Titan AirCoatNEW El manual del propietario

Categoría
Rociador de pintura
Tipo
El manual del propietario
Español
22 © SprayTECH. Todos los derechos reservados.
Información de seguridad importante · Lea toda la información de
seguridad antes de operar el equipo. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede
causar la muerte o lesiones graves.
Para reducir los riesgos de incendios, explosiones,
descargas eléctricas o lesiones a las personas, lea y
entienda todas las instrucciones incluidas en este
manual. Familiarícese con los controles y el uso
adecuado del equipo.
PELIGRO: LESIÓN POR INYECCIÓN
El ujo de pintura a alta presión que produce este
equipo puede perforar la piel y los tejidos subyacentes,
ocasionando lesiones graves y posible amputación.
CONSULTE A UN MÉDICO INMEDIATAMENTE.
¡NO TRATE LA LESIÓN POR INYECCIÓN COMO UNA
CORTADURA SIMPLE! La inyección puede ocasionar amputación.
Consulte a un médico inmediatamente.
La gama operativa máxima de la pistola es de 2800 PSI / 19 MPa de
presión del líquido.
PREVENCIÓN:
NUNCA apunte la pistola a ninguna parte del cuerpo.
No apunte con la pistola ni rocíe a cualquier persona o animal.
NUNCA deje que ninguna parte del cuerpo toque el ujo de
líquido. NO deje que el cuerpo toque una fuga de la manguera de
líquido.
NUNCA ponga la mano frente a la pistola. Los guantes no
protegen contra una lesión por inyección.
SIEMPRE ponga el seguro del gatillo, apague la bomba y
libere toda la presión antes de dar servicio, limpiar la boquilla o
protección, cambiar la boquilla o dejar la pistola sin supervisión.
No se libera la presión al apagar el motor. Debe girarse la perilla
PRIME/ SPRAY (CEBAR/ROCIAR) a PRIME (CEBAR) para
aliviar la presión. Consulte el PROCEDIMIENTO PARA EL
ALIVIO DE LA PRESIÓN descrito en este manual.
SIEMPRE mantenga la protección de la boquilla en su sitio
al rociar. La protección de la boquilla sirve principalmente de
dispositivo de advertencia.
SIEMPRE retire la boquilla rociadora antes de enjuagar o limpiar
el sistema.
La manguera de pintura puede presentar fugas por desgaste,
dobleces y maltrato. La fuga puede inyectar material traspasando
la piel. Inspeccione la manguera antes de cada uso. No use
mangueras para levantar o tirar del equipo.
NUNCA use una pistola rociadora sin contar con el seguro y la
protección del gatillo.
Todos los accesorios deben tener capacidades nominales de
2800 PSI / 19 MPa como mínimo. Esto incluye las boquillas
rociadoras, pistolas, extensiones y manguera.
No deje el aparato con corriente ni con presión cuando nadie esté
pendiente de ella. Cuando no utilice el aparato, apáguelo y libere
la presión siguiendo las instrucciones del PROCEDIMIENTO
PARA EL ALIVIO DE LA PRESIÓN descrito en este manual.
Antes de utilizar el aparato, verique que todas las conexiones
son seguras. Las partes no aseguradas pueden ser expulsadas
con gran fuerza o ltrar uido a alta presión y provocar lesiones
severas.
Ponga siempre el seguro del gatillo cuando no esté pulverizando.
Verique que el seguro del gatillo funciona correctamente.
NOTA PARA EL MÉDICO:
La inyección a través de la piel es una lesión traumática. Es
importante tratar la lesión tan pronto sea posible. NO retrase
el tratamiento para investigar la toxicidad. La toxicidad es
un factor a considerar con ciertos revestimientos inyectados
directamente en la corriente sanguínea. Puede ser aconsejable
consultar con un cirujano plástico o un cirujano especialista en
reconstrucción de las manos.
PELIGRO: VAPORES PELIGROSOS
Las pinturas, solventes, insecticidas y demás materiales
pueden ser nocivos si se inhalan o toman contacto con
el cuerpo. Los vapores pueden causar náuseas graves,
desmayos o envenamiento.
PREVENCIÓN:
Use un respirador o mascarilla si pueden
inhalarse los vapores. Lea todas las instrucciones
suministradas con la mascarilla para revisar que
brinde la protección necesaria.
Use lentes protectores.
Use ropa protectora según lo indique el fabricante del revestimiento.
PELIGRO: EXPLOSIÓN O INCENDIO
Los vapores de solventes y pinturas pueden explotar o
inamarse. Pueden producirse daños materiales, lesiones
graves o ambos.
PREVENCIÓN:
Cuente con escape y entrada de aire fresco para mantener el aire
dentro de la zona de aplicación sin acumulaciones de vapores
inamables. Los gases producidos por solventes o pinturas
pueden causar explosiones o incendios.
No rocíe en lugares cerrados.
Evite todas las fuentes de ignición como las
chispas de electricidad estática, las llamas
expuestas, appliances electricidad, las luces piloto
y los objetos calientes. La conexión o desconexión
de cables eléctricos o interruptores de luz
operativos puede producir chispas. Si la pintura o
el solvente uyen por el equipo se puede generar
electricidad estática.
No fume en el área de aplicación.
Debe haber un extintor de incendios en buen estado.
Coloque la bomba de pintura a un mínimo de 6.1 meters (20
pies) del objeto a pintar dentro de un área bien ventilada (añada
más manguera si es necesario). Los vapores inamables son
generalmente más pesados que el aire. El área debe estar
sumamente bien ventilada.
El equipo y los objetos dentro y alrededor del área a pintar deben
estar debidamente conectados a tierra para evitar las chispas de
estática.
Mantenga el área limpia y libre de contenedores de pintura o
solvente, trapos y otros materiales inamables.
Use solamente una manguera conductora o conectada a tierra
para líquidos a alta presión. La pistola debe conectarse a tierra a
través de las conexiones de la manguera.
Para las aparatos eléctricas — Debe conectarse el cable eléctrico
a un circuito a tierra.
Siempre enjuague la unidad dentro de un recipiente metálico
separado, con la bomba a baja presión y habiendo sacado la
boquilla rociadora. Sostenga la pistola rmemente contra el
costado del recipiente para conectar a tierra el mismo y evitar
chispas de estática.
Siga las advertencias e instrucciones del fabricante del material
y del solvente. Conozca los contenidos de las pinturas y los
solventes con los que rocía. Lea todas las Hojas de Datos sobre
Seguridad de Materiales (MSDS) y las etiquetas del contenedor
provistas con las pinturas y los solventes. Siga las instrucciones
de seguridad del fabricante de pinturas o solventes.
Tenga muchísmo cuidado al usar materiales cuyo punto de
ignición sea inferior a 70°F (21°C). El punto de inamación es la
temperatura a la que un uido puede producir vapores sucientes
para encenderse.
El plástico puede causar chispas de estática. Nunca cuelgue
plásticos para cerrar una zona a pintar. No use mantas plásticas
al aplicar materiales inamables.
Use la presión más baja posible para enjuagar el equipo.
No rocíe el ensamblaje de la bomba.
Español
© SprayTECH. Todos los derechos reservados. 23
Información de seguridad importante · Lea toda la información de
seguridad antes de operar el equipo. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
PELIGRO: POSIBLE EXPLOSIÓN DEBIDO A
MATERIALES INCOMPATIBLES
Causará daños materiales o lesiones graves.
PREVENCIÓN:
No use materiales que contengan blanqueador o
cloro.
No use solventes de hidrocarburos halogenados como
blanqueador, mohocida, cloruro de metileno y 1,1,1 tricloroetano.
No son compatibles con el aluminio.
Diríjase al proveedor de revestimientos para obtener los datos de
compatibilidad del material con el aluminio.
PELIGRO: GENERAL
Puede causar daños materiales o lesiones graves.
PREVENCIÓN:
Lea todas las instrucciones y las precauciones de seguridad
antes de operar el equipo.
Siga todos los códigos locales, estatales y nacionales
correspondientes que rijan la ventilación, prevención de incendios
y operación.
Se han adoptado las normas de seguridad del Gobierno de los
Estados Unidos según la Ley de seguridad ocupacional y salud
(Occupational Safety and Health Act, OSHA). Deben consultarse
estas normas, particularmente el apartado 1910 de las Normas
generales y el apartado 1926 de las Normas de construcción.
Utilice solamente componentes autorizados por el fabricante.
El usuario asume todo riesgo y responsabilidad al utilizar
componentes que no cumplan con las especicaciones mínimas
y requisitos de seguridad del fabricante de la bomba.
Todos los acopladores, las mangueras y las tapas de los ltros
deben estar asegurados antes de operar la bomba de rocío. Las
partes no aseguradas pueden ser expulsadas con gran fuerza o
ltrar uido a alta presión y provocar lesiones severas.
Antes de cada uso, revise todas las mangueras en busca de
cortes, fugas, abrasión o hinchazón de la cubierta. Revise
si hay daños o movimiento de los acoplamiento. Cambie
inmediatamente la manguera si existe alguna de estas
condiciones. Nunca repare una manguera de pintura. Cámbiela
por otra manguera conectada a tierra apta para alta presión.
No retuerza ni doble la manguera en exceso. En la manguera
airless pueden aparecer fugas a causa del desgaste, de
retorcimientos o de un mal uso. Una fuga puede inyectar material
en la piel.
No exponga la manguera a temperaturas o presiones que
superen las especicadas por el fabricante.
No pinte en exteriores en días con viento.
Use ropa que mantenga la pintura alejada de la piel y el cabello.
No lo opere ni rocíe cerca de los niños. Mantenga a los niños
alejados del equipo en todo momento.
No se asome ni se pare sobre soportes inestables. Mantenga
siempre la posición rme y el equilibrio efectivos.
Use la presión más baja posible para enjuagar el equipo.
Manténgase alerta y mire lo que hace.
No utilice la unidad cuando se encuentre cansado o bajo la
inuencia de las drogas o el alcohol.
Para las aparatos eléctricas — Desenchufe siempre el cable
antes de trabajar en el equipo.
No utilice la manguera como elemento de fuerza para tirar del
equipo o levantarlo.
No levantar por la manija del carro al cargar o descargando.
PELIGRO: MOTOR A GAS (EN LOS CASOS EN QUE SE APLIQUE)
Ubique siempre la unidad fuera del edicio, al aire fresco.
Mantenga todos los solventes lejos del escape del motor.
Nunca llene el tanque de combustible con el motor en
marcha o aún caliente. Una supercie caliente puede
inamar el combustible que se haya derramado. Siempre
conecte el cable a tierra desde la bomba a un objeto
conectado a tierra. Consulte el manual del propietario del
motor para obtener información completa sobre seguridad.
IMPORTANTE: La bomba del diafragma se proporciona con
un reinicio automático de protección térmica. Si ocurre una
sobrecarga, el reinicio automático de protección térmica desconecta
el motor del suministro de energía eléctrica.
Cuando el protector se reinicie automáticamente, el motor volverá
a arrancar sin advertencia.
Desconecte siempre el motor del suministro de energía eléctrica
antes de trabajar en el equipo.
Cuando el reinicio automático de protección térmica desconecte
el motor del suministro de energía eléctrica, libere la presión
girando la válvula PRIME/SPRAY (CEBAR/PULVERIZAR) a la
posición PRIME.
Gire el interruptor ON/OFF (ENCENDIDO/ APAGADO) de la
bomba a la posición OFF.
NOTA: La causa de la sobrecarga se debe corregir antes de
volver a arrancar. Consulte la sección de Solución de
problemas.
Instrucciones para conectar a tierra
Este producto se debe conectar a tierra. En caso de que ocurra un
corto circuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico
al proporcionar un alambre de escape para la corriente eléctrica. Este
producto está equipado con un cable que tiene un alambre de conexión a
tierra con un enchufe de conexión a tierra apropiado. El enchufe se debe
enchufar en una toma de corriente que se haya instalado y conectado a
tierra debidamente, de acuerdo con todos los códigos y estatutos locales.
ADVERTENCIA - La instalación incorrecta del enchufe a
tierra puede ocasionar un riesgo de choque eléctrico.
Si es necesario reparar o cambiar el cable o el enchufe, no
conecte el cable verde a tierra a ninguno de las terminales de espiga
plana. El cable con aislamiento de color verde por fuera con o sin rayas
amarillas es el alambre a tierra y debe conectarse a la espiga a tierra.
Consulte a un electricista o técnico de servicio capacitado si las
instrucciones para la conexión a tierra no se entienden claramente o si
tiene dudas en cuanto a que el producto esté debidamente conectado a
tierra. No modifique el enchufe que se incluye. Si el enchufe no encaja
en el receptáculo, pida a un electricistas capacitado que instale un
receptáculo adecuado.
Receptáculo conectado a tierra
Pata a tierra
Tapa de la caja de receptáculo conectada a tierra
IMPORTANTE: Use solamente extensiones trifilares que tengan un
enchufe de conexión a tierra de 3 hojas y un receptáculo de triple
ranura que acepte el enchufe del producto. Asegúrese de que su
extensión esté en buenas condiciones. Cuando use una extensión,
asegúrese de usar una que sea lo suficientemente resistente como
para soportar la corriente que descargue su producto. Un cable de
un tamaño menor causará una caída de voltage en la línea que dará
como resultado una pérdida de energía y un sobrecalenta|ôento. Se
recomienda usar un cable de calibre 12. Si se utiliza un cable de
extensión en el exterior, tiene que estar marcado con el sufijo W-A
después de la designación del tipo de cable. Por ejemplo, SJTW-A
para indicar que el cable es apropiado para uso en exteriores.
Calibre mínima para cables de extensión
Longitud de la cable (pies)
Voltaje
Gama del
grado del
amperio
12 - 14
120V 25 50 100
16
12 10
NOTA: No se recomienda usar una extensión de más de 100
pies. Use una longitud mayor de manguera de pintura,
no una extensión más larga. Una extensión más corta
asegurará que haya la energía eléctrica máxima para
tener un funcionamiento apropiado.
Español
24 © SprayTECH. Todos los derechos reservados.
Table of Contents
Precauciones de seguridad .............................................. 22-23
Instrucciones de conexión a tierra..................................... 23
Descripción general ............................................................... 24
Instalación ............................................................................... 24
Operación ................................................................................ 25
Cebado de la bomba ......................................................... 25
Pintura ............................................................................... 26
Procedimiento para el alivio de la presión......................... 27
Técnica de pulverización ....................................................... 27
Limpieza .................................................................................. 28
Almacenamiento durante la noche .................................... 28
Almacenamiento a largo plazo .......................................... 28
Mantenimiento ........................................................................ 30
Retiro y limpieza de la válvula de admisión ...................... 30
Retiro y limpieza de la válvula de salida ........................... 30
Solución de problemas .......................................................... 31
Lista de piezas ........................................................................ 32
Garantía limitada .................................................................... 40
Descripción general
Este sistema de pulverización de no acabado es lo
sucientemente versátil como para usarse en trabajos de
acabado a bajas presiones al igual que en pulverizaciones
sin aire a altas presiones. El sistema incluye una bomba de
diafragma de pintura y un compresor de aire que funcionan
juntos a n de brindar esta versatilidad.
Manómetro del
material
Válvula
PRIME/SPRAY
Bomba de diafragma
Adaptador de salida
del material
Manómetro
de aire
Compresor de aire
Adaptador
de salida
del aire
Regulador de la
presión de aire
Instalación
Siga este procedimiento para instalar el sistema de
pulverización.
1. Asegúrese de que el interruptor ON/OFF de la bomba y el
del compresor se encuentren en la posición OFF.
Interruptor
de ON/OFF
del compresor
Válvula de control de presión
Interruptor
de ON/OFF
de la bomba
2. Asegúrese de que la válvula de control de presión se gire
completamente en contra del sentido de las agujas del
reloj, hasta su ajuste de presión mínimo.
3.
Bloquee la pistola girando el seguro del gatillo hasta que quede
en posición de bloqueado (consulte el manual de la pistola).
4. Con una llave, conecte al adaptador de salida de material,
presente en la bomba, un mínimo de 50’ (15,2 m) de
manguera de nylon de 1/4” para pulverizaciones sin aire.
Apriete rmemente.
5. Conecte la manguera de pulverización al adaptador de
admisión de material en la pistola pulverizadora. Usando
dos llaves (una en la pistola y la otra en la manguera),
apriete rmemente.
Adaptador
de admisión
de material
Adaptador de
admisión de aire
Adaptador
Manguera
de aire
Manguera
de material
Configuración estándar
de las mangueras:
Adaptador
de admisión
de material
Adaptador de
admisión de aire
Opcional látigo
con mangueras:
Adaptador
Látigo manguera
de aire
Manguera de aire
Manguera de material
Látigo manguera
de material
Correas
Asegúrese de que todas las mangueras sin aire y
las pistolas pulverizadoras posean una conexión
eléctrica a tierra calculadas para una presión de
fluidos de al menos 2800 PSI (19 MPa).
6. Conecte la manguera de aire al adaptadorde salida del
aire presente en el compresor. Apriete rmemente.
7. Conecte la adaptador del manguera de aire al adaptador
de admisión de aire en la pistola pulverizadora. Conecte
la manguera de aire al adaptador. Apriete rmemente.
Cambiar las conexiones de las mangueras puede
ocasionar lesiones graves. Asegúrese de que la
manguera de pulverización sin aire esté conectada
desde la bomba de diafragma al adaptador de
admisión de material presente en la pistola.
Asimismo, asegúrese de que la manguera de aire
esté conectada desde el compresor al adaptador
de admisión de aire de la pistola.
8. Asegúrese de que el servicio eléctrico sea de un mínimo
de 120V, 15 amp.
9. Enchufe el cable de alimentación a una toma conectada
adecuadamente a tierra a una distancia de al menos 25’
(7,6 m) del área de pulverización.
IMPORTANTE: Use siempre un cable de extensión trifilar de
un calibre de 12 con un enchufe conectado a tierra. Nunca
retire el tercer terminal ni use un adaptador.
Español
© SprayTECH. Todos los derechos reservados. 25
Operación
Siga los siguientes procedimientos para poder operar el sistema
de pulverización.
