JVC KD-G310 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ENGLISHESPAÑOL
FRANÇAIS
CD RECEIVER KD-AR360/KD-G310
RECEPTOR CON CD KD-AR360/KD-G310
RECEPTEUR CD KD-AR360/KD-G310
For canceling the display demonstration, see page 8.
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 8.
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 8.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
For customer Use:
Enter below the Model
No. and Serial No. which
are located on the top or
bottom of the cabinet.
Retain this information for
future reference.
Model No.
Serial No.
GET0248-001B
[J]
Cover_KD-AR360_G310[J]f.indd 2 10/14/04, 4:56:01 PM
2
ESPAÑOL
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea
detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un
máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para
dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión
Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable
contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza
energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las
instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no
se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este
equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse
mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o
una combinación de las siguientes medidas:
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.
– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.
– Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.
– Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo
averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
Cómo expulsar el disco por la
fuerza
Si el disco no puede ser reconocido por el
receptor o no puede ser expulsado, expúlselo
de la siguiente manera.
Si esto no funciona, intente reposicionar su
receptor.
Tenga cuidado de no dejar caer el disco al
ser expulsado.
Advertencia:
Si necesita operar el receptor mientras
conduce, asegúrese de mirar atentamente
hacia adelante para no provocar un accidente
de tráfico.
Cómo reposicionar su unidad
Esto hará que se reposicione el
microcomputador. También se borrarán
los ajustes preestablecidos por usted.
Se expulsará cualquier disco que esté
cargado. Tenga la precaución de no dejar
caer el disco.
SP02-05_KD-AR360_G310[J]f.indd 2 10/1/04, 3:29:12 PM
3
ESPAÑOL
Cómo reposicionar su unidad ................ 2
Cómo expulsar el disco por la fuerza .... 2
Cómo leer este manual .......................... 4
Cómo usar el botón MODE................... 4
Panel de control
KD-AR360 y KD-G310 ............. 5
Identificación de las partes .................... 5
Control remoto — RM-RK50
....... 6
Elementos principales y funciones ........ 6
Procedimientos iniciales ......... 7
Operaciones básicas ............................ 7
Cancelación de las demostraciones en
pantalla............................................... 8
Puesta en hora del reloj.......................... 8
Operaciones de la radio......... 9
Para escuchar la radio.......................... 9
Cómo almacenar emisoras en la
memoria ............................................. 10
Cómo escuchar una emisora
preajustada ......................................... 11
Operaciones de los discos ...... 12
Para reproducir un disco en el
receptor .......................................... 12
Para reproducir discos en el cambiador
de CD ............................................. 13
Otras funciones principales ................... 15
Cambio de la información en pantalla... 16
Cómo seleccionar los modos de
reproducción ...................................... 17
Ajustes del sonido.................. 18
Selección de los modos de sonido
preajustados (C-EQ: ecualizador
personalizable)................................ 18
Cómo ajustar el sonido .......................... 19
Configuraciones generales
— PSM ................................ 20
Operaciones básicas............................... 20
Desmontaje del panel de
control ................................ 22
Operaciones del componente
externo
................................ 23
Reproducción de un componente
externo........................................... 23
Operaciones de la radio SIRIUS
®
...
24
Para escuchar la radio SIRIUS
®
............. 25
Cómo almacenar canales en la memoria....
26
Cómo escuchar un canal preajustado..... 26
Mantenimiento....................... 27
Más sobre este receptor ......... 28
Localización de averías .......... 30
Especificaciones...................... 33
*Para fines de seguridad....
No aumente demasiado el nivel de volumen
pues es muy peligroso conducir si no se
escuchan los sonidos exteriores.
Detenga el automóvil antes de efectuar
cualquier operación complicada.
Contenido
*Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere
la unidad hasta que se normalice la temperatura
del habitáculo.
SP02-05_KD-AR360_G310[J]f.indd 3 10/1/04, 3:29:13 PM
4
ESPAÑOL
Cómo usar el botón MODE
Si usted pulsa MODE, el receptor entra al modo
de funciones y, a continuación, los botones
numéricos y los botones 5/ funcionan como
botones de diferentes funciones.
Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona
como botón MO (monaural).
Indicador de cuenta atrás del tiempo
Si después de pulsar MODE desea volver
usar estos botones para las funciones
originales espere 5 segundos sin pulsar ninguno
de estos botones hasta que se cancele el modo
de funciones.
Si pulsa MODE otra vez también se cancela
el modo de funciones.
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al
compararse con otras fuentes. Antes de
reproducir un disco, baje el volumen para
evitar daños a los altavoces debido a un
repentino aumento del nivel de salida.
Cómo leer este manual
Para que las explicaciones sean más simples
y fáciles de entender, hemos adoptado los
siguientes métodos:
Algunas notas y consejos relacionados se
explican posteriormente en “Más sobre este
receptor” (consulte la página 28).
Las operaciones de los botones se explican
principalmente mediante ilustraciones, de la
siguiente manera:
Pulse brevemente.
Pulse repetidamente.
Pulse uno u otro
botón.
Pulse y mantenga
pulsado hasta obtener
la acción deseada.
Pulse y mantenga
pulsados
ambos botones
simultáneamente.
Las siguientes marcas se utilizan para
indicar...
: Operaciones del reproductor de
CD incorporado.
: Operaciones del cambiador de
CD externo.
SP02-05_KD-AR360_G310[J]f.indd 4 4/10/04, 10:56:49 AM
5
ESPAÑOL
Panel de control KD-AR360 y KD-G310
Ventanilla de visualización
1 Botón (atenuador en espera/
encendido)
2 Botón SEL (seleccionar)
3 Botón SOURCE
4 Botón BAND
5 Ranura de carga
6 Ventanilla de visualización
7 Botón 0 (expulsión)
8 Botón EQ (ecualizador)
9 Sensor remoto
NO exponga el sensor remoto a una luz
potente (luz solar directa o iluminación
artificial).
p Botón 5 (arriba) / botón +10
q Disco de control
w Botones numéricos
e Botón MO (monaural)
r Botón SSM (Memoria secuencial de las
emisoras más fuertes)
t Botón RPT (repetición)
y Botón RND (aleatorio)
u Botón MODE
i Botón DISP (visualizar)
o Botones
4/¢
; Botón
(liberación del panel de control)
a Botón (abajo) / botón –10
Ventanilla de visualización
s Indicadores de recepción del sintonizador—
MO (monaural), ST (estéreo)
d Indicador WMA
f Indicador MP3
g Indicador CH (cambiador de CD)
Se enciende sólo cuando se selecciona
CD-CH para la fuente de reproducción.
h Indicador CD
j Indicadores del modo de reproducción /
ítem—RND (aleatoria),
(disco),
(carpeta), RPT (repetición)
k Indicador LOUD (sonoridad)
l Indicador EQ (ecualizador)
/ Indicadores del modo de sonido (C-EQ:
ecualizador personalizable)—ROCK,
CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER
también funciona como indicador de
cuenta atrás del tiempo.
z Indicadores de información del disco—
TAG (etiqueta ID3),
(carpeta), (pista/
archivo)
x Pantalla principal
c Visualización de fuente / Indicador de nivel
de volumen
v Indicador Tr (pista)
Identificación de las partes
SP02-05_KD-AR360_G310[J]f.indd 5 10/1/04, 3:29:14 PM
6
ESPAÑOL
Control remoto — RM-RK50
Elementos principales y funciones
1 Botón (atenuador en espera/
encendido)
Conecta y desconecta la alimentación y
también atenúa el sonido.
2
Botones 5 U (“Up”, arriba) / D (“D”, abajo)
5 U: Cambia las bandas FM/AM.
D : Cambia las emisoras preajustadas.
Cambia la carpeta de los discos MP3/WMA.
Mientras se reproduce un disco MP3 en un
cambiador de CD compatible con MP3.
Cambia el disco si lo pulsa brevemente.
Cambia la carpeta si lo pulsa y mantiene
pulsado.
Para escuchar la radio SIRIUS:
Cambia las categorías.
3 Botones VOL – / VOL +
Ajusta el nivel de volumen.
4 Botón SOUND
Selección del modo de sonido (C-EQ:
ecualizador personalizable).
5 Botón SOURCE
Selecciona la fuente.
6 Botones 2 R (retroceso) / F (avance) 3
Efectúa la búsqueda de emisoras si lo
pulsa brevemente.
Efectúa el avance rápido o el retroceso de
la pista si lo pulsa y mantiene pulsado.
Cambia las pistas del disco.
Para escuchar la radio SIRIUS:
Cambia los canales si lo pulsa
brevemente.
Cambia rápidamente los canales si lo
pulsa y mantiene pulsado.
Instalación de la pila botón de litio
(CR2025)
Apunte el control remoto directamente
hacia el sensor remoto de la unidad
principal. Asegúrese de que no haya
obstáculos en el camino.
Advertencia:
Para evitar riesgos de accidentes, guarde la
pila en un lugar seguro, fuera del alcance
de los niños.
Para proteger la pila contra el
recalentamiento, las grietas, o para evitar
que produzca incendio:
Evite recargar, cortocircuitar, desarmar
o calentar la pila, o arrojarla al fuego.
No deje la pila con otros materiales
metálicos.
No toque la pila con pinzas u otras
herramientas similares.
Enrolle la pila con una cinta y aíslela
antes de desecharla o guardarla.
Precaución:
SP06-11_KD-AR360_G310[J]f.indd 6 10/1/04, 4:04:06 PM
7
ESPAÑOL
Aparece el nivel de volumen.
Indicador de nivel de volumen
@ Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 18 y 19).
Para disminuir el volumen en un instante
(ATT)
Para restablecer el sonido,
púlselo otra vez.
Para apagar la unidad
Procedimientos iniciales
Operaciones básicas
~
Ÿ
Podrá seleccionar algunas fuentes si no
están preparadas.
! Para el sintonizador FM/AM
solamente
Para la radio SIRIUS
®
solamente
SP06-11_KD-AR360_G310[J]f.indd 7 10/1/04, 3:29:26 PM
8
ESPAÑOL
Cancelación de las
demostraciones en pantalla
Si no se efectúa ninguna operación durante unos
20 segundos, se iniciará la demostración en
pantalla.
[Inicial: DEMO ON]
1
2
3
4
Finalice el procedimiento.
Para activar la demostración en pantalla
En el paso 3 de arriba...
Puesta en hora del reloj
1
2 Ajuste la hora y los minutos.
1 Seleccione “CLOCK H” (hora) y,
seguidamente ajuste la hora.
2
Seleccione “CLOCK M” (minutos)
y, seguidamente ajuste los minutos.
3 Finalice el procedimiento.
Para verificar la hora actual cuando la
unidad está apagada
SP06-11_KD-AR360_G310[J]f.indd 8 10/1/04, 3:29:26 PM
9
ESPAÑOL
Operaciones de la radio
Para escuchar la radio
~
Se enciende cuando se recibe una
radiodifusión FM estéreo con una
intensidad de señal suficiente.
Aparece la banda seleccionada.
Ÿ Comience la búsqueda de la
emisora.
La búsqueda se interrumpe cuando se
recibe una emisora.
Para detener la búsqueda, presione
nuevamente el mismo botón.
Para sintonizar manualmente una emisora
En el paso Ÿ de la izquierda...
1
2 Seleccione las frecuencias de las emisoras
deseadas.
SP06-11_KD-AR360_G310[J]f.indd 9 10/1/04, 3:29:27 PM
10
ESPAÑOL
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea
difícil de recibir
1
2
Se enciende cuando se activa el modo
monaural.
Se consigue mejorar la recepción, pero se
pierde el efecto estereofónico.
Para restablecer el efecto estereofónico, repita
el mismo procedimiento para que el indicador
MO se apague.
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
Se pueden preajustar seis emisoras para cada
banda.
