridad
B
Presentación del
aparato
34
34
Descripción del aparato
Características técnicas
C
Utilización del
aparato
35
35
35
36
36
37
Instalación
Test
Regulación de la temperatura
Almacenamiento de alimentos
Área más fría del frigorífico
Inversión de la puerta
Información práctica
38
38
39
40
Descongelación
Limpieza y mantenimiento
Solución de problemas
Cómo desechar su antiguo aparato
D
Español
Índice
ES
29
Español
A
Antes de utilizar el aparato
Instrucciones de seguridad
Por favor, leaesta manual
con deternimiento antes
de utilizar el dispositivo y
consérvelo para su uso en
futuras ocasiones.
•A l
u t i l i z a r
electrodomésticos,
tenga siempre en cuenta
las siguientes medidas
d e s e g u r i d a d b á s i ca s :
• Este aparato ha sido
concebido para su
uso doméstico y
para aplicaciones
similares, como:
– Cocinas pequeñas de
comercio al por menor,
en oficinas y entornos
d e t r a b a j o s i m i l a re s ,
– e n
f i n c a s ;
– hoteles, moteles
y otros albergues;
– instalaciones
Bed & Breakfast.
• Antes de conectar el
dispositivo a la toma de
corriente, compruebe si
el tipo de corriente y la
tensión de alimentación
coinciden con los datos
que aparecen en la
etiqueta de identificación.
30
ES
• Este dispositivo puede ser
utilizado por niños que
superen los 8 años de edad,
así como por personas
con capacidades físicas,
sensoriales o mentales
reducidas, o personas con
falta de experiencia y/o
conocimiento, siempre
que se encuentren bajo
supervisión o se les haya
informado sobre el uso
seguro del dispositivo
y sean conscientes del
peligro que conlleva su
uso. No está permitido
que los niños jueguen
con el dispositivo. Los
niños no deben llevar a
cabo la limpieza y el
mantenimiento del usuario,
a menos que se encuentren
bajo supervisión.
ATENCIÓN
Mantenga libre de
obstáculos el orificio
de ventilación
situado en la carcasa
d e l d i s p o s i t i vo o
en la estructura.
ATENCIÓN
- No utilice ningún
otro dispositivo
m e c á n i c o u o t ro
medio para acelerar
el proceso de
descongelación
que no haya sido
recomendado
por el fabricante.
- No utilice ningún
dispositivo eléctrico
en el compartimento
de almacenamiento
de alimentos, a
menos que haya
sido recomendado
por el fabricante.
- No dañe el circuito
de refrigeración.
• Para evitar peligros, si
el cable para la conexión
de red está dañado,
deberá ser reemplazado
por el fabricante, su
servicio al cliente o una
persona cualificada.
•Compruebe con
regularidad si el enchufe
y c a b l e d e re d e s t á n
dañados. Si el cable se
encuentra dañado, deje
de utilizar el dispositivo.
• Para evitar daños o un
fallecimiento por descarga
eléctrica, nunca utilice el
dispositivo con las manos
mojadas o si se encuentra
sobre un suelo mojado.
• No utilice ningún cable
de extensión o placa
d e c i rc u i t o s i m p re s o s
de potencia con este
frigorífico. Asegúrese de
que el dispositivo está
directamente conectado
a la toma de corriente.
• Al emplazar el dispositivo,
asegúrese de que existe
una distancia mínima
de 5 cm respecto a los
lados y 10 cm respecto
a la parte trasera en la
que se encuentra la
salida de calor principal.
Con ello se asegura una
ventilación suficiente.
• N o co lo q u e a l i m e n to s
calientes o bebidas en
el frigorífico sin haber
sido antes enfriados a
temperatura ambiente.
• Cada vez que deposite
m e rc a n c í a , c i e r re d e
inmediato la puerta con el
fin de que la temperatura
interior no aumente
de forma drástica.