Válvula
PRIME/SPRA
Y
Cebado de la bomba
Preparación para cebar
1. Llene la válvula de admisión con agua
o con un aceite domestico ligero.
2. Asegúrese de que la válvula PRIME/
SPRAY esté ajustada en PRIME y de
que la válvula de control de presión
esté girada en contra del sentido de
las agujas del reloj a su menor ajuste
de presión.
3. Encienda la bomba al mover el interruptor ON/OFF
(ENCENDIDO/APAGADO) de la bomba a la posición ON.
4. Aumente la presión al girar la válvula de control de
presión 1/2 vuelta en el sentido de las agujas del reloj.
5. Fuerce la apertura y cierre de la
válvula de admisión presionándola
con un destornillador o con el extremo
para borrar de un lápiz. Debería subir
y bajar cerca de 1/16 de pulgada (1,58
mm). Continúe hasta que el agua o el
aceite sea aspirado hacia la bomba.
Esto humedecerá las partes en
movimiento y soltará todos los residuos
de pintura antigua.
6. Ponga la palma de su mano sobre
la entrada: gire la válvula de control
de presión en el sentido de las agujas del reloj al ajuste
máximo. Debe sentir la aspiración que proviene de
la válvula de admisión. Si esto no ocurre, consulte el
procedimiento de “Retiro y limpieza de la válvula de
salida”, presente en la sección Mantenimiento.
7. Gire la válvula de control de presión en contra del sentido
de las agujas del reloj al ajuste de presión mínima.
8. Gire el interruptor ON/OFF de la bomba a la posición
OFF.
Montaje de la tolva de pintura
Use el procedimiento siguiente para montar la tolva de pintura y
jar el tubo de retorno a una unidad de tolva.
Adaptador del tubo
de retorno
Válvula
de entrada
1. Atornille el conector del tubo
de retorno en el oricio del
tubo de retorno en el lado de
la bomba.
NOTA: No lo apriete demasiado.
Apriételo sólo con la
mano. Algunas roscas
seguirán visibles aunque
se aprieten del todo.
2. Alinee la parte inferior de la
tolva de pintura con la válvula
de entrada roscada en el bloque de la bomba de pintura.
3. Gire la tolva de pintura en el sentido de las agujas del
reloj para enroscarla en la válvula de entrada. Continúe
girando la tolva de pintura hasta que quede jada en la
válvula de entrada.
NOTA: Asegúrese de que las roscas están rectas y de
que la tolva gira libremente sobre la válvula de
entrada. No cruce las roscas.
4. Coloque el ltro en la parte inferior de la tolva de pintura y
encájelo en su posición.
5. Asegúrese de que el interruptor de ENCENDIDO/
APAGADO del motor está en la posición OFF (APAGADO).
Tuerca Tubo de
retorno
6. Coloque el extremo recto del tubo
de retorno en el racor de dicho
tubo.
7. Enrosque la tuerca del tubo de
retorno en el racor de dicho tubo
y apriete hasta que quede bien
jado.
8. Coloque el extremo del gancho
del tubo de retorno en el oricio
de la tapa de la tolva de pintura.
Montaje del conjunto de aspiración opciónal
Use el siguiente procedimiento para acoplar el conjunto de
aspiración a su unidad.
Válvula
de entrada
Adaptador de
tubo de retorno
1. Retire el conector del tubo
de retorno de tolva. Atornille
el adaptador del tubo de
retorno en el oricio del tubo
de retorno en el lado de la
bomba.
NOTA: No lo apriete demasiado.
Apriételo sólo con la
mano. Algunas roscas
seguirán visibles aunque
se aprieten del todo.
2. Alinee la tuerca del conjunto de aspiración con la válvula
de entrada roscada en el bloque de la bomba de pintura.
3. Rosque la tuerca de la manguera de aspiración a la
válvula de admisión presente en la bomba.
NOTA: Asegúrese de que las roscas están bien rectas y
de que la tuerca gira libremente sobre la válvula de
entrada. No cruce las roscas.
4. Rosque la manguera de retorno en el adaptador de la
manguera de retorno presente en la bomba.
Español
26 © SprayTECH. Todos los derechos reservados.
Cebado con conjunto de tolva
1. Gire el mando de control de presión en el sentido
contrario a las agujas del reloj hasta la posición de presión
mínima.
2. Retire la tapa de la válvula de pintura y llene la tolva de
pintura o coloque el conjunto de aspiración en un cubo
con material.
3. Coloque la válvula PRIME/SPRAY en la posición PRIME.
4. Coloque el interruptor ENCENDIDO/APAGADO del motor
en la posición ON.
5. Gire el mando de control de presión en el sentido de las
agujas del reloj hasta la posición entre la presión media
y máxima. Deje que la unidad se cebe durante 1 ó 2
minutos una vez que el material empiece a uir por el tubo
de retorno.
IMPORTANTE: Reduzca siempre la presión a cero antes de
cambiar la posición de la válvula PRIME/SPRAY. Si no lo
hace, podrían producirse daños en el diafragma de la bomba
de pintura.
IMPORTANTE: Si el mando de control de presión se pone
a cero y la válvula PRIME/SPRAY (cebar/pulverizar) no
está en la posición SPRAY mientras el pulverizador está
funcionando, habrá una gran presión en la manguera y la
pistola pulverizadora hasta que se ponga la válvula PRIME/
SPRAY en la posición PRIME o hasta que se apriete el gatillo
de la pistola para liberar la presión.
Cebado con conjunto de aspiración
1. Ubique el conjunto de aspiración en el recipiente de
pintura.
2. Gire la válvula de control de presión en contra del sentido
de las agujas del reloj al ajuste de presión mínima.
IMPORTANTE: Reduzca siempre la presión a cero al
desencadenar la pistola antes de cambiar la posición de la
válvula PRIME/SPRAY. No hacerlo puede causar daños al
diafragma de la bomba de pintura.
Válvula
PRIME/SPRAY
Válvula de control
de presión
3. Gire la válvula PRIME/SPRAY a
PRIME.
4. Mueva el interruptor ON/OFF de
la bomba a la posición ON.
5. Gire la válvula de control de
presión en el sentido de las
agujas de reloj hasta que se
encuentre entre la presión media
y la total. Deje cebar la unidad
de 1 a 2 minutos luego de que
la pintura comience a uir a
través de la manguera de retorno hasta que ya no haya
burbujas.
6. Gire la válvula de control de presión en contra del sentido
de las agujas del reloj al ajuste de presión mínima.
7. Mueva el interruptor ON/OFF de la bomba a la posición
OFF.
IMPORTANTE: Si la válvula de control de presión se reduce
a cero, y la válvula PRIME/SPRAY se encuentra aún en
SPRAY mientras la válvula se encuentra en funcionamiento,
habrá alta presión en la manguera y en la pistola
pulverizadora hasta que la válvula PRIME/SPRAY se gire
hacia PRIME o hasta que se apriete el gatillo de la pistola
pulverizadora a fin de aliviar la presión.
Pintura
El sistema de pulverización AirCoat tiene dos modos de pintura
diferentes. El modo AirCoat se usa para trabajos de acabado
con materiales de baja o media viscosidad (aceites, tinturas,
lacas, etc...). El modo sin aire se usa para pinturas en general
con materiales de alta viscosidad (látex).
Pintura en modo AirCoat
Use el modo AirCoat para trabajos de acabado a bajas presiones
(recomendó la presión de la bomba de hasta 1000 PSI).
1. Asegúrese de que la manguera de pulverización sin
aire no tenga torceduras y de que esté lejos de objetos
cortantes.
2. Gire la válvula de control de presión en contra del sentido
de las agujas del reloj al ajuste mínimo.
3. Gire el regulador de la presión de aire del compresor en
contra del sentido de las agujas del reloj al ajuste mínimo.
Interruptor de ON/OFF
del compresor
Interruptor de ON/OFF
de la bomba
4. Mueva el interruptor ON/OFF del
compresor a la posición ON.
5. Mueva el interruptor ON/OFF de la
bomba a la posición ON.
6. Gire la válvula PRIME/SPRAY a
SPRAY.
7. Gire la válvula de control de
presión en el sentido de las
agujas del reloj hasta que en el
manómetro del material se lea 400
PSI. La manguera de pintura se
debe endurecer en la medida que
pase pintura a través de ella.
8. Gire el regulador de la presión de aire en el sentido de las
agujas del reloj hasta que en el manómetro del material
se lea 20 PSI.
Regulador de la
presión de aire
Manómetro
de aire
Manómetro
del material
9. Desbloquee la gatillo de
pistola.
10. Oprima el gatillo de la pistola
pulverizadora para eliminar
el aire que haya en la
manguera del material.
11. Cuando el material alcance
la punta de pulverización,
pulverice en un área de
prueba para vericar el
patrón de pulverización.
12. Ajuste el patrón de
pulverización al tamaño y atomización deseados.
a. Use la válvula de control de presión para controlar el
ujo de pintura hacia la pistola.
b. Use el regulador de la presión de aire para controlar
la cantidad de aire para la atomización disponible para la
pistola.
c. Use la válvula de ajuste de patrón para anar el patrón
de pulverización.
NOTA: Consulte el Manual del propietario de la pistola
pulverizadora para obtener mayor información
sobre su operación.
Español
© SprayTECH. Todos los derechos reservados. 27
Pintura en modo sin aire
Use el modo sin aire para pulverizaciones a alta presión en
general (presión de la bomba desde 500 a 2800 PSI).
1. Asegúrese de que la manguera de pulverización sin aire no
tenga torceduras y de que esté lejos de objetos cortantes.
Válvula
PRIME/SPRAY
Válvula de control
de presión
2. Gire la válvula de control de
presión en contra del sentido de las
agujas del reloj al ajuste mínimo.
3. Gire la válvula PRIME/SPRAY a
SPRAY.
4. Mueva el interruptor ON/OFF de la
bomba a la posición ON.
5. Gire la válvula de control de
presión en el sentido de las agujas
del reloj al ajuste máximo. La
manguera de pintura se debe
endurecer en la medida que pase
pintura a través de ella.
6. Desbloquee la gatillo de pistola.
7. Oprima el gatillo de la pistola pulverizadora para eliminar
el aire que haya en la manguera del material.
8. Cuando el material alcance la punta de pulverización,
pulverice en un área de prueba para vericar el patrón de
pulverización.
Patrón de pintura con colas
Buen patrón de pulverización
9. Use el mínimo ajuste de
presión que se necesite
para obtener un buen
patrón de pulverización.
Si se ajusta demasiada
presión, el patrón de
pulverización será
demasiado suave. Si se
ajusta demasiada poca
presión, aparecerán
colas en la pulverización
o la pintura salpicará en
“esputos” en lugar de en
una pulverización na.
Procedimiento para el alivio de la presión
No olvide seguir el procedimiento para alivio de la
presión cuando pare el pulverizador por cualquier
motivo, incluyendo labores de reparación,
mantenimiento o ajuste de cualquier pieza del
sistema pulverizador, sustitución o limpieza de
boquillas o preparación para limpieza.
Válvula
PRIME/SPRAY
Válvula de control
de presión
1. Gire la válvula de control de
presión en contra del sentido
de las agujas del reloj al ajuste
mínimo.
2. Gire la válvula PRIME/SPRAY a la
posición PRIME.
3. Oprima el gatillo de la pistola
para retirar cualquier presión
que todavía pueda quedar en la
manguera.
4. Bloquee la pistola girando el
seguro del gatillo hasta que quede
en posición de bloqueado (consulte el manual de la
pistola).
Peligro de inyección. No realice pulverizaciones sin
haber instalado la protección de la punta. NUNCA
oprima el gatillo de la pistola a menos que la punta
se encuentre girada completamente a la posición
para pulverizar o en aquella destrabada. SIEMPRE
enganche el bloqueo del gatillo de la pistola antes
de retirar, de reemplazar o de limpiar la punta.
Técnica de pulverización
La clave de un buen trabajo de pintura es proporcionar una capa
uniforma sobre la totalidad de la supercie. Esto se logra dando
descargas uniformes. Mantenga el brazo en movimiento a una
velocidad constante y mantenga la pistola pulverizadora a una
distancia constante de la supercie. La mejor distancia para
realizar pulverizaciones es de 10 a 12 pulgadas (de 25 a 30 cm)
entre la punta de pulverización y la supercie.
Aproximadamente
10 a 12 pulgadas
Cubra completamente con una capa uniforme
Mantenga la descarga suave y a una velocidad constante.
Mantenga la pistola pulverizadora en ángulo recto respecto a la
supercie. Esto quiere decir que debe mover hacia delante y hacia
atrás el brazo completo en lugar de sólo exionar la muñeca.
Capa pesada
No flexione la muñeca al momento de pulverizar.
Capa ligera Capa ligera
Mantenga la pistola pulverizadora perpendicular a la supercie,
de otro modo un extremo del patrón será más grueso que el otro.
Se debe oprimir el gatillo de la pistola pulverizadora
encendiéndola y apagándola con cada descarga. Esto ahorrará
pintura y evitará que ésta se acumule al nal de la descarga. No
oprima el gatillo de la pistola a la mitad de una descarga. Esto
dará como resultado una pulverización desigual y una cobertura
llena de manchones.
Mantenga uniforme
la descarga
Comience
la descarga
Termine
la descarga
Tire
el gatillo
Suelte
el gatillo
Manténgala fija
Forma adecuada de oprimir el gatillo de la pistola pulverizadora
Aproximadamente
10 a 12 pulgadas
Sobreponga cada descarga en alrededor de un 30%. Esto
garantizará una capa uniforme.
Cuando pare de pintar, cierre el bloqueo del gatillo de la pistola,
gire al válvula de control de presión de aire en contra del sentido
de las agujas del reloj hasta su ajuste mínimo y ajuste el botón
de cebado en PRIME. Gire el interruptor del motor hasta OFF y
desenchufe la pulverizadora.
Si cree que se alejará durante más de una hora, siga el
procedimiento de limpieza a corto plazo descrito en la sección
Limpieza de este manual.
Español
28 © SprayTECH. Todos los derechos reservados.
Limpieza
Almacenamiento durante la noche
Detención
Válvula
PRIME/SPRAY
Válvula de control
de presión
1. Gire la válvula de control de
presión en contra del sentido
de las agujas del reloj al ajuste
mínimo.
2. Gire la válvula PRIME/SPRAY a
PRIME.
3. Mueva el interruptor ON/OFF de la
bomba a la posición OFF.
4. Mueva el interruptor ON/OFF del
compresor a la posición OFF.
5. Espere un par de segundos, luego oprima el gatillo de
la pistola en el recipiente de materiales para liberar la
presión de uidos acumulada en la bomba y la presión del
aire del compresor.
6. Bloquee la pistola girando el seguro del gatillo hasta que
quede en posición de bloqueado (consulte el manual de la
pistola).
7. Desenchufe la unidad.
8. Sólo en caso de trabajar con materiales a base de látex,
vierta 1/2 taza de agua en la parte superior de la pintura
a n de evitar que ésta se seque. Para otros materiales,
selle el recipiente de material, manteniendo la manguera
de retorno en la pintura.
9. Envuelva la pistola pulverizadora en un paño húmedo y
póngala en una bolsa plástica. Selle herméticamente la
bolsa.
10. Ubique la unidad en un lugar seguro alejado del sol que
sirva de almacenamiento a corto plazo.
Arranque
1. Retire la pistola de la bolsa plástica.
2. Para los materiales de látex, revuelva el agua en la
pintura. Para todos los otros materiales, retire la cubierta
del recipiente de materiales y revuelva la pintura.
3. Realice el procedimiento correspondiente en la sección
“Pintura” de este manual para el tipo de pulverización que
se realizará.
Almacenamiento a largo plazo
No permita que se acumule pintura en el motor o
éste se sobrecalentará. No permita que entren en
contacto solventes inflamables con el motor o
podrían inflamarse.
NOTA: Si pulveriza con pintura de látex, use agua
jabonosa tibia para limpiar. Si usa aceite
o pinturas a base de alquid, use volátiles
minerales o diluyente de pintura.
IMPORTANTE: No use volátiles minerales o diluyente de
pintura en pintura de látex o la mezcla se convertirá en una
sustancia como jalea que es difícil de quitar.
Limpieza de la tolva de pintura
Use el siguiente procedimiento para limpiar el material de la tolva
de pintura.
1. Bloquee la pistola girando el seguro del gatillo hasta que
quede en posición de bloqueado (consulte el manual de la
pistola.
2. Gire el mando de control de presión en el sentido
contrario a las agujas del reloj hasta la posición mínima.
3. Coloque la válvula PRIME/SPRAY (cebar/pulverizar) en la
posición PRIME.
4. Coloque el interruptor de encendido/ apagado en la
posición OFF (apagado).
5. Dirija el tubo de retorno hacia el interior del recipiente del
material original.
6. Coloque el interruptor encendido/apagado del motor en la
posición ON.
7. Gire el mando de control de presión hasta la mitad de la
presión máxima. Así se eliminará el material restante de
la tolva de pintura por la bomba, hacia arriba por el tubo
de retorno hasta el recipiente con el material.
8. Gire el mando de control de presión en el sentido
contrario a las agujas del reloj hasta la posición de presión
mínima.
9. Apriete el gatillo de la pistola para liberar presión y
bloquee la pistola.
10. Retire la boquilla pulverizadora y el protector y colóquelos
en un recipiente con agua o un disolvente adecuado para
el tipo de material con el que esté pintando.
11. Rellene la tolva de pintura con agua o con un disolvente
adecuado para el tipo de material con el que esté
pintando.
12. Dirija el tubo de retorno hacia el cubo de residuos.
13. Aumente la temperatura hasta la mitad de la presión
máxima. Deje que el agua o el disolvente circulen durante
2-3 minutos para expulsar el material de la bomba, la tolva
de pintura y el tubo de retorno.
Español
© SprayTECH. Todos los derechos reservados. 29
Limpieza del tubo de aspiración opciónal
Interruptor de ON/OFF
del compresor
Interruptor de ON/OFF
de la bomba
1. Gire la válvula de control de
presión en contra del sentido de
las agujas del reloj hasta el ajuste
mínimo.