Preajuste automático de emisoras
FM —SSM (Memoria secuencial de
las emisoras más fuertes)
1
2 Seleccione la banda FM (FM1
– FM3) en la que desea almacenar.
3
4
“SSM” parpadea, y luego desaparece al
finalizar el preajuste automático.
Las emisoras FM locales con las señales más
intensas serán exploradas y almacenadas
automáticamente en la banda FM.
SP06-11_KD-AR360_G310[J]f.indd 10 4/10/04, 3:09:24 PM
11
ESPAÑOL
Preajuste manual
Ej.: Almacenando una emisora FM de 92.5
MHz en el número de preajuste 4 de la
banda FM1.
1
2
3
4
El número de preajuste parpadea
durante unos momentos.
Cómo escuchar una emisora
preajustada
1
2
3 Seleccione la emisora preajustada
(1 6) deseada.
o
Para verificar la hora actual mientras
escucha una emisora FM o AM
SP06-11_KD-AR360_G310[J]f.indd 11 10/1/04, 3:29:28 PM
12
ESPAÑOL
Acerca de los discos MP3 y WMA
Las “pistas” (los términos “archivo” y
“pista” se utilizan indistintamente) MP3 y
WMA (Windows Media
®
Audio) se graban
en “carpetas”.
Cuando se inserta un disco MP3 o WMA:
Cuando comience a reproducir, la información
del disco aparecerá automáticamente (consulte
la página 16).
* Se enciende el indicador MP3 o WMA,
dependiendo del archivo detectado.
Operaciones de los discos
Para reproducir un disco en el receptor
Cuando se inserta un disco CD de audio
CD o CD Text:
Para detener la reproducción y expulsar el
disco
*
Número total
de carpetas
Número total
de archivos
Tiempo de
reproducción total
del disco insertado
Número total de
pistas del disco
insertado
Tiempo de
reproducción
transcurrido
Número de la
pista actual
Todas las pistas se
reproducen repetidamente
hasta que usted detenga
la reproducción.
CD Text: Título del disco /
ejecutante= El título de la pista
aparece automáticamente.
SP12-17_KD-AR360_G310[J]f.indd 12 10/7/04, 10:12:43 AM
13
ESPAÑOL
Para reproducir discos en el cambiador de CD
~
* Si ha cambiado el ajuste “EXT IN”
a “EXT IN” (consulte la página 21),
no podrá seleccionar el cambiador de
CD.
Ÿ Seleccione un disco.
Para un número de disco del 01 – 06:
Para un número de disco del 07 – 12:
Acerca del cambiador de CD
Se recomienda usar un cambiador de CD
compatible con MP3 JVC con este receptor.
También podrá conectar cambiadores de
CD de la serie CH-X (excepto CH-X99
y CH-X100). Sin embargo, no podrá
reproducir discos MP3 debido a que no
son compatibles con discos MP3.
No podrá utilizar los cambiadores de CD
de la serie KD-MK con este receptor.
La información de texto del disco grabada
en el CD Text se puede visualizar cuando
se ha conectado un cambiador de CD
compatible con CD Text JVC.
Antes de hacer funcionar su cambiador de
CD:
Consulte también el manual de
instrucciones entregado con su cambiador
de CD.
No podrá controlar ni reproducir ningún
disco WMA en el cambiador de CD.
SP12-17_KD-AR360_G310[J]f.indd 13 4/10/04, 3:02:49 PM
14
ESPAÑOL
Cuando el disco actual es un disco MP3:
Cuando comience a reproducir, la información
del disco aparecerá automáticamente (consulte
la página 16).
* Aparecerá “ROOT” si no hay ninguna
carpeta incluida en el disco.
Cuando el disco actual es un CD de audio o
un CD Text:
Para el avance rápido o el retroceso de la
pista
Avanza rápidamente.
Retrocede.
Para ir a las pistas siguientes o anteriores
A las pistas
siguientes.
Al comienzo de la pista actual, luego a las
pistas anteriores.
Para ir a las carpetas siguientes o
anteriores
Para discos MP3:
Para discos WMA:
A las carpetas
siguientes.
A las carpetas
anteriores.
Número de disco seleccionado
Tiempo de
reproducción
transcurrido
Número de la
pista actual
Número de disco seleccionado
Número de carpeta seleccionada
CD Text: Título del disco /
ejecutante= El título de la pista
aparece automáticamente.
Nombre de la carpeta*
SP12-17_KD-AR360_G310[J]f.indd 14 10/7/04, 10:12:53 AM
15
ESPAÑOL
Para localizar directamente una pista (para CD)
o carpeta (para discos MP3 o WMA) específica
Para seleccionar un número del 01 – 06:
Para seleccionar un número del 07 – 12:
Para poder usar la búsqueda de carpetas en
los discos MP3/WMA, se deben de haber
asignado números de 2 dígitos antepuestos a
los respectivos nombres de las carpetas —01,
02, 03, y así sucesivamente.
Para seleccionar una pista específica de una
carpeta (para disco MP3 o WMA) después
de seleccionar una carpeta:
Otras funciones principales
Para saltar rápidamente una pista
durante la reproducción
Si es un disco MP3 o WMA, podrá saltar una
pista dentro de la misma carpeta.
Ej.: Para seleccionar la pista 32 mientras
reproduce la pista 6
1
2
Al pulsar el botón +10 o –10 por primera
vez, se saltará a la pista superior o inferior
más próxima con un número de pista que
sea múltiplo de diez (ej.: 10ª, 20ª, 30ª).
Luego, cada vez que pulsa el botón, podrá
saltar 10 pistas.
Después de la última pista, se seleccionará
la primera pista, y viceversa.
3
Prohibición de la expulsión del disco
Podrá bloquear un disco en la ranura de carga.
Para cancelar la prohibición, repita el mismo
procedimiento.
SP12-17_KD-AR360_G310[J]f.indd 15 4/10/04, 3:36:15 PM
16
ESPAÑOL
Cambio de la información en pantalla
Mientras se reproduce un CD de audio o un CD Text ( / )
*
1
Si el disco actual es un CD de audio, aparecerá “NO NAME”.
Mientras se reproduce un disco MP3 ( / ) o
WMA (
)
Cuando se ajusta TAG DISP a TAG ON (consulte la página 21)
*
2
Si el archivo MP3/WMA no dispone de etiquetas ID3, aparecerán el nombre de la
carpeta y el nombre del archivo. En este caso, el indicador TAG no se encenderá.
Cuando se ajusta TAG DISP a TAG OFF
SP12-17_KD-AR360_G310[J]f.indd 16 10/1/04, 3:29:45 PM
17
ESPAÑOL
Cómo seleccionar los modos de reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez.
1
2 Seleccione el modo de reproducción deseado.
Reproducción repetida
Ej.: Cuando se selecciona TRK RPT mientras
se reproduce un disco MP3 en el receptor
Modo Reproduce repetidamente
TRK RPT: La pista actual.
• RPT se enciende.
FLDR RPT*
1
: Todas las pistas de la carpeta
actual.
y RPT se encienden.
DISC RPT*
2
: Todas las pistas del disco
actual.
y RPT se encienden.
RPT OFF: La reproducción repetida se
cancela.
Reproducción aleatoria
Ej.: Cuando se selecciona DISC RND
mientras se reproduce un disco MP3 en el
receptor
Modo Reproduce aleatoriamente
FLDR RND*
1
: Todas las pistas de la carpeta
actual, después las pistas
de la carpeta siguiente y así
sucesivamente.
RND y
se encienden.
DISC RND: Todas las pistas del disco
actual.
RND y
se encienden.
MAG RND*
2
: Todas las pistas de los discos
insertados.
RND se enciende.
RND OFF: La reproducción aleatoria se
cancela.
*
1
Sólo mientras se reproduce un disco MP3 ( / ) o WMA ( ).
*
2
Sólo mientras se reproducen discos en el cambiador de CD ( ).
SP12-17_KD-AR360_G310[J]f.indd 17 10/1/04, 3:29:46 PM
18
ESPAÑOL
Ajustes del sonido
Selección de los modos de sonido preajustados (C-EQ: ecualizador personalizable)
Podrá seleccionar un modo de sonido
preajustado adecuado al género musical.
~
Ej.: Cuando se selecciona “ROCK”
Patrón de indicación para cada modo de sonido:
Indicación Para:
Valores
preajustados
BAS*
1
TRE*
2
LOUD
*
3
USER
(Sonido
plano)
00 00 OFF
ROCK
Música de
rock o de
discoteca
+03 +01
ON
CLASSIC
Música
clásica
+01 –02 OFF
POPS
Música
liviana
+04 +01 OFF
HIP HOP
Música funk
o rap
+02 00
ON
JAZZ
Música jazz
+02 +03 OFF
*
1
BAS: Graves
*
2
TRE: Agudos
*
3
LOUD: Sonoridad
SP18-23_KD-AR360_G310[J]f.indd 18 10/1/04, 3:29:56 PM
19
ESPAÑOL
Cómo ajustar el sonido
Usted puede ajustar las características de sonido
según sus preferencias.
1
Ej.: Cuando se selecciona “TRE”
2
El patrón de indicación cambia
conforme ajusta el nivel.
Indicación Para: Margen
BAS*
1
(graves)
Ajustar los graves. 06 (mín.)
a
+06 (máx.)
TRE*
1
(agudos)
Ajustar los agudos. 06 (mín.)
a
+06 (máx.)
FAD*
2
(fader)
Ajusta el balance
de los altavoces
delanteros y
traseros.
R06 (Trasero
solamente)
a F06
(Delantero
solamente)
BAL
(balance)
Ajusta el balance
de los altavoces
izquierdo y
derecho.
L06
(Izquierdo
solamente)
a R06
(Derecho
solamente)
LOUD*
1
(sonoridad)
Refuerza las
frecuencias altas y
bajas para producir
un sonido bien
balanceado a
bajos niveles de
volumen.
LOUD ON
LOUD OFF
VOL*
3
(volumen)
Ajustar el
volumen.
00 (mín.) a
30 o 50
(máx.)*
4
*
1
Cuando usted ajusta los graves, los
agudos, o la sonoridad, dicho ajuste
será almacenado para el modo de sonido
actualmente seleccionado (C-EQ),
incluyendo “USER”.
*
2
Si está utilizando un sistema de dos
altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”.
*
3
Normalmente el disco de control funciona
como control de volumen. Por lo tanto, no
necesitará seleccionar “VOL” para ajustar
el nivel de volumen.
*
4
Dependiendo del ajuste de control de
ganancia del amplificador. (Para los
detalles, consulte la página 21).
SP18-23_KD-AR360_G310[J]f.indd 19 10/1/04, 3:29:57 PM
20
ESPAÑOL
Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
DEMO
Demostración en
pantalla
DEMO ON: [Inicial]; La demostración en pantalla se activará
automáticamente si no se efectúa ninguna operación
durante unos 20 segundos, [8].
DEMO OFF: Se cancela.
CLOCK H
Ajuste de la hora
1 – 12, [8]
[Inicial: 1 (1:00)]
CLOCK M
Ajuste de los minutos
00 – 59, [8]
[Inicial: 00 (1:00)]
CLK ADJ*
1
Ajuste del reloj
AUTO: [Inicial]; El reloj incorporado se ajustará automáticamente
utilizando los datos de reloj suministrados mediante el canal
de radio SIRIUS
®
.
OFF: Se cancela.
T-ZONE*
1,
*
2
Zona horaria
Para el ajuste del reloj, seleccione su área residencial entre una de las
siguientes zonas horarias.
EASTERN [Inicial] ATLAN TI C NEWFOUND
ALASKA PACIFIC MOUNTAIN CENTRAL
(vuelta al comienzo)
Configuraciones generales — PSM
Operaciones básicas
Podrá cambiar las opciones PSM (Modo de
ajustes preferidos) listadas (excepto para SID)
en la tabla siguiente.