ES
A
Español
Antes de utilizar el aparato
31
Español
A
32
Antes de utilizar el aparato
• Mantenga el dispositivo
alejado de fuentes
de calor o de una
radiación solar directa.
• Para conseguir la
estabilidad del aparato,
éste debe situarse en una
superficie plana y sólida.
No lo coloque nunca
sobre un material blando.
• No coloque ningún
o t ro d i s p o s i t i v o e n e l
frigorífico. El frigorífico
no debe estar expuesto a
ningún tipo de humedad.
• Nunca almacene cerca del
dispositivo sustancias que
puedan evaporarse, arder o
explotar con facilidad – p.ej.
éter, metanol, gasolina.
• No utilice el dispositivo
en espacios exteriores
o lugares mojados.
• No retire el enchufe de
la toma de corriente
tirando del cable. Sujete
el enchufe y retírelo de la
toma de corriente para
desconectarlo de la red.
• Mantenga el cable
de red alejado de
superficies calientes.
• Este dispositivo está
provisto de un enchufe
de conexión a tierra.
Asegúrese de que el enchufe
está correctamente
ES
conectado a tierra.
• Conecte su frigorífico a
una toma de corriente
independiente y utilice un
cable de conexión a tierra.
• En caso de que se derrita el
hielo del congelador, haya
un corte de luz o el frigorífico
no se ponga en marcha,
l í m p i e lo p a ra i m p e d i r
que aparezcan olores.
• Descongele el dispositivo
al menos una vez al mes,
ya que la acumulación
de hielo podría disminuir
la refrigeración.
• Tr a s u n c o r t e d e l u z ,
espere al menos 5 minutos
para poder encender de
nuevo el dispositivo. De lo
contrario, el compresor
podría resultar dañado.
•EL dispositivo no
debe utilizarse con un
t e m p o r i z a d o r ex t e r n o
o con un mando a
distancia por separado.
• Asegúrese de que
el refrigerador está
desconectado si no va a
utilizarlo o si va a llevar
a cabo su limpieza.
Antes de utilizar el aparato
Español
• Para limpiar el dispositivo,
utilice únicamente
productos de limpieza
suaves o limpiacristales.
Nunca utilice disolventes
o productos de
limpieza abrasivos.
• En cuanto a la información
relacionada con la
instalación, operación,
mantenimiento,
sustitución de las
lámparas y eliminación
del aparato, consulte el
parágrafo siguiente.
•N o
a l m a c e n a r
s u s t a n c i a s ex p lo s i v a s
dentro del aparato,
t a le s c o m o a e ro s o le s
que contengan gas con
propulsores inflamables.
A
ES
33
Español
B
Utilización del aparato
Descripción del aparato
Estante del congelador
Caja para frutas y vegetales
Perilla de control de
temperatura del refrigerador
Pata reguladora
Estante del refrigerador
Estante para botellas grandes
Cubierta del cajón para verduras
Protección de los estantes para
huevos
Características técnicas
Frigorífico - congelador
Marca comercial:
Modelo:
Tensión nominal:
955103 - 2D 393 A+ WKEC
220-240 V~, 50 Hz
Corriente nominal:
1,5 A
Potencia de la iluminación:
10 W
Volumen de llenado (en total):
Zona climática:
288 L + 95 L
N/ST
Refrigerante:
R600a (100 g)
Consumo de energía:
303 kWh/año
Tipo de protección:
Peso neto:
Espuma:
Clase de eficiencia energética:
Autonomía:
Capacidad de congelación:
Nivel de ruido:
34
Valberg
ES
I
66 kg
CYCLOPENTANO
A+
25 h
4,5 kg / 24 h
42 dB
Instalación
•
•
Para conseguir la estabilidad del
aparato, éste debe situarse en una
superficie plana y sólida. No lo coloque
nunca sobre un material blando.
Elija un lugar con una buena ventilación.
Debe existir una distancia de al menos 5
cm respecto a los lados y unos 10 cm
respecto a la parte trasera del frigorífico.