2. Gire la válvula PRIME/SPRAY a
PRIME.
3. Mueva el interruptor ON/OFF de la
bomba a la posición OFF.
4. Mueva el interruptor ON/OFF del
compresor a la posición OFF.
5. Espere un par de segundos, luego
oprima el gatillo de la pistola en el
recipiente de materiales para liberar la presión de uidos
acumulada en la bomba, así como también la presión del
aire del compresor.
6. Bloquee la pistola girando el seguro del gatillo hasta que
quede en posición de bloqueado (consulte el manual de la
pistola).
7. Retire la manguera de aspiración del material y
manténgala sobre una cubeta de agua o solvente. Deje la
manguera de retorno en la cubeta del material.
IMPORTANTE: No use volátiles minerales ni diluyente de
pintura en pintura de látex, la mezcla se convertirá en una
sustancia como jalea que es difícil de quitar.
8. Mueva el interruptor ON/OFF de la bomba a la posición
ON.
9. Gire la válvula de control de presión a la mitad de la
presión máxima. Esto arrastrará el material restante en
la manguera de aspiración a través de la bomba, por la
manguera de retorno y hasta la cubeta del material.
10. Gire la válvula de control de presión en contra del sentido
de las agujas del reloj al ajuste mínimo.
11. Retire la punta de pulverización y la protección y
colóquelas en un recipiente con el solvente adecuado.
12. Coloque la manguera de aspiración y la manguera de
retorno conectadas en el recipiente con agua o solvente
adecuado.
13. Aumente la presión a la mitad del máximo. Deje que el
agua o solvente circule durante 2 a 3 minutos para sacar
la pintura de la bomba, de la manguera de aspiración y de
la manguera de retorno.
Limpieza de la manguera de pintura
1. Gire la válvula de control de presión en contra del sentido
de las agujas del reloj al ajuste de presión mínima.
Válvula
PRIME/SPRAY
Válvula de control
de presión
2. Gire la válvula PRIME/SPRAY a
SPRAY.
3. Desbloquee la gatillo de pistola.
4. Oprima cuidadosamente el gatillo
de la pistola sin la punta de
pulverización, en contra del interior
del recipiente de materiales.
5. Lentamente gire la válvula de
control de presión en el sentido
de las agujas del reloj hasta que
el material comience a uir dentro
del recipiente. Tan pronto como
el agua o el solvente comiencen a entrar en el recipiente,
suelte el gatillo.
6. Apunte al agua o solvente limpio y continúe circulando por
otros 5 minutos para limpiar completamente la manguera,
la bomba y la pistola pulverizadora.
7. Gire la válvula de control de presión en contra del sentido
de las agujas del reloj al ajuste mínimo.
8. Gire la válvula PRIME/SPRAY a PRIME.
9. Oprima el gatillo de la pistola en el recipiente de agua o
solvente para liberar la presión de uidos acumulada en la
bomba.
10. Bloquee la pistola girando el seguro del gatillo hasta que
quede en posición de bloqueado (consulte el manual de la
pistola).
11. Mueva el interruptor ON/OFF de la bomba a la posición
OFF.
Limpiezanal
1. Retire el conjunto de tolve o conjunto de aspiración de la
válvula de admisión.
2. Limpie los hilos de la válvula de admisión con un paño
húmedo.
Válvula
PRIME/SPRA
Y
3. Llene la válvula de admisión con agua
o con un aceite domestico ligero.
4. Asegúrese de que la válvula PRIME/
SPRAY esté ajustada en PRIME y de
que la válvula de control de presión
esté girada en contra del sentido de
las agujas del reloj a su ajuste mínimo
de presión.
5. Encienda la bomba moviendo el
interruptor ON/OFF de la bomba a la
posición ON.
6. Aumente la presión girando la válvula
de control de presión 1/2 vuelta en el
sentido de las agujas del reloj.
7. Gire la válvula PRIME/SPRAY a SPRAY para distribuir el
aceite.
NOTA: La limpieza y lubricación adecuadas de la
bomba luego de su uso son los pasos más
importantes que se deben realizar para
asegurar un funcionamiento adecuado luego del
almacenamiento.
8. Gire la válvula de control de presión en contra del sentido
de las agujas del reloj al ajuste mínimo.
9. Gire la válvula PRIME/SPRAY a PRIME.
10. Desbloquee y oprima el gatillo de la pistola para retirar
cualquier presión que todavía pueda quedar en la
manguera.
11. Bloquee la pistola girando el seguro del gatillo hasta que
quede en posición de bloqueado (consulte el manual de la
pistola).
12. Apague la bomba moviendo el interruptor ON/OFF de la
bomba a la posición OFF.
13. Retire la manguera del material y la manguera de aire
de la pistola pulverizadora por medio de dos llaves
ajustables. Consulte el Manual del propietario para
obtener instrucciones de limpieza para la pistola.
14. Limpie toda la unidad, la manguera y la pistola con un
paño húmedo para retirar la pintura acumulada.
Español
30 © SprayTECH. Todos los derechos reservados.
Mantenimiento
Siga estos procedimientos cuando encuentre los inconvenientes
que se indican en la sección de solución de problemas.
Retiro y limpieza de la válvula de admisión
1. Realice el procedimiento para el
alivio de la presión, luego apague y
desenchufe la unidad.
2. Retire el conjunto de la válvula de
admisión usando una llave de cubo de
27 milímetros.
3. Pruebe el movimiento de la válvula
empujándola desde el extremo abierto del alojamiento
de la válvula con un destornillador o con el extremo para
borrar de un lápiz. Debería moverse cerca de 1/16 de
pulgada (1,58 mm). Si no se mueve, debe ser limpiada o
reemplazada.
NOTA: Se debe lubricar la válvula
de admisión después de
cada trabajo. Esto reducirá
o eliminará problemas de
cebado la próxima vez que
se use la unidad y además
prolongará la vida útil de la
válvula.
4. Limpie completamente el conjunto de la válvula con agua
o con el solvente adecuado. Use un cepillo pequeño.
5. Si se limpió adecuadamente la válvula y el agua gotea del
fondo, la válvula se desgastó y es necesario reemplazarla.
Una válvula adecuadamente asentada, llena de agua y
mantenida en posición vertical no goteará.
6. Instale una válvula nueva o limpia en el bloque de la
bomba y luego llénela con aceite ligero o con solvente.
Retiro y limpieza de la válvula de salida
Puede ser necesario retirar y limpiar la válvula de salida o
reemplazar las piezas del interior de la válvula desgastada por el
uso normal.
1. Retire el tuerca de la válvula de salida con una llave.
2. Retire y limpie el tope esférico y el pequeño resorte en el
interior de la válvula por medio de un gancho metálico o
pinzas. Reemplace el resorte si está roto o desgastado.
NOTA: El resorte se fabrica a una tensión muy
especíca.Noloestire.Nocoloqueunsustituto
no autorizado. Consulte el diagrama de las
piezas del conjunto de la bomba de pintura para
obtener el número de las piezas de repuesto
adecuadas.
3. Retire el conjunto de asiento y bola.
4. Limpie a fondo todas las piezas. Si la bola o el
asiento muestran cualquier señal de desgaste o daño,
reemplácelos con piezas nuevas. Esta bola de carburo
se debe sellar rmemente contra su asiento para que la
válvula funcione adecuadamente.
5. Antes de volver a ensamblar cubra todas las piezas con
una delgada capa de aceite ligero.
6. Deje caer la bola de la válvula.
7. Inserte el protector y el resorte y vuelva a colocar el
cuerpo de la válvula. Asegúrese de que la junta tórica esté
bien colocada y de que la lengua de la tapa se ajuste en
el interior del resorte.
8. Apriete rmemente el cuerpo de la válvula con una llave
ajustable. No apriete excesivamente.
Junta tórica
Tuerca
Resorte
Tope esférico
Bola
Asiento
Sello
NOTA: Es casi imposible detectar visualmente el
desgaste en la bola. Para probar si un conjunto
de válvula de salida está desgastado, gire la
válvula de control de presión en el sentido de
las agujas del reloj hasta su ajuste máximo
y deje correr agua sólo a través de la bomba
durante 10 a 15 minutos, sin oprimir el gatillo de
la pistola.
Si la válvula está defectuosa, el tapón terminal
se sentirá muy caliente al tacto. Si está
funcionando correctamente, permanecerá
aproximadamente a la misma temperatura del
agua que corre a través de ésta.
Español
© SprayTECH. Todos los derechos reservados. 31
Problema
A. La unidad no arranca.
B. La bomba arranca pero
no arrastra pintura cuando
la válvula PRIME/SPRAY
(SEBAR/PULVERIZAR) está
ajustada en PRIME.
C. La bomba arrastra pintura
pero la presión cae cuando se
oprime el gatillo de la pistola.
D. Aparecen colas en el patrón
de pintura.
E. La sobrecarga térmica
desconectó y apagó la
bomba.
F. El compresor no arranca.
G. El compresor arranca pero no
con el aire suciente.
Causa
1. La unidad no está enchufada.
2. El interruptor ON/OFF (ENCENDIDO/
APAGADO) está ajustado en OFF.
3. Se quemó un fusible de la unidad.
4. El enchufe de la pared tiene bajo voltaje o
no tiene voltaje.
5. Se apagó la unidad mientras todavía
estaba con presión.
6. El cable de extensión está dañado o tiene
poca capacidad.
7. Se desconectó la sobrecarga térmica de la
unidad.
8. Hay un problema con el motor.
1. La bomba no se ceba adecuadamente o
ha perdido cebado.
2. La cubeta de pintura está vacía o
la manguera de aspiración no está
totalmente sumergida en la pintura.
3. El ltro de aspiración está obstruido.
4. La manguera de aspiración está suelta en
la válvula de admisión.
5. La válvula de admisión está atascada.
6. La válvula de salida está atascada.
7. La válvula PRIME/SPRAY está tapada.
8. La válvula de admisión está desgastada o
dañada.
9. Hay un problema con el diafragma.
10. El nivel de aceite hidráulico está bajo o
vacío.
1. La punta de pulverización está desgastada.
2. El ltro del conjunto de aspiración está
obstruido.
3. El ltro de la pistola o de la punta de
pulverización está tapada.
4. La pintura es demasiado pesada o gruesa.
5. El conjunto de la válvula de salida está
sucio o desgastado.
6. El conjunto de la válvula de admisión está
dañado o desgastado.
1. La presión de uidos se ajustó demasiado
bajo.
2. La presión de aire se ajustó demasiado bajo.
3. La pistola, la punta o el ltro de aspiración
está tapado.
4. La manguera de aspiración está suelta en
la válvula de admisión.
5. La punta está desgastada.
6. La pintura es demasiado espesa.
1. El motor se sobrecalentó.
2. El cable de extensión es demasiado largo
o de un calibre muy pequeño.
3. Se acumuló pintura en el motor.
4. Se arrancó el motor mientras la unidad
estaba bajo presión.
5. Se dejó la unidad bajo la luz del sol.
1. El interruptor ON/OFF del compresor está
en la posición OFF.
2. El interruptor ON/OFF del compresor está
malo.
3. Problema del compresor.
4. El oricio de descarga bajo el regulador de
aire está bloqueado.
1. El ajuste del regulador de aire es
demasiado bajo.
2. La pintura es demasiado espesa.
3. La válvula de aire en la pistola está
cerrada.
4. La válvula de seguridad está mala.
Solución
1. Enchufe la unidad.
2. Gire el interruptor ON/OFF de la bomba a la posición
ON.
3. Reemplace el fusible quemado con el repuesto
adecuado.
4. Pruebe adecuadamente el voltaje del suministro de
energía.
5. Gire la válvula PRIME/SPRAY a PRIME.
6. Reemplace el cable de extensión.
7. Deje enfriar el motor y traslade la unidad a un lugar
más fresco.
8. Lleve la unidad a un Centro de servicio técnico
autorizado de SprayTECH.
1. Intente cebar otra vez la bomba.
2. Sumerja la manguera de aspiración en la pintura.
3. Limpie el ltro del conjunto de aspiración.
4. Limpie la conexión del tubo y apriételo rmemente.
5. Limpie la válvula de admisión.
6. Limpie la válvula de salida y reemplace cualquier
pieza desgastada.
7. Lleve la unidad a un Centro de servicio técnico
autorizado de SprayTECH.
8. Reemplace la válvula de admisión.
9. Lleve la unidad a un Centro de servicio técnico
autorizado de SprayTECH.
10. Lleve la unidad a un Centro de servicio técnico
autorizado de SprayTECH.
1. Reemplace la punta de pulverización con una nueva.
2. Limpie el ltro del conjunto de aspiración.
3. Limpie o reemplace el ltro correspondiente. Tenga
siempre a mano ltros extras.
4. Diluya o ltre la pintura.
5. Limpie o reemplace el conjunto de la válvula de
salida.
6. Reemplace la válvula de admisión.
1. Aumente la presión de uidos.
2. Aumente el ajuste del regulador de aire.
3. Limpie los ltros.
4. Apriete el adaptador de la manguera de aspiración.
5. Reemplace la punta de pulverización.
6. Diluya la pintura.
1. Deje enfriar durante 30 minutos.
2. Deje enfriar durante 30 minutos y reemplace el cable
de extensión con un cable de menor extensión o de
mayor calibre.
3. Saque la pintura del motor.
4. Vuelva a arrancar la unidad en el modo PRIME.
5. Saque a la unidad del sol.
1. Mueva el interruptor ON/OFF del compresor a la
posición ON.
2. Lleve la unidad a un Centro de servicio técnico
autorizado de SprayTECH.
3. Lleve la unidad a un Centro de servicio técnico
autorizado de SprayTECH.
4. Limpie el oricio de descarga.
1. Aumente el ajuste del regulador de aire.
2. Diluya la pintura.
3. Abra la válvula de aire de la pistola. Consulte el
Manual del propietario de la pistola.
4. Instale una nueva válvula de seguridad.
Solución de problemas
Español Français
© SprayTECH. All rights reserved. 33
English
English
Item Part # Description Quantity
1 0524313 Power cord ...............................................1
2 765-063 Strain relief ...............................................1
3 765-087 Lock nut ....................................................1
4 0524447 Electrical housing .....................................1
5 0524353 Ground nut................................................1
6 0507854 Label, “Press to Reset” .............................1
7 0507753 Circuit breaker, 15A ..................................1
8 0276363 Strain relief ...............................................2
9 9850936 Compressor ON/OFF switch ....................1
10 9850936 Pump ON/OFF switch ...............................1
11 0551378 Screw ........................................................2
12 0550016 Electrical cover .........................................1
13 0288144 Hopper assembly......................................1
14 0524215 Diaphragm pump ......................................1
15 0088372 Flat washer ...............................................4
16 0295615 Lock nut ....................................................4
17 0551415 Wire assembly ..........................................1
18 0551376 Compressor lter ......................................1
19 9850663 Wire nut ....................................................1
20 0551354 Carriage screw .........................................4
Item Part # Description Quantity
21 816-555 Elbow, 90º ................................................1
22 0551359 Tee, street ................................................1
23 0276538 Gauge, air .................................................1
24 0551360 Regulator, air ............................................1
25 54423 Elbow, 90º ................................................1
26 0551361 Relief valve ...............................................1
27 0508609 Air compressor (includes item 16) ............1
28 0508190 Cart assembly ...........................................1
29 0295693 Flat washer ...............................................4
30 0295695 Hex screw .................................................4
31 0524221 Pressure gauge assembly ........................1
Not pictured:
0524333 50 ft hose assembly..................................1
0291003 5 ft uid whip hose ....................................1
0550371 5 ft air whip hose ......................................1
0275640 Air coupling ...............................................1
0295727 Straps .......................................................3
Français
Article Nº de pièce Description Quantité
1 0524313 Cordon d’alimentation...............................1
2 765-063 Allégement de la souche ..........................1
3 765-087 Écrou de bloçage......................................1
4 0524447 Boîtier électrique.......................................1
5 0524353 Écrou de mise à la terre ...........................1
6 0507854 Étiquette « Appuyez pour remettre
l’appareil en marche » ..............................1
7 0507753 Coupe-circuit, 15 A ...................................1
8 0276363 Réducteur de tension ...............................2
9 9850936 Interrupteur MARCHE/ARRÊT
(ON/OFF) du compresseur .......................1
10 9850936 Interrupteur MARCHE/ARRÊT
(ON/OFF) de la pompe .............................1
11 0551378 Vis .............................................................2
12 0550016 Couvercle du circuit électrique .................1
13 0288144 Ensemble de trémie..................................1
14 0524215 Pompe à diaphragme ...............................1
15 0088372 Rondelle plate...........................................4
16 0295615 Écrou de blocage......................................4
17 0551415 Filage ........................................................1
18 0551376 Filtre du compresseur ...............................1
19 9850663 Serre-ls ...................................................1
Article Nº de pièce Description Quantité
20 0551354 Vis du chariot ............................................4
21 816-555 Coude, 90º ................................................1
22 0551359 Tee, street ................................................1
23 0276538 Jauge d’air ................................................1
24 0551360 Régulateur de l’air ....................................1
25 54423 Coude, 90º ................................................1
26 0551361 Soupape de décharge ..............................1
27 0508609 Compresseur d’air
(comprend l’article 16) ..............................1
28 0508190 Chariot ......................................................1
29 0295693 Rondelle plate...........................................4
30 0295695 Vis hexagonale .........................................4
31 0524221 Ensemble de jauge de pression ...............1
Non illustré :
0524333 Tuyau de 15,24 m (50 pi) .........................1
0291003 Tuyau à peinture exible de 1,52 m (5 pi) 1
0550371 Tuyau à air exible de 1,52 m (5 pi) .........1
0275640 Raccord d’air ............................................1
0295727 Courroies ..................................................3
Español
Artículo Pieza # Descripción Cantidad
1 0524313 Cable de alimentación ..............................1
2 765-063 De liberación de tensión ...........................1
3 765-087 Tuerca de bloqueo....................................1
4 0524447 Alojamiento eléctrico ................................1
5 0524353 Tuerca de conexión a tierra ......................1
6 0507854 Etiqueta, “Press to Reset”
(Presione para reiniciar) ...........................1
7 0507753 Disyuntor, 15A ..........................................1
8 0276363 Alivio de la tensión....................................2
9 9850936 Interruptor ON/OFF del compresor ...........1
10 9850936 Interruptor ON/OFF (ENCENDIDO/
APAGADO) de la bomba ..........................1
11 0551378 Tornillo ......................................................2
12 0550016 Cubierta eléctrica......................................1
13 0288144 Conjunto de tolva......................................1
14 0524215 Bomba de diafragma ................................1
15 0088372 Arandela plana .........................................4
16 0295615 Contratuerca .............................................4
17 0551415 Conjunto de alambres ..............................1
18 0551376 Filtro del compresor ..................................1
19 9850663 Tuerca para hilos ......................................1
Artículo Pieza # Descripción Cantidad
20 0551354 Tornillo del carro .......................................4
21 816-555 Tubo acodado, 90º ...................................1
22 0551359 Tee, street ................................................1
23 0276538 Manométrica del aire ................................1
24 0551360 Regulador de aire .....................................1
25 54423 Tubo acodado, 90º
26 0551361 Válvula de alivio........................................1
27 0508609 Compresor de aire
(incluye el articulo 16)...............................1
28 0508190 Conjunto del carro ....................................1
29 0295693 Arandela plana .........................................4
30 0295695 Tornillo hexagonal ....................................4
31 0524221 Conjunto del manómetro ..........................1
Sin imagen:
0524333 Manguera de 50 pies ................................1
0291003 Manguera exible para uidos de 5 pies ..1
0550371 Manguera exible para aire de 5 pies ......1
0275640 Acoplador de aire .....................................1
0295727 Correas .....................................................3
EspañolFrançais
34 © SprayTECH. All rights reserved.