1
2
Seleccione una opción de PSM.
Ej.: Cuando se selecciona “DIMMER”
3 Ajuste la opción de PSM
seleccionada.
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar
las otras opciones de PSM, si fuera
necesario.
5 Finalice el procedimiento.
SP18-23_KD-AR360_G310[J]f.indd 20 4/10/04, 11:01:42 AM
21
ESPAÑOL
Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
DST*
1,
*
2
Hora de verano
Actívelo si su área residencial está sujeta a DST (hora de verano).
ON: [Inicial]; Activa la hora de verano.
OFF: Se cancela.
SID*
1
SIRIUS
®
ID
El número de identificación SIRIUS de 12 dígitos se desplaza en la
pantalla después de 5 segundos, [24].
Pulse SEL para restablecer la visualización anterior.
DIMMER
Atenuador de
luminosidad
ON: El atenuador de luminosidad se activa.
OFF: [Inicial]; Se cancela.
TEL*
3
Silenciamiento del
teléfono
MUTING 1/MUTING 2: Seleccione el que sea apropiado para
silenciar el sonido mientras se utiliza el teléfono celular.
OFF: [Inicial]; Se cancela.
SCROLL*
4
Desplazamiento
ONCE: [Inicial]; La información del disco se desplaza una sola vez.
AUTO: El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 minutos).
OFF: Se cancela.
Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la
indicación independientemente del ajuste.
EXT IN*
5
Entrada externa
CHANGER: [Inicial]; Para usar un cambiador de CD JVC, [13].
EXT IN: Para usar otro componente externo (que no sea
SIRIUS DLP), [23].
TAG D IS P
Visualización de
etiqueta
TAG O N : [Inicial]; Muestra la etiqueta ID3 mientras se
reproducen las pistas MP3/WMA, [16].
TAG OFF: Se cancela.
AMP GAIN
Control de ganancia
del amplificador
Podrá cambiar el nivel máximo de volumen de este receptor.
LOW PWR: VOL 00 VOL 30 (Selecciónelo si la potencia
máxima del altavoz es de menos de 50 W para
protegerlo contra los daños).
HIGH PWR: [Inicial]; VOL 00 VOL 50
AREA
Intervalo entre canales
del sintonizador
AREA EU: Selecciónelo cuando utilice este receptor en un área que
no sea América del Norte y del Sur. (FM: 50 kHz
sintonización manual, 100 kHzbúsqueda automática;
AM: 9 kHz)
AREA US: [Inicial]; Selecciónelo cuando utilice el receptor en
América del Norte o del Sur. (FM: 200 kHz; AM: 10
kHz)
*
1
Se visualiza sólo cuando está conectada la radio SIRIUS.
*
2
Se visualiza sólo cuando CLK ADJ se ajusta a AUTO.
*
3
Sólo para KD-AR360.
*
4
Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados (y serán borrados) en la pantalla.
(Ej.: ABCå!d# ]ABCA D ).
*
5
Se visualiza sólo al seleccionar una de las fuentes siguientesFM, AM, o CD.
SP18-23_KD-AR360_G310[J]f.indd 21 10/1/04, 3:29:58 PM
22
ESPAÑOL
Al desmontar o instalar el panel de control,
preste atención para no dañar los conectores
provistos al dorso del mismo y en el portapanel.
Desmontaje del panel de control
Antes de desmontar el panel de control,
asegúrese de desconectar la alimentación.
Fijación del panel de control
Desmontaje del panel de control
SP18-23_KD-AR360_G310[J]f.indd 22 10/1/04, 3:29:58 PM
23
ESPAÑOL
Operaciones del componente externo
Reproducción de un componente externo
Utilizando el adaptador de entrada de línea
KS-U57 (no suministrado), podrá conectar el
componente externo a la toma del cambiador de
CD en la parte trasera.
Para la conexión, consulte el Manual de
instalación/conexión (volumen separado).
Antes de hacer funcionar el componente
externo, seleccione correctamente la entrada
externa (consulte la página 21).
~
Si “EXT IN” no aparece, consulte
la página 21 y seleccione la entrada
externa (“EXT IN”).
Ÿ Encienda el componente
conectado y comience a
reproducir la fuente.
! Ajuste el volumen.
Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 18 y 19).
SP18-23_KD-AR360_G310[J]f.indd 23 4/10/04, 3:05:02 PM
24
ESPAÑOL
Acerca de la radio SIRIUS
SIRIUS es una radio satelital capaz de
brindar sonido de calidad digital.
SIRIUS ofrece 65 canales de música, todos
ellos sin avisos publicitarios, y 50 canales
para programas de deportes, noticias y
entretenimiento.
Desde el receptor podrá disfrutar y controlar
los canales de entretenimiento de radio
digital SIRIUS conectando una radio DLP
SIRIUS JVC — “Down Link Processor”
(adquirido opcionalmente) a la toma del
cambiador de CD en la parte trasera.
También podrá conectar la radio PnP
(“Plug and Play”) SIRIUS JVC, KT-
SR1000 o KT-SR2000, utilizando el
adaptador para radio SIRIUS JVC, KS-
U100K (no suministrado). Al encender el
receptor, podrá activar/desactivar la PnP
JVC. Sin embargo, no podrá controlarse
desde este receptor.
Actualización de GCI (“Global Control
Information”):
Si los canales han sido actualizados
después de la suscripción, la actualización
se inicia automáticamente.
“UPDATING” parpadea y no se escucha
ningún sonido.
La actualización tarda algunos minutos en
finalizar.
Durante la actualización, no podrá hacer
funcionar su radio SIRIUS.
Antes de hacer funcionar su radio SIRIUS:
Para la conexión, consulte el Manual de
instalación/conexión (volumen separado).
Consulte también el Manual de
instrucciones entregado con su radio
SIRIUS.
Operaciones de la radio SIRIUS
®
Para poder escuchar el DLP JVC, active su
suscripción a SIRIUS después de la conexión:
1
2
El DLP JVC comienza a actualizar todos los
canales SIRIUS.
“UPDATING” (actualizando) parpadea
en la pantalla durante algunos minutos.
No se podrá escuchar el sonido durante la
actualización.
Una vez que termine, el DLP JVC sintoniza
el canal preajustado, CH184.
3
Verifique su SIRIUS ID, consulte la página
21.
4
Póngase en contacto con SIRIUS por Internet
en <http://activate.siriusradio.com/> para
activar su suscripción, o haga una llamada
gratuita a SIRIUS marcando 1-888-539-
SIRIUS (7474)
.
Una vez que haya finalizado su suscripción,
“SUB UPDT PRESS ANY KEY” se
desplaza en la pantalla.
SP24-29_KD-AR360_G310[J]f.indd 24 10/1/04, 3:30:07 PM
25
ESPAÑOL
Para escuchar la radio SIRIUS
®
~
Ÿ
! Seleccione una categoría.
Seleccionando “ALL”, podrá sintonizar
todos los canales de cada categoría.
La selección de una categoría específica
(SPORTS, ENTERTAINMENT, etc.)
le permitirá escuchar solamente de los
canales de la categoría seleccionada.
Seleccione el canal de audición.
Pulse y mantenga pulsados estos
botones para cambiar rápidamente los
canales.
Cuando cambie de categorías o canales, los
canales inválidos y no suscritos se omiten
automáticamente.
SP25_KD-AR360_G310[J]f.indd 25 10/6/04, 10:18:45 AM
26
ESPAÑOL
Cómo almacenar canales en la
memoria
Se pueden preajustar seis canales para cada
banda.
Ej.: Almacenando un canal en el número de
preajuste 4.
1 Efectúe los pasos ~ a de la página
25, para sintonizar el canal deseado.
2
El número de preajuste
parpadea durante unos
momentos.
Cómo escuchar un canal
preajustado
1
2
3 Seleccione el canal preajustado (1
– 6) deseado.
Para cambiar la información en
pantalla mientras escucha un canal
SP24-29_KD-AR360_G310[J]f.indd 26 10/1/04, 4:12:38 PM
27
ESPAÑOL
Mantenimiento
Cómo limpiar los conectores
Un desmontaje frecuente producirá el deterioro
de los conectores.
Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie
periódicamente los conectores con un palillo
de algodón, teniendo cuidado de no dañar los
conectores.
Conector
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en la lente alojada
en el interior del reproductor de CD, en los
siguientes casos:
Después de encender el calefactor del
automóvil
Si hay mucha humedad en el habitáculo
Si así sucede, el reproductor de CD podría no
funcionar correctamente. En este caso, saque
el disco y deje el receptor encendido durante
algunas horas hasta que se evapore la humedad.
Cómo manejar los discos
Cuando saque un disco de
su estuche, presione el
sujetador central del estuche
y extraiga el disco hacia
arriba, agarrándolo por los
bordes.
Siempre sujete el disco por sus bordes. No
toque la superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche,
insértelo suavemente alrededor del sujetador
central (con la superficie impresa hacia arriba).
Asegúrese de guardar los discos en sus
estuches después del uso.
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no
reproducirse correctamente.
Si se llegara a ensuciar un disco,
límpielo con un lienzo suave, en
línea recta desde el centro hacia
el borde.
No utilice ningún tipo de solvente (por
ejemplo, limpiador de discos convencional,
pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para
limpiar los discos.
Para reproducir discos nuevos
Los discos nuevos podrían
presentar ciertas irregularidades
en sus bordes interior y exterior.
Si intenta utilizar un disco en
tales condiciones, el receptor
podría rechazar el disco.
Elimine las irregularidades raspando los bordes
con un lápiz o bolígrafo, etc.
Sujetador central
Disco
alabeado
Pegatina
Restos de
pegatina
Disco
Rótulo
autoadhesivo
No utilice los siguientes discos:
SP24-29_KD-AR360_G310[J]f.indd 27 10/1/04, 3:30:08 PM
28
ESPAÑOL
Más sobre este receptor
Operaciones básicas
Apagado de la unidad
Si apaga la unidad mientras está escuchando
un disco, la reproducción del disco se iniciará
desde donde la detuvo la próxima vez que
encienda la unidad.
Selección de las fuentes
No podrá seleccionar “CD” si no hay ningún
disco cargado en el receptor.
Sin conectar a la radio SIRIUS o al cambiador
de CD, no se podrá seleccionar “SIRIUS” ni
“CD-CH”.
Operaciones del sintonizador
Cómo almacenar emisoras en la memoria
Durante la búsqueda SSM...
Todas las emisoras almacenadas
previamente se borran y se almacenan las
emisoras nuevas.
Las emisoras recibidas quedan preajustadas
en los botones Nº 1 (frecuencia más baja) a
Nº 6 (frecuencia más alta).
Cuando finalice el SSM, se sintonizará
automáticamente la emisoraalmacenada en
el Nº 1.
Al almacenar una emisora manualmente, la
emisora preajustada previamente se borra
cuando se almacena una emisora nueva en el
mismo número de preajuste.
Operaciones de los discos
General
Este receptor ha sido diseñado para reproducir
CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/
CD-RWs (Reescribibles) en formato audio
CD (CD-DA), MP3 y WMA.
Si se ha cargado un disco, se empezará a
reproducir cuando se seleccione “CD” como
fuente de reproducción.
Inserción del disco
Si inserta un disco al revés, el mismo será
expulsado automáticamente.
No inserte en la ranura de carga, discos de 8
cm (CD single) ni discos cuya forma no sea la
habitual (corazón, flor, etc.).
Para reproducir un disco
Durante el avance rápido o el retroceso de
un disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo
sonidos intermitentes.
Reproducción de un CD-R o CD-RW
Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
Si un disco incluye tanto archivos CD de
audio (CD-DA) como archivos MP3/WMA,
este reproductor podrá reproducir solamente
los archivos del mismo tipo detectados en
primer término.