•
•
Elija una ubicación libre de fuentes
de calor. Mantenga el frigorífico
alejado de la luz solar directa o de
dispositivos productores de calor.
Elija una ubicación seca y bien
ventilada, libre de agentes
contaminantes abrasivos.
C
Español
Utilización del aparato
Test
•
Limpie el compartimento del frigorífico
con un paño suave empapado
en agua tibia o con un producto de
limpieza neutral y agua limpia. A
continuación, seque el compartimento.
•
OBSERVACIONES
L a s p i e z a s e lé c t r i c a s d e l
frigorífico únicamente pueden
limpiarse con un paño seco.
•
•
Ajuste el regulador del termostato
al nivel 3 y conecte la corriente.
El compresor y la luz
del frigorífico funcionan.
•
•
Cierre la puerta y espere 30 minutos. Si
la temperatura disminuye de manera
evidente, el sistema de refrigeración
f u n c i o n a co r re c ta m e n te . S i e l
refrigerador está en funcionamiento
durante un tiempo, el regulador de
la temperatura ajusta la temperatura
de forma automática según la
condiciones requeridas, sin prever
la apertura frecuente de la puerta.
Si los pasos indicados más arriba
se llevan a cabo con éxito, se da por
finalizado el funcionamiento de prueba.
El frigorífico funciona
de manera adecuada.
Regulación de la temperatura
•
•
•
La temperatura del frigorífico está
c o n t ro l a d a p o r e l re g u l a d o r d e
temperatura instalado en la parte
superior de la cámara frigorífica.
Gire el regulador del termostato
para ajustar la temperatura
del interior del frigorífico.
L a s m a rca s d e l re g u l a d o r n o s e
corresponden con la temperatura en
grados Celsius. Se trata únicamente
de niveles de temperatura (del 0 al 7).
•
•
El primer nivel corresponde a un
STOP forzado de la refrigeración y
el 7. Nivel de la temperatura más
baja que el frigorífico puede producir.
Al ajustar el regulador de la posición
1 a la posición 7, la temperatura
d i s m i n u ye d e fo r m a co n t i n u a d a .
ES
35
Español
C
Utilización del aparato
Almacenamiento de alimentos
¿Cómo utilizar el compartimiento
congelador?
• Introduzca alimentos frescos, como
carne o pescado, en el congelador para
mantener su sabor y sus nutrientes.
• La comida envuelta debe congelarse
en láminas de aluminio o papel
ce lo fá n , o b i e n e n co n te n e d o re s
plásticos sellados al vacío.
• No deje alimentos frescos directamente
en contacto con alimentos ya congelados.
• Si compra comida congelada,
llévela a casa y déjela en el
congelador lo antes posible.
• Jamás vuelva
a congelar
un producto descongelado.
¿Cómo utilizar el compartimiento
refrigerador?
• Los huevos deben dejarse en los
espacios designados para ellos, las
botellas en sus espacios designados, etc.
• Las frutas y vegetales deben
dejarse en el compartimiento
para mantener ensaladas.
• L a s j a r ra s d e b e n d e j a rs e e n lo s
espacios de la puerta del refrigerador.
• Los demás alimentos perecibles, o que
puedan liberar olores en el refrigerador,
d e b e n e m p a ca rs e p o r s e p a ra d o .
Posicionamiento de los alimentos
• N o a c u m u le d e m a s i a d a c o m i d a
en el refrigerador, ya que podría
p ro d u c i rs e u n a p é rd i d a d e f r í o .
• L a co m i d a d e b e n e n vo lve rs e
por separado en láminas
de aluminio o celofán.
Área más fría del frigorífico
Este símbolo indica la ubicación de
la zona más fría del refrigerador.
L a z o n a s e e n c u e n t ra d e b a j o
del cajón de las verduras
y sobre el símbolo del estante
posicionado a la misma altura.
Ajuste del indicador de temperatura
Para ayudarle a ajustar de forma adecuada
su frigorífico, éste está equipado con un
indicador de temperatura que controla la
temperatura media en el área más fría.