English
DiaphragmPump•Pompeàdiaphragme•Bombadediafragma
(P/N 0524215)
17
18
19
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
3
20
21
22
23
24
25
NOTE: Whenever pump head is removed for service,
the diaphragm (#3) should be replaced.
NOTA: Chaque fois que la tête de pompe est enlevé
chef de service, le diaphragme (# 3) devrait être
remplacé.
NOTA: Cada vez que se elimina la altura de la bomba
para el servicio, el diafragma (# 3) debe ser
reemplazado.
Español Français
© SprayTECH. All rights reserved. 35
English
English
Item Part # Description Quantity
1 0524213 Pump head (includes items #2-3) .............1
2 0270494 Diaphragm ring .........................................1
3 0278240 Diaphragm ................................................1
4 0288775 Pressure control knob...............................1
5 9801109 Set screw ..................................................2
6 0270529 Valve stem ................................................1
7 0047373 Pressure regulating spring........................1
8 0089518 O-ring ........................................................1
9 0089475 Pressure valve needle ..............................1
10 0278339 Hydraulic piston ........................................1
11 0005311 Piston spring .............................................1
12 0270548 Piston washer ...........................................1
13 0089456 Retainer ....................................................1
14 0278359 Gasket ......................................................1
Item Part # Description Quantity
15 0278341 Hydraulic cover .........................................1
16 9800049 Screw ........................................................9
17 0047393 Retaining ring ...........................................1
18 0090031 Eccentric sleeve and bearing assembly ...1
19 0089829 Shaft key ...................................................1
20 9900355 Socket screw ............................................4
21 9921601 Lock washer .............................................4
22 0508612 Motor, 1/3HP (includes items 26 and 27) .1
23 0089930 Seal ..........................................................1
24 0089929 Ball bearing...............................................1
25 0278237 Hydraulic housing assembly (includes ......
items 23 and 24) .......................................1
26 0270462 Fan (not shown)........................................1
27 0270612 Fan cover (not shown) ..............................1
Français
Article Nº de pièce Description Quantité
1 0524213 Tête de pompe (comprend l’articles 2-3) ..1
2 0270494 Bague du diaphragme ..............................1
3 0278240 Diaphragme ..............................................1
4 0288775 Bouton de réglage de la pression .............1
5 9801109 Vis de réglage...........................................2
6 0270529 Tige de soupape .......................................1
7 0047373 Ressort de réglage de la pression ............1
8 0089518 Joint torique ..............................................1
9 0089475 Pointeau de soupape de pression ............1
10 0278339 Piston hydraulique ....................................1
11 0005311 Ressort du piston......................................1
12 0270548 Rondelle du piston ....................................1
13 0089456 Dispositif de retenue .................................1
14 0278359 Joint ..........................................................1
15 0278341 Couvercle de la pompe hydraulique .........1
Article Nº de pièce Description Quantité
16 9800049 Vis .............................................................9
17 0047393 Bague de retenue .....................................1
18 0090031 Manchon excentrique et roulement ..........1
19 0089829 Clé de l’arbre ............................................1
20 9900355 Vis creuse .................................................4
21 9921601 Rondelle d’arrêt ........................................4
22 0508612 Moteur, 1/3 HP
(comprend les articles 26 et 27) ...............1
23 0089930 Joint ..........................................................1
24 0089929 Roulement à billes ....................................1
25 0278237 Carter hydraulique
(comprend les articles 23 et 24) ...............1
26 0270462 Ventilateur (non illustré)............................1
27 0270612 Couvercle du ventilateur (non illustré) ......1
Español
Artículo Pieza # Descripción Cantidad
1 0524213 Altura de la bomba (incluye el articulos
2-3) ...........................................................1
2 0270494 Anillo del diafragma ..................................1
3 0278240 Diafragma .................................................1
4 0288775 Válvula de control de presión ...................1
5 9801109 Tornillo sujetador ......................................2
6 0270529 Vástago de válvula ...................................1
7 0047373 Resorte regulador de presión ...................1
8 0089518 Junta tórica ...............................................1
9 0089475 Aguja de la válvula de suministro .............1
10 0278339 Pistón hidráulico .......................................1
11 0005311 Resorte del pistón.....................................1
12 0270548 Arandela del pistón ...................................1
13 0089456 Aro de tope ...............................................1
14 0278359 Junta .........................................................1
15 0278341 Cubierta hidráulica....................................1
Artículo Pieza # Descripción Cantidad
16 9800049 Tornillo ......................................................9
17 0047393 Anillo de retención ....................................1
18 0090031 Conjunto de manguito excéntrico y
rodamiento................................................1
19 0089829 Chaveta del eje.........................................1
20 9900355 Tornillo de cubo ........................................4
21 9921601 Arandela de presión .................................4
22 0508612 Motor, 1/3 HP
(incluye artículos 26 y 27).........................1
23 0089930 Sello ..........................................................1
24 0089929 Rodamiento de bolas................................1
25 0278237 Conjunto del alojamiento hidráulico
(incluye artículos 23 y 24).........................1
26 0270462 Ventilador (no se muestra) .......................1
27 0270612 Cubierta del ventilador
(no se muestra) ........................................1
EspañolFrançais
36 © SprayTECH. All rights reserved.
English
CartAssembly•Chariot•Conjuntodelcarro
(P/N 0508190)
3
1
2
5
6
7
4
9
8
10
12
11
English
Item Part # Description Quantity
1 0508381 Paint cup...................................................1
2 9890104 Cap ...........................................................2
3 0294534 Wheel spacer ............................................4
4 0508517 Cart weldment ..........................................1
5 0090005 Pad ...........................................................1
6 9820305 Washer, at ..............................................1
7 090026 Screw, hex head .......................................1
8 0551986 Nut with washer ........................................1
9 0507937 Hose clip ...................................................1
10 9804916 Screw ........................................................1
11 0278373 Wheel .......................................................2
12 9805230 Screw ........................................................1
Français
Article Nº de pièce Description Quantité
1 0508381 Godet à peinture .......................................1
2 9890104 Bouchon ...................................................2
3 0294534 Entretoise de roue ....................................4
4 0508517 Assemblage soudé du chariot ..................1
5 0090005 Tapis de caoutchouc ................................1
6 9820305 Rondelle plate...........................................1
7 090026 Vis, à tête hexagonale ..............................1
8 0551986 Vis avec rondelle ......................................1
9 0507937 Clip de tuyau.............................................1
10 9804916 Vis .............................................................1
11 0278373 Roue .........................................................2
12 9805230 Vis .............................................................1
Español
Artículo Pieza # Descripción Cantidad
1 0508381 Vaso de la pintura.....................................1
2 9890104 Tapa .........................................................2
3 0294534 Separador de la rueda ..............................4
4 0508517 Carro formado por elementos
soldados ...................................................1
5 0090005 Almohadilla de goma ................................1
6 9820305 Arandella, plana........................................1
7 090026 Tornillo, cabeza hexagonal.......................1
8 0551986 Tornillo con arandela ................................1
9 0507937 Agrafe de la manguera .............................1
10 9804916 Tornillo ......................................................1
11 0278373 Rueda .......................................................2
12 9805230 Tornillo ......................................................1
Español Français
© SprayTECH. All rights reserved. 37
English
HopperAssembly•Ensembledetrémie•
Conjunto de tolva
(P/N 0288144)
SuctionSet(optional)•Ensembled’aspiration
(optional)•Conjuntodeaspiración(opciónal)
(P/N 0508194)
1
2
3
4
6
5
7
1
2
3
4
5
6
8
9
7
English
Item Part # Description Quantity
1 0279591 Cover, hopper ...........................................1
2 0089917 Filter screen, ne (shown) ........................1
0088871 Filter screen, coarse
3 0090283 Hopper ......................................................1
4 0093865 Return tube ...............................................1
5 0090617 Fitting ........................................................1
6 0090560 Return tube assembly
(includes items 4-5) ..................................1
7 0288144 Hopper complete (includes items 1-6) ......1
Français
Article Nº de pièce Description Quantité
1 0279591 Couvercle, trémie .....................................1
2 0089917 Crépine du ltre, n (montre) ....................1
0088871 Crépine du ltre, grossiers
3 0090283 Trémie ......................................................1
4 0093865 Tube de retour ..........................................1
5 0090617 Raccord ....................................................1
6 0090560 Ensemble de tube de retour
(comprend l’articles 4-5) ...........................1
7 0288144
Trémie, complet (comprend l’articles 1-6)
...1
Español
Artículo Pieza # Descripción Cantidad
1 0279591 Tapa de tolva ............................................1
2 0089917 Pantalla de ltro, no (muestra)................1
0088871 Pantalla de ltro, gruesas
3 0090283 Tolva .........................................................1
4 0093865 Tubo de retorno ........................................1
5 0090617 Montaje .....................................................1
6 0090560 Conjunto de tubo de retorno
(incluye el articulos 4-5)............................1
7 0288144
Tolva, completo (incluye el articulos 1-6
) ...1
8 0279459 Sujetador de la manguera de retorno .......1
English
Item Part # Description Quantity
1 9850638 Tie wrap ....................................................2
2 0508614 Return hose assembly ..............................1
3 0295565 Inlet screen ...............................................1
4 9871105 O-Ring ......................................................2
5 9822526 Retaining clip ............................................1
6 0551362 Nut ............................................................1
7 0551102 Suction hose assembly.............................1
8 0279459 Return hose clip........................................1
9 0551356 Elbow, 90º ................................................1
Français
Article Nº de pièce Description Quantité
1 9850638 Attache autobloquante..............................2
2 0508614 Ensemble du tuyau de retour ...................1
3 0295565 Crépine d’entrée .......................................1
4 9871105 Joint torique ..............................................2
5 9822526 Clip de retenue .........................................1
6 0551362 Écrou ........................................................1
7 0551102 Ensemble du tuyau d’aspiration ...............1
8 0279459 Attache du tuyau de retour .......................1
9 0551356 Coude, 90º ................................................1
Español
Artículo Pieza # Descripción Cantidad
1 9850638 Arrollamiento de unión..............................2
2 0508614 Conjunto de la manguera de retorno ........1
3 0295565 Pantalla de admisión ................................1
4 9871105 Junta tórica ...............................................2
5 9822526 Sujetador de retención .............................1
6 0551362 Tuerca ......................................................1
7 0551102 Conjunto de la manguera
de aspiración ............................................1
8 0279459 Sujetador de la manguera de retorno .......1
9 0551356 Tubo acodado, 90º ...................................1
EspañolFrançais
38 © SprayTECH. All rights reserved.
English
PumpHeadAssembly•Ensembledetêtede
pompe•Conjuntodelaalturadelabomba
(P/N 0524213)
1
2
5
6
3
4
7
8
9
10
11
12
13
15
14
English
Item Part # Description Quantity
1 0278242 Inlet valve assembly .................................1
2 0278655 Inlet cap ....................................................1
3 0089482 Sealing washer, nylon ..............................1
4 0270460 Paint pump ...............................................1
5 0555850 PRIME/SPRAY valve assembly ...............1
6 0270494 Ring diaphragm ........................................1
7 0270487 End cap ....................................................1
8 9970103 Seal ..........................................................1
9 0270499 Spring .......................................................1
10 0270497 Support, spring .........................................1
11 0270491 Ball ............................................................1
12 0270197 Ball seat ....................................................1
13 0089494 Outlet seal ................................................1
14 0288379 Fitting, outlet .............................................1
15 0278420 Diaphragm ................................................1
Français
Article Nº de pièce Description Quantité
1 0278242 Ensemble de soupape d’admission ..........1
2 0278655 Bouchon d’admission ...............................1
3 0089482 Rondelle d’étanchéité, nylon ....................1
4 0270460 Pompe à peinture .....................................1
5 0555850 Ensemble de soupape de PRIME/
SPRAY .....................................................1
6 0270494 Anneau diaphragme .................................1
7 0270487 Bouchon ...................................................1
8 9970103 Joint ..........................................................1
9 0270499 Ressort .....................................................1
10 0270497 Support, ressort ........................................1
11 0270491 Bille ...........................................................1
12 0270197 Joint à billes ..............................................1
13 0089494 Joint de sortie ...........................................1
14 0288379 Raccord de sortie .....................................1
15 0278420 Diaphragme ..............................................1
Español
Artículo Pieza # Descripción Cantidad
1 0278242 Conjunto de la válvula de admisión ..........1
2 0278655 Tapa de admisión .....................................1
3 0089482 Arandela de estanqueidad, nylon .............1
4 0270460 Bomba de pintura .....................................1
5 0555850 Conjunto de la válvula PRIME/
SPRAY (CEBAR/PULVERIZAR) ..............1
6 0270494 Anillo de diafragma ...................................1
7 0270487 Tapa .........................................................1
8 9970103 Sello ..........................................................1
9 0270499 Resorte .....................................................1
10 0270497 Soporte, ressort ........................................1
11 0270491 Bola ..........................................................1
12 0270197 Asiento de la bola .....................................1
13 0089494 Sello de salida ..........................................1
14 0288379 Adaptador de salida..................................1
15 0278420 Diafragma .................................................1
Labels
Part # Description
0508783 Front logo label
0508785 Side logo label
0295804 Injection warning label
0295803 Explosion warning label
0295805 Shock hazard label
0524733 ON/OFF label
Étiquettes
Article Description
0508783 Étiquette de logo avant
0508785 Étiquette de logo latérale
0295804 Étiquettes d’avertissement
risque d’injection
0295803 Étiquettes d’avertissement
risque d’explosion
0295805 Étiquette de risque de choc
0524733 Étiquette de MARCHE/
ARRÊT (ON/OFF)
Etiquetas
Artículo Descripción
0508783 Etiqueta frontal con el logotipo
0508785 Etiqueta lateral con el logotipo
0295804 Etiqueta de advertencia de
inyección
0295803 Etiqueta de advertencia de
explosión
0295805 Etiqueta de peligro de
descarga eléctrica
0524733 Etiqueta de ON/OFF
(ENCENDIDO/ APAGADO)
40 © SprayTECH. All rights reserved.
Garantía limitada
Garantía de dos años
SprayTECH, una división de Wagner Spray Tech Corporation (“SprayTECH”), garantiza este producto frente a defectos en el material y en la mano de obra durante un
período de dos años a partir de la fecha de compra por parte del comprador original. Durante ese período, SprayTECH reparará o reemplazará cualquier componente
defectuoso o desgastado o, a criterio de SprayTECH, reembolsará al comprador original el precio total de compra del producto cambiado por la devolución de éste. Sin
embargo, SprayTECH no reemplazará ni reparará componente alguno de la bomba de uidos por desgaste más de una vez durante el período de garantía de dos años.
Esta garantía no cubre los productos consumibles tales como ltros o puntas.
Garantía limitada en trenes de engranajes, motores eléctricos y motores de gas
SprayTECH garantiza cualquier tren de engranajes, motor eléctrico (sin incluir escobillas ni conmutadores) y motor de gas (sin incluir el embrague) en este producto frente
a defectos en el material y en la mano de obra por toda la vida del comprador original. Si SprayTECH determina que se ha incumplido esta garantía anterior, reparará o
reemplazará los componentes defectuosos sin costo o, a criterio de SprayTECH, reembolsará al comprador original el precio total de compra del producto cambiado por la
devolución de éste. Garantía de por vida del diafragma.
Reclamos de la garantía
Cualquier solicitud de reparación o reemplazo conforme a las garantías anteriores debe estar acompañada de la devolución de las piezas aplicables a un centro de servicio
técnico autorizado por SprayTECH, o bien a Wagner Spray Tech Corporation, 1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447, con los cargos de transporte prepagados.
Limitación de recursos
LOS RECURSOS ESTABLECIDOS ANTERIORMENTE SON LOS RECURSOS EXCLUSIVOS DISPONIBLES PARA EL INCUMPLIMIENTO DE LAS GARANTÍAS
EXPRESAS E IMPLÍCITAS. No se considerará que estos recursos hayan fallado a sus propósitos esenciales mientras SprayTECH esté dispuesto a reparar o reemplazar
piezas, o a reembolsar el precio de compra, según se establece anteriormente.
Aspectos que no cubre esta garantía
Esta garantía no cubre defectos o daños causados por:
El uso o la instalación de repuestos o accesorios que no hayan sido fabricados por SprayTECH.
Reparaciones realizadas por cualquier persona distinta de un Centro de servicio técnico autorizado de SprayTECH o
Abuso, uso inadecuado, negligencia, accidentes, instalaciones defectuosas o manejo que afecte la operación normal.