Este receptor puede reproducir discos
multisesión; no obstante, las sesiones
no cerradas serán omitidas durante la
reproducción.
Puede suceder que algunos discos CD-Rs o
CD-RWs no se puedan reproducir en este
receptor debido a las características propias
de los mismos, o por una de las siguientes
causas:
Los discos están sucios o rayados.
Condensación de humedad en el lente del
interior del receptor.
Suciedad en el lente captor del interior del
receptor.
CD-R/CD-RW con archivos escritos
mediante el método “Packet Write”.
Las condiciones inadecuadas de grabación
(datos faltantes, etc.), o del medio
(manchas, arañazos, alabeo, etc.).
Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de
lectura mayor debido a que la reflectancia
de los CD-RWs es menor que la de los CDs
regulares.
No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:
Discos con pegatinas, etiquetas o sellos de
protección adheridos a la superficie.
Discos en los cuales las etiquetas pueden
imprimirse directamente mediante una
impresora de chorro de tinta.
El uso de estos discos con temperaturas o
humedad elevadas podrían producirse fallos
de funcionamiento o daños en los discos.
SP24-29_KD-AR360_G310[J]f.indd 28 10/1/04, 3:30:09 PM
29
ESPAÑOL
Reproducción de discos MP3/WMA
Este receptor puede reproducir solamente
archivos MP3/WMA con el código de
extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción
de caja—mayúsculas/minúsculas).
Este receptor puede mostrar los nombres de los
álbumes, artistas (ejecutante), y Etiqueta ID3
(Versión 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, o 2.4) para archivos
MP3 y para archivos WMA.
Esta unidad puede manejar solamente
caracteres de un byte.Otros caracteres no
serán visualizados correctamente.
Este receptor puede reproducir archivos
MP3/WMA que cumplan con las siguientes
condiciones:
Velocidad de bit: 8 kbps — 320 kbps
Frecuencia de muestreo:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2)
Formato del disco: ISO 9660 Level 1/
Level 2, Romeo, Joliet, nombre de archivo
largo de Windows
El número máximo de caracteres para los
nombres de archivo/carpeta varía según el
formato de disco usado (incluye extensión de
4 caracteres—<.mp3> o <.wma>).
ISO 9660 Level 1: hasta 12 caracteres
ISO 9660 Level 2: hasta 31 caracteres
Romeo*: hasta 128 (72) caracteres
Joliet*: hasta 64 (36) caracteres
Nombre* de archivo largo de Windows
hasta 128 (72) caracteres
* La cifra entre paréntesis corresponde al
número máximo de caracteres para los
nombres de archivo/carpeta en el caso de
que el número total de archivos y carpetas
sea de 313 o más.
Este receptor puede reconocer un total de 512
archivos, 200 carpetas, y 8 jerarquías.
Este receptor puede reproducir archivos
grabados en VBR (velocidad variable de bits).
Los archivos grabados en VBR presentan
una discrepancia en la visualización del
tiempo transcurrido, y no muestran el
tiempo transcurrido real. Especialmente, esta
diferencia se vuelve más notable después de
efectuar la función de búsqueda.
Este receptor no puede reproducir los
siguientes archivos:
Archivos MP3 codificados con formatos
MP3i y MP3 PRO.
Archivos MP3 codificados en un formato
inapropiado.
Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.
Archivos WMA codificados con formatos
sin pérdida, profesional, y de voz.
Archivos WMA no basados en Windows
Media
®
Audio.
Archivos formateados WMA protegidos
contra copia por DRM.
Archivos que disponen de datos tales como
WAVE, ATRAC3, etc.
La función de búsqueda funciona pero la
velocidad de búsqueda no es constante.
Cambio de la fuente
Si cambia de fuente, la reproducción
también se interrumpe (sin que el disco sea
expulsado).
La próxima vez que seleccione “CD” como
fuente de reproducción, el disco comenzará
a reproducirse desde el punto de detención
anterior.
Expulsión del disco
Si no saca el disco expulsado en el lapso
de 15 segundos, el disco será reinsertado
automáticamente en la ranura de carga para
protegerlo contra el polvo. (Esta vez el disco
no se reproduce).
Configuraciones generales—PSM
Si usted cambia la configuración “AMP
GAIN” de “HIGH PWR” a “LOW PWR”
mientras el nivel de volumen está ajustado
a más de “VOL 30”, el receptor cambiará
automáticamente el nivel de volumen a “VOL
30”.
SP24-29_KD-AR360_G310[J]f.indd 29 10/7/04, 10:13:55 AM
30
ESPAÑOL
Síntomas Causas Soluciones
General
No se puede escuchar
el sonido a través de los
altavoces.
El nivel de volumen está
ajustado al minimo.
Ajústelo al nivel óptimo.
Conexiones incorrectas. Inspeccione los cables y las
conexiones.
El receptor no funciona en
absoluto.
Eventual fallo de
funcionamiento del
microcomputador
incorporado debido a los
ruidos, etc.
Reinicialice el receptor
(consulte la página 2).
FM/AM
El preajuste automático
SSM no funciona.
Las señales son muy débiles. Almacene manualmente las
emisoras.
Ruidos estáticos mientras
se escucha la radio.
La antena no está
firmemente conectada.
Conecte firmemente la
antena.
Reproducción del disco
El disco es expulsado
automáticamente.
El disco está insertado al
revés.
Inserte correctamente el
disco.
No se puede reproducir el
CD-R/CD-RW.
No se pueden saltar las
pistas del CD-R/CD-RW.
El CD-R/CD-RW no está
finalizado.
Inserte un CD-R/CD-RW
finalizado.
Finalice el CD-R/CD-RW
con el componente utilizado
para la grabación
.
No es posible reproducir
ni expulsar el disco.
El disco está bloqueado. Desbloquee el disco
(consulte la página 15).
Funcionamiento defectuoso
del reproductor de CD.
Efectúe la expulsión forzada
del disco (consulte la página
2).
Algunas veces el sonido
del disco se interrumpe.
Está conduciendo por
caminos accidentados.
Detenga la reproducción
mientras conduce por
caminos accidentados.
El disco está arañado. Cambie el disco.
Conexiones incorrectas. Inspeccione los cables y las
conexiones.
Aparece “NO DISC” en la
pantalla.
El disco está
incorrectamente insertado.
Inserte correctamente el
disco.
Localización de averías
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de
llamar al centro de servicio.
SP30-33_KD-AR360_G310[J]f.indd 30 10/7/04, 9:46:46 AM
31
ESPAÑOL
Síntomas Causas Soluciones
Reproducción de MP3/WMA
No se puede reproducir el
disco.
No hay pistas MP3/WMA
grabadas en el disco.
Cambie el disco.
Las pistas MP3/WMA no
tienen el código de extensión
<.mp3> o <.wma> en sus
nombres de archivos.
Añada el código de extensión
<.mp3> o <.wma> a los
nombres de archivos.
Las pistas MP3/WMA
no están grabadas en un
formato compatible con
ISO 9660 Level 1, Level 2,
Romeo, o Joliet.
Cambie el disco.
(Grabe las pistas MP3/WMA
utilizando una aplicación
compatible).
Se generan ruidos. La pista que se está
reproduciendo no es un
archivo MP3/WMA (aunque
lleve el código de extensión
<.mp3> o <.wma>).
Salte a otra pista o cambie el
disco. (No añada el código
de extensión <.mp3> o
<.wma> a pistas que no sean
MP3 o WMA).
Se requiere mayor tiempo
de lectura (“CHECK”
permanece parpadeando en
la pantalla).
El tiempo de lectura
varía dependiendo de
la complejidad de la
configuración de la carpeta/
archivo.
No utilice demasiadas
jerarquías y carpetas.
Las pistas no se
reproducen de la manera
intentada por usted.
Se ha determinado el orden
de reproducción durante la
grabación de los archivos.
El tiempo de reproducción
transcurrido no escorrecto.
Esto sucede a veces durante
la reproducción. Esto
depende de cómo fueron
grabadas las pistas en el
disco.
Aparece “NO FILES” en
la pantalla.
El disco actual no contiene
ninguna pista MP3/WMA.
Inserte un disco que
contenga pistas MP3/WMA.
No se visualizan los
caracteres correctos (por
ej.: nombre del álbum).
Este receptor puede
visualizar sólo letras
alfabéticas (mayúsculas
A – Z), números, y un
número limitado de
símbolos.
SP30-33_KD-AR360_G310[J]f.indd 31 10/14/04, 4:58:07 PM
32
ESPAÑOL
Síntomas Causas Soluciones
Cambiador de CD
Aparece “NO DISC” en la
pantalla.
No hay disco en el cargador.
Inserte el disco en el
cargador.
El disco está insertado al revés.
Inserte correctamente el disco.
Aparece “NO MAG” en la
pantalla.
No hay ningún cargador en
el cambiador de CD.
Inserte el cargador.
Aparece “RESET 8” en la
pantalla.
Este receptor no está
conectado correctamente al
cambiador de CD.
Conecte correctamente este
receptor y el cambiador
de CD y pulse el botón
de reinicialización del
cambiador de CD.
Aparece “RESET 1” –
“RESET 7” en la pantalla.
Pulse el botón de
reinicialización del
cambiador de CD.
El cambiador de CD no
funciona en absoluto.
El microcomputador
incorporado podría estar
funcionando incorrectamente
debido a ruidos, etc.
Reinicialice el receptor
(consulte la página 2).
SIRIUS
• “CALL 1-888-539-
SIRIUS TO SUBSCRIBE”
se desplaza en la pantalla.
No se ha efectuado la
suscripción.
Se inicia la suscripción
(consulte la página 24).
“NO SIGNAL” se
desplaza en la pantalla.
Las señales son muy débiles. Muévase hacia un área de
señales más fuertes.
“NO ANTENNA” se
desplaza en la pantalla.
La antena no está
firmemente conectada.
Conecte firmemente la
antena.
Aparece “NO CH” en la
pantalla durante unos 5
segundos y seguidamente
vuelve a la visualización
anterior.
No hay transmisión en el
canal seleccionado.
Seleccione otro canal o
continúe escuchando el
canal anterior.
Aparece o se desplaza
“NO (información)*” en la
pantalla.
No hay información de texto
para el canal seleccionado.
No se escucha ningún
sonido.
“UPDATING” parpadea en
la pantalla.
El receptor está actualizando
la información de canal y
tarda algunos minutos en
finalizar.
La radio SIRIUS no
funciona en absoluto.
El microcomputador
incorporado podría estar
funcionando incorrectamente
debido a ruidos, etc.
Vuelva a conectar la radio
SIRIUS después de algunos
segundos.
* NO CATEGORY, NO CHANNEL, NO ARTIST, NO COMPOSER y NO SONG/PROGRAM.
SP30-33_KD-AR360_G310[J]f.indd 32 10/1/04, 3:30:18 PM
33
ESPAÑOL
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Tipo: Reproductor de discos compactos
Sistema de detección de señal: Captor óptico sin
contacto (láser semiconductor)
Número de canales: 2 canales
(estereofónicos)
Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz
Gama dinámica: 96 dB
Relación señal a ruido: 98 dB
Lloro y trémolo: Inferior al límite medible
Formato de decodificación MP3:
MPEG1/2 Audio Layer 3
Máx. velocidad de bits: 320 Kbps
Formato de decodificación WMA (Windows
Media
®
Audio):
Máx. velocidad de bits: 192 Kbps
GENERAL
Requisitos de potencia:
Voltaje de funcionamiento:
14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V)
Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa
Temperatura de funcionamiento admisible:
0°C a +40°C (32°F a 104°F)
Dimensiones (An × Al × Pr):
Tamaño de instalación (aprox.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
(7-3/16 pulgada × 2-1/16 pulgada ×
5-15/16 pulgada)
Tamaño del panel (aprox.):
188 mm × 58 mm × 11 mm
(7-7/16 pulgada × 2-5/16 pulgada ×
7/16 pulgada)
Peso (aprox.):
1,4 kg (3,1 lbs) (excluyendo accesorios)
El diseño y las especificaciones se encuentran
sujetos a cambios sin previo aviso.