36
ES
ATENCIÓN
El indicador está concebido
exclusivamente para ser
utilizado en su frigorífico, no lo
utilice nunca en otro frigorífico
(las áreas de refrigeración
no coinciden en los
frigoríficos), o para otros fines.
Control de la temperatura en el área más
fría
Con el indicador de temperatura
puede comprobar con regularidad si
la temperatura del área más fría es la
correcta. La temperatura interior del
frigorífico depende de más factores – como
la temperatura ambiente, la cantidad de los
alimentos almacenados o la regularidad en
la que se abre la puerta. Tenga en cuenta
estos factores al ajustar el dispositivo.
Al mostrarse OK, significa que el
termostato está correctamente
ajustado y que la temperatura
interior es la adecuada.
•
•
Cuando el indicador de temperatura
se ilumina en BLANCO, significa
que la temperatura es demasiado
alta; en este caso, aumente la
re g u l a c i ó n d e t e m p e r a t u r a d e l
frigorífico y espere 12 horas para
volver a obtener otro control visual.
En caso de haber introducido alimentos
frescos o haber dejado la puerta
abierta, es posible que el indicador
de la temperatura se ilumine de
nuevo en BLANCO pasado un tiempo.
C
Español
Utilización del aparato
Inversión de la puerta
Retire la bisagra superior y el
embellecedor.
Levante la puerta hacia arriba
para desencajarla de la bisagra
central. Ponga a un lado la
puerta y colóquela suavemente
sobre una superficie acolchada.
Con un destornillador, retire la
bisagra central. Levante la puerta
hacia arriba para desencajarla de
la bisagra inferior. Ponga a un lado
la puerta y colóquela suavemente
sobre una superficie acolchada.
Invierta la posición de la
bisagra inferior y de la pata
a j u s t a b le , c o lo c á n d o l a s e n
e l o t ro l a d o d e l a p a ra to . .
Quite los ejes de la bisagra que
se encuentran en la parte inferior
de las puertas del frigorífico
y del congelador. Introduzca
al otro lado de las puertas del
frigorífico y del congelador los
ejes de la bisagra de sustitución
proporcionados con el aparato..
Puerta del frigorífico
Puerta del congelador
Retire
Introduzca
Coloque la puerta del frigorífico
en la bisagra inferior y asegúrese
d e h a b e r i n t ro d u c i d o e l e j e
de la bisagra en el agujero de
la parte inferior de la puerta.
Introduzca de nuevo la bisagra
central en el aparato y asegúrese
de que se encuentra en el lado
opuesto de su posición inicial.
Coloque la puerta del congelador
en la bisagra central y asegúrese
d e h a b e r i n t ro d u c i d o e l e j e
de la bisagra en el agujero de
la parte inferior de la puerta.
Vu e lva a co lo ca r l a b i s a g ra
superior en la puerta del
congelador, fíjela con un tornillo
y co lo q u e e l e m b e l le ce d o r.
ES
37
Español
D
Informaciones prácticas
Descongelación
Para descongelar el dispositivo,
desconéctelo de la red eléctrica, abra la
puerta y guarde los alimentos congelados en
un lugar frío. Utilice una espátula de plástico
para eliminar el hielo endurecido. Retire
el hielo desprendido. Limpie el interior
del congelador con un paño suave y seco.
OBSERVACIONES
No utilice nunca herramientas
metálicas para descongelar
el congelador, ya que éste
podría resultar dañado.