Esta garantía tampoco cubre equipo y accesorios suministrados a SprayTECH de parte de un fabricante de equipos originales, incluyendo entre otros, mangueras, puntas
y otros accesorios. SprayTECH le proporcionará al comprador copias de las garantías expresas del fabricante de los equipos originales, proporcionadas a su vez a
SprayTECH, junto con el nombre y la dirección del fabricante correspondiente.
Limitación de recursos
EN NINGÚN CASO SprayTECH SERÁ RESPONSABLE DE DAÑO O PÉRDIDA INCIDENTAL ALGUNA, ESPECIAL O RESULTANTE, INCLUYENDO LOS COSTOS
DE TRANSPORTE, SI TALES DAÑOS SE BASAN EN UN INCUMPLIMIENTO DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO,
NEGLIGENCIA, RECLAMACIÓN OBJETIVA O CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL.
Descargo de responsabilidad de las garantías implícitas
LAS GARANTÍAS ANTERIORES REEMPLAZAN A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO ENTRO OTRAS A LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN Y ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.
Intransferibilidad
Esta garantía sólo se extiende al comprador original y es intransferible.
Garantía de satisfacción de 30 días de SprayTECH
Si, dentro de un período de 30 días desde la fecha de compra, no está totalmente satisfecho con una unidad SprayTECH/CAPSpray, puede devolverla a cambio de
un crédito total para la compra de otro producto SprayTECH o CAPSpray de igual o mayor valor.
A través del sitio Web de SprayTECH o llamando al Servicio técnico puede obtener
las chas técnicas de seguridad (MSDS, por sus siglas en inglés).
CAPSpray
1770 Fernbrook Lane
Minneapolis, MN 55447
Technical Assistance/
Order Entry:
Fax - Technical Assistance:
Fax - Order Entry:
1-800-526-5362
1-800-525-9501
1-800-528-4826
www.spraytechinc.com

Transcripción de documentos

Información de seguridad importante · Lea toda la información de seguridad antes de operar el equipo. Guarde estas instrucciones. PELIGRO: VAPORES PELIGROSOS Las pinturas, solventes, insecticidas y demás materiales pueden ser nocivos si se inhalan o toman contacto con el cuerpo. Los vapores pueden causar náuseas graves, desmayos o envenamiento. Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede causar la muerte o lesiones graves. Para reducir los riesgos de incendios, explosiones, descargas eléctricas o lesiones a las personas, lea y entienda todas las instrucciones incluidas en este manual. Familiarícese con los controles y el uso adecuado del equipo. PREVENCIÓN: • Use un respirador o mascarilla si pueden inhalarse los vapores. Lea todas las instrucciones suministradas con la mascarilla para revisar que brinde la protección necesaria. • Use lentes protectores. • Use ropa protectora según lo indique el fabricante del revestimiento. PELIGRO: LESIÓN POR INYECCIÓN El flujo de pintura a alta presión que produce este equipo puede perforar la piel y los tejidos subyacentes, ocasionando lesiones graves y posible amputación. CONSULTE A UN MÉDICO INMEDIATAMENTE. ¡NO TRATE LA LESIÓN POR INYECCIÓN COMO UNA CORTADURA SIMPLE! La inyección puede ocasionar amputación. Consulte a un médico inmediatamente. La gama operativa máxima de la pistola es de 2800 PSI / 19 MPa de presión del líquido. PREVENCIÓN: • NUNCA apunte la pistola a ninguna parte del cuerpo. • No apunte con la pistola ni rocíe a cualquier persona o animal. • NUNCA deje que ninguna parte del cuerpo toque el flujo de líquido. NO deje que el cuerpo toque una fuga de la manguera de líquido. • NUNCA ponga la mano frente a la pistola. Los guantes no protegen contra una lesión por inyección. • SIEMPRE ponga el seguro del gatillo, apague la bomba y libere toda la presión antes de dar servicio, limpiar la boquilla o protección, cambiar la boquilla o dejar la pistola sin supervisión. No se libera la presión al apagar el motor. Debe girarse la perilla PRIME/ SPRAY (CEBAR/ROCIAR) a PRIME (CEBAR) para aliviar la presión. Consulte el Procedimiento para el alivio de la presión descrito en este manual. • SIEMPRE mantenga la protección de la boquilla en su sitio al rociar. La protección de la boquilla sirve principalmente de dispositivo de advertencia. • SIEMPRE retire la boquilla rociadora antes de enjuagar o limpiar el sistema. • La manguera de pintura puede presentar fugas por desgaste, dobleces y maltrato. La fuga puede inyectar material traspasando la piel. Inspeccione la manguera antes de cada uso. No use mangueras para levantar o tirar del equipo. • NUNCA use una pistola rociadora sin contar con el seguro y la protección del gatillo. • Todos los accesorios deben tener capacidades nominales de 2800 PSI / 19 MPa como mínimo. Esto incluye las boquillas rociadoras, pistolas, extensiones y manguera. • No deje el aparato con corriente ni con presión cuando nadie esté pendiente de ella. Cuando no utilice el aparato, apáguelo y libere la presión siguiendo las instrucciones del Procedimiento para el alivio de la presión descrito en este manual. • Antes de utilizar el aparato, verifique que todas las conexiones son seguras. Las partes no aseguradas pueden ser expulsadas con gran fuerza o filtrar fluido a alta presión y provocar lesiones severas. • Ponga siempre el seguro del gatillo cuando no esté pulverizando. Verifique que el seguro del gatillo funciona correctamente. PELIGRO: EXPLOSIÓN O INCENDIO Los vapores de solventes y pinturas pueden explotar o inflamarse. Pueden producirse daños materiales, lesiones graves o ambos. PREVENCIÓN: • Cuente con escape y entrada de aire fresco para mantener el aire dentro de la zona de aplicación sin acumulaciones de vapores inflamables. Los gases producidos por solventes o pinturas pueden causar explosiones o incendios. • No rocíe en lugares cerrados. • Evite todas las fuentes de ignición como las chispas de electricidad estática, las llamas expuestas, appliances electricidad, las luces piloto y los objetos calientes. La conexión o desconexión de cables eléctricos o interruptores de luz operativos puede producir chispas. Si la pintura o el solvente fluyen por el equipo se puede generar electricidad estática. • No fume en el área de aplicación. • Debe haber un extintor de incendios en buen estado. • Coloque la bomba de pintura a un mínimo de 6.1 meters (20 pies) del objeto a pintar dentro de un área bien ventilada (añada más manguera si es necesario). Los vapores inflamables son generalmente más pesados que el aire. El área debe estar sumamente bien ventilada. • El equipo y los objetos dentro y alrededor del área a pintar deben estar debidamente conectados a tierra para evitar las chispas de estática. • Mantenga el área limpia y libre de contenedores de pintura o solvente, trapos y otros materiales inflamables. • Use solamente una manguera conductora o conectada a tierra para líquidos a alta presión. La pistola debe conectarse a tierra a través de las conexiones de la manguera. • Para las aparatos eléctricas — Debe conectarse el cable eléctrico a un circuito a tierra. • Siempre enjuague la unidad dentro de un recipiente metálico separado, con la bomba a baja presión y habiendo sacado la boquilla rociadora. Sostenga la pistola firmemente contra el costado del recipiente para conectar a tierra el mismo y evitar chispas de estática. • Siga las advertencias e instrucciones del fabricante del material y del solvente. Conozca los contenidos de las pinturas y los solventes con los que rocía. Lea todas las Hojas de Datos sobre Seguridad de Materiales (MSDS) y las etiquetas del contenedor provistas con las pinturas y los solventes. Siga las instrucciones de seguridad del fabricante de pinturas o solventes. • Tenga muchísmo cuidado al usar materiales cuyo punto de ignición sea inferior a 70°F (21°C). El punto de inflamación es la temperatura a la que un fluido puede producir vapores suficientes para encenderse. • El plástico puede causar chispas de estática. Nunca cuelgue plásticos para cerrar una zona a pintar. No use mantas plásticas al aplicar materiales inflamables. • Use la presión más baja posible para enjuagar el equipo. • No rocíe el ensamblaje de la bomba. NOTA PARA EL MÉDICO: La inyección a través de la piel es una lesión traumática. Es importante tratar la lesión tan pronto sea posible. NO retrase el tratamiento para investigar la toxicidad. La toxicidad es un factor a considerar con ciertos revestimientos inyectados directamente en la corriente sanguínea. Puede ser aconsejable consultar con un cirujano plástico o un cirujano especialista en reconstrucción de las manos. Español 22 © SprayTECH. Todos los derechos reservados. Información de seguridad importante · Lea toda la información de seguridad antes de operar el equipo. Guarde estas instrucciones. sobrecarga, el reinicio automático de protección térmica desconecta el motor del suministro de energía eléctrica. PELIGRO: POSIBLE EXPLOSIÓN DEBIDO A MATERIALES INCOMPATIBLES Causará daños materiales o lesiones graves. PREVENCIÓN: • No use materiales que contengan blanqueador o cloro. • No use solventes de hidrocarburos halogenados como blanqueador, mohocida, cloruro de metileno y 1,1,1 tricloroetano. No son compatibles con el aluminio. • Diríjase al proveedor de revestimientos para obtener los datos de compatibilidad del material con el aluminio. PELIGRO: GENERAL Puede causar daños materiales o lesiones graves. PREVENCIÓN: • Lea todas las instrucciones y las precauciones de seguridad antes de operar el equipo. • Siga todos los códigos locales, estatales y nacionales correspondientes que rijan la ventilación, prevención de incendios y operación. • Se han adoptado las normas de seguridad del Gobierno de los Estados Unidos según la Ley de seguridad ocupacional y salud (Occupational Safety and Health Act, OSHA). Deben consultarse estas normas, particularmente el apartado 1910 de las Normas generales y el apartado 1926 de las Normas de construcción. • Utilice solamente componentes autorizados por el fabricante. El usuario asume todo riesgo y responsabilidad al utilizar componentes que no cumplan con las especificaciones mínimas y requisitos de seguridad del fabricante de la bomba. • Todos los acopladores, las mangueras y las tapas de los filtros deben estar asegurados antes de operar la bomba de rocío. Las partes no aseguradas pueden ser expulsadas con gran fuerza o filtrar fluido a alta presión y provocar lesiones severas. • Antes de cada uso, revise todas las mangueras en busca de cortes, fugas, abrasión o hinchazón de la cubierta. Revise si hay daños o movimiento de los acoplamiento. Cambie inmediatamente la manguera si existe alguna de estas condiciones. Nunca repare una manguera de pintura. Cámbiela por otra manguera conectada a tierra apta para alta presión. • No retuerza ni doble la manguera en exceso. En la manguera airless pueden aparecer fugas a causa del desgaste, de retorcimientos o de un mal uso. Una fuga puede inyectar material en la piel. • No exponga la manguera a temperaturas o presiones que superen las especificadas por el fabricante. • No pinte en exteriores en días con viento. • Use ropa que mantenga la pintura alejada de la piel y el cabello. • No lo opere ni rocíe cerca de los niños. Mantenga a los niños alejados del equipo en todo momento. • No se asome ni se pare sobre soportes inestables. Mantenga siempre la posición firme y el equilibrio efectivos. • Use la presión más baja posible para enjuagar el equipo. • Manténgase alerta y mire lo que hace. • No utilice la unidad cuando se encuentre cansado o bajo la influencia de las drogas o el alcohol. • Para las aparatos eléctricas — Desenchufe siempre el cable antes de trabajar en el equipo. • No utilice la manguera como elemento de fuerza para tirar del equipo o levantarlo. • No levantar por la manija del carro al cargar o descargando. NOTA: La causa de la sobrecarga se debe corregir antes de volver a arrancar. Consulte la sección de Solución de problemas. Instrucciones para conectar a tierra Este producto se debe conectar a tierra. En caso de que ocurra un corto circuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico al proporcionar un alambre de escape para la corriente eléctrica. Este producto está equipado con un cable que tiene un alambre de conexión a tierra con un enchufe de conexión a tierra apropiado. El enchufe se debe enchufar en una toma de corriente que se haya instalado y conectado a tierra debidamente, de acuerdo con todos los códigos y estatutos locales. ADVERTENCIA - La instalación incorrecta del enchufe a tierra puede ocasionar un riesgo de choque eléctrico. Si es necesario reparar o cambiar el cable o el enchufe, no conecte el cable verde a tierra a ninguno de las terminales de espiga plana. El cable con aislamiento de color verde por fuera con o sin rayas amarillas es el alambre a tierra y debe conectarse a la espiga a tierra. Consulte a un electricista o técnico de servicio capacitado si las instrucciones para la conexión a tierra no se entienden claramente o si tiene dudas en cuanto a que el producto esté debidamente conectado a tierra. No modifique el enchufe que se incluye. Si el enchufe no encaja en el receptáculo, pida a un electricistas capacitado que instale un receptáculo adecuado. Receptáculo conectado a tierra Pata a tierra Tapa de la caja de receptáculo conectada a tierra ImportantE: Use solamente extensiones trifilares que tengan un enchufe de conexión a tierra de 3 hojas y un receptáculo de triple ranura que acepte el enchufe del producto. Asegúrese de que su extensión esté en buenas condiciones. Cuando use una extensión, asegúrese de usar una que sea lo suficientemente resistente como para soportar la corriente que descargue su producto. Un cable de un tamaño menor causará una caída de voltage en la línea que dará como resultado una pérdida de energía y un sobrecalenta|ôento. Se recomienda usar un cable de calibre 12. Si se utiliza un cable de extensión en el exterior, tiene que estar marcado con el sufijo W-A después de la designación del tipo de cable. Por ejemplo, SJTW-A para indicar que el cable es apropiado para uso en exteriores. Calibre mínima para cables de extensión Gama del grado del amperio PELIGRO: MOTOR A GAS (EN LOS CASOS EN QUE SE APLIQUE) Ubique siempre la unidad fuera del edificio, al aire fresco. Mantenga todos los solventes lejos del escape del motor. Nunca llene el tanque de combustible con el motor en marcha o aún caliente. Una superficie caliente puede inflamar el combustible que se haya derramado. Siempre conecte el cable a tierra desde la bomba a un objeto conectado a tierra. Consulte el manual del propietario del motor para obtener información completa sobre seguridad. Voltaje 12 - 14 120V Longitud de la cable (pies) 25 50 100 16 12 10 NOTA: No se recomienda usar una extensión de más de 100 pies. Use una longitud mayor de manguera de pintura, no una extensión más larga. Una extensión más corta asegurará que haya la energía eléctrica máxima para tener un funcionamiento apropiado. IMPORTANTE: La bomba del diafragma se proporciona con un reinicio automático de protección térmica. Si ocurre una © SprayTECH. Todos los derechos reservados. • Cuando el protector se reinicie automáticamente, el motor volverá a arrancar sin advertencia. • Desconecte siempre el motor del suministro de energía eléctrica antes de trabajar en el equipo. • Cuando el reinicio automático de protección térmica desconecte el motor del suministro de energía eléctrica, libere la presión girando la válvula PRIME/SPRAY (CEBAR/PULVERIZAR) a la posición PRIME. • Gire el interruptor ON/OFF (ENCENDIDO/ APAGADO) de la bomba a la posición OFF. 23 Español Table of Contents 3. Bloquee la pistola girando el seguro del gatillo hasta que quede en posición de bloqueado (consulte el manual de la pistola). 4. Con una llave, conecte al adaptador de salida de material, presente en la bomba, un mínimo de 50’ (15,2 m) de manguera de nylon de 1/4” para pulverizaciones sin aire. Apriete firmemente. 5. Conecte la manguera de pulverización al adaptador de admisión de material en la pistola pulverizadora. Usando dos llaves (una en la pistola y la otra en la manguera), apriete firmemente. Precauciones de seguridad............................................... 22-23 Instrucciones de conexión a tierra..................................... 23 Descripción general................................................................ 24 Instalación................................................................................ 24 Operación................................................................................. 25 Cebado de la bomba.......................................................... 25 Pintura................................................................................ 26 Procedimiento para el alivio de la presión......................... 27 Técnica de pulverización........................................................ 27 Limpieza................................................................................... 28 Almacenamiento durante la noche..................................... 28 Almacenamiento a largo plazo........................................... 28 Mantenimiento......................................................................... 30 Retiro y limpieza de la válvula de admisión....................... 30 Retiro y limpieza de la válvula de salida............................ 30 Solución de problemas........................................................... 31 Lista de piezas......................................................................... 32 Garantía limitada..................................................................... 40 Configuración estándar de las mangueras: Adaptador de admisión de aire Descripción general Adaptador Este sistema de pulverización de fino acabado es lo suficientemente versátil como para usarse en trabajos de acabado a bajas presiones al igual que en pulverizaciones sin aire a altas presiones. El sistema incluye una bomba de diafragma de pintura y un compresor de aire que funcionan juntos a fin de brindar esta versatilidad. Manguera de aire Adaptador de admisión de material Manguera de material Regulador de la presión de aire Compresor de aire Manómetro del material Opcional látigo con mangueras: Adaptador de salida del aire Válvula PRIME/SPRAY Adaptador de admisión de aire Manómetro de aire Adaptador Látigo manguera de aire Manguera de aire Manguera de material Bomba de diafragma Asegúrese de que todas las mangueras sin aire y las pistolas pulverizadoras posean una conexión eléctrica a tierra calculadas para una presión de fluidos de al menos 2800 PSI (19 MPa). Instalación Siga este procedimiento para instalar el sistema de pulverización. 1. Asegúrese de que el interruptor ON/OFF de la bomba y el del compresor se encuentren en la posición OFF. 6. Conecte la manguera de aire al adaptadorde salida del aire presente en el compresor. Apriete firmemente. 7. Conecte la adaptador del manguera de aire al adaptador de admisión de aire en la pistola pulverizadora. Conecte la manguera de aire al adaptador. Apriete firmemente. Cambiar las conexiones de las mangueras puede ocasionar lesiones graves. Asegúrese de que la manguera de pulverización sin aire esté conectada desde la bomba de diafragma al adaptador de admisión de material presente en la pistola. Asimismo, asegúrese de que la manguera de aire esté conectada desde el compresor al adaptador de admisión de aire de la pistola. Interruptor de ON/OFF de la bomba 8. Asegúrese de que el servicio eléctrico sea de un mínimo de 120V, 15 amp. 9. Enchufe el cable de alimentación a una toma conectada adecuadamente a tierra a una distancia de al menos 25’ (7,6 m) del área de pulverización. IMPORTANTE: Use siempre un cable de extensión trifilar de un calibre de 12 con un enchufe conectado a tierra. Nunca retire el tercer terminal ni use un adaptador. Válvula de control de presión 2. Asegúrese de que la válvula de control de presión se gire completamente en contra del sentido de las agujas del reloj, hasta su ajuste de presión mínimo. Español Látigo manguera de material Correas Adaptador de salida del material Interruptor de ON/OFF del compresor Adaptador de admisión de material 24 © SprayTECH. Todos los derechos reservados. Operación Montaje de la tolva de pintura Use el procedimiento siguiente para montar la tolva de pintura y fijar el tubo de retorno a una unidad de tolva. Válvula 1. Atornille el conector del tubo de entrada de retorno en el orificio del tubo de retorno en el lado de la bomba. Siga los siguientes procedimientos para poder operar el sistema de pulverización. Cebado de la bomba Preparación para cebar 1. Llene la válvula de admisión con agua o con un aceite domestico ligero. 