Si necesita un kit para su automóvil, consulte
su directorio telefónico para buscar la tienda
especializada en car audio más cercana.
Microsoft y Windows Media son marcas
registradas o bien marcas comerciales de
Microsoft Corporation en los Estados Unidos
y/u otros países.
Especificaciones
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO
Salida de potencia:
18 W RMS x 4 canales a 4 y 1%
THD+N
Relación señal a ruido:
80 dBA (referencia: 1 W en 4 )
Impedancia de carga: 4 (tolerancia de 4 a 8 )
Gama de control de tono:
Graves: ±10 dB a 100 Hz
Agudos: ±10 dB a 10 kHz
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz
Nivel/impedancia salida línea:
2,5 V/20 k de carga (plena escala)
Impedancia de salida: 1 k
Otros terminales: Cambiador de CD
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias:
FM: 87,5 MHz a 107,9 MHz
(con el intervalo entre canales ajustado
a 200 kHz)
87,5 MHz a 108,0 MHz
(con el intervalo entre canales ajustado
a 50 kHz)
AM: 530 kHz a 1 710 kHz
(con el intervalo entre canales ajustado
a 10 kHz)
531 kHz a 1 602 kHz
(con el intervalo entre canales ajustado
a 9 kHz)
[Sintonizador de FM]
Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 µV/75 )
Sensibilidad de silenciamiento 50 dB:
16,3 dBf (1,8 µV/75 )
Selectividad de canal alternativo (400 kHz): 65 dB
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz
Separación estereofónica: 35 dB
Relación de captura: 1,5 dB
[Sintonizador de AM]
Sensibilidad: 20 µV
Selectividad: 35 dB
SP30-33_KD-AR360_G310[J]f.indd 33 10/7/04, 4:33:59 PM

Transcripción de documentos

RECEPTOR CON CD KD-AR360/KD-G310 RECEPTEUR CD KD-AR360/KD-G310 For canceling the display demonstration, see page 8. Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 8. Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 8. For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D’INSTRUCTIONS For customer Use: Enter below the Model No. and Serial No. which are located on the top or bottom of the cabinet. Retain this information for future reference. Model No. Serial No. GET0248-001B [J] Cover_KD-AR360_G310[J]f.indd 2 10/14/04, 4:56:01 PM ENGLISH KD-AR360/KD-G310 FRANÇAIS ESPAÑOL CD RECEIVER Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. ESPAÑOL IMPORTANTE (EE.UU.) Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación de las siguientes medidas: – Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar. – Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor. – Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor. – Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión. IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER 1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1 2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado. 3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces. Advertencia: Si necesita operar el receptor mientras conduce, asegúrese de mirar atentamente hacia adelante para no provocar un accidente de tráfico. Cómo expulsar el disco por la fuerza Si el disco no puede ser reconocido por el receptor o no puede ser expulsado, expúlselo de la siguiente manera. Cómo reposicionar su unidad • Esto hará que se reposicione el microcomputador. También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted. • Se expulsará cualquier disco que esté cargado. Tenga la precaución de no dejar caer el disco. • Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor. • Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser expulsado. 2 SP02-05_KD-AR360_G310[J]f.indd 2 10/1/04, 3:29:12 PM 2 2 4 4 Ajustes del sonido .................. 18 Selección de los modos de sonido preajustados (C-EQ: ecualizador personalizable) ................................ 18 Panel de control —KD-AR360 y KD-G310 ............. 5 Cómo ajustar el sonido .......................... 19 Cómo reposicionar su unidad ................ Cómo expulsar el disco por la fuerza .... Cómo leer este manual .......................... Cómo usar el botón MODE ................... Identificación de las partes .................... 5 Configuraciones generales — PSM ................................ 20 RM-RK50 ....... 6 Operaciones básicas............................... 20 Elementos principales y funciones ........ 6 Desmontaje del panel de control ................................ 22 Control remoto — Procedimientos iniciales ......... 7 Operaciones básicas ............................ 7 Cancelación de las demostraciones en pantalla............................................... Puesta en hora del reloj.......................... 8 8 Operaciones de la radio......... 9 Para escuchar la radio.......................... 9 Cómo almacenar emisoras en la memoria ............................................. 10 Cómo escuchar una emisora preajustada ......................................... 11 Operaciones de los discos ...... 12 Para reproducir un disco en el receptor .......................................... 12 Para reproducir discos en el cambiador de CD ............................................. 13 Otras funciones principales ................... 15 Cambio de la información en pantalla... 16 Cómo seleccionar los modos de reproducción ...................................... 17 ESPAÑOL Contenido Operaciones del componente externo ................................ 23 Reproducción de un componente externo........................................... 23 Operaciones de la radio SIRIUS®... 24 Para escuchar la radio SIRIUS® ............. 25 Cómo almacenar canales en la memoria.... 26 Cómo escuchar un canal preajustado..... 26 Mantenimiento....................... 27 Más sobre este receptor ......... 28 Localización de averías .......... 30 Especificaciones...................... 33 *Para fines de seguridad.... *Temperatura dentro del automóvil.... • No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores. • Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada. Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo. 3 SP02-05_KD-AR360_G310[J]f.indd 3 10/1/04, 3:29:13 PM ESPAÑOL Cómo leer este manual Para que las explicaciones sean más simples y fáciles de entender, hemos adoptado los siguientes métodos: • Algunas notas y consejos relacionados se explican posteriormente en “Más sobre este receptor” (consulte la página 28). • Las operaciones de los botones se explican principalmente mediante ilustraciones, de la siguiente manera: Cómo usar el botón MODE Si usted pulsa MODE, el receptor entra al modo de funciones y, a continuación, los botones numéricos y los botones 5/∞ funcionan como botones de diferentes funciones. Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona como botón MO (monaural). Pulse brevemente. Pulse repetidamente. Pulse uno u otro botón. Pulse y mantenga pulsado hasta obtener la acción deseada. Pulse y mantenga pulsados ambos botones simultáneamente. Las siguientes marcas se utilizan para indicar... Indicador de cuenta atrás del tiempo Si después de pulsar MODE desea volver usar estos botones para las funciones originales espere 5 segundos sin pulsar ninguno de estos botones hasta que se cancele el modo de funciones. • Si pulsa MODE otra vez también se cancela el modo de funciones. Precaución sobre el ajuste de volumen: Los discos producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Antes de reproducir un disco, baje el volumen para evitar daños a los altavoces debido a un repentino aumento del nivel de salida. : Operaciones del reproductor de CD incorporado. : Operaciones del cambiador de CD externo. 4 SP02-05_KD-AR360_G310[J]f.indd 4 4/10/04, 10:56:49 AM Panel de control — KD-AR360 y KD-G310 Identificación de las partes ESPAÑOL Ventanilla de visualización 1 Botón (atenuador en espera/ encendido) 2 Botón SEL (seleccionar) 3 Botón SOURCE 4 Botón BAND 5 Ranura de carga 6 Ventanilla de visualización 7 Botón 0 (expulsión) 8 Botón EQ (ecualizador) 9 Sensor remoto • NO exponga el sensor remoto a una luz potente (luz solar directa o iluminación artificial). p Botón 5 (arriba) / botón +10 q Disco de control w Botones numéricos e Botón MO (monaural) r Botón SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes) t Botón RPT (repetición) y Botón RND (aleatorio) u Botón MODE i Botón DISP (visualizar) o Botones 4/¢ ; Botón (liberación del panel de control) a Botón ∞ (abajo) / botón –10 Ventanilla de visualización s Indicadores de recepción del sintonizador— MO (monaural), ST (estéreo) d Indicador WMA f Indicador MP3 g Indicador CH (cambiador de CD) • Se enciende sólo cuando se selecciona CD-CH para la fuente de reproducción. h Indicador CD j Indicadores del modo de reproducción / ítem—RND (aleatoria), (disco), (carpeta), RPT (repetición) k Indicador LOUD (sonoridad) l Indicador EQ (ecualizador) / Indicadores del modo de sonido (C-EQ: ecualizador personalizable)—ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER • también funciona como indicador de cuenta atrás del tiempo. z Indicadores de información del disco— TAG (etiqueta ID3), (carpeta), (pista/ archivo) x Pantalla principal c Visualización de fuente / Indicador de nivel de volumen v Indicador Tr (pista) 5 SP02-05_KD-AR360_G310[J]f.indd 5 10/1/04, 3:29:14 PM Control remoto — RM-RK50 Elementos principales y funciones ESPAÑOL Instalación de la pila botón de litio (CR2025) • Apunte el control remoto directamente hacia el sensor remoto de la unidad principal. Asegúrese de que no haya obstáculos en el camino. Advertencia: • Para evitar riesgos de accidentes, guarde la pila en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños. • Para proteger la pila contra el recalentamiento, las grietas, o para evitar que produzca incendio: – Evite recargar, cortocircuitar, desarmar o calentar la pila, o arrojarla al fuego. – No deje la pila con otros materiales metálicos. – No toque la pila con pinzas u otras herramientas similares. – Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de desecharla o guardarla. Precaución: 1 Botón (atenuador en espera/ encendido) • Conecta y desconecta la alimentación y también atenúa el sonido. 2 Botones 5 U (“Up”, arriba) / D (“D”, abajo) ∞ • 5 U: Cambia las bandas FM/AM. • D ∞: Cambia las emisoras preajustadas. • Cambia la carpeta de los discos MP3/WMA. • Mientras se reproduce un disco MP3 en un cambiador de CD compatible con MP3. – Cambia el disco si lo pulsa brevemente. – Cambia la carpeta si lo pulsa y mantiene pulsado. • Para escuchar la radio SIRIUS: – Cambia las categorías. 3 Botones VOL – / VOL + • Ajusta el nivel de volumen. 4 Botón SOUND • Selección del modo de sonido (C-EQ: ecualizador personalizable). 5 Botón SOURCE • Selecciona la fuente. 6 Botones 2 R (retroceso) / F (avance) 3 • Efectúa la búsqueda de emisoras si lo pulsa brevemente. • Efectúa el avance rápido o el retroceso de la pista si lo pulsa y mantiene pulsado. • Cambia las pistas del disco. • Para escuchar la radio SIRIUS: – Cambia los canales si lo pulsa brevemente. – Cambia rápidamente los canales si lo pulsa y mantiene pulsado. 6 SP06-11_KD-AR360_G310[J]f.indd 6 10/1/04, 4:04:06 PM Procedimientos iniciales ESPAÑOL Operaciones básicas ~ ⁄ Ÿ Aparece el nivel de volumen. Indicador de nivel de volumen Podrá seleccionar algunas fuentes si no están preparadas. ! • Para el sintonizador FM/AM solamente @ Ajuste el sonido según se desee. (Consulte las páginas 18 y 19). Para disminuir el volumen en un instante (ATT) Para restablecer el sonido, púlselo otra vez. • Para la radio SIRIUS® solamente Para apagar la unidad 7 SP06-11_KD-AR360_G310[J]f.indd 7 10/1/04, 3:29:26 PM ESPAÑOL Cancelación de las demostraciones en pantalla Puesta en hora del reloj 1 Si no se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos, se iniciará la demostración en pantalla. [Inicial: DEMO ON] 1 2 Ajuste la hora y los minutos. 