Limpieza y mantenimiento
Instrucciones generales de • L i m p i e y s e q u e e l
mantenimiento y cuidado
interior conforme
a las instrucciones
• El frigorífico debe
anteriormente indicadas.
l i m p i a r s e u n a v e z a l • Deje la puerta abierta
mes. Desconéctelo de
con el fin de evitar la
la red eléctrica antes de
f o r m a c i ó n d e o l o re s
llevar a cabo su limpieza.
desagradables mientras
• Limpie el interior y el
no utiliza el frigorífico.
exterior del frigorífico con
un paño húmedo y suave. Reemplazar la iluminación
Si la luz interna ya no
• Si el dispositivo está muy
enciende, desconecte
sucio, límpielo con un
y reconecte el
paño suave y un producto
dispositivo. Si la luz
de limpieza neutro. A
sigue sin funcionar,
continuación, elimine
compruebe que
la humedad sobrante
la bombilla esté
con un paño seco.
correctamente
• S i n o va a u t i l i z a r e l
atornillada. Si a pesar
frigorífico durante un largo
de estas pruebas la
período de tiempo, lleve a
luz no enciende, debe
cabo el procedimiento
cambiar la bombilla.
indicado a continuación:
Utilice una bombilla
• Desconecte el frigorífico
de 220-240 V~, 10 W.
d e l a re d e lé c t r i ca .
• Retire todos los alimentos.
38
ES
D
• Extraiga la bombilla
defectuosa girándola hacia
la izquierda.
Español
• Desconecte el aparato.
• Abra la cubierta de la luz.
Informaciones prácticas
Solución de problemas
Si su dispositivo muestra otros síntomas diferentes a los descritos, diríjase al servicio al
cliente de la tienda especializada.
Problema
El aparato no funciona.
El dispositivo produce olores
fuertes.
El aparato no enfría lo
suficiente.
Causa
No hay
corriente.
suministro
Solución
de C o m p r u e b e l a c o n e x i ó n
d e o t ro s d i s p o s i t i v o s o
compruebe si el dispositivo
e stá co n e c ta d o a l a re d
eléctrica.
El sistema de seguridad no
funciona.
Cambie el sistema de
seguridad.
El dispositivo está situado
ce rca d e l a p a re d o s u
emplazamiento no es lo
s u f i c i e n te e sta b le . L o s
accesorios del interior del
frigorífico están colocados
e n p o s i c i ó n i n co r re c ta .
Estabilice la base del
frigorífico colocando los pies.
Aleje el dispositivo de la pared
y coloque los accesorios
de forma adecuada en el
frigorífico.
La puerta se ha abierto con No cierre/abra la puerta con
frecuencia o se ha dejado demasiada frecuencia.
abierta durante mucho tiempo.
El frigorífico está situado Aleje el dispositivo de la
demasiado cerca de la pared. pared con el fin de favorecer
la ventilación.
E l f r i g o r í f i c o e s t á Retire alimentos del
d e m a s i a d o l l e n o . dispositivo.
La temperatura no está Ajuste el regulador de la
correctamente regulada. temperatura al 3 o superior
Se encuentran alimentos en D e s e c h e l o s a l i m e n t o s
mal estado en el frigorífico. e n m a l e st a d o y e n va s e
Se han originado olores en el
e l re sto d e a l i m e n to s .
dispositivo.
D e b e l i m p i a r e l Limpie el interior del
interior del dispositivo. frigorífico.
ES
39
Español
D
Informaciones prácticas
Los siguientes síntomas no suponen una anomalía en el funcionamiento:
• El olor perceptible del líquido refrigerante que circula en las tuberías es normal.
• La humedad formada en la superficie exterior del dispositivo durante la época del año
más húmeda no supone ningún problema para el dispositivo; límpiela únicamente con
un paño seco y suave.
• El compresor y el condensador pueden calentarse en períodos de calor intensos.
• El marco de la puerta se calienta; ello indica que el condensador está trabajando para
desviar la humedad del aire.
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos) que indica que, al final de su vida útil, no debe tirarse
junto con los residuos domésticos, sino que debe llevarse a un
punto limpio de la localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a preservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la participación de todos, tanto del abastecedor
como del usuario.
que
Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo
se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo
ningún concepto tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos
domésticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público
de recolección selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para
otras aplicaciones de conformidad con la directiva.
40
ES
Español
NOTAS
ES
41
Español
NOTAS
42
ES