2. Asegúrese de que la válvula PRIME/ SPRAY esté ajustada en PRIME y de que la válvula de control de presión esté girada en contra del sentido de Válvula PRIME/SPRAY las agujas del reloj a su menor ajuste de presión. 3. Encienda la bomba al mover el interruptor ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) de la bomba a la posición ON. 4. Aumente la presión al girar la válvula de control de presión 1/2 vuelta en el sentido de las agujas del reloj. NOTA: No lo apriete demasiado. Apriételo sólo con la mano. Algunas roscas seguirán visibles aunque se aprieten del todo. Adaptador del tubo 2. Alinee la parte inferior de la de retorno tolva de pintura con la válvula de entrada roscada en el bloque de la bomba de pintura. 3. Gire la tolva de pintura en el sentido de las agujas del reloj para enroscarla en la válvula de entrada. Continúe girando la tolva de pintura hasta que quede fijada en la válvula de entrada. 5. Fuerce la apertura y cierre de la válvula de admisión presionándola con un destornillador o con el extremo para borrar de un lápiz. Debería subir y bajar cerca de 1/16 de pulgada (1,58 mm). Continúe hasta que el agua o el aceite sea aspirado hacia la bomba. Esto humedecerá las partes en movimiento y soltará todos los residuos de pintura antigua. 6. Ponga la palma de su mano sobre la entrada: gire la válvula de control de presión en el sentido de las agujas del reloj al ajuste máximo. Debe sentir la aspiración que proviene de la válvula de admisión. Si esto no ocurre, consulte el procedimiento de “Retiro y limpieza de la válvula de salida”, presente en la sección Mantenimiento. 7. Gire la válvula de control de presión en contra del sentido de las agujas del reloj al ajuste de presión mínima. 8. Gire el interruptor ON/OFF de la bomba a la posición OFF. NOTA: Asegúrese de que las roscas están rectas y de que la tolva gira libremente sobre la válvula de entrada. No cruce las roscas. 4. Coloque el filtro en la parte inferior de la tolva de pintura y encájelo en su posición. 5. Asegúrese de que el interruptor de encendido/ apagado del motor está en la posición OFF (apagado). 6. Coloque el extremo recto del tubo de retorno en el racor de dicho tubo. 7. Enrosque la tuerca del tubo de retorno en el racor de dicho tubo y apriete hasta que quede bien fijado. 8. Coloque el extremo del gancho del tubo de retorno en el orificio de la tapa de la tolva de pintura. Tuerca Tubo de retorno Montaje del conjunto de aspiración opciónal Use el siguiente procedimiento para acoplar el conjunto de aspiración a su unidad. Válvula 1. Retire el conector del tubo de retorno de tolva. Atornille de entrada el adaptador del tubo de retorno en el orificio del tubo de retorno en el lado de la bomba. NOTA: No lo apriete demasiado. Apriételo sólo con la mano. Algunas roscas seguirán visibles aunque se aprieten del todo. Adaptador de tubo de retorno 2. Alinee la tuerca del conjunto de aspiración con la válvula de entrada roscada en el bloque de la bomba de pintura. 3. Rosque la tuerca de la manguera de aspiración a la válvula de admisión presente en la bomba. NOTA: Asegúrese de que las roscas están bien rectas y de que la tuerca gira libremente sobre la válvula de entrada. No cruce las roscas. 4. Rosque la manguera de retorno en el adaptador de la manguera de retorno presente en la bomba. © SprayTECH. Todos los derechos reservados. 25 Español Pintura Cebado con conjunto de tolva 1. Gire el mando de control de presión en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición de presión mínima. 2. Retire la tapa de la válvula de pintura y llene la tolva de pintura o coloque el conjunto de aspiración en un cubo con material. 3. Coloque la válvula PRIME/SPRAY en la posición PRIME. 4. Coloque el interruptor encendido/apagado del motor en la posición ON. 5. Gire el mando de control de presión en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición entre la presión media y máxima. Deje que la unidad se cebe durante 1 ó 2 minutos una vez que el material empiece a fluir por el tubo de retorno. El sistema de pulverización AirCoat tiene dos modos de pintura diferentes. El modo AirCoat se usa para trabajos de acabado con materiales de baja o media viscosidad (aceites, tinturas, lacas, etc...). El modo sin aire se usa para pinturas en general con materiales de alta viscosidad (látex). Pintura en modo AirCoat Use el modo AirCoat para trabajos de acabado a bajas presiones (recomendó la presión de la bomba de hasta 1000 PSI). 1. Asegúrese de que la manguera de pulverización sin aire no tenga torceduras y de que esté lejos de objetos cortantes. 2. Gire la válvula de control de presión en contra del sentido de las agujas del reloj al ajuste mínimo. 3. Gire el regulador de la presión de aire del compresor en contra del sentido de las agujas del reloj al ajuste mínimo. 4. Mueva el interruptor ON/OFF del Interruptor de ON/OFF compresor a la posición ON. de la bomba 5. Mueva el interruptor ON/OFF de la bomba a la posición ON. 6. Gire la válvula PRIME/SPRAY a SPRAY. 7. Gire la válvula de control de presión en el sentido de las agujas del reloj hasta que en el Interruptor de ON/OFF del compresor manómetro del material se lea 400 PSI. La manguera de pintura se debe endurecer en la medida que pase pintura a través de ella. 8. Gire el regulador de la presión de aire en el sentido de las agujas del reloj hasta que en el manómetro del material se lea 20 PSI. Regulador de la presión de aire 9. Desbloquee la gatillo de pistola. 10. Oprima el gatillo de la pistola pulverizadora para eliminar el aire que haya en la manguera del material. Manómetro de aire 11. Cuando el material alcance la punta de pulverización, pulverice en un área de prueba para verificar el Manómetro patrón de pulverización. del material 12. Ajuste el patrón de pulverización al tamaño y atomización deseados. a. Use la válvula de control de presión para controlar el flujo de pintura hacia la pistola. b. Use el regulador de la presión de aire para controlar la cantidad de aire para la atomización disponible para la pistola. c. Use la válvula de ajuste de patrón para afinar el patrón de pulverización. importantE: Reduzca siempre la presión a cero antes de cambiar la posición de la válvula PRIME/SPRAY. Si no lo hace, podrían producirse daños en el diafragma de la bomba de pintura. importantE: Si el mando de control de presión se pone a cero y la válvula PRIME/SPRAY (cebar/pulverizar) no está en la posición SPRAY mientras el pulverizador está funcionando, habrá una gran presión en la manguera y la pistola pulverizadora hasta que se ponga la válvula PRIME/ SPRAY en la posición PRIME o hasta que se apriete el gatillo de la pistola para liberar la presión. Cebado con conjunto de aspiración 1. Ubique el conjunto de aspiración en el recipiente de pintura. 2. Gire la válvula de control de presión en contra del sentido de las agujas del reloj al ajuste de presión mínima. IMPORTANTE: Reduzca siempre la presión a cero al desencadenar la pistola antes de cambiar la posición de la válvula PRIME/SPRAY. No hacerlo puede causar daños al diafragma de la bomba de pintura. 3. Gire la válvula PRIME/SPRAY a Válvula PRIME/SPRAY PRIME. 4. Mueva el interruptor ON/OFF de la bomba a la posición ON. 5. Gire la válvula de control de presión en el sentido de las agujas de reloj hasta que se encuentre entre la presión media y la total. Deje cebar la unidad Válvula de control de 1 a 2 minutos luego de que de presión la pintura comience a fluir a través de la manguera de retorno hasta que ya no haya burbujas. 6. Gire la válvula de control de presión en contra del sentido de las agujas del reloj al ajuste de presión mínima. 7. Mueva el interruptor ON/OFF de la bomba a la posición OFF. NOTA: Consulte el Manual del propietario de la pistola pulverizadora para obtener mayor información sobre su operación. IMPORTANTE: Si la válvula de control de presión se reduce a cero, y la válvula PRIME/SPRAY se encuentra aún en SPRAY mientras la válvula se encuentra en funcionamiento, habrá alta presión en la manguera y en la pistola pulverizadora hasta que la válvula PRIME/SPRAY se gire hacia PRIME o hasta que se apriete el gatillo de la pistola pulverizadora a fin de aliviar la presión. Español 26 © SprayTECH. Todos los derechos reservados. Técnica de pulverización Pintura en modo sin aire Use el modo sin aire para pulverizaciones a alta presión en general (presión de la bomba desde 500 a 2800 PSI). 1. Asegúrese de que la manguera de pulverización sin aire no tenga torceduras y de que esté lejos de objetos cortantes. 2. Gire la válvula de control de Válvula presión en contra del sentido de las PRIME/SPRAY agujas del reloj al ajuste mínimo. 3. Gire la válvula PRIME/SPRAY a SPRAY. 4. Mueva el interruptor ON/OFF de la bomba a la posición ON. 5. Gire la válvula de control de presión en el sentido de las agujas del reloj al ajuste máximo. La Válvula de control de presión manguera de pintura se debe endurecer en la medida que pase pintura a través de ella. 6. Desbloquee la gatillo de pistola. 7. Oprima el gatillo de la pistola pulverizadora para eliminar el aire que haya en la manguera del material. 8. Cuando el material alcance la punta de pulverización, pulverice en un área de prueba para verificar el patrón de pulverización. 9. Use el mínimo ajuste de presión que se necesite para obtener un buen patrón de pulverización. Si se ajusta demasiada presión, el patrón de pulverización será demasiado suave. Si se ajusta demasiada poca presión, aparecerán colas en la pulverización o la pintura salpicará en “esputos” en lugar de en una pulverización fina. La clave de un buen trabajo de pintura es proporcionar una capa uniforma sobre la totalidad de la superficie. Esto se logra dando descargas uniformes. Mantenga el brazo en movimiento a una velocidad constante y mantenga la pistola pulverizadora a una distancia constante de la superficie. La mejor distancia para realizar pulverizaciones es de 10 a 12 pulgadas (de 25 a 30 cm) entre la punta de pulverización y la superficie. Cubra completamente con una capa uniforme Aproximadamente 10 a 12 pulgadas Mantenga la descarga suave y a una velocidad constante. Mantenga la pistola pulverizadora en ángulo recto respecto a la superficie. Esto quiere decir que debe mover hacia delante y hacia atrás el brazo completo en lugar de sólo flexionar la muñeca. Capa ligera Capa pesada Capa ligera Buen patrón de pulverización Patrón de pintura con colas No flexione la muñeca al momento de pulverizar. Mantenga la pistola pulverizadora perpendicular a la superficie, de otro modo un extremo del patrón será más grueso que el otro. Se debe oprimir el gatillo de la pistola pulverizadora encendiéndola y apagándola con cada descarga. Esto ahorrará pintura y evitará que ésta se acumule al final de la descarga. No oprima el gatillo de la pistola a la mitad de una descarga. Esto dará como resultado una pulverización desigual y una cobertura llena de manchones. Procedimiento para el alivio de la presión No olvide seguir el procedimiento para alivio de la presión cuando pare el pulverizador por cualquier motivo, incluyendo labores de reparación, mantenimiento o ajuste de cualquier pieza del sistema pulverizador, sustitución o limpieza de boquillas o preparación para limpieza. Forma adecuada de oprimir el gatillo de la pistola pulverizadora 1. Gire la válvula de control de Válvula PRIME/SPRAY presión en contra del sentido de las agujas del reloj al ajuste mínimo. 2. Gire la válvula PRIME/SPRAY a la posición PRIME. 3. Oprima el gatillo de la pistola para retirar cualquier presión que todavía pueda quedar en la manguera. Válvula de control de presión 4. Bloquee la pistola girando el seguro del gatillo hasta que quede en posición de bloqueado (consulte el manual de la pistola). Aproximadamente Mantenga uniforme 10 a 12 pulgadas la descarga Comience la descarga Peligro de inyección. No realice pulverizaciones sin haber instalado la protección de la punta. NUNCA oprima el gatillo de la pistola a menos que la punta se encuentre girada completamente a la posición para pulverizar o en aquella destrabada. SIEMPRE enganche el bloqueo del gatillo de la pistola antes de retirar, de reemplazar o de limpiar la punta. © SprayTECH. Todos los derechos reservados. Tire el gatillo Manténgala fija Suelte el gatillo Termine la descarga Sobreponga cada descarga en alrededor de un 30%. Esto garantizará una capa uniforme. Cuando pare de pintar, cierre el bloqueo del gatillo de la pistola, gire al válvula de control de presión de aire en contra del sentido de las agujas del reloj hasta su ajuste mínimo y ajuste el botón de cebado en PRIME. Gire el interruptor del motor hasta OFF y desenchufe la pulverizadora. Si cree que se alejará durante más de una hora, siga el procedimiento de limpieza a corto plazo descrito en la sección Limpieza de este manual. 27 Español Limpieza Almacenamiento a largo plazo No permita que se acumule pintura en el motor o éste se sobrecalentará. No permita que entren en contacto solventes inflamables con el motor o podrían inflamarse. Almacenamiento durante la noche Detención Válvula 1. Gire la válvula de control de PRIME/SPRAY presión en contra del sentido de las agujas del reloj al ajuste mínimo. 2. Gire la válvula PRIME/SPRAY a PRIME. 3. Mueva el interruptor ON/OFF de la bomba a la posición OFF. Válvula de control 4. Mueva el interruptor ON/OFF del de presión compresor a la posición OFF. 5. Espere un par de segundos, luego oprima el gatillo de la pistola en el recipiente de materiales para liberar la presión de fluidos acumulada en la bomba y la presión del aire del compresor. 6. Bloquee la pistola girando el seguro del gatillo hasta que quede en posición de bloqueado (consulte el manual de la pistola). 7. Desenchufe la unidad. 8. Sólo en caso de trabajar con materiales a base de látex, vierta 1/2 taza de agua en la parte superior de la pintura a fin de evitar que ésta se seque. Para otros materiales, selle el recipiente de material, manteniendo la manguera de retorno en la pintura. 9. Envuelva la pistola pulverizadora en un paño húmedo y póngala en una bolsa plástica. Selle herméticamente la bolsa. 10. Ubique la unidad en un lugar seguro alejado del sol que sirva de almacenamiento a corto plazo. Arranque 1. Retire la pistola de la bolsa plástica. 2. Para los materiales de látex, revuelva el agua en la pintura. Para todos los otros materiales, retire la cubierta del recipiente de materiales y revuelva la pintura. 3. Realice el procedimiento correspondiente en la sección “Pintura” de este manual para el tipo de pulverización que se realizará. Español NOTA: Si pulveriza con pintura de látex, use agua jabonosa tibia para limpiar. Si usa aceite o pinturas a base de alquid, use volátiles minerales o diluyente de pintura. IMPORTANTE: No use volátiles minerales o diluyente de pintura en pintura de látex o la mezcla se convertirá en una sustancia como jalea que es difícil de quitar. Limpieza de la tolva de pintura Use el siguiente procedimiento para limpiar el material de la tolva de pintura. 1. Bloquee la pistola girando el seguro del gatillo hasta que quede en posición de bloqueado (consulte el manual de la pistola. 2. Gire el mando de control de presión en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición mínima. 3. Coloque la válvula PRIME/SPRAY (cebar/pulverizar) en la posición PRIME. 4. Coloque el interruptor de encendido/ apagado en la posición OFF (apagado). 5. Dirija el tubo de retorno hacia el interior del recipiente del material original. 6. Coloque el interruptor encendido/apagado del motor en la posición ON. 7. Gire el mando de control de presión hasta la mitad de la presión máxima. Así se eliminará el material restante de la tolva de pintura por la bomba, hacia arriba por el tubo de retorno hasta el recipiente con el material. 8. Gire el mando de control de presión en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición de presión mínima. 9. Apriete el gatillo de la pistola para liberar presión y bloquee la pistola. 10. Retire la boquilla pulverizadora y el protector y colóquelos en un recipiente con agua o un disolvente adecuado para el tipo de material con el que esté pintando. 11. Rellene la tolva de pintura con agua o con un disolvente adecuado para el tipo de material con el que esté pintando. 12. Dirija el tubo de retorno hacia el cubo de residuos. 13. Aumente la temperatura hasta la mitad de la presión máxima. Deje que el agua o el disolvente circulen durante 2-3 minutos para expulsar el material de la bomba, la tolva de pintura y el tubo de retorno. 28 © SprayTECH. Todos los derechos reservados. Limpieza del tubo de aspiración opciónal 1. Gire la válvula de control de Interruptor de ON/OFF presión en contra del sentido de de la bomba las agujas del reloj hasta el ajuste mínimo. 2. Gire la válvula PRIME/SPRAY a PRIME. 3. Mueva el interruptor ON/OFF de la bomba a la posición OFF. 4. Mueva el interruptor ON/OFF del Interruptor de ON/OFF compresor a la posición OFF. del compresor 5. Espere un par de segundos, luego oprima el gatillo de la pistola en el recipiente de materiales para liberar la presión de fluidos acumulada en la bomba, así como también la presión del aire del compresor. 6. Bloquee la pistola girando el seguro del gatillo hasta que quede en posición de bloqueado (consulte el manual de la pistola). 7. Retire la manguera de aspiración del material y manténgala sobre una cubeta de agua o solvente. Deje la manguera de retorno en la cubeta del material. 10. Bloquee la pistola girando el seguro del gatillo hasta que quede en posición de bloqueado (consulte el manual de la pistola). 11. Mueva el interruptor ON/OFF de la bomba a la posición OFF. Limpieza final 1. Retire el conjunto de tolve o conjunto de aspiración de la válvula de admisión. 2. Limpie los hilos de la válvula de admisión con un paño húmedo. 3. Llene la válvula de admisión con agua o con un aceite domestico ligero. 4. Asegúrese de que la válvula PRIME/ SPRAY esté ajustada en PRIME y de que la válvula de control de presión esté girada en contra del sentido de las agujas del reloj a su ajuste mínimo de presión. 5. Encienda la bomba moviendo el interruptor ON/OFF de la bomba a la posición ON. Válvula PRIME/SPRAY 6. Aumente la presión girando la válvula de control de presión 1/2 vuelta en el sentido de las agujas del reloj. 7. Gire la válvula PRIME/SPRAY a SPRAY para distribuir el aceite. IMPORTANTE: No use volátiles minerales ni diluyente de pintura en pintura de látex, la mezcla se convertirá en una sustancia como jalea que es difícil de quitar. 8. Mueva el interruptor ON/OFF de la bomba a la posición ON. 9. Gire la válvula de control de presión a la mitad de la presión máxima. Esto arrastrará el material restante en la manguera de aspiración a través de la bomba, por la manguera de retorno y hasta la cubeta del material. 10. Gire la válvula de control de presión en contra del sentido de las agujas del reloj al ajuste mínimo. 11. Retire la punta de pulverización y la protección y colóquelas en un recipiente con el solvente adecuado. 12. Coloque la manguera de aspiración y la manguera de retorno conectadas en el recipiente con agua o solvente adecuado. 13. Aumente la presión a la mitad del máximo. Deje que el agua o solvente circule durante 2 a 3 minutos para sacar la pintura de la bomba, de la manguera de aspiración y de la manguera de retorno. NOTA: La limpieza y lubricación adecuadas de la bomba luego de su uso son los pasos más importantes que se deben realizar para asegurar un funcionamiento adecuado luego del almacenamiento. 8. Gire la válvula de control de presión en contra del sentido de las agujas del reloj al ajuste mínimo. 