1 Seleccione “CLOCK H” (hora) y, seguidamente ajuste la hora. 2 Seleccione “CLOCK M” (minutos) y, seguidamente ajuste los minutos. 2 3 Finalice el procedimiento. 3 Para verificar la hora actual cuando la unidad está apagada 4 Finalice el procedimiento. Para activar la demostración en pantalla En el paso 3 de arriba... 8 SP06-11_KD-AR360_G310[J]f.indd 8 10/1/04, 3:29:26 PM Operaciones de la radio ESPAÑOL Para escuchar la radio Para sintonizar manualmente una emisora ~ En el paso Ÿ de la izquierda... 1 Se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal suficiente. Aparece la banda seleccionada. Ÿ 2 Seleccione las frecuencias de las emisoras deseadas. Comience la búsqueda de la emisora. La búsqueda se interrumpe cuando se recibe una emisora. Para detener la búsqueda, presione nuevamente el mismo botón. 9 SP06-11_KD-AR360_G310[J]f.indd 9 10/1/04, 3:29:27 PM Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir Cómo almacenar emisoras en la memoria ESPAÑOL 1 Se pueden preajustar seis emisoras para cada banda. Preajuste automático de emisoras FM—SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes) 2 1 Se enciende cuando se activa el modo monaural. 2 Seleccione la banda FM (FM1 – FM3) en la que desea almacenar. Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el efecto estereofónico. Para restablecer el efecto estereofónico, repita el mismo procedimiento para que el indicador MO se apague. 3 4 “SSM” parpadea, y luego desaparece al finalizar el preajuste automático. Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas automáticamente en la banda FM. 10 SP06-11_KD-AR360_G310[J]f.indd 10 4/10/04, 3:09:24 PM Preajuste manual Cómo escuchar una emisora preajustada Ej.: Almacenando una emisora FM de 92.5 MHz en el número de preajuste 4 de la banda FM1. 1 ESPAÑOL 1 2 2 3 Seleccione la emisora preajustada 3 (1 – 6) deseada. o 4 El número de preajuste parpadea durante unos momentos. Para verificar la hora actual mientras escucha una emisora FM o AM 11 SP06-11_KD-AR360_G310[J]f.indd 11 10/1/04, 3:29:28 PM Operaciones de los discos ESPAÑOL Para reproducir un disco en el receptor Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted detenga la reproducción. Acerca de los discos MP3 y WMA • Cuando se inserta un disco CD de audio CD o CD Text: Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista” se utilizan indistintamente) MP3 y WMA (Windows Media® Audio) se graban en “carpetas”. • Cuando se inserta un disco MP3 o WMA: Tiempo de reproducción total del disco insertado Número total de pistas del disco insertado CD Text: Título del disco / ejecutante= El título de la pista aparece automáticamente. * Número total de carpetas Número total de archivos Cuando comience a reproducir, la información del disco aparecerá automáticamente (consulte la página 16). Tiempo de reproducción transcurrido Número de la pista actual Para detener la reproducción y expulsar el disco * Se enciende el indicador MP3 o WMA, dependiendo del archivo detectado. 12 SP12-17_KD-AR360_G310[J]f.indd 12 10/7/04, 10:12:43 AM ESPAÑOL Para reproducir discos en el cambiador de CD Acerca del cambiador de CD Se recomienda usar un cambiador de CD compatible con MP3 JVC con este receptor. • También podrá conectar cambiadores de CD de la serie CH-X (excepto CH-X99 y CH-X100). Sin embargo, no podrá reproducir discos MP3 debido a que no son compatibles con discos MP3. • No podrá utilizar los cambiadores de CD de la serie KD-MK con este receptor. • La información de texto del disco grabada en el CD Text se puede visualizar cuando se ha conectado un cambiador de CD compatible con CD Text JVC. Antes de hacer funcionar su cambiador de CD: • Consulte también el manual de instrucciones entregado con su cambiador de CD. • No podrá controlar ni reproducir ningún disco WMA en el cambiador de CD. ~ * Si ha cambiado el ajuste “EXT IN” a “EXT IN” (consulte la página 21), no podrá seleccionar el cambiador de CD. Ÿ Seleccione un disco. Para un número de disco del 01 – 06: Para un número de disco del 07 – 12: 13 SP12-17_KD-AR360_G310[J]f.indd 13 4/10/04, 3:02:49 PM • Cuando el disco actual es un disco MP3: Para el avance rápido o el retroceso de la pista ESPAÑOL Número de disco seleccionado Avanza rápidamente. Retrocede. Número de carpeta seleccionada Para ir a las pistas siguientes o anteriores Nombre de la carpeta* Cuando comience a reproducir, la información del disco aparecerá automáticamente (consulte la página 16). * Aparecerá “ROOT” si no hay ninguna carpeta incluida en el disco. • Cuando el disco actual es un CD de audio o un CD Text: A las pistas siguientes. Al comienzo de la pista actual, luego a las pistas anteriores. Para ir a las carpetas siguientes o anteriores Para discos MP3: Para discos WMA: Número de disco seleccionado A las carpetas siguientes. A las carpetas anteriores. CD Text: Título del disco / ejecutante= El título de la pista aparece automáticamente. Tiempo de reproducción transcurrido Número de la pista actual 14 SP12-17_KD-AR360_G310[J]f.indd 14 10/7/04, 10:12:53 AM Para localizar directamente una pista (para CD) o carpeta (para discos MP3 o WMA) específica 2 Al pulsar el botón +10 o –10 por primera vez, se saltará a la pista superior o inferior más próxima con un número de pista que sea múltiplo de diez (ej.: 10ª, 20ª, 30ª). Luego, cada vez que pulsa el botón, podrá saltar 10 pistas. • Después de la última pista, se seleccionará la primera pista, y viceversa. Para seleccionar un número del 07 – 12: ESPAÑOL Para seleccionar un número del 01 – 06: 3 • Para poder usar la búsqueda de carpetas en los discos MP3/WMA, se deben de haber asignado números de 2 dígitos antepuestos a los respectivos nombres de las carpetas —01, 02, 03, y así sucesivamente. • Para seleccionar una pista específica de una carpeta (para disco MP3 o WMA) después de seleccionar una carpeta: Prohibición de la expulsión del disco Podrá bloquear un disco en la ranura de carga. Otras funciones principales Para saltar rápidamente una pista durante la reproducción Para cancelar la prohibición, repita el mismo procedimiento. • Si es un disco MP3 o WMA, podrá saltar una pista dentro de la misma carpeta. Ej.: Para seleccionar la pista 32 mientras reproduce la pista 6 1 15 SP12-17_KD-AR360_G310[J]f.indd 15 4/10/04, 3:36:15 PM ESPAÑOL Cambio de la información en pantalla Mientras se reproduce un CD de audio o un CD Text ( / ) *1 Si el disco actual es un CD de audio, aparecerá “NO NAME”. Mientras se reproduce un disco MP3 ( WMA ( ) / )o • Cuando se ajusta “TAG DISP” a “TAG ON” (consulte la página 21) *2 Si el archivo MP3/WMA no dispone de etiquetas ID3, aparecerán el nombre de la carpeta y el nombre del archivo. En este caso, el indicador TAG no se encenderá. • Cuando se ajusta “TAG DISP” a “TAG OFF” 16 SP12-17_KD-AR360_G310[J]f.indd 16 10/1/04, 3:29:45 PM Cómo seleccionar los modos de reproducción Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez. ESPAÑOL 1 2 Seleccione el modo de reproducción deseado. Reproducción repetida Modo Reproduce repetidamente TRK RPT: La pista actual. • RPT se enciende. FLDR RPT*1: Todas las pistas de la carpeta actual. • y RPT se encienden. DISC RPT*2 : Todas las pistas del disco actual. • y RPT se encienden. Ej.: Cuando se selecciona “TRK RPT” mientras La reproducción repetida se se reproduce un disco MP3 en el receptor RPT OFF: cancela. Reproducción aleatoria Ej.: Cuando se selecciona “DISC RND” mientras se reproduce un disco MP3 en el receptor *1 Sólo mientras se reproduce un disco MP3 ( Modo Reproduce aleatoriamente FLDR RND*1: Todas las pistas de la carpeta actual, después las pistas de la carpeta siguiente y así sucesivamente. • RND y se encienden. DISC RND: Todas las pistas del disco actual. • RND y se encienden. MAG RND*2 : Todas las pistas de los discos insertados. • RND se enciende. RND OFF: La reproducción aleatoria se cancela. / *2 Sólo mientras se reproducen discos en el cambiador de CD ( ) o WMA ( ). ). 17 SP12-17_KD-AR360_G310[J]f.indd 17 10/1/04, 3:29:46 PM Ajustes del sonido ESPAÑOL Selección de los modos de sonido preajustados (C-EQ: ecualizador personalizable) Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado adecuado al género musical. Indicación Para: Valores preajustados BAS*1 TRE*2 LOUD*3 ~ Ej.: Cuando se selecciona “ROCK” Patrón de indicación para cada modo de sonido: USER (Sonido plano) 00 00 OFF ROCK Música de rock o de discoteca +03 +01 ON CLASSIC Música clásica +01 –02 OFF POPS Música liviana +04 +01 OFF HIP HOP Música funk o rap +02 00 ON JAZZ Música jazz +02 +03 OFF *1 BAS: Graves *2 TRE: Agudos *3 LOUD: Sonoridad 18 SP18-23_KD-AR360_G310[J]f.indd 18 10/1/04, 3:29:56 PM Indicación BAS*1 Para: Margen Ajustar los graves. –06 (mín.) a +06 (máx.) Usted puede ajustar las características de sonido según sus preferencias. (graves) 1 TRE*1 (agudos) Ajustar los agudos. –06 (mín.) a +06 (máx.) FAD*2 (fader) Ajusta el balance de los altavoces delanteros y traseros. R06 (Trasero solamente) a F06 (Delantero solamente) BAL (balance) Ajusta el balance de los altavoces izquierdo y derecho. L06 (Izquierdo solamente) a R06 (Derecho solamente) Ej.: Cuando se selecciona “TRE” 2 El patrón de indicación cambia conforme ajusta el nivel. ESPAÑOL Cómo ajustar el sonido LOUD*1 LOUD ON Refuerza las (sonoridad) frecuencias altas y bajas para producir LOUD OFF un sonido bien balanceado a bajos niveles de volumen. VOL*3 (volumen) Ajustar el volumen. 00 (mín.) a 30 o 50 (máx.)*4 *1 Cuando usted ajusta los graves, los agudos, o la sonoridad, dicho ajuste será almacenado para el modo de sonido actualmente seleccionado (C-EQ), incluyendo “USER”. *2 Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”. *3 Normalmente el disco de control funciona como control de volumen. Por lo tanto, no necesitará seleccionar “VOL” para ajustar el nivel de volumen. *4 Dependiendo del ajuste de control de ganancia del amplificador. (Para los detalles, consulte la página 21). 19 SP18-23_KD-AR360_G310[J]f.indd 19 10/1/04, 3:29:57 PM Configuraciones generales — PSM Operaciones básicas 3 Ajuste la opción de PSM seleccionada. ESPAÑOL Podrá cambiar las opciones PSM (Modo de ajustes preferidos) listadas (excepto para SID) en la tabla siguiente. 1 4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar 2 Seleccione una opción de PSM. las otras opciones de PSM, si fuera necesario. 5 Finalice el procedimiento. Ej.: Cuando se selecciona “DIMMER” Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia] DEMO Demostración en pantalla DEMO ON: CLOCK H Ajuste de la hora 1 – 12, [8] [Inicial: 1 (1:00)] CLOCK M Ajuste de los minutos 00 – 59, [8] [Inicial: 00 (1:00)] CLK ADJ*1 Ajuste del reloj AUTO: [Inicial]; El reloj incorporado se ajustará automáticamente utilizando los datos de reloj suministrados mediante el canal de radio SIRIUS®. OFF: Se cancela. T-ZONE*1, *2 Zona horaria Para el ajuste del reloj, seleccione su área residencial entre una de las siguientes zonas horarias. EASTERN [Inicial] “ ATLANTIC “ NEWFOUND “ ALASKA “ PACIFIC “ MOUNTAIN “ CENTRAL “ (vuelta al comienzo) [Inicial]; La demostración en pantalla se activará automáticamente si no se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos, [8]. DEMO OFF: Se cancela. 20 SP18-23_KD-AR360_G310[J]f.indd 20 4/10/04, 11:01:42 AM Configuraciones seleccionables, [página de referencia] DST*1, *2 Hora de verano Actívelo si su área residencial está sujeta a DST (hora de verano). ON: [Inicial]; Activa la hora de verano. OFF: Se cancela. SID*1 SIRIUS® ID El número de identificación SIRIUS de 12 dígitos se desplaza en la pantalla después de 5 segundos, [24]. • Pulse SEL para restablecer la visualización anterior. DIMMER Atenuador de luminosidad ON: OFF: TEL*3 Silenciamiento del teléfono MUTING 1/MUTING 2: Seleccione el que sea apropiado para silenciar el sonido mientras se utiliza el teléfono celular. OFF: [Inicial]; Se cancela. SCROLL*4 Desplazamiento ONCE: [Inicial]; La información del disco se desplaza una sola vez. AUTO: El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 minutos). OFF: Se cancela. • Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la indicación independientemente del ajuste. EXT IN*5 Entrada externa CHANGER: [Inicial]; Para usar un cambiador de CD JVC, [13]. EXT IN: Para usar otro componente externo (que no sea SIRIUS DLP), [23]. TAG DISP Visualización de etiqueta TAG ON: AMP GAIN Control de ganancia del amplificador Podrá cambiar el nivel máximo de volumen de este receptor. LOW PWR: VOL 00 – VOL 30 (Selecciónelo si la potencia máxima del altavoz es de menos de 50 W para protegerlo contra los daños). HIGH PWR: [Inicial]; VOL 00 – VOL 50 AREA Intervalo entre canales del sintonizador AREA EU: El atenuador de luminosidad se activa. [Inicial]; Se cancela. TAG OFF: AREA US: ESPAÑOL Indicaciones [Inicial]; Muestra la etiqueta ID3 mientras se reproducen las pistas MP3/WMA, [16]. Se cancela. Selecciónelo cuando utilice este receptor en un área que no sea América del Norte y del Sur. (FM: 50 kHz— sintonización manual, 100 kHz—búsqueda automática; AM: 9 kHz) [Inicial]; Selecciónelo cuando utilice el receptor en América del Norte o del Sur. (FM: 200 kHz; AM: 10 kHz) *1 *2 *3 *4 Se visualiza sólo cuando está conectada la radio SIRIUS. Se visualiza sólo cuando “CLK ADJ” se ajusta a “AUTO”. Sólo para KD-AR360. Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados (y serán borrados) en la pantalla. (Ej.: “ABCå!d#” ]“ABCA D ”). *5 Se visualiza sólo al seleccionar una de las fuentes siguientes—FM, AM, o CD. 21 SP18-23_KD-AR360_G310[J]f.indd 21 10/1/04, 3:29:58 PM Desmontaje del panel de control Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores provistos al dorso del mismo y en el portapanel. Fijación del panel de control ESPAÑOL Desmontaje del panel de control Antes de desmontar el panel de control, asegúrese de desconectar la alimentación. 22 SP18-23_KD-AR360_G310[J]f.indd 22 10/1/04, 3:29:58 PM Operaciones del componente externo ESPAÑOL Reproducción de un componente externo Utilizando el adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado), podrá conectar el componente externo a la toma del cambiador de CD en la parte trasera. • Para la conexión, consulte el Manual de instalación/conexión (volumen separado). • Antes de hacer funcionar el componente externo, seleccione correctamente la entrada externa (consulte la página 21). ~ ! ⁄ Ajuste el volumen. Ajuste el sonido según se desee. (Consulte las páginas 18 y 19). • Si “EXT IN” no aparece, consulte la página 21 y seleccione la entrada externa (“EXT IN”). Ÿ Encienda el componente conectado y comience a reproducir la fuente. 23 SP18-23_KD-AR360_G310[J]f.indd 23 4/10/04, 3:05:02 PM Operaciones de la radio SIRIUS® ESPAÑOL Acerca de la radio SIRIUS SIRIUS es una radio satelital capaz de brindar sonido de calidad digital. SIRIUS ofrece 65 canales de música, todos ellos sin avisos publicitarios, y 50 canales para programas de deportes, noticias y entretenimiento. Desde el receptor podrá disfrutar y controlar los canales de entretenimiento de radio digital SIRIUS conectando una radio DLP SIRIUS JVC — “Down Link Processor” (adquirido opcionalmente) a la toma del cambiador de CD en la parte trasera. • También podrá conectar la radio PnP (“Plug and Play”) SIRIUS JVC, KTSR1000 o KT-SR2000, utilizando el adaptador para radio SIRIUS JVC, KSU100K (no suministrado). Al encender el receptor, podrá activar/desactivar la PnP JVC. Sin embargo, no podrá controlarse desde este receptor. Actualización de GCI (“Global Control Information”): • Si los canales han sido actualizados después de la suscripción, la actualización se inicia automáticamente. “UPDATING” parpadea y no se escucha ningún sonido. • La actualización tarda algunos minutos en finalizar. • Durante la actualización, no podrá hacer funcionar su radio SIRIUS. Para poder escuchar el DLP JVC, active su suscripción a SIRIUS después de la conexión: 1 2 El DLP JVC comienza a actualizar todos los canales SIRIUS. “UPDATING” (actualizando) parpadea en la pantalla durante algunos minutos. No se podrá escuchar el sonido durante la actualización. Una vez que termine, el DLP JVC sintoniza el canal preajustado, CH184. 3 Verifique su SIRIUS ID, consulte la página 21. 4 Póngase en contacto con SIRIUS por Internet en <http://activate.siriusradio.com/> para activar su suscripción, o haga una llamada gratuita a SIRIUS marcando 1-888-539SIRIUS (7474). Una vez que haya finalizado su suscripción, “SUB UPDT PRESS ANY KEY” se desplaza en la pantalla. Antes de hacer funcionar su radio SIRIUS: • Para la conexión, consulte el Manual de instalación/conexión (volumen separado). • Consulte también el Manual de instrucciones entregado con su radio SIRIUS. 24 SP24-29_KD-AR360_G310[J]f.indd 24 10/1/04, 3:30:07 PM ESPAÑOL Para escuchar la radio SIRIUS® ~ ⁄ Seleccione el canal de audición. Pulse y mantenga pulsados estos botones para cambiar rápidamente los canales. Ÿ • Cuando cambie de categorías o canales, los canales inválidos y no suscritos se omiten automáticamente. ! Seleccione una categoría. Seleccionando “ALL”, podrá sintonizar todos los canales de cada categoría. La selección de una categoría específica (SPORTS, ENTERTAINMENT, etc.) le permitirá escuchar solamente de los canales de la categoría seleccionada. 25 SP25_KD-AR360_G310[J]f.indd 25 10/6/04, 10:18:45 AM ESPAÑOL Cómo almacenar canales en la memoria Para cambiar la información en pantalla mientras escucha un canal Se pueden preajustar seis canales para cada banda. Ej.: Almacenando un canal en el número de preajuste 4. 1 Efectúe los pasos ~ a ⁄ de la página 25, para sintonizar el canal deseado. 2 El número de preajuste parpadea durante unos momentos. Cómo escuchar un canal preajustado 1 2 3 Seleccione el canal preajustado (1 – 6) deseado. 26 SP24-29_KD-AR360_G310[J]f.indd 26 10/1/04, 4:12:38 PM Mantenimiento Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los conectores. Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores. Para mantener los discos limpios Un disco sucio podría no reproducirse correctamente. Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo con un lienzo suave, en línea recta desde el centro hacia el borde. • No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo, limpiador de discos convencional, pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos. ESPAÑOL Cómo limpiar los conectores Para reproducir discos nuevos Conector Condensación de humedad Podría condensarse humedad en la lente alojada en el interior del reproductor de CD, en los siguientes casos: • Después de encender el calefactor del automóvil • Si hay mucha humedad en el habitáculo Si así sucede, el reproductor de CD podría no funcionar correctamente. En este caso, saque el disco y deje el receptor encendido durante algunas horas hasta que se evapore la humedad. Los discos nuevos podrían presentar ciertas irregularidades en sus bordes interior y exterior. Si intenta utilizar un disco en tales condiciones, el receptor podría rechazar el disco. Elimine las irregularidades raspando los bordes con un lápiz o bolígrafo, etc. Cómo manejar los discos Cuando saque un disco de Sujetador central su estuche, presione el sujetador central del estuche y extraiga el disco hacia arriba, agarrándolo por los bordes. • Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque la superficie de grabación. Cuando guarde un disco en su estuche, insértelo suavemente alrededor del sujetador central (con la superficie impresa hacia arriba). • Asegúrese de guardar los discos en sus estuches después del uso. No utilice los siguientes discos: Disco alabeado Pegatina Restos de pegatina Disco Rótulo autoadhesivo 27 SP24-29_KD-AR360_G310[J]f.indd 27 10/1/04, 3:30:08 PM ESPAÑOL Más sobre este receptor Operaciones básicas Para reproducir un disco Apagado de la unidad • Durante el avance rápido o el retroceso de un disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo sonidos intermitentes. • Si apaga la unidad mientras está escuchando un disco, la reproducción del disco se iniciará desde donde la detuvo la próxima vez que encienda la unidad. Selección de las fuentes • No podrá seleccionar “CD” si no hay ningún disco cargado en el receptor. • Sin conectar a la radio SIRIUS o al cambiador de CD, no se podrá seleccionar “SIRIUS” ni “CD-CH”. Operaciones del sintonizador Cómo almacenar emisoras en la memoria • Durante la búsqueda SSM... – Todas las emisoras almacenadas previamente se borran y se almacenan las emisoras nuevas. – Las emisoras recibidas quedan preajustadas en los botones Nº 1 (frecuencia más baja) a Nº 6 (frecuencia más alta). – Cuando finalice el SSM, se sintonizará automáticamente la emisoraalmacenada en el Nº 1. • Al almacenar una emisora manualmente, la emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo número de preajuste. Operaciones de los discos General • Este receptor ha sido diseñado para reproducir CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/ CD-RWs (Reescribibles) en formato audio CD (CD-DA), MP3 y WMA. • Si se ha cargado un disco, se empezará a reproducir cuando se seleccione “CD” como fuente de reproducción. Reproducción de un CD-R o CD-RW • Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”. • Si un disco incluye tanto archivos CD de audio (CD-DA) como archivos MP3/WMA, este reproductor podrá reproducir solamente los archivos del mismo tipo detectados en primer término. • Este receptor puede reproducir discos multisesión; no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas durante la reproducción. • Puede suceder que algunos discos CD-Rs o CD-RWs no se puedan reproducir en este receptor debido a las características propias de los mismos, o por una de las siguientes causas: – Los discos están sucios o rayados. – Condensación de humedad en el lente del interior del receptor. – Suciedad en el lente captor del interior del receptor. – CD-R/CD-RW con archivos escritos mediante el método “Packet Write”. – Las condiciones inadecuadas de grabación (datos faltantes, etc.), o del medio (manchas, arañazos, alabeo, etc.). • Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de lectura mayor debido a que la reflectancia de los CD-RWs es menor que la de los CDs regulares. • No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes: – Discos con pegatinas, etiquetas o sellos de protección adheridos a la superficie. – Discos en los cuales las etiquetas pueden imprimirse directamente mediante una impresora de chorro de tinta. El uso de estos discos con temperaturas o humedad elevadas podrían producirse fallos de funcionamiento o daños en los discos. Inserción del disco • Si inserta un disco al revés, el mismo será expulsado automáticamente. • No inserte en la ranura de carga, discos de 8 cm (CD single) ni discos cuya forma no sea la habitual (corazón, flor, etc.). 