9. Gire la válvula PRIME/SPRAY a PRIME. 10. Desbloquee y oprima el gatillo de la pistola para retirar cualquier presión que todavía pueda quedar en la manguera. 11. Bloquee la pistola girando el seguro del gatillo hasta que quede en posición de bloqueado (consulte el manual de la pistola). 12. Apague la bomba moviendo el interruptor ON/OFF de la bomba a la posición OFF. 13. Retire la manguera del material y la manguera de aire de la pistola pulverizadora por medio de dos llaves ajustables. Consulte el Manual del propietario para obtener instrucciones de limpieza para la pistola. 14. Limpie toda la unidad, la manguera y la pistola con un paño húmedo para retirar la pintura acumulada. Limpieza de la manguera de pintura 1. Gire la válvula de control de presión en contra del sentido de las agujas del reloj al ajuste de presión mínima. Válvula 2. Gire la válvula PRIME/SPRAY a PRIME/SPRAY SPRAY. 3. Desbloquee la gatillo de pistola. 4. Oprima cuidadosamente el gatillo de la pistola sin la punta de pulverización, en contra del interior del recipiente de materiales. 5. Lentamente gire la válvula de control de presión en el sentido Válvula de control de las agujas del reloj hasta que de presión el material comience a fluir dentro del recipiente. Tan pronto como el agua o el solvente comiencen a entrar en el recipiente, suelte el gatillo. 6. Apunte al agua o solvente limpio y continúe circulando por otros 5 minutos para limpiar completamente la manguera, la bomba y la pistola pulverizadora. 7. Gire la válvula de control de presión en contra del sentido de las agujas del reloj al ajuste mínimo. 8. Gire la válvula PRIME/SPRAY a PRIME. 9. Oprima el gatillo de la pistola en el recipiente de agua o solvente para liberar la presión de fluidos acumulada en la bomba. © SprayTECH. Todos los derechos reservados. 29 Español Mantenimiento Retiro y limpieza de la válvula de salida Puede ser necesario retirar y limpiar la válvula de salida o reemplazar las piezas del interior de la válvula desgastada por el uso normal. 1. Retire el tuerca de la válvula de salida con una llave. 2. Retire y limpie el tope esférico y el pequeño resorte en el interior de la válvula por medio de un gancho metálico o pinzas. Reemplace el resorte si está roto o desgastado. Siga estos procedimientos cuando encuentre los inconvenientes que se indican en la sección de solución de problemas. Retiro y limpieza de la válvula de admisión 1. Realice el procedimiento para el alivio de la presión, luego apague y desenchufe la unidad. 2. Retire el conjunto de la válvula de admisión usando una llave de cubo de 27 milímetros. 3. Pruebe el movimiento de la válvula empujándola desde el extremo abierto del alojamiento de la válvula con un destornillador o con el extremo para borrar de un lápiz. Debería moverse cerca de 1/16 de pulgada (1,58 mm). Si no se mueve, debe ser limpiada o reemplazada. NOTA: El resorte se fabrica a una tensión muy específica. No lo estire. No coloque un sustituto no autorizado. Consulte el diagrama de las piezas del conjunto de la bomba de pintura para obtener el número de las piezas de repuesto adecuadas. 3. Retire el conjunto de asiento y bola. 4. Limpie a fondo todas las piezas. Si la bola o el asiento muestran cualquier señal de desgaste o daño, reemplácelos con piezas nuevas. Esta bola de carburo se debe sellar firmemente contra su asiento para que la válvula funcione adecuadamente. 5. Antes de volver a ensamblar cubra todas las piezas con una delgada capa de aceite ligero. 6. Deje caer la bola de la válvula. 7. Inserte el protector y el resorte y vuelva a colocar el cuerpo de la válvula. Asegúrese de que la junta tórica esté bien colocada y de que la lengua de la tapa se ajuste en el interior del resorte. 8. Apriete firmemente el cuerpo de la válvula con una llave ajustable. No apriete excesivamente. NOTA: Se debe lubricar la válvula de admisión después de cada trabajo. Esto reducirá o eliminará problemas de cebado la próxima vez que se use la unidad y además prolongará la vida útil de la válvula. 4. Limpie completamente el conjunto de la válvula con agua o con el solvente adecuado. Use un cepillo pequeño. 5. Si se limpió adecuadamente la válvula y el agua gotea del fondo, la válvula se desgastó y es necesario reemplazarla. Una válvula adecuadamente asentada, llena de agua y mantenida en posición vertical no goteará. 6. Instale una válvula nueva o limpia en el bloque de la bomba y luego llénela con aceite ligero o con solvente. Tuerca Junta tórica Resorte Tope esférico Bola Asiento Sello NOTA: Es casi imposible detectar visualmente el desgaste en la bola. Para probar si un conjunto de válvula de salida está desgastado, gire la válvula de control de presión en el sentido de las agujas del reloj hasta su ajuste máximo y deje correr agua sólo a través de la bomba durante 10 a 15 minutos, sin oprimir el gatillo de la pistola. Si la válvula está defectuosa, el tapón terminal se sentirá muy caliente al tacto. Si está funcionando correctamente, permanecerá aproximadamente a la misma temperatura del agua que corre a través de ésta. Español 30 © SprayTECH. Todos los derechos reservados. Solución de problemas Problema A. La unidad no arranca. Causa Solución 1. Enchufe la unidad. 2. Gire el interruptor ON/OFF de la bomba a la posición ON. 3. Reemplace el fusible quemado con el repuesto adecuado. 4. Pruebe adecuadamente el voltaje del suministro de energía. 5. Gire la válvula PRIME/SPRAY a PRIME. 6. Reemplace el cable de extensión. 7. Deje enfriar el motor y traslade la unidad a un lugar más fresco. 8. Lleve la unidad a un Centro de servicio técnico autorizado de SprayTECH. 1. Intente cebar otra vez la bomba. 2. Sumerja la manguera de aspiración en la pintura. 3. Limpie el filtro del conjunto de aspiración. 4. Limpie la conexión del tubo y apriételo firmemente. 1. La bomba no se ceba adecuadamente o ha perdido cebado. 2. La cubeta de pintura está vacía o la manguera de aspiración no está totalmente sumergida en la pintura. 3. El filtro de aspiración está obstruido. 4. La manguera de aspiración está suelta en la válvula de admisión. 5. La válvula de admisión está atascada. 6. La válvula de salida está atascada. 7. La válvula PRIME/SPRAY está tapada. 8. La válvula de admisión está desgastada o dañada. 9. Hay un problema con el diafragma. 5. Limpie la válvula de admisión. 6. Limpie la válvula de salida y reemplace cualquier pieza desgastada. 7. Lleve la unidad a un Centro de servicio técnico autorizado de SprayTECH. 8. Reemplace la válvula de admisión. B. La bomba arranca pero no arrastra pintura cuando la válvula PRIME/SPRAY (SEBAR/PULVERIZAR) está ajustada en PRIME. 1. La unidad no está enchufada. 2. El interruptor ON/OFF (ENCENDIDO/ APAGADO) está ajustado en OFF. 3. Se quemó un fusible de la unidad. 4. El enchufe de la pared tiene bajo voltaje o no tiene voltaje. 5. Se apagó la unidad mientras todavía estaba con presión. 6. El cable de extensión está dañado o tiene poca capacidad. 7. Se desconectó la sobrecarga térmica de la unidad. 8. Hay un problema con el motor. 10. El nivel de aceite hidráulico está bajo o vacío. C. La bomba arrastra pintura pero la presión cae cuando se oprime el gatillo de la pistola. 1. Reemplace la punta de pulverización con una nueva. 2. Limpie el filtro del conjunto de aspiración. 3. Limpie o reemplace el filtro correspondiente. Tenga siempre a mano filtros extras. 4. Diluya o filtre la pintura. 5. Limpie o reemplace el conjunto de la válvula de salida. 6. Reemplace la válvula de admisión. 1. La presión de fluidos se ajustó demasiado bajo. 2. La presión de aire se ajustó demasiado bajo. 3. La pistola, la punta o el filtro de aspiración está tapado. 4. La manguera de aspiración está suelta en la válvula de admisión. 5. La punta está desgastada. 6. La pintura es demasiado espesa. 1. Aumente la presión de fluidos. 2. Aumente el ajuste del regulador de aire. 3. Limpie los filtros. 4. Apriete el adaptador de la manguera de aspiración. 5. Reemplace la punta de pulverización. 6. Diluya la pintura. 1. El motor se sobrecalentó. 2. El cable de extensión es demasiado largo o de un calibre muy pequeño. 3. Se acumuló pintura en el motor. 4. Se arrancó el motor mientras la unidad estaba bajo presión. 5. Se dejó la unidad bajo la luz del sol. 1. Deje enfriar durante 30 minutos. 2. Deje enfriar durante 30 minutos y reemplace el cable de extensión con un cable de menor extensión o de mayor calibre. 3. Saque la pintura del motor. 4. Vuelva a arrancar la unidad en el modo PRIME. 5. Saque a la unidad del sol. 1. El interruptor ON/OFF del compresor está en la posición OFF. 2. El interruptor ON/OFF del compresor está malo. 3. Problema del compresor. 1. Mueva el interruptor ON/OFF del compresor a la posición ON. 2. Lleve la unidad a un Centro de servicio técnico autorizado de SprayTECH. 3. Lleve la unidad a un Centro de servicio técnico autorizado de SprayTECH. 4. Limpie el orificio de descarga. E. La sobrecarga térmica desconectó y apagó la bomba. F. El compresor no arranca. 9. Lleve la unidad a un Centro de servicio técnico autorizado de SprayTECH. 10. Lleve la unidad a un Centro de servicio técnico autorizado de SprayTECH. 1. La punta de pulverización está desgastada. 2. El filtro del conjunto de aspiración está obstruido. 3. El filtro de la pistola o de la punta de pulverización está tapada. 4. La pintura es demasiado pesada o gruesa. 5. El conjunto de la válvula de salida está sucio o desgastado. 6. El conjunto de la válvula de admisión está dañado o desgastado. D. Aparecen colas en el patrón de pintura. G. El compresor arranca pero no con el aire suficiente. 4. El orificio de descarga bajo el regulador de aire está bloqueado. 1. El ajuste del regulador de aire es demasiado bajo. 2. La pintura es demasiado espesa. 3. La válvula de aire en la pistola está cerrada. 4. La válvula de seguridad está mala. © SprayTECH. Todos los derechos reservados. 31 1. Aumente el ajuste del regulador de aire. 2. Diluya la pintura. 3. Abra la válvula de aire de la pistola. Consulte el Manual del propietario de la pistola. 4. Instale una nueva válvula de seguridad. Español English Item 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Part # 0524313 765-063 765-087 0524447 0524353 0507854 0507753 0276363 9850936 9850936 0551378 0550016 0288144 0524215 0088372 0295615 0551415 0551376 9850663 0551354 Description Quantity Power cord................................................1 Strain relief................................................1 Lock nut.....................................................1 Electrical housing......................................1 Ground nut................................................1 Label, “Press to Reset”..............................1 Circuit breaker, 15A...................................1 Strain relief................................................2 Compressor ON/OFF switch.....................1 Pump ON/OFF switch................................1 Screw.........................................................2 Electrical cover..........................................1 Hopper assembly......................................1 Diaphragm pump.......................................1 Flat washer................................................4 Lock nut.....................................................4 Wire assembly...........................................1 Compressor filter.......................................1 Wire nut.....................................................1 Carriage screw..........................................4 Item 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Part # 816-555 0551359 0276538 0551360 54423 0551361 0508609 0508190 0295693 0295695 0524221 Description Quantity Elbow, 90º.................................................1 Tee, street.................................................1 Gauge, air..................................................1 Regulator, air.............................................1 Elbow, 90º.................................................1 Relief valve................................................1 Air compressor (includes item 16).............1 Cart assembly............................................1 Flat washer................................................4 Hex screw..................................................4 Pressure gauge assembly.........................1 Not pictured: 0524333 0291003 0550371 0275640 0295727 50 ft hose assembly..................................1 5 ft fluid whip hose.....................................1 5 ft air whip hose.......................................1 Air coupling................................................1 Straps........................................................3 Description Quantité Cordon d’alimentation...............................1 Allégement de la souche...........................1 écrou de bloçage......................................1 Boîtier électrique.......................................1 écrou de mise à la terre............................1 Étiquette « Appuyez pour remettre l’appareil en marche »...............................1 Coupe-circuit, 15 A....................................1 Réducteur de tension................................2 Interrupteur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) du compresseur........................1 Interrupteur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) de la pompe..............................1 Vis..............................................................2 Couvercle du circuit électrique..................1 Ensemble de trémie..................................1 Pompe à diaphragme................................1 Rondelle plate...........................................4 Écrou de blocage......................................4 Filage.........................................................1 Filtre du compresseur................................1 Serre-fils....................................................1 Article Nº de pièce 20 0551354 21 816-555 22 0551359 23 0276538 24 0551360 25 54423 26 0551361 27 0508609 28 0508190 29 0295693 30 0295695 31 0524221 Description Quantité Vis du chariot.............................................4 Coude, 90º.................................................1 Tee, street.................................................1 Jauge d’air.................................................1 Régulateur de l’air.....................................1 Coude, 90º.................................................1 Soupape de décharge...............................1 Compresseur d’air (comprend l’article 16)...............................1 Chariot.......................................................1 Rondelle plate...........................................4 Vis hexagonale..........................................4 Ensemble de jauge de pression................1 Non illustré : 0524333 0291003 0550371 0275640 0295727 Tuyau de 15,24 m (50 pi)..........................1 Tuyau à peinture flexible de 1,52 m (5 pi).1 Tuyau à air flexible de 1,52 m (5 pi)..........1 Raccord d’air.............................................1 Courroies...................................................3 Descripción Cantidad Cable de alimentación...............................1 De liberación de tensión............................1 Tuerca de bloqueo....................................1 Alojamiento eléctrico.................................1 Tuerca de conexión a tierra.......................1 Etiqueta, “Press to Reset” (Presione para reiniciar)............................1 Disyuntor, 15A...........................................1 Alivio de la tensión....................................2 Interruptor ON/OFF del compresor............1 Interruptor ON/OFF (ENCENDIDO/ APAGADO) de la bomba...........................1 Tornillo.......................................................2 Cubierta eléctrica......................................1 Conjunto de tolva......................................1 Bomba de diafragma.................................1 Arandela plana..........................................4 Contratuerca..............................................4 Conjunto de alambres...............................1 Filtro del compresor...................................1 Tuerca para hilos.......................................1 Artículo Pieza # 20 0551354 21 816-555 22 0551359 23 0276538 24 0551360 25 54423 26 0551361 27 0508609 28 0508190 29 0295693 30 0295695 31 0524221 Descripción Cantidad Tornillo del carro........................................4 Tubo acodado, 90º....................................1 Tee, street.................................................1 Manométrica del aire.................................1 Regulador de aire......................................1 Tubo acodado, 90º Válvula de alivio........................................1 Compresor de aire (incluye el articulo 16)...............................1 Conjunto del carro.....................................1 Arandela plana..........................................4 Tornillo hexagonal.....................................4 Conjunto del manómetro...........................1 Sin imagen: 0524333 0291003 0550371 0275640 0295727 Manguera de 50 pies.................................1 Manguera flexible para fluidos de 5 pies...1 Manguera flexible para aire de 5 pies.......1 Acoplador de aire......................................1 Correas......................................................3 Français Article Nº de pièce 1 0524313 2 765-063 3 765-087 4 0524447 5 0524353 6 0507854 7 0507753 8 0276363 9 9850936 10 9850936 11 0551378 12 0550016 13 0288144 14 0524215 15 0088372 16 0295615 17 0551415 18 0551376 19 9850663 Español Artículo Pieza # 1 0524313 2 765-063 3 765-087 4 0524447 5 0524353 6 0507854 7 0507753 8 0276363 9 9850936 10 9850936 11 0551378 12 0550016 13 0288144 14 0524215 15 0088372 16 0295615 17 0551415 18 0551376 19 9850663 © SprayTECH. All rights reserved. 33 Español Français English Diaphragm Pump • Pompe à diaphragme • Bomba de diafragma (P/N 0524215) 20 21 1 2 3 22 4 5 6 7 8 9 10 23 24 11 12 13 25 14 15 16 NOTE: Whenever pump head is removed for service, the diaphragm (#3) should be replaced. NOTA: Chaque fois que la tête de pompe est enlevé chef de service, le diaphragme (# 3) devrait être remplacé. 17 18 19 NOTA: Cada vez que se elimina la altura de la bomba para el servicio, el diafragma (# 3) debe ser reemplazado. English Français Español 34 © SprayTECH. All rights reserved. English Item 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Part # 0524213 0270494 0278240 0288775 9801109 0270529 0047373 0089518 0089475 0278339 0005311 0270548 0089456 0278359 Description Quantity Pump head (includes items #2-3)..............1 Diaphragm ring..........................................1 Diaphragm.................................................1 Pressure control knob...............................1 Set screw...................................................2 Valve stem.................................................1 Pressure regulating spring........................1 O-ring.........................................................1 Pressure valve needle...............................1 Hydraulic piston.........................................1 Piston spring..............................................1 Piston washer............................................1 Retainer.....................................................1 Gasket.......................................................1 Item Part # 15 0278341 16 9800049 17 0047393 18 0090031 19 0089829 20 9900355 21 9921601 22 0508612 23 0089930 24 0089929 25 0278237 26 0270462 27 0270612 Description Quantity Hydraulic cover..........................................1 Screw.........................................................9 Retaining ring............................................1 Eccentric sleeve and bearing assembly....1 Shaft key....................................................1 Socket screw.............................................4 Lock washer..............................................4 Motor, 1/3HP (includes items 26 and 27)..1 Seal...........................................................1 Ball bearing...............................................1 Hydraulic housing assembly (includes ....... items 23 and 24)........................................1 Fan (not shown)........................................1 Fan cover (not shown)...............................1 Nº de pièce 0524213 0270494 0278240 0288775 9801109 0270529 0047373 0089518 0089475 0278339 0005311 0270548 0089456 0278359 0278341 Description Quantité Tête de pompe (comprend l’articles 2-3)...1 Bague du diaphragme...............................1 Diaphragme...............................................1 Bouton de réglage de la pression..............1 Vis de réglage...........................................2 Tige de soupape........................................1 Ressort de réglage de la pression.............1 Joint torique...............................................1 Pointeau de soupape de pression.............1 Piston hydraulique.....................................1 Ressort du piston......................................1 Rondelle du piston.....................................1 Dispositif de retenue..................................1 Joint...........................................................1 Couvercle de la pompe hydraulique..........1 Article Nº de pièce 16 9800049 17 0047393 18 0090031 19 0089829 20 9900355 21 9921601 22 0508612 23 0089930 24 0089929 25 0278237 26 0270462 27 0270612 Description Quantité Vis..............................................................9 Bague de retenue......................................1 Manchon excentrique et roulement...........1 Clé de l’arbre.............................................1 Vis creuse..................................................4 Rondelle d’arrêt.........................................4 Moteur, 1/3 HP (comprend les articles 26 et 27)................1 Joint...........................................................1 Roulement à billes.....................................1 Carter hydraulique (comprend les articles 23 et 24)................1 Ventilateur (non illustré)............................1 Couvercle du ventilateur (non illustré).......1 Descripción Cantidad Altura de la bomba (incluye el articulos 2-3)............................................................1 Anillo del diafragma...................................1 Diafragma..................................................1 Válvula de control de presión....................1 Tornillo sujetador.......................................2 Vástago de válvula....................................1 Resorte regulador de presión....................1 Junta tórica................................................1 Aguja de la válvula de suministro..............1 Pistón hidráulico........................................1 Resorte del pistón.....................................1 Arandela del pistón....................................1 Aro de tope................................................1 Junta..........................................................1 Cubierta hidráulica....................................1 Artículo Pieza # 16 9800049 17 0047393 18 0090031 19 0089829 20 9900355 21 9921601 22 0508612 23 0089930 24 0089929 25 0278237 26 0270462 27 0270612 Descripción Cantidad Tornillo.......................................................9 Anillo de retención.....................................1 Conjunto de manguito excéntrico y rodamiento................................................1 Chaveta del eje.........................................1 Tornillo de cubo.........................................4 Arandela de presión..................................4 Motor, 1/3 HP (incluye artículos 26 y 27).........................1 Sello...........................................................1 Rodamiento de bolas................................1 Conjunto del alojamiento hidráulico (incluye artículos 23 y 24).........................1 Ventilador (no se muestra)........................1 Cubierta del ventilador (no se muestra).........................................1 Français Article 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Español Artículo Pieza # 1 0524213 2 0270494 3 0278240 4 0288775 5 9801109 6 0270529 7 0047373 8 0089518 9 0089475 10 0278339 11 0005311 12 0270548 13 0089456 14 0278359 15 0278341 © SprayTECH. All rights reserved. 35 Español Français English Cart Assembly • Chariot • Conjunto del carro English (P/N 0508190) 1 2 8 Item 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 9 10 3 Article 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 12 5 Description Quantity Paint cup...................................................1 Cap............................................................2 Wheel spacer.............................................4 Cart weldment...........................................1 Pad............................................................1 Washer, flat...............................................1 Screw, hex head........................................1 Nut with washer.........................................1 Hose clip....................................................1 Screw.........................................................1 Wheel........................................................2 Screw.........................................................1 Français 11 4 Part # 0508381 9890104 0294534 0508517 0090005 9820305 090026 0551986 0507937 9804916 0278373 9805230 6 7 Nº de pièce 0508381 9890104 0294534 0508517 0090005 9820305 090026 0551986 0507937 9804916 0278373 9805230 Description Quantité Godet à peinture........................................1 Bouchon....................................................2 Entretoise de roue.....................................4 Assemblage soudé du chariot...................1 Tapis de caoutchouc.................................1 Rondelle plate...........................................1 Vis, à tête hexagonale...............................1 Vis avec rondelle.......................................1 Clip de tuyau.............................................1 Vis..............................................................1 Roue..........................................................2 Vis..............................................................1 Español Artículo Pieza # 1 0508381 2 9890104 3 0294534 4 0508517 5 0090005 6 9820305 7 090026 8 0551986 9 0507937 10 9804916 11 0278373 12 9805230 English Français Español 36 Descripción Cantidad Vaso de la pintura.....................................1 Tapa..........................................................2 Separador de la rueda...............................4 Carro formado por elementos soldados....................................................1 Almohadilla de goma.................................1 Arandella, plana........................................1 Tornillo, cabeza hexagonal.......................1 Tornillo con arandela.................................1 Agrafe de la manguera..............................1 Tornillo.......................................................1 Rueda........................................................2 Tornillo.......................................................1 © SprayTECH. All rights reserved. Hopper Assembly • Ensemble de trémie • Conjunto de tolva Suction Set (optional) • Ensemble d’aspiration (optional) • Conjunto de aspiración (opciónal) (P/N 0288144) (P/N 0508194) 1 1 2 9 2 3 4 5 7 4 6 7 8 6 3 5 English English Item Part # 1 0279591 2 0089917 0088871 3 0090283 4 0093865 5 0090617 6 0090560 7 0288144 Français Article Nº de pièce 1 0279591 2 0089917 0088871 3 0090283 4 0093865 5 0090617 6 0090560 7 0288144 Item 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Description Quantity Cover, hopper............................................1 Filter screen, fine (shown).........................1 Filter screen, coarse Hopper.......................................................1 Return tube................................................1 Fitting.........................................................1 Return tube assembly (includes items 4-5)...................................1 Hopper complete (includes items 1-6).......1 Français Article Nº de pièce 1 9850638 2 0508614 3 0295565 4 9871105 5 9822526 6 0551362 7 0551102 8 0279459 9 0551356 Description Quantité Couvercle, trémie......................................1 Crépine du filtre, fin (montre).....................1 Crépine du filtre, grossiers Trémie.......................................................1 Tube de retour...........................................1 Raccord.....................................................1 Ensemble de tube de retour (comprend l’articles 4-5)............................1 Trémie, complet (comprend l’articles 1-6)....1 Description Quantity Tie wrap.....................................................2 Return hose assembly...............................1 Inlet screen................................................1 O-Ring.......................................................2 Retaining clip.............................................1 Nut.............................................................1 Suction hose assembly.............................1 Return hose clip........................................1 Elbow, 90º.................................................1 Description Quantité Attache autobloquante..............................2 Ensemble du tuyau de retour....................1 Crépine d’entrée........................................1 Joint torique...............................................2 Clip de retenue..........................................1 Écrou.........................................................1 Ensemble du tuyau d’aspiration................1 Attache du tuyau de retour........................1 Coude, 90º.................................................1 Español Español Artículo Pieza # 1 0279591 2 0089917 0088871 3 0090283 4 0093865 5 0090617 6 0090560 7 0288144 8 0279459 Part # 9850638 0508614 0295565 9871105 9822526 0551362 0551102 0279459 0551356 Artículo Pieza # 1 9850638 2 0508614 3 0295565 4 9871105 5 9822526 6 0551362 7 0551102 8 0279459 9 0551356 Descripción Cantidad Tapa de tolva.............................................1 Pantalla de filtro, fino (muestra)................1 Pantalla de filtro, gruesas Tolva..........................................................1 Tubo de retorno.........................................1 Montaje......................................................1 Conjunto de tubo de retorno (incluye el articulos 4-5)............................1 Tolva, completo (incluye el articulos 1-6)....1 Sujetador de la manguera de retorno........1 © SprayTECH. All rights reserved. 37 Descripción Cantidad Arrollamiento de unión..............................2 Conjunto de la manguera de retorno.........1 Pantalla de admisión.................................1 Junta tórica................................................2 Sujetador de retención..............................1 Tuerca.......................................................1 Conjunto de la manguera de aspiración.............................................1 Sujetador de la manguera de retorno........1 Tubo acodado, 90º....................................1 Español Français English Pump Head Assembly • Ensemble de tête de pompe • Conjunto de la altura de la bomba English Item 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 (P/N 0524213) 7 8 9 10 11 12 13 1 2 3 4 14 5 6 15 Part # 0278242 0278655 0089482 0270460 0555850 0270494 0270487 9970103 0270499 0270497 0270491 0270197 0089494 0288379 0278420 Description Quantity Inlet valve assembly..................................1 Inlet cap.....................................................1 Sealing washer, nylon...............................1 Paint pump................................................1 PRIME/SPRAY valve assembly................1 Ring diaphragm.........................................1 End cap.....................................................1 Seal...........................................................1 Spring........................................................1 Support, spring..........................................1 Ball.............................................................1 Ball seat.....................................................1 Outlet seal.................................................1 Fitting, outlet..............................................1 Diaphragm.................................................1 Français Article Nº de pièce 1 0278242 2 0278655 3 0089482 4 0270460 5 0555850 6 0270494 7 0270487 8 9970103 9 0270499 10 0270497 11 0270491 12 0270197 Description Quantité Ensemble de soupape d’admission...........1 Bouchon d’admission................................1 Rondelle d’étanchéité, nylon.....................1 Pompe à peinture......................................1 Ensemble de soupape de PRIME/ SPRAY......................................................1 Anneau diaphragme..................................1 Bouchon....................................................1 Joint...........................................................1 Ressort......................................................1 Support, ressort.........................................1 Bille............................................................1 Joint à billes...............................................1 0089494 0288379 0278420 Joint de sortie............................................1 Raccord de sortie......................................1 Diaphragme...............................................1 Artículo Pieza # 1 0278242 2 0278655 3 0089482 4 0270460 5 0555850 6 0270494 7 0270487 8 9970103 9 0270499 10 0270497 11 0270491 12 0270197 13 0089494 14 0288379 15 0278420 Descripción Cantidad Conjunto de la válvula de admisión...........1 Tapa de admisión......................................1 Arandela de estanqueidad, nylon..............1 Bomba de pintura......................................1 Conjunto de la válvula PRIME/ SPRAY (CEBAR/PULVERIZAR)...............1 Anillo de diafragma....................................1 Tapa..........................................................1 Sello...........................................................1 Resorte......................................................1 Soporte, ressort.........................................1 Bola...........................................................1 Asiento de la bola......................................1 Sello de salida...........................................1 Adaptador de salida..................................1 Diafragma..................................................1 13 14 15 Español Labels Part # 0508783 0508785 0295804 0295803 0295805 0524733 Description Front logo label Side logo label Injection warning label Explosion warning label Shock hazard label ON/OFF label Étiquettes Article 0508783 0508785 0295804 0295803 0295805 0524733 English Français Español Description Étiquette de logo avant Étiquette de logo latérale Étiquettes d’avertissement risque d’injection Étiquettes d’avertissement risque d’explosion Étiquette de risque de choc Étiquette de MARCHE/ ARRÊT (ON/OFF) 38 Etiquetas Artículo 0508783 0508785 0295804 0295803 0295805 0524733 Descripción Etiqueta frontal con el logotipo Etiqueta lateral con el logotipo Etiqueta de advertencia de inyección Etiqueta de advertencia de explosión Etiqueta de peligro de descarga eléctrica Etiqueta de ON/OFF (ENCENDIDO/ APAGADO) © SprayTECH. All rights reserved. Garantía limitada Garantía de dos años SprayTECH, una división de Wagner Spray Tech Corporation (“SprayTECH”), garantiza este producto frente a defectos en el material y en la mano de obra durante un período de dos años a partir de la fecha de compra por parte del comprador original. Durante ese período, SprayTECH reparará o reemplazará cualquier componente defectuoso o desgastado o, a criterio de SprayTECH, reembolsará al comprador original el precio total de compra del producto cambiado por la devolución de éste. Sin embargo, SprayTECH no reemplazará ni reparará componente alguno de la bomba de fluidos por desgaste más de una vez durante el período de garantía de dos años. Esta garantía no cubre los productos consumibles tales como filtros o puntas. Garantía limitada en trenes de engranajes, motores eléctricos y motores de gas SprayTECH garantiza cualquier tren de engranajes, motor eléctrico (sin incluir escobillas ni conmutadores) y motor de gas (sin incluir el embrague) en este producto frente a defectos en el material y en la mano de obra por toda la vida del comprador original. Si SprayTECH determina que se ha incumplido esta garantía anterior, reparará o reemplazará los componentes defectuosos sin costo o, a criterio de SprayTECH, reembolsará al comprador original el precio total de compra del producto cambiado por la devolución de éste. Garantía de por vida del diafragma. Reclamos de la garantía Cualquier solicitud de reparación o reemplazo conforme a las garantías anteriores debe estar acompañada de la devolución de las piezas aplicables a un centro de servicio técnico autorizado por SprayTECH, o bien a Wagner Spray Tech Corporation, 1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447, con los cargos de transporte prepagados. Limitación de recursos LOS RECURSOS ESTABLECIDOS ANTERIORMENTE SON LOS RECURSOS EXCLUSIVOS DISPONIBLES PARA EL INCUMPLIMIENTO DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS E IMPLÍCITAS. No se considerará que estos recursos hayan fallado a sus propósitos esenciales mientras SprayTECH esté dispuesto a reparar o reemplazar piezas, o a reembolsar el precio de compra, según se establece anteriormente. Aspectos que no cubre esta garantía Esta garantía no cubre defectos o daños causados por: • El uso o la instalación de repuestos o accesorios que no hayan sido fabricados por SprayTECH. • Reparaciones realizadas por cualquier persona distinta de un Centro de servicio técnico autorizado de SprayTECH o • Abuso, uso inadecuado, negligencia, accidentes, instalaciones defectuosas o manejo que afecte la operación normal. Esta garantía tampoco cubre equipo y accesorios suministrados a SprayTECH de parte de un fabricante de equipos originales, incluyendo entre otros, mangueras, puntas y otros accesorios. SprayTECH le proporcionará al comprador copias de las garantías expresas del fabricante de los equipos originales, proporcionadas a su vez a SprayTECH, junto con el nombre y la dirección del fabricante correspondiente. Limitación de recursos EN NINGÚN CASO SprayTECH SERÁ RESPONSABLE DE DAÑO O PÉRDIDA INCIDENTAL ALGUNA, ESPECIAL O RESULTANTE, INCLUYENDO LOS COSTOS DE TRANSPORTE, SI TALES DAÑOS SE BASAN EN UN INCUMPLIMIENTO DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO, NEGLIGENCIA, RECLAMACIÓN OBJETIVA O CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL. Descargo de responsabilidad de las garantías implícitas LAS GARANTÍAS ANTERIORES REEMPLAZAN A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO ENTRO OTRAS A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN Y ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. Intransferibilidad Esta garantía sólo se extiende al comprador original y es intransferible. Garantía de satisfacción de 30 días de SprayTECH Si, dentro de un período de 30 días desde la fecha de compra, no está totalmente satisfecho con una unidad SprayTECH/CAPSpray, puede devolverla a cambio de un crédito total para la compra de otro producto SprayTECH o CAPSpray de igual o mayor valor. A través del sitio Web de SprayTECH o llamando al Servicio técnico puede obtener las fichas técnicas de seguridad (MSDS, por sus siglas en inglés). CAPSpray 1770 Fernbrook Lane Minneapolis, MN 55447 Technical Assistance/ Order Entry: Fax - Technical Assistance: Fax - Order Entry: 1-800-526-5362 1-800-525-9501 1-800-528-4826 w w w. s p ray t e c hinc .c om 40 © SprayTECH. All rights reserved.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Titan AirCoatNEW El manual del propietario

Categoría
Rociador de pintura
Tipo
El manual del propietario