28 SP24-29_KD-AR360_G310[J]f.indd 28 10/1/04, 3:30:09 PM • Este receptor puede reproducir solamente archivos MP3/WMA con el código de extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción de caja—mayúsculas/minúsculas). • Este receptor puede mostrar los nombres de los álbumes, artistas (ejecutante), y Etiqueta ID3 (Versión 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, o 2.4) para archivos MP3 y para archivos WMA. • Esta unidad puede manejar solamente caracteres de un byte.Otros caracteres no serán visualizados correctamente. • Este receptor puede reproducir archivos MP3/WMA que cumplan con las siguientes condiciones: – Velocidad de bit: 8 kbps — 320 kbps – Frecuencia de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2) – Formato del disco: ISO 9660 Level 1/ Level 2, Romeo, Joliet, nombre de archivo largo de Windows • El número máximo de caracteres para los nombres de archivo/carpeta varía según el formato de disco usado (incluye extensión de 4 caracteres—<.mp3> o <.wma>). – ISO 9660 Level 1: hasta 12 caracteres – ISO 9660 Level 2: hasta 31 caracteres – Romeo*: hasta 128 (72) caracteres – Joliet*: hasta 64 (36) caracteres – Nombre* de archivo largo de Windows hasta 128 (72) caracteres * La cifra entre paréntesis corresponde al número máximo de caracteres para los nombres de archivo/carpeta en el caso de que el número total de archivos y carpetas sea de 313 o más. • Este receptor puede reconocer un total de 512 archivos, 200 carpetas, y 8 jerarquías. • Este receptor puede reproducir archivos grabados en VBR (velocidad variable de bits). Los archivos grabados en VBR presentan una discrepancia en la visualización del tiempo transcurrido, y no muestran el tiempo transcurrido real. Especialmente, esta diferencia se vuelve más notable después de efectuar la función de búsqueda. • Este receptor no puede reproducir los siguientes archivos: – Archivos MP3 codificados con formatos MP3i y MP3 PRO. – Archivos MP3 codificados en un formato inapropiado. – Archivos MP3 codificados con Layer 1/2. – Archivos WMA codificados con formatos sin pérdida, profesional, y de voz. – Archivos WMA no basados en Windows Media® Audio. – Archivos formateados WMA protegidos contra copia por DRM. – Archivos que disponen de datos tales como WAVE, ATRAC3, etc. • La función de búsqueda funciona pero la velocidad de búsqueda no es constante. ESPAÑOL Reproducción de discos MP3/WMA Cambio de la fuente • Si cambia de fuente, la reproducción también se interrumpe (sin que el disco sea expulsado). La próxima vez que seleccione “CD” como fuente de reproducción, el disco comenzará a reproducirse desde el punto de detención anterior. Expulsión del disco • Si no saca el disco expulsado en el lapso de 15 segundos, el disco será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo contra el polvo. (Esta vez el disco no se reproduce). Configuraciones generales—PSM • Si usted cambia la configuración “AMP GAIN” de “HIGH PWR” a “LOW PWR” mientras el nivel de volumen está ajustado a más de “VOL 30”, el receptor cambiará automáticamente el nivel de volumen a “VOL 30”. 29 SP24-29_KD-AR360_G310[J]f.indd 29 10/7/04, 10:13:55 AM Localización de averías Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro de servicio. General Reproducción del disco FM/AM ESPAÑOL Síntomas Causas Soluciones • No se puede escuchar el sonido a través de los altavoces. El nivel de volumen está ajustado al minimo. Ajústelo al nivel óptimo. Conexiones incorrectas. Inspeccione los cables y las conexiones. • El receptor no funciona en absoluto. Eventual fallo de funcionamiento del microcomputador incorporado debido a los ruidos, etc. Reinicialice el receptor (consulte la página 2). • El preajuste automático SSM no funciona. Las señales son muy débiles. Almacene manualmente las emisoras. • Ruidos estáticos mientras se escucha la radio. La antena no está firmemente conectada. Conecte firmemente la antena. • El disco es expulsado automáticamente. El disco está insertado al revés. Inserte correctamente el disco. • No se puede reproducir el CD-R/CD-RW. • No se pueden saltar las pistas del CD-R/CD-RW. El CD-R/CD-RW no está finalizado. • Inserte un CD-R/CD-RW finalizado. • Finalice el CD-R/CD-RW con el componente utilizado para la grabación. • No es posible reproducir ni expulsar el disco. El disco está bloqueado. Desbloquee el disco (consulte la página 15). Funcionamiento defectuoso del reproductor de CD. Efectúe la expulsión forzada del disco (consulte la página 2). Está conduciendo por caminos accidentados. Detenga la reproducción mientras conduce por caminos accidentados. El disco está arañado. Cambie el disco. Conexiones incorrectas. Inspeccione los cables y las conexiones. El disco está incorrectamente insertado. Inserte correctamente el disco. • Algunas veces el sonido del disco se interrumpe. • Aparece “NO DISC” en la pantalla. 30 SP30-33_KD-AR360_G310[J]f.indd 30 10/7/04, 9:46:46 AM • No se puede reproducir el disco. Causas No hay pistas MP3/WMA grabadas en el disco. Soluciones Cambie el disco. Reproducción de MP3/WMA Añada el código de extensión Las pistas MP3/WMA no tienen el código de extensión <.mp3> o <.wma> a los nombres de archivos. <.mp3> o <.wma> en sus nombres de archivos. Las pistas MP3/WMA no están grabadas en un formato compatible con ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, o Joliet. Cambie el disco. (Grabe las pistas MP3/WMA utilizando una aplicación compatible). • Se generan ruidos. La pista que se está reproduciendo no es un archivo MP3/WMA (aunque lleve el código de extensión <.mp3> o <.wma>). Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean MP3 o WMA). • Se requiere mayor tiempo de lectura (“CHECK” permanece parpadeando en la pantalla). El tiempo de lectura varía dependiendo de la complejidad de la configuración de la carpeta/ archivo. No utilice demasiadas jerarquías y carpetas. • Las pistas no se reproducen de la manera intentada por usted. Se ha determinado el orden de reproducción durante la grabación de los archivos. • El tiempo de reproducción transcurrido no escorrecto. Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende de cómo fueron grabadas las pistas en el disco. • Aparece “NO FILES” en la pantalla. El disco actual no contiene ninguna pista MP3/WMA. • No se visualizan los caracteres correctos (por ej.: nombre del álbum). Este receptor puede visualizar sólo letras alfabéticas (mayúsculas A – Z), números, y un número limitado de símbolos. ESPAÑOL Síntomas Inserte un disco que contenga pistas MP3/WMA. 31 SP30-33_KD-AR360_G310[J]f.indd 31 10/14/04, 4:58:07 PM Síntomas Cambiador de CD ESPAÑOL • Aparece “NO DISC” en la pantalla. Soluciones No hay disco en el cargador. Inserte el disco en el cargador. El disco está insertado al revés. Inserte correctamente el disco. • Aparece “NO MAG” en la pantalla. No hay ningún cargador en el cambiador de CD. Inserte el cargador. • Aparece “RESET 8” en la pantalla. Este receptor no está conectado correctamente al cambiador de CD. Conecte correctamente este receptor y el cambiador de CD y pulse el botón de reinicialización del cambiador de CD. • Aparece “RESET 1” – “RESET 7” en la pantalla. • El cambiador de CD no funciona en absoluto. SIRIUS Causas Pulse el botón de reinicialización del cambiador de CD. El microcomputador Reinicialice el receptor incorporado podría estar (consulte la página 2). funcionando incorrectamente debido a ruidos, etc. • “CALL 1-888-539No se ha efectuado la SIRIUS TO SUBSCRIBE” suscripción. se desplaza en la pantalla. Se inicia la suscripción (consulte la página 24). • “NO SIGNAL” se desplaza en la pantalla. Las señales son muy débiles. Muévase hacia un área de señales más fuertes. • “NO ANTENNA” se desplaza en la pantalla. La antena no está firmemente conectada. Conecte firmemente la antena. • Aparece “NO CH” en la pantalla durante unos 5 segundos y seguidamente vuelve a la visualización anterior. No hay transmisión en el canal seleccionado. Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal anterior. • Aparece o se desplaza “NO (información)*” en la pantalla. No hay información de texto para el canal seleccionado. • No se escucha ningún sonido. “UPDATING” parpadea en la pantalla. • La radio SIRIUS no funciona en absoluto. El microcomputador Vuelva a conectar la radio incorporado podría estar SIRIUS después de algunos funcionando incorrectamente segundos. debido a ruidos, etc. El receptor está actualizando la información de canal y tarda algunos minutos en finalizar. * NO CATEGORY, NO CHANNEL, NO ARTIST, NO COMPOSER y NO SONG/PROGRAM. 32 SP30-33_KD-AR360_G310[J]f.indd 32 10/1/04, 3:30:18 PM Especificaciones Salida de potencia: 18 W RMS x 4 canales a 4 Ω y ≤ 1% THD+N Relación señal a ruido: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 Ω) Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω) Gama de control de tono: Graves: ±10 dB a 100 Hz Agudos: ±10 dB a 10 kHz Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz Nivel/impedancia salida línea: 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala) Impedancia de salida: 1 kΩ Otros terminales: Cambiador de CD SECCIÓN DEL SINTONIZADOR Gama de frecuencias: FM: 87,5 MHz a 107,9 MHz (con el intervalo entre canales ajustado a 200 kHz) 87,5 MHz a 108,0 MHz (con el intervalo entre canales ajustado a 50 kHz) AM: 530 kHz a 1 710 kHz (con el intervalo entre canales ajustado a 10 kHz) 531 kHz a 1 602 kHz (con el intervalo entre canales ajustado a 9 kHz) [Sintonizador de FM] Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω) Sensibilidad de silenciamiento 50 dB: 16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω) Selectividad de canal alternativo (400 kHz): 65 dB Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz Separación estereofónica: 35 dB Relación de captura: 1,5 dB [Sintonizador de AM] Sensibilidad: 20 µV Selectividad: 35 dB SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD Tipo: Reproductor de discos compactos Sistema de detección de señal: Captor óptico sin contacto (láser semiconductor) Número de canales: 2 canales (estereofónicos) Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz Gama dinámica: 96 dB Relación señal a ruido: 98 dB Lloro y trémolo: Inferior al límite medible Formato de decodificación MP3: MPEG1/2 Audio Layer 3 Máx. velocidad de bits: 320 Kbps Formato de decodificación WMA (Windows Media® Audio): Máx. velocidad de bits: 192 Kbps ESPAÑOL SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO GENERAL Requisitos de potencia: Voltaje de funcionamiento: 14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V) Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa Temperatura de funcionamiento admisible: 0°C a +40°C (32°F a 104°F) Dimensiones (An × Al × Pr): Tamaño de instalación (aprox.): 182 mm × 52 mm × 150 mm (7-3/16 pulgada × 2-1/16 pulgada × 5-15/16 pulgada) Tamaño del panel (aprox.): 188 mm × 58 mm × 11 mm (7-7/16 pulgada × 2-5/16 pulgada × 7/16 pulgada) Peso (aprox.): 1,4 kg (3,1 lbs) (excluyendo accesorios) El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso. Si necesita un kit para su automóvil, consulte su directorio telefónico para buscar la tienda especializada en car audio más cercana. • Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países. 33 SP30-33_KD-AR360_G310[J]f.indd 33 10/7/04, 4:33:59 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

JVC KD-G310 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas